{RMK: Licenciado Fores.} [fol. 1r] {CB1. toda pestilencia & ayre coru-pto fecho por Fores licen-ciado en medicina.} [fol. 1v] [fol. 2r] {CB1. recoligido por fores lice<n>ciado en medicina p<ar>a los ricos & pobres fecho en la cibdad de seuilla año de mill & .cccc.lxxxj. años.} {IN3.} LA obra da testimonio d<e>l amor escripto es por san gregorio en vna omelia p<ro>batio dilecti-onis exhibitio e<n> op<er>is q<ui>er q<ue> esta caridad & amor en mi aya poca morada como fijo de estraño padre no natural vie<n>do en esta cib-dad de cada dia mas nos infestar esta malicia pestile<n>cial por n<uest>ros pe-cados co<n> ello la absencia d<e> los medicos d<e>lla anexa la p<ro>ueza d<e> los cib-dadanos & de sus vezinos. & si los medicos avn sea<n> ta<n>tos bien basta-ria<n> a los tales co<n>sejar temie<n>do por el tal co<n>sejo auer dar dineros co-mo por la ignora<n>cia d<e> poder aprouechar remedio natural en esta pas-sio<n> saluo apocrifo las q<ua>les dos cosas no han lugar por la mayor p<ar>te q<ui>se ordenar vn regimie<n>to co<n> alguna forma curatiua & p<re>seruatiua bre-ue p<ar>a este morbo o passio<n> &pedimial q<ue> en estos t<iem>pos nos cerca some-tie<n>dolo a coreccio<n> & emie<n>da d<e> los sabios desta arte es verdad q<ue>l reue-re<n>dissimo señor doctor Agustin en esta cibdad morador ha fecho vn tratado co<n>tra esta passio<n> bie<n> singular & co<m>plido co<n> causas esta mate-ria determina & pone. esto q<ue> yo intie<n>do hazer es dirigido a los po-bres co<n>uerna por ello a ser pobre de scie<n>cia & d<e> cosas no d<e> la volu<n>tad sera sacado lo q<ue> en el se hallare d<e> los doctores d<e> la medicina & filoso-fia segu<n> aq<ue>l conoscimie<n>to q<ue> yo alca<n>çare o me paresciere mas cercano a la v<er>dad suplica<n>do al v<er>dadero iesu dios & ho<m>bre n<uest>ro rede<n>tor quiera segun mi inte<n>cio<n> dirigir mu juyzio a lo p<ro>seguir & co<m>plir & a ellos apro-uechar so a la p<ro>teccio<n> & amparo d<e> la muy sacratissima v<ir>ge<n> maria a quie<n> ni<n>gu<n>a puede ser ygual ni semeja<n>te n<uest>ra abogada: & el p<re>ciosissimo p<ri>nci-pe san migel archa<n>gel mis p<ro>tetores co<n> los otros choros & i<n>tercessio-nes d<e> s<an>[t](c)os & s<an>[t](c)as & d<e> la bie<n>aue<n>tura v<ir>ge<n> s<an>[t](c)e cathelina q<ue> no cessan cada dia por n<uest>ras miserias suplicar & d<e>l bie<n>aue<n>turado señor san fra<n>cisco.} [fol. 2v] {CB1. {IN4.} COmo scriue el Galieno seys cosas son sin las q<ua>les no po-demos viuir & vsando dellas como co<n>uiene son causa de fazer sanidad & guardarlas en los cuerpos vsando d<e>llas en manera co<n>traria q<ue> es no co<n>uenie<n>te es causa faze-dora de passio<n> & destruydora de la sanidad las q<ua>les son estas. % El ayre las via<n>das & lo q<ue> le sigue como el beuer & medicinas lo ter-cero he<n>chimie<n>to & su co<n>trario velar & dormir exercicio o mouimie<n>to & su co<n>trario las cosas q<ue> al anima acaecen como son ira plazer pesar-es luego necessario q<ue> en este regimie<n>to dellas sea dicho & d<e>llas fecho comienço el q<ua>l tratado sera partido en dos partes p<ri>ncipales. en regi-mie<n>to p<re>seruatiuo. & la segu<n>da curatiuo. el p<ri>mero & p<re>seruatiuo se par-tira en otras dos assi q<ue> sera<n> tres partes a reuere<n>cia de la s<an>[t](c)a trinidad. % Avnque del ayre no nos podamos guardar ta<n> perfectamente co-mo era necessario ni assi alterarlo como cu<m>plia p<er>o para los q<ue> lo pue-de<n> fazer esta sera la forma dello. % Regla es d<e> los doctores en semeja<n>tes corrupciones se deue huyr co<n> tres co<n>diciones co<n>uiene a saber te<m>prano lexos venir tarde q<ua>si por spacio d<e> seys meses avnq<ue> en esta tierra los tres bastaria<n> p<ar>a estos no es mucho necessaria la doctrina lo q<ue> se dixere sera p<ar>a los q<ue> q<ue>da<n>. % La morada sea la mas li<m>pia q<ue> ser pueda en ella se deue<n> excusar to-dos los lugares en q<ue> se recibe<n> cosas d<e> mal olor & si algunos tales en ellas no se puede<n> excusar por lo natural & necessario a la vida deue<n>se los tales lugares mucho tapar & echar en ellos de quinze a quinze dias alguna cal viua porq<ue> lo tal desgastara. % Sea la camara o palacio alto & no baxo porq<ue> no sea ta<n> humido q<ue> multipliq<ue> reuma en otra manera & t<iem>po caliente mejor seria baxo & no sea muy alta d<e> techu<m>bre en la q<ua>l camara o casa sea<n> todos los lugares por do puede entrar ayre cerrados saluo la ve<n>tana necessaria p<ar>a luz & esta sea hazia el norte q<ue> es vie<n>to boreal porq<ue> esfuerça & endurece & d<e>-fie<n>de las cosas q<ue> manifiestame<n>te corro<m>pe<n> & decorren cerra<n>do los po-los & esfuerça la digestion & prouoca orina & sana el ayre corro<m>pido} {CW. a ij} [fol. 3r] {CB1. pestile<n>cial. despues destas las q<ue> son fechas fazia oriente son mejores & deuen ser cerradas con vedrieras o con lienço encerado. % No se deue<n> leua<n>tar en este tie<m>po mucho de mañana antes q<ue>l sol sal-ga sino despues a lo menos media ora o vna despues q<ue>l sol saliere ni despues de puesto el sol es bueno andar fuera de casa ni de la camara o palacio en q<ue> sea alterado el ayre o purificado como aq<ui> se dira por que todo sereno & vesitacion de luna es malo & dañoso. % Antes q<ue> se leua<n>te<n> faga<n> fazer fuego co<n> leña q<ue> no faga fumo assi co-mo co<n> leña de nebro o de cipres de laurel de sauina de romero d<e> alme<n>-dros & de auellanos de arrahia<n> de tarahe & de roble de sarmie<n>tos de vid & semeja<n>tes especialme<n>te aprouecha<n> leñas aromaticas d<e> bue<n> olor los q<ue> las pudieren auer porque la tal llama alimpia mucho el ayre & impide a la ynprision celestial. % En dias de nublos & turbios mejor es no salir d<e> casa q<ue> a<n>dar fuera % Deseca<n>do el ayre co<n> esta llama susodicha & co<n>sumida po<n>ga<n> destos p<er>fumes en las brasas q<ue> q<ue>da<n> de la leña susodicha o destas cosas d<e> las q<ua>les se puede vsar a<n>si simples como va<n> o co<n>facionadas como p<er>fumes si fuere<n> e<n> los p<er>fumes cosas costosas tome cada vno lo q<ue> d<e>llo pudiere q<ue> q<ua>lq<ui>er cosa d<e>llas es p<ro>uechosa avnq<ue> enterame<n>te no se haga. % En el t<iem>po del frio almastiga mirra goma ruda estoraq<ue> linaloes tre-me<n>tina goma de pino de bedelio costo dulce sauina rayz de espadaña q<ue> nasce en el agua q<ue> es dentro colorada & llamanla acoro rayz de ga-mones azaro laudano clauos miel cozida canela almisq<ue> & semeja<n>tes. % En el t<iem>po calie<n>te son estas. sandalos cortezas d<e> granadas granos de arrayha<n> atarahe azederas cortezas de ma<n>çanas & me<m>brillos ro-sas menufar q<ue> son higos de escudetes & cosas frias d<e> buenos olores & cosas semejantes. % El q<ue> pudiere hazer estos perfumes q<ue> se siguen son muy prouecho-sos si no co<n> todas las medicinas con dellas.} [fol. 3v] {CB1. % Linaloes ambra gris almisq<ue> de cada vno peso d<e> vn quarto d<e> rea encienso mirra almastiga costo dulce clauos de girofle canela almen-dras amargas paja de meca de cada vno peso de q<ua>tro reales: estora-q<ue> galuano nepta poleo ysopillo de cada vno peso d<e> dos reales & me-dio de los esticados sauco de cada vno peso de tres reales: nuez de ci-pres sauina rayz de espadaña colorada de lirio galia nuscata açaro de cada vno peso de vn real açafra<n> peso de dos reales & medio treme<n>ti-na & miel lo q<ue> bastare sean fechos panezillos o p<er>fumes a peso de vn real abasta p<ar>a vna vez vno co<n> q<ue> se p<er>fume el palacio o la camara. % Encienso blanco peso de vn real laupdano puro peso de medio re-al estoraque calamita peso de vn real linaloes peso d<e> vn real & medio sea hecho poluo sotil o perfumes. % Estos sahumerios se deue<n> de fazer a la mañana qua<n>do nasce el sol o poco antes: & qua<n>do escurece & a la media noche & medio dia: porq<ue> en estas oras mas se mueue el ayre. % Las paredes de la casa se deuen rociar o mojar co<n> vinagre bueno o agua rosada o entre ambos juntos. % Tener colgadas cidras & cosas de buen olor es bueno. % Oler en tiempo frio o persona de complexio<n> fria musco ambra en el tiempo calie<n>te o de complexion caliente ca<n>fora & rosa sandalos &c. traer esso mismo en la mano cidra aprouecha. % Deramar por casa cohollos de tie<m>blo o de sauze & gran qua<n>tidad} [fol. 4r] {CB1. % Traer en las manos en el tiempo caliente especialmente las azede-ras es cosa buena & prouechosa. % Del vinagre vsar en qualquier manera es muy prouechoso assi en el preseruar como en el curar. % Puede<n> traer los de mas facultad & noble gente esta ma<n>çana. % Tome<n> d<e> sandalos bla<n>cos colorados moscatelinos d<e> cada vno peso d<e> dos reales d<e> açafra<n> d<e> beem bla<n>co & colorado rosas coloradas d<e> ca-de cada vno peso d<e> dos reales estoraq<ue> liq<ui>do peso d<e> tres reales mirra fojas d<e> yerua d<e> huerto clauos d<e> cada vno peso d<e> real & medio ca<n>fora peso d<e> medio real a<m>bra gris vn q<ua>rto de real sea co<n>facionado co<n> agua rosa-da almiscada & fecho pomo por mano d<e> boticario segu<n> arte. % Los pobres vsara<n> d<e> lo susodicho traye<n>do e<n> la mano yeruas d<e> bue<n> olor calie<n>tes o frias segu<n> el tie<m>po en el calie<n>te frias en el frio calie<n>tes. % En qua<n>to possible sea el ma<n>tenimie<n>to o gouierno sea sotil & delga-do de buena digestion q<ue> resista & co<n>trarie al pudrimiento & sea recebi-do co<n> cosas azedas en menor qua<n>tidad q<ue> en otro t<iem>po & d<e>uese tomar en mas vezes q<ue> suele<n> & porq<ue> esto se escriue p<ar>a ge<n>te popular que en te-nerlo assi ta<n> breue d<e>llo auria<n> poco p<ro>uecho ponerlo he por estenso. % Sea fecho d<e> farina d<e> trigo sano & li<m>pio & bie<n> molido bien ferme<n>ta-do co<n> sal & anis amassado & te<m>pladame<n>te cozido no calie<n>te sino de vn dia o d<e> dos o d<e> tres al mas. % Los vinos gruessos p<ar>a este t<iem>po no son buenos ni dulces mas los claros sotiles d<e> buen sabor mayorme<n>te bla<n>cos & no sea<n> nueuos espe-cialmente de seys meses abaxo aguado vn poco mas q<ue> solia saluo si sintiessen flaqueza d<e> espiritu o de mie<m>bros podria<n> tomar vn poco pu-ro o no ta<n>to aguado. % Sea dulce & clara & de rio gra<n>de & no de cresciente & que corra por lugares limpios o pedrosos o de fuente clara quita d<e> todo olor & sa-bor malo & si tal no fuere sea cozida fasta que me<n>gue la quarta parte & este vn dia assentada antes que della se aya de vsar.} [fol. 4v] {CB1. % Sea<n> de çumos d<e> limones o nara<n>jas o d<e> granadas agrasduces agras vinagre co<n> estas cosas q<ue>s bueno echar vn poco de canela mo-lida q<ue> sea fina o vn poco d<e> açucar gafeti. en este lugar suelen ordenar los doctores vna poluora p<ar>a ge<n>te de caudal estos tales recorra<n> a los medicos si la canela fallar no se pudiere puede poner vn poco de aça-fra<n> o dos p<ar>tes de canela & vna de açafra<n> & de açucar ta<n>to como de to-do & es mucho singular en <e>ste t<iem>po p<ar>a co<n> los dichos çumos las otras salsas en cada casa se sabe<n> fazer saluo q<ue> te<n>ga<n> algo de agro segun la q<ua>li-dad d<e> los ma<n>jares. % Puede<n>se comer en este tie<m>po ma<n>jares d<e> arroz en poca qua<n>tidad & de ceuada q<ue> llama<n> fresadas en poca qua<n>tidad la<n>tejas q<ui>tada la p<ri>mera agua & avn co<n> ella caldo d<e> garua<n>ços & de rayzes de hinojo & de apio calabaça bie<n> adobada co<n> canela & açafra<n> & agraz o algu<n>a d<e> las cosas susodichas agras & comase della poca qua<n>tia: eparragos yerua de huerto saluia co<n> las cozinas. ma<n>jar hecho de alcohela borrajas toro<n>-gil espinacas bledos toda aristrologia & semeja<n>tes es bueno. % Caldo de gallina es muy bueno antes de la via<n>da ate<m>pla & retifica los humores & afloxa el vie<n>tre & hecho co<n> las dichas rayzes o garua<n>-ços es bueno. % So<n> buenas vn poco socochadas en el p<ri>ncipio del comer co<n> vn po-co d<e> vinagre & yerua d<e> huerto & en el tie<m>po frio co<n> algu<n>a specia aroma-tica como canela. % Comer vn poco d<e> cebolla echada en vinagre es bueno porq<ue> d<e>lla se engendra humor q<ue> corroye & contraria las ponçoñas. % Dale<n> a los rusticos & p<er>sonas acostu<m>bradas a comerlos porq<ue> se di-ze es d<e>llos triaca. % Co<n> miel & sal en poca q<ua>ntidad aprouechan comido porq<ue> limpia el pecho. % Los hueuos d<e> las gallinas bla<n>dos en agua o sin ella al fuego son buenos & los duros son dañosos. [fol. 5r] {CB1. % Usar el comer la sal es bueno en manera que no sea tanta que tray-ga sed. % Toda leche es dañosa si no fuere aq<ue>lla de quie<n> es sacada la ma<n>teca q<ue>s vn poco agra dexarla es lo mejor. agua d<e> leche q<ue>s el suero esta<n>do d<e> noche al sereno tomada d<e> mañana es buena por via d<e> medicina ha d<e> ser escale<n>tado vn poco. % Es dañoso el rezie<n>te el seco vn poco sobre el comer o en la tarde en manera d<e> merie<n>da co<n> vn poco d<e> pera o d<e> pero co<n> vn poco de pa<n> & be-uer vn poco de buen vino aguado no es dañoso antes p<ro>uechoso p<ar>a entreponer algu<n>a refociliacio<n> o d<e>leyte a la natura & rep<ar>acio<n> despues entre el comer & cenar. % Todo pescado en este tie<m>po es dañoso mayorme<n>te los de gra<n>des escamas & angillas & atunes: podrianse comer pesces pequeños de aguas corrie<n>tes por lugares pedrosos q<ue> se llama<n> en esta tierra pece re-yes & en otros lugares sardas ruuias bermejuelas: & qua<n>do por ne-cessidad algu<n>os pescados se ouiere<n> de comer q<ue> sea<n> no de mucha gor-dura ni gra<n>des ni muy humidos como co<n>grios & morenas & tonina saluo azedias le<n>guados lagustines pa<m>panos tollos chicos pescada cecial galiziana. % De los q<ue> tiene<n> escama sea<n> escamados & echadas las entrañas fue-ra & lauados co<n> vinagre & sal & sea<n> cozidos o assados co<n> agua & vina-gre & algunos eche<n> vn poco de vino q<ue> no es dañoso: guarda<n>se de co-mer pescado assado frio o fia<m>bre que es de natura de ponçoña. % Los ca<n>grejos especialme<n>te de rio son buenos en poca quantidad avnq<ue> esto es verdad a los q<ue> tiene<n> buena digestion q<ue> a la flaca son du-ros & co<n> vinagre. % Sea<n> bien lauados co<n> agua & sal & ceniza de sarmientos o de roble o enzina o otra qualquiera & despues sea<n> lauados & cozidos. % Es costu<m>bre d<e> comer algunas ciruelas cerezas vn poco agrillas algu<n>os tamarindos q<ue>s vn fruta medicinal vn poco agra. algunos} [fol. 5v] {CB1. {AD. [^2Dos nuezes. dos higos. 20 hojas de Ruda co<n> vn poqujto de sal todo junto. comjdo por las mañanas. Es admirable antido comer a toda peste, ponçoña. [??] y abiua el [??]]} vsan melones segu<n> la diuersidad d<e> la tierra & d<e>l t<iem>po. dize<n> en este passo los dotores q<ue>s mejor e<n> tal t<iem>po a<n>tes d<e>l comer. comer vna nuez & vn fi-go passo co<n> fojas d<e> ruda porq<ue>s ma<n>jar & medicina singular & d<e> gra<n> p<ro>-uecho en t<iem>po d<e> pestile<n>cia & vale co<n>tra toda po<n>çoña ta<n>to q<ue> los q<ue> teme<n> po<n>çoña toma<n> esto en ayu<n>as & avnq<ue> algu<n> vene<n>o reciba<n> no les empece. % Todas generalme<n>te son d<e> d<e>xar porq<ue> el gouierno & ma<n>tenimie<n>to dellas es aparejado a pudrimie<n>to saluo las q<ue> aq<ui> se dira. % Es scripto por los dotores encima d<e>l comer puede<n> vsar passas pi-ñones alme<n>dras co<n>fitadas auellanas datiles creo mejor seria en lugar destas frutas vna cuchareta d<e> simie<n>te de culantro preparado co<n> su vi-nagre & secado a sombra o de confites de culantro. % Dale<n> a<n>tes d<e>l comer guyndas nara<n>jas cidras & semeja<n>tes frutas q<ue> trae<n> co<n>sigo açetosidad vale<n> ta<m>bie<n> granadas agras & agrasduces en q<ua>lq<ui>er manera q<ue> d<e>llas vsen a<n>si a<n>tes d<e>l comer como d<e>spues d<e> comer & q<ua>ndo se come<n> encima d<e>l comer es bueno tragar dos bocados d<e> los mismos granos bie<n> mascados. % So<n> alabadas carnes en este t<iem>po de gallinas & su linaje p<er>dizes fay-sanes aues pequeñas q<ue> se cria<n> en prados & en arboles ternera cabro<n> pequeño d<e> fasta vn año castrado cabritos liebres conejos puercos d<e> mo<n>te esta<n>do a corecio<n> diria q<ue> los conejos & liebres deue<n> ser nueuas & pequeñas & las perdizes no viejas & dexar los tales cabrones o ca-bro<n>cillos & vsar de gallinas & de las otras. % Las carnes q<ue> son dañosas en este t<iem>po son corderos ouejas puer-cos de casa aues q<ue> biue<n> en lagunas & las q<ue> tienen pescueços largos como patos & gruas & sus semejantes. % La carne del carnero castrado & merino fasta dos años no creo se-ria dañoso si el t<iem>po no fuesse muy calie<n>te & la co<m>plexion del q<ue> la vsasse avnq<ue> generalme<n>te d<e> algunos sea no auida por mucho buena. % Uaca en tiempo caliente gruessa & no en mucha qua<n>tidad ni vieja no creo es dañosa señaladamente a buenos estomagos.} [fol. 6r] {CB1. % Dizese q<ue> son mejor assadas q<ue> no cozidas las dichas carnes por la humidad q<ue> se gana d<e>l cozimie<n>to d<e>l agua esto creo deue ser segu<n> regla general mas porq<ue> comu<n>me<n>te los estomagos son mas flacos q<ue> rezi-os: & porq<ue> d<e> lo assi assado no se desecasse mucho el vie<n>tre & se fiziessen restriñidos sera el yantar bueno lo cozido co<n> agraz o me<m>brillos o pe-ras fechas q<ua>rtos de las olorosas o otras q<ua>lesquier frutas de las di-chas agras o vinagre o agraz: & si q<ui>sieren encima de lo tal cozido co-mer vn poco assado es bueno a la cena assado & poco co<n> los sabores & salsas susodichas. % De la miel se puede vsar en <e>l t<iem>po frio & no en d<e>masiada q<ua>ntidad en forma d<e> ma<n>jar en guisa d<e> medicina se podria tomar vn poco de miel co<n> vna reuanada d<e> pa<n> en ayunas de aq<ue>llos q<ue> tiene<n> estomagos flema-ticos o agosos o en otra q<ua>lq<ui>er manera: porq<ue> a los tales deseca & q<ui>ta el pudrimie<n>to. % Se deue vsar en tiempo caliente por su mayor templança. % Todas yeruas crudas se ha<n> de dexar por su agosidad & i<n>digestio<n>: puedese comer en ensalada lechuga cruda avnq<ue> es mejor cozida con su vinagre: & q<ua>ndo no la q<ui>siere<n> cozida o esparagada deue<n> de meterla entera en agua heruie<n>do & sacarla & dexarla enjugar ora sea p<ar>a ensa-lada o p<ar>a co<n> vinagre por si. Las verdolagas del todo se deue<n> dexar-se a la regla q<ue> avnq<ue> destas yeruas atales podamos vsar & mayorme<n>-te en tie<m>po del estio no sea en mucha qua<n>tidad. % Generalme<n>te en <e>ste t<iem>po no se d<e>ue sofrir ha<m>bre ni sed ni comer tales cosas q<ue> augme<n>te<n> sed & la i<n>te<n>cio<n> sera tener las humidades sup<er>fluas co<n>-sumidas & co<n> esto se ha d<e> co<n>formar el regimie<n>to p<ar>ticular d<e> cada vno. % Mucho en este t<iem>po mas q<ue> en otro se deue<n> euitar las repleciones & harturas del comer & beuer no enbargante sean de buenas viandas antes deue ser en menos quantidad de lo que se solia de cada vno aco-stumbrar porque del mucho comer & beuer se hazen muchas sup<er>flui-dades} [fol. 6v] {CB1. q<ue> son causa de corrupcion & pudrimiento. % A vna mesa deuria bastar vna vianda principal & si fueren mas co-mase la mas delgada primero o q<ue> es de mejor digestion. % Deuese p<ro>curar tener el vie<n>tre floxo de camara & orina segun com-plexion & costu<m>bre de cada vno: & si lo tal naturalme<n>te cessasse deuese ayudar por arte toma<n>do alguna calica o melezina fecha de cozimien-to de maluas acelgas hojas de violetas hortiguilla muerta con vna onça de carne de cañafistola & açucar vermejo media onça miel rosa-da colada dos onças olio violado tres onças co<n> vn poco de sal. % Para los pobres del dicho cozimie<n>to & su azeyte de comer & miel vn poco cozida o arrope d<e> vino & su sal & se puede mas aguzar segun la qualidad o necessidad de quien la recibe o con pildoras que aca di-re en la preseruacion o carne de tamarindos desatada en agua de al-cohela con vn poco de açucar blanco tomada ora & media antes del comer o de carne de cañafistola otra onça assi como dicho es de los Tamarindios. % Deuriase p<ro>curar d<e> tener los poros abiertos no mucho señalada-me<n>te las vias d<e> la orina co<n> cosas abridoras como el caldo de la galli-na arriba dicho o co<n> caldo d<e> garua<n>ços o co<n> vino d<e>lgado o co<n> simie<n>tes frias como son de melones pepinos .&c. los poros del cuero co<n> frega-mie<n>to ma<n>so fazia abaxo en ayunas co<n> vn paño de lino no delgado. % Algu<n>os q<ue> tiene<n> el celebro humido & abu<n>da<n> en sup<er>fluidades d<e>l esto-mago & escupe<n> mucho no les seria dañoso vsar en las mañanas mas-car dos p<ar>tes de almastiga & vna de pimienta fuerteme<n>te mascando & echando la saliua & esto por vn rato bueno q<ua>si por vn q<ua>rto de ora o menos o mas segu<n> inte<n>diesse cada vno le es mesnester o tiene<n> la q<ua>nti-dad de aquellas humidades superfluas. % Es verdad es ma<n>dado de algunos sea fecha ta<m>bie<n> euacuacion de las narizes co<n> algunas cosas mas porq<ue> los cuerpos esta<n> en sanidad muy mouible no me p<ar>esceria yerro dexar estas cosas particulares de las narizes & semeja<n>tes & co<n>te<n>tarse co<n> los remedios comunes del} [fol. 7r] {CB1. vie<n>tre & orina avnq<ue> la ynte<n>cio<n> d<e>los sea muy sana en q<ue> entie<n>de tener el cuerpo limpio d<e> sup<er>fluidades de la corrupcio<n> se suele fazer o della se suele come<n>çar como la inte<n>cio<n> general en este regimie<n>to sea de secar & templar q<ua>nto al calor. % En este lugar se suele dezir q<ue> se deue fazer cerca d<e> la purgacio<n> o san-gria bueno es sangrarse en este t<iem>po los sa<n>guinos & ma<n>cebos q<ue> tiene<n> las venas anchas llenas esto de tres en tres meses o de dos en dos segu<n> mas o menos son desta intencio<n> o desposicio<n> susodicho & la q<ua>nti-dad comu<n> es cinco o seys onças. % Desta regla saca<n> las mugeres a q<ui>en copiosame<n>te les viene su pur-gacio<n> natural cada mes & los q<ue> tienen almorranas a t<iem>pos co<n> purgacio<n> de sangre o tiene<n> fluxo de sangre d<e> narizes o tiene<n> camaras d<e> sangre a ciertos t<iem>pos en los tales es escusada la sangria si no fuesse el rehen-chimie<n>to muy gra<n>de. % En la purgacio<n> o formacia no creo es bueno tener vso en este t<iem>po saluo el q<ue> se dira en las medicinas preseruatiuas & el d<e>l regimie<n>to ge-neral de sanidad q<ue> es dos vezes en el año en el verano & en el otoño xaropa<n>dose p<ri>mero en tales medicinas mire<n> al he<n>chimie<n>to q<ue> ay por esto<n>ces co<n> co<n>sejo de medico bueno co<n> purga familiar de los q<ua>les son encome<n>dados agarico ruybarbo finos & semeja<n>tes. % Dormir despues del comer es malo d<e>spues d<e>l cenar por spacio d<e> tres oras o mas no deue<n> dormir a lo menos dos & d<e>spues dormir fa-sta q<ue> la via<n>da se gaste en <e>l estomago p<er>fetame<n>te & esto ni d<e>uria ser mas ni menos en algu<n>os es t<iem>po d<e> seys oras en otros siete en otros ocho segu<n> q<ue> mas gasta<n> o digere<n> o menos & si algunos por mucha costum-bre o porq<ue> no puede<n> escusar el dormir d<e>spues d<e>l comer por algunas causas dormiere<n> sea lo mas tarde q<ue> pueda<n> lexos del comer & poco & descalços & q<ui>tada la cinta la cabeça alta guardada del frio. % Al comie<n>ço del dormir este<n> sobre el lado derecho & al cabo del sue-ño o q<ua>si sobre el ysquierdo & en el fin se torne sobre el derecho & sobre aquel se acabe el sueño & en todo el tiempo restante vele esto que q<ui>re<n>} [fol. 7v] {CB1. los autores en la medicina diria yo segu<n> mi parescer porq<ue> comu<n>men-te no tarda mucho el dormir despues d<e> la cena el p<ri>mer sueño d<e>ue ser sobre el lado ysquierdo & pequeño & el segu<n>do q<ue> es todo lo mas sobre el derecho & en <e>l cabo vn poco sobre el ysquierdo & si algunos paresca esto co<n>trario a la v<er>dad no es assi & dello se hallara mayor vtilidad & p<ro>-uecho a los que lo continuaren. % En estos t<iem>pos q<ue> actualme<n>te esta corrucion muchos se deuen guardar de exercicio & trabajo tal q<ue> escallie<n>te mucho el cuerpo & tray-ga sudor ni la sedu<m>bre porq<ue> esto es aq<ue>llo q<ue> no se puede escusar & a los q<ue> lo tal escusar no puede<n> deue<n> oler en tales t<iem>pos vinagre & agua rosa-da o comer alguna cosa liuiana & beuer vn poco de vino bie<n> aguado o granada agraduce o pera o cosa de las susodichas. % Es v<er>dad q<ue>l regimie<n>to segu<n> escriue<n> los dotores es q<ue> se guarde de exercicio & trabajo en ayre descubierto inficionado porq<ue> del mucho se atrae por la boca narizes & es mas q<ue> tal trabajar o mouimie<n>to sea poco & te<m>plado en el ayre cubierto en casa q<ue> no aya sido ninguno heri-do ni este el estomago ayuno mas alabada es la holga<n>ça q<ue>l trabajar mas como mi inte<n>cion es para los populares principalmente escre-uir que viuen necessario del trabajo no curo mas me estender saluo q<ue> escusen luchas & juego de pelota & cosa de plazer o del contrario que mucho escalienta el cuerpo. % En lugar d<e>l exercicio los q<ue> escusar lo puede<n> o no lo haze<n> deue<n> vsar a las mañanas fregar el cuerpo co<n> paños de lino vn poco asperos fa-zia abaxo & los braços & piernas bla<n>dame<n>te o rezio segun la q<ua>lidad de cada vno a los fuertes & duros rezio a los delicados bla<n>damente & a todos mas passo al cabo que al comienço ni al medio. % Algunos dizen q<ue> los cazadores & personas q<ue> vsaro<n> d<e> exercicio de-masiado escaparo<n> de pestile<n>cia no es p<ar>a aq<ui> mostrar q<ua>ntas repuestas tiene<n> este dicho abasta q<ue>s cosa q<ue> acaesce por acide<n>te & esto no pone re-gla en la scie<n>cia o porq<ue> era<n> pocos & estaua<n> apartados de la co<n>uersacio<n> en este tiempo la qual es causa de corromper los cuerpos.} {CW. b} [fol. 8r] {CB1. % Deue<n>se guardar de yra tristeza miedo & cuydados & auer plazer & alegrarse co<n> ca<n>tos co<n> sones i<n>strume<n>tos estorias de plazer & semeja<n>-tes generalme<n>te todas aq<ue>llas cosas q<ue> altera<n> el espiritu o el a<n>i<m>a en de-masia son dañosas avnq<ue> sean de plazer. % El exercicio co<n> las mugeres & llegamie<n>to a ellas es euitar en q<ua>nto ser pueda a lo menos por la mayor p<ar>te no se deuen procurar nueuas mug(r)e[r]es si algunos fuere<n> mucho acostu<m>brados a ello no lo dexe<n> del todo porq<ue> les seria dañoso sea poco & no co<n> mucho doñear ca lo tal es mas enpecible & sea hermosa & moça deue<n>se apartar despues de la conuersacio<n> dellas. % El bañar se deue escusar en todas maneras saluo los q<ue> por passio-nes o co<n> co<n>sejo de medico los tomassen puede<n> en su lugar lauarse las piernas de las rodillas abaxo co<n> los pies co<n> cozimie<n>to d<e> rosas secas ma<n>çanilla hojas de sauzes de parras o co<n> algu<n>a dellas en ayunas. % Escusense qua<n>to pudiere<n> de estar do mucha ge<n>te esta ni en ayunta-mie<n>tos por q<ue> no sea fecha infeccion en los alientos ca de vno se podi-an muchos inficionar deue<n> estar lo mas solos q<ue> pueda<n>. % Deue<n> ta<n>bie<n> guardarse de los q<ue> viene<n> de ayre inficionado & mas d<e> los q<ue> viene<n> heridos avnq<ue> algu<n> lugar este corro<m>pido es bueno d<e> no recebir de otro corro<m>pido ge<n>te especialme<n>te si es mayor la corrupcio<n> el daño q<ue> oy esta en seuilla fue por no guardar lo p<ri>mero & se acrescien-ta por no guardar lo segu<n>do qua<n>to mas recebir cuerpos muertos & feridos desta passio<n> muchas fuero<n> grandes pestile<n>cias venidas por malos regidores d<e> las cibdades & pueblos lo q<ua>l plazera a n<uest>ro señor cr<ist>o iesu en esta cibdad no aura lugar a intercession de la sacratissima virge<n> maria n<uest>ra señora por el seruicio q<ue> co<n>tinuame<n>te recibe del deuo-to linaje femenil desta noble cibdad d<e> seuilla en esto tiene<n> las señoras d<e>lla gra<n> ve<n>taja a todo el reyno q<ue> segu<n> n<uest>ros pecados i<n>finitos las d<e>uo-ciones d<e>stas gra<n>des tie<m>pos ha estorua<n> la destruycio<n> n<uest>ra ella por su} [fol. 8v] {CB1. i<n>finita misericordia les acrescie<n>te las tales d<e>uociones & a nosotros traya a su verdadero & co<n>tinuo seruicio: por que libres seamos desta plaga & de otras qualesquiera desta mala guarda de los rectores hay muchos testimonios de grandissimas pestilencias por no guardar los comie<n>ços & mala regla en las cibdades despues q<ue> acaesce como muchas vezes ha acaescido en italia en diuersas partes della señala-dame<n>te en el año de mill & trecie<n>tos & oche<n>ta & siete años. % Lo mejor segun paresce es estar solo & es de creer mejor estar solo en la cibdad inficionada q<ue> en la sana auie<n>do co<n>uersacio<n> co<n> los q<ue> viene<n> de los lugares inficionados & mucho mas co<n> los inficionados. % Porq<ue> de la co<n>uenie<n>te administracio<n> de las cosas susodichas se p<re>-seruan los cuerpos con la ayuda de nuestro señor iesu cr<ist>o de caer en esta passion pestilencial assi co<n> algunas medicinas o cosas medicina-les esto mesmo se alcança de las q<ua>les breueme<n>te dire. % Escriuese en el decimo septimo libro del co<n>tine<n>te en el tractado d<e> fie-bres pestilenciales por el auicena & por rufo & por otros muchos es bueno vsar cada dia vnas pildoras fechas de aloe tres p<ar>tes d<e> mirra vna parte de açafran media parte sea<n> fechas pildoras co<n> vn poco de axarope de agro de cidras o de azederas o de alcohela los q<ua>les tie-ne<n> los boticarios ordenadas para este tie<m>po bie<n> creo abastara a los ho<m>bres colericos & flacos tomarlas de q<ua>tro a q<ua>tro dias a los flema-ticos tres vezes en la semana interponie<n>do dias en medio. % Los q<ue> ha<n> quatorze años & de<n>de arriba puede<n> tomar siete oras o a lo menos cinco antes del comer d<e> triaca magna q<ue> passe d<e> dos años de peso de medio real fasta real & medio. % De siete años fasta quatorze tomen peso de vn tercio de real fasta dos tercios de real. % Segu<n> opinion de los medicos de siete años abaxo no se deue dar a los tales deuen con ella vntar las partes del coraçon & la boca del estomago & las narizes.} {CW. b ij} [fol. 9r] {CB1. % El vso desta triaca en preseruatiuo regimie<n>to se co<n>cede dos vezes en la semana. % El metridato ha de estar fecho ferue<n>tandose por vn año o a lo me-nos ocho meses e<n> la tierra calie<n>te no es ta<n>to t<iem>po necessario el vso d<e>ste escusa la triaca porq<ue> es mas seguro deuese tomar como dicho es d<e> la triaca saluo q<ue> se puede dar mayor peso vn poco q<ue> de la triaca podiase dar a niños de dos años ariba fasta siete peso de vn tercio d<e> real vna vez en el mes. % Esta triaca & metridato se puede<n> tomar co<n> agua de azederas o de alcohela o de almirones o co<n> otras apropiadas a esta passio<n>. % Ay otras medecinas apropiadas en este t<iem>po como trifera p<er>sica &c. d<e> las q<ua>les no curo saluo de aq<ue>llas q<ue> los pobres mas puede<n> vsar. % Tomar de mañana bol armenico peso d<e> vn real co<n> dos ta<n>to d<e> açu-car & dos onças de bue<n> vino todo mesclado en t<iem>po frio dos oras an-tes d<e>l comer en t<iem>po calie<n>te tomese co<n> agua rosada o d<e> escauiosa. % Es mucho mejor medicina tomar q<ua>ntidad d<e> tres onças d<e> orina d<e> moço calle<n>tilla como se faze co<n> açucar bla<n>co o encima vn bocado de agro o lo q<ue> q<ui>siere<n> el niño ha de ser de q<ua>torze años abaxo & avnq<ue> de mas sea aprouecharia & de dos años ariba. % Tomar cada dia en ayunas o antes de cenar dos o tres bocados destas yeruas ju<n>tas o de las dos o de la vna sola crudas o cozidas o mas q<ua>ntidad la q<ue> q<ui>siere<n> co<n> vinagre o sin el o co<n> caldo d<e> carne adoba-das es cosa muy prouechosa. las yeruas son estas. % Si comiere<n> vn bocado d<e> azederas en la mañana en ayunas & otro e<n> la tarde los tales pocas vezes acaescera padesca<n> pestile<n>cia esto afir-ma<n> muchos doctores señaladame<n>te maestre antoño queralta ya es dicho arriba q<ue> entre las cosas preseruatiuas q<ue> en via<n>da se toma<n> son vinagre çumo d<e> limones agro d<e> cidras & d<e> agraz & agua d<e> alcohela q<ue>s le<n>gua de buey & toro<n>gil & porq<ue> son dichas no curo d<e> repetillas &c. % Tome<n> bolo armenico tierra sigilada d<e> cada vno peso d<e> dos reales canela peso de real & medio galanga peso de vn real simiente d<e> cidras} [fol. 9v] {CB1. peso de vn real & medio huesso d<e> coraço<n> de cieruo peso d<e> medio real rayz de torme<n>tilla media onça sea todo hecho poluo & bie<n> mesclado los q<ue> bien no lo toma<n> puede<n> echar en el açucar bla<n>co. % Este poluo se d<e>ue tomar a las mañanas peso d<e> dos reales o cerca p<ar>a menores d<e> vn real en t<iem>po frio co<n> vino bla<n>co fino. en t<iem>po calie<n>te co<n> agua d<e> alcohela & almirones p<ar>tes yguales es muy singular medicina. % Simie<n>te de cidras & rayz d<e> torme<n>tilla cada vna destas dos es ma-rauillosa cosa p<ar>a vsar en la p<re>seruacion & avn en la cura. % El esperime<n>tador pone q<ue> toma<n>do .vij. granos d<e> cidra cada mana-na ni mas ni menos es guardado de passion pestile<n>cial esse dia. % Puedese fazer v<er>dad d<e> inte<n>cio<n> d<e>l auicena el olor de la cidra aproue-cha a la pestile<n>cia & su corteza & simie<n>te segu<n> la inte<n>cio<n> de abe<n> mesue pe-so d<e> vn real & medio de la simie<n>te aprouecha en la p<re>seruacio<n> como q<ui>er q<ue> se tome: algunos q<ui>siero<n> q<ue> peso de dos reales de la simiente antes & d<e>spues co<n>tra toda po<n>çoña aprouecha d<e> los q<ua>les fue paulo. % Tomar de mañana en ayunas vn poco de canela p<re>serua desta pas-sion & avn de toda corrupcion. % Beuer qua<n>tidad de vn hueuo de çumo de escauiosa con vn poco de vino bla<n>co preserua en esta passion o los poluos della quando no la hay verde en qua<n>tidad de peso de real & medio avnq<ue> no sea conti-nuo saluo de tercero en tercero dia. % Comer en ayunas vn poco de rayzes de aristrologia redonda o luenga o ditamo real o muerdago de roble o vn poco de la carlina es muy prouechoso en este tiempo. % Tomar peso de medio real de vna piedra que se llama beazartica es cosa muy singular. % Traer iaci<n>tos q<ue> son piedras p<re>ciosas en <e>l d<e>do segu<n>do cabe el chico q<ue> llama<n> medico en la mano esq<ui>erda en <e>l cabo d<e> dedo cabe la mano re-siste & quita la corrupcio<n> d<e>l ayre no la dexa llegar al q<ue> la trae por tres passos & avn se dize aprouecha traydo al cuello esto se halla por mu-chos aprouado. medecinas preseruatiuas.} {CW. b iij} [fol. 10r] {CB1. % Porq<ue> desta corrupcio<n> deste t<iem>po se enge<n>dra<n> gusanos o lo<m>brizes es bueno algu<n>as mañanas tomar lo siguie<n>te & interponer co<n> las otras medicinas de vino bla<n>co o otro bueno vn vasico. d<e> fojas d<e> assensios vna onça de simie<n>te de neguilla q<ue> se halla entre el trigo peso d<e> vn real hierua fasta q<ue> me<n>gue la meatad & despues beuer aq<ue>l vino. % Los q<ue> mas tiene<n> puede<n> dos vezes a la semana vsar de las dichas pildoras puestas en el comie<n>ço d<e>sta segu<n>da p<ar>te o d<e> los poluos d<e>llas en los otros dias o d<e> los poluos otros o d<e> las otras medicinas o axa-rope de agro d<e> cidras q<ue>s muy singular .iij. o .iiij. cucharetas cada ma-ñana o de axarope de azederas o tomar d<e> q<ua>lq<ui>er de las medicinas suso-dichas cada dia o d<e> tercero en tercero dia o como q<ui>siere<n> no oluida<n>do entre todas el metridato & pildoras & las q<ua>tro yeruas con las azede-ras simie<n>te de cidras & canela & sea esta orde<n> & manera a voluntad de quie<n> las tomare: mas deue<n> vsar mas vezes las mugeres o personas humidas destas medicinas porq<ue> mas sup<er>fluidades enge<n>dra<n>. % Avnque mi inte<n>cion aya sido de ordenar esto para los pobres no quiero breueme<n>te dexar de poner algunas medicinas para los gene-rosos & personas de valor entre las otras. % Simie<n>te d<e> iunip<er>o peso d<e> dos reales & medio. clauos. macis. nuez moscada. gi<n>gibre. zedoaria. d<e> cada vno peso d<e> dos reales. d<e> las dos aristrologias. rayz de ge<n>ciana. torme<n>tilla. rayz de ditamo. balsamita yerua de verto. celidonia. de cada vno peso de dos reales. vayas de laurel. doronicos. açafra<n>. simie<n>te d<e> cidras. ozima. simie<n>te d<e> azederas almastiga. encie<n>so. bolo armenico. tierra sigilada. espodio. huesso de coraço<n> de cieruo. ebur. aljofar. zafires. esmeraldas. iacintos. coral co-lorado. linaloes. sandalos muscatelinos & colorados. de cada vno peso de medio real. açucar rosado. conserua de flor de alcohela. con-serua de flor de borazas. co<n>serua de flor descudete. d<e> buena triaca ma-gna. de cada vno vna onça. açucar gafeti bien blanco tres libras sea hecho lectuario con agua de alcohela & rosada vn poco ca<n>forada. [fol. 10v] {CB1. % Deuese tomar por la regla susodicha de la triaca o con vna poca desta agua que es muy marauillosa. % Esta agua aprouecha en la p<re>seruacion de caer en esta passion pesti-le<n>cial & epidimial & avn en la cura della es muy singular medicina si le toma luego & en buena qua<n>tidad & en q<ua>lq<ui>er tie<m>po aprouecha. % De azederas q<ua>tro manojos fojas de madroños d<e> fazia los coho-llos tres manojos endibia escariola rosas de cada vno dos mano-jos toro<n>gil escauiosa de cada vno tres manojos flor d<e> borrazas flor de alcohela flor de romero flor de balustrias q<ue> es ajolinar de cada vno dos onças & media sea majado en gruessa manera & sea rociado co<n> agua rosada estese assi por q<ua>torze horas: despues sea puesto dello vn estrado en ala<m>biq<ue> o alquitara & sea encima poluorizado co<n> el pol-uo q<ue> aca dire: & sea otro estrado o suelo encima de la dicha poluora d<e> lo p<ri>mero & despues poluorizado fasta q<ue> este lleno qua<n>to es menester para sacar agua assi co<n>tinua<n>do vn lecho & luego la poluora & sea desti-lada el agua co<n> leña seca a fuego manso sin fumo. % Bolo armenico vna libra tierra sigilada media libra rayz d<e> torme<n>-tilla cinco onças canela escogida tres onças simiente de cidras dos onças d<e> huessos d<e> coraço<n> d<e> cieruo media onça sea fecho poluo muy mesclado p<ar>a poner co<n> las susodichas cosas. % Dize queralta en el capitulo de la cura de la pestile<n>cia los golpes d<e> las batallas no son todos yguales assi ni la corrupcio<n> de los ho<m>bres ni p<ar>tes d<e> su cuerpo ni pudrimie<n>to d<e> humores ni opilacio<n>es no ygual-me<n>te nos viene por ello los feridos d<e> la pestile<n>cia no deue<n> desesperar como dixe en el p<ro>hemio d<e>ste tractado creye<n>do no te<n>ga<n> remedio p<ri>me-ro recorriendo a n<uest>ro señor iesu cr<ist>o del qual p<ro>cede toda medicina. co-mo se escriue a los .xxxviij. capitulos del ecclesiastico confessando & fa-ziendo todas las ordena<n>ças & ma<n>datos de la fe catholica pues estas cosas que nos conturba<n> & açota<n> las mas vezes vienen por nuestros peccados. lo segundo socorriendonos a los remedios & beneficios} [fol. 11r] {CB1. del arte de la medicina cuyo consejo aqui seguire. % Porq<ue> esta passio<n> es d<e> las q<ue> llama<n> los medicos (p<er>)peragudas & mas q<ue> ni<n>gu<n>a otra en las tales el remedio se ha d<e> poner en< e>l comie<n>ço como escriue ypocras q<ua>nto mas ayna ser pueda q<ue> sera es esta atal q<ue> menos se deuria esperar t<iem>po porq<ue> la v<ir>tud en estos mas ayna cae & se desgasta & la v<ir>tud es la q<ue> cura las passiones & el medico es ministro dicho es del galieno & fu<n>dame<n>to o textos medicinales ay d<e>sto todo muchos. % Porq<ue> la diuersidad de las curas nasce de la diuersidad de las cau-sas de las passiones no obsta<n>te sea<n> las tales passiones de vn mismo li-nage desto da testimonio el galieno mirada la causa desta passion epe-dimial o pestele<n>cial q<ue> en este año de mill & q<ua>trocie<n>tos & oche<n>ta & vno en el mes de março nos inuade & cerca segun mi parecer este deue ser el p<ro>cesso & modo curatiuo & porq<ue> declarar esta materia & p<ro>bar lo que aqui se dira seria salir de mi p<ro>posito & alargar el fin a que esto se princi-pio solo dire lo que creo ser verdad & p<ro>bare con el ayuda de iesu cr<ist>o a los q<ue> por malicia el co<n>trario dixieren. % Quando quier q<ue> alguno se sintiere deste mal ocupado lo mas p<re>sto q<ue> se sintiere pueda tome vna ayuda fecha desta manera. % De cozimie<n>to d<e> marruuios ruda ma<n>çanilla en el tie<m>po calie<n>te pue-de poner con estas yeruas maluas rayzes de malauisco & violetas lo q<ue> bastare p<ar>a vna ayuda arrope de vino la meatad q<ue> del dicho cozi-mie<n>to azeyte de mançanilla dos onças azeyte violado quatro onças olio de ruda media onça desto sea fecho la melezina. % Los q<ue> los dichos olios no tiene<n> haga<n>la co<n> el dicho cozimie<n>to de las yeruas & arrope & olio de comer & vn granillo de sal. % Hecha camara co<n> la melezina si fuere de edad q<ue> le halle<n> vena o fue-re menor de sesenta años o tal p<er>sona q<ue> avnq<ue> aya los años sea sangui-na o rezia sea luego sangrado por el arte & modo siguie<n>te. % Si esta apostema nasciere tras las orejas o de los o<m>bros arriba sea fecha sangria del braço dessa mesma p<ar>te d<e> la vena cefalica q<ue> es de la ca-beça tomada en la sa<n>gradera : & si ay no se podiere tomar tomese mas abaxo: & si ay no se hallasse quieren los doctores sea de la vena que es} [fol. 11v] {CB1. entre el pulgar & su compañero dessa misma mano. % Si la postema fuere so el braço o e<n> las p<ar>tes cercanas sea sangrada desse mismo braço d<e> la vena d<e>l arca o d<e> la d<e> todo el cuerpo. % Si la postema fuere en la i<n>gle o p<ar>tes cercanas o d<e>l ombligo abaxo sea sangrado dessa misma p<ar>te d<e> la vena sofena q<ue>s cabe el touillo o en el empeyne d<e>l pie la otra no auie<n>do & si fuesse este nascido fazia la p<ar>te de fuera sangrese de la vena dessa misma p<ar>te siluestre q<ue>s d<e> fuera d<e> la pier-na o no se halla<n>do cabe los dos dedos pequeños. % La q<ua>ntidad d<e> la sangre sera seys onças o mas o menos segu<n> viere el sangrador el he<n>chimie<n>to de las venas & la estabilidad d<e> la virtud ca esta siempre deuemos mirar & tener por guiadora esta<n>do en su fuerça & juue<n>tud no sie<n>do el enfermo muy recelobre media libra & de<n>de arri-ba se puede sacar. esto quede al juyzio del obrador. % Si fuere niño de q<ua>tro meses arriba deuese jaretar o jasar d<e>l lugar mas co<n>ju<n>to al nascido si el tal niño no fuesse muy flaq<ui>llo o ouiesse otra causa que lo estoruasse. % Si fuere muger q<ue> este co<n> su purgacio<n> d<e>l mes. por esto<n>ce no se san-gre & tome la melezina susodicha & luego la co<n>facio<n> o medecinas que deuia tomar despues de la sangria. % Si acaesciere q<ue>l pacie<n>te te<n>ga diuersas apostemas en diuersos tie<m>-pos venidos hase d<e> seguir la orde<n> en el segu<n>do q<ue> en <e>l p<ri>mero & si fuere despues d<e> segu<n>do otro o otros sigase la orde<n> del segu<n>do & primero saluo q<ue> la sangria no se deue mas hazer si no fuesse cuerpo muy san-guino & muy lleno & de buena virtud rezio q<ue> en el tal siempre ha lugar la sangria. % Si viniesse vna nacida fecha la sangria d<e> la p<ri>mera antes q<ue> se tomas-se medecina despues d<e> la sangria p<ri>mera no se haga otra saluo tomar la co<n>feccio<n> & medecina q<ue> se deue tomar despues de la sangria. % Podria acaescer venir diuersos apostemas en vn t<iem>po en diuersos lugares tales q<ue> mudassen la inte<n>cio<n> d<e> la mesma vena o si no ouiessen venido en vn t<iem>po q<ua>ndo se toma el co<n>sejo obra<n> en el enfermo estar ya to-dos manifiestos es dubda de q<ua>l parte se haria la sangria a esto digo} [fol. 12r] {CB1. que de aquella parte de aquel apostema q<ue> mas agrauia siguie<n>do la re-gla susodicha en las venas. Si no vno agrauiasse mas q<ue> otro p<ar>ecerme ya deuria la sa<n>gria fazer d<e> la vasilica de la p<ar>te derecha por razo<n> del he<n>chimie<n>to esto es general-me<n>te auiendo nascido tras el oydo & so el braço & en la i<n>gle o so el bra-ço & en la ingle o so el braço & tras el oydo o tras el oydo. % Po<n>gamos caso q<ue> fuero<n> dos apostemas tras entra<m>bos oydos o d<e>l ombro arriba & en e<n>tra<m>bas p<ar>tes diria q<ue> seria buena la sangria d<e> la cefalica d<e>recha no auie<n>do sentimie<n>to mas en vn cabo q<ue> en otro. % Mas si los tales apostemas fuessen en entra<m>bas i<n>gles no auie<n>do mas sentimie<n>to como dicho es mi p<ar>ecer seria d<e>l touillo d<e>recho. % Fueme p<re>gu<n>tado si el medico es llamado tarde en el segu<n>do o terce-ro dia o mas como a los mas acaesce agora en seuilla si se d<e>uria guar-dar la orede<n> susodicha. en la sangria digo q<ue> si auie<n>do co<n>sta<n>cia & firme-za en la virtud sie<m>pre se deue sangrar avnq<ue> tarde sea req<ue>rido el fisico & si acaesciere d<e>spues d<e> sangrado morir este tal no muere por la sangria mas por la co<n>firmacio<n> & fuerça q<ue> tenia ya la po<n>çoña & si dixieres pues p<ar>a q<ue> lo sangrauas. fuero<n> assaz causas p<ar>a fazerlo. lo vno porq<ue> si algu<n> camino p<ar>a viuir podria ser este porq<ue> co<n> la sangria d<e>scargada v<ir>tud po-dria mejor sobre la corrupcio<n> q<ue> q<ue>dasse siendo ella menor en q<ua>ntidad & en grado & porq<ue> el grado del veneno o corrupcio<n> q<ue> e<n> los tales esta no pudo ser alca<n>çado del medico a conoscimie<n>to ta<n> p<re>sto como nueuame<n>-te sea llamado & esto p<ar>a q<ue> no sea<n> redarguydos aq<ue>llos q<ue> no puede<n> assi p<ro>nosticar ni p<ro>nostican no erra<n>do otra cosa q<ue> mueua la sangria es por-q<ue> los tales comu<n>me<n>te muere<n> con frenesis & sin juyzio o con su subeth dormie<n>do & co<n> la sangria si muriere sera en su juyzio gimie<n>do sus cul-pas & mas aliuiado de las penas del cuerpo & si dixieres q<ue> la tal obra es infamia. digote q<ue> los medicos ha<n> d<e> mirar a la co<n>cie<n>cia & obrar por arte & no por aplazer al pueblo como muchos hazen allega<n>dome al galieno en el .vij. libro del ingenio ame la sciencia de la verdad por ser a dios mas cercano. &c. & avn del mismo paresce q<ue> sie<m>pre aborrescio las comunidades & lo q<ue> ellas siguen por mejor a cuya intencion dixo} [fol. 12v] {CB1. seneca no mires a quantos aplazes mas a quales. % Hecha la sangria due<n> tomar vna p<re>sa de vna co<n>fecio<n> q<ue> yo ordene en casa d<e> micer antonio & en casa d<e> guillelmo ypothecarios mora<n>tes en la calle de genoua porq<ue> son p<er>sonas fieles & del arte sabidores. esta misma di al hospital d<e>l cardenal & a las cueuas o tomara<n> d<e> otras me-dicinas q<ue> aca dire p<ar>a esto mismo & pornanles encima de la nacida vn poco d<e> vngue<n>to en paño de lino li<m>pio cale<n>tillo & de<n>de en seys oras re-mude<n> paño & vngue<n>to & hallarlo ha<n> co<n> la co<n>facio<n> susodicha el dicho vngue<n>to o de los q<ue> adela<n>te dire: si co<n> la dicha co<n>fecion o medicinas su-dare<n> guarde<n>lo & qua<n>do se quitare sea ali<m>piado co<n> paño caliente guar-da<n>dose del ayre & po<n>gase otra ropa limpia calie<n>te no este en aq<ue>lla a lo menos camisa & sauanas & el lugar de la cama mudado. % De<n>de a cinco oras q<ue> aya<n> tomado la dicha co<n>fecio<n> o mas no duer-ma<n> & coma<n> de vn caldo de le<n>tejas hecho co<n> vinagre o co<n> agraz & aça-fra<n> & çumos agros puede<n> comer d<e> vna alme<n>drada fecha co<n> simie<n>tes frias passas sin granos lauados co<n> vinagre bie<n> espremidas & d<e>spues co<n> agua rosada peros & ma<n>çanas d<e> bue<n> olor agras assadas & co<n> açu-car granadas agras o agraduces narra<n>jas esparragos cozidos co<n> su vinagre es manjar especial & muy medecinal lechuga esparragada co<n> su vinagre sie<n>do la cale<n>tura rezie<n>(sa)[te] es mucho buena & no podie<n>do dormir & de todos los otros ma<n>jares dichos en el regimie<n>to siendo delgados d<e> buena digestio<n> saluo carne. esto atal no lo auria por bue-no saluo como se sigue & coma en diuersas vezes: & poco cada vez por q<ue> se restaure<n> los espiritus & calor natural q<ue> se resuelue<n> mucho en esta passio<n> % Si el paciente touiere cale<n>tura pequeña o estouiesse mucho flaco bie<n> seria en el p<ri>mero & segu<n>do dia &c. comiesse pollo pequeño cozido co<n> agro o assado con las dichas salsas: & polla si menester fuesse & cal-do reforçado p<er>o no esta<n>do mucho flaco por los dos dias primeros & el tercero de sus dietas le daria como dicho he: & quando mas me este<n>diese seria caldo de pollo o polla pequeña cozida con agraz o co-sa agra & vn poco de açafran & no del pollo.} [fol. 13r] {CB1. % Luego tomada la co<n>fecio<n> o otra qualquier medecina despues de la sangria. esfuerce<n> el coraço<n> por de fuera & el higado & el celebro. mayor-mente qualquier de los miembros principales que padece como qua<n>-do es en la ingle el hygado. quando so el braço el coraço<n>. quando de/ los ombros arriba el celebro. & en todo tiempo el coraçon d<e>ue<n>se esso mesmo esforçar estomago. baço. reñones. señaladamente el estoma-go que mas en esta passion padece. esso mesmo se deuen esforçar por de dentro con cosas que para todo se dira. % Deueys tener luego en memoria. alterar el ayre d<e> la camara como dicho es en el regimie<n>to o co<n> estos p<er>fumes & co<n>tinuar los olores di-chos señaladame<n>te el d<e>l vinagre & agua rosada &c. & rociar la casa co-mo dicho es. % Sa<n>dalos colorados & bla<n>cos. de cada vno media onça granos d<e> arrayha<n>: nuez de cipres. cortezas d<e> granadas. ajolinar o balaustrias de cada vno vna onça. mirra peso de dos reales. ca<n>phora peso de vn real sea todo amassado co<n> axarope d<e> azederas o de agro de cidras o co<n> los çumos o co<n> çumo de me<m>brillos puede<n> tomar d<e>sto lo q<ue> pudie-re<n> si no lo touiere<n> todo. % El segu<n>do dia d<e> mañana deue tomar de triaca magna fina q<ua>ntidad de vna haua no pequeña & de<n>de abaxo si fuere p<er>sona pequeña co<n> tres onças de agua d<e> ciridueña d<e> vino bla<n>co fino & d<e> bue<n> vinagre de cada vno media onça bie<n> mesclado o co<n> de las otras aguas no auie<n>do esto pueden este segundo dia tomar assi como es dicho de la triaca de la co<n>-fecio<n> que tomo el primero dia & es muy singular lo que pudiere auer esso tome ca todo es bueno. % Esto tomado tome vna ayuda de cozimie<n>to de ruda & marruuios & maluas & arrope de vino & olio de oliuas & los q<ue> touiere de q<ue> eche<n> vna onça de carne de cañafistola con esto. % Su comer este dia sera como el primero saluo si estouiesse muy fla-co de<n>le de vn caldo de pollo pequeño cozido co<n> açafran & agro. % El tercero dia tome otro tanto como dicho es de la triaca en el se-gundo dia & vna ayuda.} [fol. 13v] {CB1. % Si la calentura fuesse mas q<ue>l sentimiento de la nacida o no podiesse bien dormir o si estouiesse restreñido del vie<n>tre o la sangre corro<m>pida puede el segu<n>do dia o el tercero tomar lo siguie<n>te. no tomando quan-do lo tomare<n> la triaca ni la co<n>fecion susodicha. % De cañafistola en caña q<ua>tro onças sea desatada en agua de azede-ras & almirones & d<e> alcohela co<n> vn poco d<e> açucar bla<n>co. este se tome tibio por la mañana & come<n> de<n>de a vna hora q<ue> lo tome<n> vn caldo d<e> po-llo pequeño cozido con açafra<n> & de sus dietas. podriase poner con la cañafistola media onça d<e> tamarindios & seria muy bueno. % Alabadas son en <e>sta passio<n> purgacio<n>es d<e> agarico fino & ruyuarbo & d<e> otras cosas mas fuertes por algu<n>os doctores. mas porq<ue> este co<n>-sejo es p<ar>a p<er>sonas comunes no me estie<n>do a mas: porq<ue> p<ar>a lo tal seria menester co<n>sejo d<e> medico el q<ua>l los pobres en este t<iem>po no puede<n> auer & porq<ue> por la mayor p<ar>te en esta passio<n> q<ue> agora anda en esta tierra mejor co<n>sejo me parece vsar d<e> la cañafistola & tamarindios como dicho es. % En la cura desta passion alabado es mudar el enfermo de vna ca-mara a otra o de vn palacio a otro con estos remedios plazera a iesu cr<ist>o dar salud guarda<n>do la forma & estilo susodicho. % Medicina q<ue> se toma en lugar de la co<n>fecio<n> q<ue> esta en casa de los bo-ticarios peso d<e> vn real de bolo armenico. d<e> tierra sigilada peso d<e> me-dio real. rayz d<e> torme<n>tilla peso de medio real. granos de iunipero. si-miente de cidra de cada vno peso de real & medio. raedura de marfil huesso de coraço<n> de cieruo de cada vno peso de vn real. coral bla<n>co & colorado de cada vno peso d<e> medio real. si fuere rico limadura d<e> oro & de plata de cada vno peso de medio real. sea mesclado todo bie<n> pol-uorizado co<n> vna onça de fina triaca: & desto se puede tomar despues de la sanguria qua<n>tidad de tres reales co<n> la agua dicha en el fin de las medicinas p<re>seruatiuas o co<n> las q<ue> se dira<n> & ta<n>bien puede<n> della tomar el segu<n>do dia & tercero como dicho es de la triaca. % Despues de la sangria tome<n> peso de dos reales desta medicina co<n>} {CW. c} [fol. 14r] {CB1. tres onças de agua de ciridueña & vna onça d<e> buen vinagre & vn po-co de agua arde<n>te o vino blanco fino. % Rayz de bruculo. rayz de diptamo bla<n>co. rayz de yerua de tunis o diptamo real. vayas de laurel rezie<n>tes p<ar>tes. sea todo poluo-rizado & mezclado. los q<ue> touiere<n> buena triaca magna eche<n> co<n> lo q<ue> to-mare<n> cada dia vna auellana pequeña o metridato. & si esto no touiere<n> eche<n> co<n> los dichos poluos la meatad q<ue> de vna de las rayzes d<e> mirra & de aloe q<ue>s acibar todo bie<n> molido & incorporado. % Esto se ha de tomar media hora despues de sangrados: & d<e>spues a las mañanas como se dezia de la triaca como dicho es. % Las cosas con que se pueden desatar las medicinas que se toman despues de la sangria son estas. % Agua de escabiosa. agua de alcohela. agua de azederas. agua d<e> ci-ridueña. agua de madroños vino bla<n>co fino. vinagre blanco fino. la agua dicha en el fin de las medicinas preseruatiuas es mucho proue-chosa ta<n>to q<ue> ella co<n> sola triaca abastaria & quando no se podiere auer otra cosa ella sola con agua ardente aprouecharia. % Aueys de saber que con qualquier destas cosas con que desatays las medicinas susodichas es bueno echar vna poca de agua arde<n>te hecha de vino bla<n>co fino o de tinto claro q<ue> no sea spesso. % Encima de la nacida no se due<n> poner cosas frias como olio infan-cino & vinagre & semeja<n>tes ni creo poner tanta en ellas es bueno sino dañoso: mas cosas q<ue> resuelua<n> & atraya<n> como olios d<e> ma<n>çanilla d<e> lirio calie<n>tes & d<e> eneldo con lana suzio & sea renouado tres vezes al dia la-na & todo. % Toma rayz d<e> valeriana peso de vn real. rayz d<e> mezerio<n> peso d<e> me-dio real & si esto no ouiere toma d<e> goma armoniach peso d<e> vn real. d<e> ruda peso de real & medio sea poluorizado lo q<ue> se ha de poluorizar & sea co<n>fecionado bie<n> mesclado co<n> olio d<e> ma<n>çanilla & vna poca de cera pez & resina & sea hecho como vngue<n>to a fuego manso vn poco duro & deste se po<n>ga tres vezes al dia renoua<n>do el paño & el vngue<n>to.} [fol. 14v] {CB1. % Tome<n> harina de linaça flor de ma<n>çanilla d<e> cada vno peso d<e> ocho reales. diez higos passos. estiercol de palomas vn puño. enxu<n>dia de puerco vn poco sea todo incorporado mucho maja<n>dolo & enbeuien-dolo con olio de eneldo & de mançanilla o de lirio & sea hecho empla-stro & puesto calie<n>te sobre lana suzia en la nacida & mudado de seys en seys horas podeys echar la harina & flor poco mas o menos avnq<ue> no tengays peso quasi qua<n>tidad de entra<m>bos de vn puño o quanto se junten bien con lo otro & es muy buen emplastro. % Tomad harina de garuanços & harina de altramuzes & de linaça flor de ma<n>çanilla de cada vno vn puño. de apio vn manojo pequeño estiercol de palomas medio puño sea todo muy machado & incorpo-rado co<n> olio de eneldo o de ma<n>çanilla & lirio. % Si fuere este emplastro p<ar>a p<er>sona rezia & robusta eche co<n> lo susodi-cho vn poco d<e> esq<ui>la q<ue>s cebolla aluarrana & es de muy especial obra. Puede<n> ta<n>bie<n> poner en el comie<n>ço sobre la nacida este e<m>plastro. tome<n> baurach. sal armoniaca. escauiosa. antifarmaco. ajos. pimie<n>ta molida d<e> cada vno p<ar>tes yguales & sea fecha e<m>plastro co<n> çumo d<e> escauiosa este es muy singular p<ar>a q<ua>ndo la pestele<n>cia es muy corro<m>pida & son de bue<n> sujecto los enfermos. % Suelda mayor majada entre dos piedras o como quier que q<ue>bra<n>-tada sea & puesta encima es muy p<ro>uechoso & aprouecha mucho a los antra<n>ces & carbunculos. % Despues q<ue> co<n> estos e<m>plastros se faze algu<n> tiramie<n>to afuera por vn dia o mas se puede<n> poner ve<n>tosas co<n> escarificacio<n> & son muy buenas como aca dire. % Porque hay muchos delicados & flacos de co<m>plexion señalada-mente mugeres. deuense hazer no auiendo el vnguento o remedios suso dichos o hechos passando vn dia natural de veynte quatro ho-ras lo siguiente o en el comienço.} {CW. c ij} [fol. 15r] {CB1. % Eche<n>les vna ve<n>tosa sin escarificacio<n> o jasa & d<e>spues fregar aq<ue>l lu-gar co<n> paño aspero de lino & luego bañandolo co<n> oleo de lirio & man-çanilla bien calie<n>tes co<n> lana suzia muda<n>dola como dicho es. % Para los q<ue> son mas rezios echada la ve<n>tosa sea escarificado aq<ue>l lugar & fecha la escarificacion sea<n> echadas en ella sanguijuelas o ba-bosas viuas: & d<e>spues que se caen dexen correr la sangre fasta que no quiera salir o salga razanable qua<n>tidad. % Qua<n>do estas sanguijuelas auer no se podieren sea<n> tornadas a po-ner las ventosas sobre la escarificacion. % O sea puesto el seso de vn gallo viuo o pollo salpicado primero co<n> sal molida & te<n>ga<n>lo alli sobre la nacida quasi por espacio de quarto d<e> hora & morira o antes & aq<ue>l muerto sea puesto otro luego como di-cho es del primero: & ansi co<n>tinua<n>do hasta que queden dos pollos o vno a lo menos que no muera. esta cura es mucho suaue & puedese fa-zer a todas personas de qualquier edad. % Estos pollos se puede<n> poner luego d<e>l comie<n>ço sin poner ve<n>tosas & acaece d<e>sgastarse muchos pollos & cura p<ar>a los d<e>licados muy bue-na avnq<ue> algo costosa. de la ve<n>tosa o jasa o antes.} % Tome<n> rayz de mastuerço & feruie<n>te<n>la co<n> miel & vn poco d<e> azeyte d<e> ma<n>çanilla pica<n>do la rayz primero & sea puesto encima de la nacida ca-lie<n>te con lana suzia renoua<n>do la lana & vntura a seys horas. esto vale en el comie<n>ço & despues de las ve<n>tosas ora te<n>ga escarificacio<n> o no. % Despues q<ue> cresce la nacida tome<n> dos p<ar>tes d<e> diaquilo<n> mayor fino & vna p<ar>te de goma armoniach incorporado todo & tendido sobre vn valdres lo q<ue> fuere menester & puesto calie<n>te encima de la nacida. % Rayz d<e> maluauisco & d<e> lirio d<e> cada vno vn manojo: higos passos diez. sea todo cozido en agua dulce mucho. despues sea espremido & majado bie<n>. d<e>spues fojas d<e> maluas & d<e> violetas (de cada vno medio)} [fol. 15v] {CB1. de cada vno media onça. carne d<e> babosas & galapagos mu<n>dados & leuadura de cada vno vna onça. ma<n>teca d<e> vacas sin sal rezie<n>te o enxun-dia d<e> puerco sin sal lo q<ue> bastare p<ar>a i<n>corporallo. todas estas cosas sea<n> mucho majadas en vno fuerteme<n>te mescla<n>dolo & sea fecho e<m>plastro. % Figos passos bla<n>cos media dozena. vuas passas mu<n>dadas d<e> los granos & d<e> las cortezas si se podiere<n> quitar puño & medio. leuadura agra media onça. olio de ma<n>çanilla vna onça. dos yemas de hueuos sea<n> estas cosas i<n>corporadas en vno & bie<n> majadas. & sea d<e>sto puesto emplastro dos vezes al dia calentillo. puedese poner co<n> este e<m>plastro fojas de maluas v<er>des cozidas co<n> los figos p<ri>mero q<ue> se incorpore<n>. % Encorporad fuertemente leuadura agra con çumo de escauiosa & sea hecho emplastro. o con yemas de hueuos & sal & çumo d<e> escauio-sa cada vno con lo q<ue> podiere. % Algu<n>o o algu<n>os d<e>stos emplastros se co<n>tinue<n> hasta q<ue> ve<n>ga a mate-ria si la fiziere & sea abierto no espera<n>do mucho. la digestio<n> ni mucho maduramie<n>to porq<ue> es materia venenosa & no se deue tanto esperar a madurar como otras materias o apostemas lo req<ui>ere<n>. ca d<e>stas tales mie<n>tra mas ayna sale & se echa fuera la materia ta<n>to es mas seguro. % Puedese abrir co<n> la<n>ceta o co<n> fierro ardie<n>te o co<n> e<m>plastros segun la oportunidad d<e> cada vno. algu<n>os q<ui>siero<n> fuesse mejor co<n> la<n>ceta q<ue> fuego esto d<e>xo a la d<e>terminacio<n> d<e> los cirugicos a quie<n> p<er>tenece la obra d<e>llo. % Tome<n> agua rosada. agua d<e> toro<n>gil. agua d<e> alcohela yguales p<ar>tes agua d<e> azederas la meatad q<ue> d<e> vna d<e>llas çumo d<e> ma<n>çanas olorosas o agras ta<n>to como d<e>l agua d<e> azederas. sea<n> echados estos poluos en ellas & mojados paños d<e> lino en <e>llo tibio & puesto sobre el coraço<n> e<n> la tetilla ysq<ui>erda: & mudallos muchas vezes: aueys de mirar q<ue> encima d<e>l coraço<n> & higado & celebro no deueys poner cosa actualme<n>te fria. % De todos tres sandalos peso de dos reales ca<n>fora peso de la sesta} {CW. c iij} [fol. 16r] {CB1. parte de vn real. vn huesso de coraço<n> de cieruo. sea hecho poluo & me-sclado con las dichas aguas & vna cuchareta de buen vinagre bla<n>co & sea aplicado al coraçon por la orde<n> susodicha. bien se podria echar vna poca de agua de azahar con dos tanta agua de flor de escudetes o puedese hazer desta manera. % Sandalos blancos & colorados de cada vno peso de dos relaes espodio o raedura de marfil de cada vno peso de medio real. triaca buena peso de vn tercio de real. bolo armenico peso de vn real. vina-gre bla<n>co fino media onça. agua rosada. agua de escauiosa lo q<ue> basta-re sea puesto sobre el coraço<n> como dicho es: avnq<ue> estas cosas todas no vaya<n> eche cada vno lo q<ue> podiere todavia sera p<ro>uechoso. % Si la nacida fuere d<e>l higado abaxo o la cale<n>tura grande esforçare-mos & te<m>plaremos el higado vna vez en la mañana & otra en la tarde co<n> lo siguie<n>te. si la nacida fuere en las p<ar>tes altas o la cale<n>tura pequeña abastara esforçarlo & te<m>plarlo vna vez a la mañana en ayunas. % Tomen vnguento sandalino que hallaran en casa de los apoteca-rios media onça & mesclen con el vna gota de olio de espicanardi & co<n> vn poco de este vnguento lauado p<ri>mero tres vezes con vna poca de agua de flor de escudete o de almirones vn poco tibio. vnten el higa-do que es a la parte derecha debaxo de las costillas quebradas & po<n>-gan encima vna foja de llanten agujerada con vn alfiler o vn paño de lino del[g]a(g)[d]o viejo bien agujerado & antes del comer. lauen el higado de aquel vnguento con vn paño de lino delgado mojado en buen vi-no blanco & vna poca de agua rosada todo mesclado vn poco calien-te & enjugelo. esto mesmo se hara a la tarde si se vntare otra vez antes que haya de cenar & puedese vntar o otra vez passada la media noche si vieren que es menester. % Los que no touieren el dicho vnguento pongan vn paño de lino delgado como dicho es mojado en agua rosada & d<e> endiuia & de flor de escudetes con vna gota de vinagre & otra de buen vino bla<n>co fino o de las aguas que touieren como almirones o cerrajas.} [fol. 16v] {CB1. a saber. coraço<n> higado & celebro & los otros.} % Tome<n> poluos d<e> diarrodo<n> abatis peso de real & medio. poluos d<e> diagarga<n>te frio peso de vn real. poluos d<e> lectuario resumptiuo peso d<e> real & medio. poluos d<e> triasandalos peso d<e> real & medio açucar ro-sado onça & media. açucar bla<n>co fino media libra. sea hecho condito como açucar rosado o desecado o confecion o como quisieren. % Toma açucar rosado. co<n>serua de flor d<e> borrazas. co<n>serua d<e> flor d<e> escudete. co<n>serua d<e> flor d<e> alcohela d<e> cada vno media onça. corteza d<e> cidra hecha co<n> açucar vna onça. cula<n>tro preparado. simie<n>te de azede-ras. d<e> todos tres sandalos yguales p<ar>tes. & de todo esto peso de dos reales. coral bla<n>co & colorado d<e> entra<m>bos peso d<e> vn real readura de marfil. ala<m>bar bolo armenico espodio fino d<e> cada vno peso d<e> medio real. ca<n>fora peso d<e> dos tercios d<e> real. açucar blanco fino lo q<ue> bastare sea fecho co<n>dito o co<n>fecio<n> co<n> agua rosada & sus panes de oro. % çumo de alcohela. çumo de torongil. çumo de azederas. sean re-posados que hagan assiento. de lo claro tomen de cada vno quatro onças. agua rosada. agua de endiuia: de cada vno ocho onças. de buen vinagre blanco dos onças de camphora peso de vn real. san-dalos blancos & colorados poluorizados de cada vno peso de dos reales. açucar blanco fino doze onças. sea todo heruido mansamen-te hasta que se espesse quasi como arrope: & en el cabo de cozer echad los sandalos quitandolo del fuego & la camphora despues de quita-do & dexadlo esfriar & assentar & coladlo & ponedlo cobierto en cosa vidriada o de vidrio los apotecarios haran iulep a perfeccion clari-ficado o en lugar deste pueden vsar xarope alexandrino que tienen los apotecarios. % Deste xarope pueden tomar en ayunas & entre dia quatro horas despues del comer & d<e> noche sin aguas qua<n>tidad de q<ua>tro onças o co<n> aguas qua<n>tidad de dos onças & las aguas de las susodichas.} [fol. 17r] {CB1. cada mañana en saliendo el sol.} % Tome<n> xarope de agro de cidras. xarope rosado. xarope de murta xarope de buglosa p<ar>tes yguales sea todo mesclado. puede<n> tomar de estos xaropes todos o como van o de los q<ue> touieren qua<n>tidad cada vez de medio vasico sin aguas o qua<n>tidad de dos onças co<n> de las di-chas aguas como dichas son. puede<n> ta<n>bie<n> tomar entre dia de algu-no destos xaropes con aguas. especialme<n>te auiendo sed con agua de azederas & de flor de escudetes & de almirones o alcohela. vna o dos vezes el estomago ayuno.} % Tome<n> d<e> agua rosada vn q<ua>rtillo co<n> vn poco d<e> musco los q<ue> lo touie-re<n> los q<ue> no lo touiere<n> echen vn poco d<e> canela fina mucho molida. vi-no bla<n>co bie<n> fino la q<ua>rta p<ar>te q<ue> d<e>l agua rosada bolo armenico molido & muy cernido peso d<e> vna onça & media. mas bolo armenico seria me-nester mas porq<ue> se faria muy espesso no echo mas. sea todo mesclado co<n> la dicha agua rosada & vino vn poco cale<n>tillo & muy mucho mecido desto se d<e>ue tomar a<n>si mecido cada vez q<ua>ntidad d<e> medio vasico de vi-drio. % Porq<ue> hay algunos ta<n> pobres no podrian vsar destos cordiales. puede<n> en lo q<ue> cuezen p<ar>a comer ora sea pollo o otro manjar qualquie-ra tomar vn poco d<e> çumach & vn poco de bolo armenico quebrado vn poquillo & ponerlo en vn paño d<e> lino d<e>lgado & muy limpio & atar-lo & echarlo ansi atado a cozer con el manjar hasta q<ue> cueza d<e>l todo el manjar & cozido espremirlo mucho & echar el paño & lo q<ue> dentro esta afuera que no es ello mas neccessario. es esto muy p<ro>uechoso & de gra<n>-de virtud para quitar el pudrimiento & resistirle. % Porq<ue> esta passio<n> muchas vezes viene co<n> vomito & caymie<n>to d<e> ape-tito & algu<n>as vezes co<n> fluxo de vie<n>tre es bueno esforçar el estomago vnta<n>dolo co<n> arrope d<e> me<m>brillos & d<e> arraya<n> & vn poco de poluo d<e> ro-sas coloradas & d<e> fojas d<e> assensios secas. Si por ve<n>tura el fluxo del} [fol. 17v] {CB1. vie<n>tre viniere mas de lo que cu<m>ple echara<n> co<n> lo susodicho poluo de al-mastiga & de granos de murta & de nuez de cipres en esta manera. % Unte<n> el estomago si fuere vomito o caymie<n>to de apetito si fuere fluxo estomago fasta el ombligo todo co<n> los dichos arropes tibios & luego eche<n> por cima de los dichos poluos & po<n>ga<n> encima d<e> los pol-uos vnas sedeñas delgadas mojadas en los arropes o vn paño d<e> li-no delgado mojado en los arropes o en vna poca de treme<n>tina vnta-do. esto se deue hazer vna vez al dia & si fuere menester otra en la no-che. los generosos & de mas valor recorra<n> a los apotecarios q<ue> tiene<n> singulares vngue<n>tos para cada cosa destas. % Si algunos pobres esto no tiene<n> tueste<n> mucho vn migajo<n> de pan baço muy tostado q<ue> no q<ue>de de<n>tro en <e>l pa<n> cosa q<ue> no sea tostado & calie<n>-telo eche en vinagre muy fuerte & çumo de membrillos si lo ouiere o eche vna gota de vino bla<n>co en el vinagre luego ansi calie<n>te majese el pa<n> enbeuido en lo dicho co<n> vna poca d<e> yerua d<e> huerto & hojas d<e> asse<n>-sios verdes & lo po<n>ga<n> calie<n>te luego hecho emplastro en el estomago co<n> vn paño d<e> lino cada dia vno mie<n>tra fuere menester. % Pueden quando quisieren vsar de otro remedio. vntar el estoma-go con vna poca de buena trementina & eche encima vn poco de pol-uo de almastiga & ponganle vn paño de lino encima caliente ta<n>to qua<n>-to sofrirse pueda el calor & faxenlo. % El baço que esta a la parte ysquierda debaxo de las costillas q<ue>bra-das es bueno vntarlo. especialme<n>te en aquellos q<ue> tiene<n> muchas ve<n>-tosidades en el vna vez al dia co<n> olio de alcaparras & de mançanilla echado con ellos vn poco de olio rosado mesclados tibios o hecho dellos vnguentos & poner vn paño de lino encima. % {IN1.} Deuense vntar los riñones co<n> olio rosado & de pepitas & de alme<n>-dras dulces & de arrayan tibio sin fregar o hecho dellos vngue<n>to co<n> vna poca de cera & pongase deste vnguento poca qua<n>tidad cada vez} [fol. 18r] {CB1. vna vez cada dia.especialme<n>te qua<n>do siente mas calor. % Co<n> esta passio<n> & en t<iem>pos pestile<n>ciales & a<n>tes suele acaecer vn linage d<e> apostemas q<ue> son llamados d<e>llos carbu<n>cos. d<e>llos antra<n>ces d<e>llos vrasa o fuego & d<e> otras maneras todos co<n>uiene q<ue> en si en la cura q<ue> yo te<n>-go d<e> d<e>zir avnq<ue> en algu<n>as cosas diuersidad po<n>ga<n> los doctores como sea<n> d<e> materia venenosa. segu<n> mas corrupcio<n> & i<n>flamacio<n> o menos mu-da<n> los colores a mas colorado o amarillo o negro &c. la cura de lo tal d<e>xo a los cirugicos porq<ue> ay muchos pobres q<ue> los tales obradores no puede<n> auer porne aq<ui> algunos co<n>sejos d<e> q<ue> se pueda<n> socorrer. % La primera inte<n>cion en la cura es vaziar el henchimi<n>to y esta eua-cuacion co<n>mu<n>me<n>te es co<n> sangria fecha segun la regla en las nacidas qua<n>to a la parte q<ue> sea de la mesma parte & qua<n>to a la vena que sea de la mas cercana como se hazia de las nacidas. % Es ta<n>bien bueno purgarse en algunos dellos en el comie<n>ço en to-dos es p<ro>uechoso alterarse co<n> cañafistola o tamarindios como dixe arriba mas como en el p<ro>posito acaesca<n> en tie<m>po q<ue> comu<n>me<n>te esta<n> san-grados & avn alterados co<n> cañafistola &c. cessa esta intencion & si no estouiere hecho hagase como dicho es p<ro>cura<n>do de tomar sus medi-cinas simples como dixe. si no estouiere<n> floxos de vie<n>tre. % Dexadas escarificaciones & cauterios actuales & potenciales & otras formas de curar que en estos casos se tiene<n> quiero poner algu-nos remedios faciles & p<ro>uechosos para los pobres. o antrances por de dentro.} % Beban luego quantidad de tres de çumo de escauiosa con peso de vn real de tierra sigilada con agua de azederas o de alcohela o sin ellas. % Puede<n> para esto mesmo co<n> tres onças de buen vino bla<n>co o dos tragos de simiente de cidras peso de dos relaes & es muy p<ro>uechoso. % Deue<n> poner alrededor del carbu<n>culo o antra<n>ces &c. vnos paños mojados en vinagre & olio rosado tibio todo & mudarlo en seca<n>do-se} [fol. 18v] {CB1. o en vinagre co<n> vn poco de bolo armenico o vinagre & çumo de lla<n>-te<n> todo tibio. esto si el calor fuere mucho o el crescimie<n>to d<e>l apostema & sea arredrado por dos dedos de cada p<ar>te de todo el apostema. % Sea hecho emplastro de escauiosa machucada que mucho morti-fica la ventosidad & a tres horas sea puesto otro. % Yemas de hueuos co<n> mucha sal mescladas & ponerlo muchas ve-zes en secandose es prouechoso. % Dale en el comie<n>ço emplastro fecho d<e> higos passos & rayz d<e> lirio % Sea puesto emplastro de leuadura & olio de oliuas & sal. % Emplastro de trigo mascado especialmente en ayunas vale. % Sea<n> majadas passas sin granos co<n> pez molida & fecho emplastro % Tome<n> dos bocados de pan & echa<n>los en olio de oliuas muy her-uiente & pongangelo como emplastro & aprouecha mucho. % Los que no touieren desto asco o aborrecimiento. tomen estiercol fresco o quasi d<e> hombre & pongan dello solo emplastro & aprouecha en todo tiempo en los carbunculos &c. % Dale ta<m>bie<n> el emplastro d<e> la suelda mayor majada como dicho es % Aprouecha en todo tiempo emplastro hecho de granadas agra-duces quarteadas & cozidas en vinagre hasta q<ue> se desfaga<n> & d<e>spues majadas & puestas en vn paño de lino: & si fueren agras mucho cozi-das en agua & si dulces en fuerte vinagre. % De q<ua>lquier destos emplastros se pueden aprouechar los pobres cada vno segu<n> podiere. [fol. 19r] {CB1. % Dadas sean infinitas gr<aci>as a iesu cr<ist>o q<ue> por su infinita misericordia me dio lugar q<ue> llegase al fin d<e>sto come<n>çado. d<e> los yerros & menguas del pido perdo<n>. sea recebido co<n> el dicho de cato<n>. Exiguu<m> mun<us> cu<m> dat tibi pauper amicus &c. flaqueza de la cabeza & el poco tie<m>po que estaua d<e> partida co<n> no ta<n>to saber como era menester diero<n> causa a no ser este co<m>pendio tal qual el caso requeria. % Fue acabado de imprimir año de mill & quinie<n>os & siete en la muy noble cibdad de salama<n>ca. por maestre hans gysser alema<n> a honrra & loor de la virge<n> i<n>maculada sancta maria & del bie<n>aue<n>turado señor san Roche defensor de la pestile<n>cia el qual a n<uest>ras peticiones q<ui>era ser bue<n> abogado. |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |