{RMK: Antonio Pérez.} [fol. 1r] {CB1. DE PESTE/ con sus causas/ señales/ y cura-cion: y de lo que al presente co-rre en esta villa de Madrid/ y sus contornos.} COMPVESTO POR el Doctor Antonio Perez Me-dico/ y Cirujano de su Magestad. DIRIGIDO AL DOCTOR Andres çamudio de Alfaro/ supremo Medico de la Camara de su Mage-stad/ y su Protomedico. {ILL.} CON PRIVILEGIO. En Madrid/ Por Luis Sanchez Año M. D. XCVIII. Ve<n>dese en la esquina de Sa<n>ta Cruz/ y en casa del Autor.} [fol. 1v] [fol. 2r] {CB1. {IN3.} Yo Alonso de Vallejo/ escriuano de Camara del Rey nuestro Señor/ de los que residen en el su Consejo/ doy fee/ que auiendose visto por los señores del vn li-bro que compuso el Doctor Antonio Perez/ Medico y Cirujano que se intitula/ breve trata-do de peste/ que con la licencia fue impresso/ le tassaron a medio real cada volumen en papel/ y mandaron que esta tassa se pusiesse al princi-pio de cada libro/ para que se entienda en lo q<ue> se ha de vender: y para que dello conste/ de mandamiento de los dichos señores/ y pedimie<n>-to del dicho Doctor/ di esta fee/ en la villa de Madrid/ a veynte y seis dias del mes de Setie<m>-bre/ de mil y quinientos y nouenta y ocho años. [fol. 2v] {CB1. {IN3.} Este tratado de la cura particular/ y vniuersal del pueblo/ y preser-uacion de la peste/ co<m>puesto por el Doctor Antonio Perez/ tiene priuile-gio por quatro años/ para que durante ellos ninguna persona sin su licencia pueda imprimir ni vender el dicho tra-tado/ so las penas en el dicho priuilegio contenidas: su data en san Lorenço/ a veinte y dos dias del mes de Agosto/ de mil y quinie<n>tos y noue<n>ta y ocho años/ refrendado de Alonso de Vallejo.} [fol. 3r] {CB1. {IN2.} He visto este libro/ y breue tratado de peste, compuesto por el Doctor Antonio Perez/ Medico y Cirujano de su Ma-gestad/ y es necessario y muy pro-uechoso/ por tener mucha dotrina y por ser el autor muy experimen-tado en esta materia .3. de Ago-sto .1598. de Sepulueda.} [fol. 3v] {CB1. .1. .2. .3. sospechos/ sospechosos. .6. .1. .14. centi senti- .7. .2. .13. hecha. echa. .8. .1. .12. embiados. embiamos. del Marmol.} [fol. 4r] {CB1. al Dotor Andres ça-mudio de Alfaro/ supremo Medico de la Cama-ra de su Magestad, y su Protomedico.} {IN3.} POrque V<uestra> m<agestad> como supremo juez de su facultad, no solo tiene a cargo todo lo q<ue> a ello toca: pero demas del cargo de su salud le ha su Magestad particularme<n>te en-comendado la inteligencia/ y remedio de la enfermedad que hasta aora ha corrido y corre en esta villa de Ma-drid/ y sus contornos/ y otras partes del reyno: y a mi de su parte me ha sido mandado que atendiesse/ assi a la for-macion de la casa y hospital/ para reco-ger los que por esta villa huuiesse to-cados} {CW. cados} [fol. 4v] {CB1. deste mal/ como a la cura dellos/ dando noticia a V<uestra> m<agestad> y al señor Corre-gidor don Rodrigo del Aguila/ dos ve-zes en la semana/ de lo que passa: me ha parecido ayudar con este breue tra-tado a todos/ para que qualquiera pue-da conocer el dicho mal/ y preseruarse y curarse con poca ayuda de Medicos/ despues de auer assistido en todo lo q<ue> me ha sido mandado/ con cuydado y di-ligencia: y a V<uestra> m<agestad> suplico reciba y fa-uorezca este mi pobre trabajo/ con la voluntad que se le ofrece/ y le de parte de la autoridad que a V<uestra> m<agestad> le sobra. Cuya persona nuestro señor guarde/ y en estado aumento.} [fol. 5r] {CB1. {ILL.} DE PESTE/ con sus causas/ señales/ y cura-cion: y de lo que al presente co-rre en esta villa de Madrid/ y sus contornos. COMPVESTO POR el Doctor Antonio Perez Me-dico/ y Cirujano de su Magestad.} {IN2.} AViendome sido mandado de parte de su Magestad/ q<ue> me encargasse de la inteli-gencia de las enfermedades/ que} {CW. corren} [fol. 5v] {HD. Tratado +} {CB1. corren en esta villa/ formacion de la casa y hospital/ que para retirar los enfermos sospechosos q<ue> por el lugar huuiesse/ y curarlos en la di-cha casa se ha hecho/ y dar auiso ca-da semana dos vezes: me ha pare-cido hazer este breue tratado/ para q<ue> cada vno q<ue> quiera pueda cono-cer la dicha peste/ preseruarse/ y cu-rar co<n> poca ayuda de Medicos. Pestilencia es vna calentura ma-lina causada de putrefacion/ y co-rrupcion de ayre/ q<ue> a muchos da/ y a los mas mata/ como lo dize Gale-no en el libro de Teriaca/ y en el se-timo de las diferencias de las fie-bres/ en el capitulo .5. Demanera/ que peste verdadera no puede ser sin corrupcion de ayre/ con malina calidad. Es bie<n> verdad/ que puede} {CW. auer} [fol. 6r] {HD. de peste} {CB1. auer cale<n>turas/ y enfermedades sin putrefacion de ayre/ tan pernicio-sas y malinas/ que aunque no sean verdaderamente pestilenciales/ lo parezcan/ y tengan necessidad de curas/ y remedios/ tales como las que han corrido/ y al presente co-rren en esta villa/ y sus contornos. Como la peste aya de proceder de putrefacio<n> de ayre/ esse podre-cido/ y en mala calidad co<n>uertido/ sera la principal causa de la peste/ porq<ue> no pudie<n>do euitar el vso del/ tal qual fuere/ le inspiramos: y sie<n>do venenoso/ tragado/ o transpirado/ auenena los espiritus/ y humores en el cuerpo/ mas en vnos q<ue> en o-tros/ co<n>forme la disposicio<n> en ellos halla: y esta es la causa/ que en vna casa da a vnos, y a otros no, y a los} {CW. que} [fol. 6v] {HD. Tratado +} {CB1. que da/ vnos mueren/ y otros sana<n>/ au<n>que haze mucho al caso acudir a tiempo con los remedios. El ayre se corrompe vnas vezes de causas manifiestas terrestres/ y otras de causas ocultas celestes: las terrestres son aquellas/ de las qua-les se leuantan malos vapores pu-tridos/ corrompidos co<n> malos olo-res/ como son de picinas/ aguas em-pantanadas/ estercoleros/ cuerpos muertos/ y toda suerte de inmu<n>di-cias/ que de si mal olor echan. Las celestes son la ira de Dios/ por nuestros pecados embiada/ co-mo la que embio Dios por los pe-cados de Dauid/ y otros exe<m>plos: aunque los Astrologos atribuyen esta impuridad de ayre a los As-tros/ y signos del cielo.} {CW. De} [fol. 7r] {HD. de peste.} {CB1. De qualquiera manera q<ue> el ayre en malina calidad se corrompiere/ digo se mudare mas/ o menos: y quando a tan malina calidad llega su effection/ y contraria a nuestra naturaleza/ no solo causa enferme-dades malinas/ pero engendra pe-stilentes/ segun mas/ o menos sea el malinado/ alarga<n>dose de su mis-ma natural templança: y es tan fa-cil el alterarse/ assi por causas ocul-tas/ como manifiestas/ que casi pa-rece cosa increyble. Pero palpable-mente vemos la gran diferencia q<ue> ay en el ayre de vna prouincia a o-tra/ de vn lugar a otro/ de vn ba-rrio a otro/ de vna calle a otra/ de vna casa a otra/ y en vna misma casa de vn aposento a otro/ y en vn mismo aposento de vn cabo a} {CW. otro/} [fol. 7v] {HD. Tratado +} {CB1. otro/ mudar la cama es causa de sa-lud/ o enfermedad? Pues en las sie-rras hazia donde nace el Sol/ y do<n>-de se pone hazia Mediodia/ o Sep-tentrion/ no ay diferencia? Antes la ay muy grande/ como correr vientos de aqui/ o de alli en los co-llados baxos/ y valles cerca de fue<n>-tes/ y rios/ arboles/ y bosques: de-stos/ o de otros ay ta<n>ta diferencia/ q<ue> habitar en vna parte/ o en otra va la salud/ o no tenerla/ llouer/ o no ll(e)[o]uer/ auer tempestades/ o no auerlas/ ser Verano/ o Inuierno/ hazer calor/ o frio/ se muda el ay-re: y tambien por artificioso apa-rato/ como regar el aposento/ po-ner ramos destos arboles/ o de o-tros/ entapizar o no entapizar/ ha-zer fuegos/ y sahumerios/ se muda} {CW. el} [fol. 8r] {HD. de peste.} {CB1. el ayre en bien: y en mal/ quando ay algunas inmu<n>dicias/ de las qua-les salen malos olores: y tanto qua<n>-to fuere el mal olor/ y tanta sera la putrefacion/ y corrupcion que de ahi saldra/ de lo qual el ayre se co-rrompe/ principalmente si es cras-so/ y se detiene sin correr libre/ que dize<n> ventilarse/ que assi el mucho viento bueno desparze/ y co<n>sume el poco ayre malo: y assi se echa de ver en las prouincias/ que aura pe-ste futura de causas manifiestas/ en tres cosas. La primera, que por la grosse-dad del ayre/ y destemplança/ se crian muchas inmu<n>dicias de la tie-rra/ y animalejos insectiles/ asque-rosos/ y ponçoñosos/ que son ra-tones/ sapos/ culebras/ lagartijas/} {CW. salaman} [fol. 8v] {HD. Tratado +} {CB1. salamanquesas/ muchas suertes de arañas/ moscas/ moscones/ rena-cuajos/ y otras mil suertes de sa-bandijas. La segunda/ que todos los man-tenimientos son dessabridos/ prin-cipalmente las frutas/ verduras/ y otras cosas abundantes en hume-dad/ van perdiendo su natural gu-sto. La tercera/ que las gentes siente<n> en si laxitudines/ floxedades/ dis-gustos/ sin saber de que proceden/ quexanse muchos de co<n>goxas/ an-xiedades: y si co<n> esto corren tabar-dillos/ sarampiones/ muchas virue-las/ malos dolores de costado/ fre-nesis/ muchos diuiessos malinos/ y algunos carbunculosos/ y otras enfermedades malinas y putridas/} {CW. ay} [fol. 9r] {HD. de peste.} {CB1. ay temor deste mal futuro: y adon-de mas huuiere destas señales/ sera mas cierto auer de venir ahi pesti-lencia. Señales/ que de causas ocultas el ayre se va a corromper/ o se corro<m>-pera/ son/ q<ue> los tie<m>pos no guarda-ron su templa<n>ça/ como en tiempo de calor frio/ y en tie<m>po de frio ca-lor/ mucha humidad en tiempo se-co/ y al contrario: no correr los vie<n>-tos Nortes/ q<ue> son frios/ delgados/ y secos/ y ha<n> corrido los vientos Su-res/ q<ue> son de Mediodia/ y son cras-sos/ calientes/ y humedos. Señales que el mal anda cerca/ son/ hallarse algunas auezillas muertas/ huyr las aues de las par-tes baxas a las altas/ y a las arbole-das: otras vezes andarse metie<n>do/} {CW. y escon} [fol. 9v] {HD. Tratado +} {CB1. y escondiendo por çarçales/ y bos-ques/ y por lugares frescos. Quan-do las aguas se corr<o>mpen/ hallanse pezes muertos y/ otras sabandijas. Señales que es pura ira de Dios/ son/ que no se alcançaro<n> de cau-sa alguna eficie<n>te/ ni material/ de putrefacion/ y corrupcio<n> de ayre/ solo se vee por los efetos/ estar el ayre malinamente corrompido/ porq<ue> se comunica el mal de vnos a otros/ co<n> gra<n>dissima facilidad/ y (y) en la tierra donde da/ da a todos/ y muy poquitos escapan. Confun-dense los Medicos/ porq<ue> ninguna suerte de remedios obedece<n> las di-chas enfermedades. Y si a alguno le parece auer aprouechado algun remedio/ este mesmo remedio a-plicado a otros/ parece euidente-mente} {CW. mente} [fol. 10r] {HD. de peste.} {CB1. auerles muerto: y en tal ca-so lo mejor es huyr la ira de Dios/ procurando su gracia. Sie<n>do esto pues assi/ como ver-daderame<n>te lo es/ sera bien/ q<ue> el q<ue> quisiere euitar este trabajo procu-re estar bien con Dios/ aplacando su ira/ porq<ue> co<n>forme nuestros pecca-dos no nos castigue: y lo segundo procura<n>do euitar el tal malino ay-re/ huye<n>do de todas las ocasiones a putrefacion/ y que pueda<n> causar mal olor/ como son aguas deteni-das en pezinas/ lagunas/ centi-nas/ cuerpos muertos/ estercole-ros/ necessarias/ y toda suerte de in-mu<n>dicias: esto es menester huyr/ y co<n>uiene a la Republica/ q<ue>se entie-rren en hondas fossas los cuerpos muertos/ cerra<n>do enterramie<n>tos/} {CW. poços} [fol. 10v] {HD. Tratado +} {CB1. poços/ y cueuas donde sale mal o-lor: y procurar que por todo el ay-re corra/ y no se dete<n>ga: haga<n>se fue-gos por todas partes: los manteni-mientos no sean humedos dema-siado. Todas cosas pingues/ pesca-dos/ frutas/ legumbres son malos en semeja<n>tes tiempos/ y los ayres/ y vientos calie<n>tes/ y humedos/ co-mo son Sur/ que es Mediodia/ y Oeste que es Poniente. Y las habi-taciones en cueuas/ y aposentos muy hondos/ donde el ayre no co-rre libre/ son malos: esto es quanto a lo vniuersal de los pueblos. Al particular de cada vno es/ q<ue> los hambrientos/ los muy fatiga-dos/ y los que muchas frutas co-me<n>/ y los muy dados a mugeres/ y los q<ue> come<n> malos manjares/ y de-sordenadame<n>te:} {CW. sordena} [fol. 11r] {HD. de peste.} {CB1. y los q<ue> tienen ma-los humores corren mas peligro/ y mas presto se les pega este mal. Señales que ya esta alguno con peste/ son/ q<ue> tiene fiebre/ vnas ve-zes parece chica: porque lo inte-rior se quema/ y lo exterior se en-fria/ como pies/ o manos: tiene gra-uedad de cabeça/ sequedad de bo-ca/ sed grande/ grande angustia/ co<n>goxa/ e inquietud/ pulsos debi-les/ frequentes/ interpolados/ vri-nas varias/ bomitos/ y si son verdes no ay esperança/ respira con traba-jo/ turbaciones en la vista/ mal dor-mir con turbulencia/ y sin proue-cho. A los mas aparecen sequillas en las ingles/ debaxo de los braços/ y en el cuello/ y carbu<n>cos/ en qual-quier} {CW. quier} [fol. 11v] {HD. Tratado +} {CB1. parte del cuerpo: lo qual se haze expeliendo naturaleza de lo interior a lo esterior/ lo que puede de lo malo y venenoso a las partes mas flacas/ y albañales: como si en el higado/ a las ingles salen secas/ q<ue> dizen landres: si en el pecho/ de-baxo de los braços: y si en el cele-bro/ arroja al pescueço/ si puede/ lo que le molesta: y esto no solo en la pestilencia qua<n>do la ay aco<n>tece/ pe-ro ta<m>bien en otras muchas enfer-medades perniciosas/ y malinas e-cha naturaleza a fuera lo que le es molesto/ y enojoso/ o que por mu-cho/ o q<ue> por malo/ y algunas vezes por ser mucho y malo entra<m>bas a dos causas/ para lo qual ha de ser a-yudada de remedios. Y assi las en-fermedades q<ue> al presente corre<n> en} {CW. Madrid/} [fol. 12r] {HD. de peste} {CB1. Madrid/ y sus contornos/ aunq<ue> en todo no sean pestile<n>tes/ por no pro-ceder de corrupcion de ayre/ son empero malinas/ y perniciosas/ y traen aparie<n>cia de peste/ y las mis-mas señales/ excepto q<ue> no son tan malinas/ ni se pegan con tanta faci-lidad/ por contagio/ ni matan tan-tos como vemos/ y obedecen a los remedios/ q<ue> con tiempo/ y confor-me a razon se hazen. Y a los q<ue> aca-bados de sanar embiados a sus ca-sas/ no hemos visto ayan pegado a los demas algo/ de quatrocientos y setenta y nueue/ que hasta oy po-strer dia de Iunio/ de .1598. años. q<ue> se han despedido sanos desta casa/ y los topamos por el lugar alegres/ sin que hasta aora se sepa/ que a-yan recaydo/ ni pegado a otros/} {CW. y se} [fol. 12v] {HD. Tratado +} {CB1. y se vee por todo lo sobre dicho no ser fina peste/ y por no proceder de corrupcion de ayre/ como dicho es: con todo esso los remedios/ y modo de aplicarlos/ han de ser co-mo si verdaderame<n>te fuesse peste/ aunque no tan fuertes: pues es assi como dize Hipocrates/ que a gra<n>-des enfermedades/ fuertes reme-dios se han de aplicar: y estas enfer-medades diferencian de aquellas/ en tres cosas. La primera/ que no se pegan como la peste. La segu<n>da/ que obedecen a los remedios he-chos conforme a razo<n>. La tercera y mas principal/ que no procede<n> de corrupcio<n> malina de ayre. Co<n> todo esso po<n>dremos aqui algunos remedios tocantes a la preserua-cion/ assi de futura peste/ como} {CW. para} [fol. 13r] {HD. de peste.} {CB1. para los que han de curar las seme-jantes enfermedades/ como los q<ue> tratan y conuersan con los dichos enfermos/ para que no se les comu-nique algo del trabajo/ au<n>que arri-ba esta tocado/ assi para la genera-lidad de los pueblos/ como para la particularidad de cada vno: lo qual tambien sera parte de auiso/ para qua<n>do fuere verdadera peste. {IN3.} LO primero/ procure tener el alma limpia de pecados/ y el cuerpo de malos humo-res: como esto se deua hazer la sa-grada Escritura nos lo enseña/ a do me remito/ qua<n>to a la salud del al-ma.} {CW. ma} [fol. 13v] {HD. Tratado +} {CB1. Qua<n>to a la del cuerpo toca Ga-leno en los libros de la guarda de la salud/ y a tiempo conuiniente/ y vie<n> preparado. No se fatigue demasia-do/ no coma frutas/ legumbres/ ni cosas pingues/ leche/ ni otras cosas de facil corrupcio<n>. No sea luxurio-so/ huya de malos olores/ y de ha-bitar en partes baxas/ y adonde el ayre no entre/ y salga libre: porq<ue> en do<n>de se detiene mucho se corro<m>pe/ y lo mas cierto es alargarse/ y huir con tiempo de las partes donde ay este trabajo/ lexos/ y tornar a ellas muy tarde/ quando el ayre ya este muy limpio/ y puro. Vse sangrarse de quando en quando/ y purgarse leuemente/ fregamientos algunas} {CW. vezes/} [fol. 14r] {HD. de peste.} {CB1. vezes: hazer que anden los albaña-les del cuerpo obedientes a la ex-purgacion. Vsar buenos olores/ sa-humerios/ y en las habitaciones/ casas/ calles/ plaças/ hagan fuegos de leña/ que purifiquen el ayre/ co-mo romero/ enebro/ y otras leñas/ y arboles/ arbustos, cantuesso/ sal-bia/ espliego/ y otras cosas assi. Es bueno euitar toda suerte de mal olor/ principalmente el que procede de inmundicias/ y cuer-pos muertos. Finalmente vsar co-sas/ que corrija<n>/ y purifiquen el ay-re de vapores corruptos/ y veneno-sa calidad/ y no permitan destem-plarse y corromperse los espiritus/ y humores/ antes rehazerlos/ y co<n>-seruarlos puros es bueno. Para es-to ay cordiales que siruen a la pre-seruacion/} {CW. seruacion/} [fol. 14v] {HD. Tratado +} {CB1. y tambien a la curacio<n>/ y otros a sola perseruacion/ y algu-nos a sola curacion/ y destos vnos son calientes/ otros frescos/ y otros templados/ y de todos estos vnos obran por calidades manifiestas/ o-tros por ocultas/ otros por aciden-tes: lo qual declarar aqui seria lar-go/ y assi abreuiaremos la preser-uacion/ y curacion de lo que al pre-sente corre/ para q<ue> qualquiera bar-bero con poca ayuda de Medicos pueda curar este trabajo/ assi en lo vniuersal de la comida/ y beuida/ y euacaciones de sangrias/ y pur-gas/ cristeres/ cordiales/ y cosas q<ue> se aya<n> de tomar por la boca/ como en lo que toca a la manual opera-cion en las secas/y carbuncos. Es bueno/ que los que anduuie-ren} {CW. ren} [fol. 15r] {HD. de peste.} {CB1. entre tales enfermos/ o se ha-llaren en partes sospechosas/ de mas de lo que arriba diximos/ vsen lo siguiente. Tomar cada mañana en ayunas vna cucharada de con-serua/ que dizen Diatheseron/ ha-zese de dos partes de higos buenos pingues/ vna de nuezes mo<n>dadas/ media de hojas de ruda verde/ octa-ua parte de sal/ assi como seys on-ças de higos/ tres de nuezes/ dos de ruda/ media de sal/ pistar en vn mortero las nuezes/ sal/ y ruda muy bie<n>/ y luego echar los higos/ y todo bie<n> pistado hecho pasta/ to-mar vna libra de miel/ media de açucar/ y cozerlo todo ju<n>to/ no de-masiado/ meneandolo y al apartar del fuego/ echar poluos de piedra vezar sera bueno. Y tomar estas} {CW. pildoras} [fol. 15v] {HD. Tratado +} {CB1. pildoras vna vez en la semana/ co<n>-uiene a saber/ las pildoras/ que v-nos llama<n> de Ruffo/ y otros las lla-ma<n> de Rassis/ haze<n>se de dos partes de azibar/ vna de mirra/ y media de açafran con buen vino blanco/ to-mar peso/ o ca<n>tidad d<e> hasta medio real/ o vno/ y quanto mas frescas son mejores. Es bueno traer con-sigo buenos olores/ vsar de vina-gre/ y cosas azedas/ andar limpio/ mudar camisa/ y ropa limpia/ a me-nudo. Yo solo vso tomar cada ma-ñana de la dicha conserua vna/ o dos cucharadas/ con vn trago de vino/ y quando entro a curar en el hospital/ traer vnas hojas de ruda en la boca. Tambien es bueno Bo-loarmenico Oriental/ tomado por la boca/ vna dragma con vino/} {CW. o tomar} [fol. 16r] {HD. de peste.} {CB1. o tomar de teriaca magna la terce-ra parte de vna dragma/ o la mitad. Otros vsan traer saquillos apli-cados al coraçon/ en que tienen soli-man/ o piedras preciosas/ y pomas de olor: lo qual todo no haze da-ño. La raiz del dictamo/ y tormen-tila tomada por la boca en poluo/ o trayda/ es bueno. Dexo de dezir aqui lo que con-uiene hazer generalmente en el pueblo donde la fina peste toca/ porque de lo arriba dicho se pue-de colegir/ y entender/ que es/ que se euite el comercio/ y trato de los enfermos/ echando los fuera del lugar en parte descubierta a todos vientos/ y alli formar casa/ o barracas/ o tiendas adonde sean curados/ y residan los que} {CW. con} [fol. 16v] {HD. Tratado +} {CB1. con ellos tratan/ y no tornen a en-trar en el lugar/ aunq<ue> sanos/ hasta passados algunos dias/ que dizen ha-zer quarentena. Las casas donde estos enfermaron se limpien/ y sa-humen bien con enebro/ romero/ saluia/ espliego/ y otras yeruas/ y no se habite hasta passar algunos dias: y las ropas que pareciere<n> auer estado cerca de los tales/ principal-mente si mueren/ se queme<n>/ o en-tierren con los muertos en fossas hondas/ fuera del lugar: y assi mis-mo se entierren toda suerte de ani-males/ y animalejos/ que por el lu-gar murieren/ cada vezino en su pertenencia: y tengan gran cuyda-do aya limpieza en las calles, y pla-ças/ y de noche se encie<n>dan hogue-ras: y si pudiesse ser auer danças/} {CW. bayles/} [fol. 17r] {HD. de peste} {CB1. bayles/ mascaras/ regozijos/ y en-tretenimientos placenteros/ q<ue> pro-uocassen a alegria/ y holgura/ im-porta mucho. Ayan gra<n> cantidad/ de manera q<ue> no aya estremas necessi-dades. Procure se euitar toda suer-te de comidas faciles de podrezer/ y corromper. Haganse plegarias a Dios/ y a los Santos deuotos deste mal/ san Roque/san Sebastian/ y otros Santos/ conforme la deuo-cio<n> q<ue> cada vno tuuiere. Otras mu-chas cosas se podria<n> aqui poner/ q<ue> por abreuiar dexo a los que las qui-sieren estudiar/ en los libros que desto tratan/ y me recojo a tratar con breuedad de lo que yo hago en lo que aora corre/ porque a Dios gracias con ello me hallo bien.} {CW. Cura} [fol. 17v] {HD. Tratado +} {CB1. {IN3.} LVego pues q<ue> se hallare vn enfermo con calentura/ que començo grande/ aunque algunas vezes parece chica/ porq<ue> lo interior se abrasa/ y lo exterior parece se enfria: pero de qualquier manera que la cale<n>tura ve<n>ga/ mues-tra traer malicia/ y si trae luego grauedad de cabeça/ con gran se-quedad de boca/ gran sed/ gran an-gustia/ congoxas/ dificultad de an-helito/ y respiracio<n>/ gana de vomi-tar/ turbule<n>cia en la vista/ mal dor-mir/ pulsos varios/ languidos/ du-ros/ frequentes/ intercadentes: y si con esto ay algunas sequillas con dolor en la ingle/ o baxo del braço/ o en el cuello/ o si ay grano car-bunculoso} {CW. bunculo} [fol. 18r] {HD. de peste} {CB1. en qualquiera parte del cuerpo/ luego es menester acudir con lo siguiente. o primero/ procurar q<ue> haga<n> ca-mara con cristeres/ o calas/ y en esto se ha de tener particular cuida-do/ que cada dia se haga camara/ y luego sangrarle de la parte donde apu<n>tase el mal/ y no de otra/ de ma-nera/ que quantas vezes pareciere sangrarse/ sea sie<m>pre de alli/ y si el mal estuuiere en entra<m>bas ingles/ se sangre igualme<n>te de los dos tu-dillos/ q<ue> este corrie<n>do a la par todo: y si el mal fuere debaxo de los bra-ços/ de la misma manera se sa<n>gre d<e> los dos braços/ y esto es porque no torne el mal ade<n>tro lo q<ue> apu<n>ta/ por q<ue> dize Hipocrates/ q<ue> se ha de ayu-dar a naturaleza/ y no irle en co<n>tra.} {CW. Aqui} [fol. 18v] {HD. Tratado +} {CB1. Aqui se ha de aduertir/ que al-gunas vezes el veneno primaria/ y principalmente aprehende los es-piritus/ los quales luego se dissuel-uen, y enflaquezen demanera/ q<ue> si mucho se sangran/ se derriban del todo/ y muere el enfermo; y mas si la sangria es de parte co<n>tra-ria/ se mueren luego sin remedio: lo mismo es si le dan purga rezia/ Tambien es malo a estos entrar co<n> dieta/ antes es menester rehazer estos espiritus con substancias de caldos/ echando en ellos cosas que resistan a la putrefaccio<n>/ y mala ca-lidad/ como son cosas agrias/ çu-mo de limon/ agraz azederas/ y o-tras cosas cordiales/ como dando-les luego confecio<n> de Alquermes/ Iacintos/ de cada cosa media drag-ma/} {CW. ma/} [fol. 19r] {HD. de peste.} {CB1. y de poluos de Diamargarito<n> frio/ y de Diarrodon Abad/ de ca-da vno vna dragma/ jaraue de agro de cidras co<n> cortezas de çumo de limones/ o de granadas/ o azede-ras/ de cada vno dos onças/ co<n> qua-tro libras de aguas cordiales/ q<ue> son de escabiosa/ de cardobenedicto/ de escorçonera/ de le<n>gua de buey/ y sino huuiere aguas destiladas co-zimie<n>to de lo mismo/ añadiendo di-ctamo y tormentila/ y hazer cozi-miento/ del qual se tomaran seys li-bras/ y las aguas destiladas/ o el co-zimiento se mezclara con las con-feciones/ poluos/ y xaraues arriba dichos/ y de todo esto junto vaya tomando tres/ o quatro vezes cada dia/ cada vez vna escudilla co<n> que te<m>ple su sed: y para beuer ordina-rio} {CW. rio} [fol. 19v] {HD. Tratado +} {CB1. te<n>ga agua cozida con rayzes de escorçonera/ vn poco de ceuada mondada/ cascaras de limo<n>/ y muy poquita canela. Esta se haga de tres a tres dias/ y sie<m>pre q<ue> quisiere beuer eche en esta agua vn poco del cordial. Algunos suele<n> dar en esto teriaca co<n> aguas y xaraues cor-diales/ lo qual en Inuierno es bue-no/ y en co<m>plexiones frias; y qua<n>do el veneno principalmente apre-he<n>de los humores que se conoce/ porque ay mas carbuncos/ y mali-nos/ y las secas son gra<n>des/ y el cuer-po se pone como cardeno/ y colo-rado suele ser causa de que pierda<n> el juizio: en los quales se permite sangrar con mas atreuimiento/ y euacuar con cristeres algo mas fuer-tes/ o co<n> purgas muy suaues/ como} {CW. son/} [fol. 20r] {HD. de peste.} {CB1. son/ cañafistola/ mana/ xaraue ro-sado sulutiuo/ pulpa de Tamarin-dos/ Ruybarbaro. {IN3.} TOma medula de Cañafisto-la/ de Tamarindos/ de cada vno media onça/ de Ruybar-baro bueno tres escrupulos/ de le-tuario de çumo de rosas/ peso de dos reales/ xaraue de agro de cidra vna onça/ agua de azederas/ lo que bastare/ hagase beuida: Si es en Inuierno/ y en complexion fria/ se pueden dar pildoras/ de Ruybar-baro dos escrupulos/ con vno/ o dos escrupulos de Agarico tro-ciscado: y desto formar siete pil-doras/ y darselas a media noche q<ue> duerma sobre ellas: y sino fuere} {CW. el} [fol. 20v] {HD. Tratado +} {CB1. el dia de la purga/ en todos los de-mas: y aun en este a la tarde/ si tu-uiere mucha sed/ la temple con vn poco de beuida que arriba he-mos dicho cordial. Tenga se cuen-ta sie<m>pre/ con rehazer poco a poco la virtud/ y templar el calor inter-no con cosas cordiales/ y por de-fuera vntar el pecho con manteca de azahar/ y vsar epitimas por de-fuera al pecho. Tambien se puede<n> vsar algunos co<n>ditos cordiales/ co-mo son de conseruas/ y poluos cor-diales. Tener cue<n>ta co<n> ayudar sie<m>-pre a naturaleza/ alli por donde se inclina/ blandamente/ sin irritarla: y lo mas natural es por camara/ y assi despues de he-chas algunas euacuaciones/ solia-mos vsar adonde me he hallado/} {CW. ayudar} [fol. 21r] {HD. de peste.} {CB1. ayudar a sudar/ y aun prouocar su-dor/ solo pondre aqui vn remedio/ que ordinariamente vsauamos pa-ra ello/ y es: Tomar un hueuo fres-co/ hazer en el vn agujerico/ y sacar por alli la clara; quedando de<n>tro la yema/ y hinchir por este agujerico el hueuo de açafran/ y assi bien lle-no a fuego muy manso ponerlo a tostar/ dandole bueltas/ hasta q<ue> por todas partes la cascara se torne de color de açafra<n>: y luego en vn mor-tero de piedra/ con mano de palo/ molerle con cascara/ hasta q<ue> de la corteza no se parezca cosa q<ue> no es-te muy hecho poluos: y luego a es-tos poluos se añade simie<n>te de eru-ca/ de raiz de torme<n>tila/ de dictamo bla<n>co/ de cada cosa peso de dos rea-les/ simiente de cardobenedicto/} {CW. y de} [fol. 21v] {HD. Tratado +} {CB1. y de azederas/ de cada cosa peso de real y medio/ de nuez vomica pe-so de vn real/ rasuras de cuerno de cieruo peso de medio real/ todo es-to se torne a moler/ y se pese: y entonces tomaran de teriaca mag-na otro tanto peso como esto pe-sare/ y se torne todo al mortero/ y se mezcle muy bien/ de manera que se puedan formar pelotillas desta pasta peso de real y medio ca-da vna. Tomara pues el enfermo como esta dicho arriba peso de real y me-dio desta pasta en tie<m>po co<n>uinie<n>te/ y ocasio<n>/ despues de auer hecho al-gunas euacuaciones/ y co<n>fortacio-nes/ como dicho es. Deshaga<n> esta pasta en vn poco de cordial/ arriba dicho/ dos partes/ q<ue> son quatro on-ças/} {CW. ças} [fol. 22r] {HD. de peste.} {CB1. y dos onças de muy buen vino blanco/ y tomada esta beuida se a-rrope de manera/ que sude. Todos los que bien sudauan/ sanauan. Ta<m>-bien se procuraua<n> vomitos/ y con cosas fuertes/ pero sucedianos mal/ y mas si vomitauan verde/ o azul morian todos: Digo morian los q<ue> assi vomitauan sin vomitorio/ o co<n> el. Daua<n>se fuertes hasta quatro gra-nos de poluos de Vigo con açucar rosado/ y poluos de simie<n>te de re-tama. Hazie<n>do estas cosas arriba di-chas/ luego q<ue> se halla seca/ o carbu<n>-co/ juntame<n>te se le ha de socorrer a los carbuncos/ sino son tan mali-ciosos/ luego muestran humedad: y a estos basta ponelles vn pegadi-llo de diaquilon mayor co<n> mucho} {CW. armonia-co} [fol. 22v] {HD. Tratado +} {CB1. armoniaco/ y si vienen con costra dura/ y seca/ e inflamacion a la re-donda/ escarificar la dicha costra hasta lo biuo/ y labarla con agua sal caliente/ y enjugalla muy bien/ luego cargarla con poluos de Ioa-nes de Vigo/ y poluos de alumbre quemada/ iguales partes/ metidos alli dentro bien por las sajaduras/ de manera q<ue> quede todo bien car-gado de los dichos poluos/ metien-dolos todo lo que pudieren aden-tro/ y por los bordos de la costra/ y encima poner vnas planchuelas de hilas secas/ y cubrir por encima co<n> emplasto de arinas con ogimel. Y si a la segunda cura los poluos han echo efeto/ aura<n> apañado a si/ y re-cogido/ todo lo malinado/ ento<n>ces se ha de cubrir la costra co<n> leuadu-ra/} {CW. ra/} [fol. 23r] {HD. de peste.} {CB1. manteca/ y miel/ iguales partes/ o con dos partes de vnguento de Bassilicon/ y vna de Egypciaco/ o yema de hueuo/ y sal/ poniendo sie<m>-pre encima de las dichas harinas con ogimiel/ hasta quitarse del to-do la inflamacion del rededor: pe-ro si adela<n>te passa/ y se va podrecie<n>-do mas la parte con inflamacion mortecina/ es menester todo lo q<ue> se va podreciendo cortarlo/ y lauar con cozimie<n>to de ceuada/ altramu-zes/ axenxos/ y apio/ en este cozi-miento echar vn poco de buen vi-no/ y vnguento Egypciaco/ mas/ o menos/ segun pareciere: el qual re-medio para vlzeras putridas es muy bueno. Pero si a esto no obe-dece/ solemos tornar a cargar de los dichos poluos: y sino ay este in-conue-niente/} {CW. conue-niente/} [fol. 23v] {HD. Tratado +} {CB1. procedemos derri-bando la escara co<n> lo arriba dicho de leuadura/ manteca/ y miel. Y si arra<n>cada la costra quedare colora-da la llaga/ y poco sordida/ acaba-rase de limpiar y curar co<n> las hilas poco cargadas en mezcla de vn-guento blanco/ y poluos de Ioa<n>nes de Vigo/ a ocho partes de vnguen-to vna de poluos/ y mas poluos si mas fuerte lo quisieren/ y encima parches de vnguento de Atutia. Pero si la llaga no obedece hazien-do cinta la costra/ y quitandose la inflamacion/ dolor y acidentes/ se hiziere la llaga putrida/ y con mal olor/ es menester proceder limpia<n>-dola de todo lo putrido/ y morte-cino/ cortando le algunos labios/ de manera que no queden solapas} {CW. debaxo} [fol. 24r] {HD. de peste.} {CB1. debaxo del cuero/ digo/ si estuuie-re tan delgado/ y mortecino/ que no se entienda se podra tener ni a-pegar: el qual si es possible es bue-noconseruar/ por no hazer tan gran-de señal/ el vnguento Egypciaco/ q<ue> en semeja<n>tes vlceras putridas/ fe-culentas/ ambulatiuas/ suele hazer milagroso efeto/ assi mezclado co<n> el cozimie<n>to arriba dicho de ceua-da/ altramuzes/ q<ue> son/ lupinos/ axen-xos/ apio/ mas/ o menos del dicho vngue<n>to/ segu<n> pareciere/ y lauarlas/ y limpiarlas co<n> esto/ como aplicado co<n> flamulas/ lechinos/ o mechas for-ma<n>do la llaga de manera/ q<ue> por to-do ande. Hazese pues d<e> vna libra d<e> miel/ media de vinagre/ vna onça d<e> cardenillo/ y mas d<e> media d<e> alumbre todo cozido hasta q<ue> tome cuerpo/} {CW. dema} [fol. 24v] {HD. Tratado +} {CB1. demanera que haga correa del car-denillo/ y podran añadir/ o quitar del alumbre/ segun lo quisieren de fuerte. Deste vnguento/ mezclado con vnguento de Bassilicon/ se car-gan planchuelas/ que puestas enci-ma de la escara del carbu<n>culo/ la de-rriba. Tambie<n> lo haze la yema del hueuo con sal/ y vna mezcla de le-uadura/ miel/ y ma<n>teca de puerco/ en qualquiera carbunculo/ aproue-cha mucho. Despues de escarifica-da la dureza que pareciere auer de ser costra/ ponerla con solida ma-yor/ machacada co<n> vn poco de sal/ y yema de hueuo/ manteca de puer-co. Lo mismo haze la escabiosa/ la qual tambien tomada por la boca/ co<n>fecionada/ o beuida/ su agua des-tilada/ o su cozimie<n>to es muy cor-dial} {CW. dial} [fol. 25r] {HD. de peste.} {CB1. en semejantes tiempos. Tam-bien se vsa principalmente co<n> los que traen gran inflamacion a la re-donda poner el emplasto de Arna-glossa/ que se haze de hojas de lla<n>-ten/ lentejas/ migajon de pan gros-sero/ cozido todo en agua/ con vn poco de azeite y vinagre/ como pa-ra comer. Yo añado a este emplas-to harina de hauas/ y de cebada/ y vn poco de miel/ y leuadura. Algu-nos alaban el emplasto de grana-das con vinagre: lo qual en tiempo de peste/ y en partes donde con fa-cilidad puede retroceder el vene-no/ no alabo. Yo vso/ y me hallo bien/ en los que aora a esta casa a-cuden/ romper con vna punta de vna lanzeta aquello duro/ que señala costra/ y dexar correr alguna} {CW. sangre/} [fol. 25v] {HD. Tratado +} {CB1. sangre/ y luego enxugar: y si es gra<n>-de lauar con agua sal calie<n>te/ y po-ner vn pegadillo de visicante/ he-cho de partes iguales/ de poluos de cantaridas/ oropimente/ y mosta-ça/ encorporados estos poluos co<n> vn poco de leuadura/ y babazas de higos secos/ hecho vnguento: y luego vn parche encima de diaqui-lon con mucho armoniaco/ y alre-dedor/ si ay mucha/ o grande hin-chazon/ calor/ y dolor/ vntar con azeite rosado/ y vnas gotas de vina-gre/ y agua/ que dizen ojirrodino: y luego que señala cinta ir cura<n>do/ como arriba esta dicho derriban-do la costra: y si ay corrupcio<n>/ con la mezcla de poluos de Vigo/ con alumbre/ y emplasto de harinas/ como hemos dicho.} {CW. Final} [fol. 26r] {HD. de peste.} {CB1. Finalmente/ que el intento que aqui se ha de tener/ estemplar/ y co<n>-fortar las partes internas/ corregir los espiritus/ y humores/ con comi-das/ y beuidas cordiales/ y que resi-stan a la mala calidad/ putrefacion y corrupcion de los tales humo-res/ y partes/ y que euiten la resolu-cio<n> de los espiritus/ antes los entre-tengan/ y rehagan: y lo que ya estu-uiere malino y no se pudiere corre-gir salga afuera/ por donde natura-leza mostrare querer descargarse en lugares conuinientes: y assi en las partes donde huuiere carbun-culos/ o secas/ juntamente con lo de arriba dicho/ se ha de procurar buenamente euocar afuera/ y no con mucha violencia/ por no irri-tar demasiado.} {CW. En} [fol. 26v] {HD. Tratado +} {CB1. En las secas vsamos generalme<n>te/ despues de auer hecho los reme-dios arriba dichos/ de sangrias de la misma parte/ segun pareciere a-uerlo menester la enfermedad/ y la fuerça la podra sufrir. Dar beuidas largas/ juntamente de cosas cordia-les como arriba esta dicho en la cu-ra de carbunculos y xaraues atem-perantes/ conforme a la dispusicio<n> de la enfermedad/ y co<m>plexion del enfermo/ y parte enferma. Luego aplicar fome<n>tos euocantes/ y miti-gatiuos de cozimie<n>tos de yeruas ta-les/ y vnturas de azeites/ como son/ de lirio/ de açucenas/ de alegria/ de mançanilla/ de neldo/ y otros mas/ o menos/ segun la necessidad/ con hissopo humedo/ y dialtea/ mez-clados algunos azeites destos con} {CW. esto/} [fol. 27r] {HD. de peste.} {CB1. esto/ o con grasso de gallina/ anade/ osso/ o tassugo/ leon/ hombre: y con esto bien caliente vntar la tal seca con lana sucia/ demanera que en ella/ si es possible/ leuante ampo-lla/ y cubrir luego con este emplas-to hecho de zebollas assadas/ ray-zes de lirio cozidas/ y bien macha-cadas y raizes de malbauisco/ y assi mismo con vn poco de esquila/ que es zebolla albarrana/ higos secos grassos/ leuadura/ y manteca de puerco/ de cada cosa lo que pare-ciere/ en vn mortero hecho vn em-plasto. Y despues de vntada la par-te como arriba esta dicho poner encima vn emplasto bueno calien-te/ y en sintiendo que ay ta<n>tica bla<n>-dura en la dicha seca/ abrir luego con vna lanzeta/ segun la retitud/} {CW. confor} [fol. 27v] {HD. Tratado +} {CB1. conforme lo ha menester lo que debaxo esta supurado/ y sacar la materia/ menea<n>do dentro con las pinças/ o tienta. Y si huuiere mu-chas durezas/ y saliere mala mate-ria/ arrimar a ellas por de de<n>tro tro-ciscos de minio/ que se hazen de le-uadura dos partes/ y vna parte de soliman molido/ poluos de minio media parte/ mas/ o menos del so-liman/ segu<n> fuerte lo quisieren/ es-to hecho pasta y formados piño-nes/ se ponen en el horno a secar/ y secos se guardan para este mene-ster. Destos pues arrimar algunos alla dentro/ y proceder con las di-chas vnciones/ y emplasto/ hasta que vengan materias en abundan-cia/ y salgan los dichos piñones} {CW. con} [fol. 28r] {HD. de peste.} {CB1. con algo a ellos apegado/ y luego proceder limpiando la dicha llaga/ como arriba esta dicho, metiendo en ella flamulas/ lechinos/ o me-chas/ o espo<n>ja si le pareciere carga-da en vnguento Egypciaco/ o mu<n>-dificatiuo de apio arriba dicho/ o miel rosada/ sino vuiere menester ta<n>ta mundificacion. Mezcla de A-postolorum/ y Egypciaco es bueno y fuerte/ mu<n>dificatiuo/ blando/ y suaue. Los poluos de Ioa<n>nes de Vi-go/ co<n> vnguento bla<n>co mezclados. Aora pues reducida la seca a es-te termino/ se cure laua<n>dola/ y li<m>-piandola como queda dicho de vl-cera putrida/ y limpia/ quitado todo mal olor/ que aya buena ma-teria/ se podra encarnar co<n> poluos encarnatiuos/ mezclados en miel} {CW. rosada/} [fol. 28v] {HD. Tratado +} {CB1. rosada/ mas/ o menos secos/ segu<n> el cuerpo/ y parte lo fuere: porq<ue> a los secos mas secos encarnatiuos se po-ne<n>/ y a los humedos/ y partes hume-das/ menos secos encarnatiuos ba-sta<n>. Y en esto es menester tener mu-cho cuydado/ porq<ue> sino se tiene/ se dilata la cura/ destempla<n>dose la lla-ga: y assi algunas vezes es mejor dexar la obra a naturaleza/ y proce-der con solo hilas limpias/ y secas/ q<ue> cometer error/ poniendo cosa contraria la templança natural de la parte/ que en esto tres cosas son menester para acertar a hazer lo q<ue> conuiene. Lo primero/ que la parte este te<m>-plada. Lo segundo/ que la causa mate-rial/ q<ue> es la sangre/ venga a la parte} {CW. tanta/} [fol. 29r] {HD. de peste.} {CB1. tanta/ y tal como conuiene. Lo tercero/ que no aya cosa/que impida/ como es sordezes/ o hume-dades demasiadas/ que si esto va assi/ sin ninguna ayuda naturaleza ayuda/ y cria carne/ que es propia obra suya el criar cuero/ despues de llena la llaga de carne es obra de medicinas. Estos encarnatiuos or-dinarios que se vsan/ son poluos de raizes de lirios/ Aristoloquia/ peu-zedano/ harina de orobos/ myrra/ y sarcocola/ mezclados con miel rosada/ en partes secas: y en hume-das de encienso/ y ceuada/ con al-go de açibar/ sangre de drago. Des-tos encarnatiuos ay abundancia. En partes humedas vnguento Bas-silicon/ amarillo/ de media confec-cio/ y aureo: y en partes secas/ estos/} {CW. echando} [fol. 29v] {HD. Tratado +} {CB1. echando mas resina/ centaurea be-tonica/ y algunas vezes el de Atu-tia/ y Diapalma baxo/ assi en par-tes secas crian carne/ digo/ quita-da la malicia/ se curan por la via or-dinaria de las mas llagas. Yo vso en estas tales secas llamar a fuera co<n> visicante aplicado en la parte/ encima de lo duro de la seca vn pegadillo/ del que arriba dixi-mos de cantaridas/ oropimente/ y mostaça/ y encima deste pegadi-llo vn parche grande de diaquilon con mucho armoniaco: y a la otra cura quiebro aquellas bexigas que quedan del visicatorio/ de las qua-les sale mucho humor: y si parece auer hueco de baxo/ abro luego/ y procedo como arriba esta dicho: y sino torno arrimar visica<n>te de la} {CW. misma} [fol. 30r] {HD. de peste.} {CB1. misma manera/ el qual entonces abre la llaga/ de la qual corre mu-cha materia. Y si con lo que sale de las bexigas primeras/ y los demas remedios vniuersales/ se quita la fiebre/ y acidentes/ passo con solos los parches/ sino ay señales de ma-teria: y assi algunos se acaban de cu-rar sin abrir la seca/ quedando les alguna dureza q<ue> despues se va qui-tando. Otros aunque esto sea an-si que se quita la calentura/ y los de mas acidentes/ andando el tiempo se reconoce en la dureza alguna su-puracion/ y en tal caso es menester picar/ y abrir/ y dexar correr por alli materias/ y curar como los de-mas abcessos/ postemas supuradas con cosas limpia<n>tes/ encarnantes/ y cicatrizantes.} {CW. Tambien} [fol. 30v] {HD. Tratado +} {CB1. Tambien se vsa en las tales ma-linas secas/ luego que parecen/ apli-carles vna cebolla con teriaca den-tro assada/ y assi machacada con vn poco de leuadura/ y ma<n>teca de puerco/ y higos/ aplicar esta pasta bien caliente en cima. Sie<m>pre se ha de tener cuenta con las euacuacio-nes de sangrias que se hagan a tiem-po/ y de la parte que responda al mal mas propinquo/ tantas qua<n>tas vezes pareciere sufra la virtud/ y la enfermedad lo pide/ y es mejor san-grar muchas vezes/ que de vna vez sacar mucho/ porque no se derribe<n> las fuerças: las quales se han de sus-tentar/ y rehazer con mucho cuy-dado. Las purgas si son fuertes/ y al principio prueuan mal/ aunque si} {CW. ay} [fol. 31r] {HD. de peste.} {CB1. ay aparie<n>cias de plenitud/ es bueno purgar con medicinas benignas/ q<ue> no sea<n> muy calientes/ y secas/ porq<ue> estas tales aumenten las fiebres: los cristeres siempre son buenos/ y en qualquier tiempo. Los cordiales/ y comidas a pro-posito/ se han de vsar siempre/ y los cristeres enfaltando vn dia de ha-zer camara/ o calas. Vsen purgar a-placados los acidentes/ si algo pare-ciere quedar de reliquia/ principal-mente qua<n>do las materias que cor-ren son malas/ y huele mal la llaga. Las durezas que quedan se suelen quitar con el tiempo/ mejor si les ayudan con parches de diaquilon con mucho armoniaco. Tambien suelen algunos tener camaras con gra<n> fastidio/ a estos es} {CW. bueno/} [fol. 31v] {HD. Tratado +} {CB1. bueno/ porque se debilita<n> mucho/ acudir a con<n>fortar el estomago por de dentro/ y por defuera/ limpian-dole primero/ y templandole/ si es menester. Algunos pierden el juizio/ y des-uarian/ de los quales en esta casa ha<n> sanado muchos con tenerlos ata-dos/ y llamar a las partes baxas/ si tienen las secas en las ingles/ o car-bunculos/ de la cintura abaxo con ve<n>tosas/ y cristeres/ y euocar mate-rias en los males/ y aplicarles en la cabeça algunos remedios. Muchos otros remedios traen autores graues/ y otros empiricos/ y de algunos/ antes de muchos/ te<n>-go noticia/ y experiencia/ por auer-me hallado en muchos trabajos destos en Valencia/ Italia/ Flandes/} {CW. Lisboa/} [fol. 32r] {HD. de peste.} {CB1. Lisboa/ y aqui aora: pero con los q<ue> he tenido mejores sucessos/ son los arriba dichos/ y modo de curar/ que es lo que al presente en esta ca-sa/ y fuera vso/ sea Dios loado por todo: Rodrigo del Aguila/ Corre-gidor de Madrid: cumpliose luego por su merced. Ponese aqui para exemplo.} {IN3.} EL Doctor Antonio Perez su-plica a su merced/ q<ue> por qua<n>-to el esta con calentura en la cama/ y no sabe lo que Dios ha-ra de su vida: y aunque el barbe-ro platico que se traxo al hospital/ esta ya por el enseñado en el cono-cimiento} {CW. cimien} [fol. 32v] {HD. Tratado +} {CB1. de las secas/ y carbun-cos/ y en los remedios/ assi medi-cinales/ como manuales/ y el mo-do de aplicarlos/ y aparatos: a lo qual assiste con diligencia/ y cari-dad/ trabajo/ y peligro: por lo qual/ aunque merecia mas/ se le as-sienten los doze ducados cada mes que hemos concertado: y que en el interin en que no puede acudir el dicho Doctor/ se mande a Vici-nay/ o a otro cirujano que parecie-re/ assista dos vezes al dia muy des-pacio a las curas en la casa/ y a lo q<ue> fuera por el lugar se ofreciere/ y q<ue> se le de por su trabajo lo que al di-cho Doctor se le auia de dar/ que el promete/ que en pudiendo acu-dira/ ayudando con la diligencia/ amor/ y caridad/ que fuere possi-ble/} {CW. ble/} [fol. 33r] {HD. de peste.} {CB1. y sin pretension a interesse/ co-mo hasta aora lo ha hecho. Iten mas aduierte/ que porque todos los que vienen a curarse a la casa son muy pobres/ y co<n> muy po-ca ropa y suzia/ y essa se tiene por los rincones de los mismos aposen-tos/ y corrales: y las camisas q<ue> trae<n> vestidas suzias; y rotas se tienen ves-tidas/ hasta que sanan/ y se van/ o se mueren. Y como a todas las curas son menester vnturas/ emplastos/ vnguentos/ lauatorios/ por las mu-chas materias se ensuzia<n> mas/ y las camas/ assi mismo a los corrales se sacan los trapos/ vendas/ pega-dos/ mechas/ y estopas con las mu-chas materias/ que se sacan/ serui-cios/ y orinales/ y todo se hecha en los corrales/ vno encima de otro/ y} {CW. alli} [fol. 33v] {HD. Tratado +} {CB1. alli se pudre<n>/ y se leuanta<n> malos he-dores/ y vapores/ de los quales caen malos los que siruen/ y aun a la ve-zindad alca<n>ça parte: lo qual es cau-sa de que sane<n> tarde los enfermos/ y mueran mas de los que auian de morir: y mas/ que son los aposen-tos muy chicos/ y las camas muy juntas/ y algunos de dos en dos/ porque no ay camas/ ni aposentos donde ponellas. Y como la limpie-za/ y buen seruicio/ y regalo/ y bue<n> orde<n> sea muy necessario para la cu-ra/ y beneficio de los enfermos/ es menester se co<m>pren cien camisas/ para que se les muden camisas/ y sa-uanas/ si quiera cada ocho dias/ y esta ropa se laue cada vez co<n> lexia/ y jabon en aguas corrientes fuera donde se laua la del lugar/ a la par-te} {CW. te} [fol. 34r] {HD. de peste.} {CB1. baxa del rio/ y principalme<n>te la de los q<ue> mueren/ digo/ camisas/ y sauanas/ y mantas/ si es possible/ y sino que las mantas se limpien/ y se cuelgen al sol/ sacudie<n>dolas/ y lim-piandolas: y primero que se torne a usar dellas/ las sahumen co<n> rome-ro/ enebro/ pues ay desto en abun-dancia. Y que en entra<n>do el enfer-mo/ se escriua su nombre/ de don-de es/ y que ropa trae/ que condi-cion es la suya/ y que oficio: esto en vn libro/ que para ello aya/ y se no-te en que dia entra/ y sale/ sano/ o muerto/ y la ropa se ate junta con sus calças/ çapatos/ y lo demas/ con vn papel escrito el nombre de cuya es. Y todos estos embolto-rios/ y atadijos/ se retiren en vna casa a parte/ y se tengan limpios/} {CW. colgados} [fol. 34v] {HD. Tratado +} {CB1. colgados en cuerdas/ o clauos/ pa-ra darselos/ quando salieren sanos/ a cada vno lo suyo: y los que murie-ren se entierren en sepulturas hon-das/ y se pise bien la tierra/ y se eche cal en cima/ porque de ay no salga<n> vapores los mas vestidos/ o todos se quemen y se den otros nueuos a los que sanare<n>/ esto en la peste fina Y lo mismo se encomiende por el lugar/ se ahonden las sepulturas/ de todos los que murieren de qual-quier enferm(a)[e]dad. Y que assi mis-mo se entierre<n> perros/ gatos/ caba-llos/ y toda suerte de animales/ no contentandose con echarlos fuera del lugar/ o en el rio. Y que en los corrales del dicho hospital se abra vna fossa honda/ a donde se echen las inmu<n>dicias de la casa/ como las} {CW. que} [fol. 35r] {HD. de peste.} {CB1. que sacan de las secas/ y llagas/ con sus materias/ orinales/ y camaras/ vomitos y otras suziedades. Todo se recoja/ y se eche en la dicha fos-sa esto se entiende en caso que no se quemen encima de lo qual se eche vna espuerta de cal/ o quatro de tierra cada dia: y en esta<n>do mas que media se a cabe de hinchir de tierra/ y se pise/ y se abra otra para lo mismo/ demanera que todas las casas/ y corrales/ este<n> muy limpios/ y sahumados los aposentos/ y rega-dos/ y con vinagre ruciados/ y atre-chos ramos de enebro. Y que al tie<m>-po de las curas se traygan alli brase-ros de carbon de encina con sahu-merios/ para alterar/ y purificar el ayre/ y calentar las medicinas/ que importa aplicarlas bien calientes.} {CW. Para} [fol. 35v] {HD. Tratado +} {CB1. Para esto se prouea de enebro/ car-bon/ y leña en abundancia/ y que las camas esten a largo vnas de o-tras/ y en cada cama no aya mas de vn enfermo/ y alli aya escrito ca-mas tantas/ y vna tablilla con su ja-rrillo/ pordonde beua/ y que no be-uan todos por vn cantaro/ o jarro. Es bien que aya quien escriua las razones arriba dichas/ y tenga la ropa/ y assi mismo la comida/ y o-tras cosas para repartirlo por orde<n> conforme se ordenare a los enfer-mos/ y dar raciones a los que sirue<n>/ alfin tenga la razon detodo. Assi mismo de mas del seruicio ordinario de capilla/ administracio<n> de sacrame<n>tos/ despensa/ cozina/ enfermerias/ aya vn ho<m>bre con su azadon/ y pala/ que abra las sepul-turas/} {CW. turas/} [fol. 36r] {HD. de peste.} {CB1. y fosas en los corrales como dicho es/ ayude a amortajar/ y a lle-uar los muertos/ y entierre/ y que este te<n>ga a cargo de limpiar las casas/ y corrales/ rincones/ y encie<n>da los braseros/ fuegos/ y sahumerios por las casas. Assi mismo aya vna persona de fuera/ que sea honrada/ y muy ca-ritatiua/ que entre a ver si lo arriba dicho se cumple/ principalme<n>te las curas y comidas: riña las faltas/ y aduierta para que se prouea. Es me-nester aya puntualidad en todo es-to/ para que todo vaya bien/ y se euite el daño que podria venir. |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |