{RMK: Julián Gutiérrez de Toledo.}
{RMK: Cura de la piedra y dolor de la ijada y cólica renal.}
{RMK: Toledo | Pedro Hagenbach | 1498.}
{RMK: Madrid | Biblioteca Histórica de la Universidad Complutense | BH INC M-29.}
{RMK: Terrence A. Mannetter.}

[fol. 1r]
{CB1.
{LAT. Sanctus cosmas Sanctus damianus}
{MIN.}
Cura dela piedra y dolor
dela yjada o colica rrenal.}
[fol. 1v]
{HD. La tabla.}
{CB2.
{RUB. Parte primera delas cau-
sas.}

% Capitulo primero que tracta dela
piedra qua<n>to al no<m>bre y dela anotho-
mia delos rrin~ones y de sus enferme-
dades. fo. .ij
% Capitulo segu<n>do dela gene(n)[r]acion
dela piedra en comun. fo. iij.
% Capitulo .iij. en qua<n>tas partes del
cuerpo humano se falla engendrar pi-
edra. fo. .iiij
% Capitulo .iiij. delas causas d<e>la ge-
neracion dela piedra enlos rrin~ones y
vexiga. fo. .iiij.
% Capitulo .v. delas differe<n>cias que
ay entre la piedra delos rrin~ones y
vexiga. fo. viij.
{RUB. Parte segu<n>da delas sen~a-
les y pronosticos.}

% Capitulo primero dela diuisio<n> de-
sta segunda parte y delas sen~ales q<ue> la
piedra ha de venir. fo. .ix
% Capitulo segu<n>do delas sen~ales de
la generacion dela piedra de proxi-
mo. fo. ix.
% Capitulo .iij. delas sen~ales prono-
sticas a bien. fo. .x
% Capitulo .iiij. d<e>los pronosticos no
buenos. fo. .xj
% Capitulo .v. delas sen~ales comu-
nes demostratiuas dela piedra delos
rrin~ones y vexiga. fo .xiij.
% Capitulo .vj. delas sen~ales demo-
stratiuas dela piedra delos rrin~ones.
fo .xiiij.
% Capitulo .vij. delas sen~ales quan-do}
{CB2.
la piedra se engendra enla carnosi-
dad delos rrin~ones y de quando esta
fixa y de qua<n>do se mueue. fo. .xv
% Capitulo .viij. delas sen~ales q<ue> si-
gnifican el desce<n>dimie<n>to dela piedra
ala parte de abaxo. fo .xv.
% Capitulo .ix. delas sen~ales distin-
ctiuas entre la colica y el dolor delos
rrin~ones a causa d<e>la piedra fo .xvj.
% Capitu<lo> .x. delas sen~ales demostra-
tiuas d<e>la piedra e<n>la vexiga. fo. .xviij
% Capitulo .xj. delas figuras delas
piedras y de sus colores: y de l(a)[o]s colo-
res delas arenas. fo .xix.
{RUB. Parte tercera dela preser-
uacion.}

% Capitulo primero delos fundame<n>-
tos dela p<ar>te preseruatiua. fo .xx.
% Capitulo segu<n>do del regimie<n>to en
las cosas necessarias de que se deuen
guardar: y las que deuen elegir exce-
pto el cibo y el potu. fo. .xxij
% Capitulo .iij. dela vtilidad del regi-
miento por la dieta y dela orden gene-
ral que se deue tener enel comer y enel
beuer. fo. .xxiij
% Capitulo .iiij. delas cosas dan~o-
sas enel comer y beuer en(a)l[a] tal preser-
uacion. fo. .xxv
% Capitulo .v. delos cibos conuenie<n>-
tes enesta preseruacion. fo. .xxvij
% Capitulo .vj. del beuer conuenie<n>te
enesta preservacio<n>. fo. .xxix
% Capitulo .vij. dela mundificacion
vniuersal d<e>l todo el cuerpo. fo. .xxx
% Capitulo .viij. dela mundificaci-
on particular d<e>los rrin~ones o vexiga.
fo .xxxiij.}
[fol. 2r]
{HD. La tabla.}
{CB2.
% Capitu[lo] .ix. dela alteracio<n> dela ma-
la co<m>plexio<n> delos rrin~ones. fo .xxxiiij.
% Capitulo .x. de otra manera de me-
dicar o preseruar dela piedra que es
por otra sciencia que considera de su-
biecto mas alto y noble que la medi-
cina. fo. .xxxv
{RUB. Quarta parte dela cura.}
% Capitu[lo] p<ri>mero delos canones vni-
uersales dela tal cura y delas genera-
les inte<n>cio<n>es curatiuas d<e>lla. fo xxxvij.
% Capitulo .ij. del regimiento enlas
seys cosas necessarias y orden ala se-
gunda intencion. fo .xxxviij
% Capitulo .iij. dela inte<n>cion terc'era
principal dela cura y delas ayudas y
vomitos que se deue<n> administrar. y d<e>
q<ue> manera se deue dispensar o co<m>po-
ner la benedicta que e<n>las ayudas sea
de aplicar. fo. .xxxix
% Capitulo .iiij. dela euacuacion por
purga o por sangria. fo .xliij
% Capitulo .v. delos remedios por
la parte de fuera assi como saquillos
vaporaciones y vnctiones. fo .xliiij
% Capitulo .vj. Delos emplastos.
fo .xlv.
% Capitu[lo] .vij. delas cosas lenitiuas
que por la parte interior deue<n> ser da-
das y delos mouimientos conuinien-
tes enla tal cura. fo. .xlvij
% Capitulo .viij. del van~o como se de-
ue fazer. fo. .xlviij
% Capitulo .ix. de como y quando se
deue<n> poner las ve<n>tosas. fo. lj.
% Capitulo .x. delas medicinas que
quiebra<n> o co<n>minuye<n> la piedra en co-mun.}
{CB2.
fo. .lij
% Capitulo .xj. delas medicinas que
quiebran la piedra con propiedad.
fo. lij.
% Capitulo .xij. d<e>las medicinas que
quiebran la piedra delos rrin~ones co<n>
qualidad. fo. liij.
% Capitulo .xiij. delas cosas que des-
menuza<n> la piedra d<e>la vexiga. fo. .lv
% Capitulo .xiiij. delas virtudes que
ha de tener la medicina que quebran-
ta la piedra: y el modo de co<m>poner la
tal medicina. fo. lv.
% Capitulo .xv. delas medicinas co<m>-
puestas contra la piedra delos rrin~o-
nes y vexiga. fo. lvj.
% Capitulo .xvj. d<e>la cura dela piedra
dela vexiga. fo. .lx
% Capitulo .xvij. dela quarta intenci-
on principal que es dela correctio<n> de
los accidentes. fo. .lxij
% Capitu[lo] .xviij. en qua<n>tas maneras
se mitiga el dolor. fo. .lxiij
% Capitulo .xix. Del modo como se
deuen aplicar las medicinas narcoti-
cas. fo. .lxiiij
% Capitulo .xx. dela cura dela piedra
quando esta enel cuello dela vexiga o
enel can~o del miembro y dela rete<n>cio<n>
dela orina. fo. lxv.
{RUB. Parte quinta delas dub-
das.}

% Capitulo primero en que ay dos
dubdas del dolor del cuello dela ve-
xiga: y dela extremidad dela verga.
fo. lxvj.}
[fol. 2v]
{HD. Tabla}
{CB1.
% Capitulo .ij. dela dubda terc'era de
q<u><<a>>l vino es mas conueniente enla pre-
seruacion dela piedra lo tinto o lo bla<n>-
co. fo. .lxviij
% Capitulo .iij. delos elementos de
q<ue> los vinos son co<m>puestos. fo. lxix.
% Capitulo .iiij. qua<n>tas son las espe-
cies delos vinos. fo. .lxx
% Capitulo .v. q<ue> cosa es color: y qua-
les son sus causas essenciales: y de q<u><<a>>l
color son todos los otros co<m>puestos
y quantos son los colores principa-
les. fo. .lxxj
% Capitulo .vj. por quantas mane-
ras obran los vinos en nuestros cuer-
pos en general. fo. lxxj.
% Capitulo .vij. Delas operaciones
que fazen el vino tinto y lo blanco en
comun. fo. .lxxij
% Capitulo .viij. delas medicinas di-
ureticas y solucion delos argumen-
tos. fo. .lxxiij
% Capitulo .ix. de que manera se ha
el vino tinto enla preseruacion dela pi-
edra. fo. lxxix.
% Capitulo .x. de que vino se conce-
de vsar enesta p<re>seruacio<n>. fo. lxxx.
% Capitulo .xj. dela vltima responsi-
on alos que conceden el vino tinto en
esta preseruacion. fo. lxxxiij.
Fin dela tabla.}
[fol. 3r]
{HD. Prologo.}
{CB1.
{RUB. Este libro tracta dela cura dela piedra
y dolor d<e>la yjada a causa della que es
dicha colica renal fecho y ordenado a
loor de dios: y dela verge<n> y madre
suya nuestra sen~ora por el doctor Ju-
lian gutierrez de Toledo fisico delos
muy excellentes Rey don Fernando
y Reyna don~a Ysabel imperantes y
reynantes enlas yspanias.}
}
{CB2.
{IN3.} POr quanto la salud
es del numero delas cosas
buenas: y lo bueno es aque-
llo que de todos es deseado: y dello se
deue desear lo q<ue> mas general es. porq<ue>
todo bien tanto quanto es mas vni-
uersal: ta<n>to es muy mejor y mas vtile
y digno de apet[ec]er o desear. assi como
paresce porel Aristoteles enel prime-
ro y segundo libro de sus gra<n>des mo-
rales. porende no pudie<n>do ser presen-
te enel seruicio d<e>la real magestad: pu-
es todas las cosas son agenas y el ti-
empo nuestro como dize Seneca {LAT. ad
Lucilum:} y sea justo vsar del como de
cosa nuestra propia fuyendo la ociosi-
dad: la qual segu<n>d el filosofo enel pri-
mero dela Ethica es como vn suen~o
enojoso y malo: cuya doctrina enel re-
gimiento delos principes es que nue-
stro pensamie<n>to sea enlo bueno ende-
resc'ado: assy como en aquello que to-
dos es deseada delibere esta obra es-
creuir dela enfermedad d<e>la piedra en-
los rrin~ones y vexiga en qua<n>to al me-
dico pertenesce curar todo el acto ma-nual}
{CB2.
cesando para aquellos quele sue-
len exercitar. solo por esquiuar algu-
nas palabras que para la tal obra so<n>
necessarias de poner no muy limpias
o sin algo de verguenc'a de dezir. por
qua<n>to esto se escriue en nuestro vulgar
castellano. % Seneca enel libro {LAT. de be-
neficiis} dize. q<ue> ninguna cosa sin razo<n>
es de fazer como esta sea la que sie<m>pre
en todas nuestras operaciones nos a-
ya de mouer. assi como por el filosofo
enel primero dela methafisica parec'e
donde dize. que el linaje delos hom-
bres por razon y por arte biue. por en-
de las razones que alo tal me ha<n> mo-
uido son la primera veyendo que en
estos nuestros tiempos muchas y di-
uersas personas en edades estados y
modos d[e ]biuir(a) p(e)[a]descen la dicha pa-
sion mas que enlos a<n>te pasados. assi
como por informacio<n> delos mas an-
tiguos oymos: como por los mas de
los medicos del principio de nuestra
edad fasta agora avemos visto: para
que todos della mejor se puedan pre-
seruar y quando dela padescieren cu-rar.}
[fol. 3v]
{HD. Prologo.}
{CB2.
La segu<n>da es q<ue> puesto nuestros
muy mayores doctores ante pasados
aya<n> mas que bie<n> dela cura desta passi-
on escripto: puede ser q<ue> cada vno por
si no tan largame<n>te como muchos el
dia de oy querrian: ni por la orden cu-
ratiua que desean a cuya causa fabla-
re mas copiosame<n>te q<ue> ninguno fasta
oy enesta enfermedad ha fecho: porq<ue>
(que) mejor el modo dela tal cura se pu-
eda entender y enel acto practico po-
ner en execucion. siguiendo el dicho
del Aristoteles enel primero delos re-
thoricos donde dize. sy por mu<n>chas
palabras fuere alguna cosa dicha se-
ra mas claro aquello que della se dixe-
re. % Fuy mouido a escriuir en le<n>gua
vulgar aun que mu<n>cho mas penoso
me aya sido por que los tales apasio-
nados desta obra mejor se puedan a-
prouechar. especialmente quanto ala
parte preseruatiua: enlas cosas del co-
mer y beuer y enlas otras cosas nece-
sarias. enlo delas medicinas asi en la
cura preseruatiua como enla curati-
ua ninguno sin consejo para lo enca-
minar de sabio medico por sy de mi
parescer con esta obra se presuma cu-
rar. Otrosi porque dela dubda vlti-
ma enla quinta parte mouida esta<n>do
en Barc'elona en le<n>gua latina vn tra-
ctado escriui: y agora por todos sea
mejor vista y delos que mayor saber
natural touiere<n> avn que del acquisito
no aya<n> oydo: la verdad della sea mas
claramente conoscida. Algunas co-
sas va<n> muy apu<n>tadas y quotadas en
particular enel siguie<n>te proceso no sin
mu<n>cha causa se fizo. % Este libro co<n>
la ayuda del immenso dios cuyo au-xilio}
{CB2.
humilmente demando se diuide
en cinco partes principales. % Enla
primera parte traere las causas dela
piedra segund la doctrina delos filo-
sofos y medicos. % Enla segu<n>da sus
sen~ales y pronosticos. % Enla terc'e-
ra la cura preseruatiua della. % Enla
quarta porne la cura. % Enla q<u><<i>>nta se-
ran algunas dubdas mouidas.
Fin.}
[fol. 4r]
{HD. Parte primera. \ II}
{CB2.
{RUB. Capitulo primero que
trata dela piedra qua<n>to al
no<m>bre: y dela anothomia
delos rin~ones y de sus en-
fermedades.}

{IN7.} LJthiasis es no<m>-
bre que los sabi-
os antiguos pu-
siero<n> qua<n>do los
rrin~ones o vexi-
ga padescia d<e> pi-
edra: y dize se li-
thiasis a {GRK. lithos} dic'ion griega que en
lengua latina se enterpetra {LAT. lapis:} y en
nuestro vulgar castellano piedra. De
do<n>de los auctores ante passados inti-
tularon sus tractados desta passio<n> de
piedra enlos rrin~ones o vexiga. Algu-
nos dixieron fablando diminutiue de
calculo: que quiere dezir pedrezuela.
% Piedra es vna susta<n>c'ia dura enel cu-
erpo humano criada de su calor: y de
materia gruessa viscosa. La qual cau-
sa enfermedad official: y en numero:
y en via. % Mi intencion enesta obra
es principalme<n>te dezir dela piedra en
los rrin~ones: secundarie dire algo de
la piedra enla vexiga: y desta lo que so-
lame<n>te pertenesc'e al medico. % Los
antiguos llamaron alos rrin~ones en
le<n>gua griega {GRK. nephri:} y ala passion de
los rrin~ones {GRK. nephresis:} de donde son
denominados los que d<e>los rrin~ones
padesc'en nefreticos. % La anotho-
mia o manera de como son co<m>puestos
los rrin~ones es menester de traer: pa-
ra mas entera doctrina. assy como se}
{CB2.
colige de Auicena enla fen segunda
del libro primero doctrina tercia su-
ma prima capitulo segundo. La regi-
on delos quales se diuide en dos par-
tes: co<n>uiene asaber en partes de den-
tro: y en p<ar>tes de fuera: las quales no
faze<n> ta<n>to al proposito: y por esto c'essa-
re dezir dellas. Las partes de dentro
son quatro: rrin~ones: lomos: gordu-
ra: y poros vritides. lomos son vnas
carnes subtiles/ luengas/ vilosas pue-
stas c'erca delos rrin~ones: las quales
estan juntas al espinazo dela vna par-
te: y d<e>la otra de baxo del entre los es-
pondiles: y el siphac que sostiene los
rrin~ones. los q<u><<a>>les son dos cuerpos re-
dondos quasy/ y bermejos/ solidos/
duros/ embueltos enla parte terc'era
q<ue> es la gordura puestos sobre los lo-
mos y espo<n>diles: para mundificar la
aquosidad dela sangre. De aqui pare-
c'e el comun error de muchos: que di-
zen los ho<m>bres tener lomos: y las mu-
geres solame<n>te rrenes. no sabie<n>do di-
stinguir entre lo vno y lo otro: ignora<n>-
do como hombres y mugeres tienen
lomos y rrenes. % Renes es no<m>bre la-
tino avn que todos vsan del: y en nue-
stro vulgar quiere dezir rrin~ones. Re-
nes segund su deriuacion descie<n>de de
rrios: porq<ue> a ellos se deriuan rrios de-
c'enosos humores: porq<ue> delas venas
y tuetanos subtilme<n>te resuda aellos
vn liquor: el qual por el calor venereo
dellos desatado: corre alos vasos de-
la generacion. o son dichos assi: porq<ue>
la humidad aquosa d<e>l figado aellos:
y dellos ala vexiga passa de co<n>tinuo:
assi como el rrio corre. % El lugar de-
llos es despues d<e>l dezeno espo<n>dil de-las}
{CW. a ij}
[fol. 4v]
{HD. Parte primera.}
{CB2.
costillas sobre el primero suyo. el
rrin~on derecho esta mas alto q<ue>l yzqui-
erdo: por algu<n>as causas que c'eso por
no alargar: las quales quien quisiere
podra ver porel Galieno en<e>l libro vj.
{LAT. de juuamentis} capi<tulo> .iij. % El criador
soberano de todas las cosas ordeno
que assi como la colera y la melanco-
lia despues de fecha la massa sangui-
naria enel figado fuessen atraydas a
lugares determinados por que la san-
gre fuesse de( )purada destas superfluy-
dades: assy ordeno quel residuo sub-
til que queda e<n>la sangre ansi como es
la orina: fuesse apartado por los rrin~o-
nes. y por esto fueron puestos c'erca d<e>l
figado. d<e>la parte alta del q<u><<a>>l llamada
gilbo: sale vna vena dicha vena gra<n>de
concaua. Dela qual muy poca dista<n>-
cia despues que del figado sale: nasce<n>
dos venas llamadas emulge<n>tes por
que atrahen la dicha aquosidad dela
sangre. las quales no nasce<n> la vna en
derecho dela otra: q<ue>la derecha nasc'e
mas alta quela yzquierda: porque el
rrin~on d<e>recho por la mayor parte esta
mas alto quel yzquierdo. Algu<n>as ve-
zes y son ralas se falla el rrin~on yzqui-
erdo mas alto quel derecho: ansy co-
mo enlos que tiene<n> el lado yzquierdo
mas caliente quel derecho: y tienen el
fi(d)[g]a(g)[d]o grande: y el intestino monocu-
lo pequen~o: y el colo eleuado enla par-
te yzquierda: esto<n>c'es la yzquierda na-
c'e mas alta. y cada vna destas dos ve-
nas emulge<n>tes va fasta la co<n>cauidad
de cada rrin~on: y della se faze vn pani-
culo colatorio por el qual despues de
fecha la digestio<n> enel figado: y q<ue> na-
tura ha expellido por las dichas ve-nas}
{CB2.
emulge<n>tes la parte aquosa para
depurar la sangre: y juntamente con
ella alguna parte de sangre nec'essaria
para nutrime<n>to alos rr[i]n~ones. Lo q<u><<a>>l
todo otrosi la virtud atractiua d<e>llos
ayuda a atraer: y su rete<n>tiua retiene:
y la digestiua digere para su nutrime<n>-
to. La parte aquosa que queda despu-
es dela digestion es colada: y lo qu<e> sa-
le es so forma de orina: expellido por
la virtud expulsiua delos rrin~ones pa-
ra la salida dela qual fueron criadas
dos canales o vias entre ellos y la ve-
xiga luengas/ y duras/ y fuertes/ que
son llamadas poros vritides. segu<n>d
el Galieno enel primero {LAT. de virtutib<us>
naturalibus.} capi<tulo> .vj. y .xiij. que quie-
re dezir dantes orina. las quales ter-
minan enla tunica exterior dela vexi-
ga: por las quales va la orina a ella.
% Cada vno d<e>los rrin~ones tiene vna
grande concauidad por que la aquo-
sidad es mucha y en pequen~o lugar
no podria caber fue su carne d<e>llos du-
ra y espessa. lo primero porque el cuer-
po es( )peso es mas fuerte para atraer
la superfluydad aquoso. Lo segundo
porque han menester mantenimie<n>to:
y con aquella aquosidad atraen algu-
na parte de sangre y de colera c'itrina
que sale por orina. Lo qual todo tie-
ne quantidad de peso: y es menester
quelo puedan sostener. Lo terc'ero fue
su sustancia dura y espessa porque no
atrayan si no lo subtil: porque si fuera
rara y espo<n>josa como la del bac'o no a-
traxera sy no lo gruesso y espesso dela
sangre. Lo quarto porque no rec'iba<n>
dan~o d<e>la multitud dela superfluydad
aquosa que cotinuame<n>te rec'iben que}
[fol. 5r]
{HD. Fo. \ III}
{CB2.
de sy es aguda y conella se mezclan
humores agudos. % Uiene otrosy a
ellos vn neruio del q<u><<a>>l se fazen sus pa-
niculos. Fuero<n> criados en forma vn
poco luenga. porq<ue> en su longura mas
se digeriese aquella aquosidad sangui-
nolenta: y la sangre mejor se apartase
della en camino mas lue<n>go. Fueron
fechos quasi redondos a manera de
hueuo co<m>primido: porque no offendi-
esen alos otros miembros co<n> sus es-
quiuas: o angulos como los tales cu-
erpos faze<n>: y avn porq<ue> toda figura re-
donda es mas capaz. y de mayor re-
sistencia que todas las otras figuras
Por lo qual dize el Auerroyz q<ue> los de
hispania fazen las torres de sus forta-
lezas redondas: porque qualquier cu-
erpo redondo no puede ser offendido
si no en punto: o en menor quantidad
de lugar que qualquier cuerpo q<ue> otra
figura tenga. % Donde paresce q<ue> ca-
da vno delos rrin~ones tiene dos vias
o canales: vna dela parte de arriba di-
cha vena emulge<n>te: y otra dela p<ar>te de
abaxo dicha poro vritide. otros las
llama<n> bocas: otros cuellos cada vno
como quiso. delos nombres no es de
curar sabida la inte<n>cion dela cosa. pu-
ede se fazer aqui como dize el Galie-
no en<e>l libro .vj. {LAT. de regimine sanitatis}
dela piedra que vnos la llama<n> lapis:
otros tophos. llame la cada vno co-
mo quisiere. % Quando enlos rrin~o-
nes se enflaquesc'e mu<n>cho la virtud di-
gestiua/ o rete<n>tiua/ o discretiua sale la
orina sanguinole<n>ta: porque estonc'es
la discretiua no puede apartar la san-
gre d<e>la aquosidad: ni la digestiua pu-
ede digerir o por defecto d<e> sy misma}
{CB2.
o por que la retentiua no puede de tan-
to tiempo retener aquella aquosidad
sanguinole<n>ta para que la pueda dige-
rir. % Quando la virtud atractiua de
los rrin~ones se preua se faze la espe-
cie de ydropesia dicha yposarca. y q<u><<a>>n-
do cresc'e mu<n>cho se causa fluxo de ori-
na con gra<n>de sed que se llama diabe-
tica. La co<m>plexio<n> natural d<e>los rrin~o-
nes es calie<n>te no mu<n>cho por quanto
ellos son carnosos: y rec'iben calor de
la vena gra<n>de que desciende y dela ar-
teria. % Los rrin~ones padesc'en todo
genero de enfermedad assy como los
otros miembros: conuiene asaber in-
genere mala co<m>plexion/ mala co<m>posi-
c'ion/ y solucio<n> de co<n>tinuidad. en spe-
cie alas vezes de calor/ alas vezes de
frio/ de sequedad/ d<e> humidad. y alas
vezes se co<m>ponen estas assy como ca-
lor y sequedad: y assy delas otras ca-
lidades. estas malas co<m>plexiones a-
las vezes son sin materia: alas vezes
con materia: y alas vezes padesc'en a-
postemas/ alas vezes solucion de co<n>-
tinuidad/ vlceras/ y corrosiones/ y a-
las vezes opilaciones de cuyo nume-
ro es la piedra: y assy otras mu<n>chas
enfermedades que c'eso porq<ue> non son
al presente proposito. % Y estas en-
fermedades suso dichas: alas vezes se
faze<n> enlos rrin~ones: alas vezes enlas
canales suso dichas q<ue> son entre ellos
y los otros miembros. Avn q<ue> pocas
vezes acaesc'e enge<n>drarse piedra e<n>las
vias suso dichas: porque no ay lugar
p<ar>a se de( )tener la materia de q<ue> se engen-
dra la piedra. Mas qua<n>do enellas a-
caesc'e opilacio<n> de piedra: o de sa<n>gre
o de otro humor: comunica<n> con los}
{CW. a iij}
[fol. 5v]
{HD. Parte primera.}
{CB2.
rrin~ones enla cura q<ue> asi como enellos
son curadas d<e>ue<n> ser e<n>las dichas vias
{RUB. Capitulo .ij. dela genera-
cion dela piedra en comu<n>.}

{IN3.} EL Aristotil enel ter-
c'ero d<e>los methauros e<n>el c<apitulo>
vltimo trata en general de-
las cosas q<ue> se engendra<n> de baxo dela
tierra. do<n>de dize q<ue> assi como en<e>l ayre
se enge<n>dra<n> dos differe<n>c'ias d<e> cuerpos
conuiene asaber. s. inflamabile: y coa-
gulabile delas dos maneras de exala-
cion q<ue> dela tierra suben: assy de baxo
della se engendra<n> dos maneras de cu-
erpos: el vno es el d<e>las piedras todas
q<ue> no se funden: el otro es la specie de-
los metales todos los q<u><<a>>les se engen-
dra<n> delas dos exalac'iones q<ue> dellas sa-
len co<n>uiene saber fumosa y vaporosa
Do<n>de asigna<n>do la causa material de
todas las piedras dize q<ue> la exalacion
seca es la q<ue> ignita por el calor conuie-
ne asaber celeste fazer todos los lina-
jes delas piedras q<ue> no se funde<n> asi co-
mo faze<n> los metales del q<u><<a>>l libro se co-
lige q<ue> ay vna parte de tierra de que el
poluo se faze por su subtileza: y otra q<ue>
mas propiamente es tierra: y otra de
q<ue> se faze arena: y otra de q<ue> se enge<n>dra
piedra: y otra de q<ue>los cuerpos medi-
os e<n>tre piedras y metales son fechos
assi como la marchasita y c'inabrio: y
otro de q<ue> todos los metales son pro-
creados segund mayor o menor puri-
dad o impuridad de sus causas y ma-
yor o menor pote<n>c'ia del calor y visco-
sidad dela materia de q<ue> todos los su-
so dichos son criados. Assi q<ue> inuesti-
gando las causas dela piedra como}
{CB2.
delas otras cosas naturales en comu<n>
son dos material y efficie<n>te. La mate-
rial segund el filosofo enel lugar suso
dicho es seco terrestre mezclado con
humido viscoso. % El Alberto ma-
gno enel {LAT. de mineralibus} dize q<ue> la ma-
teria delas piedras es tierra y agua:
y q<ue> en todas las piedras ve<n>c'e vno de-
stos dos eleme<n>tos. y q<ue> enlos q<ue>l agua
mas abu<n>da algu<n>a parte de tierra sen~o-
rea juntame<n>te co<n>el agua. La sen~al de-
sto es q<ue> q<u><<a>>si todas las especies delas
piedras se van alo fondo del agua. lo
q<u><<a>>l pertenesc'e alos cuerpos en q<ue> tierra
abunda. porq<ue> assy como sobrenadan
enel agua los cuerpos do<n>de domina<n>
los eleme<n>tos superiores q<ue> son el ayre
& el fuego: assi se van alo fondo della
aq<ue>llos en q<ue> sen~orean los baxos: q<ue> son
el agua y la tierra. ningu<n>d linaje de pi-
edra nada sy no es pongioso o q<ue>ma-
do por el qual q<ue>mamie<n>to alguna vez
se faze espo<n>gioso o poroso: assi como
es la piedra pumez q<ue> es espo<n>giosa. y
dize q<ue> si enlas piedras claras que se
trasluze<n> no fuesse lo humido termina-
do por lo terrestre no se sumiria<n> de ba-
xo del agua como faze el cristal y el
beril a cuya causa el Alberto magno
fizo gra<n>de disgresion por mas corro-
borar el dicho del Aristoteles que la
materia d<e>la piedra sea terrestre como
en todos los linajes d<e>las piedras no
se falla ninguno en q<ue> ta<n>to aya de hu-
midad aquea como en<e>l cristal y beril
q<ue> segu<n>d algunos son de agua co<n>gela-
da por fortissimo frio p<ar>a esto saluar
dize q<ue> avn enlas tales piedras lo hu-
mido es terminado por lo terrestre:
lo q<ue> la comu<n> escuela d<e>los naturales ti-ene}
[fol. 6r]
{HD. Fo. \ IIII}
{CB2.
d<e>lo q<u><<a>>l ningu<n>o discrepa es q<ue> la cau-
sa material d<e>la piedra es seco terrestre
mixto co<n> hu<m>ido viscoso. y assi mismo
es d<e>la piedra q<ue> se enge<n>dra enlos rrin~o-
nes y vexiga delos animales: y de to-
das las otras p<ar>tes q<u><<a>>les q<u><<i>>era del cuer-
po. lo q<u><<a>>l es muy manifiesto porq<ue> d<e> ti-
erra sola nunca se puede fazer piedra:
porq<ue> desi no se puede co<n>tinuar: o jun-
tar p<ar>a se fazer piedra. do<n>de paresc'e ser
nec'essaria la humidad q<ue> es causa d<e> se
ayu<n>tar: y de fazer q<ue> se pueda bie<n> mez-
clar: assi como vemos enlos q<ue> faze<n> el
barro q<ue> dize<n> o lodo d<e>la tierra enel tie<m>-
po del estio p<ar>a labrar los edificios en
espec'ial si la tal tierra toma<n> de tapias
viejas d<e> camara alta: q<ue> si hu<m>idad no
echasen: ni la tierra se mezclaria vna
co<n> otra: ni tan poco se ayu<n>taria si no
estaria como faze el poluo cada par-
te por si. y assi para la generacion de-
la piedra es menester co<n> lo seco terre-
stre humidad y no solamente es mene-
ster humidad: mas es menester q<ue> sea
de nec'essario glutinosa o viscosa para
que faga tener fuerteme<n>te las partes
vnas co<n> otras despues d<e>la humidad
aq<uos>a co<n>sumida por el calor. porq<ue> ve-
mos qua<n>do la tierra sola co<n> agua sub-
til se mezcla: verdad es q<ue> las partes
se ayunta<n> y mezclan. Mas desecada
aq<ue>lla humidad q<ue> de facile se consume
luego las partes se tornan de facile a
disco<n>tinuar y no tener se bie<n> co<n> otras
y por esto dixo el filosofo {LAT. in libro de
mineralib<us>} quela tierra pura no se fa-
ze piedra porque enella venc'e la seque-
dad. la qual impide la co<n>glutinacion
o pegamie<n>to delas partes vnas con o-
tras. y por esto el lodo o barro que es}
{CB2.
vntuoso o glutinoso se co<n>uierte en pi-
edra y los tejeros y olleros puede<n> de-
llo fazer ladrillos y tejas: y todas las
otras vasyjas. y qua<n>do el tal barro vis-
coso no falla<n> natural: fazen lo artifici-
al co<n> azeyte o otras cosas viscosas de
manera que co<n>sumido por el fuego el
humido aq<uos>o quede el humido visco-
so q<ue> faga fuerteme<n>te tener las partes
vnas con otras. assi como paresc'e por
el filosofo enel .iiij. delos methauros
enel texto del co(<m>)mento .xxxij. & .xxxvij.
La causa efficie<n>te d<e>la piedra es el ca-
lor resoluie<n>te el humido subtil y co<n>ge-
la<n>te lo seco terrestre co<n> lo humido vn-
tuoso o viscoco. % Estos dos co<n>uie-
ne asaber materia gruessa: terrestre: &
viscosa: y calor exc'essiuo son causa de
la generacion dela piedra no solame<n>-
te en<e>l cuerpo humano: mas avn enla
espera del ayre assi como paresc'e dela
causa d<e>la generacio<n> dela piedra q<ue> cae
co<n>el trueno y rela<m>pago gra<n>des. la cau-
sa dela q<u><<a>>l segu<n>d los filosofos es la ex-
alacio<n> mu<n>cho terrea ignita mixta co<n>
mu<n>cha hu<m>idad d<e> humidad viscosa asi
como se colige d<e>l .ij. d<e>los methauros
{RUB. Capitulo .iij. en quantas
p<ar>tes del cuerpo humano
se falla enge<n>drar piedra}

{IN3.} LA piedra en diuer-
sas pa[r]tes del ho<m>bre se falla
engendrar: y de algunas de-
llas salir. que alas vezes se cria enlos
intestinos y sale por sec'eso: alas vezes
se faze enlos pulmones y saleco<n>tos. a
las vezes enlas narizes cerca del in-
strume<n>to del odorato la qual sale por}
{CW. a iiij}
[fol. 6v]
{HD. Parte primera.}
{CB2.
las narizes: alas vezes debaxo dela le<n>-
gua. alas vezes enla garganta: y enel
vaso dela fiel: y enla madre dela mu-
ger: y enel estomago: y enlas yngres:
y enlas junturas d<e>los arteticos. y no
solame<n>te sea<n> visto salir d<e> todas estas
partes del cuerpo d<e>l ho<m>bre: mas avn
del cuerpo dela tierra. assi como ha a-
caecido en tie<m>pos de algu<n>a delas spe-
cies de terremoto assi como enla sub-
uersion del ca<m>po llamado rregreuz a-
c'erca de sipelon: y otro si acerca d<e>la re-
gion dicha ligustica a donde salieron
d<e>la tierra mu<n>chedu<m>bre de piedras fir-
uiendo como en caldera assi como pa-
resce por el Aristoteles c'erca d<e>l fin de
los .ij. li<bro> d<e>los methauros. Por la ma-
yor p<ar>te enlos ho<m>bres se enge<n>dra en rri-
n~ones y vexiga. y por esso los aucto-
res dela medicina dexaron de tractar
dela piedra criada en todas las otras
partes suso dichas del: puesto q<ue> della
faga<n> me<n>cion: mas por venir raras ve-
zes c'esaron de escreuir della saluo d<e>la
q<ue> se enge<n>dra enlos rrin~ones y vexiga
las q<u><<a>>les comunica<n> enlas causas d<e> su
generacion. assy como paresce por el
Auice<n>na enla fen .xviij. del terc'ero tra-
tado .ij. capi<tulo> .xvj.
{RUB. Capitulo .iiij. d<e>las causas
dela generacio<n> dela piedra
enlos rrin~ones y vexiga}

{IN3.} LAs causas segun el
Aristoteles enel .ij. li<bro> delos
fisicos dize q<ue> son q<u><<a>>tro mate-
ria(l)[s]/ efficiente/ formal/ & final/ delas
dos primeras los medicos faze<n> men-
cion enla generacio<n> dela piedra c'esan-do}
{CB2.
la formal y final. y si alguno las q<u><<i>>-
siese asignar: podria d<e>zir la formal ser
la misma forma d<e>la piedra: y la final
q<ue> es por tener ser. aun q<ue> en quanto en-
fermedad. es dan~ar las operaciones
naturales. % Segu<n> los medicos p<re>su-
puestas las suso dichas: son tres/ pri-
mitiua/ antecede<n>te/ & co<n>iuncta. Algu-
nos fazen otr(o)[a] diuision: y es en causa
mediata y causa immediata. La pri-
mera es q<ue> sin ningu<n>d medio es causa
dela cosa. La segu<n>da es media<n>te otra
cosa. % Es de saber q<ue> assi los natura-
les como los medicos no asignan to-
das las causas de cada vna delas co-
sas mas asigna<n>do algunas dellas sa-
tisfaze<n>. y assi el Auicena en<e>l c<apitulo> de pie-
dra enlos rrin~ones trae dos causas de
la generacio<n> della: y son la causa ma-
terial & la efficie<n>te. Las q<u><<a>>les deue<n> ser te-
nidas otrosi por causa dela generacio<n>
delas arenas porq<ue> en poco defiere<n>: so-
lame<n>te en mayor o menor viscosidad
dela materia. Estas causas mismas
sea<n> de assignar p<ar>a la generacion dela
piedra enla vexiga. assi como paresce
por el Auice<n>na en<e>l lugar suso dicho. y
en q<u><<a>>l q<u><<i>>era delas otras p<ar>tes del cuer-
po q<ue> se engendrare. % El Guillermo
plac'e<n>tino d<e>stas dos causas. dize q<ue> en
cuerpo biuo es impossible q<ue> la causa
efficiente sea frio: sino calor y que la
materia en que faze es fria/ y gruessa
y viscosa: porque si fuesse calie<n>te cole-
ra resoluer se ya por causa del agente
que es calor. y si solame<n>te fuesse seca
avn que fuesse fria de secarse ya mas
por razon del calor y desatarse ya sin
se conuertir en sustancia de piedra: si
no fuesse mezclada con humido vis-coso}
[fol. 7r]
{HD. Fo. \ V}
{CB2.
: y la sen~al o prueua desto es: que
nunca el arena: o tierra arenosa por el
calor del forno se conuierte en piedra
si no se mezclase con agua y tierra que
tenga viscosidad. y assy paresc'e q<ue> los
ladrillos nunca se fazen sino de tierra
viscosa que es mezclada con agua. la
qual el calor del sol y del forno endu-
rescen: y al fin lapidifican: porque la
viscosidad retiene todas las partes se-
cas que no se aparten vnas de otras:
fasta que por la actio del calor el todo
y las partes en substa<n>cia de piedra se
an mudadas. Por do<n>de paresce mani-
fiestame<n>te que la piedra en animal bi-
uo: no se engendra: nin puede engen-
drar: ni fazer sino por el agente: y que
ha de ser calido: y de materia viscosa
Ansy que toda la suma dela preserua-
cion que la piedra no se faga en los rri-
n~ones: o vexiga del hombre: esta en
guardar se delas cosas viscosas y ca-
lientes agudas. Esto dela viscosidad
sea notado para el capi<tulo> .iiij. dela pre-
seruacion. % La causa efficiente dela
piedra y arenas segu<n>d el Auicena en<e>l
lugar suso dicho: es calor q<ue> passa de-
la ygualdad y declina a intenso. el q<u><<a>>l
consumiendo la humidad subtil dela
materia lo gruesso della conuierte en
piedra o arena. Porque ansi como el
intenso calor del forno haziendo enla
tierra consume la humidad: y lo que
queda conuierte en ladrillo: o en otra
qual quier cosa en sustancia dura: assi
por el calor delos rrin~ones o vexiga
obrando e<n>la tal materia sy viscosa fue-
re haze piedra: y si gruessa y no visco-
sa haze arena. y por esto dize el filoso-
fo que la tierra pura maguera que se}
{CB2.
muele no se puede continuar vna con
otra. por quela sequedad que enella se-
n~orea no da lugar a que se faga vn cu-
erpo por que le fallesce la viscosidad.
% El Rasis .x. continentis fablando
desta causa efficiente dize. la piedra y
el arena se faze<n> de fuerte calor q<ue> tiene
fuerc'a d<e> co<n>sumir las humidades sub-
tiles dela materia: y cozer lo otro que
queda. % Serapion en<e>l libro .v. de su
breuiario fablando desta causa dixo.
y alas vezes es calor te<m>plado y no fu-
erte como muchos d<e>los antiguos pe<n>-
saron. este auctor tuuo q<ue>la mayor cau-
sa d<e>la generacio<n> d<e>la piedra sea grosse-
dad y viscosidad dela materia: y q<ue> el
calor puede ser te<m>plado assi como pa-
resce enlas calderas d<e>los ban~os: y en
las paredes dellos donde se enge<n>dra<n>
piedras siendo el calor te<m>plado: y avn
algunos affirma<n> que puede ser menor
que te<m>plado: assi como enlos flemati-
cos/ y mela<n>colicos/ y viejos/ y natu-
ralmente frios. enlos muchos frios
no se enge<n>dra piedra. Esto mismo di-
ze el Rasis enel libro suso dicho onde
dize aquel en que piedra se engendra
no puede ser de frios rrin~ones sy no
de ralo. Algunos tiene<n> q<ue>la remission
del calor mas faze a quela piedra sea
grande que no dura: y que la inte<n>sion
del calor faze a que la piedra sea mas
dura que non grande. % Este calor
excessiuo delos rrin~ones: alas vezes
es natural: Y alas vezes acc'idental.
Del qual dize el Serapion enel libro
suso dicho. q<ue> o viene de apostema ca-
liente colerica/ o sanguinea/ o mixta
que se faze enellos: o es a causa delo
que comemos y beuemos q<ue> son cosas}
[fol. 7v]
{HD. Parte primera.}
{CB2.
que escalienta<n> mu<n>cho: o es por tomar
medicinas muy calientes por de den-
tro: o por de fuera: o d<e> exercicio gra<n>de
en q<ue> el cuerpo se menea mu<n>cho: o vie-
ne de mala co<m>plexion intrinseca: assy
como se faze en las cale<n>turas: que du-
ra<n> largo tie<m>po: o de gra<n> calor d<e>l ayre:
o de poner los rrin~ones al sol: como
algunos pone<n> las espaldas assi al sol
como al fuego: o de se acostar mu<n>cho
despaldas: o de traer mu<n>cha ropa so-
bre la p<ar>te delos rrin~ones: assy de pan~o
como de enforros de pen~as diuersas
delas quales vnas escalientan mas q<ue>
otras: o de dormir en cama de pluma
assi como donde ay cozedra della: ma-
yorme<n>te durmie<n>do d<e> espaldas. % La
causa material es en dos maneras:
mediata o immediata. el Auicena las
pone por otros no<m>bres: q<ue> ala primera
destas llama materia d<e>la piedra: yala
segunda materia dela materia. % La
primera o causa sin otro medio es hu-
mor gruesso y viscoso. d<e>la qual grossi-
tud dixo el Galieno enel .vj. de epidi-
mia. los infantes fazen orina gruessa
y la grossedad d<e>la orina es causa mas
poderosa y que mas sen~orea enla ge-
neracion dela piedra: y despues della
es el mucho calor. esta grossitud pro-
uiene del comer: y beuer cosas que fa-
gan gruessos humores. assy q<ue> la cau-
sa inmediata es humor gruesso y vis-
coso. es otrosi materia saniosa reteni-
da: o sangre que se allega para fazer
apostema. el humor subtil presto se de-
lezna o corre de manera q<ue> ni se conui-
erte en arena: ni en piedra. la causa es
por ser de subtil sustancia te<m>plada/ no
gruessa/ no viscosa: y por esto no se de-tiene}
{CB2.
mu<n>cho enla co<n>cauidad delos rri-
n~ones El humor mela<n>colico por qua<n>-
to es seco y todo cuerpo seco como di-
cho es no se ayunta no quieren algu-
nos q<ue> sea causa material dela piedra.
mas ayna rec'ibe incineracion que co<n>-
de<n>sacion. ni menos es causa dela pie-
dra la colera por qua<n>to es subtil y ca-
resce de viscosidad. donde queda que
es causa imediata flema si es gruessa
dela arena: y si gruessa y viscosa dela
piedra. algunos dizen que tanbien la
sangre gruessa: y alguna delas especi-
es de humor melancolico: y colera no
natural. % La arena propiamente se
engendra qua<n>do la materia no es mu<n>-
cho gruessa: y tiene dispusicion de re-
c'ebir coagulacion discontinua. y por
esto dixo el Rasis: si la superfluidad q<ue>
se embia alos rrin~ones no fuere de fu-
erte viscosidad: en tanto que baste pa-
ra se llegar alos rrin~ones en tal mane-
ra que sea de difficile erradicac'ion: es
expellido aquello que d<e>lla primero se
congela: y dello sale el assiento areno-
so enla orina. mas sy fuere de mu<n>cha
viscosidad no es expellido d<e>llos: mas
allegasse enellos vna parte a otra fa-
sta que se faze piedra. collige se aqui d<e>l
Rasis q<u><<a>>l augmento dela piedra o cre-
sc'imiento mas es por iusta aposicion
que no por la via que crescen las plan-
tas y los animales. % Assi que en su-
ma la causa immediata dela piedra y
delas arenas es humor gruesso y vis-
coso: y algunas delas especies de hu-
mor melancolico: y colera vitellina:
sangre gruessa retenida en apostema:
y sangre gruessa que va con la aquosi-
dad a mantener los rrin~ones. la qual}
[fol. 8r]
{HD. Fo. \ VI}
{CB2.
la virtud no puede conuertir en su nu-
trimento: o por razon de su malicia o
por ser mu<n>cha: y materia saniosa de-
tenida enellos y en sus apostemas: y
vlc'e(n)[r]as: o delas apostemas y vlc'eras
de otros mie<m>bros que corre aellos: la
qual su virtud expulsiua no puede ex-
pellir y queda retenida. % La causa
mediata: o causa dela causa es en dos
maneras. Una es causa de aq<ue>lla cau-
sa immediata: dela qual se engendra
la piedra La otra es dicha por el Aui-
cena rerentoria. y es el retenimiento
dela materia immediata que se falle
y este presente enlos rrin~ones & vexi-
ga tanto tiempo en quanto el agente
pueda fazer su obra. % La materia de
la materia immediata es en dos ma-
neras. Una es dicha primitiua: y o-
tra antecede<n>te. y esta es la suso dicha
conuiene asaber humor gruesso y vis-
coso allegado enlos rrin~ones/ o vexi-
ga/ o en otro qual quier miembro co(<m>)-
munica<n>te con ellos: o que sea situado
enla parte de arriba del qual se puede
diriuar: o correr a ellos: o es materia
saniosa: o qual quiera delas suso di-
chas. % La materia absoluta o con-
junta es la materia gruessa viscosa ya
lapidificada. % La causa primitiua
dize el Auice<n>na enel lugar sobredicho
q<ue> so<n> los ma<n>tenimie<n>tos gruessos y vi-
scosos de leche y propiamente espesa-
dos: y queso especialme<n>te fresco y vi-
scoso que es lo correoso: y mas quan-
do fuere assado: y carnes gruessas: y
carnes de aues que moran c'erca de-
las aguas/ y aues de gra<n>des cuerpos
y carne d<e> camello/ de vaca/ de cabro<n>/
y todas las carnes siluestres q<ue> engen-dra<n>}
{CB2.
humores gruessos: y pesces gran-
des y gruessos: y todos los cibos fritos
agora sea<n> de carne/ agora sea<n> de pes-
cado/ o hueuos: y las otras frutas q<ue>
se fazen de[ ]sarte<n>: y el pan viscoco/ y no
bien cozido: y con poca o ninguna le-
uadura: o sal: y todas las co<n>fectiones
d<e> miel viscosas: y los frutos ac'etosos
y de dura digestion: y los q<ue> enge<n>dran
humor viscoso: y manc'anas mal ma-
duras: y la carne d<e> la c'idria: y las peras
y las aguas turbidas propiame<n>te/ y
los vinos tintos y gruessos: y otras
cosas mu<n>chas delas q<ue> comemos y be-
uemos: p<ar>a entera informacion delas
q<u><<a>>les se aya recurso ala p<ar>te p<re>seruatiua
do<n>de mas por entero sera dicho d<e>las
cosas q<ue> se deue<n> guardar. % La segun-
da causa q<ue> es el retenimie<n>to dela ma-
teria es en tres maneras. La primera
es el calor excessiuo delos rrin~ones el
qual desecando la materia la faze in-
abile para correr y para la expulsion.
y por el semeja<n>te es causa dela flaque-
za dela virtud expulsiua dellos: que
se faze por causa dela mala co<m>plexion
suya. la qual por razon de su fuerte ca-
lor atrae aellos los superfluydades y
las retiene y en piedra ante que sean
expellidas las conuierte: o se faze de
apostema caliente: o del llagas enlas
quales las superfluydades son reteni-
das. y assi enflaquecida esta virtud no
puede sus superfluydades ni las q<ue> a-
los rrin~ones vienen expellir. % La se-
gu<n>da causa del retenimie<n>to es la vis-
cosidad d<e>la materia. asi como parec'e
por el Galieno enel segu<n>do de epidi-
mia donde dize. faze se toda generaci-
on de piedra enlos rrin~ones & vexiga}
[fol. 8v]
{HD. Parte primera}
{CB2.
y ju<n>turas de materias viscosas enlas
quales faze el calor excessiuo. Assy q<ue>
por razon dela viscosidad la materia
gruessa se apega mu<n>cho dela manera
que aca veemos que fazen las cosas
viscosas y glutinosas co<n> que mu<n>chas
cosas delas que vsamos son pegadas
la qual viscosidad es en tres maneras
o tiene tres grados de viscosidad que
alas vezes es subtil no de mu<n>cha vis-
cosidad: y entonc'es della se engendra
el arena porque no basta para conti-
nuar las partes sy no en pequen~a qua<n>-
tidad como es la del arena. A las ve-
zes es viscosa non de viscosidad assy
subtil: o remissa como la suso dicha:
y por esto el calor delos rrin~ones non
la puede tanto co<n>sumir como ala pri-
mera: y assy es causa de piedras pe-
quen~as como mu<n>chas vezes vemos
que salen dos y tres y quatro peque-
n~uelas mayores o menores: segund
mas o menos dela viscosidad d<e>la ma-
teria y qua<n>tidad della. La terc'era ma-
nera es tanto viscosa que no solamen-
te basta su viscosidad para que siendo
mu<n>cha materia gruessa faga piedra
grande mas avn basta para que sy al-
gunas arenas ay enla concauidad de
los rrin~ones o pedrezuelas pequen~as
para las ju<n>tar/ y apegar/ y co<n>glutinar
y assy el calor desecando lo mas sub-
til della quedan las tales co<n>ligadas
y fechas vna piedra. assy como pare-
c'e por el Galieno en<e>l terc'ero del passi-
onario. Algunos quieren que la pie-
dra no sea otra cosa sy no coagulaci-
on de arenas mediante la viscosidad.
Lo qual es manifiesto ansy en mu<n>-
chas delas piedras exteriores que na-tura}
{CB2.
aca cria: como en algunas delas
q<ue> delos rrin~ones sale<n> que en algunas
se manfiesta<n> diuersidades de partes
assy como la mu<n>cha viscosidad dela
materia que sobrevino las ayunto en
uno. % La viscosidad se faze delas co-
sas q<ue> comemos y beuemos las qua-
les son assy como pan viscoso que es
lo que vulgarmente se dize correoso:
y todas las confectiones de miel vis-
cosas o correosas: y manjar bla<n>co el
qual no sea por bueno sy non es muy
correoso: lo qual no se puede fazer syn
la viscosidad del arroz o dela leche: y
comu<n>mente se faze tal co<n> la de amos
a dos: y otrosi se faze delos pescados
grandes: & delos viscosos avn q<ue> sean
pequen~os: y d<e>los cueros de todo ani-
mal mas que de ninguna otra cosa.
Avn que vna vez me dixo vn doctor q<ue>
mayor causa era para fazer piedra en
los rrin~ones el mejor pescado del mu<n>-
do: q<ue> no ningun cuero avn q<ue> fuesse de
toro. ignoraua este doctor: o no avia
visto como el galieno en mu<n>chas par-
tes: y los otros doctores q<ue> desta passi-
on escriuieron: manda<n> comer ciertos
linajes de pescados enla preseruacio<n>
dela piedra por cosa co<n>uenie<n>te. y igno-
raua assi mismo que la cosa mas vis-
cosa d<e> que vsamos es la cola. la qual
se faze de cueros q<ue> es el glute<n> mas fu-
erte de q<ue> todos comu<n>me<n>te vsan para
pegar vnas cosas con otras. El qual
pega tanto fuerte que tabla ay o ma-
dera pegada conella que ante quiebra
por otra parte que no por donde la co-
la esta. La qual assy mesmo enlos rri-
n~ones y vexiga pega vnas materias
gruessas con otras fasta que se conui-erte<n>}
[fol. 9r]
{HD. Fo. \ VII}
{CB2.
en piedra. % La terc'era causa de
la retencion: es opilacion: o estrechu-
ra delas vias dela orina: y esta causa
ayuda por la mayor parte ala genera-
cion d<e>la piedra. assi como paresce por
el Galieno enel .xiiij. dela terape<u>tica
capi<tulo> .x. y en<e>l .v. {LAT. de regimine sanitatis.}
y en otras mu<n>chas partes. la qual es-
trechura es en dos maneras: vna na-
tural: y otra accidental. La prime-
ra se subdiuide en otras dos mane-
ras. La vna es assi como en aquellos
que del principio de su generacion tie-
nen la tal estrechura o angostura. La
segunda es quasi natural porque des-
pues dela edad dela consistencia co-
mienc'an lo mie<m>bros a se corrugar:
y corruga<n>do se aprietan se las vias to-
das y no estan tanto dilatadas como
de a<n>tes. y avn porque el calor se va en-
flaquesciendo cuyo es el dilatar: y el
abrir. % La opilacion que es la cau-
sa accide<n>tal dela estrechura delas vi-
as avnque en mu<n>chas maneras pue-
de ser distinguida al p<re>sente a tres ge-
neros se deue reduzir o a opilacion at-
tenuatoria/ o coartatoria/ o carnosa.
assi como se collige de Auice<n>na enla
segundo del primero. doctrina .ij. su-
ma .ij. capi<tulo> .vj. la attenuatoria es en-
este nuestro caso. assi como la co<m>presi-
on fecha por grande frialdad: o por
los mie<m>bros vezinos assi como el fi-
gado y bac'o: y enlas mugeres la ma-
dre: y en todos los intestinos. los q<u><<a>>-
les costren~ie<n>do y co<m>primie<n>do ensan-
gostan y diminuyen la co<n>cauidad de
las vias. La coartatoria se faze de co-
sa estran~a que cae enla co<n>cauidad d<e>l
mie<m>bro: o en la via y enpide el transi-tu}
{CB2.
cuya causa es el humor gruesso/ o
viscoso/ o mu<n>cho/ o los dos destas/ o
todos tres juntos. assi como paresc'e
por el Auice<n>na enla quarta del prime-
ro capitu<lo> .xxiiij. El terc'ero genero es
por carne nascida enlas vias fuera de
natura o poro o berruga. E pued<e> ser
esta estrechura d<e> vias por causa de co-
sas estipticas delas que comemos y
beuemos. todas estas cosas son cau-
sa de opilacion enlas venas/ y arteri-
as/ y vias/ y rec'eptaculos/ y assy son
causa dela generacion dela piedra.
% Ay otras causas coadiuua<n>tes ala
dicha generacio<n>: assy como aquellas
que ayudan aquelos humores y la a-
quosidad penetren mas ayna ante de
perfecta digestio<n>. y assy mismo otras
causas d<e>las quales la primera es an-
chura d<e>las vias: y esta es en tres ma-
neras porque o es enlas vias que son
del figado alos rrin~ones exclusiue: o
d<e>sde los rrin~ones inclusiue fasta el po-
strimero lugar por do<n>de sale la orina
o es en amas las partes. Si la anchu-
ra es enlas vias de arriba y angostu-
ra enlas de baxo: estonc'es dize el Se-
rapion que es causa dela generacion
dela piedra. y esta puede ser natural
como dicho es porque la virtud infor-
matiua lo aya assy fecho enel tiempo
de su engendramie<n>to: o puede ser acci-
dental por alguna enfermedad. mas
si es por el contrario que las vias de
arriba sea<n> angostas: y las d<e> abaxo an-
chas: non se faze la piedra. porque la
estrechura delas partes de arriba no
dexa yr mu<n>chas materias abaxo. y si
algunas passan la anchura delas de-
ayuso da les lugar a que salgan y no}
{CW. b}
[fol. 9v]
{HD. Parte primera.}
{CB2.
son retenidas para que aya tie<m>po de
se fazer piedra. y esta estrechura de vi-
as para que la piedra se impida de ge-
nerar ha de ser natural como dicho es
q<ue> si accidental se presumiere de fazer
dando cosas estipticas q<ue> aprietan la
anchura dellas: retiene se algo delas
materias enla parte de arriba: y enla
p<ar>te d<e> abaxo se causa muy mayor ap<re>ta-
miento. de do<n>de se ha de seguir la re-
tenc'ion delas materias y generacion
dela piedra. % Y si es anchura de vi-
as enla parte de arriba y de abaxo nu<n>-
ca se engendra piedra: assi como se co-
lige del Rasis enel .x. del toto contine<n>-
te capi<tulo> .ij. Donde dize que si los rin~o-
nes no touiere<n> anchas vias q<ue> se enge<n>-
drara<n> enellos mu<n>chas piedras. Esto
mismo dize el Galieno & el arnaldo d<e>
villa noua enla practica de su breuia-
rio enel capitulo dela piedra enlos rri-
n~ones y vexiga dize si la virtud expul-
siua enlos rrin~ones es fuerte: y las vi-
as por do<n>de sale la orina son anchas
estonc'es la orina q<ue> se evacua es grue-
sa: y el ho<m>bre es preseruado dela gene-
racio<n> dela piedra. y sy aq<ue>llas vias son
estrechas: y la virtud espulsiua es fla-
ca: de nec'essario se retiene aq<ue>l humor
gruesso enlos rrin~ones y por fuerc'a d<e>l
calor se haze piedra. % La segunda
causa coadiuua<n>te es los cibos calien-
tes mucho q<ue> por razo<n> de su agudeza
apresura<n> el mouimie<n>to del chilo q<ue> es
el cibo enel estomago digesto q<ue> vaya
mas ayna al figado: y los humores
enel fecho alas venas. % La terc'era
causa es el vino fuerte o mucho cali-
ente desu naturaleza/ y vino cozido/
ypocras/ vino puro/ y mal aguado.}
{CB2.
porq<ue> los tales fazen penetrar mucho
ayna el dicho chilo. % La quarta es
beuer enel principio la comida q<u><<a>>l q<u><<i>>-
er vino q<ue> sea. % La quinta es passar a-
p<re>surado d<e>l chilo por causa de mal ex-
ercic'io mayorme<n>te dela regio<n> delos
rrin~ones y ancas ante de ser acabada
la primera y segu<n>da digestio<n>: y es assi
como andar caualga<n>do o llegar a mu-
ger. % La .vj. es cale<n>tar las espaldas
y ancas en q<u><<a>>l q<u><<i>>er manera q<ue> sea. % Es-
tas cinco causas vltimas ami ver se re-
duzen a vna sola y es el passar del nu-
trime<n>to al figado y los otros miem-
bros ante de perfecta digestion. y sus
causas d<e>l tal pasar son diuersas y son
las suso dichas. algunos las cuenta<n>
assi como dicho es. Otras cosas ay
q<ue> faze<n> ala generacio<n> dela piedra q<ue> en<e>l
capitulo de su p<re>seruacion sera<n> dichas
% Muchos delos sabios antiguos
reduzeron todas las causas susodi-
chas a tres: co<n>uiene a saber a muche-
du<m>bre de materia gruesa. y viscosa/ y
alc'eramie<n>to delas vias o estrechura/
y a[ ]flaq<ue>za d<e>la virtud expulsiua % Por
q<ue> enesta obra muchas vezes se dizen
estas dos materias conuiene a saber
gruessa y viscosa es de saber q<ue> ay diffe-
re<n>cia entre materia gruessa y materia
viscosa: y es la q<ue> ay entre el lodo y el
engrudo o cola deretida: o entre el lo-
do no viscoso y la clara del hueuo. el
lodo es la materia gruessa: y el engru-
do o cola la materia viscosa. paresc'e
esta differe<n>cia por el Auice<n>na enla se-
gu<n>da y q<u><<a>>rta del primero capitulo {LAT. de
sanacionib<us> oppilacionu<m>.} % Aqui se
podria dubdar lo primero si la piedra
se enge<n>dra por calor o por frio. Lo se-gundo}
[fol. 10r]
{HD. Fo. \ VIII}
{CB2.
de q<u><<a>>l humor la piedra se enge<n>-
dra las mas vezes. Lo .iij. si la arena
es causa material dela piedra: o se vie-
ne a<n>tes por la via d<e> disolucio<n> dela pi-
edra. todo c'esa por no alargar claro
esta aq<u><<i>>en bie<n> mirare el p<re>sente p<ro>c'eso.
{RUB. Capitulo .v. delas differe<n>-
cias que ay entre la piedra
delos rin~ones y vexiga.}

{IN3.} (a)[A]Unque la piedra d<e>-
stos dos mie<m>bros comuni-
que en vnas mismas causas
de manera q<ue> las q<ue> se falla<n> ser causa de
la vna sean causa dela otra. assi como
enlo suso dicho se paresc'e: y del Aui-
ce<n>na se toma enel capitulo de piedra
donde dize comunica<n> los rrin~ones y
vexiga enla causa dela generacion: ni
por esso c'esa differir en otras muchas
cosas. Lo primero en q<ue> difiere<n> es en<e>l
lugar de su generacio<n>. Lo .ij. en algu-
nos accide<n>tes q<ue> ala tal generacion co<n>-
sigue<n>. Lo .iij. enla dureza. Lo .iiij. en
el tie<m>po q<ue> en cada vna d<e>stas dos p<ar>tes
esta. Lo .v. en la qua<n>tidad. Lo .vj. en<e>l
color. % Qua<n>to ala primera differen-
c'ia es de saber q<ue> la piedra delos rrin~o-
nes alas vezes se enge<n>dra en su co<n>ca-
uidad dellos: alas vezes enla susta<n>c'ia
o carnosidad. la dela vexiga sie<m>pre en
su co<n>cauidad % La segu<n>da differe<n>c'ia
es en<e>l calor q<ue> co<n>sigue al tie<m>po dela ge-
neracion. porq<ue> qua<n>do se enge<n>dra den-
tro d<e>la carne d<e>los rrin~ones: causa do-
lor gra<n>de desde el principio d<e> su gene-
racion y sie<m>pre va cresc'ie<n>do conel au-
gme<n>to della: fasta q<ue> sale la q<ue> se engen-
dra en su concauidad no causa dolor
desde el comie<n>c'o de su generacio<n> sino}
{CB2.
qua<n>do fuere ya gra<n>de. la q<u><<a>>l enla vexi-
ga se cria no faze dolor enel tie<m>po de
su generacio<n> fasta q<ue> se muda: d<e> dolor
notable. % Dela differe<n>cia terc'era se
tiene q<ue> la piedra d<e>los rrin~ones es me-
nos dura y mas muelle q<ue> la dela ve-
xiga: cuya piedra es por el co<n>trario:
ca es menos blanda y mas dura. La
causa es q<ue> e<n>los rrin~ones dura menos
tie<m>po q<ue> enla vexiga: y porq<ue> esta mas
largo tie<m>po enella ha lugar de se dese-
car mas la materia y endurec'er. e<n>los
rrin~ones no tarda ta<n>to: y por esso sa-
le menos dura. alas vezes avnq<ue> son
ralas sale<n> las piedras d<e>la vexiga mas
bla<n>das q<ue> las delos rrin~ones. y la cau-
sa es la indispusicion dela materia: o
defecto dela causa efficie<n>te q<ue> no pue-
de co<n>sumir las humidades p<ar>a q<ue> q<ue>de
la materia assaz desecada y co<n>gelada
o porq<ue> natura la expelle & no dura ta<n>-
to tie<m>po en q<ue> el agente pueda fazer su
obra. % Difiere<n> lo quarto enla tarda<n>-
c'a enestos lugares. porq<ue> la piedra de
los rrin~ones menos tiempo dura en
ellos q<ue> no la dela vexiga: enla q<u><<a>>l dura
por mucho mas tie<m>po. q<ue> alas vezes
dura por an~o: o por an~os y muchos.
assi como paresc'e por el Gilberto an-
glico enel libro .vj. de su obra capi<tulo> de
lithiasi donde dize q<ue> enla co<n>cauidad
o fondo dela vexiga puede estar por
quare<n>ta an~os sin lision entie<n>de se no-
table: o sin el dan~o que faze qua<n>do se
allega ala boca del cuello dela vexiga
% Diffiere<n> assi mismo enla qua<n>tidad
la piedra d<e>los rrin~ones es menor q<ue> la
dela vexiga: la q<ue>l es mayor y mas du-
ra. lo primero porq<ue> la co<n>cauidad de-
lla es mayor. Lo segu<n>do porq<ue> es cu-
erpo q<ue> se puede estender y ensanchar}
{CW. bij}
[fol. 10v]
{HD. Parte primera.}
{CB2.
mas que los rrin~ones como sea nerui-
osa semeja<n>te alos paniculos. assi co-
mo vemos q<ue> fazen los moc'os q<ue> se en-
sen~an co<n>ellas a[ ]nadar: q<ue> fi<n>chie<n>do las
de ayre las fazen mucho ensanchar.
y por esto es mas capaz de rec'ebir mu-
chas mas superfluydades que los rri-
n~ones. Los q<u><<a>>les por no tener ta<n>ta co<n>-
cauidad como la vexiga: y ser el cuer-
po d<e>llos carnoso/ y de carne dura: no
tienen lugar de se dilatar y ensanchar
para q<ue> pueda<n> rec'ebir qua<n>tidad de ma-
terias para q<ue> la piedra se pueda fazer
grande. % Difiere<n> lo sesto enla color
porq<ue> la piedra delos rrin~ones declina
a[ ]vermejura: y la dela vexiga declina
mas a[ ]blancura. la causa es que assi co-
mo los rrin~ones son de color declina<n>-
te a rubeo: assi es lo q<ue> enellos se cria.
porque todo aq<ue>llo que de otro nasce
le tiene alguna semejanc'a. y por esta
misma causa como la color dela susta<n>-
cia dela vexiga sea bla<n>ca: assi las pie-
dras que enella se crian son blancas.
El Auice<n>na enel lugar sobredicho di-
ze que las piedras della declina<n> a co-
lor negro/ y citrino/ y blanco. los au-
ctores exponiendo estos colores dize
que por color negro se entie<n>de hosco/ y
por citrino amarillo. y assi mismo las
piedras dela vexiga son de color c'ine-
ricio: maguera que algunas vezes de-
cline<n> a color negro mixto con amari-
llura assi como es la color liuida o de
cardenal q<ue> se faze de ac'ote o de otro
golpe. % La verdad es q<ue> assi como to-
man algo de color segu<n> el lugar do<n>de
son engendradas. Assi mismo toman
principalme<n>te color d<e>la materia que
se engendra<n>: y dela causa efficie<n>te que
las faze. porq<ue> si la materia d<e>la piedra}
{CB2.
fuere saniosa: & se fiziere enla vexiga:
su color sera blanco semeja<n>te ala bla<n>-
cura de la cal. y si se fiziere enlos rrin~o-
nes desto mismo declinara a vna ma-
nera de amarillo. y si la materia fuere
flema y se fiziere enlos rrin~ones sera
deste mismo color. y si enla vexiga de-
clinara a color de c'eniza ya color liui-
do susodicho. y si la materia fuere hu-
mor mela<n>colico y se fiziere enlos rri-
n~ones su color declinara a[ ]bac'o q<ue> tira-
ra a negro. y si fuera enla ve(z)[x]iga: enla
qual ralas vezes se allega mela<n>colia
para fazer piedra: mas sy alguna vez
se allegare: sera su color cardeno co<n> al-
guna obscuridad. y si la materia fue-
re colera gruessa que ralo se allega en
la vexiga para fazer piedra: su color
sera c'inericio co<n> alguna c'itrinidad. y
si esta tal se colligere enlos rin~ones:
sera c'itrina co<n> algo de vermejura. y si
la materia fuere sangre de q<ue> pocas ve-
zes se faze piedra e<n>la vexiga: mas si se
fiziere d<e>clinara poco a vermejura. esta
tal enlos rrin~ones su color tirara a ver-
mejo % Muchos delos homes varia<n>
su regimie<n>to en diuersos tie<m>pos: y assi
enellos son enge<n>drados diuersos hu-
mores de do<n>de se ha<n> de variar los co-
lores d<e>las piedras q<ue> enellos se enge<n>-
drare<n>. y es c'ierto q<ue> en vn mismo home
la color d<e>las piedras q<ue> echase diuersi-
fica en diuersos tie<m>pos: a causa dela
diuersidad d<e>l regimie<n>to: y d<e>la genera-
cion d<e>los humores por do<n>de alas ve-
zes declina<n> mas a vn color y alas ve-
zes a otro: assi las piedras como las
arenas. los q<u><<a>>les colores es vtile mi-
rar: asi p<ar>a el regimiento preseruatiuo
como p<ar>a el curatiuo porq<ue> demuestra<n>
la materia de q<ue> so<n> fechas las piedras}
[fol. 11r]
{HD. Fo. \ IX}
{CB2.
{RUB. Parte segu<n>da delos sen~a-
les y pronosticos.
Capitulo .j. dela diuision
desta segunda parte y de-
las sen~ales q<ue> la piedra ha
de venir.}

{IN7.} LOs auctores de
la medicina avn
que en otra ma-
nera acostumbra-
ro<n> distinguir las
sen~ales enesta pa-
sion. Al presente
sera<n> generalmente diuididas segu<n>d el
ypocras enel primero delos pronosti-
cos enel texto segundo que comie<n>c'a.
{LAT. Ut in singulis} y segu<n>d el Galieno en<e>l
segundo del teg(u)[n]i enel texto primero.
y segund el Auice<n>na enla segunda del
primero doctrina terc'era suma prime-
(me)ra y capitulo primero. do<n>de se escri-
ue que delas sen~ales vnas demuestra<n>
las cosas passadas. y estas tiene<n> mas
vtilidad al medico: avn q<ue> algun pro-
uecho se sigua al pacie<n>te. y como es-
tas no sea<n> tanto al proposito c'eso de-
zir dellas. Otras significa<n> las cosas
presentes: las quales son prouecho-
sas al enfermo solame<n>te. porque ense-
n~an lo q<ue> se deue de obrar por el medi-
co. otras ay q<ue> significa<n> las cosas que
esta<n> por venir: q<ue> propiame<n>te se dizen
pronosticas. y estas son prouechosas
para amos a dos. porq<ue> el medico di-
ziendo las antes q<ue> sean: es tenido por}
{CB2.
sabio y el enfermo es regido enla ma-
nera q<ue> deue. y assi aqui primero tra-
ctare delas sen~ales q<ue> significan el ve-
nir dela piedra co<n>uiene saber de su ge-
neracion. Lo segu<n>do delas q<ue> signifi-
can su generacion de proximo. Lo ter-
c'ero delas sen~ales pronosticas a bien
Lo quarto las q<ue> significa<n> dan[~]o y mal
esto en qua<n>to alas sen~ales q<ue> significa<n>
las cosas q<ue> estan por venir. % Uenie<n>-
do alas sen~ales demostratiuas luego
porne las sen~ales q<ue> demuestra<n> la pie-
dra en comu<n> assi enlos rrin~ones como
enla vexiga. % Lo segu<n>do dire luego
en particular las sen~ales q<ue> significan
el lugar d<e>la piedra: assi enlos rrin~ones
como enla vexiga. y primero d<e>la que
esta enlos rrin~ones. las quales seran
subdiuididas en dos ma<n>eras: q<ue> vnas
significa<n> la piedra enla co<n>cauidad de-
llos: y otras en su substancia misma
o carnosidad. A do<n>de sera dicho de-
las sen~ales quando la piedra esta fixa
en vn lugar y qua<n>do se mueue de alli.
Lo .iij. dire las sen~ales de quando es
la piedra e<n>las vias medias. y son qua<n>-
do descie<n>de delos rrin~ones ala vexiga
por los poros vritides. % Y por qua<n>-
to coinciden las sen~ales dela piedra
delos rrin~ones co<n> las sen~ales dela pa-
sion dicha colica: de manera q<ue> co<n> mu-
cha difficultad se puede distinguir en-
tre ellas: q<ue> muc(a)has vezes se pie<n>sa ser
la vna y es la otra. Me parec'io ser co-
sa razonable luego juntame<n>te traher
las sen~ales q<ue> los doctores pone<n> p<ar>a co-
noscer la differ(a)[e]<n>cia que ay entre la ver-
dadera colica y la piedra. % Lo .iiij.
traere las sen~ales demostratiuas de-
la piedra enla vexiga. y eneste mismo}
{CW. b iij}
[fol. 11v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
capitulo estara<n> las sen~ales de qua<n>do
esta la piedra enel cuello suyo. y assy
mismo de quando esta enel can~o dela
verga. Las sen~ales que la piedra aya
venir son estas. % La primera es qua<n>-
do antec'ede<n> mu<n>chas delas causas su-
so dichas dela piedra: assi delas q<ue> in-
flaman los rrin~ones/ como la vexiga:
y las vias medias: y assi mismo d<e>las
primitiuas susodichas/ y d<e>las corpo-
rales q<ue> son asi como fiebres cronicas
quartanas y semeja<n>tes: y mu<n>chas in-
digestiones o por comer demasiado:
o por cibos de dura digestion: o por
mala orden de comer: o por demasia-
do mouimie<n>to sobre aver comido: y
assi delas otras causas antecedentes
o por retencion delas materias enlos
lugares sobredichos por alguna opi-
lacion. % La segu<n>da sen~al es q<ue> el ho<m>-
bre gruesso q<ue> sus padres padescieron
esta enfermedad siendo bien regidos
es de rec'elar que les venga por qua<n>to
es passio<n> hereditaria. Lo qual se pru-
eua porq<ue> teniendo la sus progenito-
res siendo bien regidos: ya co<n>sta q<ue> no
la touieron por malicia de su regimie<n>-
to mas por causa de su co<m>posicion na-
tural delos miembros: la qual co<m>po-
sicion ha de succ'eder enlos que enge<n>-
dran. porq<ue> dada la causa el effecto de
necessario se ha de seguir. Esto se veri-
fica mas enlos ho<m>bres gruessos enla
piedra delos rrin~ones: porq<ue> co<n> su gor-
dura se allega mas materia viscosa: y
con la estrechura delas vias es mas
retenida enlos rrin~ones. % La terc'e-
ra sen~al es quando enla orina es mu<n>-
cho humor: y no viene por via d<e> crisi:
y p<er>seuera mu<n>chas dias tenie<n>do buen}
{CB2.
regimie<n>to significa piedra que ha de
venir. prueua se porq<ue> mu<n>cha materia
y que se proporciona ala dela piedra:
y que va por los rrin~ones: y co<n> algun
calor enellos q<ue> le ayuda a atraer avn
q<ue> algo della sea expellido: enflaquec'i-
da la expulsiua por mala co<m>plexion:
de temer es que mu<n>cha parte d<e>los ta-
les humores se ha de retener q<ue> despu-
es es lapidificada. % La quarta sen~al
dela generacion dela piedra es qua<n>do
el nin~o touiere mu<n>chos cabellos. la
causa es que significa mu<n>cha mate-
ria gruessa enel cuerpo. y si con esto to-
uiere calor inte<n>so enlos rrin~ones: y no
touiere las vias a<n>chas mas estrechas
como tienen los gordos: enge<n>drar se
an enel mu<n>chas piedras. % La quin-
ta es el moc'uelo que fuere restren~ido
de vie<n>tre: tenie<n>do de estomago y figa-
do calientes: es aparejado para se en-
gendrar enel piedra. La causa es por
la atraction q<ue> se faze delas humida-
des al figado y de alli alos miembros
dela orina. y por el co<n>siguie<n>te passan-
do mu<n>chas materias alos rrin~ones
esta<n>do enellos calor comunicado por
el estomago es causa dela generacion
dela piedra. y no basta que tenga bue-
na digestion en<e>l estomago porq<ue> en tal
edad ay mu<n>chas hu<m>idades viscosas.
{RUB. Capitulo .ij. delas sen~ales
dela generacion dela pie-
dra de proximo.}

{IN3.} LA primera sen~al de
padesc'er dela piedra de pro-
ximo es qua<n>do la orina que}
[fol. 12r]
{HD. Fo. \ X}
{CB2.
suele salir gruessa o turbia se adelga-
zare o cla[r]ificare. entonc'es es de so-
spechar q<ue> la piedra se enge<n>dra y q<ue> pre-
sto padescera della. % La segunda se-
n~al es qua<n>do la orina fuere negra sin
dolor y sin otra enfermedad: signifi-
ca q<ue> dende a poco tie<m>po se enge<n>drara
piedra enlos rrin~ones mayorme<n>te sy
fuere viejo. % La .iij. sen~al es mas de
proximo q<ue> ninguna otra segund algu-
nos. y es que qua<n>do de noche suen~an
los lapidosos q<ue> come<n>: luego otro dia
padesce<n> desta enfermedad. y ta<n>to qua<n>-
to mas suen~an comer mas d<e> cosas de
dura digestion: tanto son mas affligi-
dos. la causa desto se dize q<ue> es oculta
assi como de otras cosas mu<n>chas na-
turales vemos cuyos effectos son ma-
nifiestos: y sus causas ygnoramos.
{RUB. Capitulo .iij. Delas sen~a-
les pronosticas a bien.}

{IN3.} DElas sen~ales p<ro>no-
sticas a bien. La primera es
la q<ue> pone el ypocrates en<e>l li-
bro {LAT. de aere & regionibus} donde pone
el q<ue> touiere el vientre bla<n>do y fiziere
bien sec'eso/ y la vexiga no mu<n>cho ca-
lie<n>te/ y su cuello della no estrecho: ori-
na sin difficultad/ y no queda en su ve-
xiga lo q<ue> es turbio: y por esto sera se-
guro de piedra enella. esto mismo se
puede ente<n>der enla piedra d<e>los rrin~o-
nes. % El segu<n>do pronostico abie<n> es
que sy alos que padesce<n> de piedra mu<n>-
chas vezes les viene podagra: o do-
lor enlas otras ju<n>turas: son preserua-
dos dela generacion dela piedra mas}
{CB2.
que de ante. La razon es porque los
tales dolores diuierten la materia a-
las partes co<n>trarias conuiene asaber
alas junturas. Assy como juzgue de
vn doctor que padescia dolor de jun-
turas: el qual hauia sydo mu<n>cho apa-
sionado de piedra: y me dixo que por
vsar beuer vino tinto se hauia preser-
uado dela piedra: no miraua que si el
humor hauia c'esado de yr alos rrin~o-
nes era porque corria alas junturas.
% El terc'ero es el que vsare vomito
esponte o artificialmente fecho dos o
tres vezes enel mes: p<re>seruar sea por la
mayor parte dela generacion dela pi-
edra: porque la materia se co<n>uierte a
la parte contraria: assi como mas lar-
gamente parescera enel capitulo de-
la preseruacion con euacuacion: y de-
la cura delos prouechos del vomito.
% El quarto sy el dolor fuere presente
y de ante touo piedra: sy despues que
parescieren orinas gruessas humora-
les vinieren subtiles por la retenc'ion
dela materia: y se tornaron despues a
espesar es buena significacion mayor
me<n>te quando enel fondo del orinal se
assientan materias arenosas. porque
paresc'e la piedra va en camino de se
desatar. % El quinto es qua<n>do la pi-
edra se faze de manifiesta malicia de
regimiento mayorme<n>te por via de co-
artacio<n>/ por comunicacion/ delos o-
tros miembros vezinos assi como se fa-
ze enla colica: estonc'es la tal enferme-
dad es menos d<e> temer q<ue> q<u><<a>>ndo es por
p<ro>pia opilacio<n> essencial e<n>las vias d<e>la
orina: esta<n>do ta<m>bien buen regimiento
y menos es d<e> temer si fuere ma<n>c'ebo/
y fuerte/ y de a<n>chas vias. % El sexto}
{CW. b iiij}
[fol. 12v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
es que enlas mugeres non se engen-
dra piedra enla vexiga tantas vezes
como enlos hombres si no ralas ve-
(y)[z]es: y la causa es porque las vexigas
dellas son anchas/ y su cuello es cor-
to no luengo/ ni tuerto/ ni estrecho. y
por esto fazen la orina de ligero turbu-
le<n>ta: y enellas no se retiene parte gru-
essa en ninguna manera. y otrosi por
que por el me<n>struo purgan muchas
superfluydades lo que los hombres
no fazen: y porque las vias de sus rri-
n~ones son mas anchas. y porque en-
ellos no ay tanto calor para que pue-
da condensar la piedra. El cuello de
la vexiga delas mochachas es breue/
y su tortura es pequen~a: y su orina es
mas delgada/ y su calor es menos/ y
por esto en sus vexigas no se engen-
dra piedra. Serapion dize que la cau-
sa porque enlas moc'as no se engen-
dra piedra en sus vexigas es: porque
su cuello es corto/ y ancho/ y c'ercano
ala milua. y por esto penetra en<e>l facil
mente la materia gruessa: y no se reti-
ene ni tarda: y assy no se engendra: ni
co<n>gela piedra. % El septimo es si en
la orina de alguno continuame<n>te resi-
diere<n> arenas como muchas vezes ve-
mos: con grande difficultad incurri-
ra en passion de piedra. porque signi-
fica fortaleza dela virtud expulsiua:
y materia subtil/ y obedie<n>te. y por es-
to no es de marauillar que muchos
de largos dias echan arenas: y nunca
padesce<n> de piedra: y sy piedra e<n>los ta-
les se faze sera leue y co<n> medicinas fa-
ciles que quebranta<n> la piedra se cura.
% El oct(o)[a]uo es los nin~os desde que
nascen fasta que les salen los die<n>tes}
{CB2.
muy de raro padesce<n> de piedra en nin-
guno destos dos miembros. La cau-
sa es porq<ue> sus humores no son grue-
sos syno subtiles: y su calor no es a-
gudo para que pueda desecando con-
gelar en piedra sus humores. % No-
ueno enla edad dela juuentud & ado-
lescencia ralas vezes se engendra pie-
dra e<n>la vexiga. porque los humores
d<e>los tales son subtiles/ y el cuello de
la vexiga es ancho. y por esto passa lo
gruesso con lo subtil todo junto que
nada no queda. y por estas mismas
causas no han de padesc'er piedra en
los rrin~ones: si no erraren en su regi-
miento. Esto se entiende por parte de
sus humores. % Decimo enlos de-
crepitos q<ue> son los viejos co<n>stituydos
enla vltima vejez. ralas vezes se enge<n>-
dra piedra enla vexiga: avn que tiene<n>
los humores gruesos y visc(a)[o]sos. por
quanto ay defecto del calor en sus ve-
xigas/ y enlos miembros vezinos de-
lla que no tiene pote<n>cia para desecar
lo humido y congelar lo seco. % Un-
decimo si el que padesce piedra orina-
re muchas vezes arena: significa que
la piedra es blanda dispuesta a se de-
satar con medicinas por de dentro: y
por de fuera aplicadas Este ha lugar
enlos ya apassionados: y el seteno en-
los que nunca padescieron. % Duo-
decimo los que fuere<n> de edad de qua-
torze an~os de ligero sanara<n> desta pas-
sion por razon dela liuiandad de sus
cuerpos. Los viejos de difficile por
la sequedad dellos. y los que fuere<n> de
edad media entre estos dos hedades
sera<n> en medio delo susodicho. % Tre-
zeno si la piedra fuere pequen~a de fa-cile}
[fol. 13r]
{HD. Fo. \ XI}
{CB2.
salira. y si fuere bla<n>da sera co<n> po-
co dolor. y si fuere redo<n>da salira mas
ayna que la angulada. y si fuere d<e> for-
ma de vellota salira presto qua<n>do lle-
gare al huesso del enpeyne.
{RUB. Capitulo .iiij. delos pro-
nosticos no buenos.}

{IN3.} LAs sen~ales no bue-
nas que pronostican dan~o y
mal son las siguientes. La
primera si los progenitores ouiere<n> pa-
descido de piedra tenie<n>do buen regi-
miento: avn que por estonc'es si fuere
enfermo espere d<e> ser curado de aquel
paroxismo: la tal enfermedad enel tal
pacie<n>te deue ser perpetua y periodice
leuerna. La razon es porque la tal en-
fermedad viene de disposicion natu-
ral delos miembros suyos assi como
paresc'e por el Rasis en sus anforis-
mos do<n>de dize. los dolores antiguos
y flaquezas d<e>los miembros los fijos
delos padres suelen hereda[r]. mas por
aventura enlos fijos o se acrescientan
o se diminuyen. El Damasceno en
sus anforismos lo trae por otras pa-
labras y dize. Anssy como los vicios
del anima/ y las figuras del cuerpo
delos abuelos y padre se hereda: assi
tanbien la enfermedad larga. mayor
me<n>te si fuere en miembro principal.
% El segundo es el que touiere el vie<n>-
tre dela vexiga mucho caliente agora
ve<n>ga a causa intrinseca: agora extrin-
seca quasi nec'essario es enel enge<n>drar
se piedra gra<n>de enla vexiga q<ue> es asaz
dan~o. Conosc'e se este calor excessiuo
porq<ue> el cuello dela tal vexiga es calie<n>-te}
{CB2.
do<n>de la materia enella retenida de
necessario sea delapidificar. % Terc'e-
ro el q<ue> touiere piedra gra<n>de y dura en
la vexiga: y fuere debile naturalme<n>te
no es de esperar enel cura. La razon
es porq<ue> siendo la piedra gra<n>de y du-
ra no es de tener q<ue> por benefic'io d<e> me-
dicinas se aya de dissoluer: ni menos
sacar por incision. porque la virtud si-
endo debile no puede suffrir grande
dolor: nin menos el fluxo dela sangre
que enla tal abertura suele acaescer.
% Quarto si co<n> la piedra delos rrin~o-
nes o vexiga se ayu<n>tare vlcus el qual
q<u><<i>>era dellas quasi es de impossible cu-
racion. La razon es porq<ue> las medici-
nas q<ue> quiebra<n> las piedra[s] son co<n>trari-
as alas medicinas que cura<n> las vlc'e-
ras assi como es manifiesto. Lo otro
porq<ue> de co<n>tinuo resuda sanies dela vl-
c'era la q<u><<a>>l se co<n>uierte en piedra como
dicho fue arriba. % Quinto la arena
negra q<ue> sale enla orina primero: y des-
pues la q<ue> es denegrida co<n> amarillura
son las peores arenas d<e> todas: y des-
pues la q<ue> es c'itrina o vermeja. la cau-
sa es porq<ue> la tal arena sale o se corta o
desata d<e> mas dura materia o piedra
q<ue> otra qualq<u><<i>>er arena. % Sexto qua<n>-
do la arena q<ue> sale de difficile se muele
o desfaze: es sen~al q<ue> la piedra de don-
de se quebro es dura y q<ue> resistira mu-
cho ala dissolucion o cominucion de
las medicinas. % Septimo si enlos
viejos se engendrare piedra enlos rri-
n~ones o vexiga: ralas vezes sana<n> po[r]
causa dela impotencia dela expulsi-
ua dellos/ y por el allegamiento de-
las superfluydades enellos por causa
dela flaqueza dela virtud digestiua:}
[fol. 13v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
esta es sente<n>cia d<e>l ypocrates e<n>la quar-
ta delos anforismos. enel anforismo
lxix. donde dize. quales quiera q<ue> son
nefreticos allende delos .xl. an~os no
sanan. porque si las malas passiones
no se digeren enlos manc'ebos: qua<n>to
mas enlos viejos. y si este anforismo
sea sospechoso segund algunos dizie<n>-
do no ser del ypocrates: esta ap<ro>uado
por cierto delos mas delos medicos
y auctorizado por el Rasis enel .x. d<e>l
todo contine<n>te el qual es dignissimo
de fe: porque fue vno delos mayores
experimentadores que enla medicina
han sido. Esta mismo sentencia escri-
ue el Auice<n>na enel capitulo de piedra
en auctoridad del ypocrates. Ansi q<ue>
se puede tener que agora sea natural
mente: agora por beneficios de medi-
c'ina: allende delos quarenta an~os po-
cos son los que sanan. % Octauo sy
enlos moc'uelos se engendrare piedra
enlos rrin~ones: y enlos viejos enla ve-
xiga: es de aver por cierto que es por
fuerte causa: por lo qual la cura sera
mas difficile. y mas q<ue>l moc'uelo cal-
culoso de difficile se puede preseruar
porq<ue> menos se rigen que enlas otras
edades adelante. y los viejos segund
el Rasis dela recayda no facilmente
se guardan. assi como paresc'e en <e>l pro-
nostico antecede<n>te. % Noueno el mo-
c'uelo que touiere el vientre estiptico.
y es que no fiziere bien sec'eso por la
mayor parte: y touiere el estomago y
figado caliente es aparejado a piedra
Esto es por causa dela fuerte atracti-
on d<e>las humidades al figado y alas
vias dela orina. La qual otrosi segu<n>d
el Auice<n>na se engruessa a causa dela}
{CB2.
estipticidad d<e>l vie<n>tre. % Dezeno los
que muchas vezes padesc'en de pie-
dra: de facile vienen en escoriacion de
la vexiga y vias dela orina. % Onze-
no quando la orina delos q<ue> padesc'en
piedra es siempre muy subtil y clara
sin reside<n>c'ia ninguna de arena: es se-
n~al quela piedra es muy dura no dis-
puesta a se desatar co<n> las medicinas.
% Dozeno. los que padesc'en de pie-
dra si los dolores no se mitigare<n> por
ningunas medic'inas delas q<ue> se apli-
care<n>: es mala sen~al y de muerte. por
que sy las estremidades fueren frias
y enla cara sudor frio non se espere sy-
no la muerte. y assy mismo si con los
suso dichos fuere el pulso formica<n>te.
% Trezeno el que nunca tuuo piedra
la vez primera que la touiere sentira
muy mayor dolor q<ue> todas las otras
vezes de alli adelante con tal condici-
on: que la piedra en quantidad/ y figu-
ra/ y la anchura d<e>las vias sea de vna
misma manera las otras vezes como
la primera. que sy la piedra fuere las
otras vezes mayor en qua<n>tidad: o co<n>
puntas o las vias fueren mas estre-
chas: non ay dubda sy no que dolera
mas despues que no la vez primera.
% Quatorzeno aquel q<ue> touiere ma-
yor piedra mayores seran sus acc'ide<n>-
tes. y qua<n>do es grande y aspera muy
c'ierto es sobrevenir apostema agu-
da. la causa es el gra<n>de dolor el qual
faze correr las materias a su lugar:
y anssy de ligero se faze el apostema.
% Quinzeno delos ynfantes peque-
n~os muchos se mueren quando los
abren para sacar la piedra por la fla-
queza d<e> sus virtudes. y los ma<n>cebos}
[fol. 14r]
{HD. Fo. \ XII}
{CB2.
se mueren a causa de apostemas calie<n>-
tes que siguen ala tal abertura. do<n>de
paresc'e que la edad mas conueniente
para abrir es passados los diez an~os
fasta c'erca delos veynte. Los viejos
que son abiertos no sanan porq<ue> alas
vlc'eras dellos no corresponde conso-
lidacion. Los decrepitos no mueren
qua<n>do los abren por causa de aposte-
ma: que enellos no sobrevine aposte-
ma caliente. mas por ser sus cuerpos
frios sus llagas menos resc'iben cara
% Dezisezeno si al abrir cortare<n> enel
cuerpo dela vexiga de manera que pe-
netre a su co<n>cauidad: nunca sana<n>. por
que es mie<m>bro neruioso y caresc'e de
sangre. y si la abertura es gra<n>de mo-
riran della. Assi como paresc'e por el
ypocrates enla sexta particula delos
anforismos. anforismo .xviij. % De-
ziseteno si el infante touiere el vientre
estiptico possible es engendrar se enel
piedra. La causa es que enel se allega<n>
muchas superfluydades. las quales
allegadas se sigue la generacion dela
piedra. Esto pronostico difiriere del
noueno enlas causas: que alli fueron
asignadas vnas y aq<u><<i>> es sola la estipti-
cidad. % Decimo octauo la piedra
gra<n>de de ligero se detiene y d<e> diffic'ile
es su salida. % Decimonono la pie-
dra grande o aspera suele rasgar enla
parte de de<n>tro y fazer orinar sangre.
Delo q<u><<a>>l dixo el Galieno las piedras
tienen formas diuersas q<ue> dellas ay q<ue>
sale<n> de ligero: y dellas con dificultad
dan~ando e<n>las p<ar>tes d<e> de<n>tro. % Ueyn-
teno la piedra dela vexiga mas se en-
ge<n>dra enlas regiones septe<n>trionales:
las dos delos rrin~ones enla meridionales}
{CB2.
% Ueynte & vno la rete<n>cion gra<n>de de
la orina enla piedra delos rrin~ones y
vexiga si no se remediare es peligrosa
y mortal. % Ueynte & dos. los hom-
bres gordos son mas dispuestos a
q<ue> se enge<n>dre enellos piedra enlos rri-
n~ones que no enla vexiga. y los ma-
gros por el co<n>trario que son mas dis-
puestos a padesc'er de piedra enla vexi-
ga que no en los rrin~ones. La razo<n> de
los primeros es que los gordos por
la mayor parte son frios: y abundan
enellos mas materias fleumaticas: y
tienen mas estrechura dela vias. de
donde se sigue rete<n>cion delas dichas
materias enlos rrin~ones: y d<e> alli en-
durescimie<n>to dellas. enlos flacos sy
humores duros abundan: no son assi
viscosos q<ue> se pegue<n> como enlos gor-
dos. y comunme<n>te conel calor dellos
tienen anchura de vias: y assi son las
tales materias delos rrin~ones y vias
vritides expellidas ala vexiga. enla q<u><<a>>l
residen y fazen assiento por razon de
su terrestridad. y como sea miembro
pauniculoso desecada o salida la hu-
midad vrinal della corugasse: y por ra-
zon de su corrugacio<n> es retenedora d<e>
sup<er>fluydades: y despues por su largo
retenimie<n>to enella se enduresce<n> & co<n>ui-
erte<n> en piedra. El giraldo cremone<n>se
dize q<ue> enlos gordos es viscosidad y
grosseza mayor y mas estrechura d<e> vi-
as. el Auice<n>na asigna otra causa y es
q<ue> los flacos padesc'en mas de piedra
enla vexiga. porq<ue> tienen el cuello de-
lla mas estrecho. y que enlos gordos
por causa de su gordura se costrin~en
y aprieta<n> las vias dela orina: y q<ue> assi
se retiene la materia enlos rrin~ones.}
[fol. 14v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
Otros doctores dizen que assi los fla-
cos como los gordos padescen delos
rrin~ones. Los flacos porq<ue> tiene<n> mu<n>-
cho calor enellos. los gordos por cau-
sa dela viscosidad mayor dela mate-
ria. % Ueynte & tres enlos decrepi-
tos que son los mu<n>chos viejos ralas
vezes se engendra piedra. mas si en-
ellos fue acostumbrada a[ ]se enge<n>drar
enla juuentud: y no fuere<n> curados an-
te delos quarenta an~os: nunca despu-
es sus miembros se curan d<e>la tal ge-
neracion. porque sie<m>pre ay enellos de
la materia dela piedra: y a causa dela
flaqueza de sus virtudes no es expelli-
da. mas si nunca de piedra ha<n> pade-
c'ido: y de nueuo les ouiere de venir:
por el defecto de sus miembros: y del
calor natural por via de congelacion
segund algunos engendrar se ya enla
vexiga. % Ueynte y quatro enlos vie-
jos conuiene asaber enla primera se-
nectud mas se faze piedra enlos rrin~o-
nes que enla vexiga. La causa es q<ue> co-
mo las operacio<n>es naturales enellos
son diminuydas y en( )flaquescidas: y
su aquosidad tiene mu<n>cha indigestio<n>.
y es enella alguna grosseza dela qual
se faze la piedra enlos rrin~ones. Es
cierto que por el defecto d<e> su calor na-
tural se multiplica<n> humores gruessos
y crudos enellos: y porque las vias q<ue>
son d<e>los rrin~ones ala vexiga son estre-
chas por la frialdad de su co<m>plexion:
costrin~en y fazen detener las dichas
materias en los rrin~ones y no passa a-
la vexiga sy no lo subtil: delas quales
por la action del calor lo gruesso que
q<ue>da se co<n>uierte en piedra. % Ueynte
& cinco enla edad dela puericia mas}
{CB2.
ayna se enge<n>dra piedra en la vexiga q<ue>
enlos rrin~ones. La causa es porq<ue> en
la tal edad la orina tiene mu<n>cha salse-
dumbre por la mayor parte: y otrosy
es en aquel tiempo mas turbia y cali-
ente La (l)[s]alsedumbre es por la mu<n>cha
decoc'ion: y la turbulenc'ia por el mu<n>-
cho cresc'er dellos: porque el passar d<e>l
mantenimiento enellos es fuerte por
causa d<e>la gran disolucion q<ue> enellos
se faze. y su orina sy es mas gruessa q<ue>
la delos viejos: no es porque enellos
sea mu<n>cha terrestridad: mas porq<ue> el
calor dellos es mayor: y la terrestri-
dad por la adustion del es mas pro-
funda y de menor qua<n>tidad. y otrosy
son turbias las orinas d<e>los infantes
por la mu<n>cha permixtion della co<n> las
humidades: y ta<m>bien porque a causa
dela raleza de sus cuerpos se resuelue
dellos mu<n>cho dela humidad aquosa
por la resolucio<n> insensible y lo q<ue> que-
da es gruesso y mezclase conla orina:
y assi la enturbia. % El Rasis dize q<ue>
la piedra enla vexiga se faze desde he-
dad d<e> tres an~os fasta doze: por la mu<n>-
cha diuersidad que se faze enel man-
tenimiento: y porque la orina se en-
gruessa mu<n>cho y el calor dellos es vi-
olento. % El Galieno sobre el .vj. li<bro>.
de epidimia dixo los infantes faze<n> la
orina gruessa: y la grossedad dela ori-
na tiene mas fuerc'a y sen~orio e<n>la cau-
sa dela generacion dela piedra: y des-
pues della el mu<n>cho calor enlas vias
o venas las quales dos cosas abu<n>da<n>
enellos. Ayuda otrosi ala grossedad
de su orina la superabundancia de su
comer y recomer porque mu<n>chas ve-
zes come<n>. y los que vsan leche enella}
[fol. 15r]
{HD. Fo. \ XIII}
{CB2.
es causa dela piedra como el queso.
El Serapio<n> quiere que la mayor cau-
sa dela generacion dela piedra enlos
moc'uelos sea porque enellos todas
las operacio<n>es naturales son mas fu-
ertes: y assi mismo el calor natural. y
por esto la grosseza delos humores q<ue>
desciende a sus rrin~ones es mas sub-
til y rala: y por fortaleza dela virtud
delos rrin~ones penetra por ellos facil
mente y d<e>llos es expellida muy p<re>sto a
la vexiga. y como la vexiga es fria na-
turalmente a causa delo que dicho es
y es mu<n>cho rala: y tiene grande co<n>ca-
uidad y rugosidades allega[ ]sse enella
toda la grossidad que a ella viene & co<n>-
gelase en piedra dela manera que di-
cha es. y delas causas que ayudan a
su congelacio<n> principalme<n>te es la vis-
cosidad de aq<ue>llas materias gruesas.
la qual no faze retener las tales mate-
rias enla parte mas alta: porq<ue> enlos
nin~os a causa dela fuerc'a de su calor
derrite las y son aptas para desce<n>der
abaxo. y como no tengan anchura de
vias mas antes estrechura y longura
enel cuello dela vexiga: no pueden sa-
lir y quedan detenidas: y se enciende
enestas superfluydades calor fuerte q<ue>
basta para la generacion dela piedra
% El Auice<n>na dize que por la ma-
yor parte la piedra se enge<n>dra enla ve-
xiga delos infantes: entre la edad de-
la infa<n>c'ia y principio dela pubertad:
% Otros dizen que desde que nasce<n>
los dientes fasta la pubertad se enge<n>-
dra: no de su naturaleza mas accide<n>-
talme<n>te del error en su comer & de sus
mouimientos desordenados: delo q<u><<a>>l
dixo el Auice<n>na que por la mayor par-te}
{CB2.
se engendra piedra enlos infantes
por causa de su apetito desordenado
y otrosi por el mouimie<n>to dellos so-
bre el comer mu<n>cho mas desordena-
do. por la qual causa quieren algu<n>os
q<ue> mayormente se engendre enla edad
dela concusion: y avn por la estrechu-
ra delas vias enellos. % Galieno en
el .vj. libro {LAT. de regimine sanitatis} dize
que el paroxismo delos nefreticos co<n>-
uiene a saber delos que padescen pie-
dra e<n>los rrin~ones: viene de seys a seys
meses/ o de an~o a an~o/ o d<e> dos a dos
an~os. onde bien paresc'e que enel tie<m>-
po del Galieno no affligia ta<n>to a me-
nudo como agora. El Auice<n>na como
succ'edio despues por distancia de tie<m>-
po abreuio mas el tiempo donde fa-
bla<n>do desta materia enel capitulo de
piedra dize q<ue> estos tales tiene<n> paroxis-
mos en que se les engendra la piedra
y en q<ue> la echan: y que el espacio destos
paroxismos es diuerso entre mes y fa-
sta an~o. donde paresc'e que alas vezes
padescen de mes a mes/ y alas vezes
de dos a dos/ alas vezes de quatro:
a quatro y anssi fasta an~o/ y que alas
vezes viene de an~o a an~o % El Ge<n>til
de fulgineo exponiendo esta letra del
Auice<n>na dize que la causa destos pa-
roxismos dela piedra es la disposicio<n>
del miembro que rescibe: y del miem-
bro mandante: o que embia el tal hu-
mor. por quel miembro que embia en
tanto tiempo embia tanta materia. y
que por esto acaesce muchas vezes: q<ue>
en cada mes algunos enferma<n> de pi-
edra. de donde se puede inferir vna ve-
rissima conclusion contra todos los
q<ue> co<n>cede<n> enla preseruacion desta pie-dra}
{CW. c}
[fol. 15v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
vino tinto: y es que pues en ta<n>to
tiempo el miembro mandante embia
tanta materia alas rrin~ones: que con-
uiene de dar alos tales cos(o)[a]s de co-
mer y de beuer de q<ue> no se puedan en-
ge<n>drar humores gruessas y viscosos
pues son la materia dela piedra: que
si enel cuerpo no ay tal humor non lo
podra embiar el miembro que lo em-
bia alos rrin~ones: ni tan poco lleuar
lo el vino bla<n>co subtil en alguna ma-
nera calie<n>te como algunos dizen. los
quales han de saber q<ue> {LAT. ceteris parib<us>.}
el vino tinto mas humores gruessos
faze y terrestres q<ue> no el tal bla<n>co el q<u><<a>>l
los cria subtiles. Assi q<ue> el vso delo tin-
to faze humores gruessos y terrestres
q<ue> son causa d<e>la piedra: los quales pu-
esto que el mismo no los ayude a[ ]yr:
el miembro mandante los ha de em-
biar. por lo qual es mas licito negar
lo enel tal caso q<ue> no co<n>c'ederlo. Assy
como son p<ro>hibidas todas las otras
cosas que humores gruessos engen-
dran % Quel durar del dicho paroxis-
mo ay diuersidades mu<n>chas: assi co-
mo enel venir. algu<n>as vezes dura vna
ora: y algu<n>as otras dos y tres y qua-
tro y assi fasta vn dia: y alas vezes vn
dia/ y alas vezes selmana. y selma-
nas. y alas vezes mes y meses donde
mala orde<n> ay enla cura: no porque en
todo este tie<m>po padescan de continuo
que a ratos atormenta y a ratos aflo-
xa. Assi como avn perlado destas nue-
stras partes eneste mismo an~o acaes-
c'io. al qual duro mas de setenta dias
y al fin murio. % Aqui se podria mo-
uer vna dubda y es porq<ue> los mocha-
chos tienen la orina gruessa y espessa}
{CB2.
en susta<n>cia y los viejos subtil y delga-
da. pues los mochachos ti[e]ne<n> las vi-
as dela orina mas estrechas y los vie-
jos mas a<n>chas: y la grossedad d<e>la ori-
na co<n>sigue ala anchura delas dichas
vias: y a su estrechura la subtilidad y
delgadeza d<e>lla la qual por no alargar
mu<n>cho c'eso.
{RUB. Capitulo .v. delas sen~ales
comunes demostratiuas
dela piedra delos rin~ones
y vexiga.}

{IN3.} Uenie<n>do alas sen~ales
demostratiuas d<e>la piedra:
por quanto vnas son comu-
nes y otras propias dellas delos rri-
n~ones: y otras dela vexiga. Primero
seran dichas las comunes destos dos
mie<m>bros: y despues las propias. De-
las comu<n>es la primera es la q<ue> pone el
ypocras e<n>la quarta d<e>los anforismos
enel anforismo noue<n>ta do<n>de dize. Aq<ue>-
llos padesce<n> de piedra enlos rrin~ones
o vexiga q<ue> en su orina se assie<n>ta assien-
to arenoso. Esta misma sentencia po-
ne el Auice<n>na enla fen segu<n>da del pri-
mero summa vltima capitulo terc'ero
do<n>de dize. Toda orina arenosa signi-
fica sie<m>pre piedra q<ue> son congelado/ o
proc'ede co<n>gela<n>do se/ o q<ue> se desata/ o
dissuelue % Es d<e> notar q<ue> ay difere<n>cia
entre las arenas q<ue> enla orina sale<n>. por
q<ue> las q<ue> desciende<n> ala parte de abaxo
dela orina y se apartan della son las
q<ue> significa<n> la piedra: y no las que sale<n>
muy mezcladas co<n>ella y esta<n> enla p<ar>te
alta suya y se llegan alas paredes del}
[fol. 16r]
{HD. Fo. \ XIIII}
{CB2.
orinal. las q<u><<a>>les propiame<n>te viene<n> de-
la adustion d<e>los humores. y las mas
vezes en fin delas cale<n>turas. la segun-
da sen~al es qua<n>do la orina q<ue> suele sa-
lir gruesa o turbia se ad<e>lgazare. y cla-
rificare es sen~al en q<ue> ay sospecha q<ue> la
piedra se enge<n>dra. La razon es porq<ue>
la materia gruessa q<ue> solia salir con la
orina se retiene y co<n>uierte en piedra.
y avn q<ue> esta sen~al te<n>ga verdad por la
mayor parte no es sie<m>pre c'ierta q<ue> bien
se puede enge<n>drar piedra sin q<ue> prime-
ro prec'eda vrina gruessa siendo clara
por tres causas. La primera porq<ue> sy
la materia q<ue> primero corre alos rrin~o-
nes o ala vexiga es muy gruessa por
razon de aq<ue>lla grossedad no puede pe-
netrar para yr con la orina y salir con
ella y queda retenida. O puede ser a
causa q<ue>la virtud expulsiua es debile:
& no la puede expellir. La terc'era por
que siendo las vias muy estrechas no
dan lugar aque salga y estonces sale
la orina sie<m>pre subtil & retenida la tal
materia faze se piedra. Otrosi puede
venir la orina subtil despues de aver
venido gruessa por otras causas y no
porq<ue> la gruessa este retenida para fa-
zer piedra assi como acaesc'e enla opi-
lacion delas vias dela vrina: y enla re-
tencion del mestruo a causa de opila-
cion: y enlas opilaciones del figado
y del bac'o y enfermedades mela<n>coli-
cas. porq<ue> esto<n>c'es no significa<n> piedra
mas: quando estas mismas causas
faltaren sera esta sen~al verdadera. y
por esto dize el Auice<n>na que qua<n>do la
orina viniere gruessa ante dela genera-
cion dela piedra es mas significatiua
dela sanidad dela virtud expulsiua: y}
{CB2.
dela anchura delas vias declara<n>dose
de q<u><<a>>l grosseza de orina entiende. dize
q<ue> qua<n>do enla orina es mu<n>cho assie<n>to
semeja<n>te al q<ue> se faze enlas enfermeda-
des del fidago qua<n>do padesc'e. El q<u><<a>>l
alas vezes es adulto: alas vezes fle-
matico: alas vezes de otra manera se-
gund las diuersas disposicio<n>es del fi-
gado. La terc'era sen~al es q<ue> si se viere
q<ue> la orina que suele ser arenosa non lo
es y se retiene la arena entonc'es es se-
n~al que se co<n>uierte en piedra. La .iiij.
sen~al es si ouiere dolor de rrin~ones o
yjada o en peyne con las sen~ales suso-
dichas. puede se tener por cierto q<ue> ay
piedra. La .v. sen~al es q<ue> qua<n>do la pi-
edra fuere confirmada estonc'es es la
orina muy clara y: ta<n>to quanto mas
procediere de tie<m>po si procediere mas
esclarescie<n>do sin ningu<n> assiento: ta<n>to
mas significa q<ue> la piedra es mas du-
ra y por causa de su dureza no se quie-
bra della cosa alguna q<ue> salga enla ori-
na. La .vj. es si la orina fuere bla<n>ca y
delgada y ante ouiere sido lactea y es-
pessa co<n> arena significa q<ue> la piedra es-
ta ya co<n>firmada. La .vij. es q<ue> la orina
blanca y espessa con assiento arenoso
sy cada dia se adelgazare mas signi-
fica co<n>firmar se la piedra como dicho
es. y despues se faze bla<n>ca & delgada
sin ningunas arenas significa ser ya
la piedra co<n>firmada. Mas si despu-
es desto agora sea dando medicinas
diureticas agora no si la orina[ ]se come<n>-
c'are a espesar y a salir arena de( )mue-
stra que la piedra se desata y diminu-
ye. La .viij. sen~al es que si alguno ori-
nare orina blanca y espessa o turbia: y
despues orinare arenas: y despues pa-dec'iere}
{CW. c ij}
[fol. 16v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
dolor fuerte semeja<n>te al dolor
dela colica en sus rrin~ones ay piedra
sin dubda. y porque enlas sen~ales de
la arena podria hauer engan~o. es de
saber que ay dos maneras de arenas
La primera viene por la dissolucion
dela piedra. La segu<n>da viene por cau-
sa dela adustio<n> delos humores. Las
sen~ales distinctiuas entre estas dos
son que se cuele la orina: y sean estre-
gadas las dichas orinas e<n>tre los de-
dos con pan~o mu<n>cho delgado y lim-
pio porq<ue> las que fueren por la dissolu-
cion dela piedra no se desfaze<n> leueme<n>-
te. Mas las q<ue> se faze<n> por la adustion
delos humores assi como enlas fie-
bres o enlos q<ue> padescen dolor de jun-
turas. Luego mas de ligero q<ue> las o-
tras se desata<n>. La otra sen~al es la que
en<e>l principio deste capi<tulo>. esta. q<ue> por no
repetir la c'eso d<e>la dezir ally sea vista.
{RUB. Capitulo .vi. Delas sen~a-
les demostratiuas dela pi-
edra delos rin~ones.}

{IN3.} LAs sen~ales demo-
stratiuas dela piedra enlos
rrin~ones son las siguientes.
Primerame<n>te si e<n>las sen~ales dichas
en<e>l capitulo antecede<n>te oviere arenas
vermejas o c'tirinas o assi delos colo-
res susodichos q<ue> se fazen enlos rrin~o-
nes. Esto<n>ces es sen~al q<ue> enellos se en-
ge<n>dra piedra: o esta engendrada. La
segu<n>da es fuerte dolor e<n>los rrin~ones
estante fixo sie<m>pre en vn lugar: y su lu-
gar sera pequen~o assy como si ally es-
tuuiese fincada vna aguja o espina:
enel rrin~on derecho y yzq<u><<i>>erdo segund}
{CB2.
enel q<ue> fuere el qual dolor sera differe<n>te
a dolor grauatiuo o extensiuo. El q<u><<a>>l
mu<n>chas vezes no d<e>xa estar el e<n>fermo
derecho sino coruado. La causa es q<ue>
natura q<u><<i>>ere el anchura d<e>las vias por
q<ue> no se faga solucion de co<n>tinuydad
tan penosa como se faze enla este<n>sion.
la qual es s(a)[e]mejante ala que sigue al
augme<n>to dela piedra y generacion: o
a su mouimie<n>to quando passa por vi-
as estrechas. La tercera es sentir vna
pesadumbre enla parte delos rrin~o-
nes. La quarta es que alas vezes due-
(e)le vno delos testiculos el que es de-
la parte do<n>de esta la piedra. La quin-
ta es que duele el anca[ ]de la parte de-
la piedra. La sexta es dolor co<n> ador-
mescimiento delos pies y la causa es
por la coligancia que es entre los rri-
n~ones y los pies mediantes. las ve-
nas que estan enel espinazo. que son
la vena concaua. y la que es llamada
vena gra<n>de pulsatile. La septima es
ardor enla verga. La ochaua es do-
lor enel espinazo. La nouena es que
orinan mu<n>chas vezes mas que suelen
porq<ue> la piedra estimula la virtud ex-
pulsiua. La dezena es que la orina es
mas pungitiua estonces anssi por ra-
zon del calor como dela arena que se
desata dela piedra. La qual puncion
alas vezes se aliuia en alguna mane-
ra a acaba<n>do de comer o poco despu-
es mayormente sy han comido man-
jar humido o potable: porq<ue> algunas
p<ar>tes humidas traspassan fasta los rri-
n~ones y mitigan aquel dolor. y agu-
deza dela orina y avn los mollifican
por donde los disponen a se dilatar
mas co<n> la q<u><<a>>l dilatacio<n> da<n> mas lugar}
[fol. 17r]
{HD. Fo. \ XV}
{CB2.
ala piedra y non son tanto. pungidos
della y siente<n> menos dolor acuya cau-
sa algunos rescibe<n> engan~o dizie<n>do q<ue>
encomie<n>do se falla<n> mejores. La .xj. es
qua<n>do ay dolor enlas p<ar>tes delos po-
ros vritides y son enderecho d<e>las yja-
das. y por esto el vulgo llama a esta
passio<n> dela yjada y dolor si fuere otro
si enel en peyne es de co<n>geturar q<ue> ay
piedra e<n> los rrin~ones. La .xij. es el cre-
c'imie<n>to del dolor enlos rrin~ones que
se faze despues del fenchimiento del
comer y del beuer mayorme<n>te qua<n>do
descie<n>de el ma<n>tenimie<n>to porq<ue> enton-
c'es los intestinos aprieta<n> y co<m>primen
los rrin~ones y assi causan mayor do-
lor el qual dolor se mitiga despues q<ue>
han fecho sec'eso. Enla trezena se in-
cluyen mu<n>chas sen~ales y son las d<e>la
colica. Assy q<ue>l Rasis y el Paulo y el
Auerroyz en<e>l .iiij. d<e>l Coliget dize<n> que
las sen~ales dela piedra son las d<e>la co-
lica y son restrin~imie<n>to del vie<n>tre. nau-
sea dolor enlas yjadas vomito & indi-
gestion .vj. {LAT. de interiorib<us>} q<ue> si suele<n> tener
piedra ju<n>to co<n> las cosas sobredichas
es a mayor co<n>firmacion d<e>las dichas
sen~ales para q<ue> se tenga por cierto q<ue> la
tal passion es piedra. La .xiiij. es del
Galieno enel .ij. delos interiores ca-
pitulo .ij. y es q<ue> qua<n>do algunas delas
dichas sen~ales paresc'e<n> si dando algu-
nas delas medicinas q<ue> quiebra<n> la pie-
dra o diminuye<n> saliere arena enla ori-
na q<ue> estonc'es certificadame<n>te se pue-
de tener q<ue> ay piedra. Las sen~ales q<ue>
ve<n>ga esta passion de mu<n>cho calor son
calor pungitiuo y agudo del qual se si-
gue estranguiaria y vrina encendida}
{CB2.
rubea o subrubea/ algunas vezes con
gotas de sangre: y arenas vermejas o
quasi vermejas/ c'itrinas/ o verdes/ o
negras: y q<ue> algu<n>as vezes viene fiebre
efimera: y sed continua no mu<n>cho in-
tensa. y sequedad enla boca alo q<u><<a>>l son
mas dispuestos los ma<n>cebos q<ue> otra
ninguna edad. Las sen~ales q<ue> venga
de frialdad o d<e> mas remisso calor son
frialdad en<e>l lugar donde la piedra se
enge<n>dra y pesadumbre y grauedad y
que la orina alas vezes sale delgada:
y alas vezes turbia: y las arenas son
muy poco amarillas y tiran a blancas
o a c'inericias.
{RUB. Capitulo .vij. delas sen~a-
les quando la piedra se en-
ge<n>dra enla carnosidad de-
los rin~ones y de qua<n>do es-
ta fixa y d<e> qua<n>do se mueue}

{IN3.} LA sen~al q<ue> la piedra
se engendra enla susta<n>cia de
los rrin~ones es qua<n>do fuere
enellas dolor muy gra<n>de por q<ue> sepa-
rando se las partes de su carnosidad
a vna parte y a otra y co<m>primie<n>do[ ]la
causa se fuerte dolor el qual no se faze
qua<n>do se enge<n>dra en su co<n>cauidad. en
los viejos no es dolor tanto grande
mas es quasi formicatiuo. La sen~al
de su generacion enla co<n>cauidad es a
las vezes dolor quando la piedra es
grande: y alas vezes no ay dolor sino
grauedad. y qua<n>do el pacie<n>te se me-
nea rezio o tuerc'e el cuerpo siente do-
lor. La sen~al q<ue> esta q<ue>da y no se mue-ue}
{CW. c iij}
[fol. 17v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
de vn lugar qua<n>do es gra<n>de es do-
lor fixo p<er>manecie<n>te sie<m>pre en vn lugar
solo y q<ue> el enfermo nunca tiene q<u><<i>>etud
y el dolor nu<n>ca se muda. La sen~al de
su mouimie<n>to qua<n>do la natura se es-
fuerc'a p<ar>a la expellir o qua<n>do per bene-
ficio de medicina se mueue: es dolor
muy fuerte enlos rrin~ones enel princi-
pio de su mouimiento: y despues assy
como va mouie<n>dose fazia abaxo assy
se va mouiendo el dolor de vna parte
a otra. y esta sen~al terna verdad sino
q<ue>dare el dolor en<e>l lugar q<ue> de ante esta
ua. Porq<ue> si alli q<ue>dare sie<m>pre no es se-
n~al q<ue> la piedra viene ala parte de aba-
xo: mas es por razon dela colliga<n>cia
de aq<ue>llas partes dela qual adela<n>te se-
ra dicho. qua<n>do la piedra q<ue> fuere en-
ge<n>drada enla carnosidad delos rrin~o-
nes se mouiere para salir y salie<n>do de-
llos: causa muy mas fuerte y mas cru-
el dolor de todos. Alguna vez q<ue>dara
dolor enla parte de arriba sie<n>do la pie-
dra desce<n>dida y no sera por la collige<n>-
cia del lugar: mas por razon dela solu-
c'ion de co<n>tinuydad q<ue> avra fecho al sa-
lir. Mayorme<n>te qua<n>do sale dela su-
sta<n>cia delos rrin~ones o fuere gra<n>de y
co<n> puntas. La sen~al distintiua destos
dos sera q<ue> no es tan inte<n>so dolor des-
pues de salida la piedra como qua<n>do
por su p<re>se<n>cia arriba causaua el dolor
{RUB. Capi<tulo> .viij. delas sen~ales q<ue>
significa<n> el desce<n>dimie<n>to d<e>
la piedra ala p<ar>te de abaxo.}

{IN3.} LAs sen~ales del des-
cendimie<n>to dela piedra de-
los rrin~ones ala vexiga son:}
{CB2.
primerame<n>te fuerte comocion enlos
rrin~ones y dolor como en<e>l capitulo an-
tecede<n>te es dicho: y q<ue> q<ue>da<n> como cosa
en q<ue> ante estaua alli algu<n>a cosa fixa/ y
colgaua/ y q<ue> se sintiese q<u><<i>>tar o apartar
de alli y descender ala parte de abaxo
con muy grande dilatacion y co<n> muy
gra<n>de fuerc'a d<e>la virtud expulsiua alan-
cante la piedra. alas vezes aq<ue>lla im-
pulsion o fuerc'a dela piedra es tanto
fuerte segund aquel lugar: que enpec'e
y dan~a rompie<n>do algunas venas por
donde passa. y assi es causa de orinar
sangre. Mayorme<n>te qua<n>do se faze en
la susta<n>cia delos rrin~ones: y la piedra
es grande en qua<n>tidad y co<n> puntas.
% La segu<n>da sen~al es estendimiento
del dolor desde la parte baxa delos rri-
n~ones fazia el alchatin y las yngres:
y grauedad de aq<ue>llas p<ar>tes y estension
fuerte. La causa dello es el desce<n>dimi-
ento dela piedra por los poros vriti-
des. El q<u><<a>>l dolor se acrescie<n>ta enla yja-
da mu<n>cho al descender della ala vexi-
ga. y mayorme<n>te cresce qua<n>do los in-
testinos esta<n> repletos delas superfluy-
dades dela primera digestion: por la
coartacio<n> q<ue> faze<n> alos poros vritides
La .iij. sen~al es estar el dolor fixo en-
la parte de arriba del alchatin: y d<e>l lu-
gar do<n>de la parte baxa delos poros
vritides entra enla substa<n>cia o corpu-
le<n>cia del fondo d<e>la vexiga. porq<ue> qua<n>-
do la piedra e<n>tra alli. co<n>uiene tardar
algo de tie<m>po ante q<ue> entre en<e>l co<n>cauo
dela vexiga. y esto acaesce por vna de
tres causas: o por todas tres. La pri-
mera es porq<ue> los agujeros dela vexi-
ga son angostos: por los q<u><<a>>les no pue-
de entrar la piedra o passar sy no con}
[fol. 18r]
{HD. Fo. \ XVI}
{CB2.
mu<n>cha difficultad. La otra causa es
porq<ue> los dichos agujeros d<e>la vexiga
no esta el vno enderecho d<e>l otro: mas
esta el vno desuiado de enderecho del
otro q<u><<a>>si por cinco dedos. La .iij. cau-
sa es porq<ue> en<e>l ala<n>c'mie<n>to d<e>la piedra
d<e>los rrin~ones ala vexiga exclusiue: ya
la virtud expulsiua esta debilitada: de
manera q<ue> no puede assi co<n> ygual fuer-
c'a co<n>tinuadamente enpuxar o expelir
la piedra: fasta la echar de<n>tro enel co<n>-
cauo dela vexiga. La .iiij. sen~al y q<ue> a
de subseguir alas susodichas es: q<ue>l do-
lor delos rrin~ones y vias vritides esta
ya conoscidame<n>te aleuiado. y como
la virtud torna o co<n>tinua su ala<n>c'ar de
la piedra: cae y es rec'ebida e<n>la co<n>caui-
dad dela vexiga. y esto<n>c'es se sigue la
quinta sen~al: y es multitud de orina
gruessa/ negra/ arenosa/ y alas vezes
muchosa: assi mu<n>cha enla quantidad
co<n>tinua como enla discreta: y sera<n> en
ella algunas pedrezuelas delas que o
las medicinas co<n>minuyero<n>: o la vir-
tud mouio p<ar>a q<ue> saliesen. % Si bie<n> de
lo susodicho se q<u><<i>>siere co<n>siderar: de li-
gero se p(e)[o]dra saber e<n> q<ue> ma<n>era mu<n>chas
vezes se sigue estra<n>guiria al salir d<e>las
piedras delos rrin~ones o vexiga q<ue> es
inpote<n>cia d<e> fazer orina assi como pa-
resce por el Galieno enel .vj. de accide<n>-
te & morbo. donde dize la orina se pro-
hibe y no sale qua<n>do la vexiga no pue-
de expellir: o qua<n>do la via por donde
viene se c'ierra. estas dos maneras se
dize<n> estranguiria. assi q<ue> alas vezes so-
la la flaqueza d<e>la virtud expulsiua es
causa dela estra<n>guiria: ni mas ni me-
nos q<ue>la opilacion del cuello dela vexi-
ga qua<n>do prohibe q<ue> no salga la orina}
{CB2.
Estas cosas facilme<n>te se siguen al sa-
lir delas piedras/ y arenas/ y materi-
as: assi delos rrin~ones como dela ve-
xiga. % De lo susodicho otrosi se pue-
de conoscer la causa del dolor que con-
sigue alas piedras: assi alas q<ue> esta<n> en
los rrin~ones: como alas q<ue> son ya cay-
das enla vexiga. y otrosi la causa dela
subtileza dela orina: porque quando
las vias vritides se opilan en quanti-
dad: a causa d<e>la tal opilacion no pue-
de desce<n>der d<e>llos sino sola aquosidad
y assi sale la orina muy clara y subtil.
% Assi mesmo se pued<e> conoc'er la cau-
sa de otro accide<n>te q<ue> suele seguir aesta
passion: y es dolor mordicatiuo/ y pu<n>-
gitiuo enel cuello dela vexiga/ y estre-
midad d<e>la verga: el q<u><<a>>l viene por razo<n>
dela agudeza dela orina. La q<u><<a>>l se faze
por la mu<n>cha tarda<n>c'a della enlos rri-
n~ones y venas &mulge<n>tes: a causa d<e>l
c'erramie<n>to delas vias: donde por su
calor se cueze mas delo que deue y co-
bra salsedu<m>bre y agudeza. y otrosy pu-
ede ser aquella agudeza suya de causa
de algu<n>as materias colericas/ o adu-
stas/ o saladas que conella se mezcla<n>.
Por donde la tal vrina veniendo al cu-
ello dela vexiga faze enel dolor mor-
dificatiuo y pu<n>gitiuo: y es asi mismo
causa de dolor enla extremidad dela
verga. a cuya causa adela<n>te dos dub-
das sera<n> mouidas. Assi q<ue> esta<n>do la pi-
edra: o las arenas e<n> los rrin~ones: o cu-
ello dela vexiga: de ligero se sigue ar-
dor dela orina. Otrosy se notifica la
causa d<e> otro accide<n>te q<ue> co<n>sigue aesta
passion: q<ue> son vlceras enlas vias d<e>la
orina. cuya causa es el pasar d<e>las pi-
edras y arenas. las quales por su mu-chedu<m>bre/ }
{CW. c iiij}
[fol. 18v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
y qua<n>tidad/ y variedad de
angulos o pu<n>tas/ y lue<n>ga tarda<n>c'a en
su passar: assi por las p<ar>tes delos rrin~o-
nes/ como delos poros vritides/ y ve-
xiga/ y su cuello/ y can~o d<e>la verga: pu-
eden escoria<n>do fazer solucion de conti-
nuydad: y vlceras enestas p<ar>tes sobre
dichas. Alo qual se sigue otro accide<n>-
te de q<ue> arriba fize me<n>cion que es ori-
nar sangre o orina sanguinole<n>ta. El
qual accide<n>te propiame<n>te viene qua<n>-
do se mueue la piedra q<ue> se engendra
enla carnosidad dela p<ar>te mas alta de
los rrin~ones: y assy mismo qua<n>do es
gra<n>de: o qua<n>do trahe puntas o emi-
ne<n>cias agudas: porq<ue> co<n>ellas va ras-
ga<n>do por todas las partes estrechas
por do passa. % La sexta y vltima se-
n~al del desce<n>dimie<n>to d<e>la piedra d<e>los
rrin~ones no solame<n>te e(n)s[p]one(<n>) su p<re>sen-
cia della enel cuerpo: mas su lugar. y
es q<ue> auie<n>do antecedido grande dolor
e<n>los rrin~ones: el q<u><<a>>l se ha ydo desce<n>die<n>-
do alas yjadas/ yngres/ y enpeyne/ y
q<ue> primero se aya mitigado e<n>los rrin~o-
nes: & despues enlas yjadas/ y despu-
es enlas yngres/ y al fin en<e>l en peyne
de manera q<ue> assi como va desce<n>die<n>do
por las p<ar>tes susodichas: assy se vaya
quitando el dolor y c'ese enellas: y c'e-
sando del todo en todas las dichas
partes: es sen~al q<ue> ya es descendida y
cayda la piedra enla co<n>cauidad dela
vexiga. Assi como parec'e en<e>l primero
{LAT. de virtutib<us> naturalib<us>} capitulo .xiij.
{RUB. Capitulo .ix. delas sen~ales
distintiuas entre la colica
y el dolor delos rin~ones a
causa de piedra.}
}
{CB2.
{IN3.} POr quanto enel ca-
pitulo .vj. fue dicho q<ue>la .xiij.
sen~al dela piedra enlos rrin~o-
nes eran las sen~ales dela colica: y en-
ello podria aver engan~o: por quanto
las sen~ales destas dos enfermedades
tiene<n> mu<n>cha similitud. Assi como pa-
resce por el Galieno enel .vj. delos in-
teriores enel capi<tulo> .ij. porende me pa-
rescio ser necessario d<e> asignar las dif-
fere<n>cias q<ue> ay entre la colica: y el dolor
dela yjada: dicha assi segund el vulgo
q<ue> propiame<n>te se ha de dezir delos rri-
n~ones y sus vias a causa dela piedra
dellos. las quales differencias segu<n>d
el Auice<n>na son seys. La primera diffe-
re<n>cia se toma dela dispusicion del do-
lor. La .ij. delos vezinos propios del
dolor. La .iij. delas cosas q<ue> co<n>uienen
o no co<n>uiene<n>. La .iiij. de aq<ue>llo que se
evacua. La .v. de parte d<e>la grauedad
delos accide<n>tes q<ue>las sigue<n>. La .vj. de
las causas y accide<n>tes q<ue> han antece-
dido. % La primera differe<n>cia de en-
tre estas dos passiones q<ue> se toma de
p<ar>te dela dispusicion del dolor en qua-
tro maneras se discierne. co<n>uiene a sa-
ber dela qua<n>tidad del dolor: y de su lu-
gar/ y de su tie<m>po/ y de su mouimie<n>to
d<e>la qua<n>tidad del dolor: porq<ue> el dolor
delos rrin~ones es pequen~o: porq<ue> ocu-
pa pequen~o lugar. el q<u><<a>>l es assi como
aguja q<ue> punge ocupa<n>do pequen~a p<ar>te
del mie<m>bro. el dolor d<e>la colica estie<n>de
se mas: y ocupa mayor lugar y mas
p<ar>tes. La causa es porq<ue> el dolor dela
piedra sigue ala solucio<n> dela co<n>tinuy-
dad fecho en determinado sitio o lu-
gar segu<n>d el mouimie<n>to dela piedra
o de su generacio<n>. Porq<ue> segu<n>d el Aui-ce<n>na}
[fol. 19r]
{HD. Fo. \ XVII}
{CB2.
se enge<n>dra no solame<n>te enlas co<n>-
cauidades d<e>los rrin~ones manifiestas
mas avn e<n>las ocultas: asi como la pi-
edra q<ue> se enge<n>dra sola le<n>gua: y assi no
ocupa mas de su lugar. El dolor coli-
co ocupa mu<n>chas p<ar>tes. porq<ue> mas lu-
gares del intestino se finche<n> y estie<n>de<n>
y mu<n>chas vezes comie<n>c'a dela p<ar>te ba-
xa del lado derecho y va se este<n>die<n>do
y fazia el yzq<u><<i>>erdo. Porq<ue> segu<n>d por la
anothomia paresce el intestino colon
en<e>l q<u><<a>>l se faze la colica: comie<n>c'a a estre-
charse enla p<ar>te derecha/ y despues lo
mas angosto es enla yzq<u><<i>>erda ac'erca
del bac'o. y por esto el dolor e<n>la colica
comie<n>c'a las mas vezes enla p<ar>te dere-
cha. avn q<ue> alas vezes puede come<n>c'ar
d<e>la yzq<u><<i>>erda y terminar enla derecha.
% De p<ar>te d<e>l lugar se toma differe<n>cia
entre estas passio<n>es. porq<ue> el dolor en-
la colica/ y vera yliaca se estie<n>de mas
p<ro>piame<n>te enla p<ar>te de dela<n>te declina<n>-
do fazia el en peyne: mas q<ue> alas p<ar>tes
de detras en<e>l principio: y despues af-
flige d<e>tras. y assi ocupa mas p<ar>tes q<ue>l
dolor d<e>la piedra: el qual comie<n>c'a d<e>la
p<ar>te de detras enla p<ar>te delos rrin~ones
do<n>de p<er>manec'e por algu<n>d tie<m>po: y des-
pues descie<n>de ala p<ar>te de dela<n>te poco
a poco fasta el lugar do se afirma. em-
pero co<n>tinua se el dolor detras por la
co<n>tinuydad d<e>las vias d<e>la orina al rri-
n~on do<n>de fue la piedra enge<n>drada: y
desce<n>die<n>do causa dolor en diuersas p<ar>-
tes o lugares segu<n>d por do<n>de viene.
% De p<ar>te del tie<m>po ay diuersidad en<e>l
dolor: porq<ue> esta<n>do en ayunas el pacie<n>-
te o vacuo: dize el Auice<n>na q<ue>l dolor d<e>
los rrin~ones se acrescienta: y el dolor
dela colica se diminuye<n>: y q<ue> encomie<n>-
do & acrescie<n>tase el dela colica. algu-nos}
{CB2.
quiere<n> q<ue> el d<e>los rrin~ones se dimi-
nuye. donde es de notar ac'erca desta
p<ar>te: porq<ue> enla .xviij. del terc'ero en fin
del capitulo delas sen~ales d<e>la piedra
e<n>los rrin~ones dize. y la replecio<n> del c'i-
bo faze q<ue>la piedra incite mas fuertes
dolores do<n>de parec'e afirmar q<ue> q<u><<a>>ndo
se toma el ma<n>tenimie<n>to no se remite
el dolor d<e>l rrin~on: mas a<n>tes se acrescie<n>-
ta q<ue> paresce ser el co<n>trario d<e>lo susodi-
cho. Alo q<u><<a>>l algu<n>os dize<n> q<ue> el vn dolor
y el otro se faze mas fuerte co<n>la reple-
cio<n> d<e> ma<n>tenimie<n>to: q<ue> no en<e>l tie<m>po q<ue>
todo esto vazio. del renal paresce por
el Auice<n>na en<e>l lugar susodicho: d<e>l co-
lico paresce enla .xvj. fen del terc'ero
tractado quarto. Mas dizen q<ue> no se
fortifica ta<n>to el renal conel fenchimi-
ento del estomago por el cibo: como
el colico. porq<ue> el colico depe<n>de mas
del cibo enel estomago q<ue> no el renal:
y por esto se acrescie<n>ta mu<n>cho co<n>la re-
plecio<n> del estomago. y la causa es por
q<ue> la tal replecio<n> no co<m>prime los rrin~o-
nes: ni las vias dela piedra mas ante
principalmente co<m>prime y aprieta el
colo<n> y los intestinos gruessos. y porq<ue>
acaesce q<ue> ye<n>do algu<n>a humidad subtil
del cibo y del potu alas vias d<e>los rri-
n~ones: como lo humido mollifiq<ue> y re-
laxe las vias: y se po<n>ga e<n>tre la piedra
y el mie<m>bro q<ue> se estie<n>de: remite se en al-
gu<n>a manera el dolor d<e>los rrin~ones: y
assi parec'e q<ue> encomie<n>do ay alguna re-
mision en<e>l dolor renal: mas q<u><<a>>ndo des-
c'ie<n>de el cibo d<e>l estomago alos intesti-
nos: por q<u><<a>>nto ellos se estie<n>de<n> por razo<n>
d<e>l cibo q<ue> d<e>scie<n>de: esto<n>ces so<n> los rrin~o-
nes y las vias d<e>la orina co<m>p<ri>midos d<e>
los i<n>testinos y assi se acrec'ie<n>ta el dolor
en<e>l rrin~on mas como las sup<er>fluydades}
[fol. 19v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
son expellidas delos intestinos por la
p<ar>te de abaxo mitiga<n> se los dolores. y
aesta causa las ayudas mu<n>(c')[c]has vezes
aprouecha<n> a aliuiar el dolor delos rri-
n~ones. % De parte de su mouimie<n>to
se toma differe<n>cia porq<ue> el dolor colico
comie<n>c'a supito y en breue espacio de
tie<m>po se haze fuerte: el dolor delos rri-
n~ones comie<n>c'a poco a poco: asi como
poco a poco se faze la generacio<n> dela
piedra: y faze se inte<n>so despues de en-
ge<n>dra la piedra: y q<u><<a>>ndo natura la expi-
le. y assi e<n>la piedra alas vezes dura[ ]vn
dolor grauatiuo en<e>l espinazo por .xxx.
o .xl. dias o mas o menos segun fuere
ante q<ue> se manifieste la piedra: lo q<ue> no
es assi en<e>l colico. y por esto es de poco
tie<m>po por respecto del renal. Esta dif-
fere<n>cia coincide co<n> la antecede<n>te por
respecto del tie<m>po: mas diffieren enlo
cierto porq<ue> aq<ue>lla asigna el tie<m>po en q<ue>
el dolor mas afflige: y esta el tie<m>po de
su dura: el dolor colico si no fuere pen-
diente de apostema: mudase mas de
vn lugar otro: el dolor renal esta mas
fixo como dicho es. % La .ij. differen-
cia principal por do<n>de se distingue<n> es
de p<ar>te delos vezinos propios. porq<ue> el
dolor d<e>los rrin~ones/ y dorso/ y tremor
en amos los rrin~ones se multiplican
enel renal: el q<u><<a>>l tremor no p<er>tenesc'e al
dolor colico. y assi mismo en<e>l renal se
estie<n>de el dolor al muslo d<e>recho o yzq<u><<i>>-
erdo: segund dela p<ar>te q<ue> esta la piedra
por q<ue>los rrin~ones mayor colliga<n>cia ti-
ene<n> co<n> los muslos q<ue> no el colo<n> ni los
otros intestinos. Otrosi en<e>l dolor de
los rrin~ones ay titilacion enlos mu-
slos: y dolor q<ue> alas vezes va fasta el
pie por el neruio ancho este<n>dido por
la pierna assi como parec'e enel dolor}
{CB2.
sciatico. % La .iij. differe<n>cia q<ue> es delo
q<ue> co<n>uiene y no co<n>uiene se conoc'e d<e>las
ayudas y cosas q<ue> carmina<n> las ve<n>tosi-
dades: las q<u><<a>>les mas aliuia<n> el dolor co-
lico y no ta<n>to el renal: mas antes las
ayudas por su corpule<n>cia mu<n>chas ve-
zes le dan~an porq<ue> finchie<n>do los inte-
stinos ellos co<m>primen los rrin~ones y
estrecha<n> las vias d<e>la orina: mayorme<n>-
te si la ayudas fuere<n> en mu<n>cha q<u><<a>>nti-
dad porq<ue> esto<n>c'es dan~an mu<n>cho alos
rrin~ones. A cuyo dolor mas aproue-
chan las medicinas q<ue> quebra<n>ta<n> la pi-
edra: y las vnciones co<n> azeytes ap<ro>pi-
ados los q<u><<a>>les alas vezes q<u><<i>>ta el dolor
dela piedra o lo diminuye<n>: y no apro-
uecha<n> de tal manera ala colica. % La
iiij. differe<n>cia se toma de p<ar>te delo q<ue> se
expile. porq<ue> enla colica si se purgaren
fec'es esq<u><<i>>baladas: o nata<n>tes q<ue> prime-
ro era<n> retenidas: mu<n>chas vezes se des-
me<n>gua el dolor: si de ante avia estren~i-
mie<n>to de vie<n>tre. Enel dolor renal al-
gunas vezes esta bla<n>do el vie<n>tre: & ni
por esso c'esa el dolor del rrin~on. del q<u><<a>>l
enla orina se toma manifiesta signifi-
cacio<n>: la q<u><<a>>l paresc'e enel principio del-
gada qua<n>do la piedra se enge<n>dra: y al-
gunas vezes sale vn poco sanguinole<n>-
ta q<u><<a>>ndo la piedra se comie<n>c'a d<e> mouer
o qua<n>do estiende mu<n>cho el rrin~on en-
la parte do<n>de se engendra. y despues
qua<n>do desciende por las vias opilan-
do faze la orina delgada: y despues fi-
losa. y mu<n>chas vezes faze algu<n> asie<n>to
enel orinal terreo. y sy despues no a-
paresc'e el tal assiento y succ'ede dolor:
entonc'es se declara que la causa del
tal dolor es la generacion dela piedra
por la rete<n>cion dela materia fecule<n>ta
enlas vias dela orina. % La .v. se to-ma}
[fol. 20r]
{HD. Fo. \ XVIII}
{CB2.
d<e>la fortaleza delos accide<n>tes: por
que algunos accide<n>tes son comunes
q<u><<a>>si al dolor colico y al renal: mas son
mas fuertes enel vno que enel otro: y
previene<n> y succede<n> en diuersas mane-
ras enellos. y estos accide<n>tes comu-
nes son nausea/ vomito/ abominacio<n>
rete<n>cion de ve<n>tosidades/ y de materi-
as fecales. El vomito/ y la nausea/ y
la abominacio<n> viene<n> a<n>te enel colico: y
no assi en<e>l dolor d<e>los rrin~ones: y por
semeja<n>te la rete<n>cion dela ventosidad.
mas el dolor delos muslos/ y d<e>l espi-
nazo o lomos precede<n> en<e>l renal. y los
que preuiene<n> enel colico susodichos:
siguen mas al dolor delos rrin~ones
mas vezes q<ue> no venir ante del. y qua<n>-
do se ayu<n>ta<n> los dichos accide<n>tes mas
intensos son enla colica: q<ue> enel dolor
delos rrin~ones. % La .vj. y vltima dif-
fere<n>cia se toma de parte d<e>las causas
y significacio<n>es antecede<n>tes. porq<ue> a
la colica mu<n>chas vezes antecede nau-
seatiua sac'iedad: y aver comido cibos
gruessos malos y q<ue> fazen ve<n>tosidad:
o beuer agua/ y algunas pu<n>ciones de
dolor/ y rugito/ y rete<n>cion d<e>la fec'es
las q<u><<a>>les cosas no antecede<n>: asi todas
enel dolor delos rrin~ones. enel q<u><<a>>l p<re>c'e-
den escalentamiento delos rrin~ones y
coyto en especial a oras indevidas: y
comer queso/ y cosas viscosas/ y exer-
cicio trabajoso despues de comer. y
mu<n>chas vezes prec'ede orina gruessa/
arenosa/ y filosa: las quales cosas no
precede<n> enla colica. % El bernaldo d<e>
gordonio an~ade otra differencia: y es
q<ue> el dolor delos rrin~ones rec'ibe mas
prouecho del vomito q<ue> no el dolor de
la colica. esto es co<n>tra la inte<n>cion del}
{CB2.
Auice<n>na. % Es de[ ]notar q<ue> todas es-
tas sen~ales distintiuas sobredichas:
mas son co<n>iecturatiuas q<ue> demostra-
tiuas. porende es bie<n> q<ue> cada vno mi-
re co<n> mu<n>cha dilige<n>cia y ate<n>cion: y no
presuma de determinar affirmando:
especialme<n>te enlos q<ue> nu<n>ca touiero<n> pi-
edra: y han sido apasionados de coli-
ca. los q<u><<a>>les es possible enfermar d<e> pi-
edra: y en<e>l primero paroxismo podria
aver engan~o. El Galie<n>o tuuo dubda
enel conoscimie<n>to destas dos passio-
nes ensi mismo. assi como paresce en<e>l
segu<n>do delos interiores capi<tulo> .v.
{RUB. Capitulo .x. delas sen~ales
demostratiuas dela piedra
enla vexiga.}

{IN3.} LA primera sen~al de
la piedra enla vexiga segund
paresc'e en<e>l primero delos in-
teriores es orina clara y aquosa la q<u><<a>>l
primero fue arenosa % La segu<n>da es
orina q<ue> declina a[ ]bla<n>cura: y co<n> assie<n>to
arenoso el q<u><<a>>l no es bermejo mas an-
tes es bla<n>co o tira a color de c'eniza.
% La terc'era segu<n>d algunos es q<ue> sie<n>-
do la orina gruessa: si el assie<n>to es gru-
esso y mustilaginoso significa aver pi-
edra. y esto acaec'e qua<n>do la tal mate-
ria no se co<n>uierte toda en piedra: no a-
vie<n>do opilacion enel cuello dela vexi-
ga. porq<ue> estonc'es significa q<ue> ay abun-
da<n>cia dela causa material d<e>la piedra:
y dada la causa el effecto se ha de se-
guir. Mas el Auice<n>na q<u><<i>>ere q<ue>la orina
significatiua d<e>la piedra e<n>la vexiga por
la mayor parte sea subtil. y la causa es
porque el cuello dela vexiga enestos}
[fol. 20v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
tales se opila de aquella materia gru-
essa y viscosa las mas vezes: y otrosy
se opila a causa dela piedra quando
se comie<n>c'a a fazer: a cuya causa la ori-
na sale quasi colada distilando: porq<ue>
no puede penetrar para salir sy no la
parte que d<e>lla es subtil. y esto acaesc'e
propiamente enel principio: quando
la materia se retiene para se fazer pie-
dra: o quando la piedra es pequen~a.
porque quando es pequen~a mas re-
tiene y opila la orina que quando es
grande. porq<ue> ha lugar de entrar mas
en<e>l cuello dela vexiga: y estar alli mas
fixa. qua<n>do es gra<n>de de ligero se qui-
ta dela boca del cuello: y no puede en-
trar enel. Algunos quieren que quan-
do la piedra se engendra que alas ve-
zes sale la orina blanca con assiento
arenoso: y alas vezes gruessa como di-
cho es sin las arenas. y quieren q<ue> qua<n>-
do la piedra es confirmada y fecha: q<ue>
la orina es muy clara y sin ningund
asiento arenoso: y sy alguno ay q<ue> es
poco. % La quarta sen~al es que des-
pues que han orinado tienen appeti-
to de orinar: porque la vexiga se inci-
ta a expellir la piedra que tiene: quasi
queriendo la echar abueltas dela ori-
na. % La quinta es q<ue> orinan con diffi-
cultad. % La sexta es q<ue> alas vezes sa-
le<n> co<n> la orina resoluciones furfureas:
conuiene a saber vna ypotasis como
fec'es furfureas: que salen dela sustan-
c'ia dela vexiga: por causa del raymie<n>-
to que faze enla superficie intrinseca
dela piedra. % La setena es que a-
las vezes orinan sangre por el rasga-
miento que faze la piedra enel cuello
dela vexiga. y esto acaesc'e quando la}
{CB2.
piedra es aspera o gra<n>de. % La ocha-
ua es dolor grande y fuerte que trahe
a peligro el paciente. el qual no quie-
re Serapion que aya quando la pie-
dra fuere gra<n>de. y la causa es porque
como la vexiga sea de rara substa<n>cia
y su co<n>cauidad grande: puesto que la
piedra sea grande: no se apretara enla
vexiga como faze la d<e>los rrin~ones en
los poros vritides p<ar>a fazer el tal do-
lor: ni menos por su grandeza podra
entrar enel cuello dela vexiga para le
fazer. Mas quiere que quando fuere
de quantidad que pueda entrar enel
cuello dela vexiga: o can~o dela verga
y fuere tanto grande que no puede pa-
sar adelante que entonc'es causa gra<n>-
dissimo dolor y peligro. % La noue-
na es que enla piedra dela vexiga q<u><<a>>l
quiera que sea que siempre ay dolor:
o pequen~o: o gra<n>de: del qual fue enla
antecede<n>te sen~al dicho. la causa d<e>l do-
lor es por ser mie<m>bro neruioso y sen-
sible que padesc'e presto a causa dela
piedra Uerdad es q<ue> es menor segu<n>d
el Auice<n>na que no el dolor que causa
la delos rrin~ones: porque esta en ma-
yor concauidad q<ue> la dellos. y por esto
dize el Paulo que la piedra d<e>la vexiga
no causa fuerte dolor: si no qua<n>do esta
enla voca intrinseca dela verga y retie-
ne la orina. porque estonc'es faze solu-
c'ion de co<n>tinuydad y retiene la orina
la qual retenida ella por su qua<n>tidad
demasiada: faze assi mismo grauedad
y solucion de continuydad de donde
si sigue el dolor fuerte. % La dezena
es que qua<n>do se mouiere el q<ue> tiene pi-
edra enla vexiga trabaja<n>do o anda<n>do
causa se fuerte dolor: y como esta q<uan>do}
[fol. 21r]
{HD. Fo. \ XIX}
{CB2.
c'esa el dolor. la causa es porque no se
allega la piedra assi rezio ala vexiga:
ni asu cuello como qua<n>do trabaja me-
neando se. % La onzena es q<ue> estando
quedo siente solamente pesadumbre
en aq<ue>lla p<ar>te sin notable dolor. % La
dozena es que siente dolor enla verga
con comezon enella: y alas vezes es
con excoriacion enella: y la causa de-
la comezon es la exasperacion dela pi-
edra dura mouida en<e>l espacio d<e>la ve-
xiga: y esto acaesc'e mas quando son
mu<n>chas piedras: agora sean enge<n>dra-
das enella: agora enlos rrin~ones que
ayan descendido a ella: que exasperan-
do como dicho es causan comezon. y
estonc'e sale enla orina o como salua-
dos: o sangre por causa del raymie<n>to
que faze la piedra enla sustancia dela
vexiga. % La trezena es dolor y co-
mezon no solamente enla verga: mas
avn enla rayz della. y en<e>l en peyne por
la coartacion dela vexiga ala verga.
% La quatorzena pone el Paulo y es
comezo<n> enlos testiculos. % La quin-
zena es del Rasis enlas diuisiones: y
es que se rasca la verga/ y la menea/ y
se estiende/ y alc'a/ y luego se abaxa.
% La diez y seys es q<ue> a mu<n>chos de-
stos que padescen de piedra enla vexi-
ga se les sale el sieso: o el intestino po-
strimero. y esto acaesc'e mayormente
qua<n>do la piedra fuere grande. que co<m>-
primie<n>do el intestino recto por su ve-
zindad y apremiandole faze le descen-
der y salir. % La .xvij. es que alas ve-
zes esta piedra retiene la camara. y la
causa es o porque co<m>prime el intesti-
no recto: o porq<ue> natura fuye la expul-
sion delas vezes fuyendo el augmen-to}
{CB2.
del dolor. % La .xviij. es que qua<n>-
do se quita el no poder orinar: sy ori-
nare metiendo la siringa es grande se-
n~al dela piedra. % La .xix. es que sy
al salir dela siringa sale conella dela
materia de que la piedra se engendra
que es gruessa y muscilaginosa es se-
n~al que ay piedra. % La .xx. es q<ue> sien-
te mu<n>chas vezes puncion enel cuello
dela vexiga. % La .xxj. es quando el
enfermo no pudiere orinar: si se bolui-
ere de espaldas/ y alc'are las piernas
arriba/ y las meneare avna parte y a
otra: sy orinare luego es sen~al que ay
piedra/ y que se quito del cuello dela
vexiga. y cayo enel concauo della. y
assi dio lugar al salir d<e>la orina. % La
xxij. es que mu<n>chos vezes qua<n>do an-
dan los tales appeten orinar. % La
xxiij. es que quando se fiziere grande
co<m>presion sobre el enpey[n]e no podie<n>do
orinar: si orinare es gra<n>de sen~al de pi-
edra. porque la co<m>presio<n> desuia la pi-
edra del cuello dela vexiga: y puede sa-
lir la orina. % La .xxiiij. es que los q<ue>
padesce<n> desta piedra: alas vezes qua<n>-
do se costrin~en a fazer la orina: son co-
stren~idos: o forc'ados a fazer camara
con dolor: por razon dela colligancia
y co<m>passion destas partes. % Y porq<ue>
mu<n>chas destas sen~ales que significa<n>
piedra enla vexiga: suelen aparescer
qua<n>do ay piedra engendrada enel in-
testino recto: o a causa de apostema
dura que este c'erca del cabo del dicho
intestino fecha: por razon dela vezin-
dad destos lugares: assi como por la
anothomia es manifiesto: pore<n>de pa-
ra certificacion y mayor declaracion
sy son a causa dela piedra enla vexiga}
{CW. d}
[fol. 21v]
{HD. Parte segunda}
{CB2.
los antiguos buscaro<n> la vltima sen~al
que es conel sentido del tacto assi co-
mo fue el Paulo: la qual sen~al confir-
ma y c'ertifica todas las sen~ales sobre
dichas. El qual modo de fallar c'eso
para los c'irugianos q<ue> por las manos
lo suelen practicar: por lo que enel ca-
pitulo preheminal dixe. es muy facile
dela fallar. Qua<n>do la piedra esta en<e>l
cuello dela vexiga: que es entre el ori-
ficio de ano y la bursa delos testicu-
los: al tacto se falla por la parte de fu-
era mu<n>chas vezes apretando mansa
mente: en especial si ella tiene quanti-
dad: y el paciente es ho<m>bre magro: y
otrosy el dolor y la puncion son enel
mismo can~o conoscidame<n>te. % Es d<e>
co<n>siderar q<ue> mu<n>chas vezes no se enge<n>-
dra la piedra enla vexiga: mas descie<n>-
de delos rrin~ones aella: y no saliendo
a fuera engra<n>destese. la sen~al desto es
que ha precedido dolor de rrin~ones:
y inflamacion: y algunas delas sen~a-
les enel capitulo de su piedra dichas:
y que despues de todo c'esado succedi-
eron las sen~ales de piedra enla vexiga
las quales de ante no avia. % Y avn q<ue>
alguna o alguna d<e>las sen~ales assi pro-
nosticas como demostratiuas dela pi-
edra parezcan ser repetidas en diuer-
sos lugares: no es sin causa: y sy bi-
en fuere mirado diuersidad terna dela
vna parte ala otra.
{RUB. Capitulo .xi. d<e>las figuras
delas piedras y de sus co-
lores y delas colores d<e>las
arenas.
{IN2.} LAs piedras suele<n> sa-lir}
}
{CB2.
de diuersas formas o figuras. se-
gund el Galieno enel .iij. libro del pa-
sionario: que alas vezes salen gra<n>des
alas vezes pequen~as/ otras son medi-
anas/ alas vezes redondas/ alas ve-
zes prolo<n>gadas como pin~on/ alas ve-
zes quadradas/ alas vezes triangula-
das/ alas vezes con mu<n>chas pu<n>tas /
alas vezes asperas/ alas vezes blan-
das o lisas/ alas vezes duras/ alas ve-
zes bla<n>das o tiernas que si espacio de
tie<m>po las dexa<n> en<e>l orinal se desata<n> po-
co a poco: y alas vezes sale<n> de otras fi-
guras diuersas. Las q<u><<a>>les diuersida-
des mas se fallan enlas piedras d<e>los
rrin~ones q<ue> no enlas dela vexiga. enla
qual por la mayor parte se faze<n> redon-
das. % Qua<n>do las piedras sale<n> aspe-
ras o co<n> angulos aflige<n> mu<n>cho al pa-
ciente por causa dello. y no podiendo
passar rompe<n> y faze<n> llagas por los lu-
gares por do passan: y assi queda enel
mie<m>bro dolor/ y llaga/ y ardor de ori-
na. % Las arenas tienen diuersos co-
lores: assi como paresce por el Auice<n>-
na enla segu<n>da fen del primero. Algu-
nas dellas son bla<n>cas/ y otras amari-
llas/ otras coloradas/ otras cinerici-
as/ otras negras/ otras entre negras
y amarillas: segu<n>d la color dela mate-
ria o humor de q<ue> se fazen: y otrosi de-
la piedra donde se cortan o diminuye<n>
o desatan en arenas. % La peor color
de todas es la negra: y despues la car-
dena: porq<ue> significa<n> mayor dureza de
la piedra y su dificultad para la disso-
lucion. La qual sen~al se toma asi mis-
mo estregando la arena entre los de-
dos: porq<ue> ta<n>to quanto mas se tardare
en desatar: ta<n>to ensen~a mayor dureza}
[fol. 22r]
{HD. Fo. \ XX}
{CB2.
dela piedra de donde se partio: y q<ue> se-
ra mas graue d<e> d<e>satar en arena. A
c'erca desta materia delas arenas ya
enla parte superior fue dicho: que la
piedra y las arenas comunica<n> assi en-
la causa efficie<n>te/ como enla material
y q<u>e no diffiere<n> saluo que para se fazer
arena no se requiere calor tan intenso
ni materia tan viscosa como para la
piedra. % Es de saber q<ue> assi enla san-
gre como enlos otros humores acae-
sc'e mu<n>chas vezes aver adustion. por
razo<n> dela qual los tales humores por
via de incineracion son reduzidos a
forma de arena: assi como acaesce y se
vee en algunos cuerpos sanos y enfer-
mos. delos sanos son los mac'ile<n>tos:
y aq<ue>llos cuyos cuerpos son siempre
ygneos q<ue> al tacto se siente la agudeza
de su calor. e<n>los enfermos acaesce asi
enlas enfermedades agudas y adure<n>-
tes: como enlas cronicas/ y en otras
diuersas disposiciones: assi como en-
las tercianas/ y causones/ emitriteos
escabies/ serpigo: y las cronicas assy
como quartanas/ y las otras fiebres
luengas: y lepra. delas otras disposi-
ciones assi como es enla rete<n>cion del
fluxo delas emorroydas/ y del mestruo
Lo qual paresce por el Auice<n>na enla
iij. del .iiij. capi<tulo>. de lepra donde dize.
y ya fallado es dela grossitud d<e>la san-
gre delos leprosos q<ue> salga enella qua<n>-
do los sangra<n> cosa q<ue> es assi como are-
na: y enla .xxj. fen del terc'ero dize que
arenas negras o quasi negras rete<n>cio<n>
de mestruo significa<n>. La razon es q<ue>la
materia por luengo tie<m>po retenida en
las vias propinquas ala madre por
causa dela adustion se co<n>uierte en are-nas:}
{CB2.
y assi enlas otras partes de nue-
stros cuerpos se faze: y por el co<n>sigui-
ente enlas vias orinales y p<ar>tes a ellas
propinquas. y por esto conuiene mu<n>-
cho de mirar: porq<ue> enel iuyzio no aya
error. y co<n> las arenas es menester ayu<n>-
tar otras sen~ales delas q<ue> significa<n> pie-
dra: para q<ue> su juyzio dellas sobre la
piedra sea c'ierto: y la sente<n>cia del ypo-
crates enla quarta delos anforismos
sea verificada: y la del Auicenna enla
fen segu<n>da del primero suma vltima.
y capi<tulo> .vj. do<n>de dize. toda orina areno-
sa sie<m>pre significa sobre piedra: la q<u><<a>>l
o esta co<n>solidada: o procede co<n>solida<n>-
do se: o se desata. y por esto es mu<n>cho
de mirar como dicho es enel capi<tulo> .v.
desta p<ar>te. % Es de saber q<ue> delas are-
nas que salen ay dos maneras qua<n>to
alo presente. vnas q<ue> sobrenada<n> enla
orina y se pegan alas paredes del ori-
nal: lo qual viene de tres causas. La
primera es q<ue> por razo<n> del calor son fe-
chas mas liuianas. La segu<n>da porq<ue>
como vienen de lugares remotos o le-
xanos ha<n> lugar de ser mas diuididas
en partes menudas: y assi por su sub-
tileza como por el camino ser largo:
han lugar de se mezclar mas co<n> la ori-
na/ y nadar enella/ y quedar enlo alto
d<e>l orinal pegadas. La .iij. es q<ue> como
passan por vias estrechas para q<ue> por
ellas pueda<n> pasar ha<n> se de subtilizar
mu<n>cho mas. y assi aestas tres causas
sobrenada<n> enla orina: y se pegan alas
paredes del orinal. y estas tales are-
nas no significan piedra. Ay otra ma-
nera de arenas q<ue> non se mezcla con la
orina ansi/ ni sobrenada enella/ ni pe-
ga alos lados d<e>l orinal: por las razo-nes}
{CW. dij}
[fol. 22v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
contrarias alas susodichas: mas
va se luego alo fo<n>do del orinal. la cau-
sa es porq<ue> estas tales arenas se engen-
dra<n> en lugares anchos y c'ercanos ala
orina: assy como son el co<n>cauo delos
rrin~ones y vexiga. por lo qual son gru-
esas y menos mixtas co<n>la orina: y co-
mo son mas gruessas son d<e> mayor pe-
so: por lo qual se van al fondo della. y
estas son delas que avemos de enten-
der enlas sen~ales dela piedra: y no de
las primeras.
{RUB. Aqui comienc'a la terc'era
parte deste libro que fabla
dela preseruacion.}

{RUB. Capitulo primero delos
fundamentos dela parte
preseruatiua.}

{IN7.} LA preserua-
cion desta enfer-
medad: y d<e> otra
qual quiera q<ue> sea
deuen todos los
que padesce<n> pro-
curar. porq<ue> muy
mejor y mas facile cosa es a qual qui-
era preseruarse: especialmente donde
quiera q<ue> se espera dolor y grande co-
mo es enesta passion: q<ue> no qua<n>do de-
lla padesciere curarse. % Preseruacio<n>
o preuisio<n> o precustodia verdadera es
aq<ue>lla q<ue> prohibe la enfermedad q<ue> avn
no es q<ue> no aya de venir. Assi como pa-
resce por el Galieno en<e>l .iiij. dela the-rapeutica}
{CB2.
en<e>l capi<tulo> .iij. % Es de saber
q<ue> esta parte dela medicina assi llama-
da p<re>seruatiua: propiame<n>te se dirige a
los cuerpos no perfectame<n>te sanos.
Los q<u><<a>>les son entre los que p<er>fecta sa-
lud tiene<n>: y los q<ue> son enfermos: y son
denominados neutros. % Otrosi es
de saber los q<ue> desta passion han sido
tocados qua<n>do son salidos del dolor
y ha<n> echado la piedra: no se tenga<n> por
cuerpos p<er>fectame<n>te sanos: sepa<n> que
son dichos neutrus conuiene asaber
entre sanos y enfermos. Asi como pa-
resce por el Galieno en<e>l .vj. {LAT. de regimi-
ne sanitatis.} por lo q<u><<a>>l los tales deue<n>
seguir y vsar el regimie<n>to p<re>seruatiuo.
d<e>l q<u><<a>>l tracta<n>do el Galieno terc'io tegni
en general dize q<ue> consiste mayorme<n>te
enlos humores: los q<u><<a>>les dize q<ue> co<n>uie-
ne q<ue> no sea<n> glutinosos/ ni espessos/ ni
gruessos/ ni mu<n>chos/ ni mas calie<n>tes
ni mas frios de lo q<ue> deue<n>/ ni putridos
ni venenosos. porq<ue> si son augmenta-
dos: son causa delas enfermedades.
los q<u><<a>>les son augme<n>tados alas vezes
dela causa misma q<ue> primero los enge<n>-
dra: y alas vezes los augme<n>ta<n> los hu-
mores q<ue> estan enel cuerpo transmuta<n>-
do los a su semeja<n>c'a. del q<u><<a>>l texto clara
me<n>te se manifiesta la preseruacion de
todas las enfermedades. Assi d<e>la pre-
seruacion q<ue> se faze con la dieta: como
d<e>la q<ue> se faze co<n> las medicinas. % Es
terc'ero de saber p<ar>a declaracio<n> delo su-
sodicho: que los humores se augme<n>-
tados en dos maneras: conuiene asa-
ber en qua<n>tidad la q<u><<a>>l es qua<n>to al peso
y en qualidad que se dize su grado. la
qua<n>tidad q<ue> es dicha multitud: es en
dos ma<n>eras: vna es general/ y otra es}
[fol. 23r]
{HD. Fo. \ XXI}
{CB2.
especial: y es exc'eso de quantidad de
cada vno delos humores. y esta pro-
piamente no se dize muchedu<m>bre. La
general es en dos maneras. La prime-
ra es qua<n>do quiera q<ue> peca<n> dos o tres
humores. La segu<n>da es exc'eso de to-
dos los humores juntame<n>te sobre la
quantidad natural q<ue> deuen detener. y
esta se dize propiame<n>te mu<n>chedu<m>bre.
El augme<n>to dela qualidad es qua<n>do
pecan por malicia suya. y es quando
son mas viscosos/ o gruessos/ o calien-
tes/ o frios delo que deue<n>: y assi delas
otras qualidades. % El pecado de-
los humores en qua<n>tidad o qualidad
qua<n>do es pequen~o: es causa de dispu-
sicion neutra. y es lo que el preserua-
dor ha de corregir ante que se acresci-
ente y sea grande: porq<ue> qua<n>do son au-
gme<n>tados son causa de enfermedad.
% Lo quarto es de saber que la causa
del augmento delos humores es en
dos maneras. La vna es la causa que
primero los enge<n>dra: y esta se subdiui-
de en otras dos causas. La primera
es efficie<n>te. la segu<n>da es material. la
efficiente es la virtud digestiua del fi-
gado y delas venas. cuyo instrume<n>to
es el calor natural. La material son
las cosas que vsamos comer y beuer
por mantenimiento: de donde los hu-
mores se fazen. assi como paresce por
el Galieno enel primero {LAT. de virtutib<us>
naturalib<us>.} y por el Auice<n>na enla pri-
mera del primero doctrina .iiij. capi<tulo>
primero donde dize quel humor es cu-
erpo humido liquido enel qual prime-
ro se co<n>uierte el nutrime<n>to: assi como
aqui dize el Galieno. y avn que el nu-
trimento se tome en cinco maneras.}
{CB2.
assi como paresce por el Galieno enel
libro de p<ro>ximo alegado capi<tulo> .x. y .xj.
aqui se toma del nutrime<n>to exterior q<ue>
son las cosas que comemos y beue-
mos. Las quales puso aqui el Gali-
eno por las palabras susodichas ya
declaradas. porq<ue> el preseruador non
ignore que ha de prohibir las causas
que los tales humores augme<n>tan. y
assi notifica la preseruacion qua<n>to a
las cosas que comemos y beuemos.
% La segu<n>da causa del augmento de-
los humores es los humores q<ue> estan
enel cuerpo: los q<u><<a>>les en su semejanc'a
y natura los q<ue> del nutrime<n>to se enge<n>-
dran co<n>muta<n>: porq<ue> a l(o)[a]s vezes los co<n>-
uierte<n> en viscosos: alas vezes en grue-
sos: alas vezes en calientes: alas ve-
zes en frios: y vniuersalme<n>te en tales
quales ellos fueren y assi desta causa
como de aq<ue>lla particula dicha sy son
acresce<n>tados: se saca la cura preserua-
tiua media<n>te las medicinas. porque
sy ellos co<n>uierte<n> assi el nutrime<n>to: y
augmentados son causa de enferme-
dad: sigue se q<ue> es necessario delos mi-
nuyr: y purgar por alguna delas ma-
neras de euacu[a]cion. El modo dela q<u><<a>>l
el Galieno ensen~a enel cano<n> siguie<n>te
donde dize la inte<n>cion dela cura ene-
stos co<n>uiene asaber humores es alte-
rar o digerir y euacuar. las maneras
dela euacuacio<n>: y los lugares por do<n>-
de demuestra enlos canones luego si-
guientes. Co<n>sidera aqui mayorme<n>te
enla preseruacion el Galieno los hu-
mores: como aq<ue>llos q<ue> las mas vezes
son causa antecede<n>te d<e>la enfermedad
y causa conju<n>ta dela neutralidad. por
que lo que es causa antecede<n>te dela en-fermedad:}
{CW. d iij}
[fol. 23v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
es causa co<n>junta dela neu-
tralidad. % La preseruacion en parti-
cular dela piedra trae el Galieno enel
vj. libro {LAT. de regimine sanitatis.} donde
pone la dieta q<ue> estos tales deue<n> tener
breueme<n>te remitiendo se donde mas
largo dela tal dieta escriuio. Eneste li-
bro trahe vn singular dicho fablando
desta misma preseruacion dela piedra
el qual todos los q<ue> della padescen co<n>
oydo disciplinabile y de dilection de-
uen oyr donde dize despues de mu<n>-
chas cosas vtiles alos tales assi final
me<n>te a ninguno de aq<ue>llos q<ue> perfecta-
me<n>te tienen sanos sus cuerpos roga-
mos beuer medicinas: ni vsar de die-
ta attenuatiua: mas a aq<ue>llos que por
natural flaqueza: o de todo el cuerpo
o de alguna parte del son aparejados
a rec'ebir dan~o: rogamos co<n> ensen~an-
c'a sigua<n> la parte d<e>la medicina llama-
da preseruatiua: dexa<n>do[ ]la dieta sospe-
chosa. % Que la dieta no co<n>ueniente
sea dan~osa paresc'e eneste mismo li-
bro y caso do<n>de recita<n>do mu<n>chas cau-
sas delas q<ue> fazen enfermar dize co<n>clu-
ye<n>do. y las mas vezes por las malas
dietas: por las quales o mu<n>chos hu-
mores o malos o todo ju<n>to se allega<n>:
y son causa de fazer enfermar. y la cu-
ra dellos es quel tal sea dietado: y q<ue>
faga exercicio co<n>ueniente: y q<ue> se guar-
de de todas las causas exteriores que
dan~an. ya algu<n>os destos les co<n>uiene
entra<n>do el verano purgar se vna vez: y
sy menester fuere otra enel octon~o. y
sy ouiere mu<n>chedu<m>bre de sangre san-
grarse. % Y porq<ue> la parte p<re>seruatiua
es semeja<n>te ala curatiua qua<n>do es ya
p<re>sente la enfermedad: porende es de}
{CB2.
tener vna regla general: y es q<ue>las co-
sas prouechosas enel tie<m>po dela dole<n>-
cia enel comer y beuer y medicinas:
son assy mismo prouechosas: y las q<ue>
se deue<n> vsar enel tie<m>po dela preseruaci-
on: saluo q<ue> engrado mas remisso. y
las cosas dan~osas enel tie<m>po dela pa-
sion: son otrosi dan~osas enel tie<m>po de
la preseruacio<n>. esto paresce por el Ga-
lieno en<e>l .iiij. {LAT. de regimine sanitatis} do<n>-
de dize mas porq<ue> ya ensen~amos q<ue> es
semeja<n>te la p<re>seruacion d<e>las enferme-
dades que estan por venir: y la cura de
las q<ue> ya son fechas: pues q<ue> assi es en
vn libro mismo la vna y la otra es de
ensen~ar. Dize aqui el Galieno porq<ue>
ensen~amos &c<etera>. Es d<e> saber q<ue> {LAT. in intro-
ductorio medicorum} enel capitulo sy
assi lo quisiere<n> llamar ocho: y enel de-
zeno: y otrosi {LAT. in libro de co<n>stitucione
artis medicine ad pa<m>philu<m>} capi<tulo> .xix.
clarame<n>te el Galieno ma<n>da que enel
tiempo dela preseruacion qua<n>do q<ue>re-
mos estoruar que la dole<n>cia no ve<n>ga:
q<ue> vsemos para ello de aq<ue>llas cosas q<ue>
deuemos vsar qua<n>do la enfermedad
esta presente para la curar o quitar.
esto mismo se collige en<e>l terc'ero del te-
gni. % Dos cosas he visto a medicos
muy doctos co<n>trarias ala razo<n>: y ala
inte<n>cion delos preclarissimos docto-
res. La vna es q<ue> aviendo passado vn
dia grande dolor: y la piedra ya aba-
xada ala vexiga ante de ser salida fue-
ra: ala comida primera de aq<ue>l mismo
dia: co<n>sejauan beuer vino tinto. lo q<u><<a>>l
co<n>tradixe y no se dio. La segunda es
q<ue> despues de aver mu<n>cho especulado
enesta cura: co<n>sejaro<n> beuer vino tinto
en todo el regimie<n>to preseruatiuo: y}
[fol. 24r]
{HD. Fo. \ XXII}
{CB2.
que qua<n>do la passion o dolor viniesse
q<ue> beuiesen bla<n>co no mira<n>do la doctri-
na del Galieno: como el regimiento
preseruatiuo ha de semejar al curati-
uo: y que si enel tie<m>po dela cura es me-
nester de dar vino bla<n>co: que aqueste
mesmo es menester de dar enel tie<m>po
dela preseruacion: y no vino que faga
operaciones co<n>trarias alo bla<n>co assy
como faze lo tinto. % Y pues el regi-
miento p<re>seruatiuo co<n>siste en se guar-
dar de todas las cosas exteriores q<ue>
dan~an y faze<n> malos humores/ y en[ ]di-
gerir los/ y euacuar los si fueren en-
ge<n>drados. segund paresce por el Ga-
lieno enlos lugares susodichos: y en
nuestro propio caso. Assi esta p<ar>te pre-
seruatiua sera diuisa en dos p<ar>tes. La
primera enel regimie<n>to qua<n>to alas co-
sas dan~osas. y de q<ue> se deuen guardar
y delas cosas prouechosas de q<ue> deue<n>
vsar. La segu<n>da sera dela preseruacio<n>
por las medicinas digerie<n>do y euacu-
ando los malos humores si algunos
se enge<n>drare<n>: y altera<n>do los mie<m>bros
si alguna mala co<m>plexion ouiere.
{RUB. Capitulo .ij. del regimien-
to enlas cosas necessarias
de que se deuen guardar y
las que deuen elegir excep-
to el cibo y el potu.}

{IN3.} LO primero de que
se co<n>uiene guardar es el ayre
no co<n>uenie<n>te. porque entre
las cosas que de necessario se aplican
al cuerpo humano: non ay ninguna q<ue>
tan fuertemente le mude como aq<ue>llo}
{CB2.
que por la boca y las narizes al cora-
c'on y alas arterias va co<n> sus qualida-
des: y por todas las arterias se mez-
cla con los espiritus del cuerpo: por
los quales todas las obras dela vida
corporal son fechas y acabadas: por
ende guarde<n> se d<e> todo ayre corrupto /
putrido/ y malo: y de ayre mu<n>cho ca-
liente/ y de andar o de estar al sol/ y de
estar al fuego: de manera q<ue> mu<n>cho se
calienten los rrin~ones/ y ancas/ y en
peyne. guarde<n> de cale<n>tar mu<n>chos es-
tos lugares co<n> pan~os calientes o vn-
gue<n>tos emplastos y xicrocios llama-
dos asi por el vulgo/ y saquillos: otro
si de traer mu<n>chos vestidos c'erca de-
los dichos lugares: mayorme<n>te con
enforros de pen~as: en especial d<e> mar-
tas/ gatos/ y raposos. otrosi guarde<n>
se de mu<n>cho frio sen~aladamente dela
frialdad d<e>las extremidades. esten qua<n>-
to mas pudiere<n> en ayre te<m>prado en ca-
lor/ frio/ sequedad/ y humidad: decli-
ne vn poco aseq<ue>dad. % Qua<n>to alos
accide<n>tes d<e>l anima guarde<n> se de yra /
de furor/ de mu<n>cho cuydado/ y de tri-
steza: procure<n> todo plazer y alegria.
% Enel mouimie<n>to mu<n>cha quietud
les dan~a: mas muy mayor dan~o les
faze el mouimie<n>to demasiado: y exer-
c'icio trabajoso. assi como paresce por
el Galieno en<e>l .v. {LAT. de regimine sanita-
tis.} mayormente alos cuerpos do<n>de
ay humores crudos e<n>las primeras ve-
nas: por lo q<u><<a>>l los tales ni se deue<n> exer-
citar: ni mouer vniuersalmente ni va-
n~arse. porq<ue> todos estos mouimie<n>tos
estienden y derraman lo tales humo-
res por todo el cuerpo: y si enel ay al-
guna parte flaca assi como enlos que}
{CW. d iiij}
[fol. 24v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
son dispuestos a piedra: a ella corren
los mas humores. porq<ue> siempre d<e>lo
q<ue> abunda enel cuerpo: corre alos luga-
res mas flacos. palabras son de Ga-
lieno en<e>l {LAT. d<e> regi<mine> sani<tatis>/ } y en<e>l {LAT. de alime<n>tis.}
Assi que se deuen escusar de mouimie<n>-
to trabajoso: y propiame<n>te qua<n>do en
el mouimiento o exercicio: se fatigan
los rrin~ones y el/ alchatin/ y el enpey-
ne/ y los miembros c'ercanos a estos.
porque es causa d<e>los fazer enfermar
assi como paresce enel seteno de epidi-
mia. donde fablando delas enferme-
dades que se causan delos exercicios
delos mie<m>bros dize. Mas estos que
andan caualgando: o andan camino:
o en otra qual quier manera exercitan
con las piernas. estos enlos lomos o
c'erca delas piernas co<n>uiene asaber en-
ferman. enel comento dize mas los
q<ue> andan caualgando los lomos: por
que ya es dicho enel libro {LAT. de aere: &
aqua: & regionib<us>} que los que andan
caualgando padesce<n> ac'erca delos lo-
mos. % De lo qual dize bimasuy/ de-
uen escusar el exercicio: propiamente
el q<ue> faze trabajar el dorso/ y las otras
partes sobredichas mayormente des-
pues d<e> comer assi como faze el andar
caualgando. % Serapion dize. guar-
den se de mouimie<n>to trabajoso: y des-
ordenado despues de comer. % Leon
franco dize y non trabaje despues de
comer: ni traya grand peso. el mu<n>cho
trabajo es causa dela piedra. % Ru-
fo dize: porque la mu<n>chedumbre del
trabajo engendra piedra enlos rrin~o-
nes. % Tabri numerando las causas
dela piedra dize. y tanbien el mouimi-
ento fecho despues d<e> comer. % Enel}
{CB2.
decimo contine<n>tis por auctoridad d<e>l
Galieno dize. deuen aguar mas el vi-
no: y euitar el exercicio y propiame<n>te
el q<ue> faze trabajar el dorso: mayormen-
te despues de comer. % Rasis libro
{LAT. diuisionum} dize. guarden se de andar
mu<n>cho caualgando/ y de trabajo del
dorso/ y de no traer c'en~idura ninguna
apretada. % Galieno enel libro {LAT. de cu-
ra lapidis} dize. y no se fincha de co-
mer mu<n>cho: mas dexese de fartar/ y
no trabaje despues de comer de todo
punto. vn poco adelante dize mas a-
quellas cosas de que se engendra la
piedra son comer cibos diuersos: y
echar enel estomago crudo sobre indi-
gesto: y trabajo despues de comer.
% Guarden se de todo officio en que
esta<n> los lomos coruados: sen~aladame<n>-
te esta<n>do asse<n>tados asi como sastres /
c'apateros/ y alguna manera de escri-
uir/ y otros officios semeja<n>tes. Otro
si dan~a mu<n>cho estar en pie/ saltar/ an-
dar en carreta/ y caualgar en bestia q<ue>
ande mu<n>cho trota<n>do. y avn que estos
mouimie<n>tos aproueche<n> para q<ue> descie<n>-
da la piedra alas p<ar>tes baxas: dan~an
enla p<re>seruacio<n> porq<ue> faze<n> desce<n>der las
materias alos rrin~ones y vexiga. Es-
cusen c'into o c'inta ancha mayorme<n>-
te dela traer apretada. Serapion dize
sy e<n>la generacio<n> dela piedra fuere cau-
sa el trabajo co<n>tinuo fagamos lo co<n>-
trario: y p<er>mutemos le a quietud y fol-
ganc'a. % El mouimie<n>to co<n>ueniente
es el moderado. ha de ser mayor a<n>tes
de comer: y menor d<e>spues y mas ma<n>-
so. El Auice<n>na dize q<ue> el exercicio sea
te<m>plado y en ayunas: y q<ue> se haga<n> frica-
ciones en<e>l lugar do<n>de nos c'en~imos.}
[fol. 25r]
{HD. Fo. \ XXIII}
{CB2.
las quales aprouecha<n> sie<n>do primero
fechas enlas extremidades/ y despu-
es enlas espaldas y rrin~ones/ y despu-
es mas moderadas en<e>l pecho y en to-
do el vientre. dize otrosi que delas co-
sas q<ue> aprouechan a prohibir la genera-
cion dela piedra y su crescimie<n>to es el
van~o. el qual faze de( )leznar la piedra
delos rrin~ones y sus vias si pequen~a
fuere: y si no la ouiere esto mismo fa-
ra ala materia de q<ue> se engendra. Alas
vezes el van~o distrahe las materias q<ue>
son aparejadas a se conuertir en pie-
dra ala parte d<e>l cuero: diuertie<n>do las
delos rrin~ones y vexiga: mas el mu<n>-
cho vso del van~o assi enla preseruacio<n>
como enla cura: relaxa todo el cuerpo
y en( )flaquesce la virtud d<e>los rrin~ones
mollificandolos y relaxando los: ma-
yormen<n>te si fuere fecho en hora no co<n>-
ueniente. assi como quando no es ne-
cessario de lenificar ni amansar el do-
lor: porque esto<n>ces aprouechan. Los
rrin~ones mollificados rec'ibe<n> mu<n>cho
mas las materias que aellos corren.
Esto se puede ente<n>der assi de van~o de
agua dulce: como fecho co<n> cosas mo-
llificatiuas. % Deuen se guardar de
mu<n>cho dormir propiamente de dia y
mas de espaldas. Dize el Rasis {LAT. in li-
bro diuisionu<m>.} guarde<n> se de suen~o lue<n>-
go sobre el cuello. porque el echar de
espaldas mu<n>cho dan~a mayorme<n>te en
coc'edras de pluma: avn que algunos
dizen que esta manera de estar echa-
dos aprouecha enel acto curatiuo.
El Auice<n>na dize. dormir sobre las es-
paldas es vna delas cosas q<ue> aproue-
chan ala piedra. glosan lo algunos q<ue>
ala generacion della. porque se escali-entan}
{CB2.
los rrin~ones y ellos escale<n>tados
mas ayna se engendra la piedra y en-
duresce. Otros glosan q<ue> aprouecha
a[ ]prohibir la generacio<n> della. porq<ue> en
el tal modo de estar echados se abre<n>
las vias: las q<u><<a>>les abiertas mas ayna
sale la materia delos rrin~ones y desci-
ende ala parte inferior: y assi no se en-
gendra. lo que la experie<n>cia ensen~a es
ser dan~oso enla preseruacion: y la ra-
zon sobredicha lo confirma. enla cura
conuiene segund algunos. % Guarde<n>
se de coyto en exc'eso mayormente so-
bre comida o c'ena. porque esto<n>ces es
mu<n>cho mas dan~oso por lo susodicho
enel capitulo delas causas.
{RUB. Capitulo .iij. d<e>la vtilidad
del regimie<n>to por la dieta
y dela orde<n> general q<ue> se de-
ue tener enel comer y enel
beuer.}

{IN3.} UEniendo ala preser-
uacion con las cosas que co-
memos y beuemos: porque
con mayor voluntad y diligencia esta
parte sea esecutada: assy por los me-
dicos ma<n>dando lo: como por los assi
dispuestos ponie<n>dolo en obra: es de(-)
notar aq<u><<i>> vn singularissimo dicho del
Galieno en<e>l libro de subtilia<n>te dieta
facie<n>te al p<re>sente p<ro>posito y es este. por
q<ue> mu<n>chas delas enfermedades croni-
cas ha<n> menester dieta subtilia<n>te: porq<ue>
mu<n>chas vezes co<n>sola ella c'esan no avi-
endo mas menester ningu<n>a medicina
cierto sera bueno alguna cosa della de-terminar}
[fol. 25v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
mas diligenteme<n>te. y como
esta nuestra passio<n> presente sea del nu-
mero dellas. es licito della y de su co<n>-
traria determinar: y los que aella son
dispuestos co<n> toda dilige<n>cia guardar
porque muy mejor es co<n> sola dieta al-
ca<n>c'ar el vltimo fin eneste caso q<ue> es en-
tera salud: que co<n> medicinas alterati-
uas o purgatiuas o otras quales qui-
er que sea<n>. las quales son de escusar a
toda possibilidad. Assi como aqui pa-
resce por el Galieno: y mas elegante
me<n>te enel libro de sus experime<n>tos en
los capitulos prehemial y final: don-
de otro notable dicho trahe diziendo
en<e>l primero assi. porq<ue> nos alabamos
alos medicos delos altares: los qua-
les curan co<n> los ma<n>tenimie<n>tos delos
sacrificios. porq<ue> el error muy ayna se
corrige: mas el error d<e>las medicinas
por auentura trahe ala muerte. Enel
capitulo vltimo dize mas sabe q<ue> los
medicos delos altares curaua<n> co<n> los
cibos delos sacrificios por do<n>de eran
tenidos por mas nobles q<ue> los otros
medicos. porque muy bien deuemos
alabar al varon que faze las curas co<n>
los mantenimie<n>tos: y mu<n>cho mas q<ue>
no al que cura co<n> medicinas. porq<ue> los
cuerpos que co<n> la dieta son curados
mejor son reduzidos a[ ]te<m>pramiento q<ue>
los que son curados con medicinas.
Esto se ha de entender assi de cura cu-
ratiua como de cura p<re>seruatiua. por
que esta dictio<n> cura dela vna y dela o-
tra se entiende. assi como paresce enel
quarto dela terape<u>tica. y enel terc'ero
de tegni. El Rasis siguiendo esta do-
ctrina en sus anforismos dize. Bue-
no es el doctor el qual co<n> dieta quita}
{CB2.
la enfermedad o la cura si puede y no
co<n> medicinas. El Damasceno en sus
anforismos immita<n>do alo susodicho
dize si el medico puede curar co<n> dieta
sin medicinas prosperas cosas se si-
guiran. El Aristoteles enel regimien-
to delos principes dize. la conserua-
cion dela sanidad mejor es que toda
medicina. y en otra parte dize. la me-
dicina mas alta es: la abstine<n>cia con-
uiene a saber delos malos comeres y
beueres. % Sea tenido por bueno yo
lo ruego el traer de tantas auctorida-
des eneste caso: pues son las mas prin-
cipales que en toda la medicina esta<n>
escriptas y de tanta vtilidad. las qua-
les siempre los q<ue> el sacro palac'io del
nuestro muy santo padre sirue<n>: y assy
mismo en todas las casas reales/ y
palacios de principes/ y perlados/ y
otros gra<n>des sen~ores deue<n> cada dia
tener enla memoria: y no co<n>desce<n>der
enlas mesas delos tales: alas cosas
q<ue> sabe<n> ser dan~osas: avn q<ue> las tales ne-
gando resciba<n> algunos dellos enojo
al fin dello rescibira<n> plazer. porq<ue> enla
sagrada escriptura se lee fabla<n>do dela
medicina enel .xxxviij. capi<tulo> del eclesi-
astico. y el varon sabio no la aborrec'e-
ra. torna<n>do ala presente materia assy
los medicos como los q<ue> teme<n> enfer-
mar: deue<n> por muy mejor elegir la cu-
ra co<n> la dieta q<ue> no co<n> las medicinas.
assi como por lo susodicho paresce.
% Quelos q<ue> padesce<n> piedra aya<n> ne-
cessaria la dieta subtilia<n>te: alle<n>de d<e>lo
susodicho paresce por el Galieno en<e>l
vj. {LAT. de regimine sanitatis.} y enel {LAT. de fe-
brib<us> ad Elauconen} enel tractado se-
gu<n>do disti<n>ctio<n> segu<n>da capi<tulo> segu<n>do. y}
[fol. 26r]
{HD. Fo. \ XXIIII}
{CB2.
assi mismo en<e>l libro de euchimia: y ca-
chochimia cuyas auctoridades c'eso
por no alargar: que quien por ystenso
lo quisiere ver en todas las partes su-
sodichas lo fallara. Esta misma die-
ta pone enel libro {LAT. de dissolucione} con-
tinua donde no solamente dize co<n>ue-
nir alos tales dieta subtiliante: mas
avn que es de considerar de que ma-
nera se ha alguno ac'erca del exercicio
ante del comer: porque si fuere poco:
o no ninguno como delos puestos en
dignidad: y algunos de religion vee-
mos: dize que no seamos contentos
con la dieta susodicha: mas avn que
es menester ser ayudados con purga
y con van~o para que aquello que se en-
gendrare enel cuerpo de superfluyda-
des sea euacuado: y que alas vezes se-
ra menester de prouocar orina enlos
tales. % Por quanto eneste caso nue-
stro se ma<n>da tener dieta o regymie<n>to
subtilia<n>te: el qual paresce tener lugar
mas enlas cosas del comer y del be-
uer: es de notar que los cibos subtili-
antes se diuide<n> en tres maneras prin-
cipalme<n>te. La primera es d<e>los cibos
delos quales se engendra sangre sub-
til: y dizen se estos tales subtiliantes:
porque la sangre que dellos se engen-
dra quando se mezcla con la sangre q<ue>
esta en<e>l cuerpo: torna se toda mas sub-
til q<ue> de primero era. assy como es la
carne delos pollos/ y faysanes/ y las
alas delas aues/ y la carne delos pe-
c'es pequen~os en q<ue> no ay viscosidad:
y assi de otras cosas que ay semeja<n>tes
mu<n>chas enel capitulo quinto siguien-
te contenidas. La segunda manera
es que subtileza lo q<ue> falla de qualqui-era}
{CB2.
cosa gruessa: por causa del calor: y
agudeza que enella ay: avn que ella en
si misma en su sustancia es gruessa: y
engendra humor gruesso assi como la
c'ebolla/ y los rauanos/ y los nabos.
% La tercera manera d<e>los cibos sub-
tiliantes es aquella de que se enge<n>dra
sangre subtil y subtiliza lo que falla
de humores gruessos y viscosos enel
cuerpo. y esta manera de cibos subti-
lia<n>tes tiene otras quatro differe<n>cias
La primera d<e>las quales es el cibo sa-
broso/ dulce/ subtil: por razon delo q<ue>
es enel de virtud mundificatiua: y es
assi como el agua dela c'euada/ y la ba-
deha/ los figos secos/ alme<n>dras/ fisti-
cos y la miel. La segunda differe<n>cia
es mas aguda incisiua assi como es
la mostaza/ y el mastuerc'o/ los ajos/
puerros/ oruga/ y el vino citrino cla-
ro subtil/ a<n>tiguo/ calie<n>te. La terc'era
differencia es delas cosas q<ue> dissuelue<n>
y subtiliza<n> con su salsedumbre: assi co-
mo es el almuri y los pescados sala-
dos q<ue> son de leue carne y de poca gor-
dura/ y las ac'elgas/ y el suero/ y to-
dos los ma<n>tenimie<n>tos en que ay sal.
La quarta differe<n>cia es delas cosas q<ue>
inciden y subtilizan con su azetosidad
Assi como vinagre/ y azetosidad de c'i-
dra/ de granadas azedas/ y todos los
ma<n>tenimie<n>tos que co<n>ellos se guisan.
y assy es manifiesto que quiere dezir
dieta subtiliante dar cibos que faga<n>
los humores subtiles y delgados: y
de quantas maneras lo fazen: y qua-
les son por via de exemplo los de ca-
da especie dellos. Lo qual todo noti-
ficado es de venir ala orde<n> q<ue> se d<e>ue te-
ner generalme<n>te enel comer y beuer.}
[fol. 26v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
% Lo que principalme<n>te deuen guar-
dar los que se preseruan enel comer y
beuer: son estas diez y seys reglas si-
guientes. % La primera es que no de-
uen comer sy no con verdadera fam-
bre. porque sy comiere<n> sin apetito: es
sen~al quel mantenimie<n>to quede ante
se tomo: no esta digesto: y assi cae cru-
do sobre indigesto. % La segunda es
que no tarde el comer quando el ape-
tito verdadero viniere. porque tole-
rar la fambre el estomago d<e> putridos
humores finche. % La terc'era quan-
do touieren intenso apetito nunca es
de comer fasta hartar: mas deven[ ]c'e-
sar el comer con alguna reliquia de a-
petito. % La quarta nunca es de co-
mer si no quando sintieren quel man-
jar ha descendido del estomago alos
intestinos. y esto se pued<e> conoscer por
que por la mayor parte acaesce alos
mas: ser desce<n>dido despues de passa-
das ocho oras sobre el comer. en al-
gunos es antes y en otros mas tarde
% La quinta nunca es de comer sinti-
endo fastidio enel estomago. porque
faze dureza en<e>l figado y bac'o: y enfer-
medades mela<n>colicas/ y fleumaticas.
terc'ia primi. % La sexta qua<n>do se sin-
tiere grauedad en<e>l estomago es de de-
xar de comer fasta que se sientan li-
uianos. y si sintiere<n> flaqueza en<e>l esto-
mago no se finchan de cibos. y si los
cibos fuere<n> necessarios: lo que en vna
vez avian de comer partan lo en dos
o tres vezes. porq<ue> mejor lo pueda<n> di-
gerir % La setena la medida d<e>la qua<n>-
tidad del comer y beuer sea que no se
agraue el estomago. porq<ue> no ay peor
comida que aquella en que el estoma-go}
{CB2.
siente grauedad: assy como no ay
peor beuer que aquel que sale de tem-
pramie<n>to y enel estomago anda flutu-
ando o nadando. % La ochaua q<ue> no
tome<n> comida de mu<n>chos y diuersos
manjares en sabor y assi mesmo beue-
res: mas coma<n> la mayor parte de vna
vianda. porque delos ma<n>jares diuer-
sos en sabor assy como ac'etosos con
dulces: y amargos con salados y assi
delos otros se faze el chilo etheroge-
neo. % La nouena que se guarde<n> de
cibos que tiene<n> malas qualidades ve-
nenosas. % La dezena que los cibos
subtiles deuen comer primero: y des-
pues los gruessos. % La onzena que
ningund cibo ni potu tomen supito:
o muy p<re>sto como engulla<n>do: mas de-
ue<n> lo mascar moderadame<n>te: y el be-
uer poco a poco: que quien aborresc'e
su vida: traga el manjar sin conuenie<n>-
te masticacio<n>. y beue voraciter. % La
dozena que no conuiene tardar mu<n>-
cho enel comer. porque no se fagan di-
uersas digestiones enlo que comiere<n>.
porque quando lo postrimero cayere
enel estomago crudo: non sea sobre lo
primero medio digesto. % La treze-
na que todo el ma<n>tenimie<n>to masque<n>
bien primero q<ue> lo traguen. % La qua-
torzena no coman cibos diuersos en
ponderosidad mezclados: assi como
pesados con liuianos/ y ventosos co<n>
estipticos. por quelos graues e<n>la tal
comida desce<n>dera<n> alo fondo del esto-
mago: y los liuianos sobre( )nadaran
enla parte alta d<e>l. % La quinzena nu<n>-
ca beuan grande quantidad enel prin-
cipio dela comida: mayorme<n>te de vi-
no. porque conel no descienda el cibo}
[fol. 27r]
{HD. Fo. XXV}
{CB2.
indigesto: y estorue la digestio<n>. otrosi
faze nadar el cibo: y pone se entre el:
y la sustancia del estomago o corpule<n>-
cia: y impide la digestion. porq<ue> quan-
do el estomago no llega ala via<n>da: no
faze digestion conuenie<n>te mas esta se
enel indigesta. beuan despues q<ue> ayan
comido: alo menos la tercera p<ar>te de-
la qua<n>tidad que han de comer. % La
decimasexta es que ni enel principio
del comer/ ni del c'enar/ ni sobre estas
dos mesas beuan vino puro o fuerte.
porque lo del comienc'o lleua los hu-
mores fasta las extremidades de to-
do el cuerpo: y lo que succede ala co-
mida faze passar el cibo indigesto a-
los miembros. Colligen se estas re-
glas del Auice<n>na enla fen terc'era del
primero doctrina segu<n>da capitulo se-
teno {LAT. d<e> regimine eius q<uo>d comeditur &
bibitur.} y mas {LAT. radicitus} d<e>l Galieno
enel libro {LAT. de dissolutione continua.} y
enel quarto del almansor. y enel libro
veynte y cinco del todo continente.
{RUB. Capitulo .iiij. delas cosas
dan~osas enel comer y be-
uer enel tal preseruacion.}

{IN3.} GUardados los ca-
nones enel capi(l)[t]ulo antece-
dente puestos. deuen se escu-
sar enel comer y en<e>l beuer generalme<n>-
te de todas las cosas agudas/ y sala-
das mu<n>cho/ y muy dulces/ y gruesas
y viscosas. porque segun el Serapio<n>
mayor sera el dan~o que d<e>llas se sigui-
ra: quel remedio delas cosas conueni-
entes. porq<ue> las cosas del comer y be-uer}
{CB2.
son necessarias cada dia: y d<e>la pro-
piedad del hombre no es tomar me-
dicinas sie<m>pre: y si a algunos es possi-
ble no ay enlas medicinas virtud que
ayude por el contrario: y en ygual gra-
do al regimie<n>to dan~oso: y por esto di-
ze que conuiene de an~adir cautela en-
las cosas gruessas y viscosas: la p<ro>pi-
edad delas quales es pegarse y tener
se con los miembros/ y ser causa dela
conglutinacion dela materia gruessa
estante enlos rrin~ones para que se fa-
ga piedra. assi como dicho es enla pri-
m(a)[e]ra parte dela generacion dela pie-
dra. % Dela viscosidad dize el Gui-
llermo plazentino enel libro primero
capitulo .cxlviij. assi la mayor preser-
uacion para que no se engendre la pie-
dra delos rrin~ones ni vexiga es: abste-
ner d<e>las cosas gruessas y viscosas.
enel capitulo terc'ero siguiente que es
el .clj. dize el que quiere conseruar se q<ue>
enlos rrin~ones ni vexiga se enge<n>dre pi-
edra o se acresciente: abstenga se de-
las cosas viscosas. % El viatico enel
libro quinto capitulo .xij. dize. la ma-
yor causa dela piedra enlos mocha-
chos es la grossedad d<e>la orina de gro-
sedad viscosa. porque la cosa viscosa
mas ayna se cuaja y co<n>glutina. % El
Gordonio enel lilio e<n>la particula .vj.
capitulo .xij. dize de materia no per-
fectame<n>te cozida se engendra la pie-
dra quando es viscosa: porque si del
todo fuesse cruda: no se podria coagu-
lar por causa dela humidad superflua
y sy fuesse seca no se podria conde<n>sar:
mas antes se faria poluo: assy q<ue> con-
uiene que sea viscosa. Enel terc'ero no-
table dize q<ue> enla generacio<n> d<e>la piedra}
{CW. e}
[fol. 27v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
tres cosas son necessarias/ el calor/ la
estrechura delas vias/ y la viscosidad
d<e>la materia: sin la qual viscosidad no
se podria co<n>glutinar. % El Gilberto
anglicano en<e>l libro .vj. capitu<lo> de lithi-
asi dize. las piedras y las arenas na-
scen de varias superfluydades visco-
sas/ y la generacion dela piedra se fa-
ze del calor agente en humido visco-
so % El Auice<n>na enel capitulo de pie-
dra dize mas la materia es humidad
viscosa/ gruessa/ y pues assy es que la
viscosidad dela materia es vna delas
mas principales causas dela genera-
cion dela piedra. anssi como aqui pa-
resce: y en<e>l capitulo segu<n>do y .iiij. d<e>la
parte primera a causa d<e>lo qual todos
los que escriuieron dela preseruacion
desta enfermedad reprouaro<n> y prohi-
bieron las cosas viscosas. acorde de
poner aqui los dichos d<e>los auctores
que al presente me occurieron: decla-
rantes quales cosas sean las tales to-
madas delos animales solame<n>te: an-
tes que en particular diga d<e>los cibos
y potus nosticiuos. El Galieno enel
terc'ero {LAT. de alime<n>tis} enel capitulo ter-
c'ero pone las p<ar>tes d<e>los animales q<ue>
gendran humores viscosos/ y dize q<ue>
son todas las partes que carescen de
carne/ y de gordura: asi como los pi-
es/ y los hocicos/ y las orejas. porq<ue>
enlas tales p<ar>tes ensen~orea parte ner-
uiosa y de cuero: de tal neruio y cuero
qual es por todo el cuerpo. y por esto
son las tales p<ar>tes mas viscosas. porq<ue>
todo neruio y todo cuero cozido vie-
ne: o se faze de tal natura conuiene a
saber viscosa. % Enel libro de euchi-
mia dize mas enlas extremidades de}
{CB2.
los animales que andan o quadrupe-
dos es poca carne: por la mayor par-
te son ossuosas: y neruiosas: y visco-
sas: y cozidas como cola. y assi es su
nutrimento. desta misma natura son
los hocicos: o rostros delos tales.
Los cueros d<e>los puercos gordos co-
zidos son assaz collosos. que q<u><<i>>ere de-
zir de natura d<e> cola. % Los filosofos
tienen quel cuero es vn neruio estendi-
do por todo el cuerpo necessario para
el sentido del tacto. quanto los nerui-
os sea<n> viscosos y pegajosos todos lo
saben. % Auice<n>na enel libro segu<n>do
enel capitulo .d. xlvij. fabla<n>do d<e>los cu-
eros dize y el ma<n>tenimie<n>to dellos es
pequen~o y viscoso y es c'ercano enla
viscosidad al mantenimie<n>to delos pi-
es. % Rasis libro {LAT. de lapide} enla p<re>ser-
uacion dela piedra dize que se guar-
de<n> de pescados frescos gordos: y de
grande cuerpo: y de hueuos cozidos
y fritos/ d<e> sesos/ y pies/ y d<e> cuero de
las cosas assadas. % Montagn~an
enel consejo primero dize yten de ci-
bos viscosos: assi como son los pies /
y los cueros/ y los vie<n>tres delos ani-
males/ y los pec'es. Enel co<n>sejo doze
dize escusen se los ma<n>tenimie<n>tos de
grande viscosidad assi como los cue-
ros/ y las p<ar>tes neruiosas/ y las par-
tes paniculares. % El auctor d<e>la pa<n>-
decta dize que ay diuersas maneras
de cola: y que vna dellas se faze de in-
testinos de pec'es: y otra de cueros de
animales q<u><<a>>drapedos. ceso las otras
maneras porq<ue> esta vltima faze al pre-
sente proposito. delas cosas susodi-
chas quie<n> quiera podra conoscer q<ue> el
comer delos cueros q<u><<a>>les q<u><<i>>er que sea<n>}
[fol. 28r]
{HD. Fo. \ XXVI}
{CB2.
segu<n>d mas fuerte o menos fuerte: ha<n>
de ser como engendro o cola para co<n>-
glutinar y pegar las materias enlos
rrin~ones mas ayna/ y cansar la gene-
racion dela piedra. En todo esto non
pongo nada de mio: dichos son d<e>los
sabios porque no sea tenido por juez
sospechoso. % Ueniendo alos cibos
en particular: deue<n> se guardar de pan
sin leuadura: o que tenga poca: y de-
lo que no es bien amasado: y mal lieb-
dado: y con poca sal: o que tenie<n>do to-
do esto sea mal cozido. y todo pan fe-
cho de granos menudos en especial
de pan de c'enteno por su viscosidad.
No coman cortezas de pan. guarde<n>
se de toda cosa fecha co<n> farina que no
tenga leuadura: y de pan q<ue> tenga gru-
esas cortezas. porq<ue> el fuego enla par-
te exterior lo deseca demasiado: y en
la parte de de<n>tro es gruesso por la vis-
cosidad q<ue> ay enel pan. guarden se mu<n>-
cho de queso: y propiame<n>te de nueuo
o rezie<n>te/ y de queso assadero/ y de na-
tas/ y nac'ulas o requesones/ y mante-
ca/ y d<e> leche. % Todos los doctores
que scriuieron desta passion vedaron
el queso: no assigna<n>do la causa. la q<u><<a>>l
segund el filosofo enel quarto delos
methauros es: porque la leche es ter-
restre a[ ]predominio y el queso mu<n>cho
mas: porque caresce del suero que es
mas de natura de agua y queda enel
toda la parte terrestre. el Galieno en<e>l
libro {LAT. de dissolutione} continua dize q<ue>
la leche y el queso enge<n>dra<n> piedra en
los rrin~ones: y en otras partes lo di-
ze. guarde<n> se de lantejas/ y garua<n>c'os
verdes/ hauas/ altramuzes/ y arue-
jas que son de gruessa substa<n>cia y ma-la/ }
{CB2.
de fazeolos que son peores q<ue> ha-
uas: y de todo grano de legumbre de
arroz/ de trigo cozido/ de aju<n>july por
que enge<n>dra humor gruesso y viscoso
guarden se de toda c'ecina/ y de carne
gruessa/ y viscosa/ y dura o graue de
digestion: asi como de carne de vaca/
de buey/ cabron/ carnero viejo/ de ca-
bra/ y de cordero que no sea de an~o/
de lechon/ d<e> puerco domestico y mo<n>-
tes/ y carne de oso/ de venado/ de ra-
posa/ de liebre. Avn quela carne d<e>las
raposas y liebres sea co<n>ueniente para
quebrantar la piedra. deuen dexar to-
das las aues que tienen los cuellos
luengos: mayorme<n>te todas las aues
que anda<n> y mora<n> enlas aguas o c'er-
ca dellas. guarde<n> se de higado/ de li-
uianos/ corac'on/ rrin~ones/ bac'o/ ma-
driz/ tuetano del espinac'o/ de sesos/
lengua/ vbre/ vientre/ tripas: y de to-
das las extremidades d<e>los animales
asi como cabec'a/ cola/ pies/ manos/
y pescuec'o d<e>las q<ue> puede<n> vsar adela<n>te
se dira. guarden se de toda sangre: de-
xen todos los cueros y partes neruio-
sos de todos los animales. % Dexe<n>
anadones/ ansarones/ pauones/ pa-
lomas/ domesticas y siluestres. porq<ue>
son de dura digestion y de mu<n>chas su-
perfluydades. dexen los testiculos o
turmas todas saluo d<e>los gallos que
comienc'a<n> a ca<n>tar ante del coytu: los
figadillos delos q<u><<a>>les y de gallinas
gruessas: porque son de facile digesti-
on: y de buen mantenimiento pueden
comer: deue<n> escusar la leche: y todos
los ma<n>jares q<ue> co<n>ella se guisan y apa-
rejan: y alos nin~os q<ue> son de calie<n>te co<m>-
plexio<n> no es d<e> dar se la a comer: porq<ue>}
{CW. e ij}
[fol. 28v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
enellos engendra piedra: y alos q<ue> ma-
man seria mejor quitar se la siendo de
edad para ello. escuse<n> los hueuos du-
ros todos assi cozidos como asados:
y los fritos son peores q<ue> todos: y mu<n>-
cho mas peores los q<ue> tiene<n> mezcla de
queso como enlos d<e> tortilla se faze al-
gunas vezes: lo bla<n>co delos hueuos
es malo. % Dexe<n> todo pescado de pe-
c'es gra<n>des bestiales y los sin escama
assi como vallena/ del( )fin congrio pes-
cada[ ]fresca/ atun/ coruina/ rraya/ lam-
preas/ a<n>guillas/ avn q<ue> la carne d<e>llas
sea muelle y {LAT. de facile frangibile:} por
su muncha flam<m>aticidad y viscosidad
dexe<n> tollo y pulpo: y todos los otros
pescados gra<n>des/ y gruessos/ y de esta<n>-
cos/ y lagunas/ y malas aguas/ y su-
zias: assi como de rios c'erca delas gra<n>-
des ciudades donde mu<n>chas cosas in-
mu<n>das se laua<n>/ y de aguas c'enosas/ y
fidio<n>das. guarde<n> se de ca<n>grejos/ osti-
as/ almejas/ de todo pescado de con-
cha q<ue> pocos dellos ay buenos. no co-
man galapagos/ % Guarde<n> se de to-
das las frutas d<e> dura digestio<n> y mal
nutrime<n>to/ y delas estipticas y po<n>ti-
cas: y de gruesso ma<n>tenimie<n>to: asi co-
mo ma<n>c'anas non maduras: y delas
maduras dexe<n> las q<ue> tiene<n> mu<n>cha ace-
tosidad o son asperas/ y los duraznos
mal maduros. guarde<n> se de jujubas/
de majuelas/ de c'ermen~as/ peras/ me<m>-
brillos/ granadas po<n>ticas/ y c'erezas
y guindas po<n>ticas o asperas/ y d<e> mu<n>-
chos linajes de vuas q<ue> son asperas o
po<n>ticas/ y guarde<n> se de seruas d<e> nispe-
ros/ de castan~as/ vellotas/ y carde d<e>
cidra. guarde<n> se delas cosas agudas
assi como ajos/ c'ebollas/ puerros. al-
gunos co<n>cede<n> algu<n>as vezes algu<n> po-co}
{CB2.
de puerro o d<e> ravano co<n> los otros
ma<n>jares. todas las otras oleras son
malas q<ue> enge<n>dra<n> mal humor. pocas
so<n> las buenas pore<n>de guarde<n> se d<e>llas
y mas d<e>las q<ue> enge<n>dra<n> calor inte<n>so. de-
xen el apio/ y mastuerc'o/ yerua buena
mestranto/ almoradux/ finojo/ rruda/
eneldo: las q<u><<a>>les cozidas y crudas en
ensalada algu<n>os suele<n> vsar. dexe<n> mo-
staza oruga oregano cominos alcara-
vea y sus semeja<n>tes si no fuere por via
de medicina. dexe<n> otrosi las berc'as to-
das las rayzes deue<n> esc(n)[u]sar: porque
son indigestibiles y de mu<n>chos sup<er>flu-
ydades: assi mismo las q<ue> son mu<n>cho
p<ro>uocatiuas asi como d<e> perexil y apio
esparraguera y sus semejantes. las q<ue>
fuere<n> co<n>uenie<n>tes dezir sean. dexe<n> los
palmitos/ dexe<n> assi mismo las setas/
y fongos/ y turmas de tierra: dexen
todos los ma<n>jares q<ue> se faze<n> para ela-
dos o frios assi de carne como de pes-
cado o d<e> otras cosas. dexe<n> todas las
salsas o guisados fechos con c'umos
estipticos: assi como c'umo de panpa-
nos que llaman panpanada: y co<n> c'u-
mo de agraz: y de granadas tales: y
de me<m>brillos: y de sus semeja<n>tes. Asi
mismo escusen ma<n>jares guisados co<n>
pimie<n>ta y gengibre y semeja<n>tes espe-
cias calie<n>tes. dexen pasteles fojaldra-
dos: quesadillas: sopas en queso: ca-
c'uela moxi: y sus semejantes: y al<m>uja-
uanas bun~uelos y todas frutas de(-)
sarte<n>: y fojaldres assy de manteca co-
mo de azeyte: y puches que es man-
jar gruesso y viscoso. dexe<n> obleas y su-
plicaciones. % Enel beuer dexen los
vinos tintos: y turbios: y gruessos:
y nueuos: y mosto: y vinos dulces: y
po<n>ticos: y estipticos. dexen maluasia}
[fol. 29r]
{HD. Fo. \ XXVII}
{CB2.
ypocras/ clarea/ vinos cozidos/ y ane-
jos fuertes: y toda agua mala assi co-
mo de[ ]laguna/ y toda agua gruessa/ y
de lugares minerales/ y agua d<e> lluuia
y turbia/ y limosa/ y seculenta/ y en q<ue>
ay orrible sabor y estran~o: porque to-
das estas ayudan ala generacio<n> dela
piedra. y es de saber q<ue> toda agua ge-
neralme<n>te opila. guarden se de beuer
lo que beuiere<n> o vino o agua mu<n>cho
enfriado: porq<ue> el tal beuer muy frio
es causa dela generacion dela piedra
assi como paresce por el Rasis en<e>l .x.
del co<n>tine<n>te do<n>de pone. y digo aguas
turbias de fuerte frialdad. El torna-
mira e<n>la p<re>seruacio<n> d<e>la piedra dize no
beua<n> agua fria. Esto mismo dize Le-
on franco en su c'irugia tractado .iij.
doctrina .iij. capitulo .viij. % De vna
cosa principalme<n>te se deuen guardar
q<ue> es muy principal para fazer malos
humores y mu<n>chas enfermedades:
y es la indigestion de estomago a me-
nudo: agora sea de buenos cibos ago-
ra sea de malos: porq<ue> los cibos q<ue> fa-
zen humor subtil causan enfermeda-
des agudas: y los q<ue> crian humor gru-
esso fazen podogra piedra asina opi-
lacion de figado y de bac'o. palabras
son del Galieno.
{RUB. Capitu<lo> .v. delos cibos co<n>-
uenie<n>tes enesta p<re>seruacio<n>}

{IN3.} LAs cosas co<n>uenien-
tes de q<ue> puede<n> vsar son las
siguie<n>tes. y por qua<n>to e<n>los
trigos no ay poca differencia segund
sus especies: es razo<n> saber q<u><<a>>l es mas}
{CB2.
co<n>uenie<n>te para q<ue> del tal se aya de vsar
% Es de saber que todo trigo que es
pesado: y de susta<n>cia densa o dura/ y
que partido enla parte de dentro esta
vermejo: es de mu<n>cho ma<n>tenimie<n>to
y de gruessa susta<n>cia y viscosa. por lo
qual no es co<n>ueniente el trigo que es
liuiano/ y ralo en susta<n>cia/ y bla<n>co es
por el co<n>trario: q<ue> mantiene manos/ y
del se enge<n>dra humor menos grueso
y viscoso. porende el mejor pan para
el nuestro proposito es el del tal trigo
el qual deue ser cogido con su sazon:
no de tierra do<n>de el ayre sea corrupto
Sea guardado en lugar co<n>ue<n>iente/
y muy alimpiado mayorme<n>te delas
piedras/ y molido no tras picadura/
ni en piedras blandas q<ue> dellas salga
terrestridad molie<n>do por su bla<n>dura.
el pan d<e>la tal farina sin c'ernida se-
gund algunos es mejor primerame<n>te
y luego el que dela farina media el
qual se deue comer. el q<ue> es d<e>la flor:
no es co<n>uenie<n>te: ni se deue vsar. Sea
bien amasado/ y con qua<n>tidad de le-
uadura y sal co<n>ueniente: y ante decli-
ne amas enestas dos cosas que a me-
nos. sea amasado con agua muy cla-
ra y buena: y no co<n> leche assi como al-
gunas vezes he visto y lo he escusado
q<ue> non se fiziesse. el q<u><<a>>l es muy fermoso
ala vista: y sabroso en<e>l gusto. mas co-
mo dize el Galieno enel primero {LAT. de
alime<n>tis.} avn q<ue> el tal sea d<e> buen man-
tenimie<n>to alos q<ue> co<n>tinuame<n>te lo vsa<n>
faze les opilacion enel figado: y enge<n>-
dra les piedra e<n>los rrin~ones. y esto fa-
ze mas alos q<ue> naturalme<n>te tiene<n> las
vias delos rrin~ones estrechas. todas
son palabras del Galieno enel lugar}
{CW. e iij}
[fol. 29v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
sobre del dicho. del qual enel quinto
{LAT. de regimine sanitatis} se collige quela
farina sera mejor dela mediana: mas
que no dela por c'erner como dicho es
avn que fable delas opilaciones de-
los viejos. donde assy mismo declara
las causas porque el pan deue ser con
la quantidad devida de sal/ y leuadu-
ra/ y bien amasado/ y bien cozido cu-
yas palabras son estas. vse de dieta
attenuatiua: y coma pan que no ten-
ga mengua de sal: ni de leuadura: ni
sea mal amasado: ni mal cozido: nin
coma pan de saluados o no cernido/
ni sea tan poco fecho el tal pan o fari-
na con cosas dulces: porque si el pan
delos viejos no touiere su quantidad
assaz de sal y de leuadura: y no fuere
diligentemente cozido gruesso y vis-
coso humor engendrara. el qual ni a
los otros delas otras hedades no es
bueno: porque faze en<e>l figado y bac'o
y rrin~ones opilaciones: mayormente
a aquellos que los fines delos vasos
dela parte de dentro fuere<n> estrechos:
donde se entiende<n> los rrin~ones y vias
dela vrina. El pa<n> ha de ser amasado
de manera q<ue> salga mollete o espongi-
oso enesta presuacion: precepto es d<e>l
Galieno enel libro dela cura dela pie-
dra: que los que della padescen coma<n>
el pan mollete. no sea puesto enel nin-
gund azeyte al fen~ir. Algunos delos
que viedan el vino blanco por diureti-
co han fecho echar enel pan vn poco
de grana de finojo o de anis: no se de
curar dello porque quita el propio sa-
bor alas mas cosas que se comen: y
no es tanto el prouecho dello como
dan~a enlo del gusto: que lo que sabe}
{CB2.
nudre: no mirando como estas simi-
entes son calie<n>tes/ y prouocatiuas de
orina. que mandauan contra su mis-
ma intencion. ha de ser cozido en[ ]cli-
(n)[b]a(b)[n]o que es forno de ladrillo media-
na mente caliente: porque sy mu<n>cho
(l)[s]e calienta<n>: o se faze la corteza gruessa
o se quema y lo de dentro queda cru-
do: no sea de losa q<ue> es mal pa<n>: por esto
mismo y por otras razones no sea to-
stado al cozer: ni endurescido por mu<n>-
cho cocho sy non bien sazonado. sea
limpio de cortezas. alos muy calie<n>tes
de complexion algunas vezes se les
concede pan de c'euada y de espelta.
% Las carnes que pueden vsar son
gallinas exercitadas bien/ y capones
no delos que estan en lugares estre-
chos q<ue> no son ta<n> buenos: ni de todas
las otras aves retenidas en lugares
estrechos o caponeras: y quando de-
las tales aues comieren non sea toda
la comida entera: coman francolines
y faysanes. dexen las aues engorda-
das con farina: o trigo: o otros gra-
nos cozidos o amasados con leche.
coman pollos de gallinas/ de faysa-
nes/ de francolines/ perdigones/ po-
llas/ palominos que comienc'en a vo-
lar/ codornizes. las quales tiene<n> pro-
piedad contra la piedra: coman torto-
las avn que sean de seca complexion
mayormente las montanas y perdi-
zes. Estas dos aues no sean del mis-
mo dia muertas mas de vn dia antes
alo menos: y assi mismo sea<n> muertas
todas las aues que tienen modera-
damente la carne seca: porque es vn
poca dura. pueden comer tordos/ co-
gujadas/ golondrinas/ cauda tremu-la:}
[fol. 30r]
{HD. Fo. \ XXVIII}
{CB2.
y delas otras aues pequen~as bue-
nas Delos quadrupedos son buenos
los cabritos/ la ternera algunos la
conceden: y otros la niegan por su hu-
midad y algo de viscosidad: la qual
sentira conoscidame<n>te quien mu<n>cho
la vsare: ha de ser d<e>las que mama<n>. pu-
eden vsar carnero castrado de an~o.
% Delos siluestres es buena la car-
ne dela gaz[ ]ela q<ue> tiene propiedad en e-
ste caso: y gac'apos: y erizos. algunos
dizen que los pies del gallo aproue-
chan mu<n>cho avn que las otras par-
tes del dan~an. Los alones de todas
las aues sobredichas son conuenien-
tes y los del ansaron. generalmente
toda carne de animal delas que se sue-
le comer que tenga dos cosas: la pri-
mera que sea muelle o bla<n>da al tacto.
la segunda que sea enssy delicada que
de ligero se puede partir es conueni-
ente: y por el co<n>trario toda carne que
resiste al tacto por su dureza y grosse-
dad: y que en sy non es subtil y facile
de partir es mala. de manera que sy
touiere estas dos cosas no es de vsar
della en ninguna via: y sy touiere al-
guna delas primeras: con otra delas
segundas pueden vsar della non teni-
endo otra: mas moderadamente no
faziendo della comida entera. Esta
misma regla se te<n>ga enlos pescados
de que vsare. delos quales son bue-
nos pesces pequen~os de rrios petro-
sos y aguas buenas muy limpias y
corrie<n>tes son buenos rrobaletes: y sal-
monetes: y truchas no grandes. los
quales y sus semejantes sea<n> cozidos:
o asados con sal y perexil: o su salsa.
pueden vsar yemas de hueuos blan-das}
{CB2.
fechas en agua: o asadas: nin du-
ras: ni muy blandas sean de manera
que se puedan sorver. % Delas fru-
tas enel verano pueden vsar al princi-
pio dela mesa figos verdes que es la
mejor de todas las frutas absoluta
mente fablando. segund el Galieno
y son al presente proposito: porque
fazen lanc'ar muncha arena por la ori-
na. vuas blancas pueden comer/ c'e-
rezas y guindas/ no muncho azedas
las c'erezas son mejores. pueden al-
guna vez comer moras/ y duraznos
bie<n> maduros/ c'iruelas de frayle: o de
mo<n>je: y c'aragocies: y de por san mi-
guel: y de otros natios q<ue> ay buenos d<e>
c'iruelas llamados por otros no<m>bres
ta<n>to q<ue>no sea<n> mu<n>cho azedas: ni aspe-
ras porq<ue> comiendo las al pri<n>cipio a-
yuda<n> a purgar el vientre. las c'iruelas
q<ue> dize<n> damascenas: avn q<ue> sea<n> tenidas
por las mejores c'iruelas d<e> todos los
mas: non es assy lo cierto es error de
muchos assy medicos como boticari-
os: los q<u><<a>>les el diaprunis con la carne
dellas faze<n> por excele<n>cia: dizie<n>do q<ue> a-
yudan mas a purgar el vientre. Lo
qual por experiencia no he visto. Ga-
lieno fablando dellas dize que las c'i-
ruelas de hyspania son mejores que
las damascenas. puede<n> comer aluar-
coques de dos linajes que vi en barc'e-
lona: y non de todos los otros. son
estos dos linajes de carne muy subtil
y de buen gusto. c'itrulos puede<n> vsar
en las regiones calie<n>tes. los que la co<m>-
plexion tiene<n> caliente: y todos puede<n>
vsar melones y badeas. los melones
son buenos comidos co<n> sus pepitas
la medula d<e> los q<u><<a>>les es muy p<ro>uechosa}
{CW. e iiij}
[fol. 30v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
y tan bien se puede<n> comer sin ella. las
quales tres frutas mu<n>cho vsadas en
especial los melones. dizen algunos
que los han vsado: que han quedado
perfectamente sanos de piedra enlos
rrin~ones. Los melones son abstersi-
uos: y prouocatiuos de orina. segu<n>d
el Galieno enel libro {LAT. de alimentis.} y
enel octauo {LAT. de simplici medicina.} y
en<e>l dezeno d<e>l co<n>tine<n>te. El agua delos
melones yndios p<ro>uoca orina: y alim-
pia los rrin~ones. % El vso delos me-
lones continuo en todo el tie<m>po q<ue>los
ay todos le co<n>c'ede y ninguno le[ ]vieda
donde se vee conoscidame<n>te q<ue> yerra<n>
los que viedan el vino bla<n>co: porque
es prouacatiuo de orina y conceden
lo tinto enla preseruacio<n> dela piedra:
pues q<ue> concede<n> co<n>tinuo los melones
en su tie<m>po d<e>llos y son prouocatiuos
como aqui dize el Galieno. y no sola
mente concede<n> su carne: mas avnq<ue> se
coma<n> co<n> las pepitas q<ue> son doblados
diureticos. de donde se puede arguir
{LAT. a simili:} o que los melones no se de-
uen conceder como cosa prouocatiua
de orina: qua<n>to mas co<n> las pepitas:
o si los concede<n> por el semeja<n>te ha<n> de
co<n>ceder el vino bla<n>co. A este argume<n>-
to avn q<ue> sea el mas flaco modo de ar-
guyr de todos: bie<n> se q<ue> no tiene<n> respo<n>-
sion q<ue> verdadera sea. % Enel yvier-
no puede<n> come<n>c'ar en figos pasos al-
gunas vezes/ y en vuas colgadas/ en
pasas sin granos: ta<n>to q<ue> ni las vuas
ni las pasas sea<n> negras. assi como pa-
resce en<e>l capi<tulo> .ij. dela q<u><<a>>rta p<ar>te. Otro
si comie<n>c'e en alcaparras adobadas
con sal y vinagre: y en su tiempo con
naranjas no mu<n>cho azedas co<n> miel.}
{CB2.
y con ac'ucar que generalme<n>te es me-
jor alos mas. Sobre mesa puede<n> co-
mer granadas dulces/ y agras dul-
ces/ azeytunas delas adobadas y gu-
ardadas/ almendras dulces/ alfosti-
gos. los quales tiene<n> propiedad de q<ue>-
bra<n>tar la piedra. asi como paresce por
el Auice<n>na enel .iij. capi<tulo> {LAT. de cura lapi-
dis in renib<us>} puede<n> comer pin~ones
lauados tres o quatro vezes co<n> agua
caliente: y algunas vezes nuezes por
la apercion que tiene<n> auellanas en po-
ca qua<n>tidad. A los de co<m>plexion calie<n>-
te se concede<n> pepinos cogo<m>bros y ca-
labac'a. Las pepitas delos duraznos
y aluarcoques y c'erezas son muy pro-
uechosas contra la piedra. % Delas
oleras se concede<n> ac'elgas/ espinacas
bledos/ berros/ borrajas/ cicorea/ le-
chugas/ y los cabos delos lupulos es-
parragos. % Delas rayzes pueden
vsar c'anahorias/ chiriuias/ ruypo<n>c'es
y cardos segu<n>d el Auice<n>na nabos al-
gunas vezes y vna o dos vezes enel
mes rayz d<e> apio/ de perexil/ de finojo
de esparraguera puede<n> comer caldo
de garua<n>c'os blancos bermejos y ne-
gros. % Las salsas de q<ue> pueden vsar
son las fechas de fojas de perexil y d<e>
figadillos de aues: o otras fechas co<n>
muy pocas especias assi como canela
clauos y ac'afron: co<n> alguna ac'etosi-
dad de vinagre o c'umo no muy expre-
mido de granadas agras dulces q<ue> es
bueno por la apercion y prouocacion
de orina q<ue> tiene<n>: o co<n> c'umo de limo-
nes enel q<u><<a>>l ay gra<n>de inte<n>cio<n> curativa
co<n> la piedra o co<n> c'umo de nara<n>jas
o vsar por salsa algunas vezes los c'u-
mos destos aguado o co<n> vn poco de}
[fol. 31r]
{HD. Fo. \ XXIX}
{CB2.
ac'ucar bla<n>co enellos. % El c'umo de
los limones segund el Giraldo de so-
lo sobre el nono d<e>l Alma<n>sor dize q<ue> va-
le mu<n>cho para quebrantar la piedra.
Lo qual paresce por experie<n>cia: q<ue> sy
tomaren lamina delgada de oro o de
plata: y la pusieren en su c'umo quela
dissuelue totalme<n>te. yo nu<n>ca lo proue
saluo enel gasto de co<n>tinuo q<ue> se c'ierto
q<ue> se dissuelue: o gasta mas delo q<ue> ho<m>-
bre querrie. % Delas cosas azedas es
de notar vna cosa q<ue> qua<n>do se comen
al principio: assi como guindas/ aze-
das/ ma<n>c'anas/ naranjas/ granadas
azedas. si fallan enel estomago hu-
mor malo gruesso cortan lo y linie<n>do
y ablanda<n>do el vientre espilen lo por
sec'eso: mas sy el estomago esta lim-
pio restrin~en el vientre. % Delos con-
ditos pueden vsar secacul/ nabos/ nue-
zes q<ue> eneste caso son loadas: conserua
de borrajas/ de violetas/ ac'ucar rosa-
do reziente/ y gengibre verde ralas ve-
zes: costras de c'idrias: limones: man-
c'anas buenas: c'anahorias: duraznos
y melones. fechos las co<n>seruas d<e> to-
dos los susodichos co<n> buen ac'ucar.
{RUB. Capitulo .vi. del beuer co<n>-
uenie<n>te enesta preseruacio<n>}

{IN3.} POr qua<n>to d<e>l beuer
enesta preseruacio<n> largame<n>-
te sera dicho e<n>la quinta p<ar>te
desta obra segu<n>d la inte<n>cion de todos
los principales doctores dela medici-
na: aqui solame<n>te q<u><<i>>ero traer dos au-
ctoridades del Galieno q<ue> faze<n> al pre-
sente proposito escriptas enel quarto}
{CB2.
{LAT. de regimine sanitatis:} la primera de-
las quales fabla enel regimiento que
deuen guardar los que tienen sospe-
cha tener muchedumbre de humores
crudos gruessos y viscosos enlas ve-
nas o en todo el cuerpo: assy como tie-
nen los que de piedra son apassiona-
dos. donde el Galieno diziendo las
cosas conuinientes para que vsen de-
las tales: despues de aver nombrado
algunas dellas dize assi. y todas las
cosas que cortan y desatan o dissuel-
uen los tales humores sin enge<n>drar
malos humores suple co<n>uienen assy
como delas legu<m>bres la ptisana o or-
diate/ y delas oleras/ la lechuga/ y de
los pec'es los petrosos/ y d<e>los panes
los cozidos en clibano liebdos de fa-
rina mediana/ delas aues las d<e>l mo<n>-
te/ delos beueres oximel mellicrato/
vino subtil bla<n>co: y vniuersalme<n>te es
de dezir que co<n>uiene<n> quales quier co-
sas que faze<n> buen humor y son purga-
tiuas y non son diureticas de humor
gruesso y viscoso: por que las cosas q<ue>
prouocan orina no las alabo suple en
tal caso mayorme<n>te quales quiera q<ue>
fuerteme<n>te escalientan: o dissuelue<n> o
enrralescen la sangre: porque aquello
q<ue> deue de ser bie<n> digerido suple los su-
sodichos humores crudos gruessos
y viscosos estantes enlas venas o to-
do el cuerpo: en ninguna manera ha
menester ta<n>ta turbacion. del qual tex-
to muy claramente paresce que haui-
endo muchedu<m>bre enlas venas o to-
do el cuerpo d<e> humor gruesso y visco-
so: como es el de quela piedra se enge<n>-
dra q<ue> ma<n>da dar vino bla<n>co subtil ma-
yorme<n>te veda<n>do las cosas diureticas}
[fol. 31v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
por muy dan~osas en tal disposicion.
do<n>de manifestissimame<n>te paresce: el
vino blanco subtil y claro que non es
diuretico segund el Galieno dela ma-
nera que mu<n>chos dize<n>: ni assi prouo-
cador de orina para q<ue> enla preseruaci-
on dela piedra pueda dan~ar: pues q<ue>
veda<n>do el Galieno los diureticos do<n>-
de ay muchedu<m>bre delos humores de
q<ue> la piedra se enge<n>dra propiame<n>te lo
co<n>cede. deste dicho d<e>l Galieno se pu-
ede sacar vna singular distinction de-
los diureticos: la qual al presente so-
breseo. es notable auctoridad esta co<n>-
tra los que quita<n> el vino bla<n>co subtil
enla p<re>seruacion d<e>la piedra por dan~o-
so diziendo que es diuretico fuerte.
no se puede<n> saluar de error muy cono-
scido co<n>tra la razo<n> y doctrina d<e>l Ga-
lieno porque estas palabras del: son
muy llanas y claras y sin co<n>tradictio<n>
Assi q<ue> el beuer co<n>ueniente enesta pre-
seruacion ha de ser vino blanco subtil
segu<n>d el Galieno. % La segunda au-
ctoridad esta enel quinto libro {LAT. de regi-
mine sanitatis:} do<n>de despues de aver
dicho q<ue> el vino tinto grueso no es vti-
le alos viejos: ni a<n>tes de comer ni des-
pues: porq<ue> es de gruessa susta<n>cia/ y q<ue>
opila el fidago/ ylos rrin~ones/ y el ba-
c'o/ y q<ue> si mu<n>cho lo vsan q<ue> enge<n>dra pi-
edra: dize assi q<ue> ni prohibo: ni mando
alos viejos vsar vino co<n> miel: mayor
me<n>te aq<ue>llos que tiene<n> sospecha de ge-
neracion de piedra enlos rrin~ones: o
de ser molestados de podogra o de ar-
tetica: mas el vino muy mejor e<n>la tal
co<m>posicion con miel es sabino o su se-
mejante. echese enel petrosellino y so-
lo abasta alos arteticos: enlos q<ue> tie-nen}
{CB2.
piedra pon o echa<n> betonica y saxi-
fragia. Algunos echa<n> espiquenardi:
otros otras cosas que prouocan ori-
na. Enesta auctoridad Galieno clara
mente dize quelos q<ue> tienen sospecha
de generacion dela piedra enlos rrin~o-
nes: que deue<n> vsar vinosa bino: y que
se deuen echar enel cosas diureticas.
Otrosi que auiendo de vsar vin co<m>-
puesto co<n> miel: quel muy mejor para
la tal co<m>posicion es vino sabino. Pu-
es busque<n> bien en todas las obras d<e>l
Galieno y fallara<n> que vino sabino es
vino blanco subtil. de donde paresce
que sy no lo ouieren de co<m>poner: este
sera el mejor vino para vsar del q<ue> otro
ninguno: pues q<ue>los co<m>puestos obra<n>
segun la natura delas cosas co<m>ponie<n>-
tes: mayormente en tales cosas que
obran por materia. paresce otrosi que
los que tiene<n> sospecha de generacion
dela piedra enlos rrin~ones: que no so-
lame<n>te deue<n> vsar vino bla<n>co tal qual
aqui el Galieno dize: mas avn que se
deuen poner enel cosas diureticas.
% Destos vinos compuestos fablo:
otrosi el Galieno enel {LAT. de simplici me-
dicina ad paternarium} enel capitulo
.cclxxxvj. de vino. % Destos vinos co<m>-
puestos fizo vn tractado el Arnaldo
de villa noua: enel qual puso mu<n>chas
maneras de co<m>posiciones de vinos:
entre las q<u><<a>>les pone dos. vno co<n> gra-
na d<e> finojo/ y otro co<n> anis. Los q<u><<a>>les
vinos asi co<m>puestos aprouecha<n> alos
que padesce<n> de piedra y de arenas en
los rrin~ones. quien los q<u><<i>>siere ver ally
los fallara mas por yste<n>so. % Los vi-
nos q<ue> aq<u><<i>> ma<n>da co<m>poner el[ ]galieno so<n>
asaz co<n>uenie<n>tes. por q<ue>la betonica segu<n>}
[fol. 32r]
{HD. Fo. \ XXX}
{CB2.
el tiene virtud incisiua/ y abstersiua q<ue>
corta los humores gruessos/ y q<ue> que-
branta y mu<n>difica la piedra delos rri-
n~ones. La saxifragia tiene virtud de
quebra<n>tar la piedra: y por esto es assi
denominada {LAT. quasi saxu<m> frange<n>s:} que
en nuestra lengua quiere dezir quebra<n>-
te la piedra. Estos tales vinos y sus
semeja<n>tes avria yo por co<n>uenientes
enesta preseruacion: echa<n>do estas yer-
uas enlas cubas o tinajas do<n>de el mo-
sto se cueze para que el vino dellas to-
mase la virtud: y el sabor del vino no
se corro<m>peria: siendo bien proporcio-
nada la qua<n>tidad dela yerua y la del
mosto. Otrosi seria bien fazer aguas
artificiales co<n> las tales yeruas para
los q<ue> no acostu<m>bra<n> beuer vino. La ra-
zon y la experiencia nos ensen~a ser lo
tal co<n>uinie<n>te & fazedero: porq<ue> el arte
ha de immitar ala natura en qua<n>to
pudiere. Ueese naturalmente enesta
nuestra yspania: sen~aladamente enla
p<ar>te del andaluzia: q<ue> ay algu<n>as aguas
que tiene<n> tal propiedad: que los que
dellas vsan no enferma<n>: segu<n> vulgar
mente dize<n> de dolor de yjada que ha<n>
de dezir mas propiamente de piedra
enlos rrin~ones. llaman la asi porque
al passar la piedra delos rrin~ones ala
vexiga va por los poros vritides co-
mo dicho es. Los quales van desde
la parte de detras desde los rrin~ones
torna<n>do ala parte de dela<n>te cada vno
dellos: por enderecho de cada vna de
las yjadas: y como los dichos poros
son vias angostas no pudie<n>do pasar
la piedra: causa alli aquel dolor/ y por
esto el vulgo llama aesta passio<n> yjada
como enla verdad ella sea otra enfer-medad}
{CB2.
por sy differente: avn q<ue> duela
la yjada dela parte do<n>de passa la pie-
dra. Delas q<u><<a>>les aguas la vna es de-
la fue<n>te de antequerra/ y la otra es de
c'erca de vaena. queriendo mu<n>cho sa-
ber la causa desta operacion: supe que
enel lugar dela fuente de a<n>tequera ha-
uia mucha saxifragia/ y avn que enla
misma fue<n>te ala orilla nascia. y otro
si supe que el agua dela fuente de vae-
na passa por lugares donde nasce mu<n>-
cho maluauisco: el qual tiene propie-
dad contra la piedra. Assi que como
natura faze aquella co<m>posicion conel
agua: puede fazer el arte co<n> la misma
agua: o conel vino para la tal preser-
uacion. Los que agua beuieren/ y no
la quisiere<n> cozer co<n> alguna delas co-
sas mas apropiadas ala piedra: be-
uan agua muy clara y sin ningu<n> mal
sabor que te<n>ga todas las otras co<n>di-
ciones que buena agua deue tener.
{RUB. Capitulo .vij. dela mundi-
ficacion vniuersal de todo
el cuerpo.}

{IN3.} POr quanto la dieta
susodicha se enderezc'a: y es
ordenada para aquellos q<ue>
tienen vida quieta: y q<ue> de todo en to-
do eligen la tal dieta: y todos no pue-
den ser assy dietados como conuiene
o por causa de su intempera<n>cia: o por
ygnorancia de no saber las cosas que
son vtiles de fazer. o por algunas ne-
gociaciones mundanas: porque mu<n>-
chos d<e>los ho<m>bres de tal ma<n>era tiene<n>}
[fol. 32v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
ordenado su modo de beuir: y nego-
ciaciones que no es possible de fazer
exercicio ante del comer: ni pueden
comer en tiempo devido: ni pueden
bien digerir el cibo los quales es im-
possible permanescer sin enfermedad
si primero no se pruoveyeren de euacu-
ar algo por via de sec'eso de tiempo a
tiempo interponie<n>do dias algunos:
y purgarse en sufficiente quantidad
en tiempos de( )vidos: y sangrar se en
tiempos co<n>uenientes si la sangre pe-
care doctrina es del Galieno. por ta<n>-
to es necessario de venir ala parte pre-
seruatiua dela generacio<n>: dela piedra
con medicinas: o pociones la qual tie-
ne dos intenciones generales. La pri-
mera es ala causa material. La segu<n>-
da ala efficiente y coadjuua<n>te o co<n>ser-
uante remitiendo la: y trayendo la a
ygualdad. La primera que tiene aspe-
cto ala causa material se subdiuide en
otras dos intenciones. conuienen asa-
ber en digerir y euacuar los humores
que son causa antecedente dela enfer-
medad. Assi como paresce por el Ga-
lieno enel terc'ero del tegni susodicho
en<e>l primero capitulo desta terc'era par-
te. esta euacuacion es en vna de dos
maneras: que o se entiende dela mate-
ria antecede<n>te que esta en todo el cuer-
po: o dela que esta enlos rrin~ones o[ ]ve-
xiga: o de amas a dos. Dela qual ma-
teria el cuerpo se ha de mu<n>dificar: eua-
cuandola y diuertie<n>dola del lugar de
los rrin~ones y vexiga alas otras par-
tes: y prohibie<n>do que no se retenga en
ellos: porque quando no se retiene no
ha lugar la causa efficiente dela co<n>uer-
tir en piedra. dela qual preseruacion}
{CB2.
dize el Serapion quando nos quita-
mos las causas dela generacion dela
piedra: entonces se quita que no se en-
gendra la piedra. % El Rasis enel {LAT. to-
to contine<n>te} dize: no se engendrara la
piedra enlos rrin~ones: quando son so-
corridos co<n> euacuacion del fenchimi-
ento delos mantenimie<n>tos. Enla q<u><<a>>l
euacuacion co<n>uiene primero comen-
c'ar con las euacuaciones que euacu-
ando diuierten las materias delos rri-
n~ones y vexiga: asi como son ayudas
supositorios y vomitos. Delas ayu-
das dize el Auice<n>na lenir a natura q<ue>
es prouocar sec'eso: es cosa co<n>uenie<n>te
porque decline los humores ala par-
te d<e>lla: guardese no se faga de su decli-
nacion coartacion alos rin~ones. y di-
ze ayuden se los moc'os con ayudas
bla<n>das y te<m>pladas: porque purga<n> las
fec'es y ablandan a natura. y alas ve-
zes se pone<n> enlas ayudas medicinas
que lieuen la virtud delas otras alos
rrin~ones y ala vexiga alimpiando los
assi como es la ayuda fecha d<e> d<e>coc'io<n>
d<e> ac'elgas/ apio/ finojo/ y paritaria:
enla qual se d<e>sata can~afistola/ benedi-
cta: y azeyte de manc'anilla co<n> algu<n>d
poco de sal. otrosi vale ayuda comun
enla qual se pone<n> algunas cosas hu-
mecta<n>tes y vnctuosas/ y dilata<n>tes las
vias delos rrin~ones: mayorme<n>te qua<n>-
do touieremos que alguna materia
sea ya corrida a ellos: o alas vias pro-
ximas: aguzada co<n> yera y con benedi-
cta: que de su propiedad tiene aspecto
a aquellas partes: la q<u><<a>>l se puede orde-
nar desta manera. R<ecipe> maluas malua-
uisco mercuriales rayz d<e> maluauisco
de finojo cula<n>trillo d<e> pozo eupatorio}
[fol. 33r]
{HD. Fo. \ XXXI}
{CB2.
saluados partes yguales. Simiente
de linueso alholuas/ simiente de fino-
jo de cada vno media onc'a. Sea fe-
cha decoction en sufficiente quanti-
dad de agua y sea colado: y dela cola-
dura sea tomada qua<n>tidad co<n>uenie<n>te
y enella sea d<e>satada can~afistola. <onc'a>.
.<meytad>. miel rosada o violada q<ue> es mejor
benedicta de cada uno. <onc'a>. <media>. enxundia
de gallina: azeyte de ma<n>c'anilla de ca-
da vno <onc'a>. .j. <media> sal comun .<escrupulo> .j. sea fe-
cha ayuda. O sea fecho supositorio
comun: o con poluora de benedicta y
miel. Estos supositorios y ayudas
valen tan bien enel tiempo que pade-
scieren dela enfermedad qua<n>do ouie-
re dolor a causa d<e>la piedra. % Es de
saber que enla preseruacion no auien-
do piedra o dolor: mas aprouechan
las ayudas que los supositorios: assi
mismo las ayudas se pueden fazer en
mayor quantidad que no quando ay
dolor o piedra: porque se puede<n> fazer
fasta qua<n>tidad de dos libras: mas o
menos segund el subiecto aquien se a-
plicaren: estando el dolor a causa de-
la presencia dela piedra: es por el con-
trario que mas aprouechan los supo-
sitorios que las ayudas: y si ayudas
se echaren deuen de ser en poca quan-
tidad que no suba de vna libra mas
o menos segund la edad y la quanti-
dad del cuerpo. entiende se aqui de li-
bra medicinal que es de doze onc'as.
y esto es por causa que su muchedu<m>-
bre dela ayuda fenchiendo los intesti-
nos ellos co<m>prime<n> las vias por do<n>de
ha de passar o passa la piedra y los rri-
n~ones: los quales comprimidos cau-
san muy mayor dolor y fatiga. y por}
{CB2.
ende sea esto mu<n>cho tenido enla me-
moria: que nu<n>ca se aplique ayuda en
mu<n>cha quantidad auiendo dolor en
los rrin~ones: o materia avn que non
este endurescida: y mu<n>cho menos co<n>-
uiene estando actualmente la piedra
enellos. y por esto alabo el Auice<n>na
los supositorios en tal tiempo. enel
qual sy ayuda quisiere<n> aplicar segu<n>d
otros: no deue subir la qua<n>tidad de-
lla sobre seys o ocho onc'as. y es qua<n>-
tidad mas co<n>uenie<n>te enel tiempo del
grande dolor descendie<n>do ya la pie-
dra por las vias vritides. % La mun-
dificacion de todo el cuerpo: o se faze
por sangria/ o por purga/ o por vomi-
to. delo qual dize el Rasis y prohibe
la generacion dela piedra sangria de
la sofena dela parte de dentro dela ro-
dilla: y el vomito/ y el adelgazamien-
to d<e>l regimie<n>to: porque adelgazar el
regimiento aprouecha en todas las
passiones delos rrin~ones: y tan bien a-
quello que prouoca orina. % Es de
notar quel vomito es vna d<e>las cosas
principales que preserua desta passio<n>
delo qual dize el Rasis. el vomito a-
yuda y escusa la generacion dela pie-
dra. y el Auice<n>na dize y delas cosas q<ue>
prohibe<n> la generacion dela piedra es
el vomito despues de comer: suple y
ante enlos que de facile vomita<n>: y lo
tiene<n> mucho en vso. El vomito saca
las sup<er>fluydades gruessas por via co<n>-
traria ala via d<e>los rrin~ones: y faze los
q<ue> este<n> limpios. Segu<n>d el Auice<n>na es
de ta<n>ta vtilidad que cura las vlceras
delos rrin~ones avn que sea<n> antiguas.
El qual qua<n>do se ouiere de hazer sea
fecho guardadas las reglas siguie<n>tes}
{CW. f}
[fol. 33v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
La primera q<ue> sea prouocado en fin d<e>l
verano o del estio: porque es mas co<n>-
uenie<n>te enestos tiempos que en otro
ninguno. La segunda que nunca se fa-
ga vomito auiendo constipacion del
vie<n>tre: mas antes siempre sea prouo-
cado sec'eso. La terc'era es que si fuere
necessario de le prouocar con medici-
nas: que siempre se comienc'e con las
mas liuianas. La quarta q<ue> si en yui-
erno se ouiere de prouocar vomito: q<ue>
sea al medio dia: o enla ora mas cali-
ente del. la quinta que ante del vo-
mito sea he<n>chido el estomago de mu<n>-
chos cibos en susta<n>cia y sabor y olor
diuersos: assi como gruessos y subti-
les/ estipticos y vntuosos/ dulces/ y
ac'etosos: porque el estomago siendo
fastiado delos tales de ligero se mue-
ua al vomito. El mouimiento faze
mas vomitar y la q<u><<i>>etud menos. assy
como paresce enla quarta del prime-
ro enel capitulo de vomito. La sexta
es que despues d<e>l vomito que se lave<n>
la cara con agua rosada. La setena q<ue>
despues del vomito no se faga reple-
cion de comer y de beuer: y mayorme<n>-
te es de escusar el agua fria. La octa-
ua que despues de aver vomitado des-
ca<n>sen dos oras antes que ayan de co-
mer. La nouena que despues del vo-
mito coman asado cosa de ligera di-
gestio<n> assi como pollo o polla o per-
digon. La dezena que si despues del
vomito quedare enel estomago algu-
na mordicacio<n>: que coman manjares
en que aya gordura: y po<n>gan sobre el
estomago alguna cotonia mojada en
azeyte rosado. La onzena es q<ue> si des-
pues d<e>l vomito q<ue>dare c'oc'ollo o hipo}
{CB2.
que poco a poco mu<n>chas vezes beua
agua caliente/ y sea prouocado estor-
nudar con pimienta molida enlas na-
rizes o cosa semejante. quando el vo-
mito se quisiere prouocar sea<n> puestos
dos cabec'alejos de algodo<n> sobre los
ojos: o sendos pocos de algodo<n> o[ ]sea
atado con vna venda en c'ima: y des-
pues meta los dos dedos enla boca
y menee[ ]los a vna parte y a otra enla
rayz dela lengua: o meta vna pluma
mojada en azeyte o sin el azeyte: y fa-
ga lo mismo que con los dedos: y sy
assi es possible de vomitar es mu<n>cho
mejor que no prouocar lo con medici-
nas. % Auiendo se de prouocar con
medicinas sea fecho con las siguien-
tes: porque son delas mas seguras y
famosas y vsitadas de todos. R<ecipe>. xa-
raue azetoso simple. <onc'a> .j. agua comu<n>
.<onc'a> .iij. ac'ucar blanco. <onc'a> .j. Sea todo a-
tibiado o no caliente: porque las co-
sas tibias todas relaxan el estomago
assi como paresce enel onzeno d<e>la the-
rape(n)[u]tica: y sea beuido y de<n>de avn ra-
to metan los dedos o la pluma y vo-
mite. otro vomitiuo . R<ecipe>. vinagre. <onc'a>.
.j. agua <onc'a> .iij. ac'ucar. <onc'a> .j. y tibio sea
beuido. % Dotra medicina vomi-
tiua. R<ecipe>. agua de decoction de simie<n>-
te de rauanos o dela misma rayz. <onc'a>.
.iij. xaraue azetoso simple. <onc'a> .j. <media> sea
beuido tibio. y si de<n>de avn rato no vo-
mitare: meta los dos dedos y prouo-
que vomito. % Si co<n> estas cosas le-
ues el vomito no se prouocare: sea fe-
cha esta otra pocio<n> vomitiua. R<ecipe>. xa-
raue d<e> rayzes. <onc'a> .iij. eche se a remojar
en ello ocho o diez reuarniadas d<e> raua-
no por vn dia y vna noche. y si los hu-mores}
[fol. 34r]
{HD. Fo. \ XXXII}
{CB2.
fuere<n> mu<n>cho gruessos sea an~a-
dido oximel esquilitico. <onc'a> .j. y despu-
es de auer comido mu<n>chas via<n>das/
y diuersas/ y auer beuido vinos diuer-
sos fasta hartar/ y que se ouiere esta-
do vn rato sobre la comida: encomen-
c'a<n>do a nausear sean le puestos los ca-
bec'alejos de algodon sobre los ojos
bie<n> atados: y este aparejada agua en
q<ue> sea cozido vn manojo de eneldo fa-
sta que el agua separe bermeja: dela
q<u><<a>>l sea tomado vna libra y d<e>l axaraue
en que estouo el rauano dos onc'as: y
sea beuido y dende avn rato vomite.
y si non vomitare meta los dedos: y
despues de aver vomitado alimpiese
las narizes y laue se la boca: y alim-
pie bien los dientes. ante q<ue> comienc'e
a comer como dicho es: coma tres o
quatro rauanadas d<e>l dicho rauano.
% E puede se prouocar vomito desta
otra manera. R<ecipe>. c'umo de c'ebolla de
ac'uc'ena y azeyte comun de cada vno
.<onc'a>. <media>. sal yema seys granos agua de
decoction de simie<n>te de rauanos. <onc'a>.
.iij. sea beuido tibio. Otro vomito.
c'umo d<e> cortezas de rayz de sauco. <onc'a>.
.j. <media>. agua comun. <onc'a> .ij. sea beuido ti-
bio. % Dela euacuacion por sangria
dize en<e>l decimo co<n>tine<n>tis. quien toui-
ere mu<n>cha sangre y gruessa comienc'e
por la sangria dela vena menor dela
parte dela rodilla. y dela vena safena
y esto se deue fazer quando vieremos
las venas anchas y q<ue> abunda<n> en san-
gre. Esta sangria se entiende q<ue> no se
deue de fazer sino segu<n>d los canones
de medicina puestos por el Auice<n>na
enel capi<tulo> .xx. dela quarta del primero
porq<ue> si el cuerpo fuere mu<n>cho plecto-rico:}
{CB2.
quela sangria sea primero fecha
dela baselica ante q<ue> dela safena. que si
ante se fiziese dela safena auie<n>do mu<n>-
cha abu<n>da<n>cia: co<n>uertir seyan las ma-
terias delos rrin~ones y dan~aria mas
que aprouecharia. % Enel tie<m>po dela
passion estando dolor enlos rrin~ones
o c'erca dellos: sy dubdaremos no ve<n>-
ga apostema por causa del dolor aui-
endo fe<n>chimie<n>to: avn q<ue> no aya domi-
nio de sangre: es necessaria la sangria
segund algunos por asegurar q<ue> no so-
bre venga apostema. y esto es lo q<ue> di-
ze el Rasis: que quando el cuerpo fue-
re mu<n>cho lleno: y se conosciere co<n> juy-
zio estimatiuo q<ue> al dolor se puede se-
guir apostema: que comienc'e<n> co<n> san-
gria dela baselita. y dize luego q<ue> esta<n>-
te la dicha piedra se faga la sangria:
q<ue> es dicho de[ ]notar para tal caso la q<u><<a>>l
fecha: la cura enel es facile: y las me-
dicinas de ligero fazen su operacion
y mayor. % La evacuacio<n> co<n> las me-
dicinas purgatiuas es mas co<n>uenie<n>-
te qua<n>do los otros humores abunda<n>
mayorme<n>te enlos cuerpos fleumati-
cos y gordos. alos q<u><<a>>les comunme<n>te
viene mas esta passion: porq<ue> enellos
se enge<n>dran humores gruessos y vis-
cosos aparejados para la generacio<n>
dela piedra. A estos tales despues de
la lenicion del vie<n>tre. Lo primero q<ue> se
ha fazer: es prouocar les vomito leue
me<n>te dela manera susodicha: y luego
es de venir ala primera inte<n>cion q<ue> es
la digestio<n> del humor: la q<u><<a>>l se faze en
diuersas maneras segu<n>d la variedad
delos cuerpos en calor o frialdad: y
assi mismo segu<n>d la diuersidad delos
humores en mas gruessos o menos}
{CW. f ij}
[fol. 34v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
en mas viscosos o menos: y assy en
mas calie<n>tes o mas frios segund fue-
ren assi se ha<n> de variar las medicinas
digestiuas dellos. En disposicion ca-
liente sea fecho este xaraue digestiuo.
R<ecipe>. simie<n>te de alkekengi <onc'a> .j. simie<n>te
de maluas de maluauisco quatro si-
mientes frias mayores de cada vno
vna quarta culantro de pozo rezie<n>te
lupulos d<e> cada vno. <onc'a> doradilla
cicorrea scariola endibia apio finojo
niepta d<e> cada vno. <onc'a> .j. oroc'uz <dragma> .iij.
rayz de perexil de esparraguera de ca-
da vno. <onc'a> .j. sea cozido todo en tres li-
bras de buena agua clara fasta que se
gaste la mitad y sea colado y con vna
libra y media de ac'ucar sea fecho xa-
raue. el q<u><<a>>l sea fecho azedo co<n>. <onc'a> .ij. de
vinagre de vino bla<n>co. d<e>l q<u><<a>>l sea toma-
dos dos onc'as con otro ta<n>to de agua
delas simientes frias comunes o de
agua de endibia. % En disposicion
fria o d<e> poco calor sea fecho este xara-
ue. R<ecipe>. rayz de finojo de apio de espa-
raguera de brusco de baucia reziente
de endibia d<e> buglossa d<e> cada vno <onc'a>.
.j. arthamisa: matricaria: saxifragia:
ma<n>c'anilla: camedreos: poleo: d<e> cada
vno medio manojo todas c'inco simi-
entes calie<n>tes anis: alcarauea: ameos
sileris: montani mac'edonici de cada
vno <dragma> .iij. sea fecha de coction como
enel de arriba. enel yvierno sea fecho
xaraue co<n> miel: y enel verano co<n> ac'u-
car: faga se ac'etoso co<n> vinagre d<e> vino
o con ac'eto esquilico: sy la materia fu-
ere mu<n>cho viscosa. y sea co<n> canela aro-
matizado y dado del ta<n>ta q<u><<a>>ntidad co-
mo d<e>l de arriba co<n> otro ta<n>to de agua
de finojo. y donde fuere la disposici-on}
{CB2.
media entre estas dos: sea el xara-
ue conpuesto de partes yguales d<e>los
susodichos: o sea variado segund la
variedad dela disposicion. % Puede
se dar este digestiuo. R<ecipe>. miel rosada
colada. <onc'a> .j. xaraue ac'etoso d<e> dos ray-
zes. <onc'a>. <media>. O xaraue de cinco rayzes.
.<onc'a> .j. <media>. O oximel co<m>puesto: o xaraue
de eupatorio con xaraue ac'etoso sim-
ple: o xarave de bissancijs. <onc'as> .j. ac'eto-
so simple. <onc'a> <media> o xaraue de acetosidad
de cidra. Estos xaraues se pueden
dar con agua de finojo/ de saluia/ de
lupulos/ de endibia: y con sus seme-
jantes. % Es de saber quel regimien-
to en digerir: el humor gruesso deue
ser subtiliatiuo non con muncho ca-
lor: y por el semejante en qual quier
manera que se aya de hazer la altera-
cion: o digestion dela materia. Por
esto dixo el Alexander. Non es de o-
brar con cosas muy calientes: que en
estos tales escalienten mu(n)cho enel
tiempo dela preseruacion quando no
padescen dela piedra. % El Haly
dize: el paciente deue vsar regimi-
ento subtiliante: y cortante el humor
gruesso empero non que caliente ma-
nifiestamente: y esto mismo es de mi-
rar en las purgas que alos tales se di-
eren. % El Serapion dize aquello
que del humor gruesso esta allegado:
y se comienc'a a congelar suple y tan
bien sy avn non es congelado: conuie-
ne quelo euacuemos y purgemos co<n>
medicinas y mantenimie<n>tos que no
sean de fuerte calor: porque todo aq<ue>-
llo que escalienta mu<n>cho an~ade enla
dureza dela materia gruessa y ayu-
da a engendrar la piedra. % Uenien-do}
[fol. 35r]
{HD. Fo. \ XXXIII}
{CB2.
ala segunda inte<n>cion que es la eua-
cuacion dela materia ya digesta: dize
el Serapion. no conuiene que tarde-
mos enla lenificacio<n> del vientre fasta
que no quede en<e>l cuerpo materia gru-
essa: y come<n>c'emos con medicinas q<ue>
purgan facilme<n>te en todos los dias
suple y mayorme<n>te en dispusicion ca-
lie<n>te. % Haly dize sy alli ouiere calor
fuerte ninguna medicina que purgue
fuerteme<n>te daras: mas da medicina
que no purgue con viole<n>cia assi como
can~afistola dissuelta en agua de deco-
ction de oroc'uz y culantro de poc'o:
porq<ue> alimpia<n> los intestinos: y las vi-
as dela orina. y assi mismo de can~afi-
stola con agua de quatro simie<n>tes fri-
as comunes o con suero de cabras: y
sy menester fuere sea esforc'ada co<n> ruy-
baruo: porq<ue> el ruybaruo y el agarico
conuiene<n> enlas purgas delos que pa-
descen piedra: y el agarico mas en-
la disposicio<n> media susodicha. % Se-
rapion dize sy enlos rrin~ones no fuere
grande calor: y enel cuerpo no ouiere
mu<n>cha materia gruessa: y no ay q<ue> pro-
hiba fuerte medicina: estonc'es osa-
mos la dar despues dela digestio<n> sin
temor. y delas medic'inas prouecho-
sas alos magros es diacartamo el q<u><<a>>l
se faze assi. R<ecipe>. medula d<e> cartamo. <onc'a>.
.xij. Alfenique. <onc'a> .iiij. cordumeni: ge<n>-
gibre de cada vno. <onc'a> .ij. pin~ones mo<n>-
dados y lauados. <onc'a> .j. ac'ucar lo que
bastare faga se confection en bocado
de a onc'a cada vno. % Pildoras muy
buenas para esta misma inte<n>cion que
purgan el vientre: y escusan que no se
engendre piedra/ y carminan las ven-
tosidades/ y mitigan el dolor que de-llas}
{CB2.
se faze. R<ecipe>. delo interior dela co-
loquintida sera pino sal yema d<e> cada
vno. <dragma> .iiij. diagrid <dragma> .iij. esula. <dragma> .j. <media> si-
miente de apio milium solis que son
can~amones montesinos simiente de
perexil/ ameos/ mac'endonici/ comi-
nos/ saxifragia/ d<e> cada vno. <dragma> .ij. Ca-
nela: galanje d<e> cada vno. <dragma> .j. clauos
ac'afran de cada vno .<escrupulo>. <media>. acibar epa-
tico. <dragma> .xij. sea amasado con c'umo de
apio: o de dos rayzes y fechos trocis-
cos. dar sea dellos. <dragma> .j. y pueden se
dar en euacuaciones particulares da<n>-
do peso de vn escrupulo. Assi mismo
se puede euacuar la materia fleumati-
ca apta a[ ]se co<n>uertir en piedra o en are-
na assi. R<ecipe>. letuario jndio. <dragma> .iij. agari-
co bueno .<escrupulo> .j. gengibre c'inco[ ]granos
sea dado en vino bla<n>co subtil aroma-
tico calie<n>te y tarde el comer por seys
oras: y despues tome agua d<e> c'euada
con ac'ucar blanco. % Pueden se pur-
gar desta manera. R<ecipe>. diafinico<n>. <dragma> .ij.
turbit escogido. <dragma>. <media>. ge<n>gibre seys gra-
nos: sea desatado en agua de milium
solis caliente con media onc'a de ac'u-
car bla<n>co. % Otra manera de purgar
R<ecipe>. turbit. <dragma> .j. <media>. hermodatiles. <dragma> .j.
dyagrit seys granos salis yeme dos
granos gengibre. <escrupulo>. <media>. anis dauco al-
mastiga de cada vno tres granos alfe-
nique. <onc'a> .j. sea todo esto infundido en
tres onc'as de agua de apio o de mi-
lium solis o de culanteo d<e> pozo y sea
colado y muy exprimido en tal mane-
ra que salga toda la virtud delas me-
dicinas la qual sea tomada y no la su-
stancia. y sy la materia fleumatica pa-
resciere que esta mu<n>cho mixta con la
sangre: es bueno que ante delas suso}
{CW. fiij}
[fol. 35v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
dichas euacuaciones se faga sangria
porq<ue> rite obrando la euacuacion vni-
uersal ha de preceder siempre ala par-
ticular segund canones de medicina.
% La digestion y euac(n)[u]acio<n> dela ma-
teria se puede otrosy fazer con otras
mu(n)chas maneras de digestiones y
euacuaciones delas q<ue> aqui estan pue-
stas en manera de exe<m>plo. Cada vno
puede segund la diuersidad dela ma-
teria dar el digestiuo: y por el co<n>sigui-
ente la medicina euacuatiua segun q<ue>
ael le paresciere.
{RUB. Capitulo .viij. dela mun-
dificacion particular d<e>los
rin~ones o vexiga.}

{IN3.} LA mu<n>dificacion de
las materias co<n>tenidas en-
los rrin~ones o vexiga es ne-
cessaria: para estoruar que la tal mate-
ria no se detenga enellos: porq<ue> el age<n>-
te no tenga tiempo sufficie<n>te para o-
brar enella y la conuertir en piedra.
La qual mundificacion se faze co<n> co-
sas diureticas q<ue> fazen salir la tal ma-
teria por las vias dela orina. de lo q<u><<a>>l
el Auice<n>na dize: aq<ue>llas cosas q<ue> ayu-
dan a quitar la causa material enlos
rrin~ones y vexiga co<n>tenida: es conti-
nuame<n>te prouocar co<n>uiene a saber de
aq<ue>lla materia por la orina co<n> aq<ue>llas
cosas que laua<n> los rrin~ones y vexiga
de simientes y delas otras cosas diu-
reticas. y porq<ue> el Auice<n>na ma<n>da enla
tal preseruacion co<n>tinuame<n>te vsar de
cosas diureticas. es de saber quelos}
{CB2.
diureticos son en tres maneras anssy
como dixe enel tractado q<ue> {LAT. de potu in
lapidis preseruacione} escreui. co<n>uie-
ne asaber vnos son debiles: otros me-
dianos/ y otros fuertes que absoluta
me<n>te son dichos diureticos. Esta di-
stinction sea vista enla quinta parte.
y capitulo .viij. do<n>de esta mas co<m>pli-
dame<n>te dicha para al presente baste
lo dicho. Estas tres maneras de diu-
reticos alas vezes se aplica<n> por la par-
te de dentro: alas vezes por la parte
de fuera. los que se aplica<n> por la par-
te dentro sy son delos flacos: pue-
den se dar continuame<n>te cada dia co-
mo dize el Auice<n>na que d<e>los tales di-
ze el que sea dado continuame<n>te: los
fuertes no deuen ser dados assy si no
por interualos dos otras vezes cada
mes o vna enla selmana: mayormen-
te qua<n>do el vso delos que cada dia se
dan no bastare: o si por aue<n>tura mas
materia se engendrare: lo qual l(o)[a] ori-
na manifestara: porque el vso mu<n>cho
destos fuertes enflaquesce los rrin~o-
nes y dispone los para rec'ebir las su-
perfluydades de todo el cuerpo. y de
aq<u><<i>> se puede ver el comun error de mu<n>-
chos delos platica<n>tes: los quales da<n>
estos diureticos fuertes cada dia ma-
yorme<n>te con los mantenimie<n>tos que
es mas peor. % Delo susodicho dize
Bimasuy delos debiles conuiene asa-
ber diureticos sea tomado cada dia
aq<ue>llo que mueue la orina leue mente:
y aq<ue>llo quela mueue con violencia su-
perabundante vna vez enla selmana.
% Desto mismo dize el Auice<n>na: des-
pues d<e>l vso delos que lauan los rrin~o-
nes y vexiga leueme<n>te algu<n>d espacio}
[fol. 36r]
{HD. Fo. \ XXXIIII}
{CB2.
de dias suple como dixo bimasuy por
espacio de vna selmana o mas dias o
menos segu<n>d la necessidad: sea admi-
nistrado diuretico fuerte. delo[s] debiles
dize: si dieres simiente de melones co<n>
ac'ucar a comer purgara la vexiga: y
los rrin~ones siempre y vale<n> enlas dis-
pusiciones calientes: y es mas fuerte
quelas pepitas delos melones la si-
mie<n>te delos citrulos. % Auenzoar di-
ze beuer decoction de simiente de me-
lones escusa la generacio<n> dela arena
enlos rrin~ones. y otrosi e<n>las tales dis-
pusiciones conuiene decoction de si-
miente de maluas: y de maluauisco:
y de simiente de alkekengi. enlas dis-
pusicio<n>es frias dize el Abenzoar el q<ue>
vsare comer carne cozida co<n> hortigas
sera seguro que no se engendraran en
sus rrin~ones arenas. y la poluora d<e> su
simiente beuida con vino blanco sub-
til es prouechosa. Auice<n>na dize con-
uiene que en sus ma<n>tenimie<n>tos se po<n>-
gan cabec'as de cardos y esparragos
y propiamente ca<m>pesynos con agua
de garuanc'os y azeyte de cartamo.
Delas cosas conuenientes para esta
intencion son ypericon/ yringos que
son cardo corredor/ y chiriuias rezien-
tes apio/ finojo yerua/ perexil/ espar-
gos culantro de pozo/ escolope<n>dria
que es lengua c'eruina y sus semejan-
tes: quando se coziere con los mante-
nimientos o fuere beuida la decoctio<n>
dellos por si sola: o con otras cosas.
El Galieno en<e>l seteno d<e> simplici me-
dicina dize que la pastinaca y la cheri-
uia aprouechan: y assi mismo la rayz
y la simiente dela peonia sy fuere beui-
da con vino subtil y propiamente en}
{CB2.
los mochachos: y senaciones y el ma-
stranto cozido y crudo comido. El c'u-
mo dela paritaria terrestre beuido en
ayunas marauillosamente mundifi-
ca los rrin~ones dela dicha materia: y
delas arenas. la yerua saxifragia mo-
lida y beuida con vino caliente el que
no febricitare: y el que febricitare con
agua caliente faze el mysmo effecto.
en tal manera que enel mysmo dia la<n>-
c'ando las piedras pequen~as delos
rrin~ones sy padescieren restituye la sa-
lud. Biastoriades dize que sy la ma-
tricaria syn flores fuere cozida y la de
coction beuida: los que padescieren
de piedra y de estranguiria sanan. Y
segund el costantino delas cosas pro-
uechosas es beu(i)[e]r. <dragma> .j. de cordumeni
con. <onc'a> .ij. de simiente de melones y de
citrulos por tres dias continuos ca-
da mes con vino preserua al que lo be-
uiere de piedra. Enlos que touieren
dispusicion media aprouecha<n> simien-
te d<e> maluas y de maluauisco molida
con vino blanco subtil sola o mezcla-
da con vn poco de canela y espique:
mundifica muy bie<n> los rrin~ones y ve-
xiga delas arenas y gruessos humo-
res. % Por la parte de fuera conuie-
ne enla preseruacion vntar los rrin~o-
nes y yjada enla piedra dellos: y enla
dela vexiga el enpeyne y el lugar del
cuello della con azeyte de almendras
amargas o de ac'uc'enas: o de escorpi-
ones y sus semejantes assi como vn-
guentos fechos destos azeytes: y de
poluora de cosas que tengan su mis-
ma virtud.
{RUB. Capitulo .ix. dela alteraci-on +}}
{CW. f iiij}
[fol. 36v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
{RUB. d<e>la mala co<m>plexion de-
los rin~ones.}

{IN3.} LA causa efficie<n>te de-
la piedra q<ue> es el calor excessi-
uo delos rrin~ones se corrige
y mitiga: assi por la parte exterior co-
mo por la interior con mu<n>chas delas
simientes frias mayores y menores:
y por los xaraues y co<n>fectiones aesto
co<n>uenie<n>tes. Las co<n>fectiones q<ue> remi-
ten el calor grande que eneste caso pu-
eden ser dadas son assi como triasan-
dalos/ ac'ucar violado/ trociscos/ de
berberis/ trociscos de violetas y sus
semeja<n>tes. y d<e>los xaraues los que en-
frian y incinden y abren assi como xa-
raue acetoso simple/ y xaraue de ac'eto-
sidad de cidra/ de naranjas/ de limo-
nes que es mas apropiado: y con al-
guno destos sea mezclado vn poco de
oximel co<m>puesto. o esquilitico si me-
nester fuere. Los quales todos deue<n>
ser dados con agua de escolopendria
o de endibia: o de c'errajas o sus seme-
jantes. y otrosi para enfriar los rrin~o-
nes aprouecha<n> granadas dulces co-
midas y julep fecho dellas y la musci-
lagen d<e>la zargatona. % Por la parte
de fuera se pueden aplicar vngue<n>tos
y emplastos conuenientes assy como
este vnguento. R<ecipe>. azeyte de nenufar
violado de cada vno. <onc'a> .ij. simiente de
endibia de azederas escariola viole-
tas de cada uno. <onc'as> .j. <media>. sandalos bla<n>-
cos y colorados d<e> cada vno. <escrupulo> .j. can-
fora. <escrupulo>. <media>. c'era blanca lo q<ue> bastare fa-
ga se vnguento blando: el qual sea fer-uido}
{CB2.
en media libra de c'umo de siem-
pre biua fasta q<ue> el c'umo sea co<n>sumi-
do: y con este vnguento sea vntado el
espinazo mayormente enderecho de-
los rrin~ones tres o quatro vezes entre
noche y dia. y delas mismas medici-
nas se puede<n> fazer enplastos an~adien-
do fojas d<e> maluas violetas virga pa-
storis solatro sie<m>pre biua y sus seme-
jantes. delos quales otrosi se pueden
fazer decoctiones/ euaporacio<n>es/ va-
n~os/ fome<n>taciones/ epitimas/ cada
vno como lo q<u><<i>>siere aplicar guarda<n>do
en todos ellos de enfriar mas o me-
nos segu<n>d la disposicio<n> de cada vno.
% Puede se otrosi alterar el calor ex-
cessiuo delos rrin~ones tomando ayu-
das p<ar>a lo tal quando se q<u><<i>>siere<n> acostar
de noche en poca qua<n>tidad: por q<ue> las
pueda<n> mas d<e>tener y ellas mas te<m>plar
el dicho calor assi como esta. R<ecipe>. azey-
te rosado violado de cada vno. <onc'a> .iij.
sea tibiado y solo tomelo en ayuda y
rete<n>gala el mayor espacio de tie<m>po q<ue>
pudiere ser. Otra ayuda. R<ecipe>. leche de
quatro simie<n>tes frias mayores. <onc'a> .iiij
azeyte rosado. <onc'a> .iij. sea fecho ayuda.
otra ayuda. R<ecipe>. fojas de virga pa-
storis dos manojos y sean cozidos: y
d<e>la coladura sea<n> tomadas <onc'a> .iij. azey-
te violado: ma<n>teca d<e> vacas rezie<n>te de
cada vno. <onc'a> .iij. sea de todo fecha ayu-
da. Otro ayuda ordiate leche de qua-
tro simientes frias mayores agua ro-
sada azeyte rosado enxundias d<e> galli-
nas frescas de cada vno. <onc'a> .j. sea todo
atibiado y rec'ebido por ayuda. frega<n>-
do el mie<m>bro viril con azeyte violado
y co<m>primie<n>do bien la vexiga prohibe
se la generacion dela piedra.}
[fol. 37r]
{HD. Fo. \ XXXV}
{CB2.
{RUB. Capi<tulo> .x. de otra manera de
medicar o p<re>seruar d<e>la pie-
dra q<ue> es por otra sciencia q<ue>
considera de subiecto mas
alto y noble q<ue> la medicina.}

{IN3.} (a)[A]Y otra ma<n>era d<e> pre-
seruacion o cura desta enfer-
medad la q<u><<a>>l p<er>tenesc'e a otra
scie<n>cia fuera dela medic'ina: y es la q<ue>
el guido d<e> culiaco trae en su c'irurgia
enel capitulo dela piedra por auctori-
dad del Arnaldo de villa noua: y del
co<n>ciliator do<n>de dize q<ue> esculpida vna
ymagen de leon en oro puro estando
el sol enel signo de leo no acatando la
luna a saturno: ni apartando se del:
trayda en c'inta d<e> cuero de vitulo ma-
rino: o de cuero de leon: o en otra cosa
de c'intura enla p<ar>te delos lomos q<ue> pre-
serua dela piedra. y q<ue> esta misma ope-
racion se faze si co<n> esta tal figura enel
tie<m>po dela passion y ora: fuere sellado
enc'ienso o sangre de cabron p<re>parada
y despues molido y dado a beuer con
vino: q<ue> luego q<ue>bra<n>ta la piedra y la fa-
ze salir por orina. % La noticia dela
causa por do<n>de aprouecha esta yma-
ge<n> y otras semeja<n>tes ala salud huma-
na: se pued<e> saber segu<n>d el Alberto ma-
gno en su libro {LAT. de mineralib<us>} d<e>la scie<n>-
cia delos magos. Mago es nombre
griego q<ue> en nuestra lengua q<u><<i>>ere dezir
gra<n>de sabio. porq<ue> los magos eran te-
nidos entre los otros sabios por gra<n>-
des. Este vocablo magos agora es te-
nido en vna d<e> dos maneras. la prime-
ra es segu<n> los sabios y assy so<n> dichos}
{CB2.
los q<ue> co<n>te<m>pla<n>do la scie<n>cia delas estre-
llas fabla<n> segu<n> filosofia. la segu<n>da es
segund el vulgo: y assi magos son lla-
mados los ho<m>bres fechizeros que se
mete<n> en enca<n>tame<n>tos y cosas malas
El primero delos magos fue zoroa-
stes rey delos batrianos: el q<u><<a>>l fue ve<n>-
cido en batalla y muerto por el rey ni-
no rey delos asirios despues del q<u><<a>>l a-
cresce<n>to esta scie<n>cia democrito filoso-
fo. % Las artes magicas floresciero<n>
mu<n>cho entre los asirios: y las cu<m>plie-
ron mu<n>cho magoth griego: y yerma
babilonico: y hermes egipciano e<n>los
primeros: y d<e>spues mu<n>cho la illustro
el sabio Ptholomeo: y al fin la acaba-
ro<n> geber d<e> Seuilla y el thebit. % De-
sta ymage<n> q<ue> faze el n<uest>ro p<ro>posito el co<n>-
ciliator e<n>la differe<n>cia dezena fabla<n>do
de como el medico siendo astrologo
puede mu<n>cho aprouechar enla salud
delos enfermos: fazie<n>do algu<n>as yma-
gines so c'iertas constellaciones lo q<u><<a>>l
prueua ser verdad por las ymagi<n>es a-
strologicas d<e>l Ptolomeo: y d<e>l thebit
y theben: y corach: y de otros: dize q<ue>
el experime<n>to vna figura de leo<n> inpri-
mida en oro estando el sol enel medio
c'ielo: co<n> vna estrella fixa que se llama
cor leonis: acata<n>dole jupiter o venus:
cayentes las planetas malas infortu-
nadas la q<u><<a>>l quito el dolor d<e>los rrin~o-
nes. Prueua otrosi el co<n>ciliator q<ue> las
tales ymagines tengan tal virtud: y
otras semejantes allende delo susodi-
cho: y d<e>l experime<n>to por una auctori-
dad del Ptolomeo escripta en<e>l ce<n>tilo-
quio verbo nono do<n>de dize q<ue>las for-
mas o fig(n)[u]ras delos animales deste
siglo que obedesce<n> alas semejantes q<ue>}
[fol. 37v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
esta<n> en<e>l cielo. % El hali aben rodoan
grande medico y astrologo: comenta-
dor en amas a dos facultades comen-
tando este dicho d<e>l Ptholomeo dize
q<ue> por vn sabio fue fabricada vna yma-
gen de escorpion esta<n>do la luna en es-
corpio: co<n> la qual se curauan las mor-
deduras delos escorpiones. yo supe
que vn judio astrologo que biuia en
Seuilla fizo esta figura del leon y co<n>
ella curo a vno que era muy apassio-
nado delos rrin~ones. % El Arnaldo
de villa noua fizo doze sigillos por
los doze signos del cielo: co<n> que se cu-
ran segu<n>d dize mu<n>chas y diuersas
passiones. Si el tal modo d<e> medicar
o preseruar co<n> las tales ymagines es
licito segu<n>d la sacro sa<n>cta madre ygle-
sia tiene y religion christiana deue gu-
ardar o no: bien se puede dubdar. por
quanto las scie<n>cias magicas son por
supersticiosas tenidas las quales son
falsas y vanas en que ay cosas de sa-
crificios alos ydolos o demonios.
% El sancto Thomas enla secu<n>da se-
cunde question .xcvj. articulo segu<n>do
mueue esta question: sy las obseruaci-
ones ordenadas para i<n>mutar los cu-
erpos co<n>uiene asaber para que sanen
o otras cosas semejantes son licitas
o no. dexando todos los argume<n>tos
para la declaracio<n> de aquesta dubda
es primero d<e> saber q<ue> todas aquellas
cosas en que ay pactio con los demo-
nios espreso o tacito: son supersticio-
sas y illicitas y por esto no se deue<n> fa-
zer. % Lo segundo es de saber q<ue> las
ymagines o figuras que se fazen son
en vna de dos maneras: vnas son di-
chas astrologicas y otras nigroman-ticas:}
{CB2.
enestas vltimas se faze<n> exp<re>ssas
inuocacio<n>es y cosas prestigiosas por
donde pertenesce<n> a aq<ue>llas en q<ue> se fa-
zen pactos expressos con los demoni-
os. las astrologales se diuide<n> en otras
dos maneras: vnas son en q<ue> ay pacto
tacito co<n> los demonios. La sen~al de
lo qual es que ay enellas c'iertas figu-
ras que son llamadas caractheres: y
assi desta manera como dela susodi-
cha es illicito y malo vsar dellas: assi
como d<e> cosas en que ay pactio co<n> los
spiritus: y no es de fazer las. paresc'e
todo lo susodicho por el santo Tho-
mas enel lugar sobredicho. Ay otra
manera de ymagines astronomicas
enlas quales no ay pactio ningu<n>o ex-
presso ni tacito con los demonios: y
son assi como las susodichas del gui-
do y del co<n>ciliator: e<n>las quales no ay
i<n>uocacio<n>/ ni caracther/ ni otra cosa q<ue>
illicita sea: saluo sola la virtud supra-
c'eleste media<n>te la q<u><<a>>l obran el p<ro>uecho
enla salud assi como enel modo del fa-
zer dellas arriba paresce. Que apro-
uechen solame<n>te por la virtud c'eleste
puede se prouar desta manera assi co-
mo los cuerpos naturales obedesce<n> y
son gouernados por los cuerpos su-
pracelestes: asi ta<m>bien los artificiales.
mas es cierto q<ue>los cuerpos naturales
rec'ibe<n> vnas virtudes ocultas co<n>sigui-
entes especie d<e>la inp<re>sio<n> d<e>los cuerpos
suprac'elestes: d<e> do<n>de se sigue q<ue> los cu-
erpos artificiales asi como las ymagi-
nes rec'ibe<n> algu<n>a v<ir>tud oculta d<e>los cu-
erpos suprac'elestes p<ar>a causar algu<n>os
effectos. y por esto no es illicito vsar
d<e>llas y d<e> otras semeja<n>tes aestas ta<n>to
q<ue> exp<re>se o tacite no aya pactio ningu<n>o}
[fol. 38r]
{HD. Fo. \ XXXVI }
{CB2.
conlos demonios: ni otra cosa q<ue> sea
indevida. la mayor quanto ala prime-
ra parte: y la menor se prueua<n> por los
naturales cuyas razones y auctorida-
des se fallara<n> copiosame<n>te alegadas
en vn tr[a]c(a)tado que d<e>la manera verda-
dera de co<n>tar los dias creticos co<m>pu-
se: y porque enel esta<n> escritas mu<n>chas
y buenas lo remito alli % Segu<n>d los
theologos primero se prueua por el
bien aue<n>turado san Agostin enel ter-
c'ero libro d<e> trinitate donde dize: que
los cuerpos gruessos inferiores por
vna orden delos cuerpos subtiles: y
mas poderosos son regidos. Enel li-
bro quinto {LAT. de ciuitate dei} dize: no es
inco<n>ueniente dezir quelas influe<n>cias
delas estrellas inprima<n> solamente en
los cuerpos inferiores. % Dionisius
enel libro {LAT. de diuinis nominibus} dize
que la lumbre del sol aprouecha ala
generacion delos cuerpos sensibles y
los mueue a vida y los cria y los acre-
scienta y les da perficion. % Santo
thomas enla primera parte question
.c. v. artic(n)[u]lo .iij. enla solucion del ter-
c'ero argumento dize: que los cuer-
pos supracelestes son causa dela ge-
neracion y corrupcion delos cuerpos
inferiores. esto mismo dize en mu(n)-
chas partes de sus obras % Otrosy
se prueua por el Damasceno enlos ca-
pitulos vniuersales que fizo al prin-
cipio de su antidoctario en<e>l capitulo
primero donde dize que la medicina
purgatiua no purga por ser caliente/
ni fria/ ni liuiana: ni po<n>derosa &c<etera>. mas
por vna virtud quede los cuerpos su-
pra celestes fue doctada cuya conside-
racion pertenesce a otra sciencia mas}
{CB2.
alta. % La mayor quanto ala segu<n>da
p<ar>te es muy manifiesta segu<n>d la astro-
nomica sciencia. segund los theolo-
gos se prueua por el sancto Thomas
enel libro {LAT. d<e> veritate catholice fidei co<n>-
tra gentiles} capitulo .c. iiij. en fin del
qual despues de aver reprouado la po-
sicion de Hermes acerca delas yma-
gines dize: mas no es de negar de to-
do en todo que enlas sobredichas su-
ple ymagines no pueda ser algo d<e> vir-
tud delos cuerpos supracelestes. em-
pero para aquellos effectos solamen-
te: que en virtud delos cuerpos supra-
celestes algunos cuerpos inferiores
pueden produzir. Enel cuerpo dela q<ue>-
stion susodicha dela secunda secu<n>de
fablando delas obseruaciones y yma-
gines dize: que enestas cosas q<ue> se fa-
zen para induzir algu<n>os effectos par-
ticulares: es de co<n>siderar si por auen-
tura se puede<n> los tales effectos cau-
sar naturalme<n>te: porque si naturalme<n>-
te se pueden causar no seria illicito.
El santo doctor enestas dos auctori-
dades se refiere a vna misma sente<n>cia
y dize muy bie<n>: que no sera illicito fa-
zer las tales ymagines con las condi-
ciones susodichas: y que los effectos
q<ue> ellas fiziere<n> sean tales que natural
mente se pueda<n> causar. y dize lo porq<ue>
segund por el paresce enel capitulo su-
sodicho .c. y q<u><<a>>rto en que demuestra
como las obras delos magos no son
solamente dela impression delos cuer-
pos supracelestes y es muy cierto q<u><<a>>n-
to alo siguiente: porque fazer yma-
ge<n> de cobre o otro metal o cosa guar-
dando alguna co<n>stellacion que fable
y diga do<n>de esta<n> los thesoros esco<n>di-dos}
[fol. 38v]
{HD. Parte tercera}
{CB2.
y diga las cosas que esta<n> por ve-
nir: y pueda dar doctrina y ensen~ar c'i-
encias: y que ande: o que trayendo la
qual quiera co<n>sigo sea inuisible: estas
cosas non son possibles de se fazer se-
gund virtud d<e>las estrellas: porque sy
possibles fuesse<n> natura avria fecho al-
gunas cosas inanimatas que touiese<n>
estas mismas virtudes o operacio<n>es
mas como fasta oy nu<n>ca las tales co-
sas se ayan visto: es sen~al que las ta-
les ymagines non en virtud del cielo
fazen las tales obras: mas ante que
viene<n> de parte de algund espiritu: cu-
yo estudio es sie<m>pre de dan~ar y enga-
n~ar el linaje humano. queda agora d<e>
prouar sy la preseruacion dela piedra
se puede fazer naturalmente o no: pa-
ra que sy naturalme<n>te se puede fazer
paresce que non sera illicito fazer las
dichas ymagines. sin argume<n>tos se
prueua que se puede fazer naturalme<n>-
te: y la prueua sera por dos cabec'as o
partes. la vna por parte dela rayz in-
ferior como dizen los medicos: y la o-
tra por la rayz superior. Por parte de
la rayz inferior se prueua enesta terce-
ra parte del regimie<n>to preseruatiuo:
assi enlos cibos como enlas medici-
nas: y otrosi enla quarta parte sigui-
ente do<n>de se escriuen mu<n>chas medici-
nas: que naturalme<n>te tiene<n> virtud de
preseruar dela generacio<n> dela piedra.
% Segund la rayz superior se prueua
que naturalmente se puede fazer esta
misma preseruacion: en virtud delos
cuerpos suprac'elestes sin otra ningu-
na medicina: y primero segund los fi-
losofos: porque munchos ho<m>bres ay
que segund la influencia del cielo tie-nen}
{CB2.
algunos miembros tan bien co<m>-
plexionados y ta<m>bien dispuestos: que
nu<n>ca dellos enferman: y las operaci-
ones dellos se fazen tan perfectame<n>-
te: que segund su especie no puede<n> ser
mejores. que esto sea verdad paresce
por la experie<n>cia en mu<n>chos ho<m>bres
cuyas natiuidades son notas a algu-
nos que dela sciencia delas estrellas
saben: los quales pronostica<n> alos ti-
empos de sus nascimie<n>tos mu<n>chas
dispusiciones de algunos miembros
segund las reglas de su scie<n>cia: q<ue> des-
pues las vemos en effecto. prueua se
otrosi por las auctoridades susodi-
chas. % Prueua se otrosy segu<n>d los
theologos assi como por el santo tho-
mas enel terc'ero contra gentiles capi-
tulo .xcij. do<n>de dize por q<ue>las inpresio-
nes d<e>los cuerpos suprac'elestes sobre
nuestros cuerpos en nos( )otros cau-
san disposiciones naturales: porende
dela disposicion dexada: o que dada
del cuerpo c'eleste en nuestro cuerpo:
se dize alguno no solame<n>te bien fortu-
nado o mal: mas avn bie<n> o mal nasci-
do. y otrosi enel capitulo .lxxxiiij. por
auctoridad del Damasceno en<e>l libro
segu<n>do dize. Otras y otras planetas
diuersas co<m>plexiones y habitos y dis-
pusicio<n>es co<n>stituye<n> en nos( )otros &c<etera>
El mismo santo doctor dize assy co-
mo los medicos pueden juzgar dela
bondad del intellecto dela co<m>plexion
d<e>l cuerpo: asi como de dispusicio<n> pro-
xima: assy el astrologo delos moui-
mie<n>tos celestiales assi como de cau-
sa remota dela tal dispusicion. y por
esta ma<n>era se puede verificar: lo quel
Ptholomeo dize enel ce<n>tiloquio enel}
[fol. 39r]
{HD. Fo. \ XXXVII}
{CB2.
verbo .xxxviij. y es esto quando fuere
Mercurio enel nascimiento de algu-
no en alguna d<e>las casas de Saturno
y el fuere fuerte en su ser: da bondad
de ente<n>dimie<n>to enlas cosas para las
entender de rayz o perfectame<n>te co-
mo se deuen entender: y assy paresce
ser prouado que la tal preseruacio<n> se
puede fazer naturalme<n>te de diuersas
maneras. Do<n>de resumie<n>do en breue
todo lo susodicho: pues enestas yma-
gines del guido y del conciliator suso-
dichas no ay inuocacion: ni safume-
rio/ ni caracther/ ni otra cosa ningu-
na en q<ue> se pueda dezir aver pacto con
los demonios expresso o tacito: y lo
que ellas han de fazer naturalmente
se faze: que assi como algunos nascen
con buena co<n>stellacion para tener bu-
ena co<m>plexion para que puedan bien
entender: assi nascen otros con ta<n> bue-
na disposicion enlos rrin~ones que ja-
mas padescen dellos ninguna enfer-
medad: que las dichas ymagines no
es illicito ni supersticioso fazer las.
% El sancto Thomas en vno de sus
paruos intitulado delos juyzios de-
las estrellas quasi ala presente dubda
respondie<n>do dize: porque todos los
hombres acerca delos semeja<n>tes effe-
[c]tos vsan guardar algo d<e>los cuerpos
supracelestes. Assi como los labrado-
res los quales siembran y cogen en ci-
erto tiempo: el qual guardan segund
el mouimiento del sol: y los nauegan-
tes se escusan de nauegar qua<n>do la lu-
na es llena: y por el semejante qua<n>do
no paresce que esta muy menguada:
y los medicos enlas enfermedades
guardan los dias creticos segund el}
{CB2.
curso del sol: y dela luna. porende no
es inconueniente sy algunas cosas o-
tras mas ocultas delas estrellas gu-
ardaren acerca delos corporales effe-
ctos: y vsar delos juyzios dellas assy
como para saber la tempestad o sere-
nidad del ayre: o enfermedad o sani-
dad delos cuerpos/ o abundancia o
esterilidad delos frutos y semejantes
effectos: los quales d<e> naturales y cor-
porales effectos depende<n> enlo tal no
ay pecado ninguno % Mu<n>chas ob-
seruaciones fazen los medicos delos
cuerpos supracelestes necessarias no
solamente al aplicar delos instrumen-
tos dela medicina: mas avn en sus ju-
yzios & pronosticos quedan enlas en-
fermedades determinara bie<n> o a mal
Assy como paresc'e por el Ypocrates
enel primero delos pronosticos. y por
el Galieno enel terc'ero {LAT. de creticis di-
ebus.} Enel aplicar delas medicinas
guardamos el tiempo dela co<n>juncti-
on delos dos luminarias y dela opo-
sicion enel dar delas purgas y sangri-
as. Ay otrosi tiempos electos segun
las estrellas para dar purgas: assi co-
mo paresce por el Ptholomeo en<e>l ver-
bo .xxj. del centiloquio: y no solamen-
te para las dar mas avn para las apa-
rejar o confectionar: assi como el Ar-
naldo de villanoua quiere enel princi-
pio de su antidotario. y otrosi ay tie<m>-
pos malos para dar las purgas y san-
grias alle<n>de delos tiempos delas co<n>-
junctiones y opposiciones d<e>l sol y de
la luna. Assi como parec'e por el Ptho-
lomeo en<e>l verbo .xix. del centiloquio
y por otros auctores. Assi mismo ay
tiempos en que los c'irugianos non}
{CW. g}
[fol. 39v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
deuen tocar con fierro ninguno anssy
de lanc'eta como de nauaja como de
cauterio enel miembro que padesce.
assi como trahe el Guido d<e> cauliaco:
lo qual tomo del centiloquio en<e>l ver-
bo .xx. assi que concluyendo las tales
ymagines fechas dela manera q<ue> esta<n>
escriptas ami ver non seria illicito. sy
alle<n>de de lo dicho ay otra cosa q<ue> mas
verdad q<ue> esta sea co<n> ella me co<n>formo.
{RUB. Aqui comienc'a la quarta
parte deste libro.
Capitulo primero delos
canones vniuersales dela
tal cura y delas generales
inte<n>cio<n>es curatiuas della.}

{IN7.} LA parte q<u><<a>>r-
ta principal es d<e>
la cura curatiua
desta passio<n> qua<n>-
do la piedra fue-
re ya enge<n>drada
agora enlos rri-
n~ones agora enla vexiga. la qual se fa-
ze con tres instrumentos: assi como a
algunas delas otras enfermedades
co<n>uiene a saber co<n> dieta y medicinas
y cirurgia. Assy como paresc'e por el
Auice<n>na enla quarta fen del libro pri-
mero capitulo primero. Y fundamen-
taliter por el Galieno i libro heresuz
% Esta parte tiene q<u><<a>>tro intenciones
principales. % La primera es enel re-gimie<n>to}
{CB2.
dela dieta: y las otras cosas
necessarias. % La segunda tiene aca-
tamiento ala causa material antec'ede<n>-
te contenida o en todo el cuerpo: o en
los miembros vezinos alos rrin~ones
& vexiga o en todos: y anssy mismo a
la causa efficiente o coadiuuante: la
qual se cumple con lo suso dicho enla
parte preseruatiua: y con lo que enel
siguiente processo sera dicho. % La
terc'era intencion principal es ala pie-
dra y esta se subdiuide en otras dos in-
te<n>ciones. La primera es en erradicar
la piedra de su lugar y poner la en ca-
mino como salga del cuerpo: y a cum-
plir esta ayuda<n> otras tres inte<n>cio<n>es.
La primera es mollificar y ablandar
la piedra. La segunda es abrir las vi-
as por donde ha de salir. La terc'era
es ablandar la superficie delas par-
tes por donde ha de venir: y tanbien
la d<e>la piedra: porque mas ayna se pu-
ede deleznar y descienda y mas facil
mente y sin pena sea sacada. La segu<n>-
da inte<n>cion desta terc'era principal es
conminuyr o quebrantar la piedra: y
traher la a forma de pedac'uelos: o de
arena: porque mas de ligero salga de
su lugar: y pueda traspassar por las
vias por donde ha de salir: y despues
de quebrantada echar la fuera del cu-
erpo. % La quarta principal inte<n>ci-
on es corregir los accidentes que a
esta enferme[d]ad se complican o suelen
seguir. % Ante que ala execucion de
las cosas susodichas se aya de venir
es de tener syempre enla memoria
los canones syguientes. % El pri-
mero es q<ue> sy con medicinas simples
dadas en poc'io<n> la cura se pudiere fa-zer}
[fol. 40r]
{HD. Fo. \ XXXVIII}
{CB2.
que no se den co<m>puestas. y sy con
ellas no se pudiere fazer: estonc'es es
de venir alas compuestas. % El se-
gundo es que siempre es de comen-
c'ar con las medicinas mas leues: y
sy ellas no bastare<n> es de dar las mas
fuertes. % El terc'ero es que quando
los cuerpos delos tales pacientes fu-
ere<n> plectoricos: ante de p<er>fecta euacu-
acion dela plectoria y d<e>la materia an-
tec'ede<n>te no le sean dados diureticos
fuertes: porq<ue> los tales humores di-
rigidos alas partes dela vrina: acre-
scientan las superfluydades: y al au-
gmento dela materia dela piedra ayu-
dan: y el calor fuerte delos rrin~ones
esfuerc'a<n>. % El q<u><<a>>rto es que sy el dolor
p<er>manesciere i<n>tollerable: y todas las
otras medicinas no bastare<n>: q<ue> co<n> los
anodinos sea<n> mezcladas medicinas
narcoticas: porq<ue> la virtud a causa d<e>l
grande dolor no se prosterne del todo
% El quinto es que puesto q<ue> las me-
dicinas delos rrin~ones y vexiga sean
de acrescentar en quantidad y quali-
dad: porque son lugares lexanos y en
el camino se pierde algo dela virtud
dellas: que es menester para la pie-
dra dela vexiga medic'inas mas fuer-
tes que no para la d<e>los rrin~ones: por
que ella es miembro mas frio/ y mas
lexano: y la piedra que enella se faze
es mas dura. % El sexto es que sy a-
plicados todos los remedios conue-
nientes no sintieren ayuda manifie-
sta: es sen~al que co<n>uiene el vltimo re-
medio dela cirurgia que es abrir y sa-
carla. esto tenido jn[ ]mente es de venir
ala intencion primera que es del re-
gimiento y dieta.}
{CB2.
{RUB. Capitulo .ij. del regimien-
to e<n>las seys cosas necessa-
rias y orde<n> ala segunda in-
tencion.}

{IN3.} ENel tiempo del pa-
roxismo deue<n> se guardar d<e>l
ayre frio: y de toda cosa que
actualmente este fria: assi por de fue-
ra enlos vestidos calc'ado y cama: co-
mo enlas otras cosas todas: y otrosi
por la parte de dentro: conuiene que
esten siempre en ayre calie<n>te y casa ca-
liente: agora sea natural o artificial.
y todas las cosas del comer y del be-
uer y las medicinas sea<n> aplicadas ca-
lientes. % Procuren aver plazer y ale-
gria si pudieren: porq<ue> aprouecha<n> assi
como dan~an tristeza y enojo. % Usen
exercicio templado ante del comer si
es possible: y sy no en lugar del sea<n> fre-
gadas las extremidades primero: y
despues las espaldas y el vie<n>tre: y los
que son acostumbrados de van~os en
tren en van~o de te<m>plado calor despues
del dicho exercicio o fricacion: y eche<n>
sobre el lugar del dolor agua caliente
suaue: o entre<n> en tina llena de agua en
tanto q<ue> pueda<n> estar assentados en q<ue>
sea cozido ma<n>c'anilla/ corona d<e>l rey/
almoradux/ maluauisco/ fojas de cu-
la<n>tro de pozo/ apio y sus semeja<n>tes se-
gund la orde<n> del capitulo .viij. siguie<n>-
te. y despues de salidos vntar sean el
lugar d<e>los rrin~ones co<n> azeyte d<e> enel-
do y chayrino y sus semeja<n>tes: y esto
se faga de tres a tres dias. y despues
de salidos d<e>la tina y vntados sea les}
{CW. g ij}
[fol. 40v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
dado a beuer medula de simiente de
c'itrulos/ melones/ cogo<m>bro/ calaba-
c'a/ de cada vno vna parte/ simie<n>te de
finojo media parte sea todo molido:
y dado con tres ochauas de squingi-
bin y agua fria. De lo qual dize Aui-
ce<n>na y Rufo que van~ar e<n>las termas
y aguas sulfureas quebranta la pie-
dra: y que alas vezes las aguas cali-
entes vlc'eran el cuero quando se po-
ne<n> enellas las medicinas que quebra<n>-
tan la piedra alas vezes se mojan pa-
n~os en aquellas aguas calientes: y se
ponen sobre el lugar del dolor y aliui-
an lo. despues del van~o y pocion por
grande rato coma<n>. y si los van~os no
touieren mu<n>cho acostumbrados non
los fazga<n>. despues del exercicio o fri-
caciones tomen la pocion y despues
coman. sean dietados co<n> cibos de po-
ca quantidad y mu<n>cho nutrimento.
conuiene entonc'es regimiento subti-
liante: incindente/ abstergente/ y pro-
uocante. % Delas carnes puede<n> vsar
gallinas nueuas/ capones/ pollos/
pollas/ y pollos de francolines/ y de
perdigones de todas las aues q<ue> tie-
nen el color cinericio pueden vsar asa-
das: anssi como aues pequen~as lige-
ras dichas enla preseruacion y codor-
nizes y sus semeja<n>tes las quales son
dichas montesinas. Rabi moysen en
la .xxj. particula dize quelas codorni-
zes quebrantan la piedra y prouocan
vrina. y enla .xxij. particula dize. q<ue> la
carne dela liebre quebranta la piedra
Enel .x. {LAT. contine<n>tis} dize. Si la golon-
drina fuere asada y comida calie<n>te de
todo en todo faze lanc'ar la piedra: la
carne del erizo es conuie<n>te de conti-nuo:}
{CB2.
la carne del macho al varon y de
la fembra ala muger. Auice<n>na pone
por co<n>uenie<n>te: la carne delas aues do-
mesticas mu<n>cho cozidas: pueden co-
mer d<e>l caldo dellas: y tomar por seys
oras a<n>te del comer o quatro vna escu-
dilla de caldo gordo: porque es medi-
cina y cibo. pueden vsar hueuos sor-
uibles/ o fechos en agua/ o echadas
las yemas enel caldo. puede<n> vsar al-
mendradas con ac'ucar/ o con almen-
dras y pepitas de melones y ac'ucar/
o d<e>l caldo solo/ o fechas las alme<n>dra-
das con caldo de aues: o cozer tanto
las aues fasta que se descoyunten: y
dar de aq<ue>l caldo: o fazer pisto dela car-
ne del aue co<n>el caldo a manera de ma<n>-
jar blanco sin arroz. % La qua<n>tidad
del mantenimie<n>to sea segund la forta-
leza o flaqueza de virtud: & la intensi-
on o remission delos accidentes: y se-
gund la largura d<e>la enfermedad o su
breuedad: segund la doctrina del ypo-
crates enla primera particula delos
anforismos. teniendo generalmente
siempre: que enel tiempo de sus paro-
xismos co<n>uiene minorar la dieta y no
quitar d<e>l todo el cibo: porque sus pa-
roxismos alas vezes se alargan como
dicho es. Enlos breues co<n>uiene guar-
dar el precepto del anforismo onze-
no dela dicha particula donde dize q<ue>
enel tiempo del paroxismo conuiene
subtraer el cibo y que dar le es dan~o.
Rasis dize: que enlos sanguineos pa-
ra que la piedra salga mas ayna: que
no se deue mu<n>cho adelgazar el regimi-
ento mas es delos humed[e]s(e)c'er y en-
friar: porq<ue> enellos se engendra la pie-
dra por p<ar>te de calor el qual se augme<n>-tara}
[fol. 41r]
{HD. Fo. \ XXXIX}
{CB2.
enlos tales co<n> el poc'o cibo: y por
el consiguiente la causa efficiente de-
la piedra. % Puede se dar otrosi a co-
[*m]er delas oleras aperitiuas prouoca<n>-
tes orina: assi como chiriuias rezien-
tes/ apio/ eneldo/ finojo yerua/ endi-
bia/ calamento campestre y fluuial/
senaciones y sus semejantes. Estos
prouocantes se entienden en paroxis-
mo largo: y que sea ya primero purga-
do el paciente. Delo qual el Auice<n>na
en la primera del quarto capitulo {LAT. de
esfimera ex oppilatione} dize. y non te
apresures ante dela euacuacion a mu<n>-
dificar los meatos: y ala apercio<n> &c<etera>.
es como singular para aqui. pueden
comer la medula del c'itrulo/ y de lo q<ue>
es enla concauidad delas badeas. y
al principio del comer figos verdes y
secos: y vuas bla<n>cas/ alcaparras co<n>-
ditas con vinagre: y al fin dela mesa
pin~ones preparados segund arte o al-
mendras blanqueadas. % El beuer
sea vino blanco claro subtil muncho
aguado. y alas vezes es mejor eston-
ces beuer agua de decoction de cosas
diureticas: o leche de quatro simien-
tes frias mayores: o d<e>las pepitas de
los cuescos d<e>los duraznos o c'erezas
Algu<n>as vezes dura el paroxismo tres
oras o quatro: o seys: o media natu-
ral en que se deue tener vna manera de
dietar: y otras vezes dura vn dia o
dos o tres: y otra vez selmana o sel-
manas como arriba fue dicho: y assy
deue ser la dieta ordenada delas co-
sas susodichas. % La segunda inten-
cion general que es ala causa antec'e-
dente se cumple co<n> las cosas susodi-
chas enla parte preseruatiua en parte}
{CB2.
y en parte con las ayudas vomitos y
purgas que adelante seran dichas ca-
da vno en su lugar: a do<n>de es de aver
recurso para perfecto cumplimiento
desta intencion.
{RUB. Capit(n)[u]lo .iij. dela intenci-
on tercera principal dela
cura y delas ayudas y vo-
mitos que se deuen admi-
nistrar.}

{IN3.} LA tercera inte<n>cion
pri<n>cipal ya fue dicho como
es enderec'ada ala piedra: y
que se subdiuidia en dos intenciones
otras: delas quales la primera era en
erradicar la piedra de su lugar y po-
ner la en camino para que aya de sa-
lir del cuerpo. y fue dicho q<ue> aesta sir-
uian otras tres intenc'iones. La pri-
mera es ablandar y mollificar la pie-
dra para q<ue> las medicinas que la que-
b(a)r[a]nta<n> puedan mas ayna y mejor fa-
zer su obra. La segunda es abrir las
vias por donde ha de salir. La terc'e-
ra es ablandar la superficie delas par-
tes por do<n>de ha de venir: y tanbien la
dela piedra q<ue> esta enlos rrin~ones dan-
do a beuer por la boca: y enla dela ve-
xiga echando por siringa cosas que la
enblandescan: porq<ue> mas ayna se pue-
da deleznar y desce<n>der y mas facilme<n>-
te y sin pena salir. quanto aestas q<u><<a>>tro
intenciones es de ente<n>der segun cura
recta primero: mas porque los acci-
dentes mu<n>chas vezes peruierte<n> la tal}
{CW. g iij}
[fol. 41v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
cura y fazen al medico ser mas ate<n>to
aellos que non ala principal passion.
porende los remedios seran enderec'a
dos alas quatro cosas dichas: y ta<m>bi-
en al principal accide<n>te que enesta pa-
sion suele mas molestar que es el do-
lor: otrosi ala seg(n)[u]nda inte<n>cion gene-
ral que es euacuacion dela materia: y
assi seran enderesc'ados los remedios
aestas seys cosas y porque la inten-
cio<n> del dolor es la que prec'ede aestas
otras es de come<n>c'ar della: no c'esa<n>do
de dezir el remedio alas otras. Por
ende enel principio del paroxismo co(<m>)-
menc'ando el dolor lo primero que co<n>-
uiene de fazer es: la euacuacion diuer-
siua dela materia por vomito: o por
sec'eso. dela aplicacion delos quales
qual deue prec'eder al otro: no ay pe-
quen~a differencia entre los auctores
la qual quien bien quisiere mirar sera
leue de concordar. porque sy el dolor
delos rrin~ones viniere con dolor c'er-
ca del ombligo y enlas partes del al-
chatin: es sen~al q<ue> las materias se di-
riuan dela parte alta alas partes ba-
xas: y por esto es razon de aplicar lue-
go cristel. y si por ve<n>tura sintiere el pa-
ciente nausea y perturbacion del esto-
mago que succeden al tal dolor: es se-
n~al que la materia se mueue ala parte
de arriba: y en tal disposicio<n> luego es
de prouocar vomito. esto se deue assy
obrar segund la sentencia del ypocra-
tes enla primera d<e>los anforismos en
aquel anforismo do<n>de dize. lo que co<n>-
uiene de purgar: por aquellas partes
es de purgar por do<n>de natura lo trae
si fueren conuenie<n>tes lugares. el Aui-
ce<n>na siguiendo esta doctrina del ypo-crates}
{CB2.
enla primera del quarto capi-
tulo {LAT. de cura putridarum in general}
dize. y si e<n>lo primero fallares hum[??]
declinante al estomago faz vomita[*r]
y si fuere alli declinacion alos intesti-
nos/ y sintieres rugito/ y descendimi-
ento delas fec'es: estonc'es an~ade lo q<ue>
purga el vientre. y assy sea aparejada
ayuda en<e>l tal caso delas cosas siguie<n>-
tes. R<ecipe>. rayz de ac'uc'ena fojas de mal-
uas ac'elgas mercuriales de cada vno
<manojo> .j. sea fecha decoctio<n> y colado bi-
en exprimido y de ello sea tomado. <onc'a>.
vj. benedicta simple. <dragma> .vj. can~afistola
ac'ucar bermejo de cada vno. <onc'a>. <media>. sal
yema <dragma> .j. <media>. azeyte de ajunjuli de al-
mendras dulc'es de cada vno. <onc'a> .j. <media>.
sea todo rec'ebido por ayuda. si la qui-
sieren fazer mas rezia an~adase jera/ o
{LAT. lectuario baccarum lauri.} <dragma> .vj. Mas
sy primero sintiere la nausea sea fe-
cho ante que la ayuda este vomitiuo
R<ecipe>. xaraue ac'etoso. <onc'a> .j. <media>. agua comu<n>
.<onc'a> .iij. sea todo mezclado y dado a be-
uer tibio. Otro vomitiuo. R<ecipe>. agua
.<onc'a> .iij. vinagre. <onc'a> .ij. ac'ucar. <onc'a> .j. <media>. to-
do sea mixto y beuido tibio. Si mas
fuerte se q<u><<i>>siere fazer cuegase en<e>l agua
simiente de rauano y an~ada se los su-
sodichos y de se todo a beuer. si el pa-
ciente nauseare y no pudiere vomitar
meta los dedos dende a poco que lo
aya tomado enla rayz dela lengua y
menee los por ally: o meta vna plu-
ma mojada en azeyte y menee la por
el dicho lugar fasta que vomite. Es
de mirar que sy el vomito se aplicare
primero: que despues de aver vomi-
tado por vn rato se ponga la ayuda.
y sy la ayuda se rescibiere primero: q<ue>}
[fol. 42r]
{HD. \ XL}
{CB2.
despues que sea ya acabada su obra
por vn rato sea prouocado el vomito
el qual enla ora del dolor delos rrin~o-
nes aprouecha mu(u)[n]cho: porque eua-
cua la materia que esta enel intestino
ylion: la qual por razon de su po<n>de-
rosidad agraua los rrin~ones como es-
tan debaxo del dicho intestino. y por
esto quando tiene superfluydades co<m>-
prime los rrin~ones: y dela compressi-
on se acrescie<n>ta el dolor enellos. y es-
ta es la causa porque duele<n> mas los
rrin~ones quando el estomago esta va-
zio de cibo: porque ha ya descendido
del estomago: y va por los intestinos
y desque llega al ylion que esta sobre
los rrin~ones por razon de su ponde-
rosidad carga y comprime y faze cre-
scer el dolor enellos. % Despues de
aver obrado co<n> la primera ayuda sea
puesta esta otra sy menester fuere que
es lenitiua y mitigatiua d<e> dolor. R<ecipe>.
maluas maluauisco mercuriales ac'el-
gas albahaquilla del rio blanca vr-
sina de cada vno. <manojo> .j. muscilagines
de alholuas de simiente de linueso de
maluauisco de cada vno. <onc'a> .j. <media>. azey-
te de eneldo/ de ma<n>c'anilla/ enxundia
de anadon de gallina de cada uno. <onc'a>.
. <media>. sea todo fecho ayuda tenga la lo
mas q<ue> pudiere. Puede se fazer la ayu-
da primera de decoction delas cinco
yeruas comunes con yera pigra y be-
nedicta azeyte violado y de manc'a-
nilla. despues de aver rec'ebido la ayu-
da primera y segunda: sy el dolor fue-
re mas mitigado rec'iba esta ayuda.
R<ecipe>. Senaciones aquaticos/ acelgas
maluas/ maluauisco mercuriales: la
yerua miliumsolis/ pentafilon/ pau-c'edano/ }
{CB2.
Dauco/ Ruda/ de cada vno.
<manojo> .j. rayz de a( )coro/ c'euada mon-
dada de cada vno <onc'a> .iij. saluados si-
miente de linueso de cada vno <pun~ado> .ij. si-
miente de apio/ de perexil/ anis/ gra-
na[ ]de/ finojo/ de cada vno <dragma> .j. sea fe-
cha decoction en que sea desatado/ ye-
ra/ pigra/ benedicta/ licontripon/ de
cada vno. <onc'a>. <media>. azeyte de pauc'edano/
de ruda/ de manc'anilla/ de cada vno
<onc'a> .j. faga se ayuda syn sal. la qual line
el vientre/ mitiga el dolor/ euacua de
la materia antecedente marauillosa
mente/ faze salir las ventosidades/ y
quebranta la piedra. Segund la in-
tencion del Auicenna puede se poner
este cristel linitiuo enel principio. R<ecipe>.
Uioletas/ maluauisco/ borrajas/ de
cada vno. <manojo> .j. saluados <pun~ado> .ij. figos
pasos/ sebastianes/ d<e> cada vno ocho.
Sea todo cozido y colado: y enla co-
ladura sea desatado can~afistola. <onc'a> .j.
. <media>. Manteca de vaca. <onc'a> .ij. azeyte
comun. <onc'a> .ij. <media> Sal molida vn poco.
Esta ayuda se puede rescebir quan-
tas vezes touiere las fec'es duras.
% Algunas vezes enel tiempo del pa-
roxismo abunda muncha ventosidad
enlos intestinos. La qual dilatando
los faze que compriman los rrin~o-
nes: a cuya causa el dolor se acresci-
enta muncho. en tal caso sacadas las
fec'es con ayuda lenitiua es de fazerse
este cristel. R<ecipe>. maluas/ ac'elgas/ mer-
curiales ma<n>c'anilla de cada vno. <manojo>.
.j. anis grana de finojo cominos al-
carauea de cada vno. <dragma> .ij. Sea fecha
decoctio<n> enla q<u><<a>>l sea desatado benedi-
cta. <onc'a> .j. can~afistola mondada. <onc'a>. <media>.
azeyte de eneldo de ma<n>c'anilla d<e> cada}
{CW. g iiij}
[fol. 42v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
vno. <onc'a> .ij. <media>. con vn poco de sal sea fe-
cha ayuda. Enel tal caso aprouecha<n>
otrosy fazer esta ayuda. R<ecipe>. azeyte de
ma<n>c'anilla. <onc'a> .iiij. de eneldo. <onc'a> .iij. dos
yemas de hueuos cominos muncho
molidos. <dragma> .j. syn otra cosa sea fecho
ayuda [??] qual resoluiendo la ventosi-
dad mitiga el dolor. % Enel tal caso
se puede assi mismo aplicar esta ayu-
da. R<ecipe>. blanca vrsina mercuriales de
cada vno vn manojo ruda albahaqui-
lla del rio calamentuz que es niepta
menor de cada vno. <manojo>. <media>. figos pa-
sos diez serapino <dragma> .iij. saluados vn
pun~ado sea bien cozido y enla coladu-
ra sea an~adido can~afistola. <onc'a> .j. <media>. be-
nedicta. <onc'a> .j. azeyte de manc'anilla de
eneldo de ac'uc'enas d<e> cada vno. <onc'a> .ij.
Algunas vezes despues de aver obra-
do con las ayudas susodichas: y mu<n>-
dificado los intestinos delas materi-
as fecales suele q<ue>dar calor y agudeza
enlas partes baxas: para lo qual dize
el Rasis que sea fecha la ayuda sigui-
ente. R<ecipe>. agua de c'euada azeyte vio-
lado rosado mustilagines de zargato-
na de simiente de linueso de cada vno
partes yguales sea rec'ebido por ayu-
da poco mas calie<n>te que[ ]tibio. puede
se variar enlas q<u><<a>>ntidades segu<n>d mas
o menos fuere el calor. qua<n>do fuere al-
go mas intenso puede de fazer desta
manera. R<ecipe>. agua d<e> c'euada. <onc'a> .v. azey-
te violado. <onc'a> .ij. azeyte rosado. <onc'a> .j.
muscilagen de zargatona. <onc'a> .ij. musci-
lage<n> de linueso. <onc'a> .j. esta tal ayuda mi-
tiga mu<n>cho el fuego y el ardor y el do-
lor. Algunas vezes los antiguos pa-
ra mitigar el dolor fazia<n> ayuda de le-
che de vacas y yemas de hueuos con}
{CB2.
vn poco de azeyte. la qual se puede fa-
zer assi despues d<e> aver obrado co<n> las
ayudas primeras. R<ecipe>. leche de vacas
.<onc'a> .vj. dos yemas de hueuos azeyte co-
mun. <onc'a> .ij. sea todo mu<n>cho batido: y
tomado por ayuda. % Enla quanti-
dad d<e>las ayudas es de mirar de qual
quiera suerte que fuere que no sea mu<n>-
cha como dicho es en tal tiempo: por
que fenchie<n>do mu<n>cho los intestinos
no sean los rrin~ones comprimidos y
acresciente<n> el dolor. % Enlos vomi-
tos es otrosi d<e> mirar q<ue> no se faga<n> qua<n>-
do el ayuda se echare primero: fasta
que sean passadas dos oras despu-
es q<ue> ayan obrado conella: poco mas
o menos espacio de tiempo segu<n>d la
necessidad costrin~ere. Otrosy quan-
do el vomito antec'ediere ala ayuda
desca<n>sen despues del vomito otro ta<n>-
to tiempo ante que tomen la ayuda.
% El vomito primero no es de pro-
uocar con decoction de anis o de gra-
na de finojo enel qual error no pocos
medicos incurren: porque enel princi-
pio del paroxismo todos quieren que
no sean dadas cosas diureticas. La
causa es porque ya somos c'ertifica-
dos dela piedra q<ue> es el effecto: el qual
nos ensen~a que enel cuerpo ay causa
material de que se engendro: y como
el anis y symiente de finojo sean diu-
reticos y fuertes calientes y secos en<e>l
terc'ero grado. assy como paresc'e por
el Galieno/ y Diascorides: y por el
Auice<n>na enel segu<n>do del canon. tra-
cta segu<n>do capitu<lo>. primero y capitu<lo>.
cclxxxj. faria<n> correr todas las materi-
as antecede<n>tes alos rrin~ones. De do<n>-
de la causa material dela Piedra se}
[fol. 43r]
{HD. Fo. \ XLI}
{CB2.
acrescentaria/ y la opilacion se faria
muy mayor/ y el passar dela piedra
se impidiria/ y los dolores de necessa-
rio avian mas de cresc'er. donde pare-
sce que el tal modo de prouocar vomi-
to es nociuo. y si aesto fuere respondi-
do que como luego succede el vomito
que no tienen lugar de fazer tal opera-
cion. Aesto se puede responder que al-
gunas vezes se tarda el vomito: y en
tanto han lugar de obrar: y algunas
vezes c'essa que no vomitan y han lu-
gar d<e> fazer su obra: y otras vezes avn
que algo vomita<n> queda parte dellos
enel estomago: y assi es mejor seguir
la doctrina delos doctores que no yr
contra ella. quanto mas que segu<n>d el
Galieno y todos lo otros: mejor es
vsar enla tal cura de[ ]incisiuos como
son los que enlos vomitiuos sobredi-
chos estan ordenados: que no de pro-
uocatiuos mayormente enel princi-
pio donde todos los prohiben. Avn
que los he visto vsar enel tal tiempo
alos que reprueua<n> el vino blanco por
diuretico no mirando bien lo que fa-
zen. Otrosi es de notar que el vomi-
to mu<n>cho rezio y viole<n>to prou(a)[o]cado
es prouechoso y dan~oso. Es vtile y
prouechoso en<e>l pri<n>cipio del dolor esta<n>-
do la piedra enlos rrin~ones: porq<ue> alle<n>-
de delo que aprouechan euacua<n>do la
materia y destraye<n>dola ala parte op-
posita. Ayuda enla comocio<n> dela pie-
dra para que se arranque y salga del
lugar donde esta: entiende se esto em-
pero no estando el dolor muy fuerte:
porque estando grande dolor no con-
uiene sy no vomitiuo leue. Es dan~o-
so el fuerte vomito quando la piedra}
{CB2.
fuere salida delos rrin~ones y estouie-
re enlas vias medias descendiendo:
porque la puede fazer tornar alas par-
tes de arriba. y assi estonc'es conuiene
vomito leue si menester fuere. % Por
quanto enla superior parte se fizo me<n>-
cion de benedicta: quiero aqui decla-
rar de qual entiendo: porque no digo
dela que oy dia todos los boticarios
dispensan: y assi mismo los medicos
vsan. la qual ami ver es mas dan~oso
vsar della: donde todos los doctores
escriuieron que era vtile y conuenie<n>te
que no prouechoso. lo que a tal dezir
me mueue es: que assi el Nicholao in-
uentor della: como todos los otros
que della escriuieron dixeron que era
co<n>tra las enfermedades d<e> causa fria.
conuiene asaber euacuando el humor
fleugmatico de que son causadas. asi
como paresc'e por su primero auctor
el qual dize assi: benedicta se dize por
que de todos aquellos que la toman
es benedicta: sy se diere alos que to-
uieren las enfermedades contra las
quales fue hallada. vale contra gota
arthetica: y alos podagricos de frial-
dad. los rrin~ones y vexiga purga. de
aqui todos los otros que della escri-
uieron no dixeron que era buena si no
contra enfermedades frias como di-
cho es. por quanto esto es muy noto
y se fallara assy por todos no quiero
alegar a otro auctor allende de al mis-
mo que la ordeno. Pues assi es que la
benedicta a d<e> euacuar fleugma segu<n>d
lo suso dicho: es necessario q<ue> sea<n> co<n>si-
deradas las medicinas purgatiuas d<e>
q<ue> es co<m>puesta: y graduadas como se
deue<n> graduar: porq<ue> si cinco dragmas}
[fol. 43v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
de escamonea se echa<n> como enla que
oy dia se faze: mas sera purgatiua de
colera que de fleugma. de lo q<u><<a>>l han de
resc'ibir dan~o todos los que de passi-
ones frias padesce<n> sy della vsaren: y
otrosi los q<ue> padesciere<n> de piedra: los
q<u><<a>>les por la mayor parte abu<n>da<n> en hu-
mor fleugmatico viscoso q<ue> es la ma-
teria dela piedra. porq<ue> purgara la co-
lera q<ue> deue quedar y d<e>xara la fleugma
que devria purgar. % Los que practi-
can la medicina deuen co<n>siderar las
receptas delas medicinas compue-
stas que mandan dar: sy faran aque-
lla obra que dellas se escriue o no: por
que sy consideradas todas las medi-
cinas simples cada vna por sy que en-
tran enella: sy se fallare poder fazer la
tal obra es bueno aplicar la: mas sy
fuere visto que obrara lo co<n>trario no
es dela aplicar. Exempli gracia falla
se escripto que tal o tal medicina co<m>-
puesta ha de enfriar do<n>de ay calor de-
masiado: si co<n>sideradas todas las me-
dicinas simples de que se compone:
se fallare que son mas las calie<n>tes en
peso y en grado mayor que no las fri-
as: no es de tener quela tal medicina
enfriara: mas que escale<n>tara. asi mis-
mo delas medicinas purgatiuas: que
sy todos dize<n> quela benedicta purga
fleugma y las medicinas d<e> que se co<m>-
pone purgan colera: no es de ma<n>dar
la aplicar para purgar fleugma: porq<ue>
sera error conoscido Ley y orde<n> ay en
la scie<n>cia dela medicina para que los
doctos medicos sepa<n> conoscer lo tal:
y graduar las medicinas co<m>puestas
assi e<n>las qualidades primeras: como
para saber de qual humor purgaran}
{CB2.
mas principalmente o la mayor qua<n>-
tidad: puesto q<ue> purguen delos otros
humores alguna parte. de donde pa-
resce que segund esta orden de gradu-
ar las medicinas purgatiuas compu-
estas: la benedicta dada como oy se
faze: no purgara assy fleugma como
todos los doctores della escriuiero<n>:
mas ante terna mu<n>cha virtud d<e> pur-
gar colera. No es de marauillar que
todos los mas passen eneste nuestro
tiempo con este error: que todos non
miran todas las cosas. No es error
d<e>l que primero la escriuio que auctor
tan excellente mayormente enel mo-
do del ordenar: no es de pensar q<ue> pu-
siesse cinco dragmas de escamonea
en ta<n> poco peso de medicina para de-
zir que aprouecharia en causa fria. ni
menos a sido error delos ante( )passa-
dos en aprouarla para purgar fleug-
ma: porque aellos llego la recepta de-
ste compuesto tal qual el Nicholao la
escriuio: mas ha sido error de malos
escriptores o trasladadores: que en lu-
gar de escriuir vna dragma o dos de
escamonea escriuieron cinco. este da-
n~o ante era particular y agora va se fa-
ziendo vniuersal: porque enlos libros
escriptos d<e> mano avia mu<n>chas diuer-
sidades en este peso: yo he visto assaz
dellas: enlos libros de molde es gene-
ral: porque los primeros que impri-
mieron el antidotario del Nicholao
pusieron cinco dragmas: y despues
aca todos los que se ha<n> moldado en
todas las otras partes van por aque-
lla via. quien viere tanta copia de li-
bros dezir vna cosa paresc'era que[ ]da
gra<n>de credito: enla verdad todos los}
[fol. 44r]
{HD. Fo \ XLII}
{CB2.
susodichos no da<n> mas testimonio de
por el primero de do<n>de todos saliero<n>.
mas puesto que fuesse<n> mu<n>chos mas
libros delos que son: la razon y la ex-
periencia esta en contrario: y por esto
no es de dar credito alos tales. Que
los escriuanos yerre<n> en<e>l escriuir cada
dia lo vemos manifiestamente: mas
ac'erca del presente proposito dize lo
muy bien el Gentil de fulgineo: enel
tractado que fizo para conoscer el pe-
so conueniente dela medicina purga-
tiua compuesta de otras simples que
se deuia de dar: y para saber otras co-
sas conuenientes acerca delas tales
medicinas donde dize: que la scie<n>cia
de lo susodicho es muy necessaria por
que los libros delos sabios han veni-
do en corrupcion no por causa delas
venerables sentencias: y scientificas
co<m>posiciones dellos y canones: mas
por la insuficiencia y negligencia de-
los escriptores o trasladadores. don-
de largame<n>te va prouando el error de
los tales. al fin dize y si discurrieres
los a<n>tidotarios fallaras enellos muy
grande diuersidad enlos pesos: mu<n>-
chas vezes se falla escripto onc'a por
libra: y dragma por onc'a. Pues sy
el Gentil fallo en su tiempo tantos
errores enlos antidotarios: que es
de dezir despues aca. Mas adelante
fabla<n>do enella p<ro>pissima materia pre-
sente dize. empero es de mirar alos
boticarios los q<u><<a>>les el dia d<e> oy aguza<n>
vna libra de yerra simple o de benedi-
cta simple co<n> vna quarta de escamo-
nea q<ue> son dos dragmas. y tanbien al-
gunos de poco saber y p<re>sumptuosos
an~ade<n> mas do<n>de parec'e segu<n>d el Ge<n>-til}
{CB2.
q<ue> es error echar cinco dragmas de
la dicha esc'amonea enla benedicta.
% Este mismo error sintio Juan d<e> sa<n>-
to ama<n>do enla glosa q<ue> fizo sobre el di-
cho antidotario del Nicholao: qua<n>-
do vino a[ ]fablar sobre la benedicta do<n>-
de dize. mas este lectuario a[ ]predomi-
nio purga fleugma: mas creo q<ue> no es
verdad si miramos asu recepta: porq<ue>
enella ay de escamonea cinco drag-
mas q<ue> mas purgara vn escrupulo de
ella q<ue> es peso d<e> veynte granos y sen~o-
reara el humor a que tiene aspecto q<ue>
es colera: q<ue> vna dragma o dos q<ue> es pe-
so de ciento y veynte granos d<e> turbit
a de ac'ibar. si q<ue>remos co<n> ella co<n>uiene
asaber benedicta purgar deuemos de
me<n>guar la escamonea y acresce<n>tar las
otras medicinas que purga<n> fleugma
&c<etera>. De manera q<ue> este auctor conoscio
assi mismo el error dela benedicta en<e>l
peso d<e>la escamonea. % La razo<n> otro
si manifiesta este yerro. porq<ue> eneste le-
ctuario ay sin la escamonea seys on-
c'as y quatro dragmas de poluora: a
las quales suelen poner comunme<n>te
veynte y cinco onc'as de miel: y siete
dragmas: q<ue> avn enesto ay harto que
ver: si a de ser mas o menos. d<e> ma<n>era
q<ue> resuelta todo el co<m>puesto en treynta
y vna onc'a[s] y tres dragmas an~adien-
do cinco dragmas de escamonea ca-
bria a cada onc'a q<u><<a>>sy diez granos de
la escamonea. de manera q<ue> es gra<n>de
peso para q<ue> la benedicta aya de pur-
gar apredominio: o por la mayor p<ar>te
fleugma: porque el dosis dela escamo-
nea es desde cinco granos: fasta doze
y el dela esula de ocho fasta veynte y
ocho. y el del turbit es desde peso de}
[fol. 44v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
sesenta granos fasta ciento y veynte.
y el delos hermodactiles desde noue<n>-
ta fasta ciento y ochenta granos. dela
primera d<e>stas entraria en cada onc'a
.xx. granos. dela segu<n>da otros ta<n>tos
dela terc'era .x. assi que no deue lleuar
si no mu<n>cho menos qua<n>tidad del dia-
gridio. % Enlas ayudas mu<n>chas ve-
zes he visto mandar poner enla pre-
sente enfermedad media onc'a de yera
pigra con otra media de benedicta: o
vna onc'a d<e> benedicta enla qual va la
quantidad de laxatiua susodicha. la
qual no solamente exc'ede en purgar
el humor colerico que no deuia pur-
gar: mas avn enel peso en quanto me-
dicina q<ue> purga: y mas aplicada por
la parte inferior. tienen por muncho
dos onc'as de can~afistola: y non vsan
poner tres onc'as en vna ayuda: y no
miran a tan gra<n>de peso de medicinas
solutiuas enel quarto grado que van
enla benedicta. es error otrosi alle<n>de
de lo dicho: y contra canones de me-
dicina en ser ayudas muy agudas assi
como paresce por el Auice<n>na enla q<u><<a>>r-
ta del primero enel capitulo .xvij. {LAT. de
enemate} donde dize: el ayuda es me-
dicina noble para expellir las super-
fluydades que son enlos intestinos:
y para mitigar los dolores delos rri-
n~ones y vexiga: y las apostemas de-
llos: y para las enfermedades d<e>la co-
lica: y para atraer las superfluydades
delos miembros principales: y d<e>las
partes altas: mas las que dellas son
agudas enflaquesc'en el figado y atra-
en calentura. Qua<n>do esto dixo Aui-
ce<n>na delas ayudas agudas: q<ue> dixera
delas reagudas como las en q<ue> entra}
{CB2.
vna onc'a de benedicta dela que oy fa-
zen. % Muy mayores seria<n> estos da-
n~os todos si por la orde<n> q<ue> el Nicho-
lao ma<n>da enlos pesos se fiziese. porq<ue>
el dize que la mitad deste co<m>puesto co<n>-
fectionado a respecto d<e>lo q<ue> esta escri-
to en<e>l antidotario mayor suyo de do<n>-
de este en que esta la benedicta se saco
es dos libras. pues sobre dos libras
repartido el peso delas medicinas so-
lutiuas sale a cada onc'a doze granos
de escamonea y mas. de esula .xxiiij.
y assi al respecto delos otros. el qual
peso es muy fuera de razon: que cada
qual delas dos primeras es gra<n>de pe-
so por si: quanto mas ellas dos ju<n>tas
y mas alle<n>de el turbit y los hermoda-
ctiles que son medicinas purgatiuas
en<e>l terc'ero grado. % Si la benedicta
se co<m>pone por el antidotario del Ar-
naldo de villa noua como munchos
oy dia fazen enestas nuestras partes:
es muy mu<n>cho mayor el error en pen-
sar que ha de aprouechar enlas passi-
ones frias: y assi mismo enla passion
dela piedra: porque estonc'es no se pu-
ede dezir q<ue> purgara si no colera y con
grande fuerc'a y violencia: y porq<ue> me-
jor sea visto quiero aqui poner su rece-
pta sacada ala letra de vn antidota-
rio del Arnaldo escripto de molde cu-
yas palabras son estas. R<ecipe>. turbit gu-
mosi abrasi c'ucari albi hermodactilo-
ru<m> diagridij que es escamonea rosa-
ru<m> rubearu<m> ana. <dragma> .v. gariofiloru<m> zin-
ziberis: spicenardi: croci: saxifragie
seminis petrosilij: piperis lo<n>gi: amo-
mi seminis apij/ salis/ yeme/ galange
macis/ carui/ agarici/ maratri/ semi-
nis sparagij/ brusci: milij solis ana <dragma> .j.}
[fol. 45r]
{HD. Fo. \ XLIII}
{CB2.
.j. mellis dispumati libra<m> & <onc'a> .vij. in-
corpore<n>tur &c<etera> pues graduen este co<m>-
puesto y vera<n> el error muy claro de co<n>-
sejarle aplicar para purgar fleugma
% Lo que enesta conposicion se deue
poner de escamonea a mi ver: es lo q<ue>
el Juan de sancto ama<n>do quiere que
es de vna dragma fasta dos. porque
enla benedicta no se pone la escamo-
nea por principal purgatiuo: saluo pa-
ra aguzar o incitar alas otras medici-
nas purgatiuas. % Esto mismo se co-
llige del Gentil de fulgineo en<e>l lugar
dicho do<n>de dize. mas paresce por este
canon que vna dragma d<e> escamonea
en vna libra de medicinas solutiuas
enel quarto grado es inconueniente:
mas enlas q<ue> son enel terc'ero: y segun-
do es de buena operacion que solicita
las operaciones delas medicinas so-
lutiuas: y no ay temor de se desenfre-
nar enel purgar suyo como dela esca-
monea no entre en quantidad con la
q<u><<a>>l suele ella tener virtud solutiua: por
que no entran si no dos granos y me-
dio que es la vigesima quarta parte
de vna dragma. Muy bien dize aqui
el Ge<n>til que dos granos y medio no
es la qua<n>tidad con que la escamonea
suele tener virtud solutiua: la qual se-
gund el Auice<n>na y Mesue es peso de
cinco granos fasta doze. % Con mu<n>-
cha atte<n>cion deue mirar el medico to-
das las receptas escriptas: assi enlos
antidotarios como e<n>los otros libros
mayorme<n>te enlas medicinas purga-
tiuas: y muy mu<n>cho mas do<n>de entra<n>
delas solutiuas en<e>l quarto grado asi
como aqui enla benedicta que entran
la esula y la escamonea: y po<n>derar las}
{CB2.
y medir las con la razon graduando
las para que alo menos sepa c'ercano
ala verdad que humores pueden p(n)[u]r-
gar/ y qual principalme<n>te/ y que peso
deue dar de cada vna dellas: para que
faga obra conuenie<n>te y no dan~osa.
{RUB. Capitulo .iiij. dela euacua-
cion por purga y por san-
gria.}

{IN3.} SJ el dolor se miti-
gare despues del vomito y
del ayuda: muy loada cosa
es y sente<n>cia delos doctores dar al pa-
ciente alguna medicina lenitiua para
lubricar y linir el vientre: la qual tan-
bien line los rrin~ones y sus vias y sue-
le fazer lubricar la piedra. pore<n>de sea
administrada. d<e>lo qual dize Rasis en
las diuisiones y dale can~afistola mo<n>-
dada a beuer con a(y)[z]eyte de alme<n>dras
dulces: porque esto faze lubricar la pi-
edra. Esta misma sentencia escriue
Auice<n>na enel capitulo propio delas
medicinas contra la piedra donde di-
ze. y no es malo que sea beuido aque-
llo que es assy como can~afistola con
azeyte de almendras y con c'umo vis-
coso que sea delos c'umos diureticos
enlos quales ay viscosidad y lubrici-
dad con azeyte de almendras. Estos
tales c'umos son assi como d<e> maluas
y de maluauisco enlos quales como
dize el texto ay viscosidad y lubricaci-
on. yo siempre he practicado esta mis-
ma sentencia enel principio que passa-
das quatro o cinco oras fecho el vo-
mito y obrado co<n>el ayuda: o en ama-nesciendo}
{CW. h}
[fol. 45v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
sy ay espacio de tiempo pa-
ra ello: fazer dar vna onc'a: o onc'a &
media de pulpa/ de can~afistola/ con
azeyte de almendras dulces fresco de-
satado con alguna agua conuenien-
te o fecho a manera de lectuario blan-
do y ayuda muncho. porque linien-
do y aparejando las vias para se en-
sanchar mundifica: y tanbien las ma-
terias comunes q<ue> son enlas vias por
camara diuierte en tal manera: que ni
por el dolor que despues torna dela
piedra/ nin por el calor del van~o/ nin
por las medicinas prouocatiuas que
son necessarias de dar: pueden despu-
es conuertir se las tales materias co-
munes alos rrin~ones nin a sus vias.
% Pueden se purgar desta otra mane-
ra. R<ecipe>. Culantro de poc'o/ flor de bor-
ragas/ violetas/ pasas sin granos/ c'e-
uada de cada vno. <pun~ado> .j. rayz de oroc'uz
rrayda. <onc'a>. <media>. sebastianes ocho. Sea to-
do cozido: y colado: y enla coladura
sea desatado pulpa de can~afistola. <onc'a>.
.j. <media>. xaraue violado. <onc'a> .j. sea beuido.
y purgando: o no purgando es de dar
le primero el caldo: dende a cinco o
seys horas que aya tomado la pur-
ga: y dende a vn rato dar le de comer.
y sy non purgare fasta enla tarde re-
sc'iba esta ayuda. R<ecipe>. caldo gordo de
gallina o de capon. <onc'a> .viij. miel rosa-
da colada. <onc'a> .j. <media> can~afistola. <onc'a> .j. a-
zeyte comun. <onc'a> .ij. sal .j. Desta otra
.R<ecipe>. decoction de Ac'elgas/ de Mal-
uas en que sea sacada ataluina de sal-
uados. <onc'a> .viij. can~afistola. <onc'a> .j. azey-
te comun: y miel de cada vno. <onc'a> .ij.
sal. <escrupulo> .j. sea fecho ayuda. Desta eua-cuacion}
{CB2.
dize enel decimo {LAT. contine<n>tis}
y conuienen q<ue> tome aquello q<ue> faze la-
xar y es lubricar el vientre aquel que
padesciere piedra enlos rrin~ones.
% Una cosa es. muncho de guardar
que estante el dolor y la piedra enlos
rrin~ones nunca se deue dar medicina
solutiua fuerte por la boca: saluo vsar
de ayudas en q<ue> aya enxundias: y co-
sas vnctuosas: y mollificatiuas y di-
ureticas: porque las tales ayudas co<n>
lo que ayudan a purgar ablandan y
mitigan el dolor y ayudan a sacar la
piedra. Mas siendo el dolor mitiga-
do como arriba dixe den se tales pur-
gas como dicho es: y non purga fu-
erte. assy como paresce por el Auice<n>-
na enel capitulo .xix. d<e>la fen .xviij. do<n>-
de dize. y non ay camino de admini-
strar cathartico porque dan~a y enpe-
c'e: por aquello que faze descender de
arriba. Las medicinas fuertes atra-
hen munchas materias: las q(n)[u]ales
agrauan los rrin~ones y sus vias y fa-
zen augmentar la enfermedad. % Fe-
chas estas cosas todas anssy como
vomito ayudas y purga sy el dolor c'e-
sare o non tornare a[ ]crescer: sy mene-
ster fuere es necessario dar luego me-
cinas conminuentes la piedra: o
quebrantantes: y despues dar medi-
cinas prouocatiuas para que lo que
fuere q<ue>brado d<e>la piedra salga. Mas
sy el dolor no cessare despues d<e>la ayu-
da y vomito d<e> affligir: no se de la pur-
ga en ninguna via: antes sean fechas
todas las cosas en<e>l capitulo siguie<n>te
contenidas. y estas mismas se faga<n> si
el dolor tornare despues d<e>la purga: y}
[fol. 46r]
{HD. Fo. \ XLIIII}
{CB2.
no se de para quebrantar la piedra ni
para prouocar orina cosa alguna.
% Otrosi es de guardar que si despu-
es del vomito y ayuda el dolor fuere
muy fuerte: y el cuerpo fuere abunda<n>-
te en sangre: y se temiere de apostema
que sea fecha luego sangria: avidas
las co<n>sideraciones enel capitulo .vij.
dela parte preseruatiua dichas. y sy
euacuada la sangre el dolor se mitiga-
re sea administrada la purga: y sy no
sea procedido alos remedios enel ca-
pitulo siguiente puestos.
{RUB. Capitulo .v. delos reme-
dios por la parte de fuera
assi como saquillos vapo-
raciones y vnctiones.}

{IN3.} LOs remedios suso
dichos fechos por la parte
interior: es de venir alos q<ue>
por la parte de fuera se deuen aplicar
segund las mas delas intenciones su-
sodichas: assi para mitigar el dolor/
como para dilatar/ y linir las vias/ y
para mollificar la piedra/ y ablandar
la. ac'erca delo qual dize Serapion.
quando sabemos que la piedra es en
los rrin~ones fixa en vn lugar: no con-
uiene que presumamos sacarla/ ni de
alimpiarla/ ni de mundificar los hu-
mores gruessos que alli son conteni-
dos con medicinas prouocantes ori-
na o quebrantadoras de piedra: si pri-
mero no la ablandaremos aplicando
vaporaciones/ emplastos/ y c'erotos/
mollificatiuos para lo tal. y assi per-manesciendo}
{CB2.
el dolor para todo lo su-
sodicho sean aplicados luego saqui-
llos: segund el Alexa<n>der de saluados
de trigo metidos en decoction q<ue> fier-
ua de manc'anilla/ rayz de maluauis-
co/ eneldo/ corona de rey co<n> azeyte de
ma<n>c'anilla todo feruido y calie<n>te qua<n>-
to lo pueda sofrir el paciente y bien ex-
primido sea puesto enel lugar del do-
lor. y como el saquillo se comenc'are a
enfriar es de quitarle y tener alli otro
aparejado caliente dela manera suso
dicha para le poner. y assi remudan-
do sea<n> puestos mu<n>chas vezes. Otro
saquillo. R<ecipe> fojas de maluas de mal-
uauisco/ flor de manc'anilla/ corona d<e>
rey/ de cada vno. <pun~ado> .j. Simie<n>te d<e> mal-
uas/ del lineuso de cada vno. <onc'a> .j. sea
co<n>quasado y fecho saquillo y sea apli-
cado por la manera delos de arriba.
% Pueden se fazer en lugar delos sa-
quillos euaporaciones o fomentacio-
nes con esponja o filtro: o despues de
los saquillos enesta manera. R<ecipe>. Al-
moradux que es majorana/ maluauis-
co con sus rayzes/ paritaria que es
albahaquilla del rio/ maluas con sus
rayzes/ culantro de pozo eneldo coro-
na de rey berc'as de cada vno. <manojo> .j.
manc'anilla dos manojos alholuas
vna libra. simiente de linueso media
libra. destas cosas sea fecha decocti-
on enla q<u><<a>>l sea metida esponja o filtro
el qual sea muy fuertemente exprimi-
do y caliente quanto el paciente lo pu-
diere sofrir: sea puesto en<e>l lugar d<e>l do-
lor y como se comenc'are a enfriar sea
quitado y este otro filtro o esponja a-
parejada caliente y exprimida: y sea
luego puesta en quitando la otra esto}
{CW. h ij}
[fol. 46v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
sea assi fecho algunas vezes. % Pue-
de se fazer otrosi esta fomentacion.
R<ecipe>. flor de manc'anilla senaciones a-
quaticos: rayz de maluauisco mellilo-
to que es corona d<e> rey alholuas simi-
ente de linaza d<e> cada vno. <onc'a> .iij. sea to-
do cozido y en<e>l agua sea<n> mojadas las
esponjas: y dela manera susodicha se-
an puestas mu<n>chas vezes. % Destas
yeruas y de sus semejantes se puede<n>
co<m>poner diuersas maneras de saqui-
llos y fome<n>taciones segund diuersas
disposiciones en mas calientes o me-
nos en mas mollificatiuos o menos.
y sy ve<n>tosidades ouiere sea<n> an~adidas
medicinas tenie<n>tes p<ro>piedad d<e>las car-
minar. sy mas leue quisieren la fome<n>-
tacion sea fecha co<n> agua y azeyte co-
mun. d<e>sta dize el Rasis que mu<n>chos
delos antiguos lo fazia<n> assy y enellos
mojauan la esponja o el filtro y fazia<n>
su fomentacion. % O sea puesta vexi-
ga medio llena de decoction delas co-
sas susodichas: o de azeyte de almen-
dras dulces: o de ajunjuli o comun: o
sea aplicada con vna parte de decocti-
on: y otra delos azeytes todo mu<n>cho
batido. % Los lugares conuenie<n>tes
para fazer estas fome<n>taciones son en
derecho delos rrin~ones enlos lomos
y alchatin/ y enlas yjadas/ y enel en-
peyne enla piedra d<e>los rrin~ones. En-
la piedra dela vexiga sea<n> fechas en<e>l en-
peyne/ y en<e>l peritoneo<n> q<ue> es el lugar q<ue>
esta e<n>tre el orificio d<e> ano y los testicu-
los. % Por qua<n>to en algu<n>os lugares
he dicho esta palabra alchatin es de
saber q<ue> alchatin es el lugar q<ue> esta so-
bre el saluonor debaxo d<e>los rrin~ones
q<ue> es llamado la cola d<e>l animal: d<e> ma-nera}
{CB2.
que es desde enderecho de baxo
delos rrin~ones fasta la cola. % La ex-
pression o apretamiento delas espon-
jas o filtros para quel leuen la menor
humidad que ser pueda sea fecha de-
sta manera. Sea tomado vn pedac'o
de lie<n>c'o basto largo y como fuere mo-
jada la esponja sea echado dentro del
y vna p<er>sona de vna parte: y otra dela
otra con sendos palos arrebueluan a
cada vno vn cabo del pan~o y tuerc'an
quanto mas pudieren fasta que non
salga humidad: y sea luego aplicada
puede se fazer sin los palos avn q<ue> no
tanbien: porque conellos no se q<ue>ma-
ran las manos: mas quando pan~o y
palo faltare socorran se alas manos.
% Es de considerar que nunca se po<n>-
gan pan~os de lino calientes secos ni
menos saquillos de saluados secos
como mu<n>chos ponen muy calientes
sobre el lugar del dolor: nin tan poco
pongan saquillos de yeruas secas ca-
lie<n>tes que todos lo susodichos avn
que algunas vezes aprouechan al do-
lor resoluie<n>do parte de ventosidades:
dan~a por su calor: porque estrechan
las vias de seca<n>do las humidades de
todas aquellas partes. Las quales
humidades dan gra<n>de ayuda ala mo-
llificacion delos miembros y relaxa-
cion para que las vias se puede<n> mas
ensanchar: y la piedra y las arenas y
materias mas ayna y mas sin dolor
passar: assi como aca vemos enlos cu-
eros que sy mu<n>cho calor seco les da:
encogen se y ensangosta<n> se: y si ay co<n>
el humidad dan de si y ensancha<n>. Se-
an siempre los saquillos mojados en
alguna decoctio<n> y exprimidos y apli-cados}
[fol. 47r]
{HD. Fo. \ XLV}
{CB2.
% Enlos lugares susodichos
que se deuen fazer las fome<n>taciones
o en q<u><<a>>les quier dellos acabadas ellas
de fazer sean fechas vnctiones apro-
piadas con vnguentos de exundias:
o azeytes y muscilagines de cosas ca-
lie<n>tes: o frias segun la necessidad pre-
sente requiere. En causa calie<n>te o dis-
pusicion con azeyte violado/ de pepi-
tas/ de dormideras y semeja<n>tes. En
causa fria con azeyte de ac'uc'enas de
escorpiones: de ma<n>c'anilla: de eneldo
manteca de vacas: ysopo humido. y
d<e>los mas templados es azeyte de al-
mendras dulces y amargas avn que
declina a calie<n>te: y azeyte de ajunjuli
enxundia de gallina/ de ansaron/ de
anadon: porque mitigan estas cosas
mu<n>cho el dolor: mayormente azeyte
de manc'anilla: y de eneldo co<n> las en-
xundias dichas: poniendo las sobre
las yjadas o lugar del dolor co<n> algu-
na parte de ac'afran: porque ayude a
penetrar: y aproueche con su propie-
dad singular de prouocar orina: y de
mitigar dolor. puede<n> se poner musci-
lagines delas simientes sobredichas
segu<n>d la diuersidad delas materias.
delas q<u><<a>>les cosas sea fecha esta vnctio<n>
R<ecipe>. azeyte de[ ]ma<n>c'anilla sea calentado
y despues de fomentado el lugar sea
vntado co<n>el. Otro vngue<n>to. R<ecipe>. azey-
te d<e> ma<n>c'anilla: de eneldo de cada vno
. <onc'a> .ij. enxundia de gallina. <onc'a>. <media>. sea to-
do mezclado: y despues de calie<n>te vn-
ten con ello. Otro vngue<n>te q<ue> co<n>uiene
enla dispusicio<n> que declina a[ ]frialdad
R<ecipe>. serapino oppopanaco bdelio aco-
ro de cada vno. <onc'a> .j. enxu<n>dia: de ana-
don. <onc'a>. <media>. azeyte de eneldo de ac'uc'e-nas:}
{CB2.
de escorpiones: de treme<n>tina: de
cada vno vna. <onc'a> .j. c'era lo q<ue> bastare fa-
ga se vngue<n>to. y para esto es buena la
effusion del azeyte de ruda sobre el lu-
gar: despues que se aya mezclado con
el galanje y manc'anilla partes ygua-
les bie<n> molido. y si fuere de frialdad
fuerte sea mezclado co<n>ellos castoreo.
% Unguente mollificatiuo y miti-
gatiuo. R<ecipe>. azeyte de ajunjuli: y alme<n>-
dras dulces frescos de cada vno. <onc'a> .j.
<media>. dos yemas de hueuos tuetanos de
can~as de vacas: sebo de carnero enxu<n>-
dias d<e> anado<n> d<e> gallina d<e> cada vno. <onc'a>.
.j. azeyte de ma<n>c'anilla. <onc'a> .iiij. ac'afra<n>
<dragma> .j. sean deretidas las exundias y co-
ladas y sea todo echado en vn morte-
ro maja<n>do lo co<n> su mano: y al fin sea
le an~adido armoniaco disuelto en vi-
nagre. <dragma> .x. sea todo mu<n>cho encorpo-
rado y vnten con ello despues de salir
del van~o: o despues dela fome<n>tacio<n>.
puede se vntar co<n> vnto de raposa que
es assaz vtile. % El Alexander y Se-
rapion con las decoctiones sobredi-
chas d<e>las fome<n>tacio<n>es porq<ue> mas fu-
esen mitigatiuas del dolor y se escu-
sasen de (e)[v]ngue<n>tos mezclaua<n> azeyte co-
mun y de ma<n>c'anilla. pueden se vntar
co<n> azeyte de ajunjuli y enxu<n>dia d<e> ana-
don partes yguales. o faga se este vn-
gue<n>to. R<ecipe>. ma<n>teca d<e> vacas fresca. <onc'a>.
.j. <media>. azeyte violado enxundia de galli-
na: azeyte de alme<n>dras dulces d<e> ac'u-
c'enas de cada vno. <onc'a>. <media>. c'era. <onc'a> .ij. sea
fecha vngue<n>to. Otro vngue<n>to. R<ecipe>. en-
xundia de gallina de ansaron de puer-
co sin sal ma<n>teca de vacas fresca d<e> ca-
da vno. <onc'a> .j. azeyte d<e> ajunjuli violado
de cada vno. <onc'a> .j. azeyte de ma<n>c'anilla}
{CW. h iij}
[fol. 47v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
. <onc'a> .ij. c'era lo que bastare sea fecho vn-
gue<n>to. otro vngue<n>to. R<ecipe>. azeyte d<e> ma<n>-
c'anilla de ac'uc'enas violado: ma<n>teca
de vacas de cada vno dos onc'as mu-
scilagen de simiente de linueso. <onc'a> .j. <media>
ac'afran molido. <escrupulo> .j. cera. <onc'a>. <media>. sea fe-
cho vnguento. puede se fazer otro de-
sta manera. R<ecipe>. azeyte de almendras
dulces exundias de gallinas: de ansa-
ron: de anado<n>: azeyte de ac'ucenas de
cada vno. <onc'a> .ij. azeyte de manc'anilla.
azeyte de eneldo: de ajunjuli de cada
uno. <onc'a> .j. <media>. Muscilagines de rayz de
maluauisco de alholuas: de simiente
de linaza d<e> cada vno <onc'a> .ij. ac'afran. <escrupulo>.
quatro. cera vna onc'a sea fecho vn-
guente.
{RUB. Capitulo .vi. delos enpla-
stos.}

{IN3.} (f)[F]Echas las fome<n>ta-
ciones enla manera susodi-
cha algunos sin aver de po-
ner vnguento: luego tras ellas ponia<n>
emplastos conuenie<n>tes segund las in-
tenciones susodichas. otros acostu<m>-
braron despues dellas vntar la parti-
cula con algund vngue<n>te: y luego des-
pues de vntado ponia<n> los emplastos
puede se fazer como cada vno quisie-
re y segund la necessidad ouiere: por
que en<e>l mu<n>cho dolor mejor es despu-
es dela fome<n>tacion vntar: y despues
poner los emplastos d<e>los quales sea
este el primero. R<ecipe>. muscilagen de si-
miente de linueso de alholuas d<e> cada
vno. <onc'a> .vj. enxundia de gallina. <onc'a> .v.
farina de c'euada quanto bastara para}
{CB2.
los espesar sea fecho emplasto y pue-
sto enel lugar del dolor. Otro enpla-
sto. R<ecipe>. migajon de pan remojado en
vino y exprimido vna libra sea ma-
chacado con azeyte de ma<n>c'anilla qua<n>-
to bastare para lo traer a manera de
enplasto y sea puesto. Otro enplasto
R<ecipe> farina de trigo/ azeyte comun/ a-
gua dexen se tanto seruir que se espe-
sen a manera de emplasto y sea pue-
sto. Otro. R<ecipe>. migajon de pan remo-
jado y exprimido mu<n>cho en decocti-
on de figos pasos vna libra y dos ye-
mas de hueuos y tanto azeyte de ma<n>-
c'anilla quanto bastare faga se enpla-
sto. O sea fecho desta manera. R<ecipe>.
rayz de maluainsco vna libra enxun-
dia de puerco reziente. <dragma> .iij. enxu<n>dia
de gallina vna onc'a. <media>. farina de trigo
y de c'euada de cada vna. <onc'a> .ij. azeyte
de manc'anilla quanto bastare fagase
enplasto. Otro. R<ecipe>. manc'anilla dos
manojos sea tanto cozida que venga
a forma de muscilage<n>: despues sea to-
mada rayz de Maluauisco cozida y
machacada vna libra farina de trigo
. <onc'a> .iiij. farina de c'euada dos onc'as:
manteca de vacas reziente media li-
bra sea todo machacado con la dicha
muscilagen fasta que vengan a mane-
ra de enplasto: sobre el qual despues
de tendido sea poluorizado con. <dragma> .iij.
de ac'afra<n>. Segu<n>d algunos. si el do-
lor fuere sie<m>pre fixo en vn lugar: y la
piedra se ouiere de remouer de alli es
de vsar d<e>las cosas mas fuertes. para
lo q<u><<a>>l el Alexander manda tomar san-
gre de cabron y leuadura de pan de c'e-
uada y fazer enplasto. El Auicenna
enel tal caso manda poner azeyte de}
[fol. 48r]
{HD. Fo. \ XLVI}
{CB2.
escorpiones y enplasto o vngue<n>to de
galuano. el qual pone el Mesue en su
antidotario. Alaba assy mismo dia-
quilon de muscilagines. puede<n> se po-
ner segund el Auice<n>na enlos tales en-
plastos sy quisieren galuano armo-
niaco euforbio y mirra. empero ene-
stos enplastos tales sea siempre an~a-
dido alguna cosa estiptica assi como
azeyte de alcana: o de arrayhan o ro-
sado o sus semeja<n>tes. Serapion mez-
cla azeyte de ruda y de ma<n>c'anilla pa-
ra mitigar la fuerc'a delos mollifica-
tiuos y para esforc'ar los rrin~ones: los
quales azeytes se deuen aplicar enla
dispusicion que ay menos de calor en
el cuerpo delos enplastos s(o)[u]sodichos
sea an~adido fojas de virga pastoris
en dispusicion caliente o sus semejan-
tes: porque los rrin~ones non se laxen
mu<n>cho que dello rescibirian grande
dan~o fazie<n>do los aptos a recebir mu<n>-
chas mas superfluydades: por don-
de tornaria el dolor mayor que de pri-
mero. Para esta misma intencion de-
la fractura dela piedra se mezclan con
los vnguentos y emplastos pentafi-
lon dela yerua miliumsolis senacio-
nes aquaticos dauco saxifragia: y es
cosa conueniente. Porque las cosas
mollificatiuas mollifican: y los que
quebrantan la piedra quiebra<n> la. Em-
pero es de notar que assy los empla-
stos como las vnctiones que touiere<n>
mu<n>cha virtud de quebra<n>tar la piedra
no se deuen poner enel tiempo que ay
fuerte dolor assi como algunos quie-
ren y es la verdad: porq<ue> estonces mas
es de entender ala mitigacion del do-
lor que no ala fraction dela piedra.}
{CB2.
% Quando el dolor fuere muy gran-
de y intollerable mu<n>cho se mitiga sy
tomare<n> dos o tres cebollas y las me-
nuzaren mu<n>cho con cuchillo y despu-
es sobre vna teja caliente fueren cale<n>-
tadas y rociadas con vino blanco pu-
estas sobre el lugar del dolor a mane-
ra de emplasto. Esto mismo faze en-
plasto fecho de cretano marino sena-
ciones mercuriales cozidos en azey-
te y vino e<m>plastados en<e>l lugar del do-
lor. A esto aprouecha emplasto de fo-
jas d<e> puerros menuzadas y fritas en
miel puesto sobre el lugar del dolor.
% Emplasto para mitigar el dolor y
mollificar y ensanchar aquellos lu-
gares. R<ecipe>. farina de trigo. <onc'a> .iiij. simi-
ente de linueso/ alholuas/ manc'anilla
rosas bermejas de cada vno. <onc'a> .j. <media>. se-
an destemplados con agua y azeyte
de ajunjuli de escorpiones partes y-
guales lo que bastare: y con vna on-
c'a de vnto syn sal sea espesado al fue-
go: y puesto enel lugar del dolor.
% Sy fuere<n> menester enplastos mas
fuertes: y anssy mismo las otras co-
sas que por la parte de fuera se apli-
can que los puestos enla parte superi-
or: dize el Rasis enlas diuisio<n>es que
sean emplastadas las yjadas y el al-
chatin co<n> artetica. cartamo alholuas
simie<n>te de berc'as cortezas de rayzes
de alcaparras cozidos en agua o en vi-
no segund fuere la dispusicion. Me-
dicina conueniente aesta intencion su-
sodicha. R<ecipe>. c'umo de senaciones de
paritaria azeyte Nardino muscelino
de Escorpiones partes yguales. Y
sea puesto conellos poluora de cipero
que es nunc'ia auellanada redonda de}
{CW. h iiij}
[fol. 48v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
ameos de ensorbio de c'imic'es de esca-
rauajos. sea todo fecho feruir fasta q<ue>
se gaste<n> los c'umos: despues sea cola-
do y vnten se co<n> ello. y con la otra p<ar>te
sea<n> mezcladas dos yemas de hueuos
cozidos en agua y sea les an~adido pol-
uo de piedra judayca: piedra de espo<n>-
ja: con esto si la piedra estuuiere enlos
rrin~ones sean ellos emplastados: y sy
enla vexiga el enpeyne y rayz dela ver-
ga. Otro emplasto. R<ecipe>. farina de c'e-
uada de careno sea encorporado con
azeyte de manc'anilla y puesto enel lu-
gar del dolor. Otro emplasto fari-
na de trigo azeyte de ajunjuli agua y
sal sea sobre el fuego espesado a ma-
nera de emplasto. pueden se assy mis-
mo fazer emplastos co<n> las cosas que
se cueze<n> para fome<n>tar y van~ar an~adi-
endo carne de pasas de figos: farina
de alholbas de simiente de linaza de
orobo con delos azeytes y exundias
susodichas. % Es de[ ]notar lo prime-
ro assi enlas fomentaciones como en
los vngue<n>tos emplastos y saquillos:
que quando el dolor fuere enla yjada
derecha que es quando la piedra sea
criado enel rrin~on derecho: que al po-
ner d<e>las esponjas o filtros o otras co-
sas qualesquier: que no sean puestas
de manera que cayan o alcanc'en al fi-
gado porque esta c'erca como algunas
vezes se faze: porque es causa de fazer
fiebre que alas vezes dura dias espe-
cialmente quando el cuerpo esta mal
dispuesto. % Lo segundo q<ue> es de no-
tar es enla administracio<n> delas cosas
lenitiuas y mollificatiuas. porque el
Auice<n>na quiere que las tales no sean
conuenientes ni se deuen aplicar: qua<n>-do}
{CB2.
se supiere que la piedra es ya moui-
da de su lugar: porque estonc'es dize
que mas conuinientes son las cosas
prouocatiuas para que la saquen.
% Lo terc'ero es que la administraci-
on delas cosas lenitiuas y mollifica-
tiuas se faga con muncha cautela en
quantidad conueniente y que no exc'e-
de. porque no se mollifique la virtud
y en flaquezca la expulsiua que el mu<n>-
cho poner delas cosas que mollifican
y ablanda<n>: dissuelue la virtud del mi-
embro de do<n>de se siguen dos dan~os.
el primero que el miembro se dispone
y faze apto para rec'ebir mas humor:
propiamente si se conosce que corre a
el alguna materia que sea en<e>l cuerpo
o en algu<n>d otro miembro en que aya
alguna enfermedad conoscida co<n> ma-
teria. El segundo es que no puede<n> bi-
en expellir de sy el humor noc'iuo que
es menester que no sea enel retenido:
o qual q<u><<i>>er cosa otra que estran~a sea.
y por esto quiere el Auice<n>na que para
conseruar la virtud del miembro que
se administren con las medicinas mo-
llificatiuas: otras que sean conforta-
tiuas segu<n>d el cano<n> manifiesto: y pro-
piamente quando no es enlas confor-
tantes mu<n>cha co<n>trariedad mas ay al-
guna virtud q<ue> ayuda: assi como arri-
ba fue eneste mesmo capitulo d<e>
algunas medicinas co<n>fortatiuas assi
enla disposicion caliente como enla
fria. % Lo quarto es de notar el mo-
do del poner los vnguentos y empla-
stos los quales deuen ser puestos de-
sta manera. Primero ha de ser el lu-
gar bien fomentado dela manera di-
cha: y despues enxugado leueme<n>te co<n>}
[fol. 49r]
{HD. Fo. \ XLVII}
{CB2.
pan~o caliente teniendo a parte tendi-
do bien el emplasto en estopas o lana
suzia: o en fustan: o en lienc'o enlo que
quisieren destos: y caliente templada
mente sea puesto sobre el lugar del do-
lor. si quisieren vntar juntamente co<n>
el emplasto como algunos dizen: des-
pues de fomentado el lugar y enxuto
sea vntado: y luego puesto el empla-
sto d<e>la manera dicha. Los quales se-
an remudados mu<n>chas vezes. segu<n>d
el Auice<n>na es muncho de mirar: que
el calor dellos siempre sea conserua-
do tanto quanto enel lugar estouiere
puesto. Porque las cosas frias aplica-
das al lugar del dolor mu<n>cho le acre-
scienta<n>. el qual se conserue desta ma-
nera. sea mojada vn pedac'o de espon-
ja o de filtro enla decoction delas fo-
me<n>taciones: y exprimido qua<n>to mas
calie<n>te ser pueda ponga se sobre el en-
plasto. o sea puesto enc'ima vn peda-
c'o de teja caliente: o vn pan~o de lino
muy caliente. % El modo del poner
delos azeytes o enguentos ha de ser
assi que despues de bien fome<n>tado el
lugar y enxuto como dicho es: ellos
calie<n>tes son puestos frega<n>do co<n>ellos
y co<m>primie<n>do fuerteme<n>te no demasi-
ado: por quela fricacio<n> ayude ala pe-
netracio<n> dellos. % mu<n>chas y diuer-
sas medicinas se fallaran puestas de
todas maneras de medicar enesta o-
bra: assi e<n> lo antecede<n>te como enlo sub-
sequente: alo qual tres cosas me han
mouido. La primera diuersidades d<e>
dispusiciones a quien deuen ser apli-
cadas diuersas medicinas vnas cali-
entes y otras frias: y assi delas quali-
dades otras tanbien primeras como}
{CB2.
segundas: y delas otras que son nece-
sarias otrosi d<e> aplicar. La segu<n>da por
que vistas mu<n>chas dellas gracia exe<m>-
pli: se puedan otras mu<n>chas mas de
diuersas maneras segu<n>d varias y va-
rias disposiciones ordenar. La terc'e-
ra es porque canonic'e vsando se deue
mudar de vnas medicinas en otras:
y mas sen~aladame<n>te donde ay dolor
assi como paresce por el Galieno en<e>l
octauo dela therape<u>tica. y por el Aui-
ce<n>na enla quarta d<e>l primero capitulo
primero. y enel segu<n>do del canon capi-
tulo .ccccxliiij. de leche. y enel terc'ero
del canon fen decima {LAT. de cura asmatis}
y fen .xxij. tractado .lij. capi<tulo>. .vij. c'erca
del fin dela cura del dolor delas ju<n>tu-
ras donde dize y sabe q<ue> mas derecha
cosa es q<ue> se faga permutacion co<n> las
medicinas: porq<ue> alas vezes aproue-
cha la medicina avn miembro y no a
otro: y alas vezes ap<ro>uecha<n> en vna ora
y despues de alli adela<n>te dan~a y mue-
ue dolor. assy q<ue> por estas tres causas
fuy mouido alo susodicho.
{RUB. Capitulo .vij. delas cosas
lenitiuas que por la parte
interior deuen ser dadas y
delos mouimientos co<n>ui-
nientes enla tal cura.}

{IN3.} DUrante el tiempo
o despues del aplicar delas
cosas linitiuas: y mollifi-
catiuas por la parte exterior: se deue<n>
estas mismas dar por la parte inte-rior}
[fol. 49v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
enla piedra dela vexiga por sirin-
ga y enla delos rrin~ones por la boca
beuidas. y mejor seria enel tiempo q<ue>
por de fuera se aplican las semeja<n>tes
medicinas. Las cosas para esto vti-
les son assi como caldo de aues grue-
so: o q<ue> tenga gordura: y algunas mu-
scilagines y alquitira: azeyte de al-
mendras dulces violado: goma araui-
ga decoctio<n> de malua campestre: ma<n>-
teca fresca: para lo qual sea tomada
esta medicina. R<ecipe>. c'umo de manc'ani-
lla. <onc'a> .ij. azeyte de almendras dulces
. <onc'a> .j. todo ju<n>to tome lo en ayunas que
tanbien es mitigatiua de dolor como
linitiua. Otrosi aprouecha para esto
beuida simiente de maluas de malua-
uisco: cuerno de c'ieruo dados co<n> ar-
rope fasta dos dragmas. Auice<n>na di-
ze y delas decoctiones en que ay ayu-
da que aprouecha enla piedra delos
rrin~ones: quando fuere dada de conti-
nuo enlas oras d<e>l paroxismo: es que
sean cozidas las fojas dela malua ca<m>-
pestre: y en su decoctio<n> sea puesta ma<n>-
teca y miel dela q<u><<a>>l tome mu<n>cha qua<n>-
tidad: porque quebranta la piedra: y
prouoca orina y line su camino: y sa-
ca la piedra facilmente. % Decoctio<n>
que aprouecha enla lubricacion dela
piedra: y es prouocatiua y mitigati-
ua de dolor. R<ecipe> .jujubas/ sebastianes
figos/ pasados blancos partes ygua-
les liquiricia que es oroc'uz vna par-
te culantro de pozo: simiente de mal-
uauisco: de apio: de finojo: tribuli: po-
li: ameos: de cada vno media parte.
Sea cozido en tres libras de agua fa-
sta que quede en vna libra sea colado.
da dello. <onc'a> .iiij. con media onc'a de xa-raue}
{CB2.
ac'etoso. O sea tomado caldo
gordo de raposa: y sea desatado enel
goma de yedra y beuido: esto line o
abla<n>da y quebranta la piedra por pro-
piedad. para esto aprouecha caldo de
polla grande gordo enel qual sea cozi-
do alguna d<e>las cosas susodichas. pa-
ra esta misma intencion sean fechos
estos trociscos. R<ecipe>. rabac'uz q<ue> es c'u-
mo de oroc'uz/ gomadragante/ go-
ma arauiga: de cada vno. <dragma> .j. sean fe-
chos trociscos con muscilage<n> de zar-
gatona: y dados con agua de rayzes
de maluauisco sacada por distilacion
Otros troc'iscos. R<ecipe>. simie<n>te de mal-
uas alquitira simiente de bismalua:
goma arauiga: c'umo de oroc'uz: mu-
scilagines de psilio que es zargotana
de cada vno. <dragma>. <media>. sea<n> fechos trociscos
y dados conel agua susodicha. son
muy prouechosos para la intencion
susodicha. % Fecha la mollificacion
por la parte de dentro y por de fuera
sufficiente y no superflua. sean le da-
das al paciente medicinas que que-
branten la piedra y la erradiquen: por
que mas ayna salga. dadas estas me-
dicinas frangentes passado algund
espacio de tiempo: si pudiere faga el
paciente algund mouimiento de ma-
nera que la piedra se mueua y descien-
da mas ayna ala parte de abaxo y sal-
ga. Esto mouimiento algunas vezes
se faze enel van~o o tina: & alas vezes
fuera. Si dentro del dize el Auice<n>na
que se mueua en diuersas maneras y
supito: alas vezes al lado yzquierdo:
alas vezes al derecho: alas vezes fa-
zia delante: alas vezes fazia tras: sea
a todas las partes que mas pudiere.}
[fol. 50r]
{HD. Fo. \ XLVIII}
{CB2.
si fuere esta<n>do salido dela tina dize asi
mismo Auice<n>na y el Rasis. {LAT. Jn diui-
sionibus} y enel decimo {LAT. co<n>tine<n>tis.} que
alas vezes el mouimiento y exercicio
assi como andar caualga<n>do sobre ani-
mal q<ue> ande mal o en troton o otra q<u><<a>>l
quier bestia q<ue> ande trotando: o andar
en[ ]carreta en pie esta<n>do derecho o aco-
stado: abasta para fazer mouer la pie-
dra y desce<n>der. Algunos toman el pa-
cie<n>te por los sobacos del: y alc'an le so-
bre su pecho y traen lo aca y aculla sa-
cudie<n>dole despues dexa<n> le caer sobre
sus pies supito. el sacudir del cuerpo
ha de ser en diuersas maneras y for-
mas porq<ue> la piedra salga. Otrosy es
bueno para esto desce<n>der saltando de
escalon en escalon por escalera que sea
agra o non llana. el saltar sea sobre el
vn pie en especial sobre el que fuere de
la p<ar>te donde esta la piedra. Aesta mis-
ma intencion ayuda tener el fuelgo y
apremiarlo fazia abaxo: y mouer se al
lado yzquierdo y derecho adelante y
atras: y fricar los rrin~ones y las yja-
das y en enpeyne fazia abaxo: y calen-
tar las p<ar>tes baxas co<n>[ ]fome<n>taciones y
emplastos. todas estas cosas ayuda<n>
a arrancar la piedra ya atraer la poco
a poco fasta la vexiga. assi como pare-
c'e por el Auice<n>na e<n>la .xviij. d<e>l terc'ero
capi<tulo>. {LAT. de medicinis comminue<n>tibus} la
pide<n>. % Es de[ ]notar que todos estos
mouimie<n>tos o q<u><<a>>l q<u><<i>>er dellos se deuen
fazer despues de mitigado o quitado
el dolor gra<n>de: y so<n> muy mas p<ro>uecho-
sas qua<n>do la piedra va descendiendo
Otrosi es de co<n>siderar la disposicion
del pacie<n>te en todas las p<ar>ticularida-
des que se deue mirar: y despues tal}
{CB2.
mouimie<n>to se le mande fazer qual sea
co<n>uenie<n>te. que ni el flaco podra a<n>dar
caualgando: ni todos los labradores
estar en van~o: ni las personas pri<n>cipa-
les andar en carreta.
{RUB. Capitulo .viij. Del van~o
como se deue fazer.}

{IN3.} POr quanto todos
los auctores que desta passi-
on escriuieron: fizieron men-
cio<n> sen~alada del van~o mas q<ue> en otras
mu<n>chas passiones: assi como de sin-
gular y prouechoso medicamen[to] al q<u><<a>>l
los mas delos practicantes ha<n> recur-
so: como a vltimo refugio exc'epto el
abrir. Assi para curar dela passio<n> prin-
cipal que es sacar la piedra: como pa-
ra remedio del accide<n>te q<ue> enella mas
molesta que es el intensissimo dolor q<ue>
enel tie<m>po de su paroxismo suele affli-
gir: considere algunas cosas en bre-
ue traer delas mas conuinientes ala
aplicacio<n> suya. % Es de saber que el
van~o se toma en dos maneras q<ue> vno
se llama vniuersal y otro particular.
el particular es quando alguno se va-
n~a las piernas: o los brac'os: o la[ ]mi-
tad del cuerpo: y este tal quieren que
propiamente se diga en catisma. El
vniuersal es en tres maneras: vno de
agua: otro de ayre: otro de fuego. El
de agua: vno es de agua calie<n>te: otro
de fria: dexadas todas las maneras
susodichas solame<n>te dire dela que fa-
ze al prese<n>te proposito. Uan~o propia
me<n>te se toma por el q<ue> es natural: assy
como los d<e> Eledesma y Alhama ene-
stas nuestras partes. y no solame<n>te es
de entender por Alhama que es enel}
[fol. 50v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
reyno de Granada primero lugar q<ue>
los muy excelle<n>tes rey don Ferna<n>do
y reyna don~a Ysabel ganaron delos
moros: mas avn por otra Alhama
q<ue> esta c'erca de medina celi: y por otra
q<ue> es entre cac'orla y carauaca: y otros
algunos los quales no son assi famo-
sos como los dela ytalia dichos ter-
mas: no porque nuestra hyspania sea
me<n>guada de diuersas maneras de mi-
neros assi de piedras/ como de meta-
les/ como d<e>los cuerpos medios e<n>tre
estos d<e> q(n)[u]e enla superior parte fue di-
cho. delas quales enel tie<m>po muy an-
tiguo fue[ ]apurado mu<n>cho oro y plata
y avn oy dia se sacan algunos otros:
sie<n>do perescida la memoria d<e>los mas
vtiles. La co<n>memoracion delos qua-
les van~os creo non ser avida a vna de
dos causas. o porque los sabios de-
stas nuestras partes no ouieron nota-
do las virtudes delos tales: como el
exercicio delas armas aya sido por
la mayor parte siempre executado en
ellas: que no el d<e>las letras: o porque
sy las fallaron y escriuieron todo co<n>el
acto belico mas vsitado co<n>el q<u><<a>>l vnas
ge<n>tes a otras vezes algunas se ha<n> ex-
pellido della: no solamente diuersas
en naciones: mas avn en leyes y len-
guas por donde fue possible lo falla-
do por experime<n>to y escripto todo ser
perescido. Jnpropiame<n>te se vsa este
vocablo van~o el dia de oy: adatando
lo ala tina o a otro qual quiera instru-
mento en q<ue> el cuerpo puede ser van~a-
do. Otros le llaman encatisma a {GRK. ka-
thime} en griego que en latin q<u><<i>>ere de-
zir sedeo: y en nuestro vulgar assentar
y aqui propiamente en agua caliente}
{CB2.
de alguna decoction enla qual algu-
nos se assientan para curar las enfer-
medades d<e>los rrin~ones y vexiga inte-
stinos madre y d<e>los otros miembros
inferiores. Otros le llama<n> semicupiu<m>
que quiere d<e>zir cortina que es la tina
o caldera delos tintoreros. % Los
van~os naturales son de diuersas ma-
neras qua<n>to a sus operacio<n>es segu<n>d
las diuersas virtudes de sus aguas.
las quales reciben virtud segund los
mineros y partes dela tierra por don-
de passan: porque alas vezes son alu-
minosos/ alas vezes atramentales/ a
l(o)[a]s vezes nitrosos/ ereos/ sulfureos/
salsiginosos: y de otras ma<n>eras. Las
quales aguas alas vezes son simples
alas vezes son co<m>puestas de diuersas
naturalezas: y assi fazen diuersas ope-
raciones segu<n>d la co<m>posicion de su na-
tura. Porq<ue> alas vezes fazen [??] ope-
racio<n>: alas vezes dos: alas vezes tres
segund la natura delos mineros por
donde passa<n>. Los van~os artificiales
pueden assi mismo tener las semejan-
tes dispusiciones: coziendo en agua
pura clara cosas semejantes alas mis-
mas d<e>l minero cuyo van~o queremos
Assi como quando se quiere van~o alu-
minoso cueze se el agua con alumbre
quando sulfureo con alcreuite: quan-
do quisieren van~o que te<n>ga amas vir-
tudes cuezese con alumbre y co<n> sufre
y assi delos otros. Enesta manera se
faze coziendo rayzes/ ramos/ fojas/
yeruas/ flores/ simientes delas cosas
que queremos: segu<n>d la intencion del
medicar q<ue> se touiere. % El van~o no
solamente es vtile y grande remedio
enla curacio<n> dela piedra: mas avn es}
[fol. 51r]
{HD. Fo. \ XLIX}
{CB2.
muy prouechoso enla preseruacio<n> de-
lla: porque despues de fechas las eua-
cuacio<n>es vniuersales d<e>l verano y oto-
n~o: qualquiera que esta passion touie-
re deue entrar enel: sy le pudiere aver
natural sy non sea artificial: y propia
mente si fuere sulfureo: porque los ta-
les allende de mitigar los dolores q<ue>-
branta<n> las piedras y expelle<n> las y las
arenas. assi como paresc'e por el Aui-
ce<n>na enla segu<n>da del primero doctri-
na primera suma segunda capi<tulo> .xix. y
mas claramente enla fen .xviij. del ter-
c'ero tractado segu<n>do capitulo .xviij.
y .xix. en aquella parte donde dize.
Alas vezes sacan las materias y las
tornan delos rrin~ones alas partes de
fuera que paresc'en al cuero &c<etera>. Enel
capitulo siguie<n>te dize por auctoridad
del Ruso que mu<n>cho van~arse enlos
van~os sulfureos quebranta la piedra
% Es de saber que enel van~o ay algu-
nos prouechos y assi mismo dan~os.
Los prouechos suyos segund el Ga-
lieno en<e>l decimo d<e>la {LAT. therape<u>tica} capi-
tulo decimo. Son en general estos q<ue>
enralec'e el cuero: abre los poros: los
humores que fueren duros mollifica
los y atrae los ala parte del cuero y re-
suelue los: y faze las vias mas a<n>chas
El Auice<n>na enel terc'era del primero
doctrina dos: capitulo quinto dize q<ue>
faze suen~o: y abre: y alimpia: resuelue
digere: ayuda a expellir lo que quiere<n>
expellir por las p<ar>tes co<n>uenie<n>tes y mi-
tiga dolor. Los nocumentos suyos
son mouer los humores quietos y fa-
zer los declinar alos mie<m>bros flacos.
y faze laxar el cuerpo: dan~a alos nier-
uos: resuelue el calor natural: y quita}
{CB2.
el apetito. assy como paresc'e enla. ij.
del primero que arriba dixe. y enel .xj.
de ingenio. % Qua<n>do el van~o o tina
se ouiere de fazer assi enla preseruacio<n>
como enel acto curatiuo enel tiempo
del paroxismo: deue<n> se guardar estas
reglas todas o las mas d<e>llas en qua<n>-
to fuere possible. La primera es que
se faga ante vomito leue/ y resc'iba a-
yuda d<e>las primeras susodichas/ y fa-
ga camara/ orina/ y escupa/ y purgue
todas las superfluydades comu<n>es.
La segunda que se faga por la man~a-
na en saliendo el sol: o dos oras ante
que se ponga sy possibilidad ouiere: si
no enla ora q<ue>l medico fuera costren~i-
do. La terc'era es quel agua que se to-
mare para el tal van~o sea muy buena
limpia de toda mala qualidad. La
quarta que si sintiere<n> rigor enla entra-
da del: quelo c'esen y non se faga. La
quinta que no esten mu<n>cho enel ma-
yormente los de caliente co<m>plexion/
y de rara contextura/ los que tuuiere<n>
los humores subtiles/ y los que natu-
ral o accidentalmente fueren flacos:
porque se podria<n> debilitar y resoluer
tal manera q<ue> fuesse de temer. La sexta
que no les den nada a[ ]comer en<e>l van~o
la setena que estando enel van~o sean
cubiertos y mas en saliendo con mu<n>-
cha diligencia con pan~os calientes.
La octaua que en salie<n>do del van~o se-
an bien enxutos co<n> pan~os de lino ca-
lentados en ygual calor al suyo. La
nouena que sea<n> luego echados en ca-
ma caliente. La decima que no guar-
den sudor avn q<ue> les venga. La onze-
na si fuere fecho enel acto curatiuo: q<ue>
sea luego vntado o enplastado co<n> los}
{CW. i}
[fol. 51v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
vngue<n>tos o emplastos que fueren co<n>-
uenientes para la intencion presente.
La .xij. si se fiziere enel acto preserua-
tiuo: q<ue> ante q<ue> coma<n> les sean fregadas
las extremidades sin le auentar co<n> pa-
n~os calientes secos: porque las frica-
ciones resueluen algunos vapores y
ve<n>tosidades y distrahen algunas ma-
terias. La .xiij. que en saliendo del va-
n~o no beuan cosa fria. assi como qui-
ere el Auice<n>na enla .iij. del primero.
La .xiiij. que non les den a comer fa-
sta que del todo el calor del van~o aya<n>
perdido: y sean tornados asu propio
calor natural. La .xv. que si fuere ne-
cessario ese dia de tornar al van~o: que
no se faga si no siete o ocho oras des-
pues de aver comido: o atal tiempo
que no aya cibo indigesto enel estoma-
go: porque los que se van~an estando
el cibo enel estomago: tienen inconui-
niente de su atraction del tal cibo cru-
do alas venas meseraycas y al figa-
do ante de perfecta digestion. de don-
de se sigue su corrupcion del: y opila-
cion d<e>los dichos miembros: y delos
rrin~ones. La .xvj. es que en todo este
processo sea guardado mu<n>cho d<e>l frio
La .xvij. es que auiendo de entrar se-
gunda vez enel van~o enla noche o des-
pues de comer: q<ue> este enel menos es-
pacio de tiempo que enla primera.
La .xviij. es que si otro dia fuere me-
nester el van~o: q<ue> toda el agua del dia
de antes sea vaziada y lauada la tina
y echada otra agua de nueuo. La .xix.
que non aya enel tal cuerpo multitud
de humores crudos: porque el van~o
no los derrita y faga correr por todo
el cuerpo y vaya<n> al vie<n>tre y intestinos}
{CB2.
figado y rrin~ones. Assi como paresce
por el Galieno .xj. therape<u>tice capi<tulo>.
xx. La .xx. es que auie<n>do apostema en
algund miembro: o replecion quanto
ala virtud o quanto alos vasos no en-
tren enel van~o .x. therape(n)[u]<tice> capitu<lo> .x.
La .xxj. que despues de euacuado to-
do el cuerpo entre<n> enel van~o: porque
estonces no faze dan~o .xj. therape(n)[u]ti-
ce capitulo .xx. % Otrosi es de notar
que auiendo de vsar estos assi apassi-
onadas d<e> van~o natural o artificial en
la preseruacion o cura: mas vtile es
el sulfureo que otro ninguno: assi pa-
ra quebra<n>tar la piedra como para mi-
tigar el dolor. assi como paresce por el
Auice<n>na enla segu<n>da del primero su-
ma y capitulo arriba alegados enel
parafo. mas las aguas sulfureas. y
por el Haly abbas en<e>l libro dela real
dispusicion. v. theorice capi<tulo>. .xiij. para-
fo. porque disuelue y mitiga dolores
y enel .iiij. libro del Almansor. capitu-
lo .xviij. dela ayuda que faze el van~o
enel parafo. el van~o porende los do-
lores reprime. y por el Galieno {LAT. in li-
bro dinadimiaru<m>} parafo. todos los
dolores antiguos &c<etera>. de do<n>de los au-
ctores dela medicina tuuieron funda-
mento para vsar el van~o: mayorme<n>te
enel tiempo dela affliction. y por esto
el Rasis enel libro d<e>las diuisiones di-
ze enla ora dela comocio<n> del dolor en-
tre e<n>la tina y vntese el dorso y las yja-
das con azeyte alkaysim. Enel .x. {LAT. co<n>-
tine<n>tis} dize. mejor es si dieres las co-
sas que quebranta<n> la piedra cada dia
despues de aver entrado enel van~o: y
como fuere tomado lo que quebran-
ta la piedra dize el Auice<n>na tras ello}
[fol. 52r]
{HD. Fo. \ L}
{CB2.
se den las medicinas diureticas: con-
uiene asaber quando se sintiere o pen-
sare que la tal medicina ouiere acaba-
do su obra. porque saque lo que estu-
uiere desmenuzado dela piedra. Alex-
ander dize la rayz dela curacion dela
piedra se faze por van~os pilas y vn-
ctiones con azeyte de manc'anilla: de-
ue se van~ar enel dia mu<n>chas vezes: y
deue de beuer cosas que quebranten
la piedra y lenifiquen qua<n>do fuere en
el van~o. % Assi q<ue> fechos los remedi-
os susodichos assi vomito como ayu-
da vaporaciones/ vnc'tiones/ empla-
stos: y por la boca aver tomado medi-
cinas lenitiuas del vientre y mitigati-
uas de dolor. si con todas estas cosas
la piedra no saliere: o el dolor no se mi-
tigare entre enla tina: enla q<u><<a>>l solame<n>-
te se van~e dela[ ]mitad del cuerpo aba-
xo o quanto mas fasta los pechos. y
si padesciere piedra e<n> los rrin~ones tra-
ctese suaueme<n>te por el: o por otra per-
sona el dorso especialme<n>te enderecho
delos rrin~ones yjadas y enpeyne: y si
la piedra fuere enla vexiga tractese el
la verga y enpeyne y peritoneon man-
samente como quien se laua: fazie<n>do
enel espinazo yjadas y enpeyne fazia
abaxo. Segund el Rasis el tal van~o
no sea muy caliente actual ni potenci-
onalmente: mas sea tal que el pacie<n>te
se deleyte enel: y este enel quanto ael
pluguiere. Si fuere mu<n>cho flaco este
poco y entre mu<n>chas vezes. % Los
instrumentos para fazer el van~o ene-
sta cura son assi como caldera grande
delas en que tiene<n> los tintereros. son
todas de cobre: y las mudan donde
quieren: o sea fecho de madera anssy}
{CB2.
dela tal forma: o como medio tonel:
o cuba pequen~a: o como pila: o sea
bac'ina de laton delas gra<n>des: y alas
vezes seruira para lo tal tinajo<n> de ba-
rro que sea tan grande que assentado
el paciente enel le pueda dar el agua
fasta el medio cuerpo: q<ue> esta es la in-
tencion del tal i(u)[n]strume<n>to. por la par-
te d<e> arriba sea todo muy cubierto. sea
fecho en lugar muy abrigado y quito
de ayre. La materia del tal van~o sea
buena agua tibia: o que decline poco
a caliente de manera quel doliente se
deleyte enel o que no exc'eda en calor.
sea con decoction delas cosas susodi-
chas enlas fome<n>taciones. assi como
cosas calie<n>tes enel primero grado hu-
mectantes y aperitiuas con virtud: y
co<n>minutiuas qua<n>do fueren menester
avn que las tales no obren assi por la
parte de fuera como por la p<ar>te de den-
tro. Quando se toman estas medici-
nas co<n>uiene tomar differe<n>tes: segu<n>d
las q<u><<a>>lidades manifiestas mayormen-
te enlas actiuas que alas vezes sean
mas calientes/ alas vezes menos/ y
alas vezes mas frias/ y alas vezes
menos: segu<n>d la diuersidad delos cu-
erpos y delos humores de que la pie-
dra se engendra: mas siempre sea<n> hu-
mecta<n>tes. las medicinas mas comu-
nes para los van~os son asi como mal-
uauisco/ maluas/ rayzes de maluauis-
co/ manc'anilla/ culantro de pozo/ co-
rona d<e> rey/ abholuas/ paritaria/ simi-
ente de linueso. Los van~os enel tiem-
po del paroxismo tienen mu<n>chas in-
tenciones: y assi segund cada vna de-
llas se deue cozer enel agua: las cosas
que son menester para aquella inten-cion.}
{CW. i ij}
[fol. 52v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
porque alas vezes ay intencion
de mitigar el dolor: alas vezes se q<u><<i>>ere
dilatar las vias: alas vezes resolucio<n>
de materias assi humorales como ve<n>-
tosas: alas vezes la fraction dela pie-
dra: a las vezes la prouocacion dela
orina: alas vezes se quiere obrar dos
o tres inte<n>ciones destas: y alas vezes
todas. Assi que conuiene que segund
las inte<n>ciones se touieren: assi se deue<n>
cozer enel agua suya cosas que tenga<n>
aq<ue>llas virtudes. Otrosi es de notar
que los tales cuerpos que queremos
van~ar o declinan a calor o frialdad o
no: si enellos no excede ninguna d<e>las
qualidades actiuas: estonces son co<n>-
uenientes las cosas susodichas delas
quales todos pueden vsar: mas don-
de fuere grande inflamacion deuen se
an~adir alas cosas susodichas. segu<n>d
el Rasis verdolagas fojas de viole-
tas de calabac'as: & de vitis alba de vi-
nifere: flor de nenufar y sus semejan-
tes. enel q<u><<a>>l caso ma<n>da vntar co<n> azey-
te violado y sus semeja<n>tes. assi q<ue> para
el van~o del cuerpo calie<n>te naturalme<n>-
te o accidental si fuere fiebre co<n>junta
o estuado y la materia dela piedra ca-
lie<n>te: son prouechosas cosas frias co-
mo dicho es. y con las cosas frias su-
sodichas sea<n> an~adidas maluas/ mal-
uauisco/ palomina/ virga pastoris q<ue>
obran co<n> propiedad y simie<n>tes frias
mayores. En causa fria co<n>uiene mas
paritaria/ senaciones/ rayz de finojo/
apio co<n> sus fojas/ esparragos co<n> sus
rayzes/ artemisia/ saxifragia propia
mente. y en cuerpo mas frio aproue-
chan rayzes de yringos/ de tribulo/
chiriuias/ acoro/ cipero/ espicaruuia}
{CB2.
de tintereros y sus semeja<n>tes. % Ua-
n~o co<n>uiniente para la piedra delos rri-
n~ones y vexiga y colica. R<ecipe>. fojas de
apio/ perexil/ hortigas/ berc'as viejas
senaciones/ ma<n>c'anilla/ pe<n>tafilon/ po-
leo/ millefolij/ oregano/ me<n>tastro/ sa-
uina/ junipero/ laurel/ mastuerc'o a-
greste/ policaria/ cinoglossa: paritaria
escauiosa/ grama: de cada vno tres li-
bras. estiercol bla<n>co de palomas seys
libras. cominos dos libras: simiente
de linueso alholuas d<e> cada vno libra
y media. todas estas cosas sea<n> q<ue>bran-
tadas: y en dos partes de agua y vna
de vino sean feruidas y echado todo
enla tina do<n>de sea van~ado el pacie<n>te.
% Delas vtilidades del van~o en p<ar>ti-
cular fabla<n>do ala p<re>se<n>te cura dize Aui-
ce<n>na q<ue> ayuda ala mitigacio<n> del dolor
y ala lubricacio<n> dela piedra: y q<ue> alas
vezes trae las materias delas partes
interiores alas p<ar>tes del cuero saca<n>do
las delos rrin~ones y assy diuertiendo
les ayuda. assi que presupuesta la ayu-
da y vomito leue el van~o se deue lue-
go fazer segund las auctoridades di-
chas en dos casos. el primero es si fu-
ere<n> mu<n>cho acostu<m>brados los tales pa-
cientes alos van~os. el segu<n>do qua<n>do
el dolor fuere tanto fuerte que por la
necessidad d<e>lo mitigar: es forc'ado de
lo meter luego enel van~o assy para lo
mitigar como para fazer q<ue> salga mas
ayna la piedra. La qual necessidad fa-
ze mu<n>chas vezes peruertir la orde<n> re-
gular dela cura dela manera que esta
dicha: assy como paresce por el Ga-
lieno enel .xij. de {LAT. therape(n)[u]tica} capitu-
lo primero. y por el Auice<n>na enla .iiij.
d<e>l .j. capi<tulo>. vltimo fabla<n>do d<e>los accide<n>-tes}
[fol. 53r]
{HD. Fo. \ LI}
{CB2.
que fazen assi boluer la intencion
curatiua principalmente dexando la
cura dela enfermedad principal: lo q<u><<a>>l
acaesce mas enel tal accidente: porq<ue>
el dolor fuerte derrueca mu<n>cho la vir-
tud: y al fin procediendo faze perder
la vida. assi como paresce por el Aui-
ce<n>na en<e>l capi<tulo> .xxx. dela fen suso dicha
de proximo. % Despues de fecho el
van~o con las condiciones dichas se
deuen luego vntar con las vnctiones
delas cosas mollificatiuas y leniti-
uas enlos rrin~ones yjadas enpeyne
vntando fazia abaxo como dicho es.
y despues de esto fecho es de dar las
cosas frangentes y conminuye<n>tes la
piedra. % Es de notar que se faga<n> co<n>
mu<n>cha te<m>planc'a estos van~os: de ma-
nera que no sean mu<n>cho co<n>tinuados
porque la virtud non se resuelua. delo
qual dize Auice<n>na que puesto q<ue> sean
vtiles: quando mu<n>cho se vsaren mo-
llifican la virtud y debilitan la delos
rrin~ones para la expulsion delas ma-
terias que no las pueden expellir: y
fazen los abiles para las rec'ebir mas
ayna. y por esto quando se faze<n> en ora
no co<n>uenie<n>te no siendo el cuerpo lim-
pio: fazen los susceptibiles delas ma-
terias por su mollificacion: y si el cu-
erpo esta limpio aprouecha para fa-
zer lubricar la piedra dilata<n>do las vi-
as y aparejando las para que obedes-
can ala dilatacion y passamiento de-
la piedra y mitigan el dolor. Es cier-
to el mas singular remedio de todos
poner el cuerpo en van~o mollificati-
uo para lo susodicho. % Alos van~os
suelen siguir algunos accidentes assi
como vigilia: sed: dolor de cabec'a re-striction}
{CB2.
de vientre sudor reuma cay-
mie<n>to de apetito y punction dela ori-
na. deste vltimo traere algunos reme-
dios enlos otros remitiendo me a-
los capitulos d<e> sus curas: como este
sea mas anexo accidente enesta passi-
on sin que los van~os le ayan de cau-
sar. % La pu<n>ction y el ardor enlas vi-
as dela orina: y mas propiame<n>te en-
la extremidad d<e>la verga: acaesce alos
que se van~an: o por mala co<m>plexion ca-
lie<n>te del figado o delos rrin~ones. por
la qual las aquosidades y materias
humorales se inflaman. Las quales
despues de inflamadas son causa de
la dicha puncion. o se faze porque las
arenas munchas vezes del calor del
van~o se engendra<n>: o si estan enge<n>dra-
das fazen se mas agudas y asperas:
y assi son causa dela dicha puncion: y
avn faze<n> alas vezes excoriacio<n> enlas
dichas vias. para lo qual sea<n> fechos
estos remedios. Lo primero q<ue> tome
ante del comer vna cuchara desta tra-
gea. R<ecipe>. flor de nenufar. <dragma> .ij. <media>. simien-
te de verdolagas de lechugas de en-
dibia d<e> azederas d<e> cada vno. <dragma> .j. qua-
tro simientes comunes frias de cada
vna vna quarta: simiente de dormide-
ras. <dragma> .j. <media>. alfenique media onc'a ac'u-
car bla<n>co tres q<u><<a>>rtas de onc'a sea fecha
tragea. Aesta misma intencion dela
puncion dela orina aprouecha tomar
quatro o cinco pildoras ante dela c'e-
na o enla man~ana desta massa siguie<n>-
te. R<ecipe>. simiente de lechugas. <dragma> .ij. simi-
ente de dormideras. <dragma>. <media>. c'umo de oro-
c'uz. <dragma> .j. violetas. <escrupulo> .ij. ac'afra<n> granos
tres sea<n> fechas pildoras co<n> muscila-
gen d<e> zargatona. y por qua<n>to algu<n>as}
{CW. i iij}
[fol. 53v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
vezes acaesce que los que queremos
van~ar tiene<n> algunos mie<m>bros flacos
los quales podrian rescebir dan~o de-
los tales van~os: porende para los de-
fender y escusar el fluxo delas materi-
as q<ue> aellos podra<n> correr sea fecho este
vngue<n>to: con el qual sea vntado el tal
miembro al derredor despues de aver
salido d<e>l van~o. R<ecipe>. farina c'ernida mu<n>-
chas vezes. <onc'a> .iij. sief memite. <dragma> .ij. &
<escrupulo> .ij. amidon. <onc'a> .ij. grasa. <dragma> .vj. rosas
espodio acac'ia ypoquistidos balau-
stias de cada vno. <dragma>. <media>. dos yemas de
hueuos: c'umo de llanten. <onc'a> .viij. sean
primero molidas las cosas que se de-
uen moler: y despues sea echado todo
en mortero de plomo con su mano de
plomo sea todo ta<n>to traydo fasta que
se faga a manera de vnguento.
{RUB. Capitu<lo> .ix. de como y qua<n>-
do se deue<n> poner las ven-
tosas.}

{IN3.} QUebrada la piedra
enlos rrin~ones o mouida de
su lugar para q<ue> se salga y se
mueua fazia los poros vritides y ve<n>-
ga fazia la vexiga aprouecha<n> mu<n>cho
poner ventosa sin escarificacion: la q<u><<a>>l
tan bien se deue poner esta<n>te el dolor
en<e>l lugar porque lo mitiga. delo qual
dize Serapion qua<n>do suple fuere<n> da-
das medicinas que quebranten la pie-
dra estante el dolor sean dadas medi-
cinas estupefactiuas. y despues si fu-
ere puesta ve<n>tosa enel lugar permuta
luego la piedra permutacion maraui-llosa:}
{CB2.
y mitiga la grandeza del dolor:
porque co<n>uiene quando ente<n>demos
asacar la piedra de su lugar mouida
ya ella: que se po<n>ga ventosa c'erca de
los rrin~ones. Algunos quiere<n> que fe-
chos los beneficios dichos veyendo
quel dolor no se quita: mouida la pie-
dra o no mouida: porq<ue> se aya de mo-
uer y salir de alli ma<n>dan aplicar la ve<n>-
tosa sobre el lugar d<e>la piedra. La ver-
dad es que fecha la mollificacio<n>/ lini-
cion/ dilatacio<n> delas vias/ y fraction
dela piedra: si todos estos remedios
no bastaren que se deue poner la ven-
tosa que es mas fuerte remedio para
la sacar y fazer desce<n>der. para lo qual
el Auice<n>na manda que sean puestas
ventosas vazias de baxo del lugar de
la piedra y no encima. y por esto no se
deue poner la ve<n>tosa sobre el lugar d<e>l
dolor: mas de baxo: tenie<n>do quel do-
lor sea dela molestia dela piedra y no
de alguno ve<n>tosidad. sea su modo de
poner de manera que faga dolor y co<n>
mu<n>cho fuego: porque mas atraya la
piedra: y como la fuere atraye<n>do mu-
de se la ventosa en otro lugar mas ba-
xo de donde estaua: es menester de co<n>-
siderar enel poner delas ventosas la
tortuosidad d<e>los poros vritides: por
que no desciende<n> derechos delos rri-
n~ones ala vexiga mas tuertamente.
que vienen desde el lugar delos rrin~o-
nes fazia la parte de dela<n>te: y atrauie-
sa cada vno dellos por cada vna d<e>las
yjadas: y assi van ala parte de dela<n>te
al enpeyne a entrar enla vexiga. y assy
sea de venir poniendo la ventosa por
aq<ue>llas vias cada vez poniendo la vn
poco mas abaxo fasta q<ue> la piedra sea}
[fol. 54r]
{HD. Fo. \ LII }
{CB2.
enla vexiga: lo qual se conosce porq<ue>
luego c'esa el dolor. y si enel descendi-
miento dela piedra cresciere mu<n>cho el
dolor como assaz vezes acaesce por la
extension laboriosa que faze enlas vi-
as por donde passa: estonces co<n>uiene
mitigar el tal dolor metiendo el paci-
ente enel van~o assi como esta dicho: o
aplicando algunas fomentaciones o
vnguentos mollificatiuos y mitiga-
tiuos de dolor para que las vias se di-
late<n>: y el dolor se mitigue: y la piedra
pueda por la a<m>plitud delas vias mas
ayna y sin dolor passar. a esto no con-
tra dize la doctrina del Auice<n>na pue-
sta enel capitulo. vj. antecedente en q<ue>
dize que mouida la piedra: las cosas
lenitiuas y mollificatiuas no se deue<n>
aplicar. porque la real intencion cu-
ratiua mouida la piedra y estando ya
en via no es si no expellir la: lo qual fa-
zen las medicinas diureticas o prouo-
catiuas. mas ni por esto no resta que
si el dolor fuere intenso/ y las vias es-
trechas/ y la piedra de tal quantidad
que no pueda passar por ellas: que no
se aya de aplicar medicinas co<n>tra los
susodichos: mas es cierto que enton-
c'es aprouecha<n> mu<n>cho los remedios
susodichos.
{RUB. Capitulo .x. delas medici-
nas que quiebran o co<n>mi-
nuyen la piedra en comu<n>.}

{IN3.} LAs medicinas obra<n>-
tes enla piedra son en tres
maneras dellas obran por}
{CB2.
sus qualidades/ dellas por sus propi-
edades/ y dellas por propiedad y por
qualidad. delas quales dize el Auice<n>-
na las medicinas que diminuyen y
quebrantan la piedra: son por la ma-
yor parte amargas/ y no son muy ca-
lientes para q<ue> por su fuerte calor an~a-
dan enla causa efficiente suya. endure-
sciendo las materias y lapidificando
las mas: desecando y resoluiendo lo
mas subtil dellas. Por lo qual es de
notar que toda medicina simple o co<m>-
puesta que fuere mayor su incision: y
su calor menos es mejor. La qual sen-
te<n>cia primero escriuio el Galieno. ix.
libro {LAT. memiri} capitulo. viij. donde di-
ze assy: mas las medicinas que apro-
uechan alos que padescen de piedra
ha<n> menester de tener vna virtud: y es
incindir y lauar co<n> calor manifiesto y
son quasi todas estas amargas. Es
necessario que las medicinas q<ue> desfa-
zen la piedra dela vexiga sean mas ca-
lientes q<ue> las medicinas q<ue> se dan para
la delos rrin~ones: porq<ue> la vexiga es
miembro mas remoto dela fuente d<e>l
calor y es mas sin sangre y menos ca-
liente que los rrin~ones. % Delas que
obran por la segunda manera dize el
Auice<n>na. y son otras medicinas que
desmenuza<n> la piedra la obra delas q<u><<a>>-
les nin es por calor nin por frialdad:
mas es por p<ro>piedad conuiene asaber
especifica. destas medicinas d<e>llas ay
de fuerte operacion enla piedra: y de-
llas de mediana virtud/ y dellas ay q<ue>
son de debile operacion o virtud. de-
las q<ue> son de fuerte virtud p<ar>a contra la
piedra d<e>los rrin~ones: algu<n>as d<e>llas so<n>
de poca o ningu<n>a fuerc'a p<ar>a la piedra}
{CW. i iiij}
[fol. 54v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
dela vexiga assi como la piedra juday-
ca. y algunas delas q<ue> son fuertes pa-
ra la delos rrin~ones obra<n> enla dela ve-
xiga mas no fuertemente: y algunas
son de veheme<n>te operacion en amas
a dos piedras juntame<n>te assi como el
aue caudatremula y como la c'eniza
delos escorpiones. de donde se puede
conoscer que las medicinas que q<ue>bra<n>-
tan la piedra dela vexiga tiene<n> fuerc'a
de quebrantar la delos rrin~ones y no
por el contrario.
{RUB. Capitulo .xi. delas medici-
nas que quiebra<n> la piedra
con propiedad.}

{IN3.} DElas medicinas q<ue>
con propiedad quebranta<n> la
piedra dize el Auice<n>na q<ue> so<n>
assy como piedra judayca/ c'eniza de
escorpion/ piedra lincis/ c'eniza de lie-
bre/ piedra de espo<n>ja/ c'eniza de casca-
ras de hueuos de q<ue> aya<n> salido pollos
sangre de cabron/ c'eniza de caudatre-
mula/ piedra de ho<m>bre o d<e> puerco/ de
cuello de zarur/ de castan~as/ de auella-
nas/ de huessos de datiles/ c'eniza de
alas de ansaron/ pollos de golondri-
nas cresta de gallo/ gusanos verme-
jos redondos pintados de pintas ne-
gras/ piedras falladas e<n>las mollejas
delos gallos/ piedras de caracoles/
vexiga de mustela/ vexiga apri deseca-
da co<n> su orina/ cuerno de cieruo/ esca-
rauajos secados/ la pelleja de dentro
delas mollejas delos pollos/ piedra
de fiel de vaca/ rrin~ones de asno secos}
{CB2.
c'eniza delas cobijaduras delas con-
chas/ c'eniza de vellotas fangi/ lo<m>bri-
zes de tierra/ piedra fallada enel figa-
do apri. % La piedra judayca sea fre-
gada sobre piedra verde en q<ue> aguzan
los barueros fasta q<ue> se aya desatado
sea allegada aq<ue>lla limadura y lauada
y dado qua<n>tidad d<e> vn garua<n>c'o co<n>. <onc'a>.
.iij. de agua {LAT. de capilli veneris.} y avnq<ue>
algunos dize<n> q<ue> no aprouecha ala pie-
dra d<e>la vexiga Diascorides dize q<ue> sy
o sea dado d<e>lla peso d<e> media dragma
co<n> vino. % Sea<n> tomados escorpio<n>es
y sean q<ue>mados segund arte fasta q<ue> se
pueda<n> moler: es medicina fuerte abso-
lutame<n>te en q<ue>bra<n>tar la piedra. sea da-
do d<e> su c'eniza vn kirat co<n> vino fuerte
Sus poluos son administrados en di-
uersas maneras: porque alas vezes se
echa<n> en azeyte y se pone<n> en ayudas: o
se vnta<n> co<n>ello rrin~ones yjadas ingres
enpeyne y cuello de vexiga en<e>l perito-
neon: alas vezes se pone esta c'eniza en
supositorios. otros dan a beuer peso
de dos Danic fasta tres: alas vezes
su azeyte se echa co<n> siringa e<n>la vexiga
% La piedra espo<n>ja algu<n>os quiere<n> q<ue>
no aproueche ala vexiga saluo alos
rrin~ones. otros dize<n> q<ue> a todo aproue-
cha a de ser beuida con vino. % La c'e-
niza d<e>la liebre degollada dize el Aui-
ce<n>na q<ue> es delas fuertes medicinas en
esta obra. El Plinio libro .xxviij. dize
q<ue> los rrin~ones d<e>la liebre secos y beui-
dos co<n> vino ayuda<n> a[ ]q<ue>bra<n>tar la piedra
La c'eniza delas cascaras delos hue-
uos dize el Auice<n>na q<ue> es medicina fu-
erte. % Dela piedra del ho<m>bre dize el
Galieno en<e>l libro {LAT. d<e> facile ad q<u><<i>>silib<us>}
la piedra q<ue> se orina sy fuere molida y}
[fol. 55r]
{HD. Fo. \ LIII}
{CB2.
beuida quebra<n>ta las piedras q<ue> estan
enla vexiga. Auice<n>na dize que quebra<n>-
ta la piedra delos rrin~ones y vexiga.
algunos quieren que no quebranten
la dela vexiga. otros dizen que la pie-
dra del ho<m>bre sacada por incision mo-
lida y tomada co<n> vn poco de vinagre
o de vino q<ue> quebra<n>ta la piedra. otros
dize<n> que la piedra delos rrin~ones mo-
lida dada con vino quebranta la pie-
dra dellos. assi mismo la piedra dela
vexiga dada con vino quiebra la pie-
dra dela vexiga. Auicenna dize q<ue> las
c'imic'es beuidas con agua de finojo
quiebran la piedra: y assi mismo echa-
das por el can~o enla vexiga del ho<m>bre
Las medulas delos nispilos sacadas
y molidas y dadas con vino subtil a-
prouechan. Las cascaras delas aue-
llanas mu<n>cho molidas y beuidas co<n>
vino fuerte claro quebranta<n> la piedra
La vexiga apri y su orina segund Pli-
nio libro .xxv. quebra<n>ta la piedra. Se-
rapion dize q<ue> de propiedad desta ori-
na es quebra<n>tar y sacar la piedra. Aui-
ce<n>na y Haly dizen que quebranta la
piedra enlos rrin~ones y vexiga. El cu-
erno del cieruo preparado segu<n>d arte
faze orinar la piedra avn que sea gran-
de. Los escaruajos secados y moli-
dos y beuidos co<n> vino subtil faze<n> ori-
nar la piedra. La corteza interior de-
las mollejas delos pollos quebranta
la piedra y la faze salir por orina. Pli-
nio libro .xxx. {LAT. Sextus placitus} dize.
que la piedra que se falla enla fiel d<e>la
vaca o del buey poluorizada y beuida
co<n> vino quebra<n>ta la piedra. Los rrin~o-
nes del asno secos y molidos co<n> vino
quebrantan la piedra. el Plinio libro}
{CB2.
xxviij. La c'eniza delas coberturas de
las conchas beuida con vino faze que-
brantar la piedra. La c'eniza delas ve-
llotas fa<n>gi. segu<n>d Plinio libro .xxiiij.
faze orinar la piedra. Las piedras fa-
lladas enel figado apri dize el Plinio
libro .xxviij. que beuidas con vino q<ue>-
brantan la piedra. Enel libro .xxx. di-
ze que las lombrizes dela tierra pre-
sto quebrantan la piedra. Esto mis-
mo dize Auice<n>na y Serapion han de
ser mu<n>cho molidas despues desecas
y beuidas con arrope. kayranus dize
que sea<n> dadas ascondidamente. Los
cuescos delos datiles molidos y fe-
chos poluo muy subtil dado co<n> vino
subtil o aguas diureticas quebrantan
la piedra y expilen la. Alexander dize
que si el ansaron fuere quemado y su
c'eniza fuere beuida con vino que quie-
bra la piedra. Algunos dizen que pro-
piamente vale la c'eniza de sus alas.
Plinio enel libro .xxx. dize que las pi-
edras falladas enlos gallos y palo-
minos viejos quebrantan la piedra.
Las piedras falladas enlas cabec'as
d<e>los caracoles gra<n>des poluorizadas
y dadas con vino subtil quiebra<n> la pi-
edra. La vexiga dela mustela si della
fuere dado peso de dos dragmas con
vino quebra<n>ta la piedra. Los pollos
delas golondrinas que comienc'an a
bolar comidos aprouecha<n>. Assi mis-
mo la c'eniza dellos q<ue>mados beuida
co<n> vino. Dize Alchaindo del gusano
bermejo toma el animal peq<ue>n~o redo<n>-
do pintado d<e> pintas negras q<ue> esta en
los huertos sobre las oleras mayorme<n>-
te se falla sobre las berc'as & e<n>buelue le
en algo assi como oblea o suplicacio<n>}
[fol. 55v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
y dale a tragar sano y entero que cura
la piedra sin subuersion. Sextus pla-
citus dize. la sangre dela liebre y su pe-
lleja toda quemada en ladrillo calien-
te vna cuchara dada en ayunas co<n> al-
guna agua diuretica q<u><<i>>ebra la piedra:
y faze la salir. y si quisieres quebran-
tar qualquier piedra pon la enesta me-
dicina en agua q<ue> luego la desata. El
albuchasis dize q<ue> su c'eniza della que-
mada co<n> su sangre es marauillosa en
quebrantar la piedra. Alexander dize
dela sangre del cabron sabe que no ay
medicina otra mejor para la piedra.
Serapion quiere que despues deseca
sea echado sobre ella folio amomo es-
pique y sus semejantes para aromati-
zar su olor. Auice<n>na dize que la c'eni-
za dela caudatremula que es d<e>las fu-
ertes y delas mejores medicinas. La
caudatremula comida assy como es
cozida o asada o fecha c'eniza y comi-
da aprouecha a esta intencion. desta
aue dize Auice<n>na mu<n>cho y todos los
doctores fablan della mas q<ue> de nin-
guna otra cosa: ta<n>to que paresce tener
virtud admirabile y mas excele<n>te que
ninguna de todas las medicinas.
{RUB. Capitulo .xij. delas medi-
cinas que quiebran la pie-
dra delos rin~ones co<n> qua-
lidad.}

{IN3.} LAs medicinas sin-
gulares q<ue> con su qualidad
obran enla piedra delos rri-
n~ones son las siguientes. La decocti-on}
{CB2.
delos garuanc'os prietos dize Ga-
lieno enel primero {LAT. de alimentis} capi<tulo>.
xvii. que quebra<n>ta la piedra delos rri-
n~ones. Semeja<n>te sente<n>cia pone enel
vj. libro {LAT. de simplicibus} capi<tulo>. cxxxiij.
Plinio enel libro .xxij. an~ade que tan
bien la delos bermejos. Auice<n>na dize
q<ue> la decoction delos negros co<n> azey-
(r)[t]e de almendras y rauano y apio que-
branta la piedra delos rrin~ones y ve-
xiga. de su decoction ma<n>da el Galie-
no vsar de co<n>tinuo para se p<re>seruar de
la generacion dela piedra. enel libro
suyo que fizo d<e>la cura dela piedra sal-
uo enel tiempo muy caliente. La simi-
ente del maluauisco quebra<n>ta la pie-
dra segund todos. Mac'er dize q<ue> tan
bien decoction de su rayz: porque no
es de marauillar dela virtud d<e>l agua
de Uaena: la qual passa por grande
piec'a de tierra donde ay mu<n>cho mal-
uauisco. La goma del c'erezo quebra<n>-
ta la piedra: y la goma del almendro
co<n> arrope: y assi mismo la goma d<e>l c'i-
ruelo co<n> vino dada. La goma d<e>l pino
aprouecha ala piedra delos rrin~ones
y vexiga. La goma d<e>l c'erezo/ c'iruelo
y almendro han de ser disueltas en vi-
no banco subtil: y despues de disuel-
ta qualq<u><<i>>er d<e>llas sea dada enla man~a-
na. puede se dar d<e> cada vna dellas pe-
so de dos dragmas fasta tres. la rayz
dela esparraguera aprouecha p<ar>a esta
inte<n>cion y su simie<n>te beuida co<n> vino.
La rayz d<e>la c'arc'amora segu<n>d Plinio
libro .xxiiij. cozida en vino y beuido a-
yuda muy presto. Auice<n>na dize q<ue> ta<n>
bie<n> su flor q<ue>bra<n>ta la piedra pequen~a.
Segu<n>d el Mesue en su a<n>tidotario el
ac'eto esq<u><<i>>litico q<ue>bra<n>ta la piedra Tres}
[fol. 56r]
{HD. Fo. \ LIIII}
{CB2.
dragmas de betonica segund el Sera-
pion y los otros dadas con vna onc'a
de miel y azeto esquilitico co<n> alguna
agua assi como de perexil mac'e<n>donio
quebranta la piedra. Betonica berue-
na millefoliuz partes yguales dadas
con algu<n>d agua es singular remedio
decoctio<n> dela rayz del pe<n>tafilon apro-
uecha & el miliu<m>solis quebra<n>ta la pie-
dra: y la rayz dela yerua artetica. La
corteza dela rayz del laurel quebranta
la piedra si fuere dado della dauic
.iiij. &. <media>. con vino otros dize<n> .ix[ ]kay-
rat. Auice<n>na dize q<ue> peso de vn aureo
q<ue> es peso de .xc. granos dado co<n> vino
odorifero. tanbie<n> valen los granos d<e>l
laurel. El cula<n>tro de pozo y de su de-
coction quebra<n>ta la piedra. la saxifra-
gia segund apuleyo molida y beuida
co<n> vino q<ue>bra<n>ta la piedra. esto mismo
dize Auice<n>na libro. ij. circa instans di-
ze que sea su poluo tomado co<n> hueuo
beuido. El c'umo d<e>las acelgas segu<n>d
Auice<n>na faze esta operacio<n>. tribulus
y sus rayzes son buenos. Simie<n>te de
agresta q<ue>branta la piedra enlos rrin~o-
nes: y si fuere rezie<n>te tanbien enla vexi-
ga. La c'ebolla albarrana y su vinagre
y su oximiel aprouecha<n>. Apio monta-
no co<n> vino aprouecha. assi mismo su
rayz con vino cura la piedra. La siali-
gnea calame<n>to enciensos curan la pi-
edra. y la rayz del cogombro assi nino
aprouecha. xilobalsamo y carpobal-
samo y su rayz es muy fuerte. El car-
pobalsamo es muy fuerte sy se diere
del peso de vn aureo quebranta la pie-
dra delos rrin~ones co<n> fuerte viole<n>cia.
La simie<n>te dela malua ca<m>pestre apro-
uecha como la simiente del maluauis-co.}
{CB2.
El cardo y el agua de sus rayzes
aprouecha<n>. la simie<n>te delos rauanos
aprouecha<n> segund Plinio libro .xx. y
segund Serapion. el c'umo delas fo-
jas beuido quebranta la piedra. Assy
mismo el c'umo de sus rayzes quita-
das las fojas. Aprouecha<n> asi mismo
el baurach: la ruda montesina: extre-
midades dela vitis alba: estordeon se-
gu<n>d el Auice<n>na. y dize q<ue> e<n>los fisticos
ay virtud q<ue> desmenuza la piedra. La
escolope<n>dria cozida con vino y beui-
do quebra<n>ta la piedra enlos rrin~ones
y vexiga. Culantro de pozo quebran-
ta la piedra. assi mismo su decoction
sea del tomado. <onc'a> .ij. co<n> agua de raua-
nos. El apio domestico es bueno. la
filipendula q<ue> es vna specie de apio es
mejor. simie<n>te de can~amo es buena.
virga pastoris y propiame<n>te romana
cominos ca<m>pestres. rayz de pentafilo<n>
y su agua. camepiteos son buenos.
El cipero tiene especialidad segu<n>d al-
gunos en[ ]desatar y quebra<n>tar y sacar
la piedra y prouocar orina: para lo q<u><<a>>l
sea<n> cogidas sus rayzes enel dia .xxvij
o .xxix. dela luna y sean cozidas en vi-
no bla<n>co del q<u><<a>>l sea beuido ala man~a-
na y ala tarde vna onc'a fasta tres. ra-
bi Moysen .xx. p<ar>ticula Abrotano q<ue>-
bra<n>ta la piedra enlos rrin~ones y vexi-
ga assi mismo la cameleonta. las fo-
jas y rayz dela beruena aprouecha<n>. y
cordumenij. cubebas las fojas y el fru-
to co<n> vino q<ue>brantan[ ]la piedra: y alim-
pia<n> los rrin~ones y vexiga della. El c'u-
mo d<e>la gallo cresca aprouecha ala pi-
edra. la[ ]genestea q<ue>bra<n>ta la piedra d<e>los
rrin~ones y vexiga. la rayz del lapac'io
q<u><<i>>ebra la d<e>los rrin~ones. Sa<n>gre de ra-posa}
[fol. 56v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
beuida con vino quebra<n>ta la pie-
dra. c'umo de limones faze lo mismo
Sea<n> puestas cinco o seys reuanadas
de rayz d<e> rauano en vino bla<n>co: y este<n>
enel toda la noche ala man~ana sea be-
uido el vino: y otro dia sean puestas
desde la man~ana fasta la noche: y an-
te que cene grande rato beualo: y assi
sea fecho fasta que salga la piedra. sy
se prouare aponer algu<n>a piedra eneste
vino luego se desatara. dize Alchayn-
do. da a beuer c'umo de rayzes de ra-
uanos si las fojas en ayunas por al-
gunos dias quebra<n>tara la piedra gra<n>-
de y chica. esto faze co<n> propiedad ma-
rauillosa & es experime<n>tado. Enel .x.
del contine<n>te. la sangre delos c'ieruos
beuida quebranta la piedra su modo
de tomar es como la del cabron. c'u-
mo de saxifragia: o de apio pon lo a
clarificar de noche: y da lo cada vno
por si que experimentado y cierto es
y principal medicina. quando la saxi-
fragia no es bien c'umosa saca su c'u-
mo poniendo conella c'umo de apio:
o de otra yerua diuretica: y an~ade vn
poco de vinagre: y dexalo estar assi vn
rato: despues exprimelo y dalo a be-
uer. % Dize Serapion que las medi-
cinas q<ue> ayuda<n> ala piedra delos rrin~o-
nes enla orden primera: y ayudan de-
bileme<n>te con ygualdad son assi como
rayz alcheyl escolopendria simie<n>te de
saturmane/ de maluauisco/ culantro
de pozo/ virga pastoris/ c'ipero/ rayz
alaschet siluestre cominos siluestres:
simiente de c'itrulos de badehas rayz
de aguocasto: agua de ferreros vina-
gre esquilitico decoction de ac'elgas.
Las medicinas que van fasta la pie-dra}
{CB2.
dela vexiga avn que no con fuerte
virtud dixo Auice<n>na son garuanc'os
negros: y su agua costus y su rayz be-
delio judayco/ o de mecha estas que-
bra<n>ta<n> enla vexiga y rrin~ones: y dauco
con agua de fisticos y vino en que sea
cozida simiente de saxifragia y ta<m>bie<n>
su rayz. Las medicinas fuertes para
la piedra delos rrin~ones es camepite-
os poleo c'erual y delas mas fuertes
es la piedra que se falla enla esponja.
Lamepiteos/ poleo/ c'erual/ poliuz/
agua de garuanc'os negros rayz de es-
parraguera: bedelio de mecha y ara-
uigo y es lo seco claro: simie<n>te de c'i-
pero de egipto: rayz de can~a: rayz de
virga pastoris: c'umo de fistula pasto-
ris: y vino de su decoctio<n> cortezas de-
las rayzes del laurel: simie<n>te de raua-
nos. todas estas son delas mas fuer-
tes segund Serapio[n]: avn que algu<n>as
estan tenidas por fuertes de otros.
Assi mismo d<e>las mas fuertes son ve-
drio quemado: y no quemado vedrio
molido y beuido con vino aprouecha
mu<n>cho ala piedra delos rrin~ones y ve-
xiga. y la piedra judayca. y los gra-
nos alchap que es medicina de india
sangre de cabron: c'eniza de escorpio<n>.
la mejor y la mas fuerte de todas es-
tas no solo contra la piedra delos rri-
n~ones: mas avn co<n>tra lo dela vexiga
es el aue caudatremula: porque es de
marauillosa virtud en quebrantar la
piedra: y en prohibir que no se engen-
dre quando se teme. y su prouecho es
doblado porque se da a comer el cuer-
po della: y ta<n>bien se da su c'eniza qua<n>-
do se mezclare con pimienta o folio.
A las vezes se da con vino cozido de}
[fol. 57r]
{HD. Fo. \ LV}
{CB2.
clara color: alas vezes se da confectio-
nada con miel. % Es de mirar q<ue> qua<n>-
do fuere con la piedra ardor de orina:
y se dieren cosas calie<n>tes para la que-
bra<n>tar: que no se de<n> con vino o aguas
calientes: si no co<n> agua de alkekengi
o de quatro simientes frias mayores
comunes y sus semejantes.
{RUB. Capitulo .xiij. delas cosas
que desmenuzan la piedra
dela vexiga.}

{IN3.} LAs medicinas que
obran enla piedra dela vexi-
ga dize Galieno enel .vij.
{LAT. simpliciuz} que el vino en que fuere
infusa goma de c'erezo vale para mu<n>-
dificar las vias dela orina. y q<ue> la go-
ma del alme<n>dro amargo con vino be-
uida quebranta la piedra y su azeyte
aprouecha. la goma del c'erezo vale a
la piedra dela vexiga verdaderame<n>te
La goma delos c'iruelos montesinos
quebranta<n> la piedra dela vexiga y rri-
n~ones. Assi mismo la rayz del finojo
siluestre. decoction de simsibrio. sena-
ciones comidas crudas. decoctio<n> de
la rayz dela grama. El c'umo dela ye-
dra beuido quebranta la piedra. Assi
mismo si beuieren .ix. vayas dela ye-
dra con vino fuerte. delas cosas pro-
uechosas es el c'umo d<e>la escauiosa sy
d<e>llo se tomare tres onc'as. c'ebolla al-
barraua/ ajos/ tribulus/ goma de no-
gal/ apio montano/ calamento/ poleo
rayz d<e> cogonbrillo asinino/ balsamo
y su rayz. Enel azeyte del balsamo es}
{CB2.
grande virtud en quebra<n>tar la piedra
Simie<n>te de rauano y agua de sus ray-
zes/ c'iperus/ scordeon/ rayz del laurel
y de vitis alba/ ruda canpesina/ bau-
rac/ pimienta/ hezes de vino quema-
das que son rasuras/ vedrio quema-
do/ sangre de cabron/ estiercol de pa-
lomas y de gallos quebrantan la pie-
dra. Enel .x. del contine<n>te dize da ca-
da dia de estiercol c'ernido co<n> cedac'o
espeso con agua de finojo o de raua-
nos. y sera mejor si las palomas fue-
ren siluestres ha se de dar ta<n>to como
vna haua. dize Alchayndo que quan-
do se toma de estiercol d<e> palomas. <dragma>.
ij. con. <dragma> .j. de oregano y qua<n>to ello de
ac'ucar blanco q<ue> saca toda piedra. de-
coction de poleo co<n> pimienta y sal. Al-
gunos dizen que si el que tiene piedra
se sahumare con espinas de erizo que
echara la piedra por orina: lo qual no
cree el Auice<n>na. Agua de camedreos
sacada por sublimacion si se tomaren
. <onc'a> .iiij. es prouechosa: assy mismo el
azeyte en q<ue> fuere su yerua feruida vn-
tado con el. delas cosas prouechosas
es el c'umo d<e>las fojas delos rauanos
beuido quantidad de. <onc'a> .j. <media>. simien-
te de perexil siluestre c'umo de oroc'uz
d<e> cada vno. <escrupulo>. <media>. dado co<n> vino o agua
El c'umo de bursa pastoris depurado
al fuego con otro tanto de vino subtil
dalo a beuer que marauillosame<n>te fa-
ze orinar arenas. las fojas della en q<u><<a>>l
qu<<i>>er manera q<ue>las de<n> saca<n> las arenas.
Algunos dize<n> q<ue>l c'umo de fistula pa-
storis q<ue>bra<n>ta la piedra. y el vino en q<ue>
ella fuere cozido. Decimo {LAT. co<n>tine<n>tis}
las cantarides tiene<n> grande virtud y
propiedad marauillosa porq<ue> escoria<n>}
{CW. k}
[fol. 57v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
la piedra fuerteme<n>te fasta que la la<n>c'a<n>.
y esto mismo se puede dezir decicadis
y nocticilis. Cascaras de hueuos re-
zie<n>tes quebra<n>tan la piedra: de se alos
fuertes. <onc'a> .ij. y alos flacos. <onc'a> .j. con a-
gua c'iceris imperatoris porq<ue> en po-
cos dias alimpia<n> la piedra. Los pol-
uos c'icadaru<m> se dan con apozima de
espique y canela. El agua q<ue> se faze de
la vides prouechosa enel q<ue>brar dela
piedra. <Recipe>. agua de vid vna libra sea<n>
infu<n>didas enella ca<n>tarides. <onc'a> .ij. simi-
ente de rauano. <onc'a> .iij. cordumeni c'ipe-
ri: correzas de rayz de sauco de cada
vno <onc'a> .j. <media>. sean dexados assi vn dia y
vna noche: despues sea<n> colados y da-
do dela coladura. <onc'a> .ij. con vino subtil
o agua diuretica. decoctio<n> de artami-
sa q<ue>bra<n>ta la piedra. Mac'er dize q<ue> la
orina beuida q<ue>bra<n>ta la piedra. Man-
c'anilla lanc'a la piedra por orina si fu-
ere beuida: y si se assentare<n> en su deco-
ction es bueno. la q<ue> es de color q<ue> tira
a[ ]c'inericio es en esto mas fuerte. Esti-
ercol de raton beuido co<n> miel y encie<n>-
so q<ue>bra<n>ta la piedra. a esto aprouecha
el mestranto mayorme<n>te su rayz. las
cubebas mu<n>difica<n> la piedra dela vexi-
ga. la yerua capucia q<ue> algunos llama<n>
corniculata: otros scorpionaria si fue-
re cozida en vino bla<n>co subtil: y dela
coladura beuiere<n> tres onc'as faze ori-
nar apriessa: y prohibe la generacion
dela piedra tomada por interualos.
la sangre delos cieruos q<ue>bra<n>ta la pie-
dra d<e>la vexiga. petroleo<n> es vltimo re-
medio enla piedra dela v(i)[e]xiga qua<n>do
enel fuere feruido lapislincis: y dela
coladura fuere echado por siringa en
la vexiga. El serapino desmenuza la}
{CB2.
piedra delos rrin~ones y vexiga.
{RUB. Capitulo .xiiij. delas vir-
tudes q<ue> ha de tener la me-
dicina que quebra<n>ta la pie-
dra y el modo del co<m>poner
la tal medicina.}

{IN3.} LA medicina que q<ue>-
branta la piedra y la desme-
nuza deue tener estas operaci-
ones. ha d<e> ser incisiua/ abstersiua/ sin
fuerte calor. ha d<e> ser penetratiua/ pro-
uocatiua/ aromatica/ y algo viscosa/
estiptica/ mitigatiua d<e> dolor. las qua-
les co<n>diciones avn q<ue> en algunas me-
dicinas singulares todas ocho se fa-
llen: son pocas las tales medicinas y
por la mayor p<ar>te no se falla<n> y si las ay
son debiles. A esta causa los auctores
d<e>la medicina se inclinaro<n> mas a vsar
d<e>las medicinas co<m>puestas y a dar do-
ctrina p<ar>a las co<m>poner. porq<ue> la virtud
dellas fuesse mas efficacissima en que-
brantar la piedra y expellir la. Para
la tal co<m>posicio<n> es menester poner pri-
mero por basis la medicina que quie-
bra la piedra. segu<n>do fortificar la con
medicinas mas fuertes sy ella fuere
flaca. lo terc'ero juntar con ella medi-
cinas q<ue> tengan las susodichas virtu-
des: y primero las de subtil substa<n>cia
porq<ue> fagan mas ayna penetrar y lle-
gar al lugar dela piedra la virtud de-
las medicinas. la q<u><<a>>l se podria perder
enel camino a causa dela mu<n>cha tar-
danc'a en pasar. y estas son assi como}
[fol. 58r]
{HD. Fo. \ LVI}
{CB2.
pimienta euforbio calame<n>to espique
canela y otras semeja<n>tes. Lo segu<n>do
es de poner las medicinas prouocati-
uas: porq<ue> lo que se q<ue>bra<n>tare y desata-
re dela piedra saque<n> por la orina. y so<n>
assi como ruuia de tintereros: corte-
zas d<e>las rayzes delas alcaparras ar-
moniaco. las q<u><<a>>les son prouocatiuas
de mu<n>cha orina y gruessa. assi mismo
alholuas/ dauco/ acoro/ menfri/ assa-
ruz/ ameos/ cheifin/ fifeleos: simie<n>te
de agnocasto/ squinanto/ cordumeni.
Acerca delo q<u><<a>>l dize Serapio<n> q<ue> si no
fuere en<e>l cuerpo humor que se aya de
purgar por orina: q<ue> estonces co<n>uiene
mezclar medicinas q<ue> prouoquen sola
mente orina sin q<ue> fagan orinar orina
gruessa. y porq<ue> es menester que la tal
medicina quebra<n>tante la piedra q<ue> tar-
de ta<n>to espacio de tie<m>po enel lugar de
la piedra en qua<n>to su operacio<n> pueda
fazer y cu<m>plir: co<n>uiene que conellas se
ponga<n> medicinas que tengan algo de
viscosidad. assi como almastiga: go-
ma arauiga: alquitira. Son assi mis-
mo menester de mezclar enla tal co<m>po-
sicion medicinas estipticas y aroma-
ticas: para q<ue> con su estipticidad ayun-
ten y conforte<n> los instrumentos dela
orina q<ue> estan enflaquescidos y relaxa-
dos: assi por el fuerte dolor como por
la piedra y materias y avn medicinas
q<ue> por ellos han passado: y para q<ue> las
aromaticas por razon de su aromati-
cidad co<n>trarien: y otrosi resista<n> ala ve-
nenosidad de algunas medicinas q<ue> q<ue>-
branta<n> la piedra assi como son las can-
tarides y otras semeja<n>tes. co<n>tra las
q<u><<a>>les son assy como bezoard. las q<u><<a>>les
son assi como espique quasi alignea. y}
{CB2.
delas estipticas son simie<n>te de agno-
casto rosas flor de granado sandalos
squina<n>te. delas q<ue> son estipticas y aro-
maticas todo junto son assi como ca-
lamo aromatico: been albo: been ru-
beo: macias y sus semejantes. y porq<ue>
algunas delas medicinas q<ue> quiebra<n>
la piedra alteran co<n> su calor excessiuo
los rrin~ones y vexiga: por esto conuie-
ne co<n>ellas assi mismo mezclar medi-
cinas q<ue> mitigue<n> y alteren el tal calor
assi como simie<n>tes frias comunes al-
kekengi & semeja<n>tes. y porq<ue> algunas
vezes del mouimie<n>to dela piedra y d<e>l
passar d<e>las materias por las vias de
la orina se causa dolor fuerte: por esto
co<n>uiene para mitigar el tal dolor mez-
clar co<n> las tales medicinas fra<n>ge<n>tes
la piedra medicinas mitigatiuas de
dolor: y avn alas vezes narcoticas de
las q<ue> mitigan el dolor son simie<n>te de
linueso y su muscilage<n> y asi como nu-
ezes y auellanas. q<ue> por razo<n> de su vn-
tuosidad y templado calor remiten el
dolor y simie<n>te de maluauisco y seme-
jantes d<e>las narcoticas son assi como
filonio y semejantes. y assi se deue fa-
zer la co<m>posicion delas semeja<n>tes me-
dicinas: para q<ue> p<ar>ticipe el co<m>puesto de
todas estas virtudes: las q<u><<a>>les en nin-
guna medicina simple se fallan. des-
pues la virtud discretiua es la q<ue> disci-
erne e<n>tre todas estas medicinas y sus
virtudes: q<ue> de cada vna vsa en su tie<m>-
po y lugar. primero delas q<ue> presto lle-
uan la virtud ala piedra. Lo. ij. delas
mitigatiuas. Lo. iij. delas q<ue> retienen
alli la virtud fasta q<ue> los fragentes fa-
ga<n> su obra. Lo. iiij. delas p<ro>uocatiuas
para q<ue> lo que esta q<ue>brado dela piedra}
{CW. k ij}
[fol. 58v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
lo eche<n> fuera. Lo .v. delas q<ue> co<n>forta<n>.
Lo. vj. delas que rectifica<n> la mala co<m>-
plexion p<re>sente y derelicta enlos mie<m>-
bros. % Mu<n>chas vezes acaesc'e d<e> dar
estas medicinas non co<m>puestas mas
cada vna por si: o por non poder aver
medicinas co<m>puestas: o por la necessi-
dad eminente que no da lugar asu co<m>-
posicio<n>. y estonc'es co<n>uiene de dar me-
dicinas anodinas primero mitigati-
uas de dolor q<ue> con ellas se mollifice
algo la piedra y despues las frangiti-
uas y tras ellas las p<ro>uocatiuas y diu-
reticas: porque lo que fuere q<ue>branta-
do salga por la orina.
{RUB. Capi<tulo> .xv. delas medicinas
co<m>puestas co<n>tra la piedra
delos rin~ones y vexiga.}

{IN3.} LAs medicinas com-
puestas q<ue> obran co<n>tra la pi-
edra d<e>los rrin~ones y vexiga
son las siguie<n>tes. La primera es del
Galieno enel. ix. libro. capi<tulo> .viij. del
Miamir do<n>de dize assy. medicina q<ue>
q<ue>bra<n>ta las piedras y las faze muy me-
nudas: y mu<n>difica la vexiga fasta que
faze orinar claro. y lo q<ue> mas faze es q<ue>
cura en tal manera q<ue> otra vez no se en-
ge<n>drada la piedra. R<ecipe>. simie<n>te d<e> dau-
co anis: simiente de c'itrulos/ de pe-
rexil mirra de cada vno. <dragma> .vj. casialig-
nea vayas d<e> laurel canela espiquenar-
di espica c'eltica q<ue> es ac'u<m>bal de cada
vno. <dragma> .iiij. sea molido y tomado con
algund agua conuinie<n>te al caso o sea
fecho del troc'iscos pequen~os como
altramuzes y dalos cada man~ana en
ayunas fasta treynta dias co<n> tres on-c'as}
{CB2.
de agua. esta medicina tiene espe-
cial modo d<e> se fazer q<ue> se ha d<e> moler en
mortero de madero: y co<n> mano d<e> ma-
dero: y el q<ue>lo moliere non ha de tener
cosa de fierro: ni los c'apatos forada-
dos. y esto assi como cosa oculta rec'e-
bimos. Otra medicina p<ar>a esta inten-
cion. R<ecipe>. simiente de citrulos tostada
.<dragma> .iij. simie<n>te d<e> maluas. <dragma> .v. pin~ones
tostados. <dragma> .vj. simie<n>te de apio. <dragma> .viij.
simie<n>te d<e> linueso. <dragma> .j. alme<n>dras amar-
gas. <dragma> .viij. sea co<n>fectionado co<n> miel.
y dado qua<n>tidad de vna auellana co<n>
tres o q<u><<a>>tro onc'as d<e> alguna agua diu-
retica Otra medici<n>a d<e>ste mismo libro
R<ecipe>. ansidici alme<n>dras amargas. ana.
.<dragma> .xvj. simie<n>te de dauco de maluas
de cada vno. <dragma> .vj. rayz de malua silue-
stre. <dragma> .viij. cuerno de c'ieruo q<ue>mado/
alq<u><<i>>tira: espiq<ue>nardi: y c'eltica: simie<n>te
de c'itrulos d<e> cada vno. <dragma> .vj. sea fecho
co<n>fection co<n> vino dulce lo q<ue> bastare y
dado como dela medicina susodicha
sea disuelta el alquitira y formados
los trociscos co<n>ella. Otra medici<n>a q<ue>
saca las piedras y las arenas. R<ecipe> asari
simie<n>te de perexil valeriana meu d<e> ca-
da vno. <dragma> .iiij. anis simie<n>te de dauco/
de apio mo<n>tano: balsamo: alq<u><<i>>tira de
cada vno. <dragma> .ij. sea dissuelta el alq<u><<i>>tira
en vino dulce y amasadas las otras co-
sas co<n>ella y fechos trociscos sea dado
.<escrupulo> .j. con. <onc'a> .iij. de vino dulce aguado.
Galieno en<e>l li<bro>. d<e>los exp<er>ime<n>tos pone
esta medicina q<ue> vale contra la piedra
R<ecipe>. sa<n>gre d<e> cabro<n> seca piedra judayca
saliunc'e piedra q<ue> se falla e<n>la fiel dela
vaca asari alme<n>dras amargas simie<n>te
d<e> cogo<m>bros bdelio costo p<ar>tes yguales
sea co<n>fecionado co<n> miel y co<n> agua en}
[fol. 59r]
{HD. Fo. \ LVII}
{CB2.
los q<u><<a>>les sea cozida ruuia y costo. sea
dado dello. <dragma> .ij. co<n> agua de decoctio<n>
de assaro y flor d<e> ma<n>c'anilla. Otra me-
dicina deste libro vale co<n>tra la piedra
delos rrin~ones y vexiga. abre las opi-
laciones y expelle las superfluydades
por la orina. R<ecipe>. culantro de pozo: c'e-
niza de escorpiones: genciana vedrio
q<ue>mado piedra judayca: simie<n>te de co-
gombros: de calabac'a: anis: rayz de
yreos Sea molido y co<n>fectionado co<n>
decoction de manc'anilla melliloto: y
miel. sea dado con agua de agarico.
Otra medicina co<n>tra la piedra delos
rrin~ones y vexiga. resuelue las ve<n>tosi-
dades purga diuersos humores es be-
zahard R<ecipe> turbit agarico vedrio q<ue>ma-
do ge<n>gibre: piedra judayca: sa<n>gre de
cabron seca anis finojo d<e> todas tres
pimie<n>tas camedreos camepiteos be-
delio de cada vno. <dragma> .iiij. sea confectio-
nado co<n> bue<n> vino de decoctio<n> de aga-
rico y alcarauea. Para la piedra dela
vexiga. R<ecipe>. esquina<n>te flor de cantueso
de cada vno. <dragma> .j. sangre de cabron. <dragma>.
vj. piedra judayca. <dragma> .ij. anis. <dragma> .iiij. sea
molido y co<n>fectionado co<n> decoction
de rayz d<e> apio. Otra medicina co<n>tra
la piedra dela vexiga. R<ecipe>. almendras
dulces simie<n>te de cogo<m>bros de cala-
baza: piedra judayca agarico: flor de
ma<n>c'anilla: ge<n>ciana de cada vno. <dragma> .iiij
aristologia: cula<n>tro de pozo: saliunc'e
sa<n>gre de cabron vedrio q<ue>mado piedra
de fiel de vaca: anis: rayz de apio: be-
delio: mirra d<e> cada vno cinco aureos
sea<n> molidos y co<n>fectionados co<n> miel
y dadas. <dragma> .iiij. co<n> agua de decoction
de rayz de apio: y finojo. Medicina
singular q<ue> pone Galieno en<e>l libro de}
{CB2.
los secretos para la piedra d<e>los rrin~o-
nes. R<ecipe>. aristologia dauco flor de esq<u><<i>>-
nante carpobalsamo espiquenardi: a-
c'afra<n> meu: c'umo de apio casialignea
camedreos: escordeon: ameos: maru-
uio: alquitira alacampana: rayz d<e> li-
rio: cardeno: oregano mo<n>tano: alcara-
uea: siseleos q<ue> son cominos rusticos:
cortezas de rayzes de alcaparras: cla-
uos cominos: simie<n>te de finojo: c'ebo-
lla albarrana asada: mostac'a: mirra
simie<n>te de oruga condisi de cada vno
vna p<ar>te: pin~ones mo<n>dados tanto co-
mo d<e> todos sea molido y c'ernido y co<n>-
fectionado con miel: y dado cada dia
<dragma> .iij. q<u><<i>>en lo ha vsado fasta treynta di-
as ha rec'ebido dello p<ro>uecho y ayuda
Co<n>fection de escorpiones q<ue> quiebra
la piedra enla vexiga. R<ecipe>. escorpiones
q<ue>mados. <dragma> .iij. <media>. ge<n>ciana <dragma> .iiij. <media>. gen-
gibre. <dragma> .j. pimie<n>ta bla<n>ca y negra de ca-
da vno <dragma> .ij. <media>. granos de alkeke<n>gi o
su rayz. <dragma> .v. <media>. castoreo. <dragma> .iij. sea moli-
do y c'ernido y co<n>fectionado co<n> miel
y guardado por seys meses. y de alli
adela<n>te sea vsado d<e>l alos ho<m>bres dan-
do peso d<e> vn danic: alos mochachos
la[ ]mitad co<n> agua de rayz d<e> apio. % Le-
tuario del gentil q<ue> preserua dela gene-
racion dela piedra: y la q<ue> esta enge<n>dra-
da q<ue>branta. R<ecipe>. canela/ xilobalsamo/
anis grana de finojo: simie<n>te de pere-
xil macedonio de miliu<m>solis: saxifra-
gia: simiente de esparraguera oroc'uz
casialignea de cada vno. <dragma>. <media>. sea co<n>fe-
ctionado co<n> miel o co<n> ac'ucar sea da-
do dello peso de media onc'a con vino
subtil en ayunas. % El Theodosio
pone vna medicina marauillosa q<ue> se
da a beuer alos nin~os para prouocar}
{CW. k iij}
[fol. 59v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
orina y para mitigar su ardor. y para
quebra<n>(a)tar la piedra. R<ecipe>. simiente de
melones mondada. <dragma> .j. c'iceris impe-
ratoris/ granos de alkekengi/ pin~o-
nes/ bdelio arauigo/ almendras a-
margas: simiente de maluauisco d<e> ca-
da vno. <dragma>. <media>. sea dado. Haly pone esta
medicina que quebra<n>ta[ ]la piedra d<e>los
rrin~ones y aprouecha al calor dellos.
R<ecipe>. medula de simiente de cogo<m>bros
de melones/ de c'itrulos/ de cada vno
.<dragma> .v. simiente de apio. <dragma> .ij. simie<n>te de
finojo/ piedra d<e> esponja/ vedrio que-
mado de cada vno. <dragma> .j. Sea molido
subtilme<n>te y dado dello. <dragma> .iij. con es-
quingibin. % Lectuario c'icadarum.
R<ecipe>. c'icadaru<m> quitadas las cabec'as
alas/ y pies. Saxifragia grana solis
que son can~amones mo<n>tesinos de ca-
da vno. <dragma> .j. pimie<n>ta/ galange/ canela
d<e> cada vno. <dragma> .ij. lignoaloes. <dragma>. <media>. miel
lo que bastare sea fecho lectuario.
% Gilberto dize sean tomadas las c'i-
cadas y quitadas las cabezas: alas:
y pies sea<n> molidas co<n> granos del sol
saxifragia y dado con apozima de pe<n>-
tafilon con vino % .R<ecipe>. miliumsolis
clauos/ gengibre/ cicadaru<m>/ melano/
piperis. simiente de perexil/ de espa-
rraguera/ de leuistico/ saxifragia. de
cada vno partes yguales miel lo que
bastare sea fecha co<n>fection dela qual
sea dado. <dragma> .ij. y mas p<ro>uechosa es en
poluo. % Trociscos cicadaru<m> son co<n>-
uenientes para quebra<n>tar la piedra.
R<ecipe>. miliu<m>solis pentafilon simiente de
fortigas/ pepitas/ de cuescos c'erezas
simie<n>te de mastuerc'o/ de perexil/ alex-
andri/ tartaro de vino blanco que son
rasuras blancas de cada vno. <dragma>. <media>. san-gre}
{CB2.
de cabron cicadarum de cada vno
<dragma> .iij. galange. <dragma> .iij. azeyte muscelino/
nardino/ balsamo de cada vno. <dragma> .j. <media>.
c'umo de saxifragia. <dragma> .iij. sean fechos
trociscos y secados ala sombra delos
quales sea dada. <dragma> .j. % Medicina de
cantarides del decimo libro del todo
continente. R<ecipe>. metridato. <dragma> .ij. balsa-
mo <dragma> .j. poluora de cinco cantarides
para subiecto fuerte o d<e> tres para los
debiles quitadas las cabec'as: alas:
y pies sea dado en vna vez. % Mac'er
dize. que non cree ninguna medicina
ser mas prouechosa que esta. R<ecipe>. mi-
llefoliu<m>/ betonica/ verbena p<ar>tes ygua-
les si es dado con agua a beuer. Me-
dicina buena experimentada para la
piedra: y para la difficultad dela ori-
na. R<ecipe>. c'eniza d<e>las cortezas d<e>las aue-
llanas sea mezclada con goma de al-
mendro y dello assi mezclado con la
quarta parte de lithontripon sea beui-
do con vino caliente. % Alberto bo-
noniense dize. q<ue> esta poluora faze ori-
nar p<re>sto y aprouecha ala piedra y are-
nas. R<ecipe>. Anis simiente de apio/ de fi-
nojo/ de perexil de cada vno. <dragma> .j. simi-
(mi)ente de fortigas. <escrupulo>. <media>. miliu<m> solis/
saxifragia d<e> cada vno. <escrupulo> .ij. cordume-
ni/ genciana de cada vno. <dragma>. <media>. sea mu<n>-
cho molido y an~adido ta<n>to ac'ucar co-
mo todos. sea dada vna cuchar[a] co<n> vi-
no subtil dos vezes enla selmana.
% Otra medicina para esta misma in-
tencion. R<ecipe>. sangre de cabron figado
pulmon/ rrin~ones/ testiculos/ verga y
intestinos del. sea picado todo junto
y fecho ma<n>jar enla tripa mas gruessa
assi como morc'illa y sea cozido. de<n> del-
lo a comer y vera<n> marauillas: que se-gund}
[fol. 60r]
{HD. Fo. \ LVIII}
{CB2.
algunos dizen. si el pacie<n>te toui-
ere sortija co<n> piedra despues de aver
comido tres obolos del dicho ma<n>jar
supito saltara la piedra y querra ori-
nar. % Xaraue marauilloso d<e>l Arnal-
do de villa noua q<ue> se fizo para la cura
del rey de Fra<n>cia. co<m>puesto por mu<n>-
chos maestros y filosofos q<ue> q<ue>branta
la piedra d<e>los rrin~ones y vexiga abre
las vias vrinales: desata los tru<m>bos:
y en breue toda grauedad desata: y q<u><<a>>l
quier cosa q<ue> enellas de grossedad y pi-
edra fuere mu<n>dificada y expelle. R<ecipe>.
quatro rayzes comunes y sus simien-
tes rayz de sauco ebulus q<ue> so<n> yedgos
c'eterach q<ue> es doradilla politrico epa-
tica q<ue> es lantejuela d<e>l agua adiantos
escolope<n>dria/ cula<n>tro de pozo/ mercu-
riales/ senacio<n>es/ felipe<n>dula cauda eq<u><<i>>-
na y vulpina pe<n>tadactiles majorana
rayz de yringos q<ue> es cardo corredor
grama/ le<n>gua de buey/ betonica/ va-
leriana/ meu acoro q<ue> es rayz de espa-
dan~a: lechuga: agreste: c'icorea: scario-
la: hortigas: c'itra<n>gularis: rayz d<e> mi-
ra sol diptamo: reupontico cortezas
de rayz de tarahe/ de alcaparras/ de
frexno/ rayz de lirio cardeno/ hermo-
dactiles. de cada vno. <dragma> .ij. saxifragia/
virga aurea/ oroc'uz. d<e> cada vno. <dragma> .iij.
simiente de hortigas/ de finojo/ anis
ameos: simie<n>te de saxifragia d<e> perexil
mac'e<n>donio: de pastinaca: de junipero
alcarauea mirasolis leuistico spica c'el-
tica: simie<n>tes comunes violetas: flor
de genestra: de maluas: de c'icer impe-
ratoris de cada vno. <dragma> .j. <media>. alme<n>dras
mo<n>dadas figos pasos pasas bla<n>cas
sin granillos vayas de laurel goma d<e>
yedra de cada vno. <dragma> .iij. xilobalsamo
carpobalsamo gal<n>ge squinanto car-damomo}
{CB2.
assaro folio clauos nuezmo-
scada lignoaloes coste dulce casialig-
nea calamo aromatico gith q<ue> es ne-
gnilla ceniza de escorpiones q<ue>mados
c'eniza de vid: de golo<n>drina: c'eniza de
trigulo aue: caudatremula: c'eniza de
rayz de berc'as: c'eniza de cortezas: de
hueuos do<n>de ha<n> salido pollos d<e> cada
vno. <dragma> .ij. todas estas cosas sean cozi-
das en ta<n>ta q<u><<a>>ntidad d<e> vino y de agua
qua<n>ta bastare fasta p<er>fecta decoctio<n>. y
q<ue> q<ue>de en la q<u><<a>>rta p<ar>te d<e>la decoctio<n>. dela
q<u><<a>>l sea<n> tomadas cinco libras y sea<n> les
an~adidos clarificados: c'umo de esca-
uiosa tres libras c'umo de apio de bo-
rrajas de escariola de fumusterra d<e>[ ]ca-
da vno clarificado vna libra: sea otro
si an~adido ac'ucar .x. libras y fecho xa-
raue p<er>fectame<n>te clarificado. deste xa-
raue sea tomado dos o tres vezes ca-
da selmana q<u><<a>>ntidad de dos <onc'as> co<n>
esta agua Sea tomada vna liebre y en-
tera sea metida en vna olla nueua y en
fuerte fuego sea q<ue>mada. sea tomada
la c'eniza d<e>lla y echada sobrella agua
calie<n>te: y co<n> la lexia q<ue> de alli saliere sea
tomado el xaraue el q<u><<a>>l es marauillo-
so enlas cosas susodichas. La rayz o
fojas dela virga aureo dada en hueuo
soruible o en dragea aprouecha ala[ ]di-
cha inte<n>cion. Otrosi esta virga aurea
y rayz de saxifragia/ canela/ y ac'ucar:
tomado assi en poluo o fecho lectua-
rio aprouecha para quebra<n>tar la pie-
dra delos rrin~ones y vexiga. % Xara-
ue que q<ue>bra<n>ta la piedra. R<ecipe>. c'umo de
rauanos/ de saxifragia clarificados:
la qua<n>tidad que quisiere<n> sea an~adido
ac'ucar y fecho xaraue dello se puede
dar tres o<n>c'as de agua d<e> verbena saca-
da por alcatara ap<ro>uecha mu<n>cho e<n>la}
{CW. k iiij}
[fol. 60v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
piedra delos rrin~ones. % Xaraue p<ar>a
la piedra dela vexiga: rayz de apio: de
perexil: de finojo de cada vno. <manojo> .j.
dela simie<n>te de cada vno destas. <onc'a>. <media>.
miliu<m>solis. <onc'a> .ij. saxifragia verde. <onc'a> .j.
<media>. ameos: amomi de cada vno. <dragma> .ij. c'i-
c'eris imperatoris: c'icorea: escolopen-
dria d<e> cada vno. <manojo> .j. polipodio. <onc'a>.
vj. sea<n> las rayzes cortadas menudas
y las yeruas assi mismo medio ma-
chacadas co<n> las simie<n>tes en mortero
sea todo seruido en q<u><<a>>tro libras de vi-
no bla<n>co subtil: y de agua por mitad
fasta q<ue> quede enlas dos libras despu-
es sea colado y exprimido y fecho dos
p<ar>tes. enla vna sea puesto vna libra de
miel enla otra mitad media libra de
ac'ucar. y. <dragma> .j. <media>. de ca<n>tarides sin cabe-
c'as alas y pies poluorizadas y sean
dexadas feruir algund poco despues
sea colado. y delo en q<ue> fueren puestas
las ca<n>tarides sea dado enla man~ana
de q<u><<a>>tro en q<u><<a>>tro o de seys en seys dias
o ante o despues segu<n>d se viere. <onc'a> .j. <media>.
con. <onc'a> .iij. de decoction de finojo y de
apio. Enlos dias de entre medias to-
me d<e>l otro xaraue de miel co<n> la dicha
decoction. este xaraue obra e<n>la piedra
dela vexiga q<ue> no esta co<n>firmada. des-
pues q<ue> lo tomare<n> dos o tres vezes q<u><<i>>-
ta la fricacio<n> ac'erca d<e>los testiculos q<ue>
faze el pacie<n>te y enlos lugares c'erca-
nos a causa de lo q<ue> sie<n>te qua<n>do orina
mitiga el dolor. y esto es sen~al q<ue> la pi-
edra no es co<n>firmada si el dolor no se
mitiga la piedra es co<n>firmada. Dra-
gea q<ue> quebra<n>ta la piedra delos rrin~o-
nes y la faze salir y p<ro>hibe q<ue> no se enge<n>-
dre. R<ecipe>. simie<n>te d<e> genestra. <dragma> .j. simie<n>te
d<e> saxifragia. <escrupulo> .ij. grana solis. <escrupulo> .j. es-
piq<ue>nardi granos .x. el dosis dello es}
{CB2.
<dragma> .ij. co<n> agua de frexno. Otra medici-
na p<ar>a esto. R<ecipe>. granasolis muy moli-
da. <onc'a>. <media>. quatro simie<n>tes comunes. <onc'a>.
.j. ac'ucar bla(u)[n]co. <onc'a> .j. dese vna cucha-
ra co<n> vino. % Xaraue bueno para esta
inte<n>cion. R<ecipe>. miliu<m>solis amomu<m> simi-
ente de c'itrulos: de esparraguera: de
brusco/ de apio/ de finojo/ de per[e]xil/
anis/ ameos/ de dauco/ saxifragia/ si-
leris/ oximu<m> de cada vno. <onc'a> .j. Simie<n>-
(l)[t]e de endibia/ de lechuga/ de melo<n>/ de
c'itrulo/ de cogo<m>bros/ de cada vno. <onc'a>.
<mitad>. violetas/ cula<n>tro d<e> pozo/ escolope<n>-
dria verbena/ betonica/ paritaria/ flor
de ma<n>c'anilla s[i]miente de maluas/ de
maluauisco: de cada vno. <manojo> .j. enula
acoro/ rayz d<e> rauano cinco rayzes co-
munes d<e> cada vno. <onc'a> .j. polipodio. <onc'a>
.ij. asaro esquina<n>te: cortezas d<e> rayzes
de alcaparras costo ge<n>ciana folio c'el-
tica d<e> cada vno. <dragma> .ij. c'ipero. <onc'a>. <media>. pimi-
enta ge<n>gibre: canela: espiq<ue>nardi: d<e> ca-
da vno. <dragma> .j. sea<n> molidos gruesso mo-
do los q<ue> deue<n> ser molidos y las ray-
zes sea<n> cortadas sea todo infu<n>dido en
agua distilada de camedreos: saxifra-
gia/ verbena/ paritaria/ de cada vna
dos libras. este<n> asi vn dia co<n> su noche
despues sea cozido a fuego manso fa-
sta q<ue> la[ ]mitad sea consumida: y luego
sea q<u><<i>>tado del fuego y como se comen-
c'are a enfriar sea mu<n>cho entregado co<n>
las manos e<n>la decoctio<n>: despues sea
colado y co<n> tres libras de ac'ucar. y. <onc'a>
.iij. d<e> ac'eto esq<u><<i>>litico sea fecho xaraue
clarificado enel q<u><<a>>l c'erca dela fin de su
decoction sea puesto. <dragma> .vj. de poluora
de ca<n>tarides q<u><<i>>tadas alas cabec'as y
pies y otras seys dragmas d<e> poluos
de c'icadas preparadas por el semeja<n>-
te ligadas en vn pan~o ralo el qual sea}
[fol. 61r]
{HD. Fo. \ LIX}
{CB2.
munchas vezes exprimido. sea dado
d<e>ste xaraue. <onc'a> .ij. co<n> agua d<e> camedreos
de verbena: de saxifragia de cada vno
<onc'a> .j. sy mas fuerte fuere menester sea
dado co<n>ello. <escrupulo> .j. de poluo de liebre o
de caudatremula. % Agua marauillo-
sa experimentada q<ue> quiebra la piedra
delos rrin~ones y vexiga. R<ecipe>. rayz d<e> es-
parraguera de can~a: saxifragia: virga
aurea: mirasolis: de cada vno co<n> sus
rayzes dos libras: vinagre esq<u><<i>>litico q<u><<a>>-
tro libras: c'umo d<e> limones dos libras
vedrio q<ue>mado: poleo mo<n>tano d<e> cada
vno vna libra: sean todas estas cosas
puestas en vaso de distilacio<n> y lo q<ue> di-
stilare sea guardado d<e> se dello. <dragma> .ij. co<n>
vino de decoctio<n> de maluauisco q<ue> es
muy buena medicina. Otra medici-
na sea tomada vna liebre pren~ada: y
sea<n> sacados los i<n>testinos d<e>los fijos y
echados: despues sea<n> he<n>chidos los fi-
jos dela sa<n>gre dela liebre y sea puesto
todo en olla vedriada bie<n> atapada en
forno donde sea q<ue>mado. de su poluo
vna vez o dos enla selmana q<u><<a>>ntidad
de vna cuchara co<n> otro ta<n>to d<e> ac'ucar
sea dado. q<ue> en breue tie<m>po faze echar
la piedra fecha pedac'os por orina: sy
se q<u><<i>>siere prouar sea tomado d<e>l dicho
poluo y desatado en agua o co<n> vino y
sea puesta enel vna piedra q<ue> presto la
q<ue>bra<n>tara. O sea fecho assi sea toma-
da vna liebre y sacados los intestinos
sea finchida co<n> su pelleja y todos sus
mie<m>bros de saxifragia: mirasolis: pie-
dra lincis: piedra judayca: piedra des-
ponja pe<n>tafilon: virga aurea: y sea pu-
esta en cac'uela: o olla vedriada atapa-
da a quemar. d<e>l poluo sea dado cada
dia vna cuchar[a] co<n> vino o con agua de}
{CB2.
cula<n>tro de pozo: porq<ue> quebra<n>ta la pie-
dra delos rrin~ones y vexiga y faze la
echar. % Pildoras muy buenas para
esta inte<n>cion. R<ecipe>. ambra: balsamo de
cada vno. <onc'a>. <media>. goma de yedra: alma-
stiga: finojo xilobalsamo: simientes
comunes mondadas: acoro: canela:
meu: saxifragia: brusco: esparraguera
de cada vno. <dragma> .j. <media>. oroc'uz: alq<u><<i>>tira: c'i-
pero alexa<n>drino: apio: anis: simiente
de albahaca: pepitas: de c'idra. d<e> cada
vna. <dragma> .j. sangre de cabron p<re>parada se-
gund arte q<ue> sea criado .xx. o .xxx. dias
co<n> fojas de yedra y saxifragia ta<n>to co-
mo de todos sea<n> fechas pildoras d<e> se
dellas q<u><<a>>ntidad co<n>uenie<n>te. % Xaraue
bueno p<ar>a q<ue>bra<n>tar la piedra delos rri-
n~ones y vexiga. R<ecipe>. rayz de finojo de
perexil: de apio: desparraguera d<e> bru-
sco d<e> rauanos: yedgos: saxifragia: ju<n>-
c'ia: de cada vno. <dragma> .j. pe<n>tafilo<n> grama
miliu<m>solis: filipe<n>dula: le<n>gua d<e> buey:
le<n>gua vrcina cula<n>tro d<e> pozo: adia<n>tos
politrico: p<er>mulaucris yperico<n>: e<n>dibia
escauiosa: valeriana: ameos: dauco/
cretano: perexil: perexil macedonio a
la ca<m>pana c'erajas: ruda: cada vno
<manojo>. <media>. simie<n>te de finojo: d<e> perexil: de
apio de esparraguera d<e> brusco alcara-
uea simie<n>te d<e> saxifragia: simie<n>te d<e> for-
tigas anis mastuerc'o mirasolis gala<n>-
ge acoro: espiq<ue>nardi: simie<n>tes comu-
nes de cada vno. <onc'a>. <media>. violetas flor de
burrajas de almoradux: de cada vno
.<dragma> .j. oroc'uz sq<u><<i>>la asada tribulo marino
d<e> cada vno. <dragma> .j. piedra lincis: piedra a-
gapis: piedra despo<n>ja lapis lazuli: la-
pis armenic<us> d<e> cada vno. <dragma> .ij. ac'ucar
y miel de cada vno tres libras: pepi-
tas d<e> cuescos de guindas. <onc'a> .j. c'eniza}
[fol. 61v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
de cortezas de hueuos de q<ue> ayan sali-
do pollos. <onc'a>. <media>. vinagre. <onc'a> .iij. sea da-
do co<n> vino calie<n>te enla man~ana y en-
la tarde. % Otro xaraue subtiliatiuo
incisiuo: aperitiuo: y fra<n>gitiuo d<e>la pie-
dra. R<ecipe>. cortezas de rayzes de alcapar-
ras: de apio cortezas de rayzes de ra-
uanos d<e> cada vno. <onc'a> .j. enula esquila
dauco: perexil: de cada vno. <onc'a>. <media>. ac'u-
car vna libra: d<e> vi<n>agre. <onc'a> .iij. sea fecho
xaraue. Puede<n> se assi mismo ordenar
otras munchas medicinas assi xara-
ues/ como letuarios/ como trociscos
pildoras/ poluoras/ y drageas para
esta inte<n>cio<n> mas p<ar>ticularme<n>te segu<n>d
la dispusicio<n> particular de cada vno.
Lo qual q<ue>da ala discrecio<n> d<e>l sabio me-
dico. % Otras medicinas ay co<m>pue-
stas por los doctores que q<ue>branta<n> la
piedra. assi como metridato/ co<n>fecti-
on de escorpiones q<ue> pone el Auice<n>na
sagena/ la medicina dela sangre d<e>l ca-
bron/ medicina thesaurizada q<ue> se faze
d<e>l aue caudatremula co<n> balsamo/ me-
dicina delas c'enizas. co<n>fectio<n> impe-
rial del Auice<n>na en<e>l .v. libro y tracta-
do .v. la co<n>fectio<n> geneliten q<ue> alli se po-
ne. delas que pone el Nicolao assi co-
mo andrianuz/ justinu<m>/ filoantropos
lectuariuz ducis/ antidoctuz emago-
guz/ diaprasiuz/ nefrocatarticum: dia-
sulfur del mesue/ tiriaca magna. enel
antidotario del Haly en<e>l capi<tulo> .vj. co<n>-
fectio camerina/ lectuario cabadi. Al-
gunos ay q<ue> mezcla<n> las medicinas q<ue>
quiebra<n> la piedra y las q<ue> prouoca<n> ori-
na co<n> las medicinas purgati(n)[u]as del
vie<n>tre. Destas tales son algu<n>as d<e>las
q<ue> pone el Galieno enel libro delos ex-
perime<n>tos. assi como enlo susodicho}
{CB2.
paresce. y es el filoantropos el q<u><<a>>l bla<n>-
damente purga y prouoca orina desata<n>-
do la piedra. % Es d<e> saber q<ue> el tie<m>po
de dar las cosas q<ue> quebra<n>ta<n> la piedra
es por espacio d<e> vna ora o dos despu-
es de auer obrado co<n> la ayuda y co<n>el
vomito: con tal co<n>dicion q<ue>l dolor sea
muy poco: y el cuerpo non abunde en
materias delas antecedentes susoci-
chas d<e>la piedra. q<ue> si el dolor no se mi-
tigare o la piedra se sospechare ser du-
ra: no es de dar las tales medicinas
si primero no antecediere<n> todos los
remedios susodichos o los q<ue> se sintie-
re<n> ser menester. despues de aplicados
todos los remedios fasta aq<u><<i>> puestos
si la piedra no saliere: es d<e> tornar por
orde<n> a rreyterar los beneficios todos
asi como son dichos: an~adie<n>do o me<n>-
guando segu<n>d la dispusicion presente
mu<n>chas vezes acaesce q<ue> sin ningu<n> be-
neficio sale la piedra qua<n>do es peque-
n~a y la virtud expulsiua fuerte. otras
vezes sale co<n> vno o co<n> dos delos reme-
dios susodichos: y estonces no es de
p<ro>ceder con mas medicinas. % Algu-
nos delos antiguos q<u><<i>>siero<n> dezir q<ue> en
la piedra delos rrin~ones se fiziese inc'i-
sion enellos para la sacar: quando to-
dos los otros remedios no bastaua<n>.
delo q<u><<a>>l dize el Leon fra<n>co enel capitu-
lo de piedra algunos osados q<u><<i>>ere<n> ex-
perime<n>tar la cura dela piedra d<e>los rri-
n~ones con incision: ygnora<n>do las co-
sas q<ue> diximos d<e>las vlceras dellos en
su lugar: no gana<n> otra cosa si no traer
al enfermo a muerte mas ac'elerada.
% Desta abertura dize Serapion en
el .v. de su breuiario enel capitu<lo> .xxij.
empero la piedra q<ue> se faze enlos rrin~o-nes}
[fol. 62r]
{HD. Fo. \ LX}
{CB2.
algunos delos sabios antiguos
mandaron sacar con fierro: abriendo
de detras enlos lados en derecho de-
los rrin~ones: mas lo q<ue> yo veo es: ser
osadia difficile & muy fuerte sobre la
muerte. % Enlas addicio<n>es del Me-
sue dize. el terc'ero modo de sacar[ ]la pi-
edra es con abrir si las cosas dichas
no bastare<n>. el q<u><<a>>l enla piedra delos rri-
n~ones es inco<n>ueniente y mortal por
la profu<n>didad grande delos lacertos
huessos venas y arterias. enla piedra
d<e>la vexiga es possible y temeroso por
razon delos lacertos venas arterias y
neruios q<ue> estan alderredor. dela inci-
sion delos quales se sigue fuerte do-
lor/ espasmo/ apostema/ sincopis/ y
la muerte mu<n>chas vezes: y alas vezes
la abertura se conuierte en fistola por
la qual la orina corre de co<n>tinuo. Aui-
ce<n>na en<e>l capitulo dela cura dize y son
algunos que trabajan de sacar la pie-
dra abriendo por la yjada: o por de-
tras enel dorso: mas es enello gra<n>de
temor: y la obra dello no tiene razon
de donde paresce que el tal modo de
sacar no es delo poner en obra.
{RUB. Capitu<lo> .xvi. dela cura de-
la piedra dela vexiga.}

{IN3.} ENla superior parte
fue dicho como la piedra de
la vexiga tiene necessidad de
medicinas mas fuertes q<ue> la piedra de
los rrin~ones. asi por ser la vexiga mas
fria: como por estar mas lexos para
llegar las virtudes delas medicinas}
{CB2.
aella: como porq<ue> su piedra se co<n>firma
mas fuerteme<n>te y faze mas dura y re-
c'ibe menos inpresio<n> delas medicinas
q<ue> la piedra delos rrin~ones donde assy
por estas razones como porq<ue> su cura
se faze en algo differe<n>te ala cura dela
piedra delos rrin~ones: no embarga<n>te
q<ue> en mu<n>chos delos instrume<n>tos suso
dichos co<n>uenga<n>: y q<ue> se aya<n> puesto al-
gunas medicinas fra<n>ge<n>tes la piedra
fue menester fazer parte otra distincta
de su cura. la q<u><<a>>l se deue executar anssi
en qua<n>to al medico pertenesce co<n>sta<n>-
do por las sen~ales susodichas q<ue> enla
vexiga ay piedra: y presupuesto el re-
gimie<n>to d<e>la dieta susodicho: y la eua-
cuacion delas materias antecede<n>tes
si la edad lo co<n>sintiere y algu<n>a molli-
ficacion dela piedra: es de dar medi-
cinas q<ue> quebra<n>te<n> la piedra delas q<u><<a>>les
es esta la primera. R<ecipe>. vedrio nueuo
q<ue> nu<n>ca aya seruido sea q<ue>mado segu<n>d
arte piedra despo<n>ja piedra judayca d<e>
cada vno. <dragma> .j. escolope<n>dria goma de
c'iruelos d<e> cada vno. <dragma> .ij. sea todo mez-
clado de se dello. <dragma> .ij. con squingibin.
% Rasis enlas diuisiones dize medi-
cina q<ue> quebra<n>ta la piedra co<n> propie-
dad marauillosa. R<ecipe>. c'eniza de escor-
piones piedra desponja de cada vno
vna parte sea dado dello. <dragma> .j. co<n> vino
subtil. Otra medicina para esta inten-
cion. R<ecipe>. vedrio blanco sea molido y
c'ernido y q<ue>mado en fuerte fuego mu<n>-
chas vezes del qual sea tomado. <dragma> .x.
ceniza de escorpiones. <dragma> .v. finojo: san-
gre de cabron de cada vno. <dragma> .j. estier-
col de palomas. <dragma> .iij. dauco. <dragma> .v. sea
todo mezclado de se d<e>llo a beuer. otra
medicina: c'umo d<e> taxo barbato vna li-bra}
[fol. 62v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
goma de c'erezo de pino de duraz-
no de cada vno. <dragma> .iiij. sean mezclados
sea tomado en quatro dias. Otra me-
dicina. R<ecipe>. cardamomo. <dragma> .j. cortezas
de rayz de laurel. <dragma> .ij. sea poluorizado
y dado con vino. si dadas estas cosas
o qualquiera delas susodichas por al-
gunos dias la piedra no se desatare.
quiere Rasis enel todo contine<n>te que
la mas p<ro>uechosa cura sea el van~o fre-
quente cada dia dos o tres vezes: co<n>-
uiene asaber alos que lo han mu<n>cho
acostumbrado: y alos que non sea fe-
cho algunos dias interpola<n>do. del q<u><<a>>l
van~o dize el Almansor conuiene tina
enla qual sea<n> cozidas fojas de berc'as
beru<n>gat mestranto: estiercol de palo-
mas medula d<e> cartamo fojas d<e> agno-
casto/ culantro de pozo: otrosi es me-
nester de poner abueltas algunas co-
sas estipticas porque la mollificacio<n>
no sea demasiada. puede se asi mismo
poner enla decoction d<e>la tina eneldo
melliloto manc'anilla simie<n>te de mal-
uauisco alholuas. simiente de linaza
almoradux rosas: virga pastoris. des-
pues del van~o sean embrocadas to-
das aq<ue>llas partes con algunos azey-
tes delos antedichos enla cura dela
piedra delos rrin~ones. assi mismo sea<n>
vntados con vnguentos fechos d<e>las
enxu<n>dias y muscilagines susodichas
otrosy sean dissueltos enlos azeytes
galuano armoniaco: pez: bedelio de
meca: y sea puesto enel peritoneon y
enpeyne. Esto fecho sea obrado con
siringa echando enla vexiga medici-
nas que tengan propiedad de quebra<n>-
tar la piedra: porque enlas cosas di-
chas aplicadas por la parte exterior}
{CB2.
estara la piedra algo mollificada: y
avra<n> mayor lugar d<e> obrar enella. R<ecipe>.
c'umo lumiaru<m> sea echado co<n> siringa
que fuerte es en quebrantar la piedra
y mollificar la. el c'umo dela beruena
quieren algunos que sea echado con
siringa mu<n>chas vezes porque es fuer-
te en quebra<n>tar la piedra dela vexita.
la sen~al d<e> lo qual es que si su c'umo fu-
ere puesto a prima noche en mortero
de piedra que enla man~ana se fallara
quebra<n>tado. La sangre d<e>la raposa re-
ziente te<m>plada con vino blanco de ma-
nera que puede passar por la siringa q<ue>-
branta la piedra dela vexiga. dizen al-
gunos que si la piedra fuere puesta en
la sangre dela raposa que la desata.
assi mismo aprouecha si fuere vntado
con ella assi como sale caliente el en-
peyne y todas las partes de alderre-
dor: mas mu<n>cho mas vale si caliente
como sale fuere echada enla vexiga.
Otra medicina sea echado enla vexi-
ga con la siringa azeyte de escorpio-
nes o balsamo. assi mismo sea echado
con siringa petroleon que es assaz fu-
erte: esto sea e<n>los fleugmaticos y gor-
dos no enlos colericos o extenuados
Es de mirar que ante q<ue> la siringa sea
metida por el can~o dela verga que sea
el miembro puesto en agua de decocti-
on de cosas mollificatiuas: y sea vn-
tado con algunos azeytes semeja<n>tes
porque este mas relaxado para q<ue> las
vias sean mas dilatadas y la siringa
entre mas sin dolor. el modo del sirin-
gar como sea obra manual: c'eso para
aq<ue>llos quelo exercitan. % Si fechas
todas estas cosas por algunos dias
la piedra no se d<e>satare: sera necessario}
[fol. 63r]
{HD. Fo. \ LXI}
{CB2.
venir al terc'ero instrumento que es la
obra manual dela c'irurgia abriendo
y saca<n>dola: esto mismo es necessario
de fazer en aquellos que tienen gran-
des piedras. de lo qual dize Rasis {LAT. in
libro diuisionu<m>.} qua<n>do ouieres medi-
cado por vn mes co<n> medicinas echa<n>-
do azeyte de escorpiones enla vexiga:
si no se aliuiare: ni saliere<n> arenas enla
orina sabe que la piedra es llana y du-
ra no obedie<n>te ala fractura. por lo q<u><<a>>l
esto<n>ces conuiene de se curar co<n> fierro
abriendo. y no co<n>uiene dela dexar pa-
ra siempre: o por mu<n>cho tiempo: por-
q<ue> trae al enfermo ha ethica por la con-
tinuacion del dolor. Enel Almansor
dize. qua<n>do la piedra fuere grande no
ay otro remedio sino abrir y sacarla:
porque enlos tales no abasta<n> las me-
dicinas que quebranta<n> la piedra. don-
de paresce q<ue> prosupuestos todos los
remedios susodichos: si no bastare es
de abrir co<n> grande cautela. enla qual
abertura quiero dezir solamente tres
inconuenientes puestos por el Rasis
enel decimo d<e>l contine<n>te de q<ue> se deue<n>
guardar: todo lo asc'eso remitiendolo
ala cirurgia: el primero delos quales
es fluxo de sa<n>gre: el segundo fluxo de
orina: el tercero es que alas vezes se
quita la generacion. Estas tres cosas
o alguna o algunas dellas suelen se-
guir ala indeuida abertura. si la incisi-
on fuere fecha sobre los vasos esper-
maticos quita se la generacion. si cor-
taren sobre la parte neruiosa dela vexi-
ga: no se ayuntan despues ni cierra la
abertura: de donde queda fluxo conti-
nuo d<e> orina. y si fuere abierto sobre la
arteria se sigue fluxo de sangre. Mas}
{CB2.
si el tal obra<n>te supiere por la anotho-
mialos lugares sobredichos: no erra-
ra enel abrir: ni se siguira ninguno de-
los tres nocume<n>tos dichos. Algu<n>as
vezes por fuerc'a dela natura expelien-
do la piedra la ala<n>c'a al can~o dela ver-
ga. estonces conuiene que sea infundi-
da agua caliente sobre ella distilando
desde alto fasta que se pare vermeja:
y luego sea fregada con azeyte tibio
echa<n>do le gota a gota. si con esto non
saliere sea fecho ingenio como salga
y sea atrayda ala parte de fuera. para
lo qual Serapion ma<n>da vsar de vn in-
strume<n>to que se llama alchatir: y por
ser instrumento del acto manual c'eso
dezir mas del. % Si esto todo no ba-
stare y la piedra fuere grande o co<n> an-
gulos ramosa o saliere de traues: esto<n>-
ces dize Rasis enel Almansor que es
necessario fe<n>der la verga por debaxo
y sacar la piedra. assy como acaescio
este an~o aqui en Toledo. Para la q<u><<a>>l
obra son menester dos cosas: la pri-
mera que sea atada la verga por de ba-
xo de donde esta la piedra: porque no
aya lugar de tornar se atras: la segu<n>-
da que ante que se ate sea atraydo el
cuero della qua<n>to mas pudiere ser fa-
zia el cabo d<e>la verga: porque despues
de fecha la abertura y desatado caya
el cuero sobre la incision y se pueda cu-
rar mejor no rec'ibiendo alteracion de
la parte exterior. % Es de notar que
assi dela incision para sacar la piedra
dela vexiga: como desta para la sacar
d<e>l can~o dela verga nos deuemos escu-
sar quanto mas pudieremos en[ ]especi-
al desta vltima por su alteracio<n> y per-
dicion q<ue> della puede succeder. Otrosi}
{CW. l}
[fol. 63v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
porque las aberturas enlas vias de-
la orina por la mayor parte se conuier-
ten en fistola y sale por ellas la orina
para siempre de manera que si gran-
de trabajo y peligro no nos costrin~e-
re no se faga. % Enla parte superior
fuero<n> puestas algunas medicinas en
que paresce aver dubda que cosa sea<n>:
delas quales la primera es vna yerua
dicha enla lengua latina senacion: la
q<u><<a>>l quieren algunos q<ue> sea<n> los berros.
porque dellas sea auida mayor noti-
cia: acorde de en breue traer las inten-
ciones de algunos auctores para que
la verdad sea mas manifiesta. esta yer-
ua senacion en griego se llama {GRK. kam-
lela} o senicion o {GRK. hyrigontis.} en le<n>gua
arauiga se dize {ARB. arochalchay} o[ ] {ARB. saxabra<n>}
enla lengua latina senacion como di-
xe: o apium aque: o nasturciu<m> aquati-
cum: o cardamus agrestis. el nastur-
cium aquaticu<m>: algunos lo interp[r]et(r)a<n>
en nuestra le<n>gua vulgar berros: otros
ay que la llaman crision & interpreta<n>-
do assi mismo berros: otros la llama<n>
erision: Auice<n>na pulilla oculi. Dia-
scorides la llama senection: y otros
no<m>bres que se podria<n> dezir: mas ago-
ra sea apio del agua: agora mastuer-
c'o aquatico o pupila del ojo: o oruga
del agua como dize Auice<n>na. no se co<n>-
forman los berros con los senacio<n>es
segu<n>d parec'e por el Diascorides/ Aui-
ce<n>na/ aggragador de Serapio<n>/ y por
el Galieno/ y Simo<n> janue<n>se. sea por
estos bien visto: y assy mismo algu<n>as
cosas delas susodichas porque enlos
no<m>bres dellas no aya inconueniente.
Algunos dubdaron dela virga pasto-
ris y fistula pastoris sy era toda vna}
{CB2.
cosa o no: assi como fue el Nicolao es
cierto que son dos cosas distinctas.
Auice<n>na faze capitulos distinctos de-
llas. virga pastoris es fria y seca se-
gund el Galieno enel. vj. {LAT. de simplici
medicina.} la fistola pastoris es calien-
te y seca segu<n>d Auice<n>na: della tracta
assi mismo el Galieno enel lugar su-
sodicho yeruas son conoscidas no ay
dubda dellas. % Enesta obra van al-
gunas sen~ales o figuras d<e>las quales
algunos dira<n> q<ue> son los diaforfoles de
los medicos y son assi como esta. <onc'a>.
quiere d<e>zir onc'a. esta. <dragma>. dragma. esta
<escrupulo>. escropulo. y esta. <meytad>. q<u><<i>>ere dezir mey-
tad o media. Esta. <manojo>. q<u><<i>>ere dezir ma-
nojo. esta. <pun~ado>. quiere dezir pun~ado. Esta
<Recipe>. quiere dezir toma de manera que
co<n> estas siete letras se escusan d<e> escre-
uir quare<n>ta q<ue> tantas se fallara<n> enlas
dichas p<ar>tes. escriue<n> las los medicos
por mas abreuiar y no ocupar co<n> tan-
ta escriptura: no por encobrir las co-
sas dela medicina. y por esta misma
causa escriuen sus receptas en le<n>gua
latina: y otrosi porq<ue> los nombres en
nuestro vulgar son muy varios en di-
uersos lugares: porq<ue> por el q<ue> entien-
den en vna parte: no entiende<n> en otra
y assi nu<n>ca se fallarian las medicinas
al tie<m>po del menester. enla le<n>gua lati-
na el no<m>bre q<ue> tiene vna medicina en
Toledo: tiene le en Seuilla/ Barc'e-
lona/ Roma: y en todas las p<ar>tes do<n>-
de le<n>gua latina ay. lo q<ue> no es enel ro-
manc'e. q<ue> dexa<n>do q<ue> en Catalun~a por
el no<m>bre de Toledo no ente<n>deria<n> mas
avn en Francia Aleman~a: y en todas
las otras partes mu<n>cho menos. y no
solame<n>te tiene esto verdad p<ar>a con los}
[fol. 64r]
{HD. Fo. \ LXII}
{CB2.
reynos estran~os mas avn en nuestra
Castilla alcapillus veneris en latin
vnos lo llaman en romanc'e culantro
de pozo en vnos lugares: y en otros
culantrillo: y en otros yerua brenca.
Ala c'icorea en latin vnos la llama<n> en
el vulgar chicorea en vnos lugares:
y en otros radiches: y en otros almi-
rones. y assi de otras yeruas muchas
por lo qual es necessario delas poner
e<n>la le<n>gua latina: assi q<ue> por abreuiar la
escriptura puse las dichas sen~ales. in-
testino q<u><<i>>ere d<e>zir tripa. sec'eso camara
{RUB. Capitulo .xvij. dela quar-
ta inte<n>cion principal q<ue> es
dela correction delos acci-
dentes.}

{IN3.} DEsta passion d<e>la pi-
edra suele<n> seguirse algu<n>os ac-
cide<n>tes d<e>los q<u><<a>>les fue dicho
q<ue> era la quarta inte<n>cio<n> principal dela
cura dela piedra. el primero dellos es
gra<n>de dolor y muy cruel. El segu<n>do
estranguiria q<ue> es no poder orinar con-
uenienteme<n>te. El terc'ero dolor fuer-
te mordicatiuo y pungitiuo en<e>l cuello
dela vexiga y enla extremidad d<e>la ver-
ga. El quarto ardor enla orina. El
quinto orinar amenudo que se dize di-
stilacio<n> de orina. El sexto orinar san-
gre. El septimo es vlceras enlos rri-
n~ones y vias vritides vexiga y su cu-
ello: y alas vezes enel can~o dela ver-
ga. % Por quanto el accide<n>te de que
los pacientes rec'iben mayor dan~o es
el dolor el qual es mas peligroso y q<ue>
mas derrueca la virtud q<ue> todos los}
{CB2.
otros: porende del es de comenc'ar a-
c'erca delos remedios del q<u><<a>>l dize Aui-
ce<n>a de aquellas cosas que ayuda<n> en
la ora del fuerte dolor es prouocar vo-
mito: porque deuierte las materias q<ue>
coarta<n> la piedra y las desme<n>gua. por
lo qual es bie<n> que sea prouocado ma-
yorme<n>te donde ouiere replecion y sea
fecho dela manera susodicha: no con
mu<n>cha violencia: porque esto<n>ces por
auentura dan~aria trayendo[ ]la piedra
alas partes de arriba: y estoruando y
retenie<n>do su descendimie<n>to alas par-
tes de abaxo. fecho el vomito sea cri-
sterizado con ayudas lenitiuas y mi-
tigatiuas de dolor. enestos dos reme-
dios sea guardada la regla susodicha
de qual deue anteceder al otro. Las
ayudas sean fechas de decoction de
maluas/ alholuas saluados/ manc'a-
nilla: o con c'euada descortezada vio-
letas: maluauisco: porque segu<n>d Aui-
ce<n>na enla lenificacion del vientre ay
mu<n>cho aliuio y mitigacion de dolor.
Serapion dixo co<n>uiene q<ue> seamos soli-
citos en ablandar el vientre si fuere re-
stren~ido: porque el enfermo no ve<n>ga
a muy grande dolor a causa dela pie-
dra quando se detiene enlas vias de-
la orina y enla vexiga: porque podria
venir a mu<n>cha dificultad y pena traba-
josa y sincopis por la dureza dela pie-
dra. sea purgado con ayudas porque
los tales no puede<n> tollerar tomar me-
dicinas solutiuas: que los catarticos
dan~a mu<n>cha por lo que atrahen dela
parte de arriba como dicho es: y por
esto sea el vientre ablandado co<n> ayu-
da o suppositorio. del qual Auice<n>na
dize el suppositorio es a mi mas ami-gable:}
{CW. l ij}
[fol. 64v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
y sy se pusiere ayuda no sea de
mu<n>cha qua<n>tidad porque no faga cre-
scer el dolor. y por esto es mejor el sup-
positorio. conuiene<n> otrosi ayudas de
cosas anodinas y blandas vntuosas
y mollificatiuas: porq<ue> mollifican los
intestinos y ensancha<n> los poros o vi-
as por do ha de salir la piedra como
susodicho es mitigando el dolor: assi
como es caldo de polla: exundias de
aues: azeyte de alme<n>dras de ajunjuli
y sus semeja<n>tes. En disposicion fria
sea fecha tal ayuda. R<ecipe>. ac'elgas mer-
curiales/ maluauisco/ manc'anilla/ fi-
gos pasos: alholuas sea cozido y an~a-
dido ala decoction can~afistola miel:
azeyte de almendras: exundia de ana-
don: y de ansaron y sal qua<n>tidades co<n>-
uinie<n>tes. Si ouiere pu<n>c'ion y agudeza
de calor sea fecha esta otra ayuda. R<ecipe>
violetas: maluas: c'euada limpia simi-
ente de linueso: alholuas sea cozido y
ala coladura an~adido/ can~afistola/
miel violada: exundia de gallina: ma<n>-
teca de vacas fresca: azeyte de almen-
dras dulces: porq<ue> esta tal mitiga el ca-
lor y el dolor y ayuda al desce<n>der d<e>la
piedra. % Si fecho lo susodicho non
cessare el dolor sea fome<n>tado el lugar
del co<n> espo<n>ja o filtro en decoction de
ma<n>c'anilla: corona d<e>l rey: maluisco: al-
holuas: eneldo. y despues sea vntado
el lugar co<n> azeyte de eneldo: de escor-
piones. O sea fecho este vngue<n>to. R<ecipe>
serapino: bdelio: oppopanaco d<e> cada
vno vna q<u><<a>>rta exundia de anado<n>. <onc'a>. <media>.
treme<n>tina. <dragma> .j. <media>. Emplasto co<n>uenie<n>-
te. R<ecipe>. ruda verde. <manojo> .j. de simiente
vna onc'a cominos vayas d<e> laurel de
cada vno <onc'a> .ij. sea<n> molidos y seruidos}
{CB2.
co<n> miel y fecho emplasto aprouecha
mu<n>cho: q<u><<a>>ndo andouiere ventosidad
mezclada co<n>el dolor Aprouecha pari-
taria cale<n>tada sobre teja y roc'iada co<n>
vinagre puesta sobre el lugar d<e>l dolor
en disposicio<n> media. Ungue<n>to p<ar>a en
dispusicio<n> fria. R<ecipe>. azeyte d<e> ac'uc'enas
kyrino vulpino: vnto de raposa: c'era
lo q<ue> bastare. Si co<n> la piedra se cono-
sciere q<ue> ay gruessa ve<n>tosidad retenida
deue se an~adir assi e<n>las ayudas como
enlas fome<n>taciones y emplastos me-
dicinas q<ue> desate<n> ve<n>tosidades: assi co-
mo ruda: ameos: eneldo: anis: comi-
nos: alcarauea nigela y sus semeja<n>tes
Ungue<n>to mitigatiuo d<e> dolor asaz co<n>-
ueniente. R<ecipe>. azeyte de alme<n>dras dul-
c'es d<e> ma<n>c'anilla eneldo muscilagines
de alholuas: de linaza d<e> maluauisco:
de cada vno. <onc'a> .ij. ma<n>teca de vacas re-
zie<n>te exundias de anado<n> de gallina d<e>
puerco rezie<n>tes: c'era d<e> cada vno. <onc'a> .j.
Emplasto p<ar>a la inte<n>cion susodicha.
R<ecipe>. rayzes d<e> maluauisco tassibarbati
cula<n>tro de pozo rezie<n>te ma<n>c'anilla. Sea
todo cozido y co<n> azeyte de ma<n>c'anilla
sea todo fecho emplasto y puesto des-
pues beua. <onc'a> .j. <media>. de c'umo de llanten
assi turbio como se acaba d<e> exprimir
calie<n>te. el q<u><<a>>l tiene virtud de q<u><<i>>tar supi-
to el dolor q<ue> se faze a causa d<e>la piedra
o delas arenas. Aesta misma inte<n>cio<n>
aprouecha<n> el agua delos dactiles be-
uida amenudo. Puede<n> se tomar para
las inte<n>cio<n>es susodichas d<e>los vomi-
tos ayudas embrocacio<n>es vngue<n>tos
y emplastos dichos enla parte superi-
or d<e>la cura: y fazer diuersas maneras
d<e> co<m>posicio<n>es segu<n>d las diuersidades
delas disposicio<n>es q<ue> occurriere<n> pues}
[fol. 65r]
{HD. Fo. \ LXIII}
{CB2.
alli esta largame<n>te dicho. % Si apli-
cadas todas estas cosas el dolor non
cessare y se viere que ay abu<n>dancia de
sangre sea sangrado. dela qual san-
gria dize Rasis enel decimo {LAT. co<n>tinen-
tis} por auctoridad del sexto de epidi-
mia. alas vezes se incita dolor grande
dela replecio<n> dela sangre delas venas
la sen~al de lo qual es quel dolor seria
mas fuerte qua<n>do el estomago estoui-
ere vazio y los intestinos: y que el re-
gimie<n>to passado fue para engendrar
sangre. por lo qual co<n>uiene estonces q<ue>
sean sangrados: porq<ue> dela sangria se
mitigara la mayor parte del dolor: y
se asegura d<e> apostema. % Si el dolor
perseuerare despues de todo esto e<n>los
rrin~ones o enla yjada al pasar d<e>la pie-
dra por las vias dela orina. que por su
grandeza o asperura no puede pasar y
esta d<e>tenida y faze fuerte dolor: es me-
nester poner al pacie<n>te en<e>l van~o segu<n>d
arriba fue dicho y co<n> d<e> aq<ue>llas mismas
cosas. Mas si el dolor c'esare dize Se-
rapio<n> co<n> las vaporacio<n>es y los otros
remedios: estonc'es es justo que mida-
mos y po<n>deremos co<n> medida artifi-
cial entre estas intenciones: y la hora
de su administracio<n> de tal manera: q<ue>
si el dolor se prolo<n>gare o perseuerare
q<ue> assy mismo nosotros p<er>seueremos
enlas cosas sobredichas q<ue> mitigan el
dolor. y sy el dolor se tardare en tor-
nar acrescer q<ue> assi segu<n>d la quantidad
el se tardare: tanbie<n> tardemos en tor-
nar alos tales remedios. tenie<n>do sie<m>-
pre enla memoria el can~o enla parte
superior puesto: q<ue> continuar mu<n>cho
el van~o o tina: y las cosas mollificati-
uas q<ue> relaxa y en(a)flaquesce los miem-bros}
{CB2.
y q<ue> alas vezes es causa despues
de vn rato de muy mas fuerte dolor.
% Es de notar q<ue> todos los canones
curatiuos puestos assi enla parte cu-
ratiua susodicha: como aqui enla cu-
ra delos accide<n>tes son los q<ue> se deue<n> te-
ner y executar assi por orde<n> como esta
dicho de cura regular: mas mu<n>chas
vezes de cura coacta co<n>stren~idos de-
los accide<n>tes mayorme<n>te del dolor:
algo dela tal cura regular se peruierte
poniendo enel van~o al paciente o san-
grando le ante de algunos beneficios
susodichos: assi mismo dando le me-
dicinas estupefactiuas o por la parte
exterior o interior. las quales son for-
c'ado de dar quando todos los otros
remedios no bastan: o qua<n>do el dolor
es tan intenso que si esperasemos a q<ue>
todos los remedios dichos se feziese<n>:
podria ser que antes que ellos se aca-
basen de fazer interueniesse la muerte.
porende si fechas todas las otras co-
sas el dolor no se remitiere: y fuere fu-
erte o ta<n> intollerable que no se pueda
sofrir: ni da lugar para que todos los
otros remedios se fagan sin rec'elo de
peligro: esto<n>ces es de venir alos nar-
coticos o estuporatiuos.
{RUB. Capitulo .xviij. en qua<n>tas
ma<n>eras se mitiga el dolor.}

{IN3.} MOdos diuersos de
mitigar o quitar dolor falla-
ron los antiguos. los qua-
les debaxo de doctrina assaz difficul-
tosa y diuersa escriuero<n>. mas si fuere}
{CW. l iij}
[fol. 65v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
bien mirado segund su dezir so cinco
intenciones pueden ser colegidos. de
las quales. la prime(t)[r]a es euacuacio<n>
juntame<n>te con diuersion dela mate-
ria. La segunda es refrenacio(u)[n] delas
materias al lugar del dolor fluye<n>tes.
La terc'era es mitigacion del dolor
co<n> medicinas anodinas dete<m>plado ca-
lor. La quarta es con medicinas reso-
lutiuas y co<n>sumptiuas delas materi-
as. La quinta es con los narcoticos.
Assi que segund la variedad delas di-
chas inte<n>ciones: no es facile collegir
la verdad: y operaciones delas medi-
cinas co<n>uenientes q<ue> los nuestros au-
ctores en este caso loaro<n> mas co<n>sidera<n>-
do esta breue distinction: de facile se
podra saber lo q<ue> para la mitigacio<n> d<e>l
dolor se requiere. % Assy q<ue> viniendo
al acto practico en nuestro p<ro>posito:
dela primera y segu<n>da inte<n>cion assaz
es dicho enla parte p<re>seruatiua y cura-
tiua enel tie<m>po dela afliction: assi dela
euacuacio<n> como dela diuersion d<e>las
materias y refrenacion. La terc'era in-
te<n>cion q<ue> es la mitigacio<n> co<n> anodinos
se cu<m>ple aplica<n>do las cosas q<ue> son cali-
entes en<e>l primero grado: y todas las
otras q<ue> mitigan dolor: assi como ma<n>-
c'anilla: corona de rey: y rayzes: fojas
flores y simie<n>tes d<e> semeja<n>tes yeruas
otrosi co<n> cosas vnctuosas delas q<u><<a>>les
asaz es dicho enlos cristeles embro-
cas: vngue<n>tos: emplastos: y van~os: a
los q<u><<a>>les es de aver recurso. La .iiij.
intencion se puede assi mismo co<m>plir
co<n> las cosas co<n>tenidas enlos dichos
lugares: q<u><<a>>nto ala resolucio<n> delas ve<n>to-
sidades y de algu<n>as materias otras q<ue>
suele<n> ayudar acrescer el dolor: por cau-sa}
{CB2.
delas cosas resolutiuas q<ue> alli se co<n>-
tiene<n>: q<ue> dela piedra en q<u><<a>>nto piedra no
puede<n> nada resoluer. % Quanto ala
quinta inte<n>cion es d<e>l saber q<ue> mu<n>chas
vezes por la molestia grande d<e>l dolor
en tal manera son los mie<m>bros enfla-
quescidos que no puede<n> bastar a actu-
ar las medicinas q<ue> mitigan el dolor
assi como es menester: donde assi por
esto como por la virtud q<ue> se destruye:
y derrueca mu<n>cho a causa d<e>l dolor: es
necessario de pasar ala administracio<n>
delos narcoticos. los q<u><<a>>les mitigan el
dolor accide<n>talme<n>te: y no porq<ue> tray-
gan deleyte enlos mie<m>bros q<ue> es el op-
posito o co<n>tra(t)[r]io ala triste sensacion
q<ue> es el dolor. por el qual deleyte pro-
pia y verdad[e]rame<n>te son curados y se
q<u><<i>>tan los dolores: ni tan poco los nar-
coticos quitan los dolores euacua<n>do
el humor de todo el cuerpo o del mie<m>-
bro: porq<ue> los tales son frios: y delo
frio es costren~ir la materia enlos mi-
embros y no sacarla dellos fuera del
cuerpo: ni mu<n>cho menos los narcoti-
cos q<u><<i>>tan el dolor resoluie<n>do y deseca<n>-
do la materia delos miembros: mas
quitan le de peraccidens porque pri-
uan los mie<m>bros d<e>l sentido del tacto
de manera q<ue> ni dolor ni deleyte no sie<n>-
ten assy como partes estuporadas o
mortificadas. Mas por la gra<n>de mo-
lestia q<ue> el dolor faze el medico es co-
stren~ido alos aplicar mu<n>chas vezes:
avn q<ue> la administracio<n> dellos algu<n>as
vezes en algo dan~e. por cosa mas co<n>-
ueniente y justa es avido aplicar los:
avn q<ue> algu<n>d dan~o fagan: q<ue> no permi-
tir que por la fuerc'a del dolor el enfer-
mo incurra en[ ]espasmo o muerte.}
[fol. 66r]
{HD. Fo. \ LXIIII}
{CB2.
{RUB. Capitulo .xix. d<e>l modo co-
mo se deue<n> aplicar las me-
dicinas narcoticas.}

{IN3.} QUa<n>do costren~idos
por el nocumento del gra<n>de
dolor fuere forc'ado de vsar
las medicinas narcoticas: es prime-
ro de mirar aestas diez y seys co<n>dici-
ones o reglas con q<ue> deuen ser aplica-
das. % La primera es que sea<n> dadas
medicinas narcoticas compuestas: y
no delas fuertes simples: mas que se-
an confectionadas co<n> las medicinas
que las refrena<n> delas quales avn que
sean munchas las famosas: seys son
las mas principales segu<n>d los aucto-
res conuiene asaber manc'anilla/ ac'a-
fran/ vino/ castoreo/ pimienta/ y espi-
quenardi. tanbien las corrigen todas
las cosas aromaticas calie<n>tes. % La
segunda regla es que enla mixtion de-
stas medicinas que quita<n> los dan~os
delos narcoticos aya ygual proporci-
on entre ellas y los narcoticos: porq<ue>
sus dan~os sean como deuen corregi-
dos. % la terc'era es q<ue> l(e)[a]s tales medi-
cinas narcoticas co<m>puestas non sean
dadas: si primero no fueren bien fer-
me<n>tadas alo menos por seys meses.
% La quarta es que las tales medici-
nas sean aplicadas calientes y no fri-
as. % La quinta que sea<n> administra-
das en poca qua<n>tidad no en grande:
porq<ue> mejor es dar poco peso y reyte-
rarle vezes q<ue> no dar gra<n>de dosis d<e> vna
vez. % La .vj. q<ue> las tales medicinas
antes sean aplicadas por la p<ar>te de fue-ra}
{CB2.
si bastaren q<ue> no por la parte de den-
tro. % La. vij. es que sy por la parte
de fuera se pusieren que no sean dexa-
das estar de continuo o largo espacio
de tie<m>po sobre el mie<m>bro: mas sea<n> per-
mutadas mu<n>chas vezes euaporando
el lugar co<n> pan~os calie<n>tes o co<n> saqui-
llos de ma<n>c'anilla. % La .viij. q<ue> si por
la parte de de<n>tro se ouiere<n> de aplicar
q<ue> sean dadas despues de comer y no
en ayunas o esta<n>do el cuerpo vazio de
mantenimie<n>to: o sean dadas quatro
oras despues de comer. % La .ix. que
sie<m>pre sea<n> dadas o aplicadas las mas
leues a<n>tes q<ue> las mas fuertes. % La .x.
q<ue> la ora mas couenie<n>te delas aplicar
es ala noche enla ora del suen~o natu-
ral: si es posible sean vsadas en aque-
lla ora: y si no sea en<e>l tie<m>po quando la
necessidad costrin~ere. % La .xj. q<ue> non
sean dadas por la parte interior estan-
do la virtud muy flaca. porq<ue> las tales
medicinas son co<n>trarias ala vida. asi
como paresc'e por el Auice<n>na enla .x.
del .iij. en<e>l capitulo dela cura d<e>l asma
% La .xij. es que non sean dadas con
manifiesto apretamie<n>to o costren~imi-
ento del hanelito por la causa misma
sobre dicha. % La .xiij. sie<m>pre sea<n> da-
das con vino caliente alos quelo be-
uen o quisieren: porque corrige los da-
n~os delos narcoticos: o sy no sean da-
das co<n> decoction de alguna delas co-
sas dichas enla primera regla. % La
.xiiij. es que administrando los tales
compuestos sean siempre aplicados
aquellos que esta<n> ordenados por los
principales sabios. Anssy como filo-
nio Romano Tarsense: puesto por
Auicenna enel quinto de canon suma}
{CW. liiij}
[fol. 66v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
primera tractado p<ri>mero: o el filonio
p<er>sico puesto enel nono d<e>l Alma<n>sor. ca-
pitulo de cura colice: o el que pone el
Mesue en su antidotario enla distin-
ctio<n> segu<n>da. % La q<u><<i>>nzena es q<ue> en q<u><<a>>n-
to fuere possible es de escusar el opio:
y despues la simiente de iusquiamo.
la rayz o la planta dela ma<n>dragora es
menos sospechosa enlas cosas q<ue> estu-
poran que estos susodichos. % La de-
cimasexta. las cosas estuporatiuas q<u><<a>>n-
do son antiguas co<n> menor nocumen-
to obran q<ue> las no antiguas: avn q<ue> las
vnas y las otras sean fermentadas.
Estas reglas guardadas delos mejo-
res estuporatiuos y mas leues delos
simples aplicados por la parte de fue-
ra: es emplasto fecho de fojas de dor-
mideras machacadas. Assi como pa-
resce por el Auice<n>na e<n>la q<u><<a>>rta d<e>l prime-
ro capitulo penultimo. El segundo y
mas fuerte es emplasto fecho d<e> fojas
de mandragora o de su poluo mezcla-
do co<n> agua sacada por alcatara de fo-
jas de ac'afran. El terc'ero es empla-
sto fecho de fojas de iusquiamo bla<n>co
co<n> poluora de ma<n>c'anilla. Narcotico
bueno. R<ecipe>. rayzes de maluauisco bien
cozidas vna libra ac'uc'enas. <dragma> .iij. fo-
jas de maluas de iusquiamo rezie<n>tes
de cada vno tres manojos ma<n>c'anilla
<onc'a> .ij. melliloto simiente de eneldo de
cada vno. <dragma> .j. <media>. farina de alholuas de
simie<n>te de linueso de c'euada de cada
vno <dragma> .j. <media>. azeyte sisamino reziente.
.<onc'a> .iij. opio. <dragma> .j. <media>. sea fecho emplasto.
Otro emplasto para esta inte<n>cion. R<ecipe>
saluados dos scudillas/ culantro de
pozo/ simiente de eneldo o de lenisti-
co cominos de cada vno. <dragma> .ij. manc'a-nilla:}
{CB2.
corona de rey de cada vno. <manojo>.
iij. fojas de iusquiniamo verdes. <manojo>.
.ij. sean todos feruidos en buen vino
blanco despues sea todo machacado
y an~adido: farina de c'euada. <onc'a> .j. <media>. a-
zeyte de ma<n>c'anilla. <onc'a> .ij. sea fecho em-
plasto y puesto sobre el dolor. Otro
emplasto. R<ecipe>. fojas de manc'anilla/
melliloto rezientes de cada vno. <manojo>.
ij. fojas de dormideras blancas rezie<n>-
tes. <manojo> .iij. fojas d<e> lechugas. <manojo> .ij.
ac'afran. <dragma>. <media>. farina de c'euada. <onc'a>. <media>. co<n>
decoction de simiente de dormideras
sea fecho emplasto y puesto sobre el lu-
gar del dolor. Otro emplasto. R<ecipe>. fa-
rina de c'euada de mijo de c'enteno de
cada vna <onc'a> .iij. mandragora. <dragma> .ij. ac'a-
fran. <dragma> .j. manteca de vacas fresca en
exu<n>dia de anado<n> de cada vno. <onc'a> .j. sea<n>
cozidos todos en leche fasta q<ue> se espe-
se y sea puesto sobre el dolor. Medi-
cina buena para esta inte<n>cio<n>. R<ecipe>. ma<n>-
c'anilla corona de rey simiente de enel-
do de cada vno. <manojo> .iiij. mac'ias. <pun~ado> .j.
anis finojo simie<n>te de maluas de mal-
uauisco de cada vno. <manojo> .j. cortezas
de tres dormideras con su simiente
sea todo cozido en buena quantidad
de agua fasta que se gaste el tercio de-
lla. dela qual sea fenchida vna vexiga
grande y puesta sobre el lugar del do-
lor caliente remudandola. Otrosi es
de vntar la parte que duele con[ ]filonio
persico puesto por el Auice<n>na enel lu-
gar sobredicho el postrimero. y en-
tre los otros estupefactiuos mas se-
guro es emplastar el lugar del dolor
con atriaca reziente: y propiamente
ante de su perfecta ferme<n>tacion. al fin
sea aplicado opio q<ue> es c'umo de dor-mideras}
[fol. 67r]
{HD. Fo. \ LXV}
{CB2.
negras con mu<n>cho temor y
cautela. puede<n> se mezclar estos narco-
ticos co<n> las medicinas anodinas por
la parte de fuera y fazen buena opera-
cion. y ante se deue<n> aplicar enlas deco-
ctiones fome<n>ta<n>do q<ue> enlos emplastos
emplasta<n>do o con los vnguentos vn-
tando. % Puede se dar por la parte in-
terior este estupefactiuo seguro y sin
temor q<ue> es domestico. R<ecipe>. (a)xaraue de
papauer. <onc'a> .ij. agua de lechugas saca-
da por alcatara. <onc'a> .ij. y es d<e> darle dos
o tres vezes enla noche. Otro. R<ecipe>. xa-
raue de dormideras. <onc'a> .ij. leche d<e> qua-
tro simientes frias mayores. <onc'a> .iiij.
sea tomado al tiempo del dormir. O
sea fecha esta decoctio<n>. R<ecipe>. opio tres
granos ac'afran. <escrupulo> .j. encienso: canela
casialignea de cada vno. <escrupulo>. <media>. todos
estos sean co<n>casados y atados en vn
pan~o y cozidos en decoctio<n> de garua<n>-
c'os bermejos. <onc'a> .vj. fasta q<ue> se gaste la
tercia parte exprimie<n>do el pan~o mu<n>-
chas vezes. despues sea dada esta de-
coction al paciente. El tie<m>po o lugar
de dar estas medicinas mas conueni-
ente segund algunos quieren es: esta<n>-
do el paciente enel van~o. delo qual di-
ze Alexa<n>der. mejor es de dar estas co-
sas estupefactiuas avn que sean sospe-
chosas: porq<ue> en este caso qua<n>do la vir-
tud descaec'e por el gra<n>de dolor el dar
delas semejantes repara la virtud tra-
yendo suen~o y desme<n>guando el dolor
y si se dieren enel van~o sera mas co<n>ue-
niente. Assi mismo dize el Paulo enel
tiempo del dolor deuemos vsar pila
o van~o y cosas estuporatiuas. Auice<n>-
na enel capitulo delas medicinas que
quebra<n>tan la piedra dize si fuere dolor}
{CB2.
tal que de todo en todo no se quitare:
estonces es necessario de dar a beuer
aquello que faze estupor. y co<n> esto su-
ple ayuda tanbien quebranta<n>do la pi-
edra y prouocando. poniendo enxem-
plo delas tales medicinas dize otrosi
filonio: y medicina mandragorata: y
atriaca que no es antigua mas q<ue> de-
cline a nueua enla qual esta avn la vir-
tud del opio: no se deue entender ante
de su ferme<n>tacio<n>: porque enla verdad
estonces no es avn atriaca assi como
ante delos seys meses mas ha de ser
como de vn an~o complido la que es
de dos o tres meses tiene la virtud d<e>l
opio muy fuerte: quando es antigua
tiene esta virtud del opio muy dimi-
nuyda. assi como paresce por el Aui-
ce<n>na enla quarta fen del primero ca-
pitulo penultimo. por esta sen~alada
mente dixo que decline a nueua porq<ue>
estonc'e tiene el atriaca virtud conue-
niente del opio para nuestro proposi-
to. dela qual Auice<n>na poniendo sus
prouechos dize esta en mu<n>chas ma-
neras aprouecha: porque por parte d<e>
su tiriacalidad aprouecha viuifica<n>do
la virtud: de parte de su prouocacion
desmenuza la piedra: de parte de su
estupefaction diminuye el dolor. de-
sta tal se puede dar enel van~o o fuera
del peso. <dragma> .j. fasta. <escrupulo> .iiij. con alguna
agua apropiada non caliente: assi co-
mo agua de decoction de maluauis-
co: o paritaria o delas semeja<n>tes que
mitigan. puede se dar otrosy filonio
romano o persico de qual quiera que
dellos dieren sea dado. <escrupulo> .ij. enla dis-
pusicion fria con vino caliente.}
[fol. 67v]
{HD. Parte quarta}
{CB2.
{RUB. Capitulo .xx. dela cura de-
la piedra quando esta enel
cuello dela vexiga o enel
can~o del miembro y dela
retencion dela orina.}

{IN3.} (a)[A]Lgunas vezes se re-
tiene la orina a causa dela pi-
edra: y algunas a causa dela
sa<n>gre congelada q<ue> la piedra faze salir
por su rasgamie<n>to. la q<u><<a>>l impide el tra<n>-
situ dela orina opilando las vias de-
lla cuyo remedio sea tomado del ca-
pitulo dela retencion dela orina por
no alargar aqui. % La piedra que im-
pide la orina. Alas vezes esta enel ori-
ficio delos rrin~ones que sale alos po-
ros vritides de medio a medio. Alas
vezes esta ya en<e>l principio dellos muy
junto alos rrin~ones. Alas vezes esta
enlo estrecho de en medio delos di-
chos poros. Alas vezes enla boca d<e>l
cuello dela vexiga: otras vezes atesta-
da enel mismo cuello dela vexiga: y a
las vezes en<e>l can~o dela verga: lo qual
es muy graue y molesto al paciente.
La piedra q<ue> esta enlas partes baxas
dichas: algunas vezes es la misma q<ue>
se cria enla vexiga: y otras vezes es la
que desciende delos rrin~ones. La pie-
dra estando en todos los lugares su-
sodichos impide el pasar dela orina
en parte o en todo a vna de dos cau-
sas. la primera es por razon de su gra<n>-
deza. La segunda por razo<n> de su sitio
El impedimiento dela orina que es
por causa dela grandeza dela piedra}
{CB2.
es en vna de dos maneras. La prime-
ra es quando es ta<n>to grande que ata-
pa por de dentro el orificio del rrin[~]on
o la boca dela vexiga: y porque es ma-
yor que ellos no puede salir. y atapa-
dos estos lugares. non puede salir la
orina. La segunda manera es quan-
do la piedra tiene tal gra<n>deza que pu-
ede salir por los dichos orificios: y
entrar enlas vias vritides o cuello de
la vexiga o can~o dela verga: mas non
puede passar adelante nin avn tornar
atras. enlos quales lugares estando
causa gra<n>de dolor y opilacion: de do<n>-
de se sigue el impedimiento dela ori-
na. El qual como dicho es acaesc'e en
vna de dos maneras que o se priua d<e>l
todo la orina: o en parte. Si del todo
es a causa dela piedra ser redo<n>da que
c'ierra todas las partes dela via y no
da lugar a q<ue> nada d<e>la orina pueda sa-
lir: y esto<n>ces causa mu<n>cho dolor. qua<n>-
do la orina del todo no se priua mas
sale muy poca: es a causa d<e>l mal sitio
o forma dela piedra qua<n>do sale atra-
ues o es triangulada: porque eston-
c'es no puede passar: ni del todo opi-
lar mas q<ue>da lugar muy estrecho por
donde puede algund poco de orina sa-
lir. y estonc'es causa muy mayor tor-
mento y dolor por razon dela pu<n>ctio<n>
delos angulos. Las sen~ales q<ue> la pie-
dra este enlos lugares mas baxos son
manifiestas por el lugar del dolor. y
por lo q<ue> enla segu<n>da p<ar>te y capi<tulo> .x. esta
dicho. Que este enel orificio delos rri-
n~ones q<ue> sale alos poros vritides pa-
ra impedir la orina: se manifiesta por
las sen~ales dichas enel capitulo se-
sto dela segunda parte. Las sen~ales}
[fol. 68r]
{HD. Fo. \ LXVI}
{CB2.
de qua<n>do esta ya enlas vias vritides
c'ercano mu<n>cho alos rrin~ones: son el
dolor co<n>tinuo fixo enellos co<n> alguna
inclinacion ala parte de abaxo. La se-
n~al q<ue> esta ya mas desuiada delos rri-
n~ones y q<ue> esta enlos dichos poros es
el dolor que descie<n>de alas yjadas en-
las quales permanesce y atormenta
mu<n>cho. % El remedio de qua<n>do esta
para salir d<e>los rrin~ones en su orificio
o enel principio delas vias vritides:
es prouocar vomito viole<n>to porq<ue> co<n>
la fuerc'a del tal vomito torne la pie-
dra alo ancho delos rrin~ones: y la ori-
na aya lugar de salir. quando esto no
bastare sea puesta ve<n>tosa sobre los lo-
mos enderecho delos rrin~ones: porq<ue>
la tornen ala pa(t)r[t]e de arriba alo mas
ancho dela co<n>cauidad dellos. y sy la
piedra fuere mas abaxo del lugar di-
cho enlas vias vritides: sea atrayda
alas p<ar>tes de baxo co<n> van~os dilata<n>tes
y mollifica<n>tes: y con co<m>presiones fe-
chos enlos rrin~ones yjada estrega<n>do
fazia abaxo las manos vntadas con a-
zeyte de ac'uc'enas y enxu<n>dia d<e> an~ado<n>
y co<n> esternutaciones y ventosas pue-
stas enlas p<ar>tes mas baxas d<e>la piedra
como dicho es: y con todas las otras
cosas q<ue> estan dichas para fazer descen-
der la piedra alas p<ar>tes baxas assi de
mouimi(n)e[n]tos como de medicinas.
Quando fuere enla boca del cuello de
la vexiga q<ue> por su grandeza lo atapa
y no puede entrar de<n>tro. alc'e las pier-
nas el paciente hazia arriba que con
poco mouimie<n>to que faga esta<n>do assi
se quitara de alli la piedra. qua<n>do fue-
re dentro del cuello dela vexiga el re-
medio es trabajar dela tornar ala par-te}
{CB2.
de de<n>tro al co<n>cauo della si es possi-
ble. assi como paresce por el Galieno
enel primero delos interiores. Para
lo qual sea echado el pacie<n>te de espal-
das y alc'e los pies por vna pared ar-
riba: y con los muslos y piernas y to-
do el cuerpo se mueua a vna parte y a
otra sacudiendo se: porque quic'a sali-
ra la piedra del cuello y caera enel co<n>-
cauo d<e>la vexiga. para ver si esta ya de<n>-
tro leuante se y prueue a fazer orina ex-
primie<n>do lo que pudiere: si fiziere ori-
na es sen~al q<ue> esta de<n>tro: y sy no torne
otra vez a[ ]se poner y menear como pri-
mero: y mas fuerteme<n>te: firiendo co<n>
la palma sobre la rayz dela verga des-
pues q<ue> fuere este<n>dida ala parte de ar-
riba: y sobre todas las otras partes
c'ercanas con viole<n>cia: porq<ue> la piedra
se quite de alli. O caualgue si esto no
bastare sobre animal sin silla este<n>dien-
do su vie<n>tre sobre el espinazo del: o fa-
ga assi: ponga rodilla sobre rodilla te-
niendo el hanelito fazia a de<n>tro quan-
to mas pudiere: do<n>de de necessario el
cuello dela vexiga se costrin~e p<ar>a la<n>c'ar
la piedra dentro: o faga assi ponga
vno el pie sobre el vie<n>tre del paci[en]t(e<n>)e: y
apriete de cara abaxo traye<n>dole fazia
la parte de ayuso. o faga assi: ponga
vno sus manos enlas coruas del paci-
ente: y allegue a sus pechos alas rodi-
llas del menea<n>dole: porq<ue> co<n> estos siti-
os se suele fazer lugar para q<ue> la orina
salga. Alas vezes se ayudan co<n> otras
maneras d<e>seechar o de sitios o mane-
ras de co<m>presiones o expremie<n>tos y
echar se de espaldas o encoruarse: los
q<u><<a>>les sitios cada vno fallara por experi-
mie<n>to. Qua<n>do estas cosas no aproue-chan}
[fol. 68v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
y permanesce la estra<n>guiria qui-
eren el Galieno y el Auice<n>na que sea
necessario d<e> meter la siringa: porque
con ella se quite la piedra del can~o: y
caya enel fondo dela vexiga. a donde
segund algunos puede estar por espa-
cio de quarenta an~os sin notable lisio<n>
assi como es susodicho. Auice<n>na dize
que si penoso fuesse de meter la sirin-
ga que seria mejor no trabajar enello
con fuerc'a: porq<ue> no se faga dan~o enel
can~o dela verga y cuello dela vexiga.
Del modo del siringar dize assi Se-
rapion si se opilare la boca dela vexi-
ga de alguna cosa y no saliere la ori-
na: esto<n>ces conuiene q<ue> metamos por
el can~o dela verga alguna cosa q<ue> qua<n>-
do dentro estuuiere sea ygual al can~o
en grandeza: co<n>uiene asaber de anchu-
ra y con ella sea echado de alli lo que
impide y opila. Mas antes que esto
se faga co<n>uiene que sea metida la ver-
ga en agua calie<n>te y azeyte mu<n>cho ba-
tidos: y este alli fasta q<ue> las vias se di-
late<n> y mollifique<n>: porq<ue> el instrume<n>to
que se metiere pueda entrar mas facil
mente y mas sin dolor. Auice<n>na po-
ne otras maneras de remouer la pie-
dra del cuello dela vexiga: son asaz fa-
ciles y bien ciertas assi enlos ho<m>bres
como enlas mugeres: las quales c'eso
por lo dicho enel capitulo prehemial
Serapion dize. q<ue> si acaesciere aposte-
ma enla verga suple o enla rayz suya:
y della se touiere grande temor y por
ella se priuare la orina d<e>l todo: q<ue> esto<n>-
ces co<n>uiene q<ue> sea abierto entre los te-
sticulos y el ano: y q<ue> sea metida enel
abertura vna can~uela de tal manera
q<ue> salga por ella la orina. la q<u><<a>>l este assi}
{CB2.
fasta que la apostema sea curada: des-
pues sea quitada y c'errada la abertu-
ra de manera q<ue> torne a yr la orina por
su via. Esta misma cura se deue fazer
quando ouiere rete<n>cion de orina por
ferida o perc'ussion en aq<ue>llas partes
de suerte que fecha la dicha operacio<n>
pueda la orina por ella salir dela ma-
nera susodicha: y assi co<n> mu<n>cho inge-
nio es de contrariar alos semejantes
males delos quales se teme perdicio<n>
y es ante elegir que biua el ho<m>bre co<n>
alguna parte de mal: que no dexar le
morir y presto. los otros accidentes
deuen ser curados assi como enel ca-
pitulo d<e> cada vno d<e>llos esta escripto.
{RUB. Aqui comienc'a la quinta
y postrimera parte deste li-
bro.
Capitulo primero en que
ay dos dubdas del dolor
del cuello dela vexiga y de
la extremidad d<e>la verga.}

{IN7.} (p)[P]Or quanto
mu<n>chos delos q<ue>
enferman enlas
partes inferiores
susodichas pa-
descie<n>do solame<n>-
te dela vexiga o
su cuello: se quexan y dizen que verda-
derame<n>te su mal o dolencia no esta si}
[fol. 69r]
{HD. Fo. \ LXVII}
{CB2.
no enla extremidad dela verga segu<n>d
el sentimie<n>to y dolor alli tienen: y to-
dos los remedios para alli principal
mente al medico piden: pense ser cosa
conueniente de mouer dos dubdas fa-
zientes al presente proposito. assi por
que los pacientes no desconfien dela
obra del medico: como porq<ue> algund
medico importunado delos tales pa-
cie<n>tes: no desista de su cura recta no-
tificando le la verdad para que tenga
por cierto que los remedios q<ue> les fue-
ren aplicados son fechos para el lu-
gar que verdaderame<n>te padesc'e. pa-
ra lo qual es de saber que no obstante
que la extremidad d<e>la verga suele pa-
desc'er a causa delas vlc'eras delos rri-
n~ones y poros vritides y a causa de-
la piedra y arenas criadas enellos:
Mas avn porque por la mayor parte
padesc'e a causa delas vlc'eras del cue-
llo dela vexiga. La primera dubda es
porque padescie<n>do la vexiga o su cue-
llo vlc'eras o alguna especie de mala
co<m>plexion se siente dolor enla extremi-
dad dela verga. La segu<n>da dubda es
que sie<n>do el tal dolor enla extremidad
dicha no avie<n>do enella ninguna passi-
on saluo enel cuello dela vexiga: don-
de sera el dolor mas fuerte en q<u><<a>>l quie-
ra destos dos lugares: enel cuello de-
la vexiga: o enla extremidad dela ver-
ga. dexando todos los argumentos a
la primera question responden todos
vniuersalme<n>te: que el tal dolor que re-
c'ibe la cabec'a del miembro no avien-
do enella otra passion que es por cau-
sa dela colligancia que tiene co<n>el cue-
llo dela vexiga: lo qual se prueua por
dos maneras de colliganc'ia q<ue> ay en-tre}
{CB2.
estos dos lugares. La primera es
por razo<n> dela colliganc'ia general. por
causa dela qual se co<m>padesc'e la dicha
extremidad enfermando el cuello de-
la vexiga de qualquier especie de ma-
la co<m>plexion o solucion de continuy-
dad o todo junto: Assi como quando
pasa por ella vrina aguda o alguna vi-
rule<n>cia o sanies o vapor agudo. La se-
gunda colligancia se puede assignar
en mu<n>chas maneras. La primera es
por razon del sitio o vezindad. La se-
gunda es por la colliganc'ia que tiene<n>
estas dos partes por causa delos ner-
uios que nasc'en delos espondiles de-
la cauda: los quales se estienden y re-
parten por el musculo que circunda el
cuello dela vexiga que tanbie<n> van ala
cabec'a d<e>la verga y al ficteri y ala rayz
d<e>l muslo: y e<n>las mugeres fasta la ma-
dre. Esta colligancia otrosi se assigna
porque del c'elebro viene el sentimie<n>to
ala verga y vexiga. lo primero se colli-
ge dela fen primera d<e>l primero doctri-
na quinta suma terc'era capitulo .vj.
donde dize: los otros pares & impar
que nasc'en de en cabo del alosos: con-
uiene asaber delos espo<n>diles d<e>la cau-
da se reparte<n> enlos musculos d<e>la ver-
ga: y enel musculo dela vexiga: y dela
madre y enlos paniculos del vientre:
y enlas partes domesticas dela parte
de dentro del huesso y enlos muscu-
los que nasc'e<n> del huesso exalonis que
es delos espondiles que estan de ba-
x(a)[o] delos rrin~ones. dela qual auctori-
dad se puede bien ver quanto facilme<n>-
te se puede<n> fazer las enfermedades por
causa dela colligancia entre las di-
chas partes. Otrosy la colligancia}
{CW. m}
[fol. 69v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
destas dos partes expressame<n>te se po-
ne enla .xix. fen del. iij. enel capitu<lo>. pri-
mero c'erca del fin donde dize y conti-
nua se a cada vno d<e>los lados della co<n>-
uiene asaber vexiga neruio tenie<n>te q<u><<a>>n-
tidad y venas quietas y pulsatiles y
sus neruios son multiplicados: porq<ue>
ella sienta aq<ue>llo a que se estiende y sie<n>-
ta otrosi aq<ue>llo contra que se esfuerc'a.
Otrosi que el cuello dela vexiga ten-
ga colligancia con la verga median-
te los musculos: manifiesta se enla
primera del primero doctrina quinta
suma segunda enlos capitulos veyn-
te quatro y veyntecinco. y enla diez y
nueue del terc'ero. y veynte del enlos
capitulos primeros: de donde esta
clara la respuesta dela primera dub-
da. % Enla responsion dela segun-
da dubda ay alguna difficultad: por
la variedad y discordia que los sabi-
os ac'erca della touieron: porque algu-
nos dixeron que padesciendo la vexi-
ga solucion de continuydad o alguna
delas especias de mala co<m>plexio<n>: que
verdad es que enel vn miembro y enel
otro avria dolor: mas que el mas fu-
erte seria el del cuello dela vexiga que
no el dela extremidad del miembro.
Lo que aestos mouio alo tal con su re-
probacion c'eso por abreuiar: pues por
experiencia se vee el co<n>trario y el expe-
rime<n>to es aquel por el qual c'esamos
de proceder adala<n>te y callamos. Assi
como paresce por el Auice<n>na enla .x.
del terc'ero capitulo {LAT. de cura asmatis.}
Otros dixeron quel dolor siempre se
deue sentir y sie<n>te mas fuerte enel cue-
llo dela vexiga que no enla extremi-
dad: y que si algunas vezes no se sien-te}
{CB2.
dolor fuerte enla vexiga: es por cau-
sa de su sitio que es mas profundo q<ue>
no el dela extremidad: y que por esto
no se siente tanto dolor algunas ve-
zes. Esta opinio<n> no satisfaze: porque
las partes se<n>sitiuas integra<n>tes el cue-
llo dela vexiga tienen mayor sensaci-
on y co<n>tinua propinquidad y mas in-
mediata alos espiritus sensibles que
viene<n> del c'elebro y dela nucha: que no
tiene la dicha extremidad por lo qual
avia de sentir mas. Otros touieron
la recta inte<n>cion que es la responsion
que ala dicha dubda se deue dar: y es
que prosupuesta paridad enlas cau-
sas dela triste sensacion que es el do-
lor enestas dos partes: que mas fu-
ertemente dolera el cabo dela verga
que el cuello dela vexiga. La causa es
porque es parte de mayor sentimien-
to y mas agudo que non el cuello de-
la vexiga: lo qual se prueua anssy to-
do miembro que sie<n>te de mayor sen-
sacion deleytosa que todos los otros
deue sentir la triste sensacion: que es
el dolor mas excellentemente que o-
tro ningund miembro. Mas anssi es
q<ue> la extremidad dela verga enel ho<m>-
bre siente de mayor sentimiento de-
leytoso que otra ninguna parte del:
de donde se sigue que la dicha extre-
midad siente mayor dolor que nin-
gund otro miembro. La consequen-
cia es nota porque dela assignacion
sufficiente delas causas el effecto se-
gund razon se deue seguir. La me-
nor por la experiencia es manifiesta
al salir dela simie<n>te humana. La ma-
yor es verdadera. Anssy que la solu-
cion desta dubda segund la vltima re-sponsion}
[fol. 70r]
{HD. Fo. \ LXVIII}
{CB2.
esta en este fundame<n>to. que en
estas dos partes non ay paridad enel
sentimiento: porque enla extremidad
dela verga ay mayor sentimiento que
no enel cuello dela vexiga. y sy contra
esto se arguyere diziendo que los ner-
uios que son enla verga vienen delos
espondiles dela cauda. otrosi que no
son sy no neruios ligame<n>tales: por lo
qual no deuen ser de tan excelente sen-
tido: porque ningund ligamie<n>to sien-
te: assi como paresce enla primera del
primero enel capitulo de membris. y
se puede colegir dela .xx. d<e>l terc'ero ca-
pitulo primero c'erca del fin. Alo tal
se respo<n>de que avn que los neruios q<ue>
vienen dela cauda no sea<n> de tanta sen-
sacion assi como dicho es: otros ner-
uios viene<n> ala verga dela anca a cau-
sa delos q<u><<a>>les enla dicha extremidad
ay excelente sensacion. y por esto enel
lugar de proximo dicho dize el Aui-
ce<n>na y viene ael conuiene asaber mie<m>-
bro viril sentimiento del c'elebro y de
la nucha. de donde se manifiesta la so-
lucion alo dicho en co<n>trario. y si fue-
re alegado que la causa que faze el do-
lor por si es mas fuerte para obrar en
el cuello dela vexiga: y que esta aella
mas junta y con mayor qua<n>tidad de
tie<m>po para fazer alli el dolor mas fuer-
te. todas estas razones no han lugar
por causa dela disparidad destas dos
partes enel sentimiento assi como di-
cho es: porque yguales causas y por
ygual tiempo aplicadas en diuersas
partes del cuerpo: sentimos fazer ma-
yor dolor en vna parte que en otra. en
la que mas permanesciere la causa: el
dolor sera mayor estensiue y no inten-siue:}
{CB2.
si el miembro no fuere de mayor
sentimie<n>to. Assi que la verdadera cau-
sa del mayor dolor o menor en quali-
dad non en duracion de tiempo: es la
mayor se<n>sibilidad del miembro o me-
nor. y assi paresce la causa por donde
es mayor dolor enla extremidad dela
verga padesciendo el cuello dela vexi-
ga: que no enella misma.
{RUB. Capi<tulo> .ij. Dela dubda terc'e-
ra de q<u><<a>>l vino es mas co<n>ue-
nie<n>te enla p<re>seruacion dela
piedra lo tinto o lo bla<n>co}

{IN3.} ESta terc'era dubda
conuenia de ser mouida en-
la parte terc'era que es del re-
gimiento preseruatiuo y propiame<n>te
en<e>l capi<tulo> .vj. q<ue> es de lo q<ue> co<n>uiene beuer
alos q<ue> se p<re>seruan: mas a causa q<ue> lar-
game<n>te della pudiesse dezir sin que en
medio dela obra ta<n>to se interpusiesse
pense dela mouer aqui al fin co<n> estas
otras dos dubdas enel capitulo ante-
cede<n>te mouidas: y fabla<n>do mas p<ro>pia
me<n>te mejor se podra d<e>zir memorar la
q<ue> de nueuo mouer la. Porq<ue> esta<n>do en
Barc'elona como enel principio dixe
la moui: y en escripto puse lo q<ue> della
me parec'io: porq<ue> algu<n>os peritissimos
varones afirmaua<n> ala sazo<n>: q<ue> para la
p<re>seruacio<n> dela piedra q<ue> se cria enlos
rrin~ones co<n>uenia vsar continuo vino
tinto y no bla<n>co saluo de .xv. a .xv. di-
as o de .xx. a .xx. vna vez. los q<u><<a>>les so-
lame<n>te fundaro<n> su inte<n>cio<n> por aucto-
ridad del tornamira escripta e<n>la obra}
{CW. m ij}
[fol. 70v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
que fizo sobre el nono del Almansor.
Mu<n>chos otros medicos doctos he
visto en lugares diuersos delos rey-
nos de Castilla estar desta misma in-
tencion y vsar lo assi enel acto curati-
uo. por lo q<u><<a>>l es necessario rememorar
aqui la dicha dubda: dela q<u><<a>>l tomare
la parte q<ue> al prese<n>te p<ro>posito mas fizie-
re para entera doctrina desta obra: y
otrosi para q<ue> los que la lengua latina
no tiene<n> puedan algo ver delo por mi
estonces escripto: pues por estar enla
dicha lengua no lo han visto. La dub-
da es esta. Si por ve<n>tura enel regimi-
ento p<re>seruatiuo dela piedra delos rri-
n~ones es mas conueniente vsar vino
tinto q<ue> blanco: o blanco mas co<n>ueni-
ente q<ue> tinto. arguye<n>do por la p<ar>te affir-
matiua del vino tinto entimematice
primero se puede dezir assi vino blan-
co no co<n>uiene enla tal p<re>seruacio<n>: lue-
go sigue se q<ue> lo tinto co<n>uiene. El ante-
cede<n>te es del Juan de tornamira en<e>l
libro sobredicho capitulo d<e>la cura de
la piedra: do<n>de fabla<n>do dela tal p<re>ser-
uacio<n> dize. no vse vino bla<n>co ni claro
si no muy raras vezes assi como aba-
xo sera dicho y enesto yerra mu<n>chos
delos medicos. % Segu<n>do se arguye
assi todo diuretico no conuiene vsar
de co<n>tinuo enla tal preseruacio<n>: porq<ue>
co<n>tinuame<n>te trahe materias alos rri-
n~ones delas quales se enge<n>dra la pie-
dra: mas el vino blanco subtil es diu-
retico: y trae las tales materias alos
rrin~ones. assi q<ue> no co<n>uiene enla tal pre-
seruacion. do<n>de resta co<n>uenir lo tinto
la mayor y la menor se prueuan por el
tornamira enel lugar sobredicho don-
de dize: y la otra cosa es el vino bla<n>co}
{CB2.
subtil co<n>tinuado: co<n>uiene asaber q<ue> fa-
ze la generacion dela piedra. % Terc'e-
ro todo vino qu<e> conforta los rrin~ones
es bueno enla p<re>seruacion dela piedra
mas el vino tinto es tal. sigue se q<ue> co<n>-
uiene. la mayor prueua porq<ue> co<n>for-
tados los rrin~ones no rescibe<n> las ma-
terias dela parte de arriba: y asi falta
la materia de q<ue> la piedra se enge<n>dra: y
por el co<n>siguiente su generacion della
porq<ue> de nonada no se puede fazer al-
go naturalmente. la menor se prueua
porq<ue> el vino tinto por razon de su esti-
pticidad co<n>forta de do<n>de la co<n>clusio<n>
es verdadera. % Quarto se prueua
por auctoridad de vn doctor q<ue> me di-
xo q<ue> quare<n>ta an~os avia q<ue> lo tenia por
experiencia en mu<n>chos otros: y en sy
mismo quel vino tinto p<re>seruaua dela
piedra delos rrin~ones. y por q<u><<a>>nto ca-
da vno es de creer en su scie<n>cia: co<n>clu-
ye se q<ue>l vino tinto es bueno para esta
preseruacion. % Quinto todo vino q<ue>
impide el pasar delas materias al lu-
gar do<n>de se enge<n>dra la piedra qua<n>do
las vias son anchas es co<n>uenie<n>te en-
la tal p<re>seruacion: el vino tinto es tal.
siguese q<ue> conuiene. la mayor y menor
son verdaderas segun los q<ue> esto affir-
man: de do<n>de q<ue>da la co<n>clusion verifi-
cada. % Sexto el vino tinto subtil es
muy bueno eneste caso: assi q<ue> co<n>uiene
el antecede<n>te se prueua porq<ue> por razo<n>
dela subtileza no sera causa material
dela piedra: ni por razon del color ne-
gro dan~ara: porq<ue> el color no faze na-
da enesto q<ue> ni dan~a ni aprouecha enel
vino. Assi que de todo lo susodicho se
co<n>cluye ser mejor el vino tinto que lo
blanco para la tal preseruacio<n>. % En}
[fol. 71r]
{HD. Fo. \ LXIX}
{CB2.
contrario es Auicenna enla .xviij. del
terc'ero tractado segu<n>do capitulo .xvj
donde pone que el vino tinto es cau-
sa dela generacion dela piedra. Esta
misma sente<n>cia dize<n> todos los docto-
res q<ue> del vino tinto fablaro<n>. Lo qual
otrosi se puede prouar por razo<n> desta
manera ningu<n>d vino se co<n>cede enel re-
gimie<n>to preseruatiuo dela piedra que
de sus principios o causas esse<n>ciales
es co<m>puesto de partes gruesas y terre-
stres mas que los otros vinos como
las tales partes sea<n> propia causa ma-
terial d<e>la piedra: mas el vino tinto es
tal. siguese q<ue> no co<n>uiene. la mayor se
prueua e<n>la parte primera y terc'era en
los quartos capitulos. La menor se
verifica enesta q<u><<i>>nta parte en<e>l capitulo
.iij. y .v. Assi q<ue>da la co<n>clusion verda-
dera quel vino tinto no conuiene. q<ue> el
vino blanco sea conueniente prueua se
assi aquel vino co<n>uiene enel regimien-
to preseruatiuo dela generacion dela
piedra que de sus causas esse<n>ciales tie-
ne menos del eleme<n>to dela tierra que
todos los otros vinos: mas el vino
bla<n>co subtil y claro es tal. siguese q<ue> el
vino bla<n>co subtil y claro co<n>uiene enel
regimie<n>to p<re>seruatiuo d<e>la piedra mas
que todos los otros vinos. la mayor
es manifiesta: porq<ue> toda la suma de-
la tal preseruacio<n> no esta saluo en no
vsar cosas de comer y beuer que ten-
gan mu<n>cha parte del eleme<n>to dela tie-
rra: porq<ue> si la tienen de necessario los
humores que dellos se engendraren
han de ser assi gruesos y terrestres los
quales son la causa material dela pie-
dra propia y verdadera. la menor se
prueua por razon y por auctoridad.}
{CB2.
por razon porque su sustancia y color
nos ensen~a tener menos del eleme<n>to
dela tierra que todos los otros vinos
porque assi como en todos los cuer-
pos que son de muy dura y gruesa su-
stancia assi como las piedras: es c'ier-
to que ay mas parte de tierra que no
delos otros elementos y despues de-
las piedras en otras cosas mu<n>chas q<ue>
siguen aellas en dureza pesadumbre
y grossedad: assi es por el contrario q<ue>
enlos cuerpos de subtil sustancia no
dura y muy liuianos o de menos pe-
so ay menos del elemento dela tierra
que delos otros elementos. Assi co-
mo paresce enlos c'umos azeytes y o
tras cosas que puestos sobre el fuego
queda dellos muy poco o no nada de
parte gruesa terrestre que todo se resu-
elue enla materia de que fueron co<m>pu-
estos que son los elementos: co<n>uiene
asaber en ayre y fuego la parte aquo-
sa euaporada por causa del fuego co<n>-
uierte se en ayre. Por parte d<e> su color
se prueua otrosy porque assi como el
color negro segund los filosofos se fa-
ze del elemento mas grueso y pesado
que es la tierra: assi como paresce por
el Auerroyz enel de sensu & sensatu:
asi el color blanco que es su contrario
d<e>l negro participa y tiene mas del ele-
mento del fuego que es mas liuiano
y subtil que todos los otros. Assi que
segund razo<n> paresce el vino bla<n>co sub-
til y el claro tiene menos del elemen-
to dela tierra q<ue> ningu<n>d otro. % Que
el vino blanco subtil y claro tenga po-
co del elemento dela tierra por aucto-
ridad del Galieno se prueua enel ter-
c'ero libro del regimiento delas agu-das}
{CW. m iij}
[fol. 71v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
enel comento .xxij. do<n>de fabla<n>do
deste vino dize y aq<ue>llo que se mezcla
co<n>el del eleme<n>to dela tierra avn es q<u><<a>>n-
tidad muy pequen~a. % Para la soluci-
on delos argume<n>tos susodichos y de-
claracion dela verdad es menester de
saber primerame<n>te el vino de que ele-
mentos es co<m>puesto quanto ala par-
te material suya. Lo segundo es de sa-
ber en quantas maneras las especies
delos vinos se diuersifican. Lo terc'e-
ro las causas essenciales delos colo-
res: y quantos son los colores princi-
pales. Lo quarto por quantas mane-
ras faze el vino sus operacio<n>es en nos-
otros. Lo quinto las obras que faze
el vino bla<n>co y el tinto en general. Lo
sexto de que manera se ha el vino tin-
to enla preseruacion dela piedra d<e>los
rrin~ones. Lo septimo de que vino se
manda dar enesta p<re>seruacion por los
illustres medicos y todos los otros.
Lo octauo que cosa sea diuretico y en
quantas maneras se diuide. Las qua-
les cosas sabidas la solucion delos ar-
gumentos sera clara.
{RUB. Capitulo .iij. delos eleme<n>-
tos de que los vinos son
compuestos.}

{IN3.} QUa<n>to alo primero
y capitulo terc'ero desta q<u><<i>>n-
ta parte es de tener segu<n>d el
Aristoteles enel primero d<e>los fisicos
que esto<n>ces pensamos saber qualq<u><<i>>-
er cosa q(n)[u]a<n>do sabemos sus causas y
principios fasta sus elementos. y assi}
{CB2.
co<n>uiene que sepamos dela natura del
vino. % El filosofo enel quarto d<e>los
methauros da doctrina como pueda<n>
ser conoc'idas en comu<n> las cosas mix-
tas de que natura sean. para lo qual
presupone tres cosas. La primera es
q<ue> los cuerpos mixtos: vnos son ho-
mogeneos y otros etherogeneos. los
primeros son assi como carne/ hueso
oro/ plata/ vino: porq<ue> qualquiera par-
te dellas tiene la denominacio<n> del to-
do. Assi como la carne puesto que en
partes menudas sea p<ar>tida cada vna
dellas se nombra carne: y assy del oro
que tanbien se dize oro peso de vn gra-
no del como de vn marco. Assy dela
plata: vino y sus semeja<n>tes. Los ethe-
rogeneos son dichos assy {LAT. ab etheron
q<uo>d est diuersum:} porque cada parte d<e>l
tal cuerpo no tiene la denominacion
del todo mas otra diuersa. assi como
cada parte dela mano no es mano: ni
cada parte del vaso no es vaso: y assy
delos otros cuerpos mixtos semejan-
tes. % Lo segundo que presupone es
que los mixtos homogeneos difiere<n>
los vnos delos otros segun tracto sa-
bor: olor: y color. % Lo terc'ero presu-
pone q<ue> los cuerpos mixtos son: y tie-
nen ser principalmente de su forma su-
sta<n>cial: y de aq<ue>llas cosas de q<ue> son fe-
chos assi como de materia: assi como
es lo seco y lo humido: conuiene asa-
ber el agua y la tierra. presupuestas
estas cosas pone las sen~ales por las
quales son conoscidos los cuerpos
mixtos y dize que son euaporacio<n>: en-
grosacio<n>: exalacion: coagulacio<n> &c<etera>.
Ueniendo al nuestro p<ro>posito por q<u><<a>>n-
to eneste mismo lugar en vna parte di-xo}
[fol. 72r]
{HD. Fo. \ LXX}
{CB2.
quel vino era de natura de agua: y
en otra no: mueue el mismo filosofo
la dubda y dize delas cosas humidas
assi como es el vino dubdara alguno
porque dello se vee euaporar y anssy
mismo engrossar: assy como lo nueuo
donde en quanto se euapora por lo ca-
liente paresce que sea del numero de-
las cosas humidas: mas en quanto
por lo mismo calido se en gruessa co-
mo lo nueuo paresce de natura de tie-
rra El mismo filosofo suelue esta dub-
da diziendo. lo nueuo porque no esta
depurado dela fez tiene mas de tierra
por lo qual es engrossado por la cali-
ente euaporando lo humido y mez-
clando las otras partes con lo seco.
El tal vino non se congela del frio:
porque tiene muncho de calor assi co-
mo es el vino que se faze en archadia
que puesto enlos odres de tal mane-
ra es desecado por el calor que se fa-
ze duro y queda lo terrestre enduresc'i-
do. Otro vino ay antiguo depurado
y flaco el q<u><<a>>l por razo<n> de su flaqueza se
congela del frio el qual es mas de na-
tura de agua. Auerroyz dize eneste co-
mento no dixo conuiene asaber el filo-
sofo si no el vino que es enel lugar de
vcaria porq<ue> aquel se deseca enlas va-
sijas do esta: y quando se ha de beuer
sacase corta<n>dolo. dixo aueu pac'e que
la sen~al de venc'er enel mosto terrestri-
dad es el que acaesce lo vino de aquel
lugar vcaria. y todo vino en que ay ne-
grura espesa y turbiedad venc'e enello
terrestridad. % Delo susodicho se col-
lige lo primero q<ue> por el color se cono-
scen los cuerpos mixtos de que natu-
ra son. Lo segundo que la causa ma-terial}
{CB2.
delos vinos es el elemento del
agua y d<e>la tierra apredominio: y que
en vnos abunda mas el agua que la
tierra: y en otros mas la tierra quel
agua: y assy segund mas o menos en
diuersos vinos abunda el vno destos
elementos. Lo terc'ero que en todo vi-
no tinto espeso o turbio venc'e el ele-
mento dela tierra. Lo quarto que a-
quel vino de que mas quedare de re-
sidencia o assiento: sera cierto que tie-
ne mas de tierra que el que tiene me-
nos: assy como faze lo tinto por respe-
cto delo blanco. lo qual se puede pro-
uar desta manera que sy tomaren par-
tes yguales de vino blanco y tinto: y
que sean otrosy yguales en sustancia
de manera que no sea mas gruesso el
vno que el otro: y los pusiere<n> en ygua-
les vasijas y por ygual espacio de ti-
empo: mayor assiento se fallara del vi-
no tinto que no delo bla<n>co. esto mis-
mo se fallara sy al fuego los pusieren
a consumir: donde paresce lo tinto te-
ner mas parte del elemento dela tie-
rra que no lo blanco.
{RUB. Capitulo .iiij. qua<n>tas son
las especies delos vinos.}

{IN3.} LAs especies delos
vinos se diuersifican en c'in-
co ma<n>eras. primero por p<ar>te
del color. segu<n>do por su sustancia. ter-
c'ero por el sabor. quarto por el olor.
quinto por su virtud. Assi como pare-
sc'e por el Galieno enel. iij. {LAT. de regimi-
ne acutoru<m>} enel comento. j. % Cada}
{CW. m iiij}
[fol. 72v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
vna d<e>stas maneras se subdiuide y pri-
mero el color: el qual se diuide en dos
maneras. La primera diuision es co-
mun y vulgar. La segunda es segund
el Galieno enel lugar susodicho. La
diuision primera vulgar es quel vino
o es tinto o bla<n>co. y desta manera no
ay mas de dos especies de colores de
vinos: lo qual es falso. y esta diuision
fizieron todos los que co<n>cedieron el
vino tinto enla preseruacion dela pie-
dra por auctoridad d<e>l tornamira: que
como viero<n> que este doctor negaua lo
bla<n>co co<n>cediero<n> ellos luego lo tinto.
% Es de saber q<ue> este adiectiuo o pa-
labra tinto q<u><<a>>ndo en nuestro vulgar se
an~ade al vino: dezimos vino tinto. y
quiere dezir esto<n>c'es tinto negro y no
otro color. mas enla verdad esta dicti-
on tinto es general a qualquiera espe-
cie de color q<ue> sea: y tanbie<n> alo blanco
el q<u><<a>>l es el principal color d<e> todos. es
ya comu<n> vso avn q<ue> no bueno dezir al
vino negro vino tinto. porende quan-
do dixiere vino tinto: ha de se ente<n>der
de vino negro llamado assi por todos
los doctores d<e>la medicina y es la ver-
dad. % La segu<n>da diuision segu<n>d el
Galieno delos colores es en seys ma-
neras q<ue> vn vino ay bla<n>co/ otro negro
palmeo/ c'itrino/ bermejo o rubeo/ o-
tro claro. y entre estas especies de co-
lores ay otras mu<n>chas. Las differe<n>-
cias principales d<e>l sabor son dos dul-
c'e y estiptico. entre estas dos ay otras
q<ue> son co<m>puestas destos dos sabores.
La diuersidad e<n>la susta<n>cia es en otras
dos maneras: q<ue> o es aquoso subtil/ o
mu<n>cho grueso/ o es en medio destas
dos: o en medio de qualq<u><<i>>era destos}
{CB2.
dos extremos y d<e>l medio dellos. La
diuersidad en<e>l olor es q<ue> vno ay q<ue> tie-
ne bue<n> olor aromatico deleytable: y o-
tro no de bue<n> olor mas ante enoja su
olor del: otro ay q<ue> no tiene olor ningu-
no assi como el agua. La diuersidad
enla virtud es q<ue> vn vino ay muy fuer-
te el qual calienta el cuerpo mu<n>cho y
finche la cabec'a de vapores: otro ay
q<ue> es de flaca virtud que faze por el co<n>-
trario del primero: y otro que tiene el
medio entre estos: y otros que son en
medio deste medio: y de cada vno de
los extremos. Otros auctores an~a-
den differe<n>cia segu<n>d la edad del vino
assi como de nueuo: o anejo: o media-
no de tie<m>po: y assi otras diuersidades
las q<u><<a>>les no son necessarias: porq<ue> los
prouechos o los dan~os del vino non
prouiene<n> del tie<m>po. mas delas differe<n>-
cias propias susodichas. Menester
ha el medico de saber todas las diffe-
re<n>cias propias d<e>los vinos: para que
de cada vno vse do<n>de deue. y por esto
dixo el Ypocrates terc'io {LAT. regiminis a-
cutoru<m> textu come<n>ti octaui.} bueno es
conocer estas sen~ales que ensen~a los
p<ro>uechos y los dan~os del vino. en fin
del comento dize el Galieno. quando
buena cosa es saber las significacio<n>es
que demuestran la virtud del vino.
{RUB. Capitulo .v. Que cosa es
color: y quales son sus cau-
sas esse<n>ciales: y de qual co-
lor so<n> todos los otros co<m>-
puestos: y qua<n>tos son los
colores principales.}
}
[fol. 73r]
{HD. Fo. \ LXXI}
{CB2.
{IN3.} (a)[A]Ristoteles enel pri-
mero libro {LAT. de anima} dize: q<ue>
los accidentes muy grande
parte aprouecha<n> para conoscer q<ue> sea
cada cosa. y como el color negro y bla<n>-
co sean del numero delos dichos acci-
dentes dela segu<n>da especie dela quali-
dad. assi como paresce {LAT. in libro predi-
came<n>toru<m>:} sera licito traer en breue al-
go delas causas esenciales d<e>stos dos
colores para determinar mas enlo c'i-
erto dela natura dellos y delas cosas
q<ue> por ellos son coloradas. % El filo-
sofo enel libro de sensu & sensatu ense-
n~a la essencia del color do<n>de dize q<ue>la
lumbre es el principio formal del co-
lor: y q<ue> lo claro o diafano es su princi-
pio material. Otrosi dize q<ue> cada vno
destos dos cuerpos rec'ibe lu<m>bre por
razon dela diafanidad. la q<u><<a>>l no es pro-
pia del ayre: ni del agua: ni de algu<n>o
d<e>los cuerpos q<ue> ha dicho: mas es vna
natura comu<n> y virtud q<ue> no se separa:
en algunos cuerpos mas: y en otros
menos. A do<n>de dize co<n>cluye<n>do que el
color es vna extremidad delo claro en
cuerpo terminado. % El come<n>tador
eneste lugar dize. q<ue> los colores son co<m>-
puestos de dos naturas co<n>uiene asa-
ber de diafano y de luminoso. y q<ue> la
diuersidad destas dos naturas en q<u><<a>>n-
tidad y q<u><<a>>lidad faze todas las diuersi-
dades delos colores. y q<ue> el color bla<n>-
co se faze dela mixtio<n> del fuego claro
conel eleme<n>to mas diafano que es el
ayre. y q<ue> el color negro se faze del fue-
go turbio q<ue> se mezcla co<n>el eleme<n>to q<ue>
tiene menos dela diafanidad q<ue> es la
tierra. y q<ue> los colores medios q<ue> estan
entre el color blanco y negro se diuersi-fica<n>}
{CB2.
segu<n>d participa<n> destos dos mas
o menos co<n>uiene asaber del cuerpo lu-
cido y diafano. y q<ue> por estos estos dos
colores son eleme<n>tos de q<ue> todos los
otros colores medios se fazen. % El
color bla<n>co es primero enel genero de
los colores. Assi como paresce en<e>l .x.
dela methafisica: y tiene mas de luz.
cada vno delos otros colores ta<n>to es
mas p<er>fecto: q<u><<a>>nto mas se allega al co-
lor blanco: porq<ue> el blanco es mas p<er>fe-
cto q<ue> todos los otros: assy por parte
de su principio formal susodicho: co-
mo por parte d<e> su causa material. El
color negro es mas vil q<ue> todos: porq<ue>
participa menos d<e>l fuego claro y luz
y mas dela tierra por parte de su prin-
cipio material. De donde se manifie-
sta q<ue> en todo vino tinto ay mas d<e>l ele-
me<n>to dela tierra q<ue> no enlo blanco por
respecto del color. Otrosi q<ue>l color ne-
gro sea fecho de partes no puras y ter-
restres. paresce por los auctores dela
medicina alle<n>de delo q<ue> los filosofos
pone<n>: assi como paresce por el Galie-
no en<e>l segu<n>do del {LAT. tegni} en<e>l canon. lxj.
do<n>de dize q<ue> la negrura d<e>los ojos alas
vezes se causa dela humidad no pura
esta misma sentencia pone el filosofo
en munchas otras partes. Auerroyz
en<e>l quarto d<e>l Colliget dize. que la ne-
grura significa adustion delas par-
tes terrestres que sen~orean enla cosa.
y en<e>l q<u><<i>>nto del Colliget capitulo duo-
decimo dize. lo negro se faze dela par-
te ignea tenebrosa enel cuerpo no cla-
ro. y vn poco mas adelante dize. lo ne-
gro se faze delas partes secas terre-
stres de necessidad. Galieno en<e>l q<u><<a>>rto
d<e> morbo & accide<n>ti dize y todo negro}
[fol. 73v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
es gruesso % Es de saber q<ue> los princi-
pales colores son siete. la diuision de
los q<u><<a>>les se puede assi collegir lo blan-
co y lo negro son los dos colores pri-
meros delos q<u><<a>>les todos los otros so<n>
co<m>puestos: el color q<ue> es medio entre
estos dos es bermejo o rubeo: entre lo
bermejo y lo blanco mas c'ercano alo
blanco es el color q<ue> se llama claro. y
c'erca del bermejo es el color croc'eo o
ac'afranado. entre lo bermejo y lo ne-
gro son otros dos colores c'erca delo
bermejo es lo purpureo: y c'erca delo
negro es lo verde. y assi son siete colo-
res los principales. destos se co<m>pone<n>
infinitas especies de colores: y mun-
chas mas son las q<ue> natura faze q<ue> no
las q<ue> el arte puede fazer. segund pares-
c'e por el come<n>tador. % Por q<u><<a>>nto este
no<m>bre claro es munchas vezes dicho
enesta obra es de notar q<ue> en dos ma-
neras se puede tomar: o por color: o
por substa<n>cia. lo primero es tomado
por color segu<n>d los naturales: assi co-
mo enla diuisio<n> delos colores susodi-
cha en este capitulo parec'e. Otrosi es
tomado por color segund el Galieno
assi como arriba paresc'e enla diuisio<n>
delos colores del vino enel capi<tulo> .iiij.
q<ue> fueron seys. delos q<u><<a>>les el vno fue el
color claro. Lo. ij. se toma por sustan-
cia y assi claro se distingue co<n>tra tur-
bio y grueso. y esto<n>ces vna misma co-
sa es claro y subtil. y desta manera to-
ma el galieno claro y Haly abenrrodo-
an en<e>l .iij. del {LAT. tegni} enel texto y come<n>-
to .cc. xij. % Delas cosas sobredichas
se collige q<ue> el color negro viene sie<m>pre
d<e>l fuego turbio: y de do<n>de el eleme<n>to
d<e>la tierra mas ensen~orea. y q<ue> todo ne-gro}
{CB2.
es grueso: y q<ue> de necessidad viene
delas p<ar>tes terrestres. de do<n>de se con-
cluye: y del capi<tulo> .iij. ante dicho q<ue> el vi-
(c)[n]o tinto avn q<ue> sea subtil tiene mas d<e>l
eleme<n>to dela tierra q<ue> es la causa ma-
terial dela piedra q<ue> no el vino blanco
ygual ael en subtileza. Esto sea en q<u><<a>>n-
to alo essencial del color en comun: y
del negro en particular: y enel vino tin-
to por enxemplo.
{RUB. Capi<tulo> .vi. por quantas ma-
neras obra<n> los vinos en
n<uest>ros cuerpos en general.}

{IN3.} LA operacion delos
vinos enel cuerpo humano
para dan~ar o aprouechar es
en dos maneras. La primera es por
p<ar>te de su naturaleza d<e>llos. y assi obra<n>
en tres maneras. Lo primero obran
por causa d<e>l sabor: y assi obra<n> o por sa-
bor dulce o estiptico: o por todos los
otros sabores. los q<u><<a>>les destos dos se
co<m>ponen segund mas o menos de q<u><<a>>l-
q<u><<i>>era dellos. Lo segu<n>do obran por ra-
zon de su virtud: y assi o porq<ue> son fuer-
tes mu<n>cho: o muy flacos: o por las o-
tras virtudes todas q<ue> destos dos se-
gund mas o menos o medianamente
en fortaleza y flaq<ue>za se co<m>pone<n>. delos
fuertes assi como qua<n>do vemos vn vi-
no muy fuerte llamamos lo vinoso:
mas el vino cuya disposicio<n> es co<n>tra-
ria ala dispusicio<n> deste tal llamamos
lo aquoso como sea semeja<n>te al agua
en todas sus dispusiciones co<n>uiene a
saber en color sustancia priuacion de
olor y poco escale<n>tar. Lo .iij. obra<n> por}
[fol. 74r]
{HD. Fo. \ LXXII}
{CB2.
razon de sustancia y desta manera. o
obran por su groseza o por su subtile-
za: o por qualq<u><<i>>era delas otras susta<n>-
cias que destas dos son causadas.
% La segu<n>da manera porq<ue> los vinos
obran es por via de accidente: y anssy
obran en vna de dos maneras. q<ue> o es
por razon del olor segu<n>d lo qual es en
quanto es bueno o malo. o por razon
del color: y assi vnos ay bla<n>cos: otros
tintos: otros c'itrinos: y assi d<e> todos
los otros colores q<ue> destos son co<m>pue-
stos. Estas obras q<ue> los vinos faze<n> se
collige<n> del Galieno enel libro {LAT. de regi-
mine acutoru<m>} come<n>to primero. como
el vino bla<n>co o tinto o citrino de buen
olor o malo: o de no ninguno obran:
quien lo quisiere ver en este lugar lo fa-
llara assaz largo.
{RUB. Capitu<lo> .vij. delas operaci-
ones que fazen el vino tin-
to y lo blanco en comun.}

{IN3.} GAlieno {LAT. tercio regi-
minis acutoru<m>:} y in libro {LAT. de
vinis} dize. que el vino tinto
es en vna de tres maneras: q<ue> o es dul-
ce: o estiptico: o estiptico y dulce. y fa-
blando del enel libro {LAT. de simplici me-
dicina} dize. el vino tinto nudre la san-
gre: es contrario alos ojos y ala cabe-
(j)[c']a: faze escothomia y grauedad o pe-
sadumbre de cuerpo/ y turbacion enel
estomago/ y suen~os graues. En otra
parte dize. el vino tinto sy no es dul-
ce: es aspero manifiestame<n>te o ponti-
co haze henchimie<n>to/ tarda en pasar/ }
{CB2.
detiene la camara y la orina tarda mu<n>-
cho enlos ypocu<n>drios/ d<e> facile se cor-
rompe/ beuido prouoca vomito y fa-
zen se d<e>l gruesos humores. q<ue> el vino
tinto sea grueso. paresce otrosi en<e>l ter-
c'ero {LAT. de regi<men> acutoru<m>} en<e>l come<n>to quin-
to donde dize el agua se tarda en salir
por su frialdad: y el vino tinto por su
grossitud. todo esto dize d<e>l vino tinto
no particularizando a mas subtil: o
a mas grueso si no absolutame<n>te fa-
blando de todo vino tinto. verdad es
q<ue> sera segund mas a menos: mas do
regla general esto se dize del. Enel li-
bro {LAT. de regi<men> sani<tatis>} dize. de fuyr son los
vinos gruesos y negros assi como de
aq<ue>llos que faze<n> malos humores: y q<ue>
pasan tarde. Aqui es de notar vna co-
sa la q<u><<a>>l aprouechara para bie<n> ente<n>der
este texto del Galieno: y p<ar>a en todas
las otras partes donde enlas obras
suyas se fallare escripto vino tinto y
grueso la q<u><<a>>l es q<ue> aq<ue>lla copula et. en la-
tin. o. y enel roma<n>c'e como aqui q<ue> sue-
le ayu<n>tar vnas partes con otras: que
de tal manera no ayunta aquella par-
te tinto con la otra parte gruesso: de
manera q<ue> se aya de ente<n>der vino tin-
to y grueso q<ue> sea todo vno: mas ha se
de ente<n>der que ayu<n>ta el grueso por sy
con el vino solame<n>te. y assi sea de to-
mar la sente<n>cia quel vino tinto es de
fuyr como de aquel que faze mal hu-
mor y pasa tarde: y otrosi d<e>l vino gru-
eso es de fuyr como de aquel que faze
mal humor y pasa tarde. la razon de
entender aquesta letra de Galieno de
tal manera es que los griegos mayor
mente el Galieno en cosas diuersas
vsa desta copula o co<n>junctio<n>. et. y no}
[fol. 74v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
pone en lugar della punto: como los
latinos fazen. paresc'e lo dicho ser ver-
dad por el {LAT. conciliator differenciaru<m>.}
% Sean aqui reduzidas las operaci-
ones d<e>l vino estiptico escriptas en fin
del capitulo siguie<n>te: pues segund el
Galieno ally: ralas vezes se falla lo
tinto sin ser estiptico. % {LAT. Aggregator
Serapionis} enel capitulo de vino di-
ze assi: el vino tinto es gruesso y d<e> tar-
da digestion/ embriaga/ engruessa la
carne/ aprouecha al fluxo del vientre.
y el vino bermejo es medio entre bla<n>-
co y tinto: y su virtud es media entre
las virtudes dellos. El vino tinto gru-
esso es malo para el estomago/ es in-
flatiuo/ acrescie<n>ta la carne. clara y ma-
nifiestame<n>te este auctor assigna diffe-
rencia entre vino tinto: y vino tinto
gruesso: y dize quelo tinto es gruesso
y de dura digestion &c<etera> lo qual se enti-
ende de qualq<u><<i>>era vino tinto puesto q<ue>
sea subtil. d<e>lo tinto y grueso puso las
operaciones a parte: diziendo que es
malo para el estomago &c<etera> Esta mis-
ma sentencia consintio el auctor dela
pandecta enel capitulo. ccclxiij. % El
Rasis enel .xxij. libro d<e>l {LAT. toto contine<n>-
te} enel capitulo. cccc. xlj. dize lo tinto
mas gruesso es que lo bermejo: y lo
bermejo mas q<ue> lo croc'eo: y lo croceo
mas quelo blanco. do<n>de paresc'e que
el vino tinto solamente assi dicho sin
que se le an~ada esta dictio<n> gruesso: es
mas gruesso que todos lo otros su-
sodichos. Galieno enel libro susodi-
cho dize. el vino blanco grande reme-
dio faze al cuerpo: y a todo el cuerpo
es conueniente: y faze buen humor.
{LAT. Aggregator Serapionis} enel capitu-lo}
{CB2.
de vino dize. mas el vino bla<n>co sub-
til es bueno al estomago: y conuiene
su vso del mas enla salud y enla enfer-
medad: y es mas propinco para abla<n>-
dar el vientre que lo bermejo y lo tin-
to. Enel capitulo siguie<n>te dize. el me-
jor delos vinos enla dispusicion dela
salud es aquel al q<u><<a>>l no se mezcla agua
marina/ y es enel estipticidad/ y decli-
na a blanco/ y es medio entre nueuo y
anejo. Esta misma sentencia pone el
Rasis enel libro de proximo alega-
do assi: el mejor vino para los sanos
es aquel el qual no es mezclado con
agua d<e>la mar aviendo estipticidad sy
fuere declinante a blanco. El Arnal-
do de villa noua al papa Benedicto fi-
zo vn tractado singular de vinos co<m>-
puestos: immita<n>do al Galieno enlos
lugares sobredichos enla preseruaci-
on. enel qual puso mu<n>chas maneras
de co<m>pusiciones de vinos para diuer-
sas enfermedades. donde el vino que
toma generalme<n>te para los fazer es
vino blanco. y para manifestar su inte<n>-
cion enesta parte qual sea mejor vino
de todos: para que del se aya<n> de fazer
todas las co<m>pusiciones que el orde-
na en<e>l primero capitulo del tractado
dize assy. porque el vino blanco entre
todos los otros vinos es mas co<m>pa-
n~ero ygual al cuerpo humano: y mas
apto y subtil y templado en rec'ebir to-
dos los sabores y colores de qualq<u><<i>>er
cosa q<ue> con el quieran poner: y co<n> mas
dilection de natura: y que mas rec'iba
la virtud de qualquier cosa. las alaba<n>-
c'as del q<u><<a>>l abiertame<n>te no en pequen~a
manera son diuulgadas: mayorme<n>te
para quitar la trist(a)[e]za y mela<n>conia.}
[fol. 75r]
{HD. Fo. \ LXXIII}
{CB2.
y para ayudar ala alegria y gozo del
cuerpo y d<e>l anima. porende como sea
cosa real y digno de alabanc'a algu<n>as
confectiones vsuales y medicinales q<ue>
enel sean de fazer assi como seran di-
chas: a ho<n>rra dela sag[*r]ada magestad
real seran escriptas &c<etera> quanta differe<n>-
cia aya del vino tinto alo blanco por
lo susodicho se paresce. El vino blan-
co escale<n>ta menos que todos los vi-
nos: y las differe<n>cias d<e>l enesto en mas
o en menos son mu<n>chas. segund Ga-
lieno terc'io {LAT. regi<men> acu<torum>.} Y no solamente
el vino blanco es muy mejor q<ue> lo tin-
to: mas avn las vuas bla<n>cas son me-
jores que las tintas. assi como parec'e
por el Auice<n>na enel libro segu<n>do. ca-
pitulo .dcc. xxxvij. donde dize que la
vua bla<n>ca es mas alabada que la tin-
ta auie<n>do paridad en todas las otras
cosas. y no solamente en general son
mejores las vuas bla<n>cas que las prie-
tas: mas avn en particular en este caso
son mejores. y no solo las vuas mas
avn las pasas bla<n>cas y el vinagre bla<n>-
co. Assi como paresce por el Nicolo
y Arnaldo y otros mu<n>chos doctores
los quales fabla<n>do enla cura dela pi-
edra donde escriuen pasas: an~ade<n> de
vuas bla<n>cas. lo q<ue> no faze<n> enlas otras
enfermedades de tal manera. y do<n>de
dize<n> vinagre mandan del vino bla<n>co.
{RUB. Capitulo .viij. delas medi-
cinas diureticas y solucio<n>
delos argumentos.}

{IN3.} POr quanto los que
prohiben el vino blanco sub-
til y claro enla preseruacion}
{CB2.
dela piedra: lo reprueua<n> principalme<n>-
te asi como a causa muy mayor y que
mas fuerc'a tenga enla generacion de
la piedra d<e>los rrin~ones solame<n>te por
ser diuretico muy fuerte: es necessario
algo dezir delos diureticos. para lo
qual quiero aqui traer vn singularissi-
mo dicho del Auerroyz enel libro q<u><<i>>n-
to del Colliget al q<u><<a>>l no son mu<n>chos
los medicos quel dia de oy miran: y
son asaz pocos los que del vsan. el q<u><<a>>l
en suma dize. q<ue> el medico ha necessa-
rio de saber los grados delas medi-
cinas no solame<n>te enlas virtudes pri-
meras: mas avn enlas segu<n>das y ter-
c'eras: lo qual los tales medicos que
viedan el vino bla<n>co subtil y claro no
han sabido. assi como por sus dichos
se manifiesta: porque assi como dezi-
mos ser vna medicina calie<n>te en<e>l pri-
mero grado segundo terc'ero o quar-
to y assi enlas otras qualidades pri-
meras. Assi ay medicinas que tiene<n>
sus grados enlas segu<n>das y terc'eras
virtudes. y esto mismo se deue mirar
enlos cibos y potus. lo q<u><<a>>l deuen los
medicos considerar de necessario: assi
como dize el Auerroyz. % Lo q<u><<a>>l apli-
cando al nuestro p<ro>posito es lo prime-
ro de notar q<ue> medicina y cosa diureti-
ca: o prouocatiua de vrina segund los
medicos por vna misma cosa es teni-
da. y es aq<ue>lla que mueue las materi-
as para q<ue> por las vias dela orina aya<n>
de salir y por ellas las euacua. % Lo
segundo es de notar q<ue> las medicinas
o cosas diureticas son diuididas pri-
meramente en diureticos impropios
y en diureticos propios. Estos diure-
ticos p<ro>pios son subdiuididos en diu-reticos}
{CW. n}
[fol. 75v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
medianos propios: y en pro-
prissimos y fuertes. Assi que en suma
son tres maneras dellos los prime-
ros que son debiles llamados assi in-
propiame<n>te: y los medianos que por
respecto delos primeros son fuertes:
y los que mas propiame<n>te so<n> dichos
diureticos que son mas fuertes q<ue> los
segundos. Esta diuision de diureti-
cos se collige del Auice<n>na enla .xviij.
del terc'ero tractado. ij. capitu<lo> .xviij. y
.xix. y dela .xxj. del dicho terc'ero. y d<e>l
Rasis .x. {LAT. co<n>tine<n>tis:} y libro {LAT. diuisionu<m>.}
y del Galieno en<e>l {LAT. de febrib<us> ad Glau-
cone<m>} tractado primero distinctio<n>. iiij.
capi<tulo> .iij. y en parte d<e>l terc'ero d<e>l tegni.
y q<u><<a>>rto {LAT. d<e> regimine sanitatis} cuyos en-
xemplos alli fallaran. % Lo terc'ero
es de notar que quando se dize absolu-
tame<n>te diuretico: se ha de ente<n>der de-
los que mueue<n> las materias y las eua-
cuan por las vias dela orina: y estos
son los q<ue> propiamente son dichos diu-
reticos delos quales Galieno en<e>l .v.
{LAT. de simplici medicina disti[n]ction.} vj. ca-
pitulo .ij. dize. mas la orina prouoca
cada vno destos dos generos sobredi-
chos co<n>uiene asaber cosas q<ue> escalien-
tan o deseca<n>: y p<ro>uocase la orina otrosi
con estas amas a dos medicinas que
escalientan y desecan. y por esta causa
se llaman estas medicinas propiame<n>-
te prouocatiuas de orina: y so<n> dichas
singularme<n>te assi por este nombre de
tal manera. q<ue> a otras medicinas non
conuiene. Mas adelante dize las me-
dicinas que de su propiedad es p<ro>uo-
car orina: porque la virtud de todas
estas es subtiliatiua. y pon[ ]tu intenci-
on en medicina subtiliatiua: calor y se-quedad.}
{CB2.
% El plus q<uam> come<n>tator enel
terc'ero del tegni en el comento. lx. fa-
bla<n>do delas cosas diureticas dize por
las orinas se faze euacuacion por las
cosas que fuertemente adelgazar no
subtilizan. las quales propiamente se
dizen diureticas. Assy como es ame-
os siseleos &c<etera>. porque dela natura de-
stos es adelgazar mu<n>cho la sangre: y
subtilizar la/ discerner/ y apartar[ ]lo es-
peso della de lo aqueo subtil suyo/ y a
llegar lo espeso/ y continuarlo. de do<n>-
de paresce que en general: dos son las
propiedades delas tales medicinas:
las quales no se consigue<n> sy no de ca-
lor fuerte y sequedad. la primera de-
las quales es que derriten la sangre y
resueluen. la segunda es digestion de
la sangre y apartamie<n>to della delo a-
queo suyo. Estas dos p<ro>piedades jun-
tamente ayudan alos rrin~ones para q<ue>
de facile atrayan lo aqueo q<ue> esta assy
ya apartado. % Lo q<u><<a>>rto es de notar
q<ue> no embarga<n>te q<ue> los diureticos pro-
pios susodichos por su parte d<e>llos fa-
zen las operaciones susodichas: mas
empero por la diuersidad delos pacie<n>-
tes acaesce q<ue> el diuretico pierde de ser
diuretico y se faze incisiuo y subtiliati-
uo: assi como qua<n>do la materia fleug-
matica es muncho gruesa y viscosa:
porq<ue> esto<n>c'es no abasta ala dirigir co<n>-
uiene a saber ala diuidir y subtilizar el
xaraue ac'etoso de miel: mas es mene-
ster xaraue con ysopo y dos rayzes o
cinco. el q<u><<a>>l xaraue seria sufficie<n>te p<ro>uo-
(uo)catiuo en otra materia: assy como
es fleugma dulce no mu<n>cho gruesa ni
mu<n>cho viscosa. el p<ro>uocatiuo en mate-
ria mu<n>cho gruesa: es xaraue d<e> rayzes}
[fol. 76r]
{HD. Fo. \ LXXIIII}
{CB2.
co<n> asaro y alcaparras % Acaesc'e esto
mismo en otra segu<n>da manera por ra-
zon dela quantidad que del diuretico
damos: porq<ue> si poco q<u><<a>>ntidad damos
de xaraue de rayzes: subtiliara y diui-
dira las materias: y si se da mayor q<u><<a>>n-
tidad terna poder de p<ro>uocar por ori-
na % Terc'ero modo acaesc'e esto otro-
si dela diuersidad dela dispusicio<n> de
los intestinos y vias dela orina. porq<ue>
el caldo delos garua<n>c'os en ho<m>bre dis-
puesto purga por el vie<n>tre y no mueue
por orina: mas las materias d<e>l esto-
mago y intestinos subtiliza y alimpia
y line el vie<n>tre por su nitrosidad y pro-
piame<n>te los garua<n>c'os negros. en otra
dispusicio<n> lleuara las materias alas
vias dela orina y p<ro>uocar la ha assi co-
mo del esta escripto. % Lo q<u><<a>>rto acae-
sc'e esto por razo<n> dela mixtio<n> delas co-
sas refrena<n>tes el mouimie<n>to d<e>las me-
dicinas subtiliantes y p<ro>uoca<n>tes: teni-
endo las medicinas p<ro>uocatiuas e<n>las
partes primeras del estomago y inte-
stinos. Assi como qua<n>do se mezcla el
xaraue de rayzes co<n> lo rosado de don-
de es reprimida su p<ro>uocacion: y q<ue>da
fecho diuisiuo y subtiliatiuo d<e>las ma-
terias: y sy al xaraue solutiuo se mez-
clare cosa diuretica asi como decocti-
on de granasolis: faze al xaraue apre-
surarse alas vias d<e>la orina y obrar en
ellas y ayudar ala prouocacio<n>. Esta
regla no solame<n>te tiene verdad enlas
medicinas: mas avn enlos cibos. assi
como paresc'e por Galieno enel libro
alime<n>tis do<n>de dize. q<ue> no solame<n>te
co<n>uiene saber la principalissima co<m>ple-
xion propia de cada vna delas cosas
q<ue> comemos y beuemos: mas avn las}
{CB2.
otras qualidades q<ue> resuelta<n> dela mix-
tion delos cibos por causa delas pri-
meras: assi como delas medicinas en-
sen~o. % Quinto es de notar delas co-
sas q<ue> impropiamente son dichas diu-
reticas delas q<u><<a>>les el Gentil de fulgi-
neo sobre el segu<n>do del canon tracta-
do primero capi<tulo> .iiij. dize empero ay
algunas p<ro>uocatiuas q<u><<a>>si por su sustan-
cia q<ue> es aquosa: q<ue> no faze<n> aq<ue>llo co<n>uie-
ne asaber p<ro>uocar orina mouie<n>do ma-
terias: mas ellas mismas se faze<n> ori-
nas y estas puede<n> ser frias y hu<m>idas.
Enla primera d<e>l quarto tractado .ij.
capi<tulo>. de cura fleugmatice. dize assi ta<n>-
bien dezimos que diuretico vno se di-
ze assi propiame<n>te: el qual parte sensi-
ble dela materia euacua por orina assi
como xaraue de cinco rayzes y sus se-
mejantes enlos quales xaraues y me-
dicinas son tanbien mu<n>chos grados
Otro es dicho diuretico inpropiame<n>-
te el qual assi mismo en orina derrue-
ca o echa: y no mueue la materia de-
la fiebre. % Destas cosas notadas se
puede primero collegir otra diuision
de diureticos: y es que son en tres ma-
neras. delas q<u><<a>>les la primera es de aq<ue>-
llos que son prouocatiuos de sy mis-
mos solamente sin mouer otra mate-
ria dela enfermedad. los quales son
asi como oximel/ mellicrato/ vino bla<n>-
co subtil/ julepe subtil/ agua de c'eua-
da subtil. todos estos son dichos diu-
reticos impropiame<n>te: porq<ue> assi mis-
mos prouoca<n> y no la materia dela en-
fermedad. asi como paresc'e por el Ga-
lieno enel quarto {LAT. de regimine sanita-
tis.} y por el Gentil de fulgineo enla
primera del q<u><<a>>rto. y por el sanovarola}
{CW. n ij}
[fol. 76v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
sobre la misma fen primera del quar-
to. la causa es porq<ue> ellos son cuerpos
de subtil susta<n>cia: por razon dela qual
ellos mismos se derueca<n> fazia abaxo
y pasan alos mie<m>bros dela orina y sa-
len por ellos: sin que nada mueua de-
los humores que son causa dela enfer-
medad. % La segu<n>da manera es que
no solamente ellos son aptos para sa-
lir por orina prouocando se assi mis-
mos por ser cuerpos de sustancia sub-
til: mas avn dissueluen o derriten de-
los otros humores gruesos y visco-
sos que ay enel cuerpo y saca<n> los por
orina. assy como son c'umos y aguas
de cosas diureticas como es perexil/
apio/ perexil ma<n>c'edonio/ finojo: y de
todas las otras yeruas y rayzes diu-
reticas/ y como el vino c'itrino claro
subtil antiguo calie<n>te: l(s)[o] qual sen~ala-
dame<n>te nombra Galieno y otros vi-
nos aeste semejantes. todas estas co-
sas son propiamente prouocatiuas:
assi por razo<n> d<e> su susta<n>cia como de su
virtud. % Ay otra terc'era manera de
diureticos q<ue> propiame<n>te p<ro>uocan ori-
na por razon de su virtud y no por ra-
zon de su susta<n>cia. los quales son assy
como el cuerpo mismo delas yeruas/
y rayzes/ y simientes/ y otras cosas
que son diureticas. las q<u><<a>>les es cono-
scido ser de mas gruesa sustancia que
todos los susodichos. % Presupue-
stas las cosas susodichas. La prime-
ra conclusion responsal ala quistion
mouida en<e>l capitulo segu<n>do desta q<u><<i>>n-
ta y vltima parte es quel vino tinto a-
yuda aque[ ]l( )a piedra se aya de engen-
drar: y que por esto no se deue conce-
der enel regimiento preseruatiuo de-lla.}
{CB2.
Esto se prueua por la p<ar>te primera
y capitulo quarto. y por la quinta ca-
pitulo terc'ero/ quinto/ y noueno. do<n>-
de esta dicho que la causa material de
la piedra son los humores gruesos y
viscosos. los quales se faze<n> delos ma<n>-
tenimientos y cosas que beuemos q<ue>
tienen mas del elemento dela tierra:
que de otro ninguno. y otrosi se prue-
ua por do<n>de esta dicho q<ue>l vino[ ]ti<n>to tie-
ne mas parte d<e>la tierra que no lo bla<n>-
co: y porque todos los doctores lo re-
prueuan por dan~oso enla tal preserua-
cion. % La segunda conclusion es q<ue>
el vino blanco subtil y claro es conue-
niente enla tal preseruacion. prueua
se por la parte terc'era capitulo q<u><<a>>rto y
sexto. y por la parte quinta. capitulo
terc'ero/ quinto/ y decimo. donde esta
dicho quel vino blanco es conuenien-
te para p<re>seruar. porque tiene menos
del elemento dela tierra que lo tinto:
y assi no puede engendrar humor gru-
eso para que sea causa material dela
piedra. y porque todos los doctores
illustres lo conceden por conueniente
enesta p<re>seruacion. % La terc'era con-
clusion es que generalmente el vino
blanco es mejor y mas sano para vsar
del todos de continuo que lo tinto: y
q<ue> lo tinto es malo. prueuase esto por
lo dicho enel capitulo .vij. desta q<u><<i>>nta
parte: no sea en algund caso particu-
lar assi como para fluxo de vientre: o
de sangre: o para engordar q<ue> estonc'es
lo tinto es avido por mejor. % Re-
spondiendo alos argumentos digo q<ue>
el primero no vale: porque no ay enel
diuision sufficiente que como ellos vi-
eron que el Tornamira negaua lo bla<n>-co:}
[fol. 77r]
{HD. Fo. \ LXXV}
{CB2.
concedieron lo tinto no mirando
como ay otras mu<n>chas especies d<e> co-
lores de vinos: asi como en<e>l capi<tulo> .iiij.
desta q<u><<i>>nta parte esta dicho por el Ga-
lieno. delos quales avian de fazer en-
tero discurso numerando los todos
assy. no co<n>uiene blanco/ ni citrino/ ni
palmeo/ ni claro siguese que conuiene
tinto. Esta es diuision sufficie<n>te la q<u><<a>>l
no miraron para fazer los quel vino
tinto han por bueno. no fizieron otra
diuision sy no la que arriba dIxe que
faze el vulgo: que sacando el vino tin-
to todos los otros llama<n> comunme<n>-
te blancos. de manera que no vale su
argumento segund el Aristoteles en<e>l
segundo delos thopicos: pues no ay
diuision sufficiente porque no nume-
raron todas las especies delos colo-
res d<e>los vinos. % Al terc'ero argume<n>-
to se dize que avn q<ue> la co<n>fortacion del
mie<m>bro se faze de mu<n>chas maneras:
enlo p<re>sente es una aggregacion o co<n>-
strictio<n> fecha a causa dela estipticidad
del vino tinto. la qual co<n>fortacion fe-
cha de tal ma<n>era es muy dan~osa: por
q<ue> es causa dela rete<n>cion delas materi-
as enlos rrin~ones q<ue> es principal inco<n>-
ueniente: porq<ue> como en toda action
natural se requiere<n> quatro cosas: co<n>ui-
ene asaber el agente/ y el q<ue> padesc'e/ y
q<ue> sean allegados el vno al otro/ y que
este<n> ta<n>to tie<m>po juntos en qua<n>to el age<n>-
te pueda en<e>l pacie<n>te fazer su obra: por
esto aqui es principal inconueniente
la rete<n>cion dela materia por causa de
la estipticidad y costren~imie<n>to: porq<ue>
puesto q<ue> enlos rrin~ones aya calor ex-
c'esiuo q<ue> es la causa age<n>te dela piedra
faciente enla materia gruesa y viscosa}
{CB2.
que corre alos rrin~ones que es la pa-
cie<n>te: si alli no fuere detenida no se po-
dra engendrar la piedra. assi como no
se quemara la cosa q<ue> puesto pasa por
el fuego. % Al quarto digo q<ue> la aucto-
ridad del tal doctor aprouada por su
experimento non ha lugar: porque el
experimento es engan~oso assy como
paresc'e por el Ypocrates enla prime-
ra d<e>los anforismos: y para su certidu<m>-
bre se requiere<n> mu<n>chas co<n>diciones y
doctrina: assi como paresc'e por el Aui-
ce<n>na enel libro. ij. tractado primero y
capitu<lo> .ij. Mu<n>chos de ligero dize<n> te-
ner experiencia de algunas cosas sin
assignar razon para ellas. no esta tan
ligera la experie<n>cia como piensan en-
las medicinas y cosas de comer y be-
uer: que sy co<n> las reglas de medicina
miden su pensamie<n>to: fallara<n> no aver
bien mirado. acerca delo q<u><<a>>l dize Ga-
lieno enel {LAT. de alime<n>tis} estas palabras
mas porq<ue> totalme<n>te ninguna cosa es
possible por experie<n>cia subtilme<n>te exa-
minar assi como co<n>uiene y es necessa-
rio sin q<ue> primero por razo<n> sea fallado
diligenteme<n>te &c<etera> En vna cosa se que
mu<n>chos rec'iben engan~o: y es que co-
mo la passion dela piedra y dela gota
en mu<n>chos se fallan juntame<n>te y son
vezinos de vna puerta a dentro: qua<n>-
do el humor corre alas ju<n>turas apar-
tase y diuiertese d<e>los rrin~ones que po-
co o no nada corre a ellos: y estonc'es
siente<n> aliuio enlo dela yjada a causa
d<e>la piedra e<n> los rrin~ones: y como por
la gota les mandan beuer vino tinto.
pie<n>san que la mejoria o aliuio es por
causa del vino tinto: y no es enla ver-
dad saluo quel humor que solia correr}
{CW. n iij}
[fol. 77v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
alos rrin~ones corre alas junturas pa-
ra fazer el dolor dellas. y assi no se en-
gendra tanto la piedra para que des-
pues al passar faga tanto dolor de yja-
da como faze quando ella sola estaua
enel cuerpo sin ser gotosos y assy son
engan~ados. El Ypocrates/ Galieno
Auice<n>na y Rasis illustrissimos en-
tre los medicos touieron verdadero
exprimento co<n>firmado por razon del
vino que era conueniente para la pre-
seruacion dela piedra: y por esto veda-
ron lo tinto y conc'edieron lo blanco.
% Al quinto es clara la solucion por
las cosas dichas donde dela anchura
delas vias fable. % Al sexto digo que
estos no miran bien lo que dizen: por
que ellos conc'eden vino tinto subtil y
reprueuan blanco subtil. diziendo que
por razo<n> de su subtileza penetra y tras-
pasa mu<n>cho ayna y lleua consigo de-
los humores que son causa antec'ede<n>-
te dela piedra: y que lo tinto subtil no
dan~a por razon del color como del co-
lor ningund dan~o ni prouecho se siga
y que por respecto d<e> su subtileza es co<n>-
ueniente porque no siendo grueso no
acrescentara enla materia d<e>la piedra.
por estas mismas razones que ellos
arguyen se arguye contra ellos: por
que por la misma razon que lo blan-
co dan~a por su subtileza: por aquella
misma dan~a lo tinto. y por la misma
razon que no dan~a lo tinto por causa
del color: por essa misma razon no da-
n~a lo blanco por causa del color don-
de paresce ser yguales enla color y su-
stancia segund estos. ganar seya del
vso de lo blanco que no ay tantos da-
n~os enel como enlo tinto: assy como}
{CB2.
paresce enel capitulo siete desta quin-
ta parte. ganase mas quel color blan-
co non es causado de partes gruessas
terrestres que son propia causa dela
piedra como lo tinto. Alo que dizen
quel color no faze nada enel vino pue-
sto que sea tinto: digo que verdad es
que el color en quanto color que es
en abstracto: nin faze nin desfaze enel
vino: ni en otra cosa qualquiera. mas
tomado en concreto que es vino co-
lorado d<e> tal o tal color algo faze. por
que segund dize el Filosofo enel quar-
to delos methauros claramente el co-
lor nos ensen~a la differencia delas co-
sas. Anssy como el tacto sabor y olor
claramente otrosy lo dize enel prime-
ro dela methafisica donde pone quel
se<n>tido del viso nos ensen~a mas la dif-
fere<n>cia delas cosas cuyo obiecto pro-
pio es el color. Enel comento prime-
ro del terc'ero {LAT. de regimine acutorum}
dize que el vino blanco faze tales y ta-
les operaciones: y assy mismo lo ne-
gro. y que desta manera son los pro-
uechos o los dan~os enla color del vi-
no por accidente. de manera que el co-
lor del vino nos ensen~a o da sen~al de
su naturaleza y delas operacio<n>es que
faze. % Al segundo argumento se re-
sponde que la mayor y la menor non
son verdaderas: mas que son engan~a-
dos en dos cosas. La primera es que
fazen todo vino bla<n>co diuretico: y no
solamente diuretico mas diuretico y
fuerte. Lo qual no es assy lo vno nin
lo otro como paresc'e por el Galieno
enel terc'ero {LAT. de regimine acutorum.} y
enel {LAT. de regimine sanitatis} y en mu<n>-
chas otras partes donde tracta de vi-no}
[fol. 78r]
{HD. Fo. \ LXXVI}
{CB2.
no bla<n>co estiptico o pontico: los qua-
les fazen operacion contraria delos
diureticos que son c'errar/ apretar/ y
detener. % Otrosi se prueua que pu-
estos que no sean estipticos o ponti-
cos no son diureticos fuertes ni medi-
anas ni que propiamente se deuan de-
zir diureticos. lo qual se prueua por
el Galieno enel quarto {LAT. de regimine sa-
nitatis:} assy como enel quinto nota-
ble esta dicho. y enla terc'era parte en <e>l
capitulo sexto. donde Galieno tiene
el vino blanco subtil no por diureti-
co: a[ ]se de entender verdadero o pro-
pio: que impropiamente puede se de-
zir diuretico assy como arriba esta di-
cho. alli lo manda dar el Galieno en
abundancia de humores gruesos cru-
dos y viscosos: avie<n>do por muy dan~o
so dar cosas diureticas en tal dispusi-
cion. donde bien paresc'e q<ue> no le tenia
por diuretico: pues reproua<n>do los diu-
reticos por pessimos lo manda dar.
% Esta misma sente<n>cia entie<n>de y tie-
ne Gentil de fulgineo sobre la prime-
ra del q<u><<a>>rto enel capitulo {LAT. de cura fleug-
matice} do<n>de alega este texto del Ga-
lieno fabla<n>do de diureticos en humo-
res gruesos y viscosos: y escriuio par-
te delas cosas dichas por el Galieno
c'eso dezir del vino porque para en fie-
bre cotidiana no co<n>uenia % Esta mis-
ma sente<n>cia entie<n>de y tiene el sanova-
rola enla lectura que fizo sobre la fen
primera del quarto del Auice<n>na: don-
de recita este dicho d<e> Galieno y le[ ]da
el mismo entendimie<n>to dicho de ma-
nera que segu<n>d estos el vino bla<n>co sub-
til: no es diuretico assy como los ad-
uersantes dizen: ni vsando del moue-ra}
{CB2.
la materia gruesa y viscosa alas vi-
as dela orina para que della se engen-
dre piedra. % Prueuase esto mismo
otrosy por el Gentil sobre la prime-
ra del quarto enel capitulo septimo
donde mueue esta question: si por aue<n>-
tura alos que tienen fiebre putrida sy
les co<n>uiene vino o no. Enel sexto ca-
non dize assy. y enel principio delas
fiebres putridas frias co<n> menor dub-
da se puede conc'eder vino q<ue> enel prin-
cipio delas fiebres calientes. Lo pri-
mero porque no se teme de su inflama-
cion. Lo segu<n>do porque se puede ele-
gir vino de flaco calor enel qual sera
leue virtud prouocatiua y aperitiua
delas vias por do<n>de no fara enla ma-
teria agitacion alguna que enpezca:
mas fara vn escalentamie<n>to suaue di-
geriente las materias frias y dilata-
cion delos poros: y el medico exper-
to sabra este artificio. Enesta dubda
nombra por conueniente el vino blan-
co subtil para dar. Galieno enel duo-
decimo dela therape<u>tica capitulo q<u><<a>>r-
to dize en aquellos que por munche-
du<m>bre de humores crudos se faze sin-
copis: cierto los vinos gruesos son de
fuyr assy como de dan~osos: mas los
aquosos son de fuyr assy como de aq<ue>-
llos que no obran. Mas adela<n>te en
este mismo capitulo dize. que el q<ue> ca-
resciere de vinos propios para el sin-
copis que viene de multitud d<e> humo-
res crudos y d<e> colera: y costren~ido ha
de vsar de vino. que deue fuyr los vi-
nos estipticos y nueuos y gruesos: y
que d<e>ue elegir los vinos aquosos los
quales son blancos y subtiles. donde
paresce que el Galieno no ha por in-conuenie<n>te}
{CW. n iiij}
[fol. 78v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
donde ay multitud de hu-
mores crudos: dar el tal vino siendo
c'ierto que no conmueue los tales hu-
mores ni los agita por el cuerpo avn
que lo tiene por diuretico mas quelos
otros: co<n>uiene asaber impropio y que
prouoca assy mismo solo y no materi-
as crudas gruessas y viscosas. % No
solamente el vino blanco subtil y cla-
ro non es diuretico propio: mas avn
lo c'itrino o rubeo que son mas calien-
te que todos: sy fuere<n> mixtos con suffi-
ciente quantidad de agua: avn que de
ante sea<n> diureticos propios por la ad-
mixtion del agua no seran ya diure-
ticos verdaderos: poder se han dezir
diureticos impropios q<ue> prouoca<n> assi
mismos solos sin mouer otras mate-
rias como deante fizieran por razo<n> de
la subtileza de su sustancia. lo q<u><<a>>l se pru-
eua por auctoridad del Gentil allega-
da en<e>l terc'ero notable enla quarta ma-
nera de como las cosas diureticas pi-
erden aquella operacion por razon de
las cosas que con ellos se mezcla<n> don-
de dize que el diuretico pierde de ser
diuretico y se torna incisiuo y subtili-
atiuo por causa dela mixtion: y pone
enxemplo enla mixtion d<e>l (a)xaraue de
rayzes que es diuretico conel ac'ucar
rosado o con xaraue[ ]rosado. Anssi se
faze enesta mixtion delos dichos vi-
nos conel agua: enla qual no solame<n>-
te pueden perder de ser diureticos:
mas avn de ser subtiliatiuos y incisi-
uos sy la quantidad del agua que les
echan fuere muncha: porque se pue-
den fazer tanto debiles en calor: que
sean mas templados que vino blan-
co subtil d<e>lo que el Galieno dize que}
{CB2.
es menos calie<n>te que todos. los qua-
les vinos traydos ala tal mixtion del
agua avn que sean beuidos: no seran
diureticos como dicho es: nin faran
passar presto el cibo indigesto al figa-
do: nin alos rrin~ones y vias dela ori-
ne. % Esto mismo se prueua por el
Nicolo enel sermon quinto tractado
quinto capitulo .xiiij. {LAT. de opilacione
epatis} donde dize que enlas opilaci-
ones del figado beuan quando comi-
eren los pacientes vino anejo subtil a-
guado porque non faga salir el cibo
del estomago ante que sea digesto.
Esta sentencia misma pone Haly ab-
bas primo practic'e capitulo octauo.
% Otrosy se prueua esto mismo por
el Galieno en<e>l terc'ero {LAT. d<e> regimi<n>e acu-
torum} comento quinto donde dize. el
agua se tarda en salir por su frialdad:
y como se tarda en salir: assi se tarda
en passar: y assy faze el vino que tarde
en passar y no vaya apresuradamente
quando co<n>el va mezclada. y ta<n>to mas
le faze tardar qua<n>to mas quantidad
della se echa enel. % Esto mismo pa-
resce enel septimo de ingenio: donde
dize. el agua clara por su frialdad lu-
engo tiempo tarda enlos ypocundri-
os: y porque es fria no ayuda a[ ]pene-
trar el c'ibo y assy detiene el vino enel
penetrar. donde manifiestamente pa-
resc'e el engan~o que todos estos tiene<n>
diziendo quel vino subtil y claro faze
passar el cibo ante de perfecta digesti-
on al figado y alos rrin~ones: y q<ue> por
esto dan~a enla preseruacion dela pie-
dra. % Creo quel tornamira y sus se-
cac'es deuen de pensar que no se ha de
beuer el vino sie<m>pre sy no puro: o que}
[fol. 79r]
{HD. Fo. \ LXXVII}
{CB2.
no miraron como el tal vino se ma<n>da
beuer bien aguado: o que aguar el vi-
no no muda la operacion del: saluo q<ue>
despues de aguado queda ni mas: ni
menos en todas sus virtudes como
de ante. cierto lo vno y lo al no es bie<n>
mirado: porque assi como el vino esti-
ptico pierde su estipticidad por razo<n>
dela admixtion: assi el diuretico pier-
de su diurecidad. que el vino estiptico
pierda de ser estiptico por causa dela
admixtion prueua se por el Galieno
enel terc'ero {LAT. de regimine acutorum} co-
me<n>to decimo donde fablando d<e>los
prouechos del vino estiptico por cau-
sa de su estipticidad enlas enfermeda-
des delos intestinos quando lo beue<n>
puro dize. y cierto esta estipticidad se
remueue o q<u><<i>>ta del: quando fuere mez-
clado con agua por mu<n>cha mixtion.
no c'esare de poner vn dicho del Da-
masceno de mu<n>cha vtilidad para los
medicos que le quisieren mirar: y es
este cierto enla medicina es profundi-
dad sin medida: mas obrar segu<n>d los
libros sin perfecta razon y solicito in-
genio y instruydo en<e>l arte y p<ro>eucho-
so: enojosa cosa y pesada es. % Que
estos vinos dichos por la mixtion d<e>l
agua pierdan de ser diureticos como
de a<n>te: prueuase otrosi por todos los
doctores: porq<ue> en otra manera la mix-
tion delas medicinas vnas co<n> otras
para remitir sus grados de calor o fri-
aldad. y assi delas otras qualidades
no aprouecharia y seria vana. lo qual
no es de dezir toda la vniuersal escue-
la delos medicos tiene por verissimo
que si vna medicina fuere caliente en <e>l
segundo grado o terc'ero y fuere mez-clada}
{CB2.
con otra que sea fria enel segun-
do o terc'ero grado siendo amas de
ygual peso: que resuelta de amas vna
cosa templada: la qual ni excede en ca-
lor ni en frio. y si el peso dela fria fue-
re tres o quatro vezes mas que el de-
la caliente: lo que dellas resultare no
sera si no frio. y todas las operacio-
nes fara assi como cosa fria enel gra-
do que resultare. y porque esta mate-
ria es asaz subtil y necessaria alos me-
dicos: quien della quisiere bie<n> ver lo
que puede resultar dela mixtio<n> delas
medicinas vea el Alchayndo: Auer-
royz: y Arnaldo enlas obras que fizi-
eron del graduar delas medicinas.
% El agua mas engruesa que subti-
liza: y mas faze de tener en pasar que
no ac'elera el transito al figado y alos
miembros y mas enfria al vino qua<n>-
do conel la mezclan que no le acresci-
enta el color. pues es cierto que el vi-
no que estos doctores vedauan que
era tanto aguado: que mu<n>chos y mu<n>-
chos lo aborrescieran de beuer por la
abunda<n>cia de agua que tenia. % Pru-
euase otrosy q<ue> los vinos susodichos
no sean diureticos assy como paresce
por la primera manera dicha enel q<u><<a>>r-
to notable quando el diuretico pier-
da su diureticidad por causa dela dis-
pusicion del paciente. por quanto la
materia de q<ue> la piedra se faze es grue-
sa y viscosa: y la tal sy el diuretico no
es muy fuerte no la prouoca por ori-
na: mas tornase de diuretico digesti-
uo. y assi faze<n> aqui los dichos vinos:
quanto mas lo blanco y subtil q<ue> avn
no bastara para digestiuo. % Prueua
se otrosi por la segunda manera por}
[fol. 79v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
que el diuretico pierde de ser diureti-
co: que es por causa dela qua<n>tidad q<ue>
quando es poca no obra como diure-
tico. y assi puede ser d<e>los tales vinos
% Prueuase otrosi por la terc'era ma-
nera quel diuretico no obra como diu-
retico por causa d<e>la aptitud delos pa-
cientes: mas faze se solutiuo del vien-
tre. los que padescen de piedra mas
aptitud tienen para que enellos salga<n>
las superfluydades por las vias d<e>los
intestinos: que no por las dela orina
porque enlos tales son estrechas que
es vna delas causas principales dela
generacion dela piedra de donde non
son aptas para que por ellas salgan
mu<n>chas materias mas es cierto que
ante correran por donde fallare<n> mas
anchura que no por las partes ango-
stas. asi que por todas las razones di-
chas paresc'e como rescibe<n> engan~o en
dezir que todo vino blanco subtil es
diuretico y fuerte. % Lo segu<n>do en q<ue>
son engan~ados es q<ue> niegan todo diu-
retico enel regimie<n>to preseruatiuo de
la piedra. de manera que no co<n>uiene
si non ralas vezes de quinze a quinze
dias: o de veynte a veynte vna vez. y
que assi co<n>uiene el vino blanco como
diuretico y no de co<n>tinuo. Este enga-
n~o les prouiene por defecto de no sa-
ber assignar la differe<n>cia delos diureti-
cos assi como arriba fue dicha. y otro
si de no aver visto como los auctores
dela medicina los co<n>c'eden enel tal re-
gimiento. Los diureticos no son pro-
hibidos de todo en todo dela manera
que dizen: mas antes son concedidos
assi como paresce por el Auice<n>na enel
capitulo dela piedra donde fabla del}
{CB2.
purgar dela materia de que se faze la
piedra do<n>de dize y de que aquellas co-
sas que aprouechan a esto es la prouo-
cacion continuame<n>te con aquellas co-
sas que lauan la vexiga y es de suplir
que tanbien los rrin~ones con las simi-
entes diureticas y sus semeja<n>tes. y de
las cosas que so<n> buenas para ello son
agua de garuanc'os: y de alcarauea: y
de fojas de rauanos: y propiamente
el mismo rauano siendo pequen~o. y
quando pasare algund espacio de di-
as sea dado diuretico fuerte. de do<n>de
paresce que ay diuersas maneras de
diureticos y q<ue> los flacos se deuen dar
continuame<n>te como manda: y los fu-
ertes de dias a dias. Esta misma sen-
tencia pone el Auice<n>na enel capitulo
xix. qua<n>to alos diureticos debiles da<n>-
do doctrina enel regimie<n>to del comer
y beuer enel tal caso donde dize y co<n>-
uiene que enlos mantenimie<n>tos de-
stos se pongan cabec'as de cardos: y
esparragos y propiamente ca<m>pestres
con agua de garuanc'os. Esta misma
sentencia pone el Galieno enel libro
dela cura d<e>la piedra do<n>de dize. agua
de garua<n>c'os sea puesta en todos los
tiempos en sus mantenimie<n>tos syno
en tiempo de fuerte calor. Rasis {LAT. in li-
bro diuisionu<m>} dize enla preseruacion
dela piedra fablando delas cosas que
cada dia deuen tomar. y la continua-
cion delas simientes que alimpia<n> los
rrin~ones y xaraue ac'etoso de mu<n>chas
simie<n>tes. Haly abbas {LAT. in libro de Re-
gali dispusicione} enel .vij. dela theori-
ca capitulo .xlij. dize que deuen estos
vsar regimiento subtiliatiuo y aperiti-
uo. y en<e>l primero de su practica capi<tulo>.}
[fol. 80r]
{HD. Fo. \ LXXVIII}
{CB2.
xvij. dize vse regimiento subtil y beua
la medula delas pepitas delos melo-
nes y cogo<m>bros las quales son diure-
ticas. Gilberto anglicano enel libro
vj. capi<tulo>. de lithiasi dize. tres cosas son
necessarias enla cura dela piedra. die-
ta de poco comer y que sea de ma<n>teni-
mientos subtiles y vsar de diureticos
y moderado exercicio. Co<n>sta<n>tino en<e>l
viatico libro .v. capitu<lo> .xij. eneste regi-
miento p<re>seruatiuo dize. todas las co-
sas diureticas acostu<m>bren. do<n>de pare-
sce q<ue> los diureticos deuen ser vsados
de co<n>tinuo. pues do<n>de ellos deue<n> ser
co<n>tinuados: mu<n>cho mas el vino bla<n>-
co subtil en alguna manera caliente q<ue>
reprueua el tornamira. y estos en su au-
ctoridad o otro qual quisieren el qual
no es diuretico assi como paresc'e por
lo susodicho El sano( )varola en su pra-
ctica sobre el nono del Almansor enel
capitulo dela passion delos rrin~ones
no le touo por diuretico. Agua de gar-
uanc'os y los esparragos susodichos
ya coc'edidos mas diureticos son que
mu<n>chos vinos bla<n>cos: y por la orina
purgan materias las q<u><<a>>les mu<n>chos[ ]vi-
nos blancos no puede<n> purgar assi co-
mo enel acto practico dela medicina
cada dia se vee. Lo q<u><<a>>l co<n>sidera<n>do Aui-
ce<n>na enel q<u><<i>>nto del cano<n> tractando p<ar>a
abrir opilacio<n>es c'esando de no<m>brar vi-
no: ma<n>do y co<n>sejo tomar agua d<e> ray-
zes para las abrir. % Jten mas q<ue> de
otra y otra manera obran las medici-
nas enel cuerpo humano q<ue> no los ma<n>-
tenimie<n>tos. diuersas operaciones fa-
zen en nuestros cuerpos medicinas y
manjares no fazen vna misma opera-
cion: que asi como la medicina muda}
{CB2.
y altera el cuerpo: assi el cuerpo altera
y muda el mantenimie<n>to en su sustan-
cia y similitud. assi como paresc'e por
el Galieno enel primero {LAT. de alime<n>tis}
capitulo primero y por el Auice<n>na en
la segunda del primero doctrina dos
suma primera. capi<tulo> .xv. y assy faze al
vino. el qual mas de ligero se co<n>uierte
en nuestra susta<n>cia o mantenimie<n>to q<ue>
todas las otras cosas q<ue> usamos co-
mer y beuer. assi como paresc'e por el
Auicenna en mu<n>chos partes. Rasis
enel toto co<n>tinente dize. y prohiben q<ue>
la piedra no se engendre: escusar las
cosas que engruesan conuiene asaber
los humores: y vsar de aq<ue>llo que pro-
uoca orina cada dia leuemente. y vsar
lo q<ue> prouoca mu<n>cho con viole<n>cia vna
vez enla selmana. Otros doctores di-
zen assi mesmo que cada dia sean da-
dos diureticos debiles: y los fuertes
no: saluo ralas vezes dos o tres enel
mes qua<n>do el vso delos que cada dia
se toman no bastare. delo dicho pare-
sc'e que cada dia deuen ser los diureti-
cos debiles vsados enesta preseruaci-
on los quales estos niegan: y si diure-
ticos co<n>uienen mas de razo<n> co<n>uiene
el vino blanco subtil en alguna mane-
ra caliente: porque es mantenimie<n>to
y a de ser transmudado del cuerpo en
su sustancia y no obrar el vino enel co-
mo faze<n> las medicinas. % Delas au-
ctoridades sobredichas delos diureti-
cos dos cosas se deue<n> notar. la p<ri>mera
pues q<ue> dizen q<ue> de co<n>tinuo deuen vsar
los diureticos debiles y q<u><<a>>ndo aq<ue>llos
no bastare<n> los fuertes por i<n>terualos q<ue>
bien paresc'e q<ue> no todo diuretico mue-
ue y euacua por orina la materia de q<ue>}
[fol. 80v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
la piedra se engendra: mas que es me-
nester fuerte diuretico el qual enlo ci-
erto expille por orina la materia grue-
sa y viscosa q<ue> es causa propia dela pie-
dra. Lo segundo es de notar que los
fuertes diureticos non los prohiben
vsar de continuo todos los doctores
enla tal preseruacion en quanto son
diureticos porq<ue> ya todos conceden el
vso co<n>tinuo dellas: mas ami ver pro-
hiben los en quanto muy calientes y
secos por razo<n> del calor inflama-
rian los miembros principales y los
rrin~ones de donde acresce<n>tarian enla
causa efficiente dela piedra. y no sola
mente dan~arian enesto: mas escale<n>ta-
rian la sangre/ y quemar la yan/ y fa-
rian enmagrescer el cuerpo/ y debili-
tarle yan/ y co<n>uertirle ya<n> la mayor par-
te dela sangre en colera c'itrina prime-
ro: y despues en humor melancolico/
y engrossarian la sangre y serian causa
de engendrar piedra enlos rrin~ones.
assi como paresce por el Galieno en<e>l
libro {LAT. de dissolucione co<n>tinua.} delo q<u>al
paresce que los diureticos fuertes no
los vedaro<n> de co<n>tinuo en quanto diu-
reticos: mas en quanto fazientes las
tales operaciones. de do<n>de quiero in-
ferir q<ue> no consiento quel vino blanco
subtil y claro sea co(<n>)numerado con es-
tos: porque no solame<n>te es de menor
escale<n>tamie<n>to que los otros vinos co-
mo dize el Galieno: mas avn ay vino
segund el: que se co<n>cede alos febrici-
ta<n>tes y q<ue> enfria el cuerpo y no lo esca-
lenta. Y como todos estos no diesen
auctoridad de su vino tinto subtil no
solamente para enla preseruacio<n> dela
piedra mas avn para que de tal vino}
{CB2.
fiziese mencion. pense de poner aqui
vna del Auice<n>na escripta enla .xxj. fen
del terc'ero tractado segu<n>do capitulo
segu<n>do. do<n>de manda vsar del tal vino
alas rezien pren~adas por auctoridad
del Ypocrates y segu<n>d alli paresce es
a dos causas: la primera para que co<n>-
forte la virtud por razon de su fuerc'a.
la segunda para que costringa y opile
las vias por causa de su estipticidad.
las q<u><<a>>les dos cosas han necessario las
que de poco esta<n> pren~adas. por parte
de su fuerc'a el tal vino no conuiene a
nuestro proposito: porque acrescent(e)[a]-
ria enel calor delos rrin~ones q<ue> es cau-
sa efficiente dela piedra do<n>de paresc'e
que conuiene enesta preseruacion por
causa dela estipticidad solame<n>te: y es
assi la verdad que ninguna otra razo<n>
tienen para conceder vino tinto si no
por su estipticidad: porque si fazemos
discurso co<n>siderando todas las mane-
ras susodichas por el Galieno en<e>l ca-
pitulo. vj. desta parte: por las quales
los vinos faze<n> sus obras: esta misma
causa se fallara y non otra ninguna.
porque el tal vino tinto subtil no con-
uiene. Lo primero por razon de su vir-
tud: porq<ue> es fuerte segund por el Aui-
ce<n>na paresce aqui. y segund el Galie-
no en<e>l terc'ero {LAT. de regimine acutoru<m>} di-
ze. el vino blanco escalenta menos q<ue>
de todos los otros vinos y assi no es-
calentara los rin~ones. Lo segu<n>do no
co<n>uiene por razon del color porque se-
gu<n>d ellos el color d<e>los tintos ni dan~a
ni aprouecha. Otrosi no co<n>uiene por
razon d<e>l color: porque como dicho es
el color negro viene de parte gruesa y
terrestre y assi acresce<n>taria enla causa}
[fol. 81r]
{HD. Fo. \ LXXIX}
{CB2.
material dela piedra. Lo terc'ero non
conuiene por propiedad alguna espe-
cifica que para aquello tenga: que nin-
guno fasta oy la escriuio ni la fallo. an-
te es al re(n)[u]es que todos lo tiene<n>: por
que es causa dela generacion dela pie-
dra. Lo quarto no co<n>uiene por razon
de su susta<n>cia porque la subtileza esta
ya reprouada por ellos enlo blanco: y
assi ha de ser reprouada enlo tinto. la
susta<n>cia gruesa esta reprouada por to-
dos los doctores no solame<n>te enel vi-
no mas avn enel agua. pues qual qui-
era sustancia otra que sea en medio de
subtil y gruesa: tanbien y mejor se fa-
llara fuera delos vinos tintos que no
enellos: y sin los dan~os ya dichos de-
llos. Lo quinto no co<n>uiene por razo<n>
del olor porque el olor no faze nada al
caso. pocos son o ralos los tintos q<ue>
tiene<n> el olor bueno o suaue. El Galie-
no dize. quel vino de buen olor engen-
dra buen humor. Auice<n>na enla terc'-
era del primero doctrina segu<n>da. dicti-
on .iij. capitulo .vij. fablando delos ci-
bos y potus que deuemos vsar para
co<n>seruar la salud dize y vino bueno q<ue>
tenga buen olor. donde discurriendo
con diuision suficie<n>te por todas las
c'inco maneras que dize el Galieno q<ue>
obra<n> los vinos: paresce que no queda
ser co<n>ueniente saluo por razon del sa-
bor. el qual no ha de ser dulce: porque
es opilatiuo segund el Galieno y en-
gendra piedra enlos rrin~ones. assi que
queda solamente conuenir el vino tin-
to: por causa del sabor y estiptico. no
puede<n> dar otra causa o razon p<ar>a le co<n>-
ceder saluo esta y si assi fuesse verdad}
{CB2.
q<ue> por su estipticidad co<n>ueniese: vinos
blancos ay sin los tintos que tiene<n> lo
mismo: y sin tantos dan~os como tie-
ne lo tinto. segund paresce por el Ga-
lieno enel capitulo antecedente: porq<ue>
el medico de tal manera deue ayudar
que no dan~e si es possible: porque lo
blanco mejor es absolutame<n>te que lo
tinto: de tal vino blanco estiptico di-
ze el Galieno. aspero vino y bla<n>co ni
el es diuretico: ni alas p<ar>tes dela ori-
na viene avn que no sea grueso. Enel
terc'ero {LAT. de regimine acutorum} dize. el
vino blanco estiptico c'ierto fallamos
no prouocar orina. Enel {LAT. de regimine
sanitatis} dize esto mismo. y assi el tal
vino aprouechara segund estos: y no
fara los dan~os delo tinto. Mas si el
tal sabor o estipticidad co<n>uiene co<n>ti-
nuamente enla p<re>seruacion dela piedra
o no: es dubda bien clara de[ ]soluer. to-
dos los doctores tiene<n> expressamen-
te el contrario: porque las operacio-
nes que faze lo estiptico es estrechar
o fazer en coger o ensa<n>gostar/ espesar
endurescer/ y retener. segund el Auice<n>-
na enel libro segu<n>do tractado prime-
ro. capitulo terc'ero las quales opera-
cio<n>es todas son pessimas y horribles
y causa dela generacion dela piedra.
El Galieno enel terc'ero {LAT. de regimine
acutorum} come<n>to nono dize. el vino
estiptico prohibe todas las maneras
de euacuacion: y por parte d<e>la orina
quita[ ]la. En otra parte dize. es otro
linaje co<n>uiene asaber de vino no anssi
que faga buen humor: sufficienteme<n>-
te aspero o estiptico el qual esfuerc'a el
estomago flaco: y el vientre mayorme<n>-te}
{CW. o}
[fol. 81v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
quando padescen por calor. y vsa-
mos destos vinos estipticos para re-
tener el fluxo del vientre y non en otra
manera. y por esto ni son buenos para
ma<n>tener/ ni para enge<n>drar sangre/ ni
para fazer bue<n> humor/ ni para orinar
bien/ ni para sudar/ ni para fazer sec'e-
so. estas son las operaciones del vino
estiptico. la q<u><<a>>l estipticidad por la ma-
yor parte se falla e<n>los tintos: y ralos
son sin ella. Allende delas operacio-
nes susodichas la natura delas cosas
estipticas es fria y terrestre. assi como
paresce por el Galieno enel {LAT. de simpli-
ci medicina.}
{RUB. Capitulo .ix. de que mane-
ra se ha el vino tinto enla
preseruacion dela piedra.}

{IN3.} PUes ya enla superi-
or parte es manifiesto que
el vino tinto no conuiene en
el regimiento preseruatiuo dela pie-
dra: assy de parte de sus causas essen-
ciales: como por las virtudes y ope-
raciones naturales y accide<n>tales por
que los vinos obran: resta agora saber
que es lo que los auctores mas prin-
cipales y los otros sus successores d<e>l
vino tinto enla tal preseruacion sintie-
ron. Auice<n>na enel capitulo de piedra
numera<n>do los cibos y potus que son
causa dela piedra dize y aguas turbi-
as no conuenientes diuersas: y vinos
tintos: y gruessos. donde paresce que}
{CB2.
es reprouado como aquel que es cau-
sa dela generacion dela piedra. % {LAT. De-
cimo continentis} capitulo de piedra
{LAT. auctoritate Pauli} dize en q<ue> manera
se fara la guarda dela segunda genera-
cion dela piedra es vsar de pocos ma<n>-
tenimientos: y tener abstinencia de-
las frutas queso y leche y vino tinto.
% En este libro y capitulo {LAT. auctorita-
te Alexandri} dize y prohibe la genera-
cion dela piedra tomar agua caliente
enla man~ana: y vsar vomito y mante-
nimientos delgados y abstinencia de
leche y queso y vino tinto y frutos vi-
scosos. En comun dize tinto porque
tanbien se entienda de subtil. non de-
terminando lo a gruesso: porque assy
tanbien se entiende de blanco gruesso
o otro qualquier color: como de tinto
como de agua gruessa. Y por esto no
glosen quelo tinto gruesso no conuie-
ne enla tal preseruacion mas: lo sub-
til sy. yrroneo intellecto es: que de q<u><<a>>l
quiera sea de entender assy como cla-
ramente paresc'e. % Rasis {LAT. in libro de
lapide} fablando dela preseruacion di-
ze mas lo tinto y espeso es de dexar.
manifiesto es que no solamente lo tin-
to espeso es de dexar como dixe: mas
lo blanco espeso. aquella diction espe-
so es por sy y refierese al vino: y no a
aquella diction tinto. y la diction tin-
to no se ayunta alo espeso: sy non ala
diction vino. de manera que sea de en-
tender la letra assy mas es de dexar el
vino tinto: y es de dexar el vino grue-
so: porque ay gruessos sin lo tinto o-
tros. y sy al tinto se refiriera el espeso
y no al vino: que daua este auctor de-fectuoso}
[fol. 82r]
{HD. Fo. \ LXXX}
{CB2.
en non fazer mencion que se
guardasen de vino espeso pues ay o-
tros sin lo tinto. Este mismo intelle-
cto se deue dar en todos los auctores
que de tal manera escriuieron: que en
otra manera serian defectuosos. y asi
paresce como el vino tinto qual quie-
ra que sea avn que subtil que es causa
de piedra. % {LAT. De regimi<n>e sanitatis} di-
ze. y lo negro assi como aquel que opi-
la las partes de de<n>tro es de fuyr: por
que las cosas que opilan engendran
piedra. y el vino dulce enge<n>dra piedra
enlos rrin~ones. % Filonio en su pra-
ctica capitulo de piedra enla preserua-
cion prohibe vino tinto diziendo. no
beuan mosto ni c'eruisia: ni vino tinto
ni turbio: ni agua turbia. % Tinto vi-
eda Johanes mathey de gradi sobre
el nono del Almansor do<n>de dize. y to-
das estas cosas dan~an y delos beue-
res vino ti<n>to y grueso y dulce y aguas
gruesas turbias. y avn agua de c'ister-
na. es de mirar que vino dulce tinto o
blanco que sea no conuiene que a to-
dos se entiende esta palabra dulce asi
como grueso y espeso. % Esto mismo
niega el Sanouarola en su practica
capitulo de piedra donde conta<n>do[ ]las
cosas dan~osas dize. y vino grueso tur-
bio tinto: y agua turbia. % Este vino
niega Nicolo de florencia en su muy
grande volumen enel sermon quinto
tractado ocho. capitulo .xvj. d<e>las cau-
sas dela piedra. y en<e>l capitulo .xvj. de
la preseruacion dela piedra. % Uino
tinto reprueuan mu<n>chos doctores en
esta preseruacion. vino tinto prohibe
el Galieno enel {LAT. de febribus ad Glau-cone<m>}}
{CB2.
enel capitulo dela cura dela opi-
lacion del figado: sy bien se entie<n>de la
letra. do<n>de fablando dela cura dicha
del figado juntamente en breue pone
la cura dela piedra donde dize. y sabe
que todas estas cosas muy bien apro-
uechan alos que padescen de piedra y
las piedras y las arenas enlos rrin~o-
nes y vexiga desmenuzan y purgan.
esto sanamente te amonesto ante to-
das estas cosas que mires ala dieta
de todos y mayorme<n>te destos. y sabe
que todas las cosas frias y dulces les
son contrarias y que lo co<n>uiene die-
ta subtil: y que sea de buena digestion
no de dura. donde el Galieno no sola
mente quiso dezir la dieta que conue-
nia a todos estos: mas fizo nos amo-
nestacion que solamente vsasemos de
dieta subtil y de facile digestio<n>. lo que
muy ralas vezes se falla del Galieno
de aqui se saca q<ue> por el contrario ave-
mos de fuyr de dieta gruesa y de du-
ra digestion: y por el consiguiente del
vino tinto y delos semejantes: enel q<u><<a>>l
estas dos cosas se fallan mas que no
enel vino bla<n>co aviendo ygualdad en
todas las otras cosas. Si vinos tin-
tos ay subtiles no ygualan con lo bla<n>-
co y subtil en subtilidad ni en ser de ta<n>
facile digestion: porque los vinos tin-
tos mas tardan en se digerir que non
los blancos: y son reprouados donde
ay opilacion. dela qual padescen to-
dos los que de piedra enferman: por
que piedra es enfermedad envia assy
como enel capitulo primero dela par-
te primera esta dicho. % Esta misma
sentencia pone el Galieno enel de re-gimine}
{CW. o ij}
[fol. 82v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
sanitatis: assi aquel q<ue> touiere
piedra osadamente se puede dezir q<ue> se
quitara co<n> dieta subtiliatiua: enla q<u><<a>>l
el vino tinto no cabe. % Abenzoar q<u><<i>>e-
(e)re esto mismo enel segundo libro del
theysir tractado. ij. capitu<lo> .ij. dela pie-
dra delos rrin~ones. % Esto mismo se
escriue enel seteno dela theorica. y en <e>l
segu<n>do dela practica por el Haly ab-
bas. % Una cosa es de notar porque
ninguno reciba engan~o y es q<ue> no se pi-
ense que por beuer vino tinto han de
enfermar de necessario de piedra: nin
tan poco por guardar se dello y beuer
blanco se han de preseruar que no les
venga. Sea tenido por cierto q<ue> asi co-
mo mu<n>chos vsando de vino tinto no
enferma<n> de piedra: assi vsando de bla<n>-
co puede<n> enfermar della. esto se prue-
ua ser verdad por la experie<n>cia q<ue> dello
en muy mu<n>chos vemos. la causa de-
llo es porq<ue> los que vsan de lo tinto pu-
eden tener tales dispusiciones de vias
y co<m>plexion: que no pueden della pa-
desc'er avn que excedan en beuer vino
tinto y en otras cosas mu<n>chas del co-
mer: o puede<n> tener tan buen regimie<n>-
to en todas las otras cosas q<ue> comen:
q<ue> sea mu<n>cho mayor el prouecho q<ue> de-
llas se sigue que no el dan~o solo d<e>l vi-
no tinto: el qual no abastara entonc'es
para fazer piedra: saluo si la dispusici-
on interior no le ayudare. desta mane-
ra avn que vino tinto beuan no pade-
sceran de piedra. y por el co<n>trario pue-
de ser que los que vsan de lo bla<n>co ten-
gan tal co<m>posicion de miembros co-
mo arriba dixe: o tal co<m>plexion o regi-
mie<n>to enlas cosas del comer: que sea}
{CB2.
mayor el dan~o dellas que no el proue-
cho del vino blanco. y estonc'es no se
podran preseruar: que la piedra no se
engendre y padescan della. A[ ]se de en-
tender esto del vino tinto y bla<n>co avi-
endo ygualdad en todas las otras co-
sas: asi en todas las dispusiciones d<e>l
paciente como enel otro regimie<n>to de
las cosas todas susodichas. El qual
avie<n>do es muy c'ierto: que el dan~o d<e>l
vino tinto se manifiesta: y el proue-
cho de lo blanco paresc'e. no se puede
quitar de lo tin(c)[t]o que non tenga mas
partes terrestres quelo blanco q<ue> son
causa material dela piedra assi como
arriba fue dicho allende de tener to-
das las otras cosas susodichas da-
n~osas.
{RUB. Capitulo .x. de que vino
se concede vsar enesta pre-
seruacion.}

{IN3.} UJno blanco subtil
y claro se co<n>cede enla tal pre-
seruacio<n>: no ay ningu<n>a diffe-
rencia enesto entre los illustrissimos
doctores medicos: ni entre los otros
todos lo conceden. assy como paresc'e
por el Ypocrates: Galieno: Auice<n>na
Rasis: y todos los otros gra<n>des me-
dicos. Juan de tornamira por el qual
estos fundaro<n> su inte<n>cion discrepa de
la sentencia de todos los otros anssy
antiguos como modernos el qual he
por sospechoso en dos cosas. La pri-mera}
[fol. 83r]
{HD. Fo. \ LXXXI}
{CB2.
es enel vino que mas reprueua.
La segunda enel vino que mas elige
por bueno para esta preseruacio<n>: por
que dela primera no sintio bie<n> lo que
dixo: y dela segu<n>da eligio vino que es
co<n>tra su misma inte<n>cion: porque el ne-
go vino blanco subtil y claro en algu-
na manera caliente assi como a fuerte
diuretico: y co<n>cedio vino medio en co-
lor y en sustancia. Mas porque me-
jor sea vista su inte<n>cion sus palabras
son estas enel regimiento preseruati-
uo q<ue> el pone vse vino mediano en su-
sta<n>cia y en color bien aguado y no bla<n>-
co ni claro sy no muy ralas vezes por
interualos asi como abaxo sera dicho
porque enesto yerran mu<n>chos delos
medicos assy como mas claramente
sera dicho enlo siguiente. Enlo sigui-
ente fablando dela causa material de
la piedra: y delas cosas que multipli-
can su materia enlos rrin~ones fazien-
do apresurado pasamiento dize anssy
y la otra cosa es vino blanco y subtil
co<n>tinuado: assi como arriba es decla-
rado. beualo solamente en dias feria-
dos y quando toma de aquellas beue-
res arriba dichos. los beueres son diu-
reticos. enla parte superior a esta po-
ne destos primero numerando las co-
sas que fazen el transitu apressurado
enla quarta cosa dize. y vino subtil asi
como vino blanco y claro porque los
tales de su natura son de subtil sustan-
cia y en alguna manera caliente &c<etera>. ta<n>-
to y mas ponen enlos rrin~ones suple
dela materia dela piedra que quitan
dellos por lo qual Rasis enel toto co<n>-
tine<n>te manda que los tales apasiona-dos}
{CB2.
vsen co<n>tinuame<n>te incisiuos y no
prouocatiuos de orina sy no vna vez
enla selmana: y en esto yerra la mayor
parte delos medicos da<n>do vinos bla<n>-
cos y subtiles alos tales enla dieta.
Lo segundo fabla delos tales beue-
res prouocatiuos de orina fuertes y
con violencia enel regimiento preser-
uatiuo donde para prohibir la piedra
dize. lo segundo se sigue con prouoca-
tiuos fuertes de orina con violencia
q<ue> vse de tales por interualos vna vez
enla selmana: Rasis en su continente
dize. nos empero administramos ta-
les pociones en quinze o veynte dias
&c<etera>. dela qual letra toma<n> estos que co<n>-
ceden lo tinto fundamento en prohi-
bir lo blanco y co<n>ceder lo tinto. y que
lo blando no conuiene sy no en quinze
o veynte dias vna vez. como fuerte di-
uretico. pueden estos fazer este argu-
mento para prueua de su intencion: y
no tienen otro ninguno que tan fuer-
te sea: nin tan principal sacado deste
doctor y es este. todo diuretico fuer-
te y violento no conuiene enel regimi-
ento preseruatiuo dela piedra sy non
por interualos: mas tal es el vino bla<n>-
co y subtil y claro. siguese que no con-
uiene. la mayor es verdadera. la me-
nor se prueua por auctoridad del tor-
namira assy como de su dezir paresce.
assy que la conclusion sera verdadera:
la q<u><<a>>l no es sy no falsa de do<n>de co<n>sta q<ue>
alguna delas premisas es falsa: no la
p<ri>mera q<ue> todos los doctores la otorga<n>
por verdadera: assi que resta la menor
ser falsa. lo qual se prueua por el Ga-
lieno enlo susodicho donde dixo de vi-nos}
{CW. o iij}
[fol. 83v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
bla<n>cos no diureticos mas antes
retenedores de orina. Este doctor re-
c'ibio engan~o del vino blanco subtil y
claro en alguna manera calie<n>te: con-
ta<n>dole por fuerte diuretico en tal ma-
nera q<ue> no co<n>uiene enesta preseruacio<n>
sy no por interualos assy como los o-
tros diureticos fuertes y viole<n>tos: y
assi son engan~ados todos los q<ue> la tal
opinion tiene<n>: porq<ue> este vino no se pu-
ede dezir propiame<n>te diuretico q<u><<a>>nto
mas diuretico y fuerte. assi como en-
lo susodicho esta d<e>clarado: largo mo-
do o impropiamente se puede dezir y
no en otra manera. los prouocatiuos
de orina son fuerteme<n>te calie<n>tes y de-
seca<n>tes como paresce por el Galieno
enel .iij. del {LAT. tegni.} y en<e>l. v. {LAT. de simplici
medicina:} y no son en alguna manera
calie<n>tes como dize el tornamira de su
vino. Si dixera el y sus secac'es de vi-
no c'itrino claro subtil antiguo calie<n>te
ouiera lugar susodicho: porq<ue> Galie-
no enel libro {LAT. de dissolutione co<n>tinua}
le pone por p<ro>uocatiuo y fuerte: porq<ue>
d<e>l se enge<n>dra sangre subtil y subtiliza
lo q<ue> falla de humores gruesos y visco-
sos enel cuerpo y dize q<ue> si mu<n>cho fue-
re vsado q<ue> dan~ara mu<n>cho y avn q<ue> se-
ra causa dela generacion dela piedra.
Esto mismo faze<n> los otros vinos fu-
ertes y de fuerte olor porque el fuerte
olor significa fuerte virtud delos vi-
nos: assi como paresc'e por el Galie-
no enel .iij. {LAT. de regi<men>. acutoru<m>} do<n>de dize
sy el vino es d<e> fuerte olor es grande se-
n~al que es de fuerte virtud. el vino q<ue>
es muy calie<n>te en exc'eso de su natura
enge<n>dra piedra enlo rrin~ones segu<n>d}
{CB2.
el Galieno. todos los tales vinos so<n>
dan~osos: y por el co<n>siguie<n>te mu<n>chos
delos anejos q<ue> segu<n>d el Galieno en <e>l
{LAT. de simplici medicina} son calie<n>tes en <e>l
terc'ero grado: do<n>de los tales no sola
mente digo dan~ar co<n>tinuando se por
diureticos: mas avn por otras cau-
sas. porque acrescienta<n> enla causa effi-
ciente material y retentoria. Otrosy
dan~arian enel vso continuo a qualq<u><<i>>er
persona: porq<ue> no co<n>uiene<n> por ma<n>teni-
mie<n>to mas por medicina. assy como
paresce por el Auice<n>na enla terc'era d<e>l
p<ri>mero do<n>de dize. el vino anejo es casi
medicina es de poco ma<n>tenimie<n>to. y
mas q<ue> las cosas calientes enel terc'ero
grado mas so<n> medicinas q<ue> c'ibos asi
c[*om]o paresc'e enla segu<n>da d<e>l primero
doctrina .ij. suma prima capi<tulo> .xv. de-
ste vino dize enla .xiij. del .iij. tractado
p<ri>mero. capi<tulo> .iiij. el vino anejo faze su-
dar y p<ro>uoca. Rasis enel todo co<n>tine<n>-
te dize. el vino anejo es mas fuerte en
penetrar y en multiplicar orina. q<ue> de
estos tales vi<n>os diga el tornamira ser
dan~osos: bien se co<n>siente. porq<ue> no so-
lamente el: mas todos los otros au-
ctores lo quiere<n>. asi como paresc'e en <e>l
decimo del co<n>tine<n>te do<n>de fabla<n>do en
la preseruacio<n> dela piedra d<e>las cosas
q<ue> se deue<n> guardar dize y ta<m>bie<n> euitar
todo aq<ue>llo q<ue> escalie<n>ta los rrin~ones fu-
erteme<n>te asi como so<n> los vinos calie<n>-
tes y las cosas aromaticas y el fuerte
trabajo y otrosi d<e>los vinos gruesos y
grandes q<ue> q<u><<i>>ere dezir fuertes los q<u><<a>>les
no se deue<n> vsar saluo vna vez en<e>l mes
como d<e>las cosas p<ro>uocatiuas fuertes
esto q<u><<i>>ere<n> todos los auctores pri<n>cipa-les.}
[fol. 84r]
{HD. Fo. \ LXXXII}
{CB2.
delo dicho paresce quel vino blan-
co y subtil d<e>l tornamira y destos ni es
diuretico fuerte ni avn propia mente
diuretico. % Avn que el tornamira ne-
go el vino bla<n>co subtil: no ma<n>do q<ue> be-
uiesen enla tal preseruacion vino tin-
to: mas mando vino medio en color
y sustancia: de que es lo segundo que
te<n>go del sospecha y no creo q<ue> asi lo en-
te<n>dio como la letra lo dize: porque no
es co<n>ueniente enesta preseruacion se-
gund el. sea su dicho tomado con sa-
na intencion: porque sy ala memoria
reduxeremos la diuision delos colo-
res puesta enel capitulo quinto desta
parte: fallar[ ]se ha quel color medio es
color bermejo o rubeo: assi lo quiere el
Serapion enel vino. el qual color tie-
ne la contraria inte<n>cion quel tornami-
ra quiere assi como por su letra pare-
sc'e: porque este tal vino es muy calie<n>-
te segund su color assi como se prueua
por el Galieno enel libro {LAT. de regimine
sanitatis.} do<n>de dize bermejo en color
porque este color es propio d<e>l vino ca-
liente. En otra parte fabla<n>do de vino
dize lo que bermejo es: c'iertame<n>te ca-
lie<n>te es. en<e>l terc'ero {LAT. de regimine acuto-
rum} dize. escalie<n>ta escale<n>tamie<n>to fu-
erte lo bermejo. esto mismo dize enla
segu<n>da d<e>los anforismos. segu<n>d el tor-
namira vino que escalie<n>ta fuerteme<n>-
te es dan~oso: y por esto de verdadero
medio en color non se deue entender
su dicho que seria error dar tal vino:
mas deue se ente<n>der medio en color:
no porque este en medio por ygual di-
sta<n>cia delos dos colores extremos q<ue>
son blanco y negro assy como esta lo}
{CB2.
bermejo: mas porq<ue> esta en medio de-
stos dos que son los extremos. entre
los quales todos los otros colores q<ue>
esta<n>: se puede<n> dezir medios. y esto mis-
mo digo dela sustancia que el dize la
qual no deue ser media que es contra
la doctrina del Galieno eneste caso y
de todos los otros doctores: mas ha
se de ente<n>der medio en susta<n>cia decli-
nado mas alo subtil q<ue> no alo gruesso
entre el medio y lo subtil. y enel color
otrosi fazia lo blanco en otra manera
seria error y co<n>tra la doctrina verda-
dera del Galieno. % Los doctores q<ue>
manda<n> vsar vino blanco subtil enesta
preseruacio<n> son el Serapion en<e>l libro
quarto d<e> su breuiario capitulo .xx. en
la preseruacio<n> dela piedra do<n>de dize
vsen ta<n>bien beuer vino blanco subtil:
porq<ue> es de poco calor y sea aguado.
% Auice<n>na vino bla<n>co y subtil ma<n>da
vsar si co<n> los ojos abiertos mirare<n> el
texto enesta manera. enel capitulo de
la piedra cue<n>ta los cibos y potus que
enge<n>dran la piedra como es dicho: y
entre ellos numera el vino tinto y gru-
eso q<ue> qualq<u><<i>>er d<e>los por sy es causa de
la piedra como esta dicho. enel capi-
tulo .xix. pone el regimie<n>to delos ma<n>-
tenimientos y beueres que en el tal ca-
so conuiene. donde dize assy. los man-
tenimientos suple y beueres delos q<ue>
padescen de piedra son aquellos que
son contrarios alos cibos que aellos
dan~an: enel capitulo .lxvj. no<m>bro por
dan~oso el vino tinto y grueso porq<ue> era<n>
causa d<e>la piedra: su co<n>trario d<e>stos es
el vino bla<n>co y subtil porq<ue> e<n>lo vno y en
lo otro les es co<n>trario: co<n>uiene a saber}
[fol. 84v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
alo negro con la blancura y alo grue-
so con la subtileza. pues regla es d<e>l fi-
losofo enel primero delos rethoricos
q<ue> de tener es aq<ue>llo por bueno cuyo co<n>-
trario es malo. y assi claramente pa-
resce quel Auice<n>na co<n>cede vino blan-
co y subtil. % Jten mas quel Auice<n>-
na en e<l> mismo capitulo dize enlos mo-
c'uelos prohibe la generacion dela pie-
dra beuer vino blanco subtil aguado.
y si enlos moc'uelos esto manda: mu<n>-
cho mas se ha de ente<n>der enlos ya ho<m>-
bres. sen~alo en moc'uelos mas: porq<ue>
algunos dubdaron si enla tal edad se
de( )via[ ]dar vino o non porque los infla-
ma. assi como tienen los griegos que
fasta los quatorze an~os non es de dar
el vino alos moc'uelos. scriuio enlo q<ue>
avia mas dubda dexando las otras
hedades como cosa muy notoria.
% Otrosi se manda esto mismo enel
{LAT. toto contine<n>te auctoritate de medici-
nis electis} do<n>de dize. el agua deue ser
colada y la mas clara y subtil que se
pueda aver con la qual sy no se fallare
sea mezclado vino muy claro y subtil
% Uiatico en<e>l libro quinto capitulo
.xij. dize. no beuan vino si no subtil y
de buen sabor. % Leon franco enel
terc'ero tractado doctrina terc'era ca-
pitulo octauo. fablando dela preser-
uacio<n> dela piedra dize. beua vino sub-
til y claro aguado con agua muy lim-
pia de fuente: o de rio q<ue> corra. % Jo-
hanes archulanus sobre el nono del
Almansor enel capitulo de piedra en-
la preseruacion diziendo delas cosas
que deuen vsar escriue assi. y vino bla<n>-
co o claro de subtil susta<n>cia no fuerte}
{CB2.
o vinoso medianame<n>te. % Filonio en
la preseruacion dela piedra dize. el be-
uer sera vino blanco o claro y subtil.
claro co<n>uiene asaber en color no en su-
stancia assi como arriba esta dicho. lo
qual paresc'e ser assy por la disjuntiua
que puso este auctor entre lo blanco y
lo claro: y por la conjunctiua que pu-
so despues entre la diction subtil y los
dichos colores: la qual se refiere alo
vno y alo otro. % Uino blanco ma<n>da
Franciscus de pedemo<n>ciu<m> enla sectio<n>
primera particula quarta. suma segu<n>-
da. capitulo segu<n>do. Assi y delos be-
ueres es el vino subtil claro blanco co<n>
agua dulc'e aguado. % Bartolome
de montagnan~a varon sabio y assaz
moderno el qual fue en nuestros dias
en mu<n>chos lugares de sus co<n>sejos en
la tal preseruacion ma<n>da dar vino bla<n>-
co subtil y claro: cuyas auctoridades
c'eso que son assaz por abreuiar. % Jo-
hanes de gradi de ferraris sobre el. ix.
del Almansor. mu<n>chos vinos reprue-
ua yno no<m>bra ninguno en color por co<n>-
ueniente al fin dize. empero mejor es
declinar enlos que estan aparejados
aesta pasion a vinos subtiles mas no
agudos que no a gruesos negros. Al
qual auctor creo fizo vac'ilar el torna-
mira acuya causa no oso no<m>brar nin-
gund color veyendo como Galieno
Auice<n>na y todos reprouaua<n> lo tinto:
y tornamira lo bla<n>co: callo el color y
nombro la susta<n>cia. % Enel capitulo
de piedra dize sanovarola que co<n>uie-
ne vino blanco claro subtil no fuerte.
% Esto mismo dize el Nicolo floren-
tino en<e>l lugar sobredicho enla preser-uacion}
[fol. 85r]
{HD. Fo. \ LXXXIII}
{CB2.
dela piedra assi beua<n> vino bla<n>-
co: claro: flaco: aguado con buena a-
gua clarissima. % Bernaldo de gor-
donio enel lilio tractando d<e>l dolor de
los rrin~ones y delas arenas dize. el vi-
no sea claro subtil oloroso bien madu-
ro y sea blanco y en ninguna manera
sea nueuo. % Enel capitulo duodeci-
mo dela preseruacion dela piedra di-
ze. vse dieta subtil y de facile digesti-
on y vino blanco y aguese co<n> agua de
garua<n>c'os prietos. % Enel nono del
Alma<n>sor capitulo de piedra dize. el en-
fermo sea mantenido con agua de gar-
uanc'os &c<etera> la qual es asaz diuretica.
% El Rasis {LAT. in libro de lapide} fabla<n>-
do enel regimiento preseruatiuo y co-
sas co<n>uenientes para comer y beuer
dize. mas delos vinos es co<n>ueniente
vino blanco subtil mas lo negro y lo
espeso es de dexar. lo q<ue> se faze de pa-
sas: y miel: y almendras amargas es
muy prouechoso. % Enel decimo {LAT. co<n>-
tine<n>tis} por auctoridad del quinto {LAT. de
regimine sanitatis} dize. el vino melli-
ficado es bueno para aquellos enlos
quales se engendra piedra enlos rrin~o-
nes y co<n>uiene que sea<n> puestas enellos
medicinas prouocatiuas y que que-
branta<n> piedra. % Rasis auctoritate
p<ro>pia dize assi: digo ac'erca d<e>las questi-
ones del libro {LAT. de aere & regionibus} q<ue>
sy vieres la orina delos infantes du-
rar subtil q<ue> procedas apriessa en dar
le a beuer vino blanco y subtil y delas
simientes porque piedra se engendra
enellos. y por el semejante si vieres de
la piedra enlos rrin~ones delos que ha<n>
mu<n>chos an~os que tiene<n> poco assien-to}
{CB2.
en sus orinas sin tener regimiento
subtil: apriesa proc'ede con cosas pro-
uocatiuas de orina. % Rasis por au-
ctoridad del Ypocrates dize y prohi-
be la generacion dela piedra sy se die-
re al mochacho a beuer vino blanco y
claro aguado. ya dixe como se no<m>bra-
ua mochacho porque enel paresc'ia a-
ver dubda: y que delos gra<n>des se ca-
llaua por cosa notoria. % Mas ade-
la<n>te dize por auctoridad del Galieno
para preseruar dela piedra y sy mene-
ster fuere alos macile<n>tos o delgados
vsen de vino blanco y subtil. % Enel
libro {LAT. de euchimia} dize Galieno estas
palabras mas a aquellos que ya tie-
ne<n> allegados humores gruesos enlas
venas: los vinos subtiles en susta<n>cia
les son prouechosos. Esto mismo di-
ze enel libro {LAT. de vinis.} % Galieno do<n>-
de tracto dela dieta co<n>ueniente alos
que padesc'en de piedra que es la die-
ta subtiliante: mando vsar bla<n>co sub-
til y los otros c'ercanos aeste en color
y susta<n>cia conforme al cano<n> por el pu-
esto enel segundo {LAT. ad Glaucone<m>} enla
parte susodicha. do<n>de puso ser vna di-
eta misma conuenie<n>te ala opilacion
del figado y ala piedra d<e>los rrin~ones
y pues que es vna dieta: quie<n> mas lar-
gamente la quisiere ver busque por to-
dos los auctores d<e>la medicina enlos
tales lugares: y fallara no co<n>uenir vi-
no tinto: y ser conueniente vino blan-
co y subtil. al qual segund el Galieno
enel terc'ero {LAT. de regimine acutorium.}
comento .xxij. se mezcla del elemento
dela tierra muy pequen~a qua<n>tidad: el
qual es propia materia dela piedra: y}
{CW. p}
[fol. 85v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
es de mejor digestion. segu<n>d el ypo-
crates enel quarto libro susodicho tex-
to. capi<tulo>. decimo enlas quales dos co-
sas co<n>siste la llaue dela cura perfecta
y de todo el regimiento preseruatiuo
d<e>la piedra segu<n>d el Galieno y todos
los otros auctores. % Delo q<u><<a>>l todo
susodicho se collige p<ri>mero como por
los mas principales medicos y des-
pues los otros se concede el vino bla<n>-
co subtil y claro enesta preseruacion.
Lo segundo q<ue> el prohibir del tal vino
fecho por el tornamira y por todos los
que le siguen no es conforme ala ver-
dad: mas es co<n>trario ala razo<n> y alas
auctoridades de todos. tomaron fun-
dame<n>to para lo prohibir de principio
falso contando el tal vino por diure-
tico fuerte assy como esta prouado.
Lo terc'ero que el vino quel tornami-
ra concedio es contra su misma inten-
cion: si su letra no se saluare dela ma-
nera que dixe: porque el reprueua vi-
nos fuertes y mu<n>cho calientes y con-
cede medio en color q<ue> es lo bermejo:
el qual es mas calie<n>te que todos los
otros. Assi como esta dicho. y otrosy
concedio medio en sustancia: el qual
no entra dentro delos limites de die-
ta subtiliante. la q<u><<a>>l el Galieno en este
caso manda.
{RUB. Capitulo .xi. dela vltima
responsion alos que co<n>ce-
den el vino tinto enesta p<re>-
seruacion.}
}
{CB2.
{IN3.} DE mu<n>chos y nota-
bles varones muy doctos en
la scie<n>cia dela medicina soy
tanto marauillado que no lo se dezir:
que mandan alos apasionados de pi-
edra para se p<re>seruar della por cosa sin-
gularissima y de muy grande secreto
casi que no se puede por intellecto hu-
mano alcanc'ar que beuan vino tinto.
la razon para ello real de ninguno de-
llos jamas la puede saber mas de co-
mo el tornamira vieda vino bla<n>co sub-
til asi como a diuretico fuerte y q<ue> por
esto es bueno lo tinto. lo qual ha sido
excluydo y desechado assaz largamen-
te. bien se contra lo dicho no aver re-
spuesta ninguna q<ue> verdadera sea: mas
quedando ello todo aparte sy por ca-
nones generales sea de juzgar mas ju-
sta cosa es dar credito a onze docto-
res assy antiquissimos como menos
antiguos y modernos delos quales
treze auctoridades esta<n> alegadas en<e>l
capitulo. ix. desta vltima parte que re-
prueuan y han por dan~oso y q<ue> es cau-
sa dela piedra el vino tinto. y otrosy
en <el> capit<u>lo dezeno ay veynte auctores
y veynte y siete auctoridades q<ue> aprue-
uan el vino blanco ser prouechoso pa-
ra impidir que la piedra no se engen-
dre: que no a vno que reprueua lo bla<n>-
co no aviendo sola vna auctoridad q<ue>
aprueue lo tinto. pues cierto ami ver
lo que deste litigio se deue seguir es la
sentencia queda el Galieno enel libro
primero {LAT. de alimentis} capitulo prime-
ro fablando enesta misma materia de
las virtudes que tienen las cosas que
comemos y beuemos donde dize vn}
[fol. 86r]
{HD. Fo. \ LXXXIIII}
{CB2.
singular dicho propio al caso y es que
aviendo discordia entre algunos de-
los sabios sobre las virtudes d<e>las co-
sas del comer y beuer que iniusta co-
sa es creer mas a vno que alos otros
sin demostracion conuiene asaber sin
dar razon demostratiua. la sentencia
del Aristoteles en este caso enel terc'e-
ro delos thopicos es esta lo que mu<n>-
chos o todos eligen aquellos es de ele-
gir. Assi que segund ta<n>tos y tales do-
ctores como paresc'e que han por ma-
lo lo tinto: y por bueno lo blanco enla
tal preseruacion: mayormente no avi-
endo sola vna auctoridad que aprue-
ue por bueno lo tinto. segun el Aristo-
teles y el Galieno. mas es de creer al
dicho de ta<n>tos que no al d<e> ninguno.
sy dixeren los que lo tal conceden sin
auctoridad escripta que por experien-
cia lo ha<n> visto como alguno dellos me
dixo: alle<n>de delo arriba dicho enla so-
lucion delos argumentos respondo
las palabras del Galieno enel libro
y capitulo y materia propia delos ci-
bos susodichos. las quales son estas
no son pocos los q<ue> son engan~ados fa-
ziendo experiencia sin determinacio<n>:
co<n>uiene asaber enlas cosas del comer
y beuer: assi como son engan~ados en-
las virtudes delas medicinas como
ensen~e enel libro de simple medicina.
% Mu<n>chas cosas se requiere<n> para ve-
rificar vn experimento assi como arri-
ba dixe. las q<u><<a>>les todas no son el dia
de oy miradas por los mas delos me-
dicos. y avn que las cosas del comer
y beuer segund el Ypocrates enel de
epidimia. y el Auice<n>na enla terc'era d<e>l}
{CB2.
primero doctrina segu<n>da. capit<u>lo .vij.
han menester experie<n>cia deue ser dis-
cutida por la razon. assi como paresc'e
por el Galieno enel lugar y materia
primero assignados donde dize assi.
porque totalmente ninguna cosa es
possible discutir co<n>uenienteme<n>te co-
mo deue por experie<n>cia sin que prime-
ro diligenteme<n>te sea fallado por ra-
zon &c<etera> Assi mismo paresc'e por el Aui-
ce<n>na enla primera del quarto tracta-
do segu<n>do capitulo septimo parafo.
& {LAT. huiusmodi quidem.} sobre lo q<u><<a>>l dize
el Gentil que qua<n>do el experime<n>to es
contra la razon verdadera no se pue-
de del fazer canon general porque es
falso. la razon verdadera se conosce
porque tiene proposiciones manifie-
stas y porque es confirmada por juy-
zio de mu<n>chos sabios. si se considera-
re la causa material d<e>la piedra como
es terrea: gruesa: y viscosa: y la causa
coadjuuante que es estrechura delas
vias orinales: y como el vino tinto q<u><<a>>n-
to a sus causas essenciales prouiene de
materia gruesa terrestre: y se co<n>sidera-
re<n> las virtudes todas por las quales
todos los vinos obran: sera fallado q<ue>
no lo concede<n> saluo o por razon de su
grossedad q<ue> es mayor que la delo bla<n>-
co siendo yguales en todo puesto que
lo tinto en su genero sea subtil porque
no penetre tan ayna o ta<n>to: o por cau-
sa de su estipticidad mas propiame<n>te
segu<n>d dixe las quales dos cosas son
pessimas enel tal caso. Todo esto mi-
rado se fallara su experime<n>to ser ma-
lo y engan~oso: y contra toda razo<n> ver-
dadera la qual ha de reglar al experi-mento:}
{CW. p ij}
[fol. 86v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
y otrosi contra el juyzio de to-
dos los sabios los quales reprueuan
el vino tinto enel tal caso. El vino bla<n>-
co mandado en este caso assi como pa-
resce por todos y principalme<n>te por
el Galieno: no sin mu<n>cha experiencia
co<n>firmada por la razon es avido por
bueno. assi como paresc'e enel libro de
subtilia<n>te dieta donde puso el regimi-
ento preseruatiuo dela generacion de-
la piedra al qual todos los otros me-
dicos han avido para en sus obras q<ue>
han escripto recurso. donde pone las
cosas del comer y beuer co<n>uenientes
al caso nuestro enel qual libro fablan-
do dela tal dieta dize. mas conoscida
es por luengo tiempo por experimen-
to y juzgada por razon porque la expe-
riencia ha de ser co<n>firmada o aproua-
da por la razon como dicho es. % Pu-
es tantas y tan grandes razones co-
mo son susodichas sin las auctorida-
des estan en su co<n>trario: bien paresc'e
que la experiencia que delo tal tienen
es ninguna y que todos ellos son en-
gan~ados no mira<n>do ala razon: ni mu<n>-
cho menos ala experiencia verdade-
ra: porque creer al experimento syn
la razon engan~osa cosa es. assy como
paresc'e por el Damasceno en sus an-
forismos palabras suyas son. % No
sin causa dixe: ni mu<n>cho menos mira<n>-
do ala experie<n>cia verdadera. p<ar>a mani-
festacio<n> de lo q<u><<a>>l es de notar q<ue> dos ma-
neras ay de saber por via de exp<er>ime<n>to
las cosas q<ue> comemos y beuemos q<ue> ta-
les so<n> p<ar>a vsar d<e>llas. la p<ri>mera es mira<n>-
do cada vna d<e>llas co<n> todas las reglas
dadas por los auctores dela medici-na:}
{CB2.
para por via de experime<n>to saber
que tales sean. y esta manera co<n>uiene
alas cosas de que los sabios no escri-
uieron. avn que pocos el dia de oy fa-
llaran assi las virtudes delas cosas q<ue>
comemos y beuemos y medicinas se-
gund el Ypocrates enla particula pri-
mera y anforismo primero. mas juz-
gar de tal suerte alas cosas de que los
antiguos escriuiero<n> y estan ya proua-
das por ellos y experimentadas non
conuiene: su auctoridad las prueua. y
segund esta manera no miraron bien
al experimento todos estos: pues co<n>-
ceden lo que todos los auctores dela
medicina niegan. % La segu<n>da es sa-
ber qual es la operacion particular
que cada vna delas tales cosas faze
en pedro o en martin: porque avn que
della este escripto que faze tales o ta-
les operaciones en general: en parti-
cular en diuersas personas puede fa-
zer diuersas operationes por causa de
algunas dispusiciones: particulares
que en cada vna por sy aya. las qua-
les operaciones es impossible de sa-
ber por lo que delas tales esta escrip-
to sy non se faze experimento en cada
hombre por sy. lo qual paresc'e por el
Galieno enel quinto {LAT. de regimine sa-
nitatis.} donde pone enxemplo de vn
experimento en hombres diuersos en
los quales la leche fizo diuersas ope-
raciones: porque vn labrador la vso
quasi toda su vida: al qual nunca da-
n~o mas a<n>te se fallo bueno y biuio por
cient an~os: y otro vsando la alos siete
dias recibio dan~o enel figado: y mas
adelante padescio de piedra enlos rri-n~ones.}
[fol. 87r]
{HD. Fo. \ LXXXV}
{CB2.
y otro perdio todos los dien-
tes. la causa de no dan~ar dize que era
tener las vias anchas enla parte inte-
rior: y que dan~o al que las tenia estre-
chas. Pues considerada esta doctri-
na del Galieno para por experimen-
to saber la operacion que fazen las co-
sas del comer y del beuer particular
mente en cada vna persona apertada
mente por sy: es cierto que soy muy
mu<n>cho mas marauillado de algunos
delos que aprueuan por bueno el vino
tinto para la preseruacion dela pie-
dra: porq<ue> ellos y yo touimos en car-
go vno que padescia de cierta enfer-
medad para la qual fue menester dar
le vino tinto que para aquella era bu-
eno. el qual nu<n>ca en su vida sintio pie-
dra enlos rrin~ones: ni tan poco beuio
vino tinto. vso[ ]lo beuer y reaguado a
causa dela dispusicion que tenia qua-
renta dies poco mas o menos: al fin
deste tiempo enfermo de piedra en-
los rrin~ones. y luego adela<n>te de mes
a mes por sus periodos enfermo del
dolor della tres o quatro vezes bien a
la clara y despues aca otras vezes. de-
mando agora al experimento destos
pues auctoridad ni razon tienen pa-
ra dar vino tinto enel tal caso porque
aeste que nu<n>ca enfermo de piedra en
toda su vida: ni menos vso vino tinto
adolescio luego della aviendo[ ]lo vsa-
do quarenta dias o mas arreo: que de
razon puesto que otras vezes oviera
enfermado de piedra dexa<n>do el vino
blanco todos aquellos dias arreo co-
mo dexo: y beuiendo de lo tinto como
beuio: avia de ser preseruado y no fa-zer}
{CB2.
se le de nueuo la passion que nu<n>ca
avia tenido. y passion de que avia de
ser preseruado solo por beuer el tal vi-
no tinto segu<n>d ellos. la respuesta de-
sta manda esta muy clara y es que no
fizo la operacio<n> que ellos dizen: mas
la que todos los doctores susodichos
del tal vino enel tal caso escriuieron:
y fue alli muy bien verificada su do-
ctrina. pues es cierto que en quie<n> este
caso paso en todo el tie<m>po que beuio
el vino tinto nu<n>ca excedio en cosa de
comer y beuer: ni en mouimiento: ni
otra ninguna cosa de quantas arriba
estan dichas que son causa dela gene-
racion dela piedra para que se pueda
dezir q<ue> de ally vino la passion. Sola
vna cosa passo y fue estar echado de
espaldas assaz dias: mas avn es dub-
da esto sy impide o ayuda ala genera-
cion dela piedra. assi como enla pri-
mera p<ar>te esta dicho: mas puesto q<ue> sea
dan~oso: su dan~o avia d<e> ser en augme<n>-
tar la causa effiente dela piedra q<ue> es
el calor exc'essiuo. el q<u><<a>>l avn q<ue> cresciera:
sy materia no fallara en q<ue> obrar no en-
ge<n>drara piedra. que de no nada como
esta dicho no se faze algo. en todo el
tiempo del vino tinto no comio saluo
c'iruelas pasas/ y pasas/ y ma<n>c'anas
asadas/ y caldo d<e> aves pequen~as/ y de
la carne d<e>llas y esto en poco q<u><<a>>ntidad:
q<u><<a>>ndo la dieta mas crescio fue alo suso
dicho y aues gra<n>des. y no solamente
tuuo la dieta dicha: mas avn fue pur-
gado y euacuado d<e> otras maneras de
euacuacio<n>es: y al fin del tie<m>po q<uan>do co<n>
la pasio<n> d<e>la piedra co<n> solo el beuer d<e>l
vino tinto: assi q<ue> este es el experime<n>to}
{CW. p iij}
[fol. 87v]
{HD. Parte quinta}
{CB2.
que todos vimos del vino tinto: y pa-
sa assy en verdad como lo he dicho. y
sobre todo esto le dieron por consejo
que para se preseruar dela piedra que
vsase de continuo dello y dexase lo bla<n>-
co. y tanto se pusieron enello quel dia
del dolor ante d<e> ser salida la piedra lo
co<n>sejaua<n> beuer % Lo q<ue> todos los bue-
nos medicos deuen seguir eneste caso
y en otros semejantes: es la doctrina
del Galieno enel libro delos experi-
mentos donde dize. guarda te de me-
dicinas no experimentadas: mas vsa
delas experime<n>tadas y usadas de bu-
enos fisicos experime<n>tados. esto tan-
bie<n> se ha de ente<n>der delos cibos y po-
tus. de aqui el Damasceno tomo fun-
damento para la doctrina q<ue> da al me-
dico en sus anforismos: la q<u><<a>>l todos
deuemos seguir enlos quales dize asi
donde munchos concuerdan y la ra-
zon lo affirma: y el experimento anssy
mismo lo aprueua aquello pon delan-
te tus ojos: y alo contrario faz lo con-
trario. sy a este dicho mirasen los que
mandan el vino tinto no errarian co-
mo yerran: porque mu<n>chos concuer-
dan en que dan~a el vino tinto enesta
preseruacion y que aprouecho lo blan-
co: y las razones sobredichas en mu<n>-
chos lugares lo affirman: y el experi-
mento que ellos y yo vimos lo aprue-
ua: no se porque c'ierra los ojos a ello
y los abren alo contrario. % Pues o-
tro singular dicho deste doctor les q<u><<i>>e-
ro a estos dezir y acabar. el cual pone
enel lugar susodicho y es este. la vida
es breue para conosc'er las virtudes d<e>
todas las cosas q<ue> dela tierra son na-scidas:}
{CB2.
mas tu aquellas cosas q<ue> son
manifiestas: enlas quales todos con-
uienen mayormente las que prouaste
ten y guarda. mas enlas que ay dub-
da y enlas que disconuiene<n> o discor-
dan dexalas.
Aqui se acaba la cura dela
piedra ordenada y corregida por el do-
ctor Julia<n> gutierrez: la cual fue impri-
mida en la muy noble c'iudad de To-
ledo: ha expensas de Melchior gorri-
cio mercador: or maestre Pedro ha-
gembach alema<n>. An~o del nascimie<n>to
del nuestro saluador Jesu christo de
mill y quatrocie<n>tos y nouenta y ocho
an~os: quatro dias del mes de Abril.
{MIN.}}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto