{RMK: Juan Cornejo.} [fol. 1r] {CB1. Y DESPERTADOR Preseruatiuo de corrimientos y en-fermedades dellos.} A LA SANTIDAD DEL Beatissimo y clementissimo Papa Clemente .VIII. {MIN.} AVTOR EL DOCTOR IVAN Cornejo, Filosofo y Medico en la Corte del Rey Don Felipe Segundo.} [fol. 1v] [fol. 2r] {CB1. CLEMENTI OCTAVO, Vniuersalis Ecclesiae Pontifici Maximo.}} Cornejo artis Medicae professor Hispan<us>. Humillimus seruus. S.}} {IN3: inicial iluminada.} {LAT. HVMANI Ingenij pabulu<m> Sa<n>ctis-sime Pater reru<m> praestantissimaru<m> co<n>-sideratio est. Vnde plane affirmare po-tero, nullu<m> praesta<n>tius ac sublimius posse reperiri subiectum, quam tuae prosperae ac diuturnae va-letudinis incrementum desiderare: quod quam perfectissime hoc fiat, id vnum est necessarium. Cum autem hac in re grauissima quidem tibi sanctissime Pastor, vt cunctis hominibus, quam plurima scitu dignissima sint occulta, mihi vero ex arte medica summa diligentia comperta, & animo concepta, quo luce clariorae, Beatitudini tuae appareant, placuit hoc regimen Laconica breuitate scriptum, prodere, & exarare. Vti-nam grauescentis aetatis meae impedimenta per-mitterent}} {CW. mitte} [fol. 2v] {CB1. {LAT. longissimum hoc iter percurrere, ut in conspectu Sanctitatis tuae comparere liceret, & hoc munusculum offerens, tuos sanctissimos pedes exoscularer. Sed cum hoc pro temporis an-gustia facere non valeam, id animo est infixum semper me desideraturum, vt hunc excitatore<m> quasi galli cantum<us>, & haec medicamina Deus Opt<ime> Max<imum> beneuertiat, & suo sancto inspirami-ne dirigat, et te maximum vniuersalis Ecclesiae ornamentum incolumem seruet. Madrit. pridie Kalen<das> Ian<uarj> Anno .1594.}} [fol. 3r] {CB1. CLEMENTISSIMO P<APA> CLEMENTE . VIII. GRAN PASTOR Y Vicario de IESVCHRISTO. El Doctor Cornejo, Medico y Filosofo, como el mas deuoto hijo, dessea prospera y fe-licissima salud.} {IN7: inicial iluminada.} BEATISSIMO Padre, auie<n>do visto y en-tendido en España vn Proprio motu de V<uestra> S<antidad> por vnas letras dadas en Roma en el monte Qui-rinal, en que se propone al pueblo Romano, con toda la Yglesia y Clero, y estados religiosos, vna visita, o pes-quisa, y vna reforma vniuersal, gran me-dicina curatiua y preseruatiua, y vn pro-pio antidoto y remedio para curar los ma-les y delitos presentes, y preuenir en los que podrian suceder. Todos alaban y en-grandecen, y dan la norabuena al Señor gran Dios de Israel, que auiendo dado sus vezes y su poder a V<uestra> Santidad, le comuni-co} {CW. co} [fol. 3v] {CB1. tambien sus obras y marauillas, y vn ta<n> santo proposito y desseo de acertar a exer-cer el alto y heroyco oficio pastoral, y to-mar bue<n> principio, para dar saludable pas-to al ganado y alimento espiritual. Y vsan-do fielme<n>te deste diuino credito, encomie<n>-da, y Vicaria, da<n>do muestras y señal de vn paternal amor, se publico juntamen-te vn jubileo plenissimo de indulgencias para todos los amados hijos, que con sus deuotas oraciones suplicaren por la vida y fuerças del pecho y animo del visitante, y que sean santos y prosperos los sucessos de tan necessaria y prouechosa obra, y tan abundantes, que agraden, y se sirua a Dios, y V<uestra> Santidad quede deste ta<n> gran desseo y trabajo satisfecho. {AD. {LAT. Mirificauit dominus san-ctum suum. Psalm<us> .4.}} Y aduirtiendo yo lo referido, y quan-to importe al mundo este tan gran zelo, y que biua largos dias el Clementissimo Cle-mente .VIII. tan cuydadoso zelador, co-mo hijo legitimo desta santa Yglesia, con sesenta y seys años de profession, y quare<n>-ta de exercicios de medicina, me puse en brio, y tome animo de participar destas} {CW. gra} [fol. 4r] {CB1. gracias, e indulgencias. Y considerando bien aquel diuino impetu del {LAT. Faciamus ho-mine<m>,} {AD. Genes<is> .2.} con la determinacio<n> puesta en obra, y reconocie<n>do en ella el ser y valor del ho<m>-bre, y en qua<n>to estiman todas las republi-cas vn ho<m>bre, y las vidas de vn labrador, y de vn pobre pastorcillo, y qua<n>tas traças, o-ficios, y artificios, comodidades e inue<n>cio-nes, dan, buscan, admiten y procuran, para q<ue> todos biuan lo mas y mejor q<ue> sea possi-ble, me parecio ser deuda deuida, y propia mia, de vn ho<m>bre de mi edad y de mi oficio, estimar yo y remirar la vida del gra<n> pastor, y buscar medios y caminos, y dar traças de mi arte, para que se alargue y biua con sa-nidad el termino natural, q<ue> le esta co<n>stitui-do, procurando, q<ue> en el medio de sus dias el corriente, ni su hilo no se corte, ni le fal-te, ni se quiebre. Y assi me determine ya yo viejo en esta Corte del Rey Felipe dar traça, que no se malogre mi desseo, ofre-ciendo a Dios mi oracion en este templo de religion Christiana, y confiado de su diuino fauor y ayuda, presentar a Vues-tra Santidad dos remedios que siruen de} {CW. repa} [fol. 4v] {CB1. reparo y resguardo de salud, sacados del mi compe<n>dio medicinal, y desengaño de mil engaños que publicare con breuedad en seruicio y prouecho publico. Y si es tan pobre y pequeña ofrenda como la de la ve-jezuela, que ofrecio solo vn cornadillo, se-ra justo se reciba mi volu<n>tad, como se acep-to su desseo, de fauorecer y enriquecer el templo de Salomon con su sustancia po-bre, que era sola vna blanquilla. Y si bien es verdad, que en essa opulen-tissima Corte Romana tendra V<uestra> Santi-dad en todo genero de menester grandis-sima copia y abundancia, assi en lo espiri-tual, de grandissimos ministros, como en la salud corporal, de escogidos y excele<n>tes medicos, q<ue> en razon ha<n> de ser lo mejor y la flor de todo el mundo, y como ta<n> eminen-tes querran reprehe<n>der este mi nueuo pro-ceder, por atreuimie<n>to y osadia. A los qua-les en mi defensa y abono, yo auiso y certi-fico, q<ue> este mi discurso y desengaño, si se mira y se remira, no son palabras al ayre, ni esta fundado en arena, sino en la filoso-fia biua de Hipocrates, y en los auisos y} {CW. pre} [fol. 5r] {CB1. preceptos de Galeno, q<ue> como son comu-nes, y no se puedan encubrir, ni esconder, no es marauilla, ni delito que yo haga pla-to dellos, y me atreua a ponellos en obra y pratica, y que siruan y no este<n> ociosos, alo-menos de desengañar: y les pido de gracia y les suplico, pues su arte es de esperimen-tar, los toquen y prueuen, vsandolos en si mismos, de la forma y traça que adelante propondre, fiandose de mi, q<ue> al seguro po-dran entrar, que el vado no esta hondo, ni ay rocas ni peñascos, ni agaricos, ni ruybar-bos, porque son tan ciertos, suaues y apaci-bles, que en la obra hallaran ser cierta mi confia<n>ça, y el prouecho no dudoso, con lo qual se entendera, que mi impetu no es ex-cesso, sino puro desseo de aprouechar y ser-uir, forçado de la propia fuerça del bien, q<ue> sie<n>do difusiuo y comunicatiuo, el mismo se derrama y se reparte de mano en mano, y se va estendiendo y comunica<n>do a quien lo puede merecer. Y para que se pueda bie<n> percebir el fun-damento de mi compendio, y la suma to-da de mi artificio, y la parte della q<ue> a V<uestra> S<antidad>} {CW. se da} [fol. 5v] {CB1. se da y se aplica, y que es necessaria para co<n>-seruar la vida en sanidad, con las limitacio-nes y obseruaciones que en tal sugeto, en tal edad, y accide<n>tes particulares se requie-ren, se ha de aduertir y considerar, q<ue> de mu-chos y varios principios, respetos, e indica-ciones q<ue> los filosofos y medicos ha<n> rastrea-do en el ho<m>bre, para podelle bien co<m>prehe<n>-der, tratar, y tantear, reconocer su susta<n>cia, calidades, y accide<n>tes, inclinaciones y co<m>-plexion, y conforme al ser y traça de su na-turaleza enfermiza y quebradiza, podelle fauorecer, regir, gouernar, y perficionar. Dexando a parte los q<ue> Anaxagoras, Empe-docles, Hipocrates, y Aristoteles inue<n>taro<n>, y disputaro<n> de su generacion y formacio<n>, q<ue> por ser tan varios y cosa oculta, hecha en tinieblas y a escuras en lo intimo del vien-tre de la muger, no se sugeta<n> a los sentidos, ni el entendimiento los puede bien perce-bir, como lo dize el Espiritu santo en el li-bro de la Sabiduria. {AD. {LAT. Quomodo ig-noras, que sit via spiri-tus, aut qua ratione com-pinga<n>tur os-sa in ventre praegnantis, sic nescis o-pera Dei, qui fabricator est omniu<m>.}} Y reboluie<n>do el inge-nio a vna oluidada, aunq<ue> la mas antigua, y mas firme y llana filosofia, y tomando vn solo principio, sensible y manifiesto, q<ue> yo} {CW. y los} [fol. 6r] {CB1. y los demas artifices sensitiuos, palpamos, vemos, tratamos, reconocemos, y se<n>timos que es y ha de ser el cuerpo humano, biuie<n>-te y vegetable, ya compuesto de sus partes essenciales, co<n> el vso de todas sus obras hu-manas y seruiles, propia materia en que o-brar, y sugeto principal de toda el arte de medicina. Del qual solo come<n>ço Galeno a trauar y assir toda su maquina y artificio, y para manifestar sus obras naturales, y perficionar su propio fin, q<ue> es sanidad, pro-puso y formo esta demostracion, y fundo-la sobre solo este principio. Todos los hombres q<ue> biuen, por ser co-mo son vegetables, se ha<n> de alime<n>tar con alimentos semejantes, q<ue> tienen partes nu-tritiuas, y alime<n>tosas, y partes malas y ex-creme<n>tosas, necessariamente cada dia han de comer, y auiendose bien de alimentar de qualesquier manjares, para apropiar en si las partes buenas y sustanciosas, han de arroxar, o expeler de si todas las malas, ex-crementosas y dañosas. Cornelio, es ho<m>bre vegetable, y para bi-uir, necessariamente se ha de alimentar} {CW. cada} [fol. 6v] {CB1. cada dia de manjares vegetables, que han de tener partes buenas y alime<n>tosas, y par-tes malas y excrementosas. {LAT. Ergo bene sequitur,} luego bie<n> se sigue y es cierto, y muy conforme a razon, que Cornelio, si cada dia necessariamente pa-ra biuir ha de comer, y se ha de alimentar para conuertir en si las partes nutritiuas, y alimentosas, necessariame<n>te cada dia ha de expeler y expurgar todas las partes ex-crementosas y dañosas. Y explicando Galeno la fuerça de la co<n>-sequencia, y la necessidad que se consigue para el biuir, que el dicho principio total se mire y considere, y estas partes excreme<n>-tosas se limpien y se expurguen todas de rayz, por ser este el atolladero ciego y en-gañoso, y descuydo vniuersal, y que tanto importa al hombre de razon, y mas se ha de considerar y aduertir. Para que se reco-nozcan, y cada qual las entienda, y que son diferentes de lo alimentoso, las propone, diferenciandolas entre si. {LAT. Alimenti, siquide<m> pars vna crassa, & terrestris est, altera est humi-da & glutinosa, altera vero fuliginosa super-fluytas,}} {CW. fluitas} [fol. 7r] {CB1. {LAT. quae in pluribus cibis deterioribus conti-netur: quae corpori quod nutritur agglutinari ne-queunt, & naturae operationem subterfugiunt: haec igitur omnes singulis diebus sunt expurgan-dae.} En la qual proposicion quiere dezir, q<ue> qualquier alimento conuertido ya en ma<n>-jar, de quatro partes, sola vna tiene sutil nu-tritiua y alimentosa, y otra es crassa ter-restre, que es la camara fecal, y otra es hu-mida glutinosa, y pegajosa: y otra, y la peor es vna superfluydad fuliginosa, humosa, o vaporosa, que en los peores manjares mas abunda, y se contiene. Las quales tres son de tan mala y venenosa calidad, que siem-pre huyen de nuestra naturaleza, porque no son de su juridicion, ni las puede co<n>uer-tir en sangre y carne, ni las puede dome-ñar ni vencer: ni al cuerpo que aurian de nutrir y rehazer, jamas se pueden agluti-nar ni pegar, y nuestra naturaleza, gran maestra y cuydadosa, vista tanta maletia y rebeldia, pone sus fuerças y diligencia en que cada dia estas partes tan dañosas se aya<n> de expurgar y expeler, y de qualquiera ma-nera disminuyr, porque no se le amonto-nen,} {CW. nen} [fol. 7v] {CB1. y multipliquen, y haga<n> vando de por si, y la opriman, o sugeten y destrocen, que no se pueda defender, ni menear. Y es tan cierto este temor, y ta<n> gra<n>de el recato, que es menester para escusarse de vn golpe ap-popletico mortal, o de vna sciatica, o vna gota repe<n>tina, que remira<n>do Galeno, y ad-uertido destos daños y males necessarios, hablando con los floxos y descuydados, o co<n> ocupaciones menos necessarias impedi-dos, preuinie<n>do vn gran mal con menor mal, dize assi. {LAT. Quod si quis pia<m> veritus, ne mul-titudo superfluitatuu<m> aggregetur, bis in me<n>se, aut semel omnino medicame<n>to purga<n>ti vti voluerit, praeter id quod nocebit, corpora etiam in malam trahet consuetudine<m>.} Como si dixera, que si alguno estuuiere temeroso, q<ue> oluidada la expulsion ordinaria la multitud de las su-perfluydades, se le podrian açoluar y con-gregar, y quisiere remediar el daño de su borron, con tomar dos purgas, o alome-nos vna cada mes, en la enmienda de su descuydo, dos pecados, o graues males aura de cometer: el primero, que el medi-camento purgante necessariamente le ha} {CW. de} [fol. 8r] {CB1. de malear. Y el segundo, que no es me-nor, pues purgando tan amenudo, an-dan los cuerpos mal acostumbrados, y los estomagos desbaratados, rellenos de xaraues y confecciones hedio<n>dos del mal olor, como redomas de boticas. Y Considerando bien estas verdades, y apurandolas mas, y buscando el hon-do desta rayz, halle estos dos principios, o conceptos de alimentar y excrementar, cifrados y comprehendidos en la difini-cion principal de toda la medicina. Por-que preguntando a Hippocrates, y a Ga-leno, y Auicena, y los demas, que cosa es el arte de medicar, o en que consiste su pratica y exercicio? responden todos, que {LAT. Medicina nihil aliud est, quam detractio & additio,} y cifrandola tambien Galeno, dixo, que {LAT. Est ars factiua & refectiua.} Co-mo si dixessen, que el fin de toda la me-dicina, obrando en el cuerpo humano, como en sugeto, no es mas de vn po-ner y quitar, y en estas dos palabras quieren dezir, que es vna sciencia, o arte,} {CW. apren} [fol. 8v] {CB1. aprendida de naturaleza, q<ue> como tal maes-tra nos enseño a reponer y añadir con ali-mentos la sustancia que de los cuerpos se va perdiendo. Y tambien nos enseña y en-camina a quitar y limpiar los excremen-tos, que en ellos mismos de los manjares proceden, y se van forjando y amontona<n>-do. Y con estas dos partes y su demostra-cion intento Galeno a fundar y co<n>stituyr su arte de tuenda valetudine, que precian-dola y estimandola en el valor que tiene y ha de tener puesta en su punto de perfec-cio<n>, refiere esta historia de si mismo. Que siendo en su mocedad y niñez bien excre-mentoso y enfermizo, desde la edad de veyntinueue años, quando entendio esta arte, y la formo, hasta los nouenta de su ve-jez, jamas padecio notable ni peligrosa en-fermedad, ni corrimie<n>tos, sino fuesse de al-gun gra<n> calor, o cansancio, vna calenturi-lla efimera. Y si Galeno con tal experien-cia ta<n>to la encumbro co<n> el exe<m>plo y obra hecha en si, fuera muy justo, perficionara bien sus tres remedios de baños, fricacio-nes y exercicios con alguno mas cierto} {CW. mas} [fol. 9r] {CB1. mas claro, y mas facil y vniuersal, q<ue> fuera lo vltimo de perfeccio<n>, con q<ue> siruiera a to-dos, y fuera de prouecho, como lo es y pue-de ser, sin tanta confusio<n> de difere<n>cias en el obrar, enfrascandolos co<n> ellas, y suplien-do sus defectos co<n> sus geras y pildoras, y o-tras confecciones, diuertie<n>do a los medi-cos, y embaraça<n>dolos co<n> millares de medi-cinas y medicame<n>tos, q<ue> ni tienen co<n>fian-ça q<ue> son buenos, ni esta<n> ciertos q<ue> son ma-los, aunque con duda los administran a los enfermos, ofreciendolos a su buena di-cha y ventura. Por lo qual siendo yo medico, y bie<n> ne-cessitado de salud, vie<n>dome ta<n> cercado de males y enemigos, y ta<n> cargado de aforis-mos y preceptos, de medicamentos y me-cinas de ta<n>to numero de receptas, co<n> tan-to aparato de boticas, de tantos remedios empiricos y racionales, de tantos humos y çumos del tabaco, y del eleboro veneno-sos y vomitiuos de olios y poluos de mine-rales de oros potables y quintas essencias de alquimistas, y en vna perpetua contien-da desta temerosa co<n>fusio<n>, considera<n>do la} {CW. facili} [fol. 9v] {CB1. facilidad y breuedad de las dos partes de di-finicio<n> y demostracio<n>: y q<ue> la verdad no re-quiere muchas palabras, porq<ue> co<n>siste en vn pu<n>to indiuisible, me resolui de ente<n>dellas bie<n>, y co<m>prehe<n>dellas y perficionallas, aco-modandolas para mi con estilo y modo ta<n> claro y llano, q<ue> qualquier ingenio las pue-da bien entender, y con obra tan facil y se-gura, q<ue> el ho<m>bre varon prude<n>te, preuenido y sin temor, se pueda seruir y aprouechar. Y en la vna parte, y la primera, propia obra de naturaleza, q<ue> es añadir, y reponer, y alime<n>tar co<n> los alime<n>tos y ma<n>jares q<ue> ella sabe, y por las traças y caminos ta<n> ocultos y secretos, q<ue> ella sola los entiende, y que los medicos jamas podemos comprehender, ni rastrear las diferentes composturas que ella haze en los estomagos, ni sus varios gustos y apetitos, ni somos juezes dellos, sal-uo en vna breue y aguda enfermedad, o por falta de entenderse los pacientes, o es-tando modorros, o freneticos, y assi en los demas casos yo me aparto, y la confiesso, y admito por propio dueño, por auer reco-nocido sus particulares traças en mil suge-tos,} {CW. tos} [fol. 10r] {CB1. sanos y enfermos, cuyas historias y su-cessos fielmente referire. El Ilustrissimo Obispo de Auila, do<n> Ge-ronimo Manrique, qua<n>do lo era de Carta-gena, padeciendo vnos vaguidos de cabeça con desmayos, y vn largo desuelo, de no dormir, y ponie<n>dole en dieta, en razo<n> de la cura, y preuinie<n>do las crudezas y humos del estomago, le apocaro<n> y adelgazaro<n> los ma<n>jares de la comida, reforma<n>dole las ce-nas, co<n> solos hueuos, o camuesas, por mu-chos meses, con q<ue> se yua deseca<n>do y atenua<n>-do, y debilitado el calor natural, perdidos los brios y las fuerças, llego a pu<n>to de mo-rir. Y venido a esta Corte, reconocida la trauaço<n> de su sugeto, y el ta<n>to de su flaque-za, q<ue> era falta de manjares, y q<ue> procedia de pura dieta y necessidad, se le diero<n> comidas a su gusto, y cena<n>do tres o quatro guisadi-llos, y beuie<n>do d<e>l agua, o oro potable vegeta-ble, d<e>l le<n>tisco, dormia cinco o seis horas ca-da noche, y hazie<n>do prospera digestio<n>, expe-lie<n>do los excreme<n>tos, expelio ta<m>bie<n> los va-guidos y d<e>smayos, sin otras curas, ni medi-cos, ni medicinas, se reualido en su propio} {CW. vigor} [fol. 10v] {CB1. vigor y fuerças renouadas, y el andar a pie y exercitallas, le era gran gusto, y assi lo de-zia y afirmaua, que el reparo de sus dietas y borrones, fueron las cenas copiosas, y el agua del l(a)[e]ntisco, y los manjares, y assi lo publico y manifesto. El Doctor Garri, Dea<n> de Cartagena, q<ue> biue y goza de noue<n>ta años, aura cinco q<ue> esta<n>do en esta Corte enfermo de vna pu<n>-tura de costado, co<n> otros accide<n>tes de ve-jez, y vna porfiada cale<n>tura, ordena<n>dole el comer y dieta de vn pollo cocido co<n> la<n>te-jas, calla<n>do lo troco co<n> media libra d<e> arroz y vn pedazo de carnero, y reprehendido su atreuimie<n>to, respondio, q<ue> mayor era el mio, querer quitar a los estomagos, ni sanos ni enfermos el alimento proporcionado q<ue> ellos pide<n>, porq<ue> en falta<n>dole este ma<n>jar, no dormia y se desmayaua, y le podria<n> abrir la sepultura, y dexada mi orde<n>, y comie<n>do a su gusto y apetito vencio sus achaques y gran mal, y quedo firme y sano, sin purga ni sangria. Vna mo<n>ja descalça gotosa, porq<ue> es calua tiene su calor natural ta<n> gra<n>de y biuaz, y} {CW. tan} [fol. 11r] {CB1. ta<n> fixo en su estomago, que le es necessa-rio romper las leyes y dietas de los medicos, porque no puede ayunar vn Viernes San-to, q<ue> si no cena no duerme, y faltandole el sueño y el manjar se debilita, y falta la di-gestion, y abunda<n> los excreme<n>tos que to-do anda trauado, assido y eslabonado, y corren sus males mas amenudo a las ma-nos, y a los pies quando guarda las dietas de la gota. Vn hidalgo en esta Corte gotoso, y bie<n> rico, de edad de sesenta años, tiene el esto-mago de tal traça y compustura que no se sujeta a los Medicos, ni a su arte, pues estan-do sano, si se puede assi dezir, el interualo q<ue> passa sin dolor, en trueco del bue<n> gouier-no que auria de tener de manjares faciles y buenos, para no irritar la gota y mejo-rar, tiene necessidad precissa de comer pes-cados, y carnes gruessas, y cecinas, y cenar manjares de mucha substancia, o vna per-diz, y de vn conejo, y passa con esto bie<n>, y en paz vn año, y mucho tie<m>po, y si le fuer-ça<n> dos dias, q<ue> coma aues, o cosas faciles, y cene de vn pollo, o de vnos hueuos, luego} {CW. al} [fol. 11v] {CB1. al tercero dia le amanece la gota en casa. Y por no embaraçarme con estas va-rias historias naturales, y otras de mas ad-miracion los dexo que se alimenten a su gusto, y sigan sus caminos, y me contento de aduertir y corregir el reparo que es ne-cessario en la beuida del agua comun, que como sirue de humedecer la sequedad, y hazer liquidos los ma<n>jares, y guiallos, y a-co<m>pañallos a todas las partes del cuerpo, hasta las mas minimas q<ue> se ha<n> de reparar, facilmente los corro<m>pe, o los malea, ena-guaçandolos con demasia, o los puede pu-rificar y fauorecer. Y en esta razon todos corrigen las beuidas co<n> el taray, o agrimo-nia, o doradilla, y otros en casos diferentes, dexando el palo de Indias, por inutil, admi-nistran el agua, o cocimientos de çarçapa-rrilla, o de la China, por mas medicinales, mas prestas, y mas actiuas, siendo bien flo-xas las vnas y las otras, por ser como son de vna sustancia debil, fofa, y corruptible, que vn gusanillo, o carcoma las vence y se las come, y con su misma humedad se pu-dren entre si, y corrompen sus aguas y co-cimientos.} {CW. cimien} [fol. 12r] {CB1. Y no pudiendo dar lo que no tienen, no se puede entender, en que con-siste su fundamento y su virtud, o co<n> qual fuerça han de obrar y purificar los cuer-pos, que toma<n> sus poluos, sus beuidas, y sus xaraues, y sudores. Y remirando lo dicho, y quanto importe el purificar el agua, y q<ue> ayude a vegetar, y no dañe la comida, bus-cando entre las pla<n>tas la mejor, halle el ve-getable lentisco incorruptible, de partes y sustancia tan firme, y tan perfeta, que no le toca carcoma ni polilla, ni jamas le pe-netra alguna corrupcion, porque entre los vegetables, es como el oro entre los mine-rales que toma de todos lo mas perfeto, lo purissimo, y lo mejor, y para ablandallo y domeñarlo, lo junte con el agua dulce y mas delgada, en vna conueniente pro-porcion, porque solo della se dexa ve<n>cer, y de la mezcla y ju<n>ta de los dos, sale y pro-cede vn tercero licor, que es el oro po-table vexetable, hecho beuida comun de substancia alimentosa y medicinal, suauis-sima y gustosa tan humana y familiar, que se beue a todas horas sin tassa, sin medida} {CW. y sin} [fol. 12v] {CB1. y sin temor, porque no tiene excesso ni extremo en calidades, y repara y reduze enfermedades frias y calientes, y es de pro-uecho en todas ocasiones por ser como es templada medicina: de la qual dixo Aui-cena, {LAT. Et scias quod medicina temperata curat omnes discrassias.} Que es la mayor maxi-ma y proposicion que esta escrita, pues re-cogiendo Auicena millares de remedios inutiles, y confusos los cifra, y puede muy bie<n> cifrar en vn solo si es te<m>plado, y sera re-medio cierto, segurissimo y sin duda. Y di-ze y aduierte al medico, y al enfermo, que sepan y ha<n> de saber, que la medicina que es templada sea el Oro potable mineral si se puede hazer agua, y en su primera ma-teria reduzir: sea la Magna medicina de Raymu<n>do si se haze, o puede hazer, o que sea este oro potable ve(j)[g]etable, del le<n>tisco es tal que puede reparar todas las enferme-dades, y es la razon y fundamento que re-duze a vn medio todos los estremos, y assi cura las destemplanças y discrasias, como de los efectos y obras diferentes que este li-cor ha hecho y haze, y con demostracion} {CW. a poste} [fol. 13r] {CB1. a posteriori, se colige y lo prueua y mani-fiesta, porque se haze beuida y alimento, por ser de sustancia delgada y tan sutil, que penetra y da fuerças, y es vegetable como el vino, y mezclandola con el, se guardan gran amistad, y vna agradable compañia. Esta beuida haze las obras de ser calida, q<ue> confirma la virtud, y corrige la frialdad de los estomagos, y despierta y dobla los apeti-tos, reualidando el calor, que cueze los ma<n>-jares, y reforma su digestion, y los guia y acompaña, y encamina. Esta beuida haze las vezes del ser humida, que molifica to-do el vientre, y humedece, y ablanda el te-rrestre y fecal excremento en los intesti-nos: y con el ordinario vso della ablanda y deshaze las arenas y pedreçuelas en los riñones y otras partes, y las limpia y expe-le por la orina. Esta refresca y reduze las cabeças hogosas y sequerosas, fomenta<n>do-las con ella, como lo haze la fomentacion y baño de agua dulce de Galeno. Esta be-uida, como si fuesse seca, confirma la susta<n>-cia neruosa del celebro, y es capital, y repa-ra los vaguidos y axaquecas, con vna esti-ticidad} {CW. ticidad} [fol. 13v] {CB1. dissimulada, que guarda y retiene en si, para refirmar todas sus obras, que en las vnas y en las otras, y sie<m>pre se sirue de-lla, y aprouecha, co<n> la qual afirma las mue-las y los die<n>tes, y estirpa los malos olores de la boca. Y vltimamente el Doctor Va-lles, gran filosofo y Catedratico, medico de camara, y protomedico de nuestro Rey, y el Licenciado Soto gran filosofo y me-dico muy reportado y auisado, y el Doctor Nardo Antonio, gran medico y filosofo, professor de la materia heruaria, medicos de su Magestad, reconocie<n>do esta beuida y sustancia de la planta, afirmaro<n> della y co<n>-firmaron, que es templada, y con la dicha sustancia sutil, y virtud estitica encubier-ta, que co<n>forta, y repara, y reualida las qua-tro virtudes naturales, que son la Actatriz, Rete<n>triz, Concoctriz, y Expultriz, q<ue> es la obra mas gra<n>de y necessaria de toda la na-turaleza, pues solas ellas firmes y bien co<m>-puestas, rigen y gouierna<n> toda esta maqui-na de nuestros cuerpos. En la otra parte segunda y ta<n> natural, que es quitar y expeler lo que sobra, que} {CW. son} [fol. 14r] {CB1. son los excrementos, que de la primera o-bra de alimentar necessariamente se consi-guen, me repare a rastrear este mar hondo y espacioso, que es tan grande, tan admira-ble, y de tanta importancia y considera-cion, que la sabia maestra y prouida natu-raleza co<n> gra<n>dissimo artificio nos lo ense-ño y demostro, fabricando en los cuerpos ta<n>tos millares de poros, o agugeritos y o-tras muchas puertas, o ve<n>tanas, q<ue> son como conductos, o aluañares claros y patentes, que siruen y han de seruir para el seruicio y ministerio de expeler, en que quiso repre-sentar a los hombres la gran copia y abun-dancia de las orruras que se les recrecen, pues por la autoridad de Galeno, de qua-tro partes del ma<n>jar, las tres son superfluy-dades y excrementos, y como auisandoles, y amonestando, que pues ella los propuso y los formo para los expeler, se siruan y vsen dellos, y los abran y limpien cada dia, como abren los ojos para el ver, y menea<n> los pies, porque no se les entorpezcan, pa-ra andar, y como vsan de la lengua para ha-blar, y como se siruen de las demas partes,} {CW. y las} [fol. 14v] {CB1. y las exercitan. De la qual leccion y artifi-cio, yo colegi y percebi, q<ue> todos mis acha-ques, desmayos, y melancolias, con tanta flaqueza, que no me podian sustentar los pies, sin tener enfermedad de cale<n>tura, me procedian de vna gran pesadumbre y ma-letia que me apesgaua la cabeça, y conside-re ser la causa los excrementos detenidos de venenosa y mala calidad, que ni yo los expurgaua, ni mi naturaleza ya ca<n>sada los limpiaua, ni podia. Y al punto buscando el remedio, propuse y me determine de a-brir y limpiar cada dia los aluañares, o co<n>-ductos manifiestos que tiene la cabeça, pa-ra arrojar y expeler todo lo que le puede dañar o enfermar, y para preuenir y escu-sar de caputpurgios, de vomitos, de pildo-ras, o gargarismos, me leuanto, y he leuan-tado algunos años a la mañana, en el re-mate del sueño de la noche, quando las or-ruras y flemas se han forjado y recocido, y el celebro las auria de expeler, y ellas cami-nan, corren, y gotean a las partes sugetas, por do pueden, y para descaminallas y sal-teallas, valiendome del prouerbio que di-zen,} {CW. zen} [fol. 15r] {CB1. mas vale preuenir que ser preuenido, me assiento, me acomodo como conuie-ne, tomando en la mano vna escobilla de quatro plumas, ansi limpias como son, o mojandolas en oximel simple, o esquiliti-co, la pongo en la boca, meneandola por los paladares con fuerça y destreza, llegan-dola a vezes a la rayz de la lengua, sin irri-tar el estomago, ni jamas prouocar vomi-to, saco y expurgo, expectorando, y como tosiendo del pecho y la garganta, por la vo-ca y los paladares, y del celebro expurgan-do por las narizes poco a poco en medio quarto de hora, quatro o cinco onças de vnas orruras, y flemas, y materias pegajo-sas, que corren y se mueuen en el suelo co-mo engrudo. Y con este desembaraçar en razon del quitar de los cuerpos lo que so-bra, y con la beuida del oro potable del le<n>-tisco, en razon del reponer y alimentar, quede libre y sano de mis achaques viejos y me voy preserua<n>do de otros males que me podrian ocurrir, como lo han vsado, y se preuienen algunos sugetos en esta Cor-te, en comprouacion de mi exercicio.} {CW. Bol} [fol. 15v] {CB1. Boluiendo pues mi discurso al princi-pio donde comence a proponer y acomo-dar estos dos remedios, y la traça y vso de-llos, de modo y forma que V<uestra> Santidad se pueda muy bien seruir, me fue precisa oca-sion y dichosa suerte mia, ofrecerseme a-caso en casa del ilustrissimo Nuncio el re-trato propio, y dibujo muy al biuo, cuyo nobilissimo sugeto ver y tratar, y reueren-ciar co<n> beso de pies humilissimame<n>te des-seaua. El qual me represento, y significo muy a punto en todo el vulto la edad com-petente a la disposicion y compostura de partes, y miembros principales, y la corpu-lencia de carne y sangre, con lineas claras, y el color bien sano en la superficie, acom-pañado todo, y como empapado de vn no se que Diuino, impresso en el venerable y jocundo aspecto del rostro, y sus cinco par-tes, bien traçadas y dispuestas en vna agra-dable proporcion, con la cabeça algo pro-longada, vn poco calba, abundante del ca-bello, algo entrecano como el pelo de la barba, la frente grande, tersa y lisa, los ojos çarcos medianos, no toruos ni hundidos,} {CW. bien} [fol. 16r] {CB1. bien compuestos, hermosos y muy graues, en el mirar muy biuos y relumbrantes, co<n> grande abundancia de espiritus vitales, do<n>-de se representa<n> como en espejo todos los mouimientos del hombre, las iras o man-sedumbres, las passiones, o propensiones interiores a vicios, o a virtudes, o enferme-dades, las fuerças corporales y valentias, y la gra<n>deza de animo y pecho en todas fuer-tes, y las animosidades y cobardias. De do<n>-de, y con solo el meneo de los ojos, y de las demas partes, se rigen y gouiernan los me-dicos y filosofos, y toman indicios y seña-les para pronosticar en los sucessos natu-rales, y preuenir y curar las enfermedades presentes, o que podrian suceder. Y juntando en mi entendimiento esta coleccion de partes, conuinandolas entre si, y proporcionandolas co<n> los principios de naturaleza, y estando en los referidos de Galeno, y en su filosofia y demostracio<n> tan vniuersal, que comprehende a todos hombres y mugeres, y en todas las edades que de necessidad han de excrementar, o enfermar, halle que V<uestra> Santidad en razo<n>} {CW. de} [fol. 16v] {CB1. de la corpulencia, aura sido desde la niñez bien excrementoso, o enfermizo: y passan-do mas adela<n>te a considerar el ser y essen-cia de la caluicies, y los años cinquenta y seys, filosofee mas y percebi, que por ser cal-uo y tan carnoso, necessariamente padece y aura de padecer males, o de hijada, o gota dolorosa, o arenas y pedreçuelas de los ri-ñones y orruras que se purgan por la ori-na. El vno o dos, o todos ju<n>tos, conforme a los muchos excrementos, que se van for-jando en la cabeça, q<ue> por ser materias grue-sas, flemosas, y pesadas, que el celebro no las puede aprouechar, como le ocupan, y cargan, y embaraçan, las expele y las arro-ja, y ellas corren a las partes sugetas, y ta<n> fla-cas, que no las pueden resistir, como en to-dos los caluos de cinquenta años, o mas, es forçoso, y se reconoce, que los excremen-tos que los demas hombres consumen, y resueluen por mil caminos insensibles, e-llos estan sugetos, en buena filosofia, a cor-rimie<n>tos manifiestos, y enfermedades per-petuas, que no las pueden escusar, saluo los muy prudentes, cuydadosos de si mismos,} {CW. que} [fol. 17r] {CB1. que con arte preseruatiua de Galeno, o co<n> estos mis remedios se supieren preuenir. Y aunque esta proposicion de los caluos, es en si bien aspera y cuydadosa para mu-chos, y tan dura, que parece Paradoxa, y co-sa nueua, y fuera de la opinion comun, es tan cierta y maxima, verdadera, y tan vni-uersal, que comprehende las mugeres cal-uas en su tanto, frentudas, sequerosas, y de fuerças varoniles, que son con euidencia catarrosas, y padecen como los ho<m>bres cal-uos las mismas passiones y sugecion. De donde se infiere, que esta particular es ne-cessaria: qualquier gotoso, o gotosa ha de padecer caluicies, y no se conuierte, ni es de necessidad, que siendo caluos, ayan de ser gotosos, porque si no ay gota, podra a-uer hijada, o sciatica, y otros corrimientos a los riñones y orruras por la orina, que to-dos los caluos padecen, especial las muge-res, en las partes superiores, grandes axa-quecas, melancolias ordinarias, muchos ça-ratanes y lamparones, y las muy carnosas padecen asmas y perlesia. Y en fee de la prueua y verificacion, a todos los caluos} {CW. pre} [fol. 17v] {CB1. presento por testigos, cuyos sugetos par-ticulares, y las razones y causas de tanta variedad de passiones, y dolores, y aciden-tes, y el porque vnos padecen vnas, y otros otras, no las refiero aqui, por no ser proli-xo, reseruando la explicacion, que sera gus-tosa, para el compendio medecinal, donde despacio las dire, acomodando a cada cal-(b)[u]o su historia particular. % En el interin podra<n> muy bie<n> los doctos y excele<n>tes me-dicos traer a la memoria lo repassado y ol-uidado, o filosofar de nueuo, y responder al porque destos Problemas, o questiones, començando del oro, y del, porque jamas se corrompe, ni se deshaze, siendo co<m>pues-to como los demas, y el porque tiene el co-lor tan biuacissimo y agradable a la vista, mas que todos los colores quantos son, q<ue> es filosofia que co<n>uiene en este proposito, y pertenece al medico, para reconocer to-da su materia instrumental. Y responder el porque vnos padecen gota, y otros as-ma, tan diferentes corrimientos, y en di-ferentes partes, y con diferente modo de afligir. Y el porque los que padecen gran-des} {CW. des} [fol. 18r] {CB1. dolores de cabeça, y vertigines, o vagui-dos, y axaquecas, estan libres de otros cor-rimientos a otras partes baxas. Y porque otros son sugetos a gota y asma, y otros males, sin padecer en la cabeça ningun ge-nero de dolor. Y el porque si alguno pade-ce lepra, o tiña, o otros males en la cabeça, no tiene, ni puede padecer de fluxos goto-sos a los pies. Y el porque todos los cal(b)[u]os que mueren de breues y grandes calentu-ras, acaban soñolientos y sin sentidos, co-mo modorros, o apopleticos. Y si las pre-guntas parecen cosas de menudencias, y fa-ciles de responder, son muy propias desta materia, y es muy importante el diferen-ciar las essencias, y los corrimientos y sus caminos, para el bue<n> remedio de sus curas. Y cierto, que es grandissima lastima y compassion, que en males tan porfiados, torpes, feos, y crueles, que de ordinario des-troçan, y han destroçado los sugetos mas nobles, y mas animosos, y valientes, y mas importantes ministros de Republicas: no se les aya hallado, ni descubierto en mil y quinientos años la causa, ni la cura verda-dera,} {CW. dera} [fol. 18v] {CB1. ni remedio preseruatiuo ni curatiuo. Pues escriuen los praticos, tratando de la gota, que no se sabe la causa della, ni de q<ue> materia es, si es subtil y venenosa, o si es fle-mosa y crasa, o si es ventosa, ni los cami-nos que lleua, o por do corre, o de donde viene, si son las venas grandes humorales, o si son arterias, o neruios dolorosos y sen-sibles, o otros espacios ocultos y secretos, que no se han entendido, ni se entienden. Pues el remedio y determinacion se esta siempre en litispende<n>cia. Y el mayor mal deste engaño, es, que los medicos, y el pue-blo tengan estos males por desahuciados, y ayan hecho con ellos treguas, y los dexe<n> yr y venir, y reboluer, y hazer sus dolores y destroços, señalando a los enfermos por sugetos y sus esclauos. Y en fin esta trata-do por bien de paz, q<ue> no se hable mas des-te negocio, con que se les ha dado y da car-ta de horro y libertad, con titulo de males incurables, y q<ue> se vaya<n> y ande<n> por do qui-siere<n>, o se recoja<n> y entre<n> en los hospitales y lugares pios, y mon(e)[a]sterios, q<ue> ya se los tie-ne<n> señalados para perpetuas enfermerias.} {CW. Y por} [fol. 19r] {CB1. Y porq<ue> mi fin principal es y ha de ser, manifestar la rayz y causa material, y el re-medio de tantos males que dizen incura-bles, que son todos, pues no se curan sino algunas tercianas y calenturas. Para q<ue> mis consideraciones se entiendan y vean con mas luz, y mis razones estriuen en mas au-torizado fundamento, y siruan mis reme-dios, y sean de prouecho al mundo, confir-mados y aprouados de V<uestra> Santidad, para mas llaneza y confiança, pido y suplico se mande leer este acomodadissimo discur-so de Galeno en el sexto de tuenda valetu-dine, que escriuiendo el porque se aya<n> de euacuar tan a menudo y de ordinario los excrementos, refiere vn catalogo de las en-fermedades que causan con sus defluxos y corrimientos desde la cabeça hasta los pies, y proponiendolas, como en exemplo dize assi. {LAT. Vt statim in capite neq<ue> alienum est ab eo cepisse quod intemperatae naturae sit, adeo vt multa excrementa gignat, vnde laedi subiecta membra contingat in quodcunq<ue> excrementa procubuerint. Ac promptissime quidem in os,}} {CW. & na} [fol. 19v] {CB1. {LAT. & nares excreme<n>ta impetum faciunt, descidu<n>t vero, & in oculos no<n>nullis etiam, & in aures, sed excreme<n>tios decursum, tu<m> gula excipit, tu<m> aspe-ra arteria: appellant hanc Greci broncos, cuius summa pars, quae ori coniungitur, larinx Gre-ce dicitur, instrumentum est vocis, vt in libro de voce est indicatum. Ergo is larinx ab his, quae a capite descidunt madefactus principio qui-dem raucam vocem facit: procedente vero tempore, paruam, si vero longius procedit ma-lum, totam adimit: quippe cum laringe arte-ria quoque ipsa vna humectatur, quod si accris fluxio sit, non solum ad vocem ineptae praedictae partes fiunt, sed etiam grauissima quedam erosio his accedit, quae talis est natu-rae, qualis sunt, quas subinde in cute citra externam causam laesa factas videmus. Ita vero & pulmo his exulceratur, & morbus ta-bes dicitur, at si in gulam & ventrem fluxio feratur, quae quidem frigida est, in frigidam intemperiem corpora mutat, quae calida in ca-lidam: haec vero spatio etiam exulcerat, & in-ter initiae appetentiam, & concoctionem labe-factat. At frigida quidem fluxio tarditatem concoctionis, & cruditatem, & acidos ructus}} {CW. creat} [fol. 20r] {CB1. {LAT. creat, quod si etiam corrupta sit, alimentum quoque in corruptelam vertit, quae vel fumi-dos, vel acidos, vel alterius cuiuspiam dicibilis, indicibilisve, qualitatis ructus emittat, si vero inferius se noxa recipiat, & ieiunum, & cra-sius intestinum, quod colori vocant affligit, quin etiam vasa, quae sunt in me<n>senterio, & per quae fit in iecur distributio tangit, ac nonnullos qui-dem desiderium apetitus excipit, alios apetentiae a natura alienae, quas caninas appellant, aut e-tiam vitio si cibi cupiditas, qualis grauidis ac-cidit. Sane non latet vuam quoque, & parist-mia, & parulides, & antiades, & dentium erosiones, & vlcera, & putredines in ore sa-niem hanc, quae a capite in ipsa descendit con-sequi. Ac pleraque medicorum pars, aut collu-melam incidunt, aut medicamenta, quibus ex-pui faciant, quod in pulmonem per asperam arteriam defluxit, exibent alij ventri, prospi-ciunt alij dentibus & ori, aut etiam ijs, quae in naribus constitere prouident, vt de oculis, auri-bus que taceam, qui ipsi quoque in non paucis laeduntur. CVM Satius arbitror esset mali, ceu fontem tollere caput ipsum firmando.} Con el qual precepto afirmatiuo y cor-rectiuo} {CW. rectiuo} [fol. 20v] {CB1. acaba Galeno el mas claro discur-so y razonamie<n>to que jamas hablo, ni es-criuio: pues auie<n>do demostrado la neces-sidad que ay de alime<n>tar, y como todas las partes de la misma obra engendran excre-mentos, proponiendo en exemplo, como de vnas en otras se haze la expulsion, dize que començara de la cabeça, {LAT. vt statim in ca-pite.} Y que no es fuera de razon, porque es vn miembro tan principal y de tan des-templada naturaleza, co<n> la qual engendra gra<n>dissima copia de excrementos q<ue> della corre<n>, y necessariame<n>te han de enfermar al mie<m>bro, o parte donde alcançaren o ca-yere<n>, como corre<n> del primer impetu a la boca, a las narizes, a los oydos, y a los ojos. Y el excreme<n>to q<ue> a la boca dece<n>dio, cami-na adela<n>te, y baxa, o por la gula, que es el tra-gadero, o por el aspera arteria, q<ue> es la nuez hueca, por donde el ayre, y sale, y se respira, cuya parte suprema, q<ue> traua de la boca, q<ue> llaman larinx, o campanilla, es el instrumento de la boz, la q<ue> la forma y arti-cula, que quando de las orruras y flemas q<ue> le cae<n> de la cabeça, se humedece, y se empa-pa} {CW. pa en} [fol. 21r] {CB1. en demasia, haze la boz ro<n>ca en el prin-cipio del mal, mas si el mal se oluida, y la ronquera va adela<n>te, haze la boz pequeña q<ue> no se oye, y si el mal crece, y carga<n> mas su-perfluydades, toda la boz se pierde totalme<n>-te: y si la fluxio<n> fuere mordaz, hara llagas en las dichas partes, y la misma, si corre y baxa a los pulmones, les haze llagas, y tisi-cas, y eticas enfermedades, mas si la fluxio<n> cae por la gula o tragadero en el estomago, si fuere fria, resfriara todo el cuerpo, y ha-ze malas y largas enfermedades, y si es cali-da, haze causones, y otras cale<n>turas, y erisi-pelas, y quita las ganas del comer, y destro-ça los apetitos: mas la fluxio<n> fria, detenida en el estomago retarda la co<n> coccion, q<ue> es causa de las crudezas, q<ue> enge<n>dra<n> regueldos o anelitos azedos: y si co<n> ser fria, ta<m>bie<n> fue-re podrida y corro<m>pida, claro esta q<ue> corro<m>-pe todo el alime<n>to y los ma<n>jares, y los ane-litos huele<n> mal, y son humosos, y sale<n> po-dridos y corro<m>pidos. Y si el daño y fluxio<n> corrupta se estie<n>de, y baxa a los intestinos, causa mil males en las tripas, y dolores di-fere<n>tes, y la passio<n> colica, y el mal de hijada,} {CW. y otros} [fol. 21v] {CB1. y otros males en partes q<ue> no se entie<n>den, y la fluxio<n> corrupta q<ue> repara en el estoma-go, y se mezcla con los ma<n>jares y co<n> el chi-lo, corro<m>pie<n>dole, ha de passar co<n> el por las venas meseraycas, o vasos del entresijo al higado, y alli corro<m>pe toda la massa sangui-naria, y co<n> ella se estie<n>de por todas las ve-nas, y malea el coraço<n>, y causa los tauardi-llos, y otras pestile<n>ciales calenturas. Y esta bie<n> claro, q<ue> los males de garga<n>ta, y diferen-tes anginas, o esquina<n>cias, y las corrupcio-nes de muelas y de die<n>tes, y todas las llagas y malos olores de la boca, tiene<n> gra<n> paren-tesco y amistad co<n> la fluxio<n> corrupta q<ue> cae de la cabeça, y co<n> ella anda<n> y la sigue<n>: y gra<n>-dissima parte de los medicos, por muy a-cordada medicina corta<n> la collumela y ca<m>-panilla co<n> hierros e instrume<n>tos, y curan con aguas luminosas, y vnguentos egezia-cos, y da<n> xaraues, caramelos y lamedores, con q<ue> se escupan y arranque<n> las reumas q<ue> decendiero<n> de la cabeça por el aspera arte-ria a los pulmones. Otros remiran y tie-nen grandissimo cuydado de vntar, con-fortar, xaropar, y purgar los estomagos,} {CW. otros} [fol. 22r] {CB1. otros hazen enxagues y vinos estiticos a las muelas, y dientes, y llagas de la bo-ca, y vnturas, y algodones en los oydos y colirios secos a los ojos, que todas es-tas partes tambien enferman de corri-mientos, y padecen males agudos y dolo-res, como es y seria mas acertado y muy mejor, preuenir y curar estos corrimien-tos y fluxiones, Quitando la fuente del mal, limpiando y confirmando sola la cabeça, que ella sola es de todos los males el manantial. Y para que estas mis consideraciones bien necessarias, queden mas firmes, y co<n> mas credito, se les de bastante fee, testifi-que Hipocrates, y conteste con Galeno, explicando los mismos corrimientos y ex-pulsiones de materia excrementosa en sus sentencias aforistrias. {LAT. Morbi omnes fiunt in omni tempore, quidam vero magis in quibus-dam ipsorum, & fiunt, & exacerbantur.} Co-mo si dixera Hipocrates, q<ue> forja<n>dose cada dia la materia morbosa de los excreme<n>tos en el cuerpo humano: todas las enfermeda-des se causan, y se podran hazer cada dia, y} {CW. en} [fol. 22v] {CB1. en qualquier tiempo, mas algunas dellas mas propiame<n>te se haze<n> y se irrita<n> con el gran calor del estio, o gra<n> frio del inuier-no, y co<n> particulares deste<m>pla<n>ças. Y para co<n>firmar los co<n>ceptos propuestos de Gale-no, y mis rastreos y co<n>sideracio<n>, propone muchas enfermedades, q<ue> de la misma ma-teria excreme<n>tosa represada, como neces-sarias expulsiones, la naturaleza prouida, co<n> la suaue te<m>pla<n>ça del verano, las encami-na y las expele. {LAT. Vere etenim furores, & mor-bi mela<n>colici, & co<m>mitiales, & profluuia sangui-nis, & anginae, & raucedines, & grauedines, & leprae, & tusses, & impetigines, & vitiligines, & postulae ulcerosae plurimae, & tuberiola, & arti-culoru<m> dolores.} Como si dixera, q<ue> en el vera-no salutifero, que rebiuifica<n>do todo el mu<n>-do, representa la salud, de los excreme<n>tos de suyo venenosos, q<ue> estan de assiento, pu-driendose entre si, haze brotar furores fre-neticos, y mela<n>colias, y males del coraço<n>, fluxos de sangre abu<n>dantes, y esquina<n>cias de garga<n>ta, catarros y tosses, y ronqueras, lepras, empeynes y viruelas, postillas con llagas, apostemas, y hinchaçones, y cor-rimientos} {CW. rimien} [fol. 23r] {CB1. gotosos con dolor. Y explican-do Galeno esta sente<n>cia aphoristica en sus comentos dize, que en ella confirma Hi-pocrates los conceptos de su demostracio<n>, porque en el verano el blando calor del ayre te<m>plado, q<ue> nos cerca, abre los poros, y los caminos, y difunde y ablanda los ex-creme<n>tos, y los guia, atr(e)[a]e y saca para afue-ra, que es obra muy semejante a las expul-siones de naturaleza, y a los efectos q<ue> ha-zen los exercicios, y que todos tres andan a vna, y en el mu<n>dificar las superfluydades pretenden vn mismo fin, con vna oculta, e insensible euaporacion, por la qual se exa-lan, y brotan los excrementos poco a^ po-co: y muchas vezes en vn aprieto, o gran peligro, y necessidad, de vn golpe expurga<n> alguna viciosa corrupcion, y reforman lo intimo del cuerpo, echando, o sacando a la cutis, o arrabal toda la causa morbosa, y ve-nenosa, como co<n> biua fuerça y expulsio<n>. Y si en este discurso santissimo Padre tan llano, y tan lleno de verdades, confir-madas con la filosofia de Hipocrates, se ha de dar credito a Galeno, como en todo lo} {CW. de} [fol. 23v] {CB1. demas que escriuio, pues tan por menudo refiere en el todas nuestras enfermedades tan palpables, como las vemos y sentimos, y de do<n>de pe<n>den y procede<n>, y los difere<n>tes corrimie<n>tos y caminos, y las partes q<ue> des-troçan, y las diferencias de sus calidades, con el modo de afligir. Es cierto que el ar-te del medicar queda tan facil, y nuestros achaques y dolores tan claros y patentes, que ningun ingenio discursiuo los dexara ya de ente<n>der, y entendidos y percebidos, se podra<n> bien remediar: y si el pueblo ig-norante no lo entie<n>de, por no tener prin-cipios para ello, y dizen no les importa, que todos biuen lo que Dios quiere: que-dese el Vulgo co<n> su ignorancia torpe, que Dios quiere que biuan, y el hombre en su salud busque lo perfecto, y no cierre la puerta al bie<n> que se ofreciere. Y si los que padecen respondieren, que de su parte ha-zen lo possible, q<ue> escogen los mas famo-sos de su arte, entregandoles los cuerpos, y las vidas con buena fe, y vanas esperan-ças, sujetos a las obras que salieren. Y si los Arabes Abicenistas no lo sigue<n>, ni lo leen,} {CW. a lo me} [fol. 24r] {CB1. a lo menos los Medicos Galenistas estaran bien cargados y obligados a este credito y desengaño, y a leerlo, y releerlo, pues ya ju-raron en las palabras de su maestro: y a lo vltimo ellos, y todos los Fisicos del mu<n>do auran de dar credito a todo lo dicho, y es-tar muy atentos a estos cursos y caminos, pues son necessarios y conformes a las le-yes y obras de naturaleza su maestra, a la qual si son dicipulos verdaderos, han de creer y co<n>siderar, seguir y ministrar. Mas si el refran es verdadero, que duelo ageno cuelga de pelo, y se estiende aun en el trato del curar: aduierta<n>lo tambien los dueños propios, pues son misterios llanos y case-ros, y les importa no menos que el biuir. Y los varones sabios y prudentes rebueluan su memoria, y co<n>sideren, q<ue> se hazen aora? los excrementos de su niñez quando ex-purgauan por las narizes y la boca, y pu-drian los sayos co<n> los mocos, y las sarnas ponçoñosas, y las viruelas que tenian, y las paperas, empeynes y postillas y otras cosas: Y los saltos y brincos, y el correr de la mocedad, y los vapores perpetuos y su-dores,} {CW. dores} [fol. 24v] {CB1. con que los espelian, o apocauan, y andauan libres y essentos de gotas y dolo-res: y abran los ojos, y miren y remiren que males passaran en la vejez cansada, o rica, o muy ociosa, quando las orruras y flemas y crudezas son dobladas: y sino se expurgan, o se sacan, pues el debil calor no las puede resoluer, es necesario por lo referido, que todos los excrementos se a-montonen, y rebalsados se pudran, y po-dridos casi liquidos y hogosos, si el calor del celebro no los expele, alli hazen su ofi-cio de axaquecas, vertigines, o appoplexias y si corren y destilan, han de gotear al co-raçon, a las manos, o a la hijada, o sciatica, o a los pies, o a las llagas de los pulmo-nes y asmas y perlesias diferentes, y hazen paperas, y lamparones en la garganta, y es-quinancias y dolores, y corrupciones de muelas y dientes, y malos olores en la bo-ca, y mil males de ceguera, legañas, y nuues y cataratas en los ojos. Y estas son las es-cuelas de naturaleza, y es el A B C de nuestros discursos y caminos naturales, q<ue> aunque Galeno no los notara, ni escriuie-ra,} {CW. ra} [fol. 25r] {CB1. como son passos ordinarios y forçosos cada qual en difere<n>tes ocasiones y descuy-dos, los aura de sentir y padecer, y dar cre-dito a sus dolores y corrimientos, y buscar el {LAT. Quomodo fiet,} el remedio de Galeno, o contentarse con el mio referido, o inuen-tar otro mejor de certeza y seguridad. En fin sea lo vltimo, y el remate deste mi desbelo acreditar mas con mi expe-riencia la confiança que se requiere te-ner destos mis propuestos remedios, para que pueda<n> bien seruir, q<ue> sera tal que no se pueda apurar mas, pues no fia<n>dome del a-mor propio, para perficionarlos y admi-nistrarlos, tome el punto firme del precep-to de Galeno, tratando de los medicamen-tos, y sus virtudes, q<ue> aduirtiendo a los Me-dicos la suprema obra q<ue> trae<n> entre las ma-nos, y las diligencias necessarias q<ue> han de hazer en reconocer los sujetos, y adminis-trarles seguras y expertas medicinas, dize assi: {LAT. Praestat enim Medicos quae proferu<n>t prius in sese expertos esse, & deinde alijs admini-strare, & deniq<ue> literis posteritati proddere.} Como si dixera, que en el arte de medicar} {CW. la} [fol. 25v] {CB1. la caridad y prudencia anden siempre co-mo hermanas: porque es muy necessario para hablar de remedios, o aplicarlos a los enfermos, que los Medicos primero los ex-perimenten en si mismos, y hagan segun-da y tercera, y otras prueuas, admimistran-dolos a otros: y saliendo ciertos y seguros, los pongan en escrito, para que siruan a la Republica. Y auie<n>do cumplido co<n> las dos partes de la experiencia, y reconocido el prouecho manifiesto, V<uestra> Sa<n>tidad primero se podra muy bien seruir, y repartie<n>dolos en otros sujetos, crecera el bie<n>, y cu<m>plirase mi desseo, q<ue> co<n> tan firme fundame<n>to se es-tienda y comunique a toda la posteridad. Y si co<n> la costumbre vsada y embidio-sa, los perseguidores del bien murmurare<n> de mi presente de agua, y vna euacuacio<n> fa-cil sin costa alguna, q<ue> en fin no es el oro po-table mineral, ni del Vnicornio precia-do del Elefante, ni de la rica China de las Indias, pues es de vna planta comun de poco precio que la pacen las cabras en las sierras: y que la euacuacion que no se entiende como purifica sin ser purga de} {CW. mana} [fol. 26r] {CB1. mana de Calabria, o mil drogas traydas del Oriente, o alguna quinta essencia de perlas mil vezes lambicadas, q<ue> para gra<n>des efectos y promessas grandes instrume<n>tos y exquisitos remedios se requiere<n>: aduier-tanles suplico, y no murmuren, q<ue> su maes-tra y madre la naturaleza haze sus obras muy suauemente, que de vn granillo pro-duze vn grande arbol, y sustenta y recrea vn ho<m>bre co<n> ayre y agua y vna yeruezilla, y es enemiga de gra<n>des aparatos de medi-camentos, q<ue> de sus propiedades su historia-dor Quintiliano le nota vna: {LAT. Gaudet etenim natura medicame<n>tis paratu facilimis.} Como si dixera, q<ue> n[uest]ra naturaleza es ta<n> prouida, y ta<n> remirada y te<m>plada en el receptar, q<ue> sie<m>pre se huelga, y lo procura de curar, y reparar co<n> faciles y no costosas medicinas. Y si mi euacuacio<n> no les agrada, ni el mandato de Galeno en q<ue> se haga cada dia les co<n>tenta, y dize<n> q<ue> es dañosa a la cabeça por ser ta<n>ta, y q<ue> quitadas las flemas se deseca el celebro, y se desuanece. A los tales ociosos hablado-res, les ruego q<ue> co<n>sideren, y se ocupe<n>, y mi-re<n> el cuydado del ortelano co<n> sus arboles,} {CW. y co} [fol. 26v] {CB1. como los regala, y los cultiua, y como los escarda, los limpia, y poda, y los remo<n>da, y el trabajo q<ue> passa todo vn año para co-ger el fruto solo vn dia: y abran los ojos, y miren otra planta q<ue> goza de vn ca<m>po fer-til, y agua en abunda<n>cia, sino se poda y lim-pia cada dia qua<n>tas malezas cria, o las bro-ta en orruras y gomas y cortezas, y qua<n> sil-uestre passa, y quan breue se pierde, y seca sin dar fruto. Mas si entra la hoz, o poda-dera, y el podador prude<n>te la limpia, y mo<n>-da cada dia, corta<n>do las ramas malas y su-perfluas, las buenas no se seca<n>, antes engor-da<n> mas, y reuerdecen, y esta<n> sanas, y co<n> ma-yor y mejor sustancia frutifican. Y recogie<n>do ya la parte q<ue> a V<uestra> Sa<n>tidad toca, y conuiene deste vniuersal desperta-dor, que es, y a de ser la suma y traça de las dos obras naturales de la demostracio<n> y di-finicio<n>, y el percebirlas, y acomodarlas en razon de la corpulencia, y susta<n>cia de mie<m>-bros, y co<m>postura, o co<m>plexion con el res-peto necessario de la venerable caluicies, que es el señuelo, y señal bastantissima de todos los accidentes dolorosos, que en tal} {CW. sujeto} [fol. 27r] {CB1. sugeto se puede<n> representar. Y presupues-to el mucho calor in nato, o natural, que la trauaçon de todo el cuerpo aura tenido, y lo ha menester tener, para sustentallo y bi-uificallo todo el termino de su co<n>stitucio<n>, y el mucho alimento humido, con que de necessidad se ha de auer ceuado y alimen-tado, y cada dia se aura de alimentar en ba-stante y deuida proporcion, porq<ue> no se de-uilite, ni disminuya. Que claro esta, y lo dize Hipocrates, que el q<ue> mucho calido in nato tiene: mucho alimento ha menester, es justo y sumamente necessario, q<ue> V<uestra> San-tidad en materia de alimentar se reconoz-ca, y remire en si, y por si: pues dize Gale-no en el de {LAT. tuenda valetudine, Quod infir-mus est iudex sui ip sius.} Como si dixera, q<ue> el hombre de destreza discursiuo y prude<n>-te, q<ue> puede juzgar sano, o enfermo, ha de ser juez de sus obras naturales, y sentir sus excessos o defectos, y procurar de los re-mediar, como en la parte primera del ali-mentar, q<ue> dizen dieta, o regimiento se nos ofrece que se haga, y considere. Y si reco-nocida la edad de consistencia, pues au<n> no} {CW. ha} [fol. 27v] {CB1. ha llegado la vejez, las fuerças propias deui-das a vn tal sugeto, de sustancia fuerte va-ronil, estan flacas y diminuydas, porque los medicos auran apocado los manjares, y acortado las comidas, cercenando, o qui-tando las cenas, como siempre se haze de costumbre, en razon de reparar las crude-zas que se encrudezen en los estomagos, y que no se aumenten los excrementos, ni se empeore<n> los achaques, o males doloro-sos, que se van bien despacio entretenien-do. De la tal flaqueza y dietas se saque en limpio, y se ha de creer, que el calor natu-ral padece y esta diuilitado y falto, por fal-ta del alimento humido de los manjares suficientes con que se ha de sustentar: y en tal caso la prudencia propia es necessaria, para acomodar el alimento, aumentando-lo poco a poco en la cantidad, y de la cali-dad de gruesa o facil sustancia, que el gusto y apetito, y calor fixo del estomago, y gran sequedad de la caluicies pidieren y fuere menester, reparando en particular las ce-nas necessarias para el sueño, repassando en la memoria la primera historia del} {CW. Obis} [fol. 28r] {CB1. Obispo de Auila, que es la experiencia y prueua desta materia, reualidando junta-mente el propio calor, con el vsar siempre en la beuida el oro potable vegetable del lentisco, de por si, o mezclado co<n> el vino, si el estomago lo requiere, que es gustoso, y tan prouechoso en las obras de las facul-tades naturales, como en su historia se re-firio, que sino es agente principal de los a-limentos, es grandissimo coadjutor. Y en el quitar, o apocar los excremen-tos, que aunq<ue> sean mas pocos los manjares [??] sin duda que los ay, y en especial abun-dan en la cabeça fogosa y sequerosa, como lo significa la caluicies, se vse y sirua mi e-uacuacion, q<ue> si con la edad y vida sedenta-ria, faltan las naturales expulsiones, es ne-cessario se vse de artificio, como lo aduier-ten y afirman los filosofos. {LAT. Que ars per si-cit naturam.} Como si dixeran en este par-ticular, que todo el artificio del medico y su medicina, y la prudencia o destreza del enfermo, es perficionar las obras natura-les en sus excessos y defectos, procurando que se acomoden, y se siga su propio fin,} {CW. como} [fol. 28v] {CB1. como por grande traça vsan los medicos de artificio, que para diuertir el humor de alguna llaga, o gota, o çaratan, hazen fuen-tes artificiales, rompiendo las partes sanas y hazen llagas donde no las ay, con causti-cos y pelotillas, que es traça borrada, y cu-ras reme<n>dada, cuyos borrones reprehen-de Galeno a los medicos de su tiempo, en su propuesto discurso, declarandolas por curas mal entendidas y traçadas, propo-niendoles la cabeça, que es la fuente natu-ral, y tan grande, que mana<n> della todos los males y lodosos arroyuelos: y que sola es-ta fuente publica en el hombre, se ha de v-sar, limpiar, y confirmar, sin hazer, ni bus-car cisternas ciegas en los estomagos, ni ar-tificiar llagas, ni aluañares, ni fontanillas. Y si Galeno propone la rayz de los corri-mie<n>tos en la cabeça, y sola mi euacuacion sirue y es bastante para limpialla de esco-billa, puesta cada dia en el brocal natural de la fue<n>te, que es la boca, sacando la canti-dad de reumas, que el pecho, y la cabeça permitieren. Con las quales partes, y las demas passibles y concernientes, en razo<n>} {CW. del} [fol. 29r] {CB1. del daño o prouecho que les puede resul-tar deste tan ordinario exercicio, entrara V<uestra> Santidad en su consulta y acuerdo, y si la obra sale prouechosa, y aprouada de todas partes, sin que aya duda ni replica, ni repelo, se podra vsar y acomodar en si, para el efeto del preseruar, que se preten-de: y visto ya el quanto, y el como se aya de expurgar, porque no reste confusion alguna, diga Auicena el quando se ha de vsar, el tiempo, o la edad, o en qual hora del dia: pues aduirtiendo al medico y al prudente enfermo, como se han de pre-ualer en las enfermedades y remedios, so-corriendo las faltas de naturaleza flaca, o enfermiza, les da este consejo vniuersal. {LAT. Si natura non mouet, moue tu in ora mo-tus eius.} Como si en esta obra particular nos auisara, que sea en la consistencia, o sea en la vejez, quando la naturaleza fal-tare, y no mouiere sus obras acostumbra-das y conocidos, las mueua el enfermo, que le importa a las horas mas conuenie<n>-tes, quando ella las traçaua, y las mouia, y acomodado en forma el alimento con el} {CW. oro} [fol. 29v] {CB1. oro potable vegetable en la beuida, y con las traças propuestas de la euacuacion, la preseruatiua de otros males esta en la ma-no: y quitando poco a poco el corriente manantial, la cura de los achaques presen-tes sera cierta, y V<uestra> Santidad biuira en sa-na paz largos años, con sanidad prospera y perfeta, y confirmarase mi desseo, y el ar-te del medicar quedara con ta<n> felicissimo premio muy auentajada y satisfecha, y co<n> la obra mi discurso aura alcançado dicho-sissima y buena suerte, con que se conten-ta de hazer aqui su fin, y yo quedare dan-do siempre la gloria y millares de gra-cias al gran Señor Dios omnipotente, que de sus dones graciosos, y de sus luzes, en esta ocasion tan importante, ha reparti-do en mi la parte suficiente que es menes-ter, para que en esta y en todas mis obras, sea glorificado y seruido. {LAT. Si quis crediderit, & fe-cerit, sanus erit.}} [fol. 30r] {CB1. hazer el Oro potable vegetable, del Le<n>tisco, y sus diferentes cozimientos, y la eleccion de la planta, para que se hagan puntual.} {IN3.} VISTO Y remirado este mi despertador de algunos Medicos muy doctos desta Corte, y en particular del doctissimo Doctor Mercado, Catedratico, y Pro-tomedico destos Reynos, y Medico de Camara de nuestro Rey, a cuya censura la medicina, y los Medicos se sujetan, y se valen de su parecer, y en todo el con su claro entendi-miento solo reparo y noto de recato, o oluido de la expli-cacio<n>, y modo de hazer el agua, o licor del oro potable ve-getable, y dar la traça y diferencias de cozimientos para q<ue> sirua con toda perfeccion y facilidad. Y siendo tan necessa-rio como es, a su instancia se pone aqui, y se deue la decla-racion, y vtil que se sigue. % La eleccion de la planta en recompensa de la que inten-to Dioscorides, tratando del Lentisco, es vna mata media-na de muchos frustes, como pimpollos, o ramillas, que bro-tan de vn tronco, o gran rayz, con hojas menudas, siempre verdes, y tienen por fruto vnos granillos negros, q<ue> nace en todas partes, y es comun: y en particular brota en abundan-cia entre peñascos, y en las sierras, y reconocida con la es-perie<n>cia, esta es la mas perfecta, y la mejor. Cogese en todo tiempo, y sirue y aprouecha: mas su virtud entera con su co<n>-genita estiticidad, la tiene en el Setie<m>bre, y con toda su per-feccion se coge en aquel mes. El Lentisco verde sirue a ne-cessidad, au<n>que el verdor humido le embaraça en perficio-nar sus obras, que es al contrario de todas las plantas y yer-uas que siruen para cozimientos, que se procuran nueuas, o} {CW. la} [fol. 30v] {CB1. las mas frescas, que quanto esta es mas seca, o mas anexa, tanto tiene mas de virtud y de valor, y aunque sea cortada de diez años jamas se pudre, antes recoge, y retiene en si su virtud, y la reparte en el agua muy mejor: % El modo de hazer sus cozimientos, es admirable, como lo es en el obrar con su particular sustancia, y particular vir-tud, y assi se ha de tratar con destreza particular, porq<ue> del Lentisco entre sus particulares cozimientos se hazen tres li-cores, o beuidas. La primera es muy familiar, q<ue> es vna agua y licor claro sin mal sabor, ni mal olor, porque es gustoso y tan agradable, como el agua que es comun, y sirue de beui-da ordinaria a todas horas, recrea los apetitos de los esto-magos, y aumenta las ganas del comer, y ablanda y molifi-ca los manjares, y los prepara, y acomoda para la coction y digestion, que es obra grande entre las admirables propias suyas, como en el discu[r]so se refirio. % Este licor comun se haze en vn ca<n>taro de barro de quatro açumbres, y si es vedriado, es mas perfecto vaso, y muy me-jor: porque al de solo barro lo penetra y se traspassa, tanta es su delgadeza y sutilidad. Y lleno del agua dulce y mas delgada de la fuente se ponen dentro quatro o cinco ramas de la planta con hojas, o sin ellas, como estuuiere guardada en qualquier parte, tan gordas como el dedo mas o menos, en esta proporcio<n>, hechas pedacitos cortos, y tapado el va-so, que no euapore, se cueze el agua en espacio de tres dias de por si, sin fuego artificial, ni calor del sol, que el propio y natural de la planta se difunde y esparce por el agua, y es tal y tanta su fuerça y su virtud, que la haze heruir y cozer, de la qual obra y cozimiento, como se va haziendo, brota enci-ma vna espuma y vntuosidad tan blanda como manteca, y a los tres dias se saca la mitad, o las dos partes, y se pone<n> en vaso vedriado a parte para el vso ordinario del beuer, y bol-uiendolo a henchir de la agua de la fuente, sin poner mate-ria} {CW. ria} [fol. 31r] {CB1. nueua, tapado el ca<n>taro se cueze sin fuego segunda vez, y se va sacando las dos partes passados tres o quatro dias, como se saco el primer licor, y tiene la planta tanta susta<n>cia y virtud, que le basta a quatro o cinco cozimientos: co<n> que se limpia el vaso, y se repone materia nueua, como se puso en el principio, y se va haziendo, y gastando todo el año. Y este es el licor y oro potable vegetable familiar, cuyas vni-uersales obras y reparos se recontaron en este presente des-pertador %. Mas porque su calor natiuo, viuifico, medicinal esta tan fi-xo en su sustancia, y tan reparado y defendido de vna fixa, y dissimulada estiticidad, para valerse el enfermo deste co<n>-junto, y firme medicina en flaquezas de estomago, y crude-zas de ma<n>jares, y azedias, y cardialgias y dolores y fluxos de vie<n>tre y largos vomitos y camaras antiguas y dolor de hijada, y males de madre y males de muelas y de dientes, y otros corrimientos, se haze segundo y diferente cozimie<n>-to, y se pone el mismo cantaro tapado con la misma ma-teria, o poco mas al fuego manso tan bastante tiempo en q<ue> se consuma y gaste la tercera parte del agua, y la que queda se guarde en el mismo vaso para tomar vn[a] escudilla, o canti-dad de ocho onças a la noche quando se va a dormir, y a la mañana antes del leuantar caliente o te<m>plada, como la pidie-re el gusto. Y este es el Oro potable vegetable medicinal. % Hazese tercero licor, o difere<n>te cozimie<n>to de la misma ma-teria del primero quando ya esta gastada bien blanda y casi consumida rendida, o vencida su dureza del agua de quatro cozimientos. Y assi la materia y agua que seruia para el quin-to, se pone al fuego fuerte por tanto espacio, q<ue> gaste y se co<n>-suma mas de la mitad del agua para que tome cuerpo y pu<n>-to de lamedor. Del qual tomadas ocho onças calie<n>tes o te<m>-plado quando se ponen a dormir, prouoca el sueño y hume-deciendo la cabeça ablanda los excrementos, y los prepa-ra,} [fol. 31v] {CB1. y haze faciles para la expulsion: y a la mañana otra ta<n>ta cantidad sirue y aprouecha en las pechugueras, o ro<n>queras y toses antiguas y sequerosas, q<ue> todo lo ablanda y molifi-ca. Destos tres remedios, o de qualquiera dellos, q<ue> son segu-rissimos, vsuales, y comunes, se podra V<uestra> Santidad muy bien seruir en razo<n> de los aduertidos achaques o accide<n>tes, porq<ue> son expertos y comprouados con muy apurada y larga ob-seruacion %. El resto de la historia del Le<n>tisco, q<ue> es la parte en q<ue> se tra-ta y explica<n> las ocultas virtudes medicinales del azeyte de Mata, q<ue> se saca de su simie<n>te y granillos negros: y de los pol-uos que se hazen de las hojas y ramas y corteza de la pla<n>ta: y del licame<n>to, o espissamento q<ue> propone Dioscorides en su capitulo, se reserua la explicacion para acomodar estas ad-mirables partes, declarandolas en propiedad, y q<ue> vsen de-llas los Medicos, Cirujanos, y Boticarios, y se aproueche<n> de remedios en las enfermedades de los ho<m>bres: quitando la possession de tres mil años a las cabras, y otros animales ca<m>-pesinos, q<ue> los han vsado con mala fe, haziendo boticas de-llos en sus estomagos, con q<ue> andan lustrosos, gordos, regala-dos y mantenidos, por el largo descuydo de los Medicos fi-losofos, que son los inuentores de semeja<n>tes plantas, propia materia de medicina. Co<n>te<n>tos co<n> q<ue> el licamento se haga pu<n>-tual, y se este quieto, y q<ue> jamas se vse del, ni sirua, y el azey-te que aproueche de dar lustre a los cabellos de donzellas: y la sustancia de la planta que aya seruido y sirua de monda-dientes y palillos para las muelas, y las enzias.} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |