{RMK: Licenciado Fores.}
{RMK: Tratado útil.}
{RMK: Toledo: Biblioteca de Castilla-La Mancha, R/1010-4.}
{RMK: María Purificación Zabía.}

[fol. 1r]
{CB1.
{RUB. Tratado vtil & muy prouechoso co<n>-tra
toda pestilencia & ayre coru-pto
fecho por Fores licen-ciado
en medicina.}
}
[fol. 1v]
[fol. 2r]
{CB1.
{RUB. Regimiento preseruatiuo & curati-uo
recoligido por fores lice<n>ciado en medicina p<ar>a los ricos & pobres
fecho en la cibdad de seuilla año de mill & .cccc.lxxxj. años.}

{IN3.} LA obra da testimonio d<e>l amor
escripto es por san gregorio en vna omelia p<ro>batio dilecti-onis
exhibitio e<n> op<er>is q<ui>er q<ue> esta caridad & amor en mi aya
poca morada como fijo de estraño padre no natural vie<n>do en esta cib-dad
de cada dia mas nos infestar esta malicia pestile<n>cial por n<uest>ros pe-cados
co<n> ello la absencia d<e> los medicos d<e>lla anexa la p<ro>ueza d<e> los cib-dadanos
& de sus vezinos. & si los medicos avn sea<n> ta<n>tos bien basta-ria<n>
a los tales co<n>sejar temie<n>do por el tal co<n>sejo auer dar dineros co-mo
por la ignora<n>cia d<e> poder aprouechar remedio natural en esta pas-sio<n>
saluo apocrifo las q<ua>les dos cosas no han lugar por la mayor p<ar>te
q<ui>se ordenar vn regimie<n>to co<n> alguna forma curatiua & p<re>seruatiua bre-ue
p<ar>a este morbo o passio<n> &pedimial q<ue> en estos t<iem>pos nos cerca some-tie<n>dolo
a coreccio<n> & emie<n>da d<e> los sabios desta arte es verdad q<ue>l reue-re<n>dissimo
señor doctor Agustin en esta cibdad morador ha fecho vn
tratado co<n>tra esta passio<n> bie<n> singular & co<m>plido co<n> causas esta mate-ria
determina & pone. esto q<ue> yo intie<n>do hazer es dirigido a los po-bres
co<n>uerna por ello a ser pobre de scie<n>cia & d<e> cosas no d<e> la volu<n>tad
sera sacado lo q<ue> en el se hallare d<e> los doctores d<e> la medicina & filoso-fia
segu<n> aq<ue>l conoscimie<n>to q<ue> yo alca<n>çare o me paresciere mas cercano
a la v<er>dad suplica<n>do al v<er>dadero iesu dios & ho<m>bre n<uest>ro rede<n>tor quiera
segun mi inte<n>cio<n> dirigir mu juyzio a lo p<ro>seguir & co<m>plir & a ellos apro-uechar
so a la p<ro>teccio<n> & amparo d<e> la muy sacratissima v<ir>ge<n> maria a quie<n>
ni<n>gu<n>a puede ser ygual ni semeja<n>te n<uest>ra abogada: & el p<re>ciosissimo p<ri>nci-pe
san migel archa<n>gel mis p<ro>tetores co<n> los otros choros & i<n>tercessio-nes
d<e> s<an>[t](c)os & s<an>[t](c)as & d<e> la bie<n>aue<n>tura v<ir>ge<n> s<an>[t](c)e cathelina q<ue> no cessan cada
dia por n<uest>ras miserias suplicar & d<e>l bie<n>aue<n>turado señor san fra<n>cisco.}
[fol. 2v]
{CB1.
{IN4.} COmo scriue el Galieno seys cosas son sin las q<ua>les no po-demos
viuir & vsando dellas como co<n>uiene son causa de
fazer sanidad & guardarlas en los cuerpos vsando d<e>llas
en manera co<n>traria q<ue> es no co<n>uenie<n>te es causa faze-dora
de passio<n> & destruydora de la sanidad las q<ua>les son estas.
% El ayre las via<n>das & lo q<ue> le sigue como el beuer & medicinas lo ter-cero
he<n>chimie<n>to & su co<n>trario velar & dormir exercicio o mouimie<n>to
& su co<n>trario las cosas q<ue> al anima acaecen como son ira plazer pesar-es
luego necessario q<ue> en este regimie<n>to dellas sea dicho & d<e>llas fecho
comienço el q<ua>l tratado sera partido en dos partes p<ri>ncipales. en regi-mie<n>to
p<re>seruatiuo. & la segu<n>da curatiuo. el p<ri>mero & p<re>seruatiuo se par-tira
en otras dos assi q<ue> sera<n> tres partes a reuere<n>cia de la s<an>[t](c)a trinidad.
% Avnque del ayre no nos podamos guardar ta<n> perfectamente co-mo
era necessario ni assi alterarlo como cu<m>plia p<er>o para los q<ue> lo pue-de<n>
fazer esta sera la forma dello.
% Regla es d<e> los doctores en semeja<n>tes corrupciones se deue huyr
co<n> tres co<n>diciones co<n>uiene a saber te<m>prano lexos venir tarde q<ua>si por
spacio d<e> seys meses avnq<ue> en esta tierra los tres bastaria<n> p<ar>a estos no
es mucho necessaria la doctrina lo q<ue> se dixere sera p<ar>a los q<ue> q<ue>da<n>.
{RUB. % {IN1.} De la morada.}
% La morada sea la mas li<m>pia q<ue> ser pueda en ella se deue<n> excusar to-dos
los lugares en q<ue> se recibe<n> cosas d<e> mal olor & si algunos tales en
ellas no se puede<n> excusar por lo natural & necessario a la vida deue<n>se
los tales lugares mucho tapar & echar en ellos de quinze a quinze
dias alguna cal viua porq<ue> lo tal desgastara.
% Sea la camara o palacio alto & no baxo porq<ue> no sea ta<n> humido q<ue>
multipliq<ue> reuma en otra manera & t<iem>po caliente mejor seria baxo & no
sea muy alta d<e> techu<m>bre en la q<ua>l camara o casa sea<n> todos los lugares
por do puede entrar ayre cerrados saluo la ve<n>tana necessaria p<ar>a luz &
esta sea hazia el norte q<ue> es vie<n>to boreal porq<ue> esfuerça & endurece & d<e>-fie<n>de
las cosas q<ue> manifiestame<n>te corro<m>pe<n> & decorren cerra<n>do los po-los
& esfuerça la digestion & prouoca orina & sana el ayre corro<m>pido}
{CW. a ij}
[fol. 3r]
{CB1.
pestile<n>cial. despues destas las q<ue> son fechas fazia oriente son mejores
& deuen ser cerradas con vedrieras o con lienço encerado.
{RUB. % {IN1.} Rectificacion del ayre.}
% No se deue<n> leua<n>tar en este tie<m>po mucho de mañana antes q<ue>l sol sal-ga
sino despues a lo menos media ora o vna despues q<ue>l sol saliere ni
despues de puesto el sol es bueno andar fuera de casa ni de la camara
o palacio en q<ue> sea alterado el ayre o purificado como aq<ui> se dira por
que todo sereno & vesitacion de luna es malo & dañoso.
% Antes q<ue> se leua<n>te<n> faga<n> fazer fuego co<n> leña q<ue> no faga fumo assi co-mo
co<n> leña de nebro o de cipres de laurel de sauina de romero d<e> alme<n>-dros
& de auellanos de arrahia<n> de tarahe & de roble de sarmie<n>tos de
vid & semeja<n>tes especialme<n>te aprouecha<n> leñas aromaticas d<e> bue<n> olor
los q<ue> las pudieren auer porque la tal llama alimpia mucho el ayre &
impide a la ynprision celestial.
% En dias de nublos & turbios mejor es no salir d<e> casa q<ue> a<n>dar fuera
{RUB. % {IN1.} Sahumerios o perfumes.}
% Deseca<n>do el ayre co<n> esta llama susodicha & co<n>sumida po<n>ga<n> destos
p<er>fumes en las brasas q<ue> q<ue>da<n> de la leña susodicha o destas cosas d<e> las
q<ua>les se puede vsar a<n>si simples como va<n> o co<n>facionadas como p<er>fumes
si fuere<n> e<n> los p<er>fumes cosas costosas tome cada vno lo q<ue> d<e>llo pudiere
q<ue> q<ua>lq<ui>er cosa d<e>llas es p<ro>uechosa avnq<ue> enterame<n>te no se haga.
{RUB. % {IN1.} Las cosas q<ue> vale<n> p<ar>a los p<er>fumes son.}
% En el t<iem>po del frio almastiga mirra goma ruda estoraq<ue> linaloes tre-me<n>tina
goma de pino de bedelio costo dulce sauina rayz de espadaña
q<ue> nasce en el agua q<ue> es dentro colorada & llamanla acoro rayz de ga-mones
azaro laudano clauos miel cozida canela almisq<ue> & semeja<n>tes.
% En el t<iem>po calie<n>te son estas. sandalos cortezas d<e> granadas granos
de arrayha<n> atarahe azederas cortezas de ma<n>çanas & me<m>brillos ro-sas
menufar q<ue> son higos de escudetes & cosas frias d<e> buenos olores
& cosas semejantes.
% El q<ue> pudiere hazer estos perfumes q<ue> se siguen son muy prouecho-sos
si no co<n> todas las medicinas con dellas.}
[fol. 3v]
{CB1.
{RUB. % {IN1.} Perfumes compuestos.}
% Linaloes ambra gris almisq<ue> de cada vno peso d<e> vn quarto d<e> rea
encienso mirra almastiga costo dulce clauos de girofle canela almen-dras
amargas paja de meca de cada vno peso de q<ua>tro reales: estora-q<ue>
galuano nepta poleo ysopillo de cada vno peso d<e> dos reales & me-dio
de los esticados sauco de cada vno peso de tres reales: nuez de ci-pres
sauina rayz de espadaña colorada de lirio galia nuscata açaro de
cada vno peso de vn real açafra<n> peso de dos reales & medio treme<n>ti-na
& miel lo q<ue> bastare sean fechos panezillos o p<er>fumes a peso de vn
real abasta p<ar>a vna vez vno co<n> q<ue> se p<er>fume el palacio o la camara.
{RUB. % {IN1.} Perfumes para los pobres.}
% Encienso blanco peso de vn real laupdano puro peso de medio re-al
estoraque calamita peso de vn real linaloes peso d<e> vn real & medio
sea hecho poluo sotil o perfumes.
% Estos sahumerios se deue<n> de fazer a la mañana qua<n>do nasce el sol
o poco antes: & qua<n>do escurece & a la media noche & medio dia: porq<ue>
en estas oras mas se mueue el ayre.
% Las paredes de la casa se deuen rociar o mojar co<n> vinagre bueno
o agua rosada o entre ambos juntos.
% Tener colgadas cidras & cosas de buen olor es bueno.
% Oler en tiempo frio o persona de complexio<n> fria musco ambra en
el tiempo calie<n>te o de complexion caliente ca<n>fora & rosa sandalos &c.
traer esso mismo en la mano cidra aprouecha.
% Deramar por casa cohollos de tie<m>blo o de sauze & gran qua<n>tidad}
[fol. 4r]
{CB1.
% Traer en las manos en el tiempo caliente especialmente las azede-ras
es cosa buena & prouechosa.
% Del vinagre vsar en qualquier manera es muy prouechoso assi en
el preseruar como en el curar.
% Puede<n> traer los de mas facultad & noble gente esta ma<n>çana.
% Tome<n> d<e> sandalos bla<n>cos colorados moscatelinos d<e> cada vno peso
d<e> dos reales d<e> açafra<n> d<e> beem bla<n>co & colorado rosas coloradas d<e> ca-de
cada vno peso d<e> dos reales estoraq<ue> liq<ui>do peso d<e> tres reales mirra fojas
d<e> yerua d<e> huerto clauos d<e> cada vno peso d<e> real & medio ca<n>fora peso
d<e> medio real a<m>bra gris vn q<ua>rto de real sea co<n>facionado co<n> agua rosa-da
almiscada & fecho pomo por mano d<e> boticario segu<n> arte.
% Los pobres vsara<n> d<e> lo susodicho traye<n>do e<n> la mano yeruas d<e> bue<n>
olor calie<n>tes o frias segu<n> el tie<m>po en el calie<n>te frias en el frio calie<n>tes.
{RUB. % {IN1.} De las via<n>das q<ue> es la segu<n>da cosa.}
% En qua<n>to possible sea el ma<n>tenimie<n>to o gouierno sea sotil & delga-do
de buena digestion q<ue> resista & co<n>trarie al pudrimiento & sea recebi-do
co<n> cosas azedas en menor qua<n>tidad q<ue> en otro t<iem>po & d<e>uese tomar
en mas vezes q<ue> suele<n> & porq<ue> esto se escriue p<ar>a ge<n>te popular que en te-nerlo
assi ta<n> breue d<e>llo auria<n> poco p<ro>uecho ponerlo he por estenso.
{RUB. % {IN1.} Del pan.}
% Sea fecho d<e> farina d<e> trigo sano & li<m>pio & bie<n> molido bien ferme<n>ta-do
co<n> sal & anis amassado & te<m>pladame<n>te cozido no calie<n>te sino de vn
dia o d<e> dos o d<e> tres al mas. {RUB. % {IN1.} Del vino.}
% Los vinos gruessos p<ar>a este t<iem>po no son buenos ni dulces mas los
claros sotiles d<e> buen sabor mayorme<n>te bla<n>cos & no sea<n> nueuos espe-cialmente
de seys meses abaxo aguado vn poco mas q<ue> solia saluo si
sintiessen flaqueza d<e> espiritu o de mie<m>bros podria<n> tomar vn poco pu-ro
o no ta<n>to aguado. {RUB. % {IN1.} Del agua.}
% Sea dulce & clara & de rio gra<n>de & no de cresciente & que corra por
lugares limpios o pedrosos o de fuente clara quita d<e> todo olor & sa-bor
malo & si tal no fuere sea cozida fasta que me<n>gue la quarta parte &
este vn dia assentada antes que della se aya de vsar.}
[fol. 4v]
{CB1.
{RUB. % {IN1.} De los sabores & salsas.}
% Sea<n> de çumos d<e> limones o nara<n>jas o d<e> granadas agrasduces
agras vinagre co<n> estas cosas q<ue>s bueno echar vn poco de canela mo-lida
q<ue> sea fina o vn poco d<e> açucar gafeti. en este lugar suelen ordenar
los doctores vna poluora p<ar>a ge<n>te de caudal estos tales recorra<n> a los
medicos si la canela fallar no se pudiere puede poner vn poco de aça-fra<n>
o dos p<ar>tes de canela & vna de açafra<n> & de açucar ta<n>to como de to-do
& es mucho singular en <e>ste t<iem>po p<ar>a co<n> los dichos çumos las otras
salsas en cada casa se sabe<n> fazer saluo q<ue> te<n>ga<n> algo de agro segun la q<ua>li-dad
d<e> los ma<n>jares. {RUB. % {IN1.} De los ma<n>jares.}
% Puede<n>se comer en este tie<m>po ma<n>jares d<e> arroz en poca qua<n>tidad &
de ceuada q<ue> llama<n> fresadas en poca qua<n>tidad la<n>tejas q<ui>tada la p<ri>mera
agua & avn co<n> ella caldo d<e> garua<n>ços & de rayzes de hinojo & de apio
calabaça bie<n> adobada co<n> canela & açafra<n> & agraz o algu<n>a d<e> las cosas
susodichas agras & comase della poca qua<n>tia: eparragos yerua de
huerto saluia co<n> las cozinas. ma<n>jar hecho de alcohela borrajas toro<n>-gil
espinacas bledos toda aristrologia & semeja<n>tes es bueno.
% Caldo de gallina es muy bueno antes de la via<n>da ate<m>pla & retifica
los humores & afloxa el vie<n>tre & hecho co<n> las dichas rayzes o garua<n>-ços
es bueno. {RUB. % {IN1.} De alcaparas.}
% So<n> buenas vn poco socochadas en el p<ri>ncipio del comer co<n> vn po-co
d<e> vinagre & yerua d<e> huerto & en el tie<m>po frio co<n> algu<n>a specia aroma-tica
como canela. {RUB. % {IN1.} De cebollas.}
% Comer vn poco d<e> cebolla echada en vinagre es bueno porq<ue> d<e>lla
se engendra humor q<ue> corroye & contraria las ponçoñas.
{RUB. % {IN1.} De los ajos.}
% Dale<n> a los rusticos & p<er>sonas acostu<m>bradas a comerlos porq<ue> se di-ze
es d<e>llos triaca. {RUB. % {IN1.} De los puerros.}
% Co<n> miel & sal en poca q<ua>ntidad aprouechan comido porq<ue> limpia el
pecho. {RUB. % {IN1.} De los hueuos.}
% Los hueuos d<e> las gallinas bla<n>dos en agua o sin ella al fuego son
buenos & los duros son dañosos. {RUB. % {IN1.} De la sal.}}
[fol. 5r]
{CB1.
% Usar el comer la sal es bueno en manera que no sea tanta que tray-ga
sed. {RUB. % {IN1.} De leche & suero.}
% Toda leche es dañosa si no fuere aq<ue>lla de quie<n> es sacada la ma<n>teca
q<ue>s vn poco agra dexarla es lo mejor. agua d<e> leche q<ue>s el suero esta<n>do
d<e> noche al sereno tomada d<e> mañana es buena por via d<e> medicina ha
d<e> ser escale<n>tado vn poco. {RUB. % {IN1.} Del queso.}
% Es dañoso el rezie<n>te el seco vn poco sobre el comer o en la tarde en
manera d<e> merie<n>da co<n> vn poco d<e> pera o d<e> pero co<n> vn poco de pa<n> & be-uer
vn poco de buen vino aguado no es dañoso antes p<ro>uechoso p<ar>a
entreponer algu<n>a refociliacio<n> o d<e>leyte a la natura & rep<ar>acio<n> despues
entre el comer & cenar. {RUB. % {IN1.} De los pescados.}
% Todo pescado en este tie<m>po es dañoso mayorme<n>te los de gra<n>des
escamas & angillas & atunes: podrianse comer pesces pequeños de
aguas corrie<n>tes por lugares pedrosos q<ue> se llama<n> en esta tierra pece re-yes
& en otros lugares sardas ruuias bermejuelas: & qua<n>do por ne-cessidad
algu<n>os pescados se ouiere<n> de comer q<ue> sea<n> no de mucha gor-dura
ni gra<n>des ni muy humidos como co<n>grios & morenas & tonina
saluo azedias le<n>guados lagustines pa<m>panos tollos chicos pescada
cecial galiziana. {RUB. % {IN1.} El adobo dellos.}
% De los q<ue> tiene<n> escama sea<n> escamados & echadas las entrañas fue-ra
& lauados co<n> vinagre & sal & sea<n> cozidos o assados co<n> agua & vina-gre
& algunos eche<n> vn poco de vino q<ue> no es dañoso: guarda<n>se de co-mer
pescado assado frio o fia<m>bre que es de natura de ponçoña.
{RUB. % {IN1.} De los ca<n>grejos.}
% Los ca<n>grejos especialme<n>te de rio son buenos en poca quantidad
avnq<ue> esto es verdad a los q<ue> tiene<n> buena digestion q<ue> a la flaca son du-ros
& co<n> vinagre. {RUB. % {IN1.} Su adobo.}
% Sea<n> bien lauados co<n> agua & sal & ceniza de sarmientos o de roble
o enzina o otra qualquiera & despues sea<n> lauados & cozidos.
{RUB. % {IN1.} Antes del comer.}
% Es costu<m>bre d<e> comer algunas ciruelas cerezas vn poco agrillas
algu<n>os tamarindos q<ue>s vn fruta medicinal vn poco agra. algunos}
[fol. 5v]
{CB1.
{AD. [^2Dos nuezes. dos higos. 20 hojas de Ruda co<n> vn poqujto de sal
todo junto. comjdo por las mañanas. Es admirable antido comer a
toda peste, ponçoña. [??] y abiua el [??]]}
vsan melones segu<n> la diuersidad d<e> la tierra & d<e>l t<iem>po. dize<n> en este passo
los dotores q<ue>s mejor e<n> tal t<iem>po a<n>tes d<e>l comer. comer vna nuez & vn fi-go
passo co<n> fojas d<e> ruda porq<ue>s ma<n>jar & medicina singular & d<e> gra<n> p<ro>-uecho
en t<iem>po d<e> pestile<n>cia & vale co<n>tra toda po<n>çoña ta<n>to q<ue> los q<ue> teme<n>
po<n>çoña toma<n> esto en ayu<n>as & avnq<ue> algu<n> vene<n>o reciba<n> no les empece.
{RUB. % {IN1.} De las frutas verdes & dulces.}
% Todas generalme<n>te son d<e> d<e>xar porq<ue> el gouierno & ma<n>tenimie<n>to
dellas es aparejado a pudrimie<n>to saluo las q<ue> aq<ui> se dira.
% Es scripto por los dotores encima d<e>l comer puede<n> vsar passas pi-ñones
alme<n>dras co<n>fitadas auellanas datiles creo mejor seria en lugar
destas frutas vna cuchareta d<e> simie<n>te de culantro preparado co<n> su vi-nagre
& secado a sombra o de confites de culantro.
{RUB. % {IN1.} En el tiempo caliente.}
% Dale<n> a<n>tes d<e>l comer guyndas nara<n>jas cidras & semeja<n>tes frutas q<ue>
trae<n> co<n>sigo açetosidad vale<n> ta<m>bie<n> granadas agras & agrasduces en
q<ua>lq<ui>er manera q<ue> d<e>llas vsen a<n>si a<n>tes d<e>l comer como d<e>spues d<e> comer &
q<ua>ndo se come<n> encima d<e>l comer es bueno tragar dos bocados d<e> los
mismos granos bie<n> mascados. {RUB. % {IN1.} De las carnes.}
% So<n> alabadas carnes en este t<iem>po de gallinas & su linaje p<er>dizes fay-sanes
aues pequeñas q<ue> se cria<n> en prados & en arboles ternera cabro<n>
pequeño d<e> fasta vn año castrado cabritos liebres conejos puercos d<e>
mo<n>te esta<n>do a corecio<n> diria q<ue> los conejos & liebres deue<n> ser nueuas &
pequeñas & las perdizes no viejas & dexar los tales cabrones o ca-bro<n>cillos
& vsar de gallinas & de las otras.
% Las carnes q<ue> son dañosas en este t<iem>po son corderos ouejas puer-cos
de casa aues q<ue> biue<n> en lagunas & las q<ue> tienen pescueços largos
como patos & gruas & sus semejantes.
% La carne del carnero castrado & merino fasta dos años no creo se-ria
dañoso si el t<iem>po no fuesse muy calie<n>te & la co<m>plexion del q<ue> la vsasse
avnq<ue> generalme<n>te d<e> algunos sea no auida por mucho buena.
% Uaca en tiempo caliente gruessa & no en mucha qua<n>tidad ni vieja
no creo es dañosa señaladamente a buenos estomagos.}
[fol. 6r]
{CB1.
{RUB. % {IN1.} Del adobo.}
% Dizese q<ue> son mejor assadas q<ue> no cozidas las dichas carnes por la
humidad q<ue> se gana d<e>l cozimie<n>to d<e>l agua esto creo deue ser segu<n> regla
general mas porq<ue> comu<n>me<n>te los estomagos son mas flacos q<ue> rezi-os:
& porq<ue> d<e> lo assi assado no se desecasse mucho el vie<n>tre & se fiziessen
restriñidos sera el yantar bueno lo cozido co<n> agraz o me<m>brillos o pe-ras
fechas q<ua>rtos de las olorosas o otras q<ua>lesquier frutas de las di-chas
agras o vinagre o agraz: & si q<ui>sieren encima de lo tal cozido co-mer
vn poco assado es bueno a la cena assado & poco co<n> los sabores
& salsas susodichas. {RUB. % {IN1.} De miel.}
% De la miel se puede vsar en <e>l t<iem>po frio & no en d<e>masiada q<ua>ntidad en
forma d<e> ma<n>jar en guisa d<e> medicina se podria tomar vn poco de miel
co<n> vna reuanada d<e> pa<n> en ayunas de aq<ue>llos q<ue> tiene<n> estomagos flema-ticos
o agosos o en otra q<ua>lq<ui>er manera: porq<ue> a los tales deseca & q<ui>ta
el pudrimie<n>to. {RUB. % {IN1.} Del açucar.}
% Se deue vsar en tiempo caliente por su mayor templança.
{RUB. % {IN1.} De las lechugas & verdolagas.}
% Todas yeruas crudas se ha<n> de dexar por su agosidad & i<n>digestio<n>:
puedese comer en ensalada lechuga cruda avnq<ue> es mejor cozida con
su vinagre: & q<ua>ndo no la q<ui>siere<n> cozida o esparagada deue<n> de meterla
entera en agua heruie<n>do & sacarla & dexarla enjugar ora sea p<ar>a ensa-lada
o p<ar>a co<n> vinagre por si. Las verdolagas del todo se deue<n> dexar-se
a la regla q<ue> avnq<ue> destas yeruas atales podamos vsar & mayorme<n>-te
en tie<m>po del estio no sea en mucha qua<n>tidad.
% Generalme<n>te en <e>ste t<iem>po no se d<e>ue sofrir ha<m>bre ni sed ni comer tales
cosas q<ue> augme<n>te<n> sed & la i<n>te<n>cio<n> sera tener las humidades sup<er>fluas co<n>-sumidas
& co<n> esto se ha d<e> co<n>formar el regimie<n>to p<ar>ticular d<e> cada vno.
{RUB. % {IN1.} Del he<n>chimie<n>to & su co<n>trario q<ue> es la tercera cosa.}
% Mucho en este t<iem>po mas q<ue> en otro se deue<n> euitar las repleciones &
harturas del comer & beuer no enbargante sean de buenas viandas
antes deue ser en menos quantidad de lo que se solia de cada vno aco-stumbrar
porque del mucho comer & beuer se hazen muchas sup<er>flui-dades}
[fol. 6v]
{CB1.
q<ue> son causa de corrupcion & pudrimiento.
% A vna mesa deuria bastar vna vianda principal & si fueren mas co-mase
la mas delgada primero o q<ue> es de mejor digestion.
% Deuese p<ro>curar tener el vie<n>tre floxo de camara & orina segun com-plexion
& costu<m>bre de cada vno: & si lo tal naturalme<n>te cessasse deuese
ayudar por arte toma<n>do alguna calica o melezina fecha de cozimien-to
de maluas acelgas hojas de violetas hortiguilla muerta con vna
onça de carne de cañafistola & açucar vermejo media onça miel rosa-da
colada dos onças olio violado tres onças co<n> vn poco de sal.
{RUB. % {IN1.} Melezina para los pobres.}
% Para los pobres del dicho cozimie<n>to & su azeyte de comer & miel
vn poco cozida o arrope d<e> vino & su sal & se puede mas aguzar segun
la qualidad o necessidad de quien la recibe o con pildoras que aca di-re
en la preseruacion o carne de tamarindos desatada en agua de al-cohela
con vn poco de açucar blanco tomada ora & media antes del
comer o de carne de cañafistola otra onça assi como dicho es de los
Tamarindios.
% Deuriase p<ro>curar d<e> tener los poros abiertos no mucho señalada-me<n>te
las vias d<e> la orina co<n> cosas abridoras como el caldo de la galli-na
arriba dicho o co<n> caldo d<e> garua<n>ços o co<n> vino d<e>lgado o co<n> simie<n>tes
frias como son de melones pepinos .&c. los poros del cuero co<n> frega-mie<n>to
ma<n>so fazia abaxo en ayunas co<n> vn paño de lino no delgado.
% Algu<n>os q<ue> tiene<n> el celebro humido & abu<n>da<n> en sup<er>fluidades d<e>l esto-mago
& escupe<n> mucho no les seria dañoso vsar en las mañanas mas-car
dos p<ar>tes de almastiga & vna de pimienta fuerteme<n>te mascando &
echando la saliua & esto por vn rato bueno q<ua>si por vn q<ua>rto de ora o
menos o mas segu<n> inte<n>diesse cada vno le es mesnester o tiene<n> la q<ua>nti-dad
de aquellas humidades superfluas.
% Es verdad es ma<n>dado de algunos sea fecha ta<m>bie<n> euacuacion de
las narizes co<n> algunas cosas mas porq<ue> los cuerpos esta<n> en sanidad
muy mouible no me p<ar>esceria yerro dexar estas cosas particulares
de las narizes & semeja<n>tes & co<n>te<n>tarse co<n> los remedios comunes del}
[fol. 7r]
{CB1.
vie<n>tre & orina avnq<ue> la ynte<n>cio<n> d<e>los sea muy sana en q<ue> entie<n>de tener el
cuerpo limpio d<e> sup<er>fluidades de la corrupcio<n> se suele fazer o della se
suele come<n>çar como la inte<n>cio<n> general en este regimie<n>to sea de secar &
templar q<ua>nto al calor. {RUB. % {IN1.} De la sangria.}
% En este lugar se suele dezir q<ue> se deue fazer cerca d<e> la purgacio<n> o san-gria
bueno es sangrarse en este t<iem>po los sa<n>guinos & ma<n>cebos q<ue> tiene<n>
las venas anchas llenas esto de tres en tres meses o de dos en dos
segu<n> mas o menos son desta intencio<n> o desposicio<n> susodicho & la q<ua>nti-dad
comu<n> es cinco o seys onças.
% Desta regla saca<n> las mugeres a q<ui>en copiosame<n>te les viene su pur-gacio<n>
natural cada mes & los q<ue> tienen almorranas a t<iem>pos co<n> purgacio<n>
de sangre o tiene<n> fluxo de sangre d<e> narizes o tiene<n> camaras d<e> sangre
a ciertos t<iem>pos en los tales es escusada la sangria si no fuesse el rehen-chimie<n>to
muy gra<n>de. {RUB. % {IN1.} De la purgacio<n>}
% En la purgacio<n> o formacia no creo es bueno tener vso en este t<iem>po
saluo el q<ue> se dira en las medicinas preseruatiuas & el d<e>l regimie<n>to ge-neral
de sanidad q<ue> es dos vezes en el año en el verano & en el otoño
xaropa<n>dose p<ri>mero en tales medicinas mire<n> al he<n>chimie<n>to q<ue> ay por
esto<n>ces co<n> co<n>sejo de medico bueno co<n> purga familiar de los q<ua>les son
encome<n>dados agarico ruybarbo finos & semeja<n>tes.
{RUB. % {IN1.} Del sueño & velar que es la quarta cosa.}
% Dormir despues del comer es malo d<e>spues d<e>l cenar por spacio d<e>
tres oras o mas no deue<n> dormir a lo menos dos & d<e>spues dormir fa-sta
q<ue> la via<n>da se gaste en <e>l estomago p<er>fetame<n>te & esto ni d<e>uria ser mas
ni menos en algu<n>os es t<iem>po d<e> seys oras en otros siete en otros ocho
segu<n> q<ue> mas gasta<n> o digere<n> o menos & si algunos por mucha costum-bre
o porq<ue> no puede<n> escusar el dormir d<e>spues d<e>l comer por algunas
causas dormiere<n> sea lo mas tarde q<ue> pueda<n> lexos del comer & poco &
descalços & q<ui>tada la cinta la cabeça alta guardada del frio.
% Al comie<n>ço del dormir este<n> sobre el lado derecho & al cabo del sue-ño
o q<ua>si sobre el ysquierdo & en el fin se torne sobre el derecho & sobre
aquel se acabe el sueño & en todo el tiempo restante vele esto que q<ui>re<n>}
[fol. 7v]
{CB1.
los autores en la medicina diria yo segu<n> mi parescer porq<ue> comu<n>men-te
no tarda mucho el dormir despues d<e> la cena el p<ri>mer sueño d<e>ue ser
sobre el lado ysquierdo & pequeño & el segu<n>do q<ue> es todo lo mas sobre
el derecho & en <e>l cabo vn poco sobre el ysquierdo & si algunos paresca
esto co<n>trario a la v<er>dad no es assi & dello se hallara mayor vtilidad & p<ro>-uecho
a los que lo continuaren.
{RUB. % {IN1.} Del exercicio o mouimie<n>to en su co<n>trario q<ue>s la q<ui>nta cosa.}
% En estos t<iem>pos q<ue> actualme<n>te esta corrucion muchos se deuen
guardar de exercicio & trabajo tal q<ue> escallie<n>te mucho el cuerpo & tray-ga
sudor ni la sedu<m>bre porq<ue> esto es aq<ue>llo q<ue> no se puede escusar & a los
q<ue> lo tal escusar no puede<n> deue<n> oler en tales t<iem>pos vinagre & agua rosa-da
o comer alguna cosa liuiana & beuer vn poco de vino bie<n> aguado
o granada agraduce o pera o cosa de las susodichas.
% Es v<er>dad q<ue>l regimie<n>to segu<n> escriue<n> los dotores es q<ue> se guarde de
exercicio & trabajo en ayre descubierto inficionado porq<ue> del mucho
se atrae por la boca narizes & es mas q<ue> tal trabajar o mouimie<n>to sea
poco & te<m>plado en el ayre cubierto en casa q<ue> no aya sido ninguno heri-do
ni este el estomago ayuno mas alabada es la holga<n>ça q<ue>l trabajar
mas como mi inte<n>cion es para los populares principalmente escre-uir
que viuen necessario del trabajo no curo mas me estender saluo q<ue>
escusen luchas & juego de pelota & cosa de plazer o del contrario que
mucho escalienta el cuerpo.
% En lugar d<e>l exercicio los q<ue> escusar lo puede<n> o no lo haze<n> deue<n> vsar
a las mañanas fregar el cuerpo co<n> paños de lino vn poco asperos fa-zia
abaxo & los braços & piernas bla<n>dame<n>te o rezio segun la q<ua>lidad
de cada vno a los fuertes & duros rezio a los delicados bla<n>damente
& a todos mas passo al cabo que al comienço ni al medio.
% Algunos dizen q<ue> los cazadores & personas q<ue> vsaro<n> d<e> exercicio de-masiado
escaparo<n> de pestile<n>cia no es p<ar>a aq<ui> mostrar q<ua>ntas repuestas
tiene<n> este dicho abasta q<ue>s cosa q<ue> acaesce por acide<n>te & esto no pone re-gla
en la scie<n>cia o porq<ue> era<n> pocos & estaua<n> apartados de la co<n>uersacio<n>
en este tiempo la qual es causa de corromper los cuerpos.}
{CW. b}
[fol. 8r]
{CB1.
{RUB. % {IN1.} De los accide<n>tes del a<n>i<m>a ques la sesta cosa.}
% Deue<n>se guardar de yra tristeza miedo & cuydados & auer plazer
& alegrarse co<n> ca<n>tos co<n> sones i<n>strume<n>tos estorias de plazer & semeja<n>-tes
generalme<n>te todas aq<ue>llas cosas q<ue> altera<n> el espiritu o el a<n>i<m>a en de-masia
son dañosas avnq<ue> sean de plazer.
{RUB. % {IN1.} Allegamie<n>to a las mugeres.}
% El exercicio co<n> las mugeres & llegamie<n>to a ellas es euitar en q<ua>nto
ser pueda a lo menos por la mayor p<ar>te no se deuen procurar nueuas
mug(r)e[r]es si algunos fuere<n> mucho acostu<m>brados a ello no lo dexe<n> del
todo porq<ue> les seria dañoso sea poco & no co<n> mucho doñear ca lo tal
es mas enpecible & sea hermosa & moça deue<n>se apartar despues de la
conuersacio<n> dellas. {RUB. % {IN1.} Del baño.}
% El bañar se deue escusar en todas maneras saluo los q<ue> por passio-nes
o co<n> co<n>sejo de medico los tomassen puede<n> en su lugar lauarse las
piernas de las rodillas abaxo co<n> los pies co<n> cozimie<n>to d<e> rosas secas
ma<n>çanilla hojas de sauzes de parras o co<n> algu<n>a dellas en ayunas.
{RUB. % {IN1.} De la co<n>uersacio<n> de las ge<n>tes.}
% Escusense qua<n>to pudiere<n> de estar do mucha ge<n>te esta ni en ayunta-mie<n>tos
por q<ue> no sea fecha infeccion en los alientos ca de vno se podi-an
muchos inficionar deue<n> estar lo mas solos q<ue> pueda<n>.
% Deue<n> ta<n>bie<n> guardarse de los q<ue> viene<n> de ayre inficionado & mas d<e>
los q<ue> viene<n> heridos avnq<ue> algu<n> lugar este corro<m>pido es bueno d<e> no
recebir de otro corro<m>pido ge<n>te especialme<n>te si es mayor la corrupcio<n>
el daño q<ue> oy esta en seuilla fue por no guardar lo p<ri>mero & se acrescien-ta
por no guardar lo segu<n>do qua<n>to mas recebir cuerpos muertos &
feridos desta passio<n> muchas fuero<n> grandes pestile<n>cias venidas por
malos regidores d<e> las cibdades & pueblos lo q<ua>l plazera a n<uest>ro señor
cr<ist>o iesu en esta cibdad no aura lugar a intercession de la sacratissima
virge<n> maria n<uest>ra señora por el seruicio q<ue> co<n>tinuame<n>te recibe del deuo-to
linaje femenil desta noble cibdad d<e> seuilla en esto tiene<n> las señoras
d<e>lla gra<n> ve<n>taja a todo el reyno q<ue> segu<n> n<uest>ros pecados i<n>finitos las d<e>uo-ciones
d<e>stas gra<n>des tie<m>pos ha estorua<n> la destruycio<n> n<uest>ra ella por su}
[fol. 8v]
{CB1.
i<n>finita misericordia les acrescie<n>te las tales d<e>uociones & a nosotros
traya a su verdadero & co<n>tinuo seruicio: por que libres seamos desta
plaga & de otras qualesquiera desta mala guarda de los rectores hay
muchos testimonios de grandissimas pestilencias por no guardar
los comie<n>ços & mala regla en las cibdades despues q<ue> acaesce como
muchas vezes ha acaescido en italia en diuersas partes della señala-dame<n>te
en el año de mill & trecie<n>tos & oche<n>ta & siete años.
% Lo mejor segun paresce es estar solo & es de creer mejor estar solo
en la cibdad inficionada q<ue> en la sana auie<n>do co<n>uersacio<n> co<n> los q<ue> viene<n>
de los lugares inficionados & mucho mas co<n> los inficionados.
{RUB. % {IN1.} Siguese la segu<n>da p<ar>te q<ue> p<er>tenece a la p<re>seruacio<n> co<n> medicinas.}
% Porq<ue> de la co<n>uenie<n>te administracio<n> de las cosas susodichas se p<re>-seruan
los cuerpos con la ayuda de nuestro señor iesu cr<ist>o de caer en
esta passion pestilencial assi co<n> algunas medicinas o cosas medicina-les
esto mesmo se alcança de las q<ua>les breueme<n>te dire.
% Escriuese en el decimo septimo libro del co<n>tine<n>te en el tractado d<e> fie-bres
pestilenciales por el auicena & por rufo & por otros muchos es
bueno vsar cada dia vnas pildoras fechas de aloe tres p<ar>tes d<e> mirra
vna parte de açafran media parte sea<n> fechas pildoras co<n> vn poco de
axarope de agro de cidras o de azederas o de alcohela los q<ua>les tie-ne<n>
los boticarios ordenadas para este tie<m>po bie<n> creo abastara a los
ho<m>bres colericos & flacos tomarlas de q<ua>tro a q<ua>tro dias a los flema-ticos
tres vezes en la semana interponie<n>do dias en medio.
{RUB. % {IN1.} De triaca.}
% Los q<ue> ha<n> quatorze años & de<n>de arriba puede<n> tomar siete oras o
a lo menos cinco antes del comer d<e> triaca magna q<ue> passe d<e> dos años
de peso de medio real fasta real & medio.
% De siete años fasta quatorze tomen peso de vn tercio de real fasta
dos tercios de real.
% Segu<n> opinion de los medicos de siete años abaxo no se deue dar
a los tales deuen con ella vntar las partes del coraçon & la boca del
estomago & las narizes.}
{CW. b ij}
[fol. 9r]
{CB1.
% El vso desta triaca en preseruatiuo regimie<n>to se co<n>cede dos vezes
en la semana. {RUB. Del metridato.}
% El metridato ha de estar fecho ferue<n>tandose por vn año o a lo me-nos
ocho meses e<n> la tierra calie<n>te no es ta<n>to t<iem>po necessario el vso d<e>ste
escusa la triaca porq<ue> es mas seguro deuese tomar como dicho es d<e> la
triaca saluo q<ue> se puede dar mayor peso vn poco q<ue> de la triaca podiase
dar a niños de dos años ariba fasta siete peso de vn tercio d<e> real vna
vez en el mes.
% Esta triaca & metridato se puede<n> tomar co<n> agua de azederas o de
alcohela o de almirones o co<n> otras apropiadas a esta passio<n>.
% Ay otras medecinas apropiadas en este t<iem>po como trifera p<er>sica &c.
d<e> las q<ua>les no curo saluo de aq<ue>llas q<ue> los pobres mas puede<n> vsar.
% Tomar de mañana bol armenico peso d<e> vn real co<n> dos ta<n>to d<e> açu-car
& dos onças de bue<n> vino todo mesclado en t<iem>po frio dos oras an-tes
d<e>l comer en t<iem>po calie<n>te tomese co<n> agua rosada o d<e> escauiosa.
% Es mucho mejor medicina tomar q<ua>ntidad d<e> tres onças d<e> orina d<e>
moço calle<n>tilla como se faze co<n> açucar bla<n>co o encima vn bocado de
agro o lo q<ue> q<ui>siere<n> el niño ha de ser de q<ua>torze años abaxo & avnq<ue> de
mas sea aprouecharia & de dos años ariba.
% Tomar cada dia en ayunas o antes de cenar dos o tres bocados
destas yeruas ju<n>tas o de las dos o de la vna sola crudas o cozidas o
mas q<ua>ntidad la q<ue> q<ui>siere<n> co<n> vinagre o sin el o co<n> caldo d<e> carne adoba-das
es cosa muy prouechosa. las yeruas son estas.
{RUB. % {IN1.} Isopillo marruuios enula escauiosa.}
% Si comiere<n> vn bocado d<e> azederas en la mañana en ayunas & otro
e<n> la tarde los tales pocas vezes acaescera padesca<n> pestile<n>cia esto afir-ma<n>
muchos doctores señaladame<n>te maestre antoño queralta ya es
dicho arriba q<ue> entre las cosas preseruatiuas q<ue> en via<n>da se toma<n> son
vinagre çumo d<e> limones agro d<e> cidras & d<e> agraz & agua d<e> alcohela
q<ue>s le<n>gua de buey & toro<n>gil & porq<ue> son dichas no curo d<e> repetillas &c.
% Tome<n> bolo armenico tierra sigilada d<e> cada vno peso d<e> dos reales
canela peso de real & medio galanga peso de vn real simiente d<e> cidras}
[fol. 9v]
{CB1.
peso de vn real & medio huesso d<e> coraço<n> de cieruo peso d<e> medio real
rayz de torme<n>tilla media onça sea todo hecho poluo & bie<n> mesclado
los q<ue> bien no lo toma<n> puede<n> echar en el açucar bla<n>co.
% Este poluo se d<e>ue tomar a las mañanas peso d<e> dos reales o cerca
p<ar>a menores d<e> vn real en t<iem>po frio co<n> vino bla<n>co fino. en t<iem>po calie<n>te co<n>
agua d<e> alcohela & almirones p<ar>tes yguales es muy singular medicina.
% Simie<n>te de cidras & rayz d<e> torme<n>tilla cada vna destas dos es ma-rauillosa
cosa p<ar>a vsar en la p<re>seruacion & avn en la cura.
% El esperime<n>tador pone q<ue> toma<n>do .vij. granos d<e> cidra cada mana-na
ni mas ni menos es guardado de passion pestile<n>cial esse dia.
% Puedese fazer v<er>dad d<e> inte<n>cio<n> d<e>l auicena el olor de la cidra aproue-cha
a la pestile<n>cia & su corteza & simie<n>te segu<n> la inte<n>cio<n> de abe<n> mesue pe-so
d<e> vn real & medio de la simie<n>te aprouecha en la p<re>seruacio<n> como q<ui>er
q<ue> se tome: algunos q<ui>siero<n> q<ue> peso de dos reales de la simiente antes &
d<e>spues co<n>tra toda po<n>çoña aprouecha d<e> los q<ua>les fue paulo.
% Tomar de mañana en ayunas vn poco de canela p<re>serua desta pas-sion
& avn de toda corrupcion.
% Beuer qua<n>tidad de vn hueuo de çumo de escauiosa con vn poco
de vino bla<n>co preserua en esta passion o los poluos della quando no
la hay verde en qua<n>tidad de peso de real & medio avnq<ue> no sea conti-nuo
saluo de tercero en tercero dia.
% Comer en ayunas vn poco de rayzes de aristrologia redonda o
luenga o ditamo real o muerdago de roble o vn poco de la carlina es
muy prouechoso en este tiempo.
% Tomar peso de medio real de vna piedra que se llama beazartica
es cosa muy singular.
% Traer iaci<n>tos q<ue> son piedras p<re>ciosas en <e>l d<e>do segu<n>do cabe el chico
q<ue> llama<n> medico en la mano esq<ui>erda en <e>l cabo d<e> dedo cabe la mano re-siste
& quita la corrupcio<n> d<e>l ayre no la dexa llegar al q<ue> la trae por tres
passos & avn se dize aprouecha traydo al cuello esto se halla por mu-chos
aprouado. {RUB. % {IN1.} La manera de administrar las di-chas
medecinas preseruatiuas.}
}
{CW. b iij}
[fol. 10r]
{CB1.
% Porq<ue> desta corrupcio<n> deste t<iem>po se enge<n>dra<n> gusanos o lo<m>brizes es
bueno algu<n>as mañanas tomar lo siguie<n>te & interponer co<n> las otras
medicinas de vino bla<n>co o otro bueno vn vasico. d<e> fojas d<e> assensios
vna onça de simie<n>te de neguilla q<ue> se halla entre el trigo peso d<e> vn real
hierua fasta q<ue> me<n>gue la meatad & despues beuer aq<ue>l vino.
% Los q<ue> mas tiene<n> puede<n> dos vezes a la semana vsar de las dichas
pildoras puestas en el comie<n>ço d<e>sta segu<n>da p<ar>te o d<e> los poluos d<e>llas
en los otros dias o d<e> los poluos otros o d<e> las otras medicinas o axa-rope
de agro d<e> cidras q<ue>s muy singular .iij. o .iiij. cucharetas cada ma-ñana
o de axarope de azederas o tomar d<e> q<ua>lq<ui>er de las medicinas suso-dichas
cada dia o d<e> tercero en tercero dia o como q<ui>siere<n> no oluida<n>do
entre todas el metridato & pildoras & las q<ua>tro yeruas con las azede-ras
simie<n>te de cidras & canela & sea esta orde<n> & manera a voluntad de
quie<n> las tomare: mas deue<n> vsar mas vezes las mugeres o personas
humidas destas medicinas porq<ue> mas sup<er>fluidades enge<n>dra<n>.
% Avnque mi inte<n>cion aya sido de ordenar esto para los pobres no
quiero breueme<n>te dexar de poner algunas medicinas para los gene-rosos
& personas de valor entre las otras.
{RUB. % {IN1.} Lectuario singular en la preseruacion.}
% Simie<n>te d<e> iunip<er>o peso d<e> dos reales & medio. clauos. macis. nuez
moscada. gi<n>gibre. zedoaria. d<e> cada vno peso d<e> dos reales. d<e> las dos
aristrologias. rayz de ge<n>ciana. torme<n>tilla. rayz de ditamo. balsamita
yerua de verto. celidonia. de cada vno peso de dos reales. vayas de
laurel. doronicos. açafra<n>. simie<n>te d<e> cidras. ozima. simie<n>te d<e> azederas
almastiga. encie<n>so. bolo armenico. tierra sigilada. espodio. huesso de
coraço<n> de cieruo. ebur. aljofar. zafires. esmeraldas. iacintos. coral co-lorado.
linaloes. sandalos muscatelinos & colorados. de cada vno
peso de medio real. açucar rosado. conserua de flor de alcohela. con-serua
de flor de borazas. co<n>serua de flor descudete. d<e> buena triaca ma-gna.
de cada vno vna onça. açucar gafeti bien blanco tres libras sea
hecho lectuario con agua de alcohela & rosada vn poco ca<n>forada.
{RUB. % {IN1.} La manera del tomar.}}
[fol. 10v]
{CB1.
% Deuese tomar por la regla susodicha de la triaca o con vna poca
desta agua que es muy marauillosa.
% Esta agua aprouecha en la p<re>seruacion de caer en esta passion pesti-le<n>cial
& epidimial & avn en la cura della es muy singular medicina si le
toma luego & en buena qua<n>tidad & en q<ua>lq<ui>er tie<m>po aprouecha.
% De azederas q<ua>tro manojos fojas de madroños d<e> fazia los coho-llos
tres manojos endibia escariola rosas de cada vno dos mano-jos
toro<n>gil escauiosa de cada vno tres manojos flor d<e> borrazas flor
de alcohela flor de romero flor de balustrias q<ue> es ajolinar de cada
vno dos onças & media sea majado en gruessa manera & sea rociado
co<n> agua rosada estese assi por q<ua>torze horas: despues sea puesto dello
vn estrado en ala<m>biq<ue> o alquitara & sea encima poluorizado co<n> el pol-uo
q<ue> aca dire: & sea otro estrado o suelo encima de la dicha poluora d<e>
lo p<ri>mero & despues poluorizado fasta q<ue> este lleno qua<n>to es menester
para sacar agua assi co<n>tinua<n>do vn lecho & luego la poluora & sea desti-lada
el agua co<n> leña seca a fuego manso sin fumo.
{RUB. % {IN1.} Los poluos que entran en ella.}
% Bolo armenico vna libra tierra sigilada media libra rayz d<e> torme<n>-tilla
cinco onças canela escogida tres onças simiente de cidras dos
onças d<e> huessos d<e> coraço<n> d<e> cieruo media onça sea fecho poluo muy
mesclado p<ar>a poner co<n> las susodichas cosas.
{RUB. % {IN1.} La tercera parte & segu<n>da p<ri>ncipal.}
% Dize queralta en el capitulo de la cura de la pestile<n>cia los golpes d<e>
las batallas no son todos yguales assi ni la corrupcio<n> de los ho<m>bres
ni p<ar>tes d<e> su cuerpo ni pudrimie<n>to d<e> humores ni opilacio<n>es no ygual-me<n>te
nos viene por ello los feridos d<e> la pestile<n>cia no deue<n> desesperar
como dixe en el p<ro>hemio d<e>ste tractado creye<n>do no te<n>ga<n> remedio p<ri>me-ro
recorriendo a n<uest>ro señor iesu cr<ist>o del qual p<ro>cede toda medicina. co-mo
se escriue a los .xxxviij. capitulos del ecclesiastico confessando & fa-ziendo
todas las ordena<n>ças & ma<n>datos de la fe catholica pues estas
cosas que nos conturba<n> & açota<n> las mas vezes vienen por nuestros
peccados. lo segundo socorriendonos a los remedios & beneficios}
[fol. 11r]
{CB1.
del arte de la medicina cuyo consejo aqui seguire.
% Porq<ue> esta passio<n> es d<e> las q<ue> llama<n> los medicos (p<er>)peragudas & mas
q<ue> ni<n>gu<n>a otra en las tales el remedio se ha d<e> poner en< e>l comie<n>ço como
escriue ypocras q<ua>nto mas ayna ser pueda q<ue> sera es esta atal q<ue> menos
se deuria esperar t<iem>po porq<ue> la v<ir>tud en estos mas ayna cae & se desgasta
& la v<ir>tud es la q<ue> cura las passiones & el medico es ministro dicho es
del galieno & fu<n>dame<n>to o textos medicinales ay d<e>sto todo muchos.
% Porq<ue> la diuersidad de las curas nasce de la diuersidad de las cau-sas
de las passiones no obsta<n>te sea<n> las tales passiones de vn mismo li-nage
desto da testimonio el galieno mirada la causa desta passion epe-dimial
o pestele<n>cial q<ue> en este año de mill & q<ua>trocie<n>tos & oche<n>ta & vno
en el mes de março nos inuade & cerca segun mi parecer este deue ser
el p<ro>cesso & modo curatiuo & porq<ue> declarar esta materia & p<ro>bar lo que
aqui se dira seria salir de mi p<ro>posito & alargar el fin a que esto se princi-pio
solo dire lo que creo ser verdad & p<ro>bare con el ayuda de iesu cr<ist>o
a los q<ue> por malicia el co<n>trario dixieren.
% Quando quier q<ue> alguno se sintiere deste mal ocupado lo mas p<re>sto
q<ue> se sintiere pueda tome vna ayuda fecha desta manera.
% De cozimie<n>to d<e> marruuios ruda ma<n>çanilla en el tie<m>po calie<n>te pue-de
poner con estas yeruas maluas rayzes de malauisco & violetas
lo q<ue> bastare p<ar>a vna ayuda arrope de vino la meatad q<ue> del dicho cozi-mie<n>to
azeyte de mançanilla dos onças azeyte violado quatro onças
olio de ruda media onça desto sea fecho la melezina.
% Los q<ue> los dichos olios no tiene<n> haga<n>la co<n> el dicho cozimie<n>to de
las yeruas & arrope & olio de comer & vn granillo de sal.
% Hecha camara co<n> la melezina si fuere de edad q<ue> le halle<n> vena o fue-re
menor de sesenta años o tal p<er>sona q<ue> avnq<ue> aya los años sea sangui-na
o rezia sea luego sangrado por el arte & modo siguie<n>te.
% Si esta apostema nasciere tras las orejas o de los o<m>bros arriba sea
fecha sangria del braço dessa mesma p<ar>te d<e> la vena cefalica q<ue> es de la ca-beça
tomada en la sa<n>gradera : & si ay no se podiere tomar tomese mas
abaxo: & si ay no se hallasse quieren los doctores sea de la vena que es}
[fol. 11v]
{CB1.
entre el pulgar & su compañero dessa misma mano.
% Si la postema fuere so el braço o e<n> las p<ar>tes cercanas sea sangrada
desse mismo braço d<e> la vena d<e>l arca o d<e> la d<e> todo el cuerpo.
% Si la postema fuere en la i<n>gle o p<ar>tes cercanas o d<e>l ombligo abaxo
sea sangrado dessa misma p<ar>te d<e> la vena sofena q<ue>s cabe el touillo o en el
empeyne d<e>l pie la otra no auie<n>do & si fuesse este nascido fazia la p<ar>te de
fuera sangrese de la vena dessa misma p<ar>te siluestre q<ue>s d<e> fuera d<e> la pier-na
o no se halla<n>do cabe los dos dedos pequeños.
% La q<ua>ntidad d<e> la sangre sera seys onças o mas o menos segu<n> viere
el sangrador el he<n>chimie<n>to de las venas & la estabilidad d<e> la virtud ca
esta siempre deuemos mirar & tener por guiadora esta<n>do en su fuerça
& juue<n>tud no sie<n>do el enfermo muy recelobre media libra & de<n>de arri-ba
se puede sacar. esto quede al juyzio del obrador.
% Si fuere niño de q<ua>tro meses arriba deuese jaretar o jasar d<e>l lugar
mas co<n>ju<n>to al nascido si el tal niño no fuesse muy flaq<ui>llo o ouiesse otra
causa que lo estoruasse.
% Si fuere muger q<ue> este co<n> su purgacio<n> d<e>l mes. por esto<n>ce no se san-gre
& tome la melezina susodicha & luego la co<n>facio<n> o medecinas que
deuia tomar despues de la sangria.
% Si acaesciere q<ue>l pacie<n>te te<n>ga diuersas apostemas en diuersos tie<m>-pos
venidos hase d<e> seguir la orde<n> en el segu<n>do q<ue> en <e>l p<ri>mero & si fuere
despues d<e> segu<n>do otro o otros sigase la orde<n> del segu<n>do & primero
saluo q<ue> la sangria no se deue mas hazer si no fuesse cuerpo muy san-guino
& muy lleno & de buena virtud rezio q<ue> en el tal siempre ha lugar
la sangria.
% Si viniesse vna nacida fecha la sangria d<e> la p<ri>mera antes q<ue> se tomas-se
medecina despues d<e> la sangria p<ri>mera no se haga otra saluo tomar
la co<n>feccio<n> & medecina q<ue> se deue tomar despues de la sangria.
% Podria acaescer venir diuersos apostemas en vn t<iem>po en diuersos
lugares tales q<ue> mudassen la inte<n>cio<n> d<e> la mesma vena o si no ouiessen
venido en vn t<iem>po q<ua>ndo se toma el co<n>sejo obra<n> en el enfermo estar ya to-dos
manifiestos es dubda de q<ua>l parte se haria la sangria a esto digo}
[fol. 12r]
{CB1.
que de aquella parte de aquel apostema q<ue> mas agrauia siguie<n>do la re-gla
susodicha en las venas.
Si no vno agrauiasse mas q<ue> otro p<ar>ecerme ya deuria la sa<n>gria fazer
d<e> la vasilica de la p<ar>te derecha por razo<n> del he<n>chimie<n>to esto es general-me<n>te
auiendo nascido tras el oydo & so el braço & en la i<n>gle o so el bra-ço
& en la ingle o so el braço & tras el oydo o tras el oydo.
% Po<n>gamos caso q<ue> fuero<n> dos apostemas tras entra<m>bos oydos o
d<e>l ombro arriba & en e<n>tra<m>bas p<ar>tes diria q<ue> seria buena la sangria d<e> la
cefalica d<e>recha no auie<n>do sentimie<n>to mas en vn cabo q<ue> en otro.
% Mas si los tales apostemas fuessen en entra<m>bas i<n>gles no auie<n>do
mas sentimie<n>to como dicho es mi p<ar>ecer seria d<e>l touillo d<e>recho.
% Fueme p<re>gu<n>tado si el medico es llamado tarde en el segu<n>do o terce-ro
dia o mas como a los mas acaesce agora en seuilla si se d<e>uria guar-dar
la orede<n> susodicha. en la sangria digo q<ue> si auie<n>do co<n>sta<n>cia & firme-za
en la virtud sie<m>pre se deue sangrar avnq<ue> tarde sea req<ue>rido el fisico &
si acaesciere d<e>spues d<e> sangrado morir este tal no muere por la sangria
mas por la co<n>firmacio<n> & fuerça q<ue> tenia ya la po<n>çoña & si dixieres pues
p<ar>a q<ue> lo sangrauas. fuero<n> assaz causas p<ar>a fazerlo. lo vno porq<ue> si algu<n>
camino p<ar>a viuir podria ser este porq<ue> co<n> la sangria d<e>scargada v<ir>tud po-dria
mejor sobre la corrupcio<n> q<ue> q<ue>dasse siendo ella menor en q<ua>ntidad &
en grado & porq<ue> el grado del veneno o corrupcio<n> q<ue> e<n> los tales esta no
pudo ser alca<n>çado del medico a conoscimie<n>to ta<n> p<re>sto como nueuame<n>-te
sea llamado & esto p<ar>a q<ue> no sea<n> redarguydos aq<ue>llos q<ue> no puede<n> assi
p<ro>nosticar ni p<ro>nostican no erra<n>do otra cosa q<ue> mueua la sangria es por-q<ue>
los tales comu<n>me<n>te muere<n> con frenesis & sin juyzio o con su subeth
dormie<n>do & co<n> la sangria si muriere sera en su juyzio gimie<n>do sus cul-pas
& mas aliuiado de las penas del cuerpo & si dixieres q<ue> la tal obra
es infamia. digote q<ue> los medicos ha<n> d<e> mirar a la co<n>cie<n>cia & obrar por
arte & no por aplazer al pueblo como muchos hazen allega<n>dome al
galieno en el .vij. libro del ingenio ame la sciencia de la verdad por ser
a dios mas cercano. &c. & avn del mismo paresce q<ue> sie<m>pre aborrescio
las comunidades & lo q<ue> ellas siguen por mejor a cuya intencion dixo}
[fol. 12v]
{CB1.
seneca no mires a quantos aplazes mas a quales.
% Hecha la sangria due<n> tomar vna p<re>sa de vna co<n>fecio<n> q<ue> yo ordene
en casa d<e> micer antonio & en casa d<e> guillelmo ypothecarios mora<n>tes
en la calle de genoua porq<ue> son p<er>sonas fieles & del arte sabidores. esta
misma di al hospital d<e>l cardenal & a las cueuas o tomara<n> d<e> otras me-dicinas
q<ue> aca dire p<ar>a esto mismo & pornanles encima de la nacida vn
poco d<e> vngue<n>to en paño de lino li<m>pio cale<n>tillo & de<n>de en seys oras re-mude<n>
paño & vngue<n>to & hallarlo ha<n> co<n> la co<n>facio<n> susodicha el dicho
vngue<n>to o de los q<ue> adela<n>te dire: si co<n> la dicha co<n>fecion o medicinas su-dare<n>
guarde<n>lo & qua<n>do se quitare sea ali<m>piado co<n> paño caliente guar-da<n>dose
del ayre & po<n>gase otra ropa limpia calie<n>te no este en aq<ue>lla a lo
menos camisa & sauanas & el lugar de la cama mudado.
% De<n>de a cinco oras q<ue> aya<n> tomado la dicha co<n>fecio<n> o mas no duer-ma<n>
& coma<n> de vn caldo de le<n>tejas hecho co<n> vinagre o co<n> agraz & aça-fra<n>
& çumos agros puede<n> comer d<e> vna alme<n>drada fecha co<n> simie<n>tes
frias passas sin granos lauados co<n> vinagre bie<n> espremidas & d<e>spues
co<n> agua rosada peros & ma<n>çanas d<e> bue<n> olor agras assadas & co<n> açu-car
granadas agras o agraduces narra<n>jas esparragos cozidos co<n>
su vinagre es manjar especial & muy medecinal lechuga esparragada
co<n> su vinagre sie<n>do la cale<n>tura rezie<n>(sa)[te] es mucho buena & no podie<n>do
dormir & de todos los otros ma<n>jares dichos en el regimie<n>to siendo
delgados d<e> buena digestio<n> saluo carne. esto atal no lo auria por bue-no
saluo como se sigue & coma en diuersas vezes: & poco cada vez por
q<ue> se restaure<n> los espiritus & calor natural q<ue> se resuelue<n> mucho en esta
passio<n> {RUB. % {IN1.} Qua<n>do se deue comer la carne.}
% Si el paciente touiere cale<n>tura pequeña o estouiesse mucho flaco
bie<n> seria en el p<ri>mero & segu<n>do dia &c. comiesse pollo pequeño cozido
co<n> agro o assado con las dichas salsas: & polla si menester fuesse & cal-do
reforçado p<er>o no esta<n>do mucho flaco por los dos dias primeros
& el tercero de sus dietas le daria como dicho he: & quando mas me
este<n>diese seria caldo de pollo o polla pequeña cozida con agraz o co-sa
agra & vn poco de açafran & no del pollo.}
[fol. 13r]
{CB1.
% Luego tomada la co<n>fecio<n> o otra qualquier medecina despues de la
sangria. esfuerce<n> el coraço<n> por de fuera & el higado & el celebro. mayor-mente
qualquier de los miembros principales que padece como qua<n>-do
es en la ingle el hygado. quando so el braço el coraço<n>. quando de/
los ombros arriba el celebro. & en todo tiempo el coraçon d<e>ue<n>se esso
mesmo esforçar estomago. baço. reñones. señaladamente el estoma-go
que mas en esta passion padece. esso mesmo se deuen esforçar por
de dentro con cosas que para todo se dira.
% Deueys tener luego en memoria. alterar el ayre d<e> la camara como
dicho es en el regimie<n>to o co<n> estos p<er>fumes & co<n>tinuar los olores di-chos
señaladame<n>te el d<e>l vinagre & agua rosada &c. & rociar la casa co-mo
dicho es. {RUB. % {IN1.} Perfumes p<ar>a sahumar el palacio.}
% Sa<n>dalos colorados & bla<n>cos. de cada vno media onça granos d<e>
arrayha<n>: nuez de cipres. cortezas d<e> granadas. ajolinar o balaustrias
de cada vno vna onça. mirra peso de dos reales. ca<n>phora peso de vn
real sea todo amassado co<n> axarope d<e> azederas o de agro de cidras o
co<n> los çumos o co<n> çumo de me<m>brillos puede<n> tomar d<e>sto lo q<ue> pudie-re<n>
si no lo touiere<n> todo.
% El segu<n>do dia d<e> mañana deue tomar de triaca magna fina q<ua>ntidad
de vna haua no pequeña & de<n>de abaxo si fuere p<er>sona pequeña co<n> tres
onças de agua d<e> ciridueña d<e> vino bla<n>co fino & d<e> bue<n> vinagre de cada
vno media onça bie<n> mesclado o co<n> de las otras aguas no auie<n>do esto
pueden este segundo dia tomar assi como es dicho de la triaca de la co<n>-fecio<n>
que tomo el primero dia & es muy singular lo que pudiere auer
esso tome ca todo es bueno.
% Esto tomado tome vna ayuda de cozimie<n>to de ruda & marruuios
& maluas & arrope de vino & olio de oliuas & los q<ue> touiere de q<ue> eche<n>
vna onça de carne de cañafistola con esto.
% Su comer este dia sera como el primero saluo si estouiesse muy fla-co
de<n>le de vn caldo de pollo pequeño cozido co<n> açafran & agro.
% El tercero dia tome otro tanto como dicho es de la triaca en el se-gundo
dia & vna ayuda.}
[fol. 13v]
{CB1.
% Si la calentura fuesse mas q<ue>l sentimiento de la nacida o no podiesse
bien dormir o si estouiesse restreñido del vie<n>tre o la sangre corro<m>pida
puede el segu<n>do dia o el tercero tomar lo siguie<n>te. no tomando quan-do
lo tomare<n> la triaca ni la co<n>fecion susodicha.
% De cañafistola en caña q<ua>tro onças sea desatada en agua de azede-ras
& almirones & d<e> alcohela co<n> vn poco d<e> açucar bla<n>co. este se tome
tibio por la mañana & come<n> de<n>de a vna hora q<ue> lo tome<n> vn caldo d<e> po-llo
pequeño cozido con açafra<n> & de sus dietas. podriase poner con la
cañafistola media onça d<e> tamarindios & seria muy bueno.
% Alabadas son en <e>sta passio<n> purgacio<n>es d<e> agarico fino & ruyuarbo
& d<e> otras cosas mas fuertes por algu<n>os doctores. mas porq<ue> este co<n>-sejo
es p<ar>a p<er>sonas comunes no me estie<n>do a mas: porq<ue> p<ar>a lo tal seria
menester co<n>sejo d<e> medico el q<ua>l los pobres en este t<iem>po no puede<n> auer &
porq<ue> por la mayor p<ar>te en esta passio<n> q<ue> agora anda en esta tierra mejor
co<n>sejo me parece vsar d<e> la cañafistola & tamarindios como dicho es.
% En la cura desta passion alabado es mudar el enfermo de vna ca-mara
a otra o de vn palacio a otro con estos remedios plazera a iesu
cr<ist>o dar salud guarda<n>do la forma & estilo susodicho.
{RUB. % {IN1.} Siguense las medicinas curatiuas.}
% Medicina q<ue> se toma en lugar de la co<n>fecio<n> q<ue> esta en casa de los bo-ticarios
peso d<e> vn real de bolo armenico. d<e> tierra sigilada peso d<e> me-dio
real. rayz d<e> torme<n>tilla peso de medio real. granos de iunipero. si-miente
de cidra de cada vno peso de real & medio. raedura de marfil
huesso de coraço<n> de cieruo de cada vno peso de vn real. coral bla<n>co &
colorado de cada vno peso d<e> medio real. si fuere rico limadura d<e> oro
& de plata de cada vno peso de medio real. sea mesclado todo bie<n> pol-uorizado
co<n> vna onça de fina triaca: & desto se puede tomar despues
de la sanguria qua<n>tidad de tres reales co<n> la agua dicha en el fin de las
medicinas p<re>seruatiuas o co<n> las q<ue> se dira<n> & ta<n>bien puede<n> della tomar
el segu<n>do dia & tercero como dicho es de la triaca.
{RUB. % {IN1.} Otra medicina p<ar>a los pobres en lugar d<e> la co<n>fecio<n>.}
% Despues de la sangria tome<n> peso de dos reales desta medicina co<n>}
{CW. c}
[fol. 14r]
{CB1.
tres onças de agua de ciridueña & vna onça d<e> buen vinagre & vn po-co
de agua arde<n>te o vino blanco fino.
% Rayz de bruculo. rayz de diptamo bla<n>co. rayz de yerua de tunis o
diptamo real. vayas de laurel rezie<n>tes p<ar>tes. sea todo poluo-rizado
& mezclado. los q<ue> touiere<n> buena triaca magna eche<n> co<n> lo q<ue> to-mare<n>
cada dia vna auellana pequeña o metridato. & si esto no touiere<n>
eche<n> co<n> los dichos poluos la meatad q<ue> de vna de las rayzes d<e> mirra
& de aloe q<ue>s acibar todo bie<n> molido & incorporado.
% Esto se ha de tomar media hora despues de sangrados: & d<e>spues
a las mañanas como se dezia de la triaca como dicho es.
% Las cosas con que se pueden desatar las medicinas que se toman
despues de la sangria son estas.
% Agua de escabiosa. agua de alcohela. agua de azederas. agua d<e> ci-ridueña.
agua de madroños vino bla<n>co fino. vinagre blanco fino. la
agua dicha en el fin de las medicinas preseruatiuas es mucho proue-chosa
ta<n>to q<ue> ella co<n> sola triaca abastaria & quando no se podiere auer
otra cosa ella sola con agua ardente aprouecharia.
% Aueys de saber que con qualquier destas cosas con que desatays
las medicinas susodichas es bueno echar vna poca de agua arde<n>te
hecha de vino bla<n>co fino o de tinto claro q<ue> no sea spesso.
{RUB. % {IN1.} Medicinas para la nacida.}
% Encima de la nacida no se due<n> poner cosas frias como olio infan-cino
& vinagre & semeja<n>tes ni creo poner tanta en ellas es bueno sino
dañoso: mas cosas q<ue> resuelua<n> & atraya<n> como olios d<e> ma<n>çanilla d<e> lirio
calie<n>tes & d<e> eneldo con lana suzio & sea renouado tres vezes al dia la-na
& todo. {RUB. % {IN1.} Ungue<n>to para la nacida.}
% Toma rayz d<e> valeriana peso de vn real. rayz d<e> mezerio<n> peso d<e> me-dio
real & si esto no ouiere toma d<e> goma armoniach peso d<e> vn real. d<e>
ruda peso de real & medio sea poluorizado lo q<ue> se ha de poluorizar &
sea co<n>fecionado bie<n> mesclado co<n> olio d<e> ma<n>çanilla & vna poca de cera
pez & resina & sea hecho como vngue<n>to a fuego manso vn poco duro
& deste se po<n>ga tres vezes al dia renoua<n>do el paño & el vngue<n>to.}
[fol. 14v]
{CB1.
{RUB. % {IN1.} Emplastro p<ar>a los pobres q<ue> po<n>ga<n> sobre la nacida.}
% Tome<n> harina de linaça flor de ma<n>çanilla d<e> cada vno peso d<e> ocho
reales. diez higos passos. estiercol de palomas vn puño. enxu<n>dia de
puerco vn poco sea todo incorporado mucho maja<n>dolo & enbeuien-dolo
con olio de eneldo & de mançanilla o de lirio & sea hecho empla-stro
& puesto calie<n>te sobre lana suzia en la nacida & mudado de seys en
seys horas podeys echar la harina & flor poco mas o menos avnq<ue>
no tengays peso quasi qua<n>tidad de entra<m>bos de vn puño o quanto se
junten bien con lo otro & es muy buen emplastro.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro para esto mesmo.}
% Tomad harina de garuanços & harina de altramuzes & de linaça
flor de ma<n>çanilla de cada vno vn puño. de apio vn manojo pequeño
estiercol de palomas medio puño sea todo muy machado & incorpo-rado
co<n> olio de eneldo o de ma<n>çanilla & lirio.
% Si fuere este emplastro p<ar>a p<er>sona rezia & robusta eche co<n> lo susodi-cho
vn poco d<e> esq<ui>la q<ue>s cebolla aluarrana & es de muy especial obra.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
Puede<n> ta<n>bie<n> poner en el comie<n>ço sobre la nacida este e<m>plastro. tome<n>
baurach. sal armoniaca. escauiosa. antifarmaco. ajos. pimie<n>ta molida
d<e> cada vno p<ar>tes yguales & sea fecha e<m>plastro co<n> çumo d<e> escauiosa este
es muy singular p<ar>a q<ua>ndo la pestele<n>cia es muy corro<m>pida & son de bue<n>
sujecto los enfermos. {RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Suelda mayor majada entre dos piedras o como quier que q<ue>bra<n>-tada
sea & puesta encima es muy p<ro>uechoso & aprouecha mucho a los
antra<n>ces & carbunculos.
% Despues q<ue> co<n> estos e<m>plastros se faze algu<n> tiramie<n>to afuera por vn
dia o mas se puede<n> poner ve<n>tosas co<n> escarificacio<n> & son muy buenas
como aca dire. {RUB. % {IN1.} Obra p<ar>a las nacidas p<ar>a p<er>sonas d<e>licadas.}
% Porque hay muchos delicados & flacos de co<m>plexion señalada-mente
mugeres. deuense hazer no auiendo el vnguento o remedios
suso dichos o hechos passando vn dia natural de veynte quatro ho-ras
lo siguiente o en el comienço.}
{CW. c ij}
[fol. 15r]
{CB1.
% Eche<n>les vna ve<n>tosa sin escarificacio<n> o jasa & d<e>spues fregar aq<ue>l lu-gar
co<n> paño aspero de lino & luego bañandolo co<n> oleo de lirio & man-çanilla
bien calie<n>tes co<n> lana suzia muda<n>dola como dicho es.
% Para los q<ue> son mas rezios echada la ve<n>tosa sea escarificado aq<ue>l
lugar & fecha la escarificacion sea<n> echadas en ella sanguijuelas o ba-bosas
viuas: & d<e>spues que se caen dexen correr la sangre fasta que no
quiera salir o salga razanable qua<n>tidad.
% Qua<n>do estas sanguijuelas auer no se podieren sea<n> tornadas a po-ner
las ventosas sobre la escarificacion.
% O sea puesto el seso de vn gallo viuo o pollo salpicado primero co<n>
sal molida & te<n>ga<n>lo alli sobre la nacida quasi por espacio de quarto d<e>
hora & morira o antes & aq<ue>l muerto sea puesto otro luego como di-cho
es del primero: & ansi co<n>tinua<n>do hasta que queden dos pollos o
vno a lo menos que no muera. esta cura es mucho suaue & puedese fa-zer
a todas personas de qualquier edad.
% Estos pollos se puede<n> poner luego d<e>l comie<n>ço sin poner ve<n>tosas
& acaece d<e>sgastarse muchos pollos & cura p<ar>a los d<e>licados muy bue-na
avnq<ue> algo costosa. {RUB. % {IN1.} Remedio p<ar>a la nacida despues
de la ve<n>tosa o jasa o antes.}

% Tome<n> rayz de mastuerço & feruie<n>te<n>la co<n> miel & vn poco d<e> azeyte d<e>
ma<n>çanilla pica<n>do la rayz primero & sea puesto encima de la nacida ca-lie<n>te
con lana suzia renoua<n>do la lana & vntura a seys horas. esto vale
en el comie<n>ço & despues de las ve<n>tosas ora te<n>ga escarificacio<n> o no.
{RUB. % {IN1.} Remedio p<ar>a despues q<ue> cresce la nacida.}
% Despues q<ue> cresce la nacida tome<n> dos p<ar>tes d<e> diaquilo<n> mayor fino
& vna p<ar>te de goma armoniach incorporado todo & tendido sobre vn
valdres lo q<ue> fuere menester & puesto calie<n>te encima de la nacida.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro para esto mesmo.}
% Rayz d<e> maluauisco & d<e> lirio d<e> cada vno vn manojo: higos passos
diez. sea todo cozido en agua dulce mucho. despues sea espremido &
majado bie<n>. d<e>spues fojas d<e> maluas & d<e> violetas (de cada vno medio)}
[fol. 15v]
{CB1.
de cada vno media onça. carne d<e> babosas & galapagos mu<n>dados &
leuadura de cada vno vna onça. ma<n>teca d<e> vacas sin sal rezie<n>te o enxun-dia
d<e> puerco sin sal lo q<ue> bastare p<ar>a i<n>corporallo. todas estas cosas sea<n>
mucho majadas en vno fuerteme<n>te mescla<n>dolo & sea fecho e<m>plastro.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro p<ar>a los mas delicados.}
% Figos passos bla<n>cos media dozena. vuas passas mu<n>dadas d<e> los
granos & d<e> las cortezas si se podiere<n> quitar puño & medio. leuadura
agra media onça. olio de ma<n>çanilla vna onça. dos yemas de hueuos
sea<n> estas cosas i<n>corporadas en vno & bie<n> majadas. & sea d<e>sto puesto
emplastro dos vezes al dia calentillo. puedese poner co<n> este e<m>plastro
fojas de maluas v<er>des cozidas co<n> los figos p<ri>mero q<ue> se incorpore<n>.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Encorporad fuertemente leuadura agra con çumo de escauiosa &
sea hecho emplastro. o con yemas de hueuos & sal & çumo d<e> escauio-sa
cada vno con lo q<ue> podiere.
% Algu<n>o o algu<n>os d<e>stos emplastros se co<n>tinue<n> hasta q<ue> ve<n>ga a mate-ria
si la fiziere & sea abierto no espera<n>do mucho. la digestio<n> ni mucho
maduramie<n>to porq<ue> es materia venenosa & no se deue tanto esperar a
madurar como otras materias o apostemas lo req<ui>ere<n>. ca d<e>stas tales
mie<n>tra mas ayna sale & se echa fuera la materia ta<n>to es mas seguro.
% Puedese abrir co<n> la<n>ceta o co<n> fierro ardie<n>te o co<n> e<m>plastros segun la
oportunidad d<e> cada vno. algu<n>os q<ui>siero<n> fuesse mejor co<n> la<n>ceta q<ue> fuego
esto d<e>xo a la d<e>terminacio<n> d<e> los cirugicos a quie<n> p<er>tenece la obra d<e>llo.
{RUB. % {IN1.} Medicina p<ar>a esforçar el coraço<n> por d<e> fuera.}
% Tome<n> agua rosada. agua d<e> toro<n>gil. agua d<e> alcohela yguales p<ar>tes
agua d<e> azederas la meatad q<ue> d<e> vna d<e>llas çumo d<e> ma<n>çanas olorosas
o agras ta<n>to como d<e>l agua d<e> azederas. sea<n> echados estos poluos en
ellas & mojados paños d<e> lino en <e>llo tibio & puesto sobre el coraço<n> e<n> la
tetilla ysq<ui>erda: & mudallos muchas vezes: aueys de mirar q<ue> encima
d<e>l coraço<n> & higado & celebro no deueys poner cosa actualme<n>te fria.
{RUB. % {IN1.} Los poluos para echar con lo susodicho.}
% De todos tres sandalos peso de dos reales ca<n>fora peso de la sesta}
{CW. c iij}
[fol. 16r]
{CB1.
parte de vn real. vn huesso de coraço<n> de cieruo. sea hecho poluo & me-sclado
con las dichas aguas & vna cuchareta de buen vinagre bla<n>co
& sea aplicado al coraçon por la orde<n> susodicha. bien se podria echar
vna poca de agua de azahar con dos tanta agua de flor de escudetes
o puedese hazer desta manera.
% Sandalos blancos & colorados de cada vno peso de dos relaes
espodio o raedura de marfil de cada vno peso de medio real. triaca
buena peso de vn tercio de real. bolo armenico peso de vn real. vina-gre
bla<n>co fino media onça. agua rosada. agua de escauiosa lo q<ue> basta-re
sea puesto sobre el coraço<n> como dicho es: avnq<ue> estas cosas todas
no vaya<n> eche cada vno lo q<ue> podiere todavia sera p<ro>uechoso.
{RUB. % {IN1.} Medicina p<ar>a esforçar el higado.}
% Si la nacida fuere d<e>l higado abaxo o la cale<n>tura grande esforçare-mos
& te<m>plaremos el higado vna vez en la mañana & otra en la tarde
co<n> lo siguie<n>te. si la nacida fuere en las p<ar>tes altas o la cale<n>tura pequeña
abastara esforçarlo & te<m>plarlo vna vez a la mañana en ayunas.
% Tomen vnguento sandalino que hallaran en casa de los apoteca-rios
media onça & mesclen con el vna gota de olio de espicanardi & co<n>
vn poco de este vnguento lauado p<ri>mero tres vezes con vna poca de
agua de flor de escudete o de almirones vn poco tibio. vnten el higa-do
que es a la parte derecha debaxo de las costillas quebradas & po<n>-gan
encima vna foja de llanten agujerada con vn alfiler o vn paño de
lino del[g]a(g)[d]o viejo bien agujerado & antes del comer. lauen el higado
de aquel vnguento con vn paño de lino delgado mojado en buen vi-no
blanco & vna poca de agua rosada todo mesclado vn poco calien-te
& enjugelo. esto mesmo se hara a la tarde si se vntare otra vez antes
que haya de cenar & puedese vntar o otra vez passada la media noche
si vieren que es menester.
% Los que no touieren el dicho vnguento pongan vn paño de lino
delgado como dicho es mojado en agua rosada & d<e> endiuia & de flor
de escudetes con vna gota de vinagre & otra de buen vino bla<n>co fino
o de las aguas que touieren como almirones o cerrajas.}
[fol. 16v]
{CB1.
{RUB. % {IN1.} Co<n>fecio<n> p<ar>a esforçar los tres mie<m>bros p<ri>ncipales co<n>-uiene
a saber. coraço<n> higado & celebro & los otros.}

% Tome<n> poluos d<e> diarrodo<n> abatis peso de real & medio. poluos d<e>
diagarga<n>te frio peso de vn real. poluos d<e> lectuario resumptiuo peso
d<e> real & medio. poluos d<e> triasandalos peso d<e> real & medio açucar ro-sado
onça & media. açucar bla<n>co fino media libra. sea hecho condito
como açucar rosado o desecado o confecion o como quisieren.
{RUB. % {IN1.} Otro lectuario confortatiuo.}
% Toma açucar rosado. co<n>serua de flor d<e> borrazas. co<n>serua d<e> flor d<e>
escudete. co<n>serua d<e> flor d<e> alcohela d<e> cada vno media onça. corteza d<e>
cidra hecha co<n> açucar vna onça. cula<n>tro preparado. simie<n>te de azede-ras.
d<e> todos tres sandalos yguales p<ar>tes. & de todo esto peso de dos
reales. coral bla<n>co & colorado d<e> entra<m>bos peso d<e> vn real readura de
marfil. ala<m>bar bolo armenico espodio fino d<e> cada vno peso d<e> medio
real. ca<n>fora peso d<e> dos tercios d<e> real. açucar blanco fino lo q<ue> bastare
sea fecho co<n>dito o co<n>fecio<n> co<n> agua rosada & sus panes de oro.
{RUB. % {IN1.} Xarope confortatiuo.}
% çumo de alcohela. çumo de torongil. çumo de azederas. sean re-posados
que hagan assiento. de lo claro tomen de cada vno quatro
onças. agua rosada. agua de endiuia: de cada vno ocho onças. de
buen vinagre blanco dos onças de camphora peso de vn real. san-dalos
blancos & colorados poluorizados de cada vno peso de dos
reales. açucar blanco fino doze onças. sea todo heruido mansamen-te
hasta que se espesse quasi como arrope: & en el cabo de cozer echad
los sandalos quitandolo del fuego & la camphora despues de quita-do
& dexadlo esfriar & assentar & coladlo & ponedlo cobierto en cosa
vidriada o de vidrio los apotecarios haran iulep a perfeccion clari-ficado
o en lugar deste pueden vsar xarope alexandrino que tienen
los apotecarios.
% Deste xarope pueden tomar en ayunas & entre dia quatro horas
despues del comer & d<e> noche sin aguas qua<n>tidad de q<ua>tro onças o co<n>
aguas qua<n>tidad de dos onças & las aguas de las susodichas.}
[fol. 17r]
{CB1.
{RUB. % {IN1.} Otro xarope de que pueden tomar
cada mañana en saliendo el sol.}

% Tome<n> xarope de agro de cidras. xarope rosado. xarope de murta
xarope de buglosa p<ar>tes yguales sea todo mesclado. puede<n> tomar de
estos xaropes todos o como van o de los q<ue> touieren qua<n>tidad cada
vez de medio vasico sin aguas o qua<n>tidad de dos onças co<n> de las di-chas
aguas como dichas son. puede<n> ta<n>bie<n> tomar entre dia de algu-no
destos xaropes con aguas. especialme<n>te auiendo sed con agua de
azederas & de flor de escudetes & de almirones o alcohela.
{RUB. % {IN1.} Otro xarope q<ue> puede tomar el enfermo
vna o dos vezes el estomago ayuno.}

% Tome<n> d<e> agua rosada vn q<ua>rtillo co<n> vn poco d<e> musco los q<ue> lo touie-re<n>
los q<ue> no lo touiere<n> echen vn poco d<e> canela fina mucho molida. vi-no
bla<n>co bie<n> fino la q<ua>rta p<ar>te q<ue> d<e>l agua rosada bolo armenico molido
& muy cernido peso d<e> vna onça & media. mas bolo armenico seria me-nester
mas porq<ue> se faria muy espesso no echo mas. sea todo mesclado
co<n> la dicha agua rosada & vino vn poco cale<n>tillo & muy mucho mecido
desto se d<e>ue tomar a<n>si mecido cada vez q<ua>ntidad d<e> medio vasico de vi-drio.
{RUB. % {IN1.} Cordial para los mas pobres.}
% Porq<ue> hay algunos ta<n> pobres no podrian vsar destos cordiales.
puede<n> en lo q<ue> cuezen p<ar>a comer ora sea pollo o otro manjar qualquie-ra
tomar vn poco d<e> çumach & vn poco de bolo armenico quebrado
vn poquillo & ponerlo en vn paño d<e> lino d<e>lgado & muy limpio & atar-lo
& echarlo ansi atado a cozer con el manjar hasta q<ue> cueza d<e>l todo el
manjar & cozido espremirlo mucho & echar el paño & lo q<ue> dentro esta
afuera que no es ello mas neccessario. es esto muy p<ro>uechoso & de gra<n>-de
virtud para quitar el pudrimiento & resistirle.
{RUB. % {IN1.} Para el estomago.}
% Porq<ue> esta passio<n> muchas vezes viene co<n> vomito & caymie<n>to d<e> ape-tito
& algu<n>as vezes co<n> fluxo de vie<n>tre es bueno esforçar el estomago
vnta<n>dolo co<n> arrope d<e> me<m>brillos & d<e> arraya<n> & vn poco de poluo d<e> ro-sas
coloradas & d<e> fojas d<e> assensios secas. Si por ve<n>tura el fluxo del}
[fol. 17v]
{CB1.
vie<n>tre viniere mas de lo que cu<m>ple echara<n> co<n> lo susodicho poluo de al-mastiga
& de granos de murta & de nuez de cipres en esta manera.
{RUB. % {IN1.} Como se ha de poner en el estomago esto.}
% Unte<n> el estomago si fuere vomito o caymie<n>to de apetito si fuere
fluxo estomago fasta el ombligo todo co<n> los dichos arropes tibios
& luego eche<n> por cima de los dichos poluos & po<n>ga<n> encima d<e> los pol-uos
vnas sedeñas delgadas mojadas en los arropes o vn paño d<e> li-no
delgado mojado en los arropes o en vna poca de treme<n>tina vnta-do.
esto se deue hazer vna vez al dia & si fuere menester otra en la no-che.
los generosos & de mas valor recorra<n> a los apotecarios q<ue> tiene<n>
singulares vngue<n>tos para cada cosa destas.
% Si algunos pobres esto no tiene<n> tueste<n> mucho vn migajo<n> de pan
baço muy tostado q<ue> no q<ue>de de<n>tro en <e>l pa<n> cosa q<ue> no sea tostado & calie<n>-telo
eche en vinagre muy fuerte & çumo de membrillos si lo ouiere o
eche vna gota de vino bla<n>co en el vinagre luego ansi calie<n>te majese el
pa<n> enbeuido en lo dicho co<n> vna poca d<e> yerua d<e> huerto & hojas d<e> asse<n>-sios
verdes & lo po<n>ga<n> calie<n>te luego hecho emplastro en el estomago
co<n> vn paño d<e> lino cada dia vno mie<n>tra fuere menester.
% Pueden quando quisieren vsar de otro remedio. vntar el estoma-go
con vna poca de buena trementina & eche encima vn poco de pol-uo
de almastiga & ponganle vn paño de lino encima caliente ta<n>to qua<n>-to
sofrirse pueda el calor & faxenlo.
{RUB. % {IN1.} Para el baço.}
% El baço que esta a la parte ysquierda debaxo de las costillas q<ue>bra-das
es bueno vntarlo. especialme<n>te en aquellos q<ue> tiene<n> muchas ve<n>-tosidades
en el vna vez al dia co<n> olio de alcaparras & de mançanilla
echado con ellos vn poco de olio rosado mesclados tibios o hecho
dellos vnguentos & poner vn paño de lino encima.
% {IN1.} Deuense vntar los riñones co<n> olio rosado & de pepitas & de alme<n>-dras
dulces & de arrayan tibio sin fregar o hecho dellos vngue<n>to co<n>
vna poca de cera & pongase deste vnguento poca qua<n>tidad cada vez}
[fol. 18r]
{CB1.
vna vez cada dia.especialme<n>te qua<n>do siente mas calor.
% Co<n> esta passio<n> & en t<iem>pos pestile<n>ciales & a<n>tes suele acaecer vn linage
d<e> apostemas q<ue> son llamados d<e>llos carbu<n>cos. d<e>llos antra<n>ces d<e>llos
vrasa o fuego & d<e> otras maneras todos co<n>uiene q<ue> en si en la cura q<ue> yo te<n>-go
d<e> d<e>zir avnq<ue> en algu<n>as cosas diuersidad po<n>ga<n> los doctores como
sea<n> d<e> materia venenosa. segu<n> mas corrupcio<n> & i<n>flamacio<n> o menos mu-da<n>
los colores a mas colorado o amarillo o negro &c. la cura de lo tal
d<e>xo a los cirugicos porq<ue> ay muchos pobres q<ue> los tales obradores
no puede<n> auer porne aq<ui> algunos co<n>sejos d<e> q<ue> se pueda<n> socorrer.
% La primera inte<n>cion en la cura es vaziar el henchimi<n>to y esta eua-cuacion
co<n>mu<n>me<n>te es co<n> sangria fecha segun la regla en las nacidas
qua<n>to a la parte q<ue> sea de la mesma parte & qua<n>to a la vena que sea de la
mas cercana como se hazia de las nacidas.
% Es ta<n>bien bueno purgarse en algunos dellos en el comie<n>ço en to-dos
es p<ro>uechoso alterarse co<n> cañafistola o tamarindios como dixe
arriba mas como en el p<ro>posito acaesca<n> en tie<m>po q<ue> comu<n>me<n>te esta<n> san-grados
& avn alterados co<n> cañafistola &c. cessa esta intencion & si no
estouiere hecho hagase como dicho es p<ro>cura<n>do de tomar sus medi-cinas
simples como dixe. si no estouiere<n> floxos de vie<n>tre.
% Dexadas escarificaciones & cauterios actuales & potenciales &
otras formas de curar que en estos casos se tiene<n> quiero poner algu-nos
remedios faciles & p<ro>uechosos para los pobres.
{RUB. % {IN1.} Remedio para carbunculos
o antrances por de dentro.}

% Beban luego quantidad de tres de çumo de escauiosa con
peso de vn real de tierra sigilada con agua de azederas o de alcohela
o sin ellas.
% Puede<n> para esto mesmo co<n> tres onças de buen vino bla<n>co o dos
tragos de simiente de cidras peso de dos relaes & es muy p<ro>uechoso.
{RUB. % {IN1.} Remedio para fuera.}
% Deue<n> poner alrededor del carbu<n>culo o antra<n>ces &c. vnos paños
mojados en vinagre & olio rosado tibio todo & mudarlo en seca<n>do-se}
[fol. 18v]
{CB1.
o en vinagre co<n> vn poco de bolo armenico o vinagre & çumo de lla<n>-te<n>
todo tibio. esto si el calor fuere mucho o el crescimie<n>to d<e>l apostema
& sea arredrado por dos dedos de cada p<ar>te de todo el apostema.
{RUB. % {IN1.} Emplastro p<ar>a carbu<n>culos &c.}
% Sea hecho emplastro de escauiosa machucada que mucho morti-fica
la ventosidad & a tres horas sea puesto otro.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Yemas de hueuos co<n> mucha sal mescladas & ponerlo muchas ve-zes
en secandose es prouechoso.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Dale en el comie<n>ço emplastro fecho d<e> higos passos & rayz d<e> lirio
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Sea puesto emplastro de leuadura & olio de oliuas & sal.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Emplastro de trigo mascado especialmente en ayunas vale.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Sea<n> majadas passas sin granos co<n> pez molida & fecho emplastro
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Tome<n> dos bocados de pan & echa<n>los en olio de oliuas muy her-uiente
& pongangelo como emplastro & aprouecha mucho.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Los que no touieren desto asco o aborrecimiento. tomen estiercol
fresco o quasi d<e> hombre & pongan dello solo emplastro & aprouecha
en todo tiempo en los carbunculos &c.
{RUB. % {IN1.} Otro emplastro.}
% Dale ta<m>bie<n> el emplastro d<e> la suelda mayor majada como dicho es
% Aprouecha en todo tiempo emplastro hecho de granadas agra-duces
quarteadas & cozidas en vinagre hasta q<ue> se desfaga<n> & d<e>spues
majadas & puestas en vn paño de lino: & si fueren agras mucho cozi-das
en agua & si dulces en fuerte vinagre.
% De q<ua>lquier destos emplastros se pueden aprouechar los pobres
cada vno segu<n> podiere. {RUB. % {IN1.} Fin.}}
[fol. 19r]
{CB1.
% Dadas sean infinitas gr<aci>as a iesu cr<ist>o q<ue> por su infinita misericordia
me dio lugar q<ue> llegase al fin d<e>sto come<n>çado. d<e> los yerros & menguas
del pido perdo<n>. sea recebido co<n> el dicho de cato<n>. Exiguu<m> mun<us> cu<m> dat
tibi pauper amicus &c. flaqueza de la cabeza & el poco tie<m>po que estaua
d<e> partida co<n> no ta<n>to saber como era menester diero<n> causa a no ser este
co<m>pendio tal qual el caso requeria.
% Fue acabado de imprimir año de mill & quinie<n>os & siete en la muy
noble cibdad de salama<n>ca. por maestre hans gysser alema<n> a honrra &
loor de la virge<n> i<n>maculada sancta maria & del bie<n>aue<n>turado señor san
Roche defensor de la pestile<n>cia el qual a n<uest>ras peticiones q<ui>era ser bue<n>
abogado.
{RUB. {IN1.} Laus deo.}}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto