{RMK: Julián Gutiérrez de Toledo.} [fol. 1r] {CB1. {LAT. Sanctus cosmas Sanctus damianus} {MIN.} Cura dela piedra y dolor dela yjada o colica rrenal.} [fol. 1v] {HD. La tabla.} {CB2. sas.} % Capitulo primero que tracta dela piedra qua<n>to al no<m>bre y dela anotho- mia delos rrin~ones y de sus enferme- dades. fo. .ij % Capitulo segu<n>do dela gene(n)[r]acion dela piedra en comun. fo. iij. % Capitulo .iij. en qua<n>tas partes del cuerpo humano se falla engendrar pi- edra. fo. .iiij % Capitulo .iiij. delas causas d<e>la ge- neracion dela piedra enlos rrin~ones y vexiga. fo. .iiij. % Capitulo .v. delas differe<n>cias que ay entre la piedra delos rrin~ones y vexiga. fo. viij. les y pronosticos.} % Capitulo primero dela diuisio<n> de- sta segunda parte y delas sen~ales q<ue> la piedra ha de venir. fo. .ix % Capitulo segu<n>do delas sen~ales de la generacion dela piedra de proxi- mo. fo. ix. % Capitulo .iij. delas sen~ales prono- sticas a bien. fo. .x % Capitulo .iiij. d<e>los pronosticos no buenos. fo. .xj % Capitulo .v. delas sen~ales comu- nes demostratiuas dela piedra delos rrin~ones y vexiga. fo .xiij. % Capitulo .vj. delas sen~ales demo- stratiuas dela piedra delos rrin~ones. fo .xiiij. % Capitulo .vij. delas sen~ales quan-do} {CB2. la piedra se engendra enla carnosi- dad delos rrin~ones y de quando esta fixa y de qua<n>do se mueue. fo. .xv % Capitulo .viij. delas sen~ales q<ue> si- gnifican el desce<n>dimie<n>to dela piedra ala parte de abaxo. fo .xv. % Capitulo .ix. delas sen~ales distin- ctiuas entre la colica y el dolor delos rrin~ones a causa d<e>la piedra fo .xvj. % Capitu<lo> .x. delas sen~ales demostra- tiuas d<e>la piedra e<n>la vexiga. fo. .xviij % Capitulo .xj. delas figuras delas piedras y de sus colores: y de l(a)[o]s colo- res delas arenas. fo .xix. uacion.} % Capitulo primero delos fundame<n>- tos dela p<ar>te preseruatiua. fo .xx. % Capitulo segu<n>do del regimie<n>to en las cosas necessarias de que se deuen guardar: y las que deuen elegir exce- pto el cibo y el potu. fo. .xxij % Capitulo .iij. dela vtilidad del regi- miento por la dieta y dela orden gene- ral que se deue tener enel comer y enel beuer. fo. .xxiij % Capitulo .iiij. delas cosas dan~o- sas enel comer y beuer en(a)l[a] tal preser- uacion. fo. .xxv % Capitulo .v. delos cibos conuenie<n>- tes enesta preseruacion. fo. .xxvij % Capitulo .vj. del beuer conuenie<n>te enesta preservacio<n>. fo. .xxix % Capitulo .vij. dela mundificacion vniuersal d<e>l todo el cuerpo. fo. .xxx % Capitulo .viij. dela mundificaci- on particular d<e>los rrin~ones o vexiga. fo .xxxiij.} [fol. 2r] {HD. La tabla.} {CB2. % Capitu[lo] .ix. dela alteracio<n> dela ma- la co<m>plexio<n> delos rrin~ones. fo .xxxiiij. % Capitulo .x. de otra manera de me- dicar o preseruar dela piedra que es por otra sciencia que considera de su- biecto mas alto y noble que la medi- cina. fo. .xxxv % Capitu[lo] p<ri>mero delos canones vni- uersales dela tal cura y delas genera- les inte<n>cio<n>es curatiuas d<e>lla. fo xxxvij. % Capitulo .ij. del regimiento enlas seys cosas necessarias y orden ala se- gunda intencion. fo .xxxviij % Capitulo .iij. dela inte<n>cion terc'era principal dela cura y delas ayudas y vomitos que se deue<n> administrar. y d<e> q<ue> manera se deue dispensar o co<m>po- ner la benedicta que e<n>las ayudas sea de aplicar. fo. .xxxix % Capitulo .iiij. dela euacuacion por purga o por sangria. fo .xliij % Capitulo .v. delos remedios por la parte de fuera assi como saquillos vaporaciones y vnctiones. fo .xliiij % Capitulo .vj. Delos emplastos. fo .xlv. % Capitu[lo] .vij. delas cosas lenitiuas que por la parte interior deue<n> ser da- das y delos mouimientos conuinien- tes enla tal cura. fo. .xlvij % Capitulo .viij. del van~o como se de- ue fazer. fo. .xlviij % Capitulo .ix. de como y quando se deue<n> poner las ve<n>tosas. fo. lj. % Capitulo .x. delas medicinas que quiebra<n> o co<n>minuye<n> la piedra en co-mun.} {CB2. fo. .lij % Capitulo .xj. delas medicinas que quiebran la piedra con propiedad. fo. lij. % Capitulo .xij. d<e>las medicinas que quiebran la piedra delos rrin~ones co<n> qualidad. fo. liij. % Capitulo .xiij. delas cosas que des- menuza<n> la piedra d<e>la vexiga. fo. .lv % Capitulo .xiiij. delas virtudes que ha de tener la medicina que quebran- ta la piedra: y el modo de co<m>poner la tal medicina. fo. lv. % Capitulo .xv. delas medicinas co<m>- puestas contra la piedra delos rrin~o- nes y vexiga. fo. lvj. % Capitulo .xvj. d<e>la cura dela piedra dela vexiga. fo. .lx % Capitulo .xvij. dela quarta intenci- on principal que es dela correctio<n> de los accidentes. fo. .lxij % Capitu[lo] .xviij. en qua<n>tas maneras se mitiga el dolor. fo. .lxiij % Capitulo .xix. Del modo como se deuen aplicar las medicinas narcoti- cas. fo. .lxiiij % Capitulo .xx. dela cura dela piedra quando esta enel cuello dela vexiga o enel can~o del miembro y dela rete<n>cio<n> dela orina. fo. lxv. das.} % Capitulo primero en que ay dos dubdas del dolor del cuello dela ve- xiga: y dela extremidad dela verga. fo. lxvj.} [fol. 2v] {HD. Tabla} {CB1. % Capitulo .ij. dela dubda terc'era de q<u><<a>>l vino es mas conueniente enla pre- seruacion dela piedra lo tinto o lo bla<n>- co. fo. .lxviij % Capitulo .iij. delos elementos de q<ue> los vinos son co<m>puestos. fo. lxix. % Capitulo .iiij. qua<n>tas son las espe- cies delos vinos. fo. .lxx % Capitulo .v. q<ue> cosa es color: y qua- les son sus causas essenciales: y de q<u><<a>>l color son todos los otros co<m>puestos y quantos son los colores principa- les. fo. .lxxj % Capitulo .vj. por quantas mane- ras obran los vinos en nuestros cuer- pos en general. fo. lxxj. % Capitulo .vij. Delas operaciones que fazen el vino tinto y lo blanco en comun. fo. .lxxij % Capitulo .viij. delas medicinas di- ureticas y solucion delos argumen- tos. fo. .lxxiij % Capitulo .ix. de que manera se ha el vino tinto enla preseruacion dela pi- edra. fo. lxxix. % Capitulo .x. de que vino se conce- de vsar enesta p<re>seruacio<n>. fo. lxxx. % Capitulo .xj. dela vltima responsi- on alos que conceden el vino tinto en esta preseruacion. fo. lxxxiij. Fin dela tabla.} [fol. 3r] {HD. Prologo.} {CB1. y dolor d<e>la yjada a causa della que es dicha colica renal fecho y ordenado a loor de dios: y dela verge<n> y madre suya nuestra sen~ora por el doctor Ju- lian gutierrez de Toledo fisico delos muy excellentes Rey don Fernando y Reyna don~a Ysabel imperantes y reynantes enlas yspanias.} {CB2. {IN3.} POr quanto la salud es del numero delas cosas buenas: y lo bueno es aque- llo que de todos es deseado: y dello se deue desear lo q<ue> mas general es. porq<ue> todo bien tanto quanto es mas vni- uersal: ta<n>to es muy mejor y mas vtile y digno de apet[ec]er o desear. assi como paresce porel Aristoteles enel prime- ro y segundo libro de sus gra<n>des mo- rales. porende no pudie<n>do ser presen- te enel seruicio d<e>la real magestad: pu- es todas las cosas son agenas y el ti- empo nuestro como dize Seneca {LAT. ad Lucilum:} y sea justo vsar del como de cosa nuestra propia fuyendo la ociosi- dad: la qual segu<n>d el filosofo enel pri- mero dela Ethica es como vn suen~o enojoso y malo: cuya doctrina enel re- gimiento delos principes es que nue- stro pensamie<n>to sea enlo bueno ende- resc'ado: assy como en aquello que to- dos es deseada delibere esta obra es- creuir dela enfermedad d<e>la piedra en- los rrin~ones y vexiga en qua<n>to al me- dico pertenesce curar todo el acto ma-nual} {CB2. cesando para aquellos quele sue- len exercitar. solo por esquiuar algu- nas palabras que para la tal obra so<n> necessarias de poner no muy limpias o sin algo de verguenc'a de dezir. por qua<n>to esto se escriue en nuestro vulgar castellano. % Seneca enel libro {LAT. de be- neficiis} dize. q<ue> ninguna cosa sin razo<n> es de fazer como esta sea la que sie<m>pre en todas nuestras operaciones nos a- ya de mouer. assi como por el filosofo enel primero dela methafisica parec'e donde dize. que el linaje delos hom- bres por razon y por arte biue. por en- de las razones que alo tal me ha<n> mo- uido son la primera veyendo que en estos nuestros tiempos muchas y di- uersas personas en edades estados y modos d[e ]biuir(a) p(e)[a]descen la dicha pa- sion mas que enlos a<n>te pasados. assi como por informacio<n> delos mas an- tiguos oymos: como por los mas de los medicos del principio de nuestra edad fasta agora avemos visto: para que todos della mejor se puedan pre- seruar y quando dela padescieren cu-rar.} [fol. 3v] {HD. Prologo.} {CB2. La segu<n>da es q<ue> puesto nuestros muy mayores doctores ante pasados aya<n> mas que bie<n> dela cura desta passi- on escripto: puede ser q<ue> cada vno por si no tan largame<n>te como muchos el dia de oy querrian: ni por la orden cu- ratiua que desean a cuya causa fabla- re mas copiosame<n>te q<ue> ninguno fasta oy enesta enfermedad ha fecho: porq<ue> (que) mejor el modo dela tal cura se pu- eda entender y enel acto practico po- ner en execucion. siguiendo el dicho del Aristoteles enel primero delos re- thoricos donde dize. sy por mu<n>chas palabras fuere alguna cosa dicha se- ra mas claro aquello que della se dixe- re. % Fuy mouido a escriuir en le<n>gua vulgar aun que mu<n>cho mas penoso me aya sido por que los tales apasio- nados desta obra mejor se puedan a- prouechar. especialmente quanto ala parte preseruatiua: enlas cosas del co- mer y beuer y enlas otras cosas nece- sarias. enlo delas medicinas asi en la cura preseruatiua como enla curati- ua ninguno sin consejo para lo enca- minar de sabio medico por sy de mi parescer con esta obra se presuma cu- rar. Otrosi porque dela dubda vlti- ma enla quinta parte mouida esta<n>do en Barc'elona en le<n>gua latina vn tra- ctado escriui: y agora por todos sea mejor vista y delos que mayor saber natural touiere<n> avn que del acquisito no aya<n> oydo: la verdad della sea mas claramente conoscida. Algunas co- sas va<n> muy apu<n>tadas y quotadas en particular enel siguie<n>te proceso no sin mu<n>cha causa se fizo. % Este libro co<n> la ayuda del immenso dios cuyo au-xilio} {CB2. humilmente demando se diuide en cinco partes principales. % Enla primera parte traere las causas dela piedra segund la doctrina delos filo- sofos y medicos. % Enla segu<n>da sus sen~ales y pronosticos. % Enla terc'e- ra la cura preseruatiua della. % Enla quarta porne la cura. % Enla q<u><<i>>nta se- ran algunas dubdas mouidas. Fin.} [fol. 4r] {HD. Parte primera. \ II} {CB2. trata dela piedra qua<n>to al no<m>bre: y dela anothomia delos rin~ones y de sus en- fermedades.} {IN7.} LJthiasis es no<m>- bre que los sabi- os antiguos pu- siero<n> qua<n>do los rrin~ones o vexi- ga padescia d<e> pi- edra: y dize se li- thiasis a {GRK. lithos} dic'ion griega que en lengua latina se enterpetra {LAT. lapis:} y en nuestro vulgar castellano piedra. De do<n>de los auctores ante passados inti- tularon sus tractados desta passio<n> de piedra enlos rrin~ones o vexiga. Algu- nos dixieron fablando diminutiue de calculo: que quiere dezir pedrezuela. % Piedra es vna susta<n>c'ia dura enel cu- erpo humano criada de su calor: y de materia gruessa viscosa. La qual cau- sa enfermedad official: y en numero: y en via. % Mi intencion enesta obra es principalme<n>te dezir dela piedra en los rrin~ones: secundarie dire algo de la piedra enla vexiga: y desta lo que so- lame<n>te pertenesc'e al medico. % Los antiguos llamaron alos rrin~ones en le<n>gua griega {GRK. nephri:} y ala passion de los rrin~ones {GRK. nephresis:} de donde son denominados los que d<e>los rrin~ones padesc'en nefreticos. % La anotho- mia o manera de como son co<m>puestos los rrin~ones es menester de traer: pa- ra mas entera doctrina. assy como se} {CB2. colige de Auicena enla fen segunda del libro primero doctrina tercia su- ma prima capitulo segundo. La regi- on delos quales se diuide en dos par- tes: co<n>uiene asaber en partes de den- tro: y en p<ar>tes de fuera: las quales no faze<n> ta<n>to al proposito: y por esto c'essa- re dezir dellas. Las partes de dentro son quatro: rrin~ones: lomos: gordu- ra: y poros vritides. lomos son vnas carnes subtiles/ luengas/ vilosas pue- stas c'erca delos rrin~ones: las quales estan juntas al espinazo dela vna par- te: y d<e>la otra de baxo del entre los es- pondiles: y el siphac que sostiene los rrin~ones. los q<u><<a>>les son dos cuerpos re- dondos quasy/ y bermejos/ solidos/ duros/ embueltos enla parte terc'era q<ue> es la gordura puestos sobre los lo- mos y espo<n>diles: para mundificar la aquosidad dela sangre. De aqui pare- c'e el comun error de muchos: que di- zen los ho<m>bres tener lomos: y las mu- geres solame<n>te rrenes. no sabie<n>do di- stinguir entre lo vno y lo otro: ignora<n>- do como hombres y mugeres tienen lomos y rrenes. % Renes es no<m>bre la- tino avn que todos vsan del: y en nue- stro vulgar quiere dezir rrin~ones. Re- nes segund su deriuacion descie<n>de de rrios: porq<ue> a ellos se deriuan rrios de- c'enosos humores: porq<ue> delas venas y tuetanos subtilme<n>te resuda aellos vn liquor: el qual por el calor venereo dellos desatado: corre alos vasos de- la generacion. o son dichos assi: porq<ue> la humidad aquosa d<e>l figado aellos: y dellos ala vexiga passa de co<n>tinuo: assi como el rrio corre. % El lugar de- llos es despues d<e>l dezeno espo<n>dil de-las} {CW. a ij} [fol. 4v] {HD. Parte primera.} {CB2. costillas sobre el primero suyo. el rrin~on derecho esta mas alto q<ue>l yzqui- erdo: por algu<n>as causas que c'eso por no alargar: las quales quien quisiere podra ver porel Galieno en<e>l libro vj. {LAT. de juuamentis} capi<tulo> .iij. % El criador soberano de todas las cosas ordeno que assi como la colera y la melanco- lia despues de fecha la massa sangui- naria enel figado fuessen atraydas a lugares determinados por que la san- gre fuesse de( )purada destas superfluy- dades: assy ordeno quel residuo sub- til que queda e<n>la sangre ansi como es la orina: fuesse apartado por los rrin~o- nes. y por esto fueron puestos c'erca d<e>l figado. d<e>la parte alta del q<u><<a>>l llamada gilbo: sale vna vena dicha vena gra<n>de concaua. Dela qual muy poca dista<n>- cia despues que del figado sale: nasce<n> dos venas llamadas emulge<n>tes por que atrahen la dicha aquosidad dela sangre. las quales no nasce<n> la vna en derecho dela otra: q<ue>la derecha nasc'e mas alta quela yzquierda: porque el rrin~on d<e>recho por la mayor parte esta mas alto quel yzquierdo. Algu<n>as ve- zes y son ralas se falla el rrin~on yzqui- erdo mas alto quel derecho: ansy co- mo enlos que tiene<n> el lado yzquierdo mas caliente quel derecho: y tienen el fi(d)[g]a(g)[d]o grande: y el intestino monocu- lo pequen~o: y el colo eleuado enla par- te yzquierda: esto<n>c'es la yzquierda na- c'e mas alta. y cada vna destas dos ve- nas emulge<n>tes va fasta la co<n>cauidad de cada rrin~on: y della se faze vn pani- culo colatorio por el qual despues de fecha la digestio<n> enel figado: y q<ue> na- tura ha expellido por las dichas ve-nas} {CB2. emulge<n>tes la parte aquosa para depurar la sangre: y juntamente con ella alguna parte de sangre nec'essaria para nutrime<n>to alos rr[i]n~ones. Lo q<u><<a>>l todo otrosi la virtud atractiua d<e>llos ayuda a atraer: y su rete<n>tiua retiene: y la digestiua digere para su nutrime<n>- to. La parte aquosa que queda despu- es dela digestion es colada: y lo qu<e> sa- le es so forma de orina: expellido por la virtud expulsiua delos rrin~ones pa- ra la salida dela qual fueron criadas dos canales o vias entre ellos y la ve- xiga luengas/ y duras/ y fuertes/ que son llamadas poros vritides. segu<n>d el Galieno enel primero {LAT. de virtutib<us> naturalibus.} capi<tulo> .vj. y .xiij. que quie- re dezir dantes orina. las quales ter- minan enla tunica exterior dela vexi- ga: por las quales va la orina a ella. % Cada vno d<e>los rrin~ones tiene vna grande concauidad por que la aquo- sidad es mucha y en pequen~o lugar no podria caber fue su carne d<e>llos du- ra y espessa. lo primero porque el cuer- po es( )peso es mas fuerte para atraer la superfluydad aquoso. Lo segundo porque han menester mantenimie<n>to: y con aquella aquosidad atraen algu- na parte de sangre y de colera c'itrina que sale por orina. Lo qual todo tie- ne quantidad de peso: y es menester quelo puedan sostener. Lo terc'ero fue su sustancia dura y espessa porque no atrayan si no lo subtil: porque si fuera rara y espo<n>josa como la del bac'o no a- traxera sy no lo gruesso y espesso dela sangre. Lo quarto porque no rec'iba<n> dan~o d<e>la multitud dela superfluydad aquosa que cotinuame<n>te rec'iben que} [fol. 5r] {HD. Fo. \ III} {CB2. de sy es aguda y conella se mezclan humores agudos. % Uiene otrosy a ellos vn neruio del q<u><<a>>l se fazen sus pa- niculos. Fuero<n> criados en forma vn poco luenga. porq<ue> en su longura mas se digeriese aquella aquosidad sangui- nolenta: y la sangre mejor se apartase della en camino mas lue<n>go. Fueron fechos quasi redondos a manera de hueuo co<m>primido: porque no offendi- esen alos otros miembros co<n> sus es- quiuas: o angulos como los tales cu- erpos faze<n>: y avn porq<ue> toda figura re- donda es mas capaz. y de mayor re- sistencia que todas las otras figuras Por lo qual dize el Auerroyz q<ue> los de hispania fazen las torres de sus forta- lezas redondas: porque qualquier cu- erpo redondo no puede ser offendido si no en punto: o en menor quantidad de lugar que qualquier cuerpo q<ue> otra figura tenga. % Donde paresce q<ue> ca- da vno delos rrin~ones tiene dos vias o canales: vna dela parte de arriba di- cha vena emulge<n>te: y otra dela p<ar>te de abaxo dicha poro vritide. otros las llama<n> bocas: otros cuellos cada vno como quiso. delos nombres no es de curar sabida la inte<n>cion dela cosa. pu- ede se fazer aqui como dize el Galie- no en<e>l libro .vj. {LAT. de regimine sanitatis} dela piedra que vnos la llama<n> lapis: otros tophos. llame la cada vno co- mo quisiere. % Quando enlos rrin~o- nes se enflaquesc'e mu<n>cho la virtud di- gestiua/ o rete<n>tiua/ o discretiua sale la orina sanguinole<n>ta: porque estonc'es la discretiua no puede apartar la san- gre d<e>la aquosidad: ni la digestiua pu- ede digerir o por defecto d<e> sy misma} {CB2. o por que la retentiua no puede de tan- to tiempo retener aquella aquosidad sanguinole<n>ta para que la pueda dige- rir. % Quando la virtud atractiua de los rrin~ones se preua se faze la espe- cie de ydropesia dicha yposarca. y q<u><<a>>n- do cresc'e mu<n>cho se causa fluxo de ori- na con gra<n>de sed que se llama diabe- tica. La co<m>plexio<n> natural d<e>los rrin~o- nes es calie<n>te no mu<n>cho por quanto ellos son carnosos: y rec'iben calor de la vena gra<n>de que desciende y dela ar- teria. % Los rrin~ones padesc'en todo genero de enfermedad assy como los otros miembros: conuiene asaber in- genere mala co<m>plexion/ mala co<m>posi- c'ion/ y solucio<n> de co<n>tinuidad. en spe- cie alas vezes de calor/ alas vezes de frio/ de sequedad/ d<e> humidad. y alas vezes se co<m>ponen estas assy como ca- lor y sequedad: y assy delas otras ca- lidades. estas malas co<m>plexiones a- las vezes son sin materia: alas vezes con materia: y alas vezes padesc'en a- postemas/ alas vezes solucion de co<n>- tinuidad/ vlceras/ y corrosiones/ y a- las vezes opilaciones de cuyo nume- ro es la piedra: y assy otras mu<n>chas enfermedades que c'eso porq<ue> non son al presente proposito. % Y estas en- fermedades suso dichas: alas vezes se faze<n> enlos rrin~ones: alas vezes enlas canales suso dichas q<ue> son entre ellos y los otros miembros. Avn q<ue> pocas vezes acaesc'e enge<n>drarse piedra e<n>las vias suso dichas: porque no ay lugar p<ar>a se de( )tener la materia de q<ue> se engen- dra la piedra. Mas qua<n>do enellas a- caesc'e opilacio<n> de piedra: o de sa<n>gre o de otro humor: comunica<n> con los} {CW. a iij} [fol. 5v] {HD. Parte primera.} {CB2. rrin~ones enla cura q<ue> asi como enellos son curadas d<e>ue<n> ser e<n>las dichas vias cion dela piedra en comu<n>.} {IN3.} EL Aristotil enel ter- c'ero d<e>los methauros e<n>el c<apitulo> vltimo trata en general de- las cosas q<ue> se engendra<n> de baxo dela tierra. do<n>de dize q<ue> assi como en<e>l ayre se enge<n>dra<n> dos differe<n>c'ias d<e> cuerpos conuiene asaber. s. inflamabile: y coa- gulabile delas dos maneras de exala- cion q<ue> dela tierra suben: assy de baxo della se engendra<n> dos maneras de cu- erpos: el vno es el d<e>las piedras todas q<ue> no se funden: el otro es la specie de- los metales todos los q<u><<a>>les se engen- dra<n> delas dos exalac'iones q<ue> dellas sa- len co<n>uiene saber fumosa y vaporosa Do<n>de asigna<n>do la causa material de todas las piedras dize q<ue> la exalacion seca es la q<ue> ignita por el calor conuie- ne asaber celeste fazer todos los lina- jes delas piedras q<ue> no se funde<n> asi co- mo faze<n> los metales del q<u><<a>>l libro se co- lige q<ue> ay vna parte de tierra de que el poluo se faze por su subtileza: y otra q<ue> mas propiamente es tierra: y otra de q<ue> se faze arena: y otra de q<ue> se enge<n>dra piedra: y otra de q<ue>los cuerpos medi- os e<n>tre piedras y metales son fechos assi como la marchasita y c'inabrio: y otro de q<ue> todos los metales son pro- creados segund mayor o menor puri- dad o impuridad de sus causas y ma- yor o menor pote<n>c'ia del calor y visco- sidad dela materia de q<ue> todos los su- so dichos son criados. Assi q<ue> inuesti- gando las causas dela piedra como} {CB2. delas otras cosas naturales en comu<n> son dos material y efficie<n>te. La mate- rial segund el filosofo enel lugar suso dicho es seco terrestre mezclado con humido viscoso. % El Alberto ma- gno enel {LAT. de mineralibus} dize q<ue> la ma- teria delas piedras es tierra y agua: y q<ue> en todas las piedras ve<n>c'e vno de- stos dos eleme<n>tos. y q<ue> enlos q<ue>l agua mas abu<n>da algu<n>a parte de tierra sen~o- rea juntame<n>te co<n>el agua. La sen~al de- sto es q<ue> q<u><<a>>si todas las especies delas piedras se van alo fondo del agua. lo q<u><<a>>l pertenesc'e alos cuerpos en q<ue> tierra abunda. porq<ue> assy como sobrenadan enel agua los cuerpos do<n>de domina<n> los eleme<n>tos superiores q<ue> son el ayre & el fuego: assi se van alo fondo della aq<ue>llos en q<ue> sen~orean los baxos: q<ue> son el agua y la tierra. ningu<n>d linaje de pi- edra nada sy no es pongioso o q<ue>ma- do por el qual q<ue>mamie<n>to alguna vez se faze espo<n>gioso o poroso: assi como es la piedra pumez q<ue> es espo<n>giosa. y dize q<ue> si enlas piedras claras que se trasluze<n> no fuesse lo humido termina- do por lo terrestre no se sumiria<n> de ba- xo del agua como faze el cristal y el beril a cuya causa el Alberto magno fizo gra<n>de disgresion por mas corro- borar el dicho del Aristoteles que la materia d<e>la piedra sea terrestre como en todos los linajes d<e>las piedras no se falla ninguno en q<ue> ta<n>to aya de hu- midad aquea como en<e>l cristal y beril q<ue> segu<n>d algunos son de agua co<n>gela- da por fortissimo frio p<ar>a esto saluar dize q<ue> avn enlas tales piedras lo hu- mido es terminado por lo terrestre: lo q<ue> la comu<n> escuela d<e>los naturales ti-ene} [fol. 6r] {HD. Fo. \ IIII} {CB2. d<e>lo q<u><<a>>l ningu<n>o discrepa es q<ue> la cau- sa material d<e>la piedra es seco terrestre mixto co<n> hu<m>ido viscoso. y assi mismo es d<e>la piedra q<ue> se enge<n>dra enlos rrin~o- nes y vexiga delos animales: y de to- das las otras p<ar>tes q<u><<a>>les q<u><<i>>era del cuer- po. lo q<u><<a>>l es muy manifiesto porq<ue> d<e> ti- erra sola nunca se puede fazer piedra: porq<ue> desi no se puede co<n>tinuar: o jun- tar p<ar>a se fazer piedra. do<n>de paresc'e ser nec'essaria la humidad q<ue> es causa d<e> se ayu<n>tar: y de fazer q<ue> se pueda bie<n> mez- clar: assi como vemos enlos q<ue> faze<n> el barro q<ue> dize<n> o lodo d<e>la tierra enel tie<m>- po del estio p<ar>a labrar los edificios en espec'ial si la tal tierra toma<n> de tapias viejas d<e> camara alta: q<ue> si hu<m>idad no echasen: ni la tierra se mezclaria vna co<n> otra: ni tan poco se ayu<n>taria si no estaria como faze el poluo cada par- te por si. y assi para la generacion de- la piedra es menester co<n> lo seco terre- stre humidad y no solamente es mene- ster humidad: mas es menester q<ue> sea de nec'essario glutinosa o viscosa para que faga tener fuerteme<n>te las partes vnas co<n> otras despues d<e>la humidad aq<uos>a co<n>sumida por el calor. porq<ue> ve- mos qua<n>do la tierra sola co<n> agua sub- til se mezcla: verdad es q<ue> las partes se ayunta<n> y mezclan. Mas desecada aq<ue>lla humidad q<ue> de facile se consume luego las partes se tornan de facile a disco<n>tinuar y no tener se bie<n> co<n> otras y por esto dixo el filosofo {LAT. in libro de mineralib<us>} quela tierra pura no se fa- ze piedra porque enella venc'e la seque- dad. la qual impide la co<n>glutinacion o pegamie<n>to delas partes vnas con o- tras. y por esto el lodo o barro que es} {CB2. vntuoso o glutinoso se co<n>uierte en pi- edra y los tejeros y olleros puede<n> de- llo fazer ladrillos y tejas: y todas las otras vasyjas. y qua<n>do el tal barro vis- coso no falla<n> natural: fazen lo artifici- al co<n> azeyte o otras cosas viscosas de manera que co<n>sumido por el fuego el humido aq<uos>o quede el humido visco- so q<ue> faga fuerteme<n>te tener las partes vnas con otras. assi como paresc'e por el filosofo enel .iiij. delos methauros enel texto del co(<m>)mento .xxxij. & .xxxvij. La causa efficie<n>te d<e>la piedra es el ca- lor resoluie<n>te el humido subtil y co<n>ge- la<n>te lo seco terrestre co<n> lo humido vn- tuoso o viscoco. % Estos dos co<n>uie- ne asaber materia gruessa: terrestre: & viscosa: y calor exc'essiuo son causa de la generacion dela piedra no solame<n>- te en<e>l cuerpo humano: mas avn enla espera del ayre assi como paresc'e dela causa d<e>la generacio<n> dela piedra q<ue> cae co<n>el trueno y rela<m>pago gra<n>des. la cau- sa dela q<u><<a>>l segu<n>d los filosofos es la ex- alacio<n> mu<n>cho terrea ignita mixta co<n> mu<n>cha hu<m>idad d<e> humidad viscosa asi como se colige d<e>l .ij. d<e>los methauros p<ar>tes del cuerpo humano se falla enge<n>drar piedra} {IN3.} LA piedra en diuer- sas pa[r]tes del ho<m>bre se falla engendrar: y de algunas de- llas salir. que alas vezes se cria enlos intestinos y sale por sec'eso: alas vezes se faze enlos pulmones y saleco<n>tos. a las vezes enlas narizes cerca del in- strume<n>to del odorato la qual sale por} {CW. a iiij} [fol. 6v] {HD. Parte primera.} {CB2. las narizes: alas vezes debaxo dela le<n>- gua. alas vezes enla garganta: y enel vaso dela fiel: y enla madre dela mu- ger: y enel estomago: y enlas yngres: y enlas junturas d<e>los arteticos. y no solame<n>te sea<n> visto salir d<e> todas estas partes del cuerpo d<e>l ho<m>bre: mas avn del cuerpo dela tierra. assi como ha a- caecido en tie<m>pos de algu<n>a delas spe- cies de terremoto assi como enla sub- uersion del ca<m>po llamado rregreuz a- c'erca de sipelon: y otro si acerca d<e>la re- gion dicha ligustica a donde salieron d<e>la tierra mu<n>chedu<m>bre de piedras fir- uiendo como en caldera assi como pa- resce por el Aristoteles c'erca d<e>l fin de los .ij. li<bro> d<e>los methauros. Por la ma- yor p<ar>te enlos ho<m>bres se enge<n>dra en rri- n~ones y vexiga. y por esso los aucto- res dela medicina dexaron de tractar dela piedra criada en todas las otras partes suso dichas del: puesto q<ue> della faga<n> me<n>cion: mas por venir raras ve- zes c'esaron de escreuir della saluo d<e>la q<ue> se enge<n>dra enlos rrin~ones y vexiga las q<u><<a>>les comunica<n> enlas causas d<e> su generacion. assy como paresce por el Auice<n>na enla fen .xviij. del terc'ero tra- tado .ij. capi<tulo> .xvj. dela generacio<n> dela piedra enlos rrin~ones y vexiga} {IN3.} LAs causas segun el Aristoteles enel .ij. li<bro> delos fisicos dize q<ue> son q<u><<a>>tro mate- ria(l)[s]/ efficiente/ formal/ & final/ delas dos primeras los medicos faze<n> men- cion enla generacio<n> dela piedra c'esan-do} {CB2. la formal y final. y si alguno las q<u><<i>>- siese asignar: podria d<e>zir la formal ser la misma forma d<e>la piedra: y la final q<ue> es por tener ser. aun q<ue> en quanto en- fermedad. es dan~ar las operaciones naturales. % Segu<n> los medicos p<re>su- puestas las suso dichas: son tres/ pri- mitiua/ antecede<n>te/ & co<n>iuncta. Algu- nos fazen otr(o)[a] diuision: y es en causa mediata y causa immediata. La pri- mera es q<ue> sin ningu<n>d medio es causa dela cosa. La segu<n>da es media<n>te otra cosa. % Es de saber q<ue> assi los natura- les como los medicos no asignan to- das las causas de cada vna delas co- sas mas asigna<n>do algunas dellas sa- tisfaze<n>. y assi el Auicena en<e>l c<apitulo> de pie- dra enlos rrin~ones trae dos causas de la generacio<n> della: y son la causa ma- terial & la efficie<n>te. Las q<u><<a>>les deue<n> ser te- nidas otrosi por causa dela generacio<n> delas arenas porq<ue> en poco defiere<n>: so- lame<n>te en mayor o menor viscosidad dela materia. Estas causas mismas sea<n> de assignar p<ar>a la generacion dela piedra enla vexiga. assi como paresce por el Auice<n>na en<e>l lugar suso dicho. y en q<u><<a>>l q<u><<i>>era delas otras p<ar>tes del cuer- po q<ue> se engendrare. % El Guillermo plac'e<n>tino d<e>stas dos causas. dize q<ue> en cuerpo biuo es impossible q<ue> la causa efficiente sea frio: sino calor y que la materia en que faze es fria/ y gruessa y viscosa: porque si fuesse calie<n>te cole- ra resoluer se ya por causa del agente que es calor. y si solame<n>te fuesse seca avn que fuesse fria de secarse ya mas por razon del calor y desatarse ya sin se conuertir en sustancia de piedra: si no fuesse mezclada con humido vis-coso} [fol. 7r] {HD. Fo. \ V} {CB2. : y la sen~al o prueua desto es: que nunca el arena: o tierra arenosa por el calor del forno se conuierte en piedra si no se mezclase con agua y tierra que tenga viscosidad. y assy paresc'e q<ue> los ladrillos nunca se fazen sino de tierra viscosa que es mezclada con agua. la qual el calor del sol y del forno endu- rescen: y al fin lapidifican: porque la viscosidad retiene todas las partes se- cas que no se aparten vnas de otras: fasta que por la actio del calor el todo y las partes en substa<n>cia de piedra se an mudadas. Por do<n>de paresce mani- fiestame<n>te que la piedra en animal bi- uo: no se engendra: nin puede engen- drar: ni fazer sino por el agente: y que ha de ser calido: y de materia viscosa Ansy que toda la suma dela preserua- cion que la piedra no se faga en los rri- n~ones: o vexiga del hombre: esta en guardar se delas cosas viscosas y ca- lientes agudas. Esto dela viscosidad sea notado para el capi<tulo> .iiij. dela pre- seruacion. % La causa efficiente dela piedra y arenas segu<n>d el Auicena en<e>l lugar suso dicho: es calor q<ue> passa de- la ygualdad y declina a intenso. el q<u><<a>>l consumiendo la humidad subtil dela materia lo gruesso della conuierte en piedra o arena. Porque ansi como el intenso calor del forno haziendo enla tierra consume la humidad: y lo que queda conuierte en ladrillo: o en otra qual quier cosa en sustancia dura: assi por el calor delos rrin~ones o vexiga obrando e<n>la tal materia sy viscosa fue- re haze piedra: y si gruessa y no visco- sa haze arena. y por esto dize el filoso- fo que la tierra pura maguera que se} {CB2. muele no se puede continuar vna con otra. por quela sequedad que enella se- n~orea no da lugar a que se faga vn cu- erpo por que le fallesce la viscosidad. % El Rasis .x. continentis fablando desta causa efficiente dize. la piedra y el arena se faze<n> de fuerte calor q<ue> tiene fuerc'a d<e> co<n>sumir las humidades sub- tiles dela materia: y cozer lo otro que queda. % Serapion en<e>l libro .v. de su breuiario fablando desta causa dixo. y alas vezes es calor te<m>plado y no fu- erte como muchos d<e>los antiguos pe<n>- saron. este auctor tuuo q<ue>la mayor cau- sa d<e>la generacio<n> d<e>la piedra sea grosse- dad y viscosidad dela materia: y q<ue> el calor puede ser te<m>plado assi como pa- resce enlas calderas d<e>los ban~os: y en las paredes dellos donde se enge<n>dra<n> piedras siendo el calor te<m>plado: y avn algunos affirma<n> que puede ser menor que te<m>plado: assi como enlos flemati- cos/ y mela<n>colicos/ y viejos/ y natu- ralmente frios. enlos muchos frios no se enge<n>dra piedra. Esto mismo di- ze el Rasis enel libro suso dicho onde dize aquel en que piedra se engendra no puede ser de frios rrin~ones sy no de ralo. Algunos tiene<n> q<ue>la remission del calor mas faze a quela piedra sea grande que no dura: y que la inte<n>sion del calor faze a que la piedra sea mas dura que non grande. % Este calor excessiuo delos rrin~ones: alas vezes es natural: Y alas vezes acc'idental. Del qual dize el Serapion enel libro suso dicho. q<ue> o viene de apostema ca- liente colerica/ o sanguinea/ o mixta que se faze enellos: o es a causa delo que comemos y beuemos q<ue> son cosas} [fol. 7v] {HD. Parte primera.} {CB2. que escalienta<n> mu<n>cho: o es por tomar medicinas muy calientes por de den- tro: o por de fuera: o d<e> exercicio gra<n>de en q<ue> el cuerpo se menea mu<n>cho: o vie- ne de mala co<m>plexion intrinseca: assy como se faze en las cale<n>turas: que du- ra<n> largo tie<m>po: o de gra<n> calor d<e>l ayre: o de poner los rrin~ones al sol: como algunos pone<n> las espaldas assi al sol como al fuego: o de se acostar mu<n>cho despaldas: o de traer mu<n>cha ropa so- bre la p<ar>te delos rrin~ones: assy de pan~o como de enforros de pen~as diuersas delas quales vnas escalientan mas q<ue> otras: o de dormir en cama de pluma assi como donde ay cozedra della: ma- yorme<n>te durmie<n>do d<e> espaldas. % La causa material es en dos maneras: mediata o immediata. el Auicena las pone por otros no<m>bres: q<ue> ala primera destas llama materia d<e>la piedra: yala segunda materia dela materia. % La primera o causa sin otro medio es hu- mor gruesso y viscoso. d<e>la qual grossi- tud dixo el Galieno enel .vj. de epidi- mia. los infantes fazen orina gruessa y la grossedad d<e>la orina es causa mas poderosa y que mas sen~orea enla ge- neracion dela piedra: y despues della es el mucho calor. esta grossitud pro- uiene del comer: y beuer cosas que fa- gan gruessos humores. assy q<ue> la cau- sa inmediata es humor gruesso y vis- coso. es otrosi materia saniosa reteni- da: o sangre que se allega para fazer apostema. el humor subtil presto se de- lezna o corre de manera q<ue> ni se conui- erte en arena: ni en piedra. la causa es por ser de subtil sustancia te<m>plada/ no gruessa/ no viscosa: y por esto no se de-tiene} {CB2. mu<n>cho enla co<n>cauidad delos rri- n~ones El humor mela<n>colico por qua<n>- to es seco y todo cuerpo seco como di- cho es no se ayunta no quieren algu- nos q<ue> sea causa material dela piedra. mas ayna rec'ibe incineracion que co<n>- de<n>sacion. ni menos es causa dela pie- dra la colera por qua<n>to es subtil y ca- resce de viscosidad. donde queda que es causa imediata flema si es gruessa dela arena: y si gruessa y viscosa dela piedra. algunos dizen que tanbien la sangre gruessa: y alguna delas especi- es de humor melancolico: y colera no natural. % La arena propiamente se engendra qua<n>do la materia no es mu<n>- cho gruessa: y tiene dispusicion de re- c'ebir coagulacion discontinua. y por esto dixo el Rasis: si la superfluidad q<ue> se embia alos rrin~ones no fuere de fu- erte viscosidad: en tanto que baste pa- ra se llegar alos rrin~ones en tal mane- ra que sea de difficile erradicac'ion: es expellido aquello que d<e>lla primero se congela: y dello sale el assiento areno- so enla orina. mas sy fuere de mu<n>cha viscosidad no es expellido d<e>llos: mas allegasse enellos vna parte a otra fa- sta que se faze piedra. collige se aqui d<e>l Rasis q<u><<a>>l augmento dela piedra o cre- sc'imiento mas es por iusta aposicion que no por la via que crescen las plan- tas y los animales. % Assi que en su- ma la causa immediata dela piedra y delas arenas es humor gruesso y vis- coso: y algunas delas especies de hu- mor melancolico: y colera vitellina: sangre gruessa retenida en apostema: y sangre gruessa que va con la aquosi- dad a mantener los rrin~ones. la qual} [fol. 8r] {HD. Fo. \ VI} {CB2. la virtud no puede conuertir en su nu- trimento: o por razon de su malicia o por ser mu<n>cha: y materia saniosa de- tenida enellos y en sus apostemas: y vlc'e(n)[r]as: o delas apostemas y vlc'eras de otros mie<m>bros que corre aellos: la qual su virtud expulsiua no puede ex- pellir y queda retenida. % La causa mediata: o causa dela causa es en dos maneras. Una es causa de aq<ue>lla cau- sa immediata: dela qual se engendra la piedra La otra es dicha por el Aui- cena rerentoria. y es el retenimiento dela materia immediata que se falle y este presente enlos rrin~ones & vexi- ga tanto tiempo en quanto el agente pueda fazer su obra. % La materia de la materia immediata es en dos ma- neras. Una es dicha primitiua: y o- tra antecede<n>te. y esta es la suso dicha conuiene asaber humor gruesso y vis- coso allegado enlos rrin~ones/ o vexi- ga/ o en otro qual quier miembro co(<m>)- munica<n>te con ellos: o que sea situado enla parte de arriba del qual se puede diriuar: o correr a ellos: o es materia saniosa: o qual quiera delas suso di- chas. % La materia absoluta o con- junta es la materia gruessa viscosa ya lapidificada. % La causa primitiua dize el Auice<n>na enel lugar sobredicho q<ue> so<n> los ma<n>tenimie<n>tos gruessos y vi- scosos de leche y propiamente espesa- dos: y queso especialme<n>te fresco y vi- scoso que es lo correoso: y mas quan- do fuere assado: y carnes gruessas: y carnes de aues que moran c'erca de- las aguas/ y aues de gra<n>des cuerpos y carne d<e> camello/ de vaca/ de cabro<n>/ y todas las carnes siluestres q<ue> engen-dra<n>} {CB2. humores gruessos: y pesces gran- des y gruessos: y todos los cibos fritos agora sea<n> de carne/ agora sea<n> de pes- cado/ o hueuos: y las otras frutas q<ue> se fazen de[ ]sarte<n>: y el pan viscoco/ y no bien cozido: y con poca o ninguna le- uadura: o sal: y todas las co<n>fectiones d<e> miel viscosas: y los frutos ac'etosos y de dura digestion: y los q<ue> enge<n>dran humor viscoso: y manc'anas mal ma- duras: y la carne d<e> la c'idria: y las peras y las aguas turbidas propiame<n>te/ y los vinos tintos y gruessos: y otras cosas mu<n>chas delas q<ue> comemos y be- uemos: p<ar>a entera informacion delas q<u><<a>>les se aya recurso ala p<ar>te p<re>seruatiua do<n>de mas por entero sera dicho d<e>las cosas q<ue> se deue<n> guardar. % La segun- da causa q<ue> es el retenimie<n>to dela ma- teria es en tres maneras. La primera es el calor excessiuo delos rrin~ones el qual desecando la materia la faze in- abile para correr y para la expulsion. y por el semeja<n>te es causa dela flaque- za dela virtud expulsiua dellos: que se faze por causa dela mala co<m>plexion suya. la qual por razon de su fuerte ca- lor atrae aellos los superfluydades y las retiene y en piedra ante que sean expellidas las conuierte: o se faze de apostema caliente: o del llagas enlas quales las superfluydades son reteni- das. y assi enflaquecida esta virtud no puede sus superfluydades ni las q<ue> a- los rrin~ones vienen expellir. % La se- gu<n>da causa del retenimie<n>to es la vis- cosidad d<e>la materia. asi como parec'e por el Galieno enel segu<n>do de epidi- mia donde dize. faze se toda generaci- on de piedra enlos rrin~ones & vexiga} [fol. 8v] {HD. Parte primera} {CB2. y ju<n>turas de materias viscosas enlas quales faze el calor excessiuo. Assy q<ue> por razon dela viscosidad la materia gruessa se apega mu<n>cho dela manera que aca veemos que fazen las cosas viscosas y glutinosas co<n> que mu<n>chas cosas delas que vsamos son pegadas la qual viscosidad es en tres maneras o tiene tres grados de viscosidad que alas vezes es subtil no de mu<n>cha vis- cosidad: y entonc'es della se engendra el arena porque no basta para conti- nuar las partes sy no en pequen~a qua<n>- tidad como es la del arena. A las ve- zes es viscosa non de viscosidad assy subtil: o remissa como la suso dicha: y por esto el calor delos rrin~ones non la puede tanto co<n>sumir como ala pri- mera: y assy es causa de piedras pe- quen~as como mu<n>chas vezes vemos que salen dos y tres y quatro peque- n~uelas mayores o menores: segund mas o menos dela viscosidad d<e>la ma- teria y qua<n>tidad della. La terc'era ma- nera es tanto viscosa que no solamen- te basta su viscosidad para que siendo mu<n>cha materia gruessa faga piedra grande mas avn basta para que sy al- gunas arenas ay enla concauidad de los rrin~ones o pedrezuelas pequen~as para las ju<n>tar/ y apegar/ y co<n>glutinar y assy el calor desecando lo mas sub- til della quedan las tales co<n>ligadas y fechas vna piedra. assy como pare- c'e por el Galieno en<e>l terc'ero del passi- onario. Algunos quieren que la pie- dra no sea otra cosa sy no coagulaci- on de arenas mediante la viscosidad. Lo qual es manifiesto ansy en mu<n>- chas delas piedras exteriores que na-tura} {CB2. aca cria: como en algunas delas q<ue> delos rrin~ones sale<n> que en algunas se manfiesta<n> diuersidades de partes assy como la mu<n>cha viscosidad dela materia que sobrevino las ayunto en uno. % La viscosidad se faze delas co- sas q<ue> comemos y beuemos las qua- les son assy como pan viscoso que es lo que vulgarmente se dize correoso: y todas las confectiones de miel vis- cosas o correosas: y manjar bla<n>co el qual no sea por bueno sy non es muy correoso: lo qual no se puede fazer syn la viscosidad del arroz o dela leche: y comu<n>mente se faze tal co<n> la de amos a dos: y otrosi se faze delos pescados grandes: & delos viscosos avn q<ue> sean pequen~os: y d<e>los cueros de todo ani- mal mas que de ninguna otra cosa. Avn que vna vez me dixo vn doctor q<ue> mayor causa era para fazer piedra en los rrin~ones el mejor pescado del mu<n>- do: q<ue> no ningun cuero avn q<ue> fuesse de toro. ignoraua este doctor: o no avia visto como el galieno en mu<n>chas par- tes: y los otros doctores q<ue> desta passi- on escriuieron: manda<n> comer ciertos linajes de pescados enla preseruacio<n> dela piedra por cosa co<n>uenie<n>te. y igno- raua assi mismo que la cosa mas vis- cosa d<e> que vsamos es la cola. la qual se faze de cueros q<ue> es el glute<n> mas fu- erte de q<ue> todos comu<n>me<n>te vsan para pegar vnas cosas con otras. El qual pega tanto fuerte que tabla ay o ma- dera pegada conella que ante quiebra por otra parte que no por donde la co- la esta. La qual assy mesmo enlos rri- n~ones y vexiga pega vnas materias gruessas con otras fasta que se conui-erte<n>} [fol. 9r] {HD. Fo. \ VII} {CB2. en piedra. % La terc'era causa de la retencion: es opilacion: o estrechu- ra delas vias dela orina: y esta causa ayuda por la mayor parte ala genera- cion d<e>la piedra. assi como paresce por el Galieno enel .xiiij. dela terape<u>tica capi<tulo> .x. y en<e>l .v. {LAT. de regimine sanitatis.} y en otras mu<n>chas partes. la qual es- trechura es en dos maneras: vna na- tural: y otra accidental. La prime- ra se subdiuide en otras dos mane- ras. La vna es assi como en aquellos que del principio de su generacion tie- nen la tal estrechura o angostura. La segunda es quasi natural porque des- pues dela edad dela consistencia co- mienc'an lo mie<m>bros a se corrugar: y corruga<n>do se aprietan se las vias to- das y no estan tanto dilatadas como de a<n>tes. y avn porque el calor se va en- flaquesciendo cuyo es el dilatar: y el abrir. % La opilacion que es la cau- sa accide<n>tal dela estrechura delas vi- as avnque en mu<n>chas maneras pue- de ser distinguida al p<re>sente a tres ge- neros se deue reduzir o a opilacion at- tenuatoria/ o coartatoria/ o carnosa. assi como se collige de Auice<n>na enla segundo del primero. doctrina .ij. su- ma .ij. capi<tulo> .vj. la attenuatoria es en- este nuestro caso. assi como la co<m>presi- on fecha por grande frialdad: o por los mie<m>bros vezinos assi como el fi- gado y bac'o: y enlas mugeres la ma- dre: y en todos los intestinos. los q<u><<a>>- les costren~ie<n>do y co<m>primie<n>do ensan- gostan y diminuyen la co<n>cauidad de las vias. La coartatoria se faze de co- sa estran~a que cae enla co<n>cauidad d<e>l mie<m>bro: o en la via y enpide el transi-tu} {CB2. cuya causa es el humor gruesso/ o viscoso/ o mu<n>cho/ o los dos destas/ o todos tres juntos. assi como paresc'e por el Auice<n>na enla quarta del prime- ro capitu<lo> .xxiiij. El terc'ero genero es por carne nascida enlas vias fuera de natura o poro o berruga. E pued<e> ser esta estrechura d<e> vias por causa de co- sas estipticas delas que comemos y beuemos. todas estas cosas son cau- sa de opilacion enlas venas/ y arteri- as/ y vias/ y rec'eptaculos/ y assy son causa dela generacion dela piedra. % Ay otras causas coadiuua<n>tes ala dicha generacio<n>: assy como aquellas que ayudan aquelos humores y la a- quosidad penetren mas ayna ante de perfecta digestio<n>. y assy mismo otras causas d<e>las quales la primera es an- chura d<e>las vias: y esta es en tres ma- neras porque o es enlas vias que son del figado alos rrin~ones exclusiue: o d<e>sde los rrin~ones inclusiue fasta el po- strimero lugar por do<n>de sale la orina o es en amas las partes. Si la anchu- ra es enlas vias de arriba y angostu- ra enlas de baxo: estonc'es dize el Se- rapion que es causa dela generacion dela piedra. y esta puede ser natural como dicho es porque la virtud infor- matiua lo aya assy fecho enel tiempo de su engendramie<n>to: o puede ser acci- dental por alguna enfermedad. mas si es por el contrario que las vias de arriba sea<n> angostas: y las d<e> abaxo an- chas: non se faze la piedra. porque la estrechura delas partes de arriba no dexa yr mu<n>chas materias abaxo. y si algunas passan la anchura delas de- ayuso da les lugar a que salgan y no} {CW. b} [fol. 9v] {HD. Parte primera.} {CB2. son retenidas para que aya tie<m>po de se fazer piedra. y esta estrechura de vi- as para que la piedra se impida de ge- nerar ha de ser natural como dicho es q<ue> si accidental se presumiere de fazer dando cosas estipticas q<ue> aprietan la anchura dellas: retiene se algo delas materias enla parte de arriba: y enla p<ar>te d<e> abaxo se causa muy mayor ap<re>ta- miento. de do<n>de se ha de seguir la re- tenc'ion delas materias y generacion dela piedra. % Y si es anchura de vi- as enla parte de arriba y de abaxo nu<n>- ca se engendra piedra: assi como se co- lige del Rasis enel .x. del toto contine<n>- te capi<tulo> .ij. Donde dize que si los rin~o- nes no touiere<n> anchas vias q<ue> se enge<n>- drara<n> enellos mu<n>chas piedras. Esto mismo dize el Galieno & el arnaldo d<e> villa noua enla practica de su breuia- rio enel capitulo dela piedra enlos rri- n~ones y vexiga dize si la virtud expul- siua enlos rrin~ones es fuerte: y las vi- as por do<n>de sale la orina son anchas estonc'es la orina q<ue> se evacua es grue- sa: y el ho<m>bre es preseruado dela gene- racio<n> dela piedra. y sy aq<ue>llas vias son estrechas: y la virtud espulsiua es fla- ca: de nec'essario se retiene aq<ue>l humor gruesso enlos rrin~ones y por fuerc'a d<e>l calor se haze piedra. % La segunda causa coadiuua<n>te es los cibos calien- tes mucho q<ue> por razo<n> de su agudeza apresura<n> el mouimie<n>to del chilo q<ue> es el cibo enel estomago digesto q<ue> vaya mas ayna al figado: y los humores enel fecho alas venas. % La terc'era causa es el vino fuerte o mucho cali- ente desu naturaleza/ y vino cozido/ ypocras/ vino puro/ y mal aguado.} {CB2. porq<ue> los tales fazen penetrar mucho ayna el dicho chilo. % La quarta es beuer enel principio la comida q<u><<a>>l q<u><<i>>- er vino q<ue> sea. % La quinta es passar a- p<re>surado d<e>l chilo por causa de mal ex- ercic'io mayorme<n>te dela regio<n> delos rrin~ones y ancas ante de ser acabada la primera y segu<n>da digestio<n>: y es assi como andar caualga<n>do o llegar a mu- ger. % La .vj. es cale<n>tar las espaldas y ancas en q<u><<a>>l q<u><<i>>er manera q<ue> sea. % Es- tas cinco causas vltimas ami ver se re- duzen a vna sola y es el passar del nu- trime<n>to al figado y los otros miem- bros ante de perfecta digestion. y sus causas d<e>l tal pasar son diuersas y son las suso dichas. algunos las cuenta<n> assi como dicho es. Otras cosas ay q<ue> faze<n> ala generacio<n> dela piedra q<ue> en<e>l capitulo de su p<re>seruacion sera<n> dichas % Muchos delos sabios antiguos reduzeron todas las causas susodi- chas a tres: co<n>uiene a saber a muche- du<m>bre de materia gruesa. y viscosa/ y alc'eramie<n>to delas vias o estrechura/ y a[ ]flaq<ue>za d<e>la virtud expulsiua % Por q<ue> enesta obra muchas vezes se dizen estas dos materias conuiene a saber gruessa y viscosa es de saber q<ue> ay diffe- re<n>cia entre materia gruessa y materia viscosa: y es la q<ue> ay entre el lodo y el engrudo o cola deretida: o entre el lo- do no viscoso y la clara del hueuo. el lodo es la materia gruessa: y el engru- do o cola la materia viscosa. paresc'e esta differe<n>cia por el Auice<n>na enla se- gu<n>da y q<u><<a>>rta del primero capitulo {LAT. de sanacionib<us> oppilacionu<m>.} % Aqui se podria dubdar lo primero si la piedra se enge<n>dra por calor o por frio. Lo se-gundo} [fol. 10r] {HD. Fo. \ VIII} {CB2. de q<u><<a>>l humor la piedra se enge<n>- dra las mas vezes. Lo .iij. si la arena es causa material dela piedra: o se vie- ne a<n>tes por la via d<e> disolucio<n> dela pi- edra. todo c'esa por no alargar claro esta aq<u><<i>>en bie<n> mirare el p<re>sente p<ro>c'eso. cias que ay entre la piedra delos rin~ones y vexiga.} {IN3.} (a)[A]Unque la piedra d<e>- stos dos mie<m>bros comuni- que en vnas mismas causas de manera q<ue> las q<ue> se falla<n> ser causa de la vna sean causa dela otra. assi como enlo suso dicho se paresc'e: y del Aui- ce<n>na se toma enel capitulo de piedra donde dize comunica<n> los rrin~ones y vexiga enla causa dela generacion: ni por esso c'esa differir en otras muchas cosas. Lo primero en q<ue> difiere<n> es en<e>l lugar de su generacio<n>. Lo .ij. en algu- nos accide<n>tes q<ue> ala tal generacion co<n>- sigue<n>. Lo .iij. enla dureza. Lo .iiij. en el tie<m>po q<ue> en cada vna d<e>stas dos p<ar>tes esta. Lo .v. en la qua<n>tidad. Lo .vj. en<e>l color. % Qua<n>to ala primera differen- c'ia es de saber q<ue> la piedra delos rrin~o- nes alas vezes se enge<n>dra en su co<n>ca- uidad dellos: alas vezes enla susta<n>c'ia o carnosidad. la dela vexiga sie<m>pre en su co<n>cauidad % La segu<n>da differe<n>c'ia es en<e>l calor q<ue> co<n>sigue al tie<m>po dela ge- neracion. porq<ue> qua<n>do se enge<n>dra den- tro d<e>la carne d<e>los rrin~ones: causa do- lor gra<n>de desde el principio d<e> su gene- racion y sie<m>pre va cresc'ie<n>do conel au- gme<n>to della: fasta q<ue> sale la q<ue> se engen- dra en su concauidad no causa dolor desde el comie<n>c'o de su generacio<n> sino} {CB2. qua<n>do fuere ya gra<n>de. la q<u><<a>>l enla vexi- ga se cria no faze dolor enel tie<m>po de su generacio<n> fasta q<ue> se muda: d<e> dolor notable. % Dela differe<n>cia terc'era se tiene q<ue> la piedra d<e>los rrin~ones es me- nos dura y mas muelle q<ue> la dela ve- xiga: cuya piedra es por el co<n>trario: ca es menos blanda y mas dura. La causa es q<ue> e<n>los rrin~ones dura menos tie<m>po q<ue> enla vexiga: y porq<ue> esta mas largo tie<m>po enella ha lugar de se dese- car mas la materia y endurec'er. e<n>los rrin~ones no tarda ta<n>to: y por esso sa- le menos dura. alas vezes avnq<ue> son ralas sale<n> las piedras d<e>la vexiga mas bla<n>das q<ue> las delos rrin~ones. y la cau- sa es la indispusicion dela materia: o defecto dela causa efficie<n>te q<ue> no pue- de co<n>sumir las humidades p<ar>a q<ue> q<ue>de la materia assaz desecada y co<n>gelada o porq<ue> natura la expelle & no dura ta<n>- to tie<m>po en q<ue> el agente pueda fazer su obra. % Difiere<n> lo quarto enla tarda<n>- c'a enestos lugares. porq<ue> la piedra de los rrin~ones menos tiempo dura en ellos q<ue> no la dela vexiga: enla q<u><<a>>l dura por mucho mas tie<m>po. q<ue> alas vezes dura por an~o: o por an~os y muchos. assi como paresc'e por el Gilberto an- glico enel libro .vj. de su obra capi<tulo> de lithiasi donde dize q<ue> enla co<n>cauidad o fondo dela vexiga puede estar por quare<n>ta an~os sin lision entie<n>de se no- table: o sin el dan~o que faze qua<n>do se allega ala boca del cuello dela vexiga % Diffiere<n> assi mismo enla qua<n>tidad la piedra d<e>los rrin~ones es menor q<ue> la dela vexiga: la q<ue>l es mayor y mas du- ra. lo primero porq<ue> la co<n>cauidad de- lla es mayor. Lo segu<n>do porq<ue> es cu- erpo q<ue> se puede estender y ensanchar} {CW. bij} [fol. 10v] {HD. Parte primera.} {CB2. mas que los rrin~ones como sea nerui- osa semeja<n>te alos paniculos. assi co- mo vemos q<ue> fazen los moc'os q<ue> se en- sen~an co<n>ellas a[ ]nadar: q<ue> fi<n>chie<n>do las de ayre las fazen mucho ensanchar. y por esto es mas capaz de rec'ebir mu- chas mas superfluydades que los rri- n~ones. Los q<u><<a>>les por no tener ta<n>ta co<n>- cauidad como la vexiga: y ser el cuer- po d<e>llos carnoso/ y de carne dura: no tienen lugar de se dilatar y ensanchar para q<ue> pueda<n> rec'ebir qua<n>tidad de ma- terias para q<ue> la piedra se pueda fazer grande. % Difiere<n> lo sesto enla color porq<ue> la piedra delos rrin~ones declina a[ ]vermejura: y la dela vexiga declina mas a[ ]blancura. la causa es que assi co- mo los rrin~ones son de color declina<n>- te a rubeo: assi es lo q<ue> enellos se cria. porque todo aq<ue>llo que de otro nasce le tiene alguna semejanc'a. y por esta misma causa como la color dela susta<n>- cia dela vexiga sea bla<n>ca: assi las pie- dras que enella se crian son blancas. El Auice<n>na enel lugar sobredicho di- ze que las piedras della declina<n> a co- lor negro/ y citrino/ y blanco. los au- ctores exponiendo estos colores dize que por color negro se entie<n>de hosco/ y por citrino amarillo. y assi mismo las piedras dela vexiga son de color c'ine- ricio: maguera que algunas vezes de- cline<n> a color negro mixto con amari- llura assi como es la color liuida o de cardenal q<ue> se faze de ac'ote o de otro golpe. % La verdad es q<ue> assi como to- man algo de color segu<n> el lugar do<n>de son engendradas. Assi mismo toman principalme<n>te color d<e>la materia que se engendra<n>: y dela causa efficie<n>te que las faze. porq<ue> si la materia d<e>la piedra} {CB2. fuere saniosa: & se fiziere enla vexiga: su color sera blanco semeja<n>te ala bla<n>- cura de la cal. y si se fiziere enlos rrin~o- nes desto mismo declinara a vna ma- nera de amarillo. y si la materia fuere flema y se fiziere enlos rrin~ones sera deste mismo color. y si enla vexiga de- clinara a color de c'eniza ya color liui- do susodicho. y si la materia fuere hu- mor mela<n>colico y se fiziere enlos rri- n~ones su color declinara a[ ]bac'o q<ue> tira- ra a negro. y si fuera enla ve(z)[x]iga: enla qual ralas vezes se allega mela<n>colia para fazer piedra: mas sy alguna vez se allegare: sera su color cardeno co<n> al- guna obscuridad. y si la materia fue- re colera gruessa que ralo se allega en la vexiga para fazer piedra: su color sera c'inericio co<n> alguna c'itrinidad. y si esta tal se colligere enlos rin~ones: sera c'itrina co<n> algo de vermejura. y si la materia fuere sangre de q<ue> pocas ve- zes se faze piedra e<n>la vexiga: mas si se fiziere d<e>clinara poco a vermejura. esta tal enlos rrin~ones su color tirara a ver- mejo % Muchos delos homes varia<n> su regimie<n>to en diuersos tie<m>pos: y assi enellos son enge<n>drados diuersos hu- mores de do<n>de se ha<n> de variar los co- lores d<e>las piedras q<ue> enellos se enge<n>- drare<n>. y es c'ierto q<ue> en vn mismo home la color d<e>las piedras q<ue> echase diuersi- fica en diuersos tie<m>pos: a causa dela diuersidad d<e>l regimie<n>to: y d<e>la genera- cion d<e>los humores por do<n>de alas ve- zes declina<n> mas a vn color y alas ve- zes a otro: assi las piedras como las arenas. los q<u><<a>>les colores es vtile mi- rar: asi p<ar>a el regimiento preseruatiuo como p<ar>a el curatiuo porq<ue> demuestra<n> la materia de q<ue> so<n> fechas las piedras} [fol. 11r] {HD. Fo. \ IX} {CB2. les y pronosticos. Capitulo .j. dela diuision desta segunda parte y de- las sen~ales q<ue> la piedra ha de venir.} {IN7.} LOs auctores de la medicina avn que en otra ma- nera acostumbra- ro<n> distinguir las sen~ales enesta pa- sion. Al presente sera<n> generalmente diuididas segu<n>d el ypocras enel primero delos pronosti- cos enel texto segundo que comie<n>c'a. {LAT. Ut in singulis} y segu<n>d el Galieno en<e>l segundo del teg(u)[n]i enel texto primero. y segund el Auice<n>na enla segunda del primero doctrina terc'era suma prime- (me)ra y capitulo primero. do<n>de se escri- ue que delas sen~ales vnas demuestra<n> las cosas passadas. y estas tiene<n> mas vtilidad al medico: avn q<ue> algun pro- uecho se sigua al pacie<n>te. y como es- tas no sea<n> tanto al proposito c'eso de- zir dellas. Otras significa<n> las cosas presentes: las quales son prouecho- sas al enfermo solame<n>te. porque ense- n~an lo q<ue> se deue de obrar por el medi- co. otras ay q<ue> significa<n> las cosas que esta<n> por venir: q<ue> propiame<n>te se dizen pronosticas. y estas son prouechosas para amos a dos. porq<ue> el medico di- ziendo las antes q<ue> sean: es tenido por} {CB2. sabio y el enfermo es regido enla ma- nera q<ue> deue. y assi aqui primero tra- ctare delas sen~ales q<ue> significan el ve- nir dela piedra co<n>uiene saber de su ge- neracion. Lo segu<n>do delas q<ue> signifi- can su generacion de proximo. Lo ter- c'ero delas sen~ales pronosticas a bien Lo quarto las q<ue> significa<n> dan[~]o y mal esto en qua<n>to alas sen~ales q<ue> significa<n> las cosas q<ue> estan por venir. % Uenie<n>- do alas sen~ales demostratiuas luego porne las sen~ales q<ue> demuestra<n> la pie- dra en comu<n> assi enlos rrin~ones como enla vexiga. % Lo segu<n>do dire luego en particular las sen~ales q<ue> significan el lugar d<e>la piedra: assi enlos rrin~ones como enla vexiga. y primero d<e>la que esta enlos rrin~ones. las quales seran subdiuididas en dos ma<n>eras: q<ue> vnas significa<n> la piedra enla co<n>cauidad de- llos: y otras en su substancia misma o carnosidad. A do<n>de sera dicho de- las sen~ales quando la piedra esta fixa en vn lugar y qua<n>do se mueue de alli. Lo .iij. dire las sen~ales de quando es la piedra e<n>las vias medias. y son qua<n>- do descie<n>de delos rrin~ones ala vexiga por los poros vritides. % Y por qua<n>- to coinciden las sen~ales dela piedra delos rrin~ones co<n> las sen~ales dela pa- sion dicha colica: de manera q<ue> co<n> mu- cha difficultad se puede distinguir en- tre ellas: q<ue> muc(a)has vezes se pie<n>sa ser la vna y es la otra. Me parec'io ser co- sa razonable luego juntame<n>te traher las sen~ales q<ue> los doctores pone<n> p<ar>a co- noscer la differ(a)[e]<n>cia que ay entre la ver- dadera colica y la piedra. % Lo .iiij. traere las sen~ales demostratiuas de- la piedra enla vexiga. y eneste mismo} {CW. b iij} [fol. 11v] {HD. Parte segunda} {CB2. capitulo estara<n> las sen~ales de qua<n>do esta la piedra enel cuello suyo. y assy mismo de quando esta enel can~o dela verga. Las sen~ales que la piedra aya venir son estas. % La primera es qua<n>- do antec'ede<n> mu<n>chas delas causas su- so dichas dela piedra: assi delas q<ue> in- flaman los rrin~ones/ como la vexiga: y las vias medias: y assi mismo d<e>las primitiuas susodichas/ y d<e>las corpo- rales q<ue> son asi como fiebres cronicas quartanas y semeja<n>tes: y mu<n>chas in- digestiones o por comer demasiado: o por cibos de dura digestion: o por mala orden de comer: o por demasia- do mouimie<n>to sobre aver comido: y assi delas otras causas antecedentes o por retencion delas materias enlos lugares sobredichos por alguna opi- lacion. % La segu<n>da sen~al es q<ue> el ho<m>- bre gruesso q<ue> sus padres padescieron esta enfermedad siendo bien regidos es de rec'elar que les venga por qua<n>to es passio<n> hereditaria. Lo qual se pru- eua porq<ue> teniendo la sus progenito- res siendo bien regidos: ya co<n>sta q<ue> no la touieron por malicia de su regimie<n>- to mas por causa de su co<m>posicion na- tural delos miembros: la qual co<m>po- sicion ha de succ'eder enlos que enge<n>- dran. porq<ue> dada la causa el effecto de necessario se ha de seguir. Esto se veri- fica mas enlos ho<m>bres gruessos enla piedra delos rrin~ones: porq<ue> co<n> su gor- dura se allega mas materia viscosa: y con la estrechura delas vias es mas retenida enlos rrin~ones. % La terc'e- ra sen~al es quando enla orina es mu<n>- cho humor: y no viene por via d<e> crisi: y p<er>seuera mu<n>chas dias tenie<n>do buen} {CB2. regimie<n>to significa piedra que ha de venir. prueua se porq<ue> mu<n>cha materia y que se proporciona ala dela piedra: y que va por los rrin~ones: y co<n> algun calor enellos q<ue> le ayuda a atraer avn q<ue> algo della sea expellido: enflaquec'i- da la expulsiua por mala co<m>plexion: de temer es que mu<n>cha parte d<e>los ta- les humores se ha de retener q<ue> despu- es es lapidificada. % La quarta sen~al dela generacion dela piedra es qua<n>do el nin~o touiere mu<n>chos cabellos. la causa es que significa mu<n>cha mate- ria gruessa enel cuerpo. y si con esto to- uiere calor inte<n>so enlos rrin~ones: y no touiere las vias a<n>chas mas estrechas como tienen los gordos: enge<n>drar se an enel mu<n>chas piedras. % La quin- ta es el moc'uelo que fuere restren~ido de vie<n>tre: tenie<n>do de estomago y figa- do calientes: es aparejado para se en- gendrar enel piedra. La causa es por la atraction q<ue> se faze delas humida- des al figado y de alli alos miembros dela orina. y por el co<n>siguie<n>te passan- do mu<n>chas materias alos rrin~ones esta<n>do enellos calor comunicado por el estomago es causa dela generacion dela piedra. y no basta que tenga bue- na digestion en<e>l estomago porq<ue> en tal edad ay mu<n>chas hu<m>idades viscosas. dela generacion dela pie- dra de proximo.} {IN3.} LA primera sen~al de padesc'er dela piedra de pro- ximo es qua<n>do la orina que} [fol. 12r] {HD. Fo. \ X} {CB2. suele salir gruessa o turbia se adelga- zare o cla[r]ificare. entonc'es es de so- spechar q<ue> la piedra se enge<n>dra y q<ue> pre- sto padescera della. % La segunda se- n~al es qua<n>do la orina fuere negra sin dolor y sin otra enfermedad: signifi- ca q<ue> dende a poco tie<m>po se enge<n>drara piedra enlos rrin~ones mayorme<n>te sy fuere viejo. % La .iij. sen~al es mas de proximo q<ue> ninguna otra segund algu- nos. y es que qua<n>do de noche suen~an los lapidosos q<ue> come<n>: luego otro dia padesce<n> desta enfermedad. y ta<n>to qua<n>- to mas suen~an comer mas d<e> cosas de dura digestion: tanto son mas affligi- dos. la causa desto se dize q<ue> es oculta assi como de otras cosas mu<n>chas na- turales vemos cuyos effectos son ma- nifiestos: y sus causas ygnoramos. les pronosticas a bien.} {IN3.} DElas sen~ales p<ro>no- sticas a bien. La primera es la q<ue> pone el ypocrates en<e>l li- bro {LAT. de aere & regionibus} donde pone el q<ue> touiere el vientre bla<n>do y fiziere bien sec'eso/ y la vexiga no mu<n>cho ca- lie<n>te/ y su cuello della no estrecho: ori- na sin difficultad/ y no queda en su ve- xiga lo q<ue> es turbio: y por esto sera se- guro de piedra enella. esto mismo se puede ente<n>der enla piedra d<e>los rrin~o- nes. % El segu<n>do pronostico abie<n> es que sy alos que padesce<n> de piedra mu<n>- chas vezes les viene podagra: o do- lor enlas otras ju<n>turas: son preserua- dos dela generacion dela piedra mas} {CB2. que de ante. La razon es porque los tales dolores diuierten la materia a- las partes co<n>trarias conuiene asaber alas junturas. Assy como juzgue de vn doctor que padescia dolor de jun- turas: el qual hauia sydo mu<n>cho apa- sionado de piedra: y me dixo que por vsar beuer vino tinto se hauia preser- uado dela piedra: no miraua que si el humor hauia c'esado de yr alos rrin~o- nes era porque corria alas junturas. % El terc'ero es el que vsare vomito esponte o artificialmente fecho dos o tres vezes enel mes: p<re>seruar sea por la mayor parte dela generacion dela pi- edra: porque la materia se co<n>uierte a la parte contraria: assi como mas lar- gamente parescera enel capitulo de- la preseruacion con euacuacion: y de- la cura delos prouechos del vomito. % El quarto sy el dolor fuere presente y de ante touo piedra: sy despues que parescieren orinas gruessas humora- les vinieren subtiles por la retenc'ion dela materia: y se tornaron despues a espesar es buena significacion mayor me<n>te quando enel fondo del orinal se assientan materias arenosas. porque paresc'e la piedra va en camino de se desatar. % El quinto es qua<n>do la pi- edra se faze de manifiesta malicia de regimiento mayorme<n>te por via de co- artacio<n>/ por comunicacion/ delos o- tros miembros vezinos assi como se fa- ze enla colica: estonc'es la tal enferme- dad es menos d<e> temer q<ue> q<u><<a>>ndo es por p<ro>pia opilacio<n> essencial e<n>las vias d<e>la orina: esta<n>do ta<m>bien buen regimiento y menos es d<e> temer si fuere ma<n>c'ebo/ y fuerte/ y de a<n>chas vias. % El sexto} {CW. b iiij} [fol. 12v] {HD. Parte segunda} {CB2. es que enlas mugeres non se engen- dra piedra enla vexiga tantas vezes como enlos hombres si no ralas ve- (y)[z]es: y la causa es porque las vexigas dellas son anchas/ y su cuello es cor- to no luengo/ ni tuerto/ ni estrecho. y por esto fazen la orina de ligero turbu- le<n>ta: y enellas no se retiene parte gru- essa en ninguna manera. y otrosi por que por el me<n>struo purgan muchas superfluydades lo que los hombres no fazen: y porque las vias de sus rri- n~ones son mas anchas. y porque en- ellos no ay tanto calor para que pue- da condensar la piedra. El cuello de la vexiga delas mochachas es breue/ y su tortura es pequen~a: y su orina es mas delgada/ y su calor es menos/ y por esto en sus vexigas no se engen- dra piedra. Serapion dize que la cau- sa porque enlas moc'as no se engen- dra piedra en sus vexigas es: porque su cuello es corto/ y ancho/ y c'ercano ala milua. y por esto penetra en<e>l facil mente la materia gruessa: y no se reti- ene ni tarda: y assy no se engendra: ni co<n>gela piedra. % El septimo es si en la orina de alguno continuame<n>te resi- diere<n> arenas como muchas vezes ve- mos: con grande difficultad incurri- ra en passion de piedra. porque signi- fica fortaleza dela virtud expulsiua: y materia subtil/ y obedie<n>te. y por es- to no es de marauillar que muchos de largos dias echan arenas: y nunca padesce<n> de piedra: y sy piedra e<n>los ta- les se faze sera leue y co<n> medicinas fa- ciles que quebranta<n> la piedra se cura. % El oct(o)[a]uo es los nin~os desde que nascen fasta que les salen los die<n>tes} {CB2. muy de raro padesce<n> de piedra en nin- guno destos dos miembros. La cau- sa es porq<ue> sus humores no son grue- sos syno subtiles: y su calor no es a- gudo para que pueda desecando con- gelar en piedra sus humores. % No- ueno enla edad dela juuentud & ado- lescencia ralas vezes se engendra pie- dra e<n>la vexiga. porque los humores d<e>los tales son subtiles/ y el cuello de la vexiga es ancho. y por esto passa lo gruesso con lo subtil todo junto que nada no queda. y por estas mismas causas no han de padesc'er piedra en los rrin~ones: si no erraren en su regi- miento. Esto se entiende por parte de sus humores. % Decimo enlos de- crepitos q<ue> son los viejos co<n>stituydos enla vltima vejez. ralas vezes se enge<n>- dra piedra enla vexiga: avn que tiene<n> los humores gruesos y visc(a)[o]sos. por quanto ay defecto del calor en sus ve- xigas/ y enlos miembros vezinos de- lla que no tiene pote<n>cia para desecar lo humido y congelar lo seco. % Un- decimo si el que padesce piedra orina- re muchas vezes arena: significa que la piedra es blanda dispuesta a se de- satar con medicinas por de dentro: y por de fuera aplicadas Este ha lugar enlos ya apassionados: y el seteno en- los que nunca padescieron. % Duo- decimo los que fuere<n> de edad de qua- torze an~os de ligero sanara<n> desta pas- sion por razon dela liuiandad de sus cuerpos. Los viejos de difficile por la sequedad dellos. y los que fuere<n> de edad media entre estos dos hedades sera<n> en medio delo susodicho. % Tre- zeno si la piedra fuere pequen~a de fa-cile} [fol. 13r] {HD. Fo. \ XI} {CB2. salira. y si fuere bla<n>da sera co<n> po- co dolor. y si fuere redo<n>da salira mas ayna que la angulada. y si fuere d<e> for- ma de vellota salira presto qua<n>do lle- gare al huesso del enpeyne. nosticos no buenos.} {IN3.} LAs sen~ales no bue- nas que pronostican dan~o y mal son las siguientes. La primera si los progenitores ouiere<n> pa- descido de piedra tenie<n>do buen regi- miento: avn que por estonc'es si fuere enfermo espere d<e> ser curado de aquel paroxismo: la tal enfermedad enel tal pacie<n>te deue ser perpetua y periodice leuerna. La razon es porque la tal en- fermedad viene de disposicion natu- ral delos miembros suyos assi como paresc'e por el Rasis en sus anforis- mos do<n>de dize. los dolores antiguos y flaquezas d<e>los miembros los fijos delos padres suelen hereda[r]. mas por aventura enlos fijos o se acrescientan o se diminuyen. El Damasceno en sus anforismos lo trae por otras pa- labras y dize. Anssy como los vicios del anima/ y las figuras del cuerpo delos abuelos y padre se hereda: assi tanbien la enfermedad larga. mayor me<n>te si fuere en miembro principal. % El segundo es el que touiere el vie<n>- tre dela vexiga mucho caliente agora ve<n>ga a causa intrinseca: agora extrin- seca quasi nec'essario es enel enge<n>drar se piedra gra<n>de enla vexiga q<ue> es asaz dan~o. Conosc'e se este calor excessiuo porq<ue> el cuello dela tal vexiga es calie<n>-te} {CB2. do<n>de la materia enella retenida de necessario sea delapidificar. % Terc'e- ro el q<ue> touiere piedra gra<n>de y dura en la vexiga: y fuere debile naturalme<n>te no es de esperar enel cura. La razon es porq<ue> siendo la piedra gra<n>de y du- ra no es de tener q<ue> por benefic'io d<e> me- dicinas se aya de dissoluer: ni menos sacar por incision. porque la virtud si- endo debile no puede suffrir grande dolor: nin menos el fluxo dela sangre que enla tal abertura suele acaescer. % Quarto si co<n> la piedra delos rrin~o- nes o vexiga se ayu<n>tare vlcus el qual q<u><<i>>era dellas quasi es de impossible cu- racion. La razon es porq<ue> las medici- nas q<ue> quiebra<n> las piedra[s] son co<n>trari- as alas medicinas que cura<n> las vlc'e- ras assi como es manifiesto. Lo otro porq<ue> de co<n>tinuo resuda sanies dela vl- c'era la q<u><<a>>l se co<n>uierte en piedra como dicho fue arriba. % Quinto la arena negra q<ue> sale enla orina primero: y des- pues la q<ue> es denegrida co<n> amarillura son las peores arenas d<e> todas: y des- pues la q<ue> es c'itrina o vermeja. la cau- sa es porq<ue> la tal arena sale o se corta o desata d<e> mas dura materia o piedra q<ue> otra qualq<u><<i>>er arena. % Sexto qua<n>- do la arena q<ue> sale de difficile se muele o desfaze: es sen~al q<ue> la piedra de don- de se quebro es dura y q<ue> resistira mu- cho ala dissolucion o cominucion de las medicinas. % Septimo si enlos viejos se engendrare piedra enlos rri- n~ones o vexiga: ralas vezes sana<n> po[r] causa dela impotencia dela expulsi- ua dellos/ y por el allegamiento de- las superfluydades enellos por causa dela flaqueza dela virtud digestiua:} [fol. 13v] {HD. Parte segunda} {CB2. esta es sente<n>cia d<e>l ypocrates e<n>la quar- ta delos anforismos. enel anforismo lxix. donde dize. quales quiera q<ue> son nefreticos allende delos .xl. an~os no sanan. porque si las malas passiones no se digeren enlos manc'ebos: qua<n>to mas enlos viejos. y si este anforismo sea sospechoso segund algunos dizie<n>- do no ser del ypocrates: esta ap<ro>uado por cierto delos mas delos medicos y auctorizado por el Rasis enel .x. d<e>l todo contine<n>te el qual es dignissimo de fe: porque fue vno delos mayores experimentadores que enla medicina han sido. Esta mismo sentencia escri- ue el Auice<n>na enel capitulo de piedra en auctoridad del ypocrates. Ansi q<ue> se puede tener que agora sea natural mente: agora por beneficios de medi- c'ina: allende delos quarenta an~os po- cos son los que sanan. % Octauo sy enlos moc'uelos se engendrare piedra enlos rrin~ones: y enlos viejos enla ve- xiga: es de aver por cierto que es por fuerte causa: por lo qual la cura sera mas difficile. y mas q<ue>l moc'uelo cal- culoso de difficile se puede preseruar porq<ue> menos se rigen que enlas otras edades adelante. y los viejos segund el Rasis dela recayda no facilmente se guardan. assi como paresc'e en <e>l pro- nostico antecede<n>te. % Noueno el mo- c'uelo que touiere el vientre estiptico. y es que no fiziere bien sec'eso por la mayor parte: y touiere el estomago y figado caliente es aparejado a piedra Esto es por causa dela fuerte atracti- on d<e>las humidades al figado y alas vias dela orina. La qual otrosi segu<n>d el Auice<n>na se engruessa a causa dela} {CB2. estipticidad d<e>l vie<n>tre. % Dezeno los que muchas vezes padesc'en de pie- dra: de facile vienen en escoriacion de la vexiga y vias dela orina. % Onze- no quando la orina delos q<ue> padesc'en piedra es siempre muy subtil y clara sin reside<n>c'ia ninguna de arena: es se- n~al quela piedra es muy dura no dis- puesta a se desatar co<n> las medicinas. % Dozeno. los que padesc'en de pie- dra si los dolores no se mitigare<n> por ningunas medic'inas delas q<ue> se apli- care<n>: es mala sen~al y de muerte. por que sy las estremidades fueren frias y enla cara sudor frio non se espere sy- no la muerte. y assy mismo si con los suso dichos fuere el pulso formica<n>te. % Trezeno el que nunca tuuo piedra la vez primera que la touiere sentira muy mayor dolor q<ue> todas las otras vezes de alli adelante con tal condici- on: que la piedra en quantidad/ y figu- ra/ y la anchura d<e>las vias sea de vna misma manera las otras vezes como la primera. que sy la piedra fuere las otras vezes mayor en qua<n>tidad: o co<n> puntas o las vias fueren mas estre- chas: non ay dubda sy no que dolera mas despues que no la vez primera. % Quatorzeno aquel q<ue> touiere ma- yor piedra mayores seran sus acc'ide<n>- tes. y qua<n>do es grande y aspera muy c'ierto es sobrevenir apostema agu- da. la causa es el gra<n>de dolor el qual faze correr las materias a su lugar: y anssy de ligero se faze el apostema. % Quinzeno delos ynfantes peque- n~os muchos se mueren quando los abren para sacar la piedra por la fla- queza d<e> sus virtudes. y los ma<n>cebos} [fol. 14r] {HD. Fo. \ XII} {CB2. se mueren a causa de apostemas calie<n>- tes que siguen ala tal abertura. do<n>de paresc'e que la edad mas conueniente para abrir es passados los diez an~os fasta c'erca delos veynte. Los viejos que son abiertos no sanan porq<ue> alas vlc'eras dellos no corresponde conso- lidacion. Los decrepitos no mueren qua<n>do los abren por causa de aposte- ma: que enellos no sobrevine aposte- ma caliente. mas por ser sus cuerpos frios sus llagas menos resc'iben cara % Dezisezeno si al abrir cortare<n> enel cuerpo dela vexiga de manera que pe- netre a su co<n>cauidad: nunca sana<n>. por que es mie<m>bro neruioso y caresc'e de sangre. y si la abertura es gra<n>de mo- riran della. Assi como paresc'e por el ypocrates enla sexta particula delos anforismos. anforismo .xviij. % De- ziseteno si el infante touiere el vientre estiptico possible es engendrar se enel piedra. La causa es que enel se allega<n> muchas superfluydades. las quales allegadas se sigue la generacion dela piedra. Esto pronostico difiriere del noueno enlas causas: que alli fueron asignadas vnas y aq<u><<i>> es sola la estipti- cidad. % Decimo octauo la piedra gra<n>de de ligero se detiene y d<e> diffic'ile es su salida. % Decimonono la pie- dra grande o aspera suele rasgar enla parte de de<n>tro y fazer orinar sangre. Delo q<u><<a>>l dixo el Galieno las piedras tienen formas diuersas q<ue> dellas ay q<ue> sale<n> de ligero: y dellas con dificultad dan~ando e<n>las p<ar>tes d<e> de<n>tro. % Ueyn- teno la piedra dela vexiga mas se en- ge<n>dra enlas regiones septe<n>trionales: las dos delos rrin~ones enla meridionales} {CB2. % Ueynte & vno la rete<n>cion gra<n>de de la orina enla piedra delos rrin~ones y vexiga si no se remediare es peligrosa y mortal. % Ueynte & dos. los hom- bres gordos son mas dispuestos a q<ue> se enge<n>dre enellos piedra enlos rri- n~ones que no enla vexiga. y los ma- gros por el co<n>trario que son mas dis- puestos a padesc'er de piedra enla vexi- ga que no en los rrin~ones. La razo<n> de los primeros es que los gordos por la mayor parte son frios: y abundan enellos mas materias fleumaticas: y tienen mas estrechura dela vias. de donde se sigue rete<n>cion delas dichas materias enlos rrin~ones: y d<e> alli en- durescimie<n>to dellas. enlos flacos sy humores duros abundan: no son assi viscosos q<ue> se pegue<n> como enlos gor- dos. y comunme<n>te conel calor dellos tienen anchura de vias: y assi son las tales materias delos rrin~ones y vias vritides expellidas ala vexiga. enla q<u><<a>>l residen y fazen assiento por razon de su terrestridad. y como sea miembro pauniculoso desecada o salida la hu- midad vrinal della corugasse: y por ra- zon de su corrugacio<n> es retenedora d<e> sup<er>fluydades: y despues por su largo retenimie<n>to enella se enduresce<n> & co<n>ui- erte<n> en piedra. El giraldo cremone<n>se dize q<ue> enlos gordos es viscosidad y grosseza mayor y mas estrechura d<e> vi- as. el Auice<n>na asigna otra causa y es q<ue> los flacos padesc'en mas de piedra enla vexiga. porq<ue> tienen el cuello de- lla mas estrecho. y que enlos gordos por causa de su gordura se costrin~en y aprieta<n> las vias dela orina: y q<ue> assi se retiene la materia enlos rrin~ones.} [fol. 14v] {HD. Parte segunda} {CB2. Otros doctores dizen que assi los fla- cos como los gordos padescen delos rrin~ones. Los flacos porq<ue> tiene<n> mu<n>- cho calor enellos. los gordos por cau- sa dela viscosidad mayor dela mate- ria. % Ueynte & tres enlos decrepi- tos que son los mu<n>chos viejos ralas vezes se engendra piedra. mas si en- ellos fue acostumbrada a[ ]se enge<n>drar enla juuentud: y no fuere<n> curados an- te delos quarenta an~os: nunca despu- es sus miembros se curan d<e>la tal ge- neracion. porque sie<m>pre ay enellos de la materia dela piedra: y a causa dela flaqueza de sus virtudes no es expelli- da. mas si nunca de piedra ha<n> pade- c'ido: y de nueuo les ouiere de venir: por el defecto de sus miembros: y del calor natural por via de congelacion segund algunos engendrar se ya enla vexiga. % Ueynte y quatro enlos vie- jos conuiene asaber enla primera se- nectud mas se faze piedra enlos rrin~o- nes que enla vexiga. La causa es q<ue> co- mo las operacio<n>es naturales enellos son diminuydas y en( )flaquescidas: y su aquosidad tiene mu<n>cha indigestio<n>. y es enella alguna grosseza dela qual se faze la piedra enlos rrin~ones. Es cierto que por el defecto d<e> su calor na- tural se multiplica<n> humores gruessos y crudos enellos: y porque las vias q<ue> son d<e>los rrin~ones ala vexiga son estre- chas por la frialdad de su co<m>plexion: costrin~en y fazen detener las dichas materias en los rrin~ones y no passa a- la vexiga sy no lo subtil: delas quales por la action del calor lo gruesso que q<ue>da se co<n>uierte en piedra. % Ueynte & cinco enla edad dela puericia mas} {CB2. ayna se enge<n>dra piedra en la vexiga q<ue> enlos rrin~ones. La causa es porq<ue> en la tal edad la orina tiene mu<n>cha salse- dumbre por la mayor parte: y otrosy es en aquel tiempo mas turbia y cali- ente La (l)[s]alsedumbre es por la mu<n>cha decoc'ion: y la turbulenc'ia por el mu<n>- cho cresc'er dellos: porque el passar d<e>l mantenimiento enellos es fuerte por causa d<e>la gran disolucion q<ue> enellos se faze. y su orina sy es mas gruessa q<ue> la delos viejos: no es porque enellos sea mu<n>cha terrestridad: mas porq<ue> el calor dellos es mayor: y la terrestri- dad por la adustion del es mas pro- funda y de menor qua<n>tidad. y otrosy son turbias las orinas d<e>los infantes por la mu<n>cha permixtion della co<n> las humidades: y ta<m>bien porque a causa dela raleza de sus cuerpos se resuelue dellos mu<n>cho dela humidad aquosa por la resolucio<n> insensible y lo q<ue> que- da es gruesso y mezclase conla orina: y assi la enturbia. % El Rasis dize q<ue> la piedra enla vexiga se faze desde he- dad d<e> tres an~os fasta doze: por la mu<n>- cha diuersidad que se faze enel man- tenimiento: y porque la orina se en- gruessa mu<n>cho y el calor dellos es vi- olento. % El Galieno sobre el .vj. li<bro>. de epidimia dixo los infantes faze<n> la orina gruessa: y la grossedad dela ori- na tiene mas fuerc'a y sen~orio e<n>la cau- sa dela generacion dela piedra: y des- pues della el mu<n>cho calor enlas vias o venas las quales dos cosas abu<n>da<n> enellos. Ayuda otrosi ala grossedad de su orina la superabundancia de su comer y recomer porque mu<n>chas ve- zes come<n>. y los que vsan leche enella} [fol. 15r] {HD. Fo. \ XIII} {CB2. es causa dela piedra como el queso. El Serapio<n> quiere que la mayor cau- sa dela generacion dela piedra enlos moc'uelos sea porque enellos todas las operacio<n>es naturales son mas fu- ertes: y assi mismo el calor natural. y por esto la grosseza delos humores q<ue> desciende a sus rrin~ones es mas sub- til y rala: y por fortaleza dela virtud delos rrin~ones penetra por ellos facil mente y d<e>llos es expellida muy p<re>sto a la vexiga. y como la vexiga es fria na- turalmente a causa delo que dicho es y es mu<n>cho rala: y tiene grande co<n>ca- uidad y rugosidades allega[ ]sse enella toda la grossidad que a ella viene & co<n>- gelase en piedra dela manera que di- cha es. y delas causas que ayudan a su congelacio<n> principalme<n>te es la vis- cosidad de aq<ue>llas materias gruesas. la qual no faze retener las tales mate- rias enla parte mas alta: porq<ue> enlos nin~os a causa dela fuerc'a de su calor derrite las y son aptas para desce<n>der abaxo. y como no tengan anchura de vias mas antes estrechura y longura enel cuello dela vexiga: no pueden sa- lir y quedan detenidas: y se enciende enestas superfluydades calor fuerte q<ue> basta para la generacion dela piedra % El Auice<n>na dize que por la ma- yor parte la piedra se enge<n>dra enla ve- xiga delos infantes: entre la edad de- la infa<n>c'ia y principio dela pubertad: % Otros dizen que desde que nasce<n> los dientes fasta la pubertad se enge<n>- dra: no de su naturaleza mas accide<n>- talme<n>te del error en su comer & de sus mouimientos desordenados: delo q<u><<a>>l dixo el Auice<n>na que por la mayor par-te} {CB2. se engendra piedra enlos infantes por causa de su apetito desordenado y otrosi por el mouimie<n>to dellos so- bre el comer mu<n>cho mas desordena- do. por la qual causa quieren algu<n>os q<ue> mayormente se engendre enla edad dela concusion: y avn por la estrechu- ra delas vias enellos. % Galieno en el .vj. libro {LAT. de regimine sanitatis} dize que el paroxismo delos nefreticos co<n>- uiene a saber delos que padescen pie- dra e<n>los rrin~ones: viene de seys a seys meses/ o de an~o a an~o/ o d<e> dos a dos an~os. onde bien paresc'e que enel tie<m>- po del Galieno no affligia ta<n>to a me- nudo como agora. El Auice<n>na como succ'edio despues por distancia de tie<m>- po abreuio mas el tiempo donde fa- bla<n>do desta materia enel capitulo de piedra dize q<ue> estos tales tiene<n> paroxis- mos en que se les engendra la piedra y en q<ue> la echan: y que el espacio destos paroxismos es diuerso entre mes y fa- sta an~o. donde paresc'e que alas vezes padescen de mes a mes/ y alas vezes de dos a dos/ alas vezes de quatro: a quatro y anssi fasta an~o/ y que alas vezes viene de an~o a an~o % El Ge<n>til de fulgineo exponiendo esta letra del Auice<n>na dize que la causa destos pa- roxismos dela piedra es la disposicio<n> del miembro que rescibe: y del miem- bro mandante: o que embia el tal hu- mor. por quel miembro que embia en tanto tiempo embia tanta materia. y que por esto acaesce muchas vezes: q<ue> en cada mes algunos enferma<n> de pi- edra. de donde se puede inferir vna ve- rissima conclusion contra todos los q<ue> co<n>cede<n> enla preseruacion desta pie-dra} {CW. c} [fol. 15v] {HD. Parte segunda} {CB2. vino tinto: y es que pues en ta<n>to tiempo el miembro mandante embia tanta materia alas rrin~ones: que con- uiene de dar alos tales cos(o)[a]s de co- mer y de beuer de q<ue> no se puedan en- ge<n>drar humores gruessas y viscosos pues son la materia dela piedra: que si enel cuerpo no ay tal humor non lo podra embiar el miembro que lo em- bia alos rrin~ones: ni tan poco lleuar lo el vino bla<n>co subtil en alguna ma- nera calie<n>te como algunos dizen. los quales han de saber q<ue> {LAT. ceteris parib<us>.} el vino tinto mas humores gruessos faze y terrestres q<ue> no el tal bla<n>co el q<u><<a>>l los cria subtiles. Assi q<ue> el vso delo tin- to faze humores gruessos y terrestres q<ue> son causa d<e>la piedra: los quales pu- esto que el mismo no los ayude a[ ]yr: el miembro mandante los ha de em- biar. por lo qual es mas licito negar lo enel tal caso q<ue> no co<n>c'ederlo. Assy como son p<ro>hibidas todas las otras cosas que humores gruessos engen- dran % Quel durar del dicho paroxis- mo ay diuersidades mu<n>chas: assi co- mo enel venir. algu<n>as vezes dura vna ora: y algu<n>as otras dos y tres y qua- tro y assi fasta vn dia: y alas vezes vn dia/ y alas vezes selmana. y selma- nas. y alas vezes mes y meses donde mala orde<n> ay enla cura: no porque en todo este tie<m>po padescan de continuo que a ratos atormenta y a ratos aflo- xa. Assi como avn perlado destas nue- stras partes eneste mismo an~o acaes- c'io. al qual duro mas de setenta dias y al fin murio. % Aqui se podria mo- uer vna dubda y es porq<ue> los mocha- chos tienen la orina gruessa y espessa} {CB2. en susta<n>cia y los viejos subtil y delga- da. pues los mochachos ti[e]ne<n> las vi- as dela orina mas estrechas y los vie- jos mas a<n>chas: y la grossedad d<e>la ori- na co<n>sigue ala anchura delas dichas vias: y a su estrechura la subtilidad y delgadeza d<e>lla la qual por no alargar mu<n>cho c'eso. comunes demostratiuas dela piedra delos rin~ones y vexiga.} {IN3.} Uenie<n>do alas sen~ales demostratiuas d<e>la piedra: por quanto vnas son comu- nes y otras propias dellas delos rri- n~ones: y otras dela vexiga. Primero seran dichas las comunes destos dos mie<m>bros: y despues las propias. De- las comu<n>es la primera es la q<ue> pone el ypocras e<n>la quarta d<e>los anforismos enel anforismo noue<n>ta do<n>de dize. Aq<ue>- llos padesce<n> de piedra enlos rrin~ones o vexiga q<ue> en su orina se assie<n>ta assien- to arenoso. Esta misma sentencia po- ne el Auice<n>na enla fen segu<n>da del pri- mero summa vltima capitulo terc'ero do<n>de dize. Toda orina arenosa signi- fica sie<m>pre piedra q<ue> son congelado/ o proc'ede co<n>gela<n>do se/ o q<ue> se desata/ o dissuelue % Es d<e> notar q<ue> ay difere<n>cia entre las arenas q<ue> enla orina sale<n>. por q<ue> las q<ue> desciende<n> ala parte de abaxo dela orina y se apartan della son las q<ue> significa<n> la piedra: y no las que sale<n> muy mezcladas co<n>ella y esta<n> enla p<ar>te alta suya y se llegan alas paredes del} [fol. 16r] {HD. Fo. \ XIIII} {CB2. orinal. las q<u><<a>>les propiame<n>te viene<n> de- la adustion d<e>los humores. y las mas vezes en fin delas cale<n>turas. la segun- da sen~al es qua<n>do la orina q<ue> suele sa- lir gruesa o turbia se ad<e>lgazare. y cla- rificare es sen~al en q<ue> ay sospecha q<ue> la piedra se enge<n>dra. La razon es porq<ue> la materia gruessa q<ue> solia salir con la orina se retiene y co<n>uierte en piedra. y avn q<ue> esta sen~al te<n>ga verdad por la mayor parte no es sie<m>pre c'ierta q<ue> bien se puede enge<n>drar piedra sin q<ue> prime- ro prec'eda vrina gruessa siendo clara por tres causas. La primera porq<ue> sy la materia q<ue> primero corre alos rrin~o- nes o ala vexiga es muy gruessa por razon de aq<ue>lla grossedad no puede pe- netrar para yr con la orina y salir con ella y queda retenida. O puede ser a causa q<ue>la virtud expulsiua es debile: & no la puede expellir. La terc'era por que siendo las vias muy estrechas no dan lugar aque salga y estonces sale la orina sie<m>pre subtil & retenida la tal materia faze se piedra. Otrosi puede venir la orina subtil despues de aver venido gruessa por otras causas y no porq<ue> la gruessa este retenida para fa- zer piedra assi como acaesc'e enla opi- lacion delas vias dela vrina: y enla re- tencion del mestruo a causa de opila- cion: y enlas opilaciones del figado y del bac'o y enfermedades mela<n>coli- cas. porq<ue> esto<n>c'es no significa<n> piedra mas: quando estas mismas causas faltaren sera esta sen~al verdadera. y por esto dize el Auice<n>na que qua<n>do la orina viniere gruessa ante dela genera- cion dela piedra es mas significatiua dela sanidad dela virtud expulsiua: y} {CB2. dela anchura delas vias declara<n>dose de q<u><<a>>l grosseza de orina entiende. dize q<ue> qua<n>do enla orina es mu<n>cho assie<n>to semeja<n>te al q<ue> se faze enlas enfermeda- des del fidago qua<n>do padesc'e. El q<u><<a>>l alas vezes es adulto: alas vezes fle- matico: alas vezes de otra manera se- gund las diuersas disposicio<n>es del fi- gado. La terc'era sen~al es q<ue> si se viere q<ue> la orina que suele ser arenosa non lo es y se retiene la arena entonc'es es se- n~al que se co<n>uierte en piedra. La .iiij. sen~al es si ouiere dolor de rrin~ones o yjada o en peyne con las sen~ales suso- dichas. puede se tener por cierto q<ue> ay piedra. La .v. sen~al es q<ue> qua<n>do la pi- edra fuere confirmada estonc'es es la orina muy clara y: ta<n>to quanto mas procediere de tie<m>po si procediere mas esclarescie<n>do sin ningu<n> assiento: ta<n>to mas significa q<ue> la piedra es mas du- ra y por causa de su dureza no se quie- bra della cosa alguna q<ue> salga enla ori- na. La .vj. es si la orina fuere bla<n>ca y delgada y ante ouiere sido lactea y es- pessa co<n> arena significa q<ue> la piedra es- ta ya co<n>firmada. La .vij. es q<ue> la orina blanca y espessa con assiento arenoso sy cada dia se adelgazare mas signi- fica co<n>firmar se la piedra como dicho es. y despues se faze bla<n>ca & delgada sin ningunas arenas significa ser ya la piedra co<n>firmada. Mas si despu- es desto agora sea dando medicinas diureticas agora no si la orina[ ]se come<n>- c'are a espesar y a salir arena de( )mue- stra que la piedra se desata y diminu- ye. La .viij. sen~al es que si alguno ori- nare orina blanca y espessa o turbia: y despues orinare arenas: y despues pa-dec'iere} {CW. c ij} [fol. 16v] {HD. Parte segunda} {CB2. dolor fuerte semeja<n>te al dolor dela colica en sus rrin~ones ay piedra sin dubda. y porque enlas sen~ales de la arena podria hauer engan~o. es de saber que ay dos maneras de arenas La primera viene por la dissolucion dela piedra. La segu<n>da viene por cau- sa dela adustio<n> delos humores. Las sen~ales distinctiuas entre estas dos son que se cuele la orina: y sean estre- gadas las dichas orinas e<n>tre los de- dos con pan~o mu<n>cho delgado y lim- pio porq<ue> las que fueren por la dissolu- cion dela piedra no se desfaze<n> leueme<n>- te. Mas las q<ue> se faze<n> por la adustion delos humores assi como enlas fie- bres o enlos q<ue> padescen dolor de jun- turas. Luego mas de ligero q<ue> las o- tras se desata<n>. La otra sen~al es la que en<e>l principio deste capi<tulo>. esta. q<ue> por no repetir la c'eso d<e>la dezir ally sea vista. les demostratiuas dela pi- edra delos rin~ones.} {IN3.} LAs sen~ales demo- stratiuas dela piedra enlos rrin~ones son las siguientes. Primerame<n>te si e<n>las sen~ales dichas en<e>l capitulo antecede<n>te oviere arenas vermejas o c'tirinas o assi delos colo- res susodichos q<ue> se fazen enlos rrin~o- nes. Esto<n>ces es sen~al q<ue> enellos se en- ge<n>dra piedra: o esta engendrada. La segu<n>da es fuerte dolor e<n>los rrin~ones estante fixo sie<m>pre en vn lugar: y su lu- gar sera pequen~o assy como si ally es- tuuiese fincada vna aguja o espina: enel rrin~on derecho y yzq<u><<i>>erdo segund} {CB2. enel q<ue> fuere el qual dolor sera differe<n>te a dolor grauatiuo o extensiuo. El q<u><<a>>l mu<n>chas vezes no d<e>xa estar el e<n>fermo derecho sino coruado. La causa es q<ue> natura q<u><<i>>ere el anchura d<e>las vias por q<ue> no se faga solucion de co<n>tinuydad tan penosa como se faze enla este<n>sion. la qual es s(a)[e]mejante ala que sigue al augme<n>to dela piedra y generacion: o a su mouimie<n>to quando passa por vi- as estrechas. La tercera es sentir vna pesadumbre enla parte delos rrin~o- nes. La quarta es que alas vezes due- (e)le vno delos testiculos el que es de- la parte do<n>de esta la piedra. La quin- ta es que duele el anca[ ]de la parte de- la piedra. La sexta es dolor co<n> ador- mescimiento delos pies y la causa es por la coligancia que es entre los rri- n~ones y los pies mediantes. las ve- nas que estan enel espinazo. que son la vena concaua. y la que es llamada vena gra<n>de pulsatile. La septima es ardor enla verga. La ochaua es do- lor enel espinazo. La nouena es que orinan mu<n>chas vezes mas que suelen porq<ue> la piedra estimula la virtud ex- pulsiua. La dezena es que la orina es mas pungitiua estonces anssi por ra- zon del calor como dela arena que se desata dela piedra. La qual puncion alas vezes se aliuia en alguna mane- ra a acaba<n>do de comer o poco despu- es mayormente sy han comido man- jar humido o potable: porq<ue> algunas p<ar>tes humidas traspassan fasta los rri- n~ones y mitigan aquel dolor. y agu- deza dela orina y avn los mollifican por donde los disponen a se dilatar mas co<n> la q<u><<a>>l dilatacio<n> da<n> mas lugar} [fol. 17r] {HD. Fo. \ XV} {CB2. ala piedra y non son tanto. pungidos della y siente<n> menos dolor acuya cau- sa algunos rescibe<n> engan~o dizie<n>do q<ue> encomie<n>do se falla<n> mejores. La .xj. es qua<n>do ay dolor enlas p<ar>tes delos po- ros vritides y son enderecho d<e>las yja- das. y por esto el vulgo llama a esta passio<n> dela yjada y dolor si fuere otro si enel en peyne es de co<n>geturar q<ue> ay piedra e<n> los rrin~ones. La .xij. es el cre- c'imie<n>to del dolor enlos rrin~ones que se faze despues del fenchimiento del comer y del beuer mayorme<n>te qua<n>do descie<n>de el ma<n>tenimie<n>to porq<ue> enton- c'es los intestinos aprieta<n> y co<m>primen los rrin~ones y assi causan mayor do- lor el qual dolor se mitiga despues q<ue> han fecho sec'eso. Enla trezena se in- cluyen mu<n>chas sen~ales y son las d<e>la colica. Assy q<ue>l Rasis y el Paulo y el Auerroyz en<e>l .iiij. d<e>l Coliget dize<n> que las sen~ales dela piedra son las d<e>la co- lica y son restrin~imie<n>to del vie<n>tre. nau- sea dolor enlas yjadas vomito & indi- gestion .vj. {LAT. de interiorib<us>} q<ue> si suele<n> tener piedra ju<n>to co<n> las cosas sobredichas es a mayor co<n>firmacion d<e>las dichas sen~ales para q<ue> se tenga por cierto q<ue> la tal passion es piedra. La .xiiij. es del Galieno enel .ij. delos interiores ca- pitulo .ij. y es q<ue> qua<n>do algunas delas dichas sen~ales paresc'e<n> si dando algu- nas delas medicinas q<ue> quiebra<n> la pie- dra o diminuye<n> saliere arena enla ori- na q<ue> estonc'es certificadame<n>te se pue- de tener q<ue> ay piedra. Las sen~ales q<ue> ve<n>ga esta passion de mu<n>cho calor son calor pungitiuo y agudo del qual se si- gue estranguiaria y vrina encendida} {CB2. rubea o subrubea/ algunas vezes con gotas de sangre: y arenas vermejas o quasi vermejas/ c'itrinas/ o verdes/ o negras: y q<ue> algu<n>as vezes viene fiebre efimera: y sed continua no mu<n>cho in- tensa. y sequedad enla boca alo q<u><<a>>l son mas dispuestos los ma<n>cebos q<ue> otra ninguna edad. Las sen~ales q<ue> venga de frialdad o d<e> mas remisso calor son frialdad en<e>l lugar donde la piedra se enge<n>dra y pesadumbre y grauedad y que la orina alas vezes sale delgada: y alas vezes turbia: y las arenas son muy poco amarillas y tiran a blancas o a c'inericias. les quando la piedra se en- ge<n>dra enla carnosidad de- los rin~ones y de qua<n>do es- ta fixa y d<e> qua<n>do se mueue} {IN3.} LA sen~al q<ue> la piedra se engendra enla susta<n>cia de los rrin~ones es qua<n>do fuere enellas dolor muy gra<n>de por q<ue> sepa- rando se las partes de su carnosidad a vna parte y a otra y co<m>primie<n>do[ ]la causa se fuerte dolor el qual no se faze qua<n>do se enge<n>dra en su co<n>cauidad. en los viejos no es dolor tanto grande mas es quasi formicatiuo. La sen~al de su generacion enla co<n>cauidad es a las vezes dolor quando la piedra es grande: y alas vezes no ay dolor sino grauedad. y qua<n>do el pacie<n>te se me- nea rezio o tuerc'e el cuerpo siente do- lor. La sen~al q<ue> esta q<ue>da y no se mue-ue} {CW. c iij} [fol. 17v] {HD. Parte segunda} {CB2. de vn lugar qua<n>do es gra<n>de es do- lor fixo p<er>manecie<n>te sie<m>pre en vn lugar solo y q<ue> el enfermo nunca tiene q<u><<i>>etud y el dolor nu<n>ca se muda. La sen~al de su mouimie<n>to qua<n>do la natura se es- fuerc'a p<ar>a la expellir o qua<n>do per bene- ficio de medicina se mueue: es dolor muy fuerte enlos rrin~ones enel princi- pio de su mouimiento: y despues assy como va mouie<n>dose fazia abaxo assy se va mouiendo el dolor de vna parte a otra. y esta sen~al terna verdad sino q<ue>dare el dolor en<e>l lugar q<ue> de ante esta ua. Porq<ue> si alli q<ue>dare sie<m>pre no es se- n~al q<ue> la piedra viene ala parte de aba- xo: mas es por razon dela colliga<n>cia de aq<ue>llas partes dela qual adela<n>te se- ra dicho. qua<n>do la piedra q<ue> fuere en- ge<n>drada enla carnosidad delos rrin~o- nes se mouiere para salir y salie<n>do de- llos: causa muy mas fuerte y mas cru- el dolor de todos. Alguna vez q<ue>dara dolor enla parte de arriba sie<n>do la pie- dra desce<n>dida y no sera por la collige<n>- cia del lugar: mas por razon dela solu- c'ion de co<n>tinuydad q<ue> avra fecho al sa- lir. Mayorme<n>te qua<n>do sale dela su- sta<n>cia delos rrin~ones o fuere gra<n>de y co<n> puntas. La sen~al distintiua destos dos sera q<ue> no es tan inte<n>so dolor des- pues de salida la piedra como qua<n>do por su p<re>se<n>cia arriba causaua el dolor significa<n> el desce<n>dimie<n>to d<e> la piedra ala p<ar>te de abaxo.} {IN3.} LAs sen~ales del des- cendimie<n>to dela piedra de- los rrin~ones ala vexiga son:} {CB2. primerame<n>te fuerte comocion enlos rrin~ones y dolor como en<e>l capitulo an- tecede<n>te es dicho: y q<ue> q<ue>da<n> como cosa en q<ue> ante estaua alli algu<n>a cosa fixa/ y colgaua/ y q<ue> se sintiese q<u><<i>>tar o apartar de alli y descender ala parte de abaxo con muy grande dilatacion y co<n> muy gra<n>de fuerc'a d<e>la virtud expulsiua alan- cante la piedra. alas vezes aq<ue>lla im- pulsion o fuerc'a dela piedra es tanto fuerte segund aquel lugar: que enpec'e y dan~a rompie<n>do algunas venas por donde passa. y assi es causa de orinar sangre. Mayorme<n>te qua<n>do se faze en la susta<n>cia delos rrin~ones: y la piedra es grande en qua<n>tidad y co<n> puntas. % La segu<n>da sen~al es estendimiento del dolor desde la parte baxa delos rri- n~ones fazia el alchatin y las yngres: y grauedad de aq<ue>llas p<ar>tes y estension fuerte. La causa dello es el desce<n>dimi- ento dela piedra por los poros vriti- des. El q<u><<a>>l dolor se acrescie<n>ta enla yja- da mu<n>cho al descender della ala vexi- ga. y mayorme<n>te cresce qua<n>do los in- testinos esta<n> repletos delas superfluy- dades dela primera digestion: por la coartacio<n> q<ue> faze<n> alos poros vritides La .iij. sen~al es estar el dolor fixo en- la parte de arriba del alchatin: y d<e>l lu- gar do<n>de la parte baxa delos poros vritides entra enla substa<n>cia o corpu- le<n>cia del fondo d<e>la vexiga. porq<ue> qua<n>- do la piedra e<n>tra alli. co<n>uiene tardar algo de tie<m>po ante q<ue> entre en<e>l co<n>cauo dela vexiga. y esto acaesce por vna de tres causas: o por todas tres. La pri- mera es porq<ue> los agujeros dela vexi- ga son angostos: por los q<u><<a>>les no pue- de entrar la piedra o passar sy no con} [fol. 18r] {HD. Fo. \ XVI} {CB2. mu<n>cha difficultad. La otra causa es porq<ue> los dichos agujeros d<e>la vexiga no esta el vno enderecho d<e>l otro: mas esta el vno desuiado de enderecho del otro q<u><<a>>si por cinco dedos. La .iij. cau- sa es porq<ue> en<e>l ala<n>c'mie<n>to d<e>la piedra d<e>los rrin~ones ala vexiga exclusiue: ya la virtud expulsiua esta debilitada: de manera q<ue> no puede assi co<n> ygual fuer- c'a co<n>tinuadamente enpuxar o expelir la piedra: fasta la echar de<n>tro enel co<n>- cauo dela vexiga. La .iiij. sen~al y q<ue> a de subseguir alas susodichas es: q<ue>l do- lor delos rrin~ones y vias vritides esta ya conoscidame<n>te aleuiado. y como la virtud torna o co<n>tinua su ala<n>c'ar de la piedra: cae y es rec'ebida e<n>la co<n>caui- dad dela vexiga. y esto<n>c'es se sigue la quinta sen~al: y es multitud de orina gruessa/ negra/ arenosa/ y alas vezes muchosa: assi mu<n>cha enla quantidad co<n>tinua como enla discreta: y sera<n> en ella algunas pedrezuelas delas que o las medicinas co<n>minuyero<n>: o la vir- tud mouio p<ar>a q<ue> saliesen. % Si bie<n> de lo susodicho se q<u><<i>>siere co<n>siderar: de li- gero se p(e)[o]dra saber e<n> q<ue> ma<n>era mu<n>chas vezes se sigue estra<n>guiria al salir d<e>las piedras delos rrin~ones o vexiga q<ue> es inpote<n>cia d<e> fazer orina assi como pa- resce por el Galieno enel .vj. de accide<n>- te & morbo. donde dize la orina se pro- hibe y no sale qua<n>do la vexiga no pue- de expellir: o qua<n>do la via por donde viene se c'ierra. estas dos maneras se dize<n> estranguiria. assi q<ue> alas vezes so- la la flaqueza d<e>la virtud expulsiua es causa dela estra<n>guiria: ni mas ni me- nos q<ue>la opilacion del cuello dela vexi- ga qua<n>do prohibe q<ue> no salga la orina} {CB2. Estas cosas facilme<n>te se siguen al sa- lir delas piedras/ y arenas/ y materi- as: assi delos rrin~ones como dela ve- xiga. % De lo susodicho otrosi se pue- de conoscer la causa del dolor que con- sigue alas piedras: assi alas q<ue> esta<n> en los rrin~ones: como alas q<ue> son ya cay- das enla vexiga. y otrosi la causa dela subtileza dela orina: porque quando las vias vritides se opilan en quanti- dad: a causa d<e>la tal opilacion no pue- de desce<n>der d<e>llos sino sola aquosidad y assi sale la orina muy clara y subtil. % Assi mesmo se pued<e> conoc'er la cau- sa de otro accide<n>te q<ue> suele seguir aesta passion: y es dolor mordicatiuo/ y pu<n>- gitiuo enel cuello dela vexiga/ y estre- midad d<e>la verga: el q<u><<a>>l viene por razo<n> dela agudeza dela orina. La q<u><<a>>l se faze por la mu<n>cha tarda<n>c'a della enlos rri- n~ones y venas &mulge<n>tes: a causa d<e>l c'erramie<n>to delas vias: donde por su calor se cueze mas delo que deue y co- bra salsedu<m>bre y agudeza. y otrosy pu- ede ser aquella agudeza suya de causa de algu<n>as materias colericas/ o adu- stas/ o saladas que conella se mezcla<n>. Por donde la tal vrina veniendo al cu- ello dela vexiga faze enel dolor mor- dificatiuo y pu<n>gitiuo: y es asi mismo causa de dolor enla extremidad dela verga. a cuya causa adela<n>te dos dub- das sera<n> mouidas. Assi q<ue> esta<n>do la pi- edra: o las arenas e<n> los rrin~ones: o cu- ello dela vexiga: de ligero se sigue ar- dor dela orina. Otrosy se notifica la causa d<e> otro accide<n>te q<ue> co<n>sigue aesta passion: q<ue> son vlceras enlas vias d<e>la orina. cuya causa es el pasar d<e>las pi- edras y arenas. las quales por su mu-chedu<m>bre/ } {CW. c iiij} [fol. 18v] {HD. Parte segunda} {CB2. y qua<n>tidad/ y variedad de angulos o pu<n>tas/ y lue<n>ga tarda<n>c'a en su passar: assi por las p<ar>tes delos rrin~o- nes/ como delos poros vritides/ y ve- xiga/ y su cuello/ y can~o d<e>la verga: pu- eden escoria<n>do fazer solucion de conti- nuydad: y vlceras enestas p<ar>tes sobre dichas. Alo qual se sigue otro accide<n>- te de q<ue> arriba fize me<n>cion que es ori- nar sangre o orina sanguinole<n>ta. El qual accide<n>te propiame<n>te viene qua<n>- do se mueue la piedra q<ue> se engendra enla carnosidad dela p<ar>te mas alta de los rrin~ones: y assy mismo qua<n>do es gra<n>de: o qua<n>do trahe puntas o emi- ne<n>cias agudas: porq<ue> co<n>ellas va ras- ga<n>do por todas las partes estrechas por do passa. % La sexta y vltima se- n~al del desce<n>dimie<n>to d<e>la piedra d<e>los rrin~ones no solame<n>te e(n)s[p]one(<n>) su p<re>sen- cia della enel cuerpo: mas su lugar. y es q<ue> auie<n>do antecedido grande dolor e<n>los rrin~ones: el q<u><<a>>l se ha ydo desce<n>die<n>- do alas yjadas/ yngres/ y enpeyne/ y q<ue> primero se aya mitigado e<n>los rrin~o- nes: & despues enlas yjadas/ y despu- es enlas yngres/ y al fin en<e>l en peyne de manera q<ue> assi como va desce<n>die<n>do por las p<ar>tes susodichas: assy se vaya quitando el dolor y c'ese enellas: y c'e- sando del todo en todas las dichas partes: es sen~al q<ue> ya es descendida y cayda la piedra enla co<n>cauidad dela vexiga. Assi como parec'e en<e>l primero {LAT. de virtutib<us> naturalib<us>} capitulo .xiij. distintiuas entre la colica y el dolor delos rin~ones a causa de piedra.} {CB2. {IN3.} POr quanto enel ca- pitulo .vj. fue dicho q<ue>la .xiij. sen~al dela piedra enlos rrin~o- nes eran las sen~ales dela colica: y en- ello podria aver engan~o: por quanto las sen~ales destas dos enfermedades tiene<n> mu<n>cha similitud. Assi como pa- resce por el Galieno enel .vj. delos in- teriores enel capi<tulo> .ij. porende me pa- rescio ser necessario d<e> asignar las dif- fere<n>cias q<ue> ay entre la colica: y el dolor dela yjada: dicha assi segund el vulgo q<ue> propiame<n>te se ha de dezir delos rri- n~ones y sus vias a causa dela piedra dellos. las quales differencias segu<n>d el Auice<n>na son seys. La primera diffe- re<n>cia se toma dela dispusicion del do- lor. La .ij. delos vezinos propios del dolor. La .iij. delas cosas q<ue> co<n>uienen o no co<n>uiene<n>. La .iiij. de aq<ue>llo que se evacua. La .v. de parte d<e>la grauedad delos accide<n>tes q<ue>las sigue<n>. La .vj. de las causas y accide<n>tes q<ue> han antece- dido. % La primera differe<n>cia de en- tre estas dos passiones q<ue> se toma de p<ar>te dela dispusicion del dolor en qua- tro maneras se discierne. co<n>uiene a sa- ber dela qua<n>tidad del dolor: y de su lu- gar/ y de su tie<m>po/ y de su mouimie<n>to d<e>la qua<n>tidad del dolor: porq<ue> el dolor delos rrin~ones es pequen~o: porq<ue> ocu- pa pequen~o lugar. el q<u><<a>>l es assi como aguja q<ue> punge ocupa<n>do pequen~a p<ar>te del mie<m>bro. el dolor d<e>la colica estie<n>de se mas: y ocupa mayor lugar y mas p<ar>tes. La causa es porq<ue> el dolor dela piedra sigue ala solucio<n> dela co<n>tinuy- dad fecho en determinado sitio o lu- gar segu<n>d el mouimie<n>to dela piedra o de su generacio<n>. Porq<ue> segu<n>d el Aui-ce<n>na} [fol. 19r] {HD. Fo. \ XVII} {CB2. se enge<n>dra no solame<n>te enlas co<n>- cauidades d<e>los rrin~ones manifiestas mas avn e<n>las ocultas: asi como la pi- edra q<ue> se enge<n>dra sola le<n>gua: y assi no ocupa mas de su lugar. El dolor coli- co ocupa mu<n>chas p<ar>tes. porq<ue> mas lu- gares del intestino se finche<n> y estie<n>de<n> y mu<n>chas vezes comie<n>c'a dela p<ar>te ba- xa del lado derecho y va se este<n>die<n>do y fazia el yzq<u><<i>>erdo. Porq<ue> segu<n>d por la anothomia paresce el intestino colon en<e>l q<u><<a>>l se faze la colica: comie<n>c'a a estre- charse enla p<ar>te derecha/ y despues lo mas angosto es enla yzq<u><<i>>erda ac'erca del bac'o. y por esto el dolor e<n>la colica comie<n>c'a las mas vezes enla p<ar>te dere- cha. avn q<ue> alas vezes puede come<n>c'ar d<e>la yzq<u><<i>>erda y terminar enla derecha. % De p<ar>te d<e>l lugar se toma differe<n>cia entre estas passio<n>es. porq<ue> el dolor en- la colica/ y vera yliaca se estie<n>de mas p<ro>piame<n>te enla p<ar>te de dela<n>te declina<n>- do fazia el en peyne: mas q<ue> alas p<ar>tes de detras en<e>l principio: y despues af- flige d<e>tras. y assi ocupa mas p<ar>tes q<ue>l dolor d<e>la piedra: el qual comie<n>c'a d<e>la p<ar>te de detras enla p<ar>te delos rrin~ones do<n>de p<er>manec'e por algu<n>d tie<m>po: y des- pues descie<n>de ala p<ar>te de dela<n>te poco a poco fasta el lugar do se afirma. em- pero co<n>tinua se el dolor detras por la co<n>tinuydad d<e>las vias d<e>la orina al rri- n~on do<n>de fue la piedra enge<n>drada: y desce<n>die<n>do causa dolor en diuersas p<ar>- tes o lugares segu<n>d por do<n>de viene. % De p<ar>te del tie<m>po ay diuersidad en<e>l dolor: porq<ue> esta<n>do en ayunas el pacie<n>- te o vacuo: dize el Auice<n>na q<ue>l dolor d<e> los rrin~ones se acrescienta: y el dolor dela colica se diminuye<n>: y q<ue> encomie<n>- do & acrescie<n>tase el dela colica. algu-nos} {CB2. quiere<n> q<ue> el d<e>los rrin~ones se dimi- nuye. donde es de notar ac'erca desta p<ar>te: porq<ue> enla .xviij. del terc'ero en fin del capitulo delas sen~ales d<e>la piedra e<n>los rrin~ones dize. y la replecio<n> del c'i- bo faze q<ue>la piedra incite mas fuertes dolores do<n>de parec'e afirmar q<ue> q<u><<a>>ndo se toma el ma<n>tenimie<n>to no se remite el dolor d<e>l rrin~on: mas a<n>tes se acrescie<n>- ta q<ue> paresce ser el co<n>trario d<e>lo susodi- cho. Alo q<u><<a>>l algu<n>os dize<n> q<ue> el vn dolor y el otro se faze mas fuerte co<n>la reple- cio<n> d<e> ma<n>tenimie<n>to: q<ue> no en<e>l tie<m>po q<ue> todo esto vazio. del renal paresce por el Auice<n>na en<e>l lugar susodicho: d<e>l co- lico paresce enla .xvj. fen del terc'ero tractado quarto. Mas dizen q<ue> no se fortifica ta<n>to el renal conel fenchimi- ento del estomago por el cibo: como el colico. porq<ue> el colico depe<n>de mas del cibo enel estomago q<ue> no el renal: y por esto se acrescie<n>ta mu<n>cho co<n>la re- plecio<n> del estomago. y la causa es por q<ue> la tal replecio<n> no co<m>prime los rrin~o- nes: ni las vias dela piedra mas ante principalmente co<m>prime y aprieta el colo<n> y los intestinos gruessos. y porq<ue> acaesce q<ue> ye<n>do algu<n>a humidad subtil del cibo y del potu alas vias d<e>los rri- n~ones: como lo humido mollifiq<ue> y re- laxe las vias: y se po<n>ga e<n>tre la piedra y el mie<m>bro q<ue> se estie<n>de: remite se en al- gu<n>a manera el dolor d<e>los rrin~ones: y assi parec'e q<ue> encomie<n>do ay alguna re- mision en<e>l dolor renal: mas q<u><<a>>ndo des- c'ie<n>de el cibo d<e>l estomago alos intesti- nos: por q<u><<a>>nto ellos se estie<n>de<n> por razo<n> d<e>l cibo q<ue> d<e>scie<n>de: esto<n>ces so<n> los rrin~o- nes y las vias d<e>la orina co<m>p<ri>midos d<e> los i<n>testinos y assi se acrec'ie<n>ta el dolor en<e>l rrin~on mas como las sup<er>fluydades} [fol. 19v] {HD. Parte segunda} {CB2. son expellidas delos intestinos por la p<ar>te de abaxo mitiga<n> se los dolores. y aesta causa las ayudas mu<n>(c')[c]has vezes aprouecha<n> a aliuiar el dolor delos rri- n~ones. % De parte de su mouimie<n>to se toma differe<n>cia porq<ue> el dolor colico comie<n>c'a supito y en breue espacio de tie<m>po se haze fuerte: el dolor delos rri- n~ones comie<n>c'a poco a poco: asi como poco a poco se faze la generacio<n> dela piedra: y faze se inte<n>so despues de en- ge<n>dra la piedra: y q<u><<a>>ndo natura la expi- le. y assi e<n>la piedra alas vezes dura[ ]vn dolor grauatiuo en<e>l espinazo por .xxx. o .xl. dias o mas o menos segun fuere ante q<ue> se manifieste la piedra: lo q<ue> no es assi en<e>l colico. y por esto es de poco tie<m>po por respecto del renal. Esta dif- fere<n>cia coincide co<n> la antecede<n>te por respecto del tie<m>po: mas diffieren enlo cierto porq<ue> aq<ue>lla asigna el tie<m>po en q<ue> el dolor mas afflige: y esta el tie<m>po de su dura: el dolor colico si no fuere pen- diente de apostema: mudase mas de vn lugar otro: el dolor renal esta mas fixo como dicho es. % La .ij. differen- cia principal por do<n>de se distingue<n> es de p<ar>te delos vezinos propios. porq<ue> el dolor d<e>los rrin~ones/ y dorso/ y tremor en amos los rrin~ones se multiplican enel renal: el q<u><<a>>l tremor no p<er>tenesc'e al dolor colico. y assi mismo en<e>l renal se estie<n>de el dolor al muslo d<e>recho o yzq<u><<i>>- erdo: segund dela p<ar>te q<ue> esta la piedra por q<ue>los rrin~ones mayor colliga<n>cia ti- ene<n> co<n> los muslos q<ue> no el colo<n> ni los otros intestinos. Otrosi en<e>l dolor de los rrin~ones ay titilacion enlos mu- slos: y dolor q<ue> alas vezes va fasta el pie por el neruio ancho este<n>dido por la pierna assi como parec'e enel dolor} {CB2. sciatico. % La .iij. differe<n>cia q<ue> es delo q<ue> co<n>uiene y no co<n>uiene se conoc'e d<e>las ayudas y cosas q<ue> carmina<n> las ve<n>tosi- dades: las q<u><<a>>les mas aliuia<n> el dolor co- lico y no ta<n>to el renal: mas antes las ayudas por su corpule<n>cia mu<n>chas ve- zes le dan~an porq<ue> finchie<n>do los inte- stinos ellos co<m>primen los rrin~ones y estrecha<n> las vias d<e>la orina: mayorme<n>- te si la ayudas fuere<n> en mu<n>cha q<u><<a>>nti- dad porq<ue> esto<n>c'es dan~an mu<n>cho alos rrin~ones. A cuyo dolor mas aproue- chan las medicinas q<ue> quebra<n>ta<n> la pi- edra: y las vnciones co<n> azeytes ap<ro>pi- ados los q<u><<a>>les alas vezes q<u><<i>>ta el dolor dela piedra o lo diminuye<n>: y no apro- uecha<n> de tal manera ala colica. % La iiij. differe<n>cia se toma de p<ar>te delo q<ue> se expile. porq<ue> enla colica si se purgaren fec'es esq<u><<i>>baladas: o nata<n>tes q<ue> prime- ro era<n> retenidas: mu<n>chas vezes se des- me<n>gua el dolor: si de ante avia estren~i- mie<n>to de vie<n>tre. Enel dolor renal al- gunas vezes esta bla<n>do el vie<n>tre: & ni por esso c'esa el dolor del rrin~on. del q<u><<a>>l enla orina se toma manifiesta signifi- cacio<n>: la q<u><<a>>l paresc'e enel principio del- gada qua<n>do la piedra se enge<n>dra: y al- gunas vezes sale vn poco sanguinole<n>- ta q<u><<a>>ndo la piedra se comie<n>c'a d<e> mouer o qua<n>do estiende mu<n>cho el rrin~on en- la parte do<n>de se engendra. y despues qua<n>do desciende por las vias opilan- do faze la orina delgada: y despues fi- losa. y mu<n>chas vezes faze algu<n> asie<n>to enel orinal terreo. y sy despues no a- paresc'e el tal assiento y succ'ede dolor: entonc'es se declara que la causa del tal dolor es la generacion dela piedra por la rete<n>cion dela materia fecule<n>ta enlas vias dela orina. % La .v. se to-ma} [fol. 20r] {HD. Fo. \ XVIII} {CB2. d<e>la fortaleza delos accide<n>tes: por que algunos accide<n>tes son comunes q<u><<a>>si al dolor colico y al renal: mas son mas fuertes enel vno que enel otro: y previene<n> y succede<n> en diuersas mane- ras enellos. y estos accide<n>tes comu- nes son nausea/ vomito/ abominacio<n> rete<n>cion de ve<n>tosidades/ y de materi- as fecales. El vomito/ y la nausea/ y la abominacio<n> viene<n> a<n>te enel colico: y no assi en<e>l dolor d<e>los rrin~ones: y por semeja<n>te la rete<n>cion dela ventosidad. mas el dolor delos muslos/ y d<e>l espi- nazo o lomos precede<n> en<e>l renal. y los que preuiene<n> enel colico susodichos: siguen mas al dolor delos rrin~ones mas vezes q<ue> no venir ante del. y qua<n>- do se ayu<n>ta<n> los dichos accide<n>tes mas intensos son enla colica: q<ue> enel dolor delos rrin~ones. % La .vj. y vltima dif- fere<n>cia se toma de parte d<e>las causas y significacio<n>es antecede<n>tes. porq<ue> a la colica mu<n>chas vezes antecede nau- seatiua sac'iedad: y aver comido cibos gruessos malos y q<ue> fazen ve<n>tosidad: o beuer agua/ y algunas pu<n>ciones de dolor/ y rugito/ y rete<n>cion d<e>la fec'es las q<u><<a>>les cosas no antecede<n>: asi todas enel dolor delos rrin~ones. enel q<u><<a>>l p<re>c'e- den escalentamiento delos rrin~ones y coyto en especial a oras indevidas: y comer queso/ y cosas viscosas/ y exer- cicio trabajoso despues de comer. y mu<n>chas vezes prec'ede orina gruessa/ arenosa/ y filosa: las quales cosas no precede<n> enla colica. % El bernaldo d<e> gordonio an~ade otra differencia: y es q<ue> el dolor delos rrin~ones rec'ibe mas prouecho del vomito q<ue> no el dolor de la colica. esto es co<n>tra la inte<n>cion del} {CB2. Auice<n>na. % Es de[ ]notar q<ue> todas es- tas sen~ales distintiuas sobredichas: mas son co<n>iecturatiuas q<ue> demostra- tiuas. porende es bie<n> q<ue> cada vno mi- re co<n> mu<n>cha dilige<n>cia y ate<n>cion: y no presuma de determinar affirmando: especialme<n>te enlos q<ue> nu<n>ca touiero<n> pi- edra: y han sido apasionados de coli- ca. los q<u><<a>>les es possible enfermar d<e> pi- edra: y en<e>l primero paroxismo podria aver engan~o. El Galie<n>o tuuo dubda enel conoscimie<n>to destas dos passio- nes ensi mismo. assi como paresce en<e>l segu<n>do delos interiores capi<tulo> .v. demostratiuas dela piedra enla vexiga.} {IN3.} LA primera sen~al de la piedra enla vexiga segund paresc'e en<e>l primero delos in- teriores es orina clara y aquosa la q<u><<a>>l primero fue arenosa % La segu<n>da es orina q<ue> declina a[ ]bla<n>cura: y co<n> assie<n>to arenoso el q<u><<a>>l no es bermejo mas an- tes es bla<n>co o tira a color de c'eniza. % La terc'era segu<n>d algunos es q<ue> sie<n>- do la orina gruessa: si el assie<n>to es gru- esso y mustilaginoso significa aver pi- edra. y esto acaec'e qua<n>do la tal mate- ria no se co<n>uierte toda en piedra: no a- vie<n>do opilacion enel cuello dela vexi- ga. porq<ue> estonc'es significa q<ue> ay abun- da<n>cia dela causa material d<e>la piedra: y dada la causa el effecto se ha de se- guir. Mas el Auice<n>na q<u><<i>>ere q<ue>la orina significatiua d<e>la piedra e<n>la vexiga por la mayor parte sea subtil. y la causa es porque el cuello dela vexiga enestos} [fol. 20v] {HD. Parte segunda} {CB2. tales se opila de aquella materia gru- essa y viscosa las mas vezes: y otrosy se opila a causa dela piedra quando se comie<n>c'a a fazer: a cuya causa la ori- na sale quasi colada distilando: porq<ue> no puede penetrar para salir sy no la parte que d<e>lla es subtil. y esto acaesc'e propiamente enel principio: quando la materia se retiene para se fazer pie- dra: o quando la piedra es pequen~a. porque quando es pequen~a mas re- tiene y opila la orina que quando es grande. porq<ue> ha lugar de entrar mas en<e>l cuello dela vexiga: y estar alli mas fixa. qua<n>do es gra<n>de de ligero se qui- ta dela boca del cuello: y no puede en- trar enel. Algunos quieren que quan- do la piedra se engendra que alas ve- zes sale la orina blanca con assiento arenoso: y alas vezes gruessa como di- cho es sin las arenas. y quieren q<ue> qua<n>- do la piedra es confirmada y fecha: q<ue> la orina es muy clara y sin ningund asiento arenoso: y sy alguno ay q<ue> es poco. % La quarta sen~al es que des- pues que han orinado tienen appeti- to de orinar: porque la vexiga se inci- ta a expellir la piedra que tiene: quasi queriendo la echar abueltas dela ori- na. % La quinta es q<ue> orinan con diffi- cultad. % La sexta es q<ue> alas vezes sa- le<n> co<n> la orina resoluciones furfureas: conuiene a saber vna ypotasis como fec'es furfureas: que salen dela sustan- c'ia dela vexiga: por causa del raymie<n>- to que faze enla superficie intrinseca dela piedra. % La setena es que a- las vezes orinan sangre por el rasga- miento que faze la piedra enel cuello dela vexiga. y esto acaesc'e quando la} {CB2. piedra es aspera o gra<n>de. % La ocha- ua es dolor grande y fuerte que trahe a peligro el paciente. el qual no quie- re Serapion que aya quando la pie- dra fuere gra<n>de. y la causa es porque como la vexiga sea de rara substa<n>cia y su co<n>cauidad grande: puesto que la piedra sea grande: no se apretara enla vexiga como faze la d<e>los rrin~ones en los poros vritides p<ar>a fazer el tal do- lor: ni menos por su grandeza podra entrar enel cuello dela vexiga para le fazer. Mas quiere que quando fuere de quantidad que pueda entrar enel cuello dela vexiga: o can~o dela verga y fuere tanto grande que no puede pa- sar adelante que entonc'es causa gra<n>- dissimo dolor y peligro. % La noue- na es que enla piedra dela vexiga q<u><<a>>l quiera que sea que siempre ay dolor: o pequen~o: o gra<n>de: del qual fue enla antecede<n>te sen~al dicho. la causa d<e>l do- lor es por ser mie<m>bro neruioso y sen- sible que padesc'e presto a causa dela piedra Uerdad es q<ue> es menor segu<n>d el Auice<n>na que no el dolor que causa la delos rrin~ones: porque esta en ma- yor concauidad q<ue> la dellos. y por esto dize el Paulo que la piedra d<e>la vexiga no causa fuerte dolor: si no qua<n>do esta enla voca intrinseca dela verga y retie- ne la orina. porque estonc'es faze solu- c'ion de co<n>tinuydad y retiene la orina la qual retenida ella por su qua<n>tidad demasiada: faze assi mismo grauedad y solucion de continuydad de donde si sigue el dolor fuerte. % La dezena es que qua<n>do se mouiere el q<ue> tiene pi- edra enla vexiga trabaja<n>do o anda<n>do causa se fuerte dolor: y como esta q<uan>do} [fol. 21r] {HD. Fo. \ XIX} {CB2. c'esa el dolor. la causa es porque no se allega la piedra assi rezio ala vexiga: ni asu cuello como qua<n>do trabaja me- neando se. % La onzena es q<ue> estando quedo siente solamente pesadumbre en aq<ue>lla p<ar>te sin notable dolor. % La dozena es que siente dolor enla verga con comezon enella: y alas vezes es con excoriacion enella: y la causa de- la comezon es la exasperacion dela pi- edra dura mouida en<e>l espacio d<e>la ve- xiga: y esto acaesc'e mas quando son mu<n>chas piedras: agora sean enge<n>dra- das enella: agora enlos rrin~ones que ayan descendido a ella: que exasperan- do como dicho es causan comezon. y estonc'e sale enla orina o como salua- dos: o sangre por causa del raymie<n>to que faze la piedra enla sustancia dela vexiga. % La trezena es dolor y co- mezon no solamente enla verga: mas avn enla rayz della. y en<e>l en peyne por la coartacion dela vexiga ala verga. % La quatorzena pone el Paulo y es comezo<n> enlos testiculos. % La quin- zena es del Rasis enlas diuisiones: y es que se rasca la verga/ y la menea/ y se estiende/ y alc'a/ y luego se abaxa. % La diez y seys es q<ue> a mu<n>chos de- stos que padescen de piedra enla vexi- ga se les sale el sieso: o el intestino po- strimero. y esto acaesc'e mayormente qua<n>do la piedra fuere grande. que co<m>- primie<n>do el intestino recto por su ve- zindad y apremiandole faze le descen- der y salir. % La .xvij. es que alas ve- zes esta piedra retiene la camara. y la causa es o porque co<m>prime el intesti- no recto: o porq<ue> natura fuye la expul- sion delas vezes fuyendo el augmen-to} {CB2. del dolor. % La .xviij. es que qua<n>- do se quita el no poder orinar: sy ori- nare metiendo la siringa es grande se- n~al dela piedra. % La .xix. es que sy al salir dela siringa sale conella dela materia de que la piedra se engendra que es gruessa y muscilaginosa es se- n~al que ay piedra. % La .xx. es q<ue> sien- te mu<n>chas vezes puncion enel cuello dela vexiga. % La .xxj. es quando el enfermo no pudiere orinar: si se bolui- ere de espaldas/ y alc'are las piernas arriba/ y las meneare avna parte y a otra: sy orinare luego es sen~al que ay piedra/ y que se quito del cuello dela vexiga. y cayo enel concauo della. y assi dio lugar al salir d<e>la orina. % La xxij. es que mu<n>chos vezes qua<n>do an- dan los tales appeten orinar. % La xxiij. es que quando se fiziere grande co<m>presion sobre el enpey[n]e no podie<n>do orinar: si orinare es gra<n>de sen~al de pi- edra. porque la co<m>presio<n> desuia la pi- edra del cuello dela vexiga: y puede sa- lir la orina. % La .xxiiij. es que los q<ue> padesce<n> desta piedra: alas vezes qua<n>- do se costrin~en a fazer la orina: son co- stren~idos: o forc'ados a fazer camara con dolor: por razon dela colligancia y co<m>passion destas partes. % Y porq<ue> mu<n>chas destas sen~ales que significa<n> piedra enla vexiga: suelen aparescer qua<n>do ay piedra engendrada enel in- testino recto: o a causa de apostema dura que este c'erca del cabo del dicho intestino fecha: por razon dela vezin- dad destos lugares: assi como por la anothomia es manifiesto: pore<n>de pa- ra certificacion y mayor declaracion sy son a causa dela piedra enla vexiga} {CW. d} [fol. 21v] {HD. Parte segunda} {CB2. los antiguos buscaro<n> la vltima sen~al que es conel sentido del tacto assi co- mo fue el Paulo: la qual sen~al confir- ma y c'ertifica todas las sen~ales sobre dichas. El qual modo de fallar c'eso para los c'irugianos q<ue> por las manos lo suelen practicar: por lo que enel ca- pitulo preheminal dixe. es muy facile dela fallar. Qua<n>do la piedra esta en<e>l cuello dela vexiga: que es entre el ori- ficio de ano y la bursa delos testicu- los: al tacto se falla por la parte de fu- era mu<n>chas vezes apretando mansa mente: en especial si ella tiene quanti- dad: y el paciente es ho<m>bre magro: y otrosy el dolor y la puncion son enel mismo can~o conoscidame<n>te. % Es d<e> co<n>siderar q<ue> mu<n>chas vezes no se enge<n>- dra la piedra enla vexiga: mas descie<n>- de delos rrin~ones aella: y no saliendo a fuera engra<n>destese. la sen~al desto es que ha precedido dolor de rrin~ones: y inflamacion: y algunas delas sen~a- les enel capitulo de su piedra dichas: y que despues de todo c'esado succedi- eron las sen~ales de piedra enla vexiga las quales de ante no avia. % Y avn q<ue> alguna o alguna d<e>las sen~ales assi pro- nosticas como demostratiuas dela pi- edra parezcan ser repetidas en diuer- sos lugares: no es sin causa: y sy bi- en fuere mirado diuersidad terna dela vna parte ala otra. delas piedras y de sus co- lores y delas colores d<e>las arenas. {IN2.} LAs piedras suele<n> sa-lir} {CB2. de diuersas formas o figuras. se- gund el Galieno enel .iij. libro del pa- sionario: que alas vezes salen gra<n>des alas vezes pequen~as/ otras son medi- anas/ alas vezes redondas/ alas ve- zes prolo<n>gadas como pin~on/ alas ve- zes quadradas/ alas vezes triangula- das/ alas vezes con mu<n>chas pu<n>tas / alas vezes asperas/ alas vezes blan- das o lisas/ alas vezes duras/ alas ve- zes bla<n>das o tiernas que si espacio de tie<m>po las dexa<n> en<e>l orinal se desata<n> po- co a poco: y alas vezes sale<n> de otras fi- guras diuersas. Las q<u><<a>>les diuersida- des mas se fallan enlas piedras d<e>los rrin~ones q<ue> no enlas dela vexiga. enla qual por la mayor parte se faze<n> redon- das. % Qua<n>do las piedras sale<n> aspe- ras o co<n> angulos aflige<n> mu<n>cho al pa- ciente por causa dello. y no podiendo passar rompe<n> y faze<n> llagas por los lu- gares por do passan: y assi queda enel mie<m>bro dolor/ y llaga/ y ardor de ori- na. % Las arenas tienen diuersos co- lores: assi como paresce por el Auice<n>- na enla segu<n>da fen del primero. Algu- nas dellas son bla<n>cas/ y otras amari- llas/ otras coloradas/ otras cinerici- as/ otras negras/ otras entre negras y amarillas: segu<n>d la color dela mate- ria o humor de q<ue> se fazen: y otrosi de- la piedra donde se cortan o diminuye<n> o desatan en arenas. % La peor color de todas es la negra: y despues la car- dena: porq<ue> significa<n> mayor dureza de la piedra y su dificultad para la disso- lucion. La qual sen~al se toma asi mis- mo estregando la arena entre los de- dos: porq<ue> ta<n>to quanto mas se tardare en desatar: ta<n>to ensen~a mayor dureza} [fol. 22r] {HD. Fo. \ XX} {CB2. dela piedra de donde se partio: y q<ue> se- ra mas graue d<e> d<e>satar en arena. A c'erca desta materia delas arenas ya enla parte superior fue dicho: que la piedra y las arenas comunica<n> assi en- la causa efficie<n>te/ como enla material y q<u>e no diffiere<n> saluo que para se fazer arena no se requiere calor tan intenso ni materia tan viscosa como para la piedra. % Es de saber q<ue> assi enla san- gre como enlos otros humores acae- sc'e mu<n>chas vezes aver adustion. por razo<n> dela qual los tales humores por via de incineracion son reduzidos a forma de arena: assi como acaesce y se vee en algunos cuerpos sanos y enfer- mos. delos sanos son los mac'ile<n>tos: y aq<ue>llos cuyos cuerpos son siempre ygneos q<ue> al tacto se siente la agudeza de su calor. e<n>los enfermos acaesce asi enlas enfermedades agudas y adure<n>- tes: como enlas cronicas/ y en otras diuersas disposiciones: assi como en- las tercianas/ y causones/ emitriteos escabies/ serpigo: y las cronicas assy como quartanas/ y las otras fiebres luengas: y lepra. delas otras disposi- ciones assi como es enla rete<n>cion del fluxo delas emorroydas/ y del mestruo Lo qual paresce por el Auice<n>na enla iij. del .iiij. capi<tulo>. de lepra donde dize. y ya fallado es dela grossitud d<e>la san- gre delos leprosos q<ue> salga enella qua<n>- do los sangra<n> cosa q<ue> es assi como are- na: y enla .xxj. fen del terc'ero dize que arenas negras o quasi negras rete<n>cio<n> de mestruo significa<n>. La razon es q<ue>la materia por luengo tie<m>po retenida en las vias propinquas ala madre por causa dela adustion se co<n>uierte en are-nas:} {CB2. y assi enlas otras partes de nue- stros cuerpos se faze: y por el co<n>sigui- ente enlas vias orinales y p<ar>tes a ellas propinquas. y por esto conuiene mu<n>- cho de mirar: porq<ue> enel iuyzio no aya error. y co<n> las arenas es menester ayu<n>- tar otras sen~ales delas q<ue> significa<n> pie- dra: para q<ue> su juyzio dellas sobre la piedra sea c'ierto: y la sente<n>cia del ypo- crates enla quarta delos anforismos sea verificada: y la del Auicenna enla fen segu<n>da del primero suma vltima. y capi<tulo> .vj. do<n>de dize. toda orina areno- sa sie<m>pre significa sobre piedra: la q<u><<a>>l o esta co<n>solidada: o procede co<n>solida<n>- do se: o se desata. y por esto es mu<n>cho de mirar como dicho es enel capi<tulo> .v. desta p<ar>te. % Es de saber q<ue> delas are- nas que salen ay dos maneras qua<n>to alo presente. vnas q<ue> sobrenada<n> enla orina y se pegan alas paredes del ori- nal: lo qual viene de tres causas. La primera es q<ue> por razo<n> del calor son fe- chas mas liuianas. La segu<n>da porq<ue> como vienen de lugares remotos o le- xanos ha<n> lugar de ser mas diuididas en partes menudas: y assi por su sub- tileza como por el camino ser largo: han lugar de se mezclar mas co<n> la ori- na/ y nadar enella/ y quedar enlo alto d<e>l orinal pegadas. La .iij. es q<ue> como passan por vias estrechas para q<ue> por ellas pueda<n> pasar ha<n> se de subtilizar mu<n>cho mas. y assi aestas tres causas sobrenada<n> enla orina: y se pegan alas paredes del orinal. y estas tales are- nas no significan piedra. Ay otra ma- nera de arenas q<ue> non se mezcla con la orina ansi/ ni sobrenada enella/ ni pe- ga alos lados d<e>l orinal: por las razo-nes} {CW. dij} [fol. 22v] {HD. Parte tercera} {CB2. contrarias alas susodichas: mas va se luego alo fo<n>do del orinal. la cau- sa es porq<ue> estas tales arenas se engen- dra<n> en lugares anchos y c'ercanos ala orina: assy como son el co<n>cauo delos rrin~ones y vexiga. por lo qual son gru- esas y menos mixtas co<n>la orina: y co- mo son mas gruessas son d<e> mayor pe- so: por lo qual se van al fondo della. y estas son delas que avemos de enten- der enlas sen~ales dela piedra: y no de las primeras. parte deste libro que fabla dela preseruacion.} fundamentos dela parte preseruatiua.} {IN7.} LA preserua- cion desta enfer- medad: y d<e> otra qual quiera q<ue> sea deuen todos los que padesce<n> pro- curar. porq<ue> muy mejor y mas facile cosa es a qual qui- era preseruarse: especialmente donde quiera q<ue> se espera dolor y grande co- mo es enesta passion: q<ue> no qua<n>do de- lla padesciere curarse. % Preseruacio<n> o preuisio<n> o precustodia verdadera es aq<ue>lla q<ue> prohibe la enfermedad q<ue> avn no es q<ue> no aya de venir. Assi como pa- resce por el Galieno en<e>l .iiij. dela the-rapeutica} {CB2. en<e>l capi<tulo> .iij. % Es de saber q<ue> esta parte dela medicina assi llama- da p<re>seruatiua: propiame<n>te se dirige a los cuerpos no perfectame<n>te sanos. Los q<u><<a>>les son entre los que p<er>fecta sa- lud tiene<n>: y los q<ue> son enfermos: y son denominados neutros. % Otrosi es de saber los q<ue> desta passion han sido tocados qua<n>do son salidos del dolor y ha<n> echado la piedra: no se tenga<n> por cuerpos p<er>fectame<n>te sanos: sepa<n> que son dichos neutrus conuiene asaber entre sanos y enfermos. Asi como pa- resce por el Galieno en<e>l .vj. {LAT. de regimi- ne sanitatis.} por lo q<u><<a>>l los tales deue<n> seguir y vsar el regimie<n>to p<re>seruatiuo. d<e>l q<u><<a>>l tracta<n>do el Galieno terc'io tegni en general dize q<ue> consiste mayorme<n>te enlos humores: los q<u><<a>>les dize q<ue> co<n>uie- ne q<ue> no sea<n> glutinosos/ ni espessos/ ni gruessos/ ni mu<n>chos/ ni mas calie<n>tes ni mas frios de lo q<ue> deue<n>/ ni putridos ni venenosos. porq<ue> si son augmenta- dos: son causa delas enfermedades. los q<u><<a>>les son augme<n>tados alas vezes dela causa misma q<ue> primero los enge<n>- dra: y alas vezes los augme<n>ta<n> los hu- mores q<ue> estan enel cuerpo transmuta<n>- do los a su semeja<n>c'a. del q<u><<a>>l texto clara me<n>te se manifiesta la preseruacion de todas las enfermedades. Assi d<e>la pre- seruacion q<ue> se faze con la dieta: como d<e>la q<ue> se faze co<n> las medicinas. % Es terc'ero de saber p<ar>a declaracio<n> delo su- sodicho: que los humores se augme<n>- tados en dos maneras: conuiene asa- ber en qua<n>tidad la q<u><<a>>l es qua<n>to al peso y en qualidad que se dize su grado. la qua<n>tidad q<ue> es dicha multitud: es en dos ma<n>eras: vna es general/ y otra es} [fol. 23r] {HD. Fo. \ XXI} {CB2. especial: y es exc'eso de quantidad de cada vno delos humores. y esta pro- piamente no se dize muchedu<m>bre. La general es en dos maneras. La prime- ra es qua<n>do quiera q<ue> peca<n> dos o tres humores. La segu<n>da es exc'eso de to- dos los humores juntame<n>te sobre la quantidad natural q<ue> deuen detener. y esta se dize propiame<n>te mu<n>chedu<m>bre. El augme<n>to dela qualidad es qua<n>do pecan por malicia suya. y es quando son mas viscosos/ o gruessos/ o calien- tes/ o frios delo que deue<n>: y assi delas otras qualidades. % El pecado de- los humores en qua<n>tidad o qualidad qua<n>do es pequen~o: es causa de dispu- sicion neutra. y es lo que el preserua- dor ha de corregir ante que se acresci- ente y sea grande: porq<ue> qua<n>do son au- gme<n>tados son causa de enfermedad. % Lo quarto es de saber que la causa del augmento delos humores es en dos maneras. La vna es la causa que primero los enge<n>dra: y esta se subdiui- de en otras dos causas. La primera es efficie<n>te. la segu<n>da es material. la efficiente es la virtud digestiua del fi- gado y delas venas. cuyo instrume<n>to es el calor natural. La material son las cosas que vsamos comer y beuer por mantenimiento: de donde los hu- mores se fazen. assi como paresce por el Galieno enel primero {LAT. de virtutib<us> naturalib<us>.} y por el Auice<n>na enla pri- mera del primero doctrina .iiij. capi<tulo> primero donde dize quel humor es cu- erpo humido liquido enel qual prime- ro se co<n>uierte el nutrime<n>to: assi como aqui dize el Galieno. y avn que el nu- trimento se tome en cinco maneras.} {CB2. assi como paresce por el Galieno enel libro de p<ro>ximo alegado capi<tulo> .x. y .xj. aqui se toma del nutrime<n>to exterior q<ue> son las cosas que comemos y beue- mos. Las quales puso aqui el Gali- eno por las palabras susodichas ya declaradas. porq<ue> el preseruador non ignore que ha de prohibir las causas que los tales humores augme<n>tan. y assi notifica la preseruacion qua<n>to a las cosas que comemos y beuemos. % La segu<n>da causa del augmento de- los humores es los humores q<ue> estan enel cuerpo: los q<u><<a>>les en su semejanc'a y natura los q<ue> del nutrime<n>to se enge<n>- dran co<n>muta<n>: porq<ue> a l(o)[a]s vezes los co<n>- uierte<n> en viscosos: alas vezes en grue- sos: alas vezes en calientes: alas ve- zes en frios: y vniuersalme<n>te en tales quales ellos fueren y assi desta causa como de aq<ue>lla particula dicha sy son acresce<n>tados: se saca la cura preserua- tiua media<n>te las medicinas. porque sy ellos co<n>uierte<n> assi el nutrime<n>to: y augmentados son causa de enferme- dad: sigue se q<ue> es necessario delos mi- nuyr: y purgar por alguna delas ma- neras de euacu[a]cion. El modo dela q<u><<a>>l el Galieno ensen~a enel cano<n> siguie<n>te donde dize la inte<n>cion dela cura ene- stos co<n>uiene asaber humores es alte- rar o digerir y euacuar. las maneras dela euacuacio<n>: y los lugares por do<n>- de demuestra enlos canones luego si- guientes. Co<n>sidera aqui mayorme<n>te enla preseruacion el Galieno los hu- mores: como aq<ue>llos q<ue> las mas vezes son causa antecede<n>te d<e>la enfermedad y causa conju<n>ta dela neutralidad. por que lo que es causa antecede<n>te dela en-fermedad:} {CW. d iij} [fol. 23v] {HD. Parte tercera} {CB2. es causa co<n>junta dela neu- tralidad. % La preseruacion en parti- cular dela piedra trae el Galieno enel vj. libro {LAT. de regimine sanitatis.} donde pone la dieta q<ue> estos tales deue<n> tener breueme<n>te remitiendo se donde mas largo dela tal dieta escriuio. Eneste li- bro trahe vn singular dicho fablando desta misma preseruacion dela piedra el qual todos los q<ue> della padescen co<n> oydo disciplinabile y de dilection de- uen oyr donde dize despues de mu<n>- chas cosas vtiles alos tales assi final me<n>te a ninguno de aq<ue>llos q<ue> perfecta- me<n>te tienen sanos sus cuerpos roga- mos beuer medicinas: ni vsar de die- ta attenuatiua: mas a aq<ue>llos que por natural flaqueza: o de todo el cuerpo o de alguna parte del son aparejados a rec'ebir dan~o: rogamos co<n> ensen~an- c'a sigua<n> la parte d<e>la medicina llama- da preseruatiua: dexa<n>do[ ]la dieta sospe- chosa. % Que la dieta no co<n>ueniente sea dan~osa paresc'e eneste mismo li- bro y caso do<n>de recita<n>do mu<n>chas cau- sas delas q<ue> fazen enfermar dize co<n>clu- ye<n>do. y las mas vezes por las malas dietas: por las quales o mu<n>chos hu- mores o malos o todo ju<n>to se allega<n>: y son causa de fazer enfermar. y la cu- ra dellos es quel tal sea dietado: y q<ue> faga exercicio co<n>ueniente: y q<ue> se guar- de de todas las causas exteriores que dan~an. ya algu<n>os destos les co<n>uiene entra<n>do el verano purgar se vna vez: y sy menester fuere otra enel octon~o. y sy ouiere mu<n>chedu<m>bre de sangre san- grarse. % Y porq<ue> la parte p<re>seruatiua es semeja<n>te ala curatiua qua<n>do es ya p<re>sente la enfermedad: porende es de} {CB2. tener vna regla general: y es q<ue>las co- sas prouechosas enel tie<m>po dela dole<n>- cia enel comer y beuer y medicinas: son assy mismo prouechosas: y las q<ue> se deue<n> vsar enel tie<m>po dela preseruaci- on: saluo q<ue> engrado mas remisso. y las cosas dan~osas enel tie<m>po dela pa- sion: son otrosi dan~osas enel tie<m>po de la preseruacio<n>. esto paresce por el Ga- lieno en<e>l .iiij. {LAT. de regimine sanitatis} do<n>- de dize mas porq<ue> ya ensen~amos q<ue> es semeja<n>te la p<re>seruacion d<e>las enferme- dades que estan por venir: y la cura de las q<ue> ya son fechas: pues q<ue> assi es en vn libro mismo la vna y la otra es de ensen~ar. Dize aqui el Galieno porq<ue> ensen~amos &c<etera>. Es d<e> saber q<ue> {LAT. in intro- ductorio medicorum} enel capitulo sy assi lo quisiere<n> llamar ocho: y enel de- zeno: y otrosi {LAT. in libro de co<n>stitucione artis medicine ad pa<m>philu<m>} capi<tulo> .xix. clarame<n>te el Galieno ma<n>da que enel tiempo dela preseruacion qua<n>do q<ue>re- mos estoruar que la dole<n>cia no ve<n>ga: q<ue> vsemos para ello de aq<ue>llas cosas q<ue> deuemos vsar qua<n>do la enfermedad esta presente para la curar o quitar. esto mismo se collige en<e>l terc'ero del te- gni. % Dos cosas he visto a medicos muy doctos co<n>trarias ala razo<n>: y ala inte<n>cion delos preclarissimos docto- res. La vna es q<ue> aviendo passado vn dia grande dolor: y la piedra ya aba- xada ala vexiga ante de ser salida fue- ra: ala comida primera de aq<ue>l mismo dia: co<n>sejauan beuer vino tinto. lo q<u><<a>>l co<n>tradixe y no se dio. La segunda es q<ue> despues de aver mu<n>cho especulado enesta cura: co<n>sejaro<n> beuer vino tinto en todo el regimie<n>to preseruatiuo: y} [fol. 24r] {HD. Fo. \ XXII} {CB2. que qua<n>do la passion o dolor viniesse q<ue> beuiesen bla<n>co no mira<n>do la doctri- na del Galieno: como el regimiento preseruatiuo ha de semejar al curati- uo: y que si enel tie<m>po dela cura es me- nester de dar vino bla<n>co: que aqueste mesmo es menester de dar enel tie<m>po dela preseruacion: y no vino que faga operaciones co<n>trarias alo bla<n>co assy como faze lo tinto. % Y pues el regi- miento p<re>seruatiuo co<n>siste en se guar- dar de todas las cosas exteriores q<ue> dan~an y faze<n> malos humores/ y en[ ]di- gerir los/ y euacuar los si fueren en- ge<n>drados. segund paresce por el Ga- lieno enlos lugares susodichos: y en nuestro propio caso. Assi esta p<ar>te pre- seruatiua sera diuisa en dos p<ar>tes. La primera enel regimie<n>to qua<n>to alas co- sas dan~osas. y de q<ue> se deuen guardar y delas cosas prouechosas de q<ue> deue<n> vsar. La segu<n>da sera dela preseruacio<n> por las medicinas digerie<n>do y euacu- ando los malos humores si algunos se enge<n>drare<n>: y altera<n>do los mie<m>bros si alguna mala co<m>plexion ouiere. to enlas cosas necessarias de que se deuen guardar y las que deuen elegir excep- to el cibo y el potu.} {IN3.} LO primero de que se co<n>uiene guardar es el ayre no co<n>uenie<n>te. porque entre las cosas que de necessario se aplican al cuerpo humano: non ay ninguna q<ue> tan fuertemente le mude como aq<ue>llo} {CB2. que por la boca y las narizes al cora- c'on y alas arterias va co<n> sus qualida- des: y por todas las arterias se mez- cla con los espiritus del cuerpo: por los quales todas las obras dela vida corporal son fechas y acabadas: por ende guarde<n> se d<e> todo ayre corrupto / putrido/ y malo: y de ayre mu<n>cho ca- liente/ y de andar o de estar al sol/ y de estar al fuego: de manera q<ue> mu<n>cho se calienten los rrin~ones/ y ancas/ y en peyne. guarde<n> de cale<n>tar mu<n>chos es- tos lugares co<n> pan~os calientes o vn- gue<n>tos emplastos y xicrocios llama- dos asi por el vulgo/ y saquillos: otro si de traer mu<n>chos vestidos c'erca de- los dichos lugares: mayorme<n>te con enforros de pen~as: en especial d<e> mar- tas/ gatos/ y raposos. otrosi guarde<n> se de mu<n>cho frio sen~aladamente dela frialdad d<e>las extremidades. esten qua<n>- to mas pudiere<n> en ayre te<m>prado en ca- lor/ frio/ sequedad/ y humidad: decli- ne vn poco aseq<ue>dad. % Qua<n>to alos accide<n>tes d<e>l anima guarde<n> se de yra / de furor/ de mu<n>cho cuydado/ y de tri- steza: procure<n> todo plazer y alegria. % Enel mouimie<n>to mu<n>cha quietud les dan~a: mas muy mayor dan~o les faze el mouimie<n>to demasiado: y exer- c'icio trabajoso. assi como paresce por el Galieno en<e>l .v. {LAT. de regimine sanita- tis.} mayormente alos cuerpos do<n>de ay humores crudos e<n>las primeras ve- nas: por lo q<u><<a>>l los tales ni se deue<n> exer- citar: ni mouer vniuersalmente ni va- n~arse. porq<ue> todos estos mouimie<n>tos estienden y derraman lo tales humo- res por todo el cuerpo: y si enel ay al- guna parte flaca assi como enlos que} {CW. d iiij} [fol. 24v] {HD. Parte tercera} {CB2. son dispuestos a piedra: a ella corren los mas humores. porq<ue> siempre d<e>lo q<ue> abunda enel cuerpo: corre alos luga- res mas flacos. palabras son de Ga- lieno en<e>l {LAT. d<e> regi<mine> sani<tatis>/ } y en<e>l {LAT. de alime<n>tis.} Assi que se deuen escusar de mouimie<n>- to trabajoso: y propiame<n>te qua<n>do en el mouimiento o exercicio: se fatigan los rrin~ones y el/ alchatin/ y el enpey- ne/ y los miembros c'ercanos a estos. porque es causa d<e>los fazer enfermar assi como paresce enel seteno de epidi- mia. donde fablando delas enferme- dades que se causan delos exercicios delos mie<m>bros dize. Mas estos que andan caualgando: o andan camino: o en otra qual quier manera exercitan con las piernas. estos enlos lomos o c'erca delas piernas co<n>uiene asaber en- ferman. enel comento dize mas los q<ue> andan caualgando los lomos: por que ya es dicho enel libro {LAT. de aere: & aqua: & regionib<us>} que los que andan caualgando padesce<n> ac'erca delos lo- mos. % De lo qual dize bimasuy/ de- uen escusar el exercicio: propiamente el q<ue> faze trabajar el dorso/ y las otras partes sobredichas mayormente des- pues d<e> comer assi como faze el andar caualgando. % Serapion dize. guar- den se de mouimie<n>to trabajoso: y des- ordenado despues de comer. % Leon franco dize y non trabaje despues de comer: ni traya grand peso. el mu<n>cho trabajo es causa dela piedra. % Ru- fo dize: porque la mu<n>chedumbre del trabajo engendra piedra enlos rrin~o- nes. % Tabri numerando las causas dela piedra dize. y tanbien el mouimi- ento fecho despues d<e> comer. % Enel} {CB2. decimo contine<n>tis por auctoridad d<e>l Galieno dize. deuen aguar mas el vi- no: y euitar el exercicio y propiame<n>te el q<ue> faze trabajar el dorso: mayormen- te despues de comer. % Rasis libro {LAT. diuisionum} dize. guarden se de andar mu<n>cho caualgando/ y de trabajo del dorso/ y de no traer c'en~idura ninguna apretada. % Galieno enel libro {LAT. de cu- ra lapidis} dize. y no se fincha de co- mer mu<n>cho: mas dexese de fartar/ y no trabaje despues de comer de todo punto. vn poco adelante dize mas a- quellas cosas de que se engendra la piedra son comer cibos diuersos: y echar enel estomago crudo sobre indi- gesto: y trabajo despues de comer. % Guarden se de todo officio en que esta<n> los lomos coruados: sen~aladame<n>- te esta<n>do asse<n>tados asi como sastres / c'apateros/ y alguna manera de escri- uir/ y otros officios semeja<n>tes. Otro si dan~a mu<n>cho estar en pie/ saltar/ an- dar en carreta/ y caualgar en bestia q<ue> ande mu<n>cho trota<n>do. y avn que estos mouimie<n>tos aproueche<n> para q<ue> descie<n>- da la piedra alas p<ar>tes baxas: dan~an enla p<re>seruacio<n> porq<ue> faze<n> desce<n>der las materias alos rrin~ones y vexiga. Es- cusen c'into o c'inta ancha mayorme<n>- te dela traer apretada. Serapion dize sy e<n>la generacio<n> dela piedra fuere cau- sa el trabajo co<n>tinuo fagamos lo co<n>- trario: y p<er>mutemos le a quietud y fol- ganc'a. % El mouimie<n>to co<n>ueniente es el moderado. ha de ser mayor a<n>tes de comer: y menor d<e>spues y mas ma<n>- so. El Auice<n>na dize q<ue> el exercicio sea te<m>plado y en ayunas: y q<ue> se haga<n> frica- ciones en<e>l lugar do<n>de nos c'en~imos.} [fol. 25r] {HD. Fo. \ XXIII} {CB2. las quales aprouecha<n> sie<n>do primero fechas enlas extremidades/ y despu- es enlas espaldas y rrin~ones/ y despu- es mas moderadas en<e>l pecho y en to- do el vientre. dize otrosi que delas co- sas q<ue> aprouechan a prohibir la genera- cion dela piedra y su crescimie<n>to es el van~o. el qual faze de( )leznar la piedra delos rrin~ones y sus vias si pequen~a fuere: y si no la ouiere esto mismo fa- ra ala materia de q<ue> se engendra. Alas vezes el van~o distrahe las materias q<ue> son aparejadas a se conuertir en pie- dra ala parte d<e>l cuero: diuertie<n>do las delos rrin~ones y vexiga: mas el mu<n>- cho vso del van~o assi enla preseruacio<n> como enla cura: relaxa todo el cuerpo y en( )flaquesce la virtud d<e>los rrin~ones mollificandolos y relaxando los: ma- yormen<n>te si fuere fecho en hora no co<n>- ueniente. assi como quando no es ne- cessario de lenificar ni amansar el do- lor: porque esto<n>ces aprouechan. Los rrin~ones mollificados rec'ibe<n> mu<n>cho mas las materias que aellos corren. Esto se puede ente<n>der assi de van~o de agua dulce: como fecho co<n> cosas mo- llificatiuas. % Deuen se guardar de mu<n>cho dormir propiamente de dia y mas de espaldas. Dize el Rasis {LAT. in li- bro diuisionu<m>.} guarde<n> se de suen~o lue<n>- go sobre el cuello. porque el echar de espaldas mu<n>cho dan~a mayorme<n>te en coc'edras de pluma: avn que algunos dizen que esta manera de estar echa- dos aprouecha enel acto curatiuo. El Auice<n>na dize. dormir sobre las es- paldas es vna delas cosas q<ue> aproue- chan ala piedra. glosan lo algunos q<ue> ala generacion della. porque se escali-entan} {CB2. los rrin~ones y ellos escale<n>tados mas ayna se engendra la piedra y en- duresce. Otros glosan q<ue> aprouecha a[ ]prohibir la generacio<n> della. porq<ue> en el tal modo de estar echados se abre<n> las vias: las q<u><<a>>les abiertas mas ayna sale la materia delos rrin~ones y desci- ende ala parte inferior: y assi no se en- gendra. lo que la experie<n>cia ensen~a es ser dan~oso enla preseruacion: y la ra- zon sobredicha lo confirma. enla cura conuiene segund algunos. % Guarde<n> se de coyto en exc'eso mayormente so- bre comida o c'ena. porque esto<n>ces es mu<n>cho mas dan~oso por lo susodicho enel capitulo delas causas. del regimie<n>to por la dieta y dela orde<n> general q<ue> se de- ue tener enel comer y enel beuer.} {IN3.} UEniendo ala preser- uacion con las cosas que co- memos y beuemos: porque con mayor voluntad y diligencia esta parte sea esecutada: assy por los me- dicos ma<n>dando lo: como por los assi dispuestos ponie<n>dolo en obra: es de(-) notar aq<u><<i>> vn singularissimo dicho del Galieno en<e>l libro de subtilia<n>te dieta facie<n>te al p<re>sente p<ro>posito y es este. por q<ue> mu<n>chas delas enfermedades croni- cas ha<n> menester dieta subtilia<n>te: porq<ue> mu<n>chas vezes co<n>sola ella c'esan no avi- endo mas menester ningu<n>a medicina cierto sera bueno alguna cosa della de-terminar} [fol. 25v] {HD. Parte tercera} {CB2. mas diligenteme<n>te. y como esta nuestra passio<n> presente sea del nu- mero dellas. es licito della y de su co<n>- traria determinar: y los que aella son dispuestos co<n> toda dilige<n>cia guardar porque muy mejor es co<n> sola dieta al- ca<n>c'ar el vltimo fin eneste caso q<ue> es en- tera salud: que co<n> medicinas alterati- uas o purgatiuas o otras quales qui- er que sea<n>. las quales son de escusar a toda possibilidad. Assi como aqui pa- resce por el Galieno: y mas elegante me<n>te enel libro de sus experime<n>tos en los capitulos prehemial y final: don- de otro notable dicho trahe diziendo en<e>l primero assi. porq<ue> nos alabamos alos medicos delos altares: los qua- les curan co<n> los ma<n>tenimie<n>tos delos sacrificios. porq<ue> el error muy ayna se corrige: mas el error d<e>las medicinas por auentura trahe ala muerte. Enel capitulo vltimo dize mas sabe q<ue> los medicos delos altares curaua<n> co<n> los cibos delos sacrificios por do<n>de eran tenidos por mas nobles q<ue> los otros medicos. porque muy bien deuemos alabar al varon que faze las curas co<n> los mantenimie<n>tos: y mu<n>cho mas q<ue> no al que cura co<n> medicinas. porq<ue> los cuerpos que co<n> la dieta son curados mejor son reduzidos a[ ]te<m>pramiento q<ue> los que son curados con medicinas. Esto se ha de entender assi de cura cu- ratiua como de cura p<re>seruatiua. por que esta dictio<n> cura dela vna y dela o- tra se entiende. assi como paresce enel quarto dela terape<u>tica. y enel terc'ero de tegni. El Rasis siguiendo esta do- ctrina en sus anforismos dize. Bue- no es el doctor el qual co<n> dieta quita} {CB2. la enfermedad o la cura si puede y no co<n> medicinas. El Damasceno en sus anforismos immita<n>do alo susodicho dize si el medico puede curar co<n> dieta sin medicinas prosperas cosas se si- guiran. El Aristoteles enel regimien- to delos principes dize. la conserua- cion dela sanidad mejor es que toda medicina. y en otra parte dize. la me- dicina mas alta es: la abstine<n>cia con- uiene a saber delos malos comeres y beueres. % Sea tenido por bueno yo lo ruego el traer de tantas auctorida- des eneste caso: pues son las mas prin- cipales que en toda la medicina esta<n> escriptas y de tanta vtilidad. las qua- les siempre los q<ue> el sacro palac'io del nuestro muy santo padre sirue<n>: y assy mismo en todas las casas reales/ y palacios de principes/ y perlados/ y otros gra<n>des sen~ores deue<n> cada dia tener enla memoria: y no co<n>desce<n>der enlas mesas delos tales: alas cosas q<ue> sabe<n> ser dan~osas: avn q<ue> las tales ne- gando resciba<n> algunos dellos enojo al fin dello rescibira<n> plazer. porq<ue> enla sagrada escriptura se lee fabla<n>do dela medicina enel .xxxviij. capi<tulo> del eclesi- astico. y el varon sabio no la aborrec'e- ra. torna<n>do ala presente materia assy los medicos como los q<ue> teme<n> enfer- mar: deue<n> por muy mejor elegir la cu- ra co<n> la dieta q<ue> no co<n> las medicinas. assi como por lo susodicho paresce. % Quelos q<ue> padesce<n> piedra aya<n> ne- cessaria la dieta subtilia<n>te: alle<n>de d<e>lo susodicho paresce por el Galieno en<e>l vj. {LAT. de regimine sanitatis.} y enel {LAT. de fe- brib<us> ad Elauconen} enel tractado se- gu<n>do disti<n>ctio<n> segu<n>da capi<tulo> segu<n>do. y} [fol. 26r] {HD. Fo. \ XXIIII} {CB2. assi mismo en<e>l libro de euchimia: y ca- chochimia cuyas auctoridades c'eso por no alargar: que quien por ystenso lo quisiere ver en todas las partes su- sodichas lo fallara. Esta misma die- ta pone enel libro {LAT. de dissolucione} con- tinua donde no solamente dize co<n>ue- nir alos tales dieta subtiliante: mas avn que es de considerar de que ma- nera se ha alguno ac'erca del exercicio ante del comer: porque si fuere poco: o no ninguno como delos puestos en dignidad: y algunos de religion vee- mos: dize que no seamos contentos con la dieta susodicha: mas avn que es menester ser ayudados con purga y con van~o para que aquello que se en- gendrare enel cuerpo de superfluyda- des sea euacuado: y que alas vezes se- ra menester de prouocar orina enlos tales. % Por quanto eneste caso nue- stro se ma<n>da tener dieta o regymie<n>to subtilia<n>te: el qual paresce tener lugar mas enlas cosas del comer y del be- uer: es de notar que los cibos subtili- antes se diuide<n> en tres maneras prin- cipalme<n>te. La primera es d<e>los cibos delos quales se engendra sangre sub- til: y dizen se estos tales subtiliantes: porque la sangre que dellos se engen- dra quando se mezcla con la sangre q<ue> esta en<e>l cuerpo: torna se toda mas sub- til q<ue> de primero era. assy como es la carne delos pollos/ y faysanes/ y las alas delas aues/ y la carne delos pe- c'es pequen~os en q<ue> no ay viscosidad: y assi de otras cosas que ay semeja<n>tes mu<n>chas enel capitulo quinto siguien- te contenidas. La segunda manera es que subtileza lo q<ue> falla de qualqui-era} {CB2. cosa gruessa: por causa del calor: y agudeza que enella ay: avn que ella en si misma en su sustancia es gruessa: y engendra humor gruesso assi como la c'ebolla/ y los rauanos/ y los nabos. % La tercera manera d<e>los cibos sub- tiliantes es aquella de que se enge<n>dra sangre subtil y subtiliza lo que falla de humores gruessos y viscosos enel cuerpo. y esta manera de cibos subti- lia<n>tes tiene otras quatro differe<n>cias La primera d<e>las quales es el cibo sa- broso/ dulce/ subtil: por razon delo q<ue> es enel de virtud mundificatiua: y es assi como el agua dela c'euada/ y la ba- deha/ los figos secos/ alme<n>dras/ fisti- cos y la miel. La segunda differe<n>cia es mas aguda incisiua assi como es la mostaza/ y el mastuerc'o/ los ajos/ puerros/ oruga/ y el vino citrino cla- ro subtil/ a<n>tiguo/ calie<n>te. La terc'era differencia es delas cosas q<ue> dissuelue<n> y subtiliza<n> con su salsedumbre: assi co- mo es el almuri y los pescados sala- dos q<ue> son de leue carne y de poca gor- dura/ y las ac'elgas/ y el suero/ y to- dos los ma<n>tenimie<n>tos en que ay sal. La quarta differe<n>cia es delas cosas q<ue> inciden y subtilizan con su azetosidad Assi como vinagre/ y azetosidad de c'i- dra/ de granadas azedas/ y todos los ma<n>tenimie<n>tos que co<n>ellos se guisan. y assy es manifiesto que quiere dezir dieta subtiliante dar cibos que faga<n> los humores subtiles y delgados: y de quantas maneras lo fazen: y qua- les son por via de exemplo los de ca- da especie dellos. Lo qual todo noti- ficado es de venir ala orde<n> q<ue> se d<e>ue te- ner generalme<n>te enel comer y beuer.} [fol. 26v] {HD. Parte tercera} {CB2. % Lo que principalme<n>te deuen guar- dar los que se preseruan enel comer y beuer: son estas diez y seys reglas si- guientes. % La primera es que no de- uen comer sy no con verdadera fam- bre. porque sy comiere<n> sin apetito: es sen~al quel mantenimie<n>to quede ante se tomo: no esta digesto: y assi cae cru- do sobre indigesto. % La segunda es que no tarde el comer quando el ape- tito verdadero viniere. porque tole- rar la fambre el estomago d<e> putridos humores finche. % La terc'era quan- do touieren intenso apetito nunca es de comer fasta hartar: mas deven[ ]c'e- sar el comer con alguna reliquia de a- petito. % La quarta nunca es de co- mer si no quando sintieren quel man- jar ha descendido del estomago alos intestinos. y esto se pued<e> conoscer por que por la mayor parte acaesce alos mas: ser desce<n>dido despues de passa- das ocho oras sobre el comer. en al- gunos es antes y en otros mas tarde % La quinta nunca es de comer sinti- endo fastidio enel estomago. porque faze dureza en<e>l figado y bac'o: y enfer- medades mela<n>colicas/ y fleumaticas. terc'ia primi. % La sexta qua<n>do se sin- tiere grauedad en<e>l estomago es de de- xar de comer fasta que se sientan li- uianos. y si sintiere<n> flaqueza en<e>l esto- mago no se finchan de cibos. y si los cibos fuere<n> necessarios: lo que en vna vez avian de comer partan lo en dos o tres vezes. porq<ue> mejor lo pueda<n> di- gerir % La setena la medida d<e>la qua<n>- tidad del comer y beuer sea que no se agraue el estomago. porq<ue> no ay peor comida que aquella en que el estoma-go} {CB2. siente grauedad: assy como no ay peor beuer que aquel que sale de tem- pramie<n>to y enel estomago anda flutu- ando o nadando. % La ochaua q<ue> no tome<n> comida de mu<n>chos y diuersos manjares en sabor y assi mesmo beue- res: mas coma<n> la mayor parte de vna vianda. porque delos ma<n>jares diuer- sos en sabor assy como ac'etosos con dulces: y amargos con salados y assi delos otros se faze el chilo etheroge- neo. % La nouena que se guarde<n> de cibos que tiene<n> malas qualidades ve- nenosas. % La dezena que los cibos subtiles deuen comer primero: y des- pues los gruessos. % La onzena que ningund cibo ni potu tomen supito: o muy p<re>sto como engulla<n>do: mas de- ue<n> lo mascar moderadame<n>te: y el be- uer poco a poco: que quien aborresc'e su vida: traga el manjar sin conuenie<n>- te masticacio<n>. y beue voraciter. % La dozena que no conuiene tardar mu<n>- cho enel comer. porque no se fagan di- uersas digestiones enlo que comiere<n>. porque quando lo postrimero cayere enel estomago crudo: non sea sobre lo primero medio digesto. % La treze- na que todo el ma<n>tenimie<n>to masque<n> bien primero q<ue> lo traguen. % La qua- torzena no coman cibos diuersos en ponderosidad mezclados: assi como pesados con liuianos/ y ventosos co<n> estipticos. por quelos graues e<n>la tal comida desce<n>dera<n> alo fondo del esto- mago: y los liuianos sobre( )nadaran enla parte alta d<e>l. % La quinzena nu<n>- ca beuan grande quantidad enel prin- cipio dela comida: mayorme<n>te de vi- no. porque conel no descienda el cibo} [fol. 27r] {HD. Fo. XXV} {CB2. indigesto: y estorue la digestio<n>. otrosi faze nadar el cibo: y pone se entre el: y la sustancia del estomago o corpule<n>- cia: y impide la digestion. porq<ue> quan- do el estomago no llega ala via<n>da: no faze digestion conuenie<n>te mas esta se enel indigesta. beuan despues q<ue> ayan comido: alo menos la tercera p<ar>te de- la qua<n>tidad que han de comer. % La decimasexta es que ni enel principio del comer/ ni del c'enar/ ni sobre estas dos mesas beuan vino puro o fuerte. porque lo del comienc'o lleua los hu- mores fasta las extremidades de to- do el cuerpo: y lo que succede ala co- mida faze passar el cibo indigesto a- los miembros. Colligen se estas re- glas del Auice<n>na enla fen terc'era del primero doctrina segu<n>da capitulo se- teno {LAT. d<e> regimine eius q<uo>d comeditur & bibitur.} y mas {LAT. radicitus} d<e>l Galieno enel libro {LAT. de dissolutione continua.} y enel quarto del almansor. y enel libro veynte y cinco del todo continente. dan~osas enel comer y be- uer enel tal preseruacion.} {IN3.} GUardados los ca- nones enel capi(l)[t]ulo antece- dente puestos. deuen se escu- sar enel comer y en<e>l beuer generalme<n>- te de todas las cosas agudas/ y sala- das mu<n>cho/ y muy dulces/ y gruesas y viscosas. porque segun el Serapio<n> mayor sera el dan~o que d<e>llas se sigui- ra: quel remedio delas cosas conueni- entes. porq<ue> las cosas del comer y be-uer} {CB2. son necessarias cada dia: y d<e>la pro- piedad del hombre no es tomar me- dicinas sie<m>pre: y si a algunos es possi- ble no ay enlas medicinas virtud que ayude por el contrario: y en ygual gra- do al regimie<n>to dan~oso: y por esto di- ze que conuiene de an~adir cautela en- las cosas gruessas y viscosas: la p<ro>pi- edad delas quales es pegarse y tener se con los miembros/ y ser causa dela conglutinacion dela materia gruessa estante enlos rrin~ones para que se fa- ga piedra. assi como dicho es enla pri- m(a)[e]ra parte dela generacion dela pie- dra. % Dela viscosidad dize el Gui- llermo plazentino enel libro primero capitulo .cxlviij. assi la mayor preser- uacion para que no se engendre la pie- dra delos rrin~ones ni vexiga es: abste- ner d<e>las cosas gruessas y viscosas. enel capitulo terc'ero siguiente que es el .clj. dize el que quiere conseruar se q<ue> enlos rrin~ones ni vexiga se enge<n>dre pi- edra o se acresciente: abstenga se de- las cosas viscosas. % El viatico enel libro quinto capitulo .xij. dize. la ma- yor causa dela piedra enlos mocha- chos es la grossedad d<e>la orina de gro- sedad viscosa. porque la cosa viscosa mas ayna se cuaja y co<n>glutina. % El Gordonio enel lilio e<n>la particula .vj. capitulo .xij. dize de materia no per- fectame<n>te cozida se engendra la pie- dra quando es viscosa: porque si del todo fuesse cruda: no se podria coagu- lar por causa dela humidad superflua y sy fuesse seca no se podria conde<n>sar: mas antes se faria poluo: assy q<ue> con- uiene que sea viscosa. Enel terc'ero no- table dize q<ue> enla generacio<n> d<e>la piedra} {CW. e} [fol. 27v] {HD. Parte tercera} {CB2. tres cosas son necessarias/ el calor/ la estrechura delas vias/ y la viscosidad d<e>la materia: sin la qual viscosidad no se podria co<n>glutinar. % El Gilberto anglicano en<e>l libro .vj. capitu<lo> de lithi- asi dize. las piedras y las arenas na- scen de varias superfluydades visco- sas/ y la generacion dela piedra se fa- ze del calor agente en humido visco- so % El Auice<n>na enel capitulo de pie- dra dize mas la materia es humidad viscosa/ gruessa/ y pues assy es que la viscosidad dela materia es vna delas mas principales causas dela genera- cion dela piedra. anssi como aqui pa- resce: y en<e>l capitulo segu<n>do y .iiij. d<e>la parte primera a causa d<e>lo qual todos los que escriuieron dela preseruacion desta enfermedad reprouaro<n> y prohi- bieron las cosas viscosas. acorde de poner aqui los dichos d<e>los auctores que al presente me occurieron: decla- rantes quales cosas sean las tales to- madas delos animales solame<n>te: an- tes que en particular diga d<e>los cibos y potus nosticiuos. El Galieno enel terc'ero {LAT. de alime<n>tis} enel capitulo ter- c'ero pone las p<ar>tes d<e>los animales q<ue> gendran humores viscosos/ y dize q<ue> son todas las partes que carescen de carne/ y de gordura: asi como los pi- es/ y los hocicos/ y las orejas. porq<ue> enlas tales p<ar>tes ensen~orea parte ner- uiosa y de cuero: de tal neruio y cuero qual es por todo el cuerpo. y por esto son las tales p<ar>tes mas viscosas. porq<ue> todo neruio y todo cuero cozido vie- ne: o se faze de tal natura conuiene a saber viscosa. % Enel libro de euchi- mia dize mas enlas extremidades de} {CB2. los animales que andan o quadrupe- dos es poca carne: por la mayor par- te son ossuosas: y neruiosas: y visco- sas: y cozidas como cola. y assi es su nutrimento. desta misma natura son los hocicos: o rostros delos tales. Los cueros d<e>los puercos gordos co- zidos son assaz collosos. que q<u><<i>>ere de- zir de natura d<e> cola. % Los filosofos tienen quel cuero es vn neruio estendi- do por todo el cuerpo necessario para el sentido del tacto. quanto los nerui- os sea<n> viscosos y pegajosos todos lo saben. % Auice<n>na enel libro segu<n>do enel capitulo .d. xlvij. fabla<n>do d<e>los cu- eros dize y el ma<n>tenimie<n>to dellos es pequen~o y viscoso y es c'ercano enla viscosidad al mantenimie<n>to delos pi- es. % Rasis libro {LAT. de lapide} enla p<re>ser- uacion dela piedra dize que se guar- de<n> de pescados frescos gordos: y de grande cuerpo: y de hueuos cozidos y fritos/ d<e> sesos/ y pies/ y d<e> cuero de las cosas assadas. % Montagn~an enel consejo primero dize yten de ci- bos viscosos: assi como son los pies / y los cueros/ y los vie<n>tres delos ani- males/ y los pec'es. Enel co<n>sejo doze dize escusen se los ma<n>tenimie<n>tos de grande viscosidad assi como los cue- ros/ y las p<ar>tes neruiosas/ y las par- tes paniculares. % El auctor d<e>la pa<n>- decta dize que ay diuersas maneras de cola: y que vna dellas se faze de in- testinos de pec'es: y otra de cueros de animales q<u><<a>>drapedos. ceso las otras maneras porq<ue> esta vltima faze al pre- sente proposito. delas cosas susodi- chas quie<n> quiera podra conoscer q<ue> el comer delos cueros q<u><<a>>les q<u><<i>>er que sea<n>} [fol. 28r] {HD. Fo. \ XXVI} {CB2. segu<n>d mas fuerte o menos fuerte: ha<n> de ser como engendro o cola para co<n>- glutinar y pegar las materias enlos rrin~ones mas ayna/ y cansar la gene- racion dela piedra. En todo esto non pongo nada de mio: dichos son d<e>los sabios porque no sea tenido por juez sospechoso. % Ueniendo alos cibos en particular: deue<n> se guardar de pan sin leuadura: o que tenga poca: y de- lo que no es bien amasado: y mal lieb- dado: y con poca sal: o que tenie<n>do to- do esto sea mal cozido. y todo pan fe- cho de granos menudos en especial de pan de c'enteno por su viscosidad. No coman cortezas de pan. guarde<n> se de toda cosa fecha co<n> farina que no tenga leuadura: y de pan q<ue> tenga gru- esas cortezas. porq<ue> el fuego enla par- te exterior lo deseca demasiado: y en la parte de de<n>tro es gruesso por la vis- cosidad q<ue> ay enel pan. guarden se mu<n>- cho de queso: y propiame<n>te de nueuo o rezie<n>te/ y de queso assadero/ y de na- tas/ y nac'ulas o requesones/ y mante- ca/ y d<e> leche. % Todos los doctores que scriuieron desta passion vedaron el queso: no assigna<n>do la causa. la q<u><<a>>l segund el filosofo enel quarto delos methauros es: porque la leche es ter- restre a[ ]predominio y el queso mu<n>cho mas: porque caresce del suero que es mas de natura de agua y queda enel toda la parte terrestre. el Galieno en<e>l libro {LAT. de dissolutione} continua dize q<ue> la leche y el queso enge<n>dra<n> piedra en los rrin~ones: y en otras partes lo di- ze. guarde<n> se de lantejas/ y garua<n>c'os verdes/ hauas/ altramuzes/ y arue- jas que son de gruessa substa<n>cia y ma-la/ } {CB2. de fazeolos que son peores q<ue> ha- uas: y de todo grano de legumbre de arroz/ de trigo cozido/ de aju<n>july por que enge<n>dra humor gruesso y viscoso guarden se de toda c'ecina/ y de carne gruessa/ y viscosa/ y dura o graue de digestion: asi como de carne de vaca/ de buey/ cabron/ carnero viejo/ de ca- bra/ y de cordero que no sea de an~o/ de lechon/ d<e> puerco domestico y mo<n>- tes/ y carne de oso/ de venado/ de ra- posa/ de liebre. Avn quela carne d<e>las raposas y liebres sea co<n>ueniente para quebrantar la piedra. deuen dexar to- das las aues que tienen los cuellos luengos: mayorme<n>te todas las aues que anda<n> y mora<n> enlas aguas o c'er- ca dellas. guarde<n> se de higado/ de li- uianos/ corac'on/ rrin~ones/ bac'o/ ma- driz/ tuetano del espinac'o/ de sesos/ lengua/ vbre/ vientre/ tripas: y de to- das las extremidades d<e>los animales asi como cabec'a/ cola/ pies/ manos/ y pescuec'o d<e>las q<ue> puede<n> vsar adela<n>te se dira. guarden se de toda sangre: de- xen todos los cueros y partes neruio- sos de todos los animales. % Dexe<n> anadones/ ansarones/ pauones/ pa- lomas/ domesticas y siluestres. porq<ue> son de dura digestion y de mu<n>chas su- perfluydades. dexen los testiculos o turmas todas saluo d<e>los gallos que comienc'a<n> a ca<n>tar ante del coytu: los figadillos delos q<u><<a>>les y de gallinas gruessas: porque son de facile digesti- on: y de buen mantenimiento pueden comer: deue<n> escusar la leche: y todos los ma<n>jares q<ue> co<n>ella se guisan y apa- rejan: y alos nin~os q<ue> son de calie<n>te co<m>- plexio<n> no es d<e> dar se la a comer: porq<ue>} {CW. e ij} [fol. 28v] {HD. Parte tercera} {CB2. enellos engendra piedra: y alos q<ue> ma- man seria mejor quitar se la siendo de edad para ello. escuse<n> los hueuos du- ros todos assi cozidos como asados: y los fritos son peores q<ue> todos: y mu<n>- cho mas peores los q<ue> tiene<n> mezcla de queso como enlos d<e> tortilla se faze al- gunas vezes: lo bla<n>co delos hueuos es malo. % Dexe<n> todo pescado de pe- c'es gra<n>des bestiales y los sin escama assi como vallena/ del( )fin congrio pes- cada[ ]fresca/ atun/ coruina/ rraya/ lam- preas/ a<n>guillas/ avn q<ue> la carne d<e>llas sea muelle y {LAT. de facile frangibile:} por su muncha flam<m>aticidad y viscosidad dexe<n> tollo y pulpo: y todos los otros pescados gra<n>des/ y gruessos/ y de esta<n>- cos/ y lagunas/ y malas aguas/ y su- zias: assi como de rios c'erca delas gra<n>- des ciudades donde mu<n>chas cosas in- mu<n>das se laua<n>/ y de aguas c'enosas/ y fidio<n>das. guarde<n> se de ca<n>grejos/ osti- as/ almejas/ de todo pescado de con- cha q<ue> pocos dellos ay buenos. no co- man galapagos/ % Guarde<n> se de to- das las frutas d<e> dura digestio<n> y mal nutrime<n>to/ y delas estipticas y po<n>ti- cas: y de gruesso ma<n>tenimie<n>to: asi co- mo ma<n>c'anas non maduras: y delas maduras dexe<n> las q<ue> tiene<n> mu<n>cha ace- tosidad o son asperas/ y los duraznos mal maduros. guarde<n> se de jujubas/ de majuelas/ de c'ermen~as/ peras/ me<m>- brillos/ granadas po<n>ticas/ y c'erezas y guindas po<n>ticas o asperas/ y d<e> mu<n>- chos linajes de vuas q<ue> son asperas o po<n>ticas/ y guarde<n> se de seruas d<e> nispe- ros/ de castan~as/ vellotas/ y carde d<e> cidra. guarde<n> se delas cosas agudas assi como ajos/ c'ebollas/ puerros. al- gunos co<n>cede<n> algu<n>as vezes algu<n> po-co} {CB2. de puerro o d<e> ravano co<n> los otros ma<n>jares. todas las otras oleras son malas q<ue> enge<n>dra<n> mal humor. pocas so<n> las buenas pore<n>de guarde<n> se d<e>llas y mas d<e>las q<ue> enge<n>dra<n> calor inte<n>so. de- xen el apio/ y mastuerc'o/ yerua buena mestranto/ almoradux/ finojo/ rruda/ eneldo: las q<u><<a>>les cozidas y crudas en ensalada algu<n>os suele<n> vsar. dexe<n> mo- staza oruga oregano cominos alcara- vea y sus semeja<n>tes si no fuere por via de medicina. dexe<n> otrosi las berc'as to- das las rayzes deue<n> esc(n)[u]sar: porque son indigestibiles y de mu<n>chos sup<er>flu- ydades: assi mismo las q<ue> son mu<n>cho p<ro>uocatiuas asi como d<e> perexil y apio esparraguera y sus semejantes. las q<ue> fuere<n> co<n>uenie<n>tes dezir sean. dexe<n> los palmitos/ dexe<n> assi mismo las setas/ y fongos/ y turmas de tierra: dexen todos los ma<n>jares q<ue> se faze<n> para ela- dos o frios assi de carne como de pes- cado o d<e> otras cosas. dexe<n> todas las salsas o guisados fechos con c'umos estipticos: assi como c'umo de panpa- nos que llaman panpanada: y co<n> c'u- mo de agraz: y de granadas tales: y de me<m>brillos: y de sus semeja<n>tes. Asi mismo escusen ma<n>jares guisados co<n> pimie<n>ta y gengibre y semeja<n>tes espe- cias calie<n>tes. dexen pasteles fojaldra- dos: quesadillas: sopas en queso: ca- c'uela moxi: y sus semejantes: y al<m>uja- uanas bun~uelos y todas frutas de(-) sarte<n>: y fojaldres assy de manteca co- mo de azeyte: y puches que es man- jar gruesso y viscoso. dexe<n> obleas y su- plicaciones. % Enel beuer dexen los vinos tintos: y turbios: y gruessos: y nueuos: y mosto: y vinos dulces: y po<n>ticos: y estipticos. dexen maluasia} [fol. 29r] {HD. Fo. \ XXVII} {CB2. ypocras/ clarea/ vinos cozidos/ y ane- jos fuertes: y toda agua mala assi co- mo de[ ]laguna/ y toda agua gruessa/ y de lugares minerales/ y agua d<e> lluuia y turbia/ y limosa/ y seculenta/ y en q<ue> ay orrible sabor y estran~o: porque to- das estas ayudan ala generacio<n> dela piedra. y es de saber q<ue> toda agua ge- neralme<n>te opila. guarden se de beuer lo que beuiere<n> o vino o agua mu<n>cho enfriado: porq<ue> el tal beuer muy frio es causa dela generacion dela piedra assi como paresce por el Rasis en<e>l .x. del co<n>tine<n>te do<n>de pone. y digo aguas turbias de fuerte frialdad. El torna- mira e<n>la p<re>seruacio<n> d<e>la piedra dize no beua<n> agua fria. Esto mismo dize Le- on franco en su c'irugia tractado .iij. doctrina .iij. capitulo .viij. % De vna cosa principalme<n>te se deuen guardar q<ue> es muy principal para fazer malos humores y mu<n>chas enfermedades: y es la indigestion de estomago a me- nudo: agora sea de buenos cibos ago- ra sea de malos: porq<ue> los cibos q<ue> fa- zen humor subtil causan enfermeda- des agudas: y los q<ue> crian humor gru- esso fazen podogra piedra asina opi- lacion de figado y de bac'o. palabras son del Galieno. uenie<n>tes enesta p<re>seruacio<n>} {IN3.} LAs cosas co<n>uenien- tes de q<ue> puede<n> vsar son las siguie<n>tes. y por qua<n>to e<n>los trigos no ay poca differencia segund sus especies: es razo<n> saber q<u><<a>>l es mas} {CB2. co<n>uenie<n>te para q<ue> del tal se aya de vsar % Es de saber que todo trigo que es pesado: y de susta<n>cia densa o dura/ y que partido enla parte de dentro esta vermejo: es de mu<n>cho ma<n>tenimie<n>to y de gruessa susta<n>cia y viscosa. por lo qual no es co<n>ueniente el trigo que es liuiano/ y ralo en susta<n>cia/ y bla<n>co es por el co<n>trario: q<ue> mantiene manos/ y del se enge<n>dra humor menos grueso y viscoso. porende el mejor pan para el nuestro proposito es el del tal trigo el qual deue ser cogido con su sazon: no de tierra do<n>de el ayre sea corrupto Sea guardado en lugar co<n>ue<n>iente/ y muy alimpiado mayorme<n>te delas piedras/ y molido no tras picadura/ ni en piedras blandas q<ue> dellas salga terrestridad molie<n>do por su bla<n>dura. el pan d<e>la tal farina sin c'ernida se- gund algunos es mejor primerame<n>te y luego el que dela farina media el qual se deue comer. el q<ue> es d<e>la flor: no es co<n>uenie<n>te: ni se deue vsar. Sea bien amasado/ y con qua<n>tidad de le- uadura y sal co<n>ueniente: y ante decli- ne amas enestas dos cosas que a me- nos. sea amasado con agua muy cla- ra y buena: y no co<n> leche assi como al- gunas vezes he visto y lo he escusado q<ue> non se fiziesse. el q<u><<a>>l es muy fermoso ala vista: y sabroso en<e>l gusto. mas co- mo dize el Galieno enel primero {LAT. de alime<n>tis.} avn q<ue> el tal sea d<e> buen man- tenimie<n>to alos q<ue> co<n>tinuame<n>te lo vsa<n> faze les opilacion enel figado: y enge<n>- dra les piedra e<n>los rrin~ones. y esto fa- ze mas alos q<ue> naturalme<n>te tiene<n> las vias delos rrin~ones estrechas. todas son palabras del Galieno enel lugar} {CW. e iij} [fol. 29v] {HD. Parte tercera} {CB2. sobre del dicho. del qual enel quinto {LAT. de regimine sanitatis} se collige quela farina sera mejor dela mediana: mas que no dela por c'erner como dicho es avn que fable delas opilaciones de- los viejos. donde assy mismo declara las causas porque el pan deue ser con la quantidad devida de sal/ y leuadu- ra/ y bien amasado/ y bien cozido cu- yas palabras son estas. vse de dieta attenuatiua: y coma pan que no ten- ga mengua de sal: ni de leuadura: ni sea mal amasado: ni mal cozido: nin coma pan de saluados o no cernido/ ni sea tan poco fecho el tal pan o fari- na con cosas dulces: porque si el pan delos viejos no touiere su quantidad assaz de sal y de leuadura: y no fuere diligentemente cozido gruesso y vis- coso humor engendrara. el qual ni a los otros delas otras hedades no es bueno: porque faze en<e>l figado y bac'o y rrin~ones opilaciones: mayormente a aquellos que los fines delos vasos dela parte de dentro fuere<n> estrechos: donde se entiende<n> los rrin~ones y vias dela vrina. El pa<n> ha de ser amasado de manera q<ue> salga mollete o espongi- oso enesta presuacion: precepto es d<e>l Galieno enel libro dela cura dela pie- dra: que los que della padescen coma<n> el pan mollete. no sea puesto enel nin- gund azeyte al fen~ir. Algunos delos que viedan el vino blanco por diureti- co han fecho echar enel pan vn poco de grana de finojo o de anis: no se de curar dello porque quita el propio sa- bor alas mas cosas que se comen: y no es tanto el prouecho dello como dan~a enlo del gusto: que lo que sabe} {CB2. nudre: no mirando como estas simi- entes son calie<n>tes/ y prouocatiuas de orina. que mandauan contra su mis- ma intencion. ha de ser cozido en[ ]cli- (n)[b]a(b)[n]o que es forno de ladrillo media- na mente caliente: porque sy mu<n>cho (l)[s]e calienta<n>: o se faze la corteza gruessa o se quema y lo de dentro queda cru- do: no sea de losa q<ue> es mal pa<n>: por esto mismo y por otras razones no sea to- stado al cozer: ni endurescido por mu<n>- cho cocho sy non bien sazonado. sea limpio de cortezas. alos muy calie<n>tes de complexion algunas vezes se les concede pan de c'euada y de espelta. % Las carnes que pueden vsar son gallinas exercitadas bien/ y capones no delos que estan en lugares estre- chos q<ue> no son ta<n> buenos: ni de todas las otras aves retenidas en lugares estrechos o caponeras: y quando de- las tales aues comieren non sea toda la comida entera: coman francolines y faysanes. dexen las aues engorda- das con farina: o trigo: o otros gra- nos cozidos o amasados con leche. coman pollos de gallinas/ de faysa- nes/ de francolines/ perdigones/ po- llas/ palominos que comienc'en a vo- lar/ codornizes. las quales tiene<n> pro- piedad contra la piedra: coman torto- las avn que sean de seca complexion mayormente las montanas y perdi- zes. Estas dos aues no sean del mis- mo dia muertas mas de vn dia antes alo menos: y assi mismo sea<n> muertas todas las aues que tienen modera- damente la carne seca: porque es vn poca dura. pueden comer tordos/ co- gujadas/ golondrinas/ cauda tremu-la:} [fol. 30r] {HD. Fo. \ XXVIII} {CB2. y delas otras aues pequen~as bue- nas Delos quadrupedos son buenos los cabritos/ la ternera algunos la conceden: y otros la niegan por su hu- midad y algo de viscosidad: la qual sentira conoscidame<n>te quien mu<n>cho la vsare: ha de ser d<e>las que mama<n>. pu- eden vsar carnero castrado de an~o. % Delos siluestres es buena la car- ne dela gaz[ ]ela q<ue> tiene propiedad en e- ste caso: y gac'apos: y erizos. algunos dizen que los pies del gallo aproue- chan mu<n>cho avn que las otras par- tes del dan~an. Los alones de todas las aues sobredichas son conuenien- tes y los del ansaron. generalmente toda carne de animal delas que se sue- le comer que tenga dos cosas: la pri- mera que sea muelle o bla<n>da al tacto. la segunda que sea enssy delicada que de ligero se puede partir es conueni- ente: y por el co<n>trario toda carne que resiste al tacto por su dureza y grosse- dad: y que en sy non es subtil y facile de partir es mala. de manera que sy touiere estas dos cosas no es de vsar della en ninguna via: y sy touiere al- guna delas primeras: con otra delas segundas pueden vsar della non teni- endo otra: mas moderadamente no faziendo della comida entera. Esta misma regla se te<n>ga enlos pescados de que vsare. delos quales son bue- nos pesces pequen~os de rrios petro- sos y aguas buenas muy limpias y corrie<n>tes son buenos rrobaletes: y sal- monetes: y truchas no grandes. los quales y sus semejantes sea<n> cozidos: o asados con sal y perexil: o su salsa. pueden vsar yemas de hueuos blan-das} {CB2. fechas en agua: o asadas: nin du- ras: ni muy blandas sean de manera que se puedan sorver. % Delas fru- tas enel verano pueden vsar al princi- pio dela mesa figos verdes que es la mejor de todas las frutas absoluta mente fablando. segund el Galieno y son al presente proposito: porque fazen lanc'ar muncha arena por la ori- na. vuas blancas pueden comer/ c'e- rezas y guindas/ no muncho azedas las c'erezas son mejores. pueden al- guna vez comer moras/ y duraznos bie<n> maduros/ c'iruelas de frayle: o de mo<n>je: y c'aragocies: y de por san mi- guel: y de otros natios q<ue> ay buenos d<e> c'iruelas llamados por otros no<m>bres ta<n>to q<ue>no sea<n> mu<n>cho azedas: ni aspe- ras porq<ue> comiendo las al pri<n>cipio a- yuda<n> a purgar el vientre. las c'iruelas q<ue> dize<n> damascenas: avn q<ue> sea<n> tenidas por las mejores c'iruelas d<e> todos los mas: non es assy lo cierto es error de muchos assy medicos como boticari- os: los q<u><<a>>les el diaprunis con la carne dellas faze<n> por excele<n>cia: dizie<n>do q<ue> a- yudan mas a purgar el vientre. Lo qual por experiencia no he visto. Ga- lieno fablando dellas dize que las c'i- ruelas de hyspania son mejores que las damascenas. puede<n> comer aluar- coques de dos linajes que vi en barc'e- lona: y non de todos los otros. son estos dos linajes de carne muy subtil y de buen gusto. c'itrulos puede<n> vsar en las regiones calie<n>tes. los que la co<m>- plexion tiene<n> caliente: y todos puede<n> vsar melones y badeas. los melones son buenos comidos co<n> sus pepitas la medula d<e> los q<u><<a>>les es muy p<ro>uechosa} {CW. e iiij} [fol. 30v] {HD. Parte tercera} {CB2. y tan bien se puede<n> comer sin ella. las quales tres frutas mu<n>cho vsadas en especial los melones. dizen algunos que los han vsado: que han quedado perfectamente sanos de piedra enlos rrin~ones. Los melones son abstersi- uos: y prouocatiuos de orina. segu<n>d el Galieno enel libro {LAT. de alimentis.} y enel octauo {LAT. de simplici medicina.} y en<e>l dezeno d<e>l co<n>tine<n>te. El agua delos melones yndios p<ro>uoca orina: y alim- pia los rrin~ones. % El vso delos me- lones continuo en todo el tie<m>po q<ue>los ay todos le co<n>c'ede y ninguno le[ ]vieda donde se vee conoscidame<n>te q<ue> yerra<n> los que viedan el vino bla<n>co: porque es prouacatiuo de orina y conceden lo tinto enla preseruacio<n> dela piedra: pues q<ue> concede<n> co<n>tinuo los melones en su tie<m>po d<e>llos y son prouocatiuos como aqui dize el Galieno. y no sola mente concede<n> su carne: mas avnq<ue> se coma<n> co<n> las pepitas q<ue> son doblados diureticos. de donde se puede arguir {LAT. a simili:} o que los melones no se de- uen conceder como cosa prouocatiua de orina: qua<n>to mas co<n> las pepitas: o si los concede<n> por el semeja<n>te ha<n> de co<n>ceder el vino bla<n>co. A este argume<n>- to avn q<ue> sea el mas flaco modo de ar- guyr de todos: bie<n> se q<ue> no tiene<n> respo<n>- sion q<ue> verdadera sea. % Enel yvier- no puede<n> come<n>c'ar en figos pasos al- gunas vezes/ y en vuas colgadas/ en pasas sin granos: ta<n>to q<ue> ni las vuas ni las pasas sea<n> negras. assi como pa- resce en<e>l capi<tulo> .ij. dela q<u><<a>>rta p<ar>te. Otro si comie<n>c'e en alcaparras adobadas con sal y vinagre: y en su tiempo con naranjas no mu<n>cho azedas co<n> miel.} {CB2. y con ac'ucar que generalme<n>te es me- jor alos mas. Sobre mesa puede<n> co- mer granadas dulces/ y agras dul- ces/ azeytunas delas adobadas y gu- ardadas/ almendras dulces/ alfosti- gos. los quales tiene<n> propiedad de q<ue>- bra<n>tar la piedra. asi como paresce por el Auice<n>na enel .iij. capi<tulo> {LAT. de cura lapi- dis in renib<us>} puede<n> comer pin~ones lauados tres o quatro vezes co<n> agua caliente: y algunas vezes nuezes por la apercion que tiene<n> auellanas en po- ca qua<n>tidad. A los de co<m>plexion calie<n>- te se concede<n> pepinos cogo<m>bros y ca- labac'a. Las pepitas delos duraznos y aluarcoques y c'erezas son muy pro- uechosas contra la piedra. % Delas oleras se concede<n> ac'elgas/ espinacas bledos/ berros/ borrajas/ cicorea/ le- chugas/ y los cabos delos lupulos es- parragos. % Delas rayzes pueden vsar c'anahorias/ chiriuias/ ruypo<n>c'es y cardos segu<n>d el Auice<n>na nabos al- gunas vezes y vna o dos vezes enel mes rayz d<e> apio/ de perexil/ de finojo de esparraguera puede<n> comer caldo de garua<n>c'os blancos bermejos y ne- gros. % Las salsas de q<ue> pueden vsar son las fechas de fojas de perexil y d<e> figadillos de aues: o otras fechas co<n> muy pocas especias assi como canela clauos y ac'afron: co<n> alguna ac'etosi- dad de vinagre o c'umo no muy expre- mido de granadas agras dulces q<ue> es bueno por la apercion y prouocacion de orina q<ue> tiene<n>: o co<n> c'umo de limo- nes enel q<u><<a>>l ay gra<n>de inte<n>cio<n> curativa co<n> la piedra o co<n> c'umo de nara<n>jas o vsar por salsa algunas vezes los c'u- mos destos aguado o co<n> vn poco de} [fol. 31r] {HD. Fo. \ XXIX} {CB2. ac'ucar bla<n>co enellos. % El c'umo de los limones segund el Giraldo de so- lo sobre el nono d<e>l Alma<n>sor dize q<ue> va- le mu<n>cho para quebrantar la piedra. Lo qual paresce por experie<n>cia: q<ue> sy tomaren lamina delgada de oro o de plata: y la pusieren en su c'umo quela dissuelue totalme<n>te. yo nu<n>ca lo proue saluo enel gasto de co<n>tinuo q<ue> se c'ierto q<ue> se dissuelue: o gasta mas delo q<ue> ho<m>- bre querrie. % Delas cosas azedas es de notar vna cosa q<ue> qua<n>do se comen al principio: assi como guindas/ aze- das/ ma<n>c'anas/ naranjas/ granadas azedas. si fallan enel estomago hu- mor malo gruesso cortan lo y linie<n>do y ablanda<n>do el vientre espilen lo por sec'eso: mas sy el estomago esta lim- pio restrin~en el vientre. % Delos con- ditos pueden vsar secacul/ nabos/ nue- zes q<ue> eneste caso son loadas: conserua de borrajas/ de violetas/ ac'ucar rosa- do reziente/ y gengibre verde ralas ve- zes: costras de c'idrias: limones: man- c'anas buenas: c'anahorias: duraznos y melones. fechos las co<n>seruas d<e> to- dos los susodichos co<n> buen ac'ucar. uenie<n>te enesta preseruacio<n>} {IN3.} POr qua<n>to d<e>l beuer enesta preseruacio<n> largame<n>- te sera dicho e<n>la quinta p<ar>te desta obra segu<n>d la inte<n>cion de todos los principales doctores dela medici- na: aqui solame<n>te q<u><<i>>ero traer dos au- ctoridades del Galieno q<ue> faze<n> al pre- sente proposito escriptas enel quarto} {CB2. {LAT. de regimine sanitatis:} la primera de- las quales fabla enel regimiento que deuen guardar los que tienen sospe- cha tener muchedumbre de humores crudos gruessos y viscosos enlas ve- nas o en todo el cuerpo: assy como tie- nen los que de piedra son apassiona- dos. donde el Galieno diziendo las cosas conuinientes para que vsen de- las tales: despues de aver nombrado algunas dellas dize assi. y todas las cosas que cortan y desatan o dissuel- uen los tales humores sin enge<n>drar malos humores suple co<n>uienen assy como delas legu<m>bres la ptisana o or- diate/ y delas oleras/ la lechuga/ y de los pec'es los petrosos/ y d<e>los panes los cozidos en clibano liebdos de fa- rina mediana/ delas aues las d<e>l mo<n>- te/ delos beueres oximel mellicrato/ vino subtil bla<n>co: y vniuersalme<n>te es de dezir que co<n>uiene<n> quales quier co- sas que faze<n> buen humor y son purga- tiuas y non son diureticas de humor gruesso y viscoso: por que las cosas q<ue> prouocan orina no las alabo suple en tal caso mayorme<n>te quales quiera q<ue> fuerteme<n>te escalientan: o dissuelue<n> o enrralescen la sangre: porque aquello q<ue> deue de ser bie<n> digerido suple los su- sodichos humores crudos gruessos y viscosos estantes enlas venas o to- do el cuerpo: en ninguna manera ha menester ta<n>ta turbacion. del qual tex- to muy claramente paresce que haui- endo muchedu<m>bre enlas venas o to- do el cuerpo d<e> humor gruesso y visco- so: como es el de quela piedra se enge<n>- dra q<ue> ma<n>da dar vino bla<n>co subtil ma- yorme<n>te veda<n>do las cosas diureticas} [fol. 31v] {HD. Parte tercera} {CB2. por muy dan~osas en tal disposicion. do<n>de manifestissimame<n>te paresce: el vino blanco subtil y claro que non es diuretico segund el Galieno dela ma- nera que mu<n>chos dize<n>: ni assi prouo- cador de orina para q<ue> enla preseruaci- on dela piedra pueda dan~ar: pues q<ue> veda<n>do el Galieno los diureticos do<n>- de ay muchedu<m>bre delos humores de q<ue> la piedra se enge<n>dra propiame<n>te lo co<n>cede. deste dicho d<e>l Galieno se pu- ede sacar vna singular distinction de- los diureticos: la qual al presente so- breseo. es notable auctoridad esta co<n>- tra los que quita<n> el vino bla<n>co subtil enla p<re>seruacion d<e>la piedra por dan~o- so diziendo que es diuretico fuerte. no se puede<n> saluar de error muy cono- scido co<n>tra la razo<n> y doctrina d<e>l Ga- lieno porque estas palabras del: son muy llanas y claras y sin co<n>tradictio<n> Assi q<ue> el beuer co<n>ueniente enesta pre- seruacion ha de ser vino blanco subtil segu<n>d el Galieno. % La segunda au- ctoridad esta enel quinto libro {LAT. de regi- mine sanitatis:} do<n>de despues de aver dicho q<ue> el vino tinto grueso no es vti- le alos viejos: ni a<n>tes de comer ni des- pues: porq<ue> es de gruessa susta<n>cia/ y q<ue> opila el fidago/ ylos rrin~ones/ y el ba- c'o/ y q<ue> si mu<n>cho lo vsan q<ue> enge<n>dra pi- edra: dize assi q<ue> ni prohibo: ni mando alos viejos vsar vino co<n> miel: mayor me<n>te aq<ue>llos que tiene<n> sospecha de ge- neracion de piedra enlos rrin~ones: o de ser molestados de podogra o de ar- tetica: mas el vino muy mejor e<n>la tal co<m>posicion con miel es sabino o su se- mejante. echese enel petrosellino y so- lo abasta alos arteticos: enlos q<ue> tie-nen} {CB2. piedra pon o echa<n> betonica y saxi- fragia. Algunos echa<n> espiquenardi: otros otras cosas que prouocan ori- na. Enesta auctoridad Galieno clara mente dize quelos q<ue> tienen sospecha de generacion dela piedra enlos rrin~o- nes: que deue<n> vsar vinosa bino: y que se deuen echar enel cosas diureticas. Otrosi que auiendo de vsar vin co<m>- puesto co<n> miel: quel muy mejor para la tal co<m>posicion es vino sabino. Pu- es busque<n> bien en todas las obras d<e>l Galieno y fallara<n> que vino sabino es vino blanco subtil. de donde paresce que sy no lo ouieren de co<m>poner: este sera el mejor vino para vsar del q<ue> otro ninguno: pues q<ue>los co<m>puestos obra<n> segun la natura delas cosas co<m>ponie<n>- tes: mayormente en tales cosas que obran por materia. paresce otrosi que los que tiene<n> sospecha de generacion dela piedra enlos rrin~ones: que no so- lame<n>te deue<n> vsar vino bla<n>co tal qual aqui el Galieno dize: mas avn que se deuen poner enel cosas diureticas. % Destos vinos compuestos fablo: otrosi el Galieno enel {LAT. de simplici me- dicina ad paternarium} enel capitulo .cclxxxvj. de vino. % Destos vinos co<m>- puestos fizo vn tractado el Arnaldo de villa noua: enel qual puso mu<n>chas maneras de co<m>posiciones de vinos: entre las q<u><<a>>les pone dos. vno co<n> gra- na d<e> finojo/ y otro co<n> anis. Los q<u><<a>>les vinos asi co<m>puestos aprouecha<n> alos que padesce<n> de piedra y de arenas en los rrin~ones. quien los q<u><<i>>siere ver ally los fallara mas por yste<n>so. % Los vi- nos q<ue> aq<u><<i>> ma<n>da co<m>poner el[ ]galieno so<n> asaz co<n>uenie<n>tes. por q<ue>la betonica segu<n>} [fol. 32r] {HD. Fo. \ XXX} {CB2. el tiene virtud incisiua/ y abstersiua q<ue> corta los humores gruessos/ y q<ue> que- branta y mu<n>difica la piedra delos rri- n~ones. La saxifragia tiene virtud de quebra<n>tar la piedra: y por esto es assi denominada {LAT. quasi saxu<m> frange<n>s:} que en nuestra lengua quiere dezir quebra<n>- te la piedra. Estos tales vinos y sus semeja<n>tes avria yo por co<n>uenientes enesta preseruacion: echa<n>do estas yer- uas enlas cubas o tinajas do<n>de el mo- sto se cueze para que el vino dellas to- mase la virtud: y el sabor del vino no se corro<m>peria: siendo bien proporcio- nada la qua<n>tidad dela yerua y la del mosto. Otrosi seria bien fazer aguas artificiales co<n> las tales yeruas para los q<ue> no acostu<m>bra<n> beuer vino. La ra- zon y la experiencia nos ensen~a ser lo tal co<n>uinie<n>te & fazedero: porq<ue> el arte ha de immitar ala natura en qua<n>to pudiere. Ueese naturalmente enesta nuestra yspania: sen~aladamente enla p<ar>te del andaluzia: q<ue> ay algu<n>as aguas que tiene<n> tal propiedad: que los que dellas vsan no enferma<n>: segu<n> vulgar mente dize<n> de dolor de yjada que ha<n> de dezir mas propiamente de piedra enlos rrin~ones. llaman la asi porque al passar la piedra delos rrin~ones ala vexiga va por los poros vritides co- mo dicho es. Los quales van desde la parte de detras desde los rrin~ones torna<n>do ala parte de dela<n>te cada vno dellos: por enderecho de cada vna de las yjadas: y como los dichos poros son vias angostas no pudie<n>do pasar la piedra: causa alli aquel dolor/ y por esto el vulgo llama aesta passio<n> yjada como enla verdad ella sea otra enfer-medad} {CB2. por sy differente: avn q<ue> duela la yjada dela parte do<n>de passa la pie- dra. Delas q<u><<a>>les aguas la vna es de- la fue<n>te de antequerra/ y la otra es de c'erca de vaena. queriendo mu<n>cho sa- ber la causa desta operacion: supe que enel lugar dela fuente de a<n>tequera ha- uia mucha saxifragia/ y avn que enla misma fue<n>te ala orilla nascia. y otro si supe que el agua dela fuente de vae- na passa por lugares donde nasce mu<n>- cho maluauisco: el qual tiene propie- dad contra la piedra. Assi que como natura faze aquella co<m>posicion conel agua: puede fazer el arte co<n> la misma agua: o conel vino para la tal preser- uacion. Los que agua beuieren/ y no la quisiere<n> cozer co<n> alguna delas co- sas mas apropiadas ala piedra: be- uan agua muy clara y sin ningu<n> mal sabor que te<n>ga todas las otras co<n>di- ciones que buena agua deue tener. ficacion vniuersal de todo el cuerpo.} {IN3.} POr quanto la dieta susodicha se enderezc'a: y es ordenada para aquellos q<ue> tienen vida quieta: y q<ue> de todo en to- do eligen la tal dieta: y todos no pue- den ser assy dietados como conuiene o por causa de su intempera<n>cia: o por ygnorancia de no saber las cosas que son vtiles de fazer. o por algunas ne- gociaciones mundanas: porque mu<n>- chos d<e>los ho<m>bres de tal ma<n>era tiene<n>} [fol. 32v] {HD. Parte tercera} {CB2. ordenado su modo de beuir: y nego- ciaciones que no es possible de fazer exercicio ante del comer: ni pueden comer en tiempo devido: ni pueden bien digerir el cibo los quales es im- possible permanescer sin enfermedad si primero no se pruoveyeren de euacu- ar algo por via de sec'eso de tiempo a tiempo interponie<n>do dias algunos: y purgarse en sufficiente quantidad en tiempos de( )vidos: y sangrar se en tiempos co<n>uenientes si la sangre pe- care doctrina es del Galieno. por ta<n>- to es necessario de venir ala parte pre- seruatiua dela generacio<n>: dela piedra con medicinas: o pociones la qual tie- ne dos intenciones generales. La pri- mera es ala causa material. La segu<n>- da ala efficiente y coadjuua<n>te o co<n>ser- uante remitiendo la: y trayendo la a ygualdad. La primera que tiene aspe- cto ala causa material se subdiuide en otras dos intenciones. conuienen asa- ber en digerir y euacuar los humores que son causa antecedente dela enfer- medad. Assi como paresce por el Ga- lieno enel terc'ero del tegni susodicho en<e>l primero capitulo desta terc'era par- te. esta euacuacion es en vna de dos maneras: que o se entiende dela mate- ria antecede<n>te que esta en todo el cuer- po: o dela que esta enlos rrin~ones o[ ]ve- xiga: o de amas a dos. Dela qual ma- teria el cuerpo se ha de mu<n>dificar: eua- cuandola y diuertie<n>dola del lugar de los rrin~ones y vexiga alas otras par- tes: y prohibie<n>do que no se retenga en ellos: porque quando no se retiene no ha lugar la causa efficiente dela co<n>uer- tir en piedra. dela qual preseruacion} {CB2. dize el Serapion quando nos quita- mos las causas dela generacion dela piedra: entonces se quita que no se en- gendra la piedra. % El Rasis enel {LAT. to- to contine<n>te} dize: no se engendrara la piedra enlos rrin~ones: quando son so- corridos co<n> euacuacion del fenchimi- ento delos mantenimie<n>tos. Enla q<u><<a>>l euacuacion co<n>uiene primero comen- c'ar con las euacuaciones que euacu- ando diuierten las materias delos rri- n~ones y vexiga: asi como son ayudas supositorios y vomitos. Delas ayu- das dize el Auice<n>na lenir a natura q<ue> es prouocar sec'eso: es cosa co<n>uenie<n>te porque decline los humores ala par- te d<e>lla: guardese no se faga de su decli- nacion coartacion alos rin~ones. y di- ze ayuden se los moc'os con ayudas bla<n>das y te<m>pladas: porque purga<n> las fec'es y ablandan a natura. y alas ve- zes se pone<n> enlas ayudas medicinas que lieuen la virtud delas otras alos rrin~ones y ala vexiga alimpiando los assi como es la ayuda fecha d<e> d<e>coc'io<n> d<e> ac'elgas/ apio/ finojo/ y paritaria: enla qual se d<e>sata can~afistola/ benedi- cta: y azeyte de manc'anilla co<n> algu<n>d poco de sal. otrosi vale ayuda comun enla qual se pone<n> algunas cosas hu- mecta<n>tes y vnctuosas/ y dilata<n>tes las vias delos rrin~ones: mayorme<n>te qua<n>- do touieremos que alguna materia sea ya corrida a ellos: o alas vias pro- ximas: aguzada co<n> yera y con benedi- cta: que de su propiedad tiene aspecto a aquellas partes: la q<u><<a>>l se puede orde- nar desta manera. R<ecipe> maluas malua- uisco mercuriales rayz d<e> maluauisco de finojo cula<n>trillo d<e> pozo eupatorio} [fol. 33r] {HD. Fo. \ XXXI} {CB2. saluados partes yguales. Simiente de linueso alholuas/ simiente de fino- jo de cada vno media onc'a. Sea fe- cha decoction en sufficiente quanti- dad de agua y sea colado: y dela cola- dura sea tomada qua<n>tidad co<n>uenie<n>te y enella sea d<e>satada can~afistola. <onc'a>. .<meytad>. miel rosada o violada q<ue> es mejor benedicta de cada uno. <onc'a>. <media>. enxundia de gallina: azeyte de ma<n>c'anilla de ca- da vno <onc'a>. .j. <media> sal comun .<escrupulo> .j. sea fe- cha ayuda. O sea fecho supositorio comun: o con poluora de benedicta y miel. Estos supositorios y ayudas valen tan bien enel tiempo que pade- scieren dela enfermedad qua<n>do ouie- re dolor a causa d<e>la piedra. % Es de saber que enla preseruacion no auien- do piedra o dolor: mas aprouechan las ayudas que los supositorios: assi mismo las ayudas se pueden fazer en mayor quantidad que no quando ay dolor o piedra: porque se puede<n> fazer fasta qua<n>tidad de dos libras: mas o menos segund el subiecto aquien se a- plicaren: estando el dolor a causa de- la presencia dela piedra: es por el con- trario que mas aprouechan los supo- sitorios que las ayudas: y si ayudas se echaren deuen de ser en poca quan- tidad que no suba de vna libra mas o menos segund la edad y la quanti- dad del cuerpo. entiende se aqui de li- bra medicinal que es de doze onc'as. y esto es por causa que su muchedu<m>- bre dela ayuda fenchiendo los intesti- nos ellos co<m>prime<n> las vias por do<n>de ha de passar o passa la piedra y los rri- n~ones: los quales comprimidos cau- san muy mayor dolor y fatiga. y por} {CB2. ende sea esto mu<n>cho tenido enla me- moria: que nu<n>ca se aplique ayuda en mu<n>cha quantidad auiendo dolor en los rrin~ones: o materia avn que non este endurescida: y mu<n>cho menos co<n>- uiene estando actualmente la piedra enellos. y por esto alabo el Auice<n>na los supositorios en tal tiempo. enel qual sy ayuda quisiere<n> aplicar segu<n>d otros: no deue subir la qua<n>tidad de- lla sobre seys o ocho onc'as. y es qua<n>- tidad mas co<n>uenie<n>te enel tiempo del grande dolor descendie<n>do ya la pie- dra por las vias vritides. % La mun- dificacion de todo el cuerpo: o se faze por sangria/ o por purga/ o por vomi- to. delo qual dize el Rasis y prohibe la generacion dela piedra sangria de la sofena dela parte de dentro dela ro- dilla: y el vomito/ y el adelgazamien- to d<e>l regimie<n>to: porque adelgazar el regimiento aprouecha en todas las passiones delos rrin~ones: y tan bien a- quello que prouoca orina. % Es de notar quel vomito es vna d<e>las cosas principales que preserua desta passio<n> delo qual dize el Rasis. el vomito a- yuda y escusa la generacion dela pie- dra. y el Auice<n>na dize y delas cosas q<ue> prohibe<n> la generacion dela piedra es el vomito despues de comer: suple y ante enlos que de facile vomita<n>: y lo tiene<n> mucho en vso. El vomito saca las sup<er>fluydades gruessas por via co<n>- traria ala via d<e>los rrin~ones: y faze los q<ue> este<n> limpios. Segu<n>d el Auice<n>na es de ta<n>ta vtilidad que cura las vlceras delos rrin~ones avn que sea<n> antiguas. El qual qua<n>do se ouiere de hazer sea fecho guardadas las reglas siguie<n>tes} {CW. f} [fol. 33v] {HD. Parte tercera} {CB2. La primera q<ue> sea prouocado en fin d<e>l verano o del estio: porque es mas co<n>- uenie<n>te enestos tiempos que en otro ninguno. La segunda que nunca se fa- ga vomito auiendo constipacion del vie<n>tre: mas antes siempre sea prouo- cado sec'eso. La terc'era es que si fuere necessario de le prouocar con medici- nas: que siempre se comienc'e con las mas liuianas. La quarta q<ue> si en yui- erno se ouiere de prouocar vomito: q<ue> sea al medio dia: o enla ora mas cali- ente del. la quinta que ante del vo- mito sea he<n>chido el estomago de mu<n>- chos cibos en susta<n>cia y sabor y olor diuersos: assi como gruessos y subti- les/ estipticos y vntuosos/ dulces/ y ac'etosos: porque el estomago siendo fastiado delos tales de ligero se mue- ua al vomito. El mouimiento faze mas vomitar y la q<u><<i>>etud menos. assy como paresce enla quarta del prime- ro enel capitulo de vomito. La sexta es que despues d<e>l vomito que se lave<n> la cara con agua rosada. La setena q<ue> despues del vomito no se faga reple- cion de comer y de beuer: y mayorme<n>- te es de escusar el agua fria. La octa- ua que despues de aver vomitado des- ca<n>sen dos oras antes que ayan de co- mer. La nouena que despues del vo- mito coman asado cosa de ligera di- gestio<n> assi como pollo o polla o per- digon. La dezena que si despues del vomito quedare enel estomago algu- na mordicacio<n>: que coman manjares en que aya gordura: y po<n>gan sobre el estomago alguna cotonia mojada en azeyte rosado. La onzena es q<ue> si des- pues d<e>l vomito q<ue>dare c'oc'ollo o hipo} {CB2. que poco a poco mu<n>chas vezes beua agua caliente/ y sea prouocado estor- nudar con pimienta molida enlas na- rizes o cosa semejante. quando el vo- mito se quisiere prouocar sea<n> puestos dos cabec'alejos de algodo<n> sobre los ojos: o sendos pocos de algodo<n> o[ ]sea atado con vna venda en c'ima: y des- pues meta los dos dedos enla boca y menee[ ]los a vna parte y a otra enla rayz dela lengua: o meta vna pluma mojada en azeyte o sin el azeyte: y fa- ga lo mismo que con los dedos: y sy assi es possible de vomitar es mu<n>cho mejor que no prouocar lo con medici- nas. % Auiendo se de prouocar con medicinas sea fecho con las siguien- tes: porque son delas mas seguras y famosas y vsitadas de todos. R<ecipe>. xa- raue azetoso simple. <onc'a> .j. agua comu<n> .<onc'a> .iij. ac'ucar blanco. <onc'a> .j. Sea todo a- tibiado o no caliente: porque las co- sas tibias todas relaxan el estomago assi como paresce enel onzeno d<e>la the- rape(n)[u]tica: y sea beuido y de<n>de avn ra- to metan los dedos o la pluma y vo- mite. otro vomitiuo . R<ecipe>. vinagre. <onc'a>. .j. agua <onc'a> .iij. ac'ucar. <onc'a> .j. y tibio sea beuido. % Dotra medicina vomi- tiua. R<ecipe>. agua de decoction de simie<n>- te de rauanos o dela misma rayz. <onc'a>. .iij. xaraue azetoso simple. <onc'a> .j. <media> sea beuido tibio. y si de<n>de avn rato no vo- mitare: meta los dos dedos y prouo- que vomito. % Si co<n> estas cosas le- ues el vomito no se prouocare: sea fe- cha esta otra pocio<n> vomitiua. R<ecipe>. xa- raue d<e> rayzes. <onc'a> .iij. eche se a remojar en ello ocho o diez reuarniadas d<e> raua- no por vn dia y vna noche. y si los hu-mores} [fol. 34r] {HD. Fo. \ XXXII} {CB2. fuere<n> mu<n>cho gruessos sea an~a- dido oximel esquilitico. <onc'a> .j. y despu- es de auer comido mu<n>chas via<n>das/ y diuersas/ y auer beuido vinos diuer- sos fasta hartar/ y que se ouiere esta- do vn rato sobre la comida: encomen- c'a<n>do a nausear sean le puestos los ca- bec'alejos de algodon sobre los ojos bie<n> atados: y este aparejada agua en q<ue> sea cozido vn manojo de eneldo fa- sta que el agua separe bermeja: dela q<u><<a>>l sea tomado vna libra y d<e>l axaraue en que estouo el rauano dos onc'as: y sea beuido y dende avn rato vomite. y si non vomitare meta los dedos: y despues de aver vomitado alimpiese las narizes y laue se la boca: y alim- pie bien los dientes. ante q<ue> comienc'e a comer como dicho es: coma tres o quatro rauanadas d<e>l dicho rauano. % E puede se prouocar vomito desta otra manera. R<ecipe>. c'umo de c'ebolla de ac'uc'ena y azeyte comun de cada vno .<onc'a>. <media>. sal yema seys granos agua de decoction de simie<n>te de rauanos. <onc'a>. .iij. sea beuido tibio. Otro vomito. c'umo d<e> cortezas de rayz de sauco. <onc'a>. .j. <media>. agua comun. <onc'a> .ij. sea beuido ti- bio. % Dela euacuacion por sangria dize en<e>l decimo co<n>tine<n>tis. quien toui- ere mu<n>cha sangre y gruessa comienc'e por la sangria dela vena menor dela parte dela rodilla. y dela vena safena y esto se deue fazer quando vieremos las venas anchas y q<ue> abunda<n> en san- gre. Esta sangria se entiende q<ue> no se deue de fazer sino segu<n>d los canones de medicina puestos por el Auice<n>na enel capi<tulo> .xx. dela quarta del primero porq<ue> si el cuerpo fuere mu<n>cho plecto-rico:} {CB2. quela sangria sea primero fecha dela baselica ante q<ue> dela safena. que si ante se fiziese dela safena auie<n>do mu<n>- cha abu<n>da<n>cia: co<n>uertir seyan las ma- terias delos rrin~ones y dan~aria mas que aprouecharia. % Enel tie<m>po dela passion estando dolor enlos rrin~ones o c'erca dellos: sy dubdaremos no ve<n>- ga apostema por causa del dolor aui- endo fe<n>chimie<n>to: avn q<ue> no aya domi- nio de sangre: es necessaria la sangria segund algunos por asegurar q<ue> no so- bre venga apostema. y esto es lo q<ue> di- ze el Rasis: que quando el cuerpo fue- re mu<n>cho lleno: y se conosciere co<n> juy- zio estimatiuo q<ue> al dolor se puede se- guir apostema: que comienc'e<n> co<n> san- gria dela baselita. y dize luego q<ue> esta<n>- te la dicha piedra se faga la sangria: q<ue> es dicho de[ ]notar para tal caso la q<u><<a>>l fecha: la cura enel es facile: y las me- dicinas de ligero fazen su operacion y mayor. % La evacuacio<n> co<n> las me- dicinas purgatiuas es mas co<n>uenie<n>- te qua<n>do los otros humores abunda<n> mayorme<n>te enlos cuerpos fleumati- cos y gordos. alos q<u><<a>>les comunme<n>te viene mas esta passion: porq<ue> enellos se enge<n>dran humores gruessos y vis- cosos aparejados para la generacio<n> dela piedra. A estos tales despues de la lenicion del vie<n>tre. Lo primero q<ue> se ha fazer: es prouocar les vomito leue me<n>te dela manera susodicha: y luego es de venir ala primera inte<n>cion q<ue> es la digestio<n> del humor: la q<u><<a>>l se faze en diuersas maneras segu<n>d la variedad delos cuerpos en calor o frialdad: y assi mismo segu<n>d la diuersidad delos humores en mas gruessos o menos} {CW. f ij} [fol. 34v] {HD. Parte tercera} {CB2. en mas viscosos o menos: y assy en mas calie<n>tes o mas frios segund fue- ren assi se ha<n> de variar las medicinas digestiuas dellos. En disposicion ca- liente sea fecho este xaraue digestiuo. R<ecipe>. simie<n>te de alkekengi <onc'a> .j. simie<n>te de maluas de maluauisco quatro si- mientes frias mayores de cada vno vna quarta culantro de pozo rezie<n>te lupulos d<e> cada vno. <onc'a> doradilla cicorrea scariola endibia apio finojo niepta d<e> cada vno. <onc'a> .j. oroc'uz <dragma> .iij. rayz de perexil de esparraguera de ca- da vno. <onc'a> .j. sea cozido todo en tres li- bras de buena agua clara fasta que se gaste la mitad y sea colado y con vna libra y media de ac'ucar sea fecho xa- raue. el q<u><<a>>l sea fecho azedo co<n>. <onc'a> .ij. de vinagre de vino bla<n>co. d<e>l q<u><<a>>l sea toma- dos dos onc'as con otro ta<n>to de agua delas simientes frias comunes o de agua de endibia. % En disposicion fria o d<e> poco calor sea fecho este xara- ue. R<ecipe>. rayz de finojo de apio de espa- raguera de brusco de baucia reziente de endibia d<e> buglossa d<e> cada vno <onc'a>. .j. arthamisa: matricaria: saxifragia: ma<n>c'anilla: camedreos: poleo: d<e> cada vno medio manojo todas c'inco simi- entes calie<n>tes anis: alcarauea: ameos sileris: montani mac'edonici de cada vno <dragma> .iij. sea fecha de coction como enel de arriba. enel yvierno sea fecho xaraue co<n> miel: y enel verano co<n> ac'u- car: faga se ac'etoso co<n> vinagre d<e> vino o con ac'eto esquilico: sy la materia fu- ere mu<n>cho viscosa. y sea co<n> canela aro- matizado y dado del ta<n>ta q<u><<a>>ntidad co- mo d<e>l de arriba co<n> otro ta<n>to de agua de finojo. y donde fuere la disposici-on} {CB2. media entre estas dos: sea el xara- ue conpuesto de partes yguales d<e>los susodichos: o sea variado segund la variedad dela disposicion. % Puede se dar este digestiuo. R<ecipe>. miel rosada colada. <onc'a> .j. xaraue ac'etoso d<e> dos ray- zes. <onc'a>. <media>. O xaraue de cinco rayzes. .<onc'a> .j. <media>. O oximel co<m>puesto: o xaraue de eupatorio con xaraue ac'etoso sim- ple: o xarave de bissancijs. <onc'as> .j. ac'eto- so simple. <onc'a> <media> o xaraue de acetosidad de cidra. Estos xaraues se pueden dar con agua de finojo/ de saluia/ de lupulos/ de endibia: y con sus seme- jantes. % Es de saber quel regimien- to en digerir: el humor gruesso deue ser subtiliatiuo non con muncho ca- lor: y por el semejante en qual quier manera que se aya de hazer la altera- cion: o digestion dela materia. Por esto dixo el Alexander. Non es de o- brar con cosas muy calientes: que en estos tales escalienten mu(n)cho enel tiempo dela preseruacion quando no padescen dela piedra. % El Haly dize: el paciente deue vsar regimi- ento subtiliante: y cortante el humor gruesso empero non que caliente ma- nifiestamente: y esto mismo es de mi- rar en las purgas que alos tales se di- eren. % El Serapion dize aquello que del humor gruesso esta allegado: y se comienc'a a congelar suple y tan bien sy avn non es congelado: conuie- ne quelo euacuemos y purgemos co<n> medicinas y mantenimie<n>tos que no sean de fuerte calor: porque todo aq<ue>- llo que escalienta mu<n>cho an~ade enla dureza dela materia gruessa y ayu- da a engendrar la piedra. % Uenien-do} [fol. 35r] {HD. Fo. \ XXXIII} {CB2. ala segunda inte<n>cion que es la eua- cuacion dela materia ya digesta: dize el Serapion. no conuiene que tarde- mos enla lenificacio<n> del vientre fasta que no quede en<e>l cuerpo materia gru- essa: y come<n>c'emos con medicinas q<ue> purgan facilme<n>te en todos los dias suple y mayorme<n>te en dispusicion ca- lie<n>te. % Haly dize sy alli ouiere calor fuerte ninguna medicina que purgue fuerteme<n>te daras: mas da medicina que no purgue con viole<n>cia assi como can~afistola dissuelta en agua de deco- ction de oroc'uz y culantro de poc'o: porq<ue> alimpia<n> los intestinos: y las vi- as dela orina. y assi mismo de can~afi- stola con agua de quatro simie<n>tes fri- as comunes o con suero de cabras: y sy menester fuere sea esforc'ada co<n> ruy- baruo: porq<ue> el ruybaruo y el agarico conuiene<n> enlas purgas delos que pa- descen piedra: y el agarico mas en- la disposicio<n> media susodicha. % Se- rapion dize sy enlos rrin~ones no fuere grande calor: y enel cuerpo no ouiere mu<n>cha materia gruessa: y no ay q<ue> pro- hiba fuerte medicina: estonc'es osa- mos la dar despues dela digestio<n> sin temor. y delas medic'inas prouecho- sas alos magros es diacartamo el q<u><<a>>l se faze assi. R<ecipe>. medula d<e> cartamo. <onc'a>. .xij. Alfenique. <onc'a> .iiij. cordumeni: ge<n>- gibre de cada vno. <onc'a> .ij. pin~ones mo<n>- dados y lauados. <onc'a> .j. ac'ucar lo que bastare faga se confection en bocado de a onc'a cada vno. % Pildoras muy buenas para esta misma inte<n>cion que purgan el vientre: y escusan que no se engendre piedra/ y carminan las ven- tosidades/ y mitigan el dolor que de-llas} {CB2. se faze. R<ecipe>. delo interior dela co- loquintida sera pino sal yema d<e> cada vno. <dragma> .iiij. diagrid <dragma> .iij. esula. <dragma> .j. <media> si- miente de apio milium solis que son can~amones montesinos simiente de perexil/ ameos/ mac'endonici/ comi- nos/ saxifragia/ d<e> cada vno. <dragma> .ij. Ca- nela: galanje d<e> cada vno. <dragma> .j. clauos ac'afran de cada vno .<escrupulo>. <media>. acibar epa- tico. <dragma> .xij. sea amasado con c'umo de apio: o de dos rayzes y fechos trocis- cos. dar sea dellos. <dragma> .j. y pueden se dar en euacuaciones particulares da<n>- do peso de vn escrupulo. Assi mismo se puede euacuar la materia fleumati- ca apta a[ ]se co<n>uertir en piedra o en are- na assi. R<ecipe>. letuario jndio. <dragma> .iij. agari- co bueno .<escrupulo> .j. gengibre c'inco[ ]granos sea dado en vino bla<n>co subtil aroma- tico calie<n>te y tarde el comer por seys oras: y despues tome agua d<e> c'euada con ac'ucar blanco. % Pueden se pur- gar desta manera. R<ecipe>. diafinico<n>. <dragma> .ij. turbit escogido. <dragma>. <media>. ge<n>gibre seys gra- nos: sea desatado en agua de milium solis caliente con media onc'a de ac'u- car bla<n>co. % Otra manera de purgar R<ecipe>. turbit. <dragma> .j. <media>. hermodatiles. <dragma> .j. dyagrit seys granos salis yeme dos granos gengibre. <escrupulo>. <media>. anis dauco al- mastiga de cada vno tres granos alfe- nique. <onc'a> .j. sea todo esto infundido en tres onc'as de agua de apio o de mi- lium solis o de culanteo d<e> pozo y sea colado y muy exprimido en tal mane- ra que salga toda la virtud delas me- dicinas la qual sea tomada y no la su- stancia. y sy la materia fleumatica pa- resciere que esta mu<n>cho mixta con la sangre: es bueno que ante delas suso} {CW. fiij} [fol. 35v] {HD. Parte tercera} {CB2. dichas euacuaciones se faga sangria porq<ue> rite obrando la euacuacion vni- uersal ha de preceder siempre ala par- ticular segund canones de medicina. % La digestion y euac(n)[u]acio<n> dela ma- teria se puede otrosy fazer con otras mu(n)chas maneras de digestiones y euacuaciones delas q<ue> aqui estan pue- stas en manera de exe<m>plo. Cada vno puede segund la diuersidad dela ma- teria dar el digestiuo: y por el co<n>sigui- ente la medicina euacuatiua segun q<ue> ael le paresciere. dificacion particular d<e>los rin~ones o vexiga.} {IN3.} LA mu<n>dificacion de las materias co<n>tenidas en- los rrin~ones o vexiga es ne- cessaria: para estoruar que la tal mate- ria no se detenga enellos: porq<ue> el age<n>- te no tenga tiempo sufficie<n>te para o- brar enella y la conuertir en piedra. La qual mundificacion se faze co<n> co- sas diureticas q<ue> fazen salir la tal ma- teria por las vias dela orina. de lo q<u><<a>>l el Auice<n>na dize: aq<ue>llas cosas q<ue> ayu- dan a quitar la causa material enlos rrin~ones y vexiga co<n>tenida: es conti- nuame<n>te prouocar co<n>uiene a saber de aq<ue>lla materia por la orina co<n> aq<ue>llas cosas que laua<n> los rrin~ones y vexiga de simientes y delas otras cosas diu- reticas. y porq<ue> el Auice<n>na ma<n>da enla tal preseruacion co<n>tinuame<n>te vsar de cosas diureticas. es de saber quelos} {CB2. diureticos son en tres maneras anssy como dixe enel tractado q<ue> {LAT. de potu in lapidis preseruacione} escreui. co<n>uie- ne asaber vnos son debiles: otros me- dianos/ y otros fuertes que absoluta me<n>te son dichos diureticos. Esta di- stinction sea vista enla quinta parte. y capitulo .viij. do<n>de esta mas co<m>pli- dame<n>te dicha para al presente baste lo dicho. Estas tres maneras de diu- reticos alas vezes se aplica<n> por la par- te de dentro: alas vezes por la parte de fuera. los que se aplica<n> por la par- te dentro sy son delos flacos: pue- den se dar continuame<n>te cada dia co- mo dize el Auice<n>na que d<e>los tales di- ze el que sea dado continuame<n>te: los fuertes no deuen ser dados assy si no por interualos dos otras vezes cada mes o vna enla selmana: mayormen- te qua<n>do el vso delos que cada dia se dan no bastare: o si por aue<n>tura mas materia se engendrare: lo qual l(o)[a] ori- na manifestara: porque el vso mu<n>cho destos fuertes enflaquesce los rrin~o- nes y dispone los para rec'ebir las su- perfluydades de todo el cuerpo. y de aq<u><<i>> se puede ver el comun error de mu<n>- chos delos platica<n>tes: los quales da<n> estos diureticos fuertes cada dia ma- yorme<n>te con los mantenimie<n>tos que es mas peor. % Delo susodicho dize Bimasuy delos debiles conuiene asa- ber diureticos sea tomado cada dia aq<ue>llo que mueue la orina leue mente: y aq<ue>llo quela mueue con violencia su- perabundante vna vez enla selmana. % Desto mismo dize el Auice<n>na: des- pues d<e>l vso delos que lauan los rrin~o- nes y vexiga leueme<n>te algu<n>d espacio} [fol. 36r] {HD. Fo. \ XXXIIII} {CB2. de dias suple como dixo bimasuy por espacio de vna selmana o mas dias o menos segu<n>d la necessidad: sea admi- nistrado diuretico fuerte. delo[s] debiles dize: si dieres simiente de melones co<n> ac'ucar a comer purgara la vexiga: y los rrin~ones siempre y vale<n> enlas dis- pusiciones calientes: y es mas fuerte quelas pepitas delos melones la si- mie<n>te delos citrulos. % Auenzoar di- ze beuer decoction de simiente de me- lones escusa la generacio<n> dela arena enlos rrin~ones. y otrosi e<n>las tales dis- pusiciones conuiene decoction de si- miente de maluas: y de maluauisco: y de simiente de alkekengi. enlas dis- pusicio<n>es frias dize el Abenzoar el q<ue> vsare comer carne cozida co<n> hortigas sera seguro que no se engendraran en sus rrin~ones arenas. y la poluora d<e> su simiente beuida con vino blanco sub- til es prouechosa. Auice<n>na dize con- uiene que en sus ma<n>tenimie<n>tos se po<n>- gan cabec'as de cardos y esparragos y propiamente ca<m>pesynos con agua de garuanc'os y azeyte de cartamo. Delas cosas conuenientes para esta intencion son ypericon/ yringos que son cardo corredor/ y chiriuias rezien- tes apio/ finojo yerua/ perexil/ espar- gos culantro de pozo/ escolope<n>dria que es lengua c'eruina y sus semejan- tes: quando se coziere con los mante- nimientos o fuere beuida la decoctio<n> dellos por si sola: o con otras cosas. El Galieno en<e>l seteno d<e> simplici me- dicina dize que la pastinaca y la cheri- uia aprouechan: y assi mismo la rayz y la simiente dela peonia sy fuere beui- da con vino subtil y propiamente en} {CB2. los mochachos: y senaciones y el ma- stranto cozido y crudo comido. El c'u- mo dela paritaria terrestre beuido en ayunas marauillosamente mundifi- ca los rrin~ones dela dicha materia: y delas arenas. la yerua saxifragia mo- lida y beuida con vino caliente el que no febricitare: y el que febricitare con agua caliente faze el mysmo effecto. en tal manera que enel mysmo dia la<n>- c'ando las piedras pequen~as delos rrin~ones sy padescieren restituye la sa- lud. Biastoriades dize que sy la ma- tricaria syn flores fuere cozida y la de coction beuida: los que padescieren de piedra y de estranguiria sanan. Y segund el costantino delas cosas pro- uechosas es beu(i)[e]r. <dragma> .j. de cordumeni con. <onc'a> .ij. de simiente de melones y de citrulos por tres dias continuos ca- da mes con vino preserua al que lo be- uiere de piedra. Enlos que touieren dispusicion media aprouecha<n> simien- te d<e> maluas y de maluauisco molida con vino blanco subtil sola o mezcla- da con vn poco de canela y espique: mundifica muy bie<n> los rrin~ones y ve- xiga delas arenas y gruessos humo- res. % Por la parte de fuera conuie- ne enla preseruacion vntar los rrin~o- nes y yjada enla piedra dellos: y enla dela vexiga el enpeyne y el lugar del cuello della con azeyte de almendras amargas o de ac'uc'enas: o de escorpi- ones y sus semejantes assi como vn- guentos fechos destos azeytes: y de poluora de cosas que tengan su mis- ma virtud. {CW. f iiij} [fol. 36v] {HD. Parte tercera} {CB2. los rin~ones.} {IN3.} LA causa efficie<n>te de- la piedra q<ue> es el calor excessi- uo delos rrin~ones se corrige y mitiga: assi por la parte exterior co- mo por la interior con mu<n>chas delas simientes frias mayores y menores: y por los xaraues y co<n>fectiones aesto co<n>uenie<n>tes. Las co<n>fectiones q<ue> remi- ten el calor grande que eneste caso pu- eden ser dadas son assi como triasan- dalos/ ac'ucar violado/ trociscos/ de berberis/ trociscos de violetas y sus semeja<n>tes. y d<e>los xaraues los que en- frian y incinden y abren assi como xa- raue acetoso simple/ y xaraue de ac'eto- sidad de cidra/ de naranjas/ de limo- nes que es mas apropiado: y con al- guno destos sea mezclado vn poco de oximel co<m>puesto. o esquilitico si me- nester fuere. Los quales todos deue<n> ser dados con agua de escolopendria o de endibia: o de c'errajas o sus seme- jantes. y otrosi para enfriar los rrin~o- nes aprouecha<n> granadas dulces co- midas y julep fecho dellas y la musci- lagen d<e>la zargatona. % Por la parte de fuera se pueden aplicar vngue<n>tos y emplastos conuenientes assy como este vnguento. R<ecipe>. azeyte de nenufar violado de cada vno. <onc'a> .ij. simiente de endibia de azederas escariola viole- tas de cada uno. <onc'as> .j. <media>. sandalos bla<n>- cos y colorados d<e> cada vno. <escrupulo> .j. can- fora. <escrupulo>. <media>. c'era blanca lo q<ue> bastare fa- ga se vnguento blando: el qual sea fer-uido} {CB2. en media libra de c'umo de siem- pre biua fasta q<ue> el c'umo sea co<n>sumi- do: y con este vnguento sea vntado el espinazo mayormente enderecho de- los rrin~ones tres o quatro vezes entre noche y dia. y delas mismas medici- nas se puede<n> fazer enplastos an~adien- do fojas d<e> maluas violetas virga pa- storis solatro sie<m>pre biua y sus seme- jantes. delos quales otrosi se pueden fazer decoctiones/ euaporacio<n>es/ va- n~os/ fome<n>taciones/ epitimas/ cada vno como lo q<u><<i>>siere aplicar guarda<n>do en todos ellos de enfriar mas o me- nos segu<n>d la disposicio<n> de cada vno. % Puede se otrosi alterar el calor ex- cessiuo delos rrin~ones tomando ayu- das p<ar>a lo tal quando se q<u><<i>>siere<n> acostar de noche en poca qua<n>tidad: por q<ue> las pueda<n> mas d<e>tener y ellas mas te<m>plar el dicho calor assi como esta. R<ecipe>. azey- te rosado violado de cada vno. <onc'a> .iij. sea tibiado y solo tomelo en ayuda y rete<n>gala el mayor espacio de tie<m>po q<ue> pudiere ser. Otra ayuda. R<ecipe>. leche de quatro simie<n>tes frias mayores. <onc'a> .iiij azeyte rosado. <onc'a> .iij. sea fecho ayuda. otra ayuda. R<ecipe>. fojas de virga pa- storis dos manojos y sean cozidos: y d<e>la coladura sea<n> tomadas <onc'a> .iij. azey- te violado: ma<n>teca d<e> vacas rezie<n>te de cada vno. <onc'a> .iij. sea de todo fecha ayu- da. Otro ayuda ordiate leche de qua- tro simientes frias mayores agua ro- sada azeyte rosado enxundias d<e> galli- nas frescas de cada vno. <onc'a> .j. sea todo atibiado y rec'ebido por ayuda. frega<n>- do el mie<m>bro viril con azeyte violado y co<m>primie<n>do bien la vexiga prohibe se la generacion dela piedra.} [fol. 37r] {HD. Fo. \ XXXV} {CB2. medicar o p<re>seruar d<e>la pie- dra q<ue> es por otra sciencia q<ue> considera de subiecto mas alto y noble q<ue> la medicina.} {IN3.} (a)[A]Y otra ma<n>era d<e> pre- seruacion o cura desta enfer- medad la q<u><<a>>l p<er>tenesc'e a otra scie<n>cia fuera dela medic'ina: y es la q<ue> el guido d<e> culiaco trae en su c'irurgia enel capitulo dela piedra por auctori- dad del Arnaldo de villa noua: y del co<n>ciliator do<n>de dize q<ue> esculpida vna ymagen de leon en oro puro estando el sol enel signo de leo no acatando la luna a saturno: ni apartando se del: trayda en c'inta d<e> cuero de vitulo ma- rino: o de cuero de leon: o en otra cosa de c'intura enla p<ar>te delos lomos q<ue> pre- serua dela piedra. y q<ue> esta misma ope- racion se faze si co<n> esta tal figura enel tie<m>po dela passion y ora: fuere sellado enc'ienso o sangre de cabron p<re>parada y despues molido y dado a beuer con vino: q<ue> luego q<ue>bra<n>ta la piedra y la fa- ze salir por orina. % La noticia dela causa por do<n>de aprouecha esta yma- ge<n> y otras semeja<n>tes ala salud huma- na: se pued<e> saber segu<n>d el Alberto ma- gno en su libro {LAT. de mineralib<us>} d<e>la scie<n>- cia delos magos. Mago es nombre griego q<ue> en nuestra lengua q<u><<i>>ere dezir gra<n>de sabio. porq<ue> los magos eran te- nidos entre los otros sabios por gra<n>- des. Este vocablo magos agora es te- nido en vna d<e> dos maneras. la prime- ra es segu<n> los sabios y assy so<n> dichos} {CB2. los q<ue> co<n>te<m>pla<n>do la scie<n>cia delas estre- llas fabla<n> segu<n> filosofia. la segu<n>da es segund el vulgo: y assi magos son lla- mados los ho<m>bres fechizeros que se mete<n> en enca<n>tame<n>tos y cosas malas El primero delos magos fue zoroa- stes rey delos batrianos: el q<u><<a>>l fue ve<n>- cido en batalla y muerto por el rey ni- no rey delos asirios despues del q<u><<a>>l a- cresce<n>to esta scie<n>cia democrito filoso- fo. % Las artes magicas floresciero<n> mu<n>cho entre los asirios: y las cu<m>plie- ron mu<n>cho magoth griego: y yerma babilonico: y hermes egipciano e<n>los primeros: y d<e>spues mu<n>cho la illustro el sabio Ptholomeo: y al fin la acaba- ro<n> geber d<e> Seuilla y el thebit. % De- sta ymage<n> q<ue> faze el n<uest>ro p<ro>posito el co<n>- ciliator e<n>la differe<n>cia dezena fabla<n>do de como el medico siendo astrologo puede mu<n>cho aprouechar enla salud delos enfermos: fazie<n>do algu<n>as yma- gines so c'iertas constellaciones lo q<u><<a>>l prueua ser verdad por las ymagi<n>es a- strologicas d<e>l Ptolomeo: y d<e>l thebit y theben: y corach: y de otros: dize q<ue> el experime<n>to vna figura de leo<n> inpri- mida en oro estando el sol enel medio c'ielo: co<n> vna estrella fixa que se llama cor leonis: acata<n>dole jupiter o venus: cayentes las planetas malas infortu- nadas la q<u><<a>>l quito el dolor d<e>los rrin~o- nes. Prueua otrosi el co<n>ciliator q<ue> las tales ymagines tengan tal virtud: y otras semejantes allende delo susodi- cho: y d<e>l experime<n>to por una auctori- dad del Ptolomeo escripta en<e>l ce<n>tilo- quio verbo nono do<n>de dize q<ue>las for- mas o fig(n)[u]ras delos animales deste siglo que obedesce<n> alas semejantes q<ue>} [fol. 37v] {HD. Parte tercera} {CB2. esta<n> en<e>l cielo. % El hali aben rodoan grande medico y astrologo: comenta- dor en amas a dos facultades comen- tando este dicho d<e>l Ptholomeo dize q<ue> por vn sabio fue fabricada vna yma- gen de escorpion esta<n>do la luna en es- corpio: co<n> la qual se curauan las mor- deduras delos escorpiones. yo supe que vn judio astrologo que biuia en Seuilla fizo esta figura del leon y co<n> ella curo a vno que era muy apassio- nado delos rrin~ones. % El Arnaldo de villa noua fizo doze sigillos por los doze signos del cielo: co<n> que se cu- ran segu<n>d dize mu<n>chas y diuersas passiones. Si el tal modo d<e> medicar o preseruar co<n> las tales ymagines es licito segu<n>d la sacro sa<n>cta madre ygle- sia tiene y religion christiana deue gu- ardar o no: bien se puede dubdar. por quanto las scie<n>cias magicas son por supersticiosas tenidas las quales son falsas y vanas en que ay cosas de sa- crificios alos ydolos o demonios. % El sancto Thomas enla secu<n>da se- cunde question .xcvj. articulo segu<n>do mueue esta question: sy las obseruaci- ones ordenadas para i<n>mutar los cu- erpos co<n>uiene asaber para que sanen o otras cosas semejantes son licitas o no. dexando todos los argume<n>tos para la declaracio<n> de aquesta dubda es primero d<e> saber q<ue> todas aquellas cosas en que ay pactio con los demo- nios espreso o tacito: son supersticio- sas y illicitas y por esto no se deue<n> fa- zer. % Lo segundo es de saber q<ue> las ymagines o figuras que se fazen son en vna de dos maneras: vnas son di- chas astrologicas y otras nigroman-ticas:} {CB2. enestas vltimas se faze<n> exp<re>ssas inuocacio<n>es y cosas prestigiosas por donde pertenesce<n> a aq<ue>llas en q<ue> se fa- zen pactos expressos con los demoni- os. las astrologales se diuide<n> en otras dos maneras: vnas son en q<ue> ay pacto tacito co<n> los demonios. La sen~al de lo qual es que ay enellas c'iertas figu- ras que son llamadas caractheres: y assi desta manera como dela susodi- cha es illicito y malo vsar dellas: assi como d<e> cosas en que ay pactio co<n> los spiritus: y no es de fazer las. paresc'e todo lo susodicho por el santo Tho- mas enel lugar sobredicho. Ay otra manera de ymagines astronomicas enlas quales no ay pactio ningu<n>o ex- presso ni tacito con los demonios: y son assi como las susodichas del gui- do y del co<n>ciliator: e<n>las quales no ay i<n>uocacio<n>/ ni caracther/ ni otra cosa q<ue> illicita sea: saluo sola la virtud supra- c'eleste media<n>te la q<u><<a>>l obran el p<ro>uecho enla salud assi como enel modo del fa- zer dellas arriba paresce. Que apro- uechen solame<n>te por la virtud c'eleste puede se prouar desta manera assi co- mo los cuerpos naturales obedesce<n> y son gouernados por los cuerpos su- pracelestes: asi ta<m>bien los artificiales. mas es cierto q<ue>los cuerpos naturales rec'ibe<n> vnas virtudes ocultas co<n>sigui- entes especie d<e>la inp<re>sio<n> d<e>los cuerpos suprac'elestes: d<e> do<n>de se sigue q<ue> los cu- erpos artificiales asi como las ymagi- nes rec'ibe<n> algu<n>a v<ir>tud oculta d<e>los cu- erpos suprac'elestes p<ar>a causar algu<n>os effectos. y por esto no es illicito vsar d<e>llas y d<e> otras semeja<n>tes aestas ta<n>to q<ue> exp<re>se o tacite no aya pactio ningu<n>o} [fol. 38r] {HD. Fo. \ XXXVI } {CB2. conlos demonios: ni otra cosa q<ue> sea indevida. la mayor quanto ala prime- ra parte: y la menor se prueua<n> por los naturales cuyas razones y auctorida- des se fallara<n> copiosame<n>te alegadas en vn tr[a]c(a)tado que d<e>la manera verda- dera de co<n>tar los dias creticos co<m>pu- se: y porque enel esta<n> escritas mu<n>chas y buenas lo remito alli % Segu<n>d los theologos primero se prueua por el bien aue<n>turado san Agostin enel ter- c'ero libro d<e> trinitate donde dize: que los cuerpos gruessos inferiores por vna orden delos cuerpos subtiles: y mas poderosos son regidos. Enel li- bro quinto {LAT. de ciuitate dei} dize: no es inco<n>ueniente dezir quelas influe<n>cias delas estrellas inprima<n> solamente en los cuerpos inferiores. % Dionisius enel libro {LAT. de diuinis nominibus} dize que la lumbre del sol aprouecha ala generacion delos cuerpos sensibles y los mueue a vida y los cria y los acre- scienta y les da perficion. % Santo thomas enla primera parte question .c. v. artic(n)[u]lo .iij. enla solucion del ter- c'ero argumento dize: que los cuer- pos supracelestes son causa dela ge- neracion y corrupcion delos cuerpos inferiores. esto mismo dize en mu(n)- chas partes de sus obras % Otrosy se prueua por el Damasceno enlos ca- pitulos vniuersales que fizo al prin- cipio de su antidoctario en<e>l capitulo primero donde dize que la medicina purgatiua no purga por ser caliente/ ni fria/ ni liuiana: ni po<n>derosa &c<etera>. mas por vna virtud quede los cuerpos su- pra celestes fue doctada cuya conside- racion pertenesce a otra sciencia mas} {CB2. alta. % La mayor quanto ala segu<n>da p<ar>te es muy manifiesta segu<n>d la astro- nomica sciencia. segund los theolo- gos se prueua por el sancto Thomas enel libro {LAT. d<e> veritate catholice fidei co<n>- tra gentiles} capitulo .c. iiij. en fin del qual despues de aver reprouado la po- sicion de Hermes acerca delas yma- gines dize: mas no es de negar de to- do en todo que enlas sobredichas su- ple ymagines no pueda ser algo d<e> vir- tud delos cuerpos supracelestes. em- pero para aquellos effectos solamen- te: que en virtud delos cuerpos supra- celestes algunos cuerpos inferiores pueden produzir. Enel cuerpo dela q<ue>- stion susodicha dela secunda secu<n>de fablando delas obseruaciones y yma- gines dize: que enestas cosas q<ue> se fa- zen para induzir algu<n>os effectos par- ticulares: es de co<n>siderar si por auen- tura se puede<n> los tales effectos cau- sar naturalme<n>te: porque si naturalme<n>- te se pueden causar no seria illicito. El santo doctor enestas dos auctori- dades se refiere a vna misma sente<n>cia y dize muy bie<n>: que no sera illicito fa- zer las tales ymagines con las condi- ciones susodichas: y que los effectos q<ue> ellas fiziere<n> sean tales que natural mente se pueda<n> causar. y dize lo porq<ue> segund por el paresce enel capitulo su- sodicho .c. y q<u><<a>>rto en que demuestra como las obras delos magos no son solamente dela impression delos cuer- pos supracelestes y es muy cierto q<u><<a>>n- to alo siguiente: porque fazer yma- ge<n> de cobre o otro metal o cosa guar- dando alguna co<n>stellacion que fable y diga do<n>de esta<n> los thesoros esco<n>di-dos} [fol. 38v] {HD. Parte tercera} {CB2. y diga las cosas que esta<n> por ve- nir: y pueda dar doctrina y ensen~ar c'i- encias: y que ande: o que trayendo la qual quiera co<n>sigo sea inuisible: estas cosas non son possibles de se fazer se- gund virtud d<e>las estrellas: porque sy possibles fuesse<n> natura avria fecho al- gunas cosas inanimatas que touiese<n> estas mismas virtudes o operacio<n>es mas como fasta oy nu<n>ca las tales co- sas se ayan visto: es sen~al que las ta- les ymagines non en virtud del cielo fazen las tales obras: mas ante que viene<n> de parte de algund espiritu: cu- yo estudio es sie<m>pre de dan~ar y enga- n~ar el linaje humano. queda agora d<e> prouar sy la preseruacion dela piedra se puede fazer naturalmente o no: pa- ra que sy naturalme<n>te se puede fazer paresce que non sera illicito fazer las dichas ymagines. sin argume<n>tos se prueua que se puede fazer naturalme<n>- te: y la prueua sera por dos cabec'as o partes. la vna por parte dela rayz in- ferior como dizen los medicos: y la o- tra por la rayz superior. Por parte de la rayz inferior se prueua enesta terce- ra parte del regimie<n>to preseruatiuo: assi enlos cibos como enlas medici- nas: y otrosi enla quarta parte sigui- ente do<n>de se escriuen mu<n>chas medici- nas: que naturalme<n>te tiene<n> virtud de preseruar dela generacio<n> dela piedra. % Segund la rayz superior se prueua que naturalmente se puede fazer esta misma preseruacion: en virtud delos cuerpos suprac'elestes sin otra ningu- na medicina: y primero segund los fi- losofos: porque munchos ho<m>bres ay que segund la influencia del cielo tie-nen} {CB2. algunos miembros tan bien co<m>- plexionados y ta<m>bien dispuestos: que nu<n>ca dellos enferman: y las operaci- ones dellos se fazen tan perfectame<n>- te: que segund su especie no puede<n> ser mejores. que esto sea verdad paresce por la experie<n>cia en mu<n>chos ho<m>bres cuyas natiuidades son notas a algu- nos que dela sciencia delas estrellas saben: los quales pronostica<n> alos ti- empos de sus nascimie<n>tos mu<n>chas dispusiciones de algunos miembros segund las reglas de su scie<n>cia: q<ue> des- pues las vemos en effecto. prueua se otrosi por las auctoridades susodi- chas. % Prueua se otrosy segu<n>d los theologos assi como por el santo tho- mas enel terc'ero contra gentiles capi- tulo .xcij. do<n>de dize por q<ue>las inpresio- nes d<e>los cuerpos suprac'elestes sobre nuestros cuerpos en nos( )otros cau- san disposiciones naturales: porende dela disposicion dexada: o que dada del cuerpo c'eleste en nuestro cuerpo: se dize alguno no solame<n>te bien fortu- nado o mal: mas avn bie<n> o mal nasci- do. y otrosi enel capitulo .lxxxiiij. por auctoridad del Damasceno en<e>l libro segu<n>do dize. Otras y otras planetas diuersas co<m>plexiones y habitos y dis- pusicio<n>es co<n>stituye<n> en nos( )otros &c<etera> El mismo santo doctor dize assy co- mo los medicos pueden juzgar dela bondad del intellecto dela co<m>plexion d<e>l cuerpo: asi como de dispusicio<n> pro- xima: assy el astrologo delos moui- mie<n>tos celestiales assi como de cau- sa remota dela tal dispusicion. y por esta ma<n>era se puede verificar: lo quel Ptholomeo dize enel ce<n>tiloquio enel} [fol. 39r] {HD. Fo. \ XXXVII} {CB2. verbo .xxxviij. y es esto quando fuere Mercurio enel nascimiento de algu- no en alguna d<e>las casas de Saturno y el fuere fuerte en su ser: da bondad de ente<n>dimie<n>to enlas cosas para las entender de rayz o perfectame<n>te co- mo se deuen entender: y assy paresce ser prouado que la tal preseruacio<n> se puede fazer naturalme<n>te de diuersas maneras. Do<n>de resumie<n>do en breue todo lo susodicho: pues enestas yma- gines del guido y del conciliator suso- dichas no ay inuocacion: ni safume- rio/ ni caracther/ ni otra cosa ningu- na en q<ue> se pueda dezir aver pacto con los demonios expresso o tacito: y lo que ellas han de fazer naturalmente se faze: que assi como algunos nascen con buena co<n>stellacion para tener bu- ena co<m>plexion para que puedan bien entender: assi nascen otros con ta<n> bue- na disposicion enlos rrin~ones que ja- mas padescen dellos ninguna enfer- medad: que las dichas ymagines no es illicito ni supersticioso fazer las. % El sancto Thomas en vno de sus paruos intitulado delos juyzios de- las estrellas quasi ala presente dubda respondie<n>do dize: porque todos los hombres acerca delos semeja<n>tes effe- [c]tos vsan guardar algo d<e>los cuerpos supracelestes. Assi como los labrado- res los quales siembran y cogen en ci- erto tiempo: el qual guardan segund el mouimiento del sol: y los nauegan- tes se escusan de nauegar qua<n>do la lu- na es llena: y por el semejante qua<n>do no paresce que esta muy menguada: y los medicos enlas enfermedades guardan los dias creticos segund el} {CB2. curso del sol: y dela luna. porende no es inconueniente sy algunas cosas o- tras mas ocultas delas estrellas gu- ardaren acerca delos corporales effe- ctos: y vsar delos juyzios dellas assy como para saber la tempestad o sere- nidad del ayre: o enfermedad o sani- dad delos cuerpos/ o abundancia o esterilidad delos frutos y semejantes effectos: los quales d<e> naturales y cor- porales effectos depende<n> enlo tal no ay pecado ninguno % Mu<n>chas ob- seruaciones fazen los medicos delos cuerpos supracelestes necessarias no solamente al aplicar delos instrumen- tos dela medicina: mas avn en sus ju- yzios & pronosticos quedan enlas en- fermedades determinara bie<n> o a mal Assy como paresc'e por el Ypocrates enel primero delos pronosticos. y por el Galieno enel terc'ero {LAT. de creticis di- ebus.} Enel aplicar delas medicinas guardamos el tiempo dela co<n>juncti- on delos dos luminarias y dela opo- sicion enel dar delas purgas y sangri- as. Ay otrosi tiempos electos segun las estrellas para dar purgas: assi co- mo paresce por el Ptholomeo en<e>l ver- bo .xxj. del centiloquio: y no solamen- te para las dar mas avn para las apa- rejar o confectionar: assi como el Ar- naldo de villanoua quiere enel princi- pio de su antidotario. y otrosi ay tie<m>- pos malos para dar las purgas y san- grias alle<n>de delos tiempos delas co<n>- junctiones y opposiciones d<e>l sol y de la luna. Assi como parec'e por el Ptho- lomeo en<e>l verbo .xix. del centiloquio y por otros auctores. Assi mismo ay tiempos en que los c'irugianos non} {CW. g} [fol. 39v] {HD. Parte quarta} {CB2. deuen tocar con fierro ninguno anssy de lanc'eta como de nauaja como de cauterio enel miembro que padesce. assi como trahe el Guido d<e> cauliaco: lo qual tomo del centiloquio en<e>l ver- bo .xx. assi que concluyendo las tales ymagines fechas dela manera q<ue> esta<n> escriptas ami ver non seria illicito. sy alle<n>de de lo dicho ay otra cosa q<ue> mas verdad q<ue> esta sea co<n> ella me co<n>formo. parte deste libro. Capitulo primero delos canones vniuersales dela tal cura y delas generales inte<n>cio<n>es curatiuas della.} {IN7.} LA parte q<u><<a>>r- ta principal es d<e> la cura curatiua desta passio<n> qua<n>- do la piedra fue- re ya enge<n>drada agora enlos rri- n~ones agora enla vexiga. la qual se fa- ze con tres instrumentos: assi como a algunas delas otras enfermedades co<n>uiene a saber co<n> dieta y medicinas y cirurgia. Assy como paresc'e por el Auice<n>na enla quarta fen del libro pri- mero capitulo primero. Y fundamen- taliter por el Galieno i libro heresuz % Esta parte tiene q<u><<a>>tro intenciones principales. % La primera es enel re-gimie<n>to} {CB2. dela dieta: y las otras cosas necessarias. % La segunda tiene aca- tamiento ala causa material antec'ede<n>- te contenida o en todo el cuerpo: o en los miembros vezinos alos rrin~ones & vexiga o en todos: y anssy mismo a la causa efficiente o coadiuuante: la qual se cumple con lo suso dicho enla parte preseruatiua: y con lo que enel siguiente processo sera dicho. % La terc'era intencion principal es ala pie- dra y esta se subdiuide en otras dos in- te<n>ciones. La primera es en erradicar la piedra de su lugar y poner la en ca- mino como salga del cuerpo: y a cum- plir esta ayuda<n> otras tres inte<n>cio<n>es. La primera es mollificar y ablandar la piedra. La segunda es abrir las vi- as por donde ha de salir. La terc'era es ablandar la superficie delas par- tes por donde ha de venir: y tanbien la d<e>la piedra: porque mas ayna se pu- ede deleznar y descienda y mas facil mente y sin pena sea sacada. La segu<n>- da inte<n>cion desta terc'era principal es conminuyr o quebrantar la piedra: y traher la a forma de pedac'uelos: o de arena: porque mas de ligero salga de su lugar: y pueda traspassar por las vias por donde ha de salir: y despues de quebrantada echar la fuera del cu- erpo. % La quarta principal inte<n>ci- on es corregir los accidentes que a esta enferme[d]ad se complican o suelen seguir. % Ante que ala execucion de las cosas susodichas se aya de venir es de tener syempre enla memoria los canones syguientes. % El pri- mero es q<ue> sy con medicinas simples dadas en poc'io<n> la cura se pudiere fa-zer} [fol. 40r] {HD. Fo. \ XXXVIII} {CB2. que no se den co<m>puestas. y sy con ellas no se pudiere fazer: estonc'es es de venir alas compuestas. % El se- gundo es que siempre es de comen- c'ar con las medicinas mas leues: y sy ellas no bastare<n> es de dar las mas fuertes. % El terc'ero es que quando los cuerpos delos tales pacientes fu- ere<n> plectoricos: ante de p<er>fecta euacu- acion dela plectoria y d<e>la materia an- tec'ede<n>te no le sean dados diureticos fuertes: porq<ue> los tales humores di- rigidos alas partes dela vrina: acre- scientan las superfluydades: y al au- gmento dela materia dela piedra ayu- dan: y el calor fuerte delos rrin~ones esfuerc'a<n>. % El q<u><<a>>rto es que sy el dolor p<er>manesciere i<n>tollerable: y todas las otras medicinas no bastare<n>: q<ue> co<n> los anodinos sea<n> mezcladas medicinas narcoticas: porq<ue> la virtud a causa d<e>l grande dolor no se prosterne del todo % El quinto es que puesto q<ue> las me- dicinas delos rrin~ones y vexiga sean de acrescentar en quantidad y quali- dad: porque son lugares lexanos y en el camino se pierde algo dela virtud dellas: que es menester para la pie- dra dela vexiga medic'inas mas fuer- tes que no para la d<e>los rrin~ones: por que ella es miembro mas frio/ y mas lexano: y la piedra que enella se faze es mas dura. % El sexto es que sy a- plicados todos los remedios conue- nientes no sintieren ayuda manifie- sta: es sen~al que co<n>uiene el vltimo re- medio dela cirurgia que es abrir y sa- carla. esto tenido jn[ ]mente es de venir ala intencion primera que es del re- gimiento y dieta.} {CB2. to e<n>las seys cosas necessa- rias y orde<n> ala segunda in- tencion.} {IN3.} ENel tiempo del pa- roxismo deue<n> se guardar d<e>l ayre frio: y de toda cosa que actualmente este fria: assi por de fue- ra enlos vestidos calc'ado y cama: co- mo enlas otras cosas todas: y otrosi por la parte de dentro: conuiene que esten siempre en ayre calie<n>te y casa ca- liente: agora sea natural o artificial. y todas las cosas del comer y del be- uer y las medicinas sea<n> aplicadas ca- lientes. % Procuren aver plazer y ale- gria si pudieren: porq<ue> aprouecha<n> assi como dan~an tristeza y enojo. % Usen exercicio templado ante del comer si es possible: y sy no en lugar del sea<n> fre- gadas las extremidades primero: y despues las espaldas y el vie<n>tre: y los que son acostumbrados de van~os en tren en van~o de te<m>plado calor despues del dicho exercicio o fricacion: y eche<n> sobre el lugar del dolor agua caliente suaue: o entre<n> en tina llena de agua en tanto q<ue> pueda<n> estar assentados en q<ue> sea cozido ma<n>c'anilla/ corona d<e>l rey/ almoradux/ maluauisco/ fojas de cu- la<n>tro de pozo/ apio y sus semeja<n>tes se- gund la orde<n> del capitulo .viij. siguie<n>- te. y despues de salidos vntar sean el lugar d<e>los rrin~ones co<n> azeyte d<e> enel- do y chayrino y sus semeja<n>tes: y esto se faga de tres a tres dias. y despues de salidos d<e>la tina y vntados sea les} {CW. g ij} [fol. 40v] {HD. Parte quarta} {CB2. dado a beuer medula de simiente de c'itrulos/ melones/ cogo<m>bro/ calaba- c'a/ de cada vno vna parte/ simie<n>te de finojo media parte sea todo molido: y dado con tres ochauas de squingi- bin y agua fria. De lo qual dize Aui- ce<n>na y Rufo que van~ar e<n>las termas y aguas sulfureas quebranta la pie- dra: y que alas vezes las aguas cali- entes vlc'eran el cuero quando se po- ne<n> enellas las medicinas que quebra<n>- tan la piedra alas vezes se mojan pa- n~os en aquellas aguas calientes: y se ponen sobre el lugar del dolor y aliui- an lo. despues del van~o y pocion por grande rato coma<n>. y si los van~os no touieren mu<n>cho acostumbrados non los fazga<n>. despues del exercicio o fri- caciones tomen la pocion y despues coman. sean dietados co<n> cibos de po- ca quantidad y mu<n>cho nutrimento. conuiene entonc'es regimiento subti- liante: incindente/ abstergente/ y pro- uocante. % Delas carnes puede<n> vsar gallinas nueuas/ capones/ pollos/ pollas/ y pollos de francolines/ y de perdigones de todas las aues q<ue> tie- nen el color cinericio pueden vsar asa- das: anssi como aues pequen~as lige- ras dichas enla preseruacion y codor- nizes y sus semeja<n>tes las quales son dichas montesinas. Rabi moysen en la .xxj. particula dize quelas codorni- zes quebrantan la piedra y prouocan vrina. y enla .xxij. particula dize. q<ue> la carne dela liebre quebranta la piedra Enel .x. {LAT. contine<n>tis} dize. Si la golon- drina fuere asada y comida calie<n>te de todo en todo faze lanc'ar la piedra: la carne del erizo es conuie<n>te de conti-nuo:} {CB2. la carne del macho al varon y de la fembra ala muger. Auice<n>na pone por co<n>uenie<n>te: la carne delas aues do- mesticas mu<n>cho cozidas: pueden co- mer d<e>l caldo dellas: y tomar por seys oras a<n>te del comer o quatro vna escu- dilla de caldo gordo: porque es medi- cina y cibo. pueden vsar hueuos sor- uibles/ o fechos en agua/ o echadas las yemas enel caldo. puede<n> vsar al- mendradas con ac'ucar/ o con almen- dras y pepitas de melones y ac'ucar/ o d<e>l caldo solo/ o fechas las alme<n>dra- das con caldo de aues: o cozer tanto las aues fasta que se descoyunten: y dar de aq<ue>l caldo: o fazer pisto dela car- ne del aue co<n>el caldo a manera de ma<n>- jar blanco sin arroz. % La qua<n>tidad del mantenimie<n>to sea segund la forta- leza o flaqueza de virtud: & la intensi- on o remission delos accidentes: y se- gund la largura d<e>la enfermedad o su breuedad: segund la doctrina del ypo- crates enla primera particula delos anforismos. teniendo generalmente siempre: que enel tiempo de sus paro- xismos co<n>uiene minorar la dieta y no quitar d<e>l todo el cibo: porque sus pa- roxismos alas vezes se alargan como dicho es. Enlos breues co<n>uiene guar- dar el precepto del anforismo onze- no dela dicha particula donde dize q<ue> enel tiempo del paroxismo conuiene subtraer el cibo y que dar le es dan~o. Rasis dize: que enlos sanguineos pa- ra que la piedra salga mas ayna: que no se deue mu<n>cho adelgazar el regimi- ento mas es delos humed[e]s(e)c'er y en- friar: porq<ue> enellos se engendra la pie- dra por p<ar>te de calor el qual se augme<n>-tara} [fol. 41r] {HD. Fo. \ XXXIX} {CB2. enlos tales co<n> el poc'o cibo: y por el consiguiente la causa efficiente de- la piedra. % Puede se dar otrosi a co- [*m]er delas oleras aperitiuas prouoca<n>- tes orina: assi como chiriuias rezien- tes/ apio/ eneldo/ finojo yerua/ endi- bia/ calamento campestre y fluuial/ senaciones y sus semejantes. Estos prouocantes se entienden en paroxis- mo largo: y que sea ya primero purga- do el paciente. Delo qual el Auice<n>na en la primera del quarto capitulo {LAT. de esfimera ex oppilatione} dize. y non te apresures ante dela euacuacion a mu<n>- dificar los meatos: y ala apercio<n> &c<etera>. es como singular para aqui. pueden comer la medula del c'itrulo/ y de lo q<ue> es enla concauidad delas badeas. y al principio del comer figos verdes y secos: y vuas bla<n>cas/ alcaparras co<n>- ditas con vinagre: y al fin dela mesa pin~ones preparados segund arte o al- mendras blanqueadas. % El beuer sea vino blanco claro subtil muncho aguado. y alas vezes es mejor eston- ces beuer agua de decoction de cosas diureticas: o leche de quatro simien- tes frias mayores: o d<e>las pepitas de los cuescos d<e>los duraznos o c'erezas Algu<n>as vezes dura el paroxismo tres oras o quatro: o seys: o media natu- ral en que se deue tener vna manera de dietar: y otras vezes dura vn dia o dos o tres: y otra vez selmana o sel- manas como arriba fue dicho: y assy deue ser la dieta ordenada delas co- sas susodichas. % La segunda inten- cion general que es ala causa antec'e- dente se cumple co<n> las cosas susodi- chas enla parte preseruatiua en parte} {CB2. y en parte con las ayudas vomitos y purgas que adelante seran dichas ca- da vno en su lugar: a do<n>de es de aver recurso para perfecto cumplimiento desta intencion. on tercera principal dela cura y delas ayudas y vo- mitos que se deuen admi- nistrar.} {IN3.} LA tercera inte<n>cion pri<n>cipal ya fue dicho como es enderec'ada ala piedra: y que se subdiuidia en dos intenciones otras: delas quales la primera era en erradicar la piedra de su lugar y po- ner la en camino para que aya de sa- lir del cuerpo. y fue dicho q<ue> aesta sir- uian otras tres intenc'iones. La pri- mera es ablandar y mollificar la pie- dra para q<ue> las medicinas que la que- b(a)r[a]nta<n> puedan mas ayna y mejor fa- zer su obra. La segunda es abrir las vias por donde ha de salir. La terc'e- ra es ablandar la superficie delas par- tes por do<n>de ha de venir: y tanbien la dela piedra q<ue> esta enlos rrin~ones dan- do a beuer por la boca: y enla dela ve- xiga echando por siringa cosas que la enblandescan: porq<ue> mas ayna se pue- da deleznar y desce<n>der y mas facilme<n>- te y sin pena salir. quanto aestas q<u><<a>>tro intenciones es de ente<n>der segun cura recta primero: mas porque los acci- dentes mu<n>chas vezes peruierte<n> la tal} {CW. g iij} [fol. 41v] {HD. Parte quarta} {CB2. cura y fazen al medico ser mas ate<n>to aellos que non ala principal passion. porende los remedios seran enderec'a dos alas quatro cosas dichas: y ta<m>bi- en al principal accide<n>te que enesta pa- sion suele mas molestar que es el do- lor: otrosi ala seg(n)[u]nda inte<n>cion gene- ral que es euacuacion dela materia: y assi seran enderesc'ados los remedios aestas seys cosas y porque la inten- cio<n> del dolor es la que prec'ede aestas otras es de come<n>c'ar della: no c'esa<n>do de dezir el remedio alas otras. Por ende enel principio del paroxismo co(<m>)- menc'ando el dolor lo primero que co<n>- uiene de fazer es: la euacuacion diuer- siua dela materia por vomito: o por sec'eso. dela aplicacion delos quales qual deue prec'eder al otro: no ay pe- quen~a differencia entre los auctores la qual quien bien quisiere mirar sera leue de concordar. porque sy el dolor delos rrin~ones viniere con dolor c'er- ca del ombligo y enlas partes del al- chatin: es sen~al q<ue> las materias se di- riuan dela parte alta alas partes ba- xas: y por esto es razon de aplicar lue- go cristel. y si por ve<n>tura sintiere el pa- ciente nausea y perturbacion del esto- mago que succeden al tal dolor: es se- n~al que la materia se mueue ala parte de arriba: y en tal disposicio<n> luego es de prouocar vomito. esto se deue assy obrar segund la sentencia del ypocra- tes enla primera d<e>los anforismos en aquel anforismo do<n>de dize. lo que co<n>- uiene de purgar: por aquellas partes es de purgar por do<n>de natura lo trae si fueren conuenie<n>tes lugares. el Aui- ce<n>na siguiendo esta doctrina del ypo-crates} {CB2. enla primera del quarto capi- tulo {LAT. de cura putridarum in general} dize. y si e<n>lo primero fallares hum[??] declinante al estomago faz vomita[*r] y si fuere alli declinacion alos intesti- nos/ y sintieres rugito/ y descendimi- ento delas fec'es: estonc'es an~ade lo q<ue> purga el vientre. y assy sea aparejada ayuda en<e>l tal caso delas cosas siguie<n>- tes. R<ecipe>. rayz de ac'uc'ena fojas de mal- uas ac'elgas mercuriales de cada vno <manojo> .j. sea fecha decoctio<n> y colado bi- en exprimido y de ello sea tomado. <onc'a>. vj. benedicta simple. <dragma> .vj. can~afistola ac'ucar bermejo de cada vno. <onc'a>. <media>. sal yema <dragma> .j. <media>. azeyte de ajunjuli de al- mendras dulc'es de cada vno. <onc'a> .j. <media>. sea todo rec'ebido por ayuda. si la qui- sieren fazer mas rezia an~adase jera/ o {LAT. lectuario baccarum lauri.} <dragma> .vj. Mas sy primero sintiere la nausea sea fe- cho ante que la ayuda este vomitiuo R<ecipe>. xaraue ac'etoso. <onc'a> .j. <media>. agua comu<n> .<onc'a> .iij. sea todo mezclado y dado a be- uer tibio. Otro vomitiuo. R<ecipe>. agua .<onc'a> .iij. vinagre. <onc'a> .ij. ac'ucar. <onc'a> .j. <media>. to- do sea mixto y beuido tibio. Si mas fuerte se q<u><<i>>siere fazer cuegase en<e>l agua simiente de rauano y an~ada se los su- sodichos y de se todo a beuer. si el pa- ciente nauseare y no pudiere vomitar meta los dedos dende a poco que lo aya tomado enla rayz dela lengua y menee los por ally: o meta vna plu- ma mojada en azeyte y menee la por el dicho lugar fasta que vomite. Es de mirar que sy el vomito se aplicare primero: que despues de aver vomi- tado por vn rato se ponga la ayuda. y sy la ayuda se rescibiere primero: q<ue>} [fol. 42r] {HD. \ XL} {CB2. despues que sea ya acabada su obra por vn rato sea prouocado el vomito el qual enla ora del dolor delos rrin~o- nes aprouecha mu(u)[n]cho: porque eua- cua la materia que esta enel intestino ylion: la qual por razon de su po<n>de- rosidad agraua los rrin~ones como es- tan debaxo del dicho intestino. y por esto quando tiene superfluydades co<m>- prime los rrin~ones: y dela compressi- on se acrescie<n>ta el dolor enellos. y es- ta es la causa porque duele<n> mas los rrin~ones quando el estomago esta va- zio de cibo: porque ha ya descendido del estomago: y va por los intestinos y desque llega al ylion que esta sobre los rrin~ones por razon de su ponde- rosidad carga y comprime y faze cre- scer el dolor enellos. % Despues de aver obrado co<n> la primera ayuda sea puesta esta otra sy menester fuere que es lenitiua y mitigatiua d<e> dolor. R<ecipe>. maluas maluauisco mercuriales ac'el- gas albahaquilla del rio blanca vr- sina de cada vno. <manojo> .j. muscilagines de alholuas de simiente de linueso de maluauisco de cada vno. <onc'a> .j. <media>. azey- te de eneldo/ de ma<n>c'anilla/ enxundia de anadon de gallina de cada uno. <onc'a>. . <media>. sea todo fecho ayuda tenga la lo mas q<ue> pudiere. Puede se fazer la ayu- da primera de decoction delas cinco yeruas comunes con yera pigra y be- nedicta azeyte violado y de manc'a- nilla. despues de aver rec'ebido la ayu- da primera y segunda: sy el dolor fue- re mas mitigado rec'iba esta ayuda. R<ecipe>. Senaciones aquaticos/ acelgas maluas/ maluauisco mercuriales: la yerua miliumsolis/ pentafilon/ pau-c'edano/ } {CB2. Dauco/ Ruda/ de cada vno. <manojo> .j. rayz de a( )coro/ c'euada mon- dada de cada vno <onc'a> .iij. saluados si- miente de linueso de cada vno <pun~ado> .ij. si- miente de apio/ de perexil/ anis/ gra- na[ ]de/ finojo/ de cada vno <dragma> .j. sea fe- cha decoction en que sea desatado/ ye- ra/ pigra/ benedicta/ licontripon/ de cada vno. <onc'a>. <media>. azeyte de pauc'edano/ de ruda/ de manc'anilla/ de cada vno <onc'a> .j. faga se ayuda syn sal. la qual line el vientre/ mitiga el dolor/ euacua de la materia antecedente marauillosa mente/ faze salir las ventosidades/ y quebranta la piedra. Segund la in- tencion del Auicenna puede se poner este cristel linitiuo enel principio. R<ecipe>. Uioletas/ maluauisco/ borrajas/ de cada vno. <manojo> .j. saluados <pun~ado> .ij. figos pasos/ sebastianes/ d<e> cada vno ocho. Sea todo cozido y colado: y enla co- ladura sea desatado can~afistola. <onc'a> .j. . <media>. Manteca de vaca. <onc'a> .ij. azeyte comun. <onc'a> .ij. <media> Sal molida vn poco. Esta ayuda se puede rescebir quan- tas vezes touiere las fec'es duras. % Algunas vezes enel tiempo del pa- roxismo abunda muncha ventosidad enlos intestinos. La qual dilatando los faze que compriman los rrin~o- nes: a cuya causa el dolor se acresci- enta muncho. en tal caso sacadas las fec'es con ayuda lenitiua es de fazerse este cristel. R<ecipe>. maluas/ ac'elgas/ mer- curiales ma<n>c'anilla de cada vno. <manojo>. .j. anis grana de finojo cominos al- carauea de cada vno. <dragma> .ij. Sea fecha decoctio<n> enla q<u><<a>>l sea desatado benedi- cta. <onc'a> .j. can~afistola mondada. <onc'a>. <media>. azeyte de eneldo de ma<n>c'anilla d<e> cada} {CW. g iiij} [fol. 42v] {HD. Parte quarta} {CB2. vno. <onc'a> .ij. <media>. con vn poco de sal sea fe- cha ayuda. Enel tal caso aprouecha<n> otrosy fazer esta ayuda. R<ecipe>. azeyte de ma<n>c'anilla. <onc'a> .iiij. de eneldo. <onc'a> .iij. dos yemas de hueuos cominos muncho molidos. <dragma> .j. syn otra cosa sea fecho ayuda [??] qual resoluiendo la ventosi- dad mitiga el dolor. % Enel tal caso se puede assi mismo aplicar esta ayu- da. R<ecipe>. blanca vrsina mercuriales de cada vno vn manojo ruda albahaqui- lla del rio calamentuz que es niepta menor de cada vno. <manojo>. <media>. figos pa- sos diez serapino <dragma> .iij. saluados vn pun~ado sea bien cozido y enla coladu- ra sea an~adido can~afistola. <onc'a> .j. <media>. be- nedicta. <onc'a> .j. azeyte de manc'anilla de eneldo de ac'uc'enas d<e> cada vno. <onc'a> .ij. Algunas vezes despues de aver obra- do con las ayudas susodichas: y mu<n>- dificado los intestinos delas materi- as fecales suele q<ue>dar calor y agudeza enlas partes baxas: para lo qual dize el Rasis que sea fecha la ayuda sigui- ente. R<ecipe>. agua de c'euada azeyte vio- lado rosado mustilagines de zargato- na de simiente de linueso de cada vno partes yguales sea rec'ebido por ayu- da poco mas calie<n>te que[ ]tibio. puede se variar enlas q<u><<a>>ntidades segu<n>d mas o menos fuere el calor. qua<n>do fuere al- go mas intenso puede de fazer desta manera. R<ecipe>. agua d<e> c'euada. <onc'a> .v. azey- te violado. <onc'a> .ij. azeyte rosado. <onc'a> .j. muscilagen de zargatona. <onc'a> .ij. musci- lage<n> de linueso. <onc'a> .j. esta tal ayuda mi- tiga mu<n>cho el fuego y el ardor y el do- lor. Algunas vezes los antiguos pa- ra mitigar el dolor fazia<n> ayuda de le- che de vacas y yemas de hueuos con} {CB2. vn poco de azeyte. la qual se puede fa- zer assi despues d<e> aver obrado co<n> las ayudas primeras. R<ecipe>. leche de vacas .<onc'a> .vj. dos yemas de hueuos azeyte co- mun. <onc'a> .ij. sea todo mu<n>cho batido: y tomado por ayuda. % Enla quanti- dad d<e>las ayudas es de mirar de qual quiera suerte que fuere que no sea mu<n>- cha como dicho es en tal tiempo: por que fenchie<n>do mu<n>cho los intestinos no sean los rrin~ones comprimidos y acresciente<n> el dolor. % Enlos vomi- tos es otrosi d<e> mirar q<ue> no se faga<n> qua<n>- do el ayuda se echare primero: fasta que sean passadas dos oras despu- es q<ue> ayan obrado conella: poco mas o menos espacio de tiempo segu<n>d la necessidad costrin~ere. Otrosy quan- do el vomito antec'ediere ala ayuda desca<n>sen despues del vomito otro ta<n>- to tiempo ante que tomen la ayuda. % El vomito primero no es de pro- uocar con decoction de anis o de gra- na de finojo enel qual error no pocos medicos incurren: porque enel princi- pio del paroxismo todos quieren que no sean dadas cosas diureticas. La causa es porque ya somos c'ertifica- dos dela piedra q<ue> es el effecto: el qual nos ensen~a que enel cuerpo ay causa material de que se engendro: y como el anis y symiente de finojo sean diu- reticos y fuertes calientes y secos en<e>l terc'ero grado. assy como paresc'e por el Galieno/ y Diascorides: y por el Auice<n>na enel segu<n>do del canon. tra- cta segu<n>do capitu<lo>. primero y capitu<lo>. cclxxxj. faria<n> correr todas las materi- as antecede<n>tes alos rrin~ones. De do<n>- de la causa material dela Piedra se} [fol. 43r] {HD. Fo. \ XLI} {CB2. acrescentaria/ y la opilacion se faria muy mayor/ y el passar dela piedra se impidiria/ y los dolores de necessa- rio avian mas de cresc'er. donde pare- sce que el tal modo de prouocar vomi- to es nociuo. y si aesto fuere respondi- do que como luego succede el vomito que no tienen lugar de fazer tal opera- cion. Aesto se puede responder que al- gunas vezes se tarda el vomito: y en tanto han lugar de obrar: y algunas vezes c'essa que no vomitan y han lu- gar d<e> fazer su obra: y otras vezes avn que algo vomita<n> queda parte dellos enel estomago: y assi es mejor seguir la doctrina delos doctores que no yr contra ella. quanto mas que segu<n>d el Galieno y todos lo otros: mejor es vsar enla tal cura de[ ]incisiuos como son los que enlos vomitiuos sobredi- chos estan ordenados: que no de pro- uocatiuos mayormente enel princi- pio donde todos los prohiben. Avn que los he visto vsar enel tal tiempo alos que reprueua<n> el vino blanco por diuretico no mirando bien lo que fa- zen. Otrosi es de notar que el vomi- to mu<n>cho rezio y viole<n>to prou(a)[o]cado es prouechoso y dan~oso. Es vtile y prouechoso en<e>l pri<n>cipio del dolor esta<n>- do la piedra enlos rrin~ones: porq<ue> alle<n>- de delo que aprouechan euacua<n>do la materia y destraye<n>dola ala parte op- posita. Ayuda enla comocio<n> dela pie- dra para que se arranque y salga del lugar donde esta: entiende se esto em- pero no estando el dolor muy fuerte: porque estando grande dolor no con- uiene sy no vomitiuo leue. Es dan~o- so el fuerte vomito quando la piedra} {CB2. fuere salida delos rrin~ones y estouie- re enlas vias medias descendiendo: porque la puede fazer tornar alas par- tes de arriba. y assi estonc'es conuiene vomito leue si menester fuere. % Por quanto enla superior parte se fizo me<n>- cion de benedicta: quiero aqui decla- rar de qual entiendo: porque no digo dela que oy dia todos los boticarios dispensan: y assi mismo los medicos vsan. la qual ami ver es mas dan~oso vsar della: donde todos los doctores escriuieron que era vtile y conuenie<n>te que no prouechoso. lo que a tal dezir me mueue es: que assi el Nicholao in- uentor della: como todos los otros que della escriuieron dixeron que era co<n>tra las enfermedades d<e> causa fria. conuiene asaber euacuando el humor fleugmatico de que son causadas. asi como paresc'e por su primero auctor el qual dize assi: benedicta se dize por que de todos aquellos que la toman es benedicta: sy se diere alos que to- uieren las enfermedades contra las quales fue hallada. vale contra gota arthetica: y alos podagricos de frial- dad. los rrin~ones y vexiga purga. de aqui todos los otros que della escri- uieron no dixeron que era buena si no contra enfermedades frias como di- cho es. por quanto esto es muy noto y se fallara assy por todos no quiero alegar a otro auctor allende de al mis- mo que la ordeno. Pues assi es que la benedicta a d<e> euacuar fleugma segu<n>d lo suso dicho: es necessario q<ue> sea<n> co<n>si- deradas las medicinas purgatiuas d<e> q<ue> es co<m>puesta: y graduadas como se deue<n> graduar: porq<ue> si cinco dragmas} [fol. 43v] {HD. Parte quarta} {CB2. de escamonea se echa<n> como enla que oy dia se faze: mas sera purgatiua de colera que de fleugma. de lo q<u><<a>>l han de resc'ibir dan~o todos los que de passi- ones frias padesce<n> sy della vsaren: y otrosi los q<ue> padesciere<n> de piedra: los q<u><<a>>les por la mayor parte abu<n>da<n> en hu- mor fleugmatico viscoso q<ue> es la ma- teria dela piedra. porq<ue> purgara la co- lera q<ue> deue quedar y d<e>xara la fleugma que devria purgar. % Los que practi- can la medicina deuen co<n>siderar las receptas delas medicinas compue- stas que mandan dar: sy faran aque- lla obra que dellas se escriue o no: por que sy consideradas todas las medi- cinas simples cada vna por sy que en- tran enella: sy se fallare poder fazer la tal obra es bueno aplicar la: mas sy fuere visto que obrara lo co<n>trario no es dela aplicar. Exempli gracia falla se escripto que tal o tal medicina co<m>- puesta ha de enfriar do<n>de ay calor de- masiado: si co<n>sideradas todas las me- dicinas simples de que se compone: se fallare que son mas las calie<n>tes en peso y en grado mayor que no las fri- as: no es de tener quela tal medicina enfriara: mas que escale<n>tara. asi mis- mo delas medicinas purgatiuas: que sy todos dize<n> quela benedicta purga fleugma y las medicinas d<e> que se co<m>- pone purgan colera: no es de ma<n>dar la aplicar para purgar fleugma: porq<ue> sera error conoscido Ley y orde<n> ay en la scie<n>cia dela medicina para que los doctos medicos sepa<n> conoscer lo tal: y graduar las medicinas co<m>puestas assi e<n>las qualidades primeras: como para saber de qual humor purgaran} {CB2. mas principalmente o la mayor qua<n>- tidad: puesto q<ue> purguen delos otros humores alguna parte. de donde pa- resce que segund esta orden de gradu- ar las medicinas purgatiuas compu- estas: la benedicta dada como oy se faze: no purgara assy fleugma como todos los doctores della escriuiero<n>: mas ante terna mu<n>cha virtud d<e> pur- gar colera. No es de marauillar que todos los mas passen eneste nuestro tiempo con este error: que todos non miran todas las cosas. No es error d<e>l que primero la escriuio que auctor tan excellente mayormente enel mo- do del ordenar: no es de pensar q<ue> pu- siesse cinco dragmas de escamonea en ta<n> poco peso de medicina para de- zir que aprouecharia en causa fria. ni menos a sido error delos ante( )passa- dos en aprouarla para purgar fleug- ma: porque aellos llego la recepta de- ste compuesto tal qual el Nicholao la escriuio: mas ha sido error de malos escriptores o trasladadores: que en lu- gar de escriuir vna dragma o dos de escamonea escriuieron cinco. este da- n~o ante era particular y agora va se fa- ziendo vniuersal: porque enlos libros escriptos d<e> mano avia mu<n>chas diuer- sidades en este peso: yo he visto assaz dellas: enlos libros de molde es gene- ral: porque los primeros que impri- mieron el antidotario del Nicholao pusieron cinco dragmas: y despues aca todos los que se ha<n> moldado en todas las otras partes van por aque- lla via. quien viere tanta copia de li- bros dezir vna cosa paresc'era que[ ]da gra<n>de credito: enla verdad todos los} [fol. 44r] {HD. Fo \ XLII} {CB2. susodichos no da<n> mas testimonio de por el primero de do<n>de todos saliero<n>. mas puesto que fuesse<n> mu<n>chos mas libros delos que son: la razon y la ex- periencia esta en contrario: y por esto no es de dar credito alos tales. Que los escriuanos yerre<n> en<e>l escriuir cada dia lo vemos manifiestamente: mas ac'erca del presente proposito dize lo muy bien el Gentil de fulgineo: enel tractado que fizo para conoscer el pe- so conueniente dela medicina purga- tiua compuesta de otras simples que se deuia de dar: y para saber otras co- sas conuenientes acerca delas tales medicinas donde dize: que la scie<n>cia de lo susodicho es muy necessaria por que los libros delos sabios han veni- do en corrupcion no por causa delas venerables sentencias: y scientificas co<m>posiciones dellos y canones: mas por la insuficiencia y negligencia de- los escriptores o trasladadores. don- de largame<n>te va prouando el error de los tales. al fin dize y si discurrieres los a<n>tidotarios fallaras enellos muy grande diuersidad enlos pesos: mu<n>- chas vezes se falla escripto onc'a por libra: y dragma por onc'a. Pues sy el Gentil fallo en su tiempo tantos errores enlos antidotarios: que es de dezir despues aca. Mas adelante fabla<n>do enella p<ro>pissima materia pre- sente dize. empero es de mirar alos boticarios los q<u><<a>>les el dia d<e> oy aguza<n> vna libra de yerra simple o de benedi- cta simple co<n> vna quarta de escamo- nea q<ue> son dos dragmas. y tanbien al- gunos de poco saber y p<re>sumptuosos an~ade<n> mas do<n>de parec'e segu<n>d el Ge<n>-til} {CB2. q<ue> es error echar cinco dragmas de la dicha esc'amonea enla benedicta. % Este mismo error sintio Juan d<e> sa<n>- to ama<n>do enla glosa q<ue> fizo sobre el di- cho antidotario del Nicholao: qua<n>- do vino a[ ]fablar sobre la benedicta do<n>- de dize. mas este lectuario a[ ]predomi- nio purga fleugma: mas creo q<ue> no es verdad si miramos asu recepta: porq<ue> enella ay de escamonea cinco drag- mas q<ue> mas purgara vn escrupulo de ella q<ue> es peso d<e> veynte granos y sen~o- reara el humor a que tiene aspecto q<ue> es colera: q<ue> vna dragma o dos q<ue> es pe- so de ciento y veynte granos d<e> turbit a de ac'ibar. si q<ue>remos co<n> ella co<n>uiene asaber benedicta purgar deuemos de me<n>guar la escamonea y acresce<n>tar las otras medicinas que purga<n> fleugma &c<etera>. De manera q<ue> este auctor conoscio assi mismo el error dela benedicta en<e>l peso d<e>la escamonea. % La razo<n> otro si manifiesta este yerro. porq<ue> eneste le- ctuario ay sin la escamonea seys on- c'as y quatro dragmas de poluora: a las quales suelen poner comunme<n>te veynte y cinco onc'as de miel: y siete dragmas: q<ue> avn enesto ay harto que ver: si a de ser mas o menos. d<e> ma<n>era q<ue> resuelta todo el co<m>puesto en treynta y vna onc'a[s] y tres dragmas an~adien- do cinco dragmas de escamonea ca- bria a cada onc'a q<u><<a>>sy diez granos de la escamonea. de manera q<ue> es gra<n>de peso para q<ue> la benedicta aya de pur- gar apredominio: o por la mayor p<ar>te fleugma: porque el dosis dela escamo- nea es desde cinco granos: fasta doze y el dela esula de ocho fasta veynte y ocho. y el del turbit es desde peso de} [fol. 44v] {HD. Parte quarta} {CB2. sesenta granos fasta ciento y veynte. y el delos hermodactiles desde noue<n>- ta fasta ciento y ochenta granos. dela primera d<e>stas entraria en cada onc'a .xx. granos. dela segu<n>da otros ta<n>tos dela terc'era .x. assi que no deue lleuar si no mu<n>cho menos qua<n>tidad del dia- gridio. % Enlas ayudas mu<n>chas ve- zes he visto mandar poner enla pre- sente enfermedad media onc'a de yera pigra con otra media de benedicta: o vna onc'a d<e> benedicta enla qual va la quantidad de laxatiua susodicha. la qual no solamente exc'ede en purgar el humor colerico que no deuia pur- gar: mas avn enel peso en quanto me- dicina q<ue> purga: y mas aplicada por la parte inferior. tienen por muncho dos onc'as de can~afistola: y non vsan poner tres onc'as en vna ayuda: y no miran a tan gra<n>de peso de medicinas solutiuas enel quarto grado que van enla benedicta. es error otrosi alle<n>de de lo dicho: y contra canones de me- dicina en ser ayudas muy agudas assi como paresce por el Auice<n>na enla q<u><<a>>r- ta del primero enel capitulo .xvij. {LAT. de enemate} donde dize: el ayuda es me- dicina noble para expellir las super- fluydades que son enlos intestinos: y para mitigar los dolores delos rri- n~ones y vexiga: y las apostemas de- llos: y para las enfermedades d<e>la co- lica: y para atraer las superfluydades delos miembros principales: y d<e>las partes altas: mas las que dellas son agudas enflaquesc'en el figado y atra- en calentura. Qua<n>do esto dixo Aui- ce<n>na delas ayudas agudas: q<ue> dixera delas reagudas como las en q<ue> entra} {CB2. vna onc'a de benedicta dela que oy fa- zen. % Muy mayores seria<n> estos da- n~os todos si por la orde<n> q<ue> el Nicho- lao ma<n>da enlos pesos se fiziese. porq<ue> el dize que la mitad deste co<m>puesto co<n>- fectionado a respecto d<e>lo q<ue> esta escri- to en<e>l antidotario mayor suyo de do<n>- de este en que esta la benedicta se saco es dos libras. pues sobre dos libras repartido el peso delas medicinas so- lutiuas sale a cada onc'a doze granos de escamonea y mas. de esula .xxiiij. y assi al respecto delos otros. el qual peso es muy fuera de razon: que cada qual delas dos primeras es gra<n>de pe- so por si: quanto mas ellas dos ju<n>tas y mas alle<n>de el turbit y los hermoda- ctiles que son medicinas purgatiuas en<e>l terc'ero grado. % Si la benedicta se co<m>pone por el antidotario del Ar- naldo de villa noua como munchos oy dia fazen enestas nuestras partes: es muy mu<n>cho mayor el error en pen- sar que ha de aprouechar enlas passi- ones frias: y assi mismo enla passion dela piedra: porque estonc'es no se pu- ede dezir q<ue> purgara si no colera y con grande fuerc'a y violencia: y porq<ue> me- jor sea visto quiero aqui poner su rece- pta sacada ala letra de vn antidota- rio del Arnaldo escripto de molde cu- yas palabras son estas. R<ecipe>. turbit gu- mosi abrasi c'ucari albi hermodactilo- ru<m> diagridij que es escamonea rosa- ru<m> rubearu<m> ana. <dragma> .v. gariofiloru<m> zin- ziberis: spicenardi: croci: saxifragie seminis petrosilij: piperis lo<n>gi: amo- mi seminis apij/ salis/ yeme/ galange macis/ carui/ agarici/ maratri/ semi- nis sparagij/ brusci: milij solis ana <dragma> .j.} [fol. 45r] {HD. Fo. \ XLIII} {CB2. .j. mellis dispumati libra<m> & <onc'a> .vij. in- corpore<n>tur &c<etera> pues graduen este co<m>- puesto y vera<n> el error muy claro de co<n>- sejarle aplicar para purgar fleugma % Lo que enesta conposicion se deue poner de escamonea a mi ver: es lo q<ue> el Juan de sancto ama<n>do quiere que es de vna dragma fasta dos. porque enla benedicta no se pone la escamo- nea por principal purgatiuo: saluo pa- ra aguzar o incitar alas otras medici- nas purgatiuas. % Esto mismo se co- llige del Gentil de fulgineo en<e>l lugar dicho do<n>de dize. mas paresce por este canon que vna dragma d<e> escamonea en vna libra de medicinas solutiuas enel quarto grado es inconueniente: mas enlas q<ue> son enel terc'ero: y segun- do es de buena operacion que solicita las operaciones delas medicinas so- lutiuas: y no ay temor de se desenfre- nar enel purgar suyo como dela esca- monea no entre en quantidad con la q<u><<a>>l suele ella tener virtud solutiua: por que no entran si no dos granos y me- dio que es la vigesima quarta parte de vna dragma. Muy bien dize aqui el Ge<n>til que dos granos y medio no es la qua<n>tidad con que la escamonea suele tener virtud solutiua: la qual se- gund el Auice<n>na y Mesue es peso de cinco granos fasta doze. % Con mu<n>- cha atte<n>cion deue mirar el medico to- das las receptas escriptas: assi enlos antidotarios como e<n>los otros libros mayorme<n>te enlas medicinas purga- tiuas: y muy mu<n>cho mas do<n>de entra<n> delas solutiuas en<e>l quarto grado asi como aqui enla benedicta que entran la esula y la escamonea: y po<n>derar las} {CB2. y medir las con la razon graduando las para que alo menos sepa c'ercano ala verdad que humores pueden p(n)[u]r- gar/ y qual principalme<n>te/ y que peso deue dar de cada vna dellas: para que faga obra conuenie<n>te y no dan~osa. cion por purga y por san- gria.} {IN3.} SJ el dolor se miti- gare despues del vomito y del ayuda: muy loada cosa es y sente<n>cia delos doctores dar al pa- ciente alguna medicina lenitiua para lubricar y linir el vientre: la qual tan- bien line los rrin~ones y sus vias y sue- le fazer lubricar la piedra. pore<n>de sea administrada. d<e>lo qual dize Rasis en las diuisiones y dale can~afistola mo<n>- dada a beuer con a(y)[z]eyte de alme<n>dras dulces: porque esto faze lubricar la pi- edra. Esta misma sentencia escriue Auice<n>na enel capitulo propio delas medicinas contra la piedra donde di- ze. y no es malo que sea beuido aque- llo que es assy como can~afistola con azeyte de almendras y con c'umo vis- coso que sea delos c'umos diureticos enlos quales ay viscosidad y lubrici- dad con azeyte de almendras. Estos tales c'umos son assi como d<e> maluas y de maluauisco enlos quales como dize el texto ay viscosidad y lubricaci- on. yo siempre he practicado esta mis- ma sentencia enel principio que passa- das quatro o cinco oras fecho el vo- mito y obrado co<n>el ayuda: o en ama-nesciendo} {CW. h} [fol. 45v] {HD. Parte quarta} {CB2. sy ay espacio de tiempo pa- ra ello: fazer dar vna onc'a: o onc'a & media de pulpa/ de can~afistola/ con azeyte de almendras dulces fresco de- satado con alguna agua conuenien- te o fecho a manera de lectuario blan- do y ayuda muncho. porque linien- do y aparejando las vias para se en- sanchar mundifica: y tanbien las ma- terias comunes q<ue> son enlas vias por camara diuierte en tal manera: que ni por el dolor que despues torna dela piedra/ nin por el calor del van~o/ nin por las medicinas prouocatiuas que son necessarias de dar: pueden despu- es conuertir se las tales materias co- munes alos rrin~ones nin a sus vias. % Pueden se purgar desta otra mane- ra. R<ecipe>. Culantro de poc'o/ flor de bor- ragas/ violetas/ pasas sin granos/ c'e- uada de cada vno. <pun~ado> .j. rayz de oroc'uz rrayda. <onc'a>. <media>. sebastianes ocho. Sea to- do cozido: y colado: y enla coladura sea desatado pulpa de can~afistola. <onc'a>. .j. <media>. xaraue violado. <onc'a> .j. sea beuido. y purgando: o no purgando es de dar le primero el caldo: dende a cinco o seys horas que aya tomado la pur- ga: y dende a vn rato dar le de comer. y sy non purgare fasta enla tarde re- sc'iba esta ayuda. R<ecipe>. caldo gordo de gallina o de capon. <onc'a> .viij. miel rosa- da colada. <onc'a> .j. <media> can~afistola. <onc'a> .j. a- zeyte comun. <onc'a> .ij. sal .j. Desta otra .R<ecipe>. decoction de Ac'elgas/ de Mal- uas en que sea sacada ataluina de sal- uados. <onc'a> .viij. can~afistola. <onc'a> .j. azey- te comun: y miel de cada vno. <onc'a> .ij. sal. <escrupulo> .j. sea fecho ayuda. Desta eua-cuacion} {CB2. dize enel decimo {LAT. contine<n>tis} y conuienen q<ue> tome aquello q<ue> faze la- xar y es lubricar el vientre aquel que padesciere piedra enlos rrin~ones. % Una cosa es. muncho de guardar que estante el dolor y la piedra enlos rrin~ones nunca se deue dar medicina solutiua fuerte por la boca: saluo vsar de ayudas en q<ue> aya enxundias: y co- sas vnctuosas: y mollificatiuas y di- ureticas: porque las tales ayudas co<n> lo que ayudan a purgar ablandan y mitigan el dolor y ayudan a sacar la piedra. Mas siendo el dolor mitiga- do como arriba dixe den se tales pur- gas como dicho es: y non purga fu- erte. assy como paresce por el Auice<n>- na enel capitulo .xix. d<e>la fen .xviij. do<n>- de dize. y non ay camino de admini- strar cathartico porque dan~a y enpe- c'e: por aquello que faze descender de arriba. Las medicinas fuertes atra- hen munchas materias: las q(n)[u]ales agrauan los rrin~ones y sus vias y fa- zen augmentar la enfermedad. % Fe- chas estas cosas todas anssy como vomito ayudas y purga sy el dolor c'e- sare o non tornare a[ ]crescer: sy mene- ster fuere es necessario dar luego me- cinas conminuentes la piedra: o quebrantantes: y despues dar medi- cinas prouocatiuas para que lo que fuere q<ue>brado d<e>la piedra salga. Mas sy el dolor no cessare despues d<e>la ayu- da y vomito d<e> affligir: no se de la pur- ga en ninguna via: antes sean fechas todas las cosas en<e>l capitulo siguie<n>te contenidas. y estas mismas se faga<n> si el dolor tornare despues d<e>la purga: y} [fol. 46r] {HD. Fo. \ XLIIII} {CB2. no se de para quebrantar la piedra ni para prouocar orina cosa alguna. % Otrosi es de guardar que si despu- es del vomito y ayuda el dolor fuere muy fuerte: y el cuerpo fuere abunda<n>- te en sangre: y se temiere de apostema que sea fecha luego sangria: avidas las co<n>sideraciones enel capitulo .vij. dela parte preseruatiua dichas. y sy euacuada la sangre el dolor se mitiga- re sea administrada la purga: y sy no sea procedido alos remedios enel ca- pitulo siguiente puestos. dios por la parte de fuera assi como saquillos vapo- raciones y vnctiones.} {IN3.} LOs remedios suso dichos fechos por la parte interior: es de venir alos q<ue> por la parte de fuera se deuen aplicar segund las mas delas intenciones su- sodichas: assi para mitigar el dolor/ como para dilatar/ y linir las vias/ y para mollificar la piedra/ y ablandar la. ac'erca delo qual dize Serapion. quando sabemos que la piedra es en los rrin~ones fixa en vn lugar: no con- uiene que presumamos sacarla/ ni de alimpiarla/ ni de mundificar los hu- mores gruessos que alli son conteni- dos con medicinas prouocantes ori- na o quebrantadoras de piedra: si pri- mero no la ablandaremos aplicando vaporaciones/ emplastos/ y c'erotos/ mollificatiuos para lo tal. y assi per-manesciendo} {CB2. el dolor para todo lo su- sodicho sean aplicados luego saqui- llos: segund el Alexa<n>der de saluados de trigo metidos en decoction q<ue> fier- ua de manc'anilla/ rayz de maluauis- co/ eneldo/ corona de rey co<n> azeyte de ma<n>c'anilla todo feruido y calie<n>te qua<n>- to lo pueda sofrir el paciente y bien ex- primido sea puesto enel lugar del do- lor. y como el saquillo se comenc'are a enfriar es de quitarle y tener alli otro aparejado caliente dela manera suso dicha para le poner. y assi remudan- do sea<n> puestos mu<n>chas vezes. Otro saquillo. R<ecipe> fojas de maluas de mal- uauisco/ flor de manc'anilla/ corona d<e> rey/ de cada vno. <pun~ado> .j. Simie<n>te d<e> mal- uas/ del lineuso de cada vno. <onc'a> .j. sea co<n>quasado y fecho saquillo y sea apli- cado por la manera delos de arriba. % Pueden se fazer en lugar delos sa- quillos euaporaciones o fomentacio- nes con esponja o filtro: o despues de los saquillos enesta manera. R<ecipe>. Al- moradux que es majorana/ maluauis- co con sus rayzes/ paritaria que es albahaquilla del rio/ maluas con sus rayzes/ culantro de pozo eneldo coro- na de rey berc'as de cada vno. <manojo> .j. manc'anilla dos manojos alholuas vna libra. simiente de linueso media libra. destas cosas sea fecha decocti- on enla q<u><<a>>l sea metida esponja o filtro el qual sea muy fuertemente exprimi- do y caliente quanto el paciente lo pu- diere sofrir: sea puesto en<e>l lugar d<e>l do- lor y como se comenc'are a enfriar sea quitado y este otro filtro o esponja a- parejada caliente y exprimida: y sea luego puesta en quitando la otra esto} {CW. h ij} [fol. 46v] {HD. Parte quarta} {CB2. sea assi fecho algunas vezes. % Pue- de se fazer otrosi esta fomentacion. R<ecipe>. flor de manc'anilla senaciones a- quaticos: rayz de maluauisco mellilo- to que es corona d<e> rey alholuas simi- ente de linaza d<e> cada vno. <onc'a> .iij. sea to- do cozido y en<e>l agua sea<n> mojadas las esponjas: y dela manera susodicha se- an puestas mu<n>chas vezes. % Destas yeruas y de sus semejantes se puede<n> co<m>poner diuersas maneras de saqui- llos y fome<n>taciones segund diuersas disposiciones en mas calientes o me- nos en mas mollificatiuos o menos. y sy ve<n>tosidades ouiere sea<n> an~adidas medicinas tenie<n>tes p<ro>piedad d<e>las car- minar. sy mas leue quisieren la fome<n>- tacion sea fecha co<n> agua y azeyte co- mun. d<e>sta dize el Rasis que mu<n>chos delos antiguos lo fazia<n> assy y enellos mojauan la esponja o el filtro y fazia<n> su fomentacion. % O sea puesta vexi- ga medio llena de decoction delas co- sas susodichas: o de azeyte de almen- dras dulces: o de ajunjuli o comun: o sea aplicada con vna parte de decocti- on: y otra delos azeytes todo mu<n>cho batido. % Los lugares conuenie<n>tes para fazer estas fome<n>taciones son en derecho delos rrin~ones enlos lomos y alchatin/ y enlas yjadas/ y enel en- peyne enla piedra d<e>los rrin~ones. En- la piedra dela vexiga sea<n> fechas en<e>l en- peyne/ y en<e>l peritoneo<n> q<ue> es el lugar q<ue> esta e<n>tre el orificio d<e> ano y los testicu- los. % Por qua<n>to en algu<n>os lugares he dicho esta palabra alchatin es de saber q<ue> alchatin es el lugar q<ue> esta so- bre el saluonor debaxo d<e>los rrin~ones q<ue> es llamado la cola d<e>l animal: d<e> ma-nera} {CB2. que es desde enderecho de baxo delos rrin~ones fasta la cola. % La ex- pression o apretamiento delas espon- jas o filtros para quel leuen la menor humidad que ser pueda sea fecha de- sta manera. Sea tomado vn pedac'o de lie<n>c'o basto largo y como fuere mo- jada la esponja sea echado dentro del y vna p<er>sona de vna parte: y otra dela otra con sendos palos arrebueluan a cada vno vn cabo del pan~o y tuerc'an quanto mas pudieren fasta que non salga humidad: y sea luego aplicada puede se fazer sin los palos avn q<ue> no tanbien: porque conellos no se q<ue>ma- ran las manos: mas quando pan~o y palo faltare socorran se alas manos. % Es de considerar que nunca se po<n>- gan pan~os de lino calientes secos ni menos saquillos de saluados secos como mu<n>chos ponen muy calientes sobre el lugar del dolor: nin tan poco pongan saquillos de yeruas secas ca- lie<n>tes que todos lo susodichos avn que algunas vezes aprouechan al do- lor resoluie<n>do parte de ventosidades: dan~a por su calor: porque estrechan las vias de seca<n>do las humidades de todas aquellas partes. Las quales humidades dan gra<n>de ayuda ala mo- llificacion delos miembros y relaxa- cion para que las vias se puede<n> mas ensanchar: y la piedra y las arenas y materias mas ayna y mas sin dolor passar: assi como aca vemos enlos cu- eros que sy mu<n>cho calor seco les da: encogen se y ensangosta<n> se: y si ay co<n> el humidad dan de si y ensancha<n>. Se- an siempre los saquillos mojados en alguna decoctio<n> y exprimidos y apli-cados} [fol. 47r] {HD. Fo. \ XLV} {CB2. % Enlos lugares susodichos que se deuen fazer las fome<n>taciones o en q<u><<a>>les quier dellos acabadas ellas de fazer sean fechas vnctiones apro- piadas con vnguentos de exundias: o azeytes y muscilagines de cosas ca- lie<n>tes: o frias segun la necessidad pre- sente requiere. En causa calie<n>te o dis- pusicion con azeyte violado/ de pepi- tas/ de dormideras y semeja<n>tes. En causa fria con azeyte de ac'uc'enas de escorpiones: de ma<n>c'anilla: de eneldo manteca de vacas: ysopo humido. y d<e>los mas templados es azeyte de al- mendras dulces y amargas avn que declina a calie<n>te: y azeyte de ajunjuli enxundia de gallina/ de ansaron/ de anadon: porque mitigan estas cosas mu<n>cho el dolor: mayormente azeyte de manc'anilla: y de eneldo co<n> las en- xundias dichas: poniendo las sobre las yjadas o lugar del dolor co<n> algu- na parte de ac'afran: porque ayude a penetrar: y aproueche con su propie- dad singular de prouocar orina: y de mitigar dolor. puede<n> se poner musci- lagines delas simientes sobredichas segu<n>d la diuersidad delas materias. delas q<u><<a>>les cosas sea fecha esta vnctio<n> R<ecipe>. azeyte de[ ]ma<n>c'anilla sea calentado y despues de fomentado el lugar sea vntado co<n>el. Otro vngue<n>to. R<ecipe>. azey- te d<e> ma<n>c'anilla: de eneldo de cada vno . <onc'a> .ij. enxundia de gallina. <onc'a>. <media>. sea to- do mezclado: y despues de calie<n>te vn- ten con ello. Otro vngue<n>te q<ue> co<n>uiene enla dispusicio<n> que declina a[ ]frialdad R<ecipe>. serapino oppopanaco bdelio aco- ro de cada vno. <onc'a> .j. enxu<n>dia: de ana- don. <onc'a>. <media>. azeyte de eneldo de ac'uc'e-nas:} {CB2. de escorpiones: de treme<n>tina: de cada vno vna. <onc'a> .j. c'era lo q<ue> bastare fa- ga se vngue<n>to. y para esto es buena la effusion del azeyte de ruda sobre el lu- gar: despues que se aya mezclado con el galanje y manc'anilla partes ygua- les bie<n> molido. y si fuere de frialdad fuerte sea mezclado co<n>ellos castoreo. % Unguente mollificatiuo y miti- gatiuo. R<ecipe>. azeyte de ajunjuli: y alme<n>- dras dulces frescos de cada vno. <onc'a> .j. <media>. dos yemas de hueuos tuetanos de can~as de vacas: sebo de carnero enxu<n>- dias d<e> anado<n> d<e> gallina d<e> cada vno. <onc'a>. .j. azeyte de ma<n>c'anilla. <onc'a> .iiij. ac'afra<n> <dragma> .j. sean deretidas las exundias y co- ladas y sea todo echado en vn morte- ro maja<n>do lo co<n> su mano: y al fin sea le an~adido armoniaco disuelto en vi- nagre. <dragma> .x. sea todo mu<n>cho encorpo- rado y vnten con ello despues de salir del van~o: o despues dela fome<n>tacio<n>. puede se vntar co<n> vnto de raposa que es assaz vtile. % El Alexander y Se- rapion con las decoctiones sobredi- chas d<e>las fome<n>tacio<n>es porq<ue> mas fu- esen mitigatiuas del dolor y se escu- sasen de (e)[v]ngue<n>tos mezclaua<n> azeyte co- mun y de ma<n>c'anilla. pueden se vntar co<n> azeyte de ajunjuli y enxu<n>dia d<e> ana- don partes yguales. o faga se este vn- gue<n>to. R<ecipe>. ma<n>teca d<e> vacas fresca. <onc'a>. .j. <media>. azeyte violado enxundia de galli- na: azeyte de alme<n>dras dulces d<e> ac'u- c'enas de cada vno. <onc'a>. <media>. c'era. <onc'a> .ij. sea fecha vngue<n>to. Otro vngue<n>to. R<ecipe>. en- xundia de gallina de ansaron de puer- co sin sal ma<n>teca de vacas fresca d<e> ca- da vno. <onc'a> .j. azeyte d<e> ajunjuli violado de cada vno. <onc'a> .j. azeyte de ma<n>c'anilla} {CW. h iij} [fol. 47v] {HD. Parte quarta} {CB2. . <onc'a> .ij. c'era lo que bastare sea fecho vn- gue<n>to. otro vngue<n>to. R<ecipe>. azeyte d<e> ma<n>- c'anilla de ac'uc'enas violado: ma<n>teca de vacas de cada vno dos onc'as mu- scilagen de simiente de linueso. <onc'a> .j. <media> ac'afran molido. <escrupulo> .j. cera. <onc'a>. <media>. sea fe- cho vnguento. puede se fazer otro de- sta manera. R<ecipe>. azeyte de almendras dulces exundias de gallinas: de ansa- ron: de anado<n>: azeyte de ac'ucenas de cada vno. <onc'a> .ij. azeyte de manc'anilla. azeyte de eneldo: de ajunjuli de cada uno. <onc'a> .j. <media>. Muscilagines de rayz de maluauisco de alholuas: de simiente de linaza d<e> cada vno <onc'a> .ij. ac'afran. <escrupulo>. quatro. cera vna onc'a sea fecho vn- guente. stos.} {IN3.} (f)[F]Echas las fome<n>ta- ciones enla manera susodi- cha algunos sin aver de po- ner vnguento: luego tras ellas ponia<n> emplastos conuenie<n>tes segund las in- tenciones susodichas. otros acostu<m>- braron despues dellas vntar la parti- cula con algund vngue<n>te: y luego des- pues de vntado ponia<n> los emplastos puede se fazer como cada vno quisie- re y segund la necessidad ouiere: por que en<e>l mu<n>cho dolor mejor es despu- es dela fome<n>tacion vntar: y despues poner los emplastos d<e>los quales sea este el primero. R<ecipe>. muscilagen de si- miente de linueso de alholuas d<e> cada vno. <onc'a> .vj. enxundia de gallina. <onc'a> .v. farina de c'euada quanto bastara para} {CB2. los espesar sea fecho emplasto y pue- sto enel lugar del dolor. Otro enpla- sto. R<ecipe>. migajon de pan remojado en vino y exprimido vna libra sea ma- chacado con azeyte de ma<n>c'anilla qua<n>- to bastare para lo traer a manera de enplasto y sea puesto. Otro enplasto R<ecipe> farina de trigo/ azeyte comun/ a- gua dexen se tanto seruir que se espe- sen a manera de emplasto y sea pue- sto. Otro. R<ecipe>. migajon de pan remo- jado y exprimido mu<n>cho en decocti- on de figos pasos vna libra y dos ye- mas de hueuos y tanto azeyte de ma<n>- c'anilla quanto bastare faga se enpla- sto. O sea fecho desta manera. R<ecipe>. rayz de maluainsco vna libra enxun- dia de puerco reziente. <dragma> .iij. enxu<n>dia de gallina vna onc'a. <media>. farina de trigo y de c'euada de cada vna. <onc'a> .ij. azeyte de manc'anilla quanto bastare fagase enplasto. Otro. R<ecipe>. manc'anilla dos manojos sea tanto cozida que venga a forma de muscilage<n>: despues sea to- mada rayz de Maluauisco cozida y machacada vna libra farina de trigo . <onc'a> .iiij. farina de c'euada dos onc'as: manteca de vacas reziente media li- bra sea todo machacado con la dicha muscilagen fasta que vengan a mane- ra de enplasto: sobre el qual despues de tendido sea poluorizado con. <dragma> .iij. de ac'afra<n>. Segu<n>d algunos. si el do- lor fuere sie<m>pre fixo en vn lugar: y la piedra se ouiere de remouer de alli es de vsar d<e>las cosas mas fuertes. para lo q<u><<a>>l el Alexander manda tomar san- gre de cabron y leuadura de pan de c'e- uada y fazer enplasto. El Auicenna enel tal caso manda poner azeyte de} [fol. 48r] {HD. Fo. \ XLVI} {CB2. escorpiones y enplasto o vngue<n>to de galuano. el qual pone el Mesue en su antidotario. Alaba assy mismo dia- quilon de muscilagines. puede<n> se po- ner segund el Auice<n>na enlos tales en- plastos sy quisieren galuano armo- niaco euforbio y mirra. empero ene- stos enplastos tales sea siempre an~a- dido alguna cosa estiptica assi como azeyte de alcana: o de arrayhan o ro- sado o sus semeja<n>tes. Serapion mez- cla azeyte de ruda y de ma<n>c'anilla pa- ra mitigar la fuerc'a delos mollifica- tiuos y para esforc'ar los rrin~ones: los quales azeytes se deuen aplicar enla dispusicion que ay menos de calor en el cuerpo delos enplastos s(o)[u]sodichos sea an~adido fojas de virga pastoris en dispusicion caliente o sus semejan- tes: porque los rrin~ones non se laxen mu<n>cho que dello rescibirian grande dan~o fazie<n>do los aptos a recebir mu<n>- chas mas superfluydades: por don- de tornaria el dolor mayor que de pri- mero. Para esta misma intencion de- la fractura dela piedra se mezclan con los vnguentos y emplastos pentafi- lon dela yerua miliumsolis senacio- nes aquaticos dauco saxifragia: y es cosa conueniente. Porque las cosas mollificatiuas mollifican: y los que quebrantan la piedra quiebra<n> la. Em- pero es de notar que assy los empla- stos como las vnctiones que touiere<n> mu<n>cha virtud de quebra<n>tar la piedra no se deuen poner enel tiempo que ay fuerte dolor assi como algunos quie- ren y es la verdad: porq<ue> estonces mas es de entender ala mitigacion del do- lor que no ala fraction dela piedra.} {CB2. % Quando el dolor fuere muy gran- de y intollerable mu<n>cho se mitiga sy tomare<n> dos o tres cebollas y las me- nuzaren mu<n>cho con cuchillo y despu- es sobre vna teja caliente fueren cale<n>- tadas y rociadas con vino blanco pu- estas sobre el lugar del dolor a mane- ra de emplasto. Esto mismo faze en- plasto fecho de cretano marino sena- ciones mercuriales cozidos en azey- te y vino e<m>plastados en<e>l lugar del do- lor. A esto aprouecha emplasto de fo- jas d<e> puerros menuzadas y fritas en miel puesto sobre el lugar del dolor. % Emplasto para mitigar el dolor y mollificar y ensanchar aquellos lu- gares. R<ecipe>. farina de trigo. <onc'a> .iiij. simi- ente de linueso/ alholuas/ manc'anilla rosas bermejas de cada vno. <onc'a> .j. <media>. se- an destemplados con agua y azeyte de ajunjuli de escorpiones partes y- guales lo que bastare: y con vna on- c'a de vnto syn sal sea espesado al fue- go: y puesto enel lugar del dolor. % Sy fuere<n> menester enplastos mas fuertes: y anssy mismo las otras co- sas que por la parte de fuera se apli- can que los puestos enla parte superi- or: dize el Rasis enlas diuisio<n>es que sean emplastadas las yjadas y el al- chatin co<n> artetica. cartamo alholuas simie<n>te de berc'as cortezas de rayzes de alcaparras cozidos en agua o en vi- no segund fuere la dispusicion. Me- dicina conueniente aesta intencion su- sodicha. R<ecipe>. c'umo de senaciones de paritaria azeyte Nardino muscelino de Escorpiones partes yguales. Y sea puesto conellos poluora de cipero que es nunc'ia auellanada redonda de} {CW. h iiij} [fol. 48v] {HD. Parte quarta} {CB2. ameos de ensorbio de c'imic'es de esca- rauajos. sea todo fecho feruir fasta q<ue> se gaste<n> los c'umos: despues sea cola- do y vnten se co<n> ello. y con la otra p<ar>te sea<n> mezcladas dos yemas de hueuos cozidos en agua y sea les an~adido pol- uo de piedra judayca: piedra de espo<n>- ja: con esto si la piedra estuuiere enlos rrin~ones sean ellos emplastados: y sy enla vexiga el enpeyne y rayz dela ver- ga. Otro emplasto. R<ecipe>. farina de c'e- uada de careno sea encorporado con azeyte de manc'anilla y puesto enel lu- gar del dolor. Otro emplasto fari- na de trigo azeyte de ajunjuli agua y sal sea sobre el fuego espesado a ma- nera de emplasto. pueden se assy mis- mo fazer emplastos co<n> las cosas que se cueze<n> para fome<n>tar y van~ar an~adi- endo carne de pasas de figos: farina de alholbas de simiente de linaza de orobo con delos azeytes y exundias susodichas. % Es de[ ]notar lo prime- ro assi enlas fomentaciones como en los vngue<n>tos emplastos y saquillos: que quando el dolor fuere enla yjada derecha que es quando la piedra sea criado enel rrin~on derecho: que al po- ner d<e>las esponjas o filtros o otras co- sas qualesquier: que no sean puestas de manera que cayan o alcanc'en al fi- gado porque esta c'erca como algunas vezes se faze: porque es causa de fazer fiebre que alas vezes dura dias espe- cialmente quando el cuerpo esta mal dispuesto. % Lo segundo q<ue> es de no- tar es enla administracio<n> delas cosas lenitiuas y mollificatiuas. porque el Auice<n>na quiere que las tales no sean conuenientes ni se deuen aplicar: qua<n>-do} {CB2. se supiere que la piedra es ya moui- da de su lugar: porque estonc'es dize que mas conuinientes son las cosas prouocatiuas para que la saquen. % Lo terc'ero es que la administraci- on delas cosas lenitiuas y mollifica- tiuas se faga con muncha cautela en quantidad conueniente y que no exc'e- de. porque no se mollifique la virtud y en flaquezca la expulsiua que el mu<n>- cho poner delas cosas que mollifican y ablanda<n>: dissuelue la virtud del mi- embro de do<n>de se siguen dos dan~os. el primero que el miembro se dispone y faze apto para rec'ebir mas humor: propiamente si se conosce que corre a el alguna materia que sea en<e>l cuerpo o en algu<n>d otro miembro en que aya alguna enfermedad conoscida co<n> ma- teria. El segundo es que no puede<n> bi- en expellir de sy el humor noc'iuo que es menester que no sea enel retenido: o qual q<u><<i>>er cosa otra que estran~a sea. y por esto quiere el Auice<n>na que para conseruar la virtud del miembro que se administren con las medicinas mo- llificatiuas: otras que sean conforta- tiuas segu<n>d el cano<n> manifiesto: y pro- piamente quando no es enlas confor- tantes mu<n>cha co<n>trariedad mas ay al- guna virtud q<ue> ayuda: assi como arri- ba fue eneste mesmo capitulo d<e> algunas medicinas co<n>fortatiuas assi enla disposicion caliente como enla fria. % Lo quarto es de notar el mo- do del poner los vnguentos y empla- stos los quales deuen ser puestos de- sta manera. Primero ha de ser el lu- gar bien fomentado dela manera di- cha: y despues enxugado leueme<n>te co<n>} [fol. 49r] {HD. Fo. \ XLVII} {CB2. pan~o caliente teniendo a parte tendi- do bien el emplasto en estopas o lana suzia: o en fustan: o en lienc'o enlo que quisieren destos: y caliente templada mente sea puesto sobre el lugar del do- lor. si quisieren vntar juntamente co<n> el emplasto como algunos dizen: des- pues de fomentado el lugar y enxuto sea vntado: y luego puesto el empla- sto d<e>la manera dicha. Los quales se- an remudados mu<n>chas vezes. segu<n>d el Auice<n>na es muncho de mirar: que el calor dellos siempre sea conserua- do tanto quanto enel lugar estouiere puesto. Porque las cosas frias aplica- das al lugar del dolor mu<n>cho le acre- scienta<n>. el qual se conserue desta ma- nera. sea mojada vn pedac'o de espon- ja o de filtro enla decoction delas fo- me<n>taciones: y exprimido qua<n>to mas calie<n>te ser pueda ponga se sobre el en- plasto. o sea puesto enc'ima vn peda- c'o de teja caliente: o vn pan~o de lino muy caliente. % El modo del poner delos azeytes o enguentos ha de ser assi que despues de bien fome<n>tado el lugar y enxuto como dicho es: ellos calie<n>tes son puestos frega<n>do co<n>ellos y co<m>primie<n>do fuerteme<n>te no demasi- ado: por quela fricacio<n> ayude ala pe- netracio<n> dellos. % mu<n>chas y diuer- sas medicinas se fallaran puestas de todas maneras de medicar enesta o- bra: assi e<n> lo antecede<n>te como enlo sub- sequente: alo qual tres cosas me han mouido. La primera diuersidades d<e> dispusiciones a quien deuen ser apli- cadas diuersas medicinas vnas cali- entes y otras frias: y assi delas quali- dades otras tanbien primeras como} {CB2. segundas: y delas otras que son nece- sarias otrosi d<e> aplicar. La segu<n>da por que vistas mu<n>chas dellas gracia exe<m>- pli: se puedan otras mu<n>chas mas de diuersas maneras segu<n>d varias y va- rias disposiciones ordenar. La terc'e- ra es porque canonic'e vsando se deue mudar de vnas medicinas en otras: y mas sen~aladame<n>te donde ay dolor assi como paresce por el Galieno en<e>l octauo dela therape<u>tica. y por el Aui- ce<n>na enla quarta d<e>l primero capitulo primero. y enel segu<n>do del canon capi- tulo .ccccxliiij. de leche. y enel terc'ero del canon fen decima {LAT. de cura asmatis} y fen .xxij. tractado .lij. capi<tulo>. .vij. c'erca del fin dela cura del dolor delas ju<n>tu- ras donde dize y sabe q<ue> mas derecha cosa es q<ue> se faga permutacion co<n> las medicinas: porq<ue> alas vezes aproue- cha la medicina avn miembro y no a otro: y alas vezes ap<ro>uecha<n> en vna ora y despues de alli adela<n>te dan~a y mue- ue dolor. assy q<ue> por estas tres causas fuy mouido alo susodicho. lenitiuas que por la parte interior deuen ser dadas y delos mouimientos co<n>ui- nientes enla tal cura.} {IN3.} DUrante el tiempo o despues del aplicar delas cosas linitiuas: y mollifi- catiuas por la parte exterior: se deue<n> estas mismas dar por la parte inte-rior} [fol. 49v] {HD. Parte quarta} {CB2. enla piedra dela vexiga por sirin- ga y enla delos rrin~ones por la boca beuidas. y mejor seria enel tiempo q<ue> por de fuera se aplican las semeja<n>tes medicinas. Las cosas para esto vti- les son assi como caldo de aues grue- so: o q<ue> tenga gordura: y algunas mu- scilagines y alquitira: azeyte de al- mendras dulces violado: goma araui- ga decoctio<n> de malua campestre: ma<n>- teca fresca: para lo qual sea tomada esta medicina. R<ecipe>. c'umo de manc'ani- lla. <onc'a> .ij. azeyte de almendras dulces . <onc'a> .j. todo ju<n>to tome lo en ayunas que tanbien es mitigatiua de dolor como linitiua. Otrosi aprouecha para esto beuida simiente de maluas de malua- uisco: cuerno de c'ieruo dados co<n> ar- rope fasta dos dragmas. Auice<n>na di- ze y delas decoctiones en que ay ayu- da que aprouecha enla piedra delos rrin~ones: quando fuere dada de conti- nuo enlas oras d<e>l paroxismo: es que sean cozidas las fojas dela malua ca<m>- pestre: y en su decoctio<n> sea puesta ma<n>- teca y miel dela q<u><<a>>l tome mu<n>cha qua<n>- tidad: porque quebranta la piedra: y prouoca orina y line su camino: y sa- ca la piedra facilmente. % Decoctio<n> que aprouecha enla lubricacion dela piedra: y es prouocatiua y mitigati- ua de dolor. R<ecipe> .jujubas/ sebastianes figos/ pasados blancos partes ygua- les liquiricia que es oroc'uz vna par- te culantro de pozo: simiente de mal- uauisco: de apio: de finojo: tribuli: po- li: ameos: de cada vno media parte. Sea cozido en tres libras de agua fa- sta que quede en vna libra sea colado. da dello. <onc'a> .iiij. con media onc'a de xa-raue} {CB2. ac'etoso. O sea tomado caldo gordo de raposa: y sea desatado enel goma de yedra y beuido: esto line o abla<n>da y quebranta la piedra por pro- piedad. para esto aprouecha caldo de polla grande gordo enel qual sea cozi- do alguna d<e>las cosas susodichas. pa- ra esta misma intencion sean fechos estos trociscos. R<ecipe>. rabac'uz q<ue> es c'u- mo de oroc'uz/ gomadragante/ go- ma arauiga: de cada vno. <dragma> .j. sean fe- chos trociscos con muscilage<n> de zar- gatona: y dados con agua de rayzes de maluauisco sacada por distilacion Otros troc'iscos. R<ecipe>. simie<n>te de mal- uas alquitira simiente de bismalua: goma arauiga: c'umo de oroc'uz: mu- scilagines de psilio que es zargotana de cada vno. <dragma>. <media>. sea<n> fechos trociscos y dados conel agua susodicha. son muy prouechosos para la intencion susodicha. % Fecha la mollificacion por la parte de dentro y por de fuera sufficiente y no superflua. sean le da- das al paciente medicinas que que- branten la piedra y la erradiquen: por que mas ayna salga. dadas estas me- dicinas frangentes passado algund espacio de tiempo: si pudiere faga el paciente algund mouimiento de ma- nera que la piedra se mueua y descien- da mas ayna ala parte de abaxo y sal- ga. Esto mouimiento algunas vezes se faze enel van~o o tina: & alas vezes fuera. Si dentro del dize el Auice<n>na que se mueua en diuersas maneras y supito: alas vezes al lado yzquierdo: alas vezes al derecho: alas vezes fa- zia delante: alas vezes fazia tras: sea a todas las partes que mas pudiere.} [fol. 50r] {HD. Fo. \ XLVIII} {CB2. si fuere esta<n>do salido dela tina dize asi mismo Auice<n>na y el Rasis. {LAT. Jn diui- sionibus} y enel decimo {LAT. co<n>tine<n>tis.} que alas vezes el mouimiento y exercicio assi como andar caualga<n>do sobre ani- mal q<ue> ande mal o en troton o otra q<u><<a>>l quier bestia q<ue> ande trotando: o andar en[ ]carreta en pie esta<n>do derecho o aco- stado: abasta para fazer mouer la pie- dra y desce<n>der. Algunos toman el pa- cie<n>te por los sobacos del: y alc'an le so- bre su pecho y traen lo aca y aculla sa- cudie<n>dole despues dexa<n> le caer sobre sus pies supito. el sacudir del cuerpo ha de ser en diuersas maneras y for- mas porq<ue> la piedra salga. Otrosy es bueno para esto desce<n>der saltando de escalon en escalon por escalera que sea agra o non llana. el saltar sea sobre el vn pie en especial sobre el que fuere de la p<ar>te donde esta la piedra. Aesta mis- ma intencion ayuda tener el fuelgo y apremiarlo fazia abaxo: y mouer se al lado yzquierdo y derecho adelante y atras: y fricar los rrin~ones y las yja- das y en enpeyne fazia abaxo: y calen- tar las p<ar>tes baxas co<n>[ ]fome<n>taciones y emplastos. todas estas cosas ayuda<n> a arrancar la piedra ya atraer la poco a poco fasta la vexiga. assi como pare- c'e por el Auice<n>na e<n>la .xviij. d<e>l terc'ero capi<tulo>. {LAT. de medicinis comminue<n>tibus} la pide<n>. % Es de[ ]notar que todos estos mouimie<n>tos o q<u><<a>>l q<u><<i>>er dellos se deuen fazer despues de mitigado o quitado el dolor gra<n>de: y so<n> muy mas p<ro>uecho- sas qua<n>do la piedra va descendiendo Otrosi es de co<n>siderar la disposicion del pacie<n>te en todas las p<ar>ticularida- des que se deue mirar: y despues tal} {CB2. mouimie<n>to se le mande fazer qual sea co<n>uenie<n>te. que ni el flaco podra a<n>dar caualgando: ni todos los labradores estar en van~o: ni las personas pri<n>cipa- les andar en carreta. como se deue fazer.} {IN3.} POr quanto todos los auctores que desta passi- on escriuieron: fizieron men- cio<n> sen~alada del van~o mas q<ue> en otras mu<n>chas passiones: assi como de sin- gular y prouechoso medicamen[to] al q<u><<a>>l los mas delos practicantes ha<n> recur- so: como a vltimo refugio exc'epto el abrir. Assi para curar dela passio<n> prin- cipal que es sacar la piedra: como pa- ra remedio del accide<n>te q<ue> enella mas molesta que es el intensissimo dolor q<ue> enel tie<m>po de su paroxismo suele affli- gir: considere algunas cosas en bre- ue traer delas mas conuinientes ala aplicacio<n> suya. % Es de saber que el van~o se toma en dos maneras q<ue> vno se llama vniuersal y otro particular. el particular es quando alguno se va- n~a las piernas: o los brac'os: o la[ ]mi- tad del cuerpo: y este tal quieren que propiamente se diga en catisma. El vniuersal es en tres maneras: vno de agua: otro de ayre: otro de fuego. El de agua: vno es de agua calie<n>te: otro de fria: dexadas todas las maneras susodichas solame<n>te dire dela que fa- ze al prese<n>te proposito. Uan~o propia me<n>te se toma por el q<ue> es natural: assy como los d<e> Eledesma y Alhama ene- stas nuestras partes. y no solame<n>te es de entender por Alhama que es enel} [fol. 50v] {HD. Parte quarta} {CB2. reyno de Granada primero lugar q<ue> los muy excelle<n>tes rey don Ferna<n>do y reyna don~a Ysabel ganaron delos moros: mas avn por otra Alhama q<ue> esta c'erca de medina celi: y por otra q<ue> es entre cac'orla y carauaca: y otros algunos los quales no son assi famo- sos como los dela ytalia dichos ter- mas: no porque nuestra hyspania sea me<n>guada de diuersas maneras de mi- neros assi de piedras/ como de meta- les/ como d<e>los cuerpos medios e<n>tre estos d<e> q(n)[u]e enla superior parte fue di- cho. delas quales enel tie<m>po muy an- tiguo fue[ ]apurado mu<n>cho oro y plata y avn oy dia se sacan algunos otros: sie<n>do perescida la memoria d<e>los mas vtiles. La co<n>memoracion delos qua- les van~os creo non ser avida a vna de dos causas. o porque los sabios de- stas nuestras partes no ouieron nota- do las virtudes delos tales: como el exercicio delas armas aya sido por la mayor parte siempre executado en ellas: que no el d<e>las letras: o porque sy las fallaron y escriuieron todo co<n>el acto belico mas vsitado co<n>el q<u><<a>>l vnas ge<n>tes a otras vezes algunas se ha<n> ex- pellido della: no solamente diuersas en naciones: mas avn en leyes y len- guas por donde fue possible lo falla- do por experime<n>to y escripto todo ser perescido. Jnpropiame<n>te se vsa este vocablo van~o el dia de oy: adatando lo ala tina o a otro qual quiera instru- mento en q<ue> el cuerpo puede ser van~a- do. Otros le llaman encatisma a {GRK. ka- thime} en griego que en latin q<u><<i>>ere de- zir sedeo: y en nuestro vulgar assentar y aqui propiamente en agua caliente} {CB2. de alguna decoction enla qual algu- nos se assientan para curar las enfer- medades d<e>los rrin~ones y vexiga inte- stinos madre y d<e>los otros miembros inferiores. Otros le llama<n> semicupiu<m> que quiere d<e>zir cortina que es la tina o caldera delos tintoreros. % Los van~os naturales son de diuersas ma- neras qua<n>to a sus operacio<n>es segu<n>d las diuersas virtudes de sus aguas. las quales reciben virtud segund los mineros y partes dela tierra por don- de passan: porque alas vezes son alu- minosos/ alas vezes atramentales/ a l(o)[a]s vezes nitrosos/ ereos/ sulfureos/ salsiginosos: y de otras ma<n>eras. Las quales aguas alas vezes son simples alas vezes son co<m>puestas de diuersas naturalezas: y assi fazen diuersas ope- raciones segu<n>d la co<m>posicion de su na- tura. Porq<ue> alas vezes fazen [??] ope- racio<n>: alas vezes dos: alas vezes tres segund la natura delos mineros por donde passa<n>. Los van~os artificiales pueden assi mismo tener las semejan- tes dispusiciones: coziendo en agua pura clara cosas semejantes alas mis- mas d<e>l minero cuyo van~o queremos Assi como quando se quiere van~o alu- minoso cueze se el agua con alumbre quando sulfureo con alcreuite: quan- do quisieren van~o que te<n>ga amas vir- tudes cuezese con alumbre y co<n> sufre y assi delos otros. Enesta manera se faze coziendo rayzes/ ramos/ fojas/ yeruas/ flores/ simientes delas cosas que queremos: segu<n>d la intencion del medicar q<ue> se touiere. % El van~o no solamente es vtile y grande remedio enla curacio<n> dela piedra: mas avn es} [fol. 51r] {HD. Fo. \ XLIX} {CB2. muy prouechoso enla preseruacio<n> de- lla: porque despues de fechas las eua- cuacio<n>es vniuersales d<e>l verano y oto- n~o: qualquiera que esta passion touie- re deue entrar enel: sy le pudiere aver natural sy non sea artificial: y propia mente si fuere sulfureo: porque los ta- les allende de mitigar los dolores q<ue>- branta<n> las piedras y expelle<n> las y las arenas. assi como paresc'e por el Aui- ce<n>na enla segu<n>da del primero doctri- na primera suma segunda capi<tulo> .xix. y mas claramente enla fen .xviij. del ter- c'ero tractado segu<n>do capitulo .xviij. y .xix. en aquella parte donde dize. Alas vezes sacan las materias y las tornan delos rrin~ones alas partes de fuera que paresc'en al cuero &c<etera>. Enel capitulo siguie<n>te dize por auctoridad del Ruso que mu<n>cho van~arse enlos van~os sulfureos quebranta la piedra % Es de saber que enel van~o ay algu- nos prouechos y assi mismo dan~os. Los prouechos suyos segund el Ga- lieno en<e>l decimo d<e>la {LAT. therape<u>tica} capi- tulo decimo. Son en general estos q<ue> enralec'e el cuero: abre los poros: los humores que fueren duros mollifica los y atrae los ala parte del cuero y re- suelue los: y faze las vias mas a<n>chas El Auice<n>na enel terc'era del primero doctrina dos: capitulo quinto dize q<ue> faze suen~o: y abre: y alimpia: resuelue digere: ayuda a expellir lo que quiere<n> expellir por las p<ar>tes co<n>uenie<n>tes y mi- tiga dolor. Los nocumentos suyos son mouer los humores quietos y fa- zer los declinar alos mie<m>bros flacos. y faze laxar el cuerpo: dan~a alos nier- uos: resuelue el calor natural: y quita} {CB2. el apetito. assy como paresc'e enla. ij. del primero que arriba dixe. y enel .xj. de ingenio. % Qua<n>do el van~o o tina se ouiere de fazer assi enla preseruacio<n> como enel acto curatiuo enel tiempo del paroxismo: deue<n> se guardar estas reglas todas o las mas d<e>llas en qua<n>- to fuere possible. La primera es que se faga ante vomito leue/ y resc'iba a- yuda d<e>las primeras susodichas/ y fa- ga camara/ orina/ y escupa/ y purgue todas las superfluydades comu<n>es. La segunda que se faga por la man~a- na en saliendo el sol: o dos oras ante que se ponga sy possibilidad ouiere: si no enla ora q<ue>l medico fuera costren~i- do. La terc'era es quel agua que se to- mare para el tal van~o sea muy buena limpia de toda mala qualidad. La quarta que si sintiere<n> rigor enla entra- da del: quelo c'esen y non se faga. La quinta que no esten mu<n>cho enel ma- yormente los de caliente co<m>plexion/ y de rara contextura/ los que tuuiere<n> los humores subtiles/ y los que natu- ral o accidentalmente fueren flacos: porque se podria<n> debilitar y resoluer tal manera q<ue> fuesse de temer. La sexta que no les den nada a[ ]comer en<e>l van~o la setena que estando enel van~o sean cubiertos y mas en saliendo con mu<n>- cha diligencia con pan~os calientes. La octaua que en salie<n>do del van~o se- an bien enxutos co<n> pan~os de lino ca- lentados en ygual calor al suyo. La nouena que sea<n> luego echados en ca- ma caliente. La decima que no guar- den sudor avn q<ue> les venga. La onze- na si fuere fecho enel acto curatiuo: q<ue> sea luego vntado o enplastado co<n> los} {CW. i} [fol. 51v] {HD. Parte quarta} {CB2. vngue<n>tos o emplastos que fueren co<n>- uenientes para la intencion presente. La .xij. si se fiziere enel acto preserua- tiuo: q<ue> ante q<ue> coma<n> les sean fregadas las extremidades sin le auentar co<n> pa- n~os calientes secos: porque las frica- ciones resueluen algunos vapores y ve<n>tosidades y distrahen algunas ma- terias. La .xiij. que en saliendo del va- n~o no beuan cosa fria. assi como qui- ere el Auice<n>na enla .iij. del primero. La .xiiij. que non les den a comer fa- sta que del todo el calor del van~o aya<n> perdido: y sean tornados asu propio calor natural. La .xv. que si fuere ne- cessario ese dia de tornar al van~o: que no se faga si no siete o ocho oras des- pues de aver comido: o atal tiempo que no aya cibo indigesto enel estoma- go: porque los que se van~an estando el cibo enel estomago: tienen inconui- niente de su atraction del tal cibo cru- do alas venas meseraycas y al figa- do ante de perfecta digestion. de don- de se sigue su corrupcion del: y opila- cion d<e>los dichos miembros: y delos rrin~ones. La .xvj. es que en todo este processo sea guardado mu<n>cho d<e>l frio La .xvij. es que auiendo de entrar se- gunda vez enel van~o enla noche o des- pues de comer: q<ue> este enel menos es- pacio de tiempo que enla primera. La .xviij. es que si otro dia fuere me- nester el van~o: q<ue> toda el agua del dia de antes sea vaziada y lauada la tina y echada otra agua de nueuo. La .xix. que non aya enel tal cuerpo multitud de humores crudos: porque el van~o no los derrita y faga correr por todo el cuerpo y vaya<n> al vie<n>tre y intestinos} {CB2. figado y rrin~ones. Assi como paresce por el Galieno .xj. therape<u>tice capi<tulo>. xx. La .xx. es que auie<n>do apostema en algund miembro: o replecion quanto ala virtud o quanto alos vasos no en- tren enel van~o .x. therape(n)[u]<tice> capitu<lo> .x. La .xxj. que despues de euacuado to- do el cuerpo entre<n> enel van~o: porque estonces no faze dan~o .xj. therape(n)[u]ti- ce capitulo .xx. % Otrosi es de notar que auiendo de vsar estos assi apassi- onadas d<e> van~o natural o artificial en la preseruacion o cura: mas vtile es el sulfureo que otro ninguno: assi pa- ra quebra<n>tar la piedra como para mi- tigar el dolor. assi como paresce por el Auice<n>na enla segu<n>da del primero su- ma y capitulo arriba alegados enel parafo. mas las aguas sulfureas. y por el Haly abbas en<e>l libro dela real dispusicion. v. theorice capi<tulo>. .xiij. para- fo. porque disuelue y mitiga dolores y enel .iiij. libro del Almansor. capitu- lo .xviij. dela ayuda que faze el van~o enel parafo. el van~o porende los do- lores reprime. y por el Galieno {LAT. in li- bro dinadimiaru<m>} parafo. todos los dolores antiguos &c<etera>. de do<n>de los au- ctores dela medicina tuuieron funda- mento para vsar el van~o: mayorme<n>te enel tiempo dela affliction. y por esto el Rasis enel libro d<e>las diuisiones di- ze enla ora dela comocio<n> del dolor en- tre e<n>la tina y vntese el dorso y las yja- das con azeyte alkaysim. Enel .x. {LAT. co<n>- tine<n>tis} dize. mejor es si dieres las co- sas que quebranta<n> la piedra cada dia despues de aver entrado enel van~o: y como fuere tomado lo que quebran- ta la piedra dize el Auice<n>na tras ello} [fol. 52r] {HD. Fo. \ L} {CB2. se den las medicinas diureticas: con- uiene asaber quando se sintiere o pen- sare que la tal medicina ouiere acaba- do su obra. porque saque lo que estu- uiere desmenuzado dela piedra. Alex- ander dize la rayz dela curacion dela piedra se faze por van~os pilas y vn- ctiones con azeyte de manc'anilla: de- ue se van~ar enel dia mu<n>chas vezes: y deue de beuer cosas que quebranten la piedra y lenifiquen qua<n>do fuere en el van~o. % Assi q<ue> fechos los remedi- os susodichos assi vomito como ayu- da vaporaciones/ vnc'tiones/ empla- stos: y por la boca aver tomado medi- cinas lenitiuas del vientre y mitigati- uas de dolor. si con todas estas cosas la piedra no saliere: o el dolor no se mi- tigare entre enla tina: enla q<u><<a>>l solame<n>- te se van~e dela[ ]mitad del cuerpo aba- xo o quanto mas fasta los pechos. y si padesciere piedra e<n> los rrin~ones tra- ctese suaueme<n>te por el: o por otra per- sona el dorso especialme<n>te enderecho delos rrin~ones yjadas y enpeyne: y si la piedra fuere enla vexiga tractese el la verga y enpeyne y peritoneon man- samente como quien se laua: fazie<n>do enel espinazo yjadas y enpeyne fazia abaxo. Segund el Rasis el tal van~o no sea muy caliente actual ni potenci- onalmente: mas sea tal que el pacie<n>te se deleyte enel: y este enel quanto ael pluguiere. Si fuere mu<n>cho flaco este poco y entre mu<n>chas vezes. % Los instrumentos para fazer el van~o ene- sta cura son assi como caldera grande delas en que tiene<n> los tintereros. son todas de cobre: y las mudan donde quieren: o sea fecho de madera anssy} {CB2. dela tal forma: o como medio tonel: o cuba pequen~a: o como pila: o sea bac'ina de laton delas gra<n>des: y alas vezes seruira para lo tal tinajo<n> de ba- rro que sea tan grande que assentado el paciente enel le pueda dar el agua fasta el medio cuerpo: q<ue> esta es la in- tencion del tal i(u)[n]strume<n>to. por la par- te d<e> arriba sea todo muy cubierto. sea fecho en lugar muy abrigado y quito de ayre. La materia del tal van~o sea buena agua tibia: o que decline poco a caliente de manera quel doliente se deleyte enel o que no exc'eda en calor. sea con decoction delas cosas susodi- chas enlas fome<n>taciones. assi como cosas calie<n>tes enel primero grado hu- mectantes y aperitiuas con virtud: y co<n>minutiuas qua<n>do fueren menester avn que las tales no obren assi por la parte de fuera como por la p<ar>te de den- tro. Quando se toman estas medici- nas co<n>uiene tomar differe<n>tes: segu<n>d las q<u><<a>>lidades manifiestas mayormen- te enlas actiuas que alas vezes sean mas calientes/ alas vezes menos/ y alas vezes mas frias/ y alas vezes menos: segu<n>d la diuersidad delos cu- erpos y delos humores de que la pie- dra se engendra: mas siempre sea<n> hu- mecta<n>tes. las medicinas mas comu- nes para los van~os son asi como mal- uauisco/ maluas/ rayzes de maluauis- co/ manc'anilla/ culantro de pozo/ co- rona d<e> rey/ abholuas/ paritaria/ simi- ente de linueso. Los van~os enel tiem- po del paroxismo tienen mu<n>chas in- tenciones: y assi segund cada vna de- llas se deue cozer enel agua: las cosas que son menester para aquella inten-cion.} {CW. i ij} [fol. 52v] {HD. Parte quarta} {CB2. porque alas vezes ay intencion de mitigar el dolor: alas vezes se q<u><<i>>ere dilatar las vias: alas vezes resolucio<n> de materias assi humorales como ve<n>- tosas: alas vezes la fraction dela pie- dra: a las vezes la prouocacion dela orina: alas vezes se quiere obrar dos o tres inte<n>ciones destas: y alas vezes todas. Assi que conuiene que segund las inte<n>ciones se touieren: assi se deue<n> cozer enel agua suya cosas que tenga<n> aq<ue>llas virtudes. Otrosi es de notar que los tales cuerpos que queremos van~ar o declinan a calor o frialdad o no: si enellos no excede ninguna d<e>las qualidades actiuas: estonces son co<n>- uenientes las cosas susodichas delas quales todos pueden vsar: mas don- de fuere grande inflamacion deuen se an~adir alas cosas susodichas. segu<n>d el Rasis verdolagas fojas de viole- tas de calabac'as: & de vitis alba de vi- nifere: flor de nenufar y sus semejan- tes. enel q<u><<a>>l caso ma<n>da vntar co<n> azey- te violado y sus semeja<n>tes. assi q<ue> para el van~o del cuerpo calie<n>te naturalme<n>- te o accidental si fuere fiebre co<n>junta o estuado y la materia dela piedra ca- lie<n>te: son prouechosas cosas frias co- mo dicho es. y con las cosas frias su- sodichas sea<n> an~adidas maluas/ mal- uauisco/ palomina/ virga pastoris q<ue> obran co<n> propiedad y simie<n>tes frias mayores. En causa fria co<n>uiene mas paritaria/ senaciones/ rayz de finojo/ apio co<n> sus fojas/ esparragos co<n> sus rayzes/ artemisia/ saxifragia propia mente. y en cuerpo mas frio aproue- chan rayzes de yringos/ de tribulo/ chiriuias/ acoro/ cipero/ espicaruuia} {CB2. de tintereros y sus semeja<n>tes. % Ua- n~o co<n>uiniente para la piedra delos rri- n~ones y vexiga y colica. R<ecipe>. fojas de apio/ perexil/ hortigas/ berc'as viejas senaciones/ ma<n>c'anilla/ pe<n>tafilon/ po- leo/ millefolij/ oregano/ me<n>tastro/ sa- uina/ junipero/ laurel/ mastuerc'o a- greste/ policaria/ cinoglossa: paritaria escauiosa/ grama: de cada vno tres li- bras. estiercol bla<n>co de palomas seys libras. cominos dos libras: simiente de linueso alholuas d<e> cada vno libra y media. todas estas cosas sea<n> q<ue>bran- tadas: y en dos partes de agua y vna de vino sean feruidas y echado todo enla tina do<n>de sea van~ado el pacie<n>te. % Delas vtilidades del van~o en p<ar>ti- cular fabla<n>do ala p<re>se<n>te cura dize Aui- ce<n>na q<ue> ayuda ala mitigacio<n> del dolor y ala lubricacio<n> dela piedra: y q<ue> alas vezes trae las materias delas partes interiores alas p<ar>tes del cuero saca<n>do las delos rrin~ones y assy diuertiendo les ayuda. assi que presupuesta la ayu- da y vomito leue el van~o se deue lue- go fazer segund las auctoridades di- chas en dos casos. el primero es si fu- ere<n> mu<n>cho acostu<m>brados los tales pa- cientes alos van~os. el segu<n>do qua<n>do el dolor fuere tanto fuerte que por la necessidad d<e>lo mitigar: es forc'ado de lo meter luego enel van~o assy para lo mitigar como para fazer q<ue> salga mas ayna la piedra. La qual necessidad fa- ze mu<n>chas vezes peruertir la orde<n> re- gular dela cura dela manera que esta dicha: assy como paresce por el Ga- lieno enel .xij. de {LAT. therape(n)[u]tica} capitu- lo primero. y por el Auice<n>na enla .iiij. d<e>l .j. capi<tulo>. vltimo fabla<n>do d<e>los accide<n>-tes} [fol. 53r] {HD. Fo. \ LI} {CB2. que fazen assi boluer la intencion curatiua principalmente dexando la cura dela enfermedad principal: lo q<u><<a>>l acaesce mas enel tal accidente: porq<ue> el dolor fuerte derrueca mu<n>cho la vir- tud: y al fin procediendo faze perder la vida. assi como paresce por el Aui- ce<n>na en<e>l capi<tulo> .xxx. dela fen suso dicha de proximo. % Despues de fecho el van~o con las condiciones dichas se deuen luego vntar con las vnctiones delas cosas mollificatiuas y leniti- uas enlos rrin~ones yjadas enpeyne vntando fazia abaxo como dicho es. y despues de esto fecho es de dar las cosas frangentes y conminuye<n>tes la piedra. % Es de notar que se faga<n> co<n> mu<n>cha te<m>planc'a estos van~os: de ma- nera que no sean mu<n>cho co<n>tinuados porque la virtud non se resuelua. delo qual dize Auice<n>na que puesto q<ue> sean vtiles: quando mu<n>cho se vsaren mo- llifican la virtud y debilitan la delos rrin~ones para la expulsion delas ma- terias que no las pueden expellir: y fazen los abiles para las rec'ebir mas ayna. y por esto quando se faze<n> en ora no co<n>uenie<n>te no siendo el cuerpo lim- pio: fazen los susceptibiles delas ma- terias por su mollificacion: y si el cu- erpo esta limpio aprouecha para fa- zer lubricar la piedra dilata<n>do las vi- as y aparejando las para que obedes- can ala dilatacion y passamiento de- la piedra y mitigan el dolor. Es cier- to el mas singular remedio de todos poner el cuerpo en van~o mollificati- uo para lo susodicho. % Alos van~os suelen siguir algunos accidentes assi como vigilia: sed: dolor de cabec'a re-striction} {CB2. de vientre sudor reuma cay- mie<n>to de apetito y punction dela ori- na. deste vltimo traere algunos reme- dios enlos otros remitiendo me a- los capitulos d<e> sus curas: como este sea mas anexo accidente enesta passi- on sin que los van~os le ayan de cau- sar. % La pu<n>ction y el ardor enlas vi- as dela orina: y mas propiame<n>te en- la extremidad d<e>la verga: acaesce alos que se van~an: o por mala co<m>plexion ca- lie<n>te del figado o delos rrin~ones. por la qual las aquosidades y materias humorales se inflaman. Las quales despues de inflamadas son causa de la dicha puncion. o se faze porque las arenas munchas vezes del calor del van~o se engendra<n>: o si estan enge<n>dra- das fazen se mas agudas y asperas: y assi son causa dela dicha puncion: y avn faze<n> alas vezes excoriacio<n> enlas dichas vias. para lo qual sea<n> fechos estos remedios. Lo primero q<ue> tome ante del comer vna cuchara desta tra- gea. R<ecipe>. flor de nenufar. <dragma> .ij. <media>. simien- te de verdolagas de lechugas de en- dibia d<e> azederas d<e> cada vno. <dragma> .j. qua- tro simientes comunes frias de cada vna vna quarta: simiente de dormide- ras. <dragma> .j. <media>. alfenique media onc'a ac'u- car bla<n>co tres q<u><<a>>rtas de onc'a sea fecha tragea. Aesta misma intencion dela puncion dela orina aprouecha tomar quatro o cinco pildoras ante dela c'e- na o enla man~ana desta massa siguie<n>- te. R<ecipe>. simiente de lechugas. <dragma> .ij. simi- ente de dormideras. <dragma>. <media>. c'umo de oro- c'uz. <dragma> .j. violetas. <escrupulo> .ij. ac'afra<n> granos tres sea<n> fechas pildoras co<n> muscila- gen d<e> zargatona. y por qua<n>to algu<n>as} {CW. i iij} [fol. 53v] {HD. Parte quarta} {CB2. vezes acaesce que los que queremos van~ar tiene<n> algunos mie<m>bros flacos los quales podrian rescebir dan~o de- los tales van~os: porende para los de- fender y escusar el fluxo delas materi- as q<ue> aellos podra<n> correr sea fecho este vngue<n>to: con el qual sea vntado el tal miembro al derredor despues de aver salido d<e>l van~o. R<ecipe>. farina c'ernida mu<n>- chas vezes. <onc'a> .iij. sief memite. <dragma> .ij. & <escrupulo> .ij. amidon. <onc'a> .ij. grasa. <dragma> .vj. rosas espodio acac'ia ypoquistidos balau- stias de cada vno. <dragma>. <media>. dos yemas de hueuos: c'umo de llanten. <onc'a> .viij. sean primero molidas las cosas que se de- uen moler: y despues sea echado todo en mortero de plomo con su mano de plomo sea todo ta<n>to traydo fasta que se faga a manera de vnguento. do se deue<n> poner las ven- tosas.} {IN3.} QUebrada la piedra enlos rrin~ones o mouida de su lugar para q<ue> se salga y se mueua fazia los poros vritides y ve<n>- ga fazia la vexiga aprouecha<n> mu<n>cho poner ventosa sin escarificacion: la q<u><<a>>l tan bien se deue poner esta<n>te el dolor en<e>l lugar porque lo mitiga. delo qual dize Serapion qua<n>do suple fuere<n> da- das medicinas que quebranten la pie- dra estante el dolor sean dadas medi- cinas estupefactiuas. y despues si fu- ere puesta ve<n>tosa enel lugar permuta luego la piedra permutacion maraui-llosa:} {CB2. y mitiga la grandeza del dolor: porque co<n>uiene quando ente<n>demos asacar la piedra de su lugar mouida ya ella: que se po<n>ga ventosa c'erca de los rrin~ones. Algunos quiere<n> que fe- chos los beneficios dichos veyendo quel dolor no se quita: mouida la pie- dra o no mouida: porq<ue> se aya de mo- uer y salir de alli ma<n>dan aplicar la ve<n>- tosa sobre el lugar d<e>la piedra. La ver- dad es que fecha la mollificacio<n>/ lini- cion/ dilatacio<n> delas vias/ y fraction dela piedra: si todos estos remedios no bastaren que se deue poner la ven- tosa que es mas fuerte remedio para la sacar y fazer desce<n>der. para lo qual el Auice<n>na manda que sean puestas ventosas vazias de baxo del lugar de la piedra y no encima. y por esto no se deue poner la ve<n>tosa sobre el lugar d<e>l dolor: mas de baxo: tenie<n>do quel do- lor sea dela molestia dela piedra y no de alguno ve<n>tosidad. sea su modo de poner de manera que faga dolor y co<n> mu<n>cho fuego: porque mas atraya la piedra: y como la fuere atraye<n>do mu- de se la ventosa en otro lugar mas ba- xo de donde estaua: es menester de co<n>- siderar enel poner delas ventosas la tortuosidad d<e>los poros vritides: por que no desciende<n> derechos delos rri- n~ones ala vexiga mas tuertamente. que vienen desde el lugar delos rrin~o- nes fazia la parte de dela<n>te: y atrauie- sa cada vno dellos por cada vna d<e>las yjadas: y assi van ala parte de dela<n>te al enpeyne a entrar enla vexiga. y assy sea de venir poniendo la ventosa por aq<ue>llas vias cada vez poniendo la vn poco mas abaxo fasta q<ue> la piedra sea} [fol. 54r] {HD. Fo. \ LII } {CB2. enla vexiga: lo qual se conosce porq<ue> luego c'esa el dolor. y si enel descendi- miento dela piedra cresciere mu<n>cho el dolor como assaz vezes acaesce por la extension laboriosa que faze enlas vi- as por donde passa: estonces co<n>uiene mitigar el tal dolor metiendo el paci- ente enel van~o assi como esta dicho: o aplicando algunas fomentaciones o vnguentos mollificatiuos y mitiga- tiuos de dolor para que las vias se di- late<n>: y el dolor se mitigue: y la piedra pueda por la a<m>plitud delas vias mas ayna y sin dolor passar. a esto no con- tra dize la doctrina del Auice<n>na pue- sta enel capitulo. vj. antecedente en q<ue> dize que mouida la piedra: las cosas lenitiuas y mollificatiuas no se deue<n> aplicar. porque la real intencion cu- ratiua mouida la piedra y estando ya en via no es si no expellir la: lo qual fa- zen las medicinas diureticas o prouo- catiuas. mas ni por esto no resta que si el dolor fuere intenso/ y las vias es- trechas/ y la piedra de tal quantidad que no pueda passar por ellas: que no se aya de aplicar medicinas co<n>tra los susodichos: mas es cierto que enton- c'es aprouecha<n> mu<n>cho los remedios susodichos. nas que quiebran o co<n>mi- nuyen la piedra en comu<n>.} {IN3.} LAs medicinas obra<n>- tes enla piedra son en tres maneras dellas obran por} {CB2. sus qualidades/ dellas por sus propi- edades/ y dellas por propiedad y por qualidad. delas quales dize el Auice<n>- na las medicinas que diminuyen y quebrantan la piedra: son por la ma- yor parte amargas/ y no son muy ca- lientes para q<ue> por su fuerte calor an~a- dan enla causa efficiente suya. endure- sciendo las materias y lapidificando las mas: desecando y resoluiendo lo mas subtil dellas. Por lo qual es de notar que toda medicina simple o co<m>- puesta que fuere mayor su incision: y su calor menos es mejor. La qual sen- te<n>cia primero escriuio el Galieno. ix. libro {LAT. memiri} capitulo. viij. donde di- ze assy: mas las medicinas que apro- uechan alos que padescen de piedra ha<n> menester de tener vna virtud: y es incindir y lauar co<n> calor manifiesto y son quasi todas estas amargas. Es necessario que las medicinas q<ue> desfa- zen la piedra dela vexiga sean mas ca- lientes q<ue> las medicinas q<ue> se dan para la delos rrin~ones: porq<ue> la vexiga es miembro mas remoto dela fuente d<e>l calor y es mas sin sangre y menos ca- liente que los rrin~ones. % Delas que obran por la segunda manera dize el Auice<n>na. y son otras medicinas que desmenuza<n> la piedra la obra delas q<u><<a>>- les nin es por calor nin por frialdad: mas es por p<ro>piedad conuiene asaber especifica. destas medicinas d<e>llas ay de fuerte operacion enla piedra: y de- llas de mediana virtud/ y dellas ay q<ue> son de debile operacion o virtud. de- las q<ue> son de fuerte virtud p<ar>a contra la piedra d<e>los rrin~ones: algu<n>as d<e>llas so<n> de poca o ningu<n>a fuerc'a p<ar>a la piedra} {CW. i iiij} [fol. 54v] {HD. Parte quarta} {CB2. dela vexiga assi como la piedra juday- ca. y algunas delas q<ue> son fuertes pa- ra la delos rrin~ones obra<n> enla dela ve- xiga mas no fuertemente: y algunas son de veheme<n>te operacion en amas a dos piedras juntame<n>te assi como el aue caudatremula y como la c'eniza delos escorpiones. de donde se puede conoscer que las medicinas que q<ue>bra<n>- tan la piedra dela vexiga tiene<n> fuerc'a de quebrantar la delos rrin~ones y no por el contrario. nas que quiebra<n> la piedra con propiedad.} {IN3.} DElas medicinas q<ue> con propiedad quebranta<n> la piedra dize el Auice<n>na q<ue> so<n> assy como piedra judayca/ c'eniza de escorpion/ piedra lincis/ c'eniza de lie- bre/ piedra de espo<n>ja/ c'eniza de casca- ras de hueuos de q<ue> aya<n> salido pollos sangre de cabron/ c'eniza de caudatre- mula/ piedra de ho<m>bre o d<e> puerco/ de cuello de zarur/ de castan~as/ de auella- nas/ de huessos de datiles/ c'eniza de alas de ansaron/ pollos de golondri- nas cresta de gallo/ gusanos verme- jos redondos pintados de pintas ne- gras/ piedras falladas e<n>las mollejas delos gallos/ piedras de caracoles/ vexiga de mustela/ vexiga apri deseca- da co<n> su orina/ cuerno de cieruo/ esca- rauajos secados/ la pelleja de dentro delas mollejas delos pollos/ piedra de fiel de vaca/ rrin~ones de asno secos} {CB2. c'eniza delas cobijaduras delas con- chas/ c'eniza de vellotas fangi/ lo<m>bri- zes de tierra/ piedra fallada enel figa- do apri. % La piedra judayca sea fre- gada sobre piedra verde en q<ue> aguzan los barueros fasta q<ue> se aya desatado sea allegada aq<ue>lla limadura y lauada y dado qua<n>tidad d<e> vn garua<n>c'o co<n>. <onc'a>. .iij. de agua {LAT. de capilli veneris.} y avnq<ue> algunos dize<n> q<ue> no aprouecha ala pie- dra d<e>la vexiga Diascorides dize q<ue> sy o sea dado d<e>lla peso d<e> media dragma co<n> vino. % Sea<n> tomados escorpio<n>es y sean q<ue>mados segund arte fasta q<ue> se pueda<n> moler: es medicina fuerte abso- lutame<n>te en q<ue>bra<n>tar la piedra. sea da- do d<e> su c'eniza vn kirat co<n> vino fuerte Sus poluos son administrados en di- uersas maneras: porque alas vezes se echa<n> en azeyte y se pone<n> en ayudas: o se vnta<n> co<n>ello rrin~ones yjadas ingres enpeyne y cuello de vexiga en<e>l perito- neon: alas vezes se pone esta c'eniza en supositorios. otros dan a beuer peso de dos Danic fasta tres: alas vezes su azeyte se echa co<n> siringa e<n>la vexiga % La piedra espo<n>ja algu<n>os quiere<n> q<ue> no aproueche ala vexiga saluo alos rrin~ones. otros dize<n> q<ue> a todo aproue- cha a de ser beuida con vino. % La c'e- niza d<e>la liebre degollada dize el Aui- ce<n>na q<ue> es delas fuertes medicinas en esta obra. El Plinio libro .xxviij. dize q<ue> los rrin~ones d<e>la liebre secos y beui- dos co<n> vino ayuda<n> a[ ]q<ue>bra<n>tar la piedra La c'eniza delas cascaras delos hue- uos dize el Auice<n>na q<ue> es medicina fu- erte. % Dela piedra del ho<m>bre dize el Galieno en<e>l libro {LAT. d<e> facile ad q<u><<i>>silib<us>} la piedra q<ue> se orina sy fuere molida y} [fol. 55r] {HD. Fo. \ LIII} {CB2. beuida quebra<n>ta las piedras q<ue> estan enla vexiga. Auice<n>na dize que quebra<n>- ta la piedra delos rrin~ones y vexiga. algunos quieren que no quebranten la dela vexiga. otros dizen que la pie- dra del ho<m>bre sacada por incision mo- lida y tomada co<n> vn poco de vinagre o de vino q<ue> quebra<n>ta la piedra. otros dize<n> que la piedra delos rrin~ones mo- lida dada con vino quebranta la pie- dra dellos. assi mismo la piedra dela vexiga dada con vino quiebra la pie- dra dela vexiga. Auicenna dize q<ue> las c'imic'es beuidas con agua de finojo quiebran la piedra: y assi mismo echa- das por el can~o enla vexiga del ho<m>bre Las medulas delos nispilos sacadas y molidas y dadas con vino subtil a- prouechan. Las cascaras delas aue- llanas mu<n>cho molidas y beuidas co<n> vino fuerte claro quebranta<n> la piedra La vexiga apri y su orina segund Pli- nio libro .xxv. quebra<n>ta la piedra. Se- rapion dize q<ue> de propiedad desta ori- na es quebra<n>tar y sacar la piedra. Aui- ce<n>na y Haly dizen que quebranta la piedra enlos rrin~ones y vexiga. El cu- erno del cieruo preparado segu<n>d arte faze orinar la piedra avn que sea gran- de. Los escaruajos secados y moli- dos y beuidos co<n> vino subtil faze<n> ori- nar la piedra. La corteza interior de- las mollejas delos pollos quebranta la piedra y la faze salir por orina. Pli- nio libro .xxx. {LAT. Sextus placitus} dize. que la piedra que se falla enla fiel d<e>la vaca o del buey poluorizada y beuida co<n> vino quebra<n>ta la piedra. Los rrin~o- nes del asno secos y molidos co<n> vino quebrantan la piedra. el Plinio libro} {CB2. xxviij. La c'eniza delas coberturas de las conchas beuida con vino faze que- brantar la piedra. La c'eniza delas ve- llotas fa<n>gi. segu<n>d Plinio libro .xxiiij. faze orinar la piedra. Las piedras fa- lladas enel figado apri dize el Plinio libro .xxviij. que beuidas con vino q<ue>- brantan la piedra. Enel libro .xxx. di- ze que las lombrizes dela tierra pre- sto quebrantan la piedra. Esto mis- mo dize Auice<n>na y Serapion han de ser mu<n>cho molidas despues desecas y beuidas con arrope. kayranus dize que sea<n> dadas ascondidamente. Los cuescos delos datiles molidos y fe- chos poluo muy subtil dado co<n> vino subtil o aguas diureticas quebrantan la piedra y expilen la. Alexander dize que si el ansaron fuere quemado y su c'eniza fuere beuida con vino que quie- bra la piedra. Algunos dizen que pro- piamente vale la c'eniza de sus alas. Plinio enel libro .xxx. dize que las pi- edras falladas enlos gallos y palo- minos viejos quebrantan la piedra. Las piedras falladas enlas cabec'as d<e>los caracoles gra<n>des poluorizadas y dadas con vino subtil quiebra<n> la pi- edra. La vexiga dela mustela si della fuere dado peso de dos dragmas con vino quebra<n>ta la piedra. Los pollos delas golondrinas que comienc'an a bolar comidos aprouecha<n>. Assi mis- mo la c'eniza dellos q<ue>mados beuida co<n> vino. Dize Alchaindo del gusano bermejo toma el animal peq<ue>n~o redo<n>- do pintado d<e> pintas negras q<ue> esta en los huertos sobre las oleras mayorme<n>- te se falla sobre las berc'as & e<n>buelue le en algo assi como oblea o suplicacio<n>} [fol. 55v] {HD. Parte quarta} {CB2. y dale a tragar sano y entero que cura la piedra sin subuersion. Sextus pla- citus dize. la sangre dela liebre y su pe- lleja toda quemada en ladrillo calien- te vna cuchara dada en ayunas co<n> al- guna agua diuretica q<u><<i>>ebra la piedra: y faze la salir. y si quisieres quebran- tar qualquier piedra pon la enesta me- dicina en agua q<ue> luego la desata. El albuchasis dize q<ue> su c'eniza della que- mada co<n> su sangre es marauillosa en quebrantar la piedra. Alexander dize dela sangre del cabron sabe que no ay medicina otra mejor para la piedra. Serapion quiere que despues deseca sea echado sobre ella folio amomo es- pique y sus semejantes para aromati- zar su olor. Auice<n>na dize que la c'eni- za dela caudatremula que es d<e>las fu- ertes y delas mejores medicinas. La caudatremula comida assy como es cozida o asada o fecha c'eniza y comi- da aprouecha a esta intencion. desta aue dize Auice<n>na mu<n>cho y todos los doctores fablan della mas q<ue> de nin- guna otra cosa: ta<n>to que paresce tener virtud admirabile y mas excele<n>te que ninguna de todas las medicinas. cinas que quiebran la pie- dra delos rin~ones co<n> qua- lidad.} {IN3.} LAs medicinas sin- gulares q<ue> con su qualidad obran enla piedra delos rri- n~ones son las siguientes. La decocti-on} {CB2. delos garuanc'os prietos dize Ga- lieno enel primero {LAT. de alimentis} capi<tulo>. xvii. que quebra<n>ta la piedra delos rri- n~ones. Semeja<n>te sente<n>cia pone enel vj. libro {LAT. de simplicibus} capi<tulo>. cxxxiij. Plinio enel libro .xxij. an~ade que tan bien la delos bermejos. Auice<n>na dize q<ue> la decoction delos negros co<n> azey- (r)[t]e de almendras y rauano y apio que- branta la piedra delos rrin~ones y ve- xiga. de su decoction ma<n>da el Galie- no vsar de co<n>tinuo para se p<re>seruar de la generacion dela piedra. enel libro suyo que fizo d<e>la cura dela piedra sal- uo enel tiempo muy caliente. La simi- ente del maluauisco quebra<n>ta la pie- dra segund todos. Mac'er dize q<ue> tan bien decoction de su rayz: porque no es de marauillar dela virtud d<e>l agua de Uaena: la qual passa por grande piec'a de tierra donde ay mu<n>cho mal- uauisco. La goma del c'erezo quebra<n>- ta la piedra: y la goma del almendro co<n> arrope: y assi mismo la goma d<e>l c'i- ruelo co<n> vino dada. La goma d<e>l pino aprouecha ala piedra delos rrin~ones y vexiga. La goma d<e>l c'erezo/ c'iruelo y almendro han de ser disueltas en vi- no banco subtil: y despues de disuel- ta qualq<u><<i>>er d<e>llas sea dada enla man~a- na. puede se dar d<e> cada vna dellas pe- so de dos dragmas fasta tres. la rayz dela esparraguera aprouecha p<ar>a esta inte<n>cion y su simie<n>te beuida co<n> vino. La rayz d<e>la c'arc'amora segu<n>d Plinio libro .xxiiij. cozida en vino y beuido a- yuda muy presto. Auice<n>na dize q<ue> ta<n> bie<n> su flor q<ue>bra<n>ta la piedra pequen~a. Segu<n>d el Mesue en su a<n>tidotario el ac'eto esq<u><<i>>litico q<ue>bra<n>ta la piedra Tres} [fol. 56r] {HD. Fo. \ LIIII} {CB2. dragmas de betonica segund el Sera- pion y los otros dadas con vna onc'a de miel y azeto esquilitico co<n> alguna agua assi como de perexil mac'e<n>donio quebranta la piedra. Betonica berue- na millefoliuz partes yguales dadas con algu<n>d agua es singular remedio decoctio<n> dela rayz del pe<n>tafilon apro- uecha & el miliu<m>solis quebra<n>ta la pie- dra: y la rayz dela yerua artetica. La corteza dela rayz del laurel quebranta la piedra si fuere dado della dauic .iiij. &. <media>. con vino otros dize<n> .ix[ ]kay- rat. Auice<n>na dize q<ue> peso de vn aureo q<ue> es peso de .xc. granos dado co<n> vino odorifero. tanbie<n> valen los granos d<e>l laurel. El cula<n>tro de pozo y de su de- coction quebra<n>ta la piedra. la saxifra- gia segund apuleyo molida y beuida co<n> vino q<ue>bra<n>ta la piedra. esto mismo dize Auice<n>na libro. ij. circa instans di- ze que sea su poluo tomado co<n> hueuo beuido. El c'umo d<e>las acelgas segu<n>d Auice<n>na faze esta operacio<n>. tribulus y sus rayzes son buenos. Simie<n>te de agresta q<ue>branta la piedra enlos rrin~o- nes: y si fuere rezie<n>te tanbien enla vexi- ga. La c'ebolla albarrana y su vinagre y su oximiel aprouecha<n>. Apio monta- no co<n> vino aprouecha. assi mismo su rayz con vino cura la piedra. La siali- gnea calame<n>to enciensos curan la pi- edra. y la rayz del cogombro assi nino aprouecha. xilobalsamo y carpobal- samo y su rayz es muy fuerte. El car- pobalsamo es muy fuerte sy se diere del peso de vn aureo quebranta la pie- dra delos rrin~ones co<n> fuerte viole<n>cia. La simie<n>te dela malua ca<m>pestre apro- uecha como la simiente del maluauis-co.} {CB2. El cardo y el agua de sus rayzes aprouecha<n>. la simie<n>te delos rauanos aprouecha<n> segund Plinio libro .xx. y segund Serapion. el c'umo delas fo- jas beuido quebranta la piedra. Assy mismo el c'umo de sus rayzes quita- das las fojas. Aprouecha<n> asi mismo el baurach: la ruda montesina: extre- midades dela vitis alba: estordeon se- gu<n>d el Auice<n>na. y dize q<ue> e<n>los fisticos ay virtud q<ue> desmenuza la piedra. La escolope<n>dria cozida con vino y beui- do quebra<n>ta la piedra enlos rrin~ones y vexiga. Culantro de pozo quebran- ta la piedra. assi mismo su decoction sea del tomado. <onc'a> .ij. co<n> agua de raua- nos. El apio domestico es bueno. la filipendula q<ue> es vna specie de apio es mejor. simie<n>te de can~amo es buena. virga pastoris y propiame<n>te romana cominos ca<m>pestres. rayz de pentafilo<n> y su agua. camepiteos son buenos. El cipero tiene especialidad segu<n>d al- gunos en[ ]desatar y quebra<n>tar y sacar la piedra y prouocar orina: para lo q<u><<a>>l sea<n> cogidas sus rayzes enel dia .xxvij o .xxix. dela luna y sean cozidas en vi- no bla<n>co del q<u><<a>>l sea beuido ala man~a- na y ala tarde vna onc'a fasta tres. ra- bi Moysen .xx. p<ar>ticula Abrotano q<ue>- bra<n>ta la piedra enlos rrin~ones y vexi- ga assi mismo la cameleonta. las fo- jas y rayz dela beruena aprouecha<n>. y cordumenij. cubebas las fojas y el fru- to co<n> vino q<ue>brantan[ ]la piedra: y alim- pia<n> los rrin~ones y vexiga della. El c'u- mo d<e>la gallo cresca aprouecha ala pi- edra. la[ ]genestea q<ue>bra<n>ta la piedra d<e>los rrin~ones y vexiga. la rayz del lapac'io q<u><<i>>ebra la d<e>los rrin~ones. Sa<n>gre de ra-posa} [fol. 56v] {HD. Parte quarta} {CB2. beuida con vino quebra<n>ta la pie- dra. c'umo de limones faze lo mismo Sea<n> puestas cinco o seys reuanadas de rayz d<e> rauano en vino bla<n>co: y este<n> enel toda la noche ala man~ana sea be- uido el vino: y otro dia sean puestas desde la man~ana fasta la noche: y an- te que cene grande rato beualo: y assi sea fecho fasta que salga la piedra. sy se prouare aponer algu<n>a piedra eneste vino luego se desatara. dize Alchayn- do. da a beuer c'umo de rayzes de ra- uanos si las fojas en ayunas por al- gunos dias quebra<n>tara la piedra gra<n>- de y chica. esto faze co<n> propiedad ma- rauillosa & es experime<n>tado. Enel .x. del contine<n>te. la sangre delos c'ieruos beuida quebranta la piedra su modo de tomar es como la del cabron. c'u- mo de saxifragia: o de apio pon lo a clarificar de noche: y da lo cada vno por si que experimentado y cierto es y principal medicina. quando la saxi- fragia no es bien c'umosa saca su c'u- mo poniendo conella c'umo de apio: o de otra yerua diuretica: y an~ade vn poco de vinagre: y dexalo estar assi vn rato: despues exprimelo y dalo a be- uer. % Dize Serapion que las medi- cinas q<ue> ayuda<n> ala piedra delos rrin~o- nes enla orden primera: y ayudan de- bileme<n>te con ygualdad son assi como rayz alcheyl escolopendria simie<n>te de saturmane/ de maluauisco/ culantro de pozo/ virga pastoris/ c'ipero/ rayz alaschet siluestre cominos siluestres: simiente de c'itrulos de badehas rayz de aguocasto: agua de ferreros vina- gre esquilitico decoction de ac'elgas. Las medicinas que van fasta la pie-dra} {CB2. dela vexiga avn que no con fuerte virtud dixo Auice<n>na son garuanc'os negros: y su agua costus y su rayz be- delio judayco/ o de mecha estas que- bra<n>ta<n> enla vexiga y rrin~ones: y dauco con agua de fisticos y vino en que sea cozida simiente de saxifragia y ta<m>bie<n> su rayz. Las medicinas fuertes para la piedra delos rrin~ones es camepite- os poleo c'erual y delas mas fuertes es la piedra que se falla enla esponja. Lamepiteos/ poleo/ c'erual/ poliuz/ agua de garuanc'os negros rayz de es- parraguera: bedelio de mecha y ara- uigo y es lo seco claro: simie<n>te de c'i- pero de egipto: rayz de can~a: rayz de virga pastoris: c'umo de fistula pasto- ris: y vino de su decoctio<n> cortezas de- las rayzes del laurel: simie<n>te de raua- nos. todas estas son delas mas fuer- tes segund Serapio[n]: avn que algu<n>as estan tenidas por fuertes de otros. Assi mismo d<e>las mas fuertes son ve- drio quemado: y no quemado vedrio molido y beuido con vino aprouecha mu<n>cho ala piedra delos rrin~ones y ve- xiga. y la piedra judayca. y los gra- nos alchap que es medicina de india sangre de cabron: c'eniza de escorpio<n>. la mejor y la mas fuerte de todas es- tas no solo contra la piedra delos rri- n~ones: mas avn co<n>tra lo dela vexiga es el aue caudatremula: porque es de marauillosa virtud en quebrantar la piedra: y en prohibir que no se engen- dre quando se teme. y su prouecho es doblado porque se da a comer el cuer- po della: y ta<n>bien se da su c'eniza qua<n>- do se mezclare con pimienta o folio. A las vezes se da con vino cozido de} [fol. 57r] {HD. Fo. \ LV} {CB2. clara color: alas vezes se da confectio- nada con miel. % Es de mirar q<ue> qua<n>- do fuere con la piedra ardor de orina: y se dieren cosas calie<n>tes para la que- bra<n>tar: que no se de<n> con vino o aguas calientes: si no co<n> agua de alkekengi o de quatro simientes frias mayores comunes y sus semejantes. que desmenuzan la piedra dela vexiga.} {IN3.} LAs medicinas que obran enla piedra dela vexi- ga dize Galieno enel .vij. {LAT. simpliciuz} que el vino en que fuere infusa goma de c'erezo vale para mu<n>- dificar las vias dela orina. y q<ue> la go- ma del alme<n>dro amargo con vino be- uida quebranta la piedra y su azeyte aprouecha. la goma del c'erezo vale a la piedra dela vexiga verdaderame<n>te La goma delos c'iruelos montesinos quebranta<n> la piedra dela vexiga y rri- n~ones. Assi mismo la rayz del finojo siluestre. decoction de simsibrio. sena- ciones comidas crudas. decoctio<n> de la rayz dela grama. El c'umo dela ye- dra beuido quebranta la piedra. Assi mismo si beuieren .ix. vayas dela ye- dra con vino fuerte. delas cosas pro- uechosas es el c'umo d<e>la escauiosa sy d<e>llo se tomare tres onc'as. c'ebolla al- barraua/ ajos/ tribulus/ goma de no- gal/ apio montano/ calamento/ poleo rayz d<e> cogonbrillo asinino/ balsamo y su rayz. Enel azeyte del balsamo es} {CB2. grande virtud en quebra<n>tar la piedra Simie<n>te de rauano y agua de sus ray- zes/ c'iperus/ scordeon/ rayz del laurel y de vitis alba/ ruda canpesina/ bau- rac/ pimienta/ hezes de vino quema- das que son rasuras/ vedrio quema- do/ sangre de cabron/ estiercol de pa- lomas y de gallos quebrantan la pie- dra. Enel .x. del contine<n>te dize da ca- da dia de estiercol c'ernido co<n> cedac'o espeso con agua de finojo o de raua- nos. y sera mejor si las palomas fue- ren siluestres ha se de dar ta<n>to como vna haua. dize Alchayndo que quan- do se toma de estiercol d<e> palomas. <dragma>. ij. con. <dragma> .j. de oregano y qua<n>to ello de ac'ucar blanco q<ue> saca toda piedra. de- coction de poleo co<n> pimienta y sal. Al- gunos dizen que si el que tiene piedra se sahumare con espinas de erizo que echara la piedra por orina: lo qual no cree el Auice<n>na. Agua de camedreos sacada por sublimacion si se tomaren . <onc'a> .iiij. es prouechosa: assy mismo el azeyte en q<ue> fuere su yerua feruida vn- tado con el. delas cosas prouechosas es el c'umo d<e>las fojas delos rauanos beuido quantidad de. <onc'a> .j. <media>. simien- te de perexil siluestre c'umo de oroc'uz d<e> cada vno. <escrupulo>. <media>. dado co<n> vino o agua El c'umo de bursa pastoris depurado al fuego con otro tanto de vino subtil dalo a beuer que marauillosame<n>te fa- ze orinar arenas. las fojas della en q<u><<a>>l qu<<i>>er manera q<ue>las de<n> saca<n> las arenas. Algunos dize<n> q<ue>l c'umo de fistula pa- storis q<ue>bra<n>ta la piedra. y el vino en q<ue> ella fuere cozido. Decimo {LAT. co<n>tine<n>tis} las cantarides tiene<n> grande virtud y propiedad marauillosa porq<ue> escoria<n>} {CW. k} [fol. 57v] {HD. Parte quarta} {CB2. la piedra fuerteme<n>te fasta que la la<n>c'a<n>. y esto mismo se puede dezir decicadis y nocticilis. Cascaras de hueuos re- zie<n>tes quebra<n>tan la piedra: de se alos fuertes. <onc'a> .ij. y alos flacos. <onc'a> .j. con a- gua c'iceris imperatoris porq<ue> en po- cos dias alimpia<n> la piedra. Los pol- uos c'icadaru<m> se dan con apozima de espique y canela. El agua q<ue> se faze de la vides prouechosa enel q<ue>brar dela piedra. <Recipe>. agua de vid vna libra sea<n> infu<n>didas enella ca<n>tarides. <onc'a> .ij. simi- ente de rauano. <onc'a> .iij. cordumeni c'ipe- ri: correzas de rayz de sauco de cada vno <onc'a> .j. <media>. sean dexados assi vn dia y vna noche: despues sea<n> colados y da- do dela coladura. <onc'a> .ij. con vino subtil o agua diuretica. decoctio<n> de artami- sa q<ue>bra<n>ta la piedra. Mac'er dize q<ue> la orina beuida q<ue>bra<n>ta la piedra. Man- c'anilla lanc'a la piedra por orina si fu- ere beuida: y si se assentare<n> en su deco- ction es bueno. la q<ue> es de color q<ue> tira a[ ]c'inericio es en esto mas fuerte. Esti- ercol de raton beuido co<n> miel y encie<n>- so q<ue>bra<n>ta la piedra. a esto aprouecha el mestranto mayorme<n>te su rayz. las cubebas mu<n>difica<n> la piedra dela vexi- ga. la yerua capucia q<ue> algunos llama<n> corniculata: otros scorpionaria si fue- re cozida en vino bla<n>co subtil: y dela coladura beuiere<n> tres onc'as faze ori- nar apriessa: y prohibe la generacion dela piedra tomada por interualos. la sangre delos cieruos q<ue>bra<n>ta la pie- dra d<e>la vexiga. petroleo<n> es vltimo re- medio enla piedra dela v(i)[e]xiga qua<n>do enel fuere feruido lapislincis: y dela coladura fuere echado por siringa en la vexiga. El serapino desmenuza la} {CB2. piedra delos rrin~ones y vexiga. tudes q<ue> ha de tener la me- dicina que quebra<n>ta la pie- dra y el modo del co<m>poner la tal medicina.} {IN3.} LA medicina que q<ue>- branta la piedra y la desme- nuza deue tener estas operaci- ones. ha d<e> ser incisiua/ abstersiua/ sin fuerte calor. ha d<e> ser penetratiua/ pro- uocatiua/ aromatica/ y algo viscosa/ estiptica/ mitigatiua d<e> dolor. las qua- les co<n>diciones avn q<ue> en algunas me- dicinas singulares todas ocho se fa- llen: son pocas las tales medicinas y por la mayor p<ar>te no se falla<n> y si las ay son debiles. A esta causa los auctores d<e>la medicina se inclinaro<n> mas a vsar d<e>las medicinas co<m>puestas y a dar do- ctrina p<ar>a las co<m>poner. porq<ue> la virtud dellas fuesse mas efficacissima en que- brantar la piedra y expellir la. Para la tal co<m>posicio<n> es menester poner pri- mero por basis la medicina que quie- bra la piedra. segu<n>do fortificar la con medicinas mas fuertes sy ella fuere flaca. lo terc'ero juntar con ella medi- cinas q<ue> tengan las susodichas virtu- des: y primero las de subtil substa<n>cia porq<ue> fagan mas ayna penetrar y lle- gar al lugar dela piedra la virtud de- las medicinas. la q<u><<a>>l se podria perder enel camino a causa dela mu<n>cha tar- danc'a en pasar. y estas son assi como} [fol. 58r] {HD. Fo. \ LVI} {CB2. pimienta euforbio calame<n>to espique canela y otras semeja<n>tes. Lo segu<n>do es de poner las medicinas prouocati- uas: porq<ue> lo que se q<ue>bra<n>tare y desata- re dela piedra saque<n> por la orina. y so<n> assi como ruuia de tintereros: corte- zas d<e>las rayzes delas alcaparras ar- moniaco. las q<u><<a>>les son prouocatiuas de mu<n>cha orina y gruessa. assi mismo alholuas/ dauco/ acoro/ menfri/ assa- ruz/ ameos/ cheifin/ fifeleos: simie<n>te de agnocasto/ squinanto/ cordumeni. Acerca delo q<u><<a>>l dize Serapio<n> q<ue> si no fuere en<e>l cuerpo humor que se aya de purgar por orina: q<ue> estonces co<n>uiene mezclar medicinas q<ue> prouoquen sola mente orina sin q<ue> fagan orinar orina gruessa. y porq<ue> es menester que la tal medicina quebra<n>tante la piedra q<ue> tar- de ta<n>to espacio de tie<m>po enel lugar de la piedra en qua<n>to su operacio<n> pueda fazer y cu<m>plir: co<n>uiene que conellas se ponga<n> medicinas que tengan algo de viscosidad. assi como almastiga: go- ma arauiga: alquitira. Son assi mis- mo menester de mezclar enla tal co<m>po- sicion medicinas estipticas y aroma- ticas: para q<ue> con su estipticidad ayun- ten y conforte<n> los instrumentos dela orina q<ue> estan enflaquescidos y relaxa- dos: assi por el fuerte dolor como por la piedra y materias y avn medicinas q<ue> por ellos han passado: y para q<ue> las aromaticas por razon de su aromati- cidad co<n>trarien: y otrosi resista<n> ala ve- nenosidad de algunas medicinas q<ue> q<ue>- branta<n> la piedra assi como son las can- tarides y otras semeja<n>tes. co<n>tra las q<u><<a>>les son assy como bezoard. las q<u><<a>>les son assi como espique quasi alignea. y} {CB2. delas estipticas son simie<n>te de agno- casto rosas flor de granado sandalos squina<n>te. delas q<ue> son estipticas y aro- maticas todo junto son assi como ca- lamo aromatico: been albo: been ru- beo: macias y sus semejantes. y porq<ue> algunas delas medicinas q<ue> quiebra<n> la piedra alteran co<n> su calor excessiuo los rrin~ones y vexiga: por esto conuie- ne co<n>ellas assi mismo mezclar medi- cinas q<ue> mitigue<n> y alteren el tal calor assi como simie<n>tes frias comunes al- kekengi & semeja<n>tes. y porq<ue> algunas vezes del mouimie<n>to dela piedra y d<e>l passar d<e>las materias por las vias de la orina se causa dolor fuerte: por esto co<n>uiene para mitigar el tal dolor mez- clar co<n> las tales medicinas fra<n>ge<n>tes la piedra medicinas mitigatiuas de dolor: y avn alas vezes narcoticas de las q<ue> mitigan el dolor son simie<n>te de linueso y su muscilage<n> y asi como nu- ezes y auellanas. q<ue> por razo<n> de su vn- tuosidad y templado calor remiten el dolor y simie<n>te de maluauisco y seme- jantes d<e>las narcoticas son assi como filonio y semejantes. y assi se deue fa- zer la co<m>posicion delas semeja<n>tes me- dicinas: para q<ue> p<ar>ticipe el co<m>puesto de todas estas virtudes: las q<u><<a>>les en nin- guna medicina simple se fallan. des- pues la virtud discretiua es la q<ue> disci- erne e<n>tre todas estas medicinas y sus virtudes: q<ue> de cada vna vsa en su tie<m>- po y lugar. primero delas q<ue> presto lle- uan la virtud ala piedra. Lo. ij. delas mitigatiuas. Lo. iij. delas q<ue> retienen alli la virtud fasta q<ue> los fragentes fa- ga<n> su obra. Lo. iiij. delas p<ro>uocatiuas para q<ue> lo que esta q<ue>brado dela piedra} {CW. k ij} [fol. 58v] {HD. Parte quarta} {CB2. lo eche<n> fuera. Lo .v. delas q<ue> co<n>forta<n>. Lo. vj. delas que rectifica<n> la mala co<m>- plexion p<re>sente y derelicta enlos mie<m>- bros. % Mu<n>chas vezes acaesc'e d<e> dar estas medicinas non co<m>puestas mas cada vna por si: o por non poder aver medicinas co<m>puestas: o por la necessi- dad eminente que no da lugar asu co<m>- posicio<n>. y estonc'es co<n>uiene de dar me- dicinas anodinas primero mitigati- uas de dolor q<ue> con ellas se mollifice algo la piedra y despues las frangiti- uas y tras ellas las p<ro>uocatiuas y diu- reticas: porque lo que fuere q<ue>branta- do salga por la orina. co<m>puestas co<n>tra la piedra delos rin~ones y vexiga.} {IN3.} LAs medicinas com- puestas q<ue> obran co<n>tra la pi- edra d<e>los rrin~ones y vexiga son las siguie<n>tes. La primera es del Galieno enel. ix. libro. capi<tulo> .viij. del Miamir do<n>de dize assy. medicina q<ue> q<ue>bra<n>ta las piedras y las faze muy me- nudas: y mu<n>difica la vexiga fasta que faze orinar claro. y lo q<ue> mas faze es q<ue> cura en tal manera q<ue> otra vez no se en- ge<n>drada la piedra. R<ecipe>. simie<n>te d<e> dau- co anis: simiente de c'itrulos/ de pe- rexil mirra de cada vno. <dragma> .vj. casialig- nea vayas d<e> laurel canela espiquenar- di espica c'eltica q<ue> es ac'u<m>bal de cada vno. <dragma> .iiij. sea molido y tomado con algund agua conuinie<n>te al caso o sea fecho del troc'iscos pequen~os como altramuzes y dalos cada man~ana en ayunas fasta treynta dias co<n> tres on-c'as} {CB2. de agua. esta medicina tiene espe- cial modo d<e> se fazer q<ue> se ha d<e> moler en mortero de madero: y co<n> mano d<e> ma- dero: y el q<ue>lo moliere non ha de tener cosa de fierro: ni los c'apatos forada- dos. y esto assi como cosa oculta rec'e- bimos. Otra medicina p<ar>a esta inten- cion. R<ecipe>. simiente de citrulos tostada .<dragma> .iij. simie<n>te d<e> maluas. <dragma> .v. pin~ones tostados. <dragma> .vj. simie<n>te de apio. <dragma> .viij. simie<n>te d<e> linueso. <dragma> .j. alme<n>dras amar- gas. <dragma> .viij. sea co<n>fectionado co<n> miel. y dado qua<n>tidad de vna auellana co<n> tres o q<u><<a>>tro onc'as d<e> alguna agua diu- retica Otra medici<n>a d<e>ste mismo libro R<ecipe>. ansidici alme<n>dras amargas. ana. .<dragma> .xvj. simie<n>te de dauco de maluas de cada vno. <dragma> .vj. rayz de malua silue- stre. <dragma> .viij. cuerno de c'ieruo q<ue>mado/ alq<u><<i>>tira: espiq<ue>nardi: y c'eltica: simie<n>te de c'itrulos d<e> cada vno. <dragma> .vj. sea fecho co<n>fection co<n> vino dulce lo q<ue> bastare y dado como dela medicina susodicha sea disuelta el alquitira y formados los trociscos co<n>ella. Otra medici<n>a q<ue> saca las piedras y las arenas. R<ecipe> asari simie<n>te de perexil valeriana meu d<e> ca- da vno. <dragma> .iiij. anis simie<n>te de dauco/ de apio mo<n>tano: balsamo: alq<u><<i>>tira de cada vno. <dragma> .ij. sea dissuelta el alq<u><<i>>tira en vino dulce y amasadas las otras co- sas co<n>ella y fechos trociscos sea dado .<escrupulo> .j. con. <onc'a> .iij. de vino dulce aguado. Galieno en<e>l li<bro>. d<e>los exp<er>ime<n>tos pone esta medicina q<ue> vale contra la piedra R<ecipe>. sa<n>gre d<e> cabro<n> seca piedra judayca saliunc'e piedra q<ue> se falla e<n>la fiel dela vaca asari alme<n>dras amargas simie<n>te d<e> cogo<m>bros bdelio costo p<ar>tes yguales sea co<n>fecionado co<n> miel y co<n> agua en} [fol. 59r] {HD. Fo. \ LVII} {CB2. los q<u><<a>>les sea cozida ruuia y costo. sea dado dello. <dragma> .ij. co<n> agua de decoctio<n> de assaro y flor d<e> ma<n>c'anilla. Otra me- dicina deste libro vale co<n>tra la piedra delos rrin~ones y vexiga. abre las opi- laciones y expelle las superfluydades por la orina. R<ecipe>. culantro de pozo: c'e- niza de escorpiones: genciana vedrio q<ue>mado piedra judayca: simie<n>te de co- gombros: de calabac'a: anis: rayz de yreos Sea molido y co<n>fectionado co<n> decoction de manc'anilla melliloto: y miel. sea dado con agua de agarico. Otra medicina co<n>tra la piedra delos rrin~ones y vexiga. resuelue las ve<n>tosi- dades purga diuersos humores es be- zahard R<ecipe> turbit agarico vedrio q<ue>ma- do ge<n>gibre: piedra judayca: sa<n>gre de cabron seca anis finojo d<e> todas tres pimie<n>tas camedreos camepiteos be- delio de cada vno. <dragma> .iiij. sea confectio- nado co<n> bue<n> vino de decoctio<n> de aga- rico y alcarauea. Para la piedra dela vexiga. R<ecipe>. esquina<n>te flor de cantueso de cada vno. <dragma> .j. sangre de cabron. <dragma>. vj. piedra judayca. <dragma> .ij. anis. <dragma> .iiij. sea molido y co<n>fectionado co<n> decoction de rayz d<e> apio. Otra medicina co<n>tra la piedra dela vexiga. R<ecipe>. almendras dulces simie<n>te de cogo<m>bros de cala- baza: piedra judayca agarico: flor de ma<n>c'anilla: ge<n>ciana de cada vno. <dragma> .iiij aristologia: cula<n>tro de pozo: saliunc'e sa<n>gre de cabron vedrio q<ue>mado piedra de fiel de vaca: anis: rayz de apio: be- delio: mirra d<e> cada vno cinco aureos sea<n> molidos y co<n>fectionados co<n> miel y dadas. <dragma> .iiij. co<n> agua de decoction de rayz de apio: y finojo. Medicina singular q<ue> pone Galieno en<e>l libro de} {CB2. los secretos para la piedra d<e>los rrin~o- nes. R<ecipe>. aristologia dauco flor de esq<u><<i>>- nante carpobalsamo espiquenardi: a- c'afra<n> meu: c'umo de apio casialignea camedreos: escordeon: ameos: maru- uio: alquitira alacampana: rayz d<e> li- rio: cardeno: oregano mo<n>tano: alcara- uea: siseleos q<ue> son cominos rusticos: cortezas de rayzes de alcaparras: cla- uos cominos: simie<n>te de finojo: c'ebo- lla albarrana asada: mostac'a: mirra simie<n>te de oruga condisi de cada vno vna p<ar>te: pin~ones mo<n>dados tanto co- mo d<e> todos sea molido y c'ernido y co<n>- fectionado con miel: y dado cada dia <dragma> .iij. q<u><<i>>en lo ha vsado fasta treynta di- as ha rec'ebido dello p<ro>uecho y ayuda Co<n>fection de escorpiones q<ue> quiebra la piedra enla vexiga. R<ecipe>. escorpiones q<ue>mados. <dragma> .iij. <media>. ge<n>ciana <dragma> .iiij. <media>. gen- gibre. <dragma> .j. pimie<n>ta bla<n>ca y negra de ca- da vno <dragma> .ij. <media>. granos de alkeke<n>gi o su rayz. <dragma> .v. <media>. castoreo. <dragma> .iij. sea moli- do y c'ernido y co<n>fectionado co<n> miel y guardado por seys meses. y de alli adela<n>te sea vsado d<e>l alos ho<m>bres dan- do peso d<e> vn danic: alos mochachos la[ ]mitad co<n> agua de rayz d<e> apio. % Le- tuario del gentil q<ue> preserua dela gene- racion dela piedra: y la q<ue> esta enge<n>dra- da q<ue>branta. R<ecipe>. canela/ xilobalsamo/ anis grana de finojo: simie<n>te de pere- xil macedonio de miliu<m>solis: saxifra- gia: simiente de esparraguera oroc'uz casialignea de cada vno. <dragma>. <media>. sea co<n>fe- ctionado co<n> miel o co<n> ac'ucar sea da- do dello peso de media onc'a con vino subtil en ayunas. % El Theodosio pone vna medicina marauillosa q<ue> se da a beuer alos nin~os para prouocar} {CW. k iij} [fol. 59v] {HD. Parte quarta} {CB2. orina y para mitigar su ardor. y para quebra<n>(a)tar la piedra. R<ecipe>. simiente de melones mondada. <dragma> .j. c'iceris impe- ratoris/ granos de alkekengi/ pin~o- nes/ bdelio arauigo/ almendras a- margas: simiente de maluauisco d<e> ca- da vno. <dragma>. <media>. sea dado. Haly pone esta medicina que quebra<n>ta[ ]la piedra d<e>los rrin~ones y aprouecha al calor dellos. R<ecipe>. medula de simiente de cogo<m>bros de melones/ de c'itrulos/ de cada vno .<dragma> .v. simiente de apio. <dragma> .ij. simie<n>te de finojo/ piedra d<e> esponja/ vedrio que- mado de cada vno. <dragma> .j. Sea molido subtilme<n>te y dado dello. <dragma> .iij. con es- quingibin. % Lectuario c'icadarum. R<ecipe>. c'icadaru<m> quitadas las cabec'as alas/ y pies. Saxifragia grana solis que son can~amones mo<n>tesinos de ca- da vno. <dragma> .j. pimie<n>ta/ galange/ canela d<e> cada vno. <dragma> .ij. lignoaloes. <dragma>. <media>. miel lo que bastare sea fecho lectuario. % Gilberto dize sean tomadas las c'i- cadas y quitadas las cabezas: alas: y pies sea<n> molidas co<n> granos del sol saxifragia y dado con apozima de pe<n>- tafilon con vino % .R<ecipe>. miliumsolis clauos/ gengibre/ cicadaru<m>/ melano/ piperis. simiente de perexil/ de espa- rraguera/ de leuistico/ saxifragia. de cada vno partes yguales miel lo que bastare sea fecha co<n>fection dela qual sea dado. <dragma> .ij. y mas p<ro>uechosa es en poluo. % Trociscos cicadaru<m> son co<n>- uenientes para quebra<n>tar la piedra. R<ecipe>. miliu<m>solis pentafilon simiente de fortigas/ pepitas/ de cuescos c'erezas simie<n>te de mastuerc'o/ de perexil/ alex- andri/ tartaro de vino blanco que son rasuras blancas de cada vno. <dragma>. <media>. san-gre} {CB2. de cabron cicadarum de cada vno <dragma> .iij. galange. <dragma> .iij. azeyte muscelino/ nardino/ balsamo de cada vno. <dragma> .j. <media>. c'umo de saxifragia. <dragma> .iij. sean fechos trociscos y secados ala sombra delos quales sea dada. <dragma> .j. % Medicina de cantarides del decimo libro del todo continente. R<ecipe>. metridato. <dragma> .ij. balsa- mo <dragma> .j. poluora de cinco cantarides para subiecto fuerte o d<e> tres para los debiles quitadas las cabec'as: alas: y pies sea dado en vna vez. % Mac'er dize. que non cree ninguna medicina ser mas prouechosa que esta. R<ecipe>. mi- llefoliu<m>/ betonica/ verbena p<ar>tes ygua- les si es dado con agua a beuer. Me- dicina buena experimentada para la piedra: y para la difficultad dela ori- na. R<ecipe>. c'eniza d<e>las cortezas d<e>las aue- llanas sea mezclada con goma de al- mendro y dello assi mezclado con la quarta parte de lithontripon sea beui- do con vino caliente. % Alberto bo- noniense dize. q<ue> esta poluora faze ori- nar p<re>sto y aprouecha ala piedra y are- nas. R<ecipe>. Anis simiente de apio/ de fi- nojo/ de perexil de cada vno. <dragma> .j. simi- (mi)ente de fortigas. <escrupulo>. <media>. miliu<m> solis/ saxifragia d<e> cada vno. <escrupulo> .ij. cordume- ni/ genciana de cada vno. <dragma>. <media>. sea mu<n>- cho molido y an~adido ta<n>to ac'ucar co- mo todos. sea dada vna cuchar[a] co<n> vi- no subtil dos vezes enla selmana. % Otra medicina para esta misma in- tencion. R<ecipe>. sangre de cabron figado pulmon/ rrin~ones/ testiculos/ verga y intestinos del. sea picado todo junto y fecho ma<n>jar enla tripa mas gruessa assi como morc'illa y sea cozido. de<n> del- lo a comer y vera<n> marauillas: que se-gund} [fol. 60r] {HD. Fo. \ LVIII} {CB2. algunos dizen. si el pacie<n>te toui- ere sortija co<n> piedra despues de aver comido tres obolos del dicho ma<n>jar supito saltara la piedra y querra ori- nar. % Xaraue marauilloso d<e>l Arnal- do de villa noua q<ue> se fizo para la cura del rey de Fra<n>cia. co<m>puesto por mu<n>- chos maestros y filosofos q<ue> q<ue>branta la piedra d<e>los rrin~ones y vexiga abre las vias vrinales: desata los tru<m>bos: y en breue toda grauedad desata: y q<u><<a>>l quier cosa q<ue> enellas de grossedad y pi- edra fuere mu<n>dificada y expelle. R<ecipe>. quatro rayzes comunes y sus simien- tes rayz de sauco ebulus q<ue> so<n> yedgos c'eterach q<ue> es doradilla politrico epa- tica q<ue> es lantejuela d<e>l agua adiantos escolope<n>dria/ cula<n>tro de pozo/ mercu- riales/ senacio<n>es/ felipe<n>dula cauda eq<u><<i>>- na y vulpina pe<n>tadactiles majorana rayz de yringos q<ue> es cardo corredor grama/ le<n>gua de buey/ betonica/ va- leriana/ meu acoro q<ue> es rayz de espa- dan~a: lechuga: agreste: c'icorea: scario- la: hortigas: c'itra<n>gularis: rayz d<e> mi- ra sol diptamo: reupontico cortezas de rayz de tarahe/ de alcaparras/ de frexno/ rayz de lirio cardeno/ hermo- dactiles. de cada vno. <dragma> .ij. saxifragia/ virga aurea/ oroc'uz. d<e> cada vno. <dragma> .iij. simiente de hortigas/ de finojo/ anis ameos: simie<n>te de saxifragia d<e> perexil mac'e<n>donio: de pastinaca: de junipero alcarauea mirasolis leuistico spica c'el- tica: simie<n>tes comunes violetas: flor de genestra: de maluas: de c'icer impe- ratoris de cada vno. <dragma> .j. <media>. alme<n>dras mo<n>dadas figos pasos pasas bla<n>cas sin granillos vayas de laurel goma d<e> yedra de cada vno. <dragma> .iij. xilobalsamo carpobalsamo gal<n>ge squinanto car-damomo} {CB2. assaro folio clauos nuezmo- scada lignoaloes coste dulce casialig- nea calamo aromatico gith q<ue> es ne- gnilla ceniza de escorpiones q<ue>mados c'eniza de vid: de golo<n>drina: c'eniza de trigulo aue: caudatremula: c'eniza de rayz de berc'as: c'eniza de cortezas: de hueuos do<n>de ha<n> salido pollos d<e> cada vno. <dragma> .ij. todas estas cosas sean cozi- das en ta<n>ta q<u><<a>>ntidad d<e> vino y de agua qua<n>ta bastare fasta p<er>fecta decoctio<n>. y q<ue> q<ue>de en la q<u><<a>>rta p<ar>te d<e>la decoctio<n>. dela q<u><<a>>l sea<n> tomadas cinco libras y sea<n> les an~adidos clarificados: c'umo de esca- uiosa tres libras c'umo de apio de bo- rrajas de escariola de fumusterra d<e>[ ]ca- da vno clarificado vna libra: sea otro si an~adido ac'ucar .x. libras y fecho xa- raue p<er>fectame<n>te clarificado. deste xa- raue sea tomado dos o tres vezes ca- da selmana q<u><<a>>ntidad de dos <onc'as> co<n> esta agua Sea tomada vna liebre y en- tera sea metida en vna olla nueua y en fuerte fuego sea q<ue>mada. sea tomada la c'eniza d<e>lla y echada sobrella agua calie<n>te: y co<n> la lexia q<ue> de alli saliere sea tomado el xaraue el q<u><<a>>l es marauillo- so enlas cosas susodichas. La rayz o fojas dela virga aureo dada en hueuo soruible o en dragea aprouecha ala[ ]di- cha inte<n>cion. Otrosi esta virga aurea y rayz de saxifragia/ canela/ y ac'ucar: tomado assi en poluo o fecho lectua- rio aprouecha para quebra<n>tar la pie- dra delos rrin~ones y vexiga. % Xara- ue que q<ue>bra<n>ta la piedra. R<ecipe>. c'umo de rauanos/ de saxifragia clarificados: la qua<n>tidad que quisiere<n> sea an~adido ac'ucar y fecho xaraue dello se puede dar tres o<n>c'as de agua d<e> verbena saca- da por alcatara ap<ro>uecha mu<n>cho e<n>la} {CW. k iiij} [fol. 60v] {HD. Parte quarta} {CB2. piedra delos rrin~ones. % Xaraue p<ar>a la piedra dela vexiga: rayz de apio: de perexil: de finojo de cada vno. <manojo> .j. dela simie<n>te de cada vno destas. <onc'a>. <media>. miliu<m>solis. <onc'a> .ij. saxifragia verde. <onc'a> .j. <media>. ameos: amomi de cada vno. <dragma> .ij. c'i- c'eris imperatoris: c'icorea: escolopen- dria d<e> cada vno. <manojo> .j. polipodio. <onc'a>. vj. sea<n> las rayzes cortadas menudas y las yeruas assi mismo medio ma- chacadas co<n> las simie<n>tes en mortero sea todo seruido en q<u><<a>>tro libras de vi- no bla<n>co subtil: y de agua por mitad fasta q<ue> quede enlas dos libras despu- es sea colado y exprimido y fecho dos p<ar>tes. enla vna sea puesto vna libra de miel enla otra mitad media libra de ac'ucar. y. <dragma> .j. <media>. de ca<n>tarides sin cabe- c'as alas y pies poluorizadas y sean dexadas feruir algund poco despues sea colado. y delo en q<ue> fueren puestas las ca<n>tarides sea dado enla man~ana de q<u><<a>>tro en q<u><<a>>tro o de seys en seys dias o ante o despues segu<n>d se viere. <onc'a> .j. <media>. con. <onc'a> .iij. de decoction de finojo y de apio. Enlos dias de entre medias to- me d<e>l otro xaraue de miel co<n> la dicha decoction. este xaraue obra e<n>la piedra dela vexiga q<ue> no esta co<n>firmada. des- pues q<ue> lo tomare<n> dos o tres vezes q<u><<i>>- ta la fricacio<n> ac'erca d<e>los testiculos q<ue> faze el pacie<n>te y enlos lugares c'erca- nos a causa de lo q<ue> sie<n>te qua<n>do orina mitiga el dolor. y esto es sen~al q<ue> la pi- edra no es co<n>firmada si el dolor no se mitiga la piedra es co<n>firmada. Dra- gea q<ue> quebra<n>ta la piedra delos rrin~o- nes y la faze salir y p<ro>hibe q<ue> no se enge<n>- dre. R<ecipe>. simie<n>te d<e> genestra. <dragma> .j. simie<n>te d<e> saxifragia. <escrupulo> .ij. grana solis. <escrupulo> .j. es- piq<ue>nardi granos .x. el dosis dello es} {CB2. <dragma> .ij. co<n> agua de frexno. Otra medici- na p<ar>a esto. R<ecipe>. granasolis muy moli- da. <onc'a>. <media>. quatro simie<n>tes comunes. <onc'a>. .j. ac'ucar bla(u)[n]co. <onc'a> .j. dese vna cucha- ra co<n> vino. % Xaraue bueno para esta inte<n>cion. R<ecipe>. miliu<m>solis amomu<m> simi- ente de c'itrulos: de esparraguera: de brusco/ de apio/ de finojo/ de per[e]xil/ anis/ ameos/ de dauco/ saxifragia/ si- leris/ oximu<m> de cada vno. <onc'a> .j. Simie<n>- (l)[t]e de endibia/ de lechuga/ de melo<n>/ de c'itrulo/ de cogo<m>bros/ de cada vno. <onc'a>. <mitad>. violetas/ cula<n>tro d<e> pozo/ escolope<n>- dria verbena/ betonica/ paritaria/ flor de ma<n>c'anilla s[i]miente de maluas/ de maluauisco: de cada vno. <manojo> .j. enula acoro/ rayz d<e> rauano cinco rayzes co- munes d<e> cada vno. <onc'a> .j. polipodio. <onc'a> .ij. asaro esquina<n>te: cortezas d<e> rayzes de alcaparras costo ge<n>ciana folio c'el- tica d<e> cada vno. <dragma> .ij. c'ipero. <onc'a>. <media>. pimi- enta ge<n>gibre: canela: espiq<ue>nardi: d<e> ca- da vno. <dragma> .j. sea<n> molidos gruesso mo- do los q<ue> deue<n> ser molidos y las ray- zes sea<n> cortadas sea todo infu<n>dido en agua distilada de camedreos: saxifra- gia/ verbena/ paritaria/ de cada vna dos libras. este<n> asi vn dia co<n> su noche despues sea cozido a fuego manso fa- sta q<ue> la[ ]mitad sea consumida: y luego sea q<u><<i>>tado del fuego y como se comen- c'are a enfriar sea mu<n>cho entregado co<n> las manos e<n>la decoctio<n>: despues sea colado y co<n> tres libras de ac'ucar. y. <onc'a> .iij. d<e> ac'eto esq<u><<i>>litico sea fecho xaraue clarificado enel q<u><<a>>l c'erca dela fin de su decoction sea puesto. <dragma> .vj. de poluora de ca<n>tarides q<u><<i>>tadas alas cabec'as y pies y otras seys dragmas d<e> poluos de c'icadas preparadas por el semeja<n>- te ligadas en vn pan~o ralo el qual sea} [fol. 61r] {HD. Fo. \ LIX} {CB2. munchas vezes exprimido. sea dado d<e>ste xaraue. <onc'a> .ij. co<n> agua d<e> camedreos de verbena: de saxifragia de cada vno <onc'a> .j. sy mas fuerte fuere menester sea dado co<n>ello. <escrupulo> .j. de poluo de liebre o de caudatremula. % Agua marauillo- sa experimentada q<ue> quiebra la piedra delos rrin~ones y vexiga. R<ecipe>. rayz d<e> es- parraguera de can~a: saxifragia: virga aurea: mirasolis: de cada vno co<n> sus rayzes dos libras: vinagre esq<u><<i>>litico q<u><<a>>- tro libras: c'umo d<e> limones dos libras vedrio q<ue>mado: poleo mo<n>tano d<e> cada vno vna libra: sean todas estas cosas puestas en vaso de distilacio<n> y lo q<ue> di- stilare sea guardado d<e> se dello. <dragma> .ij. co<n> vino de decoctio<n> de maluauisco q<ue> es muy buena medicina. Otra medici- na sea tomada vna liebre pren~ada: y sea<n> sacados los i<n>testinos d<e>los fijos y echados: despues sea<n> he<n>chidos los fi- jos dela sa<n>gre dela liebre y sea puesto todo en olla vedriada bie<n> atapada en forno donde sea q<ue>mado. de su poluo vna vez o dos enla selmana q<u><<a>>ntidad de vna cuchara co<n> otro ta<n>to d<e> ac'ucar sea dado. q<ue> en breue tie<m>po faze echar la piedra fecha pedac'os por orina: sy se q<u><<i>>siere prouar sea tomado d<e>l dicho poluo y desatado en agua o co<n> vino y sea puesta enel vna piedra q<ue> presto la q<ue>bra<n>tara. O sea fecho assi sea toma- da vna liebre y sacados los intestinos sea finchida co<n> su pelleja y todos sus mie<m>bros de saxifragia: mirasolis: pie- dra lincis: piedra judayca: piedra des- ponja pe<n>tafilon: virga aurea: y sea pu- esta en cac'uela: o olla vedriada atapa- da a quemar. d<e>l poluo sea dado cada dia vna cuchar[a] co<n> vino o con agua de} {CB2. cula<n>tro de pozo: porq<ue> quebra<n>ta la pie- dra delos rrin~ones y vexiga y faze la echar. % Pildoras muy buenas para esta inte<n>cion. R<ecipe>. ambra: balsamo de cada vno. <onc'a>. <media>. goma de yedra: alma- stiga: finojo xilobalsamo: simientes comunes mondadas: acoro: canela: meu: saxifragia: brusco: esparraguera de cada vno. <dragma> .j. <media>. oroc'uz: alq<u><<i>>tira: c'i- pero alexa<n>drino: apio: anis: simiente de albahaca: pepitas: de c'idra. d<e> cada vna. <dragma> .j. sangre de cabron p<re>parada se- gund arte q<ue> sea criado .xx. o .xxx. dias co<n> fojas de yedra y saxifragia ta<n>to co- mo de todos sea<n> fechas pildoras d<e> se dellas q<u><<a>>ntidad co<n>uenie<n>te. % Xaraue bueno p<ar>a q<ue>bra<n>tar la piedra delos rri- n~ones y vexiga. R<ecipe>. rayz de finojo de perexil: de apio: desparraguera d<e> bru- sco d<e> rauanos: yedgos: saxifragia: ju<n>- c'ia: de cada vno. <dragma> .j. pe<n>tafilo<n> grama miliu<m>solis: filipe<n>dula: le<n>gua d<e> buey: le<n>gua vrcina cula<n>tro d<e> pozo: adia<n>tos politrico: p<er>mulaucris yperico<n>: e<n>dibia escauiosa: valeriana: ameos: dauco/ cretano: perexil: perexil macedonio a la ca<m>pana c'erajas: ruda: cada vno <manojo>. <media>. simie<n>te de finojo: d<e> perexil: de apio de esparraguera d<e> brusco alcara- uea simie<n>te d<e> saxifragia: simie<n>te d<e> for- tigas anis mastuerc'o mirasolis gala<n>- ge acoro: espiq<ue>nardi: simie<n>tes comu- nes de cada vno. <onc'a>. <media>. violetas flor de burrajas de almoradux: de cada vno .<dragma> .j. oroc'uz sq<u><<i>>la asada tribulo marino d<e> cada vno. <dragma> .j. piedra lincis: piedra a- gapis: piedra despo<n>ja lapis lazuli: la- pis armenic<us> d<e> cada vno. <dragma> .ij. ac'ucar y miel de cada vno tres libras: pepi- tas d<e> cuescos de guindas. <onc'a> .j. c'eniza} [fol. 61v] {HD. Parte quarta} {CB2. de cortezas de hueuos de q<ue> ayan sali- do pollos. <onc'a>. <media>. vinagre. <onc'a> .iij. sea da- do co<n> vino calie<n>te enla man~ana y en- la tarde. % Otro xaraue subtiliatiuo incisiuo: aperitiuo: y fra<n>gitiuo d<e>la pie- dra. R<ecipe>. cortezas de rayzes de alcapar- ras: de apio cortezas de rayzes de ra- uanos d<e> cada vno. <onc'a> .j. enula esquila dauco: perexil: de cada vno. <onc'a>. <media>. ac'u- car vna libra: d<e> vi<n>agre. <onc'a> .iij. sea fecho xaraue. Puede<n> se assi mismo ordenar otras munchas medicinas assi xara- ues/ como letuarios/ como trociscos pildoras/ poluoras/ y drageas para esta inte<n>cio<n> mas p<ar>ticularme<n>te segu<n>d la dispusicio<n> particular de cada vno. Lo qual q<ue>da ala discrecio<n> d<e>l sabio me- dico. % Otras medicinas ay co<m>pue- stas por los doctores que q<ue>branta<n> la piedra. assi como metridato/ co<n>fecti- on de escorpiones q<ue> pone el Auice<n>na sagena/ la medicina dela sangre d<e>l ca- bron/ medicina thesaurizada q<ue> se faze d<e>l aue caudatremula co<n> balsamo/ me- dicina delas c'enizas. co<n>fectio<n> impe- rial del Auice<n>na en<e>l .v. libro y tracta- do .v. la co<n>fectio<n> geneliten q<ue> alli se po- ne. delas que pone el Nicolao assi co- mo andrianuz/ justinu<m>/ filoantropos lectuariuz ducis/ antidoctuz emago- guz/ diaprasiuz/ nefrocatarticum: dia- sulfur del mesue/ tiriaca magna. enel antidotario del Haly en<e>l capi<tulo> .vj. co<n>- fectio camerina/ lectuario cabadi. Al- gunos ay q<ue> mezcla<n> las medicinas q<ue> quiebra<n> la piedra y las q<ue> prouoca<n> ori- na co<n> las medicinas purgati(n)[u]as del vie<n>tre. Destas tales son algu<n>as d<e>las q<ue> pone el Galieno enel libro delos ex- perime<n>tos. assi como enlo susodicho} {CB2. paresce. y es el filoantropos el q<u><<a>>l bla<n>- damente purga y prouoca orina desata<n>- do la piedra. % Es d<e> saber q<ue> el tie<m>po de dar las cosas q<ue> quebra<n>ta<n> la piedra es por espacio d<e> vna ora o dos despu- es de auer obrado co<n> la ayuda y co<n>el vomito: con tal co<n>dicion q<ue>l dolor sea muy poco: y el cuerpo non abunde en materias delas antecedentes susoci- chas d<e>la piedra. q<ue> si el dolor no se mi- tigare o la piedra se sospechare ser du- ra: no es de dar las tales medicinas si primero no antecediere<n> todos los remedios susodichos o los q<ue> se sintie- re<n> ser menester. despues de aplicados todos los remedios fasta aq<u><<i>> puestos si la piedra no saliere: es d<e> tornar por orde<n> a rreyterar los beneficios todos asi como son dichos: an~adie<n>do o me<n>- guando segu<n>d la dispusicion presente mu<n>chas vezes acaesce q<ue> sin ningu<n> be- neficio sale la piedra qua<n>do es peque- n~a y la virtud expulsiua fuerte. otras vezes sale co<n> vno o co<n> dos delos reme- dios susodichos: y estonces no es de p<ro>ceder con mas medicinas. % Algu- nos delos antiguos q<u><<i>>siero<n> dezir q<ue> en la piedra delos rrin~ones se fiziese inc'i- sion enellos para la sacar: quando to- dos los otros remedios no bastaua<n>. delo q<u><<a>>l dize el Leon fra<n>co enel capitu- lo de piedra algunos osados q<u><<i>>ere<n> ex- perime<n>tar la cura dela piedra d<e>los rri- n~ones con incision: ygnora<n>do las co- sas q<ue> diximos d<e>las vlceras dellos en su lugar: no gana<n> otra cosa si no traer al enfermo a muerte mas ac'elerada. % Desta abertura dize Serapion en el .v. de su breuiario enel capitu<lo> .xxij. empero la piedra q<ue> se faze enlos rrin~o-nes} [fol. 62r] {HD. Fo. \ LX} {CB2. algunos delos sabios antiguos mandaron sacar con fierro: abriendo de detras enlos lados en derecho de- los rrin~ones: mas lo q<ue> yo veo es: ser osadia difficile & muy fuerte sobre la muerte. % Enlas addicio<n>es del Me- sue dize. el terc'ero modo de sacar[ ]la pi- edra es con abrir si las cosas dichas no bastare<n>. el q<u><<a>>l enla piedra delos rri- n~ones es inco<n>ueniente y mortal por la profu<n>didad grande delos lacertos huessos venas y arterias. enla piedra d<e>la vexiga es possible y temeroso por razon delos lacertos venas arterias y neruios q<ue> estan alderredor. dela inci- sion delos quales se sigue fuerte do- lor/ espasmo/ apostema/ sincopis/ y la muerte mu<n>chas vezes: y alas vezes la abertura se conuierte en fistola por la qual la orina corre de co<n>tinuo. Aui- ce<n>na en<e>l capitulo dela cura dize y son algunos que trabajan de sacar la pie- dra abriendo por la yjada: o por de- tras enel dorso: mas es enello gra<n>de temor: y la obra dello no tiene razon de donde paresce que el tal modo de sacar no es delo poner en obra. la piedra dela vexiga.} {IN3.} ENla superior parte fue dicho como la piedra de la vexiga tiene necessidad de medicinas mas fuertes q<ue> la piedra de los rrin~ones. asi por ser la vexiga mas fria: como por estar mas lexos para llegar las virtudes delas medicinas} {CB2. aella: como porq<ue> su piedra se co<n>firma mas fuerteme<n>te y faze mas dura y re- c'ibe menos inpresio<n> delas medicinas q<ue> la piedra delos rrin~ones donde assy por estas razones como porq<ue> su cura se faze en algo differe<n>te ala cura dela piedra delos rrin~ones: no embarga<n>te q<ue> en mu<n>chos delos instrume<n>tos suso dichos co<n>uenga<n>: y q<ue> se aya<n> puesto al- gunas medicinas fra<n>ge<n>tes la piedra fue menester fazer parte otra distincta de su cura. la q<u><<a>>l se deue executar anssi en qua<n>to al medico pertenesce co<n>sta<n>- do por las sen~ales susodichas q<ue> enla vexiga ay piedra: y presupuesto el re- gimie<n>to d<e>la dieta susodicho: y la eua- cuacion delas materias antecede<n>tes si la edad lo co<n>sintiere y algu<n>a molli- ficacion dela piedra: es de dar medi- cinas q<ue> quebra<n>te<n> la piedra delas q<u><<a>>les es esta la primera. R<ecipe>. vedrio nueuo q<ue> nu<n>ca aya seruido sea q<ue>mado segu<n>d arte piedra despo<n>ja piedra judayca d<e> cada vno. <dragma> .j. escolope<n>dria goma de c'iruelos d<e> cada vno. <dragma> .ij. sea todo mez- clado de se dello. <dragma> .ij. con squingibin. % Rasis enlas diuisiones dize medi- cina q<ue> quebra<n>ta la piedra co<n> propie- dad marauillosa. R<ecipe>. c'eniza de escor- piones piedra desponja de cada vno vna parte sea dado dello. <dragma> .j. co<n> vino subtil. Otra medicina para esta inten- cion. R<ecipe>. vedrio blanco sea molido y c'ernido y q<ue>mado en fuerte fuego mu<n>- chas vezes del qual sea tomado. <dragma> .x. ceniza de escorpiones. <dragma> .v. finojo: san- gre de cabron de cada vno. <dragma> .j. estier- col de palomas. <dragma> .iij. dauco. <dragma> .v. sea todo mezclado de se d<e>llo a beuer. otra medicina: c'umo d<e> taxo barbato vna li-bra} [fol. 62v] {HD. Parte quarta} {CB2. goma de c'erezo de pino de duraz- no de cada vno. <dragma> .iiij. sean mezclados sea tomado en quatro dias. Otra me- dicina. R<ecipe>. cardamomo. <dragma> .j. cortezas de rayz de laurel. <dragma> .ij. sea poluorizado y dado con vino. si dadas estas cosas o qualquiera delas susodichas por al- gunos dias la piedra no se desatare. quiere Rasis enel todo contine<n>te que la mas p<ro>uechosa cura sea el van~o fre- quente cada dia dos o tres vezes: co<n>- uiene asaber alos que lo han mu<n>cho acostumbrado: y alos que non sea fe- cho algunos dias interpola<n>do. del q<u><<a>>l van~o dize el Almansor conuiene tina enla qual sea<n> cozidas fojas de berc'as beru<n>gat mestranto: estiercol de palo- mas medula d<e> cartamo fojas d<e> agno- casto/ culantro de pozo: otrosi es me- nester de poner abueltas algunas co- sas estipticas porque la mollificacio<n> no sea demasiada. puede se asi mismo poner enla decoction d<e>la tina eneldo melliloto manc'anilla simie<n>te de mal- uauisco alholuas. simiente de linaza almoradux rosas: virga pastoris. des- pues del van~o sean embrocadas to- das aq<ue>llas partes con algunos azey- tes delos antedichos enla cura dela piedra delos rrin~ones. assi mismo sea<n> vntados con vnguentos fechos d<e>las enxu<n>dias y muscilagines susodichas otrosy sean dissueltos enlos azeytes galuano armoniaco: pez: bedelio de meca: y sea puesto enel peritoneon y enpeyne. Esto fecho sea obrado con siringa echando enla vexiga medici- nas que tengan propiedad de quebra<n>- tar la piedra: porque enlas cosas di- chas aplicadas por la parte exterior} {CB2. estara la piedra algo mollificada: y avra<n> mayor lugar d<e> obrar enella. R<ecipe>. c'umo lumiaru<m> sea echado co<n> siringa que fuerte es en quebrantar la piedra y mollificar la. el c'umo dela beruena quieren algunos que sea echado con siringa mu<n>chas vezes porque es fuer- te en quebra<n>tar la piedra dela vexita. la sen~al d<e> lo qual es que si su c'umo fu- ere puesto a prima noche en mortero de piedra que enla man~ana se fallara quebra<n>tado. La sangre d<e>la raposa re- ziente te<m>plada con vino blanco de ma- nera que puede passar por la siringa q<ue>- branta la piedra dela vexiga. dizen al- gunos que si la piedra fuere puesta en la sangre dela raposa que la desata. assi mismo aprouecha si fuere vntado con ella assi como sale caliente el en- peyne y todas las partes de alderre- dor: mas mu<n>cho mas vale si caliente como sale fuere echada enla vexiga. Otra medicina sea echado enla vexi- ga con la siringa azeyte de escorpio- nes o balsamo. assi mismo sea echado con siringa petroleon que es assaz fu- erte: esto sea e<n>los fleugmaticos y gor- dos no enlos colericos o extenuados Es de mirar que ante q<ue> la siringa sea metida por el can~o dela verga que sea el miembro puesto en agua de decocti- on de cosas mollificatiuas: y sea vn- tado con algunos azeytes semeja<n>tes porque este mas relaxado para q<ue> las vias sean mas dilatadas y la siringa entre mas sin dolor. el modo del sirin- gar como sea obra manual: c'eso para aq<ue>llos quelo exercitan. % Si fechas todas estas cosas por algunos dias la piedra no se d<e>satare: sera necessario} [fol. 63r] {HD. Fo. \ LXI} {CB2. venir al terc'ero instrumento que es la obra manual dela c'irurgia abriendo y saca<n>dola: esto mismo es necessario de fazer en aquellos que tienen gran- des piedras. de lo qual dize Rasis {LAT. in libro diuisionu<m>.} qua<n>do ouieres medi- cado por vn mes co<n> medicinas echa<n>- do azeyte de escorpiones enla vexiga: si no se aliuiare: ni saliere<n> arenas enla orina sabe que la piedra es llana y du- ra no obedie<n>te ala fractura. por lo q<u><<a>>l esto<n>ces conuiene de se curar co<n> fierro abriendo. y no co<n>uiene dela dexar pa- ra siempre: o por mu<n>cho tiempo: por- q<ue> trae al enfermo ha ethica por la con- tinuacion del dolor. Enel Almansor dize. qua<n>do la piedra fuere grande no ay otro remedio sino abrir y sacarla: porque enlos tales no abasta<n> las me- dicinas que quebranta<n> la piedra. don- de paresce q<ue> prosupuestos todos los remedios susodichos: si no bastare es de abrir co<n> grande cautela. enla qual abertura quiero dezir solamente tres inconuenientes puestos por el Rasis enel decimo d<e>l contine<n>te de q<ue> se deue<n> guardar: todo lo asc'eso remitiendolo ala cirurgia: el primero delos quales es fluxo de sa<n>gre: el segundo fluxo de orina: el tercero es que alas vezes se quita la generacion. Estas tres cosas o alguna o algunas dellas suelen se- guir ala indeuida abertura. si la incisi- on fuere fecha sobre los vasos esper- maticos quita se la generacion. si cor- taren sobre la parte neruiosa dela vexi- ga: no se ayuntan despues ni cierra la abertura: de donde queda fluxo conti- nuo d<e> orina. y si fuere abierto sobre la arteria se sigue fluxo de sangre. Mas} {CB2. si el tal obra<n>te supiere por la anotho- mialos lugares sobredichos: no erra- ra enel abrir: ni se siguira ninguno de- los tres nocume<n>tos dichos. Algu<n>as vezes por fuerc'a dela natura expelien- do la piedra la ala<n>c'a al can~o dela ver- ga. estonces conuiene que sea infundi- da agua caliente sobre ella distilando desde alto fasta que se pare vermeja: y luego sea fregada con azeyte tibio echa<n>do le gota a gota. si con esto non saliere sea fecho ingenio como salga y sea atrayda ala parte de fuera. para lo qual Serapion ma<n>da vsar de vn in- strume<n>to que se llama alchatir: y por ser instrumento del acto manual c'eso dezir mas del. % Si esto todo no ba- stare y la piedra fuere grande o co<n> an- gulos ramosa o saliere de traues: esto<n>- ces dize Rasis enel Almansor que es necessario fe<n>der la verga por debaxo y sacar la piedra. assy como acaescio este an~o aqui en Toledo. Para la q<u><<a>>l obra son menester dos cosas: la pri- mera que sea atada la verga por de ba- xo de donde esta la piedra: porque no aya lugar de tornar se atras: la segu<n>- da que ante que se ate sea atraydo el cuero della qua<n>to mas pudiere ser fa- zia el cabo d<e>la verga: porque despues de fecha la abertura y desatado caya el cuero sobre la incision y se pueda cu- rar mejor no rec'ibiendo alteracion de la parte exterior. % Es de notar que assi dela incision para sacar la piedra dela vexiga: como desta para la sacar d<e>l can~o dela verga nos deuemos escu- sar quanto mas pudieremos en[ ]especi- al desta vltima por su alteracio<n> y per- dicion q<ue> della puede succeder. Otrosi} {CW. l} [fol. 63v] {HD. Parte quarta} {CB2. porque las aberturas enlas vias de- la orina por la mayor parte se conuier- ten en fistola y sale por ellas la orina para siempre de manera que si gran- de trabajo y peligro no nos costrin~e- re no se faga. % Enla parte superior fuero<n> puestas algunas medicinas en que paresce aver dubda que cosa sea<n>: delas quales la primera es vna yerua dicha enla lengua latina senacion: la q<u><<a>>l quieren algunos q<ue> sea<n> los berros. porque dellas sea auida mayor noti- cia: acorde de en breue traer las inten- ciones de algunos auctores para que la verdad sea mas manifiesta. esta yer- ua senacion en griego se llama {GRK. kam- lela} o senicion o {GRK. hyrigontis.} en le<n>gua arauiga se dize {ARB. arochalchay} o[ ] {ARB. saxabra<n>} enla lengua latina senacion como di- xe: o apium aque: o nasturciu<m> aquati- cum: o cardamus agrestis. el nastur- cium aquaticu<m>: algunos lo interp[r]et(r)a<n> en nuestra le<n>gua vulgar berros: otros ay que la llaman crision & interpreta<n>- do assi mismo berros: otros la llama<n> erision: Auice<n>na pulilla oculi. Dia- scorides la llama senection: y otros no<m>bres que se podria<n> dezir: mas ago- ra sea apio del agua: agora mastuer- c'o aquatico o pupila del ojo: o oruga del agua como dize Auice<n>na. no se co<n>- forman los berros con los senacio<n>es segu<n>d parec'e por el Diascorides/ Aui- ce<n>na/ aggragador de Serapio<n>/ y por el Galieno/ y Simo<n> janue<n>se. sea por estos bien visto: y assy mismo algu<n>as cosas delas susodichas porque enlos no<m>bres dellas no aya inconueniente. Algunos dubdaron dela virga pasto- ris y fistula pastoris sy era toda vna} {CB2. cosa o no: assi como fue el Nicolao es cierto que son dos cosas distinctas. Auice<n>na faze capitulos distinctos de- llas. virga pastoris es fria y seca se- gund el Galieno enel. vj. {LAT. de simplici medicina.} la fistola pastoris es calien- te y seca segu<n>d Auice<n>na: della tracta assi mismo el Galieno enel lugar su- sodicho yeruas son conoscidas no ay dubda dellas. % Enesta obra van al- gunas sen~ales o figuras d<e>las quales algunos dira<n> q<ue> son los diaforfoles de los medicos y son assi como esta. <onc'a>. quiere d<e>zir onc'a. esta. <dragma>. dragma. esta <escrupulo>. escropulo. y esta. <meytad>. q<u><<i>>ere dezir mey- tad o media. Esta. <manojo>. q<u><<i>>ere dezir ma- nojo. esta. <pun~ado>. quiere dezir pun~ado. Esta <Recipe>. quiere dezir toma de manera que co<n> estas siete letras se escusan d<e> escre- uir quare<n>ta q<ue> tantas se fallara<n> enlas dichas p<ar>tes. escriue<n> las los medicos por mas abreuiar y no ocupar co<n> tan- ta escriptura: no por encobrir las co- sas dela medicina. y por esta misma causa escriuen sus receptas en le<n>gua latina: y otrosi porq<ue> los nombres en nuestro vulgar son muy varios en di- uersos lugares: porq<ue> por el q<ue> entien- den en vna parte: no entiende<n> en otra y assi nu<n>ca se fallarian las medicinas al tie<m>po del menester. enla le<n>gua lati- na el no<m>bre q<ue> tiene vna medicina en Toledo: tiene le en Seuilla/ Barc'e- lona/ Roma: y en todas las p<ar>tes do<n>- de le<n>gua latina ay. lo q<ue> no es enel ro- manc'e. q<ue> dexa<n>do q<ue> en Catalun~a por el no<m>bre de Toledo no ente<n>deria<n> mas avn en Francia Aleman~a: y en todas las otras partes mu<n>cho menos. y no solame<n>te tiene esto verdad p<ar>a con los} [fol. 64r] {HD. Fo. \ LXII} {CB2. reynos estran~os mas avn en nuestra Castilla alcapillus veneris en latin vnos lo llaman en romanc'e culantro de pozo en vnos lugares: y en otros culantrillo: y en otros yerua brenca. Ala c'icorea en latin vnos la llama<n> en el vulgar chicorea en vnos lugares: y en otros radiches: y en otros almi- rones. y assi de otras yeruas muchas por lo qual es necessario delas poner e<n>la le<n>gua latina: assi q<ue> por abreuiar la escriptura puse las dichas sen~ales. in- testino q<u><<i>>ere d<e>zir tripa. sec'eso camara ta inte<n>cion principal q<ue> es dela correction delos acci- dentes.} {IN3.} DEsta passion d<e>la pi- edra suele<n> seguirse algu<n>os ac- cide<n>tes d<e>los q<u><<a>>les fue dicho q<ue> era la quarta inte<n>cio<n> principal dela cura dela piedra. el primero dellos es gra<n>de dolor y muy cruel. El segu<n>do estranguiria q<ue> es no poder orinar con- uenienteme<n>te. El terc'ero dolor fuer- te mordicatiuo y pungitiuo en<e>l cuello dela vexiga y enla extremidad d<e>la ver- ga. El quarto ardor enla orina. El quinto orinar amenudo que se dize di- stilacio<n> de orina. El sexto orinar san- gre. El septimo es vlceras enlos rri- n~ones y vias vritides vexiga y su cu- ello: y alas vezes enel can~o dela ver- ga. % Por quanto el accide<n>te de que los pacientes rec'iben mayor dan~o es el dolor el qual es mas peligroso y q<ue> mas derrueca la virtud q<ue> todos los} {CB2. otros: porende del es de comenc'ar a- c'erca delos remedios del q<u><<a>>l dize Aui- ce<n>a de aquellas cosas que ayuda<n> en la ora del fuerte dolor es prouocar vo- mito: porque deuierte las materias q<ue> coarta<n> la piedra y las desme<n>gua. por lo qual es bie<n> que sea prouocado ma- yorme<n>te donde ouiere replecion y sea fecho dela manera susodicha: no con mu<n>cha violencia: porque esto<n>ces por auentura dan~aria trayendo[ ]la piedra alas partes de arriba: y estoruando y retenie<n>do su descendimie<n>to alas par- tes de abaxo. fecho el vomito sea cri- sterizado con ayudas lenitiuas y mi- tigatiuas de dolor. enestos dos reme- dios sea guardada la regla susodicha de qual deue anteceder al otro. Las ayudas sean fechas de decoction de maluas/ alholuas saluados/ manc'a- nilla: o con c'euada descortezada vio- letas: maluauisco: porque segu<n>d Aui- ce<n>na enla lenificacion del vientre ay mu<n>cho aliuio y mitigacion de dolor. Serapion dixo co<n>uiene q<ue> seamos soli- citos en ablandar el vientre si fuere re- stren~ido: porque el enfermo no ve<n>ga a muy grande dolor a causa dela pie- dra quando se detiene enlas vias de- la orina y enla vexiga: porque podria venir a mu<n>cha dificultad y pena traba- josa y sincopis por la dureza dela pie- dra. sea purgado con ayudas porque los tales no puede<n> tollerar tomar me- dicinas solutiuas: que los catarticos dan~a mu<n>cha por lo que atrahen dela parte de arriba como dicho es: y por esto sea el vientre ablandado co<n> ayu- da o suppositorio. del qual Auice<n>na dize el suppositorio es a mi mas ami-gable:} {CW. l ij} [fol. 64v] {HD. Parte quarta} {CB2. y sy se pusiere ayuda no sea de mu<n>cha qua<n>tidad porque no faga cre- scer el dolor. y por esto es mejor el sup- positorio. conuiene<n> otrosi ayudas de cosas anodinas y blandas vntuosas y mollificatiuas: porq<ue> mollifican los intestinos y ensancha<n> los poros o vi- as por do ha de salir la piedra como susodicho es mitigando el dolor: assi como es caldo de polla: exundias de aues: azeyte de alme<n>dras de ajunjuli y sus semeja<n>tes. En disposicion fria sea fecha tal ayuda. R<ecipe>. ac'elgas mer- curiales/ maluauisco/ manc'anilla/ fi- gos pasos: alholuas sea cozido y an~a- dido ala decoction can~afistola miel: azeyte de almendras: exundia de ana- don: y de ansaron y sal qua<n>tidades co<n>- uinie<n>tes. Si ouiere pu<n>c'ion y agudeza de calor sea fecha esta otra ayuda. R<ecipe> violetas: maluas: c'euada limpia simi- ente de linueso: alholuas sea cozido y ala coladura an~adido/ can~afistola/ miel violada: exundia de gallina: ma<n>- teca de vacas fresca: azeyte de almen- dras dulces: porq<ue> esta tal mitiga el ca- lor y el dolor y ayuda al desce<n>der d<e>la piedra. % Si fecho lo susodicho non cessare el dolor sea fome<n>tado el lugar del co<n> espo<n>ja o filtro en decoction de ma<n>c'anilla: corona d<e>l rey: maluisco: al- holuas: eneldo. y despues sea vntado el lugar co<n> azeyte de eneldo: de escor- piones. O sea fecho este vngue<n>to. R<ecipe> serapino: bdelio: oppopanaco d<e> cada vno vna q<u><<a>>rta exundia de anado<n>. <onc'a>. <media>. treme<n>tina. <dragma> .j. <media>. Emplasto co<n>uenie<n>- te. R<ecipe>. ruda verde. <manojo> .j. de simiente vna onc'a cominos vayas d<e> laurel de cada vno <onc'a> .ij. sea<n> molidos y seruidos} {CB2. co<n> miel y fecho emplasto aprouecha mu<n>cho: q<u><<a>>ndo andouiere ventosidad mezclada co<n>el dolor Aprouecha pari- taria cale<n>tada sobre teja y roc'iada co<n> vinagre puesta sobre el lugar d<e>l dolor en disposicio<n> media. Ungue<n>to p<ar>a en dispusicio<n> fria. R<ecipe>. azeyte d<e> ac'uc'enas kyrino vulpino: vnto de raposa: c'era lo q<ue> bastare. Si co<n> la piedra se cono- sciere q<ue> ay gruessa ve<n>tosidad retenida deue se an~adir assi e<n>las ayudas como enlas fome<n>taciones y emplastos me- dicinas q<ue> desate<n> ve<n>tosidades: assi co- mo ruda: ameos: eneldo: anis: comi- nos: alcarauea nigela y sus semeja<n>tes Ungue<n>to mitigatiuo d<e> dolor asaz co<n>- ueniente. R<ecipe>. azeyte de alme<n>dras dul- c'es d<e> ma<n>c'anilla eneldo muscilagines de alholuas: de linaza d<e> maluauisco: de cada vno. <onc'a> .ij. ma<n>teca de vacas re- zie<n>te exundias de anado<n> de gallina d<e> puerco rezie<n>tes: c'era d<e> cada vno. <onc'a> .j. Emplasto p<ar>a la inte<n>cion susodicha. R<ecipe>. rayzes d<e> maluauisco tassibarbati cula<n>tro de pozo rezie<n>te ma<n>c'anilla. Sea todo cozido y co<n> azeyte de ma<n>c'anilla sea todo fecho emplasto y puesto des- pues beua. <onc'a> .j. <media>. de c'umo de llanten assi turbio como se acaba d<e> exprimir calie<n>te. el q<u><<a>>l tiene virtud de q<u><<i>>tar supi- to el dolor q<ue> se faze a causa d<e>la piedra o delas arenas. Aesta misma inte<n>cio<n> aprouecha<n> el agua delos dactiles be- uida amenudo. Puede<n> se tomar para las inte<n>cio<n>es susodichas d<e>los vomi- tos ayudas embrocacio<n>es vngue<n>tos y emplastos dichos enla parte superi- or d<e>la cura: y fazer diuersas maneras d<e> co<m>posicio<n>es segu<n>d las diuersidades delas disposicio<n>es q<ue> occurriere<n> pues} [fol. 65r] {HD. Fo. \ LXIII} {CB2. alli esta largame<n>te dicho. % Si apli- cadas todas estas cosas el dolor non cessare y se viere que ay abu<n>dancia de sangre sea sangrado. dela qual san- gria dize Rasis enel decimo {LAT. co<n>tinen- tis} por auctoridad del sexto de epidi- mia. alas vezes se incita dolor grande dela replecio<n> dela sangre delas venas la sen~al de lo qual es quel dolor seria mas fuerte qua<n>do el estomago estoui- ere vazio y los intestinos: y que el re- gimie<n>to passado fue para engendrar sangre. por lo qual co<n>uiene estonces q<ue> sean sangrados: porq<ue> dela sangria se mitigara la mayor parte del dolor: y se asegura d<e> apostema. % Si el dolor perseuerare despues de todo esto e<n>los rrin~ones o enla yjada al pasar d<e>la pie- dra por las vias dela orina. que por su grandeza o asperura no puede pasar y esta d<e>tenida y faze fuerte dolor: es me- nester poner al pacie<n>te en<e>l van~o segu<n>d arriba fue dicho y co<n> d<e> aq<ue>llas mismas cosas. Mas si el dolor c'esare dize Se- rapio<n> co<n> las vaporacio<n>es y los otros remedios: estonc'es es justo que mida- mos y po<n>deremos co<n> medida artifi- cial entre estas intenciones: y la hora de su administracio<n> de tal manera: q<ue> si el dolor se prolo<n>gare o perseuerare q<ue> assy mismo nosotros p<er>seueremos enlas cosas sobredichas q<ue> mitigan el dolor. y sy el dolor se tardare en tor- nar acrescer q<ue> assi segu<n>d la quantidad el se tardare: tanbie<n> tardemos en tor- nar alos tales remedios. tenie<n>do sie<m>- pre enla memoria el can~o enla parte superior puesto: q<ue> continuar mu<n>cho el van~o o tina: y las cosas mollificati- uas q<ue> relaxa y en(a)flaquesce los miem-bros} {CB2. y q<ue> alas vezes es causa despues de vn rato de muy mas fuerte dolor. % Es de notar q<ue> todos los canones curatiuos puestos assi enla parte cu- ratiua susodicha: como aqui enla cu- ra delos accide<n>tes son los q<ue> se deue<n> te- ner y executar assi por orde<n> como esta dicho de cura regular: mas mu<n>chas vezes de cura coacta co<n>stren~idos de- los accide<n>tes mayorme<n>te del dolor: algo dela tal cura regular se peruierte poniendo enel van~o al paciente o san- grando le ante de algunos beneficios susodichos: assi mismo dando le me- dicinas estupefactiuas o por la parte exterior o interior. las quales son for- c'ado de dar quando todos los otros remedios no bastan: o qua<n>do el dolor es tan intenso que si esperasemos a q<ue> todos los remedios dichos se feziese<n>: podria ser que antes que ellos se aca- basen de fazer interueniesse la muerte. porende si fechas todas las otras co- sas el dolor no se remitiere: y fuere fu- erte o ta<n> intollerable que no se pueda sofrir: ni da lugar para que todos los otros remedios se fagan sin rec'elo de peligro: esto<n>ces es de venir alos nar- coticos o estuporatiuos. ma<n>eras se mitiga el dolor.} {IN3.} MOdos diuersos de mitigar o quitar dolor falla- ron los antiguos. los qua- les debaxo de doctrina assaz difficul- tosa y diuersa escriuero<n>. mas si fuere} {CW. l iij} [fol. 65v] {HD. Parte quarta} {CB2. bien mirado segund su dezir so cinco intenciones pueden ser colegidos. de las quales. la prime(t)[r]a es euacuacio<n> juntame<n>te con diuersion dela mate- ria. La segunda es refrenacio(u)[n] delas materias al lugar del dolor fluye<n>tes. La terc'era es mitigacion del dolor co<n> medicinas anodinas dete<m>plado ca- lor. La quarta es con medicinas reso- lutiuas y co<n>sumptiuas delas materi- as. La quinta es con los narcoticos. Assi que segund la variedad delas di- chas inte<n>ciones: no es facile collegir la verdad: y operaciones delas medi- cinas co<n>uenientes q<ue> los nuestros au- ctores en este caso loaro<n> mas co<n>sidera<n>- do esta breue distinction: de facile se podra saber lo q<ue> para la mitigacio<n> d<e>l dolor se requiere. % Assy q<ue> viniendo al acto practico en nuestro p<ro>posito: dela primera y segu<n>da inte<n>cion assaz es dicho enla parte p<re>seruatiua y cura- tiua enel tie<m>po dela afliction: assi dela euacuacio<n> como dela diuersion d<e>las materias y refrenacion. La terc'era in- te<n>cion q<ue> es la mitigacio<n> co<n> anodinos se cu<m>ple aplica<n>do las cosas q<ue> son cali- entes en<e>l primero grado: y todas las otras q<ue> mitigan dolor: assi como ma<n>- c'anilla: corona de rey: y rayzes: fojas flores y simie<n>tes d<e> semeja<n>tes yeruas otrosi co<n> cosas vnctuosas delas q<u><<a>>les asaz es dicho enlos cristeles embro- cas: vngue<n>tos: emplastos: y van~os: a los q<u><<a>>les es de aver recurso. La .iiij. intencion se puede assi mismo co<m>plir co<n> las cosas co<n>tenidas enlos dichos lugares: q<u><<a>>nto ala resolucio<n> delas ve<n>to- sidades y de algu<n>as materias otras q<ue> suele<n> ayudar acrescer el dolor: por cau-sa} {CB2. delas cosas resolutiuas q<ue> alli se co<n>- tiene<n>: q<ue> dela piedra en q<u><<a>>nto piedra no puede<n> nada resoluer. % Quanto ala quinta inte<n>cion es d<e>l saber q<ue> mu<n>chas vezes por la molestia grande d<e>l dolor en tal manera son los mie<m>bros enfla- quescidos que no puede<n> bastar a actu- ar las medicinas q<ue> mitigan el dolor assi como es menester: donde assi por esto como por la virtud q<ue> se destruye: y derrueca mu<n>cho a causa d<e>l dolor: es necessario de pasar ala administracio<n> delos narcoticos. los q<u><<a>>les mitigan el dolor accide<n>talme<n>te: y no porq<ue> tray- gan deleyte enlos mie<m>bros q<ue> es el op- posito o co<n>tra(t)[r]io ala triste sensacion q<ue> es el dolor. por el qual deleyte pro- pia y verdad[e]rame<n>te son curados y se q<u><<i>>tan los dolores: ni tan poco los nar- coticos quitan los dolores euacua<n>do el humor de todo el cuerpo o del mie<m>- bro: porq<ue> los tales son frios: y delo frio es costren~ir la materia enlos mi- embros y no sacarla dellos fuera del cuerpo: ni mu<n>cho menos los narcoti- cos q<u><<i>>tan el dolor resoluie<n>do y deseca<n>- do la materia delos miembros: mas quitan le de peraccidens porque pri- uan los mie<m>bros d<e>l sentido del tacto de manera q<ue> ni dolor ni deleyte no sie<n>- ten assy como partes estuporadas o mortificadas. Mas por la gra<n>de mo- lestia q<ue> el dolor faze el medico es co- stren~ido alos aplicar mu<n>chas vezes: avn q<ue> la administracio<n> dellos algu<n>as vezes en algo dan~e. por cosa mas co<n>- ueniente y justa es avido aplicar los: avn q<ue> algu<n>d dan~o fagan: q<ue> no permi- tir que por la fuerc'a del dolor el enfer- mo incurra en[ ]espasmo o muerte.} [fol. 66r] {HD. Fo. \ LXIIII} {CB2. mo se deue<n> aplicar las me- dicinas narcoticas.} {IN3.} QUa<n>do costren~idos por el nocumento del gra<n>de dolor fuere forc'ado de vsar las medicinas narcoticas: es prime- ro de mirar aestas diez y seys co<n>dici- ones o reglas con q<ue> deuen ser aplica- das. % La primera es que sea<n> dadas medicinas narcoticas compuestas: y no delas fuertes simples: mas que se- an confectionadas co<n> las medicinas que las refrena<n> delas quales avn que sean munchas las famosas: seys son las mas principales segu<n>d los aucto- res conuiene asaber manc'anilla/ ac'a- fran/ vino/ castoreo/ pimienta/ y espi- quenardi. tanbien las corrigen todas las cosas aromaticas calie<n>tes. % La segunda regla es que enla mixtion de- stas medicinas que quita<n> los dan~os delos narcoticos aya ygual proporci- on entre ellas y los narcoticos: porq<ue> sus dan~os sean como deuen corregi- dos. % la terc'era es q<ue> l(e)[a]s tales medi- cinas narcoticas co<m>puestas non sean dadas: si primero no fueren bien fer- me<n>tadas alo menos por seys meses. % La quarta es que las tales medici- nas sean aplicadas calientes y no fri- as. % La quinta que sea<n> administra- das en poca qua<n>tidad no en grande: porq<ue> mejor es dar poco peso y reyte- rarle vezes q<ue> no dar gra<n>de dosis d<e> vna vez. % La .vj. q<ue> las tales medicinas antes sean aplicadas por la p<ar>te de fue-ra} {CB2. si bastaren q<ue> no por la parte de den- tro. % La. vij. es que sy por la parte de fuera se pusieren que no sean dexa- das estar de continuo o largo espacio de tie<m>po sobre el mie<m>bro: mas sea<n> per- mutadas mu<n>chas vezes euaporando el lugar co<n> pan~os calie<n>tes o co<n> saqui- llos de ma<n>c'anilla. % La .viij. q<ue> si por la parte de de<n>tro se ouiere<n> de aplicar q<ue> sean dadas despues de comer y no en ayunas o esta<n>do el cuerpo vazio de mantenimie<n>to: o sean dadas quatro oras despues de comer. % La .ix. que sie<m>pre sea<n> dadas o aplicadas las mas leues a<n>tes q<ue> las mas fuertes. % La .x. q<ue> la ora mas couenie<n>te delas aplicar es ala noche enla ora del suen~o natu- ral: si es posible sean vsadas en aque- lla ora: y si no sea en<e>l tie<m>po quando la necessidad costrin~ere. % La .xj. q<ue> non sean dadas por la parte interior estan- do la virtud muy flaca. porq<ue> las tales medicinas son co<n>trarias ala vida. asi como paresc'e por el Auice<n>na enla .x. del .iij. en<e>l capitulo dela cura d<e>l asma % La .xij. es que non sean dadas con manifiesto apretamie<n>to o costren~imi- ento del hanelito por la causa misma sobre dicha. % La .xiij. sie<m>pre sea<n> da- das con vino caliente alos quelo be- uen o quisieren: porque corrige los da- n~os delos narcoticos: o sy no sean da- das co<n> decoction de alguna delas co- sas dichas enla primera regla. % La .xiiij. es que administrando los tales compuestos sean siempre aplicados aquellos que esta<n> ordenados por los principales sabios. Anssy como filo- nio Romano Tarsense: puesto por Auicenna enel quinto de canon suma} {CW. liiij} [fol. 66v] {HD. Parte quarta} {CB2. primera tractado p<ri>mero: o el filonio p<er>sico puesto enel nono d<e>l Alma<n>sor. ca- pitulo de cura colice: o el que pone el Mesue en su antidotario enla distin- ctio<n> segu<n>da. % La q<u><<i>>nzena es q<ue> en q<u><<a>>n- to fuere possible es de escusar el opio: y despues la simiente de iusquiamo. la rayz o la planta dela ma<n>dragora es menos sospechosa enlas cosas q<ue> estu- poran que estos susodichos. % La de- cimasexta. las cosas estuporatiuas q<u><<a>>n- do son antiguas co<n> menor nocumen- to obran q<ue> las no antiguas: avn q<ue> las vnas y las otras sean fermentadas. Estas reglas guardadas delos mejo- res estuporatiuos y mas leues delos simples aplicados por la parte de fue- ra: es emplasto fecho de fojas de dor- mideras machacadas. Assi como pa- resce por el Auice<n>na e<n>la q<u><<a>>rta d<e>l prime- ro capitulo penultimo. El segundo y mas fuerte es emplasto fecho d<e> fojas de mandragora o de su poluo mezcla- do co<n> agua sacada por alcatara de fo- jas de ac'afran. El terc'ero es empla- sto fecho de fojas de iusquiamo bla<n>co co<n> poluora de ma<n>c'anilla. Narcotico bueno. R<ecipe>. rayzes de maluauisco bien cozidas vna libra ac'uc'enas. <dragma> .iij. fo- jas de maluas de iusquiamo rezie<n>tes de cada vno tres manojos ma<n>c'anilla <onc'a> .ij. melliloto simiente de eneldo de cada vno. <dragma> .j. <media>. farina de alholuas de simie<n>te de linueso de c'euada de cada vno <dragma> .j. <media>. azeyte sisamino reziente. .<onc'a> .iij. opio. <dragma> .j. <media>. sea fecho emplasto. Otro emplasto para esta inte<n>cion. R<ecipe> saluados dos scudillas/ culantro de pozo/ simiente de eneldo o de lenisti- co cominos de cada vno. <dragma> .ij. manc'a-nilla:} {CB2. corona de rey de cada vno. <manojo>. iij. fojas de iusquiniamo verdes. <manojo>. .ij. sean todos feruidos en buen vino blanco despues sea todo machacado y an~adido: farina de c'euada. <onc'a> .j. <media>. a- zeyte de ma<n>c'anilla. <onc'a> .ij. sea fecho em- plasto y puesto sobre el dolor. Otro emplasto. R<ecipe>. fojas de manc'anilla/ melliloto rezientes de cada vno. <manojo>. ij. fojas de dormideras blancas rezie<n>- tes. <manojo> .iij. fojas d<e> lechugas. <manojo> .ij. ac'afran. <dragma>. <media>. farina de c'euada. <onc'a>. <media>. co<n> decoction de simiente de dormideras sea fecho emplasto y puesto sobre el lu- gar del dolor. Otro emplasto. R<ecipe>. fa- rina de c'euada de mijo de c'enteno de cada vna <onc'a> .iij. mandragora. <dragma> .ij. ac'a- fran. <dragma> .j. manteca de vacas fresca en exu<n>dia de anado<n> de cada vno. <onc'a> .j. sea<n> cozidos todos en leche fasta q<ue> se espe- se y sea puesto sobre el dolor. Medi- cina buena para esta inte<n>cio<n>. R<ecipe>. ma<n>- c'anilla corona de rey simiente de enel- do de cada vno. <manojo> .iiij. mac'ias. <pun~ado> .j. anis finojo simie<n>te de maluas de mal- uauisco de cada vno. <manojo> .j. cortezas de tres dormideras con su simiente sea todo cozido en buena quantidad de agua fasta que se gaste el tercio de- lla. dela qual sea fenchida vna vexiga grande y puesta sobre el lugar del do- lor caliente remudandola. Otrosi es de vntar la parte que duele con[ ]filonio persico puesto por el Auice<n>na enel lu- gar sobredicho el postrimero. y en- tre los otros estupefactiuos mas se- guro es emplastar el lugar del dolor con atriaca reziente: y propiamente ante de su perfecta ferme<n>tacion. al fin sea aplicado opio q<ue> es c'umo de dor-mideras} [fol. 67r] {HD. Fo. \ LXV} {CB2. negras con mu<n>cho temor y cautela. puede<n> se mezclar estos narco- ticos co<n> las medicinas anodinas por la parte de fuera y fazen buena opera- cion. y ante se deue<n> aplicar enlas deco- ctiones fome<n>ta<n>do q<ue> enlos emplastos emplasta<n>do o con los vnguentos vn- tando. % Puede se dar por la parte in- terior este estupefactiuo seguro y sin temor q<ue> es domestico. R<ecipe>. (a)xaraue de papauer. <onc'a> .ij. agua de lechugas saca- da por alcatara. <onc'a> .ij. y es d<e> darle dos o tres vezes enla noche. Otro. R<ecipe>. xa- raue de dormideras. <onc'a> .ij. leche d<e> qua- tro simientes frias mayores. <onc'a> .iiij. sea tomado al tiempo del dormir. O sea fecha esta decoctio<n>. R<ecipe>. opio tres granos ac'afran. <escrupulo> .j. encienso: canela casialignea de cada vno. <escrupulo>. <media>. todos estos sean co<n>casados y atados en vn pan~o y cozidos en decoctio<n> de garua<n>- c'os bermejos. <onc'a> .vj. fasta q<ue> se gaste la tercia parte exprimie<n>do el pan~o mu<n>- chas vezes. despues sea dada esta de- coction al paciente. El tie<m>po o lugar de dar estas medicinas mas conueni- ente segund algunos quieren es: esta<n>- do el paciente enel van~o. delo qual di- ze Alexa<n>der. mejor es de dar estas co- sas estupefactiuas avn que sean sospe- chosas: porq<ue> en este caso qua<n>do la vir- tud descaec'e por el gra<n>de dolor el dar delas semejantes repara la virtud tra- yendo suen~o y desme<n>guando el dolor y si se dieren enel van~o sera mas co<n>ue- niente. Assi mismo dize el Paulo enel tiempo del dolor deuemos vsar pila o van~o y cosas estuporatiuas. Auice<n>- na enel capitulo delas medicinas que quebra<n>tan la piedra dize si fuere dolor} {CB2. tal que de todo en todo no se quitare: estonces es necessario de dar a beuer aquello que faze estupor. y co<n> esto su- ple ayuda tanbien quebranta<n>do la pi- edra y prouocando. poniendo enxem- plo delas tales medicinas dize otrosi filonio: y medicina mandragorata: y atriaca que no es antigua mas q<ue> de- cline a nueua enla qual esta avn la vir- tud del opio: no se deue entender ante de su ferme<n>tacio<n>: porque enla verdad estonces no es avn atriaca assi como ante delos seys meses mas ha de ser como de vn an~o complido la que es de dos o tres meses tiene la virtud d<e>l opio muy fuerte: quando es antigua tiene esta virtud del opio muy dimi- nuyda. assi como paresce por el Aui- ce<n>na enla quarta fen del primero ca- pitulo penultimo. por esta sen~alada mente dixo que decline a nueua porq<ue> estonc'e tiene el atriaca virtud conue- niente del opio para nuestro proposi- to. dela qual Auice<n>na poniendo sus prouechos dize esta en mu<n>chas ma- neras aprouecha: porque por parte d<e> su tiriacalidad aprouecha viuifica<n>do la virtud: de parte de su prouocacion desmenuza la piedra: de parte de su estupefaction diminuye el dolor. de- sta tal se puede dar enel van~o o fuera del peso. <dragma> .j. fasta. <escrupulo> .iiij. con alguna agua apropiada non caliente: assi co- mo agua de decoction de maluauis- co: o paritaria o delas semeja<n>tes que mitigan. puede se dar otrosy filonio romano o persico de qual quiera que dellos dieren sea dado. <escrupulo> .ij. enla dis- pusicion fria con vino caliente.} [fol. 67v] {HD. Parte quarta} {CB2. la piedra quando esta enel cuello dela vexiga o enel can~o del miembro y dela retencion dela orina.} {IN3.} (a)[A]Lgunas vezes se re- tiene la orina a causa dela pi- edra: y algunas a causa dela sa<n>gre congelada q<ue> la piedra faze salir por su rasgamie<n>to. la q<u><<a>>l impide el tra<n>- situ dela orina opilando las vias de- lla cuyo remedio sea tomado del ca- pitulo dela retencion dela orina por no alargar aqui. % La piedra que im- pide la orina. Alas vezes esta enel ori- ficio delos rrin~ones que sale alos po- ros vritides de medio a medio. Alas vezes esta ya en<e>l principio dellos muy junto alos rrin~ones. Alas vezes esta enlo estrecho de en medio delos di- chos poros. Alas vezes enla boca d<e>l cuello dela vexiga: otras vezes atesta- da enel mismo cuello dela vexiga: y a las vezes en<e>l can~o dela verga: lo qual es muy graue y molesto al paciente. La piedra q<ue> esta enlas partes baxas dichas: algunas vezes es la misma q<ue> se cria enla vexiga: y otras vezes es la que desciende delos rrin~ones. La pie- dra estando en todos los lugares su- sodichos impide el pasar dela orina en parte o en todo a vna de dos cau- sas. la primera es por razon de su gra<n>- deza. La segunda por razo<n> de su sitio El impedimiento dela orina que es por causa dela grandeza dela piedra} {CB2. es en vna de dos maneras. La prime- ra es quando es ta<n>to grande que ata- pa por de dentro el orificio del rrin[~]on o la boca dela vexiga: y porque es ma- yor que ellos no puede salir. y atapa- dos estos lugares. non puede salir la orina. La segunda manera es quan- do la piedra tiene tal gra<n>deza que pu- ede salir por los dichos orificios: y entrar enlas vias vritides o cuello de la vexiga o can~o dela verga: mas non puede passar adelante nin avn tornar atras. enlos quales lugares estando causa gra<n>de dolor y opilacion: de do<n>- de se sigue el impedimiento dela ori- na. El qual como dicho es acaesc'e en vna de dos maneras que o se priua d<e>l todo la orina: o en parte. Si del todo es a causa dela piedra ser redo<n>da que c'ierra todas las partes dela via y no da lugar a q<ue> nada d<e>la orina pueda sa- lir: y esto<n>ces causa mu<n>cho dolor. qua<n>- do la orina del todo no se priua mas sale muy poca: es a causa d<e>l mal sitio o forma dela piedra qua<n>do sale atra- ues o es triangulada: porque eston- c'es no puede passar: ni del todo opi- lar mas q<ue>da lugar muy estrecho por donde puede algund poco de orina sa- lir. y estonc'es causa muy mayor tor- mento y dolor por razon dela pu<n>ctio<n> delos angulos. Las sen~ales q<ue> la pie- dra este enlos lugares mas baxos son manifiestas por el lugar del dolor. y por lo q<ue> enla segu<n>da p<ar>te y capi<tulo> .x. esta dicho. Que este enel orificio delos rri- n~ones q<ue> sale alos poros vritides pa- ra impedir la orina: se manifiesta por las sen~ales dichas enel capitulo se- sto dela segunda parte. Las sen~ales} [fol. 68r] {HD. Fo. \ LXVI} {CB2. de qua<n>do esta ya enlas vias vritides c'ercano mu<n>cho alos rrin~ones: son el dolor co<n>tinuo fixo enellos co<n> alguna inclinacion ala parte de abaxo. La se- n~al q<ue> esta ya mas desuiada delos rri- n~ones y q<ue> esta enlos dichos poros es el dolor que descie<n>de alas yjadas en- las quales permanesce y atormenta mu<n>cho. % El remedio de qua<n>do esta para salir d<e>los rrin~ones en su orificio o enel principio delas vias vritides: es prouocar vomito viole<n>to porq<ue> co<n> la fuerc'a del tal vomito torne la pie- dra alo ancho delos rrin~ones: y la ori- na aya lugar de salir. quando esto no bastare sea puesta ve<n>tosa sobre los lo- mos enderecho delos rrin~ones: porq<ue> la tornen ala pa(t)r[t]e de arriba alo mas ancho dela co<n>cauidad dellos. y sy la piedra fuere mas abaxo del lugar di- cho enlas vias vritides: sea atrayda alas p<ar>tes de baxo co<n> van~os dilata<n>tes y mollifica<n>tes: y con co<m>presiones fe- chos enlos rrin~ones yjada estrega<n>do fazia abaxo las manos vntadas con a- zeyte de ac'uc'enas y enxu<n>dia d<e> an~ado<n> y co<n> esternutaciones y ventosas pue- stas enlas p<ar>tes mas baxas d<e>la piedra como dicho es: y con todas las otras cosas q<ue> estan dichas para fazer descen- der la piedra alas p<ar>tes baxas assi de mouimi(n)e[n]tos como de medicinas. Quando fuere enla boca del cuello de la vexiga q<ue> por su grandeza lo atapa y no puede entrar de<n>tro. alc'e las pier- nas el paciente hazia arriba que con poco mouimie<n>to que faga esta<n>do assi se quitara de alli la piedra. qua<n>do fue- re dentro del cuello dela vexiga el re- medio es trabajar dela tornar ala par-te} {CB2. de de<n>tro al co<n>cauo della si es possi- ble. assi como paresce por el Galieno enel primero delos interiores. Para lo qual sea echado el pacie<n>te de espal- das y alc'e los pies por vna pared ar- riba: y con los muslos y piernas y to- do el cuerpo se mueua a vna parte y a otra sacudiendo se: porque quic'a sali- ra la piedra del cuello y caera enel co<n>- cauo d<e>la vexiga. para ver si esta ya de<n>- tro leuante se y prueue a fazer orina ex- primie<n>do lo que pudiere: si fiziere ori- na es sen~al q<ue> esta de<n>tro: y sy no torne otra vez a[ ]se poner y menear como pri- mero: y mas fuerteme<n>te: firiendo co<n> la palma sobre la rayz dela verga des- pues q<ue> fuere este<n>dida ala parte de ar- riba: y sobre todas las otras partes c'ercanas con viole<n>cia: porq<ue> la piedra se quite de alli. O caualgue si esto no bastare sobre animal sin silla este<n>dien- do su vie<n>tre sobre el espinazo del: o fa- ga assi: ponga rodilla sobre rodilla te- niendo el hanelito fazia a de<n>tro quan- to mas pudiere: do<n>de de necessario el cuello dela vexiga se costrin~e p<ar>a la<n>c'ar la piedra dentro: o faga assi ponga vno el pie sobre el vie<n>tre del paci[en]t(e<n>)e: y apriete de cara abaxo traye<n>dole fazia la parte de ayuso. o faga assi: ponga vno sus manos enlas coruas del paci- ente: y allegue a sus pechos alas rodi- llas del menea<n>dole: porq<ue> co<n> estos siti- os se suele fazer lugar para q<ue> la orina salga. Alas vezes se ayudan co<n> otras maneras d<e>seechar o de sitios o mane- ras de co<m>presiones o expremie<n>tos y echar se de espaldas o encoruarse: los q<u><<a>>les sitios cada vno fallara por experi- mie<n>to. Qua<n>do estas cosas no aproue-chan} [fol. 68v] {HD. Parte quinta} {CB2. y permanesce la estra<n>guiria qui- eren el Galieno y el Auice<n>na que sea necessario d<e> meter la siringa: porque con ella se quite la piedra del can~o: y caya enel fondo dela vexiga. a donde segund algunos puede estar por espa- cio de quarenta an~os sin notable lisio<n> assi como es susodicho. Auice<n>na dize que si penoso fuesse de meter la sirin- ga que seria mejor no trabajar enello con fuerc'a: porq<ue> no se faga dan~o enel can~o dela verga y cuello dela vexiga. Del modo del siringar dize assi Se- rapion si se opilare la boca dela vexi- ga de alguna cosa y no saliere la ori- na: esto<n>ces conuiene q<ue> metamos por el can~o dela verga alguna cosa q<ue> qua<n>- do dentro estuuiere sea ygual al can~o en grandeza: co<n>uiene asaber de anchu- ra y con ella sea echado de alli lo que impide y opila. Mas antes que esto se faga co<n>uiene que sea metida la ver- ga en agua calie<n>te y azeyte mu<n>cho ba- tidos: y este alli fasta q<ue> las vias se di- late<n> y mollifique<n>: porq<ue> el instrume<n>to que se metiere pueda entrar mas facil mente y mas sin dolor. Auice<n>na po- ne otras maneras de remouer la pie- dra del cuello dela vexiga: son asaz fa- ciles y bien ciertas assi enlos ho<m>bres como enlas mugeres: las quales c'eso por lo dicho enel capitulo prehemial Serapion dize. q<ue> si acaesciere aposte- ma enla verga suple o enla rayz suya: y della se touiere grande temor y por ella se priuare la orina d<e>l todo: q<ue> esto<n>- ces co<n>uiene q<ue> sea abierto entre los te- sticulos y el ano: y q<ue> sea metida enel abertura vna can~uela de tal manera q<ue> salga por ella la orina. la q<u><<a>>l este assi} {CB2. fasta que la apostema sea curada: des- pues sea quitada y c'errada la abertu- ra de manera q<ue> torne a yr la orina por su via. Esta misma cura se deue fazer quando ouiere rete<n>cion de orina por ferida o perc'ussion en aq<ue>llas partes de suerte que fecha la dicha operacio<n> pueda la orina por ella salir dela ma- nera susodicha: y assi co<n> mu<n>cho inge- nio es de contrariar alos semejantes males delos quales se teme perdicio<n> y es ante elegir que biua el ho<m>bre co<n> alguna parte de mal: que no dexar le morir y presto. los otros accidentes deuen ser curados assi como enel ca- pitulo d<e> cada vno d<e>llos esta escripto. y postrimera parte deste li- bro. Capitulo primero en que ay dos dubdas del dolor del cuello dela vexiga y de la extremidad d<e>la verga.} {IN7.} (p)[P]Or quanto mu<n>chos delos q<ue> enferman enlas partes inferiores susodichas pa- descie<n>do solame<n>- te dela vexiga o su cuello: se quexan y dizen que verda- derame<n>te su mal o dolencia no esta si} [fol. 69r] {HD. Fo. \ LXVII} {CB2. no enla extremidad dela verga segu<n>d el sentimie<n>to y dolor alli tienen: y to- dos los remedios para alli principal mente al medico piden: pense ser cosa conueniente de mouer dos dubdas fa- zientes al presente proposito. assi por que los pacientes no desconfien dela obra del medico: como porq<ue> algund medico importunado delos tales pa- cie<n>tes: no desista de su cura recta no- tificando le la verdad para que tenga por cierto que los remedios q<ue> les fue- ren aplicados son fechos para el lu- gar que verdaderame<n>te padesc'e. pa- ra lo qual es de saber que no obstante que la extremidad d<e>la verga suele pa- desc'er a causa delas vlc'eras delos rri- n~ones y poros vritides y a causa de- la piedra y arenas criadas enellos: Mas avn porque por la mayor parte padesc'e a causa delas vlc'eras del cue- llo dela vexiga. La primera dubda es porque padescie<n>do la vexiga o su cue- llo vlc'eras o alguna especie de mala co<m>plexion se siente dolor enla extremi- dad dela verga. La segu<n>da dubda es que sie<n>do el tal dolor enla extremidad dicha no avie<n>do enella ninguna passi- on saluo enel cuello dela vexiga: don- de sera el dolor mas fuerte en q<u><<a>>l quie- ra destos dos lugares: enel cuello de- la vexiga: o enla extremidad dela ver- ga. dexando todos los argumentos a la primera question responden todos vniuersalme<n>te: que el tal dolor que re- c'ibe la cabec'a del miembro no avien- do enella otra passion que es por cau- sa dela colligancia que tiene co<n>el cue- llo dela vexiga: lo qual se prueua por dos maneras de colliganc'ia q<ue> ay en-tre} {CB2. estos dos lugares. La primera es por razo<n> dela colliganc'ia general. por causa dela qual se co<m>padesc'e la dicha extremidad enfermando el cuello de- la vexiga de qualquier especie de ma- la co<m>plexion o solucion de continuy- dad o todo junto: Assi como quando pasa por ella vrina aguda o alguna vi- rule<n>cia o sanies o vapor agudo. La se- gunda colligancia se puede assignar en mu<n>chas maneras. La primera es por razon del sitio o vezindad. La se- gunda es por la colliganc'ia que tiene<n> estas dos partes por causa delos ner- uios que nasc'en delos espondiles de- la cauda: los quales se estienden y re- parten por el musculo que circunda el cuello dela vexiga que tanbie<n> van ala cabec'a d<e>la verga y al ficteri y ala rayz d<e>l muslo: y e<n>las mugeres fasta la ma- dre. Esta colligancia otrosi se assigna porque del c'elebro viene el sentimie<n>to ala verga y vexiga. lo primero se colli- ge dela fen primera d<e>l primero doctri- na quinta suma terc'era capitulo .vj. donde dize: los otros pares & impar que nasc'en de en cabo del alosos: con- uiene asaber delos espo<n>diles d<e>la cau- da se reparte<n> enlos musculos d<e>la ver- ga: y enel musculo dela vexiga: y dela madre y enlos paniculos del vientre: y enlas partes domesticas dela parte de dentro del huesso y enlos muscu- los que nasc'e<n> del huesso exalonis que es delos espondiles que estan de ba- x(a)[o] delos rrin~ones. dela qual auctori- dad se puede bien ver quanto facilme<n>- te se puede<n> fazer las enfermedades por causa dela colligancia entre las di- chas partes. Otrosy la colligancia} {CW. m} [fol. 69v] {HD. Parte quinta} {CB2. destas dos partes expressame<n>te se po- ne enla .xix. fen del. iij. enel capitu<lo>. pri- mero c'erca del fin donde dize y conti- nua se a cada vno d<e>los lados della co<n>- uiene asaber vexiga neruio tenie<n>te q<u><<a>>n- tidad y venas quietas y pulsatiles y sus neruios son multiplicados: porq<ue> ella sienta aq<ue>llo a que se estiende y sie<n>- ta otrosi aq<ue>llo contra que se esfuerc'a. Otrosi que el cuello dela vexiga ten- ga colligancia con la verga median- te los musculos: manifiesta se enla primera del primero doctrina quinta suma segunda enlos capitulos veyn- te quatro y veyntecinco. y enla diez y nueue del terc'ero. y veynte del enlos capitulos primeros: de donde esta clara la respuesta dela primera dub- da. % Enla responsion dela segun- da dubda ay alguna difficultad: por la variedad y discordia que los sabi- os ac'erca della touieron: porque algu- nos dixeron que padesciendo la vexi- ga solucion de continuydad o alguna delas especias de mala co<m>plexio<n>: que verdad es que enel vn miembro y enel otro avria dolor: mas que el mas fu- erte seria el del cuello dela vexiga que no el dela extremidad del miembro. Lo que aestos mouio alo tal con su re- probacion c'eso por abreuiar: pues por experiencia se vee el co<n>trario y el expe- rime<n>to es aquel por el qual c'esamos de proceder adala<n>te y callamos. Assi como paresce por el Auice<n>na enla .x. del terc'ero capitulo {LAT. de cura asmatis.} Otros dixeron quel dolor siempre se deue sentir y sie<n>te mas fuerte enel cue- llo dela vexiga que no enla extremi- dad: y que si algunas vezes no se sien-te} {CB2. dolor fuerte enla vexiga: es por cau- sa de su sitio que es mas profundo q<ue> no el dela extremidad: y que por esto no se siente tanto dolor algunas ve- zes. Esta opinio<n> no satisfaze: porque las partes se<n>sitiuas integra<n>tes el cue- llo dela vexiga tienen mayor sensaci- on y co<n>tinua propinquidad y mas in- mediata alos espiritus sensibles que viene<n> del c'elebro y dela nucha: que no tiene la dicha extremidad por lo qual avia de sentir mas. Otros touieron la recta inte<n>cion que es la responsion que ala dicha dubda se deue dar: y es que prosupuesta paridad enlas cau- sas dela triste sensacion que es el do- lor enestas dos partes: que mas fu- ertemente dolera el cabo dela verga que el cuello dela vexiga. La causa es porque es parte de mayor sentimien- to y mas agudo que non el cuello de- la vexiga: lo qual se prueua anssy to- do miembro que sie<n>te de mayor sen- sacion deleytosa que todos los otros deue sentir la triste sensacion: que es el dolor mas excellentemente que o- tro ningund miembro. Mas anssi es q<ue> la extremidad dela verga enel ho<m>- bre siente de mayor sentimiento de- leytoso que otra ninguna parte del: de donde se sigue que la dicha extre- midad siente mayor dolor que nin- gund otro miembro. La consequen- cia es nota porque dela assignacion sufficiente delas causas el effecto se- gund razon se deue seguir. La me- nor por la experiencia es manifiesta al salir dela simie<n>te humana. La ma- yor es verdadera. Anssy que la solu- cion desta dubda segund la vltima re-sponsion} [fol. 70r] {HD. Fo. \ LXVIII} {CB2. esta en este fundame<n>to. que en estas dos partes non ay paridad enel sentimiento: porque enla extremidad dela verga ay mayor sentimiento que no enel cuello dela vexiga. y sy contra esto se arguyere diziendo que los ner- uios que son enla verga vienen delos espondiles dela cauda. otrosi que no son sy no neruios ligame<n>tales: por lo qual no deuen ser de tan excelente sen- tido: porque ningund ligamie<n>to sien- te: assi como paresce enla primera del primero enel capitulo de membris. y se puede colegir dela .xx. d<e>l terc'ero ca- pitulo primero c'erca del fin. Alo tal se respo<n>de que avn que los neruios q<ue> vienen dela cauda no sea<n> de tanta sen- sacion assi como dicho es: otros ner- uios viene<n> ala verga dela anca a cau- sa delos q<u><<a>>les enla dicha extremidad ay excelente sensacion. y por esto enel lugar de proximo dicho dize el Aui- ce<n>na y viene ael conuiene asaber mie<m>- bro viril sentimiento del c'elebro y de la nucha. de donde se manifiesta la so- lucion alo dicho en co<n>trario. y si fue- re alegado que la causa que faze el do- lor por si es mas fuerte para obrar en el cuello dela vexiga: y que esta aella mas junta y con mayor qua<n>tidad de tie<m>po para fazer alli el dolor mas fuer- te. todas estas razones no han lugar por causa dela disparidad destas dos partes enel sentimiento assi como di- cho es: porque yguales causas y por ygual tiempo aplicadas en diuersas partes del cuerpo: sentimos fazer ma- yor dolor en vna parte que en otra. en la que mas permanesciere la causa: el dolor sera mayor estensiue y no inten-siue:} {CB2. si el miembro no fuere de mayor sentimie<n>to. Assi que la verdadera cau- sa del mayor dolor o menor en quali- dad non en duracion de tiempo: es la mayor se<n>sibilidad del miembro o me- nor. y assi paresce la causa por donde es mayor dolor enla extremidad dela verga padesciendo el cuello dela vexi- ga: que no enella misma. ra de q<u><<a>>l vino es mas co<n>ue- nie<n>te enla p<re>seruacion dela piedra lo tinto o lo bla<n>co} {IN3.} ESta terc'era dubda conuenia de ser mouida en- la parte terc'era que es del re- gimiento preseruatiuo y propiame<n>te en<e>l capi<tulo> .vj. q<ue> es de lo q<ue> co<n>uiene beuer alos q<ue> se p<re>seruan: mas a causa q<ue> lar- game<n>te della pudiesse dezir sin que en medio dela obra ta<n>to se interpusiesse pense dela mouer aqui al fin co<n> estas otras dos dubdas enel capitulo ante- cede<n>te mouidas: y fabla<n>do mas p<ro>pia me<n>te mejor se podra d<e>zir memorar la q<ue> de nueuo mouer la. Porq<ue> esta<n>do en Barc'elona como enel principio dixe la moui: y en escripto puse lo q<ue> della me parec'io: porq<ue> algu<n>os peritissimos varones afirmaua<n> ala sazo<n>: q<ue> para la p<re>seruacio<n> dela piedra q<ue> se cria enlos rrin~ones co<n>uenia vsar continuo vino tinto y no bla<n>co saluo de .xv. a .xv. di- as o de .xx. a .xx. vna vez. los q<u><<a>>les so- lame<n>te fundaro<n> su inte<n>cio<n> por aucto- ridad del tornamira escripta e<n>la obra} {CW. m ij} [fol. 70v] {HD. Parte quinta} {CB2. que fizo sobre el nono del Almansor. Mu<n>chos otros medicos doctos he visto en lugares diuersos delos rey- nos de Castilla estar desta misma in- tencion y vsar lo assi enel acto curati- uo. por lo q<u><<a>>l es necessario rememorar aqui la dicha dubda: dela q<u><<a>>l tomare la parte q<ue> al prese<n>te p<ro>posito mas fizie- re para entera doctrina desta obra: y otrosi para q<ue> los que la lengua latina no tiene<n> puedan algo ver delo por mi estonces escripto: pues por estar enla dicha lengua no lo han visto. La dub- da es esta. Si por ve<n>tura enel regimi- ento p<re>seruatiuo dela piedra delos rri- n~ones es mas conueniente vsar vino tinto q<ue> blanco: o blanco mas co<n>ueni- ente q<ue> tinto. arguye<n>do por la p<ar>te affir- matiua del vino tinto entimematice primero se puede dezir assi vino blan- co no co<n>uiene enla tal p<re>seruacio<n>: lue- go sigue se q<ue> lo tinto co<n>uiene. El ante- cede<n>te es del Juan de tornamira en<e>l libro sobredicho capitulo d<e>la cura de la piedra: do<n>de fabla<n>do dela tal p<re>ser- uacio<n> dize. no vse vino bla<n>co ni claro si no muy raras vezes assi como aba- xo sera dicho y enesto yerra mu<n>chos delos medicos. % Segu<n>do se arguye assi todo diuretico no conuiene vsar de co<n>tinuo enla tal preseruacio<n>: porq<ue> co<n>tinuame<n>te trahe materias alos rri- n~ones delas quales se enge<n>dra la pie- dra: mas el vino blanco subtil es diu- retico: y trae las tales materias alos rrin~ones. assi q<ue> no co<n>uiene enla tal pre- seruacion. do<n>de resta co<n>uenir lo tinto la mayor y la menor se prueuan por el tornamira enel lugar sobredicho don- de dize: y la otra cosa es el vino bla<n>co} {CB2. subtil co<n>tinuado: co<n>uiene asaber q<ue> fa- ze la generacion dela piedra. % Terc'e- ro todo vino qu<e> conforta los rrin~ones es bueno enla p<re>seruacion dela piedra mas el vino tinto es tal. sigue se q<ue> co<n>- uiene. la mayor prueua porq<ue> co<n>for- tados los rrin~ones no rescibe<n> las ma- terias dela parte de arriba: y asi falta la materia de q<ue> la piedra se enge<n>dra: y por el co<n>siguiente su generacion della porq<ue> de nonada no se puede fazer al- go naturalmente. la menor se prueua porq<ue> el vino tinto por razon de su esti- pticidad co<n>forta de do<n>de la co<n>clusio<n> es verdadera. % Quarto se prueua por auctoridad de vn doctor q<ue> me di- xo q<ue> quare<n>ta an~os avia q<ue> lo tenia por experiencia en mu<n>chos otros: y en sy mismo quel vino tinto p<re>seruaua dela piedra delos rrin~ones. y por q<u><<a>>nto ca- da vno es de creer en su scie<n>cia: co<n>clu- ye se q<ue>l vino tinto es bueno para esta preseruacion. % Quinto todo vino q<ue> impide el pasar delas materias al lu- gar do<n>de se enge<n>dra la piedra qua<n>do las vias son anchas es co<n>uenie<n>te en- la tal p<re>seruacion: el vino tinto es tal. siguese q<ue> conuiene. la mayor y menor son verdaderas segun los q<ue> esto affir- man: de do<n>de q<ue>da la co<n>clusion verifi- cada. % Sexto el vino tinto subtil es muy bueno eneste caso: assi q<ue> co<n>uiene el antecede<n>te se prueua porq<ue> por razo<n> dela subtileza no sera causa material dela piedra: ni por razon del color ne- gro dan~ara: porq<ue> el color no faze na- da enesto q<ue> ni dan~a ni aprouecha enel vino. Assi que de todo lo susodicho se co<n>cluye ser mejor el vino tinto que lo blanco para la tal preseruacio<n>. % En} [fol. 71r] {HD. Fo. \ LXIX} {CB2. contrario es Auicenna enla .xviij. del terc'ero tractado segu<n>do capitulo .xvj donde pone que el vino tinto es cau- sa dela generacion dela piedra. Esta misma sente<n>cia dize<n> todos los docto- res q<ue> del vino tinto fablaro<n>. Lo qual otrosi se puede prouar por razo<n> desta manera ningu<n>d vino se co<n>cede enel re- gimie<n>to preseruatiuo dela piedra que de sus principios o causas esse<n>ciales es co<m>puesto de partes gruesas y terre- stres mas que los otros vinos como las tales partes sea<n> propia causa ma- terial d<e>la piedra: mas el vino tinto es tal. siguese q<ue> no co<n>uiene. la mayor se prueua e<n>la parte primera y terc'era en los quartos capitulos. La menor se verifica enesta q<u><<i>>nta parte en<e>l capitulo .iij. y .v. Assi q<ue>da la co<n>clusion verda- dera quel vino tinto no conuiene. q<ue> el vino blanco sea conueniente prueua se assi aquel vino co<n>uiene enel regimien- to preseruatiuo dela generacion dela piedra que de sus causas esse<n>ciales tie- ne menos del eleme<n>to dela tierra que todos los otros vinos: mas el vino bla<n>co subtil y claro es tal. siguese q<ue> el vino bla<n>co subtil y claro co<n>uiene enel regimie<n>to p<re>seruatiuo d<e>la piedra mas que todos los otros vinos. la mayor es manifiesta: porq<ue> toda la suma de- la tal preseruacio<n> no esta saluo en no vsar cosas de comer y beuer que ten- gan mu<n>cha parte del eleme<n>to dela tie- rra: porq<ue> si la tienen de necessario los humores que dellos se engendraren han de ser assi gruesos y terrestres los quales son la causa material dela pie- dra propia y verdadera. la menor se prueua por razon y por auctoridad.} {CB2. por razon porque su sustancia y color nos ensen~a tener menos del eleme<n>to dela tierra que todos los otros vinos porque assi como en todos los cuer- pos que son de muy dura y gruesa su- stancia assi como las piedras: es c'ier- to que ay mas parte de tierra que no delos otros elementos y despues de- las piedras en otras cosas mu<n>chas q<ue> siguen aellas en dureza pesadumbre y grossedad: assi es por el contrario q<ue> enlos cuerpos de subtil sustancia no dura y muy liuianos o de menos pe- so ay menos del elemento dela tierra que delos otros elementos. Assi co- mo paresce enlos c'umos azeytes y o tras cosas que puestos sobre el fuego queda dellos muy poco o no nada de parte gruesa terrestre que todo se resu- elue enla materia de que fueron co<m>pu- estos que son los elementos: co<n>uiene asaber en ayre y fuego la parte aquo- sa euaporada por causa del fuego co<n>- uierte se en ayre. Por parte d<e> su color se prueua otrosy porque assi como el color negro segund los filosofos se fa- ze del elemento mas grueso y pesado que es la tierra: assi como paresce por el Auerroyz enel de sensu & sensatu: asi el color blanco que es su contrario d<e>l negro participa y tiene mas del ele- mento del fuego que es mas liuiano y subtil que todos los otros. Assi que segund razo<n> paresce el vino bla<n>co sub- til y el claro tiene menos del elemen- to dela tierra q<ue> ningu<n>d otro. % Que el vino blanco subtil y claro tenga po- co del elemento dela tierra por aucto- ridad del Galieno se prueua enel ter- c'ero libro del regimiento delas agu-das} {CW. m iij} [fol. 71v] {HD. Parte quinta} {CB2. enel comento .xxij. do<n>de fabla<n>do deste vino dize y aq<ue>llo que se mezcla co<n>el del eleme<n>to dela tierra avn es q<u><<a>>n- tidad muy pequen~a. % Para la soluci- on delos argume<n>tos susodichos y de- claracion dela verdad es menester de saber primerame<n>te el vino de que ele- mentos es co<m>puesto quanto ala par- te material suya. Lo segundo es de sa- ber en quantas maneras las especies delos vinos se diuersifican. Lo terc'e- ro las causas essenciales delos colo- res: y quantos son los colores princi- pales. Lo quarto por quantas mane- ras faze el vino sus operacio<n>es en nos- otros. Lo quinto las obras que faze el vino bla<n>co y el tinto en general. Lo sexto de que manera se ha el vino tin- to enla preseruacion dela piedra d<e>los rrin~ones. Lo septimo de que vino se manda dar enesta p<re>seruacion por los illustres medicos y todos los otros. Lo octauo que cosa sea diuretico y en quantas maneras se diuide. Las qua- les cosas sabidas la solucion delos ar- gumentos sera clara. tos de que los vinos son compuestos.} {IN3.} QUa<n>to alo primero y capitulo terc'ero desta q<u><<i>>n- ta parte es de tener segu<n>d el Aristoteles enel primero d<e>los fisicos que esto<n>ces pensamos saber qualq<u><<i>>- er cosa q(n)[u]a<n>do sabemos sus causas y principios fasta sus elementos. y assi} {CB2. co<n>uiene que sepamos dela natura del vino. % El filosofo enel quarto d<e>los methauros da doctrina como pueda<n> ser conoc'idas en comu<n> las cosas mix- tas de que natura sean. para lo qual presupone tres cosas. La primera es q<ue> los cuerpos mixtos: vnos son ho- mogeneos y otros etherogeneos. los primeros son assi como carne/ hueso oro/ plata/ vino: porq<ue> qualquiera par- te dellas tiene la denominacio<n> del to- do. Assi como la carne puesto que en partes menudas sea p<ar>tida cada vna dellas se nombra carne: y assy del oro que tanbien se dize oro peso de vn gra- no del como de vn marco. Assy dela plata: vino y sus semeja<n>tes. Los ethe- rogeneos son dichos assy {LAT. ab etheron q<uo>d est diuersum:} porque cada parte d<e>l tal cuerpo no tiene la denominacion del todo mas otra diuersa. assi como cada parte dela mano no es mano: ni cada parte del vaso no es vaso: y assy delos otros cuerpos mixtos semejan- tes. % Lo segundo que presupone es que los mixtos homogeneos difiere<n> los vnos delos otros segun tracto sa- bor: olor: y color. % Lo terc'ero presu- pone q<ue> los cuerpos mixtos son: y tie- nen ser principalmente de su forma su- sta<n>cial: y de aq<ue>llas cosas de q<ue> son fe- chos assi como de materia: assi como es lo seco y lo humido: conuiene asa- ber el agua y la tierra. presupuestas estas cosas pone las sen~ales por las quales son conoscidos los cuerpos mixtos y dize que son euaporacio<n>: en- grosacio<n>: exalacion: coagulacio<n> &c<etera>. Ueniendo al nuestro p<ro>posito por q<u><<a>>n- to eneste mismo lugar en vna parte di-xo} [fol. 72r] {HD. Fo. \ LXX} {CB2. quel vino era de natura de agua: y en otra no: mueue el mismo filosofo la dubda y dize delas cosas humidas assi como es el vino dubdara alguno porque dello se vee euaporar y anssy mismo engrossar: assy como lo nueuo donde en quanto se euapora por lo ca- liente paresce que sea del numero de- las cosas humidas: mas en quanto por lo mismo calido se en gruessa co- mo lo nueuo paresce de natura de tie- rra El mismo filosofo suelue esta dub- da diziendo. lo nueuo porque no esta depurado dela fez tiene mas de tierra por lo qual es engrossado por la cali- ente euaporando lo humido y mez- clando las otras partes con lo seco. El tal vino non se congela del frio: porque tiene muncho de calor assi co- mo es el vino que se faze en archadia que puesto enlos odres de tal mane- ra es desecado por el calor que se fa- ze duro y queda lo terrestre enduresc'i- do. Otro vino ay antiguo depurado y flaco el q<u><<a>>l por razo<n> de su flaqueza se congela del frio el qual es mas de na- tura de agua. Auerroyz dize eneste co- mento no dixo conuiene asaber el filo- sofo si no el vino que es enel lugar de vcaria porq<ue> aquel se deseca enlas va- sijas do esta: y quando se ha de beuer sacase corta<n>dolo. dixo aueu pac'e que la sen~al de venc'er enel mosto terrestri- dad es el que acaesce lo vino de aquel lugar vcaria. y todo vino en que ay ne- grura espesa y turbiedad venc'e enello terrestridad. % Delo susodicho se col- lige lo primero q<ue> por el color se cono- scen los cuerpos mixtos de que natu- ra son. Lo segundo que la causa ma-terial} {CB2. delos vinos es el elemento del agua y d<e>la tierra apredominio: y que en vnos abunda mas el agua que la tierra: y en otros mas la tierra quel agua: y assy segund mas o menos en diuersos vinos abunda el vno destos elementos. Lo terc'ero que en todo vi- no tinto espeso o turbio venc'e el ele- mento dela tierra. Lo quarto que a- quel vino de que mas quedare de re- sidencia o assiento: sera cierto que tie- ne mas de tierra que el que tiene me- nos: assy como faze lo tinto por respe- cto delo blanco. lo qual se puede pro- uar desta manera que sy tomaren par- tes yguales de vino blanco y tinto: y que sean otrosy yguales en sustancia de manera que no sea mas gruesso el vno que el otro: y los pusiere<n> en ygua- les vasijas y por ygual espacio de ti- empo: mayor assiento se fallara del vi- no tinto que no delo bla<n>co. esto mis- mo se fallara sy al fuego los pusieren a consumir: donde paresce lo tinto te- ner mas parte del elemento dela tie- rra que no lo blanco. las especies delos vinos.} {IN3.} LAs especies delos vinos se diuersifican en c'in- co ma<n>eras. primero por p<ar>te del color. segu<n>do por su sustancia. ter- c'ero por el sabor. quarto por el olor. quinto por su virtud. Assi como pare- sc'e por el Galieno enel. iij. {LAT. de regimi- ne acutoru<m>} enel comento. j. % Cada} {CW. m iiij} [fol. 72v] {HD. Parte quinta} {CB2. vna d<e>stas maneras se subdiuide y pri- mero el color: el qual se diuide en dos maneras. La primera diuision es co- mun y vulgar. La segunda es segund el Galieno enel lugar susodicho. La diuision primera vulgar es quel vino o es tinto o bla<n>co. y desta manera no ay mas de dos especies de colores de vinos: lo qual es falso. y esta diuision fizieron todos los que co<n>cedieron el vino tinto enla preseruacion dela pie- dra por auctoridad d<e>l tornamira: que como viero<n> que este doctor negaua lo bla<n>co co<n>cediero<n> ellos luego lo tinto. % Es de saber q<ue> este adiectiuo o pa- labra tinto q<u><<a>>ndo en nuestro vulgar se an~ade al vino: dezimos vino tinto. y quiere dezir esto<n>c'es tinto negro y no otro color. mas enla verdad esta dicti- on tinto es general a qualquiera espe- cie de color q<ue> sea: y tanbie<n> alo blanco el q<u><<a>>l es el principal color d<e> todos. es ya comu<n> vso avn q<ue> no bueno dezir al vino negro vino tinto. porende quan- do dixiere vino tinto: ha de se ente<n>der de vino negro llamado assi por todos los doctores d<e>la medicina y es la ver- dad. % La segu<n>da diuision segu<n>d el Galieno delos colores es en seys ma- neras q<ue> vn vino ay bla<n>co/ otro negro palmeo/ c'itrino/ bermejo o rubeo/ o- tro claro. y entre estas especies de co- lores ay otras mu<n>chas. Las differe<n>- cias principales d<e>l sabor son dos dul- c'e y estiptico. entre estas dos ay otras q<ue> son co<m>puestas destos dos sabores. La diuersidad e<n>la susta<n>cia es en otras dos maneras: q<ue> o es aquoso subtil/ o mu<n>cho grueso/ o es en medio destas dos: o en medio de qualq<u><<i>>era destos} {CB2. dos extremos y d<e>l medio dellos. La diuersidad en<e>l olor es q<ue> vno ay q<ue> tie- ne bue<n> olor aromatico deleytable: y o- tro no de bue<n> olor mas ante enoja su olor del: otro ay q<ue> no tiene olor ningu- no assi como el agua. La diuersidad enla virtud es q<ue> vn vino ay muy fuer- te el qual calienta el cuerpo mu<n>cho y finche la cabec'a de vapores: otro ay q<ue> es de flaca virtud que faze por el co<n>- trario del primero: y otro que tiene el medio entre estos: y otros que son en medio deste medio: y de cada vno de los extremos. Otros auctores an~a- den differe<n>cia segu<n>d la edad del vino assi como de nueuo: o anejo: o media- no de tie<m>po: y assi otras diuersidades las q<u><<a>>les no son necessarias: porq<ue> los prouechos o los dan~os del vino non prouiene<n> del tie<m>po. mas delas differe<n>- cias propias susodichas. Menester ha el medico de saber todas las diffe- re<n>cias propias d<e>los vinos: para que de cada vno vse do<n>de deue. y por esto dixo el Ypocrates terc'io {LAT. regiminis a- cutoru<m> textu come<n>ti octaui.} bueno es conocer estas sen~ales que ensen~a los p<ro>uechos y los dan~os del vino. en fin del comento dize el Galieno. quando buena cosa es saber las significacio<n>es que demuestran la virtud del vino. color: y quales son sus cau- sas esse<n>ciales: y de qual co- lor so<n> todos los otros co<m>- puestos: y qua<n>tos son los colores principales.} [fol. 73r] {HD. Fo. \ LXXI} {CB2. {IN3.} (a)[A]Ristoteles enel pri- mero libro {LAT. de anima} dize: q<ue> los accidentes muy grande parte aprouecha<n> para conoscer q<ue> sea cada cosa. y como el color negro y bla<n>- co sean del numero delos dichos acci- dentes dela segu<n>da especie dela quali- dad. assi como paresce {LAT. in libro predi- came<n>toru<m>:} sera licito traer en breue al- go delas causas esenciales d<e>stos dos colores para determinar mas enlo c'i- erto dela natura dellos y delas cosas q<ue> por ellos son coloradas. % El filo- sofo enel libro de sensu & sensatu ense- n~a la essencia del color do<n>de dize q<ue>la lumbre es el principio formal del co- lor: y q<ue> lo claro o diafano es su princi- pio material. Otrosi dize q<ue> cada vno destos dos cuerpos rec'ibe lu<m>bre por razon dela diafanidad. la q<u><<a>>l no es pro- pia del ayre: ni del agua: ni de algu<n>o d<e>los cuerpos q<ue> ha dicho: mas es vna natura comu<n> y virtud q<ue> no se separa: en algunos cuerpos mas: y en otros menos. A do<n>de dize co<n>cluye<n>do que el color es vna extremidad delo claro en cuerpo terminado. % El come<n>tador eneste lugar dize. q<ue> los colores son co<m>- puestos de dos naturas co<n>uiene asa- ber de diafano y de luminoso. y q<ue> la diuersidad destas dos naturas en q<u><<a>>n- tidad y q<u><<a>>lidad faze todas las diuersi- dades delos colores. y q<ue> el color bla<n>- co se faze dela mixtio<n> del fuego claro conel eleme<n>to mas diafano que es el ayre. y q<ue> el color negro se faze del fue- go turbio q<ue> se mezcla co<n>el eleme<n>to q<ue> tiene menos dela diafanidad q<ue> es la tierra. y q<ue> los colores medios q<ue> estan entre el color blanco y negro se diuersi-fica<n>} {CB2. segu<n>d participa<n> destos dos mas o menos co<n>uiene asaber del cuerpo lu- cido y diafano. y q<ue> por estos estos dos colores son eleme<n>tos de q<ue> todos los otros colores medios se fazen. % El color bla<n>co es primero enel genero de los colores. Assi como paresce en<e>l .x. dela methafisica: y tiene mas de luz. cada vno delos otros colores ta<n>to es mas p<er>fecto: q<u><<a>>nto mas se allega al co- lor blanco: porq<ue> el blanco es mas p<er>fe- cto q<ue> todos los otros: assy por parte de su principio formal susodicho: co- mo por parte d<e> su causa material. El color negro es mas vil q<ue> todos: porq<ue> participa menos d<e>l fuego claro y luz y mas dela tierra por parte de su prin- cipio material. De donde se manifie- sta q<ue> en todo vino tinto ay mas d<e>l ele- me<n>to dela tierra q<ue> no enlo blanco por respecto del color. Otrosi q<ue>l color ne- gro sea fecho de partes no puras y ter- restres. paresce por los auctores dela medicina alle<n>de delo q<ue> los filosofos pone<n>: assi como paresce por el Galie- no en<e>l segu<n>do del {LAT. tegni} en<e>l canon. lxj. do<n>de dize q<ue> la negrura d<e>los ojos alas vezes se causa dela humidad no pura esta misma sentencia pone el filosofo en munchas otras partes. Auerroyz en<e>l quarto d<e>l Colliget dize. que la ne- grura significa adustion delas par- tes terrestres que sen~orean enla cosa. y en<e>l q<u><<i>>nto del Colliget capitulo duo- decimo dize. lo negro se faze dela par- te ignea tenebrosa enel cuerpo no cla- ro. y vn poco mas adelante dize. lo ne- gro se faze delas partes secas terre- stres de necessidad. Galieno en<e>l q<u><<a>>rto d<e> morbo & accide<n>ti dize y todo negro} [fol. 73v] {HD. Parte quinta} {CB2. es gruesso % Es de saber q<ue> los princi- pales colores son siete. la diuision de los q<u><<a>>les se puede assi collegir lo blan- co y lo negro son los dos colores pri- meros delos q<u><<a>>les todos los otros so<n> co<m>puestos: el color q<ue> es medio entre estos dos es bermejo o rubeo: entre lo bermejo y lo blanco mas c'ercano alo blanco es el color q<ue> se llama claro. y c'erca del bermejo es el color croc'eo o ac'afranado. entre lo bermejo y lo ne- gro son otros dos colores c'erca delo bermejo es lo purpureo: y c'erca delo negro es lo verde. y assi son siete colo- res los principales. destos se co<m>pone<n> infinitas especies de colores: y mun- chas mas son las q<ue> natura faze q<ue> no las q<ue> el arte puede fazer. segund pares- c'e por el come<n>tador. % Por q<u><<a>>nto este no<m>bre claro es munchas vezes dicho enesta obra es de notar q<ue> en dos ma- neras se puede tomar: o por color: o por substa<n>cia. lo primero es tomado por color segu<n>d los naturales: assi co- mo enla diuisio<n> delos colores susodi- cha en este capitulo parec'e. Otrosi es tomado por color segund el Galieno assi como arriba paresc'e enla diuisio<n> delos colores del vino enel capi<tulo> .iiij. q<ue> fueron seys. delos q<u><<a>>les el vno fue el color claro. Lo. ij. se toma por sustan- cia y assi claro se distingue co<n>tra tur- bio y grueso. y esto<n>ces vna misma co- sa es claro y subtil. y desta manera to- ma el galieno claro y Haly abenrrodo- an en<e>l .iij. del {LAT. tegni} enel texto y come<n>- to .cc. xij. % Delas cosas sobredichas se collige q<ue> el color negro viene sie<m>pre d<e>l fuego turbio: y de do<n>de el eleme<n>to d<e>la tierra mas ensen~orea. y q<ue> todo ne-gro} {CB2. es grueso: y q<ue> de necessidad viene delas p<ar>tes terrestres. de do<n>de se con- cluye: y del capi<tulo> .iij. ante dicho q<ue> el vi- (c)[n]o tinto avn q<ue> sea subtil tiene mas d<e>l eleme<n>to dela tierra q<ue> es la causa ma- terial dela piedra q<ue> no el vino blanco ygual ael en subtileza. Esto sea en q<u><<a>>n- to alo essencial del color en comun: y del negro en particular: y enel vino tin- to por enxemplo. neras obra<n> los vinos en n<uest>ros cuerpos en general.} {IN3.} LA operacion delos vinos enel cuerpo humano para dan~ar o aprouechar es en dos maneras. La primera es por p<ar>te de su naturaleza d<e>llos. y assi obra<n> en tres maneras. Lo primero obran por causa d<e>l sabor: y assi obra<n> o por sa- bor dulce o estiptico: o por todos los otros sabores. los q<u><<a>>les destos dos se co<m>ponen segund mas o menos de q<u><<a>>l- q<u><<i>>era dellos. Lo segu<n>do obran por ra- zon de su virtud: y assi o porq<ue> son fuer- tes mu<n>cho: o muy flacos: o por las o- tras virtudes todas q<ue> destos dos se- gund mas o menos o medianamente en fortaleza y flaq<ue>za se co<m>pone<n>. delos fuertes assi como qua<n>do vemos vn vi- no muy fuerte llamamos lo vinoso: mas el vino cuya disposicio<n> es co<n>tra- ria ala dispusicio<n> deste tal llamamos lo aquoso como sea semeja<n>te al agua en todas sus dispusiciones co<n>uiene a saber en color sustancia priuacion de olor y poco escale<n>tar. Lo .iij. obra<n> por} [fol. 74r] {HD. Fo. \ LXXII} {CB2. razon de sustancia y desta manera. o obran por su groseza o por su subtile- za: o por qualq<u><<i>>era delas otras susta<n>- cias que destas dos son causadas. % La segu<n>da manera porq<ue> los vinos obran es por via de accidente: y anssy obran en vna de dos maneras. q<ue> o es por razon del olor segu<n>d lo qual es en quanto es bueno o malo. o por razon del color: y assi vnos ay bla<n>cos: otros tintos: otros c'itrinos: y assi d<e> todos los otros colores q<ue> destos son co<m>pue- stos. Estas obras q<ue> los vinos faze<n> se collige<n> del Galieno enel libro {LAT. de regi- mine acutoru<m>} come<n>to primero. como el vino bla<n>co o tinto o citrino de buen olor o malo: o de no ninguno obran: quien lo quisiere ver en este lugar lo fa- llara assaz largo. ones que fazen el vino tin- to y lo blanco en comun.} {IN3.} GAlieno {LAT. tercio regi- minis acutoru<m>:} y in libro {LAT. de vinis} dize. que el vino tinto es en vna de tres maneras: q<ue> o es dul- ce: o estiptico: o estiptico y dulce. y fa- blando del enel libro {LAT. de simplici me- dicina} dize. el vino tinto nudre la san- gre: es contrario alos ojos y ala cabe- (j)[c']a: faze escothomia y grauedad o pe- sadumbre de cuerpo/ y turbacion enel estomago/ y suen~os graues. En otra parte dize. el vino tinto sy no es dul- ce: es aspero manifiestame<n>te o ponti- co haze henchimie<n>to/ tarda en pasar/ } {CB2. detiene la camara y la orina tarda mu<n>- cho enlos ypocu<n>drios/ d<e> facile se cor- rompe/ beuido prouoca vomito y fa- zen se d<e>l gruesos humores. q<ue> el vino tinto sea grueso. paresce otrosi en<e>l ter- c'ero {LAT. de regi<men> acutoru<m>} en<e>l come<n>to quin- to donde dize el agua se tarda en salir por su frialdad: y el vino tinto por su grossitud. todo esto dize d<e>l vino tinto no particularizando a mas subtil: o a mas grueso si no absolutame<n>te fa- blando de todo vino tinto. verdad es q<ue> sera segund mas a menos: mas do regla general esto se dize del. Enel li- bro {LAT. de regi<men> sani<tatis>} dize. de fuyr son los vinos gruesos y negros assi como de aq<ue>llos que faze<n> malos humores: y q<ue> pasan tarde. Aqui es de notar vna co- sa la q<u><<a>>l aprouechara para bie<n> ente<n>der este texto del Galieno: y p<ar>a en todas las otras partes donde enlas obras suyas se fallare escripto vino tinto y grueso la q<u><<a>>l es q<ue> aq<ue>lla copula et. en la- tin. o. y enel roma<n>c'e como aqui q<ue> sue- le ayu<n>tar vnas partes con otras: que de tal manera no ayunta aquella par- te tinto con la otra parte gruesso: de manera q<ue> se aya de ente<n>der vino tin- to y grueso q<ue> sea todo vno: mas ha se de ente<n>der que ayu<n>ta el grueso por sy con el vino solame<n>te. y assi sea de to- mar la sente<n>cia quel vino tinto es de fuyr como de aquel que faze mal hu- mor y pasa tarde: y otrosi d<e>l vino gru- eso es de fuyr como de aquel que faze mal humor y pasa tarde. la razon de entender aquesta letra de Galieno de tal manera es que los griegos mayor mente el Galieno en cosas diuersas vsa desta copula o co<n>junctio<n>. et. y no} [fol. 74v] {HD. Parte quinta} {CB2. pone en lugar della punto: como los latinos fazen. paresc'e lo dicho ser ver- dad por el {LAT. conciliator differenciaru<m>.} % Sean aqui reduzidas las operaci- ones d<e>l vino estiptico escriptas en fin del capitulo siguie<n>te: pues segund el Galieno ally: ralas vezes se falla lo tinto sin ser estiptico. % {LAT. Aggregator Serapionis} enel capitulo de vino di- ze assi: el vino tinto es gruesso y d<e> tar- da digestion/ embriaga/ engruessa la carne/ aprouecha al fluxo del vientre. y el vino bermejo es medio entre bla<n>- co y tinto: y su virtud es media entre las virtudes dellos. El vino tinto gru- esso es malo para el estomago/ es in- flatiuo/ acrescie<n>ta la carne. clara y ma- nifiestame<n>te este auctor assigna diffe- rencia entre vino tinto: y vino tinto gruesso: y dize quelo tinto es gruesso y de dura digestion &c<etera> lo qual se enti- ende de qualq<u><<i>>era vino tinto puesto q<ue> sea subtil. d<e>lo tinto y grueso puso las operaciones a parte: diziendo que es malo para el estomago &c<etera> Esta mis- ma sentencia consintio el auctor dela pandecta enel capitulo. ccclxiij. % El Rasis enel .xxij. libro d<e>l {LAT. toto contine<n>- te} enel capitulo. cccc. xlj. dize lo tinto mas gruesso es que lo bermejo: y lo bermejo mas q<ue> lo croc'eo: y lo croceo mas quelo blanco. do<n>de paresc'e que el vino tinto solamente assi dicho sin que se le an~ada esta dictio<n> gruesso: es mas gruesso que todos lo otros su- sodichos. Galieno enel libro susodi- cho dize. el vino blanco grande reme- dio faze al cuerpo: y a todo el cuerpo es conueniente: y faze buen humor. {LAT. Aggregator Serapionis} enel capitu-lo} {CB2. de vino dize. mas el vino bla<n>co sub- til es bueno al estomago: y conuiene su vso del mas enla salud y enla enfer- medad: y es mas propinco para abla<n>- dar el vientre que lo bermejo y lo tin- to. Enel capitulo siguie<n>te dize. el me- jor delos vinos enla dispusicion dela salud es aquel al q<u><<a>>l no se mezcla agua marina/ y es enel estipticidad/ y decli- na a blanco/ y es medio entre nueuo y anejo. Esta misma sentencia pone el Rasis enel libro de proximo alega- do assi: el mejor vino para los sanos es aquel el qual no es mezclado con agua d<e>la mar aviendo estipticidad sy fuere declinante a blanco. El Arnal- do de villa noua al papa Benedicto fi- zo vn tractado singular de vinos co<m>- puestos: immita<n>do al Galieno enlos lugares sobredichos enla preseruaci- on. enel qual puso mu<n>chas maneras de co<m>pusiciones de vinos para diuer- sas enfermedades. donde el vino que toma generalme<n>te para los fazer es vino blanco. y para manifestar su inte<n>- cion enesta parte qual sea mejor vino de todos: para que del se aya<n> de fazer todas las co<m>pusiciones que el orde- na en<e>l primero capitulo del tractado dize assy. porque el vino blanco entre todos los otros vinos es mas co<m>pa- n~ero ygual al cuerpo humano: y mas apto y subtil y templado en rec'ebir to- dos los sabores y colores de qualq<u><<i>>er cosa q<ue> con el quieran poner: y co<n> mas dilection de natura: y que mas rec'iba la virtud de qualquier cosa. las alaba<n>- c'as del q<u><<a>>l abiertame<n>te no en pequen~a manera son diuulgadas: mayorme<n>te para quitar la trist(a)[e]za y mela<n>conia.} [fol. 75r] {HD. Fo. \ LXXIII} {CB2. y para ayudar ala alegria y gozo del cuerpo y d<e>l anima. porende como sea cosa real y digno de alabanc'a algu<n>as confectiones vsuales y medicinales q<ue> enel sean de fazer assi como seran di- chas: a ho<n>rra dela sag[*r]ada magestad real seran escriptas &c<etera> quanta differe<n>- cia aya del vino tinto alo blanco por lo susodicho se paresce. El vino blan- co escale<n>ta menos que todos los vi- nos: y las differe<n>cias d<e>l enesto en mas o en menos son mu<n>chas. segund Ga- lieno terc'io {LAT. regi<men> acu<torum>.} Y no solamente el vino blanco es muy mejor q<ue> lo tin- to: mas avn las vuas bla<n>cas son me- jores que las tintas. assi como parec'e por el Auice<n>na enel libro segu<n>do. ca- pitulo .dcc. xxxvij. donde dize que la vua bla<n>ca es mas alabada que la tin- ta auie<n>do paridad en todas las otras cosas. y no solamente en general son mejores las vuas bla<n>cas que las prie- tas: mas avn en particular en este caso son mejores. y no solo las vuas mas avn las pasas bla<n>cas y el vinagre bla<n>- co. Assi como paresce por el Nicolo y Arnaldo y otros mu<n>chos doctores los quales fabla<n>do enla cura dela pi- edra donde escriuen pasas: an~ade<n> de vuas bla<n>cas. lo q<ue> no faze<n> enlas otras enfermedades de tal manera. y do<n>de dize<n> vinagre mandan del vino bla<n>co. cinas diureticas y solucio<n> delos argumentos.} {IN3.} POr quanto los que prohiben el vino blanco sub- til y claro enla preseruacion} {CB2. dela piedra: lo reprueua<n> principalme<n>- te asi como a causa muy mayor y que mas fuerc'a tenga enla generacion de la piedra d<e>los rrin~ones solame<n>te por ser diuretico muy fuerte: es necessario algo dezir delos diureticos. para lo qual quiero aqui traer vn singularissi- mo dicho del Auerroyz enel libro q<u><<i>>n- to del Colliget al q<u><<a>>l no son mu<n>chos los medicos quel dia de oy miran: y son asaz pocos los que del vsan. el q<u><<a>>l en suma dize. q<ue> el medico ha necessa- rio de saber los grados delas medi- cinas no solame<n>te enlas virtudes pri- meras: mas avn enlas segu<n>das y ter- c'eras: lo qual los tales medicos que viedan el vino bla<n>co subtil y claro no han sabido. assi como por sus dichos se manifiesta: porque assi como dezi- mos ser vna medicina calie<n>te en<e>l pri- mero grado segundo terc'ero o quar- to y assi enlas otras qualidades pri- meras. Assi ay medicinas que tiene<n> sus grados enlas segu<n>das y terc'eras virtudes. y esto mismo se deue mirar enlos cibos y potus. lo q<u><<a>>l deuen los medicos considerar de necessario: assi como dize el Auerroyz. % Lo q<u><<a>>l apli- cando al nuestro p<ro>posito es lo prime- ro de notar q<ue> medicina y cosa diureti- ca: o prouocatiua de vrina segund los medicos por vna misma cosa es teni- da. y es aq<ue>lla que mueue las materi- as para q<ue> por las vias dela orina aya<n> de salir y por ellas las euacua. % Lo segundo es de notar q<ue> las medicinas o cosas diureticas son diuididas pri- meramente en diureticos impropios y en diureticos propios. Estos diure- ticos p<ro>pios son subdiuididos en diu-reticos} {CW. n} [fol. 75v] {HD. Parte quinta} {CB2. medianos propios: y en pro- prissimos y fuertes. Assi que en suma son tres maneras dellos los prime- ros que son debiles llamados assi in- propiame<n>te: y los medianos que por respecto delos primeros son fuertes: y los que mas propiame<n>te so<n> dichos diureticos que son mas fuertes q<ue> los segundos. Esta diuision de diureti- cos se collige del Auice<n>na enla .xviij. del terc'ero tractado. ij. capitu<lo> .xviij. y .xix. y dela .xxj. del dicho terc'ero. y d<e>l Rasis .x. {LAT. co<n>tine<n>tis:} y libro {LAT. diuisionu<m>.} y del Galieno en<e>l {LAT. de febrib<us> ad Glau- cone<m>} tractado primero distinctio<n>. iiij. capi<tulo> .iij. y en parte d<e>l terc'ero d<e>l tegni. y q<u><<a>>rto {LAT. d<e> regimine sanitatis} cuyos en- xemplos alli fallaran. % Lo terc'ero es de notar que quando se dize absolu- tame<n>te diuretico: se ha de ente<n>der de- los que mueue<n> las materias y las eua- cuan por las vias dela orina: y estos son los q<ue> propiamente son dichos diu- reticos delos quales Galieno en<e>l .v. {LAT. de simplici medicina disti[n]ction.} vj. ca- pitulo .ij. dize. mas la orina prouoca cada vno destos dos generos sobredi- chos co<n>uiene asaber cosas q<ue> escalien- tan o deseca<n>: y p<ro>uocase la orina otrosi con estas amas a dos medicinas que escalientan y desecan. y por esta causa se llaman estas medicinas propiame<n>- te prouocatiuas de orina: y so<n> dichas singularme<n>te assi por este nombre de tal manera. q<ue> a otras medicinas non conuiene. Mas adelante dize las me- dicinas que de su propiedad es p<ro>uo- car orina: porque la virtud de todas estas es subtiliatiua. y pon[ ]tu intenci- on en medicina subtiliatiua: calor y se-quedad.} {CB2. % El plus q<uam> come<n>tator enel terc'ero del tegni en el comento. lx. fa- bla<n>do delas cosas diureticas dize por las orinas se faze euacuacion por las cosas que fuertemente adelgazar no subtilizan. las quales propiamente se dizen diureticas. Assy como es ame- os siseleos &c<etera>. porque dela natura de- stos es adelgazar mu<n>cho la sangre: y subtilizar la/ discerner/ y apartar[ ]lo es- peso della de lo aqueo subtil suyo/ y a llegar lo espeso/ y continuarlo. de do<n>- de paresce que en general: dos son las propiedades delas tales medicinas: las quales no se consigue<n> sy no de ca- lor fuerte y sequedad. la primera de- las quales es que derriten la sangre y resueluen. la segunda es digestion de la sangre y apartamie<n>to della delo a- queo suyo. Estas dos p<ro>piedades jun- tamente ayudan alos rrin~ones para q<ue> de facile atrayan lo aqueo q<ue> esta assy ya apartado. % Lo q<u><<a>>rto es de notar q<ue> no embarga<n>te q<ue> los diureticos pro- pios susodichos por su parte d<e>llos fa- zen las operaciones susodichas: mas empero por la diuersidad delos pacie<n>- tes acaesce q<ue> el diuretico pierde de ser diuretico y se faze incisiuo y subtiliati- uo: assi como qua<n>do la materia fleug- matica es muncho gruesa y viscosa: porq<ue> esto<n>c'es no abasta ala dirigir co<n>- uiene a saber ala diuidir y subtilizar el xaraue ac'etoso de miel: mas es mene- ster xaraue con ysopo y dos rayzes o cinco. el q<u><<a>>l xaraue seria sufficie<n>te p<ro>uo- (uo)catiuo en otra materia: assy como es fleugma dulce no mu<n>cho gruesa ni mu<n>cho viscosa. el p<ro>uocatiuo en mate- ria mu<n>cho gruesa: es xaraue d<e> rayzes} [fol. 76r] {HD. Fo. \ LXXIIII} {CB2. co<n> asaro y alcaparras % Acaesc'e esto mismo en otra segu<n>da manera por ra- zon dela quantidad que del diuretico damos: porq<ue> si poco q<u><<a>>ntidad damos de xaraue de rayzes: subtiliara y diui- dira las materias: y si se da mayor q<u><<a>>n- tidad terna poder de p<ro>uocar por ori- na % Terc'ero modo acaesc'e esto otro- si dela diuersidad dela dispusicio<n> de los intestinos y vias dela orina. porq<ue> el caldo delos garua<n>c'os en ho<m>bre dis- puesto purga por el vie<n>tre y no mueue por orina: mas las materias d<e>l esto- mago y intestinos subtiliza y alimpia y line el vie<n>tre por su nitrosidad y pro- piame<n>te los garua<n>c'os negros. en otra dispusicio<n> lleuara las materias alas vias dela orina y p<ro>uocar la ha assi co- mo del esta escripto. % Lo q<u><<a>>rto acae- sc'e esto por razo<n> dela mixtio<n> delas co- sas refrena<n>tes el mouimie<n>to d<e>las me- dicinas subtiliantes y p<ro>uoca<n>tes: teni- endo las medicinas p<ro>uocatiuas e<n>las partes primeras del estomago y inte- stinos. Assi como qua<n>do se mezcla el xaraue de rayzes co<n> lo rosado de don- de es reprimida su p<ro>uocacion: y q<ue>da fecho diuisiuo y subtiliatiuo d<e>las ma- terias: y sy al xaraue solutiuo se mez- clare cosa diuretica asi como decocti- on de granasolis: faze al xaraue apre- surarse alas vias d<e>la orina y obrar en ellas y ayudar ala prouocacio<n>. Esta regla no solame<n>te tiene verdad enlas medicinas: mas avn enlos cibos. assi como paresc'e por Galieno enel libro alime<n>tis do<n>de dize. q<ue> no solame<n>te co<n>uiene saber la principalissima co<m>ple- xion propia de cada vna delas cosas q<ue> comemos y beuemos: mas avn las} {CB2. otras qualidades q<ue> resuelta<n> dela mix- tion delos cibos por causa delas pri- meras: assi como delas medicinas en- sen~o. % Quinto es de notar delas co- sas q<ue> impropiamente son dichas diu- reticas delas q<u><<a>>les el Gentil de fulgi- neo sobre el segu<n>do del canon tracta- do primero capi<tulo> .iiij. dize empero ay algunas p<ro>uocatiuas q<u><<a>>si por su sustan- cia q<ue> es aquosa: q<ue> no faze<n> aq<ue>llo co<n>uie- ne asaber p<ro>uocar orina mouie<n>do ma- terias: mas ellas mismas se faze<n> ori- nas y estas puede<n> ser frias y hu<m>idas. Enla primera d<e>l quarto tractado .ij. capi<tulo>. de cura fleugmatice. dize assi ta<n>- bien dezimos que diuretico vno se di- ze assi propiame<n>te: el qual parte sensi- ble dela materia euacua por orina assi como xaraue de cinco rayzes y sus se- mejantes enlos quales xaraues y me- dicinas son tanbien mu<n>chos grados Otro es dicho diuretico inpropiame<n>- te el qual assi mismo en orina derrue- ca o echa: y no mueue la materia de- la fiebre. % Destas cosas notadas se puede primero collegir otra diuision de diureticos: y es que son en tres ma- neras. delas q<u><<a>>les la primera es de aq<ue>- llos que son prouocatiuos de sy mis- mos solamente sin mouer otra mate- ria dela enfermedad. los quales son asi como oximel/ mellicrato/ vino bla<n>- co subtil/ julepe subtil/ agua de c'eua- da subtil. todos estos son dichos diu- reticos impropiame<n>te: porq<ue> assi mis- mos prouoca<n> y no la materia dela en- fermedad. asi como paresc'e por el Ga- lieno enel quarto {LAT. de regimine sanita- tis.} y por el Gentil de fulgineo enla primera del q<u><<a>>rto. y por el sanovarola} {CW. n ij} [fol. 76v] {HD. Parte quinta} {CB2. sobre la misma fen primera del quar- to. la causa es porq<ue> ellos son cuerpos de subtil susta<n>cia: por razon dela qual ellos mismos se derueca<n> fazia abaxo y pasan alos mie<m>bros dela orina y sa- len por ellos: sin que nada mueua de- los humores que son causa dela enfer- medad. % La segu<n>da manera es que no solamente ellos son aptos para sa- lir por orina prouocando se assi mis- mos por ser cuerpos de sustancia sub- til: mas avn dissueluen o derriten de- los otros humores gruesos y visco- sos que ay enel cuerpo y saca<n> los por orina. assy como son c'umos y aguas de cosas diureticas como es perexil/ apio/ perexil ma<n>c'edonio/ finojo: y de todas las otras yeruas y rayzes diu- reticas/ y como el vino c'itrino claro subtil antiguo calie<n>te: l(s)[o] qual sen~ala- dame<n>te nombra Galieno y otros vi- nos aeste semejantes. todas estas co- sas son propiamente prouocatiuas: assi por razo<n> d<e> su susta<n>cia como de su virtud. % Ay otra terc'era manera de diureticos q<ue> propiame<n>te p<ro>uocan ori- na por razon de su virtud y no por ra- zon de su susta<n>cia. los quales son assy como el cuerpo mismo delas yeruas/ y rayzes/ y simientes/ y otras cosas que son diureticas. las q<u><<a>>les es cono- scido ser de mas gruesa sustancia que todos los susodichos. % Presupue- stas las cosas susodichas. La prime- ra conclusion responsal ala quistion mouida en<e>l capitulo segu<n>do desta q<u><<i>>n- ta y vltima parte es quel vino tinto a- yuda aque[ ]l( )a piedra se aya de engen- drar: y que por esto no se deue conce- der enel regimiento preseruatiuo de-lla.} {CB2. Esto se prueua por la p<ar>te primera y capitulo quarto. y por la quinta ca- pitulo terc'ero/ quinto/ y noueno. do<n>- de esta dicho que la causa material de la piedra son los humores gruesos y viscosos. los quales se faze<n> delos ma<n>- tenimientos y cosas que beuemos q<ue> tienen mas del elemento dela tierra: que de otro ninguno. y otrosi se prue- ua por do<n>de esta dicho q<ue>l vino[ ]ti<n>to tie- ne mas parte d<e>la tierra que no lo bla<n>- co: y porque todos los doctores lo re- prueuan por dan~oso enla tal preserua- cion. % La segunda conclusion es q<ue> el vino blanco subtil y claro es conue- niente enla tal preseruacion. prueua se por la parte terc'era capitulo q<u><<a>>rto y sexto. y por la parte quinta. capitulo terc'ero/ quinto/ y decimo. donde esta dicho quel vino blanco es conuenien- te para p<re>seruar. porque tiene menos del elemento dela tierra que lo tinto: y assi no puede engendrar humor gru- eso para que sea causa material dela piedra. y porque todos los doctores illustres lo conceden por conueniente enesta p<re>seruacion. % La terc'era con- clusion es que generalmente el vino blanco es mejor y mas sano para vsar del todos de continuo que lo tinto: y q<ue> lo tinto es malo. prueuase esto por lo dicho enel capitulo .vij. desta q<u><<i>>nta parte: no sea en algund caso particu- lar assi como para fluxo de vientre: o de sangre: o para engordar q<ue> estonc'es lo tinto es avido por mejor. % Re- spondiendo alos argumentos digo q<ue> el primero no vale: porque no ay enel diuision sufficiente que como ellos vi- eron que el Tornamira negaua lo bla<n>-co:} [fol. 77r] {HD. Fo. \ LXXV} {CB2. concedieron lo tinto no mirando como ay otras mu<n>chas especies d<e> co- lores de vinos: asi como en<e>l capi<tulo> .iiij. desta q<u><<i>>nta parte esta dicho por el Ga- lieno. delos quales avian de fazer en- tero discurso numerando los todos assy. no co<n>uiene blanco/ ni citrino/ ni palmeo/ ni claro siguese que conuiene tinto. Esta es diuision sufficie<n>te la q<u><<a>>l no miraron para fazer los quel vino tinto han por bueno. no fizieron otra diuision sy no la que arriba dIxe que faze el vulgo: que sacando el vino tin- to todos los otros llama<n> comunme<n>- te blancos. de manera que no vale su argumento segund el Aristoteles en<e>l segundo delos thopicos: pues no ay diuision sufficiente porque no nume- raron todas las especies delos colo- res d<e>los vinos. % Al terc'ero argume<n>- to se dize que avn q<ue> la co<n>fortacion del mie<m>bro se faze de mu<n>chas maneras: enlo p<re>sente es una aggregacion o co<n>- strictio<n> fecha a causa dela estipticidad del vino tinto. la qual co<n>fortacion fe- cha de tal ma<n>era es muy dan~osa: por q<ue> es causa dela rete<n>cion delas materi- as enlos rrin~ones q<ue> es principal inco<n>- ueniente: porq<ue> como en toda action natural se requiere<n> quatro cosas: co<n>ui- ene asaber el agente/ y el q<ue> padesc'e/ y q<ue> sean allegados el vno al otro/ y que este<n> ta<n>to tie<m>po juntos en qua<n>to el age<n>- te pueda en<e>l pacie<n>te fazer su obra: por esto aqui es principal inconueniente la rete<n>cion dela materia por causa de la estipticidad y costren~imie<n>to: porq<ue> puesto q<ue> enlos rrin~ones aya calor ex- c'esiuo q<ue> es la causa age<n>te dela piedra faciente enla materia gruesa y viscosa} {CB2. que corre alos rrin~ones que es la pa- cie<n>te: si alli no fuere detenida no se po- dra engendrar la piedra. assi como no se quemara la cosa q<ue> puesto pasa por el fuego. % Al quarto digo q<ue> la aucto- ridad del tal doctor aprouada por su experimento non ha lugar: porque el experimento es engan~oso assy como paresc'e por el Ypocrates enla prime- ra d<e>los anforismos: y para su certidu<m>- bre se requiere<n> mu<n>chas co<n>diciones y doctrina: assi como paresc'e por el Aui- ce<n>na enel libro. ij. tractado primero y capitu<lo> .ij. Mu<n>chos de ligero dize<n> te- ner experiencia de algunas cosas sin assignar razon para ellas. no esta tan ligera la experie<n>cia como piensan en- las medicinas y cosas de comer y be- uer: que sy co<n> las reglas de medicina miden su pensamie<n>to: fallara<n> no aver bien mirado. acerca delo q<u><<a>>l dize Ga- lieno enel {LAT. de alime<n>tis} estas palabras mas porq<ue> totalme<n>te ninguna cosa es possible por experie<n>cia subtilme<n>te exa- minar assi como co<n>uiene y es necessa- rio sin q<ue> primero por razo<n> sea fallado diligenteme<n>te &c<etera> En vna cosa se que mu<n>chos rec'iben engan~o: y es que co- mo la passion dela piedra y dela gota en mu<n>chos se fallan juntame<n>te y son vezinos de vna puerta a dentro: qua<n>- do el humor corre alas ju<n>turas apar- tase y diuiertese d<e>los rrin~ones que po- co o no nada corre a ellos: y estonc'es siente<n> aliuio enlo dela yjada a causa d<e>la piedra e<n> los rrin~ones: y como por la gota les mandan beuer vino tinto. pie<n>san que la mejoria o aliuio es por causa del vino tinto: y no es enla ver- dad saluo quel humor que solia correr} {CW. n iij} [fol. 77v] {HD. Parte quinta} {CB2. alos rrin~ones corre alas junturas pa- ra fazer el dolor dellas. y assi no se en- gendra tanto la piedra para que des- pues al passar faga tanto dolor de yja- da como faze quando ella sola estaua enel cuerpo sin ser gotosos y assy son engan~ados. El Ypocrates/ Galieno Auice<n>na y Rasis illustrissimos en- tre los medicos touieron verdadero exprimento co<n>firmado por razon del vino que era conueniente para la pre- seruacion dela piedra: y por esto veda- ron lo tinto y conc'edieron lo blanco. % Al quinto es clara la solucion por las cosas dichas donde dela anchura delas vias fable. % Al sexto digo que estos no miran bien lo que dizen: por que ellos conc'eden vino tinto subtil y reprueuan blanco subtil. diziendo que por razo<n> de su subtileza penetra y tras- pasa mu<n>cho ayna y lleua consigo de- los humores que son causa antec'ede<n>- te dela piedra: y que lo tinto subtil no dan~a por razon del color como del co- lor ningund dan~o ni prouecho se siga y que por respecto d<e> su subtileza es co<n>- ueniente porque no siendo grueso no acrescentara enla materia d<e>la piedra. por estas mismas razones que ellos arguyen se arguye contra ellos: por que por la misma razon que lo blan- co dan~a por su subtileza: por aquella misma dan~a lo tinto. y por la misma razon que no dan~a lo tinto por causa del color: por essa misma razon no da- n~a lo blanco por causa del color don- de paresce ser yguales enla color y su- stancia segund estos. ganar seya del vso de lo blanco que no ay tantos da- n~os enel como enlo tinto: assy como} {CB2. paresce enel capitulo siete desta quin- ta parte. ganase mas quel color blan- co non es causado de partes gruessas terrestres que son propia causa dela piedra como lo tinto. Alo que dizen quel color no faze nada enel vino pue- sto que sea tinto: digo que verdad es que el color en quanto color que es en abstracto: nin faze nin desfaze enel vino: ni en otra cosa qualquiera. mas tomado en concreto que es vino co- lorado d<e> tal o tal color algo faze. por que segund dize el Filosofo enel quar- to delos methauros claramente el co- lor nos ensen~a la differencia delas co- sas. Anssy como el tacto sabor y olor claramente otrosy lo dize enel prime- ro dela methafisica donde pone quel se<n>tido del viso nos ensen~a mas la dif- fere<n>cia delas cosas cuyo obiecto pro- pio es el color. Enel comento prime- ro del terc'ero {LAT. de regimine acutorum} dize que el vino blanco faze tales y ta- les operaciones: y assy mismo lo ne- gro. y que desta manera son los pro- uechos o los dan~os enla color del vi- no por accidente. de manera que el co- lor del vino nos ensen~a o da sen~al de su naturaleza y delas operacio<n>es que faze. % Al segundo argumento se re- sponde que la mayor y la menor non son verdaderas: mas que son engan~a- dos en dos cosas. La primera es que fazen todo vino bla<n>co diuretico: y no solamente diuretico mas diuretico y fuerte. Lo qual no es assy lo vno nin lo otro como paresc'e por el Galieno enel terc'ero {LAT. de regimine acutorum.} y enel {LAT. de regimine sanitatis} y en mu<n>- chas otras partes donde tracta de vi-no} [fol. 78r] {HD. Fo. \ LXXVI} {CB2. no bla<n>co estiptico o pontico: los qua- les fazen operacion contraria delos diureticos que son c'errar/ apretar/ y detener. % Otrosi se prueua que pu- estos que no sean estipticos o ponti- cos no son diureticos fuertes ni medi- anas ni que propiamente se deuan de- zir diureticos. lo qual se prueua por el Galieno enel quarto {LAT. de regimine sa- nitatis:} assy como enel quinto nota- ble esta dicho. y enla terc'era parte en <e>l capitulo sexto. donde Galieno tiene el vino blanco subtil no por diureti- co: a[ ]se de entender verdadero o pro- pio: que impropiamente puede se de- zir diuretico assy como arriba esta di- cho. alli lo manda dar el Galieno en abundancia de humores gruesos cru- dos y viscosos: avie<n>do por muy dan~o so dar cosas diureticas en tal dispusi- cion. donde bien paresc'e q<ue> no le tenia por diuretico: pues reproua<n>do los diu- reticos por pessimos lo manda dar. % Esta misma sente<n>cia entie<n>de y tie- ne Gentil de fulgineo sobre la prime- ra del q<u><<a>>rto enel capitulo {LAT. de cura fleug- matice} do<n>de alega este texto del Ga- lieno fabla<n>do de diureticos en humo- res gruesos y viscosos: y escriuio par- te delas cosas dichas por el Galieno c'eso dezir del vino porque para en fie- bre cotidiana no co<n>uenia % Esta mis- ma sente<n>cia entie<n>de y tiene el sanova- rola enla lectura que fizo sobre la fen primera del quarto del Auice<n>na: don- de recita este dicho d<e> Galieno y le[ ]da el mismo entendimie<n>to dicho de ma- nera que segu<n>d estos el vino bla<n>co sub- til: no es diuretico assy como los ad- uersantes dizen: ni vsando del moue-ra} {CB2. la materia gruesa y viscosa alas vi- as dela orina para que della se engen- dre piedra. % Prueuase esto mismo otrosy por el Gentil sobre la prime- ra del quarto enel capitulo septimo donde mueue esta question: si por aue<n>- tura alos que tienen fiebre putrida sy les co<n>uiene vino o no. Enel sexto ca- non dize assy. y enel principio delas fiebres putridas frias co<n> menor dub- da se puede conc'eder vino q<ue> enel prin- cipio delas fiebres calientes. Lo pri- mero porque no se teme de su inflama- cion. Lo segu<n>do porque se puede ele- gir vino de flaco calor enel qual sera leue virtud prouocatiua y aperitiua delas vias por do<n>de no fara enla ma- teria agitacion alguna que enpezca: mas fara vn escalentamie<n>to suaue di- geriente las materias frias y dilata- cion delos poros: y el medico exper- to sabra este artificio. Enesta dubda nombra por conueniente el vino blan- co subtil para dar. Galieno enel duo- decimo dela therape<u>tica capitulo q<u><<a>>r- to dize en aquellos que por munche- du<m>bre de humores crudos se faze sin- copis: cierto los vinos gruesos son de fuyr assy como de dan~osos: mas los aquosos son de fuyr assy como de aq<ue>- llos que no obran. Mas adela<n>te en este mismo capitulo dize. que el q<ue> ca- resciere de vinos propios para el sin- copis que viene de multitud d<e> humo- res crudos y d<e> colera: y costren~ido ha de vsar de vino. que deue fuyr los vi- nos estipticos y nueuos y gruesos: y que d<e>ue elegir los vinos aquosos los quales son blancos y subtiles. donde paresce que el Galieno no ha por in-conuenie<n>te} {CW. n iiij} [fol. 78v] {HD. Parte quinta} {CB2. donde ay multitud de hu- mores crudos: dar el tal vino siendo c'ierto que no conmueue los tales hu- mores ni los agita por el cuerpo avn que lo tiene por diuretico mas quelos otros: co<n>uiene asaber impropio y que prouoca assy mismo solo y no materi- as crudas gruessas y viscosas. % No solamente el vino blanco subtil y cla- ro non es diuretico propio: mas avn lo c'itrino o rubeo que son mas calien- te que todos: sy fuere<n> mixtos con suffi- ciente quantidad de agua: avn que de ante sea<n> diureticos propios por la ad- mixtion del agua no seran ya diure- ticos verdaderos: poder se han dezir diureticos impropios q<ue> prouoca<n> assi mismos solos sin mouer otras mate- rias como deante fizieran por razo<n> de la subtileza de su sustancia. lo q<u><<a>>l se pru- eua por auctoridad del Gentil allega- da en<e>l terc'ero notable enla quarta ma- nera de como las cosas diureticas pi- erden aquella operacion por razon de las cosas que con ellos se mezcla<n> don- de dize que el diuretico pierde de ser diuretico y se torna incisiuo y subtili- atiuo por causa dela mixtion: y pone enxemplo enla mixtion d<e>l (a)xaraue de rayzes que es diuretico conel ac'ucar rosado o con xaraue[ ]rosado. Anssi se faze enesta mixtion delos dichos vi- nos conel agua: enla qual no solame<n>- te pueden perder de ser diureticos: mas avn de ser subtiliatiuos y incisi- uos sy la quantidad del agua que les echan fuere muncha: porque se pue- den fazer tanto debiles en calor: que sean mas templados que vino blan- co subtil d<e>lo que el Galieno dize que} {CB2. es menos calie<n>te que todos. los qua- les vinos traydos ala tal mixtion del agua avn que sean beuidos: no seran diureticos como dicho es: nin faran passar presto el cibo indigesto al figa- do: nin alos rrin~ones y vias dela ori- ne. % Esto mismo se prueua por el Nicolo enel sermon quinto tractado quinto capitulo .xiiij. {LAT. de opilacione epatis} donde dize que enlas opilaci- ones del figado beuan quando comi- eren los pacientes vino anejo subtil a- guado porque non faga salir el cibo del estomago ante que sea digesto. Esta sentencia misma pone Haly ab- bas primo practic'e capitulo octauo. % Otrosy se prueua esto mismo por el Galieno en<e>l terc'ero {LAT. d<e> regimi<n>e acu- torum} comento quinto donde dize. el agua se tarda en salir por su frialdad: y como se tarda en salir: assi se tarda en passar: y assy faze el vino que tarde en passar y no vaya apresuradamente quando co<n>el va mezclada. y ta<n>to mas le faze tardar qua<n>to mas quantidad della se echa enel. % Esto mismo pa- resce enel septimo de ingenio: donde dize. el agua clara por su frialdad lu- engo tiempo tarda enlos ypocundri- os: y porque es fria no ayuda a[ ]pene- trar el c'ibo y assy detiene el vino enel penetrar. donde manifiestamente pa- resc'e el engan~o que todos estos tiene<n> diziendo quel vino subtil y claro faze passar el cibo ante de perfecta digesti- on al figado y alos rrin~ones: y q<ue> por esto dan~a enla preseruacion dela pie- dra. % Creo quel tornamira y sus se- cac'es deuen de pensar que no se ha de beuer el vino sie<m>pre sy no puro: o que} [fol. 79r] {HD. Fo. \ LXXVII} {CB2. no miraron como el tal vino se ma<n>da beuer bien aguado: o que aguar el vi- no no muda la operacion del: saluo q<ue> despues de aguado queda ni mas: ni menos en todas sus virtudes como de ante. cierto lo vno y lo al no es bie<n> mirado: porque assi como el vino esti- ptico pierde su estipticidad por razo<n> dela admixtion: assi el diuretico pier- de su diurecidad. que el vino estiptico pierda de ser estiptico por causa dela admixtion prueua se por el Galieno enel terc'ero {LAT. de regimine acutorum} co- me<n>to decimo donde fablando d<e>los prouechos del vino estiptico por cau- sa de su estipticidad enlas enfermeda- des delos intestinos quando lo beue<n> puro dize. y cierto esta estipticidad se remueue o q<u><<i>>ta del: quando fuere mez- clado con agua por mu<n>cha mixtion. no c'esare de poner vn dicho del Da- masceno de mu<n>cha vtilidad para los medicos que le quisieren mirar: y es este cierto enla medicina es profundi- dad sin medida: mas obrar segu<n>d los libros sin perfecta razon y solicito in- genio y instruydo en<e>l arte y p<ro>eucho- so: enojosa cosa y pesada es. % Que estos vinos dichos por la mixtion d<e>l agua pierdan de ser diureticos como de a<n>te: prueuase otrosi por todos los doctores: porq<ue> en otra manera la mix- tion delas medicinas vnas co<n> otras para remitir sus grados de calor o fri- aldad. y assi delas otras qualidades no aprouecharia y seria vana. lo qual no es de dezir toda la vniuersal escue- la delos medicos tiene por verissimo que si vna medicina fuere caliente en <e>l segundo grado o terc'ero y fuere mez-clada} {CB2. con otra que sea fria enel segun- do o terc'ero grado siendo amas de ygual peso: que resuelta de amas vna cosa templada: la qual ni excede en ca- lor ni en frio. y si el peso dela fria fue- re tres o quatro vezes mas que el de- la caliente: lo que dellas resultare no sera si no frio. y todas las operacio- nes fara assi como cosa fria enel gra- do que resultare. y porque esta mate- ria es asaz subtil y necessaria alos me- dicos: quien della quisiere bie<n> ver lo que puede resultar dela mixtio<n> delas medicinas vea el Alchayndo: Auer- royz: y Arnaldo enlas obras que fizi- eron del graduar delas medicinas. % El agua mas engruesa que subti- liza: y mas faze de tener en pasar que no ac'elera el transito al figado y alos miembros y mas enfria al vino qua<n>- do conel la mezclan que no le acresci- enta el color. pues es cierto que el vi- no que estos doctores vedauan que era tanto aguado: que mu<n>chos y mu<n>- chos lo aborrescieran de beuer por la abunda<n>cia de agua que tenia. % Pru- euase otrosy q<ue> los vinos susodichos no sean diureticos assy como paresce por la primera manera dicha enel q<u><<a>>r- to notable quando el diuretico pier- da su diureticidad por causa dela dis- pusicion del paciente. por quanto la materia de q<ue> la piedra se faze es grue- sa y viscosa: y la tal sy el diuretico no es muy fuerte no la prouoca por ori- na: mas tornase de diuretico digesti- uo. y assi faze<n> aqui los dichos vinos: quanto mas lo blanco y subtil q<ue> avn no bastara para digestiuo. % Prueua se otrosi por la segunda manera por} [fol. 79v] {HD. Parte quinta} {CB2. que el diuretico pierde de ser diureti- co: que es por causa dela qua<n>tidad q<ue> quando es poca no obra como diure- tico. y assi puede ser d<e>los tales vinos % Prueuase otrosi por la terc'era ma- nera quel diuretico no obra como diu- retico por causa d<e>la aptitud delos pa- cientes: mas faze se solutiuo del vien- tre. los que padescen de piedra mas aptitud tienen para que enellos salga<n> las superfluydades por las vias d<e>los intestinos: que no por las dela orina porque enlos tales son estrechas que es vna delas causas principales dela generacion dela piedra de donde non son aptas para que por ellas salgan mu<n>chas materias mas es cierto que ante correran por donde fallare<n> mas anchura que no por las partes ango- stas. asi que por todas las razones di- chas paresc'e como rescibe<n> engan~o en dezir que todo vino blanco subtil es diuretico y fuerte. % Lo segu<n>do en q<ue> son engan~ados es q<ue> niegan todo diu- retico enel regimie<n>to preseruatiuo de la piedra. de manera que no co<n>uiene si non ralas vezes de quinze a quinze dias: o de veynte a veynte vna vez. y que assi co<n>uiene el vino blanco como diuretico y no de co<n>tinuo. Este enga- n~o les prouiene por defecto de no sa- ber assignar la differe<n>cia delos diureti- cos assi como arriba fue dicha. y otro si de no aver visto como los auctores dela medicina los co<n>c'eden enel tal re- gimiento. Los diureticos no son pro- hibidos de todo en todo dela manera que dizen: mas antes son concedidos assi como paresce por el Auice<n>na enel capitulo dela piedra donde fabla del} {CB2. purgar dela materia de que se faze la piedra do<n>de dize y de que aquellas co- sas que aprouechan a esto es la prouo- cacion continuame<n>te con aquellas co- sas que lauan la vexiga y es de suplir que tanbien los rrin~ones con las simi- entes diureticas y sus semeja<n>tes. y de las cosas que so<n> buenas para ello son agua de garuanc'os: y de alcarauea: y de fojas de rauanos: y propiamente el mismo rauano siendo pequen~o. y quando pasare algund espacio de di- as sea dado diuretico fuerte. de do<n>de paresce que ay diuersas maneras de diureticos y q<ue> los flacos se deuen dar continuame<n>te como manda: y los fu- ertes de dias a dias. Esta misma sen- tencia pone el Auice<n>na enel capitulo xix. qua<n>to alos diureticos debiles da<n>- do doctrina enel regimie<n>to del comer y beuer enel tal caso donde dize y co<n>- uiene que enlos mantenimie<n>tos de- stos se pongan cabec'as de cardos: y esparragos y propiamente ca<m>pestres con agua de garuanc'os. Esta misma sentencia pone el Galieno enel libro dela cura d<e>la piedra do<n>de dize. agua de garua<n>c'os sea puesta en todos los tiempos en sus mantenimie<n>tos syno en tiempo de fuerte calor. Rasis {LAT. in li- bro diuisionu<m>} dize enla preseruacion dela piedra fablando delas cosas que cada dia deuen tomar. y la continua- cion delas simientes que alimpia<n> los rrin~ones y xaraue ac'etoso de mu<n>chas simie<n>tes. Haly abbas {LAT. in libro de Re- gali dispusicione} enel .vij. dela theori- ca capitulo .xlij. dize que deuen estos vsar regimiento subtiliatiuo y aperiti- uo. y en<e>l primero de su practica capi<tulo>.} [fol. 80r] {HD. Fo. \ LXXVIII} {CB2. xvij. dize vse regimiento subtil y beua la medula delas pepitas delos melo- nes y cogo<m>bros las quales son diure- ticas. Gilberto anglicano enel libro vj. capi<tulo>. de lithiasi dize. tres cosas son necessarias enla cura dela piedra. die- ta de poco comer y que sea de ma<n>teni- mientos subtiles y vsar de diureticos y moderado exercicio. Co<n>sta<n>tino en<e>l viatico libro .v. capitu<lo> .xij. eneste regi- miento p<re>seruatiuo dize. todas las co- sas diureticas acostu<m>bren. do<n>de pare- sce q<ue> los diureticos deuen ser vsados de co<n>tinuo. pues do<n>de ellos deue<n> ser co<n>tinuados: mu<n>cho mas el vino bla<n>- co subtil en alguna manera caliente q<ue> reprueua el tornamira. y estos en su au- ctoridad o otro qual quisieren el qual no es diuretico assi como paresc'e por lo susodicho El sano( )varola en su pra- ctica sobre el nono del Almansor enel capitulo dela passion delos rrin~ones no le touo por diuretico. Agua de gar- uanc'os y los esparragos susodichos ya coc'edidos mas diureticos son que mu<n>chos vinos bla<n>cos: y por la orina purgan materias las q<u><<a>>les mu<n>chos[ ]vi- nos blancos no puede<n> purgar assi co- mo enel acto practico dela medicina cada dia se vee. Lo q<u><<a>>l co<n>sidera<n>do Aui- ce<n>na enel q<u><<i>>nto del cano<n> tractando p<ar>a abrir opilacio<n>es c'esando de no<m>brar vi- no: ma<n>do y co<n>sejo tomar agua d<e> ray- zes para las abrir. % Jten mas q<ue> de otra y otra manera obran las medici- nas enel cuerpo humano q<ue> no los ma<n>- tenimie<n>tos. diuersas operaciones fa- zen en nuestros cuerpos medicinas y manjares no fazen vna misma opera- cion: que asi como la medicina muda} {CB2. y altera el cuerpo: assi el cuerpo altera y muda el mantenimie<n>to en su sustan- cia y similitud. assi como paresc'e por el Galieno enel primero {LAT. de alime<n>tis} capitulo primero y por el Auice<n>na en la segunda del primero doctrina dos suma primera. capi<tulo> .xv. y assy faze al vino. el qual mas de ligero se co<n>uierte en nuestra susta<n>cia o mantenimie<n>to q<ue> todas las otras cosas q<ue> usamos co- mer y beuer. assi como paresc'e por el Auicenna en mu<n>chos partes. Rasis enel toto co<n>tinente dize. y prohiben q<ue> la piedra no se engendre: escusar las cosas que engruesan conuiene asaber los humores: y vsar de aq<ue>llo que pro- uoca orina cada dia leuemente. y vsar lo q<ue> prouoca mu<n>cho con viole<n>cia vna vez enla selmana. Otros doctores di- zen assi mesmo que cada dia sean da- dos diureticos debiles: y los fuertes no: saluo ralas vezes dos o tres enel mes qua<n>do el vso delos que cada dia se toman no bastare. delo dicho pare- sc'e que cada dia deuen ser los diureti- cos debiles vsados enesta preseruaci- on los quales estos niegan: y si diure- ticos co<n>uienen mas de razo<n> co<n>uiene el vino blanco subtil en alguna mane- ra caliente: porque es mantenimie<n>to y a de ser transmudado del cuerpo en su sustancia y no obrar el vino enel co- mo faze<n> las medicinas. % Delas au- ctoridades sobredichas delos diureti- cos dos cosas se deue<n> notar. la p<ri>mera pues q<ue> dizen q<ue> de co<n>tinuo deuen vsar los diureticos debiles y q<u><<a>>ndo aq<ue>llos no bastare<n> los fuertes por i<n>terualos q<ue> bien paresc'e q<ue> no todo diuretico mue- ue y euacua por orina la materia de q<ue>} [fol. 80v] {HD. Parte quinta} {CB2. la piedra se engendra: mas que es me- nester fuerte diuretico el qual enlo ci- erto expille por orina la materia grue- sa y viscosa q<ue> es causa propia dela pie- dra. Lo segundo es de notar que los fuertes diureticos non los prohiben vsar de continuo todos los doctores enla tal preseruacion en quanto son diureticos porq<ue> ya todos conceden el vso co<n>tinuo dellas: mas ami ver pro- hiben los en quanto muy calientes y secos por razo<n> del calor inflama- rian los miembros principales y los rrin~ones de donde acresce<n>tarian enla causa efficiente dela piedra. y no sola mente dan~arian enesto: mas escale<n>ta- rian la sangre/ y quemar la yan/ y fa- rian enmagrescer el cuerpo/ y debili- tarle yan/ y co<n>uertirle ya<n> la mayor par- te dela sangre en colera c'itrina prime- ro: y despues en humor melancolico/ y engrossarian la sangre y serian causa de engendrar piedra enlos rrin~ones. assi como paresce por el Galieno en<e>l libro {LAT. de dissolucione co<n>tinua.} delo q<u>al paresce que los diureticos fuertes no los vedaro<n> de co<n>tinuo en quanto diu- reticos: mas en quanto fazientes las tales operaciones. de do<n>de quiero in- ferir q<ue> no consiento quel vino blanco subtil y claro sea co(<n>)numerado con es- tos: porque no solame<n>te es de menor escale<n>tamie<n>to que los otros vinos co- mo dize el Galieno: mas avn ay vino segund el: que se co<n>cede alos febrici- ta<n>tes y q<ue> enfria el cuerpo y no lo esca- lenta. Y como todos estos no diesen auctoridad de su vino tinto subtil no solamente para enla preseruacio<n> dela piedra mas avn para que de tal vino} {CB2. fiziese mencion. pense de poner aqui vna del Auice<n>na escripta enla .xxj. fen del terc'ero tractado segu<n>do capitulo segu<n>do. do<n>de manda vsar del tal vino alas rezien pren~adas por auctoridad del Ypocrates y segu<n>d alli paresce es a dos causas: la primera para que co<n>- forte la virtud por razon de su fuerc'a. la segunda para que costringa y opile las vias por causa de su estipticidad. las q<u><<a>>les dos cosas han necessario las que de poco esta<n> pren~adas. por parte de su fuerc'a el tal vino no conuiene a nuestro proposito: porque acrescent(e)[a]- ria enel calor delos rrin~ones q<ue> es cau- sa efficiente dela piedra do<n>de paresc'e que conuiene enesta preseruacion por causa dela estipticidad solame<n>te: y es assi la verdad que ninguna otra razo<n> tienen para conceder vino tinto si no por su estipticidad: porque si fazemos discurso co<n>siderando todas las mane- ras susodichas por el Galieno en<e>l ca- pitulo. vj. desta parte: por las quales los vinos faze<n> sus obras: esta misma causa se fallara y non otra ninguna. porque el tal vino tinto subtil no con- uiene. Lo primero por razon de su vir- tud: porq<ue> es fuerte segund por el Aui- ce<n>na paresce aqui. y segund el Galie- no en<e>l terc'ero {LAT. de regimine acutoru<m>} di- ze. el vino blanco escalenta menos q<ue> de todos los otros vinos y assi no es- calentara los rin~ones. Lo segu<n>do no co<n>uiene por razon del color porque se- gu<n>d ellos el color d<e>los tintos ni dan~a ni aprouecha. Otrosi no co<n>uiene por razon d<e>l color: porque como dicho es el color negro viene de parte gruesa y terrestre y assi acresce<n>taria enla causa} [fol. 81r] {HD. Fo. \ LXXIX} {CB2. material dela piedra. Lo terc'ero non conuiene por propiedad alguna espe- cifica que para aquello tenga: que nin- guno fasta oy la escriuio ni la fallo. an- te es al re(n)[u]es que todos lo tiene<n>: por que es causa dela generacion dela pie- dra. Lo quarto no co<n>uiene por razon de su susta<n>cia porque la subtileza esta ya reprouada por ellos enlo blanco: y assi ha de ser reprouada enlo tinto. la susta<n>cia gruesa esta reprouada por to- dos los doctores no solame<n>te enel vi- no mas avn enel agua. pues qual qui- era sustancia otra que sea en medio de subtil y gruesa: tanbien y mejor se fa- llara fuera delos vinos tintos que no enellos: y sin los dan~os ya dichos de- llos. Lo quinto no co<n>uiene por razo<n> del olor porque el olor no faze nada al caso. pocos son o ralos los tintos q<ue> tiene<n> el olor bueno o suaue. El Galie- no dize. quel vino de buen olor engen- dra buen humor. Auice<n>na enla terc'- era del primero doctrina segu<n>da. dicti- on .iij. capitulo .vij. fablando delos ci- bos y potus que deuemos vsar para co<n>seruar la salud dize y vino bueno q<ue> tenga buen olor. donde discurriendo con diuision suficie<n>te por todas las c'inco maneras que dize el Galieno q<ue> obra<n> los vinos: paresce que no queda ser co<n>ueniente saluo por razon del sa- bor. el qual no ha de ser dulce: porque es opilatiuo segund el Galieno y en- gendra piedra enlos rrin~ones. assi que queda solamente conuenir el vino tin- to: por causa del sabor y estiptico. no puede<n> dar otra causa o razon p<ar>a le co<n>- ceder saluo esta y si assi fuesse verdad} {CB2. q<ue> por su estipticidad co<n>ueniese: vinos blancos ay sin los tintos que tiene<n> lo mismo: y sin tantos dan~os como tie- ne lo tinto. segund paresce por el Ga- lieno enel capitulo antecedente: porq<ue> el medico de tal manera deue ayudar que no dan~e si es possible: porque lo blanco mejor es absolutame<n>te que lo tinto: de tal vino blanco estiptico di- ze el Galieno. aspero vino y bla<n>co ni el es diuretico: ni alas p<ar>tes dela ori- na viene avn que no sea grueso. Enel terc'ero {LAT. de regimine acutorum} dize. el vino blanco estiptico c'ierto fallamos no prouocar orina. Enel {LAT. de regimine sanitatis} dize esto mismo. y assi el tal vino aprouechara segund estos: y no fara los dan~os delo tinto. Mas si el tal sabor o estipticidad co<n>uiene co<n>ti- nuamente enla p<re>seruacion dela piedra o no: es dubda bien clara de[ ]soluer. to- dos los doctores tiene<n> expressamen- te el contrario: porque las operacio- nes que faze lo estiptico es estrechar o fazer en coger o ensa<n>gostar/ espesar endurescer/ y retener. segund el Auice<n>- na enel libro segu<n>do tractado prime- ro. capitulo terc'ero las quales opera- cio<n>es todas son pessimas y horribles y causa dela generacion dela piedra. El Galieno enel terc'ero {LAT. de regimine acutorum} come<n>to nono dize. el vino estiptico prohibe todas las maneras de euacuacion: y por parte d<e>la orina quita[ ]la. En otra parte dize. es otro linaje co<n>uiene asaber de vino no anssi que faga buen humor: sufficienteme<n>- te aspero o estiptico el qual esfuerc'a el estomago flaco: y el vientre mayorme<n>-te} {CW. o} [fol. 81v] {HD. Parte quinta} {CB2. quando padescen por calor. y vsa- mos destos vinos estipticos para re- tener el fluxo del vientre y non en otra manera. y por esto ni son buenos para ma<n>tener/ ni para enge<n>drar sangre/ ni para fazer bue<n> humor/ ni para orinar bien/ ni para sudar/ ni para fazer sec'e- so. estas son las operaciones del vino estiptico. la q<u><<a>>l estipticidad por la ma- yor parte se falla e<n>los tintos: y ralos son sin ella. Allende delas operacio- nes susodichas la natura delas cosas estipticas es fria y terrestre. assi como paresce por el Galieno enel {LAT. de simpli- ci medicina.} ra se ha el vino tinto enla preseruacion dela piedra.} {IN3.} PUes ya enla superi- or parte es manifiesto que el vino tinto no conuiene en el regimiento preseruatiuo dela pie- dra: assy de parte de sus causas essen- ciales: como por las virtudes y ope- raciones naturales y accide<n>tales por que los vinos obran: resta agora saber que es lo que los auctores mas prin- cipales y los otros sus successores d<e>l vino tinto enla tal preseruacion sintie- ron. Auice<n>na enel capitulo de piedra numera<n>do los cibos y potus que son causa dela piedra dize y aguas turbi- as no conuenientes diuersas: y vinos tintos: y gruessos. donde paresce que} {CB2. es reprouado como aquel que es cau- sa dela generacion dela piedra. % {LAT. De- cimo continentis} capitulo de piedra {LAT. auctoritate Pauli} dize en q<ue> manera se fara la guarda dela segunda genera- cion dela piedra es vsar de pocos ma<n>- tenimientos: y tener abstinencia de- las frutas queso y leche y vino tinto. % En este libro y capitulo {LAT. auctorita- te Alexandri} dize y prohibe la genera- cion dela piedra tomar agua caliente enla man~ana: y vsar vomito y mante- nimientos delgados y abstinencia de leche y queso y vino tinto y frutos vi- scosos. En comun dize tinto porque tanbien se entienda de subtil. non de- terminando lo a gruesso: porque assy tanbien se entiende de blanco gruesso o otro qualquier color: como de tinto como de agua gruessa. Y por esto no glosen quelo tinto gruesso no conuie- ne enla tal preseruacion mas: lo sub- til sy. yrroneo intellecto es: que de q<u><<a>>l quiera sea de entender assy como cla- ramente paresc'e. % Rasis {LAT. in libro de lapide} fablando dela preseruacion di- ze mas lo tinto y espeso es de dexar. manifiesto es que no solamente lo tin- to espeso es de dexar como dixe: mas lo blanco espeso. aquella diction espe- so es por sy y refierese al vino: y no a aquella diction tinto. y la diction tin- to no se ayunta alo espeso: sy non ala diction vino. de manera que sea de en- tender la letra assy mas es de dexar el vino tinto: y es de dexar el vino grue- so: porque ay gruessos sin lo tinto o- tros. y sy al tinto se refiriera el espeso y no al vino: que daua este auctor de-fectuoso} [fol. 82r] {HD. Fo. \ LXXX} {CB2. en non fazer mencion que se guardasen de vino espeso pues ay o- tros sin lo tinto. Este mismo intelle- cto se deue dar en todos los auctores que de tal manera escriuieron: que en otra manera serian defectuosos. y asi paresce como el vino tinto qual quie- ra que sea avn que subtil que es causa de piedra. % {LAT. De regimi<n>e sanitatis} di- ze. y lo negro assi como aquel que opi- la las partes de de<n>tro es de fuyr: por que las cosas que opilan engendran piedra. y el vino dulce enge<n>dra piedra enlos rrin~ones. % Filonio en su pra- ctica capitulo de piedra enla preserua- cion prohibe vino tinto diziendo. no beuan mosto ni c'eruisia: ni vino tinto ni turbio: ni agua turbia. % Tinto vi- eda Johanes mathey de gradi sobre el nono del Almansor do<n>de dize. y to- das estas cosas dan~an y delos beue- res vino ti<n>to y grueso y dulce y aguas gruesas turbias. y avn agua de c'ister- na. es de mirar que vino dulce tinto o blanco que sea no conuiene que a to- dos se entiende esta palabra dulce asi como grueso y espeso. % Esto mismo niega el Sanouarola en su practica capitulo de piedra donde conta<n>do[ ]las cosas dan~osas dize. y vino grueso tur- bio tinto: y agua turbia. % Este vino niega Nicolo de florencia en su muy grande volumen enel sermon quinto tractado ocho. capitulo .xvj. d<e>las cau- sas dela piedra. y en<e>l capitulo .xvj. de la preseruacion dela piedra. % Uino tinto reprueuan mu<n>chos doctores en esta preseruacion. vino tinto prohibe el Galieno enel {LAT. de febribus ad Glau-cone<m>}} {CB2. enel capitulo dela cura dela opi- lacion del figado: sy bien se entie<n>de la letra. do<n>de fablando dela cura dicha del figado juntamente en breue pone la cura dela piedra donde dize. y sabe que todas estas cosas muy bien apro- uechan alos que padescen de piedra y las piedras y las arenas enlos rrin~o- nes y vexiga desmenuzan y purgan. esto sanamente te amonesto ante to- das estas cosas que mires ala dieta de todos y mayorme<n>te destos. y sabe que todas las cosas frias y dulces les son contrarias y que lo co<n>uiene die- ta subtil: y que sea de buena digestion no de dura. donde el Galieno no sola mente quiso dezir la dieta que conue- nia a todos estos: mas fizo nos amo- nestacion que solamente vsasemos de dieta subtil y de facile digestio<n>. lo que muy ralas vezes se falla del Galieno de aqui se saca q<ue> por el contrario ave- mos de fuyr de dieta gruesa y de du- ra digestion: y por el consiguiente del vino tinto y delos semejantes: enel q<u><<a>>l estas dos cosas se fallan mas que no enel vino bla<n>co aviendo ygualdad en todas las otras cosas. Si vinos tin- tos ay subtiles no ygualan con lo bla<n>- co y subtil en subtilidad ni en ser de ta<n> facile digestion: porque los vinos tin- tos mas tardan en se digerir que non los blancos: y son reprouados donde ay opilacion. dela qual padescen to- dos los que de piedra enferman: por que piedra es enfermedad envia assy como enel capitulo primero dela par- te primera esta dicho. % Esta misma sentencia pone el Galieno enel de re-gimine} {CW. o ij} [fol. 82v] {HD. Parte quinta} {CB2. sanitatis: assi aquel q<ue> touiere piedra osadamente se puede dezir q<ue> se quitara co<n> dieta subtiliatiua: enla q<u><<a>>l el vino tinto no cabe. % Abenzoar q<u><<i>>e- (e)re esto mismo enel segundo libro del theysir tractado. ij. capitu<lo> .ij. dela pie- dra delos rrin~ones. % Esto mismo se escriue enel seteno dela theorica. y en <e>l segu<n>do dela practica por el Haly ab- bas. % Una cosa es de notar porque ninguno reciba engan~o y es q<ue> no se pi- ense que por beuer vino tinto han de enfermar de necessario de piedra: nin tan poco por guardar se dello y beuer blanco se han de preseruar que no les venga. Sea tenido por cierto q<ue> asi co- mo mu<n>chos vsando de vino tinto no enferma<n> de piedra: assi vsando de bla<n>- co puede<n> enfermar della. esto se prue- ua ser verdad por la experie<n>cia q<ue> dello en muy mu<n>chos vemos. la causa de- llo es porq<ue> los que vsan de lo tinto pu- eden tener tales dispusiciones de vias y co<m>plexion: que no pueden della pa- desc'er avn que excedan en beuer vino tinto y en otras cosas mu<n>chas del co- mer: o puede<n> tener tan buen regimie<n>- to en todas las otras cosas q<ue> comen: q<ue> sea mu<n>cho mayor el prouecho q<ue> de- llas se sigue que no el dan~o solo d<e>l vi- no tinto: el qual no abastara entonc'es para fazer piedra: saluo si la dispusici- on interior no le ayudare. desta mane- ra avn que vino tinto beuan no pade- sceran de piedra. y por el co<n>trario pue- de ser que los que vsan de lo bla<n>co ten- gan tal co<m>posicion de miembros co- mo arriba dixe: o tal co<m>plexion o regi- mie<n>to enlas cosas del comer: que sea} {CB2. mayor el dan~o dellas que no el proue- cho del vino blanco. y estonc'es no se podran preseruar: que la piedra no se engendre y padescan della. A[ ]se de en- tender esto del vino tinto y bla<n>co avi- endo ygualdad en todas las otras co- sas: asi en todas las dispusiciones d<e>l paciente como enel otro regimie<n>to de las cosas todas susodichas. El qual avie<n>do es muy c'ierto: que el dan~o d<e>l vino tinto se manifiesta: y el proue- cho de lo blanco paresc'e. no se puede quitar de lo tin(c)[t]o que non tenga mas partes terrestres quelo blanco q<ue> son causa material dela piedra assi como arriba fue dicho allende de tener to- das las otras cosas susodichas da- n~osas. se concede vsar enesta pre- seruacion.} {IN3.} UJno blanco subtil y claro se co<n>cede enla tal pre- seruacio<n>: no ay ningu<n>a diffe- rencia enesto entre los illustrissimos doctores medicos: ni entre los otros todos lo conceden. assy como paresc'e por el Ypocrates: Galieno: Auice<n>na Rasis: y todos los otros gra<n>des me- dicos. Juan de tornamira por el qual estos fundaro<n> su inte<n>cion discrepa de la sentencia de todos los otros anssy antiguos como modernos el qual he por sospechoso en dos cosas. La pri-mera} [fol. 83r] {HD. Fo. \ LXXXI} {CB2. es enel vino que mas reprueua. La segunda enel vino que mas elige por bueno para esta preseruacio<n>: por que dela primera no sintio bie<n> lo que dixo: y dela segu<n>da eligio vino que es co<n>tra su misma inte<n>cion: porque el ne- go vino blanco subtil y claro en algu- na manera caliente assi como a fuerte diuretico: y co<n>cedio vino medio en co- lor y en sustancia. Mas porque me- jor sea vista su inte<n>cion sus palabras son estas enel regimiento preseruati- uo q<ue> el pone vse vino mediano en su- sta<n>cia y en color bien aguado y no bla<n>- co ni claro sy no muy ralas vezes por interualos asi como abaxo sera dicho porque enesto yerran mu<n>chos delos medicos assy como mas claramente sera dicho enlo siguiente. Enlo sigui- ente fablando dela causa material de la piedra: y delas cosas que multipli- can su materia enlos rrin~ones fazien- do apresurado pasamiento dize anssy y la otra cosa es vino blanco y subtil co<n>tinuado: assi como arriba es decla- rado. beualo solamente en dias feria- dos y quando toma de aquellas beue- res arriba dichos. los beueres son diu- reticos. enla parte superior a esta po- ne destos primero numerando las co- sas que fazen el transitu apressurado enla quarta cosa dize. y vino subtil asi como vino blanco y claro porque los tales de su natura son de subtil sustan- cia y en alguna manera caliente &c<etera>. ta<n>- to y mas ponen enlos rrin~ones suple dela materia dela piedra que quitan dellos por lo qual Rasis enel toto co<n>- tine<n>te manda que los tales apasiona-dos} {CB2. vsen co<n>tinuame<n>te incisiuos y no prouocatiuos de orina sy no vna vez enla selmana: y en esto yerra la mayor parte delos medicos da<n>do vinos bla<n>- cos y subtiles alos tales enla dieta. Lo segundo fabla delos tales beue- res prouocatiuos de orina fuertes y con violencia enel regimiento preser- uatiuo donde para prohibir la piedra dize. lo segundo se sigue con prouoca- tiuos fuertes de orina con violencia q<ue> vse de tales por interualos vna vez enla selmana: Rasis en su continente dize. nos empero administramos ta- les pociones en quinze o veynte dias &c<etera>. dela qual letra toma<n> estos que co<n>- ceden lo tinto fundamento en prohi- bir lo blanco y co<n>ceder lo tinto. y que lo blando no conuiene sy no en quinze o veynte dias vna vez. como fuerte di- uretico. pueden estos fazer este argu- mento para prueua de su intencion: y no tienen otro ninguno que tan fuer- te sea: nin tan principal sacado deste doctor y es este. todo diuretico fuer- te y violento no conuiene enel regimi- ento preseruatiuo dela piedra sy non por interualos: mas tal es el vino bla<n>- co y subtil y claro. siguese que no con- uiene. la mayor es verdadera. la me- nor se prueua por auctoridad del tor- namira assy como de su dezir paresce. assy que la conclusion sera verdadera: la q<u><<a>>l no es sy no falsa de do<n>de co<n>sta q<ue> alguna delas premisas es falsa: no la p<ri>mera q<ue> todos los doctores la otorga<n> por verdadera: assi que resta la menor ser falsa. lo qual se prueua por el Ga- lieno enlo susodicho donde dixo de vi-nos} {CW. o iij} [fol. 83v] {HD. Parte quinta} {CB2. bla<n>cos no diureticos mas antes retenedores de orina. Este doctor re- c'ibio engan~o del vino blanco subtil y claro en alguna manera calie<n>te: con- ta<n>dole por fuerte diuretico en tal ma- nera q<ue> no co<n>uiene enesta preseruacio<n> sy no por interualos assy como los o- tros diureticos fuertes y viole<n>tos: y assi son engan~ados todos los q<ue> la tal opinion tiene<n>: porq<ue> este vino no se pu- ede dezir propiame<n>te diuretico q<u><<a>>nto mas diuretico y fuerte. assi como en- lo susodicho esta d<e>clarado: largo mo- do o impropiamente se puede dezir y no en otra manera. los prouocatiuos de orina son fuerteme<n>te calie<n>tes y de- seca<n>tes como paresce por el Galieno enel .iij. del {LAT. tegni.} y en<e>l. v. {LAT. de simplici medicina:} y no son en alguna manera calie<n>tes como dize el tornamira de su vino. Si dixera el y sus secac'es de vi- no c'itrino claro subtil antiguo calie<n>te ouiera lugar susodicho: porq<ue> Galie- no enel libro {LAT. de dissolutione co<n>tinua} le pone por p<ro>uocatiuo y fuerte: porq<ue> d<e>l se enge<n>dra sangre subtil y subtiliza lo q<ue> falla de humores gruesos y visco- sos enel cuerpo y dize q<ue> si mu<n>cho fue- re vsado q<ue> dan~ara mu<n>cho y avn q<ue> se- ra causa dela generacion dela piedra. Esto mismo faze<n> los otros vinos fu- ertes y de fuerte olor porque el fuerte olor significa fuerte virtud delos vi- nos: assi como paresc'e por el Galie- no enel .iij. {LAT. de regi<men>. acutoru<m>} do<n>de dize sy el vino es d<e> fuerte olor es grande se- n~al que es de fuerte virtud. el vino q<ue> es muy calie<n>te en exc'eso de su natura enge<n>dra piedra enlo rrin~ones segu<n>d} {CB2. el Galieno. todos los tales vinos so<n> dan~osos: y por el co<n>siguie<n>te mu<n>chos delos anejos q<ue> segu<n>d el Galieno en <e>l {LAT. de simplici medicina} son calie<n>tes en <e>l terc'ero grado: do<n>de los tales no sola mente digo dan~ar co<n>tinuando se por diureticos: mas avn por otras cau- sas. porque acrescienta<n> enla causa effi- ciente material y retentoria. Otrosy dan~arian enel vso continuo a qualq<u><<i>>er persona: porq<ue> no co<n>uiene<n> por ma<n>teni- mie<n>to mas por medicina. assy como paresce por el Auice<n>na enla terc'era d<e>l p<ri>mero do<n>de dize. el vino anejo es casi medicina es de poco ma<n>tenimie<n>to. y mas q<ue> las cosas calientes enel terc'ero grado mas so<n> medicinas q<ue> c'ibos asi c[*om]o paresc'e enla segu<n>da d<e>l primero doctrina .ij. suma prima capi<tulo> .xv. de- ste vino dize enla .xiij. del .iij. tractado p<ri>mero. capi<tulo> .iiij. el vino anejo faze su- dar y p<ro>uoca. Rasis enel todo co<n>tine<n>- te dize. el vino anejo es mas fuerte en penetrar y en multiplicar orina. q<ue> de estos tales vi<n>os diga el tornamira ser dan~osos: bien se co<n>siente. porq<ue> no so- lamente el: mas todos los otros au- ctores lo quiere<n>. asi como paresc'e en <e>l decimo del co<n>tine<n>te do<n>de fabla<n>do en la preseruacio<n> dela piedra d<e>las cosas q<ue> se deue<n> guardar dize y ta<m>bie<n> euitar todo aq<ue>llo q<ue> escalie<n>ta los rrin~ones fu- erteme<n>te asi como so<n> los vinos calie<n>- tes y las cosas aromaticas y el fuerte trabajo y otrosi d<e>los vinos gruesos y grandes q<ue> q<u><<i>>ere dezir fuertes los q<u><<a>>les no se deue<n> vsar saluo vna vez en<e>l mes como d<e>las cosas p<ro>uocatiuas fuertes esto q<u><<i>>ere<n> todos los auctores pri<n>cipa-les.} [fol. 84r] {HD. Fo. \ LXXXII} {CB2. delo dicho paresce quel vino blan- co y subtil d<e>l tornamira y destos ni es diuretico fuerte ni avn propia mente diuretico. % Avn que el tornamira ne- go el vino bla<n>co subtil: no ma<n>do q<ue> be- uiesen enla tal preseruacion vino tin- to: mas mando vino medio en color y sustancia: de que es lo segundo que te<n>go del sospecha y no creo q<ue> asi lo en- te<n>dio como la letra lo dize: porque no es co<n>ueniente enesta preseruacion se- gund el. sea su dicho tomado con sa- na intencion: porque sy ala memoria reduxeremos la diuision delos colo- res puesta enel capitulo quinto desta parte: fallar[ ]se ha quel color medio es color bermejo o rubeo: assi lo quiere el Serapion enel vino. el qual color tie- ne la contraria inte<n>cion quel tornami- ra quiere assi como por su letra pare- sc'e: porque este tal vino es muy calie<n>- te segund su color assi como se prueua por el Galieno enel libro {LAT. de regimine sanitatis.} do<n>de dize bermejo en color porque este color es propio d<e>l vino ca- liente. En otra parte fabla<n>do de vino dize lo que bermejo es: c'iertame<n>te ca- lie<n>te es. en<e>l terc'ero {LAT. de regimine acuto- rum} dize. escalie<n>ta escale<n>tamie<n>to fu- erte lo bermejo. esto mismo dize enla segu<n>da d<e>los anforismos. segu<n>d el tor- namira vino que escalie<n>ta fuerteme<n>- te es dan~oso: y por esto de verdadero medio en color non se deue entender su dicho que seria error dar tal vino: mas deue se ente<n>der medio en color: no porque este en medio por ygual di- sta<n>cia delos dos colores extremos q<ue> son blanco y negro assy como esta lo} {CB2. bermejo: mas porq<ue> esta en medio de- stos dos que son los extremos. entre los quales todos los otros colores q<ue> esta<n>: se puede<n> dezir medios. y esto mis- mo digo dela sustancia que el dize la qual no deue ser media que es contra la doctrina del Galieno eneste caso y de todos los otros doctores: mas ha se de ente<n>der medio en susta<n>cia decli- nado mas alo subtil q<ue> no alo gruesso entre el medio y lo subtil. y enel color otrosi fazia lo blanco en otra manera seria error y co<n>tra la doctrina verda- dera del Galieno. % Los doctores q<ue> manda<n> vsar vino blanco subtil enesta preseruacio<n> son el Serapion en<e>l libro quarto d<e> su breuiario capitulo .xx. en la preseruacio<n> dela piedra do<n>de dize vsen ta<n>bien beuer vino blanco subtil: porq<ue> es de poco calor y sea aguado. % Auice<n>na vino bla<n>co y subtil ma<n>da vsar si co<n> los ojos abiertos mirare<n> el texto enesta manera. enel capitulo de la piedra cue<n>ta los cibos y potus que enge<n>dran la piedra como es dicho: y entre ellos numera el vino tinto y gru- eso q<ue> qualq<u><<i>>er d<e>los por sy es causa de la piedra como esta dicho. enel capi- tulo .xix. pone el regimie<n>to delos ma<n>- tenimientos y beueres que en el tal ca- so conuiene. donde dize assy. los man- tenimientos suple y beueres delos q<ue> padescen de piedra son aquellos que son contrarios alos cibos que aellos dan~an: enel capitulo .lxvj. no<m>bro por dan~oso el vino tinto y grueso porq<ue> era<n> causa d<e>la piedra: su co<n>trario d<e>stos es el vino bla<n>co y subtil porq<ue> e<n>lo vno y en lo otro les es co<n>trario: co<n>uiene a saber} [fol. 84v] {HD. Parte quinta} {CB2. alo negro con la blancura y alo grue- so con la subtileza. pues regla es d<e>l fi- losofo enel primero delos rethoricos q<ue> de tener es aq<ue>llo por bueno cuyo co<n>- trario es malo. y assi claramente pa- resce quel Auice<n>na co<n>cede vino blan- co y subtil. % Jten mas quel Auice<n>- na en e<l> mismo capitulo dize enlos mo- c'uelos prohibe la generacion dela pie- dra beuer vino blanco subtil aguado. y si enlos moc'uelos esto manda: mu<n>- cho mas se ha de ente<n>der enlos ya ho<m>- bres. sen~alo en moc'uelos mas: porq<ue> algunos dubdaron si enla tal edad se de( )via[ ]dar vino o non porque los infla- ma. assi como tienen los griegos que fasta los quatorze an~os non es de dar el vino alos moc'uelos. scriuio enlo q<ue> avia mas dubda dexando las otras hedades como cosa muy notoria. % Otrosi se manda esto mismo enel {LAT. toto contine<n>te auctoritate de medici- nis electis} do<n>de dize. el agua deue ser colada y la mas clara y subtil que se pueda aver con la qual sy no se fallare sea mezclado vino muy claro y subtil % Uiatico en<e>l libro quinto capitulo .xij. dize. no beuan vino si no subtil y de buen sabor. % Leon franco enel terc'ero tractado doctrina terc'era ca- pitulo octauo. fablando dela preser- uacio<n> dela piedra dize. beua vino sub- til y claro aguado con agua muy lim- pia de fuente: o de rio q<ue> corra. % Jo- hanes archulanus sobre el nono del Almansor enel capitulo de piedra en- la preseruacion diziendo delas cosas que deuen vsar escriue assi. y vino bla<n>- co o claro de subtil susta<n>cia no fuerte} {CB2. o vinoso medianame<n>te. % Filonio en la preseruacion dela piedra dize. el be- uer sera vino blanco o claro y subtil. claro co<n>uiene asaber en color no en su- stancia assi como arriba esta dicho. lo qual paresc'e ser assy por la disjuntiua que puso este auctor entre lo blanco y lo claro: y por la conjunctiua que pu- so despues entre la diction subtil y los dichos colores: la qual se refiere alo vno y alo otro. % Uino blanco ma<n>da Franciscus de pedemo<n>ciu<m> enla sectio<n> primera particula quarta. suma segu<n>- da. capitulo segu<n>do. Assi y delos be- ueres es el vino subtil claro blanco co<n> agua dulc'e aguado. % Bartolome de montagnan~a varon sabio y assaz moderno el qual fue en nuestros dias en mu<n>chos lugares de sus co<n>sejos en la tal preseruacion ma<n>da dar vino bla<n>- co subtil y claro: cuyas auctoridades c'eso que son assaz por abreuiar. % Jo- hanes de gradi de ferraris sobre el. ix. del Almansor. mu<n>chos vinos reprue- ua yno no<m>bra ninguno en color por co<n>- ueniente al fin dize. empero mejor es declinar enlos que estan aparejados aesta pasion a vinos subtiles mas no agudos que no a gruesos negros. Al qual auctor creo fizo vac'ilar el torna- mira acuya causa no oso no<m>brar nin- gund color veyendo como Galieno Auice<n>na y todos reprouaua<n> lo tinto: y tornamira lo bla<n>co: callo el color y nombro la susta<n>cia. % Enel capitulo de piedra dize sanovarola que co<n>uie- ne vino blanco claro subtil no fuerte. % Esto mismo dize el Nicolo floren- tino en<e>l lugar sobredicho enla preser-uacion} [fol. 85r] {HD. Fo. \ LXXXIII} {CB2. dela piedra assi beua<n> vino bla<n>- co: claro: flaco: aguado con buena a- gua clarissima. % Bernaldo de gor- donio enel lilio tractando d<e>l dolor de los rrin~ones y delas arenas dize. el vi- no sea claro subtil oloroso bien madu- ro y sea blanco y en ninguna manera sea nueuo. % Enel capitulo duodeci- mo dela preseruacion dela piedra di- ze. vse dieta subtil y de facile digesti- on y vino blanco y aguese co<n> agua de garua<n>c'os prietos. % Enel nono del Alma<n>sor capitulo de piedra dize. el en- fermo sea mantenido con agua de gar- uanc'os &c<etera> la qual es asaz diuretica. % El Rasis {LAT. in libro de lapide} fabla<n>- do enel regimiento preseruatiuo y co- sas co<n>uenientes para comer y beuer dize. mas delos vinos es co<n>ueniente vino blanco subtil mas lo negro y lo espeso es de dexar. lo q<ue> se faze de pa- sas: y miel: y almendras amargas es muy prouechoso. % Enel decimo {LAT. co<n>- tine<n>tis} por auctoridad del quinto {LAT. de regimine sanitatis} dize. el vino melli- ficado es bueno para aquellos enlos quales se engendra piedra enlos rrin~o- nes y co<n>uiene que sea<n> puestas enellos medicinas prouocatiuas y que que- branta<n> piedra. % Rasis auctoritate p<ro>pia dize assi: digo ac'erca d<e>las questi- ones del libro {LAT. de aere & regionibus} q<ue> sy vieres la orina delos infantes du- rar subtil q<ue> procedas apriessa en dar le a beuer vino blanco y subtil y delas simientes porque piedra se engendra enellos. y por el semejante si vieres de la piedra enlos rrin~ones delos que ha<n> mu<n>chos an~os que tiene<n> poco assien-to} {CB2. en sus orinas sin tener regimiento subtil: apriesa proc'ede con cosas pro- uocatiuas de orina. % Rasis por au- ctoridad del Ypocrates dize y prohi- be la generacion dela piedra sy se die- re al mochacho a beuer vino blanco y claro aguado. ya dixe como se no<m>bra- ua mochacho porque enel paresc'ia a- ver dubda: y que delos gra<n>des se ca- llaua por cosa notoria. % Mas ade- la<n>te dize por auctoridad del Galieno para preseruar dela piedra y sy mene- ster fuere alos macile<n>tos o delgados vsen de vino blanco y subtil. % Enel libro {LAT. de euchimia} dize Galieno estas palabras mas a aquellos que ya tie- ne<n> allegados humores gruesos enlas venas: los vinos subtiles en susta<n>cia les son prouechosos. Esto mismo di- ze enel libro {LAT. de vinis.} % Galieno do<n>- de tracto dela dieta co<n>ueniente alos que padesc'en de piedra que es la die- ta subtiliante: mando vsar bla<n>co sub- til y los otros c'ercanos aeste en color y susta<n>cia conforme al cano<n> por el pu- esto enel segundo {LAT. ad Glaucone<m>} enla parte susodicha. do<n>de puso ser vna di- eta misma conuenie<n>te ala opilacion del figado y ala piedra d<e>los rrin~ones y pues que es vna dieta: quie<n> mas lar- gamente la quisiere ver busque por to- dos los auctores d<e>la medicina enlos tales lugares: y fallara no co<n>uenir vi- no tinto: y ser conueniente vino blan- co y subtil. al qual segund el Galieno enel terc'ero {LAT. de regimine acutorium.} comento .xxij. se mezcla del elemento dela tierra muy pequen~a qua<n>tidad: el qual es propia materia dela piedra: y} {CW. p} [fol. 85v] {HD. Parte quinta} {CB2. es de mejor digestion. segu<n>d el ypo- crates enel quarto libro susodicho tex- to. capi<tulo>. decimo enlas quales dos co- sas co<n>siste la llaue dela cura perfecta y de todo el regimiento preseruatiuo d<e>la piedra segu<n>d el Galieno y todos los otros auctores. % Delo q<u><<a>>l todo susodicho se collige p<ri>mero como por los mas principales medicos y des- pues los otros se concede el vino bla<n>- co subtil y claro enesta preseruacion. Lo segundo q<ue> el prohibir del tal vino fecho por el tornamira y por todos los que le siguen no es conforme ala ver- dad: mas es co<n>trario ala razo<n> y alas auctoridades de todos. tomaron fun- dame<n>to para lo prohibir de principio falso contando el tal vino por diure- tico fuerte assy como esta prouado. Lo terc'ero que el vino quel tornami- ra concedio es contra su misma inten- cion: si su letra no se saluare dela ma- nera que dixe: porque el reprueua vi- nos fuertes y mu<n>cho calientes y con- cede medio en color q<ue> es lo bermejo: el qual es mas calie<n>te que todos los otros. Assi como esta dicho. y otrosy concedio medio en sustancia: el qual no entra dentro delos limites de die- ta subtiliante. la q<u><<a>>l el Galieno en este caso manda. responsion alos que co<n>ce- den el vino tinto enesta p<re>- seruacion.} {CB2. {IN3.} DE mu<n>chos y nota- bles varones muy doctos en la scie<n>cia dela medicina soy tanto marauillado que no lo se dezir: que mandan alos apasionados de pi- edra para se p<re>seruar della por cosa sin- gularissima y de muy grande secreto casi que no se puede por intellecto hu- mano alcanc'ar que beuan vino tinto. la razon para ello real de ninguno de- llos jamas la puede saber mas de co- mo el tornamira vieda vino bla<n>co sub- til asi como a diuretico fuerte y q<ue> por esto es bueno lo tinto. lo qual ha sido excluydo y desechado assaz largamen- te. bien se contra lo dicho no aver re- spuesta ninguna q<ue> verdadera sea: mas quedando ello todo aparte sy por ca- nones generales sea de juzgar mas ju- sta cosa es dar credito a onze docto- res assy antiquissimos como menos antiguos y modernos delos quales treze auctoridades esta<n> alegadas en<e>l capitulo. ix. desta vltima parte que re- prueuan y han por dan~oso y q<ue> es cau- sa dela piedra el vino tinto. y otrosy en <el> capit<u>lo dezeno ay veynte auctores y veynte y siete auctoridades q<ue> aprue- uan el vino blanco ser prouechoso pa- ra impidir que la piedra no se engen- dre: que no a vno que reprueua lo bla<n>- co no aviendo sola vna auctoridad q<ue> aprueue lo tinto. pues cierto ami ver lo que deste litigio se deue seguir es la sentencia queda el Galieno enel libro primero {LAT. de alimentis} capitulo prime- ro fablando enesta misma materia de las virtudes que tienen las cosas que comemos y beuemos donde dize vn} [fol. 86r] {HD. Fo. \ LXXXIIII} {CB2. singular dicho propio al caso y es que aviendo discordia entre algunos de- los sabios sobre las virtudes d<e>las co- sas del comer y beuer que iniusta co- sa es creer mas a vno que alos otros sin demostracion conuiene asaber sin dar razon demostratiua. la sentencia del Aristoteles en este caso enel terc'e- ro delos thopicos es esta lo que mu<n>- chos o todos eligen aquellos es de ele- gir. Assi que segund ta<n>tos y tales do- ctores como paresc'e que han por ma- lo lo tinto: y por bueno lo blanco enla tal preseruacion: mayormente no avi- endo sola vna auctoridad que aprue- ue por bueno lo tinto. segun el Aristo- teles y el Galieno. mas es de creer al dicho de ta<n>tos que no al d<e> ninguno. sy dixeren los que lo tal conceden sin auctoridad escripta que por experien- cia lo ha<n> visto como alguno dellos me dixo: alle<n>de delo arriba dicho enla so- lucion delos argumentos respondo las palabras del Galieno enel libro y capitulo y materia propia delos ci- bos susodichos. las quales son estas no son pocos los q<ue> son engan~ados fa- ziendo experiencia sin determinacio<n>: co<n>uiene asaber enlas cosas del comer y beuer: assi como son engan~ados en- las virtudes delas medicinas como ensen~e enel libro de simple medicina. % Mu<n>chas cosas se requiere<n> para ve- rificar vn experimento assi como arri- ba dixe. las q<u><<a>>les todas no son el dia de oy miradas por los mas delos me- dicos. y avn que las cosas del comer y beuer segund el Ypocrates enel de epidimia. y el Auice<n>na enla terc'era d<e>l} {CB2. primero doctrina segu<n>da. capit<u>lo .vij. han menester experie<n>cia deue ser dis- cutida por la razon. assi como paresc'e por el Galieno enel lugar y materia primero assignados donde dize assi. porque totalmente ninguna cosa es possible discutir co<n>uenienteme<n>te co- mo deue por experie<n>cia sin que prime- ro diligenteme<n>te sea fallado por ra- zon &c<etera> Assi mismo paresc'e por el Aui- ce<n>na enla primera del quarto tracta- do segu<n>do capitulo septimo parafo. & {LAT. huiusmodi quidem.} sobre lo q<u><<a>>l dize el Gentil que qua<n>do el experime<n>to es contra la razon verdadera no se pue- de del fazer canon general porque es falso. la razon verdadera se conosce porque tiene proposiciones manifie- stas y porque es confirmada por juy- zio de mu<n>chos sabios. si se considera- re la causa material d<e>la piedra como es terrea: gruesa: y viscosa: y la causa coadjuuante que es estrechura delas vias orinales: y como el vino tinto q<u><<a>>n- to a sus causas essenciales prouiene de materia gruesa terrestre: y se co<n>sidera- re<n> las virtudes todas por las quales todos los vinos obran: sera fallado q<ue> no lo concede<n> saluo o por razon de su grossedad q<ue> es mayor que la delo bla<n>- co siendo yguales en todo puesto que lo tinto en su genero sea subtil porque no penetre tan ayna o ta<n>to: o por cau- sa de su estipticidad mas propiame<n>te segu<n>d dixe las quales dos cosas son pessimas enel tal caso. Todo esto mi- rado se fallara su experime<n>to ser ma- lo y engan~oso: y contra toda razo<n> ver- dadera la qual ha de reglar al experi-mento:} {CW. p ij} [fol. 86v] {HD. Parte quinta} {CB2. y otrosi contra el juyzio de to- dos los sabios los quales reprueuan el vino tinto enel tal caso. El vino bla<n>- co mandado en este caso assi como pa- resce por todos y principalme<n>te por el Galieno: no sin mu<n>cha experiencia co<n>firmada por la razon es avido por bueno. assi como paresc'e enel libro de subtilia<n>te dieta donde puso el regimi- ento preseruatiuo dela generacion de- la piedra al qual todos los otros me- dicos han avido para en sus obras q<ue> han escripto recurso. donde pone las cosas del comer y beuer co<n>uenientes al caso nuestro enel qual libro fablan- do dela tal dieta dize. mas conoscida es por luengo tiempo por experimen- to y juzgada por razon porque la expe- riencia ha de ser co<n>firmada o aproua- da por la razon como dicho es. % Pu- es tantas y tan grandes razones co- mo son susodichas sin las auctorida- des estan en su co<n>trario: bien paresc'e que la experiencia que delo tal tienen es ninguna y que todos ellos son en- gan~ados no mira<n>do ala razon: ni mu<n>- cho menos ala experiencia verdade- ra: porque creer al experimento syn la razon engan~osa cosa es. assy como paresc'e por el Damasceno en sus an- forismos palabras suyas son. % No sin causa dixe: ni mu<n>cho menos mira<n>- do ala experie<n>cia verdadera. p<ar>a mani- festacio<n> de lo q<u><<a>>l es de notar q<ue> dos ma- neras ay de saber por via de exp<er>ime<n>to las cosas q<ue> comemos y beuemos q<ue> ta- les so<n> p<ar>a vsar d<e>llas. la p<ri>mera es mira<n>- do cada vna d<e>llas co<n> todas las reglas dadas por los auctores dela medici-na:} {CB2. para por via de experime<n>to saber que tales sean. y esta manera co<n>uiene alas cosas de que los sabios no escri- uieron. avn que pocos el dia de oy fa- llaran assi las virtudes delas cosas q<ue> comemos y beuemos y medicinas se- gund el Ypocrates enla particula pri- mera y anforismo primero. mas juz- gar de tal suerte alas cosas de que los antiguos escriuiero<n> y estan ya proua- das por ellos y experimentadas non conuiene: su auctoridad las prueua. y segund esta manera no miraron bien al experimento todos estos: pues co<n>- ceden lo que todos los auctores dela medicina niegan. % La segu<n>da es sa- ber qual es la operacion particular que cada vna delas tales cosas faze en pedro o en martin: porque avn que della este escripto que faze tales o ta- les operaciones en general: en parti- cular en diuersas personas puede fa- zer diuersas operationes por causa de algunas dispusiciones: particulares que en cada vna por sy aya. las qua- les operaciones es impossible de sa- ber por lo que delas tales esta escrip- to sy non se faze experimento en cada hombre por sy. lo qual paresc'e por el Galieno enel quinto {LAT. de regimine sa- nitatis.} donde pone enxemplo de vn experimento en hombres diuersos en los quales la leche fizo diuersas ope- raciones: porque vn labrador la vso quasi toda su vida: al qual nunca da- n~o mas a<n>te se fallo bueno y biuio por cient an~os: y otro vsando la alos siete dias recibio dan~o enel figado: y mas adelante padescio de piedra enlos rri-n~ones.} [fol. 87r] {HD. Fo. \ LXXXV} {CB2. y otro perdio todos los dien- tes. la causa de no dan~ar dize que era tener las vias anchas enla parte inte- rior: y que dan~o al que las tenia estre- chas. Pues considerada esta doctri- na del Galieno para por experimen- to saber la operacion que fazen las co- sas del comer y del beuer particular mente en cada vna persona apertada mente por sy: es cierto que soy muy mu<n>cho mas marauillado de algunos delos que aprueuan por bueno el vino tinto para la preseruacion dela pie- dra: porq<ue> ellos y yo touimos en car- go vno que padescia de cierta enfer- medad para la qual fue menester dar le vino tinto que para aquella era bu- eno. el qual nu<n>ca en su vida sintio pie- dra enlos rrin~ones: ni tan poco beuio vino tinto. vso[ ]lo beuer y reaguado a causa dela dispusicion que tenia qua- renta dies poco mas o menos: al fin deste tiempo enfermo de piedra en- los rrin~ones. y luego adela<n>te de mes a mes por sus periodos enfermo del dolor della tres o quatro vezes bien a la clara y despues aca otras vezes. de- mando agora al experimento destos pues auctoridad ni razon tienen pa- ra dar vino tinto enel tal caso porque aeste que nu<n>ca enfermo de piedra en toda su vida: ni menos vso vino tinto adolescio luego della aviendo[ ]lo vsa- do quarenta dias o mas arreo: que de razon puesto que otras vezes oviera enfermado de piedra dexa<n>do el vino blanco todos aquellos dias arreo co- mo dexo: y beuiendo de lo tinto como beuio: avia de ser preseruado y no fa-zer} {CB2. se le de nueuo la passion que nu<n>ca avia tenido. y passion de que avia de ser preseruado solo por beuer el tal vi- no tinto segu<n>d ellos. la respuesta de- sta manda esta muy clara y es que no fizo la operacio<n> que ellos dizen: mas la que todos los doctores susodichos del tal vino enel tal caso escriuieron: y fue alli muy bien verificada su do- ctrina. pues es cierto que en quie<n> este caso paso en todo el tie<m>po que beuio el vino tinto nu<n>ca excedio en cosa de comer y beuer: ni en mouimiento: ni otra ninguna cosa de quantas arriba estan dichas que son causa dela gene- racion dela piedra para que se pueda dezir q<ue> de ally vino la passion. Sola vna cosa passo y fue estar echado de espaldas assaz dias: mas avn es dub- da esto sy impide o ayuda ala genera- cion dela piedra. assi como enla pri- mera p<ar>te esta dicho: mas puesto q<ue> sea dan~oso: su dan~o avia d<e> ser en augme<n>- tar la causa effiente dela piedra q<ue> es el calor exc'essiuo. el q<u><<a>>l avn q<ue> cresciera: sy materia no fallara en q<ue> obrar no en- ge<n>drara piedra. que de no nada como esta dicho no se faze algo. en todo el tiempo del vino tinto no comio saluo c'iruelas pasas/ y pasas/ y ma<n>c'anas asadas/ y caldo d<e> aves pequen~as/ y de la carne d<e>llas y esto en poco q<u><<a>>ntidad: q<u><<a>>ndo la dieta mas crescio fue alo suso dicho y aues gra<n>des. y no solamente tuuo la dieta dicha: mas avn fue pur- gado y euacuado d<e> otras maneras de euacuacio<n>es: y al fin del tie<m>po q<uan>do co<n> la pasio<n> d<e>la piedra co<n> solo el beuer d<e>l vino tinto: assi q<ue> este es el experime<n>to} {CW. p iij} [fol. 87v] {HD. Parte quinta} {CB2. que todos vimos del vino tinto: y pa- sa assy en verdad como lo he dicho. y sobre todo esto le dieron por consejo que para se preseruar dela piedra que vsase de continuo dello y dexase lo bla<n>- co. y tanto se pusieron enello quel dia del dolor ante d<e> ser salida la piedra lo co<n>sejaua<n> beuer % Lo q<ue> todos los bue- nos medicos deuen seguir eneste caso y en otros semejantes: es la doctrina del Galieno enel libro delos experi- mentos donde dize. guarda te de me- dicinas no experimentadas: mas vsa delas experime<n>tadas y usadas de bu- enos fisicos experime<n>tados. esto tan- bie<n> se ha de ente<n>der delos cibos y po- tus. de aqui el Damasceno tomo fun- damento para la doctrina q<ue> da al me- dico en sus anforismos: la q<u><<a>>l todos deuemos seguir enlos quales dize asi donde munchos concuerdan y la ra- zon lo affirma: y el experimento anssy mismo lo aprueua aquello pon delan- te tus ojos: y alo contrario faz lo con- trario. sy a este dicho mirasen los que mandan el vino tinto no errarian co- mo yerran: porque mu<n>chos concuer- dan en que dan~a el vino tinto enesta preseruacion y que aprouecho lo blan- co: y las razones sobredichas en mu<n>- chos lugares lo affirman: y el experi- mento que ellos y yo vimos lo aprue- ua: no se porque c'ierra los ojos a ello y los abren alo contrario. % Pues o- tro singular dicho deste doctor les q<u><<i>>e- ro a estos dezir y acabar. el cual pone enel lugar susodicho y es este. la vida es breue para conosc'er las virtudes d<e> todas las cosas q<ue> dela tierra son na-scidas:} {CB2. mas tu aquellas cosas q<ue> son manifiestas: enlas quales todos con- uienen mayormente las que prouaste ten y guarda. mas enlas que ay dub- da y enlas que disconuiene<n> o discor- dan dexalas. Aqui se acaba la cura dela piedra ordenada y corregida por el do- ctor Julia<n> gutierrez: la cual fue impri- mida en la muy noble c'iudad de To- ledo: ha expensas de Melchior gorri- cio mercador: or maestre Pedro ha- gembach alema<n>. An~o del nascimie<n>to del nuestro saluador Jesu christo de mill y quatrocie<n>tos y nouenta y ocho an~os: quatro dias del mes de Abril. {MIN.}} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |