{RMK: Teodorico Borgognoni.}
{RMK: Cirugía.}
{RMK: Granada: Universitaria BHR/Caja MS-1-033.}
{RMK: María Teresa Herrera.}

[fol. 1r]
{CB1.
{IN1.} Esto es a Saber amagadas no esplanadas delos a<n>tigos dichos no<n> acaba-dame<n>te.
% E sobre esto faziendo vn libro segu<n> el melezinamj<ent><<o>> del Señor
maestre hugo de l(ir)[u]ca uaro<n> e<n>la dicha çiençia mayor sabio declarada
mente escreujstes e <con>plistes. [*%] Enp<er>o yo crey ende e<n> algunas cosas sie<n>-pre
en todas qu[*e] fazer alos o<t>ros deseos pu<e>s el libro co<n>pus el qu<<a>>l
en aq<ue>llos tienpos asi como vos. % E bie<n> Sabedes no<n> acabado nj<n> en-mendado
por aq<ue>sto q<ue> no<n> pud[e] acurar co<n>busco en españa t<r><<o>>xistes
vos luego por mu<n>chos me<n>sajes de maneras por espesas letras
que avn aq<ue>l mjsmo libro enbiase esmerado & co<n>plidos los disfalli
de aquel. % La q<u><<a>>l cosa mu<n>cho he tardado afazer mas agora a
mj costa he llamado la ayuda del n<uest>ro Señor ih<es>u x<rist><<o>> q<ue> es maestre
soberano dela arte de çilurgia de aquella todos los secretos pasado<<s>>
enbio vos lo todo manjfiesto abierta mente. % Pu[*es] padre tu re<<s>>-çibe
mu<n>cho amado aq<ue>sta poca obra por u(e)[o]lume[n]. % E mucho
gra<n>de por fuerças por q<ue> yo estud(e)[i]e pocos t<ien>pos conel d<i>cho maestr<<e>>
hugo. [%] E no<n> pu(e)de ueer njn retener co<n>plida me<n>te los mu<n>chos
spirime<n>tos bie<n> aue<n>turados esprouados las sus curas por amor
desto yo obre cura de acabar en aq<ue>sta parte el mjo libro no<n> aca-bado
por mj propia me<n>te mas delos antigos d<ic>hos. % E mayor
me<n>te de galieno el qual yo no auja Sabido q<ue> en njngu<n>a cosa
se desa(r)cordase co<n>lo de suso d<ic>ho muy noble maestre hugo. % E
por tal q<ue> aq<ue>sto le aya<n> & sepa<n> ligera me<n>te q<ue> cosa es çilurgia.
& do<n>de es d<ic>ho. & aquales la co<n>ujene auer. % & Sobre todo qu<<a>>l de-ve
[*se]r el e<n>tendimj<ent><<o>> delas d<ic>has obras. % E en q<ue> mas espeçias
deue ser deparada breue me<n>te lo demostrara segu<n>d pone juanjçio<n>
q<ue> çilurgia es obra de manos enlos cuerpos humanos induzillos
ala salud. % E çilurgia es postrimero e<n>geño de medeçina.
% E los engeño[*s] de mediçina son tres los quales me
puede el menge ayudar ala natura & co<n>trallar
alas causas delas emfermedades. % & son asi com<m>o dieta & br<e>-uage
& obra. % E di<<e>>ta es el p<rimer>o engeño de mediçina asi com<m>o
lo testimonia galieno. enel come<n>çamj<ent><<o>> del regimj<ent><<o>> delas e<n>fermeda-des
agudas. & dize asi si el om<n>e pudieres curar co<n>dieta no<n>}
[fol. 1v]
{CB1.
le den b[r]eu(r)aje. % E otrosi dize I<o>ha<n> de maçeno en sus eufofismos q<ue> si el om<n>e
pudieres curar co<n> dieta Sera noble engeño este instrume<n>to. % E regi-mje<n>to
es traydo co<n>tra Razo<n> & faz'e d(e)[i]g(i)[e]stio<n>. % El Segu<n>do rregimj<en>t<<o>>
o instrume<n>to de medeçina es breuaje del qual aq<ue>l mjsmo galieno di-xo
q<ue> si conel breuaje o co<n>los rreg[*im]je<n>tos sobred<ic>hos pudierdes
desfazer la e<n>fermedad no<n> fagas obra de çilurgia. % Mas si por es-tos
dos estrume<n>tos o Rejimj<en>t<<o>>s no<n> pudiere seer curada la enfermeda<<t>>
& por su regimj<en>t<<o>> delos tres regimjentos deue ser curada esto es asa-ber
con çilurgia. % E çilurgia es d<ic>ho en griego açiros q<ue> quiere ta<n>-to
dezir como manos (^çilurgia) q<ue> q<u><<i>>ere dez'ir tanto como obra. % E de
aq<ui> es d<ic>ha çilurgia q<ue> q<u><<i>>ere dezir tanto com<m>o manual obra. % E las
obras de çilurgia asi com<m>o dize ali en su comjento sobre el tenj deue
vsar el me<n>ge delos lugares donde los sabios çilurgianos obraro<n> las o-bras.
% De aq<ue>llos sea<n> fechos sabia me<n>te & metellas enla memo-ria
& acome<n>dallas y. % E çilurgiano co<n>uiene q<ue> no<n> sea muy medroso
nj<n> mucho atreujdo mas q<ue> conozca bie<n> la onra & sea e<n> aujso & lo q<ue> ouie-re
afazer sea co<n> gra<n>t dilige<n>çia & q<ue> lo faga mansa mente. % Ca e<n>la
obra del çelebro & de sus telas & de sus ner(i)u[i]os & de sus mienbros es
mu<n>cho menester el engeño. Ca todas las cosas q<ue> son nesçesarias al
arte & al me<n>ge no<n> puede<n> ser vistas nj<n> e<n>los libros co<n>prendidas nj por
boca repetidas. % E por ende el me<n>ge deue ser de natural engeño. %
Ca dize Ioh<a>n de maçeno q<ue> el engeño natural del me<n>ge ayuda al ar-te
& ala natura rige<n>te & co<n>trarjo obra por lo co<n>trario. % E dize ab-ocasi
q<ue> co<n>ujene q<ue> los çilurgianos deue<n> ser letrados & no<n> y<n>diotas. %
Calos y<n>diotas co<n> sus esp(i)[e]r(e)[i]me<n>tos faze<n> obras co<n> q<ue> caen e<n> errores.
% Ca apenas nj<n>gu<n> çilurgiano no<n> apre<n>dera el arte de çilurgia
n(^j)[^o]<n> sabiendo letras. % E rrecue<n>ta enel alma<n>çor q<ue> los q<ue> en-esta arte
se e<n>tremete<n> q<ue> la mayor parte son indiotas & de gruesos e<n>tendi-mjentos
& locos. % E por la qual cosa las incurables e<n>fermedades so<n> &
eng(^r)endra<n> enlos om<ne>s mala me<n>te por razo<n> q<ue> no<n> o[*br]an co<n> çierta çie<n>-çia
nj<n> co<n> Razo<n> asi mata<n> los om<n>es [^[??] fazen caer en [*en]fermedades ma[*la]s & crueles.] % E avn dize<n> co<n> sus razo<n>e<<s>>
locas & afirma<n> de sanar el doliente de todo enodo la enfermedad
q<ue> no<n> conosçen. % E la e<n>(ç)[t]en(s)[ç]io<n> dela obra de çilurgia es açerca tres
cosas. % La primera es açerca dela co<n>junçio<n> delas cosas departi-das.
% La Segu<n>da es açerca el departimje<n>to delas cosas ayu<n>tadas de
fuera de natura. % La terçera es açerca de açe<r>tamj<ent><<o>> de sup<er>fluidad.}
{CW. (& de sus) elas espeçias./}
[fol. 2r]
{CB1.
% E las espeçias de çilurgia asi com<m>o testimonja Ioanjçio son dos
por q<ue> dize que çilurgia es endos maneras ca es en carne o es en
huesos[.] [%] E aquesto segund la cont<r><<a>>ridad delos mje<n>bros muelles. %
Asi como en carnes o en nerujos o en v<e>nas e s<us> semeja<n>ças. [^%] El
otra es fecha e<n> mje<n>bros duros asi com<m>o en huesos [^&] en sus Semeja<n>-ças
las quales por q<ue> asi en difere<n>çia e<n>tre si e<n> co<n>trariedad dela q<u><<a>>-lidad
& esto es asaber de mullura & de dureza asi es en toda o-bra
de çilurgia al q<ue> es afazer enella. % E çilurgia es fecha
e<n> mjenbros muelles & es deparada en tres maneras. % O es fecha
e<n> carne ta<n> sola me<n>te la q<u><<a>>l dize descarnamj<ent><<o>> o xaretamj<ent><<o>> o taja-mj<ent><<o>>
o costura o q<ue>mamj<ent><<o>>. % O es fecha en venas no<n> pul-santes
& es d<ic>ha Sang<r><<i>>a es e<n> uenas pulsantes o es dicha taja-mj<ent><<o>>
o es fecha e<n> n(j)eru[j]os segu<n> la a<n>plez'a. % E avn es llamada
tajamjento segu<n> la lo<n>gueza del nerujo. % E au<n> es d<ic>ha pu<n>tura
tajadura. % Mas enlas (delas) delos pechos & e<n>las delas del m<e>-ol[l]o
es no<n>brada tre<n>çadura. % Mas çilurgia q<ue> es fecha e<n>mje<n>bros
duros es d<ic>ha rresti(n)t(i)[u]çio<n> o co<n>soldamj<ent><<o>> delos hesos q<ue>bra<n>tados o
es fecha en huesos dep<ar>aos de sus lugares propios es llamada
co<n>junçio<n> delos huesos desayu<n>tados. % E por aq<ue>sto q<ue> cada vno q<ue>r[r]a
o podra pl<us> ligera me<n>te fablar e<n> quatro paradas el libro de a-q<ue>sto
ordenamj<ent><<o>> por propios capitulos departidos delas e<n>señadas partes a-si.
% E enpero q<ue> enla p<r><<i>>mera p<ar>ada deste libro no<n> en espeçial mas e<n>
general entendemos. % E q<ue>remos tratar avn son aq<ue>stas las Rubricas
delos capitulos del primero libro. % Capitulo primero./
% Delos ordenamjentos delas llagas & delos departimje<n>tos dellas./ % Segundo capitulo./
% dela desposiçion delas llagas Segu<n>d la diuersidad delos mjenbros./ Terçero capitulo.
% palabra unjuersal dela cura delas llagas q<ue> son fechas en carne
tan sola mente./ % Quarto capitulo.
% dela manera de galieno & de maestre hugo enel curamjento de
las llagas./ % Quinto capitulo.
% Regla delas figuras de las llagas & dela cura dellas./
% Sesto capitulo.
% delas ligaduras com<m>o deue<n> ser fechas./
% (^Septimo capitulo.)
(r)Regla por el detardamj<ent><<o>> q<ue> son las llagas sanadas & delas curas
dellas./ [%] Octaua capitulo./
[%] Capit<ul><<o>> com<m>o deue<n> ser conosçidas las plagas. [%] Se[*t]jmo cap<<i>>tulo.}
[fol. 2v]
{CB1.
(% Octaua capitulo.)
% Regla para todas las llagas suçias delas plagas q<ue> se daña<n> por
la tardança dela cura conosçibles./ % Noueno c<apitul><<o>>.
[%] (r)Regla de toda curaçion de llagas & de todas las diu<er>sidade<<s>>
(%) dellas & dela cura dellas./ % Dezeno capitulo.
% delas llagas fondas./ % Onz'eno capitulo.
% delas mediçinas engendraderas de carnes./ % xij<<o>> c<apitul><<o>>.
% delas llagas venjnosas./ % Trezeno capit<ul><<o>>.
% delas mediçinas q<ue> desca<n> las llagas venjnosas./ % xiiij<<o>> cap<itul><<o>>.
% delas llagas suz'ias./ % Quinçeno capit<ul><<o>>.
% delas mediçinas q<ue> ali<n>pian las llagas suçias./ % xvj<<o>> capitulo.
% delas plagas conosçibles./ % diez y siete capitulo.
% delas llagas podridas com<m>o se deue<n> curar & delas plagas
(%) de fuerte consoldamjento./ % Diez y ocho capit<ul><<o>>.
% delas mediçinas engend<r>aderas de venjo malo. % xjx c<a>p<itul><<o>>.
% de fazer naçer convinje<n>te venjno alli do es me<n>ester./ % xx<<o>>.
% Dela difinjçio<n> dela natura delas mediçinas naçer
carne e<n>carnatiuas & e<n>xerideras enlas plagas & las q<ue>brantadu-ras
& delos no<n>b(^??)[^r]es dellas & delas cosas q<ue>las guarda<n> & de e<n>xerir
el natural ayu<n>tamj<ent><<o>>.
% dela mediçina encarnatiua./ [^2c<a>p<itul><<o>> xxj]
% dela mediçina consoldatiua./ [^2<ca>p<itul><<o>> xxij]
% delas medizinas q<ue> son hazen nasçer carne./ [^2c<apitul><<o>> xxiij]
% delas cosas q<ue> son guardaderas e<n> derredor dela natural co<n>-plisjon
del mjenbro q<ue>brantado & de todo el cuerpo & dela q<ue>bra<n>tadur<<a>>./ [^2c<apitul><<o>> xx[*iiij]]
% delas mediz'inas encarnatiuas./ [^c<apitul><<o>> xxv]
% delas mediz'inas q<ue> haze<n> naçer carne./ [^2c<apitul><<o>> xxvj]
% delas mediz'inas co<n>soldatiuas & conortaderas./ [^2c<apitul><<o>> xxvij]
% de corrimje<n>to de Sangre fecho enlos mjenbros de fuera. [^2c<apitul><<o>> xx[*viij]]
% delos demonstramjentos dela muerte & delos peligros e<n>los
quales partiçip(i)an las q<ue>bra<n>taduras de algunos mjenbros./ [^2c<apitul><<o>> xxjx]
% delas q<ue>bra<n>taduras fechas por castamjento./ [^2c<apitul>o xxx]
% del desolujmj<ent><<o>> de coyu<n>turas o de tajadura & de puntura./ [^2c<apitul><<o>> xxjx]
% E de apostemaçion de nerujos./ [^2c<apitul><<o>> xxxij]}
{CW. de neruio./}
[fol. 3r]
{CB1.
% Capitulo xxxiiij<<o>>.
[%] (d)De nerujo tajado por anchez'a & de su cura segu<n>d su cura de maes-tre
hugo./ % treynta & çinco c<apitul><<o>>.
[%] (d)De sacudimj<ent><<o>> delos lomos & del dolor de castamje<n>to delos laz'er-tos
& de su dolor los de su lugar./ % xxxvj capit<ul><<o>>.
% capitulo unjuersal delos ligamjentos delas cuerdas./ xxxvij c<apitul><<o>>.
% dela cura dela apostem caljente./ % xxx ocho capit<ul><<o>>.
% delas saetas com<m>o deue<n> ser sacadas por formas dellas por fiagas.
% Capitulo quarenta.
% en qual manera deue om<n>e saca[*r] espinas o astillas & de sus seme-janças
q<ue> entra<n> en carne./ % xL & dos c<apitul><<o>>.
% de espasmo & de su regimj<ent><<o>> & de sus semeja<n>ças & de dieta & de
los regimjentos & delas q<ue>bra<n>taduras./
{RUB. % Delos ordenamj<ent><<o>>s delas llagas & delos dep<ar>amjentos dellas./}
{IN3.} (l)LAs auisas Raz'ones generales dela soluçio<n> de co<n>tinuydad o
delos mjenbros son dos. % La vna es de dent<r><<o>> del cuerpo & la o-tra
de fuera del cuerpo. [%] & la razon por q<ue> es de de<n>tro del cu-erpo
o es por amor o por ventosidad. % E la humor avegadas peca
por q<u><<a>>ntidad & avegadas por q<u><<a>>lidad & avegadas [^(^??)] por q<u><<a>>ntidad faz'
soluçio<n> de continuydad. % E auegadas por la su q<u><<a>>lidad destenprada
fuera de natura asi com<n>o si fuer caliente mas q<ue> non co<n>uiene. % E por
aq<ue>lla calentura muy furiosa enboliçio[<n>] rro<n>pe el cu[e]ro & la carne & por
aventura desastalo e q<ue>malo. % E rrest<<i>>nje<n>do ronpe el cuero. % E esto
mjsmo haze la fruira costrinje<n>do e<n> humjdat & pudrie<n>do & cor[r]o<n>pie<n>-do
& corronpe. % Mas la ventosidad. % ca mu<n>cha ua por su e<n>ten-dimjento
& su mouimjento ro<n>pe. % E la achaq<ue> de fuera es por ca-so
premjtiua esto es asaber. o por cayda o por muy gra<n> huso de
leuar muy gra<n> carga q<ue> acaeçe por ende q<ue>bra<n>tadura. % E ave-gadas
por hierro o por fuste o por alguna cosa quel
semeje o por q<ue>bra<n>tadura q<ue> acaeçe soluçio<n> de continuydad & la soluçio<n>
de continuydad q<ue> es por achaque de q<ue>bra<n>tadura es e<n>fermdat con-muna.
% E es dos maneras. la vna es sinple & la otra es co<n>pu<e>sta.
% Mas de aq<ue>stas dos las unas so<n> frescas [e] [^sangrientas] elas otras son viejas. %
E sinple soluçio<n> es de co<n>tinuydad aq<ue>lla en q<ue> no<n> ay nj<n>guna susta<n>çia
de podredura de carne e<n>la qual vn linaje ta<n> sola mente esta de pasion.}
[fol. 3v]
{CB1.
E por aq<ue>sto enla cura de aq<ue>lla es vn e<n>tendimj<ent><<o>> esto es ayu<n>tamje<n>-to
delas partes sueltas. [%] & la soluçio<n> de co<n>tinuydad co<n>pu<e>sta es aq<ue>lla
enla qual la q<ue>bra<n>tadura esta con perdimj<ent><<o>> de carne. % E asi corre<n> en a-q<ue>lla
dos linajes de pasion. % E por aquesta son dos ente<n>dimjentos
de cura en aq<ue>lla esto es asaber regeneraçio<n> dela substa<n>çia departida.
[%] E ayuntamje<n>to delas partes sueltas./
{RUB. % dela disposiçio<n> dela llagas segu<n>t la diuersidat delos mjenbros. % capit<ul><<o>> ij<<o>>.}
{IN4.} (s)Soluçion de co<n>tinuydad avn q<ue> seasola soluçio<n> sin p<er>dimj<ent><<o>> de sus-ta<n>çia
no puede ser to(n)[m]ada com<m>o de a<n>tes estaua segu<n>t la diu<er>-sidat
delos mjenbros bie<n> Se puede<n> fazer q<ue> torne la carne
asi com<m> ante estaua esto es segu<n>t la manera del p<ri>mer e<n>te<n>-dimiento.
[^%] E la soluçio<n> de co<n>tinuydad q<ue> es fecha e<n> los huesos no<n> es sanada
por la man<er>a del p<ri>mer e<n>tendimj<ent><<o>> asi como carne si no<n> por aue<n>tura e<n>
los creçie<n>tes en natura Asi como diremos adelante Ante es sana-da
por la man<er>a del Segu<n>do ente<n>dimjento. % Ca el p<r><<i>>mer ente<n>dimj<ent><<o>>
es v<er>dadera co[<n>]so[l]daçio<n> & v<er>dadera restituçio<n> dela cosa p<er>dida aqual cosa
co<n>soldaçio<n> q<ue>por la mu<n>cha gra<n>t durez'a no<n> puede ser fecha e<n>los hue-sos.
% El Segundo e<n>te<n>dimjento es ligamje<n>to no<n> vero ayu<n>tante
las partes dela coluçio<n> q<ue> es fecha enlos huesos enla qual cosa es q<ue> sea
medianero por hueso sarcoydes q<ue> es llamado el poro sarcoye<n>te q<ue> es la
subtançia calosa el qual se haze sobre las partes de la q<ue>bra<n>tura
delos huesos ayu<n>ta la vna parte[.] [^%] & la otra q<ue> la soluçio[<n>] q<ue> acaesçe e<n>los
huesos delos (^delos) infa<n>tes por dos raz'ones espera om<n>e q<ue> avegadas
la Soluçio<n> de co<n>tinuydat q<ue> retorna asi com<m>o de a<n>tes avie & esta-va.
% E la una razo<n> es por la mullura del hueso & la otra raz'o<n> es
por la v<ir>tud del esp<er>mo fincada remanje<n>te e<n>ellos q<ue>s la nat<ur>a de Su
engendramj<ent><<o>> & de su creçimj<ent><<o>> en q<u><<a>>nto esta e<n> hedad de infançia. % mas
delos nervios & delas uenas & delas arterias dixiero<n> algunos asi como
lo rrecuenta aujçena. % Q<ue> asi com<m>o los huesos no<n> por la manera
del p<r><<i>>mer e<n>tendimj<ent><<o>> mas por la manera del Segu<n>do e<n>te<n>dimj<ent><<o>> son
Sanados. % E otros sabios dixiero<n> q<ue> esto aujene ta<n> sola me<n>te [*de]
las arteriaS. % E aq<ue>sto es di<c>ho enel libro de e<n>genjo sanjtatis. {GL. [^glosa
cosa es vnçio<n>. vnçio<n> es a-[*y]u<n>tamj<ent><<o>>
delas p<ar>tes dep<ar>adas
[*d]ize galieno enel e<n>genio
[*d]el ayu<n>tamj<ent><<o>> q<u><<a>>ndo es dep<ar>a-[*do]
la e<n>te<n>çio<n> enla su cura
[??] la vnçio<n> & esto no<n> puede
[*se]r enlos mje<n>bros organis-[*mo]s
& avn e<n>los mje<n>bros se-[*m]eja<n>tes
alas p<ar>tes no<n> es
[*si]e<n>pre mas puede ser en]} % mu<n>-chos
maestros Se cuydaro<n> aq<ue>sto ser ya posible cosa delas arterias
lade Susta<n>çia ser soldada el p<re>pe<n>samj<ent><<o>> es por q<ue> vna delas dos uestiduras
delas (^dos) arterias es carçiligi(s)nosa & carçilinagio no<n> resçibe e<n>carnaçio<n>.
% Mas espeçial me<n>te es com<m>o en njngu<n> t<ien>po no<n> fue ayu<n>tada la e<n>car-naçio<n>.
% E mas galieno dixo co<n>tra esto q<ue> auegades las arterias So<n>}
{CW. encarnadas}
[fol. 4r]
{CB1.
encarnadas asi com<m>o Razonable mente por raz'o<n>. % E por esperime<n>-to
es p<ro>uado q<ue> dize q<ue>l avja vistas mu<n>chas arterias soldadas. % Asi
com<m>o aq<ue>llas que son sola vena vasallica & las arterias delos te<n>ples &
dela coxa. & E yo ot<r><<o>>si & soldadas arterias sola le<n>gua & solas tenplas
mu<n>chas vegadas. % Asi q<ue> la apostema no<n> infincaua e<n> njngu<n> lu-gar
la q<u><<a>>l es dicha operisma esta es la sangre q<ue> es ayuntada ant<e> la ve-na
cortada de yuso del cuero q<ue> semeja lo lunjello. % E mas por raz'o<n>
Se prueva q<ue> los huesos so<n> vna estre(n)[m]idad e<n> dureza. % E segu<n> el
esperime<n>to co<n>el primero e<n>te<n>dimj<ent><<o>> (^es e<n>carnada) no<n> puede ser co<n>sol-dadas
asi com<m>o de suso es dicho. % E la carne es ot<r>a estre(n)[m]idat en
mullura. % Que segu<n>d el p<rimer><<o>> entendimj<ent><<o>> es e<n>carnada asi com<m>o de suso
es d<ic>ho. % & maslas venas e las arterias en medio de amos E
son estabreçidas entre dureza & mullura poco menos reçibie<n>tes dela
man<er>a dela carne & mu<n>cho mas reçibie<n>tes q<ue> la manera del hueso por
lo qual puss q<ue> la desposiçio<n> de aq<ue>llos esta<n> entre amas susta<n>çias dela
carne & los huesos de un reçibe<n> encarnamj<ent><<o>> menos de carne. % E pu<e>s
luego aq<ue>llos huesos son encarnados & mayor me<n>te q<u><<a>>ndo el tajo es
fecho peq<ue>ño & el cuerpo del enfermo es vmjdo [^e blando] suaue me<n>te si no<n> son
mu<n>cho e<n>carnados Sera por raz'on q<ue> la cosa es fecha e<n> co<n>trario de
aq<ue>sto en(el) la qual cosa es co<n>trariada. % Aquesto es asaber siel cuer-po
es chico y Seco & el tajo es grande.
{RUB. % palabra vnjuersal dela cura delas llagas que son fechas en carne
ta<n> sola me<n>te. % Capitulo terçero.}

{IN3.} (d)Delas feridas algunas So<n> chicas & algunas son medjanas
& algunas gra<n>des delos feridos. % E avn algunas son e<n>la
Soberana parte del mje<n>bro & algunas enel medio & otras penetre<n>
fasta la ultima p<ro>fundidat & otras q<ue> Son traspasantes a dos haz'es delas
quales son algunas q<ue> ha<n> me<n>gua[^miento] de cura & algunas no y son traspasadas
en fondo. % E de aq<ue>llas algunas son manjfiestas esto es q<ue> son aparta-das
& traspasadas grandes. % Asi com<m>o aq<ue>llas q<ue> son fechas co<n> anch<o>
hierro & aSi com<m>o co<n> espada o co<n> otras cosas semeja<n>(^s)tes. % E otras algu-nas
son q<ue> ha<n> su profu<n>didat & son enel fondamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es angosto &
asi com<m>o aq<ue>llas que son fechas co<n> dardo o co<n> saeta o con otra cosa seme-jante.
[%] E avn las formas delas plagas avegadas son redo<n>das & ave-gadas
planas & derechas & auegadas en deslay<e>s. % Entre las q<u><<a>>les
feridas la redonda es mas graue & mas tarde Sana. % Por razo<n>
dela gra<n>d co<n>prehe<n>çio<n> delo q<ue> ha en medio. % E avn las feridas ave-gadas
aujene<n> sobre el lugar carnoso & sobre los nerujos & sobre el lu-gar
pleno de huesos. % E aqui asi com<m>o es diuersificado segu<n>d es
el lugar & la forma & el caso pues asi deue s<er> llamada diuersificada la}
[fol. 4v]
{CB1.
manera dela cura de aq<ue>llas. % Mas en plagas q<ue> es soluçio<n> de co<n>tinu-ydat
fecha e<n> t<ien>p<o>s frescos. % Ca pues q<ue> la herida es vieja mas si aca-esçe
q<ue> e<n>uejeçe no<n> resçibe atan sanjdad mas antes es delas dese-cha<n>tes
podre o venjno avn no<n>bre de vlçera & no<n> de plaga.
% Cala plaga desqu<e>s fecha q<ue>bra<n>tadura podrida es d<ic>ha ulçera.
% Avn q<ue> plaga es d<ic>ha comunal me<n>te por cada vna. % E sepas
amjgo q<ue> enla cura dela plaga fresca antes q<ue> metas y melezina q<ue>s
la primera obra de çilurgia o vedar calentura q<ue> metas y mediçinas
enel cuerpo enq<ue> engendre carne o q<ue> co<n>suelde. % Si la plaga no<n> es
mjenbro sinple cosas deues y aguardar. % E la p<r><<i>>mera destas es q<ue>
esta<n>q<ue> la sangre Sy co<n> demasia corre asi com<m>o sera d<ic>ho & q<ue>l sea veda-da
cale<n>tura & apostema q<ue> no<n> pueda venjr. % E Segunda cosa q<u><<a>>l
fagas mediz'inas madurante[s] [que] faga<n> nasc(')er atratiuas q<ue> saq<ue>n el podre
espeçial me<n>te enlas plagas q<ue> el ayre aya demudadas. % Mas aq<ue>-llas
q<ue> por el ayre no<n> son demudadas co<n> medizinas dese(t)[c]atiuas se-an
curadas & mu<n>cho mas sobejame<n>te alas plagas delos nervios. % por
Raz'o<n> q<ue> enlos lugares sera d<ic>ho por aq<ue>lla mjsma orde<n> sea fecho. % E por
aq<ue>lla manera sera<n> asoldadas co<n>las cosas e<n>gendraderas de venjno
enlas plagas q<ue> son fechas por castamj<ent><<o>> o machucamj<ent><<o>>. % Ca por q<ue> las
plagas fechas desta manera son dolorosas & apostemosas. % delas q<u><<a>>-les
la apostema a mester q<ue> la faga om<n>e venjr a venjno. % E la ter-çera
cosa es quel venjno e<n>ge<n>drado sea desacado & la sangre asi com<m>o
d<ic>ho es s(e)[i] y corre sea restañ<a>da. % Que por gra<n>t salimj<ent><<o>> de Sangre q<ue>l fe-rido
no<n> se amortes'ca. % Cala sangre comunal salida vale alas plagas
& vie<n>da la postema. % E avn vie<n>da aq<ue>llos de opilaçio<n> & de fiebre.
% E de com<m>o corre la sangre el mjenbro es fecho mas e<n>xuto. E to-da
cosa e<n>xuta es vez'ina alo sano & lo vmjdo alo co<n>trario. % E Sepas
q<ue>las medizinas q<ue> haze<n> nasçer el venjno no obrara<n> si ant<e> no çesa el
gra<n>t corrimj<ent><<o>> dela sangre. % E q<ue> seamos seguros de apostema calie<n>t<e>
q<ue> no<n> y ve<n>ga delas quales despu<e>s algunos q<u><<i>>siero<n> vsar. % E los poros
sea<n> ensanchados & la dolor sea aq<ue>dada & la color natural sea <con>forta-da.
% Dandol nudrjmj<ent><<o>> fasta q<ue>la materia (^sea) que es enella por
manera deujda sea degerida. % Cala materia cocha & digesta es bu-ena.
% Mas la cruda es mala asi com<m>o dixo ypotras las crudas
Son males & las cochas son buenas. % E por q<ue> las plagas e<n>las q<u><<a>>-les
no<n>es enge<n>drado venjno no<n> seguras de espasmo. % Mas en aq<ue>-llas
las quales venjno es e<n>ge<n>drado om<n>e no<n> las teme. % Enp<er>o
yo digo enge<n>drado por obra de nat<ur><<a>> avn q<ue> sea co<n> ayudoria de me-diz'inas.
% Cael venjno o el podre enel qual no<n> es onra de ra-la
nat<ur><<a>> es malo. % Ca galieno dixo enel come<n>to en fyn del p<r><<i>>mer}
{CW. libro}
[fol. 5r]
{CB1.
libro Sup<er> pronostica q<ue> en [^tres] gujsas es la obra del calor enlas mar[<??>]<<a>>s. % Ca q<u><<a>>n-do
obra<n> tan sola me<n>te el calor natural. % E despues q<ue> las plagas por
las melezinas enge<n>draderas de venjno sufiçie<n>te mente venjno ouje-se
traydo de todo e<n> todo tiradas las melez'inas todas. % Co<n>ujene a
ser co<n>soldadas co<n> melezinas dese(t)[c]atiuas. % Ca asi com<m>o dixo gali-eno
el venjno es co<n>trallo al co<n>soldamj<ent><<o>> & es mu<n>cho dañoso & corresiuo e<n>
la plaga. % e co<n>ujene q<ue> todas las plagas sea<n> desecadas dela spu<er>flu-ydat
por esto q<ue> sea<n> mas ayna sanadas. % Ca toda cosa seca es vezi-na
asanar. % E toda cosa vmjda es vezina ala malaptia. % Esto
q<ue> dize es segu<n>d q<ue> deue seer o ant<e> es mjnjstramj<ent><<o>> de mediz'inas façie<n>-tes
nazer venjno esto fecho enlas plagas mu<n>dificaderas sea<n> de-secadas
la mas fuerte postema. % que asi com<m>o dixo galjeno carne
buena enlas plagas no<n> puede ser e<n>ge<n>drad(o)[a] si luego delas sup<er>fluy-dades
asi com<m>o el testimonja las llagas no<n> son descasadas. % E no<n> nas'-cen
dellas p<ro>uecho rreglada dela terçera de(s)gestio<n>. % Pues q<ue> esto a-si
es clara mente se dela encarnaçio<n> no es por oljo njn por lardo nj<n>
por otras cosas q<ue> haze<n> podredura delas quales los çilurgianos
no<n> sabios co<n>pone<n> las sus plutas & cura<n> las llagas. % E la cosa d<ic>ha
de suso [*mun]chos antigos es fecha & por mj enpartida es esmerada & no<n>
la alabo njn lo co<n>tradigo mucho. % Ca enla cura delas plagas la
manera es fecha q<ue> por galieno es mas p<ro>uechosa. % E es esto pr<<o>>ua-do
dela qual diremos agora./ {RUB. % Dela manera de galieno & de ma-estre
hugo enel curamj<ent><<o>> delas llagas. [^%] capitulo quarto.}

{IN4.} (a)ASi q<ue> todas las plagas sea<n> sanadas co<n>ujene q<ue> sean desecadas.
ca en tal man(^a)[^e]ra lo testimonja galieno q<ue> dize que toda cosa
e<n>xuta es vez'ina ala sana. % E dize q<ue> toda cosa vmjda
es vezina ala malaptia q<ue> por amor desto a todas plagas
conujene cosas desecantes Saluo enlas plagas delos castamje<n>tos de
carne enlas quales no<n> co<n>ujene oljo en castamjentos si no<n> enla fin
cosas desaca<n>tes mas enel comje<n>çamj<ent><<o>> con mulluras sea amjnjstrado
por q<ue> co<n>ujene q<ue> la carne machucada o castada q<ue> podrezca. % Calas
plagas de aq<ue>sta manera asi com<m>o d<ic>ho es de suso son postemosas & da-ñosas
por q<ue> co<n>uiene de vsar açerca de aq<ue>llas de medizinas q<ue> son
molljficatiuas & v<er>daderas de postemas. % E avn plagas q<ue>
ha<n> co<n>caujdat enla carne depues q<ue> son fechas venjnosas no ha<n> m<e>-nester
ta<n> solame<n>te Sy no<n> de mediz'inas aljnpiaderas & mes'cladas
co<n> deseca<n>tes la qual cosa mjsma conujene aseer fecha e<n> algunas plagas.}
[fol. 5v]
{CB1.
que resçiben entre mezclamj<ent><<o>> de ayre. % Mas las plagas q<ue> son fechas por ab<r><<i>>-mj<ent><<o>>
de postema {GL. [^[*l]as plagas q<ue> son fe-[*cha]s
por abrimj<ent><<o>> de
[*pos]tema]} so<n> bie<n> curadas co<n> mediz'inas mu<n>dificantes & mullifica<n>tes
e<n> uno mezcladas. % Por que las pultes q<ue> son fechas de azemjte & del oli-o
& de agua & de miel. % Todas aq<ue>stas cosas e<n> vno fechas fasta q<ue>
torne a espesura enla manera q<ue> en su lugar Sera d<ic>ho & es m<un>cho buena
(^espe) medizina. [^%] & mas enlas plagas delos nerujos & en aq<ue>llas q<ue> son çer-canas
aellos es esqujuadera cosa de aq<ue>sta regla asi com<m>o de fuego.
% E si la plaga sera gra<n>de menester es medizina mu<n>cho desecatiua
& si la plaga es chica abasta q<ue> la medizina [sea] poco desecatiua. % En las
plagas q<ue> ha<n> co<n>caujdat q<ue> son fechas con periçio<n> de subtan(^ty)[^ci]a la ente<n>çio<n>
nuestra es q<ue>la carne sea enge<n>drada de aq<ue>lla q<ue> avra perdida. % Mas a-q<ue>sto
no<n> puede ser fecho si no co<n> abo<n>damj<ent><<o>> de buenas ma<n>jares engendra-deras
de buena sangre & co<n> mjnjstramj<ent><<o>>s de medizinas enlas quales sea
v<ir>tud descatiua & mu<n>dificatiua. % E toda medizina amenos de mor-dicaçio<n>
de mu<n>dificamj<ent><<o>> deseca Asi com<m>o lo testimonja aviçena q<ue> dize
q<ue> aq<ue>llas son de linajes de aq<ue>llas q<ue> haçe<n> naçer carne. % E nos e<n>p<er>o se-gujmos
la cura & el huso de aquel sabio menge q<ue> dize q<ue> co<n> solo vjno & liga-dura
todas las plagas curava. % E avn diz'imos q<ue> todas las plagas
e<n> qua<n>ti son plagadas q<ue> el vino es buena medizina. % E prour lo he
e<n> tal manera asj com<m>o testimonja galjeno & avn Aujçena. {GL. [^Galieno e aui-çena
dixieron]} % todas
las plagas por amor q<ue> sea<n> sanadas co<n>ujene q<ue> sea<n> descadas por q<ue>los me<n>-ges
acor[r]emos a vnge<n>tos & a poluos pues los vnge<n>tos mas [^molli[*fican] que] deseca<n> por a-mor
del oljo & dela otra cosa vntosa q<ue> y entran. % Por la qual dixo ga-ljeno
que el oljo & todas las otras cosas vntosa q<ue> amol[l]enta<n> & ma<n>zilla<n>
la llaga. % E de aq<ue>sta tal manera es el vino {GL. [^Que el vino es buena melez'ina en-las
plagas]} por amor de aq<ue>sto digo
q<ue> el vino es mu<n>cho buena medizina a toda plaga. % mas enlas plagas enlas [que] nj<n>-guna
otra cosa dela substançia no<n> es dep<ar>ada si no ta<n> sola me<n>te enla co-dena
por q<ue>l co<n>ujene aseer fecha mediçina fuerte me<n>te desecatiua & estiptica
(^va). % La qual es asi com<m>o agallas litargirio tiestos de ostias q<ue>mados
rrayz de bonja co<n> mjel rrosada & las cor(ç)[t]ez'as delas mjllgranas & los pol-uos
la sola sobre faz desecan & el venjno enel p<ro>fundo rretiene<n> el qual co(<n>)ro-e
la plags & acreçe<n>tala la qual deuja ser ayu<n>tada & encarnada & con-soldada
& desecada. % E las plagas q<ue> son sang<r><<i>>entas & frescas q<ue>la dis-posiçio<n>
del ayre no<n> las a demudadas enlas quales no<n> ha menos dela sus-ta<n>çia
dela carne nj<n> otra nj<n>guna no<n> es dep<ar>te dela codena. % Nin-guna
otra cosa no<n> ha menester si no<n> que e<n>tremetades daq<ue>llas natu-ral
mente asi com<m>o era p<r><<i>>mero. % E sy los ayuntamjentos co<n> pluma-zuelos
fechos quales les co<n>ujnyere<n> en ujno caljente bañados & maestra me<n>te}
{CW. sea<n> bien}
[fol. 6r]
{CB1.
sean bie<n> atados. % E si conosçieres q<ue>la carne sea mas cresçida pues po<n>le y
melezina aguda q<ue> comunal mente sea caljente & seca. % E si fuere<n> plagas
podridas alas quales no<n> vale melez'ina aguda mjnjstra y fuego que a-quel
y es melezina co<n>uenjente. {RUB. Regla delas figuras delas
llagas & dela cura dellas. % Capitulo qujnto./}

{IN4.} TOdas las plagas carnosas & frescas asi com<m>o es d<ic>ho partiçipan
enel rretenjmj<ent><<o>> dela sangre si y corre. % Ca tenplada es la san-gre
fluuja alas plagas calas vieda dela apostema. % Por
la qual cosa enlas grandes plagas co<n>ujene aser fecha sangria.
% si la plaga es [^fecha] del q<u><<a>>l mje<n>bro deue de correr sangre & non cor[r]e ca de to-da
plaga fresca saluo dela del vie<n>tre dexa deue cor[r]er sangre. % E si
la plaga fuere co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> o machucamj<ent><<o>> dela qual asi com<m> es d<ic>ho
njnguna cosa no<n> fuer departida dela substançia abo<n>dale estiñjdera
co<n>ujnje<n>te ligadura. % E guardate daq<ue>lls s'angre & de aq<ue>lla agosidat.
% E avn te guarda q<ue> entre los labros dela plaga nj<n>guna cosa y caya.
% E guarda la co<n>plisio<n> & la co<n>pusiçio<n> del mje<n>bro. % E aya cuydado
q<ue> enel mje<n>bro no<n> sea otra cosa y venjda fueras sangre natural. % ca
todas las plagas q<ue> son solas las quales no<n> an venjno nj<n> co<n>cauidat d(o)[e]
dolor njn otra malaptia sola me<n>te es aq<ue>lla melezina co<n>uenje<n>te la qu<<a>>l
le sea aprouechable & ayu<n>tadera de departimj<ent><<o>> fecho. % E [si] [^fuere grande] mas q<ue> las sus
estremjdades no<n> puede<n> llegar ase juntar ca son redondas o mu<n>cho alo<n>ga-das
o son de diuersificadas figuras o si es destruyda de su carne poca
o no<n> mucha. % E vedamj<ent><<o>> de ayu<n>tamj<ent><<o>> de huimjdat en ellas por q<ue> todo
ha mjnjstramj<ent><<o>> de cosas deseca<n>tes & de rrep<er>cusiuas & de supteliga<n>tes le se-a
admjnjstrada delas quales diremos. % E si es plaga fonda delas
plagas aujentes p<ro>fundidat ha estrinjnj<ent><<o>> del ligamj<ent><<o>> faz'e aq<ue>llas ende-reçarse
mu<n>chas vezes & si menester es ayu<n>tado e<n>tanto qua<n>to podras
q<ue>las partes de de<n>tro dela fondura dela plaga sea<n> bie<n> estreñjdas por
ella de gujsa q<ue> y no<n> sea co<n>sentida auernjdat nj<n> ayu<n>tamj<ent><<o>> de nj<n>guna
humdat dela qual toda la plaga deve ser fuerte me<n>te agua<r>dada.
% sy menester es sea posada de suso dela boca dela plaga alguna decoçio<n>
deseca<n>te aq<ue>lla. % E digo q<ue>la plaga sinple no<n> ha menester al sinon
ligadura q<ue> ayu<n>te los labros della. % E avn sapas esto q<ue> sera y me<ne>ster
e<n>dereçada mente jncarnaçio<n>. E avn las plagas q<ue> ha<n> co<n>caujdat no<n> ve-sible
abscondida dela codena de uso esta<n> llenos de v[en]ino menester es q<ue> sea
por machucamj<ent><<o>> dela co<n>caujdat se ha<n> de foradar o por tajo o por otra
manera alguna asi sea por machucamj<ent><<o>> dela co<n>caujdat q<ue>l venjno cor[r]a
por tal q<ue> no<n>se ature mu<n>cho de<n>tro. % Mas en tal manera deue ser}
[fol. 6v]
{CB1.
fecho el q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> o el tajo o el foradamj<ent><<o>> segu<n> la natura del logar & la lar-guez'a
dela plaga lo demuestra. % E si la plaga sera enla anpleza del
braço {GL. [^Nota dela pla-ga
en anplez'a
del braço sea cosida]} & por fuerça delos labros delas rremoujdas fuerte me<n>te sera<n> & por
aq<ue>sto ayunta fuerte mente aq<ue>llos & coselos & atalos muy bie<n> asi como di-ze
aujçena en aq<ue>ste cosjmj<ent><<o>>. % Menester son y plumaz'uelos de tres
ca<n>tos ca asi com<m>o el diz'e co<n> aq<ue>llos q<ue> mejor sera<n> los labros ayuntados.
% Enp<er>o yo no<n> los he p<ro>uados aq<ue>llos q<ue> todos t<ien>pos los he yo metidos q<u><<a>>drados.
% E s'egu<n> la car[r]era de aq<ue>l sabio maestre hugo. % e si la plaga q<ue> es fecha
en lo<n>gura del braço comje<n>çe el ligamj<ent><<o>> de cada vna parte del cabo del ca
no<n> conujene aser cosida la plaga. % Enp<er>o q<ue>la que dent<r><<o>> traspase por
fuerça sera gra<n>de por amor desto co<n> vna faxa de trapo estrecha de cada
vna parte comje<n>ça<n> a estreñjr los labros dela plaga fasta la fondura de-lla
& co<n> todo e<n>xerimj<ent><<o>> mu<n>cho bie<n> sea estreñjdo. % Sy la plaga enla carne
mu<n>cho de de<n>tro traspasare & la longuez'a della muncho tendra e<n>doble ma-nera
& sera grande mu<n>chas entençiones demostrara la cura della. % E la
primera entençio<n> es ayu<n>tamj<ent><<o>> delas partes delos labros dela plaga deue<n> ser
muy bue<n> llegados & muy fuerte ap<re>tados açerca dela afondadura della.
% E deue<n> s<er> bie<n> ap<re>tados otrosi estrechas. % E la segu<n>da ente<n>çio<n> es de-secamj<ent><<o>>
dela plaga & por amor de aq<ue>sto seca medezina le co<n>ujene aser y mjnjs-trada
% E la terçera e<n>te<n>çio<n> es co<n>seruamj<ent><<o>> del mje<n>bro por que mu<n>cho bie<n> & con-plida
me<n>te sera atado. % E si tu vieres la plaga de mu<n>chas maneras co<n>-puesta
& las si[nj]ficaçiones [^daq<ue>llas diu<er>sas cosas demostrara<n> & tu sepas çierto si las sinjficaçiones] son co<n>trarias o no<n>. % Ca si se acordare<n> vno sera el
ente<n>dimj<ent><<o>>. % Mas si son co<n>trarias co<n>çierta aquellas & no<n> de alcoytes.
% sy la plaga fuere mu<n>cho cauada o fonda sera menester quela carne
y nazca abasta q<ue> la plaga sea la boca soberana enla qual el braço natu-ral
mente era sano & tu figura aq<ue>lla en tal semeja<n>ça q<u>el afondamj<ent>o de
la plaga sea soberana & la boca soberana sea deyuso q<ue> e<n>la plaga nj<n>guna su-ziedad
no<n> pueda y fincar. % Cala humjdat enbarga que carne no<n> pu-eda
y fincar engendrada nj<n> fecha. % E s'i humjdades y seran ayun-tadas
enla plaga menester es q<ue> sea foradada. % mas el d<ic>ho varo<n> mj ma-estre
en nj<n>gun t<ien>po e<n>las concaujdades & enlas plagas no<n> foradaua an-tes
co<n> medizinas atractiuas & mu<n>dificatiuas & deseca<n>tes & co<n> ligadura
co<n>ujnje<n>te la qual mu<n>cho bie<n> la sabia fazer a todas atales co<n>caujdades.
% E co<n> meleçinas descatiuas & mu<n>cho ayna las delibraua. % En
toda plaga si de suso y vinjere cale<n>tura o postema o erisipila o otra malap-tia
todo el tu entendimj<ent><<o>> sea q<ue> cures p<r><<i>>mera me<n>te aq<ue>lla malaptia & lue-go
cura la plaga q<ue> asi lo diz'e ypotras. {GL. [^Nota que dize y-potras
que aq<ue>llos q<ue>
oujere<n> erisipila q<ue>
todo el cuerpo sea
mu<n>dificado con purga]} % Q<ue> aquel era erisipila por
q<ue> sea sanada co<n>ujene q<ue> todo el cuerpo sea mu<n>dificado con purga. % E
avn digo q<ue> co<n>ujene q<ue> tires la materia delos lugares co<n>trapasados por}
{CW. contrario}
[fol. 7r]
{CB1.
contrario. % por aquesta manera. % E s'i la plaga fuere enlas soberanas
partes del cuerpo el vie<n>tre sea curado co<n> co<n>solaçio<n>. % Mas si la plaga es
e<n>las partes yusanas la materia asuso co<n> vomjto sea trayda. % E si la
apostema fuere enla plaga no<n> sera co<n>soldada la plaga si la apostema
ante no fuere vedada & desecada. % E la apostema no<n> sera vedada sy
no<n> co<n> aq<ue>lla medezina enla qual es virtud atractiua & desecatiua & rre-friant<e>
enel p<r><<i>>mero grado. % E q<ue> aya mollificaçio<n> enel segundo grado.
% E avn sea curada co<n> la cura delas medizinas delas postemas. % E
avn la disposiçion delas postemas co<n>plida me<n>te co<n>ujene de se guardar.
% E quando y oviere puesto el vngue<n>t(e)[o] calie<n>te & veras la plaga
en bermejura color retornal el vngue<n>t(e)[o] frio. % E quando avras puesto
el frjo & q<ui>era el lugar enbla<n>q<ue>çer y endureçer rretornal el vnguent(e)[o] ca-lie<n>te.
% Enp<er>o asi com<m>o dixo galjeno las plagas q<ue> son fechas co<n> hie-rro
agudo asi como co<n> dardo o con cosas semejantes inposible cosa es q<ue>
de medezina incurante sea<n> vedadas q<ue> no<n> faga<n> en fondo<n> venjno o ago-sidat.
id. veri. % sy el golpe avra q<ue>brantada o machucada la car-ne
ayna y procura venjno co<n> menos temor s<er>a q<ue> venjno y luego sera
e<n>gendrado. % Ca menester es asi com<m>o d<ic>ho es enla carne castada
podrezca & en venjno sea resuelta. % E luego sea fecho enge<n>dramj<ent><<o>>
de carne nueua. % E avn guarda q<ue> no<n> po<n>ga<n> melezina desecatiua
ca njnguna plaga no<n> es de desecar e<n> tal qual q<ue>remos apresurada me<n>-te
venjno e<n>gendrar. % E p<er>o toda la plaga o qual q<u><<i>>er sea [^fecha] podrida
me<n>gua<n>te la calor & la humjdat p(r)od[r]esçe pues menester es q<ue>la acorra
co<n> abrocaçio<n> & co<n> fome<n>taçio<n> p<ar>a engendrar podre. % E pues menester
es co<n> enplasto de oljo & de farina de ordio & de agua todo en vno mez-vlado
co<n> lauamj<ent><<o>> de agua caljente enla qual agua sea cohco trigo &
de lauamj<ent><<o>> co<n> todas cos'as caljentes & humjdas sea<n> enplastadas & en-brocadas
& fome<n>tadas las plagas enlas quales quiere venjno e<n>gendrar.
% Ca todos los a<n>tigos curaua<n> aq<ue>stas cosas temerosas qua<n>do era<n> y
puestas tales medizinas. % E avn digo y q<ue> todas las plagas deuen
ser desecadas fueras aq<ue>llas que ha<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> de carne. % Ca todos los
mje<n>bros enlos q<u><<a>>les son calie<n>tes postemas (^po) deue om<ne> y enplastar co<n>
melezinas calie<n>tes & humjdas. % E aq<ue>sto no<n> es fecho si no por ama<n>-s'amj<ent><<o>>
& rreposamj<ent><<o>> dellas. Ca aq<ue>llas melez'inas co<n>las quales cura<n>
las apostemas caljentes & avn ha<n> v<ir>tud desecatiuas. % Pero co<n> me-dezinas
ama<n>santes [^e non destruye<n>tes enplasto de medizinas ama<n>santes] en apostema caljente de ordio en postema calie<n>t<e>
asuaujga<n>te no<n> destr(a)[u]y[e]nte la maliçia. % E aq<ue>sto general me<n>te nota
q<ue> en plaga de cabeça co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>>del tiesto enlas plagas delos pechos.
% E en plaga delos estestinos no<n> metas y medezinas vntousas.}
[fol. 7v]
{CB1.
% Mas si las quebrantaduras o las plagas fa(ra)remos co<n> mala co<n>plision
avn las cosas co<n>trariosas cura<n> alas coSas co<n>trariosas dellas. % Esto es
asaber las cosas secas co<n> las vmjdas % las calientes co<n> las frias & asi
delas vnas com<m>o delas otras. % Mas co<n>ujene que todas cosas co<n>plidame<n>-te
deues aguardar la co<n>plisio<n> del cuerpo & del mje<n>bro quebratado./
{RUB. Delas ligaduras com<m>o & en qual manera deuen ser fechas. [^%] Sesto capit<ul><<o>>.}
{IN4.} En toda plaga la manera dela ligadura co<n>ujene de ser atal q<ue> toda-via
comjençe del lugar dela fondonera dela plaga & vaya ala
parte soberana. % E avn otra faxa co<n>ujene del lugar dela plaga
& vaya al lugar yusano. % Mas si el lugar quebra<n>tado o pla-gado
puesta fuerte me<n>te & estrecho & atanto com<m>o se atara menos del
lugar dela malaptia atanto la(^s) ligadura sea mas alargada. % Por
q<ue> con esta ligadura la sangre no<n> pueda ser trayda al lugar dela ma-laptia.
[%] E avn la humjdat q<ue> y s'era venjda sera ap[??]ymada de fuera(s)
por amor de aq<ue>sto es esq<ui>uada la postema dela plaga. % Esto mjsmo pue-de
ser fecho con vna faxa si om<n>e no<n> ha mas. % E nota q<ue>la ligadura
es fecha enlas plagas por tres prouechos. {GL. [^Nota la ligadura es fecho por
tres prouechos]} % El primero prouecho es q<ue>
las partes delas plagas sean bie<n> ayu<n>tadas tirante la materia dela s'a<n>-gre
vieda alos lugares asco<n>didos dela plaga que no<n> se faga y pos-tema
nj<n> dolor. % El s'egundo prouecho es q<ue> deue aguardar & rete<n>er
los plumazuelos fasta el t<ien>po del mudamj<ent><<o>> dela plaga. % El terçero proue-cho
es q<ue> por la fuerte estreñjdura daq<ue>lla ligadura al fu<n>damjento dela pla-ga
ve<n>ga la estriñjdura. % E q<ue> aya alargamj<ent><<o>> enla boca soberana elqual
lugar es menester q<ue> aquella cosa es por aq<ue>sto q<ue>l venjno sea echado fuera.
% Mas si la plaga s'era ta<n> gra<n>de q<ue>la ligadura no<n> puede ligar las p<ar>-tes
departidas verlas ayu<n>tadas avn amjnjstra cura. % Ca asi dixo
galieno enel engenjo q<ue> enla cura dela carne quatro rrazones y son demanda-das
de quatro maneras de conseruamj<ent><<o>> delas plagas. {GL. [^Nota q<ue> dize galie-no
que enla cura de
la carne quatro ra-z'ones
son deman-dadas
de quatro ma-neras./]}
[%] la primera es ayun-tamj<ent><<o>>
delas partes departidas. % La s'egu<n>da es por la ligadura o por
la costura que aquel ayuntamj<ent><<o>> sea co<n>seruado co<n>soldado. % La terçera e<s>
por aq<ue>sto q<ue> sea guardada que entre los labros dela plaga que njnguna
cosa y caya. % La quarta es q<ue> sea co<n>seruada la cu<n>plision & la substançia
del mjenbro segu<n>t la sanjdat. % Esto es asaber q<ue> sea co<n>seruada la
co<n>plision natural daq<ue>l mje<n>bro con medizinas & co<n> me<n>gias & co<n> ma<n>jares
asi com<m>o sera d<ic>ho enel capit<ul><<o>> delas medizinas fazie<n>tes naçer carne.
% Avn si las partes s'egu<n> la ferida dema<n>da a lugares & la parte
dela codena soberana sea cosida ental manera q<ue> el mjenbro finq<ue> segu<n>d
la natura dela co<n>plision suya. % E nos aq<ue>llas cosas espeçial mente
diremos & esp(a)[e]çificaremos enlos s<us> lugares. % Ca en aq<ue>sto parar no<n>
e<n>tiendo tractar si no en general ca e<n>los lugares suyos diremos por orden}
{CW. enqual ma.}
[fol. 8r]
{CB1.
en qual manera cada vno por su cabo delos mje<n>bros de aq<ue>sta manera. % Deue
ser vsada & cosida semejante me<n>te dubdosa cosa es q<ue>la plaga menos de m<uc>ho
venjno no<n> puede ser sana pues la vna estremjdat dela plaga que mas d(i)[e]-clina
deue ser dexada abierta. % Yo enp<er>o fiando de xp<ist>us fiamj<ent><<o>> & prouamj<ent><<o>>
entodas las partes delas plagas y procur(^a)[^o] en soldar con plumazuelos de ca-da
vna parte & de suso puestos bañados p<r><<i>>mera me<n>te en bue<n> vino asi com<m>o
sera d<ic>ho enco<n>ueje<n>te mente alegadas & engeñosa mente sin nj<n>gu<n> otro me-lez'inamjento.
% E co<n> ligadura fuerte mente se deue guardar aquel q<ue>
mu<n>chas plagas q<u><<i>>ere co<n>soldar q<ue> nj<n>gu<n> melezinamj<ent><<o>> humjdo no<n> sea y pues-to.
% Cala posiçio<n> dela cosa humjda posa e<n> obra & vieda el co<n>solujmj<ent><<o>> dela
humidat. % E los pu<n>tos dela costura sea<n> dexados enla plaga fasta q<ue>la pla-ga
sea encarnada. % Calas plagas las vnas se encarna<n> mas ayna
& las otras tarde. % La costura es faz'edera segu<n>d la ca<n>tidat dela pla-ga.
% Ca deue ser fecha enla gra<n>t plaga ques fonda mu<n>cho mas q<ue> en
la q<ue> es poco. % E dixo galieno q<ue> si la costura sera ta<n> estrecha asi q<ue> en-ge<n>dre
dolor q<ue> fa(^ste)ga apostema o fara hinchamj<ent><<o>>. % E si la costura sera
mu<n>cho alargada e no<n> se ayu<n>tare<n> en vno las p<ar>tes dela plaga. % Enpero
ella cabeça en nj<n>gu<n> t<iem>po no<n> ay menester [^faz'er] costura ca muy bien puede ser
ligada en qual quier manera q<ue> sea fecha la plaga. % Sy de come<n>çamj<ent><<o>>
el ferido no<n> es estado q<ue> la plaga por el ayre sera y com<m>o entre mezclada
o ynchada & sera menester q<ue> se cosa. % E pues co<n> algu<n> estrume<n>to sea<n>
Remoujdos los costados dela plaga & sea<n> fechos sang<r><<i>>entos por aq<ue>sto q<ue>
mejor se ayu<n>te<n>. % En tal manera sea cosida la plaga & con melezina e<n>car-natiua
sea curada. % Ca melezinamj<ent><<o>> encarnatiuo asi com<m>o ya es di-cho
co<n>ujene ala plaga con caua. % ca ende secando vieda la materia
do esp<er>ado [es] el e<n>ge<n>dramj<ent><<o>> dela carne. % Mas co<n>uiene q<ue> aq<ue>lla aya melez'i-na
fazie<n>te naçer carne fasta que las partes dep<ar>adas entera me<n>te sea<n> a-yu<n>tadas.
% Dixero<n> galieno & aujçena & al(l)i varones a<n>tigos & sabios {GL. [^Dixeron galie-no
& aujçena
e otros sabi-os
antigos]} q<ue>
qua<n>do las plagas son foradadas no<n> es derechurera cosa q<ue> agua se-a
y allegada nj<n> ap<ro>simada aellas. % E si por alguna cosa co<n>uiene
aseer bañada pues sea cubierta la plaga sobre todo de trapo fecho
de çera & de olio & de terbentina q<ue> el agua del baño no<n> pueda e<n>trar en
la llaga. % E sepas q<ue> la plaga co<n> caua co<n> perdimj<ent><<o>> de sub[s]ta<n>çia asi co-mo
dixo galieno {GL. [^dicho de gali-eno]}
ta<n> sola me<n>te muestra doble obra. % Ca no<n> ta<n> sola
menta aperdida la carne mas avn la codena aperdida. % Por q<ue> con-viene
nos doblada mente a aq<ue>lla ayudar el doble pasio por que la en-te<n>çion
de su cura es en dos maneras. {GL. [^Q<ue> enla plaga
con caua co<n> p<er>dimj<ent><<o>> de substançia por e<n>-tençiones
es su cura./]} % La primera ent<n>çio<n> es q<ue> la
concaujdat dela carne segu<n>t la mesura dela carne q<ue> me<n>gua en aq<ue>l}
[fol. 8v]
{CB1.
lugar sea co<n>plida. % La segu<n>da ente<n>çion es q<ue> la codena q<ue> perdio dende la su par-tida
sea rest(r)au[r]ada. % Mas si alo q<ue> sera dep<ar>tido no<n> es otra cosa si no ta<n>
sola me<n>te la codena & pues daq<ue>l comje[<n>]çamj<ent><<o>> sola mente la co<n>uiene mele-zinar
jento estiptico q<ue> enel lugar dela co(^n)dena sea. % Ca asi lo dize galieno {GL. [^E la codena le cu<n>-ple
menseter me-lezina
desecati-ua]}
la materja dela codena es esperma la q<u><<a>>ntidat dela qual enel
cuerpo es poca. % Porq<ue> segu<n> la p<r><<i>>mera e<n>te<n>çio<n> no<n> es rregenerada tan
ayna. mas en aquel lugar daq<ue>lla asi com<m>o auemos d<ic>ho es fecha carne
dura sobre la qual no<n> naçen pelos. {GL. [^Enel lugar dela
codena es fecha
carne dura enla
qual no naçen
pelos]} % Sy aujene q<ue> la carne dela plaga cu-elgue
asi q<ue> nos te<n>ga mas de vn poco de todo en todo sea tajada. % E lue-go
le mjnjstra piadosa me<n>te melezina e<n>gendradera de carne. % Ca por
mala dieta & mala piadosa me<n>te ordenada avegadas la postema & el venjo enlas
plagas se e<n>gendre<n> por q<ue> el mjenbro por aue<n>tura verna apodrimj<en>t<<o>> del regi-mjento
dela ujanda. % E por amor desto sea bie<n> guardado el dolie<n>te
de malos comeres. % Asi com<m>o de pescado o de carne de vaca o de otras
carnes gruesas & de sus cosas semejantes. {GL. [^Que solos hormj-gos
le den acomer
al doliente./]} % ca aq<ue>stas cosas solas q<ue>
enge<n>dran enlas plagas venjno & veri id<est> de agosidat. % Mas enel come<n>-çamj<ent><<o>>
& toda uja husen de buenos comeres & de muy bue<n> vino & de co-sas
engendraderas de buena sangre. % Enp<er>o enel comje<n>ço mu<n>cho
te<n>plada me<n>te. % E guardese de gra<n>t fartamj<ent><<o>> por q<ue> por aquesto no e<n>-gendre
la apostema. % Mas despues q<ue> sera<n> asegurados de cale<n>tura
dela apostema denle acomer. % E si se podra alargar si se agraujare./
% Enp<er>o dela cura dela calie<n>te apostema faremos capitulo espeçial./
{RUB. % De como deue<n> se conosçidas las plagas. % Capitulo septimo./}
{IN4.} Por q<ue> la sanjdat enlas plagas es detardada mu<n>chas rrazones
son y puestas. % La vna rraz'o<n> es por mala co<n>plixio<n> del mje<n>bro
plagado es enbargada la sanjdat. % la otra razo<n> es por sa<n>gre
cor[r]onpida q<ue> cor[r]e al mjenbro dañado o por la quantidat dela sa<n>-gre
o por la qualidat de q<ue>s desuariamj<ent><<o>> & cayase & da gra<n>t enbargamj<ent><<o>>
ala sanjdat. % E mu<n>chas vegadas la gra<n>dez'a del baço & del figado[.]
% E auegadas solo desfallimj<ent>o delas v<ir>tudes del mje<n>bro plagado e<n>barga
la sanjdat la qual cosa no es fecha si no por gra<n> sup<er>fluydat. % E avn los
malos humores de todo el cuerpo. % E mayor mente aun los malos vmores
delas plagas enbarga<n> la sanjdat. % E ot<r><<o>>si eso mesmo el gra<n> abo<n>damj<ent><<o>>
& e<n>bargamj<ent><<o>> delos humores. % E avn otrosi eso mjsmo la carne dela pla-ga
alas vegadas es mudada ta<n> sola me<n>te segu<n>t la q<u><<a>>ntidat. [%] E algunas
vegadas co<n> dureza por q<ue> enlas plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> co<n>uiene al
me<n>ge sabia me<n>te si ta<n> sola me<n>te catar vna o dos otres q<ue> y co<n>uiene alas
d<ic>has cosas otrosi ala mala co<n>plisio<n> dela carne. % Enla qual la plaga
es alas vegadas fecha por calor & alas vegadas por frior & por seq<ue>dat
o por humjdat. & por calor sera<n> fechas las sus señales sera<n> bermejas de}
{CW. color &}
[fol. 9r]
{CB1.
color & gra<n> venjno sotil. % E sy por frior sera<n> fechas las señales sera<n>
co<n>trarias dela cosa sobred<ic>ha. % sy por seq<ue>dat sera fecha son las seña-les
(^d)[^a]q<ue>stas durez'a & aspereza & poco venjno. % sy por humdat se-ra
fecha las señales sera<n> aquestas mollez'a & venjno mu<n>cho gordo.
E avn la co<n>sçie<n>çia de todas aq<ue>stas cosas es tomada & presa po<r>
la olor & por el tañimjento dela carne. % Enla carne sana es me<n>-ester
q<ue> sea mas humjda. % E syla carne sera mas humjda q<ue> la
natural seale procurada mas Seca mediz'ina asi com<m>o del bolo ar-menjco
& de vinagre & de sus semeja<n>tes. % E sea guardada de
agua por q<ue> co<n> ujno sea lauada o co<n> vinagre si menester fuere seme-jante
mente. % E si fuere la carne calje<n>te co<n> melezinas frias & estip-tica[s]
q<ue> aya<n> est(eb)[ip]tiçidat. % Asi com<m>o es co<n> çumo de solatro o de vua
canjella & de vinagre & agua q<ue> sea de cortez'as de granadas o sus
Semeja<n>tes q<ue> sea retificada. % E si fuere ferida la carne co<n> vino cali-ente
o sus semejantes sea fecha calie<n>te. % E si durez'a ha enla pla-ga
o otra natura fuerte co<n>ui[e]n(j)e(n)te q<ue> p<r><<i>>mera mente aq<ue>lla cures. % E
sy los labros dela plaga fuere<n> demudados en color verde o semeja<n>te
o co<n> dureza co<n> melezinamj<ent><<o>> agudo sea<n> curados o si mas graue mente
te fuere vista q<ue> sea<n> agraujados q<ue> sea<n> tajados fasta q<ue> llegue ala carne
sana. % sy mala carne fuere mjnjstrada q<ue> de todo en todo sea tajada.
% Por que natura en carne añadida no<n> obra p<er>o por amor daq<ue>sto q<u><<a>>n-do
aquella q<ue>rras ar[r]a<n>car no (a)[e]speres la ayuda daq<ue>lla asi com<m>o
los nasçimj<ent><<o>>s dela carne es esparada por q<ue> te co<n>ujene aq<ue>lla artifiçial
me<n>te ar[r]a<n>car mu<n>chas vegadas. % Enla afo<n>dadura dela plaga
ay alguna pieça de hueso o señal de alguna otra cosa. % Asi com<m>o
aq<ue>lla sanjdat dela carne es tardada co<n> gra<n> estudio. % E de aq<ue>s-to
es el q<ue> ferido se sie<n>te del rreposamj<ent><<o>> dela melezina puesta calie<n>te
o fria de suso dela plaga. % E avn las llagas co<n>trariosas son cura-das
co<n> las cosas co<n>trariosas dellas. % Esto es asaber sila carne sera
dura & seca q<ue> sea co<n> agua caliente tenprada & caldeada & forme<n>tada
fasta q<ue> se torne bermeja & comie<n>çe. % E si mas desto lo forme<n>tares
aq<ue>so que y aura seydo ayu<n>tado sera desfecho & mu<n>cha fuerça co<n> nudri-mjento
sera y ayu<n>tado el mjenbro. % E por çierto es q<ue> la melezina
q<ue> es puesta dada co<n> gra<n>t estudio dea y traydo aq<ue>llo co<n> toda ligerez'a.
% E quando por el desfallimj<ent><<o>> del mje<n>bro la sanjdat fuere tardada
enplasto de rrayz' de xanabe muscayla es aprouechable amenudo & su-fiçiada
me<n>te açerca las medizinas frias & secas pusiçio<n> daquel esta-do
es sanada. % Enp<er>o esq<u><<i>>uadera cosa es q<ue> e<n>la cosa sea<n> mu<n>chos hu(hu)mores}
[fol. 9v]
{CB1.
calie<n>tes & agudos. % ca no<n> es ponedera cosa enantes q<ue> el cuerpo
sea mu<n>dificado. % Por aquesto q<ue> los humores no<n> corra<n> aquel lugar.
% Ca gra<n> nudrimj<ent><<o>> da desi si el cuerpo no es mu<n>dificado. % E el mje<n>bro
co<n> agudas & mu<n>cho calie<n>tes medizinas es p<ro>curado. % Cala melez'ina
de tal manera cura los humores & sangujnie<n>to de todo el cuerpo & al mj-enbro.
% E asi com<m>o la ve<n>tosa tira los humores sangujnjentos & a-fuma<n>se
ally do es puesta ata<n> fuerte q<ue> co<n> graueza es despues movida.
% Por que primera me<n>te mu<n>difica el cuerpo & ay luego echa la
malaptia fuera co<n> medizjnas agudas & fue[r]tes. % E quando la pla-ga
es tardada & segu<n> dela manera aura<n> d<ic>ho en espaçio de lue<n>go t<ien>po no<n>
resçibe sanjdat. % Avn la cura se del curamjento delas plagas que
son viejas.
{RUB. % Regla por el detardamj<ent><<o>> q<ue> son las llagas sanadas & delas curas dellas. c<apitul><<o>> viijo.}
{IN4.} (l)Las plagas por su tardança son mo<n>stradas dañadas e<n>los mje<n>-bros
delas plagas & no<n> me<n>gua maleza. % Por q<ue> si sol[o] el
mje<n>bro dañado aya mala qualidat pues cura aq<ue>lla sola. % E
sy el cuerpo es abondado de malos humor<e>s la qual cosa la
tardança dela llaga lo demuestra purga aq<ue>lla. % E si la materja de
todo el cuerpo corriere ala plaga ypotras dixo com<m>o dixo galieno
q<ue> purgaua todo el cuerpo co<n> purga. % Ca asi com<m>o el dixo prouechosa
cosa es purga alas plagas correderas & alas tardantes & eso mjsmo a
las largas. % E a todas las otras q<ue> so<n> fechas por alguna cosa tar-dinosa.
% Por la qual cosa ypotras lo demuestra asi com<m>o aq<ue>l mjsmo
galieno lo dixo. que todas las plagas q<ue> son fechas tristes vomjto & la
soluçio<n> del ujentre ayuda mu<n>cho a ellas. % Las plagas redondas
& fondas asi com<m>o aquel mjsmo dixo. co<n>uiene que segu<n> toda la rredon-dez'a
delas partes remoujdas por tal semejamj<ent><<o>> q<ue> si los labros sera<n> po-dridos
& duros sea<n> tajados. % Toda plaga cor[r](e)siua (&)[e]s mu<n>cho dañada
& la rrazo<n> della son malos humores. % Las plagas q<ue> secor[r]e<n> & se alar-gan
sera<n> por materia colorica {GL. [^Nota quelas pla-gas
q<ue> se cor[r]e<n> & se
alarga<n> sor por
materia colorica.]} mas todas no<n> son fechas. (mas todas
no so<n> fechas) tardineras. % Por la qual cosa dixo ypotras & ma<n>da q<ue>
en todas sea fecha soluçio<n> de vientre asi com<m>o tristel. % E co<n>ujene aq<ue>sto
digo que alos lugares co<n>trapasados tiramos la materia por co<n>trario & esto
es tiramj<ent><<o>> dela materia dela çinta ayuso por vomjto & del onbligo a
suso por soluçio<n> del vie<n>tre esto digo por t<r><<i>>stel. % Esto co<n>ujene atodas
plagas comunal mente. % Las plagas duras q<ue> las sus colores son ver-des
mostradas son por malos humores qua<n>do alas malas plagas son
ayu<n>tadas. % E aco<n>pañadas de malos humores del cuerpo. % Asi}
{CW. como co}
[fol. 10r]
{CB1.
com<m>o color bla<n>co o color de plomo o amariello pues aq<ue>lla sinjfica cor[r]upçio<n> dela ma-la
co<n>plision del mje<n>bro & fedor & corrupçio<n> dela sangre q<ue> ujene ala plaga. % por
quela sanjdat e<n>las plagas es tardada las plagas e<n>gendraderas Por su e<n>car-namj<ent><<o>>
de malaptia
so<n> malas. % E la mejor señal de salud delas plagas es pobre b(r)[l]a<n>co & espeso
sin fedor. {GL. [^Nota la mejor se-ñal
de salud dela[*s]
plagas es venjn[*o]
blanco & espeso sin
fedor]} % E las plagas q<ue> son fechas podridas & es(t)[c]rophulosas & ca<n>gosas &
cor[r]osiuas & aquellas que cor[r]e<n> por el cuerpo dellas son estas señales enlas qua-les
es poco venjno e<n>ge<n>drado. % E sy fechas enlas plagas venjnosas enderre-dor
delos mj<en>bros nerujosos asi com<m>o las plagas son fechas enla vezindat del
cuello & enla medianeria. % E las plagas q<ue> aujene<n> enla delantera parte
dela coxa & del ynojo q<ue> son mje<n>bros. % Ca ellas son asi com<m>o laçertos & ner-viosos
por q<ue> la cosa torna avn amezclamj<ent><<o>> de p<<a>>labra. % E enlos infantes &
enlos om<n>es ujejos & enlas mugeres p<re>ñadas es mas graue el co<n>soldamj<ent><<o>>
delas plagas por las co<n>plisiones dellos avn delos ydropicos. % E avn la plaga
enla materia de corrimj<ent><<o>>. % Do es ya çesado co<n>ujene q<ue> sea catada si el mje<n>-bro
fuere fecho verde o bermejo o negro. % La qual cosa esta<n>te en tal manera
co<n> esclarificamjentos pasando co<n> pasador eche<n> la sangre ma<n> amano & es-ponja
de mar seca & sea puesto enla humjdat. % E luego co<n> mediçina de-secatiua
sea muy curada. % E al por fin si fuere menester traer sangre
sea fecho co<n> (n)el mjsmo fasta q<ue> sea sanada. % Dixo galieno & dixo ypotras {GL. [^dicho de galieno
& de ypotras]} el podri-mje<n>to
dela sangre vieda las plagas aser sanadas. % E quando la sangre
es corrida dela plaga el mjenbro es fecho seco & toda cosa seca es vezina ala
sana. % E com<m>o por el podrimj<ent><<o>> dela sangre o por varriz'(u)es della & ne-gre(<n>)çe
las p<ar>tes ender[r]edor dela plaga. % Ca bariz'es submjnjstra<n> aella enla
materia. % E la plaga no<n> es sana si primera me<n>te aq<ue>llas cosas no son curadas
% E luego asi como dicho es todo el cuerpo del ferido co<n> purga lexatiua se-a
purgado. % E sy el mje<n>bro commje<n>ça aseer corronpido o comje<n>ça a ser berme-jo
o en otra manera qualq<u><<i>>er. % O si las plagas fuere<n> fechas corrientes./
{RUB. (r)Regla de todas las llagas suçias & delas plagas q<ue> se daña<n> por la tarda<n>ça
dela cura conosçible. % Capitulo nueve./}

{IN4.} (s)Segu<n> que testimonja galieno e aujçena las plagas engendraderas de
las q<ue>bra<n>taduras & delas apostemas corro<n>pidas & delas naçe<n>çias
por q<ue> asi es sobre d<ic>ho. % Despues q<ue>la soluçio<n> de co<n>tinuydat
faz' venjno menos q<ue> no<n> co<n>ujene el bla<n>co venjo sale de todas sus
partes avn es no<n> es no<n>brada plaga & no es dicha plaga. % Dize avn aujçena q<ue>
no<n> haze venjno sy no por el melez'inamj<ent><<o>> q<ue> a ella es fecho es tornado aco-rruçiones
por flaq<ue>dat ladibilidat del mjenbro enel qual es la soluçio<n> dela
co<n>tinuydat o por enplastos o por vngue<n>tos mollificantes o asuaujga<n>tes.
% E mje<n>bro por humjdat o por la vntosidat dellas & delas cosas vntosas.}
[fol. 10v]
{CB1.
% El u[en]ino es sotil & gusanos mu<n>chos gordos & podridos so<n> enge<n>drados &
el venjno es humido & aguoso & corrubto por la cale<n>tura estraña. % E gusa-nos
son engendrados de suptilidat de humores aguosos. % Venjnosas
& venjnos mu<nc>ho gruesos & podridos so<n> no<n>brados & enge<n>drados venjno es
engendrado de su qualidat de humor<e>s aguosos & calientes. % E es mul-tiplicado
enge<n>dramj<ent><<o>> de postema. % mas el venjno es enge<n>drado de gro-sez'a
de humores & ayu<n>tado de substa<n>çia fuertura de suz'[i]ura & m(u)e<n>gua
asi com<m>o el gouierno del secamj<ent><<o>>. % las plagas do son afondadas o son a-pareçie<n>tes
fondas & aq<ue>llas q<ue> son fondas si la carne es tanta ender[r]edor de
la llaga es e<n>dureçida es llamada fistula. % Ca es asi como la caña en-tra<n>te
enlos mje<n>bros & do no<n> es endureçida es no<n>brada co<n> caua cauerna. {GL. [^delas plagas q<ue>
so<n> no<n>bradas co<n>quj-uas
cauern(j)as.]}
% Mas daquellas las vnas son linpias & las otras son suz'ias. % E son su-çias
por aquesto que enellas es sup<er>fluydat de humores. % Esto sea q<ue> no<n> sea<n>
malas. % E de aq<ue>llas son algunas venjnosas & son suz'ias me<n>guadas de
nudrimj<ent><<o>> & no<n> cor[r]ie<n>tes & son podridas & son de graue co<n>sol-damj<ent><<o>>.
{GL. [^t<itul><<o>> delas llagas ve-njnosas
& co<n> me-nos
podrimjento]} % Enp<er>o e<n>
las plagas llanas & yguales abo<n>da ta<n> sola me<n>te q<ue> sea<n> co<n>soldadas co<n> aque-llas
medizinas q<ue> mordicaçio<n> no<n> aya por q<ue>l mo(<n>)[r]dicaçion vieda el co<n>soldamj<ent><<o>>./
{RUB. (d)D las llagas fondas. % Capitulo dez'eno./}
{IN4.} (l)Las plagas fondas con mengua de rrepleçio<n> menester es q<ue> sea<n> fen-chidas
de carne. % Mas asi com<m>o galieno lo testimonja carne
no<n> puede ser engendrada si por sangre q<ue> sea esparz'ida por todos los
mjenbros asemejando del nudrimj<ent><<o>> por q<ue> en carne se co(r)[n]ujerte semeja<n>te
ala del mje<n>bro. % E aq<ue>sto no<n> es fecho si no<n> por faz'imj<ent><<o>> de natura por ende
co<n>ujene guardar la co<n>plisio<n> asi del cuerpo com<m>o del mjenbro enel qual la car-ne
es criadera. [^%] E pues q<ue> esto asi es co<n>uiene al enfermo amjnjstralle saluda-ble
ma<n>jar q<ue> sea engendrado de buena sangre. % E luego cure<n> la plaga
co<n> mediçina de te<n>plado desecamj<ent><<o>> & co<n> te<n>plado alinpia[j]ento. Ca dixo g<alien>o
[^Ama todas las plagas q<ue> co<n>ujene el desecar q<ue>las fondas dellas ha<n> menester q<ue>las mediçinas
co<n> las quales se deue<n> curar que sea<n> menos secas q<ue>las otras medezinas las quales se curan
todas las otras plagas mas avn entoda plaga ya co<n>vy<er>te en vlçera co<n> me<n>g[u]amj<ent><<o>> de car-ne
enla qual sea neçesaria su regeneraçio<n> co<n>(n)el melezinamj<ent><<o>> sobre di<ic>ho & es el dete<n>plado
desecamj<ent><<o>> & dete<n>plado aljnpjamj<ent><<o>> el qual es sufiçie<n>te naçer carne.]
{AD. [^enla semejante plaga & asi com<m>o dize abiçena enel cano[n] delos curamj<ent><<o>>[s] delas ulçeras e<n> su quarto libro
enel. t<itul><<o>>. 3. del. f<olio>. X. son unjuersal en soluçio<n> de co<n>tinuydat & dize q<ue> qua<n>to mayor es [&] mas fonda
fuere entanto l(o)[e] [e]s menester de medizina de muy fuerte desecamj<ent><<o>>. % & galieno dize enel tal
ca(u)so en dos lugares el vno enel comje<n>ço dela quinta p<ar>ticula del engenjo sanjtatis & en
fin dela t<er>çera particula del mjsmo engenjo & dize si la plaga mu<n>cho adentro traspasare
la fondeza & co<n> aq<ue>sto te<n>dida mu<n>cho e<n>la longueza en doble manera es gra<n> de laqual
no ta<n>sola me<n>te menester fuerte secura mas fonda costura & estrecha ligadura & mas
si la vlçera sera fecha por causa causante & es escondida del cuero co<n> p<ro>fundidat avn
estonçes co<n>ujene q<ue>las sus m<<e>>lezinas era<n> era<n> muy desca<n>tes mu<n>cho mas q<ue>las otras melezi-nas
delas otras ulçeras apareçie<n>tes & por q<ue>las tales plagas p<ro>fundas & detras del cuero e<n>-cubiertas
q<ue> por tal causa causante son fechas]}
Sy la plaga fresca sin perdimj<ent><<o>> de sustançia mje<n>tra mas fonda fuere ta<n>to
mas es menester mas fuerte mediz'ina & de mas seca. Mu<n>cha sangre de-[ue]
correr & ensi ç(e)[i]r(a)[cun]stançias retener co<n>uiene de necesidat que se desuelua}
{CW. enpero no<n>}
[fol. 11r]
{CB1.
% Enp<er>o no<n> co<n>uiene q<ue>la resoluçio<n> daq<ue>lla sangre sea co<n> mu<n>cha calor & q<ue> no<n>
resuelua el sotil & lo grueso q<ue> finq<ue> en partida en durez'a lo torne. % E el mje<n>bro
en tal manera sea guardado & segurado asi com<m>o es dicho enel capitulo delas
plagas q<u>el venjno natural me<n>te cor[r]a. % E avn aq<ue>lla cosa mjsma co<n>el li-gamj<ent><<o>>
sea prouada. % Esto es asaber que la ligadura ala fondura dela pla-ga
co<n>p<r><<i>>ma & enla boca soberana sea alargada. % E si aq<ue>lla cosa no<n> podra
ser por ti fecha avn asi com<m>o d<ic>ho es. % No<n> ay escusaçio<n> q<ue>la plaga ma-no
a mano no sea tajada fasta la su rrayz' por tal q<ue> e<n> aq<ue>lla no<n> sea dexada
y cosa esco<n>dida njn concaujdat nj<n> cauerna. % E luego la plaga co<n>la li-gadura
sea estrecha la qual comjença dela boca & puje ala rrayz' q<ue> por el ta-jamj<ent><<o>>
q<ue> es ya fecho no<n> yaga descubierta. % E avn si el venjno o arterja
te vieda por tajar la plaga. % E avn enla yusana parte della si fuere me-(^m)[^n]ester
q<ue> sea tajada la plaga de todo entodo avn es menester q<ue>l lauamj<ent><<o>> le
sea amjnjstrado. % E daq<ue>llas cosas q<ue> laua<n> las plagas son asi com<m>o mj-el.
% E propia mente co<n> ujno & co<n> aqua de çernada de çeniza de e<n>çina & de
sarmjentos mezc(h)[l]ada. % E aguas lauatinas & desca<n>tes & rrep<er>cusiuas
& aquesta es muy fuerte lauaçio<n> q<ue> no<n> finq<ue>n las plagas por suz'ias. % E
agua de mares asemejada de aq<ue>llas por q<ue> laua & deseca. % E el agu-a
de alu[n]ore es lauatiua & rrep<er>cusiua & desecatiua. % Por amor daq<ue>sto
que vieda aq<ue>lla cosa q<ue> aquel mjenbro es atrayda. % Enp<er>o si las dichas cosas
no son admjnjstraderas q<ue> sea asi fecho dela plaga com<m>o dela postema & lu-ego
q<ue> sera fecha la abluçic n & lauamj<ent><<o>> melezina e<n>gendradera de carne es y
metedera. % Enlas plagas fondas enlas quales amagata y o cauerna
las mediz'inas e<n>ge<n>draderas de carne & no<n> mu<n>difica<n> co<n> nj<n>gu<n> alinp<<i>>amj<ent><<o>>.
% Nin avn aq<ue>llas no<n> haz'e<n> naçer carne si no<n> son fechas corrie<n>tes & laua-deras
q<ue> uenga<n> alfo<n>damjent<<o>> co<n> metederas de<n>tro o co<n> x<r><<i>>steles o sea y metida
si menester fuere co<n> calas. {GL. [^nota q<ue> e<n>las plag[*as]
fo<n>das e<n>las quale[*s]
magata y cau<er>na
melezinas deue<n> s[*er]
lauaderas. E [*quan]-do
sea<n> metidas d[*en]-tro
co<n> calas o x<r><<i>>stel li[*qui]-do]}
% E algunas vegadas enel curamj<ent><<o>> de algunas
plagas es menester q<ue> las medizinas sea<n> fechas viscosas & acustantes. % Di-ze
auiçena {GL. [^d<ic>ho de abiçen[*a]]} q<ue> no<n> co<n>ujenen q<ue> sea<n> aministradas mediz'inas fazie<n>tes naçer car-ne
si no<n> q<ue> sea mu<n>dificada ante la plaga q<ue>l sea tirado nudrimjento sile se-ra
menester amjnguado aq<ue>l lugar. % Quier q<ue> aya estado o en q<u><<a>>l q<u><<i>>er
lugar sea me<n>guado. % E qua<n>do. % E qua<n>do sera mu<n>dificada sea aguardada co<n> toda
medizina & de fuerte alinpiamj<ent><<o>>. % E el lugar co<n>ujene asaber aq<ue>lla
plaga sea co<n>glutinada o quales no<n> o en qual quier lugar q<ue> aya estado.
% E la señal qua<n>do la plaga es co<n>glutinada de buena co<n>glutinamj<ent><<o>> po-ca
dolor en ella es & co<n> poco venjno & con ligerez'a del venjno muy bueno asi
com<m>o d<ic>ho es. {GL. [^Nota q<ue> qua<n>do la
plaga es co<n>glutin[*a]-da
de buena co<n>glu[*ti]-naçio<n>
poco dolor
& poco venjno]} % Sy es blanco & suaue & ygual & bie<n> cocho ca co<n>seruada
es la co<n>plisio<n> dela degestio<n>. [%] E avn dize aviçena q<ue>los cursos que toste resçibe<n>}
[fol. 11v]
{CB1.
Resta<<u>>ramj<ent>o delas plagas so<n> de mejor co<n>plisio<n> co<n> co<n>plimj<ent><<o>> de buena sangre. % E
no<n> sobre corrie<n>te e<n> humjdat nj en seq<ue>dat. % E aq<ue>llos cursos q<ue> toste rresçiben
& han restauramj<ent><<o>> delas plagas qua<n>do son los cuerpos humerosos. % E sea
asi q<ue> sea<n> mas traederos quelos secos asi com<m>o es delos om<n>es viejos. % Ca
los cursos delos om<n>es viejos son me<n>guados de todas las otras humjdades.
% La humjdat delos infantes es natural mas nos fablamos dela hu-mjdat
de fuera de natura. % Por amor daq<ue>sto el curamj<ent><<o>> delos om<n>es
ydropicos es mas graue por la sup<er>fluydat delas humjdades estrañas. % E-sto
es de fuera de natura & semejantes el curamj<ent><<o>> delas mugeres p<re>ñadas.
% E avn las otras mug<e>r<e>s por lasquales l(o)[a]s luestricas son rretenjdos./
{RUB. (d)Delas medizinas e<n>ge<n>draderas de carnes. Capitulo onz'eno./}
{IN4.} (a)Asy es q<ue> delas mediz'inas engendraderas de carne ente<n>demos fa-zer
capitulo espeçial. % Enp<er>o algunos pornemos aq<u><<i>> por q<ue> so<n>
escogidos ant<e> delas otras antiguas. % Por q<ue> son mejores
& mas escogidas por partidas de todas las otras. % E son a-q<ue>stas
çentaurea & ans'arot id<est> sartacola & plomo q<ue>mado antimonj q<ue>ma-do
linaza q<ue>mada poleo & agua cocha de peçes. % Mas co<n>ujene amjgo q<ue>
co<n> toda dilige<n>çia te guardes antes q<ue> cayas en error. % Que la mediz'i-na
criadera de carne no<n> sea mas alinpiadera q<ue> no<n> co<n>ujene. % Ca si sobrepu-ja
la materia soluera la carne ental manera que creçe la humjdat. % La q<u><<a>>l
qua<n>do la vee el loco maestro esto<n>çes se cuyda que sea. % por aquestas cosas
q<ue> son añadidas ala viertud del alinpiamj<ent><<o>> & asi es destruyda la carne la
qual deu[e]ria el engendrar. % E la señal es q<ue>la com<m>e aquella humjdat
es por la fuerte mediz'ina. % E mayor me<n>te q<ue>la co<n>caujdat dela pla-ga
es mayor q<ue> no<n> suele. % E calor & bermejor & humjdat & sotjl & tenj<n>-te
abermejor la qual cosa abre por el fondamj<ent><<o>> dela carne q<ue> haze la me-dizina.
% E mayor si el dolie<n>te siente q<ue>mamj<ent><<o>> & comez'o<n> manjfiesto.
% E asi aq<ue>lla cosa sera fecha luego me<n>gua<n> dolor virtud del./
{RUB. (d)Delas llagas venjnosas de venjno veri. % Capitulo doz'eno./}
{IN4.} (p)POr çierto es q<ue> las plagas me<n>gua<n> que enla p<r><<i>>m<er>a les son amj<n>is-tradas
melez'inas desecatiuas las quales mu<n>difica<n> venjno
ueri. [%] Despues q<ue> el veri sea desfecho co<n>ujene q<ue> sea<n> y ami-njstradas
mediz'inas criaderas de carne. % Enp<er>o qua<n>do le
sera fecho & amjnjstrada melezina es segu<n> cuerpo que corre.
% Ca ayuda la humjdat & no<n> es me<n>guada della antes es luego creçi-da
& vee om<n>e que creçe. % E avn q<ue> sepas q<ue>la mediz'ina desecatiua no<n>
es segu<n> aquel cuerpo por q<ue> conforta. % Ca ayuda aq<ue>lla co<n> poco mu<n>difi-(fi)camj<ent><<o>>.
% Mediçina q<ue> poco mu<n>difica co<n> esti[p]tiçi(p)dat. % Asy com<m>o co<n>}
{CW. mjel & con me.}
[fol. 12r]
{CB1.
mjel & co<n> medizina asi como balaustias & alu<n>bre & cortez'as de mjll-granas
& cortez'as de e<n>çie<n>so & litargirio & flores de papauer bermejo fari-na
de ordio id<est> de çeuada lauamj<ent><<o>> de agua alu<n>brosa.
[*%] La qual cosa si la plaga corre enel descamj<ent><<o>>. % Avn me<n>gua ha de
todas las v<ir>tudes esto acreçer & del desecamj<ent>o & del mu<n>dificamj<ent><<o>> & dela es-tiptiçidat.
% E enp<er>o aquel q<ue> este capitulo no<n> sabe en qual manera
la pondra curar. % Cala cura de aq<ue>l es co<n>trariosa./
{RUB. (d)Delas llagas venjnosas que desecan. % Capitulo trezeno./}
{IN4.} (l)Las mediz'inas q<ue> deseca<n> las plagas venjnosas son asi com<m>o ba-laustias
& agallas & alu<n>bre & cortez'as de mjllgranas & litar-girio
& flores de papauer bermejo & farina de ordio id<est> de çe-uada
& lauamj<ent><<o>> de agua de mar & aguas alu<n>brosas & valen
adesecar del. % E delos co<n>puestos & (&) vnguento desecatiuo mu<n>cho
maraujlloso. % Ca el qual aujçena & alma<n>çor se co<n>tiene & es este.
& R<esçibe> litargirio mu<n>cho poluorizadod & garbelat & co<n> vinagre & co<n> oli-o
espesa me<n>te sea traydo & enbeujdo fasta q<ue> ve<n>ga acreçentamj<ent><<o>> & sea
fecho bla<n>co & muy sinple. % E luego rreçibe antimonjo q<ue>mando & bala-ustias
curcu<n> vermes ter[r]estres & agallas & sangre de drago<n> & alu<n>bre
& catimia. id. es(t)[c]oria de plata & d(ra)[ar]genta. % De todos ata<n>to dela
vna como dela otra & sean todas poluorizadas. % Toma daq<ue>llas ta<n>-to
como delas vij partes del ung[u]e<n>to enel mortero sea<n> bie<n> encorporadas
fasta q<ue> sea<n> bie<n> ayu<n>tadas. % Auiçena diz'e {GL. [^d<ic>ho de auiçenal]} el enplasto delas fojas
del nogal frescas o delas nuez'es asi como es y. % E val mucho & se-ra
los humores menos del nudrimj<ent><<o>>.
{RUB. (d)Delas medizinas q<ue> desecan las plagas venjnosas. % Capitulo xiiij<<o>>.}
{IN4.} (l)Las plagas suzias sean curadas co<n> mediz'ina de alinpiamj<ent><<o>>
auiendo mordimj<ent><<o>>. % Enpero el come<n>çamj<ent><<o>> om<n>e deue come<n>-çar
co<n> aq<ue>lla cosa ques de fuerte comjenço. % E despu<e>s
de grado en grado venga fasta q<ue> uenga aq<ue>lla cosa q<ue>s des-pues
de ligero comjença fasta q<ue>lo podrido sea mundificado. % E lue-go
amjnjstralle la mediz'ina que engendra carne./
{RUB. (d)Delas llagas suz'ias. % Capitulo quinz'eno./}
{IN4.} (l)Las mediz'inas q<ue> alinpian las llagas son asi com<m>o yeros co<n> mjel
o co<n> vinagre aristologia co<n> mjel. % E delas co<n>puestas fuerte
mente maraujllosas es el vnguento verde. % Es vngue<n>to de almançor}
[fol. 12v]
{CB1.
q<ue> co(n)rroe la carne muerta. % E es daq<ue>llas q<ue> son amjnjstradas enel
come<n>çamj<ent><<o>> el qual es de ara<n>bre & de mjel bie<n> linpia de cada vno vna o<n>za.
% De aquestas cosas e<n> vno mezcladas sea fecho vngue<n>to. % E sy
mas y mete om<n>e dela mjel sera mas sinple & si menos sera mas fuer-te.
% Yten otro vngue<n>to murta del olio rosado & del vinagre &
de mjel linpio de cada vna vna onz'a de v<er>de ara<n>bre tres dragmas.
& Sean mezcladas & sea fecho unguento ca mu<n>cho es marauilloso.
% e sepas q<ue> aristologia longa mas co<n>ujene enlas plagas q<ue>la redon-da[.
%] Enp<er>o co<n>ujene mas enlas apostemas la rredonda por q<ue> es de[s]pues
fuerte obra de gra<n> subtiligamj<ent><<o>>./
{RUB. Delas medizinas q<ue> alinpia<n> las llagas suz'ias. % Capitulo diez & vj.}
{IN4.} La cura delas plagas corr(i)[o]siuas la regla es q<ue> el cuerpo sea mu<n>-dificado
& el mie<n>bro mu<n>dificado & çierto es el alinpiamj<ent><<o>> del
mje<n>bro deue ser fecho co<n> ventosas & co<n> sangujsuelas q<ue> sean
y puestas de suso de aq<ue>l mjenbro & no<n> sea y mu<n>cho ensancha-mj<ent><<o>>
enla cura dellas por aq<ue>sto q<ue> non le traya apeor cosa. % E no<n> es n<uest>ro vso
de tajar mjenbro por aq<ue>sta q<ue> sea saluo del corrimj<ent><<o>>. % E sepas q<ue> delas pla-gas
corrie<n>tes son algunos co<n>las quales no<n> es podrimj<ent><<o>> & son algunas
dellas quales no son menos de podrimj<ent><<o>>s. % E aquellas cosas q<ue> y valen
alas plagas cor[r]ie<n>tes de podrimj<ent><<o>> son asi com<m>o enbrocaçiones o lauamj<ent><<o>>
de agua deseca<n>tes & refrescantes. % E refria<n>tes asi com<m>o agua de mu<r>-ta
& agua de rosas & agua de lluuja & de vinagre co<n> aq<ue>llas. % Mas
enlas quales el podrimj<ent><<o>> agua de cendra & agua de mar y so<n> cura<n>-tes.
% Dixo auiçena {GL. [^d<ic>ho de abiçena./]} la mas mejor curaçio<n> de aq<ue>llas es amjnjstra-çion
de mediz'inas resfria<n>tes de rosas. % Resfria<n>tes & estipticas &
desca<n>tes asi com<m>o son las cortez'as delas mjllgranas & granos de mu<r>-ta
& simje<n>te de rrosas & enplastamj<ent><<o>> de fojas de açedosas co<n> uino boluj-das.
% E enplastamj<ent><<o>> de bol(i)o armenjco co<n> agua de azederas co<n>fi-çionado
en calabaça seca & q<ue>mada. % Por aquella manera mjsma
co<n>fiçionada. % E sepas q<ue>las curas delas plagas cor[r]ie<n>tes daq<ue>sta ma-nera
galieno las no<n>bra formjga andadera. % L[l]ama galieno fuego
p<er>siano o fuego saluaje q<ue> no<n> sana si no<n> por secura./
{RUB. Delas plagas conosçibles. % Capitulo diez & syete./}
{IN3.} Enel curamj<ent><<o>> delas plagas podridas alinpia om<n>e el cuerpo y el
mjenbro si el cuerpo sera linpio co<n> ve<n>tosas & con sangujsuelas}
{CW. sea mu<n>dificado}
[fol. 13r]
{CB1.
sea mu<n>dificado. % E no<n> sea tardado el curamj<ent><<o>> dellas ca la tarda<n>ça
acreçe ala malez'a. % E qua<n>do daq<ue>sta man<er>a las plagas son corrie<n>tes
enpodrimj<ent><<o>>s menester ha<n> (menester) amjnjstrar les fuego o medizina a-guda.
{GL. [^nota quando las p[*la]-gas
son cor[r]ie<n>tes [*en]
podrimj<ent><<o>> menes[*ter]
an amjnjstra[l]es f[*ue]-go
o mediçina [*a]-guda
o tajamj<ent><<o>>]} % E luego sea acor[r]ida co<n> me<n>teca por q<ue>la dolor se tire & caya
la costra del fuego. % E alguna vegada amjnjstrar tajamj<ent><<o>> & asi q<ue>
no finq<ue> si no la carne sana del qual es la señal la bonez'a del color
della. % E si por aue<n>tura sera menester tajar el mje<n>bro dela su podre-dura
sera salua. {GL. [^Nota q<ue> si por ar-tura
sera m<en>este[*r]
tajar el mje<n>bro d[*e]
la su podredur[*a]
sera sano.]} % E enbrocaçio<n> co<n>uinjente aq<ue>stas plagas podridas
es agua de mar & lexia capital & sus senbla<n>ças. % E las mediçinas q<ue>
y son aministradas son carne de pez salada co<n> vn poco de meol[l]o de pan
& de farina de ordio & de farina de aristologia dela yerua & enplasto
de mjel co<n> calabaça seca poluorizada & enplastada. % Fojas de oli-uas
frescas & enplasto de çebollas co<n> vino [^co]chas. % E delos co<n>puestos
es aqueste melezinamj<ent><<o>> bueno & prouado. % E de atramj<ent><<o>> treynta
dragmas & de alu<n>bre & de cortez'as de mjllgranas de cada vno .xvj.
dragmas de ençie<n>so & de agallas de cada vno. xxxij. dragmas de çe-ra
& de olio bie<n> viejo tanto com<m>o abastare. % iten otro vngue<n>to. de
plomo q<ue>mado & v<er>de & de cobre q<ue>mado & de ençienso & de vlanq<ue>t & de mas-tica
& de litargirio & de armonjac & opopanac de cada vno dos drag-mas
& de sebo de rreñones de vacas rresina & de olio de murta & de o-lio
de nuez'es & de çera de cada vno tres dragmas. % Las cosas q<ue> fue-re<n>
de solujmj<ent><<o>> sea<n> rresoluidas & aq<ue>llas q<ue> fuere<n> de pisar id<est> de moler sean
pisadas y sea<n> molidas asi com<m>o co<n>ujene & luego sea<n> co<n>fiçionadas. % E
mu<n>chas de vegadas es la postema e<n>gendrada dela materia espaçiada
e<n> lugar plagado & avn q<ue> no<n> sea prolongada la soluçio<n> del vie<n>tre & la
sangria & el uomjto. % Cael vomjto vale y mucho segu<n> ypotras
lo testimonja. % Ca por aq<ue>sto la materia del lugar se muda al lu-gar.
% E sea en plastada daq<ue>sto q<ue> vieda la postema asi com<m>o
es demostrado conel capitulo delas plagas./
{RUB. Delas medizinas engendraderas de venjno malo. % Capitulo diez & viijo.}
{IN4.} Las plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> asi com<m>o dixo abiçena son aq<ue>llas
q<ue> enlas partes dep<ar>tidas & corrosiuas. % podridas. & E las
fistolas & asi com<m>o el dize son de graue co<n>soldamj<ent><<o>>. % E ame-nos
de aq<ue>stas son otras de graue co<n>soldamj<ent><<o>>. % E la Raz'o<n>
enpero delas plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> asi com<m>o ya es d<ic>ho es en
otro manera. % O es por maliçia dela sangre o es por el melezinamj<ent><<o>>}
[fol. 13v]
{CB1.
q<ue> no<n> y co<n>uiene co<n> el qual es curada. % La qual es por el melez'inamj<ent><<o>> q<ue> es
ayu<n>tado enla plaga por el su alinpiamj<ent><<o>>. % E aq<ue>lla cosa signjfica ayu<n>-tamj<ent><<o>>
de co<n>trario por aq<ue>sto q<ue> corrio afondamj<ent><<o>> dela plaga por ayu<n>tamj<ent><<o>> del
alinpiamj<ent><<o>> asi com<m>o ya es d<ic>ho. % O por aq<ue>sto q<ue> escalfa mas q<ue> no<n> con-uiene
o por q<ue> es destenprada la co<n>plision dela carne creçida o la res-fria
o la mollifica o q<ue>la deseq<ue> es la carne dura sobre los labros delas
plagas o de de<n>tro. % E la rrazon daq<ue>llas es ojos humores cor[r]o<n>pi-dos
enla fondura dellas. % E esto es ya d<ic>ho enel capitulo delas
plagas q<ue> son tardadas asanar. % E carne sobre creçida es e<n>ge<n>dra
da qua<n>do las medizinas de carne son creçidas ante del alinpiamj<ent><<o>>
dellas. % E la carne dura es fecha enlas plagas mal encojcas
segu<n>la [^ma]yor fuerça tenjente anegrura & verdura & grosez'a. % E
avn si es menester escarificar o[ ]tra( )ymjento de sangre co<n> ventosas.
% E enp<er>o si es corronpida sera enla gra<n>deza dela plaga conosçi-da[.]
% Cala plaga avegadas es çerrada & luego es abierta & el ve-njno
cor[r]e della sotil. % Por q<ue> conujene q<ue> sea tajada fasta el hueso
& luego sera trayda o tajada segunt la qua<n>tidat del corro<n>[pi]mj<ent><<o>> della[.]
% E guardate dela corrupçio<n> que alguna cosa no<n> y finq<ue> de todo
en todo la dep<ar>tiras. % E luego co<n> poluora de carne engendradera
las cures. % E la Razo<n> por q<ue> viene cor[r]upçio<n> enlas plagas de gra-ue
co<n>soldamj<ent><<o>> es flaq<ue>z'a del mje<n>bro por q<ue> resçibe toda malez'a q<ue> ael
es enbiada. % E es avn la maleza dela sangre. % Enp<er>o las me-dizinas
co<n> las quales son curadas las plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>>.
% Son asi com<m>o limadura de ara<n>bre q<ue>mado & limadura de hierro
& flor de ara<n>bre q<ue>mado co<n> glutinamj<ent><<o>> de oro vitriol bermejo. % E por
q<ue> no<n> co<n>suelda la plaga es la razo<n> por la flaq<ue>za del mjenbro por q<ue>
resçibe toda maleza dela sangre q<ue> es ayu<n>tada. % E delas co<n>pue<s>-tas
es melez'inamj<ent><<o>> aq<ue>ste el qual abiçena co<n>puso./ % E limadura de
hierro & de ara<n>bre de cada vno ta<n>to delo vno com<m>o delo otro & en v-no
sea<n> coz'idos co<n> alu<n>bre. % E luegosea<n> bie<n> cu(e)biertos de arzie-lla
bermeja o de bar[r]o & sean q<ue>madas enel horno & luego sea<n> tiradas
de fuera & sea<n> amjnjstradas de fuera poluorizadas & sea fecho dellas
& de litargirio & de olio de murta (&)[e]nplasto ca mu<n>cho es maraujlloso.
% E sepas q<ue> olio no es amjnjstrador en plagas si no<n> es olio deseca-tiuo
& de apretamj<ent><<o>>. % E asi com<m>o olio rrosado & olio de murta & sus se-mejantes.
% Ca enla ente<n>çion del curamj<ent><<o>> de todas las plagas es dese-camj<ent><<o>>.
% E no<n> son cosas puestas mollificantes si no por ama<n>[^sar] el dolor./}
{CW. e por aq<ue>lla}
[fol. 14r]
{CB1.
% E por aq<ue>lla coSa asi com<m>o ya es dicho otra vegada esquiuadera cosa es
q<ue> no<n> pose y enaq<ue>llas mediçinas mollifica<n>tes si no<n> fuere fecho por rrazon
dela dolor. % Ca avn los deue om<n>e y amjnjstrar aq<ue>sto q<ue> sea alas pla-gas
co<n>trariosas. % Syla plaga es alo<n>gada & non es sanada ayna
ant<e> ha fecho enpedramj<ent><<o>> faz'e cor[r]o<n>pimj<ent><<o>> enel mje<n>bro & corro<n>pelo aq<ue>l
& apodreçelo dela sustançia daq<ue>l mjenbro. % La mu<n>cha q<u><<a>>ntidat es destr<<u>>-yda.
% Avn no sea esperada la cura daq<ue>l sino segu<n>d la afondadu-ra
& mayor mente qua<n>do es vieja. % E asi com<m>o aviene q<ue> sea<n> pa-sados
seys meses o mas avn es ya fecho fistola o cançe[r]./
{RUB. De fazer nazer co<n>vinjente venjno alli a do es menester. % Capitulo xix.}
{IN4.} Los melezinamj<ent><<o>>s q<ue> haz'e<n> naçer venjno enlas plagas son aq<ue>stas
q<ue> llegan çerca del çelebro delas quales es natura q<ue> rreq<ui>era
digestion buena. % E co<n>ujene q<ue>la calor daq<ue>llas sea ygu-al
& q<ue> se allegue ala calor del cuerpo. % E sea<n> en aq<ue>llas e<n>-vistamj<ent><<o>>s
algunos & la v<ir>tud daq<ue>llas sea rretener humor. [%] & esforça<n>-do
la calor natural co<n>forta<n>te & humjdar las materias digestas. % E
auegadas es fallado q<ue> la medizina fria & seca madura. % Mas
sepas q<ue> aq<ue>lla cosa no<n> es dela natura dela mediz'ina. ante es del açi-dente.
% Ca por la su frior & por el su estrinjmj<ent><<o>> çier[r]a los poros de
las uenas & delas arterias. % E vieda las fumosidades & los spi-rit<us>
del rresolujmj<ent><<o>>. % En tal manera q<ue>la calor natural sea co<n>for-tada
de dentro & madura asi com<m>o morejilla & solatro. % E delas
medizinas façientes naçer venjno podra<n> ser asi com<m>o ferme<n>to m-ezclado
& maluaujsco & simje<n>te de lino & fenugr(e)yego & alfolua & fi-gos
secos gruesos & saym de puerco. % E sus semejantes./
{RUB. Dela definjçio<n> dela natura delas medizinas faziendo nasçer carne
& enxerideras. % Capitulo veynte./}

{IN4.} Delas medizinas co<n>puestas co<n> las quales enlas plagas ha<n> a-costu<n>brado
auer mas de usar es aq<ue>ste melez'inamj<ent><<o>> mu<n>cho
bueno. % R<esçibe> çumo de apio & sugo de figos & vino & mjel &
enxu<n>dia de puerco ta<n>to delo vno com<m>o delo otro & farina
de ordio & co<n> agua tanto com<m>o abaste. % Las quales cosas bie<n> en-corporadas
tan lue<n>ga mente cochas fasta q<ue> sean espesas. % Ite<m>
co<n> esto mjsmo es bueno enplasto el qual sera d<ic>ho enlas apostemas açer-ca
del abrimj<ent><<o>> dellas. % Item enbro[^ca]çio<n> aq<ue>ste q<ue> trae venjno & tira dolor.}
[fol. 14v]
{CB1.
R<esçibe> farina de ordio id<est> farina de çeuada & co<n> agua & con mjel & co<n> figos. % e
avn por neçesidat dela dolor alas enbrocaduras q<ue> son [^de]fechas sea mezcla-do
açafran. % Ca el açafra<n> co<n>ujnjente mente madura & tira la dolor./
{RUB. Dela medizina encarnatiua & la difere<n>çia delos mje<n>bros & el nonbre
de mediçinas. % Capitulo veynte & vno./}

{IN4.} Asi dire encome<n>çamj<ent><<o>> la difere<n>çia delos mjenbros & el nonbre
delas mediz'inas q<ue> enlas plagas son amjnjstradas q<ue> la con-cauidat
daq<ue>llas retorna a sanjdat co<n>plida. % E luego se-gu<n>t
la sentençia del mu<n>cho glorioso galieno & de abiçena &
delas obras sabidas delos sabios ordenada me<n>te adelante yre. % No-ta
avn q<ue> entre el melezinamj<ent><<o>> segellatiuo & el cura<n>te & el consolante.
no<n> es difere<n>çia nj<n>guna semejante me<n>te no ha difere<n>çia nj<n>guna
entre el encarnatiuo o el co<n>glutinatiuo. % Entre el engendratiuo de
la carne & el co<n>soldamj<ent><<o>> es difere<n>çia. % E qual sea la difere<n>çia dellas.
% Sepadas q<ue> es por la natura dellas & por la diuersidat dela obra
& por la susta<n>çia dela amjnjstraçio<n> asi com<m>o agora sera d<ic>ho./
{RUB. Dela mediçina co<n>soldatiua & encarnatiua asi com<m>o dize abiçena. % Capit<ul><<o>> xxij.}
{IN4.} Melez'inamj<ent><<o>> encarnatiuo asi com<m>o dize abiçena es aquel q<ue> ayu<n>ta
entre los dos alongamjentos. % E no<n> co<n>uiene q<ue> sea obrado sino enla
soberana parte de amos a dos fazie<n>do ayu<n>tar & q<ue> los encor-pore.
% La qual cosa es susta<n>çia de amos a dos la natura
de aq<ue>llas & si p<er>o daq<ue>llas es fuerte desecamj<ent><<o>> menos de alinpiamjento.
% Cael alinpiamj<ent><<o>> daq<ue>lla no<n> es menester enel e<n>tendimj<ent><<o>> daq<ue>lla. % El
en[ten]dimj<ent><<o>> daq<ue>lla es afazer aq<ue>l nudrimj<ent><<o>> delqual es escigido dela sangre
& es el endereçamj<ent><<o>> el alinpiamj<ent><<o>>. Enp<er>o alinpia aq<ue>lla sangre por
q<ue> es fecho el ayu<n>tamj<ent><<o>> della. % E asi es conoçida la materia del co<n>glu-tinamj<ent><<o>>.
Ca no<n> co<n>uiene del me<n>g[u]amj<ent><<o>> enel descamj<ent><<o>>. % E asi com<m>o
enel me<n>guamj<ent><<o>>. % Al enge<n>dramj<ent><<o>> dela carne es menester q<ue> las mate-ria
corra a ella. % El desecamj<ent><<o>> vieda el cuerpo daq<ue>lla materia. % El
encarnatiuo enp<er>o no<n> a menester daq<ue>llas cosas ante ha menester
descamj<ent><<o>> mas fuerte poco ap<r><<e>>tamjento./
{RUB. Delas mediz'inas q<ue> haze<n> naçer carne & del melezinamjento consol-datiuo.
% Capitulo veynte & tres./}

{IN4.} El melezinamj<ent><<o>> co<n>soldatiuo es aquel q<ue> deseca la su-p<er>fluydat.
Q<u><<e>> del mje<n>bro alas plagas decor[r]e por tal q<ue> finq<ue> en fermo-sas
& linpias de toda suz'iedat. % E por aq<ue>sto deseca la so-berana
parte dela plaga fasta q<ue> es fecho asi com<m>o cortezas.
% E de suso guardadera de nodrimj<ent><<o>> fasta q<ue> el cuerpo natural sea enge<n>-drado}
{CW. drado. ca./}
[fol. 15r]
{CB1.
Ca la natura daquel es fuerte desecamj<ent><<o>> & fuerte apretamj<ent><<o>> menos de
mordicamj<ent>o id<est> mordimjento & no<n> es menester & co<n> f(r)e-ça[r]
q<ue> aya alinpiamj<ent><<o>>. % Ca
la plaga enla qual es amjnjstrada no<n> ha venjno q<ue> deua ser tirado. % E por
amor daq<ue>sto las plagas venjnosas aq<ue>ste melezinamj<ent><<o>> no<n> es poner asi com<m>o di-xo
g<alien><<o>> el venjno enla plaga no<n> sea soldado. % Ental manera el melezinamj<ent><<o>>
encarnatiuo & abonda frecura de fuerte desecamj<ent><<o>> & de poca estrinjdura. % Ca
menester es q<ue> reçiba aq<ue>llo q<ue> natural me<n>te es de fuerte desecamj<ent><<o>>. % Esto e<s>
asaber endesecante dela codena & dela vmjdat estraña & fuerte me<n>te array-gar.
% E nota q<ue> el melezinamj<ent><<o>> co<n>soldatiuo creçe co<n>la ayuda dela natu-ra
enla q<u><<a>>ntidat dela carne fasta q<ue> co<n>suelde. dixo galieno q<u>el melezi-namj<ent><<o>>
encura<n>te deseca la natural vmjdat conla co<n>caujdat dela carne.
% Por amor daq<ue>sto cop<n>uiene q<ue> mu<n>cho mas deseq<ue> q<u>el co<n>soldatiuo. %
(%) E asi es visto q<ue> el co<n>soldatiuo es el e<n>carna<n>te asi com<m>o dize auiçena.
% No<n> asi com<m>o co<n> aq<ue>lla mjsma mas co<n>traria./ {RUB. Delas mediz'inas
consoldatiuas q<ue> hazen naz'er carne. Capitulo veynte & quatro./}

{IN3.} Melezinamj<ent><<o>> que haze naçer carne o enge<n>drar dela carne. % A-si
com<m>o diz'e galieno en magatem enel p<r><<i>>mero grado dela se-q<ue>dat
co<n>uiene aser tenprad(r)a me<n>te esto es asaber de seq<ue>dat &
de alinpiamj<ent><<o>>. % E ot<r><<o>>si desta<n>çar enel p<r><<i>>mero grado no ta<n> sola me<n>te dese-cara
las sup<er>fluydades delas plagas cor[r]ie<n>tes. % En ante semejante
mente desecara avn la sangre q<ue> dela carne es engendrada. % Ca co<n>-uiene
aseer tal q<ue> ayu<n>te fuerte me<n>te enla carne la sangre vinje<n>te
enla plaga. % E la natural daq<ue>llas es desecamj<ent><<o>> & de alinp[i]amj<ent><<o>>.
% Enp<er>o no<n> en otra manera pasan asi como d<ic>ho es semejante-mente.
% Si en aquel fuerte alinpiamj<ent><<o>> destruyra la mate-ria
dela carne & fara aquel correr. % Por amor daq<ue>sto no<n> co<n>-viene
q<ue> sea aq<ue>lla fuerte. % Ca es contraria ala e<n>tençio<n> della &
no ay estrinjmj<ent><<o>> de todo en todo./ {RUB. Delas cosas q<ue> son guar[da]deras
ender[r]edor dela natural co<n>plision del mje<n>bro q<ue>brado. Capit<ul><<o>> xxv<<o>>./}

{IN3.} Enel p<re>pensamj<ent><<o>> que es guardar enxerjr la co<n>plision del mj-enbro
plagado o q<ue>bra<n>tado de todo el cuerpo & avn dela que-brantadura
o dela plaga. % Ca si el mje<n>bro sera de con-plision
de mu<n>cha humjdat & la q<ue>brantadura o la plaga no<n> fu-ere
mu<n>cho humjda abasta poco desecamj<ent><<o>> q<ue> sea enel p<r><<i>>mer grado. % Si
el mje<n>bro fuere seco & q<ue> sea la plaga de mu<n>cha humjdat estonçe sera}
[fol. 15v]
{CB1.
menester aq<ue>lla q<ue> deseq<ue> enel segu<n>do grado o enel (^segu<n>do) terçero. % por
aq<ue>sto q<ue> el mjenbro se torne ala su natural co<n>plision. % Ental man<er>a
es tenedera cosa de todo el cuerpo. % E sea asi q<ue> el curamj<ent><<o>> dela cosa
la qual es fecha por co<n>trario fuera de natura. % Enpero asi com<m>o di-zia
galieno {GL. [^d<ic>ho de galieno.]} la cosa semejante deue ser guardada co<n> su semeja<n>te de
aq<ue>lla cosa. % Dixo jua<n> de maçeno {GL. [^d<ic>ho de jua<n> de maçeno]} los enplastros & los vngue<n>tos
co<n>ujene aser segu<n> la vezindat dela qualjdat & dela semejança &
dela co<n>plision del mjenbro enel qual son puestos. % E por amor
daq<ue>sto asi com<m>o d<ic>ho auemos si la co<n>plision del mje<n>bro sera seco co<n>-ujene
le seer amjnjstrado y mediz'ina desecatiua. % E si enp<er>o la co<n>-plision
sera humjda poco desecamj<ent><<o>> le es menester. % Mas si las
plagas sera<n> esençial me<n>te mu<n>cho humjdas seale p<ro>curada medizina
mas seca. % E es aq<ue>sta la rrazo<n> las cosas co<n>trarias sera<n> curadas por
las co<n>trarias daq<ue>llas. % Ca toda cosa semeja<n>te se alegra mu<n>cho
co<n> su semeja<n>te & creçe co<n> aq<ue>llas. % E aq<ue>sto es co<n>traria ala n<uest>ra inte<n>-çion
dela p<ar>te dela cosa de fuera de natura. % E esto es asaber de
la malaptia. % Ca el n<uest>ro ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> la malaptia sea cura-da
& non crezca. % E mas dela p<ar>te dela cosa natural no<n> es aq<ue>lla
cosa co<n>traria. % Esto es asaber q<ue> sea acreçe<n>tado por su semejante
ant<e> es co<n>ujnjente. % Ca si dos plagas son falladas semejante e<n>
venjno delas quales la vna es en cuerpo vmjdo. % E la otra es e<n> cuer-po
seco. % Conujene mas desecar ladel cuerpo (^humjdo) seco por la q<u><<a>>l
cosa e<n>çie<n>so & sus semejantes en cuerpo humjdo deue aseer amjnjstra-da
asi com<m>o diz'e galieno. {GL. [d<ic>ho de galieno]} % Ca el desecamj<ent><<o>> desaq<ue>llas es poco en aq<ue>-llas.
% Enpero aq<ue>llas q<ue> son asi com<m>o aristologia & yeros & sus se-meja<n>tes
delas quales mu<n>chos desecamj<ent><<o>>s son co<n>ujnje<n>tes alos cuerpos
secos. % Ca asi com<m>o dize galieno {GL. [d<ic>ho de galieno.]} la carne la qual q<u><<i>>ere enge<n>drar
co<n>ujene aser semejança dela otra carne de todo el cuerpo. % Enp<er>o
las qualidades & las qua<n>tidades dela co<n>plision fallaras enel libro
delas co<n>plisiones de galieno la qua<n>tjdat dela aposiçio<n> en njnguna
manera asi com<m>o dize & galieno lo testimonja podra ser escripto
& esto abo<n>da ta<n> sola me<n>te q<ue> le sea amjnjstrado. % Qua<n>to ala
natura fuere co<n>ujnjente por çierto. % E la natura es ayudada de}
{CW. las cosas a.}
[fol. 16r]
{CB1.
las cosas asi mas co<n>uinje<n>tes. % La qual cosa es en nos cu<n>plie<n>te enaq<ue>-sto
q<ue> sera sup<er>fluydat. % E asi avn no<n> sobrepuja mu<n>cho la mate-ria
en qua<n>tidat. % Ca la materia es' e<n> ca<n>tidat en otra g<u><<i>>sa se co<n>-viene
alos cuerpos. % Enp<er>o mu<n>cho yxientes por fuerça desfalle-çe<n>
dela natura. % Ca el vso del arte diz'e la longueza del t<ien>po. % E
aq<ue>llas cosas q<ue> son mas p<ro>uechosas lo demuestra. % Mas q<ua>ndo la
mediz'ina dela carne e<n>gendradera avras amjnjstrada. % La q<u><<a>>l
carne no<n> naçiere avn la mediz'ina es e<n> otra manera desecatiua
menos q<ue> no<n> co<n>ujene. % Es la señal la medizina & es el deseca-mj<ent><<o>>
q<ue> sobrepuja la materia pura & seca paresçe. % Mas si apa-reçe
venjnosa & podrida & humjda demuestra quela mediz'ina
ha pasado poca seq<ue>dat. % Por la qual cosa si la mediz'ina se-ra
mu<n>cho desecatiua avn segu<n> la qua<n>tidat q<ue> me<n>gue aq<ue>lla sup<er>-fluydat
es humjda. % E semeja<n>te me<n>te si fuere flaca sera y a-yu<n>tado
desecamj<ent><<o>>. % E de aq<ue>llas cosas q<ue> me<n>gua<n> la v<ir>tut del deseca-mj<ent><<o>>
e<n>la mediz'ina es ayu<n>tamj<ent><<o>> daq<ue>lla es çera & olio si enplasto
sera y vngue<n>to. % E daq<ue>llas cosas q<ue> son ayu<n>tadas enel desecamj<ent><<o>>
es q<ue> sea<n> ayu<n>tadas & engrosadas & espesas. % E sea me<n>guada la
(la) vntosidat & q<ue> sea ay ayu<n>tado asi com<m>o mjel. % E semeja<n>te me<n>-te
deue om<n>e guardar q<ue> la medizina (^e)sobrepuje enla man<er>a nj<n> la
mesura enel escalfamj<ent><<o>> nj<n> enel resfrjamj<ent><<o>>. % Ca la plaga qua<n>do se-ra
mu<n>cho escalfada enla soberana parte te amuestra bermejura &
cale<n>tura. % Mas si resfriare sera fallada daq<ue>sta señal sobre-dicha.
% E sera co<n>traria por q<ue> (d)[t]eco<n>ujene ati por fuerça ayu<n>tar otra
mediçina. % E avn diz'e juan de maçeno q<ue> aq<ue>llos me<n>gues q<ue> co<n> un-gue<n>to
solo se atreue<n> & cura<n> todas cosas. % E antes deve om<n>e
saber quales son los cuerpos humjdos & q<u><<a>>les son los secos. % E
los cuerpos humjdos son delos infantes & delas mugeres p<re>ñadas
& delos om<ne>s uiejos & delas mug<e>r<e>s viejas. % E enlos quales es
carnosidat & groseça. % Los cuerpos q<ue> son secos delos om<n>es ju-venes
& traba[^ja]ntes. % Los mje<n>bros secos son asi com<m>o las orejas & las
nariz'es & venas & neruios & los dedos & de todos sus semejantes.
% Los mjenbros humjdos son los contrarios daq<ue>stos. % E la man<er>a}
[fol. 16v]
{CB1.
del amjnjstramj<ent><<o>> delas mediz'inas d<ic>has atales deue<n> ser. % Esto es
asaber alas plagas fondas enlas q<u><<a>>les es la carne podrida. % Pri-mera
me<n>te deue amjnjstrado rregendramj<ent><<o>> de carne. % Enp<er>o
ante sea alinpiada si auiene q<ue> sea y suz'iedat. % E qua<n>do la q<u><<a>>n-tidat
dela carne q<ue> y es menester sera enge<n>drada deue om<n>e y amj-njstrar
cosa segellatiua q<ue> ame la plaga & q<ue> faga e<n>glutinamj<ent><<o>>. % E
enlas q<ue>bra<n>taduras enlas q<u><<a>>les no es nj<n>guna cos'a dep<ar>tida o-tra
cosa no<n> es menester si no<n> q<ue> om<n>e ayu<n>te la codena del come<n>-çamj<ent><<o>>
fasta la fin. % E luego ay menester melezinamj<ent><<o>> segellati-uo.
% Mas el melez'inamje<n>to encarnatiuo no<n> sigue la orden
del rre[^gen]dr(^e)[^a]mj<ent><<o>> dela carne nj<n> dela medizina segellatiua nj<n> aq<ue>stas
cosas q<ue> no<n> sigue la orden della por su curaçio<n> enlas plagas e<n>las
quales es amjnjstrado melezinamj<ent><<o>> encarnatiuo. % E amjnjstra-mj<ent><<o>>
daq<ue>llas nj<n> ante nj<n> despu<e>s aq<ue>llo no<n> es y menester q<ue> la carne y
sea e<n>ge<n>drada nj<n> la codena sea soldada. % E avn las plagas
las quales daq<ue>sta man<er>a es amjnjstrado melezinamj<ent><<o>> e<n>carnatiuo.
sana las plagas q<ue> son frescas & sangujnosas. % Enlas qua-les
desta manera es amjnjstrado. % Despues q<ue>los labros dep<ar>-tidos
segu<n> la su natural manera seran bie<n> ayu<n>tados. {RUB. Delas
mediz'inas encarnatiuas dela bondat suya. Capit<ul><<o>> xxvj.}

{IN4.} Las mediz'inas encarnatiuas dela bondat delas quales so<n>
prouadas finçes por prueua. % E por Raz'on & por tes-timonjamjento
delos a<n>tigos son asi com<m>o corteza de pal-ma
fojas de arnag(r)[l]osa fojas de coles rruvias fojas de m-aluar<um>
& mançanas fojas de açipres. % E los rramos delas fojas
de pentafilon co<n> mjel glutiu<m> abonti nueua fresca picada. % E co<n>
agua & co<n> sal & co<n> vino calie<n>te & fojas de [a]çe(c)[d]osa poluora de moli-no
& ordio q<ue>mada. % E p<ro>pia me<n>te melez'inamj<ent><<o>> q<ue> vale alos
cursos delos viejos flores de çeruera & yerua caude & pie. % E
avn leche agra(<n>t) marauillosa me<n>te ayu<n>ta las grandes plagas.
% E delos olios es bueno olio de murta & olio rosado. % E delos
enplastos es el melezinamj<ent><<o>> de auiçena del lino. % E el melezina-mj<ent><<o>>
q<ue> co<n>puso albocasin es marauilloso co<n>glutinamj<ent><<o>>
el qual es este.}
{CW. E resçibe del.}
[fol. 17r]
{CB1.
% E rresçibe del ençiensio vna parte de sangre de drago<n> dos p<ar>tes de
cal biua tres p<ar>tes. % E diz'en q<ue> qua<n>do no<n> oujeres e<n>çienso nj<n> sangre
de drago<n> q<ue> meta la cal sola & acaba aq<ue>lla cosa. % Yte<m> otra quela
carne e<n>gendra enlas plagas frescas & ayu<n>ta & en vista firmes
tant<o> marauillosa me<n>te. % E rresçibe de ençie<n>se de aloes de sarta-cola
de sangre de drago<n> & de suso sea<n> puestas. & Ca es fuerte me<n>-te
marauilloso. {RUB. Delas mediz'inas fazientes nasçer carne. + Capit<ul><<o>> xxvij.}
{IN4.} (e) E las mediz'inas faz'ientes naz'er carne las {RUB.}
vnas son suaues enel desecamj<ent><<o>> & las otras mas fuertes. % E
aq<ue>llas q<ue> son [^mas] suaues enlos cuerpos humjdos sea<n> amjnjstra-das.
% Ca por la poq<ue>z'a del desecamj<ent><<o>> suyo enel cuerpo se-co
la carne poca engendra. % Enp<er>o aq<ue>llas q<ue> son mas de fuerte de-secamj<ent><<o>>
enlos cuerpos secos sean amjnjstrados asi com<m>o ya es d<ic>ho. % E
las medizinas son asi com<m>o. % Ençienso almastica mjr[r]a aloes cala-fonja
farina de hauas farina de ordio & sus semejantes. % Las me-diz'inas
mas fuertes endesecamj<ent><<o>> delas d<ic>has son. % Asi com<m>o
aristologia q<ue>mada catimja q<ue>mada plomo q<ue>mado draga(r)ga[n]t[e] q<ue>ma-da
farina de yeros farina de lupines. % E las cosas semejantes des-tas
ha<n>p<ro>piedat de fazer naçer carne. Mas la qualidat de
fazer delos vngue<n>tos es q<ue>la çera sea fusa & co<n> olio buelta rretida lue-go
sea<n> de suso puestos los poluos delas medizinas. % E sea dello el
vngue<n>t(e)[o] fecho. % E aq<ue>sto q<ue> es menester q<ue> traya q<ue> no<n> meta çera & o-lio
& es asi com<m>o diz'e auiçena. % Las mediz'inas secas asi com<m>o li-targirio.
% Las otras no<n>bradas q<ue> no<n> deçienda<n> ala fondura delas
plagas nj<n> no<n> pasen enlos poros. % Mas qua<n>do daq<ue>llas es fecho
mediz'inas (fecho) enge<n>dra<n>tes de carne & envista<n>tes segu<n> maestre hu-go
el d<ic>ho varo<n> mu<n>cho sabio. % E nj<n>guna mediz'ina traspasadera
en sangre no<n> ponga. % Cala materia q<ue> della corre es buena sa<n>gre
e<n>gendradera. % Enp<er>o aq<ue>lla cosa q<ue> es mas maestra es natura. % Por
q<ue> digo q<ue> por qualq<u><<i>>er q<ue> los otros diz'en q<ue> la çilurgia q<u><<i>>riendo om<n>e
curar las plagas co<n>ujene p<r>i<n>çipal mente (^enla mano de dios) esp<er>ança
auer en dos cosas. % Primera me<n>te & mayor mente enla ma-no
de dios. % Del qual esta la vida & la muerte q<ue> fiere & sana & me<n>-gua.
% E luego aya esp<er>ança enla natura. % Por la qual cosa co<n>
la natura menos de nudrimj<ent><<o>> engendrador de buena sangre no<n> puede}
[fol. 17v]
{CB1.
obrar nj<n>guna cosa acabada mente ata<n> bie<n> en chicas plagas com<m>o en
grandes. % E por aq<ue>sto co<n>uiene<n> ma<n>jares loables atales engendra-dores
de buena sangre. % E amjnjstrar al dolie<n>te q<ue>la natura sea bas-tante
al engendramj<ent><<o>> dela carne & al enujstamj<ent><<o>> dela plaga & q<ue> acaba-da
mente la rretorne en aq<ue>llo q<ue> ante estaua. % E por poco desecamj<ent><<o>>
& loamj<ent><<o>> & por error dela dieta los flacos çilurgianos menos conosçe<n>
aq<ue>sta & co<n>tradize<n>lo. % Ca antes traen dieta & abstine<n>çia al ferido a
si com<m>o si co<n>traria me<n>te sufriesen fjebre. % E la qual error q<ue> es ma-yor
q<ue> enpobreçer la natura dela sangre laqual co<n>ujene a rrecobrar da-q<ue>llo
q<ue> es p<er>dido & co<n>plir la co<n>cauidat suya. % E co<n>trauar las cosas de-p<ar>tidas.
% E por aq<ue>sto dezimos q<ue> el vino q<ue> es co<n>ujnjente medizina
a todas plagas & atoda co<n>plision. % Por la qual cosa dize ga-lieno
q<ue> el uino entoda plaga es mu<n>cho buena mediz'ina. {GL. [^d<ic>ho de galieno]} % Reçe-bido
de dentro del cuerpo por aq<ue>sto q<ue> engendra buena sangre &
q<ue> sea aministrado de fueras ca deseca & sana. & E aq<ue>sto es q<ue> tra-bajen
los me<n>ges & a<n>tigos en mu<n>cho & trabajaro<n> mu<n>ch<o> en aq<ue>sto
que pudiesen acabar mediz'ina engendradera de buena sangre &
de buena carne. % E digo q<ue> aq<ue>sto no<n> fue si no<n> com<m>o q<ue> ayuda.
% Ca aq<ue>llos q<ue> no<n> conosçen q<ue> aq<ue>lla mediz'ina no<n> sea natural de
la carne & ca esto vale atal mediz'ina q<ue> deseca las plagas mas
humjdas & q<ue> ablandeçe aq<ue>llas q<ue> son mu<n>cho deseca<n>tes. % E rre-frida
ellas de suso escalfadas & escalfa alos' sobrerrefriados. % Por
q<ue> co<n>uiene sabis me<n>te enxerir la natura del cuerpo. % E sepas
q<ue> si la carne torna humjda asi entiende plaga menester es adesecar
por la humjdat suya enlos esta<n>ques. % Enp<er>o aq<ue>llos q<ue> son de se-ca
natura co<n>ujene les medizina mas desecatiua. % E los te<n>-didos
cursos asi com<m>o dich<o> es son los cuerpos delos infantes & de-las
mug<e>r<e>s p<re>ñadas & delos om<ne>s viejos. % Los cursos secos son
enp<er>o asi com<m>o delos om<ne>s jouenes & delos trabajantes & delos anda-dores.
% Deuese avn prope<n>sar q<ue> si el cuerpo es de seca co<n>pli-sio<n>
de todo en todo le co<n>ujene seca mediz'ina. % Enp<er>o algu-nos
mjenbros son mas secos q<ue> los otros. % Son asi com<m>o los
huesos & los laz'ertos. % E por aq<ue>sto es menester q<ue> la mediz'ina}
{CW. de aq<ue>stos}
[fol. 18r]
{CB1.
de aq<ue>stos mje<n>bros sea mas seca. % E enlos mje<n>bros mas humjdos sea
puesta mediz'ina menos desecatiua. % E avn deue om<n>e guardar en co-mo
la natura dema<n>da ala natura dela mediz'ina sobre rrefria<n>te o
sobre escalfante segu<n> q<ue> muda la co<n>plision. % Ca no<n> se puede
fazer q<ue> carne e<n>gendre dentro dela plaga si la su carne no<n> enla
natura dela suya. % E otrosi si no<n> podra se curar nj<n> soldar si no<n>
fuere de su natura. % Ca no<n> es d<ic>ho e<n> vano q<ue> todas aq<ue>stas cosas sea<n> fe-chas
por el obramj<ent><<o>> de natura. % Pues a todas asi com<m>o muchas deve-gadas
es d<ic>ho p<er>teneçe mediz'ina desecatiua. % Mas enlas plagas
fondas co<n>uiene aseer mediz'inas desecatiuas & es menester q<ue> sea co<n>
mediz'ina alinpiada mezclada. % Mas aq<ue>llas plagas q<ue> ta<n> sola
me<n>te co<n>ujene<n> aser soldadas ha<n> menester mediz'ina desecatiua mu<n>-cho
& no<n> ha<n> menester benefiçios si no co<n> vn poco de estrinjmj<ent><<o>>. % Las
plagas cor[r]ie<n>tes ha<n> menester mediz'inas estrinjderas & desecatiuas.
% Las plagas q<ue> carne sobrecreçida ha<n> menester mediz'inas corrien-tes
& viscosas sal quales son calie<n>tes & secas. % Si la plaga sera
m<un>cho podrida menester ha mediz'ina deuedadera de podredura.
% E enla plaga q<ue> ha mu<n>cha vmjdat menester es melezinamj<ent><<o>> mu<n>cho
descatiuo. % Por aq<ue>sto el me<n>ge co<n>uiene aser mu<n>cho estudioso
q<ue> mje<n>tra q<ue> q<u><<i>>ere curar las plagas & encarnar segu<n>t la su natura e<n>
ser la melez'ina tenprada segu<n>t la co<n>plision. % E pues yo he di-cho
q<ue> la medeçina deuia ser fria o caliente asi com<m>o co<n>uiene digo yo
q<ue> las mediz'inas sienp<r><<e>> frias. % Glorificantes asi com<m>o jusquiamo
& mandragora & opio & sus semeja<n>tes entodos t<ien>pos los deue esqujuar.
% Ca fuerte me<n>te atormjentan & deseca<n> las plagas & las rrefria<n>do-tra
manera. % E otrosi rresina & pez mas q<ue> no<n> co<n>uiene<n> son calie<n>-tes.
% Por aq<ue>sto no<n> y sea<n> posadas sinple mente. % Mas q<ue> sea<n>
te<n>pradas co<n> cosas a aq<ue>llas co<n>trarias. % E sy el ayre sera muda-do
mu<n>cho frio o calie<n>te medizina q<ue> desdiga al ayre le sea procurada.
% E aq<ue>stas mediz'inas engendraderas de carne asi com<m>o ya es
d<ic>ho deue<n> ser enel p<r><<i>>mero grado desecatiuas. % E estas atales
son asi com<m>o ençie<n>so & farina de ordio & farina de hauas & de ha
tovio id<est> de farina de yeros & cathimja & avn pla<n>ten & opopanac}
[fol. 18v]
{CB1.
& aristologia. % Mas daq<ue>stas la vna es menos desecatiua & la otra
es mas. % E avn las ha<n> v<ir>tut sinple mente & las otras co<n>puesta.
% Ca aristologia & pla<n>te<n> & opopanac mas secas & mas calie<n>tes son de
todas las otras farinas. % E de orobi & de hauas muy poco han
de seq<ue>dat no<n> ha<n> nj<n>guna calor. % E mas el [en](s)[ç]ienso es tenprado e<n> ca-lor
& a menos de seq<ue>dat de todos los otr(a)[o]s. % Mas farina
de oroui. id<est> farina de yeros en medio son estableçidas entre aristo-logia.
& opopanac. % E los humjdos cursos co<n> encie<n>so son mele-z'inados.
% E yo digo q<ue> bie<n> puede y ser carne engendrada de-lla.
% Mas los cursos secos muy poco eng[^end]rara<n> carne. % Enp<er>o
enlos cursos humjdos ençienso muy poco engendrara carne. % Enp<er>o
las mediz'inas frias & secas blanq<ue>te litargirio tenplada me<n>te son
frios & secos. % E nos todas aq<ue>stas cosas ya auemos tratado. %
(%) Mas en alguna manera se aujene en aq<ue>ste capitulo. % E por
tal q<ue> declaremos todas aq<ue>llas cosas q<ue> menos ha<n> estado dichas
co<n>ujnje<n>te cosa es tornar aq<ue>llas q<ue> eneste capitulo Segu<n>do q<ue> no
es todo visto./ {RUB. Delas mediçinas co<n>soldatiuas segu<n> q<ue> es d<ic>ho + & conortaderas + Capit<ul><<o>> xxviij<<o>>.}
{IN4.} Las mediz'inas consoldatiuas segu<n>t d<ic>ho {RUB.}
es son aq<ue>llas q<ue> deseca<n> la sup<er>fluydat q<ue> de-los {RUB.}
mje<n>bros alas plagas de corren. % Por aquesto q<ue> de
toda suz'iedat puras & linpias este<n>. % E las encura<n>tes
la natural humjdat deseque<n> enla co<n>cavidat dela carne. % E a-vn
las mediz'inas co<n>soldatiuas es agallas v<er>des & cortezas de
mjllgranas & balaustias & s<us> semejantes. % Consueldan & dese-ca<n>
las plagas te<n>prada me<n>te. % Calante & ara<n>bre q<ue>mado & a-lu<n>bre
& vitriol & flor de ara<n>bre son mas fuertes mediz'inas.
% E mayor me<n>te vitriol & calca<n>te & flor de ara<n>bre es mejor daq<ue>-stas.
% E luego q<ue> es el ara<n>bre q<ue>mado ca es menos mordicatiuo
& mayor mente si es lauado el vitriol & calcante. % Sy son pu-estos
alos cuerpos humjdos mas come<n> & me<n>gua la carne q<ue> no<n>
(t)[c]ura. % Por amor daq<ue>sto es otra cosa no<n> puede om<n>e auer
& procurar las q<ue>rra om<n>e & co<n>poner sotil me<n>te sea<n> poluorizadas
& poca q<u><<a>>n-tidat y sea metida. % E si son q<ue>madas sera<n> de me-nor
agudez'a. % E avn sera<n> tenpladas si no<n> lauadas. % E}
{CW. son avn mas.}
[fol. 19r]
{CB1.
Son avn mas otras melezinas encarna<n>tes consoldatiuas. % En curante
es q<ue> dela suma delos a<n>tigos com<m>o por rrazon & por espirime<n>tos prouados
asi com<m>o litargirio çentaurea menor & hiesos q<ue>mados & cortezas de
pino. % E propia me<n>te co<n> çerudo de olio rrosada & de mirra o Resina
seca o abrotanu<n> ide[st] yerua lonbriguera q<ue>mado & lonbriz'es ter[r]estres.
% E ypotras alaba la yerua q<ue> a no<n>bre pesçitano & pesc(a)[o]rui & delas
secretas es d<ic>ha aristologia q<ue>mada mas flor de ara<n>bre & todas las
otras mediz'inas corrie<n>tes co<n> gra<n> sabie<n>çia son amjnjstraderas. % Asi
com<m>o diremos & com<m>o fablaremos del vngue<n>to v<er>de verdader(a)[o]. % Enlas
pla[^ga]s dela cabeça medi[zi]nas co<n>soldatiuas & las q<ue>bra<n>taduras enq<ue> viene
apostema de caliente co<n>plision. % E avn enlas apostemas sandalos ne-nufar
maravillosa me<n>te y vale<n> & y ayudan. % E avn aloes propia
me<n>te enlas p<ar>tes delos afondamj<ent><<o>>s & delos asedamj<ent><<o>>s delos testi(^gos)culos.
% Enp<er>o delos conpuestos es enplasto de trapo de lino segu<n>t diz'e a-viçena.
{GL. [^d<ic>ho de auiçena]} % R<esçibe> trapo de lino laua-do
& linpio & picalo fasta q<ue> sea [fecho] poluos.
% E luego toma olio de gra<n> estrinjmj<ent><<o>> & asi como olio de murta & oli-o
Rosado q<ue> es de gra<n> estrinjmj<ent><<o>>. % E meçe en aq<ue>l olio el trapo picado
& vn poco de galbano & haz enplasto. % E si q<u><<i>>sieres q<ue> mas fuerte obr<<a>>
sea y mezclado (a)[o]pop(o)[a]nac[ ]o vn poco de ençie<n>so & tres ta<n>to de aristologia
q<ue>mada. % Aquesto mjsmo reçibe poluora de çerusa q<ue>mada & de litar-girio
& de corteças de pino & cortezas de plomo es(t)[c]oria & de agallas & de
mjr[r]a de todas de cada vno vna p<ar>te sea<n> picadas e<n> vno & sean fech<o>s pol-uora.
% Ite<n> otra polvora rresçibe ençie<n>so & de aloes & de sangre de dra-go<n>
de cada vno dos dragmas aristologia q<ue>mada litargirio çerusa cor-tez'as
de pino çentaurea mayor de cada vno tres dragmas. % E se-a
fecho poluora por q<ue>s fuerte me<n>te maraujllosa. % Iten vngue<n>to aq<ue>-sto
mjsmo rresçibe litargirio olio rrosado fuerte me<n>te poluorizado
& vinagre vna dragma & media. % Sea molido el litargirio co<n> el vina-gre
& co<n> el olio rrosado mezclada me<n>te & gra<n> pieça fasta q<ue> sea mez-clado
& creçido. % E luego las d<ic>has cosas en vno sean encorporadas
bien. % E sepas q<ue> las vnguentos son amjnjstradores co<n> lue<n>ga[ ]me<n>-(me<n>)te
enlas plagas fasta q<ue> los açide<n>tes dellas sean rremouidos.
% E delos vnguentos & poluoras & otras mediz'inas & mu<n>ch<o>s dellos he es-cripto}
[fol. 19v]
{CB1.
& grande mu<n>chudumbre es enlos libros por aq<ue>sto no<n> q<ue>remos mu<n>chas co<n>po-ner.
% Ca no<n> co<n>uiene mu<n>chos poner enlas plagas si no<n> tarde ala vegada.
% E a[ ]vn sabio menge en tal manera & asi com<m>o nos todavia auemos co<n>-stu<n>brado
faz'er pocas delas cosas co<n>ujnjentes [vi] co<n>poner vngu<e>nt(e)[o] asi com<m>o
vera q<ue> se co<n>ue<n>ga ala plaga & ala malaptia. % Enp<er>o el d<ic>ho varo<n> mara-uilloso
maestre hugo. % Asi todas las plagas co<n> vino & estopas ta<n> sola-me<n>te
& co<n> ligadura co<n>ujnje<n>te. % E maestra me<n>te la qual bie<n> sabia
fazer. % Sanaua & co<n>soldaua & faz'ia mu<n>chos buenos e<n>carnamj<ent><<o>>s
delas plagas sin otras vngue<n>tos buenos q<ue> faz'ia. % Ca nj<n>guno jamas'
q<ue> el oviese curado de plaga o de apostema sanadura acordada no<n>
rremaneçie por curar. % E por çierto nj<n> amj no<n> rremaneçio otra sino<n>
vno el qual de fistola co<n> tujos & co<n> vngue<n>tos cure./ {RUB. Del corrimjento
dela sangre fecho enlos mjenbros de fuera com<m>o dize g<alien><<o>>. Capit<ul><<o>> + +xxix./}

{IN4.} La raz'on del nasçimj<ent><<o>> dela sangre del cuerpo hu-manal {RUB.}
asi com<m>o lo testimonja galieno es tajamj<ent><<o>> de co<n>-tinuydat {RUB. }
& abrimj<ent><<o>> dela estremedat o alargamjento dellos
ya se q<ue> aq<ue>sto tratado no<n> sea propia me<n>te si no<n> de corrimj<ent><<o>> de
sangre q<ue> sea fecho por solujmj<ent><<o>> de co<n>tinuydat. % E por q<ue> enp<er>o mu<n>-chas
de vegadas por aq<ue>sta rrazo<n> es rrecogida a çilurgianos & avn or-denar
espeçial capitulo de corrimj<ent><<o>> de sangre delas p<ar>tes de de<n>tro. % Mas
co<n>ujenete p<r><<i>>mera me<n>te propensar el decorrimj<ent><<o>> dela sangre & de qua-les
venas sea fecho. % Por q<ue> delas venas frecura<n> de poluos las q<u><<a>>-las
venas mueve<n> del figado & no<n> ha<n> mas de vna tunjca & son de mas
ligera curaçio<n> & de temor menor. % Las otras son pulsantes & so<n>
d<ic>has arterias & mueue<n> del coraço<n> & ha<n> dos tunjcas & corre<n> el sp<irit>u
por ellas & son mas co<n>trarias daq<ue>llas. % Enp<er>o la señal delas arte-rias
es qua<n>do la sangre yxe dellas co<n> salto & luego se rretorna &
es rretornada co<n> cuytamj<ent><<o>> & es de mayor alinpiamj<ent><<o>> q<ue> la sangre de
las otras venas. % Ca si tan sola mente yxere por vna manera
avn es mas por tajamj<ent><<o>> de uena. % Dixo auiçena {GL. [^d<ic>ho
de auiçena]} todos aq<ue>llos a
q<ue> v<er>na abo<n>damj<ent><<o>> & vaz'iamj<ent><<o>> de sangre. % E propia me<n>te delas ar-terias
& sobrerretorna verna aquel espasmo segu<n>t la mayor fuerça
es mortal. % la qual cosa se y sera solloço co<n> fallimj<ent><<o>> de coraço<n> avn
la muerte le acuyta. % E avn ora( )dura mez'clamj<ent><<o>> q<ue> pierde el se-so
de palabra son malas señales. % Por aq<ue>stas cosas co<n>uiene}
{CW. q<ue> aq<ue>l de.}
[fol. 20r]
{CB1.
que aquel decorrimj<ent><<o>> dela sangre ala mas ayna q<ue> podra sea acorrido.
% Nota avn tu entiende q<ue> aq<ue>l de corrimj<ent>o dela sangre co<n> mu<n>ch<o>s
ente<n>dimj<ent><<o>>s sea acorrido al estançar. % Primera me<n>te co<n>uiene
de mu<n>cho bie<n> ligar los ayu<n>tamj<ent><<o>>s delas estremas p<ar>tes dela plaga
% La Segu<n>da manera q<ue> la sangre alos lugares vezinos & alos lugares
conpuestos tira. % E en;a terçera manera es co<n>tradicha co<n> la mediz'i-na
la q<ue>bra<n>tadura dela plaga es cubierta. % Enla quarta man<er>a
sy resfria co<n> mediz'inas rresfria<n>tes todo el cuerpo avagadas sobre
este auenjmj<ent><<o>> de agua fria estriñe sangre [que] fr(a)[u]y[e]. % E auegadas medi-z'ina
q<ue>madera o fuego cauturiz'ado fecho ala vena o ala arteria que
faga corteza q<ue> la sangre q<ue> yxe sea rrefrenada. % E avn digo q<ue>
la sangre dela uena no<n> puede ser rrestancada dela vena si la materia
al logar decorriere no<n> sea çesada ala fondura no<n> sea çerrada. % Mas
el decorrimj<ent><<o>> dela materia çesa por disfallimj<ent><<o>> del coraço<n> q<ue> le aujene
o co<n> la materia alos lugares co<n>puestos es venjda. % qua<n>do del
vn lugar al otro es mudada. % O qua<n>do todo el cuerpo es rres-fr[i]ado.
% O mayor me<n>te enel lugar plagado. % Por aq<ue>sta ra-zo<n>
la sangre es rrestriñjda rrestañada por vna venjda de agua fria.
% Otrosi de vinagre mezclado o de agua o de vino po<n>tico el mje<n>bro
co<n>la plaga & avn todo el cuerpo sea bañado. % E avn co<n> todas co-sas
rrefriantes & estriñe<n>tes. % Las estremjdades dela plaga sea<n> ayu<n>-tadas
co<n> la mano co<n> ligamj<ent><<o>> sea manjfiesto del cuerpo q<ue> ala plaga
sea fecho. % El lugar dela q<ue>bra<n>tadura rrestaña co<n> sangre gruesa.
% Otrosi sea puesto de suso el dedo o co<n> la ligadura o co<n> melezinamj<ent><<o>>
viscoso. % Nota avn q<ue> si por ferida en algu<n> mje<n>bro si bie<n> sera ta-jada
& de sangre de corra primera me<n>te enel lugar dela ferida.
% El dedo sea y puesto & vn poco de suso sea premjdo & sea asi tenj-do
vna gra<n>t pieza. % Luego un p<<o>>co la fondadura co<n> los dedos
estriñe asi q<ue> de todo en todo no<n> sufra nj<n>guna dolor. % Enp<er>o aq<ue>s-te
doblamj<ent><<o>> ayuda p<r><<i>>mera me<n>te q<ue> vieda y q<ue> no<n> decorra la sa<n>gre.
% E la segunda ayuda q<ue> dela sangre estriñe de co<n>teçe algu<n>a
gota de sangre sobre el forado dela vena. % E avegadas es ayu<n>-tada
& fecha dura & la auja estancado por q<ue> la sangre no<n> (l)[d]exa
de exir. % Munchas de vegadas
aq<ue>sto aviene qua<n>do el forado
dela vena es estrecho & no<n> es arteria. % E si aq<ue>sto no<n> y abas-ta
pon y}
[fol. 20v]
{CB1.
mediz'ina de sangre costrinjdera. % Mas entre todas las otras cosas asi com<m>o
dize galieno es mas laudable la viscosa & la co<n>glutinatiua. {GL. [^d<ic>ho de galieno]} % Las q<u><<a>>les
son asi com<m>o gomas cochas & poluos de boladura de molino & sus semeja<n>-tes.
% La mediz'ina q<ue> mu<n>cho vale en fendedura de arteria o de vena la
qual me cue<n>ta galieno es mu<n>cho fuerte mediz'ina & es aq<ue>sta. % Pelos
de liebre sotil me<n>te co<n> c(^h)uchillos tajados menudos & co<n> poluora de aloes &
co<n> poluora de ençie<n>so & de sangre de dragon & de bollo armenjco sea<n> mez-cladas.
% E todo sea deste<n>prado co<n> clara de hueuo en manera de mjel
segu<n> la doctrina de suso posada. % Ite<n> otra poluora de galieno es proua-da
& fallada de gra<n> ayudamj<ent><<o>>. % R<esçibe> de calcatar % azige q<ue>mado vey<n>te
dragmas de ençienço menudo q<u><<i>>nze dragmas & de aloes & de engru-do
seco de cada vno. viij. dragmas de oro pime<n>te quatro dragmas & de
algops y de yeso veynte dragmas. % Todas aq<ue>stas cosas sea<n> m<un>cho bi-en
poluoriz'adas sotil me<n>te. % E sea curado co<n> esto echa<n>do la poluora
sobre el lugar & sobre las estopadas por q<ue> es marauilloso asi com<m>o lo tes-timonja
auiçena. {GL. [^esto es lo q<ue> testimo-nia
auiçena.]} % E nota q<ue> todavia q<u><<a>>ndo ponjeres medizina
sobbre el lugar deues el lugar co<n>uiniente me<n>te est[r]injr co<n> ligadura. %
por aq<ue>sto q<ue> las mediz'inas sea<n> bie<n> e<n>uistadas. % E las mediz'inas cos-tinjentes
& retenje<n>tes & co<n>glutina<n>tes & co<n>glutinamj<ent><<o>>s & co<n> encarnamj<ent><<o>>s
son aq<ue>stas. % Y pues de yeso lauado & agua cocha refusa & vischco a-mjda<n>
& poluos bolantes de molino gomas & ençienso rresina. % Medi-zinas
con desecamj<ent><<o>>s co<n> encarnamj<ent><<o>>s son aq<ue>stas. % Aloes cortez'as gra-nos
de sauco de rrayz'es secos molidos fuerte mme<n>te agallas q<ue> Sea<n>
q<ue>madas en qua<n>to sera co<n>plida la enflaçion dellas q<ue> sea<n> apagadas.
% Papauer q<ue>mado resina & cortezas de hierro mjerda de asno q<ue>ma-da
& espo<n>ja nueva en olio ab[r]eu(r)ada en vino & despues q<ue>mada & pe-los
o cabellos q<ue>mados. % Enp<er>o yo he seguido el d<ic>ho varo<n> maraui-lloso
fasta aqui. % Nunca falle vena rrota q<ue> tan sola me<n>te co<n> vi-no
& co<n> ligadura no<n> aya estriñjda. % E menos de otra mediz'ina
a mu<n>chos he curado & ayu<n>tado alos quales (alos quales) fallesçie<n> to-dos
los rremedios delos me<n>ges. % Por aquesto q<ue> no<n> conosçen en qual
manera mana la vena tajada o cortada. % E el fazer dela ligadu-ra
es segu<n>t esta manera sean fechos plumazuelos fuerte mente
quadr<<a>>dos ala qua<n>tidat del pulgar & bañados en vino fuerte me<n>te[.]
% O si mas vos plaz'e en albura del hueuo & despues enla d<ic>ha mediz'ina.}
{CW. & luego enuo.}
[fol. 21r]
{CB1.
% E luego envolupados el vno sobre el otro enel lugar dela sangre o saliere
sean apretados todavia co<n> el dedo de suso sostrjnje<n>do. % E luego sea liga-da
ental manera q<ue>la ligadura este sobre la vena bie<n> premjda alli do es-ta<n>
los plummazuelos. % Enp<er>o los lugares de derredor. % esto<n>çes en
nj<n>guna manera no<n> se costringa. % E sea dexado por tres dias al me-nos
asi. % E yo mu<n>chas de uegadas por ocho dias & mas en fuerte gr<<a>><n>t
temor la dexaua ante q<ue> la desligase. % E si sabes bie<n> fazer la lig<<a>>-dura
dicha de suso la sangre sin dubda de suso estriñjras asi com<m>o yo
en mu<n>chas graues cosas. % E mu<n>chas de vegadas he fecho & nu<n>ca
e<n> nj<n>gu<n> t<ien>po me falle engañado. % Sy [^san]gre corre de vena pulsante.
% La sangre com<m>o dize galieno no es estriñjda si no por maneras.
{GL. [^d<ic>ho de galieno]}
[%] O por fuerte ligamj<ent><<o>> o co<n> tajamj<ent><<o>> por medio e<n> çaga rretornado enlos ca-bos
dela uena. % Ca si por medio es tajada los cabos so<n> tornados a
çaga. % E dela carne q<ue> es a enxerir e<n> der[r]edor delas cabeças son cubi-ertas
& son desecadas. % Por aq<ue>sto q<ue> la sangre fluy sea rretenjda. % Avn
las p<ar>tes tajadas sea<n> traydas & sea<n> ligadas enesta man<er>a. % La vena tajada
sea ligada en dos lugares & q<ue> aya medio espaçio. % E sea tajada entre
amas las ataduras esto fecho estudiad q<ue> la carne sea e<n>ge<n>drada ante q<ue>
la ligadura caya. % Ca si no<n> oviere apresuramj<ent><<o>> de nasçimj<ent><<o>> de carne
q<ue> el lugar fruxo cu<n>pla en aq<ue>l medio fincara algu<n> buydamj<ent><<o>> & vaz'[i]amj<ent><<o>> mu-elle
& daña<n>te el lugar por tanjmj<ent><<o>> & lleno de sangre. % Por la qual cosa de-mje<n>tra
que es (^des)ligada la sangre es buyda( )d(a)[a] vaz'iamj<ent><<o>> de mientra q<ue> es des-ligada
la sangre & sinple co<n>plida de humores. % Ca uenas pulsantes tes-timonja
g<alien><<o>> q<ue> oviera visto soldadas & carne enxerjr en ellas & engendra-da
& asi q<ue> no<n> finca enellas la pasion q<ue> es d<ic>ha obradera y de operisma
& en arauigo buyz'ane. % E e<n> los infantes o enlas mugeres & enla fren-te
& enlos ojos & en palata & enla reçepta. % Dixo q<ue> vn sangrador pla-go
los pulsos & avn om<n>e jouen delas tenplas & luego mano amano yxio
la sangre clara & bermeja & calie<n>te esta<n>te en manera de poluos. % La q<u><<a>>l
ma<n>tenje<n>te apareje mediz'ina co<n>gltinativa & viscosa & op<<i>>latiua tenj-ente
fuerte mente en todos los labros dela plaga. % Mas sobre la me-diz'ina
ponga muelle esponja ligando ental manera fasta el q<u><<a>>rto dia
no<n> desligue el braço. % E q<ue> acabada me<n>te q<ue> falle soldada la vena.
% Otra vegada la mediz'ina torne de suso & ligue la espo<n>ja de suso.
% E asi por mu<n>chos dias lo dexe fasta q<ue> la plaga de todo en todo sea sa-nada.
% E en aquesta cosa sola galieno q<ue> la plaga daq<ue>sta man<er>a}
[fol. 21v]
{CB1.
fallarla sanada. % E en todas las plagas enlas quales son tajadas las
venas pulsantes saluo la pasio la q<ue> es d<ic>ha operisma. enp<er>o en algunos e-ra
graue & en algunos poca. % Ca las pieles delas venas pulsantes
son duras & graues de sanar. % Non es enp<er>o menester q<ue> aq<ue>llas non
puedan ser sanadas com<m>o mas graues de otras son soldadas. % E yo
enpero vi mu<n>chos q<ue> aujen los pulsos tajados & sanaro<n> q<ue> nu<n>ca y finco e<n>
aq<ue>llos la pasion q<ue> es dicha op<er>isma. % E mediz'inas envistaderas
es mejor q<ue> aq<ue>llas q<ue> haze<n> cortezas. % Ca la ayu<n>tadura menos de njn-guna
tristeza la carne ayna faze enla plaga. % La q<ue>madura es
dubdosa q<ue> si las cortez'as no<n> rrae<n> q<ue> la sa<n>gre fluy no<n> torne. % Dixo gali-eno
q<ue> todas las medizinas es la mas loable aq<ue>lla la qual obramos e<n>la
sangre q<ue> de co[r]e delas pellejas del meollo. {GL. [^d<ic>ho de galieno.]} % La qual es aq<ue>sta rresçibe v-na
p<ar>te de e<n>çie<n>sio bla<n>co q<ue> sea viscoso & çumoso bie<n> fresco q<ue> qua<n>do sea
fecho q<ue> co<n> los die<n>tes no<n> q<u><<i>>bre. % Mas mayor me<n>te sea enuistado & co<n>-glutinado
asi como es menester. % E de aloes media p<ar>te sea muy bien
poluorizados. % E sea<n> tenpradas co<n> aluuras de hueuo fasta q<ue> venga a
espesura a manera de mjel. % E depu[e]s sean metidos pelos de liebre & sea<n>
puestos de suso dela plaga. % Sea fecha la mediz'ina de gra<n>t q<u><<a>>ntidat.
% E luego el ligamj<ent><<o>> quatro o çinco vegadas rebuelto de sobre la plaga.
% En tal manera q<ue> del nasçimj<ent><<o>> dela vena el ligamj<ent><<o>> sea traydo. % Ca en
cada vn lugar saluo los peletes del meollo pue[^de] ser el ligamj<ent><<o>> traydo a cabo
el naçimj<ent><<o>> dela vena & ligado sea traydo. % E luego a cabo delos tres dias
sea desligada. % E si la mediz'ina ala plaga sera afirmada no<n> sea movi-da
ante dela ligaçio<n>. % E ponle Y de suso daq<ue>lla d<ic>ha mjsma mediz'ina.
% E sie<n>pre el melezinamj<ent><<o>> enel terçer dia curara fasta q<ue> la carne enla pla-ga
sea e<n>gendrada. % Sea y puesto de suso del melezinamj<ent><<o>> daq<ue>llas. % En-p<er>o
vn poco mas humjdo & el mjenbro sea ordenado en tal manera q<ue>
la fo<n>dura enla soberna p<ar>te todavia finq<ue>. % E enp<er>o asi q<ue> algu<n> do-lor
no<n> sea y enge<n>drado la qual cosa fuerte me<n>te deue om<n>e esq<u><<i>>uar. % Ca
njnguna cosa no<n> trae ta<n>ta sangre fluy nj<n> apostema com<m>o dolor. % E la
mediz'ina d<ic>ha es co<n>puesta & co<n>fiçionada en muchas maneras. [%] dixo
galieno. % Enlos cuerpos mas duros pon vna p<ar>te de aloes & dos de
ençie<n>so & enlos cuerpos mas muelles el contrario. {GL. [^enlos cuerpos du-ros
po<n> vna p<ar>te d<e>
aloes & dos de e<n>çie<n>-so.
% E enlos cu-erpos
muelles el
contrario.]} % Esto es asaber vna p<ar>-te
de ençie<n>so & dos de aloes. % Daq<ue>stas enp<er>o la vna es mas viscosa
& la otra co<n> mas desecamj<ent><<o>> alas deuegadas mas egual me<n>te. % Las co-sas
son asi com<m>o amj es semeja<n>te q<ue> co<n>ujene avegadas. % Pues pon
y las cortezas del q<ue>mado ençie<n>ço ca son mas apretaderas el ençie<n>ço e<n>-p<er>o
es mejor e<n> soldar & en vista[r]. % E dize asi galieno marauillome}
{CW. Si daq<ue>sta me.}
[fol. 22r]
{CB1.
Si daquesta mediz'ina pueda enel mu<n>do ser mejor fallada. % Ca co<n> aq<ue>sta
la sangre q<ue> cor[r]e delos pelletes en todos t<ien>pos cura. % E avn otro si la san-gre
q<ue> delas plagas del cuello de corre & aq<ue>lla q<ue> corre delas q<ue>xadas.
% Q<u><<e>> nj<n>gu<n> ligamj<ent><<o>> no<n> y posaua. % Guarda enp<er>o no<n> po<n>gas a-quella
mediz'ina com<m>o maestros locos pone<n>. [%] E p<ri>mera me<n>te asi como
d[<ic>]ho es con el dedo sea premjda la vena & co<n> el dedo sea tenjdada ental
manera por vna ora o por mas si sera menester. % E lu-ego
co<n> la otra mano y pon la mediz'ina ligada asi q<ue>la soberana
p<ar>te de yuso vaya ala soberana. % Asi como fazemos la ligadu-ra
enlas manos o enlos pies. % Ca por tal q<ue> la sangre deueda-da
el ligamj<ent><<o>> toda via asi como ya es d<ic>ho del come<n>çamjento dela ve-na
deue ser tajada. % Mas el mudamj<ent><<o>> dela sangre o el tyramj<ent><<o>>
ala p<ar>te co<n>traria. % General mente esto es (es) visto ajudgar atodo
gra<n>t cor[r]imj<ent><<o>> de sangre en qual q<u><<i>>er lugar q<ue> sea en tal manera.
% Si la sangre corre dela boca tira(n)la alas nariz'es. % Si alos
lugares pro(i)s[i]ma<n>tes la q<u><<i>>ere traer mas ala yusana parte. % E
si alos lugares co<n> trapasados q<u><<i>>ere<n> traer la sangre del cuello sea tor-nada
delas plagas alos soberanos mje<n>bros sea tirada. % La q<u><<a>>l
cosa avn alas vegadas la natura lo faze por si mjsma por la qual
cosadixo ypotras. {GL. [^la muger q<ue> sobre
uienen mu<n>chos mes-truos
por vomi-to
es curada]} % sy la muger echa la sangre por la boca por
los mestruos q<ue> le sobreujene<n> el rregimj<ent><<o>> por vomjto es curado. % E a-vn
los mestruos o la sangre enlas yusanas p<ar>tes mu<n>cho de cor[r]e<n>se-gu<n>t
el ma<n>damj<ent><<o>> de ypotras. % Por quel p<r><<i>>m<er>a me<n>te lo fallo q<ue> po-siesemos
la ventosa enlas tetas. {GL. [^E ventosas enlas
tetas]} % Q<u><<e>> alas soberanas bocas la puede<n>
traer. % Otrossi de muy gra<n>de sangre qua<n>do sale delas nariz'es p<r><<i>>me-ra
me<n>te las venas sangraras & las manos & los pies esfregaras & co<n>
ligadura fuerte estriñjras. % E luego la ve<n>tosa enel costado sobre el
higado sea puesta & si corre dela derecha p<ar>te & sobre el braço si
la sangre dela sinjestra p<ar>te de cor[r]e. % E si la sangre de corre de ca-da
una delas p<ar>tes gra<n>des ve<n>tosas sea<n> puestas de cada vn costado.
% E luego tras aq<ue>stas cosas no<n> co<n>uiene posar mediz'ina sobre la
cabeça nj<n> sobre la frue<n>te por q<ue> aq<ue>lla abonda. % Sy avn p<r><<i>>mera
me<n>te la sangre alos lugares co<n>trapasados no<n> atraujentes por q<ue> la ve<n>-tosa
enla pupa dela cabeça primero posa. % Ca los yusanos & los
postrimeros lugares delas nariz'es son contrarios. % La qual cosa si el
doliente no<n> disfalleçiere & la v<ir>tud del sano lo rrequjra la sangre le
Sea me<n>guada dela uena daq<ue>lla mjsma p<ar>te del braço desde la nariz.}
[fol. 22v]
{CB1.
es decor[r]ie<n>te. % Mas la sangre poco sea tirada por dos o por
tres vegadas segu<n> la v<ir>tud del paçie<n>te. % E avn vnjuersal me<n>te
digo alos orinales & alos mestruales ent[e]ra me<n>te q<ue> sea mudadera
la mala materia q<ue> al vie<n>tre de corre & que yxe. % Con las digesçi-ones
q<ue> vera mje<n>tra yxe por la vrina & por los mestruos deue ser
mudado q<ue> sea<n> pasados alos estentinos deue ser movido. % E la
qual enp<er>o q<ue> yxe por la vena la materia alas orejas & alos ojos
& alas soberanas p<ar>tes correra sea mudada alas nariz'es. % E con
purgamj<ent><<o>> de mjrabolanos sea purgada. % Enp<er>o la co<n>trapasada
atra(e)[c]çio<n> es fecha alas soberanas p<ar>tes & alas yusanas & aq<ue>sto por
co<n>trario. % La mediz'ina q<ue>madera o el fuego no<n> es y posadero
si no<n> lo faz'e om<n>e q<ue> por podrimj<ent><<o>> sea fecho el corrimj<ent><<o>> dela sangre[.]
% Por la qual cosa el mje<n>bro enel qual es podrimj<ent><<o>> es tajado &
prouechosa cosa es q<ue> sea q<ue>mado fuego o co<n> melezinamj<ent><<o>> q<ue>ma<n>-te.
% O enla pasion del cuello & delos mjenbros esquiuadero cosa
es de no<n> costriñir co<n> fuego o co<n> melezinamj<ent><<o>> q<ue>mante no<n> y sea ayu<n>-tado
nos cuytamos. & Ca por la señoria dela calor & q<ue> son carreras de
grandes sup<er>fluydades yxe<n>tes podrimj<ent><<o>> alos lugares aq<ue>llas acu-yta
la mediz'ina q<ue>madera. % Non ta<n> sola me<n>te q<ue>mante ata<n>
deue estrenjdera ser asi com<m>o vidrio & calcante & sus semejantes. % E a-vn
el melezinamj<ent><<o>> el qual es fecho de cal biua mas fuerte es de todas
las otras mediz'inas. % Non es enp<er>o delas estrinjderas enlas
cortezas las quales de suso dela plaga enge<n>dra<n> ayna. % Ca si a-q<ue>lla
o otra cosa semeja<n>te sera menester sea obra o mezclada co<n> ella
mediz'inas estrinjderas. % Asi com<m>o agallas avn las cortez'as las q<u><<a>>les
las mediz'inas estrinjderas enge<n>dramos loables son ca finca<n> enujsta-das.
% Ca demjentra las cortezas sobre la plaga esta<n>tes & ante
q<ue> caya la carne mala por aventura es y naz'ida. % No<n> deue<n> au<n>
ser dep<ar>tidas si no<n> enlos lugares enlos quales sera<n> menester por
el podrimj<ent><<o>> & por el fuego deue ser posado. {RUB. De los decorrimj<ent><<o>>s
dela sangre q<ue> de dentro de corre. Capitulo + treynta.}

{IN3.} Esto sea asi q<ue> no<n> sea mu<n>cho del n<uest>ro ente<n>dimj<ent><<o>> fa-blar {RUB.}
dela sangre q<ue> de dentro corre delos mjenbros del cuerpo.
% Por aq<ue>sto q<ue> mu<n>chas de vegadas en tales cosas alos çi-lurgianos
de curamj<ent><<o>> es traydo. % Por aquesto por tal q<ue> aya<n> alguna
cosa q<ue> rresponden aq<u><<i>> he ordenado espeçial capitulo. % E avn q<u><<a>>ndo}
{CW. co<n> njngu<n> reme.}
[fol. 23r]
{CB1.
con nj<n>gu<n> remedio delas d<ic>has cosas no<n> puede<n> ayudar enla sangre deco-rriente
dela vena de dentro. % Conuiene la sangre del lugar alugar o a
los lugares co<n>trapasados ser rremouida co<n> ma<n>jares & co<n> beberes opila-tiuos.
% E co<n> mediz'inas estrinjderas & rrefria<n>tes & se estrina<n> por tan-to
aq<ue>stas cosas conuiene catar la propiedat & la co<n>pusiçio<n> delos mje<n>-bros
diuersos. % Qua<n>do en vna muger asi co<m>o dize g<alien><<o>> {GL. [^d<ic>ho de galieno]} por q<u><<a>>tro
dias la sangre aya decorrida. % E qua<n>do co<n> alguna mediz'ina no<n>
puede ser restañado. % Cura aq<ue>lla co<n> xugo de arnaglosa & el decorri-mj<ent><<o>>
asi çesa. % Ca aq<ue>ste xugo vale ala sangre q<ue> yxe por la q<ue>bra<n>tadu-ra.
% Di(x)[g]o avn costu<n>bre mja es mez'clar aq<ue>ste xugo & de si mas (mas)
fuertes mediz'inas. % Alas vegadas vna & alas vegadas otra asi co-m<m>o
es visto traer la malaptia. % En esta manera si la sangre delos
mestruos & delos estentinos & dela bexiga de corre. % conuiene la q<u><<a>>-lidat
del corrimj<ent><<o>> prope<n>sar. % Ca si el fluxo fuere de fendedura & de
gra<n>t vena & fuerte me<n>te decor[r]e menester es q<ue> sea curada co<n> medi-zinas
estrinjderas. % Asi com<m>o son bala<<u>>stias ypoq<u><<i>>stidos çumat çu-mos
de ramas sieluas arias & de arrayha<n> & acaçia agallas no<n> m(u)[a]d(a)[u]r(r)a
& co<n> cortez'as de mjllgranas. % Mas si de chica vena sangre saldra
co<n> poluos de ençie<n>ço & co<n> cortez'as de çerezo & de açipres & co<n> t<ie>rra sigil(e)[a]-ta
y de greda & co<n> açafra<n> & mastica & co<n> sus semeja<n>tes sea rrestañada.
% Todas cosas aq<ue>stas sea<n> dadas co<n> vi(r)[n]o estrinjdero & negro. % E q<u><<a>>n-do
no<n> falla om<n>e toma el xugo de arnaglosa & de solatro. % Q<u><<e>> aq<ue>stas
cosas son mu<n>cho buenas. % E si no<n> las falla om<n>e toma agua de
deccoçio<n> delas çimas & delas fojas delos arboles q<ue> son estrinjderos. % E
del agua enla(^s) q<u><<a>>l sea<n> cochas plumas estrinjderas. % Asi com<m>o ma<n>-çana
agra me<n>brillos mjrco nesp<er>as. % E enel decor[r]imj<ent><<o>> dela sa<n>gre
fecho de dentro del cuerpo no<n> le es menester mejor daq<ue>sto. % Posa me-diz'inas
estrinjderas de fueras y refria<n>tes. % Cala sangre alas p<ar>-tes
de de<n>tro del cuerpo enbiamos & entremetos por aq<ue>sto tales me-diz'inas
sobrepuestas es error. % Ca algunos yxen sangre de de<n>-tro
del pulmo<n> & son fuertes agraujadas. % E qua<n>do el pecho era fa-xado
co<n> mediz'inas frias semeja<n>te me<n>te algunos sintiero<n> nudrimj<ent><<o>>s.
% Q<u><<a>>ndo el estomago era rresfriado. % E avn enla sangre delas na-riz'es
decorrie<n>te mu<n>chas de vegadas es çesado quando enla cabeça es
rrefriada. % Por aq<ue>sto las p<ar>tes esta<n>tes en derredor el corrimj<ent><<o>> dela
sangre no<n> rrefria si la sangre antes no<n> era mudada del logar. % A
lugar asi com<m>o d<ic>ho es. % La pasion q<ue> es dicha rrefridamj<ent><<o>> de sangre}
[fol. 23v]
{CB1.
frec[??] de mediz'inas estrinjderas & fridas. % Ca q<u><<a>>ndo la rraz'o<n> daq<ue>lla sera
subtilidat de sangre. % Conuiene aser c[*ura]da co<n> mediz'inas engrosantes
de sangre. {RUB. Delos demostramj<ent><<o>>s dela muerte & delos peligros e<n>los + q<u><<a>>les p<ar>tiçipia<n> las q<ue>-bra<n>taduras + + c<apitul><<o>> x-xxj. +}
{IN3.} Los mienbros segu<n>d la mayor fuerça q<ue> signj-fica<n> {RUB.}
muerte. % E q<u><<a>>ndo en aq<ue>llas plagas auiene son {RUB.}
asi com<m>o el meollo & el coraço<n> & el figado & los rreñones & las telas {RUB.}
delos pechos. % El estomago & los este<n>tinos menudos & la bexiga. % E a-q<ue>stos {RUB.}
afirma ypotras & dize q<ue> q<u><<a>>ndo el meollo es q<ue>brando o el coraço<n> o los
rriñones o las telas delos pechos o algunos delaseste<n>tinos menudos
o el vie<n>tre o el figado o la bexiga mortales son. % E galieno lo despo-ne
enel comjenço suyo q<ue> si y estrinje<n>do en tal manera las señales delas
plagas d<ic>has. % Qua<n>do la plaga sera enel coraço<n> la sangre saldra ne-gra.
% E si la plaga sera enla p<ar>te sinjestra enderredor dela p<ar>tida del co-raço<n>
& auine al paçie<n>te su[d]or & frior delas estremjdades es sin dubda se-gund
toda la su desposiçio n es mortal & non ay ninguna espera<n>ça enel.
% Si la plaga sera enla telas delos pechos avn la plaga es cabe las
costillas peq<ue>ñas aviene al paçie<n>te gra<n>d enel & aliujamj<ent><<o>> de resollo & mu<n>ch<o>
espeso co<n> gra<n>t dolor & gra<n>des sospiros. % E gra<n>t movimj<ent><<o>> de amos ados
los pulsos por çierto q<ue> la muerte no<n> le es prolo<n>gada. % E mayor me<n>te sila
plaga es en p<ar>te nerujosa. % E si avn es en p<ar>te carnosa asi com<m>o testi-monja
galieno q<ue> dize q<ue> bie<n> se puede fazer q<ue> co<n>suelde & sane. % E sila
plaga sera enel pulmo<n> la sangre yxera espumosa q<ue> entre averna al paçi-ente
aliujamj<ent><<o>> & mudamj<ent><<o>> de dolor. {GL. [^nota qua<n>do la pla-ga
sera enel pulm-on
la sangre sald-ra
espumosa.]} % E si la plaga sera enel estoma-go
menos de nj<n>guna dubda el comer saldra por la plaga. % E si sera e<n>la
bexiga menos de nj<n>guna dubda la orina exira por la plaga. % E silos
este<n>tinos sera<n> plagados la fienda exira por la plaga & alas deuegadas
exira el estentino o la tela del sayn q<ue> le dize<n> rredaño. % E si enel me-ollo
sera la plaga enel capitulo del curamj<ent><<o>> del tiesto sera reco<n>ta[da] en q<u><<a>>l
manera sera conosçido. % Sy so<n> enlos sobre d<ic>hos mje<n>bros plagados
señales apareçera<n> avn enla cura daq<ue>llos dilige<n>te me<n>te estudio sea çerca-do.
% Ca por aventura mu<n>cho bie<n> co<n> la ayuda de dios podra ser de-librado.
% Asi com<m>o es çierto & mu<n>chas vegadas por mj es prouado.
% E mas si señales de muerte apareçieren de todo en todo es de desa<n>-p<ar>te.
% E çierto de mu<n>chos es asi com<m>o dize abiçena aq<ue>llos aq<ui>en
uerna el (m)[u]o(u)[m]jto o sangloto o es( )morteçimj<ent><<o>> o corrençia o sincopi morra
de aq<ue>llas plagas. % Sy la plaga sera fecha enla afondadura delos pe-chos
es el esp(e)[i]ri(me<n>to)[tu] yxi[*ra]. {GL. [^nota q<u><<a>>ndo la plaga
es enla afondadu-ra
delos pechos el
sp<irt>u salira por la plaga esta ley acuerda co<n> qua-tro
magistror<um> libro quarto. t<itul><<o>>. x. q<ue> comje<n>ça
enlas plagas delos pechos.]} % E sera co<n> aq<ue>l tremolamj<ent><<o>> de coraço<n> & estre-chura}
{CW. chura de resuello.}
[fol. 24r]
{CB1.
de resollo & asemejamj<ent><<o>> es mortal. % E mas por q<ue> los me<n>ges si so<n> mu<n>ch<o>
disputados dela plaga del pulmo<n> co<n>( )uiene nos de disputar daq<ue>sto vn poco.
E avn digo qu[e] enel plagamj<ent><<o>> del pulmo<n> a dos p<ro>pe<n>samj<ent><<o>>s. % Ca el pla-gamj<ent><<o>>
del pulmo<n> o es fecho por viçio dela p<ar>te de dentro o por viçio dela
p<ar>te de fuera. % Si sera por viçio dela parte de de<n>tro sera por la malapti-a
d<ic>ha asi la qual malaptia se conosçe por venjno o por sangre corron-pida
q<ue> el enfermo echa por la boca. % E avn no puede curarse asi com<m>o
lo demuestra serapio<n>. {GL. [^nota qual pulmo<n> n[*on] se puede curar quan[*do]
es fecha la soluçi[*on]
de dentro.]} % E tres rraz'ones La p<r><<i>>mera rraz'o<n> es q<ue> por la hu-mjdat
de aq<ue>l mje<n>bro. % La segu<n>da rraz'on es [^por v<ir>tud dela m[*e]-diz'inas
por la sog[??]-ra
dela carrera [???]
no<n> puede<n> uenir [???]
llegar. La terçe[*ra]
raz'o<n> es] por la gra<n>t sup<er>fluydat de
aq<ue>l mje<n>bro. % Mas enp<er>o el entendimj<ent><<o>> de serapio<n> no<n> fue antes q<ue> ena-q<ue>l
lugar venjno fuesse tollido. % Galieno afirma atal que el venjno
no<n> sea tollido & puede ser curada el astimase q<ue> a mu<n>chos curados. % Dela
rraz'o<n> q<ue> sera por viçio de fuera. % Digo yo q<ue> si la plaga sera fresca q<ue>
bie<n> puede ser co<n>solada & sana. % El posamj<ent><<o>> delas mediz'inas vale mas
al alinpiamj<ent><<o>> daq<ue>l mje<n>bro qua<n>do la plaga es de fuera. % Ca q<u><<a>>ndo es
de dentro daq<ue>lla es enla co<n>trariedad. % Por la qual el pulmo<n> non
rresçibe cura ca es humjdat. % E el co<n>tinuamj<ent><<o>> del moujmj<ent><<o>> daq<ue>l asi co-mo
galieno lo rrecue<n>ta. % E avn aquel mjsmo galieno lo dize los mje<n>-bros
plagados menester es q<ue> rreposen. {GL. [^los mje<n>bros plagados co<n>ujeneles q<ue>
rreposen.]} % Ca si no<n> rreposan en nj<n>gu<n> t<ien>po
no<n> sera<n> soldados. % Ca por moujmj<ent><<o>> delas p<ar>tes dela plaga sufre<n> dep<ar>ti-mj<ent><<o>>
& alo<n>gamj<ent><<o>>. % Por esto las plagas q<ue> auiene<n> sobre las estremjdades
delos lazertos. % Avn y es fiebre asi com<m>o son aq<ue>llos aq<ue> aujene<n> atres
dedos sobre la juntura dela mano o entre el cobdo o el muscolo de fuera
o de dentro o sobre el colodrillo de p<ar>te de fuera segu<n>t la mayor fuer-ça
mortales son. % E por aue<n>tura tarde escapa nj<n>guno & si escapar[a]
fincara lisiado daq<ue>l mje<n>bro. % E mayor me<n>te silos huesos (silos hue-sos)
son q<ue>brados. % E galieno & alma<n>çor dize<n> {GL. [^d<ic>hos de galieno &
de almançor so-bre
los muslos
q<ue> son co<n>puestos
de carne &
de ner-uios.]}
q<ue> los muslos q<ue> son co<n>pu-estos
de carne & de nerujos & de ligamj<ent><<o>>s son estrume<n>tos demoujmj<ent><<o>>s vo-lu<n>tarios.
% E avn la figura de aq<ue>llas es en manera de arco. % E por q<ue> ellos
son de gra<n>d sentimj<ent><<o>> & el nasçimj<ent><<o>> dellos es en p<ar>tida del coraço<n>. % E por
rraz'o<n> daq<ue>sto la plaga de aq<ue>llos es jugada destruyble. % E q<u><<a>>ndo en
ellos viene espasmo & alas plagas lazertosas daq<ue>sta manera asi com<m>o
lo testimonja galieno no<n> rresçibe<n> curamj<ent><<o>> del espasmo si el mje<n>bro no<n> ta-ja<n>
por trauieso. % E avn el obramj<ent><<o>> daq<ue>l sea destruydo. % E aq<ue>sto sera di-cho
en otro lugar por q<ue> sera asi menester curar espasmo co<n> otra cosa
el destruymj<ent><<o>> del lazerto y sea luego posado. % Mas general me<n>te todas
las plagas q<ue> son en lugares nerujosos o enlos vezinos delos nerujos & so<n>
temerosos. % Ca mu<n>chas vegadas se sigue enaq<ue>llos malos açidentes
asi com<m>o espasmo & oradura & mezclamj<ent><<o>> de palabra en qual q<u><<i>>er lugar q<ue>}
[fol. 24v]
{CB1.
Sea. % si ay gra<n>t afondamj<ent><<o>> & gra<n>t p<ar>tenjmj<ent><<o>> son fuertes temerosas. [%] M-as
qua<n>do son en lugares carnosos enlos q<u><<a>>les son pocos nerujos & pocos pe-lletes
& pocas venas & pocos ligamj<ent><<o>>s. % E nj son de gra<n>t afondamj<ent><<o>> njn
de gra<n>d dep<ar>timj<ent><<o>> son mas saluos./ {RUB. de q<ue>bra<n>taduras & de solujmj<ent><<o>>s de
co<n>tinuydat enlos neruios asi como g<alien><<o>> & los ot<r>o s sabios. Capit<ul><<o>> xxxij.}

{IN4.} Soluimjento de co<n>tinuydat enlos nerujos asi com<m>o galieno & o-tros
sabios antigos lo testimonja<n> por el m<un>cho sentimj<ent><<o>> & por
el mu<n>cho co<n>tinuamj<ent><<o>> q<ue> ha<n> co<n> el meollo mu<n>cho ayna torna es-pasmo.
% E por aq<ue>sto el mjsmo galieno dixo q<ue> si el pu<n>to del
nerujo fuere apu<n>çado & el tajamj<ent><<o>> al traues le viene mu<n>cho ayna es-pasmo.
% E aq<ue>sto sea asi q<ue> mu<n>chas sea<n> las rraz'ones por las quales el
espasmo enlas plagas se engendra. % E[n]p<er>o aq<ue>stas son mas fuertes esto
es' asaber frio & dolor & pudrimj<ent><<o>>. % Ca toda mediz'ina fria no es bu-ena
alos nervios. % Por aq<ue>sto q<ue> la susta<n>çia delos neruios es fria.
% Por la qual cosa dolor & postema son por las quales mu<n>cho ayna
espasmo es e<n>ge<n>drado. % De todas las otras cosas q<u><<a>>ndo pudrimj<ent><<o>> es ayu<n>tado
ala plaga delos neruios los mjenbros & no<n> puede<n> correr alas p<ar>tes de fuera por
el çerramj<ent><<o>> dela plaga es fecho el pudrimj<ent><<o>> & el mjenbro
es corro<n>pido. {GL. [^nota q<u>esta ley acuer-da
co<n> quatro magis-tror<um>
enla segu<n>da p<ar>-tida
conel t<itul><<o>>. v<<o>>. q<ue> co-mjença
delas plagas
delos nerujos q<ue> q<u><<a>>ndo
co<n>teçe putrifaçio[<n>] e<n>
ellos el espasmo lu-ego
es e<n>gendrado
y.]} % E lu-ego
sigueseles espasmo. % Ca los nerujos son criados de humjda materia por
frior co<n>gelado & co<n>glutinado. % E por aq<ue>sto q<u><<a>>ndo le viene el pudrimj<ent><<o>> &
el espasmo es criado e<n> aq<ue>llas. % Por la qual cosa sea el e<n>tendimj<ent><<o>> tuy(e)[o] e<n>
el vedamj<ent><<o>> delas dichas cosas. % Avn seas asi curioso q<ue> la tajadura q<ue> le se-a
abierta & ensanchada & q<ue> el uenjno pueda correr. % E no<n> te cuytes
enel co<n>soldamj<ent><<o>> aq<ue>lla cosa asi como los locos me<n>ges [l]o faz'e<n> q<ue> la dolor
sea ama<n>sada & el lugar sea mu<n>dificado & asegurado dela apostema ca
liente. % E avn el cuerpo si sera menester sea mu<n>dificado & el rregimj<ent><<o>> se-a
subtiligado dela apostema subtila<n>tiua dela postrimera. % Si maestre
hugo era presente enel come<n>çamj<ent><<o>> dela plaga. % E por aq<ue>lla mjsma ma-nera
en ligando & estrinje<n>do en vino caliente & no<n> plumazuelos. % Asi
com<m>o diremos enlas plagas delos nervios q<ue> deseca<n> & deujedan el podri-mjent<<o>>
& el uenjno. & Asi com<m>o entodas las otras plagas q<ue> la tajadura
es fecha segu<n>t luengo o segu<n>t traujeso. % Mas aq<ue>lla q<ue> es fecha se-gun
lue<n>go testimonja galieno es mas salua la plaga daq<ue>llas & juz-gada
destruable. & E qua<n>do y auiene espasmo alas plagas lazerto-sas
daq<ue>sta manera asi como lo testimonja no<n> resçibe curamj<ent><<o>> del [es]pasmo
siel no<n> taja por travieso. {GL. [^Nota q<ue> espasmo
e<n>las plagas la-z'ertosas
no es
curado si el la-zerto
por tra-ues
no es
tajado.]} % E avn el obramj<ent>o daquel mjenbro sea des-truydo.
[%] E aq<ue>sto sera d<ic>ho en otro lugar por q<ue> si sera ati menester cu-rar
espasmo co<n> otra cosa el destruymj<ent><<o>> del lazerto y sea luego posado.
% Mas general me<n>te todas las plagas q<ue> son enlos laz'ertos o en}
{CW. lugares.}
[fol. 25r]
{CB1.
lugares neruiosos o enlos vez'inos delos neruios son temerosas. % Ca mun-chas
vegadas se sigue alos malos açidentes asi como espasmo oradura
mezclamj<ent><<o>> de palabra. % E en qual lugar sea<n> se y gra<n>t afondadura
& gra<n>t p<ar>tenimj<ent><<o>> son fuerte temerosos. % Mas qua<n>do son en lugares car-nosos
enlos quales son neruiosos & pocos pelletes & pocas venas & pocos
ligamjentos. % Nin son de gra<n>d afondadura nj<n> de gra<n>d p<ar>te[^ni]mj<ent><<o>> son
mas saluos. {RUB. De nerujo tajado por a<n>cheza & de su cara segu<n>t su cura + de maestre hugo. Ca-pitulo + + xxxiij}
{IN4.} Quando plagas aviene<n> por castamj<ent><<o>> no<n> sean {RUB.}
menos p<re>çiado castamj<ent><<o>> & sean sanadas las plagas por {RUB.}
aq<ue>sto q<ue> el mje<n>bro no<n> sea corronpido nj<n> se podrezca. Ca {RUB.}
asi com<m>o dize g<alien><<o>> menester es q<ue> la carne castada podrez'ca & el
pe[r]dimj<ent><<o>> daq<ue>lla carne por la plaga. % E sea tajada & q<ue> no<n> co<n>tralle el
engendramj<ent><<o>> dela carne & al co<n>soldamj<ent><<o>> dela plaga. % Mas enel cu-ramj<ent><<o>>
delas plagas daq<ue>sta man<er>a q<u><<a>>tro entendimj<ent><<o>>s p<r><<i>>nçipal me<n>te y
son dema<n>dados. {GL. [^Nota q<ue> enlas pla-gas
de castamj<ent><<o>> qua-tro
entendimj<ent><<o>>s son
demandados.]} % El p<r><<i>>mero ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> el cuerpo por sangria o
por alargamj<ent><<o>> del uje<n>tre y de por t<r><<i>>stel menester es q<ue> sea p<ur>gado si menes'-ter
sera por aq<ue>sto q<ue> le sea en ali(^n)ujamj<ent><<o>> de hinchamj<ent><<o>>. % Mas si el cas-tamj<ent><<o>>
sera fondo & toda la sangre le sera presa & ayu<n>tada no<n> abasta-ra
y ta<n> sola me<n>te sang<r><<i>>a. % Ante co<n>ujene q<ue>sea tirada co<n> fortalez'a
de ve<n>tosas & co<n> esclarificar & sang<r><<i>>neras id<est> sangujsuelas. % El segu<n>-do
ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> le sea amjnjstrado enplasto q<ue> sea mollificatiuo & ma-duratiuo.
% Asi como es enplasto de maluas cochas. % E enbro-caçio<n>
de harina de forme<n>t & co<n> decbçio<n> delas maluas & de olio.
% Ca melez'inamj<ent><<o>> daq<ue>sta man<er>a maraujllosa me<n>te sotiliz'a ala san-gre
q<ue> es de fuerte ayu<n>tamj<ent><<o>> enel castamj<ent><<o>>. % E esclareze el licor & en
alargando los poros o desujando la dolor & avn la calor ayu<n>ta & conser-ua
el tiesto. % El terçero ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> del uenjno sea<n> alinpiadas.
% El q<u><<a>>rto ente<n>dimj<ent><<o>> (es) & el postrimero es q<ue> la plaga desecada asi com<m>o
las otras plagas sea curada co<n> sola terbe<n>tina. % La pu<n>tura delos ner-vios
enlos infantes & enlas mugeres & no<n> amjnjstraua sino<n> enlos cur-sos
secos. % Que tenpla aq<ue>llas cosas en vno & asi com<m>o la co<n> terbe<n>-tina
esto mjsmo faz'e el (a)[o]popanac. % E avn aprouecha alas plagas
del nerujo el ujno calie<n>te & no<n> frio & q<ue> sea alinpiado de piedras &
sea sotil me<n>te majado & mezclado co<n> olio om<n>e lo po<n>ga de suso se-mejante
me<n>te & cal bien lauada co<n> olio (co<n> olio) tenprada. % Otro-si
sea rregalada hez de mjel con poco de euforbio si te q<ue>rras. % Me-diz'ina
de galieno prouada buena de pu<n>tura de nerujos. % Reçibe}
[fol. 25v]
{CB1.
de çera vna p<ar>te de euforujo de trebentina & de p<er>egu<n>ta de cada vno me-dia
p<ar>te goma de pino no<n> mez'clas si no<n> enlos cursos m<un>cho secos. % To-da
via guarda q<ue> la boca soberana dela fendedura no<n> sea çerrada asi
com<m>o d<ic>ho es q<ue>l desujamj<ent><<o>> enlas ju<n>turas q<ue> seria ençerrado no<n> creçie-se
postema alinpialo con sangria si la v<ir>tud lo sofrira del paçiente.
% E si menester sera alinpia todo el cuerpo. % E procurado el podre
pues aq<ue>sto q<ue> los lugares o las p<ar>tes delas plagas no<n> se finche. % E si
malos humores acreçera<n> sea<n> echados co<n> purga. % Mas aq<ue>stas pur-gaçiones
son fazederas yuasosa me<n>te enel come<n>çamj<ent><<o>>. % E avn gene-ral
me<n>te enlos infantes & enlas mugeres en aq<ue>la conplision de-los
q<u><<a>>les es de fuerte de gra<n>d humjdat abaste terbe<n>tina & rresina
co<n> vn poco de olio rrosado mezclado. % Q<u><<e>> aq<ue>sta q<ue> asuaurga & faz'
viscosa. % Mas enaq<ue>llos delos quales la co<n>plision es mas fuerte
seca la carne es dura. % Conujene q<ue> euforjo sea y mezclado segu<n><<t>>
la co<n>plision poco o mu<n>cho asi com<m>o lo veras desenbargado. % E sea
la suma del euforujo fuerte fresca q<ue> enel çerudo es puesta la doze
p<ar>tes (^j) de çerudo & la terbe<n>tina sea la terçia parte. % E auegadas sea
y mezclada leche de ttitimaldo menos de euforujo. % Ca es mu<n>cho
maraujllosa & mu<n>cho a(c)tra[c]tiua de humjdades alas p<ar>tes de fueras.
% E si por aue<n>tura enel come<n>çamj<ent><<o>> dela plaga om<n>e no<n> falla otra
cosa si no<n> trigo masticado. % E om<n>e gelo pone de suso vale a ellas
& tira de fundo. % E la mayor & mejor detodas las cosas enel come<n>-cçamj<ent><<o>>
es la terbentina. % E luego daq<ue>l enplasto de basilico & e<n>plas'-to
de çera & de pegu<n>ta asi com<m>o dicho es. % E dize abiçena q<ue> en aq<ue>l enplas'-to
q<ue> te q<u><<i>>er es delas cosas rreçebidas deue ser media parte o vna de grueso
olio (o) de murta. % E yo he aq<ue>lla cosa prouado & fuertes graues otras
& falle aq<ue>lla bien ayu<n>tador. % E q<u><<a>>ndo las plagas seran de foradamj<ent><<o>>
o menos de podrimj<ent><<o>> de postema & de finchamj<ent><<o>>. Avn el cuerpo mas
sotil tenpra enplasto de euforujo & estiercol de palomas. % E enel cue<r>-po
mas espeso tienpra aq<ue>llas cosas en vno segu<n>t la ddisposiçio<n> del cu-erpo
o la forma daquel. % E nota q<ue> enla puntura toda via menes-ter
mas fuerte melezinamj<ent><<o>> q<ue> enla tajadura. % E si sera podrida
avn sera pino y sera bueno & harina de cherobi ydes<t> yeros & de ha-vas
& harina de erbeles id<est> herbejas. % E sea<n> cochas en lexia o en a-gua
dulçe enla qual sea la v<ir>tud del serapi<n>. % E q<u><<a>>ndo veras las
plagas venjr a sanjdat. % Avn amjnjstra por la costu<n>bre sobredi-cha
estopa en bue<n> vino calie<n>t<e> bañado. % Enel q<u><<a>>l vino algunas
mediz'inas de nervios sean cochas seguu<n>t q<ue> es menester. E enla}
{CW. fendedura.}
[fol. 26r]
{CB1.
fendedura o enla plaga delos nerujos. % E si el nerujo sera descobierto
el melezinamj<ent><<o>> del euforjo no<n> sea y puesto. % Ca el nerujo descu[^bi]erto v<ir>tut
de fuerte mediz'ina so<n> sufre. % E asi faze qua<n>do co<n> la codena y es de su-so
posada. % E por la qual cosa en aq<ue>ste no<n> es prouechosa cosa q<ue> la
cal bie<n> lauada & co<n> olio te<n>prada pon de suso ala plaga. % O el mele-z'inamj<ent><<o>>
el q<u><<a>>l es co<n>puesto de tutia co<n> olio rrosado. % E sea el olio fecho
menos de sal. % E avn deue om<n>e procurar q<ue>l melezinamj<ent><<o>> dese(cos)[que] los
neruios descubiertos menos de pu<n>tura & de dolor. % Por aq<ue>ste deue la
cal co<n> agua dulçe ser lauada muy bien. % Otrosi la tutia & todas las
otras mediz'inas de mjneras. % Ca todo el melez'inamj<ent><<o>> metalie<n>to
deue ser lauado muj bie<n>. % Si co<n> aq<ue>l q<u><<i>>eres alguna cosa desecar (me)
menos de dolor & de puntura. % Item la çera & la trebe<n>tina & las otras
gomas si son lauadas el rrouoyl pu[n]gi(<n>)tiuo dellas no es dep<ar>tido. % Si
el dolie<n>te es fuerte & el coraço<n> linpio co<n> medizina mas fuerte podra ser
curado. % Sobre todo deue om<n>e esquiuar q<ue> de nj<n>guna cosa mas fri-a
q<ue> no<n> co<n>ujene no<n> se( )apuysme ap<ro>piese ala fendedura dela plaga por el
gra<n>d sentimj<ent><<o>> delos nerujos. % E por el co<n>jugimj<ent><<o>> q<ue> ha conel mje<n>bro
noble el q<u><<a>>l es el çelebro. % Delos quales son los nerujos endereçados
del cuerpo. % Si el nervio sera corto conel lazerto ayna engendra espas-mo.
% Este es laz'erto estrume<n>to de manera volu<n>tariosa semejante me<n>-te
es ayu<n>tado conel coraço<n>. % A uegadas co<n>ujene el mje<n>bro pla-gado
co<n> olio calie<n>te fondir en ante el nasçimj<ent><<o>> delos nervios. % E
enp<er>o enla plaga no<n> y deue ser metido. % Ca el olio podreçe la pla-ga
& ensuz'iala. Ca otra cosa haz'e enel mje<n>bro descubierto & ot<r><<a>>
cosa enla codena cubierta. % Sy la plaga se apisma acuyta. % E
avn vino blanco muy sotil no<n> substinje<n>te sin mezclamj<ent><<o>> de agua.
% E q<ue> no<n> sea de nj<n>guna mala olor es mas (mas) loable de todas
las otras mediz'inas. % Mas huy[e] q<u><<a>>nto pudieres el agua & en-plastos
mullificatiuos. % Enla curaçio<n> delos nervios mayor me<n>-te
enel pie. % Si la plaga sera enla mano o tengala enel pecho se-a
vntado todo el braço & los sobacos co<n> el espalda & el cuello co<n>olio
caliente por q<ue> conel ayu<n>tamj<ent><<o>> rrelaxa los nerujos del su nasçimj<ent><<o>>. % M-as
sila plaga sera enel pie sea vntada desdel vnguenal fasta
los huesos del esquina. % E el cuello & la cabeça asi com<m>o ya d<ic>ho
es. % E quanto si alos nervios verna atizamj<ent><<o>> menos de q<ue>bra<n>-tadura
de carne. % E si enel lugar la apostema no<n> sera avn cu-rada}
[fol. 26v]
{CB1.
co<n>las cosas veda<n>tes dolor asi com<m>o es enbrocaçio<n> del olio escalfado.
% E enplasto de maluaujsco cocho & bie<n> pisado q<u><<a>>ndo de suso delos ner-vios
atizados sera puesto fara maraujlloso ayuntamj<ent><<o>>. % Otrosi çebol[l]a
bie<n> cocha. % E mas la durez'a q<ue> enlos nervios es acostu<n>brado avenjr
sea curado. % Asi com<m>o duras apostemas (a)[&][ ]nudos./ {RUB. De nerujo tajado
por segu<n>t maestre hugo lo pensaua & lo curaua asi en tal ma-nera + Capitu-(tu)lo + x-xxiiij<<o>>. +}

{IN4.} Quando el nerujo sera tajado maestre hugo {RUB.}
lo pensaua & lo curaua asi en tal manera. % E la cura {RUB.}
daq<ue>l es esta q<ue> en qual p<ar>te del cuerpo. % O nervio sea ta-jado {RUB.}
yo digo en tajadura q<ue> a nervio sea dep<ar>tido de todo en
todo guardese el menge sabia me<n>te q<ue> pu<n>to no<n> ponga enel nerujo nj<n> lo
cosa el nervio. % Mas si sera menester sea<n> cosidos los costados dela plaga
menos de nerujo tajado como mejor & mas co<n>ujnje<n>te me<n>te podras e<n> vno se-an
ayu<n>tados. % E luego asi como d<ic>ho es enla plaga si menester sera se-a
cosido. % E luego dela vna p<ar>te del nerujo tajado. % Esto es asaber
la vna & la otra (da) cabeça daq<ue>lla ligadura co<n> plumazuelos sea<n> bien
co<n>premjdas. % E asi cada vn cabo (la) aya ligadura. % E sea estrecha
la ligadura de cada vna p<ar>te ental manera q<ue> los cabos del nerujo ta-jado
en vno sean ayu<n>tados. % E en nj<n>guna manera no<n> se pueda<n> de
p<ar>tir. % E de suso daq<ue>llas dos ligaduras sea fecha otra ligadura q<ue>
de yuso se rrete<n>ga amas ados las ligaduras dichas e<n>la plaga.
% E asi la ligadura fasta el q<u><<a>>rto o el q<u><<i>>nto dia no<n> sea desligada si sera
menos de dolor. % E luego en ligar & en desligar sea guardada aq<ue>s-ta
maestria q<ue> de suso sera d<ic>ha. % E asi n<uest>ro Señor otorga<n>te sera muj
bie<n> ayu<n>tada. % E asi como mu<n>chas de vezes auemos ujsto. % E avn diran
aq<ue>llos q<ue> dize<n> el nerujo no<n> pude ser co<n>soldado. % Asi como e<n>-el
segu<n>do capit<ul><<o>> del ordenamj<ent><<o>> delas plagas dez'e<n> segu<n> la diuersidat
delos mje<n>bros nerviosos llanera me<n>te es mostrado. % Otrosi a nerujo ta-jado
vermejs terrestres q<ue>mados & en çenjz'a rretornados & con mjel los mez-cla[s]
mu<n>cho ayna los sana. % Ite<m> apu<n>tar de nervios mu<n>cho soberano
Remedio. % Primera me<n>te muscu<n> esto es vn bremame<n>to el qual cre-çe
sobre las piedras. % E [*si] daq<ue>l no pudieres auer toma daq<ue>l q<ue> creçe
sobre las rrayz'es delos arboles. % E mazcllo co<n> (n)el s(o)[e]gu<n>do & destienpralo
conel vino & co<n> ujnagre & faz' enplasto & ponlo de suso. % E aq<ue>stos dos es-perime<n>tos
me fueron acome<n>dados & de sabios om<n>es mas no son prouados
por mj. [%] Enp<er>o enlos esc<r><<i>>ptos aq<u><<i>> eneste libro asi como otras cosas mu<n>cha<<s>>
escriuiremos q<ue> de mu<n>chos sabios non p<ro>uadas. % E digamos de fe he apresos./}
{CW. de castamjento}
[fol. 27r]
{CB1.
{RUB. De castamj<ent><<o>> delos lomos & del dolor de castamj<ent><<o>> de + los laz'ertos. Capit<ul><<o>> xxx & v./}
{IN4.} El castamj<ent><<o>> & (a)la dolor delos {RUB.}
laz'ertos cosas sufiçientes & asusaujgantes & rreposantes y co<n>ujenen.
% Item çerudo fecho co<n> ysopo es ujsto mas conuj(e<n>)n[i]en[te] ma<n>te (de to)
de todas cosas aq<ue>sta dolor. % E si aq<ue>l no<n> es fallado menester
co<n> medizinas asuaujga<n>tes & sufiçientes mediz'inas & vn poco estrenjdas
ama<n>san & reposan. % La qual cosa si dolor no<n> y sera echa la malap-tia
co<n> mediz'inas fuertes. % Esto es asaber co<n> çernada te<n>prada co<n>
vinagre & co<n> ujno. % E si q<ue>r[r]as de fuera echar la materia de corrie<n>te po<n>
de suso vino negro ponahe. % E si q<u><<i>>sieres de suso dela çernada & mete
de suso de vinagre acada vno vale. % Ca la virtud daq<ue>l es co<n>puesta. % E
si el hinchamj<ent><<o>> por negligençia sera ve<n>çion o perlongada. % Sea laua
da p<r><<i>>mera me<n>te co<n> legia & luego sea procurado co<n> los remedios deyuso
escriptos. % El estiercol colu<n>bino sea cocho & colado co<n> la qual sea ayu<n>-tada
& mez'clada cal metida & tornada a muy sotil poluora. % Siel
nerujo sera castado & co<n> aquel sera la codena castada & nafragada. % El
melez'jnamj<ent><<o>> sea fecho mu<n>cho seco & las p<ar>tes dep<ar>tidas sea<n> muy bie<n> ayu<n>-tadas
& muy bie<n> sean estreñjdas. % Si menos de plaga sera el nervio
castado co<n> la codena. % Enplasta y harina de hauas co<n> vinagre &
co<n> mjel es fecha muy buena mediz'ina. % Si dolor conel castamj<ent><<o>> se-ra
y ayu<n>tada alas d<ic>has cosas priguta id<est> pez fusa cuezela co<n> las d<ic>has
cosas & ponlo calie<n>te de suso. % Si sola me<n>te al nerujo ha algu<n> castamj<ent><<o>>
co<n> olio caliente q<ue> aya v<ir>tud de solujmj<ent><<o>>. % Conviene atal por mu<n>chas
vegadas & ser fome<n>tado. % E asi com<m>o de suso es d<ic>ho enel cuerpo sea
puesto estudio. % E si q<u><<i>>sieres q<ue> mas desq<ue> mezcla y farina de ordi-o.
% Mas enp<er>o si mas q<ue>rras desecar mez'cla y harina de orobi id<est>
harina de yeros. % Aq<ue>sto digo q<ue> entoda mediçina menester es e<n>
genio & estudio del me<n>ge. % E asi alas vegadas co<n>teçe o viene algu<n>a
açidente de fuera de costu<n>bre sienpre amj<n>g[u]ar o acreçer asi com<m>o se-ra
menester enlas v<ir>tudes delas mediz'inas. % E en otra manera aq<ue>-sto
aujene q<ue> cayra en error./ {RUB. Dela cura dela postema cali-ente + Capitulo treyn-ta + & vij./}
{IN3.} POr mu<n>chas vegadas por la error {RUB.}
del menge o por dieta mal ordenada. % O por otra {RUB.}
manera aujene alas plagas apostema caliente del uedamj<ent><<o>> &
dela cura daq<ue>l los fare arrenbramj<ent><<o>> en aq<ue>ste lugar. % Segu<n>d la se<n>-tençia
delos antiguos & enel n<uest>ro prouamj<ent><<o>>. % E avn en qual q<u><<i>>er lugar pu-ede
dubdar por cosa veramje<n>te semeja<n>te de postema caliente o de erisi-pila
de destenprada dieta. % O q<ue> se abstenga sabia me<n>te de todo rre-pleçion}
[fol. 27v]
{CB1.
& de todas superfluydades & de comeres en q<ue> vsen toda via la dieta de-las
plagas deuso ordenadas. % Con propio capitulo fasta q<ue> dela apostema
caliente muy bie<n> sea asegurada. % Mas si los humores enla plaga
q<ue>r[r]a<n> saber o abu<n>dar. % O q<ue>rran enbermegeçer o q<ue>rras vaçiar los luga-res
a enxerir dela plaga. % Aqui podras conosçer el demostramj<ent><<o>> dela plaga
del apostema calie<n>te. % E av[n] todo ente<n>dimj<ent><<o>> del[a] cura tuya sea el vedamj<ent><<o>>
daq<ue>sta apostema. % Ca asi com<m>o diu<er>so es la plaga no<n> es sanada si non
es rreposada. % E mayor me<n>te si el com<n>çamj<ent><<o>> dela plaga mu<n>cha sa<n>gre
no<n> aura salida. % Mas la apostema calie<n>te no<n> es çesada si no<n> co<n> me-lezinamj<net><<o>>
enel qual es fridor & desecamj<ent><<o>> (^d) enel p<r><<i>>mero grado. % E mo-llificamj<ent><<o>>
enel segu<n>do grado. % E propia me<n>te e<n> aq<ue>sto asi com<m>o di-ze
auiçena {GL. [^d<ic>ho de abiçena]} en qual qujer mie<n>bro dela cabeça fasta los pies de comu-nal
ayuda es. % Q<u><<e>> tome mjllgrana dulçe & sea cocha en vino pu<n>tico.
% E sea luego enplastado co<n> aq<ue>lla por aue<n>tura(^da) asi podra el lugar
ser sanado. % Aquesto mjsmo val siel lugar co<n> olio rrosado o co<n> aluura
de huevo sea enplastado o[ ]trapo en agua & vinagre bañado & de suso
sea puesto. % E mas enp<er>o el melezinamj<ent><<o>> de maestre hugo delas cosas
co<n>puestas es espeçial en aq<ue>sto es de mj fuerte me<n>te prouado. % E es aq<ue>s-te
q<ue> es fecho de maluas cochas en agua & despues en vino & en saludo
co<n> olio rrosado. % asi como enlas curas dela cabeça sera d<ic>ho. % E
aguarda sabia mente la q<u><<a>>l cosa la postema sea estoruada en tal ma-nera.
% Si auras amjnjstrado vngue<n>to fosco el qual es calie<n>te.
% E veras la plaga bexigar & enbermejor si fuerte me<n>te es menes-ter
tornar alas cosas rrefriantes. % E avn vngue<n>to blanco. % E si
veras la plaga mollificar & endureçer luego dexa el posamj<ent><<o>> del
vngue<n>to blanco o de su semeja<n>te. % E amjnjstra vnguento fusco o
su semejante. % Mas si co<n> los d<ic>hos rremedios no<n> sera curada la a-postema
calie<n>te. % Faga la cura asi com<m>o yo dire enesta man<er>a.
% Q<u><<e>> si por castadura o por quebra<n>tadura si ujnjere y flemon o
caliente apostema. % si sera enla soberana p<ar>te dela codena
no<n> se es(^i)tiendra a otra p<ar>te. % No<n> es esq<u><<i>>uadera a<n>tes bie<n> sanjdat.
% Mas si ta<n> fuerte me<n>te sera ferido q<ue> del tiesto & dela pia mater
sobre puja el dolor me<n>chas vegadas por el q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> dela piam<<a>>-ter
es deuenje<n>te aguda muerte. % Sy del castamj<ent><<o>> o dela plaga
v<er>na gra<n>d dolor & gra<n>d bullimj<ent><<o>>. % Sea le fecha sang<r><<i>>a asi q<ue> no<n>
co<n>uieçe daq<ue>lla cura asi com<m>o ya es d<ic>ho. % Por q<ue> fuerte me<n>te es co<n>-trario
dela postema calie<n>te rrefrenar los humores decorrie<n>tes. % Q<u><<a>>n-do}
{CW. do sera fecho}
[fol. 28r]
{CB1.
sera fecho el ayu<n>tamj<ent><<o>> dela apostema faxala toda la cabeça co<n> lana su-z'ia
& mojada en olio dulçe. % Q<u><<e>> los come<n>çamj<ent><<o>>s delos nerujos no<n> sie<n>tan
nj<n>guna frior nj<n> dolor de todo en todo. % E avn se guarde enel come<n>çamj<ent><<o>>
dela postema de vino & de carne & de todos los comeres mas fuertes. % E
mayor me<n>te si ha fiebre. % Ca si oviere fiebre dar le as agua de ordi-o
cocha & yemas de hueuos & maluas fagadas & lechugas & jujubas &
calabaças pocas. % Ca si no<n> puede dormjr sea vntada la cabeça co<n> olio de
camomjlla id<est> ma<n>çanjlla & co<n> olio rrosado por mu<n>chas vegadas & mezcla-dos
e<n> vno mas o menos. % Segu<n>d la gra<n>dez'a del fregmon. % E segu<n>t
la te<n>pra<n>ça del dolie<n>te enla q<u><<a>>lidat dela su edat. % E aq<ue>stas cosas fech<<a>>s
q<u><<a>>ndo alguna podredura dela plaga come<n>çara acorrer esta<n>do e<n>aq<ue>lla algu<n>t
flemo<n> sea curada co<n> mjel & co<n> olio mezclado e<n> vino. % E facmaçio este
es purga q<ue> el fenchimj<ent><<o>> q<ue> ya es fecho & se p<r><<i>>me es bueno. % Ca aq<ue>l es bu-en
fecho & de suso puesto de todo en todo ayuda. % Avn en tal man<er>a
es la del flegmo<n>. Segund d<ic>ho es co<n>la plaga delaçidente./
{RUB. Delas
saetas com<m>o deue<n> ser sacadas por formas & por figuras + del[l]as. Capit<ul><<o>> xxxviij<<o>>.}

{IN4.} LA manera de sacar las saetas es diuer-sificada {RUB.}
segu<n>d la diuersidat de aq<ue>llas. % Ca las diuersidades
dellas so<n> mu<n>chas. % Ca (^la) daq<ue>llas las vnas ha<n> gra<n>des pun-tas
& las otras chicas. % E algunas son cavadas. % E algunas oreju-das.
% E algunas entoxegadas. % E algunas de q<u><<a>>tro cantos. % E al-gunas
de tres ca<n>tos ta<n> sola mente. % Mas los mje<n>bros enlos q<u><<a>>les
cae<n> alas vegadas son delos mje<n>bros prinçipales & nobles. % Asi com<m>o
es el meollo. % E el coraçon. % E el figado. % e el pulmo<n>. % E los
rreñones. % E la bexiga. % E el estomago. % E los este<n>tinos. % E todos
los otros semejantes dellos. % Mas qua<n>do es q<ue>brado algu<n> mje<n>bro
delos d<ic>hos. % E pareçe<n> ati señales de muerte lo q<u><<a>>l es y son dichas en
el su capitulo q<ue> aquj avn rreme<n>bremos. % Avn digo q<ue> te co<n>ujene q<ue>
te aguardes de sacar la saeta co<n> mu<n>chas vegadas luego el echamj<ent><<o>>
dela saeta mano a mano muere el ferido. % Mas q<u><<a>>ndo no<n> paresçen
las señales sobre dichas echa la saeta co<n> toda sutileza & co<n> todo e<n>ge-ño
cura la plaga. % Las señales qua<n>do la saeta cae enel meollo
son aq<ue>stas gra<n>d dolor e<n>la cabeça enbargamj<ent><<o>> del viso. % E dolor e<n>
la p<ar>te çaguera dela cabeça bermejor & hinchamj<ent><<o>> delos ojos berme-jor
dela lengua & espasmo. % Mezclamj<ent><<o>> del ente<n>dimj<ent><<o>> vomjto deco-lora.
% E por auentura por las narizes & por las orejas de corre san-gre.
% Quebra<n>tamj<ent><<o>> de palabra p<er>dimj<ent><<o>> de boca. % E aq<ue>llo q<ue> dela
plaga yxere sera humjdat blanco semejante a poquitila de harina}
[fol. 28v]
{CB1.
% E yxe daq<ue>lla cosa semeja<n>te aq<u><<o>>sidat de carne. % Ca si apareçe<n> a-q<ue>stas
señales mu<n>cho es temerosa cosa. % Enp<er>o non de desanp<ar>ar de
todo en todo. % Ca yo cure vno & vi mu<n>chos curados por maestre
hugo enlos (los) quales la mayor p<ar>te apareçe<n> las d<ic>has señales.
% Las señales dela saeta qua<n>do es enel coraço<n> son aq<ue>stas. % Si
la saeta es deuso dela teta sinjestra & el ferido la siente com<m>o e<n> co-sa
firme enel coraço<n> fincada. % E auegadas la saeta se mueve
asi com<m>o pulso & de corre dela plaga sangre negra & mudamj<ent><<o>> dela
color del ferido. % Spira sp<irit>u gra<n>de & alto & trae atraymj<ent><<o>> de auer frio.
% Señales dela saeta qua<n>do es enlas telas delos pechos son aq<ue>stas. % La
plaga es çerca las costillas chicas çerca(s) alenamj<ent><<o>> co<n> gran[<n>]d dolor. % Es-piramj<ent><<o>>
& moujmj<ent><<o>> de anbos muslos. % Si cae enel esto(g)[m]ago el comer
saldra crudo. {GL. [^nota quando la sa-eta
cae en el esto-mago
es mor-tal.]}
% Si cae la saeta enel vie<n>tre exira la hie<n>da o el sayn o el es-tentino
por aventura sera q<ue>bra<n>tado por que fuerte me<n>te es temerosa co-sa.
% Si cae la saeta enla vexiga exir le( )a la orina alguna cosa dela be-xiga
esta(j)[r]a de fuera avn sepas q<ue> es mortal. {GL. [^qua<n>do cae la sae-ta
e<n>la bexiga
es mortal]} % Todo los otros mje<n>bros[.]
% Asi com<m>o la cara & el cuello & la garganta & el espalda & el ajutorio &
los espondiles del esq<u><<i>>na. % E la forcula & la coxa & la anca & sus seme-jantes
mje<n>bros son sanadas. % Mas la manera de tirar la saeta
dela plaga no es cosa q<ue> acabamj<ent><<o>> pueda auer. % Ca cada dia es fa-llada
de nueva manera & estrume<n>to nuevo por la sabençia & el e<n>genjo
del me<n>ge. % Enp<er>o pusieron algunas maneras q<ue> aq<ue>llos q<ue> son engeño-sos
alos pies se baxan. {GL. [^aq<ue>llos q<ue> son e<n>geñosos alos pies
se abaxan.]} % La saeta del lugar en qual es fincada es ti-rada
por dos maneras o por el lugar el qual es entrada o por la p<ar>te
co<n>trapasada. % E aq<ue>lla q<ue> es exida por lugar por el qual es entra-da
si no es obedie<n>te a exir. % E co<n>ujene q<ue> sea dexada por algu<n>os
dias q<ue> la carne q<ue> es e<n>xirida en derredor dela saeta sea podrida ca
mas ligera me<n>te la tirara & sera tirada. % E si es fin[^ca]da enel hue-so
no<n> es obedie<n>te a exir sea dexada por algunos dias mouje<n>d(a)[o] la
poco a poco asi exira. % E si no<n> exiere enesta manera forade ende
rredor dela saeta de cada vna p<ar>te co<n> sotil foradura fasta q<ue>la
saeta sea aparejada aligero eximj<ent><<o>>. % Por el alargamj<ent><<o>> del fora-do
general me<n>te aquesto tened q<ue>la saeta en q<u><<a>>l q<u><<i>>er lugar del cuer-po
sea fincada. % Q<u><<e>> la tires asi com<m>o mejor podras co<n> tenazas
o co<n> otra man<er>a o co<n> toda ligereza & co<n> toda engenjo. % E si finca-da}
{CW. da sera en}
[fol. 29r]
{CB1.
sera en huesos q<ue> este y ta<n> firme q<ue> co<n> tenazas no<n> pueda ser tirada[.]
% Si el hierro daq<ue>lla sera cauado ayas vna barrena tribalnela &
terebellu<n> tan graueza q<ue> fasta la afondadura dela co<n>caujdat dela
saeta no<n> entre. % E pon la tribenela & barrena de de<n>tro enla co<n>cauj-dat
dela saeta & rreboluje<n>do. % Asi com<m>o si q<u><<i>>sieras foradar aq<ue>sto fe-cho
tira co<n> fortalez'a. % Ca la barrena tribenela tenla mu<n>cho fue<r>-te
me<n>te & no<n> la dexara[s] ta<n> de ligero. % A vegadas he visto dos o-m<ne>s
fuertes trabajar en tirar la saeta. % Enp<er>o la tribenela la saeta
no<n> la dexa fasta q<ue> la ha echado fuera. % Si la saeta sera orejuda
pon y dos caños de ara<n>bre & de ot<r><<a>>s semejantes. % Enlos dos pu<n>tos
delas orejas & aq<ue>lla asi com<m>o podras tirar la fuera. % Si en otra ma-nera
sera menester detirar la enla q<u><<a>>l q<ue> p<ar>te del cuerpo sea con
estrume<n>tes tirado & rretornado & p<ro>cudiendo q<ue> la carne & el hueso
enderredor enpodrezca esta<n>do por algunos dias en tirad la carne &
foradando los huesos enderredor. % en guardando del tajamj<ent><<o>> de-las
venas & delos nerujos & delas cuerdas & delas arterias & sabia me<n>-te
la tira co<n> todas fuerças. % E co<n> todo engenjo & co<n> toda lige-reza
por la qual tu mejor podras q<ue> la saeta sea tirada. % Sila
saeta sera fincada enel tiesto & enlas telas enel meollo. % Silas
señales dichas de muerte no<n> apareçeran no<n> lo desanpares mas
saca la saeta muy sabia me<n>te. % E sila v<ir>tud del dolie<n>te non
desfalleçe rrec(o)[u]rr(e)[i]ras ala cura delas plagas dela cabeça. % E es se-gu<n>t
la dotrina q<u><<a>>l diremos enel capitulo delas plagas dela cabe-ça
haz' la cura. % E sila saeta sera fincada en alguna p<ar>te del
cuello co<n> la cura q<ue> diremos dela plaga de todo sea curada. % E
si sera fincada enla esqujna & hara posamj<ent><<o>> al estomago. % Enel
propio capitulo sera d<ic>ho enqual manera sera tirada & curada.
% Si traspasara al vie<n>tre co<n> la cura delas plagas del vie<n>tre se-a
curada la qual es puesta enel; segu<n>do libro. % Ca en general
o no<n> espeçial e<n>tendemos tractar delas plagas enaq<ue>sta parte.
% E avn en qual q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo sera saeta fin(^d)[^c]ada. % Q<u><<a>>n-do
sera tirada la saeta asi com<m>o d<ic>ho es sea curado el mje<n>bro e<n>
qual sera hin(d)[c]ado. % Asi com<m>o la co<n>pusiçio<n> & la forma lo rreq<u><<i>>e-ra
daq<ue>l mjenbro. % Sila saeta sera tuxigada sinjfica aq<ue>lla
cosa por q<ue>la color dela carne aparezçe fasta bla<n>ca q<ue> se co<n>ujene}
[fol. 29v]
{CB1.
labrar si es menester o el lugar lo sufriere q<ue> caues enderredor to-la
la carne. % E luego cura la plaga co<n> aq<ue>llo q<ue> es co<n>ujnjente a
aq<ue>lla cosa. % La forma delas tenazas co<n>las q<u><<a>>les (^co<n>) las saetas de-uen
ser tiradas sera<n> atales. % Los cabos dellas sean fechos e<n> ma-nera
de sierra & sea<n> de bue<n> azero. % E sea<n> muy bie<n> te<n>pradas q<ue>
qua<n>do la saeta aya<n> presa no<n> la dexen. % E la forma dellas sera
de mu<n>chas gujsas % de grande & de mediana & de peq<ue>ña. % Segu<n>t
la gra<n>deza delas saetas & segu<n>t la q<u><<a>>ntidat dela poq<ue>z'a dellas
& segu<n>t la gra<n>dez'a delas plagas & segu<n>t la estrechura dellas.
% E delas tenazas las vnas son sordas & las otras cauadas.
% Con las quales mediantes & son tiradas las saetas sordas. % Ca
enla co<n>caujdat delas tenaz'as es rresçebida la cosa dela saeta. % No<n>
te puedo enla fin daq<ue>ste capitulo escriujr algunos esp(i)[e]r(a)[i]me<n>to.
% Pues esto sea asi q<ue> de nos no<n> son prouados. % Los quales
nos conosçemos algunos sabios co<n> grand fe afirmar enaq<ue>stos. % E
avn tiran la saeta co<n> los ynojos fincados. % Sea d<ic>ho por qua-tro
vezes la or<açi>on de domjnjca. % E esto es asaber la oraçion di-cha
la saeta sera presa co<n> dos manos en vno ayu<n>tadas. E se-a
dicha asi njcodemos tiro los clauos delas manos & delos pi-es
deln<uest>ro señor Ih<es>u xp<ist>o & sea tirada la saeta luego mano ama-no
exira. % E aun mas las saetas tiraras dela plaga si las fo-jas
delos bledos co<n> las fojas del diptamij. % Sobre la plaga
{RUB. Capit<ul><<o>> vnjuersal delos ligamj<ent><<o>>s delas cuerdas & de + sus melez'inamj<ent><<o>>s. Capitulo + xxxvj.} %2 pornas
{IN3.} Esto sea asi que los liga-mjentos {RUB.}
sean semejantes a cuerdas. % Enp<er>o mas {RUB.}
fuertes melez'inamj<ent><<o>>s pueden sofrir q<ue> no<n> los nervios por
q<ue> no<n> ha<n> sintimj<ent><<o>> nj<n> son asi atados enel meollo. % Asi com<m>o son los
nerujos. % Ca los nerujos vnos no<n> ay me<n>gua de sentimj<ent><<o>>s q<ue> yxen
del meollo. % Los otros me<n>gua<n> de sentimj<ent><<o>> ca salen dela nuca
meolla delos espondiles. % E q<u><<a>>ndo las cuerdas son co<n>pu<e>stas
de nerujos & de ligamj<ent><<o>>s por çierto yxen del meollo. % Por q<ue> son
asi aspados com<m>o los nervios son aspados. % Mas lis ligamj-entos
nasçen delos huesos. % Ca ligamj<ent><<o>> es ayu<n>tamj<ent><<o>> de dos hue-sos
por aq<ue>sto si la plaga sera enel ligamj<ent><<o>> nj<n>guna tristez'a non su-frira}
{CW. frira dela}
[fol. 30r]
{CB1.
dela agudez'a dela mediz'ina. % Mas si aq<ue>llos ligamj<ent><<o>>s q<ue> son ayu<n>-tados
co<n> los laz'ertos algu(^)[^n]o sea mu<n>cho triste sera. % E si no<n> es cu-rado
dil(e)[i]gente me<n>te & sabia mente no<n> y sera mas menos de sospecha. % de
alguna temor./ {RUB. En q<u><<a>>l man<er>a deve om<n>e sacar spjnas & astillas & de s<us> + Semejanças. Capit<ul><<o>> + xL<<a>>./}
{IN3.} ESpinas astillas piedras de vedrio & sus {RUB.}
semejanças q<ue> enlos cuerpos entraran. % E con enplastos {RUB.}
fechos de cosas rre(xe)la[xa]ntes son tiradas. % Por q<ue> las mediz'inas des-ta
manera son llamadas atratiuos. % E daq<ue>stas es armoniac co<n> mjel
mez'clado enp[^l]astado. % Ite<m> enplasto de çebollas co<n> mjel tricas. % Item
rrayz'es de cañas pisadas co<n> mjel co<n>fidas. % E si todas las dichas cosas
en vno son ayu<n>tadas la obra dellas mas fuerte sera. % Diz'e auiçena q<ue>
la rrana granola descortezada & de suso puestas es de tiramj<ent><<o>> marauillo-so.
% E otrosi erancho trico diz'e asi avn q<ue> el cabo del vuerco q<u><<a>>ndo mano
amano es tirado & co<n> aristologia longa & rrayz de caña & de çeva nari-çisi
mmaraujllosa me<n>te saca & tira. % E dize maçer q<ue> espinas de sarge
& de todas las otras cosas fincadas & atrae. % E abro<n>m<us> (^es) persio co<n>gre-yx
enplastaso. % Ite<m> trayras del agua seca & sierro si(^e) las fojas delos br<<e>>-dos
co<n> las fojas del diptamjj picadas de suso pornas ala plaga. % E di-ze
maçer q<ue> aristologia rredonda picada & posada tira toda cosa hin-cada.
% E diz'e q<ue> la rrayz' dela oruga sofica & de suso puesta ha hu-esos
quebrados. % E avn aq<ue>stas traen & sacan espinas & astillas & saetas
quando son mu<n>cho fincadas./ {RUB. De espasmo & de su rregimj<ent><<o>> & de s<us> + Semeja<n>ças asi com<m>o diz'e aujçena. + Capitulo xlj<<o>>.}
{IN3.} ESpasmo asi com<m>o {RUB.}
diz'e abiçena es malaptia neruiosa por la qual {RUB.}
son moujdos los laz'ertos al su començamj<ent><<o>> & son fechos
desobidientes enel alargamj<ent><<o>> del. % Tres semeja<n>ças son de espasmo dela<n>-te
& detras & ate(c)[t]anus q<ue> toma en medio entrepetada com<m>o todo tenj(^j)-ente.
% Mas espasmo segu<n>t la Raz'on la vna por rrep(<r><<i>>)[le]çion & la otra
por me<n>guamj<ent><<o>>. % E las señales. de espasmo q<ue> es fecho por rrepleçion
son aq<ue>stas. % Ca aujene sobre co<n>plenjtud del cuerpo q<u><<a>>ndo no<n> es fech<o>
njngu<n>t vaçiamj<ent><<o>> de vientre o de corrimj<ent><<o>> de sangre o de fiebre o de sus
semeja<n>ças. % Mas las señales del espasmo q<ue> es fecho por me<n>guamj<ent><<o>>(t)
son aq<ue>stas. % Q<u><<e>> auiene segu<n>t el co<n>trario daq<ue>stas esto es asaber lu-ego
el avenjmj<ent><<o>> del. % Espasmo q<ue> es fecho por me<n>guamj<ent><<o>> apenas o ja-mas
es curado. % E la cura daq<ue>l es bue<n> vaño de agua tibia & dul-çe.
% E vntamj<ent><<o>> delos espondiles & delas ju<n>turas co<n> olio tibio de vi-oletas.}
[fol. 30v]
{CB1.
% E sea gouernado el paçiente asi como si ouiese fiebre con
dieta fria & humjda. % E beua luego dulçe seujçiada me<n>te & vino
co<n> agu[a] dulçe. % Mas la cura del espasmo q<ue> es fecho por rrepleçion
pues q<ue> sea vntada & la espina & el cuello & el cervigal & todo el cuerpo con
olios calientes. Asi com<m>o olio de euforbio & de castor & bedelio & sus
semejanças. % Mas olio lateri id<est> benedi(c)[t]o vale mas q<ue> todos los
otros. % Buen vnguento aq<ue>ste mjsmo rresçibe de euforujo & de castor
& de cada vno dos p<ar>tes de pelitre & de ençienso & de aloes & de mastica
de cada vno çinco dragmas. & E de olio de laurel & de olio de sabuco
& de olio de poleo & de olio (de) comu<n> atanto delo vno com<m>o delo otro.
% E çera aq<ue>sto te baste. % Sea<n> picadas las cosas q<ue> son de picar co<n>
los olios & con la çera sea<n> co<n>fidas al fuego. % E se[a] fe(a)[cho] vnguento. % I-te<m>
pre<n>da el paçie<n>te mu<n>chas de vegadas vino de decobçio<n> de castor
& de canela & de spic & de pebre & de njepta & de lana suz'ia. % E de
leosones & d(a)[e] saluja & de rruda sinple me<n>te o co<n>puestas. % Maes-tre
hugo delas aua<n>dichas cosas faz'ia esp(i)[e]r(e)[i]me<n>to amjnjstraua al
doliente & dez'ia q<ue> era muy bueno. % Seale fecho aq<ue>ste garga-rismo
el qual rreçibe mostrayla id<est> mostaz'a & pelitre & desta fisag[r]i(l)a<n>
id<est> fauaras. % Tanto dela vna com<m>o dela otra & bulla co<n> mjel & co<n>
buen vino fuerte. % E cuelalo & co<n> la coladura seale fecho garga-rismo.
% Seale procurada estermudaçio<n> co<n> poluos de castor & co<n>
pebre & echada enlas narizes. % E entre el paçie<n>te enel baño seco
& lue<n>ga me<n>te sude enel. % E sea vntado con el d<ic>ho ungue<n>to es-to
fecho entre enel lecho. % E yaga en coçedra q<ue> sea fuerte me<n>te
muelle & muy bie<n> aparejada. % E q<u><<a>>ndo vn poco sera rreposado
otra vegada entre enel vaño & sude ta<n> luenga me<n>te fasta q<ue> sea sa-nado.
% Ca avn sanara si dios q<u><<i>>siere. % E sepas q<ue> entre los di-entes
deue om<n>e posar alguna cosa. % Por aq<ue>sto q<ue> quando el
moujmjento tal voluntarioso & rretornara q<ue> por el estrenjmj<ent><<o>> la le<n>gu-a
no<n> puede ser plagada por los die<n>tes q<ue> le co<r>(c)[t]arjen. % Iten vnguen-to
a aq<ue>sto mjsmo rresçibe de olio musçelino vna onça olio petroljo<n>
media onça olio de camomjlla id<est> ma<n>çanjlla & ma<n>teca avn q<u><<a>>tro
onças de çera vna onça. % Estorax calumjte & rrubor de cada v-no
dos dragmas & media & de mastica & de ençienso de cada vno (v)
vna onça de goma de yedra quatro dragmas & media. & Todas
las cosas q<ue> son a fondir & sean picadas aquella q<ue> son de picar.}
{CW. E sean mez'.}
[fol. 31r]
{CB1.
% E sean mez'cladas co<n> aq<ue>llas mjsmas. % E co<n>la espatula sean
bien corporadas. mas conuerna aesperar. % Q<u><<a>>ndo sera<n> cochas se-an
de suso puestas la estorax ca es fecho vngue<n>to. % E qua<n>do lo vn-taras
vntalo entre dos fuegos & el çervigal & el cuello & enla esq<u><<i>>-na
& avn en todo el cuerpo. % E aq<ue>ste vngue<n>to vale mu<n>cho a
[es]pasmo fecho por rrepleçio<n>. [%] Item aq<ue>llo mjsmo rresçibe ençie<n>so & pole-o
& vayas de laurel & comjnos & sean todos çernjdos & enplastados co<n>
mjel. % E haz' lo herujr vn poco q<ue> sea espeso & ponlo en vna esto-pa
& tibio & ponlo sobre el lugar doliente maraujllosa me<n>te ama<n>-sa
el dolor. % Ite<m> co<n>tra espasmo segu<n> de aviçena rresçibe oljo vi-ejo
mas creo q<ue> olio laterin es mejor vna libra de çera bermeja dos
onças sea fusa la çera co<n> el olio & sea de suso poluorizado de eu-forujo
fresco bie<n> q[??]to vna onça. % E sea y mezclado estorax enla
ora q<ue> avras menester e sea vntado el lugar espasmado co<n> aq<ue>sto
ca es esto de muy gra<n>d ayu<n>tamj<ent><<o>>. % Mele<<z>>inamj<ent><<o>>s co<n> los q<u><<a>>les mu<n>-cho
hustra enlas plagas & mayor me<n>te los me<n>ges çilurgianos
vltramuta<n>tes com<m>o cosa amenguesen co<n>puestas de col bermeja &
rru(l)[b]ea mayor & de simjente de cañamo mo<n>tesina & de co<n>suelda
mediana & del agrimonja & de cey colada. % E algunos y mezcla<n>
pie colu<n>bino. % E dize q<ue> aq<ue>l a maraujllosa propiedat enaq<ue>sto.
% E co<n>suelda mayor & menor & velosiella & pinpanela & galiofi-lata
& majorana & avn gençiana. % E enp<er>o agrimonja & ge<n>-çiana
espeçial me<n>te valen co<n>tra fistola & asi com<m>o ellas lo ha<n> p<ro>-uado.
% E afirma<n> & dize<n> q<ue> ha gra<n>t propiedat en cura<n>do fisto-las
sienpre son tomados. % Item mezclamj<ent><<o>> q<ue> dio vn freyle pre-dicador
por q<ue> mu<n>chas vegadas fue prouado por gra<n>d secreto
dela col bermeja & simjente de cañamo. % Atanasis de co<n>solda
mayor p<r><<i>>maveris delas hojas de todas ata<n>to delo vno com<m>o de-lo
otro. & E rrubea mayor atanto com<m>oo de todas & mez'clado
sea<n> dadas ala q<u><<a>>ntidat de vna nuuez o vn poco mas asi com<m>o pla-gas
co<n> bue<n> vino bermejo no<n> dulçe nj<n> cocho nj<n> co<n> rrayz'es bo-llido.
% E sea puesto alas plagas delas fojas dela col bermeja.
% E beua vn dia & otro non. % Algunos pone<n> dela simjente del}
[fol. 31v]
{CB1.
cañamo & rrubea mayor atanto com<m>o de todas las otras. % Ite<m>
en otra rrayz de rrubea mayor & delas hojas dela col bermeja & de
apio & de caña naçenti domestico & de gariofilata. % E de simj-ente
de caña & de agrimonja & de atanasi atanto delo vno com<m>o
delo otro. % Todas aq<ue>stas cosas pica en vno & q<u><<a>>ndo sera<n> bien
chicas destie<n>pralo co<n> el vino bla<n>co. % E hazlo bollir vn poco e<n>
vna olla linpia. % E toda via lo meçe fasta q<ue> sea<n> cochos & lue-go
dexalos vn poco rresfriar. % E adulçelo co<n> vn poco de mjel &
sea guardado en vaso muy linpio. & E luego qua<n>do sera<n> las
plagas deslauadas de vino sean de suso posadas. & E delas ho-jas
dela col bermeja & sea<n> ligadas cada dia suso de mañana
& alas bisperas prenda el herido dos cucharas dela aua<n>di-cha
poçio[<n>] id<est> beuraje fasta q<ue> sea deslibrado. % E si co<n>teçie-se
q<ue> las plagas desca<n>se mu<n>cho humjtadas con alguno otro
melezinamj<ent><<o>>. % Asi com<m>o podras delibrar en aq<ue>llo q<ue> es fuer-te
conujnjente./ {RUB. Dela dieta & delos Regimjentos delas + quebra<n>taduras + com<m>o son. Ca-pitulo + xLij./}
{IN3.} Avemos d<ic>ho de suso que conujene auer {RUB.}
esperança enel obrar de aq<ue>sta arte en {RUB.}
dos cosas mayor mente & p<r><<i>>nçipal mentte {RUB.}
en dios & despues enla nat<ur><<a>> el menge enla plaga pueda acon-fortar
& q<ue> pueda recobrar dela sanjdat p<er>dida. % E pueda
Restaurar las cosas departidas. % Onde avn com<m>o aq<u>lla
natura menos de nudrimj<ent><<o>> engendrado de buena sangre
njnguna cosa acabada mente no<n> pueda obrar asi bien e<n>
chicas plagas com<m>o en grandes. % E conujene al menge
q<ue> amjnjstre buenos comeras & engendraderos de buena san-gre.
% Por tal q<ue> de atales sea la plaga harta q<ue> buena di-eta
es dada por natura la qual es maestro & engendra bue-na
sangre arrenaçimj<ent><<o>> dela carne & ala continuydat dela
plaga rretornadera. % E avn mayor mente deue ome guar-dar
q<ue> non de al doliente comeres q<ue> engendren podredura.}
{CW. por tal q<ue>}
[fol. 32r]
{CB1.
por tal que no<n> y sea engendramjento de venjno & la natura sea e<n>-bargada
por quel trabajo del menge es p<ro>longado. % E av<n> los co-meres
q<ue> engendra<n> la d<ic>ha sangre co<n> los quales maestre hugo da-va
alos sus dolientes son aq<ue>stos. % Gallinas & capones & pollos
jouenes carne de cabrito de leche carne de carnero jouen castrado.
[%] p<er>diz'es faysanes o coles pocas es bueno el caldo dela decobçio<n> da-q<ue>llas.
% E huevos de gallinas enqualq<u><<i>>er manera saluo cochos
mas asados & fritos. % E mas el b[r]eu(r)a(u)[j]e el qual maestre hugo
daua era vino el mejor q<ue> podia ser fallado. menos de nj<n>gun
mezclamjento. % E el vino blanco & sotil bie<n> oliente & manso a
beuer. % Ca diz'ia q<ue> aqueste es vino del qual engendra sa<n>gre
com<m>o de nj<n>gu<n>d me<n>ge comer no es engendrado & la natura co<n>
aquel tal vino mu<n>cho bien es obrada enlas plagas. % E yo
toda via enaq<ue>sta p<ar>te esto he segujdo & me he afirmado por la
a[u]ctoridat de galieno la qual diz'e enel libro de engenjo sanj-tatis
e<n>xeriendo q<ue> el vino en nj<n>guna mmanera no<n> deue om<n>e vedar
al ferido si avn no y sobreujene caliente apostema. % Mas enel
començamj<ent><<o>> delas plagas los aua<n>d<ic>hos comeres sean amjnjstra-dos
co<n> algun tenpramjento. % E q<ue> om<n>e se guarde de toda rrepleçio<n>
ta<n> lue<n>ga me<n>te. % esto es asaber fasta q<ue> de apostema calie<n>-te
sea[ ]bie<n> seguro. % Ca avn los dichos comeres podra<n> ser amjnjs-trados
mas abondada mente & mas ligera & mas larga. % E a-vn
guardase al ferido mu<n>cho q<ue> todas las cosas que son dichas
enderredor [de] la[ ]dieta sabia mente guarde aq<ue>sto & rreconozca e<n>
toda plaga prinçipal. % E si alguno contra este ordenamj<ent><<o>>
fuere & lo sigujere verse[ ]a dello sanado manjfiesta mente. % So-bre[
]todo avn mayor mente deue om<n>e guardar sobre todas
cosas q<ue> todo om<n>e q<ue> aya plaga enla cabeça mayor me<n>te si se
teme del plagamj<ent><<o>> de dentro q<ue> se guarde. % De toda pollu-çion
& esto es yaz'er con muger. % E si no<n> lo haze enel meo-llo
mu<n>cho ayna se hara espasmo. % La q<u><<a>>l cosa q<u><<a>>ndo sera fecha
segu<n> la mayor fuerça al terçer dia morra. % Por mu<n>cho amargosa muerte./}
[fol. 32v]
{CB1.
{RUB. Capitulo de plogo de loores al nuestro Señor + todopoderoso./}
{IN3.} GRaçias a dios n<uest>ro Señor tractado {RUB.}
auemos en general delas q<ue>bra<n>taduras & delas plagas. % E
delas mediz'inas dellas. % E del corrimjento dela sangre. % E delos
engenjos co<n> los quales las saetas hincadas enlos cuerpos son tiradas
de apostemas calientes. % E de espasmo. % E dela dieta delas pla-gas.
% Asi com<m>o ael plaz'e de dar nos anos delos d<ic>hos anti-gos.
% Por dotrina de maestre hugo de luca. % E el n<uest>ro serua-mjento.
Agora diremos espeçial enqual manera es de husar e<n>
cada vno delos mjenbros. % E haremos començamjento dela cabe-ça
que es dicha de governamjento. % Ca los çincos sesos son alle-gados
a ella. [%] E en su cura. % Pues tomemos començamje<n>to
enla su cura com<m>o d<ic>ho es. % E luego ordenaremos las curas
de todos los otros mjenbros. % E por aq<ue>sto [^q<ue>] mas ligera[ ]mente cada
vno pueda hallar todo aquello q<ue> este libro mandara. % Asi
como el primero auemos d<ic>ho. % A partir lo hemos por capi-tulos.
% E son aq<ue>stas las rrubricas delos capitulos que se sigue<n> del Segundo libro./
{SYMB.}
Dela plaga Sinple dela cabeça del om<n>e tan sola me<n>te e<n>la
carne auemos de por q<ue>bra<n>tamjento de suubstançia del tiesto. % Primero capitulo./
% De plaga de cabeça co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del tiesto. Segundo capit<ul><<o>>./
% De cura espeçial de maestre hugo enel q<ue>brantamj<ent><<o>> del tiesto & de-las
telas del meollo. Terçero capitulo./
% De castamj<ent><<o>> dela cabeça menos de con q<ue>brantamj<ent><<o>> del tiesto o
co<n> plagamjento del. Quarto capitulo./
% De castamjento dela cabeça con q<ue>brantamjento del tiesto sin q<ue>-bra<n>tamjent<<o>>
del cuero. Qujnto capitulo.}
{CW. de çilurgia}
[fol. 33r]
{CB1.
% de çilurgia com<m>o deue ser fecha en q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> deltiesto & casta-mjento
del. Sesto capitulo.
% De cardenura & de castamjento dela cara menos de partimj<ent><<o>> de continuydat. Octauo Capitulo.
% De plaga delas palpebras delos ojos & delas plagas delas ma<n>-dibulas
& de paladar co<n> q<ue>bra<n>tammj<ent><<o>> de huesos. noueno capit<ul><<o>>.
% De plaga de nariz'es. Onz'eno capitulo.
% De toda plaga sinple e<n> q<u><<a>>lq<u><<i>>er p<ar>te q<u><<i>>er q<ue> sea del cuerpo.
% Dela plaga con perdimmj<ent><<o>> de substançia.
% De plaga dela vena organal. Capitulo dozeno.
% De fruxo de Sangre de vena o de arteria tajada aujendo p<er>didos.
% De plaga de nerujos. Capitulo trez'eno.
% De plaga delos pechos o delas telas q<ue> traspasan. Capit<ul><<o>> xiiij<<o>>
% de plaga de neruios de dentro. Capitulo quuinzeno.
% De plaga de saeta que traspasa al estomago de partes detras. Capitulo diez' & Seys.
% De plaga de vientre. Diez & Siete Capitulo.
% De plaga delos estentjnos vnjuersales y dela cura dellos me-nos
de quebra<n>tamjento de carne. Capitulo diez' & ocho./
{RUB. Dela plaga sinple enla cabeça del om<n>e tan sola mente en
la carne de quebra<n>tamj<ent><<o>> de substançia. Primero capit<ul><<o>>./}

{IN4.} EN diuersas maneras viene plaga enla cabeça & de-las
plagas dellas las vnas son sinples & las otras co<n>-puestas.
% E la cura dela plaga sinple asi com<m>o en-la
primera parte dest(ri)[e][ ]lib[r]o es ya d<ic>ho es ente<n>dimj<ent><<o>> vno
& grande esto es asaber ayu<n>tamj<ent><<o>> delas partes dep<ar>tidas. % Enla
cura dela plaga co<n>puesta los entendimj<ent><<o>>s son diuersificados segu<n>d
la diu<er>sidat dela co<n>plision daq<ue>lla. % Nos enp<er>o dela plaga sinple
trararemos. % E luego pornemos dela cura dela plaga co<n>puesta.
% Pues si la plaga sera sinple esto es asaber. & Si sera el plagami<ent><<o>>}
[fol. 33v]
{CB1.
conel cuero ta<n> sola mente menos de dep<ar>timj<ent><<o>> de substa<n>çia o de plaga-mj<ent><<o>>
del tiesto. % En tal manera la curamos p<r><<i>>mera me<n>te los labros
dela plaga & de todas las partes enderredor sean rraydas. % E luego
la plaga delos pelos & cabellos & de toda otra cosa sea linipiada muy
bie<n> acabada mente. % E la plaga co<n> estopas p<r><<i>>mera mente baña-dos
en bue<n> vino caliente premjdas daq<u><<i>> a q<ue> om<n>e vea que esta<n>
Sin corrimj<ent><<o>> alguno. % En tal manera los labrios dela plaga
sea<n> muy ayu<n>tados en vno asi com<m>o mejor Podra ser hecho
segu<n>t el estamj<ent><<o>> dela sanjdat q<u><<i>>ere. % E co<n> plumaz'uelos desto-pa
prima linpia co<n>ujnje<n>te me<n>te bañados en muy bue<n> vino ca-liente
& bie<n> premjdos. E enla plaga asi [com<m>o] co<n>ujene de suso
sea<n> puestos. % E [^con] prima ligadura de muy buenos paños & muj
linpios en tal manera sea muy bie<n> ligada co<n> el ayu<n>tamj<ent><<o>> delos la-bros
dela plaga dep<ar>tidos q<ue> en nj<n>guna manera no<n> pueda<n> ser de
m[??] % La p<r><<i>>mera ligadura fasta enel terçio o enel quarto di-a
no<n> sea desligado. % E alguna dolor despues y no apareçiere
no<n> sea desligada si no<n> com<m>o d<ic>ho es. % Mas si algu<n>t dolor
al ferido acuytare luego sea desligado. % E si algu<n>t podrimj<ent><<o>>
de dentro dela plaga sera engendrado co<n> estopa primera me<n>te
bañada en muy [^bue][n] vino caliente & muy bie<n> premjda com<m>o di-cho
es en tal manera enxugue om<n>e la plaga q<ue> si algu<n>t venj-no
sera de dentro dela plaga por el co<n>plimj<ent><<o>> fecho com<m>o d<ic>ho es./
% Por aq<ue>sta manera sera echado fuera. % E q<u><<a>>ndo aq<ue>sto se-ra
fecho asi com<m>o de antes sea muy ligado. % E si algu<n>t do-lor
al ferido no<n> trabaja no<n> desligues la plaga si no de terçer e<n>
terçero dia com<m>o ya es d<ic>ho. % Mas si dolor fuerte trabajare
al ferido tan fuerte me<n>te q<ue> se temjese de espasmo o de postema
caliente. % O avn si no se temjere de aq<ue>lla cosa & q<ue> y fuese
muy gra<n> dolor. % Sea posada de suso dela plaga estopa
bie<n> prima & muy bie<n> bañada en muy bue<n> vino caliente & m-uy
bien primjda com<m>o d<ic>ho es. % E luego sea la pulta posa-da
de suso enla menera [que] agora (agora) sera de suso escrita./}
{CW. de pulta com<m>o}
[fol. 34r]
{CB1.
{IN4.} Sean cochas las {RUB. De pulta como se haz'e & de que se faz'e. + Capitulo Se-gundo +}
maluas las hojas muy bien pisadas. % E {RUB.}
tales maluas asi pisadas tome om<n>e atanto com<m>o {RUB.}
vna vegada le abastara enla posiçio<n> dela pulta. % E
enp<er>o despues q<ue> luenga mente aura bollido en vino sea y mas
de suso dela garbelladura del segu<n>do id<est> furfur en latin & en
vulgar afrechos. % E poco apoco por buena encorporaçio<n> to-da
via conel espatula meçiendo sobre el fuego fasta q<ue> la pul-ta
entre[ ]durez'a e molleza sea fecha egual. % E cada dia
toda via por {BLNK.} % E esta carta es p<ar>a
la calentura {SYMB.} in nomjne p<at>ris et filij sp<iritu>s santi amen.
{RMK: sigue una oracion con solo iniciales de cada palabra.} j[<??>] n[<??>]
m[<??>] c[<??>] e[<??>] l[<??>] l[<??>] n[<??>] s[<??>] m[<??>] b[<??>] n[<??>] e[<??>] n[<??>] e[<??>] s[<??>] e[<??>] m[<??>] r[<??>] t[<??>] t[<??>] h[<??>] h[<??>]./
Aq<ue>lla mjsma manera sea mandada fasta que toda dolor
dela plaga sea departida. % E depues co<n> estopas en muy bu-en
vino caliente sean muy bie<n> bañadas enla manera q<ue> sobr<<e>>
d<ic>ha es sea bie<n> curada. % Si alguna superfluydat de
carne de dentro sera engendrada. % Sea muy bie<n> curada
co<n> el vnguento verde el qual es fecho enesta manera./ {RUB. De + Vnguento verde para las pla-gas + com<m>o se haz'e asi + com<m>o es./}
{IN4.} UNguento muy bueno {RUB.}
sea poluoriz'ado muy sabia & muy {RUB.}
sotil mente verde & garbellado & mezclado muy {RUB.}
buena dialtea. % E si quisieres que no<n> sea mu<n>cho agu-do
pon y media onça de verde ara<n>bre en dos onças de dialtea.
% E a gra<n>d sup<er>fluydat rrep<ar>tidera dela plaga. % La rreçebta
del verde de aranbre doblaras. % E enel Segundo dia luego
dela aposiçio<n> del vnguento pornas enla plaga hilos de tr(o)[a]po de
lino viejo muy linpio carmenados en tal manera co<n> hilos & co<n>
vngue<n>to curaras la llaga. % Fasta q<ue> acabada me<n>te & bie<n>
la auras traydo a curamj<ent><<o>>. Aq<ues>to es general enseñamj<ent><<o>> q<ue>
enla cura delas plagas dela cabeça es dada esto es asaber. % Q<u><<a>>n-do
la plaga es tan sola mente enel cuero es d<ic>ha plaga sinple. {GL. [^plaga q<ue> es enel cue-ro
fecha se diz'e pla-ga
Sinple./]}
% General me<n>te lo deue om<n>e tener en todas las plagas del
cuerpo o dela cabeça en qual q<u><<i>>er manera q<ue> sea<n> menos de de-partimj<ent><<o>>}
[fol. 34v]
{CB1.
de susta<n>çia & de plagamj<ent><<o>> del tiesto. % Marauillome si en aq<ue>ste
mu<n>do es mas mejor me<n>geamj<ent><<o>>. % E yo com<m>o mu<n>chas vez'es & en
diuersas rregiones prometidos & no<n>brados menges aya<n> visto &
mu<n>chas cosas aya<n> vistas & proua[das] no<n> falle mas mejor. % Diz'e auiçe-na
que enla fendedura dela codena q<ue> viene hasta la tela q<ue> derechura cosa
es enla cura daq<ue>lla q<ue> sobre la fendedura que sea metido de olio rrosado
tibio. % E luego sean ayu<n>tados los labros dela plaga. % E si menes-ter
sea cosida la plaga & sea poluorizada sobre la plaga poluora q<ue>
es d<ic>ha capital. E se<n> puestos de suso plumaz'uelos bañados en
muy bue<n> vino debatidos co<n> olio. % E luego tu dexa los ligamj<ent><<o>>s &
rrepose el ferido. % E sea<n> le fechos deleçios. % E sea procurado q<ue>
duerma. % E si sera menester alinpiamj<ent><<o>> de sangre sea sangrado.
Maestre hugo rreseruava aq<ue>lla cosa la qual esto es saber. % Pla-ga
de cabeça jamas no<n> deue om<n>e coser. % Nin jamas en plaga q<ue>
aujene la qual entendemos co<n>soldar no<n> deue om<n>e poner alguna co-sa
vntuosa. % Primera me<n>te la cabeça es mje<n>bro q<ue> en qual q<u><<i>>-er
manera q<ue> la plaga sea fecha los labros dela plaga muy bie<n> pue-den
ser ayu<n>tados co<n> ligadura. % Ca la costura enla plaga no es
fecha si no por rraz'o<n> de ayu<n>tamj<ent><<o>> q<ue> q<u><<i>>ere ser fecho de amos ados los
labros dela plaga q<ue> son dep<ar>tidos. % la segunda cosa es q<ue> toda
cosa vntuosa ensuçia la plaga. % E vieda el ayu<n>tamj<ent><<o>> delos labros
dela plaga. {BLNK.} % Pues determjnado de solo corronpimj<ent><<o>> de-la
co(n)[d]e(d)[n]a & segujremos delas plagas del cuero co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del ti-esto.
% E delas telas & del meollo./ {RUB. De plaga de cabeça con q<ue>-brantamjento + del tiesto. Capitulo. + terçero.}
{IN4.} Esto sea asi de sol-uimjento {RUB.}
de continuydat tajada enel capitulo dela {RUB.}
q<ue>bra<n>tadura & de desligamj<ent><<o>> ente<n>demos ordenar ala pa-labra
co<n>plida. % E enpero que soluimj<ent><<o>> de co<n>tinuydat
la qual es fecha enlos huesos dela cabeça & delos otros huesos aqui
fuera desemejante por amor daq<ue>sto daquella trataremos aqui & ha-remos
espeçial capitulo. % El quebra<n>tamj<ent><<o>> del tiesto es mas gra-ve
de todas las otras q<ue>bra<n>taduras delos huesos. % E de aque-llas
mu<n>chas son las senbla<n>tes & diuersas. % E segura la diuersi-dat
delas cosas co<n> la q<u><<a>>les semejanças el q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> es fecho. % Ca}
{CW. el vn q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>>.}
[fol. 35r]
{CB1.
el vn quebra<n>tamj<ent><<o>> es fecho por golpe de espada o cuchillo tajante.
% O de otra cosa semeja<n>te tajante los huesos fasta q<ue> viene ala tela.
% El otro q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> es q<ue> no ujene ala tela mas la soberana parte
del hueso tajado ta<n> sola me<n>te. % E la plaga alas vegadas es
grande & alas vegadas es chica. % E daq<ue>llas es la q<ue>bra<n>tadu-ra
escondida enlos huesos q<ue> por los antiguos es llamada capi-llaris.
& E el otra es fecha por dardo o por saeta o por cuchi-llo
agudo de pu<n>ta o otra cosa semejante. % E es mas graue de
todas las otras q<ue>bra<n>taduras. % Ca mas traspasa enla plaga a-q<ue>lla
q<ue> es chica & amagada escondida. % E la otra q<ue>bra<n>tadu-ra
es fecha por casto o por golpe de piedra o de sus senbraças
asi q<ue> hueso le es de dentro plagado. % E aq<ue>llo segu<n>d la mayor fuer-ça
es fecho enlas cabeças delos infantes por noblez'a dellos. % E
por auentura no<n> es plagado mas es fecha enla manera dela
tr<en>çadura q<ue> es dicha capillaris q<ue> auegadas pasa fasta la tela.
% Enp<er>o alas vegadas no<n> pasa. E daquellas q<ue>bra<n>taduras la
plaga avegadas es chica de todo entodo & avegadas menos de
pla[ga]. % Mas todas las senblaças delas q<ue>brantaduras son co-nosçidas
co<n> bue<n> curamj<ent><<o>> & co<n> prueva. % E son conosçidas por q<u><<i>>es-çimj<ent><<o>>
de tajo o por dep<ar>timj<ent><<o>> dela codena & del tiesto. % Mas la seme-jança
dela q<ue>brantadura q<ue> es d<ic>ha capillaris es conosçida por
buydamj<ent>o de tinta q<ue> le sea fecha se suso. % Ca esto testimonjan
los antiguos es cosa co<n> la q<u><<a>>l fiança de v<er>dat. % E aq<ue>lla cosa es
fecha enesta manera sobre el descubierto del hueso bie<n> torçido.
% E tiende la tinta & luego tuerçela & la q<ue>bra<n>tadura por aq<ue>s-to
fincara negra. % E si q<u><<i>>sieres ser çertificado si la fendedura
pasa o no<n> rray la fendedura fasta q<ue> no<n> paresca nj<n>guna cosa de-la
negrura dela tinta. % Ca si la negrura falleçe señal es q<ue>la
fendedura no<n> pasa de dentro. % E si la fendedura sera por cas-to
o por golpe de piedra o por sus senbranças menos de plaga.
% Avn la señal daq<ue>lla es endos maneras segu<n>d la semejança da-quellas
asi com<m>o dicho es. % La vna ques plagada de dentro.
% E la otra q<ue> es dicha capillaris. % La señal daq<ue>lla q<ue> llega
adentro no es esco<n>dida aq<ue>l q<ue> bien açierta co<n> los dedos. % Ca di-uso
daq<ue>llos dedos es sentida la co<n>caujdat manjfiesta. % Mas
la señal dela q<ue>brantadura q<ue> es d<ic>cha capillaris menos de plaga
es conosçida mu<n>cha graue mente. % Por amor daq<ue>sto los açi-dentes}
[fol. 35v]
{CB1.
los quales al ferido sobre viene<n> co<n>ujene diligente me<n>te de
ser co<n>siderados. % E los açidentes q<ue> signjfican aq<ue>lla cosa son a-q<ue>stas
{GL. [^señales de que-bra<n>tamj<ent><<o>>]}
apop(e)lexia q<ue> es malaptia q<ue> cae a om<n>e de gota q<ue> trae to-dos
los mjenbros del om<n>e. % E echa espuma por la boca por a-postemamj<ent><<o>>
q<ue> es fecho o coxido de dentro del (^cuerpo) tiesto[. %] E enlos
ve<n>trez'uelos del meollo. % E enbargamj<ent><<o>> del viso. % E estruy-mj<ent><<o>>
dela voz'. % Escalentamj<ent><<o>> & fallimj<ent><<o>> dela v<ir>tud digestiua &
dela virtud espulsiva. % esto es q<ue>la via<n>da no<n> le pueda ca-ber
nj<n> puede andar. % Aq<ue>lla es fiebre aguda enlos semejantes
daq<ue>stas & largamj<ent><<o>>. % Mas mayor façiente fe daq<ue>sta q<ue>bra<n>ta-dura
es q<ue> om<n>e se p<ro>pie<n>se dela cosa conla qual fue ferido. % E
q<ue> om<n>e se propie<n>se la fortalez'a del herido. E la aboeça del
casto & el lugar co<n>el q<u><<a>>l fue fecho el enpeeçimj<ent><<o>>. % E entonçe
las dichas semeja<n>ças dela q<ue>bra<n>tadura propensa si ua<n> alas te-las
del meollo. % Delas quales la vna es d<ic>ha dura mater
& la otra pia mater. % Dura mater es diuso puesta enel ties-to
no<n> me<n>gua<n>te me<n>te es criada gruesa por tal q<ue> del tiesto se
defienda. % Mas la pia mater tañe el çerco del meollo es so-til
por la sotilidat del meollo. % Avn antes q<ue> fagas la cu-ra
del ferido p<ro>pie<n>sa los açidentes daquel. % E si vieras aq<ue>llas
manjfiesta mente malos & mu<n>chos & gran malez'a co<n>ujene
fuyr la cura del. {GL. [^com<m>o el maestro de-ue
de fujr de-la
mala cura.]} % Mas si buenos açidentes veras no<n> te e<n>-p<er>ez'es.
% E delos malos açidentes son asi com<m>o {GL. [^Otras Señales.]} perdimjen-to
del entendimj<ent><<o>>. % E es movimj<ent><<o>> & perdimj<ent><<o>> dela boz' q<ue>bra<n>ta-mj<ent><<o>>
de nueua bermejor. % Eximj<ent><<o>> delos ojos escalentamjento de
fallimj<ent><<o>> dela v<ir>tud digestiua. % E dela espulsiua. % Alar-gamj<ent><<o>>
del vie<n>tre. % Vomjto de colora. % Fiebre aguda & sus
semejanças. % Q<u><<a>>ndo estas señales pareçen segu<n> los de mas
delos ordenamj<ent><<o>>s el ferido no<n> se sana. % E muchas de vegadas
la dura mater es q<ue>bra<n>tada & avegadas avn la pia mater.
% E los d<ic>hos açidentes no<n> apareçen ante se aparejan las te-las
el ferido es sano. % E daquesto gra<n>t prouamj<ent><<o>> faz' anos
fe q<ue> auemos visto mu<n>chos proue(u)[ch]osa mente ser sanados. % Los
quales avia<n> q<ue>brantadas amas ados las telas. % E algu-nos}
{CW. nos aqui}
[fol. 36r]
{CB1.
aqui yxian del meollo no<n> chica q<u><<a>>ntidat. % E daq<ue>sto somos ta<n>
çierto com<m>o de muerte. % E avn he visto algunos q<ue> aujen
delos d<ic>hos meollos açidentes rrestituydos asu p<ri>stina sanjdat.
% E galieno testimonia {GL. [^d<ic>ho de galieno.]} del plagamj<ent><<o>> dela pia mater q<ue> el a
visto mu<n>chos sanados. % Asi com<m>o lo manjfiesta enel comi-enço
delos anforismos. % Mas aquella cosa es daq<ue>llos q<ue> tarde a-viene<n>.
% E yo se vn om<n>e del qual vn lugar delas çedulas
lugar del meollo fue vaz'ia {GL. [^nota de vn om<n>e q<ue> le
salio toda la çedula
detras delos meollos
sano & ovo memoria
asi com<m>o de ante.]} & al fin fue rreco<n>plida de carne e<n>-el
lugar del meollo por maestre yugo fue sanado & avn la çe-dula
memoriativa fue q<ue>brada. % E vio m<aestr><<e>> hugo muy fue<r>-te
maraujlla. % Ca dio maestre hugo fuerte estudio sobrello
ca memoria com<m>o antes avia. {GL. [^2caso suçedido]} % Ca aq<ue>l era haz'edor de ca-sos
& la su arte no<n> perdie. % Mas mu<n>chos de uegadas
los malos menges co<n> su torpedat son muy engañados a
su culpa. % Ca desçiende el venjno com<m>o es la dura ma-ter
alas vegadas venjnos desçiende ala pia mater. % E a-qui
por la obra calor natural es cocho & es fecho tanto
venjno q<ue> luego q<ue> es fuera echado delos folles me<n>ges es asma-do
meollo. % Mu<n>chas de vegadas es vista aq<ue>lla cosa por ma-estre
hugo el dicho sabio. % por tal q<ue> en aq<ue>lla parte no<n> erra-sen
asi com<m>o foles me<n>ges haz'en. % Notadera cosa es q<ue> asi co-m<m>o
la cabeça es departida en tres partes. % Esto es asaber en susta<n>çia
carnosa & senca & meollo. % E asi son tres vientr<e>s
dela cabeça. % por la qual cosa abiçena pre pice en[ ]tres p<ar>tes
esto es asaber en susta<n>çia velada & meollo vie<n>tres. % E mas
los ujentres son tres esto es asaber dela<n>te & medio & detras.
% E enel de delante es co<n>plida la v<ir>tut ymaginatiua. % E en<e>l
de medio es co<n>plida la v<ir>tut cogitatiua. % Mas enla çedu-la
detras es conplida la virtut memoriatiua. {GL. [^ymaginatiua
cogitaua
memoriatiua]}
{GL. [^2repartimien-to
delos bentri-culos
del çelebro.]} % E nos ago-ra
pornemos & faremos vna espeçial cura del dicho varon ma-estre
hugo. % La qual es mu<n>cho amenudo fecha enel capi-tulo
del tiesto & delas telas & del meollo./ {RUB. De castamjento
dela cabeç'a menos de co<n> q<ue>bratamjento del tiesto o con quebra<n>-tamjento
del. Capitulo quarto./}
}
{CW. quando}
[fol. 36v]
{CB1.
{IN4.} Quando plagamj<ent><<o>> del tiesto & delas telas & del meollo no<n>
puede fuerte mente aver esperança enel paçiente. % El
q<ue> desliuramj<ent><<o>> la n<uest>ra esperança deue auer & poner e<n> aq<ue>l
que no<n> desfius'a ques dios v<er>dadero. % Ca de mje<n>tra q<ue>
no<n> sea gra<n>d esp<er>ança de atales cosas q<ue> por artefiçio de çilurgia
non puede<n> ser curadas. % Mas ponellas en solo dios & enla na-tura
del paçie<n>te. % Ca enla cura del plagamj<ent><<o>> dela tal manera. % A-vn
el menge en aq<ue>stos gra<n>des peligros no<n> deue ensanyar nj<n> come-ter
aenxeçar. % Mas mayor mente despues q<ue> es çierto q<ue> no
es provecho del plagamj<ent><<o>> de dentro. % Por amor daq<ue>sto el me<n>-ge
q<ue> en tal cura aujendo esp<er>ança en dios & en natura dilige<n>-te
me<n>te & maestral me<n>te deue ala natura amjnjstrar las co-sas
q<ue> son menester. % Esto es asaber en dieta & en ligadu-ra
& en me<n>geamj<ent><<o>> conujnjente. % Ca en tal manera enla
codena de Suso es d<ic>ha sea fecha enla cabeça atal ligadura
q<ue> la calor no<n> pueda exir nj<n> vaporar nj el ayre de fuera y
no<n> pueda entrar. % Esto fecho seale dada poluora la qual
maestre hugo aqui apropiaua conel pimente el qual es a-si
fecho./ {RUB. De poluora de maestre hugo para plaga de cabeça a-si + com<m>o es conel pimente./}
{IN4.} Resçibe buena canela vna onça {RUB.}
de muy bue<n> gengibre blanco media onça melagote q<ue> es
cubebas vna dragma. % De garengal & de cardemo-njo
domestico & de buena sabor. % E de pebre longo de
cada vno vna dragma & doz'e clauos de girofle buenos. % E pe-bre
comu<n> q<u><<i>>nze granos. % Todas las d<ic>has cosas Sean bien
picadas & çernjdas & sean co<n>de[n]sadas atu vso. % El pimente
sobred<ic>ho es co<n>puesto en tal manera dela dicha poluora en
çinco libras de bue<n> vino blanco sea puesta (^l) de muy bue<n>a
mjel vna libra q<ue> co<n> vn poco de bue<n> vino bulla. % E q<u><<a>>ndo
bulliere sea tirada del fuego. % E dela poluora delas dich<<a>>s
cosas es las espeçias & ta<n> gra<n>t q<u><<a>>ntidat sea mezclado con
mjel q<ue> no<n> sea mu<n>cho fuerte mas sea de buena sabor & de-leytable
abeuer. % E luego todo el fincamj<ent><<o>> del vino co<n>las}
{CW. espeçias}
[fol. 37r]
{CB1.
espeçias & co<n> la mjel sea mez'clado & sea traydo mu<n>cho ala
(^prisio<n>) p<er>sisia clarificado degota<n>do por el coladero del d<ic>ho pime<n>-to.
% Sea<n> rreçebidos nueue cotofles muy chicos co<n> ellos sea
mez'clado la poluora marauillosa. % La qual maestre hugo asi apro-piaua.
% E yo en v<er>dat dela cosa no<n> vi nu<n>ca nj<n>guno q<ue>la
d<ic>ha cura sopiese sino al d<ic>ho varo<n> maestre hugo co<n> los suyos. % El
enp<er>o no<n> enseñava asus hijos menos de sangramj<ent><<o>>. % Mas el lo enseño
amj & avi[a] enderredor de çiento años & no<n> q<u><<i>>so auer nj<n>gu<n>d sangame<n>-to
de mj. % E avn es co<n>puesta la aua<n>dicha poluora de çinco
yervas. % Esto es asaber de gariofilata valeriana gençia[na] pinpa-nela
& pillosilla. % Mas asi q<ue> de todas las yeruas dichas sea
rresçebida parte ygual de cada vna & sea<n> todas desecadas rray-z'es
& fojas sino tan sola mente dela gençiana q<ue> mete om<n>e la rra-yz'
& no<n> la hoja. % E qua<n>do las mez'clares prende de cada vna
vna p<ar>te dela pillosilla dos partes. % E sea<n> mez'cladas todas &
fechas poluora. E las d<ic>has yervas sean desecadas & sea<n> fe-chas
poluora. % E daq<ue>sta poluora el dicho pime<n>to despues q<ue> se-a
clarificado por tres vegadas. % Atanto com<m>o los tres dedos po-dras
tomar. % Sea derramada de sobre el pime<n>te d<ic>ho por cada
vna vegada en manera de cruz'. {SYMB.} % E diziendo in nomjne pa-tris
& filij & sp<iritu>s san[c]ti ame<n> jn nomjne san[c]te indiujdue trinjtatis.
% Destera d<omi>nj fecit v<ir>tute<m>. % Dextera d<omi>ni exaltauit me. % dex-tera
d<omi>ni fecit v<ir>tute<m>. % Non moriat & sec viua<m> & nar[r]abo o-p<er>a
d<omi>ni. % Castigas castigauit me d<omi>n<u>s & morti no<n> tradidit
me. % Las d<ic>has cosas sea<n> fechas en tal manera p<r><<i>>mer me<n>te
a dios or<açi>on devota q<ue> por la d<ic>ha poluora se sana el ferido. % E
agora dire en qual manera es d<ic>ho b[r]eu(r)aje deue ser dado al
ferido aq<ue>sto el mjsmo maestre hugo mu<n>chas vegadas amj mos-trado
por su biuo provamj<ent><<o>>. % E Si no<n> enel p<r><<i>>mero dia o enel
segundo dia dela plaga antes q<ue> el ferido coma. % No<n> sera lla-mado
el d<ic>ho b[r]eu(r)age en nj<n>guna manera no<n> lo des. % E sepas
q<ue> no<n> pie<n>se q<ue> sea mucho seguro si enel p<r><<i>>mer dia dela herida la
plaga no<n> sera çerrada. % E sera co<n> calas estada abierta. % E
por el ayre la plaga sera entre mezclada no<n> q<u><<i>>ero yo q<ue> tu le des
el d<ic>ho breuaje luego al segu<n>do dja. % O avn el primer dia del}
[fol. 37v]
{CB1.
plagamj<ent><<o>> asi com<m>o es ya d<ic>ho de suso q<ue> la plaga sera procurada ental
manera. % Enel segundo dia el b[r]eu(r)aje le daras enesta gujsa.
% E quando el ferido come<n>çare acomer & camjar el p<r><<i>>mer b[r]e-v(r)aje
q<ue>le daras sera vn cotofle chico del pime<n>te co<n> la poluora de
suso d<ic>ha. % E dargelo as p<r><<i>>me[ra] me<n>te fecha señal de <cruz'>. % & dichas
todas las palabras q<ue> dexiste q<u><<a>>ndo mezclares la poluora conel
pimente. % Por aq<ue>lla mjsma manera entre almorçar & yantar.
% E el segundo cotofle le daras aya<n>tar por aq<ue>lla mjsma man<er>a
& con aq<ue>llas mjsmas palabras asi com<m>o qua<n>do al almo<r>çar le dis-te.
% E terçero cotofle la daras ala tarde. % E asi lo faras
por tres dias dandole cada dia tres cotofles. % Ca enaq<ue>sta poluora
marauillosa la q<u><<a>>l mjo señor bie<n> fuerte me<n>te se deue om<n>e fiar el
ferido asi sera sano daq<ue>lla q<ue>bra<n>tadura menos de finchamjento.
% Asi q<ue> enaq<ue>llos tres dias en nj<n>guna vegada no<n> le camje. % Mas
si el ferido aujene q<ue> lo camje desliga muy ayna la plaga. % E pro-pensar
diligente me<n>te & sabia mente dela plaga & dela codena.
% Si enderredor dela plaga apareçe sol inchamje<n>to en alguna
p<ar>te o dela codena & dolor enla plaga en alguna parte dela ca-beça.
% Seale fecha la pulta estopada fecha de p<r><<i>>ma & buen<<a>>
estopa asi com<m>o d<ic>ho es q<ue> sea puesta sobre la plaga. % Enplas-to
d<ic>ho meta om<n>e destopa seca por guardar la color. % E sea li-gada
de suso muy bie<n> q<ue> la pulta no<n> pueda ser dep<ar>tida del lu-gar
enel qual sera puesta. % E asi por cada dia vna vega-da
sera rrenouada. % Yo se q<ue> yo en tal manera he curado de g<r><<a>>-ve
q<ue>bramj<ent><<o>> del tiesto q<u><<a>>ndo era jouen. % E yxiero<n> pieça de
huesos & luego algu<n> t<ien>po la natura echa dela plaga. % Enp<er>o
co<n> gra<n>d sospecha & con gra<n>t peligro apareçe graues & destru-ables
açidentes. % Por amor daquesto si ujene al ferido vo-mjto
la d<ic>ha poluora la cura co<n> las pultas no<n> q<u><<i>>ero q<ue> pueda
sea menos de gra<n>t sospecha & de gra<n>t temor. % Antes di-go
q<ue> el me<n>ge en aq<ue>ste caso sea diligente & curioso. % Esto
sea asi tengo la poluora si vera<n> malos açide<n>tes o temerosos
daq<ue>sta cura no<n> se asegure. % Mas çilurgia te corre avn de-las
telas & del meollo. % E el plagamj<ent><<o>> sera ta<n> gra<n>de q<ue> njn-guna
esp<er>ança no<n> sea q<ue> por çilurgia puede ser delibrado. % E}
{CW. yo enpero.}
[fol. 38r]
{CB1.
yo enp<er>o digo q<ue> todos aq<ue>llos alos quales el dicho beuraje di & menos de
camjar lo toviero<n>. % Q<u><<e>> menos de sospecha & de temor en poco des-paçio
de t<ien>po fueron curados & q<ue> no<n> apareçieron nj<n>gunos malos açide<n>-tes.
% Otrosi lo vi yo amu<n>chos alos q<u><<a>>les maestre hugo daua la d<ic>ha
poluora. % E enp<er>o yo he escripto las d<ic>has cosas por tal q<ue> el maestro
fuese guardado enderredor. % E avn fuese temeroso. % E com<m>o di-xe
q<ue> ala çilurgia deuje om<n>e rrecorer çerca este capitulo del castamj<ent><<o>>
de cabeça fare capit<ul><<o>> espeçial en q<u><<a>>l manera çilurgia es faz'edera
enel plagamj<ent><<o>> del tiesto./ {RUB. Del castamj<ent><<o>> dela cabeça
con q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> + del tiesto & castamjento del + Capitulo + v<<o>>.}

{IN4.} A vegadas la cabeça es castada {RUB.}
amenos del plagamj<ent><<o>> del tiesto. % A vegadas {RUB.}
co<n> quebra<n>tamj<ent><<o>> del tiesto. % Mas si es fecho el castamj<ent><<o>> {RUB.}
enla cabeça sera grande o chico enla q<u><<a>>l menos de mollez'a
grande finchamj<ent><<o>> aparez'era. % O chico esquiuadera cosa no<n> es njn se
deue om<n>e temer del castamj<ent><<o>> del tiesto. % E por aq<ue>sto q<ue> ental
hinchamj<ent><<o>> juzca q<ue> y abasta<n> estopas bañadas en bue<n> vino caliente
co<n> sal. % Mas si era calor de toda la cabeça & estaua fasta ter-çer
dia. % E de todo en todo no<n> se me<n>guaua & seanle dadas pillo-las
cochas cada dia & seale rrayda la cabeça. % E seale puesta de su-so
la pulta q<ue> se sigue. % Aquesta es la pulta & en muy bue<n> vino &
Sal & trigo pisado sea puesta en vna sarten & bulla & hierua. % E
qua<n>do hirujere pon de suso los poluos q<ue> agora seran d<ic>hos. % Res-çibe
vayas de laurel descortez'alas & comjnos & mata lahuva amos
ados muy bie<n> alinpiados & bie<n> secados en tiesto bie<n> caliente de ca-da
vna tres onças. % E sean molidas en vno & çernjdas. % Ite<m> mas-tiga
& ençie<n>ço de cada vno vna onça & sea<n> & çernjdas en
vno aq<ue>sta çaguera poluora no<n> sea premjda. % E sea ayu<n>tada
en vna buxeta & co<n>desalda. % Primera mente en vino sea bo-llido
& sea puesta la poluora del mastiçe & del ençienço y sea mez-clada
garbelladura del segundo id<est> afrecho & vino co<n>las espeçias
d<ic>has sea echado asi que la pulta sea fecha egual mente entre mo-llez'a
& durez'a la qual cosa deue om<n>e guardar en toda pulta.
% E quando el vaso sera tirado del fuego Sea y mezclado entan
gra<n> qua<n>tidat q<ue> en aq<ue>lla sea la q<u><<a>>ntidat la qual es dicha de mo-llez'a
& de durez'a. % E luego sea estendida la pulta en vna pie-z'a
de trapo q<ue> sea tan grande q<ue> toda la cabeça tenga. % E po<n>la}
[fol. 38v]
{CB1.
de sobre la cabeça ta<n> calie<n>te q<ue> menos de plagamj<ent><<o>> el paçie<n>te lo pueda so-frir.
% E pon sobre la pulta estopa muy buena & seca & p<r><<i>>ma. % E el es-topa
deue sobrar la pulta de cada vna p<ar>te & por tal q<ue> la calor sea
mejor co<n>seruada. & E sea ligada de suso co<n> vna sauana de lino vi-ejo
bie<n> linpia & (%) prima. % E asi q<ue>la estopa & la pulta no<n> pueda
por nj<n>guna manera sea departida & no<n> sea rremudado fast(o)[a] el q<u><<a>>rto
o al qujnto dia & mas si menester sera. % E si dolor avn mas y
perseuerara. % Luego al q<u><<i>>nto dia enla manera semeja<n>te sea fech<<a>>
pulta o por aq<ue>lla mjsma manera asi com<m>o ap<r><<i>>mas sea ligado.
% E asi de çinco en çinco dias sea fecha [^fasta] q<ue> sea bie<n> delibrado. % E
aquesta es la cura de maestre hugo asi com<m>o dicho es. % Enp<er>o ma-çer
diz'e q<ue> hinojo picado co<n> vinagre & si plastado cura el casta-mj<ent><<o>>.
% E nos daq<ue>sto enel capitulo del dolor dela cabeça fecho por
castamj<ent><<o>> enel ses'to capitulo f(^l)ablaremos dende./ {RUB. De çilurgia com<m>o + deue ser fecha en q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del tiesto + & castamj<ent><<o>> del + C<apitul><<o>> vj.}
{IN3.} A Vegadas se casta la {RUB.}
cabeça menos de q<ue>brantadura dela codena {RUB.}
con plagamj<ent><<o>> del tiesto del qual es manjfiesto & çierto {RUB.}
esto es asaber. % Q<u><<a>>ndo la mollez'a aparezca enla codena. % Por
el qual castamjento es asotilado & es fecho p<r><<i>>ma asi que en aque-lla
molleza es fallado manjfiesta me<n>te co<n> el vie<n>tre del dedo q<u><<a>>n-do
es conp(l)[r]emjdo. % E si gra<n>t castamj<ent><<o>> co<n> la q<ue>brantadura del hu-eso
sera ata<n> bie<n> podra ser fallado co<n> el dedo. % Pues avn mas
enderredor desi abras & co<n>seruares fasta tres estopadas de estopo en
tal manera ordenada me<n>te. % La p<r><<i>>mera sera menor & tenga to-do
el castamj<ent><<o>> & avn poco mas. % E la segunda (& la) sera vn poco ma-yor
& en longuez'a & en anchez'a mas q<ue> la primera. % E la t<er>çera
sobre puje por buena q<u><<a>>ntidat de amas ados las p<r><<i>>meras. % E a-q<ue>stas
tres estopadas sean bañadas en muy bue<n> vino caliente &
Sea y vn poco de sal mezclado. % E sean muy bie<n> premjdas ygu-al
dela vna parte ta<n> sola me<n>te en mjel escalfada. % E co<n> bue<n>a
qua<n>tidat de sal bie<n> trica sea puesta bie<n> calie<n>te de sobre el cas-tamj<ent><<o>>.
% E sobre aq<ue>lla p<r><<i>>mera estopada en tal manera q<ue> todas
sean este<n>didas egual me<n>te de sobre la codena. % E luego so-bre
las estopadas sea puesta de estopa seca q<ue> todas las otras esto-padas
sobre puje. % E ental manera co<n> sauana sea ligada de suso}
{CW. q<ue> las estopas}
[fol. 39r]
{CB1.
que las estopas no<n> pueden ser departidas fasta al q<u><<i>>nto dia o al
se[p]ti(p)mo no<n> sea desligada la plaga si no<n> si oujere gra<n>d dolor. % E
quando sera desligada otra vegada sea religada por aq<ue>lla mjsma
manera aguardando en todas cosas enaq<ue>lla mjsma manera &
orden q<ue> fue guardada e<n>la p<r><<i>>mera ligadura. % E asi com<m>o es
d<ic>ha fasta el qujnto o al septimo dia no<n> sea desligada. % E ental
ma<n>era toda via sea fecho & guardada aq<ue>lla mjsma manera &
aq<ue>lla mjsma orden. % Que la codena enel tiesto sea suta &
co<n>plida me<n>te soldada. % Mas la mayor sabençia & la sanj-dat
del paçiente mas ayna deve ser rrecobradera. % Enel
segundo dia luego del castamj<ent><<o>> seale dada la n<uest>ra poluora mara-ujllosa
conel pimente asi com<m>o de suso es d<ic>ho & notado enel pla-gamj<ent><<o>>
del tiesto & delas telas & del meollo. % E del castamj<ent><<o>> del
meollo no<n> dez'imos nj<n>guna cosa por q<ue> aq<ue>l juz'gamos no<n> cura-ble.
% Mas si por algu<n>d caso q<ue> y es venjdo apareçiere<n> malas
Señales menester le es çilurgia & fecha en tal manera com<m>o
enel segu<n>do capit<ul><<o>> sera contenjdo grosura de om<n>e id<est> munja.
% En castamjento de cabeça sea beujda asi com<m>o dize galie-no
{GL. [^Nota q<ue> diz'e gali-eno
a quatro ho-ras
consolda.]} aquatro horas co<n>solda. % E sepas q<ue> algunos çilurgianos
q<ue> vsan çilurgia dan alos plagados mediz'ina mortificativa por
tal q<ue> no<n> ayan sentimj<ent><<o>> nj<n> dolor. % La qual cosa en nj<n>guna ma-nera
no<n> la quiero yo. % Ca no<n> se puede faz'er q<ue> la mediz'ina e<n>
çierto termjno sane ala conplision del plagado nj<n> al cuerpo.
% E mu<n>chos rresçibe<n> la mediz'ina dormjdera q<ue> caen enel dor-mjr
dela muerte. % Mas enp<er>o vn actor enseña los esponedo-res
de çilurgia ental manera las echar de sentimj<ent><<o>> & de dolor.
% Las orejas del can toma la suz'iedad q<ue> se haz'e enellas la qual
algunos la llama<n> çerusime<n> & mezcla(^r)[^d]o co<n> vn poco de olio de
oliuas & vntalo el pulso dela cabeça & avn daq<ue>sto mjsmo las
nariz'es. % E daq<ue>sta mediz'ina pon tanto com<m>o vna haua sola
lengua. % E fazie<n>do asi afirma aq<ue>llos que sea<n> despojados
de sentimjento & de moujmj<ent><<o>>. % E asi com<m>o aq<ue>l mjsmo diz'e no<n>
so<n> despertados si trapo de lino mojado en olio & en ençie<n>ço co<n>
fuego solas nariz'es sea apagado./ {RUB. Del quebrantamj<ent><<o>> del ti-esto
& del castamjento como es fecho. + Capitulo seteno.}
}
[fol. 39v]
{CB1.
{IN4.} ENel quebrantamj<ent><<o>> del tiesto & enel casta-mjento {RUB.}
del asi co<n>viene venjr a çilurgia. % Por aquesto q<ue> el
t<ien>po del beuraje no<n> ha om<n>e aparejado. % E por alguna otra
rraz'on q<ue> el beuraje no es dador. % Por q<ue> co<n>ujene q<ue> el ma-estro
diligente mente se tenga & propiensa de qual p<ar>te declina
el castamj<ent><<o>> la q<ue>bra<n>tadura. % E si sera menester por la poq<ue>-z'a
de ender[r]edor dela plaga. % La q<ue>bra<n>tadura del tiesto sea ta-jada
la codena dela q<ue>bra<n>tadura en manera de cruz. % E los
quatro q<u><<a>>rtos dela codena sean descarnados del tiesto muy bie<n>
co<n> la navaja. % E avn si gra<n>d dep<ar>timj<ent><<o>> de hueso q<ue>bra<n>tado se-a
sacado o otro cosa q<ue> sea de sacar. % Por la qual cosa si te
vieda el decorrimj<ent><<o>> dela sangre pon trapos viejos & bie<n> linpios
& muy p<r><<i>>mos sobre la dura mater si sera descubierta. % E la otra q<ue>
(q<ue>) es rremaneçido dela plaga y sea co<n>plido co<n> plumaz'uelos de tra-po
muy linpyo & bañados en alburas de huevos & de suso de todo es-topa
sea puesta bañada en muy bue<n> vino calie<n>te o en aluura
de huevo q<ue> sea bie<n> fresco. % E de suso sea puesta estopa bie<n> seca
& muy enxuta de toda humjdat por guardar la color. % Auj-çena
manda {GL. [^esto es lo q<ue> ma<n>da
aujçena.]} enaq<ue>ste caso la plaga ser muy bie<n> conplida. % E
esto es de trapos muy linpios & bie<n> bañados. % E luego esto-pa
bañada en bue<n> ujno o en buen vinagre q<ue> sera ta<n> prouecho-so
por la man<er>a d<ic>ha obraua & muy bie<n> curava. % Esto<n>çe al-gunos
delos maestros foles q<ue> tajaua<n> los q<u><<a>>rtos & los echauan.
% Aq<ue>llo es no<n> ente<n>çio<n> nj<n> entendimj<ent><<o>> enel qual no es si no muy
gra<n>t follia & no<n> co<n>uiene de(^n)[^t]ener si no<n> raydo de todas cosas.
% Çesado el perdimj<ent><<o>> dela sangre & la ligadura dela plaga de-sataras.
% E si fallares los q<u><<a>>rterones dela plaga hinchados
& creçidos conozçeras q<ue> es muy buena señal. % Asi como e<n>los
anforismos lo afirma ypotras & diziendo asi. % Quales q<u><<i>>er
hinchamj<ent><<o>>s q<ue> apareçen enla plaga no<n> son espasmados fu-erte
mente los otros. % E si apoq<u><<i>>dos & mortificados los
fallares sepas q<ue> sera muy (^l) mala señal. % E mas deue om<n>e sa-ber
q<ue>la q<ue>bra<n>tadura no<n> pasa avegadas fasta la dura ma-ter.}
{CW. ter. mas tan.}
[fol. 40r]
{CB1.
% Mas ta<n> sola me<n>te al lugar el qual lugar es entremos a-dos
las partes del tiesto. % E avegadas pasa q<ue> viene fasta las telas.
% Sy la q<ue>bra<n>tadura o la fendadura traspasa en tal manera lo co-nosçeras
el tiestos asi com<m>o d<ic>ho es alinpiaras & tinta negra enel
caño dela q<ue>bra<n>tadura del tiesto derramaras. % E nos auemos ya
fablado daq<ue>sto por otra man<er>a es conosçido en tal manera.
% Tenga el ferido la mano e<n>las nariz'es & la boca çerrada fuer-te
me<n>te hinchara. % Si por aq<ue>lla fendedura alguna cosa sal-dra
sepas q<ue> enel tiesto fasta la tela & fasta el meollo es q<ue>bran-tado.
% Mas dela q<ue>bra<n>tadura q<ue> no<n> pasa adentro testimonja
galieno. {GL. [^nota delo q<ue> tes-timonja
gali-eno./]}
% Q<ue> la mediz'ina la qual es co<n>puesta de y[e]r(e)os & de
ençienso & de a(l)[r]istologia y es mu<n>cho aprouechosa. % E aq<ue>sto q<ue> me-diz'ina
q<ue> menos de dolor es alinpiadera conujene ental caso. % Cala car-ne
q<ue> es engendrada aq<u><<i>> es fecha por obra de natura. % E por çierto
digo q<ue> el ferido no a menester otra ayuda si no<n> q<ue> la carne sea en-vistada
co<n> los huesos. % E sea soldado la qual cosa no<n> puede ser
fecha si antes el lugar engendrador de carne no<n> es alinpiado de
todo venjno. % La qual cosa co<n>ujene alos huesos todos quando la
carne sera engendrada. % E aujç'ena dize {GL. [^d<ich>o de aviçe-na]}
q<ue> aq<ue>ste caso q<ue> mas
derechurera cosa es q<ue> sea rraydo el tiesto tajado fasta q<ue> venga
al lugar sano & fasta q<ue> no<n> finq<ue> nada dela fendedura. % Maes-tre
hugo {GL. [^nota delo q<ue> co<n>-trata
el d<ic>ho
sabio maestre
hugo.]} en aqueste p<ar>te co<n>traria co<n>trasta. % Aujçena en sigujen-do
la sente<n>çia de galieno. % E si esto es visto asi com<m>o ya es
d<ic>ho po<n> de suso dela fendedura tinta negra. % Por tal q<ue> la fen-dedura
& por q<ue> aq<ue>lla tinta mas aparezca manjfiesta me<n>te & fre-ga
aq<ue>lla fendedura con rraedor fasta q<ue> no<n> finq<ue> nj<n>guna señal
dela teñjdura. % E asi apareja dos rraederas de hierro q<ue> aya<n> di-versas
q<u><<a>>ntidades. % E apareja primera me<n>te los mas anchos &
lue(^l)[^g]o los mas sotiles & asi com<m>o te enderça la fe<n>dedura. % Cala
fendedura ancha quiere hier[r]o ancho. % E las estrechas q<u><<i>>eren hie-rro
estrecho. % E quando la avras rraydo sufiçie<n>te me<n>te apare-ja
mediz'ina capital & abastate. % E las mediz'inas capita-les.
{GL. [^mediz'inas ca-pitales.]}
son asi com<m>o y[e]r(e)os & harina de herben id<est> orobi. & ençie<n>-so
menudo & aristologia & mjrra sartacola & sangre de dragon}
[fol. 40v]
{CB1.
& toda cosa q<ue> sea desecatiua menos de començo. % Mas si la fendedura
es (es) traspasant<e>. % Avn te co<n>uiene saber la disposiçion dela dura
mater esto es asaber. % Q<u><<e>> guardas el su estado si se tiene co<n> el tiesto o no<n>
esta ante nudrimj<ent><<o>>. % La qual cosa es apareçie<n>te & es menos de temor del
avenjmj<ent><<o>> dela postema & mas salua & avn mas ayna es madura. % Mas
si por aventura por la fortalez'a del golpe dela dura mater sera dep<ar>-tida
del craneo o por otra manera plagada. % O no<n> plagada en tal
manera lo conosçeras. % Ligera fiebre co<n> dolor dela cabeça q<ue> y cre-çe
por cada dia. % E los cantos delos vn poco son tornados asi co-mo
q<ue> q<u><<i>>ere<n> ser apasmados. % E las q<ue>xadas se escale<n>ta-sen. % La qual
cosa es muy en cada vn plagamj<ent><<o>> dela cabeça. % E avn trapo
bañado. % Q<u><<a>>ndo de suso es puesto muy ayna es desecado & avn
la codena es q<ue>mante & seca. % mas si sera plaga descubierta la
color del hueso es ayna en blandeça & encardeneçe. % E del enconamj<ent><<o>>
de podrido venjoso es mu<n>cho ayna en ella. % por el menospreçiamj<ent><<o>>
della mu<n>cho ayna al ferido aujene dolor & fiebre & mortiçimj<ent><<o>> & mez-clamj<ent><<o>>
de rraz'on. % Enel ordenamj<ent><<o>> daq<ue>sta tal rraz'o<n>. % E avn e<n>
toda q<ue>bra<n>tadura q<ue> traspasa al tiesto ata<n> bien en verano com<m>o en
ynujerno deue om<n>e esqujuar fri(d)o diligente me<n>te. % Ca mu<n>cho gra<n><<t>>
temor es en tal caso. % E sepas q<ue> los huesos dela cabeça son diu<er>sifi-[ca]dos
delos huesos & delos otros mje<n>bros. % por tanto q<u><<a>>ndo son q<ue>-brantados
cala natura no<n> rresura el fuerte poro por la soldaçio<n> du-ra
sobre los huesos dela cabeça q<ue>bra<n>tados. % Asi com<m>o haz'e enlos
otros mjenbros. % E co<n>uiene q<ue> el dep<ar>timj<ent><<o>> del hueso q<ue>bra<n>tado enel
estiujo no<n> sea tajado hasta el septimo dia. % E avn en ynujerno
no<n> sobre puje al dez'eno dia. % Mas si aq<ue>sto no<n> sufriere el lugar
& la dura mater sera estrenjda o pu<n>tada. % Ca por aventura la
puntura fara apostema & por aue<n>tura traera espasmo & oradura.
% E por amor daq<ue>sto co<n>ujene q<ue> aq<ue>l hueso en co<n>tene<n>te sea q<ue>bra-do.
% Ca [a]vn si y sera oradura rretornara el seso en co<n>tenente.
% E mas si sera q<ue>brada la tela avn co<n>uernas mas fuerte me<n>te
aobrar & cuytar. % E si es q<ue>brado el tiesto & la tela sea co<n>striñjda
avn es menester q<ue> no<n> te tardes al tajamj<ent><<o>> & al rremoujmj<ent><<o>> del tiesto
fasta el segundo dia. % Avn si el tiesto sera departidor. % Q<u><<a>>nto
mas ayna sea departido tanto mejor cosa es mas prouechosa sera}
{CW. por tal que}
[fol. 41r]
{CB1.
por tal q<ue> no<n> venga al ferido malos açidentes & nodrimj<ent><<o>>s co[n]tra-riosas.
% E es menester q<ue> los prenda om<n>e co<n> lasu q<u><<a>>ntidat.
% La q<ue>bra<n>tadura hara que sea exido todo lo podrido asi co-mo
sera menester. % E sepas q<ue> asi com<m>o q<ue>remos los antigos
q<ue> no<n> y a[ ]escusamj<ent><<o>> del tajamj<ent><<o>> & del dep<ar>timj<ent><<o>> del tiesto. % Q<u><<a>>n-do
enaquel sera la q<ue>bra<n>tadura o la fendedura traspasante a
las telas & aq<ue>sto por dos rraz'ones. % La p<r><<i>>mera rrazo<n> es q<ue> el hu-eso
dela cabeça asi com<m>o d<ic>ho es es flaco poro. % La segu<n>da rra-z'on
es q<ue> si ya es el hueso rrestaurado & co<n> el poro ligado & aue-rra
de dentro. % E aq<ue>l q<ue> es chico engendramj<ent><<o>> de venjno o
de alguna humor estraña & sup<er>flua que fuese aechar. % El
hueSo ya restaurado co<n> el poro ligado & no<n> puede el podre
ser echado & menos de dubda si no<n> traspasa el horado del
tiesto fasta el meollo. % Avn si com<m>o los a<n>tigos diz'e<n> no es es-cusamj<ent><<o>>
en aqueste caso del tajamj<ent><<o>> & del descubrimj<ent><<o>> del lugar.
% E del vedamj<ent><<o>> del encarnamj<ent><<o>> fasta q<ue> sea seguro & q<ue> no<n> aya
temor q<ue> el venjno corra alas p<ar>tes de dentro. % Maestre hugo
esforçado por el su veydo prouamj<ent><<o>> non q<u><<i>>so aq<ue>lla cosa & dize q<ue>
no<n> puede ser q<ue> el hueso ligado co<n> el poro. % Despues sea fe-cho
so el tiesto engendramj<ent><<o>> de venjno nj alguna humor sup<er>-flua
q<ue> haga echar dende. % E diz'e maestre hugo q<ue> si haze
flaco poro q<ue> tal la haz'e qual co<n>ujene asi mjsmo. % Enp<er>o el
esforçamj<ent><<o>> del su testimonjamj<ent><<o>> todo lo torna enel su espirime<n>to
del beuraje. % Asi com<m>o nos aq<ue>l auemos visto & amenudo
es prouado. % E aq<ue>l lugar es co<n>ujnje<n>te & mas adonoso al
tajo q<ue> el venjno no<n> es echado. % E q<ue> es mas luen[<??>]s
dellos asi com<m>o enla delantera parte dela cabeça. % Ca la me-diz'ina
daq<ue>l no<n> enbarga ala naçençia delos nervios. % E a-si
com<m>o d<ic>ho es estudiante fuerte que frio no venga ala tela.
% Ca muy fuerte me<n>te es malo & mu<n>cho temeroso q<ue> co<n>sume y
destrue la calor donde la natura se esfuerça. % E si sobre la
tela apareçiere negrura & veras si es fecha por las mediz'inas
aposadas. % E aun cura aq<ue>lla co<n> mjel debatida co<n> las
tres p<ar>tes desi & de olio rrosada tanto fasta q<ue> sea rremouida}
[fol. 41v]
{CB1.
la negrura & poluorea y de suso la mediz'ina capital. % E si la ne-grura
sera del çifac o venga fasta el ojo mayor mente co<n> otras
malas señales. % E sera co<n>firmada avn fuy tu & sotila la di-eta
& el escalfamj<ent><<o>> del olio tibio. % E dixero<n> algunos actores
q<ue> si las telas sera<n> en negreçidas ponga om<n>e de suso mjel bla<n>ca
& mocos delas nariz'es & en continente la negrura sera tollida.
% E avn sila fendedura sera traspasant(^a)[^e] & el fregamj<ent><<o>> o el
rraymj<ent><<o>> no<n> fenestra fasta q<ue> el [^tiesto] traspase. % Avn sea<n> çerradas las
orejas del herido co<n> algodo<n> & q<ue> n<on> sea p<or>cudimj<ent><<o>> dela maçeta.
% E si alguna pieça del hueso sea departido sea tirado. % E si
la pieça es dep<ar>tida sea rrayda co<n> vna maçeta chica & co<n> pocos
estrume<n>tos de hierro. % E si sera menester el departimj<ent><<o>> del
hueso sea procurado suaue me<n>te atanto qua<n>to podras. % E
sea moujda por el engenjo del maestro sea tirado co<n> estrume<n>-tos
co<n>ujnje<n>tes. % Mas si el tiesto es q<ue>brado en tal manera
q<ue> enel otra (^manera) [^p<ar>te] sea apremjdo & la q<ue>bra<n>tadura ligera me<n>-te
no<n> puede ser dep<ar>tida. % Comjença aforadar daq<ue>lla p<ar>te
dela qual se tenga & faga y om<n>e ata<n>tos forados q<u><<a>>ntos ser<n>
menester & co<n>ujnjentes sean & co<n> estrume<n>tos lo taja. % E sea
fecho el premjmj<ent><<o>> dela p<ar>te de de<n>tro a de fuera & no<n> rrebatosa
me<n>te. % mas poco apoco por tal q<ue> el meollo daqui no<n> sea
moujdo. % E avn co<n> estrume<n>tos q<ue> so<n> d<ic>hos lauadores de huesos
lieua aq<ue>lla cosa. % E luego todos los asperos q<ue> son enlos huesos
rrayan los. % E co<n> estrume<n>tos co<n>tra pasados so el hueso por
guardamj<ent><<o>> del çifahq<ue> menos del horadamj<ent><<o>> del començamj<ent><<o>>
sea tajado por prologo del foradamj<ent><<o>>. % Ca avegadas el fo-radador
o en otra pena rrebatosa sobtosa me<n>te traspasa
fasta la dura mater. % Enp<er>o algunos fallaro<n> por fora-dadores
q<ue> sola qua<n>tidat del hueso traspasaron por la qual co-sa
mu<n>chos estrume<n>tos & de diuersas maneras segu<n>t la q<u><<a>>nti-dat
del hueso te co<n>uiene aver. % Mas delos mejores forada-mj<ent><<o>>s
& mas ligeros a dep<ar>tir el tiesto. % E despues q<ue> sea fora-dado}
{CW. dado en alguna.}
[fol. 42r]
{CB1.
en alguna parte es el estrume<n>to q<ue> es llamado lentitar. %
El qual es enla fin rredonde ala q<u><<a>>ntidat & ala forma de-la
lenteja. % E es fuerte me<n>te suaue & menos de nj<n>guna apere-z'a
por tal q<ue> por aq<ue>l no<n> pueda ser plagada la dura mater.
% E sobre el hierro q<ue> ha no<n>bre le<n>teja dela vna p<ar>te tajante
q<ue> aya derecha mente la punta del estrume<n>te q<ue> lanteja sea pu-esta
sobre el tiesto. % El tajante guarda dela p<ar>te del tiesto
q<ue> haz'e amouer. % E el maestro q<ue> taja & no<n> taje dela parte de-rribada
esto es asaber. % Q<u><<e>> percuda om<n>e co<n> el maçuelo
de fuste & tajelos om<n>e. % E avn q<u><<a>>ndo aq<ue>sto avras fecho no<n> y
auras menester otra cosa. % Ca eneste caso no<n> es somoujda
nj<n> plagada. % Ca[ ]menos de plagamj<ent><<o>> & taja & rray el hueso & no<n>
falla el om<n>e otro estrume<n>te semejante aeste nj<n> ta<n> ligero en arra<n>car
el tiesto. % E no<n> co<n>ujene q<ue> del hueso sea tajado si no aquel que
sewra ferido. % E enp<er>o aq<ue>l q<ue>da q<ue> es me<n>guado co<n>ujene q<ue> de to-do
en todo sea tollido. % Mas en aq<ue>l del qual las fendedu-ras
son mu<n>cho este<n>didas no<n> co<n>ujene q<ue> sig(u)as las hendeduras
fasta la fin. % Ca no<n> ha peligro en aq<ue>sto de mje<n>tra q<ue> todas
las otras cosas sean bien fechas. % Ca dize galieno q<ue> vn o-m<n>e
q<ue> no<n> echo del hueso si no en ta<n>to com<m>o corrie el venj-no
de dentro. % Onde no<n> podie ser echado enlo abierto delos
huesos q<ue>brados ata<n> poco com<m>o lo pueda traer el venjno no<n>
sean mas q<ue>brados. % Ca abasta ta<n> sola me<n>te q<ue> lo podri-do
pueda ser echado. % Asi com<m>o diz'e galieno & es mas
mejor cosa si menos de echamj<ent><<o>> de huesos puede el uenjno
desecar q<ue> la q<ue>bra<n>tadura en qual q<u><<i>>er manera q<ue> sea los huesos
no<n> sea<n> q<ue>brados o en tajando o en foradando. % Asi com<m>o mas
rreposada me<n>te muy bie<n> pueda ser fecho. % E guardate q<ue> no<n>
te[ ]haga errar aq<ue>lla cosa. % La qual algunos delos maest<r><<o>>s
escriuieron esto es asaber. % Que no<n> hagas fordamj<ent><<o>> de
cada vna parte dela fendedura. % Ca aq<ue>lla cosa no<n> es vista}
[fol. 42v]
{CB1.
co<n>uinjente. % Ca el hueso es departido q<u><<a>>ndo es fecho el depar-timj<ent><<o>>
ta<n> sola me<n>te dela otra p<ar>te. % Mas si la soberana parte
ta<n> sola me<n>te q<ue> sea q<ue>brada o castada no<n> sea todo el hueso le-vado.
% Mas aq<ue>l q<ue> sabras q<ue> es nuz'edor & q<ue> no<n> puede
ser encarnado. % E aq<ue>ste caso co<n> la esençia delos mje<n>bros
mejor es preso en q<u><<a>>l q<u><<i>>er manera sea faz'edor. % Q<u><<a>>ndo
sera echado el tiesto fuera asi com<m>o menester sera. % Asi com<m>o es
d<ic>ho los castados sera<n> fechos planos & los ca<n>tos q<ue> nj<n>guna su-p<er>fluydat
del hueso no<n> pu<n>ga no<n> puje nj<n> la tela dañe. % Sea
aparejado el tiesto co<n>ujnje<n>te mente & sea la dura mater mu<n>-dificada
& desecada muy bie<n> co<n> algodon & co<n> esponja & co<n>
carpia. % E de toda sangre & de toda humjdat & de todo
podrido muy bie<n> sabia mente sea guardado. % E sea puesto
Sobre la dura mater muy sabia mente carpia de muy pri-mos
paños & muy bla<n>cos de lino bla<n>dos & sea<n> viejos. % E sea
la carpia co<n>ujnjente me<n>te aparejada & bañada en aluuras
de huevos o en muy bue<n> vino caliente & premjda muy
bien. % E enla boca dela q<ue>bra<n>tadura del tiesto sea y pues-to
trapo de lino. % O çendal muy bie<n> linpio & sea enxerido en-los
labros del tiesto muy bie<n> sea adobado q<ue> lo podrido q<ue> co-rre
delas partes de huera q<ue> no<n> desçie<n>da ala dura mater njn
q<ue> no<n> dañe el meollo. % E luego co<n> plumaz'uelos formados de
muy bien carpia la plaga sea hinchada fasta la soberana
parte dela (dela) codena. % E de y en suso sea<n> puestos trapos de
lino sotil. % O si no<n> y fuere puesto trapo pon de suso estopada
muy p<r><<i>>mjda & en muy bue<n> vino bañada & el el vno sea calie<n>te
& fuerte me<n>te primjda & muy bie<n> & sobre toda estopa seca.
% E los plumaz'uelos q<ue> de suso son puestos sea<n> tan a<n>chos
q<ue> pre<n>da<n> mu<n>cho dela codena dela cabeça. % E sea<n> puestos co<n>
gra<n>t suaujdat q<ue> no<n> co<n>prima las telas con alguna man<er>a.
% E luego seale aparejada faxa ligera & ancha de trapo mu-elle
& muy p<r><<i>>mo. % E no<n> sea mas estrecha si no<n> tanto com<m>o}
{CW. sera menester.}
[fol. 43r]
{CB1.
sera menester alos plumaz'uelos q<ue> los rretenga q<ue> no<n> sean moujdos.
% Ca el çifac por el co<n>premj<ent><<o>> & por la fuerte grauez'a suele ser apos-temado
muy ayna. % E sepas q<ue>los sabios a<n>tigos vsaua<n> por aq<ue>-sto
de vino estipico & de olio rrosado. % Ca fuerte me<n>te son apro-vechables
al co<n>fortamj<ent><<o>> del çifachq<ue> & al uedamj<ent><<o>> dela apostema.
% Con aq<ue>sta cura sea dexado el herido rreposar & sean fechos
diliçios & este en tal manera fasta el segu<n>do dia & enel segu<n>do
dia sea desatado. % E enla manera semejante sea rreligado. % E
sepas q<ue> cada vna vegada q<ue> om<n>e lo cata mu<n>cho lo deve fuerte
(fu.) me<n>te sofluar q<ue> el venjno de yuso del tiesto sea echado de fue-ra.
% E si de suso dela mater carne sup<er>flua cresçe. % Segu<n><<t>>
se deue om<n>e propensar si es poca o mu<n>cha. % E si poca sera a-basta
espo<n>ja marina muy bie<n> lauada. % Mas si mu<n>cha sera la
poluora delos h(u)[er]modatiles y sea puesta en aq<ue>lla qua<n>tidat q<ue> se-a
menos temor. % Enpero nj<n>guna cosa vntuosa no<n> y sea pues-ta.
% Mas general me<n>te nota {GL. [^Nota]} q<ue> plaga de cabeça co<n> q<ue>bra<n>ta-dura
del tiesto & plaga de pechos & de estentinos no<n> rresçibe<n> nj<n>
qujere<n> tiesto mediz'inas vntuosas. % El aua<n> d<ic>ha cura sea fecha
fasta al fallimj<ent><<o>> del hueso o fasta q<ue> sea bie<n> & fuerte e<n>carnada.
% E luego poco apoco los q<u><<a>>rtos sea<n> rretornados al su lugar p<ro>-pio
sea<n> costreñjdos & rretornados. % E q<u><<a>>ndo sera<n> co<n>plida la pla-ga
de carne sea procurada de mediz'ina encorante que faga cue-ro.
% Mas si carne enla plaga sobre creçe mas q<ue> no<n> sera m<e>-nester
co<n> el vngue<n>to v<er>de sobre d<ic>ho enel capit<ul><<o>> del plagamj<ent><<o>> de-la
codena dela cabeça sea arra<n>cada. % E enla q<ue> aq<u><<i>> es d<ic>ho
le sea p<ro>curado co<n>soldamj<ent><<o>>. % E nj<n>gu<n> melez'inamj<ent><<o>> enla cura de-la
cabeça enlos huesos. % Mas aprouechoso daq<ue>ste no<n> conosçi.
% Algu<n>t maestro q<u><<a>>ndo los huesos dela cabeça aviene somo-vidos
& menuçados toda via sobre la dura mater po<n>le me-diçina
estiptica la qual alaba galieno mu<n>cho. % Ca galieno
diz'e enesta mu<n>chos he curado & sanado por aq<ue>lla sustançia da-q<ue>stos
pelletes es mu<n>cho seca. % E por amor daq<ue>sto co<n>uiene}
[fol. 43v]
{CB1.
aquel melez'inamj<ent><<o>> mu<n>cho descatiuo. % E diz'e aviçena q<ue> co<n>-viene
q<ue> luego el curamj<ent><<o>> del hierro. % Tomaras trapo de lino & es-to
es enla qua<n>tidat dela plaga del hueso & bañalo aq<ue>l paño en
olio rrosado & cubre co<n> aquel el hueso dela plaga. % E l;uego
toma trapo doblado en q<u><<a>>ntos dobles q<ue>rras & baña aquel o(o)lio ro-sado
debatido co<n> bue<n> vino & po<n> lo de suso. % E vnta la plaga
co<n> az'eite rrosado & luego co<n> tr(o)[a]po sobre aq<ue>lla plaga en q<u><<a>>nto pu-dieres
mas ligera me<n>te por tal q<ue> no<n> agrauje el çifac. % E de
suso amjnjstral ligamj<ent><<o>> ancho & no<n> estiña<n> aq<ue>l si no co<n> q<u><<a>>ntidat por
la qual tenga los trapos tan sola mente. % E luego amjnjstra-le
dieta la qual rretenga el flamamj<ent><<o>> q<ue> no<n> y venga. % E destor-ve
la fiebre & rremoja la tela de suso co<n> olio rrosado toda via. % E
desliga aq<ue>l enel terçero dia & alinpia & curala de aq<ue>llas cosas e<n>-gendraderas
de carne & vedaderas de e<n>flamamj<ent><<o>>. % E poluore-a
de suso no<n>bradas del çifac poluora de mediz'inas secas de ca-beça
de suso no<n>bradas fasta q<ue>la carne y sea naçida. % E avn
de sobre el hueso si sera menester q<ue> carne naz'(^n)ca & mas ayna
cura aq<ue>lla co<n> las cosas aua<n>dichas & asi com<m>o entendes. % E mu<n>-chas
de vegadas luego el curamj<ent><<o>> co<n>elfrio aujene enel çifac
dela cabeça caliente apostema. % E asi q<ue> de suso apareçe el hu-eso
dela cabeça. % E avn enla codena gra<n>d grauez'a & vedamj<ent><<o>>
del movimj<ent><<o>> general. % E mu<n>chas de vegadas aviene estos ma-los
açidentes & siguele mu<n>cho. % E aua<n>dicha apostema a-viene
enel çifat por la agudeza. % E por agraujamj<ent><<o>> delas
calenturas o por frios o por mu<n>cho comer & de beuer o por o-tra
Raz'on & muy poco manjfiesta. % E si de postema caliente
la rraz'on sera manjfiesta avn cura aq<ue>lla apriesa & yuasosa
me<n>te. % E si es por raz'o<n> escondida estudiat aella q<u><<a>>ndo se de-parta
& amjnjstral sangr[i]a dela vena çefalica si otra cosa no
te lo vieda. % E amjenguale el comer & aparejale el rregimj<ent><<o>>
de apostema calie<n>te co<n> olio rrosado & con agua enla q<u><<a>>l sea en-buelta
dialtea id<est> maluavisco & alholua & simjente de lino &}
{CW. mançanjlla}
[fol. 44r]
{CB1.
manz'anjlla & malua & cosas semeja<n>tes aq<ue>llas. % E amjnjstrale
enplasto fecho co<n> harina de ordio & co<n> agua calie<n>te & co<n> olio &
co<n> linueso & amjnjstrale gordura de gallina en lana & vntale la
cabeça co<n> ella & el çervigal & los espondiles. % E echale olio
enlas orejas goteando fasta q<ue> viede el calor. % E (^fasta) faz
ayre al forado enel agua calie<n>te enla casa & vnta aq<ue>l. % La
qual cosa fecha sin apostema caliente & perseuerare. % E al-guna
cosa no te vieda de tomar mediz'ina alargadera. % To-ma
aq<ue>lla cosa q<ue> suele absoluer por vna vegada. % Ca ypocras {GL. [^d<ic>ho de ypocras]}
lo ma<n>da aq<ue>sto. % E despues q<ue> seras asegurado de postema ca-liente
asi com<m>o d<ic>ho es po<n> y mediz'ina criadera de carne q<ue> se-a
mu<n>cho seca menos de mordicamj<ent><<o>>. % La qual es poluora ca-pital
q<ue>s fecha de sartacola & de ençienso menudo & de todas
las otras cosas daq<ue>stas semejantes. % Q<u><<e>> ayan propiamj<ent><<o>> de
alinpiamj<ent><<o>> de menos de nj<n>guna mo[r]dicaçion. % E sea poluo-rado
de suso del çifac. % E cura la plaga co<n> trapos de lino
linpios asi com<m>o d<ic>ho es fasta la çaguera del rrestauramj<ent><<o>> &
escusa toda cosa humjda. % E atal cura e<n> nj<n>guna manera no
dexes en la plaga venjno ser ayu<n>tado por tal q<ue>la tela no p(r)o-d[r]ezca
nj<n> malos açidentes no<n> y venga<n> sobre el herido. % E
negrura y viene deaq<ue>l çifac & por mediz'inas q<ue> ya avemos
d<ic>ho de suso la cura de aq<ue>lla negrura. % E si negrura viene
daq<ue>l çifac & viene fasta el ojo asi com<m>o d<ic>ho es de suso. % Ma-yor
me<n>te co<n> las d<ic>has malas señales nos ya avemos d<ic>ho que
fuydera cosa es. % Avn te co<n>ujene q<ue> deseperes dela su salut
daq<ue>l ferido de todo en todo. % Ca signjfica disgentamj<ent><<o>> de-la
calor en vno naçida & destruymj<ent><<o>> della & dela dieta delas
plagas ya lo auemos d<ic>ho enel p<r><<i>>mero libro. % Ca si y le vinj-ese
caliente apostema asotilezale el goujernamj<ent><<o>> & rrefria aq<ue>l.
% E nos en aq<ue>l mjsmo libro enla cura de caliente apostema
daq<ue>sto mjsmo ya auemos fablado. % Dicho avemos por
la graçia de dios delas plagas dela cabeça co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del ti-esto
& delas telas & del meollo enqual man<er>a mas abierta me<n>te}
[fol. 44v]
{CB1.
auenos podido propensar & mas sotil mente. % E avemos y seguj-da[
]la a[u]ctoridat delos antigos & la doctrina de maestre hugo. % E
de aq<u><<i>> adelante faremos pensamj<ent><<o>> co<n> la ayuda de dios ala cura
daq<ue>lla cabeça mjsma enlos mjenbros delas cara enlos quales mu<n>-chos
peligros puede<n> y venjr. % E p<r><<i>>mera me<n>te diermos del
castamj<ent><<o>> e de cardenura. {GL. [^2Cardenas]} fecha por golpe enla cara menos de q<ue>bra<n>-tamj<ent><<o>>
de carne./ {RUB. De cardenura & castimjento dela cara menos + de partimjento de continuydat. + Capitulo .viij<<o>>.}
{IN4.} Si menos de q<ue>bra<n>-tadura {RUB.}
de carne por piedra o por fuste o {RUB.}
por alguna cosa semejante. % Sea fecho golpe
enlos ojos o enlas sobre çajas delos ojos o en otra p<ar>te
dela cara. % O todo lugar castado o cardeno. % Sea fome<n>ta-do
co<n> muy bue<n> vino calie<n>te & co<n> estopa bañada enel. % E
luego aq<ue>lla fome<n>taçio<n> co<n> estopada sea fecha & por vna ora
sea y puesta de suso estopa seca. % E sea de suso ligada co<n>ujnje<n>-te
me<n>te fasta otro dia sea dexada. % Enp<er>o la fome<n>taçio<n> sea fe-cha
en tal manera. % Toma la estopa escale<n>tada en vino & mu<n>-cho
calie<n>te & po<n> aq<ue>lla de suso del castamj<ent><<o>>. % E q<u><<a>>ndo sera fecha vn
poco frida pon otra estopada mas calie<n>te de suso. % E asi mu<n>chas
vez'es es fazedera. % O si la dolor del castamj<ent><<o>> no<n> çesase por aq<ue>sto nj<n>
se me<n>guare sea<n> bollidas rrosas & alfolua difenugrete e<n> vino bla<n>co.
% El qual vino en nj<n>guna manera non sea agro. % E en aq<ue>l mjs-mo
vino sea<n> bañadas las estopas & sea fome<n>tado el lugar asi com<m>o
p<r><<i>>mera me<n>te fue fecho conel vino sinple. % E luego co<n> aq<ue>l mjsmo
vino dela decobçion delas Rosas & del fenugrete id<est> alholua se-a
ligado asi com<m>o dea<n>te auia estado ligado por la avand<ic>ha man<er>a
sea fecho cada dia por vna vegada o por dos. % Fasta q<ue> sea
deslibrada la aua<n>dicha cura segu<n>t maestre hugo es provada & por
mj mu<n>chas vez'es. % Mas si la otra cura q<ue> atanto aprouecha
alguno desea aver. % La qual mu<n>chas de vegadas yo he a-costu<n>brado
de faz'er en hinchamj<ent><<o>> o por atridamj<ent><<o>> avinj-endo
enla cara o en algunt mjenbro del cuerpo. % E co<n>tinente
mente la dolor y sea. % E si la humor es en[ ]decorrimj<ent><<o>> sea en-plastado
el lugar plagado co<n> cosas frias & estipicas & co<n>forta<n>tes.}
{CW. E daq<ue>llas son.}
[fol. 45r]
{CB1.
% e daq<ue>llas son asi com<m>o agua rrosada co<n> albura de hueue bati-do.
% La qual amenduo rrenueua de mje<n>tra sera escalfada ta<n> lue<n>-ga
mente lo pon q<ue> la dolor & el corrimj<ent><<o>> sea tollido & çesado. % Resfri-da
el lugar & q<u><<a>>ndo pudieres q<ue> resueles todod aq<ue>llo q<ue> ay corrido.
% Sepas que la aua<n>d<ic>ha cura segu<n>t auia de raz'on es muy
fuerte me<n>te prouada. % Mas diz'e galieno si por golpe cardeno
aviene menos de dolor o de rauano o de mastra<n>to v<er>de q<ue> obra
mas fuerte me<n>te de amos ados. % E sea fecho enplasto de armo-njaco
o de oro pime<n>te amarillo. % E si la cardenura sera vie-ja.
% E co<n> aq<ue>sto mjsmo Resçibe ençie<n>so & poleo & vayas
todas poluoradas & mez'clado co<n> mjel & fazlo bollir vn poco q<ue>
sea espeso. % E ponlo en vna estopada & aq<ue>sto tuelle id<est> la ne-grura
& ama<n>sa el dolor marauillosa mente. % Diz'e maçer q<ue>
ysopo & leyxado q<ue> todas las ahulladuras dela cara tuelle. % I-tem
a esto mjsmo segu<n>t alexa<n>der las bauuras dela cara.
% Deue om<n>e fome<n>tar con agua de decobçion de melitote & de
f(u)[e]n(e)[u]greçe id<est> alfolua. % E luego çerca la fome<n>taçion fecha vn-ta
con colirio de diarrodon q<ue> sea deste<n>prado co<n> la d<ic>ha agua &
el q<u><<a>>l colirio se faz'e enesta manera. % Resçibe de rrosas & mu-elelas
.xx. dragmas & de açafran .x. & nueve dragmas espi-q<ue>nardy
.ij. dragmas & goma diez' & viij<<o>>. % E dela aua<n>d<ic>ha
decobçion ata<n> co<m>o te abaste. % Mas alos encardenamj<ent><<o>>s
haz enplasto de harina de hauas con mjel. % E alos encar-deneçimje<n>tos
de flemo<n> fome<n>taras co<n> agua calie<n>te & pornas y
enplasto de la<n>tejas cochas. % Ite<m> a golpe & a plaga en ojo bla<n>-co
de hueue con olio rrosado & çumo de cula<n>tro la mezcla &
ponlo sobrel ojo. % Item enplasto de hojas de breconja mun-cho
vale a[ ]golpe del ojo./ {RUB. Delas plagas delas palpebras delos + ojos & delas (^plagas delas) mandi-bulas. + Capitulo. noueno.}
{IN3.} Las palpebras son {RUB.}
plagadas por hierro {RUB.}
o por otra manera con lança asi q<ue> son departidas. % E
maestro quando aura alinpiado la plaga & desecada acaba[da]}
[fol. 45v]
{CB1.
mente & rretorne las partes departidas en vno. % Asi com<m>o auje<n>
estado ante enel t<ien>po dela sanjdat. % E si por auentura y sera
menester sea<n> puestos pu<n>tos enla plaga segu<n>t la gra<n>deza della.
% En tal manera sea<n> cosidos q<ue> los labros dela plaga en vno
se tenga<n> ayu<n>tados muy bie<n> por todos lugares. % Asi q<ue> los pu<n>-tos
qua<n>do sera<n> departidos dela plaga en t<ien>pos conosçidos q<ue> apenas
parez'ca la ju<n>tura nj<n> la señal dela plaga. % E filo co<n> q<ue> la plaga
sera cosida sea de seda no<n> torçida. % Q<u><<a>>ndo sera fecha la costura
co<n>ujnje<n>te mente sea fecho el ligamj<ent><<o>> de suso de trapo de lino viejo
& muy p<r><<i>>mo & muy blanco sea<n> fechos plumaz'uelos ala q<u><<a>>ntida<<t>>
dela lo<n>guez'a dela costura. % E fechos sea<n> de pueça doble sinple
segu<n>t q<ue> sera[ ]menester. % E el vno sea puesto dela vna p<ar>te de
costura dela plaga & el otro plumaz'uelo dela otra parte & sean a-l[l]egados.
% E la costura dela plaga finq<ue> entre amos ados. % E
el terçero plumaz'uelo daq<ue>l trapo mjsmo sea[ ]fecho q<ue> tenga sosi
amos a dos los p<r><<i>>meros dos plumaz'uelos. % E todos sea<n> muy
bie<n> bañados en muy bue<n> vino calie<n>te & muy bie<n> premjdos. % E
luego sea<n> fechos plumaz'uelos de estopa linpia muelles & ygu-ales
de ta<n> gra<n>t q<u><<a>>ntidat q<ue> el menor de sobre el plumaz'uelo q<ue>
he dicho de trapo vn poco sobre enderredor. % E en semeja<n>te
q<u><<a>>ntidat el segu<n>do & el terçero sobrepuje sobre todos los d<ic>hos plu-maz'uelos.
% E sea<n> bañados en muy bue<n> vino calie<n>te & mu<n>cho
esprimjdos. & Los q<u><<a>>les q<u><<a>>ndo sera<n> allegados muy bye<n> vn plu-maz'uelo
de estopa seca sea puesto de suso el qual tenga sosi to-dos
los otros alguna q<u><<a>>ntidat. % E asi co<n>ujnje<n>te me<n>te & sa-bia
me<n>te & maestra mente sea ligada. % En manera q<ue>los
plumaz'uelos del lugar do sera<n> puestos en nj<n>guna man<er>a no<n>
sea<n> dep<ar>tidos. % Aq<ue>sta ligadura fasta enel terçero o en
el q<u><<a>>rto dia sea dexada sy nj<n>guna dolor non y sobre viene.
% E qua<n>do sera menester q<ue> la desligues dende sea<n> departi-dos
los plumaz'uelos co<n> muy gra<n>t sabe<n>çia toda via baña<n>-dolos
co<n> vino calie<n>te. % Aq<ue>llos puntos ante q<ue> sea fecho
el descuramj<ent><<o>> de co<n>tinuydat acabada me<n>te no<n> sera<n> rronpidos.}
{CW. E luego sea.}
[fol. 46r]
{CB1.
% E luego sea ala semejança & ala manera asi com<m>o de primero.
E en[ ]ligando & en desligando de terçer en terçer dia sea gua<r>-dada
fasta q<ue> sea guarido. % La cura aua<n>d<ic>ha sea guardada
entodas plagas de cara. % E mayor me<n>te si las plagas no sera<n>
por el ayre entre mez'cladas. & E lugar do sera la carne so-la
mente plagada menos de plagamj<ent><<o>> dela codena./ {RUB. Delas q<ue>-braduras + delas q<ue>xadas & del pala-da(^s)[^r] + & dela ma<n>dibula co<n> q<ue>bra<n>-tamj<ent><<o>> + delos + huesos. C<apitul><<o>> .x<<o>>.}
{IN3.} Quando la c(a)[u]ra dela q<ue>-brantadura {RUB.}
delos huesos dela {RUB.}
q<ue>xada mandibula del paladar no<n> se auinjere {RUB.}
co<n> las otras curas dela plaga. % Dela c(a)[u]ra daq<ue>lla {RUB.}
aqui tractaremos. % E mayor mente q<u><<a>>ndo la q<ue>brantadura
delos huesos del paladar o dela mandibula aviene co<n> q<ue>bran-tamj<ent><<o>>
de carne. % Avn la q<ue>bra<n>tadura del hueso dela ma<n>-dibula
o del paladar o de alguna otra (otra) parte dela cara.
% Si co<n> tajamj<ent><<o>> dela carne o del codena fuere co<n> quebra<n>-tadura.
% La plaga sea alinpiada muy bie<n> asi com<m>o me-jor
puede ser hecho por el engenjo del maestro. % E sea<n> ayu<n>-tados
los labros dela plaga & las partes dela codena dep<ar>ti-das
sea<n> p<ar>tidas co<n>ujnjente me<n>te com<m>o deue<n>. % E menester y
sera costura sea cosida co<n>uiniente mente segu<n>t la q<u><<a>>ntidat
dela plaga. % sea ligada co<n> plumaz'uelos puestos enge-ñosa
mente sea<n> la auandicha doctrina. % E en ligando
& en desligando en curando la aua<n>d<ic>ha manera diligente
mente sea co<n>seruada./ {RUB. Dela plaga delas nariz'es q<ue> es fe-cha + por golpe de espada o de hierro o + por otra cosa semejante. Capitulo + o<n>zeno.}
{IN3.} Sy por espada o {RUB.}
por fierro la nariz' {RUB.}
sea tajada com<m>o q<ue> colgase. % Si ante del mor-tificamjento {RUB.}
verna amas manos conui[e]ne q<ue> guardes ende-rredor
muy bien p<ar>a enxerirla. % E q<ue> sabio seas en este
caso. % Pues co<n> mu<n>cha sabençia la nariz' enel su lugar la
puedas tornar & hazer pre<n>der. % E asi q<ue> cada vna p<ar>-te
ala su parte co<n>uenga dela qual fuere dep<ar>tida. % E
las partes vn poco sea<n> fregadas ante si aq<ue>lla cosa sera mene-ster}
[fol. 46v]
{CB1.
por tal q<ue> mejor sea<n> ayu<n>tadas. % A cada vna parte dela
nariz' co<n> la su parte sea cosida co<n> puntos q<ue> y sea<n> puestos co<n>uj-nje<n>te
me<n>te. % Qua<n>do la costura sera fecha acabada me<n>te & el
rreposamj<ent><<o>> dela nariz' enel su lugar sera puesto & muy bie<n> acaba-da.
% Sean fechos calas o escueles de algodon muy nueuo o
de estopa muy muelle o co<n> trapo de lino visçiosa mente enbol-vidos.
% E sean bañados en vino caliente & muy bie<n> premjdos.
% E q<u><<a>>ndo fuere<n> espremjdos sea<n> metidos enlas nariz'es. % E
sean tales en grosez'a & en longuez'a q<ue> toda la tajadura te<n>-ga
en tal manera q<ue> el medianedo dela nariz & las partes fora-dadas
delas nariz' en su lugar sea<n> co<n>seruadas. % E el feri-do
menos dde agraujamj<ent><<o>> lo pueda muy bie<n> sofrir. % Alas
vegadas en algunos om<n>es so[*pe]rnados id<est> liq<u><<i>>dos q<ue> el co<n>tela-mjento
delos estules enlas nariz'es no<n> podia<n> sofrir por la agra-viança
del aliujamj<ent><<o>>. % Enel lugar delos estueles plumaz'ue-los
caña de peñola enbueltos en algodon o de estopa y po[n]ga<n>.
% Mas el lugar del dolie<n>te lo sofrira pornas tales menos
de plumas por la mayor mol[l]ez'a q<ue> pienso q<ue> sean mejores. % E
luego segu<n>t la maestria delas sobre çejas cura el aua<n>d<ic>ha na-riz'.
% Avn sea<n> formados plumaz'uelos del trapo primo
& luego estopa en bue<n> vino caliente sea<n> bañados & sea<n> muy
bie<n> premjdos & de suso sean puestos. % E sea<n> ligados por el
engeño del maestro en tal man<er>a q<ue> del lugar so Sera<n> puestos
por nj<n>guna man<er>a no<n> pueda<n> ser departidos. % E sean con-seruadas
todas las cosas q<ue> son d<ic>has enlas sobre çejas & e<n>las
plagas dela cara. % E si por la plaga q<ue> no<n> sea curada enla
cara o en otra p<ar>te del cuerpo fincare alguna señal en la y
dada formada en atal caso estudiaras & rrepararas la señal
q<ue> se hiz'o. % E es atirar co<n> oro bie<n> e<n>blanq<ue>çido enel fue-go
muy bien sea cocho. % E luego sea vntado co<n> rrasura o co<n> gordu-ra
de gallina & domestica. % Ca toda via las sus leyes asi
So<n> acostu<n>bradas aguareçer & es muy bella cura & muy segu-ra
& muy çierta. % Item alas señales toller asi com<m>o lo}
{CW. escriuieron.}
[fol. 47r]
{CB1.
escriuieron algunos fuerte mente es prouado. % E el estiercol de-las
palomas en agua batido & ponla de suso./ {RUB. De toda plaga sin-ple + en qual q<u><<i>>er p<ar>te q<ue> sea del + cuerpo./}
{IN3.} EN qual quier parte del cuerpo {RUB.}
si sera fecho tajamj<ent><<o>> avn sea<n> fechas las cosas todas {RUB.}
por orden segu<n>t la man<er>a y el mostramj<ent><<o>>. % E qual es
asignado enla codena dela cabeça & enlas plagas dela cara. % Es-to
es asaber q<ue> la plaga ante de todas las otras cosas sea alinpi-ada.
% E luego sea<n> ayu<n>tados los labros dela plaga enel su
lugar & muy bie<n> rep<ar>ados asi com<m>o estaua<n> q<u><<a>>ndo era<n> sanos.
[%] E si fuere menester sean cosidos & sean fechos los pu<n>tos segu<n>t
la gra<n>dez'a dela plaga & la fondura della sea presa la carne dela
costura dela plaga por q<ue> el maestro no<n> yerre. % Asi com<m>o mu<n>chas
vegadas es d<ic>ho co<n>uiene q<ue> sea<n> muy bien ayu<n>tados en cada
vna cosa & muy bie<n> guardados en derredor & enxerir. % E
q<u><<a>>ndo sera fecha la costura bie<n> conujnjente me<n>te sera<n> formados
los plumaz'uelos artifiçiosa mente. % E la plaga sera llegada
engeñosa mente asi com<m>o la disposiçion & conpusiçio<n> del mjenbro
lo rreq<u><<i>>eren. % Esto es asaber q<ue> los plumaz'uelos nj<n> los pu<n>tos no<n>
puede<n> ser dep<ar>tidos en njnguna man<er>a. % E asi com<m>o de suso
mu<n>chas vegadas es d<ic>ho. % La p<r><<i>>mera (^j) ligadura fasta enel ter-çero
dia o enel q<u><<a>>rto no<n> sea desligada si alguna dolor y no<n> so-breujene<n>.
% E luego de aq<u><<i>> adela<n>te (en) [de] terçer en terçero dia
sea rremudada si podredura mu<n>cha enla llaga no<n> es. % Ca
si podre y es enbarga & deue om<n>e mudar vna vagada cada
dia la aua<n>d<ic>ha maestria co<n>seruada. % E q<u><<a>>ntas vegadas la
plaga sera mudada co<n> vino poca de estopa muy prima & muy
bien bañada en bue<n> vino calie<n>te & muy p<r><<i>>mjda enderredor &
enxerir muy suaue mente. % E sea la plaga p<r><<i>>mjda por q<ue>
si alguna podredura y fuere escondida por el p<r><<i>>mjmj<ent><<o>> fecho da-q<ue>sta
manera sea echado fuera. % E luego co<n> plumaz'uelos e<n>-la
man<er>a sea fecho fasta q<ue> el herido acab[da] me<n>te sea librado
si alguna carne creçera mu<n>cha enla plaga. % E asi com<m>o
de suso es d<ic>ho sea y puesto el vngue<n>te v<er>de o alguna otra cosa}
[fol. 47v]
{CB1.
semejante me<n>te si fuere menester. % Ca no es menester q<ue> y ponga
om<n>e cala enel cabo dela costura asi com<m>o haz'e<n> los fol(^o)[^e]s maestros
saluo algu<n>t caso asi com<m>o enel p<r><<i>>mero libro auemos d<ic>ho venjno
enlas plagas no<n> deue<n> enge<n>drar. % E asi com<m>o rrogel. % E ro-clam
la escriujero<n> & mu<n>chos exe<n>plos dellos lo enseña<n>. % E apenas
todos los çilurgianos destos t<ien>pos los guarda<n> q<ue> q<u><<i>>eren venjno e<n>-las
plagas engendrar. % Ca aq<ue>sta es la mayor error que pu-ede
ser q<ue> no es por otra cosa si no por enpachar la natura & la
malaptia & perlongar. % E avn vedar el desecamj<ent><<o>> & el soldamj<ent><<o>>
dela plaga. % E desformar el mjenbro & enpachar el curamj<ent><<o>> de-la
plaga. % E esto q<ue> es mas peor los maestros foles haz'e<n> ta<n>to
co<n> sus curas q<ue> mu<n>chas vegadas enlas plagas planas & sanas
se haz'e<n> enellas cançer. % E alas afondaduras delas fistole<n>çes
& la qual cosa no<n> puede ve[r] % si no por el mal curamj<ent><<o>> dela cara o
por gra<n>d oradura del maestro. % E aq<ue>l q<ue> sabia mente gua<r>-dara
este libro el qual es titulado tome de pienso v<er>se vna gra<n><<t>>
parada de aq<u>llas cosas q<ue> delos çilurgianos destos t<ien>pos son escrip-tas
p<ar>a menos preçiar la actoridat delos antigos & por rraz'on
mu<n>cho manjfiesta & por la plaz'iente doctrina. % Enp<er>o q<ue> yo cre-o
q<ue> no<n> nos auran despechos & esto es por q<ue> se trabaje en vano. %
Ca por todo aq<ue>sto no<n> se departe q<ue> graua cosa es las cosas a-costunbrados
dexar. % E por ave<n>tura asi se auiene q<ue> aq<ue>llos
q<ue> son en error avn sean dexados enla su follia./ {RUB. De plaga co<n> pu-drimj<ent><<o>> + de susta<n>çia q<u><<a>>ndo la co-dena + co<n>la ca<r>ne + sera tajada. C<apitul><<o>> .xij.}
{IN3.} E si la codena co<n> la carne sera de-partida {RUB.}
en todo (en todo) tajada. % E dela {RUB.}
otra parte de todo en todo departida co<n> vino {RUB.}
caliente & co<n> carpia de trapo desfilado o desmenuçado. % E con
mediz'inas engendrederas de carne & co<n> abu<n>da<n>çia de comer
& de beuer. % E sea p<ro>curado engendramj<ent><<o>> de carne & sino<n>
ay alguna cosa q<ue> te lo viede. % E luego co<n> vngue<n>to v<er>de &
con carpia vno açerca de otro puestos seanla procurado el
curamj<ent><<o>>. % E sepas q<ue> la agudez'a del vnguento v<er>de deue o-m<n>e
tenprar co<n> vngue<n>to blanco el qual de çera & de enxu<n>dia
de puerco & es co<n>puesto segu<n>t q<ue> la rraz'o<n> lo demanda. % E avn
co<n> aq<ue>sta cura las p<ar>tes daca & dalla sera<n> tiradas tanto q<ue> el}
{CW. lugar enla.}
[fol. 48r]
{CB1.
lugar enla codena Reparadera fuerte me<n>te es chico. % Ca la co-dena
asi com<m>o diz'e galieno es el guardamj<ent><<o>> dela plaga dola
carne nasçe & do el lugar dela codena finca por espaçio fuer-te
mente poco. % E la codena asi com<m>o diz'e galieno & los
otros antigos {GL. [^d<ic>ho de galie-no
& otros an-tigos.]}
no<n> se puede rrestaurar esto es q<ue> no<n> se puede tor-nar
asi com<m>o agallas & cortez'as de mjllgranas & litargirio &
tiestos de ostias q<ue>madas & rresçibe de lino co<n> mjel rrosada.
% Mas enla plaga honda q<ue> no<n> sea eruginosa nj<n> humjda
njn suz'ia curala & farina de orobi id<est> co<n> farina de yeros & co<n> aristo-logia
& co<n> litargirio & co<n> sus semejanças. % Vnguento q<ue> va-le
mu<n>cho aq<ue>sto. % Toma de ençienso & mirra & de aloes tan-to
dela vno com<m>o dela otro & tanto com<m>o ayas menester de mjel.
% Poluora ala plaga desecar & ayna (^desecar) asonar & a-la
mala carne arremouer. % Resçibe de mir[r]a & de ençie<n>so
& de almastica & de calafonja & de pegu<n>ta & de oro pime<n>te
& de aloes & bolo armenjco & de agallas & yeso & de aristologi-a
redonda & sea de todas fecho poluora. % E no[*s] enel prime-ro
libro de todas cosas auemos fablado & avn fa[*b]laremos en-el
q<u><<a>>rto la cura de cançre. % Dicho auemos delas plagas de-la
cara & auemos dado algu<n>d mostramj<ent><<o>> gene[*ra]l de plagas
en q<u><<a>>l q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo. % E [???] pasamj<ent><<o>> a-q<ue>llas
plagas q<ue> no<n> pueden ser co<n>p[*re]sas co<n>plida me<n>te so aq<ue>-lla
maestria. % Alas quales es menester alguno mayor ar-tefiçio
& avn la plaga organal diremos eneste lugar./ {RUB. De + la plaga dela vena organal & + del rretenjmj<ent><<o>> del hueso + del cuello. C<apitul><<o>> .xiij.}
{IN3.} ALas vegadas la vena {RUB.}
organal enla golilla es herida {RUB.}
asi q<ue> el hierro es rretenido enel hueso {RUB.}
del cuello. % E la Sangre no<n> puede ser enxerida. % E el
maestro deue ser sabio en aq<ue>sta caso & p<r><<i>>mera me<n>te faga al
ferido muy bie<n> co<n>fesar & ordenar de todas aq<ue>llas cosas q<ue> se-ran}
[fol. 48v]
{CB1.
ordenadas co<n>tra el alma. % La qual cosa deue om<n>e haz'er e<n>
toda la plaga peligrosa. % E luego haga plumaz'uelos de muy
bue<n>a estopa muy bie<n> formados & mu<n>cho bie<n> yguales & en bue<n> vi-no
caliente bañados & muy bie<n> premjdos. % Despues en el vno
daq<ue>llos plumaz'uelos q<ue> sea comunal me<n>te grueso faga vna fe<n>-dedura
chica en medio. % E por el horado dela fendedura me-ta
el cuello dela saeta allegue les plumaz'uelos ala golilla. % E
este la saeta enla fendedura del plumaz'uelo. % E luego ponga
el maestro la su mano sobre el estopa & la saeta en madio del lu-gar
delos q<u><<a>>tro dedos fasta cabe la palma. % E asi tenjendo la v-na
mano sobre el estopa co<n>primjendo a la gollila. % Tire la sa-eta
co<n> el otra mano sabia mente no<n> lo de a otrie a tirar. % E q<u><<a>>n-do
saldra asiente y los dedos co<n> el estopa faxela asi com<m>o mayo<r>
mente & mas estrecho podra. % E asi luego tenga la mano
por gra<n>d ora por tal q<ue> la sangre & los sp<iritu>s no<n> pueda exir. % E por
q<ue> ante q<ue> alçe dende la mano algu<n>t engrudamj<ent><<o>> & envistamj<ent><<o>> se-a
fecho enla plaga. % E avn ante q<ue> la mano leuante sea<n> la qua<n>tidat
dela golilla. % E sea muy bie<n> bañado en vino calie<n>te & sean
muy bien premjdos. % E quando tirare la mano dela plaga
sean puestos los plumaz'uelos muy engeñosa me<n>te sobre las es-topas.
% E la mano tenjente te<n>ga el maestro sobre los pluma-zuelos
& rretenga por grant ora toda via co<n>primjda la mano
co<n>ujnjente me<n>te de suso. % E despues q<ue> lue<n>ga me<n>te los avra
tenjdo. % [???] de suso vn plumazuelo de estopa muy seca
muy bie<n> [???] q<ue> [???] los otros en alguna qua<n>tidat. % E
luego liga de suso co<n> vna faxa & suaue me<n>te asi q<ue> los plumaz'u-elos
& ligadura no<n> pueda<n> ser dep<ar>tidos de su lugar. % E asi
sea dexado fasta enel seteno dia o al octauo. % E luego desli-gue
la plaga & enla ayuda de dios fallar la ha muy bien consol-dada.
% Enpero atan bien & no<n> menos rreliegue el herido co<n>
aq<ue>llos mjsmos plumaz'uelos & en muy bie<n> vino bañados q<ue> sea
caliente. % E dexalo estar q<u><<a>>nto le plaz'era. % E la dieta da-quel
sea atal q<ue> no le co<n>uenga la vie<n>da amascar & el vino a-si}
{CW. si com<m>o d<ic>ho es.}
[fol. 49r]
{CB1.
com<m>o d<ic>ho es toda via fuerte & muy puro el mejor q<ue> pueda ser
fallado. % Dicho avemos dela vena organal plagada. % E esto se-a
asi enel primero libro avemos dado general en mostramj<ent><<o>> de co-rrimj<ent><<o>>
de sangre daq<ue>lla rrecapitularemos algunas cosas q<ue> auemos
prouadas. % E auemos visto a maestre hugo esprouar. % E por
aq<ue>sto daquesta cura en aq<ue>ste lugar posimos capitulo./ {RUB. De plaga + de fluxo de sang<r><<e>> o de ar-teria tajada auje<n>do gra<n> + p<er>dimj<ent><<o>>. Capit<ul><<o>>. + xiij<<o>>.}
{IN3.} A Vegadas en alguna p<ar>te del cuerpo {RUB.}
aviene q<ue> vena es plagada donde se si-gue {RUB.}
muy gra<n>d p<er>dimj<ent><<o>> de sangre. % Fa[s]ta que {RUB.}
auegadas el paçiente se amorteçe. % E la cara daq<ue>l encarde-neçe {RUB.}
ta<n> fuerte que om<n>e le uee menos de sangre. % E despues q<u><<a>>ndo es fecha la liga-dura
es mu<n>cho enflaq<ue>çido por muy gra<n>t decorrimj<ent><<o>> dela sangre.
% E depues q<u><<a>>ndo es fecha la ligadura o el figado es apaz'iguado
& sostenjdo rreuiene qua<n>do fuere de beuer luego de vna vez engen-drada
la sangre otra vegada enel higado & es enviada a todas
las uenas. % E es obrada avn por la calor natural. % Por la
qual cosa quando es tornada la sangre emle vena la Sa<n>gre es
q<ue>bra<n>tada & corre muy fuerte fasta q<ue> el paçiente es amorteçido.
% E cada dia asi com<m>o en aq<ue>lla ora del dia asi como p<r><<i>>-mero
el paçiente es acuyto por aq<ue>l decorrimj<ent><<o>> de sangre. % E a-vienese
por el boluimj<ent><<o>> dela uena atal decorrimj<ent><<o>> de sangre. %
E segu<n>t maestre hugo no<n> es curado nj<n> co<n> poluos nj co<n> en-p<er>o
segu<n>t mj seso si la plaga & el lugar con co<n>ujnje<n>tes de liga-dura
asi com<m>o yo he prouado mu<n>chas de vegadas co<n> sola li-gadura
es curada (^es) mu<n>chas de vegadas. % E mas yo pru-euo
en tal manera por prouamj<ent><<o>> muy bueno (^d) q<ue> el vientre
del dedo es p<r><<i>>mida. % E aquesto no<n> es fecho por rraz'o<n> de alguna
propiadat [^mas] tan sola me(^s)[^<n>] te es por rraz'on del primjmj<ent><<o>>. % Avn
Si la ligadura sera fecha atal q<ue> asi com<m>o enel dedo la san-gre
sin dubda rrefrenara. % Enp<er>o yo la hago ligadura atal}
[fol. 49v]
{CB1. quele rrestaño & muy bien. % E avn entoda vena onde ha plaga
o en mjenbro asi com<m>o yo he d<ic>ho si la ligadura le es co<n>ujnjente
co<n> la estrinjdura & ligadura estaña la sangre. % E ante q<ue> lo des-ligues
por çinco o por seys dias o por mas la dexa en tal mane-ra
ala cura de maestre hugo rretornauas. % Digo q<ue> co<n>ujene
al maestro procurar q<ue> en aq<ue>lla vena ante q<ue> y sobre ve<n>ga el deco-rrimj<ent><<o>>
dela sangre sea rresta[u]rado. % E mas aq<ue>sto no<n> puede ser
si no co<n> cosas fuerte me<n>te frias con refriamj<ent><<o>> de todo el cuerpo.
% Avn enq<u><<a>>l albollimj<ent><<o>> dela sangre es en aq<ue>lla vena por q<ue>l pla-gado
es sentido. % En co<n>tinente le deue om<n>e acor[r]er co<n> cosa frida
q<ue> sobre la vena & sobre el mje<n>bro & sobre el lugar sea derramada.
% E q<u><<a>>ndo venga la cosa no<n> sea mas fria dagua asi com<m>o lo
testimonjan galieno & ypocras. % E co<n> aq<ue>sto deue om<n>e acorrer
a ella enel t<ien>po q<ue> lo a auer menester echado aq<ue>l agua frida so-bre
la uena & sobre el lugar do la sangre salla. % E toda via en
atal man<er>a sea co<n>tinuada mente sea echada fasta q<ue> la calor del
bollimj<ent><<o>> & aq<ue>l bullimj<ent><<o>> de todo en todo sea çesado. % E todo el luga<r>
sea bie<n> rresfriado & q<ue> diga el doliente q<ue>no<n> sie<n>te nj<n>gu<n>t bollimj<ent><<o>> nj
njngu<n>t dolor. % E el bullimj<ent><<o>> aua<n>d<ic>ho sea om<n>e de todo en to-do
Sea çesado & todo el lugar sea bie<n> rrefriado del esta<n>camjento
del agua. % E sea puesta sobre la vena & sobre el lugar de fu-era
vn plumaz'uelo de estopa o dos fechos en agua frida ba-ñados
vn poco premjdos. % E cubre los plumaz'uelos conuj-nje<n>te
las p<ar>tes enderredor enlas quales fecho el rrfriamj<ent><<o>>. % E
toda via sea aparejado el maestro o alguno q<ue> dexo ensu lugar
del. % E q<u><<a>>ndo aq<ue>llos plumaz'uelos seran calentados & sea<n> es-calfados
en agua fria sean bañados. % E [^o]tra vegada vn po-co
esprimjdos & de suso sea<n> puestos. % E en tal manera sea fecho fas-ta
dos o tres dias fasta q<ue> la sangre fluy sea çedo çesada. % E to-das
las cosas pelosas daquel de todo en todo sea<n> secadas. % E
guardese q<u><<i>>en lo toviere en[ ]poder q<ue> no<n> nos menos preçie algu-na[
]cosa de todo e<n> todo esto q<ue> es d<ic>ho de suso. % E sea harto de
buenos comeres enge<n>dradores de buena sangre por tal q<ue> la
vena mas ayna sea encarnada. % E asi com<m>o de gal[l]inas
& de capones & de faysanes & de p<er>dizes & carne de cabrito de}
{CW. leche & de carne.}
[fol. 50r]
{CB1.
leche & de carne de carnero joue<n> castrado. % E enlos caldos q<ue> les
hara<n> aq<ue>llos sea<n> metidos hueuos & perexil por las quales le sea
fecho comer loable. % E asi sea gouernado & curado q<ue> sea gua-rido./
{RUB. De mienbro absotilado & este açerca del rrestauramj<ent><<o>> q<u><<a>>ndo + es tajado atraujeso & de todo es + ya d<ic>ho. Capit<ul><<o>> .xiiij<<o>>.}
{IN3.} E nos ya auemos d<ic>ho {RUB.}
& fablado delos nerujos enel primero {RUB.}
libro. % E auemos fablado aq<u><<i>> de puntura & de taja-dura
atraujeso & de com<m>o se aposteman. % E auemos ordena-do
aqui daq<ue>llas plagas co<n>plida me<n>te & auemos seguido la
sente<n>çia de galieno & de auiçena & de ypocras. % E del mu<n>-cho
ho<n>rrado maestre hugo & delos otros antigos. % E auemos
puesto aqui la cura del neruio tajado atrauieso del todo se-gu<n>t
maestre hugo en cosa çierta semejante me<n>te. % E otrosi
de castamj<ent><<o>> delos laz'ertos & delo ligamj<ent><<o>>s & delas curas. % E
agora diremos delas plagas delos pechos./ {RUB. De plaga delos + pechos a delas telas q<ue> traspasan. C<apitul><<o>>. + qujnz'e}
{IN3.} A Vegadas se plaga {RUB.}
el pecho tanto q<ue>la plaga pasa alas partes de {RUB.}
dentro aq<ue>l e<n>la qual llaga q<ue> p<ar>te del pecho sea fecha pla-ga
delante o detras. % En co<n>tenje[n]te los labros sean ayu<n>ta-dos
& sean llegados muy bie<n> segu<n>t su natura & la pla[*g]a sea co-sida
muy bien. % E segu<n>tla q<u><<a>>ntidat dela plaga sean y
fechos pu<n>tos en tal manera q<ue> la natura dela calor natural
no<n> pueda espauorar por alguna guisa & q<ue> el a[*yr]e no<n> pueda
entrar de p<ar>te de fuera. % Q<u><<a>>ndo los labros sera<n> ayu<n>tados &
la plaga sera cosida sean y puestos plumaz'uelos de muy bu-ena
estopa asi com<m>o d<ic>ho es & en muy bue<n> vino calie<n>te bañados.
% E luego sea ligada de suso co<n> muy buena ligadura ancha.
% E sea y puesta de suso & de yuso mu<n>cha estopa seca muy
bien aparejada por guardar la calor natural. % E asi q<ue> e<n>
nj<n>guna manera los puntos njn los plumaz'uelos no<n> pueda<n>
ser dep<ar>tidos. % E sea dexada la primera ligadura fasta
al q<u><<i>>nto o al seteno dia si algu<n>t dolor no<n> y sobre verna. [%] E
gra<n>t dolor si y v<er>na sea desligada. % E si algu<n>t venjno y}
[fol. 50v]
{CB1.
v<er>na conplimj<ent><<o>> asi com<m>o d<ic>ho es co<n> estopa muy primida baña-da
en muy bue<n> vino caliente sea echado. % E luego ligala
por todas cosas asi com<m>o de p<r><<i>>mero. % La segu<n>da ligadura
otro[^si] el q<u><<i>>nto dia o al seteno dia siel dolor çesare de to-do
e<n> todo sea dexado. % E luego por aq<ue>lla mjsma manera
de terçer en terçer dia sea desligada fasta q<ue> sea guarida. [%] E
mayor segura<n>ça & agraujamj<ent><<o>> del herido sea le dada la n<uest>ra pol-uora
marajllosa con el pimente. % E enel segu<n>do dia luego
del plagamj<net><<o>> por aq<ue>lla man<er>a mjsma & co<n> aq<ue>llas palabras asi
com<m>o d<ic>ho es enla plaga del tiesto. % E delas telas & del me-ollo.
% E dixero<n> algunos q<ue> el çumo dela njepta beujdo camj-a
la carne sangre menos de tarda<n>ça o por la plaga o por la
boca o por yuso suando la sangre esta<n>do enel cuerpo por fer(e)[i]-dura
o por qual q<u><<i>>er plagamj<ent><<o>>. % Pues auemos d<ic>ho delas plag<<a>>s
del estoraz. % Agora diremos del dor<<z>> plagado por saeta o
por alguna otra cosa semejante./ {RUB. De plaga de saeta q<ue> traspa-sa + al estomago de p<ar>tes detr<<a>>s & se da-ña + el dorz'. C<apitul><<o>> .x.vj.}
{IN3.} A Vegadas auiene q<ue> {RUB.}
se daña el dorz' o el espinaz'o por {RUB.}
saeta de ballesta o de arco. % En tal guisa q<ue> el hi-erro
entra enel estomago o enel vientre. % Asi q<ue> la pu<n>ta del hi-erro
es sentida dela otra p<ar>te dela estremedat ta<n> fuerte q<ue> si
om<n>e la ensaya co<n> el uie<n>tre del dedo no<n> vee hueso q<ue> sea agu-deza
dela saeta. % E el vientre del dedo si el cuero no<n> de fu[e]-ra
la [*qu]al [*e]s enxerida enel estomago o enel vientre. % E
q<u><<a>>ndo percude [*o]m<n>e el asta dela saeta en q<ue> es el fierro de fuera
del dores. % Manjfiesta mente siente om<n>e q<ue> el hier[r]o es de
dentro del estomago o del vie<n>tre do<n>de es muy temeroso cosa
q<ue>l fierro no<n> hinq<ue> al tiramj<ent><<o>> del asta enel estomago o enel
vie<n>tre la qual cosa. % Si sera fecha despu<e>s no<n> podra ser ti-rada
ligera mente. % E en ante avria om<n>e despues temor
dela muerte el ferido si el hierro finca enel vie<n>tre o enel
estomago. % Por q<ue> uiene q<ue> el maestro haga plumaz'uelos
de trapo de lino mu<n>chas de vegadas plegados. % E aq<ue>l plu-maz'uelo
ponga delante enel lugar dels pu<n>ta dela saeta do}
{CW. esta ella.}
[fol. 51r]
{CB1.
esta ella & la siente. % E algu<n>t sabio om<n>e diligente me<n>-te
ponga el pulgar sobre el plumaz'uelo & muy fuerte men-te
prima la pu<n>ta del hierro por tal q<ue> el hierro salga por el lu-gar
do entro. % E el meastro avn el dedo co<n> la mano sinjes-tra
el asta endereçar. % E traya el asta muy sabia me<n>-te
co<n> la mano derecha asi q<ue> el hier[r]o ixca co<n> el asta & q<ue> no<n>
finq<ue> enel estomago nj enel vie<n>tre. % E si fincare el ma-estro
q<ue> el asta menos del hierro sale sabia[ ]me<n>te torne el
asta enel derecho q<ue> tiene el pulgar contra la pu<n>ta del hi-erro.
% E dela otra p<ar>te p<r><<i>>ma muy fuerte mente por tal q<ue>
aq<ue>l hierro sea firme enel asta. % E luego taja el asta
vn poco rreboluje<n>do de suso. % sea fecho gra<n>t co<n>plimj<ent><<o>> co<n> pri-mj<ent><<o>>.
% El dorz por la mano del maestro & asi el hierro saldra
del estomago. % E q<u><<a>>ndo sera tirado en co<n>tinente sea pues-to
vn plumaz'uelo de estopa muy bie<n> formado & bañado e<n>
muy bue<n> vino calie<n>te. % E amenudo primjdo sobre el
forado donde el hierro sea exido. % E tengalo om<n>e bie<n> co<n> la
mano fasta bien tres plumaz'uelos & grandes sean fechos
co<n>ujnjente me<n>te de muy buena estopa & q<ue> sean bañados en
muy bue<n> vino calie<n>te & muy bie<n> p<r><<i>>mjdos. % E q<ue> sean pu-estos
alo<n>gados de suso en tal manera. % E forade el p<r><<i>>mero
q<ue> pusiere de suso tajalo en medio en forma de <cruz> co<n> vn
rraedor muy bie<n> tajante sea puesto bie<n> derecha mente sobr<<e>>
la plaga. % E en tal manera q<ue> la cruz q<ue> es fecha enel plu-maz'uelo
cayga derecha me<n>te sobre la plaga. % E q<u><<a>>ndo
aq<ue>l sera muy bie<n> adobado sea<n> y puestos los otros dos plu-maz'uelos.
% E de[ ]suso daq<ue>llos dos plumazuelos asi co<m>o
ya es d<ic>ho mu<n>chas de vegadas sea puesto vn plumaz'uelo
de muelle estopa seca q<ue> sea mayor q<ue> los otros en alguna q<u><<a>>n-tidat.
% E despues de suso sea ligado co<n> faxa & co<n> venda e<n> tal
manera q<ue> los plumaz'uelos nj<n> la ligadura por njnguna ma-nera
no<n> puedan ser departidos. % E asi fasta los çinco di-as}
[fol. 51v]
{CB1.
o alos siete no<n> sea desligado. % E el paçiente aura gra<n>t dolor
enel vie<n>tre seale fecha atal saçelaçio<n> vino co<n> sal bulla en vna
panela linpia o otro vaso linpio. % E qua<n>do bie<n> aura bulli-do
sea y metido segu<n>t en grand qua<n>tidat fasta q<ue> enplasto se-a
fecho ta<n> sola mente q<ue> el vino no<n> corra por el enplasto. % E
luego sea puesto en vn saco e el [furfur] id<est> afrecho segu<n>t enel saco.
% E de tal manera sea enplanado q<ue> todo el lugar dolie<n>te
& mas en derredor tenga. % E sea puesto sobre todas las
faxas & tan caliente q<ue> la calor dela saçaldaçio<n> muy bie<n> sea
sentida por el ferido. % E en tal manera fecha q<ue> la ca-lor
dela (dela) saçaldaçion aura çesado & mu<n>chas de vegadas
Sea rrenovado. % Mas en der[r]edor del curamj<ent><<o>> dela plaga sea<n>
fechas todas las cosas q<u><<a>>les son fechas enla plaga del dorz'
q<ue> de suso es d<ic>ha. % Maestre hugo asi com<m>o mu<n>chas de ve-gadas
auemos visto melez'inava enla man<er>a aua<n>d<ic>ha enla
plaga del dorz del cuerpo & de todas las plagas traspasantes
de dentro. % A(a)si com<m>o plaga de pechos & del pulmo<n> & del
dores & sus semejanças en atal man<er>a melez'inaua. % E
nos por la su mano auemos visto mu<n>chos sanadas. muy
bien q<ue> en tal man<er>a avien estado feridos. % E nos siguj-endo
ael todos aq<ue>llos q<ue> alas n<uest>ras manos vinjeron por la
manera aua<n>d<ic>ha las auemos curado muy bien co<n> la ayu-da
del n<uest>ro señor dios. % E alabos vn maestro asi com<m>o rro-cla<n>
& enclibriose de otra vestidura & enforçose de e<n>xenplar
el su no<n>bre q<ue> el guareçio vna gra<n>t partida del pulmon
% E en verdat vn noble donz'el de bollon[i]a enel t<ien>po q<ue> yo
y era el qual avie tajado vna gra<n>t del pulmon
& fue g[u]arido dela d<ic>ha plaga por mano del maestre hugo.
% E era presente ala d<ic>ha cura maestre Roclan & vio a-quella.
% E avn segu<n>t q<ue> yo y he d<ic>ho todas las plagas
traspasantes que avn por el ayre non son entremez'cladas.
% Maestre hugo por la d<ic>ha man<er>a guareçia todas las}
{CW. otras curas.}
[fol. 52r]
{CB1.
otras curas en aq<ue>ste caso esto es asaber. % Qua<n>do las plagas por
el ayre no<n> eran rremudadas de todo fuerte me<n>te rreprova-da.
% E la cura de g<alien><<o>> & de auj<çen><<a>> & delos otros antigos q<u><<a>>ndo las
plagas aviene<n> enlas partes delos pechos o del esquina o del otra
p<ar>te del cuerpo. % E son traspasantes alas partes de dentro en
otra manera es. % E segu<n>t esta man<er>a esto es asaber q<ue> enel co-me<n>çamj<ent><<o>>
q<ue> la sangre rrefrena nj<n> asi com<m>o dize la sangre no<n> se-a
rre[te]njda enla afondadura del cuerpo del ferido ante q<ue> y sea
amjnjstrada mediz'ina atractiva. % E asi com<m>o diz'e aviçe-na
toda cosa en q<ue> es calor sotil co<n> fuerte descamj<ent><<o>> & de fu-erte
sustançia no<n> vaz'ia om<n>e q<ue> traymj<ent><<o>>. % E seale lauado asi[ ]a-diamj<ent><<o>>
co<n> cosas mollificatiuas nj<n> ayu<n>te om<n>e enla afondadu-ra
liquidas & claras. % Ca las plagas daq<ue>sta man<er>a son de gra-ue
alinpiamj<ent><<o>> por la desobediençia del lugar. % La q<u><<a>>l cosa es
por la afondadura della asi com<m>o la afondadura escondida.
% Por la qual cosa diz'e galieno enlas plagas del pulmon
o delas telas delos pechos o delas partes de dentro asi com<m>o
enel çifac co<n>ujene aser estudiado de sabençia. % Por tal
q<ue> en qua<n>to om<n>e mas pueda ser fecho sea<n> desecados enplastos pu-estos
de suso & co<n> beurajes presos de dentro asi com<m>o y conuie-ne.
% Mas si no<n> has mediz'ina atractiua avn amjnjstrale
todo aquello [^que] deujda el corrimj<ent><<o>>. % por el decorrimj<ent><<o>> daq<ue>lla q<ue>
sale çumo & sea el cabo dela cala de algodon de fuera dela
plaga mucho grueso q<ue> no<n> pueda pasar de dentro. % Ca a-q<ue>sto
menos de dubda rrazo<n> de duerma sobre la plaga por tal q<ue> enla
plaga no<n> se ayu<n>te podredura. % Por la q<u><<a>>l cosa co<n>ujene
ala plaga lauar & sea lauada co<n> melez'inamj<ent><<o>> de ydromel
& co<n> sus semeja<n>ças. % E guardate q<ue> no<n> mu<n>difiq<ue>s aq<ue>lla con
algu<n>t melez'inamj<ent><<o>> agudo. % Asi com<m>o co<n> flor de ara<n>bre
& co<n> sus semejanças. % Ca por aq<ue>sto asi com<m>o galieno afir-ma
avagadas es mu<n>cho el paçiente agrauiado. % E com<m>o}
[fol. 52v]
{CB1.
de tie<n>pos & q<ue> la sangre o la podredura q<ue> de dentro es ayu<n>tada no<n>
pueda ser alinpiada. % Avn ante q<ue> no<n> sea endureçida de-ve
om<n>e ma<n>dar al ferido q<ue> vino o agua de pluvia enla qual
sea cocha tierra sigillata tome el beuraje el paçie<n>te. % Q<u><<a>>ndo
seran cochas en aq<ue>lla agua balaustias & çumat & cortezas de
mjllgranas o otras cosas semejantes a aq<ue>stas. % Ca las cosas
estipticas de tal man<er>a da<n> gra<n>d ayuda atodas las plagas que
sane<n> & suelden aq<ue>llas cosas dela p<ar>te de dentro. % Mas si
el venjno q<ue>rras alinpiar rreçibimj<ent><<o>> de breuaje seale dado a-si
com<m>o dia penjdion dia gargante & sus semejanças co<n> decob-çion
de rregaliça & de ysopo & de açibibi o con decobçio<n> de
hauas pasadas & sus semejanças. % Ca la plaga de tal man<er>a
es porlo<n>gada a sanar por lue<n>go t<ien>po & toda via es abierta.
% Avn asi com<m>o dize albocaçin fecha es fistola. % E es
daq<ue>llas q<ue> tarde & graue rresçiben sanjdat por amor daq<ue>sto no<n>
tardes ala cura. % E yo cure vn saler(i)n[i]ca<no> q<ue> auje plaga
q<ue> pasaua alas p<ar>tes de dentro dela qual salie venjno mu<n>ch<o>
fediente & avn tosia otrosi & q<u><<a>>ndo escopia echaua venjno.
% E todos los maestr<<o>>s de salerna avia<n> aq<ue>l juz'gado por to-sico
& de todo en todo por no<n> curable. % E pues vino a
mj desde salerna & huse de mj co<n>sejo & en breue t<ien>po fue sa-nado.
% E trabajeme asi por tal q<ue> los de salerna se mara-villasen
fuerte me<n>te. % E pues q<ue> tales plagas son fechas ve-njnosas
mu<n>cho bueno y es enplastro de harina & de agua & de
olio & de mjel asi com<m>o diremos enel capitulo delas apostemas.
% E q<ue> el herido co<n>tinuada mente yaga sobre la plaga & q<ue> e<n>
la plaga nj<n>guna cosa de todo en todo no<n> y sea puesta. % E
q<ue> el plagado no<n> huse de alguna otra medizina. ca co<n> aq<ue>sta
cura he sanado mu<n>chos desesperados & esta es la cura de m<aestr><<e>>
hugo. % Mas en aq<ue>stas q<ue> el ayre aya mudadas & avn non}
{CW. son fechas.}
[fol. 53r]
{CB1.
Son fechas venjnosas. % Mas blasma aq<ue>lla q<ue> non alaba./ {RUB. De pla-ga + del vie<n>tre & dela anto(^m)[^n]omja + asi com<m>o dize galieno. + Capit<ul><<o>> x-vij./}
{IN3.} SEgu<n>t q<ue>remos dez'ir. {RUB.}
delas plagas del vientre ante {RUB.}
diremos dela antonomja del. % Ca aq<ue>l lugar {RUB.}
vulgar me<n>te es llamado vientre. % E es co<n>puesto de cuero de-la
p<ar>te de suso & de cuero sotil dela p<ar>te de dentro q<ue> es asi com<m>o pe-llejuela
& a[ ]no<n>bre morica. % Mas çerca destos son dos estre-medades
de laz'ertos q<ue> son nerujosos & sotiles. % Asi com<m>o
pellujuelas & son ayu<n>tades en tal man<er>a q<ue> non se pueden de-p<ar>tir.
% Por aq<ue>sto [^to]dos los antonomianos testimonja<n> q<ue> es vn<<a>>
& no<n> dos & son ademas muy delgades. % E despues daq<ue>stas
son dos laz'ertos carnosos q<ue> viene<n> del pecho fasta los huesos
del pentenjl. % Delos quales daq<ue>stoa dos el vno conel otro es ayu<n>-tado.
% <<E>>toda esta co<n>pusiçion llama om<n>e mirach. % E lo q<ue>
es en pos daq<ue>ste es d<ic>ho periteneo & q<u><<i>>ere dez'ir çifach el qual
abarca todo el uie<n>tre & no<n> ha sangre & es neruioso. % La co<n>pu-siçion
del ancho dela p<ar>te di<<e>>stra & dela sinjestra otra cosa es.
% Ca el espaçio daq<ue>llo de medio del lugar co<n>tra la p<ar>te sinj-estra
& co<n>tra la derecha es amesura de quatro dedos. % Ca des-pues
tras el cuero del vientre enla vna parte & dela otra son
anbos los çercos q<ue> te he d<ic>ho. % E el vno daq<ue>llos desçiende
del pecho & el otro sube del hueso del pendejo. % E despues des-tos
lazertos q<ue> atraujeso van escondidos q<ue> se estienden & despu-es
destos esta es piteneo aq<ue>stos lugares mas seguros son si se
plagan q<ue> el medio del ujentre. % Ca el medio lugar del uje<n>-tre
& es mu<n>cho & graue de coser & mu<n>cho triste por rraz'on q<ue> y-xen
por y delos estentinos & co<n> trabajo torna<n> y despues. % E
q<u><<a>>ndo aq<ue>l lugar se forada por fuer(^te)[^ca] yxen aq<ue>llas cosas q<ue>
son de yuso del. % E por rraz'o<n> otrosi q<ue> aq<ue>lloa laz'ertos a-mos
q<ue> son en ladez'a del vientre no<n> es fallado njngu<n>t la-zerto
fuerte q<ue> viede los estentinos exir fuera. % E mayor
mente q<u><<a>>ndo la plaga es grande. % Mas enla chica plaga}
[fol. 53v]
{CB1.
Si ayna no<n> y son tornados hincharon los este<n>tinos por la ve<n>to-sidat
q<ue> es engendrada enellos. % E por ende las plagas q<ue> so<n>
fechas en medio del vientre aq<ue>llas son medianas & son mas
malas q<ue> todas las otras. % Pues enlas plagas del vientre q<ue>
las estentinos yxen de fuera & çerca el curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es fe-cho
por q<u><<a>>tro entendimjentos asi com<m>o auiç<en><<a>> lo co<n>firma. % El
p<rimer><<o>> entendimj<ent><<o>> es q<ue> los estentynos sean muy ayna rretornados al
su lugar propio. % El ij<<o>> ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> la plaga sea muy bie<n>
cosida. % El t<erçer><<o>> entendimj<ent><<o>> es q<ue> sea puesto desuso en aq<ue>llas pla-gas
los melezinamj<ent><<o>>s q<ue> conjnjere<n>. % El q<u><<a>>rto entendimj<ent><<o>> es q<ue>
piense el maestro q<ue> no<n> venga temor algunos delos mjenbros no-bles
esto es asaber q<ue> la sangre no<n> se co<n>gele enlas p<ar>tes de dentro.
% Pues digo q<ue> al rretornamj<ent><<o>> delos estentinos si el me<n>ge fu-ere
presente apresurese ameter los ante q<ue> hinche<n> por el ayre.
% E si por aventura asi fuere fecho los estentinos rretorna-ran
asu lugar menos de trabajo. % Mas si oujere<n> rreçebi-do
ya viento & fuere<n> hinchados menester es q<ue> si por aq<ue>lla
ventosidat no<n> y pudiere<n> ser rretornados sean fome<n>tados
co<n> espo<n>ja rremojada en muy bue<n> vino añejo negro & bien ca-liente
y q<u>a<<n>>nto espremjdo. % Ca esto desuelue el hinchamj<ent><<o>> de-los
estentinos. % E si el vino no<n> hallares luego haz lo co<n>
agua fasta q<ue> deshinche. % Mas el vino es mejor por q<ue>
es caliente mas & desfincha & co<n>forta. % E si por esta guj-sa
no<n> rretornaren abra om<n>e leche o alguna otra anjmalia abra-la
por medio. % Ca[ ]tanto q<u><<a>>nto mas calie<n>te podra po<n>galo
sobre los estentions q<ue> yxieren. % E de(^l)xela om<n>e y estar
fasta q<ue> se escaliente & se mollezcan & rretorne<n> dentro. % Mas
si desta gujsa no<n> rretorna<n> ensancha el lugar. % Ca[ ]si
el lugar & el t<iem>po es frio & la ve<n>tosidat por la aua<n>(ua<n>) d<ic>ha
man<er>a no<n> puede ser enpux(u)ada delos este<n>tinos. % Avn
sea fecho asi com<m>o enseña almançor & ali. % E la rraz'o<n> es
q<ue> el plagado sea colgado enel baño por las estremedades
esto es asaber por las manos & por los pies. % Por tal}
{CW. q<ue> el espinazo.}
[fol. 54r]
{CB1.
que el espinaz'o sea encoruado & el medio del vientre sea hueco en
tal manera vn poco sea percodido. % Por tal q<ue> por este orde-namj<ent><<o>>
y sea rretornados mas ligera me<n>te. % Ca si por aq<ue>stas
cosas no<n> y puede<n> ser rrtornados avn la plaga deue om<n>e alar-gar.
% E si el çirbus' yxiere q<ue> es d<ic>ha tela de say<n> la qual
se engendra dela gra<n>t vena del figado fuere fecha negra o v<er>-de
tajala por rrazo<n> q<ue> si om<n>e la y dexa podreçera de todo en
todo. % Ca diz'e ypocras q<ue> si el çirbus yxiere menester es q<ue>
podrezca. % Esto sea asi q<ue> este por poco t<ien>po. % E por q<ue> la
substançia del çirbus es co<n>puesta de sotiles pellejuelas abi-ertas
de uenas & de arterias q<ue> desçiende<n> dela gra<n>t vena
q<ue> es enel higado. % E dela gra<n>t arteria q<ue> es enel coraçon.
% Por ende te deues guardar dela tajar por rraz'o<n> q<ue> no<n> co-rra
sangre daq<ue>llos dos lugares muy nobles q<ue> el neruio no<n>
se dañe por tal tajamj<ent><<o>>. % E por esto deue ser muy bie<n> liga-do
sobre el lugar negro o carda(^u)[^d]eno o verde o de si taje om<n>e
aq<ue>l. % E el cabo del çirbo cojese a todo el çirbo dexelo om<n>e fue-ra
por rraz'on q<ue> qua<n>do el çirbo fuere podrido q<ue> lo podamo sacar.
% E si la costura o la ligadura delas venas & delas arte-rias
& del çirbus no<n> fuere fecha com<m>o deue no<n> sera seguro q<ue>
enel vie<n>tre dentro no<n> correra podredura por el decorrimj<ent><<o>> dela
Sangre. % E luego q<u><<a>>ndo sera<n> tornados los este<n>tinos tome
el diçiplo co<n> la su mano toda la plaga & ap<r><<i>>ete vn poco de suso.
% E por aq<ue>l maestro pueda conujnjente me<n>te coser. % En-la
costura son dos man<er>as la vna es comunal q<ue> guarde<n> los
çilurgianos daq<ue>stos t<ien>pos de agora q<ue> meta el om<n>e el aguja
dala parte de (de) fuera del cuero. % E q<ue> pase el mjrach &
el çifach. % E luego meta om<n>e el aguja dela otra p<ar>te dela
plaga & dela p<ar>te de dentro del çifach & q<ue> pase el mjrach &
el çifach fasta q<ue> todo fasta la (^f) sobre haz del cuero. % E co<n>
tal man<er>a sea fecha fasta q<ue> toda la plaga sea cosida. % La
Segunda manera es la qual enseña galieno & diz'e asi q<ue>}
[fol. 54v]
{CB1.
mejor es el coser del vie<n>tre q<ue> seatodo entendimj<ent><<o>> enel q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>>
del mjrach del vientre co<n> el çifac. % Esto es asaber q<ue> no<n> q<ue>-bra<n>tes
el mjrach nj<n> el çifach & no<n> se estraga enla man<er>a q<ue> es
ayu<n>tada co<n> el otra co<n>pusiçio<n> suya. % E q<ue> cosa om<n>e aq<ue>l en
tal manera q<ue> se ayu<n>te muy bie<n> en vno co<n> costura q<ue> ayu<n>te
bien el çifach co<n> el mjrach. % E el çifach es nerujoso encar-nase
tarde & luego cura co<n> estopa & co<n> muy bue<n> vino segu<n>t
la man<er>a de maestre hugo asi com<m>o d<ic>ho es o co<n> melez'inamj<ent><<o>>
encarnativo segu<n>t los antigos co<n> el qual mas te plaz'era.
% E enla man<er>a dela costura sea segu<n>t galieno. % Deuemos
dez'ir aq<ue>sto q<ue> el punto dexe el çifach menos de coser la vna
parte & el otro punto cosga dela ot<r><<a>> dela qual adexado & ya-ga
el çifach menos de costura dela otra parte. % E ental
man<er>a faga ala fin q<ue> el espaçio delos puntos sea muy bre-ue.
% Por aq<ue>sto q<ue> los mjenbros q<ue> çerca del son ayu<n>tados
costreñdos q<u><<i>>eren ser. % E q<ue> no<n> los costriña om<n>e por gra<n>d
estrenjmj<ent><<o>> los pu<n>tos. % E el espaçio es menester q<ue> sea fecho &
muy bien. % La q<u><<a>>l cosa entoda costu(^d)ra de plaga deue o-m<n>e
mucho guarda[r] & propensar. % Enla costura enel pu<n>to
enel pre<n>dimj<ent><<o>> dela carne co<n> la aguja la meatad sea preso.
% E el herido yaga en sobinas & en tal gujsa sea alega-do
q<ue> el espinaz'o sea encoruado por tal q<ue> el vie<n>tre sea hu-njuersal
a todos aq<ue>llos alos quales Salen los este<n>tinos. %
Mas la propia particular cura es q<ue> te propienses en q<u><<a>>l
parte del vientre sera llagado. % E la figura del prepara-mj<ent><<o>>
es q<ue> sea atal q<ue> las coxas del herido sean mas altas
q<ue> su cabeça. % E si sera enla soberana p<ar>te del cuerpo
sea la figura del prep<ar>amj<ent><<o>> co<n>traria dela aua<n>d<ic>ha. % Mas
si la plaga del herido sera enel costado derecho yaga enel
sinjestro. & E asi sea fecho por co<n>trario dela otra p<ar>te. %
Ca de todo el preparamj<ent><<o>> es el entendimj<ent><<o>> q<ue>la parte herida
sea mas alta q<ue> la sana q<ue> los estentinos no<n> puedan des-çender}
{CW. çender ala p<lag><<a>>.}
[fol. 55r]
{CB1.
ala plaga. % E por amor daq<ue>sto la ligadura eneste
lugar es del postrimero ayu<n>tamj<ent><<o>>. % E çercas y lo te<n>go por
bien de dezir en todas las otras plagas frescas aq<ue>lla mjs-ma
es la ayuda postrimera. % La dieta del herido sea
subtilada de todo en todo sea guardado de comeres que hin-chen./
{RUB. De plaga delos este<n>tinos vnjuersales & dela cura dellos + menos de q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> + capit<ul><<o>> xviij<<o>>./}
{IN3.} Sy los estentinos fuere<n> llagados {RUB.}
mas ayna co<n>soldara<n> los gordos q<ue> los {RUB.}
delgados. % E mas si el estentino el qual a no<n>-bre
jejuno por q<ue> toda via esta ayejuno asi com<m>o diz'e ga-lieno.
% Que quando es muerto el anjmal toda via lo
halla om<n>e vaz'io de vianda. % E segu<n>t galieno & los a<n>-tigos
de todo en todo no<n> rresçibe cura. % E esto es por ra-z'on
de mu<n>chas venas grandes q<ue> estan enel. % E por la
subtilidat dela sustançia & por la vez'indat q<ue> a[ ]natura
del nerujo & por la colera pura q<ue> corre aq<ue>l. % E por q<ue> es
mas vez'ino al figado q<ue> los otros mjenbros de dentro q<ue>
son del linaje de carne. % Mas si alguno delos otros fue-re
horadado de quatro maneras es el entendimj<ent><<o>>. % El
primero entendimj<ent><<o>> es q<ue> en tal gujsa sea ordenado q<ue>
el estiercol q<ue> pasa por los estentinos no<n> pueda ensuz'iar
la llaga por rraz'o<n> q<ue> no<n> podrezca el este<n>tino. % El Segu<n>-do
entendimn<ent><<o>> s q<ue> las p<ar>tgs tajadas sea<n> en vno ayu<n>ta-das
& cosidas. % E el terçero entendimj<ent><<o>> es q<ue> el estenti-no
sea tornado enel vie<n>tre. [%] E el quarto entendimj<ent><<o>>
es q<ue> la plaga del vientre sea cosida. [%] Por amor dea-q<ue>sto
sea preso vn poco de[ ]sabuco q<ue> sea tal grosez'a com<m>o
co<n>ujene al estentino. % E sea atanto adelgazado q<ue> sea muelle. % E
sea puesto de dentro enel estentino & sea el estentino
cosido de suso co<n> vna aguja mu<n>cho sotil & con hilo muj
sotil fecho de estentinos de bestias. % E si om<n>e no<n> pudiere}
[fol. 55v]
{CB1.
auer aquel tome filo primo de seda. % E los estentinos prim<er>a
mente sean muy bie<n> lauados co<n> muy [buen] vino negro caliente. %
E luego sean alinpiados muy fuerte terçiados & alinpiados
& desecados & sean tornados asi com<m>o de suso es d<ic>ho & sea cosi-da
la plaga. % E digo q<ue> no<n> co<n>uiene ser tenjda la plaga a-bierta
fasta q<ue> suelde el estentino. % Ca mu<n>chos peligros a-caesçen
por ende. % El primero pelig<r><<o>> serie q<ue> q<u><<a>>ntas la lla-ga
fuere mudada tantas vez'es el ayre entrara dentro &
hara al estentino torçones & dolores. % E asi el paçiente
se agrauiara & la sanjdat se prolongara. % E por auentu-ra
por los dolores q<ue> al herido acaezca<n> leua<n>tar sean por e<n>-de
malas señales. % El segundo peligro es q<ue> si la plaga
fincare abierta por aue<n>tura los estentinos saldran fue-ra
por la qual cosa. % Asi com<m>o dicho es la plaga sea
cosido & no<n> crea om<n>e alos foles me<n>ges. % E el herido se-a
alinpiado co<n> muy [buen] vino caliente negro. % E el ferido asi
com<m>o d<ic>ho [es] enel capitulo de suso daq<ue>ste en tal manera
sea ligado q<ue> la plaga del vientre toda uja finq<ue> enla so-berana
p<ar>te la qual cosa deue om<n>e tener en toda plaga
del vientre. % E es co<n>traria delas otras plagas delos
otros mjenbros. % E guardate q<ue> los otros estentinos no<n>
caygan sobre los q<ue> adobaste. % E asi com<m>o d<ic>ho es de suso
daq<ue>llos q<ue> as rretornado por rraz'o<n> q<ue> no<n> co<n>priman aq<ue>llos q<ue>
si[ ]asi fuere peligro de muerte aduz'e. % Ca co<n>ujene q<ue>
la p<ar>te plagada toda via sea mas alta q<ue> la sana. {GL. [^2[???]
[*f]eridas del
[???] a de estar
el orifiçio dela
blaga en postu-[*r]a
que es la sien
[???] enla parte
alta al con-trario
delas o-tras
llagas]} % Enp<er>o
a[l]bo[ca]sin enseña vna costura co<n> cabeças de hormjgas la
qual no es digna & cuydan q<ue> sea en este libro. % Ca ta<n>
sotil mente aq<ue>stas cabeças se tiene<n> q<u><<a>>ndo son tajadas del
cuerpo q<ue> por qual q<u><<i>>er plaga o fregamj<ent><<o>> se departan. % La
dieta sea asi com<m>o de suso es d<ic>ha enlas plagas del v[^i]en-tre.
% Por tal q<ue> la dieta sea asobtilada & q<ue> sea guar-dado}
{CW. dado de}
[fol. 56r]
{CB1.
en comeres q<ue> finchen de todo en todo. % La qual cosa
deue om<n>e mas fuerte guardar enla plaga del estentino q<ue> e<n>-la
plaga del ujentre. % Conplido auemos dela partida de-la
q<ue>bra<n>tadura del tiesto & delos huesos dela cara & de to-das
las otras plagas del cuerpo las quales son fechas tan
sola mente en carne. % E sufuçiente me<n>te lo auemos orde-nado.
% E co<n> la ayuda de dios come<n>çaremos la terçera
partida enla qual de tajadura & de q<ue>bra<n>tadura & de des-ligamj<ent><<o>>s
& de todos los otros mjenbros co<n>taremos. % E si-gujremos
& diremos p<r><<i>>mera mente de q<ue>brantadura delos
huesos general me<n>te menos de plagamj<ent><<o>> (plagamj<ent><<o>>) de carne.
% Las rrubricas deste terçero libro son estas q<ue> se siguen./
% De quebrantadura de huesos. Primero capitulo.
% De q<ue>bra<n>tadura de huesos co<n> perdimj<ent><<o>> de continuydat e<n>
carne en qual q<u><<i>>er mjenbro q<u><<i>>er q<ue> sea fecha. Segundo c<apitul><<o>>./
% De diuersas maneras de q<ue>brantaduras que se haz'e<n>
en huesos. Terçero capitulo.
% Del mjenbro mal endereçado. Quarto capitulo.
% De demudaçion q<ue> viene açerca dela q<ue>bra<n>tadura .v<<o>> c<apitul><<o>>.
% De mjenbro absotilado & este açerca del rrestauramj<ent>-(mjen)to.
Sesto capitulo.
% Del desecamjento del mje<n>bro rrestaurado en qual ma-nera
sera fecho. Septimo capitulo.
% De pieças de huesos & delas cortez'as delos q<ue> hinca en
las plagas. Octaua capitulo.}
[fol. 56v]
{CB1.
% De quebra<n>tamj<ent><<o>> dela mandibula. Capitulo dez'eno./
% De q<ue>brantamj<ent><<o>> delas nariz'es. Capitulo onzeno./
% De quebra<n>tamj<ent><<o>> dela forcula del pecho & del ysilla. C<apitul><<o>> xij<<o>>./
% De q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> dela espalda. Capitulo trez'eno./
% De tajadura & de q<ue>brantadura de cascamj<ent><<o>>. Capit<ul><<o>> .xiiij<<o>>.
% De q<ue>bra<n>tadura delas costillas. Capitulo quinz'eno./
% De acç<<i>>damj<ent><<o>> & de q<ue>bra<n>tadura delos espondiles del cue-llo.
Capitulo diez & Seys./
% De quebra<n>tadura del ombro fasta el ajuctorio. C<apitul><<o>> .x.vij.
% De quebrantadura del braço. Capitulo diez' & ocho./
% De q<ue>brantadura delos dedos. Capitulo diez' & nueve./
% De quebra<n>tadura dela coxa. Capitulo veynte.
% De atricamj<ent><<o>> dela rrodilla & del ynojo. Capitulo xx. vno.
% De q<ue>brantadura delos huesos dela pierna. Capit<ul><<o>> .[xx]ij.
% De quebrantadura del talon. Capitulo veynte & tres./
% dela yxedura delas junturas de su lugar engene-ral.
Veynte & quatro Capitulo./
% Dela yxidura dela mandibula de su lugar. Capit<ul><<o>> xxv./
% Dela yxedura delos espondiles del cuello. C<apitul><<o>> xxvj./
% Dela yxedura delos espondiles del esqujna. C<apitul><<o>> xxviij<<o>>./
% Dela yxedura dela forcula. Capitulo veynte & nueue./
% Dela yxedura del ajutorio. Capitulo treynta.
% Dela yxedura del cobdo. Capitulo treynta & vno./
% Dela yxedura dela juntura dela mano. Capit<ul><<o>> xxxij.
% Dela yxedura delos dedos. Capitulo treynta & tres./
% Dela yxedura dela rodilla & del ynojo.
% Dela yxedura dela anca. Capitulo xxx. & q<u><<a>>tro./
% Dela yxedura del pie. Capitulo treyenta & çinco./}
{CW. Auegades.}
[fol. 57r]
{CB1.
{IN7: Espacios en blanco para una inicial ornamentada.} A Vegadas los
{RUB. Dela quebra<n>tadura delos huesos. + Capitulo primero./}
huesos son q<ue>bra<n>tados auega-das {RUB.}
son desligados dela su juntura mjsma. % De
las quales es vn mjsmo curamj<ent><<o>> & fecha de tres
entendimj<ent><<o>>s. {GL. [^n<ot><<a>>]} % El primero ente<n>dimj<ent><<o>> es verda-dero
& propio rredamj<ent><<o>> o rretornamj<ent><<o>> delos huesos
q<ue>brados & departidos. % E el Segundo ente<n>di-mjento
es guardamj<ent><<o>> es Restauramj<ent><<o>> q<ue> sea fecho & que
y sea el medio el poro sarcoytes. % Mas co<n> aq<ue>ste presente capi-tulo
vnjuersal me<n>te porne breue me<n>te el estreñjmj<ent><<o>> & rredra-mj<ent><<o>>
& de q<ue>bra<n>tadura & del restauramj<ent><<o>> della. % E porne p<r><<i>>-mera
me<n>te todas las señales daq<ue>lla por tal q<ue> en este error
no<n> co<n>tezca por la neçedat delos maestros. % El propensamj<ent><<o>>
dela q<ue>bra<n>tadura asaz es manijfiesto a aquel q<ue> bie<n> aç<<i>>erta
aq<ue>lla. % Ca la figura del mjenbro se desforma & gibosidat
es dela vna parte & co<n>caujdat dela otra parte apareçe. {GL. [^n<ot><<a>>]} % E
auegadas enel hueso es sentido q<u><<a>>ndo sabia me<n>te es somoujdo
& con la man<er>a tractado. % E mas qua<n>do seras çierto dela
q<ue>bra<n>tadura. % Avn en continente acuytase om<n>e ahazer la
obra arredramj<ent><<o>> suyo daq<ue>lla. % Ca en qua<n>to mas es tar-dada
en tanto co<n> mayor grauez'a es rrestaurada. % E
despues si avn co<n> gra<n>t entendimj<ent><<o>> enla q<ue>bra<n>tadura no<n> y cunple.
% Mas auenjr mu<n>chas de vegadas la postema & semeja<n>-tes
nodrimj<ent><<o>>s. % Mas la manera del este<n>dimj<ent><<o>> & de rredra-mj<ent><<o>>
daquella es q<ue> el mastro sabia me<n>te sea çierto en aq<ue>lla
q<ue>bra<n>tadura q<ue> no<n> le sean (^p) sobre puestos los cabos nj<n> las
puntas delos huesos q<ue>brados. % Ca si son asi q<ue> la q<ue>bra<n>ta-dura
sea enla pierna o en algu<n>t otro semejante mjenbro.}
[fol. 57v]
{CB1.
% Sea fecho tiramj<ent><<o>> al estendimj<ent><<o>> delos nervios por aq<ue>styo q<ue>los
huesos rretorne<n> asus lugares parejos. % Mas la manera
del tiramj<ent><<o>> daq<ue>llos es q<ue> el mjenbro de cada vna p<ar>te sea p<re>so
co<n> las manos & no<n> fuerte me<n>te mas suaue me<n>te. % E q<u><<a>>n-to
mas pueda ser fecho sea esco<n>dido & arredrado asi com<m>o
d<ic>ho es. % Fasta q<ue>la vna parte co<n> la manera conosçida
ala otra sea ayu<n>tada. % E la fortalez'a del estendimj<ent><<o>> &
del co<n>premjm<ent><<o>> engendra mayor dolor dela qual mu<n>cho
ayna nasçe postema. % E luego espasma el mjenbro. %
E co<n> las manos tuyas arriedra aq<ue>lla cosa. % E la q<u><<a>>l
tu q<ue>rras diuersar q<ue> no<n> sea en su co<n>pusiçio<n>. % E co<n> el tu en-geño
muy bien la eguala tracta<n>do & rreparando los hue-Sos
co<n> las tus manos & posen en su lugar asi com<m>o me-jor
podra ser fecho todos los huesos enel su lugar propio
sean tornados. % E el mjenbro de sabios mjnjstros asi
com<m>o de toda ora sea tenjdo tieso & egualado diligente
mente. % E el bue<n> maestro aya aparejado sayn de puer-co
muy bie<n> escalentado. % E el sayn el qual es dela p<ar>te
dela codena & vnta todo el mjenbro q<ue>brado co<n> el sayn d<ic>ho.
% E luego por la semejante man<er>a co<n> mjel sea vntado. % E
faxa aparejada co<n>ujnjente mente luenga & ancha por
espaçio de çinco dedos. % La qual diuso desi te<n>ga los cabos
amos a dos del hueso q<ue>bado. % E ayas y plumaz'uelos
de muy buena estopa bie<n> formados & muy bie<n> egualados
si mas te plaz'e de trapo muy blanco & viejo. % Forma a-q<ue>l
en tal man<er>a luego todo el mjenbro çerq<ue>. % E este pluma-çuelo
sea bañado en claras de hueuos que sean fuerte me<n>-te
& muy bie<n> batidos atanto q<ue> todo sea tornado es espu-ma.
% E la q<u><<a>>ntidat daq<ue>llas alo menos de ocho huevos o
mas o menos segu<n>t la grandez'a del mjenbro. % E asi q<u><<a>>n-do
lo q<ue>rras desenbargar dela aua<n>d<ic>ha espuma el dicho plu-maz'uelo
muy bie<n> sea bañado de cada vna parte. % E en}
{CW. tal manera.}
[fol. 58r]
{CB1.
tal manera sea puesto de suso q<ue> todo el mjenbro abraçe enel lugar[.]
% Esto es asaber do son los cabos del hueso q<ue>brados. % E asi
q<ue> de suso de amas a dos las estremedades delos huesos q<ue>brados
sean ygual me<n>te alo<n>gados. % E co<n> faxa muy lue<n>ga ta<n> sua-ve
me<n>te sea estrecho q<ue>por laligadura no<n> sea sentoda dolor[.]
% E nj<n> avn no<n> sea tanto alargada q<ue> vn poco de dolor non
sienta. % E aq<ue>sto sea fecho si el mjenbro q<ue>brado sera la pier-na
sean aparejados çinco plumazuelos de muy bu[^e]na estopa
fuerte me<n>te muy bie<n> fechos & muy bien agualados. % E se-an
luengos & enla man<er>a de todo el mjenbro q<ue>brado ta<n> an-chos
q<ue> qua<n>do acostada me<n>te seran ayu<n>tados abraçen todo el
mjenbro & sean bañados de cada vna p<ar>te co<n> las manos dela
espuma aua<n>d<ic>ha & acostada me<n>te sobrel mjenbro enla lo<n>gue-za
sea<n> posados. % E sobre aq<ue>llos plumaz'uelos sea puesto
vn plumazuelo fuerte me<n>te grande q<ue> todo el mjenbro abra-çe.
% E sea vntado dela vna p<ar>te de dentro ta<n> sola me<n>te
dela aua<n>d<ic>ha espuma. % E luego aya astillejas sotiles &
bie<n> aparejadas sea<n> puestas sobre el mje<n>bro de cada vna p<ar>-te
& sean de gra<n>d longuez'a q<ue> las junturas no<n> dañe<n> la
carne. % E el plumaz'uelo q<ue> es puesto de suso no<n> sobre porel
mjenbro nj<n> plumaz'uelo no<n> sea sentido delos cabos delas as-tillas.
% E mayor segura<n>ça sera se om<n>e lo vera por bien
vn plumaz'uelo enderredor del mje<n>bro enel lugar & enlos
cabos delas astillas alançe. % E sean puestos de suso delos
plumaz'uelos traujesos q<ue> todo el (^todo) mje<n>bro tenga de suso.
% Enlos quales finque<n> los cabos delas astillas por tal q<ue>la
carne sana en nj<n>guna manera no<n> pueda ser plagada por
las astillas. % E las astillas faz'e las de caña vera o de pal-ma
son muy buenas. {GL. [^las astillas se-an
de palma o
de sabuco]} % Las quales si no<n> podran ser halla-das
sean fechas de sabuco o de otro fuste muelle com<m>o no<n>
las pueda aver om<n>e mejores. % E avn deue om<n>e guar-dar
aq<ue>llas astillas q<ue> el lugar no<n> co<n>trasten ala q<ue>-bra<n>ta-dura}
[fol. 58v]
{CB1.
sean mas gruesos. % E deue om<n>e guardar asi com<m>o d<ic>ho
es q<ue> las astillas no<n> co<n>trasten ala carne desnuda. % E q<u><<a>>ndo
las astillas porna om<n>e de suso sea<n> bañadas dela espuma
aua<n>d<ic>ha por tal q<ue> mas fuerte se tenga enel lugar do son
puestas. % E q<ue> no<n> puedan ser vedadas. % E despues se-as
ligadas las astillas co<n> muy buena faxa & no<n> sea muy
ancha & sea fuerte me<n>te luenga. % E sea p<e>gada de a-mos
ados los cabos fasta el medio del lugar do fuere el
mjenbro q<ue>brado asi com<m>o d<ic>ho es. % Q<ue> enla cama comjen-çe
la ligadura dela p<ar>te del pie & ponga om<n>e en medio el
lugar dela faxa dela p<ar>te yusana del tajo. % Aduga om<n>e
cada vna parte dela vna p<ar>te el vna co<n>tra el otra & faxe
om<n>e la pierna co<n> las astillas. % E en tal manera ve<n>ga
atanto fasta el ynojo. % E si q<u><<i>>ere ponga om<n>e estopa seca
sobre el ynojo dela parte dela pierna. % E mayor segura<n>-ça
sea fecho vn plumaz'uelo q<ue> tenga todo el pie. % E el otro
q<ue> tenga la ju<n>tura del pie co<n> todo el tajo & sea<n> bañados e<n>
buen vino calie<n>te & q<ue> sea<n> antes co<n> mu<n>cha sal escalfado
& com<m>o bollido. % E luego sean puestos de suso del pie
& sobre la ju<n>tura & sobre el tajo. % E sobre aq<ue>llos pluma-zuelos
sea puesta estopa seca. % E luego co<n> buena faxa sea
de suso ligada & estriña om<n>e el pie & la ju<n>tura co<n>ujnje<n>-te
mente. % E luego le sea fecho para el herido bue<n> lecho
enel qual el paçiente y sea aparejado en tal man<er>a q<ue>la
pierna en nj<n>guna manera no<n> pueda torçer se nj<n> rre-mouer
se nj<n> en nj<n>guna man<er>a rretornarse. % Que el mj-enbro
sea rreposado & el paçiente pueda rreposar menos de
dolor. % E general me<n>te nota q<ue> q<u><<a>>ndo a alguno aver-na
q<ue>brantadura o deslegamj<ent><<o>> o torçimj<ent>o o cascamj<ent><<o>>. % Qu<<e>>
co<n>ujene sangrar & soluer enlas p<r><<i>>meras partidas co<n>ujnjen-tes
si no<n> fuere y alguna q<ue> (q<ue>) lo viede. % E luego sea el co-mer
daq<ue>l çiblanj fritos & carnes de aues & de cabritos.}
{CW. E deujede}
[fol. 59r]
{CB1.
% E deujedel om<n>e el vino & las carnes gruesas. % E rrepleçion
de comeres & de todo comer q<ue> hincha las venas de sangre
fasta q<ue> sea seguro de postema caliente & de corrimj<ent><<o>> al mje<n>-bro
materia. % E despues rretorne el doliente ala dieta a-costunbrada.
% Mas q<u><<a>>ndo el hueso comjença arrestaurar
avn sea harto el doliente de comeres nudrideros co<n> nudrimj<ent><<o>>
mu<n>cho grueso enel qual sea visc(a)[o]sidat. {GL. [^los ma<n>jares
q<ue> deue comer
el q<ue> ha q<ue>bran-tados
los hue-sos./]}
Asi com<m>o fuer-te
mente cocho con agua & co<n> arr(a)[o]z' & co<n> cabeças & co<n> pies
& co<n> vientres de vacas & de cueros. % E co<n> peçes frescos & co<n>
q<ue>so fresco & co<n> vino grueso semejanças de aq<ue>stas. % Ca co<n> a-q<ue>sto
q<ue> d<ic>ho es podra el ayu<n>tamj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura mas fuer-te
& mas mejor ser ayu<n>tados & co<n>vistados. % E guardate
sabia me<n>te q<ue> en todas las q<ue>bra<n>taduras delos huesos la dieta q<ue>
es dada enlas plagas dela cabeça sea co<n>seruada. % Enpero
mas sotil dieta sea fasta al deslibramj<ent><<o>> dela dolor q<ue> es acos-tunbrada
aser fecha enel come<n>çamj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura fasta
q<ue> de postema seas bie<n> seguro. % E el vino sea toda ora el mas
mejor q<ue> podra ser hallado sin nj<n>gu<n>t mezcalmj<ent><<o>> de agua. %
E la ligadura sea dexada fasta cator<<z>>e dias o fasta veynt<e>
dias si avn gra<n>t dolor no<n> y sobre vinjere o mu<n>cho podri-do
no<n> y començara al doliente. % Ca enp<er>o luego alos vey<n>-te
dias o alos veynte & çinco dias escalfa ujno enel q<u><<a>>l sea
co<n>ujnje<n>te q<u><<a>>ntidat de sal rresuelta. % Enel qual vino se-a
bañado el mje<n>bro q<u><<a>>ndo las ligaduras sera<n> dep<ar>tidas. % Elos
plumaz'uelos q<ue> de p<r><<i>>mero fuero<n> bañados enlas claras delos hu-euos
sean bañados en aq<ue>l vino caliente. % E sea<n> muy bien
primjdos por dos o por tres vegadas q<ue> sean bañados cada
vna vegada & luego sean puestos de suso ala pierna. % E
esto sea asi q<ue> en aq<ue>lla segunda ligadura luego a veynte di-as
pueda om<n>e toller las afallas si alguno q<ue>rra q<ue> lo faga.
% Mas segura cosa es mas mejor q<ue> otra vegada y sea<n>}
[fol. 59v]
{CB1.
tornados. % Ca no<n> es mu<n>cho cuytadera cosa q<ue> om<n>e parezca a
ellos. [%] Esto sea asi q<ue>las om<n>e ponga ha[s]ta q<ue> crea q<ue> el ayu<n>tamj<ent><<o>>
sera fecho. % Ca si por aue<n>tura por alguna cosa no<n> fuesen los
cabos soldados & co<n>firmados por aq<ue>sto se temeria om<n>e de rretor-çimj<ent>o
del mjenbro. % Por amor daq<ue>sto mas mejor cosa es & mas
segura q<ue>las astillas otra vegada y sean puestas asi com<m>o de[ ]p<r><<i>>-mero.
% Toda via si enel departimj<ent><<o>> delas astillas ante
tarde q<ue> te acuytes. % E avn en ligar & en posar las as-tillas
en todas las cosas asi com<m>o antes fue fecho enel come<n>-çamj<ent><<o>>
asi com<m>o en plumaz'uelos com<m>o en astillas aq<ue>lla mjsma
maestria y sera combseruada. % E aq<ue>sto ta<n> sola me<n>te y sea
fecho q<ue> enel lugar delas alburas delos hue(s)[v]os vino calie<n>t<e>
y sea puesto. % E en aq<ue>sta segu[<n>]da ligadura sea dexada fas-ta
los .x. (^o) & siete dias o alos .xx. dias si el enfermo no<n> sera a-graujado
por dolor o por mu<n>cho podrimj<ent><<o>>. % E en tal manera se-a
fecho [^dexado] & fasta q<ue> acabada mente sea muy bie<n> g[u]arido. % E gu-ardese
el masetro sabia mente & faga algu<n>t suppositorio esto es a-saber
q<ue> meta enel fundamj<ent><<o>> no<n> lo dexe de hazer alos doz'e dias.
% Ca Raz'o<n> es q<ue> aq<ue>llos q<ue> han q<ue>brant[ad]ura enla pierna o enla
coxa an acostu<n>brado de estar mu<n>cho t<ien>po costribados q<ue> no<n> pu-eden
yr a silla. % E esto mas mejor cosa es & mas sabia a[ ]a-q<ue>llas
costipados q<ue> si fuesen alargados. % E la natura seria enbar-gada
dela propia obra sile fuese fecha alguna cosa lexatiua.
% E al enfermo no<n> correria aflitiçio esto es q<ue> la pierna & non
prenda & avria algu<n>mj<ent><<o>> & agraujamj<ent><<o>>. % E avn mas tarde
seria rrestaurada. % E todo aq<ue>sto q<ue> d<ic>ho es eneste capit<ul><<o>> sea cob-seruado
en toda q<ue>bra<n>tadura de pierna o de coxa & de cada
vn braço q<ue> ave<n>ga aser fecha menos de q<ue>bra<n>tadura de carne.
% E todas aq<ue>stas cosas sean segu[<n>]t la natura de maestre hug<<o>>
fuerte mente alabadas & prouadas. % Mas la man<er>a de ga-lieno
& los otros sabios antigos curaua<n> Segu<n>t aq<ue>sta en al-guna}
{CW. guna cosa.}
[fol. 60r]
{CB1.
cosa. % Esto sea asi en poco sea diu<er>sificada daq<ue>sta es la ma-nera.
% Despues q<ue> el mje<n>bro sera rredrado por la man<er>a aua<n>d<ic>ha
q<ue> le sea amjnjstrada ligadura. % E sea estrecho mas fuerte so-brel
lugar dela q<ue>brantadura entanto sea mas estrecha ligera
mente. % E aq<ue>sto segu<n>t la man<er>a de m<aestr><<e>> hugo. % Nesçio nj<n>
astroso maestro no<n> puede errar. % E anos co<n>ujene nos de todas
cosas rrtraer rrazo<n> faz'e<n> en tal man<er>a del lugar q<ue> sea p<re>ndido
gra<n>t partida. % E segu<n>t q<ue> y conu<er>na sean las q<u><<a>>ntidades del a<n>-plez'a
delas faxas. % Ca asi com<m>o galieno dize. {GL. [^d<ic>ho de galieno.
el mjsmo rre-pruea]}
enel pecho puede
ser puesto ligamj<ent><<o>> bien ancho. % Avn aq<ue>l mjsmo g<alien><<o>> diz'e q<ue> en to-dos
lugares el ligamj<ent><<o>> sea muy bien estendido & bie<n> ensanchado a-tanto
q<u><<a>>nto podra ser fecho. % Por aq<ue>sto q<ue> daq<ue>l ligamj<ent><<o>> algu-na
cosa no<n> finq<ue> doblado & q<ue> del lugar ferido sea estreñjdo. % E
q<ue> naz'ca dende el ligamj<ent><<o>> del lugar herido hasta al sano. % E q<ue> los
humores q<ue> son esprimjdos por el ligamj<ent><<o>> sean pre<n>dientes del lugar
herido alos lugares sanos. % Q<u><<e>> menester es q<ue> los humores corra<n>
delos lugares sanos al lugar ferido si en otra man<er>a es faxado.
% E aq<ue>ste ligamj<ent><<o>> por dos rraz'ones es bueno. % La primera rraz'o<n>
es q<ue> no trae nudrimj<ent><<o>>. % E la segunda rraz'o<n> es q<ue> guarde el lug-gar
herido q<ue> apostema no<n> y engendre la qual cosa es mayor me<n>te gu-ardadera.
% E por amor daquesto el lugar dela q<ue>brantadura co<n>la
faxa sea enbolujdo por tres o por q<u><<a>>tro vegadas. % E luego la faxa
sea trayda fasta los lugares sanos. % Ca aq<ue>sta no<n> dexa correr la san-gre
del lugar sano al ferido. % E de q<ue>l echa aq<ue>llo q<ue> es ayu<n>tado
enel. % E mas q<ue> ados lugares puede correr la q<ue>bra<n>tadura q<ue> es en-los
braçios & enlos pies es mas loable q<ue> ala p<ar>te soberana sea tray-da.
% Ca mu<n>chos & gra<n>des mjenbros son aq<u><<i>> q<ue> las p<ar>tes estremas
nj<n> han mu<n>cho q<ue> echen nj<n> mu<n>cho q<ue> rresçiban. % E por aq<ue>sto
asi com<m>o lo dize<n> galieno & ypocras {GL. [^d<ic>hos de galieno & ypo-cras.]}
ma<n>dan q<ue> el om<n>e q<ue> faga los li-gamj<ent><<o>>s
la vna por tal q<ue> la humor soberana eche. % E aq<ue>lla cosa q<ue>
es de suso no<n> dexe correr. % E por rrebolujmj<ent><<o>>s q<ue> suaue me<n>te son
traydos fasta los lugares sanos esprime<n> vn poco del humor. % E a-si
atal aq<ue>l mjsmo ligamj<ent><<o>> asi com<m>o aq<ue>l mjsmo ypocras. % Retorna}
[fol. 60v]
{CB1.
dela parte soberana ala yusana & q<ue> om<n>e lo liegue co<n> yusano ligamj<ent><<o>>.
% Ca aq<ue>stos dos ligamj<ent><<o>>s haz'e<n> la q<ue>bra<n>tadura ser derecha & fu-erte
me<n>te aella & vieden la apostema. % E aq<ue>sta es la ligadura
la qual enseña el bueno de g<alien><<o>> segu<n>t auiç'ena q<ue> los trapos delos
ligamj<ent><<o>>s sean linpios. % Ca el trapo suz'io es duro & faz'e dolor.
% E sea sotil mente muy bien premjdo q<ue> mejor se allegue al
mjenbro. % E las cosas q<ue> son puestas de suso daq<ue>l mas ayna
rreposan al mjenbro. % E sea ligero por tal q<ue> no<n> pese mu<n>cho so-bre
el mjenbro plagado & sea blando. % Asi como se manjfiesta de
trapo viejo & sotil & bie<n> primo. % Ca es mas mejor & mas muelle
& mas adonoso. % E conujene q<ue>los ligamj<ent><<o>>s tome<n> del lugar sa-no
alguna cosa. % Ca mas firme sera el rrest(r)au[r]amj<ent><<o>> & mejor agu-ardara
la q<ue>bra<n>tadura. % E mas en aq<ue>sto no<n> sea gra<n>t sobrefluy-dat
por q<ue>la estriñjdura mu<n>cho pre<n>diente co<n>tra el nudrimj<ent><<o>>. % E
el ligamj<ent><<o>> sea vn poco ancho por tal q<ue> sea mas derecho & mas a-yu<n>tado.
% E aq<ue>sto es temedera cosa segu<n>t la q<u><<a>>ntidat del mje<n>bro
asi com<m>o d<ic>hao es. % E segu<n>t la fortalez'a delos plumaz'ielos &
delas astillas deue ome faz'er el rrest(r)au[r]amj<ent><<o>> & el ayu<n>tamj<ent><<o>> & el
rrestrinjmj<ent><<o>>. % E conujene q<ue> el lugar dela q<ue>brantadura co<n> los li-gamj<ent><<o>>s
sean fechos mas fuerte mente delos otros lugares. % En-p<er>o
no<n> co<n>ujene q<ue> el ligamj<ent><<o>> sobrepuje ta<n>to q<ue> viede el auenjmj<ent><<o>>
del nudrimj<ent><<o>> dela sangre. % Ca aq<ue>sto sin dubda enpacharia el
rrestauramj<ent><<o>>. % E si menester sera le vedar apostema sea defesa
co<n> enbrocaçio<n> de maluas & de olio de mançanjilla & de vino es-tipico.
% Ca rresuela postema & co<n>firma el mje<n>bro & enel lu-gar
do no<n> sera plaga no<n> y pongas çerudo. % E si al rresoluer
sera<n> menester mas fuertes cosas sea fecha [^aq<ue>lla] cosa co<n> olio mastiçi-li
& co<n> armonjach. % E si y amjnjstra om<n>e çerudo cabe la pos-tema
avn mas mejor cosa es q<ue> sea de lana la q<u><<a>>l sea bañada
e<n> olio rresoluje<n>te postema & ama<n>sando aq<ue>lla. % E segu<n>t la
disposiçio<n> enel çerudo & de espera. % E aq<ue>sto fecho es aseguramj<ent><<o>>
de comunjdat de dolor. % E p<r><<i>>m<er>a mente q<u><<a>>ndo el maest<r><<o>> no<n> es}
{CW. presente.}
[fol. 61r]
{CB1.
presente. % Mas quando dolor y vinjere en liga<n>do & en
desligando sera partido. % E q<u><<a>>ndo plaga y es no<n> sea pu-esto
y çerudo. % Ca trae podredura & ensuz'ia la plaga[.]
& Mas en lugar daq<ue>l sea y puesto vino negro estipti-co
el qual todos t<ien>pos es mu<n>cho prouechoso. % E no<n> alu-engues
mu<n>cho la estrinjdura en cada vna delas p<ar>tes
por q<ue> las venas son çerradas & en tal man<er>a no rreçi-be
nudrimj<ent><<o>>. % E si por aventura si alo<n>gares la li-gadura
al mjenbro se lo tira sean y puestos tres liga-mj<ent><<o>>s.
% El primero q<ue> llugue ala p<ar>te yusana. % El terçero li-gamj<ent><<o>>
sea puesto come<n>ça<n>te la p<ar>te yusana & sube ala
parte soberana q<ue> esta mo<n>do del ligamj<ent><<o>> soberano. % A-si
q<ue> aq<ue>l aguarde & co<n>serue amos ados los ligamj<ent><<o>>s.
% E los aua<n>d<ic>hos tres ligamj<ent><<o>>s segu<n>t ypocras & ga-lieno
asi com<m>o lo afirma aujçena deue<n> ser fechos de
yuso delas astillas. % Mas el ligamj<ent><<o>> de sobre las as-tillas
co<n>uiene q<ue> sea atal q<ue> pose el mjenbro asi com<m>o
vn fuste al q<u><<a>>l es d<ic>ho de suso. % E ypocras q<u><<i>>so & avn
galieno q<ue> en todo terçer dia sea desligado el liga-mj<ent><<o>>
& q<ue> las astillas fasta las siete dias no<n> y sean
posadas. % Enp<er>o aq<ue>sto por la dolor & por la temo<r>
dela apostema. % Mas enel lugar donde no<n> sera<n> al-gunos
delos açidentes aua<n>d<ic>hos no<n> te acuytes q<ue>
prouechosa cosa es desligada. % E creo q<ue> aq<ue>ste fue
el entendimj<ent><<o>> de galieno & de ypocras. % Ca galie<n>o
diz'e {GL. [^Nota q<ue> prouecho-sa
cosa es dexar
el ligamj<ent><<o>> fasta
q<ue> los mjenbros
sean sanados.]} en otra p<ar>te p<ro>uechosa cosa es ligamj<ent><<o>> en ser de-xado
fasta q<ue> los mjenbros sea<n> sanados si alguna co-sa
no<n> apareçe delos açidentes d<ic>hos. % Ca si apa-reçe
alguna cosa delos açidentes sobre d<ic>hos menes-ter
q<ue> sea desligado si en otra manera no<n> puede ser}
[fol. 61v]
{CB1.
departido q<ue> sea desligado qual vegada q<ue> apareçera. % Mas
si la postema o dolor o podredura no<n> lo vieda % Digo
yo q<ue> si de come<n>çamj<ent><<o>> el mjenbro sea rrestaurado & muy
ligado el poro & ñudo de hueso q<ue> rrestuara los huesos (^mas)
mas mejor & mas ayna sera fechio. % Por aq<ue>sto asi
com<m>o d<ic>ho es si no<n> y verna nj<n>guno delos açidentes a-ua<n>d<ic>ho
no<n> sea desligado fasta alos q<u><<i>>nz'e dias o alos
veynte dias. % E avn el poro sarcoydes comjença a
ser enge<n>drado conuiene q<ue> el mjenbro mas abu<n>dosa me<n>-te
Resçiba nudrimj<ent><<o>>. % Por aq<ue>sto la segu<n>da ligadu-ra
es fazedera asi com<m>o d<ic>ho es no<n> co<n> blanco de hue-vos
por tal q<ue> por mu<n>cho gra<n>t estrinjmj<ent><<o>> no<n> sea vedado
el nudrimj<ent><<o>> % Mas co<n> vino negro est(r)iptico. % Ca aq<ue>l
co<n>forta no<n> sea fecha estultosa me<n>te & mas poco a-poco
sea acostada en aq<ue>lla ligadura co<n> el proumj<ent><<o>> del
ferido. & E si mu<n>cho se agraujare por el multiplica-mj<ent><<o>>
delos plumaz'uelos & delos ligamj<ent><<o>>s del ferido no<n> se-a
dellos grand multidtudo./ {RUB. De q<ue>bra<n>tadura de huesos
co<n> p<er>dimj<ent><<o>> de co<n>tinuydat en carne en q<u><<a>>l q<u><<i>>er mjenbro q<ue> fecho + sea C<apitul><<o>> Segu<n>do.}

{IN3.} LAs mediz'inas con las quales vsan {RUB.}
al rrestauramj<ent><<o>> de todas las q<ue>brantaduras & de
todos los desligamj<ent><<o>> & enviscamj<ent><<o>> co<n> poca
calor. % E asi com<m>o es ençienso & mirra & sus semeja<n>-ças.
% E sepas q<ue> ypocras manda q<ue> no<n> deue<n> ser puestas
sobre la q<ue>bra<n>tadura mediz'inas soldaderas fasta doze
dias o fasta q<ue> sera segurado de postema & de hinchamj<ent><<o>>
% Galieno dize q<ue> en aq<ue>ste mjo t<ien>po no<n> puede el mjen-bro
ala su man<er>a tornar si non po<n> y mediz'inas saloda-deras
% Mas enp<er>o si los mjenbros se acuyta<n> de do-lor
& enbermejeçer & en finchar avn asi com<m>o ypocr<<a>>s}
{CW. lo enseña.}
[fol. 62r]
{CB1.
lo enseña derechura cosa es q<ue> no<n> haga<n> nada daq<ue>stas cosas
ante la materia tiremos alas otras p<ar>tes q<ue> rrefriden el mj-enbro
tanto q<u><<a>>nto podran. % E delos buenos enplastos
q<ue> rrestaura<n> la q<ue>bra<n>tadura & la desligadura & la torçe-dura
q<ue>s desligamj<net><<o>> no<n> co<n>plido & es enplasto el q<u><<a>>l los an-tigos
vsauan % Harina boladura de molino la q<u><<a>>l
a mu<n>chas co<n>plisiones conviene. [%] E mayor me<n>te alas
henbras & alos infantes ca es ygual en calor & en fri-dor.
% E la man<er>a dela co<n>façion daq<ue>lla es q<ue> sea des-tenplada
co<n> bla<n>co de hueuo % Asi q<ue> la co<n>feçio<n> sea y-gual
enla mollez'a & en durez'a % Item pt<r><<o>> enplasto
Resçibe de aloes & de mirra & de bollo armenjco de
ençienso & acaçia & de nuez de çipres & de draga-gante
laudnj de cada vno tanto delo vno com<m>o delo
otro % E sea co<n>fido co<n> blanco de hueuos & sea y pu-esta
de vn poco de boladura de molino fasta q<ue> sea ygu-al
esto es asaber fasta q<ue> sea entre espesez'a & mollez'a
ygual. % E luego sea estendido en fuerte trapo & se-a
de suso puesto & Ca este enplasto es de maraujllo-sa
co<n>posiçion & Ca rrestaura las huesos q<ue>brados mu<n>cho
ayna % E vale amu<n>chas co<n>plisiones./ {RUB. De diuersas ma-n<er>as + de q<ue>bra<n>taduras q<ue> se haz'e<n> en huesos + Capit<ul><<o>> iij<<o>>.}
{IN3.} ENpero {RUB.}
al paçiente denle acomer enel comen-çamj<ent><<o>> {RUB.}
sea sotil q<ue> viede hinchamj<ent><<o>> & escalfamj<ent><<o>> fas-ta
q<ue> sea seguro de postema caliente. % Ca dixo galieno
enel come<n>çamj<ent><<o>> co<n>ujene sotil dieta % Asi com<m>o enla cura
delas apostemas calientes las q<u><<a>>les al come<n>çamj<ent><<o>> le co<n>uj-ene
sangria {GL. [^Nota q<ue>la dieta
delos q<ue> an q<ue>bra<n>-tadura
co<n>uiene
ser sotil. % E
la sangria.]} & mayor mente purga % E q<u><<a>>ndo el
poro comjença a engendrar co<n>ujene q<ue> el doliente sea
nodrido de comer q<ue> engendre & nudra muy buena sa<n>-gre
% Ca sotil & agosa no<n> enge<n>dra<n> poro mas la san-gre}
[fol. 62v]
{CB1.
gruesa & viscosa & q<ue> no<n> sea vntosa engendra bie<n> el
poro % Por amor daq<ue>sto luego sea el comer grueso &
vicoso {GL. [^Nota la dieta
gruesa para las
q<ue>braduras.]} por tal q<ue> sea fecho ayu<n>tamj<ent><<o>> dela q<ue>brantadura
ayna delos comeres enlos quales es g<r><<o>>seza & viscosidat
% Son asi com<m>o forme<n>t q<ue> sea muy fuerte me<n>te cocho a-rroz
cabeças & pies & vientres de v(^i)estias & mayor me<n>t<e>
de vacas. % E lantejas & peçes frescos lech(o)[e] formaje
fresco & vino grueso % Aq<ue>stas cosas an natura a en-gendrar
nudrimj<ent><<o>> daq<ue>lla materia q<ue> co<n>uiene a[ ]hueso co-mo
de cosa q<ue> se acaba & q<ue> se cunple en aq<ue>l % E la me-diz'ina
daq<ue>l co<n>traria el consoldamj<ent><<o>> de todos los otros
mjenbros esto es asaber % De carne & de nervio % Ca
el hueso es nodrido de carne gruesa & espesa % E por
aq<ue>lla cosa co<n>uiene q<ue>la tu entençio<n> sea enderredor la g<r><<o>>-sez'a
& la viscosidat della co<n> los comeras q<ue> auemos di-cho
& de sus semejanças % E guardate de toda cosa
q<ue> asotila la sangre asi com<m>o es vino sotil & sus semeja<n>ças
% Mas enel lugar do q<ue>rras el poro sarcoydes mu<n>cho cre-çer
% Asi com<m>o mu<n>chas de vegadas aviene avn deue o-m<n>e
dexar el rregimj<ent><<o>> grueso & q<ue> om<n>e ala sobtilidat & q<ue>
costringa fuerte me<n>te la ligadura % E sean le amjnjstra-dos
enplastos enlos quales sea estiptiçidat menos de subti-lidat
% E asi es de dec[^o]bçion de mjllgranas & de ho-jas
de murta & de arrayha<n> & los olios dellas & sus seme-janças
% Ca aq<ue>stas cosas viedan el nudrimj<ent><<o>> & E men-guan
la materia./ {RUB. Del mjenbro mal endereçado[.] Capitu-lo + quarto.}
{IN3.} Plaga auiene munchas de vegadas con {RUB.}
q<ue>bra<n>tadura delos huesos avn la cura de maestre
hugo % Asi com<m>o nos avemos visto ael prouar
& nos a aquella somos prouados q<ue> en algunos delos mj-enbros
asi com<m>o auemos visto pornemos exenplo % E el}
{CW. ajutorio.}
[fol. 63r]
{CB1.
ajutorio entre el espalda & el cobdo auiene q<ue> alas vega-das
es plagado en tal man<er>a q<ue> el laz'erto & el hueso e<n>
semeja<n>te mente son tajados co<n> espada o co<n> otro estrume<n>-to
semeja<n>te tajante % E la mano cuelgue & el braço
al qual es ayudado en tal man<er>a % El braço & la ma-no
sea<n> tenjdos de algu<n>t mjnjstro q<ue> bie<n> sepa rretener & A-si
com<m>o el maestro co<n>ujnjente me<n>te pueda ayu<n>tar hueso
co<n> hueso % E el laz'erto rretornar & los labros en vno rre-parar
asi com<m>o era<n> q<u><<a>>ndo era<n> sanos % E luego el ma-estro
amjnjstra maravillosa mente cosa q<ue> ponga los pu<n>tos
enel cuero & enla carne. % E guardasse sabia me<n>te q<ue>
algu<n>t pu<n>to no<n> ponga enel laz'erto % Enla costura sea<n>
puestos segu<n>t la q<u><<a>>ntidat dela plaga % E q<u><<a>>ndo los labros
dela plaga sera<n> ayu<n>tados en vno asi com<m>o mejor puedan
ser ayuntados % E la q<u><<a>>ntidat de vn poco sea espaçio de-los
puntos % E q<u><<a>>ndo la plaga sera cosida bie<n> sean apa-rejadas
todas las coasa esto es asaber faxas co<n> pluma-zuelos
depues sean puestos % Asi com<m>o mu<n>chas de ve-gadas
es d<ic>ho % Dos plumaz'uelos ala q<u><<a>>ntidat dela
plaga de suso de amos ados los labros % E la costu-ra
dela plaga sea enmedio daq<ue>llo plumaz'uelo q<ue> sea muy bi-en
bañado & muy bien primjdo conujnjente me<n>te en mu-y
bue<n> vino caliente asi com<m>o los otros el qual te<n>ga sosi a-q<ue>llos
plumaz'uelos enellos & la costura & todas las p<ar>tes
çenq<u><<i>>n en derredor % E co<n>ujnje<n>te me<n>te sea ligado co<n> vna
faxa lue<n>ga & ancha % E sea al anchez'a della de di-ez
dedos o poco mas o poco menos & sea de trapo de lino vi-ejo
muy bie<n> linpio & muy p<r><<i>>mo % E la longuez'a del
sea al menos de q<u><<a>>tro braças % E com<m>o om<n>e ligare sea<n> tenj-dos
los braços & las manos de algu<n>t mjnjstro q<ue> bie<n> sepa
tener por man<er>a conosçida % E en tal man<er>a q<ue> las p<ar>tes
del hueso & del laz'erto todos t<ien>pos esten bien ayu<n>tados}
[fol. 63v]
{CB1.
por rraz'on co<n>ujnjente % E sobre aq<ue>lla ligadura sean puestos
quatro plumaz'uelos de muy buena estopa % E sea luen-gos
en man<er>a del braço del cobdo fasta el espalda % E se-a
el anchez'a daq<ue>llos todos q<u><<a>>tro sean puestos la vna de
cuesta & la otra te<n>ga todo el ajutorio enderredor % E so-bre
aq<ue>llos plumaz'uelos sean puestos astillas sotiles por a-q<ue>lla
man<er>a q<ue> es d<ic>ha enel capitulo q<ue> es puesto % E guar-da
q<ue> no<n> sea<n> en vna p<ar>te mas gruesos q<ue> en otra sean ygu-ales
por todo por tal q<ue> [^a]la ferida no<n> de<n> trabajo o no<n> traya<n>
dolor % Sean avn ligados co<n> semejante faxa asi com<m>o la
prim<er>a luego de cada vna p<ar>te del ajutorio sean puestos plu-mazuelos
lue<n>gos q<ue> bie<n> tengan el ajutorio daca o dalla
enderredor % E sea<n> anchos en man<er>a de q<u><<a>>tro dedos &
avn mas q<ue> el vno sea llegado del vn cabo & (^d)el otro del[ ]o-tro
cabo % En tal man<er>a q<ue> cada vno tenga sosi el rrema-niente
del ajutorio co<n> las astillas % E si fuere en t<ien>po
frio sea puesto vn plumaz'uelo de estopa seca % Sea luen-go
& ancho tanto q<ue> teng a la ligadura de sosi % E
sea ligado de suso co<n> semejante faxa asi com<m>o ya es d<ic>ho
% Con tal ligadura & allegue om<n>e el braço co<n> el ajuto-rio
asi com<m>o mejor podra ser llegado % En tal manera q<ue>
las p<ar>tes del hueso tajado esten muy bie<n> asentadas & jun-tadas
% E sean guardadas q<ue> no<n> puedan ser dep<ar>tidas
de en vno % E consoldamj<ent><<o>> de mje<n>bros no<n> es fecho si no<n>
co<n> comer semejante dessi % Por aq<ue>sto no<n> te co<n>ujene ati
aq<ue>lla cosa amenudo desligar njn la q<ue>brantadura la ca-tar
% Nin sea dexado de fuera & aq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l es
atan bien de co<n>soldamj<ent><<o>> % Ca aq<ue>sto auiene por amenudo
desligar q<uer> no<n> se co<n>suelda por ello el mjenbro % La liga-dura
aua<n>d<ic>ha fasta diez' dias sea dexada & avn mun-cho
mas si dolor grande no<n> acuyta al paçie<n>te % E si lo
acuyta sea desligado & por aq<ue>lla mjsma man<er>a se[a] rreliga-do
& luego asi com<m>o deantes % Ante q<ue> el maestro aq<ue>lla
desligue apareje sabia mente todas las cosas q<ue>le seran me-nester}
{CW. nester}
[fol. 64r]
{CB1.
% Esto es asaber todos los plumz'uelos & las faxas
rrenouadas en tal manera % Q<u><<a>>ndo el braço sera desligado
& co<n> muy bue<n> vino caliente muy bie<n> bañado & sea menos
de tardança ligado & por toda la maestria co<n>seruado % E
dexe y ome la ligadura por toda via fasta los siete dias
o alos ocho dias % E toda uja q<u><<a>>ndo om<n>e la desligue
sean rreouadas todas las cosas q<ue> en ligando son menester
% E sabia me<n>te sean todas muy bie<n> aparejadas asi com<m>o
es d<ic>ho ante q<ue> om<n>e desligue por tal q<ue> menos de tarda<n>ça
luego sea rreligado % E atal man<er>a fecho sea fasta q<ue> a-cabada
me<n>te sea sano % Ypocras ma<n>da {GL. [^Nota delo q<ue>
manda ypocras.]} en aq<ue>ste caso q<ue> po<n>-ga
y om<n>e faxa % E p<r><<i>>m<er>a me<n>te manda q<ue> om<n>e bañe en vi-no
negro pontico caliente vn trapo % E mayor me<n>te es-te
y. % Ca çerudo asi com<m>o diz'e rraz'on es de podredura si
en aq<ue>l t<ien>po es mas % Ca asi com<m>o aq<ue>l mjsmo ypocras dize
cosas desecatiuas % Conviene aesta q<ue>bra<n>tadura q<ue> es co<n> car-ne
% E mas auiçena & los otros antigos por nj<n>guna ma-nera
no<n> q<u><<i>>ere<n> q<ue>la plaga ligue om<n>e en vno co<n> la q<ue>bra<n>ta-dura
ante q<u><<i>>eren q<ue> sea fecha en tal man<er>a la ligadura
q<ue> menos del rremoujmj<ent><<o>> delas astillas pueda ser ;igada &
desligada % Nos auemos enp<er>o segujdo la (la) dotrina de ma-estre
hugo de luga & ligando en vno la plaga co<n> ligadu-ra
% E de otra man<er>a no<n> prouedes q<ue> auemos prouado m<<a>>s
mejor % Guardese enp<er>o el q<ue> sigujere la n<uest>ra doctrina q<ue> en-las
maestrias no<n> yerre & mayor me<n>te en ligamj<ent><<o>> % Ca q<u><<a>>n-do
la plaga es ligada segun q<ue> co<n>ujene asi com<m>o auemos
enseñado el ligamj<ent><<o>> enpeçe % E el (^desligamj<ent><<o>>) destillamj<ent><<o>> & el
decorrimj<ent><<o>> del humor al lugar % E si om<n>e yerra enel lig<<a>>-mj<ent><<o>>
sigue se y postema % E mayor me<n>te q<u><<a>>ndo la ligadu-ra
es afloxada de sobre el lugar % E las p<ar>tes sanas q<ue> se si-gue<n>
estriñe plaga % Por la qual cosa sabio maestreo pro-piense
aq<ue>llas cosas sabia me<n>te en cada vna cura % Las qua-les
eneste n<uest>ro libro son ma<n>dadas % E si asi cobdiçia en
Seguir bue<n> co<n>sejo no<n> dexe nj<n>gna cosa de aq<ue>llas cosas q<ue>}
[fol. 64v]
{CB1.
son escriptas % Ca yo sigujendo aq<ue>sta carrera no<n> me halle e<n>ga-ñado
% Mas toda via con la ayuda de dios he segujdo vn
fallimj<ent><<o>> % La dieta enel cascamj<ent><<o>> ma<n>da q<ue> sea sotil % E lu-ego
la dieta asi com<m>o en todas las otras plagas co<n>sejamos
q<ue> sea co<n>seruada % E aq<ue>l q<ue> q<u><<i>>ere dieta sotil q<ue> no<n> ma[n]da-mos
enel come<n>çamj<ent><<o>> q<ue> sea co<n>seruada % Enp<er>o los comeres &
el beuer no<n> mandamos q<ue> sea<n> mudados mas dieta sea y
mas poca esto es q<ue> rresçiba mas poca q<u><<a>>ntidat el paçiente
delos comeres q<ue> son d<ic>hos enla dieta & enel rregimj<ent><<o>>delos
plagados & de bue<n> vino % Dize galieno {GL. [^d<ic>ho de
galieno]} q<ue>la dieta enel
començamj<ent><<o>> sea sotil % E despues asi com<m>o d<ic>ho es daq<u><<i>> ade-lante
% E por astillas de palma o caña hex asi com<m>o es
este capit<ul><<o>> q<ue> ya es d<ic>ho ca es co<n>tenjdo q<ue> son mas mejores
de todas las otras % Ca mu<n>chos maestros no<n> an acostu<n>-brado
aq<ue>sta man<er>a & blasma<n> aq<ue>sta cobdiçia % Mas en
segujr la vida delos antigos de buena me<n>te deuje<n> enesta
p<ar>te alos sabios & alos astrosos esto haziendo[ ]lo q<ue> deve des-viar
toda error com<m>o cuydan rrestauras rredrada la via
% E avn alos antigos pornemos eneste libro pues la ca-rrera
daq<ue>stas ental man<er>a % Por q<u><<a>>ntas vegadas auer-na
la q<ue>bra<n>tadura co<n> plaga sea fecha com<m>o conujene q<ue>la
plaga hinq<ue> decubierta % E daq<ue>lla plaga las astillas
& las faxas sean alongadas % Daq<u><<i>> adelante si se puede<n> ha-z'er
la plaga pr(o)[e]parada asi com<m>o d<ic>ho es delas otras pla-gas
% Mas si aq<ue>sto no<n> puede ser por las astillas o por la
ligadura avn carpia o algodon amjnjstra enla boca dela
llaga % E de mañana o a bisperas la alinpia si sera m<<e>>-diz'inas
engendraderas de carne si no<n> y fuere poatema % E
despues q<ue>la q<ue>brantadura sera bie<n> ligada segu<n>t q<ue> co<n>ujene
sea la plaga faxada por tal q<ue> el ayre no<n> sea entre mezcla-do
% E q<u><<a>>ndo sera sanada la plaga si menester sera sea<n>
las astillas puestas de suso % E quebra<n>tara por çierto q<ue> vi-ene
por atiz'amj<ent><<o>> por çierto no<n> es menos de articulo de temor}
{CW. Ca si no<n> y.}
[fol. 65r]
{CB1.
% Ca si no<n> y corre om<n>e co<n> es(^p)capellaçio por tal q<ue>la sangre y-xa
es temerosa cosa q<ue> y venga mortificamj<ent><<o>> del mjenbro & er-pes
estiomen<us> algunos dizen lobo o cançer % Si sera en-la
plaga huesos q<ue>brados o dep<ar>tidos avn (^v)[^c]onujene q<ue> con to-da
ligerez'a q<ue> podra sean tirados & dan dolor & podrimj<ent><<o>> al
mjenbro % Sean aserrados & perforados asi com<m>o mejor po-dra
ser fecho & luego no<n> sea<n> tirados % Ca si venjno mas
enla plaga creçiere que no<n> mengue señal es q<ue> enla plaga
ahincadas astillas de huesos % E avn co<n>çertadas las pla-gas
co<n> la prueva fasta q<ue> sean halladas las astillas % Des-pues
q<ue> sera<n> falladas sean tiradas % E adoba el mjenbro
asi com<m>o enel p<r><<i>>mero libro es d<ic>ho % Por aq<ue>lla man<er>a &
por aq<ue>lla figra & por el qual el venjno mejor & mas li-gera
me[<n>]te decorrera dela plaga % Si aviene semejante ta-jadura
sera fecha enel ajutorio asi com<m>o es d<ic>ho en algu-na
p<ar>te del braço o en alguna p<ar>te delas piernas o delas
co(j)[x]as por todas cosas % La rraz'on & la maestria sea obs<er>-uada
q<ue> auemos d<ic>ho enel ajutorio % E por semejante
man<er>a sean las curas asi como d<ic>ho es enel ajutorio & en-el
laz'erto./ {RUB. De demudaçio<n> que viene a çerca dela q<ue>bradu-ra + C<apitul><<o>> quj<n>to.}
{IN3.} SEpas quela q<ue>brantadura es diuersifica-da {RUB.}
segu<n>t la q<u><<a>>ntidat dela malez'a suya % Ca asi co-m<m>o
lo testimonja auiçena {GL. [^Nota delo q<ue> tes-timonja
aui-çena.]}
q<ue> la q<ue>brantadura q<ue> a-viene
com<m>o rredondez'a % E la rredondez'a es de mas mal
encarnamj<ent><<o>> de ayu<n>tamj<ent><<o>> mas malo % E asi com<m>o lo di-ze
ypocras mas peor q<ue>bradura es la q<ue> desçiende alas
p<ar>tes de dentro por rraz'on del plagamj<ent><<o>> delos mjenbros
% E la q<ue>bradura co<n> la qual auiene plaga & decorri-mj<ent><<o>>
de sangre & atizamj<ent><<o>> es la peor delas q<ue>braduras.
% E avn es diu<er>sificada q<ue>bra<n>tadura segu<n>t la obdien-çia
del estrinjmj<ent><<o>> & del rredramj<ent><<o>> % Ca la q<ue>bradura q<ue> es fe-cha
en mje<n>bros grandes no<n> obedeçe el rrestauramj<ent><<o>> si no<n>
co<n> grande & fuerte estrinjmj<ent><<o>> % E la q<ue>beantadura q<ue>s fe-cha
en mjenbros peq<ue>ños no<n> ha me<n>gua si no<n> de poco estri-njmj<ent><<o>>}
[fol. 65v]
{CB1.
% E avn otra vegada q<ue>bradura es diuerdificada segu<n><<t>>
la diuersidat delos mjenbros enel tardamj<ent><<o>> del rrestauramj<ent><<o>>
% La qual cosa es por la q<ue>bra<n>tadura del braço q<ue> mas
ayna es rrestaurado q<ue> la q<ue>bradura dela pierna % Otrosi
las q<ue>bbra<n>taduras delos mjenbros son diuersas en v-no
% Asi com<m>o lo dire enel capit<ul><<o>> de cada vna q<ue>bra<n>ta-dura
segura me<n>te & departida mente./ {RUB. De mjenbro rresta-urado
a çerca del rreatauramj<ent><<o>> segu<n>t co<n>uiene q<ue> hinca tuerto + Capitulo vj<<o>>.}

{IN3.} A Vegadas el hueso no<n> es rrestau-rado {RUB.}
segu<n>t q<ue> co<n>uiene ante el mjenbro finca tu-erto
& desfigurado & La rraz'on dela qual cosa
es no saber ignora<n>çia del maestro o del fallimj<ent><<o>> delas as-tillas
q<ue> no<n> son bien ligadas o del cuytamj<ent><<o>> o de toller las
ante del Confirmamj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura o por mu<n>cho
grand mouimj<ent><<o>> enla ora del rreposar % E algunos de-los
maestros an acostu<n>brado tractar la quebradura % Mas
albucasin rreprueua aq<ue>lla cosa diz'iendo asi mu<n>cho ma-la
cosa es q<ue>brar otra vegada la q<ue>bradura la qual es
ma(s)[l] rrestaurada % Ca njnguna cosa daq<ue>stas no<n> dixero<n>
los antigos enlos sus libros & dize<n> q<ue> no<n> sea fecha % Ca
e<n> aq<ue>sta a[ ]gra<n>t temor avegadas dañase mu<n>cho % E mas
si por algu<n>t caso aesto te es menester venjr % E co<n>ujene
q<ue> tu sepas la disposiçio<n> del poro % Ca si es gra<n>de & fuerte
non dexes aquel quebrantar otra vegada % Ca asi com<m>o
dize auiçena por aue<n>tura no<n> sera quebrada % MAs si
el poro no<n> sera gra<n>de nj<n> fuerte avn amenudo le ha-z'en
brocaçion de agua caliente enla qual sean cichas y<er>-vas
mollificantes {GL. [^enbrocaçion p<ar>a
abla<n>deçer
el hueso mal
endere-çado.]}
% Asi com<m>o fojas de maluas & de vi-oletas
& rrayz'es de maluauisco & de metiloco id<est> coro-na
de Rey & rrayz' de brionja & de rrayz'es' de coho<n>-bro
agrayn & de sus semeja<n>ças % Fasta q<ue> el poro sea
mollificado & luego sea q<ue>brado & estendido & rrestau-rado
asi com<m>o te sabes % Mas q<u><<a>>ndo el poro ya es e<n>uege-çido}
{CW. çido & es fuerte}
[fol. 66r]
{CB1.
& es fuerte & grande avn la cura daq<ue>l es fierro &
el lugar sea tajado de suso % E el co<n>tinuamj<ent><<o>> del hueso
sea desligado & el mjenbro sea endereçado & co<n> sabençia
sea rresta[^u]rado % E mu<n>chas de vegadas se puede haz'<er>
q<ue> la q<ue>bradura q<ue> es mal rrestaurado q<u><<a>>ndo es fresca es
pe<n>drosada con enplastros mollificatiuos % E asi com<m>o
con la enbrocaçio<n> aua<n>d<ic>ha & co<n> enplasto del muçillagen
de maluaujsco & de fenaz'rio & de simjente de lino & Q<u><<a>>n-do
es co<n>fiadas de sayn de ansar o de gallina o de pu-erco
q<ue> no<n> sea salado o co<n> ma<n>teca q<ue> no<n> sea salada % O
co<n> olio de lirio & çera g<r><<i>>ega en aq<ue>ste caso es muy ma-raujllosa
& otrosi enplasto de higos gordos o de dati-les
& mayor mente co<n> estiercol colonbin<us> % E luego
el mjenbro sea muy bie<n> mollificado & sea estendido fas-ta
q<ue> sea rretornado ala su propia figura./ {RUB. del desecamj<ent><<o>> del + mje<n>bro rrestaurado enq<u><<a>>l man<er>a + Sera fech<o> + c<apitul><<o>> vij<<o>>.}
{IN3.} A Vegadas çerca el rrestau-ramj<ent><<o>> {RUB.}
delas q<ue>brantaduras aviene nudiçio {RUB.}
del qual es mjenbro enlaydado & avagadas {RUB.}
es vedada por ende la natural obra de aq<ue>llo % Mayor
me<n>te si era çerca & jucura % E nos ya avemos dicho
la rraz'o<n> daq<ue>l esto es asaber q<ue> es[ ]sup<er>fluydat del poro q<ue> li-ega
los huesos % E auemos d<ic>ho la cura del co<n> estrinj-dura
& co<n> sotilamj<ent><<o>> de comer & co<n> enplastros estipicos
q<ue> viedan aq<ue>lla cosa % Son asi com<m>o acaçia mirra e<n>çi-enço
& sus semejanças q<u><<a>>ndo son co<n>fidas co<n> blanco de hu-evo
o co<n> vino estipico o con vinagre % E aq<ue>lla mjsma
cosa q<ue> hazen las mediz'inas estipicas eso haze el plomo
q<u><<a>>ndo es de suso puesto % E es en tal man<er>a q<ue> sea pues-ta
vna landa la( )mjna de plomo de sobre la nud(i)[o]sidat
& estrinen co<n>ujnjente me<n>te % E q<u><<a>>ndo la nudaçion es
ya tornada en su substançia derecha avn menester
es q<ue> de suso sea tajada % E sea descubierto & el co<n>solda-mj<ent><<o>>
del hueso & sea tajado el nudaçio sobejo o sea curada la
plaga % Asi com<m>o es desuso d<ic>ho delas otras plagas./}
[fol. 66v]
{CB1.
{RUB. Del açercamj<ent><<o>> del rrest(r)au[r]amj<ent><<o>> dela q<ue>bra-dura
q<u><<a>>ndo auje-ne + enel mjenbro Sotilado.}

{IN3.} A Vegadas çerca {RUB.}
el rrest(r)au[r]amj<ent><<o>> dela q<ue>brantadura aviene enel
mjenbro sotilez'a & flaquez'a dibilidat & Aq<ue>lla
cosa es por aq<ue>sto q<ue> el rest(r)au[r]amj<ent><<o>> no<n> es firme & E la
rraz'o<n> q<ue> haz'e aesto segu<n>t la sente<n>çia delos antigos es
por munchas rraz'ones % O q<ue> es por mu<n>cha estriñjdu-ra
q<ue> vieda el nodrimj<ent><<o>> % O es por mu<n>chedunbre delos
ligamj<ent><<o>>s q<ue> agraujan el mjenbro % O es el ligamj<ent><<o>> o es
desligamj<ent><<o>> % Del qual fecho mu<n>cho amenudo es fecho
por gra<n>t enbrocaçion con agua % O es sup<er>fluydat de
sangre de todo el mjenbro ante de t<ien>po % O es poq<ue>z'a
de sangre enel cuerpo del paçiente & flaq<ue>z'a daq<ue>l sea
hume<n>tado fasta q<ue> se[a] la sangre creçida % E sea amjnjs-trado
baño tenprado % E luego sea puesto sobre el mje<n>-bro
enplasto de pegu<n>ta tibio por tal q<ue> tire al mjenbro
& mu<n>cho nudrimj<ent><<o>> {GL. [^Nota de com<m>o se
haz'e el enplasto
q<ue> se dize pegu<n>-ta.]}
% E daq<ue>llos es aq<ue>ste rresçibe de
pegu<n>ta griega de pegunta naual & rresina de cada vn<<a>>
tanto dela vna com<m>o dela otra sean mez'cladas en vno
todas al fuego & tibio de suso sea puesto % E seale fe-cho
avn amenudo enbrocaçio de agua tibia fasta q<ue>l
nudrimj<ent><<o>> sea traydo al mjenbro & el mjenbro sea rretor-nado
ala forma & ala su figura propia % E luego el
paçiente guardese de ira & de otros açidentes del
alma % Ca testimonja jua<n> de maçeno {GL. [^Nota delo q<ue> tes-timonja
juan
de maçeno.]} la conplision
de aquel cuerpo sigue el viçio del anjma./ {RUB. Del asedamj<ent><<o>>
delos mjenbros q<ue> son q<ue>brados o aseda(da)dos.}
}
{CW. en tal manera}
[fol. 67r]
{CB1.
{IN3.} EN tal man<er>a si fuere el mjenbro asedado o q<ue>brado q<ue> por
aesdamj<ent><<o>> no<n> venga alguna dolor % E luego por la do-lor
ve<n>ga apostema % Ca aq<ue>lla co<n>pusiçion es mas co<n>-vinjente
& mejor la qual el doliente pueda mas rreposada
mente co<n> rreposo sostener % E la otra asi q<ue> el mje<n>bro segu<n>t
lasu co<n>plision en natura sea puesto esto es asaber q<ue> laz'erto
& vena & arteria sean derechas % E segu<n>t sus maneras
propias sean adobadas % Ca la conplision desta man<er>a no<n> da
nj<n>guna dolor % Avn[ ]la mano sea soposada derecha mente
q<ue>la palma dela mano se acueste bien al vientre & sea gouer-nada
co<n> sostenjmj<ent><<o>> convinjente % E el pie este asi com<m>oesten-dido
& avn te guarda q<ue> el mjenbro estendido segu<n>t lasu
natural co<n>pusiçion % E aq<ue>lla forma q<ue> es hecha & aq<ue>lla
demjentra q<ue> el mjenbro es estendido en aq<ue>lla mjsma este mjen-tra
q<ue> rreposare % Esto es asaber q<ue> asi mjsmo & sea natu-ral
mente q<ue> no<n> le de alguna dolor nj<n> njngu<n>t plagamj<ent>o./
{RUB. De piez'as de huesos & de cortez'as dellos q<ue> hinca<n> enlas + plagas[.] Capitulo + nueve.}
{IN3.} Piez'as de huesos & de cortez'as {RUB.}
dellos % Si algunos daq<ue>llas hincaren enlas {RUB.}
plagas co<n>soldadas % Aq<ue>llo q<u><<a>>ndo seran tiraderas
no<n> te acuytes enel tirar daquellos % Ca mas mejor cosa es
q<ue> lo dexes ala natura % E ayuda aq<ue>llas con traymjentos
& daq<ue>llas cosas q<ue> tiran aq<ue>llas pieças & por espaçio no<n> te a-cuytes
% Ca aq<ue>l q<ue> por fuerça es tirado haze mu<n>cho aue-njr
enlas plagas fistolas % E avn q<u><<a>>ndo la natura enpu-xa
aq<ue>llos huesos la codena comença a ex(^e)[^y]r % E ay son d<e>-p<ar>tidos
avn tira aq<ue>llos de fuera della & cura la plaga &
encarna aq<ue>lla % E melez'inamj<ent><<o>> atraer huesos es aq<ue>ste
Resçibe de olio violado vna p<ar>te & çera & suz'[i]u(i)ra de colme-nas
de abejas de cada vno media parte sean mezcladas
todas aq<ue>llas cosas % E luego rresçibe de euforujo & de
leche de titimaldo vna parte & de aristologia rredonda
tres p<ar>tes sea fecho daq<ue>sto çerudo % E avn rresçibe de ar-monjach}
[fol. 67v]
{CB1.
& de bedelio sean mez'clados co<n> olio de lirio % E luego
ayu<n>ta co<n> el pison enel mortero & sea fecho enplastro & puesto de
suso % Ca aq<ue>l es daq<ue>llos q<ue> tira<n> los huesos de ligero % E diz'e
maçer q<ue> las rrayz'es dela oruga cochas & de suso puestas e-cha(^s)[^<n>]
los huesos q<ue>brados % Nos ya auemos daq<ue>sto fablado
enel onçeno capit<ul><<o>> del primero libro % D<ic>ho es q<ue>bra<n>tadu-ra
de todos los huesos vnjuersal mente dada % E de amos
ados es de suso alguna maestria general q<ue> asaz' podria a-bastar
a[ ]om<n>e engeñosa mente ala cura de todas las aua<n>d<ic>has
sacada la cura dela mandibula & la forcula & del pecho & de
q<ue>bradura de costillas % Mas por los nesçios & por los lo-cos
en aq<ue>ste mj libro pornemos alguna cosa breue me<n>te %
Por tal q<ue> aq<ue>llos puedan endereçar enla cura de todas las
q<ue>braduras singular me<n>te perdona<n>tes abrez'a./ {RUB. De
q<ue>bran-tadura + dela mandibula[.] Capit<ul><<o>> dez'en<<o>>.}

{IN3.} Si la mandibula {RUB.}
yusana se quebranta la señal daq<ue>l es ligera % Avn
q<u><<a>>ndo qujsieres aq<ue>lla rredrar si sera la mandibula dere-cha
mete el dedo demostrador & el mediano ala ma<n>dibula
en la boca del doliente & Si q<ue>brare la mandibula avn sinjes-tra
mete y los dedos dela mano derecha % E luego lieua co<n>
aq<ue>llos lo q<ue> es dela q<ue>bradura de dentro & de huera & enpu-xe
la gibosidat dela q<ue>bradura dela p<ar>te de dentro a de fue-ra
% E con el otra tu mano eguala aq<ue>lla de fuera con-vinjente
mente fasta q<ue> sea el ayu<n>tamj<ent><<o>> daq<ue>lla es conosçido
por el ayu<n>tamj<ent><<o>> delos dientes q<ue> son enella % Mas si q<u><<i>>e-bra
la mandibula en dos lugares avn este aq<ue>lla enlos
dos costados segu<n>t la aposiçio del mjenbro q<ue> esta enella
% E el mjnjstro eguale aq<ue>lla asi com<m>o auemos d<ic>ho fas-ta
q<ue> sea fecho daquella aposi<<c>>io natural % E liga los
dientes q<ue> son tuertos & dep<ar>tidos en vno co<n> filo de oro o de
plata o de seda % E q<ue> rretenga aq<ue>l firmamj<ent><<o>> por tal q<ue> no<n>
sean percudidos % Mas si la plaga aviene co<n> q<ue>brantadu-ra
la cura daq<ue>lla es ya d<ic>ha % Ca el mjenbro sera rrestaura-[do]}
{CW. do & los huesos.}
[fol. 68r]
{CB1.
& los huesos q<ue>brados seran enel su lugar puestos & muy bie<n>
ygualados % Aya om<n>e vn plumaz'uelo de trapo de lino ple-gado
q<u><<a>>tro vegadas % E sea de tan gran ancheça aquel
de vn dedo o de poco mas % E luego con espuma de alburas
de huesos & de harina & de boladura de molino % Sean
mez'cladas en vno & sean estendidas sobre el plumaz'uelo de-la
vna p<ar>te tan sola mente % E despues q<ue> sera<n> dela espum<<a>> [^delos hueuos]
bie<n> premjdo(^s) & bañado sea puesto sobre (sobre) la q<ue>brantadu-ra
por la man<er>a aua<n>d<ic>ha % E luego aya om<n>e dos pluma-z'uelos
rredondos de buena estopa delos quales el vno esa m<<a>>s
grueso q<ue> el otro % Enp<er>o amos ados sean co<n>ujnje<n>te me<n>te
gruesos segu[<n>]t la q<u><<a>>ntidat del hueso q<ue>brado dela ma<n>di-bula
% E amos ados muy bie<n> sean bañados en espuma
de (^huesos) hueuos & luego sean premjdos % E luego el
mas grueso sea puesto dela p<ar>te dela golilla de cuesta dela ma<n>-dibula
q<ue>brada o tenga sosi la vna estremedat del plumaz'u-elo
del trapo de lino quel p<r><<i>>mero q<ue> es puesto sobre la q<ue>bradu-ra
% E el otro plumaz'uelo del trapo aua<n>d<ic>ha % E aya el
terçero plumaz'uelo enla longuez'a delos otros & mas vn
poq<u><<i>>llo sea puesto sobre aq<ue>llos % Enpero p<r><<i>>mera mente sea
bañado enla espuma del albura delos hueuos % E mas
mejor cosa sera & mejor aparejada la ligadura si otro plu-maz'uelo
mas mayor vn poco sera puesto de suso daq<ue>l % To-dos
los plumaz'uelos aua<n>d<ic>hos duen ser bañados conel espu-ma
delos hueuos & co<n>ujnjente me<n>te espremjdos % E da-q<ue>llos
q<ue> porna om<n>e p<r><<i>>mera me<n>te deue<n> ser esplanados dela
p<ar>te dela q<ue>brantadura co<n> enplastro d<ic>ho delas alburas delos
hueuos & de boladura de molino asi com<m>o es ya d<ic>ho % E
la ligadura del trapo sea el maestro asi acostunbrado & sa-bio
q<ue> en tal manera ligue aq<ue>llos plumaz'uelos q<ue> por nj<n>-guna
man<er>a no<n> puedan ser dep<ar>tidos del lugar % E en q<u><<a>>l}
[fol. 68v]
{CB1.
seran puestos & el hueso q<ue>brado no<n> pueda ser mudado % E se-a
puesta astilla sobre la mandibula q<ue>brada o co<n> cuero de su-ela
de çapato si menester sera aparejada co<n>ujnjente me<n>te % E
enp<er>o creo q<ue> si el maestro aura bie<n> ligado q<ue> muy bie<n> rrestau-rara
de aq<ue>llas cosas % E la rraz'on lo manjfiesta sobre aq<ue>s-to
[%] E sea asi esto q<ue> no<n> diga agora aq<ue>llo q<ue> no<n> co<n>ujenen de
todas cosas trae rraz'on % La ligadura aua<n>d<ic>ha fasta diez'
dias sea dexada q<ue> no<n> sea tañjda % Si avn asi com<m>o mu<n>-chas
de vegadas es d<ic>ho % E si gra<n>t dolor o podre(dre)dura
y v<er>na sea desligado & por la man<er>a semejante todas las cosas
sean aparejadas % E el maestro guarde sabia mente enel hu-eso
q<ue>brado por tal q<ue> no<n> sea fecho mudamj<ent><<o>> % E el qual si
y fuere hecho por otra vegada sera la mandibula rrestaura-da
% E luego vn poq<u><<i>>llo co<n>ujnjente mente liegue & faga
en tal man<er>a fasta acabada sanjdat % E çercas el hueso
dela mandibula es sano & estrecho en veyente dias {GL. [^Nota en q<u><<a>>ntos di-as
es soldado el
hueso dela mandi-bula.]}
si bie<n>
sera procurado asi com<m>o lo testimonja<n> los sabios antigos
en aq<ue>sta p<ar>te sabia % Ca el hueso daq<ue>sta man<er>a asi lo diz'e
aly es muelle & la mollez'a por q<ue> sea ma<n>dado al dolie<n>te
q<ue> se rrepose & q<ue> no<n> se nueva nj<n> fable % E el comer sea
daq<ue>l soruer esto es q<ue> sea corriente q<ue>la plaga no<n> aya amascar
% E si y aviene caliente apostema aya om<n>e maluas muj
bien cochas el lugar muy luenga mente sea enbrocado
con el agua dela decobçio<n> dellas % E si en tal man<er>a
no<n> se rresuelue vsa de enplastos & de enbrocas q<ue> aq<ue>lla
cosa co<n>ujene & co<n> ygualdat rresolujente % E nos ya de
esto enel p<r><<i>>mero libro avemos fecho capitulo espeçial % E
avn otra vegada auemos fablado en diuersos lugares
en çerca deste mjsmo./ {RUB. De quebra<n>tamj<ent><<o>> delas nariz'es & del + hueso della[.] Capit<ul><<o>> onzeno.}
{IN3.} A La mas soberana p<ar>te de-la {RUB.}
nariz' el hueso % Mas la yusana parte es car-çilagen
aujene atridamj<ent><<o>> mas no<n> q<ue>bradura & p<er>-dimj<ent><<o>>
avn lado % Mas auegadas ala soberana parte de}
{CW. la nariz'}
[fol. 69r]
{CB1.
la nariz' auiene q<ue>brantadura & avegadas es q<ue>brada &
no<n> es curada & es venjdat egualdada me<n>te % Pues cuy-tad
al p<r><<i>>mero dia & no<n> traspases alos diez' dias % E q<u><<a>>n-do
la q<ue>bradura sigue los lugares soberanos daq<ue>lla mas
co<n>ujnjente cosa es mas derecho rregimj<ent><<o>> es daq<ue>lla q<ue> vna
cala gruesa sea metida enla nariz' fasta la fin del hora-do
dela nariz % E tenga aq<ue>lla cala el maestro co<n>la su
mano & eguale la nariz' co<n> la otra mano fasta q<ue> sea egu-alada
% E luego sea metido de dentro el çin & mecha q<ue>
co<n>firme aq<ue>l lugar enla figura del egualamj<ent><<o>> % E çierto el
mas mejor es que sea destopa muy buena % E enel lug<<a>>r
del liçin esto es la cala sea puesta pendola de ansar & sea
buelta con muy buena & muelle estopa % E cala q<ue>s fe-cha
enesta manera es muy buena por dos rraz'ones % La
p<r><<i>>mera rraz'on es q<ue> mejor & mas fuerte me<n>te [^co<n>s<er>ua] es q<u><<a>>ndo la pla-ga
pueda mejor allanar con aq<ue>l & sea metido en cada
vna delas nariz'es % Esto sea asi q<ue> q<u><<a>>ndo amas sera<n> pla-gadas
& los plumaz'uelos asi engeñosa me<n>te sean puestos
enlos costados delas nariz'es q<ue> el ligamj<ent><<o>> no<n> haga la na-riz'
(an) ancha % Por la qual cosa sean las calas or-denadas
en tal manera q<ue> la nariz' no<n> co<n>p<r><<i>>ma nj<n> se
alarg[u]e % Mas si la q<ue>brantadura sera fecha enlas
yusanas p<ar>tes dela nariz' sean muy bien egualadas
% E q<ue> om<n>e y meta los dedos demostradores de amas
ados las manos en cada vna delas nariz'es % E q<ue> om<n>e
y meta [^amos] ados los dedos delas manos las mas menores
% E alas devagadas enesta disposiçio<n> aviene apostema
pues el vnguento q<ue> es d<ic>ho diaq<u><<i>>lon es muy bueno fuer-te
mente % Ca çesa la postema & co<n>serua la figura del
egualmj<ent><<o>> % Otrosi el melez'inamj<ent><<o>> q<ue> es hecho con vina-gre
& co<n> olio & con çera & co<n> ençienso menudo % E a-uegadas
la q<ue>brantadura es atiz'amj<ent><<o>> manjfiesto % Pu<e>s
segunt aujçena & los otros antigos sabios de esta arte}
[fol. 69v]
{CB1.
no<n> es el tiz'amj<ent><<o>> rredrado nj<n> la nariz' [%] Si avn depues q<ue>
es tajado esto q<ue> es tajada delos huesos no<n> es echado & q<ue>
om<n>e la cosga [%] E alas vegadas aujene enel ainamj<ent><<o>>
& dep<ar>timj<ent><<o>> de carçilagen [%] Avn rresçibe vna pieça de
trapo de lino fuerte & la anchez'a del sea de vn dedo &
vnta la vna estremedat daq<ue>l de viscosidat de pescado
o de visco de cueros de vacas o de goma o de otra cosa q<ue> se-a
co<n>ujscante [%] E en vista aq<ue>lla sobre la estremedat dela
nariz' [%] E sobre aq<ue>l costado al qual (alq<ue>l) es inclinado
lo dexes secar./ {RUB. Del q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> dela forcula del pecho & del + isilla & el rrestauramj<ent><<o>> q<ue> es daquello[.] Capitu-lo + doz'eno.}
{IN3.} La forcola {RUB.}
del pecho es q<ue>brada o por fuerça {RUB.}
de carga trayda o por gra<n>t peso o fuerte procudimj<ent><<o>>
% E el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>llo es muy grave % E a menester
muy gra<n>t engeño de subtilidat % Pues q<u><<a>>ndo es q<ue>brada
en dos meatades faz' al doliente sobir en vna silla & el
mjnjstro tenga el ajutorio conel espalda alas p<ar>tes sobera-nas
% E otro ministro so tenga so el cuello & el musculo
ala q<u><<a>>ntidat q<ue> aura menester % E el maestro co<n> los de-dos
eguale & enpuxe aq<ue>llo q<ue> sera semejante % E aq<ue>llo
q<ue> sera hueco com<m>o va adelante o atras & çierre fuerte me<n>-te
% E si sera menester gra<n>t estrinjmj<ent><<o>> ponga diuso de-la
silla vna gra<n>d pella de paños en q<ue> encline el cobdo
fasta q<ue> aq<ue>l cobdo se allegue alas costillas % Ca por aq<ue>s-to
es tendido % E si a[ ]q<ue>brantadura la estremedat de-la
forcula alas p<ar>tes de dentro & no<n> obedeçe al tiramj<ent><<o>>
del maestro & no<n> es colgada por aq<ue>sto q<ue> es mu<n>cho de
dentro ala escondida faz' al doliente rresobinar % E
despues pon diyuso del musculo daq<ue>l vn plumaz'uelo gi-boso
& el muslo calcado diuso fasta q<ue> estremedat de-la
forcula q<ue> es diuso sea lauada alçada % E luego egu-ala
aq<ue>lla & endereçala co<n> tus dedos & estriñela % E si
el doliente falla pungidura co<n>la mano q<ue> y sobre aq<ue>l lu-gar
% Avn aq<ue>lla cosa es y posadera por la qual cosa}
{CW. tira la codena}
[fol. 70r]
{CB1.
tira la codena e leuan[ ]la pesa & guardat que el departi-mj<ent><<o>>
dela pesa no<n> rronpa el çifac del pecho por aq<ue>sto mete
dentro estrument<e> q<ue> eguale el çifac % E si la pesa es rrete-njda
de alguna p<ar>te avn taja aq<ue>lla % Enp<er>o p<r><<i>>mera me<n>-te
y sea puesto el estrument<e> % E asi com<m>o d<ic>ho es al co<n>-seramj<ent><<o>>
del çifach % Luego si la tajadura sera gra<n>de
cose aq<ue>lla & curala com<m>o te sabes % E si te temes de
auenjmj<ent><<o>> dela postema caliente % Avn ayu<n>ta mez'cla-mj<ent><<o>>
co<n> olio rrosado & con vinagre & co<n> sus semeja<n>ças a-si
com<m>o he d<ic>ho % E si el cabo del ajutorio desçiende
co<n> la pesa dela forcula alas p<ar>tes yusanas sea rreposado
el ajutorio co<n> ligamj<ent><<o>> ancho & sea tirada ala p<ar>te del
cuel(l)o % E si la pesa dela forcula dela p<ar>te del ajutorio
sera inclinada alas soberanas p<ar>tes la cosa çierta mje<n>tre
es fecha & non sea sospensado el ajutorio % Mas rreso-bina
aq<ue>l & co<n> sotilez'a sea fecho % E el rregimjento daquel
por ser rrestaurado el hueso dela forcula enel su lugar
conosçido sea posado % E si la q<ue>brantadura sera me-nos
de llaga el maestro aya aparejados dos pluma-zuelos
rredondos & conujente me<n>te gruesos sean da-q<ue>lla(^s)
q<u><<a>>ntidat daq<ue>l hueso q<ue>brado % E amos ados asi
com<m>o es si los bañares enlas alburas delos hueuos &
mejor es % Seran fuerte me<n>te presçidos id<est> prouecho-sos
% E el vno q<ue> sea mas grueso q<ue> el otro sean e<n>bol-ujdos
dela p<ar>te dela q<ue>bra<n>tadura enel melez'inamj<ent><<o>> fe-cho
dela espuma delas alburas delos hueous & dela
harina dela boladura de molino % E sea puesta de
cuesta enel hueso q<ue>brado dela p<ar>te dela golilla % E
elotro plumaz'uelo mas menor otrosi aparejado conel
espuma delos hueuos & co<n> la harina dela boladura
del molino sea alongado & dela p<ar>te del pecho % Haz' to-das
las cosas asi com<m>o de suso es d<ic>ho enel rrestaura-mj<ent><<o>>
dela mandibula % E sea puesta astilla sotil dela}
[fol. 70v]
{CB1.
qual sea de tres dedos & la longuez'a de q<u><<a>>tro dedos % E
luego co<n> luenga faxa de tres o de q<u><<a>>tro dedos ancha se-a
ligada co<n>ujnjente me<n>te & engeñosa me<n>te % E luego
co<n> luenga faxa sea ligado el braço del doliente al cue-llo
daq<ue>l % E diuso del sobaco sea puesto vn faz'(^u)erue-lo
chico % E mayor mente ala noche % E duerma aq<ue>l
de sobre el esq<u><<i>>na & conujene q<ue> se guarde cada dia por
tal q<ue>l ligamj<ent><<o>> no<n> se maollezca nj<n> q<ue> no<n> sea el astilla
moujda % E si q<ue>rras q<ue> aq<ue>lla cosa sea rremoujda otra
vegada endereça & estriñe la ligadura co<n>ujnjente me<n>-te
% E dixeron algunos sabios q<ue> la forcula menester
es a el su curamj<ent><<o>> asubtilaçio al su curamj<ent><<o>> % E el rres-tauramj<ent><<o>>
daq<ue>lla es fuerte me<n>te graue % E dixero<n> avn
aq<ue>lla forcula es estrecha estrinjda segu<n>t la mayor fu-erça
en espaçio de veynte & ocho dias o fasta treyn-ta
dias % E avegadas en algunos om<n>es es mas me-nor
espaçio q<ue> non es aquel./ {RUB. De q<ue>brantadura dela espal-da + asi com<m>o son & del vnguenal[.] Capitu-lo + trez'e[.]}
{IN3.} Por çierto {RUB.}
el lugar ancho dela espalda poco es {RUB.}
estrecho % E q<ue>brantadura viene mu<n>chos alos
lugares & alos costados daq<ue>llos & alos cabos % E la
cura daq<ue>lla es q<ue> toda subtilez'a & en todo engenjo co<n>
toda sabençia por tractar co<n> las manos % E co<n> las p<ar>-tes
de dentro enpuxar & egualar % E auentura
asi mesmo com<m>o me asmo menester ventosas fasta q<ue>
sea tirada alas p<ar>tes soberanas % E sea egualda con
sabençia % Mas q<u><<a>>ndo son q<ue>brados los huesos del espal-da
si no<n> son rreposables & son rruyentes & llegantas ti-ran
aq<ue>llas % E si son rreposaderas sean egualdades &
ligadas co<n> plumaz'uelos % Asi com<m>o es d<ic>ho de suso en-la
mandibula & enla forcula % E pon a aq<ue>l la vn<<a>>
astilla[ ]ancha & sotil o vn cuero de çapata co<n>ujnjente
mente sea fecha segu[<n>]t la q<u><<a>>ntidat de toda la espalda}
{CW. E por q<u><<a>>ntas}
[fol. 71r]
{CB1.
% E por quantas vagadas el ligamj<ent><<o>> sea mollificado por ta<n>-tas
vegadas es estrecha ella % E juega la astilla si es mo-uida
del lugar % E en todas las otras cosas guarda
muy bien la maestria sobre d<ic>ha % E duerma aq<ue>l q<ue> ala
q<ue>bradura dela espalda de suso del costado sano & no<n> so-bre
el otro % Enp<er>o es estrecho & co<n>fortado asi com<m>o dixe-ro<n>
los sabios en veynte & çinco dias % E avn en menor
espaçio./ {RUB. De tajamj<ent><<o>> delas costillas & de q<ue>brantamjento + & de castimjento[.] Capitulo ca-torz'e./}
{IN3.} Alas costillas aui-ene {RUB.}
q<ue>bradura & dara asi com<m>o fuste las {RUB.}
p<ar>tes de dentro % E es conosçida por tajnjm<ent><<o>> o por
eximj<ent><<o>> % E es conosçido por q<ue> se sigue malos açidentes co<n>
estrinjmj<ent><<o>> & co<n> tose seca % E el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> el
doliente sea rresubinado sobre la su esquina % E por entre
las espaldas daq<ue>l vn haz(^u)eruelo % E luego prime los mus-los
daq<ue>l ayu<n>ta las costillas del co<n> las manos de amos ados
los costados % Con toda sotilez'a por la qual podras & co<n>
todo engeño te trabaja q<ue> eguales aq<ue>llas fasta q<ue> rretorne
la figura del hieso % Asi com<m>o co<n>ujene./ {RUB. De q<ue>branta-dura
delas costillas delo q<ue> auiene de q<ue>bradura del do-rs + c<apitul><<o>> xv.}

{IN3.} Las costillas verdat es q<ue> son siete % E auie-ne {RUB.}
q<ue>bradura del costado del dorez % Por el otra estre-medat
es carçilagen delos ypocrudios esto es dela rre-gion
pegada de solas costillas no<n> aujene aq<ue>lla estreme-dat
atiz'amj<ent><<o>> % Enp<er><<o>> el conosçimj<ent><<o>> dela q<ue>breadura delas
costillas mas ligero % Ca si es çercado & tentado con la
mano si[e]nte om<n>e aspereza & no<n> egualez'a % E por aue<n>-tura
oye el om<n>e el rruymj<ent><<o>> daq<ue>lla escondido & la q<ue>bra-dura
de aq<ue>sta man<er>a es fecha segu<n>t dos maneras % La
vna es alas p<ar>tes de fuera & la otra man<er>a es alas p<ar>-tes
de dentro % La q<ue>bradura q<ue> paresçe enlas partes}
[fol. 71v]
{CB1.
de fuera es curada mas ligera mente % E la cura daq<ue>lla es
q<ue> la eguale con los dedos asi com<m>o mejor podra fasta q<ue> tor-ne
ala p<r><<i>>mera figura % E luego sea enplastado el lug[^ar]
co<n> vna costilla si sera menester % E si la q<ue>bradura
declina alas p<ar>tes de dentro dela qual v<er>dadera & propi-a
señal es dolor no<n> rreposable & pungidor % Asi com<m>o
puñidura de pleuresis q<ue> es malaptia de postema q<ue> se fa-ze
enlas telas delos dpechos o de tras las costillas % E
esto es enlos laz'ertos delas costillas soberanas enla p<ar>te
derecha o dela siniestra % Por aq<ue>sto q<ue> el hueso punge
la tela del pecho & estrininjmj<ent><<o>> del pecho & tose % E por aue<n>-tura
escupimj<ent><<o>> de sangre % E avn el engeño del tiramj<ent><<o>>
daq<ue>lla alas p<ar>tes de fuera esto sea asi q<ue> co<n> la mano
fregue de todo entodo % E las ventosos se tome om<n>e
q<ue> no<n> ayu<n>te mu<n>cha materia alas p<ar>tes de de<n>tro [%] E to-ma
el doliente de comeres finchadores por tal q<ue> sea
el vientre hinchado fuerte mente enpuxe la q<ue>bradura
alas partes de fuera % Enp<er>o es daq<ue>l las cosas q<ue> fa-z'en
vemjr postema % E maestre hugo en aq<ue>ste caso el
paçiente haçia traer al baño % E co<n> las manos baña-das
co<n> trebentina o co<n> mjel o con pegunta o co<n> ujscho
vntaua % E sobre el lugar dela malaptia era e<n>pri-mez'a
ponjan las manos & estultosa me<n>te tiraua % E
avn en tal man<er>a sea fecha & amudado q<ue> la costilla
sea tornada al lugar conosçido % E luego apostaligo<n>
çirurgico o otro semejante enplastro sea de suso puesto
% E si sera menester tajar % Ca es fuerte cosa la
qual el doliente no<n> puede sofrir % Ca el hueso enpu-xo
la tela del pecho % E avn es menester tajar sobre
el lugar & descobrir la costilla q<ue>brada % E sea gu-ardado
el çifach desta gujsa % Ponga<n> vn estrume<n>-te
so aq<ue>l por tal q<ue> no<n> pueda ser plagado o tajalos}
{CW. co<n> ligerez'a}
[fol. 72r]
{CB1.
con ligerez'a la qual enpuxe % E luego sea curado co<n> cura-mj<ent><<o>>
de plagas % E si y aujene caliente apostema sea
cubierto el lugar co<n> plumaz'uelos bañados en olio rro-sado
% E sea curado co<n> aq<ue>llo el q<u><<a>>l co<n>uiene asi com<m>o
mu<n>chas vegadas es ya d<ic>ho de apostema caliente % E
dela cura della./ {RUB. Dela q<ue>brantadura delos espondiles
del cuello & del atiz'amjento[.] Capitulo diez & seys.}

{IN3.} La rredonda delos espondiles del cuel[l]o auiene a-tiz'amj<ent><<o>>
% E atal q<ue>bradura q<ue> son esmz'adas
& enfreamnadas las tunjcas dela nuca % La
qual nuca es mu<n>cho muelle q<ue> va por los huesos rre-dondos
dela espina dela esq<u><<i>>na % E auegadas es pla-gada
aq<ue>lla nuca % Si q<u><<i>>sieres saber si sanara el dolien-te
o no<n> guarda si y so<n> las manos del mollificadas % E
si son esmarfaydas o muertas % E el dolie<n>te q<ue> no<n> pu-ede
aq<ue>llas rremouer nj<n> estender nj<n> el no<n> a sintimj<ent><<o>> % Q<u><<a>>n-do
om<n>e lo enpuxe pues sepas q<ue> no<n> es curable % E
mas si auiene & siente el costrinjmj<ent><<o>> fecho co<n> los de-dos
% Pues sepas q<ue> la anca es salua % E q<u><<a>>ndo ya-z'e
el doliente sobre el esq<u><<i>>na & yxe fienda & ventosida<<t>>
& no<n> vlgada magnifiesta mente % E si om<n>e la rre-sobina
sobre el espinaz'o & q<u><<i>>ere mear & no<n> puede avn
menos de dubda es mortal % Si co<n> otra man<er>a fuere
sea curada & egualado por el engeño del maestro % E
si seran algunas pieças rremouederas q<ue> ayan menes-ter
fendedura % Sea fecha aq<ue>lla cosa co<n> ligerez'a./
{RUB. De q<ue>bratamjento del onbro fasta el ajutorio[.] Capi-tulo + diez' & vij[.]}
{IN3.} Quando auiene q<ue>bradura enel ajuto-rio {RUB.}
asi com<m>o diz'e auiçena no<n> declina segunt
la mayor fuerça si no<n> ala p<ar>te de fuera % E co<n>-uiene
q<ue> enel endereçamj<ent><<o>> daq<ue>lla q<ue> y sean tomados dos
mjnjstros % Delos quales el vno estienda & el otro ten-ga}
[fol. 72v]
{CB1.
el lugar q<ue> es sobre la q<ue>bradura % E co<n> las tus ma-mos
eguala aq<ue>lla co<n> derecho egualada mje<n>te % E lu-ego
pon y enplasto co<n>soldatiuo si no<n> te temas de ca-liente
apostema % E liga co<n> ligamj<ent><<o>> q<ue> suba fasta
el muslo & desçienda % Si la q<ue>bradura sera en medi-o
del ajutorio % E si la q<ue>bradura sera çerca el mus-lo
sea estrecho con aq<ue>l muslo % E sea la anchez'a del
ligamj<ent><<o>> de q<u><<a>>tro dedos % E luego en ligando siga le
la doctrina dela q<ue>brantadura delos mjenbros q<ue> de su-so
es asignada % E la longuez'a delas astillas sea<n>
segu<n>t la q<ue>bradura en creçimj<ent><<o>> de q<u><<a>>tro dedos enderre-dor
de cada vna p<ar>te % E si q<u><<i>>sieres q<ue> desligue la li-gadura
de terçer en terçer dia por rraz'on del de-fendimj<ent><<o>>
% Asi com<m>o q<u><<i>>so ypocras & & es la man<er>a da-q<ue>lla
faz que co<n>uiene aq<ue>lla cosa % Ca es cosa enla
qual se posa el doliente esto sea asi co<n>traria del rres-tauramj<ent><<o>>
% Ca si del come<n>çamj<ent><<o>> veras caliente poste-ma
% Por aq<ue>sto q<ue> ueras el mjenbro enbermejeçido &
finchar avn no<n> estringas co<n> enplasto nj<n> co<n> astillas
fasta çerca de siete dias o mas % O fasta q<ue> seas
seguro de postema % E pon de suso asi co<n> lana su-z'ia
& en vinagre & en olio rrosado mojada % E lu-ego
q<u><<a>>ndo rreposara la postema estrine la q<ue>bradura
asi com<m>o es dicho % E la man<er>a del estrinjmj<ent><<o>> es d<ic>ho
enel capit<ul><<o>> vnjuersal dela q<ue>bradura delos huesos
% E duerma el doliente sobre la su esquina & este
la mano del sobrel su ujentre & pon vn faz'eruelo so-til
& muelle so el ajutorio % Dela dieta sufiçiente
mente es d<ic>ho de suso % Dixero<n> los sabios q<ue> la q<ue>-brantadura
del ajutorio & dela pierna es acostun-brada
en ser fecha sana en q<u><<a>>renta dias % Avn co<n>-uiene
q<ue> a oras sea desligada & co<n> agua tenprada}
{CW. manda}
[fol. 73r]
{CB1.
manda ser bañado el mjenbro % E si el rrestauramj<ent><<o>> no<n>
sera visto bueno avn rretorna y el ligamj<ent><<o>> alas astillas
% E dexalo fasta qure<n>ta dias o hasta dos meses./ {RUB. De
q<ue>bradura del braço & de com<m>o es conpuesto de huesos + Capitulo diez' & ocho.}

{IN3.} Dixeron los sabios q<ue> {RUB.}
el braço es co<n>puesto de dos huesos los quales dos
foz'iles son no<n>brados % E delos quales el vno
es chico & es aq<ue>l q<ue> se sigue el (^dedo ma) pulgar % E
el otro es grande & es aq<ue>l q<ue> s(e)[i]gue el dedo mas me-nor
dela p<ar>te diuso dela manera % E alas vega-das
es q<ue>brado el vno daq<ue>llos tan sola me<n>te % E a
uegadas amos ados en vno son q<ue>brados % E q<u><<a>>ndo
el foz'il chico es q<ue>brado de aq<ue>l es mas mala cura
% E el sanamj<ent><<o>> daq<ue>l es mas graue % Ca el foz'il de
diuso el braço es & es desnudo de carne & sostiene de
suso el otro foz'il % E por amor daq<ue>sto la q<ue>bra-dura
daq<ue>l es mas graue % E si se q<ue>breanta<n> amos
en vno es la q<ue>bradura mas peor de todas % E a-vn
q<u><<a>>ndo se q<u><<i>>ebra el foz'il chico de suso avn conui-ene
q<ue> yguales aq<ue>lla co<n> estrinjmj<ent><<o>> si sera q<ue>brado el
grande de diuso yguala aq<ue>l co<n> el mayor estrinjmj<ent><<o>>
% Si son amos ados los foz'iles en vno q<ue>brados %
Avn co<n>ujene q<ue> el estrinjmj<ent><<o>> sea fuerte me<n>te gran-de
% E la man<er>a del estrenjmj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura del
ajutorio % E la astilla q<ue> es puesta sobre la q<ue>bradura sea}
[fol. 73v]
{CB1.
mas ancha & mas firme % E nos ya auemos d<ic>ho enel
capitulo vnjuersal la manera & la q<u>antidat del estrenir
% E esto es asaber q<ue> la estrinjdura sea sobre la q<ue>bra-dura
mas fuerte % En qua<n>to l;a ligadura va mas co<n>tra
la soberana p<ar>te o la yusana tanto sea mas alargada %
Ca el prouecho de aq<ue>ste entendimj<ent><<o>> es por tal q<ue> del
mjenbro plagado la materia dela sangre no<n> sea tor-nada
& non y venga postema % Las astillas no<n> co<n>-singan
por longuez'a suya % La palma dela mano
avn venga ala juntura delos dedos % E estrinjdu-ra
del ligamj<ent><<o>> conosçe om<n>e aq<ue>ste % Ca por estrinjdura
aviene poco hinchamj<ent><<o>> enel dedo % Avn el ligamj<ent><<o>> es co<n>-ujnjento
% E si no<n> auiene hinchamaj<ent><<o>> avn es mue-lle
mu<n>cho % Asi el hinchamj<ent><<o>> es muelle o grande & y
sera gra<n>t dolor avn es mu<n>cho estrecho por q<ue> co<n>uiene
ser alargado % Mas q<u><<a>>ndo q<u><<i>>sieres q<ue> la sangre venga
ala q<ue>bradura por el nudrimj<ent><<o>> sean ligados los cabos de-la
ligadura firme mente & mas estrecha % E q<u>ando
enla figura del mjenbro aparesçe alguna pieça de hu-eso
no<n> dep<ar>tida avn te estudea enel rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l
asu lugar % Ca si la pieça no<n> sera dep<ar>tida & la car-ne
enpuxe & no<n> es fiança enel rrestauramj<ent><<o>> della % E
avn es menester q<ue> om<n>e taje de suso daq<ue>l & lo eche % E se-as
curador enderredor daq<ue>llas cosas % Las quales auie-ne<n>
co<n>tra aq<ue>llos nudrimj<ent><<o>>s vengan q<ue> sea co<n>trastado a
aquellas % E y auemos d<ic>ho desto diremos adela<n>te mas
palabras daq<ue>llas cosas enlos sus lugares segu<n>t co<n>plimj<ent><<o>>
% E conuiene q<ue> la msno del doliente sea suspensa liga-da
conel braço al cuello del doliente % E sea la anche-z'a
del susponedor segu<n>t qua<n>tidat q<ue> tenga todo el
braço % Ca si so el lugar q<ue>brado cuelga & las p<ar>tes}
{CW. dexadas}
[fol. 74r]
{CB1.
dexadas son menos preçiadas el mjenbro & de todo en todo
no<n> es asegurado de cotez'a % E guardese el dolie<n>te
te de todo moujm<ent><<o>> ante q<ue> el braço Sea enforçido & sa-no
& duerma sobre el esquina % Aq<ue>sta q<ue>bradura
es co<n>soldada en veynte & ocho dias o en trenta
dias % E esto segu<n>t la disposiçio<n> & la conplision dela
virtud./ {RUB. De q<ue>bradura delos (delos) dedos en com<m> sea el + doliente amjnjstrado C<apitul><<o>> x & ix.}
{IN3.} Sy quebradura {RUB.}
auerna enlos huesos delos (delos) dedos sea el do-liente
sobre vn vanco & tenga la mano sabre
vna tabla plana % E el mjnstro estienda los huesos
q<ue>brados & el mjenbro eguale conel pulgar & conel de-do
q<ue> se tiene aq<ue>l pulgar % Esto es lo q<ue> es mas visto
aq<ue>llos huesos % Si es q<ue>brado el pulgar sea ligada asi
com<m>o le co<n>uiene asi com<m>o d<ic>ho es % E luego sea liga-do
co<n> la palma asi com<m>o caye la disposiçion & la figu-ra
daq<ue>l % Si es q<ue>brado el demostrador el dedo auri-cular
sea ligado co<n> el dedo q<ue> le mas çerca % E a-q<ue>sto
q<ue> es mas mejor cosa siel doliente no<n> se agra-ueça
sean ligados todos los dedos en vno % E luego q<ue>
el mjenbro plagado sera ligado co<n> plumaz'uelos & co<n> as-tillas
& co<n> ligamj<ent><<o>>s adobarlas as segu<n>t la doctrina da-da
% Enel capit<ul><<o>> vnjuersal del rrestauramj<ent><<o>> de todos los
mje<n>bros % La qual doctrina es d<ic>ha de suso./ {RUB. Capitulo + vey<n>te De q<ue>bra<n>tadura dela coxa & al + sentimj<ent><<o>>.}
{IN3.} Quando la {RUB.}
coxa es el q<ue>brantamj<ent><<o>> no<n> es ascondido {RUB.}
al sentimj<ent><<o>> nj<n> tanjmj<ent><<o>> % E es conosçido magnj-fiesta
mente q<u><<a>>ndo es tornada la coxa ala p<ar>te dentro o
ala p<ar>te de fiera % Ca el hueso daq<ue>llas es ancho % E
el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> el doliente yaga estendi-do
sobre la su cara % E luego estienda el mjenbro de
cada vna p<ar>te co<n> ligamj<ent>os o de otras semejanças des-tendimjentos}
[fol. 74v]
{CB1.
de dos mjnjstros [^co<n>] grand fortalez'a si sera me-nester
% E el maestro yguale la q<ue>bradura co<n> las sus
manos por derecho ygualmj<ent><<o>> % E si hallaras pieças de
huesos pu<n>gentes faz aq<ue>lla cosa q<ue> mu<n>chas de vegadas es
d<ic>ho delos rretornamj<ent><<o>>s de aq<ue>llos alos sus lugares o del e-chamj<ent><<o>>
daq<ue>llos si aq<ue>lla cosa no<n> se puede fazer % E lue-go
sea ligada co<n> ligadura co<n>ujnjente % E el rregimj<ent><<o>> del
curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es % Asi com<m>o es enel capit<ul><<o>> vnjuersal
dela q<ue>brantadura delos huesos & avn enel ajutorio es ya
mostrado % Dize auiçena {GL. [^dicho de a-uiçena]}
q<ue> aq<ue>l del q<u><<a>>l la coxa o el an-ca
sera q<ue>brada no<n> sera menos de dubdamj<ent><<o>> % E por aq<ue>sto
es menester q<ue> om<n>e y de soberano estudio & enxerir & en<e>l
mjnjstramj<ent><<o>> delos ligamj<ent><<o>>s % E por aue<n>tura q<u><<a>>ndo la que-bradura
es fuerte me<n>te grande de suso delos ligamj<ent><<o>>s sean
puestas tablas fuerte mente grandes por prender la lo<n>gu<<e>>-za
del pie % El entendimj<ent><<o>> de aq<ue>stas tablas es q<ue> la sa-na
p<ar>te del pie sea vedada de mouimj<ent><<o>> % Ca es mu<n>cho no-ble
& mayor mente al dormjr % E co<n>uiene q<ue> esquiues
el preparamj<ent><<o>> delos d<ic>hos estrumentos q<u><<a>>ndo podras fablar
otra man<er>a de rreposo % Ca graue es fuerte mente & no<n>
lo puede sofrir el doliente % E algunos delos maestros lue-go
el co<n>uinjente aparejamj<ent><<o>> del mjenbro co<n> faz'eruelos finq<ue>
vn palo de cuesta del pie del doliente en t<ie>rra % E por tal
q<ue> por alguna no<n> pueda ser moujdo % Fuerte mente
llegue el palo al pie del ferido % E es mejor manera
& con menor grauez'a del doliente % E q<ue> en todas
las otras cosas vnjuersales capitulo sea rrecor[r]ido % E
dixeron los sabios daq<ue>sta arte q<ue> la coxa q<ue>brada es sol-dada
en çinque<n>ta dias & enderredor./ {RUB. Capitulo xx & j<<o>>
De atricamjento dela rrodilla & del ynojo.}

{IN3.} La rrodilla & del ynojo tarde es q<ue>brado % E segunt
muchos es atiz'ada & machucada % E es conosçi-do
por tanjmj<ent><<o>> & por asperez'a & por apalpamj<ent><<o>> q<ue> es
Sentido con tanjmj<ent><<o>> & es oydo co<n> el oreja % E enla cura}
{CW. daquel}
[fol. 75r]
{CB1.
de aquel conuiene q<ue> sea estendida la pierna % E luego la
rrodilla sea metida dentro enel su lugar % E si sera dep<ar>ti-da
primera mente sea ayu<n>tada % E luego sea dentro me-tida
% E despues sea ligada./ {RUB. Capitulo veynte & dos De
q<ue>brantadura delo[s] huesos dela pierna asi como es.}

{IN3.} Los huesos dela pierna son dos delos q<u><<a>>les el vno es
grande & es no<n>brado cama % E el otro es chico &
es no<n>brado foz'il % E vegadas es q<ue>brado el hueso
chico & mas salua cosa es q<ue> si q<ue>brase el grande hueso [%] E
es el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>l mas ligero & es enclinamj<ent><<o>> alas
p<ar>tes de dentro & puede el doliente andar % Si es q<ue>bra-do
el grand hueso es llegado alas p<ar>tes de fuera % E q<u><<a>>n-do
amos ados los huesos son q<ue>brados en vno avn es mas
peor cosa % E avn la pierna es tornada acada vna p<ar>-te
% E aq<ue>sta es cosa q<ue> no<n> es asco<n>dida ati % Mas el cu-ramj<ent><<o>>
dela q<ue>bradura dela pierna es segu<n>t la mayor fuer-ça
dela q<ue>bradura del braço % Por aq<ue>sto semejanças de a-q<ue>stas
q<ue>braduras semejan en vno % Enp<er>o albocasin ma<n>-da
vna obra enla pierna esto es asaber q<ue> om<n>e co<n>ponga
dos tablas co<n>uiniente me<n>te segu<n>t la lo<n>gueza dela pier-na
del inojo fasta la yusana p<ar>te del pie % E sea puesta
la vna tabla dela vna p<ar>te del pie dela pierna & el otra
dela otra parte % E luego sean ligadas en tres lugares
enlos dos cabos esto es asaber & en medio del lugar % E
el ap<ro>uechamj<ent><<o>> daq<ue>stas tablas es el qual auemos d<ic>ho
dela gra<n>d tabla enla q<ue>bradura dela coxa % E diz'e al-bocasin
q<ue> sea amjnjstrado bastimj<ent><<o>> de fuste en lugar de
bresel menos de pies segu<n>t la longueza dela cama % En
qual la cama sea alongada por tal q<ue> sea guardado del
moujmj<ent><<o>> % Mas y de aq<ue>llas cosas no<n> se usando nj<n> lo a-labo
mu<n>cho % Ca mu<n>cho es mas mejor cosa q<ue> el bastimj<ent><<o>>
sea aparejado de trapos muelles mas q<ue> de fuste % Ca la
cama rreposa muy mejor & mas caliente me<n>te & mas me-nos
de dolor % & avn el nudrimj<ent><<o>> de corre mejor el mjen-bro}
[fol. 75v]
{CB1.
& los trapos muelles no<n> dan dolor al mjenbro asi como
el fuste % E si los trapos son bien aparejados muy bie<n> co<n>-serua<n>
el mjenbro q<ue> es rrestaurado enla su figura % El cal-caño
no<n> es q<ue>brado mas es deslongado % E nos diremos
adelantre del deslongamj<ent><<o>> de aq<ue>l./ {RUB. Capitulo veynte & tres + De q<ue>bradura del talon.}
{IN3.} El talon es quebrado & la q<ue>-bradura {RUB.}
del es mu<n>cho mala & la cura es muy gra-ue
% E por auentura aviene q<ue> por aq<ue>l gastamj<ent><<o>>
de hueso co<n> corrimj<ent><<o>> de sangre alos vientres & es ayuntada
en aq<ue>llos % E auegadas trae fiebre & mez'clamj<ent><<o>> de enten-dimj<ent><<o>>
& atremolamj<ent><<o>> & enfostigamj<ent><<o>> del pie % E avn q<u><<a>>ndo
viene en aq<ue>l postema congelada q<ue> no<n> apareçe & no<n> yxe
% E q<u><<a>>ndo aparesçe tenbrosidat la qual no<n> fue de ante
muy mala señal es & signjfica q<ue> es en carrera de podri-mj<ent><<o>>
% E enp<er>o si la postema es aparesçiente & q<ue> enpuxa la tu
mano q<u><<a>>ndo la primjras avn es menos mala cosa % E po<r>
auentura es mas ligero el su eximj<ent><<o>> % E q<u><<a>>ndo el talon
es rrestaurado puede andar menos de dolor sobre aq<ue>l
% E q<u><<a>>ndo es rrestaurado asi com<m>o co<n>uiene es destroyda
la ayuda de aquel % Los dedos delos pies enla q<ue>bradu-ra
& enel deslongamj<ent><<o>> son curados % Asi com<m>o los dedos
delas manos./ {RUB. Capitulo veynte & quatro. Dela yxedura
delas junturas de su lugar en general[.]}

{IN3.} Deslegamj<ent><<o>> es departimj<ent><<o>> delas junturas & eximj<ent><<o>> de
su lugar por q<ue> es vedado el mouimj<ent><<o>> daq<ue>llos % E
señales del deslongamj<ent><<o>> son enclinamj<ent><<o>> dela juntura & fo<n>da-dura
no<n> acostunbrada % E trabaja fecho ala juntura &
no<n> firme co<n> su fuerça % E q<u><<a>>ndo veras q<ue> la juntura no<n> se
mueve ala ora juzga q<ue> es deslongada por deslongamjen-to
encrego % Mas q<u><<a>>ndo es mouida por natural moui-mj<ent><<o>>
atodas p<ar>tes asi com<m>o es sanjdat acostu<n>brada no<n> es
en aq<ue>lla malaptia de dep<ar>timj<ent><<o>> % E avn señal es de des-ligamj<ent><<o>>
q<ue> co<n>caujdat vee om<n>e dela vna p<ar>te co<n> creçimj<ent><<o>>
del otro costado % E avn q<u><<a>>ndo auiene algun biuo des-longamj<ent><<o>>}
{CW. longamj<ent><<o>>}
[fol. 76r]
{CB1.
deue se om<n>e propensar si es el deslongamj<ent><<o>> sinple o
co<n>puesto o co<n> otra malaptia % Asi com<m>o co<n> q<ue>bradura o co<n>
plaga o co<n> postema caliente % Si sera el deslongamj<ent><<o>> sinple
no<n> y sera escusamj<ent><<o>> nj<n>gun(^a)[^o] q<ue> mu<n>cho (^q<ue>) ayna no<n> y sea tor-nado
ante se deue cuytar el maestro al rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l
% Ca si el rretornamj<ent><<o>> de aq<ue>l es tardado el lugar es apos-temado
% E enel t<ien>po dela postema no<n> co<n>uiene q<ue> el doli-ente
sea estendido nj<n> mouido % Ca mu<n>chas de vegadas por
aq<ue>sto atal dolor grande se sigue ende e(n)[s]pasmo % E q<u><<a>>n-do
auiene y caliente postema acuytad co<n> Sangria & sea
dexado el deslongamj<ent><<o>> fasta q<ue> la postema sea muy bien çe-sada
% E luego enbrocaçion co<n> decobçio<n> de maluas bi-en
calientes o con olio % E luego sea tornada aligerez'a
delos deslo<n>gamj<ent><<o>>s los vnos son graues & los otros ligeros
% E la ligerez'a & la graueza del tornamj<ent><<o>> es segu<n>t la
ligerez'a & la graueza del deslongamj<ent><<o>> & % De ligerez'a del
deslongamj<ent><<o>> es asi com<m>o de juntura del ynojo por la ligereza
del ligamj<ent><<o>> suya % E la ju<n>tura del muslo es semejante a
aq<ue>lla en om<n>es magros mas no<n> enlos gruesos % Mas
las chicas desligaduras son asi com<m>o enlas ju<n>turas delos
dedos % Mas por auentura aq<ue>llos no<n> son deslo<n>gados
ante son q<ue>brados % E las males deslo<n>gaduras son asi
com<m>o la juntura del cobdo por aq<ue>sto q<ue> el rretornamj<ent><<o>> daq<ue>lla
es muy graue % Las medianas junturas son entre am<o>s
ados las d<ic>has asi com<m>o es la juntura del anca % E a
vegadas aviene q<ue> deslo<n>gamj<ent><<o>> por algu<n>t açidental de
ligero deslo<n>gamj<ent><<o>> % E esto sea asi q<ue> la natura sea de g<r><<a>>-ue
deslo<n>gamj<ent><<o>> por q<ue> avn es de graue rretornamj<ent><<o>> % Asi co-m<m>o
se auiene q<ue> el hueso co<n>cauo del anca se cu<n>ple de
humjdat por q<ue> se delo<n>ga ligera me<n>te % E avn el su
rretornamj<ent><<o>> no<n> es ligero % E aq<ue>sto no<n> ha el menester
si no<n> cauterio % E el peor deslongamj<ent><<o>> es aq<ue>l co<n> el q<u><<a>>l
Son tajadas las pieças delos huesos & q<ue>brados los ca-bos}
[fol. 76v]
{CB1.
conellos los quales se eniustan [^el] (^el)hueso co<n>el hueso dela
juntura % E tarde rretorna ala su disosiçion natural
% E mas de vegadas aviene enel cabo dela anca
e luego enel cabo del ajutorio & en amos ados fozi-les
de amas las coxas delos pies & del calcaño % E la
man<er>a del rrestaurar aq<ue>lla es q<ue> sean estendidas las p<ar>-tes
del mjenbro daca & dalla fasta q<ue> amos ados los ca-bos
enel lugar del deslo<n>gamj<ent><<o>> sean co<n>trapasadas el vno
al otro % Despues sea rretornado al lugar asi q<ue> rretorne
y mu<n>chas deuegadas % E la señal de aq<ue>lla cosa es el
son q<ue> es oydo enel rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l % E luego sea ligado
% E avegadas çerca del deslo<n>gamj<ent><<o>> o rretornamj<ent><<o>> del deslo<n>-gamj<ent><<o>>
o del departimj<ent><<o>> finca dureza % Avn amjnjstre en-plastos
& enbroq<ue>s conforta<n>tes & cosas q<ue> ama<n>sen el dolor
% Mas enel come<n>çamj<ent><<o>> amjnjstre enplastros & enbroques
co<n>fortantes % Mas mejor cosa es q<ue> sea enbrocada sobr<<e>>
la q<ue>bradura menos de dubda por çercas % E en y
uierno olio escalfado el qual sea de olios confortantes &
en {BLNK.} con agua fria % E co<n>uiene q<ue> los comeres de
aq<ue>l que lo co<n>forten % Por q<ue> aq<ue>llo conforta la ju<n>tura & li-gala
% Mas si el mjenbro sera alargado avn la cura
daq<ue>l es q<ue> sea mollificado rretornado alas p<ar>tes de dentro del
% Enel qual lugar rreposa & dela q<u><<a>>l es alargado & de-p<ar>tido
& q<ue> om<n>e prima aq<ue>l por tal q<ue> torne % E luego
(luego) sea enplastrado co<n> enplastros enlos quales es v<ir>-tud
estiptica % E q<ue> sean mezclados co<n> aq<ue>llos q<ue> avn
an virtud caliente % Asi com<m>o agallas & balaustias
& acaeçio & sus semejanças co<n> vn poco de castor & de
caston % E abasta asi com<m>o nuez de çipres & de juni-pero
rrayz' de junça % E todas las otras cosas q<ue> om<n>e
mete en enplastros de q<ue>bradura sea estrecho./ {RUB. Capitu-lo
.xxv. Dela yxidura dela mandibula de su lugar.}

{IN2.} Deslongamj<ent><<o>> de mandibula tarde auiene % E las.}
{CW. Señales}
[fol. 77r]
{CB1.
señales daq<ue>lla son qua<n>do no<n> es fecho egual(^a)[ ]mj(^<ent><<o>>)ente enlos
dientes de diuso co<n> aq<ue>llos de suso & la boca q<ue> finq<ue> a-bierta
% E no<n> puede ser çerrada & la palabra daq<ue>l es
enbargada % E el allegamj<ent><<o>> dela vna ma<n>dibula ala
otra es fecho muy graue % E esto sea asi si no<n> ha p<er>-dido
todo el mouimjento suyo co<n> los sus laz'ertos q<ue> viene<n>
delas p<ar>tes detras % E ma<n>dibula q<u><<a>>ndo es deslo<n>gada
es mester q<ue> om<n>e se acuyte al tornamj<ent><<o>> de aq<ue>lla-e
nudrimj<ent><<o>> % Mas ayna & mas ligera me<n>te rretornara
si presurada me<n>te fuere acorrida & corregida % E si es a-porlongada
endureçe & apostemara & estiende los laz'er-tos
% E toma<n> les las fiebres & las fiebres dellos es dela
cabeça % E aq<ue>sto es por rraz'o<n> de mu<n>cho estendimj<ent>o delos
laz'ertos % E por auentura auiene q<ue> es alargado (^d)el vien-tre
del doliente & q<ue> echa colora pura % E avn mu<n>chas
de uegadas aviene q<ue> es muerto alos diez dias por que
co<n>uiene q<ue> om<n>e se acuyte ala cura % E la manera del es-te<n>dimj<ent><<o>>
del rretornamj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> tenga el mjnjstro la ca-beça
de aq<ue>l % E luego el rrestaurador meta dentro el pul-gar
suyo & mueua la ma<n>dibula la derecha & la sinjes-tra
% E luego estienda aq<ue>lla estultosa mente haz[i]a t<ie>rra
ental man<er>a q<ue>los yusanos dientes sean egualados co<n>
los soberanos % E luego rretorna aq<ue>lla % E podrasla
rretonar en otra man<er>a si sera menester % Sea traydo
el doliente al baño si y avra venjdo durez'a % E el rre-tornamj<ent><<o>>
dew aq<ue>lla es muy graue % La dureza co<n> el oli-o
& co<n> agua caliente sea lauada enel baño enbro<n>can-te
gra<n>d enbrocaçion fasta q<ue> sea amollesçida & luego el
doliente yaga en sobinas % E el rrestaurador meta de<n>-tro
pulgar suyo & mueua la ma<n>dibula asi com<m>o d<ic>ho
es dela p<ar>te derecha & dela sinjestra % E luego estienda
aq<ue>lla estultosa me<n>te % E el mjnjstro tenga detras la ca-beça
del doliente % E tenga amos ados los cabos dela}
[fol. 77v]
{CB1.
vara de solas orejas % E q<u><<a>>ndo el rrestaurador aura este<n>dido
el mjnjstro tire los cabos dela mandibula % E esto es de-la
barra & rretorne & ligue co<n> vna faxa & lieuela co<n>-tra
suso % E avn co<n> dialtea sea vntado o co<n> marçiaco<n>
% E se sea ligada en tal man<er>a q<ue> los dientes segu<n> su cos-tunbre
sea<n> ayu<n>tados % E no<n> puedan ser mouidos % La
dieta daq<ue>l sea sotil por tal q<ue> el doliente no<n> mueua
las barras % E el doliente sea rresobinado de suso vn
plumaz'uelo % E otro plumazuelo sea llegado ala cabe-ça
daq<ue>l por tal q<ue> no<n> se mueva fasta q<ue> sea co<n>plida me<n>-te
guarido % Ca mu<n>cho ayna & muy bien sera guari-do
asi./ {RUB. Capitulo xx & seys Dela exidura delos espo<n>di-les + del cuello./}
{IN3.} Quando se deslongan los espondiles {RUB.}
del dores del espinaz'o por deslo<n>gamj<ent><<o>> conplido avn
muere menos de dubda % E si se dep<ar>te por gra<n>d
dep<ar>timj<ent><<o>> esto sea asi si no<n> es co<n>plido es mortal % E esto
viene por el costrinjmj<ent><<o>> dela (v)n[v]ca % E las señales de aq<ue>lla
cosa son eximj<ent><<o>> de fienda & de orina no<n> paladina me<n>-te
% La qual cosa viene por flaq<ue>z'a delos lazertos de-la
bexiga & Del fondamj<ent><<o>> % E otras señales las q<u><<a>>les son
d<ic>ha de suso enel capit<ul><<o>> de atizamj<ent><<o>> delos esspondiles % E
si es el p<r><<i>>mero espondil del cuello q<ue> si nj<n>gu<n>t mediano si-gue
la (v)n[v]ca pierde el rresollar & enco<n>tinete luego mu-ere
% Mas si el deslo<n>gamj<ent><<o>> sera fecho enlos espo<n>di-les
enel dor<e>s del espinaz'o guarda aqual p<ar>te decli-na
% Ca si es fecha co<n>tra la p<ar>te del pecho de dentro y
no<n> ay njngu<n>t exirimj<ent><<o>> por aq<ue>sto q<ue> no<n> es sanada % O-trosi
mjsmo en aq<ue>lla deslo<n>gadura q<ue> es fecha co<n>tra los
dos costados % Enp<er>o aq<ue>lla q<ue> es fecha co<n>tra los dos
costados alas p<ar>tes de çaga es d<ic>ha gibosidat % La q<u><<a>>l
si avra estado de chiq<ue>nes de todo en todo no<n> es sa-nada
% E auegadas los espondiles del dores son
dep<ar>tidos alas p<ar>tes de çaga por q<ue>brantamj<ent><<o>> o por otro}
{CW. co<n>primj<ent><<o>>}
[fol. 78r]
{CB1.
conp<r><<i>>mjento tan fuerte q<ue> co<n>uiene q<ue> el paçiente tenga la ca-beça
entre las coxas & no<n> pueda leua<n>tar la cabeça
% Avn si co<n>uiene en tal caso q<ue> apareje el maestro dos
astillas lue<n>gas las q<u><<a>>les tenga<n> o sean prolo<n>gadas de-la
espalda fasta las nalgas % E sea la ancheza de-llas
de q<u><<a>>tro dedos & sean firmes asi com<m>o asas de
barril q<ue> asas son co<n>ujnjentes en aq<ue>ste caso si sera<n> de-rechas
% Las quales deue<n> ser adobadas en tal ma-nera
% E la otra dela otra p<ar>te del espina % E en atal
manera q<ue> sean (q<ue> sean) bien escondidas con los espo<n>-diles
% E fuerte me<n>te de cuesta delos espondiles sea<n>
puestas & q<ue> esten los espo<n>diles entre las costillas en
medio del lugar % E ante q<ue> las aua<n>d<ic>has astillas
sean puestas sea fecha vn pulta por aq<ue>sta manera
% Resçibe fienda de vacas en bue<n> vino & sea pu<e>s-to
en vna sarten o en vna caldera & aya y tanto vino q<ue>
pueda muy bien bollir % E q<u><<a>>ndo avra heruido sea y me-tida
sal muy bie<n> molida vn puño lleno % E luego
sea y mezclada garbelladura del segundo saluado en ta<n>
gra<n>d qua<n>tidat q<ue> sean com<m>o duras % E luego meta y o-m<n>e
tanta mjel q<ue> el enplasto sea egual entre mollez'a &
dureza % E esta sea fecha estendida sobre vn trapo
de lino q<ue> sea mas lue<n>go q<ue> las astillas % E sea mu<n>cho e<n>
ta<n> gra<n>d qua<n>tidat q<ue> q<u><<a>>ndo sera plegado por medio cun-pla
toda la espina & todos los lugares en lue<n>go & e<n>
derredor % E q<u><<a>>ndo la pieça sera plagada por el medi-o
sea estendida la pulta sobre aq<ue>lla por toda la mey-tad
del tr(o)[a]po % E sea la pulta fuerte mente caliente
% E luego la p<ar>te del trapo q<ue> diuso es plegada sea tor-nada
sobre el enplastro entre amas ados las meytades
esten[ ]este<n>didas sai com<m>o en vn saco % Despu<e>s q<ue> todas
las aua<n>d<ic>has cosas sean muy bie<n> aparejadas bie<n> pose o-m<n>e
el dolie<n>te sobre vna tabla & tenga la cara tornada}
[fol. 78v]
{CB1.
contra la tabla % E p<r><<i>>mera mente sea ligado el doliente con
anchas faxas diuso delos huesos del espinaz'o & delas espaldas
& diuso delas coxas & ender[r]edor delas ancas % E todos
los cabos delas faxas venga<n> a[ ]vn lugar dela p<ar>te de diu-so
% Otrosi mjsmo dela p<ar>te d diyuso % E luego sea tirado
fuerte me<n>te de amas ados las partes % E aq<ue>llo q<ue> aparezera
sea enpuxado & los cabos delas estremedades pueden ser
mas fuerte me<n>te tirados delos mjnjstros % E q<u><<a>>ndo es fe-cho
el estendimj<ent><<o>> sea fecho el enpuxamj<ent><<o>> ala gibosidat con
las rrayz'es delas palmas & co<n> los talomes % E enpuxe
aq<ue>llo q<ue> es aparesçiente del hueso alas p<ar>tes de dentro fasta
q<ue> rretorne al su lugar % E si sera menester q<ue> om<n>e su-ba
de suso sea fecha aq<ue>lla cosa & de aq<ue>sto no<n> se tema om<n>e
nada % Ca si en tal man<er>a non y rretornara sea puesta
vna tabla sobre la gibosidat % E fuerte me<n>te sea premj-da
% E si mayor co<n>plimj<ent><<o>> sera menester sera firmada la
tabla de vn cabo enla pared o en otro lugar % E el do-liente
sea alo<n>gado en tal manera q<ue> el medio dela tabla
venga sobre el espondil deslo<n>gado % E del otro cabo dela
tabla q<ue> no<n> es enla pared la tabla sea p<r><<i>>mjda alas p<ar>tes
yusanas fuerte mente & tan lue<n>ga mente q<ue> el espo(l)[n]dil
rretorne asu lugar propio & en tal man<er>a co<n> todo estudi-o
% E co<n> todo engeño se traba(s)[j]e om<n>e fasta q<ue> sea yguala-do
% E luego sea puesta la pulta ata<n> calient<e> com<m>o la
podra sofrir % E de suso sea puesta estopa seca & mue-lle
& luego sea ligada % E luego sobre la ligadura se-an
puestas las astillas aua<n>d<ic>has % E luego sea muy bi-en
& muy fuerte ligada asi com<m>o d<ic>ho es % E lue-go
el doliente sea allegado en sobinas en vn lecho
plano % E ponga om<m>e de suso enplasto rrestaurati-uo
& sobre el enplastro ponga om<n>e vna tabla de tres
dedos en ancho % E sea ta<n> lue<n>ga q<ue> tome la gibosida<<t>>
toda & mas vn poco & luego sea ligada co<n>ujnjente me<n>-te
% E si çerca del rresta[^u]ramjento alguna gibosidat fin-care
vse de mediz'inas ama<n>santes & mollificantes}
{CW. E avn de}
[fol. 79r]
{CB1.
% E avn de mollificatiuas vse por lue<n>go t<ien>po co<n> pensamj<ent><<o>> q<ue>
y faga dela tabla aua<n>d<ic>ha o de vna lamjna de plomo./
{RUB. Veynte & siete c<apitul><<o>> Dela exidura dela esquina & de s<us> + espo<n>diles del cuello si se de-parten}
{IN3.} AVegadas los espondiles {RUB.}
del cuello se departe<n> del su lugar propi-o {RUB.}
% Por q<ue> el cuello se desayunta al q<u><<a>>l si el ma-estro
mu<n>cho ayna no<n> y acorre la muerte le acuyta % Al
qual acorre om<n>e ental man<er>a % la boca del doliente
sea abierta % E avn fuste enla boca sea metido por tal
q<ue> la boca sea abierta % E (^a)vn touajon sea puesto deu-so
dela ma<n>dibula % Avn el maestro te<n>ga muy firme
mente allegando las p<ar>tes del tovajo<n> tirando asuso % E en-p<er>o
ponga el vn pie enel vn muslo del doliente & el otro
pie enel otro muslo por tal q<ue> co<n>pre<n>da los pies ayuso % E
tirar co<n> la faxa asuso muy fuerte me<n>te la cabeça q<ue>los tor-ne
ala su ju<n>tura propia % E luego sea vntado el lugar
co<n> dialtea o con marçiaron o co<n> çera & co<n> olio rrosado asi co-m<m>o
diz'e aviçena {GL. [^d<ic>ho de aui-çena.]}
% E co<n> plumaz'uelos de estopa muy bie<n>
sea ligada asi com<m>o sera menester % E avn sangria sera y
mu<n>cho p<ro>uechosa enel terçero dia % E el deslo<n>gamj<ent><<o>> delos
espondiles del cuello es mortal q<u><<a>>ndo sera deslongamj<ent><<o>> co<n>pli-do
% E aq<ue>l q<ue> no<n> sera co<n>plido a menester co<n>plimj<ent><<o>> de gra<n>t
cura % E aq<ue>l q<ue> no<n> es curado co<n>ujene asi com<m>o he dicho
q<ue> el doliente sea rresobinado % E luego sea estendida la ca-beça
daq<ue>l alas p<ar>tes soberanas co<n> muy gra<n>t ligerez'a por
tal q<ue> la cabeça sea ygualado muy bie<n> co<n> los espondiles
co<n>p<r><<i>>mj<ent><<o>> & co<n> egualamj<ent><<o>> % E q<u><<a>>ndo sera egualada sea
de suso puesto enplasto co<n>fortatiuo & cubre aq<ue>l co<n> trapos %
E po<n> de suso vna astilla com<m>o ala mesura del cuello
en anchez'a & en longueza daq<ue>lla & liga la cabeça
& avn el ajutorio % E no<n> caya la ligadura ala garga<n>-ta
por q<ue> sea (^a)la garga<n>ta desligada % E sean y puestas
aq<ue>llas cosas co<n> las quales estrinjras segu<n>t la forma de-la
juntura./ {RUB. Capitulo xx viij<<o>> Dela yxidura dela +}}
[fol. 79v]
{CB1.
{RUB. (la) forcula & avegadas del deslongamjento.}
{IN3.} La forcula entre todas cosas biuas es dada a om<n>e ta<n>
sola me<n>te % E viene auegadas delo<n>gamj<ent><<o>> por el lu-char
o por otra cosa semejante desta % E egual(^a)[^e]
se & tornese al su lugar si om<n>e la toma co<n> la mano muy fu-erte
me<n>te % O co<n> plumaz'uelos mu<n>chos q<ue> sean muy bie<n> pu<e>s-tos
los vnos sobre los otros % E q<ue> sea fecha ligadura sobre
aq<ue>lla la q<u><<a>>l y es menester % E aq<ue>lla cura en dereça los cabos
delos muslos q<u><<a>>ndo son dep<ar>tidos & tornalos al su lugar %
E aq<ue>lla cosa co<n> q<ue> son ayu<n>tados en vno la forcula & el mus-lo
& el hueso carçilagininoso % E q<u><<a>>ndo aq<ue>ste se dep<ar>te cuyda-se
aq<ue>l q<ue> no<n> es p<r>ouado enla obra % Q<u><<e>> la cabeça del a-jutorio
sea dep<ar>tida del su lugar % Ca el cabo del espalda
semeja ala ora mas agudo % E avn el lugar q<ue> es mas ba-xo
q<ue> el muslo semeja fondo % E por aq<ue>sto dep<ar>te co<n> señales
% E la cura daq<ue>lla cosa es q<ue> por nj<n>guna manera no<n> y
ayunte om<n>e ala cabeça njn otrosi al muslo./ {RUB. Capitulo
veynte & nueue Del ajutorio q<u><<a>>ndo es delo<n>gado & la su se-ñal + qual es./}

{IN3.} Quando el ajutorio es deslongado la {RUB.}
señal( )es del % Cancauidat ala cabeça del muslo &
mu<n>cha grosez'a de yuso la exela sobaco % E no<n> se
puede faz'er q<ue> co<n> aq<ue>lla mano yusana del ajutorio toq<ue> la
oreja q<ue> es co<n>tra pasada % E avn todos los otros muojmj<ent><<o>>s
daq<ue>l si son graues % E cura del deslo<n>gamj<ent><<o>> del ajutorio es
ligera enla njñez % E aq<ue>lla es q<ue> sea puesta la vna ma-no
sobre la exilla sobaco & lieue la om<n>e asuso & co<n> el otra
mano tire om<n>e el ajutorio ayuso % E por aue<n>tura pue-dese
faz'er en njñez q<ue> el dedo mediano sea so la exilla
& enpuxe om<n>e co<n> aq<ue>l el cabo del ajutorio & rretornelo om<n>e
ensu lugar % La mas ligera man<er>a es enlos om<n>es fuer-tes
q<ue> el rrestaurador ponga su pie enel costado del dolien-te
% E allegue el su talon açerca del cabo del ajutori-o
del doliente q<ue> yaga en sobinas % E estienda la ma-no
co<n> las sus manos derecha me<n>te asi com<m>o si la q<ue>rria}
{CW. arrancar}
[fol. 80r]
{CB1.
ar[r]ancar dela espalda & encline la su mano poco apoco co<n>tra
ayuso fasta q<ue> entre en su lugar % E aq<ue>sta man<er>a segund
testimonja auiçena & albocasin es mas derecha & mas li-gera
de todas las otras maneras % E avn y a otro ma-nera
q<ue> es muy buena aesto q<ue> sea fecha aesto vna pe-lota
de fuste o de hilos & ponga om<n>e sobre la exela so-baco
% E enpuxe om<n>e muy fuerte me<n>te co<n> la mano o
co<n> el pie o co<n> algun estrumento % E q<ue> este el doliente
en sobinas & el rrestaurador tenga la mano del ajutorio
deslo<n>gado co<n> las sus manos % E tire la asi com<m>o si la
q<u><<i>>siese arrancar del espalda % E q<u><<a>>ndo sera fecha aq<ue>lla
cosa tire la mano poco apoco contra yuso % Ca q<u><<a>>ndo
se haze asi calase el ajutorio enla su juntura % E lu-ego
ligue la om<n>e la (^l)[^p]elota so el sobaco co<n> muy fuerte li-gadura
sostenjendo el cabo del ajutorio co<n>tra suso % E
liguelo om<n>e co<n> el muslo % E asi q<ue> la ligadura te<n>ga a-yuntados
los laz'ertos & q<ue> vieden el dep<ar>timj<ent><<o>> daq<ue>l % E
es menester q<ue> la ligadura cayga sobre aq<ue>lla manera de
cruz % E tenga fasta el otro muslo ferido % E auegadas
viene la cruz' sobre el muslo ferido % E luego ligue om<n>e el
ajutorio co<n> el costado haz'ia ayuso & ligue om<n>e el cobdo
asuso % E no<n> desligue om<n>e fasta siete dias o poco mas./
{RUB. Capitulo treynta Dela yxidura del cobdo & del su + deslongamj<ent><<o>>}
{IN3.} el deslongamj<ent><<o>> del cobdo es mas gra-ue {RUB.}
de todos los otros deslo<n>gamj<ent><<o>>s % E otrosi es mas
graue el rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l % E aq<ue>sto es fecho por la
fortaleza de aq<ue>llos ligamj<ent><<o>>s q<ue> contiene<n> ael & por la bra-uez'a
daq<ue>l % E avn por co<n>traridat dela su co<n>caujdat
% E el deslongamj<ent><<o>> daq<ue>sta manera es fecho ados p<ar>tes &
mayor mente ala p<ar>te de delante % E alas partes detras
% E las señales del deslo<n>gamj<ent><<o>> de aq<ue>llos sopn magnjfies-tas
por aq<ue>sto q<ue> paresçe gibosidat enel vn costado & co<n>-caujdat
dela otra p<ar>te % E no<n> se puede haxer (fa) [q<ue>l] doli-ente
doblegue el braço nj<n> puede co<n> aq<ue>l tañer asu mus-lo
% & avn lo declara muy magnjfiesta aq<ue>lla cosa la qual}
[fol. 80v]
{CB1.
es diuersiadt entre el su cobdo deslo<n>gado % E guardate q<ue> non
sea tardad(^a)[^o] el curamj<ent><<o>> de aq<ue>l % E q<ue> no<n> y venga caliente a-postema
% Ante se cuyte om<n>e e<n> contine<n>te ante q<ue>la pos-tema
se cuyte por rraz'o<n> dela muy gra<n>d dolor q<ue> luego y
uerna % E el rretornamj<ent><<o>> es muy mas grave fecho % E
por auentura de todo en todo no<n> rresçibe sanjdat % E ma-yor
me<n>te si sera el deslo<n>gamj<ent><<o>> enlas p<ar>tes detras % E por a-ventura
muere el doliente por la grauez'a dela muy gra<n>d
dolor [%] E avn q<u><<a>>ndo el deslo<n>gamj<ent><<o>> sea chico pues el rretornamj<ent><<o>>
es muy ligero & rretornalo om<n>e en tal manera % El mjnjstro
tenga el braço estendido muy fuerte me<n>te % E luego el rres-taurador
ponga las sus manos sobre el cobdo & prima
muy bie<n> la ju<n>tura co<n> los pulgares o co<n> las rrayz'es delas
palmas delas manos fasta q<ue> sea tornado al su lugar % E
si sera el deslo<n>gamj<ent><<o>> alas p<ar>tes de dentro abra la torna om<n>e
asi com<m>o diz'e ypocras {GL. [^nota delo q<ue> di-z'e
ypocras.]} % E es asaber q<ue> se[^a] el braço estendido a-si
com<m>o auemos d<ic>ho de dos mjnjstros % Despues ap<r><<i>>ete la
mano co<n> la su mano fasta q<ue> el cobdo sea tornado al su lugar
despues dela palma sera egualado en co<n>tinente % O en tal ma-nera
sobre la plegadura del braço pornas vna faxa % E q<ue>
po<n>gan amos los cabos dela faxa diyuso & el mjnjstro ayun-telos
& tengalos % E q<u><<a>>ndo amos ados los mjnjstros este<n>di-eren
el braço el rrestaurador tire la faxa alas p<ar>tes yusanas
conel pie % E rrestaure el cobdo co<n> la palma % Despues lie-ue
el braço & al mano co<n> el muslo % E asi faga por tres
o por q<u><<a>>tro uegadas lieue co<n> el muslo pongalo adela<n>te
& sea fecho en tal manera % E luego liguelo om<n>e & sea
sospensado el gbraço & leuado al cuello en tal man<er>a q<ue> no<n>
pueda ser plagado açerca de pocos dias % E acostu<n>bre
el doliente & mu<n>chas de vegadas & amenudo aleuar
& abaxar el braço % Ca si sera deslo<n>gamj<ent><<o>> atras avn el
rretornamj<ent><<o>> de aquel es muy grave % E es menester q<ue>
el braço sea estendido co<n> muy gra<n>d estendimj<ent><<o>> % E sea
tornada a todas p<ar>tes % E el rrestaurador vnte las ma-nos
suyas co<n> algun olio por tal q<ue> sea ayuda enel (^ayu-damj<ent><<o>>)
allegamj<ent><<o>> % Despues p<r><<i>>ma la juntura co<n> muy gra<n>t}
{CW. co<n>p<r><<i>>mjmj<ent><<o>>}
[fol. 81r]
{CB1.
co<n>primjmj<ent><<o>> torçiendo el cobdo muy fuerte me<n>te fasta q<ue> entre %
E luego sea estrecho co<n> enplastro rrestauratiuo asi com<m>o co<n>ui-ene
% E sea el braço del doliente sospenso al cuello de aq<ue>l
% E dexe el codo daq<ue>l alo<n>gado o plegado segu<n>t la q<u><<a>>ntidat
la qual podra sofrir enla p<r><<i>>mera ora % E luego no<n> çesse
de estre(m)[n]jr el su premjdor estrume<n>to q<ue> estrumente poco apoco
fasta q<ue> el canto sea estrecho % E q<u><<a>>ndo conosçeras q<ue> la ju<n>tu-ra
esta firmada enel su lugar avn desliga el desligamj<ent><<o>> &
dexlo % E si no<n> es firmada torne y el enplasto & la ligadu-ra
fasta q<ue> sea firmada % E si çerca del sanamj<ent><<o>> viene g<r><<a>>-uez'a
& tardamj<ent><<o>> enla juntura al su mouimj<ent><<o>> % Avn enel
lugar sea humjdat enel baño & sea fregado co<n> manseza
fasta q<ue> sea ablandado % E si q<u><<i>>sieres pon de suso sebo de car-nero
con manteca tenprada mente escalentado % E asi como
co<n>uiene aquel antes del baño & despues del baño./ {RUB. Capit<ul><<o>>
treynta & vno dela exidura dela ju<n>tura dela mano & + de su deslo<n>gamj<ent><<o>>./}

{IN3.} La rraçeca o la juntura dela mano {RUB.}
es de ligero deslongamj<ent><<o>> % E es de ligero rretornamj<ent><<o>>
otrosi % Ca q<u><<a>>ndo om<n>e la estiende co<n> poco estendimj<ent><<o>> &
om<n>e contraposa el vno delos dos mjenbros alotro en co<n>tine<n>te
rretorna mas el rretornamj<ent><<o>> dura poco % Ca el lugar dela
juntura enla mano se ayunta % E amos ados los hue-sos
del braço se apostema<n> & vieda el ayu<n>tamj<ent><<o>> % E la ma-nera
del estendimj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> el mjnjstro estienda el braço
daq<ue>l aderredor % E el rrestauredor estienda la mano al con-trario
daq<ue>lla p<ar>te esto es asaber adentro % E estiendan todos
los dedos & co<n>uenjente desde el dedo pulgar fasta el dedo
pequeño % Ca por aq<ue>sta cosa es egualada & tornada e<n>
su lugar propia mente [%] E co<n>uiene q<ue> por todas maneras
del todo tu[ ]poder sea muy bie<n> ygualada % E enpux[e] aq<ue>llo
q<ue> sera grueso & eguala aq<ue>llo q<ue> declinara % E pon asti-llas
conujnjente mente fechas & estriñalas om<n>e de suso
% E enel lugar delas astillas puede ser puesto plomo % Ca
aq<ue>l yguala & eguarda el lugar co<n> su pesadura % Pero}
[fol. 81v]
{CB1.
ante q<ue> y pongas las astillas o el plomo enplasta la juntura co<n>
(con) enplasto co<n>fortatiuo de aq<ue>llas cosas q<ue>sabes % E es o-tra
man<er>a enel rrestauramj<ent><<o>> de aq<ue>lla la qual es q<ue> sea pues-ta
la ju<n>tura dela mano sobre alguna tabla & (el) estienda el
mjnjstro aq<ue>lla mano co<n>uinjente mente muy bue<n> estendimj<ent><<o>>
% E luego po<n>ga el maestro lapiano sobre la groseza dela ju<n>-tura
& prima fasta q<ue> torne propia me<n>te al su lugar natural
% E luego sea estrecho con enplastro % E sea dexada por al-gunos
dias en tal manera % E luego sea desligada & sea
movida la mano % E si enel mouimj<ent><<o>> daq<ue>lla graueza se-ra
q<ue> la no<n> pueda mover sea fome<n>tada co<n> agua caliente
% E sea muy bien fregada fasta q<ue> sea ablandeçida./ {RUB. Capi-tulo + xxxij dela exidura delos dedos}
{IN3.} quando es {RUB.}
deslo<n>gada alguno delos dedos dela mano
(^???) (^deslo<n>gada ala p<ar>te de dentro) % Sea el dedo
muy bien estendido & enpuxe om<n>e aq<ue>lla q<ue> paresçe con los
pulgares fasta q<ue> sea rreformado segu<n>d la su figura natu-ral
% E por aq<ue>lla mjsma manera sean muy bien rreforma-dos
los dedos delos pies si fuere<n> deslongados./ {RUB. Capit<ul><<o>> xxx<<a>> + & tres dela anca & de su + exidura./}
{IN3.} El deslongamj<ent><<o>> dela anca {RUB.}
auiene por q<u><<a>>tro maneras [%] Ca es deslo<n>-gada {RUB.}
ala p<ar>te de dentro o ala p<ar>te de fuera o ala p<ar>te
de delantre o la p<ar>te de detras % E las mas delas vegadas
es deslo<n>gada ala p<ar>te de fuera % E muy pocas de ve-gadas
es deslongada alas partes de dentro % E q<u><<a>>ndo
es deslo<n>gada alas partes de dentro el pie deslo<n>gado es
hallado mas luengo q<ue> el otro % E avn el ynojo es falla-do
mas grueso q<ue> el otro % E el doliente no<n> puede doblegar
el su pie co<n>tra la ingle vnguenaL % E el lugar del un-guenal
(^d)es hinchado de hinchamj<ent><<o>> magnjfiesto aq<ue>sto q<u>el
cabo dela coxa viene aq<ue>l % Mas las señales del deslo<n>-gamj<ent><<o>>
ala p<ar>te de fuera son aq<ue>stas % El pie del deslo<n>ga-mj<ent><<o>>
es abreujado & enel unguenal apareçe fondadura % E
dela p<ar>te q<ue> el es posada esto es enla p<ar>te detras del vngue-nal
sera grosez'a & hinchamj<ent><<o>> & el ynojo es ascondido aden-tro}
{CW. tro E las}
[fol. 82r]
{CB1.
% E las señales del deslo<n>gamj<ent><<o>> alas p<ar>tes de delantre son %
Qua<n>do el doliente puede llegar la su pierna asi com<m>o se qui-ere
% Mas no<n> lo puede hazer menos de dolor del ynojo
% E no<n> puede andar de todo entodo si no<n> sobre el talo<n>
& la orina daq<ue>l es rretenjda % E las señales del deslon-gamj<ent><<o>>
alas p<ar>tes de tras son % Q<u><<a>>ndo el pie daq<ue>l es abre-ujado
& el estendimj<ent><<o>> es mu<n>cho graue % E enel vnguenal
aparesçe mollificamj<ent><<o>> & el cabo dela coxa es declinado del y-nojo
[%] E avn no<n> puede doblegar la pierna si ante no<n> do-blega
los vnguenales % La cura daq<ue>lla es sea acuyta-da
mu<n>cho ayna por tal q<ue> por aue<n>tura las humjdades
no<n> corra<n> a aq<ue>llas & q<ue>llas fagas podridas o vengan a corrup-çion
de todo el mjenbro % E el comunal curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla q<ue>
atodas las semejanças es aq<ue>lla laqual enseña ypocras %
Esto es asaber q<ue> tomes la coxa & estiende & torna la jun-tura
a diestro & a sinjstro fasta q<ue> rretorne al su lugar propi-o
& natural % E avn el otro curamj<ent><<o>> comunal es aq<ue>ste
q<ue> avn fuerte me<n>te el mjnjstro estienda la pierna del dolie<n>-te
co<n> las manos ala p<ar>te de delantre & co<n> ligamj<ent><<o>> de suso
del ynojo daq<ue>l & sea otro mjnjstro q<ue> tenga muy fuerte me<n>-te
el cuerpo del doliente % E luego sea puesto de suso vn
ligamj<ent><<o>> ancho % E el maestro sea del costado herido & ten-ga
la vna estremedat del ligamj<ent><<o>> % E sea otro dela otra
p<ar>te q<ue> tenga muy bie<n> la otra estremedat % E en tal ma-mera
amos ados sean muy egual me<n>te estriña<n> la ju<n>tura
% E los mjnjstros amos ados estriña<n> el lugar & la pierna
% Mas el maestro es muy curioso del costado suyo q<ue> en-puxe
aq<ue>lla co<n> los pies & co<n> las sus manos fasta q<ue> sea
tornada al lugar propio suyo % Dela qual cosa es señal
q<ue> q<u><<a>>ndo se ayunta<n> amas ados las comas del doliente
% E fallaras aq<ue>llas eguales & el doliente pueda la
cama estender & doblegar entonçe es[ ]tornado en su lugar
% E luego pon y enplasto & estrinjmj<ent><<o>> asi com<m>o co<n>uiene %
E en manera q<ue> el doliente sea rreposado % Por tal q<ue> el
anca non sea noujda a alguna p<ar>te & dexala fasta çinco}
[fol. 82v]
{CB1.
dias o fasta siete dias % Despues desliga la ligadura & li-eva
el enplasto & ayu<n>te la cama co<n> co<n> el otra % E avn si veras
las comas yguales el rrestauramj<ent><<o>> es ya co<n>firmado % Pues
manda al doliente vsar el baño % Mas enp<er>o veras q<ue> el des-lo<n>gamj<ent><<o>>
no<n> sera co<n>firmado q<ue> ante sea mollificado avn rretor-na
el enplastro & la ligadura & la estriñjdura p<r><<i>>mera fasta
terçero o quarto dia % E luego sea desligado & no<n> se acu-yte
de andar ante se tarde por algunos dias fasta q<ue>l rresta-uramj<ent><<o>>
sea muy bie<n> rreforçado & co<n>firmado % Mas si el des-longamj<ent><<o>>
avra estado de mu<n>cho humjdat la qual aviene
a aq<ue>l % Avn çerca del rretornamj<ent><<o>> de aq<ue>l amjnjstra y ca-uterio
% Asi com<m>o el lugar propio es menester./ {RUB. Capit<ul><<o>> xxx<<a>> + & iiij<<o>> del ynojo
q<u><<a>>ndo es deslo<n>gado.}

{IN2.} ASi com<m>o dixero<n> los sa-bios {RUB.}
antigos el ynojo es deslo<n>gado segun quatro ma-neras
esto es asaber adentro & afuera % E atras & ade-lante
% Enp<er>o no<n> puede ser deslo<n>gado adelante por el defe<n>-dimj<ent><<o>>
dela rrodilla % Mas la señal del deslo<n>gamj<ent><<o>> daq<ue>s-ta
manera es aq<ue>lla cama no<n> sea endereçada co<n> la coxa %
E el rretornamj<ent><<o>> del ynojo es semejante de todas las sus
semejanças del deslo<n>gamj<ent><<o>> suyo al rretornamj<ent><<o>> del cobdo %
E la cura del cobdo & del ynojo es tan sola me<n>te % Por
q<ue> todas las cosas que auemos d<ic>ho enla cura del cobdo sea<n>
fechas enel ynojo % E espeçial cosa es en aq<ue>lto q<ue> el dolie<n>te
sea sobre vn vanco % E q<ue> sea baxo en t<ie>rra % E sean la-vados
los pies de aq<ue>l poco apoco % E despues estienda vn
om<n>e la mano muy fuerte sobre el ynojo % E diuso co<n>
muy fuerte estendimj<ent><<o>> % E el rrestaurador rretorne la
juntura ala su disposiçion % E si y seran menester fome<n>-taçiones
& vntaçiones sean y fechas por tal q<ue> mas lige-ra
me<n>te sea rrestaurado % E despues liguelo om<n>e pri-mera
me<n>te doblegado & despues estendido % E luego po-co
apoco sea mouido fasta q<ue> acostunbre al andar./ {RUB. Capi-tulo
xxxv. del ynojo & dela rrodilla q<u><<a>>ndo s<er>a deslo<n>gado.}

{IN2.} Sy la rrodilla del ynojo sera deslo<n>gada el pie sea pu<e>s-to}
{CW. to plana}
[fol. 83r]
{CB1.
plana mente en t<ie>rra % E la rrodilla sea rretornada despues en-puxe
om<n>e la coruadura del ynojo co<n> trapos q<ue> vieden el encorua-mj<ent><<o>>
% E sean puestas de suso astillas enla p<ar>te ala q<ue>l decli-na
% Por tal q<ue> avn no<n> sea deslo<n>gado otra vegada % Mas
quando estriñjeren & se ayuntaren no<n> doble om<n>e el ynojo cu-ytosa
me<n>te % Mas poco apoco fasta q<ue> sea aliujado./ {RUB. Capit<ul><<o>> + xxx & vj dela yxidura del pie q<u><<a>>ndo s<er>a deslo<n>gado.}
{IN3.} El pie si sera {RUB.}
deslo<n>gado % Quando sera bie<n> ayuntado & muy bie<n> vn-tado
& muy bie<n> fome<n>tado estienda om<n>e el pie muy fu-erte
minte % E traygalo om<n>e ala parte derecha & ala si-njestra
& adelante & atras % E co<n>stringa om<n>e (^co<n> plumaz'ue-los)
el ñudo q<ue> torne ala su propia juntura % E liguelo om<n>e
co<n> plumaz'uelos & co<n> faxas & co<n> astillas % Nos auemos
d<ic>ho del deslo<n>gamj<ent><<o>> [%] E auemos tractado no<n> llana mente
% Mas avemos puesto algunos espirime<n>tos q<ue> algunas de
vegadas auemos muy bie<n> & sabia prouados % Mas si al-guno
sobre aq<ue>stas desea mas lue<n>ga doctrina demandela a
Auiçena q<ue> ta<n> bie<n> a albocasin q<ue> asaz'an tractado luenga
mente delos deslongamjentos % Mas yo en aqueste li-bro
non quise mas poner si non aquellas cosas que avian
provado % E avn por tal que el nuestro libro no<n> semeja-se
que ouiese mas del otro que del nuestro % Ca vana co-sa
seria vista & seria superfluydat % Cosa de mas conpo-ner
libro de nuevo si aquellas cosas que y avemos escripto
podria om<n>e fallar atan bie<n> o mejor en otros libros % E
avn en propensando q<ue> el libro sea breue % Por tal que
aq<ue>llos que lo leyeren q<ue> no<n> sean enojados./ {RUB. Capitulo xxx<<a>>
& siete dela palabra co<n>plida vnjuersal mente.}

{IN3.} Despues que delas llagas atan bien sinples com<m>o co<n>-puestas
co<n> palabras conplidas vnjuersal mente enel
primero libro % O padre mu<n>cho caro auemos mun-cho
tractado sufiçiente mente % E particular mente enel
segundo libro & enel terçero del deslongamjento % E
f(^l)ablaremos [*a]delantre las curas delas enfermedades q<ue>
vienen tan b[*ien] de dentro com<m>o de fuera esto es asaber}
[fol. 83v]
{CB1.
% Que pertenesçen tan sola mente a çilurgia % E agora co<n>
la ayuda de dios faremos pasamjento & diremos ante las
rrubricas delos capitulos de aqueste quarto libro % E e-nel
començamjento primera mente començaremos enlas fistolas./
{SYMB.}}
[fol. 84r]
{CB1.
% Capitulo prim<er><<o>> de fistola e<n> general & de todas s<us> semejanças.
% Capit<ul><<o>> ij<<o>> de fistola la qual es fecha enel lagrimal.
% Capit<ul><<o>> iij<<o>> de fistola q<ue> es fecha enla mandibula.
% Capit<ul><<o>> iiij<<o>> de fistola q<ue> es fecha enderredor del cuel[l]o.
% Capit<ul><<o>> v<<o>> de cançer q<ue> auiene por las cosas de (^de<n>tro) [^fuera] del cuerpo.
% Capit<ul><<o>> vij<<o>> de apostema male<n>conjca la q<u><<a>>l es d<ic>ha cançer.
% Capit<ul><<o>> viij<<o>> de formjga la qual es d<ic>ha noli me tangere.
% Capit<ul><<o>> ix<<o>> de herpes estiome(m)[n]<us> q<ue> es d<ic>ho lobo.
% Capit<ul><<o>> x<<o>> de cancrenjs q<ue> son d<ic>has de mu<n>chas maneras
% Capit<ul><<o>> xj<<o>> de postema en general segu<n>t todas s<us> semejanças.
% Capit<ul><<o>> xij<<o>> delos melezinamjentos desclerosin.
% Capit<ul><<o>> xiij de antrax & carbunclo & fuego saluaje.
% Capit<ul><<o>> xiiij de floronq<ue>s que son d<ic>hos diujsos.
% Capit<ul><<o>> xv de erisipila q<ue> es apostema de colora q<ue> auiene ala llaga.
% Capit<ul><<o>> xvj de bexiga q<ue> se haz'e asemejança de q<ue>mamj<ent><<o>>
de fuego & tiene agua.
% Capit<ul><<o>> xvij de formjga q<ue> es buba q<ue> haze venjr la postema poca.
% Capit<ul><<o>> xviij<<o>> de postema fria.
% Capit<ul><<o>> xix de rregimj<ent><<o>> de todas las exiduras segu<n>t co<n>plimj<ent><<o>>.
% Capit<ul><<o>> xx de exiduras q<ue> se haz'en solas ingles sobaco en
laqual es dicha buba.
% Capit<ul><<o>> xxj depostema delas tetas & dela verga.
% Capit<ul><<o>> xxij de esclirosis que es apostema q<ue> es ma(n)lenco-njca
dura de colora negra.
% Capit<ul><<o>> xxiij de hinchamjentos de mollez'a q<ue> es carne in-chada
& dela canpanjlla del paladar.
% Capit<ul><<o>> xxiiij<<o>> de bubas blancas asi com<m>o piñones q<ue> aparesçen
de sobre la nariz & de sobre las mexillas dela cara.
% Capit<ul><<o>> xxv de escrofulas & lanparones & de granos la<n>dr<e>s
& de ñudos estos son lupis & de testudines & de locaçio & bubo
& sofau<m> & fau<m> & piltes e<n> gen<er>al & dela solimaçio<n> del
arsenjsco.}
[fol. 84v]
{CB1.
% Capit<ul><<o>> xxvj de lupias q<ue> son lobinjllos & de galanones q<ue> [son] san-gra( )duras
& de com<m>o se cura.
% Capit<ul><<o>> xxvij de testadines ques asi com<m>o lupias mas es mas muelle q<ue>la lupia.
% Capit<ul><<o>> xxviij de lupias & de testudinjbus q<ue> son fechas so-bre
la cabeça
% Capit<ul><<o>> xxjx de lupies q<ue> nasçen enlas pestañas delos ojos.
% Capit<ul><<o>> xxx de bubune que es ayu<n>tamj<ent><<o>> grande du-ro
& (^d) fondo de materia caliente.
% Capit<ul><<o>> xxxj de boçio q<ue> es postema grande carnosa que nas-çe
enla golilla.
% Capit<ul><<o>> xxxij de napta q<ue>s gra<n>d ayu<n>tamj<ent><<o>> de materia & mu-elle
& carnosa q<ue> se faze e<n> algunos om<n>es sin pulsamj<ent><<o>> & sin do-lor
& semeja q<ue> sea com<m>o acuxi diuso delas vestiduras.
% Capit<ul><<o>> xxxiij dela gordura & de hinchaçion q<ue> apares-çe
enlas tetas delos om<n>es.
% Capit<ul><<o>> xxxiiij de ydropesia q<ue> es hinchamj<ent><<o>> agoso.
% Capit<ul><<o>> xxxv de toda groseza q<ue> deuiene en<e>l çifac del uie<n>tre
% Capit<ul><<o>> xxxvj de q<ue>brantadura del çifach en general & de
sus curas por enplastros.
% Capit<ul><<o>> xxxviij de cura de q<ue>bradura que se faze co<n> teja de
fuego o con fierro caliente.
% Capit<ul><<o>> xxxjx de hernja & potrosia segunt todos los lina-jes
q<ue> semejan a aq<ue>llas.
% Capit<ul><<o>> xL de hernja agosa & ve<n>tosa & carnosa & de her-nja
q<ue> auiene por golpe q<ue>s fecho enlos cojones.
% Capit<ul><<o>> xLj delas postemas delos cojon<e>s & de su cura.
% Capit<ul><<o>> xLij de berrugas & de porros & de eylis callos & de
formjga q<ue> auiene enla verga o en otra parte del cuerpo.
% Capit<ul><<o>> xLiij de callos q<ue> se faze<n> enlos dedos delos pies.
% Capit<ul><<o>> xLiiij de cura de hormjga co<n> fierro.
% Capit<ul><<o>> xLv de higo que es fecho enel fondon.}
{CW. delos emoroy}
[fol. 85r]
{CB1.
% Capit<ul><<o>> xLvj delos emoroydas. % Capit<ul><<o>> xLij de piedra dela
bexiga & delos rriñones & de sus semejanças.
% Capit<ul><<o>> xLij de cura de piedra dela bexiga con fier[r]o.
% Capit<ul><<o>> xLviij de cauterios & del prouecho dellos & en q<ue> ma-nera
se fazen enlas malaptias.
% Capit<ul><<o>> xLjx de q<ue>madura de fuego {GL. [^2fuego]} o de agua o
de olio fer-ujente
o de otra cosa de aq<ue>sta manera.
% Capit<ul><<o>> xLjx de tiñas o de podrimjento dela cabeça & en quantas maneras es.
% Capit<ul><<o>> L<<a>> de inpeçigine & de seppigine q<ue>s de linaje de tiñe.
% Capit<ul><<o>> Lj<<a>> de panalizos q<ue> algunos les dizen donz'ella
& faz'ense enlos costados delos dedos.
% Capit<ul><<o>> Lij de lentigines & paños & de rrugas & de car-nedura
& negror & de todas las otras ma<n>z'illas dela cara.
% Capit<ul><<o>> Liij de le(^g)pra & de cosas que le semejen & de co-m<m>o
se deuen conosçer.
% Capit<ul><<o>> Liiij de bubas & de torandos & de bermejor dela
cara & del atapamj<ent><<o>> delas nariz'es & del pelamjento delas
çejas enlos leprosos.
% Capit<ul><<o>> primero. De fistola en general & de todas
Sus semejanças.}
[fol. 85v]
{CB1.
{IN10: espacios en blanco para una inicial ornamentada.} [F]jstola es
plaga fonda & estrecha co<n> esponja-mj<ent><<o>>
de carne & es con durez'a & sienpre
echa venjno % E es asi com<m>o la caña
dela pendola dela ave enel mjenbro % fis-tola
a no<n>bre & semejança de aquel estru-mente
q<ue> ha nonbre caramjllo q<ue> ha la
boca estrecha & en fondon ancho % E[n]-pero
la rraz'on por q<ue> la fistola viene es por
dos cosas % O por p<ar>te de dentro o por p<ar>tes
de fuera % La rraz'on de p<ar>te de dentro
viene por humores corro<n>pidos % E por la p<ar>te de fuera
uiene por plagas o por q<ue>brantaduras o por postemas mal
curadas % Las señales della es tomada por dos maneras
% O es tomada por las cosas sençiales della o delas cosas
açide<n>tales della % Delas cosas & señales es tomada por
la carne q<ue> es enderredor della endureçida % E la boca
della es estrecha & el fo<n>don es ancho % Mas las cosas
açidentales della es tomada q<u><<a>>ndo viene venjno della
no<n> digesto % E fiede muy fuerte me<n>te & auegadas es
menos de fedor % Por rraz'on del venjno por aue<n>tura de
todo en todo es desecado % O por q<ue> el cuerpo del doliente
es menguado & lleno de malos humores & no<n> es de con-plision
humjda % E q<u><<a>>ndo el rregimj<ent><<o>> dela malaptia es
desecatiuo % E avn q<u><<a>>ndo es el mjenbro ferido enel q<u><<a>>l
es la fistola es guardado de dolores % E qua<n>do venjno
corre o es de mu<n>cha qua<n>tidat o es de poca % E el venj-no
es sotil segu<n>t la diuersal delos mjenbros % E nos e-nel
p<r><<i>>mero libro avemos fablado del regimj<ent><<o>> del decor[r]i-mj<ent><<o>>
del venino conel abrimj<ent><<o>> & conel foradamj<ent><<o>> o co<n> otras
maneras % Todas las plagas carnosas rreq<u><<i>>ere<n> del de-corrimj<ent><<o>>
del uenino & delas humjdades delas fistolas %
Mas del rregimj<ent><<o>> del curamj<ent><<o>> q<ue>remos aq<u><<i>> trat(r)ar % A-vn
digo q<ue> las fistolas son diuersificadas segu<n>t la di-uersidat}
{CW. uersidat}
[fol. 86r]
{CB1.
del lugar % E en tal manera es diuersificado el
curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas % Q<u><<e>> la vna es fecha en mjenbros muelles a-si
com<m>o en carne % E la otra es fecha en mjenbros medianos
asi com<m>o en venas & en nerujos % E avn no<n> es obediente
& es de graue curamj<ent><<o>> % E la otra es fecha en mjenbros du-ros
asi com<m>o en huesos % E çercas el comu<n> sinjficamj<ent><<o>> del co-mjento
dela fistola en algunos delos somjenbros es vesible
esproua<n>ça espirençia % La qual no<n> fallesçe de v<er>dadera per-sunçion
% Ca los lugares nerujosas avn sin sentido so<n> ma-njfiestos
ati % E vees q<u><<a>>l presunçio<n> ala fistola co<n> los aua<n>-d<ic>hos
mjenbros por rrecontamj<ent><<o>> del doliente q<u><<a>>ndo tienpo avra
pasado la fistola sobre el mjenbro % Ca fuere la fistola so-bre
el neruiso mjenbro o sobre el hueso por algu<n>t tie<n>po % Çi-erta
cosa es q<ue> aura fecho en aq<ue>l lugar corronpimj<ent><<o>> la fisto-la
% Enp<er>o segu<n>d auiçena {GL. [^2este es dicho
de abiçena]} algunas otras señales son toma-das
del diuersidat del podrimj<ent><<o>> esto es asaber % Q<u><<e>> q<u><<a>>n-do
la fistola viene enel neruio la podre yxe sotil & p<r><<i>>mo &
de mu<n>cha fedor & es declinada a negro % Mas q<u><<a>>ndo es
la fistola en hueso es mas sotil de aq<ue>l & declinase a ama-rillo
% E q<u><<a>>ndo fuere enlas venas o enlas arterias dever-na
mu<n>chas deuegadas asi com<m>o hez' de vino % Mas q<u><<a>>n-do
viene enla carne % E el podrimj<ent><<o>> es viscoso & grueso &
turbado & crudo % Mas aq<ue>lla q<ue> en carne no<n> es de tan
grand dolor % Asi com<m>o aq<ue>lla q<ue>s al nervio por rraz'on q<ue>
el neruio es fuerte me<n>te sentible asi com<m>o lo testimo-nja
galieno % Que el neruio siente mas dolor q<ue> todos
los otros mjenbros % Mas la fistola q<ue> ua al hueso no<n>
siente nj<n>gun dolor por rraz'o<n> q<ue> enel hueso no<n> es sentimj<ent><<o>>
nj<n>guno % Ca la fistola q<ue>s enel hueso es conosçida asi co-m<m>o
mu<n>chas de vegadas por la mollez'a dela carne q<ue> es fe-cha
sobre el hueso % E por la ligerez'a del traspasamj<ent><<o>>
q<ue> om<n>e faz'e co<n> la te<n>ta aq<ue>l hueso % De todas las otras
fistolas diuersifica<n>se segu<n>d la diuersidat del (^mjenbro) t<ien>po}
[fol. 86v]
{CB1.
q<ue> la vna es nueua & la otra es vieja % La fistola nueua es
aq<ue>lla sobre la qual no<n> son avn posados quatro tenporales
esto es asaber q<u><<a>>ndo el año es co<n>plido % E la fistola vie-ja
es co<n>traria dela nueva % La corrupçio<n> della q<u><<a>>l es la a-fondadura
enel mjenbro & es mas graue de sanar % Mas
enp<er>o la cosa q<ue> mejor es del melez'inamj<ent><<o>> dela fistola vieja
es q<ue> purgue el cuerpo si fuere lleno de malos humores o de
mala sup<er>fluydat % Enp<er>o deuese om<n>e propensar & muy
bie<n> guardar dela humor q<ue> sobre abonda en aq<ue>lla fistola
% Esto sea asi q<ue> enla fistola mas abonda flema q<ue> njn-guna
delas otras qualidades % Mas la señal v<er>dadera
es tomada por los maestros desnudos esto es asaber de aq<ue>-llos
q<ue> no<n> sabe<n> nediz'ina % Q<u><<e>> cate enderredor la q<u><<a>>li-dat
del lugar & enderredor la diuersidat dela calor del po-drido
q<ue> tal es % Ca q<u><<a>>ndo abo<n>dara flema el lugar es
bla<n>co & muelle % E lo podrido q<ue> cor[r]e dela fistola sera vn
poco bla<n>co & grueso & de mu<n>cha q<u><<a>>ntidat % Mas si abo<n>-dare
male<n>conja el lugar encardenesçe & va com<m>o a negrez'a
co<n> vn poco de dure(^d)[^c]a % E lo podrido q<ue> correra sera car-deno
& negro % Si colora sobre abo<n>dare e(s)[l] lugar es
amarillo & si entra pu<n>gimj<ent><<o>> & co<n> ardor enla fistola & lo po-drido
q<ue> cor[r]e es ama(^ra)rillo % Mas si la humor q<ue> y sobr<e>
abo<n>dare fuere de sangre (^&) el lugar enbermejeçe & las ve-nas
son hinchadas & aq<ue>llo q<ue> corre podrido es sangriento %
Pues co<n>tra la flema q<u><<a>>ndo fuere aparejada la mat<er>ia co<n>
oximel sea dada benedicta o pillulas aureas q<ue> purga<n> fle-ma
% E si el paçiente fuera flaco q<ue> de letuario nj<n> de
pillulas no<n> pueda pre<n>der purgue lo om<n>e co<n> tal mele-zina
la q<u><<a>>l es esta % R<esçibe> del turbic dos p<ar>tes de ge<n>-gibre
vna parte açucar tr<e>s p<ar>tes sea fecho de todo poluo-ra
% E de tal poluora en vno mezclada sea dada al pa-çie<n>te
media onça co<n> agua calient<e> % E despu<e>s dela pur-ga
luego el paçiente sea bañado % E a eximj<ent><<o>> del baño se-ale
dada vna dragma de alguna opiata caliente % Asi}
{CW. como de}
[fol. 87r]
{CB1.
com<m>o de atriaca o de a[^u]rea & aq<ue>sta sea dada co<n> agua caliente
o co<n> vino % E por çierto la opiata es mediz'ina q<ue> co<n>sume
las rremasajas q<ue> finca<n> despu<e>s dela purga % Contra la ma-lenconja
sea dad jeralogodion o alguna otra cosa q<ue> purgu<<e>>
la malenconja % Mas primera me<n>te sea digesta la materi-a
co<n> oximel conpuesto % E despues luego del purgamj<ent><<o>> q<u><<a>>n-do
yxiere del baño dale alguna opiata conuinjente asi com<m>o
atriaca o me(^d)tridatun % Contra colora q<u><<a>>ndo la materia se-ra
digesta co<n> oz'izacara daras catara<n>to enperial q<ue> purga
cada vna colora % E luego le daras rrubea troçiscata o o-tra
q<ue> le semeje % Si enel achaq<ue> dela humor fuere de san-gre
sea fecha sang<r><<i>>a pon y melez'ina q<ue> propia me<n>te con-venga
ala fistola % Toma el çumo dela breonja nuez'a
secalo & poluoriz'alo & destenpralo co<n> mjel & dale dello vna
vegada ala semana tanto com<m>o vna nuez' co<n> vino % E
aese mjsmo aprouecha las pillilas arabicas q<ue> son <con>pues-tas
co<n>tra dolor de cabeça & dale diete o nueve % E luego
deue<n> venjr alos lugares co<n> los rremedios % El primero en-tendimj<ent><<o>>
es q<ue> la fistola sea mu<n>dificada & lauada % E se-gundo
ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> sea mortificado & desecada % El ter-çero
entendimj<ent><<o>> es q<ue> sea q<ue> todas co<n>caujdades sean con-tinuadas
& sanadas % La fistola es mu<n>dificada & laua-da
asi com<m>o es mostrado enel p<r><<i>>mero libro enel capiy<ul><<o>> delas
plagas % Las aguas delas fistolas p<ro>pia me<n>te so<n> estas
% Asi com<m>o agua de çenjza çendra & agua de mar & el
capitel % E mu<n>chas deuegadas ayu<n>ta om<n>e alas aua<n>-d<ic>has
aguas de sal armonjaco & de oro pimente & de flor
de ara<n>bre % E enel agua q<ue> es soli[^ma]da de flor de ara<n>bre
& de sal armonjacho & de sabuco & sabuco no<n> corriente
% E la agua enla q<u><<a>>l es cocha alcali (^c)[^s]osa esto es cla-ras
de huesos & cal % E la sobre d<ic>ha agua del oro
pimente es mu<n>cho marajllosa q<u><<a>>ndo es solimado & con
sal armonjaco & co<n> sufre & enel sullimar es la çiençia %
E la man<er>a de lauar es q<ue> ue<n>gan las aguas fasta la a-fondadura}
[fol. 87v]
{CB1.
dela fistola fasta q<ue> sea finchada de aq<ue>lla agua [%] E
engeñalo lo mas q<ue> puedas % E si no<n> puedes con otra co-sa
christeriza el lugar co<n> xp<ist>eris esto es co<n> cañones % Des-pues
estudia q<ue> el agua sea rretenjda de de<n>tro por vna ora
& p<r><<i>>me el lugar daca & dalla co<n> tu mano % E mayor
mente alli ado vieres la profundidat el fondon dela afon-dadura
dela fistola % Despues tira el agua co<n> co<n>vi[nj]e<n>te
premjmj<ent><<o>> % E haz aq<ue>lla cosa otra vegada fasta q<ue> este el agu-a
clara ensanguosa % E avn co<n> aq<ue>lla mjsma agua cu<n>ple
otra vegada la plaga & çierra la boca dela llaga % E
en tal manera sea dexada (^fa) desde la mañana fasta las
bisperas o en aq<ue>sta semejança % La qual cosa deue om<n>e
fazer ata<n>tos dias fasta q<ue> el uenjno sea mu<n>dificado & a-rrancada
por tres maneras % Esto es asaber por tajamj<ent><<o>>
o por ar[r]ancamj<ent><<o>> de toda carne corronpida % O con me-lez'inas
agudas delas quales adelantre haremos rremen-bra<n>ça
& con de fuego % La qual cosa es mas li-gera
& mas postrimera % Enp<er>o la co<n>caujdat dela fistola
es co<n>tinuada esto es asaber q<ue>s rreco<n>plida & es sanada co<n> mjnj-stramj<ent><<o>>s
delas mediz'inas q<ue> haz'en naçer carne % Delas qua-les
auemos ordenado capitulo espeçial co<n> palabra co<n>plido e-nel
p<r><<i>>mer libro a veynte & siete capitulo {GL. [^2n<ot>a xxvij enel pri-me<r>
libro falla-ras]}
% E avn co<n>uie-ne
q<ue> om<n>e venga enel comienço a conosçer la fistola % E
esto es q<ue> muy sabia me<n>te cate co<n> la tenta la afonda-dura
della si va derecha o tuerta % E ayas te<n>ta de
plomo p<ar>te tañer por rraz'on q<ue> es mas blanda & mas
ligera de entrar enla tormoridat % E cata conella las
bocas delas fistolas si son mu<n>chas o si pasan (^todast) todas
a[ ]vn lugar % O si cada vna delas tiene horado estrecho
% El qual forado del cabo del vno no<n> se magnjfiesta-ra
ael otro % E avn no<n> es vna fistola mas son mu<n>-chas
% Ca dize albocasin q<ue> q<u><<a>>ndo aq<ue>sto no<n> es signjfica-do
ati por el escodriñamj<ent><<o>> dela te<n>ta % Ante co<n>uiene q<ue>
le x<r><<i>>steriz'es vna delas sus bocas % Ca la humjdat la q<u><<a>>l
es fecha enel xp<ist>eliz'amj<ent><<o>> va co<n>tra las otras bocas % E y-xe}
{CW. xe esso}
[fol. 88r]
{CB1.
esso mjsmo dellas % Mas q<u><<a>>ndo auras conosçido la man<er>a
& la carrera segu<n>d la diuersidat & la q<u><<a>>lidat della % Sea
ati la carrer dela conosçe<n>çia mas ligera % E avn si el
forado dela fistola fuere estrecho asi com<m>o ha acostu<n>brado
de ser (^&) enla fistola co<n> cosa q<ue> tajes segu<n>t q<ue> co<n>uiene al fora-do
tajado sea o alargado sea co<n> tallo de meollo de sabuco o
de maloun t<ie>rro q<ue> es dicho en vulgar paladina me<n>te por
el yiuatur % E q<u><<a>>ndo fuere fecha cala & metida de de<n>-tro
el qual es mejor alas cosas q<ue> le semejen siel paçiente
temera el fier[r]o % E luego sea de de<n>tro metido el melez'i-namj<ent><<o>>
agudo fasta q<ue> llugue ala afondadura daq<ue>sta fist-la
% E sea enbuelto en cala fecha segu<n> la q<u><<a>>ntidat dela
fondadura la qual prouaste co<n> la tenta fasta q<ue>la fisto-la
sea desecada de todo % E a vegadas quando
el fondon dela fistola no<n> se pueda fazer mu<n>chas de vega-das
q<ue>las calas co<n> el melez'inamj<ent><<o>> tengan la afondadu-ra
% Por la lo<n>guez'a de aq<ue>lla % O q<ue> el traspasamj<ent><<o>> de-la
fistola es tuerto & diuerso % E avn si el melez'inamj<ent><<o>>
asi com<m>o es conosçido no<n> es a muerta nj<n> es (nj<n> es) arrancada
detodo en todo % E avn sea aparejado el melez'inamj<ent><<o>> se-gu<n>d
aq<ue>sta manera enel q<u><<a>>l no<n> ha engaño % Por aq<ue>s-to
q<ue> todas las afondaduras dela fistola se ençierra % E
es este q<ue> segu<n>t la q<u><<a>>ntidat q<ue> ha menester q<ue> destienpra
el melezinamj<ent><<o>> co<n> vinagre en tal manera q<ue> sea cor[r]ie<n>-te
% E despues co<n> todo tu engeño q<u><<a>>nto pudieres me-telo
dentro enla afondadura dela fistola % E q<u><<a>>ndo todo
esto avras hecho avn el horado dela fistola aparejada la
figura del mjenbro q<ue> la boca sea de suso & el melez'ina-mj<ent><<o>>
este en fondon % Mas q<u><<a>>ndo la fistola fuere desecada
socorra la om<n>e co<n> melezinamj<ent><<o>> manso % Asi com<m>o es ma<n>-teca
o enxundia menos de sal & sus semeja<n>ças % Fasta
q<ue> el fuego sea envaporado & la costra sea tornada en po-dredura
% E la podredura q<ue> ante no<n> era cocha exira}
[fol. 88v]
{CB1.
cocha % E la conosçençia enlas señales dela fistola q<u><<a>>ndo es
muerta es q<ue> la q<u><<a>>ntidat del venjno q<ue> de ante era q<ue> sera
despu<e>s me<n>guada [&] E sea luego curada co<n> mediz'inas [^q<ue>] en-gendre<n>
carne fasta q<ue>la co<n>caujdat sea sanada del venjno
& el venjno loable es asi com<m>o diz'e enlas pronosticas de y-pocras
% Asi com<m>o auemos d<ic>ho enel p<r><<i>>mero libro es blanco
& suaue & ygual por todo & q<ue> no<n> aya mala olor % Ca el
bla<n>co color demuestra q<ue> los mjenbros son ayu<n>tados de calor
natural % E si atal fuere la (f)[s]u v<ir>tud digestiua obra e-nella
& asi no<n> es de mala olor % Ca el venjno pudrie<n>-te
significa pudrimj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es contrario ala digesçion % E
significa señal de calor estraña % Ca si la fistola no<n> fue-re
de mu<n>cha afo<n>dadura nj<n> no<n> va segu<n>t derecha enla afo<n>-darura
del mjenbro ante sigue la soberana p<ar>te del cuerpo
tan sola me<n>te % Avn si venjno o arteria o vena gra<n>de
o alguna otra no<n> te lo deuieda sea metida p<r><<i>>mera me<n>-te
vna tenta de fuste vn poco plana fasta [^q<ue> ue<n>ga] ala fin % E
en tal manera q<ue> aq<ue>lla tenta sea delibrada de todo en to-do
% E lieue co<n> el rraedor toda la carne podrida & corro<n>-pida
a stanto com<m>o tiene % E luego si sera fecho gra<n>d
primjmj<ent><<o>> de sangre sea acorrido y co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> y co<n>ui-ene
asi com<m>o es d<ic>ho enel su capitulo % E luego sea cu-rado
el su lugar co<n> melezina engendradera de carne fas-ta
q<ue> sea sanada mas el paçiente no<n> sufriere el tajamj<ent><<o>>
dela carne conel rraedor avn luego el tajamj<ent><<o>> sea fecho fas-ta
el fondon % Amjnjstra melez'inamj<ent><<o>> agudo % Enp<er>o si no<n> es
sanada por aq<ue>lla cosa pu<e>s si nj<n>guna cosa no<n> te lo vi-eda
socor[r]alo om<n>e conel postrimero rremedio % Esto es q<ue>
fagas el su fondon q<ue> sea cauterido % Mas conuiente q<ue>
te guardas q<ue> enla q<u><<a>>ntidat del fondon della no<n> sea enga-ñado
% E q<ue> la div<er>sidat della co<n>el cauterio no<n> atie<n>das %
Ca munchas de vegadas por no<n> saber & por menospreçi-ar
acaesçe aq<ue>lla cosa q<u><<a>>ndo es vna boca & alos fondon<e>s
son mu<n>chas diuersas % Por la qual cosa si cauteriz'as}
{CW. la vna}
[fol. 89r]
{CB1.
la vna de aq<ue>llas & la otra q<ue> finca non ayuda(^da)ras % Por a-q<ue>lla
mjsma man<er>a conuiene q<ue> te guardes de toda enga-ñamj<ent><<o>>
q<u><<a>>ndo y amjnjstraras la mediz'ina q<ue>( )man(d)[t]e % Ca toda
la v<ir>tud del curamj<ent><<o>> (del curamj<ent><<o>>) de fistola es q<ue> q<ue>mes con
cauterio o co<n> mediz'ina aguda toda la co<n>caujdat o fon-don
della % Ca si la fistola enla co<n>caujdat o enel fo<n>don
del coraçon della no<n> pasa no<n> puede faz'er q<ue> co<n>( )sigas aq<ue>lla de
todo en todo asanar la % E avemos en pasamjento delas me-dizinas
no<n> pueden venjr ala rraiz' dela fistola % O ense-ñeme
q<ue> el podrimj<ent><<o>> de aq<ue>lla [^no] venga al algu<n> mjenbro noble
o avn enel p<r><<i>>nçipal % Enel qual lugar enel q<u><<a>>l es la fisto-la
no<n> sofrir tajamj<ent><<o>> de todo entodo % Avn enel come<n>çamj<ent><<o>>
deaq<ue>lla no<n> es nj<n>gun engeño q<ue> y pueda estreñjr % E aq<ue>-lla
cosa q<ue> segu<n>t la mayor fuerça es mas co<n>uinjente q<ue> la
dexe om<n>e ala obra de natura % E la fistola q<ue> viene
alos estentinos o ala vexiga o alos mjenbros p<r><<i>>nçipales %
Asi com<m>o q<u><<i>>eren los antigos sabios no<n> es sanada de todo
entodo % E aq<ue>lla q<ue> viene alos espondiles o alguno dellos
del esquina o delas costillas o alguno delas junturas asi co-m<m>o
dela mano o del pie % E aq<ue>lla q<ue> viene o en neruio o e<n>
venas grandes o en arterias o al çifach segu<n>t las temas
ordena<n>ças no<n> es curable(^s) % Mas si la fistola q<ue>s fecha e<n>
nerujos & en sus semejanças no<n> es por otra cosa de graue cu-ramj<ent><<o>>
si no<n> por q<ue> cauterio no<n> sufriente si no<n> poco % Nin
espera om<n>e curamj<ent><<o>> enaq<ue>lla si es vieja % Mas si sera delas
fuertes frescas [%] E avn en aq<ue>lla amjnjstrante mediz'inas
q<ue> no<n> sean fuerte mente q<ue>ma<n>tes mas ligera mente & su-aue
mortifican & desecan % Mas si la fistola ha fecho
ya manz'illa enel hueso % Aq<ue>l hueso si no<n> es descubierto
descubrarlo om<n>e & rraylo co<n> estrume<n>te co<n>ujnjente en tal
manera q<ue> toda la corrupçio<n> & la negrura de aq<ue>l sea tira-da
% Ca si no<n> es asi guardada & echar venjno asi com<m>o
de antes señal es q<ue>l corronpimj<ent><<o>> daq<ue>lla finco y % Si el
hueso fuere descubierto sea rraydo postrimera (postrimera)
me<n>te & no<n> dexes de tomar y ptra vegada diligente me<n>-te
& suaue en tal manera % Q<u><<e>> no<n> de y om<n>e enla ne-grura}
[fol. 89v]
{CB1.
nj<n> corrupçion nj<n> escarça nj<n> humjdat % Ca mu<n>cho vie-dan
sobre aq<ue>lla cosa la natiujdat dela carne % Q<u><<a>>ndo es-to
auras obserudo bie<n> se puede haz'er q<ue> la carne se en-gendre
enella % Ca diz'e auiçena aq<ue>lla cosa es q<ue> mas
haze nasçer carne hueso es q<ue> sea desecado & dep<ar>tido
de toda humjdat % E si ala porfin si corrupçio<n> sera en-los
huesos gra<n>des % Asi com<m>o en hueso dela coxa o de-la
caña o en sus semejanças vengan fasta el meollo pues
no<n> y a escusa por q<ue> se dexe de tajar % E taje om<n>e el
hueso co<n> el tajador sua(^j)[^v]e mente fasta q<ue> el lugar del cor[r]o<n>-pimj<ent><<o>>
% E despues sea rretaurado asi como es d<ic>ho %
Mas si el corronpimj<ent><<o>> alcançare y en todo el hueso del mj-enbro
no<n> esp<er>o si fuere el hueso (el hueso) del cabo dela
coxa o del anca o delos espondiles dela esquina deue
om<n>e fuyr del curamj<ent><<o>> daq<ue>lla por el temor % E por el
dañamj<ent><<o>> dela nuca % E nos diremos agora las medi-zinas
q<ue> enlas fistolas ponen enel lugar de cauterio % E nos
diremos de mediz'inas q<ue> la mu<n>cha carne me<n>gua<n> & rresu-elue<n>
% E avn diremos las mediçinas fistolares q<ue> obra<n>
por propiedat % E avn pornemos mu<n>chos espirime<n>tos
co<n>tra fistolas las q<u><<a>>les a(^???)[^u]emos tomado delos libros delos
sabios antigos & algunos otros q<ue> vos rreco<n>taremos de al-gunas
p<er>sonas dignas de fe % Con las quales an tomado
asaz' paçientes fuero<n> sanados de graues fistolas % E de-las
mediz'inas q<ue> enlas fistolas (^q<ue> enlas f) son en lugar
de cauterio es rrejalgar arsenico solimado % Ca aqu(^a)[^e]l es
maravilloso atoda fistola & en todo cançer & en herpes es-tiomenes
q<ue> es d<ic>ho lobo & en qual quier plaga engy-(gi)ñosa
q<ue> te q<ue>r[r]as % E enplasto del arsenjco el qual di-remos
enla fistola delos lagri(^l)[^m]ales marauillosa ayuda
% E rresçibe de elebor blanco de aristologia de çaentaure-a
de cada vna tanto dela vna com<m>o dela otro & sea<n> (^mez)
todas molidas % E sean todas fechas poluora % E fin-cha}
{CW. cha om<n>e}
[fol. 90r]
{CB1.
om<n>e de aq<ue>lla poluora la fistola fasta el fondon q<ue> sana
por ello % Esto mjsmo haz'e el çumo de virga aurea mez-clada
con çumo de rrauano pistrelli % Si munchas de ve-gadas
fuere y metido % E otrosi dela yerva sea de suso
puesta % E yo esta cosa he prouado en fistolas fre(e)scas % A-q<ue>sto
mjsmo faz'e vna y<er>ua q<ue> es d<ic>ho panjs cuculj % E co<n> a-q<ue>sta
fue sanada vna dueña q<ue> avia mu<n>chas fistolas e<n>los
pechos & por mu<n>chos años las avia tenjdo % Item la ra-yz'
dela laureola desecada & molida & co<n>fiçionada con
mjel co<n>fida {GL. [^2n<ot>a]} % E q<u><<a>>ndo sea fecha co<n> calas
q<ue> sean metidas
enlas fistolas fasta el fondon cura aq<ue>lla % E la cortez'a
dela laureola menor asi com<m>o he fablado en vn libro de vn
sabio % O[^m<n>e] de aq<ue>sta arte mas vale acorrer & alargar le de
qual q<ue> te plega otra cosa % Item pre<n>de el xugo dela çeli-donja
& dela planten & del asensio & dela lançolada & ot<r><<o>>
tanto de mjel % E cuez'e la mjel fasta el co<n>sumj<ent><<o>> delos xu-gos
% E co<n> aq<ue>lla destienpra mjrra & aloe(n)[s] asi com<m>o vn
sabio ha escripto maraujllosa mente mortificada la fistola %
E fistola enuegeçida es curada co<n> las rrayz'es dela ge<n>çiana
& co<n> los çumos o de breonja o de malo terre % E dizen al-gunos
q<ue> la gençiana beujda cura la fistola % Item aristologia
rredonda muy bien poluorizada & sea dada abeuer al paçien-te
de mañana & alas bisperas & amedio dia & Por cada
vegada q<u><<a>>nto tu podras tomar co<n> los tus tres dedos & con
alguna licor sean fechas pillulas delas q<u><<a>>les vse el paçiente
% Q<u><<e>> toda la materia echa por el cuerpo & curala muy ma-rauillosa
mente % Item cala de elebro blanco puesta enla fis-tola
& q<ue> sea y dexada por dos o por tr<e>s dias sin dubda mor-tifica
la fistola % Enp<er>o engendra muy gra<n>d dolor dela
qual rrep<r><<i>>me la p<ar>te enferma % Ponga om<n>e en agua calie<n>-te
& tengala y fasta q<ue> la dolor sea ama<n>sada % Item ala
fistola asi com<m>o algunos afirma<n> q<ue>s mu<n>cho prouada cosa
pon dela pinpanella sobre el lugar fistolado % E cada
dia fasta el fondon la yerua picada de suso puesta % E a-quella}
[fol. 90v]
{CB1.
mjsma cosa faz'e panjs cucli q<ue> es ya d<ic>ho % Item a
fistola cosa muy prouada rresçibe de laureola menor njen-ca
& de rrayz' de arrayphan & de rrasura de boca & mez-(mez)clalo
co<n> mjel & co<n> trebe(r)[n]tina % E faz' cala & me-te
enla fistola & la poluora puesta sobrel[l]a sana % Item a fis-tola
muy bue<n> lauamj<ent><<o>> pica la rrayz dela çelidonja & cu-ezela
en vino fasta q<ue> mengue el vino la terçia parte %
E co<n> tal vino laua & baña la fistola % E aq<ue>sto mjsmo
haz'e el çumo de vidiz'illa vica(^??)[^l]ie co<n> el uino cocho por la
manera aua<n>d<ic>ha % Diz'e auiçena ya es prouada la rrayz'
esco(^??)[^p]arregia dela escolopendria ca co<n> aq<ue>lla sana om<n>e la
fistola ancha % Ite<m> dizero<n> algunos si om<n>e tomare el pol-uo
dela laureola & el poluo del elebro blanco % E q<ue> om<n>e lo
destienpre con mjel & q<ue> vnte vna cala & la ponga enla fis-tola
por vna ora prou(a)[o]ca vomjta & purga la materia dela
fistola muy bien % Enplast<r><<o>> del qual dixo galieno q<ue> cata-genj
q<ue> (a)[o]vra marauillosa me<n>te enlas fistolas {GL. [^Enplasto
de gali-eno
q<ue> es d<ic>ho
catagonjs.]} % R<esçibe> de vina-gre
de vino añejo & de muy claro olio viejo dos libras de
cada vno & del litargirio polourizada & muy bie<n> çernjdo
asi com<m>o alcohol vna libra % E sean cochas todas estas
cosas por todo vn dia fasta q<ue> sea negro & luz'iente % Des-pues
deste enplast<r><<o>> sean fechas calas & sean dentro metidas
% Ca diz'e q<ue> aq<ue>ste enplastro fuerte mente menos de mordi-camj<ent><<o>>
deseca % E ayunta alas plagas fre[s]cas de mjentra
son sanguinosas % Item de euforbio de mastica de cada
vno dos escrupulos sean mezclados co<n> xabon françes % E-nel
q<u><<a>>l bañe om<n>e mu<n>chas devegadas cala & metela en-la
fistola & deseca muy bie<n> el venjno & cura aq<ue>lla % A
esso mjsmo valen hermodatiles semejante mente amjnjstra-dos
% Diz'e<n> platon enel herbolario de pla<n>ten q<ue> el çumo
della metido enlas fistolas por mu<n>chos dias la sana %
Aq<ue>llo mjsmo ender[r]edor dela nariz' o ender[r]edor delos
ojos % Si fuere fistola enla d<ic>ha cura sera sanada %
Pornemos por nueue dias lana muelle bañada en<e>l(^a) çu-mo
dela llanten & sana % Item aq<ue>l mjsmo dize q<ue>la pin-panjlla}
{CW. panjlla}
[fol. 91r]
{CB1.
fecha çenjz'a co<n> el tanto de pimjenta sana la fistola %
Item aristologia toma la rrayz' della mo<n>dada & muy bien a-linpiada
% E de dentro delas fistolas fuere metida fuer-te
me<n>te sana las fistolas % E delas mediz'inas q<ue> no<n> o-braran
fuerte mente mas mansa mente & poco apoco son
algunas q<ue> y auemos d<ic>ho de doze apostol<e>s el qual pone
auiçena % Item vnguento muy preçioso el qual es fecho e<n>
tal manera % R<esçibe> de pimjenta de peritro de arsenjco de a-gallas
vnas pocas de alu<n>bre de rrosa de boca sanapis de
mostalla de elebor bla<n>co & de negro & de v<er>de de cobre de
cada vno vna dragma de cal biua tr<e>s tanto com<m>o de
todas {GL. [^2n<ot>a]} % Confiçionalo en tal man<er>a poluorea las cosas q<ue>
haz'en apoluorear & encorpo[^ra]lo todo muy diligente mente
co<n> jabon morisco % E de aq<ue>llas cosas haz' vna cala
la q<u><<a>>l mete enla fistola fasta el fondon q<ue> toda se funda
enel t<r><<a>>spasamj<ent><<o>> del fistola % E suaue mente mata la
fistola & la deseca % E de aq<ue>llos es el melez'i[^na]mj<ent><<o>> del eufo<r>-bio
& del mastic q<ue> de suso es d<ic>ho % E enxenplo id<est> en-plasto
de galieno co<n> mu<n>chas de otras cosas q<ue> son dichas
de suso % Ite<m> limadura de hier[r]o fuerte mente picada so-la
co<n> otras cosas la carne dela fistola co<n>rroe & del ca<n>çer
& la carne deseca % E esso mjsmo hazen los afodillos
enlos cuerpos secos & enlas fistolas delas orejas % Ite<m> res-çibe
plomo q<ue>mado limadura de hierro o flor de aranbre
q<ue>mado & bon atincar rray[z'] çentana de todas sean las
partes yguales % E sean puestas en vna cosa de ara<n>-bre
mas prim<er>a mente sean muy bien lauadas las pol-uoras
% E sean puestas sobre mu<n>cho vinagre & mu<n>ch<o>
agro & hierua ha[s]ta el co<n>sumjmj<ent><<o>> % E ala fin delas
poluoras sea todo muy bie<n> picado & amjnjstrado ca es
muy buena melez'ina & muy fuerte desecatiua % Ite<m>
la fistola es desecada asi com<m>o dize auiçena q<u><<a>>ndo es su-fumjgada}
[fol. 91v]
{CB1.
co<n> çernada % Item dize q<ue> la çentau[^r]ea seca & pues-ta
enplastos co<n>suelda las fistolas & las plagas fondas & tod<<a>>s
las malas plagas % Q<u><<a>>ndo del alabor negro son fechas ca-las
& son puestas enlas fistolas desraygan los cursos dellas
% Item rresçiba om<n>e del çumo de çelidonja & de ensien-so
& de lançolada & v<er>ga aurea & de rrauano & de pin-pinela
& panjs cuculi & escolopendria % De todas ata<n>to
dela vna com<m>o dela otro hierua<n> co<n> mjel fasta q<ue> sea espeso
& despu<e>s mezcla poluora de mirra & de aloe % E amjnjs-tregelo
om<n>e ca cura la fistola % Las mediz'inas q<ue> la su-p<er>flua
carne ame<n>gua<n> & rresuelen ata<n> bie<n> en q<ue>bradur<<a>>s
com<m>o en plagas son de fuerte alinpiamj<ent><<o>> % E de fuerte
melezinamj<ent><<o>> & deaq<ue>llos % Asi com<m>o vidriol & hermoda-tiles
& elebror blanco & flor de aranbre & afrodilles & sus
semeja<n>ças % E sepas q<ue> auegadas q<ue> amjnjstra om<n>e la vna
daq<ue>llas por si & faz escusar las otras % E auegadas to-das
en vno egual mente son conpuestas % E aq<ue>l de secas
cosas obra muy mas ligera mente es vidriol % E q<u><<a>>ndo a-los
humjdos cursos sea<n> amjnjstradas me<n>gua la carne mas
enlos cursos secos co<n>suelda % Mas si la fistola sera purga-da
& ha menester de melezinamj<ent><<o>> sanjdat fojas de capriso-lio
& agrimonja & sanamunda & erba rrober<e>t esto es mus-cada
mayor % Prenda om<n>e el xugo delas y<er>uas auan-d<ic>has
& sean metidas de dentro dela fistola mortificada &
sea muj bien poluoriz'ada % Despues sean puestas las
y<er>uas de suso picadas & sea ligado aq<ue>ste xugo co<n>suelda
de dentro con aq<ue>sta cura la fistola ca<n>suelda en vna sema-na
% E las mediz'inas las q<u><<a>>les son dadas abeuer co<n>tra
fistola son aq<ue>stas % R<esçibe> saluja breconja soe de raria çip<r><<e>>s
edra terrestre viola agrimonja pelosella % Sea<n> muy pisa-das
& sacado el çumo & bie<n> sean espremjdas & co<n> vino
mez'clado sea beuido ha[s]ta q<ue> sea san(^a)[^o] % Asi q<ue> no<n> beva
otra cosa % Item si la fistola fuere alinpiada de aq<ue>lla
q<ue> fue plaga mal sanada pornas violas agrimonja pillo-Sela}
{CW. Sela & de}
[fol. 92r]
{CB1.
& de aq<ue>stas y<er>uas daras aporz'ima ala diz'iplinas dela so-bred<ic>ha
apoz'ima % Item asi com<m>o algunos diz'en gençiana
beujda cura la fistola % Ite<m> breuaje afistola & atodos hu-mores
venjnosos % Resçibe de pinpanela braçite caules sal-uages
de palecaria delas çimas del cañamo de saluja de ga-riofilata
de pie de palomjno de çelidonja de rrubea mayor
flores de çiruelos p<r><<i>>meros la<n>çolada de çentenodie de sensio
de laureola de cardo benedicto % De todas a tu plazer
mjel & vino tenprada mente de si co<n> la terçia p<ar>te de agu-a
% Cuez lo co<n> mjel mas no<n> mu<n>cho % E luego desto dalo
al paçiente % Si avra seydo el ferido enfermo por año o
enderredor daras le por q<u><<a>>renta dias cada dia vn vaso %
Si avra seydo doliente por dos años darlo as por dos qua-rentenas
% O asi com<m>o veras desenbargar % E q<ue> conos-çeras
q<ue> sera acabado % La dieta guardese de beuer agu-a
& de legunbres & de peçes & de auestradas en agua &
de y<er>uas & de q<ue>so & dde leche % E de carnes & de fruta
% Enp<er>o ellos q<u><<i>>ere<n> dez'ir del comjenço dela vna açensio<n>
fasta el comjenço dela otra % Enla patjca al magisti
son puestos algunos espirementos delos quales pornemos
aq<u><<i>> algunos % Esto sea asi q<ue> a gra<n>d fe no<n> y ayamos %
Ca mas son vistas anos q<ue> sea de viejas de cosas ventola-nas
% Q<u><<e>> de sabio om<n>e & vno de aq<ue>los es aq<ue>ste q<ue>
diz'e en atal manera q<ue> diz'e alexander % Que algu-nos
enperios auemos conosçidos auer curado mu<n>chas
malaptias % Enperios q<u><<i>>ere dezir desde la vna ase<n>si-on
ala otra % Pues toma la diçiplina de aq<ue>l (^d) sen-çiamj<ent><<o>>
& pornemos algunos en medio los q<u><<a>>les auemos
tenjdo q<ue> son v<er>daderos % Pues toma aq<ue>ste en inperio p<ro>-vada
la fistola % R<esçibe> vn paljllo de q<u><<a>>l fuste te q<ue>rras &
q<u><<a>>ndo conozeras aq<ue>l lugar di pater noster & in nomjne
p<at>ris & filij & sp<irit>u sancti amen % E si sera dentro en ca-sa
echaras el palo de fuera por la finjestra % E si seras}
[fol. 92v]
{CB1.
enel corral dela casa echalo sobre la puerta % Despues ve
al lugar enel qual hallaras agrimonja & antes q<ue> la coxas
tornate a oriente & caua en tal manera aq<ue>lla q<ue> delas ra-yz'es
della no<n> finq<ue> nj<n>guna cosa en t<ie>rra % E q<u><<a>>ndo avras
tirado la t<ie>rra enderredor dela rrayz' di pater noster fasta sed
libera nos asuso & las fojas ayuso % E toma tres p<ar>tes las dos
dela parte soberana & vna dela p<ar>te yusana % E q<u><<a>>ndo toma-ras
la p<ar>te yusana di aq<ue>sta palabra .podor. cenou. & los o-tros
auand<ic>hos no<n>bres saluo poyr % E aq<ue>stas tr<e>s pieças
en trapo de lino nueuo señalada mente por si en tres ñu-dos
del trapo % E cada vno sea alargado de si por algu<n>
espaçio co<n> hilo tuerto los liga diziendo en cada vno vn
p<<a>>ter noster % E si asi por nueve dias no<n> vale nada tor-na
otra vegada todo el espirime<n>to en tal manera % E
si dios q<u><<i>>siere sanara el doliente % Ite<m> toma rrayz' de a-g<r><<i>>monja
diziendo pat<er> noster & ligala al cuello del doli-ente
% E asi com<m>o desecara la rrayz' asi desecara la
fistola % Las aua<n>d<ic>has cosas he puesto por q<ue> son algu-nos
q<ue> han fe en tales enperios % E por auantura la
su fe ayudalos./ {RUB. Capitulo Segundo. de fistola la q<u><<a>>l + es fecha enel lagrimal del ojo.}
{IN2.} Enel lagrimal del ojo {RUB.}
auiene fistola auegadas por plaga auegadas por
humores sobre abu<n>dantes % E enel lagrimal nasçe v-na
postema la qual diz'en ypopiu<m> % La q<u><<a>>l diligente me<n>-te
no<n> sera curada % Ca en fistola es co<n>uertida q<ue> despues
co<n> trabajo es curada % E la señal de aq<ue>lla es q<ue> e(^s)[^<n>]la no-che
en derrerdor del lagrimal es hinchado vn poco de hi<n>-chamj<ent>o
% El qual qua<n>do om<n>e lo tañe co<n> el dedo & la p<r><<i>>-me
finche el ojo de podredura el hinchamj<ent><<o>> se aflaq<ue>çe
% E avegadas ha diuersos traspasamj<ent><<o>>s q<ue> rrestiene<n> co<n>tra
las palabras ata<n> bien dela yusana p<ar>te com<m>o dela sobe-rana
% E mayor mente si la fistola sera envegiçida % E
asi com<m>o dize auiçena v<er>dadera cosa es el cauterio % E co<n>-uiente}
{CW. uiente}
[fol. 93r]
{CB1.
de ser curioso q<ue> sepas las diuersidades de aq<ue>llas %
E q<ue> tomes conel cauterio todos los traspasamj<ent><<o>>s de aquella
& E en otra manera no<n> te vale la cura( )tura % Si avn
aq<ue>l que avra la fistola enel lag<r><<i>>mal sera curado por çilur-gia
% O por melez'inamj<ent><<o>> agudo ante todas las cosas por
las p<ar>tidas co<n>ujnjentes % Asi com<m>o es d<ic>ho enel c<apitul><<o>> vnj-uersal
de fistola % Toda el cuerpo sea mu<n>dificado % D<e>s-pues
purga la cabeça por sang<r><<i>>a % E la materia por
todos fuerças sea tirada ala p<ar>te co<n>traria ponjendo ve<n>tosas
enla çaguera p<ar>te dela cabeça % E q<ue> luego faga om<n>e ca-uterio
enlos braços & sea fecho el cauterio en tal manera %
Propiense om<n>e es vno o dos o mu<n>chos % E despues q<ue>
aura sabido el forado o los forados % Primera me<n>te e<n>pu-xe
om<n>e el ojo ala otra p<ar>te co<n> algun estrumento de pla-ta
o de aranbre q<ue> sea fecho amanera de medio caxco de
nuez segu<n>d la qua<n>tidat del ojo % E aq<ue>l forado ensa<n>che
om<n>e co<n> alguna lançeta % E en tajando q<ue> sea vn poco fu-erte
por tal q<ue> no se q<u><<i>>ebre enderecho % Q<u>ando sera fecho
el tajamj<ent><<o>> meta om<n>e fasta el fondon della fistola vna pie-ça
de trapo de lino bañado enel vla<n>co del hueuo % E lu-ego
si sera om<n>e folgado ponga om<n>e vn plumazuelo ba-ñado
en agua rosada sobre el ojo & sobre el estrume<n>te
aua<n>d<ic>ho a co<n>seruamj<ent><<o>> & a[ ]defendimj<ent><<o>> del ojo % Por tal q<ue>
no<n> sea plagado por aq<ue>l forado mjeta de dentro vn fi-errro
caliente fasta la rrayz' dela fistola % E si temj-eres
el fuego meta om<n>e vna cala de vngue<n>te rrupto-rio
o de arsenjco soblimado % La q<u><<a>>l cosa es mas mejor
& dexala por tres oras o mas o menos % E asi com<m>o q<ue>-rras
desenbargar % E luego sea y puesto el vnguente
n<uest>ro v<er>de el qual no<n> sea fuerte esto es q<ue> sea rrepremjdo co<n>
el vnguente bla<n>co fasta q<ue> caya el fuego % E despues
asi como enel capit<ul><<o>> vnjuersal de fistolas es d<ic>ho sea muy}
[fol. 93v]
{CB1.
bien curado % Asi com<m>o en todas las otras plagas % Mas
si algun hueso podrido q<ue> sea somouido sera apenas o nunca
jamas podra ser curado si aquel hueso no<n> fuere tirado se-a
fecha aq<ue>lla cosa co<n> sinpledat & co<n> sotilez'a % Mas
largado el forado co<n> rayz' de malo terre o co<n> su semeja<n>te
% E despues p<r><<i>>ma om<n>e fasta q<ue> yxga todo aq<ue>llo q<ue> ene-lla
es % E luego sea lauado co<n> muy bue<n> vino estipico
gotea<n>do enella % E si alguna poderdura no<n> y fuere li-guelo
om<n>e & dexala asi ligada ta<n> lue<n>ga me<n>te fasta q<ue> el
venjno sea ayu<n>tado enella % E luego sea premjda & d<e>s-pues
sea lauada co<n> vino la q<u><<a>>l cosa sea fecha co<n> lirio el
qual es d<ic>ho algarab % E sea fecho goteamj<ent><<o>> % E lue-go
del ge[??]mj<ent><<o>> entreuinjente vna ora o en tal manera en-tre
dos goteamj<ent><<o>>s % E asi com<m>o dize auiçena delos mas
mejores regimj<ent><<o>>s daq<ue>lla es q<ue> sea prouado el fondon della
co<n> vna prueva % Despues sea enbloujda vna cala enla
mediz'ina & sea metida enella % O mete y si quieres me-diz'ina
o unguento claro & pluora % E por q<u><<a>>ntas ve-gadas
el melez'inamj<ent><<o>> y sea puesto el ojo sea ligado & del
om<n>e rreposado % E delos colirios q<ue> son prouados a aq<ue>s-to
% Resçibe de arsenjco bermejo & de atramento de can-tarides
de cal de sal armonjch<o> de alu<n>bre de rrocha de
todas atanto dela vna com<m>o dela otra sean ayu<n>tadas
& picadas co<n> vrina de moço % E sean sacadas & amj-njstrales
om<n>e secas % E delas mediz'inas buenas aq<ue>s-to
es balsamus es aq<ue>l de q<ue> se faz'e la crisma % E sea de-goteado
en aq<ue>lla mu<n>chas de vegadas q<ue> le son dela<n>te %
E dize auiçena q<u><<a>>ndo son picadas las fijas dela rruda
domestica co<n> agua de coho<n>bros antes co<n>siga el hueso %
E luego el co<n>sentimj<ent><<o>> daq<ue>lla co<n>suelda a aq<ue>lla & endere-ça
la carne % Mas el come<n>çamj<ent><<o>> muere mas despues si
es puesta de aqui adelante no<n> muere % E la rregla}
{CW. en aq<ue>lla es}
[fol. 94r]
{CB1.
enaq<ue>lla es q<ue> p<r><<i>>mera mente sea alinpiada & despues sea curada
% E de aq<ue>llas cosas q<ue> alinpian a aq<ue>lla asi com<m>o diz'e aui-çena
es q<ue> tome el lanulgalana dela caña q<ue> om<n>e fa-lla
de dentro della % E propia mente q<u><<a>>ndo es çerrada de-la
rrayz' la qual ha alguna grosez'a & mezclala co<n> mj-el
& sea metida enla fistola % E luego laua om<n>e el lu-gar
co<n> esponja bañada en agua de mjel % E so el la-grimal
esponja seca abasta quanto y pudiere ser puesta
enla fistola sin otra melez'ina desecante % E diz'e auiçena
delas cosas mas maravillosas en aq<ue>llas son las fojas de-la
rruda co<n> agua de mjllgranas puesta sobrella % E dela
propiedat de aq<ue>llas es q<ue> vieda fincar el uenjno dellas pu-driente
% E delos melez'inamj<ent><<o>>s mas postrimeros asi com<mo>
aq<ue>l mjsmo diz'e es aq<ue>ste % Resçibe de atramente de alo-es
de sartacola delas cortez'as del asensio de caña eneu<er>i
de todas tanto dela vna com<m>o dela otra % Sean bie<n>
picadas & çernjdas & metidas enel lagrimal % Mas q<u><<a>>n-do
co<n>sigue la fistola el hueso & no<n> lo puede om<n>e ayudar
co<n> melez'inas & despues tajala om<n>e & descubrela % E se-a
tajada la carne viscosa & muerta fasta q<ue> venga al hu-eso
% E luego aq<ue>lla cosa es fecha el rregimj<ent><<o>> de aquella es
segu<n>d tres maneras % Si el hueso no<n> sera saluo & algu<n>a
negrez'a paresçe % Sea la negrez'a fregada & alinpiada
& ponga y om<n>e alguna dela melezinas co<n>soldatiuas & se-a
muy bien ligada % E si la cosa sera mayor de aq<ue>sta
menester sera y cauterio q<ue> mas fondo y pueda entrar e-nel
fondon dela co<n>cauidat & q<ue> no<n> se decline al ojo njn a-la
nariz' % E lieue om<n>e la co<n>juntiua al costado dela
nariz' enel fondon % E sea fecha el cauterio postrimero
co<n> fe id<est> sabiduria % E sea tenjdo el ojo p<r><<i>>mera me<n>te
despues las mediz'inas sean puestas en ella & sea liga-da
% E avegadas el cauterio se escusa el horado % E
q<u><<a>>ndo es fecho el cauterio o es puesto es aq<ue>l melezinamj<ent><<o>>
agudo ponga y om<n>e sobre el ojo agua rresfriada de neli}
[fol. 94v]
{CB1.
% E cada vna vegada q<ue> se escalfara sea rroçiada co<n> el agua
aua<n>d<ic>ha % E aqueste mjsmo rruptorio el qual es fecho de
cal biua & de xabon & de capitel % Item melez'inamj<ent><<o>> de rra-sis
el q<u><<a>>l dixo alma<n>çor % Ca dize nos auemos fallado me-lez'inamj<ent><<o>>
el qual es metido enla fistola del lag<r><<i>>mal faz'e ta<n>-te
tardar q<ue> el doliente se vee om<n>e la co<n>feçio<n> del qual es [%]
Resçibe aloes de encienso de sangre de dragon de sartacola
de balaustrias de antimonja de alunbre de flor de ara<n>bre
atanto q<u><<a>>nto es la q<u><<a>>rta p<ar>te de cada vno % Sea fecho de
aq<ue>stas cosas si es q<u><<a>>ndo ser menester % Prima la fistola o-m<n>e
q<ue> q<u><<a>>l cosa q<ue> q<u><<i>>er q<ue> y co<n>teçera de podrido q<ue> yxga % E lu-ego
el doliente yaga sobre el co<n>trario dela fistola & del
aua<n>d<ic>ha xief alguna cosa sea dseuelta en agua % Dela
qual sean metidas tr<e>s gotas o q<u><<a>>tro enel canto de lagri-mal
% E luego q<ue> aura mu<n>cho estado enla manera aua<n>-d<ic>ha
metala otra vegada & yaga enla manera ava<n>d<ic>ha
por tres oras % Enel siguiente dia de mañana p<r><<i>>ma la fis-tola
om<n>e muy bie<n> por la semejante manera [%] Sea fecha
aq<ue>lla cura mjsma % La q<u><<a>>l se co<n>uiene ser fecha por vna
Semana % E avn tan luenga mente fasta q<ue> dela fisto-la
no<n> yxga nj<n>guna cosa q<u><<a>>ndo om<n>e la p<r><<i>>mera co<n> el dedo
% Ca por aq<ue>sta cura finca seca el lugar por mu<n>chos me-ses
% E q<u><<a>>ndo seran fechos los colirios delas aua<n>d<ic>has cosas
ayunte om<n>e a aq<ue>llas antimonjo & alunbre de amos ados
los de cada vno .ij. dra<gm><<a>>s. % E dize auiçena q<ue> el solatru<m>
sana las fistolas q<ue>bradas del lagrimal % E el colorio si-ruues
sobred<ic>ho q<ue> vale alos dolores viejos & co<n>sume la
carne creçida enel canto del lagrimal es aq<ue>sta % Res-çibe
q<ue>limja lauada & de vitriol q<ue>mado & lauada de cada
vno .x. & viij<<o>>. dr<agm><<a>>s de çernada fornal enel [^qual] purga om<n>e el rra-nj
.xx. % tres dragmas de mjrra .xL<<a>>. & viij<<o>>. dr<agm><<a>>s. de aça-fran
.iiij<<o>>. dr<agm><<a>>s. % E de opio .viij<<o>>. dr<agm><<a>>s. de pimjenta bla<n>ca
xxx<<a>>. granos de goma arabica .vj. dr<agm><<a>>s. % Sean cochas e<n>
vino & amjnjstra om<n>e co<n> bla<n>cos de hueuos enlos lugares de}
{CW. poco t<ien>po}
[fol. 95r]
{CB1.
poco t<ien>po & sea sotil./ {RUB. Capitulo .iij<<o>>. De fistola q<ue> es fecha enla + ma<n>dibula.}
{IN3.} AVegadas la mandibula es fistolada % E {RUB.}
la boca de aq<ue>lla avagadas es estrecha & auegadas
es ancha % Si la boca sera estrecha sea alargada
con tenta de malo terre seco & co<n> su semejança % Desp<ue>s
met(^e)[^a] y arsenjco n<uest>ro el vngue<n>to rrupt(u)[o]rio mas el pri-mero
vale mas % Ca en co<n>tinente mata la fistola & no<n>
haz'e gra<n>d dolor % Q<u><<a>>ndo sera mortificada la fistola
ponga y om<n>e en q<ue> haga caer la carne muerta despu<e>s
sea curada asi com<m>o es de suso d<ic>ho % E mas si el mal es
pasado el hueso & el hueso sera tra[i]do lo q<ue> esta corronpido %
E pues co<n>uienete de descobrir el hueso & q<ue> sea tirado todo
lo malo fasta lo sano % E q<u><<a>>ndo veras exir el venjno bla<n>-co
& espeso & bie<n> digesto sepas q<ue> la fistola es mortificada
% Mas si exira claro & agoso temerosa cosa es q<ue> la en-fermedat
no<n> deue<n>ga alas rrayz'es delos dientes de rrayz'
sean tirados % E luego acuyta la plaga asi com<m>o sabes &
asi com<m>o d<ic>ho es./ {RUB. Capit<ul><<o>> quarto de fistola q<ue> es
fecha en-derredor + del cuello.}

{IN3.} Si enderredor del cuello es {RUB.}
fistola & fecho el cuello entricado de nerujos & de ve-nas
& de arterias % Por esto tajamj<ent><<o>> & q<ue>mamj<ent><<o>> & me-[le]z'inamj<ent><<o>>
agudo deue ome y esquiuar % Por aq<ue>sto mas
vale en tales lugares obrar & curar co<n> melez'inas no<n> fu-ertes
mas poco apoco & en ligera obre<n> % E nos ya lo
auemos d<ic>ho enel capitulo vnjuersal de fistola aq<ue>llas co-sas
q<ue> an propiedat % E aq<ue>llas cosas q<ue> co<n> mansedu<n>bre o-bran
% Aq<ue>sto q<ue>s d<ic>ho de fistola en q<u><<a>>l q<u><<i>>er p<ar>te del cuer-po
sea fecha es temerosa cosa sacando del ore-ja
& del fondamj<ent><<o>> % Delos quales diremos en aq<ue>ste li-bro
enel lugar ende propensaremos tractar de todas ma-laptias
de oreja % E otrosi del fundamjento./ {RUB. Capitulo
qui<n>to de cançer que auiene por las cosas de fue-ra.}

{IN3.} Cançer es llamado o nonbrado & ha dos ma-laptias {RUB.}
% Esto es asaber apostema maleconjca}
[fol. 95v]
{CB1.
% E algunas plagas fondas & rredondas por los quales son
los labros endureçidos q<ue> muy graue mente son sanados %
E segu<n>t la mayor fuerça co<n>tienese enlas camas & a
menudo encardeneçen % E nos en aq<ue>ste (l) capit<ul><<o>> por la
q<u><<i>>uoaçio (t)[c]osa q<ue> es llamada por mu<n>chos no<n>bres % E fa-blan
de mu<n>chas cosas q<u><<i>>( )vocaçio dela qual enel no<n>bre
trataremos de cada vna % Esto es asi q<ue> si no<n> por es-ta
rraz'on fuese co<n>uinjente cosa de ordenar de capitulo de
postema disclirosi % Diremos p<r><<i>>mera mente de crançre
q<ue> es de postema malenconjca co<n> capitulo de apostema %
Pues diremos p<r><<i>>mera me<n>te cançer q<ue> auiene delas cosas
de fuera esto es por q<ue>bradura o por plaga mal curada %
Las quales son plagas rredondas % E asi com<m>o avemos
d<ic>ho & son d<ic>has por aq<ue>sto cancres por la semejança la qual
an conel cançer co<n> la rredondez'a % E tractaremos pri-mera
mente de aq<ue>llos por la comunalez'a la q<u><<a>>l an [^con] plaga
% Ca toda plaga pues q<ue> es enue[je]çida no<n> es sanada & fin-ca
no<n> curada & viene en cancre o en fistola de tal can-cre
% Diremos aq<u><<i>> en presente./ {RUB. Capitulo Sesto de ca<n>çre
q<ue> es fecha por las cosas de dentro del cuerpo.}

{IN3.} Cancre es plaga ancha & rredonda
& aspera con durez'a & mayor mente co<n> grosez'a & co<n>
cardeneçimj<ent><<o>> delos labros % E no<n> es dubda q<ue> la plaga e<n>-cardenesca
por la fistola & por la mala cura de mu<n>chos
% E por viçios delos humores de dentro del cuerpo % E
por amor daq<ue>sto & cançer es dep<ar>tida segun en tres ma-neras
% Esto es asaber segunt la diuersidat dela co-sa
% E segu<n>t la diu<er>sudat dela cosa q<ue> es dep<ar>tida % Ca
avegadas es fecha por malenconja q<ue> es frida & seca &
avn es de poca dolor & de poco plagamj<ent><<o>> % E avegadas
es fecha de colora q<ue>mada pura & avn de gra<n>d dolor & del
gra<n>d plagamj<ent><<o>> % Avn es dep<ar>tida segun la diuersidat
del t<ien>po % Q<u><<e>> el vna es vieja & el otro es nueua % E
por çiertas el antigua es conosçida por longuez'a del}
{CW. t<ien>po & por}
[fol. 96r]
{CB1.
t<ien>po & por el grand encarde[^ne]çimj<ent><<o>> & por grand negrez'a %
E auegadas por la gra<n>d durez'a delos labros & por el
exenplamj<ent><<o>> & ensanchamj<ent><<o>> dela plaga % E avn es dep<ar>ti-da
segu<n>t la diuersidat delos mjenbros % Que la vna
es fecha en mjenbros medianos asi com<m>o en nerujos & en
sus semejanças % E la otra es fecha en mjenbros du-ros
asi com<m>o huesos % E avn cancre es dep<ar>tida delos
maestros deste t<ien>po segu<n>t la diu<er>sidat delos semejantes
% Ca asi com<m>o q<u><<i>>eren los maestros de[s]te t<ien>po % La vna
es d<ic>ha noli[ ]me tangere % E la lobo % El otra cançre
q<ue> es presa por cada vna % E asigna difere<n>çias entre
aq<ue>llas semejanças segu<n>d el lugar do son % Ca asi com<m>o
diz'e noli me tangere a ha ser fecha de medio el vuerpo a
suso % E lobo enlas yuasnas p<ar>tes % E asigna avn di-ferençia
s & lobo & cançre se desacuerda<n> en aq<ue>llo mjsmo
% E por esto asma<n> q<ue> aq<ue>lla semejança es fecha de colora
mas q<ue> ma<n>da q<ue> lobo mas fuerte mente corre & come %
E los sabios antigos del departimj<ent><<o>> daq<ue>sta manera no<n>
no<n>braremos cançres ante de aq<ue>llas delos capitulos delas
pla[ga]s % E delas q<ue>braduras de graue co<n>soldamj<ent><<o>> tracta-remos
% E so aquellas q<u><<i>>siero<n> conponer las ca<n>çres de a-q<ue>sta
manera % Enp<er>o el lugar do es fablado de can-çre
entenderemos de postema maleconj[c]a dela q<u><<a>>l fa-blaremos
de çerca de aq<ue>ste c<apitul><<o>> % Cançre en q<u><<a>>nto es m<<a>>s
antigua en tanto es mas peor % E en q<u><<a>>nto es mas
enlos lugares entricados de venas & de neruios & de
arterias en tanto es mas peor & mas gruae a cu-rar
% Ca en tales lugares tajamj<ent><<o>>s & q<ue>mamj<ent><<o>>s & me-lez'inamj<ent><<o>>s
agudos y son esquiuadores % Mas si el can-çre
sera en lugares carnosos & en lugar q<ue> no<n> sea teme-dor}
[fol. 96v]
{CB1.
de neruios & de venas % Sea tajado fasta la carne
sana & sea q<ue>mado % E asi como de suso es d<ic>ho sea cura-do
% sea fecha cura la qual nos toda via fazemos %
E mu<n>chas de vegadas somos esprouados % E mortifique
ome la carne segu[<n>]t la n<uest>ra doctrina co<n> arsenjco sublima-do
% Ca enel p<r><<i>>mer dia mata fistola & ca<n>çer % e(^s)[^r]pes
estiome(m)[n]<us> % Este es el lobo & noli me tangere q<ue> es faz'e
de medio el cuerpo asuso % E formjga & todas las seme-janças
malaptias luego sea curado el caso dela carne
muerta asi com<m>o es d<ic>ho % Mas si sera en lugares n<er>-uiosos
o en sus semejanças o en lugar o el melez'inamj<ent><<o>> a-gudo
esq<u><<i>>uar % Tienpra el auand<ic>ho arsenjco sublim<<a>>-do
co<n> dialtea & rronpe la v<ir>tud de aq<ue>l arsenjco sublima-do
% En tal manera q<ue> los neruios o las arterias non
plague % E pues q<u><<a>>ndo la virtud de aq<ue>l arsenico sera
q<ue>brada segura me<n>te podra ser amjnjstrado % E luego
el caymj<ent><<o>> dela carne mortificada si menester sera por
dos o tres vegadas sea y tornado o sea fecho asi co-mo
d<ic>ho es de fistola enel cuello % E enla suma dela
cura del cançer & del lobo & del noli me tangere [%] E
de toda plaga mal( )enconjosa es la cura dela fistola
por q<ue> y corras al capit<ul><<o>> vnjuersal de aq<ue>lla % E nos a-qui
asi com<m>o es enl capit<ul><<o>> dela fistola lo auemos fech<o>
pornemos algunos tomado delos antigos libros q<ue> auemos aprendi-do
de om<n>es dignos de fe % E de aq<ue>llos es vnguente
q<ue> es dicho dia posfaligon el qual co<n>puso galieno % Ca
co<n>uiene a enfridar alas nariz'es hersipiladas de ca<n>çres
% E avn alos lugares plagados & alas plagas suz'ias p<ur>-ga
sana mas q<ue> co<n> todos los otros melez'inamj<ent><<o>>s % O las
plagas delas camas q<ue> son co<n>( )cauas o desipadas & cu<n>ple
& encuera<n> & enfridan el qual vngue<n>to es aq<ue>ste % Res-çibe
de olio rrosado & de çera blanca de cada vno seys o<n>-ças
% Del xugo del fructo camarina de vana lopina es-to}
{CW. to es molella}
[fol. 97r]
{CB1.
es morella quatro onças o atanto com<m>o te abaste % E
luego mete vna onça de plomo q<ue>mado & lauado & de po<n>-foligon
o de espodij & de olibano alinpiado de cada vno
vna onça % Confiçionalo en tal manera la çera & el o-lio
co<n> manso fuego sea rretidas % E qua<n>do los tirares
del fuego la(^s) poluora delas espeçias muy sotil mente pisa-das
& q<ue>madas ayu<n>ta enel mortero & muy lue<n>ga men-te
lo mezçla & por mu<n>chas devegadas com<m>o es sobre es-c<r><<i>>pto
% E com<m>o por seys oras menos de rreseçamj<ent><<o>> sera de-mandado
dexalo ayu<n>tar % E echalo el çumo eñadiente
de suso & vsal dello vngue<n>te % El qual aprouecha alas pla-gas
eruginosas & alas fistolas & alas cançres % Resçibe
de enxundia de puerco muy vieja .ij. <dragmas> de olio viejo .iij. <dragmas>
& de vidriol .iij. d<r><<a>>g<m>as. de auri pimente .ij. dragmas de
aristologia rredonda & de lue<n>ga & de yeros de cada vno
tres dragmas % Las cosas q<ue> haz'en aser picadas sean
muy bie<n> picadas % E sea echada la enxundia del pu-erco
conel olio enel mortero sean y muy bie<n> mez'cladas
las otras cosas fasta q<ue> sean fechas asi com<m>o mjel % Desp<ue>s
sean mez'cladas al fuego fasta q<ue> abaste co<n> la enxundia
% E dize maçer q<ue> alas plagas enuegeçidas & alas can-çres
vale mu<n>cho la cal muy bie<n> molida & muy bie<n> çer-njda
& puesta de suso % E sea mudada dos vez'es al
dia mas sean los lugares primera me<n>te muy bie<n> laua-dos
co<n> muy bue<n> vino % Item carafolion co<n> mjel pisa-do
ponga lo om<n>e alas cançres % Los cançres muy bien
lauadas antes co<n> muy bue<n> vino % Item çernada
de sarmjentos id<est> aneto q<ue>mado amenudo puesto enlos
cançres & enlas plagas suz'ias & enlas plagas del mje<n>-bro
yusano cura todas las cosas aua<n>d<ic>has % Lilio pi-sado
co<n> rrauano & vn poco de sal cura las cançres & las
plagas medianas % La dragunte suele dar grand
ayuda alas cançres % La poluora la q<u><<a>>l asi com<m>o aq<ue>l
mjsmo maçer diz'e tiene los prouados que no<n> ha mas}
[fol. 97v]
{CB1.
prouechosa cosa nj<n>guna % Resçibe dela poluora del estiercol
humjdo q<ue>mado de pimjenta tanto delo vno com<m>o delo
otro % E se[ ]faga poluora & de suso sea puesta % Avn di-z'e
q<ue>la sauina co<n> mjel mezclada fuerte mente deseca las
plagas & las q<ue>braduras & sea y puesta % Item plagas
viejas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> diz'e q<ue> son curadas acabada
mente co<n> olio latrino vngue<n>to diafinjçio enel q<u><<a>>l galie<n>o
vsaua enlos lugares heri(^f)[s]ipilados % E delas tetas &
delos otros lugares % Ca co<n>ujnjente me<n>te rrefrida las pla-gas
& las curas cunple % E purga los lugares cançe-rosos
& todas las pasiones rreumaticas menos de sos-pecha
cura % Resçibe de litargirio media libra de enxu<n>-dia
de puerco no<n> salada vna onça & media galfiteos q<ue>
q<u><<i>>ere dez'ir alma<n>gona dos onças & media % E el gal-çiteos
al[^ma]gana por lue<n>ga me<n>te muele enel mortero con
el olio en vno % Despues mete el litargirio de suso por
tres dias lo mez'cla % E q<u><<a>>ndo bie<n> auras mez'clado lo
metelo sobre el fuego % E conel espatula de palma v<er>-de
& descortez'ada lo mez'cla % E cuez'lo co<n>plida men-te
& guardelo atu vso % Si lobo sobre vinjere al canç<er>
diz'e maçer q<ue> aq<ue>ste vno te abasto % Poluora a lobo
de om<n>e o de cauallo % Resçibe dragant<e> bollo armenjco
piedra sufre agallas llo<n>lly de cada vno vna onça alo-es
mjrra atramento ençienso pez' negra cuerno de çieruo
aristologia longa & rredonda fojas de murta cortez'as d<e>
mjllgranas gis alu<n>bre sal xabon de cada vno destos
.ij. <dragmas> % Pan de ordio cascos de hueuos mjel q<ue>ma-da
de cada vna .iij. dragmas faz' lo todo poluora en vno & e-chalo
de suso % E avn a om<n>e q<ue> aya lobo enla len-gua
metele el arsenjco sublimado por dos oras % Desp<ue>s
y mata<n> por vn dia todo % Desi co<n> vino & co<n> xugo de-l[l]ante<n>
laue muy bie<n> amenudo el lugar & fue sano
vngue<n>to q<ue> haz'e ayna la carne engendrar enpos el
arrancamj<ent><<o>> del cançer segu<n>t rrasis mu<n>cho maraujlloso}
{CW. Resçibe}
[fol. 98r]
{CB1.
% Resçibe de litargirio muy bie<n> molida & çernido asi com<m>o alco-hol
vna onça olio tres onças % Sea todo ayu<n>tado en vno
& traydo fasta q<ue> sea encorporado el litargirio % E luego rresçibe
de ençienso & de sartacola & de sangre de dragon de galbano
de calefonja de cada vno tres dragmas % Poluoriz'alas &
çiernelas & echalas enla sobre d<ic>ha decobçion & cuez'las fasta
q<ue> espese & E cura co<n> aq<ue>ste vngue<n>te las plagas q<u><<a>>ndo sera<n> san-gujnosas
& enel estio otrosi es menester esso mjsmo % Q<u><<a>>ndo
las plagas an menester rres[??] % Esto es asaber q<u><<a>>ndo enla
plaga fuere ardor & calor rresçibe de litargirio bie<n> trico asi co-mo
alcohol .v<<o>>. <dragmas> & mezclalo co<n> vinagre & m[^u]elelo co<n> el fas-ta
q<ue> sea bie<n> rresuelto & se amollez'ca % Despues mez'cla de
suso olio rrosado fasta q<ue> sea bien espeso % Nota q<ue> qua<n>do molie-res
deues ayna meter vinagre ayna olio fasta q<ue> sea ay-na
hinchado & q<ue> sea creçido & faga lo engrudo % Con elq<u><<a>>l
mez'cle despues de çerusa çinco dragmas de ca<n>fora vn po-q<u><<i>>llo
& vsa co<n> ello & La poluora del ros de boca echada sob<r><<e>>
las plagas delas piernas & sobre las otras semejantes muy
bie<n> deseca & sana % Rugançias siete cueros son q<ue> se faz'en
enlos calcañares delos pies % E esto acaesçe mu<n>chos alos o-m<n>es
jouenes en t<ien>po de gra<n>d frio & sean curados ental man<er>a
% Toma delas cortez'as delas mjllgranas & delas agallas
% E poluoriz'alas & cuez'elas en vinagre % Despues cuela-lo
& baña enla coladura el estopa de cañamo & ponla de suso
fasta q<ue> te seq<ue> % E luego co<n> el vngue<n>te fecho de aloe epati-co
& de ençienso & de mastica & de sartacola & de sebo de car-nero
& de çera po<n> de suso en manera de estopada o de trapo
% Item a aq<ue>sto mjsmo fiel de puerco de suso sea puesta
& no<n> sea dep<ar>tida ende fasta q<ue> sea sano % E diz'en aq<ue>llos
q<ue> lo an prouado q<ue> es cosa çierta % Item nota q<ue> si en aq<ue>l
comjenço q<ue> de suso es d<ic>ho si los vnguentos no<n> prestaren
sea la materia digesta co<n> las p<ar>tes de oxiz'acara & co<n> la [^q<u><<a>>rta]
parte de oximjel [%] E q<u><<a>>ndo fuere cocha digesta sea pur-gado
co<n> catara<n>co enperial % La qual purga cada vn<<a>>
colora enel terçer [dia] fagale om<n>e estupha de yeruas frias mez'-cladas
co<n> algunas calientes % E q<u><<a>>ndo yxira dela estupha}
[fol. 98v]
{CB1.
del tres p<ar>tes de rrubea troçiscata & quarta p<ar>te de triaca mayor
en muy bue<n> vino odorifero % Enel segu<n>do dia sangres dela ve-na
ep<<a>><t>y(t)[c]a o de alguna delas otras segu<n>t la materia % Enp<er>o
si la cançre fuere ya envegeçida alas p<ar>tes co<n>uinjentes sea co-cha
digesta la materia co<n> las tres p<ar>tes de oximjel aua<n>d<ic>ho
esq<u><<i>>litico & co<n> la q<u><<a>>rta p<ar>te de oxiz'acara % E q<u><<a>>ndo fuere
digesta la materia sea purgada co<n> tres p<ar>tes de gera logodiu<m>
& co<n> la q<u><<a>>rta p<ar>te de cataraco<n> enp<er>(e)[i]al % E enel terçer dia faz'-le
haz'er estupha (^dale triaca) de yeruas calientes % E [q<u><<a>>ndo] yxi-ere
dela estupha dale t<r><<i>>aca mayor co<n> bue<n> vino caliente
% E al segu<n>do dia si el cuerpo fuere pleno de malos humo-res
fagale om<n>e faz'er sangria % E si no<n> fuere pleno de ma-los
humores ponle ventosa enla mas aproximada fuente o
si el lugar enbermejeçio & escalentara sean y puestas san-guisuelas
[%] E si la escab[^j]osa fuere cocha & pisada & de suso pu-esta
enel cançer es mu<n>cho prouada % Vnguente q<ue> dese-ca
las plagas eruginosas delas piernas & q<ue> las encuera muj
ayna & q<ue> rroe la mala carne % R<esçibe> de cal biua & de çerusa
tanto dela vna com<m>o dela otra % Sean molidas & desten-pradas
co<n> xugo de fojas de coho<n>bro asiuin % E de si mez'cla
y enxundia de puerco colada en tal q<u><<a>>ntidat de gujsa q<ue> fa-gas
vngue<n>to % E luego despues mez'cla y vn poco de arge<n>-bibo
amatado co<n> saluia % Item vnguente q<ue> enfria q<ue> alin-pia
la podredura delas plagas % Resçibe de litargirio ar-gen
biuo & de ençienso de cada vno .j. <dragma> de olio rrosado
& de çerusa de cada vno .iij. <dragmas> de mastica .j. <dragma> & media
sea fecho vngue<n>to % De rrasis aco<n>soldar las plagas & q<ue>
enxuga las humjdades & dellas engendran carne en e-llas
% Resçibe de litargirio muy bie<n> poluoriz'ado & co<n> vi-nag<r><<e>>
& co<n> olio & ençienso sea muy bie<n> mez'clado & enbol-uido
todo en vno enel mortero fasta q<ue> venga acreçimj<ent><<o>> &
sea muy bie<n> enbla<n>q<ue>ç'ido % E luego rresçibe calcute de ba-la[^u]stias
antimonj curcume carcoma sangre de drago<n> alun-bre
cadimje<n> argent<e> de todas estas cosas tanto dela vna
com<m>o dela otra % Todas aq<ue>stas cosas sean muy bie<n> poluo-[*riz'a]das}
{CW. riz'adas}
[fol. 99r]
{CB1.
enel mortero & muy bie<n> traydas fasta q<ue> sean bie<n>
[*me]nguadas despues pon de aq<ue>ste vngue<n>to sobre las pla-gas
enlas quales es la carne podrida % E co<n> trapo de
lino muy suaue me<n>te sea ligado % De aq<ue>ste vngue<n>te
deue om<n>e vsar q<u><<a>>ndo tan lue<n>ga me<n>te fasta q<ue> enla plaga
tanta de carne se engendre q<ue> abast(^a)[^e] & q<ue> endurez'ca
& q<ue> trayga el cuero muy acabada mente % Dicho auemos
de cançer q<ue> es plaga malenconjosa la qual segu<n>d la ma-yor
fuerça es fecha de plaga mal curada % Agora de-vemos
dez'ir de cançer la qual es apostema malenco-nj[c]a
% E es fecha delos humores de dentro del cuerpo./
{RUB. Capitulo septimo de apostema malenconjca la qual es d<ic>ha + cançer asi com<m>o diz'e Auiçena.}
{IN3.} Cançer es a-postema {RUB.}
malenconjca asi com<m>o diz'e auiçe-na
q<ue> es fecha de apostema malenconjca q<ue>mada
& de materia colerica & E auegadas se faz'e de aposte-mas
calientes endureçidas % E si enel come<n>çamj<ent><<o>> les
acorre om<n>e auegadas sana % E las señales deaq<ue>lla son q<ue>
comjença en semejança de auellana & mas menor % E
luego creçe poco apoco co<n> durez'a & co<n> negro color & co<n>
rredondez'a & co<n> poca calor enel tacto % E avegadas
qua<n>do comjença acreçer & aparesçer aparesçen enella
venas verdes & rrayz'es q<ue> traspasan enel cuerpo % E
la cura de aq<ue>lla enfermedat es asi com<m>o diz'e auiçe-na
enla cura q<ue> sera d<ic>ha enel capitulo de lepra & de
su sangria % E el vso de aq<ue>llas cosas q<ue> viedan ma-lenconja
& q<ue> muden la sangre de todo el cuerpo en san-gre
nueva & delgada & tenprada por comeres humj-dos
& q<ue> fagan muy bue<n> humor % El cançer aca-esçe
en algunas p<ar>tes del cuerpo % E mayor mente
enlas tetas delas mugeres % E mayor me<n>te q<u><<a>>ndo
no<n> son purgadas natural mente enel t<ien>po acostu<n>bra-do
delas mestruas % E q<ue> todas las fiebres q<ue> aya<n> su}
[fol. 99v]
{CB1.
tienpo bien com<m>o deuen son sanas & tarde les auiene<n> a
aq<ue>llas malaptias de aq<ue>lla manera % Enp<er>o en gen<er>al
asi com<m>o es d<ic>ho cançer naçe de humor malenconjco
% Asi com<m>o de sangre espeso & turbio % Asi como di-z'e
galie(cra)[no] & q<ue> sea y mez'clada la fiel colora rru(^e)bea % E
q<u><<a>>ndo estos humores abo<n>dara<n> & creçera<n> engendrara carçi-nomata
& variz'es & elefantas % E auegadas este hu-mor
es pregado por emorroydas estas son morenas q<ue>
son fechas enel fondamj<ent><<o>> % Ca el braço no<n> puede ta<n>to
q<u><<a>>ndo es de co<n>stu<n>bre asi tirar nj<n> desgastar & escapada
enlas venas & enel cuero de todo el cuerpo % E mayor
me<n>te enlas estremedades asi com<m>o enla cara & enlas
manos & enlos pies es d<ic>ha elephançia % E avn avega-das
en algunas p<ar>tes del cuerpo es vista nasçer % Asi
com<m>o enlas tetas o en algunos lugares ascondidos ama-gados
% Asi com<m>o enlos mjenbros varonjles vesibles
& es d<ic>ho cançer % E avn son vistas las venas delos
lugares so sera atal humor plenas & tesas de sangre
negra & espesa corronpida % E q<u><<a>>nto mas espesa sera tanto
mas peor & mas peligrosa sera & muy mas graue de sanar
% Si con el cançer vee om<n>e pies asi com<m>o de cangrejos de
venas tesas de cada vna p<ar>te % La q<u><<a>>l mjsma rraz'o<n> diz'e
galieno % Sepas de nos q<ue> si de ma<n>tenjente enel come<n>-çamj<ent><<o>>
la començamos a arrancar co<n> melez'inamj<ent><<o>> de fie-rro
% E mas ligera me<n>te sera curado % Enp<er>o si e<n>ue-geçe
& si com<m>o aq<ue>l mjsmo galieno diz'e co<n> nj<n>gu<n>t melez'i-namj<ent><<o>>
por nj<n>guna man<er>a jamas nole podran sanar % E
çerca si fuere la teta cresçida & toda y presa en dubda es-ta
de muerte % E por rraz'o<n> de muy grand fluxo de
sangre & de flegmo<n> por las fiebres muy agudas (^f)[^s]uelen
nasçer las q<u><<a>>les ensuz'ian la plaga & trae<n> peligro de mu-erte
% E estableçen los menges culp(^l)ables % E conui-ene
amenudo enel come<n>çamj<ent><<o>> purgarla aq<ue>lla co<n> purga q<ue>
purgue la humor malenconjca % E faga asi fasta q<ue>}
{CW. la materia}
[fol. 100r]
{CB1.
la materia de todo en todo sea me<n>guada & purgada % Enp<er>o
las purgas son co<n>uenjbles enq<ue> entra epichimo % E luego
si no<n> te enbargare algo asi com<m>o la co<n>plision o la edat lo
dema<n>da sea sangrado del baço & del braço % Despues de-xalos
algunos dias purgalo co<n> purga co<n>ujnjente % E si
la muger fuere de buena hedat prouocale la mestrua % E
si fuere de çinco la qual lo sofrira muy poco aq<ue>sto le po-dras
faz'er vnta enel lugar del (^l) cançer conel xugo dela
vua canjlla amenudo q<ue> mu<n>cho vale alas malaptias de tal
manera % E si la vua canjlla no<n> fallares vnta co<n> di-a
ponfoligo<n> el qual es d<ic>ho enel capitulo a<n>te de aq<ue>ste &
tenpralo en manera de çerudo % E ponlo en vn trapo
linpio & ponlo de suso % Ca el cançer si es plagado curar-lo
as co<n> los aua<n>d<ic>hos melez'inamj<ent><<o>>s % E mas co<n> aq<ue>l elq<u><<a>>l
es dicho dia ponfoligos % E aestas enfermedades co<n>uie-ne
mu<n>cho esta dieta el xugo de çanahoria trifana en le-che
cocha & agua de yeruas de maluas & de bledos & de
atriplex & calabaças cochas % Delos pescados com<m>o sama-rugos
& asperaltiles todos estos los naçen enlos arroyos
de piedras % E delas volatiles coma de todas saluo de
aq<ue>llas q<ue> son nodridas en agua % E coma yemas de hu-euos
blandos q<ue> no<n> sean munchos cochos & q<ue>las sorua %
En t<ien>po de estio coma de leche de vacas q<ue> sea enante
tirada mano amano la manteca della % E el rregimj<ent><<o>> de
aq<ue>lla es enel alargamj<ent><<o>> del vegada quatro dram<<a>>s
de epitimo co<n> xarope açedoso % E si fuere de co<n>plision fu-erte
tome de jeralogodion./ {RUB. Capitulo octauo De for
miga la qual es dicha en vulgar noli me tangere.}

{IN3.} Formjga es palabra uulgar & despaladinar la hormj-ga
q<ue> es d<ic>ha nolime tangere % E es enfermedad
q<ue> se faz'e enla cara asi com<m>o enla nariz' & enla bo-ca
& va creçiendo mansa mente % Asi com<m>o bullera &
todo el año es chica com<m>o lanteja % Desi faz'ese depu-es
vna postema laq<u><<a>>l es fecha del almecon dela barua}
[fol. 100v]
{CB1.
arriba & asi es d<ic>ho nolimetangere % E es enfermedat de
muy gra<n>d co<n>tienda q<ue> q<u><<a>>nto mas es tañjda mas se rray-ga
% Ca si om<n>e la tañe mas humores corren al lugar
& por ende creçe mas % Avn esta enfermedat es conos-çida
por dos colores % La vna color es bermeja & pares-çe
en cuesta dela nariz' % E este humor no<n> es quema-do
% E la otra color es negra por rraz'o<n> de es de colo-ra
q<ue>mada % El p<r><<i>>mero co<n>sejo es q<ue>la materia sea di-gesta
co<n> oxiz'acara & despues sea purgada co<n> colago<n>go
% E alinpia los humores q<ue> son aparejados aq<ue>mar a-si
com<m>o sangre & colora % Enel terçero dia haz' le estu-pha
dale atriaca co<n> vino & agua de decobçion de y<er>ua
linaria % E enel segundo dia faz' le sangria dela ve-na
epatica por rraz'o<n> q<ue> toda humor caliente nasçe del fi-gado
% E la mejor sangria es dela çefalica dela cabe-ça
% Despues desto rraele la costra con buena nauaja o co<n>
otra cosa % O faz' le poluora q<ue> sea fecha de sal(m)[j]e(j)[m]a & de
çernada de sarmjentos secos bie<n> viejos q<ue> son mejores
% De atramente & de cal biua & de rrox de boca %
E todas estas cosas sean muy bie<n> tenpradas co<n> las
lexias q<ue> son fechas delas çernadas delos sarmjentos
en tal manera q<ue> sean mediana me<n>te espeso & toda la
noche sea puesto de suso % E vntale la plaga de ca-da
p<ar>te co<n> populeo<n> de gujsa q<ue> no<n> alcançe mu<n>cho a-los
poluos % E si y ouiere pelleta tuelga la om<n>e conel
rraedor % E ponle luego tenprada mente la poluora de
la sal[^je]ma co<n> çumo dela plante<n> % E sea fecho mediana
mente espeso & sea de suso puesto % E despues maja
las fojas dela pla(^s)[^<n>]ten & vn poco espremjdas del çumo se-an
puestas de suso % E co<n> de cabo toma vna foja ente-ra
& ponla de suso % Mas ante sea lauado el lugar co<n>
la auand<ic>ha lexia & sea desecado co<n> trapo muelle viejo}
{CW. que sea}
[fol. 101r]
{CB1.
que sea fecho tardamj<ent><<o>> por nueve dias % Q<u><<a>>ndo sera mortifi-cada
la apostema carne rrez'ia menos de algun baxamj<ent><<o>> de-goteando
gotas sanguinosas aparesçera % E avn sean y
puestas fojas de linaria picadas co<n> todo el çumo q<ue> haga a
guardamj<ent><<o>> & al curamj<ent><<o>> % E al segundodia el lugar con
la aua<n>d<ic>ha lexia & pon y delos poluos de rrosas & de ençie<n>-so
& de mastica % E q<u><<a>>ndo la llaga fuere llena de car-ne
encuerela asi com<m>o d<ic>ho es enlas otras apostemas
% E abstengase de comeres agudos & de agros & de
salados & de todas cosas q<ue> escalienta(^s)[^<n>] la sangre % Item
co<n>tra nolime tangere sea vntado el lugar co<n> çumo de col
bermeja mu<n>chas vez'es enel dia {GL. [^2n<ot><<a>>]} % Item contra nolime
tangere sea vntado el lugar co<n> sangre de algun om<n>e q<ue>
aya aq<ue>lla mjsma malaptia % Ca espeçial cura es en aq<ue>s-ta
enfermedat & no<n> engañable % E algunos afirma<n> el so-bre
d<ic>ho esperimente muy preçioso & es fuerte mente prouado &
manda lo faz'er & vsar enatal manera sea fecho % Toma
de planten las tus manos llenas % E sean en tal lugar na-çidas
q<ue> q<u><<a>>ndo el sol nasçiere q<ue> la vea de cara % Coje muy bi-en
la yerua & lauala muy bien despues en vn mortero bien
linpio la mete & co<n> vn pison bie<n> linpio majala mu<n>cho % A-si
q<ue> puedas aver el çumo % E co<n> aq<ue>ste çumo tienpra vn
poco de saljema asi bien espesa mente q<ue> pueda ser fecha com<mo>
estopada % Despues lieua la costura de suso dela malaptia
% E dela orina del paçiente laua la malaptia bien % Co<n> vn
plomo ala postremeria po<n>le de suso el estopada % E guarda % A-q<ue>llo
q<ue> fincare del çumo fasta q<ue> fagas otra estopada % Mas
aq<ue>ste enplastro este sobre la malaptia de[ ]mañana fasta la ora
de (^p<r><<i>>ma) nona % Ca mu<n>cho es graue cosa % Ca demjentra
lo toujere aq<ue>l enplastro no<n> podra bie<n> comer por la dolor %
E q<u><<a>>ndo fuere dep<ar>tido el enplasto & a ora de nona tirado
luego ponga y om<n>e otro enplastro el q<u><<a>>l sea fecho en tal man<er>a
% Sea fecha lexia de çernada de sarmjentos % E co<n> aq<ue>-lla
lexia tienpre om<n>e cal biua & rros de boca & tanto dela}
[fol. 101v]
{CB1.
vna com<m>o dela otra & en tal manera sea espeso q<ue> pueda fecho ser
enplastro % E enla ora de nona sea puesto sobre la plaga fas-ta
la mañana % E avn el aua<n>d<ic>ho enplastro de saljema
& de planten sea y puesto fasta ora de nona % E despues a-si
com<m>o auemos d<ic>ho q<u><<a>>ndo lo avra tenjdo sea rretornado el
e<n>splasto dela col & dela lexia & delas otras cosas % E a-q<ue>llos
dos emplastos por la(^s) rraz'o<n> aua<n>d<ic>ha sea y puestos fas-ta
çinco o siete semanas q<ue> en todo aq<ue>ste tienpo aq<ue>sta malap-tia
suele ser sana co<n> esta cura % E guardase el enfermo de
vino & de q<ue>so & de toda legunbre % E de toda carne ma-lenconjca
% Asi com<m>o es carne de buey & de vaca & de lie-bre
& de puerco & de sus semejantes % E guardese de v-sar
el comer q<ue> no<n> puede bie<n> coz'er % E vse de aq<ue>llos q<ue>
se cuez'en bien asi com<m>o gallinas cochas co<n> agua [%] Ca
diligente mente la dieta fria es de guardar enesta enferme-dat
% Nota q<ue> por el dolor dela mediz'ina auiene mu<n>ch<<a>>s
vegadas fiebres agudas % Pero el sobred<ic>ho çumo co<n> la
saljema echa sobre la llaga & guarda q<ue> enel lugar dela en-fermedat
co<n> nj<n>guna cosa no<n> sea tañjdo sino<n> co<n> la mediz'ina
sola % E q<u><<a>>ntas vegadas el lugar desecare atantas ve-gadas
el aua<n>d<ic>ho çumo y sea go[??] % E esto faz' por vn
dia & por vna noche asi como es dicho % E en otro dia
pon las auand<ic>has cosas poluoriz'adas & co<n> lexia tenp<r><<a>>-das
% E aq<ue>sto co<n> vna pluma sea y puesto % E q<u><<a>>ndo
las melez'inas q<u><<i>>sieres toller gotea y del olio de lantisco &
de oliuas todo enderredor & sobre todo % E si fiz'iere costr<<a>>s
o caspas tuellelas conel soplo & no<n> en otra gujsa % Otr(a)[o]-si
p<ar>te aq<ue>l lugar mjsmo laua dos vez'es enel dia el lugar co<n>
el dela yerua linaria & de planten % E aq<ue>lla y<er>ua maja-da
& puesta de suso % E si quisieres enla enfermedat sea
mortificada ayu<n>ta y vn poco de saljema & de atrame<n>te %
E qua<n>do fuere mortificada la malaptia faz' enplasto de
saljema & de anmjdo q<ue> sea muy bien sano./ {RUB. Capitulo +}}
{CW. noueno}
[fol. 102r]
{CB1.
{RUB. noueno de erpes estiomen<us> q<ue> es dicho lobo q<ue> es apostema q<ue> + rroe.}
{IN3.} Erpes estiomen<us> es apostema q<ue> rroe {RUB.}
& se q<ue>ma entre si & es d<ic>ha lobo [%] E auegadas es fecha
de herisipila q<ue> es apostema caliente q<ue>le viene delante
de ferida % E auegadas es fecho por las cosas [de] dentro % A-si
com<m>o por[ ]humores corruptos enbiados al mjenbro % E auega-das
auiene por mala plaga % Asi com<m>o por buba negra v<er>de
% E aq<ue>lla q<ue> a[ ]color de pauon aujene de plaga muy mala a<n>-dadiz'a
% E comjença de ensanchar de mu<n>cho ayna % E en
comjenço de aq<ue>lla plaga el su bollimj<ent><<o>> es grande & puñe & q<ue>-ma
% E el lobo q<u><<a>>ndo envejeçe es conosçido por la durez'a & la
negrura del mjenbro enq<ue> es % E a enel fondon conrroymj<ent><<o>> %
Pues conuiene q<ue>le cauteriz'es o q<ue> pongas sobrel melez'inamj<ent><<o>>
agudo % E vntele om<n>e enderredor co<n> lodo amasado co<n> vi-nagre
% E q<u><<a>>ndo denegresçiere o tornare aser violado po<n>
de suso sufre molido co<n>fiçionado co<n> manteca fasta q<ue> cayga la carne
muerta % E aq<ue>lla carne luego sea lauada co<n> vinagre & co<n>
agua % E sea muy bie<n> curada co<n> melez'inamj<ent><<o>> q<ue> enge<n>-dre
carne % E si ayna no<n> le acorre om<n>e creçera mu<n>cho %
Mas yo toda via la he curado en tal manera & tan a-yna
com<m>o lo puede pre<n>dre lo prendi ayna sin nj<n>gun medi-anero
% E avn en om<n>es fuerte mente llenos de malos hu-mores
plecdoricos sea puesto el arsenjco sollimado % E qual
el lobo los dolores & las junturas tuelle y enlos otros luga-res
los da & tuelle & mortifica el lobo & viedalo de cre-çer
% E luego q<u><<a>>ndo es prouado el caso dela carne mu-erta
curalo con melez'inamj<ent><<o>> engendrador de carne % E
enla tal manera toda via ayna es sanado % E la su-ma
dela cura & del lobo es atal com<m>o la cura del cançer./
{RUB. Capitulo diez' de ca<n>crenjs q<ue> son d<ic>hos de munchas + maneras.}
{IN3.} Cançres son d<ic>hos de mu<n>chas mane-ras {RUB.}
esto sea asi % Q<u><<e>> son mu<n>chos q<ue> an poca de vida
& de sentimj<ent><<o>> rreçiense co<n> negra color % E sclirosis}
[fol. 102v]
{CB1.
es d<ic>ha carne q<ue> por poco es demuerta y es de {BLNK.} & de se<n>-timj<ent><<o>>
por aq<ue>sto nj<n> fierro no<n> siente % Por la qual
cosa de mantenjente aq<ue>l aq<u><<i>>en este mal auerna deue(r) ser
tajado co<n> fierro fasta lo biuo & fasta el lugar sano % Mas la parte
q<ue> no<n> es despojada avn de sentimj<ent><<o>> nj<n> de todo en todo no<n> es
muerta co<n> escarafar carificamj<ent><<o>> fecho amenudo sea p<ur>-gada
% Avn mu<n>chos & co<n>fortidas escarificaduras o con
pocas & co<n> ligeras % Asi com<m>o el lugar & la rraz'on lo
demanda % Qua<n>do no<n> sera tirada la sangre muerta &
sera costreñjda luego % El escarificamj<ent><<o>> fecho vsaras de me-lez'inamj<ent><<o>>s
% Por los quales son curadas las plaga(^d)[^s] po-dridas
% Esto es asaber co<n> harina herb & co<n> vinag<r><<e>>
& co<n> mjel cocha & sean puestas de suso % E si q<ue>rras
mas fuerte mente desecar los lugares ayu<n>ta a aq<ue>stas
cosas alguna cosa de sal % E si menester sera vsa de
troçiscos dandroçij % E quando seran rresueltos troçiscos
con vinagre & co<n> vino vnta los lugares % E y me-tas
melez'inamj<ent><<o>> fuertes de tal manera guarda q<ue> toda vi-a
atiendas ala qualidat & ala conplision del dolien-te
& al t<er>mjçio dela malaptia & ala v<ir>tud del paçient<e>
% Ca si sera duro & fuerte de coraço<n> el paçiente sera lige-ro
enlos melez'inamj<ent><<o>>s asofrir % Si sera de coraço<n> mue-lle
& suaue no<n> lo sofrira % Ca menester es q<ue> y meta y o-m<n>e
atales melez'inamj<ent><<o>>s en q<ue> ayan v<ir>tud com<m>o viere
q<ue> seran los cuerpos % Ca el om<n>e viejo & la muger & el [^in]-fante
semejan ser en cursos & en v<ir>tud % Otrosi si al-gun
fuere de fuera dela villa q<ue> sea trabaj[ad]or cada dia
en obra afaz'er % O q<ue> sea de çibdat o viçioso o deley-table
% O si es jouen o viejo o si es acostunbrado de so-frir
aq<ue>sto % E si sera menester de toller o de tajar
algun mjenbro del cuerpo fasta los lugares sanos ta-ja
aq<ue>l en tal manera q<ue> no<n> finq<ue> nada dela carne po-drida
antes toldras mas dela carne biua & sana % Ca}
{CW. en tal man<er>a}
[fol. 103r]
{CB1.
en tal man<er>a mejor e mas ayna curaras % E q<u><<a>>ndo cauteri-z'ares
el lugar co<n> fojas tiernas de puerros picados co<n> sal lo
briras % Ca mas ayna en tal manera cura la costra & me<n>-guara
el bollimj<ent><<o>> % E avn y sera muy prouechosa cosa amu-eso
de can q<ue> y sea puesto encontinente fasta tres dias % E
quando sera tirado el puerro la poluora del tesalico esto es de
hermodatiles co<n> mjel vsaras caera la escara esto es la costu-ra
% E avn dep<ar>te la escara el melez'inamj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es d<ic>ho
tet[r]a f(o)[a]rmaçion % Mas( )çedo[nio] q<ue>se faz'e asi esto es p<ar>a tirar la cos-tra
% Ca rresçibe sebo de toro de buey saluaje o de cabra & oli-o
& çera % E todos los melez'inamj<ent><<o>>s q<ue> faz'e<n> sospiraçio<n> esto
es asaber q<ue> ayna traen venjno % Aq<ue>lla cosa mjsma haz'e
pan q<ue> sea picado co<n> apio v<er>de & con pan çenteno az'imo a a-q<ue>lla
cosa mjsma lirio cardeno yris % Si fuere picado co<n> mj-el
semeja<n>te me<n> aristologia lue<n>ga & accorus % E si el doli-ente
sera de coraço<n> muelle abasta farina de herb<e> co<n> mjel si
la pone om<n>e adespartir las costras % E q<u><<a>>ndo sera cayda
la costra curallo as poco apoco apilitiçis % Por q<ue> ayna a-si
com<m>o diz'e galieno caeran & curan & sanan las malapti-as
de tal manera % E diz'e auiçena q<ue> la simjente
del rrauano co<n> vinagre arranca la plaga delas cançres e<n>-tera
mente la derrayga % Otrosi Si la obra om<n>e en vna
malaptia q<ue> om<n>e llama emperico enpeyne./ {RUB. Capitulo on-ze
de postema engeneral Segun todas sus semeja<n>-ças.}

{IN3.} Apostema es finchamj<ent><<o>> del mjenbro fuera {RUB.}
de natura % Asi com<m>o afirma auiçena & pone en
dos rraz'ones esto es asaber % Asi com<m>o por cosa a<n>-teçedente
o por cosa p<r><<i>>mjtiua % La qual cosa anteçede<n>te
es de p<ar>te de dentro % Asi com<m>o por hinchamj<ent><<o>> rrepleçion
o por currupçio<n> q<ue> es fecha por humores % E esta poste-ma
es fecha de gra<n>d nodrimj<ent><<o>> ademas del mjenbro % E
por ende otrosi acaesçe enel hueso % La p<r><<i>>mjtiua es de p<ar>-te
de fuera % Asi com<m>o por q<ue>bradura o por colpe o por
otras cosas semejantes % Las postemas q<ue> son de achaq<ue>}
[fol. 103v]
{CB1.
material son seys % Esto es asaber quatro de humores & el q<u><<i>>n-to
de agosidat & el sesto de ventosidat % E de esta mate-ria
se engendran seys linajes de apostemas % E del melez'i-namj<ent><<o>>
de aq<ue>llas q<u><<a>>tro pueden venjr otras mu<n>chas semeja<n>tes
delas quales no<n> auemos no<n>bres % E diremos agora delas
sinples [^q<ue>] de sangre solo se engendran flegmo<n> % E de colora
rrubea herisipila % E de flema z'ima % E colora negra es-clirosis
o durez'a & landres & nudos & lanparones lobinj-llos
% E de colora negra podrida cançer % E de agossi-dat
ydropesia o rrançex q<ue> es postema aguosa q<ue> se faz'e en
los cojones & de ventosidat cachaçia boça % Mas flemo-njdes
se engendra de sangre & de colora & señoreya y mas
sangre % E herisipila se engendra de aq<ue>llas amas señorea
y mas colora % Antrax de sangre o de malenconja de fleg-mo<n>
& de malenconja grandes muelles % E las señales de
flegmon segun joanjçio & los otros antigos son aq<ue>stas % El
color bermejo & late & a[ ]calor & el lugar es hinchado
% De colora rrubea son sus señales aq<ue>stas % Calor & ber-mejor
mezclada co<n> amarillor co<n> gra<n>d dolor & creçe mu<n>-cho
ayna % De flema son aquestas señales % Es blan-cura
& muelle & si el dedo pusieres de suso & lo premjeres
faga señal % De colora negra so<n> aq<ue>stas señales % El
lugar duro & finchado & negro & no<n> siente % E segun lo
testimonja auiçena q<ue> las postemas pocas son fechas sinples mas
las mas de aq<ue>llas son conpuestas % E delas co<n>puestas es
muy graue la señal & la conosçençia por la (la) co<n>pusiçion delas
señales % Mas enp<er>o acostunbrado & sabio & seguro maestro
sotil mente guarda la su sabençia & conosçe & dep<ar>te & juz'-ga
% Despues segun la for[t]alez'a dela v<ir>tud dela mediz'i-na
singular mente & departida mente es el curamj<ent><<o>> de
cada vna semeja<n>te mente segu<n> los capitulos delos an-tigos
% E porne la cura de maestre hugo aqui asi com<m>o
en todas las otras cosas he fecho fasta aq<u><<i>> % Mas
primera mente porne aq<ue>llas cosas q<ue> vnjuersal mente y}
{CW. conuienen}
[fol. 104r]
{CB1.
conuienen % E despues verne alos lugares & alas curas p<ar>ti-culares
% Si postema por caso de fuera acaesçe asi com<m>o de
golpe o de q<ue>branto o por otras cosas semejantes % O por todas
las otras cosas menos de[ ]rrepleçio<n> del cuerpo no<n> le es menester
envaporamj<ent><<o>> & buydamj<ent><<o>> % Ca abastale rrefidamj<ent><<o>> de humor<e>s
& co<n>fortamj<ent><<o>> del mjenbro % Mas apostema anteçeden-te
q<ue> es por caso de dentro % La qual mjsma no<n> es menos de
rrepleçio<n> vniuersal o particular % Fagale om<n>e p<r><<i>>mera me<n>-te
purgaçio<n> % Despues co<n> estas cosas rresfriantes & co<n>fortan-tes
de mjenbros co<n>trasta % Ca vnju<er>sat sura es de todas aposte-mas
q<ue> sean purgadas ante q<ue> sean endureçidas % Enp<er>o el p<ur>-gamj<ent><<o>>
del mjenbro apostemado es fecho co<n> cosas mollificatiuas %
Mas pues los mjenbros los vnos son p<r><<i>>mos & los otros son gru-esos
acada vno co<n>uiene su propia melez'ina % Por amor de
aq<ue>sto si ouieres de curar cuerdas & ligamj<ent><<o>>s deue om<n>e mez'-clar
co<n> mollificatiuas cosas q<ue>braderas delas quales la vna es
vinagre % Ca galieno testimonja q<ue> el lo a[ ]puesto muy amenu-do
en duras aposte<m><<a>>s % Enp<er>o en ligamj<ent><<o>>s & en cuerdas amata
la piedra molar en vinagre para mojar q<ue> no<n> sea tan fuerte &
propia me<n>te con marahasitria % Ca si no<n> avras pedra molar
el lugar dela postema touiese de suso fumo & subfugnj aq<ue>l %
E lugar cosas mollificatiuas pon sobrella % E el començamj<ent><<o>>
deue om<n>e en aq<ue>l rrayz'es de maluas & latarij & leche & s<us>
semeja<n>ças % Mas vinagre tarde y sea puesto q<u><<a>>ndo mu<n>ch<o>
t<ien>po y aura estado % Ca q<u><<a>>ndo mu<n>chas vegadas es y puesto e<n>-peçe
alos nerujos % Otrosi en ligamj<ent><<o>>s nj<n> en cuerdas no<n> sea y
puesto amenudo % Mas enel baço & enlos lugares carno-sos
el vinagre es bueno los quales son tardados asanar %
Item armonjach co<n> vinagre bueno sera enel baço % Enlas
apostemas calientes çerca del buydamj<ent><<o>> y deue om<n>e poner co-sas
rrefriantes enlas quales aya v<ir>tud caliente % Asi com<m>o
es esquinat<e> & ençienso & fojas de coles % Enp<er>o natural orde<n>
de curar apostemas q<ue> enel come<n>çamj<ent><<o>> sean puestas pura me<n>te}
[fol. 104v]
{CB1.
cosas rrepercusiuas aq<ue>stas son rresfriantes % Enel creçimj<ent><<o>> sea<n> mez'-cladas
& desolutiuas & q<ue> enseñoree<n> en rresfriantes % Enel es-tamj<ent><<o>>
eguales son rrefriantes co<n> disolujentes % Mas enlos q<u><<a>>-tro
t<ien>pos las apostemas enla declinaçio<n> deue ome vsar co<n> di-soluientes
& co<n> mu<n>difica<n>tes & co<n> alinpiantes % E el co-me<n>çamj<ent><<o>>
dela apostema es d<ic>ho q<u><<a>>ndo la materia comje<n>ça e<n>-el
lugar de se estender % El creçimj<ent><<o>> dela postema es [^d<ic>ho] q<u><<a>>ndo
om<n>e manjfiesta mjentr(a)[e] vee creçer el prometimj<ent><<o>> & la conca-vidat
enderredor della % E cascamj<ent><<o>> de postema es dicho
q<u><<a>>ndo co<n> la grosez'a & que çessa de creçer % El declinamj<ent><<o>>
dela postema es d<ic>ho q<u><<a>>ndo co<n>mjença de menguar & q<u><<a>>ndo es
madura estonçe % E el cabo de aq<ue>lla es manjfiesto & el
venjno comjença de ser tollido % Enp<er>o aq<ue>sta orden natu-ral
q<ue> d<ic>ha es auegadas es mudada por algun enpedimj<ent><<o>>
& enb[a]raço {GL. [^nota por q<u>antos
enbargamj<ent><<o>> es
mudada la apos-tema.]}
% El p<r><<i>>mero enbargamj<ent><<o>> enpedime<n>to es si la ma-ter(r)ia
es venjnosa % La qual deue om<n>e mas traer alas par-tes
de dentro % El segundo enpedime<n>to id<est> enpeçimj<ent><<o>> es la
multitudo dela materia % La q<u><<a>>l si la rrefririeres temede-ra
cosa es q<ue> al mjenbro noble no<n> la enbies % El terçero
enpedimj<ent><<o>> id<est> enpesçimj<ent><<o>> es la g<r><<o>>sez'a dela materia & la fri-dor
de aq<ue>lla % La qual si la rrefirieres sera endureçida bi-en
asi com<m>o piedra % E el lugar doble me<n>te sera mor-tificado
esto es asaber por la fridor dela materia & por
el rreferimj<ent><<o>> dela melez'ina % El q<u><<a>>rto enpedimj<ent><<o>> id<est> enpesçi-mj<ent><<o>>
es poca co<n>gestio dela materia % La qual manos deue o-m<n>e
desoluer q<ue> rreferir % El q<u><<i>>nto enpedimj<ent><<o>> id<est> enpesçimj<ent><<o>>
es apostema creçica & creçida % La q<u><<a>>l es enbiada no<n> natu-ral
mente delos mjenbros nobles % Ca si es fecha la a-postema
enla oreja o enel cuello o solos sobacos o enla in-gle
id<est> enganal guardar se deue om<n>e q<ue> no<n> po<n>ga cosas
rrefrida<n>tes % Ante y pose aq<ue>lla cosa q<ue> cresca la postema %
E la materia alos lugares aua<n>d<ic>hos tiremos & no<n> auemos
cura dela malaptia de aq<ue>l mjenbro % Mas ta<n> sola me<n>te}
{CW. dela mat<er>ia}
[fol. 105r]
{CB1.
dela mat<er>ia del mjenbro p<r><<i>>nçipal & noble % Ca si la materia es e<n>-puxada
por el enguenal id<est> los cojones o el figado son corro<n>pidos
% Los quales enbiara<n> id<est> trametremos por los enguenales id<est>
ingles las sup<er>fluydades suyas % Si delos sobacos la rrefiere
om<n>e temerosa cosa es q<ue> no<n> venga al coraço<n> o al pulmon
Si del cuello es e<n>puxada temerosa cosa es q<ue> no<n> ve<n>ga al
gargomello % Si el oreja es enpuxada temerse deue om<n>e
q<ue> non venga al çeruigal % Todas aq<ue>stas cosas aua<n>d<ic>has &
dep<ar>tida la rrepleçio<n> del cuerpo en aq<ue>l començamj<ent><<o>> deue om<n>e
rreferjr la materia dela postema enla co<n>traria p<ar>te por cosas
frias & secas % O por cosa tiradera o por hueso fecho no<n> co<n>tra-pasada
me<n>te % O por ventosa q<ue> tire % O por enplastos
calientes atractiuos % Mas si la postema viene co<n> co<n>plimj<ent><<o>>
deue om<n>e vsar de cosas maturatiuas de tales q<ue> sean cali-entes
& opilatiuas & co<n>glutinatiuas q<ue> rretenga<n> calor %
E enp<er>o general maturatiua es aq<ue>sta % Resçibe altea es-to
es maluauisco & rregaliz'ia & simjente de lino & jujubas &
figos secos & rrayz' de lirio % Aq<ue>stas cosas sean cochas lue<n>-ga
mente en agua % E despu<e>s tire om<n>e las jujubas & la
rregaliz'ia & las otras cosas sean muy bien picadas % Desp<ue>s
ponga y om<n>e harina eruejas de herb<e>s & farina de simjente
de lino & de alholua % E todas estas cosas sean bie<n> e<n>cor-poradas
% E seale fecho p<r><<i>>mera me<n>te vntamj<ent><<o>> co<n> dialtea
o co<n> ma<n>teca fresca % Ca aq<ue>sta cosa madura la postema
de dentro & de fuera & vale mu<n>cho en postema dura & seca
% Dela q<u><<a>>l se deue om<n>e temer de aq<ue>l comjenço q<ue> non
sea endureçida & sea fecha podre % De aq<ui> adelante ve<n>ga-mos
alas curas particulares delas apostemas % Toda co-sa(s)
se deue om<n>e guardar si es sinple cura & ala materia co<n>puesta
deue ser fecha cura co<n>puesta % E avn deue om<n>e notar
del come<n>çamj<ent><<o>> q<ue> sepa om<n>e si la postema sera sangujnea o co-lorica
% Las quales cosas puede om<n>e conosçer por las se-ñales
q<ue> y son d<ic>has % E avn digo apostema colorica es a-guda
& co<n> gra<n>d dolor & en color de çidria % Pues diremos
primera mente de flegmo<n> q<ue> es fecho de sangre q<ue> mas es a-pregonada}
[fol. 105v]
{CB1.
& a[ ]mayor pulsamj<ent><<o>> q<ue> es bermeja & mas ancha en-la
soberana p<ar>te % Mas si la sangrini (^b)[^p]ostema la qual es
d<ic>ha flegmo<n> q<ue> es fecha de sangre % E diz'e<n> le flegmo<n> q<u><<a>>n-do
es el cuerpo vaz'iado % Si la rraz'on de aq<ue>lla es premj-tiua
esto es q<ue> ue<n>ga com<m>o de fuera % E si al comjenço falla
el cuerpo mu<n>dificado avn asi com<m>o diz'e auiçena no<n> le es otra
cosa menester si no<n> curar la apostema en q<u><<a>>nto es postema
% Esto es asaber tirar & traer la materia estraña % La
qual cosa faz'e venjr la postema aq<ue>lla co<n> suauegantes se cura % E a-uegadas
y es menester escarificamj<ent><<o>> % E mayor me<n> qua<n>-do
la apostema es de mu<n>cha materia % Enp<e>o en aq<ue>lla
apostema es q<ue> es d<ic>ha flegmo<n> q<ue> si falla om<n>e el cuerpo co<n>
rrepleçio<n> no<n> es menester q<ue> sea curada enel come<n>çamj<ent><<o>> co<n>
cosas q<ue> rresuelua<n> por tal q<ue>la materia fuerte me<n>te no<n> sea
tirada al lugar menos q<ue> no<n> sea de aq<ue>lla % MAs es
menester rresoluer el vientre & p<r><<o>>pia me<n>te q<u><<a>>ndo el cuer-po
es (^t)[^r]repleno & la postema es grande % Despues seale
fecho amjnjstramj<ent><<o>> co<n> melez'inas rresolujentes & mollifica-tiuas
% Asi com<m>o es d<ic>ho de suso & delas mejores cosas la
qual falla faz'e mu<n>dificamj<ent><<o>> del cuerpo si no<n> en aq<ue>ste q<ue> me<n>-guaua
de mu<n>cho rrefrenamj<ent><<o>> enel come<n>çamj<ent><<o>> & asi com<m>o aq<ue>l
& ante menos de aq<ue>l % Enp<er>o q<u><<a>>ndo la rraz'o<n> del flegmon
sera açide<n>te avn es menester de come<n>çamj<ent><<o>> q<ue>le sea fecha
sangria dela p<ar>te co<n>traria segun la disposiçio<n> dela mat<er>ia
% E seale fecho alo<n>gamj<ent><<o>> del vientre si la nesçesidat del
grand (^d) rrep<r><<i>>mjnj<ent><<o>> ala grandez'a dela apostema tu ap<ar>eja
aq<ue>lla cosa % Despues torna al mjenbro doliente & a-mjnjstrale
al come<n>çamj<ent><<o>> puras de cosas rrefridantes co<n> estip-tiçidat
% Si avn las postemas no<n> sera<n> en lugares buy-dadores
los quales auemos ya d<ic>ho % Delos q<u><<a>>les se te-ma
om<n>e q<ue> la materia no<n> rretorne al mjenbro p<r><<i>>nçipal a<n>-te
la cura deue om<n>e faz'er asi com<m>o ya es d<ic>ho por tal q<ue>
la materia enel come<n>çamj<ent><<o>> no<n> podras rrefrenar avn del}
{CW. creçimjento}
[fol. 106r]
{CB1.
creçimjento suyo fasta el estamj<ent><<o>> id<est> estado mantenjente deue o<m>e
poner cosas rrefrenantes o en p<ar>tida rresolujentes asi com<m>o es d<ic>ho
de suso % E delas mejores q<ue> son amjnstradas en aq<ue>sta cura
% Agora asi com<m>o galieno lo testimonja enel libro de sinple
melez'ina % E olio rrosado % Ca aq<ue>l rresuelue dela p<ar>te del o-lio
& rrefrena co<n> estipiçidat dela p<ar>te delas rrosas % En-p<er>o
enel estamj<ent><<o>> & enel declaramj<ent><<o>> cosas pu(^s)[^r]as rresolujentes son
& amansantes & y sean puestas % mas enel declinamj<ent><<o>> es
menester q<ue> y sean puestas mas fuertes & mas rresoluje<n>tes
cosas q<ue> no<n> son enel estamj<ent><<o>> % Mas si no<n> y abastare<n> & q<ue>-rras
la postema declinar alas p<ar>tes de fuera avn y pon co-sas
q<ue> madure<n> por tal q<ue> el venjno sea ayu<n>tado en aq<ue>lla
& q<ue> sea abierta % Mas despues q<ue> la postema sera abier-ta
deue om<n>e (deue) y poner melez'inas mu<n>dificatiuas & e<n>-gendraderas
de carne % E asi com<m>o aristologia & ençie<n>-so
& mjr[r]a & sus semejanças % E ante enla apostema e<n>
tal manera sanguisuelas esto es asaber enel flegmo<n> enel
come<n>çamj<ent><<o>> le sea fecha sangria enla p<ar>te co<n>traria % E en-la
postema colorica seale dado colagogu<m> o alguna otra
cosa q<ue> suelua colora q<ue> mu<n>cho escaliente escalfe % E asi
com<m>o diaprunjs exarope violado co<n> sebo de cabras & co<n>
leche az'eda & co<n> escamonea % Despues co<n> el enplasto
sea rrefridado el qual sea rrfridamj<ent><<o>> & humjdamj<ent><<o>> % A-si
como silli z'argatona mez'clada bie<n> co<n> agua de pipi-mjllos
çicrules & co<n> rrasura de calabaz'as & co<n> v<er>dolagas
picadas & co<n> sus semeja<n>tes & co<n> yeruas frias % Mas q<u><<a>>ndo
al estamj<ent><<o>> v<er>na la apostema menester le son aq<ue>llas [^co]sas q<ue>
rresuelue<n> co<n> ligerez'a % Delas quales alguna cosa sea mez'-clada
co<n> las aua<n>d<ic>has melez'inas % Enp<er>o apostema co-lorica
poco ame<n>gua de cosas rresoluientes % Ca çerca
del estamj<ent><<o>> es rresuelta por si mjsma % E deue om<n>e pon<er>
enel lugar cosas frias fasta q<ue> el lugar comjençe aseer
fecho bla<n>co % Enp<er>o cosas frias son asi com<m>o jusqujamj
& sillij & v<er>dolaga & virga pastoris id<est> verga de pastor}
[fol. 106v]
{CB1.
& silli & solatrum % El entiguo aque & los çumos delas auan-d<ic>has
[^yeruas] por si mjsmas o co<n> farina de ordio y sea<n> puestas %
Si el lugar por las cosas frias se tornara en verdura o
en negrura % Conuiene q<ue> los lugares fuerte mente se
caldeen co<n> agua caliente % E suaue mente % Despues
caldealo el lugar si la materia y sera ayuntada bañe la
om<n>e co<n> agua caliente & co<n> vn poco de sal ca asi lo ma<n>-da
g<alien><<o>> % Q<u><<a>>ndo sera co<n>plido el caldeamj<ent><<o>> sea y puesto q<ue> se-a
fecho de çera & de olio & de harina de ordio en poste-ma
colorica % Mas enla postema sanguinosa sea fecho e<n>-plastro
de çumo de apio & de harina de frenug<r><<e>>te & de mj-el
por tal q<ue> sea rresuelta aq<ue>lla cosa q<ue> y sera corrida % Por
aq<ue>sto q<ue> no<n> se torne en erisipila o en carbonculo % E faga-le
om<n>e enplastro de farina de ordio & de culantro seliandre
% E rrasis diz'e enel libro de diuisiones q<ue> las apostemas
calientes viene<n> ayna dellas tres rraz'ones {GL. [^nota q<ue> delas cali-entes
apostemas
segu<n>t rasis enel
lib<r><<o>> de diuision<e>s
viene<n> ayna de-llas
tres rraz'o-nes.]}
% Ca son sana-das
por rresoluimj<ent><<o>> dela qual cosa es señal el me<n>guamj<ent><<o>> de-la
materia & el me<n>guamj<ent><<o>> del pulsamj<ent><<o>> & dela dolor do faz'e
ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno % Dela qual cosa la señal es grand
calor & pulsamj<ent><<o>> % Asi esto es q<ue> no<n> çessa elq<u><<a>>l rrefridamj<ent><<o>>
no<n> lo vieda % Despues q<ue> es çesado el pulsamj<ent><<o>> & no<n> es ama<n>-sada
la apostema % Mas es fecha postema dura dela q<u><<a>>l
(q<u><<a>>l) cosa es señal quando la postema es me<n>guada & la do-lor
es çessada & la durez'a (& lo) es creçida % Avn q<u><<a>>n-do
veras la postema en carrera de rresoluimj<ent><<o>> ayuda a
aq<ue>lla arresoluer % E ot<r><<o>> si q<u><<a>>ndo declina a venjno fa-z'en
fazer en tal manera melez'ina q<ue> sea madurada
mu<n>cho ayna & sea abierta % Mas q<u><<a>>ndo es fecha la
postema dura cura aq<ue>lla co<n> cosas ama<n>santes % Enlas
quales sea calor fasta q<ue> sea amansada & asuauiga-da
ca esta es cura general en toda postema caliente
% Las mediz'inas rreprocusiuas estas son rrefirientes
% Son asi com<m>o çumo de solatro & la susta<n>çia della &
senper biua & endiuja & porculaca & rrasura de calabaças}
{CW. & verga de}
[fol. 107r]
{CB1.
& verga de pastoris & çumo de psillj & z'argatona & granos
de agras & vinagre & sandalos & çelidonja mayor & memjca
& castora & rrosas & violetas & semeja<n>tes destas % E de-las
cosas estipticas & frias q<u><<a>>ndo son cochas % Son corte-z'as
de mjllgranas & acassia % Confeçio<n> çumaq<ue> en vina-gre
& co<n> çumo de se(r)[n]p<er> viua & q<ue> sea bañada en aq<ue>llas cosas
espo<n>gia % E desto es fecho gra<n>d rreferimj<ent><<o>> % E q<u><<a>>ndo o-m<n>e
mezcla açafran a aq<ue>stas cosas ayuda al çessamj<ent><<o>> de-la
dolor % Mas las muelles cosas & las rresolujentes %
Son asi com<m>o farina de trigo & farina de hauas & fojas de
maluas & maluaujsco & simjente & rrayz'es de lilio & alfolua
& manz'anjlla & su olio de aq<ue>lla % E asinsio & coronarre-gis
& mellilot<us> & enxu<n>dias de gallinas & de ansar & de
bez'erros % E deuedeles & todos los meollos & vngue<n>te
el qual es d<ic>ho diaq<u><<i>>lon % Item bue<n> rreferimj<ent><<o>> en apostema
caliente & es fecho de farina de ordio en vinagre (^??)[^b]olli-do
& en sugo de pla<n>ten o sea picada la plante<n> & el çumo
& las fojas sean tibias de suso puestas % Enp<er>o si en tal
manera no<n> sera rresuelta ponga y om<n>e leuadura de tri-go
pisada co<n> enxundia de gal[l]ina & sea caliente de su-so
puesta amadurar q<u><<a>>ndo a[ ]fecho ayu<n>tamj<ent><<o>> % Mas en-las
calientes apostemas las cosas maturatiuas % Son
asi com<m>o jusquiamo & toda la yerua picada & enbolujda
con estopa picada & q<ue> sea cocha so las brasas % E aq<ue>sta
cosa q<u><<a>>ndo es ayu<n>tada fuerte me<n>te madura & aman-sa
calientes apostemas % Aq<ue>lla cosa mjsma faz'e tri-go
masca(^g)do co<n> saliua & madura % Aq<ue>lla cosa mjsma
faz'e rrayz' de puerro co<n> mjel & co<n> olio madura & rro<n>pe
la codena % En q<u><<a>>l q<u><<i>>er manera del cuerpo q<ue> sera ma-durada
la postema sean y puestas cosas q<ue> ronpan &
calela om<n>e % E sepas amjgo q<ue> los ayu<n>tamj<ent><<o>>s de tal
manera o las apostemas son fechas o son de humor corron-pido
deaq<ue>l lugar enel qual es nasçida % O por humor}
[fol. 107v]
{CB1.
q<ue> decorre al lugar delas otras partes del cuerpo % O por vapo-ramj<ent><<o>>
del prouamj<ent><<o>> por ventosidat o por humores corronpidos
% O por torçimj<ent><<o>> de sangre qua<n>do es costreñida & q<ue> sea mez'cla-da
aq<ue>l prouamj<ent><<o>> % Mas las apostemas & los ayuntamj<ent><<o>>s
q<ue> de dentro son fechos & q<ue> aya me<n>gua de manamj<ent><<o>> & de
tañjmj<ent><<o>> no<n> los conosçe om<n>e ligera me<n>te % Nin no<n> son me-nos
de peligro % Enp<er>o son conosçidos por natura delos mjen-bros
% Si enel pecho si enel pulmo<n> si enel figado si enel
estomago % O enel vientre o enel baço o enel costado o en-la
coxa o entre las costillas % O de dentro delas costillas %
O enlos lugares varonjles por la dolor de aq<ue>stos lugares so<n> co-nosçidos
% La q<u><<a>>l cosa es p<r><<i>>mera me<n>te de catar por gra<n>d sa-bençia
% Despues co<n> breuajes deue ser melez'inada % Mas
despues de fuera deue ser curada co<n> enplastos & co<n> hu<n>ta-mj<ent><<o>>s
& co<n> tales cosas % Esto es asaber co<n> las q<u><<a>>les la cosa
sea desfecha o muy bien descada % E si aq<ue>sto no<n> puede
ser fecho seanle fechos enplastos con los quales mas ay-na
madure & sea rronpida & purgada & sanada % E se-pas
q<ue> si los ayu<n>tamj<ent><<o>>s no<n> son purgados o sanados de purga-çio<n>
conplida mu<n>cho ayna rretorna<n> y otra vegada & echa
suz'iuras % Pues enel començamj<ent><<o>> deue om<n>e ensayar co<n>
melez'inamj<ent><<o>>s diaforeticos % Estos son aprecatiuos ap<er>ti-uos
& co<n> otros buenos co<n> los q<u><<a>>les puedan ser escapados
o desecados % Ca asi por la grauez'a del lugar o dela
cosa no<n> puede ser fecho deuese om<n>e cuytar q<ue> ayna sea<n>
maduras & q<ue> la dolor mengue % Por q<ue> co<n>uiene por
aq<ue>sto fiebre maguer q<ue> ala dieta deue om<n>e auer avn
sabe<n>çia por tal q<ue> por aq<ue>sto no<n> ve<n>ga njnguna cosa con-traria
% Enp<er>o si la q<ue>rras madurar vsa de enplastos ma-duratiuos
los q<u><<a>>les son ya d<ic>hos % E p<r><<i>>mera mente fo-(fo)me<n>taras
lue<n>ga me<n>te co<n> agua caliente & malccacci-ca
el lugar esto es q<ue> sea mollifica<n>te % La q<u><<a>>l vsaras
maluauisco % E amenudo vnta el lugar con olio cali-ente
% Despues farina de trigo çernjda & co<n> agua &
olio vn poco batido diligente me<n>te lo cuez' & po<n>lo de}
{CW. Suso en lugar}
[fol. 108r]
{CB1.
suso en lugar de enplasto % Aq<ue>sto faras fasta q<ue> sea bie<n> ma-dura
% Enp<er>o si no<n> viniere podrido & q<ue>rras aq<ue>lla rre-premjr
& vedar % Cuez' lue<n>ga me<n>te pan en agua & en
olio & enpl[e]alo de suso enel començamj<ent><<o>> dela cosa no<n> lo pon-gas
ca es apretiuo este enplasto % Aq<ue>lla cosa mjsma faz'e
leuadura de pa<n> salado & muy bie<n> enel forno cocho & fari-na
de ordio q<ue> sea cocho otrosi sea fecho enplasto % Enp<er>o
el ordio mas deseca mas el pan obra % E avn mas pro-uechoso
es el pan si es çençeño o porñjs & no<n> sea viejo pan
% O( )papirus es delqual no<n> es echada la leuadura nj<n>
mu<n>cho del segu<n>do % Enel enplastro mas sabidor es fe-cho
ental manera % Coz'eras en agua figos secos gruesos
fasta q<ue> sea espesa asi com<m>o mjel % E q<u><<a>>ndo sera colada
mez'claras y pan & prouada me<n>te enplastar lo as desuso %
Avn sepas q<ue> el enplastro dela farina de trigo afinchar
& amadurar mas acabada mente espesa % Ca propia es
de virtud & de vso pectatica mas la farina del ordio q<ue>s
de v<ir>tud diaforetica esto es abridera fuerte mente % Mas
el pa<n> orapirus q<ue> es el q<ue> no<n> a leuadura es de medianera
v<ir>tud enp<er>o es mas aper(i)tiuo q<ue> peccicus % Esto es q<ue> es
mas tarde afinchamj<ent><<o>> & amaduramj<ent><<o>> q<ue> a abrimj<ent><<o>> % E si la pos-tema
al finchamj<ent><<o>> sera fonda & la codena sera enfinchamj<ent><<o>> &
gruesa & tajada esclarificado el lugar % No<n> enp<er>o con
mu<n>chos nj<n> co<n> fondos plagas & de suso (& de suso) sea pues-to
enplastro de ordio asi como es d<ic>ho % E si por aq<ue>sto no<n>
sintieres algu<n>t benefiçio % Otra vegada esclarifica el lu-gar
co<n> mas fondas plagas % Ca sin dubda algun espe-so
& grueso humor es enel lugar % E asi com<m>o co-sa
enuiscada & no<n> puede ser tollida en otra manera %
Enp<er>o çerca el escar[*ific]amj<ent><<o>> cura las plagas asi com<m>o ot<r><<a>>s
pla[ga]s % Ca atales cosas enel come<n>çamj<ent><<o>> co<n>uiene estas
cosas & estas ayudas % E no<n> veras el abrimj<ent><<o>> ser fecho
tornate al agua do coxiste los figos secos & mez'cla y sebo
& oregano & sera muy mas prouechosa % Mas si mas fu-erte
mente q<ue>rras desecar % La farina no<n> sea co<n> mu<n>cho se-gu<n>do
mas de todo en todo no<n> sea menos de segundo & sea}
[fol. 108v]
{CB1.
bien cocha % E demjentra q<ue> faz'es aq<ue>stas cada dia dilige<n>-te
me<n>te el lugar propiensa % E guardate q<ue> por mu<n>cho de-secando
no<n> traygas esclirosin q<ue> es postema endureçida./
{IN2.} Mas si ueras q<ue>l sea fecho {RUB. Capit<ul><<o>> .xij. Delas esclirosis./}
esclirosis mu<n>cho ayna lo acorreras con aq<ue>ste mele-z'inamjento
% Tomo rrayz'es de coho<n>bro saluaje & de bri-onja
cuezga enel agua lue<n>ga me<n>te % E si menester sera
ayu<n>ta y asi com<m>o de suso auemos d<ic>ho figos secos q<ue> sea<n> bi-en
gruesos % Despues q<u><<a>>ndo sera el agua colada y farina
& gordura de ansar & de pollos ata<n>to com<m>o y aura me-nester
% E si de aq<ue>llos no<n> podras auer mez'cla y del
vnto del puerco & vsa co<n> las rrayz'es aua<n>d<ic>has muy
bien cochas % E avn sean y [^a]yu<n>tadas rrayz'es de mal-uauisco
cochas en agua & en vno picadas co<n> la gor-dura
& co<n> el pan % Aq<ue>ste es muy bue<n> enplasto apertiuo
[%] E enp<er>o la rrayz' dela dragontea ha mas fuerte v<ir>tud
dela abrir q<ue> las otras cosas % E si q<ue>rras vsa de aq<ue>lla
enesta manera com<m>o delas aua<n>d<ic>has rrayz'es es d<ic>ho a-yuntado
gorduras mollificatiuas % Ca si en otra [^manera] vsares
la cosa mjsma & el lugar desecaras o y faras escrilosin q<ue> des-pues
graue me<n>te es desoluido % Ca es fecha asi com<m>o pi-edra
% E por amor de aq<ue>sto enlas cosas q<ue> abre<n> fuerte
me<n>te cor[r]o<n>pe la codena q<ue> son de tal man<er>a co<n>uiene a v-sar
de aq<ue>sta gujsa % Esto es asaber q<ue> y mez'cle om<n>e gor-duras
mollificatiuas % Si en tal manera enplastares co<n>
cosas aperitiuas sentiras lo onjucu<m> % Esto es la durez'a del
ayu<n>tamj<ent><<o>> q<ue> no<n> podra ser ame<n>guada nj<n> desecada % Mas
ve[r]na a venjno & a finchamj<ent><<o>> vsa del sobred<ic>ho enplastro
% Esto dela farina del forme<n>te co<n> agua & co<n> olio cocha
% Ca asi com<m>o galieno afirma mano amano madura
% E q<u><<a>>ndo sera fecha muelle la apostema & el finchamj<ent><<o>>
% Segura me<n>te taja de cuesta la q<u><<a>>ntidat del lugar &
del mjenbro % Enp<er>o comunal tajamj<ent><<o>> en manera de fo-ja
de murta % Qua<n>do ser çesada la calor & el bulli-mj<ent><<o>>
negro & ender[r]edor el tajamj<ent><<o>> del flegmo<n> curaras con}
{CW. los melez'inamj<ent><<o>>s}
[fol. 109r]
{CB1.
los melez'inamj<ent><<o>>s procolloritiuos & q<ue> no<n> y aya mengua agrura
nj<n> njnguna crueldat % Mas mediana me<n>te sean desecatiuas
& mollifica<n>tes atales com<m>o enplasto % Diaz'imjs esto es dul-ç'e
% O enplastro dia calcute % O enplastro acreo<n> o diafinj-co<n>
% E si aun alguna cosa fincara del bullimj<ent><<o>> solo el dia-finjco<n>
co<n> olio rrosado % E q<u><<a>>ndo sera fecho tienpralo en-el
vino traydo con las manos % E estendiendole sobre vn
trapo de lino & ponlo desuso % Mas si q<ue>rras el flemo<n> de-suelto
% q<ue>rras lo fecho apostema suz'ia por muy grand
su leuantamj<ent><<o>> esto es asaber % Q<u><<a>>ndo aq<ue>lla codena es a-si
com<m>o trapo menudo avn es d<ic>ho golpus % Esto es
asaber com<m>o la piel colgada q<ue> es buydada la qual e<n> su
t<ien>po es tajada % Avn es menester q<ue> sea pensada co<n> muy ma-yor
sabiençia % Ca ayna aq<ue>sta cosa suele faz'er fistolas % O re-madiz'ar
& mudar lugares & fallar com<m>o cosa enpreçedera
% O avn co<n> mulsa aguda la deue om<n>e lauar % Por tal q<ue>
aq<ue>lla piel del q<ue> es colgada purgues[e] % Golpes ala fin laua-ras
co<n> ocho p<ar>tes de agua & vna de mjel ydromjel & metas
lo dentro co<n> seringa % Esto es vn caño o co<n> algu<n> semeja<n>-te
estrume<n>te % O lo meteras co<n> vna ves'iga de {BLNK.} o co<n>el cu-e(e)l[l]o
dela vexiga q<ue> sea aparejado a ayudar asi com<m>o enel
capit<ul><<o>> dela fistola es d<ic>ho % E ental manera el melez'ina-mj<ent><<o>>
q<ue> es d<ic>ho calcute poca q<u><<a>>ntidat tienpra mu<n>cho az'ey-te
rrosado % O el melez'inamj<ent><<o>> el qual es d<ic>ho ytis & O alguno
otro tal tibio & vaña escarapa % O ba<<n>>a de dentro el golpes
o el prel pediu<m> & Despues con trapo de lino blanco & pri-[mo]
% E muy bie<n> carmenado menudo çierra la plaga & la boca
del golpe % E q<u><<a>>ndo veras la carne nodrida & la postema
sera fecha carnosa & linpia pon y enplastro para[^co]loticon tal
q<u><<a>>l es enplastro el q<u><<a>>l es d<ic>ho barbara % El qual rresçibe çera
rresina. frixe. piçis. briçe. bicumjnjs. de todas quatro o çinco o<n>-ças
% Çeruse. churis. alumjnjs. jamen. & ala. % Eru-gines.
canpane. q<u><<a>>tro onças % Opopanaçis. alumjnjs. rro-cundi.
lauerole. croçi. galle. siriate. oley. p<r><<i>>ma flor ve<n>-tris
de todos dos onças % Confido en tal manera % La
poluora delas cosas q<ue> son apicar sean muy bie<n> picadas &}
[fol. 109v]
{CB1.
atanto vinagre com<m>o y aya menester en vn mortero si[n] njngu<n>
rreposamj<ent><<o>> lo trae picado id<est> moler % E las cosas que (^son api-car)
faz'en a desoluer & co<n> olio & çera sean desueltas % E
despues ayu<n>talo q<u><<a>>ndo sera<n> & mez'clalo muy bien
% E q<u><<a>>ndo sera mez'clado format<e> magdalienes & guarda-lo
asuso % Enp<er>o es bueno atodas plagas frescas % Mas
p<r><<i>>mera mente alas plagas delos nerujos & delos muslos % E
alos cascamj<ent><<o>>s lexados no<n> los dexa finchar & ayu<n>tar los de-dos
tajados % E todas las plagas mu<n>cho peligrosas mu<n>-cho
llenas de humores marauillosa me<n>te sana % Prime-ra
me<n>te q<ue> sea metido de dentro & despues q<ue> sea puesto de
suso % E enlos lugares viejos & desanparados de carne &
las fistolas viejas co<n>solda % O pon y enplastro el qual es
% Dia curcume uel melime los rresçibientes % Litargi<rio> ca
todas las cosas metalientas qua<n>to mas seran ta<n>to mas fu-erte
me<n>te deseca<n> la humor % Por amor daq<ue>sto en tal
manera son mas prouechosas al pendin o al golpe o delas
otras plagas % E av<n> es mas prouechosa cosa q<u><<a>>ndo pon-gas
en enplastro p<ar>coliçio q<ue> po<n>gas de suso el emplastro % Espon-gia
q<ue> sea ba<<n>>ada en ydromel & premjda % E la ligadura
sea mas estrecha dela cola de cal golpes esto es layvun poco
de golpe asi com<m>o es d<ic>ho enel su capitulo % E venga mas
alargada fasta la boca dela plaga asi com<m>o es acostunbrado
de ser fecho enlas plagas fondas cauernosas % Mas el enplas-tro
es puesto enderecho dela boca dela plaga sea tajado co<n>
tiseras por tal q<ue> la plaga sea abierta al buydamj<ent><<o>> dela hu-mor
% La qual abu<n>tura tan sola me<n>te tu cubriras de fi-los
carmenados mu<n>cho menuda me<n>te % E sepas q<ue> el
podre colosinjes fecho de buena me<n>te % E es encarnado
bie<n> si el venjno yxe poco & blanco & muy bien digesto %
E si enla plaga no<n> sera dolor nj<n> bermejor nj<n> calor % E
si ya sera seco de todo en todo ayna es fecha para( )colesin
% Mas si enel terçero o enel quarto dia avn exira mu<n>-cha
humor & mu<n>cho venjno suz'io & no<n> digesto & co<n>
dolor % Avn sepas q<ue> no<n> es fecho p<ar>acolsin avn vsa del
melez'inamj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es çierto % El qual no<n> resçibe njnguna}
{CW. cosa mas}
[fol. 110r]
{CB1.
cosa mas es mas seca de v<ir>tud & njnguna no<n> es tanto para-coll<e>t<ic>a
% La qual es co<n>fida de metales & de olio q<ue> sea mu<n>-cho
desecatiuo & de vinagre % Diz'e galieno yo se q<ue> abas-ta
este melez'inamj<ent><<o>> co<n> el qual algunas vegadas he curado
fistolas muj graues & fondas & plenas de suz'iuras %
Por q<ue> p<r><<i>>mera me<n>te diz'e laua co<n> lexia el pauliseu<m> es-to
es la fistola % E q<u><<a>>ndo la oue bien purgada % Pus
de suso este melez'inamj<ent><<o>> & mano fiz' & buen ve-njno
para( )colesin % E entera mente lo cure % E los go[l]-pes
asi suz'ios & q<ue> han mu<n>cho podrido p<r><<i>>mera me<n>te son
lauadores & purgadores co<n> lexia & despues co<n> ydromel
% E en tal manera deue om<n>e poner de suso el melez'ina-mj<ent><<o>>
% E despues deue om<n>e la espongia de suso poner asi
com<m>o de suso es d<ic>ho % Avn es mu<n>cho bueno amalap-tia
de tal manera ayna % Miel q<ue> no<n> sea mu<n>cho coch<<a>>
% E despues q<ue> sea tirada del fuego % E q<u><<a>>ndo sera tibio
ayu<n>ta y de suso vn poco de mjr[r]a & de aloe<s> o de cortez'as
de ençienso o melez'ina q<ue> sea mu<n>cho picada & mun-cho
tricta % E meçelo de suso & po<n>le de suso vn trapo
de lino en manera de enplastro & pongelo de suso tibio %
Por la qual semejante manera co<n> çe<n>(b)[t]aurea menor &
ginficus & yris & ylirica & farina de hrb<e> co<n> mjel
cocha % Delas aua<n>d<ic>has cosas vsa por enplastro por
todas las cosas coloriticas % E sepas q<ue> q<u><<a>>ndo la mjel es
[^co]cha & desçendida del fuego & q<ue> es tibia y deue om<n>e mez'-clar
las d<ic>has cosas % E deue om<n>e y ponellas tibias
en manera de enplastro % Enp<er>o el enplastro q<ue> es d<ic>ho de
suso y sea puesto el q<u><<a>>l deseca las plagas podridas & las
fistolas humjdas % Todas las cosas dep<ar>tidas q<ue> deseca<n> co<n>-sueldan
alos dolores de[ ]todos los articulos es buena & la o-bra
es aq<ue>sta % Resçibe peçis njgre .ij. <dragmas> galbanj culcu-te
& terbentine & aspalti .an<<a>>. d<r><<a>>g<m>as .ij. estorac calamjte
litargirij calca<n>te alu<n>tinjs floris eris o( )popanacoc id<est> as-panj.
ana drama vna. antimonij coju<n>q<ue>ste. an<<a>>. d<r><<a>>g<m>a.
vna & semjs % Confiçionalo ental manera bulla con
olio el litargitij poluoreando en manso fuego despues a-yunta}
[fol. 110v]
{CB1.
y la çera & la pegu<n>ta % E q<u><<a>>ndo sera<n> refusos todos los
metales con la espatula mez'clalos bien despues el galbano
& la trebe<n>tina & la co<n>fita estorac calamjta y ayu<n>ta & A-si
com<m>o la calafonja & la espalteria & luego el apopa-nac
& alu<n>bre enla postrimeria el ençienso % E todas
aq<ue>stas cosas muy bien encorporadas con la espatula %
E echalo despues en agua & las manos vntadas co<n> o-lio
de cuesta al fuego muojendolo entre las manos for-ma
magdalion<e>s & guardalo atu vso % diz'e galieno
q<ue> enlos flegmon<e>s & enlos carbo<n>culos & enlas formjgas si
sangre ende tira fasta al desfallimj<ent><<o>> njnguna cosa q<ue> no<n>
es de mayor ayuda % Ca mas prouechosa cosa es asi
com<m>o el mjsmo diz'e si no<n> aparesçe y co<n>trario % Enp<er>o
al mjenbro por rraz'on (por rraz'o<n>) del q<ue>mamj<ent><<o>> del fuego sean
puestas cosas rrefridaderas % E avn enel lugar do se te-me
om<n>e dela malez'a dela materia deue om<n>e esq<u><<i>>uar
rrefirimj<ent><<o>> por tal q<ue> las p<ar>tes de dentro sean plagadas %
Avn la mediz'ina sea vn poco rrefridante & vn poco di-solujente
asi com<m>o planten mayor arnaglosa & lantejas
cochas co<n> meollo de pan de fuego de semola % Mas enla
plaga sea puesta mas fuerte melez'ina asi com<m>o troçiscos
de andronj co<n> vino dulçe % Enp<er>o la mediz'ina q<ue> co<n>-uiene
a todas las otras plagas no<n> seria buena a esta
% Por q<ue> el lugar faria podrido./ {RUB. Capitulo .xiij<<o>>. de antrax
& de carbonculo & de fuego Saluaje./}

{IN3.} Antrax & carbonculo o fuego saluaje son semejantes a-postemas
% Todas son fechas asi com<m>o diz'e auiçe-na
de colora negra mez'clada de male<n>conja % Mas segu<n>
diz'e constantino son fechas de sangre gruesa corro<n>pida &
de colora q<ue>mada % E las apostemas de tal manera mu<n>-chas
de vega[^da]s auiene en t<ien>po de pestençia % E aq<ue>lla
do es de bermeja & gruesa & verde & negra % E cada vna
de aq<ue>llas asi com<m>o dize rrasis es mala % E segu<n> la
mayor fuerça es mortal por la materia venjnosa della
% Mas enp<er>o auiçena lo dep<ar>tes en tal manera diz'ie<n>-do
q<ue> la mas salua delas mortales es la bermeja {GL. [^nota q<ue> la
mas salua
delas morta-les
es la ber-meja]}
% E}
{CW. depues la}
[fol. 111r]
{CB1.
depues la amarilla % E deaq<ue>lla q<ue> se declina a negra asi co-mo
el mjsmo aujçena diz'e nj<n>guno no<n> escapara % E mas
temedera cosa es q<u><<a>>ndo viene al lugar buydador por la ue-zindat
delos mjenbros p<r><<i>>nçipales % E por aue<n>tura aq<ue>sta
apostema anbia la malez'a por la carrera delas p<ar>tes de
dentro del coraçon % Onde sigue por esto vomjto & es-moriçimj<ent><<o>>
las quales son muy malas señales % Enpero
el curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es segu<n>t los antigos q<ue> enel comença-mj<ent><<o>>
sea mundificado el cuerpo por sangria % E seale sub-tiliz'ada
la dieta & seanle dadas mas apresurada me<n>te
todas cosas co<n>fortatiuas al coraço<n> co<n> rresfriamj<ent><<o>> & co<n>
soboramj<ent><<o>> & co<n> muy buena olor % Asi com<m>o son mjllg<r><<a>>-nas
agras dulçes & aq<ue>llo q<ue> es ag<r><<o>> de dentro lo deues dar %
E carne de pollos & de cabritos cochos co<n> agras o co<n> vi-nagre
muy fuerte % E echa y olor de buenas cosas bie<n>
olientes & co<n> rresfridamj<ent><<o>> & co<n> confortamj<ent><<o>> % Asi com<m>o de
rrosas & de canfora % Ninguna cosa asi com<m>o diz'e galeno
no<n> ayuda tanto com<m>o la sangria % La q<u><<a>>l deue ser fecha
de aq<ue>lla p<ar>te ante q<ue> sea plagada % Ca diz'e g<alien><<o>> enlos fleg-mones
& enla herisipila & enlos carbo<n>culos seale la sangri-a
fecha & tirada la sang<r><<e>> fasta a desfallimj<ent><<o>> % Pues p<ro>-uechosa
cosa sera aq<ue>sto si algu<n> co<n>trario por esto no<n> a-paresçiere
sea mu<n>dificada la sangre co<n> lauadura id<est> co<n>
xorope % La melez'ina q<ue> om<n>e porna sobre el lugar sea
vn poco rrefiriente & vn poco disolujente asi com<m>o arna-glosa
& lantejas cochas co<n> mjgas de pan de fuego %
E dexemosla mez'clada me<n>te por la qual cosa deue o-m<n>e
meter la arnaglosa & pa<n> de çenteno op(^i)[^i]pir deseca<n>
& desuelue<n> venjno o sean puestas enderredor dela apos-tema
cosas rrefriantes % E sobre la apostema sea<n> pues-tas
tales cosas q<ue> desueluan la sangre gruesa % Asi co-mo
enplasto fecho de çumo de apio & de mjel & de fari-na
de forment & delas buenas melez'inas e(s)[n] aq<ue>sta o-ra
% Despues asi com<m>o lo testimonja auiçena es q<ue> se-an
presas mjllgranas agras dulçes % E sean metidas}
[fol. 111v]
{CB1.
& cochas en vinagre fasta q<ue> sean desfechas % Despues
Sean picadas & puestas sobre vn trapo & sen amjnst<r><<a>>-das
% Ca aq<ue>sta cosa asi com<m>o el mjsmo galieno lo diz'e es
co<n>uinjente en toda ora & arranca la malaptia en come<n>ça-mjento
& en estamj<ent><<o>> % Algunos q<u><<i>>eren q<ue> sobre el lugar
y sean puestas cosas rrefriantes % Si avn la postema no<n>
sera enlos lugares buydadores % E esto sea asi por q<ue> el
buydamj<ent><<o>> del cuerpo sea fecho seguramj<ent><<o>> del tornamj<ent><<o>> dela
materia alos mjenbros p<r><<i>>nçipales % Enp<er>o por aq<ue>sto q<u><<a>>n-do
la postema es enlos lugares aua<n>d<ic>hos no<n> deue<n> de
echar la materia de de<n>tro % Por q<ue> no<n> es segura cosa
% Mas sobre el lugar no<n> q<u><<i>>eres q<ue> sea puesta njngu<n>a
cosa si no<n> aq<ue>lla q<ue> rresuele & madura & rro<n>pe % E de aq<ue>llas
es asi com<m>o enplastro de leuedura & de olio & de sal & trigo
mascado {GL. [^enp[l]asto]} sola me<n>te & figos gruesos co<n> mostaz'a & co<n> olio de li-rio
% O sean picados los figos co<n> vidro % Ca si çerca esta
melez'ina q<ue> todo el venjno ende sea echado % Pues si a me-nester
q<ue> sea mu<n>dificada sea fecho el mu<n>dificamj<ent><<o>> co<n> mjel
% E si no<n> sera menester cura el lugar co<n> melez'inaj<ent><<o>> de car-ne
engendrador fasta q<ue> sea sana % E co<n>suelda menor
esto es asaber aq<ue>lla q<ue> por alguna tierra es d<ic>ha yerua
de viento % E en algunas p<ar>tidas de toscana es lla-mada
viterem texicum es mu<n>cho marauillosa en aq<ue>sto {GL. [^n<ot>a]} [%]
Asi com<m>o diz'e om<n>e entre dos piedras fluujales picada &
amenudo puesta por (^l) mjlagro diuinal mata el antrayx
% E de todo en todo el lugar conuada ponla de suso
atada % E de suso atada fasta espaçio de vn dia lo
cura en tal manera q<ue> no<n> es despues menester si no<n> q<ue>
sane om<n>e la plaga % E yo mu<n>chas deuegadas he pro-uado
aq<ue>lla % E acabada me<n>te falle fuerte mente ob<r><<a>>n-do
aq<ue>lla asi com<m>o algunos diz'en aq<ue>ll cosa mjsma
faz'e pis de colonbin % Aq<ue>ll cosa mjsma faz'e apiu<m>
[risum] el q<ue> quema (risum) % Mas si el lugar es ya plagado &
la postema sea tornada ya en podre no<n> sea fecha sangria}
{CW. Mas el lugar}
[fol. 112r]
{CB1.
% Mas el lugar enderredor sea esclarificado % E luego sea laua-da
co<n> agua caliente & q<ue> y sea puesta vna poca de sal por
tal q<ue> la sangre no<n> sea ayu<n>tada & no<n> corra % E seale fecho
tiramj<ent><<o>> ligera me<n>te co<n> ve<n>tosas & sea yxida ligera me<n>te bi-en
asi com<m>o auiçena manda % Q<u><<a>>ndo alguno es plagado
seale fecho & puesto melez'inamj<ent><<o>> muy fuerte me<n>te desecante
% Asi com<m>o t<r><<o>>çiscos de andonj & sus semejantes q<ue>las dese-ca
o co<n> vino dulçe destenprado % E sea puesto el enplasto
dos vegadas enel dia & vna vez' enla noche asi com<m>o es
menester % E vnta el lugar ender[r]edor si menester sera
co<n> bol armenjco & co<n> vino agro & co<n> agua & co<n> las ot<r><<a>>s
cosas q<ue> rrefridan & rrefieren % E sea fecho ayna si sera
menester co<n>fortando al coraçon % Contra el pulsamj<ent><<o>> & el
esmortimj<ent><<o>> del coraço<n> socorrale om<n>e asi com<m>o d<ic>ho es % Con a-q<ue>llas
cosas q<ue> co<n>forta<n> & rrefridan % Asi com<m>o son mjllgra-nas
agras & agua rrosada & olor de sandoles & de rrosa<<s>>
& de todas cosas frias q<ue> sean muy bien olientes % La die-ta
toda se decline afrior & ahumjdat % Enel carbo<n>culo
& enel entrax cosas rrefirientes y son esquiuaderas {GL. [^Enel entrax
& enel carbo<n>-culo
cosas fri-as
son esqui-uaderas.]}
% Por
tal q<ue>la grand malez'a dela materia no<n> plague<n> las p<ar>tes
de dentro % Nin avn no<n> deue y om<n>e poner cosas q<ue> sean
fuerte me<n>te desoluientes njn calientes % Por tal q<ue>la ma-teria
no<n> sea mas q<ue>mada % Mas sean y puestas aq<ue>llas
cosas las quales son d<ic>has % La yema del hueuo cruda co<n>
sal q<ue> es bueno fuerte me<n>te enp<er>o no<n> lo he prouado % E de-ue
y ser puesto por tres vez'es o mas enel dia fasta q<ue> sea q<ue>b<r><<a>>-da
la postema % Enel segu<n>do dia çerca la aposiçion p<r><<i>>me-ra
mente sera enegreçida la costra de suso vn poco % E asi
por cada dia la negror creçera fasta la q<ue>brantadura de-la
postema % Q<u><<a>>ndo sera q<ue>brado el antrax yxira clara sus-tançia
del asi com<m>o mez'clada de sangr(a)[e] {GL. [^2nota]} % Avn
prende el çumo de apio % Miel espumada & farina de
çenteno & de trigo & hieruan en vno fasta q<ue> sea espeso
% Asi com<m>o enplasto apultilla % E por tres o por q<u><<a>>tro
vegadas tibio lo pon de suso % E por qua<n>tas vegadas}
[fol. 112v]
{CB1.
aviene el pulso del coraço<n> & el esmoriçimj<ent><<o>> esto<n>çes viene al coraço<n>
% E si aq<ue>sto aviene por el posamj<ent><<o>> del enplasto frio sobre el lu-gar
doliente leua<n> aq<ue>l & lauala co<n> agua caliente la apos-tema
& escalientala % E sey y toda via curioso a co<n>seruar
la v<ir>tud & arresfriar el coraçon % Ca el curamj<ent><<o>> del lugar
no<n> se puede faz'er q<ue> sea fecho çerca de aq<ue>lla cosa % Avn co-mo
q<ue>da el pulso del coraço<n> & el esmortimj<ent><<o>> & la v<ir>tud es fu-erte
avn cura co<n> aq<ue>llas cosas las quales son dichas % E si
es ya ennegreçida co<n> aq<ue>llas cosas q<ue> d<ic>has [son] cura % E si es
menester cauteriz'ar o poner melez'inamj<ent><<o>> agudo % Q<u><<a>>ndo
es come<n>çador con mu<n>cha malez'a cauteriz'alo o pon y melez'i-namj<ent><<o>>
agudo % E algunos dixeron q<ue> el antrax es co<n>puesto
de tr<e>s materias esto es asaber % Sanguina % Colora % Ma-lenconja
% E dixero<n> q<ue> el verdadero antrax a[ ]forma vergada
% Esto es asaber vna lista amarilla & otra negra & otra b<er>-meja
% Enel come<n>çamj<ent><<o>> apareçe en q<u><<a>>ntidat de vna chica
lanteja & co<n> poca negrura enel cabo soberano % E la su hu-mjdat
dela postema a aser tirada asi com<m>o co<n> foja ala afon-dadura
% E enel mjenbro enel q<u><<a>>l es el ayu<n>tamj<ent><<o>> sentido a-grauamj<ent><<o>>
& pesadura com<m>o si de plomo fuesen los mjenbros
por el ag<r><<a>>uiamj<ent><<o>> dela malenconja % Avn el p<r><<i>>mero co<n>sejo es a-si
com<m>o es d<ic>ho de suso % Quele sea fecha sangria dela p<ar>te
doliente % Ca si sera fecha dela p<ar>te co<n>traria pasada seria
tirada la materia algun mjenbro no(<n>)ble % Si el doliente
no<n> aura fiebre la qual cosa auiene mu<n>cho ayna a algu-no
% Si es v<er>dadero entrax seale dada atriaca por la boca
co<n> vino tibio % E por dos & por tres vegadas enel dia se-a
puesto sobre el entrax % Ca si la atriaca es prouada enel
entrax v<er>dadero es çierto q<ue> toste desecara % E sea y pues-ta
triaca asi q<ue> pueda ser poluoreada asi com<m>o çenjz'a %
Avn sea y puesta pon cada dia fasta al q<ue>brantimj<ent><<o>> dela
apostema % Item enel entrax fiel de puerco sea secada e<n>-(n)el
forno % E tajada de aq<ue>lla ta<n>to q<ue> tenga el espaçio de-la
postula del entrax % Ca si lo prenda asi com<m>o [^lo] diz'e galie-no
no<n> dexara y postula fasta q<ue> consigo lo traya % Mas si
non se prendiere señal de muerte es./ {RUB. Capitulo xiiij<<o>>. de flo-ru<n>q<ue>s
q<ue> son d<ic>hos diuosos & es apostema caliente./}
}
{CW. floru<n>q<ue>s}
[fol. 113r]
{CB1.
{IN3.} Florunq<ue>s es linaje (es) de postema caliente % Avn en aq<ue>lla
enel qual floru<n>ques son multiplicados aq<ue>llos no<n> tom<<a>>
mengua el comer % propia me<n>te de todas carnes
& mjel & leche & vino & de(o)[c]line el comer daq<ue>l es ag<r><<u>>ra %
Ca q<u><<a>>ndo faz'e ayuntamj<ent><<o>> de venjno daq<ue>l es fecha muy g<r><<a>><n>t
malez'a % L[l]agando & matando al qual avn çerca el mul-tiplicamj<ent><<o>>
delos floru<n>q<ue>s o açerca dela exidura auiene le
tremulamj<ent><<o>> de coraço<n> & rreymj<ent><<o>> & fria sudor % Aq<ue>lla cosa es
avn grand señal % El curamj<ent><<o>> delos floru<n>q<ue>s el rregimj<ent><<o>> del co-me<n>çamj<ent><<o>>
de aq<ue>llos es regimj<ent><<o>> de postema cal;iente % Mas si
pasan tres dias & no<n> son ame<n>guados esto es asaber el pulsa-mj<ent><<o>>
de aq<ue>llas % El pulsamj<ent><<o>> por si en aq<ue>l & la fiebre de todo
entodo fara ayuntamj<ent><<o>> de venjno % Por q<ue> co<n>uiene q<ue> el
maduramj<ent><<o>> de aq<ue>llos sea apresurado acuytando co<n> aq<ue>llas cosa<<s>>
q<ue> ayu<n>tan venjno de aq<ue>llas q<ue> ya auemos d<ic>ho % E q<u><<a>>ndo
sea madurada & abierta enderredor de aq<ue>l & sea puesto
de suso vnguento de mjel {GL. [^Vng<uent><<o>>]} se faz'e en
tal manera % Resçibe de sartacola & de mjel atanto dela
vna com<m>o dela otra % E luego sea poluoreada la sarta-cola
& sean co<n>fidas en vno son algunos q<ue> ta[n] sola mente
cuez'en la mjel fasta q<ue> sea espesa % Despues mez'cla sar-tacola
poluoreada de suso & mez'clado % Por q<ue> aq<ue>ste vngue<n>t<e>
toda llaga venjnosa alinpia & dep<ar>te el venjno % Mas q<u><<a>>n-do
el carbonculo sera alinpiado el por si mesmo se suelda %
Mas si el co<n>soldamj<ent><<o>> daq<ue>l se tarda co<n> vngue<n>te engend<r><<a>>-dor
de carne sea % E si el carbonculo sera q<ue>mante & e<n>-derredor
sera grand bermejor sea mu<n>dificado el cuerpo &
seale fecha sangria enaq<ue>lla p<ar>te mjsma si la materia sera
mu<n>cho venjnosa % Mas del vngue<n>te el qual es fecho
de çerusa es dela carne engendradera % E aq<ue>l es vngue<n>-te
confortatiuo el qual es fecho en tal manera % Resçi-be
de çera colada vna p<ar>te & de olio rrosado q<u><<a>>tro p<ar>tes & E
q<u><<a>>ndo aq<ue>stas cosas sera<n> sueltas sea y mezclada de çerusa
tanta q<u><<a>>ntidat ende pudiere tomar % E sea bien traydo
enderredor % E despues q<u><<a>>ndo començara a ferujr sea}
[fol. 113v]
{CB1.
rrefriado % E albura de hueuo sea mez'clada alas aua<n>d<ic>has
cosas fasta q<ue> sea espesa % Q<u><<a>>ndo esto sera fecho menos de rre-posamj<ent><<o>>
% Sea mez'clado fasta q<ue> sea espeso % Son algunos
q<ue> mez'clan algun poco de canfora {RUB. Capitulo .xv. de heri-sipila + q<ue> es postema de colora q<ue> aviene + ala llaga.}
{IN3.} Herisipila es poste-ma {RUB.}
fecha de colora q<ue>mada por la qual cosa {RUB.}
corrusca & q<ue>ma el mjenbro al q<u><<a>>l auiene % E por q<ue>s
gruesa & q<ue>mante tarde faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> % Por aq<ue>sto q<u><<a>>n-do
ha mas corrimj<ent><<o>> q<ue> hinchamj<ent><<o>> & seran aq<ue>stas las
señales de diuerdificadas entre flegmon & erisipila son
asi com<m>o semejantes % Enp<er>o bueno es q<ue> aq<ue>llos multipliq<ue>n
por tajos q<ue> por rrayz'es la conoscan % Avn sepas q<ue> las
señales por las quales la herisipila es conosçida & es sabi-da
del flegmo<n> mu<n>chas (& a) [a &] manjfiestas % E de aq<ue>llas son
q<ue> la erisipila a bermejor & es mas aparesçiente % E es
mas linpia % Mas la bermejor del flegmo<n> declina co<n>t<r><<a>>
verdor % E avn la bermejor dela erisipila es mez'clada a
color amarilla % E avn la bermejor dela herisipila por ta-njmj<ent><<o>>
& por si mjsma se desfaz'e % Q<u><<a>>ndo el lugar torna
bla<n>co % Despues la blancura torna en bermejura % E
la herisipila mal es fecha enla soberana p<ar>te (&) del cuero
% Mas el flegmo<n> es fecho enla afondadura dela carne
% Ca el flegmo<n> es fecho enla carne & en p<ar>tida abraça<n>-do
dela codena % E la h<er>isipila es fecha enla codena
& en p<ar>tida prendient<e> dela carne % E la herisipila na-çe
de colora bermeja % E si la colora sera mu<n>cho ca-liente
& mu<n>cho gruesa la codena se escotez'ara fasta
las partes de dentro % Desi el lugar enderredor sera ve-xa(^d)[^g]ado
% E la herisipila mas trae fiebre q<ue> el flegmon
% Ca mayor q<ue>mamj<ent><<o>> es enella % Mas enp<er>o la dolor &
el finchamj<ent><<o>> del flegmo<n> es mayor % E la dolor mayor
es fecha por rraz'on del mayor estendimj<ent><<o>> % E desecuer-da<n>se
por q<ue> el flegmo<n> es fecho de sangre % E h<er>sipila
es fecha de colora % Enp<er>o mediz'ina vnjuersal de aq<ue>sto}
{CW. es purgamj<ent><<o>>}
[fol. 114r]
{CB1.
es purgamj<ent><<o>> % Avn enel come<n>çamj<ent><<o>> es menester vaz'iar bu-ydar
el cuerpo co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> rresuelue colora menos de mu<n>-cho
escalie<n>tamj<ent><<o>> escalfamj<ent><<o>> % Despues torna arresfriar el lug<<a>>r
co<n> grand rrefriamj<ent><<o>> % E faz' toda aq<ue>lla cosa la qual aue-mos
d<ic>hos enla cura del flegmo<n> % Mas enp<er>o asi com<m>o di-ze
auiçena las cosas frias menos son menester en h<er>sipi-la
q<ue> en flegmo<n> por q<ue> aq<ue>lla materia es mas gruesa en a-q<ue>l
& es mas desobdiente % Hersipila mu<n>chas devega-das
es fecha de materia venjnosa % E avn por nj<n>guna
manera no<n> es rrefriadera alas p<ar>tes de dentro mas ponga y
cosas frias enderredor tan sola mente % Aquesta cosa mjsma
es faz'edera toda ot<r><<a>> cosa apostemada maliçiosa % E tu
ya as sabido q<ue> el buydamj<ent><<o>> asegura del rretornamj<ent><<o>> dela
materia alos mjenbros p<r><<i>>nçipales % E guardate por tal
q<ue> no<n> endurez'ca la postema de gra<n>d bu[^j]damj<ent><<o>> o por tal q<ue> no<n>
venga a verdor nj<n> a negror % E q<ue> comjençe el mjenbro
aser corronpido njn adesnegreçer % Avn q<u><<a>>ndo veras al-guna
cosa de aq<ue>stas cura la co<n> cosas molificatiuas %
E por auentura q<u><<a>>ndo om<n>e dubda del guardamj<ent><<o>> del mj-enbro
menester es eñalar el lugar o po<n>ga sanguisuelas
% Mas enp<er>o q<u><<a>>do la postema es grande & el mjenbro
engrandeçe sea fecho sajar co<n> nauaja escarificamj<ent><<o>> fondo %
Mas enel mjenbro seco poco sea el escarificamj<ent><<o>> aparesçiente
% Enp<er>o enel come<n>çamj<ent><<o>> de aq<ue>stas asi com<m>o d<ic>ho es deue
om<n>e faz'er buydamj<ent><<o>> % Ca q<u><<a>>ndo es fecho buydamj<ent><<o>> el mj-enbro
torna a su lugar & q(^<ue>)ualidat % E por q<ue> no<n> tan sola
mente enla qualidat mas avn enla qualidat nueua a-si
com<m>o d<ic>ho es de ser rrefriado q<u><<a>>ndo es menester asi com<mo>
al flegmon co<n>uiene sangria % Asi ala herisipila co<n>uie-ne
purga de aqui adelante % Refrida fasta q<ue>la calor
dela postema [quede] rrepremjda % Si es pura h<er>isipila q<u><<a>>ndo sera
rrepremjda la calor mano amano se desfara % Mas si la
erisipila seca mez'clada co<n> flegmo<n> & co<n> [^co]sas frias pues-tas
luenga me<n>te la codena sera fecha cardena & decli-nara
a negrura % E si avn rrefriares la postema se endu-reçera
% La postema co<n> cosas rresolujentes no<n> es sanade-ra
% Por aq<ue>sto sean y puestas cosas rrefriantes ante q<ue> y}
[fol. 114v]
{CB1.
aparesca negrura o cardenura % Q<u><<a>>ndo sera rrefrenada la ca-lor
el q<ue>mamj<ent><<o>> co<n> cosas rrefirientes ante q<ue> enbermejura o bla<n>-quez'a
o ennegrez'ca enplaste el lugar co<n> farina de ordi-o
% Q<u><<a>>ndo apareç'era negrura o cardenura escarifica el lu-gar
asi com<m>o d<ic>ho es & fome<n>talo co<n> agua caliente % E
algunos q<u><<i>>eren q<ue>naq<ue>l come<n>çamj<ent><<o>> le sea fecha sangriagria dela
p<ar>te doliente % E luego çumo de solatro & de senp<er>biua ba-ñe
om<n>e trapos por dos o por tres vez'es enel dia & po<n>ga-gelo
de suso % Enp<er>o si el fridor delas cosas q<ue> son puestas
el lugar se torna en crueldat o en negrura o en cardenura
por el co<n>gelamj<ent><<o>> dela colora o dela sangre % Cuezga om<n>e
el segundo saluado del trigo en vinagre & sea puesto de su-so
% Mas si sera fecho co<n> plaga o co<n> conrroymj<ent><<o>> % Q<u><<a>>ndo se-ra
fecha la sangria de aq<ue>lla mjsma p<ar>te sea madura diges-ta
la materia co<n> oxiz'acara gegada con tolagogon la
cosa avn es f(^e)[^a]z'edera en herisipila q<ue> sea fecha menos de
plaga o de corrimj<ent><<o>> % Quando sera fecha la sangria &
el purgamj<ent><<o>> mano amano enderredor dela plaga sea fech<o>
vntamj<ent><<o>> co<n> çumo tibio de (hfrxvmpru) solatre & de espuma
de mar % E enla plaga sea puesto enplastro fecho de fari-na
de ordio & de çumo de planten % E sean picados
sandalos & rrosas & sean mez'cladas co<n> ygual peso de fari-na
de ordio % E sean confidos co<n> çumo de v<er>ga pastor
& sea puesto de suso % Item sea poluoreado litargirio co<n> vi-nagre
bla<n>co o con agua de verga pastor o con agua rro-sada
% E sea co<n>fido en manera de vngue<n>te % E co<n> aq<ue>sto
sea vntado el lugar por dos o por tres vez'es enel dia %
Q<u><<a>>ndo sera mundificada la herisipila aparesçera la car-ne
bermeja % Avn sea picada linaria & pinpanela &
vn poco de çumo (^d)espremjdo de suso sea puesto % Aq<ue>sta
cosa sea fecha al guardamj<ent><<o>> & al curamj<ent><<o>> % E nota q<ue>
en tal caso no<n> deue ser fecho vntamj<ent><<o>> co<n> njnguna cosa
vntuosa por tal q<ue> por aua<n>tura q<u><<a>>ndo la materia sea mu<n>-cho
enflamada no<n> sea enflamj<ent><<o>> mas fuerte mente % La
dieta sea asi com<m>o aq<ue>l q<ue> es enfermo de fiebre continua}
{CW. & no<n> sea}
[fol. 115r]
{CB1.
& no<n> sea aq<ue>sta en mu<n>chos lugares % Asi com<m>o enel capit<ul><<o>>
de flegmo<n> & en aq<ue>ste rretorna co<n>tra erisipila asi com<m>o di-z'e
(aui)[ma]çer es co<n>fido preçioso vnguente % Si espuma
de(r)a[r]ge<n>t<e> & de çumo de (cor) culantro (landree) & de vina-gre
& de olio rrosado mez'clado en vno & picados en mor-tero
% O sola me<n>te el çumo de coriendre co<n> vinagre. {RUB. Ca-pitulo + xvj. de bexiga q<ue> se faz'e asemejan-ça + de q<ue>mamj<ent><<o>> de fuego & tie-ne + agua.}
{IN3.} Bexiga es {RUB.}
vna maleptia q<ue> se fa-z'e {RUB.}
asi com<m>o por q<ue>mamj<ent><<o>> de fuego % En {RUB.}
la qual es agua sotil enla soberana p<ar>te dela qual auega-das
es negra el agua % La q<u><<a>>l es contenjda en aq<ue>lla
auegadas es amarilla % La cura de aq<ue>lla es sangria
q<u><<a>>ndo el cuerpo es lleno de humores % E avn del om<n>e
co<n>tinua me<n>te agua de mjllgranas agras & de çiruelas
& todas aq<ue>llas cosas q<ue> amorteçen sangre amuestre sangria
& sean q<ue>bradas las bexigas por tal q<ue> cor[r]a qual q<u><<i>>er cosa q<ue>
sea co<n>tenjda en aq<ue>llas % E luego sea vntada co<n> vngue<n>te
q<ue> sea fecho de olio rrosado (id<est> blxbhdfl) & de çerusa & de li-targirio
% Item aq<ue>sta vnguente es muy bueno % R<esçibe> de
çera blanca vna p<ar>te de olio rrosado q<u><<a>>tro p<ar>tes alas quales co-sas
q<u><<a>>ndo seran rresueltas mez'cle om<n>e de çerusa atanto co-mo
abaste % E sean bien encorporadas % Despues qua<n>do
come<n>çara esfridar mez'cle y om<n>e del albura del hueuo
& sea mez'clado & traydo sin rreposamj<ent><<o>> fasta q<ue> sea espeso
% Munchas de vegadas de tal vnguente auemos cu-rado
bexigas por tal manera./ {RUB. Capitulo .x. & siete. de
hormiga q<ue> es bubo q<ue> haz'e venjr la postema poca.}

{IN3.} Hormiga es buba esto es bubas q<ue> nasçen enla faz' & no<n>
en otro lugar poca apostema % E ensanchase & por
auentura se plagan % E la color dela formiga se
declina a amarilla & es enformada co<n> sustanç(^c)[^j]a veru-cal
& rredonda % E segu<n> la mayor fuerça a ancha rra-yz'
& de toda semeja<n>ça es de poca rrayz' & de toda seme-jança
de formjga q<ue> siente om<n>e % Asi com<m>o pu<n>tas com<m>o
muesos de hormjga % E enla suma de toda apostema q<ue>
enla codena es acomedera la qual anchez'a gra<n>de ya no<n>}
[fol. 115v]
{CB1.
es formjga % Si curas el lugar menos de vaz'iamj<ent><<o>> buy-damj<ent><<o>>
la malaptia rretorna por la q<u><<a>>l cosa sea apagada co-lora
agua de (id<est> axfsp) f(a)[o]rmage co<n> escamonea es muy bi-en
purgador dela materia dela (^mate) formjga & semeja<n>-te
aella % E la formjga corrosiua sea alongada & de-partida
de cosas humjdantes % Ca humjdamj<ent><<o>> desco<n>ujnje<n>-te
es a plagas % Enel come<n>çamj<ent><<o>> de aq<ue>l amjnjstra nenu-far
& lechuga senp<er> biua & de v<er>dulaga & sus semeja<n>ças
% E si menester sera solatru<m> & propia me<n>te q<ue> sea cocho
picado & avn arna( )glosa mu<n>cho deseca la formjga % E
(rarça &) rub<us> & la<n>teja % E cata aq<ue>llas cosas saluado
de ordio & cortez'as de mjllgranas % E si el co<n>rroymj<ent><<o>>
& las plagas finchan % Pon co<n> aq<ue>stas cosas vna po-ca
de mjel o de sus semejanças o harina de ençienso en vi-nagre
% Qua<n>do aparesçe el co<n>rroymj<ent><<o>> & el plagamj<ent><<o>> pon
y fiel de cabro<n> & pimjenta poc[a] & de pebre & vidro ru-tre
co<n> orina de ynfante % E galieno manda q<ue> aq<ue>lla
sea srrancada co<n> estrume<n>te de fierro p<ar>a esto aparejado
% E las formjgas delos infantes son destroydas si son
me(d)[t]idos dentro enel baño % Despues yxan dende me-nos
de tardança % Por q<ue> el ayre del baño es salud a
ellos & sean vntados co<n> olio rrosado avn aq<ue>sta es
la cura delas formjgas & delas otras malaptias q<ue> co-rren
por semejante curso % E la cura del purgamj<ent><<o>> sea
puesta con el solutiuo turbio co<n> aq<ue>lla cosa la qual rre-suele
colora & avn de epitimo por q<ue> no<n> es menos
de malenconja & de flegma q<ue> son mez'cladas a colora %
Despues rresçibe agallas & frutos de torujsco & cortez'as
de mjllgranas & bol armenjco sean ayu<n>tadas es-tas
cosas co<n> vinagre o co<n> agua rrosada por tal q<u><<a>>nti-dat
q<ue> no<n> mordiquen & sean vntadas de suso co<n> vna
peñola % E dulçe ayuda mu<n>cho a esta malap-tia
fuerte me<n>te % E luego enel come<n>çamj<ent><<o>> sea curado
co<n> cabeça de pez salado q<ue> sea q<ue>mado con vinagre a-gudo
% E qua<n>do es menester p<r><<i>>m<er>a me<n>te desecar % Res-çibe}
{CW. çibe}
[fol. 116r]
{CB1.
flor de ara<n>bre & sufre amarillo q<ue>mado & sea fecho vntamj<ent><<o>>
de aq<ue>stas cosas co<n> vino o co<n> agua de sarmj<ent><<o>>s la
qual decorre q<u><<a>>ndo son q<ue>mados./ {RUB. Capitulo x. & ocho de-la
postema fria q<ue> son tres semejanças de apostema.}

{IN3.} Tres semejanças son de apostema fria % Ca
es fecha de flema sotil o de ventosidat % Son las
señales bla<n>dez'a mollez'a ligera asi com<m>o de odre
hinchado % E si om<n>e la p<r><<i>>me co<n> el dedo no<n> finca y señal
% La cura de aq<ue>lla es q<ue> om<n>e la vapore co<n> farina de
mjio o co<n> çernada % E mejor delas çernadas es de
robre % E despues vntelo om<n>e co<n> olios calientes % E
si no<n> y abasta sea fecho enplasto de çernada de rrobre & de
sarmjentos co<n>fiçionada & co<n> agua de junça juniperio
de xipre<<s>> & de torujsco liguelo om<n>e % E guerdese el pa-çiente
de mu<n>cho comer & de vino & de agua & de y<er>-uas
asi com<m>o de coles & de toda v<er>d(a)[u]ra % E faga q<ue>
aya fanbre & sed atanto q<u><<a>>nto pueda % De aq<ue>lla q<ue> es
fecha de frema sotil son fechas aq<ue>stas señales mollez'a
co<n> vn poco de grosez'a & co<n> alguna cardenez'a % E aq<ue>s-tas
tres semejanças partiçipan [de] frior de tanjmj<ent><<o>> & bla<n>q<ue>-za
de color % La cura de aq<ue>sta es asi com<m>o de postema
ventosa % E vale aquella q<u><<a>>ndo om<n>e la frega con olio
& con sal % Despues moje om<n>e vn trapo en capitel &
pongalo de suso & ligue lo bie<n> % De aq<ue>lla q<ue> es fecha
por flema gruesa son aq<ue>stas señales % Blanq<ue>z'a de
color & frior de tanjmj<ent><<o>> co<n> durez'a % Si sera la poste-magrande
purgue om<n>e la malaptia & vomjte segu<n>t
la q<u><<a>>ntidat la qual demanda co<n> piloras & co<n> hermo-datiles
% E co<n> aq<ue>llas cosas q<ue> rresçiben poluora de co-loq<u><<i>>ntida
& de çentaurea & çumo de cohonb<r><<o>> saluaje
& sus semejanças % E enplasta el lugar co<n> aq<ue>llas co-sas
q<ue> son de ligreo escalentamj<ent><<o>> % Asi com<m>o yemas de
hueuos & co<n> meollos de pa<n> çençeño de fuego & co<n>
leche dulçe & co<n> açafran & co<n> sus semejanças % Mas
si sera de grand frior el tanjmj<ent><<o>> cura aq<ue>lla co<n> estorax
& co<n> castor & co<n> euforbio<n> % E qua<n>do v<er>na a estamj<ent><<o>>}
[fol. 116v]
{CB1.
% E avn q<u><<a>>ndo come<n>çare a declinar estudia ante enel rresol-uimj<ent><<o>>
por tal q<ue> no<n> sea fecha dura piedra % E si por aue<n>tu-ra
sera el cuerpo mu<n>cho plecorico seale fecha sangria % Si
el cuerpo sera duerte me<n>te plecorico % E avn y sera menester
de abstine<n>çia de enfastio & de multiplicamj<ent><<o>> de agua & de
todos cpmeres q<ue> engendrara<n> flema % De aqui adela<n>te de-uemos
venjr ala cura del lugar % La cura del lugar es
aq<ue>lla cosa q<ue> es co<n>traria & desuelue % E no<n> es ente<n>dimj<ent><<o>>
q<ue> om<n>e la cure co<n> melez'inas frias & rresfriantes enel come<n>-çamj<ent><<o>>
% Asi com<m>o apostema caliente ante co<n> melez'inas
rresolutivas % E si son puestas alas vegadas mediz'inas
frias por tal q<ue> sean bañadas de rresolujmj<ent><<o>>s no<n> y sean pu-estas
solas % Ante co<n> mediz'inas calientes sean muy bi-en
mez'cladas % Mas de aq<ue>llas q<ue> auemos d<ic>ho asi co-mo
agua de çernada de sarmj<ent><<o>>s o de enz'ina % Q<u><<a>>ndo
om<n>e baña en aq<ue>llas esponja o trapo doblegado bañe om<n>e
co<n> espo<n>ja en agua de capitel & en agua alunbrosa %
E sea mez'clado co<n> las d<ic>has aguas olio rrosado & vi-nagre
& agua de murta % De aq<ue>llas cosas q<ue> son pro-uadas
por nos & de q<ue> son fabladas de muy grand ayu-da
q<ue> om<n>e prendio alunbre mirra sal de sufre % E con-fidas
id<est> confiçioadas estas cosas co<n> olio rrosado & co<n>
vinagre % E otrosi estiercol de cabras viejo & mez'cla-lo
co<n> vinagre % E avn sean cochas cal & asensio e<n>
agua & bañe om<n>e espo<n>ja en aq<ue>lla & sea puesta de
suso % E tome om<n>e aloes & açafran & bol armenj-co
& acaçia & çiperu<m> & mirra confiçionada co<n> vina-gre
& co<n> çumo de coles % E sea fecho enplasto de
bol armenjco & de sal co<n> olio % E co<n>uiene q<ue>la liga-dura
traya om<n>e todos las costados dela postema por
tal q<ue> no<n> sea declinamj<ent><<o>> dela materia al costado %
Si tan sola mente en medio del lugar dela poste-ma
escoja om<n>e % E sepas q<ue> la apostema flematica
pura tarde faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno ante segu<n>t la ma-yor
fuerça es rresuelta % Enp<er>o amadurar aposte-ma
flematica o malenconj[c]a sea tirado el çumo del sabu-co}
{CW. co & de yedgos}
[fol. 117r]
{CB1.
& de yedgos & yedra & de lapaz'a & de leujstico & de mas-tranto
% E sean muy bie<n> cochas co<n> dialtea & co<n> mjel
& co<n> olio & co<n> ma<n>teca aq<ue>ste es muy bue<n> maturatiuo
% Item sean co(^sas)[^chas] fojas de puerros & rrayz'es de malua-ujsco
& de asensio % Q<u><<a>>ndo sera<n> co[^c]has las aua<n>d<ic>has
cosas sean muy bien picadas co<n> enxu<n>dia bie<n> fresca &
vieja de puerco % Si esto y es[ ]puesto sobejana me<n>te lo a-bre
% Las duras postemas no<n> son ayudadas por las
melez'inas calientes & secas % Mas melez'inas molli-ficantes
& desoluientes % Asi com<m>o co<n> meollos (me-dulçe)
[de] çieruo coruina buey & bouina % E de bez'er[r]os
& de cabro<n> & de leon % Si om<n>e mez'cla co<n> aq<ue>llas ar-monjac
bedellij & sigia./ {RUB. Capitulo .x. & nueve. De q<u><<a>>n-do
la postema es ayu<n>tada & faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> e<n> venjno.}

{IN3.} Despues q<ue>la postema es ayuntada % E comjença
aq<ue>lla aser fecho ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno avn es lla-mada
exidura % E las señales del maduramj<ent><<o>>
deaq<ue>lla segu<n>d su co<n>plimj<ent><<o>> daq<ue>stos ca aparesçe ligera-me<n>te
el lugar co<n> menguamj<ent><<o>> de bermejor % E la dolor
ha rreposado ya % E el pulsamj<ent><<o>> & la fiebre no<n> son dep<ar>-tidas
% Avn y a otra cosa menester si no<n> q<ue> om<n>e tome
estudio enel abrimj<ent><<o>> de aq<ue>lla % Mas enp<er>o as de saber
q<ue>las exiduras algunas son abiertas por si mjsmas %
E son aq<ue>llas enlas quales la materia es sotil & agu-da
& q<ue> non es fondada % E enlas quales agudez'a &
lauamj<ent><<o>> es enel cabo % Por la qual cosa te asmes q<ue> la
exidura se abre por si & a[ ]vn t<ien>po co<n>uinje<n>te % Avn el
foradamj<ent><<o>> no<n> es faz'edero co<n> fierro nj avn no<n> es faz'edera
cosa co<n> fierro si se puede faz'er co<n> melez'inas q<ue> abre<n> y-xiduras
{GL. [^Nota q<ue> enlas
yxiduras no<n>
co<n>uiene ser f[*e]-cho
el abrim[*j<ent><<o>>]
co<n> fierro.]} % Ca mu<n>chas de vegadas atal perforadamj<ent><<o>> es-cusa
fierro % Mas si el abrimj<ent><<o>> no<n> es por si esp<er>ado njn
por ayuda de melez'ina % E pues el foradamj<ent><<o>> es fa-z'edor
co<n> sabienç[i]a % Enp<er>o los sabios antiguos dixero<n> q<ue>
fasta el t<ien>po del maduramj<ent><<o>> acabado deue om<n>e alo<n>gar
el foradamj<ent><<o>> en todas las exiduras q<ue> son en lugares}
[fol. 117v]
{CB1.
carnosos % E de aq<ue>llos es secada & çeptada la exidura del
fondon el foradamj<ent><<o>> dela qual no<n> deue om<n>e esperer fasta
el t<ien>po de acabada digestion ante asi com<m>o lo testimonja
albocasin deue om<n>e foradar estante lo materia criada %
E aq<ue>lla por tal q<ue> no<n> se espere alas p<ar>tes de dentro del
fondamj<ent><<o>> & q<ue> sea fecha fistola {GL. [^nota q<ue> aq<ue>sta
ley acuerda co<n>
albocasin t<itul><<o>>
xL<<a>> p<ar>tida segu<n>-da
q<ue> comje<n>ça
enel fender &
del puntar las
apostemas cru-das]}
% La qual luego co<n> melez'i-nas
no<n> es sanadera % Avn las exiduras q<ue> son en lugares
nerujosos & q<ue> son çerca ju<n>turas no<n> deue om<n>e el foradamj-<ent><<o>>
alongar
% Mas ante del co<n>plimj<ent><<o>> del maduramj<ent><<o>> la exi-dura
mu<n>cho ayna foradadera es % Ca si las exiduras que
son enlos lugares carnosos ante del co<n>plimj<ent><<o>> dela (dela) diges-tion
foradar es el cuero del sera prolongado mu<n>chas suz'i-xuras
seran fechas % E por aue<n>tura los labros dela plaga
se endureçera<n> co<n> el co<n>trario de aq<ue>sta atan bien % Si es-perares
digestion fasta q<ue> sea conplida & enlos lugares
q<ue> son çerca de nerujos por aue<n>tura sera fecho podrido
% E por aue<n>tura el ligamj<ent><<o>> dela juntura sera descubier-to
& de fuera aparesçeran las aua<n>d<ic>has obseruadas enel
lugar q<ue> sera mas finchado & mas maduro % El qual
por tanjmj<ent>o del dedo es conosçido co<n> sabençia % Si se pue-de
faz'er sea foradado % E aluenga la mano delas arte-rias
& delas venas & delos nerujos & delas [cuerdas] % E en-tender
deues q<ue> el foradamj<ent><<o>> decline alas p<ar>tes de dentro
& sea fecho segu<n>t la disposiçio<n> del cuerpo & la disposiçio<n>
del mjenbro % La qual cosa es q<ue> todo el foradamj<ent><<o>> deue
ser fecho segu<n>t la diuersidat delos lugares % Ca en to-dos
los lugares en los q<u><<a>>les no<n> es rreblagamj<ent><<o>> el tajamj<ent><<o>>
deue ser fecho segu<n>t el rreblegamj<ent><<o>> de aq<ue>llas en fuera en-la
frente % Ca asi com<m>o diz'e auiçena el tajamj<ent><<o>> deue
ser fecho segu<n>t el rreblegamj<ent><<o>> dela frente % Ca era<n> sobre
las telas % Otrosi enlos mjenbros q<ue> se rroçan % Del
qual deudamj<ent><<o>> es dieursificado por desujamj<ent><<o>> delas
rrugas & delos muslos suyos % Por la qual cosa es me-naster
q<ue> aq<ue>l q<ue> taja sera la anto(^m)[^n]omja q<ue> es la
mayor
parte de aq<ue>sta arte % Por tal q<ue> no<n> cayaga en error}
{CW. & q<ue> no<n> taje}
[fol. 118r]
{CB1.
& q<ue> no<n> taje algunos delos neruios o delas semeja<n><<c>>s % E <<c>>er-cas
por aq<ue>sta manera es palabra vnjuersal % Mas yo fare
aq<u><<i>> del tajamj<ent><<o>> delas yxiduras palabra dep<ar>tida & p<ar>ticular
segu<n>t doctrina delos antigos % Avn q<u><<a>>ndo la exidura sera
enla cabeça pues tajamjento de aq<ue>lla sea ygual % Esto es
asaber segun la lo<n>guez'a dela nariz' % E enla mandi-bula
segu<n> la lo<n>guez'a Suya % E çercas las orejas ap<r><<i>>e-telas
& sea fecho ygual me<n>te % Ca la co<n>pusiçio<n> es egual de
aq<ue>l lugar & conosçela om<n>e enlos cursos delos om<n>es viejos
% E enlos braços & enlas camas & enlas yngles & e<n>los
cojones & enlos laz'ertos del vientre % E enel espinaz'o
sea fecho foradamj<ent><<o>> segu<n>t la lo<n>guez'a del cuerpo % E q<u><<a>>ndo
los auand<ic>hos lugares no<n> son foradados ental materia
mjedo q<ue> la materia sea ayu<n>tada al lugar por si & sera
fecha fistola % E enel costada & enlas costillas sea fecho
el foradamj<ent><<o>> segu<n>do al traues % Ca el estamj<ent><<o>> delas costillas
as trauieso % E guarda toda via el estamj<ent><<o>> dela carne
delas rrugas & delos laz'ertos % E guarda por auentu-ra
segu<n>t la fortalez'a dela tu v<ir>tud por tal q<ue> no<n> tajes
el neruio o delas rrugas delos laz'ertos o arterias o gra<n>-des
venas % E enlas exiduras gra<n>des sea fecho el
foradamj<ent><<o>> ancho % E enlas exiduras chicas sea fech<o>
el foradamj<ent><<o>> chico % Enp<er>o comunal foradamj<ent><<o>> es asi co-vo
foja de oliua o de murta id<est> arrayphan % E si
las codenas delas yxiduras seran asotiladas % Asi
com<m>o trapo picado & seran asi com<m>o mortificadas avn
es d<ic>ha aq<ue>lla exidura golp<us> % Asi com<m>o q<ue> esta colga-da
q<ue> no<n> es en su t<ien>po tajada % Avn faz' aq<ue>l asi como
d<ic>ho es desuso enel capit<ul><<o>> vniuersal de apostemas % En-p<er>o
enla catorz'e colupna albocasin dez'e q<ue> menester
es de ser tafada de todo en todo ser cauada & taja-da
% Ca no<n> es esp<er>ada jamas el ayu<n>tamj<ent><<o>> de aq<ue>lla
por la subtilidat & por la corrupçio<n> suya % Enp<er>o q<u><<a>>n-do
la exdidura sera foradada avn si sera menester con
primjmj<ent><<o>> co<n>uinjente & co<n> melez'inamj<ent><<o>> de calas todo}
[fol. 118v]
{CB1.
el venjno ende sea echado % Mas enp<er>o si la exidura sera g<r><<a>>n-de
no<n> deue y om<n>e rrebatosa & estultosa me<n>te traer todo el
venjno por tal q<ue> el paçiente no<n> se amortez'ca por el rresol-uimj<ent><<o>>
del sp<irit>u animal % Ante poco apoco sea echado fu-era
% E mayor me<n>te si sera flaco de natura o om<n>e ade-lantado
de mu<n>chos dias o q<ue> sea mu<n>cho viejo o jnfant<e>
chico o muger preñada % Despues sea y puesto enplasto
mu<n>dificatiuo % E por aue<n>tura si sera y menester de a-linpiar
& de lauar el lgar % Avn sea fecha aq<ue>lla
cosa co<n> agua & co<n> mjel % Ca de propiedat dela mj-el
es q<ue> alinpia & lieua o sea fecha co<n> vino o co<n> mj-el
% Ca el vino deseca & faze ayu<n>tar lo suyo & p<ro>pia
mente vino stiptico & co<n> vinagre & co<n> mjel % O alinpia-do
co<n> vngue<n>to el qual es fecho de mjel & sartacola egu-al
me<n>te % O es en tal manera q<ue> sea cocha la mjel fasta
q<ue> sea espesa % despues la sartacola poluoriz'ada mez'-clada
co<n> la mjel % E si por aue<n>tura el lugar no<n> ame<n>-gua
de alinpiamj<ent><<o>> % Avn co<n>uiene aminjstrar la mele<<z>>i-na
engendradera de carne fasta q<ue> el lugar sea sano % E
obseruada la ligadura la qual faz'e ayuntar lo suyo % E
asi com<m>o es d<ic>ho enlas plagas carnosas % E q<u><<a>>ndo es me-nester
q<ue>la exidura ante del co<n>plimj<ent><<o>> del maduramj<ent><<o>> q<ue> por
las cosas aua<n>d<ic>has le obre om<n>e % Derechera cosa es q<ue> le
amjnjstres co<n> enplastro brocaçiones de farina de trigo de
formente & mjel & de çumo de apio {GL. [^2Enpla[s]to]} % Ca enbroca
de tal manera digesta la cru[d]a materia & el q<ue> es rre-soluido
& la alinpia<n> % E el enplasto de farina & de
olio & de agua el qual sera d<ic>ho en aq<ue>ste caso vale
mu<n>cho mas % E aquesta es v<er>dadera conosçe<n>çia &
de vnjuersal curamj<ent><<o>> de todas yxiduras % E es
segu<n> la carrera del desputamj<ent><<o>> % La q<u><<a>>l an seguido
los sabios antigos de aq<ue>sta arte % Avn es aguar-da
aq<ue>ste capitulo q<ue> es delos mayores secretos delos
antigos % Enp<er>o nos siguiendo carrera de mandamj<ent><<o>>
pornemos la cura de maestre hugo gen<er>al en todas las}
{CW. yxiduras}
[fol. 119r]
{CB1.
exiduras & en todas las apostemas % Delas q<u><<a>>les conosçe<n>-çia
es alguna q<ue> deue<n> venjr a venjno % La qual cura
no<n> rro<n>pieron los antigos o por auentura la abscondie-ron
por la su bondat & por la subtilez'a & su lige-rez'a
% Avn todas las apostemas de tal manera se-an
curadas % Asi p<r><<i>>mera me<n>te por vn dia o por vna
noche tan sola me<n>te % Ponga y om<n>e enplastro de su-so
fecho de linpias cosas de maluas muy bien cochas &
pestas estopas {GL. [nota de vn
enplasto
muy proue-choso.]}
% Despues sean y pestas sangujsuelas
grandes o chicas segu<n>t la hedat del paçiente % E sean pu-estas
todas en vn lugar enel qual la natura sera vis-ta
mas çercana & entiende a abaxar el gend[^r]amj<ent><<o>> & el
pulsamj<ent><<o>> del venjno despues aya om<m>e fojas de puer[r]os
muy bie<n> cochas % E menos de q<ue>mamj<ent><<o>> & entre estos ta-les
pon vn poco de oliuas % E çerca el dep<ar>timj<ent><<o>> delas
sanguisuelas q<u><<a>>ndo sera lue<n>ga me<n>te lauado el lugar co<n>
agua caliente & luego muy bie<n> terçiado sea y puesto to-do
el enplastro delas aua<n>d<ic>has cosas fojas de puerros bi-en
calientes % E ta<n> gra<n>de enplasto sea q<ue> todos los costa-dos
dela apostema tenga % E puesta de suso estopa se-ca
en gra<n>d q<u><<a>>ntidat % E aq<ue>l enlplasto fasta es q<u><<a>>rto di-a
cada dia sea rrenouado % enel q<u><<a>>rto dia enla bi<<s>>-pera
sea y rretornado el enplasto delas fojas delas mal-uas
% Y enla mañana rretorne y om<n>e Hlas sangujsu-elas
y en cabo delas sang<u><<i>>suelas rretorne y om<n>e el e<n>plas-to
delos puerros [%] E sepas q<ue> co<n> la cura aua<n>d<ic>ha o la
postema sera rresuelta fasta dies dias o de todo en to-do
sera desecada o se madurara & tornara a venjno
% En tal man<er>a q<ue> segu<n>t la mayor fuerça por si mjs-ma
se abrira menos de fierro & de otro melez'imanj<ent><<o>>
% Enpero si ante del t<er>çero posamj<ent><<o>> delas sanguisuelas
sera madura & no<n>sera abierta abra la om<n>e co<n> la<n>çeta
& comunal tajamj<ent><<o>> es % Asi com<m>o mu<n>chas de vez'es
es d<ic>ho ala qua<n>tidat de foja de murta o de foja de oliua
% E si el paçiente temera el fierro co<n> mediz'inas (^en) las
quales abre<n> exiduras sea abierta % E qua<n>do el abrimj<ent><<o>>}
[fol. 119v]
{CB1.
conosçeras q<ue> Sera fecho % Bueno es q<ue> meta y om<n>e dentro ca-la
de sayn esto es carne de puerco gorda % Ca vieda el a
yuntamj<ent><<o>> & faz'e plaga lisa & gra<n>de & alexamj<ent><<o>> de venjno %
E de suso sea puesto enplasto fecho de harina de trigo & de for-me<n>te
çernjda co<n> agua & co<n> olio poco % E sea y antes el fome<n>-te
mez'clado & muy bien cocho en tal manera % Q<u><<e>> q<u><<a>>ndo se-ra
codho enla payela es enplasto finq<ue> dura asi com<m>o abasta
enla q<u><<a>>l es co<n>fido id<est> <con>fiçionado pon asemejante % E atal
enplastro co<n>uinjente me<n>te grueso & tal sea de suso puesto %
E de suso sea estopa seca % El enplasto sobre d<ic>ho cada di-a
sea rreno(^n)[^v]ado de suso del lugar tan lue<n>ga mente q<ue> el do-liente
acabada me<n>te sea guarido % E guardate q<ue> no<n> po-se
enla plaga alguna cosa saluo la prim<er>a vegada % Q<u><<a>>ndo
sera çerca el tajamj<ent><<o>> fecho asi com<m>o d<ic>ho es ay pornas la cala
del sayn % Creo yo q<ue> enel mu<n>do atal obra com<m>o aq<ue>sta seme-jante
se halle % E yo mas de çiento vegadas la he proua-do
& visto mucho amenudo % E es prouada por el doctor
maest<r><<e>> hugo % Enp<er>o auemos puesto la cura delos a<n>tigos
% Por q<ue> las sanguisuelas no<n> pueden ser falladas en cada
vn lugar nj<n> en todo tenporal & mayor me<n>te en ynuierno si
espeçial me<n>te no<n> son guardadas % Mas q<u><<a>>ndo pueden ser
falladas toda la otra cura es denostable & vituperable
q<ue> sea co<n>parada a aq<ue>sta % Avn sepas aq<ue>lla & tengasla muj
cara bien asi com<m>o oro % Enpero las mediz'inas q<ue> obran
las exiduras son asi com<m>o rrayz'es de çebolla de lirio bla<n>co
propia me<n>te % E p<r><<i>>mera mente bollidas co<n> agua & co<n> mjel
% Mas ante q<ue> el melez'inamj<ent><<o>> sea puesto deue om<n>e prope<n>sar
en lugar enel q<u><<a>>l deue om<n>e faz'er el forado % E delos mas
fuertes melez'inamj<ent><<o>>s es aq<ue>ste % Q<u><<e>> tome om<n>e caluniridas
cantarides id<est> cubillas % E sean picadas co<n> vinagre &
co<n> olio viejo % cespues sean escalentadas (^??) calfadas las
melez'inas al fuego & sea fecho enplasto % El mejor en-plastro
de todos aq<ue>stos es % Que sea abierta co<n> sangui-suelas
% Que son dichas sanguineras./ {RUB. Capitulo .xx. De
exiduras q<ue> se faz'en solas yngles q<ue> es bubo./}

{IN3.} Exiduras mu<n>chas de vez'es debaxo delos sobacos & e<n>-las
yngles [son fechas &] llamala om<n>e bubo % E la yxidura delas}
{CW. ingles}
[fol. 120r]
{CB1.
ingles es de mayor rreposo q<ue> aq<ue>lla q<ue> viene diuso delos sobacos
% E auegadas no<n> faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno % Mas la q<ue> es
dabaxo delos sobacos no<n> es asegurada de ayu<n>tamj<ent><<o>> % E vale
mu<n>cho a aq<ue>lla enel come<n>çamj<ent><<o>> sangria dela mano co<n>trapa-sada
enla vena basilica % E ala yxidura dela yngle vale
la sangria dela vena çafena dela pierna co<n>tra[^pa]sada % Mas
ala yxidura q<ue> es fecha de so el sobaco vale la sangria ala vena
q<ue> es d<ic>ha ç(e)[a]f(a)[e]na del pie co<n>trapasado % O dela vena basilica
dela otra mano % O de amas ados si la materia suelta sera %
Despues aq<ue>llos q<ue> son fechos enlas yngles sea vntado co<n> olio
tibio % Ca segu<n>d la mayor fuerça sera rresuelta & sera desfe-cha
a desleyda % Mas aq<ue>lla la qual es diuso del sobaco se çer-ca
la sangria no<n> çessa la bermejor o el pulsamj<ent><<o>> de aq<ue>lla % A-vn
sepas q<ue> fara ayuntamj<ent><<o>> % Avn ponga om<n>e de suso aquel
enplasto maturatiuo ante q<ue> la cure co<n> la auand<ic>ha cura de-las
sangujsuelas & sea madurada & abie[r]ta & alinpiada de
todo lo podrido & luego es co<n>soldada % E rrasis manda q<ue> a-q<ue>l
q<ue> ha yxidura de so el sobaco % Se deue abstener de vino./
{RUB. Capitulo .xx. & vno. de postema delas tetas & dela ver-ga.}
{IN3.} Apostema se engendra enlas tetas delas mu-geres {RUB.}
& enla vexiga del om<n>e de humor caliente asi co-mo
de frio % E mas si es blanco & cardeno % E a-vn
es de leche ayuntada ala qual valen lantejas & farina
de linueso & co<n> olio rrosado confido id<est> confiçionado % Item
valen comjnos tenprados co<n> mjel % Item valen y rrayz'es
de coles & menta q<ue> es yerua de huerto llamada con fari-na
de hauas % Mas si el apostema fuere por humor se-an
y puestas las mjgas del pan co<n> el çumo del apio tibio
% O dela fienda delos bue[y]es co<n> frenugrech % Si la poste-ma
sera dura mu<n>cho sean y puesta de suso farina bola-dura
de molin(a)[o] co<n> vinagre & con boladura % E se-pas
q<ue> los lugares apostemados & duros asi com<m>o es ya d<ic>ho
no<n> son ayudados por njnguna mdlez'ina q<ue> sea mu<n>cho cali-ente
& seca % Mas por melez'ina q<ue> sea mollificante & di-soluiente
% Asi com<m>o son meollos & sus semejanças las q<u><<a>>-les
diremos adelante./ {RUB. Capitulo veynte & dos de poste-ma
de esclirosis q<ue> es malenconja dura & colo-ra + negra}
}
[fol. 120v]
{CB1.
{IN3.} Apostema dura q<ue> es fecha {RUB.}
por colora negra o esclirosis o cançres % E enlas co<n>çres
las q<u><<a>>les conosçeras q<ue> son de dolor & q<ue>mamj<ent><<o>> co<n> algu<n>
pulsamjento % E enderredor de aq<ue>l aparesçen venas asi co-mo
pies de cangrejos % Las quales venas declinan a ne-gror
& a cardenura % E njnguna de aq<ue>stas cosas no<n> es
esclirosis % E cançre es fecha segu<n> la mayor fuerça e<n> co-mençando
% Mas esclirosis es fecha de flegmo<n> & de he-risipla
q<u><<a>>ndo son curadas mala mente % E en esclirosis es
fridor de tajamj<ent><<o>>co<n> mu<n>cha durez'a % E en q<u><<a>>nto es mas
dura e(s)[n] tanto es mas peor & mas graue de sanar % E
enel puro esclirosis no<n> es sentimj<ent><<o>> nj<n> dolor % E algunos
de a<que>llos qua<n>do es enduresçido no<n> es sanado % E sepas q<ue>
esclirosis es fin(d)[c]hado duro asi com<m>o piedra % La qual es fe-cha
por algu<n> envistamj<ent><<o>> & espeso & fridor humor % e mu<n>-chas
de vegadas asi com<m>o d<ic>ho [^es] aviene esta enfermedat por
nesçesidat delos maestros % E las q<u><<a>>les cura<n> del (^curamj<ent><<o>>)
come<n>çamj<ent><<o>> los lugares trabajosos & finchantes de tal humor
co<n> melez'inamj<ent><<o>>s & fuerte mente diaf(e)[o]r(i)[e]ticos % E
q<u><<a>>ndo es
exida la subtilidat dela humor la groz'esa q<ue> y finca es a-yu<n>tada
en piedra % E en tal manera flegmo<n> & h<er>isipila
son tornados en esclirosis % Si del come<n><<c>>amj<ent><<o>> mano ama-no
co<n> cosas frias & stipticas co<n>tinuada mente son cura-das
% E enla cura del esclirosin te co<n>uiene come<n>çar
del mu<n>dificamj<ent><<o>> del cuerpo co<n> aq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l alin-pia
colo-ra
negra % E el doliente de tengase de comeres q<ue> e<n>gen-dren
colora negra % E amollesçe & rresuelue la materia
asi com<m>o auemos d<ic>ho enel capit<ul><<o>> delas apostemas calie<n>-tes
% Por tal q<ue> no<n> sea fecha asi com<m>o piedra % E cura
co<n> aq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l no<n> rresuelue & deseca % Por tal q<u>e por
el rresiluimj<ent><<o>> de aq<ue>lla asi com<m>o d<ic>ho es no<n> rresuel-ua
aq<ue>llo q<ue>
es sobtil % E por auentura por el desecamj<ent><<o>> de aq<ue>lla co-sa
no<n> torne aq<ue>llo q<ue> es grueso en substa<n>çia de piedra % E
guardese el doliente q<ue> no<n> vse mu<n>cho de baño % Ca el baño
suebena rresuelue & deseca la materia sotil & la grosez'a fin-ca
en durez'a % E por amor de aq<ue>sto asi com<m>o d<ic>ho es}
{CW. co<n>uiene q<ue>los}
[fol. 121r]
{CB1.
co<n>uiene q<ue>los melez'inamj<ent><<o>>s q<ue> curan esclirosis q<ue> no<n>
sean fuerte me<n>-te
desecautiuos mas q<ue> ayan mediana calor & humor no<n> mu<n>-cho
nj<n> de todo en todo poca % Ca si los melez'inamj<ent><<o>>s fuere<n>
mu<n>cho humjdos de todo en todo seran abridores % Mas
si fueren poco humjdos mas desecara<n> & rrestriñjran % Por a-mor
de aq<ue>sto deuen ser tenprados & son d<ic>hos mediotas
estos son mollificatiuos % asi conosçen todos aq<ue>llos
melez'inamj<ent><<o>>s enlos q<u><<a>>les son rresoluimj<ent><<o>>s & ama<n>sa-mj<ent><<o>>s
en
vno % E son mollificantes & muy fuerte me<n>te rresolui-entes
% Asi com<m>o gorduras de gallinas & ansares &
de bez'erros & de bueyes & de cueruos & de cabrones %
E de gulpejas & de lobos & todos los meollos % E mu-çillagines
de frenugrec & de lino la simjente & armo-njaco
& galbano & bedelio & extorax & mastica & la-udano
% E olio viejo & olio de alheña & en otro lo diz'e
olio de arrifan dalcana & olio de lilio & de sus semeja<n>ças
% E gordura de çieruos % E p<r><<i>>mero ante q<ue> todos aq<ue>-stos
& despues aq<ue>l delos cueruos % E delas cosas con-puestas
son q<ue> sean rresueltas % Armonjach bedelio gal-bano
estorax mastica % Sinples o conpuestas con olio
comun./ {RUB. Capitulo xiij. De hinchamj<ent><<o>>s & de mollez'a q<ue>l
es carne + hinch<<a>>da
menos de dolor}

{IN3.} Hinchamj<ent>o o mollez'a de carne finchada {RUB..}
menos de dolor % El qual es fecho por sp<irit>u uapora<n>t
& por la su ventosidat creçiente atan bien % Pro-pia
mente suele ser fecho enlas piernas com<m>o enlos pies
delos tosicos & delos catericos & delos ydropicos & de-los
estomaticos % Estos son aq<ue>llos do mu<n>cho abonda fle-ma
% Mas si en estas rraz'ones seran buenos ajutorios
fechos aq<ue>ste finchamj<ent><<o>> atal es q<u><<a>>l es d<ic>ho % Sin( )thoma
ayna es cessado % Ca co<n> fregamj<ent><<o>> dela mano & co<n> vn-tamj<ent><<o>>
de olio rrosada & que y sea mez'clado vinagre & co<n>
vn poco de sal & de vidro es curado % E avn si son
vntados tan sola me<n>te co<n> olio rrosado & q<ue> sean lue<n>ga
mente fregados co<n> la vna mano mano amano son sa-mados
% E emp<er>o si el humor flematico en algu<n> lugar
corriente sera nasçido aq<ue>l hinchamj<ent><<o>> mano a mano espo<n>-ja}
[fol. 121v]
{CB1.
nueva bañada sea ende % Pon la de suso sanara E si
aq<ue>l q<ue> es doliente sera de fuerte cuerpo & de dura carne
& de dura codena % La postura deue ser mas fuerte agora
q<ue> y aya alguna cosa de alunbre o de sal % Mas se om<n>e
no<n> avra esponja nueva tome la (^u)[^v]ieja & lauela co<n> vidro
bla<n>co o co<n> yema de hueno o co<n> xabo<n> nueuo por tal q<ue> fa-ga
aq<ue>llo mjso % Mas enp<er>o si no<n> aprouecha nada asi
com<m>o suele ser fecho % Avn deues vsar de melez'inamj<ent><<o>>s
diaforiticos % E mayor me<n>te si el finchamj<ent><<o>> veras soldado %
E diz'e galieno yo mu<n>chas vez'es he curado el tal fincha-mj<ent><<o>>
co<n> olio q<ue> vntaua el lugar % lue<n>ga me<n>te la fregaua
co<n> muelle mano % Despues la esponja de suso & mojada
en lexia & fuerte mente estruyra & marauillosa me<n>te (^est) me-lez'inaras
% E enp<er>o si algun aranclo delos mjenbros % A-q<ue>ste
hinchamj<ent><<o>> sera nasçido sea fecha la ligadura asi com<m>o
enlas ligaduras es acostunbrado de ser fecha por tal q<ue> no<n>
pueda ser (^f)echada la humor q<ue> decorre % Despues asi com<m>o
es d<ec>ho deue om<n>e vsar de melez'inamj<ent><<o>>s diafore(n)[ti]cos los q<u><<a>>-les
puedes saber por testimonjamj<ent><<o>> delos antigos q<ue> so<n> mu<n>-cho
prouechables % Delos q<u><<a>>les q<ue> testimonja galieno es
vna aq<ue>ste delos quales se siguen % Resçibe de espuma
de argen .xx.vij. <dragmas> & de gordura de puerco viejo .l<<a>>. <dragmas>
de olio viejo çinco medidas & media de rrayz'es de malua-uisco
.ij. lib<r><<a>>s % Esto confido id<est> confiçionado en tal ma-nera
las rrayz'es & la gordura co<n> olio lue<n>ga me<n>te cuega<n>
a manso fuego en vno % E en tal manera sea colado
muy fuerte mente % E la espuma de plata argente q<ue> no<n>
echen njnguna cosa della % E sea muy bien molida & se-a
de suso metida ala coladura & menos de rreposamj<ent><<o>>
traydo % E otra vegada en manso fuego a manera
de enplasto sea echado & vsa dello % Enp<er>o si antigo
finchamj<ent><<o>> & enuegeçido & negreçido aura[ ]fecho esclirosin
% E sera de todo en todo menos de sentimj<ent><<o>> & q<ue> no<n>
sienta tañjmj<ent><<o>> & puntimj<ent><<o>> % Atal finchamj<ent><<o>> co<n>sejote
lo yo q<ue>lo dexes por tal q<ue> non trabajes en vano q<ue> no<n>
es sanable % Enp<er>o siente vn poquillo no<n> es de todo
en todo no<n> sanable mas çierta es sanble % Enpero}
{CW. fuerte me<n>te}
[fol. 122r]
{CB1.
fuerte me<n>te es ala sanjdat % E nos de exclirosis auemos ya
fablado en mu<n>chos lugares esto es asaber % Enel capit<ul><<o>>
de flegmo<n> & enel su propio capit<ul><<o>> % E la cura delos hin-chamjentos
es diuersificada % Asi como lo testmonja galie<n><<o>>
segu<n> la diuersidat delos mjenbros enlos quales son fechos
% Enla boca & enel paladar & enla lengua & Si sera
finchamj<ent><<o>> esq<u><<i>>ua gargarismo mas procura atraer adecli-nar
la materia alas nariz'es & por ella sea echada %
Mas enla vua & enla q<ue> es enla garganta & es esqui-nançia
p<r><<i>>mera me<n>te sea sangrada tajada la vena dela
mano % E despues de so la le<n>gua % Mas enel cuello la
vena q<ue> es enla mano & la vena dela frente sea tajada %
Enlos rriñones & enel vientre si ay finchamj<ent><<o>> sea tajada
la su çafena delos pies % Si finchamj<ent><<o>> comjença a ser f<e>cho
caliente enlas manos & enlos pies sea puesta de suso es-ponja
mojada en agua fria & en vinagre & en vino po<n>-tico
% E tome comeres q<ue> ayan sea cocho enel vientre & a-gua
cocha de çeuada asi como tisana & mjllgranas & sus
semejanças % E avn la diuersidat delos mjenbros co<n>uiene
aser consçida % Ca el hinchamj<ent><<o>> del vientre njnguno non
ponga y espo<n>ja bañada en vinagre & co<n> olio [%] Ca estinçiar
enel baço & enel figado vale mu<n>cho & testimonjado el es-perimento
% Si el figado fincha njnguno q<ue> seso aya
no<n> po<n>ga de suso esponja enplastada co<n> vinagre & co<n> agu<<a>>
fria % Mas conuiene qua<n>do te acaesçiere con vino cali-ente
enplastrar % E carne muelle si y ha finchamj<ent><<o>>
abaste olio escalfado % E en gran finchamj<ent><<o>> dela lengua
la hedat lo sofrira % Sea sangrado & puragado con pil-doras
las q<u><<a>>les son estas % Resçibe alogares escamone-a
& coloq<u><<i>>ntida & sean puestas sobre la lengua cosas
frias % Asi com<m>o çumo de lechugas & sus semejanças %
Si finchamj<ent><<o>> sera enlas entrañas & enel vientre olio enel
qual sean cochas calientes semejanças % Asi com<m>o comj-no
& apio & perexil & mjenta & mamjenta y ayudan
% E avn y vale ventosa puesta por tres o por q<u><<a>>tro vega-das
de çajaçar rrafamj<ent><<o>> % Enel fichamj<ent><<o>> dela verga el
qual es d<ic>ho piapisim<us> seale procurado vomjto {GL. [^2n<ot><<a>>
ve<r>ga]} % E si los}
[fol. 122v]
{CB1.
cojones enp<er>o son hinchados sea sangrado & sea vntado co<n> çeru-do
& co<n> sinple olio rrosado & co<n> agua & sean puestas
enla verga cosas frias % E enel fondamj<ent><<o>> % E avega-das
vnta co<n> olio de camomjlla id<est> olio de manz'anjlla
& avn rruda es muy prouechosa cosa a aq<ue>sto % Avn
finchamj<ent><<o>> teme<n>te purgador es bueno de aq<ue>llas q<ue> son de fue-ra
de natura en aq<ue>l mjenbro % Enplasto prouado a
finchamj<ent><<o>> delas camas & delas coxas % Estiercol
de palomas blanco co<n> fuerte vinagre picado % E es-tendido
en vn cuero & sea de suso puesta % Contra
finchamj<ent>o delos pies sean fechas fome<n>taçiones co<n> vi-no
enel q<u><<a>>l sea cocho asen(^c)[^s]io & oruga & poleo & ni[e]p-ta
& calame[n]tu<m> & paretaria % Ca aprouecha aq<ue>sta
cosa mjsma frenugret & rrayz'es de yedgos./ {RUB. Capit<ul><<o>>.
xxiiij<<o>>. de bubas asi com<m>o piñones q<ue> aparesçen de sobre +la nariz'./}

{IN2.} AVegadas son nasçidas {RUB. }
escanpadas sobre la nariz' & sobre las rredondez'as
delas q<ue>xadas com<m>o botones bla<n>cos ala manera de pu<n>tos
de lech<e> % E la cura de aq<ue>llas es (^o) (albes) aluayalde bla<n>[co]
co<n> meytad de yeros del qual sea fecho vntamj<ent>j<<o>> % E a-vn
simjente de lino & salnjtre & figos {BLNK.} &
njgella co<n> vinagre % Enla suma toda enla qual es
desecamj<ent>o & rresoluimj<ent><<o>> cura aq<ue>lla cosa % Si enla cara
seran bubas secas & pocas % R<esçibe> de alu<n>bre de goma
de lantejas lentiles poluorealas & co<n> aq<ue>stas laua
la cara % E las bubas bermejas dela cara com<m>o lepro-sas
cosa prouada prende çumo de hortiga menor &
çumo de mestueço muricort<e> de mestico<n> de çinbala-ria
de planten de lapaz'a acuta & delos çumos tan-to
delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> & mezcla y vn poco de ar-ge<n>
biuo % E mez'cla co<n> aq<ue>llas cosas sayn de puer-co
& confilo & vnta co<n> ello el lugar % E q<ue> ma rra-tas
& faz' poluora & mez'clala con olio & vnta la ca-ra./
{RUB. Capit<ul><<o>> .xxv. de escrofulas & lanpa-rones + & grandes landres & ñudos & li-pis + & testudines & de boçio./} {IN3.} Lan-parones
id<est>
{RUB.} [%2] scrofulas & la<n>-dres
{RUB.}}
{CW. dres id<est>}
[fol. 123r]
{CB1.
id<est> grandulas & lupias son duras apostemas % E de-sacuerdanse
por q<ue> landres & glanoso se faz'e de flema seño-reac
& de malenconja menos & los escrofulas sienpre so<n>
mu<n>chas % E faz'en se en co<n>trario dela flema esto es a-saber
de male<n>conja señorea<n>te & de menos flema % E
segu<n>t la mayor fuerça faz'en se enel cuello & so los sobacos
& enlas ynguenales % E engendra<n> se por no<n> aver bu-ena
digention % E son d<ic>has escrofulas asi com<m>o diz'e
auiçena % Ca auiene<n> mu<n>cho alos puercos por la grose-dat
dellos & golosidat de aq<ue>llos & menos de escrofu-les
engendran se enel cuerpo otras superfluydades q<ue>
son semejantes a aq<ue>llas % Esto es asaber [%] Glanoles
q<ue> son d<ic>has paladina mente lupias % Testudo % Bu-bo
% Boçiu<m> % E cançer % Las quales cosas todas
se desacuerdan entre ellas % Ca escrofules son mu<n>chas e<n>
vno & no<n> son dep<ar>tidas dela(^s) carne nj<n> no<n> son menos
de dolor % Mas landres granoles son pocas de no<n>bre
& menos de (^b)[^d]olor son % E qua<n>do las trae om<n>e de algu-na
parte son traydas ligera me<n>te asi com<m>o si fuesen
dep<ar>tidas dela carne & del cuero nj<n> an rrayz' nj<n> come<n>-çamj<ent><<o>>
% Testudo se desacuerda de todos los sobred<ic>hos % Ca
es mayor de todos & mas muelle % Ca la mayor parte
del engendramj<ent><<o>> suyo es de flema & la mayor de malen-conja
% Bubo es desemeja<n>te de todos ca no<n> es depar-tido
dela carne % Ante fuerte mente y es buelto asi co-m<m>o
cançer % E no<n> es nasçido en otro lugar si non
de yuso delos sobacos & enlas yngles % E avn boçiu<m>
se desacuerda de todos los otros % Ca toda via se faz'e
enla golilla & creçe menos q<ue> las otras % Ca el engen-dramj<ent><<o>>
de aq<ue>l es carnosidat flematica q<ue> por rreumada
del çeruigal enla golilla % Enp<er>o la difere<n>çia dela
cançre sera catada e(l)[n] su propio capit<ul><<o>> % E las escrofulas
q<ue> mayor me<n>te se cura<n> asi com<m>o testim<onj><<a>> g<alien><<o>> son
de tr<e>s
linajes % Delos q<u><<a>>les llama om<n>e la vna pultes % E
la ot<r><<a>> segunda sepu<m> % el terçero favu<m> % Las q<u><<a>>les}
[fol. 123v]
{CB1.
asi com<m>o aq<ue>l mismo galieno dez'e por tr<e>s maneras los curan [%]
Esto es asaber. desoluiente. & podreçiente. & tajante % Mas
en algu<n> lugar auemos de faz'er estas tres cosas % Mas
en alguno otro lugar dos cosas % E en alguno ot<r><<o>> lug<<a>>r
co<n> la cenpeso % Ca favu<n> & pultes curan desoluientes & po-dreçientes
% Mas sepu<m> no<n> se cura si co<n> fierro no<n> le ayu-da
om<n>e % Si enlos mjenbros de dentro sera nasçido algu-no
delos sobre d<ic>hos % Mayor me<n>te enlas entrañas val-dra
la melez'ina odorifera esto es [^q<ue>] sea muy bien oliente
% Ca desuelue & esclareçe la materia q<ue> es ayu<n>tada e<n>
ellos % E mas loable de todas las mediz'inas es t<r><<i>>aga
magna atanasia & morosia % La qual enp<er>o asi com<m>o
aq<ue>l mjsmo diz'e por poco preçio es co<n>puesta la n<uest>ra mele-z'ina
es dia calame<n>tu<m> & sus semejanças % E la rraz'o<n>
es enla q<u><<a>>l se deue om<n>e mas fiar asi com<m>o diz'e auiçen<<a>>
enla cura de aq<ue>llos q<ue> an escrofulas % E es purga &
sotilez'amj<ent><<o>> dieta % E este beuraje es muy bueno p<ar>a fez'<er>
purgar las escrofulas vomjtando % Toma turbic & ge<n>-gibre
& açucar blanco tanto delo vno com<m>o delo otro & haz
poluora & dalo al paçiente co<n> leche q<u><<a>>l q<u><<i>>era % E yo rreco<n>-tare
aq<u><<i>> las mediz'inas co<n>puestas las quales yo he proua-do
por luengo t<ien>po % E de aq<ue>llos es enplastro mu<n>cho por-vado
q<ue> rresuelue durez'as en espaçio de poco tienpo % El
qual rrecuenta galieno enpacrenjcronjs es aq<ue>ste % Res-çibe
de mustinala de semejante de hortiga de aristolo-gia
de piedra sufre de espuma de mar de mocal abe-delli
de armonjach sean co<n>fidas id<est> <con>fiçionadas co<n>
çera & co<n> olio viejo % Item co<n>tra todas las aua<n>-d<ic>has
malaptias las rrayz'es delos yeros sean laua-das
muy bien con vino & co<n> vinagre % Despues se-an
cochas en muy bue<n> vinagre o en muy bue<n> vino lin-pio
& muy fuerte % E q<ue> sean ante vn poco picados
% E sean enplastadas alos escrofules & alos glanoles
o al boçiu<m> ental manera por vn dia o por vna no-che
sean dexadas % asi por nueue dias cada dia se-an
rrenouadas % E laca es postrimera cosa de todas}
{CW. atan bien}
[fol. 124r]
{CB1.
atan bien en rremouimj<ent>t<<o>> de escrofules com<m>o ende todas super-fluydades
del cuerpo arsenico sublimado es el qual auem<us>
d<ic>ho & no<n>brado enel capit<ul><<o>> de fistolas el qual se sublima
en tal manera % Resçibe de sal comu<n> de atrame<n>te de
amos ados de cada vno vna libra % E sean puestas en
seys libras (libras) de vinagre % E dexelo om<n>e en tal ma-nera
por vn dia & por vna noche % E luego faz' lo
bollir fasta q<ue> venga a co<n>sumjmj<ent><<o>> dela meytad del vi-nagre
% E luego dexalo rreposar fasta q<ue> fing<ue> com<m>o rralo
no<n> mu<n>cho fergulado % E co<n> aq<ue>ste marmel faz'le enbe-uer
muy bien picado % E en moliendo vna libra de ar-senjco
picado % E despues secalo % Despues ayu<n>ta a a-q<ue>ste
vna libra de albayalde id<est> çerusa & de poluo de a-ranbre
de cada vno vna libra % E picalo & çiernelo
% E si q<u><<i>>sieres en lugar dela poluora de aranbre pon
y tajaduras de fierro el qual es soblimamj<ent><<o>> % Armoniaq<ue>
faz' ligero a desoluer a tan bien el arsenico [^co]m<m>o el arge<n>
biuo % Q<u><<a>>ndo lo auras picado & çerrado metelo en vna
alcuz'a custe q<ue> sea fecho asi com<m>o aq<ue>ste fornela & vn fo-rado
en somo & metelo todo de dentro el fornel muy bie<n>
enbrocado sea de t<ie>rra q<ue> no<n> pueda q<ue>brar njn asedar %
E no<n> cubriras el forado de çima açima del canonec
% E faz' le luego fasta q<ue> el fumo salga cardeno % E
luego tiralo del fuego & dexalo rrefriar & tirar lo as %
E de aq<ue>ste arsenjco poluorado obraras enlas rraz'ones
& enlas malaptias enlas quales es nonbrado./ {RUB. Capit<ul><<o>>
xxvj. De lupias q<ue> son lobinjllos de glanolas q<ue> son San-gre + & de com<m>o se cura.}

{IN3.} Nudos son lupias {RUB.}
& son de diuersos linajes % E todos auienen en
aq<ue>sto q<ue> son departidos dela carne del cuero % E
son mouidos quando om<n>e los mueue asi com<m>o cosa co<n>-tenida
so el cuero % E el curamj<ent><<o>> delas glanolas & de-los
lupios no<n> se dep<ar>te del tajamj<ent><<o>> del qual es co<n>tado
e<n>-el
tajamj<ent><<o>> delos escrofules % Por aq<ue>sto no<n> es menester
q<ue> om<n>e lo rrez'iente en aq<ue>ste lugar & mas enel curamj<ent><<o>>
delos glanoles no<n> ay otro entendimj<ent><<o>> si no<n> tajamj<ent><<o>> &
a-r[r]ancamj<ent><<o>>}
[fol. 124v]
{CB1.
delos glanoles % Mas enla cura delos lupies aue-gadas
menos de tajamj<ent><<o>> % De arra<n>camj<ent><<o>> es conplida [%] E
el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es q<ue> sea fecho grand co<n>primjmj-<ent><<o>>
sobre
la lupia fasta q<ue> de todo en todo sea destruyda & el lu-gar
finq<ue> vaz'io & egual % E toma vna escudilla e<n>-la
parte de fuera dela mano % Asi com<m>o la mayor fuer-ça
es acostunbrado de lo faz'er % E tengas con la v-na
delas dos manos firme me<n>te la mano del paçiente
% E co<n> la otra tu mano fiere sobre la lupia muy fuer-te
me<n>te co<n> el fondon dela escudilla & rretorna y el feri-mj<ent><<o>>
por dos o por tres vez'es si sera y menester % Esto
es a saber fasta q<ue> la lupia sea q<ue>brada & el lugar dela lu-pia
finq<ue> vaz'io & muy bien sea allanado % Despues sea
fecho enplastro de cosas estipticas % Asi com<m>o de aloes &
de acaçia & de mirra & de ençienso & de sartacola & de
sus semejanças % E sean confidas id<est> <con>fiçionadas co<n> al-bura
de huevos co<n> vinagre % Despues pon y plomo de su-so
& estriñe el lugar co<n> estirñidura % E en tal manera
dexalo por mu<n>chos dias % Despues sea desligado & rreno-vado
el enplasto si sera menester % E sea fecha esta cosa
fasta q<ue>la nusidat della yxga % E por el vaz'iamj<ent><<o>> buyda-mj<ent><<o>>
del lugar no<n> es om<n>e seguro q<ue> auegadas no<n> rretor-ne
la malaptia % Por amor de aq<ue>sta cosa a menes-ter
y amjnjstramj<ent><<o>> de estriñjdura % Ca aq<ue>lla vieda el re-maneçiente
de ella./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxvij. de testudines q<ue> es asi
com<m>o lupia mas es mas muelle q<ue> lupia./}

{IN2.} El entendimj<ent><<o>> del curamj<ent><<o>> del testudo no<n> es si no<n> ta-jamj<ent>j<<o>>
& arrancamj<ent><<o>> & foradamj<ent><<o>> ta<n> sola me<n>te %
Qua<n>do es de q<ue> co<n>tiene<n> humjdat q<ue> el venjno dende sea
echado % E sepas q<ue> testudo es saquete % E asi com<m>o la
glanola & la escrofula % Por q<ue> sabia me<n>te deue om<n>e
catar que alguna cosa de aquel saq<ue>te no<n> finque %
Ca la malaptia rretornaria si fincase y alguna cosa
del saquete % O pon y melez'inamjento fasta que de
todo en todo sea corroydo./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxviij<<o>>. de lupias &
de testudinjb<us> q<ue> son fechas sobre la cabeça./}
}
{CW. Enla cabeça}
[fol. 125r]
{CB1.
{IN3.} Enla cabeça munchas deuegadas son[ ]fechas apostemas
algunas asi com<m>o cuernos duros % E asi com<m>o pi-edra
% E son de linaje de lupias % E auegadas
es muelle % E avn propia me<n>te son testudines % E to-das
las cosas q<ue> son apostemas & q<ue> son fechas enla ca-beça
atan bie<n> las duras com<m>o la piedra com<m>o las mu-elles
carnosas o las gruesas deue<n> ser tajadas % Segu<n>t
la forma dela codena % Por tal q<ue> mas ligera mente
pueda ser escortez'ada fuera aq<ue>llas q<ue> tienen humidat
% E aq<ue>llas q<ue> viene<n> çerca las orejas % E de aq<ue>llas
el su tajamj<ent><<o>> sea fecho sobre de suso ofiçial me<n>te % E de
aq<ue>-llas
q<ue> mas ligera me<n>te son tornadas en venino son aq<ue>-llas
q<ue> viene<n> enlas cabeças delos infantes % E aq<ue>sto
enla habundançia derecha dela sangre % E por la sob[t]i-lez'a
dela codena./ {RUB. Capit<ul><<o>> xxjx. De lupies q<ue> nasçen
en-las + pestañas delos ojos.}

{IN3.} Delos ñudos alguno es {RUB.}
enlas palpebras delos ojos q<ue> paladina me<n>te lo llama
om<n>e lupia % E la cura de aq<ue>lla es q<ue> la palpebra
Sea enuersada & el nudo & la lupia sea tajada dela par-te
de dentro dela palpebra por trauieso fasta la co<n>cauida<<t>>
della con vna lançeta % E qua<n>do sera tajada la humj-dat
& la plaga sea bien alinpiada % E de dentro sea en-carnada
% E consoldada muy bien./ {RUB. Capitulo xxx<<a>>. De
bubone q<ue> es ayuntamj<ent><<o>> grande & duro & fondo & co<n> + ayu<n>tamj<ent><<o>>s de ma-t<er>ia.}

{IN3.} Nos ya auemos d<ic>ho de bubon {RUB.}
enel
capit<ul><<o>> delas exiduras % E bubo es duro & gra<n>-de
& fondo & ayuntamj<ent><<o>> de materia q<ue> es echada
delos mjenbros p<r><<i>>nçipales co<n> calor q<ue>mante % E avn el
curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es asi com<m>o ya es d<ic>ho % Q<u><<e>> ante de
todas las cosas el cuerpo sea alinpiado & el rregimj<ent><<o>> sea
asotilado & amenguado % E çercas el buydamj<ent><<o>> es fa-z'edor
por al alargamj<ent><<o>> de vientre o por sangria % E co<n>ui-ene
q<ue>la sangria sea fecha dela basilica dela mano co<n>-trapasada
% Despues torna al lugar & amjnjstra cosas
rresoluientes & mollificantes % E auegadas olio tibio so-la
me<n>te rresuelue aq<ue>l & amansa la dolor % O faga le}
[fol. 125v]
{CB1.
om<n>e enbrocaçio de aq<ue>l olio & de farina de ordio % E no<n> co<n>-uiene
q<ue> om<n>e le amjnjstre cosa rreprocusiua de todo en to-do
% Por tal q<ue> la materia no<n> rretorne alos mjenbros p<r><<i>>n-çipales
% E la cosa se[^a] fecha de mayor nudrimj<ent><<o>> % E no<n>
co<n>uiene q<ue> om<n>e le amjnjstre cosas rresoluientes si non çer-ca
el alinpiamj<ent><<o>> del cuerpo asi com<m>o d<ic>ho es % E aq<ue>lla
cosa por temor q<ue> mu<n>cha materia no<n> tire ome al lu-gar
% Ca si çerca desto no<n> es rresuelta la materia %
E q<ue> ante creçida % Mas la calor & el pulsamj<ent><<o>> % E des-pues
q<ue> sopieres q<ue> el venjno es ayu<n>tado es menester a-mjnjstra[r]
cosas maturatiuas % Despues sea el lugar fo-radado
co<n> foradamj<ent><<o>> rredondo % Esto es asi com<m>o es di-cho
de suso enel capitulo delas yxiduras % E sera cu-rado
fasta q<ue> sea curado & sanado./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxj. de bo-çio
q<ue> es postema grande carnosa q<ue> es engendra[da] enla + golilla./}

{IN3.} Boçium & papado es apostema carnosa {RUB.}
q<ue> es engendrada enla golilla % E es fecha se-gun
la mayor fuerça enlas mugeres % E en se-mejante
de aq<ue>llas & es de dos maneras % E la cu-ra
della es asi com<m>o en dos maneras la vna es na-tural
& la otra es açidental asi com<m>o diz'e albocasin
% En q<ue> no<n> es nj<n>gu<n> engeño natural & la otra a-çidental
% E enla cura dela natural es asi com<m>o
diz'e albocasin % En q<ue> no<n> es nj<n>gun engeño mas
la açidental si sera en lugar es curada % E el
curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es asi com<m>o auemos d<ic>ho % E en mu<n>-chos
esperimentos enel c<apitul><<o>> delas escrofulas % Ca si en
tal manera co<n> es sanada % Avn sea tajada por
aq<ue>lla manera por la q<u><<a>>l es ya co<n>tada enlos tajamj<ent><<o>>s
delas escrofulas & sea tirado % Asi com<m>o d<ic>ho es enel
su saq<ue>te % E q<ue> no<n> finq<ue> njnguna cosa del % E des-pues
cose la plaga en alguna p<ar>te % E de suso po<n> es-topa
bañada en blanco de hueuo o en vinagre o en
agua % Por tal q<ue> el cor[r]imj<ent><<o>> delos humores sea rrefre-nado
& la sangre sea engrosada % E despues sea el lu-gar}
[fol. 126r]
{CB1.
curado con aq<ue>lla cosa q<ue> y co<n>uiene fasta q<ue> sea sanada
% E sepas q<ue> no<n> es menester q<ue> vengas con fierro al bu-çio
al qual es entricado de neruios & de arterias %
Nin aq<ue>l el qual es grande % E el vedamj<ent><<o>> del enge<n>-dramj<ent><<o>>
del cuerpo es co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> p<ur>ga flema grue-sa
% Asi com<m>o la poluora del turbic q<ue> ya es d<ic>ha [%] E
sotil me<n>te del rregimj<ent><<o>> & abstinençia de agua & de todos
comeres q<ue> sean frios & ingistibles % E sea el de aq<ue>l
pan bien cocho & leudo & carne de carnero castrado
% E cabritos & pollos perdiz'es & semejantes de aq<ue>s-tas
% E el vino sea bermejo & enla substançia &
enla olor sea muy bien oliente./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxij. de napta
q<u>es gra<n>t ayu<n>tamj<ent><<o>> de mat<er>ia muelle & carnos q<ue> se
faze
en algunos om<n>es sin pulsamj<ent><<o>> & sin dolor./}

{IN3.} E avn auiene sup<er>fluydat en algunos om<n>es & pala-dina
me<n>te le diz'e om<n>e napta % E es apostema
& carnosa & muelle segu<n> la mayor fuerça % Asi co-mo
faz'(^u)eruelo & no<n> es co<n> aq<ue>lla dolor nj<n> calor nj<n> posa-mj<ent><<o>>
% E por auentura es aq<ue>lla creçida ta<n>to q<ue> es sobre
to-das
las otras sup<er>fluydades del cuerpo % E yo vi vn es-criuano
del Señor apostolico q<ue> auia napta enel su
muslo % E q<u><<a>>ndo lo ove visto aq<ue>l cuydeme q<ue> aq<ue>l ouie-se
vn faz'eruelo enel muslo % Despues q<u><<a>>ndo el lugar v-ue
descubierto vi la maleptia % E q<u><<a>>ndo vue la
maleptia propensado fue mj co<n>sejo q<ue> no<n> lo ta<n>xiese
mas q<ue> fincase co<n> su señor % Ca vue miedo por la g<r><<a>>ue-za
della % E toda via es de mj <con>sejo & mj costu<n>bre
de no<n> faz'er tajamj<ent><<o>>s % Enel qual co<n>sejo por los taja-mj<ent><<o>>s
puede venir algun pelig<r><<o>> % Enp<er>o si el om<n>e q<ue> he
menos piedat % Despues el mj consejo fuese a[ ]vn çirurgia-no
q<ue> yo conosçia & tajo aq<ue>l & muy bien lo sano % E
tirole dela napta siete libras & mas pasada me<n>te % E
enp<er>o sepas q<ue> esto aviene tarde % E la manera del
curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es q<ue> sea tajada & escortez'ada de
cada vna p<ar>te co<n> ligerez'a & sea tirada % Despues sea
el lugar muy bien cauteriz'ado por el corrimj<ent><<o>> dela sangre}
[fol. 126v]
{CB1.
% Q<u><<e>> mu<n>chas de vegadas suele venjr al tajamj<ent><<o>> de aq<ue>lla
deue om<n>e esquiuar mas taja fasta la meytad de aq<ue>lla &
cauteriz'a lo que fincare % E avegadas la rrayz' de aq<ue>lla
es sotil fuerte me<n>te & cuelga asi com<m>o cojon % Pues
no<n> co<n>uiene escortez'ar aq<ue>lla mas tajala ender[r]edor dela
rrayz' & cauteriz'ala o ligala co<n> vn filo de seda o con
su semejante % Estrinjmjento tan luenga mente fasta
q<ue> sea tajada./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxiij. dela gordura & dela hin-chazo<n>
q<ue> aparesçe enlas tetas delos omes./}

{IN3.} Enlas tetas delos om<e>s auiene auegadas vn fin-chamj<ent><<o>>
% Asi q<ue> es semejante alas tetas delas mu-geres
% El qual finchamj<ent><<o>> es grande & la natura
lo esquiua & abor[r]eçe % E aq<ue>lla cosa no<n> es ael si no<n> gor-dura
% E pues q<u><<a>>ndo q<ue>r[r]as aq<ue>lla cosa curar taja de su-so
la teta por tajamj<ent><<o>> lunador & escortez'a aq<ue>lla gordu-ra
& tirala % Mas enp<er>o si la teta por la grandez'a su-ya
cuelaga ayuso asi com<m>o teta de muger % Pues co<n>uie-ne
q<ue> sea tajada de amos ados los costados soberanos &
de dos tajaduras semejantes a figura de lunar % Ayun-ta
los labros dela plaga & cose(^r)[^l]a co<n> costura & cura la
fasta q<ue> sea sano [%] E cada vna de aq<ue>llas costuras se-a
co<n>tenjda ala otra fasta la su fin dellas % Despues la
codena q<ue> es entre amas a dos las costuras sea escortez'a-da
& sea tajada la grosez'a % E sea y amjnjstrada cos-tura
& sea curado el lugar con aq<ue>lla cosa q<ue> es menes-ter
fasta q<ue> sea sandada % Ca si y fincare alguna cosa
de groseza % Por amor de aq<ue>sto no<n> podra sufrir el do-liente
o por a( )bundançia de sang<r><<e>> % Avn y sea puesto
melez'inamj<ent><<o>> agudo fasta q<ue> sea corroydo./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxiiij<<o>>.
de ydropesia q<ue> es hinchamj<ent><<o>> & es error de u<ir>tud digestiua./}

{IN3.} Ydropesia es error dela virtud digestiua enel figa-do
% Ydropisis. este no<n>bre es co<n>puesto % Ydro
q<ue> es agua % E pisa q<ue> es pasio % E ydropisis q<ue>
quiere dez'ir tanto com<m>o enfermedat aguosa % Dela
qual segun la Sente<n>çia delos antigos son tres linajes
esto es asaber % La vna aschites % La ot<r><<a>> yposarca
% E la otra tinpanites % Pues la obra de (de) hierro}
{CW. no<n> sea}
[fol. 127r]
{CB1.
no<n> sea fecha en nj<n>guna de aq<ue>stas % Mas sea fecha en as-clichites
q<u><<a>>ndo sera tirada el agua % La qual es allega-da
& ayuntada entre el çifach & los estentinos % Pu-es
q<u><<a>>ndo quisieres vsar de hierro en aq<ue>lla enfermeda<<t>>
faz'lo segu<n>t esta manera % Q<u><<e>> p<r><<i>>mera me<n>te el vientre
sea co<n>premjdo co<n> las manos por tal q<ue> toda el agu-a
desçienda alas p<ar>tes de sobre el pendejo % Despues
propiensa co<n> toda tu diligençia el engendramj<ent><<o>> del a-gua
% Si es dela p<ar>te delos cojones o por enfermedat
del figado o del baço % Ca si fuere fecha de p<ar>te delos
cojones forada el cuero co<n> todo el çiphach tres dedos
de yuso del onbligo segu<n> derecho fasta q<ue> vengas al
lugar nasçido % E el engendramj<ent><<o>> del agua fuere del
el tajamj<ent><<o>> sea fecho enla p<ar>te derecha % E se el enge<n>-dramj<ent><<o>>
del agua fuere fecho enel baço sea fecho el taja-mj<ent><<o>>
enla p<ar>te sinjestra % Ca no<n> co<n>uiene q<ue> el tajo sea fe-cho
de suso enel costado el qual q<u><<i>>ere la enfermedat %
Por tal q<ue> las sup<er>fluydades no<n> corran en aq<ue>l lugar
% E q<u><<a>>ndo fuere fecho el foradamj<ent><<o>> mete de dentro vn ca-ñuto
de aranbre o de argente p(o)[a]r(o)[a] [q<ue>] yxga aq<ue>lla agu-a
% E guardate q<ue> no<n> saq<ue>s el agua a desora por
rraz'on % Q<u><<e>> por auentura se rresoluerian los spirit<us>
del sp<irit>u anjmal & el doliente moriria o vernja a
amorteçimj<ent><<o>> % Mas saca aq<ue>lla agua segu<n> la q<u><<a>>nti-dat
dela v<ir>tud del doliente % Despues tira el cañuto
& de(^b)[^x]alo folgar % Q<u><<a>>ndo verna ot<r><<o>> dia torna el
cañuto & tira del agua tanta com<m>o la v<ir>tud del
paçiente lo sofrira % E asi faz' de dia en dea fas-ta
q<ue> no<n> finq<ue> si no<n> vn poco % Enp<er>o si ovieres
miedo del doliente & de su flaq<ue>z'a dexaras del agu-a
mu<n>cha % E despues curalo co<n> catar(i)tico q<ue> pur-gue
agua amarilla & co<n> dieta desectiua % E me-tase
& z'abullase en (^agua) [^arena] caliente & sude en aq<ue>l
baño o al sol % Despues sea curada la plaga co<n> me-lez'ina
de çirurgia % E abstengase el doliente de
bever quanto el podra./ {RUB. Capitulo .xxxv. de groseza + (grosez'a) q<ue> deuiene enel çiphach del vientre.}}
[fol. 127v]
{CB1.
{RUB.}
{IN3.} Grosez'a auiene mu<n>chas de vegadas enel çiphach
del vientre % Esto es asaber enla tela q<ue> es esten-dida
sobre el vientre % E auegadas auiene enlas par-tes
delos enguenales % E alas vez'es enlas p<ar>tes de so-bre
el vientre % E por çercas la g<r><<o>>sez'a de tal manera
es fecha por q<ue>bradura del çifach % E avn yxe el es-tentino
o la çirbes % Dela qual cosa la señal es q<u><<a>>n-do
p<r><<i>>mjras la grosez'a la q<u><<a>>l apareçe mano amano es
abscondida % Despues por si mjsma rretorna % E rretor-na
q<u><<a>>ndo el doliente retorna el su fuelgo alenamj<ent><<o>>
% E auegadas oye om<n>e el gorgolamj<ent><<o>> del estentino ta<n>
fuerte mente % E la g<r><<o>>sez'a es cresçida por tan gra<n>d
trabajo & por escalfamj<ent><<o>> del baño % E mjentra q<ue> ya-ze
el doliente en sobinas la grosez'a es abscondida %
Mas q<u><<a>>ndo se leua<n>ta rretorna<n>do asi com<m>o de ante % O
es fecha por carnosidat % Dela qual es señal molle-za
% La qual no<n> es abscondida por co<n>primj<ent><<o>> nj<n> es cos-treñida
% E es fecha por sang<r><<e>> q<ue> corre por tajadura
de vena o de arteria % Dela qual cosa gen<er>al señal es
bermejor declinante a negrura % O es fecho por ven-tosidat
% Dela q<u><<a>>l cosa es señal q<ue> es menos de grauez'a
& menos de p<ar>tidura co<n> blandez'a de tanjmj<ent><<o>> % Q<u><<a>>n-do
la grosez'a sera por carnodidat & deseas el cura-mj<ent><<o>>
della taja de suso aq<ue>lla & tirala % Despues cu-ra
la plaga asi com<m>o sueles % E si mu<n>cha sera la
humjdat forada el lugar & dexalo por tal q<ue> yxga
% E q<u><<a>>ndo aviene por sangre q<ue> corre de vena o de
arteria % Non co<n>uiene q<ue> sea curada co<n> fierro de
todo en todo. ca es temor % mas si la grosez'a se-ra
por ventosidat sean le[ ]dadas cosas q<ue> tiren ventosida<<t>>
asi com<m>o es rruda & matalahuua & comjnos & sus
semejanças % Enp<er>o si la g<r><<o>>sez'a sera por q<ue>bradura
avn sera mas graue la cura de aq<ue>lla % Pues la rra-z'on
de aq<ue>lla es por mu<n>chas de guisas % Ca auie-ne}
{CW. ne por q<ue>bra<n>to}
[fol. 128r]
{CB1.
por q<ue>bra<n>to o por ferimj<ent><<o>> o por salto o por mucho gritar o
por luchar o por leuamj<ent><<o>> de gra<n>d carga & por sus seme-janças
% Mas el curamj<ent><<o>> dela q<ue>bradura es diuersifi-camj<ent><<o>>
segun la diuersidat de los lugares % Enlos q<u><<a>>les a-uienen
% Ca auiene<n> sobre los enguenales % Asi com<m>o
enel onbligo o en otra p<ar>te del vientre o enlos enguenales
por la q<u><<a>>l cosa avn los estentinos no<n> desçienden alos cojo-nes
o es creçida por t<ien>po & desçiende<n> y los estentinos %
E por aquesto es visto ami de po(r)ne[r] acada vna sin-gular
mente su cura./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxvj. de q<ue>bradura q<ue> + sera enel onbligo q<ue> se faze
por tajo./}

{IN3.} Pues si la q<ue>bra-dura {RUB.}
sera enel onbligo co<n>uiene q<ue> el paçiente este
estendido % E tenga el rresuello allenamj<ent><<o>> fasta
q<ue> aparezca la grosez'a % Despues señala co<n> tinta o co<n>
carbon enderredor de todo el onbligo % Despues faz' el
doliente rresobinar sobre el espinaz'o & taja co<n> espatulanj
q<ue> es estrume<n>te de hierro q<ue> es corbo mu<n>cho tajante aquel
çerco % El q<u><<a>>l co<n> la tinta es señalado çerca aq<ue>sta vn-çion
esto es estrume<n>te corbo asi com<m>o arpio fincalo en me-dio
dela grosez'a & estiende alas soberanas p<ar>tes % E
co<n> espago esto es filo de liñuelo faz' ñudo q<ue> corra % E
luego taja el cabo dela grosez'a % E mete de dentro el de-do
demostrador por tal q<ue> el estentino & el sayn (^de) no<n> sea pre-so
por ligamj<ent><<o>> & buscalo sabia mente % Ca si fallares
el estentino q<ue> sea preso desliga el ligamj<ent><<o>> & enpuxa el
estentino alas p<ar>tes de dentro % E si fallares el sayn
tuelle la sup<er>fluydat daq<ue>l % E si sangre es co<n>traria ati
por el tajamj<ent><<o>> del arteria o de vena % Avn si y cor[r]e co<n>
el conuenjente rremedio fasta el corrimj<ent><<o>> dela sang<r><<e>> sea co<<s>>-treñjdo
despues rretorna ala tu obra % O ayas dos a-gujas
co<n> filos fuertes doblegados % E mete dentro a-q<ue>llas
enel tajamj<ent><<o>> el q<u><<a>>l auias ante fecho enderredor del
onbligo segu<n> la manera de <cruz> % E faz' en tal ma-nera
q<ue> pasen el costado plagado % Despues sean estirados
los filos en q<u><<a>>tro lugares & sean ende lauadas las agujas}
[fol. 128v]
{CB1.
% E sea dezado el lugar fasta q<ue> podrez'ca & fasta q<ue> la carne
q<ue> es tirada caya % Despues cura la plaga co<n> aq<ue>lla cosa
q<ue> conuiene delas mediz'inas fasta q<ue> sea sanada % Ca si
la grosez'a es por q<ue>bradura la q<u><<a>>l es fecha por el otro vie<n>-tre
q<ue> finca % Pues co<n>uiene q<ue> el doliente sea estendido &
rretenga (^&) el rresuello a llenamj<ent><<o>> fasta q<ue> el lugar sea
finch<<a>>-do
% Despues señala sobre la q<ue>bradura & sea rresobinado
el doliente sobre el espinaz'o % Despues cauteriz'a la q<ue>bre-dura
segun la q<u><<a>>ntidat della % E sea aq<ue>lla cosa la qual
es tirada la codena tan sola me<n>te % Despues sea curado el lu-gar
co<n> manteca fasta q<ue> la costra cayga % E luego le amj-njstra
regimj<ent><<o>> de plagas fasta q<ue> sea sanada % Ca por aq<ue>s-to
la q<ue>bradura no<n> es cresçido % Mas si la q<ue>bradura se-ra
por gra<n> t<ien>po & avn aura grand q<u><<a>>ntidat % El cura-mj<ent><<o>>
de aq<ue>lla es por tajamj<ent><<o>> % Pues señala el dela
q<ue>bra-dura
con tinta asi com<m>o auemos d<ic>ho % Despues el paçie<n>-te
sea rresobinado sobre la su esquian & sea ligado co<n> liga-mj<ent><<o>>s
sobre vn vanco % O sea tenjda muy fuerte de om<ne>s q<ue> se-an
bien fuertes % Despues ponga el mjnjstro el dedo sobre
el lugar dela q<ue>bradura por tal q<ue> no<n> yxga el estentino &
taja co<n> aq<ue>l espatumjli egual mente todo la codena fasta
q<ue> llegues ala q<ue>bradura % Despues sea cosido el çifach asi
com<m>o te fue mostrado asaber enlas plagas del vientre %
Q<u><<a>>ndo yxen fuera los estentinos el lugar sera muy bi-en
curado % Con aq<ue>lla cosa q<ue> conuiene fasta q<ue> sea
sanado./ {RUB. Capitulo .xxxvij. delas q<ue>bradura del çifhac e<n>el + enguenal general}
{IN3.} Quando la q<ue>bradura auiene {RUB.}
enel enguenal & no<n> desçiende la grosez'a alos
cojones & es poca la cosa que y desçiende & ligera
mente la rretorna om<n>e toda ora % Pues si co<n> melez'in<<a>>s
q<ue>rras faz'er el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla p<r><<i>>mera me<n>te pien-sa
la
grandez'a della & la longuez'a del t<ien>po & la hedat del
paçiente % E aq<ue>lla cosa es por aq<ue>sto por q<ue> no<n> es sana-da
la q<ue>bradura con mediz'inas asi com<m>o lo quisiero<n>
los sabios antigos % Si no<n> qua<n>do es poca & de poco ti-enpo}
{CW. enpoz % E la}
[fol. 129r]
{CB1.
% E la hedat del paçiente es jouen % E segu<n> aq<ue>sto a-vn
el trabajamj<ent><<o>> se faz'e % Asi com<m>o aq<ue>llos sabios antigos
dixeron % Ca el çiphac es neruioso & de graue encarna-mj<ent><<o>>
aq<ue>llos avn diz'en q<ue> ellos sanara<n> q<ue>bradura grande &
de t<ien>po gra<n>de co<n> mediz'inas q<ue> son engendradores % Non
enp<er>o en verdat dela cosa nos mu<n>cho asaz' graue me<n>te
q<ue>brados co<n> medizinas auemos visto acabada me<n>te sa-nados
% E ot<r><<o>>s pocos q<ue>brados auemos visto co<n> aq<ue>llas
mjsmas melez'inas q<ue> no<n> se[ ]an podido sanar % La rraz'o<n>
de aq<ue>stas cosas es anos escondida % Si avn por auen-tura
la diuersidat delas co<n>plisiones delos paçientes no<n>
es enla cosa % Sepas q<ue> en q<u><<a>>nto los cursos delos pasçien-tes
seran mas humjdos por aq<ue>lla cosa % La q<ue>bradura
de aq<ue>llos mas ligera me<n>te es encarnada % E la grose-za
alas vegadas es fecha por la ventosidat o por solo
alargamj<ent><<o>> menos de q<ue>bradura % E las señales de aq<ue>-llas
cosas son diuersificadas delas señales dela q<ue>bradu-ra
% Por aq<ue>sto los nesçios o locos maestros son enga-ñados
en aq<ue>sto % Ca qua<n>do curan ventosidat o alar-gamj<ent><<o>>
& creen se ellos curar q<ue>bradura % Enp<er>o el
curamj<ent><<o>> dela q<ue>bradura del alargamj<ent><<o>> o dela ventosidat
& dela q<ue>bradura q<u><<a>>nto de aq<ue>llos son q<ue> Resçiben cura
co<n> melez'inas % O co<n> cosa echantes fuera ventosidat
enlas q<u><<a>>les es fuerte stiptiçidat % E algu<n> enviscamj<ent><<o>>
asi com<m>o es nuez' de çipres dragagante & mirra &
sus semejanças % Despues sea estreñjdo asi com<m>o con-uiene
co<n> ligadura co<n>uinjente % E yaga el dolie<n>-te
sobre su esquian q<u><<a>>renta dias & guarde la dieta
q<ue> es diuso ordenada % E com<m>o delas cosas estipti-cas
co<n>soldatiuas enel beuer & enel comer cada dia
de mañana & abisperas % Si avn no<n> se teme de
co<n>stipaçio<n> del vientre % Ca si teme aq<ue>lla cosa esto
es asaber de terçer en terçero dia % Despues q<u><<a>>ndo se
leuantara no<n> dexe el & njn la ligadura fasta ot<r><<o>>s}
[fol. 129v]
{CB1.
q<u><<a>>renta dias o enderredor de aq<ue>lla cosa si le faz'e menester
% E delos enplastros q<ue> valen a q<ue>bradura es aq<ue>l el q<u><<a>>l es
fecho en piel de carnero % Item enplasto prouado q<ue> con-puso
rrasis enel libro de diuisiones % Resçibe de nuez'
de çipres & de çiper o co<n>suelda & de sansuc & de aga-llas
de acasçia de ensençio de goma arauica de cada
vna destas cosas tanto dela vna com<m>o dela otra %
Sean desueltas las gomas en vino las otras cosas sea<n>
ayu<n>tadas co<n> aq<ue>sto % E sea fecho enplasto % E la die-ta
del paçiente sea le humitatiua % E asi enp<er>o q<ue> se ab<<s>>-tenga
de todos comeres q<ue> engendran ventosidat % E
de todos comeres gruesos % Ante coma de aq<ue>llos co-meres
% Los q<u><<a>>les asotilan ventosidat & la rresueluen
% E esquiuen mu<n>cho mouimj<ent><<o>> & trabajo & rriso no<n> ten-prado
& tose & estornudamj<ent><<o>> & mucho velar % E
baño de agua caliente & yaz'er de muger & semejan-tes
a aq<ue>stas cosas % Ca ensancha la q<ue>bradura % En-p<er>o
la (materia) [manera] de prender las melez'inas enel beuer &
enel comer es q<ue> sean cochas nuez'es de çipres & agu<<a>>
de murta o de pluuia % E sea tenprado el vino de aq<ue>lla
agua & beualo % O sea fecha poluora de nuez' de çipres &
dela rrayz' dela co<n>suelda mayor & de mjll folij % E de-gelo
om<n>e co<n> vino caliente % E sea fecha poluora de bol
armenjco & de sangre de dragon & mumja singular
me<n>te % O todos en vno & dexelo om<n>e en comeres q<ue>
sean claros para beuer % E sea le fecho este letuario
% Resçibe de consolda mayor & nuez' de çipre<<s>>
& de draga<n>t<e> & de goma arauica & de mastica
& de bol armenjco & de sangre de dragon de mumja
de pegunta griega tanto delo vno com<m>o delo otro
de pelos de liebre lepra menuda me<n>te tajados atu vo-luntad
fechas aq<ue>stas cosas sean picadas & poluorea-das
& co<n>fiçionales con muy buena mjel q<ue> sea espuma-da
{GL. [^aq<ue>ste letuario
es para los que-brados.]}
% De aq<ue>ste letuario sea dado cada dia ala mañana}
{CW. & alas}
[fol. 130r]
{CB1.
& alas bisperas q<ue> es muy marauilloso % Por q<ue> aq<ue>ste es rre-gimj<ent><<o>>
& curamj<ent><<o>> de q<ue>bradura & de q<ue>brantadura co<n> melez'inas
% E segun via de rraz'on % Aq<ue>sta cura ove de vn frey-le
predicador q<u><<a>>ndo luengo t<ien>po ouiese sofrido q<ue>brantadura
% Por aq<ue>lla muy bien seria fue sanado % Resçibe rrayz'es
de finojo & rrayz'es de rrauano & rrayz'es de rruda & rrayz'es
de apio rregaliz'a [^la] vara yusana del pez' q<ue> no<n>bre lus me-nos
de substançia de pelo nj<n> de carne % Item semeja<n>te
de finojo & simjente de languria % De todas estas tanto
dela vna com<m>o dela ot<r><<a>> % E todas sean picadas & poluo-readas
% La poluora delas quales cosas d<ic>has sea comj-da
co<n> todos los comeres fasta q<ue> llana me<n>te sea guarido
% Item olio de laurero de lor de tifanera tanto dela vna
com<m>o dela ot<r><<a>> % E sean maz'cladas & fecho vngue<n>to %
El qual guarda muy bie<n> para este vso % Item ot<r><<o>> vng<u><<e>>n-to
% Resçibe olio rrafano & olio de rrosas & xugo de rru-da
& dialtea & meollo de puerco & çumo de sauina & çu-mo
de saluja de todas estas tanto dela vna com<m>o dela otra
Sea fecho de aq<ue>stas cosas vngue<n>to % Enel qual sea pues-to
fuerte me<n>te de asa feçida % De aq<ue>ste vnguento por dos
vez'es enel dia o alo menos por vna vez' enlos lugares a-uand<ic>hos
% Q<u><<e>> se vnte conel p<r><<i>>mero vnguento por tal q<ue>
la poluora aua<n>d<ic>ha q<ue> om<n>e mez'a alos comeres q<ue> mejor la
puedes comer faz'e en tal manera % Resçibe de rregaliz'a
simjente de calabaça & rrayz' de finojo & simjente de limo-nes
& simjente de paupu<m> esto es costay & fojas de rrosas
& simjente de lino & çumaq<ue> ta<n>to delo vno com<m>o delo
otro % E si sera mu<n>cho dulçe pueden y meter ot<r><<a>>s buen<<a>>s
espeçias asi com<m>o te q<u><<i>>sieres % Ca si la q<ue>bradura del engue-nal
no<n> es sanada con mediz'inas de tal manera es en
dos guisas curada % Ca es fecha por cauterio o es fe-cha
por tajamj<ent><<o>> % E yo dire la manera del obramj<ent><<o>> delos
antigos % Mas aq<ue>lla q<ue> es fecha por conprimj<ent><<o>> & por en-puxamiento
es muy mala % Por que en njnguna ma-nera}
[fol. 130v]
{CB1.
non lo escriuire eneste nuestro libro./ {RUB. Capitulo xxxviij<<o>>. Del
cauteriz'amj<ent><<o>> ala q<ue>bradura con fuego o de mediz'inas + q<ue>mantes.}

{IN3.} Çilurgia con cauterio en q<ue>bradura es de {RUB.}
dos maneras q<ue> la vna es fecha co<n> cauterio potençial
E la otra co<n> cauterio actual % Enp<er>o çilurgia la
qual es fecha co<n> cauterio actual es en tal manera % Q<u><<e>>
mandes al doliente q<ue> rretenga el allenamj<ent><<o>> fasta q<ue> apares-ca
la grosez'a % Despues rretorna aq<ue>lla grosez'a co<n> tus
dedos % E señala co<n> (^tira) tinta o con otra cosa semejante
de sobre la q<ue>bradura sobre el hueso del peytenjl co<n> señal % De-la
q<u><<a>>l el cabo semejante amanera de çercos alas soberanas
p<ar>tes del cuerpo % Despues sea rresobinado el doliente sobre
la su esq<u><<i>>na en vn escaño o en vna tabla % Dela qual el
vn cabo sea mas alto q<ue> el otro % Enla q<u><<a>>ntidat de vn ca-bo
o enderredor de aq<ue>lla cosa por tal q<ue> las coxas de aq<ue>l se-an
alçadas leuadas & la cabeça sea yuso çerca de t<ie>rra %
E sean atadas las manos sobre sus pechos & todo el cuer-po
co<n> el escaño o co<n> la tabla por tal q<ue> no<n> pueda seer % E
atalo en tal lugar enel q<u><<a>>l sea menester % Despues te<n>-ga
el mjnjstro su mano sobre aq<ue>l lugar % Por tal q<ue> el este<n>-tino
no<n> yxga % E luego çerca esto el q<ue>mamj<ent><<o>> del cauterio
q<ue> antes del fuego avias puesto sobre la auand<ic>ha señal lo
pon % E firma la tu mano co<n> aq<ue>l segu<n> derecho fasta q<ue> co<n>-sigas
el hueso % E de aq<ue>lla cosa es por amor desto q<ue> si no<n>
co<n>siguiras el hueso co<n> el cauterio muy poco vale la tu ob<r><<a>>
% E guardate q<ue> por grand sabençia q<ue> enla ora del cau-teriz'amj<ent><<o>>
no<n> yxga el estentino & q<ue> no<n> sea q<ue>mado % E
q<ue> por aq<ue>lla cosa no<n> venga al doliente malos açidentes
% Despues sea curado el lugar del cauterio co<n> manteca
fasta q<ue> la costra q<ue>mada toda cayga % Çerca de aq<ue>sto
la plaga co<n> las otras melez'inas sea muy bien curada
fasta q<ue> rrestaurada % E yaga el doliente sobre la su
esquina q<u><<a>>renta dias fasta q<ue> la plaga delas obras sea sol-dada
% Despues q<ue> sea leuantado tenga braguero maest<r><<a>>
mente fecho por los ot<r><<o>>s q<u><<a>>renta dias & guarde la dieta q<ue> de}
{CW. Suso es ordenada}
[fol. 131r]
{CB1.
Suso es ordenada % En tal manera sera sanado entera men-te
si dios q<u><<i>>siere % Enp<er>o por q<ue> mu<n>chos teme<n> el hierro es-(es)q<u><<i>>ualo
menos q<ue> el fuego % Si con pote<n>çial cauterio
lo q<ue>rras currar en tal manera lo curaras % Enlos lu-gares
de sobre el hueso del pendejo el qual sobre la q<ue>b<r><<a>>-dura
co<n> la tinta auias señalado meteras la melez'i-na
q<ue>mante % Mas q<u><<a>>ndo la codena sera q<ue>mada co<n> la
melez'ina pon y melez'inamj<ent><<o>> agudo % El qual ta<n> lu-enga
me<n>te y rretornaras % Fasta q<ue> avras co<n>seguido
el hueso del pendejo % Despues la carne q<ue>mada co<n> manteca
& co<n> estrume<n>tos de fierro & co<n> otras mediz'inas la ti-ra
% E despues curala co<n> mediz'inas engendraderas de car-ne
apresurada me<n>te la procura encarnar % Yaz'iendo el
doliente en sobinas continuada me<n>te & tenga l(^e)[^a] medi-z'ina
q<ue> de suso es signada % Ca en tal manera ayna
& muy bien sera sano Si dos quisiere % E sepas q<ue> q<u><<a>>ndo rretor-naras
el melez'inamj<ent>o agudo alguna cosa dela carne q<ue>mada
deues dexar % Por tal q<ue> sobre aq<ue>lla no<n> sobre la car-ne
biua por los nudrimj<ent><<o>>s % Aq<ue>l melez'inamj<ent><<o>> pon & por
tal q<ue> por la q<ue>madura & por las p<ar>tes enderredor mu<n>ch<o>s
humores q<ue> desçienden ala bolsa & alos cojones no<n> enge<n>-dren
hernja carnosa % E sea fecho de nueuo mas peor
q<ue> la p<r><<i>>ma % Avn rreprime aq<ue>llos humores ante q<ue> corran
co<n> cosas stipticas & co<n>fortantes & rrefriantes % Mas
ante el come<n>çamj<ent><<o>> dela cura sea purgado todo el cuerpo
auiene acorrer aq<ue>llos % Por tal q<ue> no<n> torne en her-nia
carnosa % E estudiad mu<n>cho ayna en enpuxar
aq<ue>llos co<n> todo tu poder tal q<ue> no<n> torne en hernja
carnosa./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxjx. de curamj<ent><<o>> de q<ue>bradura
q<ue> se fa-ze + co<n> teja de fuego co<n> fuego caliente./}

{IN3.} Enp<er>o el cura-mjent<<o>> {RUB.}
dela q<ue>bradura co<n> fierro es en tal manera q<ue>
acomjendes al dolient q<ue> yaga sobre el espinaz'o
% Despues el lugar de aq<ue>lla q<ue>bradura es la q<u><<a>>ntidat
de tr<e>s dedos segu<n>d anchez'a taja % Despues descarna}
[fol. 131v]
{CB1.
fasta q<ue> el didiam<us> sea descubierto % Pues toma vn estru-mente
a manera de prueua fecho % E pon el cabo sobre la
grosez'a enel diadim<us> % E rretorna co<n> aq<ue>l estrume<n>te el
estentino alas p<ar>tes de dentro del vientre % Despues cose ca-da
vn costado co<n>tinuado conel estrumente & [^conel] costado del
diadim<us> % E cada vno de aq<ue>llos costados co<n> el ot<r><<a>> con
costura % Despues tira el estrume<n>te & del curamj<ent><<o>> ala
plaga % E sepas q<ue> el cuterio aua<n>d<ic>ho es mejor & mas
seguro % Cal los antigos fuyen del tajamj<ent><<o>> % E obrauan
conel cauterio./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xL. de hernja agosa & ventosa &
carnosa & de hermja q<ue> auiene por golpe q<ue>s fech<o> e<n>los co-jon<e>s./}

{IN3.}
Quando grosez'a desçiende ala bolsa delos cojones % Pu-es
es por tajamj<ent><<o>> o por q<ue>brantamj<ent><<o>> del çiphach % E
es q<u><<a>>ndo desçiende poco apoco % E en luengo t<ien>po
& no<n> s[t]ultosa me<n>te nj<n> desçiende fasta el fondon % E aq<ue>-lla
cosa es por la ligerez'a dela ventosidat % E çercas
los estentinos & el z'urbos esto es el sayn rretorna ame-nor
gorgolamj<ent><<o>> % E por aue<n>tura es ayantada fienda en-los
estentinos % E avn aviene al doliente grand dolor
% E mayor mente q<u><<a>>ndo son co<n>premjdos alas p<ar>tes de
dentro % Ante por aue<n>tura en aq<ue>stos son en siguie<n>te
muerte % E ya he visto yo por aq<ue>sto morir dos om<e>s
% Enp<er>o enel curamj<ent><<o>> de aq<ue>ste tajamj<ent><<o>> o de aq<ue>sta
q<ue>bradu-ra
apenas o jamas y valen mediz'inas % Ante la cu-ra
de aq<ue>lla es co<n> curamj<ent><<o>> de hierro % Avn sera co<n> aq<ue>-lla
gra<n>d temor % Ca mu<n>cho auiene sobre el doliente gra<n>
malez'a & muere ligero % Por la q<u><<a>>l cosa amjgo no<n>
es buena nj<n> bella q<ue> el maestro (q<ue> el maestro) tome aq<ue>s-t(^e)[^a]
cura
por cobdiçia de ganar si no<n> q<u><<a>>ndo fuere rroga-do
por el doliente % E ante el & ante sus amjgos mu-estre
el peligro q<ue> y puede venjr % E aya testimonjo
% E por çerca del entendimj<ent><<o>> de aq<ue>sta manera non
deue om<n>e dexar ante diligente me<n>te lo deue om<n>e gu-ardar
& dar & demostrar en todas las malaptias te-merosas
% Ca aq<ue>lla cosa sera salua del cuerpo & defen-dimjento}
{CW. dimjento}
[fol. 132r]
{CB1.
dela mala fama % E no<n> co<n>uiene avn q<ue> los om<n>es vi-ejos
& aq<ue>llos q<ue> son ya en hedat de çinque<n>ta años q<ue> li-gera
me<n>te
sean curados co<n> fierro % Antes abasta q<ue> sean guar-dados
& obseruados % E co<n> bragueros & co<n> ligamj<ent><<o>> & con
dieta & co<n> la cura del cauterio potençial q<ue> de suso es asig-nado
% Mas la materia del curamj<ent><<o>> co<n> fierro es q<ue> acomi-ende
al doliente q<ue> rretorne los estentinos co<n> la su mano
alas p<ar>tes de dentro del vientre % E si no<n> obedeçe al
rretornamj<ent><<o>> % Avn sea fecho cristeriz'amj<ent><<o>> por tal q<ue> se-an
ali-uiados
delas s(^u)[u][^p<er>]fluydades % Despues cal de seguir el dolien-te
en agua caliente mu<n>chas devegadas % E sea vntado
el lugar co<n> cosas amansantes fasta q<ue> rretorne asi com<m>o de-ve
% Çercas aq<ue>stas cosas sera rresobinado el doliente sobre
vn escaño o sobre vna tabla asi com<m>o auemos d<ic>ho % A-si
q<ue> las camas daq<ue>l sean lauadas en alto & la cabeça
baxa bie<n> a t<ie>rra % E sea con el escaño ligado o co<n> la ta-bla
% E sea co<n> tres faxas esto es asaber % La vna
sea (sea) enlas camas enderredor dela juntura delos pies
% E el ot<r><<a>> enlas coxas sobre los ynojos % La t<er>çera se-a
enlos pechos % Con la q<u><<a>>l ligadura las manos & los
braços sean muy bien estreñidos % Despues sea traydo el
tajo fasta la ligadura & ponga el mjnjstro el dedo sobre la
q<ue>bradura por tal q<ue> no<n> (^q<ue>) yxga el estentino % Despues
taja la pelleta de suso del cojon segu<n> la lo<n>guez'a % E
sea el tajamj<ent><<o>> tan gra<n>de q<ue> por aq<ue>l pueda ser exido el
cojon % E despues q<ue> el cojon sea exido acomjende al mi-njstro
q<ue> estienda aq<ue>llas p<ar>tes de suso % E tu escarna
aq<ue>l diadim<us> fasta el enguenal co<n> algu<n> estrume<n>te ca
aq<ue>sto es co<n>uinjente % E q<ue> no<n> sea fuerte me<n>te agu-do
o co<n> las vñas % E avn cata co<n> los dedos q<ue> no<n> se-a
alguna cosa delos estentinos enel diadim<us> % E si
fallares alguna cosa deaq<ue>llos enpuxalos a dentro el di-dim<us>
es aq<ue>lla rrayz' q<ue> es neruiosa % Enel q<u><<a>>l el cojon
es afirmado & se tiene % Despues toma vna aguja}
[fol. 132v]
{CB1.
grande quadrada enla q<u><<a>>l sea fuerte liñuelo & cose el di-dim<us>
de costa del enguenal % E liga aq<ue>l fuerte me<n>te
co<n> mu<n>cho enboluimj<ent><<o>> % E delos cabos de aq<ue>l liñuelo se-a<n>
dexados
de fuera colgados % Avn q<u><<a>>ndo y sera<n> puestas
tablas co<n> fierro atan bie<n> q<ue>mante de cuesta % E el li-gamj<ent><<o>>
segu<n> la rredondez'a del didim<us> sea tajada % E co<n>
ot<r><<o>>s dos cauterios fuerte me<n>te q<ue>mantes muy bien %
El didim<us> sea cauteriz'ado % Enp<er>o guardate que
no<n> tajes nj<n> q<ue>mes njnguna cosa del ligamj<ent><<o>> % Despu<e>s
taja la yusana p<ar>te dela codena delos cojones por tal
q<ue> yxga la sangre & todo lo podrido % E sea amjnjs-trada
enla plaga estopa bañada en olio rrosado o en
albura de hueuo % E ponga om<n>e alguna cala enel taja-mj<ent><<o>>
el q<u><<a>>l es fecho diuso enla bolsa delos cojones % E sea li-gado
de suso co<n> ligamj<ent><<o>>s co<n>uinjente % Despues sea desliga-do
el doliente delos ligamj<ent><<o>>s co<n> q<ue> esta ligado al vanco %
E sea traydo sabia me<n>te asi com<m>o cuerpo de om<n>e muerto
al lecho q<ue> sea bien muelle & muy bie<n> aparejado % E se-a
en tal manera lanz'ado en aq<ue>l lecho q<ue> los pies sean
vn poco mas altos q<ue> la cabeça % E sea muy bie<n> cubier-to
diligente me<n>te % Mayor me<n>te si fuere en ynvierno
por tal q<ue> no<n> rrefride % E luego algu<n> mal açidente non
sobrevenga ael % E guardese de todos açide<n>tes q<ue> sean
co<n>trarios al alma % Asi com<m>o yra & t<r><<i>>stez'a & de
sus semeja<n>ças % E si çerca de siete dias o de nueve la
q<ue>madura no<n> sea cayda % Avn sea lauado & enbroca-do
el lugar co<n> sola agua caliente o co<n> olio calentado
fasta q<ue> cayga la costra del fuego % Despues çese el agu<<a>>
caliente & el olio % E sea el lugar muy bie<n> curado %
E derechera cosa es avn q<ue> por q<u><<a>>ntas vegadas la pla-ga
es mudada q<ue> las p<ar>tes delos enguenales (%) sean vnta-das
con olio caliente escalfado % Ca vieda la malez'a so-bre
la plaga % E avn aq<ue>sta malaptia puede ser curada
co<n> rruptorio & co<n> melez'inamj<ent><<o>> agudo por la manera q<ue> es}
{CW. recontada}
[fol. 133r]
{CB1.
recontada enel capitulo de cauteriz'amjento de quebradura en
su capitulo./ {RUB. capit<ul><<o>> {RMK: Intercalada la cifra 41 de mano de un copista posterior.} delas postemas delos hernja & de + su cura./}
{IN3.} Tres semejanças son dela hernja q<ue> viene {RUB.}
enla bolsa delos cojones en fuera es hernja delos estentinos
gen<er>al mente son tres vistas % Delas quales la vna es
aguosa % E la otra ventosa % E la terçera carnosa % Ca
el aguosa no<n> es ot<r><<a>> cosa si no<n> ayu<n>tamj<ent><<o>> de humjdat
% E la rra-z'o<n>
de aq<ue>lla cosa es flaq<ue>z'a de( )vil[i]tamj<ent><<o>> delos
cojones % Por q<ue>
la materia de tal mater(^t)[^j]a se acuyta a aq<ue>llos % E q<u><<a>>ndo
aviene por cascamj<ent><<o>> sobre los cojones % E las señales de aq<ue>-lla
cosa
son cargamj<ent><<o>> feyugea q<ue>los cojones se alue<n>gan % E
q<u><<a>>n-do
om<n>e los tañe dan lugar al tañjmj<ent><<o>> [%] Enp<er>o la cura de a-q<ue>lla
es q<ue> sea tajada la codena delos cojones por tajamj<ent><<o>>
an-cho
segu<n> la longuez'a % Por tal q<ue> sea escortez'ada fasta q<ue>
venga el lugar % Despues forada & tira ende el agua %
E guarda & cata muy bie<n> segu<n> la tu sabençia q<ue> el cojo<n>
no<n> sea corronpido % Ca si era el cojon corronpido co<n> fier[r]o ca-liente
sea tajado & sea tirado % Despues la plaga sea muy bi-en
curada co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> le co<n>uiene % Fasta q<ue> sea muy
bien sanado % E q<u><<a>>ndo om<n>e y dexa el cojon corronpido la ma-leptia
rretorna % E avn menos de corro<n>pimj<ent><<o>> del cojon mu<n>-chas
de vegadas la malaptia rretorna % E avn a menes-ter
deforadamj<ent><<o>> si no<n> es cauteriz'ada çerca del cauteriz'a-mj<ent><<o>>
& çerca vaz'iamj<ent><<o>> & el buydamj<ent><<o>> % E enp<er>o
q<u><<a>>ndo sera
hernja por ventosidat la qual cosa om<n>e conosçe por escon-dimj<ent><<o>>
o por alargamj<ent><<o>> menos de carga fexuguesa & por
la blandez'a de tañjmj<ent><<o>> % E avn por las ot<r><<a>>s señales
d<ic>has avn el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es absutilimj<ent><<o>> & ali-ñamj<ent><<o>>
de
ventosidat % Mas si sera por carnosidat señal de aq<ue>-lla
cosa es pesadu<n>bre feyuguea & grosez'a & durez'a
co<n> vn poco de dolor % E la rraz'o<n> de aq<ue>lla cosa es esca-samj<ent><<o>>
de materia q<ue> viene alos cojones o a cascamj<ent><<o>> % En
p<er>o el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es co<n> cosas rrefriantes enel
come<n>-çamj<ent><<o>>
despues co<n> cosas rremolientes & rresoluientes % Mas
si la materia enel come<n>çamj<ent><<o>> no<n> puede ser rreferida njn
çer-ca}
[fol. 133v]
{CB1.
el estamj<ent><<o>> no<n> puede ser rresuelta % Conuiene de venjr a çilur-gia
% Avn la cura de aq<ue>lla es q<ue> la codena enlos cojones se-a
tajada & sea escarnada fasta alas p<ar>tes soberanas % E
despues tiren ende el didim<us> & el cojon deslibra aq<ue>llas
de cada p<ar>te de aq<ue>lla carnosidat % Conuiene q<ue> sea tajada
co<n> fierro caliente & q<ue> ende sea tirado % Enp<er>o por la temor de-la
Sangre q<ue> y decorre % E asi com<m>o diz'e albocasin graue
cosa es aq<ue>lla de rrefrenar % E por aq<ue>sto por la obra de tal
manera mu<n>chos muere<n> % Despues sea cosida la plaga & sea
curada co<n> aq<ue>lla cosa q<ue>le co<n>uiene fasta q<ue> sea sanada % E
algunos por temor de p<er>dimj<ent><<o>> dela sangre procuran arran-car
aq<ue>lla cosa carnosidat co[<n>][ ]rruptorio & co<n> melez'inamj-<ent><<o>>
q<ue>-mante
rretorna<n> el melez'inamj<ent><<o>> agudo fasta q<ue> toda la carno-sidat
sea ende arrancada./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xlij. de apostemas q<ue> + avienen enlos cojones & de su cura./}
{IN3.} Quando auie-ne {RUB.}
q<ue> los cojones son apostemados de postema caliente
o por fria % O por humor de t<ien>po o por gra<n>d decorrimj-ento
% E la señal de postema caliente se gra<n>d pulsamj<ent><<o>>
calor de gra<n>d tañjmj<ent><<o>> & bermeja de color % Mas la señal
dela postema fria es q<ue> la calor de aq<ue>lla es rresenblada a ca-lor
de todo el cuerpo % E mengua fretura & de color %
E el curamj<ent><<o>> de postema caliente es sangria dela vena ba-silica
enel come<n>çamj<ent><<o>> & enel enplastamj<ent><<o>> co<n> cosas
rrefirient<e>s
% Despues el pulsamj<ent><<o>> sea enplastado el lugar co<n> cosas rre[^sol-uie<n>tes]
(^firientes)
& asuauiga<n>tes % Asi com<m> co<n> camo(n)[m]jlla & co<n>
harina de fauas & [^co<n>] sus semeja<n>ças % Mas el curamj<ent><<o>> de
postema fria es rresoluer tan sola me<n>te & rrefrenar avega-das
por sola ventosidat menos de postema son finchados
los cojones % E la señal de aq<ue>lla cosa es ya d<ic>ha esto es a-saber
% Q<ue> estendimj<ent><<o>> es sentido menos pesadunbre %
E por qual q<u><<i>>er humor q<ue> sea fecho finchamj<ent><<o>> segu<n> rroger
diz'e
o dela vena çafena de dent<r><<o>> del pie sea sangrado % Item
sean puestas ventosas sobre los cojones % E avn en calie<n>-te
rraz'o<n> sea la materia esfriada co<n> enplastro q<ue> sea fecho
de hauas partidas sin caxcaras cochas en agua o de fa-rina}
{CW. rina de ordio}
[fol. 134r]
{CB1.
de ordio q<ue> sea destenprada co<n> çumo de solatro % O sea
y enplastrada la yerva picada co<n> çumo & co<n> la su substa<n>çia
% Enp<er>o si la materia no<n> podra ser rrefriada farina de t<r><<i>>go
forme<n>te cueza om<n>e enxu<n>dia de gallinas & co<n> olio
violado % E sea fecho enplastro amenudo caliente sea de
suso puesto % Enp<er>o si la materia sera fecha por fria rraz'o<n>
seale [fecha] estupha seca alos cojones de yeruas calientes % E a-vn
sean vntados los cojones co<n> mjel bermeja (espxmad) espuma-da
% E sean picadas cabeças de abisperas[ ]psidays en agua
cochas & sea ende fecho enplastro & sea puesto desuso % Ca rresu-elue
la materia en fumo & la faz'e exir en sudor % E la pos-tema
auez'es es q<ue>brada de dentro & auez'es de fuera %
Si de fuera sea curada conel curamj<ent><<o>> delas apostemas % E
si de dent<r><<o>> sera q<ue>brado seanle dados letuarios diureticos xo-ropes
% Item en caliente Raz'o<n> toma timolea esto es la t<ie>rra
q<ue> om<n>e falla so la muela del fierro sea desecada & poluoreada
% E sea destenprada co<n> vinagre desto sea fecho enplastro o
sea vntamj<ent><<o>> enlos cojones en caliente rraz'on % Enp<er>o si sera
fecho por ventosidat sea rreferida la materia enel comença-mj<ent><<o>>
asi com<m>o d<ic>ho es % E enp<er>o si la materia no<n> puede
ser
refriada seale fecho enplasto asotilar & abrir segu<n> de forme<n>-te
& sea cocho en vino & pongalo om<n>e de suso % Item se-an
cochas en agua las simjentes del (f)[l]ino & del p[e]rexil & del
apio & dela (^j) carauea & dauçi & de matalahuva & de
comjnos % En aq<ue>sta decobçio<n> sea mojada lana suz'ia & cali-ente
sea puesto de suso % Mas si las plagas son en algu<n> lu-gar
& sera<n> podridas pon y poluora de calabaça q<ue>mada & de
çarça q<ue>mada & de haua q<ue>mada & de eneldo q<ue>mado tan-to
delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> % Q<u><<a>>ndo sera desecado lo podrido
& q<ue>rras sanar lo % Ponga y la poluora de mjr[r]a & de alo-es
& delos fustes del aristologia & de ençienso & de pla<n>te<n>
seca & de aspalti tanto dela vna com<m>o dela ot<r><<a>> % Las
Rayz'es dela vixnaga pestenaga bien picada & enplasta-da
tuelle la dolor delos cojones & sana el finchamj<ent><<o>> % Item
mu<n>chas de vez'es es alargada la codena delos cojones % E
llena me<n>te purga & cuelga a diuso % E el curamj<ent><<o>> de aq<ue>-lla}
[fol. 134v]
{CB1.
es cosa de tajar la codena alargada & obrara la code-na
natural % Despues q<ue> sean ayu<n>tados los labros dela plaga
co<n> costura % E cura la plaga con el otro curamj<ent><<o>> delas pla-gas
fasta que sea muy bien sanado./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xLiij de be-rrugas
& de poros & eylis callos & de formjga que aui-ene + enla verga./}

{IN3.} Ber[r]ugas mu<n>chas de vegadas {RUB.}
auiene<n> enla verga & en toda la p<ar>te del cuerpo % E
mayor me<n>te enlas manos & enlos pies por las ma-las
qualidades % Las quales la natura enpuxa alas p<ar>-tes
de fuera % Mas de aq<ue>llas las vnas son duras & las
ot<r><<a>>s son muelles % Aq<ue>llas q<ue> son duras de colora negra
son fechas % Mas las muelles son fechas de flema % En-p<er>o
el curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es q<ue> enel come<n>çamj<ent><<o>>
sea p<ur>gada la hu-mor
q<ue> sea fecho en vinjendo la enfermedat % Despues sobre
la malaptia deue om<n>e poner olio de murta & olio de rrosas
& la çernada delas rramas delos sarmjentos % E q<ue> sean
tenpradas aq<ue>stas cosas co<n> vinagre % Ot<r><<o>>si acaçia & bol ar-menico
co<n> olio Rosado % Mas si aq<ue>stas no<n> valen y deue
om<n>e poner de suso agudas & corrosiuas % E asi co-mo
cal biua destenprada co<n> capitel & sus semeja<n>ças %
Las q<u><<a>>les cosas si no<n> y abastan arrancalas bie<n> & sean
muy bie<n> tajadas % Despues sea y amjnjstrado melez'inamj<ent><<o>>
agudo por tal q<ue> podrez'ca la rrayz % La q<u><<a>>l y es fincada
& q<ue> sea desgastada despues sea cauteriz'ada co<n> fierro ca-liente
% E si el paçiente no<n> sofrira los tajamj<ent><<o>>s % Avn sea
ligada la berruga co<n> filo de seda & co<n> fuerte estrinjmj<ent><<o>>
fasta q<ue> la berruga sea dep<ar>tida del ot<r><<o>> cuero & cayga %
Despues sea y puesto el melez'inamj<ent><<o>> agudo & sea curado
asi com<m>o co<n>viene % E q<u><<a>>ndo aviene enla cabeça dela pi-el
dela v<er>ga q<ue> son muelles % Sean tajadas co<n> tiseras
& sea<n> mu[n]dificadas % E en q<u><<a>>l q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo q<ue>
nas-çen
berrugas sea luego tomado del sarmj<ent><<o>> bie<n> seco & sea
q<ue>mado el cabo del d<ic>ho sarmjento % E sea puesto cocho
co<n> aq<ue>l cabo sobre la berruga enel medio lugar % Desi en}
{CW. tal man<er>a}
[fol. 135r]
{CB1.
tal man<er>a q<ue> la calor & la v<ir>tud del fuego ent<r><<e>> bien fasta
las rray-z'es
dela berruga % Despues dexela om<n>e q<ue> caera [%] E si sera
menester tirar otra vegada % Fa(^s)[^g]a om<n>e aq<ue>lla cosa mjs-ma
con el sarmjento./ {RUB. Capit<ul><<o>> [^2xLiiij] de clauo q<ue> es
carne + callosa./}

{IN3.} Clauo es carne callosa & dura q<ue> seme-ja {RUB.}
a clauo % E es de aq<ue>lla mjsma color q<ue> es todo
el ot<r><<o>> cuerpo & es fecha en toda vna p<ar>te del cuerpo
% E segu<n> la mayor fuerça es fecha enlos dedos delos pies
& trae dolor la malaptia q<u><<a>>ndo viene % Enp<er>o el curamj<ent><<o>>
deaq<ue>lla es q<ue> sea enplastrado el clauo o el callo cayl de fre-galada
% E de suso panal colmena Reçiente cas-trada
tan luenga me<n>te fasta q<ue> sea fecha por lue<n>go t<ien>po %
E no<n> valdra avn la cura de aq<ue>lla es q<ue> sea cauada en-derredor
% Despues co<n> tiseras o co<n> otro estrume<n>te de rrayz'
sea arrancada [%] E luego cura fasta q<ue> sea sano./
{RUB. Capitulo [^2xLv] de formjga con fierro./}
{IN3.} La cura dela formjga co<n> mediz'inas ya la auemos
notado diligente me<n>te % Agora diremos el curamj<ent><<o>>
della co<n> mano % E es aq<ue>sto y este q<ue> sea cauada
enderredor & sea tirada asi com<m>o auemos d<ic>ho del cla-uo
% Enp<er>o galieno rrecuenta q<ue> tome om<n>e vn caño
de fierro o de aranbre % El q<u><<a>>l caño el vn cabo del sea ta-jante
todo enderredor % E sea segu<n> la q<u><<a>>ntidat dela hor-mjga
ental manera q<ue> conel çerco del caño sea tajado &
rresçiba toda la (^hornjn) hormjga % Despues rrebuelue el
caño co<n> tu mano fasta q<ue> enel contornamj<ent><<o>> dela formj-ga
fasta el fondon dela carne sea tajada % Esto es
q<ue> sea derraygada dela rrayz' % E despues cauteriz'a aq<ue>lla
co<n> fuego o curala co<n> mediz'inas desecatiuas fasta q<ue> sea
(^f)[^s]anda./ {RUB. Capit<ul><<o>> [^2xLvj] de figo q<ue> es fecho en<e>l
fu<n>damj<ent><<o>> del
fondon./}

{IN3.} Figo es nasçida enel culo % E son algunos carnacu-los
estos sen carnes pocas en lugar de tetas sotiles
% Enp<er>o el figo es conosçido % Ca es fecho enel lugar
com<m>o alguna postilla q<ue> es lue<n>ga de suso & es vn poco}
[fol. 135v]
{CB1.
blanca mas rretorna<n>te a bermejor % E la cura es aq<ue>sta Res-çibe
miliu<m> foliu<m> & pallitaria sean picadas co<n> vn poco de
sal % E sea enplastado el lugar cada dia fasta q<ue> de todo
en todo sea curado % Q<u><<a>>ndo el figo es de dent<r><<o>> q<ue> la sangre
a mez'clamj<ent><<o>> co<n> la fienda % Por la q<u><<a>>l cosa a difere<n>çia
co<n> las emorroydas morenas % Ca las morenas no<n> han
sangre mez'clada co<n> la fienda % Mas dep<ar>tida es dela
fienda % Pues toma las aua<n>d<ic>has yeruas & picalas co<n>
el vino % E despues cuela las & p<r><<i>>me la yeruas muy
bien % E dale de mañana en ayuno & abisperas ha[s]-ta
q<ue> de todo en todo sea sanado % Item toma la poluora
de capilli veneris & de çebolla çeba & de aristologia re-donda
& ponlo Sobrel % Ca sin dubda lo destruyra [%] Item
alos figos q<ue> de fuera aparesçen & son puestos fienda de po-llas
& xabon & mjel & çebollas marinas estas son esquj-las
% E mezclado & caliente lo pon de suso & dexalo en
tal manera fasta enel terçer dia e[ ]fallarlo as sano % Ite<m>
cosa prouada % Resçibe llanten & de mjliu<m> & de
mastra<n>to de cada vno vn manojo % E majalos & [^sa]ca
el çumo & ayu<n>ta y nueve granos de pimjenta & de pe-bre
& de mastica seys g<r><<a>>nos % E mezclalo & dagelo a
beuer al doliente en ayuno & rrenueva el beuraje por .ix.
dias % Atodos los figos sanadores Resçibe de sufre .iij. dra-mas
de pebre .xxvj granos & picalo & cuezlo con .ij. lib<r><<a>>s
de vino fasta q<ue> torne ala meytad & dale cada dia vn va-so
% E si p<er>seueraran los figos & no<n> se dep<ar>tiran co<n> mediz'ina<<s>>
& sera y menester çilurgia % Pues faz' asi com<m>o de suso
es d<ic>ho delas emorroydas morenas./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xLvij. de pasio-nes
(^del) q<ue> se faze<n> enel fundamj<ent><<o>> q<ue> son d<ic>has emo-rroydas./}

{IN3.}
Las pasiones del fondon q<u><<a>>nto es de presente son diez'
& son estas % Emor[r]oydas % Apostemas % Atriçes
Condilomata % Figo % Resquebrajaduras % Pa-ralisis
% Fistola % El salir del fondon % E começon %
E por q<ue> enel titulo ante deste fablamos del figo % E fabla-remos
agora aq<u><<i>> delas emorroydas % Emo[rro]yda es fluxo de}
{CW. sangre}
[fol. 136r]
{CB1.
Sangre por las venas q<ue> son enel fondon % De saber es q<ue> dela
vena q<u><<i>>lin salen çinco venas q<ue> se muchigua<n> fasta al çerco de-la
natura % Las q<u><<a>>les venas algunas vez'es se rrehinche<n>
de sangre manlenconjca & se abre<n> & corre la sang<r><<e>> dellas % E
este atal fluxo es llamado fluxo de emor[r]oidas % E q<u><<a>>ndo el
fluxo es tenprado faz'e mu<n>chas ayudas & guarda el cuer-po
de mu<n>chas enfermedades malenconjcas adustas & corrup-tas
% Asi com<m>o es (es) manja % E manlenconja % E pleure-sis
% E lepra % E morfea % E ydropisis % E el mal muer-to
% E quartana % E las pasiones del baço & asi q<u><<a>>ndo so<n>
vsadas de correr del todo se ençierran % Ento<n>(^??)çes las sobre-d<ic>has
enferemedades o alguna dellas se engendrara % E si
escorriere<n> mas q<ue> no<n> cu<n>ple ocasionara yt<r><<o>>pesia & tisiquia
Enaq<ue>llos enq<ue> los humores male<n>conjcos mu<n>chigua<n> lo
tenprado vso dellas es d<ic>ho q<u><<a>>ndo los paçientes se sienten ali-uiados
& q<ue> come<n> mejor & duerme<n> mejor % E q<u><<a>>ndo se sien-te<n>
mas pesgados & co<n> mal apetito & co<n> fiebre colorica %
Esto<n>çes q<u><<a>>ndo ya sobre el fluxo luego de mano sea de ap<r><<e>>-tar
Causa % Las ocasiones vnas son de dent<r><<o>> & otras son
de fuera las de fuera son asi com<m>o es tomar melez'ina la-xatiua.
pungitiua aguda & ot<r><<o>>s semejantes % Las de de<n>-t<r><<o>>
son humores adustos mu<n>chiguados alas p<ar>tes deyuso &
rronpen las venas & faz'en fluxo % E segu<n> la diuersidat
del humor q<ue> peca faz'e diuersas espeçias de emorroydas
% Vnas se faz'en de sangre & llamanse vuas por q<ue> son
aman<er>a de vna rrubea % E otras se faz'en q<u><<a>>sy de sang<r><<e>>
& de colora & llama<n>se morales por q<ue> son asi com<m>o mora
q<u><<a>>ndo comjença a enberme[je]çer % Otras se llama<n> berrugales
& estas son de malenconja % E son ot<r><<a>>s de flema maguer q<ue>-rra[
]las vez'es % E son asi com<m>o bexigas blancas Signa.
Si las emor[r]oydas son de humores frios esto<n>çe se siente torna-mj<ent><<o>>
de dolor & pesadu<n>bre enel vientre % E si fuere<n> de hu-mores
calientes sientese pungimj<ent><<o>> & mordicaçion açerca del}
[fol. 136v]
{CB1.
fondon asi com<m>o si padesçiese temasmon % E son vsados de seguir
y açidentes descoloramj<ent><<o>> dela cara & pesadu<n>bre delas coxas [%]
E esto digo yo q<u><<a>>ndo escorre<n> destenprada me<n>te % E digovos q<ue>s
cosa prouechosa qua<n>do el paçiente a estas señales % Por q<ue> ame-nudo
co<n>teçe q<ue> alguno cuyda auer las emorroydas & no<n> las
a mas sera tenesmo<n> o sera<n> rresq<ue>brajaduras otras cosas seme-jantes
% E algunos dias cuyda el paçiente q<ue> no<n> ha las
emorroydas & alas & esto (esto) non cuyda el % Por q<ue> nj<n>gu-na
hinchaçio<n> nj<n> durez'a no<n> paresçe de fuera mas estan (estan)
de dent<r><<o>> del fondon % E avn digo q<ue> aprouecha de saber el
humor q<ue> peca por q<ue> sepamos por q<u><<a>>l manera lo deuemos pur-gar
Pronostica. Ypocras manda & nos mostro p<ro>nosticar
por q<ue> despues q<ue> come<n>çaron de escorrer si todas supita me<n>te fue-re<n>
rrestreñjdas sera gra<n> peligro % Por q<ue> muy malas enfer-medades
se engendran ende % E señalada me<n>te si el fluxo es
de luengo % Onde digo q<ue> la vna finq<ue> abierta & las ot<r><<a>>s
sean rrestreñjdas % Primero deuemos pronosticar q<ue> todas las
emor[r]oydas vniuersal me<n>te son fuertes de curar % E por q<ue> a-q<ue>lla
p<ar>te es fea & es arrugada & no<n> se puede catar la ocasio<n>
asi com<m>o p<er>tenesçeria saluo si catare por çirurgianos & los
mas dellos no<n> son sabidores % Segu<n>[do] deuemos pronosticar q<ue>
las emorroydas son fuertes de curar % Por q<ue> aq<ue>lla p<ar>te es
mu<n>cho sentidera % Terçio es fuerte de curar por q<ue> el fondon
es calle & carrera de mu<n>chas sup<er>fluydades & q<u><<a>>si co<n>tinuada-me<n>te
% Q<u><<a>>rto es malo de curar por q<ue> es mjenbro frio & no<n>
ha la v<ir>tud fuerte % Q<u><<i>>nto por q<ue> es enla p<ar>te del cuerpo mas
yusano % Sesto por q<ue> comunal me<n>te todos ha<n> verguença
de descubijarlo % E si la descobijaren no<n> son asi delas otras
ocasiones % Septimo podemos pronosticar q<ue> enel rretenjmj<ent><<o>> de-las
emorroydas si sobre vinjeren el fluxo delas nariz'es o de-las
mestruas es muy buena señal & siguese ende ayuda %
Enel rregimj<ent><<o>> delas emorroydas tres cosas son nesçesarias {GL.
[^Nota q<ue> tres cosas
son nesçesarias
enel rregimj<ent><<o>> de-las
emor[r]oydas.]} [%] Pri-mero
q<ue> si mu<n>cho escorrieren q<ue> sean rrestreñjdas % Segu<n>do
q<ue> si fu-ere<n>
rrestreñjdas mas q<ue> era vsado q<ue> sean abiertas % Terçero
q<ue>
q<u><<a>>ndo a estas emor[r]oydas es vsado de seguir gra<n>d dolor co<n>uie-ne
q<ue> sea amansado & enblandeçido % Del p<r><<i>>mero digamos asi}
{CW. Si las emor[r]oydas}
[fol. 137r]
{CB1.
[%] Si las emor[r]oydas mu<n>cho escorriere<n> & esto se demuestra por
las
señales q<ue> son d<ic>has % Si las p<ar>ticularias se acordare<n> sea-le
fe-cho
p<r><<i>>mero sangria dela vena epatica % Despues sea mu<n>difi-cado
el cuerpo segu<n> q<ue> p<er>(e)tenesçiere al humor q<ue> peca % E
si
enlo q<ue> sale señoreare la sangre sea mu<n>dificado el cuerpo co<n> ca-ña
fistola & tamarindos % E si señoreare la colora sea mu<n>-dificado
co<n> mjrabolanos çetrinos % E si la malenconja seño-reare
sea purgado co<n> mira( )bolanos indos % E si señoreare
la flema sea p<ur>gada con mjra( )bolanos q<u><<i>>bulus & todos sean
prep<ar>tidos com<m>o pertenesçe % Despues seale puesto ventosa
co<n> escarificaçio<n> entre las espaldas % Despues sea<n>le puestos
enplastos rrestritiuos o vngue<n>tos sobre el fondon % Resçibe aca-çia.
almastica. ençienso. sangre de drago<n>. tela de araña. pe-los
de liebre muy menudos ta[^ja]dos cola de pescados & cola
de carpinteros. agallas. çumaq<ue>. mertillos. de cada vno
vna dragma % Sea fecho enplasto o vnguento & seale pu-esto
de suso % E si el abrimj<ent><<o>> delas emorroidas fuere de dentro
del fondon Seale fecha vna mecha & sea vntada co<n> este
vngue<n>to & sea metida de dentro % Mas ase de catar
el maestro q<ue> si mu<n>cho corriere<n> q<ue> la vena sea dexada abier-ta
% E esto se puede fazer asi q<ue> sean majados figos
co<n> aloe & sea metido sobre aq<ue>lla q<ue> tu q<u><<i>>sieres q<ue> corra
O[ ]le pongas otra cosa semejante a abridera % E vse este
letuario % Resçibe triasandali diacodion alcarauea vi-no
de letuario de menbrillos co<n> açucar sin espeçias de ca-da
vno .iiij<<o>>. <dragmas> % Todo sea mezclado en vno & sea fecho
letuario % Avn sea enplastado el lugar co<n> mjcleca & a-tanasia
% E vse esta co<n>feçion rresçibe cuexcos de mirabo-lanos
& sean tostados goma arauica almastica rrosas de
cada vno .ij. d<ra>g<m>as % Cominos matalhuva tostados li-no
aloes clauos de girofle epitmo de cada vno .j. d<ra>g<m>a
% Todos sean molidos & co<n>fiçionados co<n> xarope mirtino
E sea fecho troçiscos & sean dados dellos co<n> agua de l[l]uuja
% E si la ocasion del fluxo fuese frialdat o ventosidat o}
[fol. 137v]
{CB1.
otras semejantes Seale añadido canela (^la)ga(^n)[^la]ngal gengibre a-ristologia
de cada vno vna dragma & media % E si las
emor[r]oydas mas q<ue> no<n> es vsado & el fluxo era de lue<n>go ti-enpo
vsado % Estonçes sean abiertas por q<ue> el fluxo de nue-va
me<n>te venjdo & rretreñjdo no<n> es menester de abrir % Es-tonçes
p<r><<i>>mero le sea fecha (sea) sangria dela vena çafena [%]
Despues seale mu<n>dificado el cuerpo % E si la causa es cali-da
co<n>trifera sarraçenita rruybarbarca % E si la causa es
fria sea purgado el cuerpo co<n> benedicta & co<n> trodorico<n> ype-riston
% Despues sea fomentado & asiente el paçiente en
agua tibia do fuere<n> cochos marruvio oregano njepta (^rr) puerros
bledos & otras semejantes % Despues sea vntado co<n> azeyte
o co<n> alguna fiel o co<n> le(^g)che de figuera % O le sea fecho en-plasto
de estiercol de palomo & de cuexcos de priscos & de gal-bano
& de bedelio & de stafrisagria & de tuetanos de cuer-uo
& çumo de mertillos & pulta & de coloq<u><<i>>ntida &
de salnjtro & de çentaurea & de alu<n>bre çitrino % Sea fech<o>
vngue<n>to % O si las emor[r]oydas fuere<n> de dentro sea fecho atu-la
& sea vntada & metida dent<r><<o>> % E si estas cosas no<n> ap<r><<o>>-uechare<n>
% Sea<n>[ ]abiertas con vna sanguisuela o sean % E si
la emor[r]oida fuere mu<n>ch<o> engrandeçida puede ser rremovida
dende co<n> la nauaja o co<n> alguna (^materia calaustica) [^2???]
q<ue> q<u><<i>>e-re
dez'ir rroedera % Asi com<m>o es cal biua alcaparrosa açige
oropime<n>te % O sean cortadas poco apoco co<n> pelo del rrabo del
cauallo % O sean lauadas amenudo co<n> agua de [^de]cobçion de es-tas
cosas % Resçibe puerros colse trigo alu<n>bre cal biua &
todos hierua<n> en agua & sea fome<n>tado el lugar amenudo
& sin dubda faz'eles caer % E ala postre sean cauteriz'a-das
si njnguna cosa no<n> le valiere co<n> vn fierro caliente [%] E
esto<n>çes toda la obra dexe q<ue> sea metido en manos de çilur-gianos
% E si el dolor fuere muy gra<n>de sea ama<n>sado asi
% Asientese en agua de mançanjlla & de corona de rrey & de
rrosas & de culant<r><<o>> & de cohollos de papauer % Despues}
{CW. Sea vntado}
[fol. 138r]
{CB1.
Sea vntado el lugar co<n> az'eyte de aljunjuli & co<n> az'eyte de al-mendras
dulçes & co<n> tuetanos de çieruo & de bez'erro &
co<n> sebo de cabro<n> rreçiente % E con gordura de anade & de
gallina % E esta tal vntura amansa el dolor delas emo-rroydas
% Resçibe çebolla & sea asada entre las ascuas &
despues sea pisada co<n> sebo de cabro<n> rreçiente % E sea fecho
enplasto & sea puesto de suso % E diz'en q<ue> el apio mu<n>ch<o>
le aprouecha % Si el fuere enlos estentinos sea beuida la
muçilagine dela zargatona co<n> xarope rrosado o co<n> az'eyte
Rosado & claras d hueuos & alq<u><<i>>tira & goma arauiga
% E muçilagine de az'arcatona todo buelto & seale fech<o>
enplasto % E es de saber q<ue> antes q<ue> estos Remedios d<ic>h<o>s se-an
puestos % Q<u><<e>> p<r><<i>>mero deue s<er> el cuerpo mu<n>dificado co<n> san-g<r><<i>>a
& co<n> p<ur>ga % E en ot<r><<a>> g<u><<i>>sa las cosas ama<n>saderas muy poco
ap<r><<o>>uecharian % Avn la rrayz' del lirio cocha & majada con
az'eyte de arrayham & puesto de suso co<n> vn poco de opio
& açafran & bedelio le aprouecha<n> % El estorax calamj-ta
con vn poco de opio & de açafran ama<n>sa el dolor delas
emor[r]oydas {RUB. Enla postema del fondo<n> prim<er>o sea mu<n>dificado.}
% Enla postema del fondon primero sea mu<n>dificado el cuerpo
& sea dietado & seale ordenado rregimj<ent><<o>> p<er>tenesçiente segu<n> la
diuersidat delas particularias % Esto fecho seale fecho
tal rremedio % Sean cochas las lantejas & sean majadas
co<n> rrosas & con fojas de yerua mora & az'eyte rrosado &
alq<u><<i>>tira % E seale fecho enplasto % Despues seale fech<o> esto
% Resçibe yema de hueuo [^co]cho & sea majado co<n> alq<u><<i>>tira
& co<n> a<<z>>eyte Rosado & vn poco de xarope rosado & seale
fecho enplastro % Despues seale fecho esto Resçibe cohollos
de papauer bla<n>co & de beleño & de verdolagas & yema
de hueuo & migajon de pan & azeyte rrosado & seale fech<o>
enplast<r><<o>> % E si la materia fuere fria seale puesto estas cosas
% Simjente de lino & alholua & goma arauiga & fo-jas
de coles az'eyte de mançanjlla & ot<r><<o>>s semejantes % E
es de saber q<ue> las apostemas del fondon antes de su t<ien>po de-ue<n>}
[fol. 138v]
{CB1.
ser rronpidas & abiertas & mundificadas por q<ue> no<n> se pro-funden
mu<n>ch<o> a dentro % Por q<ue> temerse[ ]y[ ]a de fistola {RUB. Condi-lomatas
& coriz<e>s}
Condilomatas & cariz'es son vnas cresçe<n>-çias
q<ue> creçen çerca el fondon panjculosas & muelles & a-rrugadas
& q<u><<a>>ndo son llenas & hinchadas dez'e<n> le co<n>di-lomatas
{RUB. El figo son vñas} El figo son vnas escreçençias en ma-nera
de figo q<ue> an vnos granos bla<n>cos de dentro % Celos q<u><<a>>-les
po<n>gamos la cura enlos çilurgianos & estos se pueden cu-rar
asi com<m>o d<ic>ho es enel tajamj<ent><<o>> delas emor[r]oydas {RUB. Ragadias
son rresq<ue>brajadu[^ras]}
Ragadias q<ue> son rresq<ue>brajaduras son aber-turas
de venas q<ue> son enel fondon & son muy dolorosas sin
hinchaz'on & por esto desuarian delas emor[r]oydas % Por q<ue>
la abertura delas emorroidas es co<n> hinchaz'on % Por las
rragadias podemos entender (^t) vlçeras & fendeduras & o-tras
semeja<n>tes soluçiones de co<n>tinuydat dolorosas % E es-to
dez'imos nos por q<ue> la cura puede ser vna Causa Las
ocasiones destas son la fez dura seca q<ue> fiende aq<ue>llas p<ar>tes
% O apostema caliente % O fluxo de emor[r]oydas % O flu-xo
qual q<u><<i>>era ot<r><<o>> agudo o alguna cosa de dentro fendiente
& rronpiente & otros semejantes % La cura destas tales
co<n>uiene q<ue> catemos q<ue> el cuerpo s[^e]a primero me<n>te mu<n>difica-do
% E q<ue> el paçiente sea en bue<n> rregimj<ent><<o>> % Despues venga-mos
alas p<ar>ticulares dexando todas las ocasiones % Si
estas vlçeras fuere<n> humidas aguosas & virulentas q<u><<a>>-si
venjnosas % Estonçes seale fecho tal vngue<n>to %
Resçibe litargirio media o<n>za. catimja de oro & de plata
çerusa(.) lauada. aloe lauado. almastica. ençienso. sartaco-la.
cochas de ostias. agallas. psidia. balaustias. mumja.
bolo armenjco. de cada vno .j. dr<a>g<m>a % Todo sea plouoriz'a-do
& E el lugar cada dia sea vntado dos vez'es o tres
% E q<u><<a>>ndo q<u><<i>>sieres vntar sea p<r><<i>>mero lauado co<n> vn poco
de bue<n> vino puro tibio & poco de miel {GL. [^2n<ot><<a>> de
lava-torio]}
% Despues sea
muy bien enxugado & seale puesto el vnguento % E si}
{CW. estas resq<ue>}
[fol. 139r]
{CB1.
estas resq<ue>brajaduras fuere<n> y venjdas por mu<n>cha secura % Es-to<n>çes
le sea fecho atal vnguento % Resçibe tuetanos de çie<r>-uo
& de bez'er[r]o & el tuetano q<ue> es enla q<u><<i>>xada del puerco
% E enxundia de galllina. & de anade. & manteca sin
Sal. & az'eyte de junjuli. & az'eyte de arrayfam. & az'ey-te
de papauer. de cada vno .ij. dr<a>g<m>as % Aloe. litargirio.
catimja lauada alq<u><<i>>tira de cada vno .j. dr<a>g<m>a % Çera nue-va
qua<n>to le cunple sea fecho vngue<n>to % E puedese le a-ñader
dela fari(j)[n]a q<ue> buela por el molino {RUB. Paralisis.} [%] Pa-ralisis
de fondon e d<ic>ha el salir del fondon o el salir del es-tiercol
sin enpuxamj<ent><<o>> voluntario {GL. [^2no<t><<a>> del salir
del syeso]} Causa Las ocasiones son
vnas de dent<r><<o>> & ot<r><<a>>s de fuera % Las de fuera son asi co-mo
es asentarse sobre vna piedra fria o en agua fria %
O cayda o ferida sobre el espinaz'o o tajamj<ent><<o>> delos neruios
& delos laz'ertos % E esto<n>çes vient supita mente & eston-çes
es yncurable % E algunas vez'es fienden las emo-rroydas
sin ente<n>dimj<ent><<o>> & paralitiga el fondon % E algunas
vez'es viene la paralisi enel fondon por algunas oca-siones
frias o otras semejantes % Si vi(^e)njere por las oca-siones
delas p<ar>tes de dent<r><<o>> % Esto<n>çes las mas ve<<z>>es vie-ne
por mala co<n>plision fria & humjda % Asi com<m>o es humor
flematico frio no<n> viscoso enbeuido enlos laz'ertos de lo<n>-gua<m>
% E algunas vezes es por humjdat enbeuida por
calor % E esto<n>çes es y pu<n>gimj<ent><<o>> & mordicaçion & ardi-mj<ent><<o>>
Cura E si la causa fuere fria asientele en agua de
sean yeruas % Yerua de huerto & saluga & niepta & coste
amargo & asensio & esq<u><<i>>nanta % E despues sea vnta-do
con azeyte de nuez de çiprez & de sus fojas & de es-pinacardi
& de coste & de euforbio % E agora sea fech<o>
el otro % E estas cosas sean co<n>tinuadas fasta q<ue> p<er>feta-me<n>te
sea curado % E si la paralisi fuere co<n> calor asien-te
e<n> agua do sean rrosas & psidia id<est> cortez'a de gra-nada
& balaustia & mertillos & vinagre % E des-pues
sea vntado co<n> az'eyte rrosado & mirtino % E si}
[fol. 139v]
{CB1.
fuere y estiramj<ent><<o>> seale puesto y aq<ue>llas gorduras q<ue> diximos desu-so
& de aq<ue>llos tuetanos p<ar>a mullificar % E ala postre asie<n>-tese
en agua salgada por q<ue> la materia enuapore {RUB. El lon-gau<m>
sale algunas vezes por ocasio<n> de aposte[^mas]}
El longaum sale
algunas vez'es por ocasion de apostemas % E estonçes sea
p<r><<i>>mero curadas aq<ue>llas % E algunas vez'es sale por mu<n>cho
espremjr % E algunas vez'es por vna mollificaçio<n> % Asi
com<m>o enlos njños o por otras ocasiones semeja<n>tes % E algu-nas
vez'es sale & tornase % E esto<n>çes mas ligera mente
& mejor se curan % Asi com<m>o d<ic>ho es asienten lo en agua
do sea coste & cortez'as de granadas & balaustia & nuez' de
çipres & euforbio & pulpa de coloq<u><<i>>ntida % E hi[e]ruan e<n> vi-no
po<n>tico estas [%] Despues asientalo y & este y mu<n>cho % Des-pues
sea enxugado el estentino & sea vntado co<n> azeyte
de laurel & seale echado este poluo sobre el estentino % Res-çibe
mirra. mumja. nuez de çipres. almastica. ençienso. a-gallas.
çumaq<ue>. tanto delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> sea fecho
poluo % E q<u><<a>>ntas vez'es saliere afondon sea fome<n>tado a-si
com<m>o d<ic>ho es % E despues le sea echado el poluo & des-pues
metido dentro % E denle acomer cosas mollificatiuas
& lenitiuas por q<ue> no<n> ayan menester de enpuxar el fondo<n>
% Sufumjgaçio<n> fecho co<n> bedelio le aprouecha. avn las al-caparras
le aprouechan {RUB. Capit<ul><<o>> dela começo<n> del fondon./}
% Algunas vez'es se faz'e comez'on enel fondon por oca-sion
de lo<n>briz'es % E curase asi com<m>o d<ic>ho fue enel c<apitul><<o>>
delas lonbriz'es % E algunas vez'es se faz'e por humo-res
agudos % E esto<n>çes seale mudada la dieta & el re-gimj<ent><<o>>
por co<n>trario & sea enuaporada la materia q<ue> es e<n>-beuida
% E seale fecho supositorios amansaderos del
dolor asi com<m>o d<ic>hos son enel capitulo del tenasmo<n> {RUB. La
fistola nasçe en<e>l fondo<n>.}
La fistola nasçe enel fondon o por
apostemas o por emorroydas & ot<r><<o>>s semejantes % E algu-nas}
{CW. nas vez'es}
[fol. 140r]
{CB1.
vez'es se profundan mu<n>cho % E algunas vez'es poco % E q<u><<a>>n-to
mas se profunda tanto es peor % E algunas vez'es forada
el estentino % E esto se conosçe q<ue> las hez'es sale<n> por la fisto-la
% E el venjno sale por el forado del fondon % E algunas
vez'es co<n>sume muy<n> gra<n> p<ar>te del laz'erto % Esto se conosçe
por q<ue> el estiercol sale sin volu<n>tad % E si el dedo dela mano
fuere metido y dentro no<n> puede ser bien apretado enderredor
% La profundidat dela fistola se conosçe por q<ue> se a[ ]prouado
co<n> matula de prueua q<ue> es la yerva canduerca % Esto<n>çes
saberse[ ]a q<u><<a>>nto es profunda % por q<ue> q<u><<a>>nto es mas profunda
tanto mas tarde se curara % E q<u><<a>>nto menos penetrare ta<n>to
menos se curara % De saber es q<ue> despues q<ue> la fisto-la tras-pasare
el estentino la bexiga por çierto sepas q<ue> nunca se pu-ede
curar % E si se pudiese curar q<ue> no<n> lo creo de guarda<r>
es mu<n>cho del laz'erto por q<ue> no<n> se puede curar si no<n> se des-cubriere
el lugar fasta el profundo o co<n> fierro o co<n> otras me-lez'inas
% E q<ue> el lugar sea mu<n>dificado poco apoco & sea rre-generada
la carne % Dela fistola fablamos desuso enel p<r><<i>>-mero
capit<ul>o deste libro & asi mjsmo fablamos della q<u><<a>>ndo tra-tamos
delas enfermedades del lagrimal del ojo % E avn
dela postema q<ue> es llamada garab segu<n> (segu<n>) q<ue> diz'e auiz'ena
q<ue> se engendra enel lagrimal dela p<ar>te dela nariz % E avn
fablamos della & deximos enfermedades delas tetas
& dela verga % Asi q<ue> de aq<u><<i>> adelante esta cura dexe-mos
la en mano del çilurgiano Clarificaçio<n> De saber es
q<ue> los mirabolanos p<ar>a mu<n>dificar el cuerpo por las emor[r]o-ydas
% Algunas vez'es mas le aprouecha q<ue> otra cosa
E algunas vez'es el aloes [%] E q<u><<a>>ndo q<ue>remos rrestreñjr
el fluxo delas emorroydas o el fluxo del vientre mas le ap<r><<o>>-uechan
los mira( )bolanos q<ue> otra cosa % Por q<ue> los mirabola-nos
ante de si afloxa<n> % E despues desi aprietan % Nin
aprouecha<n> aq<u><<i>> aeste apretar el aloes % Por q<ue> ha propie-dat
de abrir las cabeças delas venas % Mas q<u><<a>>ndo q<ue>remo<<s>>
abrir & afloxar mas vale el aloes % Segu<n>do de saber es q<ue>
las agallas & el çumaq<ue> & otras semejantes estipticas ap<r><<o>>-uechan}
[fol. 140v]
{CB1.
co<n>tra el salir del lo<n>gaum maguera q<ue> sean frias % E esto
por dos cosas o por q<ue> la humjdat q<ue> faz'e lubricar junta
es' co<n> el caliente % O por q<ue> estas cosas estipticas frias se
mezclan co<n> mu<n>chos calientes costriñjtiuas % Asi com<m>o es
nuez de çipres & almastica & mirra & ençienso & otras seme-jantes
& asi pueden p<er>tenesçer % Terçio de saber es q<ue> el fluxo
delas emorroydas las mas vezes es ocasionado de sangre grue-sa
malenconja % E avn vos digo q<ue> q<u><<a>>si en otra guisa no<n>
se faz'en % Porq<ue> la natura & la propiedat dela sangre ma-lenconjca
es q<ue> desçienda alas p<ar>tes de yuso % No<n> se faze<n>
de co-lora
pura porq<ue> no<n> muestra q<ue> sea y pura % E avn porq<ue> mas
a[ ]natura de sobrir q<ue> desçender & no<n> se faz'e de flema pura ma-guera
q<ue> mas abo<n>de enlos estentinos q<ue> enlos otros humores
% E de sangre pura [^no<n>] se faz'e<n> por q<ue> no<n> se saca por fuer-ça
de<n>de
% Mas es atraydo delos mjenbros por nodrir el cuerpo % Mas
por q<ue> la sangre malenconjca es mas gruesa & es mas suz'ia
% Por esto desçienden ala puerta dela natura % Por q<ue> lo
grueso & pesgado por eso abre las cabeças dela venas q<ue> son
açerca dela puerta dela natura % E asi finca q<ue> la sang<r><<e>>
delas emor[r]oydas es[ ]fluxo malenconjco % Q<u><<a>>rto de saber es
q<ue> maguera q<ue> la sa<n>gre malenconjca se purgue por mestruas
enlas mugeres % Por eso no<n> finca q<ue> pueden auer emorro-ydas
% O por q<ue>la sangre malenconjca señorea enellas en
gra<n> q<u><<a>>ntidat % E esto<n>çes se purga enellas por dos emu-torios
& por mestruas & por emorroydas % O por q<ue> q<u><<a>>ndo
las mestruas son rretenjdas por natura % Q<u><<e>> estonçes
la natura algunas vez'es aq<ue>llo sup<er>fluo no<n> puro enbia<n>
alas emorroydas % Qui<n>to de saber es q<ue> la sangre malen-conjca
q<ue> se vaz'ia por emor[r]oidas porq<ue> en algunas cosas
es nesçesario % E la natura puede se ayudar conel por eso
lo rretiene q<u><<a>>nto puede & por esto es el fluxo periodico %
Sesto de saber es q<ue> los judios los mas dellos padesçe<n> fluxo
de emorroydas por tres cosas % Prim<er>o por q<ue> comunal mente
todos son oçiosos % E por eso se allegan enellos las sup<er>fluy-dades
malenconjcas % Segu<n>do q<ue> co<n>tinuada me<n>te esta en}
{CW. cuyta & en miedo.}
[fol. 141r]
{CB1.
cuyta & en miedo % E por eso mochigua<n> enellos la sangre ma-lenconjca
asi com<m>o diz'e yp(r)oc[r]as % Miedo & cuydado en
vno q<u><<a>>ndo el t<ien>po oviere<n> faz'e<n> se male<n>conicos aquellos
ata-les
% Terçio porq<ue> esto es por vergue<n>ça de dios asi com<m>o es-c<r><<i>>pto
es enla escriptura diuina % Q<u><<e>> diz'e. percusce eos
inposteriora opropiu<m> senpiternu<m> dedit eis. % Septimo de
saber es q<ue> la (^f) sangria le p<er>tenesçe en este caso % Q<u><<a>>n-do
el
fluxo porq<ue> vaz'ia la materia q<ue> paso adelantre % E por
que trae la materia a co<n>trario % Octauo de saber es q<ue> e<n>los
fluxos delas emorroydas % Por q<ue> la materia es co<n>junta
p<er>tenesçe q<ue> la p<r><<i>>mera sangria sea dela vena safena dela
p<ar>te do es mas la dolençia % Noueno de saber es q<ue> el sa-lir
del fondon mas amenudo viene enlos njños por el rrela-samj<ent><<o>>
delos nervios & delos laz'ertos % Por rraz'on dela
humjdat q<ue> corre al longau<m> q<ue> rrelaxa aq<ue>llos mjenbros % E a-vn
enlos viejos maguera q<ue> la flema abo<n>de enellos % Por
q<ue> los neruios & los laz'ertos so<n> enellos mas endureçidos %
Por eso no<n> pueden ser afloxados % E por esto al salir del
lo<n>gau<m> no<n> se faz'e enlos viejos o si se faz'e faz'e se muy po-cas
vez'es % Deçimo de saber es q<ue> la frialdad mortifican-te
& paraliticante & lubrica<n>te & hume<n>ta<n>te esa es ocasio<n>
del salir del lo<n>gau<m> % E la frialdat tenprante % E seca<n>te
% E stregente % E apretante % E incorua<n>te esa es oca-sion
dela cura del lo<n>gau<m> % E por esto vna mjsma cosa co<n>
otras diu<er>sas obra diuersas maneras & diuersos fechos./
{RUB. Capitulo .xLviij<<o>>. de piedra dela bexiga & delos rriño-nes + & de sus semejanças./}
{IN3.} Piedra auegadas se en-gendra {RUB.}
enla bexiga & auegadas enlas rrenes % E
asi com<m>o lo diz'en los antigos alos om<n>es jouenes
viene por la mayor fuerça % La piedra se engendra
enlos rreñones % E alos infantes njños se engendra en-la
bexiga % Dela qual bexiga el cuello es estrecho q<ue> vie-da
exir la materia do es fecha la piedra % E<n>p<er>o esto es
q<ue> dela raz'on & del curamj<ent><<o>> dela piedra q<ue> se ayu<n>ta enlos}
[fol. 141v]
{CB1.
rriñones no<n> sea del n<uest>ro entendimj<ent><<o>> tractar eneste
n<uest>ro libro [%]
Por aq<ue>sto q<ue> jamas no<n> es curada por benefiçio de çilurgi-a
% Enp<er>o por la mouidat & por la semejança % E por
la co<n>uene<n>çia % Por la qual ha en curamj<ent><<o>> de co<n> medi-çinas
% Con la piedra q<ue> se engendra co<n>tra enla bexiga
% E por abreuiada palabra en aq<ue>ste capitulo lo escri-uiremos
alguna cosa dela cura de aq<ue>lla piedra delos rri-ñones
% Esto es de aq<ue>lla delos rriñones. mas p<r><<i>>mera me<n>-te
diremos dela piedra dela bexiga sobre la qual obra
de çilurgia cae % E avn digo q<ue> Segu<n> la sentençia delos
actores % Q<u><<e>> la rraz'on por q<ue> la piedra naçe enla bexi-ga
q<ue> es gruesa humor & viscosa % E las señales por
las (^e)[^q]uales es çertificada decada vna de aq<ue>llas son mu<n>-chas
% Ca de aq<ue>llas es q<ue> la orina yxe bla<n>ca dela vexig<<a>>
& sotil & co<n> materia espesa arenosa & co<n> graueza & co<n>
dolor muy grande enderredor delas p<ar>tes del pendejo %
[^el] Infante tenga la v<er>ga co<n> amas sus manos & frega &
q<u><<i>>ebrala % E la verga es endereçada muy<n> bien amenu-do
% E enel culo q<u><<a>>ndo co<n> la mano es trayda enla bexiga
siente om<n>e alguna durez'a % Enp<er>o las semejanças dela
piedra son muchas & diuersas % Ca la vna es chica [%]
E la otra es mediana % E la otra es grande [%] E la otra
es rredonda (% E la otra es rredo<n>da) [%] E la otra es luenga
% E la otra es rramosa % mas la piedra lisa & rredo<n>-da
muy<n> ligera me<n>te es exida % Mas aq<ue>lla q<ue> es espesa
& rramosa & es muy<n> graue al exir % Porq<ue> es menester
q<ue> sepas q<u><<a>>l es el tajamj<ent><<o>> de aq<ue>llas % Item asi com-<m>o
Rasis
% Otra es q<ue> no<n> es obrada por <<c>>ilurgia fasta q<ue> sea aq<ue>sto
es menester prouara de aq<ue>lla por algu<n> t<ien>po co<n> medi-çinas
ante q<ue> sea tajada % E nos primera me<n>te di-remos
de piedra q<ue> se engendra enlos rriñones q<ue> enla be-xiga
por q<u><<a>>l manera deue<n> ser curados co<n> medi<<z>>inas %
Despues diremos por qual manera deue ser curada la pie-dra
dela bexiga por çilurgia ala q<u><<a>>l no<n> vale<n> mediçinas}
{CW. E q<u><<a>>ndo la}
[fol. 142r]
{CB1.
% E q<u><<a>>ndo la piedra es enlos rriñones & es ayu<n>tada señal de
aq<ue>lla dolor por la espina & delos muslos espinales % E
enla fondadura enderredor delos rriñones siente om<n>e el
dolor & pesamj<ent><<o>> fexuguea % E mayor me<n>te siente om<n>e
dormjmj<ent><<o>> enderredor del cabo dela bexiga % E dormj-mj<ent>j<<o>>
delas camas & delas coxas enderredor delas p<ar>tes
de dentro & formjgamj<ent><<o>> del dedo peq<ue>ño del pie % E to-das
las señales dela piedra q<ue> se engendra enla bexiga
son aq<ue>stas % Dolor & agrauiamj<ent><<o>> amenudo enel pe<n>de-jo
% E rretenjmj<ent><<o>> de orina & avegadas dolor dela yxa-da
& yliac<us> & yxada & co(<n>)lo<n> colic<us> % Esto es vn es-tentino
postrimero q<ue> ha no<n>bre colon % Enp<er>o si es fe-cha
de caliente materia & no<n> sea enuegeçida son aq<ue>s-tas
las señales % Dolor & punjmj<ent><<o>> agudo & por gra<n>t
agudez'a dela orina en siguiente faz'ese estraguria
% Esto es q<u><<a>>ndo alguno co<n> grauez'a & co<n> dolor mease v-na
vez vn poco & luego ot<r><<o>> poco orina enflamada ber-meja
auegadas como gotas de sangre % E arenosa &
bermeja & solas bermejas & v<er>des o negras % Enp<er>o si es
fecho por fria rraz'o<n> siente om<n>e frio enel fondo<n> & fexug<r><<e>>a
enel lugar del ayu<n>tamj<ent><<o>> orina auegadas & auegadas
sotil & auegadas gruesa & turbada de arena % E neg<r><<a>>
o bla<n>ca o cardena o çeniçie<n>ta % Enp<er>o si es confirma-da
la piedra en cada vna rraz'o<n> % La orina aparesçe gru-esa
descolorada de suso vntada toda via co<n> rrascamj<ent><<o>> &
enbargosa % E es ella auegadas co<n> sangre % Item a-vegadas
es fecha de joue<n>tud % E avegadas en vejez'
% A vegadas en jnfantes % E en joue<n>tud es mas ame-nudo
& es fecha enlos rriñones % Q<u><<e>> por la calor & la
seq<ue>dat delos rriñones las humores son aq<u><<i>> son piedra fin-cados
% Mas en i<n>fantes mas amenudo es enla bexiga
Pues los humores viscocos se enge<n>dra<n> los quales son pie-dra
fincados % Por aq<ue>sto q<ue> el cuello dela bexiga es est<r><<e>>-cho
% Enp<er>o si sera fecho enlos rriñones & sera piedra co<n>-firmada}
[fol. 142v]
{CB1.
apenas o jamas no<n> es curada % Si la piedra es e<n>-la
bexiga & sera envegeçida en qual q<u><<i>>er Raz'on o en q<u><<a>>l
q<u><<i>>er hedat q<ue> sea fecha apenas o jamas no<n> es curada si
no<n> por çirurgia % Enp<er>o si la piedra no<n> sera enuegeçida
en caliente rraz'on sea digesta la materia co<n> diapran<e>s
% E amañana & abisperas luego el letuario beua oxi-z'acara
co<n> agua tibia % E avn deue ser fecho vntamj<ent><<o>>
delas p<ar>tes de fuera co<n> enxundia de conejo o de liebre o
co<n> ma<n>teca fria Raz'on % E en caliente raz'o<n> sea fecho
el vntamj<ent><<o>> sobre el lugar dela piedra co<n> olio de violetas
% Q<u><<a>>ndo la materia fuere digesta sea purgada co<n> letu-ario
de çumo de rrosas % E enel terçer dia seale fecho
baño co<n> decobçion de mercuriar & de asensio & de fojas
de salçe & de sarmj<ent><<o>>s & de torme<n>tilla & de plante<n> ma-yor
& q<u><<i>>nq<ue> nerui[a] (ner ia) & de asedula % Q<u><<a>>ndo yxiere
del baño seale dada rrub(r)[e]a troçiscata co<n> agua de decob-çio<n>
de escolope<n>dria % Enel segu<n>do dia seale fecha san-gria
dela vena çafena de dent<r><<o>> del pie % Si la piedra
es fecha enlos rriñones de aq<u><<i>> adelantre (^d) sean le dadas
melez'inas q<ue> q<ue>bra<n>ten la piedra % Poluora muy bue<n>a
q<ue> q<u><<i>>ebra la piedra {GL. [^nota de poluo-ra
muj buena
p<ar>a q<ue>brar la
piedra.]} % Toma la cabeça & los pies & la pi-el
dela liebre & q<ue>mala toda en vna olla de t<ie>rra % E
poluoreala % E despues po<n> gallo cresta y gallitriar
& mjlliu<m> solis % E dale al paçiente co<n> los comeres & co<n>
vino caliente enel qual sea cocha salsifraga % E pon
co<n> el aua<n>( )d<ic>ha poluora cosas q<ue> co<n>forte<n> las rreñones
& la bexiga por tal q<ue> no<n> sean plagados por la for-talez'a
& la tristiçia dela poluora % Item sea fecho vngue<n>-to
Sobre el lugar dela pasion con papuleon & pepinos çitru-les
& de calabaças % E todas aq<ue>llas cosas sea<n> poluo-readas
& destenpradas co<n> vinagre & co<n> çumo de
mercurial % Ite<m> si la piedra es enlos rriñones sea fecho}
{CW. cauterio}
[fol. 143r]
{CB1.
cauterio enel palpite % Si es enla bexiga enla cama so el ino-jo
de dentro tres dados % Ite<m> de q<u><<i>>nz'e en q<u><<i>>nz'e dias seale
fecho clisterio co<n> c(a)[o]lago(n)go[n] % E auegadas por quatro
semanas % E q<u><<a>>ndo ira adormjr seale dada aq<ue>lla n<uest>ra
confeçion ala q<u><<a>>ntidat de vna castaña amenos de obser-uamj<ent><<o>>
de dieta sea xarope de escolopendria & endibia &
lichuga ag<r><<a>>rz'a & de capili veneris % E çecarach &
de politico & de diantos & de rrayz'es de finojo & de
perexil & de yerua mugeriega & de mjliu<m> solis & de
salsifraga & de yedgos % E bolubos & sabuco sanbu-ic
& de simjentes frias & de vinagre % E tome de aq<ue>l
axarope atanto com<m>o vna caxcara de hueuo co<n> las tr<e>s
p<ar>tes de agua tibia de terçer en t<erçe>r<<o>> dia % Tome simj-entes
frias & de çedular & de az'ederas & de verdula-gas
& de mastic % E espic anardi & de garengal &
simjente de salsifraga(gia) & poluora de pelos de liebre
& sang<r><<e>> de liebre & leche de(^l) cabras tanto delo vno
com<m>o celo ot<r><<o>> % Sean q<ue>madas estas cosas & poluorea-das
% E sean confiçionadas co<n> agua de limones o de
simjentes frias % E sean degoteadas todas aq<ue>stas cosa<<s>>
por ala<n>biq<ue> % Q<u><<e>> esto es colador enel qual sea rresuelto balsa-mo
musquete % E faga om<n>e t<r><<o>>çiscos de vna dragma ca-da
vno & de terçer en terçero dia dela om<n>e vno q<ue> se-a
tenprado co<n> muy bue<n> vino & co<n> agua caliente [%]
Enp<er>o si sera fecha piedra de fria rraz'on la q<u><<a>>l conosçe om<n>e
por las aua<n> d<ic>has señales sea digesta la materia co<n> egual
melez'inamj<ent><<o>> del letuario q<ue> ha no<n>bre duçis siliamcropo<<s>>
& de licon[^c<ri>]po & de jusçinj çierta me<n>te vse del letuario
amañana & bisperas % Signa el hueso de oximel de-uretico
& sq<u><<i>>litico co<n> agua tibia & sea p<ur>gado co<n> be[ne]di-ta
% Enel terçero dia seale fecho baño fasta el ombligo
co<n> agua de de(^c)(b)co[b]çio<n> & de finojo & perexil & de
apio & de alcarauea & de dauçi & de salsifrag(r)a}
[fol. 143v]
{CB1.
& de miliu<m> solis % Q<u><<a>>ndo yxira del baño seco es(c)[t]u(u)[ph]a del o<m>e
aurea alexandrina con opio o atriaca mayor co<n> vino de sal-sifrag(r)a
o de mjliu<m> solis % Enel segundo dia seale abier-ta
la vena safena de fuera % Si la piedra es enlos rriñones
seale abierta la vena çafena de dent<r><<o>> del pie % E si la pie-dra
sera enla bexiga por cada mes rretorne y el d<ic>ho baño
& sean le dados los aua<n>d<ic>hos letuarios % E por cada mes
enla terçera hedat dela luna o enla quarta rretorne om<n>e
las aua<n>d<ic>has cosas dela vena safena % E por cada q<u><<i>>nz'e
dias o de ocho en ocho dias seale fecho clisteri ydragos
% E sean fechos cauterios asi com<n>o de suso es d<ic>ho % Ite<m>
mu<n>cho çierta cosa aq<ue>bra<n>tar la piedra enla bexiga {GL. [^nota
De mediz'ina
p<ar>a q<ue>bra<n>tar
la piedra en
la bexiga]} % Res-çibe
delos granos de solgirofles gen[^gi]bre siegra siega q<ue> ca<n>-ta
enel verano enlos arboles % Siadar<um> seca secar<um> de ba-dehas
melones de pimjenta pebre de p<er>exil simjente de espa-rrago
& de salsigrafa leuistico de cada vno .xj. onç'as de mj-el
tanto com<m>o te abaste % Sean le dadas dos dragmas co<n>
leche % E si le q<ue>rras dar la poluora del antidotim q<ue> es
muy preçiosa % Ite<m> si no<n> puede ser curada por tal manera
seale fecho baño fasta el o<m>bligo con decobçio<n> de maluas &
de maluauisco & de malujn & de bla<n>ca vrsina {GL. [^nota
De com<m>o le a
de ser fech<o> el
baño ala pie-dra.]}
% Q<u><<a>>ndo
yxira del baño seale fecho vntamj<ent><<o>> enderredor dela p<ar>tida
dela bexiga co<n> manteca % E metale om<n>e pro la siringa
vna dragma de olio pertoley % Esto es la gordura o hu-mjdat
q<ue> decorre del sufre donde se haz'e % Si el cuerpo se-ra
p<re>tori[c]o o flematico o de olio de viola de plata arge<n>-te
% En tal manera sea fecho fasta q<u><<a>>tro dias % En-p<er>o
enel q<u><<i>>nto dia sea puesto otra vegada enel baño % E
avn sea puesta la siringa argalla de plata argente o
de oro o de ara<n>bre por el cuello dela bexiga fasta q<ue> te<n>ga
ala piedra {GL. [^n<ot><<a>>
En q<ue>[ ]ma[n]da q<ue> sea
puesta la sirin-ga
por la be-xiga.]}
% E avn la piedra fuerte me<n>te es menuz'a-da
enfremunada co<n> la siringa % E si puede ser fecho sea
trayda la piedra del cuello dela bexiga fasta el fondon}
{CW. E asi puede}
[fol. 144r]
{CB1.
% E asi puede estar por q<u><<a>>renta años menos de dolor % Avn
vale aesto la piedra piraca & la piedra q<ue> om<n>e falla enel
vientre del gallo q<ue> sera viejo {GL. [^Dela piedra
q<ue> se halla e<n>-el
vientre del
gallo.]} % Sea tenprada la bexiga
del puerco co<n> vino % E seale dada de terçer en terçe(j)[r]o dia
% La dieta es aq<ue>sta deue le om<n>e dar [a] oler(a) [yeruas] estas
Son (yer-uas)
% Asi com<m>o espinacas. bledos. & sus semejanças % E
jujubas id<est> açofayfas. lechugas. maluas. en vna olla sean
cochas en sola caña & aq<ue>llas cosas q<ue> rrefridan & son humj-das
% Enp<er>o gençiana basalica. & nebdaputa. id<est> njepta
calame<n>tu<m>. & oruga. & p<er>exil. & ajos. & çebollas. meclidonja
mayor. & meçiyca. deue om<n>e esq<u><<i>>uar delas volatilias le
deue om<n>e dar % Faysanes domesticos. & pollos. & perdi-z'es.
& mierlas. esto coma % Enp<er>o q<u><<a>>ndo es curado el do-liente
por vn mes estudiosa me<n>te co<n> maneras de mediz'i-as
% La orina no<n> es prouocada nj<n> yxe<n> co<n> aq<ue>l las arenas
Avn te asma q<ue> la piedra es dura & co<n>firmada & no<n> es
obediente aq<ue>brar & q<ue> deue acorrer açirurgia % Mas e<n>-p<er>o
no<n> loca me<n>te antes q<ue> traygas la piedra de om<n>e q<ue>
es
ya entrado en edat % Nin avn si la piedra sera muy g<r><<a>>n-de
% Ca asi com<m>o diz'e albocasin temor es en alguna co-sa
no<n> sea tajada dela bexiga & q<ue> muera el doliente % E
venga al doliente el degoteamj<ent><<o>> de orina amenudo por
aq<ue>l lugar no<n> es co<n>soldado de todo en todo % E ya de-termjnada
cosa es por los sabios antigos q<ue> es curamj<ent><<o>> de-la
piedra co<n> fierro % E es ligero enlos jnfantes fasta los
catorz'e años % E es muy<n> graue el curamj<ent><<o>> enlos om<n>es
viejos % E asi diz'e aly los mjenbros de aq<ue>llos son secos
% Por la q<u><<a>>l cosa las plagas de aq<ue>llos apenas son cu-radas
% Enp<er>o enlos om<n>es jouenes el curamj<ent><<o>> es media-nero
% E aq<ue>l del qual la piedra es gra<n>de del curamj<ent><<o>> es
ligero % E aq<ue>l del q<u><<a>>l es chica la piedra el curamj<ent><<o>> es
co<n>-trario
de aq<ue>lla cosa % E aq<ue>sto por amor q<ue>la piedra gran-de
por la su pesadura es desçendida al fondon % Por la
qual cosa mas ayna es sal(^i)[^j]da & mas ligera me<n>te es tray-da}
[fol. 144v]
{CB1.
al lugar co<n>uinjente al tajamj<ent><<o>> & aq<u><<i>> mas segura mente
es tajada % De aq<ue>llas q<ue> por las aua<n>d<ic>has rraz'ones o por
al-guna
dellas no<n> seran de tajar % Ya auemos d<ic>ho en qual
manera les deue om<n>e ayudar % Esto es asaber q<ue> el doli-ente
sea bañado en agua enla qual sean cochas yervas
ama<n>santes % Asi com<m>o. maluas. violetas. maluauisco. &
malua colonbina [%] E simjentes de oruga & sus semeja<n>-ças
% Por q<ue> los pensamj<ent><<o>>s orinales sean alargados % Des-pues
la alargaria o la siringa asi com<m>o d<ic>ho es co<n> olio o co<n>
manteca sea vntada % E sea de dent<r><<o>> metida enla v<er>ga
co<n> ligerez'a % E suaue me<n>te firiendo & enpuxando dep<ar>te
la piedra del cuello dela bexiga & enpuxala haz'[i]a el fo<n>-don
dela bexiga % E algunos lo faz'en en ot<r><<a>> manera
% Q<u><<e>> mete<n> el dedo enel culo & co<n> aq<ue>l tientan el cuello
dela bexiga % E en tal manera poco [^a] poco dep<ar>te la piedra
& alla la prime al fondon dela bexiga % E aq<u><<i>> asi com<m>o
d<ic>ho es puede fincar la piedra fasta quarenta años me-nos
de dolor./ {RUB. Capitulo .xL<<a>> jx. de cura de piedra dela
bexiga co<n> fierro & com<m>o sea mu<n>dificado el cuerpo./}

{IN2.} Avn q<u><<a>>ndo q<ue>rras tirar la piedra % Conuienete q<ue> prime-ra
mente sea mu<n>dificado el doliente co<n> t<r><<i>>stel el q<u><<a>>l
trayga toda la fienda delos este<n>(^s)tinos % Por tal q<ue> no<n> vie-de
el salimj<ent><<o>> dela piedra q<u><<a>>ndo q<ue> sera buscada % E ayune
dos dias por tal q<ue> las tripas sean bie<n> vaz'ias % E avn
manda al doliente q<ue> por mu<n>chas vez'es salte del lu-gar
al lugar yusano q<ue> faga bie<n> baxa al cuello dela bexiga
% Despues sea aparejado vn escaño en lugar q<ue> sea claro
% E enel cabo del escaño sea algu<n> om<n>e q<ue> tenga[^ ]a el dolie<n>-te
% Enp<er>o las coxas de aq<ue>l doliente sea<n> ligadas co<n> vna faxa
luenga al cuello de aq<ue>l om<n>e % Por tal q<ue> toda la bexiga
decline alas p<ar>tes yusanas % Y el om<n>e q<ue> tiene aq<ue>l doli-ent<e>
tome las mas mayor me<n>te si sera jnfante % alçele las
piernas alas p<ar>tes soberanas % E no<n> las dexe fasta q<ue> de todo
entodo la obra sea co<n>plida % Despues vnta co<n> loio el dedo dela}
{CW. mano}
[fol. 145r]
{CB1.
mano Sinjestra % E metelo enel culo del doliente & co<n> la ot<r><<a>> mano
p<r><<i>>me la verija sobre el peytenjl co<n>tra yuso % E busca la piedra
fasta q<ue> sobre el tu dedo & trayla poco apoco al cuello dela
bexiga % Despues p<r><<i>>me sobre ella el dedo & empuxala alas
p<ar>tes yusanas co<n>tra el lugar enel qual q<ue>rras tajar % E ma<n>-da
al mjnjst<r><<o>> q<ue> estienda los cojones dela p<ar>te enla q<u><<a>>l q<ue>rras
faz'er el tajo % E despu<e>s taja sobre la piedra co<n>tra el culo
& las cojones % Enp<er>o no<n> enel medio lugar ante enel costa-do
sinjestro dela nalga {GL. [^nota
En qual lu-gar
deue ser
fecho el tajo
p<ar>a sacar la
piedra.]} % E sea el tajamj<ent><<o>> segu<n> la longuez'a
de fuera ancha & de dent<r><<o>> estrecha segu<n> la q<u><<a>>ntidat por la
qual puede exir la piedra % Despues mete de dent<r><<o>> vn es-trume<n>te
q<ue> aya el cabo co<n>bado & tira co<n> aq<ue>l la piedra [%]
E mu<n>chas de vez'es por el co<n>p<r><<i>>mjmj<ent><<o>> del dedo q<ue> es enel culo la
piedra yxe al tajamj<ent><<o>> menos del agrauiança del aua<n>d<ic>ho es-trume<n>to
% Mas si la piedra es mas q<ue> vna % Avn ma<n>da
albocasin q<ue> p<r><<i>>mera me<n>te prima om<n>e la mano ala boca dela
bexiga % Despues taja sobre aq<ue>lla & tirala luego % Aq<ue>s
enpuxala poco apoco eso mjsmo fagas si son mas de dos %
Mas q<u><<a>>ndo auras co<n>plido la tu obra amjnjstra plumaz'uelos
bañados en olio rrosado & en agua fria o en albura de hu-euo
por tal q<ue> sea çesada la caliente postema % Despues ayu<n>-ta
amas ados las coxas del doliente si sera y sana<n>te % E lie-ga
aq<ue>llas co<n> faxas co<n>uinjente me<n>te % Por tal q<ue> el me-liz'i-manj<ent><<o>>
sea muy<n> bie<n> co<n>seruado % El qual es puesto sobre la
pla-ga
% Enp<er>o si sobre verna y caliente apostema fome<n>talo ala
noche & ala mañana co<n> decobçio<n> de maluas & de mal-uauisco
& de sus semejanças % Por tal q<ue> el q<ue>mamj<ent><<o>> dela
vrina sea ama<n>sado & sea alargado el traspasamj<ent><<o>> % Asi en<e>l
qual si alguna sup<er>fluydat y sera fincada dela piedra pue-da
exir deslibrada me<n>te co<n> la orina % E la plaga pue-da
Sofrir el costrinjmj<ent><<o>> dela vexiga % E si sera grande la pla-ga
ayuntala co<n> costura % Despues sea curada la plaga
co<n> el ot<r><<o>> curamj<ent><<o>> delas plagas fasta q<ue> sea sanada % E
se-pas
q<ue> mu<n>chas de vezes aviene q<ue> la sang<r><<e>> q<ue> es co<n>-gelada}
[fol. 145v]
{CB1.
enla bexiga % E es fecho aq<u><<i>> apostemamj<ent><<o>> & siguie<n>te vedamj<ent><<o>>
de orina % E señal de aq<ue>lla cosa es eximj<ent><<o>> de sangre de orina
% Por aq<ue>sto co<n>uiene q<ue> si la plaga sera ancha q<ue> traygas a-q<ue>lla
sang<r><<e>> co<n> el dedo % E si la plaga sera estrecha tira la
sangre co<n> esturme<n>te % Ca si aq<ue>lla sangre no<n> es tirada se-ra
fecho podrimj<ent><<o>> & corro<n>pimj<ent><<o>> enla bexiga [%] Despues sea
bañada la plaga co<n> vinagre o co<n> agua o co<n> vino caliente
% E co<n>ui[^e]nete q<ue> seas curioso enderredor de aq<ue>sto q<ue> yo he di-cho
ati % E q<ue> q<u><<a>>ndo tu seras rrogado sobre el curamj<ent><<o>> dela
piedra % E q<ue> tu q<ue>rras buscar la piedra apareja p<r><<i>>mera
me<n>te todas las cosas q<ue> avras menester % Esto es asaber %
Estrume<n>tos & mediz'inas las quales estanq<ue>n sangre
& despues buscala % E q<u><<a>>ndo la avras fallado no<n> dexes
aq<ue>lla so espera<n>ça de rretornamj<ent><<o>> de otra vegada ante aqui
mjsmo la taja [%] E sean aparejados delos estrume<n>tos q<ue> tira<n>
piedra mu<n>chos & diuersos % Ca son diuersifecados en po-q<ue>z'a
& e gra<n>dez'a & co<n> retornamj<ent><<o>> delos cabos de aq<ue>-llos
% E amjnjst<r><<a>> aq<ue>lla cosa delas quales mas co<n>uinjen-tes
ala nesçesidat % Por esto q<u><<a>>ndo aviene q<ue> la piedra es
poca q<ue> puja al pasamj<ent><<o>> dela v<er>ga % E por aq<ue>llo auiene al
doliente vedamj<ent><<o>> de orina se sigue % Avn cuytate al cura-mj<ent><<o>>
de aq<ue>lla segu<n> q<ue> rreco<n>te ati % E es q<ue> ligues
la verga
co<n> vn filo so[ ]la piedra % E por tal q<ue> no<n> rretorne ala bexi-ga
% E liga otra vegada co<n> orto filo sobre la piedra en
aq<ue>lla verga entre amos ados los ligamj<ent><<o>>s taja & tira aq<ue>-lla
% E q<u><<a>>ndo sera fecho el soluimj<ent><<o>> delos ligamj<ent><<o>>s la
plag<<a>>
sea alinpiada dela sangre % E por aue<n>tura no<n> ha menes-ter
ligamj<ent><<o>> de suso % Ca auegadas q<u><<a>>ndo el filo es desliga-do
luego es echamj<ent><<o>> dela piedra la codena rretorna al
su lugar propio % E cubre la plaga % por q<ue> co<n>uiene q<ue> al li-gamj<ent><<o>>
del filo q<ue> sea estendida la codena alas p<ar>tes sobe-ranas
% Ca q<u><<a>>ndo rretorna la codena cubre la plaga %
Mas ligera(^r) me<n>te es encarnada./ {RUB. Capit<ulo> L<<a>>. de
cauteri-os +}
}
[fol. 146r]
{CB1.
{RUB. & del prouecho dellos & en q<ue> manera se faze<n> enlas ma-laptias./ +}
{IN3.} Cauterio es cosa q<ue> fuerte me<n>te es ayudade-ra {RUB.}
del cuerpo % Ca co<n>forta los mjenbros & ayuda
q<ue> la corrupçion no<n> desçiende enellos % E deseca la
humjdat corruptiua & ayuda arretener decorrimj<ent><<o>> de san-gre
faz'iendo c(a)[o]stra espesa & gruesa % E ayuda a ab<r><<i>>r
las vias & los poros q<ue> la sup<er>fluydat no<n> natural corra
% La qual no<n> puede correr % E q<ue> por la calor del coz'i-mj<ent><<o>>
sea fecho tajamj<ent><<o>> & subtiliz'amj<ent><<o>> de humjdades % E se-a
fecho dep<ar>timj<ent><<o>> al exir % E no<n> co<n>uiene q<ue> sea fecho caute-rio
arresoluer humjdades por la rraz'o<n> dela calor % Sino<n>
enlas conplisiones natural me<n>te frias & humjdas % E
otrosi enlas enfermedades de aq<ue>lla mjsma q<u><<a>>lidat la q<u><<a>>l
cosa es q<ue> no<n> co<n>uiene cauterio % Asi com<m>o lo testimonja<n>
los antigos alas calientes & secas co<n>plisiones nj<n> alas
malaptias de aq<ue>lla mjsma qualidat % Ca el fuego es natu-ral
caliente & seco sea sanada por aq<ue>l % Avn el cauterio
es de dos maneras esto es asaber % Cauterio actual es aq<ue>l
el qual es fecho por fuego % Mas cauterio potençial es el
q<u><<a>>l es fuego por mediz'inas q<ue>mantes % Asi com<m>o por can-tarides
& caluz'ia & por flenjmula & por apiu<m> taçinu<m>
% E por[*r] vngue<n>te rruptorio & por sus semeja<n>ças % E asi
com<m>o testimonja albocasin mas mejor es el cauterio actual
q<ue> el potençial % Por q<ue> el fuego es sinple & la su obra de
aq<ue>l no<n> viene(^no<n>) si no<n> al mjenbro el qual es cauteriz'ado
% E no<n> viene alos otros mjenbros q<ue> estan ayu<n>tados a
aq<ue>llos si no<n> de poco nudrimj<ent><<o>> % Mas la obra dela me-diz'ina
q<ue>ma<n>te viene aaq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l es alo<n>gada de-los
mjenbros % E por aue<n>tura avegadas faz'e vinjr
enel mjenbro maleptia de graue co<n>soldamj<net><<o>> % E por aue<n>-tura
morira dello % Mas el fuego no<n> faz'e aq<ue>lla cosa
por la subtilidat & por la benjgnjdat dela substa<n>çia
% Si avn mu<n>cho no<n> q<ue>ma % E sepas q<ue> eneste lib<r><<o>> no<n> rre-me<n>brare
si no<n> los cauterios los quales al humanal cuerpo
son menester % Mayor mente q<ue> amenudo aue<n>ga en vso % En-pero}
[fol. 146v]
{CB1.
q<ue> cobdi[çi]an aprender & de saber la çiençia % E de todos
los cauterios q<ue> al humanal cuerpo co<n>uiene<n> aser amjnjs-trados
% E q<u><<i>>ere<n> saber las mu<n>chas formas & las mane-ras
delos esturme<n>tos enaq<ue>ste lugar busq<ue> albocasin % Ca el
aq<ue>stas cosas derecha me<n>te por postrimeria palabra a fablado
los sus sesos exenplados % Avn nos come<n>çastes dela ca-beça
co<n> epilinsia se( )a fecho cauterio dela fontanjlla del
cuello enla p<ar>tida dela cabeça & co<n>tra manja & male<n>conj-a
se( )a fecho cauterio co<n> la soberana p<ar>te dela cabeça % El
qual avn vale co<n>tra onjgranea o epilensia % Contra (ti)[cr]o-(o)njca
[&] en( )vegeçida dolor dela cabeça sea fecho cauterio so-bre
cada vn cuerno dela cabeça {BLNK.} avn si fuere fech<o>
(cope)[ocçi]piçio % E por çerca los cauterios de aq<ue>sta manera va-len
a[ ]paralisis contra lagrimas delos ojos cauteriz'a en me-dio
el lugar [^dela] cabeça % Despues cauteriz'a co<n> dos cauterios
sobre amas ados las sienes tenples % E si a corro<n>pimj<ent><<o>> de-las
lagrimas sera enlos ojos amos ados % E si enel v-no
ojo ta<n> sola me<n>te cauteriz'a sobre la vna tabla no<n> ma<<s>>
% E avn q<ue> vale cauterio enla fo<n>tanjlla de so el oreja [%]
E sepas q<ue> quando cauterio es fecho enla cabeça el fierro no<n>
deue y mu<n>cho estar sobre el hueso % Por tal asi com<m>o dize
auiçena q<ue> el meollo bua & las telas dellos no<n> sera<n> pla-gadas
% Contra fistola la qual es fecha enel lag<r><<i>>mal del
ojo % Si no<n> vale el curamj<ent><<o>> co<n> las mediz'inas p<r><<i>>mera me<n>-te
sea alo<n>gado el forado de aq<ue>lla % E despues fierro q<ue>ma<n>-te
por vn cañuto de fierro caliente o de aranbre meta
de dentro fasta q<ue> las rrayz'es dela fistola sean q<ue>madas [%]
Contra dolor delos muslos & delas espaldas % Sea fe-cho
cauterio por tres dedos del muslo ayuso % E si la dolor a-uiene
por humjdat a duro es aparesçiente % Lubricante y
el muslo sea deslegado & no<n> es fincado enla ora del rre-tornamj<ent><<o>>
suyo % Avn sea fecho cauterio so el quadrill titil
co<n> estrume<n>to triangulo fasta q<ue> pase la codena al otro cos,
tado % Enp<er>o p<r><<i>>mera me<n>te deue om<n>e rretornar el desliga-mjento}
{CW. mjento}
[fol. 147r]
{CB1.
al su lugar % Contra dolor & viura del fagado sea fecho
cauterio sabre aq<ue>l figado % Contra elq<ue> no<n> rresollar
asma la carrera de pulmo<n> sea fecho dcauterio ala rrayz' de-la
garga<n>ta ene. lugar apremjdo % E grardate q<ue> no<n> ven-ga
sobre el cauterio ala garganta % Avn no<n> q<ue>mes si no<n>
vn poco la codena % Contra la carrera de baço faga om<n>e
cauterio sobre el co<n> cauterio q<ue>aya dos tornos o tres % E a-q<ue>[l]
elqual es d<ic>ho triangulo pase fasta el otro costado %
Contra dolor delos lomos sea fecho cauterio so ellos enla
fontanjlla % Contra el dolor dela juntura dela mano sea
fecho cauterio de( )tras por tres dedos del ñudo % Contra de-lor
artetica & co<n>tra la sobejana delos mjenbros delas
yusanas del pie sea fecho cauterio sobre el ñudo % E ot<r><<o>>
cauterio sea fecho enla fontanjlla p<er>o tres dedos so el y-nojo
% Ca los dos aua<n>d<ic>hos cauterios son comunales a
rremedio de todo el cuerpo % E vale<n> avn co<n>tra ydrope-sia
% La q<u><<a>>l es semejança a [as]clites % E ot<r><<o>>si valen aestas
cosas cauterios sobre cada vna coxa./ {RUB. Capit<ul><<o>> {RMK: Intercalada la cifra 49 de mano de un copista posterior.} del
curamj<ent><<o>> & del q<ue>mamjent<<o>> del fuego asi com<m>o dize + auiçena./}
{IN3.} El curamj<ent><<o>> del q<ue>mamj<ent><<o>> & del fue-go {RUB.}
asi com<m>o diz'e auiç'ena % Prinçipal me<n>te y son de-mandados
dos entendimj<ent><<o>>s % Por q<u>el uno es q<ue>l
bexigamj<ent><<o>> del fuego sea vedado % El segu<n>do e<n>tendimj<ent><<o>> es q<ue>
sea endereçada aq<ue>lla cosa q<ue> es q<ue>mada % Pues q<u><<a>>ndo q<u><<i>>sie-res
vedar aq<ue>l bexigamj<ent><<o>> vnta amenudo el lugar co<n> me-diz'inas
rresfriantes & no<n> lo dexes rresfriar % Ante vn
trapo bañado por cada ora sea puesto de suso % E delas
mediz'inas de aq<ue>sta manera son asi com<m>o agua rrosada
q<ue> sea rresfriada sobre njef % Çumo de solatro % çumo de
endiuia & de cardencha id<est> v<er>ga pastoris astargia &
de sus semejanças % E q<ue> tenga om<n>e el mjenbro enel
vinagre tan lue<n>ga me<n>te q<ue> toda la dolor & el termjna-mjento}
[fol. 147v]
{CB1.
rreposa % E avn sean puestos de suso trapos lauados en vi-nagre
fuerte [%] Enp<er>o no<n> sean p<r><<e>>mjdos & sean mudados por q<u><<a>>ntas
vez'es començaran a escalentar por ta<n>tas sea<n> rrenouadas % E
delas cosas co<n>puestas es aq<ue>ste vngue<n>te % Resçibe yemas
de hueuos co<n> olio rrosado & co<n> çumo de solatru<m> sean <con>fidas id<est>
co<n>fiçionadas % E otrosi rresçibe farina de ordio & yemas de
hueous & co<n> rrosado & co<n> çumo de endiuia sean co<n>fidos
id<est> co<n>fiçionados % Por q<ue> yemas de hueuos amansa la dolor
% E otros rresçiben bol armenjco tres p<ar>tes de çerusa vna p<ar>te de
apio media p<ar>te % E todas aq<ue>stas cosas sean co<n>fidas id<est> co<n>fiçio-nadas
co<n> vinagre & co<n> bla<n>co de hueuo % E sea fecho vngue<n>t<o>
de olio rrosado & de çera o de vn poq<u><<i>>llo de apio % E ot<r><<o>>si Sea<n>
cochas las fojas delas malauas en agua dulçe % Despues sean
muy<n> bien picadas co<n> olio rrosado & enplastadas % Enp<er>o q<u><<a>>n-do
el lugar fallaras bexigado % Avn es menester q<ue> amjnjstres
mediz'inas enlas quales es algu<n> alinpiamj<ent><<o>> & no<n> gra<n>t deseca-mj<ent><<o>>
menos de morticamj<ent><<o>> % E de aq<ue>llas son asi com<m>o chimo-lea
esto es boladura de la farina del molino & fojas de murta
& sus semeja<n>ças % E aeso mjsmo rrenusçio la cortez'a yusana
del sabuco & cuez'ela co<n> olio & cuelalo & mezcla y vn poco
de mastica & de ençienso & de çera blanca % E otra ve-gada
cuezlo fasta q<ue> sea co<n>fido id<est> co<n>fiçionado & vnta co<n> ello
Item vngue<n>to co<n>tra el q<ue>mamj<ent><<o>> % De fuego & De agua & E
de olio % Toma delas rrayz'es del cardo asi<nj>nj id<est> asnuno %
E sean muy<n> bien alinpiadas delas sus sup<er>fluydades & pica-las
(& picalas) muy<n> bien co<n> enxu<n>dia de puerco % E lue-go
cuezelas en vinagre & mezcla y çera % E faz' ende vn-gue<n>te
del qual vsa cada dia./ {RUB. Capit<ul><<o>> {BLNK.} de tiña
q<ue>se fe-cha + de humores corronpidos./}
{IN3.} Scubies esto {RUB.}
es tiña q<ue> es fecha [de humores] corro<n>pidos & no<n> natural me<n>te enbi-ados
ala codena % E corro<n>pientes & plaga<n>tes los mj-embros
% E la tiña avegadas es fecha de sangre % E ave-gadas
de colora % E avegadas de flema salso % E si sera
fecha de sangre es conosçida por la bermejor del mjenbro & por
la molleza del mjsmo & por baño & por deleccable pruymj<ent><<o>>}
{CW. E por}
[fol. 148r]
{CB1.
% E por grande & acuytoso engendramj<ent><<o>> de venjno % Si sera
fecho de colora conosçelo (lo) om<n>e por la seq<ue>dat & por el delga-zamj<ent><<o>>
del mjenbro % E por enpuxamj<ent><<o>>s & por q<ue>mamj<ent><<o>>s & por
algu<n> pruymj<ent><<o>> agudo % E por desecamj<ent><<o>> del mjenbro & por
poco engendramj<ent><<o>> de venjno % Si sera fecho de flema salso
el lugar encardenesçe % E del lugar tiñoso caen asi com<m>o
escama de pez % El pruymj<ent><<o>> es medianero & medianero
engendramj<ent><<o>> de venjno % El p<r><<i>>mero co<n>sejo es q<ue> alas p<ar>ti-das
corrientes enla rraz'o<n> sanguinea q<ue> le sea fecha sang<r><<i>>a
segu<n> el poder dela materia % Despues sea digesta la materia
% Enla rraz'o<n> colorica sea el cuerpo esplectorico % Primera
me<n>te sea digesta la materia % Enla rraz'o<n> sanguinea & colo-rica
sea digesta la materia co<n> oxiz'acara & media p<ar>te de
axarope de fum<us> terre % Enp<er>o flema salso deue ser digesta
la materia co<n> vna p<ar>te de oximel diuretico & co<n> otra parte
de oxiz'acara & co<n> la terçia p<ar>te de acarope de fum<us> terre %
Q<u><<a>>ndo sera digesta la materia enla rraz'on sanguinea sea p<ur>-gada
co<n> las dos p<ar>tes de catarico<n> enperial & co<n> la terçia p<ar>-te
de jera rrufin % Flema salso sea p<ur>gada co<n> vna p<ar>te de jera
p<r><<i>>ga & de benedicta o co<n> otra p<ar>te de cataricon enperial &
co<n> la terçia p<ar>te de jera rrufin % Enel terçero dia seale fecho
estupha de llante<n> & de fum<us> terre & de escauiosa & de lapa-ça
aguda % Q<u><<a>>ndo exira dela estupha enla rraz'o<n> sa<n>guj-nea
seale dada dos p<ar>tes de rrube<a> troçiscata co<n> la t<er>çia p<ar>te
de triaca % E sea tenprada co<n> çumo de fum<us> terre [^ti]bio %
Enla rraz'on flematia seale dada vna p<ar>te de rrubea troçis-cata
% E otra parte de rrubea alexandrina co<n> la terçia par-te
de triaca % E en tal manera por tres dias seale fecha
estupha continuada me<n>te & sean la dados los aua<n>d<ic>hos letu-arios
% Enel segu<n>do dia çerca las estuphas % Seale
abierta la vena çefalica si la tiña abo<n>da sobre el pecho %
Mas si abo<n>da del pecho ayuso seale[ ]abierta la vena epatica [%]
Item sean fechos escarificamj<ent><<o>>s enlas p<ar>tes delante & detras
enlas coxas % Ite<m> por ca[da ]dia ala mañana & alas bisperas to-me
de sinple axarope de fum<us> terre % E sepas q<ue> toda via deue}
[fol. 148v]
{CB1.
om<n>e tirar la materia alas [p<ar>tes] defueras & vaz'iar % Por tal que
no<n> corra alas p<ar>tes de dentro % Por amor de aq<ue>sto ant<e> del
p<ur>gamj<ent><<o>> no<n> deue faz'er vntamj<ent><<o>>s % Bue<n> purgador de mate-rias
de tiña es decobçio<n> de fum<us> terre & co<n> mjra( )bolanos çe-trinos
& sone & con polipodj & co<n> asensio % E pilloras
de aloe & de escamonea son de buena ayuda % Vngue<n>te q<ue>
diz'ia q<ue> fuerte me<n>te era prouado de aq<ue>sta materia % Res-çibe
de aloes çicarin de çerusa de borrayx atincar de cada
vno vna p<ar>te argen biuo la terçia p<ar>te sean co<n>fiçionados co<n>
olio de laurero en manera de vngue<n>te & sean vntados los
braços & enderredor delos muslos por vn palmo % E diz'e q<ue>
era muy prouado atoda semeja<n>ça % Ite<m> cosa prouada contra
toda semejança de tiña de flema salsa % La qual es fecha a
menudo enderredor delos pies & delas manos & es dicha
paladina me<n>te fuego saluaje % Resçibe olio el qual corre
de calabaça q<u><<a>>ndo om<n>e la q<ue>ma % Enel qual olio solie ser estorac
vna p<ar>te & de çumo de çelidonja dos p<ar>tes mezclalo en vno
% Despues toma vna libra de sayn de puer(^j)[co] viejo & de argen
biuo vna onza de piedra sufre. de oro pimente. de litargirio
de plomo q<ue>mado. de todas estas cosas de cada vna vn o<n>za
% Poluorealo & co<n>fiçionalo co<n> manteca % E vnta al fue-go
enel t<er>çer dia vaya al baño % E si menester sera sea rretor-nada
ot<r><<a>> vez % E çerca marauillosa cosa es & çierto rre-medio
co<n>tra toda tiña % Pilluras de fum<us> terre rresçibe
de aloes. de cortez'as de mira bolanos çitrinos q<ue> sean puestos
menos delos huesos de cada vna media onza % De esca-monea.
de rrosas de cada vno onza % Sean tenpra-das
co<n> fumo de fumus terre de cada vno media p<ar>te de çu-mo
de asensio tanto com<m>o abaste al mezclamj<ent><<o>> de aq<ue>llas
cosas % Avegadas mezcle y om<n>e a aq<ue>lla co<n>feçio<n> de asen-sio
atanto com<m>o la q<u><<a>>rta p<ar>te delos mira bolanos % Sean
co<n>fiçionadas todas aq<ue>stas cosas co<n> muy<n> buena mjel % E
sean presos de aq<ue>sto cada dia ala q<u><<a>>ntidat dela gra<n>dez'a de
vna auellana % Po(r)[n] çerca sebo cabro<n> co<n> mjra bolanos
& açucar vale a pruymj<ent><<o>> seco al qual avn vale % Asi com<m>o}
{CW. es ya d<ic>ho}
[fol. 149r]
{CB1.
es ya d<ic>ho bañalo en agua caliente & frega el cuerpo co<n> vi-nagre
& de olio & de çumo de apio % Avn q<u><<i>>en avra ti-ña
& pruymj<ent><<o>> de todas cosas saladas & agudas este de-ue
abstenerse % Enp<er>o los olios q<ue> son fechos & las cosas
agras & carnes suaues coma./ {RUB. Capit<ul><<o>> {BLNK.} del mal mu-erto
q<ue> es com<m>o de manera de sarna q<ue>s de male<n>conja./}
{IN3.} EL mal muerto es vna espeçi(a)[e] de sarna q<ue> nasçe de
malenconja natural q<ue>mada de mezclamj<ent><<o>> de flema
sa[l]so co<n> atormeçismj<ent><<o>> & co<n> negrura & co<n> postillas
costrosas g<r><<a>>ndes & hediondas & co<n> escamas % E co<n> vna
manera de no<n> sentir & co<n> suz'io catamj<ent><<o>> % E viene mas
amenudo enlas coxas & enlas piernas Causa La ocasi-on
desta Sarna & malenconja & comer los comeres ma-lenconjas
& opilaçio<n> del baço & rretenjmj<ent><<o>> de mestruas
& amorroydas mas q<ue> no<n> es vsado % E otras cosas se-mejantes
Cura % Primera mente sea digesta la materi-a
enesta manera [%] Resçibe rrayz' de hinojo & de perexil &
brusco & de esparrago & de grama & rrayz' de alcaparra
& cortez'a mediana de frexno & tamarind<us> de cada vno
destos dos onz'as % Sean machucadas & remojadas en bue<n>
vino bla<n>co vn dia & vna [^no]che % Despues toma borra-z'as
& escauiosa & fum<us> terre & lapaz'a aguda & bu-glosa
id<est> llante<n> & melisa & esticados arauigo & çet<r><<i>>-no
de cada vno media libra % Sen de luna & epitimo
& polipodio q<u><<a>>rçino flores de borraz'as & de violetas & de
rromero de cada vno tr<e>s onzas anjsi vna <dragma> % Miel
rrosada açucar pa<n> sendas libras % Sea fecha axarope % E
sea purgado co<n> jera rrufin o co<n> jera logodion o co<n> toedorico<n>
anacardo denle tres d<r><<a>>mas o q<u><<a>>tro o avn mas segu<n> q<ue> fue-re
la fuerça del paçiente % E purgado el cuerpo sea fech<o>
estupha mu<n>chos dias estando el estomago vaz'io % E en-ella
sean puestas aq<ue>llas cosas q<ue> fuero<n> puestas enel xaro-pe
% E sea fecha la estupha por mu<n>chos dias asi com<m>o de
suso es d<ic>ho % E al sal(^i)[^j]r dela estupha denle aurea
alexa<n>-drina}
[fol. 149v]
{CB1.
% t<r><<i>>aca sendos escropulos co<n> vino en q<ue> sea cocho fumus
terre % E si fuere muger denle a [la] salida del baño aurea a-lexandrina
sola % Despues sea vntado co<n> vno delos vng<u><<e>>n-tos
q<ue> son d<ic>hos desuso q<ue> p<er>tenezca mas ala humor male<n>-conjca
% O si quisieres fazer este vngue<n>to % Resçibe çumo
de rrauanogisco asa fetida aristologia coho<n>brillo amargo borra-z'as
fum<us> terre escauiosa lapaçio agudo sendas quartas
de libra elebro ambos ados sufre biuo cal biua de cada
vno .iij. d<r><<a>>g<m>as % A(^go)z'ogue amatado tres dragmas % Es-tas
cosas sean poluoriz'adas co<n> los sobre d<ic>hos çumos & co<n>
az'eyte de nuez'es & co<n> çera q<u><<a>>nto abaste % E sea fecho
vngu<n>to % Nota q<ue> si esta dolençia viere<n> por ocasion de
rreuma o de escrofulas % O de landres o por ocasion del ba-ço
% O por ocasion de mestruas o de emorroydas % Eston-çe
se puede p<r><<i>>mero curar aq<ue>llas & mjentra el baço % Las
postillas son vnas bexiguillas [^pe]q<ue>ñas amanera de pepitas de
figos q<ue> semeja<n> asi com<m>o gonellas de sudor % E llama<n> las
en proue<n>çia en rroma<n>çe bohadura Causa Estas postillas vie-nen
algunas por ocasion de fura asi com<m>o por cayda o por
ferida o por mu<n>cho trabajar % O por mu<n>cho afanar o por me<n>-gua
de no<n> lauar o de no<n> mo<n>dar su cuerpo o sus vestidu-ras
% O por vngue<n>tos fuertes o por otras cosas fuertes q<ue>
puso sobre su cuerpo % Asi com<m>o es capsia & cardenjllo
& otras cosas semejantes % Algunas vez'es viene delas
p<ar>tes de dentro esto por abu<n>dançia de humores & de ma-la
qulidat dellos % E viene mu<n>cho amenudo desp<ue>s
del dormjr & despues del sudor co<n> sabor de rrascar % E
sepas q<ue> algunas vez'es se faz'en de sangre % E algunas
de colora % E asi de flema % E de male<n>conja [^Sina] % Si
las postillas viene<n> por ocasiones de fuera % Estas se conos-çen
por el d<ic>ho del paçiente % E si viene<n> por ocasion delas
p<ar>tes de dentro % Si fuere de sangre el color sera bermejo &
co<n> sabor de rrascar & co<n> calentura & co<n> dolor % E si fue-re
de colora esto<n>çes sera<n> de color çetrino co<n> pungimj<ent><<o>>
& co<n>}
{CW. agudez'a}
[fol. 150r]
{CB1.
agudez'a % E si fuere<n> de flema sera el color en bla<n>cura co<n> esca-mas
& co<n> sabor de rrascar % E si fuere<n> de malenconja sera
color de negrura co<n> dolor & co<n> poco pu<n>gimj<ent><<o>> p<ro>nostica. Todas
estas postillas si son despreçiadas & no<n> son curadas sepas q<ue>
se tornan en sarna(<n>) % E si fuere<n> de ocasion caliente co<n>ujer-te<n>se
e<n> enpentigine & en serpigine & otros malos açide<n>tes
% E si fuere<n> de flema p<r><<i>>mera me<n>te se co<n>uierte<n> en sarna &
despues fistola % E si fuere<n> de malenconja estas son mas du-ras
para curar [%] E si las despreçiare<n> co<n>uierte se en cancro Cu-ra.
Si las postillas fuere<n> de sangre seale fecha sangria &
sea mu<n>dificado el cuerpo co<n> casia fistola & tamarind<us> & o-tras
cosas semejantes % E si fuere<n> de colora & el cuerpo fue-re
rrelleno seale fecho sangria % Despues sea digerida la ma-teria
co<n> oxiz'a[^ca]ra o axarope violado % E despues sea purga-do
co<n> oximel lexatiuo & co<n> letuario de açucar rrosar<um> % E
estos anbos p<er>tenesçe<n> el baño & la vnçio<n> co<n> popleon & co<n>
vngue<n>to çitrino aguzado co<n> litargirio % E si fuere de fle-ma
sea digerida con oximel diueritico & xarope de fum<us> t<e>rre
& oxiz'acara co<n>puesta co<n> jera p<r><<i>>ga de galieno o co<n> jera rru-fina
% E si fuere de male<n>conja sea digerida co<n> oximel esqui-litico
& co<n> xarope de borraz'as de fum<us> t<e>rre % E sea p<ur>ga-da
co<n> dia sene & dia borraginero & co<n> jera rrufina q<u><<a>>nto
abaste a estos dos % Pertenesçen a estos dos estuphas
& baños % E al salir del baño q<ue> sea<n> vntados co<n> este vn-gue<n>to
% Resçibe vngue<n>to fosco vngue<n>to adescabien de cada
vno media libra litargirio .iij. <dragmas> tartaro .ij. dragmas
Elebro blanco & negro de cada vno dos dragmas % A-zogue
amatado vna dragma sean mezclados co<n> vina-gre &
co<n> fez'es de olio añejo & sea fecho vngue<n>to % Otro
vngue<n>to p<ar>a esto mjsmo % Resçibe çumo de çelidonja &
de fum<us> t<e>rre & de borraz'as & de escauiosa & lapaz'a a-guda
de cada vno vna q<u><<a>>rta de media lib<r><<a>> % Litargirio
çerusa lauada cobre q<ue>mado de cada vno media onz'a
sea mezclados co<n> hez'es de vinagre & co<n> enxu<n>dia de}
[fol. 150v]
{CB1.
puerco añeja % E sea fecho asi com<m>o vngue<n>to % E este vn-gue<n>to
vale aesta doliençia q<ue> d<ic>ha es delas postillas de ma-lenconja
& atoda sarna % E atoda natura de encona-mj<ent><<o>>
% E por esto q<u><<a>>ndo alguno no<n> oviere sabiduria delas
cosas q<ue> entra<n> enlos ot<r><<o>>s vngue<n>tos vse aq<ue>ste vngue<n>to
& no<n> er[r]ara % puedele dezir venj mecu<m> id<est> ven comjgo
Clarificaçio<n> Asaber es q<ue> q<u><<a>>ndo estas postillas viene<n> por las
ocasiones de fuera % Por la mayor p<ar>te & las mas vez'e<<s>>
el cuerpo no<n> es relleno % Esto<n>çes p<er>tenesçe el agua fria q<ue>
sea rregada sobre ellas % E q<ue> se bañe el paçiente en agua fri-a
& nade enella % E despues eche<n> sobre las postillas farina
de hauas & de lantejas & de çevada % O sea vntado co<n> li-targirio
& vinagre & sandalos & rrosas & az'eyte rrosado
% E si la materia sobre pujare mu<n>cho sea mu<n>dificado todo
el cuerpo co<n> las cosas q<ue> p<er>tenesçieren % E si fuere<n> de o-casion
fria las postillas bañe se el paçiente en agua dulçe
% E despues sea echado sobre ellas farina de yeros & de
arroz' & de lantejas & de çevada & de atramuz'es % No-ta
q<ue> entoda ocasion de postillas es bueno el baño de agua
dulçe seyendo el cuerpo mu<n>dificado si mu<n>cho lo ouiere
menester el baño % E asi el baño no<n> puede venjr nj<n>gu<n>
enpesçimj<ent><<o>> % Esto<n>çes el baño hara vaporar & rresoluer
los humores & darle[ ]a<n> ayuda % Ite<m> nota q<ue> si las posti-llas
vinjere<n> por las ocasiones de dentro % Asi com<m>o es
dela v<ir>tud mu<n>dificatiua del cuerpo % Esto<n>çes mas
viene enel t<ien>po del ver(^??)[^a]no % E si viene por las ocasio-nes
de fuera com<m>o [^es] por mu<n>cho afanar & por mu<n>cha
cale<n>tura % E por otras mu<n>chas cosas % Esto<n>çes vie-ne<n>
mas & mas vez'es enel tienpo del estio q<ue> asi com<m>o
el t<ien>po desecatiuo./ {RUB. Capitulo {BLNK.} de enpeyne & de + serpigo los q<u><<a>>les son li-najes
de tiña./}
{IN3.} Enpeyne (seprigo) & ser-pigo {RUB.}
son de linajes de tiña % E son fechos de natura
caliente & seca mu<n>cho quajada & de suso aflamada}
{CW. Si en tal enfermedat}
[fol. 151r]
{CB1.
% Si en tal enfermedat lue<n>ga me<n>te estara el lugar plagado de
grand comjmj<ent><<o>> & de gra<n>d q<ue>madura % Avn del come<n>çamj<ent><<o>>
dela malaptia deue om<n>e catar melez'inas lexatiuas % E
si mu<n>cho sera rrepleçio<n> seale fecha sa<n>gria ante % Q<u><<a>>ndo
sera fe-cha
la sangria seale dado colagogu<m> q<ue> sea fecho de çiruelas &
de açofayfas & de simjentes frias & de casia fistola & de vio-letas
& de mirabolanos çetrinos & indios % Ca aq<ue>stas cosa<<s>>
alinpian la sangre & vaz'ian los humores q<ue>mados % Des-pues
desto seale fecho baño de agua dulçe tenprada % Ca abre
los poros mas la humjdat amuestra & tienpra la agudez'a
dela materia % Asi com<m>o diz'e Roger alas p<ar>tes co<n>uinjent<e>s
% Q<u><<a>>ndo el cuerpo es plectorico seran mu<n>chas enfeçiones % Ca
señales a vniuersal me<n>te corrupçion delos mjenbros & delos hu-mores
& alepra % Sea digesta la materia co<n> ygual mezcla-mj<ent><<o>>
de oxiz'a[ca]<rum> & de fum<us> ter[r]e % Qua<n>-do
sera di-gesta
la materia sea purgada co<n> dos p<ar>tes de catarico<n> enpe-rial
& co<n> la terçia p<ar>te de gera rrufin % Enel terçer dia sea-le
fecha estupha de yeruas & seale puesta escauiosa & fum<us>
terre & lapaçia aguda % Q<u><<a>>ndo extra dela estupha seale dada
rrubea troçiscata co<n> la terçia p<ar>te de (de) triaca magna % En<e>l
(^terçer) segundo dia seale fecha sangria dela vena epatica o
de otra vena % E segun la disposiçion dela materia % Q<u><<a>>n-do
esto sera fecho aguisa los hume<n>tamj<ent><<o>>s & los ot<r><<o>>s rre-medios
[%]
Despues sea vntado el lugar co<n> aq<ue>ste vngue<n>to % Toma
delas rrayz'es dela lapaçia aguda & sean muy<n> bie<n> laua-das
& sea tirada aq<ue>lla cosa dura q<ue> es de dentro % E la
otra p<ar>te sea tajada menuda & sea metida en manteca por
dos dias % E al terçer dia sea cocho entrego rresoluimj<ent><<o>>
delas rrayz'es % E avn sea premjdo fuerte me<n>te por vn t<ien>po
& enla coladura sera fo<n>dida çera & sea fecho vnguento
[%] De otro q<ue> vale a envegeçido serpigo {GL. [^De mediz'ina
al enuegeçido
serpigo]} % Sea<n> poluoriz'a-dos
ençienso & alu<n>bre ta<n>to delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> sea<n>
encorpora-dos
co<n> enxu<n>ddia de puerca vieja & co<n> arge<n> amortigua-do
[%] E ala postrimera sea confiçionado co<n> çumo de asensio}
[fol. 151v]
{CB1.
& sea fecho vngue<n>to % Ite<m> a aq<ue>sto mjsmo prouada cosa por mu<n>-chas
e vegadas co<n>tra serpigenes & enpentigines % Resçibe
(^j) enxundia de puerco & sea fu<n>dida en vna caçuela & echa-lo
en vinagre q<ue> sea agro & muy<n> fuerte me<n>te lo bate lue<n>-ga
me<n>te en muy<n> bue<n> vino % E luego colala & encorporala
co<n> arge<n> biuo q<ue> sea mortificado ante co<n> saliua % Si serpigo
es mu<n>cho en vinoso & agudo & q<ue> renueva sea vntada de
alme<n>dras amargas picadas & de atramuz'es estas son fa-uas
lupias de cada vno vna dragma % De simjente de rra-vno
dos dragmas % Sean picadas & tenpradas co<n> vina-gre
& sea<n> vntadas % Enp<er>o si enpentigo aura humjdat ve-njosa
sea y mesclado atrame<n>te & ele(^go)bro bla<n>co % Aq<ue>ste
vngue<n>to vale a perpiginoses & alebros % Resçibe de aloes
de litargirio de oropime<n>te de arge<n> biuo de rros de boca de
mastica de ençienso de sufre biuo de comjnos de pegu<n>ta de
enxundia vieja % Pica las cosas q<ue> faz'e<n> apicar & tienp<r><<a>>
co<n> vinagre & co<n> çumo de lapaçia rredonda
& co<n> çumo de fum<us> t<e>rre atanto com<m>o te abaste % E lue-go
vnta al fuego o al sol sea lauado muy<n> amenudo afin-cosa
me<n>te co<n> farina de hauas & el segu<n>do saluado & con
sego<n> afincosa mje<n>te fagale om<n>e baño de agua dulçe % E
sea vntado co<n> olio de trigo forment<e> % E co<n> agrura delas
ma<n>çanas pumas % E delas frutas agras co<n> sufre co<n> vina-gre
co<n> farina de garua<n>ços % Con leche de figos co<n> (co<n>) ele-bro
negro co<n> [%] E luego sea bañado co<n> agua dul-çe
% E sea vntado co<n> olio rrosado % Mas enla suma q<ue> va-le
a enpe<n>tigo es asidosa me<n>te de baño % E que sea fregado
muy<n> fuerte me<n>te % Despues sea vntado co<n> cosas leñjfican-tes
% Asi com<m>o de fruta azedosa & co<n> olio de trigo & co<n>
olio & co<n> cortez'as de nuez'es q<ue> sean v<er>des % Enp<er>o q<u><<a>>n-do
es
enuegeçida a menester sanguisuelas & de fragamj<ent><<o>> % E
q<ue> om<n>e la rraya en tal manera q<ue> corra della mu<n>cha sangre}
{CW. E çerca}
[fol. 152r]
{CB1.
E çerca a fregadura sean y puestas sanguisuelas % Despues sea
vntado de vntamj<ent><<o>> co<n> fuerte desecamj<ent><<o>> % Vngue<n>to p<r><<o>>uado ato-do
enpe<n>tigo & aserpigo % Res(p)[ç]i(c)[p]e id<est> reçibe olio de la<n>tisco
& mezclalo co<n> serapino & co<n> pegu<n>ta & co<n> oropime<n>te [%] No-ta
q<ue> malaptia en tal manera % Asi com<m>o en e<n>pe<n>tigo & ser-pigo
% E maclos & aluaras & morfea & tiña % Todo via
ante del aposiçio<n> del melez'inamj<ent><<o>> % Q<u><<a>>ndo es fuerte malaptia
y deue om<n>e faz'er fregamj<ent><<o>> co<n> estras baña aspera o co<n> semeja<n>t<e>
cosa % E la ligera malaptia ha menester ligero melez'inamj<ent><<o>>
% E la fuerte ha menester fuerte melez'inamj<ent><<o>> % Item mu<n>cho
vale y olio de sufre el q<u><<a>>l diz'e om<n>e cor<us> & olio de ju<n>z'a juni-peri
% Auiçena diz'e q<ue> el aposamj<ent><<o>> delas sanguisuelas es de-las
mejores mediz'inas de aq<ue>llas % E es menester asi com<m>o
es ya d<ic>ho mu<n>dificado el cuerpo si le sera menester % E ot<r><<o>> si el ba-ño
es delos mas mejores curamj<ent><<o>>s de aq<ue>llas % E q<u><<a>>ndo enpe<n>-tigo
es creçido & multiplicado % Avn la cura de aq<ue>lla es la
cura dela lepra % E goma araviga co<n> vinagre es buena
a aq<ue>lla cosa % Otrosi goma de alme<n>dules & goma de pino
co<n> vinagre es mu<n>cho prouechosa % E a[ ]serpigo vale saliua
de om<n>te ayuno co<n> fuerte (co<n> fuerte) fregamj<ent><<o>> % E sepas q<ue> oli-o
de trigo es co<n>uinjente en toda semeja<n>ça de serpigo & e<n>-pentigo
% Avnq<ue> sea vieja % E alq<u><<i>>tran & pegu<n>ta son mara-villosas
en aq<ue>sto & mjel & anardet es prouechosa mu<n>-cho
% E todas aq<ue>llas cosas q<ue> vale<n> a[ ]morfea vale<n> a e<n>pe<n>-tigo
% E aq<ue>llas cosas q<ue> le son co<n>trariosas son ata<n> bien
co<n>trarias a e<n>pentigo % Ite<m> rruptoria de cal & de oropi-me<n>te
& xabo<n> q<ue> sea puesto por vna noche sobre enpe<n>tigo
faz'e costra q<ue> luego co<n> vngue<n>te bla<n>co es curada % E en
tal manera se dep<ar>te enpentigo./ {RUB. Capit<ul><<o>>. {BLNK.} de panarizo
q<ue> es apostema caliente & com<m>o se plaga./}
{IN3.} Paniciu<m> id<est> panariz'o es apostema caliente q<ue> auiene
enlos costados dela vña co<n> gra<n> dolor % E au[^e]ga-das
se plaga & viene a corrimj<ent><<o>> % E auegadas por}
[fol. 152v]
{CB1.
el plagamj<ent><<o>> corre venjno sotil & hediente & es temor del dedo %
Si sangria & vaz'iamj<ent><<o>> & alargamj<ent><<o>> de vientre le sera<n> me-nester
q<ue> le sean fechas % Diz'e galieno q<ue> si enel come<n>çamj<ent><<o>>
lo mete om<n>e en vinagre caliente q<ue> es muy<n> gra<n>d ayu-da
% E propia me<n>te co<n> farina de ordio % Ite<m> si de farina
de ordio & de canfora & apio & de muçilage<n> psillij q<ue> sea
molida co<n> viangre sea fecho enplastero & es fuerte ayuda-dor
% E bañe lo om<n>e amenudo co<n> agua fria & es çesada
la dolor % Ca es muy<t> marauillosa la (^dolor) [^obra] & no<n> se llegue a
olio nj<n> a humjdat q<u><<a>>ndo om<n>e se teme de plagamj<ent><<o>> % E los gra-nos
de murta cochos co<n> agraz rrefrena aq<ue>lla % Avn qua<n>-do
pasa el come<n>çamj<ent><<o>> & no<n> es çesada & no<n> es co<n>trastada
co<n> cosas rresfriantes ca engruesa la codena & endureçe la
materia & es fecho mas gra<n>d dolor % Non sea espertida dela
calor de aq<ue>lla % Avn si sera asi com<m>o fuego ante sea rresuelta
& desecada % Avn q<ue> la te<n>ga om<n>e caliente de (^x)baxo el soba-co
& q<ue> sude enel come<n>çamj<ent><<o>> % E vale y fuerte mente e vieda
de cresçer toda postema enel come<n>çamjento de si % Avn a
menudo co<n>tinuada me<n>te pon aq<ue>lla cosa ca prouado lo a-vemos
% Enp<er>o q<u><<a>>ndo aviene meduramj<ent><<o>> avn po<n>ga sobre a-q<ue>lla
simj(^??)ente de maluauisco almauj & z'argatona psi-llij
co<n> leche % E qua<n>do verna al maduramj<ent><<o>> a estamj<ent><<o>> a-vn
lo forada co<n> aguja por tal q<ue> yxga aquello quenella
es % E qua<n>do sera vaz'iada sea enplastada co<n> cosas stipti-cas
[%] Asi com<m>o co<n> lantejas & co<n> rrosas çerca aq<ue>lla cosa
co<n> farina de atramuz'es & co<n> mjel q<u><<a>>ndo es plagada %
Avn aloes [^de] es mejores curamj<ent><<o>>s della % E otrosi ençienso
co<n> arsenjco sea cubierto co<n> trapo bañado en muy<n> bue<n> vino
% Bue<n> enplasto es diagarga<n>te q<ue>mado & de ençienso de a-mos
ados de cada vno vna p<ar>te % De flor de ara<n>bre media
p<ar>te sea ayu<n>tado co<n> mjel & sea puesto sobre aq<ue>l % E si por
aue<n>tura temera y corrimj<ent><<o>> co<n>uerna amjnjstrar calcadino el
qual es fecho de arsenjco de dra(r)aga<n>te de flor de ara<n>bre
de cal % Ca deseca aq<ue>lla & no<n> es nj<n>guna cosa mas mejor}
{CW. de aq<ue>lla}
[fol. 153r]
{CB1.
de aq<ue>lla % E q<u><<a>>ndo del pa[^na]lizo es plagado comje<n>ça acorrer po-drido
% Avn cauteriz'a & taja por tal q<ue> no<n> se ensanche la
malaptia de aq<ue>lla entodo el dedo % Despues curala fasta q<ue> se-a
sanada./ {RUB. Capitulo {BLNK.} de la<n>tejas q<ue> se fazen enla cara + & son postillas suzias./}
{IN3.} Enla soberana p<ar>te dela cara {RUB.}
auezes son engendradas algunas chicas postillas &
suz'ias q<ue> son dichas lantejas % E auegadas son na-turales
& no<n> se puede<n> curar % Enp<er>o pueden ser rrepremjdas
% Son fechas avn alguna vez' por rraz'o<n> de cosa de fuera
asi com<m>o por calor del sol & del ayre tirante & tolliente % La
sangre q<ue> mas desuelue la cara es enuegeçida o maçuelos
son engendradas enla codena % E son avn auegadas fe-chas
por rraz'o<n> de dentro del cuerpo % E asi com<m>o por natura
q<ue> enpuxa las sup<er>fluydades delos humores alas p<ar>tes de fuera
asi com<m>o manjfiesta dela tiña enla comez'o<n> % E enla lepra
enel t<ien>po p<r><<i>>mero del verano % E del estilo % Enp<er>o ensuz'iamj<ent><<o>>s
de tal natura % Avegadas son fechos enlos om<n>es q<ue> son a-costu<n>brados
de auer emorroydas & ot<r><<o>>s vaz'iamj<ent><<o>>s buydamj<ent><<o>>s
por el rretenjmj<ent><<o>> q<ue> no<n> deue ser de aq<ue>llas [%] E otrosi de mest<r><<u>>-as
& de sus semejanças % E avn son fechas maculas &
lantejas por diuersos humores % Delos q<u><<a>>les son señales a-gudas
por calor & por diuersas figuras % E por mala co<n>-plision
& por las otras cosas p<ar>ticulares % Si son fechas
de sangre sea le fecha sangria dela vena çeph(e)[a]lica % Si
son fechas de otros humores & el cuerpo sea plectorico
seale fecho p<ur>gamj<ent><<o>> % Contra qual q<u><<i>>er q<ue> te plega desta rra-z'on
esta cosa es muy<n> prouechosa co<n> ventosas de yuso de-la
barba co<n> escarificamj<ent><<o>> & que sea y fecho rruptorio de ca<n>-tarides
& de su semejante % Ca esta es la cosa q<ue> y apro-uecha
mas % Ite<m> en toda rraz'o<n> mu<n>cho aprouecha a es-carificamj<ent><<o>>
enlas delanteras delas coxas % Ca aq<ue>stas co-sas
vale<n> al alinpiamj<ent><<o>> % Despues sean rreuidas lo q<ue> le faz'
menester los locales remedios % Enp<er>o si so<n> fechas no<n> na-tural}
[fol. 153v]
{CB1.
me<n>te no<n> sea y puesto nj<n>guna cosa loable % Si avn el cuer-po
no<n> era mu<n>dificado por q<ue> le rretornarie<n> % Enp<er>o si son
fech<<a>>s
por rretenjmj<ent>o de mestruas % Primera me<n>te seale fecha sangri-a
dela vena ç'afena so la clauilla del pie % Despues po<n> y los
(v)[l]ocales rremedios % Ite<m> ensuz'iamj<ent><<o>>s de tal manera a vaga-da<<s>>
son
fechas por rraz'o<n> caliente % E auegadas por rraz'o<n> fria
% Si son fechos por frida rraz'on sea vntada la cara del lu-gar
co<n> xabo<n> fra<n>çes q<ue> sea agudo co<n> salnjtra & tenprado
co<n>
vinagre % E q<ue> le sea fecha ante sufumjgaçio<n> co<n> agua de
de( )cobçio<n> de asensio % E enla rraz'o<n> caliente sean deste<n>pra-das
alme<n>dras amargas co<n> farina de hauas & de decobçio<n>
de vinagre % E q<u><<a>>ndo sera fecha sufumjgaçio<n> de auena
sea le fecho vntamj<ent><<o>> % Ite<m> co<n>tra la<n>tejas sea mojada es-topa
e<n>
sangre de gallo o de palomo o de liebre & sea puesto de suso
dela cara % Ite<m> atan bie<n> en frida rraz'o<n> com<m>o en caliente
vale sangre de liebre de canpo q<ue> sea caliente y q<ue> sea puesta
desuso o dexada fasta q<ue> por si se cayga % Poluora de gra-nos
de laurel co<n> mjel espumada muy<n> bie<n> sea mezclada %
E co<n> aq<ue>sto sea vntada la cara % E sea ante la estupha
co<n> la decobçion del asensio % O dela paja del ordio o dela
auena % Enp<er>o enla mañana sea lauada co<n> la coladura
del saluado segu<n> alas rrugas & atoda la negrez'a dela
cara atoller las rrayz'es del coho<n>bro saluaje q<ue> sea<n> secadas
& poluoreadas mezcla co<n> agua & vnta la cara % Enel
segu<n>do dia lauada la cara co<n> agua fria % E esto faras
por tres dias % E marauillarte as del acabamj<ent><<o>> muger
trocula enp<er>o pone<n> mu<n>chas cosas a arrugamj<ent><<o>> dela cara %
Ca diz'e q<ue> sea deste<n>prado el borraz' & farina de hauas
co<n> agua % E y sea mezclada agua rrosada % E de aq<ue>sto se-a
vntada la cara enla mañana otrosi sea lauada % Ite<m>
otro rresçibe ental & de entalle borrachz' sartacola mar-mol
bla<n>co (^corr) coral blanco stal bla<n>ca de todos estos tan-to}
{CW. to delo vno}
[fol. 154r]
{CB1.
delo vno com<m>o delo otro % E farina de garua<n>ços bermejos [%]
E de simjente de cañamo & de hauas % Todas estas cosas
sean deste<n>pradas co<n> agua de lantejas & de fauas % E q<ue>
y sea mezcladas agua rrosada & vn poco de mosq<ue>te % E se-an
fechos troçiscos & sean desecados enla sonbra % Los qua-les
puedas ser y guardados por mu<n>chos dias % E qua<n>do sera
menester sea tenprado vn (vn) t<r><<o>>çisco enla palma dela mano &
alas bisperas la cara sea vntada % E enla mañana sea laua-da
aq<ue>sto sobre todas cosas % Asi com<m>o lo diz'e trocula alin-pia
& cuela las lantejas de qual q<u><<i>>er p<ar>te q<ue> sea del cuerpo %
Item asi com<m>o diz'e maçer si fuer preso elebro bla<n>co p<ar>te
de yeros tr<e>s p<ar>tes sean co<n>fidos co<n> mjel & sean puestos de suso
alas la<n>tejas & purgan las % Vngue<n>to q<ue> clarifica & asoti-la
el cuero bla<n>co & enbermejeçe & desfaz'e las baruas & tu-elle
los pelos % R<esçibe> çumo de coho<n>bro saluaje & çumo de rray-zes
del q<ue> a dos orçias jari de çumo de serpentina de cada vno
.j. <dragma> de çerusa dos dragmas de mjel dos libras % Confiçiona
lo en tal manera las aua<n>d<ic>has po<n> sobre el ma<n>so fuego fas-ta
q<ue> torne<n> a espesura de mjel % Q<u><<a>>ndo q<ue>rras vsar ve al ba-ño
% E q<u><<a>>ndo seras bañado alinpiarte[ ]as co<n> trapos delgados
% E luego vntarte[ ][^a]s co<n> el auand<ic>ho vngue<n>te % Despues
q<ue> auras sudado asaz lauarte[ ]as bien % Item alas maculas
dela cara % Cab<??>p & meollo çe[r]uino mezcla & vnta la ca-ra
% Iten alas lantejas prende vn hueuo & metelo [^e<n>] vina-gre
fasta q<ue> sea caxcara mollificada % E luego mez'-clalo
co<n> mostaza & vnta alas bisperas & enlas mañana
lo laua co<n> farina de ordio % Item cuez capilli veneris
co<n> gordura de gallina & co<n> aq<ue>sto vnta la cara amenu-do
% Ca tuelle las lantejas & torna la cara bla<n>ca % I-te<m>
q<ue> la muger sea guardada en muy<n> bella color & enla
su color muy<n> marauillosa me<n>te % Sea la cara subfu-migada
co<n> esperma de ballena id<est> anbra & co<n> linaloes
por tres dias tres vez'es enel dia % E enel q<u><<a>>rto dia en-el}
[fol. 154v]
{CB1.
baño sea vntada la cara della de muy<n> bue<n> balsamo por
tres dias vna vez enel dia % Ite<m> sea vntada la cara co<n>
alme<n>dras amar(^m)[^g]as & co<n> coste & co<n> mjel & co<n> simjente
de oruga & co<n> farina de arbejas & de hueso de xibia q<ue>-mada
% Item alentejas & asedas & abaruas & atodas
las postillas dela cara prouada cosa % Reçibe las rramas
delas figueras cabra figo & tajalas menuda me<n>te & me-telas
en vna olla chica & po<n> de suso rros de boca & oropi-me<n>te
% E avn pon y rramas en tal manera ala vna p<ar>te
& ala otra fasta q<ue> la olla llena % E sea muy<n> bien
cubierta co<n> masa pasta & metida en nueue fornos fasta q<ue>
el pa<n> sea cocho % Q<u><<a>>ndo aq<ue>sto sera fecho enel lugar frio
& humjdo sea dexado por algunos dias % Despues mezcla y
borrayx ouure alexandri & vn poco de canfora & de çafran
co<n> poco de mjel % E q<u><<a>>ndo sera menester sea vntada la ca-ra
% Ite<m> a aq<ue>llo mjsmo vale olio q<ue> sea fecho de rrox de boca
co<n> leche de figos & co<n> vn poco de mjel bla<n>ca sea mezclado
en vno % Ite<m> otra cosa q<ue> vale atodas las cosas sobre dichas
armonjaco & mastica co<n> olio de rros de boca & co<n> argen
biuo sublimado lo co<n>fiçionaras % E nota q<ue> los aua<n>d<ic>hos vn-gue<n>tos
sean amjnjstrados en baño & sobre fumo de agua
caliente % Ala cara enbla<n>q<ue>çer çerusa muy<n> bla<n>ca & muj<n>
buena & linpia destienprala en agua linpia & cuelala
por trapo espeso & muy<n> sotil & este y por vn mes al sol
caliente % E mudar cada dia agua muy<n> linpia % Despu<e>s
secala % E destenprada co<n> agua rrosada & destenpralo por
tres co<n> aq<ue>lla dexala al sol % Despues dexala secar
% Q<u><<a>>ndo sera seca mezcla y poluora de perles id<est> aljofares
& de cristal & de borrayx & de nitre & de canfora % E to-das
aq<ue>stas cosas sobre d<ic>has sobre vna piedra de marmol
sean molidas & traydas % E avn co<n> agua rrosada sean
destenpradas & sean (sean) secadas al sol % E si y sera mez-clado}
{CW. clado argent}
[fol. 155r]
{CB1.
argent biuo sublimado sera muy<n> mejor cosa & valdra ma<<s>>
% E en tal manera sea y mezclado olio de rros de boca & sea
cubierto co<n> trapo q<ue> sea linpio % E sean secadas muy<n> bien
% E q<u><<a>>ndo sera menester vsar vsa desto % Item çumo de co-honbro
saluaje & leteriu<m> & çerusa tanto delo vno com<m>o de-lo
otro % Mezclalo co<n> vinagre caliente & en vn caso esta-ñado
g[u]ardalo % E amenudos vn poco de olio de almendras
vntado la cara % Ca toda macula & suz'iura alinpia %
Ite<m> ala cara e<n>bla<n>q<ue>çer & clarificar dela q<u><<a>>l cosa cada maña-na
puede ser vntada % Reçibe de cristal de borrax bernjz'
vernjcu<m> de alq<u><<i>>tiria dragaga<n>te bla<n>co & vn poco de ca<n>fora
& otro ta<n>to de çerusa & co<n> enxu<n>dia de gallina rretida &
colada fusalo destienpra % Contra las cardenuras q<ue> son fe-chas
por cascamj<ent><<o>> o por golpe % Toma los granos del laurel
fechos poluora & destienprala co<n> mjel & faz' enplasto calie<n>-te
& pon lo de suso % E vale co<n>tra los paños & las la<n>tejas
de frida rraz'o<n> & ala fresca cardenura dela cara sea fecho
enplasto de farina de fauas co<n> mjel o de yema de hueuo co<n> mj-el
% Blanura de luengo t<ien>po cura co<n> enplasto de rrauano %
Enp<er>o si la blanura fuere co<n> flegmo<n> % Sea fome<n>tada la
cara co<n> agua caliente % E sea puesto enplasto de len-ticula
picada & cura la co<n> mjel./ {RUB. Capit<ul><<o>> {BLNK.} de lepra a-si
com<m>o diz'e auiçena q<ue> es muy<n> mala conplision de co-lora + negra./}
{IN2.} Lepra asi com<m>o diz'e auiçena es muy<n> mala {RUB.}
conplision q<ue> viene por mala disposiçio<n> de colora ne-gra
en todo el cuerpo por q<ue> es corronpida toda la co<n>plisio<n> &
la figura % E por auentura enla fin es fecho soluimj<ent><<o>> de co<n>-tinuydat
en tal manera q<ue> son feos los mjenbros & so<n> pla-gados
& cae<n> los pelos % E es asi com<m>o cançer comu<n> a
todo el cuerpo % E enla lepra q<ue> es fecha de flema o de ma-le<n>conja
flematica no<n> so<n> plagados los mjenbros % E lepra
de tal manera tarde es cresçida % Mas la lepra sanguina
& colorica es cresçida & es co<n>firmada mas ayna % E lep<r><<a>>}
[fol. 155v]
{CB1.
es d<ic>ha enfermedat muelle por me(^l)rito % Ca en aq<ue>lla corre<n>
tres
linajes de enfermedades esto es asaber % Mala co<n>plision fri-a
y seca & poca enforma & en figura & co<n> soluimj<ent><<o>> de con-tinuydat
% Con largamj<ent><<o>> % Ca todas las malaptias son en-ge<n>dradas
asi com<m>o por pare(^s)[^<n>]tesco esto es por linaje & es
muj<n>
mala heredat hereditaria q<ue> viene por natura % Ite<m> enla
madre q<u><<a>>ndo es llena de mestruas q<ue> no<n> son linpias aq<ue>sto
las simjentes alinpiadas % Ite<m> por rregimj<ent><<o>> corro<n>pido
dela madre % Item puede ser engendrada por yaz'imj<ent><<o>> [%] Q<u><<a>>n-do
el leproso yaz'e co<n> muger preñada por q<ue> se ensuz'ia la cria-tura
{GL. [^Item capit<ul><<o>>
xxxv. de albo-acar
mahoma<<t>>.
Acuerda co<n> es-te
libro del ma-trimonjo
del
yazer el lep<r><<o>>-so
co<n> la mu-ger.]}
% Aq<ue>sto sea q<ue> la madre no<n> sea ensuz'iada % Ite<m> por
mala dieta % Asi com<m>o por mu<n>cho comer de carne de va-ca
o de buey o de lantejas o de todas legu<n>bres % Ite<m> es
muy<n> malaptia y estante firme q<u><<a>>ndo aviene por vna vega-da
no<n> mas jamas no<n> es curada si no<n> por benefiçio de me-diz'inas
% Aq<ue>sto sea q<ue> el curamj<ent><<o>> delas otras mediz'inas
y abasta natura % Item por desrraygamj<ent><<o>> es mala % Ca aq<ue>-lla
enfermedat es acurar & desrraygar % E son menes-ter
aq<ue>llas cosas q<ue> me<n>gue<n> dela p<ar>te delas v<ir>tudes eleme<n>-tarias
& de toda semejança % Asi com<m>o es triaca & serpi-entes
% Enp<er>o lepra es fecha de malenconja esco<n>dida en
toda la carne & enla codena de fuera q<ue> es podrida % E
de natural color & destenprada destica % Por amor
de aq<ue>sto es fria & seca & mu<n>cho dura & no<n> es co<n>tinu-ada
acabada me<n>te alos mjenbros % Por la qual co-sa
los mjenbros son feos asi com<m>o tierra q<ue>mada por el sol o por
q<ue>mamj<ent><<o>> de puyna % Esto es del asamj<ent><<o>> q<ue> la estriñe de suso
% E diz'e auiçena q<ue> la rraz'o<n> acabada de lepra es con-plision
del figado fuerte me<n>te declina a claror & aseq<ue>dat
% E es co<n>pleçio<n> caliente & seca de todo el cuerpo % E ama<<s>>
ados en vno % Por la q<u><<a>>l cosa la sangre es q<ue>mada enel
figado % E segu<n> los antigos q<u><<a>>tro semejanças son de lepra
Esto es asaber % Elefançia q<ue> ha de ser fecha de male<n>conja}
{CW. dañada}
[fol. 156r]
{CB1.
dañada descolante la sangre & ensuz'iante % Leonina a de
ser fecha de colora la sangre corro<n>piente % Tiriasis tiña de
flema ensuz'iante & destruye<n>te la sangre % Alopiçia de
sangre corro<n>pida fuerte mente % Enp<er>o tarde aviene q<ue>
tan sola me<n>te por vna sola señal ave<n>ga ante mas a
menudo es % Por dos o por tr<e>s o por quatro entra<n>spasa<n>-do
las sus partes % Por la q<u><<a>>l cosa aparesçen las Señales
diuersas & co<n>puestas {GL. [^nota
delas señales d[*e]
alopiçia de sa[*n]-gre]}
% Las quales puede<n> ser presas por
sinples cosas % E por amor de aq<ue>sto las mediz'inas de-ue<n>
ser dadas (^l) diuersas & co<n>puestas % Enp<eer>o las Señales
del come<n>çamj<ent><<o>> de lepra son aq<ue>stas {GL. [^nota
delas señales
comunales
enel come<n>ça-mj<ent><<o>>
dela lepra.]} señal comunal entoda le-pra
enel come<n>çamj<ent><<o>> % Sobre viene maculas estas son bu-bas
& ayna se dep<ar>ten % Item señal comunal es de cada
vna delas partes q<ue> son y asentemj<ent><<o>> % Ite<m> señal comunal
es q<ue> si tres granos de sal y son puestos de suso sobre la sang<r><<e>>
dela enfermedat del doliente mano amano son rresueltas
% Enp<er>o si la carne no<n> sera ençentada no<n> se rresuelue %
Item ot<r><<a>> comunal señal si la sangre (si la sangre) fuere to-mada
& fregada enla palma dela mano & sea aspera &
mu<n>cho vntosa señal es de ençe<n>tamj<ent><<o>> & de corro<n>pimj<ent><<o>> [%]
Enp<er>o las señales de elefançia son aq<ue>stas {GL. [^nota
delas señal<e>s
de elefançia
de male<n>conja]} cardena color
dela cara & de todo el cuerpo semeja<n>te de palamj<ent><<o>> delas
sobreçejas % E rredondeza delos ojos % E costrenjmj<ent><<o>> delas
nariz'es % E glanulosidat dela lengua % E co<n>sumjmj<ent><<o>> del
muslo de dentro entre el polçe & pulgar & el dedo demos-trador
% La q<u><<a>>l cosa no<n> tiene alopiçia nj<n> tiriasis en
tiña % Adelga[^z'a]mj<ent><<o>> & descoloramj<ent><<o>> % E poca q<u><<a>>ntidat
de orina color terrienta % E sin color dela sangre enla
sangria % Seco co<n>gelamj<ent><<o>> de sangre çerca del (o)[e]ximj<ent><<o>>
dela
vena e<n> q<u><<a>>nto mas es lauada la sangre enel agua enta<n>-to
mas es co<n>gelada % E enla lauadura aparesçen com<m>o
algunas venas o com<m>o algunos rramos de neruios q<ue> vienen}
[fol. 156v]
{CB1.
acresçimjento % E q<u><<a>>ndo se estiende la enfermedat faz'e fendedu-ras
enlas manos & enlos pies & enlas sobreçejas & en ot<r><<a>>s
diuersas p<ar>tes del cuerpo % Enp<er>o la leonina asi com<m>o di-cho
es ade ser fecha de colora ençendiente la sangre % O
es fecha de calientes comeres & de calientes beueres %
Asi com<m>o por fuerte ajada % O por fuerte pebrada % O por
vino fuerte % O por vsamj<ent><<o>> de comeres cosas agras % E por
las otras aua<n>d<ic>has rraz'ones % E<n>las señales de leonjna
son aq<ue>stas {GL. [^nota
Delas señales de
leonjna de co-lora.]}
de pelamj<ent><<o>> delas sobreçejas & açafranamj<ent><<o>> dela
cara torna<n>te co<n>tra bermeja color amarillo de todo el cuerpo b<er>-mejo
% Enpuxamj<ent><<o>> delas palpebras % Redondeza delos ojos
% Costrinimj<ent><<o>> & <con>primjmj<ent><<o>> delas nariz'es agrauiamj<ent><<o>> de ver
% Corrimj<ent><<o>> delas gengibas % Fendedura delos labros % Est<r><<i>>-njmj<ent><<o>>
delos pies % Magrez'a delos braz'os % E delas manos
& delos dedos & delos pies % E estrinjmj<ent><<o>> del vientre & so-tilidat
poca q<u><<a>>ntidat % E coloramj<ent><<o>> de orina % Inpentigo [%] E
serpigo % E morf[e]a de bermeja & de amarilla color % La
sangre q<ue> yxe delas venas es sotil & q<ue>mante & com<m>o sp<irit>u
de fuego tinto % E tardinera me<n>te es co<n>gelada % E q<u><<a>>ndo
es lauada es desuelto % Esta semeja<n>ça ayna viene acreçi-mj<ent><<o>>
% E despues apenas o jamas es curada % Tirias<is> es tiña
semeja<n>ça de lepra q<ue> es fecha de flema % Aq<ue>sta semeja<n>ça
a de ser fecha de comeres flematicos & co<n>rro<n>pidos % E es-peçial
me<n>te por breuajes & peçes corro<n>pidos & por to-das
las otras rraz'ones aua<n>d<ic>has % Enpero las señales
de tiriansis son estas {GL. [^nota
delas señales
de tiriansis
de flema.]} % De pelamj<ent><<o>> delas sobre çejas % E fi<n>-chamj<ent><<o>>
& en[^uer]samj<ent><<o>> delas palpebras % E lagrinamj<ent><<o>>
delos o-jos
& ençerramj<ent><<o>> delas nariz'es % E podrimj<ent><<o>> delas ge<n>-gibas
% E delos labros apretamj<ent><<o>> delas cosas spirituales % E la
vista arrugada % E la cara co<n>trafincha[da] % Grosez'a delas
enfermedades % Decaymj<ent><<o>> & podrimj<ent><<o>> delas vñas % La vri-na
descolorada & gruesa [%] La sangre q<ue> yxe delas venas}
{CW. toste es}
[fol. 157r]
{CB1.
toste es rresuelta en agosidat % E la grosez'a q<ue> finca de aq<ue>lla
sangre es co<n>tra bla<n>ca o co<n>tra çenjçienta % E en q<u><<a>>nto mas
es lauada en tanto es mas enduresçida % E alopiçia es fe-cha
de sangre corronpida q<ue> y sobre abo<n>da por caliente di-eta
sin sangria {GL. [^nota
de alopiçia
fecha de san-gre
corronpi-da./]}
% Amas las señales de aq<ue>sta son la cara
gruesa [%] E finchada la color bermeja % Retornamj<ent><<o>> en co-lor
çenjçienta & enbidiosa % Las sobre çejas son peladas
% Las palpebras son enbersadas & engrosadas [%] Los ojos
son lagrimosos & venas aparesçen enellos % E enla cara
[%] Las nariz'es son çerradas % E las gen(^b)[^g]ibas podresçe<n> &
son finchadas & venjno corre por blanco palamj<ent><<o>> % Dela<<s>>
nariz'es corre sangre [%] Los sp<irit>uales mjenbros son apremjdos
% El cuerpo es lleno de bermejas ma<n>chas & es dep<ar>tido
% El estamj<ent><<o>> del cuerpo es sanguinola conla orina es berma-ja
& de natura gruesa % La sangre q<ue> es exida dela ve-na
aparesçe espesa & viscosa & ensuz'iura es envejeçida
& e<n>biscada el cuerpo es granduloso % La carne es muelle
& la codena blanda & mu<n>cho humjda entodo el % Al-gunos
pone<n> en lepra señales comunel me<n>te de aq<ue>sta ma-nera
% La color dela cara bermeja de caliente a negrura %
Redondez'a delos ojos % E enla blanq<ue>za delos mudamj<ent><<o>>s de-la
color delas venas co<n> me<n>guamj<ent><<o>> de sangre clara si la
vña es co<n>premjda % Estri[nj]mj<ent><<o>> delas nariz'es % a aq<ue>stas
cosas paresçientes Seale acuytada sangria dela vena ba-silica
del braço derecho % Si la sangre sera vista mu<n>cha
enla rraz'o<n> o enla abondada % Luego rreposese
por siete dias % E sea el mouimj<ent><<o>> rreposada mente & co<n>
deleytes % Enp<er>o si sangre no<n> sera enla rraz'o<n> q<ue> no<n> y
so-bre
abonda % Seale fecho axarope de ayuno % E phi-tino
sene coscu<n>c fum<us> t<e>rre % De alapaçia aguda de ge<n>-çiana
de casa fistola de magna % De aq<ue>ste axarope vse
cada dia & sea fecho co<n> çumo de borrage % Despues sea
purgada la materia co<n> mira bolanos çetrinos % E e<n>la}
[fol. 157v]
{CB1.
rraz'on colorica co<n> mirabolanos indios % E enla rraz'o<n> malen-conjca
con mirabolanos % Enla rraz'on flematica seale dada
gera logodio<n> & gerarrufin % Enp<er>o menos de agrauez'a %
Ca si la medizina fuerte me<n>te es aguda endureçe la ma-teria
& enoja mu<n>cho al curar % Todo leproso vse rreposada
me<n>te de deleyte & de sojornamj<ent><<o>> % Toda via te<n>ga el vie<n>-tre
alargada
por tal q<ue> asille vna vez o dos enel dia % De
todo en todo sea guardado de ya[^z'i]mjentos de mugeres % E
vse de cosas nudrientes q<ue> sean mu<n>cho humjdos % E asi
com<m>o los eticos % E los co<n>sumjdos % E asi cabritos & po-llos
& aves canpesi[n]as q<ue> sean traydas açerca de agu<<a>>
% E pan fresco & yemas de huevos % E mu<n>ch<o> buenos
peçes % E vino sotil & claro & muy<n> bie<n> oliente % An-te
de yantar se trabaje & cante & salte % Mas despu<e>s
de comer se posen % E guarde<n>se de trabajar & de velar
& de todas cosas q<ue> engendre<n> male<n>conja % E entre mu<n>ch<o>
amenudo enel baño de agua dulçe % E muy<n> fuerte me<n>te
sean fregadas co<n> farinas de garuanços o de fauas % De
todo en todo sean co<n>seguidas asi com<m>o co<n> ellos hume<n>tamj-<ent><<o>>s
del
cuerpo % E vsen de gargarismos % E dela cabeça pur-gar
[%] E de hume<n>tamj<ent><<o>>s % E de cauterios enel oçipiçio
% E de esto es detras del pescueço % E enla medianeria
dela cabeça % Enp<er>o aq<ue>stos locales rremedios no<n> sen fe-chos
si no<n> enel cuerpo q<ue> es mu<n>dificado por mu<n>chas ve-z'es
% Ca diz'e rrasis q<ue> en seys meses por q<u><<a>>renta vez'es
dio mediz'ina a vn leproso % Enp<er>o ala fin si la lepra
mu<n>cho sera entornada % Sea socorryda co<n> carnes de
serpientes & troçis(çis)cos q<ue> sean fechos de aq<ue>lla mjsma
cosa {GL. [^nota
(^delas) de com<m>o
deue comer bi-uoras./]}
% Delos quales om<n>e falla abastimj<ent><<o>> % E co<n> axa-ropes
q<ue> son fechos de serpientes % E avn deue comer
carnes de serpientes de[ ]biuoras & mo<n>tañeras % E q<ue>
sean tajadas las cabeças & las colas {GL. [^2Ojo
[*e]l modo de
[*p]reparar los
[*c]ulebros]} % E despues sean}
{CW. muy<n> bien}
[fol. 158r]
{CB1.
muy<n> bien lauadas % E co<n> coles & co<n> puerros sean cochas %
E co<n> todas las caras espeçias % Avn el doliente beue cal-do
de aqullas % E menuz'a las carnes lue<n>ga me<n>te fasta
q<ue> sufra escotomja % Asi q<ue> caen com<m>o enple<n>tico q<ue> cayga
% Ca avn abastale asi com<m>o diz'e rrasis [^q<ue>] el cuerpo
del doliente comjençe aser finchado % Por q<ue> asi son mu<n>-chos
curados % Avn las cabeças & los rrabos sean q<ue>ma-dos
& co<n> cal bañado & co<n> ma<n>teca la cara sea vntada
& enplastada {GL. [^2Vng[<uen>]to de culebro]} % Aq<ue>sta es la vnjuer-sal
cura delos lep<r><<o>>-sos
% Iten co<n>tra lepra espirime<n>to con el q<u><<a>>l mu<n>chos son ba-ñados
tu crees en v<er>dat % Otrosi [^no<n>] dubdas q<ue> alguno sea e<n>-tecado
% Faz aq<ue>l lauar co<n> agua fria % E q<u><<a>>ndo sera fe-cho
faz' comer a aq<ue>l el letuario q<ue> se faze dela serpien-te
[%] E luego dale abeuer por tres o por q<u><<a>>tro vez'es del
caldo dela serpiente % En<e>l qual la serpiente sea tan co-cha
q<ue> toda sea rresuelta enel caldo % Sea aparejada
de aq<ue>sta manera {GL. [^2Otro modo [*de]
preparar los [*cule]-bros
para en[*te]-cados]}
% Sean presas serpientes delas monta-ñas
& sean les tajadas las cabeças amesura de q<u><<a>>tro
dedos [%] Esto es asaber dela p<ar>te dela cabeça & otro ta<n>to
dela p<ar>te dela cola % E sea metida en agua caliente
& sea muy<n> bie<n> escortez'ada % Despues sea tirada la es-pina
[%] E luego sea cocha en agua fasta q<ue> sea rresuel-ta
enel calido % E aq<ue>l caldo seale dado por tres o por
q<u><<a>>tro vez'es al doliente % Despues q<ue> la melez'ina aura
comjdo % Luego alos ocho dias toma el vntamj<ent><<o>> de-la
serpiente % E aq<ue>sto sea puesto en lepra q<ue> es plaga-da
& fecha % E en lepra q<ue> no<n> es plagada pon el
vngue<n>to de morfea bla<n>ca % E vnta por tres o por
q<u><<a>>tro vez'es asi com<m>o te sera semeja<n>te % E luego va-ya
al baño % E de fuera del baño sea vntado & su-de
en<e>l baño % E fagale om<n>e todas las cosas auan-d<ic>has
% La confeçio<n> delas (^d) pildoras valen a lepra}
[fol. 158v]
{CB1.
& A malenconi(o)[a] % Las q<u><<a>>les pone auiçena & son prouadas
% Resçibe de epitimo .x. d<ra>g<m>as. de jera priga de agarico<n> de
sal de yndia de todas estas cosas de cada vna .v<<o>>. d<ra>g<m>as
mas esticados .vij. d<r><<a>>gmas de polipodio .x. d<r><<a>>gmas de la[ ]do-naçio
daq<ue>l .iiij<<o>>. dragmas % La decobçio<n> de epitimo gua-reçe
muy<n> bien la maleptia de male<n>conja & de enpe<n>tigo &
de escales % Resçibe mirabolanos negros .x. dragmas ma<<s>>
de polipodio .v<<o>>. d<r><<a>>gmas de sene .vij. d<r><<a>>gmas delos granos
delos panses .vij. d<r><<a>>gmas de turbic q<u><<a>>tro dragmas & hupato-rij
çinco dragmas % E esticados & epitimo de cada v-no
diez' dragmas % Sea<n> cochas todas las cosas saluo
el epitimo % E sea co<n>plida la decobçio<n> de aq<ue>l & sea co-lada
% Despues sea tomada de aq<ue>lla coladura en beura-je
çerca las pildoras las quales son d<ic>has % O co<n> agari-co<n>
& co<n> aloe & co<n> salnitre & co<n> elebro negro % E
enel comer delas serpie(r)[n]tes % Asi com<m>o lo testimonja a-uiçena
& los otros antigos ayudan maravillosa me<n>te
alepra % Algunos pone<n> espeçial cura en cada vna se-mejança
de lepra de aq<ue>sta manera % E en elefançia
q<u><<a>>ndo sera conosçida la rraz'on % Sea digesta la mate-ria
co<n> egual mixtura de oximjel esq<u><<i>>litico & con axa-rope
de fum<us> t<e>rre co<n> decobçio<n> de hitimo epitimo sene
& de fojas de borragenes o de flores seale dado ala ma-ñana
& alas bisperas % Enp<er>o com<m>o ante de egual
melez'inamj<ent><<o>> de diantos & de dia sene % Q<u><<a>>ndo sera di-gesta
la materia p<ur>ga la co<n> las dos p<ar>tes de gera logo-dion
co<n> la terçia p<ar>te (^j) de jera rrufin % O de oximjel
julian % Enel terçero dia sea le fecha estupha de fu-m<us>
terre & de lapaçia aguda & de escauiosa & de
fojas de borragenes & de epitimo & de sene & de otras
yeruas calientes % Q<u><<a>>ndo exira dela estupha seale
dado triaca co<n> de fum<us> t<e>rre q<ue> sea calie<n>te % E}
{CW. sea fecho}
[fol. 159r]
{CB1.
sea fecho en tal manera por tres dias vno en pos de otro % Enel
segu<n>do dia la postrera estupha por la q<u><<a>>l. materia es podri-da
de dentro & de fuera % Sea le abierta la vena epa-tica
{GL. [^2n<ot><<a>> sangria]} % E enel quarto dia sea le puesto v<en>tosa sobre los
rreñones atraer la materia de so[ ]la codena % Enpero seale
dada la atriaca aba<n>te d<ic>ha cada (cada) el dia fasta q<u><<i>>nze
dias % E por cada mes seale fecha la aua<n> d<ic>ha estupha
asi % Enp<er>o q<ue> enel segu<n>do çerca la estupha seale dado el le-tuario
de ocho en ocho dias % Acabada me<n>te seale abier-ta
la vena çefalica dela cabeça {GL. [^n<ot><<a>>]} % Enla vna p<ar>te enla ve-na
epatica & enla otra p<ar>te % Ite<m> alguna vez enel clina-mj<ent><<o>>
dela luna seanle fechos escarificamj<ent><<o>>s % E enlas de-lanteras
p<ar>tes & enlas de (de) detras camas % A-uegadas
sean puestas ventosas enla fontanjlla del cuello
% E avegadas deyuso dela barua % E auegadas seale
fecha sangria enla fumjdat {GL. [^2n<ot><<a>>]} esto es enla pu<n>ta delas nariz'<e>s
% Sea<n> fechos cauterios enlas camas & enlos braços %
E en tal manera te<n>gas alo q<ue> es menester los lovcales Se-a
estupha la cara co<n> agua de de( )cobçio<n> de epitimo
& de chuvo sene podragalinj costute de fojas de borrajas
& de çafran de paja de ordio & de auena % E avn sea
destenprado vn troçisco q<ue> sea fecho de rrayz de pan sclicu li-gresa
% Esto es vna yerva de q<ue> diz'e<n> panjs cuculi
% E en lugar de aq<ue>lla serpe<n>tiua colo<n>brino q<ue> sea pol-uoreada
enla palma dela mano co<n> agua rrosada % E
sea vntada la cara co<n> aq<ue>llo enla mañana sea lauada
co<n> coladura de saluado segundo de sego o de fa(g)[u]as %
Item rretorna al aua<n> d<ic>ho melez'inamj<ent><<o>> delos letuarios
% E qua<n>do lo aura comjdo beue de sinple axarope de
fum<us> t<e>rre % O sea fecho este q<ue> obra sobre todas podero-sa
me<n>te en toda semeja<n>ça de lepra % El çumo de fum<us> te-rre
& colaso enla coladura sea cocho tihimunj & phi-mo<n>
sene aristologia rredonda gençiana (jn)[m]ir[r]a (l)[f]o(g)[j]as
de lau-relo}
[fol. 159v]
{CB1.
tamarindis canela gengibre carne de serpiente q<ue> sea a-parejada
en tal manera % Toma la serpiente q<ue> om<n>e falla e<n>-los
mo<n>tes aq<ue>lla q<ue> a el vientre bla<n>co % E en medio del ui-entre
vna lista bermeja dep<ar>tida & a la esquina negra
% Dep<ar>te om<n>e la cabeça & la cola % E el medio q<ue> finca
cuezgalo co<n> las aua<n> d<ic>has cosas fasta q<ue> entera mente
la carne sea rresuelta {GL. [^2xaraue de
culebra]} % Despues sea colado & sea (co)[m]ez-clado
ala coladura açucar % E faga ende xarope [%] E
desto tome de terçer en terçero dia atanto com<m>o cabra
en vn caxco de hueuo & co<n> agua tibia % Enp<er>o menu-ze
ante de aq<ue>l letuario % Aqueste es el letuario {GL. [^2electuario de
culebras]} [%] Sea
cocha la serpiente q<ue> sea aparejada por la manera aua<n>d<ic>ha
en vino bla<n>co % E qua<n>do sera<n> dep<ar>tidas las espinas & los
huesos sea picada la carne co<n> las dos p<ar>tes de diasene %
E sea fecho letuario co<n>tra fria rraz'o<n> % Sean le mez-cladas
las dos p<ar>tes de rrosada bermeja & terçia p<ar>te de-la
carne dela serpiente % Item despues dilige<n>te mente
asi com<m>o es d<ic>ho auras purgado % Toma las serpient<e>s
bermejas delos montes % E q<u><<a>>ndo auras tajado los ca-bos
los quales son rreçebidores de venjno % E asi com<m>o d<ic>ho
es % Q<u><<a>>ndo la p<ar>te mediana sera cocha con puerros q<ue> vn po-co
sean cochos ante q<ue> meta y om<n>e la serpiente % Q<u><<a>>ndo
sera bie<n> cocho todo (dar) dargelo[ ]as a comer % E q<ue> no<n>
tan sola me<n>te aq<ue>sta enfermedat sana % Mas avn de
otras malaptias % Por q<ue> la carne dela serpiente agu-z'a
mu<n>cho la vista % E vale marauillosa me<n>te ap(^r)o-draga
caliente {GL. [^2otro de culebros]} % Item toma dos serpientes & q<u><<a>>ndo
avras tajado los cabos por medida de tres o de quat<r><<o>>
dedos asi com<m>o es dicho metelas en vn saco de lino
muy<n> linpio & metales en vino % Por tal q<ue> podrez-ca<n>
del q<u><<a>>l vino beua el doliente amenudo % Por q<ue>
mu<n>chos ende sana % E en colorica rraz'o<n> sea di-gesta}
{CW. gesta la}
[fol. 160r]
{CB1.
la materia co<n> egual melez'inamj<ent><<o>> de oximel esquilitico &
de xa(^x)[^r]ope de fum<us> terre % Enp<er>o toma ante letuario de dia-çimjno
[^e] de diantes % E q<u><<a>>ndo sera digesta la materia sea
purgada co<n> las dos p<ar>tes de gera p[r]ig(r)a & co<n> la terçia p<ar>-te
de gere rrufin % E enel terçer dia seale fecha estupha
de fojas de sabuco & de yedgos & de escauiosa & de fu-m<us>
t<e>rre & de lapaçia aguda & de borrajas % E de otras
yervas calientes por tres dias la vna çerca la otra % E
por cada dia q<u><<a>>ndo exira dela estupha seale dada me[^tri]datu<m>
o apipira o aq<ue>lla q<ue> valdra mas triaca co<n> de fum<us>
terre caliente % E enel segundo dia çerca la postrimera estu-pha
seale abierta la vena çefalica enel vn braço {GL. [^2n<ot><<a>>]} % E por
q<u><<a>>tro vez'es enel año sea purgado % E seale fecha estupha [%]
E sean le dados los axaropes & los letuarios % E sean le
fechas sangrias % E sean le puestas ventosas % E sea<n> le fe-chos
escarificamj<ent><<o>>s & cauterios & rruptorios % Enel t<ien>po q<ue> de-lante
de vos son puestos & enlos lugares aua<n>d<ic>hos % Despu<e>s
sean fechos los locales rremedios % Sea estuphada la cara
co<n> agua de docobçio<n> de sabuco & de yedgos & de njepta
& de oregano & de escauiosa & de fum<us> t<e>rre & de lapa-çia
aguda % E despues fagale om<n>e vntamj<ent><<o>> co<n> egual me-lez'inamj<ent><<o>>
de vngue<n>te çetrino & de vngue<n>te bla<n>co & se-a
agudo co<n> litargirio o co<n> plomo q<ue>mado fecho poluora {GL. [^2n<ot><<a>> vntamj[*<ent><<o>>]]} % E
enla mañana sea lauada co<n> coladura de saluado segu<n>do
o co<n> fauas o co<n> estiercol de cabra (^segu<n>d) caliente % Ite<m>
seale puesta sanguisuela enel cabo nariz % E co<n> aq<ue>lla
sangre seale vntada la cara % E toda via sea echada so-bre
ella la poluora aua<n>d<ic>ha del plomo q<ue>mado % E enla ma-ñana
sea lauada la cara asi com<m>o d<ic>ho es % Item toma v-na
serpiente & sea cocha e<n> t<r><<i>>go fasta q<ue> entera mente sea rresu-elta
% E de aq<ue>l trigo sea<n> gouernadas gallinas & mudara<n>
las plumas % E de si rrenouara<n> las plumas % Enp<er>o las
gallienas de tal manera sean q<ue>madas atodos los leprosos al
rrenouamj<ent><<o>> della % E al postemamj<ent><<o>> dela (vena) codena % Ite<m>}
[fol. 160v]
{CB1.
con el lardo q<ue> dende corre sea vntada la cara & obrara aq<ue>llo mjs-mo
% Item torne alos auand<ic>hos letuarios % E q<u><<a>>ndo avra co-mjdo
el letuario beua del sinple axarope de fum<us> terre % E lue-go
seale dado el letuario dela serpiente & faga le om<n>e los otros
locales rremedios % E los quales sera<n> d<ic>hos en elefançia % E
en leonjna sea la materia co<n> dos p<ar>tes de oxiz'acra
& co<n> la terçia p<ar>te de axar(a)[ope] de fum<us> t<e>rre % E q<u><<a>>ndo sera di-gesta
la materia sea purgado co<n> las dos p<ar>tes de oxifinjçia
& co<n> la t<er>çia p<ar>te de gera rrufina & co<n> las dos p<ar>tes de çumo
de rrosas & co<n> terçia p<arr>te de catarico<n> enperial {GL. [^nota
de mediz'inas en-la
lepra de leo-njna
id<est> colora]} % E en<e>l
terçero dia seale fecha estupha de yeruas frias % De le-chugas
& de verdolagas & de lla<n>ten & de lançuela de
fojas de vides & de fojas de salz'e & de fojas de borrage<<s>>
& de lap(i)açia aguda & de escauiosa & de fum<us> t<e>rre & de
sus semeja<n>ças % E q<u><<a>>ndo exira dela estupha sean le dada<<s>>
las dos [partes] de rrubea troçiscata & la t<er>çia p<ar>te de triaca % E
en<e>l segundo dia sea tornado ala estupha & otrosi seale dado
letuario % E enel terçero dia siguiente seale fecho por aq<ue>-lla
mjsma rraz'o<n> % E çerca la terçera estupha seale abier-ta
la vena çefalica & la otra epatica por cada mes ala
segu<n>da edat dela luna {GL. [^2n<ot><<a>>]} % E sean fechos los aua<n>d<ic>hos es-carificamj<ent><<o>>s
enlas piernas & la ventosa so[ ]la barua & la
sangria enel [^ca]bo dela nariz' % E avegadas la ventosa e<n>-la
fontanjlla del cuello % E seanle fechos cauterios enlas
piernas & enel braço asi com<m>o d<ic>ho es % Ite<m> sea purgado
por q<u><<a>>tro vez'es enla man<er>a suso d<ic>ha por la manera semeja<n>-te
por q<u><<a>>tro vez'es es p<ur>gador en elefançia % Item por se<n>-dos
meses le sea fecha la auand<ic>ha estupha % Enp<er>o de
q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nz'e dias le sea rretornado el aua<n>d<ic>ho letuario
% Los locales rremedios sean fechos en tal manera seale
fecho sufumjgamj<ent><<o>> co<n> escolope<n>dria & co<n> endibia & co<n> paja
de ordio & de auena % E seale puesta cosa de fum<us> terre
% Despues seale fecho vngue<n>te çetrino {GL. [^2n<ot><<a>> engue<n>to]} & q<ue> sea agudo co<n> pol-uora
de goma arauiga & de drag(r)aga<n>te bla<n>co & de litar-girio}
{CW. girio & de coral bla<n>co}
[fol. 161r]
{CB1.
& de coral blanco % E avn sea cubierta la cara & co<n>plida
& enla mañana sea lauada co<n> coladura del segundo saluado
o de fauas o de sebo de cabra caliente % Enp<er>o si mas fuerte
melez'inamj<ent><<o>> oviere menester {GL. [^2n<ot><<a>> pastol]} % Toma goma arauiga & dia-garga<n>te
& amjdu & espodij & rrasura de ebor & sartaco-la
& clausa ental de<n>tale marmol bla<n>co coral blanco %
Poluorealo & mezclalo co<n> sebo de çieruo caliente % E sea
mezclado vn poco de aloe(<n>) çecotrino o de epatico & faga<n>le
vntamj<ent><<o>> asi com<m>o es d<ic>ho % E enla mañana sea lauado %
Ite<m> seale tirada sangre del cabo dela nariz' % E sea vnta-da
la cara toda & sea echada la poluora sobre d<ic>ha desuso
& enla mañana sea lauada asi com<m>o es ya d<ic>ho % Ite<m>
sean tomadas delas poluoras aua<n>d<ic>has & sean fechas e<n>-de
pilloras co<n> agua rrosada % E sea vntada la cara & e<n>-la
mañana sea lauada amenudo co<n> leche caliente de se-mejanças
frias & calientes % Ite<m> por cada dia ala maña-na
& alas bisperas % Resçibe de dia prunjs & de dia se-carios
ta<n>to delo vno com<m>o delo otro % E luego beua de sin-ple
axarope de fum<us> t<e>rre % Item rresçibe por cada dia de
aq<ue>ste axarope ta<n>to com<m>o cabra en vn caxaco de hueuo %
Resçibe de çumo de borrages & de agua de calabaça ta<n>to
delo vno com<m>o delo otro % E en aq<ue>l çumo sea<n> cochas vi-oletas
& çiruelas % Sean coladas & ala coladura se
mezcle açucar & faga axarope % E enla fin dela decobçio<n>
sea y mezclado meollo de casia fistola & de tamarindis % E
avn sea cocho entera me<n>te % E si fuere y puesta alguna
cosa de mira bolanos valdra mas % E sea le dado el aua<n>-d<ic>ho
letuario dela serpiente asi com<m>o d<ic>ho es % E en aq<ue>sta
semeja<n>ça & vale al tajamj<ent><<o>> delos cojones % Enp<er>o enlas
fridas semejanças no<n> % E enla alopçia sea digesta la mat<er>i-a
ala mañana & alas bisperas co<n> dia prunjs % E luego
el comer del letuario & siga % E luego beuraje de oxiça-car[^a]
co<n> la terçia p<ar>te de axarope defum<us> terre % Sea
pur-gada}
[fol. 161v]
{CB1.
la materia co<n> dos p<ar>tes de oximel & co<n> la terçia p<ar>te
de gera rrufin % Enel terçero dia seale fecha estupha de yeruas
frias % E sea y puesta fum<us> terre & lapaçia aguda & borraje<<s>>
& escauiosa & Q<u><<a>>ndo exira dela estupha sean le dadas dos p<ar>-tes
de rrubea troçiscata & la terçia p<ar>te de triaca magna co<n>
çumo de fum<us> terre caliente % E asi sea fecha por tres di-as
el vno çerca del otro % E enel segu<n>do çerca la estupha
postrimera seale fecha sangria dela vena çefalica del(^a) bra-ço
& dela epatica del otro % Enp<er>o de q<u><<i>>nze en q<u><<i>>n-ze
dias fasta tres meses sea tornada el aua<n>d<ic>ha estupha
& seale dado el aua<n>d<ic>ho letu(^deria)[a]rio % E seanle fechos es-cari-ficamj<ent><<o>>s
& cauterios & rr(e)[u]ptorios so[ ]la barua enel t<ien>-po
asi gu-ardado
com<m>o d<ic>ho es % Mas rretornado alos aua<n>d<ic>hos letu-arios
% E çerca el comer del letuario tome por cada dia
enla mañana & alas bisperas de sinple axarope de fum<us> t<e>rre
% E sea le estuphada la cara co<n> decobçio<n> de yeruas frias
& de paja de ordio & de auena % E avn sea vntado co<n>
la enxu<n>dia aua<n>d<ic>ha de gallinas o co<n> el vngue<n>te auan-d<ic>ho
de ençienso % E toda la noche sea enbuelta la cara
% E ala mañana enla manera dicha sea muy<n> bie<n> laua-da
& luego sea alinpiada la cara co<n> la leche delas seme-janças
frias o co<n> leche de cabras & co<n> vino de decobçi-on
de (de) serpientes q<ue> sea aparejado por la manera aua<n>-d<ic>ha
% El qual avn vale en toda semejança de lepra [%]
Al co<n>sumjmj<ent><<o>> dela materia venjnosa & co<n> el alinpia-mj<ent><<o>>
dela cara vale<n> todos los otros locales rremedios aua<n>-d<ic>hos
% En otra semejança de lepra % Avn alguno
es entecada çerca el yaz'i(^z'i)mj<ent><<o>> dela muger delos lep<r><<o>>sos
% E avegadas çerca del yaz'imj<ent><<o>> del caliente cuyto de
frio % Por la qual (^cosa) rraz'on segu<n> la diuersidat del e<n>ten-dimj<ent><<o>>
es desuariada la cura % E son desuariadas las se-ñales
% Si de caliente rraz'o<n> es fecho conosçelo om<n>e por la
calor lienta % La qual echa enel fonfon del cuerpo alas
p<ar>tes de fuera % E siente punjimj<ent><<o>>s vnjuersal me<n>te &
q<ue>ma-mjentos}
{CW. mjentos}
[fol. 162r]
{CB1.
enlas p<ar>tes de fueras % E avegadas co<n> frido & co<n> tri-mulamj<ent><<o>>s
% Auegadas menos de frio son desuariadas las
colores % A(l) menudo de bermejo en bla<n>co & de bla<n>co en
bermejo % Ite<m> siente los decorrimj<ent><<o>>s de so la codena maliçio-sas
& venjnosas % Ite<m> com<m>o formjgas q<ue> pasan sobre la car-ne
es tinta de color enflamada & dep<ar>tese mu<n>cho ame-nudo
% El p<r><<i>>mero co<n>sejo es q<ue> le [^sea] fecha sangria en ca-da
b<r><<a>>-ço
{GL. [^2n<ot><<a>>]} % Despues sea digesta la materia & sean le fe-chas
to-das
las otras cosas % Las q<u><<a>>les son d<ic>has en alopiçias [%]
Item çerca los p<ur>gamj<ent><<o>>s & las estuphas por dos vez'es e<n>-la
semana % Sea destenprada enla palma dela mano
vngue<n>te çetrino co<n> agua rrosada % E sea vntada la
cara co<n> fojas de pla<n>ten % E por toda la noche sea co<n>plida
% E enla mañana sea lauada co<n> lauadura del segu<n>do salua-do
o co<n> hauas % Ite<m> alguno es entecado çerca el cuyto
del frido % Asi com<m>o flematico leproso % La q<u><<a>>l cosa conos-çe
om<n>e por la calor enbidiosa dela cara % Dela q<u><<a>>l enel pri-mero
dia aparesçe % E porq<ue> aq<ue>sta enfermedat sea esto
% Q<u><<e>> algunas señales de entendimj<ent><<o>> demuestre % Enp<er>o ma<<s>>
tarde es sentida q<ue> la p<r><<i>>mera % Por la q<u><<a>>l cosa mas tarde
es curada q<ue> la caliente % Enla qual mano amano çerca
el cuyto son sentidas las aua<n> d<ic>has señales % Ite<m> enla fria
rraz'o<n> la cara se fincha agrauiamj<ent><<o>> de todos los mjenb<r><<o>>s
% E apenas puede ser mouido del lugar & q<ue> se siente
fridor de so[ ]la codena % Formjgamj<ent><<o>> dela cara p<r><<i>>nçipal
me<n>te % E luego todo el cuerpo del doliente % Sea di-gesta
la materia co<n> las dos p<ar>tes de gera logodion % E
co<n> la t<er>çia p<ar>te de gera rrufin % Si la materia es de
male<n>conja o co<n> las dos p<ar>tes de gera priga & co<n> la t<er>çia
p<ar>te de jera rrufin % Si al materia es flematica enel terçer
dia sea le fecha estupha de yervas calientes % Enla q<u><<a>>l
estupha sean metidas delas fojas del sabuco & higos &
de escaujosa & de alapaçia aguda & de fum<us> terre % Q<u><<a>>n-do}
[fol. 162v]
{CB1.
exira dela estupha & Seale dada triaca magna co<n> çumo
de fum<us> t<e>rre caliente % Enel segu<n>do dia sea le fecha sangria
dela vena çephalica % Esto es dela vena dela cabeça o
dela vena apatica esta es de aq<ue>lla del figado & Sea rretorna-da
la vna & la otra de aq<ue>llas hata (^q<ue>) tres o quatro meses
de q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nz'e dias % E toda via tirada vn poco de-la
sangre % Esto es asaber fasta dos onças co<n> ancho fie-rro
& Otrossi sea rretornada el aua<n> d<ic>ha estupha co<n> el auan
d<ic>ho letuario % Ite<m> seanle fechos escarificamj<ent><<o>>s vento-sas
o rruptorios so[ ]la barua % Enel otra enbidiosa calor dela
cara % Toma toda via cada dia enla mañana muy<n> bu-en
vino q<ue> sea caliente % Enel q<u><<a>>l sea rresuelta vna drag-ma
o dos de rruybaruo % Ite<m> sea lauada por dos vez'es e<n>-la
semana co<n> vino caliente % Enel qual p<r><<i>>mera me<n>te
enlas bisperas sea puesto rruybaruo % Ite<m> sea agudo vng<u><<e>>n-te
çetrino co<n> poluora de brasil % E enla noche sea vnta-da
la cara & enla mañana sea lauada asi com<m>o d<ic>ho
es de suso./ {RUB. Capit<ul><<o>> {BLNK.} de postillas & de hinchamj<ent><<o>>
q<ue> es fe-cho
enlos leprosos & auegadas de viene de otros humo-res.}
{IN3.} Postillas o hinchamj<ent><<o>> son {RUB.}
fechos enlos leprosos & auegadas de otros
humores % Si son fechos de sangre son bermeja<<s>>
& muelles & ayna son venidas en podrido % Si son fe-chas
de colora son amarillas & vn poco duras & so<n> ve-njdas
en {AD. [^poco venino.
Si son fechas
de flema son
blancas &]} muelles % Si son fechas de male<n>conja son car-denas
& terrosas & duras % Enla caliente rraz'o<n> sea
sufumjgada la cara co<n> (de) agua de decobçio<n> de malua o
de maluauisco o de yeruas de violetas % E en tal ma-nera
sea fecho por tres dias la vna çerca la otra enla
mañana & enlas bisperas % E luego acada vna estu-pha
sea<n> vntadas las postillas co<n> rrasura de lardo q<ue> fa-z'e
al rremolimj<ent><<o>> & al co<n>sumamj<ent><<o>> % E avn sean abier-tas
co<n> la la<n>çeta e<n> dos o en tr<e>s lugares % E co<n> la
sa<n>-gre}
{CW. gre q<ue> sal}
[fol. 163r]
{CB1.
q<ue> saldra sea destenprada la poluora del litargirio & de
plomo q<ue>mado & de mastica % E sea fecho enplasto &
sea puesto de suso atodas las postillas % Contra rraz'o-nes
frias sea fecha sufumjgaçio<n> de agua de fum<us> terra &
de lapaçia aguda & de escaujosa % E por tres dias el
vno çerca el otro enla mañana & alas bisperas % E
çerca el sufumjgamj<ent><<o>> toda via sea fecho vntamj<ent><<o>> con rra-sura
de lardo % E avn sean abiertas co<n> la sang<r><<a>>-deras
% E esto es la<n>çeta & co<n> la sangre q<ue> saldra se-a
tenprada la poluora delos ermodatiles & del elebro b<l><<a>>n-co
& de alu<n>bre % E sea fecho enplasto & sea puesto de su-so
% E si mas fuerte me<n>te q<u><<i>>sieres obrar mezcla y plouo-ra
de rros de boca % Ite<m> otro melez'inamj<ent><<o>> q<ue> mas fuerte
me<n>te obra % Ruptorio co<n> egual melez'inamj<ent><<o>> de ca<n>taride<<s>>
& de leuadura % E sea destenprado co<n> vinagre & sea
de suso puesta alas postillas & alos finchamj<ent><<o>>s % Item
q<u><<a>>ndo sera fecho el Ruptorio & dep<ar>tida la codena en toda
semeja<n>ça de lepra frida % Sea puesta la poluora de rros de
boca & de v<er>de del rramo ta<n>to delo vno com<m>o delo otro %
Enp<er>o si sera de caliente rraz'o<n> % Sea y puesta la plouora
de rros de boca [^e] del litargirio fasta el corro<n>pimj<ent><<o>> delas
pos-tillas
% E en toda rraz'on sea fecho vntamj<ent><<o>> co<n> vngue<n>-te
çetrino q<ue> sea agudo co<n> litargirio al engendramj<ent><<o>> de-la
carne & al sotil curamj<ent><<o>> % Item toma de linases ber-mejos
& sean tajados por medio % E sea echado de su-so
poluora de saljema % E aq<ue>lla cosa clara q<ue> degotea[n]-do
sea mez'clada co<n> grosura de puerco % La qual fa-lla
om<n>e en cada vna delas t<ie>rras % E desto sean vnta-das
las postillas enla cara % Aq<ue>sta cosa faz' al alin-piamj<ent><<o>>
delas postillas & al consumjmj<ent><<o>> % Enpero q<u><<a>>ndo
(^y) sera y puesto el rruptorio % Si humor corre aq<ue>l lugar
& faga finchamj<ent><<o>> pon de suso enplasto de agallas & de}
[fol. 163v]
{CB1.
ençienso & de farina de ordio % E destienpralo co<n> albura
de hueuo % Si quisieres desfaz'er los ojos q<ue> no<n> finche<n> faz
enplasto de mastica & de çerusa & de ençienso co<n> albu-ra
de hueuo & vnta enderredor % Si querras rrepremjr
el finchamj<ent><<o>> de toda la cara % Resçibe chimolea la q<u><<a>>l
om<n>e falla so[ ]la muela delos ferreros & arç'illa q<ue> es se-ca
% E sea destenprada co<n> vinagre & sea [^enplastado] (^deste<n>prado)
por dos vez'es enel dia % E aq<ue>sto comje<n>ça de faz'er e<n>-la
mañana çerca el purgamj<ent><<o>> % E avn vale vngue<n>te
bla<n>co ala codena engendrar % E afinchamj<ent><<o>> & rrep<r><<i>>-me
co<n>tra el finchamj<ent><<o>> dela cara % Sea escarificado el
o(t)[ç]ipiçiu<m> % Esto es enel cabo del colodrillo % E sean y
puestas ventosas % Ante de aq<ue>sto tuelle la bermejor
& la grosez'a dela codena % E avn sea y puesto aq<ue>ste
vngue<n>te % Resçibe de chimolea & de rrayz'es de [^tra]grontia
de amos ados ta<n>to delo vno com<m>o delo otro % De çebolla
de pepinos de badeha de alme<n>dras amargas de cada
vno vna dragma de rrayzes de persintali jaro no<n> la
susta<n>çia mas aq<ue>lla q<ue> della es sacada % E en fondon
del vaso finq<ue> fasta [^q<ue>] se espese media onza % E de rrayz'es
de vitiz'ela dos dragmas de çerusa <dragmas> .iij. % Enp<er>o
la çerusa na<n> alos dientes & rruga la cara % Confiçi-onalo
en tal manera las quatro sobre d<ic>has cosas %
Sean muy<n> bien majadas & el çumo sea muy<n> bien
espremjdo % E aq<ue>lla cosa q<ue> enel fondo<n> sera espremida
sea desecada (^sea) % E qua<n>do sera desecada sea poluore-ada
% E despues sean picadas las sobre d<ic>has espe-çias
& sean mezcladas conel sobre d<ic>ho çumo %
E sean muy bien co<n>fiçinadas & olio de almendras
& co<n> mjel % E sea y mezclado el doble de agua rro-sada
muy<n> fina % E enpero sena fechas en man<er>a}
{CW. de e<n>plast<r><<o>>}
[...]
[fol. 164r]
{CB1.
mirabolanos çetrinos. & espodios. & balaustria. & cardemonjo. an<<a>> .j.
<dragma>
Sean molidos. & amjnjstradas./ {RUB. Capit<ul><<o>> xxviij<<o>>. dela vua./}
{IN2.} Por q<ue> vua es mjenbro q<ue> desçiende del paladar en man<er>a
de
çeta & ha dos forados ençima diuso % Ençima es an-cho
& el diuso angosto por q<ue> por la su gra<n>t qua<n>tia se esco-rrege<n>
los
humores % E asi com<m>o el ofiçio del enpeçimj<ent><<o>> es purgar
la ca-beça
dela humjdat sobre pujante % E por ende la v(n)[u]a es di-cha
ana<n> q<ue> co<n>tiene en sy mu<n>cha humjdat % O por q<ue> es en-çima
ancha
& diuso aguda asi com<m>o la vua se estruja % O es de
humor de flema % E esto<n>çe se sigue gra<n>t enbargo ala boz
& muchos otros enbargos % E alas vezes es co<n> humor de
sangre. & de flema. & de colora. & de male<n>conja % E en<e>sto
pocas vezes o nu<n>ca entendemos las hincha(^??)[^çio]nes. & los a-floxamj<ent><<o>>s
dellas por el viso % Saluo estando la boca abierta
metiendo el dedo enla boca & tomando la lengua % E sy por
auent<ur>a la sangre fue rrazo<n> desto Sina % El lugar hincha
& fazese amarillo co<n> espesedu<n>bre dela boca de abondamje<n>t<<o>>
de saliua & co<n> peq<ue>ño dolor % E si la enfermedat de
colora. es (^e)peq<ue>ño hinchamj<ent><<o>>. & el dolor es pu<n>toso
co<n> amargu-ra
dela boca % Purgase co<n> desouimj<ent><<o>> Cura % Onde deue pur-garse
la cabeça co<n> pilloras aureas & co<n> dia olibano con
vino de decobçion de olibano % E sea fecho gargarismo de
rrosas. & de goma arauica. & de[ ]spisidia. & de balaustria. &
de agalla. & de vinagre. & de agua de l[l]uuja. & sea dado
en medizina % E si el hinchamj<ent><<o>> fu<er>e de sangre seale fecha
sangria % E si de flema p<ur>guese co<n> las medizinas sobredi-chas
% E la colora sea purgada con mediz'ina conuenj-ble
% E purguese la mat<er>ia co<n> la mejor purga que pudi<er>e
% El tajamj<ent><<o>> q<ue> fuere fecho deue ser fecho enla postrimera
p<ar>-te
della. & no<n> enla p<r><<i>>mera a do nasçe o es a do vee & aç<er>-ca
del paladar porq<ue> ençima diximos q<ue> el forado es anch<o>
& altero % E por aue<n>tura q<ue> el fluxo grande del humor se-ria
fecho afogamj<ent><<o>> % E por ende deue ser fecho co<n> gra<n>t ma-estria
enla p<ur>gaçio<n> de ençima % E la sangria dadas las}
[fol. 164v]
{CB1.
medezinas opiatas enla tarde & no<n> se(^a) segujra rromadizo % E
leese enlas p<ro>nosticas q<ue> el q<ue> se afoga nu<n>ca luze % Ot<r><<o>>-si
el garga-rismo
sobre d<ic>ho deseca % E es fecho enesta manera % R<esçibe>. gen-gibre.
& pimjenta. & pelitre. & figos secos. vuas pasas. & bulla<n>
en vino du[l]ze. & cuelese. & sea[ ]fecho gargarismo & de dia moro<n>
o co<n> vino tibio sea fecho gargarismo./ {RUB. Capit<ul><<o>> xxix. dela
es-q<u><<i>>na<n>çia./}

{IN2.} Esq<u><<i>>nançia es vna enfermedat q<ue> es afogamj<ent><<o>> dela
{RUB.}
garganta q<ue> es fecha segu<n>t johançio. & don hugo. & ot<r><<o>>s
sabidores % De sangre. o de colora. o de flema. o de malenco-nja
% Si es de sangre la cara aparesçe bermeja & las ve-nas
llenas & la hinchazo<n> caliente & bermeja & el sabor dul-çe
enla boca & [^el] pulso lleno % Sy es de colora el dolor es a-gudo
& calentura & sed. & mucha angostura & el sabor
dela boca amargo % Si es de flema todas las señales so<n> mas
floxas % Çierto son tr<e>s semeja<n>ças de esquina<n>çia co<n> berme-jura
& hinchamj<ent><<o>> % E esto es lo q<ue> dize ypocras enlas p<ro>nos-ti-cas
los dolores agudos enla vejez'. la enfermedat q<ue> dizen
orchomje afoga los sp<iritu>s enel p<r><<i>>mero dia. o enel segu<n>do
qua[n]to
[%] La segunda es fecha de mat<er>ia de dnetro & saliente de
fuera % E esta ha enel rrefuelgo muy<n> angosto & apares-çe
hinchamj<ent><<o>> enla garganta % La t<er>çera semeja<n>ça es de ma-teria
de todo colorica de fuera % E el dolor es muy<n> gra<n>de
& el sobramj<ent><<o>> angosto % Mas si la esq<u><<i>>na<n>çia es fecha de
sa<n>-gre
% Prouechosa es la sangria dela vena dela cabeça e<n>-el
comjenço [%] E despues dela angostura no<n> sufra sang<r><<i>>a
% Comunal mente sea sacada la sangre poco apoco por
tres o por q<u><<a>>tro vezes % E despues por espaçio de vn dia o
enel comjenço dese mjsmo dia sy alguna cosa avn enbarga
no<n> dubdamos de tajar la vena de so la lengua % R<esçet><<a>> ge-neral
es q<ue> si la enfermedat es de colora q<ue> deue el vientre ser
vntado co<n> decobçio<n> de violetas & de maluas & de ca-sia
fistola. & de tamarindos % E deue ser fecho tristel co<n>
decobçio<n> de çiruelas pasadas (^&) o de camomjlla. & de vio-letas
& de symjente de mel & mercurial buelto co<n> olio}
{CW. E despues}
[...]
[fol. 165r]
{CB1.
[mez]clado co<n> olio de nuez'es & sea cocho co<n> rrayzes de cohonbros
amargos fasta q<ue> sea el çumo co<n>sunjdo % E ento<n>çe rrite çe-ra
bermeja. & despues q<ue> fuere rretida tirala del fuego. &
pon enella vn poco de poluo del euforbion. & de goma de
yedra. & sea fecho vngu<n>to % Ot<r><<o>>si maja la p<er>icaria. &
la yba. & el maruujo. & la rruda. & la rrayz' del coho<n>bro a-margo.
& goma de yedra. & la foja. & el fruto della. & el
euforbion. & el castoreo. co<n> enxu<n>dia de ansar. o de capon
% E toma la carne del bueytre. & dela gulpeja desolla-dos.
& asalos. & rresçibe aq<ue>llos q<ue> cayere & co<n> çera b<er>-me-ja
sea fecho vnguento % E otrosi (^??)[^f]rega el ysopo cocho
conel çumo dela yba & aguzese co<n> el çumo dela yedra
& co<n> euforbion. & vnta % E la vntura fecha pon le
deçima de çeroneu<m> q<ue> es d<ic>ho çeral catharoseo. & aguzado se-a
puesto % Ot<r><<o>>si. toma las formjgas. & los hueuos dellas co<n>
algu<n>t q<u><<a>>nto de t<ie>rra dellas. & co<n> enxundia vieja sea vn pa-ño
mojado. & puesto de suso % E por q<ue> el gra<n>t calor no<n> da-ñe
el mjenbro. este enplasto sea puesto de suso % Otrosi de
en q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nze dias sea fecho tristel ydragoguy. q<ue> es
t<r><<i>>s-tel
p<ar>a p<ur>gar la male<n>conja % Otrosi muchas vezes q<u><<a>>ndo
fu<er>e
adormjr % Tome de egual mezclamj<ent><<o>> de diantos. & de be-nedicta.
a peso de dos <dragmas> & esto syn guarda de dieta % E
sea dada de t<er>çer en t<er>ç<er><<o>> dia vn[^a] pillora de goma de ye-dra
% O dos vezes enla semana vna pillora de eufor-bion
a q<u><<a>>ntia de vn guarua<n>ço % O vna vez tres <dragmas> de o-ximel
% Otrosi el çumo dela yba. & las yemas delos hue-vos
sean fechos crespillos co<n> los poluos dessos mjsmos %
E otrosi enlas salsas. & enlos comeres e<n> q<u><<a>>lq<u><<i>>er man<er>a
q<ue> pueda vse deste poluo % Otrosi sean fechos caut<er>ios e<n>-las
frentes ç<er>canas. & supositorias aq<ue> dizen mechas
% E sean puestas senzillas sobre el lugar doliente se-gu<n>t
es d<ic>ho de suso % Otrosy vse de muy<n> grant dieta}
[fol. 165v]
{CB1.
& guardese delas çenas dela noche % Vngue<n>to preçioso co<n>tra la
gota caliente. & fria segu<n>t Galieno. & Don hugo. & los ot<r><<o>>s
grandes sabidores % R<esçibe> los cohollos tiernos delas fojas dela
t<er>-çera
malua. & la rrayz' dela malua q<ue> es la segu<n>da malua.
an<<a>> .ij. <dragmas> & dela rrayz' dela bla<n>ca vrsina .ij. manojos.
& de alhol-ua
molida. & de symjente de lino. & las q<u><<a>>tro simjentes f<r><<i>>as
& de simjente de maluas. & de symjente de çitonjs de todo
esto. an<<a>> .iiij<<o>>. <dragmas> sean puestas en agua hirujente. & este<n>
y por dos dias % E despues cuezga<n>se fasta q<ue> sea co<n>sumjda
la meytad del agua % E eneste deste<n>prado .v. <dragmas> de dra-g(r)agante.
& olio violado .j. lib<r><<a>>. & ayu<n>tado co<n> las muçi-lagines.
& sean y puestas enxundias de gallinas. o de anades
lauadas todas estas cosas por ygual. & de enxundia de
puerco q<u><<a>>nto abo<n>de. & los muçilagines q<u><<a>>ndo fuere<n> saca-dos
% El dragagant(i)[e] sea deste<n>prado co<n> las q<u><<a>>tro symjentes fri
as mondades. & sean cochas co<n> olio violado. o co<n> enxun-dia.
& meollos de pies de anjmalias. & sea fecho vngue<n>to
{IN2.} Asi com<m>o los desfallesçimj<ent><<o>>s so-bre {RUB. Capit<ul><<o>>
.xxxij. dela perlesi-a./}

d<ic>hos viene<n> asi la perlessia. & el costrinmj<ent><<o>> de-los {RUB.}
nerujos p<ar>a ençerrala. es rrazo<n> por q<ue> no<n> puede el sp<irit>u co-rrer
alas p<ar>tes diuso % Onde por el poco sp<irit>u q<ue> no<n> puede des-çender
alas p<ar>tes deyuso % Por ende no<n> puede rra(^l)[^g]lar
las % Onde por la co<n>trariedat dela enfermedat ala ma-t<er>ia
syguese enfermedat engendradera % Asi com<m>o es te-mor.
& ento<n>çe es fecha perlesia % E alas vezes es fecha
vnju<er>sal me<n>te poor todo el cu<er>po % E alas vezes es fecha
p<ar>ticular % E la vniu<er>sa(s)[l] es fecha enla meatad del cu<er>po
segu<n>t la lo<n>gura del onbligo ayuso % Asi q<ue> las P<ar>tes de en-çima
rremansçen sanas % E la p<ar>ticular es lengua. & en-los
ojos % E alas vezes es enlas sobreçejas. & çie<r>to en-las
otras p<ar>tes del cuerpo (Cu)(^f)[^r](a) % Otrosi es fecha de sang<r><<e>>. &}
{CW. alas uezes}
[fol. 166r]
{CB1.
alas vezes de flema Signa % Si es fecha de sangre conosçe-se
por la bermejura del mjenbro. & por la comezo<n>. & por el hin-chamj<ent><<o>>
delas venas % E por el hinchamj<ent><<o>> gen<er>al de todo el
cuerpo % E si es fecho de[ ]flema es conosçida por mullura &
por bla<n>cura del mjenbro % E si es fecho syn comezo<n> & sin
mordimj<ent><<o>> cura % Enel comjenço deue dar t<r><<i>>aca mayor
% E enel dia sygujente deue se fazer sangria dela p<ar>te
co<n>traria. las p<ar>tes del cu<er>po co<n> corda<n>tes % E si la ma-teria
es
fria. & de sangre maguer sea de colora. por q<ue> es gra-ue
de sacar delos n<er>uios & de soluer % Sea puesta la
eufragia no<n> caliente desgastase la mat<er>ia co<n> egual
mezclamj<ent><<o>> co<n> medizinas. & co<n> oxizacara % E sea purga-do
co<n> egual mezclamj<ent><<o>> de jera p<r><<i>>ga. & catarçicu<m> jnperial
% E enel t<er>çero dioa sea fecha estupha de saluja. & de
sanamu<n>da. & de p<r><<i>>mura veris. & de <con>suelda mayor. & de
mjenta. & de asensio. & y<er>ua violaria. de rrosas. & de lla<n>-ten
de cada vno .j. manojo % E saliente del baño dela
estupha. denle t<r><<i>>aca mayor co<n> vino de decobçio<n> de sal-uja
% E enel syguje<n>te dia sea fecha sang<r><<i>>a dela p<ar>te co<n>-t<r><<a>>ria
% E si el dolor es p<ar>ticular en vna p<ar>te. sea fecha
vnt<ur>a ç<er>ca el cuello. & çerca el espinazo co<n> egual mez-clamj<ent><<o>>
de olio rrosado. & de marçiaton. aguzados co<n> el pol-uo
del castoreo % E sean fechas rronpeduras enlos bra-ços.
& enlas coxas. & enlos costados % Otrosi sea<n> saca-dos
çumos delas y<er>uas sobre d<ic>has. & sean puestas co<n>
egual mezclamj<ent><<o>> de olio de nuezes. & de olio rrosado. &
de olio violado % E sean [^cochas] fasta q<ue> sea cocho el çumo %
E esto<n>çe sea puesta ç<er>ca vermera. & ala postre el casto-reo
% E co<n> este vngue<n>to sea fecha vnt<ur>a p<r><<i>>mera me<n>-te
çerca el cuello % E la segunda al espinazo % E d<e>s-pues
sobre el mjenbro peralitico % E ot<r><<o>>si sea<n> fechos
caut<er>ios enlos braços. & enlas piernas % E si fuere}
[fol. 166v]
{CB1.
fecha la perlesia p<ar>ticular. & es fecha co<n>t<r><<a>> la cabeça. &
contra
el cuello % Lo q<ue> se conosçe por el rremolimj<ent><<o>>. & por el no<n>
sen-timj<ent><<o>>
de aq<ue>llas p<ar>tes % Estando el cuerpo. sea fech(^o)[^a]
p<ur>ga
por estornudos. & por maxcamj<ent><<o>>s. & echando algo enlas na-rizes
% E sea la cabeça rrayada. & sea vntada co<n> egual
vntura de olio rrosado. & de xenabe % E sea y puesto algu<n>t
q<u><<a>>nto de castoreo & de mjel. & sea fecho senapismo co<n> ygual
mjstura de poluos de rrosas % E sea fecho açerca dela ca-beça.
& del cuello las d<ic>has vnt<ur>as. & los rruptorios sea<n> fe-chos
ç<er>ca delas fue<n>tes mas çercanas % E si fecha vnj-u<er>sal
enlas partes diyuso sea fecho t<r><<i>>stel % Otrosi nota q<ue>
si fu-ere
fecha p<ar>ticular en vn mjenbro delos de diyuso. & del lu-gar
del opilamj<ent><<o>> diuso % Sea fecho adormeçimj<ent><<o>> q<ue> no<n>
se
syenta dese mjenbro en q<u><<a>>l q<u><<i>>er lugar q<ue> enlas p<ar>tes
diyuso % Consejo es q<ue> p<r><<i>>mero sea fecha vnt<ur>a sobre el
espinazo % E despues sobre el lugar doliente e<n> q<u><<a>>l q<u><<i>>er
lugar q<ue> sea la p<er>lesia del cuerpo % Consejo es q<ue> cada dia
enla mañana sea dada diantos. & rroseta noouela % Si-guese
el vso del axarope fecho y<er>uas sobre dichas
% E enla fin dela decobçio<n> pongase castoreo % E si fu<e>re
fecha de friura sea dada triaca co<n> vino de decobçio<n>
de saluja % E enel syguje<n>te dia sy el cu<er>po fuere lle-no.
& las p<ar>tes co<n>bengan sea fecha sangria % Desp<ue>s
sean dadas enla tarde q<u><<a>>tro pilloras de sinple jeralogo-dion.
& de sinple bla<n>ca % E esto sea fecho tres di-as
co<n>tinuada me<n>te % Otrosi sea desgastada la mat<er>ia
co<n> oximel deste<n>prado co<n> el agua dela decobçio<n> dela
saluja % Pero q<ue> sea fecho ante el dicho vso del dian-tos
o de diapluris o de <gengibre> alixandri % E es gasta-da
la mat<er>ia. purguese co<n> jera logodion o co<n> blanca
% E purgada la mat<er>ia enel t<er>çero dia sea fecha}
{CW. estupha}
[fol. 167r]
{CB1.
estupha de calame<n>to. & de oregano. & de saluja. & de arte-mjsa.
& de co<n>suelda mayor. & de cada vn linaje de nastur-çio
% E despues q<ue> saliere dela estupha seale dada la opia-ta
enla man<er>a sobre d<ic>ha % E enel dia sygujente sy el
cuerpo es rrez'io sea fecha sangria % E si no<n> lo es pu-esta
ventosa enlas fuentes mas çercanas del lugar doli-ente
% Otrosy por q<u><<i>>nze dias de(^l)[^s]ele la triaca enla d<ic>ha
ma-n<er>a
% Otrosi cada dia sea fecha la estupha % E q<u><<a>>ndo fuere
a dormjr. rresçiba la medizina de dia castoreu<m> apeso de .ij. <drag-mas>
co<n>
el vino dela de[co]bçio<n> dela saluja % Otrosi de terçero en
t<er>çero dia enla mañana Resçiba de egual mezclamj<ent><<o>> de di-antos.
& de diapliris moscado % E despues q<ue> tomare el
letuario tome del axarope ta<n>to q<u><<a>>nto cabra vna caxcara
de hueuo co<n> p<ar>tes de agua de decobçio<n> de castoreo % O-trosi
toma calame<n>to. & oregano. & co<n>suelda mayor. an<<a>>
.j. manojo. & saluja .ij. manojos. & sa<n>mu<n>da. & p<r><<i>>mula veris
& peonja ut<r><<i>>usq<ue>. & nasturçij. an<<a>> .j. manojo. & medio. sea
todo cocho co<n> agua. & colado % E co<n> esta coladura sea
ayuntado <gengibre> cuçucaro. & sea fecho axarope % E enla
fin dela decobçion sea y puesto poluo de açucar & de cas-toreo
açucarado.
& dese al enfermo % Otrosi ot<r><<o>> poluo las
y<er>uas sobre dichas sean fechas poluo asi q<ue> de cada vna
dellas sean .ij. <dragmas> <gengibre> & galangar. & çinamomj. an<<a>> me-dia
[^<dragma>]
% E pongase del castoreo la t<er>çia p<ar>te de todo el poluo. &
tanto de mirabolanos enblicos q<u><<a>>nto sea de peso .j. <dragma> % E
sea tomado de cada dia enel comjenço del yantar peso
de .iiij<<o>>. dr<agm><<a>>s. % Otrosi sea fecha vntura co<n> vnguento
q<ue> es asi (asi) fecho % R<esçibe> poluo de castoreo. & euforbi-on
% E enestos poluos sean pisadas las d<ic>has y<er>uas co<n>
enxundia de gulpeja % E desto sea llena vna a<n>sar
& asada % aq<ue>llo q<ue> dende corriere sea tomado % E en}
[fol. 167v]
{CB1.
esta vnt<ur>a sea rretida çera bermeja. & sea fecho vnguento
E con esta vnta el lugar doliente % Otrosi otro. toma
carne de gulpeja co<n> las y<er>uas sobred<ic>has. & olio de nu-ezes.
& sea metido en vna olla fuerte. & sea soterrada so
t<ie>rra fasta q<ue> todo sea desuelto % E despues sacalo de so[ ]la
t<ie>rra
& cuelalo. & enla coladura sea suelto. & fecho vngue<n>to [%]
Otrosi digo q<ue> toda la carne dela gulpeja q<ue>de ap<ar>te % Otrosi
sea fecho caut<er>io dela p<ar>te doliente % Otrosi sean fechas vn-turas
de d<ic>ho moscado % Ot<r><<o>>si una vez' enla semana conel
d<ic>ho rreutorio % Otrosi de q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nze dias dense pilloras
de si(e)np(r)[l]e jeralogodion./ {RUB. Capit<ul><<o>> xxxiij. del vngue<n>-to
moscado./}

{IN2.} El vnguento moscado asi es fecho % R<esçibe> musco. <gengibre>
& va-yas
de laurel. majorana. & calame<n>to. & basilicon. & çen-taurea
mayor. & ysopo. an<<a>> .iiij<<o>>. & olio de laurel. & marçiaton
& olio de poleo [an<<a>>] media. (an<<a>>) <dragma> & oleo musçelino .ij.
<dragmas> petroleon
media <dragma> & rrayz' de p<er>exil. & de finojo. an<<a>> .j. manojo. &
saui-na.
& artemjsa. & consuelda mayor. an<<a>> .ij. manojos. & de mus-co
.j. <dragma> % El <gengibre> & las vayas del laurel. sean fechos
poluo<<s>>
% E las rrayzes & las y<er>uas. sean majadas. & cochas en vino
& enlos olios sobre d<ic>hos % E sea puesto del olio delas
nuezes .ij. lib<r><<a>>s % E bulgan algu<n>t q<u><<a>>nto. & asi toda la
noche sean dexadas en aq<ue>l vaso % E otro dia sigujent<e>
sean cochas fasta q<ue> el vino sea consumjdo % E esto<n>çes se-an
coladas % E co<n> esta coladura sera mezclada tierra ber-meja
% E ala postre mas los poluos del <gengibre> & delas vayas
del laurel. & al q<u><<a>>nto del castoreo. & de euforbion. sea to-do
bien encorporado en. & ala postre mas sea puesto el mu<<s>>-co./
{IN2.} Vngue<n>to ala-baustro {RUB. C<apitul><<o>> xxxiiij<<o>>. del vngue<n>-to
alabaustro./}
%2
asi es fecho. Reçebta. olio de laurel. & olio de
poleo. & de rruda. & decobçion de comjnos. & de matala-huua.
& olio musçelino. & [^los] otros calie<n>tes bueltos co<n>}
{CW. el licor}
[fol. 168r]
{CB1.
el licor dela grosura del leon. & dela grosura dela gulpeja. &
de otras grosuras semeja<n>tes % E çumo de baselico<n>. & çumo
de artemjsa. & de otras yeruas semejantes q<ue> son calientes
fasta q<ue> el çumo sea co<n>sumjdo. lo faras bolljr % E despues a-gallas.
& serapino. & armonjaco. an<<a>> .iij. <dragmas> % E enesto rre-suelue
rrosas % Otrossi muelle punjçe. & rrubee .ij. lib<r><<a>>s % E ala
postre mas sea puesto el laudano. & sulfur. & xenabe. & o-libano.
estorac. an<<a>>. media <dragma> % E amenudo tiralo dela
lunbre fasta q<ue> sea co<n>gelado a man<er>a de vngue<n>to % E de<<s>>-to
sea fecho vnt<ur>a al sol o al fuego fregando mu<n>cho ayu<n>-ta
lapis alabaustro .iiij<<o>>. <dragmas> % Otrosi ot<r><<o>> q<ue> fazen los
otros viejos
& galieno. & do<n> hugo afirmaron % El q<u><<a>>l es v<er>dadero
& çierto % E es llamado vngue<n>to rresuntiuo contra el
dañamj<ent><<o>> delos nerujos % R<esçibe> saluia. & absinçio. & gariofi-lata.
& mjenta. & sauina. & marruuio blanco & negro
& laue<n>dule. & febrifage. & tenaçeti. enpatorij. es las
y<er>uas q<ue> dizen de sant pedro. esticados çetrinos. & ara-uicios.
& germadrea mayor. & bretonjca. & rrayz de le-uistico.
& mastranto melissa. an<<a>> .j. manojo % E la rra-yz
de maluauisco. & rrayz' de bla<n>ca vrsina. an<<a>>. tres
manojos. & vayas de laurel. & symjente de lino
& alholua .an<<a>>. vna q<u><<a>>rta de <dragma> & de agn<us> castus
iij. manojos. & de pinpanilla. & de rrayz de junçiana
& valeriana. & las çimajas (^del junjperi) tiernas de-las
maluas. an<<a>> .j. manojo % E las çimajas tiernas
del junip<er>i co<n> sus granos q<ue> es el enebro .iij. manojos
E sea todo cocho en uino bla<n>co % Despues toma
olio violado. & olio de camomjlla. an<<a>> .j. lib<r><<a>> (^ss. &) de
agripa .j. q<u><<a>>rteron % E ma<n>teca de gallina. & de ana-de.}
[fol. 168v]
{CB1.
& de carnero delos tuetanos delos s<us> huesos. & de ma<n>-teca
de puerco. & de vacas. an<<a>>. q<u><<a>>rta de l<i>b<ra>. & de vn-to
de gato. & de gulpeja. an<<a>> .j. <dragma> % E todos estos sea<n>
mezclados en vno co<n> la coladura delas yeruas sobre-d<ic>has
% E despues sean y puestos. vdelljo. & galbano.
an<<a>>. q<u><<a>>rta de onça. & de olio. & de esp<er>ma de
castoreo. an<<a>> .j. <dragma> % E esten estas y<er>uas por dos oras o
por tres en vinagre caliente % E despues toma vna
escudilla llena de limaçis bermejos. & çerca bermeja
q<u><<a>>rta de <dragma> & bulla<n> en vno & sea colado & sea fecho vn-gue<n>to
% E despues vnta los nerujos & el mjenbro al
fuego o al sol mansa mente % E despues sea cubierto
el enfermo de paños calientes {RUB. Capit<ul><<o>> xxxv. delos olios + calientes.}
{IN2.} Siguese delos olios calientes. & p<r><<i>>mera {RUB.}
me<n>te del olio del laurel q<ue> es fecho en muchas
man<er>as % R<esçibe> las vayas del laurel verde & maja-las
& cuezlas en olio & sean coladas las y<er>uas &
el olio del laurel % Ot<r><<o>>si ot<r><<o>> olio toma vayas de laurel
rreçientes & maduras & majalas co<n> sus fojas & ssea<n> co-chas
las y<er>uas [^j] el olio % Otrosi en otra man<er>a. maja las
vayas & echalas enel vino & dexalas fasta q<ue> sea<n>
podridas por tres dias % E entonçes sean puestas
enel lagar en vn saco & sea sacado dellas el o-lio
% E las cosas espeçiales p<ar>a q<ue> este olio vale so<n>
q<ue> sana el dolor dela yxada. & dela gota colica
& sçiatica % Otro singular. & espeçial rremedio co<n>-tra
el no<n> poderio delos nerujos sea fecha vnt<ur>a % Si
q<u><<i>>er sea en opilaçion q<ue> q<u><<i>>ere dezir. ençerramj<ent><<o>>.
si q<u><<i>>er sea
particular q<ue> q<u><<i>>ere dezir mortificamj<ent><<o>> delos nerujos./}
{CW. cap<i>t<u>lo}
[fol. 169r]
{CB1.
{IN2.} Asi com<m>o se saca el olio {RUB. Capit<ul><<o>> xx[x]vj. del olio
dela yedra./}

delas vayas del laurel. asi se saca el olio dela yedra
E estos olios son co<n>t<r><<a>> las enfermedades frias % E espe-çial
me<n>te es co<n>tra la artetica de fria rrazo<n> % Onde di-go
q<ue> q<u><<a>>l cosa q<ue> es enla yedra vale co<n>tra la arteti-ca
% El olio q<ue> obra mas fuerte fazese asi % R<esçibe> los
maderos secos dela yedra. & la goma della si la pu-dieres
auer. & el fruto % E sean todas estas cosas
me(^d)[^n]uzadas. & sean puestas en vaso vedriado de
t<ie>rra foradado enel fondon en dos o en tres lugares
% E sea puesta ençima de otra olla bie<n> enbarrada
la junt<ur>a % E sea metida la olla sana so t<ie>rra fasta
ençima del fondon dela ot<r><<a>> olla dos dedos % E la o-lla
en q<ue> estan las dichas y<er>uas sea bien atapada la
boca della % E estonçes le sea dado fuego de cada p<ar>te. &
destillara olio negro % E la cosa espeçial deste olio es re-premir
las frias enfermedades & todas las arteticas
q<ue> son de fria mat<er>ia. & tiranse. & sanan./ {RUB. Capitulo
xx[x]vij. + del olio del junjperi./}

{IN2.} ASi com<m>o se saca el olio delas {RUB.}
vayas del laurel. asi se saca el dada simjente del ju-nip<er>i
% Sea fecha decobçion en olio en doble vaso asi co-m<m>o
diximos delos maderos dela yedra asi dezimos de-los
maderos del junjperi % E las cosas espeçiales p<ar>a
q<ue> son estos olios son p<ar>a rrepremjr las frias enferme-dades
faziendo vnt<ur>a sobre el espinazo. & sobre las te<n>-pleras
% E sana dela q<u><<a>>rtana % Mas espeçial es q<ue> si
fuere fecha vnt<ur>a desde el onbligo fasta la nat<ur>a dela
muger & sobre las rrenes co<n>forta la madre & deseca los
humores della & guardala de todo corro<n>pimj<ent><<o>>. & ap<ar>ejala
p<ar>a parir}
[fol. 169v]
{CB1.
{IN2.} ASi com<m>o se saca {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxviij<<o>>. del olio del
frexno./}

el olio delas vayas asi se saca el olio del frexno. & com<m>o
el olio del junjperi % E las espeçialidades deste olio son rremo-uer
la gota artetica fria. & el descoriamj<ent><<o>> & las llagas %
(%) E mayor me<n>te es espeçial. & singular & desoluer la morfea
blanca q<ue> es vna maliçias & Otrosi es p<ar>a fazer los pe-los
negros % E asi puedes sacar el olio de todos los maderos./
{IN2.} Semejante mente de todas las y<er>uas {RUB. Capit<ul><<o>> .xxxjx. del olio + dela rruda./}
se saca el olio delas fojas dela rruda dep<ar>tidas en {RUB.}
pedaços. & sea dexadas para podreçer por .ix. o por dias
% Despues sean cochas en dupliçi vaso fasta el co<n>sumj-mj<ent><<o>>
dela t<er>çera p<ar>te. E despu<e>s cuelese % E la espeçialidad
deste olio es apremjr las enfermedades frias % E mas espe-çial
es q<ue> sana la epilensia q<ue> viene dela rrazon p<r><<i>>mera
% E otrosi otra espeçialidat ha q<ue> desuelue el dolor dela
yxada. & la enfermedat colica si es echado por tristel./
{IN2.} Siguese del olio del poleo {RUB. Capit<ul><<o>> .xL. del olio del
pole-o./}

& façese asi % R<esçibe> las çimas & las fojas del poleo {RUB.}
& los cafinos del poleo rreal. & sea<n> en olio en
dupliçi vasi. & cuezgan % E este olio ap<r><<i>>me las enf<er>me-dades
frias si son singulares & espeçiales % Si fuere fech<<a>>
vnt<ur>a sobre el rregimj<ent><<o>> delas madres por q<ue> la a[ ]de co<n>-fortar
& a[ ]de sacar los frios humores & fazela alegre % Item sa-ca
el olio delas yemas delos hueuos. & toma las yemas
delos hueuos q<u><<a>>ntas q<u><<i>>sieres. & calientes enla sarte<n> al fu-ego
fasta q<ue> sean negras % E despues tira la sarten del
fuego. & acuestala. & espr(^e)[^y]me las yemas. & correra vna
grosura % Espeçial es este olio p<ar>a todos los q<ue>mamj<ent><<o>>s. &
dolores. & ardeduras ama<n>sar. & para fazer las señales de-las
feridas mas sotiles despues q<ue> son sanas [%] E p<ar>a sanar
los e<n>peynes % E p<ar>a sanar los serpigines % E fazese asi To-ma}
{CW. ma el t<r><<i>>go}
[fol. 170r]
{CB1.
el t<r><<i>>go & ponlo en vna losa & calienta bien vna paleta
de fierro & ponla ençima del trigo & p<r><<i>>me la co<n> vn
pedaço de piedra o de ladrillo bie<n> & correra vn olio
negro % E co<n> vna pl(^??)[^um]a vnta co<n> este olio el enpey-ne
& el sobre enpeyne espeçial me<n>te vale enlas q<ue>ma-duras
% E semejable me<n>te vale contra los enpeynes &
los serpigines. el olio q<ue> es asi fecho % Ençiendase el feno
& sea muerto & puesto sobre los carbones % E como
es suelto el feno sea puesto desuso la lamina de fierro &
allegarsea ala lamina vna sugosidat q<ue> es (^fech) d<ic>ha oli-o
de feno % E desto co<n> pluma sea vntado el enpeyne &
el serpigo./ {RUB. Capit<ul><<o>> xLj. del olio del castoreo./}
{IN2.} El olio del castoreo asi es fecho sea cocha .j. <dragma> de olio
fasta q<ue> se consuma la t<er>çia p<ar>te & guardese este
olio co<n> los poluos del castoreo % E este olio vale sengula<r>
me<n>te p<ar>a rrepremir las enfermedades frias % Mas espeçi-al
es fecha vnt<ur>a de sobre la cabeça % Q<u><<e>> suele la epi-lensia
q<ue> viene p<r><<i>>uada de rrazo<n> vale semejable me<n>te <con>-tra
las enfermedades q<ue> son dichas litargia. & çefalea
& ala yliaca. & ala colica. & co<n>tra el enbargo de yazer
co<n> la m<uger> q<u><<a>>ndo viene de friura sy esa fecha vnt<ur>a so-bre
las rrenes./ {RUB. Capit<ul><<o>> xLij. del olio del almastica./}
{IN2.} El olio del almastica es asi fecho % Sea cocha vna [^<dragma>]
de almastica. & media <dragma> de ençienço todoi fecho
poluos en vna libra de olio % E las cosas espeçiales
& singulares deste olio son co<n>fortar la v<ir>tud animal
enel mjenbro % E por ende aprouecha alos q<ue> son e-ticos.
& tosigos dado enla postrimera he-dat
q<ue> es d<ic>ha senio % Ca <con>forta el estomago enla fria
Razo<n> % E fecha vnt<ur>a conel enel rregimj<ent><<o>> dela madr<<e>>}
[fol. 170v]
{CB1.
& ap<r><<i>>me la friura della & seca el humor della & aparejala para
conçebir./ Pues fasta aq<u><<i>> auemos d<ic>ho delos calie<n>t<e>s
tenplada mente agora digamos delos olios calient<e>s./
{RUB. Capit<ul><<o>> .xLiij. del olio benedito./}
{IN2.} El olio benedito q<ue> conpuso galieno es muy<n> bue<n> olio
p<ar>a
las enfermedades frias % E es fecho delos ladrillos ui-ejos
delos moros fechos pedaços & poluos mojados en azeyte
% E saq<ue>se por dos ollas puestas vna sobre otra seyendo
çerrada la de ençima % E el fuego sea puesto (^s) enderre-dor
delas ollas % E la foradada este en somo (^??)[^asy] co-mo
diximos enel olio del junip<er>i % E este olio es muy<n>
bueno p<ar>a los malatos & para las postillas dellos % E
sublimese % Pero mejor es si es fecho de ladrillos de
forno q<ue>brantados & molidos & destenprados co<n> fielles
& co<n> petroleon % E enestos q<ue> sea suelto sal armunja-co
& poluo de euforbion & de elebro negro & sal julij
de todos estos ayuntados conpuestos sea sacado olio por
dos oras p<r><<i>>mero enel comienço despues sublimese por ala<n>-biq<ue>
% E este olio benedito es llamado fuerça de osos &
fuerça de om<n>es./ {RUB. Capit<ul><<o>> xLiiij<<o>>. del olio benedito
q<ue> conpu-so + don hugo./}

{IN2.} El olio benedito q<ue> conpuso el señor don {RUB.}
hugo & fazesse asi % R<esçibe> el olio viejo & los ladrillos
bermejos q<ue> no<n> sean tañjdos de agua q<ue> sean Nueuos &
q<ue>brantados & faz los pedaços menudos apeso de .j. <dragma>
% E despues ponlos enel fuego fasta q<ue> sean bermejos
% E despues cada vn pedaço por si en vna vez amata
enel olio % E despues muelelos & hinche dellos vasos de
vidro o de t<ie>rra q<ue> puedan sofrir fuego % E despues çierra
la boca del vaso el lodo del saber & ponlo enel forno
asi com<m>o se pone para fazer agua rrosada % Pero no<n>}
{CW. deue ser}
[fol. 171r]
{CB1.
deue ser alguna cosa puesta entre el & el fuego % E com<m>o fu<er>e
seco el lodo mete so aq<ue>llos vasos fuego mansa me<n>te po-co
apoco % E q<u><<a>>nto mas escalentaren los vasos ta<n>to mas
arrezia el fuego fasta q<ue> veas salir olio bermejo & guarda
q<ue> el fuego no<n> tanga enel olio % Ca despues no<n> podria ser
amatado si no<n> co<n> vinagre % E asi co<n>tinua el fuego fas-ta
q<ue> el olio q<ue>de de salir % E esto<n>çe mezclado & co<n> es-to
se-a
fregado el enfermo % E despues tira las fezes delos va-sos
& pon otros ladrillos si los vasos son sanos % E si no<n>
toma ot<r><<o>>s vasos sanos & asi haras fasta q<ue> ayas (^sa) olio
sano. & poner lo as en vaso q<ue> aya la boca muy<n> angos-ta
& çierralo q<ue> este olio es delas poridades delos philo-sophos
[%] % E asi aprouecha com<m>o el olio del balsamo & mas
sotil & mas caliente & de mayor prouecho es enlas enfer-medades
frias & forada la mano çedo & enpandeçe mu<n>cho
& aprouecha ala piedra & ala enfermedat dela bexiga
& tire la orina & vale alos dolores frios delas orejas
& mata los gusanos & vale alos peraliticos q<ue> tuerçe<n>
la boca vntandose conella o beuiendolo & vale ala
gota sçiatica & (&) al dolor delas yu<n>turas % E alos do-lores
del espinazo fecho enplasto del & de armunja-co.
desuel(^da)ue el apostema del figado & la su dure-za
% E sana todas las apostemas duras % E echa-do
por las narizes vale alos epilenticos % E vale al
çerramj<ent><<o>> delas narizes & calienta el çelebro % E vale a
la oluidança % E amansa el dolor delos dientes % E vn-tando
el lugar ado esta la madre conel. faze le venjr
su tienpo ala m<uger> % E echa fuera la c<r><<i>>atura muerta o bi-ua
% E abre las bocas delas venas % E suelta la san-gre
que esta co<n>gelada % E dello puesta vna gota en olio}
[fol. 171v]
{CB1.
rrosado & beuido purga el pulmo<n> delos humores gruesos % E
vale alo q<ue> cae enel ojo % E vale alos venjnos frios & al
muesso del escurpio<n> % Otrosi vale alos q<ue> comjero<n> opio o
beleño % E si el pescador vntare conello las Redes to-mara
mu<n>chos peçes % E mejor es q<ue> es mas bermejo & es
de mejor olor & mas fuerte & mas sotil % E si el fierro
fuere vntado con el & fuere allegado al fuego luego se
ençiende % E vale alos arteticos frios./ {RUB. Capit<ul><<o>> .xLv. del + olio del euforbion./}
{IN2.} El olio del euforbion asi se {RUB.}
faze % R<esçibe> iiij<<o>>. <dragmas> de euforbion. & mjrra. & apio. &
anjsi. an<<a>>.
quat<r><<o>> <dragmas> mastiçis. & coste. & condisi. & la esp<er>ma del
casto-res.
an<<a>> .ij. <dragmas> ssauco. & pelitre. & pimjenta negra. & xenabe
.an<<a>>. media <dragma> de olio violado .ij. <dragmas> de olio de nuezes me-dia
<dragma> de simjente de vitis( )çella. & de simjente de rraua-no.
& de coconjdio. & sulfur. an<<a>> .iij. <dragmas> & de aspastol. & de
simj-ente
de nabo. & se simjente de puerco. & de simjente de çebo-lla
an<<a>> .j. <dragma> % E vino bla[n][^co] quanto abonde % E sea asi
fecho com<m>o sobre d<ic>ho delos otros olios {RUB. Capit<ul><<o>> .xLvj.
del + olio del tartaro./}

{IN2.} El olio del tartaro asi es {RUB.}
fecho % R<esçibe> el tartaro & faz lo poluos & echalos &
ento<n>çes ponlos en paño de lino & enbueluelo en estopas
mojadas en agua. & cuezelo sso[ ]la çenjza % E despues po<n>-lo
en vna escudilla de t<ie>rra por tr<e>s noches ha humjdat
Asi q<ue> la escudilla sea sienpre enla humjdat % E desp<ue>s
sacala & ponla a destillar % E destillara vna vnto-sidat
negra tenjente a color sobermejo % E es d<ic>ho olio
de tartaro % E las cosas espeçiales deste olio son estas %
Q<ue> tira las manzillas dela cara q<ue> viene<n> dela malenconja
% E tira las ma<n>zillas q<ue> se faze<n> enel rrostro dela muger des-pues
del parto. & mudan la cara de toda manzilla./}
{CW. despues.}
{CW. el olio}
[fol. 172r]
{CB1.
Despues q<ue> diximos delos olios calientes tenprada
mente. delos mas calientes siguese agora q<ue> digamos
delos olios frios & p<r><<i>>mero del olio rrosado./
{RUB. Capitulo xLvij. del olio rrosado./}
{IN4.} El olio rrosado se faze asi % Recebta. las flores delas rrosas
verdes. & sea llena vna rredoma dellas. asi q<ue> en vna
libra de rrosas pornas .ij. lib<ras> de olio. & çerraras la bo-ca
del vaso en q<ue> estuviere<n> las rrosas. & pon lo al
sol por .xL. dias % E cada dia vna vez despues dela
decobçion sea colado por vn paño % E este olio sea alan-çado
sobre agua fria % E me(l)[ç]elo co<n> vna v<er>ga descorteza-da
% E otra vez pon lo sobre agua fria & meçelo com<m>o de
cabo % E por onze vezes sea fecha est a lauadura % Ca por
esto gana mas friura & pierde mas la seq<ue>dat % Onde mas
es fria & mas moja % Otrosi sea puesto en friala de vidro % E
sea puesto al sol fasta q<ue> la (^seq<ue>dat) agosidat q<ue> entro por
los poros sea co<n>sumjda % E si fuere en rregio<n> fria en q<ue> se
no<n> puede cozer al sol ponlo en vaso lleno de agua por
dos dias o tr<e>s % E fierua fasta q<ue> sea co<n>sumjda la t<er>çia
p<ar>-te
del olio % E si no<n> ovieres olio de oliuas saca del oli-o
delas nuezes mondadas delas cortezas % E co<n> aq<ue>l olio sea
fecho el olio delas Rosas % E toma[ ]las nuezes viejas &
mondalas % E echalas por dos dias en agua fria % E sa[^ca]las
de alli % E saca(^lo) dellas ollio % Onde digo q<ue> la leche de-las
nuezes rrezientes puede ser dada alos q<ue> ovieren la fie-bre
co<n>tinua enla rregion fria asi com<m>o dan la leche de-las
almendras enla rregion caliente % Las cosas espeçia-les
deste olio son q<ue> si el q<ue> oviere la fiebre co<n>tinua o en-tre
polata fuere vntada conel çerca dela frente & delas te<n>-pleras
& enlas palmas delas manos & sobre las pla<n>tas de-los
pies & delas pulsantes q<ue> laten ap<r><<i>>me el dolor}
[fol. 172v]
{CB1.
& acreçienta el calor & ynduze el sueño % Mas esto no<n> deue ser fe-cho
enel dia del t<er>mino a q<ue> dizen dia cretico % Saluo si tem<e>s
de desfalleçimj<ent><<o>> p<ar>ticular o vniuersal % Otra cosa espeçial
es e<n>
este olio. sean majadas las yemas delos hueuos co<n> este olio
rosado o vna yema % E sea fecho enplastro a( )çerca la a-postema
q<u><<a>>ndo quiere nasçe % E en vna vez q<ue>
sea puesto o en dos amansa el dolor. & la fumosidat & taja
la agudeza dela mat<er>ia. & faze desinchar el lugar ado es la
apostema & tira el paño bermejo % Otrosi sea fecho enplast<r><<o>>
de olio Rosado & dela yema del hueuo. & vn poco de açafra<n>
& .j. <dragma> de simjente de apio % E esto todo puesto sobre la
artetica caliente sobre todos los enplastos amansa el dolor
% E en p<ar>te acreçienta la enfermedat q<ue> dizen discrasia % O-trosi
echado por egual peso el çumo dela llante<n> por tristel
poderosa me<n>te las llagas dela enfermedat q<ue> llaman disinte-ria
tira las % E rreprimjendo la mat<er>ia amansa el dolor./
{IN2.} El olio del mjrto asi {RUB. Capit<ul><<o>> .xLviij<<o>>. del olio del
mjrto./}

se faze % R<esçibe> las fojas del mirto & el fruto del & sea<n> co-chas
al sol en vaso doblado asi com<m>o es sobre d<ic>ho en olio
% E las cosas syngulares p<ar>a q<ue> este olio aprouecha son
para çerrar el sudor & para aq<ue>dar el fluxo del vientre
vntado co<n>el sobre las rrenes % E si q<u><<i>>sieres q<ue> obre mas
fuerte faz asi % R<esçibe> el çumo dela y<er>ua q<ue> dizen vermj-culares
& vayas de laurel & anbalatria & solat<r><<o>> & le-chuga
% E todo sea mezclado co<n> olio por ygual medida
% E sea cocho en dupliçi vassi. fasta q<ue> los çumos sea<n> co<n>-sumjdos
% E esto<n>çe sean puestas las fojas & el fruto del
mjrto al sol o en agua cocho % En dupliçi vasi % E es-te
olio obra mas fuerte me<n>te enlas sobre dichas./
{RUB. Capitulo .xLix. del olio violado./}}
[fol. 173r]
{CB1.
{IN2.} El olio violado en esa mjsma manera es fecho % E ha en<e>l
essos mjsmos rremedios deste olio & del otro % Mas este
es lexatius & el otro es co<n>stritiuo % E las cosas espeçia-les
deste olio son estas % R<esçibe> el çumo del mercurial con
ot<r><<o>> tanto deste olio & sea alançado por t<r><<i>>stel enlas agu-das
& enlas co<n>tinuas fiebres & ent<er>poladas sinple me<n>-te
amolleçe los estentinos & ma<n>sa me<n>te echa dellos fue-ra
las sup(l)erfluydades % E en esa mjsma man<er>a es fech<o>
el olio q<ue> dizen nenufarino q<ue> es faze de flores de vña
caballuna mayor % E esas mjsmas espeçialidades son des-te
olio q<ue> de aq<ue>l otro % Mas vna cosa espeçial deste sea fe-cha
vntura deste sobre la rregio<n> del figado % E sea fe-cho
sinaspisma co<n> poluos de sandalos & sea puesto calie<n>te
% La doliençia del figado la q<ue> dizen discrasia sana % E
puesto en doble vaso dobla el calor dela orina % E en-bia
fuera del vientre la c<r><<i>>atura muerta./ {RUB. Capit<ul><<o>> .L. + del olio delas mançanas de ma<n>-d<r><<a>>gora./}
{IN2.} El olio delas mançanas {RUB.}
dela
mandragora asi se faze % R<esçibe> las mança(^??)[^n]as dela
mandra(ro)[gora] & parte las por medio & cuezelas co<n> en dupli-çi
[vasi] enla fri(on)[a] rregion asi com<m>o es d<ic>ho o al sol en-la
ca-liente
% E los otros rremedios syngul[ar]es deste olio so<n> en-las
fiebres continuas & ent<er>polatas las q<ue> son del o-lio
rrosa % Mas esto % Mas por q<ue> es este mas fuerte q<ue>
el olio ot<r><<o>> deue ser rrepremjdo co<n> mjstra de leche % O-tro( )sy
vale p<ar>a la gota podra caliente % Otrosi ento-do
lugar puedes en lugar dela mandr(u)[a]gora % la simje<n>-te
del jusquiano. & el olio por olio de mandragora [%] E
faze asi % R<esçibe> la simiente del jusq<u><<i>>ano & cuezelo asi com-<m>o}
[fol. 173v]
{CB1.
dicho es % E las singulares cosas deste olio son enla gota arteti-ca
caliente a amansar el dolor ponjendo lo ençima & rrep<r><<i>>me
el hinchamj<ent><<o>> enla calentura & enlas ardeduras & enlos des-coriamj<ent><<o>>s
% Faze la señal dela llaga muy<n> peq<ue>ña & ama-ta
el ardor dela q<ue>madura % E en otra manera se faze &
mas fuerte obra enlas dichas cosas % Toma enla vigilia
de sant jua<n> baptista las flores & las fojas & las çimas
del jusq<u><<i>>ano co<n> sus vasos % E finche vna olla nueva de-llos
q<ue> aya forados angostos & sea cubierta ençima % E
ento<n>çe pon otra olla diyuso dela foradada q<ue> tenga a-partados
los forados dela ot<r><<a>> olla foradada % E sean
las junturas % E sean metidas amas ados so t<ie>rra q<ue>
no<n> parezca<n> % E enla olla de ençima q<ue> esta forada-da
estara<n> las d<ic>has y<er>uas % E do ellas esten soterra-das
sea corral do toda via de el sol % E esten y .xL<<a>>.
dias % Despues sacalas & fallaras enla olla del fondon
el olio destillado claro por la fumosidat dela t<ie>rra./
{RUB. Capit<ul><<o>> .Lj. delas aguas de çirurgia & p<r><<i>>m<er>a me<n>te
del capitel./}

{IN2.} El agua del capitel asi se faze % R<esçibe> tres partes de cal
& dos p<ar>tes de çeniza çernjda. & vna parte de alu<n>-bre
gemenj & .j. <dragma> de sal armonjaco % E despues ala<n>-ça
sobre ello q<u><<a>>tr<<o>> doble de vinagre fuerte destilla<n>do
& doblando este co<n>ponjmj<ent><<o>> fasta q<ue> abonde aq<ue>lla ag<u><<a>>
% E en otra manera. toma dos p<ar>tes de cal biua & vna
p<ar>te de çenjza acriuada % E despues ponla en olla
foradada enel fondon % E ençima echa agua o lexia
q<ue> es mas fuerte % E las cosas singulares (^deste olio)
q<ue> son desta agua son q<ue> deseca<n> las fistolas & las llagas
viejas p<ur>gan & mudan % E los fluxos antigos co<n>suel-dan
% E a otros mu<n>chos negoçios aprouechan./}
{CW. cap<itul><<o>> lij.}
[fol. 174r]
{CB1.
{RUB. Capitulo .Lij. del agua del litargirio./}
{IN2.} El agua del litargirio asi es fecha % R<esçibe> litargirio
bla<n>co
vna parte. & sal alcali separada & alunbre gemenj
Separado .an<<a>>. p<ar>tes eguales. & sal armunjaco separado la
meytad de su peso. & desueluelo todo en quat<r><<o>> altanto
del vinagre sobre d<ic>ho [%] E buelua se cadal dia fasta
q<ue> sea todo desuelto en aq<ue>l vinagre & aparezca claro
% E entonçe destillalo por fierro & guardo lo p<ar>a tu o-bra
% E las cosas espeçiales dest(^e)[^a] (^olio) agua son delas
fistolas viejas mondar la sup<er>fluydat dellas % E dese-car
las landres & las escrofulas & los fluxos viejos su-eldalos./
{RUB. Capit<ul><<o>> .Liij. del agua delos limones./}
{IN2.} Siguese delas [^aguas] delos limones. & son fructos q<ue> nasçen
a-llen[de]
[del] mar & son peq<ue>ños aman<er>a de mançanas peque-ñas
% Toma estos frutos & majalos & saldra dellos çu-mo
azedo asi com<m>o son todos las otras cosas mas azedas
% E las cosas apartadas desta agua son q<ue> sea della fe-cha
vntura çerca el rregimj<ent><<o>> dela bexiga & sea beui-da
q<ue>branta la piedra qua<n>do viene de causa calida %
E el argume<n>to desta cosa es q<ue> si es puesto enesta en agua
piedra alguna por vna noche otro dia enla mañana pod<er>
la as majar asi com<m>o çerca caliente {RUB. Capit<ul><<o>> .L(^L)[^i]iij<<o>>.
del agua + q<ue> alinpia
la cara./}

{IN2.} El agua q<ue> alinpia la cara asi se fa-ze {RUB.}
[%] Saca agua dela flor delas hauas % E co<n> esta
agua laua la faz & el cuello & las manos & las sobre-çejas
{GL. [^2agua de
la C[*ara]]} % E las v<ir>utdes desta agua son estas para enbla<n>-q<ue>çer
los mjenbros % E para adelgazar el cuerpo % E para
rremouer las manzillas q<ue> son fechas dela colora % E el
argume<n>to desta cosa es q<ue> el q<ue> se laua co<n> el agua des-tas
hauas puede enblanq<ue>çer la cara & adelgazar al}
[fol. 174v]
{CB1.
cuero % E la haua q<ue> esta mas cabe t<ie>rra ha la flor mas rrezia
E mucho mas puede esto fazer % Otrosi si sacare<n> agua dela<<s>>
fojas dela y<er>ua q<u><<i>>nz'imje & de torme<n>tiella & delas rrosas
las syngulares desta agua son q<ue> si es beujda co<n> vino ca-liente
la maldat delos mienbros sp<irit>uales tira & co<n>suel-da
la llaga q<ue> es fecha de caliente enfermedat % Otrosi sa-q<ue>se
agua delas flores & delas fojas dela latea blanca o ne-gra
& cabsibar rrosas sauina lapajnu<er>ssa % Espeçiales
cosas desta agua son la fria ordinaçio<n> acreçe<n>tar si sera
rreçebida enel beuer vino co<n>sume los humores fleuma-ticos
& las llagas delos mjenbros sp<irit>uales q<ue> son fechas
de p<ar>te de friura co<n>suelda./ {RUB. Capitulo .lv. del agua de tes-ti + uobis q<ue> es alcoheyla./}
{IN2.} El agua de testiuobis {RUB.}
asi se faze % R<esçibe> las fojas & las flores dela y<er>ua q<ue> di-ze<n>
(rr)[t]estiuobis
% Esta agua fuerte enxalta la enfermedat
del estomago a q<ue> dize<n> discrasia % E amata el fluxo de-la
materia caliente./ {RUB. Capit<ul><<o>> .Lvj. del agua dela flor + del sau-go./}
{IN2.} Sacase agua delas fojas & delas flores del sauco {RUB.}
% E las virtudes solas desta agua son q<ue> si es tomada
por la boca q<ue> desuelue los humores q<ue> estan enel estomago
[%] E p<ar>a echar la piedra dela bexiga % Onde el manjar fech<o>
delas flores del saugo han u<ir>tud enla enfermedat cali-ente
p<ar>te afloxar la colora çetrina o vitellina o flema
salsa o flema dulçe % Otrosi el agua dela llanten asi es
sacada segu<n>t se saca el çumo dela foja dela lla<n>te<n>./
{IN2.} Otrosi toma la mjenta {RUB. Capitulo .Lvij. dela [^agua] mjenta}
& la melisa. & la bretonjca. & la balsamjta. & la sacu-reja.
& la saluja. & el serpillu<m> spreg(^r)al. & poleo. & estarre-gia.
& rrosas. & sea sacada agua destas cosas sobre d<ic>has
al sol asi com<m>o se saca el agua rrosada % E las u<ir>tudes
solas desta agua son la flaq<ue>za dela cabeça & del estoma-go}
{CW. go q<ue> uiene}
[fol. 175r]
{CB1.
q<ue> uiene de friura guaresçe los % Esto abonde delas aguas./
{RUB. Capit<ul><<o>> .Lviij<<o>>. dela co<n>feçio<n> del xabon de çirurgia./}
{IN2.} Confeçion de xabon de çirugia fecho segu<n>t don hugo de
luca % R<esçibe> opio. & çumo de morilla. & çumo de jusq<u><<i>>amo
& çumo de coconjdio % E el çumo delas flojas dela ma<n>drago-ra.
& el çumo dela yedra delos arbores. & arnaglosa. & mori
agrestis q<ue> son d<ic>has Saluastiçe arboris q<ue> ha el fruto duro
& rredondo. & simjente de lechugas. & çicuta. an<<a>> .j. <dragma> % E bu-elue
todo esto en vno en vaso de aranbre % E en esto mete
esponja nueva en gujsa q<ue> todo lo beua % E esto todo dexalo
estar al sol perlomgada me<n>te enlos dias canjcolares % Fasta
q<ue> lo co<n>suma todo & cuegase enella % E cada vegada q<ue> esp<r><<i>>-mjras
la esponja mojala de cabo en aq<ue>lla agua caliente. &
ponla alas narizes fasta q<ue> tome sueño el paçiente q<ue> deue
ser tajado % E asi se faze la çirurgia % A lo qual fecho toma
otra espanja & metela en vinagre & ponla a menudo alas na-rizes
por q<ue> despierte % Otrosi el çumo dela rrayz del finojo e<n>-las
orejas
o enlas narizes metido luego lo faze despertar./ {RUB. Cap<itu-l><<o>>
+ L(^x)jx. dela solimaçio<n> del
arge<n> biuo}

{IN2.} Otrosi otra confeçion {RUB.}
de xabon de theodorico p<ar>a çirurgia por q<ue> el ferido non
siente la tajadura % R<esçibe> opio. & çumo de jusq<u><<i>>amo. & çumo
de coconjdio q<ue> es la goma del lantisco. & çumo de fojas de ma<n>-dragora
% E çumo de fojas de yedra del arbol % E el çumo
dela mora agresti q<ue> no<n> sea madura & symiente de lechu-ga.
& çumo de çicuta de todo esto. an<<a>> .j. lib<ra> % E sea<n> mez-cladas
todas estas cosas en vno vaso de ara<n>bre % E asi
estonçe mete enel la esponja nueva enlos dias canjcula-estonçe
mete enel la esponja nueva enlos dias canjcula-res
por q<ue> enella todas estas cosas sean cochas al sol fasta
q<ue> todo sea co<n>sumjdo enla esponja % E cada vez q<ue> menester
fuere aq<ue>lla esponja metela en agua por espaçio de vna
ora % E despues ponla alas narizes fasta q<ue> se adormeza}
[fol. 175v]
{CB1.
% E despues taja por do q<u><<i>>sieres q<ue> no<n> lo sentira % E sera
sin da-ño
% E p<ar>a lo desp<er>tar toma esponja synple mojada en vina-gre
& pongela a menudo enlas narizes % Ot<r><<o>>si el çumo del
finojo mete lo enlas narizes & luego sera despierto. & el çu-mo
dela Ruda conel./ {RUB. Capit<ul><<o>> .lx. dela solimaçion del
ar-(senico)[gen biuo]./}

{IN2.} Siguese dela Solimaçion del argen biuo q<ue> sea {RUB.}
asi % R<esçibe> antimonjo .j. lib<ra> & de argen biuo media lib<r><<a>>
E destienpralos co<n> el capitel sobre d<ic>ho fasta q<ue> el arge<n>
bi-uo
sea bien molido co<n> el antimonio % E despues toma
cal biua. & xabon fra<n>çes co<n> el capitel & al q<u><<a>>[r]to de arse-njco
% E despues todo esto sea puesto enel solimatorio
% E fecha la solimaçion ayu<n>talo todo en vno. & muelelo
otra vez conel capitel % E faz dende vna mançana a q<u><<a>>ntia
de vna nuez % E esto pon sobre la q<ue>bradura o sobre la rro<n>-pedura
o sobre qual cosa q<u><<i>>sieres % E sy quisieres curar
de poluo tomalo despues dela solimaçion faz dende poluo
o con xabon françes % E despues ponlo en qual lugar q<ue> q<u><<i>>-sieres
obrar % Las cosas espeçiales desto son las fistolas q<ue>
fuere<n> en qual q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo desecarlas & las llagas
podridas sordarlas % E para sacar de Rayzes las escrofulas
& las landres./ {RUB. Capit<ul><<o>> .Lxj. dela solimaçio<n> del arsenico./}
{IN2.} El arsenjco solimado segu<n>t don hugo asi es fecho. % R<esçibe>
el arsenjco luzio de fojas media libra. & toma esustu<n>
q<ue> es alhadida. & salgema. & çerusa. de cada vno media lib<r><<a>>
% E despues toma el arsenjco desfojado. & m[u]elelo mu<n>cho
q<ue> no<n> sea grueso. & çiernelo por paño todo bien % E esto
mjsmo haz al alhadida. & atodas las otras cosas acada v-na
por si % E despues de todo esto asi molido mezclalo con
vinagre sobre piedra marmol q<ue> es d<ic>ha calaya moliendolo
bien con vna moleta. & asandolo en vna caçuela sobre fue-go
manso % E quando fuere seco ponlo a solimar. & dale}
{CW. mayor}
[fol. 176r]
{CB1.
mayor fuego q<ue> pudieres & enla señal dela solimaçion so<n>
seys horas enel estio. & nueue oras enel ynvierno % E q<u><<a>>n-do
vieres q<ue> el arsenjco es soblimado & la destillaçio<n> que-dare
tira el aranbico con su Resçebidor & çierra el forado
del solimador co<n> vn poco de vidrio % E arreçia vn poco el fu-ego
por vna ora por q<ue> la melezina no<n> se endurezca % E
esto fecho tira los vasos del fuego & dexalos esfriar por vna
noche % E despues mansa mente abre los vasos % E lo q<ue>
fallares solimado enel vaso de ençima tira con vna pe<n>-dona
o co<n> vn cuchillo & ponlo aparte % E despues toma
las hezes q<ue> fincaron & muele las muy<n> fuerte me<n>te co<n> la
agua sobred<ic>ha destillada por todo com<m>o p<r><<i>>mero % E esto to-do
faras çinco vezes sobre las hezes % E cada vez alinpia
los vasos % E despues toma todo lo q<ue> es blanco con ta<n>to de
salgema q<ue> sea aespesura de vn dedo % E ponlo deyuso
del solimatorio [%] E despues toma vna foja de paper a-tal
com<m>o ese mjsmo forado & ponlo ençima % E ençima
desta foja pon la melezina dan(l)[d]o fuego manso fasta q<ue> se
solime com<m>o p<r><<i>>mero % E esta agua sea ma<n>sa & sin dolor
asi com<m>o el sudor dela bien aue<n>turada v<ir>gen santa m<ari><<a>>
qua<n>do pario al su fijo ih<es>u xp<ist>o Amen./ {RUB. De otra solima-çio<n>./}
{IN2.}
Siguese otra solimaçion del arsenjco la q<ue> yo fize q<ue> se
faze asi % R<esçibe> arsenjco bueno delo fojado .j. libra. &
delas escamas o limadura del cobre .j. libra. & de sal comu<n>
vna q<u><<a>>rta de l<i>b<ra> & de sagrimjnjs vari q<ue> es anatro<n> vna
quarta de libra. & de sal armunjaco. & de calamjna. &
de alu<n>bre de rrota. an<<a>>. media q<u><<a>>rta % E despues cada
vna destas cosas sean bien molidas. & çernjdas enla
çalaya % E despues todo sea mezclado en vno & co<n> muy<n>
fuerte vinagre enla d<ic>ha calaya sea bien encorporado}
[fol. 176v]
{CB1.
& sea dexado asi por dos o por tres dias en vna caçuela % E ca-da
dia sea bien meçido vna vez % Despues dexalo en essa
mjsma caçuela secar al sol o amanso fuego % E despues
sea bien molido enla calaya con la moleta % E este pol-uo
en( )çierralo enel solimatorio seyendo bien seco & çer-njdo
% E ponlo sobre el fornaz al fuego seyendo las jun-turas
del solimatorio bien lodados con el cobertero co<n>
el lodo de saber % E despues de<n>le fuego poco % E el ag<u><<a>>
q<ue> saliere por el alanbiq<ue> de vidro. cogela. ca mu<n>cho vale
p<ar>a
amorte(^r)çer las fistolas & p<ar>a desatar todas las otras enferme-dades
% E q<u><<a>>ndo vieres q<ue> queda el agua de destillar. & vier<e>s
q<ue> sube al arsenjco. tira el alanbiq<ue>. & çierra el forado del so-limatorio
% E despues arrezia el fuego por .xij. oras del dia
& dela noche % E esto fecho tira los vasos del fuego. & dexalos
enfriar toda la noche % Despues mansa me<n>te des(a)tapalos & lo
q<ue> Remanesçe solimado enel vaso de ençima tiralo co<n> vn cu-chillo
% E las cosas espeçiales p<ar>a esto son estas deseca fisto-la
enuegeçida. & saca de Rayz las escrofulas. & sana mu<n>-cho
la cançre % E otras cosas munchas buenas obra./
{IN2.} El lodo dela {RUB. Capit<ul><<o>> .Lxij. del lodo del saber de
do<n> hugo./}

Sabiduria de don hugo de luca es fecho en esta guy-sa
R<esçibe> arzilla o otra t<ie>rra semeja<n>te bien molida. & çer-nida
% E toma çeniza de sarmjentos. & bolo armenjco. & estiercol
de ansares o de cauallo % E todas estas cosas sean bien mez-cladas
en vno & sea añadido enello pelos de buey. & ama<n>-salo
bien % E co<n> este lodo enbarra los alluteles de diuso do
a[ ]de dar el fuego % E el lodo del saber para ençerrar las
ju<n>turas delos vasos es fecho vna p<ar>te de arzilla bien pisada
co<n> el estiercol del buey o del asno & co<n> las çenjzas sobre
d<ic>has q<u><<a>>ndo fuere menester % Otro lodo de sabiduria p<ar>a enba-rrar
las juntas delas bocas delos alluteles q<ue> q<u><<i>>ere dezir delos
vasos}
{CW. del Solimat<ori><<o>>}
[fol. 177r]
{CB1.
del solimatorio % Toma çenjza de sarmj<ent><<o>>s ç'ernjda .ij. p<ar>tes.
& de farina
de trigo çernjda la quarta p<ar>te. & de sal comu<n> otra quarta
p<ar>te
bien molida. sea fecho masa con agua. & co<n> esta masa se-an
enlodadas las bocas delos vasos % Despues q<ue> acabe la q<u><<i>>nta
p<ar>tida de tadriq<ue> digo agora en fin % Del vngue<n>to aposto-ligon
q<ue> es dicho apostoligon de ven<us>. [%] Este vnguento deseca
las llagas podridas. & humjdas. & las fistolas. & las escrofulas.
& desecandolas co<n>sueldalas % E todas las dolores desuaria-das
del cuerpo amansa./ {RUB. Capit<ul><<o>> .Lxiij. del vngue<n>to
aposto-ligon + de
ven<us>./}

{IN3.} El vnguento apostolico q<ue> es d<ic>ho de ven<us>. {RUB.}
asi se faze % R<esçibe> pez' negra dos <dragmas> & de galbano. & de
cal
çicumeno<n> q<ue> es cobre q<ue>mado. & trebentina. & aspalti. an<<a>>.
tres onzas. & media. colonfonje. & çera. & olio. an<<a>>. .iij. <dragmas>
estorax
calamjca heris. q<ue> es cardenjllo. an<<a>>. omnju<m> .xx. <dragmas> & de
antimonjo
& de çerusa. an<<a>>. media <dragma> % E sea fecho asi. toma el litargi-rio
bien poluorizado buelto co<n> el olio afuego manso % Dep<ue>s
echa la çera. & la pez añade los q<u><<a>>les Retido todo en vno bu-elue
bien & meçelo co<n> la espatula % E despues ala postre
echa el galbano. & la trebetina & (^el) echaras co<n> el estorax
calamjta ayuntada co<n> la calanfonja. & ala postre el olibano
pues echalo en agua % E primero q<ue> lo saq<ue> del agua vn-ta
las manos co<n> azeyte. & forma magdaliones çerca
del fuego. & guardalos para tu vso./}
[fol. 177v]
{CB1.
{RUB. Capitulo .Lsiiij<<o>>. dela blanca com<m>o se faz'e./}
{IN3.} Blanca asi se faze. % R<esçibe> trebentina. & opopanac. & gal-bano
& assafetida. & serapino. & castoreo. & antimonjo. & sufre
biuo. & bdillj. & aspalto. & ameos. estorax. liq<u><<i>>da. (^& elebro)
& carne de leon. & diagridi. euforbion. algaricon. & pulpa de
coloq<u><<i>>ntida. & elebro negro. & polipo(^b)[^d]io. & tepsie. & pire-cre.
& esq<u><<i>>nanti. & pauçedanj. & asarro. & çipero. & peonja. & bretonj-ca
& camedreos. & poleo. amonj. liujstico. simjente de rruda. &
sangre de dragon. an<<a>> .j. <dragma> canela. clauos de girofre. maçris.
cardemonjo. anjsi. maratri. balsanjta. an<<a>> <escrupulo> s<er>anbra .v.
granos.
de mjel lo q<ue> le abaste espumada sea fecho letuario. & sea da-do
co<n> vino caliente en q<ue> sea cocha saluja o y<er>ua paralisis
enla mañana. v<e>l. sero. atanto com<m>o vna castaña % E la su
propiedat es q<ue> es d<ic>ha blanca por q<ue> pur[g]a los humores
bla<n>co<<s>>
flematicos. & vale alos çefalargicos. & al dolor delos ojos. &
alas finchazones sanguineas. & lipis & alos perelaticos. & a-los
q<ue> truñe<n>. & alos espleneticos. {RUB. Capit<ul><<o>> .Lxv. dela
tarçicum + Jnperial./}

{IN2.} La tarçicu<m> inperial es lexatiuo p<ar>a los enpe-radores.
{RUB.}
& para los homes delicados fue fallado % E vale
propia me<n>te alos gordos q<ue> sienpre son costribados. & alos plio-sos.
& ala ventosidat del estomago. & delos estentinos % R<esçibe>
diagridio .ij. <dragmas> de açucar .iiij<<o>>. <dragmas> & media. cane-la.
espic. & anar-di.
& salsifraga. an<<a>> .iij. <dragmas> esula .j. <dragma> & media. po-lipodio
.iiij<<o>>. <dragmas>
clauos de girofre. & gengibre. spica. celtica. melano. piperis.
macropip<er>is. cardemonj. amomj. an<<a>> .j. <dragma> & media. miel es-puma-da
q<u><<a>>nto cunpla. sea tomado enla mañana. & sero. co<n> vi-no
& con agua caliente./ {RUB. Capit<ul><<o>> .Lxvj. dela yera p<r><<i>>ga./}
{IN2.} Jerap<r><<i>>ga es d<ic>ha g<alien><<a>> por q<ue> la conpuso galieno
% E faze
grande prouecho a mu<n>chas enfermedades dela cabeça
& delos ojos. & delas orejas. & al destenpramj<ent><<o>> del estomago
muy<n> bien p<ur>ga alas cosas del figado. cura la dureza del ba-ço.
& mollifica. & delgadeza. & vale alas Renes. & la bexiga}
{CW. & ala}
[fol. 178r]
{CB1.
& ala destenpra<n>ça dela madre & enmjendala % R<esçibe> canela. es-pic.
açafran.
& esquina<n>to. & asarro. & casialinea. & xilocasie. xilobal-samo.
carpo balsamo. & violetas. absinçi. & epitimo. & algarico<n>
& rrosas. & turbic. & coloq<u><<i>>ntida lo de dentro. & almastica. an<<a>>.
.ij. <escrupulos> de
mjel qua<n>ta cu<n>pla sea dado enla mañana co<n> agua calie<n>te
iij. <dragmas> % E si quisieres fazer pilloras da .xv. o xvij. cu<m>
sufiçien-ti
diagridij s<ed>. ca<s>u. mediçeutaris. q<uod>. caute. sic<ut>.
<sant>is./ {RUB. C<apitul><<o>> Lxvij +delos diantos./}
{IN2.} Diantos es d<ic>ho por q<ue> se faze de flor de an-droliba {RUB.}
q<ue> es flor de rrom<er>o % E vale alos tristes. & alos
malenconjcos. & alos cardiacos mu<n>cho alegra a todas las
enfermedades .xx. eg<r><<i>>tudinjbus mu<n>cho marauillosa me<n>te
conforta % R<esçibe> rros marinj. q<ue> es flor de rrom<er>o .j. <drag-ma>
& rrosas. &
violetas. & liq<u><<i>>riçia mendada. an<<a>> .v. <dragmas> & clauos de gi-rofre
& nuez moscada. & galengar. espic. & canela. & gengibre
& zeodari. & maçris. & ligno. aloes. & cardemonj. anjso. &
aneti. an<<a>> .iiij<<o>>. <escrupulos> % E miel qua<n>to le cunpla espumada
% E
sea fecho letuario co<n> mjel o con açucar % E dese enla ma-ñana
% E despues al mediodia alos q<ue> han fiebre co<n> agua
& alos q<ue> non han fiebre co<n> vino./ {RUB. Capit<ul><<o>> .Lxviij<<o>>.
dela rro-seta + nouela./}

{IN2.} Roseta nouela es d<ic>ha Roseta por las {RUB.}
rrosas nuevas q<ue> entran enella % R<esçibe> rrosas q<ue> sean fres-cas
& açucar. & liq<u><<i>>riçia. an<<a>> .j. <dragma> & .ij. <escrupulos> &
dos granos. & espic anardi. & gengibre. & galengar. & nuez mos-cada.
& zeodari. & estorax. calamjta. cardemonj. & opij. an<<a>>.
.j. <escrupulo> & viij<<o>>. granos. M<andamus> q<uod> S<ic> sea dado en-la
mañana & al
medio dia co<n> agua frida./ {RUB. Capit<ul><<o>> .Lxjx. del yeralogodio<n>./}
{IN2.} Yeralogodion % Este letuario vale co<n>t<r><<a>> todas las p<ar>tes
sagras del cuerpo % Asi com<m>o es el çelebro de todo en-bargamj<ent><<o>>
libra la lengua por q<u><<a>>l q<u><<i>>era ocasion q<ue> fue-re
en-bargada
sanala sy fuere dado sinple o si fuere dado lexatiuo}
[fol. 178v]
{CB1.
purga marauillosa me<n>te la malenconja & la flema si fuere
dado co<n> agua tibia ase de dar alos epilenticos co<n> mul-sa
& sal q<ue> es agua & vino & sal & Sana los estoma(g)-ticos
& los q<ue> caen del mal de fuera q<ue> faze<n> espumajos. &
sana los vertiginosos & alos q<ue> se muerden la lengua por
dolençia % E alos çefalargicos & alos emjlgranjcos % E
alos q<ue> son ocasionados asi delos mouimj<ent><<o>>s dela cabeça q<ue>
se-mejan
q<ue> son demunjados cada mes si[ ]le fuere dado este le-tuario
com<m>o d<ic>ho es aprouecha le % E sepas q<ue> este letuario
es syn peligro q<ue> no<n> puede fazer a nj<n>guno q<ue> lo tomare nj<n>-gu<n>t
daño % Resçibe. pulpa de coloq<u><<i>>ntida. & polodio de
cada vno .ij. <dragmas> de euforbion. & de poleo. & de coconjdio
q<ue> es symjente de laureola de cada vno .j. <dragma> & media. &
vj. granos de asensio. & de algaricon. & de armunjaco. & de timja-ma.
& de folio. & de espic. & de esq<u><<i>>la. & de diagridio. de
cada vno .j. <dragma> de aloe epatico. & de cohollos de tomjllo. &
de casia. & de camedreos. & de bedelio. & de prasio. de ca-da
vno .ij. <escrupulos> & jx<<e>>. granos de canela de opoponac. de
castoreo. de aristologia longa. de pebre bla<n>co. de pebre ne-gro.
de pebre longo. de açafran. de serapino. de perexil.
maçedonjo. de cada vno media <dragma> de elebro negro. & bla<n>-co.
de casa vno seys granos & medio. de mjel q<u><<a>>nto
le cu<n>pla a s(u)[e] dar del .iij. <dragmas> noche & mañana co<n>
agua
tibia & co<n> mulsa caliente en q<u><<a>>ntia de vna castaña./
{IN2.} Acabose el presente volumen a onze dias del mes de agos-to
Año del señor de mjll & quinjentos & nueve & son çin-co
libros rrepartidos en veynte & vn quadernos & tiene ca-da
quaderno diez fojas./
Laus deo.}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto