{RMK: Juan Cornejo.}
{RMK: Discurso particular preservativo de la gota.}
{RMK: Madrid: Nacional V/109/12.}
{RMK: Andrea María Bau.}

[fol. 1r]
{CB1.
{RUB. DISCVRSO PARTI-CVLAR
PRESERVATIVO
De la Gota, en que se descubre su natura-leza,
y se pone su propia cura.}

{RUB. A LA CATOLICA MAGES-tad
del Rey don Felipe segundo
nuestro Señor.}

{=DIAG.}
AVTOR EL DOTOR
Iuan Cornejo, Medico, y Filosofo, en esta
Real Corte de Madrid.}
[fol. 1v]
[fol. 2r]
{CB1.
{RUB. A LA CATOLICA
MAGESTAD DEL REY
DON FELIPE SEGVNDO DESTE
Nombre, Rey de las Españas, &c<etera>, Defensor,
y Protector de la Fe.
El Dotor Cornejo, Medico, y Filosofo, Su fiel
vassallo dessea prospera salud, y per-petua
felicidad.}

{RUB. SEÑOR.}
{IN7: inicial iluminada.} ENTRE Las verdades
infalibles del Espiritu Sa<n>-to,
nos dize esta la Sabidu-ria.
Que el altissimo Dios
crio de la tierra l(e)[a] medici-na.
{AD. {LAT. Altissimus
creauit de
terra medici-nam.
Eccle-siast<es>}
c<apitulo> .38.} Como dando las bue-nas
nueuas al ho<m>bre de la
gra<n> Prouidencia, y amoroso cuydado, q<ue> la
inmensa y diuina bo<n>dad tuuo y tiene de
sus males y flaquezas, y le pide albricias de
su prospera salud, pues con su poder gran-de
y su querer, con la influencia del Cielo}
{CW. le}
[fol. 2v]
{CB1.
le ha producido y criado aca en la tierra
millares de vegetables animales y minera-les
que le sean y siruan de remedios y me-dicina.
De la qual sciencia y prouidencia,
Hipocrates, y otros Filosofos antes del, al-cançaron
grandissima parte, y no menos
se le comunico a Galeno vn Filosofo Gen-til,
y por medio dellos, de gente en gente,
como de mano en mano, se ha repartido, y
derramado gra<n>dissima copia de doctrina,
y recogiendo yo algunas flores deste fruti-fero
vergel como el propio fin del hom-bre
es dessear saber lo he procurado en
esta materia, y he alcançado vna pequeña
partecilla, y con ella, y vn zeloso desseo de
seruir a V<uestra> M<ajestad> me he empleado y exerci-tado
muchos años curando en esta Corte,
siruiendo toda la republica, propuniendo
sie<m>pre en todas mis obseruaciones y exer-cicios,
como vn fin principal e importan-tissimo,
el descubrir algunas traças de cu-ras
de ta<n>tos males, que llaman incurables,
y ver si con arte y cuydado se les pudies-sen
acomodar algunos remedios propios,
y perfetos, pues las obras de Dios todas son {AD. {LAT. Dei perfe-cta
sunt o-pera.
Deu-teron<omium>}
c<apitulo> .32.}}
{CW. perfe}
[fol. 3r]
{CB1.
perfectissimas, au<n>que son tesoros ocultos,
y esco<n>didos en el ondissimo campo y abis-mo
de su profundidad, y en particular he
gastado, y puesto todas mis vigilias y traba-jos
en aclarar y desmarañar esta antiquissi-ma
confusion, y oscura enigma de la cura
de la Gota, que parece la fabula de la Hidra,
que cortada vna cabeça, recobraua siete, y
biue y rebuelue, y torna a renacer, y va sie<m>-pre
cobrando fuerças, y nueuos brios, ta<n>to,
que si el subjeto que maltrata fuere vn ro-bustissimo
Ercules al fin de la lucha, o gran
batalla, sin remedio ni reparo lo ha de aca-bar
y vencer. Y es tan essenta y porfiada, q<ue>
no solo se pone a fuerças de braços co<n> los
medicos, mas con vna osada y atreuida li-bertad
co<n> pura industria y artificio ha pue-sto
versos y carteles contra la suma medi-cina,
diziendo. {LAT. Soluere nodosam nescit medici-na
Podagram.} Como echando vn vando pu-blico,
diuirtie<n>do a los medicos, y engañan-dolos
con vn falso testimonio, para que se
escusen y descuyden de su alcance y de sus
curas. Y con este espanto y miedo tan gra<n>-de
y artificial, han confessado los Medi-cos}
{CW. cos}
[fol. 3v]
{CB1.
practicos antiguos y modernos, Paulo
Egineta, Donato Antonio, y otros simi-lesque.
La Gota, {LAT. nullo remedio sanescit, & ne
quaquam arte medica vnquam curari potest,
propter generationis varietatem, propter quam
neque internosci probe, neque absolutam curatio
nem consequi potuit.} Como si dixeran que la
Gota con ningun remedio sana, ni de nin-guna
manera con el arte de la medicina ja-mas
se pudo curar por su varia generacion,
por la qual no puede tener cura cierta, ni
perfeta: co<n> las quales palabras, parece quie-ren
verificar todas sus praticas, y sus escri-tos
que se conformen con las obras confu-sas,
o ningunas. Y parece piden y dessean q<ue>
se inuente de nueuo alguna traça, o arte, co-mo
la Cabalistica, o mas poderosa y parti-cular,
para que se pueda curar y reprimir,
y reconocer su parentela, y el principio de
su generacion, que como no se sabe, ni de q<ue>
linage es. Vnos dize<n> que nacio de las mal-uas
de la tierra. Otros que es como vn ra-yo
del Cielo, que se oye el impetu, y el true-no,
y se ve bien el relampago, sin saber la
sustancia de que es. Y en esta confusion to-dos}
{CW. dos}
[fol. 4r]
{CB1.
los practicos se la dexan como la halla-ro<n>,
llena y cargada de dificultades, y assi se
esta y se anda libre, erguida, y ta<n> furiosa, co-mo
la vaca criada en las mo<n>tañas, cerril, ca<m>-pesina
y sin domar. Y como qualquier hu-mano
entendimiento, tiene vn solo libro
bien grande en que leer, lleno de dificulta-des
y dudas, y porque es, de todas las cosas
q<ue> le representa<n> la memoria, y sus sentidos.
Y su propio oficio, y obra es entender en
desatarlas, desdoblarlas, y desmenuzarlas,
y percebirlas, y siendo de hombre que no
es piedra, jamas esta ocioso, ni huelga, ni se
aquieta, hasta hallar de qualquiera duda es-cura
la luz que le quadre, y le alu<m>bre y mue-stre
la verdad. Y auiendome puesto por
ser mi oficio en obra y alboroto, con tan-tas
dudas oscuras desta enfermedad, bien
confiado de las buenas nueuas referidas, y
que la verdad, y el ser verdadero de vna
cosa si es la cosa no puede faltar, pues las
obras de Dios todas son buenas, llenas ver-daderas
y perfectissimas, visto el destroço
Gotoso, q<ue> no es cosa en el ayre, ni imagina
en ensueños, ni fingida, pues realmente ha-zen}
[fol. 4v]
{CB1.
hinchaçones co<n> dolor, y se ve bien cla-ro,
que es materia que corre, y tiene cuerpo
y es palpable, que se toca, y que se vee. Con
licencia y su buena gracia de ta<n>tos praticos
y varones doctos y escogidos, me atreui a
quitarle la mascara y descubrilla, y en fin
me determine ya descubierta y reconoci-da
dalle su assiento aparte, y como a per-sona
honrrada, y de gente ilustre, noble y
principal, diferenciandola de todos los o-tros
corrimie<n>tos, que son vulgares, y de ge<n>-te
flaca y mugeril, intitulalla del no<m>bre pro-pio
que merece: porque los vsados q<ue> le han
dado no le quadran, y ver tambien que ge<n>-tes
la regalan, y que subjetos tiene, y saber
las causas, o causa que la producen, y los hu-mores,
o padres que la hazen, y engendran
y la sustentan, para que se crie, y se rehaga y
corra el campo de todo el cuerpo, y de tor-mentos
y dolor, y ver si es incurable, essen-ta
de tantos años de fueros y leyes de me-dicina,
o si realmente esta subjeta, y se ha
de subjetar a los remedios propios de su cu-ra,
que sera cierta, quando la naturaleza, y
el arte y el Medico se ayuden, y no se haga}
{CW. yerro}
[fol. 5r]
{CB1.
yerro, ni borro<n>, co<n> curas paliadas y defetuo-sas
a fin de entretener, q<ue> todas son obras va-nas
y perdida, propuniendo adelante la tra-ça
desta historia en quatro articulos, o par-tes
necessarias, como preuencion para la
cura. A V<uestra> M<agestad> humilissimamente suplico se
sirua de ma<n>dallos leer, y ver si dan gusto, y
tienen facilidad, que en tal materia inculta,
y de terminos no vsados, pocas vezes se
hallan, ni se ju<n>tan, y si ay exceso, o alguna
falta en la obra, y relacion se supla con ani-mo
benigno, y se reciba mi zeloso desseo, y
voluntad de seruir siempre a V<uesta> M<ajestad>.
{RUB. % ARTICVLO PRIMERO.
Trata de los nombres antiguos de la Gota, y
se le da el nombre proprio que
le conuiene.}

{IN3: inicial iluminada.} ES TAN De atras esta antiquis-sima
enfermedad, y tan familiar, y
comun, y de todas las naciones tan
sabida, y reconocida, que es de creer, q<ue> en
los primeros hombres que vsaron ma<n>jares
de sustancia huuo escrementos y necessa-rios}
{CW. rios}
[fol. 5v]
{CB1.
corrimientos, y dellos al principio se
les forxo y formo. Y assi Hipocrates tres
mil años ha tratando della, como de cosa
llana y muy sabida, le da su nombre vsado
de Podagra, que quiere dezir mal de pies: y
ta<m>bien Galeno, y todos los antiguos siguie-ron
este appellido, y nomenclatura, sin o-tras
circunstancias, ni consideracio<n>, mas q<ue>
el dolor y parte afecta dolorosa, contentos
del recordarse, solo de vna parte del mal, la
mayor y mas graue a su parecer, y mas prin-cipal:
y es nombre que no quadra, pues no
significa el mal entero, ni el como del cor-rimiento,
ni de donde procede, ni de que
materia es. Los Arabes modernos que si-guen
a Auicena, y hazen otro va<n>do de por si
ate<n>tos al recurso e interualos q<ue> tiene el mal
lo llamaron Gutta, que quiere dezir, mal
de gotear, vsando del simile del agua q<ue> go-tea
de las canales, y cae, y para en la parte
mas baxa de la tierra, como es su propio na-tural,
y estos aduierten solo al corrimien-to,
sin hazer memoria de los pies, dexando
las circunstancias todas al paciente que sa-bra
dezir con gemidos, donde le cayo, y}
{CW. dolio}
[fol. 6r]
{CB1.
dolio. Y los vnos aplican mil remedios a
los pies, conforme a lo que les dize su nom-bre
y el fin de su entender, los otros assis-ten
a los estomagos, y los purgan y repur-gan,
buscando en ellos lo q<ue> gotea, y su raiz,
sin ver, ni hallar los vnos, ni los otros en
todas sus obras efecto ni prouecho: y assi
sale<n> sus curas imperfectas como lo son sus
nombres paliadas y reme<n>dadas, todas he-chas
a reincide<n>cia, como las curas de los ça-ratanes,
que aunque mas les corten las hu-bres,
y pechos, y costillas, rebueluen a bro-tar
y renacer, porque los dexan, y no atien-den
al origen de su rayz: como la del go-toso
corrimiento, que se les queda en la ca-beça,
pues jamas han hecho, ni hazen en e-lla
diligencia, ni en reconocerla, ni templar-la,
limpiarla, ni confortarla, ni le aplican re-medios
para ello, ni en la cura quando el
mal aflige y atormenta, ni quando se forja
y apercibe, ni despues. Y assi los varios no<m>-bres
y opiniones han sustentado la cura de
la Gota en su largo engaño y confusion.
Mas puesto el blanco, y fin vltimo que es
curar, y desseoso el Medico de salir con la}
{CW. cura}
[fol. 6v]
{CB1.
cura precissa, y su inte<n>cio<n>, co<n> su prude<n>cia y
arte primero ha de proponer las partes sus-tanciales,
la causa que haze el mal y donde
se enge<n>dra, y de q<ue> sustancia es, y el modo de
proceder, y qual parte maltrata, y si da do-lor,
o que calidad tiene: y de todo este con-ju<n>to,
luego ha de formar vn no<m>bre entero,
tal q<ue> le sirua de espejo, y despertador, q<ue> oy-do,
o visto toda la enfermedad, se represen-te,
y co<m>prehe<n>dida, se va saca<n>do el principio
y medio y el fin de todo el mal. Y deste mo-do
y traça a esta enfermedad, q<ue> el vulgo lla-ma
Gota, el arte y buena medicina le pone
nombre, y dize que es vn mal gotoso, que
se haze y causa de vna fluxion excremento-sa,
corrupta, sutil, y de mala calidad, q<ue> cor-re
o cae de la cabeça a los pies, y sie<m>pre cau-sa
accide<n>te de dolor: y este es su no<m>bre ente-ro,
q<ue> la significa y co<m>prehende, y los demas
son cortos truncados, puestos a caso sin
su etimologia entera y su razon. Este dize
lo que Galeno afirma, que es fluxion super-flua
excrementosa, y assi significa mas que
Podagra, o mal de pies. Y dize tambien, que
es corrupta, sutil, y maliciosa, co<n> dolor que}
{CW. es}
[fol. 7r]
{CB1.
es mas que llamarla Gota, o corrimiento,
q<ue> como en el cuerpo humano ay muchos,
es necessario que el nombre señale y signi-fique,
que tal, o qual corrimiento es. Y co-mo
los que son particulares señalan parte,
y aquella van (e)[c]ura<n>do sin cura, ni cuydado,
de todas las demas se haze<n> los yerros y bor-rones
como se veen, pues nunca sale cura
entera curandola a pedaços cada qual por
su opinion y parecer: y en fin ya con este
nombre tan propio, comprehensiuo, y vni-uersal
se puede introduzir vna forma y tra-ça
de cura vniuersal de todas sus partes susta<n>-ciales
y accidentales, ocurriendo siempre a
la fluxion, que quitada la materia, o excre-mentos,
al punto cessa todo de necessidad,
y se quitan la hinchazo<n>, y el calor, y el mal
color con el dolor, y se desarrayga todo el
mal, que no podra boluer, ni renacer corta-da
la rayz en la cabeça, q<ue> ya no es Hydra,
pues tiene propio nombre, dandole ta<m>bien
su propio assiento principal en el siguie<n>te
articulo, para que mejor se reconozca, y sea
mas conuersable, y tratada por quien es.}
{CW. ARTI}
[fol. 7v]
{CB1.
{RUB. % ARTICVLO SEGVNDO.
Trata de los sujetos propios de la Gota.}

{IN3: inicial iluminada.} EL Mayor artificio, y la mas agra-dable
conuersacion, y gustosa difi-cultad
desta materia de la Gota,
bronca, aspera, e inculta, es, el señalar en-tre
los hombres y mugeres los sujetos pro-pios
della, y el porque han de ser, o son go-tosos,
por ser muy necessario, y buena par-te
de la cura el reconocellos, y remirallos
dentro y fuera, y apurar su sustancia, com-postura,
o complexion, por ver si es mate-ria
fofa, o densa, debil, o fuerte, flaca, o ani-mosa,
pues han de padecer los males y do-lores,
y se les han de apropiar, y acomodar
los medicame<n>tos, y remedios de sus curas,
y con qual calidad se apartan, y diferencia<n>
de todos los demas. Y aunque es verdad, q<ue>
el Grande Hypocrates intento a descu-brir
esta necessaria filosofia, quedandose a
la puerta, contento con su Laconica breue-dad.
Pregunta<n>do a los Medicos estos Enig-mas,
o Problemas en el sesto de sus Aforis-mos.
{LAT. Cur Eunuchi, neque Podagra laborant,}}
{CW. {LAT. neque}}
[fol. 8r]
{CB1.
{LAT. neque calui fiunt?} Y otro casi semejante, {LAT. Cur
puer ante vsum benere oru<m> Podagra no<n> laborat?}
Como si les dixera, q<ue> para despertallos e in-dustriallos
en descubrir la rayz de la cura
desta enfermedad, le responda<n> a estos pro-blemas
y principio. Porq<ue> los Eunucos no
p(e)[a]decen Gota, ni caluicies? Y porq<ue> los mu-chachos
antes de los catorze años q<ue> comie<n>-çan
el vso venereo, no podragrizan, ni son
gotosos, ni lo puede<n> ser? Que aunq<ue> son dos
las pregu<n>tas, es vna misma la causa, y la res-puesta,
porque tienen vna misma duda, y
vna causa, y vn mismo fin: y como tan
gran Maestro quiere exercitar a los disci-pulos,
para que sepan y entiendan la ma-xima
verdadera, que de dos contrarios,
no ay mas de vna sciencia, o disciplina.
Y que sabida la causa, y el porque, no,
esta clara y llana la causa, y el porq<ue>, si, la pa-decen
otros sujetos propios y determina-dos,
o que la pueden padecer. Y bien remi-radas
y vistas las enigmas, quirie(u)[n]do Gale-no,
y Musa, y el Doctor Valles, y otros que
los siguen, hazer comentarios, y exposicio-nes,
y responder, huyendo el golpe, al pun-to}
{CW. to}
[fol. 8v]
{CB1.
derecho de la dificultad, se escapa<n> como
pueden, proponiendo respuestas imperti-nentes,
y fuera del caso que se les pregunta,
todas muy debiles, y fundadas en debili-dad.
Y dize Galeno estas palabras, en que
conuienen todos con el. {LAT. Necesse est pedes
natura esse imbeciliores, si quis Podagra corripi
debeat.} Como si dixeran, que para que vn
hombre, o muchacho ayan de ser gotosos,
o puedan podagrizar, necessariamente ha<n>
de tener y padecer vna debilidad natural,
y co<n>genita en los pies, quirie<n>do co<n> esta ne-cessaria
proposicio<n> afirmar y co<n>cluyr, q<ue> los
Eunucos, y los muchachos no padece<n> Go-ta,
porq<ue> no tienen en los pies vna natural
debilidad, ni tienen la debilidad del coyto
q<ue> les da<n> ta<m>bie<n> por causa pues no lo vsan,
ni lo pueden vsar, ni la debilidad q<ue> les aña-de<n>
de los vinos fuertes beuidos dessordena-dos,
que causan debilidad en los nieruos y
partes mas neruosass: que antiguamente
dize<n>, que los Eunucos mugeriles, que guar-dauan
las donzellas, ni los muchachos no
lo vsauan, ni beuian. Y assi responden al
porque, y se escapa<n> de Hipocrates, y de sus}
{CW. manos}
[fol. 9r]
{CB1.
manos, mas no concluyen con demostra-cion
de Logica, ni Filo[so]fia, porque no son
causas propias de podagrizar, pues son co-munes
a otras enfermedades, que muchas
se causan, y se sustentan con flaquezas natu-rales,
o ganadas, y por excesos adquiridas,
o con crudezas causadas por debilidad de
todo el cuerpo, o partes principales: q<ue> falta<n>-do
el calor natural por varias ocasiones,
falta todo el artificio, y sigue<n>se debilidades
y flaquezas, y muchos escrementos, y cru-dezas,
que todos los ho<m>bres y mugeres ne-cessariamente,
aunq<ue> no padezca<n> Gota, las
han de tener y padecer. Y assi a los proble-mas
puestos se ha de responder que la cau-sa
precisa que no podagrizan los vnos ni
los otros, es, porque no son caluos, ni lo pue-den
ser, que la caluicies es de la Gota vna
causa principal, q<ue> es como madrastra, o ma-la
madre, que industria a su hija la materia
excrementosa, y la asutiliza, para que haga
de repe<n>te Gotas repe<n>tinas, y males doloro-sos,
q<ue> parecen sin razon, y sin porq<ue>. Y sino
es causa conjunta la caluicies, es causa ne-cessaria,
que dizen, {LAT. Sine qua non,} Que si es}
{CW. menester}
[fol. 9v]
{CB1.
menester causa material, corriente, y co<n>jun-ta,
sin la caluicies no la puede auer, y assi se
fundo mi proposicion afirmatiua en el dis-curso
mas vniuersal, que todos los gotosos
han de ser caluos. Y aunque es cosa cierta
patente, con la esperiencia esta bien firme
y llana, y muy fundada con la razon. Y as-si
Hypocrates en su problema referido, la
puso, y señalo, y leuanto la caça de la calui-cies,
que Galeno, ni la dio por causa, ni la
corrio, ni disputo, como cosa odiosa entre
los antiguos, pues el ser caluos les era infa-mia.
Y bien sin razon Iulio Cesar se des-preciaua
della, siendo como es en nuestros
tiempos, o auria de ser la caluicies mas ve-nerable,
y mas honrada, tenida, y acatada:
que el hombre caluo con cara, y frente gra<n>-de
descubierta, representa en la calua, en
los ojos, y en el meneo vn gra<n> calor biuaz
de vn coraçon grande, y pecho fuerte, de
brios, y de fuerças que sube a la cabeça, mas
que en otras partes: y dessecando el casco, y
el celebro desierto, el pelo de la humidad
luego se le cae, y despierta el ingenio co<n> la
imaginatiua, y haze artifices bien diestros}
{CW. e inge}
[fol. 10r]
{CB1.
e ingeniosos: el qual calor tan grande agen-te
seco e industrioso se vee claro, que falta
en los Eunucos, por falta del miembro prin-cipal
de los testiculos, que son como dos ca-xas
que siruen de reparo y deposito vniuer-sal
de los spritus naturales vitales, y anima-les
que alli los embian y deposita<n> las partes
principales de todo el cuerpo, para princi-pio
de que formen la simiente, y en el inte-rin
como todos son spiritus y calor no pue-den
estar occlusos, que sino los gastan o des-perdician,
como rayos calorificos se rebuel-uen
y reuerberan mas fuertes que cayeron
y suben a la cara humida, y haze<n> brotar los
pelos de la barba, y llegan a la cabeça, y a la
caluicies seca, la desseca<n> mas, y quitan los pe-los
y hazen calua, y faltando aquel miem-bro
se les desbarata toda el armonia, y los
espiritus que auria<n> de retener, todos se pier-den,
y no ay reuerbero, que como caen se
desuanecen. Y todas estas faltas padecen los
Eunucos, y por ellas son frios y humidos
mugeriles, y no pueden ser caluos, ni con
calor sequeroso hazer gotosos corrimien-tos,
y se concluye, y responde a la enigma}
{CW. que}
[fol. 10v]
{CB1.
que por todo lo dicho, ni son caluos, ni pue-den
podagrizar. Y assi queda llano y bien
claro, que el assiento y sillas o subjetos que
esta enfermedad cruel tiene y escogio, son
los fuertes, caluos, ancianos, y venerables,
prudentes de ingenio, y de consejo, que en
este recato, y resguardo de preseruarse, y no
enfermar sumamente lo han menester, re-conociendo
en el articulo siguie<n>te la causa
conjunta deste mal, y todos sus achaques, y
otras causas accidentales, que con su gra<n> pru-dencia
las podran bien escusar.
{RUB. ARTICVLO TERCERO.
Discurre sobre la traça vniuersal de la sciencia,
y modo del saber, y propone la causa
eficiente de la gota.}

{IN2.} PRocurando los antiguos filosofos des-seosos
y amigos de saber algu<n> quomo-do,
o desengaño de los engaños y dificulta-des
que en todas las obras y efectos natura-les
al hombre se le ofrecen y representan
para ahuyentar las tinieblas de la ignoran-cia
y abraçar la limpia y clara luz de la ver-dad}
{CW. dad}
[fol. 11r]
{CB1.
Aristoteles con su grande y delicado
ingenio hizo raya entre todos ellos, propo-niendo
en todas las sciencias naturales esta
maxima vniuersal. {LAT. Scire est rem per causam
cognoscere, & quoniam illius est causa.} Como
si dixera, que es dichosissimo el ho<m>bre que
conoce las cosas por sus causas, y que visto
qualquier efecto, o alguna dificultosa enfer-medad,
y que le causen espanto, o admira-cion,
la mayor llaneza del saber es buscar la
causa conjunta o eficiente de la tal cosa, y
apurar mas, y entender que aquel tal efecto
tiene sola aquella causa, y no puede tener
otra que sea mas conjunta, ni tambien le
quadre, ni mejor. Y este modo y traça, es la
sciencia firme y verdadera, y todo lo demas
o menos es ignorancia y varias opiniones
y confusas aparencias de saber: porque [??]-ra<n>do
el ser o essencia, y la cura y causa de la
gota del triste labrador, que padece el mal
y propuesto el dolor al medico ordinario
que mira la hinchazon de las rodillas y los
pies, y toca los pulsos, y siente calentura y
no sabe ni entiende otra cosa alguna [??]
guie o descubra la causa, o raiz del [??]}
{CW. [??]}
[fol. 11v]
{CB1.
se resuelue en el como le vino, ni de donde,
ni el porque: ni le contenta la relacion tor-pe,
o confusa del enfermo, que gimiendo le
dize, que estando como sano y descuidado
de repente le vino hincharse las rodillas, y
luego sintio hincharsele los pies, q<ue> tiene vn
gra<n> ardor, junto a los touillos co<n> vn dolor
pestifero, como si le hincassen clauos, que
no puede dormir ni reposar, que no lo en-tiende
ni sabe mas del mal, de que todos le
dizen que es la gota, y el sie<n>te que es mal ra-uioso,
y doloroso, q<ue> al punto se le quite con
leche o con vinagre, o con el vnguento, o
emplastillo que vsa vn Medico muy docto
desta corte, que quita el dolor, y las congo-xas
sin sangrias, ni violencia con gra<n>dissi-ma
felicidad. Y con esta narratiua los dos
estan yguales, ta<n> ignora<n>te y confuso el vno
como el otro, y lo mismo entiende el Me-dico
del mal que siente, y le refiere el labra-dor,
y el mal se ensoberuece atormentando-le
los pies.
Y el Medico confuso, que tiene brios, y
desseo de saber, assiste a la traça propuesta
de Aristoteles, y rebuelue los libros de su}
{CW. estu}
[fol. 12r]
{CB1.
estudio, consulta los praticos que tiene por
ver que causa conjunta señalan a la gota, co<n>
que el la pueda entender y conocer. Y mi-ra
y buelue a remirar que todos le propone<n>
vna misma lectura, y vna de muchas causas
da<n>dole entre todas q<ue> escoja, y tome la me-porque
le afirman que viene y se recrece, o
que por debilidad natiua o natural que el la-brador
tenga fixa en aquellos pies, o a vezes
por debilidad hereditaria, q<ue> le ve<n>ga de abo-lengo
como a caso suele acontecer, o q<ue> por
debilidad de coito excessiuo que la engen-dra
y sustenta con grandes flaquezas co<n>go-xas
y dolor, o que por el vso de vinos fuer-tes
desordenados que le ayan debilitado los
nieruos y partes neruosas en los pies, o por
tenellos cortos y pequeños que reciben el
humor, y no tienen espacio donde se pueda
reboluer. Y repartiendo mas causas que le
acumulan, vnas proponen en el ayre y vien-tos
humidos y australes, y pluuias muchas,
e influencias frias, o con demasia de humi-dad.
Y dan tambien por causas muchas cru-dezas,
o muchos regalos de riquezas, y vida
sedentaria, o con estudios impedida, o vida}
{CW. holgada}
[fol. 12v]
{CB1.
holgada y entretenida co<n> largos descuydos
y ociosidad. Y el Medico empachado con
tal tropel de causas, que esta confuso, y
dudoso de qual dellas se valdra, pregunto
yo aora, que sabe de la gota? o que puede sa-ber
de la essencia y cura de tal enfermedad?
y qual sera el remedio propio del mal del la-brador?
pues no sabe la causa conjunta, que
haze las hinchazones y las congoxas co<n> do-lor,
ni si es corrimiento repe<n>tino, ni de don-de
viene, o qual es su fuente manantial, que
esto es lo preciso y necessario, y todo lo de-mas
es confusion. Y assi para el saber el ser
o essencia del mal gotoso, o podagra, que es
mal de pies, de qualquier subjeto de diferen-te
traça en edad y complexion, y en diferen-tes
tiempos, la causa es sie<m>pre vna, y la con-junta,
o eficiente y principal, ES vna mate-ria
morbosa, excrementosa, subtil, corrupta
y maliciosa, q<ue> cae o corre de la cabeça a los
pies, y alli repara y haze diferentes acide<n>tes
de ardores, hinchazones, rubores, o inflama-ciones,
que en proporcion, y conforme a la
flaqueza, o firmeza de la parte causan dife-rentes
congoxas co<n> dolor. Y si se mira mas}
{CW. y se}
[fol. 13r]
{CB1.
y se pretende saber esta sciencia en perfec-cion,
es co<n>siderable y de aduertir, que siem-pre
que en las cabeças sequerosas se forjan
excrementos, y toman mala calidad y cor-rupcion,
al pu<n>to es necessario se causen cor-rimientos
a los pies. Y todas las vezes que
en ellos suceden hinchazones repentinas, o
inflamaciones con dolor, es necessario se
causen corrimientos de la cabeça excre-mentosos,
y de mala calidad, porque vn tal
efecto no tiene ni la puede auer otra causa
mas conjunta y natural. Y del ser estas pro-posiciones
necessarias conuertibles, resulta
vna sciencia entera, y queda conte<n>to el en-tendimiento,
q<ue> sabe y entie<n>de el efecto por
su causa precisa y principal, y assi se propo-ne
y prefiere esta necessaria explicacio<n> pa-ra
perficionar la cura en el articulo que se
sigue.
{RUB. ARTICVLO QVARTO.
Trata de las enfermedades que llaman incura-bles,
y se explica el modo de co<m>prehenderlas,
y se propone la cura y el remedio
de la gota.}
}
{CW. Entre}
[fol. 13v]
{CB1.
{IN2.} ENtre las partes principales del arte del
medicar ay vna parte o traça y artifi-cio,
que llam[an] inuentiua o inuencion, muy
necessaria al medico prudente y cuydado-so,
por ser la guia de los caminos y senderos
que se han de seguir y caminar, para descu-brir
y rastrear la muchedumbre de cosas q<ue>
se han de aduertir, y el grande aparato que
es menester para percebir el todo de vna
qualquiera enfermedad, y apurar su ser o es-sencia,
y entender si es facil o dificultosa, lle-gandola
al punto de sus principios: y es tan
prouechosa para preuenir y dar traças en
los remedios propios de las curas. Que sin
ella los sentidos que son los ventores y ra-streadores,
jamas puede<n> dar vn passo, ni des-cubrir
cosa que sea de prouecho, ni traer y
ofrecer noticias sensibles y particulares al
entendimiento, para que el con su discur-so
intellectiuo las pueda bien entender, y
comprehender, y percebidas con su censu-ra
y buena estimatiua las pueda bien combi-nar,
disponer y proporcionar, y pueda
tener en todas ocasiones suma destreza y
promptitud: porque es tan gra<n>de la obra q<ue>}
{CW. trae}
[fol. 14r]
{CB1.
trae entre las manos tan llena de ocultas du-das
y dificultades, que para allanarlas, y per-ficionar
la sanidad, que es el vltimo fin de
toda la medicina, es necessaria vn arte lar-ga
q<ue> tenga muchas partes, y muchos minis-tros,
artifices y artificios: pues ha de assistir
el maestro y artifice principal a remirar y
repassar mil circu<n>stancias ya passadas, y co<n>-siderar
los males y accidentes que se ofrece<n>
de presente, y preuenir en el remedio neces-sario
de varios desastres que se pueden ofre-cer,
que es la destreza, y prudencia, y traças
necessarias que dessea y aplica Hippocrates
al medico en las primeras palabras del proe-mio
de sus aphorismos? {LAT. Et non solum praesta-re
se medicum opportuna facie<n>tem, sed et aegrum
et assiste<n>tes et exteriora.} En el qual auiso quie-re
dezir al medico que tome nueuos brios
y tenga bue<n> animo, y mire la obra, y las mu-chas
cosas que tiene que gouernar y preue-nir,
pues no solo se ha de ofrecer a el todo
entero con sus cuydadosos y solicitos senti-dos
en todas las preuenciones y prouiden-cias,
para percebir la calidad y naturaleza
de qualquiera enfermedad, y aplicar en su}
{CW. re}
[fol. 14v]
{CB1.
remedio y cura las cosas pertenecientes y
oportunas: mas tambien con suma diligen-cia
y artificio ha de reconocer las fuerças y
subjeto del enfermo, y regirlas y moderar
sus excessos o defectos, y con la misma des-treza
ha de gouernar los borrones de los
assistentes y enfermeros, y corregir las me-dicinas
y medicamentos, y otros mil suces-sos
acide<n>tales y exteriores. Y en las mismas
palabras quiso tambien significar que es ta<n>
grande y prouechosa la junta y co<m>pañia de
la prudencia, y desta arte o traça de inuenti-ua,
que es vniuersal en las demas sciencias,
y en todas puede mucho, y en la medicina
lo puede todo, porq<ue> es proprio instrume<n>to
del medico, con que allana los montes, y las
dificultades de los males que dizen incura-bles,
como si le fuessen incomprehensibles,
que al buen artifice no lo son, pues con su
destreza y artificio les descubre todos los
hondos y los vazios, y los allana, y compre-hende,
y los mide a dedos, y los tantea, y le
son subjetas todas las enfermedades, y le
son curables, q<ue> sabidas las causas de sus efe-ctos,
todas las puede remediar.}
{CW. Y assi}
[fol. 15r]
{CB1.
Y assi todo lo arriba referido lo propo-ne
Hippocrates, y es el fundamento de sus
pronosticos, donde con sola esta traça y bue-na
estimatiua, y facultad de proporcionar la
furia, y violencia, o espacio, y presteza de la
enfermedad, y si es larga, o aguda en compa-racio<n>
de la firmeza, o debilidad, y flaquezas
del enfermo, haze admirable al Medico, y
su arte entre las gentes: pues puede preuenir
y pronosticar de los varios sucessos, y acide<n>-tes
que en tal dia, y en tal hora, y a tal punto
podran suceder en el presente mal, y del fin
o peligro que se espera, y podra tener. Do<n>de
se encierra toda la sciencia, y preuidencia
de los males, y el arte del pronosticar: y re-firiendo
el resto de la humana admiracio<n>,
le aplica vnas alas con que buele por los ay-res,
y con inteligencia y delicada imaginati-ua
pueda considerar, {LAT. Si quid diuinum in mor-bis
inest, eius etiam addiscere prouidentiam.} Co-mo
si dixera Hippocrates, q<ue> el Medico aue<n>-tajado
en destreza y habilidad, no solo las
causas materiales corpulentas puede perce-bir,
mas aun el ayre delgado, y aereas influe<n>-cias,
como cosa diuina, secreta, o muy oculta}
{CW. lo}
[fol. 15v]
{CB1.
lo puede reconocer y penetrar, si su mala ca-lidad
corrupta, o pestilente causa, o sustenta
enfermedades, tambie<n> les da alcance, y pue-de
comprehender, y hazer prouidencia, y
preuencion con q<ue> se puedan remediar. De
donde se sigue, y queda llano y claro, que al
Medico diestro artifice inuentiuo, no ay en-fermedades
incurables, que todas le son co<m>-prehensibles:
pues en causas naturales medi-cinales,
quie<n> puede lo mas, puede lo menos,
como en el mal gotoso se podra verificar.
Que si el mal de la Gota, o Gotear, en
Griego, o en Latin, o en Castellano, se dize
y es vn corrimiento, o cosa que corre, o pue-de
correr, claro es, que esta y se comprehen-de
en el vniuersal despertador preseruati-uo
de corrimientos, y como a vno dellos co<n>
el mismo modo y traça de fundamentos, y
con los dos remedios del Oro potable vege-table,
y mi ordinaria euacuacion se ha de
preuenir: y con los mismos dos, y las condi-ciones
alli referidas se ha de curar y reme-diar:
como lo confirma y refiere Hippocra-tes
en el libro de la[s] Epidemias. {LAT. Decubitus in
quibus haec facta curant, eadem ante factam prae-seruant.}}
{CW. {LAT. seruant}}
[fol. 16r]
{CB1.
Y la razon es llana, y quadra al ente<n>-dimiento,
que qualesquier remedios que sir-uen
en qualquier mal, si son bastantes para
preseruar, los mismos son propios y suficie<n>-tes
para lo curar. Pues propuesta la cura en-tre
las manos, contraponie<n>dola a la ordina-ria
q<ue> vsan los praticos antiguos: para q<ue> se en-tienda
y vea con mas luz, como en cosas tan
graues se ha de pretender, pues quien haze
mal, o algun engaño, dize<n> q<ue> aborrece la luz
y claridad. Y ju<n>tas las dos cosas parece<n> vna
misma, pues tienen vn mesmo fin de desar-raygar
el mal, y adquirir la sanidad, y el co-mo:
y la forma tambien es vna, pues no pue-den
huir la euacuacion para quitar lo que so-bra,
y causa, y haze el mal, y las dos son me-todicas,
y puestas en razon. Y en todo esto
conuenimos, y es vna misma la intencion;
mas en el obrar, y con que instrumento se
aya de hazer, y en el rastrear la causa que se
ha de euacuar, es grande la difere<n>cia, y tiene
lugar la buena estimatiua, o inuentiua en
allanar la dificultad. Que si reparten la cau-sa
en quatro partes humorales, de sangre, fle-ma,
colera, y mela<n>colia, parece que la despe-daçan,}
{CW. daçan}
[fol. 16v]
{CB1.
y queda mas entera la duda y confu-sion,
qual de los quatro es la propia causa, q<ue>
la propiedad no esta en excesso, ni ventaja
del vno a los otros tres, pues todos andan ju<n>-tos:
y assi la purga, y la sangria en todas oca-siones
es por conjecturas, y siempre condi-cional.
Mas como la causa Gotosa hallada
de mi inuencion, es vna sola y entera, y ex-crementosa
y material, sacandola de su fue<n>-te,
que conforme a Galeno es la cabeça, se
vee con demonstracion que se preserua, y se
cura, y dessarrayga toda la enfermedad. Y si
haziendola graue y estremada, por ser dolo-rosa
y larga, se preuale<n> de la Maxima, y Afo-rismo,
que {LAT. Extremis morbis, extrema remedia
adhibenda sunt.} Como si dixesse, que en las
curas de los males, y remedios dellos, se guar-de
peso, medida, y proporcion: y assi como
a grande mal le aplican purgas, y sangrias:
pues dize Galeno que en toda la Medicina
son los remedios mas graues y mayores, pa-reciendoles
que ningun otro remedio sera
mas grande, ni su ygual. Yo concedo la ma-xima,
y me quiero valer della, y admito el
peso, y medida, y proporcio<n>: y el mal lo doy}
{CW. por}
[fol. 17r]
{CB1.
por graue, y enfermedad larga, y estremada,
y propuesta su causa, ya sabida, medidos y
pesados los excrementos que la engendra<n>,
forjandose en la cabeça cinco, o seys onças
cada dia, si se aplica de ordinario el mi reme-dio
de escobilla, sacando cinco o seis onças
en proporcion, que le resta a la Gota? o con
que materia ha de malear? o de quales super-fluydades
se puede hazer ni formar, quitado
el fundamento, y su raiz?
Y esta es la cura propia de la gota, que aunq<ue>
sea larga y espaciosa, es Mathematica de-monstracion,
porque {LAT. Quae longo tempore fiu<n>t
infirmitates, le<n>te curare oportet: quae breui, breui-ter.}
Como si dixera Hippocrates, que se des-tierren
del Reyno todos los empiricos, q<ue>
las enfermedades largas que han maleado
vn cuerpo humano en veinte años, con me-dicinas
topicas empiricas y violentas las
quiere<n> curar en tres dias. Y si las fricaciones
y cura preseruatiua de la gota del Obispo
de Albarrazin es debil y dudosa: y si los tres
remedios de baños, fricaciones, y exerci-cios
que propone Galeno en su arte de pre-seruar
son floxos para males grandes, o de-fetuosos}
{CW. fetuo}
[fol. 17v]
{CB1.
y tan dificultosos por las muchas
diferencias dellos, que jamas a ningun sub-jeto
se pueden proporcionar. Y si las muy
acomodadas dietas o regimientos en la tra-ça
del biuir, y las costumbres, y en los man-jares
para alimentar, que si en enfermeda-des
breues importan mucho, en las largas
gotas, y otras semejantes, no son de proue-cho
por ser dificultosas de cumplir. Y si las
curas ordinarias con tanto estudio y suma
diligencia hechas en tantos años no han cu-rado
ni preseruado, y la furia y fuerças del
mal se van ensoberueciendo, y porfian en
destroçar, co<n> el doctissimo acuerdo y pru-dentissimo
parecer de los eminentes medi-cos
de Camara, y assiste<n>cia ordinaria, sera
seruido V<uestra> M<agestad> de preuenirse y repassar los
auisos y fundamentos propuestos en el vni-uersal
despertador a la Santidad del Sum-mo
Pontifice dirigido, que son vnos prin-cipios
y preuenciones para percebir todas
las traças y marañas ocultas, o descuydadas
de todos los corrimientos, y aduertir con
grandissima instancia en las dos obras alli
referidas naturales, y las mayores y vniuer-sales}
{CW. sales}
[fol. 18r]
{CB1.
de toda la humana fabrica, que son el
alimentar y añadir sustancia, y reponer san-gre
y carne. Y la segunda, que necessaria-mente
se sigue de la primera, que es el excre-mentar.
Y pues es clara verdad, q<ue> en V<uestra> M<agestad> abun-dan
excrementos, que causan dolores goto-sos
con interpolados corrimientos, se sir-ua
en tan vrgente y necessaria ocasion que
se acomode<n> y aplique<n> mis dos remedios, el
licor y beuida ordinaria del Oro Potable
vegetable en la correccion y coadjutoria de
los manjares, para añedir sustancia, y en re-paro
del calor natural, que es el supremo ar-tifice
desta obra, y la ordinaria euacuacion
con la facil escobilla de las plumas, en la par-te
del quitar, o espurgar las superfluidades,
y excrementos que se enge<n>dran en la cabe-ça
que estas dos obras sirue<n> y son los instru-mentos
de las dos partes del arte del medi-car:
en las quales todos los Medicos la ha<n> de-finido,
y comprehenden Hippocrates, y Ga-leno
en la difinicio<n>, en el discurso y desper-tador
referida, y el doctissimo Doctor Mer-cado
Protomedico, que assiste en la Cama-ra,}
{CW. ra}
[fol. 18v]
{CB1.
en sus instituciones en la consideracion
segunda confirma, que {LAT. Medicina nihil aliud
potissimum docet, quam adiectionem deficien-tium,
& ablationem redundantium.} Como ad-uirtiendo
al Medico que ha de considerar,
que la Medicina no es otra cosa, mas de vn
poner, y quitar, o añedir en todo lo que fal-ta,
o quitar del cuerpo la abundancia, y todo
lo que sobra: porque en estas dos obras
consiste toda su arte y traça, y en estas so-las
esta fundada toda la cura extraordina-ria,
tan facil y clara como se ha formado en
los quatro articulos deste discurso. Y del
prouecho, o daño que destas dos partes, y
otras dietas, y de las menudencias referidas,
y qual en particular se aya de seguir, V<uestra> M<agestad>
ha de ser el juez, valiendose del precepto de
Galeno en el sexto de {LAT. Tuenda valetudine.
Ipse autem qui affligitur omnibus seorsum vsu
exploratis, quod minime noxiu<m>, iucundissimu<n>que
inuenerit eo vtatur.} Como si dixera Galeno,
que perdie<n>do de su derecho y arte imperio-sa
de mandar, da sus vezes a qualquier en-fermo
que padece, para que en las dietas, y
otros remedios propuestos de sus males, y}
{CW. en}
[fol. 19r]
{CB1.
en todas las curas y medicame<n>tos, haga vna
esperiencia cuydadosa con el vso y prueua
de cada cosa en particular: y lo q<ue> no le fuere
dañoso, y le fuere mas agradable, y mas gus-toso,
de aquello vse, que es lo mas cierto, y q<ue>
sin duda le ha de aprouechar. Y en suma se
remire el mismo consejo del gran Filosofo
Ciceron, escriuie<n>do con su ingenio vniuer-sal
a vn su amigo familiar, de muchos males
y achaques enfermizo, dize assi. {LAT. Valetudo
conseruatur notitia sui corporis, & obseruatione
earum rerum, quae prodesse, vel obesse possunt.}
Como si dixera, q<ue> el preualerse el enfermo,
y conseruar el ho<m>bre su salud, nace de la no-ticia
cierta d<e> la flaqueza y firmeza de si pro-pio,
y de sus partes, y del remirar todas las
cosas y remedios que le puede<n> dañar, o apro-uechar:
porq<ue> en el arte de la medicina, y en
los grandes remedios della, tiene mas fuer-ça
la esperiencia propia, que la razo<n>. Y la ra-zon
natural vence a todos los autores, y sus
autoridades, porque de la sanidad, la obra es
el fundamento, y las palabras compuestas, y
aparentes, todas co<n>sisten en opinion. Y sie<n>-do
ta<n> necessaria esta cura y obra cuydadosa,}
{CW. tan}
[fol. 19v]
{CB1.
tan importante, que con grandissima de-streza
se encamine, como lo pide de ordina-rio
a Dios todo el Christianismo. Mouido
con estilo y pluma bien llena de oraciones,
me atreui a ser participe, y ayudar a los assi-stentes,
y seruir con el licor y modo de eua-cuacio<n>,
que si a V<uestra> M<agestad> le fuere trabajosa, y no
gustosa, yo dare otro modo y traças que ten-ga<n>
el mismo fin: que en prouechosos dones
salutiferos, la mano larga del altissimo cria-dor
no esta cerrada, ni en la rica Medicina
jamas faltara caudal. Y si se ofreciere<n> otros
mas prosperos q<ue> el mio, se admita<n> sus obras
por mejoria, con q<ue> den testimonio de ver-dad,
Que en desseo zeloso y cuydadoso de
que V<uestra> M<agestad> biua muy largos años co<n> prospe-ra
salud, ningu<n> vassallo ni criado me podra
vencer, ni auentajar.
Y porque en cosas tan graues, y trato de
curas, y cuydado de salud, se alaba la junta
de los ingenios, y su consejo y parecer. Vi-sto
este discurso y cura de la Gota de algu-nos
muy doctos Medicos desta Corte, y del
Doctor Iuan Gomez, Catedratico desta
sciencia, y del Licenciado Soto grandes Fi-losofos,}
{CW. losofos}
[fol. 20r]
{CB1.
y Medicos de V<uestra> Magestad, les pare-cio
bien, y obra necessaria, y muy acomoda-da
traça, que con este propuesto exemplo se
aduierta, y despierten todos los entendimie<n>-tos
que han passado su vida, y estan como
descuydados y dormidos en el origen y de-cendencia
de los males, y en su fuente ma-nantial.
Y que con esta obra particular, se co<n>-firmen
y perficionen los fundamentos vni-uersales,
y se perciban bien los principios ta<n>
oluidados en el despertador vniuersal refe-ridos.
Porque ninguna sciencia, teorica, y
modo de saber intelectual es de sustancia pa-ra
los hombres, sino se reduce en obra y
pratica, ni se puede bien percebir, ni
en las republicas puede seruir, ni aprouechar.}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto