{RMK: Saladino da Ascoli.}
{RMK: Compendio de los boticarios.}
{RMK: New York: Hispanic Society of America.}
{RMK: Thomas M. Capuano.}

[fol. 1r]
{RMK: folio one is missing.}
[fol. 1v]
{RMK: folio one is missing.}
[fol. 2r]
{HD. Fo<lio>. ij.}
{CB1.
{RUB. % Comie<n>ça el co<m>pendio delos boticarios
compuesto por el dotor Saladino fisico principal del principe de
Tara<n>to trasladado del latin en lengua vulgar castellana por el lice<n>-ciado
Alonso rodriguez de tudela.}

{RUB. % Prologo.}
{IN10. {MIN.}} EL fin de todas las scien-cias
praticas es la obra/ y ansi lo es de
la medicina como sea vna dellas. Y por
esta causa dize Arnaldo de vilanoua
en sus parabolas conuiene al medi-co
ser efficaz enla obra y no hablador/
porq<ue> las enfermedades no co<n> palabras
mas co<n> las essencias o virtudes delas
cosas se expelen y ala<n>ça<n> delos cuerpos.
Y esto mesmo dize Galieno en muchos lugares/ especialme<n>te en<e>l
capitulo sexto del primer libro que compuso del ingenio dela sani-dad
avn que no por estas palabras. Y como el instrumento princi-pal
para conseguir este fin sea<n> las medicinas simples y compue-stas
guardadas y confecionadas segun arte y por la industria de
los boticarios sabios y experimentados es menester que los ta-les
sean leydos y enseñados y entiendan todas las cosas que to-can
a su arte porque esto faltando frustar seya el fin desta sciencia.
Y porque los mas delos boticarios de estos reynos carecen dela
lengua latina y no se podrian aprouechar deste tan prouechoso li-bro
me parecio cosa muy vtil y avn necessaria trasladarlo en ca-stellano
porque consigan el fruto que dio ocasion al dotor Sala-dino
de tomar el trabajo de componerlo.}
{CW. a ij}
[fol. 2v]
{HD. % Prologo del autor.}
{CB1.
{IN10. {MIN.}} POrq<ue> acaesce por ignora<n>-cia
y poco saber delos boticarios los
muy famosos dotores y sabios medi-cos
a infamia y menosp<re>cio y co<n> gra<n> pe-ligro
suyo muchas vezes ser traydos.
Porende mouido con piedad enlos
medicos/ y por satisfazer alos ruegos
de muchos boticarios: mayorme<n>te del
discreto varo<n> boticario del ilustre p<ri>nci-pe
de Taranto mi señor. Yo Saladino dotor en artes y medicina
fisico de su señoria propuse de componer este tratado/ el qual quie-ro
que se llame compendio delos boticarios/ por el qual ayan de
ser examinados/ y si sufficientes y experimentados en su arte fue-ren
hallados/ quiero que sean aprouados por los sabios medi-cos.
Mas si insufficientes & ignaros y no experimentados enel
examen faltaren sean del todo reprouados/ y por pena co<n>dina sea<n>
castigados. Como ansi mesmo ellos ayan de tratar dela vida y sa-nidad
delos hombres la qual es mas preciada que todo el theso-ro
del mundo. No que tu tengas necessidad deste nuestro libro
como seas enel arte y natural prudencia sabio y por experimento
de bien confecionar aprouado. Mas quise a ti como a mas prin-cipal
y mas experimentado endereçar este libro/ porque enseñes
alos rudos pues tienes en costu<m>bre co<n> tu saber avn alos nueuos
medicos endereçar enel dispensar y enla manera del ordenar.}
[fol. 3r]
{HD. % Diuision del libro. Fo<lio>. iij.}
{CB1.
{IN10. {MIN.}} DIuidese esta obra en siete
p<ar>tes. La primera dellas trata de vnas
estrauaga<n>tes preguntas prouechosas
alos boticarios/ y conesto tambien po-ne
muchas p<re>guntas dudas y declara-cio<n>es
a cerca d<e>l antidotario d<e>l messue.
% La segunda parte sera delos nom-bres
d<e>las medicinas compuestas enel
antidotario del Nicolao escritas co<n> su
declaracion segun la orden del .a.b.c. Y comiença dela aurea ale-xandrina.
% La tercera parte es delos pesos y dossis d<e>las medi-cinas
y delos nombres de cada vno delos pesos. La qual dotri-na
es muy necessaria alos boticarios. % La quarta parte sera de
la manera del confecionar/ las confeciones y letuarios/ julepes/
xaraues/ vnguentos y otras cosas. % La quinta parte es del co-ger
delas yeruas/ flores/ simientes/ rayzes/ y en que tiempo/ y en
que mes del año. % La sexta parte es dela conseruacion delas
medicinas ansi simples como compuestas/ mayormente segun
Messue Serapion Nicolao y seruidor. Enla qual parte a cer-ca
del fin se pone la dotrina y manera del guardar y conseruar
las cosas humidas/ ansi como son çumos o gomas liquidas/ le-tuarios
liquidos laxatiuos y los semeja<n>tes y avn en que caxas o
vasos se han de tener. % La septima y vltima sera d<e>la manera del
ordenar la botica con todas las cosas enella necessarias. Y ansi
dios mediante sera acabado el compendio delos boticarios.}
{CW. a iij}
[fol. 3v]
{HD. Primera +}
{CB1.
{RUB. % Aqui comiença la primera par-te
del libro.}

{IN6. {MIN.}} PRimerame<n>te comiença en algu-nas
preguntas prouechosas q<ue> los medicos han
de demandar alos boticarios/ y lo primero quan-do
el boticario ha de ser examinado del medico le
ha de ser preguntado qual es el officio del botica-rio.
Respondo y digo que el officio del boticario es moler/ alim-piar/
infundir/ cozer/ distilar/ bien confecionar/ & lo confecionado
bien conseruar. Y por lo sobredicho digo mas que los boticarios
son obligados a saber gra<m>matica porque puedan bien entender
las dispensaciones delas receptas y el antidotario dela sciencia
dela medicina. Lo segundo el medico pregunta enesta arte que
tal ha de ser el boticario. Y por estas palabras digo que el botica-rio
no ha de ser mochacho ni muy mancebo/ ni soberuio/ ni pom-poso/
ni dado a mugeres y vanidades. Mas sea ageno del vino
y del juego. Sea templado/ no entienda en beueres/ no acostum-bre
combites/ sea estudioso y solicito/ sea manso y honesto/ tema
a dios y a su consciencia/ sea derecho/ justo/ piadoso/ mayormente
alos pobres/ sea tambien sabio experimentado en su arte/ no ma<n>-cebillo/
rudo porque ha de tratar dela vida delos hombres que es
mas preciada que todos los aueres del mundo. No sea codicio-so/
ni auariento/ ni estremo amador delos dineros/ ni parezca to-das
las cosas hazer por dineros/ ansi como los auarie<n>tos hazen/
ni menos ve<n>da las cosas mas caras del justo p<re>cio/ porq<ue> mejor es
que gane poco justamente que mucho con maldicion y por fuer-ça
lo saque delos pobres. Sea tambien el boticario/ fiel/ ma-duro/
graue/ y de buena consciencia/ ansi como arriba dixe/
que ni por amor ni por temor ni por precio tenga osadia de hazer
cosa contra su consciencia y contra la honrra del medico/ conuie-ne
a saber que no de a algu<n>a muger preñada medicinas que le pro-uoquen
aborso. Y ansi mismo q<ue> ni por temor delos señores/ o por
[^2#[???] con venga
p<ar><<a>> su santo servicio]}
[fol. 4r]
{HD. Parte. Fo<lio>. iiij.}
{CB1.
precio de dineros menos osen aparejar medicinas venenosas/ o
dar beuidas ponçoñosas/ ni los xaraues que han de ser de açucar
haga<n> de miel/ y ansi mismo las confeciones/ porque destas cosas
el enfermo recebiria daño y la intencio<n> del medico se bolueria al
contrario. Tambien el boticario de si mesmo sin (i)[l]icencia y conse-jo
de sabio dotor o medico no (tengo) tenga osadia alguna cosa ha-zer/
mayormente enlas medicinas laxatiuas no las añadiendo al-go.
Y tambien eche fuera dela botica las cosas antiguadas y ane-jas
gastadas la virtud/ porq<ue> las tales ningu<n>a cosa vale<n> p<ar>a la obra
dela medicina: y las pildoras antiguadas duras como piedra las
menosprecie/ mas del todo no las vse. Ansi mismo quando el bo-ticario
le falta algu<n> simple enla botica y el medico le ha menester
en alguna recepta/ no tenga el boticario osadia en lugar del que
falta otro simple poner/ conuiene a saber poner vna cosa por otra
sin licencia de muy sabio dotor o medico Tambien ni coja o guar-de
ante de tiempo las yeruas y rayzes humidas/ porq<ue> en<e>l pro-cesso
del tiempo se podrecerian/ mas guarde las en buena mane-ra
aparejadas y secas y cogidas en sus tiempos. Conuiene tam-bien
que el boticario tenga buen conoscimiento y tenga gusto y sa-bor
de todos los simples si sean amargos o dulces/ agros/ o ace-tosos/
ponticos/ o sin sabor/ o de suaue sabor o no/ para que si al-gun
nueuo medico y no experimentado quisiere medicinas orri-bles
y no aplazibles componer para algun enfermo. Entonces el
boticario no permita que aquellas se den/ mas diga al medico q<ue>
ponga otras suaues y mejores/ que por ve<n>tura delas orribles me-decinas
el estomago del enfermo se conturbaria. Finalmente di-go
quel boticario qua<n>do es mancebo se deuria casar/ porque si an-si
lo hiziere domar sea su juuentud/ y ansi sera quieto manso y ho-nesto/
trabajara sie<m>pre en su arte y avn deleytar se ha enella/ y ansi
su deleyte acabara su obra co<n> loor glorioso y co<n> copia de amigos.
% La tercera demanda que sea de fazer enla examinacion es esta
quantos libros son necessarios alos boticarios para su arte vsar
bien y con buena co<n>sciencia. Digo que seys libros son necessarios
a qualquier boticario que son dos de simples ansi como el segun-do
[^2#[???] convenga
para su santo Seruicio [???]]}
{CW. a iiij}
[fol. 4v]
{HD. Primera +}
{CB1.
de Auicena y Serapion delos simples/ el tercero es el libro de
las sinonimas de simon januense/ el quarto es el libro d<e>l seruidor
enel qual se contienen las preparaciones por la mayor parte de to-do
lo necessario que pertenesce alos boticarios/ el quinto es el li-bro
del messue/ conuiene a saber de Juan damaceno el qual se de-uide
en tres libros. El primero trata dela consolacion delas medi-cinas
y de algunos simples famosos. El segundo es su antidota-rio/
y estos son necessarios al boticario. El tercero es enla pratica
y esto no es necessario al boticario mas al medico/ el sexto es es el an-tidotario
del Nicolao de salerno avn que sean dos antidotarios
de Nicolao/ co<n>uiene a saber el gra<n>de que no esta en vso por su pro-lixidad
avn que sea muy bueno. Y el antidotario pequeño por el
qual todos comu<n>mente vsan. Ta<m>bie<n> otro libro en alguna manera
vsual llamado circainsta<n>s/ y trata d<e>los simples por el .a.b.c. mas
poco es en vso avn q<ue> sea muy bueno. Hallase ta<m>bie<n> diascorides de
los simples/ y el macer en versos/ mas no estan en vso delos medi-cos
ansi como los ya dichos avn q<ue> sean prouechosos y buenos.
% Dema<n>dese lo q<u><<a>>rto q<ue> cosa es antidotario. digo q<ue> antidotario es
co<n>tradado de anti q<ue> es contra/ de ay se dize antidotario q<ue> es libro
que contiene experimentos dados contra las enfermedades.
% Demandase lo quinto pues tu heziste mencion que el libro de
messue se deuide en tres libros. El primero trata d<e>la consolacion
delas medicinas. El segundo es el antidotario que es muy neces-sario
a qualquier boticario/ y llamase Grauadin que es compe<n>dio
delos secretos y es agregacion del antidotario.
% Demandase pues que ansi es qua<n>tas distinciones haze messue
eneste su antidotario. digo que haze doze distinciones.
% Demandase lo sexto que trata señaladamente en cada vna di-stincion.
digo que enla primera distincion trata delos letuarios
de bue<n> olor/ delos quales vnos son dulces otros amargos/ y los
vnos y los otros son muy buenos/ & tiene dos tratados porq<ue> en<e>l
primero determina delos letuarios dulces/ y comie<n>ça ay el letua-rio
delos aromaticos y son treynta y seys letuarios.(.) El segundo
tratado o la segunda parte dela distincio<n> primera es delos letua-rios}
[fol. 5r]
{HD. Parte. Fo<lio>. v.}
{CB1.
amargos y comie<n>ça ansi la tria(t)[c]a de quatro cosas/ y son diez y
ocho/ o diez y nueue confeciones amargas.
% Enla segu<n>da distincio<n> trata delas medicinas opiatas/ y comie<n>-ça
enla confecion de philonio/ & son seys confeciones opiatas.
% La tercera distincion delas medicinas solutiuas: delas quales
vnas son açibaradas/ y en otras entra coloquintida/ en otras tur-bit/
en otras escamonea/ y otras debaxo de otros nombres & co-miença
delas yeras/ & primeramente dela yera pigra de Galieno
& son veynte y quatro solutiuos.
% Enla quarta distincion trata delas conseruas/ co<n>uiene a saber
ansi de frutas ansi como de rayzes/ y tambien de flores como ro-sas
y violetas/ y son veynte y seys.
% Enla q<u><<i>>nta distincio<n> trata d<e>las especies de lohoc/ y son vnos de-letables
y otros orribles d<e> mal sabor/ y son treze co<n>tados todos.
% Enla sexta distincio<n> trata del julep & xaraues y rob/ que esso es
que çumo o licor espesso/ de do<n>de vnos xaraues son simples y son
veynte contados quatro julepes quel messue pone enel principio
desta distincion/ y dende adelante comiença a poner los xaraues
compuestos y son diez y nueue hasta que habla del agua miel. Y
despues se sigue la habla enel secaniabin/ conuiene a saber enlos
xaraues acetosos simples y compuestos/ y son ocho xaraues ace-tosos.
Y despues pone quinze xaraues excelentes que son el xara-ue
de yerua buena y de asensios/ y de fumusterra el mayor y el me-nor.
Despues habla enel agua miel/ y despues pone algunas con-seruas
assi como conserua de cidra/ y conserua de lenguabuey/ y
conserua de membrillos. Y despues pone la confecion dela miua
simple y d<e>la miua acetosa/ y tambien de otra miua. Y despues ha-bla
enel vinagre esquilitico & pone muchas maneras/ y despues
enla mesma sexta distincio<n> habla enlas especies d<e>l rob/ delas qua-les
pone diez y seys especies.
% Enla septima distincion trata delas decociones y infusiones a
donde se pone el agua delas frutas y la manera dela infusion del
suero/ y pone dellas treze especies.
% Enla octaua distincion trata delos trociscos/ y comiença ansi/}
[fol. 5v]
{HD. Primera +}
{CB1.
la confecion de galia/ y pone treynta especies de trociscos.
% Enla nona distincion trata de suffuf. Conuiene a saber delos
poluos/ y pone siete especies.
% Enla decima distincion trata delas pildoras/ y pone .xlv. espe-cies
de pildoras/ y comiença ansi las pildoras elefanginas & c<eter><<a>>.
% Enla onzena distincio<n> trata d<e>los vnguentos y emplastos y ce-rotos/
y comie<n>ça el ceroto de ysopo/ & pone sesenta y dos especies.
% Enla dozena distincion trata d<e>los azeytes/ y nota que algunos
azeytes son de expression/ ansi como el azeyte de alme<n>dras dulces
y amargas/ y de nuezes/ de piñones/ de auellanas de aluarcoq<ue>s.
Algunos se hazen por resolucion que es por virtud de calor ansi
como el azeyte de hueuos/ el azeyte de trigo y de enebro/ de don-de
el messue pone sesenta y seys especies de azeytes.
% Podria alguno dezir porque las medicinas/ pildoras y letua-rios
tienen ta<n> diuersos nombres & son llamadas por varios nom-bres
assi como athanasia/ philonio/ pildoras de luz/ metridato: dia-calamento/
y los semeja<n>tes. Es de dezir que vnos letuarios o pil-doras
y otras medicinas toman nombres dela obra y effeto que
hazen assi como athanasia/ dize se immortal/ no que al hombre ha-ga
immortal/ mas porque alarga la vida d<e>l hombre/ y le haze qua-si
immortal/ y las pildoras de luz se dizen porque alumbran los
ojos y la obscuridad dellos quitan y la luz recobran. y philonio se
dize quasi amador/ o amor del hombre/ el qual haze al hombre sin
dolor/ y ansi parece ser amor o amador del hombre. Y ansi clara-me<n>te
parece que todas las medicinas ya dichas del effeto y obra
se llaman tales.
% Otras medicinas toma<n> nombre del que las compuso y hallo:
ansi como metridato se dize de Metridato rey que le compuso o
lo hallo/ y la triaca mayor de Andromaco. Y porende triaca de an-dromaco
es llamada[.] el dia rodon del abad/ dize se del aba(b)[d] que lo
compuso/ y ansi de otras muchas.
% Otras toma<n> nombre de alguna medicina simple que es princi-pio
y fundamento en aquella compusicion/ o porque della entra
mas enla co<m>pusicio<n>/ y porq<ue> en<e>lla tiene p<r><<i>>ncipado assi como son las}
[fol. 6r]
{HD. Parte. Fo<lio>. vi.}
{CB1.
pildoras de sarapino/ y pildoras de bedelio/ y de turbit/ y de pil-doras
de sarcocola/ y de diagalanga/ y de diacimino/ y diaprasio
y diacalamento/ y otras muchas.
% Otras toman no<m>bre del numero delas medicinas que enellas
entra/ ansi como triaca diateseron se dize co<n>fecion de q<u><<a>>tro cosas/
de dia que es co<n>fecion/ y teseron que es quatro que es triaca de
quatro cosas/ porque enella quatro cosas entra<n>/ y el vngue<n>to tria-pharmaco
se dize de tres medicinas que en su confecion entra<n> de
tres/ y farmaco que es medicina quasi vnguento de tres medici-nas
que enel entran. Y las pildoras comunes se dizen trimeron
de tres cosas q<ue> enellas entra<n>/ assi como es açibar/ myrra/ açafran.
% Demando quando se halla en alguna recepta. R<ecipe> de agarico de
reubarbo de cada vno partes yguales en qua<n>tidad y no en peso
como se entienda. Digo que se entiende segun la quantidad al ojo
y no segun el dossi al peso. Esta qua<n>tidad al ojo tiene el medico de
limitar assi como si tomas de agarico quantidad de vna nuez/ tie-nes
tambien de tomar de vna nuez de reubarbo.
% Que es esto que se dize enlas receptas delas medicinas soluti-uas
la medicina fu[*er]tedebile/ y la medicina debilefuerte. Digo
que medicina fuertedebile es la medicina d<e> fuerte virtud y obra
y debile en dossi/ assi como la escamonea turbit y essula que todas
son fuertes en virtud y obra: y tambie<n> son debiles en dossi. porque
dellas los medicos han de dar poco/ mas la medicina debilefuer-te
por el contrario/ conuiene a saber debile en virtud y obra assi co-mo
la caña fistola y mana y fuerte en dossi/ porque dellas damos
mucha quantidad/ conuiene a saber vna onça o onça y media.
% Como se entiende aquello del quinto del canon de Auicena
enel primero capitulo enel antidotario suyo quando dixo/ y lo po-co
delas medicinas mejor es que lo mucho. Digo que se ha de en-tender
dela medicina simple que es enesta manera/ que si el medi-co
puede obrar con vna medicina simple tan solamente que no de-ue
obrar con muchas medicinas de donde assi lo entiende/ y lo po-co
dellas conuiene a saber que las medicinas simples son mejo-res
que lo mucho dellas/ conuiene(ne) a saber que la muchedum-bre}
[fol. 6v]
{HD. Primera +}
{CB1.
dellas que son las medicinas compuestas/ porque la natura
se goza con las cosas simples.
% Si alguno demandasse que quiere dezir este nombre letuario.
Digo que tanto es dezir letuario como escogido de muchos/ por
que de muchas y varias cosas los letuarios son confecionados/
comu<n>mente la diferencia delos letuarios es en muchas maneras
porque vnos son letuarios dulces/ otros amargos/ otros agros/
assi como diaprunes/ y dia tamarindos.
% Que quiere dezir enla recepta quando se dize recipe de torte-zillas
de semi. Respondo y digo quando se dize recipe de torte-zillas
de semi. Respondo y digo que las tortezillas/ conuiene a sa-ber
los vizcochos de semi de similla/ o d<e> aq<ue>lla region q<ue> se dize semi.
% Si alguno demandasse porque se dizen las medicinas opiatas
Digo que opiatas se dizen de opio que entra enellas/ y no se han
de dar antes de seys meses.
% Porque se dizen las medicinas solutiuas. Digo que por ende
se dizen solutiuas/ porque tienen propiedad de soluer los corru-tos
humores/ conuiene a saber euacuar.
% Que quiere dezir enla quarta distincion del damaceno quando
dize d<e>las conseruas/ que son conseruas. Digo que conseruas esso
mesmo son preparadas/ y son en muchas maner(e)[a]s/ vnas son
de frutas assi como cidras/ membrillos/ peras/ otras son d<e> rayzes
assi como de gengibre/ conserua de cardocorredor/ y otras de flo-res
assi como rosas/ violetas. Delas quales se haze el açucar rosa-do/
y violado/ y de borrajas y las semejantes.
% Si alguno demandasse que cosa es lohoc es xaraue/ es pesado
a manera de letuario/ y en alguna manera viscoso aparejado p<ar>a la<m>-ber
enlas dispusicio<n>es del pecho. O segu<n> otros lohoc es viscosa/ y
mucilaginosa confecion q<ue> por largo tie<m>po resista q<u><<a>>ndo enla boca se
tiene sea de la<m>ber: y poco a poco tragar co<n>tra la mala disposicio<n> d<e>la
garganta y pulmon/ y vnos lohoc son deletables y otros orribles.
% Que cosa es dia penidion. Digo que es blanda confecion/ de
dia que es confecion & penidia que es blanda quasi blanda confe-cion/
porq<ue> tiene la garga<n>ta y pecho de abla<n>dar de donde penidias
co<n>uiene a saber que ablandan la garganta/ y pecho/ y pulmon.}
[fol. 7r]
{HD. Parte. Fo<lio>. vij.}
{CB1.
% Que cosa es julep. digo que tanto quiere dezir como clarifica-do
beuer/ o claro licor que se beue. De donde comu<n>mente todo ju-lep
quita la sed y conforta la virtud/ porque vnos julepes quitan
la sed/ y otros confortan el coraçon y la virtud. Y dizen se julepes
cordiales porque perlas y piedras preciosas se ponen enellos/ o
en otra manera julep es claro licor que se beue/ de aguas distila-das
y açucar compuesto/ o de çumos/ y puede ser aromatizado/ y
no aromatizado p<ar>a quitar la sed y co<n>fortar la virtud. Mas se pue-de
hazer julep luengo/ co<n>uiene a saber de poca y breue decocio<n> de
aguas distiladas y de açucar con specias o sin ellas/ mas pocos
dias dura/ mayormente enel estio/ y haze se para que sea mas apla-zible
alos enfermos para beuer/ mas enel estio no ansi dura. De
donde enel estio el julep y xaraues que quisieres conseruar/ han
se de cozer mucho: porque por el calor del estio no hieruan y se con-uiertan
en acetosidad.
% Que cosa es xaraue. Digo que es licor que se beue compuesto
de çumos o simientes y rayzes/ o frutos con miel o con açucar y
con especias algu<n>as vezes aromatizado/ y puede ser simple de po-cas
cosas y compuesto de muchas cosas/ acetoso o no acetoso a-parejado
p<ar>a alterar o digerir la materia que peca enlas enferme-dades/
conuiene a saber enesta manera refriando la sangre y los
otros humores escalentados/ o scalenta<n>do los frios/ o sotiliando
el humor gruesso/ o engrossando el subtil. Porque la digestion se-gun
los medicos no es otra cosa sino vn engrossar d<e>lo subtil/ y sub-tiliar
delo gruesso. De donde algunos medicos los llaman digi-stiuos
y otros diuisiuos/ porque tienen los malos humores d<e>los
buenos diuidir y apartar/ y dizese asir que es confecion [&] opo que
es çumo dende xaraue/ conuiene a saber confecion o compusicio<n>
liquida de çumos.
% Conosce se el xaraue q<u><<a>>ndo esta bie<n> cozido: q<u><<a>>ndo se pone entre
los dedos y se apega a ellos con vna viscosidad/ o qua<n>do se pone
sobre la piedra de marmol limpia y en alguna manera se coaja.
% Sapa es vino [cocho] hasta que esta espesso/ y haze se de mosto reziente
enel tiempo delas vendimias.}
[fol. 7v]
{HD. Primera +}
{CB1.
% Que cosa es rob o robub es çumo hecho espesso a manera de a-rope
o de miel
% Que quiere dezir miua. Digo que miua co<n>uiene a saber que co<n>-forta/
porque se haze de çumos que confortan el estomago/ y haze
se de çumo de peras y de membrillos con açucar/ y puede se hazer
miua simple sin especias. La simple da se alos que febricita<n> o tie-nen
calentura/ la aromatica alos que no tienen calentura.
% Que cosa es trocisco. Digo que trocisco es vna compusicio<n> de
diuersos poluos y especias mediante algun licor agregado. Y di-ze
se trocisco de trocos que es rueda/ porque el trocisco es semeja<n>-te
ala rueda del carro.
% Si alguno demandasse como se ha de entender aquello que se
pone en la receta o descricion delos trociscos de alkekengi/ como
dize primeramente de bolarmenico/ y despues cerca del fin dela
receta dize boli asolutamente. Entiende se tierra sigilada que en
muchas propiedades es semejable al bolo armenico/ y avn tiene
mas excelentes virtudes que ello.
% Que quiere dezir trociscos de ala<n>dal. Digo que son trociscos
de colo( )quintida.
% Que cosa es sufuf. Digo que sufuf esso mesmo es que poluo.
% Que quiere dezir sea hecho poluo subtil assi como alcohol. que
cosa es alcohol. Digo que son athomos que aparecen enla espera
del sol a manera de poluo muy menudo que a penas conel tato se
puede comprehender.
% Que cosa es pildora. Digo que pildora dicha es de redondez
quasi pequeña pella/ porque a manera de pequeña pella es redo<n>-da/
o dize se pildora de pillo/ conuiene a saber pistilo que es mano
de almirez. Porque antes que las pildoras sean confecionadas
mucho trabajan los boticarios en majar las enel mortero o almi-rez
conel pillo/ conuiene a saber conel pistilo o mano de almirez.
Y nota que las pildoras no tienen de ser antiguas ni endurecidas
a manera de piedra/ porque quando ansi estan no valen nada/ de
donde las pildoras como passaren de seys meses no tiene<n> virtud/
mejor se conseruan en madaleones que en poluo.}
[fol. 8r]
{HD. Parte. Fo<lio>. viij.}
{CB1.
% Que quiere dezir pildoras cochias/ conuiene a saber de cabe-ça
de chos en griego que es cabeça.
% Que quiere dezir las pildoras alefanginas/ conuiene a saber
aromaticas.
% Que cosa es emplasto. Es dura co<n>fecion mayormente en respe-to
delos vnguentos/ y haze se sin azeytes comu<n>mente.
% Que cosa es vnguento. Digo que vnguento se dize de vntar/ y
es blanda confecion en respeto de emplasto/ y haze se de azeytes
enxundias y cera. Y algunas vezes con especias o poluos/ y algu-nas
vezes sin ellos/ y nota que assi como el acibar mayormente es
materia delas pildoras/ ansi la cera mayorme<n>te es materia delos
vnguentos.
% Que cosa es vncion. Digo que vncion es cosa mas liquida y
bla<n>da que todas las otras/ y haze se comu<n>mente de azeytes sin ce-ra/
y si alguna cera se pone muy poca.
% Si alguno demandasse en quantas maneras se hazen los azey-tes
en medicina. Respo<n>do segun la dotrina del messue en su anti-dotario
enla dozena distincion delos azeytes/ y digas como ya di-ximos
que en tres maneras se hazen los azeytes/ porque vnos se
hazen por expression ansi como el azeyte de almendras dulces y
de amargas/ y de nuezes/ y de auellanas/ y de aluarcoques. Y o-tros
se hazen por impression o jnfusion assi como el azeyte rosado
y de mançanilla/ y de eneldo/ y de açucenas/ y de lyrio/ y de sauco.
Otros azeytes se hazen por resolucion que es por virtud de calor
assi como el azeyte de yemas de hueuos/ y de trigo/ y de mostaza/
y de fresno. [^2#y de laterib<us> y balsamo arteficial/]
% Si alguno dema<n>dare que cosa es el azeyte onfancino/ y en qua<n>-tas
maneras se haze el azeyte rosado. Digo que es azeyte hecho
de oliuas no maduras/ por lo q<u><<a>>l nota que el azeyte rosado se haze
en dos maneras. Primerame<n>te de rosas no complidas y de azey-te
onfancino. Y el tal azeyte es bie<n> frio estitico y confortatiuo. Lo
segundo se puede hazer el azeyte rosado de azeyte d<e> oliuas madu-ras.
Y el tal azeyte es mas anodino y mitigatiuo de dolor/ y no es
tan frio como el primero.}
[fol. 8v]
{HD. Primera +}
{CB1.
{RUB. % Estas coplas o rimos se ponen aqui por
que mejor se entienda lo sobre escrito que
son enel latin versos.}

% Quando licor regare algun miembro
aquesto tu deues llamar en brocar
si çumos & yeruas querras aplicar
Dezir cata plasma sin duda deuemos
la pura vncion de çumos sabemos
que epithima es/ y si en saco metieres
las medicinas quales quisieres
has de nombrar alo tal sacelar
si humo quisieres de algo tomar
sahumerio se dize/ mas de confecion
dura el emplastro y la fomentacion
con esponja mojada se ha de hazer
para el vnguento se han de boluer
especias/ azeyte/ y conellos la cera
conesto ternas por regla muy vera
que los miembros mas altos cataplasmamos
y [l]os que son baxos escarificamos.
% Que cosa es rodoleon. Digo que es azeyte rosado de rodo<n> que
es rosa y azeyte quasi azeyte rosado.
% Que cosa es rodozacara. Digo que es açucar rosado a rodo<n> q<ue>
es rosa y zacara que es açucar/ dende se dize açucar rosado.
% Que cosa es rodomel. digo que es miel rosada de hoja.
% Que cosa es geleneabin. Digo que es miel rosada colada.
% Que cosa es melicrato & ydromel. Digo que es agua miel.
% Que cosa es secaniabin. Digo que es xaraue acetoso.
% Que cosa es oximel. Digo que es vn compuesto de vinagre y
miel/ y es simple y compuesto/ y dize se de[ ]oxi q<ue> es vinagre y miel.
% Porque se dize oxiçacra como enello no entre vinagre. Digo q<ue>
oxiçacra se dize oxi que es vinagre/ conuiene a saber çumo de gra-nadas
agras/ y çacara açucar por lo qual nota que algunas vezes
no entra vinagre en su compusicio<n> sino çumo de granadas agras.}
[fol. 9r]
{HD. Parte. Fo<lio>. ix.}
{CB1.
porende d<e>las granadas agras se dize oxiçacra. Mas algunos po-nen
el verdadero vinagre enla oxiçacra assi como el nicolao.
% Que quiere dezir gerapigra y de donde se dize. Digo que la ge-rapigra
se dize de gera q<ue> es santa/ y pigra conuiene a saber amar-ga/
de donde gerapigra conuiene a saber dura confecion santa y
amarga.
% Que cosa es gera diacoloquintidos. Digo que es confecion
hecha de coloquintida.
% Que quiere dezir y de do<n>de se dize tiriaca de tiro serpiente o de
otra. Dize se que la triaca no se nombra d<e>los trociscos de tiro por
que si ansi fuesse seguir seya que las otras triacas enlas que no en-tra
no seria<n> triacas/ lo qual es falso. Porque la triaca diateseron
que es de quatro cosas es tiriaca/ mas enella no entra tiro. Mas
tiriaca se nombra de tiro griego que es veneno/ & ycos confecion
o medicina. De<n>de triaca se dize medicina co<n>tra veneno/ y es seño-ra
de todas las medicinas.
% Demandase que cosas entran enla triaca magna. Respondo
ques de distinguir/ porque las cosas que entran enla triaca vnas
son compuestas/ ansi como los trociscos de tiro y los trociscos de
esquila/ y otras son simples. Mas comu<n>mente se dize y contando
las compuestas con las simples todas[ ]las que entran son por nu-mero
sesenta y quatro/ y dos licores que son miel y vino.
% Si se demandasse qua<n>to tiempo ha destar la triaca dispensada
antes que se confacione. Digo que ha destar por dos meses & ma-nifiestamente
porq<ue> si algun medico o sabia persona la quisiere con-tradezir
que pueda venir delas partes y lugares dela prouincia a
disputar y contradezir si menester fuere.
% Si se demandasse si la triaca sea fria o caliente/ [...] porque hasta el
sexto mes estupe faze y es fria/ lo segundo alo mesmo se arguye
enesta manera. Como las especias calientes enla composicion ex-cedan
y predomine<n> alas frias/ porque la triaca se pone fria hasta
el sexto mes. A esta duda se responde que la triaca en tres mane-ras
es considerada segun sus tres tiempos/ porque o es infante
o nouezilla y muy reziente/ y enesta manera hasta el sexto mes es}
{CW. B}
[fol. 9v]
{HD. Primera +}
{CB1.
fria y no caliente. La razon delo qual es tal/ porque no obstante q<ue>
enla triaca entre<n> mas medicinas simples calientes q<ue> frias. Mas
porque el dossis del opio comparando ygualmente las vnas me-dicinas
con las otras es mayor el dossis d<e>las otras cosas referien-do
las vnas cosas alas otras. Y el opio es de muy densa sustancia
no puede ella ante del sexto mes estar bien ferme<n>tada ni avn a for-ma
reduzida. Porque tantos y tan grandes simples no pueden
en tan poco tiempo entresi estar bien mezclados en sus calidades
y complexiones/ ansi que lo minimo del vno toque alo minimo de
lo otro/ & mayormente por el opio que mucho resiste la fermenta-cion
como sea frio enel q<u><<a>>rto grado y de sustancia dura y muy den-sa/
por lo qual todas estas cosas alo menos se requiere espacio de
vn año si se ha de fermentar y vna forma o complexion reduzir/ y
ansi antes de vn año siempre es fria y estupe faze y amortigua.
% Lo segundo se puede considerar quanto a su segunda edad/ co<n>-uiene
a saber qua<n>do es jouen desde el segundo año hasta los veyn-te/
y ansi es de caliente complexion.
% Lo tercero se considera quanto esta en su primer senio/ conuie-ne
a saber de treynta años/ en esse tiempo es mejor y de menos ca-lor
quando estaua en su juuentud/ y eneste tiempo los medicos
la pueden mas seguramente vsar.
% Dem(e)[a]ndase quando no se pueden auer los trociscos de tiro/
porque los modernos medicos pone<n> en su lugar los trociscos de
ditamo y tormentila. Respondese porque son mucho contra el ve-neno/
y porende quando no se pueden auer los trociscos de tiro se
ponen los dichos.
% Si se demandasse en q<ue> vaso mejor se conserua la triaca. Digo q<ue>
enel vaso de plomo como el plomo sea muy frio de donde enel la
triaca no se puede corro<m>per ni ebulicio<n> hazer ni mala calidad del
plomo adquirir como el plomo sea aplazible y dulce/ mas en<e>l oro
mejor se conserua[.] (a)[A]lgunos en vasos de vidro/ y en plata la conser-ua<n>
mas no tambien.
% O si se demandasse quantos años dura la triaca. digo que aba-xo
se dira/ mas segun el Auicena enel quinto del canon dura treyn-ta}
[fol. 10r]
{HD. Parte. Fo<lio>. x.}
{CB1.
años/ y hasta quarenta.
% Si alguno demandasse que cosa es metridato. Digo que es sin-gular
co<n>fecio<n> dela medicina a manera de triaca/ de metridato em-perador
hallado y es mucho contra el veneno/ y tiene quasi todas
las virtudes q<ue> la triaca/ y no se da antes de seys meses ni hasta vn
año. Nota ta<m>bie<n> q<ue> ni<n>gu<n>a medicina opiata se da a<n>tes d<e> seys meses.
% Si alguno demandare q<ue> cosa es confecion. Digo que confecio<n>
conuiene a saber juntamente hago y deriuase de confecion o co<n>fe-ciones/
porq<ue> de muchas cosas es co<n>fecionada [...] y puede ser bla<n>da.
% Si alguno demandare porque la triaca diateseron ansi es lla-mada.
Digo que de quatro cosas que enella entran dizese diatese-ron/
porque teseron en griego quiere dezir quatro.
% Porq<ue> y de do<n>de se dize diafenico<n> q<u><<i>>ere dezir co<n>fecio<n> de datiles.
% Porq<ue> se dize trifera/ porque alos tristes y enfermos se da.
% Porque y de do<n>de se dize diarodon del abad. Digo que se dize
de dia que es confecion/ y rodon q<ue> es rosa quasi confecio<n> rosada o
de rosas[.] (d)[D]el abad se no<m>bre/ porque el abad dela corte la compuso.
% Que quiere dezir letuario elescof/ segu<n> messue digo que elescof
conuiene a saber del obispo.
% Que cosa es sief. Digo que es medicina solida p<ar>a clarificar los
ojos hecha a m(e)[a]nera de pequeño supositorio q<ue> es deste<m>plado y de-retido
y enlos ojos puesto y oportunidad req<u><<i>>ere/ y algu<n>as vezes
es co<n>fricado el sief sobre el cote/ co<n>uiene a saber sobre la piedra co<n>
agua d<e> hinojo/ o co<n> agua apropiada alos ojos aq<ue>lla agua se pone.
% Que cosa es colirio. Digo que es agua co<m>puesta para los ojos
lagañosos y otalmiados/ o es medicina liquida p<ar>a los ojos enfer-mos
y cuelase por el hietro qua<n>do se haze/ y porende colirio se di-ze/
porque enel ojo se esprime y cuela se quando ay necessidad.
% Que cosa es confecion de alfesira. Digo que es confecion de
vid blanca o nueza o brionia.
% Porque y de donde se dize el vnguento triafarma(r)co. Digo q<ue>
es vnguento de tres medicinas. Farmaco se dize medicina porq<ue>
tres medicinas simples entran en su composicion que son litargi-rio/
azeyte/ y vinagre/ y porende triafarmaco se dize.}
{CW. b ij}
[fol. 10v]
{HD. Primera +}
{CB1.
% Que cosa es diamargariton y de donde se dize. Digo q<ue> es con-fecion
cordial de dos generos de margaritas foradadas y no fora-dadas
que enel entra<n> de dia que es confecion/ y margaritas qua-si
confecion de margaritas o perlas.
% Porque se dize tierra sigilada. Digo que tierra sigil[a]da es co<n>tra
el veneno/ de donde enel tiempo antiguo era de ta<n>ta virtud y tan
alta que los reyes con sus propios secretos sellos la sellaron/ por
que se conosciesse entre la otra tierra q<ue> se adulteraua/ mas oy no
es assi/ porque pocas vezes se halla buena.
% Que es alitamuscata es mistion en que almisque entra de don-de
alipta/ conuiene a saber mistio.
Que cosa es ramich. Digo que es vna mistio<n> solida de ciertas co-sas
aromaticas por la mayor parte estiticas/ y entra enel empla-sto
de galia dela discricion de Messue/ y tambien entra enlos tro-ciscos
dela tierra sigilada.
% Si alguno dema<n>dasse qua<n>do en vna receta se halla vna cosa de
la q<u><<a>>l son muchas especies/ qual de aquellas cosas auemos de en-tender.
Enxemplo ansi como quando se escriue en vna receta. R<ecipe>
despica y no dize qual espica: o quando se dize. R<ecipe> de rosas y no de-clara
blancas o bermejas/ o. R<ecipe> de cassia y no declara que espe-cie
de cassia/ o. R<ecipe> destoraque y no declara que especie destoraque
para que sea hecho por el boticario. A esto se responde que tene-mos
de entender la especie que es mejor en virtud: ansi como qua<n>-do
se halla. R<ecipe> de espica se entienda despicanarde/ y quando se di-ze.
R<ecipe> de rosas se entienda delas bermejas/ porque las bermejas
exceden alas blancas en virtud/ y tambien se dize. R<ecipe> de goma se
entiende arabica. y quando se dize. R<ecipe> de cassia se entie<n>de de cassia
linea. y quando se dize. R<ecipe> destoraque se entiende bermejo o cala-mita
que es lo mesmo. Y ansi delos otros/ porque segun el philo-sopho
del mas digno se haze la dominacion.
% Nota que el boticario no tiene por su autoridad sin licencia de
medico poner enlas recetas vna cosa por otra quando carece de
algun simple: porq<ue> enesto podria errar: mas tiene todas las cosas
hazer con dispensacion y autoridad de muy doto y fiel medico.}
[fol. 11r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xi.}
{CB1.
De donde en mi tiempo el ilustre rey de aragon punio y castigo a-gramente
y condeno en napoles a vn su boticario/ al qual los me-dicos
de su alteza ordenaron vn letuario cordial en que entrauan
corales bla<n>cos/ y aquel boticario no los tenia/ mas quemo los co-rales
bermejos los quales conel fuego fueron hechos blancos.
Esto vino a noticia del señor Rey/ & ansi el fue co<n>denado en pena
de nueue mil ducados y d<e> ay adela<n>te no le q<u><<i>>so mas por boticario.
% Quando se halla tabech enlas recetas que cosa es. Digo que
tabech es açucar candi.
% Que es açucar candi. Digo que es açucar blanqueado y endu-recido
a semejança de cristal. La manera del hazer pone el serui-dor
lee la enel y hallar la has.
% Que es quando se halla enlas recetas (e)[c]andi rosado y violado.
Digo que es açucar blanqueado y endurecido q<ue> se halla enel fon-don
del vaso o redoma a donde se guarda el julep rosado o viola-do
assi como xaraue rosado o violado.
% Que son datiles cheiron. Digo que son datiles desta prouin-cia/
o del cairo delos moros.
% Que son tortezillas de semi. Digo que son vizcocho de semilla.
% Porque se dize xaraue de dinari de bisancis como enel no en-tra
blate[ ]bisancie. Digo que el t(s)[a]l xaraue/ pore<n>de se dize xaraue de
dinari o de bisancis. Porque bizancium en lengua arauiga esso
es que ducado/ o otro genero de dinero/ de donde assi como duca-dos
o dinero a cerca d<e>los hombres son muy amados y preciados
assi este xaraue a cerca delos medicos y tambien a cerca delos en-fermos
por la muy buena obra que haze contra todas las calen-turas
d<e> opilaciones y por la sanidad q<ue> haze adquirir la q<u><<a>>l es mas
amada q<ue> todos los ducados o bisancis q<ue> todo el tesoro d<e>l mu<n>do.
% Porque la co<n>fecion diacurcuma ansi la mayor como la menor
que pone el damaceno enla primera distincion delos letuarios co<n>-tra
la ydropisia se dize diacurcuma como enella no entren las ray-zes
dela curcuma. Dize se la diacurcuma de croco que es aça-fran/
el qual a cerca delos griegos se dize crocon que entra enella
buena qua<n>tidad/ y porque el vocablo es corruto dize se diacurcu-ma/}
{CW. b iij}
[fol. 11v]
{HD. Primera +}
{CB1.
o en otra manera digo que porende se dize diacurcuma. porq<ue>
aquella confecion es citrina a semejança de curcuma que es rayz
muy cetrina y amarga.
% Que es aquello que se dize en fin dela recebta del aromatico
rosado dela discricion de Grauiel de goma arauiga de dragagan-te
de cada vno dos dramas y dos partes delo otro. Digo q<ue> quan-do
se dizen dos partes/ se entie<n>de dos partes de drama q<ue> son dos
escropulos como q<u><<a>>lquier drama sea hecha de tres escropulos.
% Que quiere dezir este nombre segena o segeno. Digo que esso
es que empreña y que haze generacion.
% Que quiere dezir este nombre diamoroson. Digo que esso es q<ue>
letuario delas vtilidades o prouechos.
% Porque segun dize damaceno enel primero libro dela consola-cion
delas medicinas la escamonea se ha de moler en gruessa ma-nera
quando se pone enlas pildoras o en otros solutiuos/ y el reu-barbo
se ha de moler subtilme<n>te/ y la coloquintida muy mas sub-til.
Digo que la escamonea es mucho nociua al estomago y muy
serosa/ de donde si se puluerizase muy subtilmente entraria enlas
porosidades d<e>l estomago y por largo tie<m>po faria nausea y estimu-laria
al estomago/ y por consiguiente al coraçon mas dañaria por
la vezindad q<ue> tiene la boca del estomago al coraçon y tambien qui-taria
el apetito. Otra razon y buena porque las medicinas q<ue> pur-gan
con trabajo assi como la escamonea turbit euforbio sacando
la coloquintida se han de moler gruessame<n>te y poluorizarse en tal
manera que por su grossedad hagan mas tardança enel estomago
para q<ue> los humores d<e>las estremas partes atrayan al estomago y
sean euacuados/ porque si subtilmente se poluorizassen por su sub-tilidad
podrian alos vilos del estomago apegarse y podrian los
cortar y escoriar/ y conesto a disinteria traer ansi como la escamo-nea
y euforbio y los semejantes. Mas los no laxatiuos muy sub-tilmente
se han de moler/ porq<ue> por su subtilidad mas facilme<n>te se
incorporen y sus effetos mas presto consigan/ y esto mucho se ha
de guardar enlos confortatiuos y restauratiuos letuarios.
% El reubarbo que es laxatiuo liuiano y medicina benedita. Ha}
[fol. 12r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xii.}
{CB1.
se de moler subtilmente y puluerizar/ porque principalmente de su
propiedad ha de (a)[e]uacuar la colera que es subtil/ y porque la cole-ra
por subtilidad se embeue alas vezes enlos poros del estomago
y del higado. Porende el reubarbo se ha de moler subtilmente/
porque pueda (o)[a]quellas porosidades entrar y la colera mas facil-mente
euacuar. La coloquintida ha se de puluerizar muy subtil-mente/
porque es muy violenta y es de sustancia muy rara y espo<n>-giosa/
porque quando entrase enlas porosidades del estomago/ o
del higado/ o delos intestinos ansi se hincharia que se engrossaria
delos humores que ay hallasse que se estenderia y atormentaria
con muy gran dolor todos los dichos miembros. Mas si fuesse
muy subtilmente puluerizada no lo podria hazer/ porque lo po-co
o muy poco no se podria ansi hinchar/ & mayormente si fuesse
corregida con los apropiados.
% Por lo qual nota que nunca se ha de dar sola/ mas acompaña-da
y corregida con las otras. Y quando se pone en decocion de cri-steres
sea ligada en vn paño/ porque si suelta se coziesse/ despues
alguna cosa della quedaria enla decocion/ y quando se hiziesse el
cristel podria algo della pegarse alos intestinos y a ellos maraui-lloso
dolor causar/ assi como muchos imperitos medicos y rudos
boticarios ya hizieron.
% Nota tambien que quando vna sola coloquintida se halla en su
planta en ninguna manera se ha de coger/ mas mejor es que se
eche porque es muy mala y venenosa. Y tambien la esquila que
nasce sin compañia delas otras es muy mala/ y no se deue ga-star.
% Porque las especias y poluos que entran enlos letuarios y
pildoras y enlas otras medicinas no se han juntamente de moler
ni poluorear segun la dotrina de damaceno enel libro p<r><<i>>mero d<e>la
contricion ansi como spica gariofili/ y gengibre/ y goma/ macis/
canela/ flores/ simientes/ hojas/ ditamo/ tormentila/ aris(c)[t]ologia.
% Digo que las sobredichas especias y poluos no son de semeja<n>-te
complexion y sustancia/ porende no sean todas juntamente de}
{CW. b iiij}
[fol. 12v]
{HD. Primera +}
{CB1.
poluerizar/ mas cada vna por si. Algunas delas dichas son de ra-ra
o blanda sustancia assi como macis y cinamomo/ y algunas son
de densa o dura susta<n>cia assi como gariofilos o goma. Y otras son
de muy dura sustancja y muy compacas o maciças/ y porende si
juntamente se moliessen seria mal fecho. Porque aquella medici-na
que es de rara sustancia mas presto se poluoriza y menos resiste
el moler que la que es de dura sustancia/ y desta manera resoluer
seya y exalaria su virtud. Y por esso mas seguro es y mas segun re-glas
de dotores q<ue> cada medicina simple por si se poluorize y mue-la/
avn que los boticarios de nuestro tiempo hazen lo contrario y
mal segun todos.
% Mas podria alguno dudar quando alguna decocion de diuer-sas
yeruas o rayzes se haze/ porq<ue> no hazemos por si la decocion
de aquellas cosas cozie<n>do cada vna por si/ ansi como hazemos en
la trituracio<n> de muchas cada vna por si. Ansi como lo enseña mes-sue
enel libro primero enla suma segunda enel capitulo quarto de
la manera dela trituracion.
% Respondo y digo que ansi como se haze enla trituracion/ assi se
ha de hazer enlas decociones todas cada vna por si y por orden/
coziendo vna cosa empos otra/ assi como primeramente coziendo
las rayzes que son de dura sustancia. Lo segundo los estipites o
fustes. Lo tercero las hojas. Lo quarto las flores/ y tambie<n> me-nos
se han de cozer las yeruas que tienen la virtud enla sobrehaz
delas fojas/ ansi como son las rosas y las otras flores y el assensio
y lechuga & c<eter><<a>>. q<ue> las yeruas tiene<n> la virtud mas p<ro>funda y terreste.
% Si algu<n>o dixesse porque messue no puso esta dotrina. Digo que
el messue habla alos varones dotos/ y porq<ue> vna mesma cosa dos
vezes no se dixesse callo/ porque dela dotrina d<e>la trituracion se da
a entender la dotrina dela decocion.
% Porque las especias y poluos se pone<n> al fin y no al principio
enlos letuarios y confeciones. Digo que enlos letuarios de miel
o de açucar/ siempre las especias aromaticas se ha<n> de poner al fin
despues que del fuego se tiran/ porque las especias no se resuelua<n>
y pierdan la virtud.}
[fol. 13r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xiij.}
{CB1.
% Dema<n>dase porque enel inuierno comu<n>mente vsamos las con-feciones
y letuarios de miel y enel estio de açucar. Digo que la
miel es muy mas caliente que el açucar/ y porende enel inuierno
mas vsamos los dichos letuarios con miel/ mas del açucar vsa-mos
mas enel estio/ porque es menos caliente/ otra causa es por
que ambas cosas conuiene a saber la miel y açucar se han de pro-porcionar
al tiempo/ como la miel sea caliente y el tiempo del in-uierno
frio mas tenemos vsar la miel enel inuierno/ y como el a-çucar
sea templado y menos calie<n>te que la miel tenemos de vsar
del enel estio.
% Demandase a cerca delas confeciones duras de açucar quan-do
se han mas de cozer enel inuierno o enel estio. Digo que enel
estio las confeciones duras se han menos de cozer/ porque sean
mas aplazibles y mejores alos dientes delos enfermos. Mas
enel inuierno se han mas de cozer porque mas se conseruan y por
que mas resistan ala humedad del inuierno assi como son manus
cristi/ y el letuario delos reyes y de gemis aromatico rosado tria-sandalos.
& c<eter><<a>>.
% El julep y xaraues y letuarios han se de cozer mas enel estio/
porque por el gran calor del higado no hieruan y se tornen en ace-tosidad.
{RUB. % Dela miel.}
% Dema<n>dase si la miel y açucar sean opilatiuos. Digo que todas
las cosas dulces son opilatiuas sacando el açucar y las passas. E
porende todas las cosas dulces son enemigas d<e>l higado/ porque
causan enel opilacion sacando los dos dichos. Y la razon es porq<ue>
todas las dichas son amigas dela natura/ de donde la natura an-si
se deleyta enellos que los miembros las atraen asi ante que se
digeran/ dela qual indigestion se engendra la opilacion/ y mayor-me<n>te
enel higado y venas/ porque segun el Auicena las cosas dul-ces
para hazer la opilacion son ligeras.
% Mas nota mas que todas las cosas dulces conuienen y son a-migas
al pulmon y pecho si poco a poco se lamban y no presto se
traguen ansi como la miel sapa/ açucar/ datiles/ passas/ higos/}
[fol. 13v]
{HD. Primera +}
{CB1.
junjubas/ caña de miel/ penidias/ dragaganto/ diairis/ y todas
las especies d<e> lohoc/ porq<ue> las cosas dulces son lenitiuas y molifi-catiuas
del pecho y pulmo<n> y delas humidades viscosas halladas
enellos. Y tambien del romadizo q<ue> desciende al pecho y pulmon.
% Demandase como se conosce el linaloes quando es bueno. Di-go
que en quatro cosas se conosce enla calor/ (o) [y] olor/ y sabor/ y peso
enla calor que tiene de ser nodoso y oscura color/ enel olor que qua<n>-do
se quema sobre los carbones haze el humo de buen olor/ y ha-ze
espuma y este es el secreto delos boticarios. Enel sabor que sea
amargo/ enel peso se conosce si sea puesto vn poco dello en vaso lle-no
de agua no nada/ mas luego se va al fondon.
% Que es esto que Messue dize la confecion de xilo aloes quan-do
dize recipe de xilo aloes crudo que cosa es lino aloes crudo.
Por ventura ay alguno cozido como se conosce. Digo que algu-nas
vezes el lino aloes puede ser crudo y cozido. El crudo tiene
las condiciones ya dichas. Mas el cozido se conosce del crudo/
porq<ue> muda el color/ y ta<m>bien es hecho mas estitico/ y alle<n>de desto
no es pesado ansi como el crudo/ mas es mucho mas liuiano.
% Dema<n>dase de donde se haze el aloes/ o acibar. Digo que se ha-ze
del çumo dela yerua que zambana se dize/ y es yerua del aloes
o acibar/ de donde algunos dizen que todas tres species se hazen
del çumo dela dicha yerua zambana/ conuiene a saber el sucotri-no
y patico y cabalino. Mas contra esto se arguye. Si ansi fuesse
de donde se dize el lino aloes como aquella yerua no tenga pie[ ]ni
madero. Digo que se halla<n> muchas especies de aloes ansi como
tres/ conuiene a saber aloes sucotrino de aquella prouincia ansi
nombrada. Y aloes epatico porque semeja al higado enla color y
susta<n>cia. Y estas dos especies de aloes son las mas perfetas. mas
la tercera especie se dize caualino/ y el tal aloes es ansi como hez
delos otros y peor/ y hazese dela dicha yerua zambana que no tie-ne
madero. Otros dizen y bien que el lino aloes no es madero de
aloes/ mas es madero de vn arbol de parayso terrenal/ y este vie-ne
ala india por la impulsion d<e>l rio del parayso/ y es dicho a seme-jança
del aloes/ porque le semeja enla color y sabor como el lino/ o}
[fol. 14r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xiij.}
{CB1.
madero sea subnigro y amargo como el aloes. Y mas desto dizen
estos y bien que todas tres especies se hazen de aq<ue>lla yerua zam-bana
enlos dias caniculares del estio. De donde el primer çumo
de aquella yerua quando se coaja y seca al sol se dize sucotrino. El
otro çumo segu<n>do se dize epatico. El tercero çumo que es ansi co-mo
hez se dize cabalino. Otros dizen q<ue> son diuersas yeruas en ge-nero/
delas q<u><<a>>les estas tres maneras d<e> aloes se haze<n> ansi como di-uersas
vuas no en genero/ mas en bondad difere<n>tes vinos haze<n>.
{RUB. % Del balsamo.}
% Como se conosce el balsamo quando es bueno. Digo q<ue> se cono-c(o)[e]
enla color/ y olor/ y sabor/ y ardor/ y peso. Enel color porque es
licor en alguna manera semejante al azeyte y mas viscoso/ y va al-go
a bermejo. Enel olor porq<ue> es de olor en alguna manera rancio
y no aplazible. Enel sabor por[*q<ue>] tiene el sabor de enxundia de galli-na
anexa y no reziente/ y arde enla garganta como si fuesse azeyte
fuerte y anexo. Enel ardor q<ue> si enlos ojos se pone vna gota d<e>llo so-lame<n>te
haze ardor enel ojo como si lexia fuerte estuuiesse enel ojo/
por espacio d<e> vna hora y mas/ ansi parece que el ojo arde y se quie-re
salir: mas dexa la vista en aquel estado q<ue> la halla quando se pone
enel ojo. Enel peso se conoce/ porq<ue> si vna gota se po<n>ga del en vn va-so
d<e> agua no se derramara assi como azeyte en agua/ mas se junta
y conde<n>sa a m(e)[a]nera de vna perla redonda y luego se va al fondon.
Y mas q<ue> con la punta del cuchillo puedes la gota del balsamo del
agua sacar/ porque se apegara ala punta del cuchillo y sacarsea to-da
la gota entera del agua. Nota que para subtiliar y quitar las ci-catrizes
vntando las con balsamo/ no ay cosa tan sublime/ mas
es en gran precio/ ni lo tienen sino los poderosos y grandes seño-res/
porque enel mundo no ay sino vna viña de aquellos arboles:
la qual viña es del gran soldan delos moros.
% Que es la miel tabarzet q<ue> entra enla co<n>fecio<n> de ge<n>gibre q<ue> pone
el messue: porq<ue> dela açucar tabarzet/ verdad es q<ue> le aya. Digo q<ue> la
miel tabarzet es miel blanca que cae del cielo a manera de rocio/
mas es mas blanca y en alguna manera mas densa que la miel de
abejas y quasi va a natura de açucar.}
[fol. 14v]
{HD. Primera +}
{CB1.
% Como se entiende aq<ue>llo que pone el messue enla descricion del
xaraue del acetosidad d<e>la cidra en fin d<e>la receta/ como dixo: toma
del co<n>uiene a saber d<e>l çumo libras siete y echa sobre el de julep cla-ro
de( )purado libras cinco/ de que julep se entiende como el no lo
declare. Digo que se entienda de solo açucar clarificado en for-ma
de julep hecho.
% Como se entiende aquello que se dize enlas recetas de miel lo
que baste/ o de açucar lo que baste y enlos vnguentos dize de cera
lo que baste. Digo que se entiende la quantidad que conuiene de
miel o de açucar. La qual qua<n>tidad pueda las especias y poluos
de qualquier condicion que fueren ensi colegir y conseruar/ ansi
que la miel o el açucar no sea poco y las especias muchas/ o las es-pecias
pocas y la miel/ o açucar mucho. Saluo de ma<n>damiento
de sabio medico o dotor en otra manera se ma<n>dasse fazer. Lo mes-mo[
]se ha de dezir dela cera en respeto delos vnguentos quando se
dize de cera lo que baste que el[ ]boticario tiene siempre de propor-cionar
la cera co<n> los azeytes/ porque por dos onças de azeyte me-dia
onça d<e> cera se ha de poner. Mas qua<n>do dize<n> de cera poco/ en-tonces
se entiende que ha de ser vnguento bla<n>do/ ansi que el azey-te
tiene ala cera en algo de exceder. Porq<ue> mucha cera haze dure-za
enlos vnguentos/ y poca cera los haze blandos.
% Y nota mas que ansi como el acibar comu<n>mente es materia de
las pildoras/ porque haze buena conglutinacion d<e>las especias
y les da buen cuerpo/ ansi la cera es materia delos vnguentos.
{RUB. % Del opio.}
% Si alguno demandasse por ventura puede se el hedor del
opio quitar. Digo que si. E si demandasse con que medicina o sim-ple.
Digo que conel ajo majado vna onça de opio con dos cabe-ças
de ajos. Despues sea distilada esta mist(n)[u]ra por alquitara: y de-sta
agua distilada se ha de beuer segun la discricion/ porque mara-uillosamente
prouoca sueño. Y sera sin hedor y este hermoso secre-to/
no es a todos de reuelar/ & si alguno deste secreto vsare y en
ninguna manera saluo a obra de medicina/ sea maldito de dios.
Amen.}
[fol. 15r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xv.}
{CB1.
% Si alguno demandasse el psilio o zaragatona que entra enlas
medicinas assi como enel letuario de psilio y enla requies de nico-lao/
por ventura es de calie<n>te co<m>plexion o fria. Digo q<ue> la simiente
de psilio tiene dos co<m>plexiones: porque d<e>la parte de fuera conuie-ne
a saber enla corteza es de fria complexion/ y de su corteza se ha-ze
el mucilagen que es de fria complexion/ y ponese enel letuario
de psilio/ y enla requies de nicolao que se haze para prouocar sue-ño:
y la tal mucilagen se haze poniendo el psilio en infusion en agua
tibia/ o en otra agua distilada segun preceto de medico. Y no tiene
mucho espacio estar en infusion mas el tie<m>po que co<n>uiene/ porque
por luenga infusion podriase adquirir calor dela sustancia de den-tro.
La qual avn que la sustancia esterior sea de fria complexion
quanto ala corteza/ es de caliente complexion quanto ala interior
sustancia y meollo.
{RUB. % Siguese la segunda parte dela
declaracion delos nombres delas
medicinas compuestas enel anti-dotario
de Nicolao escritas.}

{IN10. {MIN.}} PAra declaracion delos
nombres delas medicinas compue-stas
enel antidotario escritas. Y porq<ue>
mas breue y sucintamente la signifi-cacion
dellas sea nota a todos: mayor
me<n>te alos boticarios y alos otros mo-ços
que comiençan la pratica. No dire
aqui saluo la declaracion delos voca-blos
d<e>las medicinas/ mas no sus vir-tudes/
porque el Nicolao muy largamente las pone.
[^2#[??]]}
[fol. 15v]
{HD. Primera}
{CB1.
% El nicolao primerame<n>te enel prohemio d<e> su antidotario dize q<ue>
si alguno demandasse qua<n>tas cosas se requieren en toda verdade-ra
dispensacio<n>/ digas q<ue> tres. La primera es que todas las cosas
ygual y <con>u[en]iente me<n>te sea<n> pesadas/ ansi enlas especias como enlas
gomas & yeruas segun el peso de cada vna cosa. La segunda que
no sean con mucha vejez consumidas. La tercera q<ue> las yeruas y
rayzes y simie<n>tes en co<n>uenie<n>tes tie<m>pos sea<n> cogidas & q<ue> en buenos
lugares puestas y co<n>seruadas/ y q<ue> delos estrinsicos altera<n>tes cor-romperse
o secarse no puedan assi como del humo/ humidad/ llu-uia/
poluo o sol.
% Qua<n>tas cosas se requieren en confecionar. Digo q<ue> segun enel
dicho lugar dize el nicolao/ tres cosas se requiere<n> p<ar>a confecionar/
co<n>uiene a saber la pureza dela miel y la qua<n>tidad q<ue> baste/ & ygual
y co<n>ueniente trituracion y cribelacion de especies y poluos/ y en
los xaraues cozimiento hasta la consuncion del agua.
% Porque la miel se pone enlas medicinas. Digo segun el nico-lao
enel mesmo lugar q<ue> por tres cosas. La primera para co<n>seruar
porque es mas conseruatiua que todos los otros licores. La se-gunda
que es muy molificatiua y corretiua d<e>la malicia delas me-dicinas/
mayormente delas solutiuas. La tercera porque con su
dulçura templa la amargura delas especias.
% Qua<n>tas cosas se requieren en purificar o cozer la miel. Digo
que dos cosas se requieren. La primera que no sea poco cozida/
porque no sea acosa. La segunda que no sea mucho cozida hasta
que este dura/ mas medianamente y sea bien espumada. Conoce
se la miel bien cozida quando se apega alos dedos/ y quando se es-pessa
puesta sobre la piedra a esfriar.
% Enel fin el nicolao dize en aquel prohemio que la trituracion o
cribelacion delas especias o poluos se haze en dos maneras/ por
que enlos letuarios no solutiuos las especias sean muy sotilme<n>-te
de puluerizar y criuelar/ y enlas otras medicinas mayorme<n>te
laxatiuas han de ser mas gruessamente molidas y no ansi subtil-mente
puluerizadas/ porque por su subtilidad y tarda<n>ça enel esto-mago
atrayan/ y ansi euacuen mucho y tambien por su subtilidad}
[fol. 16r]
{HD. Segunda. Fo<lio>. xvi.}
{CB1.
alos vilos del estomago apegandose y cortandolos y escoriando
los disinteria hiziessen assi como la escamonea/ euforbio/ y las se-mejantes.
Las no laxatiuas muy subtilmente se han de moler/
porque por su subtilidad mas presto se encorporen/ y sus effetos
muy mas presto se co<n>sigan. Y esto mucho se ha de guardar enlos
letuarios confortatiuos y restauratiuos.
% Antidotario es libro que contiene medicinas contra las enfer-medades.
Antidoto es contradado/ conuiene a saber que contie-ne
medicinas aprouadas y experimentadas dadas contra las en-fermedades.
% Y nota quel antidotario del Nicolao procede segu<n> la orden del
a.b.c. Porque primero pone las medicinas que comiença<n> en .a.
y despues pone las que comiençan en .b. y ansi por la orden del al-fabeto
hasta la .z.
% Comiença la aurea alexa<n>drina que significa y de donde se dize.
Digo que aurea se dize de oro. Alexandrina de alexandro muy sa-bio
del qual fue compuesta y hallada.
% Acharistum sin precio se interpreta/ porq<ue> sin dadiua del pacien-te
sana el catarro/ o romadizo.
% Athanasia conuiene a saber immortal/ porque muchas vezes
libra del estremo dela muerte.
% Alcancalon conuiene a saber mensajero bueno.
% Anthameron conuiene a saber contra la muerte.
% Anthidotum (&) [e]magogum/ con(n)[u]iene a saber que la sangre men-strual
saca/ porque prouoca el menstruo.
% Balancha se dize porque los humores blancos purga/ conuie-ne
a saber flematicos.
% Benedita se dize/ porq<ue> de todos los q<ue> la toma<n> es bendita.
% Benedita tra<n>stiberna/ porq<ue> trastiberi rio de roma fue hallada.
% Confecion de alipta muscada/ alita conuiene a saber mistura
contra asma.
% Confecion de galia muscada galia/ porque en galia prouincia
que es francia fue hallada.
% Confecio<n>nere/ conuiene a saber de preciosa medicina.}
[fol. 16v]
{HD. Primera +}
{CB1.
% Diamargariton se dize de dia que es confecion y de dos gene-ros
de margaritas foradadas y no foradadas/ porque en su com-posicion
entran.
% Diacameron/ conuiene a saber que trae el hombre de muerte
a vida.
% Diamoron/ delas moras de moral es dicho.
% Dianthos se dize/ porque se haze delas flores de dendrolibano:
conuiene a saber de romero.
% Diasatarion. Delas rayzes delos satariones se dize satiriasis
en griego es leuantamiento de verga/ porque haze los hombres
poderosos al[ ]coito/ & incita y leuanta la verga.
% Diaprunes/ o dia maceno d<e>las prunas o ciruelas damacenas
se dize.
% Diaprasio. De prasio verde co<n>uiene a saber maruuio que enel
entra mas que delos otros.
% Diaolibano/ se dize de olibano que es encie<n>so que ay se pone.
% Diarodon del abad/ se dize de rosas que entran enel mas que
de otras especias. Del abad porque por el abad dela corte fue
compuesto.
% Diapenidion se dize del penidij que ay entra mas que delos
otros.
% Diaciminu<m> se dize/ porque de cominos entra en el[ ]mas que de
otras especias.
% Diadragagantun/ de dragaganto goma que entra enel.
% Diacastoreo se dize de castoreo que son los testiculos de aquel
animal que enel entra.
% Diacosto/ de costo que enel entra.
% Diairis se dize de aquella rayz que ireos se llama/ y es rayz de
lyrio azul.
% Diacalamento se dize de calamento que principalmente en-tre
enel.
% Diacodion se dize de codion: que es papauer negro que entra
enla composicion.
% Diasene se dize dessen que ay se pone mas que de otros.}
[fol. 17r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xvij.}
{CB1.
% Diacitonitem se dize delos membrillos/ o citonios delos qua-les
se haze.
% Diambra se dize de hambra que ay se reciba.
% Diamicon se dize de micodione/ conuiene a saber papauer
blanco.
% Diapapauer se dize de papau[*er b]lanco que ay entra.
% Esdra es dicha de esdra propheta que la compuso.
% Letuario del duque se dize del abad dela corte que le compu-so
a instancia y ruego del duque.
% Letuario pliris arcoticon se dize acabada medicina.
% Letuario de çumo de rosas del mesmo çumo es dicho.
% Letuario psilitico de psilio/ o zar[*a]gotona es dicho.
% Letuario frio cophonis/ co<n>uiene a saber de aquel medico que
le compuso.
% Emplasto co<n>uiene a saber dura confecion apostolicon muy al-to
o muy excelente.
% Emplasto cereneo de cera ansi dicho.
% Emplasto oxicrocio se dize de oxi que es vinagre y croceo que
es açafran.
% Emplasto diaquilon/ conuiene a saber molificatiuo.
% Emplasto de palma se dize/ porque co<n> espatula verde/ o de pal-ma
se confeciona.
% Filo antropos amigo del ho<m>bre/ o misericordioso se interpreta.
% Filonio conuie(u)[n]e a saber nueuo amigo.
% Gariofilatum se dize de gariofilos que son clauos de especia.
% Gios otheos que es hijo de dios.
% Jgia griega/ conuiene a saber saluadora griega delos griegos
hallada.
% Jdrotipion olimpiaco que es beuida contra el rigor o frio/ olim-piaco
de olimpio philosopho y medico su inuentor.
% Justino de justiniano emperador hecho y hallado.
% Katartico imperial q<ue> es laxati(n)[u]o para los emperadores y pa-ra
los otros hombres delicados.
% Lito<n>tripon que quebranta la piedra se interpreta.}
{CW. c}
[fol. 17v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
% Leticia es dicha porque quitando la tristeza la claridad y gozo
trae.
% Metridato que es madre de todas las medicinas co<n>tra el ve-neno/
dize se de metriodato rey que le compuso.
% Musaenea del muy sabio philosopho hallada.
% Micleta que es esperimentada.
% Miel rosada llaman los griegos rodomel.
% Opopira se dize de çumo y fuego. Opo en griego quiere dezir [çumo/ y pir quiere dezir]
fuego dende opopira es çumo que es calienta. Este letuario es co<m>-puesto
delos santos martyres medicos cosma y damian.
% Oxi se dize del azedo/ çumo delas granadas.
% Oxizacra se dize de oxi que es vinagre y açucar.
% Oximel simple se dize de oxi que es vinagre y miel.
% Oximel compuesto lo mesmo se dize/ mas compuesto porque
muchas cosas enel entran.
% Oximel esquilitico de vinagre/ miel y esquila.
% Oximel passularum de vinagre miel y passas se dize.
% Olio rosado se dize de azeyte y rosas que enel entran.
% Oleo mandragorado de azeyte y çumo delas mançanas dela
mandragora.
% Oleo frigidissimo se dize delas yeruas frias y verdes que enel
entran.
% Pocion de san pablo se dize/ porque san pablo la compuso.
% Paulino antidoto que es gra<n>de antidoto/ porque gran virtud
y efficacia tiene para muchas cosas.
% Pancristo antidoto pan que es todo. cristum es con crisma vn-tado
y es contradado.
% Pocio<n> moscada de almizque es dicha.
% Pigra que es amarga de Galieno hallada.
% Pildoras sin las quales no quiero estar pildoras de redondez
son dichas/ sin las quales no quiero estar por la virtud y effeto de-llas
grande.
% Pildoras aureas a semeja<n>ça de oro son dichas/ porque ansi co-mo
el oro entre todos los metales es mas preciado/ ansi estas pil-doras}
[fol. 18r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xviij.}
{CB1.
entre todas son mas preciadas.
% Pildoras diacastoreas de castoreo son dichas.
% Pildoras de cinoglosa/ de cinoglosa es dicha.
% Pildoras de cinco generos de mirabolanos/ delos mirabola-nos
toman nombre.
% Pildoras artheticas que son delos miembros/ porq<ue> arthos
en griego quiere dezir miembro.
% Pildoras bichichias llanas no redondas son lenitiuas contra
la[ ]tos/ tienen se debaxo dela lengua y poco a poco se tragan/ y ha-zen
se en forma de altramuzes.
% Pildoras fetidas son dichas/ porque los fetidos y corrompi-dos
humores euacuan/ o porque algunas fetidas medicinas en
ellas entran/ ansi como castoreo/ serapino/ apaponaque/ çumo de
puerros conel qual se confecionan.
% Pildoras cochias que son dela cabeça.
% Pildoras de hermo/ datiles de ellos se nombran.
% Pildoras assejaret que son dela cabeça
% Quadrumeron es medicina de quatro cosas.
% Rosata nouela/ delas rosas es dicha nouela a respeto dela vie-ja
que tenia piedra azufre.
% Rubea trociscada/ rubea se dize del c(a)[o]lor/ trociscada d<e>los troci-scos
que ay se reciben.
% Requies se dize que es holga<n>ça del effeto que haze/ porque hol-gança
y sueño alos pacientes trae.
% Rodozacara que es açuc(')ar rosado de rodon que es rosa/ y za-cara
que es açucar/ de donde rodozacara conuiene a saber açucar
rosado.
% Rodomel que es miel rosada de rodo que es rosa y miel/ co<n>uie-ne
a saber miel rosada.
% Sotira saluadora se interpreta.
% Sal sacerdotal es dicho/ porque del vsauan los sacerdotes en
el tiempo de Elias propheta.
% Sirupo se dize de[ ]sir que es co<n>fecion y opo çumo dende sirupo}
{CW. c ij}
[fol. 18v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
o xaraue que es liquida confecion.
% Estomaticon conuiene a saber confortatiuo del estomago/ y di-uidese
porque vno es estomaticon caliente y otro frio.
% Triaca magna de Galieno/ porque el Galieno la compuso. Di-go
que no es verdad salua gracia del Nicolao/ porque Androma-co
singular medico la compuso. E dize mas que triaca se dize de
los trociscos de tiro que enella entran. Digo que no es verdad/
porque se hazen otras triacas que no se nombran del tiro/ ni los
trociscos de tiro entran enellas ansi como la triaca diateseron que
es de quatro cosas/ y la triaca de diascorides/ y la triaca d<e>los exer-citos
& c<eter><<a>>. De donde tiriaca se dize quasi medicina contra el vene-no/
y dize se señora delas medicinas assi como arriba lo declare.
% Triaca diateseron que es de quatro cosas.
% Triaca exercitual que es para conseruar el exercito delas gen-tes
contra la corrucion del ayre y pestilencia.
% Trifera sarracenica. Trifera se dize porque al hombre buelue
mancebo sarracenica porque delos moros fue hallada y escrita.
% Trifera magna se dize/ porque gra<n>de fruto haze alas mugeres
y propiamente alas madres quando padescen dolor dando sela
con vino de decocion de artemisa.
% Triofilon que es de hojas de ruda verdes.
% Triasandalos se dizen de tres generos de sandalos que se po-nen
enellos.
% Teodoricon se dize dado de dios y periston/ conuiene a saber
bien esperimentado.
% Teodoricon anacardino teodoricon se dize de dios dado a( )na-cardino
delos anacardos que enel entra(u)[n].
% Trociscos dia(u)[n]i que son de violetas que enellos entran.
% Trociscos idriocri ansi dichos del componedor que Jdrico se
dezia.
% Trociscos de croco que es açafran.
% Trociscos esquiliticos de esquila.}
[fol. 19r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xix.}
{CB1.
% Trociscos de tiro. De tiro serpiente.
% Trociscos diacorales. Delos corales.
% Trociscos camphorados/ de camphora son dichos.
% Las otras especies de trociscos de Nicolao claras son y no tie-nen
necessidad de declaracion.
% Uomito de nicolao que es vomito por el nicolao compuesto.
% Unguento marciaton/ de marciaton medico hallado.
% Unguento cetrino se dize/ porq<ue> enel pomo dela cidra se cueze.
% Unguento populeon/ porque se haze delos ojos de vn arbol q<ue>
se llama populo/ y hazese enel verano.
% Ungue<n>to agripa se dize: porq<ue> el rey agripa d<e>los judios lo vsaua
% Unguento aragon/ conuiene a saber ayuda.
% Unguento caliston/ de dialtea que es calefatorio caliston/ con-uiene
a saber molifica[ti]uo. De dialtea se dize d<e> dos especies de ray-zes
de euisco/ o altea/ o maluarisco que enel entra.
% Unguento aureo es dicho por excele<n>cia: porq<ue> ansi como el oro
es p<re>cioso entre los metales/ ansi este vngue<n>to entre los vngue<n>tos.
% Ungue<n>to laxatiuo/ porq<ue> la vncio<n> del laxa assi como medicina la-xatiua.
% Unguento fosco/ conuiene a saber negro.
% Unguento blanco de cerusa blanca que entra enel.
% Ungue<n>to v<er>de dicho es dela color v<er>de del cardenillo q<ue> en<e>l e<n>tra.
% Geralogodion me<m>phitum/ conuiene a saber impedimento gera
que es sagrada. Logos habla me<m>phitum co<n>uiene a saber impedi-mento/
porque esta gera cura el impedimento dela habla.
% Yera rufina/ del autor que la compuso.
% Yera de galieno. Del galieno.
% Yera de costantino. De costantino medico ansi es dicha.
% Yerapigra del abad. Del abad dela corte que la compuso.
% Zinzibre en co<n>serua/ co<n>uiene a saber zinzibre verde en co<n>serua.
% Es de notar mas/ que no es de marauillar si aqui no estan cole-gidos
los letuarios/ pildoras/ xaraues/ trociscos/ co<n>feciones/ y ta<m>-bien
algunos mas q<ue> pone nicolao/ porq<ue> en algunos antidotarios
se hallan/ y en algunos se hallan menos/ basta q<ue> aqui esta<n> las mas
famosas y prouechosas confeciones.}
{CW. c iij}
[fol. 19v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
{RUB. La tercera parte delos pesos y medidas
y delos nombres y diferencias dellos.}

{IN10. {MIN.}} QUeda agora delos pesos
y medidas y tambien de sus nombres
y diferencias muy diligentemente tra-tar/
segun el comun vso delos moder-nos/
porque muchas cosas se hallan q<ue>
son a<n>tiguas y no buenas/ y por esto no
estan en vso.
% Si algu<n> doto medico examin(e)[a]re al
boticario dema<n>dando que cosa es dos-sis?
Responda ansi. Digo que dossis es limitada mensura o peso
de alguna cosa medicinal simple o compuesta de especias/ o yer-uas/
simientes o rayzes de letuarios/ pildoras/ vnguentos & c<eter><<a>>. O
mejor ansi se difine. Dossis es limitada mensura o quantidad de
medicina simple o compuesta/ solutiua o alteratiua/ la qual de si
esta aparejada de hazer sufficiente operacion y no diminuta ni su-perflua
y notablemente dize de si/ porque por razon del cuerpo/ o
humor alas vezes puede hazer superflua o diminuta operacion.
% Que se entiende quando enlas recetas se pone an<n>a. Digo que
an<n>a es dicion arauiga/ y tanto quiere dezir como ygualmente.
% Que es esto q<ue> enel antidotario del Nicolao en algunas dispen-saciones
de letuarios y confeciones & c<eter><<a>>. Se dize la mitad del es
dos libras/ o la mitad del es dos libras y media? Como esto se en-tienda.
Digo q<ue> se hallan dos antidotarios de Nicolao/ co<n>uiene a
saber el mayor y el menor. Deste vsamos comu<n>mente. De do<n>-de
nota mas que enel Nicolao mayor esta<n> las discriciones delos
letuarios y delas otras confeciones enteramente. Enel nicolao
menor estan demediadas enel peso y menguadas/ y algunas ve-zes
segun la tercera parte dispe<n>sadas. E porende se dize algunas}
[fol. 20r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xx.}
{CB1.
vezes enel Nicolao menor la mitad del letuario descrito/ [*enel] an-tidotario
de Nicolao mayor es dos libras d<e>lo qual se sigue [*qu]e la
discricion entera del mesmo letuario/ enel nicolao mayor es qua-tro
libras/ y ansi se dize delos otros & avn q<ue> esta respuesta comun-me<n>te
sea dada d<e> muchos/ a mi no me parece bie<n> porq<ue> es sin razo<n>.
% Nota ta<m>bien que enel Nicolao/ mayor muchas mas antidotas
y letuarios/ pildoras y confeciones & c<eter><<a>>. se ponen que enel Nicolao
menor/ y las que esta<n> enel Nicolao menor esta<n> enel mayor y segun
mayor dossi y no por el contrario.
% Prim(a)[e]ramente se demanda qua<n>tos son los pesos que se vsan
y los nombres dellos/ los quales los boticarios tienen de saber/
delos quales los medicos y boticarios cada dia vsan. Digo q<ue> los
pesos o medidas que enel arte medicinal se hallan aqui esta<n>/ los
quales con subtil ingenio y mucho estudio y con mucha dilige<n>cia
ordenamos para los boticarios y para todos los q<ue> quisieren en<e>l
arte medicinal estudiar. Porq<ue> conestos pesos todas medicinas
ansi simples como co<m>puestas se puedan pesar. Començamos del
escrupulo la figura del qual es esta. {SYMB.}.
% Subiendo hasta la libra que de doze onças se haze. [...] De donde si
se demandassen porque los pesos medicinales son por granos de
trigo colegidos y pesados delos medicos. Digo que porque por
ventura por los pesos artificiales alas vezes los medicos y boti-carios
se engañassen. E porende mas seguro fue el fundamento y
estabilidad dela yerua de alguna cosa natural ansi como es trigo:
pesando con perfeto trigo todos los pesos/ conuiene a saber escru-pulo/
drama/ onça/ libra/ y los semejantes/ porque ansi lo hazien-do
si todos los pesos artificiales de plomo o ala<m>bre/ o de otro me-tal
hechos se perdiess[e]n/ o si en alguna cosa faltassen/ entonces po-driamos
por granos d<e> trigo que son naturales los artificiales pe-sos
pesar y quitar y de nueuo fabricar & ygualar.
% Nota mas que los granos de trigo son segun diuersas prouin-cias
mayores y menores/ o gruessos/ o me<n>guandos. Los medicos
y boticarios p<ar>a fazer los pesos tiene<n> d<e> escoger los medianos y de
aq<ue>llos hazer los pesos de plomo o estaño o de otro metal.}
{CW. iiij}
[fol. 20v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
% S[*i se] demandasse que es escropulo y qua<n>tos escropulos hazen
vna drama. Digo que al proposito boluiendo q<ue> el escrupulo es la
tercera parte dela drama/ y es peso de veynte granos de trigo.
% Que cosa es drama. Digo que tres escropulos hazen vna dra-ma/
y ansi la drama es peso de sesenta granos de trigo. La figura
dela qual es esta. {SYMB.}.
% Que cosa es exagio. Exagio es peso de vna drama y media/ y
assi son nouenta granos de trigo/ y dizese de[ ]a que es seys & gios q<ue>
es medida/ porque seys exagios hazen y miden vna onça.
% Que es solido. Difiere en solo el nombre del exagio.
% Que cosa es aureo. Aureo tambien es peso d<e> vna drama y me-dia/
y lo mesmo es quel exagio y solido.
% Jten seys exagios hazen vna onça.
% Qua<n>tas dramas hazen vna onça. Digo que nueue dramas ha-zen
vna onça/ y esto segun los salernitanos[.] (e)[E]n otra manera hazen
los dotores de padua/ porque hazen vna onça de ocho dramas.
Los de napoles hazen vna onça de diez dramas. Mas lo que co-mu<n>me<n>te
se tiene es que de nueue dramas hazen vna onça. La on-ça/
ansi se figura. {SYMB.}. E assi la onça de padua es menor que la salerni-tana.
Porque la de padua es de ocho dramas/ y la salernitana es
de nueue/ y la onça que es de nueue dramas es menor que la que
es diez dramas.
% Demandase de qua<n>tos granos se haze la onça teniendo lo que
comunmente se tiene que vna onça se haze de nueue dramas/ y ca-da
vna drama se haze de sesenta granos. Siguese que la onça se ha-ze
de quinientos y quarenta granos.
% Que cosa es libra y de qua<n>tas onças se haze. Una libra se haze
de doze onças/ y de ciento y ocho dramas.
% Si demandasse quantos granos hazen vna libra. Digo q<ue> seys
mill y quatrocientos y ochenta hazen vna libra entera.
% Que cosa es sextario medicinal. Sextario medicinal es peso d<e>
dos libras y media. De donde qua<n>do se halla enlas recetas medi-cinal
sextario de vino/ o azeyte/ o vinagre que entra enlas medici-nas/
entiendese dos libras y media.}
[fol. 21r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxi.}
{CB1.
% Que cosa es cotula. Cotula en solo el nombre difiere del sexta-rio/
porq<ue> es peso d<e> dos libras y media assi como el sextario. Mas
algu<n>os haze<n> difere<n>cia entre cotila y cotula/ porq<ue> cotula es peso de
dos libras y media assi como dicho es/ mas cotila es peso de nue-ue
onças.
% Que cosa es ebulo/ es peso de medio escropulo/ o segun otros
es la quinta parte de vna drama.
% Que cosa es kist: es peso de vna libra y media.
% Quirat son quatro granos.
% Que cosa es emina: es peso de vna libra y tres onças.
% Que es calculo: es peso de dos granos de garua<n>ço/ y la quar-t(e)[a]
parte del obolo/ de donde quatro calculos hazen(.)
(% (U)[u]n obolo) y dos obolos hazen vn escropulo.
% Que se entiende por granos qua<n>do se halla enlas recetas dos
granos o cinco granos. Digo q<ue> se entienden granos de trigo/ sal-uo
si en otra manera se declarasse por el medico que dispensasse la
receta/ assi como si dixesse cinco granos de çeuada.
% Que se entiende por manojo enlas recetas. Entie<n>de se qua<n>to
con la mano se puede tomar/ ansi como diziendo recipe de camo-milla/
vn manojo entiende se qua<n>to se puede con la mano tomar.
% Que cosa es puño. Es quanto se puede conel puño cerrado
tomar.
% Que cosa es satil es[ ]pesso de dos sextarios.
% Que es quirat es[ ]pesso de tres granos.
% Que es ramich/ es peso de seys quirat.
% Que es carmes. Es[ ]pesso de vn grano de çeuada.
% Que es danic es[ ]pesso/ de seys granos de çeuada/ y segu<n> otros
es[ ]pesso de tres granos de çeuada.
% Que es sacrarati/ es (es) peso de aureo y medio.
% Que es anulasach. Es peso semejante a el segun algunos.
Mas yo no lo creo/ porque en otra manera lo halle.
% Que es arsinun: es peso de media drama.
% Que es decamech. Es peso de vna drama.
% Que es darchiminu<m>. Es peso de media drama.}
[fol. 21v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
% Que es bactach. Es peso de nueue granos.
% Siliqua es peso de quatro granos de çeuada.
% Que es raficij. Es peso de escropulo y medio.
{RUB. % Los rimos o coplas que se siguen son
versos en latin.}

% Las cosas que en peso se deuen saber
escucha y recibe vn don exelente
por granos entiende aqui buenamente
que deuen de ser del trigo que vemos
de veynte daquestos de çierto hazemos
escropulo vno/ mas multiplica[n]do
tres vezes este/ la drama te mando
que hagas/ y mira quel solido tiene
drama y media/ y esto contiene
exagio y aureo que solo difieren
estos tres nombres en nombre/ mas quieren
en peso ser vnos/ mas vno daquestos
si multiplicares tres vezes sabras
que haze vna onça/ lo m(e)[a]s moueras
si por nueue vezes la drama contares
y si doze vezes la onça tomares
libra haras/ tambien si quisieres
el peso sestario sabras si hizieres
peso de libras cinco mediadas
sestario y cotula sean tomadas
por vn peso mesmo/ y has de saber
que tiene el sestario dos eminas ciertas
tambien si escropulo medio conciertas
el ebulo queda bien por medida
pesos no busques toda tu vida
mas de aquellos que arriba escreuimos
porque si otros algunos oymos}
[fol. 22r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxij.}
{CB1.
fengidos son todos y no estan en vso
porende si miras muy bien lo de suso
no erraras y sabras las verdades.
{RUB. % La quart(e)[a] parte del modo del con-fecionar
todas las cosas necessarias
en qualquier botica.}

{IN7. {MIN.}} HA se de dezir de aqui adelante q<ue>
los boticarios sea<n> bie<n> dotos y esperime<n>tados en
confecionar las co<n>feciones y letuarios/ y qua<n>tas
especias se ha<n> de poner por cada libra de miel o a-çucar/
y qua<n>ta cera por cada libra de azeyte enlos
vnguentos. Y ta<m>bie<n> dezir se ha algo d<e>los xaraues
y julepes/ sacos cordiales/ emplastos/ co<n>seruas/ y cerotos/ y por
que la cera se ha de poner/ y dela mistion delas aguas con los xa-raues/
y dela quantidad de decocion enlos cristeres.
% Dema<n>dase q<ue> especias se ha<n> de poner por libra de miel. Digo q<ue>
enla co<m>pusicio<n> de q<u><<a>>lquier letuario o de otra liq<u><<i>>da co<n>fecio<n> de miel.
La regla es q<ue> por q<u><<a>>lquier libra de miel sea<n> puestas dos onças de
especias/ mas algu<n>os pone<n> alas vezes por q<u><<a>>lq<u><<i>>er libra d<e> miel tres
onças despecias/ y esto por ve<n>tura tiene verdad enlos laxatiuos y
enel tiempo del inuierno/ porque enel inuierno se ponen mas espe-cias
que enel estio.
% Dema<n>dase que especias se ponen por la libra de açucar enla co<n>-fecion
solida. Digo q<ue> enla confecion solida de açucar se pone seys
onças/ o ocho alo mas despecias por la libra de açucar. Mas en
las confeciones solidas cordiales basta media onça despecias p<ar>a
vna libra de açucar/ porque la multitud delas especias destruye a
las vezes el sabor dela confecion y el gusto del enfermo/ y tambie<n>
el estomago del hombre sano.
% Nota q<ue> ay algu<n>as co<n>feciones de açucar enlas q<u><<a>>les se [*ponen tres]
onças despecias ansi como enel dia fenicon y diasatirion.}
[fol. 22v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
% Demandase delos xaraues quanto miel o açucar se pone por la
libra de agua o decocion. Digo que enla composicion delos xara-ues
en qualquier libra de agua o decocion/ se pone vna libra de
miel o de açucar.
% Demandase lo mesmo del julep quanto açucar se ha de poner
por cada libra de licor. Digo que enla composicion del julep en ca-da
vna libra d<e>l licor ocho onças de açucar/ o seys onças/ y algunas
vezes cinco/ y algunas vezes quatro segun que mas dulce o me-nos
dulce lo quiere hazer/ y hallase julep luengo/ conuiene a saber
acoso y de poca decocio<n>/ mas no dura mucho. Ay otro julep mas
denso y espesso/ porque es mas cozido/ y el tal mas tiempo dura.
% Demandase que especias se han de poner enlos sacos cordia-les
que se hazen de paño de grana y descarlata. Pone se comun-mente
vna onça/ o onça y media alo mas. Enlo que d<e>l fuera se po-ne
ansi como emplastos y sacos/ siempre las yeruas se pesan por
manojos.
% Demandase como se hazen las conseruas rosadas/ y de borra-jas/
y violadas. Si quisieres hazer buena conserua has de poner
vna libra de açucar por vna libra de rosas o de otras flores. Ma-jando
las rosas bermejas escogidas conel açucar juntamente en
el mortero/ o las violetas o otras flores. Despues la dicha co<n>ser-ua
se ha de tener al sol muchos dias.
% Demandase que especias se han de poner enlos cerotarios.
Digo que enlos cerotarios medianos sie<m>pre se ponen tres o qua-tro
dramas despecias. Y qualquier ceroto si es grande ha de ser
de tres onças/ y si es mediano ha de ser de dos onças/ si pequeño
de vna onça.
% Demandase quanta cera se ha de poner por la libra de azeyte
enlos vnguentos. Digo que enla composicion delos vnguentos/
por dos onças de azeyte comu<n>me<n>te media de cera. De donde por
vna libra de azeyte se ponen tres onças de cera. De especias o pol-uos
enlos vnguentos ponemos segun la oportunidad y segun q<ue>
queremos hazer el vnguento duro o blando.
% Demandase delos poluos quanta quantidad tenemos de dar}
[fol. 23r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxiij.}
{CB1.
a beuer delos poluos asolutame<n>te drama y media/ o dos dramas
otros media drama con vino o con alguna decocion apropiada/
o con agua distilada y mas y menos segun la edad y virtud del en-fermo
y segun que mas es solutiuo.
% Si alguno demandasse porque los xaraues se dan con aguas
o con decociones mezclados. Digo que no se dan comu<n>mente sin
aguas o sin decociones apropiadas/ porque los xaraues mezcla-dos
con aguas hazen se mas liquidos y tambien mejor penetren
los miembros y pueden se mejor tragar.
% Mas nota que mejor es poner mas de xaraues y menos de a-guas
que lo contrario/ porque mayor tardança se hazen enel esto-mago
& higado/ y ansi mejor digeren la materia que peca que si
mas de agua se pusiesse. Porque con mucha agua o mucha deco-cion
son mas liquidos y mas presto passen del estomago y del hi-gado.
De donde tenemos poner tanta agua qua<n>ta basta para tra-gar
el xaraue/ mas mira que si quisieres algun xaraue julepizar o
clarificar/ ento<n>ces has de poner mas de agua y menos de xaraue.
% Nota que lexos mejor obran los xaraues turbios/ conuiene a
saber no clarificados que hechos julep. Mas algunas vezes pa-ra
co<m>plazer los enfermos porq<ue> los xaraues mas hermosos parez-can/
necessario es clarificar los y hazerlos julep.
% Nota mas que de xaraues segun la comun pratica damos on-ça
y media/ y otro tanto de agua y alo mas dos onças de aguas o
en lugar de aguas las decociones mezcladas conel otro tanto
xaraue.
% Demandase delos cristeres quanta quantidad de decocion se
ha de administrar y quanta quantidad de azeyte/ y quanta quan-tidad
de cassia & gerapigra y benedita/ y d<e>los otros letuarios. Di-go
que la medida del cozimiento que se ha de administrar enlos
cristeres: es quantidad de libra (a) [y] media que son diez y ocho onças
y de sal vna drama/ y de gerapigra y bendita/ segun la op[o]rtunidad
y edad y virtud/ porque algunas vezes ponemos vna onça y algu-nas
media. & c<etera>. Y esto todo entiende segun mas y menos/ y segun
la edad y complexion. Porque enlos varones y mugeres de fuer-te}
[fol. 23v]
{HD. Quinta +}
{CB1.
complexion la dicha qunatidad de decocion sal y azeyte es con-ueniente
y buena quantidad/ mas enlos mochachos y debiles y
delicados ha de ser menor quantidad. Conuiene a saber la my-tad
que basta. Enlos niños basta quantidad de vn vaso en cri-stel
& c<eter><<a>>. E todas las cosas sean hechas segun prudencia y discrecio<n>
delos sabios dotores medicos/ porque sola la discrecio<n> haze el me-dico.
Como dize Auenruiz enel segundo del coliget.
{RUB. La quinta parte de coger las yer-uas
flores y simientes y rayzes.}

{IN5.} SI se demandasse en que tiempo han
de coger los boticarios las flores delas yeruas/ simie<n>-tes
y rayzes. En que lugar se han de secar y en q<ue> tiem-po
se han de distilar las aguas. Digo que enel verano
conuiene a saber enel mes de abril y mayo/ primero las yeruas y
segundo las flores se han de coger.
% Las simientes se han de coger enel estio/ conuiene a saber enel
mes de junio y julio/ porque entonces son complidas.
% Las rayzes enel otoño se ha<n> de coger/ porque entonces las ho-jas
y simientes estan caydas o estan secas/ y esta toda la virtud de
las yeruas enlas rayzes.
% Di[go] mas q<ue> las yeruas se han de secar ala sombra o al sol lento.
% Delas rayzes distingue/ porque vnas se han de secar al sol ansi
como son las rayzes muy grandes y gruessas/ porq<ue> son de densa
sustancia/ ansi como la rayz de brionia y de reupontico de aristolo-gia
y genciana y mandragora/ y las semejantes.
% Mas la rayz del lyrio/ perexil/ apio/ hinojo/ gariofilada/ y asa-ro
y las semejantes q<ue> son de mas rara substancia/ han se de secar
ala sombra/ y todas las dichas conuiene a saber yeruas flores/ si-mientes
y rayzes no se han de guardar/ saluo si son secas enla ma-nera
y tiempo q<ue> co<n>uiene en otra manera podrecer sean/ y ha se de
guardar q<ue> no esten al humo/ o al sol/ o en lugar humido o poluoro-so/
porque se podririan y perderian la virtud. Han se de co<n>seruar}
[fol. 24r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxiiij.}
{CB1.
las dichas yeruas en sacos de lino/ las simie<n>tes y flores y rayzes
en sacos y cada cosa por si sea conseruada.
{RUB. % Otra dotrina.}
% Es de notar mas segun la dotrina de Renaldo [^2#arna(^2#??)[^2#ld]o] de vilanoua en
vn libro suyo de simples q<ue> p<ar>a las yeruas y flores/ rayzes/ y simie<n>-tes
tenga<n> singular virtud y propiedad alas enfermedades. Ha se
de coger segu<n> diuersos sinos del zodiaco. Unas son mouibles co-mo
aries/ ca<n>cer/ leo/ capricornio/ y enestos sinos mouibles se ha<n>
de coger las yeruas/ çumos y simientes y rayzes laxatiuas/ porq<ue>
mejor y mas presto obra<n>. Enxemplo delas yeruas ansi como me-zoreon.
Sen. laureola/ delas simie<n>tes assi como la simie<n>te del car-tamo
y la simie<n>te de laureola/ de çumos ansi como la escamonea
el çumo de ireos y del cogo<m>bro siluestre. Delas rayzes ansi como
turbit y esula/ reubarbo y las semeja<n>tes. Algu<n>os otros sinos <con>uie-ne
a saber otros q<u><<a>>tro son estables y fixos q<ue> son escorpio/ leo/ tauro
acario/ y enestos sinos se ha<n> de coger las yeruas/ çumos/ rayzes/
simie<n>tes/ estiticas/ y co<n>stritiuas. porq<ue> assi mejor obrara<n> co<n>tra el flu-xo
y co<n>tra la disinteria y vomito. Enxe<m>plo delas yeruas ansi lla<n>ten
mirto/ helecho. De çumos assi como çumo de me<m>brillos y de aca-cia
y çumo de mirtilos. Delas rayzes assi como las rayzes de he-lecho[.]
(d)[D]e simie<n>tes estiticas/ cula<n>tro/ simie<n>te de mirto/ y simie<n>te de
rosas & c<eter><<a>>. Delas frutas ansi como de seruas/ me<m>brillos/ granadas
peros/ niesperos/ sumac/ agallas. Otras en otros sinos del zodia-co
q<ue> son enlos otros q<u><<a>>tro. Son medianos co<n>uiene a saber ni fixos
ni mouibles/ mas medios q<ue> son virgo/ sagitario/ geminis/ y picis
Enlos quales se ha<n> de coger las yeruas/ rayzes y simientes que
no son solutiuas ni estiticas ansi como hinojo/ apio/ abrotano/ ar-temisa/
menta/ y sus simientes.
{RUB. % Otra dotrina.}
% E porq<ue> esta dotrina es muy especulatiua para los boticarios/
porende dexese para los sabios dotores dela medicina. Los qua-les
son obligados a tener noticia y conoscimiento dela astralogia
en otra manera mal curaran los enfermos. Conuiene que sean
cogidas en tiempo sereno y claro/ no ventoso/ y conuiene que no}
[fol. 24v]
{HD. Quinta +}
{CB1.
sean cogidas/ saluo enel fin de su bondad y maturidad y en su tie<m>-po/
no qua<n>do son viejas y consumidas por alguna su enfermedad
Y las yeruas que se cogen enlas tierras montuosa[s] duras son de
mas fuerte virtud que las que se coge<n> enlos valles y tierra grues-sa
y enlos vergeles y huertos/ & conuiene que escojas delas yer-uas
que son mas ramosas las que son crescidas con sus simien-tes:
ansi como han de ser como es cantueso: mestranto/ ditamo/ tri-bulo
marino/ & ysopo y los semejantes.
% Y las flores conuiene que sean cogidas antes que se cayan/ assi
como las flores del alheñe tormentila/ violetas/ sauco/ y las seme-jantes.
Mas el tiempo de coger los frutos es quando son bue-nos
maduros/ assi como son las vuas/ higos/ datiles/ peras/ ma<n>-çanas/
ciruelas/ y las semejantes. Y las simientes se han de coger
quando se comiençan de secar y caer/ y ante que cayga sobre ellas
agua que las destruya. Y el tiempo de coger las rayzes y ramos y
cortezas es qua<n>do comiença<n> a caer sus hojas. Conuiene que los
çumos delas plantas de sus hojas y ramas sean espremidas qua<n>-do
son tiernas/ ansi como memite y sie<m>pre biua/ çumo de ypoqui-stidos
y de asensios y las semeja<n>tes. y co<n>uiene q<ue> sea llagada la pla<n>-ta
y arbol qua<n>do quisieres tomar la leche della/ o la lagrima qua<n>-do
la pla<n>ta biua enla tierra/ y no despues q<ue> sea sacada ansi como
q<u><<a>>ndo quisieres hazer opio euforbio y las semeja<n>tes. Generalme<n>-te
deues saber que las rayzes y hojas y ramos no se han de secar
ante que sea<n> lauadas con la agua dela tierra y suziedad dellas y
que sea<n> secas ala sombra do<n>de no aya humidad/ y co<n>uiene q<ue> guar-des
las flores d<e>las yeruas medicinales en caxas de madero/ y lo
mesmo las yeruas estiticas y rayzes. Las simientes se guarden
en sacos de cuero para mejor conseruacion/ segun diascoride.
{RUB. % Otra dotrina.}
% Porque la dotrina dicha para los boticarios mayormente ru-dos
es en alguna manera co<n>fusa. Porende si alguno dema<n>dare
en que mes particularmente y cada vna por si se han de coger las
yeruas/ flores/ simie<n>tes/ rayzes. Respondo que enel mes de mar-ço/
porque la mitad del es principio del verano y la tierra comien-ça}
[fol. 25r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxv.}
{CB1.
de echar fruto y vestirse de yeruas y flores/ la qual fue desnuda
de yerua enel inuierno por los vie<n>tos y nieues y frios. Coge pu-es
enel dicho mes las violetas y haze dellas los trociscos dia(u)[n]i/
conuiene a saber de violetas y el xaraue violado/ y el azeyte viola-do.
E si pudieres sacar çumo dellas guardalo/ y puedes tambie<n>
las violetas distilar y el agua guardar p<ar>a la vsar. Y secaras dellas
ala sombra enel mesmo tiempo y guardarlas has. Coge enel mes-mo
mes la fumusterra y haz d<e>lla el xaraue mayor y menor/ y saca
çumo y guardalo/ avn que tambie<n> puedes enel principio de abril
todas las cosas dichas hazer dela fumesterra. Mas eneste mes
se comiença a coger el almastiga hasta el fin del mes de abril. Co-ge
la esquila segun arte y haz el vinagre esquilitico: y lohoc desqui-la
y el oximel esquilitico.
% Del mes de abril coge la eufragia y distila la/ y ta<m>bien seca guar-dala.
Porque para los ojos es muy buena. Coge las flores dela
borraja y lenguabuey & haz conserua dellas/ y seca dellas y guar-da
y distilla y haz agua de borrajas y de lenguabuey. Coge los
ojos del populo y haz el vnguento populeon q<ue> es bueno para pro-uocar
el sueño enlas fiebres y frenesi. Coge me<n>ta majorana citra-ria:
yua mayor esparragos y guarda(da)los. Coge flores y haz azey-te
de lyrio. Coge melliloto y haz el emplasto de melliloto. Coge
la flor de romero y haz dia<n>thos y co<n>serua con açucar/ y seca dellas
y guardalas para vsar dellas y haz azeyte dellas si quisieres. Co-ge
tambien escolopendria bretonica/ cula<n>tro de pozo y saca agua
dellos/ y tambien deseca y guardalas. Coge tambien queyri/ con-uiene
a saber violetas citrinas y haz dellas azeyte/ el qual se dize
azeyte d<e> queyri. Coge la bursa pastoris y s(e)[a]ca agua della y deseca
E coge cretanos y saca agua dellos.
% Del mes d<e> mayo coge rosas bermejas y distiladas frescas haz
agua rosada y purificala al sol/ y saca el çumo dellas y guardalo
para vsarlo y haz dellas conserua rosada y rodozacra/ co<n>uiene a sa-ber
açucar rosado y rodomel/ o miel rosada/ y azeyte rosado bue-no
y segun arte. Por lo qual nota que en dos maneras se puede
hazer el azeyte rosado/ primeramente delas rosas no completas/}
{CW. d}
[fol. 25v]
{HD. Quinta +}
{CB1.
y del azeyte onfancino/ y el tal azeyte es mas estitico y confortati-uo
y frio. Lo segundo se puede hazer el azeyte rosado d<e>l azeyte de
oliuas maduras/ y el tal azeyte es mas anodino y del dolor seda-tiuo/
y no es tanto frio como el p<r><<i>>mero/ y seca dellas y guarda las
para vsar las/ y guarda tambien los botones dellas/ co<n>uiene a sa-ber
las rosezicas no compl[id]as ante dela obra/ porque son mas esti-ticas
y mas cordiales/ y haz tambie<n> dellas los trociscos diarodo<n>
Coge tambien enel mesmo mes el papauer bla<n>co y bermejo y ne-gro
y guardalos para vsar los/ y haz opio en el mesmo mes y haz
ypoquistidos. Coge la mançanilla y haz della azeyte y seca sus flo-res
y guardalas. Coge ta<m>bien las flores d<e>la hiniesta y haz dellas
miel de hiniesta para las escrophulas/ y haz tambien dellas agua
distilada para las arenas. Coge las flores de malua y haz dellas
miel de malua/ es bueno para la asma y tos. Coge el eneldo y haz
el azeyte/ y coge las cabeças del beleño y secalas. Coge la simien-te
dela bursa postoris y guardala. Coge la saluia y distilala y seca
della/ y guardala para vsarla. Coge tambien los hermodatiles se-gun
algunos/ mas yo pienso que mejor se cogen enel mes de ago-sto/
y coge la goma dela yedra & c<eter><<a>>. Coge se tambien eneste mes la
mana ansi enel oriente como en calabria/ porque eneste tie<m>po este
rocio mas precioso cae del cielo.
% Del mes de junio coge todas las yeruas de guardar/ ansi co-mo
el çedron/ oregano/ poleo/ ca<n>tueso/ pulitrique/ celtica/ abrota-no/
asensio/ maruuio/ eupatorio/ coraçoncillo/ camedreos/ yua/ a-xedrea/
romero/ centaurea mayor y menor/ artemisa/ agrimonia/
pentafilon/ milefolium/ bretonica/ tomillo/ epithimo/ ysopo/ & to-das
las otras yeruas vsuales. Delas quales las simie<n>tes ni ray-zes
no estan en vso. Coge tambien balaustias y guardalas/ y ha-zese
tambien el açibar(.) (E)[e]n fin deste mes delos çumos dela yerua
zambana[.] (h)[H]azese tambien el çumo dela regaliz delas rayzes suyas
y guardese para gastarlo. Mas las sus rayzes del mes de agosto
se cojan y se secan y guardan. Coge el comino y anis. Tambien
eneste mes se coge el encie<n>so[/] grassa/ armoniaco/ opopanaco. mas
algunos dizen que se cogen enel mes de mayo. Tambien eneste}
[fol. 26r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxvi.}
{CB1.
mes se haze la escamonea y es çumo/ espessado de vna especie de
bolubile que es vna especie de lechitrezna.
% Del mes de julio. Coge la simiente de laureola y haz letuario
de leche de anabula. Coge el çumo de cogo<m>bro amargo/ guarda
lo y haz del pildoras para la ydropesia. Coge el culantro y la si-miente
delas alholuas/ y la simiente dela hiniesta/ la simiente de-staphisagria/
la simiente del macedonico/ y la simiente del pere-xil/
la simiente del apio y dela ruda/ la simiente del beleño/ grana
solis/ la simiente del nauo y delas hortigas/ dela oruga/ la simien-te
del llanten. Y las quatro simientes frias menores/ conuiene a
saber descariola/ de endiuia/ d<e> lechuga/ y de verdolaga. Y las qua-tro
simientes mayores frias. Conuiene a saber/ cogombro/ pepi-no/
melon/ calabaça. Coge tambien la simiente del leuistico/ y si-miente
de cicuta/ y chereuia/ alcarauea. Haz tambien acacia en
fin deste mes del çumo delas ciruelas/ siluestres/ y al sol secalo.
Coge tambien antera en fin del dicho mes o en fin de agosto. Co-ge
tambien siseleos que es la simiente d<e>los cominos rusticos/ & la
simiente de mestuerço y ruda.
% Del mes de agosto. Coge las rayzes de salsifragia & rayzes de
regaliz/ rayzes de mandragora/ rayzes de brionia/ rayzes de bru-co/
rayzes de reupontico/ de casia linea/ rayz de pelitre. Coge las
rayzes de ditamo y tormentila/ & rayz de yerua mora mayor. Co-ge
rayzes de genciana/ rayzes de esula & aristologia luenga redon-da/
& rayzes de curcuma/ y coge las rayzes de enula/ y las rayzes
delas tres consueldas. Y las rayzes dela valeriana/ rayzes de
meu/ rayzes gariofiladas/ rayzes d<e> sucaha y bedegar/ & rayzes de
apio y perexil & hinojo y esparrago & yreos. & c<eter><<a>>. Coge tambien en
este mes las rayzes y simiente de peonia. Y eneste mes tam-bien
se haze visco/ & haze se tambien la termentina delos granos
verdes.
% Del mes de setie<m>bre coge el agnocasto/ co<n>uiene a saber su simie<n>-te
y las rayzes de alcaparras y de ambos los eleboros/ conuiene
a saber del blanco y del negro. Coge las rayzes del heruatu<n> coge}
{CW. d ij}
[fol. 26v]
{HD. Quinta +}
{CB1.
la escolopendria y doradilla/ y del culantro de pozo. Coge ta<m>bien
las flores y simiente de hinojo y seca las/ porq<ue> entonces esta per-feta
su simiente.
% Del mes de otubre coge la filipe<n>dula y centaura y asensio y ci-clamen.
% Del mes de nou[i]embre/ coge la le<n>gua de cieruo/ y segun otros
coge la esula y mezereon.
% Del mes de deziembre coge la azeytuna del laurel y haz el azey-te
laurino/ y el azeyte d<e>l lentisco/ y coge el fruto del enebro y la po-ma
dela mandragora.
% Del mes de enero coge el fruto del bruco y las rayzes d<e>los car-dos
corredores y haz conserua dellas/ y las cortezas dela cidra/ y
haz conserua dellas y guardalas.
% Del mes de hebrero coge las cimbalarias y epaticas y pulmo-narias/
y comiença a coger las violetas hasta el mes de março to-do/
ansi como arriba dixe.
% Nota mas que todas las aguas distiladas que se hazen delas
yeruas se han de hazer enel verano/ co<n>uiene a saber dela mitad de
março hasta todo el mes de mayo. Y despues que sean hechas ha<n>
destar al sol/ alo menos quinze dias/ porque se limpien del humo.
Mas si quieres que en ninguna manera sepa<n> al humo/ distilalas
en dos vasos/ conuiene a saber poniendo el alambico o alquitara
enel baño que se dize de maria.
% Si dessea<n> los boticarios rudos ser enseñados y saber de infini-tas
preparaciones d<e> muchos simples y medicinas de minerales
y no minerales vsuales y no vsuales/ ansi como de lauar/ quemar
assar/ purificar/ preparar las especies de sal y delas decociones y
de sacar los çumos/ y quasi de infinitas cosas recurran al libro
del seruidor/ el qual es a ellos muy necessario a do<n>de muchas ve-zes
estudien y lean enel con buena inteligencia/ porque enel infi-nitas
cosas hallaran/ delas quales no solamente vtilidad mas
honrra con gloria traeran.}
[fol. 27r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxvij.}
{CB1.
{RUB. % La sexta parte dela conseruacio<n> de
las medicinas simples y co<m>puestas.}

{IN11. {MIN.}} AGora es de discurrir y
breuemente hablar d<e>la conseruacio<n>
delas medicinas ansi simples como
compuestas/ avn que serapion enel
capitulo treynta y quatro de su anti-dotario
ponga la estabilidad y el tie<m>-po
dela duracion de algunas medi-cinas
compuestas/ mas delas sim-ples
no hizo mencion. Porende yo
quise para mas claro conoscimiento
delos boticarios primeramente vna vniuersal dotrina aqui tratar
enla duracion y conseruacion delas medicinas ansi simples como
co<m>puestas. Despues mas especial dotrina hare d<e>las dichas medi-cinas
aqui algunas dellas ta<n> solamente notifica<n>do breueme<n>te/ por
que alo menos desta dotrina sea<n> enseñados los boticarios/ las vie-jas
y resolutas medicinas echar fuera de su botica/ porque los do-tos
medicos y muy famosos dotores desta fialdad puedan alcan-çar
prouecho y honrra delos fieles boticarios.
% Primeramente es obligado qualquier boticario de escoger lu-gar
co<n>uenible para su botica y co<n>ueniente para las cosas medici-nales
conseruar/ tanto que sea delos vientos y del sol defendida/
y que no sea humida ni humosa/ o poluorosa/ porque todas las
dichas cosas suele<n> ansi las simples como las compuestas medici-nas
corromper y alterar.
% Comencemos conla gracia de dios delas flores yeruas/ y si-mientes
y rayzes. Por lo qual es de notar que quanto alguna co-sa
simple fuere de mas rara sustancia/ tanto menos tiempo se con-serua/
porque es mas aparejada a resolucion que delos co<n>trarios
que la alteran se resuelua/ mayormente si luengo tiempo se tenga/
porque segun el philosopho el tiempo es causa dela corrucion de}
{CW. diij}
[fol. 27v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
todas las cosas/ porque todas las cosas se enuejecen en tiempo/
y porque las flores delas yeruas son de mas rara y subtil sustan-cia
que las yeruas/ y porende menor tiempo se conseruan/ y por
ende hasta vn año se conseruan y no mas/ porque en principio del
año se han de renouar echando las viejas y guardando las nue-uas/
y secandolas primero ala sombra assi como son violetas/ ro-sas/
y flores de borraja/ y lenguabuey/ y coronilla de rey/ y flores
de romero. y lo mesmo las yeruas avn que se puedan mas conser-uar
que las flores/ mas seguro es q<ue> se renueue<n> todos los años.
% Delas simientes digo que hasta dos años se conseruan sacan-do
las simientes pequeñas frias que se han cada año de renouar
y lo mesmo los piñones/ y los phisticos de año en año/ y las al-mendras
co<n> las auellanas/ ciruelas/ figos/ sebestenes/ y datiles.
% Delas rayzes es d<e> distinguir porque vnas son subtiles y de ra-ra
sustancia/ ansi como las rayzes dela valeriana y perexil/ y apio
y salsifragia/ y de lampazo/ y assaro/ ditamo/ tormentilla de her-modatiles/
y los semeja<n>tes. Y en<e>sta manera cada año se re(u)[n]ueua<n>.
Otras son de gruessa y densa sustancia/ assi como el reupontico y
las rayzes d<e> brionia/ y heruatu<n>/ doradilla/ y aristologia. Y estas se
conseruan por dos y tres años.
% Prosigamos y digamos la co<n>seruacion y duracion delos solu-tiuos
simples segun la orden del Messue de cada vno dellos por
si tratando. {RUB. % Primeramente de aloes.}
% Si se demandasse quanto tiempo dura el aloes/ o açibar. Di-go
que se puede conseruar hasta diez años/ y guarda no lo tengas
en lugar humido ni en lugar ventoso/ ni al sol/ ni al humo/ ni cer-ca
del fuego/ porque su virtud se resolueria. Nota mas q<ue>l aloes se
puede sofisticar y adulterar. Y para esto lee al Messue enel capitu-lo
propio del aloes y ay hallaras las condiciones del verdadero a-loes/
y d<e>l adulterado y el dossis suyo es de medio aureo fasta dos
dramas/ y de infusion de vn aureo hasta tres dramas/ que cosa sea
el aloes y como se haga/ de que yerua/ y en que prouincia. Dicho
esta suficientemente arriba enla primera p<ar>te qua<n>do del lino aloes
fue hecha mencion.}
[fol. 28r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxviij.}
{CB1.
{RUB. % Delos mirabolanos.}
% Digo que delos mirabolanos son cinco especies y segun la opi-nion
de algunos de vn mesmo arbol nasce<n>/ mas en diuersos tiem-pos/
mas los cetrinos duran dos años. Los emblicos y beleri-cos
ocho años se conseruan. Los kebulos quatro años/ mas los
kebulos en conserua diez años. Los indios siete años de donde
los cetrinos menos tiempo que los otros se co<n>serua<n>/ porq<ue> son de
mas rara sustancia y del primero fruto nascidos. Y todos los que
toman los mirabolanos teman el cierço que sobreuenga/ y no co-man
pesces. La pocion delos cetrinos es de dos dramas hasta
cinco/ y en infusion de cinco dramas hasta veynte/ y la pocion de
los kebulos molidos es de tres dramas hasta quatro/ y en infu-sion
de quatro dramas hasta veynte[.] (l)[L]a pocion delos indios es an-si
como d<e>los kebulos. La pocion delos emblicos molidos es de
vn aureo hasta tres y en infusion de tres aureos hasta seys.
{RUB. Del reubarbo.}
% Digo que el reubarbo quando es escogido no adulterado ni
examinado por quatro años se conserua/ preseruase dela putrefa-cion
si se pone encima del cera derretida solame<n>te con vna poca de
treme<n>tina/ o con sola cera/ o si se cubra co<n> miel tabarzet/ o si se cu-bra
o embuelua en mijo/ o con simiente de zaragatona. Nota que
el reubarbaro se puede adulterar/ de donde lee al Messue enel ca-pitulo
propio de reubarbo/ y ay sabras conoscer el verdadero reu-barbo
delo falso. La pocion dello en infusion es de dos dramas y
media hasta diez/ y la pocion molido es vna drama hasta quatro.
{RUB. % Dela caña fistola.}
% Digo que la caña fistola se conserua por vn año y en lugar hu-mido
y no superfluo. La mejor caña fistola es aquella que es gra-ue
en peso y pingue en susta<n>cia y luziente y negra en color/ y grues-sa
enlas cañas/ y dulce en sabor. Nota mas que en alguna mane-ra
daña el estomago y mueue enel vientre torsiones y haze dolor
de tripas.}
{CW. d iiij}
[fol. 28v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
{RUB. % Delos tamarindios.}
% Digo que los tamarindios son datiles azedos y son delos fru-tos
delas palmas siluestres y son delas medicinas nobles que no
exceden enla obra/ y conseruanse por tres años/ y es de guardar
que el agua ni otra cosa muelle y humida no caya sobre ellos/ por
que se podreceria<n>. La manera de conseruarlos es que ellos bien
estrechos y apretados en vaso de vidro bien cerrado los pongas/
y en lugar fresco y tenga seco el vaso. La pocion dellos es de dos
onças hasta cinco.
{RUB. % Dela mana.}
% La mana es rocio que del cielo cae sobre vnas plantas/ la ma-teria
dela q<u><<a>>l es vapor que se eleua quando se haze digestion y ma-turacion
enel ayre quando es ygual templado y fecundo y en ale-gres
aspetos. De donde algunas vezes cae sobre las piedras/ y
algunas vezes sobre los arboles/ y quando cae sobre los arboles:
toma la propiedad y virtud delos ramos/ y las plantas y hojas y
flores sobre que cae[.] (d)[D]ura y co<n>seruase por vn año bie<n> cerrado enel
vaso/ el humo y el poluo y lluuia y toda humidad la destruye.
Los falseadores adulteran la/ de donde lee al Messue y algunas
vezes se haze grande adulteracion del açucar muy blanco y almi-don
juntamente. El su dossis es de seys dramas hasta quinze.
{RUB. % Del suero.}
% Digo que el suero es materia delas infusiones y tiene de ser re-ziente
y de buen sabor y olor/ y que no se tenga mucho tiempo/
porque muy presto se corrompe/ y haze se de leche de cabras nue-uas
y negras y rezien paridas y de buen pasto y buenas yer(n)[u]as.
Despues desto es el suero de ouejas/ mas lo delas cabras es me-jor
y mas prouechoso/ el dossi es de tres onç(o)[a]s hasta seys.
{RUB. % Dela rosa.}
% Digo que la rosa es de dos especies/ conuiene a saber blanca
y bermeja. La blanca es mas fria y mas estitica que la bermeja.
Mas la rosa bermeja es mejor que la blanca/ el çumo dela qual
quando es reziente es en alguna manera solutiuo/ es tambien su}
[fol. 29r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxix.}
{CB1.
çumo caliente enel primer grado por la exclusion delo terreste. Y
las rosas bermejas no complidas son mas frias y mas estiticas
que las complidas o maduras/ y la su simiente es avn mas fuer-te
en fri(e)[a]ldad y estiticidad. Conseruan se las rosas hasta vn año/
y lo mesmo su çumo/ mas porque mejor se guarde dela corrucion
vn poco de azeyte se ha de echar sobre ello enla redoma o vaso en
que se pone. Despues cierre se mucho/ porque no exale su virtud.
La pocion del çumo de rosas es de vna onça hasta dos con açu-car/
y la pocion del xaraue hecho conel çumo dellas es de dos on-ças
hasta cinco.
{RUB. % Delas violetas.}
% Digo que las vi(e)[o]letas son medicina templada y es delas pri-meras
flores del verano/ y han se de coger enel mes de hebrero/
quand(a)[o] no aya calor ni lluuia que dissuelua y dissipa su virtud.
Fria es y humida enel primero grado. La que es seca es menos
fria y menos humida/ el çumo es lenitiuo dela natura. Conserua
se ansi como el çumo delas rosas por vn año/ y lo mesmo las vio-letas
secas se conserua<n> hasta vn año y no mas. Enel comienço del
año se ha de renouar echando las antiguas y guardando las nue-uas.
La pocion dellas es de dos onças hasta quatro y la conser-ua
dellas de onça y media hasta tres/ y el julep dellas de tres on-ças
hasta seys.
{RUB. Del asensio.}
% Digo q<ue> el mejor asensio es el romano y mayormente el que esta
apartado del olor y presencia del mar. Porque el vapor dela mar
resuelue la virtud que esta enla sobrehaz delas hojas. Es el asen-sio
calie<n>te enel primer grado/ y seco enel segundo. Conseruase por
vn año/ ha se de coger d<e>l mes de abril de mañana antes que nazca
el sol/ y no enel medio dia quando el sol reuerbera enel. Porque
entonces del calor del sol la virtud dela sobrehaz de sus hojas en
alguna man(a)[e]ra esta resoluta. El dossi en decocion o infusion es la
pocion de cinco dramas hasta siete/ y su poluo de dos dramas ha-sta
tres.
{RUB. % Del esticados o cantueso.}}
[fol. 29v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
% Digo que el mas prouechoso y mejor es el esticados o cantue-so
de arauia y mejores son las flores. Caliente es enel primer gra-do/
y seco enel segundo. Conseruase por vn año o dos alo mas. de
la decocion del la pocion es de cinco dramas hasta siete.
{RUB. % Dela fumusterra.}
% Digo que la fumusterra es delas medicinas beneditas y la su
abundancia diminuye su valor/ y es solutiua dela natura. La me-jor
es cuya yerua esta verde y cuyas hojas estan llanas y tiernas/
y c[*uya] flor es subuiolacea/ la crespa no es buena. El tiempo del co-ger
mejor es en principio del verano. Su simiente enel fin del ve-rano
se coge. De su complexion algunos dizen que es de fria com-plexion
enel primer grado/ mas segun la verdad declina ala lade-za
del calor/ y avn que el calor sea enella menor q<ue> la frialdad mas
tiene la enla sobrehaz/ y es seca enel segundo grado/ y su simiente
es calie<n>te. Entre todos los simples del mu<n>do no se halla su par en
mundificar la sangre/ y mayorme<n>te si su çumo fuere beuido calien-te
con açucar/ o mezclado con suero. Del su çumo es la pocion de
media onça hasta dos y d<e>la decocio<n> suya de diez onças hasta quin-ze/
y de su poluo de tres dramas hasta cinco.
{RUB. % Del eupatorio.}
% Digo quel eupatorio segun los salernitanos es saluia monte-sina/
y segun Serapion es canaparia/ no es aquella de que se haze
el cañamo a manera de lino/ mas dize se canaparia/ porque a su se-mejança
cria las hojas/ segun Messue es yerua de longura de vn
codo y muy amarga cuyas hojas son verdes como las hojas de
la centaurea menor/ mas son asperas y cortadas & c<eter><<a>>. Coge se en
el fin del verano/ y es la mejor obra del su çumo/ caliente es enel
primero/ y seco enel segundo. Conseruase por vn año ansi la yer-ua
como el çumo suyo. De su decocion la pocion es de quatro on-ças
hasta seys/ y del su poluo de dos dramas hasta tres/ y en lu-gar
suyo se pone en defeto del assensio y assaro de cada vno la mi-tad
del peso suyo.
{RUB. % Del epithimo.}
% Digo que epithimo se dize quasi sobre el thimo: o tomillo nasce.
[^2#tambien nace sobre los t[*e]jos y yo lo cogi]}
[fol. 30r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxx.}
{CB1.
Es delas yeruas que nascen sobre las otras plantas/ y quasi es
semeja<n>te ala cuscuta/ y algunas vezes nasce sobre el hasce que es
tomillo/ y algunas vezes sobre las especies de oregano/ y es en
dos maneras/ vno es de creta/ y otro de siria/ y es de complexion
caliente y seca enel segundo/ avn que Galieno le ponga caliente
enel tercero. Conseruase por vn año y no mas/ la pocion del en de-cocion
es de cinco dramas hasta veynte: y de su poluo de tres dra-mas
hasta siete el que lo toma no sea enel estio.
{RUB. % Del ysopo que se nombre hasce.}
% Digo que algunos dizen que es ysopo de huerta/ otros dizen q<ue>
es vna delas especies de oregano/ es de caliente y seca co<m>plexion
enel segundo grado. Y conseruase por vn año. El dossis suyo de
decocion es de cinco dramas hasta diez/ y de poluos de dos dra-mas
hasta cinco.
{RUB. % Del ysopo montesino.}
% Digo quel ysopo es de dos maneras/ conuiene a saber ortela-no
y montesino/ dura y conseruase por vn año de su decocion. La
pocion es de seys dramas hasta diez: y de su poluo de tres dramas
hasta siete.
{RUB. % Delas ciruelas.}
% Digo q<ue> las ciruelas vnas se dan para alterar y otras para eua-cuar/
de donde la blanca y cetrina no valen para obra de medici-na/
y de ellas son muzas/ conuiene a saber de medio sabor entre a-gro
y dulce. Y estas se dan mas para alterar la sangre y colera y ca-lientes
humores/ y son dellas dulces/ y estas se dan mas para eua-cuar.
Mas las vnas y las otras ansi las muzas como las dulces
alteran/ las muzas mas. Y las vnas y las otras hazen liuiana so-lucion
mas y menos. Porque las muzas menos y las dulces
mas/ y las humidas mas lubrifican que las secas. Las damace-nas
y de armenia en todas estas cosas son mas fuertes. Las dul-ces
son quasi templadas entre calor y frialdad/ y mas declinan
a frialdad y son humidas enel segundo/ mas las muzas son frias
en principio del segundo. Todas enfrian y dañan al estomago/}
[fol. 30v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
son de poco mantenimiento. Conseruanse por vn año. La pocion
del agua conuiene a saber de su decocion es quasi vna libra con
açucar.
{RUB. % Dela zaragatona.}
% Digo que la zaragatona es delos que alteran y euacuan/ y es
en tres maneras bla<n>co y sunigro y purpureo/ mas el mejor es aq<ue>l
que es gruesso/ completo/ graue/ ansi que se hunda enel agua. Tie-ne
la zaragatona la complexion diuersa en dos sustancias suyas
que se puede<n> apartar/ porque enla corteza exterior es de fria y hu-mida
complexion enel segundo grado segun diascorides. La su-stancia
suya medular es calienta y seca enel quarto grado y agu-da
que mucho rubifica/ es rubificatiua & incissiua. Conseruase de
vn a(u~)[ñ]o hasta dos. La pocio<n> suya es de vna drama hasta tres/ mas
tema el que la tomare la flaqueza delas entrañas.
% Nota que enel dicho capitulo del psilio o zaragatona parece ser
discordia entre rufo y diascorides dela complexio<n> del psilio o zara-gatona
que dize Messue que la sustancia exterior extensa sobre la
corteza es delos que mucho esfria<n>/ y dixo Rufo que es fria y hu-mida
enel tercero y excedio. Y dixo diascorides que es enel segun-do/
y aquello es lo mas cierto. Dize ypocras e<n>las epidimias que
no se eleua la cosa fria. Nota co<n> la humidad sobre el segundo gra-do
y dize Galieno que la cosa humida no traspassa el termino ha-sta
que el regimiento del hombre se puede estender. Por lo qual
no hallamos humido ser causa de dolor en qua<n>to humido. Mas
en quanto puede ser con materia y por su quantidad se mueue ala
solucion dela continuidad & c<eter><<a>>.
{RUB. % Del culantro de pozo.}
% Digo que el cabello de venus que en otros nombres se dize cu-lantro
de pozo/ o cabello de fuentes/ o cabello de hombre monte-sino/
o cabello de puerco ponese detemplada complexion por Ga-lieno/
y a penas se co<n>serua por vn año porque es de sutil y rara su-stancia.
La pocion dela decocion suya quando se quiere por ellos
solucion de vientre es cerca de vna libra.}
[fol. 31r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxi.}
{CB1.
{RUB. % Del assaro.}
% Digo que el assaro es rayz de vna yerua aromatica que assara-bacara
se dize/ y es caliente y seca enel tercero grado/ avn que dia-scorides
diga lo mas cierto que es calie<n>te enel segundo/ y seco en
el tercero/ y es mas p<ro>uocatiuo y subtiliatiuo/ y abridor delas opi-laciones
que solutiuo. Conserua se por vn año el su dossis de infu-sion
es de dos aureos hasta quatro/ y el su poluo es d<e> vna drama
hasta dos aureos.
{RUB. % Delos gallos.}
% Digo que delos gallos el escogimiento se toma de quatro con-diciones.
Primeramente del color/ porque el bermejo es mejor
que los otros. Lo segundo dela edad/ porque quanto mas anti-guo
tanto mejor. Lo tercero del mouimiento/ porque el que es
mas ligero es mejor y mas caliente. Lo quarto d<e>l coyto/ porque
si es fuerte enel coyto y en pelear/ porque si fuerteme<n>te pelea fuer-teme<n>te
empreña y coe[.] [*la po]cion del caldo del gallo es dos libras.
{RUB. [*% Del]a bolubile.}
% Digo que la bolubile es de muchas especies segun Messue/
mas la mayor vale mas que todas/ saluo que abre los orificios
delas venas/ y saca la sangre y enflaquesce mucho/ porque dela vl-tima
especie dela bolubile que es dela quarta especie se haze esca-monea/
conuiene a saber de su leche cuajada/ y es muy mala/ lee a
messue entre las dichas especies la que tiene las hojas de pepino
la su flor es ansi como ampollas que se apegan juntamente/ y lla-mase
lupulo y es muy mundificatiua dela sangre. La mayor haze
las flores blancas est[*rech]as enel principio y anchas enel fin a ma-nera
d<e> tro<m>peta y tiene [*lech]e[.] La pocio<n> dela decocio<n> dela mayor es
quasi quatro onças/ y la infusio<n> suya en suero quasi quatro onças:
mas del lupulo de infusion en suero la pocion es quasi vna libra.
{RUB. Dela escamonea.}
% Digo que la escamonea es solutiuo gra<n>de/ porque es solutiuo
delos solutiuos/ y es solutiuo antonomasice/ co<n>uiene a saber por
excelencia y mas general sobre todos los solutiuos/ hazese del çu-mo
d<e>la mesma volubile. Sus hojas son a manera de saeta alada/}
[fol. 31v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
Nasce en antiocha y en armenia & coracenia/ y enlas partes de a-rabia
y turquia. Mas la antiochena es mejor que las otras. De
donde lee al Messue porque ay todas estas cosas hallaras mas
largamente. Mas nota que la buena escamonea ha de tener siete
condiciones. Primeramente que enel color sea cinericia y supali-da.
Lo segundo enel tato que sea frangible. Lo tercero que sea la-ticinia
por su aplicacion ala lengua que resulte leche del tal toque
dela lengua con la saliua. Lo quarto que sea liuiana en peso. Lo
quinto que sea de buen olor. Lo sexto que sea antiochena. Lo se-teno
que sea antigua y no reziente. Mas es de notar que la esca-monea
tiene cinco daños. El p<r><<i>>mero es q<ue> daña el estomago y el co-raçon.
El segundo que engendra ventosidad mordicatiua. El ter-cero
que engendra calor & inflamacion excessiua. El quarto que
escoria los intestinos. El quinto que su impressio<n> es sobre las vir-tudes
& miembros. Mas corrigense estos daños si se prepara con
almastiga/ & me[*jor] si se cueze enel me<m>brillo y sea hecho diagridio.
Conseruase doze años y su dossi es de cinco granos hasta doze.
{RUB. % Del turbit.}
% Digo que el turbit es rayz de vna yerua cuyas hojas son ansi
como las hojas dela ferula/ mas son menores/ y es caliente enel
tercero grado. Y el turbit bueno ha de tener siete propiedades.
Lo primero que sea caliente. Lo segundo que sea vazio y arun-dinoso.
Lo tercero que sea gomoso. Lo quarto que la corteza sea
cinericia. Lo quinto que sea llano y no aspero. Lo sexto que sea
reziente. Lo setimo que ligeramente se quiebre. Mas los daños
del turbit principalmente son tres. Lo primero q<ue> enge<n>dra ve<n>tosi-dad
y es tarde enla solucion/ y esto quita la mistion de gengibre
conel. Lo segundo que causa nausea y reboluimiento enel esto-mago/
y esto quita la medicina que la conforta ansi como la mi-stion
del almastiga y de galia aromatica. Lo tercero es que dese-cando
el cuerpo en principio haze nausea/ y esto quita el açucar y
el azeyte de almendras dulces. Conserua se el turbit quatro años
y mas/ & su dossis es puluerizado y molido de vna drama hasta}
[fol. 32r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxij.}
{CB1.
dos y de decocion de dos dramas hasta quatro.
{RUB. % Del agarico.}
% Digo que el agarico es de dos maneras. Co<n>uiene a saber ma-cho
y hembra. Mas la hembra es mejor/ porque el macho es lue<n>-go/
negro/ y pesado/ duro/ que tiene neruios en sus quebraduras
Mas la hembra es loada en seys propiedades. Lo primero que
tiene de ser muy blanco. Lo segundo liuiano. Lo tercero muy
frangible. Lo quarto poroso. Lo quinto que enel principio parez-ca
dulce/ y enel fin am[a]rgo. Lo sexto que sea estitico en algu<n>a ma-nera/
es caliente enel primero y seco enel segundo y es delas me-dicinas
de grande ayuda/ & nasce cerca delos grandes arboles/ a
los quales por la antiguedad se les cayo la corrucion & podreci-miento.
Y es el su nascimiento ansi como el nascimie<n>to delos hon-gos/
y algunos pensaron que sea hongo y ansi parece/ y es medi-cina
dela familia segun democrito: y da se a todas las edades y en
todo tiempo/ y es medicina de todas las opilaciones. Conserua
se por tres años hasta quatro en tanto que dela humidad y pol-uo
y humo se p<re>serue/ su dossi es puluerizado y contrito de vna dra-ma
hasta dos/ y en decocion de dos dramas hasta cinco.
{RUB. % Dela coloquintida.}
% Digo que la coloquintida es calabaça del desierto que nasce
en planta/ la qual tambien hiel dela tierra llaman. Porque en to-do
el circuito de su nascimiento mata las yeruas/ y es les ansi co-mo
ponçoña. De donde los arabes la llaman muerte delas plan-tas.
La tierra sobre que esta parece ansi como quemada/ y sus ho-jas
son semeja<n>tes alas hojas dela calabaça/ y ansi se estie<n>den sobre
la tierra: y es de dos maneras/ conuiene a saber macho y hembra.
El macho es pesado con dureza que tiene aspereza y negro. Mas
la hembra es delos sabios mas loada/ y es que tenga estas pro-piedades
q<ue> lo primero sea gruessa. Lo segundo que se liuiana.
Lo tercero que sea bien madura. Lo quarto que tenga pulpa ra-ra
y liuiana. Lo quinto que sea muy blanca. Lo sexto que quan-do}
[fol. 32v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
su planta tiene vna sola coloquintida echese y en ninguna ma-nera
se coja/ y es de caliente y seca complexion enel tercero grado
Mas los daños dela coloquintida son quatro. Y el primero es q<ue>
haze daño al estomago y coraçon & higado. El segundo es que ha-ze
turbacion y inflacion y reboluimie<n>to de vientre y de todos los
intestinos[.] El tercero es que haze abrir las venas con euacuacion
de sangre. El quarto es que haze escoriacion enlas entrañas y ve-nas.
Conseruase por tres años y mas si en buen lugar se guarda/
su dossi es de seys kirat hasta diez.
{RUB. % Del polipodio.}
% Digo que el polipodio es rayz de vna planta que tiene mucha
diuersidad en su nascimie<n>to. Porque algunas vezes nasce sobre
los arboles robres/ de donde por esto el griego la llama filice de
los arboles. Porque enlas hojas parece al helecho/ y algunas ve-zes
nasce sobre las piedras/ mas quando nasce sobre los arboles
mayormente robres es mas perfeto. Porque el dela piedra tie-ne
humidad superflua y no digesta que causa ve<n>tosidad y nausea/
y reboluimie<n>to de estomago/ & es caliente enel tercero y seco enel
segundo/ y el que nasce enlos arboles delas vellotas ha de tener
seys propiedades. Lo primero que sea de robre. Lo segu<n>do que
sea gruesso. Lo tercero que su color en algu<n>a manera participe de
negro y bermejo/ mas poco. Lo quarto que su quebradura sea an-si
como la color del fistico. Lo quinto que sea algo de aromatizi-dad.
Lo sexto que el sea dulce con alguna estiticidad q<ue> queda del
gusto del algo de amargor/ y mayormente quando es reziente.
Corrigese su ventosidad mezclando conello anis o simiente de hi-nojo/
o algun poco de gengibre. Co<n>seruase hasta vn año/ y mucho
aprouecha alos ydropicos/ secase ala sombra. El su dossis es de
dos dramas fasta quatro aureos.
{RUB. % Dela esquila o cebolla albarrana.}
% Digo que la esquila esso es que la cepa muris cebolla albarra-na.
Y como dize el Galieno su prouecho es de dos maneras. Por
que en su solucio<n> euacua las materias y conesto aparejalas a eua-cuar/
y aquella es mejor que tiene compañera. La que sola nasce}
[fol. 33r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxiij.}
{CB1.
es venenosa assi como se dize comu<n>mente/ y la que nasce en luga-res
libres es mejor/ y es caliente enel tercero/ y no se corta con cu-chillo
de hierro mas de madera/ y no se tome<n> las vltimas partes
della ni las de fuera ni el meollo porque no son buenas/ mas las
partes de en medio que son luzientes y cosense con hillo aparta-da
la vna dela otra/ y sequense ala sombra q<u><<a>>renta dias. y despues
della se haga vinagre esquilitico y lohoc de esquila. Co<n>seruase col-gada
dos años. La planta enla tierra dura diez años. La pocion
del vinagre suyo es d<e> cinco dramas hasta doze/ y del su oximel de
seys aureos hasta tres onças/ y de sus trociscos de dos dramas
hasta quatro.
{RUB. % Delos hermodatiles.}
% Digo que el hermodatile es rayz dela yerua montana/ y es de
dos maneras/ vno es luengo ansi como dedo/ y otro es redondo
Mas el redondo es del que hablamos/ y el vno es blanco/ y otro
es bermejo/ y otro es negro. El mejor de todos ha de tener tres
propriedades buenas. Lo primero que sea blanco. Lo segundo
que tenga verdadera blancura de dentro y de fuera. Lo terce-ro
que sea gruesso y de mediana dureza. El raro y laxo y liuiano
es debile. Mas el bermejo y negro del todo son malos y de eui-tar/
y el que nasce cerca dela esquila o cerca del rauano mejorase
en sus condiciones. Y tiene se de coger enel tie<m>po del verano mas
que en otro tiempo. Y destos son mejores los que son desecados
por medio año/ y enellos esta humidad superflua y disposiciones
a tres daños que hazen. Mas el comino y almastica y gengibre
les quitan los daños dichos. Y es caliente y seco enel principio
del segundo/ y avn que enel la humidad acidental sea superflua/
la q<u><<a>>l es enemiga al estomago. Conseruase por tres años sino estu-uiere
enla humidad y poluo. Por lo qual aueys de notar que si
ante dela desecacion que conuiene se guardan podrecense. El su
dossi es de vn aureo hasta dos.
{RUB. % Del ireos.}
% Digo que el ireos es rayz dela yerua segun el griego que lilial
se dize dela qual son dos especies/ delas quales la vna haze la flor}
{CW. e}
[fol. 33v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
purp(e)[u]rea que tiene grado de diuersidad enlo purpureo/ ansi co-mo
lo tiene el arco del mu[n]do/ el qual arco se dize iride/ y ala seme-jança
de aq<ue>l se llama yreos/ y la otra especie suya haze la flor blan-ca.
El purpureo es caliente y seco enel segu<n>do/ la mejor parte de
la planta es su rayz despues la su flor purpurea q<ue> es en todas las
cosas mejor que la blanca. Y el mejor tiempo del cogimiento de
las rayzes y flores es el tiempo d<e>l verano. El çumo de sus rayzes
mucho aprouecha co<n>tra la ydropesia mas daña el estomago. y cor-rigese
conel agua dela leche y miel con vn poco de almastiga. Se-canse
sus rayzes ala sombra cosidas con vn hilo/ ansi que la vna
no toque ala otra. Conseruase por dos años/ si se guarda dela hu-midad
y poluo. El su dossi es de dos dramas y media hasta seys.
{RUB. % D(o)[e]l cogo<m>bro siluestre o amargo.}
% Digo quel cogombro siluestre/ co<n>uiene a saber assinino es fru-to
assi como cogo<m>bro pequeño lleno de aspereza y de amargor ver-dadero
y su planta/ las hojas son semejantes alas hojas del cogo<m>-bro/
mas son mas asperas/ la mejor parte dela planta es el fruto
bien maduro completo y citrino enel q<u><<a>>l no este verdor/ y despues
del fruto es la rayz en bondad. Mas el fruto no maduro es malo
y pernicioso que saca sangre. Enla euacuacion el cogombro silue-stre
es de calie<n>te y seca complexion enel tercero. Y algunos dizen
q<ue> es mas fuerte solutiuo q<ue> la escamonea/ porq<ue> escoria y abre los
orificios delas venas/ de donde se engendran crueles torsiones
de vientre y haze la solucion con angustia/ y es de tarde operacio<n>
y emiendanse sus daños si con çumo se junta algo de bedelio/ o de
dragaga<n>te/ o se retifica con leche dulce reziente/ o con agua miel/
y obra mas facilmente si con su çumo se mezcla vn poco de salge-ma/
y las especias alefanginas añaden fuerça a su virtud. E con-seruase
su çumo en tres años. Su rayz se conserua seys años/ avn
que la reziente mejor obra que la seca. Cogese el çumo enel estio/
conuiene a saber en fin de julio enlos dias caniculares. El dossi
del su çumo es de diez granos hasta vna drama. Y el poluo de su
rayz de quinze granos hasta media drama. Y del agua dela deco-cion
de su rayz es de dos dramas hasta quatro.}
[fol. 34r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxiiij.}
{CB1.
{RUB. % Dela centaurea.}
% Digo que la centaurea es de dos maneras/ conuiene a saber
mayor y menor/ y la vna y la otra es muy amarga. Mas la me-nor
es mas amarga que la mayor. De do<n>de de algunos es dicha
hiel dela tierra. Y la menor es mejor en todas las cosas cuyas flo-res
y estipites tienen color citrino y palear/ y la mejor parte dela
planta son las flores y su simiente. Y el mejor tiempo de su cogi-miento
es el principio del estio es caliente y seca enel segundo.
Mas el Rufo dize enel principio del tercero. El su dossi es dela
tercera parte de vna drama hasta drama y media/ y enlas decocio-nes
de vna onça hasta quatro/ conseruase por vn año.
{RUB. % Del cartamo.}
% Digo que el cartamo es de dos maneras/ conuiene a saber do-mestico
y siluestre. Mas el domestico es mejor y dizese açafra<n> de
huerta: y la mejor parte de su planta es la simiente despues la flor
y aquella es mejor simiente que es blanca llana/ gruessa/ llena/
cuyo meollo es virtuoso y gruesso mucho y cuya corteza es subtil.
Y la mejor flor es aquella que es ansi como pelos de açafran. Ca-liente
es enel primero/ y seco enel segundo es la su simie<n>te abrido-ra
astersiua conturbatiua que haze nausea/ de donde tiene virtud
de euacuar por vomito y por el vientre/ y daña mucho al estoma-go/
y emiendase su daño mezcla<n>do conel anis y gala<n>ga y macias/
y cordumeno. El su dossi es de q<u><<a>>tro dramas hasta cinco aureos.
Y de su flor de vna drama hasta dos aureos. Co<n>seruase su simien-te
tres años.
{RUB. % Dela catapucia.}
% Digo que el grano albemesuch/ conuiene a saber kerua es de
dos maneras/ conuiene a saber grande y pequeña. El grande es
enla grandeza del fruto del auellana/ y el pequeño es ansi como
garuanço. El grande es bueno/ y el pequeño es malo. El mayor
es caliente enel principio del tercero/ y seco enel segundo. Y el pe-queño
no se administra saluo enlos emplastos y enlas fricacio<n>es.}
{CW. e ij}
[fol. 34v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
Y el su azeyte enlas vnciones euacua por vomito y por el vientre
la flema cruda gruessa/ y haze nausea y su( )version/ y assase/ y ansi
se corrige su humidad superflua si se mezcla conel anis y hinojo/ y
retificase su daño. Conseruase muchos años/ el su dossi es de me-dia
drama hasta vna y media.
{RUB. % Dela piedra de armenia.}
% Digo que la piedra de armenia segun el alexandro que los ve-rificadores
conuiene a saber los philosophos la dixeron tener pre-rogatiua
y principado en euacuar la colera negra/ y la su obra es
mas sana y mas solene que la del eleboro negro/ y mas virtuosa q<ue>
la d<e>la piedra lazuli/ y aquell[*a] es mejor que tiene la calor medio en-tre
verde y es( )cura terrea y inda/ y tiene distinciones de ma<n>zillas
verdes y negras/ y la que no esta enel termino dela piedra/ co<n>uie-ne
a saber en dureza. mas es facilmente dissoluble y puluerizable
y es leue enel tato que no tiene aspereza y es de caliente comple-xion
enel principio del segundo/ y seca enel primero y es resoluti-ua
y astersiua/ y es delos q<ue> conturban y rebueluen el estomago/ y
euacua por vomito y por el vientre. Daña al estomago mucho y
haze suversion y euacua co<n> angustia. La no lauada euacua por vo-mito/
y por el vientre co<n> trabajo y molestia/ el arte de lauarla se po-ne
por Messue busquese la manera de lauarla/ euacua la mal en-conia
o colera negra de donde mundifica el cerebro dela colera ne-gra/
y aprouecha enla mania y melancolia y vertigine/ es(t)[c]otomia
y epilensia/ y enlas enfermedades de temor y sospecha/ y ala lepra
y alas enfermedades del baço/ y al cancer/ y morfea negra/ y alas
fiebres mela<n>colicas. El su dossi no lauado es de media drama ha-sta
vna y media/ mas del lauado es de vna drama hasta dos/ con-seruase
diez años.
{RUB. % Dela piedra estelata.}
% Digo que la piedra estelata es del genero delos marmoles que
tienen manzillas de oro/ y vna es blanca dicha marchesita/ mas
otra clara celeste y llamase piedra lazuli/ y algunas vezes la mine-ra
echa la vna y la otra ju<n>tame<n>te. La mejor es cuya color es mas
verde enla color del lazuli/ y tiene las ma<n>zillas ahureas/ y mezcla-da}
[fol. 35r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxv.}
{CB1.
con la march(a)[e]sita no es buena. Esso mismo la liuiana es calie<n>-te
enel segundo y seca enel tercero. Sus daños son que es adusti-ua/
vlceratiua/ putrefatiua/ abstersiua/ incissiua. y la no lauada tie-ne
propiedad de quitar los pelos. La lauada conserua y prolon-galos
y engendra pelos enlas palpebras. Enella estan los daños
que tiene la piedra de armenia/ y conuiene quitarlos asi mismo
con adustion ansi como enla de armenia. Dela trituracion ta<m>bien
sostiene mas que la piedra de armenia/ euacua la mela<n>colia y hu-mores
quemados y mundifica los neruios y la sangre dellos. Y
la no lauada euacua por vomito humores gruessos mela<n>colicos
& aprouecha alas enfermedades del celebro y coraço<n> assi como es
epilensia/ y mania/ y melancolia/ la materia delas quales es hu-mor
melancolico & da gran p<ro>uecho alas enfermedades de temor
y al tremor de coraçon y desmayo/ y conforta al coraçon y dilata el
animo & mundifica el pecho y pulmon/ y es delas cosas que con-fortan
la juuentud y que alegran la vida. Y tambien preserua dela
lepra/ & tomada por baxo haze venir el me[n]struo/ y dase alos que tie-nen
fiebres mela<n>colicas y curalas/ & vale su vso alas almorranas
El su dossi es de vna drama hasta dos y media. Conseruase tres
años y mas.
{RUB. % Del sen.}
% Digo que el sen es hoja de pla<n>ta/ la qual los de persia nombra<n>
ahalzemer/ o alzechinor/ y el su nascimiento es segun la semita d<e>l
orobo/ & hallase del domestico y siluestre la mejor parte de su plan-ta
es la hojuela o lunetas despues la hoja/ caliente es enel princi-pio
del segundo y seca enel primero/ & las hojas son calientes enel
primero. Es astersiuo y mundificatiuo conu[en]ientemente y resolu-tiuo.
Es de debile solucion & debilita el estomago/ mas conforta
se su obra con las especias aromaticas agudas & p<ro>piame<n>te con ge<n>-gibre
y salgema y mejor obra con caldo de gallinas & de otras car-nes
loadas y euacua sin trabajo por su euacuacion y euacua con
facilidad la melancolia & colera negra o adusta/ & mundifica el ce-rebro
y coraço<n> & higado/ y baço/ y miembros delos sentidos y pul-mon/
& abre las opilaciones delas entrañas. Y conserua al que lo}
{CW. e iij}
[fol. 35v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
vsa enla juuentud & engendra plazer/ porque quita la causa dela
tristeza/ fortifica el oyr y es buena medicina delas fiebres melan-colicas
antiguas. El dossi de su infusion es de dos aureos hasta
vna onça/ & de su poluo de vna drama hasta dos.
{RUB. % Delas sales.}
% Digo que delas sales las famosas especies son quatro/ conuie-ne
a saber salpan que es sal comun. Y salgema/ y salnatico/ y sal
inda. La salpan vna es mineral mas dura y amarga. Otra mari-na
que si el agua la halla muy presto la desfaze. Mas la salgema
es ansi como cristal que se corta. La sal inda vna es subnigra
otra bermeja & oscura. La salnatica tambien es negra que tiene
olor de nata que es sufre/ porque es orrible la elecio<n>. La mineral
es mas fuerte que la marina/ y la salgema mas que ellas/ y la sal-natica
mas que las otras. La inda mas fuerte es que todas. Y
toda sal quanto mas amarga tanto mas fuerte/ mas toda sal es
caliente y seca enel segundo/ & quanto mas amarga y salada tanto
mas calie<n>te y mas seca/ & toda sal es ansi como espuela d<e>las otras
medicinas con q<ue> se mezcla/ porq<ue> las haze mas prestamente obrar:
y toda sal euacua gruessos humores flematicos & viscosos/ & pre-serua
el cuerpo de putrefacion/ aprouecha ala lepra y alas enfer-medades
melancolicas. Mas no se administran las sales por si
mas ponense enlas confeciones para aquello que diximos/ & po-nense
enlas pildoras/ y enemas/ y colirios y enla administracion
delas otras medicinas. La sal dela mar conseruase poco porque
dela humidad se resuelue. Mas la mineral porque es mas dura
mas se co<n>serua porque por meses. Mas la salgema enel saluado
gran tiempo se co<n>serua/ & lo mesmo la sal inda porq<ue> por dos años
y mas/ y lo mesmo la salnatica.
{RUB. % Dela baurach.}
% Digo q<ue> la baurach es ansi como sal muy nitrosa/ y vna es mine-ral/
y otra es artificial. Y al mineral se diuide porq<ue> vna es de arme-nia/
y otra d<e> affrica/ y otra romana/ y otra degito. Toda baurach
es mas fuerte que qualquier especie. Dela sal dicha y semejantes}
[fol. 36r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxvi.}
{CB1.
tienen las obras han q<ue> mas fuertes. Y conseruase la baurach enel
saluado muchos años.
{RUB. % Dela sarcocola.}
% Digo que la sarcocola es goma d<e> arbol que es ansi como fruto
y es espinosa cuyos ramos son ñudosos cogidos del arbol/ & coge
se della goma/ & vna es blanca ansi como encienso/ & otra es sub
citrina. Mas la mas fuerte es la subcitrina que la blanca. La q<ue>
es mas amarga es mejor. Es de caliente complexio<n> enel segundo
mas no es ta<n> seca/ porque la sequedad es menor quel calor suyo.
Es de tarde solucio<n>/ co<n>turba el estomago/ mas vigora su obra. el
ge<n>gibre y cordumeno euacua la flema cruda y humores gruessos
& propiamente quando esta enlas junturas. El su dossi es de vna
drama hasta dos/ conseruase quatro años.
{RUB. % Del serapino.}
% Digo que es goma alasce vndeg. y es arbol semejante al olean-dro
montesino. El mejor serapino es cuyo color es entre subru-beo
y subalbido/ y el que tiene el olor delos puerros y el que facil
mente se resuelue enel agua/ y el que es claro con sustancia espes-sa.
Y el que es mas liuiano es mejor/ y el que tiene mucho del olor
dela assa/ & no tiene el olor del galuano/ porque enesta manera
esta adulterado. Es caliente enel tercero y seco enel segundo.
Daña marauillosamente al estomago & higado/ mas sus daños
quitan propiamente el almastiga espica/ y la enula le pone y im-prime
propiedad mirable alo que le conuiene. Euacua humores
viscosos & flema gruessa y agua citrina. y puesto por baxo prouoca
el me[n]struo & mata el feto o embrion. Aprouecha al dolor dela ma-dre
& a su ahogamie<n>to. El su dossi es de media drama hasta vn au-reo.
Conseruase mas de seys años.
{RUB. % Del euforbio.}
% Digo quel euforbio es goma que excede a todos los generos
de gomas en escalentar y sutiliar/ y es delos que rubifican/ y es
del arbol delos lugares desiertos. Y aquel es mejor que es li-uiano
& frangible que tiene el color de paja claro y que es muy}
{CW. e iiij}
[fol. 36v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
agro y de olor muy agudo y que ya passe de vn año/ porq<ue> el rezien-te
de v(u)[n] año es ansi como veneno y como fuego/ y es d<e>las gomas
que disueluen. Es caliente y seco enel quarto grado y es mas ca-liente
& mas subtil que toda cosa que es caliente delas gomas/ y
es delos que obran con mucho trabajo & angustia y que traen des-mayo
& sudor frio/ y es enemigo al coraçon & higado y estomago/
por la vehemencia de su virtud. Mas quitase y retificase este da-ño
si se pone en infusion de azeyte de almendras dulces/ y enel çu-mo
dela acetosidad dela cidra: & despues en çumo de regaliza eua-cua
flema viscosa gruessa d<e>los lugares profundos/ mundifica las
vacuidades delas junturas delos humores gruessos de erradica-cion
dificiles/ & no ay cosa que le parezca enesto. Mundifica los
neruios las humidades embeuidas enellos/ & desatase en azeyte
de keiri & vntase conello. E aprouecha alas enfermedades delos
neruios frias ansi como es paralisi/ estupor/ y tortura y espasmo.
El su dossi es de vn kirat hasta tres. Conseruase por quatro años
Mas el reziente de su año es malo. El que le tomare tema el frio
Conseruase porque no se enuejezca presto enterrandolo en mijo: o
en hauas/ o lentejas/ mas en mijo es mejor.
{RUB. % Del opoponaco.}
% Digo quel opoponaco es goma dela planta semeja<n>te ala feru-la.
El mejor dellos es citrino & subalbido de dentro/ y el que es a-margo
& frangible/ y el que facilmente se desata enel agua. Algu-nos
lo adulteran con armoniaque/ mas el olor & la blancura dela
quebradura descubren el engaño. Y la mejor parte dela planta es
su goma despues su rayz. Es calie(u)[n]te y seco enel tercero/ & su rayz
enel segundo. Daña al estomago haziendo sed y es de tarde ope-racion.
De su retificacion es como diximos enel serapion/ euacua
flema gruessa viscosa delas partes remotas & delas junturas/ &
propiamente mundifica el celebro & neruios/ & aprouecha alas en-fermedades
delos neruios frias/ y es delas cosas que acrescien-tan
enla vista segun qualquier manera de su administracio<n> & mun-difica
el pecho/ & aprouecha ala tos antigua/ y es medicina esper-ta
alos rigores delas fiebres/ & propiamente beuida con vinagre}
[fol. 37r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxviij.}
{CB1.
ante dela ora del paroxismo y linido enla espina/ & desatado con çu-mo
de apio & azeyte de neldo. El su dossi es de vna drama hasta
dos. Conseruase cinco o seys años.
{RUB. % Del mezereon.}
% Digo quel mezereon es planta que a cerca d<e>los de persia se lla-ma
el que arrebata la vida/ & de algu<n>os que haze biudas/ & de mu-chos
leon dela tierra. Y es pla<n>ta cuyo estipe o fuste se alça sobre la
tierra cerca de dos codos. & sus hojas son semejantes alas hojas
dela oliua/ & produze los granos negros y enel tamaño del fruto
de arrayan/ y es planta delos laticinios/ & ay muchas especies.
Mas el mejor mezereon es el que tiene las hojas grandes delga-das
& verdes. Y el que nasce en lugares libres y enla vezindad de
las plantas de su especie. E quando nasce del vna planta en todo
el circuyto de su lugar es mortal. Y el que nasce enlos lugares de
las termas que es lugar caliente de baños/ es ansi como veneno.
Y el que tiene las hojas pequeñas y espessas es malo/ & lo mesmo
el quellas tiene crespas & asperas/ y el que es subnigro lo mesmo.
Es caliente & seco enel quarto/ y es proximo al veneno que daña
enlos miembros principales que son minera d<e>las virtudes/ mas
corrigese su daño con la ayuda delas cosas que quebrantan su ve-nenosidad
& su estrema flaqueza & igneidad ansi como con azeytes
frios estintiuos ansi como es la mucilagen del psilio/ y el çumo de
verdolaga/ y el çumo dela endiuia/ propiamente el diascorides.
Echa las hojas suyas en vinagre por vn dia & secanse: & quiebrase
conesta arte su virtud inflamable y delas cosas que emiendan &
quitan la su malicia. Es que echen sus hojas en leche dulce de as-na/
o de cabras/ & alas vezes se ponen las hojas del mezereon en
suero & cuezen vn poco/ & quita se su espuma y cuelase y dase con
seguridad. E nota que las hojas del mezereon poco sostienen de
decocion/ & molerlo mucho destruye su virtud. Echan sus daños
del cuerpo el agua de çeuada/ & agua d<e> passas/ mas el agua de en-diuia/
& de cicoria quitan la inflamacion que queda del enel cuer-po.
Euacua el agua cetrina mucho co<n> fortaleza. El mezereon jun-to
con las cosas que euacuan mela<n>colia euacua mela<n>colia. & con}
[fol. 37v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
las cosas que euacuan flema euacua flema. El su dossi es de me-dia
drama hasta vna y esto enlas decociones. De su poluo de dos
kirat hasta cinco. Conseruase dos o tres años si del calor y de ay-re
se guarda que no se resuelua su virtud. E si se dema<n>dasse que di-ferencia
es entre mezereon y aureola. Digo que es grande di-ferencia/
porque el mezereon es pla<n>ta que tiene leche/ & dizese en
otro nombre oliueta. Mas la laureola es arbol que no tiene leche
Mas las hojas del mezereon son semejantes ala hoja dela oliua
& son menores y tienen leche/ mas las hojas dela laureola son se-mejantes
alas hojas del laurel y no es coconidio/ o simiente de
laureola. Como parece por Serapion en su libro delos simples
enel capitulo del mezereon. Y enel capitulo de laureola la llama
daffiniden.
{RUB. % Dela esula.}
% Digo que el alsebran es especie delos laticinios/ y en otro nom-bre
se dize esula y es solutiuo delos rusticos. Y el vno es grande q<ue>
tiene las rayzes redondas y gruessas/ y de espessa corteza denso y
pesado. El otro es pequeño que tiene las rayzes subtiles d<e> delga-da
corteza. El grande es malo que corta las entrañas. Mas el pe-queño
es el que se escoge. La mejor parte suya es la corteza de su
rayz/ & tiene cinco propiedades buenas. Conuiene a saber cuya
corteza sea mas subtil y mas liuiana/ y facilme<n>te se q<u><<i>>ebra y es el q<ue>
tiene algo de bermejo ansi como las rayzes de cassialinea/ y aq<ue>lla
es buena. sobre la q<u><<a>>l passa la mitad de vn año/ la rezie<n>te de vn mes
es mala. La negra es muy mala y la q<ue> nasce en lugares calie<n>tes. y
el mejor tie<m>po de su coger es el principio del verano/ y el coger de
su leche es en fin d<e>l verano/ y es de calie<n>te y seca co<m>plexio<n> en p<r><<i>>nci-pio
d<e>l tercero/ y su leche es calie<n>te y ro<m>pe los orificios d<e>las venas
q<ue> haze manar la sangre. Daña al coraço<n>/ estomago y higado/ abre
las venas y escoria las entrañas/ & dexa enel cuerpo inflamacio-nes/
y conesto haze caer en fiebres. Y corrigese y emie<n>dase su pri-mero
daño que del se teme mezclando conella algunas delas me-dicinas
cordiales y estomaticas y epaticas. El segundo y tercero
daño se corrige adquiriendole bondad con las cosas que conglu-tinan}
[fol. 38r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxviij.}
{CB1.
y consueldan/ ansi como es dragagante propiamente y go-ma
y bedelio/ y la mucilage<n> de zaragatona/ y çumo d<e> verdolagas
y los semejantes. El quarto daño suyo se quita mezclando junta-mente
delas cosas que refrian y extinguen algunas que desto ha-ze
a cerca de mi es que sean echadas en çumo de cicoria/ y en çu-mo
de endiuia/ y vn poco de vinagre/ o en çumo de verdolagas/ o
yerua mora y vinagre. Dixo rufo q<ue> si la euacuacio<n> por el es super-flua/
o laboriosa assie<n>tese el purgado en agua fria. A mi parece me
inco<n>ueniente/ y porque el frio circunstante incluye y allega la vir-tud
dela medicina y esfuerçala tambien y las materias ala via de
la espulsion expele ansi como te lo hezimos saber. Mas es de so-correr
ansi como enel canon deximos. Euacua flema y agua cetri-na
y los humores melancolicos/ y las materias delas junturas/
& aprouecha alos dolores dellas: es delas medicinas grandes a
los ydropicos. Mas daña al higado y deseca el cuerpo que la
vsa y consume la esperma y leche. Haze estas cosas todas mas re-ziame<n>te
y haze caer en fiebres. El dossi dela corteza d<e>la rayz es de
dos kirat hasta siete. Y de su leche de vn kirat hasta tres.
{RUB. % De luf o serpentaria.}
% Digo que el luf es pla<n>ta que se dize cuello de dragon/ y en otro
no<m>bre serpentaria/ o dragontea/ y colubernaria/ y la vna tiene las
hojas llanas/ y la otra crespas. Y la rayz dela llana por defuera
se allega a negro/ mas por de dentro es bla<n>ca. La mejor parte de
toda la planta es la rayz. Y la mejor dela rayz es la gruessa/ comple-ta/
y nascida en lugares libres. Y el mejor tiempo de su cogimien-to
es el verano y el principio d<e>l estio. Dixo diascorides que la cres-pa
mas caliente es que la llana. Y dize Rufo que la llana es ca-liente
enel primero/ mas la crespa enel segundo. La vna y la otra
dañan el estomago con su acuidad y al higado. Quitan se sus da-ños
si se da con rob/ o con miel de passas y especias alefangi-nas.
Euacua flema subtil y la gruessa mundifica/ y conforta las
renes. Prouoca la vrina/ excita el coyto y aprouecha al pecho y
pulmon/ y es contra el asma y tos/ por abundancia de humor}
[fol. 38v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
viscoso y propiamente si sea hecho lohoc de su çumo con miel &
rob. El su dossis es de tres dramas hasta cinco. Conseruase su
rayz dos años.
{RUB. % Dela fesira o vid blanca.}
% Digo que fesira es planta la qual algunos llaman vid blanca/
cuya rayz es de color de tierra o de ceniza de fuera/ mas de dentro
bla<n>ca alçase sobre la rayz de su estipe de muchas bueltas sobre los
otros arboles & nascen sobre ella botros de vuas/ & llama<n>se vuas
lupinas y el estipe suya serrasin/ cuya rayz es d<e> color de ceniza de
fuera y blanca de dentro/ mas no de primera blancura/ y llamase
calabaça d<e>las retilias. La fesira segun di[a]scorides es caliente y se-ca
enel tercero tiene los daños dela serpentaria. & porende las fe-siras
se retifican como la luf. La vna rayz y la otra propiamente el
çumo suyo euacua flema & prouoca vrina & mundifica el cerebro y
neruios & los miembros del anelito delas superfluydades flemati-cas
y putridas/ & abre las opilaciones delas entrañas y renes/ &
aprouecha en qualquier manera que se administre/ & vale contra
la epilensia y vertigen y ala tos & asma manifiesta y al dolor del co-stado/
comese el tallo suyo a principio quando cresce y es tierno.
De su çumo & de trigo cozido y miel haze augmentar la leche/ Y lo
mesmo assentarse en su decocion mundifica la madre. Y haze abor-so
y tambien puesto por supositorio comido/ y tambien su rayz y su
çumo alimpia la cara y la fealdad del cuero/ y el paño y señales q<ue>
quedaron despues/ y propiamente con harina de garuanços y de
hauas. El dossi dela rayz de alfesira es de vn aureo hasta dos/ y de
su çumo de vna drama hasta dos. Conseruase su rayz dos años y
mas.
{RUB. % Dela artanita o panporcino.}
% Digo que la artanita es pan alkirat o pa<n>porcino/ o pomo dela
tierra y de otros se dize pa<n> de fa<m>no/ y de otros ciclame<n> y hallase de-lla
gra<n>de y pequeña/ mas la gra<n>de rayz es a manera d<e> nabo redo<n>-do/
cuya parte exterior es ansi como tierra negra/ y de de<n>tro bla<n>ca
y alça<n>se sobre las rayzes sus hojas y flores segun la manera d<e>las
violetas subalbidas sin q<ue> alçen estipe o tro<n>co sobre la rayz a penas}
[fol. 39r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xxxix.}
{CB1.
tiene rayzes debaxo de tierra y muchas a manera de auellanas y
garuanços. Es de caliente y seca complexio<n> enel principio del ter-cero/
incissiuo y sutiliatiuo/ y calefatiuo/ y resolutiuo/ y astersiuo/
mundificatiuo/ aperitiuo delas opilaciones y es delas cosas que
haze<n> augme<n>tar el sudor/ y delas q<ue> mucho mu<n>difica<n> el cuero y que
resueluen y quita la fealdad suya. Y dize Serapion que se corrige
ansi como luf y alfesira/ euacua flema mucilaginosa tomada y so-puesta/
y tambien vntando sobre el mulso intestinos y partes cer-canas/
y es medicina esperta ala ytericia en tal manera. Toma d<e>
su çumo quatro dramas y desatalo con açucar/ y cuezelo hasta la
tercera parte. Tomase de mañana es medicina cierta ala ytericia
Y dize el griego el su çumo co<n> ydromel o oximel de cada vna p<ar>tes
yguales/ cozido segun la dotrina superior. Cierto es medicina es-perimentada
ala ytericia citrina que buelue en vapor/ y humo/ y
sudor/ su materia y propiamente su çumo co<n> secaniabin o melicra-to/
mas conuiene que el que lo tomare se cubra y sude mucho & su-dor
cetrino/ aprouecha alas enfermedades del celebro y flema/ y
propiamente si se haze caput purgio/ y aprouecha a la[ ]xaqueca fria
y emplastada aprouecha ala colica y aprouecha ala soda y turtura
y paralisia. Mundifica la cabeça y los ojos/ y aprouecha ala dure-za
del baço en q<u><<a>>lquiera manera que se aplicare/ y aprouecha alas
escrofulas y alas otras apostemas/ y mucho prouoca el me[n]struo/
& mayormente abre los orificios delas emorroydas/ y dizese que
si se ate al cuello dela muger concibe/ y si se vnta conella el ano a-prouecha
a su salida. El dossi es de dos aureos hasta q<u><<a>>tro dra-mas.
Su çumo pocas vezes se conserua/ porque lo reziente siem-pre
es mejor.
{RUB. % Dela aristologia.}
% Digo que dela aristologia son tres especies/ conuiene a saber
luenga y redonda/ y otra rayz dela q<u><<a>>l se alarga segun los sarmien-tos
dela vid. Todas sus especies son calientes enel principio del
tercero y secan enel segundo/ y parece que la lue<n>ga sea mas calie<n>-te
avn que sea mas terrestre que la redonda/ y la vna y la otra es a-peritiua
d<e>las opilaciones y resolutiua atratiua que atrae las espi-nas/}
[fol. 39v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
y las fraturas d<e>los m(e)[a]deros fixas enla carne. Daña alas en-trañas
en euacuando y retificase ansi como el luf de decocion y tri-turacion
sostiene mucho. Euacua las superfluydades flematicas
y tambien las colericas segun algunos/ y es delas cosas que mu-cho
mundifican el pulmon y pecho delas cosas putridas/ y apro-uecha
magnifiestamente al asma y tos/ en qualquier manera que
se aplique. Y la redonda es delas cosas que mundifican el celebro
y aprouecha ala epile<n>sia. Y aprouecha tambien al estomago qui-tando
los singultos ventosos y quitando los dolores de ventosi-dad
enlas entrañas/ y quita las opilaciones del baço y las vento-sidades
del/ y propiamente la redonda es medicina al rigor dela
fiebre. El su dossi es d<e> vna drama hasta vn aureo. Co<n>seruase tres
años y mas.
{RUB. % Del albemesuch o grano de reyes.}
% Digo que albemesuch se dize propiamente grano delos reyes
y ay vno grande y otro pequeño. E dizese que el grande es kerua
y es de caliente y seca complexion enel tercero y retificase ansi co-mo
elben. Prouoca vomito y euacua con trabajo/ flema mucha
y algunas vezes colera y materias delas junturas y el agua cetri-na/
el azeyte dela vna y dela otra se saca como azeyte de alme<n>dras.
Su dossi es de cinco granos hasta siete/ y dela otra de siete hasta
quinze conseruase por vn año o dos alo mas.
{RUB. % Dela genestra.}
% Digo que mabramich en otra manera albrahin es capistro de
arboles. Y en otro nombre se dize genestra y es arbol siluestre so-bre
cuyo pie se eleua tal grossedad delos fustes muy derechos. Y
quando se doblan no se quiebra<n>/ y a esta causa se atan conella los
arboles y produzen flores de figura lunar de mucha citrinidad y
propiame<n>te segun la semita d<e>l orobo las simie<n>tes distintas como
lentejas/ y en le<n>gua latina se dize genestra o[ ]merica. Dize diascori-des
que es de caliente y seca complexion enel segundo/ y su simie<n>-te
es caliente y en su flor y sus estipites ay humidad superflua con
virtud incessiua. E por esto multiplica el vomito y son todas sus}
[fol. 40r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xl.}
{CB1.
partes incissiuas sutiliatiuas y prouocatiuas dañan al estomago
y coraçon. Mas dize Filagrio que con miel rosada se quita su da-ño/
y lo mesmo con rosas y almastiga la su simiente se ha de dar co<n>
agua miel y anis & simiente de hinojo & acenoria & los semejantes
quitan le el daño. Su flor poco sostiene de decocion. La su simien-te
mucho euacua la flema con fortaleza y las materias que estan
enlas junturas y mundifica las renes de todas las superfluyda-des
y prouoca la vrina fuertemente y quiebra la piedra enlos re-ñones
& vexiga/ & no permite que las materias se fixen ni conuier-tan
en piedra/ & quando las sus flores majadas se dan con miel
rosada/ o con hueuo soruido resueluen las escrofulas. El oximel
dellas o de su simiente resuelue las apostemas del baço si acostu<m>-brado
fuere conellas vomito aprouecha ala ciatica & podagra & al
dolor delos reñones/ el su dossis de sus flores es de dos dramas
hasta quatro. Las flores tambien mejores son rezientes y no se
conseruan. La simiente conseruase por dos años.
{RUB. % Del eleboro.}
% Digo que el eleboro es barba alfugi/ & ay dos especies del. El
vno es blanco y otro negro. Mas el negro tiene menos daño &
mas sano es que el blanco. Mas el blanco amenaza con los aci-dentes
del espanto. El negro es bueno para la memoria & ente-reza
de sanidad. Y el que mas se elige es cuyo sabor es agudo
que mordica el gusto y que tiene el calor assi como assaro. Y el que
es frangible entre subtil & gruesso/ & medio entre reziente y anti-guo
& medio entre pesado y liuiano/ & avn mas liuiano que pesa-do
& que es llano que carece de asperidad. E la mejor parte de to-da
la planta es su rayz/ & la mejor parte de su rayz son los fustes/
y la mejor parte dellos es su corteza. Y el mejor tiempo de su co-gimiento
es el verano. Y el estio el blanco es de menor acuydad
y mordicacion. Y es su mordicacion que asperea subtilmente/ y
es de mayor y mas fuerte amargor que no el negro. Mas en
todas las otras cosas tiene las propriedades del negro.}
[fol. 40v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
Mas el blanco mas de antiquidad que el negro padesce. El ne-gro
es calie<n>te y seco enel tercero/ y es sutiliatiuo y astersiuo/ corro-siuo
d<e>lo superfluo dela carne que se hazen enlas vlceras/ & dize se
que quando el eleboro negro nasce a cerca delas rayzes delos ar-boles
son los frutos del solutiuos. Mas el bla<n>co caliente es y se-co
enel medio del tercero/ y es lo mesmo astersiuo y mordicatiuo
que multiplica el vomito y haze estornudar fuertemente. El blan-co
a todos los cuerpos es molesto/ mas avn enellos esta ansi co-mo
veneno que ahoga/ mas la virtud del negro hasta nuestros tie<m>-pos/
tolerable es avn que sea dificil. Dize ypocras. Molesto es el
eleboro a aquellos cuyos cuerpos son ansi como sanos. Mas el
arte y solicitud en retificarlo y darlo haze su obra sin daño. Dize el
hijo de Cesar. Hazese conel terneabin/ conuiene a s(e)[a]ber enel ma-na
ansi como miel y submergese enello tibio delos fustes del ele-boro
negro las partes que conuiene cerca de ocho horas/ y sacan
se della y dase el terniabin que tiene la virtud del eleboro/ y lo mes-mo
se haze dela miel delas passas/ y alas vezes se sumerge en cal-do
de gallinas o de gallos/ y son algunos que fora(c)[d]a<n> las rayzes de
los rauanos y entremeten el fuste del eleboro/ y despues toman y
dan el rauano que tiene la virtud del eleboro/ mas chereuia y pi-mienta
luenga/ anis/ perexil/ calamento/ ysopo seco/ oregano/ y to-millo
hazen buena su obra. Mas bien se mezclan conel epithimo
y polipodio y salindo/ y los semeja<n>tes conforta<n> asi mismos. La co<n>-fecion
d<e>las pildoras d<e>los nobles las q<u><<a>>les escriuio Hali cuyo pro-uecho
es vltimo alas enfermedades melancolicas y ca<n>cro/ lepra
morphea negra y dificile/ cuya permistion es esta.
% R<ecipe> de gerapigra doze dramas de eleboro negro/ polipodio de
cada vno cinco dramas de epithimo cantueso/ diagridio de cada
vno siete dramas d<e> agarico/ lapis lazuli/ salinda/ coloquintida de
cada vno tres dramas sean confecionadas las pildoras con xara-ue
de epithimo. El su dossis es de vna drama y media hasta dos
aureos/ y son sanas y espertas/ mas expelen el daño del vno y del
otro eleboro el agua miel/ y el agua delas passas/ y el agua de ce-uada/
y el caldo de gallos y de gallinas. Mas tomar el poluo del}
[fol. 41r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xli.}
{CB1.
eleboro no es seguro. El eleboro bla<n>co es de euitar/ por q<ue> muchas
vezes ahoga/ mas es de presumir sobre el negro. Mas ambas
las especies co<n>turban: saluo si sea<n> retificados segun arte y ley/ & no
co<n>uiene el eleboro saluo alos cuerpos robustos y animosos/ & pro-piamente
enel tiempo del verano/ & dado en tiempo & aquien co<n>-uiene
haze tornar moço: y haze adquirir perfeta sanidad y costum-bres
loables y complexion buena. Esta es su propiedad como di-ze
ypocras/ y el mundifica todo el cuerpo delas superfluydades
corrutas y euacua con facilidad la colera premista/ gruessa flema
y colera negra sin trabajo/ & mundifica la sangre y atrae delas ve-nas
las superfluydades mezcladas ala sangre/ y es d<e>las cosas so-lenes
en mundificar el celebro y toda la cabeça y los instrume<n>tos
d<e>los sentidos y neruios/ y entrañas/ y vexiga/ y madre. & aproue-cha
manifiestamente alas enfermedades dellos/ & aprouecha a
la[ ]xaqueca mania y melancolia vertigen y epilensia/ & aprouecha
al paralisi y ala agua que descie<n>de alos ojos/ & aprouecha alas en-fermedades
delas junturas y ala dureza/ y a sus apostemas/ y a
las escrofulas/ y es assi como triaca/ y es medicina ala lepra y ca<n>-cro/
y alas especies de herpeste y vothor. E aprouecha al sonido
dela oreja y si(n)[u]ilo/ y esfuerça el oyr. & aprouecha alas enfermeda-des
del baço/ y alas fiebres de luengo tiempo y ala quartana cole-rica
mela<n>colica/ y alas enfermedades de dificil erradicacion. pro-uoca
la vrina y me[n]strua el su vso/ haze buen color/ y lo mesmo quita
las enfermedades del cuero ansi como es herpeste y albarras se-gun
qualquier manera de administracion/ y fregado con vinagre
lo mismo quita la fealdad del cuero y paño. Mas el eleboro blan-co
haze vomitar fuertemente y con trabajo con acidente de espan-to
y muerte. El vno y el otro eleboro aprouecha<n> alas fistulas y lla-gas
malas. El dossis del negro es de seys kirat hasta la tercia de
vna drama/ o hasta dos tercias. Conserua<n>se ambos los eleboros
dos años si se conseruan delas cosas extrinsicas. Y estas cosas di-chas
delos simples solutiuos de messue basten.
{RUB. % Dela manera de conseruar to-dos
los çumos.}
}
{CW. f}
[fol. 41v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
% Digo que todos los çumos q<ue> quisieres conseruar se conseruan
ponie<n>do vn poco de azeyte de oliuas escogido sobre la extremidad
del vaso o redoma en que se guardan & dura por vn año y no mas
Porque en cabo del año tiene<n> los çumos de nueuo hazerse/ y los
mas antiguos de otro año se han de echar. Mas el çumo dela re-galiza
condensa se. E porende no co<n>uiene poner azeyte sobre el: to-dos
los çumos mejor se conseruan en vaso de vidro/ o vidriados.
{RUB. % Del butiro o manteca.}
% Digo que la manteca mejor es de vacas y ha de ser sin sal/ & co<n>-seruase
por medio año o hasta vn año alo mas. Lo mesmo la enxu<n>-dia
de gallina ha de ser rezie<n>te no antigua/ porque pierde la com-plexion
y virtud/ & hazese rancia y pierde la templança/ mas si se
derrita mejor se conserua. La enxundia del anade y ansare quan-to
mas antiguas tanto mejores. Y el enxundia de puerco mejor se
co<n>serua derretida. Las enxu<n>dias d<e>las renes delas cabras lo mes-mo.
Mas nota vna marauillosa cosa segu<n> algunos que todas las
gorduras delos animales si se exparzan con açucar puluerizado
luengo tiempo se conseruan. Digo que prestamente se podrescen
saluo si se majan con açucar/ y juntamente en vn vaso de vidro se
guardan.
{RUB. % Del agua marina.}
% Digo que el agua marina ante del q<u><<a>>rto dia se podresce y hiede.
Mas si vn poco de agua ardente conella se mezcla co<n>seruase por
vn mes. Porque el agua ardente es buena co<n>seruadora/ porque
resiste contra toda putrefacion.
{RUB. % Dela miel.}
% Nota que la miel tiene natura de conseruar todas las cosas en
si puestas mas quel açucar: y mas que otra cosa q<u><<a>>lquiera del mun-do/
y porende las co<n>feciones y letuarios de miel/ mas luengo tie<m>-po
duran que de açucar.
{RUB. % Delas frutas.}
Digo mas q<ue> las frutas crudas en miel sepultadas assi como me<m>-brillos
priscos y peras. Al cabo d<e>l año se halla<n> assi hermosas & sin
daño: & quasi r(a)[e]zie<n>tes como si en esse tie<m>po del arbol se cogiesse.
[^2#frutas como se guardan frescas]}
[fol. 42r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xlij.}
{CB1.
{RUB. % Siguese otra dotrina segun messue.}
% Pues que ansi es porque proceda ordenadamente enesta ma-teria
dela conseruacion delas medicinas compuestas. Comença-re
primero delas medicinas contentas enel segundo libro de da-maceno
por nombre Grauadin. Conuiene a saber compendio de
los secretos y es agregacion del antidotario enel qual haze doze
distinciones como abaxo parecera.
% Enla primera distincion trata delos letuarios aromaticos/ de
los quales vnos son dulces y otros amargos/ y los vnos y los
otros solenes y tiene dos tratados. Porque enel primero deter-mina
delos letuarios dulces.
% Por lo qual es de saber que aquellos letuarios dulces se pue-den
conseruar por vn año entero y mas. Sacando el letuario que
vsan los reyes y perlados que no se puede mucho conseruar/ por
que se haze rancio/ mas solamente por quinze dias se conserua/ o
por vn mes alo mas.
% Enla segunda parte dela mesma primera distincion delos an-tidotos
amargos son diez y ocho/ o diez y nueue <con>feciones amar-gas/
y comie<n>ça dela triaca diateseron/ las quales confeciones se
pueden conseruar hasta dos años.
% Enla segunda distincion trata delas medicinas opiatas y pone
seys medicinas opiatas/ y comiença d<e>la confecion del filonio & c<eter><<a>>.
Pueden se las dichas medicinas opiatas conseruar hasta seys
años. Dela triaca magna que es medicina opiata que compuso
Andromaco. Si se dema<n>dasse quanto tiempo se conserua. Digo q<ue>
segun la intencion de Auicena enel quinto libro de su canon. Co<n>-uiene
a saber en su antid[*otar]io/ que la triaca hecha por los cano-nes
y segun arte se conserua hasta treynta años/ y tambien hasta
quarenta. Del metridato lo mesmo es de dezir/ porque se conser-ua
hasta quarenta años.
% Mas enla tercera distincion trata el damaceno delas medici-nas
solutiuas. Delas quales vnas son açibaradas/ y en otras en-tra
coloquintida/ y en otras turbit/ y en otras escamonea/ y otras
debaxo de otros nombres. Y comiença delas geras & primera-mente}
{CW. f ij}
[fol. 42v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
dela gerapigra y son veynte y quatro solutiuos. De donde
digo que se conserua<n> del primero año hasta dos. Avn q<ue> todas las
geras se puedan conseruar de seys meses hasta quatro años/ &
mayormente gerapigra de Galieno y la yera de arquigen & yera
logodion.
% Enla quarta distincio<n> trata delos co<n>ditos ansi de frutos como
de rayzes/ y ta<m>bie<n> de flores ansi como son rosas/ violetas/ flores de
borrajas y lenguabuey. De donde es de notar que los conditos
y conseruas de flores hasta vn año se co<n>seruan y no mas. Los co<n>-ditos
de frutos y rayzes hasta dos años se conseruan. Nota mas
que la conserua rosada con miel hecha/ mas se conserua que la co<n>-serua
rosada de açucar.
% Enla quinta distincio<n> trata delas especies del lohoc/ y son vnos
lohoc deletables/ y otros orribles de mal sabor. Y conseruanse ha-sta
dos años avn que yo creere que aquellos que son orribles y de
mal sabor/ mas luengo tiempo se conseruan.
% En la sexta distincion [trata] del julep & xaraues & rob/ de donde es de
notar que del julep auemos de hazer distincio<n>/ porque o es julep
luengo acuoso de poca cozedura. El tal julep pocos dias se co<n>ser-ua
mayorme<n>te enel tiempo del estio/ o es julep bien cozido/ el tal
se conserua por vn año. Lo mesmo distingue delos xaraues/ porq<ue>
o son de açucar/ o de miel. Si de miel conseruanse por dos años.
Si de açucar a penas se conseruan por vn año./ saluo si fueren mu[*y]
bien cozidos y bien estreñidos. Y si se demandasse como se [*clarifi]-can
los xaraues & julep sin claras de [*h]ueuos/ y [*q<ue>] sean [*clarissimos]
de color de oro. Digo que como se cueze el julep o xaraue si se po-ne
dentro d<e>l vaso vna onça y media de çumo de granadas azedas
en fin dela decocion marauillosamente lo clarifica & lo mesmo ha-ze
vn poco de vino bueno escogido q<u><<a>>ndo el vino delas granadas
no se vuiesse. El rob [*tam]bien por vn año se conserua/ y ta<m>bien por
dos segun algunos. La miua delos membrillos simple conserua
se hasta vn año/ & por ventura hasta dos/ mas la miua aromatica
hasta tres muy bien se conserua por las especias/ & mayormente si
fuere bien [*coz]ida.}
[fol. 43r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xliij.}
{CB1.
% Enla setima distincion trata delas condiciones y dela manera
de hazer el agua delos frutos/ y dela manera dela infusion del sue-ro.
De donde es de notar q<ue> todas las decociones por tres o qua-tro
dias se conseruan/ y lo mesmo el agua delos frutos/ & mayor
mente enel estio. Y entre todas las infusion del suero menos se con-serua/
porque a penas por vno o dos dias se conserua/ y pone tre-ze
maneras de infusiones.
% Enla octaua distincion trata delos trociscos/ y comiença de[*la]
confecion d<e>la galia moscada y pone treynta especies de troc[*isco]s
E conseruanse hasta seys meses. Mas los trociscos de es[*tell]a ha-sta
dos años se conseruan.
% Enla nona distincio<n> trata de suffu[*l] o poluos/ y pon[*e] [*dell]os sie-te
especies que se conseruan con su virtud hasta do[*s mese]s. Avn
que segun opinion de algunos se pueden conseru[*ar hast]a seys me-ses.
Mas yo no me allego a esta opinion/ porque en espacio de
seys meses las virtudes delos poluos se resueluen y se hazen fla-cas
porque & c<eter><<a>>.
% Enla decima distincion trata delas pildoras y pone quarenta
especies de pildoras/ y comiença d<e>las pildoras alefanginas. De
donde es de notar que todas las pildoras se conserua<n> con su bue-na
virtud y obra [*hasta] seys meses/ y ha<n> se de tener en madaliones
y no en poluo porque no se conseruan. Mas ninguna o remisa
hazen la obra y no se tienen de conseruar en lugar excessiuamente
[*caliente] ni cerca del fuego ni al sol. Porque en excessiua dureza y
lapideidad se conuerterian. Y en esse tie<m>po en ninguna manera tie-nen
los medicos darlas. Porque si las diessen atormentarian el
cuerpo/ y del todo ninguna obra harian. Nota mas que las pildo-[*ras
alefanginas no] pueden ser confecionadas/ saluo vna vez enel
año. Con[*uiene] a saber enlos dias de[*l] estio del mes de junio o ju-lio.
Y ansi esta tan solamente especi[*e] de pildoras/ por vn año se con-serua.
% Enla vndecima distincion trata delos vnguentos y emplastos
y cerotos/ y comie<n>ça d<e>l ceroto de ysopo/ y pone sesenta y dos espe-cies
todas contadas. Conseruanse comu<n>mente hasta vn año.}
{CW. f iij}
[fol. 43v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
% Enla duodecima distincion trata delos azeytes. Enla qual di-stincion
pone sesenta y seys especies de azeytes. De donde si se de-mandasse
delos azeytes quanto tiempo se conserua<n>. Digo que es
de distinguir delos azeytes. Porque o son frios/ o templados/ o
calie<n>tes enel primero/ o enel segu<n>do/ o enel tercero/ o q<u><<a>>rto grado.
% Delos azeytes frios. Como es azeyte rosado y mayormente
hecho de azeyte onfancino y de rosas no completas/ y lo mesmo
del azeyte violado y el azeyte rosado hecho de azeyte d<e> oliuas ma-duras
y de rosas completas/ y el azeyte de mandragora/ y azeyte
de dormideras/ y azeyte de mirto/ y azeyte de membrillos/ y los
semejantes duran por vn año. Y en cada año se renueuan/ porque
passado el año se hazen rancios/ y hazense que no tienen virtud q<ue>
haze ala intencion del medico. Mas los azeytes templados assi
como azeyte a(d)mi[g]dalino/ y el azeyte sisamino no se co<n>serua/ saluo
por vn mes/ porque subitamente se hazen ra<n>cios. Mas los azey-tes
calientes enel primero ansi como el azeyte de mançanilla/ y el
azeyte de keyri/ y el azeyte delos lyrios blancos conseruanse por
vn año y no mas. Mas otros calie<n>tes ansi como el azeyte d<e> enel-do
y despica/ y azeyte de yreos/ y azeyte de açafran/ y de piretro/
y de pimientas/ y azeyte de costo/ y azeyte de euforbio/ y otros ta-les
por dos o tres años se conserua<n>. Y segun algunos qua<n>to mas
antiguos ta<n>tos mejores. Y estas cosas dichas dela conseruacion
delas medicinas co<m>puestas segun las distinciones del Messue a-bastan.
Nota mas que qualquier esperto boticario tiene de escre-uir
sobre los vasos delos letuarios opiatas/ y ta<m>bien sobre los va-so
delas medicinas solutiuas el tie<m>po en q<ue> fueron compuestas.
Porque el medico sepa d<e>la edad de aq<ue>llos/ ansi enla antiguedad
como en ser rezientes. E mayormente enlas medicinas opiatas/
por el peligro del tomar delas.
{RUB. % Otra dotrina segun Serapion.}
% Acerca dela sobredicha materia yo escriuire algu<n>as cosas y no
todas segun Serapio<n> enel antidotario de su breuiario enel capitu-lo
treynta y quatro. Delas medicinas compuestas quanto tiem-po
este y se conserue la obra dellas. E primeramente dela triaca}
[fol. 44r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xliiij.}
{CB1.
dize que se conserua de seys meses hasta treynta años.
% La triaca de esdra se conserua hasta dos años.
% La triaca d<e>l rey hedrumero<n> y d<e> esq<u><<i>>la fasta dos años se <con>serua.
% Sage(~)na y filonio se conserua<n> hasta tres años. Y el Galieno de
la medicina del filonio dixo que qua<n>do se da despues de dos años
o tres o quatro hasta diez años. Y despues de aq<ue>l tiempo no vale/
porq<ue> diminuye su olor y hazese sin sabor/ y esflaq<ue>scese su obra.
% Diacucurma hasta vn año se conserua/ o hasta vn año y medio
% Emorusia se conserua hasta dos años. {RMK: previous line continues here.} alo mas.
% La confecion de musco hasta vn año se conserua.
% El medicame<n> diarundinis conseruase de seys meses hasta tres
años. Y lo mesmo las otras confeciones que prouoca<n> vrina se con-seruan
hasta tres años.
% Diamarte hasta dos años se conserua.
% La sangre del cabrito seca/ o otra sangre seca se co<n>serua de dos
meses hasta tres años.
% Athanasia de seys meses hasta siete años.
% Dos discriciones de theodorico/ & yeralogodion/ & yera archi-ginis/
& yera de galieno se co<n>serua<n> de seys meses hasta q<u><<a>>tro años.
% Sufful conuiene a saber los poluos se conseruan de dos meses
Y en esse tiempo su obra es fuerte hasta seys meses/ y en esse tiem-po
su obra es debile.
% Los otros trociscos son p<ar>a las fiebres de su dia hazen la obra
fuerte hasta seys meses.
% Los otros azeytes obran hasta que sean hechos rancios/ y co-mo
comiençan a hazerse rancios no conuienen para cosa alguna.
Mas el azeyte de balsamo qua<n>to mas antiguo tanto mejor/ y ha-zese
su obra mas fuerte.
% Los e<m>plastos & vngue<n>tos todos se <con>serua<n> d<e> su dia hasta vn año.
% Los xaraues todos se conserua<n> de su hora hasta dos años/ y el
galieno dize que quedo en su tiempo el rob delos me<m>brillos siete
años sin que se mudasse su virtud ni color ni el su gusto. Y esto d<e>la
conseruacion delas medicinas compuestas segun la semita de se-rapion
a donde arriba lo dicho baste.}
{CW. f iiij}
[fol. 44v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
{RUB. Siguese otra dotrina segun nicolao.}
{IN6. {MIN.}} DE aqui adela<n>te entiendo poner
la intencion del Nicolao enel conseruar algunas
medicinas/ letuarios/ y confeciones suyos. Las
quales en su antidotario pequeño descriuio pro-cediendo
segun la orden del alfabeto/ qua<n>to tiem-po
se pueden conseruar. Y los boticarios las puedan gastar. Pri-meramente
dize dela aurea alexandrina.
% El aurea alexandrina se puede conseruar en su efficacia y vir-tud
cinco años.
Adriano siete años.
Athanasia tres años.
Blancha se conserua dos años.
Benedita tres años.
Diamargariton dos o tres años.
Diaprasi dos años.
Diazinziber por vn año.
Diacitoniten por vn año.
Diaciminu<m> dos años.
Diacalamento por vn año.
Diarodon por vn año.
Diasatirion por vn año.
Diairis por vn año.
Diaolibano por tres años.
Diacosto por vn año.
Diascene por dos años.
Diadragaganto por vn año.
Diacodion por tres años.
Esdra por siete años por mejor se juzga.
El letuario pliris arcoticon por dos años.
El letuario frio por cinco años.
El letuario del duque por tres años.}
[fol. 45r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xlv.}
{CB1.
El letuario de çumo de rosas por dos años.
El emplasto ceroneo se conserua por cinco años.
Filantropos se conserua por tres años.
Justino se conserua por dos años.
Metridato se conserua por diez años.
Musaenea por siete años.
Opoperira se conserua por seys años.
Oxilaxatiuum por cinco años.
Oximel por dos años.
La pocion de san pablo se conserua por dos años.
Paulino por tres años se conserua.
Pigra por dos años.
Las pildoras aureas por vn año.
Las pildoras de cinco generos de mirabolanos por vn año.
Las pildoras de castoreo por dos años.
Mas las otras pildoras no se conseruan despues de seys meses.
Rosata nouela puede se conseruar por vn año.
Rubea trociscada por cinco años.
Rodomel por tres años.
Stomaticon se conserua por vn año.
Triaca magna por treynta años.
Trifera magna por tres años.
Trifera sarracenica por vn año.
Triasandalos por vn año.
Theodoricon por dos años.
El vomito del patriarca por dos años.
El vnguento aureo por tres años.
El vnguento de dialtea por tres años.
El vnguento aragon por vn año:
El vnguento marciaton por tres años.
El vnguento agripa por tres años.
Yeralogodion se conserua por dos años.
Yera pigra por dos años.
Yera rufini por vn año.}
[fol. 45v]
{HD. Sexta +}
{CB1.
La yera del abad segun nicolao por dos años.
% Nota que siempre y tambien encima lo dixe que qualquier sa-bio
y fiel b(a)[o]ticario en sus vasos tiene de hazer suprascripcion del
año y mes y dia en que confeciona los xaraues/ pildoras/ confe-ciones/
letuarios/ & mayormente las opiatas que no se ha<n> de dar
ante del sexto mes/ o ante de vn año. E porque sepa el medico el
tiempo preciso en que fueron hechas essas medicinas. Y porque
congruame<n>te y con buena consciencia/ y tambien sin peligro las
sepa dar quando fuere tiempo. Y estas cosas dela conseruacion
delas medicinas compuestas del nicolao lo dicho baste.
{RUB. % Otra dotrina.}
% La guarda y co<n>seruacion delas cosas humidas ansi como son
çumos/ gomas liquidas/ confeciones/ y letuarios liq<u><<i>>dos/ y los
semejantes conuiene que este(u)[n] en vasos gruessos de vidro/ o de
tierra vidriada/ o de plata/ o cuerno/ y los semejantes. Mas las
medicinas muelles o blandas que son conuenientes alas medi-cinas
del ojo. Ha<n> se de guardar o co<n>seruar en vasos d<e> cobre/ mas
los vnguentos en que entra pez/ alkitran/ & vinagre co<n>uiene que
los pongas en vasos/ y las enxundias y sesos/ y toda cosa pingue
o gruessa co<n>uiene que se guarden en vasos hechos destaño. E to-da
cosa de poluos ansi como poluo de gerapigra conuiene que se
guarden en vaso d<e> tierra de orificio estrecho/ & cierrese la boca co<n>
cera/ porq<ue> no se resuelua o deminuya su virtud. Y conuiene que se
guarden los rob agora sean de vuas/ o de membrillos/ o de man-çanas/
o de arrayan/ y los semejantes en vaso de tierra nueuo/ por
que la tierra trae asi la humidad que esta enellos/ y mas se preser-uan
dela destrucion o corrumpimie<n>to. Y los azeytes han se [de] guar-dar
en vasos de vidro/ y enla boca delos vasos hanse de estriñir/
porque no se destruyan & hieda<n>. Conuiene q<ue> todas las especias a-romaticas
para aromatizar en vasos de oro/ o de plata dorados/ o
en vasos de porcelionas o de vidro. E todo acetoso que se ha de
guardar conuiene que se ponga en vaso pegado con cera o pez. Y
conuiene que se guarde en vaso de vidro todo vino que tiene susta<n>-cia
que es señal sobre lo que durara & sobre la exibicio<n> de su corru-cio<n>/}
[fol. 46r]
{CB1.
& todo vino cuya susta<n>cia es inequal cuya señal es sobre su cor-rucion
facile y que no largo tiempo se podra guardar en vaso de
tierra/ porque la tierra saque su humidad superflua que es causa
de su corrucion. Mas la triaca mejor se conserua en vaso de oro/
o de plomo/ o estaño. E ansi es fin de aquesta sexta parte a loor de
dios todo poderoso. Amen.
{RUB. La septima & vltima parte de
todas las cosas necessarias en
qualquier botica.}

{IN5.} FInalmente por cumplimiento de a-queste
muy prouechoso tratado quiero poner vn com-pendioso
tratado o capitulo d<e>las cosas necessarias en
qualquier botica en buena manera ordenadas/ y cada
vna por si segun diuersos dotores/ & dire d<e>las yeruas que se vsan
flores & rayzes/ aguas distiladas/ frutos y çumos/ licores/ azey-tes/
medicinas co<m>puestas ansi como pildoras/ letuarios y otras
confeciones.
% Primeramente como encima dixe qualquier boticario tiene
de elegir y escoger lugar aparejado en que haga su botica muy a-parejada
para conseruar las cosas medicinales en ta<n>to que sea de
vientos/ y del sol/ y delas aguas defendida. E no sea humida ni
humosa/ ni poluorosa/ porque todas las cosas dichas corrompen
ansi los simples como los compuestos.}
[fol. 46v]
{HD. Setima +}
{CB2.
{RUB. % Delas simie<n>tes.}
{RUB. % Comencemos delas simie<n>-tes
necessarias que se vsan/
y son estas que se siguen.}

% Simiente de veleño
de cardamomo.
cominos rusticos.
mostaza.
de peonia.
ameos.
de çenoria.
alcarauea.
amomo.
de leuistico.
de perexil
de hinojo.
anis.
de esparrago.
de cominos.
de apio.
de ruda.
de milium solis.
de lino.
alholuas.
de maluauiscos.
verberis.
de dormideras blancas.
de dormideras negras.
Las quatro simientes frias
mayores que son.
de melon. de cogombro.
de pepino. de calabaça.
Las quatro simientes frias}
{CB2.
menores que son.
de verdolaga.
de escariola.
de lechuga.
de endiuia.
de azedera.
de abaraz.
de ortiga.
de zaragatona.
de nabo montesino.
de hiniesta.
Simiente santa/ conuiene a sa-ber
de alexandria para las lo<m>-brizes
delos niños.
Simie<n>te de rosas que se dize
antera.
de verça.
de mestuerço.
de culantro.
De catapucia mayor: & dizese
kerua/ o granos d<e>los reyes.
de lupino.
de neguilla.
de albahaca.
de mijo.
de[ ]c( )euada.
de trigo.
{RUB. % Delos frutos.}
El fruto del balsamo
clauo de xirofle.
nuez muscada.
nuez inda
nuez methel.
anacardos.}
[fol. 47r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xlvij.}
{CB2.
azeytuna de laurel.
pimienta negra.
pimienta luenga.
pimienta blanca.
caña fistola.
tamarindios.
coloquintida.
piñas.
almendras.
auellanas
datiles.
passas corinthias.
higos passos.
Todos los mirabolanos.
ciruelas damascenas
çumaque.
fruto de arrayan.
cubebas.
oliua.
juniperos.
sebesten.
melones palestinos.
membrillos.
jujubas.
seruas.
peras.
mançanas aromaticas.
Frutas conuiene a saber ci-dra
y los semejantes.
alkekengi.
{RUB. % Delas flores.}
Rosas. violetas.}
{CB2.
agnocasto.
flor de romero.
balaustias.
de epithimo.
de nenunfar
de borraja.
de lenguabuey.
granos de verueris
de yerua luminaria.
de sauco.
de albahaca.
de corona de rey.
de mançanilla.
{RUB. % Delas hojas.}
Borraja
lenguabuey.
endiuia.
cicoria.
scolopendria.
tamarisco.
assaro.
lupulo.
palomilla.
tomillo.
sen y sus hojas.
cuscutas.
asensio.
yerua buena.
calamento.
poleo.
oregano.
mestranto.
serpilum.
majorana.}
[fol. 47v]
{HD. Sexta +}
{CB2.
saluia.
romero.
ruda.
abrotano.
centonicon
spica de tres maneras.
saxifragia.
betonica menor.
betonica mayor.
artanita/ o pa<n>porcino.
arrayan.
graminea.
trebol.
squinanto
laureola.
laurel.
esula.
lechitrezna.
pie corbino.
pie columbino.
coriuela.
sabina.
mile folium/ o abrofia.
vayas
cima de çarça.
cardo.
lampazo.
valeriana.
serpentaria/ o dragontea
cartamo marino
saldana.
consuelda de tres maneras.
llenten.
nenunfar.}
{CB2.
filipendula
matrisilua.
aquilegia.
betonica.
piperea.
scolopendria.
lombriguera.
siempre viua.
cimbalaria.
epatica.
centrum galli.
cauda equina.
eupatorio.
yerua mora fluuial.
yerua mora menor.
marruuio.
ysopo.
artemisa.
matricaria.
vsnea.
tasso paruasso.
ruda capraria.
ruda siluestre.
veruena.
celidonia.
hinojo.
mançanilla.
corona de rey.
centaurea.
verdolaga.
linaria.
angelica.
pinpinela.
paritaria.}
[fol. 48r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xlviij.}
{CB2.
virga pastoris.
cantueso.
escauiosa.
serpilo.
poleo.
cogombrillo.
culantro de pozo.
lampazo azedo.
agrimonia.
ypericon coraçoncillo.
alkekengi.
verças.
violetas.
acelgas.
mercuriales.
maluauisco.
malua
ortiga.
albahaca.
rauano.
veruguera.
quinque folium siete en rama
colarea.
polipodio.
elecho.
salze.
grassula.
{RUB. % Delos maderos.}
Lino aloe.
lino de balsamo
sandalos d<e> tres generos/ co<n>-uiene
a saber bla<n>cos/ rubeos
y cetrinos.
tamariscos.}
{CB2.
{RUB. % Delas cortezas.}
canela.
casialinea.
mandragora.
de cidra.
de granadas.
de rauanos.
de sauco.
de rayzes de alcaparras.
de encienso.
{RUB. % Delas rayzes.}
La rayz de reubarbaro.
reupontico.
rubea tintorum.
zedoaria.
gengibre.
costo.
brionia.
Behen bla<n>co y rubeo calamo
aromatico.
meu.
tormentilla.
valeriana.
ditamo.
{RUB. % Delos licores y çumos
condempsados.}

Mana avn que sea rocio que
cae del cielo.
opio.
ypoquistidos.
acacia
azibar.
laudano.}
[fol. 48v]
{HD. Sexta +}
{CB2.
Scamonea que segu<n> algunos
es çumo dela bolubile mayor/
y segun otros es çumo de vna
especie de lechitrezna.
çumo de regaliza.
sangre de dragon.
canfora
cera.
{RUB. % Delos çumos y li-cores
liquidos.}

çumo de acelga.
de violetas.
balsamo.
azeyte.
vino.
miel.
çumo de granadas.
vinagre.
çumo de hinojo.
agraz.
asensio.
yerua mora
de siempre viua.
de calabaça.
de cogombro.
de anguria.
desquila.
leche de lechitrezna.
çumo de yerua buena.
çumo de cortezas de sauco.
çumo de ebulo.
çumo de lylio.
elanterio.}
{CB2.
Leche d<e> esula y de todos los
laticinios.
çumo de celidonia.
çumo de ruda y delas semejan-tes
yeruas vsuales.
{RUB. % Delas gomas.}
Mirra.
encienso.
euforbio.
galuano.
serapino.
opoponaco.
sarcocola.
storaque.
pez dela vna y dela otra.
sandaraca
almastiga.
goma arabica.
goma dragaganti.
karabe.
goma de cedro
goma y( )lemi.
goma de yedra.
goma de haya.
goma de pino.
resina.
terbentina
gluten o cola de pesces.
gom( )a de hinojo.
goma de ruda.
{RUB. % Delos huessos.}
Huessos de datiles}
[fol. 49r]
{HD. Parte. Fo<lio>. xlix.}
{CB2.
Huesso d<e> cuerno d<e> cieruo/ mas
delos otros huessos delos qua-les
vsamos/ dezir se ha luego
enla rubrica que se sigue delas
sup<er>fluydades d<e>los animales.
Carne de leon.
higado & intestinos de lobo.
pulmon de raposo.
La pelicula interior del estoma-go
delas gallinas.
baço de pollo.
de cauallo.
Cuajo de liebre y es mejor que
todos los otros.
cuajo de cabrito
de ternera.
enxundia de puerco.
de gallina.
enxundia de ansar
de anade.
de cauallo.
de asno
de osso.
de tasugo
de cabron
de raposo.
de gato.
de bueytre.
de hombre.
Lo mesmo sebo de cabra/ o de
cabron.
meollo de pierna de huesso de
ternera.
de cieruo.
[^2#de lobo.
de zorro.]}
{CB2.
de vaca.
de asno.
huesso de coraçon de cieruo.
cuerno de cieruo.
hiel de toro.
hiel de cabron.
hiel de cabra.
hiel de liebre.
hiel de galapago
hiel de açor
hiel de aguila
suero de leche
leche de qualquier manteca
miel.
cera.
sangre de paloma.
sangre de cabrito.
sangre de erizo.
almizque.
seda quemada y cruda
estiercol de paloma.
de estelion.
de hombre
estiercol de gallo.
marfil.
espodio.
Margaritas co<n>uiene a saber [*d<e>]
las q<ue> segun algu<n>os se hall[*a<n>] en
garzio y orejas delos pesces y
conchiles.
Castoreo & son los testiculos de
aq<ue>l animal llamado por no<m>bre
castor.
{RUB. Delos metales.}
[^2#Litargirio [??]]}
{CW. g}
[fol. 49v]
{HD. Setima +}
{CB2.
oro.
plata.
cobre quemado
plomo quemado.
escama de cobre/ o alambre
marchesita vena de tierra.
cerusa/ albayalde
litargirio
azarcon.
azogue.
argento sublima( )do.
{RUB. % Delas piedras}
Margaritas.
corales el vno/ y otro
piedra lazuli.
piedra de armenia.
piedra emathitis.
piedra judayca
piedra lincis
cristal
yman
antimonio
cinabrio
marmol.
{RUB. % Delos frame<n>tos y gomas
preciosas.
Zafiro
granato
jacinto
esmeralda.
rubi.}
}
{CB2.
E delos otros ansi como zardi-no
y balax.
{RUB. % De algunas especies
de tierra condensada
que ansi nascen.}

Haspalto
sulphur
greda
alumbre de roca
alumbre jameno
tierra sigilada
vitriolo
cardenillo
oro pimente
bolarmenico
arsenico
sal comun.
salgema
salinda
Sal armoniaco
sal nitro
sal alcali.
{RUB. % Delos letuarios vsa-dos
segun messue.}

Letuario de gemis.
diamusco dulce
Diagalanga
Aromatico rosado de descricio<n>
de gabriel.
aromatico gariofilado.
dianiso.
diambra.}
[fol. 50r]
{HD. Parte. Fo<lio>. l.}
{CB2.
diacinamomu<m>.
diatrion piperon.
el letuario delos reyes
diasorbon
trifera sarracenica magna
trifera ferata.
diacurcuma magna
confecio anacardina
letuario diacori
Letuario humahin para los
ojos
Filonio persico segun Messue
enel capitulo del es( )puto d<e> san-gre
del pecho.
Filonio romano
{RUB. % Segun galieno.}
Yerapigra de galieno
yera[ ]dia( )coloquintidos
eletuario indo mayor
eletuario de datiles
eletuario de psilio
letuario de elescof.
eletuario hamech.
{RUB. % Segun nicolao.}
Aurea alexandrina
athanasia.
antidotu<m> emagogon.
benedita.
diamargariton.
diamoron
diasatarion
diaprunes.
diarodon del abad.
diapenidion.}
{CB2.
diaciminu<m>:
diairis
diacalamento.
diasene.
diacitoniten
diacatholicon
pliris arcoticon
eletuario de çumo de rosas.
justino.
litontripon
metridato.
micleta
rosata nouela.
requies magna
trifera magna con opio.
triasandalos
yeralogodion
yerapigra de nicolao.
{RUB. % S[e]gun rasis.}
Letificans de almanzor
eletuario de vacis lauri de rasis
Triaca magna de galieno.
Triaca de andromaco y auice-na.
Metridato
de nicolao.
{RUB. % Delas conseruas
de messue.}

kebulos en conserua
emblicos en conserua
gengibre en conserua.
lilio condito
cidras conditas.
secacul condito
açucar rosado.}
{CW. g ij}
[fol. 50v]
{HD. Setima +}
{CB2.
açucar vi(a)[o]l(o)[a]do
açucar de borrajas.
açucar de lenguabuey
Açucar de nenufar/ hazese co-mo
violado.
miel rosada colada y no colada
Miel violada.
{RUB. % Delas especias de lohoc
segun messue.}

Lohoc de pino.
lohoc de papauere/ y es diapa-pauer.
Diajecur
y diacodion puro
lohoc desquila.
lohoc sano y esperto.
lohoc bueno.
lohoc de pulmon de vulpe.
{RUB. % Segun messue.}
Julep rosado.
julep violado.
Nota que siempre los julepes
se hazen de agua distillada y a-çucar/
y tambien se pueden ha-zer
de infusiones.
{RUB. % Messue.}
Xaraue de mançanas.
xaraue de acetosidad de cidras.
xaraue de granos de mirto
xaraue de papauer
xaraue de bisancis
xaraue acetoso simple
xaraue acetoso compuesto.
xaraue violado}
{CB2.
xaraue de junjubas.
oximel simple
oximel esquilitico
xaraue acetoso diarodon.
xaraue de yerua buena
xaraue de asensios
xaraue de fumesterra mayor
xaraue de regaliza
xaraue de ysopo
xaraue de prasio
xaraue de calamento
xaraue de thimo
xaraue eupatorio.
xaraue de cantueso
miua de membrillos simple.
miua de membrillos aromatica
vinagre esquilitico
xaraue sabor
xaraue para los melancolicos
xaraue de cinco rayzes.
{RUB. % Segun nicolao.}
xaraue rosado.
xaraue de nenufar oxiçacra
Xaraue contra toda solucion de
vientre.
{RUB. % Los magistrales.}
xaraue dendiuia
xaraue [de] mirto.
xaraue de artemisa
xaraue mirachino.
% Segun guilermo en su pra-tica
enel capitulo dela melan-colia.}
[fol. 51r]
{HD. Parte. Fo<lio>. li.}
{CB2.
{RUB. % Delos rob segun messue.}
Rob de ribes.
rob de agresta.
rob de prunas/ o de acacia.
Rob de regaliza conuiene a sa-ber
de çumo de regaliz.
{RUB. % Segun seruidor.
% Delas aguas vsadas.}

Agua rosada.
agua violada.
agua dendiuia.
agua de cicoria.
agua de asensios.
agua de yerua buena.
agua de lupulos.
agua de azederas.
agua descauiosa.
agua de culantro de pozo.
agua de borrajas.
agua de lenguabuey.
agua de llanten.
agua de verga de pastor.
agua de lechugas.
agua de bretonica.
agua de hinojo.
agua desparragos.
agua de veruena.
agua de ruda.
agua de grama.
agua de cuscuta.
agua de corona de rey.
agua de maluauisco.
agua de romero.}
{CB2.
agua de celidonia.
agua de vfrasia
agua que cae dela vid.
agua de cretanos.
agua de flores de hiniesta.
agua de sauina.
agua de mile folium.
agua de abrotano.
agua de centonico.
agua de apio.
agua de lilio.
agua de yerua mora.
agua de epatica.
agua de anguria
agua de cogombro.
agua de hojas de yedra.
agua de cortezas de hauas.
y delas mesmas.
Agua de vid que en otro nom-bre
se dize agua arde<n>te y haze
se de vino/ y es marauillosa pa-ra
muchas cosas para la salud
delos hombres/ & mayormen-te
q<u><<a>>ndo dellas se haze la quin-ta
essencia. E nota que las de-cociones
tambie<n> se pueden ha-zer
delas dichas yeruas/ & ma-yormente
qua<n>do no tenemos
tiempo y aparejo de distilar.
{RUB. % Delas pildoras vsadas
segun Messue.}

Las pildoras alefanginas.
pildoras agregatiuas.}
{CW. g iij}
[fol. 51v]
{HD. Setima +}
{CB2.
[de] inuencion nuestra.
pildoras de eupatorio
pildoras de reubarbo.
pildoras indas.
pildoras de sarcocola
pildoras fetidas
pildoras de serapino
pildoras de euforbio
pildoras de mezereon
pildoras de luz mayores
pildoras estomaticas
pildoras de agarico
pildoras de diarodon
pildoras de turbit
pildoras de piedra lazuli
pildoras de bedelio mayores
pildoras de coloquintida
pildoras de opoponaco
pildoras de hermodatiles ma-yores.
pildoras
de cinaglosa
pildoras bichichias.
{RUB. % Segun nicolao.}
Pildoras sine quibus
pil(p)[d]oras aureas
pildoras estiticas
pildoras delas especias
de benedita.
pildoras de yeralogodion
{RUB. % Segun galieno}
Pildoras de gerapigra con a-garico.
{RUB. % Segun rasis.}
Pildoras cochias}
{CB2.
pildoras fetidas
pildoras iliacas
{RUB. % Segun auicena.}
Pildoras de fumusterra
pildoras de alsejaret
{RUB. % Segun rufo.}
Pildoras comunes de açibar/
y açafran/ y myrra dela inuen-cion
de Rufo o Galieno segun
algunos son muy bue(u)[n]as con-tra
la pestilencia.
{RUB. % Delos trociscos segun
messue.}

% La confecion de galia musca-da/
& dizen se trociscos d<e> galia
muscada.
Los trociscos diarodon
los trociscos de rosas
los trociscos de reubarbo
los trociscos de camphora
Los trociscos de espodio con si-miente
de azedera.
los trociscos de verberis
los trociscos de asensio
los trociscos de eupatorio
los trociscos de tierra sigilada
los trociscos de ala<n>dal/ o de co-loquintida.
los
trociscos de alcaparras
los trociscos de karaue
la confecion de ramich
los trociscos de alkekengi
Los trociscos constritiuos de
messue enlos canones.}
[fol. 52r]
{HD. Parte. Fo<lio>. lij.}
{CB2.
{RUB. % Segun nicolao.}
Los trociscos d<e> galia muscada
los trociscos de tiro
los trociscos de violetas.
los trociscos esquiliticos
los trociscos andracaron
los trociscos de açafran
los trociscos ydiocri
los trociscos diacoral
{RUB. % Segun rasis.}
Los trociscos de myrra segun
rasis enel capitulo dela prouo-cacion
delos menstruos.
{RUB. % Siguese delos cerotos/ em-plastos/
y vnguentos segun
messue.}

El ceroto de ysopo d<e>la discricio<n>
de filagrio.
el vnguento diafinicon
el vnguento basilicon
El vngue<n>to sandalino el que en-fria
segun galieno.
Diaquilon mayor
Diaquilon blanco
diaquilon gomado magistral
el emplasto de sinapi
El emplasto diafinicon
el emplasto de meliloto.
el vnguento de litargirio.
el vnguento egiciaco
el emplasto apostolicon
el emplasto oxicrocio.
emplasto ceroneo}
{CB2.
el vnguento marciaton
el vnguento aragon
el vnguento dialtea
el vnguento citrino
el vnguento populeon
{RUB. % Segu<n> rasis en su cirurgia.}
El vnguento de cerusa.
el vnguento de calce.
{RUB. % Segun auicena enel anti-dotario.}
El
vnguento delos apostoles.
{RUB. Delos azeytes se-gun
messue.}

El azeyte de almendras amar-gas.
azeyte
de almendras dulces
azeyte de laurel
azeyte rosado
azeyte de mançanilla
azeyte violado
azeyte de lirio
azeyte yrino
azeyte de sauco
azeyte de keyri
azeyte de papauere
azeyte de membrillos
azeyte de ruda
azeyte nardino
azeyte de almastiga
azeyte costino
azeyte de açafran
azeyte de pimientas
azeyte deuforbio.}
{CW. g iiij}
[fol. 52v]
{HD. Setima +}
{CB2.
azeyte vulpino.
azeyte descorpiones.
azeyte de hueuos.
azeyte de junipero.
azeyte de ladrillos.
azeyte de alcaparra.
azeyt(a)[e] de castoreo.
azeyte de tartaro.
azeyte de terbentina.
{RUB. % Delas especies de sief se-gun
messue d<e>las enfermeda-des
de los ojos.}

Sief blanco con opio
sief citrino.
sief despica.
sief de plomo.
sief de encienso.
sief verde.
Sief memite dela discricion de
alkanomo sali de baldach.
Sief memite segun Rasis y ser-uidor
ansi se haze el çumo de
memita al sol desecado/ y d<e>llo
sea<n> formados madaleones pe-queños
ansi como so<n> trociscos
y guardense.
{RUB. % Delas co<n>seruas d<e> açucar.}
Conserua rosada hecha d<e> rosas
llamase açucar rosado.
conserua de borrajas
conserua de lenguabuey.
conserua violada.}
{CB2.
conserua de corona de rey.
Co<n>serua d<e> maluas que vale[ ]a la
asma/ y todas las dichas con-seruas
son como dixe.
La rosada se puede hazer de flo-res
y hojas.
{RUB. % Delas conseruas de miel.}
Miel rosada colada.
miel violada.
miel de maluas.
miel de hiniesta.
Agua miel y llamase ydromel.
miel rosada con hojas.
Miel de nuezes para la aspere-za
de la garganta y esquina<n>cia.
Miel de caña y vale para la tos
y aspereza de garga<n>ta y pecho
y dello se haze açucar rubeo/ y
es muy astersiuo y mundifica-tiuo.
açucar
de vna cozedura.
açucar de dos cozeduras.
açucar tabarzet de tres cozedu-ras.
{RUB. % Delas especies de candi.}
Açucar candi simple.
candi rosado.
candi violado.
candi de ribes.
{RUB. % Aqui se acaba el pre-sente
libro.}
}
[fol. 53r]
{HD. Tabla.}
{CB1.
{RUB. % Comiença la tabla de todo lo conteni-do
eneste libro llamado compendio d<e>los boticarios/ en q<ue> ay sie-te
partes. Enla primera parte pone algunas preguntas que los
boticarios han de saber quando fueren examinados por los pro-thomedicos.}
}
{CB2.
% Qual es el officio del botica-rio.
fo<lio>. iij.
% Que tal ha de ser el botica-rio.
fo<lio>. iij.
Qua<n>tos libros son necessarios
alos boticario[s]. fo<lio>. iiij.
Que cosa es antidotario. f<olio> .iiij.
Quantas distinciones pone el
messue en su a<n>tidotario. fo<lio>. iiij
Que trata señaladame<n>te en ca-da
distincion. fo<lio>. iiij.
Porque las medicinas/ pildo-ras/
letuarios tienen ta<n> diuer-sos
nombres. fo<lio>. v.
Que quiere dezir p<ar>tes yguales
en q<u><<a>>ntidad y no en peso. fo<lio>. vj.
Que q<u><<i>>ere dezir medicina fuer-te
debile y debile fuerte. fo<lio>. vj.
Como se entiende enel quinto
del auicena lo poco d<e>las medi-cinas
mejor es que lo mucho
dellas. fo<lio>. vj.
Que q<u><<i>>ere dezir letuario. fo<lio>. vj.
Que quiere dezir tortezilla de
semi. fo<lio>. vj.
Que so<n> medici<n>as opiatas. f<olio>. vj
Porque se dizen medicinas so-lutiuas.
fo<lio>. vj}
{CB2.
Que son conseruas. fo<lio>. vj.
Que cosa es lohoc fo<lio>. vj.
Que cosa es diapendio<n>. fo<lio>. vj.
Que cosa es julep. fo<lio>. vij.
Que cosa es xaraue. fo<lio>. vij.
Que cosa es sapa. fo<lio>. vij.
Que cosa es rob. fo<lio>. vij.
Que quiere dezir miua. fo<lio>. vij.
Que cosa es trocisco. fo<lio>. vij.
Que quiere dezir boli asoluta-mente.
fo<lio>. vij.
Que quiere dezir trociscos de
alandal. fo<lio>. vij.
Que cosa es alcohol fo<lio>. vij.
Que cosa es pildora fo<lio>. vij.
Que quiere dezir pildoras co-chias.
fo<lio>. viij.
Que quiere dezir pildoras ale-fanginas.
fo<lio>. viij.
Que cosa es emplasto. fo<lio>. viij.
Que cosa es vngue<n>to. fo<lio>. viij.
Que cosa es vncion. fo<lio>. viij.
En quantas maneras se hazen
los azeytes. fo<lio>. viij.
Que cosa es azeyte onfancino.
Folio. viij.
Unos rimos o coplas para de-claracion
delo suso dicho que}
[fol. 53v]
{HD. Tabla.}
{CB2.
eran versos en latin. fo<lio>. viij.
Que cosa es rodoleon fo<lio>. viij
Que cosa es rodozacra. fo<lio>. viij
Que cosa es r(e)[o]domel fo<lio>. viij.
Que cosa es geneleabin. fo<lio>. viij
Que cosa es oximel fo<lio>. viij
Porq<ue> se dize oxizacra como no
entra e(u)[n]ella vinagre. fo<lio>. viij.
Que q<u><<i>>ere dezir gerapigra. fo<lio>. ix
Que cosa es geradiacoloquin-tidos.
fo<lio>. ix.
Que quiere dezir y de donde se
dize triaca. fo<lio>. ix.
Quanto tiempo ha de estar dis-pensada
la triaca. fo<lio> ix
Si la triaca sea fria o calie<n>te. f<olio>. ix
Porque quando no se pueden
auer los trociscos de tiro pon-gan
los modernos en su lugar
los trociscos de ditamo. fo<lio> ix.
En que vaso se conserua mejor
la triaca. fo<lio>. ix.
Quantos años dura la triaca.
Folio. ix.
Que cosa es metridato fo<lio>. x.
Que cosa es confecion. fo<lio>. x.
Porque se llama ansi la triaca
diateseron. fo<lio>. x.
Porque se dize trifera. fo<lio>. x.
Porque y de donde se dize dia-rodon.
fo<lio>. x.
Que quiere dezir letuario eles-cof.
fo<lio>. x.
Que cosa es sief. fo<lio> x.
Que cosa es colirio fo<lio>. x.}
{CB2.
Que cosa es confecion. fo<lio>. x.
Porque y de donde se dize vn-guento
triafarmaco. fo<lio>. x.
Que cosa es diamargarito<n>. f<olio>. x.
Porq<ue> se dize tierra sigilada. f<olio>. x.
Que es alita muscata. fo<lio>. x.
Que cosa es ramich. fo<lio>. x.
Qua<n>do alguna cosa se nombra
asolutame<n>te d<e> que ay muchas
especies de q<u><<a>>l dellas auemos
de entender. fo<lio>. x.
El boticario por su autoridad
no ha de poner vna medicina
por otra q<u><<a>>ndo le faltare. fo<lio>. x.
Que cosa es tabet. fo<lio>. xj.
Que es açucar candi. fo<lio>. xj.
Que cosa es candi rosado o vio-lado.
fo<lio>. xj.
Que son datiles keiron fo<lio>. xj
Que son tortezillas d<e> semi. f<olio>. xj.
Porque se dize xaraue de dina-ri/
o de bisancis. fo<lio>. xj.
Porque la co<n>fecion de diacur-cuma
se dize ansi como enella
no entren las rayzes dela cur-cuma.
fo<lio>. xj.
Porq<ue> se dize enla receta d<e>l aro-matico
rosado d<e> goma arabiga
y dragaga<n>te d<e> cada vno dos dra-mas
y dos p<ar>tes dela otra. f<olio>. xj.
Que quiere dezir este no<m>bre se-gena.
fo<lio>. xj.
Que quiere dezir este nombre
diamosoron. fo<lio> xj.
Porq<ue> la escamonea se ha d<e> mo-ler}
[fol. 54r]
{HD. Tabla.}
{CB2.
en gruessa manera/ y el reu-barbo
sotilme<n>te/ y la coloquin-tida
muy mas sotil. fo<lio>. xj.
Porq<ue> las especias y poluos q<ue>
entran enlos letuarios y otras
medicinas/ no se han de moler
juntamente. fo<lio>. xij.
Porque messue no puso esta do-trina
enlas decociones como
enlas trituraciones. fo<lio>. xij.
Porque enel inuierno vsamos
las co<n>feciones de miel/ y enel
estio de açucar. fo<lio>. xiij.
% Qua<n>do se han mas de cozer
las co<n>fessiones duras d<e> açucar
en inuierno/ o en estio. fo<lio>. xiij
Si la miel y açucar sean opilati-uos.
fo<lio>. xiij.
Como se conosce el lino aloes
quando es bueno. fo<lio>. xiij
Que cosa es xilo aloes crudo
por ve<n>tura ay algu<n> cozido. f<olio> xiij
De donde se haze el aloes o açi-bar.
fo<lio>. xiij.
Como se conosce el balsamo q<u><<a>>n-do
es bueno. fo<lio>. xiiij.
Que es la miel tabarzet. fo<lio>. xiiij.
Como se entie<n>de enel xaraue de
la acetosidad dela cidra de ju-lep
claro cinco libras como no
declare que julep. fo<lio>. xiiij.
Como se entie<n>de enlas recetas
de miel o d<e> açucar lo que baste
y enlos vnguentos de cera lo q<ue>}
{CB2.
baste. fo<lio>. xiiij
El açibar comu<n>mente es mate-ria
delas pildoras/ y la cera de
los vnguentos. fo<lio>. xiiij
Si se puede quitar el hedor del
opio fo<lio>. xiiij.
Si la zaragatona es de fria o ca-liente
complexion. fo<lio>. xv.
% Enla segunda p<ar>te pone la
declaracio<n> delos no<m>bres delas
medicinas co<m>puestas enel anti-dotario
de nicolao escritas. f<olio>. xv.
Quantas cosas se requieren en
toda dispensacion. fo<lio>. xv.
Qua<n>tas cosas se requieren en
confecionar. fo<lio>. xv.
Porq<ue> la miel se pone enlas me-dicinas.
fo<lio>. xv.
Qua<n>tas cosas se requieren en
purificar y cozer la miel. f<olio>. xv.
En dos maneras se haze la tri-turacio<n>/
o cribelacion delas es-pecias.
fo<lio>. xv.
Que cosa es antidotario. f<olio>. xvj.
El antidotario d<e>l nicolao p<ro>cede
por la orde<n> del .a.b.c. y comie<n>ça
dela aurea alexandrina. como
esta puesto enla setima p<ar>te de-ste
libro donde pone todas las
cosas necessarias en qualquier
botica. fo<lio>. xvj.
% Enla tercera p<ar>te pone los
pesos y medidas y no<m>bres y
diferencias dellas. fo<lio>. xix.}
[fol. 54v]
{HD. Tabla.}
{CB2.
Que cosa es dossis o peso. fo<lio>. xix
Que quiere dezir ana. fo<lio>. xix.
Que quiere dezir enel antidota-rio
del nicolao en algu<n>as dispe<n>-saciones/
y la mitad del es dos
libras/ o dos libras y media.
Folio. xix.
Quantos son los pesos medici-nales
que se vsan. fo<lio>. xx.
Porq<ue> los pesos medicinales
son coligidos y pesados por
granos de trigo. fo<lio>. xx.
Como se han d<e> escoger los gra-nos
de trigo medianos de que
han de hazer los pesos. fo<lio>. xx.
Que es escrupulo. fo<lio>. xx.
Que cosa es drama. fo<lio>. xx.
Que cosa es esagio. fo<lio>. xx.
Que es solido. fo<lio>. xx.
Que cosa es aureo. fo<lio>. xx.
Qua<n>tas dramas hazen vna on-ça.
fo<lio>. xx.
De quantos granos se haze la
onça fo<lio>. xx.
Que cosa es libra y de quantas
onças se haze. fo<lio>. xx.
Quantos granos hazen vna li-bra
fo<lio>. xx.
Que cosa es sextario. fo<lio>. xx.
Que cosa es cotula. fo<lio>. xxj.
Que cosa es kist. fo<lio>. xxj
Que es kirat fo<lio>. xxj.
Que cosa es emina. fo<lio>. xxj.
Que es calculo. fo<lio>. xxj.}
{CB2.
Que se entie<n>de qua<n>do dize<n> dos
granos/ o cinco granos. fo<lio>. xxj
Que se entiende por manojo.
Folio. .xxj:
Que cosa es puño. fo<lio>. xxj.
Que cosa es satil. fo<lio>. xxj.
Que es ramich. fo<lio>. xxj.
Que es carmes fo<lio>. xxj.
Que es danic. fo<lio>. xxj.
Que es sacrarati. fo<lio>. xxj.
Que es anulasac. fo<lio>. xxj.
Que es arsinu<m> fo<lio>. xxj.
Que es decamec. fo<lio>. xxj.
Que es darchiminu<m>. fo<lio>. xxj.
Que cosa es batach. fo<lio>. xxj.
Que es silica. fo<lio>. xxj.
Que es raficij. fo<lio>. xxj.
Unos versos p<ar>a declaracion de
los sobre dichos pesos. fo<lio>. xxij.
% Enla quarta parte se pone el
modo de co<n>fecionar todas las
cosas necessarias en qualquier
botica. fo<lio>. xxij.
Que especias se ha<n> d<e> poner por
cada libra de miel o açucar en
los letuarios: y qua<n>ta cera por
cada libra de azeyte enlos vn-guentos.
fo<lio>. xxij
Quanta miel o açucar se pone
por la libra de agua/ o de decocio<n>
enlos xaraues y julepes. f<olio>. xxij
Que especias se ha<n> de poner en
los sacos cordiales. fo<lio>. xxij.}
[fol. 55r]
{HD. Tabla.}
{CB2.
Que quantidad de açucar se ha
de poner por la libra d<e> rosas/ o
de otras flores enlas conser-uas.
fo<lio>. xxij.
Qua<n>ta q<u><<a>>ntidad se ha d<e> dar a be-uer
asolutame<n>te d<e> poluos. f<olio>. xxij
Porque los xaraues se dan co<n>
aguas o decociones. fo<lio>. xxiij.
Mejor es poner mas d<e> xaraues
y menos de aguas. fo<lio>. xxiij.
Que q<u><<a>>ntidad de decocio<n> y azey-te
y de casia gerapigra se ha d<e>
poner enlos cristeles. fo<lio>. xxiij.
% Enla quinta p<ar>te se pone la
manera y tie<m>po d<e> coger las yer-uas/
flores y simie<n>tes y rayzes/
y las q<ue> se ha<n> de coger en inuier-no
y en verano/ y enlos otros
tiempos. fo<lio>. xxiij.
Que yeruas y flores y rayzes se
ha<n> de coger en março. fo<lio>. xxiiij
Las q<ue> se cogen en abril. fo<lio>. xxv.
Las q<ue> se cogen en mayo. f<olio>. xxv.
Las q<ue> se coge<n> en junio. fo<lio>. xxv.
Las q<ue> se coge<n> en julio. fo<lio>. xxvj.
Las q<ue> se coge<n> en agosto. fo<lio>. xxvj.
Las q<ue> se coge<n> en setie<m>bre. f<olio>. xxvj
Las q<ue> se coge<n> en otubre. fo<lio>. xxvj
Las q<ue> se coge<n> en nouie<m>bre. f<olio>. xxvj
Las q<ue> se coge<n> en dezie<m>bre. f<olio>. xxvj
Las q<ue> se coge<n> en enero. fo<lio>. xxvj.
Las q<ue> se coge<n> en hebreo. f<olio>. xxvj
Qua<n>do se sacan las aguas di-stiladas.
fo<lio>. xxvj.}
{CB2.
Como enlo d<e> mas desto q<ue> aqui
pone recurra<n> los boticarios al
libro del seruidor fo<lio>. xxvj.
% Enla sexta p<ar>te pone la con-seruacio<n>
d<e>las medicinas sim-ples
y co<m>puestas. fo<lio>. xxvij.
El boticario es obligado d<e> esco-ger
lugar co<n>uenible para su bo-tica
donde mejor se conseruen
las medicinas. fo<lio>. xxvij.
Pone la co<n>seruacion y duracio<n>
delos simples solutiuos segun
la orde<n> del messue. fo<lio>. xxvij.
Del açibar. fo<lio>. xxvij.
Delos mirabolanos. fo<lio>. xxviij.
Del reubarbo. fo<lio>. xxviij
Dela caña fistola. fo<lio>. xxviij.
Delos tamarindios fo<lio>. xxviij
Dela mana. fo<lio>. xxviij.
Del suero. fo<lio>. xxviij.
Dela rosa. fo<lio>. xxviij.
Delas violetas. fo<lio>. xxix.
Del asensio. fo<lio>. xxix.
Del cantueso. fo<lio>. xxix.
Dela fumusterra. fo<lio>. xxix.
Del eupatorio. fo<lio>. xxix.
Del epitimo. fo<lio>. xxix.
Del ysopo. fo<lio>. xxx.
Del ysopo siluestre. fo<lio>. xxx.
Delas ciruelas. fo<lio>. xxx.
Dela zaragatona. fo<lio>. xxx.
Del culantro de pozo. fo<lio>. xxx.
Del assaro. fo<lio>. xxxj.
Delos gallos. fo<lio>. xxxj.}
[fol. 55v]
{HD. Tabla.}
{CB2.
Dela volubile. fo<lio>. xxxj.
Dela escamonea fo<lio>. xxxj.
Del turbit. fo<lio>. xxxj.
Del agarico fo<lio>. xxxij.
Dela coloquintida. fo<lio>. xxxij
Del polipodio. fo<lio>. xxxij.
Dela cebolla albarrana. fo<lio>. xxxij
Delos hermodatiles. fo<lio>. xxxiij.
Delos lyrios fo<lio>. xxxiij
Del cogo<m>brillo amargo. f<olio>. xxxiij
Dela centaurea fo<lio>. xxxiiij.
Del carthamo. fo<lio>. xxxiiij.
Dela catapucia. fo<lio>. xxxiiij.
Dela piedra d<e> armenia. f<olio> xxxiiij
Dela piedra estelada. fo<lio>. xxxiiij.
Del sen. fo<lio>. xxxv.
Delas sales. fo<lio>. xxxv.
Del baurac. fo<lio>. xxxv.
Dela sarcocola fo<lio>. xxxvj.
Del serapino fo<lio>. xxxvj.
Del euforbio. fo<lio>. xxxvj.
Del opoponaco fo<lio>. xxxvj.
Del mezereon fo<lio>. xxxvij
Dela esula. fo<lio>. xxxvij.
Del luf o serpe<n>taria fo<lio>. xxxviij.
Dela fesira o vid bla<n>ca. f<olio>. xxxviij
Dela artanita o pamporcino.
Folio. xxxviij.
Dela aristologia fo<lio>. xxxix.
Del abelmesuch/ o granos de
reyes. fo<lio>. xxxix.
Dela hiniesta. fo<lio>. xxxix.
Del eleboro. fo<lio>. xl.
Dela manera d<e> co<n>seruar todos}
{CB2.
los çumos. fo<lio>. xlj.
Del butiro/ o manteca de gana-dos.
fo<lio>. xlj.
Del agua dela mar. fo<lio>. xlj.
Dela miel. fo<lio>. xlj.
Delas frutas. fo<lio>. xlj.
Pone tambien otra dotrina se-gun
messue enel gauardin por
la orde<n> d<e> sus distincio<n>es. f<olio>. xlij.
Pone otra dotrina segun sera-pion.
fo<lio>. xliij.
Pone otra dotrina segun Ni-colao.
fo<lio>. xliiij.
% Enla setima & vltima par-te
pone todas las cosas neces-sarias
en qualquier botica an-si
de simientes como de otros
frutos/ flores/ y hojas/ linos
y cortezas/ y rayzes/ licores/
y çumos/ gomas y huessos/ y
superfluydades delos anima-les/
metales/ y piedras/ y fra-me<n>tos/
y d<e> algunas especies
de tierra condensa. fo<lio>. xlvj.
% Tambie<n> pone enesta setima
parte los letuarios vsados se-gun
el messue/ y segu<n> el nicolao
y segun rasis. fo<lio>. xlix.
Y delos co<n>ditos segun messue.
Folio. l.
Delas especies de lohoc segun
messue. fo<lio>. l.
Julepes y xaraues. fo<lio>. l.}
[fol. 56r]
{HD. Tabla}
{CB2.
Las aguas que se vsan. fo<lio>. lj.
Las pildoras que se vsan segun
Messue/ Nicolao/ Galieno/
Rasis/ Auicena/ Rufo fo<lio>. lij.
Delos trociscos/ cerotos/ vn-guentos/}
{CB2.
oleos/ sief. fo<lio>. lij.
Delas conseruas de açucar y
miel. fo<lio>. lij.
Delas especies de candi. fo<lio>. lij.}
{CB1.
% Aqui se acaba el muy p<ro>uechoso libro lla-mado
co<m>pe<n>dio d<e>los boticarios. Segu<n> el muy excele<n>te maestro
en artes y dotor en medicina Saladino. Medico d<e>l excele<n>-tissimo
p<r><<i>>ncipe de Tara<n>to. Trasunto y co<n> mucha dilige<n>-cia
corregido del latin en le<n>gua castellana por el lice<n>-ciado
Alonso rodriguez de tudella. El q<u><<a>>l ta<m>bien
le añadio esta tabla muy necessaria/ y le hizo
imprimir por la vtilidad y bie<n> publico. Fue
imprimido enla muy noble villa de Ua-lladolid.
por Arnao guille<n> de bro-car.
A .xxv. dias del mes de
nouie<m>bre. Año de mill
y quinientos y
qu(n)inze.}
[fol. 56v]
{RMK: blank.}
[fol. 57r]
{CB1.
{RMK: Folios 57r-58r are missing from the HSA copy, the transcription is based on the copy from Biblioteca Provincial de Córdoba, AA 2-36(1).}
{RUB. % Este libro llamado Saladino tiene preuilegio real por carta dela Reyna y del rey do<n> Carlos su hijo nue-stros
señores para que ninguna persona lo pueda imprimir ni ve<n>-der
en estos reynos por espacio de quatro años/ sino el licenciado
Alonso rodrigues de tudela o las personas que tuuieren su poder.
So pena de cien mill marauedis/ la meytad para el dicho lice<n>cia-do/
y la otra meytad para la camara de sus altezas.}

{RUB. % Lo que se ha de corregir es lo q<ue> se sigue.}
Fo<lio> iiij. coluna .j. dize sea. ha de dezir se ha.
Colu<na> ij. dize y esto. ha de dezir este.
Fo<lio> v. co<luna> j. ansi como. esta demasiado ansi.
Fo<lio> v. co<luna> j. dize agua miel. ha de estar melicrato. Y enel mismo re[n]-glon
dize conseruas conserua. ha de dezir conditos condito.
Colu<na> ij. donde dize aluarcoques &c<etera>. Falta esto. algunos por im-pression
o infusion ansi como azeyte rosado/ violado/ de mança-nilla/
de eneldo/ de açuçenas/ de lylio/ de sauco.
Fo<lio> vj. co<luna> j. sarapino. ha de dezir serapino.
Fo<lio> x. co<luna> j. dize confectionas. ha de dezir confectiones.
Fo<lio> x. co<luna> ij. dominacion. ha de dezir de nominacion.
Fo<lio> xj. co<luna> j. dize eandi. ha de dezir candi.
Fo<lio> xj. co<luna> j. dize de dinarij de bisancis. ha de dezir o de bisancis.
Fo<lio> xj. co<luna> j. dize que el tsl xaraue. ha de dezir que el tal xaraue.
Fo<lio> xij. co<luna> j. dize oquellas porosidades. ha de dezir aq<ue>llas.
Fo<lio> xvj. co<luna> j. donde dize aurea alexandrina & c<etera>. Falta adriano es di-cho
de Adriano emperador delos romanos que lo compuso.
Fo<lio> xvj. co<luna> j. dize trantiberna. ha de dezir transtiberina.
Fo<lio> xvj. co<luna> ij. dize entre enel. ha de dezir entra.
Fo<lio> xvij. co<luna> j. dize ambra que ay se reciba. ha de dezir se recibe.
Fo<lio> xvij. co<luna> ij. dize olleo frigidissimo. falta verde.
Fo<lio> xviij. co<luna> j. dize del calor. ha de dezir color.
Fo<lio> xx. co<luna> j. dize q<ue> de doze onças se haze falta mas antes veamos
delos granos delos quales los escrupulos y drama y los otros}
{CW. h}
[fol. 57v]
{CB1.
pesos se constituyen.
Fo<lio> xxj. co<luna> j. dize ebulo. ha de dezir obulo.
Fo<lio> xxij. co<luna> ij. dize vna libra de rosas. ha de dezir por media.
Fo<lio> xxij. co<luna> ij. dragmas. had de dezir onças.
Fo<lio> xxiij. co<luna> j. dize libra a media. ha de dezir y media
Fo<lio> xxiij. co<luna> j. dize bendicta. ha de dezir benedicta.
Fo<lio> xxiij. co<luna> ij. dize dimas. ha de dezir digomas.
Fo<lio> xxiij. co<luna> ij. dize o al sol lento. ha de dezir y las simientes al sol
lento.
Fo<lio> xxiiij. co<luna> j. dize que para las yeruas. ha de dezir que para que
las yeruas.
Fo<lio> xxiiij. co<luna> j. dize vnas son mobibles. ha de dezir vnos.
Fo<lio> xxiiij. co<luna> ij. dize tierras motuosa. ha de dezir montuosas.
Fo<lio> xxv. co<luna> j. dize seca agua. ha de dzir saca.
Fo<lio> xxv. co<luna> ij. dize no complas. ha de dezir no complidas.
Fo<lio> xxvj. co<luna> j. dize rayzes de regaliz. falta de acor/ de çipero/ y ga-langa.
Fo<lio>
xxix. co<luna> j. dize quanda. ha de dezir quando.
Fo<lio> xxix. co<luna> ij. dize del su çumo. falta tambien enel verano.
Fo<lio> xxx. co<luna> j. dize de dos dragmas hasta cinco. ha de dezir hasta
quatro.
Fo<lio> xxx. co<luna> ij. dize calienta. ha de dezir caliente.
Fo<lio> xxx. co<luna> ij. dize nota con la humidad. ha de dezir juncta.
Fo<lio> xxxj. co<luna> ij. dize lo primero que sea caliente. ha de dezir blanco.
Fo<lio> xxxij. co<luna> ij. dize haze escoriacion enlas entrañas y venas. falta
y no sea de puluerizar mucho ni muy subtilme<n>te porque desolla-ria
las entrañas y venas. y luego mas abaxo falta el que lo toma-re
tema el frio y el estio.
Fo<lio> xxxij. co<luna> ij. que sea algo de aromaticidad. ha de dezir que sea
enel
Fo<lio> xxxiiij. co<luna> ij. dize la calor. ha de dezir color.
Colu<na> ij. dize y es leue. ha de dezir lene.
Fo<lio> xxxvij. co<luna> ij. dize aureola. ha de dezir laureola.
Fo<lio> xxxix. co<luna> j. dize mulso. ha de dezir muslo.}
[fol. 58r]
{CB1.
Colu<na> ij. dize mederos. lee maderos.
Fo<lio> xl. co<luna> j. dize calor. ha de dezir color.
Fo<lio> xl. co<luna> j. dize subtilmente. ha de dezir subito.
Fo<lio> xl. co<luna> ij. dize mezclan. ha de dezir mezcla.
Fo<lio> xlv. co<luna> ij. dize baticario ha de dezir boticario.
Fo<lio> xlviij. co<luna> ij. dize çumo de granadas. falta çumo de me<m>brillos/
y çumo de rosas.
Fo<lio> xlviij. co<luna> ij. dize opponaco. falta bedelio y armoniaque.
Fo<lio> lj. co<luna> j. dize agua de corona de rey. ha de dezir de torongil.
Fo<lio> lij. co<luna> ij. dize co<n>serua de corona de rey. ha de dezir de torongil.
[^2#Esta@^ Entero.]}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto