{RMK: Jerónimo Soriano.} [fol. 1r] {CB1. DE EXPERI-MENTOS MEDICOS, FA-CILES Y VERDA-DEROS.} el doctor Hieronymo Soriano medico, y ciudadano de la ciudad de Teruel, del reyno de Ara-gon.} Gregorio, Arçobispo de la sancta y Metropolitana Igle-sia de la ciudad de Çaragoça, y del consejo de su Ma-gestad.} {DIAG. HONOR ET GLORIA SOLI [??]} Con licencia. EN ÇARAGOÇA, Impresso por Iuan Perez de Valdiuielso, año .1598. A costa de Angelo Tauano.} [fol. 1v] [fol. 2r] {CB1. {IN3: inicial iluminada.} EL doctor Thomas Gonça-lez, en lo espiritual y te<m>po-ral, Vicario general de la ciudad y Arçobispado de Çarago-ça, por el illust<rissimo> y reuere<n>diss<imo> señor do<n> Alonso Gregorio, por la gracia de Dios, y de la sancta Sede Apostoli-ca, Arçobispo de Çaragoça, del con-sejo de su Magestad etc<aetera>. Auiendo se nos presentado, por parte del do-ctor Hieronymo Soriano medico, vn libro intitulado, libro de experimen-tos medicos, por el compuesto, y supli-cadonos le diessemos licencia para q<ue> le pueda imprimir. Cometimos la vi-sita y exame<n> d<e>l, a personas doctas de buena consciencia, y se nos ha hecho relacion, no auer en el cosa co<n>traria a nuestra Sancta Fe catholica, y bue-nas} {CW. nas} [fol. 2v] {CB1. costumbres. Por tanto damos li-cen[c]ia, para que se pueda imprimir en este Arçobispado. Y mandamos q<ue> antes q<ue> se comiencen a ve<n>der, se nos pida lice<n>cia, para q<ue> antes de darla se vea si concuerda la impressio<n> con el original. Dat<ada> en Çaragoça, a .22. de Junio de .1598. años. El doctor Thomas Gonçalez. Por mandado del dicho señor doctor Thomas Gonçalez Vicario general. Braulio Gil Notario. {IN3: inicial iluminada.} DAse licencia a Angelo Tauano, mercader de li-bros, para poder imprimir este libro. Fecha en Çaragoça, a .13. de Julio, de .1598. El Assessor Galuan.} {CW. DO} [fol. 3r] {CB1. Gregorio, Caesaraugustano Archipraesuli dignissimo, ac ca-tholici Regis nostri, con-siliario integer-rimo. Hieronymus Soriano Medicinae doctor. S.P.D.} {IN6: inicial iluminada.} {LAT. QVAM recte veteres Gre-ci de rebus omnibus sen-serint, vel ex prouerbio AEisunir, vdaeisunir Praesul il-lustrissime quilibet co<n>-ijcere poterit. Vnus ete-nim aiebant vir nullus est vir. Si quidem egregium quidpiam ab homine vno auxi-lio distituto minime praestari posse ce<n>se-bant. Ad quae latinus poeta respiciens, no<n> omnia possumus omnes cecinit: mortaliu<m> neminem, tanto esse ingenio praeditu<m> in-(n)uens,}} {CW. nuens} [fol. 3v] {CB1. {LAT. vt solus omnia sapiat, atq<ue> intelli-gat: cu<n>cta enim scire, diuinum esse potius, quam humanum poeta nouerat. Quae om-nia cum intuitus acri, & animo essem in-tento, statim mihi persuasi, eos Medicos qui sibi solis fidunt, nec Medicos doctissi-mos co<n>solunt no<n> Medicos, sed Medice fa-cultati aeternas infamiae notas inure<n>tes es-se dicendos. Hi enim erroribus referti, in-numeros sua manu defodiunt. Consultius quidem faciunt, qui esti doctissimi, doctis-simos quosq<ue>; consulere non grauantur, & quae a doctissimis scripta sunt, sano inte-groq<ue>; iudicio enodantur, ad aegrorum q<ue>; sibi commissorum vtilitatem omnia tra-hunt. Horum igitur exemplo quaecumq<ue>; inter legendum hominu<m> vtilitati accom-moda, & vtilia offendo, quo integriori iu-dicio examinare valeo examino, exami-nata lego, lectis, vbi occasio imminet vtor, neq<ue>; ab eorum vsu abstineo, nec abstine-bo. Experie<n>tiae enim, vbi ratio fauet, quid opus dubitatione? Experientiam maxi-mam vim habere, auctor est Claudius Ga-lenus medicorum corypheus commen<tarius> .5.}} {CW. in lib<ro>} [fol. 4r] {CB1. {LAT. in lib<ro> .6. epidem<ia> .32. sente<n>tia dicens, vni-uersae rationes experientia diiudicantur. Idem auctor comment<ario> .3. in lib<ro> de offic<is> senten<tia> .20. memoriae prodidit, quae ratio-ne inuenta sunt, experientia diiudicantur. Hinc ortum est illud doctissimorum ore promulgatum: experientia in bono viro, vicem methodi refert. Ecquidnam aliud verba illa a medicis omnibus celebrata, si-gnificantur, scilicet a iuuantibus & noce<n>-tibus potissima desumitur indicatio? Ra-tionalis secta ideo melior, quonia<m> vtroq<ue>; nititur pede: quorum si deficiat alter, sine dubio claudicabit. Nititur nanq<ue>; ratione, & experientia, nec illa sine hac, nec sine illa haec, boni quicquam adducet. Quare, eorum quae per experientiam, & longo temporis tractu, inuenta sunt vtilia am-plam supellectilem parare sibi, peritissimi non recusant, potissimum sane, si a doctis-simis experta fuisse intelligant. Galenum ita fecisse, nemo qui libros medicamen-torum secundum genera, & loca viderit, ac legerit dubitabit. Varia etenim ijs in libris adducuntur remedia, ab alijs aucto-ribus}} {CW. ribus} [fol. 4v] {CB1. {LAT. decerpta quemadmodu<m> ab Andro-maco, Asclepiade, Primione, Heraclyde, Critone, Archigene, Alexandro, Daemo-crate, & tandem ex aliorum doctissimo-rum virorum libris deprompta. Galeno itaq<ue>; duce qui & librum de facile parabi-libus conscripsit consilium mihi fuit, ex-perimenta quibus morbo languentium innumerabilitatem, ab anno .1560. in hunc vsque diem subleuaui paruo in hoc volumine coaceruare. Haeret nanque in animo meo de mortalium omnium com-modis assidua cogitatio. Non desunt ta-men ex medicis in hac civitate Tiariulia-na, eiusque confinio, qui valde me exer-cent inuidia: qui solumque laudent, & si perperam, quod se intelligere confi-dunt. De quibus, dici cum Cicerone ora-tione ad Brutum, non erit incongruum. Nunc tantium quisque laudat, quantum se posse sperat inuitari. Missos facio eos, quia omne suum, ac genuinum studium, mihi grauissime obtrectando, consumere non cessant: nec ab execrabili, ac tur-pissima propensione sua cessabunt, donec}} {CW. inui} [fol. 5r] {CB1. {LAT. inuidia disrumpantur. De his enim me-rito dici poterit Ciceronianum illud .2. de Oratore scriptum. Inuident homines, ma-xime paribus, aut inferioribus, cum se relictos sentiunt, illos autem euolase: sed etiam superioribus inuidetur, sepe ve-hementer, & ego magis, si intolleran-tius se iactant, & aequabilitatem commu-nis iuris, praestantior dignitatis, aut for-tunae suae transeunt. Sunt certe istius mo-di homines omnis officij, ac humanita-tis expertes, & student perpetuo de mea fama detrahere. Caeterum summo archi-tectori laus, & honor, quia eius benigni-tate, ac misericordia huius Tiariulianae ciuitatis, & omnium municipiorum, ac pagorum, fere omnes habitatores, vici-ni, & incolae ad tuendam meam dignita-tem animum ab omni alia cogitatione traducunt. Vnde omnis ratio mihi sua-det, vt hos omnes praecipuo quodam amore colam, ac obseruem. His igitur in-seruire cupiens cum saepius precibus me-cum aegerint, vt hunc qualecumq<ue>; la-borem typis ma<n>darem id statui effectum}} {CW. dare} [fol. 5v] {CB1. {LAT. dare cuis cupiditate flagrabant. Verum cum per totum orbem Zoyli non desint, quibus moris est de omnium existima-tione multum detrahere animum induxi meum, vt hoc minime facerem, sine cla-rissimo, ac insigni aliquo patrono, cui omnem meam rem, atque causam com-mendarem. Inter Regni totius Aragonu<m> clarissimos Praesules, tu solus illustrissime Antistes me a calumniantium, & detra-ctorum ore poteris vindicare. Tu enim, is es, quem non solum omnes huius Tia-riulianae dioecesis vicini, ac ciues vehe-mentius diligunt: sed etiam Regni hu-ius, comites omnes, ac duces singulari sunt in te beneuolentia, te suspiciunt, teque venerantur. Taceo quanti apud Be-ticos, & Castellanos habearis: & quod magis est, quantis, & qualibus PHI-LIPPVS Rex noster Christianissi-mus, ac fidei Catholicae acerrimus defen-sor te honoribus prosequatur. Quod te so-lum dignitatis supraemae, ac primariae Ara-goniae Metropolitem dignissimum con-stituit, ac iudicauit. Idque non sine Spi-ritus}} {CW. ritus} [fol. 6r] {CB1. {LAT. sancti impulsu motus vt credo quia in te virtutum myriades splendent, ac pullulant. Virtus enim sola cunctis prae est rebus humanis, omnia regit, temperat, ac moderatur. Tu vero cum innumeris scateas virtutibus, quid miri, si domine-ris, imperes, regas, omnia teneas, ac om-nia tuo arbitratu disponantur? Cui igitur omnium hominum, decentius, ac aptius haec in arte omnium sine dubio praestan-tissima admirabilia experimenta potuis-sem dicare? Poteris enim vt spero tua, qua plurimum potes autoritate sola, a mordacitate, & liuore momorum haec exigua vindicare. Quare, & si longe in-feriora, quam vt tam praeclaro viro, ac il-lustrissimo donari mereantur, esse sciam, humanitas nihilominus, quam in te sum-mam esse, omnes Tiariuliani mouimus, & summa qua nos prosequeris beneuolen-tia effecit, vt hunc meum laborem qua-liscunq<ue>; sit tibi excellentissimo, ac Chri-stianissimo merito consecrarem. Qui si vt in publicum prodeat, a te fuerit iudi-catus, non video cur detractorum morsus}} {CW. dein} [fol. 6v] {CB1. {LAT. deinde pertimescere debeat. Tuae huma-nitatis erit, his nostris experimentis lu-men, claritatemq<ue>; adferre, quae et si no<n> ad Hyppocratis, & Galeni politissimam in-cudem sint elaborata, maxima tamen ve-ritatis pondera, ex his si a doctissimorum virorum in vera Medicina fulctoru<m>, ma-turo iuditio expendantur emere licebit. Bene vale, Antistitum decus. Illustrissimae, ac reuerendiss<imae> D<ominus> tuae humilimus seruus. Hieronymus Soriano Medicinae doctor.}} [fol. 7r] {CB1. {IN6: inicial iluminada.} MARCO Tulio Cice-(ce)ron en la oracion pro ligario dize, que la cosa con que nos allegamos mas a Dios, es el procu-rar la salud a los ho<m>bres, sente<n>cia verdaderame<n>te digna, que estu-uiesse esculpida, dentro los coraçones y memoria de los mortales. De auerla di-cho vn Ge<n>til, los christianos deuriamos estar corridos, en no ponerla por obra, por ser vno de los dos mandamientos de Dios, en los quales esta<n> cifrados los diez, que en las tablas fuero<n> dados a Moysen. Porque despues de poner el amor en Dios, sobre todas las cosas, se nos manda que amemos al proximo, como a noso-tros mismos. Amandole, claro es, se le ha de procurar la salud, los que al con-trario hazen, no se pueden llamar chri-stianos, y los que algunas cosas, de que Dios les ha hecho merced, y les ha com-municado} {CW. muni} [fol. 7v] {CB1. fundados en auaricia las en-cubren, no ay duda, sino que offenden a la diuina Magestad. Lo mismo haria, si las cosas que en discurso de treynta y dos años, q<ue> exercito la facultad Medica, mediante la immensa bondad y miseri-cordia de Dios, he alcançado, las encu-briesse. Careceria assi mismo del funda-mento de todas las virtudes: porque me faltaria la piedad. La qual, segun el mis-mo Ciceron, en la oracion pro Plantio, es vn fundamento de todas las virtudes. Assi dezia el mismo Ciceron, en el .2. de Legibus, que la piedad, es muy agradable a Dios, Por huyr pues, de lo que arriba he dicho, y desseando seruir a la Diuina Magestad, he determinado sacar a luz este librito de los experime<n>tos Medicos. Para que en infinitas enfermedades, en las quales algunos Medicos, despues de las euacuaciones vniuersales, se hallan atajados, puedan vsar, y valerse dellos, y tenerlos por seguros y certissimos. De} {CW. los} [fol. 8r] {CB1. los que tengo experiencia certissima, se dira en sus capitulos: de los demas, van acotados los autores, de quien son saca-dos. Suplico no dexen el ponerlos por obra, y no quieran que todo lo haga na-turaleza, la qual pide siempre fauor y ayuda. No se arrojen a dezir a los en-fermos que muden de ayre, y tierra. Que puesto caso que hay enfermedades que lo piden: pero muchos despiden en esta manera, que otros Medicos, por ventu-ra menos doctos los curan, con nota-ble infamia de los que no se atreuieron a curarles. De que aya determinado esta impression, nadie se deue marauillar, porque Galeno hizo otro tanto, en su lengua: y aun tambie<n> lo han hecho otros infinitos Medicos en la suya, y hoy dia los hay. Como son Vuecherio, Leonar-do Fiorauanto, y Fallopio. El Medico que dellos se querra aprouechar, si fue-re docto, hallara que estan compuestos con arte, y methodo, y alcançara la oca-sion} {CW. sion} [fol. 8v] {CB1. y tiempo, para auerse de valer y aprouechar dellos. Los que no fueren Medicos, si la necessidad fuesse tal, y lo pidiesse, podran ponellos por obra. Ad-uierto empero, y como christiano acon-sejo, que si oportunidad vuiere, tomen parecer de Medico docto, y christiano, para que con mayor seguridad, y opor-tunidad mejor, se aprouechen destos ex-perimentos, los quales, por la mayor parte han lugar, passadas las euacuacio-nes vniuersales. Si antes dellas los pusieren por obra, y no sucediere lo que dessean, echen a la ma-la ocasion la culpa, y no a los remedios, que de suyo son effica-cissimos, Vale.} [fol. 9r] {CB1. EXPERIMENTOS MEDICOS faciles, y verdaderos, de varones doctissimos appro-uados. Recopilados por el Doctor Hieronymo Soriano, natural de la ciudad de Teruel.} contra tercianas nothas, y do-bles, y contra quartanas.} {IN6: inicial iluminada.} MATHIOLO Senes, doctissimo varon en Me-dicina, en el cap<itulo> .3. de sus Commentarios sobre el 3. lib<ro> de Dioscorides, dize y affirma, que el agua de las rayzes de la genciana, sacada por al quitara de vidrio, assentada en vaso doble, y con el vapor, o calor del} {CW. agua} [fol. 9v] {HD. Libro +} {CB1. agua, que en el se pone, assi sacada, dada a beuer en ca<n>tidad de tres, o quatro onças, vn poco antes que al enfermo le vengan los desbostezo, y frio, que en muy pocas vezes cura de las tercianas, y de las quar-tanas. Lo mismo haze el agua de las rayzes de la cruciata, que es la genciana menor. {IN2.} IVan Iacobo Vuerero, en el capitulo de terciana notha, en la parte del libro .2. de la Syntaxis vtriusq<ue> Medicinae, dize q<ue> darle al enfermo al tie<m>po del paroxismo, quiero dezir, qua<n>do vienen los despeluz-nos, y desbostezos, tres, o quatro onças del agua infrascripta, que sin duda extirpa las tercianas nothas, y las quartanas. {IN2.} TOma de rayzes de genciana dos on-ças, de cardo sancto, y de cinco en ra-ma que es el Penthaphilon cada dos ma-nojos, todo junto echado en remojo en suero de leche de cabras: despues saca de} {CW. todo} [fol. 10r] {HD. de Experimentos.} {CB1. todo esto agua por alquitara de vidrio en vaso doble. {IN2.} ANtonio Mizaldo, en el cap<itulo> .1. del ca<m>-po octauo de su Alexirepo, dize, que al tiempo del paroxismo, quando comien-çan los desbostezos, y despeluznos, darle al enfermo tres, o quatro onças de agua de nuezes verdes, sacada por alquitara de vidrio, antes que se hagan duras que en esta tierra vienen cerca de la festiuidad de la natiuidad del glorioso Baptista que in-faliblemente curan las tercianas. Es esto tanta verdad, que del dia que a mi noticia llego, despues de auer hecho las euacuacio-nes vniuersales a tantos como la he dado han curado: en tal manera, que al q<ue> mas vezes se le dieron, fueron quatro. El qual fue Iayme Dolz de Marzilla, señor de la varonia de Chinquer, al qual por darsele en menor cantidad de la dicha, por estar flaco, y ser muy delicado, duro quatro dias. Otros con sola vna vez que la tomaron, quedaron libres: entre los quales fue vno} {CW. di} [fol. 10v] {HD. Libro +} {CB1. dicho mossem Iua<n> Villaroya, doctor Theo-logo, Racionero de la parrochial de Sa<n>ctia-go de Teruel, y Rector de la villa de Scri-che: al qual se la dio Iuan Dojo boticario en cuya casa tenia yo mandado hazer di-cha agua, para el dicho caso a escondido del medico q<ue> le visitaua, es cierto quedo libre. En el hospital desta ciudad se han li-brado muchos, y en otras partes ha do se ha embiado, han hallado el mismo fauor y prouecho co<n> la dicha agua muchas per-sonas, que por no ser de no<m>bre no las pon-go aqui. Desta misma agua di a vna quartanaria, criada de la illustre Marianna Sa<n>chez Cu-ca<n>da, muger del illustre Melchior de Mar-zilla hidalgo principalissimo desta ciu-dad, y de los del Reyno y en tres vezes q<ue> la tomo, quedo libre de las quartanas. {IN2.} TOma de çumo de genciana conden-sado, vna dragma de caldo de pollo, quatro onças de especies de diarrhodon abbad, y de aromatico rosado vn escrupu-lo,} {CW. lo} [fol. 11r] {HD. de Experimentos.} {CB1. mezclalo, y dalo al que tiene tercianas tres horas antes que le venga el frio, y ve-ras que le hara vomitar, o hazer c(o)[a]mara, o juntamente las dos cosas: y assi no ven-dra el frio, ni calentura, o alomenos tan poco, y remissamente, que el enfermo no hara caso dello. calenturas agudas, y tauar-dillos.} {IN4: inicial iluminada.} PIden estas enfermedades, el no descuydarse. Llamen luego Me-dico, y no qualquiera, sino do-ctissimo, a quien encomienden su salud, y vida. No cure<n> de Medicos muy amigos de cordiales, de minoratiuos, ni ve<n>toseros, quales cada dia veo, y veen los Medicos peritos y doctos. Destos que tie-nen doctrina, se valga el que se viere con semeja<n>tes enfermedades. Solo agora, para consuelo de los tales enfermos, dire aqui lo que en sus comidas se les podra dar a} {CW. be} [fol. 11v] {HD. Libro +} {CB1. beuer: y toda hora que el Medico lugar les diere, y les sera con prouecho y con-tento. Tomaran vn cantaro de agua que sea buena, y en ella estaran a remo o rayzes de azederas de las largas, que llamamos oxilapathum, o con ellas coceran el agua. Desta agua podran beuer en sus comidas, y beuanla qua<n>to pudieren fria y vna, dos, o tres vezes, las que el Medico mandare, sean taças otorgadas de las anchas, y no pequeñas: porque con la pequeña beuida encienden mas el fuego. Tendra esta agua color de aloque. Consejo es de Mizaldo. {IN2.} COzer agua co<n> pulpa de thamarindos, y darles della a los enfermos. Te<n>gola por vna de las mas aue<n>tajadas pociones, q<ue> en calenturas agudas se puede dar. Confir-man mi opinion los doctissimos Mena, en el capit<ulo> .38. de su libro de Febribus: y el peritissimo, y excelentissimo Medico Vi-ctor Trincauello, en el capit<ulo> .201. del libro de Febri pestilenti. Acompañanos para} {CW. ello} [fol. 12r] {HD. de Experimentos.} {CB1. ello la razon. Porque los thamarindos en las calenturas ardientes, y pestilenciales, refrigeran moderadamente, euacuan, y re-sisten la putrefaccio<n>, como las demas co-sas acetosas, enxugan con templança, y abren las vias: cosas todas, no solo proue-chosas, pero muy necessarias en semejan-tes cale<n>turas. Fue del mismo parecer Auer-roes, lo mismo se co<n>firma con autoridad de Mesue. Nadie se descuyde de aqui ade-lante, en las calenturas agudas, y en los ta-uardillos, del prouecho que se recibe de los thamarindos. Puedo certificar, que si Medico alguno ha sido venturoso en se-mejantes enfermedades, lo he sido yo, de-spues del fauor diuino, solo con las san-grias, a su ocasion hechas, y con el vso de la pulpa de los thamarindos, como mas largo lo veran, en vn libro, que a peticion de vnos doctissimos Medicos, agora he acabado, en el se veran los errores que en-tre Medicos triuiales en estos casos se ha-zen. Es de aduertir, que si el enfermo tuuiere de suyo estomago frio, q<ue> en los cozimien-tos añadan vn poco de macis, o de canela.} {CW. Pa} [fol. 12v] {HD. Libro +} {CB1. las calenturas ardientes.} {IN2.} ANtonio Mizaldo aconseja en su Ale-xirepo, que a los enfermos, les ponga<n> sobre la barriga, y region del higado, vn emplastro hecho de verdolagas, y de ha-rina de ceuada. Certifica, que a modo de miraglo, diminuye el calor de las ardien-tes. Aco<n>seja, empero, que si esto se vuiere de hazer, sea auiendo precedido todas las sangrias necessarias, y no antes: y aun en esto hay que dezir, dexolo para el lugar q<ue> dicho tengo, que alli se tratara. que padecen vigilia, duerma<n>.} {IN2.} TOma de semilla de lechugas vna dra-ma hecha poluos, dala al enfermo co<n> caldo de pollo, o con agua de ceuada, y vn poquito de canela, a la hora que te pare-ciere auer ocasio<n> para ello: y antes de dar-selo, lauale los pies de las rodillas abaxo, con cozimiento de lechugas, borrajas, ve-leño, hojas de parra, de sauze, de cañas ver-des,} {CW. des} [fol. 13r] {HD. de Experimentos.} {CB1. de flores de camamilla, y de rosas co-loradas: en defecto dello, con agua dulce caliente. quartanas.} {IN5: inicial iluminada.} GVillermo Ro<n>doleto, autor gra-uissimo, en su Practica, en el cap<itulo> .42. intitulado de Melan-cholia hyppocho<n>driaca, dize. Si alguno, hechas las euacua-ciones vniuersales, vsare beuer vino, en q<ue> ayan cozido algunas hojuelas de siluia, o ayan estado a remojo en el, por espacio de vna noche, sin duda alguna se librara de las quartanas. Lo mismo confirma, en el capitulo de quartana, es verissimo. {IN2.} ANtonio Mizaldo, en el capitulo vl-timo del campo quinto de su Alexire-po, dize en esta manera. Vno muy fami-liar, y amigo mio, me affirmo, y dixo, que conocio vno que curaua las quartanas, da<n>-do} {CW. do} [fol. 13v] {HD. Libro +} {CB1. a beuer a los enfermos, antes del paro-xismo, vn poco de vino, co<n> poluos de cin-co granos de gauges, que les dizen en Ca-stilla marauillas, y en Latin los Medicos caltha, y calendula, y solsequia. Esta beuida se ha de continuar algunos dias. y curatiuos de pesti-lencia.} {IN5: inicial iluminada.} ES de ta<n>ta efficacia el vso de las azederas, en tiempo de pesti-lencia, que comiendo por las mañanas vnas pocas dellas, auiendolas tenido primero a remojo en vinagre, se libran de peste. As-seguralo Antonio Mizaldo, y que en Fra<n>-cia, y por consejo y orden suyo, lo hizie-ron co<n> notable prouecho. Lo mismo aco<n>-seja Guaynerio, el qual dize, se coma<n> por principio en las comidas y cenas. Y si a ca-so verdes no vuiere, que de las secas se ha-ga poluo, y se tome con vn poco de vino blanco.} {CW. Otro} [fol. 14r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} COn limpiar las consciencias, ayuna<n>-do, puestos en oracion a Dios, y a los sanctos nuestros intercessores, se preserua-ran, y curaran de pestilencia: y principal-mente poniendo por medianera a la sere-nissima Reyna de los Angeles, madre del hijo de Dios, y señora nuestra: señalada-me<n>te en las Iglesias, y en processiones de rogarias, cada dia cantandole la Antipho-na que se sigue, con su oracion. La qual, a las venerables monjas de sancta Clara de Coymbra, del orde<n> Seraphico Fra<n>ciscano, les fue reuelada, segun algunos, por el glo-rioso apostol san Bartholome, en figura de pobre, como parece en hojas .811. del li-bro intitulado de Origine Seraphicae re-ligionis Franciscanae. {IN2.} {LAT. STella caeli extirpauit, quae lactauit do-minum, mortis pestem, quam planta-uit primus parens hominum: ipsa stella nunc dignetur, sydera compescere, quo-rum}} {CW. rum} [fol. 14v] {HD. Libro +} {CB1. {LAT. bella plebem cedunt dire, mortis vl-cere. O pijssima stella maris a peste suc-curre nobis. Audi nos domina, nam filius tuus nil negans te honorat. Salua nos Iesu pro quibus virgo mater te orat. Vers<iculus> Ora pro nobis sancta Dei genitrix. Resp<onsum> Vt digni efficiamur promissionibus Christi. Oratio. {IN2.} DEus misericordiae, Deus pietatis, De<us> indulgentiae, qui misertus es super af-flictionem populi tui, & dixisti Angelo percutienti populum tuum, contine ma-num tuam, ob amorem illius stellae glo-riosae, cuius vbera praetiosa contra venenu<m> nostrorum delictorum quam dulciter su-xisti, praesta auxiliam gratiae tuae, vt ab om-ni peste, & improuisa morte secure libe-remur, & a totius perditionis incursu mi-sericorditer saluemur. Per te Iesu Christe rex gloriae, qui viuis, & regnas in secula se-culorum. Amen.} {IN2.} TOma dos, o tres ducados de oro, o pane-zillos, o planchuelas de oro fino, y} {CW. echa} [fol. 15r] {HD. de Experimentos.} {CB1. echalas a remojo en agrio de limones, y dexalos assi vn dia natural. Despues daras a beuer aquel agrio, con vn poquito de vino blanco, o de cozimiento de rayzes de angelicor, y vnos poluillos della. Es cosa de admiracion, ver qua<n>to aprouecha aun, a aquellos que estan ya despedidos de Me-dicos, y llorados de sus deudos. Autor An-tonio Mizaldo, en el Aphorismo .92. de su primera parte. de peste.} {IN2.} EL mismo autor dize en el capit<ulo> .2. del Ca<m>po .6. del Alexirepo, que el, y otros muchos se libraron, y preseruaron de ser infectos de peste, con el orden que se si-gue. Cada mañana beuia<n> vna tacilla de vino blanco, en que auia<n> tenido toda la noche a remojo vna dragma de semilla de abro-tano, con vnas hojuelas del, y vnos gajos de nuez chafados, y vn poquillo de pol-uo de volermin fino. Este remedio, no so-lo sirue contra pestilencia, pero contra to-do} {CW. do} [fol. 15v] {HD. Libro +} {CB1. genero de veneno, y en caso de pesti-lencia haze mucho al caso. pestilencia.} {IN2.} ALexandro Benedicto medico Vero-nes doctissimo, dize, que el que estu-uiere enfermo de peste, luego al princi-pio tome dos, o tres onças de çumo de la yerua dicha calendula, o caltha, y en vul-gar gauge, y en auerlo tomado, se cubra muy bien, y procure sudar, que sin duda se librara, y quedara sano. Lo mismo dize Mi-zaldo, y lo trahe por experimento verissi-mo, El Doctor Vson, natural de Alcañiz, que de presente reside en ella, con mucho credito y aplauso de aquella tierra. Es Me-dico doctissimo, y mucho mi amigo, me ha certificado, que hallandose en Bolonia a do estudio, y se doctoro: corrie<n>do pestile<n>-cia, lo vio vsar a su maestro, y que fue el su-ccesso, qual Alexandro y Mizaldo lo dize<n>. {CW. Toma} [fol. 16r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} TOma vna cebolla gra<n>de, y por la par-te de las rayzes, escauala honda, y sa-ca della a modo de vna cobertera de olla. En el hoyuelo que auras hecho, echaras buena cosa de atriaca magna, y çumo de lo agrio del ponzil, o de limon, y cubrir lo has con la misma cobertera que le qui-taste a la cebolla, y embolueras muy bien la cebolla en vn pergamino, o papel mo-jado, y pondras la debaxo la ceniza calien-te, hasta que este bien cozida: de manera que despues esprimiendola fuerte con vn lienço delgado, pueda salir el licor della el qual daras al enfermo quelo beua, y pro-cure sudar. Es de Mizaldo, en el capit<ulo> .2. del Campo .2. del Alexirepo. {IN2.} PRocuren en tie<m>po de pestilencia que-mar, assi en casa, como en las calles, mucho romero, henebro, tomillo, laurel, axedrea, y cipres, para que el ayre se recti-fique y purifique, y lo puedan inspirar re-purgado.} {CW. Sera} [fol. 16v] {HD. Libro +} {CB1. Sera prouechoso para lo mismo, lleuar consigo pelotillas de buen olor, y cosas otras odoriferas. peste, en constitucion fria, y hu-meda.} {IN2.} TOma de rayzes de valleriana, y de ze-doaria, cada dos dragmas, de cortezas de po<n>zil secas dragma y media, de semilla de albahaca, de majorana, de nuez de spe-cias, de macis, de clauos de gilofe, de cane-la, de espicanardi, de cada qual vna drag-ma, de ambar dos granos, de benjui, y de estoraque calamita cada dos escrupulos: de lino aloes media dragma, de almizque tres granos, de labdano purissimo media onça, todo poluorizado y majado, mez-clar lo has, y con agua de toro<n>gil, o de ma-jorana, o de azahar, amassar lo has, y ha-ras dello vna pelota, o mas, conforme te diere gusto, para que lleues en las manos, y puedas oler de contino.} {CW. Otra} [fol. 17r] {HD. de Experimentos.} {CB1. contra pestilencia.} {IN2.} TOma de rayzes de lirio cardeno, y de calamo aromatico, cada dos drag-mas, de beon blanco y colorado, de santa-los citrinos, y de grana, vna dragma de ca-da vna: de loayas de arrayan, de rosas colo-radas, de flores de nenuphar, de semilla de adormideras blancas, y de culantro pre-parado, cada dos escrupulos: de caphura vn escrupulo: de ambar quajado quatro escrupulos: de labdano purissimo seys drag-mas: de ambar odorifero dos granos: de al-mizque tres granos, haras lo todo poluo, y con agua de arrayan, o de rosas finas, y vn poquillo de vinagre mezclado, y haz massa, o pelota. Es costumbre añader a la fin vn poco de carbon de sauze, para que tome color negro. Son sacadas estas dos receptas del cap<itulo> .8. del libro de peste, com-puesto por el doctissimo Laure<n>tio Iouber-to, Medico Regio, y cathedratico prima-rio de medicina en la Vniuersidad de Mo<n>t-peller.} {CW. Expe} [fol. 17v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} ANtonio Mizaldo, en el cap<itulo> .3. del cam-po .6. de su Alexirepo tratando de la ruda, dize. Majar ruda con leuadura bonis-sima, y con derritido de puerco, y cebolla, y higos secos cozidos, añadiendo co<n> ello ammoniaco, cal viua, xabon, cantharidas, y vn poco de atriaca magna, hazer de to-do emplastro, y ponello sobre el tumor, o sobre el carbunclo: es efficacissimo, y lue-go lo abre. Dize mas, que siempre que la ocasion lo truxere, a nadie pessara auello sabido, antes bien qualquiera se holgara dello en extremo. {IN2.} DOctores muchissimos certifican, que la yerua que llamamos clauellina, y en Castilla clauel, tiene tanta efficacia y propriedad, que da<n>do del çumo della tres, o quatro onças al enfermo de pestilencia, le librara a modo de miraglo. {CW. Anto} [fol. 18r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} ANtonio Fumanello, doctissimo Medi-co Verones, dize, q<ue> darle al enfermo de pestilencia, luego al principio, seys on-ças de agua de nuezes verdes, destilada por alquitara de vidrio, que cura con admira-cion. Ello es mucha verdad, y me consta por auello visto y experimentado. sarna.} {IN5: inicial iluminada.} EL beuer cada mañana vna escu-dillita de cozimiento de esca-biosa, o del çumo della, mara-uillosamente cura la sarna. Au-tor Andres Mathiolo Senes medico grauissimo. Aduierte empero, q<ue> esto, y los vnguentos que se siguen aun-que seguros si pudiere ser, se hagan prece-diendo primero las euacuaciones vniuer-sales, lo que siempre encomiendo. {IN2.} TOma de trementina lauada con agua de fumaria quatro onças, çumo de vna naranja, o lima, de sal comun hecha} {CW. pol} [fol. 18v] {HD. Libro +} {CB1. poluo tres dragmas, de azeyte rosado on-ça y media, de albayalde lauado siete drag-mas, mezclado todo haz vnguento. Vnta-rase cada noche junto al fuego el sarnoso con este vnguento, rascandose muy bien primero. A la mañana se bañara, y lauara con el siguiente cozimiento. {IN2.} TOma de fumaria, de maluas, de roma-zas, de rosas, de mançanilla, de hojas de sene, yguales partes, cueza todo en agua de fuente. Con este cozimiento se lauara. Consejo es de benedicto victor de Faen-za, y lo trahe Amato Lusitano por segu-ro, y bonissimo, despues de las euacuacio-nes vniuersales. Deste me he valido, y val-go en mis enfermos, con successo feli-cissimo. {IN2.} DE azeyte de laurel, y de azeyte de nue-zes tomaras cada dos onças, de azey-te de henebro tres onças, de ros de bota onça y media, de vidriol Romano, y de sal} {CW. comun} [fol. 19r] {HD. de Experimentos.} {CB1. comun cada tres dragmas, de lithargino de oro quatro onças, de çumo de llanten, y de agrio de limones cada tres onças, de vinagre scillitico vna onça, mezclalo, y haz vnguento. {IN2.} DE trementina tomaras nueue vezes, lauada con agua de fumaria quatro onças, de sal molida vna onça, de mante-ca dos onças, de azeyte rosado vna onça, dos yemas de hueuos, de çumo de cidra, o de naranja, o de limo<n>, lo que fuere neces-sario, mezclalo todo, y haz vnguento. {IN2.} DE derretido de puerco toma quatro onças, de alcreuite viuo vna onça, de sal blanca media onça, de trementina de vete, nueue vezes lauada con agua rosada vna onça, dos claras de hueuos, de mante-ca rezie<n>te vna onça, de almizque dos gra-nos, mezclalo, y haz vnguento. Muchos otros podria traer, pero no los aprueuo, porque en ellos entra el azogue.} {CW. % Cap<itulo>} [fol. 19v] {HD. Libro +} {CB1. lepra.} {IN2.} SIendo reziente esta enfermedad, que aun no aya vn año que affliga al en-fermo, se puede curar, la inueterada y de muchos dias si de solo Dios no tiene re-medio. Conocer se ha estar vno leproso, se-gun parecer de Leuinio Lemnio, doctor grauissimo, echando en la vrina del enfer-mo ceniza de plomo quemado, y dexarla vn buen rato assi, si se assolare y baxare al hondo, no tiene lepra: pero si andare por encima, es señal que si. {IN2.} AVnque sean muchas las causas de que procede la lepra, lo mas ordinario su-cede por causa del baço. En tal caso Alca<n>-zio medico Arabe dize, que darles a los le-prosos cada noche, y a las mañanas a be-uer vna escudilla de cozimiento de tha-rahi que otros dicen tamariz, o thama-rid con passas, que certissimamente cu-ran. Dize que a el le sucedio en dos mu-geres} {CW. geres} [fol. 20r] {HD. de Experimentos.} {CB1. leprosas. Lo mismo hize yo en esta ciudad de Teruel, despues de las euacua-ciones vniuersales, en vno llamado Iuan de la Bastida calcetero. Verdad es, que en la decoccio<n> hize echar hojas de sene. Vso deste remedio por tiempo de vn mes, vl-timamente le vnte con el vnguento, y le hize bañar con el baño de Amato Lusita-no, contenido en el capitulo de la sarna. Fue Dios seruido curasse contra opinion de cinco medicos doctissimos, y comen-çasse yo de alli a cobrar credito, en el año de .1564. sueño profundo dicho lithargo.} {IN5: inicial iluminada.} MEzclado el çumo de la cebolla con miel y ruda, y hecho tra-gar por fuerça al enfermo, lo despierta de aquella profun-didad de sueño. Echadole de lo mismo dentro de las narizes, limpia la cabeça de los humores dañosos. Parecer es de Dioscorides, y confirmalo Antonio} {CW. Mi} [fol. 20v] {HD. Libro +} {CB1. Mizaldo. Pero no se espantara dello nin-gun docto, si estuuiere leydo, y cursado en el .2. de Alimentorum facultatibus, y en el .7. de Simpl<icium> med<icamentorum> [temperamentis et] fac<ultatibus> de Gal<eno>. Bien es cierto, vuiera aprouado el remedio, y mu-cho mas, si supiera, o vuiera leydo al mis-mo Gal<eno> en el .8. de sim<plicium> medi<camentorum> [temperamentis et] fac<ultatibus> adonde trata de la ruda. Porque en buena razon, y claro entendimiento, se assienta, que si supiera, o sabia la causa efficie<n>te del lethar-go, como se saca de galeno, entendiendo que es la flegma redundante, y putrece<n>te en el celebro y sus membranas, viera que el remedio arriba dicho, era al caso, y de-spues de los que se auian hecho, se vsaua del con muy buena methodo y razon, y no perdiendo punto de lo que por las in-dicaciones se mostraua, lo que el no alcan-ça, ni entiende, y si en alguna manera, aquello co<n>fusamente. He lo escripto aqui, para que pierda el orgullo, y estudie mas, cosa que tanto le conuiene a el, y a mi, y a todos los que professamos la arte de Me-dicina: y para que los demas se puedan aprouechar sin duda deste experimento,} {CW. en} [fol. 21r] {HD. de Experimentos.} {CB1. en su caso, y occasion. {IN2.} DArles en las pantorrillas y frente a los lethargicos, con hortigas pican-tes, es remedio marauilloso: para desper-talles. Es de Mizaldo. {IN2.} FOmentarles la cabeça, principalmen-te en la sutura coronal, con cozimien-to caliente de axedrea, y vinagre fortissi-mo, y muy a menudo, es vtilissimo. De vn heruario antiguo, y de Mizaldo. apoplexia.} {IN5: inicial iluminada.} HOllerio varon excellentissimo en medicina, en el capitulo de Apoplexia, dize: que vno de los mejores remedios, y mas aprobados, para que el apople-ctico buelua en si, es echarle en los oydos, paladares, boca, y narizes, agua destilada,} {CW. de} [fol. 21v] {HD. Libro +} {CB1. de nuezes de especias: y que sera mucho mejor, y mas efficaz, si la destilacion se hi-ziere con agua ardiente. Cuenta, que con este remedio restauro al Obispo Senecten-se, el qual auia veynte y quatro horas que estaua priuado de sentido, y mouimiento. perlesia. Es vn azeyte, y fomento, q<ue> trahe Rondoleto cap<itulo> De Apople-xia.} {IN5: inicial iluminada.} TOma de las tres pimientas, ca-da tres onças, de lo de adentro, o medula de la simiente de el been veynte dragmas, de ray-zes de apio, y de hinojo, cada tres dragmas, de serapino, y de apopanaco que en mollificar, es efficacissimo y de turbit blanco, de cada cosa dos dragmas y media, de agarico bla<n>quissimo onça y me-dia, de gingibre tres dragmas, de costo qua-tro dragmas, y si fuere reziente vn ma-nojo, de hysopo, y de ruda cada vn mano-jo:} {CW. jo} [fol. 22r] {HD. de Experimentos.} {CB1. majese todo, y depues cuezanle en veynte y quatro libras de bue<n> vino, hasta que mengue la tercera parte, de manera que queden diez y seys libras de vino. Este colaran, y echara<n> con el de azeyte de cher-ua dos heminas, que son veynte onças, o tres sextarios, que son sesenta onças, y bol-uer lo han al fuego, que cueza blandamen-te, y amorosa vn poquito. Algunos al tie<m>-po que hazen este azeyte, añaden, y con razon, de rayzes de lirio cardeno seys dragmas, de capsia dos dragmas, de anis, y de cardamomo, cada dragma y media, de calamo aromatico, dos dragmas y media: de espigasi(j)[l] dos dragmas, de çumo de can-thiuesso dos libras. Echaran en la primera decoccion las rayzes de lirio cardeno, y el calamo aromatico. En lugar de azeyte de cherua, si no lo vuiere, echaran azeyte de lirio cardeno, o de almendras amargas, o reyrino, o de nuezes, o azeyte que sea ya muy añejo. Hechas las euacuaciones vniuersales, vn-taranle al paralitico todas las partes para-liticadas y el origen, que es lo que mas im-porta} {CW. por} [fol. 22v] {HD. Libro +} {CB1. de donde, y por donde se les comu-nica el sentido y mouimie<n>to. Es experto. {IN2.} PAra que con el sobredicho azeyte, el effecto que se dessea, se consiga, y el q<ue> lo aplicare no quede burlado, doy por co<n>-sejo, que todas las partes que se vuieren de vntar, las fomenten primero con el co-zimiento que se sigue. Cozeran siluia, hysopo, romero, hiperi-con, yerua paralysis, majorana, betonica, y poleo: de cada cosa vn manojo, en muy buen vino blanco: echaras con ello quan-do estuuiere coziendo, dos dragmas de casthoreo, y onça y media de flores de ca<n>-thuesso. {IN2.} ACerca donde se ayan de hazer las vn-ciones en los paraliticos, los doctos saben lo muy bien, y los que no son tan-to, van, vnos mas que otros, errando, y desuariando. Digolo, porque si no fuere} {CW. docto} [fol. 23r] {HD. de Experimentos.} {CB1. docto el medico, no podra valerse destos remedios. Los que se viere<n> en tal castigo, por sus peccados, llamen medico docto, y muy buen anathomico, para que les acon-seje el modo, y ocasion que se deue aduer-tir. Solo quiero aduertir, que los paraliti-cos, no pongan pieles de zorras, ni otras semeja<n>tes, sobre las partes paraliticas: por-q<ue> en lugar de recibir prouecho, recibiran daño, sin sentirlo. Cosa poco aduertida, y co<n>siderada por los medicos, y aun grauissi-mos de nuestros tiempos. A los quales di-go, q<ue> si dezirlo assi les pareciere cosa gra-ue, nueua, y fuera de razo<n>, q<ue> lean a Galeno en el cap<itulo> .2. del libro .4. de Simpliciu<m> medi-camentoru<m> [temperamentis et] fac<ultatibus> y despues de auelle leydo, hagan reflexion en la clausula que comie<n>-ça: Ergo quae sic calida sunt &c<aetera> hasta la palabra que dize, dispergat. Lo que ordi-nariamente he aconsejado, y en consultas defendido, y de doctissimos varones con-cedido, y lo que aconsejare, sera, que los ta-les se armen con calças, armilla, y mangas de paño, teñido co<n> finissima grana, y qua<n>-to mas subido fuere, tanto mejor. Porque} {CW. ha} [fol. 23v] {HD. Libro +} {CB1. haziendolo assi, impedira<n> el daño que re-sultaria de lleuar las pieles, qualesquier q<ue> sean. Auello aqui de disputar, y prouar, se-ria fuera de proposito. Qualquiera que desseare saberlo y si dezirse puede, cono-cer su error mas a la larga, y en que me fundo, pida me lo, que yo respondere, y sa-tisfare, en mi casa, y en publico, ante per-sonas graues, y doctas en nuestra facultad. Aunque harto se declara el mismo Gale-no, para los de medio entendimie<n>to, qua<n>-to mas para los doctos. inuencion propria.} {IN2.} TOma rayzes de lirio cardeno, y de aristholostria redonda cada dos on-ças, de consuelda mayor, de camedreos, de iua arthetica, y de iua muscada, de yerua pa-ralisis, de pimpinela, de ruda, y de seluia, de cada qual vn manojo, de bayas de laurel, y de henebro, cada seys dragmas: de flores de ca<n>thiuesso, y de romero, cada vn puño y medio: de galanga, de zedoaria, y de gin-gibre, de clauos de gilofe, de nuezes de} {CW. espe} [fol. 24r] {HD. de Experimentos.} {CB1. especias, y de canela, cada tres dragmas: de lignoaloes vna onça, de encienso, y de al-mastiga, cada diez dragmas, de myrrha, de aziuar hepatico, de sarcotola, de bdeli, de galbano, y de sangre de drago, cada onça y media: de labdano escogido, de espigasil, de mumia si se hallare lo que es, de carpo balsamo, de açafran, de goma arabiga, y de estoraques liquidos, cada quatro dragmas: de castoreo media onça, de goma elemmi dos onças, de diachilon ireado, tres onças: de aguardie<n>te tres onças, de almizque me-di(e)[a] dragma: de trementina bonissima, tan-to como pesare todo lo dicho. Todo esto mezclado, pongase en alquitara de vidrio, y saquese el azeyte, el qual se guardara en vn vaso de vidrio bien atapado. Es tan ef-ficaz, que todos los que con el se han vn-tado el origen de los neruios, y las partes paraliticadas, curaro<n> muy bien. Entre ellos fue Pedro Andres de Oluja, hombre prin-cipal, y rico, para el qual se hizo la prime-ra vez este azeyte: el qual estando tan pre<n>-dado, vino a tanta mejoria, que tres años despues viuio libre, sano, y ando sin ju<n>co,} {CW. y mo} [fol. 24v] {HD. Libro +} {CB1. y mouio el braço como de primero: aunq<ue> no tan constante, porque era impossible. Assi mesmo curo mossen Antonio Ma-ciano, racionero de la parrochial de san Martin desta ciudad de Teruel, el qual quedando paralitico, y prendado de todo vn lado, de vna apoplexia que le dio, pas-sadas las euacuaciones vniuersales, se vnto con este mesmo azeyte: y con no poder mouer el braço, ni el pie, sino rastrando, cobro salud entera, y viuio sano mucho tiempo, como si tal no vuiera tenido. Mu-cho mas alabaria este azeyte, si no vuiera sido inuencion mia. gota coral.} {IN2.} CVrara sin duda el enfermo, si le dieres cada mañana con agua de majorana vna dragma, o dos de poluos de rayzes de filipendula, y con mas certidumbre, si en lo que comiere le echares de los poluos della, en lugar de pimienta. Author es Ma-thiolo Senes. Puedo como Christiano cer-tificar esto: porque passadas las euacuacio-nes} {CW. nes} [fol. 25r] {HD. de Experimentos.} {CB1. vniuersales, los he dado a muchos, y todos han curado, con grandissima admi-racion de aquellos que los auian visto co<n> tal accidente. Mas a la larga lo veran en el libro de las enfermedades de los niños, en el cap<itulo> .30. Laus Deo. {IN2.} RAsis, en el primero de los continen-tes, da vna dragma de poluos de pire-tro, con vn poquito de miel, y esto lo ha-ze onze mañanas interpoladas. Affirma que curan admirablemente. No tengo ex-periencia dello, basta ser varon graue. melancholia.} {IN2.} PArecer es de Arnaldo de Villanoua aunque no lo creo pero por auer si-do grauissimo varo<n>, y excelle<n>tissimo astro-logo, lo pongo aqui. Dize assi. Toma al-gunos garuanços, y pon los al sereno en creciente de luna, vntados con azeyte, y remojalos en agua, por espacio de tres ho-ras:} {CW. ras} [fol. 25v] {HD. Libro +} {CB1. despues cuezelos, y daselos a comer al melancholico, que no solo le quitaras los pensamientos tristes, pero todo genero de melancholia. Ya he dicho que me pa-rece disparate, o por mejor dezir supersti-cion. y vero.} {IN2.} HAbi, Valesco de Taranto, Leonello de Faenza, y Pascual, en su Practica, aco<n>sejan, despues de las euacuaciones vni-uersales, se de a los mela<n>cholicos vna vez en la semana, con agua de buglosa, o con suero de leche de cabras, dos dragmas de los poluos infrascriptos: cuya descripcion es esta. Toma de epithinio quatro dragmas, de lapis lazuli escogido, y de agarico trocisca-do, cada dos dragmas, de escamonea vna dragma, y veynte clauillos de gilofe, he-cho todo poluo, segun arte, se mezcle, y guarde, para quando la necessidad, y oca-sion se offrezca. Puedo certificar, que me he valido dellos en seys, o siete enfermos} {CW. muy} [fol. 26r] {HD. de Experimentos.} {CB1. muy de veras melancholicos, y mediante el auxilio diuino, y el effecto destos pol-uos, obtuue felicissimo successo, y cobre grande nombre en toda esta tierra, gloria a Dios nuestro señor. deshazer nubes de los ojos, y otras enfermedades.} {IN5: inicial iluminada.} DE hinojo verde toma dos ma-nojos, de ruda, de celidonia ca-da vn manojo, de miel buena tres onças, de açucar piedra, y de miel rosada colada, cada vna onça: de tutia alexandrina, y de Sarcocola nudrida cada dos dragmas: de vino blanco bonissimo tres cucharadas buenas, o me-dia onça, destillese todo por alquitara de vidrio. Desta agua haras echar en los ojos que tuuieren nubes, despues de las euacua-ciones vniuersales. Ha se de co<n>seruar esta agua en vaso de vidrio bien atapado. Ad-uierta empero, el que della vsare, que si se} {CW. vinie} [fol. 26v] {HD. Libro +} {CB1. vinieren los ojos a enramar de sangre, o se temiere dello, que pongan en derredor de los ojos muy a menudo, refrescando-los, vnos lienços de lino delgados, moja-dos en agua de rosas finas, o de llanten, o en el çumo dellas. Con esta agua he cura-do, loores a Dios, muchissimos: como en el libro de las enfermedades de los niños se vera. Hallaranse alli otros remedios pa-ra lo mismo muy buenos. y diminuida, excellentissimo.} {IN2.} ARnaldo Villanouano, en el tratado de vinis, en el capitulo de vino eu-phragiae, dize. El vino de la euphragia, se haze para los ojos, echando de la euphra-gia en el mosto, en el tiempo de las vindi-mias, y dexarla con el, hasta que sea hecho el vino. Beuiendo, y vsando deste vino, ha-ze que los ojos de los viejos rejouenez-can, y quita el impedimento dellos, y la falta de la vista, en qualquier, y de qual-quier edad: y principalme<n>te si crassitie de humor, o flema abundare.} {CW. Hallose} [fol. 27r] {HD. de Experimentos.} {CB1. Hallose vno, que por muy largo tiempo estuuo sin ver cosa alguna, y con el vso deste vino, dentro de vn año cobro la vista. Tiene la euphragia tal propriedad, por ser caliente, y seca, de su naturaleza: por lo qual comiendola hecha poluo con hiemas de hueuos, haze lo mismo que el vino, lo mismo haze el poluo beuido con vino. Desto hay testigos, que hizieron en si mismos experiencia, los quales no pu-diendo leer antes sino con antojos, y con ellos aun con dificultad: despues leyeron sin antojos, y letra muy menuda. Final-mente, al vso del vino de la euphragia, no se le halla ygual para la vista. Si a caso el vino fuesse muy fuerte, aguenle con agua de hinojo, o de euphragia, y si necessario fuere echenle açucar. {IN2.} TOma de çumo de celidonia quanto quisieres, y con miel purissima cue-zelo en vn rescaldo vn poco, y espumalo, desta mixtura echa en los ojos, y princi-palmente si vuiere alguna crassitie en la} {CW. ni} [fol. 27v] {HD. Libro +} {CB1. niña, o niñeta del ojo: conforme a la do-ctrina de Galeno, en el .8. de Simpli<cium> med<icamentorum> [temperamentis et] fac<ultatibus> Pueden tomar de la misma mixtura, y co<m>posicion, en lugar de xaraues, y despues purgarse, q<ue> cierto es admirable cosa. Acon-sejalo Mizaldo, en el capit<ulo> .7. del Ca<m>po .6. de su Alexirepo. Que sea de tanta effica-cia, no hay que marauillar, porque la celi-donia mayor, es caliente, y seca, en el ter-cero grado completo, y extergente, segun Galeno. perdida.} {IN2.} TOma de hinojo verde, de ruda verde, de verbenaca, de benedicta, dicha sana-munda, de la ceratophilago, de agrimo-nia, de camedreos, de euphragia, de pim-pinella, de quercula menor que es otra especie de camedreos de fragaria, y de sel-uia, cada vn manojo, de pimienta siete gra-nos, de miel dos onças, todo junto echalo en remojo en vrina de vn niño pequeño: despues destilalo, y el agua que saldra guar-dala en vaso de vidrio. Cierto, segun lo af-firma} {CW. firma} [fol. 28r] {HD. de Experimentos.} {CB1. Antonio Fumanello Medico Vero-nes, restaura la vista casi perdida, echando della en los ojos. los ojos.} {IN2.} CVeze vn par, o vna terna de hueuos en caxcara, hasta que se haga<n> muy du-ros, despues quitales las hiemas, y hinche las claras de açucar poluorizado: y qua<n>do el açucar se aura deshecho exprimelas, y del licor que saldra, echa en los ojos. Es de Fumanello. del neruio visorio: por la qual se pierde del todo la vista, sin parecer en el ojo causa alguna manifiesta.} {IN2.} TOma vn higado de carnero, y assalo sobre las ascuas, y de aquello que as-sandose destillara, echa dentro de los ojos. Es de Fumanello.} {CW. Otro} [fol. 28v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} ECha dentro los ojos poluo subtil de simiente de cula<n>tro. Traelo el mismo Fumanello. catharactas.} {IN2.} TOma pedacillos de marquesitas he-chas ascuas, y ahogalas en azeyte co-mun, que sea añejo, despues haz poluo las marquesitas, y destilalas por alquitara: desti-ladas bueluelas a hazer poluo, y mezcla-las con lo que se destilo, y bueluelo todo a destilar, y lo que saliere guardalo en vn vaso de vidrio muy bien atapado, de suer-te que no se euapore, y exhale. Desta agua echaras sobre las catharactas. Autor Fu-manello, y traelo tambien Fallopio. otras enfermedades dellos.} {IN2.} EChar dentro del oydo çumo de acel-gas caliente, es admirable remedio pa-ra} {CW. ra} [fol. 29r] {HD. de Experimentos.} {CB1. quitar el dolor de oydo, segun Mi-zaldo. {IN2.} GAleno dize, que fomenta<n>do el oydo con cozimie<n>to de axenxos, agora sea hecho con vino, agora con agua, se cura la sordez, dolor, y zumbido de oydos. {IN2.} DE aziuar tomaras vna dragma, de al-mastiga, de semilla de ruda, de mosta-za, de açafran, de clauos de gilofe, de cada cosa media dragma, cueza todo vn poco con miel, de la qual echaras vnas gotillas calientes dentro de los oydos, y curara. Escriuelo por muy cierto Fumanello. An-tes que echen las gotillas de la miel en el oydo, reciba el enfermo primero dentro de los oydos vapor, hecho de cozimiento de espigasil, y cogollitos tiernos de lau-rel, en vino potentissimo. Escaua vna cebolla, y hinchela de gordura} {CW. re} [fol. 29v] {HD. Libro +} {CB1. reziente de anguilas, y de çumo de raua-nos, y de puerros, y con la cobertera que le quitastes cubrela, y cuezela debaxo de las cenizas: cozida exprimela, y del licor que saldra, echaras de<n>tro de los oydos ca-liente. De Fumanello. dolor de muelas y dientes.} {IN5: inicial iluminada.} QValquiera que tuuiere dolor de muelas, o de dientes, enxa-guese con çumo de acelgas ca-liente: y se le mitigara muchis-simo. Es de Mizaldo, en el ca-pit<ulo> .5. del Campo .1. del Alexirepo. El mis-mo aliuio sentira, el que se enxaguare con cozimie<n>to de esparagos. Es del mismo au-tor, en el cap<itulo> .10. del libro allegado. {IN2.} VN grano de ajo assado, y puesto calie<n>-te sobre la muela, o diente que duele, es admirable remedio para quitar el do-lor. Autores Mathiolo, y Mizaldo. Mas di-zen,} {CW. zen} [fol. 30r] {HD. de Experimentos.} {CB1. que muchos cuezen tres, o quatro ajos en vinagre, y despues los meten den-tro de las cueuezillas de las muelas gasta-das. Otros se enxaguan con agua, en que se ayan cozido ajos. Pero se ha de aduer-tir, que este remedio se ha de aplicar en causa fria, y que no aya inflamacion, por-que mas dañaria, y aumentaria el dolor. {IN2.} TOma de bayas de henebro, majadas vn poco, y vnas nuezes de acipres, y vnas hojuelas de arrayan, y rosas secas co-loradas, cuezelo todo en vino blanco. He-cho el cozimiento, cuelalo, y toma dello el vino que quisieres, y echa con el vn po-co de agua ardiente, y enxaguate co<n> ello, veras con que promptitud se te quitara el dolor. Autor Mizaldo, en el cap<itulo> .7. del Ca<m>-po .6. del Alexirepo. {IN2.} TOma hojas de gauges majadas, y ca-lientes, ponlas sobre las muelas que duelen, veras quan presto se quitara el do-lor.} {CW. lor} [fol. 30v] {HD. Libro +} {CB1. Si no vuiere hojas verdes, echa en las cueuezillas de las muelas, y al derredor, de las hojas secas. Es de Mizaldo, el qual di-ze, que enxaguarse la boca con cozimien-to de ruda, hyssopo, y anis, que quita por admiracion el dolor de las muelas y dien-tes. Ello es assi, y lo pueden tener por cierto. las muelas gastadas.} {IN2.} PEdro Bayrio, en su vademecum, dize: echa de<n>tro de la cueuezilla dela mue-la gastada, agua sacada por alquitara de sal ammoniaco, y tocala bien con ella, y se caera con facilidad. {IN2.} VNa rayz de esparaguera tomaras, y enciendela, de manera que haga cla-uo, como mecha de escopeta, con el qual cauterizaras la muela gastada: y haras lo tres, o quatro vezes. Si no vuiere rayz de esparaguera, hagase co<n> vn cauterio hecho de oro, o de plata. Experime<n>tado por mu-chos} {CW. chos} [fol. 31r] {HD. de Experimentos.} {CB1. y doctos varones: y yo he vsado dello infinitas vezes en mis enfermos, y en mi mismo. Enxaguar se ha la boca co<n> decoccion de hyssopo, y vn poquito de vinagre [??] este tibio, mitigua el dolor de las muelas. Aduierte empero, que esto sirue en causa fria. caliente.} {IN2.} VN pedaço de calabaça verde tomaras, y cuezelo, despues de cozido saca el xugo, y con el caliente enxaguate los die<n>-tes y muelas. es de Mizaldo. {IN2.} ENxaguate con vino blanco, en q<ue> ayan cozido vnas pocas rosas secas de las fi-nas. De Mizaldo. {IN2.} ENxaguate con vinagre, en que ayan cozido rayzes de lirio cardeno, y lue-go se mitiguara el dolor, y se detendra de} {CW. cor} [fol. 31v] {HD. Libro +} {CB1. correr el rheumatismo, y destilacion. Es de Mesue, y lo mismo dize Mathiolo Se-nes, aunque si ha de ser vinagre co<n> lo que se ha de cozer, no lo dize. {IN2.} ENxaguate con cozimie<n>to de centum grana, que es admirable remedio para dolor de muelas. Autor Mathiolo Senes, en la primera epistola del libro .5. de sus epistolas. Aduierte, que todos los remedios para los dientes, se han de aplicar actualmente calientes, aunque en potencia ayan de ser frios. que tiene<n> los die<n>tes y muelas gasta-dos, y dolor.} {IN2.} QVeriendome dexar de escriuir mas para el dolor de muelas, halle en el 1. lib<ro> de los secretos de Fallopio, en la pa-gina .130. el titulo sobrescripto, con lo si-guiente.} {CW. Toma} [fol. 32r] {HD. de Experimentos.} {CB1. Toma semilla de velleño, y esparzela so-bre vn papel blanco, de tal manera que el papel este lleno: toma despues vna vela de cera blanca, ence<n>dida, y decantala sobre la semilla, para que cayendo venga toda a modo de dragea. Hecha assi, tomara della el que tuuiere dolor de muelas, o las tu-uiere gastadas, y la echara sobre vnas as-quas ardientes, y recibira aquel çahume-rio, teniendo la boca abierta, atapa<n>do que no le de en las narizes, y procurando no se esparza aquel humo: y estara assi media hora, o por lo menos vn quarto, añadien-do siempre de la semilla assi mezclada co<n> la cera. Malo le parecera, pero no dexe de hazerlo: porque de alli a tres horas, se ha-llara libre del dolor. Puedese dezir este grandissimo experimento, co<n>tra dolor de muelas: y prouado infinitas vezes, y que siempre ha valido, y ayudado mucho. Con este remedio Agatho de Pistoya curo a la reyna Iuana de Francia, por lo qual le dio cien ducados de oro del Sol, de renta cada mes, durante su vida. Con este mismo se-creto Maestro Francisco de Norsia, Me-dico} {CW. dico} [fol. 32v] {HD. Libro +} {CB1. dignissimo, curo al Summo Pontifi-ce Paulo tercero, de vn dolor de muelas, por lo qual le dio a vn sobrino suyo vn obispado, el qual possee hoy co<n> paz y sos-siego. De otros muchos podria dezir, pe-ro dexolos por no ser largo: baste sea di-uulgado en el mundo, para bien de todos. Palabras son todas de Fallopio. Ser ello verdad, puedo dezir que es assi, pues yo he vsado dello en muchos, y principalmente en mi mismo: y co<n> tener, como te<n>go vnas rayzes gastadas, y cada dia el dolor me in-quietaua, desde agora vn año y medio aca que lo hize, no he sentido mas pesadum-bre, ni cosa que me estoruasse sueño, ni comer hierro.} {IN2.} ANtonio Mizaldo, en el Aphorismo 63. de la centuria primera, dize: que la ceniza de las lo<m>brizes de tierra, o de estier-col de ratones, o la de los dientes de cier-uo, echada dentro de las cueuezillas de las muelas gastadas, y de los dientes, o al der-redor} {CW. redor} [fol. 33r] {HD. de Experimentos.} {CB1. dellos, sajadas primero las enzias, que las quitaran sin hierro, ni instrumen-to otro alguno, assie<n>dolas solo con los de-dos, saldran con facilidad. No tengo dello experiencia. De la ceniza de las lo<m>brizes, dizenlo por muy cierto Aetio, y Fuctisio. el dolor.} {IN2.} TOma vna rayz de lappa mayor, que en Aragon llamamos gordo lobo, y en Castilla pagamacera mayor, y bardana, y ponla a cale<n>tar debaxo las cenizas muy calientes, y quando estuuiere muy calien-te, cauteriza con ella las muelas de<n>tro de lo gastado, boluie<n>dolo a hazer muchas ve-zes, que es cierto se mitiguara mucho el dolor, y podras quitar la muela con facili-dad sin hierro, assiendola con los dedos. Es de Leonardo Fuctisio, y el mitiguarse yo lo he experimentado. secundu<m> locos, para sacar los dien-tes} {CW. tes} [fol. 33v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} TOma pelitre, y echalo en vinagre for-tissimo quare<n>ta dias a remojo, sacalo despues, y haz lo poluo. Deste echaras de<n>-tro de las cueuezillas de las muelas gas-tadas, y en derredor dellas, escarna<n>dolas pri-mero vn poquito, cubriendo las circunue-zinas co<n> vn poco de cera, para que no lle-gue el pelitre a ellas. Dexar lo has ansi, por espacio y tie<m>po de vna hora, despues con los dedos, y si no pudieres assirlas, co<n> vnas pinças sacaras con facilidad las mue-las. {IN2.} EN dolor de dientes y muelas, muchos acostumbra<n> vsar de narcoticos, como son opio, philonio, y otras semejantes: no lo hagays, antes bien se ha de huyr dello. Si caso fuere que se aya de valer dellos, sea en caso de mucha necessidad, y vrgencia, y si el corrimiento fuere de humor cali-dissimo, y no en otra manera.} {CW. Pol} [fol. 34r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} VNa de las faltas enojosas, y abomina-bles, assi en hombres, como en muge-res, es el tener los die<n>tes negros, y suzios. Remediarase precediendo las euacuacio-nes vniuersales con hazer que vn cirur-jano los limpie muy bien, y quite la tosca. Despues se lauara<n>, y enxaguaran con vino blanco odorifero, y muy bueno, en el qual ayan tenido algunos dias, y tengan a re-mojo rayzes de lirio cardeno. Y esto lo continuen y vsen, y cada vez despues de auerse enxaguado, fregaran los dientes co<n> poluos hechos de ocho dragmas de ala-bastro quemado, y de quatro dragmas de piedra esponja, y tres de sal tostada. Es de Galeno, en el lugar alegado. {IN2.} DE salitre, de alumbre scisil, y de cuer-no de cieruo quemado, tomaras ca-da vna dragma, de myrrha vn scrupulo, de rayzes de lirio cardeno, de encienso, de} {CW. yer} [fol. 34v] {HD. Libro +} {CB1. yerua buena seca, de cada cosa dragma y media, de sal comun tostada, y de pistolo-ctria, cada vna dragma, de piedra espon-gia, y de co<n>chas de sepias, de cada cosa vna dragma y media: de pimienta, de poleo, de pelitre, cada media dragma. Todo muy bie<n> molido, passalo por vn cedaço, y tendras hecho el poluo. Con este poluo te frega-ras cada dia los dientes, enxaguandote pri-mero con el vino sobredicho. {IN2.} EL licenciado Dionisio Daça Chacon, en el .3. lib<ro> de las apostemas, en los mie<m>-bros particulares, dize en esta manera. Es este vn remedio excellentissimo, y presto, con el qual he tenido instantaneos, y bue-nos successos. Hago hazer vna massica de opio, y de simiente de juschiamo, yguales partes, mezcladas con qualquiera hume-dad, y tomo vn poquito, y pongole en el mismo diente, o muela, y assiento vn cau-terio bien encendido encima, metido en vna cañita, y aun embuelta en vnos pa-ños mojados, porque no queme, ni calie<n>-te} {CW. te} [fol. 35r] {HD. de Experimentos.} {CB1. demasiado la boca: y como el fuego ha-ze penetrar con tanta presteza el opio, y el juschiamo, no solamente quita luego el dolor, pero acaece caerse el diente, o mue-la sin sentirse de ay a veynte, o treynta dias. Y torno a dezir, que es vn remedio este, con el qual he ganado mucha honra, y muchos dineros, y si lo vsaredes vereys el prouecho. Deste remedio vsaua el di-cho licenciado, quando las muelas, o dien-tes estauan gastados, o qua<n>do el dolor era intensissimo. Valete del co<n>sejo de los nar-coticos, y sabras lo que deues hazer. y vlcerillas que se hazen en la boca.} {IN5: inicial iluminada.} VIenen las llagas de la boca, de humedad superflua. Es neces-sario para curarlas, hazer re-medios abstersiuos, y deseca-tiuos. Haras pues assi. Toma de alumbre de roca, de sal gem-mae,} {CW. mae} [fol. 35v] {HD. Libro +} {CB1. y de alcreuite amarillo, cada dos li-bras: de borrax, y de almastiga, cada dos onças: hazer se ha todo poluo, y poner lo has en alambique con su capello, y reci-piente, y dale fuego artificial todo vn dia, y saldra vna agua blanca como leche, la qual despues de algunos dias se boluera clarissima. Lauandose con ella la boca, se curara<n> toda suerte de vlceras, y llagas que en ella vuiere. La misma quita el dolor de las muelas y dientes, por qualquier causa, aunque esten gastadas. Esta recepta saco Fallopio del Capricio medicinal de Fiora-uanto: y la alaba en extremo. {IN2.} TOma hojas verdes de jazmin, y mas-calas, y tenlas sobre las llaguillas. Es experime<n>tado de muchos en esta ciudad, y principalmente, en las que se hazen en-tre los labios y dientes. {IN2.} MOja muy bie<n>, con el çumo de las ho-jas de la consuelda menor, y media-na,} {CW. na} [fol. 36r] {HD. de Experimentos.} {CB1. las vlceras y llagas de la boca: y te<n>dras admirable remedio. Autor Mathiolo Se-nes. esquinancia.} {IN5: inicial iluminada.} COnuiene que le sangren con presteza, y euacuen. Lo qual hecho, le pondran vn cata-plasmo, hecho de miel y ceni-za de golo[n]drinas sobre la gar-ganta y cuello. Es de Galeno, en el lib<ro> .11. de Simp<licium> med<icamentorum> [temperamentis et] facult<atibus>. Otros vsan del nido entero de las golondrinas hecho poluos, y con azeyte de açucenas, traydo a modo de emplastro, y lo ponen sobre la gargan-ta y cuello. Pereda lo vitupera, por causa de la tierra que hay en el con el estiercol, por razon de la qual se causara repercu-sion. Aunque esta question, no es deste lu-gar, el defender si se puede vsar, o no. Pero no obstante ello, digo que bien se puede vsar, attendiendo que en el nido, la tierra que hay esta mezclada con paja, y tiene} {CW. ya} [fol. 36v] {HD. Libro +} {CB1. ya mas naturaleza de fiemo, que de tierra: y assi todo el con el estiercol de las golo<n>-drinas hecho poluo, y traydo a modo de emplastro, y puesta en la manera dicha, q<ue> sera bueno y apto para cozer y discutir. {IN2.} GAleno, en el decimo libro de Simpl<icium> med<icamentorum> [temperamentis et] facul<tatibus> dize, que vno de sus mae-stros cogia estiercol de perro q<ue> no vuies-se comido en tres dias sino huessos y lo secaua, y hazia poluo dello, del qual daua con xaraue co<n>uiniente al enfermo de es-quinancia. Podrase dar con xaraue de vio-las, o de moras: y si la fluxion fuere fria co<n> xaraue de hyssopo, o con dianucum. Vue-cherio alaba, para el mismo caso, la ceni-za de caracoles que no tienen caxcara, o concha, beuida con algun xaraue. tos.} {IN2.} COmer cebollas, assadas debaxo de las cenizas, co<n> açucar, o miel, es muy vtil} {CW. y pro} [fol. 37r] {HD. de Experimentos.} {CB1. y prouechoso. Autor Mizaldo, en el ca-pit<ulo> .2. del .2. campo del Alexirepo. {IN2.} BEuer çumo de seluia con vino, es ad-mirable para la tos. Mizaldo en el ca-pitulo de seluia. {IN2.} CVeze flores de sahuco, las que quisie-res, con buen vino blanco, hasta que mengue la tercera parte. Cuela el vino ya despues de cozido, y dale dello al que tie-ne la tos, vna escudillita caliente cada ma-ñana. Es de Fumanello, y prouado. {IN2.} LAs camuesas mondadas toma, y cor-talas a ruedas delgadas, y co<n>fitalas con miel, y coma dellas el enfermo. De Fuma-nello.} {CW. % Cap<itulo>} [fol. 37v] {HD. Libro +} {CB1. asthma.} {IN5: inicial iluminada.} TOma de las puerquezitas, que en las bodegas, sotanos, y cille-ros andan, y se hallan baxo las tinajas del agua: y echalas toda vna noche a remojo en vino blanco, a la mañana cuelalo, y dalo a be-uer al enfermo: porq<ue> es admirable reme-dio. Traelo sobre la Practica de Hollerio, Antonio Vallesio, en el capitulo de Or-thopnea, yo lo he experime<n>tado con suc-cesso felicissimo. {IN2.} TOma de oregano lo que quisieres, y cuezelo en agua. Toma despues aq<ue>lla agua colada, y echa en ella la cantidad de miel que sera menester, y bueluelo todo al fuego para q<ue> cueza, hasta que quede he-cha agua miel, despumandola siempre. To-mara desta agua miel el enfermo vna escu-dillita, quando se fuere a dormir, y otra a la mañana quatro horas antes de comer,} {CW. y to} [fol. 38r] {HD. de Experimentos.} {CB1. y tomela caliente quanto pudiere. Es ad-mirable remedio. Haras mejor, si vsares del hechas las euacuaciones vniuersales. Conseguiras muy mejor effecto, si hizie-res sangrar al asthmatico, de las venillas debaxo la lengua. Es de Fiorauanto. Digo de veras que es admirable. {IN2.} IVnto con esto podras vsar del consejo de Cardano, y de Alonso Lupeyo, que lo tomo del, que es darle al enfermo en ayu-nas, media onça de çumo de albahaca cla-rificado, y medio escrupulo de açafran he-cho poluo. Tengo dello hecha experien-cia, y es cierto lo que dizen los autores. asthmaticos.} {IN2.} TOma de dactiles, de culantrillo de po-zo, de anis, de rayzes de lirio carde-no, de gingibre cortado menudo, de palo dulce, de simiente de alaçor, de cada cosa vna dragma: de bayas de laurel, de cebolla albarrana preparada, y de piñones lim-pios,} {CW. pios} [fol. 38v] {HD. Libro +} {CB1. de cada cosa media onça, de semilla de hortigas vn puño, de marrubios, de escabiosa, de romero, y de hyssopo, de ca-da cosa vn manojo: cozera todo en suffi-ciente cantidad de agua miel, hasta que la tercera parte aya me<n>guado. Tomara della el enfermo cada mañana vna escudillita caliente. Es segun Fumanello admirable. {IN2.} TOma poluos de bretonica, con agua miel caliente, y tendras effecto qual desseas. Es de Mathiolo Senes. Dize el mismo, que hecho lohoc con bretonica, y tomado nueue dias, es admirable. Hase de hazer con miel. Quierote aduertir, que si no conocieres la bretonica, vayas a com-prarla de boticario, que la conozca, y que no te de el chamedreos por ella: que hay muchos que lo hazen assi, que seria mas seruicio de Dios, a los tales priualles, que dexarles tener botiga. dolor de costado.} {CW. Ya} [fol. 39r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN4: inicial iluminada.} YA tengo dicho, que estos experi-mentos, y remedios, con razo<n> in-uentados, y aprouados, tiene<n> lu-gar en tiempos ciertos de la en-fermedad. Porque se requieren primero euacuaciones vniuersales: aunque no sean sino sangrias, como en esta. Considerado ello assi, dar al enfermo dragma y media de poluos de amapolas, que en Aragon se dizen abauoles digo de las flores dellos con cozimiento de doradilla, o de yerua brenca, que es el cula<n>trillo de pozo, es ad-mirable remedio en el dolor de costado. Assi lo dize Mathiolo Senes: mas q<ue> mu-chissimos doctores grauissimos han vsa-do, y vsan darles xaraues de tres infusio-nes de las mismas flores. Lo vno, y lo otro vso con successo felicissimo. {IN2.} DIze Antonio Mizaldo, en el Apho-rismo .92. de la .2. Centuria de Arcanis naturae, que tomar media onça de limadu-ras de die<n>tes de puerco montes, y co<n> agua de ceuada, o de garuanços, darla a beuer al} {CW. enfer} [fol. 39v] {HD. Libro +} {CB1. enfermo, que es cosa admirable, para qaul-quier enfermedad del pecho, y qualquier dolor de costado. No pongo este remedio aqui para que se vse del, porque no se si es verdad, ni aun lo te<n>go por bueno: porque si lo ha de hazer co<n> calidad manifiesta, es falso, y si con oculta, no me consta dello. Pero he lo puesto para tener occasion de dezir que no se atreuan a hazer todo lo q<ue> hallan escripto, sin consejo de Medico. Porq<ue> este poluo, antes tiene virtud stipti-ca, la qual no se requiere para el dolor de costado. {IN2.} VNtar el lado y pecho al enfermo con vnto de sierpe, y azeyte de lagarto, mezclados (i)[e]n yguales partes, es admira-ble, segun Fumanello. {IN2.} HAras ceniza de coles coloradas con sus rayzes, y con derritido añejo de} {CW. puerco} [fol. 40r] {HD. de Experimentos.} {CB1. puerco, haras vnguento para lo mismo. Es de Mizaldo. {IN2.} TOma de azeyte de almendras dulces, de açucenas, y de jorjolin, cada vna onça: de emplastro filij zachariae, lo q<ue> fue-re menester, mezclalo todo, y haz vngue<n>-to, con el qual vntaras el lado, y el pecho al enfermo. Antes de vntarle, sera proue-choso, que el lado y pecho se fomente co<n> cozimiento del infrascripto, echando del dentro vnas vexigas de puerco, hasta que este<n> mas de medias, y calientes ponellas al lado, de manera que jamas pierdan el ca-lor. Y despues de auello hecho tres, o qua-tro vezes, vntaranle con el vnguento, y bolueran a poner encima las vexigas ca-lientes. {IN2.} DE alholuas, de maluauisco, de mança-nilla, y de simiente de lino, tomaras lo que quisieres de cada cosa, y cuezelo en agua para lo dicho.} {CW. De} [fol. 40v] {HD. Libro +} {CB1. Despues de auelle fomentado, y vntado, en lugar de las vexigas que digo pongas sobre el lado y pecho, podras poner vn pe-gado, hecho de emplastro de meliloto, y del dicho filij zachariae. que escupen sangre.} {IN5: inicial iluminada.} PVede se echar sangre por la bo-ca, y proceder del cerebro, o de la garganta, y gola, o del pecho, o del estomago, o del liuiano, o de la boca y enzias, o por algu-na sanguisuela que este assida. Dado que de todas estas partes puede salir, ha de ser forçosamente, o por auerse la vena abier-to y dilatado, o por rompimiento della, o por crosion, o por corrosion y reseracion. Tratar dello aqui, no conuiene: porque es negocio de mayor cuydado. Dire solame<n>-te algunos remedios. Dize Antonio Mizaldo, en el capit<ulo> .1. del segundo de su Alexirepo, que algunos le adueraro<n>, ser admirable remedio para los} {CW. que} [fol. 41r] {HD. de Experimentos.} {CB1. que echa<n> sangre de la cauidad del pecho, o de los liuianos, tomar poluos de myr-rha, y de simiente de puerros, y con agua de llanten beuellos, y continuar el vso dellos. {IN2.} MAthiolo Senes, de parecer de Anto-nio Muso, dize, que les den tres dra[g]-mas de poluos de betonica, con leche de cabras, y que los continuen tres dias los q<ue> assi escupen sangre. {IN2.} HEchas las euacuaciones vniuersales, desele al enfermo, cada mañana vna onça de conserua muy añeja de rosas colo-radas, y tras della vna taça de agua de ce-uada. Daranle allende desto a tercera no-che, quando fuere hora de dormir, y pas-sadas por lo menos cinco horas de la ce-na, cucharada y media de diacodion: cuya descripcion, es de Galeno, en esta me-nera.} {CW. El} [fol. 41v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} TOma ochenta cabeças de adormide-ras, cuezelas en ochenta sextarios de agua, hasta que mengue la tercera parte, a saber es, hasta que se marchiten y arru-guen. Despues cuelalo, y exprimelo muy bien, y a la agua assi colada, echale diez li-bras de miel, y cueza lo necessario. Este es el Diacodion simple. Si le quisieres hazer en otra manera, añaderas al tiempo que cueze con la miel, de açafran, de myrrha, y de sugo de hyppocistidos doze dragmas de cada vno: de encienso seys dragmas, y de acatia doze. Este es el Diacodion com-puesto, pero es mejor el simple. Aduierte empero, que si la destilacion fuere tenue, y caliente, que en lugar de miel se le eche arrope: pero si en el liuiano vuiere copia de humor, sera mejor echar miel. Assi lo aconseja el excellentissimo Galeno. Fer-nelio, en el libro septimo de la Methodo medendi, trae otra manera de Diacodio<n>, cuya descripcion, es esta. Toma doze cabeças de adormideras, q<ue>} {CW. no} [fol. 42r] {HD. de Experimentos.} {CB1. no sean muy grandes, ni muy pequeñas, y que no este<n> muy passadas, ni muy verdes: de agua de lluuia dos libras, cuezan hasta que ayan me<n>guado ocho onças del agua, y en ser cozida cuela el agua, y en ella assi colada echaras quatro onças de arrope, de miel dos onças, y buelua a cozer perfecta-mente, hasta tanto que tenga pu<n>to de xa-raue. A la fin del cozelle, antes que le sa-quen del fuego, echaran con ello, de pol-uos de rosas coloradas, de balaustias, de acacia, de vuilla de çumaque, dos dragmas de cada vna: de poluos de simiente de ver-dolagas, de coral blanco y colorado, cada vna dragma. Hecha que sea esta composi-cion, guardala. La dosis y cantidad que se ha de dar, es de vna dragma y media, hasta dos y media, conforme al calor y fuerças del enfermo. Desta vsamos en esta ciudad por orden mio. Tienen la hecha dos boti-carios, Hieronymo Valejo, y Iuan Dolio, hombres en su arte harto habiles, y que se les puede fiar qualquier cosa. Echamos al-gunas vezes en ella, en lugar de miel açu-car. Podria contar successos marauillosos,} {CW. que} [fol. 42v] {HD. Libro +} {CB1. que con esta composicion, y orden, se han conseguido, loores a Dios. Los effectos q<ue> haze, y para q<ue> effectos sirue, son muchos. Porque allende de que concilia sueño, in-hibe las distilaciones, y corrimientos: con-forta el estomago, restaña, y quita las ca-maras de sangre, y las colericas. Es vtil en las fiebres ardientes, y tauardillos, y a los que son molestados con excessiua sed, y vi-gilias. Y para los que sudan demasiado, por causa de humores subtiles, y mordaces, q<ue> vienen casi a sincopizar, y para los que pa-decen erysipela en el pecho. Demas desto es vtil para los que padecen vaguidos de cabeça, causados de subtiles vapores, y ca-lientes, que suben del estomago, o del co-raçon, o del higado. Assi mismo para los que son molestados con enfermedades en las enzias, garganta, y agallas, causadas de humores mordaces: y al dolor de muelas, causado de los mismos, y en las ophtal-mias vehementes. Finalmente, en todas las enfermedades, que proceden de humo-res subtiles, acres, y mordaces. Es admira-ble remedio, si vsaren del con methodo y} {CW. consi} [fol. 43r] {HD. de Experimentos.} {CB1. consideracion de las fuerças del enfermo, en otra manera le mataran. {IN2.} HEchas las diligencias necessarias, assi de euacuaciones necessarias, como de otros remedios interiores, vsara<n> entre los exteriores, el vso de ponelle al enfermo sobre la tabla del pecho, vn emplastro he-cho de rasina de pino, con almastiga, y cla-uos de especias, y dexarle assi, hasta que se le cayga. Tienelo por tan bueno Fuma-nello, que en menos de diez y ocho re<n>glo-nes, lo encarga muchissimo otra vez Ten-dera<n>lo el emplastro o ceroto, sobre vn pe-daço de aluda, y aunque llegue al estoma-go no hara daño. que les ve<n>ga leche a las que crian quando les falta.} {IN2.} POrque las mugeres que crian, en fal-tarles la leche, por consejo de parte-ras,} {CW. ras} [fol. 43v] {HD. Libro +} {CB1. y de otras hechizeras, comen cosas, para si, y a las criaturas dañosas, como son sardinas, atun, cecina, y otras a estas seme-jantes. Conuiene aduertirles, que lo que mas deuen hazer, es, comer de bueno, y que engendre buena, y copiosa sangre: por-que sin ella, es por demas. Para que se en-gendre leche, ay necessidad de materia de que, esta es la sangre: coman pues cosas de que se pueda engendrar, como son capo-nes, perdizes, hiemas de hueuos, gallinas, pollas, y otros mantenimientos a estos se-mejantes. Pollos, palominos, faysanes, ca-brito, ternera, vbres de oueja, y de vaca, pa-uon. De pescados truchas, pageles, salmon frescos y no salados, baruos, sabogas, y be-sugos, leche cozida con hueuos y açucar: manjar blanco, arroz, cozido primero en agua, y despues con leche: amido<n> cargado de açucar, marçapanes, çanahorias assadas, o confitadas, almendras, piñones, y turro-nes de alegria, y qualesquiera otros, o be-ua buen vino de Torrente, o de Picaña, o de Yllana, que no sea guixado, y blanco, aunq<ue> sea Castellano: y este no puro, guar-dese} {CW. dese} [fol. 44r] {HD. de Experimentos.} {CB1. del coytu, y acto venereo: de exerci-cio demasiado, y de passiones de alma. Pue-den creer, que assi tendran mucha, y bue-na leche. Haze mucho al caso dicho, comer ho-jas de lechugas cozidas, y cargadas de açu-car. Si se cozieren con caldo de buen ca-pon, o gallina y carnero, seran mucho me-jores. Freguense las tetas con las manos, vntadas co<n> azeyte de espigasil, y esto amo-rosa y blandamente, y assi haran atraccio<n>. {IN2.} DEnle a la nodriça a beuer çumo de hi-nojo clarificado, con poluos de anis, y de açucar. {IN2.} DEnle cada noche, quando se vaya a dormir, y a las mañanas al alua vna escudilla de cozimiento de ceuada limpia, y hinojo verde, con vn poco de açucar. Es de Galeno, tengolo por ordinario man-darlo, y es admirable.} {CW. Otro} [fol. 44v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} FOmentenle las tetas con cozimiento de coles, y continue la pocion sobre-dicha, echando en ella vn poco de simien-te de hinojo hecha poluo. {IN2.} POluos de lombrizes de tierra, hechos segun arte, beuidos con muy buen vi-no, haze<n> mucha leche. Es muy prouado. Como el faltar la leche, pueda proceder por otras causas que de falta de sangre, si vuiere oportunidad de p(i)[e]dir consejo a me-dico docto, haganlo. la abundancia de leche.} {IN5: inicial iluminada.} DE abundancia de la materia, sa-le copiosa la obra, y effecto. Co-munmente se dize, a cauallo ri-guroso, quitesele la ceuada. As-si conuiene, que a las que tiene<n> mucha leche, y ay temor de que les suce-da} {CW. da} [fol. 45r] {HD. de Experimentos.} {CB1. algun daño, que se les quite la ceuada, y que ayunen. Comera<n> cosas de poco suste<n>-to: como son espinacas, acelgas, calabaças, armuelles, pescado cecial, carne muy po-ca, y beua agua. Sobre los pechos y tetas, dese con vnos paños, mojados en claras de hueuos, y vnguento rosado, o hojas de verdolagas. Pongase sobre las tetas, el em-plastro que se sigue. Toma de semilla de albahaca, y de hor-tigas, cada dos dragmas, de harina de ha-uas, y de ceuada cada dos onças: de yerua buena, de sicuta, dicha en Castilla neua-da, y de ruda cada vna dragma, mezclalo todo junto, majalo, y haz emplastro. en los pechos.} {IN2.} HAz vn cataplasmo de yerua buena verde, majada con harina de ceuada, de alholuas, y de linoso, con hojas, o ray-zes de maluauisco cozidas, y vn poco de vinagre, y vnguento rosado: y ponlo so-bre las tetas.} {CW. Otro} [fol. 45v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} VNta las tetas con vngue<n>to hecho de manteca, vinagre, y quajo de liebre. Son los dos de Vuecherio. {IN2.} TOma de harina de ceuada, o de alhol-uas vna onça, de vngue<n>to rosado tres onças, y vn quajo de cabrito, o de corde-ro, y mezclalo todo, y con ello vnta las te-tas. Es de Fumanello. {IN2.} VErdad es, que por calor demasiado de las tetas, dissipado lo sutil, y tenue, se puede quajar la leche: pero mas se causa por frio. Porque assi como de suyo, segun Philosophia, congrega, y ajunta las cosas liquidas, aunque sea<n> diuersas, de la misma suerte quaja la leche. Para lo qual, entre las cosas y remedios, que mas haze<n> y apro-uechan, es el emplastro que se sigue. Toma de miel media onça, de estora-ques} {CW. ques} [fol. 46r] {HD. de Experimentos.} {CB1. calamithae tres dragmas, de hiel de vaca dos dragmas, de azeyte de ma<n>çanilla vna onça, de myrrha, y encienso cada dos onças y media: mezclese todo, y traygase a forma de emplastro, el qual pondran so-bre las tetas. Es de Leonardo Fuctisio. de tetas.} {IN5: inicial iluminada.} MVchas vezes acaece, que por quajarseles la leche en las te-tas, se les phlegmonizan. En tal ocasion, toma de mançanilla, de maluauisco, de coronilla de rey, de alholuas, de linoso, y de simie<n>te de aneldo, de cada cosa vn manojo, o puño, cuezelo en agua, y despues cuela la. En lo colado echa de azeyte rosado, y del de aneldo, cada dos onças, y vna de vinagre. En este cozimiento mojaras vna esponja, con la qual fomentaras las tetas, y hecha la fomentacion, les po<n>dras el cataplasmo que se sigue. Toma de harina de castañas, y de ceua-da,} {CW. da} [fol. 46v] {HD. Libro +} {CB1. y co<n> vn poco de vinagre haras gachas, las quales pondras sobre las tetas, o haras las de harina de ceuada y miel. Es de Vue-cherio. Todo lo dicho, se ha de hazer en el au-mento de la inflammacion. En el princi-pio, empero della, pondran sobre las te-tas vnos lienços, mojados en agua y vina-gre, o cozimiento de mançanilla, con vn-guento rosado y vinagre, o hojas de yerua mora, mojadas con azeyte y manteca, o vnos lienços, mojados en çumo de culan-tro, y vnguento rosado. Si con estos reme-dios, y los que dicho tengo, siruen para el aume<n>to, no curare, antes bien passare ade-lante, llamaran vn cirurgiano, para q<ue> apli-que maduratiuos, y hecha supuracion le abra. En este medio pondras para supurar maluas cozidas muy bien, y majadas, han-se de cozer en agua, y azeyte. {IN2.} COzeras rayzes de maluauisco, y hojas de maluas, en agua, despues las maja-ras con vnto de puerco, y las pondras.} {CW. Otro} [fol. 47r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} HAras emplastro de harina de trigo, con azeyte y agua, y vnos hilitos de açafran cortados menudos, y aplicalo. A esto llaman los cirujanos punctas. En-gendrado, y hecho el podre, abriranle con hierro, o fuego actual, o potencial. ventosidad, crudezas, y flaqueza de estomago.} {IN2.} ACaece que el estomago lleno de vento-sidades, como es parte tan sentida, afflige mucho a infinitas personas, causan-se de calor debil. Conuiene para esto, de-spues de auelle preparado con vn poco de miel rosada colada, y cozimiento de hino-jo, o de anis, vnos cinco, o seys dias, pur-garles con poluos de hierapichra, y aga-rico trociscado. Despues tomaran cada dia dos dragmas de poluos, de los que se siguen, por postre} {CW. en} [fol. 47v] {HD. Libro +} {CB1. en su comida, y no se ha de beuer sobre ellos. Fueron hechos para el Summo Pon-tifice Iulio tercero. Son assi mismo vtilis-simos para todas las enfermedades frias de estomago, y hallaran grandissimo con-suelo, con el vso dellos. {IN2.} TOma de anis, de alcarauea, de hinojo en grano, de cominos rusticos, de pa-lo dulce raydo, de diptamno real, y de ca-nela escogida cada vna onça: de culantro preparado seys onças: de açucar fino vna libra: hagase todo poluo, y no muy subtil, por respecto del higado, si lo tuuiere calie<n>-te, el que los ha de tomar. {IN2.} POndras sobre el estomago vn pega-do, o parche, hecho de emplastro de bayas de laurel, en vn pedacillo de paño de grana fina, cortado a manera de vn es-cudito de armas. Es admirable remedio, y no tiene par. Es aprouado por los mas do-ctos varones, que hasta el dia de hoy han} {CW. sido} [fol. 48r] {HD. de Experimentos.} {CB1. y son en medicina. Y no solo aproue-cha en este caso, que es de frialdad de esto-mago, y ventosidad, pero a los intestinos, vtero, y vexiga, y a todas las demas partes del cuerpo, y a las entrañas, sie<n>do molesta-das de ventosidad y frior. Affirman algu-nos doctores, que si en la composicion del añadieren media libra de poluos de estier-col de cabra, y vna onça de cipero, que es admirable para hidropesia. Muchos boti-carios no lo tiene<n> hecho: por lo qual doy aqui la composicion, y recepta, de lo que entra en el. {IN2.} TOma de encienso, de almastiga, y de myrrha, cada vna onça: de bayas de laurel dos onças: de cipero, y de costo ca-da media onça: de miel rosada colada, la q<ue> sea menester para hazer emplastro. Esta es la recepta del emplastro de baccis lauri de Mesue. Si lo quisieres hazer en tu casa, por no auer boticario, las bayas de laurel han de ser descortezadas, y el costo, seran ray-zes de costo amargo. Cada cosa de por si} {CW. ha} [fol. 48v] {HD. Libro +} {CB1. ha de ser hecha poluo subtilissimo, y pas-sado por cedacillo espeso. Despues toma-ras de miel colada, la ca<n>tidad que sera me-nester para hazer emplastro, q<ue> creo sera onça y media, y la calentaras vn poco al fuego. En saca<n>dola, echaran en ella los pol-uos de las bayas de laurel, del cipero, y del costo. Y quando toda la massa estuuiere ya fria, añaderas el encienso, almastiga, y myr-rha, y lo mezclaras todo muy bien, y ha-ras magdaleones dello. Si quisieres aña-der el estiercol de las cabras, y el cipero, añaderas mas miel, y echaras lo al princi-pio co<n> las bayas de laurel, cipero, y costo. El estiercol de las cabras syluestres joue-nes, si lo pudieres auer, sea, y cojase en la primauera, qua<n>do comen las yeruezuelas tiernas. Despues lo pondras a enxugar al sol, en vn plato, cubierto con vn lienço: seco que este, se guardara, para el tie<m>po de la necessidad. dolor de estomago, por frior y ven-tosidad.} {CW. Toma} [fol. 49r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN5: inicial iluminada.} TOma de almastiga, de costo, de clauos de gilofe, de canela, de espigasil, de simiente de anel-do, y de hinojo, de bayas de laurel, yguales partes, cueza to-do en sufficiente cantidad de agua, con la qual fome<n>taras el estomago, noche, y ma-ñana: de la misma daras con miel rosada colada, por la boca. Si en la decoccion, al tiempo que se hiziere, quisieres añader vn poco de poleo montano, que muchos lo hazen, estara en tu mano: porque es admi-rable. Es de Fumanello. grande de estomago, vomitos, flu-xos, ventosidades, y para que cue-za bien.} {IN2.} TOma de azeyte muy añejo vna libra de yerua buena, de hyssopo, y de ñeu-ta, dicha neuada, cada vn manogito, de vi-no odorifero dos libras, cueza todo en fue-go amoroso, y bla<n>do, hasta que el vino se} {CW. aya} [fol. 49v] {HD. Libro +} {CB1. aya consumido. Despues cuelalo, y echalo en vna ampolla de vidrio, y atapala muy bien, y por algunos dias dexala al sol: qua<n>-do el caso se offreciere, vntaras el estoma-go y barriga con el. Es de Fumanello. Yo tengo larga experiencia del, y assi lo ala-bo por admirable. de estomago.} {IN2.} MVchas vezes en el dolor de estoma-go, se offrece auer necessidad de que vomite el enfermo, principalmente si ha comido cosas en demasia, o de mala coc-cion, o que engendren ventosidades, o si hay illuuie, y corrimiento de humores al estomago. Procuraras en tal caso, que to-me para vomitar quatro, o cinco onças de vino tibio, en que ayan cozido corte-zas de rayzes gruessas de noguera. Es de Fu-manello. {IN2.} POr costumbre tengo, dar para que vo-miten, de dos hasta tres dragmas de} {CW. dia} [fol. 50r] {HD. de Experimentos.} {CB1. diaassam con agua de ceuada. Trae la de-scripcion, y composicio<n> del, el doctissimo Fernelio, en su antidotario. Haze admira-ble effecto, y sin violencia: porque se pue-de dar seguramente a vna preñada, a cria-turas, y viejos, sin temor de daño alguno. Fernelio.} {IN2.} DE xaraue de yerua buena, y del de vio-las, tomaras cada ocho onças, cueze-los, hasta que lleguen a co<n>sistencia y cras-sitie de miel. En auer llegado al punto, sa-calos del fuego, y echa co<n> ellos de poluos de rayzes de melones, de semilla de horti-gas, y de simiente de rauanos, echadas pri-[me]ro a remojo en agua rosada, y despues en-xutas y hechas poluo, de cada cosa vna on-ça: de canela, y de hinojo en grano, cada tres dragmas: de poluos subtilissimos: de rayzes de assaro dos onças: mezclalo todo muy bien, y haz electuario liquido. Es ad-mirable y seguro. Puedese dar con agua miel, o con agua de ceuada.} {CW. % Capit<ulo>} [fol. 50v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} RAzon es, que pues se ha dado orden con que poder vomitar, se diga con que se podra socorrer a los que padece<n> vo-mitos, y no les queda en el estomago co-sa. A estos digo, les hagan primero que vo-miten muy bien, y no les quede cosa en el estomago, sino que lo descarguen bien. Despues les daran cada mañana dos onças de miel rosada colada, con vn poquito de electuario diacalamintha, y le pondran so-bre el estomago, el emplastro q<ue> se sigue. Toma de almastiga, de espodio, de yerua buena, de coral colorado, de sandalos blan-cos, y de colorados, cada vna dragma: de galia muscada, dragma y media: de claui-llos, y de culantro preparado, cada media dragma: de corteza de pa<n> tostado, y puesta a remojo en vinagre fortissimo, por espa-cio de vna hora, dos onças: de azeyte de membrillos, y de almastiga, cada vna on-ça: de harina de ceuada, lo que te parecie-re que sea menester: mezclar lo has todo,} {CW. y trae} [fol. 51r] {HD. de Experimentos.} {CB1. traerlo has en emplastro. Es de Monta-gnana. {IN2.} HAras vna torta de pa<n> de trigo, y pol-uos de abrotano, o con abrotano ver-de y agua, cozer la has debaxo de la ceni-za. Cozida que sea, abrela por medio a la redonda, y caliente, pon la metad sobre el estomago, y la otra metad en d[e]recho del estomago en las espaldas. Es admirable, yo vso del: y da grandissimo consuelo. Es de Fumanello. {IN2.} TOma poluos de goma de henebro, y dalos al enfermo con vn hueuo blan-do. Es de Serapion, de Mathiolo Senes, y de Mizaldo. {IN2.} HAras pildoras de poluos de axenxos, con xaraue dellos mismos, y co<n>tinue tomar dellas el enfermo en ayunas, y qua<n>-do se vaya a dormir.} {CW. % Cap<itulo>} [fol. 51v] {HD. Libro +} {CB1. hijada.} {IN2.} EStos dolores, aunque el vno es en los intestinos crassos, y el otro en los te-nues: tambien pueden proceder de diuer-sas causas. Pero porque por la mayor par-te tienen origen de crudezas, y de humo-res frios, gruessos, viscosos, y tenaces, solo dire los que en estos casos acostumbro ha-zer, con felicissimos successos. {IN2.} TOma de mançanilla dos puños, de hi-nojo en grano vna dragma, cuezelo todo en agua. Desta toma quatro onças, de miel rosada colada, onça y media, mez-clalo todo, y daselo a beuer caliente quan-to lo pudiere suffrir. Echale luego vn cly-ster de la misma agua, con azeyte de cama-milla, y de laurel, y mas dos onças de be-nedicta. Aduierte empero, que en los do-lores colicos, de hijada, de riñones, y en mugeres preñadas, la cantidad del cozi-miento, y de los azeytes que se han de} {CW. echar} [fol. 52r] {HD. de Experimentos.} {CB1. echar en las medicinas, ha de ser menor que en otras enfermedades y personas. Sera sufficiente cantidad, en tales casos, para cada clyster media escudilla de cozi-miento, y otra media de azeyte: y assi no se causara distension que aumente el do-lor, o cause daño. Quando auran buelto a echar, y vaziar los enfermos la medicina y clyster, tendran aparejado otro, en esta manera. {IN2.} TOma hojas, o rabaças de puerros, ho-jas de seluia, y de laurel, cuezelas en muy buen vino tinto, si ser puede de to-nel, y añejo: deste vino, despues de cozi-das las yeruas, colado, echaras vna medi-cina al enfermo, y sobre la barriga le pon-dras las yeruas cozidas. El vino que sobra-ra guardaras lo, para echarle otros clyste-res. Es remedio singularissimo. Traelo Mi-zaldo, en el cap<itulo> .1. del lib<ro> .2. del Alexirepo. Es tan bueno, que como miraglo se quita el dolor con ello.} {CW. Otro} [fol. 52v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} EChenle de çumo, y azeyte de ruda vn clyster. {IN2.} DAles a beuer con buen vino, poluos hechos de bayuelas secas de hiedra. {IN2.} TOma azeyte de joriolin, en cantidad de quatro, o seys onças, y al que pade-ciere dolor colico, por retencion de hye-zes, daselo a beuer. Es de Fumanello. Apro-uecha assi mismo para las mucosidades, di-gere, y dissipa las ventosidades. {IN2.} AEtio dize, que tomar tres dias conti-nuos, cozimie<n>to de yerua buena, que es admirable remedio, contra dolor coli-co, y que no buelue mas: y que el mismo se libro, y que con ello curo. Yo aconsejo que lo hagan, y que en los clysteres echen siempre dello.} {CW. Para} [fol. 53r] {HD. de Experimentos.} {CB1. quien tuuiere dolor colico, por cau-sa material fria.} {IN2.} DE antimonio preparado, toma siete, o nueue granos, de goma draga<n>te seys granos, de almastiga tres granos, de con-serua de yerua buena media onça: haz de todo mezclado vn bocado, o dos, cubier-tos de oro, al punto del dia en ayunas, to-melos el enfermo. Purgara por vomito, y camara muy bien, y sin daño alguno. Solo aduierto, que no se den, a los que de suyo no son aptos para vomitar. Es sacado de Iuan Iacobo Vuecherio. camaras crudas.} {IN5: inicial iluminada.} DE xaraue de yerua buena to-maras dos onças, con vn po-co de canela, de galanga, y de calamo aromatico, dos ho-ras antes de comer.} {CW. Otro} [fol. 53v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} DE perlas finas hechas poluos, toma-ras vna dragma, de encienso media dragma, de almastiga dragma y media, de nuez de especias, y de macis, cada media dragma de coral colorado, de bolermin, y de piedra haematites, cada dos dragmas: to-do poluorizado, mezclalo con onça y me-dia de xaraue de yerua buena, y calientalo vn poco, y dexale assi por espacio de tres horas. Despues echa sobre ello de conser-ua añeja de rosas coloradas, de diacitoni-tes, de aromatico rosado, y de diagalanga, cada vna onça, y con xaraue de yerua bue-na, haras electuario cubierto de oro. To-mara deste el enfermo, media hora antes que coma, y cene, media onça, o vna. Pondrase assi mismo sobre el estomago, vn pegado hecho de emplastro de bayas de laurel, y de poluos de gala<n>ga, de clauos, y de almastiga, co<n> rigido, y traydo a pun-to con azeyte de espigasil, o de nuezes de especias, que es admirable para tal caso, y ocasion.} {CW. % Cap<itulo>} [fol. 54r] {HD. de Experimentos.} {CB1. camaras medio crudas.} {IN5: inicial iluminada.} COrto quedara, si en dos pala-bras no dixera que son cama-ras crudas, y que medio cru-das. Las primeras, son dichas de los medicos lienteriae, las segundas caeliacae. Las dichas lienteriae, son quando assi como se come la cosa, sin alte-racion alguna, o mudança, la bueluen por camara. Las celiacas, quando no assi como se traga la cosa, se echa y buelue: pero he-cha ya alguna alteracio<n> y mudança: de ma-nera que no se vazia hecha la coccion, ni sin començarse a hazer. Esto assi entendi-do, conuiene que en las celiacas, se haga lo mismo q<ue> en las camaras crudas. Solo quie-ro contar, lo que el año .1587. me sucedio. Acometiome vna caeliaca, tuue trabajo con ella, y sabiendo lo que de las caeliacas suele suceder, no dexe de tener temor. Fue Dios seruido, que solo con el comer de bueno, y con orden, y tomando al princi-pio de la comida vnas tostadas de pan, re-mojadas} {CW. moja} [fol. 54v] {HD. Libro +} {CB1. en buen vino de tonel, y carga-das de poluos de clauos de especias, y de canela y açucar, me libre. Verdad es, que entonces començauan, y en las enferme-dades, el todo es acudir al principio. Otros remedios pusiera aqui, pero como el intento que lleuo, es solo traer reme-dios, faciles de hazer, los que ha<n> de costar trabajo, y tienen difficultad en hazerse, no quiero cansarme en ponerlos aqui. Pero quiero dar por consejo, que assi en las ca-maras crudas, como en las medio crudas, que de quando en quando vsen las pildo-ras de hiera con agarico, o las alephangi-nas, o las estomachicas, toma<n>do a tercera noche quando se fuere a dormir, media dragma dellas. Si allende de los remedios dichos, para las lienterias, desseare<n> otros, ponganse sobre el estomago y barriga, vn taleguillo, hecho de lo que se sigue. {IN2.} TOma de yerua buena seca, y de axen-xos secos, cada vn puño, de canela, de lignoaloes, de cortezas de ponzil secas, y} {CW. de} [fol. 55r] {HD. de Experimentos.} {CB1. de almastiga, cada dos dragmas, de clauos, de macis, de ga(n)langa, y de cla(m)[u]o aromati-co, cada vna dragma de rosas secas colora-das vn puño, mezclalo todo, y haz de to-do ello el taleguillo. {IN2.} DIze Fallopio, que con vrina de puer-co, y ceniza, hagan vnas pelotillas, o pildorillas, y al tiempo de la necessidad, desaten vna con çumo de llanten, y em-plastre<n> con ella el ombligo, y al derredor del, y que veran raro experimento. camaras de sangre.} {IN6: inicial iluminada.} MAthiolo Senes, tratando del azeyte de lentisco, di-ze, que no solo beuido, pe-ro clysterizado, es muy prouechoso para las ca-maras de sangre: y que el lo vso infinitas vezes.} {CW. Otro} [fol. 55v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} DIze el mismo, en el capitulo de equi-seto, que comer de las puntas tiernas del, cozidas, o fritas como esparagos, que es admirable remedio. {IN2.} DIze Antonio Mizaldo, que beuer co-zimiento de la alcea que es la malua syluestre hecho con vino, que cura admi-rableme<n>te las camaras de sangre: y si vuie-re calentura, que la cuezan con agua. Dize que vn medico Español se lo dixo, y que es verissimo. Espantome, empero, de An-tonio Mizaldo, que diga, que vn medico Español se lo dixesse: porque Paulo Aegi-neta, en el lib<ro> .7. dize, la alcea, es especie de malua syluestre, y cozida en vino, es muy saludable para las camaras de sangre, y mu-cho mas su rayz. {IN2.} MVchos medicos doctissimos, manda<n> echar en los clysteres, para los q<ue> tie-nen} {CW. nen} [fol. 56r] {HD. de Experimentos.} {CB1. camaras de sangre, seuo de cabron, o de buey, y muy bie<n>. Pero yerran en el mo-do, porque no lo mandan lauar. De aqui adelante, qualquier que lo ma<n>dare echar, hagalo lauar con agua de llanten, o de ro-sas finas antes que le echen en los clyste-res. Consejo es de Galeno, en el cap<itulo> .6. del lib<ro> .4. de Simpl<icium> medic<amentorum> [temperamentis et] facultatibus. Lauar le han en esta manera, Derritiran el seuo, y echar lo han en vn vaso de agua de llanten caliente, y menear lo han muy bien con vn palo de çumaque, o de enzi-na, como quien bate hueuos, hasta que se yele. Esto haran tres, o quatro vezes, mu-dando cada vez el agua de llanten. Desta manera perdera la acrimonia, y mordaci-dad, que tiene el seuo. {IN2.} LAs euacuaciones sino el sudor todas cessan con el sueño. De aqui es, q<ue> en-tre las cosas que mas haze<n> al caso, para re-mediar las camaras de sangre, y otras qua-lesquier, es el sueño, y dormir bien. Daran para ello, a las onze de la noche, al enfer-mo} {CW. mo} [fol. 56v] {HD. Libro +} {CB1. vna pildora, hecha de lo que se sigue. Toma de açafran tres granos, de canela seys granos, de opio peso de vn grano es-casamente pesado, y con goma dragante dissuelta en agua rosada, haras la pildora. Aduierte, que se ha de dar, passadas por lo menos quatro horas de la cena, y si el en-fermo estuuiere muy debil, no la des. Trae-la Pascual en su Practica, dize que fue in-uencion del doctor Torrella. {IN2.} LA primera medicina y clyster, que se ha de echar, a los que tienen camaras de sangre, se hara de cozimiento de ceua-da, vn poquito tostada, y con el dos onças de açucar blanco: para que absterga, y lim-pie la suziedad de las vlceras de los intesti-nos. En boluerla, te<n>gan aparejada otra me-dicina de las dichas, o vna de leche azera-da, o en que hayan muerto vnos gusanillos de rio encendidos. Toma de çumo de llanten, y de poligono} {CW. mas} [fol. 57r] {HD. de Experimentos.} {CB1. mas que es correuela cada seys onças, de azeyte rosado vna onça, de seuo de cabro<n> lauado, como esta dicho, quatro onças, de sangre de drago, y de bolermin, cada vna dragma, todo mezclado, sirua de clyster. {IN2.} TOma de ceuada vn poco tostada vn puño, de arzehueste q<ue> es el tapso bar-bato de los boticarios de hojas de llante<n>, y de arrayan cada dos manojos, de rosas coloradas vn puño: cozera todo en suffi-ciente ca<n>tidad de agua. Tomaras de dicho cozimiento vna libra, de seuo de cabro<n> la-uado, vna onça, de çumo de llanten dos onças, mezclado todo sirua de clyster. {IN2.} ANtonio Mizaldo escriue, q<ue> auia vno, q<ue> curaua las camaras de sangre, prin-cipalme<n>te en los niños, desta manera. To-maua hojas de azederas, y las echaua a re-mojo en muy buen vinagre, y despues las cozia entre la ceniza, embueltas en vnas} {CW. esto} [fol. 57v] {HD. Libro +} {CB1. estopas, mojadas en el mismo vinagre. Ya despues de cozidas, las sacaua y exprimia el çumo dellas, y lo sacaua, y daua a beuer con successo felicissimo. Hay infinitos, que en los clysteres echan poluos de hojas secas de nispolero. Otros echa<n> poluos de rosas balaustias, y los dan con notable prouecho. Otros tienen por vsuales poluos de goma de henebro. Si al principio llamares medico lo qual siempre te aconsejo y te quisiere sangrar, no lo rehuses, en camaras de sangre digo. lombrizes.} {IN4: inicial iluminada.} POluos Nursinos tomaras de vna dragma, hasta dragma y media, segun el subjecto del que los ha de tomar: de xaraue de agrio de limones si vuiere calentura y si no de xa-raue de yerua buena, vna onça, y con agua de verdolagas, dalo a beuer tres mañanas en ayunas: y en auellos tomado, echa den-tro de vn feruidor leche caliente, y assien-tese} {CW. tese} [fol. 58r] {HD. de Experimentos.} {CB1. en el (el) enfermo. Passados los tres dias que aura tomado los poluos, al quarto luego immedia(d)[t]ame<n>-te, tome en ayunas dos, o tres dragmas de poluos de hiera con agarico, y vna onça de xaraue rosado alexandrino, de nueue infusiones, con agua de verdolagas, o con cozimie<n>to de yerua buena: guardara aquel dia orden, como los demas purgados. Es cierto que curaran con solos estos reme-dios. {IN2.} TOma de coralina, dicha de algunos yerua mallorquina, de semilla de San-tonico cada dos onças, de diptamo blan-co, de bistorta, y de tormentilla, cada vna onça, poluorizalo todo, y rozialo con vi-nagre fortissimo: despues pongalo a enxu-gar a la sombra. Traelos Amatho Lusita-no, en la tercera parte de sus Centurias, en la curacion .97. Toma rayzes de la cruciata que es la gen-ciana} {CW. ciana} [fol. 58v] {HD. Libro +} {CB1. menor que sean verdes, y majalas, y a modo de emplastro ponlas sobre la bar-riga. Dize Mathiolo Senes, que sin duda matan las lombrizes: que estan en los in-testinos: y que le consta por larga experie<n>-cia. Lo mismo dize haze el agua de la gen-ciana mayor beuie<n>dola. Haras lo vno, y lo otro. Aconsejo empero, que siempre que hizieres remedios, para matar las lombri-zes, que des por remate la beuida de hiera, como esta dicho. {IN2.} MVchos dan para matar las lombri-zes, poluos de semilla de abrotano, con agua de verdolagas. {IN2.} ALgunos dan cozimie<n>to de tamarita, que es el tenacetum, y la matricaria foemina, segun Mathiolo. {IN2.} POr la boca tomaran xaraue de siete in-fusiones de flores de priscal, y sobre} {CW. la} [fol. 59r] {HD. de Experimentos.} {CB1. la barriga pondran emplastro de las hojas del priscal majadas. Es de Mizaldo, en el cap<itulo> .7. del campo septimo del Alexirepo. Todavia sera, segun mi parecer, esto bue-no, en lugar de la hiera, porque es laxati-uo, el xaraue de las flores del priscal, y no se puede dar cada dia. {IN2.} CVeze axenxos, y centaurea menor, en vino, despues majalo todo con hiel de vaca, y haz emplastro, y ponlo sobre la barriga y ombligo. {IN2.} HArina de altramuços tomaras, y ho-jas de ce<n>taurea menor, hojas de pris-cal, hojas de marrubios, y de axenxos, ma-jalo todo junto, y echa hiel de vaca, y vn poquito de vinagre, y haz emplastro. lombrizes.} {IN2.} DE simiente de coles toma vna libra y media, de altramuços tiernos media} {CW. li} [fol. 59v] {HD. Libro +} {CB1. libra, de rayzes de grama tres manojos, majalo todo, y echalo en vn alquitara de vidrio, que se destile. Del agua que dello saliere, daras cada mañana vna dragma, o dos. Es de Fumanello. Si dieres vna onça no hara daño. {IN2.} TOma rayzes de frexno, cortezas de rayzes de granado, rayzes de grama, y pan bla<n>quissimo, majalo todo muy bie<n>, y en cantidad sufficiente de agua lo co-zeras. Deste cozimiento colado, daras ca-da mañana, de dos, a tres onças, con vn poco de açucar. Dize Fumanello, que ja-mas dio esta beuida, que no viesse dello notable effecto. {IN2.} IVan Iacobo Vuecherio, dize, que dando vna dragma de poluos de millefolio a los niños, y mayor cantidad a los de ma-yor edad, den se los con vino a beuer, dize que es vn remedio admirable contra las lombrizes.} {CW. Secre} [fol. 60r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} TOma de agua ardiente, hecha de muy bue<n> vino, y rectificada dos vezes, qua-tro libras, echala en vn vaso de vidrio, y mete con ella de coralina que es la yerua Mallorquina de cardo santo, de simiente alexandrina, y de helleboro negro, cada quatro onças: cubre muy bie<n> el vaso, y po<n>-lo quinze dias embuelto en estiercol de cauallo, despues sacalo, y cuela el agua, y guardala. Quando se offreciere que algun niño tuuiere lombrizes, dale a beuer vna onça della, y vntale las sienes, y pulsos, y estomago con ella, que en espacio de doze horas, se hallara libre. Desta agua, dize Fa-lopio cosas, q<ue> si ello es assi, como lo creo, no dudo, ser la mejor cosa que hay escrita. El que quisiere ver, lo que della dize, lea en la pagina .75. y .76. de los Secretos de Falopio. El mismo Falopio, en el mismo libro, en} {CW. la} [fol. 60v] {HD. Libro +} {CB1. la pagina .115. haze vn vngue<n>to contra lo<m>-brizes, en esta manera. Toma hojas de sabina verde, y con der-ritido de puerco, la cueze muy bien, cue-lalo despues, y bueluelo a cozer, y se hara vnguento, con el qual vntaran el estoma-go, barriga, y ombligo. Alabalo tanto, y cuesta poco, no dexen de prouarlo, que es cierto dize verdad. almorranas.} {IN4: inicial iluminada.} MOja vn algodo<n> en çumo de ce-bolla, y po<n>telo de manera que toque las almorranas, y se abri-ran, {IN2.} ASsa vna cebolla aluar, debaxo las ceni-zas, assada, majala con mucha mante-ca reziente: con esta mixtura, vnge las al-morranas, que veras effecto marauilloso. Mizaldo lo trae, yo lo vso, y se les mitigua admirablemente el dolor.} {CW. Otro} [fol. 61r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} VNta las almorranas, con vngue<n>to he-cho de dos onças de azeyte rosado, o violado, y dos dragmas de vnguento po-puleon, y vna yema y clara de hueuo. mitigua el dolor.} {IN2.} SAnguisuelas, o lombrizes de tierra to-maras, y cuezelas en azeyte de almen-dras dulces, despues de cozidas majalas, y ponlas sobre las almorranas. {IN2.} DE rosas coloradas toma tres onças, y dos yemas de hueuos, majalas con vi-no blanco, y añade vn poco de vnguento rosado, vntaras con esto las almorranas, q<ue> mitiguaras el dolor, y encendimie<n>to, que causan las almorranas en el assiento. Mi-zaldo, en el capit<ulo> .1. del campo .5. del Alexi-repo.} {CW. Para} [fol. 61v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} POndras sobre las almorranas rayzes de açucenas majadas. es muy intenso.} {IN2.} HAras linime<n>to con vna onça de azey-te rosado, y onze granos de açafran, y quatro de opio: y con el vntaras las al-morranas. {IN2.} LA ceniza del sapo, hecha con agua de rosas, a modo de vngue<n>to, y puesta so-bre las almorranas, les quita el dolor, y la sangre, y las enxuga. Es de Fumanello. Cuenta el mismo, que auia vn hombre muy molestado, y atormentado con do-lor de almorranas, y que en vntarse con hiel de puerco, y atriaca magna mezclada, que luego quedaua libre. {CW. Pon} [fol. 62r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} POndras sobre las almorranas vn paño de lana, con solo papel teñido, y mo-jado en cozimiento de hortigas, y de car-do santo, hecho en vino azedo, o medio agrio. remedios.} {IN2.} MVchas personas dignas de fe, me ha<n> aueriguado, que siendo atorme<n>tados con almorranas, solo con lleuar en el bra-ço y pierna yzquierda, que tocasse a la car-ne vn poco de la yerua dicha pilosella auia<n> curado. del assiento.} {IN2.} TOma en el mes de Setiembre, o de Octubre rauanos descortezados, y cor-talos en ruedas delgadas, y dexalas secar, despues de secas haz poluos dellas y laua la parte affecta con vinagre, y echa sobre ella del poluo. Dalo por muy experimen-tado, y prouado Fumanello.} {CW. Para} [fol. 62v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} TOma de azeyte rosado vna onça de albayalde media onça, de goma dra-ga<n>te vn scrupulo, dos dragmas de agua de claras de hueuos, y de cera otras dos dra-gmas, y haz vnguento. Es del doctissimo Vega. Antes de vntarse con este vngue<n>to reciba fomentacion, o el vapor del cozimiento hecho de maluas, de alholuas, y de coro-nilla de rey. con el qual descaecen, y se cura<n> cer-tissimo, y por mi prouado.} {IN2.} VN religioso del orden del seraphico padre san Francisco me dixo que vn prouincial de su orden auia sido muy mo-lestado de almorranas, y que le aconse-jaron hiziesse este vnguento que se si-gue, y que curo muy bien, y quantos lo han vsado.} {CW. El} [fol. 63r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} TOma de çumo de cinco en rama di-cho en latin quinque foliu<m>, en griego pe<n>taphilo<n>, de los vale<n>cianos peu de Christ y de otros loraga quatro onças de derri-tido de puerco sin sal, vna onça y media, de azeyte de hiperico<n> vna onça, mezclalo y haz vnguento, con este se vntara las al-morranas el que fuere dellas molestado. Este vnguento es admirable, y yo lo te<n>-go muy prouado, y no es de marauillar si se entiende la facultad del çumo del pen-taphilon, y del azeyte de hipericon. {IN2.} DE los remedios q<ue> entra opio, no vses sino en caso de mucha necessidad, co-mo es, quando el dolor es tan intolerable y co<n>tinuo que no dexa dormir, ni reposar al enfermo, y assi se debilita, pierde fuer-ças y virtud. tumor scyrroso del baço.} {CW. Toma} [fol. 63v] {HD. Libro +} {CB1. {IN5: inicial iluminada.} TOma de flores de retama, que en Aragon llaman ginesta, la ca<n>tidad que gusto te diere, cue-zelas en agua, despues en aque-lla agua colada echaras miel, y vn poco de vinagre, y haras xaraue largo, del qual tomaras cada mañana dos onças, y se deshara la scyrrhosidad. Autor Ma-thiolo Senes, y es verissimo. Haras que junto con el vso deste xara-ue reciba el enfermo sobre el baço vapor de vinagre fortissimo, en el qual ahoguen marquesitas encendidas, o pedaços de pie-dras molares, de molino harinero. Viuien-do en Valencia el año .1563. me vali desto en dos enfermos con que vno de los mas graues medicos de aquella ciudad auia te-nido cuydado dellos, y no auia podido sa-lir con su intento los quales mediante el fauor diuino los cure, despues de las eua-cuaciones vniuersales, vsando de lo dicho, fue para mi grandissimo conte<n>to, porque entonces era nueuo, y començaua a vsar la facultad, en aquella ciudad. No ten-gan en poco estos remedios, que cierta-mente} {CW. mente} [fol. 64r] {HD. de Experimentos.} {CB1. despues aca, me ha sucedido siem-pre muy bien. del baço.} {IN2.} TOma hojas de yerua lechera, de la q<ue> echa las hojas como alme<n>dro, y hin-che dellas vn taleguillo de lino ralo, y po<n>-lo sobre el baço, es admirable remedio. Lle-go a mi noticia, que visita<n>do vn cauallero valenciano, que se dezia don Seraphin Ce<n>-tellas, entramos en platica de cosas, y me vino a dezir este secreto, y que vn grauis-simo, y excellentissimo medico Italiano se lo auia aconsejado, y le auia succedido muy bien, yo lo he aconsejado a algunos, y se han hallado muy bien. hydropesia.} {IN4: inicial iluminada.} HAy tres maneras de hydrope-sia, dexando la ventosa, tympa-nistes dicha, para las otras dos siruen los remedios infrascri-ptos, aunq<ue> para la tympanistes se dira vno.} {CW. Entre} [fol. 64v] {HD. Libro +} {CB1. Entre las cosas que mas conuienen para esta enfermedad, es el vso de la confeccio<n> cyphoides: cuya descripcion trae Galeno en el libro octauo de Compositione me-dicamentorum, secundum genera. Iunto con esto, el detenerse de beuer, es lo me-jor, si ser pudiere, que en todo vn año no beua gota, sera echar el sello, y quedara sa-no. Leese de vn labrador Italiano, que fue a vn medico de los famosos de Italia, a pe-dirle consejo para curar de la hydropesia: fuele dicho, no beuays en todo el año, y curareys. Fuese el labrador, y co<n> el desseo q<ue> de viuir tenia, detuuose vn año, o mas, que no passo trago, ni comio cozido, y cu-ro. Viendose curado, viendose contento, dadas gracias a Dios, fue a mostrarse gra-to al medico que le dio tan buen consejo, y lleuole vn presente, y con regozijo ex-cessiuo, le dixo assi Reciba vuestra seño-ria este pequeño seruicio, por el buen co<n>-sejo que me dio: por el qual, Dios alaba-do, ya estoy mejor, y sano. Lo que agora le pido, es, me de consejo, si podre ya beuer algun gotillo. El medico, no se acordaua} {CW. ya} [fol. 65r] {HD. de Experimentos.} {CB1. ya de aquello: porq<ue> el co<n>sejo que el le auia dado, auia sido como a muerto, prete<n>dien-do que no lo haria: pregu<n>tole quien soys? Respo<n>dio. Aquel a quie<n> vuestra señoria di-xo no podia escapar de la hydropesia, si ya no se abstenia de beuer: mas ha de vn año q<ue> no he beuido gota, ni he gustado caldo, ni cosa cozida, ni actualmente humida, loores a Dios hallo me sano, vea agora si podre beuer algun poco. Holgo mucho el medico en verle, diole orden para de alli adela<n>te, como se vuiesse de regir, y valer. Nadie se espante, que so-lamente en los ocho, o nueue dias prime-ros se padece, y siente el trabajo de no be-uer. Qualquier que desseare curar de esta enfermedad, no beua aunque le parezca ri-guroso, y difficultoso. {IN2.} HAras que se embuelua el hydropico en arena caliente al reheruidero del sol, conforme lo manda Galeno en lo de praes(s)ag(a)[i]tione, y lo enseña Aetio Capadoz. Puede se calentar la arena en tiempo de} {CW. inuier} [fol. 65v] {HD. Libro +} {CB1. inuierno en el horno, aunque sera trabajo excessiuo. {IN2.} TOma de axe<n>xos verdes vna libra, ma-jalos bien, y echa sobre ellos tres li-bras de açucar fino molido, mezclalo todo y mezcla con ello de espigasil hecho pol-uos, y de esquina<n>to, cada dos onças: de ro-sas secas vna onça: hagase de todo co<n>serua. Tomara el enfermo cada mañana, tres horas antes que coma, media onça desta co<n>serua. Es de Mathiolo Senes, el qual cer-tifica que es admirable, y que hizo expe-riencia dello en enfermos, de quien ya no se tenia confiança, y que curaron muy bie<n>. Dello tengo hecha experie<n>cia, y es mucha verdad, y assi lo asseguro por tal. {IN2.} ACaeciome en esta ciudad el año .1570. o .71. que vn labrador de vna aldea, q<ue> se llama la aldehuela, tenia vn hijo hydro-pico, hectico, co<n> todo el cuerpo vlcerado. Auia se le hecho, por co<n>sejo de otros me-dicos,} {CW. dicos} [fol. 66r] {HD. de Experimentos.} {CB1. lo que a su parecer humanamente se podia hazer. El moço siempre empeoraua y su enfermedad passaua adelante. A la sa-zon auia llegado de Indias vn medico de fama dicho el doctor Escuder, lleuaronle para que le viesse, bueltos que fuero<n>, dixo el doctor a su padre del moço, hermano vuestro hijo no tiene remedio, anda con Dios. Otro dia, el desconsolado padre bol-uio, y dixole. Señor doctor, gastese toda mi hazienda, y muera mi hijo, y no sin ha-zerle remedios. Respondiole. Id a casa del doctor Soriano, y rogalde vaya con vos a verle, que despues de Dios, si remedios se le han de dar, y hazer, los hara el, que tie-ne cosas estrañas. Vino a mi casa, rogome fuesse a verle. Respondile. Hermano, do<n>de tantos doctores, y tan celebres han anda-do, cierto no me pondre, ni tal empren-dere. Principalmente, que agora vltima-mente aueys lleuado al Indiano, y os ha desengañado. Boluiose assi desconsolado a donde estaua el doctor Escuder, y diole mi respuesta. Embio por mi el doctor, y me rogo fuesse alla. Cumpli con lo que} {CW. me} [fol. 66v] {HD. Libro +} {CB1. me ma<n>daua, por ser, como era, medico de mucho merecimie<n>to. De buelta fuy co<n> el padre del moço, a besarle las manos, y de-clararle mi parecer, el qual fue, diziendo assi. Yo no hallo remedio, para que Min-guez Pelarda que assi se llamaua el moço pueda curar. Pero, si a vuestra merced le pareciere, hara mucho al caso, lo que aco<n>-seja Hieronymo Cardano, en el libro de admirandis curationibus, diziendo, que el lo ma<n>do hazer en vnos enfermos, los qua-les, mediante el fauor diuino, conualecie-(cie)ron. Dixele lo que se auia de hazer: en auerlo oydo, dixo al padre del moço. Her-mano hazed sin faltar punto, lo que el do-ctor Soriano os aco<n>sejare. Hizolo assi, fue Dios seruido curo y viuio despues cator-ce, o quinze años. Murio a la postre de ta-uardillo. Lo que se le hizo fue quitarle el beuer, y cada mañana se le dauan tres on-ças de çumo depurado de chicorias con quarenta y cinco granos de poluos de es-pigasil, y otros tantos de poluos de rayzes de rubia, digo que dentro de espacio de quinze dias, o veynte, quedo sano, libre y} {CW. enxu} [fol. 67r] {HD. de Experimentos.} {CB1. enxutas las vlceras, como miraglo. {IN2.} DE vino blanco muy bueno tomaras, y echa en el ceniza de henebro, y haz lexia. Desta lexia colada que sea, daras ca-da mañana al enfermo quatro onças en ayunas. Veras que hara de vaziar por vri-na, y el effecto digno de co<n>sideracion. Te<n>-go dello hecha experiencia en muchos, y aora vltimame<n>te en vna muger de Cubla, y en vn texedor desta ciudad. {IN2.} DE agua de sahuco destilada, tomaras quatro onças, de poluos de anis, o de los escritos en el capitulo delas crudezas de estomago, para el Papa Iulio tercero vna dragma, de agua de yezgos dos onças mezclalo, y daselo en las mañanas en ayu-nas continuando treynta dias continuos. El prouecho que hara, sera grandissimo, y curara con grande admiracion.} {CW. Histo} [fol. 67v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} AVia vn hombre pobrissimo, segu<n> me certificaron, que ni tenia cama, ni co<n> que cubrirse. Estaua hydropico, y co<n>stre-ñido de frio, se puso embuelto en vn ester-colero, en el qual estuuo seys, o ocho no-ches. Passadas se hallo sano, sin confiança que dello vuiesse tuuido. No me dixeron que estiercol era, basta saber que todo ge-nero de estiercol tiene facultad atrahen-te, y digerente. Antonio Fumanello aco<n>seja que se em-buelua el hydropico cada dia vna hora en vn estercolero, caliente, que sea de excre-mento de bueyes, o vacas: o que le pon-gan sobre la barriga a menudo del mismo estiercol seco, remojado primero en vi-nagre. Lo mismo haze el estiercol de ca-bras, y esto sin duda. mal de piedra.} {IN2.} MAthiolo Senes, dize que se ha halla-do por experiencia, y co<n>sta por mu-chos} {CW. chos} [fol. 68r] {HD. de Experimentos.} {CB1. testigos, que beuer poluos de las ray-zes de la yerua anonis, con vino, muchos dias, cura del mal de piedra. {IN2.} ROndoleto varon doctissimo en Me-dicina, dize, que sacar çumo de verdo-lagas, y secarlo, y despues del poluo del to-mar muchos dias con cozimiento de pe-rexil, o de hinojo, o de garuanços, que des-haze la piedra de los riñones. Mizaldo dize, que el çumo de los puer-ros beuido con vino, cura admirableme<n>te el dolor de riñones, y lomos. {IN2.} GAleno, y Auicena dizen, q<ue> tomar vna dragma de vidrio quemado, y hecho poluo sotil, y beuerlo co<n> vino bla<n>co, es ad-mirable remedio para romper la piedra. {IN2.} MVestra la manera, de como se ha de quemar el vidrio, Auenzoar dizien-do: tomaras vidrio q<ue> sea cristalino, y vnta-ras} {CW. ras} [fol. 68v] {HD. Libro +} {CB1. lo con trementina, y lo pondras al fue-go, que se haga ascua, despues lo ahogaras en agua. Esto se ha de hazer siete vezes, y despues hazerlo poluo subtilissimo. {IN2.} DE simiente de retama tomaras hecha poluo, de dos hasta quatro dragmas. y con cozimiento de perexil, dalo al en-fermo que lo beua. Es vno de los reme-dios que mas limpian los riñones, para q<ue> no tengan excrementos, rompe la piedra, assi de los riñones, como de la vexiga, y no dexa materia, de que se pueda engen-drar la piedra. Es de Mathiolo Senes, y de Mesue. {IN2.} ANtonio Mizaldo, en el cap<itulo> .4. del .2. ca<m>-po del Alexirepo, dize. Antes q<ue> par-ta la mano desta historia, quiero dezir el secreto del rauano, el qual he hallado ser marauilloso, y efficacissimo, para dolor co-lico, y de riñones, que procede por causa de piedra, o de ventosidades. Es assi mismo} {CW. vti} [fol. 69r] {HD. de Experimentos.} {CB1. vtilissimo, para la supression de vrina. He hallado tambien ser efficacissimo, assi pa-ra precaucio<n>, como para la curacio<n>. Es re-medio, que combidado con mucho inte-resse, para que lo dixesse, lo encubri, y ne-gue. El secreto pues es este. {IN2.} DE cortezas de rauanos fortissimos, to-ma vna onça(s), de poluos de huessos de niespolas medio molidos, dos dragmas maja vn poco las cortezas, y con los pol-uos echalas a remojo por tie<m>po de ocho horas en quatro onças de vino blanco, cuelalo despues, y dalo a beuer caliente al enfermo a la mañana, y a la noche otro tanto, qua<n>do se vaya a dormir. Este reme-dio se ha de iterar algunas vezes, augme<n>-tando la cantidad de todo, si te pareciere co<n>forme a la edad y subiecto del enfermo. Prometo, dize Mizaldo, q<ue> no faltara quie<n> por tan saludable consejo, y remedio, rue-gue a Dios por mi, y me lo agradezca, y con ello gane mucho dinero. Con razon haze tanto el autor del ha-zendado,} {CW. zen} [fol. 69v] {HD. Libro +} {CB1. y representa vn castellano, bla-sona<n>do por este secreto: que cierto deuria saberse por todo el orbe. Doy palabra que jamas me ha faltado. {IN2.} TOma simie<n>te de retama vna dragma, de miel rosada colada vna onça, y co<n> cozimiento de esparagos, y media dragma de poluos de goma de cerezo, darse lo has a beuer al enfermo. Con esto se rompe la piedra de los riñones. Autor Fumanello. Aduierte, que es mas seguro, y se deue an-tes vsar, que no del q<ue> arriba esta dicho por consejo de Mathiolo, y de Mesue. Porque la retama, la simiente digo, es muy la-xatiua. {IN2.} TOma de sene, y de cortezas de auella-nas, cada medio escrupulo, de canela vn escrupulo, hecho todo poluo, y mez-clado con cozimiento de doradilla, y otra de alrereugi, dalo a beuer. Esto es de Fuma-nello.} {CW. Otro} [fol. 70r] {HD. de Experimentos.} {CB1. .83.} {IN2.} TOma de miel de romero dos libras, de huessos de duraznos vna libra, de huessos de niespolas tres onças, de piedra iudaica quatro onças, de almizque vna dra-gma: hagase todo poluo, y encorporese to-do bien con la miel, y echenlo en vna al-quitara muy bien atapada con barro, y co<n> su capello, y recipiente, y pongase en el hornillo con fuego blando para que de-stille, hasta que toda la susta<n>cia aya salido. Aduertiras empero, al tie<m>po q<ue> los humos, y vapores hinche<n> el capello, y el recipie<n>te que te<n>gas cuenta con q<ue> por las juntas no salga cosa, y sobre el capello, y recipiente po<n>dras vnos lie<n>ços mojados, para que con ellos se conuiertan los vapores en agua. Quando sera ya acabada la distilacio<n>, que ni humos, ni humidad saldra, dexaras la al-quitara, que se quede assi por espacio de veynte y quatro horas. Quitaras despues el recipiente, y la agua colarla has con vn lie<n>ço de lino, y guardarla has en vn vaso de} {CW. vidrio} [fol. 70v] {HD. Libro +} {CB1. vidrio, dexandolo descubierto: despues la hallaras que se aura hecho vn agua clara, de color de rubi. Desta agua se dan de dos a tres dragmas, con otro tanto xaraue vio-lado. Dandola en tiempo de sanidad, pre-serua para que no se engendre<n> las piedras, ni arenas, ni carnosidades. Da<n>dola en en-fermedad, en cinco vezes, las deshaze. Es remedio certissimo. vexiga.} {IN2.} DIze Mathiolo senes, que el que tiene, o tuuiere piedra en la vexiga, tome treynta dias continuos cada mañana, tres horas antes que coma, y cada noche antes que cene, cinco onças de cozimiento de hojas, y ramas verdes de breço q<ue> en Ca-stilla llama<n> bruguera, y los medicos erica y que se assiente en vn tino lleno de co-zimiento del mismo breço, echando en el tino y baño el mismo breço, y assentan-dose en el breço cozido, entre tanto que recibe el baño, con tal que el cozimiento} {CW. y baño} [fol. 71r] {HD. de Experimentos.} {CB1. y baño le de sobre el empeyne, y esto se haga por tie<m>po de treynta dias. Aunque Mathiolo dize, que el assentarse en el ba-ño, sea despues de los treynta dias, de auer tomado el cozimiento: digo yo que to-mandolo se deue hazer, pues ello ha de ser precedie<n>do euacuaciones vniuersales. Cer-tifica el mismo Mathiolo, que conocio al-gunos que tenian piedra en la vexiga, los quales solo con buen orde<n> en solo el co-mer, y beuer, y con este remedio, echaron la piedra desmenuçada, y casi poluo con la vrina. Creeria ser bueno beuer dicho co-zimiento para la piedra de los riñones. obra los remedios dichos.} {IN2.} QVando querras vsar destos reme-dios, si vuiere en el pueblo medico, no dexes de que te sangre y purgue, con-forme le pareciere que sera assegurar tu negocio. En otra manera queriendo va-lerte destos remedios, sin preceder las eua-cuaciones vniuersales, recibiras antes mas daño que prouecho. Si no vuiere medico,} {CW. ni} [fol. 71v] {HD. Libro +} {CB1. ni oportunidad de llamarle, haras te eche<n> primero vn clyster co[??], o de aguamiel y sal, todo cozido, y despumado, y co<n> azey-te. Despues tomaras la beuida q<ue> se sigue. Toma de pulpa de cañafistola, seys dra-gmas, de diaphinicon tres dragmas, de xaraue rosado alexandrino vna onça, des-hazlo todo co<n> agua de hinojo, y vna bue-na hora antes que comas, tomalo. Passada la hora comeras, y no por esso te duer-mas de aquellas seys horas. vrina, y el mearse sin sentirlo.} {IN4: inicial iluminada.} MAthiolo Senes, dize, que tomar algunos dias poluos de las ray-zes de bistorta, y de tormen-tilla, con çumo de llanten, su-prime la vrina. {IN2.} IVa<n> Iacobo Vuecherio, dize ser cosa muy prouada para la inco<n>tine<n>cia de la vrina, beuer cada mañana agua de verdolagas, co<n> vna dragma de los poluos infrascriptos.} {CW. Los} [fol. 72r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} TOma de rosas coloradas, y de espodio cada vna onça, de simie<n>te de verdola-gas, dos dragmas, de vuilla de çumaque, de bolermin, y de dedalejos de bellotas, cada tres dragmas, de semilla de lechugas, de berberis, y de simiente de culantro, cada vna dragma, de rosas balaustias dos dra-gmas, de agallas onça y media, de goma dragante, de goma arabiga, y de encienso, cada tres dragmas, hagase todo poluo, y co<n> myua de membrillos muy bie<n> mezclados, haga<n>se trocischos, de peso de vna dragma cada vno, de los quales haras poluo al tie<m>-po del tomarlos. Entretanto no descuydes de vntar la ve-xiga, toda, y en derredor della, con azeyte de espigasil, de ruda, de almastiga, o co<n> vn-guento decho dellos. corrimiento inuoluntario de si-miente.} {CW. Dize} [fol. 72v] {HD. Libro +} {CB1. {IN5: inicial iluminada.} DIze Mizaldo, q<ue> Florentino ala-ba mucho el poluo de la semi-lla de lechugas, beuido co<n> agua azerada, porque es admirable, y prompto remedio. Poner so-bre los riñones vna pla<n>cha de plomo lle-na de agugerillos, es muy prouechoso. {IN2.} DE poluos de millefolio toma quatro dragmas, de bolermin orie<n>tal, dos dra-gmas: mezclalo todo. Echa vna dragma, destos poluos de<n>tro vn hueuo fresco, y cue-zelos en vn brasero, y cometelo, y luego beue vna taça de agua de grasolla, q<ue> es la yerua dicha vua crispa o de agua de ribes. que los menstruos baxen a las mu-geres.} {IN4: inicial iluminada.} HEchas las euacuationes vniuer-sales, la muger, a quien le falta la costumbre, vn dia si, y otro no, tomara en ayunas, al tie<m>po} {CW. que} [fol. 73r] {HD. de Experimentos.} {CB1. que se querra assentar a comer, tres pildo-ras de las infrascriptas. Co<n>sejo es de Be-nedicto Victor de Faenza. Todos los dias, despues que professo la facultad de medi-cina, las he dado con muy felicissimo suc-cesso. {IN2.} TOma de pildoras de aziuar lauado, o de pildoras alephanginas, dos drag-mas, con xaraue de artemissa, haz treynta pildoras, y aromatizalas co<n> poluos de aro-matico rosado, de la descripcion de Ga-briel. Iunto con ello si donzella no fuere ma<n>-daras q<ue> dentro de la parte secreta, que lle-gue hasta el cuello de la madre, se ponga dos, o tres dragmas de tuetano de huesso de cieruo, embuelto en vn lienço claro, y delgado de lino, hecho a modo de vna ca-la: y assido de vn hilo largo, para sacarlo quando quisieren. Consejo es de Mizal-do, en el Aphorismo .96. de la Centuria .6. a donde certifica que no faltaran los men-struos.} {CW. Otro} [fol. 73v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} BEua cada mañana con buen vino vna dragma de poluos de simie<n>te de puer-ros, y el vino q<ue> sea blanco. Mizaldo en el cap<itulo> .1. del campo .2. del Alexirepo. {IN2.} CAda mañana beua vna escudilla de cozimie<n>to de tomillo salsero, con vn poco de miel cozida, y despumada. Mizal-do, cap<itulo> .7. del campo .3. del Alexirepo. {IN2.} FOmente la enferma la parte secreta, hasta la boca de la madre, con cozimie<n>-to de rayzes, y hojas de açucena, y despues pongase hasta la boca de la madre vn lie<n>-ço mojado en el mismo cozimiento. Es muy apropriado este remedio para las re-zien paridas, que no les baxa, ni purgan bien. Hase de frequentar a menudo este remedio, y fomentacion, y por adentro y afuera. Mizaldo cap<itulo> .2. del .5. del Ale-xirepo.} {CW. Otro} [fol. 74r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} TOme por las mañanas quatro onças de çumo de gaujes, dichos en Castilla marauillas, y en latin caltha, y calendula, y solsequia, y beualo co<n> vn poco de açucar. Es admirable, y co<n>sta por experie<n>cia. Del mismo autor en el cap<itulo> .9. del dicho libro. {IN2.} BEua cada mañana vna escudillita de cozimiento de axenxos, con miel ro-sada colada, y po<n>gase abaxo hasta el cuello de la madre vna cardada de lana, en el mis-mo cozimiento mojada, o hojas de axen-xos majadas con miel. Mizaldo cap<itulo> .1. del campo .6. del Alexirepo. {IN2.} CAda mañana, beua vna escudillita de cozimie<n>to de hojas de ruda, y de hy-sopo, y de canela, hecho co<n> vino, y fome<n>-tese abaxo co<n> el mismo vino. Es muy pro-uado segun Mizaldo en el cap<itulo> .3. del cam-po .6. del Alexirepo.} {CW. Otro} [fol. 74v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} TOme cada mañana, vna salerilla de çumo clarificado de hortigas, co<n> vn poquito de myrrha. Es efficacissimo re-medio, para que les baxen los menstruos. Mizaldo en el cap<itulo> .4. del campo .6. {IN2.} BEua cada mañana vna escudillita de cozimiento de hojas de sabina con miel rosada colada, ciertamente baxara la costumbre: es muy prouado. Traelo Ga-leno en el libro .6. de simplici(b)<ium> medic<amentorum> [temperamentis et] facult<atibus>. {IN2.} DE poluos de matricaria, toma vna on-ça, de poluos de hojas de sabina, otra onça, de açafran dos dragmas, de poluos de hojas de romero vn escrupulo, de san-gre de palomas blancas seca, y hecha pol-uo tres dragmas, mezclese todo, y cada ma-ñana de<n>le con vn hueuo, o con vino bla<n>-co, o con algun cozimiento al caso, media} {CW. dra} [fol. 75r] {HD. de Experimentos.} {CB1. dragma de los poluos assi hechos: consi-guiras el effecto que desseas. Traelo Fallo-pio en la pagina .62. y .63. {IN2.} POrque entre los remedios, de que se han de valer las mugeres, para ayudar a naturaleza, y que les baxe, es el mejor el electuario dicho diacalaminthes, quierolo poner aqui, cuya descripcion trae Ferne-lio en su Antidotario, en esta manera. Toma de poluos de electuario simple, de diacalaminthes, media onça, de hojas de marrubios, de majorana, de torongil, de artemisa, y de sabina, hechas todas pol-uo, cada vna dragma, de cypero, de si-miente de ruda, de rubia de tintureros, de macis, y de canela, cada dos escrupulos, hagase todo poluo, y mezclenlo, y con sufficiente cantidad de açucar dissuelto en agua de matricaria, haras electuario. Daras deste vna onça cada mañana y ha-ras que beua despues vn poco de vino blanco, o agua de torongil, o de dora-dilla.} {CW. El} [fol. 75v] {HD. Libro +} {CB1. es de Galeno, en esta manera.} {IN2.} TOma de calamintha, de poleo, de pe-rexil, de seseleos, cada dos onças, de se-milla de apio, y de puntas de tomillo, cada quatro onças, de cominos rusticos, diez y seys onças: de pimienta, quatro libras, ha-gase todo poluo subtilissimo. Galeno trae esta composicion, en el .4. de tuenda vale-tudine y dize que es admirable para incin-dir, y atenuar los humores gruessos, y len-tos, los vazia por euacuacion insensil, y que mueue vrina, y prouoca los me<n>struos. Seria justo que siempre la tuuiesse<n> hecha los boticarios. los demasiados menstruos.} {IN2.} QVa<n>do tratamos del escupir, y echar sangre por la boca, se dixo, q<ue> la san-gre salia, o se echaua, o por corrosio<n>, o por ruptura, o porque se dilataua y abria la ve-na, y resudaua la sangre. De la misma ma-nera} {CW. nera} [fol. 76r] {HD. de Experimentos.} {CB1. puede acaecer en la abundancia de menstruos, y baxarles demasiado. Assi se deuiera hazer para cada vna dellas su capi-tulo: pero esta obrecilla, no da lugar para ello. Solo diremos lo que Antonio Mizal-do aco<n>seja en su Alexirepo, de do<n>de estos siete primeros son sacados. {IN2.} NO tengo para que aduertir, lo que di-cho esta tantas vezes, de que han de preceder las euacuaciones vniuersales. Y con esto digo, q<ue> a la q<ue> le baxa demasiado, le de<n> a beuer cada mañana vn poquito de çumo de puerros con leche de muger. 2. Sahume<n>le con seluia, y haran q<ue> cessen los menstruos, y corrimientos blancos. 3. Tome cada mañana çumo de yerua buena, con amidon y agua azerada. 4. Dale poluos de flores de semitel q<ue> es lo q<ue> se dize amara<n>thus purpurea cada ma-ñana, co<n> caldo de pies y manos de carnero. 5. Pongase hojas de celidonia sobre las tetas, y cessaran lo(n)[s] menstruos. 6. Beua cada mañana vna escudillita de} {CW. agua} [fol. 76v] {HD. Libro +} {CB1. agua azerada, con vnos pocos poluos de rosas balaustias. 7. Toma hojas de oliuo verdes, y rozia-las con vino blanco, y majalas, y saca el çu-mo, en el qual mojara vn pedacillo de ve-llecino, y lo hara a modo de vna cala, el qual se pondra la muger dentro la parte secreta. {IN2.} DE poluos de millefolio, y de hyssopo, toma vna onça de cada vno: de flor de granado, y de nuezes de acipres, cada vna dragma: y de tierra sigillata dos drag-mas, todo hecho poluo sutil, mezclar lo has. Deste poluo podra tomar(a) vna me-dia dragma, con vn hueuo fresco a terce-ro dia, en ayunas: y veras effecto muy ma-rauilloso. {IN2.} TOma ranas de las que andan por lo[s] prados y por los arboles, dichas ru-betas, quemalas, hasta que se hagan ceni-za,} {CW. za} [fol. 77r] {HD. de Experimentos.} {CB1. la qual haras dentro de vn puchero. Desta ceniza, echaras en vna bolsa de lien-ço, y cuelgala al cuello de la muger, y ces-sara la purgacion. Si quieres ver el effecto dello ser verdad: po<n> la bolsilla con la ceni-za, por espacio de vn dia natural, al cuello de vna gallina, despues deguellala, y no le saldra sangre alguna. Lo que dize Fallopio, en nombre de ra-nas, dize Fumanello del sapo. Verdad es, q<ue> la rubeta y el sapo, son vna misma cosa. Dize el mismo Fumanello, que beuer la enferma poluos de cuerno de vaca, y de los mismos con vinagre hazer vnguento, y vntarse los riñones y vedija, que admi-rablemente restaña los menstruos. las distillaciones que padecen las mugeres, dichos menstruos bla<n>cos.} {IN2.} MAthiolo Senes, tratando del marfil, y en el capitulo de la lechuga, dize, q<ue> tomen poluos de marfil, y co<n> vn poco de cremor, y infusion de simiente de lechu-gas,} {CW. gas} [fol. 77v] {HD. Libro +} {CB1. hecho en agua azerada, y que la mu-ger que pad(a)[e]ce tal enfermedad los beua, y hallara remedio admirable contra esta en-fermedad, asquerosa, y enojosa. Lo mismo affirma Antonio Mizaldo. Despues que entendi lo que ello era, y me certifique, con la razon, y autoridad de tan graues varones: entre otras muge-res, lo he dado a tres señoras principales, a las quales vna materia blanca, y a vezes famosa, les baxaua, de que viuian con gra<n>-de descontento. Con solas dos vezes que cada vna los tomo, despues de auelles eua-cuado, se hallaron buenas, y contentas, sa-tisfaziendome muy bien, con cumplimie<n>-to de gracias. {IN2.} MAthiolo Senes, en el capitulo de tor-me<n>tilla dize, q<ue> la que padece esta en-fermedad, se assiente en vn vaso lleno de cozimie<n>to de rayzes de bistorta, q<ue> este ca-lie<n>te, de manera q<ue> le de hasta el ombligo, q<ue> sin duda curara: no solo desta enferme-dad, pero del fluxo menstrual demasiado.} {CW. Otro} [fol. 78r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} DE peonia toma tres onças, de matrica-ria vna onça, de cominos vn escrupu-lo, cueza todo en sufficiente cantidad de agua. Della daras cada mañana tres onças a la enferma. Si la agua en que se cozieren fuere azerada, sera mejor. {IN2.} DE cominos, de macis, de almastiga, de goma de henebro, y de encienso, to-ma cada vna dragma, o lo que ygualmente querras. Haras lo todo poluo, vntando a la enferma las espaldas co<n> miel, desde arriba abaxo, echaranle encima destos poluos, y embolueranla en vna toualla, o sabana. Ha-rase esto, diez, o doze dias continuos, a las noches qua<n>do vaya a dormir. Veras mara-uillas con ello. Fallopio, en la pagina .90. mal de madre.} Qua<n>do caen en tierra suffocadas por cau-sa} {CW. sa} [fol. 78v] {HD. Libro +} {CB1. de la madre, las tristes mugeres, deseles çahumerio por las narizes, con betun Iu-dayco, y procuren a menudo huelan el olor y suffito del mismo betun, que luego bolueran en si. De aqui es, que algunas mu-geres lo lleuan colgado al cuello, embuel-to en vn poco de lana: para que oliendole continuamente, euiten la suffocacion, y paroxismo. Traelo Mizaldo, en el Apho-rismo .48. de la primera Centuria. {IN2.} TOma de rayzes de brionia que la lla-man en Castilla nueza, y en Aragon tuca vna onça, cuezela en buen vino bla<n>-co, dale abeuer del vna vez cada semana, a la muger que tal padece. Mathiolo Senes dize, que vna muger, por consejo de vn herbolario, lo co<n>tinuo todo vn año, y curo muy bien, y perfecta-mente. {IN2.} ALberto Botonnino, medico doctissi-mo, Cathedratico en la Vniuersidad} {CW. de} [fol. 79r] {HD. de Experimentos.} {CB1. de Padua, dize. Tomen las berrugas que se haze<n> en las cañas, o quartillas de los pies y manos de los cauallos, sequenlas en el horno, hagan despues poluos dellas. Es vn admirable remedio, echando dellos sobre vnas ascuas, y hazer que reciba aquel hu-mo por las narizes la muger suffocada, q<ue> luego boluera en si, como de muerta, con grande admiracion de los que se hallaran presentes. No tengo dello experiencia, q<ue> por la pequeña cogida que hay de dine-ros en esta tierra, se han desterrado los ca-uallos, no han quedado, si los de los pelay-res, y cardadores, a los quales, por la bue-na condicion que tienen, no se les hazen berrugas. {IN2.} ENtretanto que estos remedios se ha-zen, vna de las mugeres que alli le estuuieren al derredor, tome vn poco de azeyte de açucena, y desate en el vn gra-no de almizque, y tome dello con dos de-dos, y secretamente con ellos, le haga fri-cacion, hasta la boca de la madre, o pon-gale} {CW. gale} [fol. 79v] {HD. Libro +} {CB1. vna metrenchita que es como cala hecha de simiente de alliaria, conforme lo aconseja Mathiolo. {IN2.} DE galanga de majorana, y de cantha-ridas, toma media dragma, hagese to-do poluo. Deste tomaras media dragma, y echalo dentro de vn tafatancillo delgado, y hazlo a modo de vn boto<n>cillo, que este floxo: y ponlo que llegue hasta el cuello de la madre, dexenlo alli veynte y quatro horas. En este intermedio, cozera<n> en vna caldera, con vn cantaro de vino, malua-uisco, maluas, hortigas, poleo, oregano, anis, cominos, hinojo, y culantro, todo ma-jado, hasta vna libra de cada cosa: heruira todo vna hora. Passadas las veynte y qua-tro horas, quitaranle el botoncillo, y echa-ran del cozimiento caliente en vn ferui-dor, y assentar se ha en el muy bien arro-pada y vestida, o pondrase de pies, de ma-nera que le de aquel vapor en la madre. Hara esto cinco vezes al dia, y cada vez que se quitara de recebir el vapor, vntar-se} {CW. se ha} [fol. 80r] {HD. de Experimentos.} {CB1. con azeyte de hipericon, cuya de-scripcion hallaras al fin desta obra. De Fal-lopio, pagina .79. Sirue este remedio para lo dicho, y principalmente para qua<n>do se aboca y sale la madre. difficultad de partos.} {IN5: inicial iluminada.} QVando le viniere el parto a la muger difficultoso, dar le has vna escudillita de agua tibia, co<n> çumo de puerros. Es de Mi-zaldo. {IN2.} DE myrrha toma media dragma, de ca-(ca)nela tres granos, hecho poluo to-do, dalo a beuer con vino. Es de Vueche-rio. {IN2.} TOma de castoreo dos escrupulos, de canela tres granos, deshecho co<n> vino dalo a beuer. De Vuecherio.} {CW. Otro} [fol. 80v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} DE poluos de trociscos de myrrha, to-ma vna dragma, daselos co<n> vino. De Vuecherio. {IN2.} DE canela toma vn escrupulo, de aça-fran medio escrupulo, de trociscos de myrrha, dos escrupulos, dalo todo a beuer con dos onças de agua de sabina, y dos de agua de rubia. De Fumanello. {IN2.} CVeze hojas de artemisa, y majalas co<n> harina de ceuada, y haz emplastro: y a la que va de parto, ponganselo sobre la barriga, y gordos de las piernas, y veran effecto marauilloso. Es de Mizaldo. echar las parias.} {IN2.} DE çumo de borrajas, de çumo de puer-ros, y de çumo de perexil, toma de ca-da} {CW. da} [fol. 81r] {HD. de Experimentos.} {CB1. cosa vna onça, dalo a beuer con vino, o azeyte de almendras dulces. Es cosa mara-uillosa. Procura tambien se le de sahume-rio por las narizes, de cuernos, y vñas de cabras. Mizaldo, cap<itulo> .9. del campo primero del Alexirepo. {IN2.} TOma media libra de azeyte comun, y vna dragma de açafran hecha poluo, y daselo a beuer. Es de Pascual en su practi-ca. Cierto haze marauilloso effecto, siem-pre vso del, con muy buen successo. {IN2.} HAras vn pessario de sagapeno, y po<n>-ga<n>selo dentro la parte secreta. De Fu-manello. Lo mismo se podra hazer con ammnonia-co, oppopanaco, hiel de vaca, y leuadura, que es admirable. {CW. bar} [fol. 81v] {HD. Libro +} {CB1. dichos muesso.} {IN5: inicial iluminada.} VN par de cebollas grandes to-maras, y hazer las has quatro quartos cada vna, y cuezelas en muy bue<n> vino, qua<n>do estu-uieren medio cozidas, sacalas sobre vn cortador, y cortalas menudas, cortadas frielas con azeyte de ma<n>çanilla, o de laurel, y en falta dellos, con azeyte co-mun, y qua<n>do estuuiere<n>, como si se vuies-sen de comer, ponganselas sobre la barri-ga. Es de Mizaldo, en el cap<itulo> .2. del campo .2. del Alexirepo. Prometo como christiano, que es cosa marauillosa, ver con quanta fa-cilidad se les quita el dolor. Y no solo a las paridas, pero a qualesquiera que padecen retorcijones, y dolores de barriga, causa-dos de humores frios, y ventosidad. {IN2.} TOma de galbano quinze granos, de maluasia media onça, con ella desata el galbano, y dalo que lo beua la parida.} {CW. Fuma} [fol. 82r] {HD. de Experimentos.} {CB1. Fumanello lo da por muy experto, yo no lo he prouado: porque con lo ante dicho estoy contento. desuencijados y potrosos.} {IN4: inicial iluminada.} MVchas maneras hay de hernias y potras: vnas hay que son de agua, otras de carne, otras que baxa el redaño, otras que sale<n> los intestinos: finalme<n>te hay otras vento-sas: son llamadas de los Griegos, hydroce-le, sarcocele, epiplocele, enterocele, sarro-cele, buborocele, y pneumatocele. Tratare-mos en este capitulo, principalme<n>te de la enterocele, q<ue> es la intestinal: y de la epiplo-cele, q<ue> es la del redaño: de las demas, lo q<ue> auremos hallado con larga experie<n>cia, no lo callaremos. Ante todas quiero tratar, de vn experime<n>to raro, para deshazer la car-nosa: por traerlo Mathiolo Senes, varon tan graue, y de tanta autoridad. Dize el autor allegado, en el comento so-bre} {CW. bre} [fol. 82v] {HD. Libro +} {CB1. el cap<itulo> .18. del .3. lib<ro> de Dioscorides: co-noci vno, que solo con tomar poluos de las rayzes de la yerua ononis, curo de la hernia carnosa, aun q<ue> los medicos le auia<n> dicho, que solo tenia vn remedio, que era o cortarla, o cauterizarla. {IN2.} TOma de papos de typha que es el bo-hordo de hojas de bretonica, de ray-zes de gladiolo, y de rayzes de hyppoglo-so, yguales partes, lo que quisieres, hazlo todo poluo, y mezclalo. Daras deste poluo treynta dias continuos al potroso, vna dragma en ayunas, con hiemas de hueuos assados. Dize Mathiolo Senes, con este re-medio, no solo los niños, pero los de pro-uecta edad curan. Han de enue<n>dar en este medio muy bien los potrosos, poniendo-les baxo vn pegado de algu<n> emplastro de los glutinantes. Mas aduierto, que durante este tiempo, se este quedo el enfermo en la cama, pro-curando tener el cuerpo, de la cintura aba-xo, mas alto que lo demas. Doy por auiso,} {CW. que} [fol. 83r] {HD. de Experimentos.} {CB1. que por causa de los poluos del hyppoglo-so, podria ser que el enfermo, los prime-ros dias sintiesse grandissima pulsacion, y le pareciesse, que los intestinos le quieren saltar: pero no tema, solo se tenga cuyda-do, en que tenga bien puesto el emplastro glutinante, y este muy bien enuendado. {IN2.} POndra<n>le vn pegado, hecho de empla-stro en las botigas, intitulado de pel-le arietina, estendie<n>dolo sobre vn pedaço de piel de carnero, que es vno de los me-jores q<ue> ay escritos en todos los autores. {IN2.} MAthiolo Senes dize, que tiene muy prouado, y experimentado, ponelles a los niños, que estan desuencijados, so-bre las ingles muchas vezes, vnos lienços mojados en el agua, que se halla de<n>tro las vexiguillas de los olmos: y despues sobre ellos assentarles muy bien el braguero: y que solo con esto, han curado admirable-mente.} {CW. Otro} [fol. 83v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} VNguento comitisse toma dos onças, de vña olorosa seys dragmas, de cor-teza de encienso, de aziuar, y de bolermin cada dos dragmas, de rayzes de bistorta, y de narciso, cada media onça: de sangre de drago, de sarcocolla, y de axeue, cada tres dragmas: hagase todo poluo subtil, y con azeyte de membrillos hagase emplastro. Deste estenderan sobre vn pedaço de piel de carnero, y se lo pondran al desuenci-jado. sciatica.} {IN4: inicial iluminada.} TOma çumo de axedrea, y con harina de trigo haz a modo de vnguento, y poner lo has so-bre la sciatica, a donde tiene el dolor. Es de Mizaldo. Qualquiera que tuuiere dolor sciatico, co<n>-tinue} {CW. tinue} [fol. 84r] {HD. de Experimentos.} {CB1. tomar cada mañana vna dragma de poluos de tomillo salsero, con oximel, y no ca<n>se con el tomarle, que es admirable. {IN2.} EL que tuuiere sciatica, hagase echar ca-da dia vn clyster de çumo de rayzes de lirio cardeno, con miel rosada colada. {IN2.} MAthiolo Senes dize, Tomese çumo de yezgos, y enxuguese al sol, de ma-nera que hagan trociscos del: y guarden-los. Quando vuiere alguno con dolor scia-tico, o en los intestinos, tomen de los tro-ciscos, y con cozimiento que sea al caso, echenle vn clyster cada dia: principalmen-te si la causa fuere fria. Podranse hazer clysteres para ello, en esta manera. {IN2.} TOma de maluas, de malcorage, y de acelgas, cada vn manojo: de centau-re menor, y de mançanilla, cada medio} {CW. ma} [fol. 84v] {HD. Libro +} {CB1. manojo, mas seys higos secos: de saluado gruesso puño y medio: cueza todo en suf-ficiente cantidad de agua. Tomaras vna libra deste cozimiento, de azeyte de ruda tres onças: de miel rosada colada dos onças: de los trociscos de yez-gos media onça: de hierapichra, y de dia-phenicon, cada tres dragmas: de sal, dos dragmas, todo muy bien desatado, y mez-clado, echenselo por clyster. {IN2.} TOmaras de maluas, de maluauisco, de acelgas, y de malcorage, cada vn ma-nojo de coles, y de iua arthetica, cada me-dio manojo: de semilla de anis, y de ruda, cada media onça: haras cozimiento. Cola-do que sea este cozimiento, toma vna li-bra, de benedicta vna onça: de trociscos de yezgos media onça: de azeyte de açucena, y de ma<n>çanilla, cada dos onças: de sal vna dragma: mezclalo, y echenle dello clyster. Toma de cozimiento de poleo, de nepita,} {CW. de} [fol. 85r] {HD. de Experimentos.} {CB1. de oregano, de centaurea menor, y de can-thiuesso, vna libra: de hiera diacolocyn-thidos, vna onça: de trociscos de yezgos, media onça, de azeyte de lombrizes, y de ma<n>çanilla, cada dos onças, de sal, vna drag-ma: todo mezclado, echese por clyster. Es admirable. {IN2.} ROndoleto, en el cap<itulo> .82. de la Metho-do curandi morbos, dize: En muy bre-ue tiempo cure vn dolor sciatico, con vn solo clyster, el qual se haze en esta ma-nera. Toma de rayzes de maluas, y de malua-uisco: de verros, o de nastuerço, o de erysi-mo, cada vn manojo: de simiente de lino, y de alholuas, cada vna onça: de simiente de siler montano, y de ruda syluestre, cada media onça: de flores de camamilla: de ce<n>-taurea menor: de ca<n>thiuesso, y de aneldo, cada vn puño: de agarico, y de assaro, cada media onça: cueza todo hasta que queden de agua dos libras. En las quales despues de coladas, desataras de trementina de vete} {CW. vna} [fol. 85v] {HD. Libro +} {CB1. vna onça: de azeyte de ruda, y de aneldo, cada tres onças: de maluasia dos onças: de todo mezclado, haras que le eche<n> clyster. Co<n>tinuaras lo. Si el enfermo estuuiere du-ro de camara, añaderas al clyster, confec-cion de hiera, o de benedicta. El residuo de las yeruas, y rayzes cozi-das, majaras muy bien, y traer lo has a mo-do de emplastro, mezcla<n>do con ello vna li-bra de derritido de puerco que sea añejo, y otra de miel comun: y caliente todo, lo pondras sobre la parte affecta. Finalmente, todos los remedios, que pa-ra la gota arthetica diremos, que es la po-dagra, y para las passiones de las juntas, ar-theticas dichas, son muy buenos para la sciatica. podagra, y dolor de juntas vni-uersales.} {IN2.} ANte todas cosas, assi en la sciatica, co-mo en la podagra, y passio<n> arthetica,} {CW. con} [fol. 86r] {HD. de Experimentos.} {CB1. conuiene precedan las euacuaciones vni-uersales: despues que se pongan en execu-cion, los remedios que traemos. Entre to-dos, es vno, y mas principal, abstenerse de beuer vino, totalmente. Lo segundo, del acto venereo. Con estas dos cosas solas, dize Galeno, que los enfermos curaran, o alomenos lo passaran mejor. Para lo de-mas, hay experimentos muchos, y muy prouados: pero de los que mas puedes co<n>-fiar, son los siguientes. Iuan Iacobo Vuecherio, en la parte .2. del lib<ro> .2. de la therape(n)[u]tica, en el capitulo de podagra, y arthritide, dize. Con tomar el enfermo quarenta dias continuos, vna dragma de los poluos infrascriptos, con agua miel, y despues todo el año media dragma, cura perfectamente. Dize mas, que lo tiene muy prouado, y experimen-tado. {IN2.} TOma de camedreos, de genciana, y de la cruciata que es la ge<n>ciana menor de centaurea, de rhapontico, y de aristo-lochia} {CW. lochia} [fol. 86v] {HD. Libro +} {CB1. redonda, cada media onça: hagase todo poluo, y mezclese muy bien. {IN2.} DIze Mathiolo Senes, que se tome vna dragma de simiente de yezgos lim-pia y preparada con cozimie<n>to de iua ar-thetica cada vez, y que curara perfectame<n>-te. No solo el podagrico, sciatico, y arthe-tico, pero el que tuuiere mal Frances. Por-que con la virtud que tiene esta simiente, de euacuar los humores, que corren a las juntas, los haze retroceder dellas, y assi se quitan, y mitiguan los dolores. Lo mismo dize el doctor Fumanello, y que el çumo que sacan del fruto, al tiempo que limpia<n> la simiente, que no lo echen, sino que vn-ten con el las partes affectas. Limpiaran la simiente de los yezgos, en esta manera. Cogeran el fructo, al tiempo que estuuiere maduro, mucho en ca<n>tidad, y con vn lienço lo exprimira<n> con las ma-nos, y el çumo que saldra, guardar lo han para lo dicho. La simiente lauaran con mu-chas aguas, hasta que quede limpia, y sal-ga} {CW. ga} [fol. 87r] {HD. de Experimentos.} {CB1. el agua clara y muy limpia. Mathiolo, y Fumanello, no dizen quan-tas vezes se ha de tomar, ni declaran de quando en quando. Digo que se tome de diez a diez dias, hasta que la fluxion aya cessado, naturaleza se aya diuertido a ex-pellir por otras partes, y los enfermos se sientan sanos y libres. Mas tengan cuenta, que quando la vuieren de tomar, tomen tres dias antes vn poco de miel rosada co-lada, con cozimiento de iua arthetica. Desta simiente, acompañada con vnos poluos magistrales, que yo vso, se haze<n> en diuersas enfermedades, effectos marauillo-sos Bien es verdad, que hay medicos, y bo-ticarios, que por ello rebienta<n>, y que eche<n> la hiel, poco me curo, trabajen, y ajuntan-do razon, y experiencia, consiguiran otras cosas de mayor importancia, aunque lo es-(es)ta harto, de la qual saldra particular tra-tado muy presto a luz. {IN2.} DE madero de henebro raspado, toma doze libras: echalas a remojo en vn} {CW. cal} [fol. 87v] {HD. Libro +} {CB1. caldero gra<n>de de agua por tie<m>po de veyn-te y quatro horas, despues ponlo al fuego y cueza, hasta que aya menguado la terce-ra parte. Cozido que sea echalo todo en vn caldero muy gra<n>de, o en vn tino, y as-sientese de<n>tro el podagrico, o el sciatico, de tal manera que le cubra hasta el ombli-go. Metido alli fomentarse ha muy bien con las manos y cozimiento caliente las partes affectas, no apretando mucho sino amorosame<n>te. Es de Mizaldo en el cap<itulo> .7. del campo .8. del Alexirepo, y dize que Mathiolo certifica que vio en Bohemia algunos, que estauan muy affligidos con tales dolores, tanto que no se podian le-uantar de la cama, despues solo con el vso destos baños, vinieron tanto a co<n>ualecer, que boluieron a tratar, y entender en sus negocios muy sueltos, y destrauados. alopecia, quando se les caen los ca-bellos de la cabeça, y barua, y se ha-zen como vnas placillas, o eras.} {CW. Dize} [fol. 88r] {HD. Libro +} {CB1. {IN5: inicial iluminada.} DIze Galeno, frega muchas ve-zes las erillas a do falta el ca-bello con cebolla añeja, que es remedio bonissimo, para que buelua a nacer. {IN2.} TOma gajos de nuezes mascados, y ponerlos has sobre las erillas mu-chas vezes. {IN2.} QVema almendras enteras, o auella-nas, y despues echalas a remojo en vinagre fuerte, remojadas q<ue> sean, majalas, y vnta con ellas las plaçuelas, y curara<n> se-gun lo siente Galeno. {IN2.} PLinio en el capit<ulo> .8. del lib<ro> .24. trata<n>do de la facultad del olmo, dize: que el li-cor que sale del coraçon del olmo, quan-do lo podan, puesto a do se cae el cabello, haze que buelua a nacer, y el demas no cayga.} {CW. Otro} [fol. 88v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} EStiercol de cabras, y vñas quemadas dellas toma, y mezclalo todo con vi-nagre, y vnta a do falta el cabello. Lo mis-mo haze el marrubio verde, y majado, y puesto alli. {IN4: inicial iluminada.} LAuate la cabeça con lexia he-cha de ceniza de canthiuesso. Toma poluos de canthiuesso, y con azeyte comun, y vinagre, haras vn-guento, con el qual vntaras donde vuiere piojos, y todos moriran. Los dos son de Fallopio, en la pagina .331. {IN2.} DE çumo de hojas de hiedra toma dos onças: de miel media onça: mezclalo todo, y vntar te has con ello. Es de Vue-cherio.} {CW. Otro} [fol. 89r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} VNtese la cabeça con azeyte de lau-rel, y quedara limpio. {IN2.} ANtonio Mizaldo, en el Aphorismo 34. de la Centuria quarta, alaba mu-chissimo, para que no se crien piojos, en las cabeças de los niños, el vnguento si-guiente. Toma media libra de encienso, y otra de lardo de puerco, y cuezelo en vn puchero vidriado, hasta que quede como vnguen-to: despues passalo por cedaço. Si con este vnguento, dize, vngieres la cabeça piojo-sa, sin duda quedara limpia de piojos. Este remedio es mas seguro para este caso, que el vnguento de la ala: el qual es vno de los mas perniciosos, dañosos, y malos para la cabeça sarnosa, y piojosa de los niños, por causa de azogue, que entra en el: de donde succeden varios accidentes, enfermeda-des, y aun la muerte. Digolo por las ma-dres,} {CW. dres} [fol. 89v] {HD. Libro +} {CB1. y nodriças inconsideradas, que vsan del, o de otros azogados. {IN2.} LAuese la cabeça con cozimie<n>to de al-tramuços, o de tarabay, o con cozimie<n>-to de altramuços, y bayas de laurel. {IN2.} PAulo AEgineta dize, co<n>siguio siempre lo que queria, vntando la cabeça pio-josa con vnguento hecho de staphis agria dicha fabarraz, o paparraz y de vinagre, y azeyte. tiña.} {IN5: inicial iluminada.} HAras raer la cabeça del tiñoso, y que le quiten muy bien las costrezas. Laue<n>le despues muy bien con lexia, y sin enxugarla eche<n>le sobre la cabeça con vn cedacillo, como quien cierne, ceniza por todo lo tiñoso. Ha de ser la ceniza de carrasca, o de sar-mientos,} {CW. mien} [fol. 90r] {HD. de Experimentos.} {CB1. o de otra qualquier madera, que se pueda hazer ceniza fuerte. Lleno muy bien todo lo tiñoso de ceniza, ponganle vna toquilla, o bonetillo, y dexenle assi quinze dias, al tiempo que se caera<n> las co-strezas, acabaselas de quitar, y de alli ade-lante cada noche vntale la cabeça co<n> vn-guento arego<n>, y encima ponle vn ceroto de diaquilon magno, y limpie<n>lo cada no-che, o muden otro nueuo, que co<n> ello cu-rara breueme<n>te. Trae este remedio Fallo-pio, y dize lo ha prouado infinitissimas ve-zes, co<n> successo bonissimo. Confiessa que lo tomo del doctor Realdo Columbo, me-dico Romano, y grandissimo anatomico. {IN6: inicial iluminada.} MAthiolo Senes dize, que los lamparones, se desha-zen, y descaecen, toman-do cada mañana, con vn hueuo fresco, o con miel rosada colada, dos drag-mas de flores de genista, majadas, o he-chas poluos.} {CW. Otro} [fol. 90v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} MEsue, da cada mañana vna onça de çu-mo de brionia negra, con vna onça de vino, y otra de miel. Dize, este remedio es mas efficaz, para curar lamparones, que quantos hay. Dize Mathiolo, que la rayz desta misma brionia, majada co<n> miel, y puesta sobre los lamparones, que es admirable, para los cu-rar. {IN2.} CVraran sin duda los lamparones, si pu-sieres sobre ellos vnos lienços moja-dos en agua destilada de biuoras, quitadas las cabeças, y colas. Con la misma agua se curan las fistolas. Es de Fumanello. {IN2.} DIze el mismo autor, que cozer topos en agua, y despues secarlos al sol, y ha-zer dellos pildoras, de las quales se han de dar cada noche, quando se vayan a dormir dos, o tres, hasta que salga, y se acabe el hu-mor,} {CW. mor} [fol. 91r] {HD. de Experimentos.} {CB1. que es admirable, y que esta ya expe-rimentado. que se ha de guardar como balsa-mo: para lamparones, pasmos, scia-ticas, llagas, de las espinillas, y de otras partes.} {IN4: inicial iluminada.} FVmanello dize, tomaras en el mes de Mayo, o de Iunio, mu-chas vexiguillas, de las que se crian en los olmos, y exprime el licor que tienen, y metelo de<n>tro de vn vaso vidriado, y atapalo muy bien, y em-bueluelo en arena, a do le toque muy bie<n> el sol, y que le de el sereno. Dexalo ay diez dias, roziando cada dia con meados la are-na. Passados los diez dias, sacalo, y embuel-uelo otro tanto tiempo en estiercol. Sa-cado de alli pon lo al sol, por tie<m>po de vn año entero. Despues guardar lo has muy bien, para quando se te offreciere la oca-sion.} {CW. Pol} [fol. 91v] {HD. Libro +} {CB1. a poco el humor, prouados por mi, y hallados verdaderos.} {IN2.} TOma de rayzes de aristolochia redo<n>-da, de rauanos, de espatula fetida, di-cha en Castilla lirio espadañal, vna drag-ma de cada vnos, de pimpinella, de pe-losilla, y de ruda, cada dos dragmas, de es-crofularia, y de filipe<n>dula, cada media on-ça, de anis, dos dragmas, de gingibre, vna dragma: de turbit, y de sene, cada tres drag-mas: de açucar fino, quatro onças: hagase todo poluo, y muy bien mezclado. Deste poluo tomara el enfermo, vna dragma ca-da mañana, o dragma y media, con buen vino blanco, o agua de retama. Es de Vue-cherio, y de Chalmetheo. {IN2.} ECha lagartos de los verdes, dentro de vna olla llena de azeyte, y cubrir la has muy bien, de tal manera, que los la-gartos no se puedan salir: pon la en gran-dissimo} {CW. dis} [fol. 92r] {HD. de Experimentos.} {CB1. fuego, y este alli hasta que el azey-te se aya consumido, y los lagartos con-uertidos en ceniza blanca. Desta ceniza echaras sobre los lamparones, a los abier-tos, sajandolos, y a los otros que no estu-uieren aun abiertos, dar orden para que se abran, y sajen. Sajados que sean, cargalos de la ceniza dicha, despues ponles enci-ma vn lienço mojado en lexia. Dexar los has assi, hasta que naturaleza escupa la es-cata, y lo eche todo afuera, con sus ray-zes. Despues cura los lamparones con vn-guento mollitiuo. Fallopio lo trae, casi di-ze lo mismo Fumanello. restañar la sangre de las heridas.} {IN4: inicial iluminada.} EL algodon en pelo, dize Ma-thiolo, calienta, y enxuga: si lo quemares, y del poluo pusieres sobre la herida, restañara a mo-do de miraglo la sangre.} {CW. Otro} [fol. 92v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} ECharas sobre las heridas poluos de bistorta, y de tormentilla, y cessara la sangre. Mathiolo Senes, en el capitulo de Britannica. {IN2.} TOma poluos de sapo quemado en vn vaso de tierra bien cubierto y mete-los en vn saquillo de lie<n>ço, y poner lo has sobre la vena, de la qual sale la sangre, qua-tro dedos apartado de la herida. Es de Vue-cherio. curar heridas, principalmente en partes carnosas.} {IN5: inicial iluminada.} MIzaldo, en sus Aphorismos, di-ze, Toma de pez Griega, de al-crebite, y de encienso blanco, partes yguales, haz lo todo pol-uo: y juntando primero muy} {CW. bien} [fol. 93r] {HD. de Experimentos.} {CB1. bien los labios de la herida, y limpiandola muy bien de la sangre, y de otras cosas, to-ma claras de hueuos y pon las sobre la he-rida, y sobre ello vn lienço limpio, enuen-dalo, y dexalo assi vnos qua<n>tos dias. Es co-sa marauillosa, rara, y prouada. {IN2.} EN auerte herido, o cortado, pon so-bre la herida hojas de gauges majadas con los mismos dedos, y calientes, que te<n>-gan perdida la frior, dexalo assi vnos qua<n>-tos dias. {LAT. Quia adstringuntur expurga<n>tur, & absterguntur.} Curaras muy bien Es ex-perimentado. Visto lo he muchissimas ve-zes en golpes, y heridas, que el cozinero de san Francisco desta ciudad, se ha dado, y en otras muchas personas, y tambien en mi mismo. mismo.} {IN2.} TOma de trementina vna libra, de eu-phorbio vna onça: de alcreuite me-dia onça: de sal vna onça: de azeyte vna li-bra.} {CW. bra} [fol. 93v] {HD. Libro +} {CB1. Cueza dos horas en fuego blando, y floxo: despues cuelalo, y guardalo en vn vaso de vidrio. Quando vuiere herida, fo-mentala con el caliente: y vniendola muy bien, pondras sobre ella vnos lienços mo-jados en este balsamo. Es de Vuecherio. {IN2.} DE trementina toma vna libra: de gal-bano dos onças: de goma elemi, y de goma de yedra, cada dos onças: de encien-so: de almastiga, y de myrrha, otras cada dos onças: de aziuar: de lignaloes: de ga-langa: de clauos: de canela: de nuezes de especias, y de cubebas, cada vna onça: todo lo que se pudiere hazer poluo, se haga, y mezclalo todo, y echa sobre ello tres on-ças de agua ardiente, y dexalo assi veynte y quatro horas. Destilalo despues con al-quitara de vidrio. Es del mismo Vueche-rio. heridas, y prouado.} Toma de trementina lauada, y de flores} {CW. de} [fol. 94r] {HD. de Experimentos.} {CB1. de hipericon, de cada cosa lo que quisie-res: de encienso poluorizado: de azeyte de oliuas, y de manteca, de cada cosa vn po-quito: distilalo por alquitara, y lo que pri-mero saldra, guardalo para vsar dello. Aña-dir le has despues mas fuego, y lo que disti-lare guardar lo has, que es admirable para curar heridas. Es de Fumanello. heridas.} {IN2.} DE agua ardiente toma quatro libras, y media de atriaca magna: saca dello agua por alquitara de vidrio, y guardar la has para su tiempo y lugar. Con esta agua lauaras las heridas, y echaras della sobre las mismas heridas, y vnos poluos de myr-rha, y de aziuar. Es del mismo autor. De Fallopio.} {IN2.} DE clauos de gilofe toma vna libra: de aziuar hepatico tres onças: de goma de yedra vna onça: de cortezas de cedro tres onças: hecho poluo subtil todo, mez-clar} {CW. clar} [fol. 94v] {HD. Libro +} {CB1. lo has con cinco libras de treme<n>tina pura, y clara, y echaras lo en vna alquitara de vidrio, muy bien atapada: lo que disti-lare, echalo en vn vaso de vidrio. sierpes, y de otros animales vene-nosos.} {IN5: inicial iluminada.} LA rayz del cornu cerui sylue-stre en Latin dicha coronopus siluestris, y en Castellano guia bella hecha poluo, y beuida co<n> vino, es admirable antido-to, contra veneno, y mordeduras de biuo-ras, y de otros animales venenosos. Es tan principal remedio, que dize Mathiolo Se-nes, que consta de larga experiencia, que con ella sola han curado los mordidos de animales venenosos, de donde los Goritie<n>-ses le llaman serpentina. Mizaldo dize, las hojas y simiente de co-les} {CW. les} [fol. 95r] {HD. de Experimentos.} {CB1. coloradas, majadas co<n> sylphio, y vina-gre, curan perfectamente las mordeduras venenosas. {IN2.} MAthiolo aconseja, que pongan sobre la mordedura harina de castañas, co<n> sal y miel mezclada, porque es admirable remedio. Antes que pongas appositos sobre las mordeduras, escarificalas, y po<n>les encima vnas ventosas con mucha llama, para que atraygan el veneno: despues pondras los appositos. {IN2.} TOma ajos, y cebollas, y con atriaca magna majados po<n>los sobre la mor-dedura. {IN2.} TOma gajos de nuezes, y ajos cozidos, y majalos, y encorporalos con leua-dura, miel, y sal, y ponlos sobre la morde-dura.} {CW. Otro} [fol. 95v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} DAle a beuer çumo de yerua buena, y del mismo le pongan sobre la mor-dedura, que para esto tiene particular pro-priedad. Assi lo affirma Fumanello. Lo mismo dize que puede el çumo de la ruda beuido, y aplicado. {IN2.} DE ceniza de tarahay, toma diez onças, de genciana hecha poluo, cinco on-ças, de encie<n>so molido, vna onça, mezclalo todo co<n> agua, y dale della tres onças a be-uer. Despues sobre la mordedura sajada y hecha la attraccion con la ve<n>tosa, y muy bien esprimida la sangre, ponle el empla-stro que se sigue. {IN2.} TOma de vino, de oppopanaco, de vi-nagre, cada tres onças, de pez vna li-bra, mezclalo todo, y haz emplastro. Deste pondras diez dias sobre la mordedura, re-nouandolo} {CW. nouan} [fol. 96r] {HD. de Experimentos.} {CB1. cada dia, sin poner otro. Es de Fallopio. vlceras malignas.} {IN6: inicial iluminada.} LAua las vlceras con vino en que aya<n> cozido hojas de yedra. Despues echa sobre las vlceras poluos de aneldo quemado, y so-bre ellos pon las hojas de la yedra cozidas. Es admirable remedio para las vlceras, aunque sean cacohetes. Arnaldo de Villanoua. {IN2.} MAthiolo Senes dize, que se ha de te-ner en mucho la carcoma de los ma-deros viejos, por tener ta<n>ta virtud en lim-piar las vlceras, y consolidarlas, y en impe-dir que no vayan carcomiendo, y corro-yendo. Si pudiere ser, cojan la carcoma de maderos de arboles que tienen virtud, de alimpiar, y apretar. De donde infiere Ma-thiolo,} {CW. thiolo} [fol. 96v] {HD. Libro +} {CB1. que la carcoma que sacaran del pa-lo sancto, o guayaco, excedera a las de-mas: porque no solo sana las vlceras, que no son contumaces, pero las cacohetes, y las que traen origen de mal Frances, por malignas que sean: tanto, que las vlceras corrosiuas, de las partes vergonçosas, con ella se curan admirablemente. Tomolo de Galeno, en el li<bro> .8. de los simples, adonde nos lo enseño, y alabo la carcoma del ol-mo: la qual limpia, y hinche las vlceras. {IN2.} ANtonio Mizaldo, en el Aphorismo 79. de la .2. Centuria dize, que cono-cio hombres, que en el mes de Mayo, ten-dian de noche sobre los trigos, touallas, y lienços delgados, y a la mañana, antes que el sol les diesse, las torcian, y cogian el ro-cio en vn vaso vidriado, despues lo cozia<n>, y despumauan: y assi lo guardauan. Quan-do se offrecia ocasion de algunas vlceras corrosiuas, ponian sobre ellas vnos lien-ços, mojados en este rocio, y con ellos las limpiauan: en estar limpias, y enxutas, con} {CW. la} [fol. 97r] {HD. de Experimentos.} {CB1. la acrimonia del rocio, tomauan del mis-mo rocio vn poco, y vn poquillo de en-cienso, y axeue, y lo cozian todo junto, y con ello dauan fin a la curacion de las vl-ceras, y las consolidauan. vergonçosas, assi de hombres, co-mo de mugeres.} {IN2.} LAua muy bien las tales partes vlcera-das, con çumo de consuelda mediana, y menor, que es admirable. Autor Ma-thiolo. vlceras de las espinillas, y otros.} {IN2.} TOma de litargirio de oro, tres onças de albayalde vna onça: de vinagre for-tissimo quatro onças: de estoraques liqui-dos vna onça: de cera amarilla quatro on-ças: de azeyte rosado ocho onças: de rasina de pino cinco onças: de azeyte de nuezes ocho onças: lo que se pudiere hazer pol-uo se haga, y mezclese co<n> todo lo demas,} {CW. y} [fol. 97v] {HD. Libro +} {CB1. y cuezase en vna perola, o vaso apto, hasta que quede en forma de vnguento, muy bien hecho. Vazialo despues todo en vn cuenco lleno de agua rosada, y menealo alli, hasta tanto que este como vna massa: y hecho que sea, vazia el agua, y pondras el vnguento en vn vaso vidriado, y cubre lo muy bien. Quando se offrecera ocasion te<n>deras sobre vn lienço vn poco del, y ha-ras pegado: el qual pondras sobre la vlce-ra, y lo mudaras de veynte y quatro ho-ras en veynte y quatro. Es cosa muy pro-uada, que curara en muy breue tie<m>po, prin-cipalmente las vlceras de las piernas, espi-nillas, y pantorrillas. Es de Fallopio. en las vlceras. De Vue-cherio.} {IN2.} ECha en la vlcera que tuuiere gusanos çumo de hojas de priscal, o de axen-xos, o de agrimonia, o haras el emplastro que se sigue. Toma de azeyte de axenxos dos onças:} {CW. de} [fol. 98r] {HD. de Experimentos.} {CB1. de çumo de axenxos seys onças: de pol-uos de cominos, de diptamo: y de aziuar, cada dos onças: de cera, lo que fuere me-nester: haz de todo emplastro, siquiera vn-guento, del qual pondras sobre las vl-ceras verminosas. quemaduras.} {IN4: inicial iluminada.} TOma rayzes de açucena, assa-das baxo la ceniza, y con azey-te rosado majalas, y pon las so-bre la parte quemada, agora sea de fuego, agora de agua. Es de Galeno, y de Auicena. {IN2.} DIze Antonio Mizaldo, en el vltimo capitulo del campo octauo del Ale-xirepo. No quiero dexar en este lugar, de traer la descripcion del vnguento del sa-huco, que trae Mathiolo: porque es el me-jor} {CW. jor} [fol. 98v] {HD. Libro +} {CB1. que hay escripto, para quemaduras. Hazese assi. Toma de las segundas cortezas del sahu-co, que son verdes, vna libra: de azeyte mu-chas vezes lauado con agua de flores de sahuco, dos libras: cozer lo has todo vn poco, despues cuelalo, y exprimelo muy bien. En este azeyte colado, echaras de çu-mo de tiernos de sahuco, quatro onças: de cera nueua olorosa, otras quatro: bueluelo al fuego, y cueza hasta que el çumo se aya consumido: entonces sacalo del fuego, y menealo muy bien, con vna espatula, o co<n> vn palo de sahuco, quitada la primera cor-teza, antes que se acabe de helar, echar le has dentro de verniz liquida que se haze de goma de henebro, y de azeyte de simie<n>-te de lino dos onças: dos claras de hueuos muy bien batidas, y mezclalo todo muy bien: y echalo en vn vaso vidriado, y cu-brelo muy bien. Con este vnguento se ha de vntar qualquier parte abrasada y que-mada. {CW. Este} [fol. 99r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} ESte es vnguento muy vsado, y haze effecto marauilloso. Traenlo muchos doctores, y se vsa mucho en esta tierra. Ha-zese de cal, en esta manera. Toma de cal viua, lauada diez vezes con agua de sahuco, tres onças: de tutia onça y media: claras de dos, o tres hueuos: de azeyte rosado, y de cera, lo que fuere ne-cessario, mezclalo, y haz vnguento. {IN2.} TOma encienso hecho poluo subtil, y con vnto de anade haz vnguento, co<n> el qual vntaras las vlceras de las quema-duras. empeynes, o empedines.} {IN4: inicial iluminada.} QVema al fuego tronchos de co-les coloradas, y con el agua que dellos saldra, vnte los empey-nes rezientes. Si lo mismo hi-zieres} {CW. zie} [fol. 99v] {HD. Libro +} {CB1. con rayzes de azederas de las lar-gas mascadas, se curaran. {IN2.} ALmendras amargas toma, y echalas a remojo en vinagre fortissimo, y de-spues majalas, y haz dellas trociscos, y se-calos a la sombra. Qua<n>do se offrecera oca-sion, haras poluo de algunos dellos, y lo traeras con vn poco de vinagre, a modo de vnguento: y con el vntaras los empe-dines y barros del rostro. Los dos son de Mizaldo. {IN2.} ECharas hojas de romazas, majadas co<n> sal, y embueltas en vn lienço, a remo-jo en vinagre fortissimo: despues vnta co<n> ellas los empedines. Es de Fumanello. {IN2.} VNtaras los empedines, con vnguen-to de plomo, que este muy bien he-cho. Es admirable remedio. Cierto que ha mas de veynte y ocho años que vso del,} {CW. con} [fol. 100r] {HD. de Experimentos.} {CB1. con muy bue<n> successo. Co<n>sejo es de Ama-tho Lusitano en sus Centurias. {IN2.} VNta los empedines, con azeyte de ros de bota, que llaman otros de tartal. Es de Fumanello, el qual dize, que el çu-mo de la celidonia, puesto sobre los em-pedines, haze el mismo effecto: y lo mis-mo la leche de la yerua lechera, dicha ti-timalo. {IN2.} ALgunos en esta tierra, encienden vna plancha de hierro, y la ponen sobre vn poco de trigo, que este en vn plato de-cantado, y el azeyte que del trigo sale, lo recogen, y vntan con el los empedines. Es algo fuerte. verrugas.} {IN2.} FRega las verrugas a menudo, con pies de gallinas assados sobre las ascuas.} {CW. Otro} [fol. 100v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} HAz vnguento con ceniza de corte-zas de sauze y vinagre, y con el vnta las verrugas. {IN2.} PErruna, y cera, mezclada en modo de vnguento, puesta sobre las verrugas, las cura. Es de Fumanello. {IN2.} REfrega muy bien las verrugas, con la verrucaria majada, y empapalas del çumo, y se yran descaheciendo. Haganlo cada dia, hasta tanto que no aya verrugas: que breuemente se veran sin ellas. Es de Galeno, y de Mathiolo. Yo tengo dello experiencia en mis propias manos, y en otras de personas, a quien se les aconseje, la verrucaria es la yerua, llamada de Dios-corides heliotropio mayor. experimentos para diversas en-fermedades,} {CW. fer} [fol. 101r] {HD. de Experimentos.} {CB1. agua admirable para muchas co-sas.} {IN6: inicial iluminada.} TOma de zedoaria, de ga-langa, de pimienta luen-ga, de redonda, de cla-uos, de gengibre, de ba-yas de henebro, de cor-tezas de ponzil, de ci-dra, de naranja, de yerua buena, de bayas de laurel, de hojas de sabina, de albahaca, de genciana, de romero, de majorana, de poleo, de calamintha, de flores de sahuco, de rosas coloradas, de blancas, de espigasil, de lignoaloes, de cubebas, de cardamomo, de canela, de calamo aromatico, de can-thiuesso, de camedreos, de iua arthetica, de melegueta, de macis, de encienso ma-cho, de aziuar hepatico, de simiente, y ho-jas de matricaria, de simiente de artemi-sa, de cada cosa destas vna dragma: de hi-gos, de passas, de pulpa de thamarindos, de almendras dulces, de piñones, cada vna} {CW. on} [fol. 101v] {HD. Libro +} {CB1. onça: de miel escogida, seys onças: de açu-car, dos libras y siete onças: hecho poluo, lo que se pueda hazer, y majado, lo demas echalo en vn vaso de vidrio, o vidriado, y sobre ello echaras siete libras, y siet(a)[e] on-ças de agua ardiente finissima, que sea sa-cada de vino potentissimo: cubrelo muy bien, y dexalo doze horas. Despues disti-lalo con fuego blando, y la primera agua que saliere, poner la has en vna ampollita que este muy bien cubierta: la segunda po<n>-dras tambien en otra: y la tercera, que se-ra de color de sangre, la pondras en otra. Esta descripcion trae Fumanello, en el ca-pitulo nono del libro de Compositione medicamentorum. Dize della tantas co-sas, que si en todo es verdadero, no se ha de llamar agua humana, sino diuina. Dize pues assi. Aguas generosas, vtiles, y proue-chosas, para muchissimas enfermedades. De las quales, assi la primera, como la se-gunda, que sale distilandose, es fama, que puesta dos vezes al dia sobre vna herida reziente, la sana. La vna agua, y la otra, socorre grandemente, si con ella vna vez} {CW. al} [fol. 102r] {HD. de Experimentos.} {CB1. al dia lauaren el cancer, o fistola, o vlceras corrosiuas, o la que se dize lobo. Porque como las partes subiectas, como lobo ha<m>-brie<n>to, y se haze de humor mas requema-do que las corrosiuas, dichas phagedenas, y assi mismo el noli me tangere. Si el que tuuiere piedra, beuiere de qualquier dellas media dragma, co<n> vn trago de buen vino, se la deshara. Aprouecha assi mismo para enfermedades vterinas, y para el ardor de vrina. Aprouechan assi mismo, beuidas co<n> vn poco de caldo gordo, en ca<n>tidad de media dragma, y vnta<n>dose con lo mismo, para la perlesia, y lassitud, cura los ner-uios, y laua<n>dose con ella tres vezes al dia, curan muy bien, los que tienen pasmo. La tercera agua, que dicho auemos, es de color de sangre, es preciosissima, de la qual el que beuiere quinze dias arreo dos escrupulos cada mañana, curara de lepra de perlesia, de hidropesia, de arthetica, de podagra, y de otras enfermedades a estas semeja<n>tes. Allende desto el que co<n>tinuare por vn año, tomar dos vezes en la semana media dragma cada vez della con media} {CW. onça} [fol. 102v] {HD. Libro +} {CB1. onça de agua de borrajas, retardara la ve-jez. En co<n>clusion, si vno que estuuiere pa-ra morir, beuiere vn poco della, no acaba-ra tan presto. heridas admirable, y co<n>tra ve-neno, y tauardillo.} {IN2.} DE azeyte comun, toma quatro libras, echalo dentro de vna olla con ta<n>tas flores, y simiente de hypericon, quanto pudiere coger, y empaparse co<n> el azeyte, dexalo assi, hasta que el azeyte se buelua colorado, despues añade sobre ello de tre-mentina, quatro onças, de nuezes de espe-cias, de açafran, y de benjui, cada quatro dragmas, de derritido de puerco, ocho on-ças, de millefolio, de rosas coloradas, y de consuelda mayor, cada seys onças, de vino el mejor que se hallare, ocho onças, todo mezclado, pongase vn mes al sol. Passado aquel, eche<n>lo en vn vaso de vidrio, y hier-ua en baño, hasta que el vino se aya con-sumido, y secado las yeruas. Lo qual hecho} {CW. lo} [fol. 103r] {HD. de Experimentos.} {CB1. lo sacaran del fuego, y colaran, y dexaran dentro de vna ampolla muy bie<n> atapada, y lo guardara<n>. Es admirable para heridas, poniendo sobre ellas, vnos paños moja-dos de lienço de delgado, y que este calie<n>te el azeyte. Es marauilloso contra veneno, tauardillo, y modorra adormida, vngie<n>do al enfermo con el. De Fallopio. y effectos, y de como se ha de hazer.} {IN2.} TOma pedacillos de alcreuite viuo, y metelos dentro vna olla de barro, so-bre la olla po<n> vna cobertera, hecha a mo-do de capelo de alquitara, aunque no tan honda, y que sea mas ancha, y de mayor circuitu dos, o tres dedos por ygual que la boca de la olla: la qual colgaras que este sobre la olla, sin llegar a ella, dos, o tres de-dos mas alta. En el pico de la cobertera colgaras vna ampollita, que tenga vn po-co de almizque, desatado co<n> agua rosada. En estar todo a pu<n>to, daras fuego al alcre-uite,} {CW. uite} [fol. 103v] {HD. Libro +} {CB1. y arda, procurando que el humo de siempre dentro de la cobertera. Aduierte que no saldra azeyte, antes, que del humo se haga de<n>tro de la cobertera vna costre-za. Quando se vaya acabando el alcreuite, vayan añadiendo, hasta que tengan, la ca<n>-tidad de azeyte, que quisieren. Este sera azeyte odorifero, pero azedo para el esto-mago. Podrase tomar por la boca con la-medor de miel, echando del, tanto, que se pueda tomar el azeyte sin fastidio, y aze-dia. Este azeyte assi tomado prouoca su-dor, mueue vrina, enxuga todos los malos humores del estomago, sana, y cura todas las calenturas, que vienen con accidente de frio, como son tercianas, quartanas, y quotidianas, deshaze la piedra en los riño-nes, qualquiera llaga vlcerada, mojada, y vntada con el, sana con presteza y segu-ridad. No es de marauillar, porque calienta, y desseca, por la naturaleza del alcreuite que es caliente, y seco, la figura de la olla, cobertera, y recipiente es, la que va aqui delineada.} {CW. Dentro} [fol. 104r] {HD. de Experimentos.} {CB1. Dentro desta olla, al suelo della, han de poner vna plancha de hierro, encendida, y sobre echaran el alcreuite, digo el çufre. La olla sea de tierra, y la cobertera. {=DIAG.} Nadie se espante, de que este azeyte ten-ga tanta efficacia, que si leyere a Galeno en el libro .9. de simp<licium> med<icamentorum> [temperamentis et] facul<tatibus> vera que del mismo alcreuite lo dize, y si bien se mira, casi de lo que alli enseña, es sacado} {CW. todo} [fol. 104v] {HD. Libro +} {CB1. todo lo dicho. Otros doctores infinitos, dizen marauillas deste azeyte. Entre ellos el doctor Albertino Botonno cathedra-tico de medicina doctissimo en la insigne Vniuersidad Patauina, dize en el capit<ulo> .55. del libro, de morbis muliebribus, el azeyte de çufre, es vno de los mas efficaces reme-dios, para consolidar qualquier vlcera, ora sea interior, ora exterior, y tengo dello muy larga experiencia, y esta muy proua-do. La cantidad que por la boca se ha de tomar, dize que a vna libra de agua de lla<n>-ten, o de consuelda, eche<n> dos dragmas del dicho azeyte, y lo mezclen. Daran dello assi mezclado al enfermo, dos, o tres on-ças, para las vlceras interiores, y para las exteriores, vntarles co<n> lo mismo, y hazer con ello, clysteres, y pessarios, y calas. esphacelada, y muerta.} {IN2.} CVenta Mizaldo, que tiene entendido por relacion de vn cirujano español, que las rabaças verdes, de los puerros, ma-jadas, y puestas sobre la parte affecta, por} {CW. espacio} [fol. 105r] {HD. de Experimentos.} {CB1. espacio de vna noche, descubriran si esta esphacelada, o no. Porque si lo esta, quan-do quitaran las rabaças, quedara negra y moretada, y aura necessidad de cortar luego: si empero aura perdido el moreta-do y negro, es señal que aun no esta espha-celada. {IN2.} TOma poluos de rayzes de tormen-tilla, y de bistorta, y dar los has a be-uer a la preñada: y haras que le vnten los riñones con vnguento, que sea hecho de los mismos poluos, y vinagre: vntar le ha<n> tambien la barriga. Auctor Mathiolo. {IN2.} DIstilaras por alquitara de vidrio en baño las rayzes del poligonato, y co<n> la agua dellas lauate el rostro. Quita esta agua las manchas, paños, y lunares del ro-stro. Autores Galeno, y Mathiolo. {CW. excel} [fol. 105v] {HD. Libro +} {CB1. y resplandeciente.} {IN2.} TOma de claras de hueuos, cozidos duros en agua, dos libras: de tremen-tina media libra: de miel de romero esco-gida, ocho onças: de estoraques liquidos, vna onça: de benjui, dos onças: de agua ro-sada, diez onças: echenlo todo en alquita-ra de vidrio bien atapada, con su capello, y recipiente, distile en baño: tenganle assi entretanto que saliere humedad. En el agua que aura salido, echaras de almizque tres granos por cada libra del agua que aura salido, y mezclar los has muy bien con ella: y despues ponla al sol diez dias. Bien es harto facil de hazer. Traela Fallo-pio, y dize, que la vsaua, y se seruia della la condesa de Mirandola, y la embiaua a mu-chissimas princesas, y señoras illustres. De la misma agua, se seruia y vsaua la muger del muy illustre don Fernando de Gonçaga, y su hermana la illustriss[i]ma Du-quesa de Termine, y la Marquesa de Mas-sa,} {CW. sa} [fol. 106r] {HD. de Experimentos.} {CB1. y todas las principales y gentiles muge-res de Padua. {IN2.} TOma de derritido de puerco, que no sea rancio, ni salado, quatro libras, derritelo en vna olla, despues cuelalo co<n> vn lienço de lino que sea muy delgado, y blanco, sobre vn cuenco de agua rosada al-mizcada de tal manera que se pueda lauar muy bien y echa con ello, por cada li-bra de derritido de puerco, vna onça de azeyte de clauos de gilofe: lauarlo has to-do muy bien en aquella agua rosada, hasta que quede blanco como la leche. Despues echalo en vn vaso de vidrio, y quedara he-cha la pomada. Es tan excellente, que no se puede hazer mejor. Vngiendo con ella el rostro, lo defiende del sol, del viento, y tambien del frio: de manera, que destas co-sas, ninguna le puede dañar, ni empecer. Desarruga la cara, haze hazer las manos lisas, y muy blancas. Echando en ella vn poco de lithargirio de oro, cura muy bie<n>} {CW. la sar} [fol. 106v] {HD. Libro +} {CB1. la sarna, y lo sarpullido que causa el calor, como por larga experiencia Fallopio lo affirma. principe, y gran señor.} {IN2.} DE agua rosada finissima, toma ocho libras: de agua de pozo, doze libras: de almizque vna dragma: de benjui vna onça: saquese de todo agua por alquitara de vidrio en baño, hasta q<ue> no salga agua. El agua que vuiere salido, pongan la lue-go en vn vaso de vidrio que este muy bie<n> atapado, y poner lo han al sol por quin-ze dias, y despues guardala. Esta agua, allende de ser odorifera, como es, tambien es muy buena para el rostro. Lo que aura quedado dentro del alquita-ra, echalo en vna ampolla de vidrio, con veynte y quatro libras de agua, y cubrela muy bien, y este tambie<n> al sol otros quin-ze dias. Esta agua sera admirable para la-uarse las manos, con solo echar vna onça della en el agua que traen para lauar.} {CW. Para} [fol. 107r] {HD. de Experimentos.} {CB1. {IN2.} TOma poluos de rayzes de verdola-gas, y con miel, traelas a modo de vn-guento, y vnge con ello los labios. Otros remedios hallaras, en la Methoda curato-ria de las enfermedades de los niños. {IN2.} TOma de litargirio de plata, de myr-rha, y de gingibre, de cada vno vna onça: hecho todo poluo subtil, con ygua-les partes de cera nueua, miel, y azeyte, traelo a manera de vnguento, y guardalo. Quando quisieres vsar del, mojaras pri-mero las grietas muy bien con saliua: po<n>-dras sobre ellas despues vn lienço muy delgado, lleno del vnguento, de manera, que assi a dentro, como a fuera, toque las grietas, de qualquiera parte, aunque sean en las tetas. Es de Gaspar Daciano, y de Fio-rauanto. {CW. de} [fol. 107v] {HD. Libro +} {CB1. {IN2.} TOma de agua ardiente diez libras: de molledo de pan blanquissimo vna li-bra: de goma de ciruelo hecha poluo, seys onças: de lithargirio de plata, quatro on-ças: de almendras dulces majadas, ocho onças: echar lo has todo dentro de vna alquitara de vidrio, dexalo assi en infu-sion ocho dias, despues saquese agua por baño, hasta que toda la substancia aya sali-do. Con esta agua se podra<n> lauar el rostro, y no se lo enxuguen. Es admirable agua, porque haze el rostro admirablemente blanco, y muy resplandeciente: prohibe el catharro y fluxion de la cabeça: conforta el estomago, y alarga la vista. Es de Leonar-do Fiorauanto. y los dientes.} {IN2.} TOma de balaustias, de agallas verdes, y de rosas coloradas secas, cada vn pu-ño: de yerua lechetrezna, vn manogito:} {CW. de} [fol. 108r] {HD. de Experimentos.} {CB1. de alumbre, onça y media, cueza todo en cantidad sufficiente de vinagre, y vino au-stero, hasta tanto que de tres partes se co<n>-suman las dos. Con este cozimiento te la-ua, y enxagua muchas vezes, y procura q<ue> este caliente quando te enxaguares y laua-res. Es de Alexandro Benedicto, en el ca-pitulo veynte y cinco del libro sexto. {IN2.} ANtonio Musa, Medico excellentis-simo de Cesar Augusto, daua a los en-fermos a comer biuoras, con successo feli-cissimo. Autor Marco Antonio Monta-ñana, en el capitulo decimo, de la cura ver-dadera del cancer. las biuoras para comer.} {IN2.} PRimero, con vn mimbre dalles algu-nos verdugaços, despues quitenles las cabeças, y colas, quatro dedos buenos de cada parte, y quitenles el cuero, o ho-llejo, y assi dessolladas lauenlas con agua} {CW. sala} [fol. 108v] {HD. Libro +} {CB1. salada, y quitenles la barriga, y entrañas, y despues de bien lauadas, con agua salada, lauenlas con muy buen vino oloroso, y añejo, despues tomen vn manogito de puerros cortados menudos, y de aneldo, vna dragma, de azeyte, dos onças, y de sal, lo que fuere necessario para gusto, y sobre ello, echaras la agua que fuere necessaria para cozerse, hasta que se desapeguen de la espina. Desta manera, quedara<n> buenas, y el caldo assi mismo es vtilissimo. {IN2.} TOmar las lombrizes, y quemallas en vna teja, y hazerlas poluo, y dado a beuer, con agua de yerua buena, es admi-rable cosa, que luego immediadamente, haze expellir todas las demas, que ay en el cuerpo, autor dello Lemnio. {IN2.} TOma poluos de tapsia, y de encienso, y amassalos con cera, y a modo de vn} {CW. par} [fol. 109r] {HD. de Experimentos.} {CB1. parche, ponlo sobre el cardenal, y dentro espacio de quatro horas, se quitara como si tal no vuiera auido. Autor Plinio, en el capit<ulo> .22. del lib<ro> .13. de su natural historia. Aduierto empero, que luego en ponelle, se entumecera el rostro, pero luego se bol-uera en su figura natural. El mesmo effecto haze el çumo de las hojas de la tapsia, y es verissimo, y consta de larga experiencia, traelo Plinio, en el lib<ro> .13. cap<itulo> .22. es el que se sigue.} {IN2.} DE las rayzes de la genciana tomaras, y bien majadas, y chafadas echalas a remojo en agua, por tie<m>po de cinco dias, y despues poner lo has todo a cozer, hasta tanto que las rayzes naden sobre el agua. Hecho que sea este cozimiento, sacar lo has del fuego, y dexalo enfriar, ya que este frio, cuela aquella agua con vn lienço del-gado, y exprimele muy bien, y boluer la has al fuego, y cueza hasta tanto que ve<n>-ga a quedar como miel: y hecha que sea, pon la en vn vaso vidriado. Autor dello} {CW. Ho} [fol. 109v] {HD. Libro de Experimentos.} {CB1. Horacio Eugenio, en la carta vltima del li-bro septimo, de la primera parte de sus co<n>-sultaciones medicas. quando han parido.} {IN2.} TOma de poluos de testiculos de ca-uallos, secados en el horno, vna drag-ma, y con agua de culantrillo de pozo, o de artemisa, dalo a beuer a la muger, es ad-mirable. Autor Horacio Eugenio. {ILL.}} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |