{RMK: Teodorico Borgognoni.} [fol. 1r] {CB1. {IN1.} Esto es a Saber amagadas no esplanadas delos a<n>tigos dichos no<n> acaba-dame<n>te. % E sobre esto faziendo vn libro segu<n> el melezinamj<ent><<o>> del Señor maestre hugo de l(ir)[u]ca uaro<n> e<n>la dicha çiençia mayor sabio declarada mente escreujstes e <con>plistes. [*%] Enp<er>o yo crey ende e<n> algunas cosas sie<n>-pre en todas qu[*e] fazer alos o<t>ros deseos pu<e>s el libro co<n>pus el qu<<a>>l en aq<ue>llos tienpos asi como vos. % E bie<n> Sabedes no<n> acabado nj<n> en-mendado por aq<ue>sto q<ue> no<n> pud[e] acurar co<n>busco en españa t<r><<o>>xistes vos luego por mu<n>chos me<n>sajes de maneras por espesas letras que avn aq<ue>l mjsmo libro enbiase esmerado & co<n>plidos los disfalli de aquel. % La q<u><<a>>l cosa mu<n>cho he tardado afazer mas agora a mj costa he llamado la ayuda del n<uest>ro Señor ih<es>u x<rist><<o>> q<ue> es maestre soberano dela arte de çilurgia de aquella todos los secretos pasado<<s>> enbio vos lo todo manjfiesto abierta mente. % Pu[*es] padre tu re<<s>>-çibe mu<n>cho amado aq<ue>sta poca obra por u(e)[o]lume[n]. % E mucho gra<n>de por fuerças por q<ue> yo estud(e)[i]e pocos t<ien>pos conel d<i>cho maestr<<e>> hugo. [%] E no<n> pu(e)de ueer njn retener co<n>plida me<n>te los mu<n>chos spirime<n>tos bie<n> aue<n>turados esprouados las sus curas por amor desto yo obre cura de acabar en aq<ue>sta parte el mjo libro no<n> aca-bado por mj propia me<n>te mas delos antigos d<ic>hos. % E mayor me<n>te de galieno el qual yo no auja Sabido q<ue> en njngu<n>a cosa se desa(r)cordase co<n>lo de suso d<ic>ho muy noble maestre hugo. % E por tal q<ue> aq<ue>sto le aya<n> & sepa<n> ligera me<n>te q<ue> cosa es çilurgia. & do<n>de es d<ic>ho. & aquales la co<n>ujene auer. % & Sobre todo qu<<a>>l de-ve [*se]r el e<n>tendimj<ent><<o>> delas d<ic>has obras. % E en q<ue> mas espeçias deue ser deparada breue me<n>te lo demostrara segu<n>d pone juanjçio<n> q<ue> çilurgia es obra de manos enlos cuerpos humanos induzillos ala salud. % E çilurgia es postrimero e<n>geño de medeçina. % E los engeño[*s] de mediçina son tres los quales me puede el menge ayudar ala natura & co<n>trallar alas causas delas emfermedades. % & son asi com<m>o dieta & br<e>-uage & obra. % E di<<e>>ta es el p<rimer>o engeño de mediçina asi com<m>o lo testimonia galieno. enel come<n>çamj<ent><<o>> del regimj<ent><<o>> delas e<n>fermeda-des agudas. & dize asi si el om<n>e pudieres curar co<n>dieta no<n>} [fol. 1v] {CB1. le den b[r]eu(r)aje. % E otrosi dize I<o>ha<n> de maçeno en sus eufofismos q<ue> si el om<n>e pudieres curar co<n> dieta Sera noble engeño este instrume<n>to. % E regi-mje<n>to es traydo co<n>tra Razo<n> & faz'e d(e)[i]g(i)[e]stio<n>. % El Segu<n>do rregimj<en>t<<o>> o instrume<n>to de medeçina es breuaje del qual aq<ue>l mjsmo galieno di-xo q<ue> si conel breuaje o co<n>los rreg[*im]je<n>tos sobred<ic>hos pudierdes desfazer la e<n>fermedad no<n> fagas obra de çilurgia. % Mas si por es-tos dos estrume<n>tos o Rejimj<en>t<<o>>s no<n> pudiere seer curada la enfermeda<<t>> & por su regimj<en>t<<o>> delos tres regimjentos deue ser curada esto es asa-ber con çilurgia. % E çilurgia es d<ic>ho en griego açiros q<ue> quiere ta<n>-to dezir como manos (^çilurgia) q<ue> q<u><<i>>ere dez'ir tanto como obra. % E de aq<ui> es d<ic>ha çilurgia q<ue> q<u><<i>>ere dezir tanto com<m>o manual obra. % E las obras de çilurgia asi com<m>o dize ali en su comjento sobre el tenj deue vsar el me<n>ge delos lugares donde los sabios çilurgianos obraro<n> las o-bras. % De aq<ue>llos sea<n> fechos sabia me<n>te & metellas enla memo-ria & acome<n>dallas y. % E çilurgiano co<n>uiene q<ue> no<n> sea muy medroso nj<n> mucho atreujdo mas q<ue> conozca bie<n> la onra & sea e<n> aujso & lo q<ue> ouie-re afazer sea co<n> gra<n>t dilige<n>çia & q<ue> lo faga mansa mente. % Ca e<n>la obra del çelebro & de sus telas & de sus ner(i)u[i]os & de sus mienbros es mu<n>cho menester el engeño. Ca todas las cosas q<ue> son nesçesarias al arte & al me<n>ge no<n> puede<n> ser vistas nj<n> e<n>los libros co<n>prendidas nj por boca repetidas. % E por ende el me<n>ge deue ser de natural engeño. % Ca dize Ioh<a>n de maçeno q<ue> el engeño natural del me<n>ge ayuda al ar-te & ala natura rige<n>te & co<n>trarjo obra por lo co<n>trario. % E dize ab-ocasi q<ue> co<n>ujene q<ue> los çilurgianos deue<n> ser letrados & no<n> y<n>diotas. % Calos y<n>diotas co<n> sus esp(i)[e]r(e)[i]me<n>tos faze<n> obras co<n> q<ue> caen e<n> errores. % Ca apenas nj<n>gu<n> çilurgiano no<n> apre<n>dera el arte de çilurgia n(^j)[^o]<n> sabiendo letras. % E rrecue<n>ta enel alma<n>çor q<ue> los q<ue> en-esta arte se e<n>tremete<n> q<ue> la mayor parte son indiotas & de gruesos e<n>tendi-mjentos & locos. % E por la qual cosa las incurables e<n>fermedades so<n> & eng(^r)endra<n> enlos om<ne>s mala me<n>te por razo<n> q<ue> no<n> o[*br]an co<n> çierta çie<n>-çia nj<n> co<n> Razo<n> asi mata<n> los om<n>es [^[??] fazen caer en [*en]fermedades ma[*la]s & crueles.] % E avn dize<n> co<n> sus razo<n>e<<s>> locas & afirma<n> de sanar el doliente de todo enodo la enfermedad q<ue> no<n> conosçen. % E la e<n>(ç)[t]en(s)[ç]io<n> dela obra de çilurgia es açerca tres cosas. % La primera es açerca dela co<n>junçio<n> delas cosas departi-das. % La Segu<n>da es açerca el departimje<n>to delas cosas ayu<n>tadas de fuera de natura. % La terçera es açerca de açe<r>tamj<ent><<o>> de sup<er>fluidad.} {CW. (& de sus) elas espeçias./} [fol. 2r] {CB1. % E las espeçias de çilurgia asi com<m>o testimonja Ioanjçio son dos por q<ue> dize que çilurgia es endos maneras ca es en carne o es en huesos[.] [%] E aquesto segund la cont<r><<a>>ridad delos mje<n>bros muelles. % Asi como en carnes o en nerujos o en v<e>nas e s<us> semeja<n>ças. [^%] El otra es fecha e<n> mje<n>bros duros asi com<m>o en huesos [^&] en sus Semeja<n>-ças las quales por q<ue> asi en difere<n>çia e<n>tre si e<n> co<n>trariedad dela q<u><<a>>-lidad & esto es asaber de mullura & de dureza asi es en toda o-bra de çilurgia al q<ue> es afazer enella. % E çilurgia es fecha e<n> mjenbros muelles & es deparada en tres maneras. % O es fecha e<n> carne ta<n> sola me<n>te la q<u><<a>>l dize descarnamj<ent><<o>> o xaretamj<ent><<o>> o taja-mj<ent><<o>> o costura o q<ue>mamj<ent><<o>>. % O es fecha en venas no<n> pul-santes & es d<ic>ha Sang<r><<i>>a es e<n> uenas pulsantes o es dicha taja-mj<ent><<o>> o es fecha e<n> n(j)eru[j]os segu<n> la a<n>plez'a. % E avn es llamada tajamjento segu<n> la lo<n>gueza del nerujo. % E au<n> es d<ic>ha pu<n>tura tajadura. % Mas enlas (delas) delos pechos & e<n>las delas del m<e>-ol[l]o es no<n>brada tre<n>çadura. % Mas çilurgia q<ue> es fecha e<n>mje<n>bros duros es d<ic>ha rresti(n)t(i)[u]çio<n> o co<n>soldamj<ent><<o>> delos hesos q<ue>bra<n>tados o es fecha en huesos dep<ar>aos de sus lugares propios es llamada co<n>junçio<n> delos huesos desayu<n>tados. % E por aq<ue>sto q<ue> cada vno q<ue>r[r]a o podra pl<us> ligera me<n>te fablar e<n> quatro paradas el libro de a-q<ue>sto ordenamj<ent><<o>> por propios capitulos departidos delas e<n>señadas partes a-si. % E enpero q<ue> enla p<r><<i>>mera p<ar>ada deste libro no<n> en espeçial mas e<n> general entendemos. % E q<ue>remos tratar avn son aq<ue>stas las Rubricas delos capitulos del primero libro. % Capitulo primero./ % Delos ordenamjentos delas llagas & delos departimje<n>tos dellas./ % Segundo capitulo./ % dela desposiçion delas llagas Segu<n>d la diuersidad delos mjenbros./ Terçero capitulo. % palabra unjuersal dela cura delas llagas q<ue> son fechas en carne tan sola mente./ % Quarto capitulo. % dela manera de galieno & de maestre hugo enel curamjento de las llagas./ % Quinto capitulo. % Regla delas figuras de las llagas & dela cura dellas./ % Sesto capitulo. % delas ligaduras com<m>o deue<n> ser fechas./ % (^Septimo capitulo.) (r)Regla por el detardamj<ent><<o>> q<ue> son las llagas sanadas & delas curas dellas./ [%] Octaua capitulo./ [%] Capit<ul><<o>> com<m>o deue<n> ser conosçidas las plagas. [%] Se[*t]jmo cap<<i>>tulo.} [fol. 2v] {CB1. (% Octaua capitulo.) % Regla para todas las llagas suçias delas plagas q<ue> se daña<n> por la tardança dela cura conosçibles./ % Noueno c<apitul><<o>>. [%] (r)Regla de toda curaçion de llagas & de todas las diu<er>sidade<<s>> (%) dellas & dela cura dellas./ % Dezeno capitulo. % delas llagas fondas./ % Onz'eno capitulo. % delas mediçinas engendraderas de carnes./ % xij<<o>> c<apitul><<o>>. % delas llagas venjnosas./ % Trezeno capit<ul><<o>>. % delas mediçinas q<ue> desca<n> las llagas venjnosas./ % xiiij<<o>> cap<itul><<o>>. % delas llagas suz'ias./ % Quinçeno capit<ul><<o>>. % delas mediçinas q<ue> ali<n>pian las llagas suçias./ % xvj<<o>> capitulo. % delas plagas conosçibles./ % diez y siete capitulo. % delas llagas podridas com<m>o se deue<n> curar & delas plagas (%) de fuerte consoldamjento./ % Diez y ocho capit<ul><<o>>. % delas mediçinas engend<r>aderas de venjo malo. % xjx c<a>p<itul><<o>>. % de fazer naçer convinje<n>te venjno alli do es me<n>ester./ % xx<<o>>. % Dela difinjçio<n> dela natura delas mediçinas naçer carne e<n>carnatiuas & e<n>xerideras enlas plagas & las q<ue>brantadu-ras & delos no<n>b(^??)[^r]es dellas & delas cosas q<ue>las guarda<n> & de e<n>xerir el natural ayu<n>tamj<ent><<o>>. % dela mediçina encarnatiua./ [^2c<a>p<itul><<o>> xxj] % dela mediçina consoldatiua./ [^2<ca>p<itul><<o>> xxij] % delas medizinas q<ue> son hazen nasçer carne./ [^2c<apitul><<o>> xxiij] % delas cosas q<ue> son guardaderas e<n> derredor dela natural co<n>-plisjon del mjenbro q<ue>brantado & de todo el cuerpo & dela q<ue>bra<n>tadur<<a>>./ [^2c<apitul><<o>> xx[*iiij]] % delas mediz'inas encarnatiuas./ [^c<apitul><<o>> xxv] % delas mediz'inas q<ue> haze<n> naçer carne./ [^2c<apitul><<o>> xxvj] % delas mediz'inas co<n>soldatiuas & conortaderas./ [^2c<apitul><<o>> xxvij] % de corrimje<n>to de Sangre fecho enlos mjenbros de fuera. [^2c<apitul><<o>> xx[*viij]] % delos demonstramjentos dela muerte & delos peligros e<n>los quales partiçip(i)an las q<ue>bra<n>taduras de algunos mjenbros./ [^2c<apitul><<o>> xxjx] % delas q<ue>bra<n>taduras fechas por castamjento./ [^2c<apitul>o xxx] % del desolujmj<ent><<o>> de coyu<n>turas o de tajadura & de puntura./ [^2c<apitul><<o>> xxjx] % E de apostemaçion de nerujos./ [^2c<apitul><<o>> xxxij]} {CW. de neruio./} [fol. 3r] {CB1. % Capitulo xxxiiij<<o>>. [%] (d)De nerujo tajado por anchez'a & de su cura segu<n>d su cura de maes-tre hugo./ % treynta & çinco c<apitul><<o>>. [%] (d)De sacudimj<ent><<o>> delos lomos & del dolor de castamje<n>to delos laz'er-tos & de su dolor los de su lugar./ % xxxvj capit<ul><<o>>. % capitulo unjuersal delos ligamjentos delas cuerdas./ xxxvij c<apitul><<o>>. % dela cura dela apostem caljente./ % xxx ocho capit<ul><<o>>. % delas saetas com<m>o deue<n> ser sacadas por formas dellas por fiagas. % Capitulo quarenta. % en qual manera deue om<n>e saca[*r] espinas o astillas & de sus seme-janças q<ue> entra<n> en carne./ % xL & dos c<apitul><<o>>. % de espasmo & de su regimj<ent><<o>> & de sus semeja<n>ças & de dieta & de los regimjentos & delas q<ue>bra<n>taduras./ {IN3.} (l)LAs auisas Raz'ones generales dela soluçio<n> de co<n>tinuydad o delos mjenbros son dos. % La vna es de dent<r><<o>> del cuerpo & la o-tra de fuera del cuerpo. [%] & la razon por q<ue> es de de<n>tro del cu-erpo o es por amor o por ventosidad. % E la humor avegadas peca por q<u><<a>>ntidad & avegadas por q<u><<a>>lidad & avegadas [^(^??)] por q<u><<a>>ntidad faz' soluçio<n> de continuydad. % E auegadas por la su q<u><<a>>lidad destenprada fuera de natura asi com<n>o si fuer caliente mas q<ue> non co<n>uiene. % E por aq<ue>lla calentura muy furiosa enboliçio[<n>] rro<n>pe el cu[e]ro & la carne & por aventura desastalo e q<ue>malo. % E rrest<<i>>nje<n>do ronpe el cuero. % E esto mjsmo haze la fruira costrinje<n>do e<n> humjdat & pudrie<n>do & cor[r]o<n>pie<n>-do & corronpe. % Mas la ventosidad. % ca mu<n>cha ua por su e<n>ten-dimjento & su mouimjento ro<n>pe. % E la achaq<ue> de fuera es por ca-so premjtiua esto es asaber. o por cayda o por muy gra<n> huso de leuar muy gra<n> carga q<ue> acaeçe por ende q<ue>bra<n>tadura. % E ave-gadas por hierro o por fuste o por alguna cosa quel semeje o por q<ue>bra<n>tadura q<ue> acaeçe soluçio<n> de continuydad & la soluçio<n> de continuydad q<ue> es por achaque de q<ue>bra<n>tadura es e<n>fermdat con-muna. % E es dos maneras. la vna es sinple & la otra es co<n>pu<e>sta. % Mas de aq<ue>stas dos las unas so<n> frescas [e] [^sangrientas] elas otras son viejas. % E sinple soluçio<n> es de co<n>tinuydad aq<ue>lla en q<ue> no<n> ay nj<n>guna susta<n>çia de podredura de carne e<n>la qual vn linaje ta<n> sola mente esta de pasion.} [fol. 3v] {CB1. E por aq<ue>sto enla cura de aq<ue>lla es vn e<n>tendimj<ent><<o>> esto es ayu<n>tamje<n>-to delas partes sueltas. [%] & la soluçio<n> de co<n>tinuydad co<n>pu<e>sta es aq<ue>lla enla qual la q<ue>bra<n>tadura esta con perdimj<ent><<o>> de carne. % E asi corre<n> en a-q<ue>lla dos linajes de pasion. % E por aquesta son dos ente<n>dimjentos de cura en aq<ue>lla esto es asaber regeneraçio<n> dela substa<n>çia departida. [%] E ayuntamje<n>to delas partes sueltas./ {IN4.} (s)Soluçion de co<n>tinuydad avn q<ue> seasola soluçio<n> sin p<er>dimj<ent><<o>> de sus-ta<n>çia no puede ser to(n)[m]ada com<m>o de a<n>tes estaua segu<n>t la diu<er>-sidat delos mjenbros bie<n> Se puede<n> fazer q<ue> torne la carne asi com<m> ante estaua esto es segu<n>t la manera del p<ri>mer e<n>te<n>-dimiento. [^%] E la soluçio<n> de co<n>tinuydad q<ue> es fecha e<n> los huesos no<n> es sanada por la man<er>a del p<ri>mer e<n>tendimj<ent><<o>> asi como carne si no<n> por aue<n>tura e<n> los creçie<n>tes en natura Asi como diremos adelante Ante es sana-da por la man<er>a del Segu<n>do ente<n>dimjento. % Ca el p<r><<i>>mer ente<n>dimj<ent><<o>> es v<er>dadera co[<n>]so[l]daçio<n> & v<er>dadera restituçio<n> dela cosa p<er>dida aqual cosa co<n>soldaçio<n> q<ue>por la mu<n>cha gra<n>t durez'a no<n> puede ser fecha e<n>los hue-sos. % El Segundo e<n>te<n>dimjento es ligamje<n>to no<n> vero ayu<n>tante las partes dela coluçio<n> q<ue> es fecha enlos huesos enla qual cosa es q<ue> sea medianero por hueso sarcoydes q<ue> es llamado el poro sarcoye<n>te q<ue> es la subtançia calosa el qual se haze sobre las partes de la q<ue>bra<n>tura delos huesos ayu<n>ta la vna parte[.] [^%] & la otra q<ue> la soluçio[<n>] q<ue> acaesçe e<n>los huesos delos (^delos) infa<n>tes por dos raz'ones espera om<n>e q<ue> avegadas la Soluçio<n> de co<n>tinuydat q<ue> retorna asi com<m>o de a<n>tes avie & esta-va. % E la una razo<n> es por la mullura del hueso & la otra raz'o<n> es por la v<ir>tud del esp<er>mo fincada remanje<n>te e<n>ellos q<ue>s la nat<ur>a de Su engendramj<ent><<o>> & de su creçimj<ent><<o>> en q<u><<a>>nto esta e<n> hedad de infançia. % mas delos nervios & delas uenas & delas arterias dixiero<n> algunos asi como lo rrecuenta aujçena. % Q<ue> asi com<m>o los huesos no<n> por la manera del p<r><<i>>mer e<n>tendimj<ent><<o>> mas por la manera del Segu<n>do e<n>te<n>dimj<ent><<o>> son Sanados. % E otros sabios dixiero<n> q<ue> esto aujene ta<n> sola me<n>te [*de] las arteriaS. % E aq<ue>sto es di<c>ho enel libro de e<n>genjo sanjtatis. {GL. [^glosa cosa es vnçio<n>. vnçio<n> es a-[*y]u<n>tamj<ent><<o>> delas p<ar>tes dep<ar>adas [*d]ize galieno enel e<n>genio [*d]el ayu<n>tamj<ent><<o>> q<u><<a>>ndo es dep<ar>a-[*do] la e<n>te<n>çio<n> enla su cura [??] la vnçio<n> & esto no<n> puede [*se]r enlos mje<n>bros organis-[*mo]s & avn e<n>los mje<n>bros se-[*m]eja<n>tes alas p<ar>tes no<n> es [*si]e<n>pre mas puede ser en]} % mu<n>-chos maestros Se cuydaro<n> aq<ue>sto ser ya posible cosa delas arterias lade Susta<n>çia ser soldada el p<re>pe<n>samj<ent><<o>> es por q<ue> vna delas dos uestiduras delas (^dos) arterias es carçiligi(s)nosa & carçilinagio no<n> resçibe e<n>carnaçio<n>. % Mas espeçial me<n>te es com<m>o en njngu<n> t<ien>po no<n> fue ayu<n>tada la e<n>car-naçio<n>. % E mas galieno dixo co<n>tra esto q<ue> auegades las arterias So<n>} {CW. encarnadas} [fol. 4r] {CB1. encarnadas asi com<m>o Razonable mente por raz'o<n>. % E por esperime<n>-to es p<ro>uado q<ue> dize q<ue>l avja vistas mu<n>chas arterias soldadas. % Asi com<m>o aq<ue>llas que son sola vena vasallica & las arterias delos te<n>ples & dela coxa. & E yo ot<r><<o>>si & soldadas arterias sola le<n>gua & solas tenplas mu<n>chas vegadas. % Asi q<ue> la apostema no<n> infincaua e<n> njngu<n> lu-gar la q<u><<a>>l es dicha operisma esta es la sangre q<ue> es ayuntada ant<e> la ve-na cortada de yuso del cuero q<ue> semeja lo lunjello. % E mas por raz'o<n> Se prueva q<ue> los huesos so<n> vna estre(n)[m]idad e<n> dureza. % E segu<n> el esperime<n>to co<n>el primero e<n>te<n>dimj<ent><<o>> (^es e<n>carnada) no<n> puede ser co<n>sol-dadas asi com<m>o de suso es dicho. % E la carne es ot<r>a estre(n)[m]idat en mullura. % Que segu<n>d el p<rimer><<o>> entendimj<ent><<o>> es e<n>carnada asi com<m>o de suso es d<ic>ho. % & maslas venas e las arterias en medio de amos E son estabreçidas entre dureza & mullura poco menos reçibie<n>tes dela man<er>a dela carne & mu<n>cho mas reçibie<n>tes q<ue> la manera del hueso por lo qual puss q<ue> la desposiçio<n> de aq<ue>llos esta<n> entre amas susta<n>çias dela carne & los huesos de un reçibe<n> encarnamj<ent><<o>> menos de carne. % E pu<e>s luego aq<ue>llos huesos son encarnados & mayor me<n>te q<u><<a>>ndo el tajo es fecho peq<ue>ño & el cuerpo del enfermo es vmjdo [^e blando] suaue me<n>te si no<n> son mu<n>cho e<n>carnados Sera por raz'on q<ue> la cosa es fecha e<n> co<n>trario de aq<ue>sto en(el) la qual cosa es co<n>trariada. % Aquesto es asaber siel cuer-po es chico y Seco & el tajo es grande. ta<n> sola me<n>te. % Capitulo terçero.} {IN3.} (d)Delas feridas algunas So<n> chicas & algunas son medjanas & algunas gra<n>des delos feridos. % E avn algunas son e<n>la Soberana parte del mje<n>bro & algunas enel medio & otras penetre<n> fasta la ultima p<ro>fundidat & otras q<ue> Son traspasantes a dos haz'es delas quales son algunas q<ue> ha<n> me<n>gua[^miento] de cura & algunas no y son traspasadas en fondo. % E de aq<ue>llas algunas son manjfiestas esto es q<ue> son aparta-das & traspasadas grandes. % Asi com<m>o aq<ue>llas q<ue> son fechas co<n> anch<o> hierro & aSi com<m>o co<n> espada o co<n> otras cosas semeja<n>(^s)tes. % E otras algu-nas son q<ue> ha<n> su profu<n>didat & son enel fondamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es angosto & asi com<m>o aq<ue>llas que son fechas co<n> dardo o co<n> saeta o con otra cosa seme-jante. [%] E avn las formas delas plagas avegadas son redo<n>das & ave-gadas planas & derechas & auegadas en deslay<e>s. % Entre las q<u><<a>>les feridas la redonda es mas graue & mas tarde Sana. % Por razo<n> dela gra<n>d co<n>prehe<n>çio<n> delo q<ue> ha en medio. % E avn las feridas ave-gadas aujene<n> sobre el lugar carnoso & sobre los nerujos & sobre el lu-gar pleno de huesos. % E aqui asi com<m>o es diuersificado segu<n>d es el lugar & la forma & el caso pues asi deue s<er> llamada diuersificada la} [fol. 4v] {CB1. manera dela cura de aq<ue>llas. % Mas en plagas q<ue> es soluçio<n> de co<n>tinu-ydat fecha e<n> t<ien>p<o>s frescos. % Ca pues q<ue> la herida es vieja mas si aca-esçe q<ue> e<n>uejeçe no<n> resçibe atan sanjdad mas antes es delas dese-cha<n>tes podre o venjno avn no<n>bre de vlçera & no<n> de plaga. % Cala plaga desqu<e>s fecha q<ue>bra<n>tadura podrida es d<ic>ha ulçera. % Avn q<ue> plaga es d<ic>ha comunal me<n>te por cada vna. % E sepas amjgo q<ue> enla cura dela plaga fresca antes q<ue> metas y melezina q<ue>s la primera obra de çilurgia o vedar calentura q<ue> metas y mediçinas enel cuerpo enq<ue> engendre carne o q<ue> co<n>suelde. % Si la plaga no<n> es mjenbro sinple cosas deues y aguardar. % E la p<r><<i>>mera destas es q<ue> esta<n>q<ue> la sangre Sy co<n> demasia corre asi com<m>o sera d<ic>ho & q<ue>l sea veda-da cale<n>tura & apostema q<ue> no<n> pueda venjr. % E Segunda cosa q<u><<a>>l fagas mediz'inas madurante[s] [que] faga<n> nasc(')er atratiuas q<ue> saq<ue>n el podre espeçial me<n>te enlas plagas q<ue> el ayre aya demudadas. % Mas aq<ue>-llas q<ue> por el ayre no<n> son demudadas co<n> medizinas dese(t)[c]atiuas se-an curadas & mu<n>cho mas sobejame<n>te alas plagas delos nervios. % por Raz'o<n> q<ue> enlos lugares sera d<ic>ho por aq<ue>lla mjsma orde<n> sea fecho. % E por aq<ue>lla manera sera<n> asoldadas co<n>las cosas e<n>gendraderas de venjno enlas plagas q<ue> son fechas por castamj<ent><<o>> o machucamj<ent><<o>>. % Ca por q<ue> las plagas fechas desta manera son dolorosas & apostemosas. % delas q<u><<a>>-les la apostema a mester q<ue> la faga om<n>e venjr a venjno. % E la ter-çera cosa es quel venjno e<n>ge<n>drado sea desacado & la sangre asi com<m>o d<ic>ho es s(e)[i] y corre sea restañ<a>da. % Que por gra<n>t salimj<ent><<o>> de Sangre q<ue>l fe-rido no<n> se amortes'ca. % Cala sangre comunal salida vale alas plagas & vie<n>da la postema. % E avn vie<n>da aq<ue>llos de opilaçio<n> & de fiebre. % E de com<m>o corre la sangre el mjenbro es fecho mas e<n>xuto. E to-da cosa e<n>xuta es vez'ina alo sano & lo vmjdo alo co<n>trario. % E Sepas q<ue>las medizinas q<ue> haze<n> nasçer el venjno no obrara<n> si ant<e> no çesa el gra<n>t corrimj<ent><<o>> dela sangre. % E q<ue> seamos seguros de apostema calie<n>t<e> q<ue> no<n> y ve<n>ga delas quales despu<e>s algunos q<u><<i>>siero<n> vsar. % E los poros sea<n> ensanchados & la dolor sea aq<ue>dada & la color natural sea <con>forta-da. % Dandol nudrjmj<ent><<o>> fasta q<ue>la materia (^sea) que es enella por manera deujda sea degerida. % Cala materia cocha & digesta es bu-ena. % Mas la cruda es mala asi com<m>o dixo ypotras las crudas Son males & las cochas son buenas. % E por q<ue> las plagas e<n>las q<u><<a>>-les no<n>es enge<n>drado venjno no<n> seguras de espasmo. % Mas en aq<ue>-llas las quales venjno es e<n>ge<n>drado om<n>e no<n> las teme. % Enp<er>o yo digo enge<n>drado por obra de nat<ur><<a>> avn q<ue> sea co<n> ayudoria de me-diz'inas. % Cael venjno o el podre enel qual no<n> es onra de ra-la nat<ur><<a>> es malo. % Ca galieno dixo enel come<n>to en fyn del p<r><<i>>mer} {CW. libro} [fol. 5r] {CB1. libro Sup<er> pronostica q<ue> en [^tres] gujsas es la obra del calor enlas mar[<??>]<<a>>s. % Ca q<u><<a>>n-do obra<n> tan sola me<n>te el calor natural. % E despues q<ue> las plagas por las melezinas enge<n>draderas de venjno sufiçie<n>te mente venjno ouje-se traydo de todo e<n> todo tiradas las melez'inas todas. % Co<n>ujene a ser co<n>soldadas co<n> melezinas dese(t)[c]atiuas. % Ca asi com<m>o dixo gali-eno el venjno es co<n>trallo al co<n>soldamj<ent><<o>> & es mu<n>cho dañoso & corresiuo e<n> la plaga. % e co<n>ujene q<ue> todas las plagas sea<n> desecadas dela spu<er>flu-ydat por esto q<ue> sea<n> mas ayna sanadas. % Ca toda cosa seca es vezi-na asanar. % E toda cosa vmjda es vezina ala malaptia. % Esto q<ue> dize es segu<n>d q<ue> deue seer o ant<e> es mjnjstramj<ent><<o>> de mediz'inas façie<n>-tes nazer venjno esto fecho enlas plagas mu<n>dificaderas sea<n> de-secadas la mas fuerte postema. % que asi com<m>o dixo galjeno carne buena enlas plagas no<n> puede ser e<n>ge<n>drad(o)[a] si luego delas sup<er>fluy-dades asi com<m>o el testimonja las llagas no<n> son descasadas. % E no<n> nas'-cen dellas p<ro>uecho rreglada dela terçera de(s)gestio<n>. % Pues q<ue> esto a-si es clara mente se dela encarnaçio<n> no es por oljo njn por lardo nj<n> por otras cosas q<ue> haze<n> podredura delas quales los çilurgianos no<n> sabios co<n>pone<n> las sus plutas & cura<n> las llagas. % E la cosa d<ic>ha de suso [*mun]chos antigos es fecha & por mj enpartida es esmerada & no<n> la alabo njn lo co<n>tradigo mucho. % Ca enla cura delas plagas la manera es fecha q<ue> por galieno es mas p<ro>uechosa. % E es esto pr<<o>>ua-do dela qual diremos agora./ hugo enel curamj<ent><<o>> delas llagas. [^%] capitulo quarto.} {IN4.} (a)ASi q<ue> todas las plagas sea<n> sanadas co<n>ujene q<ue> sean desecadas. ca en tal man(^a)[^e]ra lo testimonja galieno q<ue> dize que toda cosa e<n>xuta es vez'ina ala sana. % E dize q<ue> toda cosa vmjda es vezina ala malaptia q<ue> por amor desto a todas plagas conujene cosas desecantes Saluo enlas plagas delos castamje<n>tos de carne enlas quales no<n> co<n>ujene oljo en castamjentos si no<n> enla fin cosas desaca<n>tes mas enel comje<n>çamj<ent><<o>> con mulluras sea amjnjstrado por q<ue> co<n>ujene q<ue> la carne machucada o castada q<ue> podrezca. % Calas plagas de aq<ue>sta manera asi com<m>o d<ic>ho es de suso son postemosas & da-ñosas por q<ue> co<n>uiene de vsar açerca de aq<ue>llas de medizinas q<ue> son molljficatiuas & v<er>daderas de postemas. % E avn plagas q<ue> ha<n> co<n>caujdat enla carne depues q<ue> son fechas venjnosas no ha<n> m<e>-nester ta<n> solame<n>te Sy no<n> de mediz'inas aljnpiaderas & mes'cladas co<n> deseca<n>tes la qual cosa mjsma conujene aseer fecha e<n> algunas plagas.} [fol. 5v] {CB1. que resçiben entre mezclamj<ent><<o>> de ayre. % Mas las plagas q<ue> son fechas por ab<r><<i>>-mj<ent><<o>> de postema {GL. [^[*l]as plagas q<ue> son fe-[*cha]s por abrimj<ent><<o>> de [*pos]tema]} so<n> bie<n> curadas co<n> mediz'inas mu<n>dificantes & mullifica<n>tes e<n> uno mezcladas. % Por que las pultes q<ue> son fechas de azemjte & del oli-o & de agua & de miel. % Todas aq<ue>stas cosas e<n> vno fechas fasta q<ue> torne a espesura enla manera q<ue> en su lugar Sera d<ic>ho & es m<un>cho buena (^espe) medizina. [^%] & mas enlas plagas delos nerujos & en aq<ue>llas q<ue> son çer-canas aellos es esqujuadera cosa de aq<ue>sta regla asi com<m>o de fuego. % E si la plaga sera gra<n>de menester es medizina mu<n>cho desecatiua & si la plaga es chica abasta q<ue> la medizina [sea] poco desecatiua. % En las plagas q<ue> ha<n> co<n>caujdat q<ue> son fechas con periçio<n> de subtan(^ty)[^ci]a la ente<n>çio<n> nuestra es q<ue>la carne sea enge<n>drada de aq<ue>lla q<ue> avra perdida. % Mas a-q<ue>sto no<n> puede ser fecho si no co<n> abo<n>damj<ent><<o>> de buenas ma<n>jares engendra-deras de buena sangre & co<n> mjnjstramj<ent><<o>>s de medizinas enlas quales sea v<ir>tud descatiua & mu<n>dificatiua. % E toda medizina amenos de mor-dicaçio<n> de mu<n>dificamj<ent><<o>> deseca Asi com<m>o lo testimonja aviçena q<ue> dize q<ue> aq<ue>llas son de linajes de aq<ue>llas q<ue> haçe<n> naçer carne. % E nos e<n>p<er>o se-gujmos la cura & el huso de aquel sabio menge q<ue> dize q<ue> co<n> solo vjno & liga-dura todas las plagas curava. % E avn diz'imos q<ue> todas las plagas e<n> qua<n>ti son plagadas q<ue> el vino es buena medizina. % E prour lo he e<n> tal manera asj com<m>o testimonja galjeno & avn Aujçena. {GL. [^Galieno e aui-çena dixieron]} % todas las plagas por amor q<ue> sea<n> sanadas co<n>ujene q<ue> sea<n> descadas por q<ue>los me<n>-ges acor[r]emos a vnge<n>tos & a poluos pues los vnge<n>tos mas [^molli[*fican] que] deseca<n> por a-mor del oljo & dela otra cosa vntosa q<ue> y entran. % Por la qual dixo ga-ljeno que el oljo & todas las otras cosas vntosa q<ue> amol[l]enta<n> & ma<n>zilla<n> la llaga. % E de aq<ue>sta tal manera es el vino {GL. [^Que el vino es buena melez'ina en-las plagas]} por amor de aq<ue>sto digo q<ue> el vino es mu<n>cho buena medizina a toda plaga. % mas enlas plagas enlas [que] nj<n>-guna otra cosa dela substançia no<n> es dep<ar>ada si no ta<n> sola me<n>te enla co-dena por q<ue>l co<n>ujene aseer fecha mediçina fuerte me<n>te desecatiua & estiptica (^va). % La qual es asi com<m>o agallas litargirio tiestos de ostias q<ue>mados rrayz de bonja co<n> mjel rrosada & las cor(ç)[t]ez'as delas mjllgranas & los pol-uos la sola sobre faz desecan & el venjno enel p<ro>fundo rretiene<n> el qual co(<n>)ro-e la plags & acreçe<n>tala la qual deuja ser ayu<n>tada & encarnada & con-soldada & desecada. % E las plagas q<ue> son sang<r><<i>>entas & frescas q<ue>la dis-posiçio<n> del ayre no<n> las a demudadas enlas quales no<n> ha menos dela sus-ta<n>çia dela carne nj<n> otra nj<n>guna no<n> es dep<ar>te dela codena. % Nin-guna otra cosa no<n> ha menester si no<n> que e<n>tremetades daq<ue>llas natu-ral mente asi com<m>o era p<r><<i>>mero. % E sy los ayuntamjentos co<n> pluma-zuelos fechos quales les co<n>ujnyere<n> en ujno caljente bañados & maestra me<n>te} {CW. sea<n> bien} [fol. 6r] {CB1. sean bie<n> atados. % E si conosçieres q<ue>la carne sea mas cresçida pues po<n>le y melezina aguda q<ue> comunal mente sea caljente & seca. % E si fuere<n> plagas podridas alas quales no<n> vale melez'ina aguda mjnjstra y fuego que a-quel y es melezina co<n>uenjente. llagas & dela cura dellas. % Capitulo qujnto./} {IN4.} TOdas las plagas carnosas & frescas asi com<m>o es d<ic>ho partiçipan enel rretenjmj<ent><<o>> dela sangre si y corre. % Ca tenplada es la san-gre fluuja alas plagas calas vieda dela apostema. % Por la qual cosa enlas grandes plagas co<n>ujene aser fecha sangria. % si la plaga es [^fecha] del q<u><<a>>l mje<n>bro deue de correr sangre & non cor[r]e ca de to-da plaga fresca saluo dela del vie<n>tre dexa deue cor[r]er sangre. % E si la plaga fuere co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> o machucamj<ent><<o>> dela qual asi com<m> es d<ic>ho njnguna cosa no<n> fuer departida dela substançia abo<n>dale estiñjdera co<n>ujnje<n>te ligadura. % E guardate daq<ue>lls s'angre & de aq<ue>lla agosidat. % E avn te guarda q<ue> entre los labros dela plaga nj<n>guna cosa y caya. % E guarda la co<n>plisio<n> & la co<n>pusiçio<n> del mje<n>bro. % E aya cuydado q<ue> enel mje<n>bro no<n> sea otra cosa y venjda fueras sangre natural. % ca todas las plagas q<ue> son solas las quales no<n> an venjno nj<n> co<n>cauidat d(o)[e] dolor njn otra malaptia sola me<n>te es aq<ue>lla melezina co<n>uenje<n>te la qu<<a>>l le sea aprouechable & ayu<n>tadera de departimj<ent><<o>> fecho. % E [si] [^fuere grande] mas q<ue> las sus estremjdades no<n> puede<n> llegar ase juntar ca son redondas o mu<n>cho alo<n>ga-das o son de diuersificadas figuras o si es destruyda de su carne poca o no<n> mucha. % E vedamj<ent><<o>> de ayu<n>tamj<ent><<o>> de huimjdat en ellas por q<ue> todo ha mjnjstramj<ent><<o>> de cosas deseca<n>tes & de rrep<er>cusiuas & de supteliga<n>tes le se-a admjnjstrada delas quales diremos. % E si es plaga fonda delas plagas aujentes p<ro>fundidat ha estrinjnj<ent><<o>> del ligamj<ent><<o>> faz'e aq<ue>llas ende-reçarse mu<n>chas vezes & si menester es ayu<n>tado e<n>tanto qua<n>to podras q<ue>las partes de de<n>tro dela fondura dela plaga sea<n> bie<n> estreñjdas por ella de gujsa q<ue> y no<n> sea co<n>sentida auernjdat nj<n> ayu<n>tamj<ent><<o>> de nj<n>guna humdat dela qual toda la plaga deve ser fuerte me<n>te agua<r>dada. % sy menester es sea posada de suso dela boca dela plaga alguna decoçio<n> deseca<n>te aq<ue>lla. % E digo q<ue>la plaga sinple no<n> ha menester al sinon ligadura q<ue> ayu<n>te los labros della. % E avn sapas esto q<ue> sera y me<ne>ster e<n>dereçada mente jncarnaçio<n>. E avn las plagas q<ue> ha<n> co<n>caujdat no<n> ve-sible abscondida dela codena de uso esta<n> llenos de v[en]ino menester es q<ue> sea por machucamj<ent><<o>> dela co<n>caujdat se ha<n> de foradar o por tajo o por otra manera alguna asi sea por machucamj<ent><<o>> dela co<n>caujdat q<ue>l venjno cor[r]a por tal q<ue> no<n>se ature mu<n>cho de<n>tro. % Mas en tal manera deue ser} [fol. 6v] {CB1. fecho el q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> o el tajo o el foradamj<ent><<o>> segu<n> la natura del logar & la lar-guez'a dela plaga lo demuestra. % E si la plaga sera enla anpleza del braço {GL. [^Nota dela pla-ga en anplez'a del braço sea cosida]} & por fuerça delos labros delas rremoujdas fuerte me<n>te sera<n> & por aq<ue>sto ayunta fuerte mente aq<ue>llos & coselos & atalos muy bie<n> asi como di-ze aujçena en aq<ue>ste cosjmj<ent><<o>>. % Menester son y plumaz'uelos de tres ca<n>tos ca asi com<m>o el diz'e co<n> aq<ue>llos q<ue> mejor sera<n> los labros ayuntados. % Enp<er>o yo no<n> los he p<ro>uados aq<ue>llos q<ue> todos t<ien>pos los he yo metidos q<u><<a>>drados. % E s'egu<n> la car[r]era de aq<ue>l sabio maestre hugo. % e si la plaga q<ue> es fecha en lo<n>gura del braço comje<n>çe el ligamj<ent><<o>> de cada vna parte del cabo del ca no<n> conujene aser cosida la plaga. % Enp<er>o q<ue>la que dent<r><<o>> traspase por fuerça sera gra<n>de por amor desto co<n> vna faxa de trapo estrecha de cada vna parte comje<n>ça<n> a estreñjr los labros dela plaga fasta la fondura de-lla & co<n> todo e<n>xerimj<ent><<o>> mu<n>cho bie<n> sea estreñjdo. % Sy la plaga enla carne mu<n>cho de de<n>tro traspasare & la longuez'a della muncho tendra e<n>doble ma-nera & sera grande mu<n>chas entençiones demostrara la cura della. % E la primera entençio<n> es ayu<n>tamj<ent><<o>> delas partes delos labros dela plaga deue<n> ser muy bue<n> llegados & muy fuerte ap<re>tados açerca dela afondadura della. % E deue<n> s<er> bie<n> ap<re>tados otrosi estrechas. % E la segu<n>da ente<n>çio<n> es de-secamj<ent><<o>> dela plaga & por amor de aq<ue>sto seca medezina le co<n>ujene aser y mjnjs-trada % E la terçera e<n>te<n>çio<n> es co<n>seruamj<ent><<o>> del mje<n>bro por que mu<n>cho bie<n> & con-plida me<n>te sera atado. % E si tu vieres la plaga de mu<n>chas maneras co<n>-puesta & las si[nj]ficaçiones [^daq<ue>llas diu<er>sas cosas demostrara<n> & tu sepas çierto si las sinjficaçiones] son co<n>trarias o no<n>. % Ca si se acordare<n> vno sera el ente<n>dimj<ent><<o>>. % Mas si son co<n>trarias co<n>çierta aquellas & no<n> de alcoytes. % sy la plaga fuere mu<n>cho cauada o fonda sera menester quela carne y nazca abasta q<ue> la plaga sea la boca soberana enla qual el braço natu-ral mente era sano & tu figura aq<ue>lla en tal semeja<n>ça q<u>el afondamj<ent>o de la plaga sea soberana & la boca soberana sea deyuso q<ue> e<n>la plaga nj<n>guna su-ziedad no<n> pueda y fincar. % Cala humjdat enbarga que carne no<n> pu-eda y fincar engendrada nj<n> fecha. % E s'i humjdades y seran ayun-tadas enla plaga menester es q<ue> sea foradada. % mas el d<ic>ho varo<n> mj ma-estre en nj<n>gun t<ien>po e<n>las concaujdades & enlas plagas no<n> foradaua an-tes co<n> medizinas atractiuas & mu<n>dificatiuas & deseca<n>tes & co<n> ligadura co<n>ujnje<n>te la qual mu<n>cho bie<n> la sabia fazer a todas atales co<n>caujdades. % E co<n> meleçinas descatiuas & mu<n>cho ayna las delibraua. % En toda plaga si de suso y vinjere cale<n>tura o postema o erisipila o otra malap-tia todo el tu entendimj<ent><<o>> sea q<ue> cures p<r><<i>>mera me<n>te aq<ue>lla malaptia & lue-go cura la plaga q<ue> asi lo diz'e ypotras. {GL. [^Nota que dize y-potras que aq<ue>llos q<ue> oujere<n> erisipila q<ue> todo el cuerpo sea mu<n>dificado con purga]} % Q<ue> aquel era erisipila por q<ue> sea sanada co<n>ujene q<ue> todo el cuerpo sea mu<n>dificado con purga. % E avn digo q<ue> co<n>ujene q<ue> tires la materia delos lugares co<n>trapasados por} {CW. contrario} [fol. 7r] {CB1. contrario. % por aquesta manera. % E s'i la plaga fuere enlas soberanas partes del cuerpo el vie<n>tre sea curado co<n> co<n>solaçio<n>. % Mas si la plaga es e<n>las partes yusanas la materia asuso co<n> vomjto sea trayda. % E si la apostema fuere enla plaga no<n> sera co<n>soldada la plaga si la apostema ante no fuere vedada & desecada. % E la apostema no<n> sera vedada sy no<n> co<n> aq<ue>lla medezina enla qual es virtud atractiua & desecatiua & rre-friant<e> enel p<r><<i>>mero grado. % E q<ue> aya mollificaçio<n> enel segundo grado. % E avn sea curada co<n> la cura delas medizinas delas postemas. % E avn la disposiçion delas postemas co<n>plida me<n>te co<n>ujene de se guardar. % E quando y oviere puesto el vngue<n>t(e)[o] calie<n>te & veras la plaga en bermejura color retornal el vngue<n>t(e)[o] frio. % E quando avras puesto el frjo & q<ui>era el lugar enbla<n>q<ue>çer y endureçer rretornal el vnguent(e)[o] ca-lie<n>te. % Enp<er>o asi com<m>o dixo galjeno las plagas q<ue> son fechas co<n> hie-rro agudo asi como co<n> dardo o con cosas semejantes inposible cosa es q<ue> de medezina incurante sea<n> vedadas q<ue> no<n> faga<n> en fondo<n> venjno o ago-sidat. id. veri. % sy el golpe avra q<ue>brantada o machucada la car-ne ayna y procura venjno co<n> menos temor s<er>a q<ue> venjno y luego sera e<n>gendrado. % Ca menester es asi com<m>o d<ic>ho es enla carne castada podrezca & en venjno sea resuelta. % E luego sea fecho enge<n>dramj<ent><<o>> de carne nueua. % E avn guarda q<ue> no<n> po<n>ga<n> melezina desecatiua ca njnguna plaga no<n> es de desecar e<n> tal qual q<ue>remos apresurada me<n>-te venjno e<n>gendrar. % E p<er>o toda la plaga o qual q<u><<i>>er sea [^fecha] podrida me<n>gua<n>te la calor & la humjdat p(r)od[r]esçe pues menester es q<ue>la acorra co<n> abrocaçio<n> & co<n> fome<n>taçio<n> p<ar>a engendrar podre. % E pues menester es co<n> enplasto de oljo & de farina de ordio & de agua todo en vno mez-vlado co<n> lauamj<ent><<o>> de agua caljente enla qual agua sea cohco trigo & de lauamj<ent><<o>> co<n> todas cos'as caljentes & humjdas sea<n> enplastadas & en-brocadas & fome<n>tadas las plagas enlas quales quiere venjno e<n>gendrar. % Ca todos los a<n>tigos curaua<n> aq<ue>stas cosas temerosas qua<n>do era<n> y puestas tales medizinas. % E avn digo y q<ue> todas las plagas deuen ser desecadas fueras aq<ue>llas que ha<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> de carne. % Ca todos los mje<n>bros enlos q<u><<a>>les son calie<n>tes postemas (^po) deue om<ne> y enplastar co<n> melezinas calie<n>tes & humjdas. % E aq<ue>sto no<n> es fecho si no por ama<n>-s'amj<ent><<o>> & rreposamj<ent><<o>> dellas. Ca aq<ue>llas melez'inas co<n>las quales cura<n> las apostemas caljentes & avn ha<n> v<ir>tud desecatiuas. % Pero co<n> me-dezinas ama<n>santes [^e non destruye<n>tes enplasto de medizinas ama<n>santes] en apostema caljente de ordio en postema calie<n>t<e> asuaujga<n>te no<n> destr(a)[u]y[e]nte la maliçia. % E aq<ue>sto general me<n>te nota q<ue> en plaga de cabeça co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>>del tiesto enlas plagas delos pechos. % E en plaga delos estestinos no<n> metas y medezinas vntousas.} [fol. 7v] {CB1. % Mas si las quebrantaduras o las plagas fa(ra)remos co<n> mala co<n>plision avn las cosas co<n>trariosas cura<n> alas coSas co<n>trariosas dellas. % Esto es asaber las cosas secas co<n> las vmjdas % las calientes co<n> las frias & asi delas vnas com<m>o delas otras. % Mas co<n>ujene que todas cosas co<n>plidame<n>-te deues aguardar la co<n>plisio<n> del cuerpo & del mje<n>bro quebratado./ {IN4.} En toda plaga la manera dela ligadura co<n>ujene de ser atal q<ue> toda-via comjençe del lugar dela fondonera dela plaga & vaya ala parte soberana. % E avn otra faxa co<n>ujene del lugar dela plaga & vaya al lugar yusano. % Mas si el lugar quebra<n>tado o pla-gado puesta fuerte me<n>te & estrecho & atanto com<m>o se atara menos del lugar dela malaptia atanto la(^s) ligadura sea mas alargada. % Por q<ue> con esta ligadura la sangre no<n> pueda ser trayda al lugar dela ma-laptia. [%] E avn la humjdat q<ue> y s'era venjda sera ap[??]ymada de fuera(s) por amor de aq<ue>sto es esq<ui>uada la postema dela plaga. % Esto mjsmo pue-de ser fecho con vna faxa si om<n>e no<n> ha mas. % E nota q<ue>la ligadura es fecha enlas plagas por tres prouechos. {GL. [^Nota la ligadura es fecho por tres prouechos]} % El primero prouecho es q<ue> las partes delas plagas sean bie<n> ayu<n>tadas tirante la materia dela s'a<n>-gre vieda alos lugares asco<n>didos dela plaga que no<n> se faga y pos-tema nj<n> dolor. % El s'egundo prouecho es q<ue> deue aguardar & rete<n>er los plumazuelos fasta el t<ien>po del mudamj<ent><<o>> dela plaga. % El terçero proue-cho es q<ue> por la fuerte estreñjdura daq<ue>lla ligadura al fu<n>damjento dela pla-ga ve<n>ga la estriñjdura. % E q<ue> aya alargamj<ent><<o>> enla boca soberana elqual lugar es menester q<ue> aquella cosa es por aq<ue>sto q<ue>l venjno sea echado fuera. % Mas si la plaga s'era ta<n> gra<n>de q<ue>la ligadura no<n> puede ligar las p<ar>-tes departidas verlas ayu<n>tadas avn amjnjstra cura. % Ca asi dixo galieno enel engenjo q<ue> enla cura dela carne quatro rrazones y son demanda-das de quatro maneras de conseruamj<ent><<o>> delas plagas. {GL. [^Nota q<ue> dize galie-no que enla cura de la carne quatro ra-z'ones son deman-dadas de quatro ma-neras./]} [%] la primera es ayun-tamj<ent><<o>> delas partes departidas. % La s'egu<n>da es por la ligadura o por la costura que aquel ayuntamj<ent><<o>> sea co<n>seruado co<n>soldado. % La terçera e<s> por aq<ue>sto q<ue> sea guardada que entre los labros dela plaga que njnguna cosa y caya. % La quarta es q<ue> sea co<n>seruada la cu<n>plision & la substançia del mjenbro segu<n>t la sanjdat. % Esto es asaber q<ue> sea co<n>seruada la co<n>plision natural daq<ue>l mje<n>bro con medizinas & co<n> me<n>gias & co<n> ma<n>jares asi com<m>o sera d<ic>ho enel capit<ul><<o>> delas medizinas fazie<n>tes naçer carne. % Avn si las partes s'egu<n> la ferida dema<n>da a lugares & la parte dela codena soberana sea cosida ental manera q<ue> el mjenbro finq<ue> segu<n>d la natura dela co<n>plision suya. % E nos aq<ue>llas cosas espeçial mente diremos & esp(a)[e]çificaremos enlos s<us> lugares. % Ca en aq<ue>sto parar no<n> e<n>tiendo tractar si no en general ca e<n>los lugares suyos diremos por orden} {CW. enqual ma.} [fol. 8r] {CB1. en qual manera cada vno por su cabo delos mje<n>bros de aq<ue>sta manera. % Deue ser vsada & cosida semejante me<n>te dubdosa cosa es q<ue>la plaga menos de m<uc>ho venjno no<n> puede ser sana pues la vna estremjdat dela plaga que mas d(i)[e]-clina deue ser dexada abierta. % Yo enp<er>o fiando de xp<ist>us fiamj<ent><<o>> & prouamj<ent><<o>> entodas las partes delas plagas y procur(^a)[^o] en soldar con plumazuelos de ca-da vna parte & de suso puestos bañados p<r><<i>>mera me<n>te en bue<n> vino asi com<m>o sera d<ic>ho enco<n>ueje<n>te mente alegadas & engeñosa mente sin nj<n>gu<n> otro me-lez'inamjento. % E co<n> ligadura fuerte mente se deue guardar aquel q<ue> mu<n>chas plagas q<u><<i>>ere co<n>soldar q<ue> nj<n>gu<n> melezinamj<ent><<o>> humjdo no<n> sea y pues-to. % Cala posiçio<n> dela cosa humjda posa e<n> obra & vieda el co<n>solujmj<ent><<o>> dela humidat. % E los pu<n>tos dela costura sea<n> dexados enla plaga fasta q<ue>la pla-ga sea encarnada. % Calas plagas las vnas se encarna<n> mas ayna & las otras tarde. % La costura es faz'edera segu<n>d la ca<n>tidat dela pla-ga. % Ca deue ser fecha enla gra<n>t plaga ques fonda mu<n>cho mas q<ue> en la q<ue> es poco. % E dixo galieno q<ue> si la costura sera ta<n> estrecha asi q<ue> en-ge<n>dre dolor q<ue> fa(^ste)ga apostema o fara hinchamj<ent><<o>>. % E si la costura sera mu<n>cho alargada e no<n> se ayu<n>tare<n> en vno las p<ar>tes dela plaga. % Enpero ella cabeça en nj<n>gu<n> t<iem>po no<n> ay menester [^faz'er] costura ca muy bien puede ser ligada en qual quier manera q<ue> sea fecha la plaga. % Sy de come<n>çamj<ent><<o>> el ferido no<n> es estado q<ue> la plaga por el ayre sera y com<m>o entre mezclada o ynchada & sera menester q<ue> se cosa. % E pues co<n> algu<n> estrume<n>to sea<n> Remoujdos los costados dela plaga & sea<n> fechos sang<r><<i>>entos por aq<ue>sto q<ue> mejor se ayu<n>te<n>. % En tal manera sea cosida la plaga & con melezina e<n>car-natiua sea curada. % Ca melezinamj<ent><<o>> encarnatiuo asi com<m>o ya es di-cho co<n>ujene ala plaga con caua. % ca ende secando vieda la materia do esp<er>ado [es] el e<n>ge<n>dramj<ent><<o>> dela carne. % Mas co<n>uiene q<ue> aq<ue>lla aya melez'i-na fazie<n>te naçer carne fasta que las partes dep<ar>adas entera me<n>te sea<n> a-yu<n>tadas. % Dixero<n> galieno & aujçena & al(l)i varones a<n>tigos & sabios {GL. [^Dixeron galie-no & aujçena e otros sabi-os antigos]} q<ue> qua<n>do las plagas son foradadas no<n> es derechurera cosa q<ue> agua se-a y allegada nj<n> ap<ro>simada aellas. % E si por alguna cosa co<n>uiene aseer bañada pues sea cubierta la plaga sobre todo de trapo fecho de çera & de olio & de terbentina q<ue> el agua del baño no<n> pueda e<n>trar en la llaga. % E sepas q<ue> la plaga co<n> caua co<n> perdimj<ent><<o>> de sub[s]ta<n>çia asi co-mo dixo galieno {GL. [^dicho de gali-eno]} ta<n> sola me<n>te muestra doble obra. % Ca no<n> ta<n> sola menta aperdida la carne mas avn la codena aperdida. % Por q<ue> con-viene nos doblada mente a aq<ue>lla ayudar el doble pasio por que la en-te<n>çion de su cura es en dos maneras. {GL. [^Q<ue> enla plaga con caua co<n> p<er>dimj<ent><<o>> de substançia por e<n>-tençiones es su cura./]} % La primera ent<n>çio<n> es q<ue> la concaujdat dela carne segu<n>t la mesura dela carne q<ue> me<n>gua en aq<ue>l} [fol. 8v] {CB1. lugar sea co<n>plida. % La segu<n>da ente<n>çion es q<ue> la codena q<ue> perdio dende la su par-tida sea rest(r)au[r]ada. % Mas si alo q<ue> sera dep<ar>tido no<n> es otra cosa si no ta<n> sola me<n>te la codena & pues daq<ue>l comje[<n>]çamj<ent><<o>> sola mente la co<n>uiene mele-zinar jento estiptico q<ue> enel lugar dela co(^n)dena sea. % Ca asi lo dize galieno {GL. [^E la codena le cu<n>-ple menseter me-lezina desecati-ua]} la materja dela codena es esperma la q<u><<a>>ntidat dela qual enel cuerpo es poca. % Porq<ue> segu<n> la p<r><<i>>mera e<n>te<n>çio<n> no<n> es rregenerada tan ayna. mas en aquel lugar daq<ue>lla asi com<m>o auemos d<ic>ho es fecha carne dura sobre la qual no<n> naçen pelos. {GL. [^Enel lugar dela codena es fecha carne dura enla qual no naçen pelos]} % Sy aujene q<ue> la carne dela plaga cu-elgue asi q<ue> nos te<n>ga mas de vn poco de todo en todo sea tajada. % E lue-go le mjnjstra piadosa me<n>te melezina e<n>gendradera de carne. % Ca por mala dieta & mala piadosa me<n>te ordenada avegadas la postema & el venjo enlas plagas se e<n>gendre<n> por q<ue> el mjenbro por aue<n>tura verna apodrimj<en>t<<o>> del regi-mjento dela ujanda. % E por amor desto sea bie<n> guardado el dolie<n>te de malos comeres. % Asi com<m>o de pescado o de carne de vaca o de otras carnes gruesas & de sus cosas semejantes. {GL. [^Que solos hormj-gos le den acomer al doliente./]} % ca aq<ue>stas cosas solas q<ue> enge<n>dran enlas plagas venjno & veri id<est> de agosidat. % Mas enel come<n>-çamj<ent><<o>> & toda uja husen de buenos comeres & de muy bue<n> vino & de co-sas engendraderas de buena sangre. % Enp<er>o enel comje<n>ço mu<n>cho te<n>plada me<n>te. % E guardese de gra<n>t fartamj<ent><<o>> por q<ue> por aquesto no e<n>-gendre la apostema. % Mas despues q<ue> sera<n> asegurados de cale<n>tura dela apostema denle acomer. % E si se podra alargar si se agraujare./ % Enp<er>o dela cura dela calie<n>te apostema faremos capitulo espeçial./ {IN4.} Por q<ue> la sanjdat enlas plagas es detardada mu<n>chas rrazones son y puestas. % La vna rraz'o<n> es por mala co<n>plixio<n> del mje<n>bro plagado es enbargada la sanjdat. % la otra razo<n> es por sa<n>gre cor[r]onpida q<ue> cor[r]e al mjenbro dañado o por la quantidat dela sa<n>-gre o por la qualidat de q<ue>s desuariamj<ent><<o>> & cayase & da gra<n>t enbargamj<ent><<o>> ala sanjdat. % E mu<n>chas vegadas la gra<n>dez'a del baço & del figado[.] % E auegadas solo desfallimj<ent>o delas v<ir>tudes del mje<n>bro plagado e<n>barga la sanjdat la qual cosa no es fecha si no por gra<n> sup<er>fluydat. % E avn los malos humores de todo el cuerpo. % E mayor mente aun los malos vmores delas plagas enbarga<n> la sanjdat. % E ot<r><<o>>si eso mesmo el gra<n> abo<n>damj<ent><<o>> & e<n>bargamj<ent><<o>> delos humores. % E avn otrosi eso mjsmo la carne dela pla-ga alas vegadas es mudada ta<n> sola me<n>te segu<n>t la q<u><<a>>ntidat. [%] E algunas vegadas co<n> dureza por q<ue> enlas plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> co<n>uiene al me<n>ge sabia me<n>te si ta<n> sola me<n>te catar vna o dos otres q<ue> y co<n>uiene alas d<ic>has cosas otrosi ala mala co<n>plisio<n> dela carne. % Enla qual la plaga es alas vegadas fecha por calor & alas vegadas por frior & por seq<ue>dat o por humjdat. & por calor sera<n> fechas las sus señales sera<n> bermejas de} {CW. color &} [fol. 9r] {CB1. color & gra<n> venjno sotil. % E sy por frior sera<n> fechas las señales sera<n> co<n>trarias dela cosa sobred<ic>ha. % sy por seq<ue>dat sera fecha son las seña-les (^d)[^a]q<ue>stas durez'a & aspereza & poco venjno. % sy por humdat se-ra fecha las señales sera<n> aquestas mollez'a & venjno mu<n>cho gordo. E avn la co<n>sçie<n>çia de todas aq<ue>stas cosas es tomada & presa po<r> la olor & por el tañimjento dela carne. % Enla carne sana es me<n>-ester q<ue> sea mas humjda. % E syla carne sera mas humjda q<ue> la natural seale procurada mas Seca mediz'ina asi com<m>o del bolo ar-menjco & de vinagre & de sus semeja<n>tes. % E sea guardada de agua por q<ue> co<n> ujno sea lauada o co<n> vinagre si menester fuere seme-jante mente. % E si fuere la carne calje<n>te co<n> melezinas frias & estip-tica[s] q<ue> aya<n> est(eb)[ip]tiçidat. % Asi com<m>o es co<n> çumo de solatro o de vua canjella & de vinagre & agua q<ue> sea de cortez'as de granadas o sus Semeja<n>tes q<ue> sea retificada. % E si fuere ferida la carne co<n> vino cali-ente o sus semejantes sea fecha calie<n>te. % E si durez'a ha enla pla-ga o otra natura fuerte co<n>ui[e]n(j)e(n)te q<ue> p<r><<i>>mera mente aq<ue>lla cures. % E sy los labros dela plaga fuere<n> demudados en color verde o semeja<n>te o co<n> dureza co<n> melezinamj<ent><<o>> agudo sea<n> curados o si mas graue mente te fuere vista q<ue> sea<n> agraujados q<ue> sea<n> tajados fasta q<ue> llegue ala carne sana. % sy mala carne fuere mjnjstrada q<ue> de todo en todo sea tajada. % Por que natura en carne añadida no<n> obra p<er>o por amor daq<ue>sto q<u><<a>>n-do aquella q<ue>rras ar[r]a<n>car no (a)[e]speres la ayuda daq<ue>lla asi com<m>o los nasçimj<ent><<o>>s dela carne es esparada por q<ue> te co<n>ujene aq<ue>lla artifiçial me<n>te ar[r]a<n>car mu<n>chas vegadas. % Enla afo<n>dadura dela plaga ay alguna pieça de hueso o señal de alguna otra cosa. % Asi com<m>o aq<ue>lla sanjdat dela carne es tardada co<n> gra<n> estudio. % E de aq<ue>s-to es el q<ue> ferido se sie<n>te del rreposamj<ent><<o>> dela melezina puesta calie<n>te o fria de suso dela plaga. % E avn las llagas co<n>trariosas son cura-das co<n> las cosas co<n>trariosas dellas. % Esto es asaber sila carne sera dura & seca q<ue> sea co<n> agua caliente tenprada & caldeada & forme<n>tada fasta q<ue> se torne bermeja & comie<n>çe. % E si mas desto lo forme<n>tares aq<ue>so que y aura seydo ayu<n>tado sera desfecho & mu<n>cha fuerça co<n> nudri-mjento sera y ayu<n>tado el mjenbro. % E por çierto es q<ue> la melezina q<ue> es puesta dada co<n> gra<n>t estudio dea y traydo aq<ue>llo co<n> toda ligerez'a. % E quando por el desfallimj<ent><<o>> del mje<n>bro la sanjdat fuere tardada enplasto de rrayz' de xanabe muscayla es aprouechable amenudo & su-fiçiada me<n>te açerca las medizinas frias & secas pusiçio<n> daquel esta-do es sanada. % Enp<er>o esq<u><<i>>uadera cosa es q<ue> e<n>la cosa sea<n> mu<n>chos hu(hu)mores} [fol. 9v] {CB1. calie<n>tes & agudos. % ca no<n> es ponedera cosa enantes q<ue> el cuerpo sea mu<n>dificado. % Por aquesto q<ue> los humores no<n> corra<n> aquel lugar. % Ca gra<n> nudrimj<ent><<o>> da desi si el cuerpo no es mu<n>dificado. % E el mje<n>bro co<n> agudas & mu<n>cho calie<n>tes medizinas es p<ro>curado. % Cala melez'ina de tal manera cura los humores & sangujnie<n>to de todo el cuerpo & al mj-enbro. % E asi com<m>o la ve<n>tosa tira los humores sangujnjentos & a-fuma<n>se ally do es puesta ata<n> fuerte q<ue> co<n> graueza es despues movida. % Por que primera me<n>te mu<n>difica el cuerpo & ay luego echa la malaptia fuera co<n> medizjnas agudas & fue[r]tes. % E quando la pla-ga es tardada & segu<n> dela manera aura<n> d<ic>ho en espaçio de lue<n>go t<ien>po no<n> resçibe sanjdat. % Avn la cura se del curamjento delas plagas que son viejas. {IN4.} (l)Las plagas por su tardança son mo<n>stradas dañadas e<n>los mje<n>-bros delas plagas & no<n> me<n>gua maleza. % Por q<ue> si sol[o] el mje<n>bro dañado aya mala qualidat pues cura aq<ue>lla sola. % E sy el cuerpo es abondado de malos humor<e>s la qual cosa la tardança dela llaga lo demuestra purga aq<ue>lla. % E si la materja de todo el cuerpo corriere ala plaga ypotras dixo com<m>o dixo galieno q<ue> purgaua todo el cuerpo co<n> purga. % Ca asi com<m>o el dixo prouechosa cosa es purga alas plagas correderas & alas tardantes & eso mjsmo a las largas. % E a todas las otras q<ue> so<n> fechas por alguna cosa tar-dinosa. % Por la qual cosa ypotras lo demuestra asi com<m>o aq<ue>l mjsmo galieno lo dixo. que todas las plagas q<ue> son fechas tristes vomjto & la soluçio<n> del ujentre ayuda mu<n>cho a ellas. % Las plagas redondas & fondas asi com<m>o aquel mjsmo dixo. co<n>uiene que segu<n> toda la rredon-dez'a delas partes remoujdas por tal semejamj<ent><<o>> q<ue> si los labros sera<n> po-dridos & duros sea<n> tajados. % Toda plaga cor[r](e)siua (&)[e]s mu<n>cho dañada & la rrazo<n> della son malos humores. % Las plagas q<ue> secor[r]e<n> & se alar-gan sera<n> por materia colorica {GL. [^Nota quelas pla-gas q<ue> se cor[r]e<n> & se alarga<n> sor por materia colorica.]} mas todas no<n> son fechas. (mas todas no so<n> fechas) tardineras. % Por la qual cosa dixo ypotras & ma<n>da q<ue> en todas sea fecha soluçio<n> de vientre asi com<m>o tristel. % E co<n>ujene aq<ue>sto digo que alos lugares co<n>trapasados tiramos la materia por co<n>trario & esto es tiramj<ent><<o>> dela materia dela çinta ayuso por vomjto & del onbligo a suso por soluçio<n> del vie<n>tre esto digo por t<r><<i>>stel. % Esto co<n>ujene atodas plagas comunal mente. % Las plagas duras q<ue> las sus colores son ver-des mostradas son por malos humores qua<n>do alas malas plagas son ayu<n>tadas. % E aco<n>pañadas de malos humores del cuerpo. % Asi} {CW. como co} [fol. 10r] {CB1. com<m>o color bla<n>co o color de plomo o amariello pues aq<ue>lla sinjfica cor[r]upçio<n> dela ma-la co<n>plision del mje<n>bro & fedor & corrupçio<n> dela sangre q<ue> ujene ala plaga. % por quela sanjdat e<n>las plagas es tardada las plagas e<n>gendraderas Por su e<n>car-namj<ent><<o>> de malaptia so<n> malas. % E la mejor señal de salud delas plagas es pobre b(r)[l]a<n>co & espeso sin fedor. {GL. [^Nota la mejor se-ñal de salud dela[*s] plagas es venjn[*o] blanco & espeso sin fedor]} % E las plagas q<ue> son fechas podridas & es(t)[c]rophulosas & ca<n>gosas & cor[r]osiuas & aquellas que cor[r]e<n> por el cuerpo dellas son estas señales enlas qua-les es poco venjno e<n>ge<n>drado. % E sy fechas enlas plagas venjnosas enderre-dor delos mj<en>bros nerujosos asi com<m>o las plagas son fechas enla vezindat del cuello & enla medianeria. % E las plagas q<ue> aujene<n> enla delantera parte dela coxa & del ynojo q<ue> son mje<n>bros. % Ca ellas son asi com<m>o laçertos & ner-viosos por q<ue> la cosa torna avn amezclamj<ent><<o>> de p<<a>>labra. % E enlos infantes & enlos om<n>es ujejos & enlas mugeres p<re>ñadas es mas graue el co<n>soldamj<ent><<o>> delas plagas por las co<n>plisiones dellos avn delos ydropicos. % E avn la plaga enla materia de corrimj<ent><<o>>. % Do es ya çesado co<n>ujene q<ue> sea catada si el mje<n>-bro fuere fecho verde o bermejo o negro. % La qual cosa esta<n>te en tal manera co<n> esclarificamjentos pasando co<n> pasador eche<n> la sangre ma<n> amano & es-ponja de mar seca & sea puesto enla humjdat. % E luego co<n> mediçina de-secatiua sea muy curada. % E al por fin si fuere menester traer sangre sea fecho co<n> (n)el mjsmo fasta q<ue> sea sanada. % Dixo galieno & dixo ypotras {GL. [^dicho de galieno & de ypotras]} el podri-mje<n>to dela sangre vieda las plagas aser sanadas. % E quando la sangre es corrida dela plaga el mjenbro es fecho seco & toda cosa seca es vezina ala sana. % E com<m>o por el podrimj<ent><<o>> dela sangre o por varriz'(u)es della & ne-gre(<n>)çe las p<ar>tes ender[r]edor dela plaga. % Ca bariz'es submjnjstra<n> aella enla materia. % E la plaga no<n> es sana si primera me<n>te aq<ue>llas cosas no son curadas % E luego asi como dicho es todo el cuerpo del ferido co<n> purga lexatiua se-a purgado. % E sy el mje<n>bro commje<n>ça aseer corronpido o comje<n>ça a ser berme-jo o en otra manera qualq<u><<i>>er. % O si las plagas fuere<n> fechas corrientes./ dela cura conosçible. % Capitulo nueve./} {IN4.} (s)Segu<n> que testimonja galieno e aujçena las plagas engendraderas de las q<ue>bra<n>taduras & delas apostemas corro<n>pidas & delas naçe<n>çias por q<ue> asi es sobre d<ic>ho. % Despues q<ue>la soluçio<n> de co<n>tinuydat faz' venjno menos q<ue> no<n> co<n>ujene el bla<n>co venjo sale de todas sus partes avn es no<n> es no<n>brada plaga & no es dicha plaga. % Dize avn aujçena q<ue> no<n> haze venjno sy no por el melez'inamj<ent><<o>> q<ue> a ella es fecho es tornado aco-rruçiones por flaq<ue>dat ladibilidat del mjenbro enel qual es la soluçio<n> dela co<n>tinuydat o por enplastos o por vngue<n>tos mollificantes o asuaujga<n>tes. % E mje<n>bro por humjdat o por la vntosidat dellas & delas cosas vntosas.} [fol. 10v] {CB1. % El u[en]ino es sotil & gusanos mu<n>chos gordos & podridos so<n> enge<n>drados & el venjno es humido & aguoso & corrubto por la cale<n>tura estraña. % E gusa-nos son engendrados de suptilidat de humores aguosos. % Venjnosas & venjnos mu<nc>ho gruesos & podridos so<n> no<n>brados & enge<n>drados venjno es engendrado de su qualidat de humor<e>s aguosos & calientes. % E es mul-tiplicado enge<n>dramj<ent><<o>> de postema. % mas el venjno es enge<n>drado de gro-sez'a de humores & ayu<n>tado de substa<n>çia fuertura de suz'[i]ura & m(u)e<n>gua asi com<m>o el gouierno del secamj<ent><<o>>. % las plagas do son afondadas o son a-pareçie<n>tes fondas & aq<ue>llas q<ue> son fondas si la carne es tanta ender[r]edor de la llaga es e<n>dureçida es llamada fistula. % Ca es asi como la caña en-tra<n>te enlos mje<n>bros & do no<n> es endureçida es no<n>brada co<n> caua cauerna. {GL. [^delas plagas q<ue> so<n> no<n>bradas co<n>quj-uas cauern(j)as.]} % Mas daquellas las vnas son linpias & las otras son suz'ias. % E son su-çias por aquesto que enellas es sup<er>fluydat de humores. % Esto sea q<ue> no<n> sea<n> malas. % E de aq<ue>llas son algunas venjnosas & son suz'ias me<n>guadas de nudrimj<ent><<o>> & no<n> cor[r]ie<n>tes & son podridas & son de graue co<n>sol-damj<ent><<o>>. {GL. [^t<itul><<o>> delas llagas ve-njnosas & co<n> me-nos podrimjento]} % Enp<er>o e<n> las plagas llanas & yguales abo<n>da ta<n> sola me<n>te q<ue> sea<n> co<n>soldadas co<n> aque-llas medizinas q<ue> mordicaçio<n> no<n> aya por q<ue>l mo(<n>)[r]dicaçion vieda el co<n>soldamj<ent><<o>>./ {IN4.} (l)Las plagas fondas con mengua de rrepleçio<n> menester es q<ue> sea<n> fen-chidas de carne. % Mas asi com<m>o galieno lo testimonja carne no<n> puede ser engendrada si por sangre q<ue> sea esparz'ida por todos los mjenbros asemejando del nudrimj<ent><<o>> por q<ue> en carne se co(r)[n]ujerte semeja<n>te ala del mje<n>bro. % E aq<ue>sto no<n> es fecho si no<n> por faz'imj<ent><<o>> de natura por ende co<n>ujene guardar la co<n>plisio<n> asi del cuerpo com<m>o del mjenbro enel qual la car-ne es criadera. [^%] E pues q<ue> esto asi es co<n>uiene al enfermo amjnjstralle saluda-ble ma<n>jar q<ue> sea engendrado de buena sangre. % E luego cure<n> la plaga co<n> mediçina de te<n>plado desecamj<ent><<o>> & co<n> te<n>plado alinpia[j]ento. Ca dixo g<alien>o [^Ama todas las plagas q<ue> co<n>ujene el desecar q<ue>las fondas dellas ha<n> menester q<ue>las mediçinas co<n> las quales se deue<n> curar que sea<n> menos secas q<ue>las otras medezinas las quales se curan todas las otras plagas mas avn entoda plaga ya co<n>vy<er>te en vlçera co<n> me<n>g[u]amj<ent><<o>> de car-ne enla qual sea neçesaria su regeneraçio<n> co<n>(n)el melezinamj<ent><<o>> sobre di<ic>ho & es el dete<n>plado desecamj<ent><<o>> & dete<n>plado aljnpjamj<ent><<o>> el qual es sufiçie<n>te naçer carne.] {AD. [^enla semejante plaga & asi com<m>o dize abiçena enel cano[n] delos curamj<ent><<o>>[s] delas ulçeras e<n> su quarto libro enel. t<itul><<o>>. 3. del. f<olio>. X. son unjuersal en soluçio<n> de co<n>tinuydat & dize q<ue> qua<n>to mayor es [&] mas fonda fuere entanto l(o)[e] [e]s menester de medizina de muy fuerte desecamj<ent><<o>>. % & galieno dize enel tal ca(u)so en dos lugares el vno enel comje<n>ço dela quinta p<ar>ticula del engenjo sanjtatis & en fin dela t<er>çera particula del mjsmo engenjo & dize si la plaga mu<n>cho adentro traspasare la fondeza & co<n> aq<ue>sto te<n>dida mu<n>cho e<n>la longueza en doble manera es gra<n> de laqual no ta<n>sola me<n>te menester fuerte secura mas fonda costura & estrecha ligadura & mas si la vlçera sera fecha por causa causante & es escondida del cuero co<n> p<ro>fundidat avn estonçes co<n>ujene q<ue>las sus m<<e>>lezinas era<n> era<n> muy desca<n>tes mu<n>cho mas q<ue>las otras melezi-nas delas otras ulçeras apareçie<n>tes & por q<ue>las tales plagas p<ro>fundas & detras del cuero e<n>-cubiertas q<ue> por tal causa causante son fechas]} Sy la plaga fresca sin perdimj<ent><<o>> de sustançia mje<n>tra mas fonda fuere ta<n>to mas es menester mas fuerte mediz'ina & de mas seca. Mu<n>cha sangre de-[ue] correr & ensi ç(e)[i]r(a)[cun]stançias retener co<n>uiene de necesidat que se desuelua} {CW. enpero no<n>} [fol. 11r] {CB1. % Enp<er>o no<n> co<n>uiene q<ue>la resoluçio<n> daq<ue>lla sangre sea co<n> mu<n>cha calor & q<ue> no<n> resuelua el sotil & lo grueso q<ue> finq<ue> en partida en durez'a lo torne. % E el mje<n>bro en tal manera sea guardado & segurado asi com<m>o es dicho enel capitulo delas plagas q<u>el venjno natural me<n>te cor[r]a. % E avn aq<ue>lla cosa mjsma co<n>el li-gamj<ent><<o>> sea prouada. % Esto es asaber que la ligadura ala fondura dela pla-ga co<n>p<r><<i>>ma & enla boca soberana sea alargada. % E si aq<ue>lla cosa no<n> podra ser por ti fecha avn asi com<m>o d<ic>ho es. % No<n> ay escusaçio<n> q<ue>la plaga ma-no a mano no sea tajada fasta la su rrayz' por tal q<ue> e<n> aq<ue>lla no<n> sea dexada y cosa esco<n>dida njn concaujdat nj<n> cauerna. % E luego la plaga co<n>la li-gadura sea estrecha la qual comjença dela boca & puje ala rrayz' q<ue> por el ta-jamj<ent><<o>> q<ue> es ya fecho no<n> yaga descubierta. % E avn si el venjno o arterja te vieda por tajar la plaga. % E avn enla yusana parte della si fuere me-(^m)[^n]ester q<ue> sea tajada la plaga de todo entodo avn es menester q<ue>l lauamj<ent><<o>> le sea amjnjstrado. % E daq<ue>llas cosas q<ue> laua<n> las plagas son asi com<m>o mj-el. % E propia mente co<n> ujno & co<n> aqua de çernada de çeniza de e<n>çina & de sarmjentos mezc(h)[l]ada. % E aguas lauatinas & desca<n>tes & rrep<er>cusiuas & aquesta es muy fuerte lauaçio<n> q<ue> no<n> finq<ue>n las plagas por suz'ias. % E agua de mares asemejada de aq<ue>llas por q<ue> laua & deseca. % E el agu-a de alu[n]ore es lauatiua & rrep<er>cusiua & desecatiua. % Por amor daq<ue>sto que vieda aq<ue>lla cosa q<ue> aquel mjenbro es atrayda. % Enp<er>o si las dichas cosas no son admjnjstraderas q<ue> sea asi fecho dela plaga com<m>o dela postema & lu-ego q<ue> sera fecha la abluçic n & lauamj<ent><<o>> melezina e<n>gendradera de carne es y metedera. % Enlas plagas fondas enlas quales amagata y o cauerna las mediz'inas e<n>ge<n>draderas de carne & no<n> mu<n>difica<n> co<n> nj<n>gu<n> alinp<<i>>amj<ent><<o>>. % Nin avn aq<ue>llas no<n> haz'e<n> naçer carne si no<n> son fechas corrie<n>tes & laua-deras q<ue> uenga<n> alfo<n>damjent<<o>> co<n> metederas de<n>tro o co<n> x<r><<i>>steles o sea y metida si menester fuere co<n> calas. {GL. [^nota q<ue> e<n>las plag[*as] fo<n>das e<n>las quale[*s] magata y cau<er>na melezinas deue<n> s[*er] lauaderas. E [*quan]-do sea<n> metidas d[*en]-tro co<n> calas o x<r><<i>>stel li[*qui]-do]} % E algunas vegadas enel curamj<ent><<o>> de algunas plagas es menester q<ue> las medizinas sea<n> fechas viscosas & acustantes. % Di-ze auiçena {GL. [^d<ic>ho de abiçen[*a]]} q<ue> no<n> co<n>ujenen q<ue> sea<n> aministradas mediz'inas fazie<n>tes naçer car-ne si no<n> q<ue> sea mu<n>dificada ante la plaga q<ue>l sea tirado nudrimjento sile se-ra menester amjnguado aq<ue>l lugar. % Quier q<ue> aya estado o en q<u><<a>>l q<u><<i>>er lugar sea me<n>guado. % E qua<n>do. % E qua<n>do sera mu<n>dificada sea aguardada co<n> toda medizina & de fuerte alinpiamj<ent><<o>>. % E el lugar co<n>ujene asaber aq<ue>lla plaga sea co<n>glutinada o quales no<n> o en qual quier lugar q<ue> aya estado. % E la señal qua<n>do la plaga es co<n>glutinada de buena co<n>glutinamj<ent><<o>> po-ca dolor en ella es & co<n> poco venjno & con ligerez'a del venjno muy bueno asi com<m>o d<ic>ho es. {GL. [^Nota q<ue> qua<n>do la plaga es co<n>glutin[*a]-da de buena co<n>glu[*ti]-naçio<n> poco dolor & poco venjno]} % Sy es blanco & suaue & ygual & bie<n> cocho ca co<n>seruada es la co<n>plisio<n> dela degestio<n>. [%] E avn dize aviçena q<ue>los cursos que toste resçibe<n>} [fol. 11v] {CB1. Resta<<u>>ramj<ent>o delas plagas so<n> de mejor co<n>plisio<n> co<n> co<n>plimj<ent><<o>> de buena sangre. % E no<n> sobre corrie<n>te e<n> humjdat nj en seq<ue>dat. % E aq<ue>llos cursos q<ue> toste rresçiben & han restauramj<ent><<o>> delas plagas qua<n>do son los cuerpos humerosos. % E sea asi q<ue> sea<n> mas traederos quelos secos asi com<m>o es delos om<n>es viejos. % Ca los cursos delos om<n>es viejos son me<n>guados de todas las otras humjdades. % La humjdat delos infantes es natural mas nos fablamos dela hu-mjdat de fuera de natura. % Por amor daq<ue>sto el curamj<ent><<o>> delos om<n>es ydropicos es mas graue por la sup<er>fluydat delas humjdades estrañas. % E-sto es de fuera de natura & semejantes el curamj<ent><<o>> delas mugeres p<re>ñadas. % E avn las otras mug<e>r<e>s por lasquales l(o)[a]s luestricas son rretenjdos./ {IN4.} (a)Asy es q<ue> delas mediz'inas engendraderas de carne ente<n>demos fa-zer capitulo espeçial. % Enp<er>o algunos pornemos aq<u><<i>> por q<ue> so<n> escogidos ant<e> delas otras antiguas. % Por q<ue> son mejores & mas escogidas por partidas de todas las otras. % E son a-q<ue>stas çentaurea & ans'arot id<est> sartacola & plomo q<ue>mado antimonj q<ue>ma-do linaza q<ue>mada poleo & agua cocha de peçes. % Mas co<n>ujene amjgo q<ue> co<n> toda dilige<n>çia te guardes antes q<ue> cayas en error. % Que la mediz'i-na criadera de carne no<n> sea mas alinpiadera q<ue> no<n> co<n>ujene. % Ca si sobrepu-ja la materia soluera la carne ental manera que creçe la humjdat. % La q<u><<a>>l qua<n>do la vee el loco maestro esto<n>çes se cuyda que sea. % por aquestas cosas q<ue> son añadidas ala viertud del alinpiamj<ent><<o>> & asi es destruyda la carne la qual deu[e]ria el engendrar. % E la señal es q<ue>la com<m>e aquella humjdat es por la fuerte mediz'ina. % E mayor me<n>te q<ue>la co<n>caujdat dela pla-ga es mayor q<ue> no<n> suele. % E calor & bermejor & humjdat & sotjl & tenj<n>-te abermejor la qual cosa abre por el fondamj<ent><<o>> dela carne q<ue> haze la me-dizina. % E mayor si el dolie<n>te siente q<ue>mamj<ent><<o>> & comez'o<n> manjfiesto. % E asi aq<ue>lla cosa sera fecha luego me<n>gua<n> dolor virtud del./ {IN4.} (p)POr çierto es q<ue> las plagas me<n>gua<n> que enla p<r><<i>>m<er>a les son amj<n>is-tradas melez'inas desecatiuas las quales mu<n>difica<n> venjno ueri. [%] Despues q<ue> el veri sea desfecho co<n>ujene q<ue> sea<n> y ami-njstradas mediz'inas criaderas de carne. % Enp<er>o qua<n>do le sera fecho & amjnjstrada melezina es segu<n> cuerpo que corre. % Ca ayuda la humjdat & no<n> es me<n>guada della antes es luego creçi-da & vee om<n>e que creçe. % E avn q<ue> sepas q<ue>la mediz'ina desecatiua no<n> es segu<n> aquel cuerpo por q<ue> conforta. % Ca ayuda aq<ue>lla co<n> poco mu<n>difi-(fi)camj<ent><<o>>. % Mediçina q<ue> poco mu<n>difica co<n> esti[p]tiçi(p)dat. % Asy com<m>o co<n>} {CW. mjel & con me.} [fol. 12r] {CB1. mjel & co<n> medizina asi como balaustias & alu<n>bre & cortez'as de mjll-granas & cortez'as de e<n>çie<n>so & litargirio & flores de papauer bermejo fari-na de ordio id<est> de çeuada lauamj<ent><<o>> de agua alu<n>brosa. [*%] La qual cosa si la plaga corre enel descamj<ent><<o>>. % Avn me<n>gua ha de todas las v<ir>tudes esto acreçer & del desecamj<ent>o & del mu<n>dificamj<ent><<o>> & dela es-tiptiçidat. % E enp<er>o aquel q<ue> este capitulo no<n> sabe en qual manera la pondra curar. % Cala cura de aq<ue>l es co<n>trariosa./ {IN4.} (l)Las mediz'inas q<ue> deseca<n> las plagas venjnosas son asi com<m>o ba-laustias & agallas & alu<n>bre & cortez'as de mjllgranas & litar-girio & flores de papauer bermejo & farina de ordio id<est> de çe-uada & lauamj<ent><<o>> de agua de mar & aguas alu<n>brosas & valen adesecar del. % E delos co<n>puestos & (&) vnguento desecatiuo mu<n>cho maraujlloso. % Ca el qual aujçena & alma<n>çor se co<n>tiene & es este. & R<esçibe> litargirio mu<n>cho poluorizadod & garbelat & co<n> vinagre & co<n> oli-o espesa me<n>te sea traydo & enbeujdo fasta q<ue> ve<n>ga acreçentamj<ent><<o>> & sea fecho bla<n>co & muy sinple. % E luego rreçibe antimonjo q<ue>mando & bala-ustias curcu<n> vermes ter[r]estres & agallas & sangre de drago<n> & alu<n>bre & catimia. id. es(t)[c]oria de plata & d(ra)[ar]genta. % De todos ata<n>to dela vna como dela otra & sean todas poluorizadas. % Toma daq<ue>llas ta<n>-to como delas vij partes del ung[u]e<n>to enel mortero sea<n> bie<n> encorporadas fasta q<ue> sea<n> bie<n> ayu<n>tadas. % Auiçena diz'e {GL. [^d<ic>ho de auiçenal]} el enplasto delas fojas del nogal frescas o delas nuez'es asi como es y. % E val mucho & se-ra los humores menos del nudrimj<ent><<o>>. {IN4.} (l)Las plagas suzias sean curadas co<n> mediz'ina de alinpiamj<ent><<o>> auiendo mordimj<ent><<o>>. % Enpero el come<n>çamj<ent><<o>> om<n>e deue come<n>-çar co<n> aq<ue>lla cosa ques de fuerte comjenço. % E despu<e>s de grado en grado venga fasta q<ue> uenga aq<ue>lla cosa q<ue>s des-pues de ligero comjença fasta q<ue>lo podrido sea mundificado. % E lue-go amjnjstralle la mediz'ina que engendra carne./ {IN4.} (l)Las mediz'inas q<ue> alinpian las llagas son asi com<m>o yeros co<n> mjel o co<n> vinagre aristologia co<n> mjel. % E delas co<n>puestas fuerte mente maraujllosas es el vnguento verde. % Es vngue<n>to de almançor} [fol. 12v] {CB1. q<ue> co(n)rroe la carne muerta. % E es daq<ue>llas q<ue> son amjnjstradas enel come<n>çamj<ent><<o>> el qual es de ara<n>bre & de mjel bie<n> linpia de cada vno vna o<n>za. % De aquestas cosas e<n> vno mezcladas sea fecho vngue<n>to. % E sy mas y mete om<n>e dela mjel sera mas sinple & si menos sera mas fuer-te. % Yten otro vngue<n>to murta del olio rosado & del vinagre & de mjel linpio de cada vna vna onz'a de v<er>de ara<n>bre tres dragmas. & Sean mezcladas & sea fecho unguento ca mu<n>cho es marauilloso. % e sepas q<ue> aristologia longa mas co<n>ujene enlas plagas q<ue>la redon-da[. %] Enp<er>o co<n>ujene mas enlas apostemas la rredonda por q<ue> es de[s]pues fuerte obra de gra<n> subtiligamj<ent><<o>>./ {IN4.} La cura delas plagas corr(i)[o]siuas la regla es q<ue> el cuerpo sea mu<n>-dificado & el mie<n>bro mu<n>dificado & çierto es el alinpiamj<ent><<o>> del mje<n>bro deue ser fecho co<n> ventosas & co<n> sangujsuelas q<ue> sean y puestas de suso de aq<ue>l mjenbro & no<n> sea y mu<n>cho ensancha-mj<ent><<o>> enla cura dellas por aq<ue>sto q<ue> non le traya apeor cosa. % E no<n> es n<uest>ro vso de tajar mjenbro por aq<ue>sta q<ue> sea saluo del corrimj<ent><<o>>. % E sepas q<ue> delas pla-gas corrie<n>tes son algunos co<n>las quales no<n> es podrimj<ent><<o>> & son algunas dellas quales no son menos de podrimj<ent><<o>>s. % E aquellas cosas q<ue> y valen alas plagas cor[r]ie<n>tes de podrimj<ent><<o>> son asi com<m>o enbrocaçiones o lauamj<ent><<o>> de agua deseca<n>tes & refrescantes. % E refria<n>tes asi com<m>o agua de mu<r>-ta & agua de rosas & agua de lluuja & de vinagre co<n> aq<ue>llas. % Mas enlas quales el podrimj<ent><<o>> agua de cendra & agua de mar y so<n> cura<n>-tes. % Dixo auiçena {GL. [^d<ic>ho de abiçena./]} la mas mejor curaçio<n> de aq<ue>llas es amjnjstra-çion de mediz'inas resfria<n>tes de rosas. % Resfria<n>tes & estipticas & desca<n>tes asi com<m>o son las cortez'as delas mjllgranas & granos de mu<r>-ta & simje<n>te de rrosas & enplastamj<ent><<o>> de fojas de açedosas co<n> uino boluj-das. % E enplastamj<ent><<o>> de bol(i)o armenjco co<n> agua de azederas co<n>fi-çionado en calabaça seca & q<ue>mada. % Por aquella manera mjsma co<n>fiçionada. % E sepas q<ue>las curas delas plagas cor[r]ie<n>tes daq<ue>sta ma-nera galieno las no<n>bra formjga andadera. % L[l]ama galieno fuego p<er>siano o fuego saluaje q<ue> no<n> sana si no<n> por secura./ {IN3.} Enel curamj<ent><<o>> delas plagas podridas alinpia om<n>e el cuerpo y el mjenbro si el cuerpo sera linpio co<n> ve<n>tosas & con sangujsuelas} {CW. sea mu<n>dificado} [fol. 13r] {CB1. sea mu<n>dificado. % E no<n> sea tardado el curamj<ent><<o>> dellas ca la tarda<n>ça acreçe ala malez'a. % E qua<n>do daq<ue>sta man<er>a las plagas son corrie<n>tes enpodrimj<ent><<o>>s menester ha<n> (menester) amjnjstrar les fuego o medizina a-guda. {GL. [^nota quando las p[*la]-gas son cor[r]ie<n>tes [*en] podrimj<ent><<o>> menes[*ter] an amjnjstra[l]es f[*ue]-go o mediçina [*a]-guda o tajamj<ent><<o>>]} % E luego sea acor[r]ida co<n> me<n>teca por q<ue>la dolor se tire & caya la costra del fuego. % E alguna vegada amjnjstrar tajamj<ent><<o>> & asi q<ue> no finq<ue> si no la carne sana del qual es la señal la bonez'a del color della. % E si por aue<n>tura sera menester tajar el mje<n>bro dela su podre-dura sera salua. {GL. [^Nota q<ue> si por ar-tura sera m<en>este[*r] tajar el mje<n>bro d[*e] la su podredur[*a] sera sano.]} % E enbrocaçio<n> co<n>uinjente aq<ue>stas plagas podridas es agua de mar & lexia capital & sus senbla<n>ças. % E las mediçinas q<ue> y son aministradas son carne de pez salada co<n> vn poco de meol[l]o de pan & de farina de ordio & de farina de aristologia dela yerua & enplasto de mjel co<n> calabaça seca poluorizada & enplastada. % Fojas de oli-uas frescas & enplasto de çebollas co<n> vino [^co]chas. % E delos co<n>puestos es aqueste melezinamj<ent><<o>> bueno & prouado. % E de atramj<ent><<o>> treynta dragmas & de alu<n>bre & de cortez'as de mjllgranas de cada vno .xvj. dragmas de ençie<n>so & de agallas de cada vno. xxxij. dragmas de çe-ra & de olio bie<n> viejo tanto com<m>o abastare. % iten otro vngue<n>to. de plomo q<ue>mado & v<er>de & de cobre q<ue>mado & de ençienso & de vlanq<ue>t & de mas-tica & de litargirio & de armonjac & opopanac de cada vno dos drag-mas & de sebo de rreñones de vacas rresina & de olio de murta & de o-lio de nuez'es & de çera de cada vno tres dragmas. % Las cosas q<ue> fue-re<n> de solujmj<ent><<o>> sea<n> rresoluidas & aq<ue>llas q<ue> fuere<n> de pisar id<est> de moler sean pisadas y sea<n> molidas asi com<m>o co<n>ujene & luego sea<n> co<n>fiçionadas. % E mu<n>chas de vegadas es la postema e<n>gendrada dela materia espaçiada e<n> lugar plagado & avn q<ue> no<n> sea prolongada la soluçio<n> del vie<n>tre & la sangria & el uomjto. % Cael vomjto vale y mucho segu<n> ypotras lo testimonja. % Ca por aq<ue>sto la materia del lugar se muda al lu-gar. % E sea en plastada daq<ue>sto q<ue> vieda la postema asi com<m>o es demostrado conel capitulo delas plagas./ {IN4.} Las plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> asi com<m>o dixo abiçena son aq<ue>llas q<ue> enlas partes dep<ar>tidas & corrosiuas. % podridas. & E las fistolas & asi com<m>o el dize son de graue co<n>soldamj<ent><<o>>. % E ame-nos de aq<ue>stas son otras de graue co<n>soldamj<ent><<o>>. % E la Raz'o<n> enpero delas plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> asi com<m>o ya es d<ic>ho es en otro manera. % O es por maliçia dela sangre o es por el melezinamj<ent><<o>>} [fol. 13v] {CB1. q<ue> no<n> y co<n>uiene co<n> el qual es curada. % La qual es por el melez'inamj<ent><<o>> q<ue> es ayu<n>tado enla plaga por el su alinpiamj<ent><<o>>. % E aq<ue>lla cosa signjfica ayu<n>-tamj<ent><<o>> de co<n>trario por aq<ue>sto q<ue> corrio afondamj<ent><<o>> dela plaga por ayu<n>tamj<ent><<o>> del alinpiamj<ent><<o>> asi com<m>o ya es d<ic>ho. % O por aq<ue>sto q<ue> escalfa mas q<ue> no<n> con-uiene o por q<ue> es destenprada la co<n>plision dela carne creçida o la res-fria o la mollifica o q<ue>la deseq<ue> es la carne dura sobre los labros delas plagas o de de<n>tro. % E la rrazon daq<ue>llas es ojos humores cor[r]o<n>pi-dos enla fondura dellas. % E esto es ya d<ic>ho enel capitulo delas plagas q<ue> son tardadas asanar. % E carne sobre creçida es e<n>ge<n>dra da qua<n>do las medizinas de carne son creçidas ante del alinpiamj<ent><<o>> dellas. % E la carne dura es fecha enlas plagas mal encojcas segu<n>la [^ma]yor fuerça tenjente anegrura & verdura & grosez'a. % E avn si es menester escarificar o[ ]tra( )ymjento de sangre co<n> ventosas. % E enp<er>o si es corronpida sera enla gra<n>deza dela plaga conosçi-da[.] % Cala plaga avegadas es çerrada & luego es abierta & el ve-njno cor[r]e della sotil. % Por q<ue> conujene q<ue> sea tajada fasta el hueso & luego sera trayda o tajada segunt la qua<n>tidat del corro<n>[pi]mj<ent><<o>> della[.] % E guardate dela corrupçio<n> que alguna cosa no<n> y finq<ue> de todo en todo la dep<ar>tiras. % E luego co<n> poluora de carne engendradera las cures. % E la Razo<n> por q<ue> viene cor[r]upçio<n> enlas plagas de gra-ue co<n>soldamj<ent><<o>> es flaq<ue>z'a del mje<n>bro por q<ue> resçibe toda malez'a q<ue> ael es enbiada. % E es avn la maleza dela sangre. % Enp<er>o las me-dizinas co<n> las quales son curadas las plagas de graue co<n>soldamj<ent><<o>>. % Son asi com<m>o limadura de ara<n>bre q<ue>mado & limadura de hierro & flor de ara<n>bre q<ue>mado co<n> glutinamj<ent><<o>> de oro vitriol bermejo. % E por q<ue> no<n> co<n>suelda la plaga es la razo<n> por la flaq<ue>za del mjenbro por q<ue> resçibe toda maleza dela sangre q<ue> es ayu<n>tada. % E delas co<n>pue<s>-tas es melez'inamj<ent><<o>> aq<ue>ste el qual abiçena co<n>puso./ % E limadura de hierro & de ara<n>bre de cada vno ta<n>to delo vno com<m>o delo otro & en v-no sea<n> coz'idos co<n> alu<n>bre. % E luegosea<n> bie<n> cu(e)biertos de arzie-lla bermeja o de bar[r]o & sean q<ue>madas enel horno & luego sea<n> tiradas de fuera & sea<n> amjnjstradas de fuera poluorizadas & sea fecho dellas & de litargirio & de olio de murta (&)[e]nplasto ca mu<n>cho es maraujlloso. % E sepas q<ue> olio no es amjnjstrador en plagas si no<n> es olio deseca-tiuo & de apretamj<ent><<o>>. % E asi com<m>o olio rrosado & olio de murta & sus se-mejantes. % Ca enla ente<n>çion del curamj<ent><<o>> de todas las plagas es dese-camj<ent><<o>>. % E no<n> son cosas puestas mollificantes si no por ama<n>[^sar] el dolor./} {CW. e por aq<ue>lla} [fol. 14r] {CB1. % E por aq<ue>lla coSa asi com<m>o ya es dicho otra vegada esquiuadera cosa es q<ue> no<n> pose y enaq<ue>llas mediçinas mollifica<n>tes si no<n> fuere fecho por rrazon dela dolor. % Ca avn los deue om<n>e y amjnjstrar aq<ue>sto q<ue> sea alas pla-gas co<n>trariosas. % Syla plaga es alo<n>gada & non es sanada ayna ant<e> ha fecho enpedramj<ent><<o>> faz'e cor[r]o<n>pimj<ent><<o>> enel mje<n>bro & corro<n>pelo aq<ue>l & apodreçelo dela sustançia daq<ue>l mjenbro. % La mu<n>cha q<u><<a>>ntidat es destr<<u>>-yda. % Avn no sea esperada la cura daq<ue>l sino segu<n>d la afondadu-ra & mayor mente qua<n>do es vieja. % E asi com<m>o aviene q<ue> sea<n> pa-sados seys meses o mas avn es ya fecho fistola o cançe[r]./ {IN4.} Los melezinamj<ent><<o>>s q<ue> haz'e<n> naçer venjno enlas plagas son aq<ue>stas q<ue> llegan çerca del çelebro delas quales es natura q<ue> rreq<ui>era digestion buena. % E co<n>ujene q<ue>la calor daq<ue>llas sea ygu-al & q<ue> se allegue ala calor del cuerpo. % E sea<n> en aq<ue>llas e<n>-vistamj<ent><<o>>s algunos & la v<ir>tud daq<ue>llas sea rretener humor. [%] & esforça<n>-do la calor natural co<n>forta<n>te & humjdar las materias digestas. % E auegadas es fallado q<ue> la medizina fria & seca madura. % Mas sepas q<ue> aq<ue>lla cosa no<n> es dela natura dela mediz'ina. ante es del açi-dente. % Ca por la su frior & por el su estrinjmj<ent><<o>> çier[r]a los poros de las uenas & delas arterias. % E vieda las fumosidades & los spi-rit<us> del rresolujmj<ent><<o>>. % En tal manera q<ue>la calor natural sea co<n>for-tada de dentro & madura asi com<m>o morejilla & solatro. % E delas medizinas façientes naçer venjno podra<n> ser asi com<m>o ferme<n>to m-ezclado & maluaujsco & simje<n>te de lino & fenugr(e)yego & alfolua & fi-gos secos gruesos & saym de puerco. % E sus semejantes./ & enxerideras. % Capitulo veynte./} {IN4.} Delas medizinas co<n>puestas co<n> las quales enlas plagas ha<n> a-costu<n>brado auer mas de usar es aq<ue>ste melez'inamj<ent><<o>> mu<n>cho bueno. % R<esçibe> çumo de apio & sugo de figos & vino & mjel & enxu<n>dia de puerco ta<n>to delo vno com<m>o delo otro & farina de ordio & co<n> agua tanto com<m>o abaste. % Las quales cosas bie<n> en-corporadas tan lue<n>ga mente cochas fasta q<ue> sean espesas. % Ite<m> co<n> esto mjsmo es bueno enplasto el qual sera d<ic>ho enlas apostemas açer-ca del abrimj<ent><<o>> dellas. % Item enbro[^ca]çio<n> aq<ue>ste q<ue> trae venjno & tira dolor.} [fol. 14v] {CB1. R<esçibe> farina de ordio id<est> farina de çeuada & co<n> agua & con mjel & co<n> figos. % e avn por neçesidat dela dolor alas enbrocaduras q<ue> son [^de]fechas sea mezcla-do açafran. % Ca el açafra<n> co<n>ujnjente mente madura & tira la dolor./ de mediçinas. % Capitulo veynte & vno./} {IN4.} Asi dire encome<n>çamj<ent><<o>> la difere<n>çia delos mjenbros & el nonbre delas mediz'inas q<ue> enlas plagas son amjnjstradas q<ue> la con-cauidat daq<ue>llas retorna a sanjdat co<n>plida. % E luego se-gu<n>t la sentençia del mu<n>cho glorioso galieno & de abiçena & delas obras sabidas delos sabios ordenada me<n>te adelante yre. % No-ta avn q<ue> entre el melezinamj<ent><<o>> segellatiuo & el cura<n>te & el consolante. no<n> es difere<n>çia nj<n>guna semejante me<n>te no ha difere<n>çia nj<n>guna entre el encarnatiuo o el co<n>glutinatiuo. % Entre el engendratiuo de la carne & el co<n>soldamj<ent><<o>> es difere<n>çia. % E qual sea la difere<n>çia dellas. % Sepadas q<ue> es por la natura dellas & por la diuersidat dela obra & por la susta<n>çia dela amjnjstraçio<n> asi com<m>o agora sera d<ic>ho./ {IN4.} Melez'inamj<ent><<o>> encarnatiuo asi com<m>o dize abiçena es aquel q<ue> ayu<n>ta entre los dos alongamjentos. % E no<n> co<n>uiene q<ue> sea obrado sino enla soberana parte de amos a dos fazie<n>do ayu<n>tar & q<ue> los encor-pore. % La qual cosa es susta<n>çia de amos a dos la natura de aq<ue>llas & si p<er>o daq<ue>llas es fuerte desecamj<ent><<o>> menos de alinpiamjento. % Cael alinpiamj<ent><<o>> daq<ue>lla no<n> es menester enel e<n>tendimj<ent><<o>> daq<ue>lla. % El en[ten]dimj<ent><<o>> daq<ue>lla es afazer aq<ue>l nudrimj<ent><<o>> delqual es escigido dela sangre & es el endereçamj<ent><<o>> el alinpiamj<ent><<o>>. Enp<er>o alinpia aq<ue>lla sangre por q<ue> es fecho el ayu<n>tamj<ent><<o>> della. % E asi es conoçida la materia del co<n>glu-tinamj<ent><<o>>. Ca no<n> co<n>uiene del me<n>g[u]amj<ent><<o>> enel descamj<ent><<o>>. % E asi com<m>o enel me<n>guamj<ent><<o>>. % Al enge<n>dramj<ent><<o>> dela carne es menester q<ue> las mate-ria corra a ella. % El desecamj<ent><<o>> vieda el cuerpo daq<ue>lla materia. % El encarnatiuo enp<er>o no<n> a menester daq<ue>llas cosas ante ha menester descamj<ent><<o>> mas fuerte poco ap<r><<e>>tamjento./ % Capitulo veynte & tres./} {IN4.} El melezinamj<ent><<o>> co<n>soldatiuo es aquel q<ue> deseca la su-p<er>fluydat. Q<u><<e>> del mje<n>bro alas plagas decor[r]e por tal q<ue> finq<ue> en fermo-sas & linpias de toda suz'iedat. % E por aq<ue>sto deseca la so-berana parte dela plaga fasta q<ue> es fecho asi com<m>o cortezas. % E de suso guardadera de nodrimj<ent><<o>> fasta q<ue> el cuerpo natural sea enge<n>-drado} {CW. drado. ca./} [fol. 15r] {CB1. Ca la natura daquel es fuerte desecamj<ent><<o>> & fuerte apretamj<ent><<o>> menos de mordicamj<ent>o id<est> mordimjento & no<n> es menester & co<n> f(r)e-ça[r] q<ue> aya alinpiamj<ent><<o>>. % Ca la plaga enla qual es amjnjstrada no<n> ha venjno q<ue> deua ser tirado. % E por amor daq<ue>sto las plagas venjnosas aq<ue>ste melezinamj<ent><<o>> no<n> es poner asi com<m>o di-xo g<alien><<o>> el venjno enla plaga no<n> sea soldado. % Ental manera el melezinamj<ent><<o>> encarnatiuo & abonda frecura de fuerte desecamj<ent><<o>> & de poca estrinjdura. % Ca menester es q<ue> reçiba aq<ue>llo q<ue> natural me<n>te es de fuerte desecamj<ent><<o>>. % Esto e<s> asaber endesecante dela codena & dela vmjdat estraña & fuerte me<n>te array-gar. % E nota q<ue> el melezinamj<ent><<o>> co<n>soldatiuo creçe co<n>la ayuda dela natu-ra enla q<u><<a>>ntidat dela carne fasta q<ue> co<n>suelde. dixo galieno q<u>el melezi-namj<ent><<o>> encura<n>te deseca la natural vmjdat conla co<n>caujdat dela carne. % Por amor daq<ue>sto cop<n>uiene q<ue> mu<n>cho mas deseq<ue> q<u>el co<n>soldatiuo. % (%) E asi es visto q<ue> el co<n>soldatiuo es el e<n>carna<n>te asi com<m>o dize auiçena. % No<n> asi com<m>o co<n> aq<ue>lla mjsma mas co<n>traria./ consoldatiuas q<ue> hazen naz'er carne. Capitulo veynte & quatro./} {IN3.} Melezinamj<ent><<o>> que haze naçer carne o enge<n>drar dela carne. % A-si com<m>o diz'e galieno en magatem enel p<r><<i>>mero grado dela se-q<ue>dat co<n>uiene aser tenprad(r)a me<n>te esto es asaber de seq<ue>dat & de alinpiamj<ent><<o>>. % E ot<r><<o>>si desta<n>çar enel p<r><<i>>mero grado no ta<n> sola me<n>te dese-cara las sup<er>fluydades delas plagas cor[r]ie<n>tes. % En ante semejante mente desecara avn la sangre q<ue> dela carne es engendrada. % Ca co<n>-uiene aseer tal q<ue> ayu<n>te fuerte me<n>te enla carne la sangre vinje<n>te enla plaga. % E la natural daq<ue>llas es desecamj<ent><<o>> & de alinp[i]amj<ent><<o>>. % Enp<er>o no<n> en otra manera pasan asi como d<ic>ho es semejante-mente. % Si en aquel fuerte alinpiamj<ent><<o>> destruyra la mate-ria dela carne & fara aquel correr. % Por amor daq<ue>sto no<n> co<n>-viene q<ue> sea aq<ue>lla fuerte. % Ca es contraria ala e<n>tençio<n> della & no ay estrinjmj<ent><<o>> de todo en todo./ ender[r]edor dela natural co<n>plision del mje<n>bro q<ue>brado. Capit<ul><<o>> xxv<<o>>./} {IN3.} Enel p<re>pensamj<ent><<o>> que es guardar enxerjr la co<n>plision del mj-enbro plagado o q<ue>bra<n>tado de todo el cuerpo & avn dela que-brantadura o dela plaga. % Ca si el mje<n>bro sera de con-plision de mu<n>cha humjdat & la q<ue>brantadura o la plaga no<n> fu-ere mu<n>cho humjda abasta poco desecamj<ent><<o>> q<ue> sea enel p<r><<i>>mer grado. % Si el mje<n>bro fuere seco & q<ue> sea la plaga de mu<n>cha humjdat estonçe sera} [fol. 15v] {CB1. menester aq<ue>lla q<ue> deseq<ue> enel segu<n>do grado o enel (^segu<n>do) terçero. % por aq<ue>sto q<ue> el mjenbro se torne ala su natural co<n>plision. % Ental man<er>a es tenedera cosa de todo el cuerpo. % E sea asi q<ue> el curamj<ent><<o>> dela cosa la qual es fecha por co<n>trario fuera de natura. % Enpero asi com<m>o di-zia galieno {GL. [^d<ic>ho de galieno.]} la cosa semejante deue ser guardada co<n> su semeja<n>te de aq<ue>lla cosa. % Dixo jua<n> de maçeno {GL. [^d<ic>ho de jua<n> de maçeno]} los enplastros & los vngue<n>tos co<n>ujene aser segu<n> la vezindat dela qualjdat & dela semejança & dela co<n>plision del mjenbro enel qual son puestos. % E por amor daq<ue>sto asi com<m>o d<ic>ho auemos si la co<n>plision del mje<n>bro sera seco co<n>-ujene le seer amjnjstrado y mediz'ina desecatiua. % E si enp<er>o la co<n>-plision sera humjda poco desecamj<ent><<o>> le es menester. % Mas si las plagas sera<n> esençial me<n>te mu<n>cho humjdas seale p<ro>curada medizina mas seca. % E es aq<ue>sta la rrazo<n> las cosas co<n>trarias sera<n> curadas por las co<n>trarias daq<ue>llas. % Ca toda cosa semeja<n>te se alegra mu<n>cho co<n> su semeja<n>te & creçe co<n> aq<ue>llas. % E aq<ue>sto es co<n>traria ala n<uest>ra inte<n>-çion dela p<ar>te dela cosa de fuera de natura. % E esto es asaber de la malaptia. % Ca el n<uest>ro ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> la malaptia sea cura-da & non crezca. % E mas dela p<ar>te dela cosa natural no<n> es aq<ue>lla cosa co<n>traria. % Esto es asaber q<ue> sea acreçe<n>tado por su semejante ant<e> es co<n>ujnjente. % Ca si dos plagas son falladas semejante e<n> venjno delas quales la vna es en cuerpo vmjdo. % E la otra es e<n> cuer-po seco. % Conujene mas desecar ladel cuerpo (^humjdo) seco por la q<u><<a>>l cosa e<n>çie<n>so & sus semejantes en cuerpo humjdo deue aseer amjnjstra-da asi com<m>o diz'e galieno. {GL. [d<ic>ho de galieno]} % Ca el desecamj<ent><<o>> desaq<ue>llas es poco en aq<ue>-llas. % Enpero aq<ue>llas q<ue> son asi com<m>o aristologia & yeros & sus se-meja<n>tes delas quales mu<n>chos desecamj<ent><<o>>s son co<n>ujnje<n>tes alos cuerpos secos. % Ca asi com<m>o dize galieno {GL. [d<ic>ho de galieno.]} la carne la qual q<u><<i>>ere enge<n>drar co<n>ujene aser semejança dela otra carne de todo el cuerpo. % Enp<er>o las qualidades & las qua<n>tidades dela co<n>plision fallaras enel libro delas co<n>plisiones de galieno la qua<n>tjdat dela aposiçio<n> en njnguna manera asi com<m>o dize & galieno lo testimonja podra ser escripto & esto abo<n>da ta<n> sola me<n>te q<ue> le sea amjnjstrado. % Qua<n>to ala natura fuere co<n>ujnjente por çierto. % E la natura es ayudada de} {CW. las cosas a.} [fol. 16r] {CB1. las cosas asi mas co<n>uinje<n>tes. % La qual cosa es en nos cu<n>plie<n>te enaq<ue>-sto q<ue> sera sup<er>fluydat. % E asi avn no<n> sobrepuja mu<n>cho la mate-ria en qua<n>tidat. % Ca la materia es' e<n> ca<n>tidat en otra g<u><<i>>sa se co<n>-viene alos cuerpos. % Enp<er>o mu<n>cho yxientes por fuerça desfalle-çe<n> dela natura. % Ca el vso del arte diz'e la longueza del t<ien>po. % E aq<ue>llas cosas q<ue> son mas p<ro>uechosas lo demuestra. % Mas q<ua>ndo la mediz'ina dela carne e<n>gendradera avras amjnjstrada. % La q<u><<a>>l carne no<n> naçiere avn la mediz'ina es e<n> otra manera desecatiua menos q<ue> no<n> co<n>ujene. % Es la señal la medizina & es el deseca-mj<ent><<o>> q<ue> sobrepuja la materia pura & seca paresçe. % Mas si apa-reçe venjnosa & podrida & humjda demuestra quela mediz'ina ha pasado poca seq<ue>dat. % Por la qual cosa si la mediz'ina se-ra mu<n>cho desecatiua avn segu<n> la qua<n>tidat q<ue> me<n>gue aq<ue>lla sup<er>-fluydat es humjda. % E semeja<n>te me<n>te si fuere flaca sera y a-yu<n>tado desecamj<ent><<o>>. % E de aq<ue>llas cosas q<ue> me<n>gua<n> la v<ir>tut del deseca-mj<ent><<o>> e<n>la mediz'ina es ayu<n>tamj<ent><<o>> daq<ue>lla es çera & olio si enplasto sera y vngue<n>to. % E daq<ue>llas cosas q<ue> son ayu<n>tadas enel desecamj<ent><<o>> es q<ue> sea<n> ayu<n>tadas & engrosadas & espesas. % E sea me<n>guada la (la) vntosidat & q<ue> sea ay ayu<n>tado asi com<m>o mjel. % E semeja<n>te me<n>-te deue om<n>e guardar q<ue> la medizina (^e)sobrepuje enla man<er>a nj<n> la mesura enel escalfamj<ent><<o>> nj<n> enel resfrjamj<ent><<o>>. % Ca la plaga qua<n>do se-ra mu<n>cho escalfada enla soberana parte te amuestra bermejura & cale<n>tura. % Mas si resfriare sera fallada daq<ue>sta señal sobre-dicha. % E sera co<n>traria por q<ue> (d)[t]eco<n>ujene ati por fuerça ayu<n>tar otra mediçina. % E avn diz'e juan de maçeno q<ue> aq<ue>llos me<n>gues q<ue> co<n> un-gue<n>to solo se atreue<n> & cura<n> todas cosas. % E antes deve om<n>e saber quales son los cuerpos humjdos & q<u><<a>>les son los secos. % E los cuerpos humjdos son delos infantes & delas mugeres p<re>ñadas & delos om<ne>s uiejos & delas mug<e>r<e>s viejas. % E enlos quales es carnosidat & groseça. % Los cuerpos q<ue> son secos delos om<n>es ju-venes & traba[^ja]ntes. % Los mje<n>bros secos son asi com<m>o las orejas & las nariz'es & venas & neruios & los dedos & de todos sus semejantes. % Los mjenbros humjdos son los contrarios daq<ue>stos. % E la man<er>a} [fol. 16v] {CB1. del amjnjstramj<ent><<o>> delas mediz'inas d<ic>has atales deue<n> ser. % Esto es asaber alas plagas fondas enlas q<u><<a>>les es la carne podrida. % Pri-mera me<n>te deue amjnjstrado rregendramj<ent><<o>> de carne. % Enp<er>o ante sea alinpiada si auiene q<ue> sea y suz'iedat. % E qua<n>do la q<u><<a>>n-tidat dela carne q<ue> y es menester sera enge<n>drada deue om<n>e y amj-njstrar cosa segellatiua q<ue> ame la plaga & q<ue> faga e<n>glutinamj<ent><<o>>. % E enlas q<ue>bra<n>taduras enlas q<u><<a>>les no es nj<n>guna cos'a dep<ar>tida o-tra cosa no<n> es menester si no<n> q<ue> om<n>e ayu<n>te la codena del come<n>-çamj<ent><<o>> fasta la fin. % E luego ay menester melezinamj<ent><<o>> segellati-uo. % Mas el melez'inamje<n>to encarnatiuo no<n> sigue la orden del rre[^gen]dr(^e)[^a]mj<ent><<o>> dela carne nj<n> dela medizina segellatiua nj<n> aq<ue>stas cosas q<ue> no<n> sigue la orden della por su curaçio<n> enlas plagas e<n>las quales es amjnjstrado melezinamj<ent><<o>> encarnatiuo. % E amjnjstra-mj<ent><<o>> daq<ue>llas nj<n> ante nj<n> despu<e>s aq<ue>llo no<n> es y menester q<ue> la carne y sea e<n>ge<n>drada nj<n> la codena sea soldada. % E avn las plagas las quales daq<ue>sta man<er>a es amjnjstrado melezinamj<ent><<o>> e<n>carnatiuo. sana las plagas q<ue> son frescas & sangujnosas. % Enlas qua-les desta manera es amjnjstrado. % Despues q<ue>los labros dep<ar>-tidos segu<n> la su natural manera seran bie<n> ayu<n>tados. mediz'inas encarnatiuas dela bondat suya. Capit<ul><<o>> xxvj.} {IN4.} Las mediz'inas encarnatiuas dela bondat delas quales so<n> prouadas finçes por prueua. % E por Raz'on & por tes-timonjamjento delos a<n>tigos son asi com<m>o corteza de pal-ma fojas de arnag(r)[l]osa fojas de coles rruvias fojas de m-aluar<um> & mançanas fojas de açipres. % E los rramos delas fojas de pentafilon co<n> mjel glutiu<m> abonti nueua fresca picada. % E co<n> agua & co<n> sal & co<n> vino calie<n>te & fojas de [a]çe(c)[d]osa poluora de moli-no & ordio q<ue>mada. % E p<ro>pia me<n>te melez'inamj<ent><<o>> q<ue> vale alos cursos delos viejos flores de çeruera & yerua caude & pie. % E avn leche agra(<n>t) marauillosa me<n>te ayu<n>ta las grandes plagas. % E delos olios es bueno olio de murta & olio rosado. % E delos enplastos es el melezinamj<ent><<o>> de auiçena del lino. % E el melezina-mj<ent><<o>> q<ue> co<n>puso albocasin es marauilloso co<n>glutinamj<ent><<o>> el qual es este.} {CW. E resçibe del.} [fol. 17r] {CB1. % E rresçibe del ençiensio vna parte de sangre de drago<n> dos p<ar>tes de cal biua tres p<ar>tes. % E diz'en q<ue> qua<n>do no<n> oujeres e<n>çienso nj<n> sangre de drago<n> q<ue> meta la cal sola & acaba aq<ue>lla cosa. % Yte<m> otra quela carne e<n>gendra enlas plagas frescas & ayu<n>ta & en vista firmes tant<o> marauillosa me<n>te. % E rresçibe de ençie<n>se de aloes de sarta-cola de sangre de drago<n> & de suso sea<n> puestas. & Ca es fuerte me<n>-te marauilloso. {IN4.} (e) E las mediz'inas faz'ientes naz'er carne las vnas son suaues enel desecamj<ent><<o>> & las otras mas fuertes. % E aq<ue>llas q<ue> son [^mas] suaues enlos cuerpos humjdos sea<n> amjnjstra-das. % Ca por la poq<ue>z'a del desecamj<ent><<o>> suyo enel cuerpo se-co la carne poca engendra. % Enp<er>o aq<ue>llas q<ue> son mas de fuerte de-secamj<ent><<o>> enlos cuerpos secos sean amjnjstrados asi com<m>o ya es d<ic>ho. % E las medizinas son asi com<m>o. % Ençienso almastica mjr[r]a aloes cala-fonja farina de hauas farina de ordio & sus semejantes. % Las me-diz'inas mas fuertes endesecamj<ent><<o>> delas d<ic>has son. % Asi com<m>o aristologia q<ue>mada catimja q<ue>mada plomo q<ue>mado draga(r)ga[n]t[e] q<ue>ma-da farina de yeros farina de lupines. % E las cosas semejantes des-tas ha<n>p<ro>piedat de fazer naçer carne. Mas la qualidat de fazer delos vngue<n>tos es q<ue>la çera sea fusa & co<n> olio buelta rretida lue-go sea<n> de suso puestos los poluos delas medizinas. % E sea dello el vngue<n>t(e)[o] fecho. % E aq<ue>sto q<ue> es menester q<ue> traya q<ue> no<n> meta çera & o-lio & es asi com<m>o diz'e auiçena. % Las mediz'inas secas asi com<m>o li-targirio. % Las otras no<n>bradas q<ue> no<n> deçienda<n> ala fondura delas plagas nj<n> no<n> pasen enlos poros. % Mas qua<n>do daq<ue>llas es fecho mediz'inas (fecho) enge<n>dra<n>tes de carne & envista<n>tes segu<n> maestre hu-go el d<ic>ho varo<n> mu<n>cho sabio. % E nj<n>guna mediz'ina traspasadera en sangre no<n> ponga. % Cala materia q<ue> della corre es buena sa<n>gre e<n>gendradera. % Enp<er>o aq<ue>lla cosa q<ue> es mas maestra es natura. % Por q<ue> digo q<ue> por qualq<u><<i>>er q<ue> los otros diz'en q<ue> la çilurgia q<u><<i>>riendo om<n>e curar las plagas co<n>ujene p<r>i<n>çipal mente (^enla mano de dios) esp<er>ança auer en dos cosas. % Primera me<n>te & mayor mente enla ma-no de dios. % Del qual esta la vida & la muerte q<ue> fiere & sana & me<n>-gua. % E luego aya esp<er>ança enla natura. % Por la qual cosa co<n> la natura menos de nudrimj<ent><<o>> engendrador de buena sangre no<n> puede} [fol. 17v] {CB1. obrar nj<n>guna cosa acabada mente ata<n> bie<n> en chicas plagas com<m>o en grandes. % E por aq<ue>sto co<n>uiene<n> ma<n>jares loables atales engendra-dores de buena sangre. % E amjnjstrar al dolie<n>te q<ue>la natura sea bas-tante al engendramj<ent><<o>> dela carne & al enujstamj<ent><<o>> dela plaga & q<ue> acaba-da mente la rretorne en aq<ue>llo q<ue> ante estaua. % E por poco desecamj<ent><<o>> & loamj<ent><<o>> & por error dela dieta los flacos çilurgianos menos conosçe<n> aq<ue>sta & co<n>tradize<n>lo. % Ca antes traen dieta & abstine<n>çia al ferido a si com<m>o si co<n>traria me<n>te sufriesen fjebre. % E la qual error q<ue> es ma-yor q<ue> enpobreçer la natura dela sangre laqual co<n>ujene a rrecobrar da-q<ue>llo q<ue> es p<er>dido & co<n>plir la co<n>cauidat suya. % E co<n>trauar las cosas de-p<ar>tidas. % E por aq<ue>sto dezimos q<ue> el vino q<ue> es co<n>ujnjente medizina a todas plagas & atoda co<n>plision. % Por la qual cosa dize ga-lieno q<ue> el uino entoda plaga es mu<n>cho buena mediz'ina. {GL. [^d<ic>ho de galieno]} % Reçe-bido de dentro del cuerpo por aq<ue>sto q<ue> engendra buena sangre & q<ue> sea aministrado de fueras ca deseca & sana. & E aq<ue>sto es q<ue> tra-bajen los me<n>ges & a<n>tigos en mu<n>cho & trabajaro<n> mu<n>ch<o> en aq<ue>sto que pudiesen acabar mediz'ina engendradera de buena sangre & de buena carne. % E digo q<ue> aq<ue>sto no<n> fue si no<n> com<m>o q<ue> ayuda. % Ca aq<ue>llos q<ue> no<n> conosçen q<ue> aq<ue>lla mediz'ina no<n> sea natural de la carne & ca esto vale atal mediz'ina q<ue> deseca las plagas mas humjdas & q<ue> ablandeçe aq<ue>llas q<ue> son mu<n>cho deseca<n>tes. % E rre-frida ellas de suso escalfadas & escalfa alos' sobrerrefriados. % Por q<ue> co<n>uiene sabis me<n>te enxerir la natura del cuerpo. % E sepas q<ue> si la carne torna humjda asi entiende plaga menester es adesecar por la humjdat suya enlos esta<n>ques. % Enp<er>o aq<ue>llos q<ue> son de se-ca natura co<n>ujene les medizina mas desecatiua. % E los te<n>-didos cursos asi com<m>o dich<o> es son los cuerpos delos infantes & de-las mug<e>r<e>s p<re>ñadas & delos om<ne>s viejos. % Los cursos secos son enp<er>o asi com<m>o delos om<ne>s jouenes & delos trabajantes & delos anda-dores. % Deuese avn prope<n>sar q<ue> si el cuerpo es de seca co<n>pli-sio<n> de todo en todo le co<n>ujene seca mediz'ina. % Enp<er>o algu-nos mjenbros son mas secos q<ue> los otros. % Son asi com<m>o los huesos & los laz'ertos. % E por aq<ue>sto es menester q<ue> la mediz'ina} {CW. de aq<ue>stos} [fol. 18r] {CB1. de aq<ue>stos mje<n>bros sea mas seca. % E enlos mje<n>bros mas humjdos sea puesta mediz'ina menos desecatiua. % E avn deue om<n>e guardar en co-mo la natura dema<n>da ala natura dela mediz'ina sobre rrefria<n>te o sobre escalfante segu<n> q<ue> muda la co<n>plision. % Ca no<n> se puede fazer q<ue> carne e<n>gendre dentro dela plaga si la su carne no<n> enla natura dela suya. % E otrosi si no<n> podra se curar nj<n> soldar si no<n> fuere de su natura. % Ca no<n> es d<ic>ho e<n> vano q<ue> todas aq<ue>stas cosas sea<n> fe-chas por el obramj<ent><<o>> de natura. % Pues a todas asi com<m>o muchas deve-gadas es d<ic>ho p<er>teneçe mediz'ina desecatiua. % Mas enlas plagas fondas co<n>uiene aseer mediz'inas desecatiuas & es menester q<ue> sea co<n> mediz'ina alinpiada mezclada. % Mas aq<ue>llas plagas q<ue> ta<n> sola me<n>te co<n>ujene<n> aser soldadas ha<n> menester mediz'ina desecatiua mu<n>-cho & no<n> ha<n> menester benefiçios si no co<n> vn poco de estrinjmj<ent><<o>>. % Las plagas cor[r]ie<n>tes ha<n> menester mediz'inas estrinjderas & desecatiuas. % Las plagas q<ue> carne sobrecreçida ha<n> menester mediz'inas corrien-tes & viscosas sal quales son calie<n>tes & secas. % Si la plaga sera m<un>cho podrida menester ha mediz'ina deuedadera de podredura. % E enla plaga q<ue> ha mu<n>cha vmjdat menester es melezinamj<ent><<o>> mu<n>cho descatiuo. % Por aq<ue>sto el me<n>ge co<n>uiene aser mu<n>cho estudioso q<ue> mje<n>tra q<ue> q<u><<i>>ere curar las plagas & encarnar segu<n>t la su natura e<n> ser la melez'ina tenprada segu<n>t la co<n>plision. % E pues yo he di-cho q<ue> la medeçina deuia ser fria o caliente asi com<m>o co<n>uiene digo yo q<ue> las mediz'inas sienp<r><<e>> frias. % Glorificantes asi com<m>o jusquiamo & mandragora & opio & sus semeja<n>tes entodos t<ien>pos los deue esqujuar. % Ca fuerte me<n>te atormjentan & deseca<n> las plagas & las rrefria<n>do-tra manera. % E otrosi rresina & pez mas q<ue> no<n> co<n>uiene<n> son calie<n>-tes. % Por aq<ue>sto no<n> y sea<n> posadas sinple mente. % Mas q<ue> sea<n> te<n>pradas co<n> cosas a aq<ue>llas co<n>trarias. % E sy el ayre sera muda-do mu<n>cho frio o calie<n>te medizina q<ue> desdiga al ayre le sea procurada. % E aq<ue>stas mediz'inas engendraderas de carne asi com<m>o ya es d<ic>ho deue<n> ser enel p<r><<i>>mero grado desecatiuas. % E estas atales son asi com<m>o ençie<n>so & farina de ordio & farina de hauas & de ha tovio id<est> de farina de yeros & cathimja & avn pla<n>ten & opopanac} [fol. 18v] {CB1. & aristologia. % Mas daq<ue>stas la vna es menos desecatiua & la otra es mas. % E avn las ha<n> v<ir>tut sinple mente & las otras co<n>puesta. % Ca aristologia & pla<n>te<n> & opopanac mas secas & mas calie<n>tes son de todas las otras farinas. % E de orobi & de hauas muy poco han de seq<ue>dat no<n> ha<n> nj<n>guna calor. % E mas el [en](s)[ç]ienso es tenprado e<n> ca-lor & a menos de seq<ue>dat de todos los otr(a)[o]s. % Mas farina de oroui. id<est> farina de yeros en medio son estableçidas entre aristo-logia. & opopanac. % E los humjdos cursos co<n> encie<n>so son mele-z'inados. % E yo digo q<ue> bie<n> puede y ser carne engendrada de-lla. % Mas los cursos secos muy poco eng[^end]rara<n> carne. % Enp<er>o enlos cursos humjdos ençienso muy poco engendrara carne. % Enp<er>o las mediz'inas frias & secas blanq<ue>te litargirio tenplada me<n>te son frios & secos. % E nos todas aq<ue>stas cosas ya auemos tratado. % (%) Mas en alguna manera se aujene en aq<ue>ste capitulo. % E por tal q<ue> declaremos todas aq<ue>llas cosas q<ue> menos ha<n> estado dichas co<n>ujnje<n>te cosa es tornar aq<ue>llas q<ue> eneste capitulo Segu<n>do q<ue> no es todo visto./ {IN4.} Las mediz'inas consoldatiuas segu<n>t d<ic>ho es son aq<ue>llas q<ue> deseca<n> la sup<er>fluydat q<ue> de-los mje<n>bros alas plagas de corren. % Por aquesto q<ue> de toda suz'iedat puras & linpias este<n>. % E las encura<n>tes la natural humjdat deseque<n> enla co<n>cavidat dela carne. % E a-vn las mediz'inas co<n>soldatiuas es agallas v<er>des & cortezas de mjllgranas & balaustias & s<us> semejantes. % Consueldan & dese-ca<n> las plagas te<n>prada me<n>te. % Calante & ara<n>bre q<ue>mado & a-lu<n>bre & vitriol & flor de ara<n>bre son mas fuertes mediz'inas. % E mayor me<n>te vitriol & calca<n>te & flor de ara<n>bre es mejor daq<ue>-stas. % E luego q<ue> es el ara<n>bre q<ue>mado ca es menos mordicatiuo & mayor mente si es lauado el vitriol & calcante. % Sy son pu-estos alos cuerpos humjdos mas come<n> & me<n>gua la carne q<ue> no<n> (t)[c]ura. % Por amor daq<ue>sto es otra cosa no<n> puede om<n>e auer & procurar las q<ue>rra om<n>e & co<n>poner sotil me<n>te sea<n> poluorizadas & poca q<u><<a>>n-tidat y sea metida. % E si son q<ue>madas sera<n> de me-nor agudez'a. % E avn sera<n> tenpladas si no<n> lauadas. % E} {CW. son avn mas.} [fol. 19r] {CB1. Son avn mas otras melezinas encarna<n>tes consoldatiuas. % En curante es q<ue> dela suma delos a<n>tigos com<m>o por rrazon & por espirime<n>tos prouados asi com<m>o litargirio çentaurea menor & hiesos q<ue>mados & cortezas de pino. % E propia me<n>te co<n> çerudo de olio rrosada & de mirra o Resina seca o abrotanu<n> ide[st] yerua lonbriguera q<ue>mado & lonbriz'es ter[r]estres. % E ypotras alaba la yerua q<ue> a no<n>bre pesçitano & pesc(a)[o]rui & delas secretas es d<ic>ha aristologia q<ue>mada mas flor de ara<n>bre & todas las otras mediz'inas corrie<n>tes co<n> gra<n> sabie<n>çia son amjnjstraderas. % Asi com<m>o diremos & com<m>o fablaremos del vngue<n>to v<er>de verdader(a)[o]. % Enlas pla[^ga]s dela cabeça medi[zi]nas co<n>soldatiuas & las q<ue>bra<n>taduras enq<ue> viene apostema de caliente co<n>plision. % E avn enlas apostemas sandalos ne-nufar maravillosa me<n>te y vale<n> & y ayudan. % E avn aloes propia me<n>te enlas p<ar>tes delos afondamj<ent><<o>>s & delos asedamj<ent><<o>>s delos testi(^gos)culos. % Enp<er>o delos conpuestos es enplasto de trapo de lino segu<n>t diz'e a-viçena. {GL. [^d<ic>ho de auiçena]} % R<esçibe> trapo de lino laua-do & linpio & picalo fasta q<ue> sea [fecho] poluos. % E luego toma olio de gra<n> estrinjmj<ent><<o>> & asi como olio de murta & oli-o Rosado q<ue> es de gra<n> estrinjmj<ent><<o>>. % E meçe en aq<ue>l olio el trapo picado & vn poco de galbano & haz enplasto. % E si q<u><<i>>sieres q<ue> mas fuerte obr<<a>> sea y mezclado (a)[o]pop(o)[a]nac[ ]o vn poco de ençie<n>so & tres ta<n>to de aristologia q<ue>mada. % Aquesto mjsmo reçibe poluora de çerusa q<ue>mada & de litar-girio & de corteças de pino & cortezas de plomo es(t)[c]oria & de agallas & de mjr[r]a de todas de cada vno vna p<ar>te sea<n> picadas e<n> vno & sean fech<o>s pol-uora. % Ite<n> otra polvora rresçibe ençie<n>so & de aloes & de sangre de dra-go<n> de cada vno dos dragmas aristologia q<ue>mada litargirio çerusa cor-tez'as de pino çentaurea mayor de cada vno tres dragmas. % E se-a fecho poluora por q<ue>s fuerte me<n>te maraujllosa. % Iten vngue<n>to aq<ue>-sto mjsmo rresçibe litargirio olio rrosado fuerte me<n>te poluorizado & vinagre vna dragma & media. % Sea molido el litargirio co<n> el vina-gre & co<n> el olio rrosado mezclada me<n>te & gra<n> pieça fasta q<ue> sea mez-clado & creçido. % E luego las d<ic>has cosas en vno sean encorporadas bien. % E sepas q<ue> las vnguentos son amjnjstradores co<n> lue<n>ga[ ]me<n>-(me<n>)te enlas plagas fasta q<ue> los açide<n>tes dellas sean rremouidos. % E delos vnguentos & poluoras & otras mediz'inas & mu<n>ch<o>s dellos he es-cripto} [fol. 19v] {CB1. & grande mu<n>chudumbre es enlos libros por aq<ue>sto no<n> q<ue>remos mu<n>chas co<n>po-ner. % Ca no<n> co<n>uiene mu<n>chos poner enlas plagas si no<n> tarde ala vegada. % E a[ ]vn sabio menge en tal manera & asi com<m>o nos todavia auemos co<n>-stu<n>brado faz'er pocas delas cosas co<n>ujnjentes [vi] co<n>poner vngu<e>nt(e)[o] asi com<m>o vera q<ue> se co<n>ue<n>ga ala plaga & ala malaptia. % Enp<er>o el d<ic>ho varo<n> mara-uilloso maestre hugo. % Asi todas las plagas co<n> vino & estopas ta<n> sola-me<n>te & co<n> ligadura co<n>ujnje<n>te. % E maestra me<n>te la qual bie<n> sabia fazer. % Sanaua & co<n>soldaua & faz'ia mu<n>chos buenos e<n>carnamj<ent><<o>>s delas plagas sin otras vngue<n>tos buenos q<ue> faz'ia. % Ca nj<n>guno jamas' q<ue> el oviese curado de plaga o de apostema sanadura acordada no<n> rremaneçie por curar. % E por çierto nj<n> amj no<n> rremaneçio otra sino<n> vno el qual de fistola co<n> tujos & co<n> vngue<n>tos cure./ dela sangre fecho enlos mjenbros de fuera com<m>o dize g<alien><<o>>. Capit<ul><<o>> + +xxix./} {IN4.} La raz'on del nasçimj<ent><<o>> dela sangre del cuerpo hu-manal asi com<m>o lo testimonja galieno es tajamj<ent><<o>> de co<n>-tinuydat & abrimj<ent><<o>> dela estremedat o alargamjento dellos ya se q<ue> aq<ue>sto tratado no<n> sea propia me<n>te si no<n> de corrimj<ent><<o>> de sangre q<ue> sea fecho por solujmj<ent><<o>> de co<n>tinuydat. % E por q<ue> enp<er>o mu<n>-chas de vegadas por aq<ue>sta rrazo<n> es rrecogida a çilurgianos & avn or-denar espeçial capitulo de corrimj<ent><<o>> de sangre delas p<ar>tes de de<n>tro. % Mas co<n>ujenete p<r><<i>>mera me<n>te propensar el decorrimj<ent><<o>> dela sangre & de qua-les venas sea fecho. % Por q<ue> delas venas frecura<n> de poluos las q<u><<a>>-las venas mueve<n> del figado & no<n> ha<n> mas de vna tunjca & son de mas ligera curaçio<n> & de temor menor. % Las otras son pulsantes & so<n> d<ic>has arterias & mueue<n> del coraço<n> & ha<n> dos tunjcas & corre<n> el sp<irit>u por ellas & son mas co<n>trarias daq<ue>llas. % Enp<er>o la señal delas arte-rias es qua<n>do la sangre yxe dellas co<n> salto & luego se rretorna & es rretornada co<n> cuytamj<ent><<o>> & es de mayor alinpiamj<ent><<o>> q<ue> la sangre de las otras venas. % Ca si tan sola mente yxere por vna manera avn es mas por tajamj<ent><<o>> de uena. % Dixo auiçena {GL. [^d<ic>ho de auiçena]} todos aq<ue>llos a q<ue> v<er>na abo<n>damj<ent><<o>> & vaz'iamj<ent><<o>> de sangre. % E propia me<n>te delas ar-terias & sobrerretorna verna aquel espasmo segu<n>t la mayor fuerça es mortal. % la qual cosa se y sera solloço co<n> fallimj<ent><<o>> de coraço<n> avn la muerte le acuyta. % E avn ora( )dura mez'clamj<ent><<o>> q<ue> pierde el se-so de palabra son malas señales. % Por aq<ue>stas cosas co<n>uiene} {CW. q<ue> aq<ue>l de.} [fol. 20r] {CB1. que aquel decorrimj<ent><<o>> dela sangre ala mas ayna q<ue> podra sea acorrido. % Nota avn tu entiende q<ue> aq<ue>l de corrimj<ent>o dela sangre co<n> mu<n>ch<o>s ente<n>dimj<ent><<o>>s sea acorrido al estançar. % Primera me<n>te co<n>uiene de mu<n>cho bie<n> ligar los ayu<n>tamj<ent><<o>>s delas estremas p<ar>tes dela plaga % La Segu<n>da manera q<ue> la sangre alos lugares vezinos & alos lugares conpuestos tira. % E en;a terçera manera es co<n>tradicha co<n> la mediz'i-na la q<ue>bra<n>tadura dela plaga es cubierta. % Enla quarta man<er>a sy resfria co<n> mediz'inas rresfria<n>tes todo el cuerpo avagadas sobre este auenjmj<ent><<o>> de agua fria estriñe sangre [que] fr(a)[u]y[e]. % E auegadas medi-z'ina q<ue>madera o fuego cauturiz'ado fecho ala vena o ala arteria que faga corteza q<ue> la sangre q<ue> yxe sea rrefrenada. % E avn digo q<ue> la sangre dela uena no<n> puede ser rrestancada dela vena si la materia al logar decorriere no<n> sea çesada ala fondura no<n> sea çerrada. % Mas el decorrimj<ent><<o>> dela materia çesa por disfallimj<ent><<o>> del coraço<n> q<ue> le aujene o co<n> la materia alos lugares co<n>puestos es venjda. % qua<n>do del vn lugar al otro es mudada. % O qua<n>do todo el cuerpo es rres-fr[i]ado. % O mayor me<n>te enel lugar plagado. % Por aq<ue>sta ra-zo<n> la sangre es rrestriñjda rrestañada por vna venjda de agua fria. % Otrosi de vinagre mezclado o de agua o de vino po<n>tico el mje<n>bro co<n>la plaga & avn todo el cuerpo sea bañado. % E avn co<n> todas co-sas rrefriantes & estriñe<n>tes. % Las estremjdades dela plaga sea<n> ayu<n>-tadas co<n> la mano co<n> ligamj<ent><<o>> sea manjfiesto del cuerpo q<ue> ala plaga sea fecho. % El lugar dela q<ue>bra<n>tadura rrestaña co<n> sangre gruesa. % Otrosi sea puesto de suso el dedo o co<n> la ligadura o co<n> melezinamj<ent><<o>> viscoso. % Nota avn q<ue> si por ferida en algu<n> mje<n>bro si bie<n> sera ta-jada & de sangre de corra primera me<n>te enel lugar dela ferida. % El dedo sea y puesto & vn poco de suso sea premjdo & sea asi tenj-do vna gra<n>t pieza. % Luego un p<<o>>co la fondadura co<n> los dedos estriñe asi q<ue> de todo en todo no<n> sufra nj<n>guna dolor. % Enp<er>o aq<ue>s-te doblamj<ent><<o>> ayuda p<r><<i>>mera me<n>te q<ue> vieda y q<ue> no<n> decorra la sa<n>gre. % E la segunda ayuda q<ue> dela sangre estriñe de co<n>teçe algu<n>a gota de sangre sobre el forado dela vena. % E avegadas es ayu<n>-tada & fecha dura & la auja estancado por q<ue> la sangre no<n> (l)[d]exa de exir. % Munchas de vegadas aq<ue>sto aviene qua<n>do el forado dela vena es estrecho & no<n> es arteria. % E si aq<ue>sto no<n> y abas-ta pon y} [fol. 20v] {CB1. mediz'ina de sangre costrinjdera. % Mas entre todas las otras cosas asi com<m>o dize galieno es mas laudable la viscosa & la co<n>glutinatiua. {GL. [^d<ic>ho de galieno]} % Las q<u><<a>>les son asi com<m>o gomas cochas & poluos de boladura de molino & sus semeja<n>-tes. % La mediz'ina q<ue> mu<n>cho vale en fendedura de arteria o de vena la qual me cue<n>ta galieno es mu<n>cho fuerte mediz'ina & es aq<ue>sta. % Pelos de liebre sotil me<n>te co<n> c(^h)uchillos tajados menudos & co<n> poluora de aloes & co<n> poluora de ençie<n>so & de sangre de dragon & de bollo armenjco sea<n> mez-cladas. % E todo sea deste<n>prado co<n> clara de hueuo en manera de mjel segu<n> la doctrina de suso posada. % Ite<n> otra poluora de galieno es proua-da & fallada de gra<n> ayudamj<ent><<o>>. % R<esçibe> de calcatar % azige q<ue>mado vey<n>te dragmas de ençienço menudo q<u><<i>>nze dragmas & de aloes & de engru-do seco de cada vno. viij. dragmas de oro pime<n>te quatro dragmas & de algops y de yeso veynte dragmas. % Todas aq<ue>stas cosas sea<n> m<un>cho bi-en poluoriz'adas sotil me<n>te. % E sea curado co<n> esto echa<n>do la poluora sobre el lugar & sobre las estopadas por q<ue> es marauilloso asi com<m>o lo tes-timonja auiçena. {GL. [^esto es lo q<ue> testimo-nia auiçena.]} % E nota q<ue> todavia q<u><<a>>ndo ponjeres medizina sobbre el lugar deues el lugar co<n>uiniente me<n>te est[r]injr co<n> ligadura. % por aq<ue>sto q<ue> las mediz'inas sea<n> bie<n> e<n>uistadas. % E las mediz'inas cos-tinjentes & retenje<n>tes & co<n>glutina<n>tes & co<n>glutinamj<ent><<o>>s & co<n> encarnamj<ent><<o>>s son aq<ue>stas. % Y pues de yeso lauado & agua cocha refusa & vischco a-mjda<n> & poluos bolantes de molino gomas & ençienso rresina. % Medi-zinas con desecamj<ent><<o>>s co<n> encarnamj<ent><<o>>s son aq<ue>stas. % Aloes cortez'as gra-nos de sauco de rrayz'es secos molidos fuerte mme<n>te agallas q<ue> Sea<n> q<ue>madas en qua<n>to sera co<n>plida la enflaçion dellas q<ue> sea<n> apagadas. % Papauer q<ue>mado resina & cortezas de hierro mjerda de asno q<ue>ma-da & espo<n>ja nueva en olio ab[r]eu(r)ada en vino & despues q<ue>mada & pe-los o cabellos q<ue>mados. % Enp<er>o yo he seguido el d<ic>ho varo<n> maraui-lloso fasta aqui. % Nunca falle vena rrota q<ue> tan sola me<n>te co<n> vi-no & co<n> ligadura no<n> aya estriñjda. % E menos de otra mediz'ina a mu<n>chos he curado & ayu<n>tado alos quales (alos quales) fallesçie<n> to-dos los rremedios delos me<n>ges. % Por aquesto q<ue> no<n> conosçen en qual manera mana la vena tajada o cortada. % E el fazer dela ligadu-ra es segu<n>t esta manera sean fechos plumazuelos fuerte mente quadr<<a>>dos ala qua<n>tidat del pulgar & bañados en vino fuerte me<n>te[.] % O si mas vos plaz'e en albura del hueuo & despues enla d<ic>ha mediz'ina.} {CW. & luego enuo.} [fol. 21r] {CB1. % E luego envolupados el vno sobre el otro enel lugar dela sangre o saliere sean apretados todavia co<n> el dedo de suso sostrjnje<n>do. % E luego sea liga-da ental manera q<ue>la ligadura este sobre la vena bie<n> premjda alli do es-ta<n> los plummazuelos. % Enp<er>o los lugares de derredor. % esto<n>çes en nj<n>guna manera no<n> se costringa. % E sea dexado por tres dias al me-nos asi. % E yo mu<n>chas de uegadas por ocho dias & mas en fuerte gr<<a>><n>t temor la dexaua ante q<ue> la desligase. % E si sabes bie<n> fazer la lig<<a>>-dura dicha de suso la sangre sin dubda de suso estriñjras asi com<m>o yo en mu<n>chas graues cosas. % E mu<n>chas de vegadas he fecho & nu<n>ca e<n> nj<n>gu<n> t<ien>po me falle engañado. % Sy [^san]gre corre de vena pulsante. % La sangre com<m>o dize galieno no es estriñjda si no por maneras. {GL. [^d<ic>ho de galieno]} [%] O por fuerte ligamj<ent><<o>> o co<n> tajamj<ent><<o>> por medio e<n> çaga rretornado enlos ca-bos dela uena. % Ca si por medio es tajada los cabos so<n> tornados a çaga. % E dela carne q<ue> es a enxerir e<n> der[r]edor delas cabeças son cubi-ertas & son desecadas. % Por aq<ue>sto q<ue> la sangre fluy sea rretenjda. % Avn las p<ar>tes tajadas sea<n> traydas & sea<n> ligadas enesta man<er>a. % La vena tajada sea ligada en dos lugares & q<ue> aya medio espaçio. % E sea tajada entre amas las ataduras esto fecho estudiad q<ue> la carne sea e<n>ge<n>drada ante q<ue> la ligadura caya. % Ca si no<n> oviere apresuramj<ent><<o>> de nasçimj<ent><<o>> de carne q<ue> el lugar fruxo cu<n>pla en aq<ue>l medio fincara algu<n> buydamj<ent><<o>> & vaz'[i]amj<ent><<o>> mu-elle & daña<n>te el lugar por tanjmj<ent><<o>> & lleno de sangre. % Por la qual cosa de-mje<n>tra que es (^des)ligada la sangre es buyda( )d(a)[a] vaz'iamj<ent><<o>> de mientra q<ue> es des-ligada la sangre & sinple co<n>plida de humores. % Ca uenas pulsantes tes-timonja g<alien><<o>> q<ue> oviera visto soldadas & carne enxerjr en ellas & engendra-da & asi q<ue> no<n> finca enellas la pasion q<ue> es d<ic>ha obradera y de operisma & en arauigo buyz'ane. % E e<n> los infantes o enlas mugeres & enla fren-te & enlos ojos & en palata & enla reçepta. % Dixo q<ue> vn sangrador pla-go los pulsos & avn om<n>e jouen delas tenplas & luego mano amano yxio la sangre clara & bermeja & calie<n>te esta<n>te en manera de poluos. % La q<u><<a>>l ma<n>tenje<n>te apareje mediz'ina co<n>gltinativa & viscosa & op<<i>>latiua tenj-ente fuerte mente en todos los labros dela plaga. % Mas sobre la me-diz'ina ponga muelle esponja ligando ental manera fasta el q<u><<a>>rto dia no<n> desligue el braço. % E q<ue> acabada me<n>te q<ue> falle soldada la vena. % Otra vegada la mediz'ina torne de suso & ligue la espo<n>ja de suso. % E asi por mu<n>chos dias lo dexe fasta q<ue> la plaga de todo en todo sea sa-nada. % E en aquesta cosa sola galieno q<ue> la plaga daq<ue>sta man<er>a} [fol. 21v] {CB1. fallarla sanada. % E en todas las plagas enlas quales son tajadas las venas pulsantes saluo la pasio la q<ue> es d<ic>ha operisma. enp<er>o en algunos e-ra graue & en algunos poca. % Ca las pieles delas venas pulsantes son duras & graues de sanar. % Non es enp<er>o menester q<ue> aq<ue>llas non puedan ser sanadas com<m>o mas graues de otras son soldadas. % E yo enpero vi mu<n>chos q<ue> aujen los pulsos tajados & sanaro<n> q<ue> nu<n>ca y finco e<n> aq<ue>llos la pasion q<ue> es dicha op<er>isma. % E mediz'inas envistaderas es mejor q<ue> aq<ue>llas q<ue> haze<n> cortezas. % Ca la ayu<n>tadura menos de njn-guna tristeza la carne ayna faze enla plaga. % La q<ue>madura es dubdosa q<ue> si las cortez'as no<n> rrae<n> q<ue> la sa<n>gre fluy no<n> torne. % Dixo gali-eno q<ue> todas las medizinas es la mas loable aq<ue>lla la qual obramos e<n>la sangre q<ue> de co[r]e delas pellejas del meollo. {GL. [^d<ic>ho de galieno.]} % La qual es aq<ue>sta rresçibe v-na p<ar>te de e<n>çie<n>sio bla<n>co q<ue> sea viscoso & çumoso bie<n> fresco q<ue> qua<n>do sea fecho q<ue> co<n> los die<n>tes no<n> q<u><<i>>bre. % Mas mayor me<n>te sea enuistado & co<n>-glutinado asi como es menester. % E de aloes media p<ar>te sea muy bien poluorizados. % E sea<n> tenpradas co<n> aluuras de hueuo fasta q<ue> venga a espesura a manera de mjel. % E depu[e]s sean metidos pelos de liebre & sea<n> puestos de suso dela plaga. % Sea fecha la mediz'ina de gra<n>t q<u><<a>>ntidat. % E luego el ligamj<ent><<o>> quatro o çinco vegadas rebuelto de sobre la plaga. % En tal manera q<ue> del nasçimj<ent><<o>> dela vena el ligamj<ent><<o>> sea traydo. % Ca en cada vn lugar saluo los peletes del meollo pue[^de] ser el ligamj<ent><<o>> traydo a cabo el naçimj<ent><<o>> dela vena & ligado sea traydo. % E luego a cabo delos tres dias sea desligada. % E si la mediz'ina ala plaga sera afirmada no<n> sea movi-da ante dela ligaçio<n>. % E ponle Y de suso daq<ue>lla d<ic>ha mjsma mediz'ina. % E sie<n>pre el melezinamj<ent><<o>> enel terçer dia curara fasta q<ue> la carne enla pla-ga sea e<n>gendrada. % Sea y puesto de suso del melezinamj<ent><<o>> daq<ue>llas. % En-p<er>o vn poco mas humjdo & el mjenbro sea ordenado en tal manera q<ue> la fo<n>dura enla soberna p<ar>te todavia finq<ue>. % E enp<er>o asi q<ue> algu<n> do-lor no<n> sea y enge<n>drado la qual cosa fuerte me<n>te deue om<n>e esq<u><<i>>uar. % Ca njnguna cosa no<n> trae ta<n>ta sangre fluy nj<n> apostema com<m>o dolor. % E la mediz'ina d<ic>ha es co<n>puesta & co<n>fiçionada en muchas maneras. [%] dixo galieno. % Enlos cuerpos mas duros pon vna p<ar>te de aloes & dos de ençie<n>so & enlos cuerpos mas muelles el contrario. {GL. [^enlos cuerpos du-ros po<n> vna p<ar>te d<e> aloes & dos de e<n>çie<n>-so. % E enlos cu-erpos muelles el contrario.]} % Esto es asaber vna p<ar>-te de ençie<n>so & dos de aloes. % Daq<ue>stas enp<er>o la vna es mas viscosa & la otra co<n> mas desecamj<ent><<o>> alas deuegadas mas egual me<n>te. % Las co-sas son asi com<m>o amj es semeja<n>te q<ue> co<n>ujene avegadas. % Pues pon y las cortezas del q<ue>mado ençie<n>ço ca son mas apretaderas el ençie<n>ço e<n>-p<er>o es mejor e<n> soldar & en vista[r]. % E dize asi galieno marauillome} {CW. Si daq<ue>sta me.} [fol. 22r] {CB1. Si daquesta mediz'ina pueda enel mu<n>do ser mejor fallada. % Ca co<n> aq<ue>sta la sangre q<ue> cor[r]e delos pelletes en todos t<ien>pos cura. % E avn otro si la san-gre q<ue> delas plagas del cuello de corre & aq<ue>lla q<ue> corre delas q<ue>xadas. % Q<u><<e>> nj<n>gu<n> ligamj<ent><<o>> no<n> y posaua. % Guarda enp<er>o no<n> po<n>gas a-quella mediz'ina com<m>o maestros locos pone<n>. [%] E p<ri>mera me<n>te asi como d[<ic>]ho es con el dedo sea premjda la vena & co<n> el dedo sea tenjdada ental manera por vna ora o por mas si sera menester. % E lu-ego co<n> la otra mano y pon la mediz'ina ligada asi q<ue>la soberana p<ar>te de yuso vaya ala soberana. % Asi como fazemos la ligadu-ra enlas manos o enlos pies. % Ca por tal q<ue> la sangre deueda-da el ligamj<ent><<o>> toda via asi como ya es d<ic>ho del come<n>çamjento dela ve-na deue ser tajada. % Mas el mudamj<ent><<o>> dela sangre o el tyramj<ent><<o>> ala p<ar>te co<n>traria. % General mente esto es (es) visto ajudgar atodo gra<n>t cor[r]imj<ent><<o>> de sangre en qual q<u><<i>>er lugar q<ue> sea en tal manera. % Si la sangre corre dela boca tira(n)la alas nariz'es. % Si alos lugares pro(i)s[i]ma<n>tes la q<u><<i>>ere traer mas ala yusana parte. % E si alos lugares co<n> trapasados q<u><<i>>ere<n> traer la sangre del cuello sea tor-nada delas plagas alos soberanos mje<n>bros sea tirada. % La q<u><<a>>l cosa avn alas vegadas la natura lo faze por si mjsma por la qual cosadixo ypotras. {GL. [^la muger q<ue> sobre uienen mu<n>chos mes-truos por vomi-to es curada]} % sy la muger echa la sangre por la boca por los mestruos q<ue> le sobreujene<n> el rregimj<ent><<o>> por vomjto es curado. % E a-vn los mestruos o la sangre enlas yusanas p<ar>tes mu<n>cho de cor[r]e<n>se-gu<n>t el ma<n>damj<ent><<o>> de ypotras. % Por quel p<r><<i>>m<er>a me<n>te lo fallo q<ue> po-siesemos la ventosa enlas tetas. {GL. [^E ventosas enlas tetas]} % Q<u><<e>> alas soberanas bocas la puede<n> traer. % Otrossi de muy gra<n>de sangre qua<n>do sale delas nariz'es p<r><<i>>me-ra me<n>te las venas sangraras & las manos & los pies esfregaras & co<n> ligadura fuerte estriñjras. % E luego la ve<n>tosa enel costado sobre el higado sea puesta & si corre dela derecha p<ar>te & sobre el braço si la sangre dela sinjestra p<ar>te de cor[r]e. % E si la sangre de corre de ca-da una delas p<ar>tes gra<n>des ve<n>tosas sea<n> puestas de cada vn costado. % E luego tras aq<ue>stas cosas no<n> co<n>uiene posar mediz'ina sobre la cabeça nj<n> sobre la frue<n>te por q<ue> aq<ue>lla abonda. % Sy avn p<r><<i>>mera me<n>te la sangre alos lugares co<n>trapasados no<n> atraujentes por q<ue> la ve<n>-tosa enla pupa dela cabeça primero posa. % Ca los yusanos & los postrimeros lugares delas nariz'es son contrarios. % La qual cosa si el doliente no<n> disfalleçiere & la v<ir>tud del sano lo rrequjra la sangre le Sea me<n>guada dela uena daq<ue>lla mjsma p<ar>te del braço desde la nariz.} [fol. 22v] {CB1. es decor[r]ie<n>te. % Mas la sangre poco sea tirada por dos o por tres vegadas segu<n> la v<ir>tud del paçie<n>te. % E avn vnjuersal me<n>te digo alos orinales & alos mestruales ent[e]ra me<n>te q<ue> sea mudadera la mala materia q<ue> al vie<n>tre de corre & que yxe. % Con las digesçi-ones q<ue> vera mje<n>tra yxe por la vrina & por los mestruos deue ser mudado q<ue> sea<n> pasados alos estentinos deue ser movido. % E la qual enp<er>o q<ue> yxe por la vena la materia alas orejas & alos ojos & alas soberanas p<ar>tes correra sea mudada alas nariz'es. % E con purgamj<ent><<o>> de mjrabolanos sea purgada. % Enp<er>o la co<n>trapasada atra(e)[c]çio<n> es fecha alas soberanas p<ar>tes & alas yusanas & aq<ue>sto por co<n>trario. % La mediz'ina q<ue>madera o el fuego no<n> es y posadero si no<n> lo faz'e om<n>e q<ue> por podrimj<ent><<o>> sea fecho el corrimj<ent><<o>> dela sangre[.] % Por la qual cosa el mje<n>bro enel qual es podrimj<ent><<o>> es tajado & prouechosa cosa es q<ue> sea q<ue>mado fuego o co<n> melezinamj<ent><<o>> q<ue>ma<n>-te. % O enla pasion del cuello & delos mjenbros esquiuadero cosa es de no<n> costriñir co<n> fuego o co<n> melezinamj<ent><<o>> q<ue>mante no<n> y sea ayu<n>-tado nos cuytamos. & Ca por la señoria dela calor & q<ue> son carreras de grandes sup<er>fluydades yxe<n>tes podrimj<ent><<o>> alos lugares aq<ue>llas acu-yta la mediz'ina q<ue>madera. % Non ta<n> sola me<n>te q<ue>mante ata<n> deue estrenjdera ser asi com<m>o vidrio & calcante & sus semejantes. % E a-vn el melezinamj<ent><<o>> el qual es fecho de cal biua mas fuerte es de todas las otras mediz'inas. % Non es enp<er>o delas estrinjderas enlas cortezas las quales de suso dela plaga enge<n>dra<n> ayna. % Ca si a-q<ue>lla o otra cosa semeja<n>te sera menester sea obra o mezclada co<n> ella mediz'inas estrinjderas. % Asi com<m>o agallas avn las cortez'as las q<u><<a>>les las mediz'inas estrinjderas enge<n>dramos loables son ca finca<n> enujsta-das. % Ca demjentra las cortezas sobre la plaga esta<n>tes & ante q<ue> caya la carne mala por aventura es y naz'ida. % No<n> deue<n> au<n> ser dep<ar>tidas si no<n> enlos lugares enlos quales sera<n> menester por el podrimj<ent><<o>> & por el fuego deue ser posado. dela sangre q<ue> de dentro de corre. Capitulo + treynta.} {IN3.} Esto sea asi q<ue> no<n> sea mu<n>cho del n<uest>ro ente<n>dimj<ent><<o>> fa-blar dela sangre q<ue> de dentro corre delos mjenbros del cuerpo. % Por aq<ue>sto q<ue> mu<n>chas de vegadas en tales cosas alos çi-lurgianos de curamj<ent><<o>> es traydo. % Por aquesto por tal q<ue> aya<n> alguna cosa q<ue> rresponden aq<u><<i>> he ordenado espeçial capitulo. % E avn q<u><<a>>ndo} {CW. co<n> njngu<n> reme.} [fol. 23r] {CB1. con nj<n>gu<n> remedio delas d<ic>has cosas no<n> puede<n> ayudar enla sangre deco-rriente dela vena de dentro. % Conuiene la sangre del lugar alugar o a los lugares co<n>trapasados ser rremouida co<n> ma<n>jares & co<n> beberes opila-tiuos. % E co<n> mediz'inas estrinjderas & rrefria<n>tes & se estrina<n> por tan-to aq<ue>stas cosas conuiene catar la propiedat & la co<n>pusiçio<n> delos mje<n>-bros diuersos. % Qua<n>do en vna muger asi co<m>o dize g<alien><<o>> {GL. [^d<ic>ho de galieno]} por q<u><<a>>tro dias la sangre aya decorrida. % E qua<n>do co<n> alguna mediz'ina no<n> puede ser restañado. % Cura aq<ue>lla co<n> xugo de arnaglosa & el decorri-mj<ent><<o>> asi çesa. % Ca aq<ue>ste xugo vale ala sangre q<ue> yxe por la q<ue>bra<n>tadu-ra. % Di(x)[g]o avn costu<n>bre mja es mez'clar aq<ue>ste xugo & de si mas (mas) fuertes mediz'inas. % Alas vegadas vna & alas vegadas otra asi co-m<m>o es visto traer la malaptia. % En esta manera si la sangre delos mestruos & delos estentinos & dela bexiga de corre. % conuiene la q<u><<a>>-lidat del corrimj<ent><<o>> prope<n>sar. % Ca si el fluxo fuere de fendedura & de gra<n>t vena & fuerte me<n>te decor[r]e menester es q<ue> sea curada co<n> medi-zinas estrinjderas. % Asi com<m>o son bala<<u>>stias ypoq<u><<i>>stidos çumat çu-mos de ramas sieluas arias & de arrayha<n> & acaçia agallas no<n> m(u)[a]d(a)[u]r(r)a & co<n> cortez'as de mjllgranas. % Mas si de chica vena sangre saldra co<n> poluos de ençie<n>ço & co<n> cortez'as de çerezo & de açipres & co<n> t<ie>rra sigil(e)[a]-ta y de greda & co<n> açafra<n> & mastica & co<n> sus semeja<n>tes sea rrestañada. % Todas cosas aq<ue>stas sea<n> dadas co<n> vi(r)[n]o estrinjdero & negro. % E q<u><<a>>n-do no<n> falla om<n>e toma el xugo de arnaglosa & de solatro. % Q<u><<e>> aq<ue>stas cosas son mu<n>cho buenas. % E si no<n> las falla om<n>e toma agua de deccoçio<n> delas çimas & delas fojas delos arboles q<ue> son estrinjderos. % E del agua enla(^s) q<u><<a>>l sea<n> cochas plumas estrinjderas. % Asi com<m>o ma<n>-çana agra me<n>brillos mjrco nesp<er>as. % E enel decor[r]imj<ent><<o>> dela sa<n>gre fecho de dentro del cuerpo no<n> le es menester mejor daq<ue>sto. % Posa me-diz'inas estrinjderas de fueras y refria<n>tes. % Cala sangre alas p<ar>-tes de de<n>tro del cuerpo enbiamos & entremetos por aq<ue>sto tales me-diz'inas sobrepuestas es error. % Ca algunos yxen sangre de de<n>-tro del pulmo<n> & son fuertes agraujadas. % E qua<n>do el pecho era fa-xado co<n> mediz'inas frias semeja<n>te me<n>te algunos sintiero<n> nudrimj<ent><<o>>s. % Q<u><<a>>ndo el estomago era rresfriado. % E avn enla sangre delas na-riz'es decorrie<n>te mu<n>chas de vegadas es çesado quando enla cabeça es rrefriada. % Por aq<ue>sto las p<ar>tes esta<n>tes en derredor el corrimj<ent><<o>> dela sangre no<n> rrefria si la sangre antes no<n> era mudada del logar. % A lugar asi com<m>o d<ic>ho es. % La pasion q<ue> es dicha rrefridamj<ent><<o>> de sangre} [fol. 23v] {CB1. frec[??] de mediz'inas estrinjderas & fridas. % Ca q<u><<a>>ndo la rraz'o<n> daq<ue>lla sera subtilidat de sangre. % Conuiene aser c[*ura]da co<n> mediz'inas engrosantes de sangre. {IN3.} Los mienbros segu<n>d la mayor fuerça q<ue> signj-fica<n> muerte. % E q<u><<a>>ndo en aq<ue>llas plagas auiene son asi com<m>o el meollo & el coraço<n> & el figado & los rreñones & las telas delos pechos. % El estomago & los este<n>tinos menudos & la bexiga. % E a-q<ue>stos afirma ypotras & dize q<ue> q<u><<a>>ndo el meollo es q<ue>brando o el coraço<n> o los rriñones o las telas delos pechos o algunos delaseste<n>tinos menudos o el vie<n>tre o el figado o la bexiga mortales son. % E galieno lo despo-ne enel comjenço suyo q<ue> si y estrinje<n>do en tal manera las señales delas plagas d<ic>has. % Qua<n>do la plaga sera enel coraço<n> la sangre saldra ne-gra. % E si la plaga sera enla p<ar>te sinjestra enderredor dela p<ar>tida del co-raço<n> & auine al paçie<n>te su[d]or & frior delas estremjdades es sin dubda se-gund toda la su desposiçio n es mortal & non ay ninguna espera<n>ça enel. % Si la plaga sera enla telas delos pechos avn la plaga es cabe las costillas peq<ue>ñas aviene al paçie<n>te gra<n>d enel & aliujamj<ent><<o>> de resollo & mu<n>ch<o> espeso co<n> gra<n>t dolor & gra<n>des sospiros. % E gra<n>t movimj<ent><<o>> de amos ados los pulsos por çierto q<ue> la muerte no<n> le es prolo<n>gada. % E mayor me<n>te sila plaga es en p<ar>te nerujosa. % E si avn es en p<ar>te carnosa asi com<m>o testi-monja galieno q<ue> dize q<ue> bie<n> se puede fazer q<ue> co<n>suelde & sane. % E sila plaga sera enel pulmo<n> la sangre yxera espumosa q<ue> entre averna al paçi-ente aliujamj<ent><<o>> & mudamj<ent><<o>> de dolor. {GL. [^nota qua<n>do la pla-ga sera enel pulm-on la sangre sald-ra espumosa.]} % E si la plaga sera enel estoma-go menos de nj<n>guna dubda el comer saldra por la plaga. % E si sera e<n>la bexiga menos de nj<n>guna dubda la orina exira por la plaga. % E silos este<n>tinos sera<n> plagados la fienda exira por la plaga & alas deuegadas exira el estentino o la tela del sayn q<ue> le dize<n> rredaño. % E si enel me-ollo sera la plaga enel capitulo del curamj<ent><<o>> del tiesto sera reco<n>ta[da] en q<u><<a>>l manera sera conosçido. % Sy so<n> enlos sobre d<ic>hos mje<n>bros plagados señales apareçera<n> avn enla cura daq<ue>llos dilige<n>te me<n>te estudio sea çerca-do. % Ca por aventura mu<n>cho bie<n> co<n> la ayuda de dios podra ser de-librado. % Asi com<m>o es çierto & mu<n>chas vegadas por mj es prouado. % E mas si señales de muerte apareçieren de todo en todo es de desa<n>-p<ar>te. % E çierto de mu<n>chos es asi com<m>o dize abiçena aq<ue>llos aq<ui>en uerna el (m)[u]o(u)[m]jto o sangloto o es( )morteçimj<ent><<o>> o corrençia o sincopi morra de aq<ue>llas plagas. % Sy la plaga sera fecha enla afondadura delos pe-chos es el esp(e)[i]ri(me<n>to)[tu] yxi[*ra]. {GL. [^nota q<u><<a>>ndo la plaga es enla afondadu-ra delos pechos el sp<irt>u salira por la plaga esta ley acuerda co<n> qua-tro magistror<um> libro quarto. t<itul><<o>>. x. q<ue> comje<n>ça enlas plagas delos pechos.]} % E sera co<n> aq<ue>l tremolamj<ent><<o>> de coraço<n> & estre-chura} {CW. chura de resuello.} [fol. 24r] {CB1. de resollo & asemejamj<ent><<o>> es mortal. % E mas por q<ue> los me<n>ges si so<n> mu<n>ch<o> disputados dela plaga del pulmo<n> co<n>( )uiene nos de disputar daq<ue>sto vn poco. E avn digo qu[e] enel plagamj<ent><<o>> del pulmo<n> a dos p<ro>pe<n>samj<ent><<o>>s. % Ca el pla-gamj<ent><<o>> del pulmo<n> o es fecho por viçio dela p<ar>te de dentro o por viçio dela p<ar>te de fuera. % Si sera por viçio dela parte de de<n>tro sera por la malapti-a d<ic>ha asi la qual malaptia se conosçe por venjno o por sangre corron-pida q<ue> el enfermo echa por la boca. % E avn no puede curarse asi com<m>o lo demuestra serapio<n>. {GL. [^nota qual pulmo<n> n[*on] se puede curar quan[*do] es fecha la soluçi[*on] de dentro.]} % E tres rraz'ones La p<r><<i>>mera rraz'o<n> es q<ue> por la hu-mjdat de aq<ue>l mje<n>bro. % La segu<n>da rraz'on es [^por v<ir>tud dela m[*e]-diz'inas por la sog[??]-ra dela carrera [???] no<n> puede<n> uenir [???] llegar. La terçe[*ra] raz'o<n> es] por la gra<n>t sup<er>fluydat de aq<ue>l mje<n>bro. % Mas enp<er>o el entendimj<ent><<o>> de serapio<n> no<n> fue antes q<ue> ena-q<ue>l lugar venjno fuesse tollido. % Galieno afirma atal que el venjno no<n> sea tollido & puede ser curada el astimase q<ue> a mu<n>chos curados. % Dela rraz'o<n> q<ue> sera por viçio de fuera. % Digo yo q<ue> si la plaga sera fresca q<ue> bie<n> puede ser co<n>solada & sana. % El posamj<ent><<o>> delas mediz'inas vale mas al alinpiamj<ent><<o>> daq<ue>l mje<n>bro qua<n>do la plaga es de fuera. % Ca q<u><<a>>ndo es de dentro daq<ue>lla es enla co<n>trariedad. % Por la qual el pulmo<n> non rresçibe cura ca es humjdat. % E el co<n>tinuamj<ent><<o>> del moujmj<ent><<o>> daq<ue>l asi co-mo galieno lo rrecue<n>ta. % E avn aquel mjsmo galieno lo dize los mje<n>-bros plagados menester es q<ue> rreposen. {GL. [^los mje<n>bros plagados co<n>ujeneles q<ue> rreposen.]} % Ca si no<n> rreposan en nj<n>gu<n> t<ien>po no<n> sera<n> soldados. % Ca por moujmj<ent><<o>> delas p<ar>tes dela plaga sufre<n> dep<ar>ti-mj<ent><<o>> & alo<n>gamj<ent><<o>>. % Por esto las plagas q<ue> auiene<n> sobre las estremjdades delos lazertos. % Avn y es fiebre asi com<m>o son aq<ue>llos aq<ue> aujene<n> atres dedos sobre la juntura dela mano o entre el cobdo o el muscolo de fuera o de dentro o sobre el colodrillo de p<ar>te de fuera segu<n>t la mayor fuer-ça mortales son. % E por aue<n>tura tarde escapa nj<n>guno & si escapar[a] fincara lisiado daq<ue>l mje<n>bro. % E mayor me<n>te silos huesos (silos hue-sos) son q<ue>brados. % E galieno & alma<n>çor dize<n> {GL. [^d<ic>hos de galieno & de almançor so-bre los muslos q<ue> son co<n>puestos de carne & de ner-uios.]} q<ue> los muslos q<ue> son co<n>pu-estos de carne & de nerujos & de ligamj<ent><<o>>s son estrume<n>tos demoujmj<ent><<o>>s vo-lu<n>tarios. % E avn la figura de aq<ue>llas es en manera de arco. % E por q<ue> ellos son de gra<n>d sentimj<ent><<o>> & el nasçimj<ent><<o>> dellos es en p<ar>tida del coraço<n>. % E por rraz'o<n> daq<ue>sto la plaga de aq<ue>llos es jugada destruyble. % E q<u><<a>>ndo en ellos viene espasmo & alas plagas lazertosas daq<ue>sta manera asi com<m>o lo testimonja galieno no<n> rresçibe<n> curamj<ent><<o>> del espasmo si el mje<n>bro no<n> ta-ja<n> por trauieso. % E avn el obramj<ent><<o>> daq<ue>l sea destruydo. % E aq<ue>sto sera di-cho en otro lugar por q<ue> sera asi menester curar espasmo co<n> otra cosa el destruymj<ent><<o>> del lazerto y sea luego posado. % Mas general me<n>te todas las plagas q<ue> son en lugares nerujosos o enlos vezinos delos nerujos & so<n> temerosos. % Ca mu<n>chas vegadas se sigue enaq<ue>llos malos açidentes asi com<m>o espasmo & oradura & mezclamj<ent><<o>> de palabra en qual q<u><<i>>er lugar q<ue>} [fol. 24v] {CB1. Sea. % si ay gra<n>t afondamj<ent><<o>> & gra<n>t p<ar>tenjmj<ent><<o>> son fuertes temerosas. [%] M-as qua<n>do son en lugares carnosos enlos q<u><<a>>les son pocos nerujos & pocos pe-lletes & pocas venas & pocos ligamj<ent><<o>>s. % E nj son de gra<n>t afondamj<ent><<o>> njn de gra<n>d dep<ar>timj<ent><<o>> son mas saluos./ co<n>tinuydat enlos neruios asi como g<alien><<o>> & los ot<r>o s sabios. Capit<ul><<o>> xxxij.} {IN4.} Soluimjento de co<n>tinuydat enlos nerujos asi com<m>o galieno & o-tros sabios antigos lo testimonja<n> por el m<un>cho sentimj<ent><<o>> & por el mu<n>cho co<n>tinuamj<ent><<o>> q<ue> ha<n> co<n> el meollo mu<n>cho ayna torna es-pasmo. % E por aq<ue>sto el mjsmo galieno dixo q<ue> si el pu<n>to del nerujo fuere apu<n>çado & el tajamj<ent><<o>> al traues le viene mu<n>cho ayna es-pasmo. % E aq<ue>sto sea asi q<ue> mu<n>chas sea<n> las rraz'ones por las quales el espasmo enlas plagas se engendra. % E[n]p<er>o aq<ue>stas son mas fuertes esto es' asaber frio & dolor & pudrimj<ent><<o>>. % Ca toda mediz'ina fria no es bu-ena alos nervios. % Por aq<ue>sto q<ue> la susta<n>çia delos neruios es fria. % Por la qual cosa dolor & postema son por las quales mu<n>cho ayna espasmo es e<n>ge<n>drado. % De todas las otras cosas q<u><<a>>ndo pudrimj<ent><<o>> es ayu<n>tado ala plaga delos neruios los mjenbros & no<n> puede<n> correr alas p<ar>tes de fuera por el çerramj<ent><<o>> dela plaga es fecho el pudrimj<ent><<o>> & el mjenbro es corro<n>pido. {GL. [^nota q<u>esta ley acuer-da co<n> quatro magis-tror<um> enla segu<n>da p<ar>-tida conel t<itul><<o>>. v<<o>>. q<ue> co-mjença delas plagas delos nerujos q<ue> q<u><<a>>ndo co<n>teçe putrifaçio[<n>] e<n> ellos el espasmo lu-ego es e<n>gendrado y.]} % E lu-ego sigueseles espasmo. % Ca los nerujos son criados de humjda materia por frior co<n>gelado & co<n>glutinado. % E por aq<ue>sto q<u><<a>>ndo le viene el pudrimj<ent><<o>> & el espasmo es criado e<n> aq<ue>llas. % Por la qual cosa sea el e<n>tendimj<ent><<o>> tuy(e)[o] e<n> el vedamj<ent><<o>> delas dichas cosas. % Avn seas asi curioso q<ue> la tajadura q<ue> le se-a abierta & ensanchada & q<ue> el uenjno pueda correr. % E no<n> te cuytes enel co<n>soldamj<ent><<o>> aq<ue>lla cosa asi como los locos me<n>ges [l]o faz'e<n> q<ue> la dolor sea ama<n>sada & el lugar sea mu<n>dificado & asegurado dela apostema ca liente. % E avn el cuerpo si sera menester sea mu<n>dificado & el rregimj<ent><<o>> se-a subtiligado dela apostema subtila<n>tiua dela postrimera. % Si maestre hugo era presente enel come<n>çamj<ent><<o>> dela plaga. % E por aq<ue>lla mjsma ma-nera en ligando & estrinje<n>do en vino caliente & no<n> plumazuelos. % Asi com<m>o diremos enlas plagas delos nervios q<ue> deseca<n> & deujedan el podri-mjent<<o>> & el uenjno. & Asi com<m>o entodas las otras plagas q<ue> la tajadura es fecha segu<n>t luengo o segu<n>t traujeso. % Mas aq<ue>lla q<ue> es fecha se-gun lue<n>go testimonja galieno es mas salua la plaga daq<ue>llas & juz-gada destruable. & E qua<n>do y auiene espasmo alas plagas lazerto-sas daq<ue>sta manera asi como lo testimonja no<n> resçibe curamj<ent><<o>> del [es]pasmo siel no<n> taja por travieso. {GL. [^Nota q<ue> espasmo e<n>las plagas la-z'ertosas no es curado si el la-zerto por tra-ues no es tajado.]} % E avn el obramj<ent>o daquel mjenbro sea des-truydo. [%] E aq<ue>sto sera d<ic>ho en otro lugar por q<ue> si sera ati menester cu-rar espasmo co<n> otra cosa el destruymj<ent><<o>> del lazerto y sea luego posado. % Mas general me<n>te todas las plagas q<ue> son enlos laz'ertos o en} {CW. lugares.} [fol. 25r] {CB1. lugares neruiosos o enlos vez'inos delos neruios son temerosas. % Ca mun-chas vegadas se sigue alos malos açidentes asi como espasmo oradura mezclamj<ent><<o>> de palabra. % E en qual lugar sea<n> se y gra<n>t afondadura & gra<n>t p<ar>tenimj<ent><<o>> son fuerte temerosos. % Mas qua<n>do son en lugares car-nosos enlos quales son neruiosos & pocos pelletes & pocas venas & pocos ligamjentos. % Nin son de gra<n>d afondadura nj<n> de gra<n>d p<ar>te[^ni]mj<ent><<o>> son mas saluos. {IN4.} Quando plagas aviene<n> por castamj<ent><<o>> no<n> sean menos p<re>çiado castamj<ent><<o>> & sean sanadas las plagas por aq<ue>sto q<ue> el mje<n>bro no<n> sea corronpido nj<n> se podrezca. Ca asi com<m>o dize g<alien><<o>> menester es q<ue> la carne castada podrez'ca & el pe[r]dimj<ent><<o>> daq<ue>lla carne por la plaga. % E sea tajada & q<ue> no<n> co<n>tralle el engendramj<ent><<o>> dela carne & al co<n>soldamj<ent><<o>> dela plaga. % Mas enel cu-ramj<ent><<o>> delas plagas daq<ue>sta man<er>a q<u><<a>>tro entendimj<ent><<o>>s p<r><<i>>nçipal me<n>te y son dema<n>dados. {GL. [^Nota q<ue> enlas pla-gas de castamj<ent><<o>> qua-tro entendimj<ent><<o>>s son demandados.]} % El p<r><<i>>mero ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> el cuerpo por sangria o por alargamj<ent><<o>> del uje<n>tre y de por t<r><<i>>stel menester es q<ue> sea p<ur>gado si menes'-ter sera por aq<ue>sto q<ue> le sea en ali(^n)ujamj<ent><<o>> de hinchamj<ent><<o>>. % Mas si el cas-tamj<ent><<o>> sera fondo & toda la sangre le sera presa & ayu<n>tada no<n> abasta-ra y ta<n> sola me<n>te sang<r><<i>>a. % Ante co<n>ujene q<ue>sea tirada co<n> fortalez'a de ve<n>tosas & co<n> esclarificar & sang<r><<i>>neras id<est> sangujsuelas. % El segu<n>-do ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> le sea amjnjstrado enplasto q<ue> sea mollificatiuo & ma-duratiuo. % Asi como es enplasto de maluas cochas. % E enbro-caçio<n> de harina de forme<n>t & co<n> decbçio<n> delas maluas & de olio. % Ca melez'inamj<ent><<o>> daq<ue>sta man<er>a maraujllosa me<n>te sotiliz'a ala san-gre q<ue> es de fuerte ayu<n>tamj<ent><<o>> enel castamj<ent><<o>>. % E esclareze el licor & en alargando los poros o desujando la dolor & avn la calor ayu<n>ta & conser-ua el tiesto. % El terçero ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> del uenjno sea<n> alinpiadas. % El q<u><<a>>rto ente<n>dimj<ent><<o>> (es) & el postrimero es q<ue> la plaga desecada asi com<m>o las otras plagas sea curada co<n> sola terbe<n>tina. % La pu<n>tura delos ner-vios enlos infantes & enlas mugeres & no<n> amjnjstraua sino<n> enlos cur-sos secos. % Que tenpla aq<ue>llas cosas en vno & asi com<m>o la co<n> terbe<n>-tina esto mjsmo faz'e el (a)[o]popanac. % E avn aprouecha alas plagas del nerujo el ujno calie<n>te & no<n> frio & q<ue> sea alinpiado de piedras & sea sotil me<n>te majado & mezclado co<n> olio om<n>e lo po<n>ga de suso se-mejante me<n>te & cal bien lauada co<n> olio (co<n> olio) tenprada. % Otro-si sea rregalada hez de mjel con poco de euforbio si te q<ue>rras. % Me-diz'ina de galieno prouada buena de pu<n>tura de nerujos. % Reçibe} [fol. 25v] {CB1. de çera vna p<ar>te de euforujo de trebentina & de p<er>egu<n>ta de cada vno me-dia p<ar>te goma de pino no<n> mez'clas si no<n> enlos cursos m<un>cho secos. % To-da via guarda q<ue> la boca soberana dela fendedura no<n> sea çerrada asi com<m>o d<ic>ho es q<ue>l desujamj<ent><<o>> enlas ju<n>turas q<ue> seria ençerrado no<n> creçie-se postema alinpialo con sangria si la v<ir>tud lo sofrira del paçiente. % E si menester sera alinpia todo el cuerpo. % E procurado el podre pues aq<ue>sto q<ue> los lugares o las p<ar>tes delas plagas no<n> se finche. % E si malos humores acreçera<n> sea<n> echados co<n> purga. % Mas aq<ue>stas pur-gaçiones son fazederas yuasosa me<n>te enel come<n>çamj<ent><<o>>. % E avn gene-ral me<n>te enlos infantes & enlas mugeres en aq<ue>la conplision de-los q<u><<a>>les es de fuerte de gra<n>d humjdat abaste terbe<n>tina & rresina co<n> vn poco de olio rrosado mezclado. % Q<u><<e>> aq<ue>sta q<ue> asuaurga & faz' viscosa. % Mas enaq<ue>llos delos quales la co<n>plision es mas fuerte seca la carne es dura. % Conujene q<ue> euforjo sea y mezclado segu<n><<t>> la co<n>plision poco o mu<n>cho asi com<m>o lo veras desenbargado. % E sea la suma del euforujo fuerte fresca q<ue> enel çerudo es puesta la doze p<ar>tes (^j) de çerudo & la terbe<n>tina sea la terçia parte. % E auegadas sea y mezclada leche de ttitimaldo menos de euforujo. % Ca es mu<n>cho maraujllosa & mu<n>cho a(c)tra[c]tiua de humjdades alas p<ar>tes de fueras. % E si por aue<n>tura enel come<n>çamj<ent><<o>> dela plaga om<n>e no<n> falla otra cosa si no<n> trigo masticado. % E om<n>e gelo pone de suso vale a ellas & tira de fundo. % E la mayor & mejor detodas las cosas enel come<n>-cçamj<ent><<o>> es la terbentina. % E luego daq<ue>l enplasto de basilico & e<n>plas'-to de çera & de pegu<n>ta asi com<m>o dicho es. % E dize abiçena q<ue> en aq<ue>l enplas'-to q<ue> te q<u><<i>>er es delas cosas rreçebidas deue ser media parte o vna de grueso olio (o) de murta. % E yo he aq<ue>lla cosa prouado & fuertes graues otras & falle aq<ue>lla bien ayu<n>tador. % E q<u><<a>>ndo las plagas seran de foradamj<ent><<o>> o menos de podrimj<ent><<o>> de postema & de finchamj<ent><<o>>. Avn el cuerpo mas sotil tenpra enplasto de euforujo & estiercol de palomas. % E enel cue<r>-po mas espeso tienpra aq<ue>llas cosas en vno segu<n>t la ddisposiçio<n> del cu-erpo o la forma daquel. % E nota q<ue> enla puntura toda via menes-ter mas fuerte melezinamj<ent><<o>> q<ue> enla tajadura. % E si sera podrida avn sera pino y sera bueno & harina de cherobi ydes<t> yeros & de ha-vas & harina de erbeles id<est> herbejas. % E sea<n> cochas en lexia o en a-gua dulçe enla qual sea la v<ir>tud del serapi<n>. % E q<u><<a>>ndo veras las plagas venjr a sanjdat. % Avn amjnjstra por la costu<n>bre sobredi-cha estopa en bue<n> vino calie<n>t<e> bañado. % Enel q<u><<a>>l vino algunas mediz'inas de nervios sean cochas seguu<n>t q<ue> es menester. E enla} {CW. fendedura.} [fol. 26r] {CB1. fendedura o enla plaga delos nerujos. % E si el nerujo sera descobierto el melezinamj<ent><<o>> del euforjo no<n> sea y puesto. % Ca el nerujo descu[^bi]erto v<ir>tut de fuerte mediz'ina so<n> sufre. % E asi faze qua<n>do co<n> la codena y es de su-so posada. % E por la qual cosa en aq<ue>ste no<n> es prouechosa cosa q<ue> la cal bie<n> lauada & co<n> olio te<n>prada pon de suso ala plaga. % O el mele-z'inamj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es co<n>puesto de tutia co<n> olio rrosado. % E sea el olio fecho menos de sal. % E avn deue om<n>e procurar q<ue>l melezinamj<ent><<o>> dese(cos)[que] los neruios descubiertos menos de pu<n>tura & de dolor. % Por aq<ue>ste deue la cal co<n> agua dulçe ser lauada muy bien. % Otrosi la tutia & todas las otras mediz'inas de mjneras. % Ca todo el melez'inamj<ent><<o>> metalie<n>to deue ser lauado muj bie<n>. % Si co<n> aq<ue>l q<u><<i>>eres alguna cosa desecar (me) menos de dolor & de puntura. % Item la çera & la trebe<n>tina & las otras gomas si son lauadas el rrouoyl pu[n]gi(<n>)tiuo dellas no es dep<ar>tido. % Si el dolie<n>te es fuerte & el coraço<n> linpio co<n> medizina mas fuerte podra ser curado. % Sobre todo deue om<n>e esquiuar q<ue> de nj<n>guna cosa mas fri-a q<ue> no<n> co<n>ujene no<n> se( )apuysme ap<ro>piese ala fendedura dela plaga por el gra<n>d sentimj<ent><<o>> delos nerujos. % E por el co<n>jugimj<ent><<o>> q<ue> ha conel mje<n>bro noble el q<u><<a>>l es el çelebro. % Delos quales son los nerujos endereçados del cuerpo. % Si el nervio sera corto conel lazerto ayna engendra espas-mo. % Este es laz'erto estrume<n>to de manera volu<n>tariosa semejante me<n>-te es ayu<n>tado conel coraço<n>. % A uegadas co<n>ujene el mje<n>bro pla-gado co<n> olio calie<n>te fondir en ante el nasçimj<ent><<o>> delos nervios. % E enp<er>o enla plaga no<n> y deue ser metido. % Ca el olio podreçe la pla-ga & ensuz'iala. Ca otra cosa haz'e enel mje<n>bro descubierto & ot<r><<a>> cosa enla codena cubierta. % Sy la plaga se apisma acuyta. % E avn vino blanco muy sotil no<n> substinje<n>te sin mezclamj<ent><<o>> de agua. % E q<ue> no<n> sea de nj<n>guna mala olor es mas (mas) loable de todas las otras mediz'inas. % Mas huy[e] q<u><<a>>nto pudieres el agua & en-plastos mullificatiuos. % Enla curaçio<n> delos nervios mayor me<n>-te enel pie. % Si la plaga sera enla mano o tengala enel pecho se-a vntado todo el braço & los sobacos co<n> el espalda & el cuello co<n>olio caliente por q<ue> conel ayu<n>tamj<ent><<o>> rrelaxa los nerujos del su nasçimj<ent><<o>>. % M-as sila plaga sera enel pie sea vntada desdel vnguenal fasta los huesos del esquina. % E el cuello & la cabeça asi com<m>o ya d<ic>ho es. % E quanto si alos nervios verna atizamj<ent><<o>> menos de q<ue>bra<n>-tadura de carne. % E si enel lugar la apostema no<n> sera avn cu-rada} [fol. 26v] {CB1. co<n>las cosas veda<n>tes dolor asi com<m>o es enbrocaçio<n> del olio escalfado. % E enplasto de maluaujsco cocho & bie<n> pisado q<u><<a>>ndo de suso delos ner-vios atizados sera puesto fara maraujlloso ayuntamj<ent><<o>>. % Otrosi çebol[l]a bie<n> cocha. % E mas la durez'a q<ue> enlos nervios es acostu<n>brado avenjr sea curado. % Asi com<m>o duras apostemas (a)[&][ ]nudos./ por segu<n>t maestre hugo lo pensaua & lo curaua asi en tal ma-nera + Capitu-(tu)lo + x-xxiiij<<o>>. +} {IN4.} Quando el nerujo sera tajado maestre hugo lo pensaua & lo curaua asi en tal manera. % E la cura daq<ue>l es esta q<ue> en qual p<ar>te del cuerpo. % O nervio sea ta-jado yo digo en tajadura q<ue> a nervio sea dep<ar>tido de todo en todo guardese el menge sabia me<n>te q<ue> pu<n>to no<n> ponga enel nerujo nj<n> lo cosa el nervio. % Mas si sera menester sea<n> cosidos los costados dela plaga menos de nerujo tajado como mejor & mas co<n>ujnje<n>te me<n>te podras e<n> vno se-an ayu<n>tados. % E luego asi como d<ic>ho es enla plaga si menester sera se-a cosido. % E luego dela vna p<ar>te del nerujo tajado. % Esto es asaber la vna & la otra (da) cabeça daq<ue>lla ligadura co<n> plumazuelos sea<n> bien co<n>premjdas. % E asi cada vn cabo (la) aya ligadura. % E sea estrecha la ligadura de cada vna p<ar>te ental manera q<ue> los cabos del nerujo ta-jado en vno sean ayu<n>tados. % E en nj<n>guna manera no<n> se pueda<n> de p<ar>tir. % E de suso daq<ue>llas dos ligaduras sea fecha otra ligadura q<ue> de yuso se rrete<n>ga amas ados las ligaduras dichas e<n>la plaga. % E asi la ligadura fasta el q<u><<a>>rto o el q<u><<i>>nto dia no<n> sea desligada si sera menos de dolor. % E luego en ligar & en desligar sea guardada aq<ue>s-ta maestria q<ue> de suso sera d<ic>ha. % E asi n<uest>ro Señor otorga<n>te sera muj bie<n> ayu<n>tada. % E asi como mu<n>chas de vezes auemos ujsto. % E avn diran aq<ue>llos q<ue> dize<n> el nerujo no<n> pude ser co<n>soldado. % Asi como e<n>-el segu<n>do capit<ul><<o>> del ordenamj<ent><<o>> delas plagas dez'e<n> segu<n> la diuersidat delos mje<n>bros nerviosos llanera me<n>te es mostrado. % Otrosi a nerujo ta-jado vermejs terrestres q<ue>mados & en çenjz'a rretornados & con mjel los mez-cla[s] mu<n>cho ayna los sana. % Ite<m> apu<n>tar de nervios mu<n>cho soberano Remedio. % Primera me<n>te muscu<n> esto es vn bremame<n>to el qual cre-çe sobre las piedras. % E [*si] daq<ue>l no pudieres auer toma daq<ue>l q<ue> creçe sobre las rrayz'es delos arboles. % E mazcllo co<n> (n)el s(o)[e]gu<n>do & destienpralo conel vino & co<n> ujnagre & faz' enplasto & ponlo de suso. % E aq<ue>stos dos es-perime<n>tos me fueron acome<n>dados & de sabios om<n>es mas no son prouados por mj. [%] Enp<er>o enlos esc<r><<i>>ptos aq<u><<i>> eneste libro asi como otras cosas mu<n>cha<<s>> escriuiremos q<ue> de mu<n>chos sabios non p<ro>uadas. % E digamos de fe he apresos./} {CW. de castamjento} [fol. 27r] {CB1. {IN4.} El castamj<ent><<o>> & (a)la dolor delos laz'ertos cosas sufiçientes & asusaujgantes & rreposantes y co<n>ujenen. % Item çerudo fecho co<n> ysopo es ujsto mas conuj(e<n>)n[i]en[te] ma<n>te (de to) de todas cosas aq<ue>sta dolor. % E si aq<ue>l no<n> es fallado menester co<n> medizinas asuaujga<n>tes & sufiçientes mediz'inas & vn poco estrenjdas ama<n>san & reposan. % La qual cosa si dolor no<n> y sera echa la malap-tia co<n> mediz'inas fuertes. % Esto es asaber co<n> çernada te<n>prada co<n> vinagre & co<n> ujno. % E si q<ue>r[r]as de fuera echar la materia de corrie<n>te po<n> de suso vino negro ponahe. % E si q<u><<i>>sieres de suso dela çernada & mete de suso de vinagre acada vno vale. % Ca la virtud daq<ue>l es co<n>puesta. % E si el hinchamj<ent><<o>> por negligençia sera ve<n>çion o perlongada. % Sea laua da p<r><<i>>mera me<n>te co<n> legia & luego sea procurado co<n> los remedios deyuso escriptos. % El estiercol colu<n>bino sea cocho & colado co<n> la qual sea ayu<n>-tada & mez'clada cal metida & tornada a muy sotil poluora. % Siel nerujo sera castado & co<n> aquel sera la codena castada & nafragada. % El melez'jnamj<ent><<o>> sea fecho mu<n>cho seco & las p<ar>tes dep<ar>tidas sea<n> muy bie<n> ayu<n>-tadas & muy bie<n> sean estreñjdas. % Si menos de plaga sera el nervio castado co<n> la codena. % Enplasta y harina de hauas co<n> vinagre & co<n> mjel es fecha muy buena mediz'ina. % Si dolor conel castamj<ent><<o>> se-ra y ayu<n>tada alas d<ic>has cosas priguta id<est> pez fusa cuezela co<n> las d<ic>has cosas & ponlo calie<n>te de suso. % Si sola me<n>te al nerujo ha algu<n> castamj<ent><<o>> co<n> olio caliente q<ue> aya v<ir>tud de solujmj<ent><<o>>. % Conviene atal por mu<n>chas vegadas & ser fome<n>tado. % E asi com<m>o de suso es d<ic>ho enel cuerpo sea puesto estudio. % E si q<u><<i>>sieres q<ue> mas desq<ue> mezcla y farina de ordi-o. % Mas enp<er>o si mas q<ue>rras desecar mez'cla y harina de orobi id<est> harina de yeros. % Aq<ue>sto digo q<ue> entoda mediçina menester es e<n> genio & estudio del me<n>ge. % E asi alas vegadas co<n>teçe o viene algu<n>a açidente de fuera de costu<n>bre sienpre amj<n>g[u]ar o acreçer asi com<m>o se-ra menester enlas v<ir>tudes delas mediz'inas. % E en otra manera aq<ue>-sto aujene q<ue> cayra en error./ {IN3.} POr mu<n>chas vegadas por la error del menge o por dieta mal ordenada. % O por otra manera aujene alas plagas apostema caliente del uedamj<ent><<o>> & dela cura daq<ue>l los fare arrenbramj<ent><<o>> en aq<ue>ste lugar. % Segu<n>d la se<n>-tençia delos antiguos & enel n<uest>ro prouamj<ent><<o>>. % E avn en qual q<u><<i>>er lugar pu-ede dubdar por cosa veramje<n>te semeja<n>te de postema caliente o de erisi-pila de destenprada dieta. % O q<ue> se abstenga sabia me<n>te de todo rre-pleçion} [fol. 27v] {CB1. & de todas superfluydades & de comeres en q<ue> vsen toda via la dieta de-las plagas deuso ordenadas. % Con propio capitulo fasta q<ue> dela apostema caliente muy bie<n> sea asegurada. % Mas si los humores enla plaga q<ue>r[r]a<n> saber o abu<n>dar. % O q<ue>rran enbermegeçer o q<ue>rras vaçiar los luga-res a enxerir dela plaga. % Aqui podras conosçer el demostramj<ent><<o>> dela plaga del apostema calie<n>te. % E av[n] todo ente<n>dimj<ent><<o>> del[a] cura tuya sea el vedamj<ent><<o>> daq<ue>sta apostema. % Ca asi com<m>o diu<er>so es la plaga no<n> es sanada si non es rreposada. % E mayor me<n>te si el com<n>çamj<ent><<o>> dela plaga mu<n>cha sa<n>gre no<n> aura salida. % Mas la apostema calie<n>te no<n> es çesada si no<n> co<n> me-lezinamj<net><<o>> enel qual es fridor & desecamj<ent><<o>> (^d) enel p<r><<i>>mero grado. % E mo-llificamj<ent><<o>> enel segu<n>do grado. % E propia me<n>te e<n> aq<ue>sto asi com<m>o di-ze auiçena {GL. [^d<ic>ho de abiçena]} en qual qujer mie<n>bro dela cabeça fasta los pies de comu-nal ayuda es. % Q<u><<e>> tome mjllgrana dulçe & sea cocha en vino pu<n>tico. % E sea luego enplastado co<n> aq<ue>lla por aue<n>tura(^da) asi podra el lugar ser sanado. % Aquesto mjsmo val siel lugar co<n> olio rrosado o co<n> aluura de huevo sea enplastado o[ ]trapo en agua & vinagre bañado & de suso sea puesto. % E mas enp<er>o el melezinamj<ent><<o>> de maestre hugo delas cosas co<n>puestas es espeçial en aq<ue>sto es de mj fuerte me<n>te prouado. % E es aq<ue>s-te q<ue> es fecho de maluas cochas en agua & despues en vino & en saludo co<n> olio rrosado. % asi como enlas curas dela cabeça sera d<ic>ho. % E aguarda sabia mente la q<u><<a>>l cosa la postema sea estoruada en tal ma-nera. % Si auras amjnjstrado vngue<n>to fosco el qual es calie<n>te. % E veras la plaga bexigar & enbermejor si fuerte me<n>te es menes-ter tornar alas cosas rrefriantes. % E avn vngue<n>to blanco. % E si veras la plaga mollificar & endureçer luego dexa el posamj<ent><<o>> del vngue<n>to blanco o de su semeja<n>te. % E amjnjstra vnguento fusco o su semejante. % Mas si co<n> los d<ic>hos rremedios no<n> sera curada la a-postema calie<n>te. % Faga la cura asi com<m>o yo dire enesta man<er>a. % Q<u><<e>> si por castadura o por quebra<n>tadura si ujnjere y flemon o caliente apostema. % si sera enla soberana p<ar>te dela codena no<n> se es(^i)tiendra a otra p<ar>te. % No<n> es esq<u><<i>>uadera a<n>tes bie<n> sanjdat. % Mas si ta<n> fuerte me<n>te sera ferido q<ue> del tiesto & dela pia mater sobre puja el dolor me<n>chas vegadas por el q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> dela piam<<a>>-ter es deuenje<n>te aguda muerte. % Sy del castamj<ent><<o>> o dela plaga v<er>na gra<n>d dolor & gra<n>d bullimj<ent><<o>>. % Sea le fecha sang<r><<i>>a asi q<ue> no<n> co<n>uieçe daq<ue>lla cura asi com<m>o ya es d<ic>ho. % Por q<ue> fuerte me<n>te es co<n>-trario dela postema calie<n>te rrefrenar los humores decorrie<n>tes. % Q<u><<a>>n-do} {CW. do sera fecho} [fol. 28r] {CB1. sera fecho el ayu<n>tamj<ent><<o>> dela apostema faxala toda la cabeça co<n> lana su-z'ia & mojada en olio dulçe. % Q<u><<e>> los come<n>çamj<ent><<o>>s delos nerujos no<n> sie<n>tan nj<n>guna frior nj<n> dolor de todo en todo. % E avn se guarde enel come<n>çamj<ent><<o>> dela postema de vino & de carne & de todos los comeres mas fuertes. % E mayor me<n>te si ha fiebre. % Ca si oviere fiebre dar le as agua de ordi-o cocha & yemas de hueuos & maluas fagadas & lechugas & jujubas & calabaças pocas. % Ca si no<n> puede dormjr sea vntada la cabeça co<n> olio de camomjlla id<est> ma<n>çanjlla & co<n> olio rrosado por mu<n>chas vegadas & mezcla-dos e<n> vno mas o menos. % Segu<n>d la gra<n>dez'a del fregmon. % E segu<n>t la te<n>pra<n>ça del dolie<n>te enla q<u><<a>>lidat dela su edat. % E aq<ue>stas cosas fech<<a>>s q<u><<a>>ndo alguna podredura dela plaga come<n>çara acorrer esta<n>do e<n>aq<ue>lla algu<n>t flemo<n> sea curada co<n> mjel & co<n> olio mezclado e<n> vino. % E facmaçio este es purga q<ue> el fenchimj<ent><<o>> q<ue> ya es fecho & se p<r><<i>>me es bueno. % Ca aq<ue>l es bu-en fecho & de suso puesto de todo en todo ayuda. % Avn en tal man<er>a es la del flegmo<n>. Segund d<ic>ho es co<n>la plaga delaçidente./ saetas com<m>o deue<n> ser sacadas por formas & por figuras + del[l]as. Capit<ul><<o>> xxxviij<<o>>.} {IN4.} LA manera de sacar las saetas es diuer-sificada segu<n>d la diuersidat de aq<ue>llas. % Ca las diuersidades dellas so<n> mu<n>chas. % Ca (^la) daq<ue>llas las vnas ha<n> gra<n>des pun-tas & las otras chicas. % E algunas son cavadas. % E algunas oreju-das. % E algunas entoxegadas. % E algunas de q<u><<a>>tro cantos. % E al-gunas de tres ca<n>tos ta<n> sola mente. % Mas los mje<n>bros enlos q<u><<a>>les cae<n> alas vegadas son delos mje<n>bros prinçipales & nobles. % Asi com<m>o es el meollo. % E el coraçon. % E el figado. % e el pulmo<n>. % E los rreñones. % E la bexiga. % E el estomago. % E los este<n>tinos. % E todos los otros semejantes dellos. % Mas qua<n>do es q<ue>brado algu<n> mje<n>bro delos d<ic>hos. % E pareçe<n> ati señales de muerte lo q<u><<a>>l es y son dichas en el su capitulo q<ue> aquj avn rreme<n>bremos. % Avn digo q<ue> te co<n>ujene q<ue> te aguardes de sacar la saeta co<n> mu<n>chas vegadas luego el echamj<ent><<o>> dela saeta mano a mano muere el ferido. % Mas q<u><<a>>ndo no<n> paresçen las señales sobre dichas echa la saeta co<n> toda sutileza & co<n> todo e<n>ge-ño cura la plaga. % Las señales qua<n>do la saeta cae enel meollo son aq<ue>stas gra<n>d dolor e<n>la cabeça enbargamj<ent><<o>> del viso. % E dolor e<n> la p<ar>te çaguera dela cabeça bermejor & hinchamj<ent><<o>> delos ojos berme-jor dela lengua & espasmo. % Mezclamj<ent><<o>> del ente<n>dimj<ent><<o>> vomjto deco-lora. % E por auentura por las narizes & por las orejas de corre san-gre. % Quebra<n>tamj<ent><<o>> de palabra p<er>dimj<ent><<o>> de boca. % E aq<ue>llo q<ue> dela plaga yxere sera humjdat blanco semejante a poquitila de harina} [fol. 28v] {CB1. % E yxe daq<ue>lla cosa semeja<n>te aq<u><<o>>sidat de carne. % Ca si apareçe<n> a-q<ue>stas señales mu<n>cho es temerosa cosa. % Enp<er>o non de desanp<ar>ar de todo en todo. % Ca yo cure vno & vi mu<n>chos curados por maestre hugo enlos (los) quales la mayor p<ar>te apareçe<n> las d<ic>has señales. % Las señales dela saeta qua<n>do es enel coraço<n> son aq<ue>stas. % Si la saeta es deuso dela teta sinjestra & el ferido la siente com<m>o e<n> co-sa firme enel coraço<n> fincada. % E auegadas la saeta se mueve asi com<m>o pulso & de corre dela plaga sangre negra & mudamj<ent><<o>> dela color del ferido. % Spira sp<irit>u gra<n>de & alto & trae atraymj<ent><<o>> de auer frio. % Señales dela saeta qua<n>do es enlas telas delos pechos son aq<ue>stas. % La plaga es çerca las costillas chicas çerca(s) alenamj<ent><<o>> co<n> gran[<n>]d dolor. % Es-piramj<ent><<o>> & moujmj<ent><<o>> de anbos muslos. % Si cae enel esto(g)[m]ago el comer saldra crudo. {GL. [^nota quando la sa-eta cae en el esto-mago es mor-tal.]} % Si cae la saeta enel vie<n>tre exira la hie<n>da o el sayn o el es-tentino por aventura sera q<ue>bra<n>tado por que fuerte me<n>te es temerosa co-sa. % Si cae la saeta enla vexiga exir le( )a la orina alguna cosa dela be-xiga esta(j)[r]a de fuera avn sepas q<ue> es mortal. {GL. [^qua<n>do cae la sae-ta e<n>la bexiga es mortal]} % Todo los otros mje<n>bros[.] % Asi com<m>o la cara & el cuello & la garganta & el espalda & el ajutorio & los espondiles del esq<u><<i>>na. % E la forcula & la coxa & la anca & sus seme-jantes mje<n>bros son sanadas. % Mas la manera de tirar la saeta dela plaga no es cosa q<ue> acabamj<ent><<o>> pueda auer. % Ca cada dia es fa-llada de nueva manera & estrume<n>to nuevo por la sabençia & el e<n>genjo del me<n>ge. % Enp<er>o pusieron algunas maneras q<ue> aq<ue>llos q<ue> son engeño-sos alos pies se baxan. {GL. [^aq<ue>llos q<ue> son e<n>geñosos alos pies se abaxan.]} % La saeta del lugar en qual es fincada es ti-rada por dos maneras o por el lugar el qual es entrada o por la p<ar>te co<n>trapasada. % E aq<ue>lla q<ue> es exida por lugar por el qual es entra-da si no es obedie<n>te a exir. % E co<n>ujene q<ue> sea dexada por algu<n>os dias q<ue> la carne q<ue> es e<n>xirida en derredor dela saeta sea podrida ca mas ligera me<n>te la tirara & sera tirada. % E si es fin[^ca]da enel hue-so no<n> es obedie<n>te a exir sea dexada por algunos dias mouje<n>d(a)[o] la poco a poco asi exira. % E si no<n> exiere enesta manera forade ende rredor dela saeta de cada vna p<ar>te co<n> sotil foradura fasta q<ue>la saeta sea aparejada aligero eximj<ent><<o>>. % Por el alargamj<ent><<o>> del fora-do general me<n>te aquesto tened q<ue>la saeta en q<u><<a>>l q<u><<i>>er lugar del cuer-po sea fincada. % Q<u><<e>> la tires asi com<m>o mejor podras co<n> tenazas o co<n> otra man<er>a o co<n> toda ligereza & co<n> toda engenjo. % E si finca-da} {CW. da sera en} [fol. 29r] {CB1. sera en huesos q<ue> este y ta<n> firme q<ue> co<n> tenazas no<n> pueda ser tirada[.] % Si el hierro daq<ue>lla sera cauado ayas vna barrena tribalnela & terebellu<n> tan graueza q<ue> fasta la afondadura dela co<n>caujdat dela saeta no<n> entre. % E pon la tribenela & barrena de de<n>tro enla co<n>cauj-dat dela saeta & rreboluje<n>do. % Asi com<m>o si q<u><<i>>sieras foradar aq<ue>sto fe-cho tira co<n> fortalez'a. % Ca la barrena tribenela tenla mu<n>cho fue<r>-te me<n>te & no<n> la dexara[s] ta<n> de ligero. % A vegadas he visto dos o-m<ne>s fuertes trabajar en tirar la saeta. % Enp<er>o la tribenela la saeta no<n> la dexa fasta q<ue> la ha echado fuera. % Si la saeta sera orejuda pon y dos caños de ara<n>bre & de ot<r><<a>>s semejantes. % Enlos dos pu<n>tos delas orejas & aq<ue>lla asi com<m>o podras tirar la fuera. % Si en otra ma-nera sera menester detirar la enla q<u><<a>>l q<ue> p<ar>te del cuerpo sea con estrume<n>tes tirado & rretornado & p<ro>cudiendo q<ue> la carne & el hueso enderredor enpodrezca esta<n>do por algunos dias en tirad la carne & foradando los huesos enderredor. % en guardando del tajamj<ent><<o>> de-las venas & delos nerujos & delas cuerdas & delas arterias & sabia me<n>-te la tira co<n> todas fuerças. % E co<n> todo engenjo & co<n> toda lige-reza por la qual tu mejor podras q<ue> la saeta sea tirada. % Sila saeta sera fincada enel tiesto & enlas telas enel meollo. % Silas señales dichas de muerte no<n> apareçeran no<n> lo desanpares mas saca la saeta muy sabia me<n>te. % E sila v<ir>tud del dolie<n>te non desfalleçe rrec(o)[u]rr(e)[i]ras ala cura delas plagas dela cabeça. % E es se-gu<n>t la dotrina q<u><<a>>l diremos enel capitulo delas plagas dela cabe-ça haz' la cura. % E sila saeta sera fincada en alguna p<ar>te del cuello co<n> la cura q<ue> diremos dela plaga de todo sea curada. % E si sera fincada enla esqujna & hara posamj<ent><<o>> al estomago. % Enel propio capitulo sera d<ic>ho enqual manera sera tirada & curada. % Si traspasara al vie<n>tre co<n> la cura delas plagas del vie<n>tre se-a curada la qual es puesta enel; segu<n>do libro. % Ca en general o no<n> espeçial e<n>tendemos tractar delas plagas enaq<ue>sta parte. % E avn en qual q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo sera saeta fin(^d)[^c]ada. % Q<u><<a>>n-do sera tirada la saeta asi com<m>o d<ic>ho es sea curado el mje<n>bro e<n> qual sera hin(d)[c]ado. % Asi com<m>o la co<n>pusiçio<n> & la forma lo rreq<u><<i>>e-ra daq<ue>l mjenbro. % Sila saeta sera tuxigada sinjfica aq<ue>lla cosa por q<ue>la color dela carne aparezçe fasta bla<n>ca q<ue> se co<n>ujene} [fol. 29v] {CB1. labrar si es menester o el lugar lo sufriere q<ue> caues enderredor to-la la carne. % E luego cura la plaga co<n> aq<ue>llo q<ue> es co<n>ujnjente a aq<ue>lla cosa. % La forma delas tenazas co<n>las q<u><<a>>les (^co<n>) las saetas de-uen ser tiradas sera<n> atales. % Los cabos dellas sean fechos e<n> ma-nera de sierra & sea<n> de bue<n> azero. % E sea<n> muy bie<n> te<n>pradas q<ue> qua<n>do la saeta aya<n> presa no<n> la dexen. % E la forma dellas sera de mu<n>chas gujsas % de grande & de mediana & de peq<ue>ña. % Segu<n>t la gra<n>deza delas saetas & segu<n>t la q<u><<a>>ntidat dela poq<ue>z'a dellas & segu<n>t la gra<n>dez'a delas plagas & segu<n>t la estrechura dellas. % E delas tenazas las vnas son sordas & las otras cauadas. % Con las quales mediantes & son tiradas las saetas sordas. % Ca enla co<n>caujdat delas tenaz'as es rresçebida la cosa dela saeta. % No<n> te puedo enla fin daq<ue>ste capitulo escriujr algunos esp(i)[e]r(a)[i]me<n>to. % Pues esto sea asi q<ue> de nos no<n> son prouados. % Los quales nos conosçemos algunos sabios co<n> grand fe afirmar enaq<ue>stos. % E avn tiran la saeta co<n> los ynojos fincados. % Sea d<ic>ho por qua-tro vezes la or<açi>on de domjnjca. % E esto es asaber la oraçion di-cha la saeta sera presa co<n> dos manos en vno ayu<n>tadas. E se-a dicha asi njcodemos tiro los clauos delas manos & delos pi-es deln<uest>ro señor Ih<es>u xp<ist>o & sea tirada la saeta luego mano ama-no exira. % E aun mas las saetas tiraras dela plaga si las fo-jas delos bledos co<n> las fojas del diptamij. % Sobre la plaga {IN3.} Esto sea asi que los liga-mjentos sean semejantes a cuerdas. % Enp<er>o mas fuertes melez'inamj<ent><<o>>s pueden sofrir q<ue> no<n> los nervios por q<ue> no<n> ha<n> sintimj<ent><<o>> nj<n> son asi atados enel meollo. % Asi com<m>o son los nerujos. % Ca los nerujos vnos no<n> ay me<n>gua de sentimj<ent><<o>>s q<ue> yxen del meollo. % Los otros me<n>gua<n> de sentimj<ent><<o>> ca salen dela nuca meolla delos espondiles. % E q<u><<a>>ndo las cuerdas son co<n>pu<e>stas de nerujos & de ligamj<ent><<o>>s por çierto yxen del meollo. % Por q<ue> son asi aspados com<m>o los nervios son aspados. % Mas lis ligamj-entos nasçen delos huesos. % Ca ligamj<ent><<o>> es ayu<n>tamj<ent><<o>> de dos hue-sos por aq<ue>sto si la plaga sera enel ligamj<ent><<o>> nj<n>guna tristez'a non su-frira} {CW. frira dela} [fol. 30r] {CB1. dela agudez'a dela mediz'ina. % Mas si aq<ue>llos ligamj<ent><<o>>s q<ue> son ayu<n>-tados co<n> los laz'ertos algu(^)[^n]o sea mu<n>cho triste sera. % E si no<n> es cu-rado dil(e)[i]gente me<n>te & sabia mente no<n> y sera mas menos de sospecha. % de alguna temor./ {IN3.} ESpinas astillas piedras de vedrio & sus semejanças q<ue> enlos cuerpos entraran. % E con enplastos fechos de cosas rre(xe)la[xa]ntes son tiradas. % Por q<ue> las mediz'inas des-ta manera son llamadas atratiuos. % E daq<ue>stas es armoniac co<n> mjel mez'clado enp[^l]astado. % Ite<m> enplasto de çebollas co<n> mjel tricas. % Item rrayz'es de cañas pisadas co<n> mjel co<n>fidas. % E si todas las dichas cosas en vno son ayu<n>tadas la obra dellas mas fuerte sera. % Diz'e auiçena q<ue> la rrana granola descortezada & de suso puestas es de tiramj<ent><<o>> marauillo-so. % E otrosi erancho trico diz'e asi avn q<ue> el cabo del vuerco q<u><<a>>ndo mano amano es tirado & co<n> aristologia longa & rrayz de caña & de çeva nari-çisi mmaraujllosa me<n>te saca & tira. % E dize maçer q<ue> espinas de sarge & de todas las otras cosas fincadas & atrae. % E abro<n>m<us> (^es) persio co<n>gre-yx enplastaso. % Ite<m> trayras del agua seca & sierro si(^e) las fojas delos br<<e>>-dos co<n> las fojas del diptamjj picadas de suso pornas ala plaga. % E di-ze maçer q<ue> aristologia rredonda picada & posada tira toda cosa hin-cada. % E diz'e q<ue> la rrayz' dela oruga sofica & de suso puesta ha hu-esos quebrados. % E avn aq<ue>stas traen & sacan espinas & astillas & saetas quando son mu<n>cho fincadas./ {IN3.} ESpasmo asi com<m>o diz'e abiçena es malaptia neruiosa por la qual son moujdos los laz'ertos al su començamj<ent><<o>> & son fechos desobidientes enel alargamj<ent><<o>> del. % Tres semeja<n>ças son de espasmo dela<n>-te & detras & ate(c)[t]anus q<ue> toma en medio entrepetada com<m>o todo tenj(^j)-ente. % Mas espasmo segu<n>t la Raz'on la vna por rrep(<r><<i>>)[le]çion & la otra por me<n>guamj<ent><<o>>. % E las señales. de espasmo q<ue> es fecho por rrepleçion son aq<ue>stas. % Ca aujene sobre co<n>plenjtud del cuerpo q<u><<a>>ndo no<n> es fech<o> njngu<n>t vaçiamj<ent><<o>> de vientre o de corrimj<ent><<o>> de sangre o de fiebre o de sus semeja<n>ças. % Mas las señales del espasmo q<ue> es fecho por me<n>guamj<ent><<o>>(t) son aq<ue>stas. % Q<u><<e>> auiene segu<n>t el co<n>trario daq<ue>stas esto es asaber lu-ego el avenjmj<ent><<o>> del. % Espasmo q<ue> es fecho por me<n>guamj<ent><<o>> apenas o ja-mas es curado. % E la cura daq<ue>l es bue<n> vaño de agua tibia & dul-çe. % E vntamj<ent><<o>> delos espondiles & delas ju<n>turas co<n> olio tibio de vi-oletas.} [fol. 30v] {CB1. % E sea gouernado el paçiente asi como si ouiese fiebre con dieta fria & humjda. % E beua luego dulçe seujçiada me<n>te & vino co<n> agu[a] dulçe. % Mas la cura del espasmo q<ue> es fecho por rrepleçion pues q<ue> sea vntada & la espina & el cuello & el cervigal & todo el cuerpo con olios calientes. Asi com<m>o olio de euforbio & de castor & bedelio & sus semejanças. % Mas olio lateri id<est> benedi(c)[t]o vale mas q<ue> todos los otros. % Buen vnguento aq<ue>ste mjsmo rresçibe de euforujo & de castor & de cada vno dos p<ar>tes de pelitre & de ençienso & de aloes & de mastica de cada vno çinco dragmas. & E de olio de laurel & de olio de sabuco & de olio de poleo & de olio (de) comu<n> atanto delo vno com<m>o delo otro. % E çera aq<ue>sto te baste. % Sea<n> picadas las cosas q<ue> son de picar co<n> los olios & con la çera sea<n> co<n>fidas al fuego. % E se[a] fe(a)[cho] vnguento. % I-te<m> pre<n>da el paçie<n>te mu<n>chas de vegadas vino de decobçio<n> de castor & de canela & de spic & de pebre & de njepta & de lana suz'ia. % E de leosones & d(a)[e] saluja & de rruda sinple me<n>te o co<n>puestas. % Maes-tre hugo delas aua<n>dichas cosas faz'ia esp(i)[e]r(e)[i]me<n>to amjnjstraua al doliente & dez'ia q<ue> era muy bueno. % Seale fecho aq<ue>ste garga-rismo el qual rreçibe mostrayla id<est> mostaz'a & pelitre & desta fisag[r]i(l)a<n> id<est> fauaras. % Tanto dela vna com<m>o dela otra & bulla co<n> mjel & co<n> buen vino fuerte. % E cuelalo & co<n> la coladura seale fecho garga-rismo. % Seale procurada estermudaçio<n> co<n> poluos de castor & co<n> pebre & echada enlas narizes. % E entre el paçie<n>te enel baño seco & lue<n>ga me<n>te sude enel. % E sea vntado con el d<ic>ho ungue<n>to es-to fecho entre enel lecho. % E yaga en coçedra q<ue> sea fuerte me<n>te muelle & muy bie<n> aparejada. % E q<u><<a>>ndo vn poco sera rreposado otra vegada entre enel vaño & sude ta<n> luenga me<n>te fasta q<ue> sea sa-nado. % Ca avn sanara si dios q<u><<i>>siere. % E sepas q<ue> entre los di-entes deue om<n>e posar alguna cosa. % Por aq<ue>sto q<ue> quando el moujmjento tal voluntarioso & rretornara q<ue> por el estrenjmj<ent><<o>> la le<n>gu-a no<n> puede ser plagada por los die<n>tes q<ue> le co<r>(c)[t]arjen. % Iten vnguen-to a aq<ue>sto mjsmo rresçibe de olio musçelino vna onça olio petroljo<n> media onça olio de camomjlla id<est> ma<n>çanjlla & ma<n>teca avn q<u><<a>>tro onças de çera vna onça. % Estorax calumjte & rrubor de cada v-no dos dragmas & media & de mastica & de ençienso de cada vno (v) vna onça de goma de yedra quatro dragmas & media. & Todas las cosas q<ue> son a fondir & sean picadas aquella q<ue> son de picar.} {CW. E sean mez'.} [fol. 31r] {CB1. % E sean mez'cladas co<n> aq<ue>llas mjsmas. % E co<n>la espatula sean bien corporadas. mas conuerna aesperar. % Q<u><<a>>ndo sera<n> cochas se-an de suso puestas la estorax ca es fecho vngue<n>to. % E qua<n>do lo vn-taras vntalo entre dos fuegos & el çervigal & el cuello & enla esq<u><<i>>-na & avn en todo el cuerpo. % E aq<ue>ste vngue<n>to vale mu<n>cho a [es]pasmo fecho por rrepleçio<n>. [%] Item aq<ue>llo mjsmo rresçibe ençie<n>so & pole-o & vayas de laurel & comjnos & sean todos çernjdos & enplastados co<n> mjel. % E haz' lo herujr vn poco q<ue> sea espeso & ponlo en vna esto-pa & tibio & ponlo sobre el lugar doliente maraujllosa me<n>te ama<n>-sa el dolor. % Ite<m> co<n>tra espasmo segu<n> de aviçena rresçibe oljo vi-ejo mas creo q<ue> olio laterin es mejor vna libra de çera bermeja dos onças sea fusa la çera co<n> el olio & sea de suso poluorizado de eu-forujo fresco bie<n> q[??]to vna onça. % E sea y mezclado estorax enla ora q<ue> avras menester e sea vntado el lugar espasmado co<n> aq<ue>sto ca es esto de muy gra<n>d ayu<n>tamj<ent><<o>>. % Mele<<z>>inamj<ent><<o>>s co<n> los q<u><<a>>les mu<n>-cho hustra enlas plagas & mayor me<n>te los me<n>ges çilurgianos vltramuta<n>tes com<m>o cosa amenguesen co<n>puestas de col bermeja & rru(l)[b]ea mayor & de simjente de cañamo mo<n>tesina & de co<n>suelda mediana & del agrimonja & de cey colada. % E algunos y mezcla<n> pie colu<n>bino. % E dize q<ue> aq<ue>l a maraujllosa propiedat enaq<ue>sto. % E co<n>suelda mayor & menor & velosiella & pinpanela & galiofi-lata & majorana & avn gençiana. % E enp<er>o agrimonja & ge<n>-çiana espeçial me<n>te valen co<n>tra fistola & asi com<m>o ellas lo ha<n> p<ro>-uado. % E afirma<n> & dize<n> q<ue> ha gra<n>t propiedat en cura<n>do fisto-las sienpre son tomados. % Item mezclamj<ent><<o>> q<ue> dio vn freyle pre-dicador por q<ue> mu<n>chas vegadas fue prouado por gra<n>d secreto dela col bermeja & simjente de cañamo. % Atanasis de co<n>solda mayor p<r><<i>>maveris delas hojas de todas ata<n>to delo vno com<m>o de-lo otro. & E rrubea mayor atanto com<m>oo de todas & mez'clado sea<n> dadas ala q<u><<a>>ntidat de vna nuuez o vn poco mas asi com<m>o pla-gas co<n> bue<n> vino bermejo no<n> dulçe nj<n> cocho nj<n> co<n> rrayz'es bo-llido. % E sea puesto alas plagas delas fojas dela col bermeja. % E beua vn dia & otro non. % Algunos pone<n> dela simjente del} [fol. 31v] {CB1. cañamo & rrubea mayor atanto com<m>o de todas las otras. % Ite<m> en otra rrayz de rrubea mayor & delas hojas dela col bermeja & de apio & de caña naçenti domestico & de gariofilata. % E de simj-ente de caña & de agrimonja & de atanasi atanto delo vno com<m>o delo otro. % Todas aq<ue>stas cosas pica en vno & q<u><<a>>ndo sera<n> bien chicas destie<n>pralo co<n> el vino bla<n>co. % E hazlo bollir vn poco e<n> vna olla linpia. % E toda via lo meçe fasta q<ue> sea<n> cochos & lue-go dexalos vn poco rresfriar. % E adulçelo co<n> vn poco de mjel & sea guardado en vaso muy linpio. & E luego qua<n>do sera<n> las plagas deslauadas de vino sean de suso posadas. & E delas ho-jas dela col bermeja & sea<n> ligadas cada dia suso de mañana & alas bisperas prenda el herido dos cucharas dela aua<n>di-cha poçio[<n>] id<est> beuraje fasta q<ue> sea deslibrado. % E si co<n>teçie-se q<ue> las plagas desca<n>se mu<n>cho humjtadas con alguno otro melezinamj<ent><<o>>. % Asi com<m>o podras delibrar en aq<ue>llo q<ue> es fuer-te conujnjente./ {IN3.} Avemos d<ic>ho de suso que conujene auer esperança enel obrar de aq<ue>sta arte en dos cosas mayor mente & p<r><<i>>nçipal mentte en dios & despues enla nat<ur><<a>> el menge enla plaga pueda acon-fortar & q<ue> pueda recobrar dela sanjdat p<er>dida. % E pueda Restaurar las cosas departidas. % Onde avn com<m>o aq<u>lla natura menos de nudrimj<ent><<o>> engendrado de buena sangre njnguna cosa acabada mente no<n> pueda obrar asi bien e<n> chicas plagas com<m>o en grandes. % E conujene al menge q<ue> amjnjstre buenos comeras & engendraderos de buena san-gre. % Por tal q<ue> de atales sea la plaga harta q<ue> buena di-eta es dada por natura la qual es maestro & engendra bue-na sangre arrenaçimj<ent><<o>> dela carne & ala continuydat dela plaga rretornadera. % E avn mayor mente deue ome guar-dar q<ue> non de al doliente comeres q<ue> engendren podredura.} {CW. por tal q<ue>} [fol. 32r] {CB1. por tal que no<n> y sea engendramjento de venjno & la natura sea e<n>-bargada por quel trabajo del menge es p<ro>longado. % E av<n> los co-meres q<ue> engendra<n> la d<ic>ha sangre co<n> los quales maestre hugo da-va alos sus dolientes son aq<ue>stos. % Gallinas & capones & pollos jouenes carne de cabrito de leche carne de carnero jouen castrado. [%] p<er>diz'es faysanes o coles pocas es bueno el caldo dela decobçio<n> da-q<ue>llas. % E huevos de gallinas enqualq<u><<i>>er manera saluo cochos mas asados & fritos. % E mas el b[r]eu(r)a(u)[j]e el qual maestre hugo daua era vino el mejor q<ue> podia ser fallado. menos de nj<n>gun mezclamjento. % E el vino blanco & sotil bie<n> oliente & manso a beuer. % Ca diz'ia q<ue> aqueste es vino del qual engendra sa<n>gre com<m>o de nj<n>gu<n>d me<n>ge comer no es engendrado & la natura co<n> aquel tal vino mu<n>cho bien es obrada enlas plagas. % E yo toda via enaq<ue>sta p<ar>te esto he segujdo & me he afirmado por la a[u]ctoridat de galieno la qual diz'e enel libro de engenjo sanj-tatis e<n>xeriendo q<ue> el vino en nj<n>guna mmanera no<n> deue om<n>e vedar al ferido si avn no y sobreujene caliente apostema. % Mas enel començamj<ent><<o>> delas plagas los aua<n>d<ic>hos comeres sean amjnjstra-dos co<n> algun tenpramjento. % E q<ue> om<n>e se guarde de toda rrepleçio<n> ta<n> lue<n>ga me<n>te. % esto es asaber fasta q<ue> de apostema calie<n>-te sea[ ]bie<n> seguro. % Ca avn los dichos comeres podra<n> ser amjnjs-trados mas abondada mente & mas ligera & mas larga. % E a-vn guardase al ferido mu<n>cho q<ue> todas las cosas que son dichas enderredor [de] la[ ]dieta sabia mente guarde aq<ue>sto & rreconozca e<n> toda plaga prinçipal. % E si alguno contra este ordenamj<ent><<o>> fuere & lo sigujere verse[ ]a dello sanado manjfiesta mente. % So-bre[ ]todo avn mayor mente deue om<n>e guardar sobre todas cosas q<ue> todo om<n>e q<ue> aya plaga enla cabeça mayor me<n>te si se teme del plagamj<ent><<o>> de dentro q<ue> se guarde. % De toda pollu-çion & esto es yaz'er con muger. % E si no<n> lo haze enel meo-llo mu<n>cho ayna se hara espasmo. % La q<u><<a>>l cosa q<u><<a>>ndo sera fecha segu<n> la mayor fuerça al terçer dia morra. % Por mu<n>cho amargosa muerte./} [fol. 32v] {CB1. {IN3.} GRaçias a dios n<uest>ro Señor tractado auemos en general delas q<ue>bra<n>taduras & delas plagas. % E delas mediz'inas dellas. % E del corrimjento dela sangre. % E delos engenjos co<n> los quales las saetas hincadas enlos cuerpos son tiradas de apostemas calientes. % E de espasmo. % E dela dieta delas pla-gas. % Asi com<m>o ael plaz'e de dar nos anos delos d<ic>hos anti-gos. % Por dotrina de maestre hugo de luca. % E el n<uest>ro serua-mjento. Agora diremos espeçial enqual manera es de husar e<n> cada vno delos mjenbros. % E haremos començamjento dela cabe-ça que es dicha de governamjento. % Ca los çincos sesos son alle-gados a ella. [%] E en su cura. % Pues tomemos començamje<n>to enla su cura com<m>o d<ic>ho es. % E luego ordenaremos las curas de todos los otros mjenbros. % E por aq<ue>sto [^q<ue>] mas ligera[ ]mente cada vno pueda hallar todo aquello q<ue> este libro mandara. % Asi como el primero auemos d<ic>ho. % A partir lo hemos por capi-tulos. % E son aq<ue>stas las rrubricas delos capitulos que se sigue<n> del Segundo libro./ {SYMB.} Dela plaga Sinple dela cabeça del om<n>e tan sola me<n>te e<n>la carne auemos de por q<ue>bra<n>tamjento de suubstançia del tiesto. % Primero capitulo./ % De plaga de cabeça co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del tiesto. Segundo capit<ul><<o>>./ % De cura espeçial de maestre hugo enel q<ue>brantamj<ent><<o>> del tiesto & de-las telas del meollo. Terçero capitulo./ % De castamj<ent><<o>> dela cabeça menos de con q<ue>brantamj<ent><<o>> del tiesto o co<n> plagamjento del. Quarto capitulo./ % De castamjento dela cabeça con q<ue>brantamjento del tiesto sin q<ue>-bra<n>tamjent<<o>> del cuero. Qujnto capitulo.} {CW. de çilurgia} [fol. 33r] {CB1. % de çilurgia com<m>o deue ser fecha en q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> deltiesto & casta-mjento del. Sesto capitulo. % De cardenura & de castamjento dela cara menos de partimj<ent><<o>> de continuydat. Octauo Capitulo. % De plaga delas palpebras delos ojos & delas plagas delas ma<n>-dibulas & de paladar co<n> q<ue>bra<n>tammj<ent><<o>> de huesos. noueno capit<ul><<o>>. % De plaga de nariz'es. Onz'eno capitulo. % De toda plaga sinple e<n> q<u><<a>>lq<u><<i>>er p<ar>te q<u><<i>>er q<ue> sea del cuerpo. % Dela plaga con perdimmj<ent><<o>> de substançia. % De plaga dela vena organal. Capitulo dozeno. % De fruxo de Sangre de vena o de arteria tajada aujendo p<er>didos. % De plaga de nerujos. Capitulo trez'eno. % De plaga delos pechos o delas telas q<ue> traspasan. Capit<ul><<o>> xiiij<<o>> % de plaga de neruios de dentro. Capitulo quuinzeno. % De plaga de saeta que traspasa al estomago de partes detras. Capitulo diez' & Seys. % De plaga de vientre. Diez & Siete Capitulo. % De plaga delos estentjnos vnjuersales y dela cura dellos me-nos de quebra<n>tamjento de carne. Capitulo diez' & ocho./ la carne de quebra<n>tamj<ent><<o>> de substançia. Primero capit<ul><<o>>./} {IN4.} EN diuersas maneras viene plaga enla cabeça & de-las plagas dellas las vnas son sinples & las otras co<n>-puestas. % E la cura dela plaga sinple asi com<m>o en-la primera parte dest(ri)[e][ ]lib[r]o es ya d<ic>ho es ente<n>dimj<ent><<o>> vno & grande esto es asaber ayu<n>tamj<ent><<o>> delas partes dep<ar>tidas. % Enla cura dela plaga co<n>puesta los entendimj<ent><<o>>s son diuersificados segu<n>d la diu<er>sidat dela co<n>plision daq<ue>lla. % Nos enp<er>o dela plaga sinple trararemos. % E luego pornemos dela cura dela plaga co<n>puesta. % Pues si la plaga sera sinple esto es asaber. & Si sera el plagami<ent><<o>>} [fol. 33v] {CB1. conel cuero ta<n> sola mente menos de dep<ar>timj<ent><<o>> de substa<n>çia o de plaga-mj<ent><<o>> del tiesto. % En tal manera la curamos p<r><<i>>mera me<n>te los labros dela plaga & de todas las partes enderredor sean rraydas. % E luego la plaga delos pelos & cabellos & de toda otra cosa sea linipiada muy bie<n> acabada mente. % E la plaga co<n> estopas p<r><<i>>mera mente baña-dos en bue<n> vino caliente premjdas daq<u><<i>> a q<ue> om<n>e vea que esta<n> Sin corrimj<ent><<o>> alguno. % En tal manera los labrios dela plaga sea<n> muy ayu<n>tados en vno asi com<m>o mejor Podra ser hecho segu<n>t el estamj<ent><<o>> dela sanjdat q<u><<i>>ere. % E co<n> plumaz'uelos desto-pa prima linpia co<n>ujnje<n>te me<n>te bañados en muy bue<n> vino ca-liente & bie<n> premjdos. E enla plaga asi [com<m>o] co<n>ujene de suso sea<n> puestos. % E [^con] prima ligadura de muy buenos paños & muj linpios en tal manera sea muy bie<n> ligada co<n> el ayu<n>tamj<ent><<o>> delos la-bros dela plaga dep<ar>tidos q<ue> en nj<n>guna manera no<n> pueda<n> ser de m[??] % La p<r><<i>>mera ligadura fasta enel terçio o enel quarto di-a no<n> sea desligado. % E alguna dolor despues y no apareçiere no<n> sea desligada si no<n> com<m>o d<ic>ho es. % Mas si algu<n>t dolor al ferido acuytare luego sea desligado. % E si algu<n>t podrimj<ent><<o>> de dentro dela plaga sera engendrado co<n> estopa primera me<n>te bañada en muy [^bue][n] vino caliente & muy bie<n> premjda com<m>o di-cho es en tal manera enxugue om<n>e la plaga q<ue> si algu<n>t venj-no sera de dentro dela plaga por el co<n>plimj<ent><<o>> fecho com<m>o d<ic>ho es./ % Por aq<ue>sta manera sera echado fuera. % E q<u><<a>>ndo aq<ue>sto se-ra fecho asi com<m>o de antes sea muy ligado. % E si algu<n>t do-lor al ferido no<n> trabaja no<n> desligues la plaga si no de terçer e<n> terçero dia com<m>o ya es d<ic>ho. % Mas si dolor fuerte trabajare al ferido tan fuerte me<n>te q<ue> se temjese de espasmo o de postema caliente. % O avn si no se temjere de aq<ue>lla cosa & q<ue> y fuese muy gra<n> dolor. % Sea posada de suso dela plaga estopa bie<n> prima & muy bie<n> bañada en muy bue<n> vino caliente & m-uy bien primjda com<m>o d<ic>ho es. % E luego sea la pulta posa-da de suso enla menera [que] agora (agora) sera de suso escrita./} {CW. de pulta com<m>o} [fol. 34r] {CB1. {IN4.} Sean cochas las maluas las hojas muy bien pisadas. % E tales maluas asi pisadas tome om<n>e atanto com<m>o vna vegada le abastara enla posiçio<n> dela pulta. % E enp<er>o despues q<ue> luenga mente aura bollido en vino sea y mas de suso dela garbelladura del segu<n>do id<est> furfur en latin & en vulgar afrechos. % E poco apoco por buena encorporaçio<n> to-da via conel espatula meçiendo sobre el fuego fasta q<ue> la pul-ta entre[ ]durez'a e molleza sea fecha egual. % E cada dia toda via por {BLNK.} % E esta carta es p<ar>a la calentura {SYMB.} in nomjne p<at>ris et filij sp<iritu>s santi amen. {RMK: sigue una oracion con solo iniciales de cada palabra.} j[<??>] n[<??>] m[<??>] c[<??>] e[<??>] l[<??>] l[<??>] n[<??>] s[<??>] m[<??>] b[<??>] n[<??>] e[<??>] n[<??>] e[<??>] s[<??>] e[<??>] m[<??>] r[<??>] t[<??>] t[<??>] h[<??>] h[<??>]./ Aq<ue>lla mjsma manera sea mandada fasta que toda dolor dela plaga sea departida. % E depues co<n> estopas en muy bu-en vino caliente sean muy bie<n> bañadas enla manera q<ue> sobr<<e>> d<ic>ha es sea bie<n> curada. % Si alguna superfluydat de carne de dentro sera engendrada. % Sea muy bie<n> curada co<n> el vnguento verde el qual es fecho enesta manera./ {IN4.} UNguento muy bueno sea poluoriz'ado muy sabia & muy sotil mente verde & garbellado & mezclado muy buena dialtea. % E si quisieres que no<n> sea mu<n>cho agu-do pon y media onça de verde ara<n>bre en dos onças de dialtea. % E a gra<n>d sup<er>fluydat rrep<ar>tidera dela plaga. % La rreçebta del verde de aranbre doblaras. % E enel Segundo dia luego dela aposiçio<n> del vnguento pornas enla plaga hilos de tr(o)[a]po de lino viejo muy linpio carmenados en tal manera co<n> hilos & co<n> vngue<n>to curaras la llaga. % Fasta q<ue> acabada me<n>te & bie<n> la auras traydo a curamj<ent><<o>>. Aq<ues>to es general enseñamj<ent><<o>> q<ue> enla cura delas plagas dela cabeça es dada esto es asaber. % Q<u><<a>>n-do la plaga es tan sola mente enel cuero es d<ic>ha plaga sinple. {GL. [^plaga q<ue> es enel cue-ro fecha se diz'e pla-ga Sinple./]} % General me<n>te lo deue om<n>e tener en todas las plagas del cuerpo o dela cabeça en qual q<u><<i>>er manera q<ue> sea<n> menos de de-partimj<ent><<o>>} [fol. 34v] {CB1. de susta<n>çia & de plagamj<ent><<o>> del tiesto. % Marauillome si en aq<ue>ste mu<n>do es mas mejor me<n>geamj<ent><<o>>. % E yo com<m>o mu<n>chas vez'es & en diuersas rregiones prometidos & no<n>brados menges aya<n> visto & mu<n>chas cosas aya<n> vistas & proua[das] no<n> falle mas mejor. % Diz'e auiçe-na que enla fendedura dela codena q<ue> viene hasta la tela q<ue> derechura cosa es enla cura daq<ue>lla q<ue> sobre la fendedura que sea metido de olio rrosado tibio. % E luego sean ayu<n>tados los labros dela plaga. % E si menes-ter sea cosida la plaga & sea poluorizada sobre la plaga poluora q<ue> es d<ic>ha capital. E se<n> puestos de suso plumaz'uelos bañados en muy bue<n> vino debatidos co<n> olio. % E luego tu dexa los ligamj<ent><<o>>s & rrepose el ferido. % E sea<n> le fechos deleçios. % E sea procurado q<ue> duerma. % E si sera menester alinpiamj<ent><<o>> de sangre sea sangrado. Maestre hugo rreseruava aq<ue>lla cosa la qual esto es saber. % Pla-ga de cabeça jamas no<n> deue om<n>e coser. % Nin jamas en plaga q<ue> aujene la qual entendemos co<n>soldar no<n> deue om<n>e poner alguna co-sa vntuosa. % Primera me<n>te la cabeça es mje<n>bro q<ue> en qual q<u><<i>>-er manera q<ue> la plaga sea fecha los labros dela plaga muy bie<n> pue-den ser ayu<n>tados co<n> ligadura. % Ca la costura enla plaga no es fecha si no por rraz'o<n> de ayu<n>tamj<ent><<o>> q<ue> q<u><<i>>ere ser fecho de amos ados los labros dela plaga q<ue> son dep<ar>tidos. % la segunda cosa es q<ue> toda cosa vntuosa ensuçia la plaga. % E vieda el ayu<n>tamj<ent><<o>> delos labros dela plaga. {BLNK.} % Pues determjnado de solo corronpimj<ent><<o>> de-la co(n)[d]e(d)[n]a & segujremos delas plagas del cuero co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del ti-esto. % E delas telas & del meollo./ {IN4.} Esto sea asi de sol-uimjento de continuydat tajada enel capitulo dela q<ue>bra<n>tadura & de desligamj<ent><<o>> ente<n>demos ordenar ala pa-labra co<n>plida. % E enpero que soluimj<ent><<o>> de co<n>tinuydat la qual es fecha enlos huesos dela cabeça & delos otros huesos aqui fuera desemejante por amor daq<ue>sto daquella trataremos aqui & ha-remos espeçial capitulo. % El quebra<n>tamj<ent><<o>> del tiesto es mas gra-ve de todas las otras q<ue>bra<n>taduras delos huesos. % E de aque-llas mu<n>chas son las senbla<n>tes & diuersas. % E segura la diuersi-dat delas cosas co<n> la q<u><<a>>les semejanças el q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> es fecho. % Ca} {CW. el vn q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>>.} [fol. 35r] {CB1. el vn quebra<n>tamj<ent><<o>> es fecho por golpe de espada o cuchillo tajante. % O de otra cosa semeja<n>te tajante los huesos fasta q<ue> viene ala tela. % El otro q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> es q<ue> no ujene ala tela mas la soberana parte del hueso tajado ta<n> sola me<n>te. % E la plaga alas vegadas es grande & alas vegadas es chica. % E daq<ue>llas es la q<ue>bra<n>tadu-ra escondida enlos huesos q<ue> por los antiguos es llamada capi-llaris. & E el otra es fecha por dardo o por saeta o por cuchi-llo agudo de pu<n>ta o otra cosa semejante. % E es mas graue de todas las otras q<ue>bra<n>taduras. % Ca mas traspasa enla plaga a-q<ue>lla q<ue> es chica & amagada escondida. % E la otra q<ue>bra<n>tadu-ra es fecha por casto o por golpe de piedra o de sus senbraças asi q<ue> hueso le es de dentro plagado. % E aq<ue>llo segu<n>d la mayor fuer-ça es fecho enlas cabeças delos infantes por noblez'a dellos. % E por auentura no<n> es plagado mas es fecha enla manera dela tr<en>çadura q<ue> es dicha capillaris q<ue> auegadas pasa fasta la tela. % Enp<er>o alas vegadas no<n> pasa. E daquellas q<ue>bra<n>taduras la plaga avegadas es chica de todo entodo & avegadas menos de pla[ga]. % Mas todas las senblaças delas q<ue>brantaduras son co-nosçidas co<n> bue<n> curamj<ent><<o>> & co<n> prueva. % E son conosçidas por q<u><<i>>es-çimj<ent><<o>> de tajo o por dep<ar>timj<ent><<o>> dela codena & del tiesto. % Mas la seme-jança dela q<ue>brantadura q<ue> es d<ic>ha capillaris es conosçida por buydamj<ent>o de tinta q<ue> le sea fecha se suso. % Ca esto testimonjan los antiguos es cosa co<n> la q<u><<a>>l fiança de v<er>dat. % E aq<ue>lla cosa es fecha enesta manera sobre el descubierto del hueso bie<n> torçido. % E tiende la tinta & luego tuerçela & la q<ue>bra<n>tadura por aq<ue>s-to fincara negra. % E si q<u><<i>>sieres ser çertificado si la fendedura pasa o no<n> rray la fendedura fasta q<ue> no<n> paresca nj<n>guna cosa de-la negrura dela tinta. % Ca si la negrura falleçe señal es q<ue>la fendedura no<n> pasa de dentro. % E si la fendedura sera por cas-to o por golpe de piedra o por sus senbranças menos de plaga. % Avn la señal daq<ue>lla es endos maneras segu<n>d la semejança da-quellas asi com<m>o dicho es. % La vna ques plagada de dentro. % E la otra q<ue> es dicha capillaris. % La señal daq<ue>lla q<ue> llega adentro no es esco<n>dida aq<ue>l q<ue> bien açierta co<n> los dedos. % Ca di-uso daq<ue>llos dedos es sentida la co<n>caujdat manjfiesta. % Mas la señal dela q<ue>brantadura q<ue> es d<ic>cha capillaris menos de plaga es conosçida mu<n>cha graue mente. % Por amor daq<ue>sto los açi-dentes} [fol. 35v] {CB1. los quales al ferido sobre viene<n> co<n>ujene diligente me<n>te de ser co<n>siderados. % E los açidentes q<ue> signjfican aq<ue>lla cosa son a-q<ue>stas {GL. [^señales de que-bra<n>tamj<ent><<o>>]} apop(e)lexia q<ue> es malaptia q<ue> cae a om<n>e de gota q<ue> trae to-dos los mjenbros del om<n>e. % E echa espuma por la boca por a-postemamj<ent><<o>> q<ue> es fecho o coxido de dentro del (^cuerpo) tiesto[. %] E enlos ve<n>trez'uelos del meollo. % E enbargamj<ent><<o>> del viso. % E estruy-mj<ent><<o>> dela voz'. % Escalentamj<ent><<o>> & fallimj<ent><<o>> dela v<ir>tud digestiua & dela virtud espulsiva. % esto es q<ue>la via<n>da no<n> le pueda ca-ber nj<n> puede andar. % Aq<ue>lla es fiebre aguda enlos semejantes daq<ue>stas & largamj<ent><<o>>. % Mas mayor façiente fe daq<ue>sta q<ue>bra<n>ta-dura es q<ue> om<n>e se p<ro>pie<n>se dela cosa conla qual fue ferido. % E q<ue> om<n>e se propie<n>se la fortalez'a del herido. E la aboeça del casto & el lugar co<n>el q<u><<a>>l fue fecho el enpeeçimj<ent><<o>>. % E entonçe las dichas semeja<n>ças dela q<ue>bra<n>tadura propensa si ua<n> alas te-las del meollo. % Delas quales la vna es d<ic>ha dura mater & la otra pia mater. % Dura mater es diuso puesta enel ties-to no<n> me<n>gua<n>te me<n>te es criada gruesa por tal q<ue> del tiesto se defienda. % Mas la pia mater tañe el çerco del meollo es so-til por la sotilidat del meollo. % Avn antes q<ue> fagas la cu-ra del ferido p<ro>pie<n>sa los açidentes daquel. % E si vieras aq<ue>llas manjfiesta mente malos & mu<n>chos & gran malez'a co<n>ujene fuyr la cura del. {GL. [^com<m>o el maestro de-ue de fujr de-la mala cura.]} % Mas si buenos açidentes veras no<n> te e<n>-p<er>ez'es. % E delos malos açidentes son asi com<m>o {GL. [^Otras Señales.]} perdimjen-to del entendimj<ent><<o>>. % E es movimj<ent><<o>> & perdimj<ent><<o>> dela boz' q<ue>bra<n>ta-mj<ent><<o>> de nueua bermejor. % Eximj<ent><<o>> delos ojos escalentamjento de fallimj<ent><<o>> dela v<ir>tud digestiua. % E dela espulsiua. % Alar-gamj<ent><<o>> del vie<n>tre. % Vomjto de colora. % Fiebre aguda & sus semejanças. % Q<u><<a>>ndo estas señales pareçen segu<n> los de mas delos ordenamj<ent><<o>>s el ferido no<n> se sana. % E muchas de vegadas la dura mater es q<ue>bra<n>tada & avegadas avn la pia mater. % E los d<ic>hos açidentes no<n> apareçen ante se aparejan las te-las el ferido es sano. % E daquesto gra<n>t prouamj<ent><<o>> faz' anos fe q<ue> auemos visto mu<n>chos proue(u)[ch]osa mente ser sanados. % Los quales avia<n> q<ue>brantadas amas ados las telas. % E algu-nos} {CW. nos aqui} [fol. 36r] {CB1. aqui yxian del meollo no<n> chica q<u><<a>>ntidat. % E daq<ue>sto somos ta<n> çierto com<m>o de muerte. % E avn he visto algunos q<ue> aujen delos d<ic>hos meollos açidentes rrestituydos asu p<ri>stina sanjdat. % E galieno testimonia {GL. [^d<ic>ho de galieno.]} del plagamj<ent><<o>> dela pia mater q<ue> el a visto mu<n>chos sanados. % Asi com<m>o lo manjfiesta enel comi-enço delos anforismos. % Mas aquella cosa es daq<ue>llos q<ue> tarde a-viene<n>. % E yo se vn om<n>e del qual vn lugar delas çedulas lugar del meollo fue vaz'ia {GL. [^nota de vn om<n>e q<ue> le salio toda la çedula detras delos meollos sano & ovo memoria asi com<m>o de ante.]} & al fin fue rreco<n>plida de carne e<n>-el lugar del meollo por maestre yugo fue sanado & avn la çe-dula memoriativa fue q<ue>brada. % E vio m<aestr><<e>> hugo muy fue<r>-te maraujlla. % Ca dio maestre hugo fuerte estudio sobrello ca memoria com<m>o antes avia. {GL. [^2caso suçedido]} % Ca aq<ue>l era haz'edor de ca-sos & la su arte no<n> perdie. % Mas mu<n>chos de uegadas los malos menges co<n> su torpedat son muy engañados a su culpa. % Ca desçiende el venjno com<m>o es la dura ma-ter alas vegadas venjnos desçiende ala pia mater. % E a-qui por la obra calor natural es cocho & es fecho tanto venjno q<ue> luego q<ue> es fuera echado delos folles me<n>ges es asma-do meollo. % Mu<n>chas de vegadas es vista aq<ue>lla cosa por ma-estre hugo el dicho sabio. % por tal q<ue> en aq<ue>lla parte no<n> erra-sen asi com<m>o foles me<n>ges haz'en. % Notadera cosa es q<ue> asi co-m<m>o la cabeça es departida en tres partes. % Esto es asaber en susta<n>çia carnosa & senca & meollo. % E asi son tres vientr<e>s dela cabeça. % por la qual cosa abiçena pre pice en[ ]tres p<ar>tes esto es asaber en susta<n>çia velada & meollo vie<n>tres. % E mas los ujentres son tres esto es asaber dela<n>te & medio & detras. % E enel de delante es co<n>plida la v<ir>tut ymaginatiua. % E en<e>l de medio es co<n>plida la v<ir>tut cogitatiua. % Mas enla çedu-la detras es conplida la virtut memoriatiua. {GL. [^ymaginatiua cogitaua memoriatiua]} {GL. [^2repartimien-to delos bentri-culos del çelebro.]} % E nos ago-ra pornemos & faremos vna espeçial cura del dicho varon ma-estre hugo. % La qual es mu<n>cho amenudo fecha enel capi-tulo del tiesto & delas telas & del meollo./ dela cabeç'a menos de co<n> q<ue>bratamjento del tiesto o con quebra<n>-tamjento del. Capitulo quarto./} {CW. quando} [fol. 36v] {CB1. {IN4.} Quando plagamj<ent><<o>> del tiesto & delas telas & del meollo no<n> puede fuerte mente aver esperança enel paçiente. % El q<ue> desliuramj<ent><<o>> la n<uest>ra esperança deue auer & poner e<n> aq<ue>l que no<n> desfius'a ques dios v<er>dadero. % Ca de mje<n>tra q<ue> no<n> sea gra<n>d esp<er>ança de atales cosas q<ue> por artefiçio de çilurgia non puede<n> ser curadas. % Mas ponellas en solo dios & enla na-tura del paçie<n>te. % Ca enla cura del plagamj<ent><<o>> dela tal manera. % A-vn el menge en aq<ue>stos gra<n>des peligros no<n> deue ensanyar nj<n> come-ter aenxeçar. % Mas mayor mente despues q<ue> es çierto q<ue> no es provecho del plagamj<ent><<o>> de dentro. % Por amor daq<ue>sto el me<n>-ge q<ue> en tal cura aujendo esp<er>ança en dios & en natura dilige<n>-te me<n>te & maestral me<n>te deue ala natura amjnjstrar las co-sas q<ue> son menester. % Esto es asaber en dieta & en ligadu-ra & en me<n>geamj<ent><<o>> conujnjente. % Ca en tal manera enla codena de Suso es d<ic>ha sea fecha enla cabeça atal ligadura q<ue> la calor no<n> pueda exir nj<n> vaporar nj el ayre de fuera y no<n> pueda entrar. % Esto fecho seale dada poluora la qual maestre hugo aqui apropiaua conel pimente el qual es a-si fecho./ {IN4.} Resçibe buena canela vna onça de muy bue<n> gengibre blanco media onça melagote q<ue> es cubebas vna dragma. % De garengal & de cardemo-njo domestico & de buena sabor. % E de pebre longo de cada vno vna dragma & doz'e clauos de girofle buenos. % E pe-bre comu<n> q<u><<i>>nze granos. % Todas las d<ic>has cosas Sean bien picadas & çernjdas & sean co<n>de[n]sadas atu vso. % El pimente sobred<ic>ho es co<n>puesto en tal manera dela dicha poluora en çinco libras de bue<n> vino blanco sea puesta (^l) de muy bue<n>a mjel vna libra q<ue> co<n> vn poco de bue<n> vino bulla. % E q<u><<a>>ndo bulliere sea tirada del fuego. % E dela poluora delas dich<<a>>s cosas es las espeçias & ta<n> gra<n>t q<u><<a>>ntidat sea mezclado con mjel q<ue> no<n> sea mu<n>cho fuerte mas sea de buena sabor & de-leytable abeuer. % E luego todo el fincamj<ent><<o>> del vino co<n>las} {CW. espeçias} [fol. 37r] {CB1. espeçias & co<n> la mjel sea mez'clado & sea traydo mu<n>cho ala (^prisio<n>) p<er>sisia clarificado degota<n>do por el coladero del d<ic>ho pime<n>-to. % Sea<n> rreçebidos nueue cotofles muy chicos co<n> ellos sea mez'clado la poluora marauillosa. % La qual maestre hugo asi apro-piaua. % E yo en v<er>dat dela cosa no<n> vi nu<n>ca nj<n>guno q<ue>la d<ic>ha cura sopiese sino al d<ic>ho varo<n> maestre hugo co<n> los suyos. % El enp<er>o no<n> enseñava asus hijos menos de sangramj<ent><<o>>. % Mas el lo enseño amj & avi[a] enderredor de çiento años & no<n> q<u><<i>>so auer nj<n>gu<n>d sangame<n>-to de mj. % E avn es co<n>puesta la aua<n>dicha poluora de çinco yervas. % Esto es asaber de gariofilata valeriana gençia[na] pinpa-nela & pillosilla. % Mas asi q<ue> de todas las yeruas dichas sea rresçebida parte ygual de cada vna & sea<n> todas desecadas rray-z'es & fojas sino tan sola mente dela gençiana q<ue> mete om<n>e la rra-yz' & no<n> la hoja. % E qua<n>do las mez'clares prende de cada vna vna p<ar>te dela pillosilla dos partes. % E sea<n> mez'cladas todas & fechas poluora. E las d<ic>has yervas sean desecadas & sea<n> fe-chas poluora. % E daq<ue>sta poluora el dicho pime<n>to despues q<ue> se-a clarificado por tres vegadas. % Atanto com<m>o los tres dedos po-dras tomar. % Sea derramada de sobre el pime<n>te d<ic>ho por cada vna vegada en manera de cruz'. {SYMB.} % E diziendo in nomjne pa-tris & filij & sp<iritu>s san[c]ti ame<n> jn nomjne san[c]te indiujdue trinjtatis. % Destera d<omi>nj fecit v<ir>tute<m>. % Dextera d<omi>ni exaltauit me. % dex-tera d<omi>ni fecit v<ir>tute<m>. % Non moriat & sec viua<m> & nar[r]abo o-p<er>a d<omi>ni. % Castigas castigauit me d<omi>n<u>s & morti no<n> tradidit me. % Las d<ic>has cosas sea<n> fechas en tal manera p<r><<i>>mer me<n>te a dios or<açi>on devota q<ue> por la d<ic>ha poluora se sana el ferido. % E agora dire en qual manera es d<ic>ho b[r]eu(r)aje deue ser dado al ferido aq<ue>sto el mjsmo maestre hugo mu<n>chas vegadas amj mos-trado por su biuo provamj<ent><<o>>. % E Si no<n> enel p<r><<i>>mero dia o enel segundo dia dela plaga antes q<ue> el ferido coma. % No<n> sera lla-mado el d<ic>ho b[r]eu(r)age en nj<n>guna manera no<n> lo des. % E sepas q<ue> no<n> pie<n>se q<ue> sea mucho seguro si enel p<r><<i>>mer dia dela herida la plaga no<n> sera çerrada. % E sera co<n> calas estada abierta. % E por el ayre la plaga sera entre mezclada no<n> q<u><<i>>ero yo q<ue> tu le des el d<ic>ho breuaje luego al segu<n>do dja. % O avn el primer dia del} [fol. 37v] {CB1. plagamj<ent><<o>> asi com<m>o es ya d<ic>ho de suso q<ue> la plaga sera procurada ental manera. % Enel segundo dia el b[r]eu(r)aje le daras enesta gujsa. % E quando el ferido come<n>çare acomer & camjar el p<r><<i>>mer b[r]e-v(r)aje q<ue>le daras sera vn cotofle chico del pime<n>te co<n> la poluora de suso d<ic>ha. % E dargelo as p<r><<i>>me[ra] me<n>te fecha señal de <cruz'>. % & dichas todas las palabras q<ue> dexiste q<u><<a>>ndo mezclares la poluora conel pimente. % Por aq<ue>lla mjsma manera entre almorçar & yantar. % E el segundo cotofle le daras aya<n>tar por aq<ue>lla mjsma man<er>a & con aq<ue>llas mjsmas palabras asi com<m>o qua<n>do al almo<r>çar le dis-te. % E terçero cotofle la daras ala tarde. % E asi lo faras por tres dias dandole cada dia tres cotofles. % Ca enaq<ue>sta poluora marauillosa la q<u><<a>>l mjo señor bie<n> fuerte me<n>te se deue om<n>e fiar el ferido asi sera sano daq<ue>lla q<ue>bra<n>tadura menos de finchamjento. % Asi q<ue> enaq<ue>llos tres dias en nj<n>guna vegada no<n> le camje. % Mas si el ferido aujene q<ue> lo camje desliga muy ayna la plaga. % E pro-pensar diligente me<n>te & sabia mente dela plaga & dela codena. % Si enderredor dela plaga apareçe sol inchamje<n>to en alguna p<ar>te o dela codena & dolor enla plaga en alguna parte dela ca-beça. % Seale fecha la pulta estopada fecha de p<r><<i>>ma & buen<<a>> estopa asi com<m>o d<ic>ho es q<ue> sea puesta sobre la plaga. % Enplas-to d<ic>ho meta om<n>e destopa seca por guardar la color. % E sea li-gada de suso muy bie<n> q<ue> la pulta no<n> pueda ser dep<ar>tida del lu-gar enel qual sera puesta. % E asi por cada dia vna vega-da sera rrenouada. % Yo se q<ue> yo en tal manera he curado de g<r><<a>>-ve q<ue>bramj<ent><<o>> del tiesto q<u><<a>>ndo era jouen. % E yxiero<n> pieça de huesos & luego algu<n> t<ien>po la natura echa dela plaga. % Enp<er>o co<n> gra<n>d sospecha & con gra<n>t peligro apareçe graues & destru-ables açidentes. % Por amor daquesto si ujene al ferido vo-mjto la d<ic>ha poluora la cura co<n> las pultas no<n> q<u><<i>>ero q<ue> pueda sea menos de gra<n>t sospecha & de gra<n>t temor. % Antes di-go q<ue> el me<n>ge en aq<ue>ste caso sea diligente & curioso. % Esto sea asi tengo la poluora si vera<n> malos açide<n>tes o temerosos daq<ue>sta cura no<n> se asegure. % Mas çilurgia te corre avn de-las telas & del meollo. % E el plagamj<ent><<o>> sera ta<n> gra<n>de q<ue> njn-guna esp<er>ança no<n> sea q<ue> por çilurgia puede ser delibrado. % E} {CW. yo enpero.} [fol. 38r] {CB1. yo enp<er>o digo q<ue> todos aq<ue>llos alos quales el dicho beuraje di & menos de camjar lo toviero<n>. % Q<u><<e>> menos de sospecha & de temor en poco des-paçio de t<ien>po fueron curados & q<ue> no<n> apareçieron nj<n>gunos malos açide<n>-tes. % Otrosi lo vi yo amu<n>chos alos q<u><<a>>les maestre hugo daua la d<ic>ha poluora. % E enp<er>o yo he escripto las d<ic>has cosas por tal q<ue> el maestro fuese guardado enderredor. % E avn fuese temeroso. % E com<m>o di-xe q<ue> ala çilurgia deuje om<n>e rrecorer çerca este capitulo del castamj<ent><<o>> de cabeça fare capit<ul><<o>> espeçial en q<u><<a>>l manera çilurgia es faz'edera enel plagamj<ent><<o>> del tiesto./ con q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> + del tiesto & castamjento del + Capitulo + v<<o>>.} {IN4.} A vegadas la cabeça es castada amenos del plagamj<ent><<o>> del tiesto. % A vegadas co<n> quebra<n>tamj<ent><<o>> del tiesto. % Mas si es fecho el castamj<ent><<o>> enla cabeça sera grande o chico enla q<u><<a>>l menos de mollez'a grande finchamj<ent><<o>> aparez'era. % O chico esquiuadera cosa no<n> es njn se deue om<n>e temer del castamj<ent><<o>> del tiesto. % E por aq<ue>sto q<ue> ental hinchamj<ent><<o>> juzca q<ue> y abasta<n> estopas bañadas en bue<n> vino caliente co<n> sal. % Mas si era calor de toda la cabeça & estaua fasta ter-çer dia. % E de todo en todo no<n> se me<n>guaua & seanle dadas pillo-las cochas cada dia & seale rrayda la cabeça. % E seale puesta de su-so la pulta q<ue> se sigue. % Aquesta es la pulta & en muy bue<n> vino & Sal & trigo pisado sea puesta en vna sarten & bulla & hierua. % E qua<n>do hirujere pon de suso los poluos q<ue> agora seran d<ic>hos. % Res-çibe vayas de laurel descortez'alas & comjnos & mata lahuva amos ados muy bie<n> alinpiados & bie<n> secados en tiesto bie<n> caliente de ca-da vna tres onças. % E sean molidas en vno & çernjdas. % Ite<m> mas-tiga & ençie<n>ço de cada vno vna onça & sea<n> & çernjdas en vno aq<ue>sta çaguera poluora no<n> sea premjda. % E sea ayu<n>tada en vna buxeta & co<n>desalda. % Primera mente en vino sea bo-llido & sea puesta la poluora del mastiçe & del ençienço y sea mez-clada garbelladura del segundo id<est> afrecho & vino co<n>las espeçias d<ic>has sea echado asi que la pulta sea fecha egual mente entre mo-llez'a & durez'a la qual cosa deue om<n>e guardar en toda pulta. % E quando el vaso sera tirado del fuego Sea y mezclado entan gra<n> qua<n>tidat q<ue> en aq<ue>lla sea la q<u><<a>>ntidat la qual es dicha de mo-llez'a & de durez'a. % E luego sea estendida la pulta en vna pie-z'a de trapo q<ue> sea tan grande q<ue> toda la cabeça tenga. % E po<n>la} [fol. 38v] {CB1. de sobre la cabeça ta<n> calie<n>te q<ue> menos de plagamj<ent><<o>> el paçie<n>te lo pueda so-frir. % E pon sobre la pulta estopa muy buena & seca & p<r><<i>>ma. % E el es-topa deue sobrar la pulta de cada vna p<ar>te & por tal q<ue> la calor sea mejor co<n>seruada. & E sea ligada de suso co<n> vna sauana de lino vi-ejo bie<n> linpia & (%) prima. % E asi q<ue>la estopa & la pulta no<n> pueda por nj<n>guna manera sea departida & no<n> sea rremudado fast(o)[a] el q<u><<a>>rto o al qujnto dia & mas si menester sera. % E si dolor avn mas y perseuerara. % Luego al q<u><<i>>nto dia enla manera semeja<n>te sea fech<<a>> pulta o por aq<ue>lla mjsma manera asi com<m>o ap<r><<i>>mas sea ligado. % E asi de çinco en çinco dias sea fecha [^fasta] q<ue> sea bie<n> delibrado. % E aquesta es la cura de maestre hugo asi com<m>o dicho es. % Enp<er>o ma-çer diz'e q<ue> hinojo picado co<n> vinagre & si plastado cura el casta-mj<ent><<o>>. % E nos daq<ue>sto enel capitulo del dolor dela cabeça fecho por castamj<ent><<o>> enel ses'to capitulo f(^l)ablaremos dende./ {IN3.} A Vegadas se casta la cabeça menos de q<ue>brantadura dela codena con plagamj<ent><<o>> del tiesto del qual es manjfiesto & çierto esto es asaber. % Q<u><<a>>ndo la mollez'a aparezca enla codena. % Por el qual castamjento es asotilado & es fecho p<r><<i>>ma asi que en aque-lla molleza es fallado manjfiesta me<n>te co<n> el vie<n>tre del dedo q<u><<a>>n-do es conp(l)[r]emjdo. % E si gra<n>t castamj<ent><<o>> co<n> la q<ue>brantadura del hu-eso sera ata<n> bie<n> podra ser fallado co<n> el dedo. % Pues avn mas enderredor desi abras & co<n>seruares fasta tres estopadas de estopo en tal manera ordenada me<n>te. % La p<r><<i>>mera sera menor & tenga to-do el castamj<ent><<o>> & avn poco mas. % E la segunda (& la) sera vn poco ma-yor & en longuez'a & en anchez'a mas q<ue> la primera. % E la t<er>çera sobre puje por buena q<u><<a>>ntidat de amas ados las p<r><<i>>meras. % E a-q<ue>stas tres estopadas sean bañadas en muy bue<n> vino caliente & Sea y vn poco de sal mezclado. % E sean muy bie<n> premjdas ygu-al dela vna parte ta<n> sola me<n>te en mjel escalfada. % E co<n> bue<n>a qua<n>tidat de sal bie<n> trica sea puesta bie<n> calie<n>te de sobre el cas-tamj<ent><<o>>. % E sobre aq<ue>lla p<r><<i>>mera estopada en tal manera q<ue> todas sean este<n>didas egual me<n>te de sobre la codena. % E luego so-bre las estopadas sea puesta de estopa seca q<ue> todas las otras esto-padas sobre puje. % E ental manera co<n> sauana sea ligada de suso} {CW. q<ue> las estopas} [fol. 39r] {CB1. que las estopas no<n> pueden ser departidas fasta al q<u><<i>>nto dia o al se[p]ti(p)mo no<n> sea desligada la plaga si no<n> si oujere gra<n>d dolor. % E quando sera desligada otra vegada sea religada por aq<ue>lla mjsma manera aguardando en todas cosas enaq<ue>lla mjsma manera & orden q<ue> fue guardada e<n>la p<r><<i>>mera ligadura. % E asi com<m>o es d<ic>ha fasta el qujnto o al septimo dia no<n> sea desligada. % E ental ma<n>era toda via sea fecho & guardada aq<ue>lla mjsma manera & aq<ue>lla mjsma orden. % Que la codena enel tiesto sea suta & co<n>plida me<n>te soldada. % Mas la mayor sabençia & la sanj-dat del paçiente mas ayna deve ser rrecobradera. % Enel segundo dia luego del castamj<ent><<o>> seale dada la n<uest>ra poluora mara-ujllosa conel pimente asi com<m>o de suso es d<ic>ho & notado enel pla-gamj<ent><<o>> del tiesto & delas telas & del meollo. % E del castamj<ent><<o>> del meollo no<n> dez'imos nj<n>guna cosa por q<ue> aq<ue>l juz'gamos no<n> cura-ble. % Mas si por algu<n>d caso q<ue> y es venjdo apareçiere<n> malas Señales menester le es çilurgia & fecha en tal manera com<m>o enel segu<n>do capit<ul><<o>> sera contenjdo grosura de om<n>e id<est> munja. % En castamjento de cabeça sea beujda asi com<m>o dize galie-no {GL. [^Nota q<ue> diz'e gali-eno a quatro ho-ras consolda.]} aquatro horas co<n>solda. % E sepas q<ue> algunos çilurgianos q<ue> vsan çilurgia dan alos plagados mediz'ina mortificativa por tal q<ue> no<n> ayan sentimj<ent><<o>> nj<n> dolor. % La qual cosa en nj<n>guna ma-nera no<n> la quiero yo. % Ca no<n> se puede faz'er q<ue> la mediz'ina e<n> çierto termjno sane ala conplision del plagado nj<n> al cuerpo. % E mu<n>chos rresçibe<n> la mediz'ina dormjdera q<ue> caen enel dor-mjr dela muerte. % Mas enp<er>o vn actor enseña los esponedo-res de çilurgia ental manera las echar de sentimj<ent><<o>> & de dolor. % Las orejas del can toma la suz'iedad q<ue> se haz'e enellas la qual algunos la llama<n> çerusime<n> & mezcla(^r)[^d]o co<n> vn poco de olio de oliuas & vntalo el pulso dela cabeça & avn daq<ue>sto mjsmo las nariz'es. % E daq<ue>sta mediz'ina pon tanto com<m>o vna haua sola lengua. % E fazie<n>do asi afirma aq<ue>llos que sea<n> despojados de sentimjento & de moujmj<ent><<o>>. % E asi com<m>o aq<ue>l mjsmo diz'e no<n> so<n> despertados si trapo de lino mojado en olio & en ençie<n>ço co<n> fuego solas nariz'es sea apagado./ & del castamjento como es fecho. + Capitulo seteno.} [fol. 39v] {CB1. {IN4.} ENel quebrantamj<ent><<o>> del tiesto & enel casta-mjento del asi co<n>viene venjr a çilurgia. % Por aquesto q<ue> el t<ien>po del beuraje no<n> ha om<n>e aparejado. % E por alguna otra rraz'on q<ue> el beuraje no es dador. % Por q<ue> co<n>ujene q<ue> el ma-estro diligente mente se tenga & propiensa de qual p<ar>te declina el castamj<ent><<o>> la q<ue>bra<n>tadura. % E si sera menester por la poq<ue>-z'a de ender[r]edor dela plaga. % La q<ue>bra<n>tadura del tiesto sea ta-jada la codena dela q<ue>bra<n>tadura en manera de cruz. % E los quatro q<u><<a>>rtos dela codena sean descarnados del tiesto muy bie<n> co<n> la navaja. % E avn si gra<n>d dep<ar>timj<ent><<o>> de hueso q<ue>bra<n>tado se-a sacado o otro cosa q<ue> sea de sacar. % Por la qual cosa si te vieda el decorrimj<ent><<o>> dela sangre pon trapos viejos & bie<n> linpios & muy p<r><<i>>mos sobre la dura mater si sera descubierta. % E la otra q<ue> (q<ue>) es rremaneçido dela plaga y sea co<n>plido co<n> plumaz'uelos de tra-po muy linpyo & bañados en alburas de huevos & de suso de todo es-topa sea puesta bañada en muy bue<n> vino calie<n>te o en aluura de huevo q<ue> sea bie<n> fresco. % E de suso sea puesta estopa bie<n> seca & muy enxuta de toda humjdat por guardar la color. % Auj-çena manda {GL. [^esto es lo q<ue> ma<n>da aujçena.]} enaq<ue>ste caso la plaga ser muy bie<n> conplida. % E esto es de trapos muy linpios & bie<n> bañados. % E luego esto-pa bañada en bue<n> ujno o en buen vinagre q<ue> sera ta<n> prouecho-so por la man<er>a d<ic>ha obraua & muy bie<n> curava. % Esto<n>çe al-gunos delos maestros foles q<ue> tajaua<n> los q<u><<a>>rtos & los echauan. % Aq<ue>llo es no<n> ente<n>çio<n> nj<n> entendimj<ent><<o>> enel qual no es si no muy gra<n>t follia & no<n> co<n>uiene de(^n)[^t]ener si no<n> raydo de todas cosas. % Çesado el perdimj<ent><<o>> dela sangre & la ligadura dela plaga de-sataras. % E si fallares los q<u><<a>>rterones dela plaga hinchados & creçidos conozçeras q<ue> es muy buena señal. % Asi como e<n>los anforismos lo afirma ypotras & diziendo asi. % Quales q<u><<i>>er hinchamj<ent><<o>>s q<ue> apareçen enla plaga no<n> son espasmados fu-erte mente los otros. % E si apoq<u><<i>>dos & mortificados los fallares sepas q<ue> sera muy (^l) mala señal. % E mas deue om<n>e sa-ber q<ue>la q<ue>bra<n>tadura no<n> pasa avegadas fasta la dura ma-ter.} {CW. ter. mas tan.} [fol. 40r] {CB1. % Mas ta<n> sola me<n>te al lugar el qual lugar es entremos a-dos las partes del tiesto. % E avegadas pasa q<ue> viene fasta las telas. % Sy la q<ue>bra<n>tadura o la fendadura traspasa en tal manera lo co-nosçeras el tiestos asi com<m>o d<ic>ho es alinpiaras & tinta negra enel caño dela q<ue>bra<n>tadura del tiesto derramaras. % E nos auemos ya fablado daq<ue>sto por otra man<er>a es conosçido en tal manera. % Tenga el ferido la mano e<n>las nariz'es & la boca çerrada fuer-te me<n>te hinchara. % Si por aq<ue>lla fendedura alguna cosa sal-dra sepas q<ue> enel tiesto fasta la tela & fasta el meollo es q<ue>bran-tado. % Mas dela q<ue>bra<n>tadura q<ue> no<n> pasa adentro testimonja galieno. {GL. [^nota delo q<ue> tes-timonja gali-eno./]} % Q<ue> la mediz'ina la qual es co<n>puesta de y[e]r(e)os & de ençienso & de a(l)[r]istologia y es mu<n>cho aprouechosa. % E aq<ue>sto q<ue> me-diz'ina q<ue> menos de dolor es alinpiadera conujene ental caso. % Cala car-ne q<ue> es engendrada aq<u><<i>> es fecha por obra de natura. % E por çierto digo q<ue> el ferido no a menester otra ayuda si no<n> q<ue> la carne sea en-vistada co<n> los huesos. % E sea soldado la qual cosa no<n> puede ser fecha si antes el lugar engendrador de carne no<n> es alinpiado de todo venjno. % La qual cosa co<n>ujene alos huesos todos quando la carne sera engendrada. % E aujç'ena dize {GL. [^d<ich>o de aviçe-na]} q<ue> aq<ue>ste caso q<ue> mas derechurera cosa es q<ue> sea rraydo el tiesto tajado fasta q<ue> venga al lugar sano & fasta q<ue> no<n> finq<ue> nada dela fendedura. % Maes-tre hugo {GL. [^nota delo q<ue> co<n>-trata el d<ic>ho sabio maestre hugo.]} en aqueste p<ar>te co<n>traria co<n>trasta. % Aujçena en sigujen-do la sente<n>çia de galieno. % E si esto es visto asi com<m>o ya es d<ic>ho po<n> de suso dela fendedura tinta negra. % Por tal q<ue> la fen-dedura & por q<ue> aq<ue>lla tinta mas aparezca manjfiesta me<n>te & fre-ga aq<ue>lla fendedura con rraedor fasta q<ue> no<n> finq<ue> nj<n>guna señal dela teñjdura. % E asi apareja dos rraederas de hierro q<ue> aya<n> di-versas q<u><<a>>ntidades. % E apareja primera me<n>te los mas anchos & lue(^l)[^g]o los mas sotiles & asi com<m>o te enderça la fe<n>dedura. % Cala fendedura ancha quiere hier[r]o ancho. % E las estrechas q<u><<i>>eren hie-rro estrecho. % E quando la avras rraydo sufiçie<n>te me<n>te apare-ja mediz'ina capital & abastate. % E las mediz'inas capita-les. {GL. [^mediz'inas ca-pitales.]} son asi com<m>o y[e]r(e)os & harina de herben id<est> orobi. & ençie<n>-so menudo & aristologia & mjrra sartacola & sangre de dragon} [fol. 40v] {CB1. & toda cosa q<ue> sea desecatiua menos de començo. % Mas si la fendedura es (es) traspasant<e>. % Avn te co<n>uiene saber la disposiçion dela dura mater esto es asaber. % Q<u><<e>> guardas el su estado si se tiene co<n> el tiesto o no<n> esta ante nudrimj<ent><<o>>. % La qual cosa es apareçie<n>te & es menos de temor del avenjmj<ent><<o>> dela postema & mas salua & avn mas ayna es madura. % Mas si por aventura por la fortalez'a del golpe dela dura mater sera dep<ar>-tida del craneo o por otra manera plagada. % O no<n> plagada en tal manera lo conosçeras. % Ligera fiebre co<n> dolor dela cabeça q<ue> y cre-çe por cada dia. % E los cantos delos vn poco son tornados asi co-mo q<ue> q<u><<i>>ere<n> ser apasmados. % E las q<ue>xadas se escale<n>ta-sen. % La qual cosa es muy en cada vn plagamj<ent><<o>> dela cabeça. % E avn trapo bañado. % Q<u><<a>>ndo de suso es puesto muy ayna es desecado & avn la codena es q<ue>mante & seca. % mas si sera plaga descubierta la color del hueso es ayna en blandeça & encardeneçe. % E del enconamj<ent><<o>> de podrido venjoso es mu<n>cho ayna en ella. % por el menospreçiamj<ent><<o>> della mu<n>cho ayna al ferido aujene dolor & fiebre & mortiçimj<ent><<o>> & mez-clamj<ent><<o>> de rraz'on. % Enel ordenamj<ent><<o>> daq<ue>sta tal rraz'o<n>. % E avn e<n> toda q<ue>bra<n>tadura q<ue> traspasa al tiesto ata<n> bien en verano com<m>o en ynujerno deue om<n>e esqujuar fri(d)o diligente me<n>te. % Ca mu<n>cho gra<n><<t>> temor es en tal caso. % E sepas q<ue> los huesos dela cabeça son diu<er>sifi-[ca]dos delos huesos & delos otros mje<n>bros. % por tanto q<u><<a>>ndo son q<ue>-brantados cala natura no<n> rresura el fuerte poro por la soldaçio<n> du-ra sobre los huesos dela cabeça q<ue>bra<n>tados. % Asi com<m>o haz'e enlos otros mjenbros. % E co<n>uiene q<ue> el dep<ar>timj<ent><<o>> del hueso q<ue>bra<n>tado enel estiujo no<n> sea tajado hasta el septimo dia. % E avn en ynujerno no<n> sobre puje al dez'eno dia. % Mas si aq<ue>sto no<n> sufriere el lugar & la dura mater sera estrenjda o pu<n>tada. % Ca por aventura la puntura fara apostema & por aue<n>tura traera espasmo & oradura. % E por amor daq<ue>sto co<n>ujene q<ue> aq<ue>l hueso en co<n>tene<n>te sea q<ue>bra-do. % Ca [a]vn si y sera oradura rretornara el seso en co<n>tenente. % E mas si sera q<ue>brada la tela avn co<n>uernas mas fuerte me<n>te aobrar & cuytar. % E si es q<ue>brado el tiesto & la tela sea co<n>striñjda avn es menester q<ue> no<n> te tardes al tajamj<ent><<o>> & al rremoujmj<ent><<o>> del tiesto fasta el segundo dia. % Avn si el tiesto sera departidor. % Q<u><<a>>nto mas ayna sea departido tanto mejor cosa es mas prouechosa sera} {CW. por tal que} [fol. 41r] {CB1. por tal q<ue> no<n> venga al ferido malos açidentes & nodrimj<ent><<o>>s co[n]tra-riosas. % E es menester q<ue> los prenda om<n>e co<n> lasu q<u><<a>>ntidat. % La q<ue>bra<n>tadura hara que sea exido todo lo podrido asi co-mo sera menester. % E sepas q<ue> asi com<m>o q<ue>remos los antigos q<ue> no<n> y a[ ]escusamj<ent><<o>> del tajamj<ent><<o>> & del dep<ar>timj<ent><<o>> del tiesto. % Q<u><<a>>n-do enaquel sera la q<ue>bra<n>tadura o la fendedura traspasante a las telas & aq<ue>sto por dos rraz'ones. % La p<r><<i>>mera rrazo<n> es q<ue> el hu-eso dela cabeça asi com<m>o d<ic>ho es es flaco poro. % La segu<n>da rra-z'on es q<ue> si ya es el hueso rrestaurado & co<n> el poro ligado & aue-rra de dentro. % E aq<ue>l q<ue> es chico engendramj<ent><<o>> de venjno o de alguna humor estraña & sup<er>flua que fuese aechar. % El hueSo ya restaurado co<n> el poro ligado & no<n> puede el podre ser echado & menos de dubda si no<n> traspasa el horado del tiesto fasta el meollo. % Avn si com<m>o los a<n>tigos diz'e<n> no es es-cusamj<ent><<o>> en aqueste caso del tajamj<ent><<o>> & del descubrimj<ent><<o>> del lugar. % E del vedamj<ent><<o>> del encarnamj<ent><<o>> fasta q<ue> sea seguro & q<ue> no<n> aya temor q<ue> el venjno corra alas p<ar>tes de dentro. % Maestre hugo esforçado por el su veydo prouamj<ent><<o>> non q<u><<i>>so aq<ue>lla cosa & dize q<ue> no<n> puede ser q<ue> el hueso ligado co<n> el poro. % Despues sea fe-cho so el tiesto engendramj<ent><<o>> de venjno nj alguna humor sup<er>-flua q<ue> haga echar dende. % E diz'e maestre hugo q<ue> si haze flaco poro q<ue> tal la haz'e qual co<n>ujene asi mjsmo. % Enp<er>o el esforçamj<ent><<o>> del su testimonjamj<ent><<o>> todo lo torna enel su espirime<n>to del beuraje. % Asi com<m>o nos aq<ue>l auemos visto & amenudo es prouado. % E aq<ue>l lugar es co<n>ujnje<n>te & mas adonoso al tajo q<ue> el venjno no<n> es echado. % E q<ue> es mas luen[<??>]s dellos asi com<m>o enla delantera parte dela cabeça. % Ca la me-diz'ina daq<ue>l no<n> enbarga ala naçençia delos nervios. % E a-si com<m>o d<ic>ho es estudiante fuerte que frio no venga ala tela. % Ca muy fuerte me<n>te es malo & mu<n>cho temeroso q<ue> co<n>sume y destrue la calor donde la natura se esfuerça. % E si sobre la tela apareçiere negrura & veras si es fecha por las mediz'inas aposadas. % E aun cura aq<ue>lla co<n> mjel debatida co<n> las tres p<ar>tes desi & de olio rrosada tanto fasta q<ue> sea rremouida} [fol. 41v] {CB1. la negrura & poluorea y de suso la mediz'ina capital. % E si la ne-grura sera del çifac o venga fasta el ojo mayor mente co<n> otras malas señales. % E sera co<n>firmada avn fuy tu & sotila la di-eta & el escalfamj<ent><<o>> del olio tibio. % E dixero<n> algunos actores q<ue> si las telas sera<n> en negreçidas ponga om<n>e de suso mjel bla<n>ca & mocos delas nariz'es & en continente la negrura sera tollida. % E avn sila fendedura sera traspasant(^a)[^e] & el fregamj<ent><<o>> o el rraymj<ent><<o>> no<n> fenestra fasta q<ue> el [^tiesto] traspase. % Avn sea<n> çerradas las orejas del herido co<n> algodo<n> & q<ue> n<on> sea p<or>cudimj<ent><<o>> dela maçeta. % E si alguna pieça del hueso sea departido sea tirado. % E si la pieça es dep<ar>tida sea rrayda co<n> vna maçeta chica & co<n> pocos estrume<n>tos de hierro. % E si sera menester el departimj<ent><<o>> del hueso sea procurado suaue me<n>te atanto qua<n>to podras. % E sea moujda por el engenjo del maestro sea tirado co<n> estrume<n>-tos co<n>ujnje<n>tes. % Mas si el tiesto es q<ue>brado en tal manera q<ue> enel otra (^manera) [^p<ar>te] sea apremjdo & la q<ue>bra<n>tadura ligera me<n>-te no<n> puede ser dep<ar>tida. % Comjença aforadar daq<ue>lla p<ar>te dela qual se tenga & faga y om<n>e ata<n>tos forados q<u><<a>>ntos ser<n> menester & co<n>ujnjentes sean & co<n> estrume<n>tos lo taja. % E sea fecho el premjmj<ent><<o>> dela p<ar>te de de<n>tro a de fuera & no<n> rrebatosa me<n>te. % mas poco apoco por tal q<ue> el meollo daqui no<n> sea moujdo. % E avn co<n> estrume<n>tos q<ue> so<n> d<ic>hos lauadores de huesos lieua aq<ue>lla cosa. % E luego todos los asperos q<ue> son enlos huesos rrayan los. % E co<n> estrume<n>tos co<n>tra pasados so el hueso por guardamj<ent><<o>> del çifahq<ue> menos del horadamj<ent><<o>> del començamj<ent><<o>> sea tajado por prologo del foradamj<ent><<o>>. % Ca avegadas el fo-radador o en otra pena rrebatosa sobtosa me<n>te traspasa fasta la dura mater. % Enp<er>o algunos fallaro<n> por fora-dadores q<ue> sola qua<n>tidat del hueso traspasaron por la qual co-sa mu<n>chos estrume<n>tos & de diuersas maneras segu<n>t la q<u><<a>>nti-dat del hueso te co<n>uiene aver. % Mas delos mejores forada-mj<ent><<o>>s & mas ligeros a dep<ar>tir el tiesto. % E despues q<ue> sea fora-dado} {CW. dado en alguna.} [fol. 42r] {CB1. en alguna parte es el estrume<n>to q<ue> es llamado lentitar. % El qual es enla fin rredonde ala q<u><<a>>ntidat & ala forma de-la lenteja. % E es fuerte me<n>te suaue & menos de nj<n>guna apere-z'a por tal q<ue> por aq<ue>l no<n> pueda ser plagada la dura mater. % E sobre el hierro q<ue> ha no<n>bre le<n>teja dela vna p<ar>te tajante q<ue> aya derecha mente la punta del estrume<n>te q<ue> lanteja sea pu-esta sobre el tiesto. % El tajante guarda dela p<ar>te del tiesto q<ue> haz'e amouer. % E el maestro q<ue> taja & no<n> taje dela parte de-rribada esto es asaber. % Q<u><<e>> percuda om<n>e co<n> el maçuelo de fuste & tajelos om<n>e. % E avn q<u><<a>>ndo aq<ue>sto avras fecho no<n> y auras menester otra cosa. % Ca eneste caso no<n> es somoujda nj<n> plagada. % Ca[ ]menos de plagamj<ent><<o>> & taja & rray el hueso & no<n> falla el om<n>e otro estrume<n>te semejante aeste nj<n> ta<n> ligero en arra<n>car el tiesto. % E no<n> co<n>ujene q<ue> del hueso sea tajado si no aquel que sewra ferido. % E enp<er>o aq<ue>l q<ue>da q<ue> es me<n>guado co<n>ujene q<ue> de to-do en todo sea tollido. % Mas en aq<ue>l del qual las fendedu-ras son mu<n>cho este<n>didas no<n> co<n>ujene q<ue> sig(u)as las hendeduras fasta la fin. % Ca no<n> ha peligro en aq<ue>sto de mje<n>tra q<ue> todas las otras cosas sean bien fechas. % Ca dize galieno q<ue> vn o-m<n>e q<ue> no<n> echo del hueso si no en ta<n>to com<m>o corrie el venj-no de dentro. % Onde no<n> podie ser echado enlo abierto delos huesos q<ue>brados ata<n> poco com<m>o lo pueda traer el venjno no<n> sean mas q<ue>brados. % Ca abasta ta<n> sola me<n>te q<ue> lo podri-do pueda ser echado. % Asi com<m>o diz'e galieno & es mas mejor cosa si menos de echamj<ent><<o>> de huesos puede el uenjno desecar q<ue> la q<ue>bra<n>tadura en qual q<u><<i>>er manera q<ue> sea los huesos no<n> sea<n> q<ue>brados o en tajando o en foradando. % Asi com<m>o mas rreposada me<n>te muy bie<n> pueda ser fecho. % E guardate q<ue> no<n> te[ ]haga errar aq<ue>lla cosa. % La qual algunos delos maest<r><<o>>s escriuieron esto es asaber. % Que no<n> hagas fordamj<ent><<o>> de cada vna parte dela fendedura. % Ca aq<ue>lla cosa no<n> es vista} [fol. 42v] {CB1. co<n>uinjente. % Ca el hueso es departido q<u><<a>>ndo es fecho el depar-timj<ent><<o>> ta<n> sola me<n>te dela otra p<ar>te. % Mas si la soberana parte ta<n> sola me<n>te q<ue> sea q<ue>brada o castada no<n> sea todo el hueso le-vado. % Mas aq<ue>l q<ue> sabras q<ue> es nuz'edor & q<ue> no<n> puede ser encarnado. % E aq<ue>ste caso co<n> la esençia delos mje<n>bros mejor es preso en q<u><<a>>l q<u><<i>>er manera sea faz'edor. % Q<u><<a>>ndo sera echado el tiesto fuera asi com<m>o menester sera. % Asi com<m>o es d<ic>ho los castados sera<n> fechos planos & los ca<n>tos q<ue> nj<n>guna su-p<er>fluydat del hueso no<n> pu<n>ga no<n> puje nj<n> la tela dañe. % Sea aparejado el tiesto co<n>ujnje<n>te mente & sea la dura mater mu<n>-dificada & desecada muy bie<n> co<n> algodon & co<n> esponja & co<n> carpia. % E de toda sangre & de toda humjdat & de todo podrido muy bie<n> sabia mente sea guardado. % E sea puesto Sobre la dura mater muy sabia mente carpia de muy pri-mos paños & muy bla<n>cos de lino bla<n>dos & sea<n> viejos. % E sea la carpia co<n>ujnjente me<n>te aparejada & bañada en aluuras de huevos o en muy bue<n> vino caliente & premjda muy bien. % E enla boca dela q<ue>bra<n>tadura del tiesto sea y pues-to trapo de lino. % O çendal muy bie<n> linpio & sea enxerido en-los labros del tiesto muy bie<n> sea adobado q<ue> lo podrido q<ue> co-rre delas partes de huera q<ue> no<n> desçie<n>da ala dura mater njn q<ue> no<n> dañe el meollo. % E luego co<n> plumaz'uelos formados de muy bien carpia la plaga sea hinchada fasta la soberana parte dela (dela) codena. % E de y en suso sea<n> puestos trapos de lino sotil. % O si no<n> y fuere puesto trapo pon de suso estopada muy p<r><<i>>mjda & en muy bue<n> vino bañada & el el vno sea calie<n>te & fuerte me<n>te primjda & muy bie<n> & sobre toda estopa seca. % E los plumaz'uelos q<ue> de suso son puestos sea<n> tan a<n>chos q<ue> pre<n>da<n> mu<n>cho dela codena dela cabeça. % E sea<n> puestos co<n> gra<n>t suaujdat q<ue> no<n> co<n>prima las telas con alguna man<er>a. % E luego seale aparejada faxa ligera & ancha de trapo mu-elle & muy p<r><<i>>mo. % E no<n> sea mas estrecha si no<n> tanto com<m>o} {CW. sera menester.} [fol. 43r] {CB1. sera menester alos plumaz'uelos q<ue> los rretenga q<ue> no<n> sean moujdos. % Ca el çifac por el co<n>premj<ent><<o>> & por la fuerte grauez'a suele ser apos-temado muy ayna. % E sepas q<ue>los sabios a<n>tigos vsaua<n> por aq<ue>-sto de vino estipico & de olio rrosado. % Ca fuerte me<n>te son apro-vechables al co<n>fortamj<ent><<o>> del çifachq<ue> & al uedamj<ent><<o>> dela apostema. % Con aq<ue>sta cura sea dexado el herido rreposar & sean fechos diliçios & este en tal manera fasta el segu<n>do dia & enel segu<n>do dia sea desatado. % E enla manera semejante sea rreligado. % E sepas q<ue> cada vna vegada q<ue> om<n>e lo cata mu<n>cho lo deve fuerte (fu.) me<n>te sofluar q<ue> el venjno de yuso del tiesto sea echado de fue-ra. % E si de suso dela mater carne sup<er>flua cresçe. % Segu<n><<t>> se deue om<n>e propensar si es poca o mu<n>cha. % E si poca sera a-basta espo<n>ja marina muy bie<n> lauada. % Mas si mu<n>cha sera la poluora delos h(u)[er]modatiles y sea puesta en aq<ue>lla qua<n>tidat q<ue> se-a menos temor. % Enpero nj<n>guna cosa vntuosa no<n> y sea pues-ta. % Mas general me<n>te nota {GL. [^Nota]} q<ue> plaga de cabeça co<n> q<ue>bra<n>ta-dura del tiesto & plaga de pechos & de estentinos no<n> rresçibe<n> nj<n> qujere<n> tiesto mediz'inas vntuosas. % El aua<n> d<ic>ha cura sea fecha fasta al fallimj<ent><<o>> del hueso o fasta q<ue> sea bie<n> & fuerte e<n>carnada. % E luego poco apoco los q<u><<a>>rtos sea<n> rretornados al su lugar p<ro>-pio sea<n> costreñjdos & rretornados. % E q<u><<a>>ndo sera<n> co<n>plida la pla-ga de carne sea procurada de mediz'ina encorante que faga cue-ro. % Mas si carne enla plaga sobre creçe mas q<ue> no<n> sera m<e>-nester co<n> el vngue<n>to v<er>de sobre d<ic>ho enel capit<ul><<o>> del plagamj<ent><<o>> de-la codena dela cabeça sea arra<n>cada. % E enla q<ue> aq<u><<i>> es d<ic>ho le sea p<ro>curado co<n>soldamj<ent><<o>>. % E nj<n>gu<n> melez'inamj<ent><<o>> enla cura de-la cabeça enlos huesos. % Mas aprouechoso daq<ue>ste no<n> conosçi. % Algu<n>t maestro q<u><<a>>ndo los huesos dela cabeça aviene somo-vidos & menuçados toda via sobre la dura mater po<n>le me-diçina estiptica la qual alaba galieno mu<n>cho. % Ca galieno diz'e enesta mu<n>chos he curado & sanado por aq<ue>lla sustançia da-q<ue>stos pelletes es mu<n>cho seca. % E por amor daq<ue>sto co<n>uiene} [fol. 43v] {CB1. aquel melez'inamj<ent><<o>> mu<n>cho descatiuo. % E diz'e aviçena q<ue> co<n>-viene q<ue> luego el curamj<ent><<o>> del hierro. % Tomaras trapo de lino & es-to es enla qua<n>tidat dela plaga del hueso & bañalo aq<ue>l paño en olio rrosado & cubre co<n> aquel el hueso dela plaga. % E l;uego toma trapo doblado en q<u><<a>>ntos dobles q<ue>rras & baña aquel o(o)lio ro-sado debatido co<n> bue<n> vino & po<n> lo de suso. % E vnta la plaga co<n> az'eite rrosado & luego co<n> tr(o)[a]po sobre aq<ue>lla plaga en q<u><<a>>nto pu-dieres mas ligera me<n>te por tal q<ue> no<n> agrauje el çifac. % E de suso amjnjstral ligamj<ent><<o>> ancho & no<n> estiña<n> aq<ue>l si no co<n> q<u><<a>>ntidat por la qual tenga los trapos tan sola mente. % E luego amjnjstra-le dieta la qual rretenga el flamamj<ent><<o>> q<ue> no<n> y venga. % E destor-ve la fiebre & rremoja la tela de suso co<n> olio rrosado toda via. % E desliga aq<ue>l enel terçero dia & alinpia & curala de aq<ue>llas cosas e<n>-gendraderas de carne & vedaderas de e<n>flamamj<ent><<o>>. % E poluore-a de suso no<n>bradas del çifac poluora de mediz'inas secas de ca-beça de suso no<n>bradas fasta q<ue>la carne y sea naçida. % E avn de sobre el hueso si sera menester q<ue> carne naz'(^n)ca & mas ayna cura aq<ue>lla co<n> las cosas aua<n>dichas & asi com<m>o entendes. % E mu<n>-chas de vegadas luego el curamj<ent><<o>> co<n>elfrio aujene enel çifac dela cabeça caliente apostema. % E asi q<ue> de suso apareçe el hu-eso dela cabeça. % E avn enla codena gra<n>d grauez'a & vedamj<ent><<o>> del movimj<ent><<o>> general. % E mu<n>chas de vegadas aviene estos ma-los açidentes & siguele mu<n>cho. % E aua<n>dicha apostema a-viene enel çifat por la agudeza. % E por agraujamj<ent><<o>> delas calenturas o por frios o por mu<n>cho comer & de beuer o por o-tra Raz'on & muy poco manjfiesta. % E si de postema caliente la rraz'on sera manjfiesta avn cura aq<ue>lla apriesa & yuasosa me<n>te. % E si es por raz'o<n> escondida estudiat aella q<u><<a>>ndo se de-parta & amjnjstral sangr[i]a dela vena çefalica si otra cosa no te lo vieda. % E amjenguale el comer & aparejale el rregimj<ent><<o>> de apostema calie<n>te co<n> olio rrosado & con agua enla q<u><<a>>l sea en-buelta dialtea id<est> maluavisco & alholua & simjente de lino &} {CW. mançanjlla} [fol. 44r] {CB1. manz'anjlla & malua & cosas semeja<n>tes aq<ue>llas. % E amjnjstrale enplasto fecho co<n> harina de ordio & co<n> agua calie<n>te & co<n> olio & co<n> linueso & amjnjstrale gordura de gallina en lana & vntale la cabeça co<n> ella & el çervigal & los espondiles. % E echale olio enlas orejas goteando fasta q<ue> viede el calor. % E (^fasta) faz ayre al forado enel agua calie<n>te enla casa & vnta aq<ue>l. % La qual cosa fecha sin apostema caliente & perseuerare. % E al-guna cosa no te vieda de tomar mediz'ina alargadera. % To-ma aq<ue>lla cosa q<ue> suele absoluer por vna vegada. % Ca ypocras {GL. [^d<ic>ho de ypocras]} lo ma<n>da aq<ue>sto. % E despues q<ue> seras asegurado de postema ca-liente asi com<m>o d<ic>ho es po<n> y mediz'ina criadera de carne q<ue> se-a mu<n>cho seca menos de mordicamj<ent><<o>>. % La qual es poluora ca-pital q<ue>s fecha de sartacola & de ençienso menudo & de todas las otras cosas daq<ue>stas semejantes. % Q<u><<e>> ayan propiamj<ent><<o>> de alinpiamj<ent><<o>> de menos de nj<n>guna mo[r]dicaçion. % E sea poluo-rado de suso del çifac. % E cura la plaga co<n> trapos de lino linpios asi com<m>o d<ic>ho es fasta la çaguera del rrestauramj<ent><<o>> & escusa toda cosa humjda. % E atal cura e<n> nj<n>guna manera no dexes en la plaga venjno ser ayu<n>tado por tal q<ue>la tela no p(r)o-d[r]ezca nj<n> malos açidentes no<n> y venga<n> sobre el herido. % E negrura y viene deaq<ue>l çifac & por mediz'inas q<ue> ya avemos d<ic>ho de suso la cura de aq<ue>lla negrura. % E si negrura viene daq<ue>l çifac & viene fasta el ojo asi com<m>o d<ic>ho es de suso. % Ma-yor me<n>te co<n> las d<ic>has malas señales nos ya avemos d<ic>ho que fuydera cosa es. % Avn te co<n>ujene q<ue> deseperes dela su salut daq<ue>l ferido de todo en todo. % Ca signjfica disgentamj<ent><<o>> de-la calor en vno naçida & destruymj<ent><<o>> della & dela dieta delas plagas ya lo auemos d<ic>ho enel p<r><<i>>mero libro. % Ca si y le vinj-ese caliente apostema asotilezale el goujernamj<ent><<o>> & rrefria aq<ue>l. % E nos en aq<ue>l mjsmo libro enla cura de caliente apostema daq<ue>sto mjsmo ya auemos fablado. % Dicho avemos por la graçia de dios delas plagas dela cabeça co<n> q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del ti-esto & delas telas & del meollo enqual man<er>a mas abierta me<n>te} [fol. 44v] {CB1. auenos podido propensar & mas sotil mente. % E avemos y seguj-da[ ]la a[u]ctoridat delos antigos & la doctrina de maestre hugo. % E de aq<u><<i>> adelante faremos pensamj<ent><<o>> co<n> la ayuda de dios ala cura daq<ue>lla cabeça mjsma enlos mjenbros delas cara enlos quales mu<n>-chos peligros puede<n> y venjr. % E p<r><<i>>mera me<n>te diermos del castamj<ent><<o>> e de cardenura. {GL. [^2Cardenas]} fecha por golpe enla cara menos de q<ue>bra<n>-tamj<ent><<o>> de carne./ {IN4.} Si menos de q<ue>bra<n>-tadura de carne por piedra o por fuste o por alguna cosa semejante. % Sea fecho golpe enlos ojos o enlas sobre çajas delos ojos o en otra p<ar>te dela cara. % O todo lugar castado o cardeno. % Sea fome<n>ta-do co<n> muy bue<n> vino calie<n>te & co<n> estopa bañada enel. % E luego aq<ue>lla fome<n>taçio<n> co<n> estopada sea fecha & por vna ora sea y puesta de suso estopa seca. % E sea de suso ligada co<n>ujnje<n>-te me<n>te fasta otro dia sea dexada. % Enp<er>o la fome<n>taçio<n> sea fe-cha en tal manera. % Toma la estopa escale<n>tada en vino & mu<n>-cho calie<n>te & po<n> aq<ue>lla de suso del castamj<ent><<o>>. % E q<u><<a>>ndo sera fecha vn poco frida pon otra estopada mas calie<n>te de suso. % E asi mu<n>chas vez'es es fazedera. % O si la dolor del castamj<ent><<o>> no<n> çesase por aq<ue>sto nj<n> se me<n>guare sea<n> bollidas rrosas & alfolua difenugrete e<n> vino bla<n>co. % El qual vino en nj<n>guna manera non sea agro. % E en aq<ue>l mjs-mo vino sea<n> bañadas las estopas & sea fome<n>tado el lugar asi com<m>o p<r><<i>>mera me<n>te fue fecho conel vino sinple. % E luego co<n> aq<ue>l mjsmo vino dela decobçion delas Rosas & del fenugrete id<est> alholua se-a ligado asi com<m>o dea<n>te auia estado ligado por la avand<ic>ha man<er>a sea fecho cada dia por vna vegada o por dos. % Fasta q<ue> sea deslibrada la aua<n>dicha cura segu<n>t maestre hugo es provada & por mj mu<n>chas vez'es. % Mas si la otra cura q<ue> atanto aprouecha alguno desea aver. % La qual mu<n>chas de vegadas yo he a-costu<n>brado de faz'er en hinchamj<ent><<o>> o por atridamj<ent><<o>> avinj-endo enla cara o en algunt mjenbro del cuerpo. % E co<n>tinente mente la dolor y sea. % E si la humor es en[ ]decorrimj<ent><<o>> sea en-plastado el lugar plagado co<n> cosas frias & estipicas & co<n>forta<n>tes.} {CW. E daq<ue>llas son.} [fol. 45r] {CB1. % e daq<ue>llas son asi com<m>o agua rrosada co<n> albura de hueue bati-do. % La qual amenduo rrenueua de mje<n>tra sera escalfada ta<n> lue<n>-ga mente lo pon q<ue> la dolor & el corrimj<ent><<o>> sea tollido & çesado. % Resfri-da el lugar & q<u><<a>>ndo pudieres q<ue> resueles todod aq<ue>llo q<ue> ay corrido. % Sepas que la aua<n>d<ic>ha cura segu<n>t auia de raz'on es muy fuerte me<n>te prouada. % Mas diz'e galieno si por golpe cardeno aviene menos de dolor o de rauano o de mastra<n>to v<er>de q<ue> obra mas fuerte me<n>te de amos ados. % E sea fecho enplasto de armo-njaco o de oro pime<n>te amarillo. % E si la cardenura sera vie-ja. % E co<n> aq<ue>sto mjsmo Resçibe ençie<n>so & poleo & vayas todas poluoradas & mez'clado co<n> mjel & fazlo bollir vn poco q<ue> sea espeso. % E ponlo en vna estopada & aq<ue>sto tuelle id<est> la ne-grura & ama<n>sa el dolor marauillosa mente. % Diz'e maçer q<ue> ysopo & leyxado q<ue> todas las ahulladuras dela cara tuelle. % I-tem a esto mjsmo segu<n>t alexa<n>der las bauuras dela cara. % Deue om<n>e fome<n>tar con agua de decobçion de melitote & de f(u)[e]n(e)[u]greçe id<est> alfolua. % E luego çerca la fome<n>taçion fecha vn-ta con colirio de diarrodon q<ue> sea deste<n>prado co<n> la d<ic>ha agua & el q<u><<a>>l colirio se faz'e enesta manera. % Resçibe de rrosas & mu-elelas .xx. dragmas & de açafran .x. & nueve dragmas espi-q<ue>nardy .ij. dragmas & goma diez' & viij<<o>>. % E dela aua<n>d<ic>ha decobçion ata<n> co<m>o te abaste. % Mas alos encardenamj<ent><<o>>s haz enplasto de harina de hauas con mjel. % E alos encar-deneçimje<n>tos de flemo<n> fome<n>taras co<n> agua calie<n>te & pornas y enplasto de la<n>tejas cochas. % Ite<m> a golpe & a plaga en ojo bla<n>-co de hueue con olio rrosado & çumo de cula<n>tro la mezcla & ponlo sobrel ojo. % Item enplasto de hojas de breconja mun-cho vale a[ ]golpe del ojo./ {IN3.} Las palpebras son plagadas por hierro o por otra manera con lança asi q<ue> son departidas. % E maestro quando aura alinpiado la plaga & desecada acaba[da]} [fol. 45v] {CB1. mente & rretorne las partes departidas en vno. % Asi com<m>o auje<n> estado ante enel t<ien>po dela sanjdat. % E si por auentura y sera menester sea<n> puestos pu<n>tos enla plaga segu<n>t la gra<n>deza della. % En tal manera sea<n> cosidos q<ue> los labros dela plaga en vno se tenga<n> ayu<n>tados muy bie<n> por todos lugares. % Asi q<ue> los pu<n>-tos qua<n>do sera<n> departidos dela plaga en t<ien>pos conosçidos q<ue> apenas parez'ca la ju<n>tura nj<n> la señal dela plaga. % E filo co<n> q<ue> la plaga sera cosida sea de seda no<n> torçida. % Q<u><<a>>ndo sera fecha la costura co<n>ujnje<n>te mente sea fecho el ligamj<ent><<o>> de suso de trapo de lino viejo & muy p<r><<i>>mo & muy blanco sea<n> fechos plumaz'uelos ala q<u><<a>>ntida<<t>> dela lo<n>guez'a dela costura. % E fechos sea<n> de pueça doble sinple segu<n>t q<ue> sera[ ]menester. % E el vno sea puesto dela vna p<ar>te de costura dela plaga & el otro plumaz'uelo dela otra parte & sean a-l[l]egados. % E la costura dela plaga finq<ue> entre amos ados. % E el terçero plumaz'uelo daq<ue>l trapo mjsmo sea[ ]fecho q<ue> tenga sosi amos a dos los p<r><<i>>meros dos plumaz'uelos. % E todos sea<n> muy bie<n> bañados en muy bue<n> vino calie<n>te & muy bie<n> premjdos. % E luego sea<n> fechos plumaz'uelos de estopa linpia muelles & ygu-ales de ta<n> gra<n>t q<u><<a>>ntidat q<ue> el menor de sobre el plumaz'uelo q<ue> he dicho de trapo vn poco sobre enderredor. % E en semeja<n>te q<u><<a>>ntidat el segu<n>do & el terçero sobrepuje sobre todos los d<ic>hos plu-maz'uelos. % E sea<n> bañados en muy bue<n> vino calie<n>te & mu<n>cho esprimjdos. & Los q<u><<a>>les q<u><<a>>ndo sera<n> allegados muy bye<n> vn plu-maz'uelo de estopa seca sea puesto de suso el qual tenga sosi to-dos los otros alguna q<u><<a>>ntidat. % E asi co<n>ujnje<n>te me<n>te & sa-bia me<n>te & maestra mente sea ligada. % En manera q<ue>los plumaz'uelos del lugar do sera<n> puestos en nj<n>guna man<er>a no<n> sea<n> dep<ar>tidos. % Aq<ue>sta ligadura fasta enel terçero o en el q<u><<a>>rto dia sea dexada sy nj<n>guna dolor non y sobre viene. % E qua<n>do sera menester q<ue> la desligues dende sea<n> departi-dos los plumaz'uelos co<n> muy gra<n>t sabe<n>çia toda via baña<n>-dolos co<n> vino calie<n>te. % Aq<ue>llos puntos ante q<ue> sea fecho el descuramj<ent><<o>> de co<n>tinuydat acabada me<n>te no<n> sera<n> rronpidos.} {CW. E luego sea.} [fol. 46r] {CB1. % E luego sea ala semejança & ala manera asi com<m>o de primero. E en[ ]ligando & en desligando de terçer en terçer dia sea gua<r>-dada fasta q<ue> sea guarido. % La cura aua<n>d<ic>ha sea guardada entodas plagas de cara. % E mayor me<n>te si las plagas no sera<n> por el ayre entre mez'cladas. & E lugar do sera la carne so-la mente plagada menos de plagamj<ent><<o>> dela codena./ {IN3.} Quando la c(a)[u]ra dela q<ue>-brantadura delos huesos dela q<ue>xada mandibula del paladar no<n> se auinjere co<n> las otras curas dela plaga. % Dela c(a)[u]ra daq<ue>lla aqui tractaremos. % E mayor mente q<u><<a>>ndo la q<ue>brantadura delos huesos del paladar o dela mandibula aviene co<n> q<ue>bran-tamj<ent><<o>> de carne. % Avn la q<ue>bra<n>tadura del hueso dela ma<n>-dibula o del paladar o de alguna otra (otra) parte dela cara. % Si co<n> tajamj<ent><<o>> dela carne o del codena fuere co<n> quebra<n>-tadura. % La plaga sea alinpiada muy bie<n> asi com<m>o me-jor puede ser hecho por el engenjo del maestro. % E sea<n> ayu<n>-tados los labros dela plaga & las partes dela codena dep<ar>ti-das sea<n> p<ar>tidas co<n>ujnjente me<n>te com<m>o deue<n>. % E menester y sera costura sea cosida co<n>uiniente mente segu<n>t la q<u><<a>>ntidat dela plaga. % sea ligada co<n> plumaz'uelos puestos enge-ñosa mente sea<n> la auandicha doctrina. % E en ligando & en desligando en curando la aua<n>d<ic>ha manera diligente mente sea co<n>seruada./ {IN3.} Sy por espada o por fierro la nariz' sea tajada com<m>o q<ue> colgase. % Si ante del mor-tificamjento verna amas manos conui[e]ne q<ue> guardes ende-rredor muy bien p<ar>a enxerirla. % E q<ue> sabio seas en este caso. % Pues co<n> mu<n>cha sabençia la nariz' enel su lugar la puedas tornar & hazer pre<n>der. % E asi q<ue> cada vna p<ar>-te ala su parte co<n>uenga dela qual fuere dep<ar>tida. % E las partes vn poco sea<n> fregadas ante si aq<ue>lla cosa sera mene-ster} [fol. 46v] {CB1. por tal q<ue> mejor sea<n> ayu<n>tadas. % A cada vna parte dela nariz' co<n> la su parte sea cosida co<n> puntos q<ue> y sea<n> puestos co<n>uj-nje<n>te me<n>te. % Qua<n>do la costura sera fecha acabada me<n>te & el rreposamj<ent><<o>> dela nariz' enel su lugar sera puesto & muy bie<n> acaba-da. % Sean fechos calas o escueles de algodon muy nueuo o de estopa muy muelle o co<n> trapo de lino visçiosa mente enbol-vidos. % E sean bañados en vino caliente & muy bie<n> premjdos. % E q<u><<a>>ndo fuere<n> espremjdos sea<n> metidos enlas nariz'es. % E sean tales en grosez'a & en longuez'a q<ue> toda la tajadura te<n>-ga en tal manera q<ue> el medianedo dela nariz & las partes fora-dadas delas nariz' en su lugar sea<n> co<n>seruadas. % E el feri-do menos dde agraujamj<ent><<o>> lo pueda muy bie<n> sofrir. % Alas vegadas en algunos om<n>es so[*pe]rnados id<est> liq<u><<i>>dos q<ue> el co<n>tela-mjento delos estules enlas nariz'es no<n> podia<n> sofrir por la agra-viança del aliujamj<ent><<o>>. % Enel lugar delos estueles plumaz'ue-los caña de peñola enbueltos en algodon o de estopa y po[n]ga<n>. % Mas el lugar del dolie<n>te lo sofrira pornas tales menos de plumas por la mayor mol[l]ez'a q<ue> pienso q<ue> sean mejores. % E luego segu<n>t la maestria delas sobre çejas cura el aua<n>d<ic>ha na-riz'. % Avn sea<n> formados plumaz'uelos del trapo primo & luego estopa en bue<n> vino caliente sea<n> bañados & sea<n> muy bie<n> premjdos & de suso sean puestos. % E sea<n> ligados por el engeño del maestro en tal man<er>a q<ue> del lugar so Sera<n> puestos por nj<n>guna man<er>a no<n> pueda<n> ser departidos. % E sean con-seruadas todas las cosas q<ue> son d<ic>has enlas sobre çejas & e<n>las plagas dela cara. % E si por la plaga q<ue> no<n> sea curada enla cara o en otra p<ar>te del cuerpo fincare alguna señal en la y dada formada en atal caso estudiaras & rrepararas la señal q<ue> se hiz'o. % E es atirar co<n> oro bie<n> e<n>blanq<ue>çido enel fue-go muy bien sea cocho. % E luego sea vntado co<n> rrasura o co<n> gordu-ra de gallina & domestica. % Ca toda via las sus leyes asi So<n> acostu<n>bradas aguareçer & es muy bella cura & muy segu-ra & muy çierta. % Item alas señales toller asi com<m>o lo} {CW. escriuieron.} [fol. 47r] {CB1. escriuieron algunos fuerte mente es prouado. % E el estiercol de-las palomas en agua batido & ponla de suso./ {IN3.} EN qual quier parte del cuerpo si sera fecho tajamj<ent><<o>> avn sea<n> fechas las cosas todas por orden segu<n>t la man<er>a y el mostramj<ent><<o>>. % E qual es asignado enla codena dela cabeça & enlas plagas dela cara. % Es-to es asaber q<ue> la plaga ante de todas las otras cosas sea alinpi-ada. % E luego sea<n> ayu<n>tados los labros dela plaga enel su lugar & muy bie<n> rep<ar>ados asi com<m>o estaua<n> q<u><<a>>ndo era<n> sanos. [%] E si fuere menester sean cosidos & sean fechos los pu<n>tos segu<n>t la gra<n>dez'a dela plaga & la fondura della sea presa la carne dela costura dela plaga por q<ue> el maestro no<n> yerre. % Asi com<m>o mu<n>chas vegadas es d<ic>ho co<n>uiene q<ue> sea<n> muy bien ayu<n>tados en cada vna cosa & muy bie<n> guardados en derredor & enxerir. % E q<u><<a>>ndo sera fecha la costura bie<n> conujnjente me<n>te sera<n> formados los plumaz'uelos artifiçiosa mente. % E la plaga sera llegada engeñosa mente asi com<m>o la disposiçion & conpusiçio<n> del mjenbro lo rreq<u><<i>>eren. % Esto es asaber q<ue> los plumaz'uelos nj<n> los pu<n>tos no<n> puede<n> ser dep<ar>tidos en njnguna man<er>a. % E asi com<m>o de suso mu<n>chas vegadas es d<ic>ho. % La p<r><<i>>mera (^j) ligadura fasta enel ter-çero dia o enel q<u><<a>>rto no<n> sea desligada si alguna dolor y no<n> so-breujene<n>. % E luego de aq<u><<i>> adela<n>te (en) [de] terçer en terçero dia sea rremudada si podredura mu<n>cha enla llaga no<n> es. % Ca si podre y es enbarga & deue om<n>e mudar vna vagada cada dia la aua<n>d<ic>ha maestria co<n>seruada. % E q<u><<a>>ntas vegadas la plaga sera mudada co<n> vino poca de estopa muy prima & muy bien bañada en bue<n> vino calie<n>te & muy p<r><<i>>mjda enderredor & enxerir muy suaue mente. % E sea la plaga p<r><<i>>mjda por q<ue> si alguna podredura y fuere escondida por el p<r><<i>>mjmj<ent><<o>> fecho da-q<ue>sta manera sea echado fuera. % E luego co<n> plumaz'uelos e<n>-la man<er>a sea fecho fasta q<ue> el herido acab[da] me<n>te sea librado si alguna carne creçera mu<n>cha enla plaga. % E asi com<m>o de suso es d<ic>ho sea y puesto el vngue<n>te v<er>de o alguna otra cosa} [fol. 47v] {CB1. semejante me<n>te si fuere menester. % Ca no es menester q<ue> y ponga om<n>e cala enel cabo dela costura asi com<m>o haz'e<n> los fol(^o)[^e]s maestros saluo algu<n>t caso asi com<m>o enel p<r><<i>>mero libro auemos d<ic>ho venjno enlas plagas no<n> deue<n> enge<n>drar. % E asi com<m>o rrogel. % E ro-clam la escriujero<n> & mu<n>chos exe<n>plos dellos lo enseña<n>. % E apenas todos los çilurgianos destos t<ien>pos los guarda<n> q<ue> q<u><<i>>eren venjno e<n>-las plagas engendrar. % Ca aq<ue>sta es la mayor error que pu-ede ser q<ue> no es por otra cosa si no por enpachar la natura & la malaptia & perlongar. % E avn vedar el desecamj<ent><<o>> & el soldamj<ent><<o>> dela plaga. % E desformar el mjenbro & enpachar el curamj<ent><<o>> de-la plaga. % E esto q<ue> es mas peor los maestros foles haz'e<n> ta<n>to co<n> sus curas q<ue> mu<n>chas vegadas enlas plagas planas & sanas se haz'e<n> enellas cançer. % E alas afondaduras delas fistole<n>çes & la qual cosa no<n> puede ve[r] % si no por el mal curamj<ent><<o>> dela cara o por gra<n>d oradura del maestro. % E aq<ue>l q<ue> sabia mente gua<r>-dara este libro el qual es titulado tome de pienso v<er>se vna gra<n><<t>> parada de aq<u>llas cosas q<ue> delos çilurgianos destos t<ien>pos son escrip-tas p<ar>a menos preçiar la actoridat delos antigos & por rraz'on mu<n>cho manjfiesta & por la plaz'iente doctrina. % Enp<er>o q<ue> yo cre-o q<ue> no<n> nos auran despechos & esto es por q<ue> se trabaje en vano. % Ca por todo aq<ue>sto no<n> se departe q<ue> graua cosa es las cosas a-costunbrados dexar. % E por ave<n>tura asi se auiene q<ue> aq<ue>llos q<ue> son en error avn sean dexados enla su follia./ {IN3.} E si la codena co<n> la carne sera de-partida en todo (en todo) tajada. % E dela otra parte de todo en todo departida co<n> vino caliente & co<n> carpia de trapo desfilado o desmenuçado. % E con mediz'inas engendrederas de carne & co<n> abu<n>da<n>çia de comer & de beuer. % E sea p<ro>curado engendramj<ent><<o>> de carne & sino<n> ay alguna cosa q<ue> te lo viede. % E luego co<n> vngue<n>to v<er>de & con carpia vno açerca de otro puestos seanla procurado el curamj<ent><<o>>. % E sepas q<ue> la agudez'a del vnguento v<er>de deue o-m<n>e tenprar co<n> vngue<n>to blanco el qual de çera & de enxu<n>dia de puerco & es co<n>puesto segu<n>t q<ue> la rraz'o<n> lo demanda. % E avn co<n> aq<ue>sta cura las p<ar>tes daca & dalla sera<n> tiradas tanto q<ue> el} {CW. lugar enla.} [fol. 48r] {CB1. lugar enla codena Reparadera fuerte me<n>te es chico. % Ca la co-dena asi com<m>o diz'e galieno es el guardamj<ent><<o>> dela plaga dola carne nasçe & do el lugar dela codena finca por espaçio fuer-te mente poco. % E la codena asi com<m>o diz'e galieno & los otros antigos {GL. [^d<ic>ho de galie-no & otros an-tigos.]} no<n> se puede rrestaurar esto es q<ue> no<n> se puede tor-nar asi com<m>o agallas & cortez'as de mjllgranas & litargirio & tiestos de ostias q<ue>madas & rresçibe de lino co<n> mjel rrosada. % Mas enla plaga honda q<ue> no<n> sea eruginosa nj<n> humjda njn suz'ia curala & farina de orobi id<est> co<n> farina de yeros & co<n> aristo-logia & co<n> litargirio & co<n> sus semejanças. % Vnguento q<ue> va-le mu<n>cho aq<ue>sto. % Toma de ençienso & mirra & de aloes tan-to dela vno com<m>o dela otro & tanto com<m>o ayas menester de mjel. % Poluora ala plaga desecar & ayna (^desecar) asonar & a-la mala carne arremouer. % Resçibe de mir[r]a & de ençie<n>so & de almastica & de calafonja & de pegu<n>ta & de oro pime<n>te & de aloes & bolo armenjco & de agallas & yeso & de aristologi-a redonda & sea de todas fecho poluora. % E no[*s] enel prime-ro libro de todas cosas auemos fablado & avn fa[*b]laremos en-el q<u><<a>>rto la cura de cançre. % Dicho auemos delas plagas de-la cara & auemos dado algu<n>d mostramj<ent><<o>> gene[*ra]l de plagas en q<u><<a>>l q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo. % E [???] pasamj<ent><<o>> a-q<ue>llas plagas q<ue> no<n> pueden ser co<n>p[*re]sas co<n>plida me<n>te so aq<ue>-lla maestria. % Alas quales es menester alguno mayor ar-tefiçio & avn la plaga organal diremos eneste lugar./ {IN3.} ALas vegadas la vena organal enla golilla es herida asi q<ue> el hierro es rretenido enel hueso del cuello. % E la Sangre no<n> puede ser enxerida. % E el maestro deue ser sabio en aq<ue>sta caso & p<r><<i>>mera me<n>te faga al ferido muy bie<n> co<n>fesar & ordenar de todas aq<ue>llas cosas q<ue> se-ran} [fol. 48v] {CB1. ordenadas co<n>tra el alma. % La qual cosa deue om<n>e haz'er e<n> toda la plaga peligrosa. % E luego haga plumaz'uelos de muy bue<n>a estopa muy bie<n> formados & mu<n>cho bie<n> yguales & en bue<n> vi-no caliente bañados & muy bie<n> premjdos. % Despues en el vno daq<ue>llos plumaz'uelos q<ue> sea comunal me<n>te grueso faga vna fe<n>-dedura chica en medio. % E por el horado dela fendedura me-ta el cuello dela saeta allegue les plumaz'uelos ala golilla. % E este la saeta enla fendedura del plumaz'uelo. % E luego ponga el maestro la su mano sobre el estopa & la saeta en madio del lu-gar delos q<u><<a>>tro dedos fasta cabe la palma. % E asi tenjendo la v-na mano sobre el estopa co<n>primjendo a la gollila. % Tire la sa-eta co<n> el otra mano sabia mente no<n> lo de a otrie a tirar. % E q<u><<a>>n-do saldra asiente y los dedos co<n> el estopa faxela asi com<m>o mayo<r> mente & mas estrecho podra. % E asi luego tenga la mano por gra<n>d ora por tal q<ue> la sangre & los sp<iritu>s no<n> pueda exir. % E por q<ue> ante q<ue> alçe dende la mano algu<n>t engrudamj<ent><<o>> & envistamj<ent><<o>> se-a fecho enla plaga. % E avn ante q<ue> la mano leuante sea<n> la qua<n>tidat dela golilla. % E sea muy bie<n> bañado en vino calie<n>te & sean muy bien premjdos. % E quando tirare la mano dela plaga sean puestos los plumaz'uelos muy engeñosa me<n>te sobre las es-topas. % E la mano tenjente te<n>ga el maestro sobre los pluma-zuelos & rretenga por grant ora toda via co<n>primjda la mano co<n>ujnjente me<n>te de suso. % E despues q<ue> lue<n>ga me<n>te los avra tenjdo. % [???] de suso vn plumazuelo de estopa muy seca muy bie<n> [???] q<ue> [???] los otros en alguna qua<n>tidat. % E luego liga de suso co<n> vna faxa & suaue me<n>te asi q<ue> los plumaz'u-elos & ligadura no<n> pueda<n> ser dep<ar>tidos de su lugar. % E asi sea dexado fasta enel seteno dia o al octauo. % E luego desli-gue la plaga & enla ayuda de dios fallar la ha muy bien consol-dada. % Enpero atan bien & no<n> menos rreliegue el herido co<n> aq<ue>llos mjsmos plumaz'uelos & en muy bie<n> vino bañados q<ue> sea caliente. % E dexalo estar q<u><<a>>nto le plaz'era. % E la dieta da-quel sea atal q<ue> no le co<n>uenga la vie<n>da amascar & el vino a-si} {CW. si com<m>o d<ic>ho es.} [fol. 49r] {CB1. com<m>o d<ic>ho es toda via fuerte & muy puro el mejor q<ue> pueda ser fallado. % Dicho avemos dela vena organal plagada. % E esto se-a asi enel primero libro avemos dado general en mostramj<ent><<o>> de co-rrimj<ent><<o>> de sangre daq<ue>lla rrecapitularemos algunas cosas q<ue> auemos prouadas. % E auemos visto a maestre hugo esprouar. % E por aq<ue>sto daquesta cura en aq<ue>ste lugar posimos capitulo./ {IN3.} A Vegadas en alguna p<ar>te del cuerpo aviene q<ue> vena es plagada donde se si-gue muy gra<n>d p<er>dimj<ent><<o>> de sangre. % Fa[s]ta que auegadas el paçiente se amorteçe. % E la cara daq<ue>l encarde-neçe ta<n> fuerte que om<n>e le uee menos de sangre. % E despues q<u><<a>>ndo es fecha la liga-dura es mu<n>cho enflaq<ue>çido por muy gra<n>t decorrimj<ent><<o>> dela sangre. % E depues q<u><<a>>ndo es fecha la ligadura o el figado es apaz'iguado & sostenjdo rreuiene qua<n>do fuere de beuer luego de vna vez engen-drada la sangre otra vegada enel higado & es enviada a todas las uenas. % E es obrada avn por la calor natural. % Por la qual cosa quando es tornada la sangre emle vena la Sa<n>gre es q<ue>bra<n>tada & corre muy fuerte fasta q<ue> el paçiente es amorteçido. % E cada dia asi com<m>o en aq<ue>lla ora del dia asi como p<r><<i>>-mero el paçiente es acuyto por aq<ue>l decorrimj<ent><<o>> de sangre. % E a-vienese por el boluimj<ent><<o>> dela uena atal decorrimj<ent><<o>> de sangre. % E segu<n>t maestre hugo no<n> es curado nj<n> co<n> poluos nj co<n> en-p<er>o segu<n>t mj seso si la plaga & el lugar con co<n>ujnje<n>tes de liga-dura asi com<m>o yo he prouado mu<n>chas de vegadas co<n> sola li-gadura es curada (^es) mu<n>chas de vegadas. % E mas yo pru-euo en tal manera por prouamj<ent><<o>> muy bueno (^d) q<ue> el vientre del dedo es p<r><<i>>mida. % E aquesto no<n> es fecho por rraz'o<n> de alguna propiadat [^mas] tan sola me(^s)[^<n>] te es por rraz'on del primjmj<ent><<o>>. % Avn Si la ligadura sera fecha atal q<ue> asi com<m>o enel dedo la san-gre sin dubda rrefrenara. % Enp<er>o yo la hago ligadura atal} [fol. 49v] {CB1. quele rrestaño & muy bien. % E avn entoda vena onde ha plaga o en mjenbro asi com<m>o yo he d<ic>ho si la ligadura le es co<n>ujnjente co<n> la estrinjdura & ligadura estaña la sangre. % E ante q<ue> lo des-ligues por çinco o por seys dias o por mas la dexa en tal mane-ra ala cura de maestre hugo rretornauas. % Digo q<ue> co<n>ujene al maestro procurar q<ue> en aq<ue>lla vena ante q<ue> y sobre ve<n>ga el deco-rrimj<ent><<o>> dela sangre sea rresta[u]rado. % E mas aq<ue>sto no<n> puede ser si no co<n> cosas fuerte me<n>te frias con refriamj<ent><<o>> de todo el cuerpo. % Avn enq<u><<a>>l albollimj<ent><<o>> dela sangre es en aq<ue>lla vena por q<ue>l pla-gado es sentido. % En co<n>tinente le deue om<n>e acor[r]er co<n> cosa frida q<ue> sobre la vena & sobre el mje<n>bro & sobre el lugar sea derramada. % E q<u><<a>>ndo venga la cosa no<n> sea mas fria dagua asi com<m>o lo testimonjan galieno & ypocras. % E co<n> aq<ue>sto deue om<n>e acorrer a ella enel t<ien>po q<ue> lo a auer menester echado aq<ue>l agua frida so-bre la uena & sobre el lugar do la sangre salla. % E toda via en atal man<er>a sea co<n>tinuada mente sea echada fasta q<ue> la calor del bollimj<ent><<o>> & aq<ue>l bullimj<ent><<o>> de todo en todo sea çesado. % E todo el luga<r> sea bie<n> rresfriado & q<ue> diga el doliente q<ue>no<n> sie<n>te nj<n>gu<n>t bollimj<ent><<o>> nj njngu<n>t dolor. % E el bullimj<ent><<o>> aua<n>d<ic>ho sea om<n>e de todo en to-do Sea çesado & todo el lugar sea bie<n> rrefriado del esta<n>camjento del agua. % E sea puesta sobre la vena & sobre el lugar de fu-era vn plumaz'uelo de estopa o dos fechos en agua frida ba-ñados vn poco premjdos. % E cubre los plumaz'uelos conuj-nje<n>te las p<ar>tes enderredor enlas quales fecho el rrfriamj<ent><<o>>. % E toda via sea aparejado el maestro o alguno q<ue> dexo ensu lugar del. % E q<u><<a>>ndo aq<ue>llos plumaz'uelos seran calentados & sea<n> es-calfados en agua fria sean bañados. % E [^o]tra vegada vn po-co esprimjdos & de suso sea<n> puestos. % E en tal manera sea fecho fas-ta dos o tres dias fasta q<ue> la sangre fluy sea çedo çesada. % E to-das las cosas pelosas daquel de todo en todo sea<n> secadas. % E guardese q<u><<i>>en lo toviere en[ ]poder q<ue> no<n> nos menos preçie algu-na[ ]cosa de todo e<n> todo esto q<ue> es d<ic>ho de suso. % E sea harto de buenos comeres enge<n>dradores de buena sangre por tal q<ue> la vena mas ayna sea encarnada. % E asi com<m>o de gal[l]inas & de capones & de faysanes & de p<er>dizes & carne de cabrito de} {CW. leche & de carne.} [fol. 50r] {CB1. leche & de carne de carnero joue<n> castrado. % E enlos caldos q<ue> les hara<n> aq<ue>llos sea<n> metidos hueuos & perexil por las quales le sea fecho comer loable. % E asi sea gouernado & curado q<ue> sea gua-rido./ {IN3.} E nos ya auemos d<ic>ho & fablado delos nerujos enel primero libro. % E auemos fablado aq<u><<i>> de puntura & de taja-dura atraujeso & de com<m>o se aposteman. % E auemos ordena-do aqui daq<ue>llas plagas co<n>plida me<n>te & auemos seguido la sente<n>çia de galieno & de auiçena & de ypocras. % E del mu<n>-cho ho<n>rrado maestre hugo & delos otros antigos. % E auemos puesto aqui la cura del neruio tajado atrauieso del todo se-gu<n>t maestre hugo en cosa çierta semejante me<n>te. % E otrosi de castamj<ent><<o>> delos laz'ertos & delo ligamj<ent><<o>>s & delas curas. % E agora diremos delas plagas delos pechos./ {IN3.} A Vegadas se plaga el pecho tanto q<ue>la plaga pasa alas partes de dentro aq<ue>l e<n>la qual llaga q<ue> p<ar>te del pecho sea fecha pla-ga delante o detras. % En co<n>tenje[n]te los labros sean ayu<n>ta-dos & sean llegados muy bie<n> segu<n>t su natura & la pla[*g]a sea co-sida muy bien. % E segu<n>tla q<u><<a>>ntidat dela plaga sean y fechos pu<n>tos en tal manera q<ue> la natura dela calor natural no<n> pueda espauorar por alguna guisa & q<ue> el a[*yr]e no<n> pueda entrar de p<ar>te de fuera. % Q<u><<a>>ndo los labros sera<n> ayu<n>tados & la plaga sera cosida sean y puestos plumaz'uelos de muy bu-ena estopa asi com<m>o d<ic>ho es & en muy bue<n> vino calie<n>te bañados. % E luego sea ligada de suso co<n> muy buena ligadura ancha. % E sea y puesta de suso & de yuso mu<n>cha estopa seca muy bien aparejada por guardar la calor natural. % E asi q<ue> e<n> nj<n>guna manera los puntos njn los plumaz'uelos no<n> pueda<n> ser dep<ar>tidos. % E sea dexada la primera ligadura fasta al q<u><<i>>nto o al seteno dia si algu<n>t dolor no<n> y sobre verna. [%] E gra<n>t dolor si y v<er>na sea desligada. % E si algu<n>t venjno y} [fol. 50v] {CB1. v<er>na conplimj<ent><<o>> asi com<m>o d<ic>ho es co<n> estopa muy primida baña-da en muy bue<n> vino caliente sea echado. % E luego ligala por todas cosas asi com<m>o de p<r><<i>>mero. % La segu<n>da ligadura otro[^si] el q<u><<i>>nto dia o al seteno dia siel dolor çesare de to-do e<n> todo sea dexado. % E luego por aq<ue>lla mjsma manera de terçer en terçer dia sea desligada fasta q<ue> sea guarida. [%] E mayor segura<n>ça & agraujamj<ent><<o>> del herido sea le dada la n<uest>ra pol-uora marajllosa con el pimente. % E enel segu<n>do dia luego del plagamj<net><<o>> por aq<ue>lla man<er>a mjsma & co<n> aq<ue>llas palabras asi com<m>o d<ic>ho es enla plaga del tiesto. % E delas telas & del me-ollo. % E dixero<n> algunos q<ue> el çumo dela njepta beujdo camj-a la carne sangre menos de tarda<n>ça o por la plaga o por la boca o por yuso suando la sangre esta<n>do enel cuerpo por fer(e)[i]-dura o por qual q<u><<i>>er plagamj<ent><<o>>. % Pues auemos d<ic>ho delas plag<<a>>s del estoraz. % Agora diremos del dor<<z>> plagado por saeta o por alguna otra cosa semejante./ {IN3.} A Vegadas auiene q<ue> se daña el dorz' o el espinaz'o por saeta de ballesta o de arco. % En tal guisa q<ue> el hi-erro entra enel estomago o enel vientre. % Asi q<ue> la pu<n>ta del hi-erro es sentida dela otra p<ar>te dela estremedat ta<n> fuerte q<ue> si om<n>e la ensaya co<n> el uie<n>tre del dedo no<n> vee hueso q<ue> sea agu-deza dela saeta. % E el vientre del dedo si el cuero no<n> de fu[e]-ra la [*qu]al [*e]s enxerida enel estomago o enel vientre. % E q<u><<a>>ndo percude [*o]m<n>e el asta dela saeta en q<ue> es el fierro de fuera del dores. % Manjfiesta mente siente om<n>e q<ue> el hier[r]o es de dentro del estomago o del vie<n>tre do<n>de es muy temeroso cosa q<ue>l fierro no<n> hinq<ue> al tiramj<ent><<o>> del asta enel estomago o enel vie<n>tre la qual cosa. % Si sera fecha despu<e>s no<n> podra ser ti-rada ligera mente. % E en ante avria om<n>e despues temor dela muerte el ferido si el hierro finca enel vie<n>tre o enel estomago. % Por q<ue> uiene q<ue> el maestro haga plumaz'uelos de trapo de lino mu<n>chas de vegadas plegados. % E aq<ue>l plu-maz'uelo ponga delante enel lugar dels pu<n>ta dela saeta do} {CW. esta ella.} [fol. 51r] {CB1. esta ella & la siente. % E algu<n>t sabio om<n>e diligente me<n>-te ponga el pulgar sobre el plumaz'uelo & muy fuerte men-te prima la pu<n>ta del hierro por tal q<ue> el hierro salga por el lu-gar do entro. % E el meastro avn el dedo co<n> la mano sinjes-tra el asta endereçar. % E traya el asta muy sabia me<n>-te co<n> la mano derecha asi q<ue> el hier[r]o ixca co<n> el asta & q<ue> no<n> finq<ue> enel estomago nj enel vie<n>tre. % E si fincare el ma-estro q<ue> el asta menos del hierro sale sabia[ ]me<n>te torne el asta enel derecho q<ue> tiene el pulgar contra la pu<n>ta del hi-erro. % E dela otra p<ar>te p<r><<i>>ma muy fuerte mente por tal q<ue> aq<ue>l hierro sea firme enel asta. % E luego taja el asta vn poco rreboluje<n>do de suso. % sea fecho gra<n>t co<n>plimj<ent><<o>> co<n> pri-mj<ent><<o>>. % El dorz por la mano del maestro & asi el hierro saldra del estomago. % E q<u><<a>>ndo sera tirado en co<n>tinente sea pues-to vn plumaz'uelo de estopa muy bie<n> formado & bañado e<n> muy bue<n> vino calie<n>te. % E amenudo primjdo sobre el forado donde el hierro sea exido. % E tengalo om<n>e bie<n> co<n> la mano fasta bien tres plumaz'uelos & grandes sean fechos co<n>ujnjente me<n>te de muy buena estopa & q<ue> sean bañados en muy bue<n> vino calie<n>te & muy bie<n> p<r><<i>>mjdos. % E q<ue> sean pu-estos alo<n>gados de suso en tal manera. % E forade el p<r><<i>>mero q<ue> pusiere de suso tajalo en medio en forma de <cruz> co<n> vn rraedor muy bie<n> tajante sea puesto bie<n> derecha mente sobr<<e>> la plaga. % E en tal manera q<ue> la cruz q<ue> es fecha enel plu-maz'uelo cayga derecha me<n>te sobre la plaga. % E q<u><<a>>ndo aq<ue>l sera muy bie<n> adobado sea<n> y puestos los otros dos plu-maz'uelos. % E de[ ]suso daq<ue>llos dos plumazuelos asi co<m>o ya es d<ic>ho mu<n>chas de vegadas sea puesto vn plumaz'uelo de muelle estopa seca q<ue> sea mayor q<ue> los otros en alguna q<u><<a>>n-tidat. % E despues de suso sea ligado co<n> faxa & co<n> venda e<n> tal manera q<ue> los plumaz'uelos nj<n> la ligadura por njnguna ma-nera no<n> puedan ser departidos. % E asi fasta los çinco di-as} [fol. 51v] {CB1. o alos siete no<n> sea desligado. % E el paçiente aura gra<n>t dolor enel vie<n>tre seale fecha atal saçelaçio<n> vino co<n> sal bulla en vna panela linpia o otro vaso linpio. % E qua<n>do bie<n> aura bulli-do sea y metido segu<n>t en grand qua<n>tidat fasta q<ue> enplasto se-a fecho ta<n> sola mente q<ue> el vino no<n> corra por el enplasto. % E luego sea puesto en vn saco e el [furfur] id<est> afrecho segu<n>t enel saco. % E de tal manera sea enplanado q<ue> todo el lugar dolie<n>te & mas en derredor tenga. % E sea puesto sobre todas las faxas & tan caliente q<ue> la calor dela saçaldaçio<n> muy bie<n> sea sentida por el ferido. % E en tal manera fecha q<ue> la ca-lor dela (dela) saçaldaçion aura çesado & mu<n>chas de vegadas Sea rrenovado. % Mas en der[r]edor del curamj<ent><<o>> dela plaga sea<n> fechas todas las cosas q<u><<a>>les son fechas enla plaga del dorz' q<ue> de suso es d<ic>ha. % Maestre hugo asi com<m>o mu<n>chas de ve-gadas auemos visto melez'inava enla man<er>a aua<n>d<ic>ha enla plaga del dorz del cuerpo & de todas las plagas traspasantes de dentro. % A(a)si com<m>o plaga de pechos & del pulmo<n> & del dores & sus semejanças en atal man<er>a melez'inaua. % E nos por la su mano auemos visto mu<n>chos sanadas. muy bien q<ue> en tal man<er>a avien estado feridos. % E nos siguj-endo ael todos aq<ue>llos q<ue> alas n<uest>ras manos vinjeron por la manera aua<n>d<ic>ha las auemos curado muy bien co<n> la ayu-da del n<uest>ro señor dios. % E alabos vn maestro asi com<m>o rro-cla<n> & enclibriose de otra vestidura & enforçose de e<n>xenplar el su no<n>bre q<ue> el guareçio vna gra<n>t partida del pulmon % E en verdat vn noble donz'el de bollon[i]a enel t<ien>po q<ue> yo y era el qual avie tajado vna gra<n>t del pulmon & fue g[u]arido dela d<ic>ha plaga por mano del maestre hugo. % E era presente ala d<ic>ha cura maestre Roclan & vio a-quella. % E avn segu<n>t q<ue> yo y he d<ic>ho todas las plagas traspasantes que avn por el ayre non son entremez'cladas. % Maestre hugo por la d<ic>ha man<er>a guareçia todas las} {CW. otras curas.} [fol. 52r] {CB1. otras curas en aq<ue>ste caso esto es asaber. % Qua<n>do las plagas por el ayre no<n> eran rremudadas de todo fuerte me<n>te rreprova-da. % E la cura de g<alien><<o>> & de auj<çen><<a>> & delos otros antigos q<u><<a>>ndo las plagas aviene<n> enlas partes delos pechos o del esquina o del otra p<ar>te del cuerpo. % E son traspasantes alas partes de dentro en otra manera es. % E segu<n>t esta man<er>a esto es asaber q<ue> enel co-me<n>çamj<ent><<o>> q<ue> la sangre rrefrena nj<n> asi com<m>o dize la sangre no<n> se-a rre[te]njda enla afondadura del cuerpo del ferido ante q<ue> y sea amjnjstrada mediz'ina atractiva. % E asi com<m>o diz'e aviçe-na toda cosa en q<ue> es calor sotil co<n> fuerte descamj<ent><<o>> & de fu-erte sustançia no<n> vaz'ia om<n>e q<ue> traymj<ent><<o>>. % E seale lauado asi[ ]a-diamj<ent><<o>> co<n> cosas mollificatiuas nj<n> ayu<n>te om<n>e enla afondadu-ra liquidas & claras. % Ca las plagas daq<ue>sta man<er>a son de gra-ue alinpiamj<ent><<o>> por la desobediençia del lugar. % La q<u><<a>>l cosa es por la afondadura della asi com<m>o la afondadura escondida. % Por la qual cosa diz'e galieno enlas plagas del pulmon o delas telas delos pechos o delas partes de dentro asi com<m>o enel çifac co<n>ujene aser estudiado de sabençia. % Por tal q<ue> en qua<n>to om<n>e mas pueda ser fecho sea<n> desecados enplastos pu-estos de suso & co<n> beurajes presos de dentro asi com<m>o y conuie-ne. % Mas si no<n> has mediz'ina atractiua avn amjnjstrale todo aquello [^que] deujda el corrimj<ent><<o>>. % por el decorrimj<ent><<o>> daq<ue>lla q<ue> sale çumo & sea el cabo dela cala de algodon de fuera dela plaga mucho grueso q<ue> no<n> pueda pasar de dentro. % Ca a-q<ue>sto menos de dubda rrazo<n> de duerma sobre la plaga por tal q<ue> enla plaga no<n> se ayu<n>te podredura. % Por la q<u><<a>>l cosa co<n>ujene ala plaga lauar & sea lauada co<n> melez'inamj<ent><<o>> de ydromel & co<n> sus semeja<n>ças. % E guardate q<ue> no<n> mu<n>difiq<ue>s aq<ue>lla con algu<n>t melez'inamj<ent><<o>> agudo. % Asi com<m>o co<n> flor de ara<n>bre & co<n> sus semejanças. % Ca por aq<ue>sto asi com<m>o galieno afir-ma avagadas es mu<n>cho el paçiente agrauiado. % E com<m>o} [fol. 52v] {CB1. de tie<n>pos & q<ue> la sangre o la podredura q<ue> de dentro es ayu<n>tada no<n> pueda ser alinpiada. % Avn ante q<ue> no<n> sea endureçida de-ve om<n>e ma<n>dar al ferido q<ue> vino o agua de pluvia enla qual sea cocha tierra sigillata tome el beuraje el paçie<n>te. % Q<u><<a>>ndo seran cochas en aq<ue>lla agua balaustias & çumat & cortezas de mjllgranas o otras cosas semejantes a aq<ue>stas. % Ca las cosas estipticas de tal man<er>a da<n> gra<n>d ayuda atodas las plagas que sane<n> & suelden aq<ue>llas cosas dela p<ar>te de dentro. % Mas si el venjno q<ue>rras alinpiar rreçibimj<ent><<o>> de breuaje seale dado a-si com<m>o dia penjdion dia gargante & sus semejanças co<n> decob-çion de rregaliça & de ysopo & de açibibi o con decobçio<n> de hauas pasadas & sus semejanças. % Ca la plaga de tal man<er>a es porlo<n>gada a sanar por lue<n>go t<ien>po & toda via es abierta. % Avn asi com<m>o dize albocaçin fecha es fistola. % E es daq<ue>llas q<ue> tarde & graue rresçiben sanjdat por amor daq<ue>sto no<n> tardes ala cura. % E yo cure vn saler(i)n[i]ca<no> q<ue> auje plaga q<ue> pasaua alas p<ar>tes de dentro dela qual salie venjno mu<n>ch<o> fediente & avn tosia otrosi & q<u><<a>>ndo escopia echaua venjno. % E todos los maestr<<o>>s de salerna avia<n> aq<ue>l juz'gado por to-sico & de todo en todo por no<n> curable. % E pues vino a mj desde salerna & huse de mj co<n>sejo & en breue t<ien>po fue sa-nado. % E trabajeme asi por tal q<ue> los de salerna se mara-villasen fuerte me<n>te. % E pues q<ue> tales plagas son fechas ve-njnosas mu<n>cho bueno y es enplastro de harina & de agua & de olio & de mjel asi com<m>o diremos enel capitulo delas apostemas. % E q<ue> el herido co<n>tinuada mente yaga sobre la plaga & q<ue> e<n> la plaga nj<n>guna cosa de todo en todo no<n> y sea puesta. % E q<ue> el plagado no<n> huse de alguna otra medizina. ca co<n> aq<ue>sta cura he sanado mu<n>chos desesperados & esta es la cura de m<aestr><<e>> hugo. % Mas en aq<ue>stas q<ue> el ayre aya mudadas & avn non} {CW. son fechas.} [fol. 53r] {CB1. Son fechas venjnosas. % Mas blasma aq<ue>lla q<ue> non alaba./ {IN3.} SEgu<n>t q<ue>remos dez'ir. delas plagas del vientre ante diremos dela antonomja del. % Ca aq<ue>l lugar vulgar me<n>te es llamado vientre. % E es co<n>puesto de cuero de-la p<ar>te de suso & de cuero sotil dela p<ar>te de dentro q<ue> es asi com<m>o pe-llejuela & a[ ]no<n>bre morica. % Mas çerca destos son dos estre-medades de laz'ertos q<ue> son nerujosos & sotiles. % Asi com<m>o pellujuelas & son ayu<n>tades en tal man<er>a q<ue> non se pueden de-p<ar>tir. % Por aq<ue>sto [^to]dos los antonomianos testimonja<n> q<ue> es vn<<a>> & no<n> dos & son ademas muy delgades. % E despues daq<ue>stas son dos laz'ertos carnosos q<ue> viene<n> del pecho fasta los huesos del pentenjl. % Delos quales daq<ue>stoa dos el vno conel otro es ayu<n>-tado. % <<E>>toda esta co<n>pusiçion llama om<n>e mirach. % E lo q<ue> es en pos daq<ue>ste es d<ic>ho periteneo & q<u><<i>>ere dez'ir çifach el qual abarca todo el uie<n>tre & no<n> ha sangre & es neruioso. % La co<n>pu-siçion del ancho dela p<ar>te di<<e>>stra & dela sinjestra otra cosa es. % Ca el espaçio daq<ue>llo de medio del lugar co<n>tra la p<ar>te sinj-estra & co<n>tra la derecha es amesura de quatro dedos. % Ca des-pues tras el cuero del vientre enla vna parte & dela otra son anbos los çercos q<ue> te he d<ic>ho. % E el vno daq<ue>llos desçiende del pecho & el otro sube del hueso del pendejo. % E despues des-tos lazertos q<ue> atraujeso van escondidos q<ue> se estienden & despu-es destos esta es piteneo aq<ue>stos lugares mas seguros son si se plagan q<ue> el medio del ujentre. % Ca el medio lugar del uje<n>-tre & es mu<n>cho & graue de coser & mu<n>cho triste por rraz'on q<ue> y-xen por y delos estentinos & co<n> trabajo torna<n> y despues. % E q<u><<a>>ndo aq<ue>l lugar se forada por fuer(^te)[^ca] yxen aq<ue>llas cosas q<ue> son de yuso del. % E por rraz'o<n> otrosi q<ue> aq<ue>lloa laz'ertos a-mos q<ue> son en ladez'a del vientre no<n> es fallado njngu<n>t la-zerto fuerte q<ue> viede los estentinos exir fuera. % E mayor mente q<u><<a>>ndo la plaga es grande. % Mas enla chica plaga} [fol. 53v] {CB1. Si ayna no<n> y son tornados hincharon los este<n>tinos por la ve<n>to-sidat q<ue> es engendrada enellos. % E por ende las plagas q<ue> so<n> fechas en medio del vientre aq<ue>llas son medianas & son mas malas q<ue> todas las otras. % Pues enlas plagas del vientre q<ue> las estentinos yxen de fuera & çerca el curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es fe-cho por q<u><<a>>tro entendimjentos asi com<m>o auiç<en><<a>> lo co<n>firma. % El p<rimer><<o>> entendimj<ent><<o>> es q<ue> los estentynos sean muy ayna rretornados al su lugar propio. % El ij<<o>> ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> la plaga sea muy bie<n> cosida. % El t<erçer><<o>> entendimj<ent><<o>> es q<ue> sea puesto desuso en aq<ue>llas pla-gas los melezinamj<ent><<o>>s q<ue> conjnjere<n>. % El q<u><<a>>rto entendimj<ent><<o>> es q<ue> piense el maestro q<ue> no<n> venga temor algunos delos mjenbros no-bles esto es asaber q<ue> la sangre no<n> se co<n>gele enlas p<ar>tes de dentro. % Pues digo q<ue> al rretornamj<ent><<o>> delos estentinos si el me<n>ge fu-ere presente apresurese ameter los ante q<ue> hinche<n> por el ayre. % E si por aventura asi fuere fecho los estentinos rretorna-ran asu lugar menos de trabajo. % Mas si oujere<n> rreçebi-do ya viento & fuere<n> hinchados menester es q<ue> si por aq<ue>lla ventosidat no<n> y pudiere<n> ser rretornados sean fome<n>tados co<n> espo<n>ja rremojada en muy bue<n> vino añejo negro & bien ca-liente y q<u>a<<n>>nto espremjdo. % Ca esto desuelue el hinchamj<ent><<o>> de-los estentinos. % E si el vino no<n> hallares luego haz lo co<n> agua fasta q<ue> deshinche. % Mas el vino es mejor por q<ue> es caliente mas & desfincha & co<n>forta. % E si por esta guj-sa no<n> rretornaren abra om<n>e leche o alguna otra anjmalia abra-la por medio. % Ca[ ]tanto q<u><<a>>nto mas calie<n>te podra po<n>galo sobre los estentions q<ue> yxieren. % E de(^l)xela om<n>e y estar fasta q<ue> se escaliente & se mollezcan & rretorne<n> dentro. % Mas si desta gujsa no<n> rretorna<n> ensancha el lugar. % Ca[ ]si el lugar & el t<iem>po es frio & la ve<n>tosidat por la aua<n>(ua<n>) d<ic>ha man<er>a no<n> puede ser enpux(u)ada delos este<n>tinos. % Avn sea fecho asi com<m>o enseña almançor & ali. % E la rraz'o<n> es q<ue> el plagado sea colgado enel baño por las estremedades esto es asaber por las manos & por los pies. % Por tal} {CW. q<ue> el espinazo.} [fol. 54r] {CB1. que el espinaz'o sea encoruado & el medio del vientre sea hueco en tal manera vn poco sea percodido. % Por tal q<ue> por este orde-namj<ent><<o>> y sea rretornados mas ligera me<n>te. % Ca si por aq<ue>stas cosas no<n> y puede<n> ser rrtornados avn la plaga deue om<n>e alar-gar. % E si el çirbus' yxiere q<ue> es d<ic>ha tela de say<n> la qual se engendra dela gra<n>t vena del figado fuere fecha negra o v<er>-de tajala por rrazo<n> q<ue> si om<n>e la y dexa podreçera de todo en todo. % Ca diz'e ypocras q<ue> si el çirbus yxiere menester es q<ue> podrezca. % Esto sea asi q<ue> este por poco t<ien>po. % E por q<ue> la substançia del çirbus es co<n>puesta de sotiles pellejuelas abi-ertas de uenas & de arterias q<ue> desçiende<n> dela gra<n>t vena q<ue> es enel higado. % E dela gra<n>t arteria q<ue> es enel coraçon. % Por ende te deues guardar dela tajar por rraz'o<n> q<ue> no<n> co-rra sangre daq<ue>llos dos lugares muy nobles q<ue> el neruio no<n> se dañe por tal tajamj<ent><<o>>. % E por esto deue ser muy bie<n> liga-do sobre el lugar negro o carda(^u)[^d]eno o verde o de si taje om<n>e aq<ue>l. % E el cabo del çirbo cojese a todo el çirbo dexelo om<n>e fue-ra por rraz'on q<ue> qua<n>do el çirbo fuere podrido q<ue> lo podamo sacar. % E si la costura o la ligadura delas venas & delas arte-rias & del çirbus no<n> fuere fecha com<m>o deue no<n> sera seguro q<ue> enel vie<n>tre dentro no<n> correra podredura por el decorrimj<ent><<o>> dela Sangre. % E luego q<u><<a>>ndo sera<n> tornados los este<n>tinos tome el diçiplo co<n> la su mano toda la plaga & ap<r><<i>>ete vn poco de suso. % E por aq<ue>l maestro pueda conujnjente me<n>te coser. % En-la costura son dos man<er>as la vna es comunal q<ue> guarde<n> los çilurgianos daq<ue>stos t<ien>pos de agora q<ue> meta el om<n>e el aguja dala parte de (de) fuera del cuero. % E q<ue> pase el mjrach & el çifach. % E luego meta om<n>e el aguja dela otra p<ar>te dela plaga & dela p<ar>te de dentro del çifach & q<ue> pase el mjrach & el çifach fasta q<ue> todo fasta la (^f) sobre haz del cuero. % E co<n> tal man<er>a sea fecha fasta q<ue> toda la plaga sea cosida. % La Segunda manera es la qual enseña galieno & diz'e asi q<ue>} [fol. 54v] {CB1. mejor es el coser del vie<n>tre q<ue> seatodo entendimj<ent><<o>> enel q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> del mjrach del vientre co<n> el çifac. % Esto es asaber q<ue> no<n> q<ue>-bra<n>tes el mjrach nj<n> el çifach & no<n> se estraga enla man<er>a q<ue> es ayu<n>tada co<n> el otra co<n>pusiçio<n> suya. % E q<ue> cosa om<n>e aq<ue>l en tal manera q<ue> se ayu<n>te muy bie<n> en vno co<n> costura q<ue> ayu<n>te bien el çifach co<n> el mjrach. % E el çifach es nerujoso encar-nase tarde & luego cura co<n> estopa & co<n> muy bue<n> vino segu<n>t la man<er>a de maestre hugo asi com<m>o d<ic>ho es o co<n> melez'inamj<ent><<o>> encarnativo segu<n>t los antigos co<n> el qual mas te plaz'era. % E enla man<er>a dela costura sea segu<n>t galieno. % Deuemos dez'ir aq<ue>sto q<ue> el punto dexe el çifach menos de coser la vna parte & el otro punto cosga dela ot<r><<a>> dela qual adexado & ya-ga el çifach menos de costura dela otra parte. % E ental man<er>a faga ala fin q<ue> el espaçio delos puntos sea muy bre-ue. % Por aq<ue>sto q<ue> los mjenbros q<ue> çerca del son ayu<n>tados costreñdos q<u><<i>>eren ser. % E q<ue> no<n> los costriña om<n>e por gra<n>d estrenjmj<ent><<o>> los pu<n>tos. % E el espaçio es menester q<ue> sea fecho & muy bien. % La q<u><<a>>l cosa entoda costu(^d)ra de plaga deue o-m<n>e mucho guarda[r] & propensar. % Enla costura enel pu<n>to enel pre<n>dimj<ent><<o>> dela carne co<n> la aguja la meatad sea preso. % E el herido yaga en sobinas & en tal gujsa sea alega-do q<ue> el espinaz'o sea encoruado por tal q<ue> el vie<n>tre sea hu-njuersal a todos aq<ue>llos alos quales Salen los este<n>tinos. % Mas la propia particular cura es q<ue> te propienses en q<u><<a>>l parte del vientre sera llagado. % E la figura del prepara-mj<ent><<o>> es q<ue> sea atal q<ue> las coxas del herido sean mas altas q<ue> su cabeça. % E si sera enla soberana p<ar>te del cuerpo sea la figura del prep<ar>amj<ent><<o>> co<n>traria dela aua<n>d<ic>ha. % Mas si la plaga del herido sera enel costado derecho yaga enel sinjestro. & E asi sea fecho por co<n>trario dela otra p<ar>te. % Ca de todo el preparamj<ent><<o>> es el entendimj<ent><<o>> q<ue>la parte herida sea mas alta q<ue> la sana q<ue> los estentinos no<n> puedan des-çender} {CW. çender ala p<lag><<a>>.} [fol. 55r] {CB1. ala plaga. % E por amor daq<ue>sto la ligadura eneste lugar es del postrimero ayu<n>tamj<ent><<o>>. % E çercas y lo te<n>go por bien de dezir en todas las otras plagas frescas aq<ue>lla mjs-ma es la ayuda postrimera. % La dieta del herido sea subtilada de todo en todo sea guardado de comeres que hin-chen./ {IN3.} Sy los estentinos fuere<n> llagados mas ayna co<n>soldara<n> los gordos q<ue> los delgados. % E mas si el estentino el qual a no<n>-bre jejuno por q<ue> toda via esta ayejuno asi com<m>o diz'e ga-lieno. % Que quando es muerto el anjmal toda via lo halla om<n>e vaz'io de vianda. % E segu<n>t galieno & los a<n>-tigos de todo en todo no<n> rresçibe cura. % E esto es por ra-z'on de mu<n>chas venas grandes q<ue> estan enel. % E por la subtilidat dela sustançia & por la vez'indat q<ue> a[ ]natura del nerujo & por la colera pura q<ue> corre aq<ue>l. % E por q<ue> es mas vez'ino al figado q<ue> los otros mjenbros de dentro q<ue> son del linaje de carne. % Mas si alguno delos otros fue-re horadado de quatro maneras es el entendimj<ent><<o>>. % El primero entendimj<ent><<o>> es q<ue> en tal gujsa sea ordenado q<ue> el estiercol q<ue> pasa por los estentinos no<n> pueda ensuz'iar la llaga por rraz'o<n> q<ue> no<n> podrezca el este<n>tino. % El Segu<n>-do entendimn<ent><<o>> s q<ue> las p<ar>tgs tajadas sea<n> en vno ayu<n>ta-das & cosidas. % E el terçero entendimj<ent><<o>> es q<ue> el estenti-no sea tornado enel vie<n>tre. [%] E el quarto entendimj<ent><<o>> es q<ue> la plaga del vientre sea cosida. [%] Por amor dea-q<ue>sto sea preso vn poco de[ ]sabuco q<ue> sea tal grosez'a com<m>o co<n>ujene al estentino. % E sea atanto adelgazado q<ue> sea muelle. % E sea puesto de dentro enel estentino & sea el estentino cosido de suso co<n> vna aguja mu<n>cho sotil & con hilo muj sotil fecho de estentinos de bestias. % E si om<n>e no<n> pudiere} [fol. 55v] {CB1. auer aquel tome filo primo de seda. % E los estentinos prim<er>a mente sean muy bie<n> lauados co<n> muy [buen] vino negro caliente. % E luego sean alinpiados muy fuerte terçiados & alinpiados & desecados & sean tornados asi com<m>o de suso es d<ic>ho & sea cosi-da la plaga. % E digo q<ue> no<n> co<n>uiene ser tenjda la plaga a-bierta fasta q<ue> suelde el estentino. % Ca mu<n>chos peligros a-caesçen por ende. % El primero pelig<r><<o>> serie q<ue> q<u><<a>>ntas la lla-ga fuere mudada tantas vez'es el ayre entrara dentro & hara al estentino torçones & dolores. % E asi el paçiente se agrauiara & la sanjdat se prolongara. % E por auentu-ra por los dolores q<ue> al herido acaezca<n> leua<n>tar sean por e<n>-de malas señales. % El segundo peligro es q<ue> si la plaga fincare abierta por aue<n>tura los estentinos saldran fue-ra por la qual cosa. % Asi com<m>o dicho es la plaga sea cosido & no<n> crea om<n>e alos foles me<n>ges. % E el herido se-a alinpiado co<n> muy [buen] vino caliente negro. % E el ferido asi com<m>o d<ic>ho [es] enel capitulo de suso daq<ue>ste en tal manera sea ligado q<ue> la plaga del vientre toda uja finq<ue> enla so-berana p<ar>te la qual cosa deue om<n>e tener en toda plaga del vientre. % E es co<n>traria delas otras plagas delos otros mjenbros. % E guardate q<ue> los otros estentinos no<n> caygan sobre los q<ue> adobaste. % E asi com<m>o d<ic>ho es de suso daq<ue>llos q<ue> as rretornado por rraz'o<n> q<ue> no<n> co<n>priman aq<ue>llos q<ue> si[ ]asi fuere peligro de muerte aduz'e. % Ca co<n>ujene q<ue> la p<ar>te plagada toda via sea mas alta q<ue> la sana. {GL. [^2[???] [*f]eridas del [???] a de estar el orifiçio dela blaga en postu-[*r]a que es la sien [???] enla parte alta al con-trario delas o-tras llagas]} % Enp<er>o a[l]bo[ca]sin enseña vna costura co<n> cabeças de hormjgas la qual no es digna & cuydan q<ue> sea en este libro. % Ca ta<n> sotil mente aq<ue>stas cabeças se tiene<n> q<u><<a>>ndo son tajadas del cuerpo q<ue> por qual q<u><<i>>er plaga o fregamj<ent><<o>> se departan. % La dieta sea asi com<m>o de suso es d<ic>ha enlas plagas del v[^i]en-tre. % Por tal q<ue> la dieta sea asobtilada & q<ue> sea guar-dado} {CW. dado de} [fol. 56r] {CB1. en comeres q<ue> finchen de todo en todo. % La qual cosa deue om<n>e mas fuerte guardar enla plaga del estentino q<ue> e<n>-la plaga del ujentre. % Conplido auemos dela partida de-la q<ue>bra<n>tadura del tiesto & delos huesos dela cara & de to-das las otras plagas del cuerpo las quales son fechas tan sola mente en carne. % E sufuçiente me<n>te lo auemos orde-nado. % E co<n> la ayuda de dios come<n>çaremos la terçera partida enla qual de tajadura & de q<ue>bra<n>tadura & de des-ligamj<ent><<o>>s & de todos los otros mjenbros co<n>taremos. % E si-gujremos & diremos p<r><<i>>mera mente de q<ue>brantadura delos huesos general me<n>te menos de plagamj<ent><<o>> (plagamj<ent><<o>>) de carne. % Las rrubricas deste terçero libro son estas q<ue> se siguen./ % De quebrantadura de huesos. Primero capitulo. % De q<ue>bra<n>tadura de huesos co<n> perdimj<ent><<o>> de continuydat e<n> carne en qual q<u><<i>>er mjenbro q<u><<i>>er q<ue> sea fecha. Segundo c<apitul><<o>>./ % De diuersas maneras de q<ue>brantaduras que se haz'e<n> en huesos. Terçero capitulo. % Del mjenbro mal endereçado. Quarto capitulo. % De demudaçion q<ue> viene açerca dela q<ue>bra<n>tadura .v<<o>> c<apitul><<o>>. % De mjenbro absotilado & este açerca del rrestauramj<ent>-(mjen)to. Sesto capitulo. % Del desecamjento del mje<n>bro rrestaurado en qual ma-nera sera fecho. Septimo capitulo. % De pieças de huesos & delas cortez'as delos q<ue> hinca en las plagas. Octaua capitulo.} [fol. 56v] {CB1. % De quebra<n>tamj<ent><<o>> dela mandibula. Capitulo dez'eno./ % De q<ue>brantamj<ent><<o>> delas nariz'es. Capitulo onzeno./ % De quebra<n>tamj<ent><<o>> dela forcula del pecho & del ysilla. C<apitul><<o>> xij<<o>>./ % De q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>> dela espalda. Capitulo trez'eno./ % De tajadura & de q<ue>brantadura de cascamj<ent><<o>>. Capit<ul><<o>> .xiiij<<o>>. % De q<ue>bra<n>tadura delas costillas. Capitulo quinz'eno./ % De acç<<i>>damj<ent><<o>> & de q<ue>bra<n>tadura delos espondiles del cue-llo. Capitulo diez & Seys./ % De quebra<n>tadura del ombro fasta el ajuctorio. C<apitul><<o>> .x.vij. % De quebrantadura del braço. Capitulo diez' & ocho./ % De q<ue>brantadura delos dedos. Capitulo diez' & nueve./ % De quebra<n>tadura dela coxa. Capitulo veynte. % De atricamj<ent><<o>> dela rrodilla & del ynojo. Capitulo xx. vno. % De q<ue>brantadura delos huesos dela pierna. Capit<ul><<o>> .[xx]ij. % De quebrantadura del talon. Capitulo veynte & tres./ % dela yxedura delas junturas de su lugar engene-ral. Veynte & quatro Capitulo./ % Dela yxidura dela mandibula de su lugar. Capit<ul><<o>> xxv./ % Dela yxedura delos espondiles del cuello. C<apitul><<o>> xxvj./ % Dela yxedura delos espondiles del esqujna. C<apitul><<o>> xxviij<<o>>./ % Dela yxedura dela forcula. Capitulo veynte & nueue./ % Dela yxedura del ajutorio. Capitulo treynta. % Dela yxedura del cobdo. Capitulo treynta & vno./ % Dela yxedura dela juntura dela mano. Capit<ul><<o>> xxxij. % Dela yxedura delos dedos. Capitulo treynta & tres./ % Dela yxedura dela rodilla & del ynojo. % Dela yxedura dela anca. Capitulo xxx. & q<u><<a>>tro./ % Dela yxedura del pie. Capitulo treyenta & çinco./} {CW. Auegades.} [fol. 57r] {CB1. {IN7: Espacios en blanco para una inicial ornamentada.} A Vegadas los huesos son q<ue>bra<n>tados auega-das son desligados dela su juntura mjsma. % De las quales es vn mjsmo curamj<ent><<o>> & fecha de tres entendimj<ent><<o>>s. {GL. [^n<ot><<a>>]} % El primero ente<n>dimj<ent><<o>> es verda-dero & propio rredamj<ent><<o>> o rretornamj<ent><<o>> delos huesos q<ue>brados & departidos. % E el Segundo ente<n>di-mjento es guardamj<ent><<o>> es Restauramj<ent><<o>> q<ue> sea fecho & que y sea el medio el poro sarcoytes. % Mas co<n> aq<ue>ste presente capi-tulo vnjuersal me<n>te porne breue me<n>te el estreñjmj<ent><<o>> & rredra-mj<ent><<o>> & de q<ue>bra<n>tadura & del restauramj<ent><<o>> della. % E porne p<r><<i>>-mera me<n>te todas las señales daq<ue>lla por tal q<ue> en este error no<n> co<n>tezca por la neçedat delos maestros. % El propensamj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura asaz es manijfiesto a aquel q<ue> bie<n> aç<<i>>erta aq<ue>lla. % Ca la figura del mjenbro se desforma & gibosidat es dela vna parte & co<n>caujdat dela otra parte apareçe. {GL. [^n<ot><<a>>]} % E auegadas enel hueso es sentido q<u><<a>>ndo sabia me<n>te es somoujdo & con la man<er>a tractado. % E mas qua<n>do seras çierto dela q<ue>bra<n>tadura. % Avn en continente acuytase om<n>e ahazer la obra arredramj<ent><<o>> suyo daq<ue>lla. % Ca en qua<n>to mas es tar-dada en tanto co<n> mayor grauez'a es rrestaurada. % E despues si avn co<n> gra<n>t entendimj<ent><<o>> enla q<ue>bra<n>tadura no<n> y cunple. % Mas auenjr mu<n>chas de vegadas la postema & semeja<n>-tes nodrimj<ent><<o>>s. % Mas la manera del este<n>dimj<ent><<o>> & de rredra-mj<ent><<o>> daquella es q<ue> el mastro sabia me<n>te sea çierto en aq<ue>lla q<ue>bra<n>tadura q<ue> no<n> le sean (^p) sobre puestos los cabos nj<n> las puntas delos huesos q<ue>brados. % Ca si son asi q<ue> la q<ue>bra<n>ta-dura sea enla pierna o en algu<n>t otro semejante mjenbro.} [fol. 57v] {CB1. % Sea fecho tiramj<ent><<o>> al estendimj<ent><<o>> delos nervios por aq<ue>styo q<ue>los huesos rretorne<n> asus lugares parejos. % Mas la manera del tiramj<ent><<o>> daq<ue>llos es q<ue> el mjenbro de cada vna p<ar>te sea p<re>so co<n> las manos & no<n> fuerte me<n>te mas suaue me<n>te. % E q<u><<a>>n-to mas pueda ser fecho sea esco<n>dido & arredrado asi com<m>o d<ic>ho es. % Fasta q<ue>la vna parte co<n> la manera conosçida ala otra sea ayu<n>tada. % E la fortalez'a del estendimj<ent><<o>> & del co<n>premjm<ent><<o>> engendra mayor dolor dela qual mu<n>cho ayna nasçe postema. % E luego espasma el mjenbro. % E co<n> las manos tuyas arriedra aq<ue>lla cosa. % E la q<u><<a>>l tu q<ue>rras diuersar q<ue> no<n> sea en su co<n>pusiçio<n>. % E co<n> el tu en-geño muy bien la eguala tracta<n>do & rreparando los hue-Sos co<n> las tus manos & posen en su lugar asi com<m>o me-jor podra ser fecho todos los huesos enel su lugar propio sean tornados. % E el mjenbro de sabios mjnjstros asi com<m>o de toda ora sea tenjdo tieso & egualado diligente mente. % E el bue<n> maestro aya aparejado sayn de puer-co muy bie<n> escalentado. % E el sayn el qual es dela p<ar>te dela codena & vnta todo el mjenbro q<ue>brado co<n> el sayn d<ic>ho. % E luego por la semejante man<er>a co<n> mjel sea vntado. % E faxa aparejada co<n>ujnjente mente luenga & ancha por espaçio de çinco dedos. % La qual diuso desi te<n>ga los cabos amos a dos del hueso q<ue>bado. % E ayas y plumaz'uelos de muy buena estopa bie<n> formados & muy bie<n> egualados si mas te plaz'e de trapo muy blanco & viejo. % Forma a-q<ue>l en tal man<er>a luego todo el mjenbro çerq<ue>. % E este pluma-çuelo sea bañado en claras de hueuos que sean fuerte me<n>-te & muy bie<n> batidos atanto q<ue> todo sea tornado es espu-ma. % E la q<u><<a>>ntidat daq<ue>llas alo menos de ocho huevos o mas o menos segu<n>t la grandez'a del mjenbro. % E asi q<u><<a>>n-do lo q<ue>rras desenbargar dela aua<n>d<ic>ha espuma el dicho plu-maz'uelo muy bie<n> sea bañado de cada vna parte. % E en} {CW. tal manera.} [fol. 58r] {CB1. tal manera sea puesto de suso q<ue> todo el mjenbro abraçe enel lugar[.] % Esto es asaber do son los cabos del hueso q<ue>brados. % E asi q<ue> de suso de amas a dos las estremedades delos huesos q<ue>brados sean ygual me<n>te alo<n>gados. % E co<n> faxa muy lue<n>ga ta<n> sua-ve me<n>te sea estrecho q<ue>por laligadura no<n> sea sentoda dolor[.] % E nj<n> avn no<n> sea tanto alargada q<ue> vn poco de dolor non sienta. % E aq<ue>sto sea fecho si el mjenbro q<ue>brado sera la pier-na sean aparejados çinco plumazuelos de muy bu[^e]na estopa fuerte me<n>te muy bie<n> fechos & muy bien agualados. % E se-an luengos & enla man<er>a de todo el mjenbro q<ue>brado ta<n> an-chos q<ue> qua<n>do acostada me<n>te seran ayu<n>tados abraçen todo el mjenbro & sean bañados de cada vna p<ar>te co<n> las manos dela espuma aua<n>d<ic>ha & acostada me<n>te sobrel mjenbro enla lo<n>gue-za sea<n> posados. % E sobre aq<ue>llos plumaz'uelos sea puesto vn plumazuelo fuerte me<n>te grande q<ue> todo el mjenbro abra-çe. % E sea vntado dela vna p<ar>te de dentro ta<n> sola me<n>te dela aua<n>d<ic>ha espuma. % E luego aya astillejas sotiles & bie<n> aparejadas sea<n> puestas sobre el mje<n>bro de cada vna p<ar>-te & sean de gra<n>d longuez'a q<ue> las junturas no<n> dañe<n> la carne. % E el plumaz'uelo q<ue> es puesto de suso no<n> sobre porel mjenbro nj<n> plumaz'uelo no<n> sea sentido delos cabos delas as-tillas. % E mayor segura<n>ça sera se om<n>e lo vera por bien vn plumaz'uelo enderredor del mje<n>bro enel lugar & enlos cabos delas astillas alançe. % E sean puestos de suso delos plumaz'uelos traujesos q<ue> todo el (^todo) mje<n>bro tenga de suso. % Enlos quales finque<n> los cabos delas astillas por tal q<ue>la carne sana en nj<n>guna manera no<n> pueda ser plagada por las astillas. % E las astillas faz'e las de caña vera o de pal-ma son muy buenas. {GL. [^las astillas se-an de palma o de sabuco]} % Las quales si no<n> podran ser halla-das sean fechas de sabuco o de otro fuste muelle com<m>o no<n> las pueda aver om<n>e mejores. % E avn deue om<n>e guar-dar aq<ue>llas astillas q<ue> el lugar no<n> co<n>trasten ala q<ue>-bra<n>ta-dura} [fol. 58v] {CB1. sean mas gruesos. % E deue om<n>e guardar asi com<m>o d<ic>ho es q<ue> las astillas no<n> co<n>trasten ala carne desnuda. % E q<u><<a>>ndo las astillas porna om<n>e de suso sea<n> bañadas dela espuma aua<n>d<ic>ha por tal q<ue> mas fuerte se tenga enel lugar do son puestas. % E q<ue> no<n> puedan ser vedadas. % E despues se-as ligadas las astillas co<n> muy buena faxa & no<n> sea muy ancha & sea fuerte me<n>te luenga. % E sea p<e>gada de a-mos ados los cabos fasta el medio del lugar do fuere el mjenbro q<ue>brado asi com<m>o d<ic>ho es. % Q<ue> enla cama comjen-çe la ligadura dela p<ar>te del pie & ponga om<n>e en medio el lugar dela faxa dela p<ar>te yusana del tajo. % Aduga om<n>e cada vna parte dela vna p<ar>te el vna co<n>tra el otra & faxe om<n>e la pierna co<n> las astillas. % E en tal manera ve<n>ga atanto fasta el ynojo. % E si q<u><<i>>ere ponga om<n>e estopa seca sobre el ynojo dela parte dela pierna. % E mayor segura<n>-ça sea fecho vn plumaz'uelo q<ue> tenga todo el pie. % E el otro q<ue> tenga la ju<n>tura del pie co<n> todo el tajo & sea<n> bañados e<n> buen vino calie<n>te & q<ue> sea<n> antes co<n> mu<n>cha sal escalfado & com<m>o bollido. % E luego sean puestos de suso del pie & sobre la ju<n>tura & sobre el tajo. % E sobre aq<ue>llos pluma-zuelos sea puesta estopa seca. % E luego co<n> buena faxa sea de suso ligada & estriña om<n>e el pie & la ju<n>tura co<n>ujnje<n>-te mente. % E luego le sea fecho para el herido bue<n> lecho enel qual el paçiente y sea aparejado en tal man<er>a q<ue>la pierna en nj<n>guna manera no<n> pueda torçer se nj<n> rre-mouer se nj<n> en nj<n>guna man<er>a rretornarse. % Que el mj-enbro sea rreposado & el paçiente pueda rreposar menos de dolor. % E general me<n>te nota q<ue> q<u><<a>>ndo a alguno aver-na q<ue>brantadura o deslegamj<ent><<o>> o torçimj<ent>o o cascamj<ent><<o>>. % Qu<<e>> co<n>ujene sangrar & soluer enlas p<r><<i>>meras partidas co<n>ujnjen-tes si no<n> fuere y alguna q<ue> (q<ue>) lo viede. % E luego sea el co-mer daq<ue>l çiblanj fritos & carnes de aues & de cabritos.} {CW. E deujede} [fol. 59r] {CB1. % E deujedel om<n>e el vino & las carnes gruesas. % E rrepleçion de comeres & de todo comer q<ue> hincha las venas de sangre fasta q<ue> sea seguro de postema caliente & de corrimj<ent><<o>> al mje<n>-bro materia. % E despues rretorne el doliente ala dieta a-costunbrada. % Mas q<u><<a>>ndo el hueso comjença arrestaurar avn sea harto el doliente de comeres nudrideros co<n> nudrimj<ent><<o>> mu<n>cho grueso enel qual sea visc(a)[o]sidat. {GL. [^los ma<n>jares q<ue> deue comer el q<ue> ha q<ue>bran-tados los hue-sos./]} Asi com<m>o fuer-te mente cocho con agua & co<n> arr(a)[o]z' & co<n> cabeças & co<n> pies & co<n> vientres de vacas & de cueros. % E co<n> peçes frescos & co<n> q<ue>so fresco & co<n> vino grueso semejanças de aq<ue>stas. % Ca co<n> a-q<ue>sto q<ue> d<ic>ho es podra el ayu<n>tamj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura mas fuer-te & mas mejor ser ayu<n>tados & co<n>vistados. % E guardate sabia me<n>te q<ue> en todas las q<ue>bra<n>taduras delos huesos la dieta q<ue> es dada enlas plagas dela cabeça sea co<n>seruada. % Enpero mas sotil dieta sea fasta al deslibramj<ent><<o>> dela dolor q<ue> es acos-tunbrada aser fecha enel come<n>çamj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura fasta q<ue> de postema seas bie<n> seguro. % E el vino sea toda ora el mas mejor q<ue> podra ser hallado sin nj<n>gu<n>t mezcalmj<ent><<o>> de agua. % E la ligadura sea dexada fasta cator<<z>>e dias o fasta veynt<e> dias si avn gra<n>t dolor no<n> y sobre vinjere o mu<n>cho podri-do no<n> y començara al doliente. % Ca enp<er>o luego alos vey<n>-te dias o alos veynte & çinco dias escalfa ujno enel q<u><<a>>l sea co<n>ujnje<n>te q<u><<a>>ntidat de sal rresuelta. % Enel qual vino se-a bañado el mje<n>bro q<u><<a>>ndo las ligaduras sera<n> dep<ar>tidas. % Elos plumaz'uelos q<ue> de p<r><<i>>mero fuero<n> bañados enlas claras delos hu-euos sean bañados en aq<ue>l vino caliente. % E sea<n> muy bien primjdos por dos o por tres vegadas q<ue> sean bañados cada vna vegada & luego sean puestos de suso ala pierna. % E esto sea asi q<ue> en aq<ue>lla segunda ligadura luego a veynte di-as pueda om<n>e toller las afallas si alguno q<ue>rra q<ue> lo faga. % Mas segura cosa es mas mejor q<ue> otra vegada y sea<n>} [fol. 59v] {CB1. tornados. % Ca no<n> es mu<n>cho cuytadera cosa q<ue> om<n>e parezca a ellos. [%] Esto sea asi q<ue>las om<n>e ponga ha[s]ta q<ue> crea q<ue> el ayu<n>tamj<ent><<o>> sera fecho. % Ca si por aue<n>tura por alguna cosa no<n> fuesen los cabos soldados & co<n>firmados por aq<ue>sto se temeria om<n>e de rretor-çimj<ent>o del mjenbro. % Por amor daq<ue>sto mas mejor cosa es & mas segura q<ue>las astillas otra vegada y sean puestas asi com<m>o de[ ]p<r><<i>>-mero. % Toda via si enel departimj<ent><<o>> delas astillas ante tarde q<ue> te acuytes. % E avn en ligar & en posar las as-tillas en todas las cosas asi com<m>o antes fue fecho enel come<n>-çamj<ent><<o>> asi com<m>o en plumaz'uelos com<m>o en astillas aq<ue>lla mjsma maestria y sera combseruada. % E aq<ue>sto ta<n> sola me<n>te y sea fecho q<ue> enel lugar delas alburas delos hue(s)[v]os vino calie<n>t<e> y sea puesto. % E en aq<ue>sta segu[<n>]da ligadura sea dexada fas-ta los .x. (^o) & siete dias o alos .xx. dias si el enfermo no<n> sera a-graujado por dolor o por mu<n>cho podrimj<ent><<o>>. % E en tal manera se-a fecho [^dexado] & fasta q<ue> acabada mente sea muy bie<n> g[u]arido. % E gu-ardese el masetro sabia mente & faga algu<n>t suppositorio esto es a-saber q<ue> meta enel fundamj<ent><<o>> no<n> lo dexe de hazer alos doz'e dias. % Ca Raz'o<n> es q<ue> aq<ue>llos q<ue> han q<ue>brant[ad]ura enla pierna o enla coxa an acostu<n>brado de estar mu<n>cho t<ien>po costribados q<ue> no<n> pu-eden yr a silla. % E esto mas mejor cosa es & mas sabia a[ ]a-q<ue>llas costipados q<ue> si fuesen alargados. % E la natura seria enbar-gada dela propia obra sile fuese fecha alguna cosa lexatiua. % E al enfermo no<n> correria aflitiçio esto es q<ue> la pierna & non prenda & avria algu<n>mj<ent><<o>> & agraujamj<ent><<o>>. % E avn mas tarde seria rrestaurada. % E todo aq<ue>sto q<ue> d<ic>ho es eneste capit<ul><<o>> sea cob-seruado en toda q<ue>bra<n>tadura de pierna o de coxa & de cada vn braço q<ue> ave<n>ga aser fecha menos de q<ue>bra<n>tadura de carne. % E todas aq<ue>stas cosas sean segu[<n>]t la natura de maestre hug<<o>> fuerte mente alabadas & prouadas. % Mas la man<er>a de ga-lieno & los otros sabios antigos curaua<n> Segu<n>t aq<ue>sta en al-guna} {CW. guna cosa.} [fol. 60r] {CB1. cosa. % Esto sea asi en poco sea diu<er>sificada daq<ue>sta es la ma-nera. % Despues q<ue> el mje<n>bro sera rredrado por la man<er>a aua<n>d<ic>ha q<ue> le sea amjnjstrada ligadura. % E sea estrecho mas fuerte so-brel lugar dela q<ue>brantadura entanto sea mas estrecha ligera mente. % E aq<ue>sto segu<n>t la man<er>a de m<aestr><<e>> hugo. % Nesçio nj<n> astroso maestro no<n> puede errar. % E anos co<n>ujene nos de todas cosas rrtraer rrazo<n> faz'e<n> en tal man<er>a del lugar q<ue> sea p<re>ndido gra<n>t partida. % E segu<n>t q<ue> y conu<er>na sean las q<u><<a>>ntidades del a<n>-plez'a delas faxas. % Ca asi com<m>o galieno dize. {GL. [^d<ic>ho de galieno. el mjsmo rre-pruea]} enel pecho puede ser puesto ligamj<ent><<o>> bien ancho. % Avn aq<ue>l mjsmo g<alien><<o>> diz'e q<ue> en to-dos lugares el ligamj<ent><<o>> sea muy bien estendido & bie<n> ensanchado a-tanto q<u><<a>>nto podra ser fecho. % Por aq<ue>sto q<ue> daq<ue>l ligamj<ent><<o>> algu-na cosa no<n> finq<ue> doblado & q<ue> del lugar ferido sea estreñjdo. % E q<ue> naz'ca dende el ligamj<ent><<o>> del lugar herido hasta al sano. % E q<ue> los humores q<ue> son esprimjdos por el ligamj<ent><<o>> sean pre<n>dientes del lugar herido alos lugares sanos. % Q<u><<e>> menester es q<ue> los humores corra<n> delos lugares sanos al lugar ferido si en otra man<er>a es faxado. % E aq<ue>ste ligamj<ent><<o>> por dos rraz'ones es bueno. % La primera rraz'o<n> es q<ue> no trae nudrimj<ent><<o>>. % E la segunda rraz'o<n> es q<ue> guarde el lug-gar herido q<ue> apostema no<n> y engendre la qual cosa es mayor me<n>te gu-ardadera. % E por amor daquesto el lugar dela q<ue>brantadura co<n>la faxa sea enbolujdo por tres o por q<u><<a>>tro vegadas. % E luego la faxa sea trayda fasta los lugares sanos. % Ca aq<ue>sta no<n> dexa correr la san-gre del lugar sano al ferido. % E de q<ue>l echa aq<ue>llo q<ue> es ayu<n>tado enel. % E mas q<ue> ados lugares puede correr la q<ue>bra<n>tadura q<ue> es en-los braçios & enlos pies es mas loable q<ue> ala p<ar>te soberana sea tray-da. % Ca mu<n>chos & gra<n>des mjenbros son aq<u><<i>> q<ue> las p<ar>tes estremas nj<n> han mu<n>cho q<ue> echen nj<n> mu<n>cho q<ue> rresçiban. % E por aq<ue>sto asi com<m>o lo dize<n> galieno & ypocras {GL. [^d<ic>hos de galieno & ypo-cras.]} ma<n>dan q<ue> el om<n>e q<ue> faga los li-gamj<ent><<o>>s la vna por tal q<ue> la humor soberana eche. % E aq<ue>lla cosa q<ue> es de suso no<n> dexe correr. % E por rrebolujmj<ent><<o>>s q<ue> suaue me<n>te son traydos fasta los lugares sanos esprime<n> vn poco del humor. % E a-si atal aq<ue>l mjsmo ligamj<ent><<o>> asi com<m>o aq<ue>l mjsmo ypocras. % Retorna} [fol. 60v] {CB1. dela parte soberana ala yusana & q<ue> om<n>e lo liegue co<n> yusano ligamj<ent><<o>>. % Ca aq<ue>stos dos ligamj<ent><<o>>s haz'e<n> la q<ue>bra<n>tadura ser derecha & fu-erte me<n>te aella & vieden la apostema. % E aq<ue>sta es la ligadura la qual enseña el bueno de g<alien><<o>> segu<n>t auiç'ena q<ue> los trapos delos ligamj<ent><<o>>s sean linpios. % Ca el trapo suz'io es duro & faz'e dolor. % E sea sotil mente muy bien premjdo q<ue> mejor se allegue al mjenbro. % E las cosas q<ue> son puestas de suso daq<ue>l mas ayna rreposan al mjenbro. % E sea ligero por tal q<ue> no<n> pese mu<n>cho so-bre el mjenbro plagado & sea blando. % Asi como se manjfiesta de trapo viejo & sotil & bie<n> primo. % Ca es mas mejor & mas muelle & mas adonoso. % E conujene q<ue>los ligamj<ent><<o>>s tome<n> del lugar sa-no alguna cosa. % Ca mas firme sera el rrest(r)au[r]amj<ent><<o>> & mejor agu-ardara la q<ue>bra<n>tadura. % E mas en aq<ue>sto no<n> sea gra<n>t sobrefluy-dat por q<ue>la estriñjdura mu<n>cho pre<n>diente co<n>tra el nudrimj<ent><<o>>. % E el ligamj<ent><<o>> sea vn poco ancho por tal q<ue> sea mas derecho & mas a-yu<n>tado. % E aq<ue>sto es temedera cosa segu<n>t la q<u><<a>>ntidat del mje<n>bro asi com<m>o d<ic>hao es. % E segu<n>t la fortalez'a delos plumaz'ielos & delas astillas deue ome faz'er el rrest(r)au[r]amj<ent><<o>> & el ayu<n>tamj<ent><<o>> & el rrestrinjmj<ent><<o>>. % E conujene q<ue> el lugar dela q<ue>brantadura co<n> los li-gamj<ent><<o>>s sean fechos mas fuerte mente delos otros lugares. % En-p<er>o no<n> co<n>ujene q<ue> el ligamj<ent><<o>> sobrepuje ta<n>to q<ue> viede el auenjmj<ent><<o>> del nudrimj<ent><<o>> dela sangre. % Ca aq<ue>sto sin dubda enpacharia el rrestauramj<ent><<o>>. % E si menester sera le vedar apostema sea defesa co<n> enbrocaçio<n> de maluas & de olio de mançanjilla & de vino es-tipico. % Ca rresuela postema & co<n>firma el mje<n>bro & enel lu-gar do no<n> sera plaga no<n> y pongas çerudo. % E si al rresoluer sera<n> menester mas fuertes cosas sea fecha [^aq<ue>lla] cosa co<n> olio mastiçi-li & co<n> armonjach. % E si y amjnjstra om<n>e çerudo cabe la pos-tema avn mas mejor cosa es q<ue> sea de lana la q<u><<a>>l sea bañada e<n> olio rresoluje<n>te postema & ama<n>sando aq<ue>lla. % E segu<n>t la disposiçio<n> enel çerudo & de espera. % E aq<ue>sto fecho es aseguramj<ent><<o>> de comunjdat de dolor. % E p<r><<i>>m<er>a mente q<u><<a>>ndo el maest<r><<o>> no<n> es} {CW. presente.} [fol. 61r] {CB1. presente. % Mas quando dolor y vinjere en liga<n>do & en desligando sera partido. % E q<u><<a>>ndo plaga y es no<n> sea pu-esto y çerudo. % Ca trae podredura & ensuz'ia la plaga[.] & Mas en lugar daq<ue>l sea y puesto vino negro estipti-co el qual todos t<ien>pos es mu<n>cho prouechoso. % E no<n> alu-engues mu<n>cho la estrinjdura en cada vna delas p<ar>tes por q<ue> las venas son çerradas & en tal man<er>a no rreçi-be nudrimj<ent><<o>>. % E si por aventura si alo<n>gares la li-gadura al mjenbro se lo tira sean y puestos tres liga-mj<ent><<o>>s. % El primero q<ue> llugue ala p<ar>te yusana. % El terçero li-gamj<ent><<o>> sea puesto come<n>ça<n>te la p<ar>te yusana & sube ala parte soberana q<ue> esta mo<n>do del ligamj<ent><<o>> soberano. % A-si q<ue> aq<ue>l aguarde & co<n>serue amos ados los ligamj<ent><<o>>s. % E los aua<n>d<ic>hos tres ligamj<ent><<o>>s segu<n>t ypocras & ga-lieno asi com<m>o lo afirma aujçena deue<n> ser fechos de yuso delas astillas. % Mas el ligamj<ent><<o>> de sobre las as-tillas co<n>uiene q<ue> sea atal q<ue> pose el mjenbro asi com<m>o vn fuste al q<u><<a>>l es d<ic>ho de suso. % E ypocras q<u><<i>>so & avn galieno q<ue> en todo terçer dia sea desligado el liga-mj<ent><<o>> & q<ue> las astillas fasta las siete dias no<n> y sean posadas. % Enp<er>o aq<ue>sto por la dolor & por la temo<r> dela apostema. % Mas enel lugar donde no<n> sera<n> al-gunos delos açidentes aua<n>d<ic>hos no<n> te acuytes q<ue> prouechosa cosa es desligada. % E creo q<ue> aq<ue>ste fue el entendimj<ent><<o>> de galieno & de ypocras. % Ca galie<n>o diz'e {GL. [^Nota q<ue> prouecho-sa cosa es dexar el ligamj<ent><<o>> fasta q<ue> los mjenbros sean sanados.]} en otra p<ar>te p<ro>uechosa cosa es ligamj<ent><<o>> en ser de-xado fasta q<ue> los mjenbros sea<n> sanados si alguna co-sa no<n> apareçe delos açidentes d<ic>hos. % Ca si apa-reçe alguna cosa delos açidentes sobre d<ic>hos menes-ter q<ue> sea desligado si en otra manera no<n> puede ser} [fol. 61v] {CB1. departido q<ue> sea desligado qual vegada q<ue> apareçera. % Mas si la postema o dolor o podredura no<n> lo vieda % Digo yo q<ue> si de come<n>çamj<ent><<o>> el mjenbro sea rrestaurado & muy ligado el poro & ñudo de hueso q<ue> rrestuara los huesos (^mas) mas mejor & mas ayna sera fechio. % Por aq<ue>sto asi com<m>o d<ic>ho es si no<n> y verna nj<n>guno delos açidentes a-ua<n>d<ic>ho no<n> sea desligado fasta alos q<u><<i>>nz'e dias o alos veynte dias. % E avn el poro sarcoydes comjença a ser enge<n>drado conuiene q<ue> el mjenbro mas abu<n>dosa me<n>-te Resçiba nudrimj<ent><<o>>. % Por aq<ue>sto la segu<n>da ligadu-ra es fazedera asi com<m>o d<ic>ho es no<n> co<n> blanco de hue-vos por tal q<ue> por mu<n>cho gra<n>t estrinjmj<ent><<o>> no<n> sea vedado el nudrimj<ent><<o>> % Mas co<n> vino negro est(r)iptico. % Ca aq<ue>l co<n>forta no<n> sea fecha estultosa me<n>te & mas poco a-poco sea acostada en aq<ue>lla ligadura co<n> el proumj<ent><<o>> del ferido. & E si mu<n>cho se agraujare por el multiplica-mj<ent><<o>> delos plumaz'uelos & delos ligamj<ent><<o>>s del ferido no<n> se-a dellos grand multidtudo./ co<n> p<er>dimj<ent><<o>> de co<n>tinuydat en carne en q<u><<a>>l q<u><<i>>er mjenbro q<ue> fecho + sea C<apitul><<o>> Segu<n>do.} {IN3.} LAs mediz'inas con las quales vsan al rrestauramj<ent><<o>> de todas las q<ue>brantaduras & de todos los desligamj<ent><<o>> & enviscamj<ent><<o>> co<n> poca calor. % E asi com<m>o es ençienso & mirra & sus semeja<n>-ças. % E sepas q<ue> ypocras manda q<ue> no<n> deue<n> ser puestas sobre la q<ue>bra<n>tadura mediz'inas soldaderas fasta doze dias o fasta q<ue> sera segurado de postema & de hinchamj<ent><<o>> % Galieno dize q<ue> en aq<ue>ste mjo t<ien>po no<n> puede el mjen-bro ala su man<er>a tornar si non po<n> y mediz'inas saloda-deras % Mas enp<er>o si los mjenbros se acuyta<n> de do-lor & enbermejeçer & en finchar avn asi com<m>o ypocr<<a>>s} {CW. lo enseña.} [fol. 62r] {CB1. lo enseña derechura cosa es q<ue> no<n> haga<n> nada daq<ue>stas cosas ante la materia tiremos alas otras p<ar>tes q<ue> rrefriden el mj-enbro tanto q<u><<a>>nto podran. % E delos buenos enplastos q<ue> rrestaura<n> la q<ue>bra<n>tadura & la desligadura & la torçe-dura q<ue>s desligamj<net><<o>> no<n> co<n>plido & es enplasto el q<u><<a>>l los an-tigos vsauan % Harina boladura de molino la q<u><<a>>l a mu<n>chas co<n>plisiones conviene. [%] E mayor me<n>te alas henbras & alos infantes ca es ygual en calor & en fri-dor. % E la man<er>a dela co<n>façion daq<ue>lla es q<ue> sea des-tenplada co<n> bla<n>co de hueuo % Asi q<ue> la co<n>feçio<n> sea y-gual enla mollez'a & en durez'a % Item pt<r><<o>> enplasto Resçibe de aloes & de mirra & de bollo armenjco de ençienso & acaçia & de nuez de çipres & de draga-gante laudnj de cada vno tanto delo vno com<m>o delo otro % E sea co<n>fido co<n> blanco de hueuos & sea y pu-esta de vn poco de boladura de molino fasta q<ue> sea ygu-al esto es asaber fasta q<ue> sea entre espesez'a & mollez'a ygual. % E luego sea estendido en fuerte trapo & se-a de suso puesto & Ca este enplasto es de maraujllo-sa co<n>posiçion & Ca rrestaura las huesos q<ue>brados mu<n>cho ayna % E vale amu<n>chas co<n>plisiones./ {IN3.} ENpero al paçiente denle acomer enel comen-çamj<ent><<o>> sea sotil q<ue> viede hinchamj<ent><<o>> & escalfamj<ent><<o>> fas-ta q<ue> sea seguro de postema caliente. % Ca dixo galieno enel come<n>çamj<ent><<o>> co<n>ujene sotil dieta % Asi com<m>o enla cura delas apostemas calientes las q<u><<a>>les al come<n>çamj<ent><<o>> le co<n>uj-ene sangria {GL. [^Nota q<ue>la dieta delos q<ue> an q<ue>bra<n>-tadura co<n>uiene ser sotil. % E la sangria.]} & mayor mente purga % E q<u><<a>>ndo el poro comjença a engendrar co<n>ujene q<ue> el doliente sea nodrido de comer q<ue> engendre & nudra muy buena sa<n>-gre % Ca sotil & agosa no<n> enge<n>dra<n> poro mas la san-gre} [fol. 62v] {CB1. gruesa & viscosa & q<ue> no<n> sea vntosa engendra bie<n> el poro % Por amor daq<ue>sto luego sea el comer grueso & vicoso {GL. [^Nota la dieta gruesa para las q<ue>braduras.]} por tal q<ue> sea fecho ayu<n>tamj<ent><<o>> dela q<ue>brantadura ayna delos comeres enlos quales es g<r><<o>>seza & viscosidat % Son asi com<m>o forme<n>t q<ue> sea muy fuerte me<n>te cocho a-rroz cabeças & pies & vientres de v(^i)estias & mayor me<n>t<e> de vacas. % E lantejas & peçes frescos lech(o)[e] formaje fresco & vino grueso % Aq<ue>stas cosas an natura a en-gendrar nudrimj<ent><<o>> daq<ue>lla materia q<ue> co<n>uiene a[ ]hueso co-mo de cosa q<ue> se acaba & q<ue> se cunple en aq<ue>l % E la me-diz'ina daq<ue>l co<n>traria el consoldamj<ent><<o>> de todos los otros mjenbros esto es asaber % De carne & de nervio % Ca el hueso es nodrido de carne gruesa & espesa % E por aq<ue>lla cosa co<n>uiene q<ue>la tu entençio<n> sea enderredor la g<r><<o>>-sez'a & la viscosidat della co<n> los comeras q<ue> auemos di-cho & de sus semejanças % E guardate de toda cosa q<ue> asotila la sangre asi com<m>o es vino sotil & sus semeja<n>ças % Mas enel lugar do q<ue>rras el poro sarcoydes mu<n>cho cre-çer % Asi com<m>o mu<n>chas de vegadas aviene avn deue o-m<n>e dexar el rregimj<ent><<o>> grueso & q<ue> om<n>e ala sobtilidat & q<ue> costringa fuerte me<n>te la ligadura % E sean le amjnjstra-dos enplastos enlos quales sea estiptiçidat menos de subti-lidat % E asi es de dec[^o]bçion de mjllgranas & de ho-jas de murta & de arrayha<n> & los olios dellas & sus seme-janças % Ca aq<ue>stas cosas viedan el nudrimj<ent><<o>> & E men-guan la materia./ {IN3.} Plaga auiene munchas de vegadas con q<ue>bra<n>tadura delos huesos avn la cura de maestre hugo % Asi com<m>o nos avemos visto ael prouar & nos a aquella somos prouados q<ue> en algunos delos mj-enbros asi com<m>o auemos visto pornemos exenplo % E el} {CW. ajutorio.} [fol. 63r] {CB1. ajutorio entre el espalda & el cobdo auiene q<ue> alas vega-das es plagado en tal man<er>a q<ue> el laz'erto & el hueso e<n> semeja<n>te mente son tajados co<n> espada o co<n> otro estrume<n>-to semeja<n>te tajante % E la mano cuelgue & el braço al qual es ayudado en tal man<er>a % El braço & la ma-no sea<n> tenjdos de algu<n>t mjnjstro q<ue> bie<n> sepa rretener & A-si com<m>o el maestro co<n>ujnjente me<n>te pueda ayu<n>tar hueso co<n> hueso % E el laz'erto rretornar & los labros en vno rre-parar asi com<m>o era<n> q<u><<a>>ndo era<n> sanos % E luego el ma-estro amjnjstra maravillosa mente cosa q<ue> ponga los pu<n>tos enel cuero & enla carne. % E guardasse sabia me<n>te q<ue> algu<n>t pu<n>to no<n> ponga enel laz'erto % Enla costura sea<n> puestos segu<n>t la q<u><<a>>ntidat dela plaga % E q<u><<a>>ndo los labros dela plaga sera<n> ayu<n>tados en vno asi com<m>o mejor puedan ser ayuntados % E la q<u><<a>>ntidat de vn poco sea espaçio de-los puntos % E q<u><<a>>ndo la plaga sera cosida bie<n> sean apa-rejadas todas las coasa esto es asaber faxas co<n> pluma-zuelos depues sean puestos % Asi com<m>o mu<n>chas de ve-gadas es d<ic>ho % Dos plumaz'uelos ala q<u><<a>>ntidat dela plaga de suso de amos ados los labros % E la costu-ra dela plaga sea enmedio daq<ue>llo plumaz'uelo q<ue> sea muy bi-en bañado & muy bien primjdo conujnjente me<n>te en mu-y bue<n> vino caliente asi com<m>o los otros el qual te<n>ga sosi a-q<ue>llos plumaz'uelos enellos & la costura & todas las p<ar>tes çenq<u><<i>>n en derredor % E co<n>ujnje<n>te me<n>te sea ligado co<n> vna faxa lue<n>ga & ancha % E sea al anchez'a della de di-ez dedos o poco mas o poco menos & sea de trapo de lino vi-ejo muy bie<n> linpio & muy p<r><<i>>mo % E la longuez'a del sea al menos de q<u><<a>>tro braças % E com<m>o om<n>e ligare sea<n> tenj-dos los braços & las manos de algu<n>t mjnjstro q<ue> bie<n> sepa tener por man<er>a conosçida % E en tal man<er>a q<ue> las p<ar>tes del hueso & del laz'erto todos t<ien>pos esten bien ayu<n>tados} [fol. 63v] {CB1. por rraz'on co<n>ujnjente % E sobre aq<ue>lla ligadura sean puestos quatro plumaz'uelos de muy buena estopa % E sea luen-gos en man<er>a del braço del cobdo fasta el espalda % E se-a el anchez'a daq<ue>llos todos q<u><<a>>tro sean puestos la vna de cuesta & la otra te<n>ga todo el ajutorio enderredor % E so-bre aq<ue>llos plumaz'uelos sean puestos astillas sotiles por a-q<ue>lla man<er>a q<ue> es d<ic>ha enel capitulo q<ue> es puesto % E guar-da q<ue> no<n> sea<n> en vna p<ar>te mas gruesos q<ue> en otra sean ygu-ales por todo por tal q<ue> [^a]la ferida no<n> de<n> trabajo o no<n> traya<n> dolor % Sean avn ligados co<n> semejante faxa asi com<m>o la prim<er>a luego de cada vna p<ar>te del ajutorio sean puestos plu-mazuelos lue<n>gos q<ue> bie<n> tengan el ajutorio daca o dalla enderredor % E sea<n> anchos en man<er>a de q<u><<a>>tro dedos & avn mas q<ue> el vno sea llegado del vn cabo & (^d)el otro del[ ]o-tro cabo % En tal man<er>a q<ue> cada vno tenga sosi el rrema-niente del ajutorio co<n> las astillas % E si fuere en t<ien>po frio sea puesto vn plumaz'uelo de estopa seca % Sea luen-go & ancho tanto q<ue> teng a la ligadura de sosi % E sea ligado de suso co<n> semejante faxa asi com<m>o ya es d<ic>ho % Con tal ligadura & allegue om<n>e el braço co<n> el ajuto-rio asi com<m>o mejor podra ser llegado % En tal manera q<ue> las p<ar>tes del hueso tajado esten muy bie<n> asentadas & jun-tadas % E sean guardadas q<ue> no<n> puedan ser dep<ar>tidas de en vno % E consoldamj<ent><<o>> de mje<n>bros no<n> es fecho si no<n> co<n> comer semejante dessi % Por aq<ue>sto no<n> te co<n>ujene ati aq<ue>lla cosa amenudo desligar njn la q<ue>brantadura la ca-tar % Nin sea dexado de fuera & aq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l es atan bien de co<n>soldamj<ent><<o>> % Ca aq<ue>sto auiene por amenudo desligar q<uer> no<n> se co<n>suelda por ello el mjenbro % La liga-dura aua<n>d<ic>ha fasta diez' dias sea dexada & avn mun-cho mas si dolor grande no<n> acuyta al paçie<n>te % E si lo acuyta sea desligado & por aq<ue>lla mjsma man<er>a se[a] rreliga-do & luego asi com<m>o deantes % Ante q<ue> el maestro aq<ue>lla desligue apareje sabia mente todas las cosas q<ue>le seran me-nester} {CW. nester} [fol. 64r] {CB1. % Esto es asaber todos los plumz'uelos & las faxas rrenouadas en tal manera % Q<u><<a>>ndo el braço sera desligado & co<n> muy bue<n> vino caliente muy bie<n> bañado & sea menos de tardança ligado & por toda la maestria co<n>seruado % E dexe y ome la ligadura por toda via fasta los siete dias o alos ocho dias % E toda uja q<u><<a>>ndo om<n>e la desligue sean rreouadas todas las cosas q<ue> en ligando son menester % E sabia me<n>te sean todas muy bie<n> aparejadas asi com<m>o es d<ic>ho ante q<ue> om<n>e desligue por tal q<ue> menos de tarda<n>ça luego sea rreligado % E atal man<er>a fecho sea fasta q<ue> a-cabada me<n>te sea sano % Ypocras ma<n>da {GL. [^Nota delo q<ue> manda ypocras.]} en aq<ue>ste caso q<ue> po<n>-ga y om<n>e faxa % E p<r><<i>>m<er>a me<n>te manda q<ue> om<n>e bañe en vi-no negro pontico caliente vn trapo % E mayor me<n>te es-te y. % Ca çerudo asi com<m>o diz'e rraz'on es de podredura si en aq<ue>l t<ien>po es mas % Ca asi com<m>o aq<ue>l mjsmo ypocras dize cosas desecatiuas % Conviene aesta q<ue>bra<n>tadura q<ue> es co<n> car-ne % E mas auiçena & los otros antigos por nj<n>guna ma-nera no<n> q<u><<i>>ere<n> q<ue>la plaga ligue om<n>e en vno co<n> la q<ue>bra<n>ta-dura ante q<u><<i>>eren q<ue> sea fecha en tal man<er>a la ligadura q<ue> menos del rremoujmj<ent><<o>> delas astillas pueda ser ;igada & desligada % Nos auemos enp<er>o segujdo la (la) dotrina de ma-estre hugo de luga & ligando en vno la plaga co<n> ligadu-ra % E de otra man<er>a no<n> prouedes q<ue> auemos prouado m<<a>>s mejor % Guardese enp<er>o el q<ue> sigujere la n<uest>ra doctrina q<ue> en-las maestrias no<n> yerre & mayor me<n>te en ligamj<ent><<o>> % Ca q<u><<a>>n-do la plaga es ligada segun q<ue> co<n>ujene asi com<m>o auemos enseñado el ligamj<ent><<o>> enpeçe % E el (^desligamj<ent><<o>>) destillamj<ent><<o>> & el decorrimj<ent><<o>> del humor al lugar % E si om<n>e yerra enel lig<<a>>-mj<ent><<o>> sigue se y postema % E mayor me<n>te q<u><<a>>ndo la ligadu-ra es afloxada de sobre el lugar % E las p<ar>tes sanas q<ue> se si-gue<n> estriñe plaga % Por la qual cosa sabio maestreo pro-piense aq<ue>llas cosas sabia me<n>te en cada vna cura % Las qua-les eneste n<uest>ro libro son ma<n>dadas % E si asi cobdiçia en Seguir bue<n> co<n>sejo no<n> dexe nj<n>gna cosa de aq<ue>llas cosas q<ue>} [fol. 64v] {CB1. son escriptas % Ca yo sigujendo aq<ue>sta carrera no<n> me halle e<n>ga-ñado % Mas toda via con la ayuda de dios he segujdo vn fallimj<ent><<o>> % La dieta enel cascamj<ent><<o>> ma<n>da q<ue> sea sotil % E lu-ego la dieta asi com<m>o en todas las otras plagas co<n>sejamos q<ue> sea co<n>seruada % E aq<ue>l q<ue> q<u><<i>>ere dieta sotil q<ue> no<n> ma[n]da-mos enel come<n>çamj<ent><<o>> q<ue> sea co<n>seruada % Enp<er>o los comeres & el beuer no<n> mandamos q<ue> sea<n> mudados mas dieta sea y mas poca esto es q<ue> rresçiba mas poca q<u><<a>>ntidat el paçiente delos comeres q<ue> son d<ic>hos enla dieta & enel rregimj<ent><<o>>delos plagados & de bue<n> vino % Dize galieno {GL. [^d<ic>ho de galieno]} q<ue>la dieta enel començamj<ent><<o>> sea sotil % E despues asi com<m>o d<ic>ho es daq<u><<i>> ade-lante % E por astillas de palma o caña hex asi com<m>o es este capit<ul><<o>> q<ue> ya es d<ic>ho ca es co<n>tenjdo q<ue> son mas mejores de todas las otras % Ca mu<n>chos maestros no<n> an acostu<n>-brado aq<ue>sta man<er>a & blasma<n> aq<ue>sta cobdiçia % Mas en segujr la vida delos antigos de buena me<n>te deuje<n> enesta p<ar>te alos sabios & alos astrosos esto haziendo[ ]lo q<ue> deve des-viar toda error com<m>o cuydan rrestauras rredrada la via % E avn alos antigos pornemos eneste libro pues la ca-rrera daq<ue>stas ental man<er>a % Por q<u><<a>>ntas vegadas auer-na la q<ue>bra<n>tadura co<n> plaga sea fecha com<m>o conujene q<ue>la plaga hinq<ue> decubierta % E daq<ue>lla plaga las astillas & las faxas sean alongadas % Daq<u><<i>> adelante si se puede<n> ha-z'er la plaga pr(o)[e]parada asi com<m>o d<ic>ho es delas otras pla-gas % Mas si aq<ue>sto no<n> puede ser por las astillas o por la ligadura avn carpia o algodon amjnjstra enla boca dela llaga % E de mañana o a bisperas la alinpia si sera m<<e>>-diz'inas engendraderas de carne si no<n> y fuere poatema % E despues q<ue>la q<ue>brantadura sera bie<n> ligada segu<n>t q<ue> co<n>ujene sea la plaga faxada por tal q<ue> el ayre no<n> sea entre mezcla-do % E q<u><<a>>ndo sera sanada la plaga si menester sera sea<n> las astillas puestas de suso % E quebra<n>tara por çierto q<ue> vi-ene por atiz'amj<ent><<o>> por çierto no<n> es menos de articulo de temor} {CW. Ca si no<n> y.} [fol. 65r] {CB1. % Ca si no<n> y corre om<n>e co<n> es(^p)capellaçio por tal q<ue>la sangre y-xa es temerosa cosa q<ue> y venga mortificamj<ent><<o>> del mjenbro & er-pes estiomen<us> algunos dizen lobo o cançer % Si sera en-la plaga huesos q<ue>brados o dep<ar>tidos avn (^v)[^c]onujene q<ue> con to-da ligerez'a q<ue> podra sean tirados & dan dolor & podrimj<ent><<o>> al mjenbro % Sean aserrados & perforados asi com<m>o mejor po-dra ser fecho & luego no<n> sea<n> tirados % Ca si venjno mas enla plaga creçiere que no<n> mengue señal es q<ue> enla plaga ahincadas astillas de huesos % E avn co<n>çertadas las pla-gas co<n> la prueva fasta q<ue> sean halladas las astillas % Des-pues q<ue> sera<n> falladas sean tiradas % E adoba el mjenbro asi com<m>o enel p<r><<i>>mero libro es d<ic>ho % Por aq<ue>lla man<er>a & por aq<ue>lla figra & por el qual el venjno mejor & mas li-gera me[<n>]te decorrera dela plaga % Si aviene semejante ta-jadura sera fecha enel ajutorio asi com<m>o es d<ic>ho en algu-na p<ar>te del braço o en alguna p<ar>te delas piernas o delas co(j)[x]as por todas cosas % La rraz'on & la maestria sea obs<er>-uada q<ue> auemos d<ic>ho enel ajutorio % E por semejante man<er>a sean las curas asi como d<ic>ho es enel ajutorio & en-el laz'erto./ {IN3.} SEpas quela q<ue>brantadura es diuersifica-da segu<n>t la q<u><<a>>ntidat dela malez'a suya % Ca asi co-m<m>o lo testimonja auiçena {GL. [^Nota delo q<ue> tes-timonja aui-çena.]} q<ue> la q<ue>brantadura q<ue> a-viene com<m>o rredondez'a % E la rredondez'a es de mas mal encarnamj<ent><<o>> de ayu<n>tamj<ent><<o>> mas malo % E asi com<m>o lo di-ze ypocras mas peor q<ue>bradura es la q<ue> desçiende alas p<ar>tes de dentro por rraz'on del plagamj<ent><<o>> delos mjenbros % E la q<ue>bradura co<n> la qual auiene plaga & decorri-mj<ent><<o>> de sangre & atizamj<ent><<o>> es la peor delas q<ue>braduras. % E avn es diu<er>sificada q<ue>bra<n>tadura segu<n>t la obdien-çia del estrinjmj<ent><<o>> & del rredramj<ent><<o>> % Ca la q<ue>bradura q<ue> es fe-cha en mje<n>bros grandes no<n> obedeçe el rrestauramj<ent><<o>> si no<n> co<n> grande & fuerte estrinjmj<ent><<o>> % E la q<ue>beantadura q<ue>s fe-cha en mjenbros peq<ue>ños no<n> ha me<n>gua si no<n> de poco estri-njmj<ent><<o>>} [fol. 65v] {CB1. % E avn otra vegada q<ue>bradura es diuerdificada segu<n><<t>> la diuersidat delos mjenbros enel tardamj<ent><<o>> del rrestauramj<ent><<o>> % La qual cosa es por la q<ue>bra<n>tadura del braço q<ue> mas ayna es rrestaurado q<ue> la q<ue>bradura dela pierna % Otrosi las q<ue>bbra<n>taduras delos mjenbros son diuersas en v-no % Asi com<m>o lo dire enel capit<ul><<o>> de cada vna q<ue>bra<n>ta-dura segura me<n>te & departida mente./ a çerca del rreatauramj<ent><<o>> segu<n>t co<n>uiene q<ue> hinca tuerto + Capitulo vj<<o>>.} {IN3.} A Vegadas el hueso no<n> es rrestau-rado segu<n>t q<ue> co<n>uiene ante el mjenbro finca tu-erto & desfigurado & La rraz'on dela qual cosa es no saber ignora<n>çia del maestro o del fallimj<ent><<o>> delas as-tillas q<ue> no<n> son bien ligadas o del cuytamj<ent><<o>> o de toller las ante del Confirmamj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura o por mu<n>cho grand mouimj<ent><<o>> enla ora del rreposar % E algunos de-los maestros an acostu<n>brado tractar la quebradura % Mas albucasin rreprueua aq<ue>lla cosa diz'iendo asi mu<n>cho ma-la cosa es q<ue>brar otra vegada la q<ue>bradura la qual es ma(s)[l] rrestaurada % Ca njnguna cosa daq<ue>stas no<n> dixero<n> los antigos enlos sus libros & dize<n> q<ue> no<n> sea fecha % Ca e<n> aq<ue>sta a[ ]gra<n>t temor avegadas dañase mu<n>cho % E mas si por algu<n>t caso aesto te es menester venjr % E co<n>ujene q<ue> tu sepas la disposiçio<n> del poro % Ca si es gra<n>de & fuerte non dexes aquel quebrantar otra vegada % Ca asi com<m>o dize auiçena por aue<n>tura no<n> sera quebrada % MAs si el poro no<n> sera gra<n>de nj<n> fuerte avn amenudo le ha-z'en brocaçion de agua caliente enla qual sean cichas y<er>-vas mollificantes {GL. [^enbrocaçion p<ar>a abla<n>deçer el hueso mal endere-çado.]} % Asi com<m>o fojas de maluas & de vi-oletas & rrayz'es de maluauisco & de metiloco id<est> coro-na de Rey & rrayz' de brionja & de rrayz'es' de coho<n>-bro agrayn & de sus semeja<n>ças % Fasta q<ue> el poro sea mollificado & luego sea q<ue>brado & estendido & rrestau-rado asi com<m>o te sabes % Mas q<u><<a>>ndo el poro ya es e<n>uege-çido} {CW. çido & es fuerte} [fol. 66r] {CB1. & es fuerte & grande avn la cura daq<ue>l es fierro & el lugar sea tajado de suso % E el co<n>tinuamj<ent><<o>> del hueso sea desligado & el mjenbro sea endereçado & co<n> sabençia sea rresta[^u]rado % E mu<n>chas de vegadas se puede haz'<er> q<ue> la q<ue>bradura q<ue> es mal rrestaurado q<u><<a>>ndo es fresca es pe<n>drosada con enplastros mollificatiuos % E asi com<m>o con la enbrocaçio<n> aua<n>d<ic>ha & co<n> enplasto del muçillagen de maluaujsco & de fenaz'rio & de simjente de lino & Q<u><<a>>n-do es co<n>fiadas de sayn de ansar o de gallina o de pu-erco q<ue> no<n> sea salado o co<n> ma<n>teca q<ue> no<n> sea salada % O co<n> olio de lirio & çera g<r><<i>>ega en aq<ue>ste caso es muy ma-raujllosa & otrosi enplasto de higos gordos o de dati-les & mayor mente co<n> estiercol colonbin<us> % E luego el mjenbro sea muy bie<n> mollificado & sea estendido fas-ta q<ue> sea rretornado ala su propia figura./ {IN3.} A Vegadas çerca el rrestau-ramj<ent><<o>> delas q<ue>brantaduras aviene nudiçio del qual es mjenbro enlaydado & avagadas es vedada por ende la natural obra de aq<ue>llo % Mayor me<n>te si era çerca & jucura % E nos ya avemos dicho la rraz'o<n> daq<ue>l esto es asaber q<ue> es[ ]sup<er>fluydat del poro q<ue> li-ega los huesos % E auemos d<ic>ho la cura del co<n> estrinj-dura & co<n> sotilamj<ent><<o>> de comer & co<n> enplastros estipicos q<ue> viedan aq<ue>lla cosa % Son asi com<m>o acaçia mirra e<n>çi-enço & sus semejanças q<u><<a>>ndo son co<n>fidas co<n> blanco de hu-evo o co<n> vino estipico o con vinagre % E aq<ue>lla mjsma cosa q<ue> hazen las mediz'inas estipicas eso haze el plomo q<u><<a>>ndo es de suso puesto % E es en tal man<er>a q<ue> sea pues-ta vna landa la( )mjna de plomo de sobre la nud(i)[o]sidat & estrinen co<n>ujnjente me<n>te % E q<u><<a>>ndo la nudaçion es ya tornada en su substançia derecha avn menester es q<ue> de suso sea tajada % E sea descubierto & el co<n>solda-mj<ent><<o>> del hueso & sea tajado el nudaçio sobejo o sea curada la plaga % Asi com<m>o es desuso d<ic>ho delas otras plagas./} [fol. 66v] {CB1. q<u><<a>>ndo auje-ne + enel mjenbro Sotilado.} {IN3.} A Vegadas çerca el rrest(r)au[r]amj<ent><<o>> dela q<ue>brantadura aviene enel mjenbro sotilez'a & flaquez'a dibilidat & Aq<ue>lla cosa es por aq<ue>sto q<ue> el rest(r)au[r]amj<ent><<o>> no<n> es firme & E la rraz'o<n> q<ue> haz'e aesto segu<n>t la sente<n>çia delos antigos es por munchas rraz'ones % O q<ue> es por mu<n>cha estriñjdu-ra q<ue> vieda el nodrimj<ent><<o>> % O es por mu<n>chedunbre delos ligamj<ent><<o>>s q<ue> agraujan el mjenbro % O es el ligamj<ent><<o>> o es desligamj<ent><<o>> % Del qual fecho mu<n>cho amenudo es fecho por gra<n>t enbrocaçion con agua % O es sup<er>fluydat de sangre de todo el mjenbro ante de t<ien>po % O es poq<ue>z'a de sangre enel cuerpo del paçiente & flaq<ue>z'a daq<ue>l sea hume<n>tado fasta q<ue> se[a] la sangre creçida % E sea amjnjs-trado baño tenprado % E luego sea puesto sobre el mje<n>-bro enplasto de pegu<n>ta tibio por tal q<ue> tire al mjenbro & mu<n>cho nudrimj<ent><<o>> {GL. [^Nota de com<m>o se haz'e el enplasto q<ue> se dize pegu<n>-ta.]} % E daq<ue>llos es aq<ue>ste rresçibe de pegu<n>ta griega de pegunta naual & rresina de cada vn<<a>> tanto dela vna com<m>o dela otra sean mez'cladas en vno todas al fuego & tibio de suso sea puesto % E seale fe-cho avn amenudo enbrocaçio de agua tibia fasta q<ue>l nudrimj<ent><<o>> sea traydo al mjenbro & el mjenbro sea rretor-nado ala forma & ala su figura propia % E luego el paçiente guardese de ira & de otros açidentes del alma % Ca testimonja jua<n> de maçeno {GL. [^Nota delo q<ue> tes-timonja juan de maçeno.]} la conplision de aquel cuerpo sigue el viçio del anjma./ delos mjenbros q<ue> son q<ue>brados o aseda(da)dos.} {CW. en tal manera} [fol. 67r] {CB1. {IN3.} EN tal man<er>a si fuere el mjenbro asedado o q<ue>brado q<ue> por aesdamj<ent><<o>> no<n> venga alguna dolor % E luego por la do-lor ve<n>ga apostema % Ca aq<ue>lla co<n>pusiçion es mas co<n>-vinjente & mejor la qual el doliente pueda mas rreposada mente co<n> rreposo sostener % E la otra asi q<ue> el mje<n>bro segu<n>t lasu co<n>plision en natura sea puesto esto es asaber q<ue> laz'erto & vena & arteria sean derechas % E segu<n>t sus maneras propias sean adobadas % Ca la conplision desta man<er>a no<n> da nj<n>guna dolor % Avn[ ]la mano sea soposada derecha mente q<ue>la palma dela mano se acueste bien al vientre & sea gouer-nada co<n> sostenjmj<ent><<o>> convinjente % E el pie este asi com<m>oesten-dido & avn te guarda q<ue> el mjenbro estendido segu<n>t lasu natural co<n>pusiçion % E aq<ue>lla forma q<ue> es hecha & aq<ue>lla demjentra q<ue> el mjenbro es estendido en aq<ue>lla mjsma este mjen-tra q<ue> rreposare % Esto es asaber q<ue> asi mjsmo & sea natu-ral mente q<ue> no<n> le de alguna dolor nj<n> njngu<n>t plagamj<ent>o./ {IN3.} Piez'as de huesos & de cortez'as dellos % Si algunos daq<ue>llas hincaren enlas plagas co<n>soldadas % Aq<ue>llo q<u><<a>>ndo seran tiraderas no<n> te acuytes enel tirar daquellos % Ca mas mejor cosa es q<ue> lo dexes ala natura % E ayuda aq<ue>llas con traymjentos & daq<ue>llas cosas q<ue> tiran aq<ue>llas pieças & por espaçio no<n> te a-cuytes % Ca aq<ue>l q<ue> por fuerça es tirado haze mu<n>cho aue-njr enlas plagas fistolas % E avn q<u><<a>>ndo la natura enpu-xa aq<ue>llos huesos la codena comença a ex(^e)[^y]r % E ay son d<e>-p<ar>tidos avn tira aq<ue>llos de fuera della & cura la plaga & encarna aq<ue>lla % E melez'inamj<ent><<o>> atraer huesos es aq<ue>ste Resçibe de olio violado vna p<ar>te & çera & suz'[i]u(i)ra de colme-nas de abejas de cada vno media parte sean mezcladas todas aq<ue>llas cosas % E luego rresçibe de euforujo & de leche de titimaldo vna parte & de aristologia rredonda tres p<ar>tes sea fecho daq<ue>sto çerudo % E avn rresçibe de ar-monjach} [fol. 67v] {CB1. & de bedelio sean mez'clados co<n> olio de lirio % E luego ayu<n>ta co<n> el pison enel mortero & sea fecho enplastro & puesto de suso % Ca aq<ue>l es daq<ue>llos q<ue> tira<n> los huesos de ligero % E diz'e maçer q<ue> las rrayz'es dela oruga cochas & de suso puestas e-cha(^s)[^<n>] los huesos q<ue>brados % Nos ya auemos daq<ue>sto fablado enel onçeno capit<ul><<o>> del primero libro % D<ic>ho es q<ue>bra<n>tadu-ra de todos los huesos vnjuersal mente dada % E de amos ados es de suso alguna maestria general q<ue> asaz' podria a-bastar a[ ]om<n>e engeñosa mente ala cura de todas las aua<n>d<ic>has sacada la cura dela mandibula & la forcula & del pecho & de q<ue>bradura de costillas % Mas por los nesçios & por los lo-cos en aq<ue>ste mj libro pornemos alguna cosa breue me<n>te % Por tal q<ue> aq<ue>llos puedan endereçar enla cura de todas las q<ue>braduras singular me<n>te perdona<n>tes abrez'a./ q<ue>bran-tadura + dela mandibula[.] Capit<ul><<o>> dez'en<<o>>.} {IN3.} Si la mandibula yusana se quebranta la señal daq<ue>l es ligera % Avn q<u><<a>>ndo qujsieres aq<ue>lla rredrar si sera la mandibula dere-cha mete el dedo demostrador & el mediano ala ma<n>dibula en la boca del doliente & Si q<ue>brare la mandibula avn sinjes-tra mete y los dedos dela mano derecha % E luego lieua co<n> aq<ue>llos lo q<ue> es dela q<ue>bradura de dentro & de huera & enpu-xe la gibosidat dela q<ue>bradura dela p<ar>te de dentro a de fue-ra % E con el otra tu mano eguala aq<ue>lla de fuera con-vinjente mente fasta q<ue> sea el ayu<n>tamj<ent><<o>> daq<ue>lla es conosçido por el ayu<n>tamj<ent><<o>> delos dientes q<ue> son enella % Mas si q<u><<i>>e-bra la mandibula en dos lugares avn este aq<ue>lla enlos dos costados segu<n>t la aposiçio del mjenbro q<ue> esta enella % E el mjnjstro eguale aq<ue>lla asi com<m>o auemos d<ic>ho fas-ta q<ue> sea fecho daquella aposi<<c>>io natural % E liga los dientes q<ue> son tuertos & dep<ar>tidos en vno co<n> filo de oro o de plata o de seda % E q<ue> rretenga aq<ue>l firmamj<ent><<o>> por tal q<ue> no<n> sean percudidos % Mas si la plaga aviene co<n> q<ue>brantadu-ra la cura daq<ue>lla es ya d<ic>ha % Ca el mjenbro sera rrestaura-[do]} {CW. do & los huesos.} [fol. 68r] {CB1. & los huesos q<ue>brados seran enel su lugar puestos & muy bie<n> ygualados % Aya om<n>e vn plumaz'uelo de trapo de lino ple-gado q<u><<a>>tro vegadas % E sea de tan gran ancheça aquel de vn dedo o de poco mas % E luego con espuma de alburas de huesos & de harina & de boladura de molino % Sean mez'cladas en vno & sean estendidas sobre el plumaz'uelo de-la vna p<ar>te tan sola mente % E despues q<ue> sera<n> dela espum<<a>> [^delos hueuos] bie<n> premjdo(^s) & bañado sea puesto sobre (sobre) la q<ue>brantadu-ra por la man<er>a aua<n>d<ic>ha % E luego aya om<n>e dos pluma-z'uelos rredondos de buena estopa delos quales el vno esa m<<a>>s grueso q<ue> el otro % Enp<er>o amos ados sean co<n>ujnje<n>te me<n>te gruesos segu[<n>]t la q<u><<a>>ntidat del hueso q<ue>brado dela ma<n>di-bula % E amos ados muy bie<n> sean bañados en espuma de (^huesos) hueuos & luego sean premjdos % E luego el mas grueso sea puesto dela p<ar>te dela golilla de cuesta dela ma<n>-dibula q<ue>brada o tenga sosi la vna estremedat del plumaz'u-elo del trapo de lino quel p<r><<i>>mero q<ue> es puesto sobre la q<ue>bradu-ra % E el otro plumaz'uelo del trapo aua<n>d<ic>ha % E aya el terçero plumaz'uelo enla longuez'a delos otros & mas vn poq<u><<i>>llo sea puesto sobre aq<ue>llos % Enpero p<r><<i>>mera mente sea bañado enla espuma del albura delos hueuos % E mas mejor cosa sera & mejor aparejada la ligadura si otro plu-maz'uelo mas mayor vn poco sera puesto de suso daq<ue>l % To-dos los plumaz'uelos aua<n>d<ic>hos duen ser bañados conel espu-ma delos hueuos & co<n>ujnjente me<n>te espremjdos % E da-q<ue>llos q<ue> porna om<n>e p<r><<i>>mera me<n>te deue<n> ser esplanados dela p<ar>te dela q<ue>brantadura co<n> enplastro d<ic>ho delas alburas delos hueuos & de boladura de molino asi com<m>o es ya d<ic>ho % E la ligadura del trapo sea el maestro asi acostunbrado & sa-bio q<ue> en tal manera ligue aq<ue>llos plumaz'uelos q<ue> por nj<n>-guna man<er>a no<n> puedan ser dep<ar>tidos del lugar % E en q<u><<a>>l} [fol. 68v] {CB1. seran puestos & el hueso q<ue>brado no<n> pueda ser mudado % E se-a puesta astilla sobre la mandibula q<ue>brada o co<n> cuero de su-ela de çapato si menester sera aparejada co<n>ujnjente me<n>te % E enp<er>o creo q<ue> si el maestro aura bie<n> ligado q<ue> muy bie<n> rrestau-rara de aq<ue>llas cosas % E la rraz'on lo manjfiesta sobre aq<ue>s-to [%] E sea asi esto q<ue> no<n> diga agora aq<ue>llo q<ue> no<n> co<n>ujenen de todas cosas trae rraz'on % La ligadura aua<n>d<ic>ha fasta diez' dias sea dexada q<ue> no<n> sea tañjda % Si avn asi com<m>o mu<n>-chas de vegadas es d<ic>ho % E si gra<n>t dolor o podre(dre)dura y v<er>na sea desligado & por la man<er>a semejante todas las cosas sean aparejadas % E el maestro guarde sabia mente enel hu-eso q<ue>brado por tal q<ue> no<n> sea fecho mudamj<ent><<o>> % E el qual si y fuere hecho por otra vegada sera la mandibula rrestaura-da % E luego vn poq<u><<i>>llo co<n>ujnjente mente liegue & faga en tal man<er>a fasta acabada sanjdat % E çercas el hueso dela mandibula es sano & estrecho en veyente dias {GL. [^Nota en q<u><<a>>ntos di-as es soldado el hueso dela mandi-bula.]} si bie<n> sera procurado asi com<m>o lo testimonja<n> los sabios antigos en aq<ue>sta p<ar>te sabia % Ca el hueso daq<ue>sta man<er>a asi lo diz'e aly es muelle & la mollez'a por q<ue> sea ma<n>dado al dolie<n>te q<ue> se rrepose & q<ue> no<n> se nueva nj<n> fable % E el comer sea daq<ue>l soruer esto es q<ue> sea corriente q<ue>la plaga no<n> aya amascar % E si y aviene caliente apostema aya om<n>e maluas muj bien cochas el lugar muy luenga mente sea enbrocado con el agua dela decobçio<n> dellas % E si en tal man<er>a no<n> se rresuelue vsa de enplastos & de enbrocas q<ue> aq<ue>lla cosa co<n>ujene & co<n> ygualdat rresolujente % E nos ya de esto enel p<r><<i>>mero libro avemos fecho capitulo espeçial % E avn otra vegada auemos fablado en diuersos lugares en çerca deste mjsmo./ {IN3.} A La mas soberana p<ar>te de-la nariz' el hueso % Mas la yusana parte es car-çilagen aujene atridamj<ent><<o>> mas no<n> q<ue>bradura & p<er>-dimj<ent><<o>> avn lado % Mas auegadas ala soberana parte de} {CW. la nariz'} [fol. 69r] {CB1. la nariz' auiene q<ue>brantadura & avegadas es q<ue>brada & no<n> es curada & es venjdat egualdada me<n>te % Pues cuy-tad al p<r><<i>>mero dia & no<n> traspases alos diez' dias % E q<u><<a>>n-do la q<ue>bradura sigue los lugares soberanos daq<ue>lla mas co<n>ujnjente cosa es mas derecho rregimj<ent><<o>> es daq<ue>lla q<ue> vna cala gruesa sea metida enla nariz' fasta la fin del hora-do dela nariz % E tenga aq<ue>lla cala el maestro co<n>la su mano & eguale la nariz' co<n> la otra mano fasta q<ue> sea egu-alada % E luego sea metido de dentro el çin & mecha q<ue> co<n>firme aq<ue>l lugar enla figura del egualamj<ent><<o>> % E çierto el mas mejor es que sea destopa muy buena % E enel lug<<a>>r del liçin esto es la cala sea puesta pendola de ansar & sea buelta con muy buena & muelle estopa % E cala q<ue>s fe-cha enesta manera es muy buena por dos rraz'ones % La p<r><<i>>mera rraz'on es q<ue> mejor & mas fuerte me<n>te [^co<n>s<er>ua] es q<u><<a>>ndo la pla-ga pueda mejor allanar con aq<ue>l & sea metido en cada vna delas nariz'es % Esto sea asi q<ue> q<u><<a>>ndo amas sera<n> pla-gadas & los plumaz'uelos asi engeñosa me<n>te sean puestos enlos costados delas nariz'es q<ue> el ligamj<ent><<o>> no<n> haga la na-riz' (an) ancha % Por la qual cosa sean las calas or-denadas en tal manera q<ue> la nariz' no<n> co<n>p<r><<i>>ma nj<n> se alarg[u]e % Mas si la q<ue>brantadura sera fecha enlas yusanas p<ar>tes dela nariz' sean muy bien egualadas % E q<ue> om<n>e y meta los dedos demostradores de amas ados las manos en cada vna delas nariz'es % E q<ue> om<n>e y meta [^amos] ados los dedos delas manos las mas menores % E alas devagadas enesta disposiçio<n> aviene apostema pues el vnguento q<ue> es d<ic>ho diaq<u><<i>>lon es muy bueno fuer-te mente % Ca çesa la postema & co<n>serua la figura del egualmj<ent><<o>> % Otrosi el melez'inamj<ent><<o>> q<ue> es hecho con vina-gre & co<n> olio & con çera & co<n> ençienso menudo % E a-uegadas la q<ue>brantadura es atiz'amj<ent><<o>> manjfiesto % Pu<e>s segunt aujçena & los otros antigos sabios de esta arte} [fol. 69v] {CB1. no<n> es el tiz'amj<ent><<o>> rredrado nj<n> la nariz' [%] Si avn depues q<ue> es tajado esto q<ue> es tajada delos huesos no<n> es echado & q<ue> om<n>e la cosga [%] E alas vegadas aujene enel ainamj<ent><<o>> & dep<ar>timj<ent><<o>> de carçilagen [%] Avn rresçibe vna pieça de trapo de lino fuerte & la anchez'a del sea de vn dedo & vnta la vna estremedat daq<ue>l de viscosidat de pescado o de visco de cueros de vacas o de goma o de otra cosa q<ue> se-a co<n>ujscante [%] E en vista aq<ue>lla sobre la estremedat dela nariz' [%] E sobre aq<ue>l costado al qual (alq<ue>l) es inclinado lo dexes secar./ {IN3.} La forcola del pecho es q<ue>brada o por fuerça de carga trayda o por gra<n>t peso o fuerte procudimj<ent><<o>> % E el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>llo es muy grave % E a menester muy gra<n>t engeño de subtilidat % Pues q<u><<a>>ndo es q<ue>brada en dos meatades faz' al doliente sobir en vna silla & el mjnjstro tenga el ajutorio conel espalda alas p<ar>tes sobera-nas % E otro ministro so tenga so el cuello & el musculo ala q<u><<a>>ntidat q<ue> aura menester % E el maestro co<n> los de-dos eguale & enpuxe aq<ue>llo q<ue> sera semejante % E aq<ue>llo q<ue> sera hueco com<m>o va adelante o atras & çierre fuerte me<n>-te % E si sera menester gra<n>t estrinjmj<ent><<o>> ponga diuso de-la silla vna gra<n>d pella de paños en q<ue> encline el cobdo fasta q<ue> aq<ue>l cobdo se allegue alas costillas % Ca por aq<ue>s-to es tendido % E si a[ ]q<ue>brantadura la estremedat de-la forcula alas p<ar>tes de dentro & no<n> obedeçe al tiramj<ent><<o>> del maestro & no<n> es colgada por aq<ue>sto q<ue> es mu<n>cho de dentro ala escondida faz' al doliente rresobinar % E despues pon diyuso del musculo daq<ue>l vn plumaz'uelo gi-boso & el muslo calcado diuso fasta q<ue> estremedat de-la forcula q<ue> es diuso sea lauada alçada % E luego egu-ala aq<ue>lla & endereçala co<n> tus dedos & estriñela % E si el doliente falla pungidura co<n>la mano q<ue> y sobre aq<ue>l lu-gar % Avn aq<ue>lla cosa es y posadera por la qual cosa} {CW. tira la codena} [fol. 70r] {CB1. tira la codena e leuan[ ]la pesa & guardat que el departi-mj<ent><<o>> dela pesa no<n> rronpa el çifac del pecho por aq<ue>sto mete dentro estrument<e> q<ue> eguale el çifac % E si la pesa es rrete-njda de alguna p<ar>te avn taja aq<ue>lla % Enp<er>o p<r><<i>>mera me<n>-te y sea puesto el estrument<e> % E asi com<m>o d<ic>ho es al co<n>-seramj<ent><<o>> del çifach % Luego si la tajadura sera gra<n>de cose aq<ue>lla & curala com<m>o te sabes % E si te temes de auenjmj<ent><<o>> dela postema caliente % Avn ayu<n>ta mez'cla-mj<ent><<o>> co<n> olio rrosado & con vinagre & co<n> sus semeja<n>ças a-si com<m>o he d<ic>ho % E si el cabo del ajutorio desçiende co<n> la pesa dela forcula alas p<ar>tes yusanas sea rreposado el ajutorio co<n> ligamj<ent><<o>> ancho & sea tirada ala p<ar>te del cuel(l)o % E si la pesa dela forcula dela p<ar>te del ajutorio sera inclinada alas soberanas p<ar>tes la cosa çierta mje<n>tre es fecha & non sea sospensado el ajutorio % Mas rreso-bina aq<ue>l & co<n> sotilez'a sea fecho % E el rregimjento daquel por ser rrestaurado el hueso dela forcula enel su lugar conosçido sea posado % E si la q<ue>brantadura sera me-nos de llaga el maestro aya aparejados dos pluma-zuelos rredondos & conujente me<n>te gruesos sean da-q<ue>lla(^s) q<u><<a>>ntidat daq<ue>l hueso q<ue>brado % E amos ados asi com<m>o es si los bañares enlas alburas delos hueuos & mejor es % Seran fuerte me<n>te presçidos id<est> prouecho-sos % E el vno q<ue> sea mas grueso q<ue> el otro sean e<n>bol-ujdos dela p<ar>te dela q<ue>bra<n>tadura enel melez'inamj<ent><<o>> fe-cho dela espuma delas alburas delos hueous & dela harina dela boladura de molino % E sea puesta de cuesta enel hueso q<ue>brado dela p<ar>te dela golilla % E elotro plumaz'uelo mas menor otrosi aparejado conel espuma delos hueuos & co<n> la harina dela boladura del molino sea alongado & dela p<ar>te del pecho % Haz' to-das las cosas asi com<m>o de suso es d<ic>ho enel rrestaura-mj<ent><<o>> dela mandibula % E sea puesta astilla sotil dela} [fol. 70v] {CB1. qual sea de tres dedos & la longuez'a de q<u><<a>>tro dedos % E luego co<n> luenga faxa de tres o de q<u><<a>>tro dedos ancha se-a ligada co<n>ujnjente me<n>te & engeñosa me<n>te % E luego co<n> luenga faxa sea ligado el braço del doliente al cue-llo daq<ue>l % E diuso del sobaco sea puesto vn faz'(^u)erue-lo chico % E mayor mente ala noche % E duerma aq<ue>l de sobre el esq<u><<i>>na & conujene q<ue> se guarde cada dia por tal q<ue>l ligamj<ent><<o>> no<n> se maollezca nj<n> q<ue> no<n> sea el astilla moujda % E si q<ue>rras q<ue> aq<ue>lla cosa sea rremoujda otra vegada endereça & estriñe la ligadura co<n>ujnjente me<n>-te % E dixeron algunos sabios q<ue> la forcula menester es a el su curamj<ent><<o>> asubtilaçio al su curamj<ent><<o>> % E el rres-tauramj<ent><<o>> daq<ue>lla es fuerte me<n>te graue % E dixero<n> avn aq<ue>lla forcula es estrecha estrinjda segu<n>t la mayor fu-erça en espaçio de veynte & ocho dias o fasta treyn-ta dias % E avegadas en algunos om<n>es es mas me-nor espaçio q<ue> non es aquel./ {IN3.} Por çierto el lugar ancho dela espalda poco es estrecho % E q<ue>brantadura viene mu<n>chos alos lugares & alos costados daq<ue>llos & alos cabos % E la cura daq<ue>lla es q<ue> toda subtilez'a & en todo engenjo co<n> toda sabençia por tractar co<n> las manos % E co<n> las p<ar>-tes de dentro enpuxar & egualar % E auentura asi mesmo com<m>o me asmo menester ventosas fasta q<ue> sea tirada alas p<ar>tes soberanas % E sea egualda con sabençia % Mas q<u><<a>>ndo son q<ue>brados los huesos del espal-da si no<n> son rreposables & son rruyentes & llegantas ti-ran aq<ue>llas % E si son rreposaderas sean egualdades & ligadas co<n> plumaz'uelos % Asi com<m>o es d<ic>ho de suso en-la mandibula & enla forcula % E pon a aq<ue>l la vn<<a>> astilla[ ]ancha & sotil o vn cuero de çapata co<n>ujnjente mente sea fecha segu[<n>]t la q<u><<a>>ntidat de toda la espalda} {CW. E por q<u><<a>>ntas} [fol. 71r] {CB1. % E por quantas vagadas el ligamj<ent><<o>> sea mollificado por ta<n>-tas vegadas es estrecha ella % E juega la astilla si es mo-uida del lugar % E en todas las otras cosas guarda muy bien la maestria sobre d<ic>ha % E duerma aq<ue>l q<ue> ala q<ue>bradura dela espalda de suso del costado sano & no<n> so-bre el otro % Enp<er>o es estrecho & co<n>fortado asi com<m>o dixe-ro<n> los sabios en veynte & çinco dias % E avn en menor espaçio./ {IN3.} Alas costillas aui-ene q<ue>bradura & dara asi com<m>o fuste las p<ar>tes de dentro % E es conosçida por tajnjm<ent><<o>> o por eximj<ent><<o>> % E es conosçido por q<ue> se sigue malos açidentes co<n> estrinjmj<ent><<o>> & co<n> tose seca % E el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> el doliente sea rresubinado sobre la su esquina % E por entre las espaldas daq<ue>l vn haz(^u)eruelo % E luego prime los mus-los daq<ue>l ayu<n>ta las costillas del co<n> las manos de amos ados los costados % Con toda sotilez'a por la qual podras & co<n> todo engeño te trabaja q<ue> eguales aq<ue>llas fasta q<ue> rretorne la figura del hieso % Asi com<m>o co<n>ujene./ delas costillas delo q<ue> auiene de q<ue>bradura del do-rs + c<apitul><<o>> xv.} {IN3.} Las costillas verdat es q<ue> son siete % E auie-ne q<ue>bradura del costado del dorez % Por el otra estre-medat es carçilagen delos ypocrudios esto es dela rre-gion pegada de solas costillas no<n> aujene aq<ue>lla estreme-dat atiz'amj<ent><<o>> % Enp<er><<o>> el conosçimj<ent><<o>> dela q<ue>breadura delas costillas mas ligero % Ca si es çercado & tentado con la mano si[e]nte om<n>e aspereza & no<n> egualez'a % E por aue<n>-tura oye el om<n>e el rruymj<ent><<o>> daq<ue>lla escondido & la q<ue>bra-dura de aq<ue>sta man<er>a es fecha segu<n>t dos maneras % La vna es alas p<ar>tes de fuera & la otra man<er>a es alas p<ar>-tes de dentro % La q<ue>bradura q<ue> paresçe enlas partes} [fol. 71v] {CB1. de fuera es curada mas ligera mente % E la cura daq<ue>lla es q<ue> la eguale con los dedos asi com<m>o mejor podra fasta q<ue> tor-ne ala p<r><<i>>mera figura % E luego sea enplastado el lug[^ar] co<n> vna costilla si sera menester % E si la q<ue>bradura declina alas p<ar>tes de dentro dela qual v<er>dadera & propi-a señal es dolor no<n> rreposable & pungidor % Asi com<m>o puñidura de pleuresis q<ue> es malaptia de postema q<ue> se fa-ze enlas telas delos dpechos o de tras las costillas % E esto es enlos laz'ertos delas costillas soberanas enla p<ar>te derecha o dela siniestra % Por aq<ue>sto q<ue> el hueso punge la tela del pecho & estrininjmj<ent><<o>> del pecho & tose % E por aue<n>-tura escupimj<ent><<o>> de sangre % E avn el engeño del tiramj<ent><<o>> daq<ue>lla alas p<ar>tes de fuera esto sea asi q<ue> co<n> la mano fregue de todo entodo % E las ventosos se tome om<n>e q<ue> no<n> ayu<n>te mu<n>cha materia alas p<ar>tes de de<n>tro [%] E to-ma el doliente de comeres finchadores por tal q<ue> sea el vientre hinchado fuerte mente enpuxe la q<ue>bradura alas partes de fuera % Enp<er>o es daq<ue>l las cosas q<ue> fa-z'en vemjr postema % E maestre hugo en aq<ue>ste caso el paçiente haçia traer al baño % E co<n> las manos baña-das co<n> trebentina o co<n> mjel o con pegunta o co<n> ujscho vntaua % E sobre el lugar dela malaptia era e<n>pri-mez'a ponjan las manos & estultosa me<n>te tiraua % E avn en tal man<er>a sea fecha & amudado q<ue> la costilla sea tornada al lugar conosçido % E luego apostaligo<n> çirurgico o otro semejante enplastro sea de suso puesto % E si sera menester tajar % Ca es fuerte cosa la qual el doliente no<n> puede sofrir % Ca el hueso enpu-xo la tela del pecho % E avn es menester tajar sobre el lugar & descobrir la costilla q<ue>brada % E sea gu-ardado el çifach desta gujsa % Ponga<n> vn estrume<n>-te so aq<ue>l por tal q<ue> no<n> pueda ser plagado o tajalos} {CW. co<n> ligerez'a} [fol. 72r] {CB1. con ligerez'a la qual enpuxe % E luego sea curado co<n> cura-mj<ent><<o>> de plagas % E si y aujene caliente apostema sea cubierto el lugar co<n> plumaz'uelos bañados en olio rro-sado % E sea curado co<n> aq<ue>llo el q<u><<a>>l co<n>uiene asi com<m>o mu<n>chas vegadas es ya d<ic>ho de apostema caliente % E dela cura della./ del cuello & del atiz'amjento[.] Capitulo diez & seys.} {IN3.} La rredonda delos espondiles del cuel[l]o auiene a-tiz'amj<ent><<o>> % E atal q<ue>bradura q<ue> son esmz'adas & enfreamnadas las tunjcas dela nuca % La qual nuca es mu<n>cho muelle q<ue> va por los huesos rre-dondos dela espina dela esq<u><<i>>na % E auegadas es pla-gada aq<ue>lla nuca % Si q<u><<i>>sieres saber si sanara el dolien-te o no<n> guarda si y so<n> las manos del mollificadas % E si son esmarfaydas o muertas % E el dolie<n>te q<ue> no<n> pu-ede aq<ue>llas rremouer nj<n> estender nj<n> el no<n> a sintimj<ent><<o>> % Q<u><<a>>n-do om<n>e lo enpuxe pues sepas q<ue> no<n> es curable % E mas si auiene & siente el costrinjmj<ent><<o>> fecho co<n> los de-dos % Pues sepas q<ue> la anca es salua % E q<u><<a>>ndo ya-z'e el doliente sobre el esq<u><<i>>na & yxe fienda & ventosida<<t>> & no<n> vlgada magnifiesta mente % E si om<n>e la rre-sobina sobre el espinaz'o & q<u><<i>>ere mear & no<n> puede avn menos de dubda es mortal % Si co<n> otra man<er>a fuere sea curada & egualado por el engeño del maestro % E si seran algunas pieças rremouederas q<ue> ayan menes-ter fendedura % Sea fecha aq<ue>lla cosa co<n> ligerez'a./ {IN3.} Quando auiene q<ue>bradura enel ajuto-rio asi com<m>o diz'e auiçena no<n> declina segunt la mayor fuerça si no<n> ala p<ar>te de fuera % E co<n>-uiene q<ue> enel endereçamj<ent><<o>> daq<ue>lla q<ue> y sean tomados dos mjnjstros % Delos quales el vno estienda & el otro ten-ga} [fol. 72v] {CB1. el lugar q<ue> es sobre la q<ue>bradura % E co<n> las tus ma-mos eguala aq<ue>lla co<n> derecho egualada mje<n>te % E lu-ego pon y enplasto co<n>soldatiuo si no<n> te temas de ca-liente apostema % E liga co<n> ligamj<ent><<o>> q<ue> suba fasta el muslo & desçienda % Si la q<ue>bradura sera en medi-o del ajutorio % E si la q<ue>bradura sera çerca el mus-lo sea estrecho con aq<ue>l muslo % E sea la anchez'a del ligamj<ent><<o>> de q<u><<a>>tro dedos % E luego en ligando siga le la doctrina dela q<ue>brantadura delos mjenbros q<ue> de su-so es asignada % E la longuez'a delas astillas sea<n> segu<n>t la q<ue>bradura en creçimj<ent><<o>> de q<u><<a>>tro dedos enderre-dor de cada vna p<ar>te % E si q<u><<i>>sieres q<ue> desligue la li-gadura de terçer en terçer dia por rraz'on del de-fendimj<ent><<o>> % Asi com<m>o q<u><<i>>so ypocras & & es la man<er>a da-q<ue>lla faz que co<n>uiene aq<ue>lla cosa % Ca es cosa enla qual se posa el doliente esto sea asi co<n>traria del rres-tauramj<ent><<o>> % Ca si del come<n>çamj<ent><<o>> veras caliente poste-ma % Por aq<ue>sto q<ue> ueras el mjenbro enbermejeçido & finchar avn no<n> estringas co<n> enplasto nj<n> co<n> astillas fasta çerca de siete dias o mas % O fasta q<ue> seas seguro de postema % E pon de suso asi co<n> lana su-z'ia & en vinagre & en olio rrosado mojada % E lu-ego q<u><<a>>ndo rreposara la postema estrine la q<ue>bradura asi com<m>o es dicho % E la man<er>a del estrinjmj<ent><<o>> es d<ic>ho enel capit<ul><<o>> vnjuersal dela q<ue>bradura delos huesos % E duerma el doliente sobre la su esquina & este la mano del sobrel su ujentre & pon vn faz'eruelo so-til & muelle so el ajutorio % Dela dieta sufiçiente mente es d<ic>ho de suso % Dixero<n> los sabios q<ue> la q<ue>-brantadura del ajutorio & dela pierna es acostun-brada en ser fecha sana en q<u><<a>>renta dias % Avn co<n>-uiene q<ue> a oras sea desligada & co<n> agua tenprada} {CW. manda} [fol. 73r] {CB1. manda ser bañado el mjenbro % E si el rrestauramj<ent><<o>> no<n> sera visto bueno avn rretorna y el ligamj<ent><<o>> alas astillas % E dexalo fasta qure<n>ta dias o hasta dos meses./ q<ue>bradura del braço & de com<m>o es conpuesto de huesos + Capitulo diez' & ocho.} {IN3.} Dixeron los sabios q<ue> el braço es co<n>puesto de dos huesos los quales dos foz'iles son no<n>brados % E delos quales el vno es chico & es aq<ue>l q<ue> se sigue el (^dedo ma) pulgar % E el otro es grande & es aq<ue>l q<ue> s(e)[i]gue el dedo mas me-nor dela p<ar>te diuso dela manera % E alas vega-das es q<ue>brado el vno daq<ue>llos tan sola me<n>te % E a uegadas amos ados en vno son q<ue>brados % E q<u><<a>>ndo el foz'il chico es q<ue>brado de aq<ue>l es mas mala cura % E el sanamj<ent><<o>> daq<ue>l es mas graue % Ca el foz'il de diuso el braço es & es desnudo de carne & sostiene de suso el otro foz'il % E por amor daq<ue>sto la q<ue>bra-dura daq<ue>l es mas graue % E si se q<ue>breanta<n> amos en vno es la q<ue>bradura mas peor de todas % E a-vn q<u><<a>>ndo se q<u><<i>>ebra el foz'il chico de suso avn conui-ene q<ue> yguales aq<ue>lla co<n> estrinjmj<ent><<o>> si sera q<ue>brado el grande de diuso yguala aq<ue>l co<n> el mayor estrinjmj<ent><<o>> % Si son amos ados los foz'iles en vno q<ue>brados % Avn co<n>ujene q<ue> el estrinjmj<ent><<o>> sea fuerte me<n>te gran-de % E la man<er>a del estrenjmj<ent><<o>> dela q<ue>bra<n>tadura del ajutorio % E la astilla q<ue> es puesta sobre la q<ue>bradura sea} [fol. 73v] {CB1. mas ancha & mas firme % E nos ya auemos d<ic>ho enel capitulo vnjuersal la manera & la q<u>antidat del estrenir % E esto es asaber q<ue> la estrinjdura sea sobre la q<ue>bra-dura mas fuerte % En qua<n>to l;a ligadura va mas co<n>tra la soberana p<ar>te o la yusana tanto sea mas alargada % Ca el prouecho de aq<ue>ste entendimj<ent><<o>> es por tal q<ue> del mjenbro plagado la materia dela sangre no<n> sea tor-nada & non y venga postema % Las astillas no<n> co<n>-singan por longuez'a suya % La palma dela mano avn venga ala juntura delos dedos % E estrinjdu-ra del ligamj<ent><<o>> conosçe om<n>e aq<ue>ste % Ca por estrinjdura aviene poco hinchamj<ent><<o>> enel dedo % Avn el ligamj<ent><<o>> es co<n>-ujnjento % E si no<n> auiene hinchamaj<ent><<o>> avn es mue-lle mu<n>cho % Asi el hinchamj<ent><<o>> es muelle o grande & y sera gra<n>t dolor avn es mu<n>cho estrecho por q<ue> co<n>uiene ser alargado % Mas q<u><<a>>ndo q<u><<i>>sieres q<ue> la sangre venga ala q<ue>bradura por el nudrimj<ent><<o>> sean ligados los cabos de-la ligadura firme mente & mas estrecha % E q<u>ando enla figura del mjenbro aparesçe alguna pieça de hu-eso no<n> dep<ar>tida avn te estudea enel rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l asu lugar % Ca si la pieça no<n> sera dep<ar>tida & la car-ne enpuxe & no<n> es fiança enel rrestauramj<ent><<o>> della % E avn es menester q<ue> om<n>e taje de suso daq<ue>l & lo eche % E se-as curador enderredor daq<ue>llas cosas % Las quales auie-ne<n> co<n>tra aq<ue>llos nudrimj<ent><<o>>s vengan q<ue> sea co<n>trastado a aquellas % E y auemos d<ic>ho desto diremos adela<n>te mas palabras daq<ue>llas cosas enlos sus lugares segu<n>t co<n>plimj<ent><<o>> % E conuiene q<ue> la msno del doliente sea suspensa liga-da conel braço al cuello del doliente % E sea la anche-z'a del susponedor segu<n>t qua<n>tidat q<ue> tenga todo el braço % Ca si so el lugar q<ue>brado cuelga & las p<ar>tes} {CW. dexadas} [fol. 74r] {CB1. dexadas son menos preçiadas el mjenbro & de todo en todo no<n> es asegurado de cotez'a % E guardese el dolie<n>te te de todo moujm<ent><<o>> ante q<ue> el braço Sea enforçido & sa-no & duerma sobre el esquina % Aq<ue>sta q<ue>bradura es co<n>soldada en veynte & ocho dias o en trenta dias % E esto segu<n>t la disposiçio<n> & la conplision dela virtud./ {IN3.} Sy quebradura auerna enlos huesos delos (delos) dedos sea el do-liente sobre vn vanco & tenga la mano sabre vna tabla plana % E el mjnstro estienda los huesos q<ue>brados & el mjenbro eguale conel pulgar & conel de-do q<ue> se tiene aq<ue>l pulgar % Esto es lo q<ue> es mas visto aq<ue>llos huesos % Si es q<ue>brado el pulgar sea ligada asi com<m>o le co<n>uiene asi com<m>o d<ic>ho es % E luego sea liga-do co<n> la palma asi com<m>o caye la disposiçion & la figu-ra daq<ue>l % Si es q<ue>brado el demostrador el dedo auri-cular sea ligado co<n> el dedo q<ue> le mas çerca % E a-q<ue>sto q<ue> es mas mejor cosa siel doliente no<n> se agra-ueça sean ligados todos los dedos en vno % E luego q<ue> el mjenbro plagado sera ligado co<n> plumaz'uelos & co<n> as-tillas & co<n> ligamj<ent><<o>>s adobarlas as segu<n>t la doctrina da-da % Enel capit<ul><<o>> vnjuersal del rrestauramj<ent><<o>> de todos los mje<n>bros % La qual doctrina es d<ic>ha de suso./ {IN3.} Quando la coxa es el q<ue>brantamj<ent><<o>> no<n> es ascondido al sentimj<ent><<o>> nj<n> tanjmj<ent><<o>> % E es conosçido magnj-fiesta mente q<u><<a>>ndo es tornada la coxa ala p<ar>te dentro o ala p<ar>te de fiera % Ca el hueso daq<ue>llas es ancho % E el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> el doliente yaga estendi-do sobre la su cara % E luego estienda el mjenbro de cada vna p<ar>te co<n> ligamj<ent>os o de otras semejanças des-tendimjentos} [fol. 74v] {CB1. de dos mjnjstros [^co<n>] grand fortalez'a si sera me-nester % E el maestro yguale la q<ue>bradura co<n> las sus manos por derecho ygualmj<ent><<o>> % E si hallaras pieças de huesos pu<n>gentes faz aq<ue>lla cosa q<ue> mu<n>chas de vegadas es d<ic>ho delos rretornamj<ent><<o>>s de aq<ue>llos alos sus lugares o del e-chamj<ent><<o>> daq<ue>llos si aq<ue>lla cosa no<n> se puede fazer % E lue-go sea ligada co<n> ligadura co<n>ujnjente % E el rregimj<ent><<o>> del curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es % Asi com<m>o es enel capit<ul><<o>> vnjuersal dela q<ue>brantadura delos huesos & avn enel ajutorio es ya mostrado % Dize auiçena {GL. [^dicho de a-uiçena]} q<ue> aq<ue>l del q<u><<a>>l la coxa o el an-ca sera q<ue>brada no<n> sera menos de dubdamj<ent><<o>> % E por aq<ue>sto es menester q<ue> om<n>e y de soberano estudio & enxerir & en<e>l mjnjstramj<ent><<o>> delos ligamj<ent><<o>>s % E por aue<n>tura q<u><<a>>ndo la que-bradura es fuerte me<n>te grande de suso delos ligamj<ent><<o>>s sean puestas tablas fuerte mente grandes por prender la lo<n>gu<<e>>-za del pie % El entendimj<ent><<o>> de aq<ue>stas tablas es q<ue> la sa-na p<ar>te del pie sea vedada de mouimj<ent><<o>> % Ca es mu<n>cho no-ble & mayor mente al dormjr % E co<n>uiene q<ue> esquiues el preparamj<ent><<o>> delos d<ic>hos estrumentos q<u><<a>>ndo podras fablar otra man<er>a de rreposo % Ca graue es fuerte mente & no<n> lo puede sofrir el doliente % E algunos delos maestros lue-go el co<n>uinjente aparejamj<ent><<o>> del mjenbro co<n> faz'eruelos finq<ue> vn palo de cuesta del pie del doliente en t<ie>rra % E por tal q<ue> por alguna no<n> pueda ser moujdo % Fuerte mente llegue el palo al pie del ferido % E es mejor manera & con menor grauez'a del doliente % E q<ue> en todas las otras cosas vnjuersales capitulo sea rrecor[r]ido % E dixeron los sabios daq<ue>sta arte q<ue> la coxa q<ue>brada es sol-dada en çinque<n>ta dias & enderredor./ De atricamjento dela rrodilla & del ynojo.} {IN3.} La rrodilla & del ynojo tarde es q<ue>brado % E segunt muchos es atiz'ada & machucada % E es conosçi-do por tanjmj<ent><<o>> & por asperez'a & por apalpamj<ent><<o>> q<ue> es Sentido con tanjmj<ent><<o>> & es oydo co<n> el oreja % E enla cura} {CW. daquel} [fol. 75r] {CB1. de aquel conuiene q<ue> sea estendida la pierna % E luego la rrodilla sea metida dentro enel su lugar % E si sera dep<ar>ti-da primera mente sea ayu<n>tada % E luego sea dentro me-tida % E despues sea ligada./ q<ue>brantadura delo[s] huesos dela pierna asi como es.} {IN3.} Los huesos dela pierna son dos delos q<u><<a>>les el vno es grande & es no<n>brado cama % E el otro es chico & es no<n>brado foz'il % E vegadas es q<ue>brado el hueso chico & mas salua cosa es q<ue> si q<ue>brase el grande hueso [%] E es el rrestauramj<ent><<o>> daq<ue>l mas ligero & es enclinamj<ent><<o>> alas p<ar>tes de dentro & puede el doliente andar % Si es q<ue>bra-do el grand hueso es llegado alas p<ar>tes de fuera % E q<u><<a>>n-do amos ados los huesos son q<ue>brados en vno avn es mas peor cosa % E avn la pierna es tornada acada vna p<ar>-te % E aq<ue>sta es cosa q<ue> no<n> es asco<n>dida ati % Mas el cu-ramj<ent><<o>> dela q<ue>bradura dela pierna es segu<n>t la mayor fuer-ça dela q<ue>bradura del braço % Por aq<ue>sto semejanças de a-q<ue>stas q<ue>braduras semejan en vno % Enp<er>o albocasin ma<n>-da vna obra enla pierna esto es asaber q<ue> om<n>e co<n>ponga dos tablas co<n>uiniente me<n>te segu<n>t la lo<n>gueza dela pier-na del inojo fasta la yusana p<ar>te del pie % E sea puesta la vna tabla dela vna p<ar>te del pie dela pierna & el otra dela otra parte % E luego sean ligadas en tres lugares enlos dos cabos esto es asaber & en medio del lugar % E el ap<ro>uechamj<ent><<o>> daq<ue>stas tablas es el qual auemos d<ic>ho dela gra<n>d tabla enla q<ue>bradura dela coxa % E diz'e al-bocasin q<ue> sea amjnjstrado bastimj<ent><<o>> de fuste en lugar de bresel menos de pies segu<n>t la longueza dela cama % En qual la cama sea alongada por tal q<ue> sea guardado del moujmj<ent><<o>> % Mas y de aq<ue>llas cosas no<n> se usando nj<n> lo a-labo mu<n>cho % Ca mu<n>cho es mas mejor cosa q<ue> el bastimj<ent><<o>> sea aparejado de trapos muelles mas q<ue> de fuste % Ca la cama rreposa muy mejor & mas caliente me<n>te & mas me-nos de dolor % & avn el nudrimj<ent><<o>> de corre mejor el mjen-bro} [fol. 75v] {CB1. & los trapos muelles no<n> dan dolor al mjenbro asi como el fuste % E si los trapos son bien aparejados muy bie<n> co<n>-serua<n> el mjenbro q<ue> es rrestaurado enla su figura % El cal-caño no<n> es q<ue>brado mas es deslongado % E nos diremos adelantre del deslongamj<ent><<o>> de aq<ue>l./ {IN3.} El talon es quebrado & la q<ue>-bradura del es mu<n>cho mala & la cura es muy gra-ue % E por auentura aviene q<ue> por aq<ue>l gastamj<ent><<o>> de hueso co<n> corrimj<ent><<o>> de sangre alos vientres & es ayuntada en aq<ue>llos % E auegadas trae fiebre & mez'clamj<ent><<o>> de enten-dimj<ent><<o>> & atremolamj<ent><<o>> & enfostigamj<ent><<o>> del pie % E avn q<u><<a>>ndo viene en aq<ue>l postema congelada q<ue> no<n> apareçe & no<n> yxe % E q<u><<a>>ndo aparesçe tenbrosidat la qual no<n> fue de ante muy mala señal es & signjfica q<ue> es en carrera de podri-mj<ent><<o>> % E enp<er>o si la postema es aparesçiente & q<ue> enpuxa la tu mano q<u><<a>>ndo la primjras avn es menos mala cosa % E po<r> auentura es mas ligero el su eximj<ent><<o>> % E q<u><<a>>ndo el talon es rrestaurado puede andar menos de dolor sobre aq<ue>l % E q<u><<a>>ndo es rrestaurado asi com<m>o co<n>uiene es destroyda la ayuda de aquel % Los dedos delos pies enla q<ue>bradu-ra & enel deslongamj<ent><<o>> son curados % Asi com<m>o los dedos delas manos./ delas junturas de su lugar en general[.]} {IN3.} Deslegamj<ent><<o>> es departimj<ent><<o>> delas junturas & eximj<ent><<o>> de su lugar por q<ue> es vedado el mouimj<ent><<o>> daq<ue>llos % E señales del deslongamj<ent><<o>> son enclinamj<ent><<o>> dela juntura & fo<n>da-dura no<n> acostunbrada % E trabaja fecho ala juntura & no<n> firme co<n> su fuerça % E q<u><<a>>ndo veras q<ue> la juntura no<n> se mueve ala ora juzga q<ue> es deslongada por deslongamjen-to encrego % Mas q<u><<a>>ndo es mouida por natural moui-mj<ent><<o>> atodas p<ar>tes asi com<m>o es sanjdat acostu<n>brada no<n> es en aq<ue>lla malaptia de dep<ar>timj<ent><<o>> % E avn señal es de des-ligamj<ent><<o>> q<ue> co<n>caujdat vee om<n>e dela vna p<ar>te co<n> creçimj<ent><<o>> del otro costado % E avn q<u><<a>>ndo auiene algun biuo des-longamj<ent><<o>>} {CW. longamj<ent><<o>>} [fol. 76r] {CB1. deue se om<n>e propensar si es el deslongamj<ent><<o>> sinple o co<n>puesto o co<n> otra malaptia % Asi com<m>o co<n> q<ue>bradura o co<n> plaga o co<n> postema caliente % Si sera el deslongamj<ent><<o>> sinple no<n> y sera escusamj<ent><<o>> nj<n>gun(^a)[^o] q<ue> mu<n>cho (^q<ue>) ayna no<n> y sea tor-nado ante se deue cuytar el maestro al rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l % Ca si el rretornamj<ent><<o>> de aq<ue>l es tardado el lugar es apos-temado % E enel t<ien>po dela postema no<n> co<n>uiene q<ue> el doli-ente sea estendido nj<n> mouido % Ca mu<n>chas de vegadas por aq<ue>sto atal dolor grande se sigue ende e(n)[s]pasmo % E q<u><<a>>n-do auiene y caliente postema acuytad co<n> Sangria & sea dexado el deslongamj<ent><<o>> fasta q<ue> la postema sea muy bien çe-sada % E luego enbrocaçion co<n> decobçio<n> de maluas bi-en calientes o con olio % E luego sea tornada aligerez'a delos deslo<n>gamj<ent><<o>>s los vnos son graues & los otros ligeros % E la ligerez'a & la graueza del tornamj<ent><<o>> es segu<n>t la ligerez'a & la graueza del deslongamj<ent><<o>> & % De ligerez'a del deslongamj<ent><<o>> es asi com<m>o de juntura del ynojo por la ligereza del ligamj<ent><<o>> suya % E la ju<n>tura del muslo es semejante a aq<ue>lla en om<n>es magros mas no<n> enlos gruesos % Mas las chicas desligaduras son asi com<m>o enlas ju<n>turas delos dedos % Mas por auentura aq<ue>llos no<n> son deslo<n>gados ante son q<ue>brados % E las males deslo<n>gaduras son asi com<m>o la juntura del cobdo por aq<ue>sto q<ue> el rretornamj<ent><<o>> daq<ue>lla es muy graue % Las medianas junturas son entre am<o>s ados las d<ic>has asi com<m>o es la juntura del anca % E a vegadas aviene q<ue> deslo<n>gamj<ent><<o>> por algu<n>t açidental de ligero deslo<n>gamj<ent><<o>> % E esto sea asi q<ue> la natura sea de g<r><<a>>-ue deslo<n>gamj<ent><<o>> por q<ue> avn es de graue rretornamj<ent><<o>> % Asi co-m<m>o se auiene q<ue> el hueso co<n>cauo del anca se cu<n>ple de humjdat por q<ue> se delo<n>ga ligera me<n>te % E avn el su rretornamj<ent><<o>> no<n> es ligero % E aq<ue>sto no<n> ha el menester si no<n> cauterio % E el peor deslongamj<ent><<o>> es aq<ue>l co<n> el q<u><<a>>l Son tajadas las pieças delos huesos & q<ue>brados los ca-bos} [fol. 76v] {CB1. conellos los quales se eniustan [^el] (^el)hueso co<n>el hueso dela juntura % E tarde rretorna ala su disosiçion natural % E mas de vegadas aviene enel cabo dela anca e luego enel cabo del ajutorio & en amos ados fozi-les de amas las coxas delos pies & del calcaño % E la man<er>a del rrestaurar aq<ue>lla es q<ue> sean estendidas las p<ar>-tes del mjenbro daca & dalla fasta q<ue> amos ados los ca-bos enel lugar del deslo<n>gamj<ent><<o>> sean co<n>trapasadas el vno al otro % Despues sea rretornado al lugar asi q<ue> rretorne y mu<n>chas deuegadas % E la señal de aq<ue>lla cosa es el son q<ue> es oydo enel rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l % E luego sea ligado % E avegadas çerca del deslo<n>gamj<ent><<o>> o rretornamj<ent><<o>> del deslo<n>-gamj<ent><<o>> o del departimj<ent><<o>> finca dureza % Avn amjnjstre en-plastos & enbroq<ue>s conforta<n>tes & cosas q<ue> ama<n>sen el dolor % Mas enel come<n>çamj<ent><<o>> amjnjstre enplastros & enbroques co<n>fortantes % Mas mejor cosa es q<ue> sea enbrocada sobr<<e>> la q<ue>bradura menos de dubda por çercas % E en y uierno olio escalfado el qual sea de olios confortantes & en {BLNK.} con agua fria % E co<n>uiene q<ue> los comeres de aq<ue>l que lo co<n>forten % Por q<ue> aq<ue>llo conforta la ju<n>tura & li-gala % Mas si el mjenbro sera alargado avn la cura daq<ue>l es q<ue> sea mollificado rretornado alas p<ar>tes de dentro del % Enel qual lugar rreposa & dela q<u><<a>>l es alargado & de-p<ar>tido & q<ue> om<n>e prima aq<ue>l por tal q<ue> torne % E luego (luego) sea enplastrado co<n> enplastros enlos quales es v<ir>-tud estiptica % E q<ue> sean mezclados co<n> aq<ue>llos q<ue> avn an virtud caliente % Asi com<m>o agallas & balaustias & acaeçio & sus semejanças co<n> vn poco de castor & de caston % E abasta asi com<m>o nuez de çipres & de juni-pero rrayz' de junça % E todas las otras cosas q<ue> om<n>e mete en enplastros de q<ue>bradura sea estrecho./ .xxv. Dela yxidura dela mandibula de su lugar.} {IN2.} Deslongamj<ent><<o>> de mandibula tarde auiene % E las.} {CW. Señales} [fol. 77r] {CB1. señales daq<ue>lla son qua<n>do no<n> es fecho egual(^a)[ ]mj(^<ent><<o>>)ente enlos dientes de diuso co<n> aq<ue>llos de suso & la boca q<ue> finq<ue> a-bierta % E no<n> puede ser çerrada & la palabra daq<ue>l es enbargada % E el allegamj<ent><<o>> dela vna ma<n>dibula ala otra es fecho muy graue % E esto sea asi si no<n> ha p<er>-dido todo el mouimjento suyo co<n> los sus laz'ertos q<ue> viene<n> delas p<ar>tes detras % E ma<n>dibula q<u><<a>>ndo es deslo<n>gada es mester q<ue> om<n>e se acuyte al tornamj<ent><<o>> de aq<ue>lla-e nudrimj<ent><<o>> % Mas ayna & mas ligera me<n>te rretornara si presurada me<n>te fuere acorrida & corregida % E si es a-porlongada endureçe & apostemara & estiende los laz'er-tos % E toma<n> les las fiebres & las fiebres dellos es dela cabeça % E aq<ue>sto es por rraz'o<n> de mu<n>cho estendimj<ent>o delos laz'ertos % E por auentura auiene q<ue> es alargado (^d)el vien-tre del doliente & q<ue> echa colora pura % E avn mu<n>chas de uegadas aviene q<ue> es muerto alos diez dias por que co<n>uiene q<ue> om<n>e se acuyte ala cura % E la manera del es-te<n>dimj<ent><<o>> del rretornamj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> tenga el mjnjstro la ca-beça de aq<ue>l % E luego el rrestaurador meta dentro el pul-gar suyo & mueua la ma<n>dibula la derecha & la sinjes-tra % E luego estienda aq<ue>lla estultosa mente haz[i]a t<ie>rra ental man<er>a q<ue>los yusanos dientes sean egualados co<n> los soberanos % E luego rretorna aq<ue>lla % E podrasla rretonar en otra man<er>a si sera menester % Sea traydo el doliente al baño si y avra venjdo durez'a % E el rre-tornamj<ent><<o>> dew aq<ue>lla es muy graue % La dureza co<n> el oli-o & co<n> agua caliente sea lauada enel baño enbro<n>can-te gra<n>d enbrocaçion fasta q<ue> sea amollesçida & luego el doliente yaga en sobinas % E el rrestaurador meta de<n>-tro pulgar suyo & mueua la ma<n>dibula asi com<m>o d<ic>ho es dela p<ar>te derecha & dela sinjestra % E luego estienda aq<ue>lla estultosa me<n>te % E el mjnjstro tenga detras la ca-beça del doliente % E tenga amos ados los cabos dela} [fol. 77v] {CB1. vara de solas orejas % E q<u><<a>>ndo el rrestaurador aura este<n>dido el mjnjstro tire los cabos dela mandibula % E esto es de-la barra & rretorne & ligue co<n> vna faxa & lieuela co<n>-tra suso % E avn co<n> dialtea sea vntado o co<n> marçiaco<n> % E se sea ligada en tal man<er>a q<ue> los dientes segu<n> su cos-tunbre sea<n> ayu<n>tados % E no<n> puedan ser mouidos % La dieta daq<ue>l sea sotil por tal q<ue> el doliente no<n> mueua las barras % E el doliente sea rresobinado de suso vn plumaz'uelo % E otro plumazuelo sea llegado ala cabe-ça daq<ue>l por tal q<ue> no<n> se mueva fasta q<ue> sea co<n>plida me<n>-te guarido % Ca mu<n>cho ayna & muy bien sera guari-do asi./ {IN3.} Quando se deslongan los espondiles del dores del espinaz'o por deslo<n>gamj<ent><<o>> conplido avn muere menos de dubda % E si se dep<ar>te por gra<n>d dep<ar>timj<ent><<o>> esto sea asi si no<n> es co<n>plido es mortal % E esto viene por el costrinjmj<ent><<o>> dela (v)n[v]ca % E las señales de aq<ue>lla cosa son eximj<ent><<o>> de fienda & de orina no<n> paladina me<n>-te % La qual cosa viene por flaq<ue>z'a delos lazertos de-la bexiga & Del fondamj<ent><<o>> % E otras señales las q<u><<a>>les son d<ic>ha de suso enel capit<ul><<o>> de atizamj<ent><<o>> delos esspondiles % E si es el p<r><<i>>mero espondil del cuello q<ue> si nj<n>gu<n>t mediano si-gue la (v)n[v]ca pierde el rresollar & enco<n>tinete luego mu-ere % Mas si el deslo<n>gamj<ent><<o>> sera fecho enlos espo<n>di-les enel dor<e>s del espinaz'o guarda aqual p<ar>te decli-na % Ca si es fecha co<n>tra la p<ar>te del pecho de dentro y no<n> ay njngu<n>t exirimj<ent><<o>> por aq<ue>sto q<ue> no<n> es sanada % O-trosi mjsmo en aq<ue>lla deslo<n>gadura q<ue> es fecha co<n>tra los dos costados % Enp<er>o aq<ue>lla q<ue> es fecha co<n>tra los dos costados alas p<ar>tes de çaga es d<ic>ha gibosidat % La q<u><<a>>l si avra estado de chiq<ue>nes de todo en todo no<n> es sa-nada % E auegadas los espondiles del dores son dep<ar>tidos alas p<ar>tes de çaga por q<ue>brantamj<ent><<o>> o por otro} {CW. co<n>primj<ent><<o>>} [fol. 78r] {CB1. conp<r><<i>>mjento tan fuerte q<ue> co<n>uiene q<ue> el paçiente tenga la ca-beça entre las coxas & no<n> pueda leua<n>tar la cabeça % Avn si co<n>uiene en tal caso q<ue> apareje el maestro dos astillas lue<n>gas las q<u><<a>>les tenga<n> o sean prolo<n>gadas de-la espalda fasta las nalgas % E sea la ancheza de-llas de q<u><<a>>tro dedos & sean firmes asi com<m>o asas de barril q<ue> asas son co<n>ujnjentes en aq<ue>ste caso si sera<n> de-rechas % Las quales deue<n> ser adobadas en tal ma-nera % E la otra dela otra p<ar>te del espina % E en atal manera q<ue> sean (q<ue> sean) bien escondidas con los espo<n>-diles % E fuerte me<n>te de cuesta delos espondiles sea<n> puestas & q<ue> esten los espo<n>diles entre las costillas en medio del lugar % E ante q<ue> las aua<n>d<ic>has astillas sean puestas sea fecha vn pulta por aq<ue>sta manera % Resçibe fienda de vacas en bue<n> vino & sea pu<e>s-to en vna sarten o en vna caldera & aya y tanto vino q<ue> pueda muy bien bollir % E q<u><<a>>ndo avra heruido sea y me-tida sal muy bie<n> molida vn puño lleno % E luego sea y mezclada garbelladura del segundo saluado en ta<n> gra<n>d qua<n>tidat q<ue> sean com<m>o duras % E luego meta y o-m<n>e tanta mjel q<ue> el enplasto sea egual entre mollez'a & dureza % E esta sea fecha estendida sobre vn trapo de lino q<ue> sea mas lue<n>go q<ue> las astillas % E sea mu<n>cho e<n> ta<n> gra<n>d qua<n>tidat q<ue> q<u><<a>>ndo sera plegado por medio cun-pla toda la espina & todos los lugares en lue<n>go & e<n> derredor % E q<u><<a>>ndo la pieça sera plagada por el medi-o sea estendida la pulta sobre aq<ue>lla por toda la mey-tad del tr(o)[a]po % E sea la pulta fuerte mente caliente % E luego la p<ar>te del trapo q<ue> diuso es plegada sea tor-nada sobre el enplastro entre amas ados las meytades esten[ ]este<n>didas sai com<m>o en vn saco % Despu<e>s q<ue> todas las aua<n>d<ic>has cosas sean muy bie<n> aparejadas bie<n> pose o-m<n>e el dolie<n>te sobre vna tabla & tenga la cara tornada} [fol. 78v] {CB1. contra la tabla % E p<r><<i>>mera mente sea ligado el doliente con anchas faxas diuso delos huesos del espinaz'o & delas espaldas & diuso delas coxas & ender[r]edor delas ancas % E todos los cabos delas faxas venga<n> a[ ]vn lugar dela p<ar>te de diu-so % Otrosi mjsmo dela p<ar>te d diyuso % E luego sea tirado fuerte me<n>te de amas ados las partes % E aq<ue>llo q<ue> aparezera sea enpuxado & los cabos delas estremedades pueden ser mas fuerte me<n>te tirados delos mjnjstros % E q<u><<a>>ndo es fe-cho el estendimj<ent><<o>> sea fecho el enpuxamj<ent><<o>> ala gibosidat con las rrayz'es delas palmas & co<n> los talomes % E enpuxe aq<ue>llo q<ue> es aparesçiente del hueso alas p<ar>tes de dentro fasta q<ue> rretorne al su lugar % E si sera menester q<ue> om<n>e su-ba de suso sea fecha aq<ue>lla cosa & de aq<ue>sto no<n> se tema om<n>e nada % Ca si en tal man<er>a non y rretornara sea puesta vna tabla sobre la gibosidat % E fuerte me<n>te sea premj-da % E si mayor co<n>plimj<ent><<o>> sera menester sera firmada la tabla de vn cabo enla pared o en otro lugar % E el do-liente sea alo<n>gado en tal manera q<ue> el medio dela tabla venga sobre el espondil deslo<n>gado % E del otro cabo dela tabla q<ue> no<n> es enla pared la tabla sea p<r><<i>>mjda alas p<ar>tes yusanas fuerte mente & tan lue<n>ga mente q<ue> el espo(l)[n]dil rretorne asu lugar propio & en tal man<er>a co<n> todo estudi-o % E co<n> todo engeño se traba(s)[j]e om<n>e fasta q<ue> sea yguala-do % E luego sea puesta la pulta ata<n> calient<e> com<m>o la podra sofrir % E de suso sea puesta estopa seca & mue-lle & luego sea ligada % E luego sobre la ligadura se-an puestas las astillas aua<n>d<ic>has % E luego sea muy bi-en & muy fuerte ligada asi com<m>o d<ic>ho es % E lue-go el doliente sea allegado en sobinas en vn lecho plano % E ponga om<m>e de suso enplasto rrestaurati-uo & sobre el enplastro ponga om<n>e vna tabla de tres dedos en ancho % E sea ta<n> lue<n>ga q<ue> tome la gibosida<<t>> toda & mas vn poco & luego sea ligada co<n>ujnjente me<n>-te % E si çerca del rresta[^u]ramjento alguna gibosidat fin-care vse de mediz'inas ama<n>santes & mollificantes} {CW. E avn de} [fol. 79r] {CB1. % E avn de mollificatiuas vse por lue<n>go t<ien>po co<n> pensamj<ent><<o>> q<ue> y faga dela tabla aua<n>d<ic>ha o de vna lamjna de plomo./ {IN3.} AVegadas los espondiles del cuello se departe<n> del su lugar propi-o % Por q<ue> el cuello se desayunta al q<u><<a>>l si el ma-estro mu<n>cho ayna no<n> y acorre la muerte le acuyta % Al qual acorre om<n>e ental man<er>a % la boca del doliente sea abierta % E avn fuste enla boca sea metido por tal q<ue> la boca sea abierta % E (^a)vn touajon sea puesto deu-so dela ma<n>dibula % Avn el maestro te<n>ga muy firme mente allegando las p<ar>tes del tovajo<n> tirando asuso % E en-p<er>o ponga el vn pie enel vn muslo del doliente & el otro pie enel otro muslo por tal q<ue> co<n>pre<n>da los pies ayuso % E tirar co<n> la faxa asuso muy fuerte me<n>te la cabeça q<ue>los tor-ne ala su ju<n>tura propia % E luego sea vntado el lugar co<n> dialtea o con marçiaron o co<n> çera & co<n> olio rrosado asi co-m<m>o diz'e aviçena {GL. [^d<ic>ho de aui-çena.]} % E co<n> plumaz'uelos de estopa muy bie<n> sea ligada asi com<m>o sera menester % E avn sangria sera y mu<n>cho p<ro>uechosa enel terçero dia % E el deslo<n>gamj<ent><<o>> delos espondiles del cuello es mortal q<u><<a>>ndo sera deslongamj<ent><<o>> co<n>pli-do % E aq<ue>l q<ue> no<n> sera co<n>plido a menester co<n>plimj<ent><<o>> de gra<n>t cura % E aq<ue>l q<ue> no<n> es curado co<n>ujene asi com<m>o he dicho q<ue> el doliente sea rresobinado % E luego sea estendida la ca-beça daq<ue>l alas p<ar>tes soberanas co<n> muy gra<n>t ligerez'a por tal q<ue> la cabeça sea ygualado muy bie<n> co<n> los espondiles co<n>p<r><<i>>mj<ent><<o>> & co<n> egualamj<ent><<o>> % E q<u><<a>>ndo sera egualada sea de suso puesto enplasto co<n>fortatiuo & cubre aq<ue>l co<n> trapos % E po<n> de suso vna astilla com<m>o ala mesura del cuello en anchez'a & en longueza daq<ue>lla & liga la cabeça & avn el ajutorio % E no<n> caya la ligadura ala garga<n>-ta por q<ue> sea (^a)la garga<n>ta desligada % E sean y puestas aq<ue>llas cosas co<n> las quales estrinjras segu<n>t la forma de-la juntura./ [fol. 79v] {CB1. {IN3.} La forcula entre todas cosas biuas es dada a om<n>e ta<n> sola me<n>te % E viene auegadas delo<n>gamj<ent><<o>> por el lu-char o por otra cosa semejante desta % E egual(^a)[^e] se & tornese al su lugar si om<n>e la toma co<n> la mano muy fu-erte me<n>te % O co<n> plumaz'uelos mu<n>chos q<ue> sean muy bie<n> pu<e>s-tos los vnos sobre los otros % E q<ue> sea fecha ligadura sobre aq<ue>lla la q<u><<a>>l y es menester % E aq<ue>lla cura en dereça los cabos delos muslos q<u><<a>>ndo son dep<ar>tidos & tornalos al su lugar % E aq<ue>lla cosa co<n> q<ue> son ayu<n>tados en vno la forcula & el mus-lo & el hueso carçilagininoso % E q<u><<a>>ndo aq<ue>ste se dep<ar>te cuyda-se aq<ue>l q<ue> no<n> es p<r>ouado enla obra % Q<u><<e>> la cabeça del a-jutorio sea dep<ar>tida del su lugar % Ca el cabo del espalda semeja ala ora mas agudo % E avn el lugar q<ue> es mas ba-xo q<ue> el muslo semeja fondo % E por aq<ue>sto dep<ar>te co<n> señales % E la cura daq<ue>lla cosa es q<ue> por nj<n>guna manera no<n> y ayunte om<n>e ala cabeça njn otrosi al muslo./ veynte & nueue Del ajutorio q<u><<a>>ndo es delo<n>gado & la su se-ñal + qual es./} {IN3.} Quando el ajutorio es deslongado la señal( )es del % Cancauidat ala cabeça del muslo & mu<n>cha grosez'a de yuso la exela sobaco % E no<n> se puede faz'er q<ue> co<n> aq<ue>lla mano yusana del ajutorio toq<ue> la oreja q<ue> es co<n>tra pasada % E avn todos los otros muojmj<ent><<o>>s daq<ue>l si son graues % E cura del deslo<n>gamj<ent><<o>> del ajutorio es ligera enla njñez % E aq<ue>lla es q<ue> sea puesta la vna ma-no sobre la exilla sobaco & lieue la om<n>e asuso & co<n> el otra mano tire om<n>e el ajutorio ayuso % E por aue<n>tura pue-dese faz'er en njñez q<ue> el dedo mediano sea so la exilla & enpuxe om<n>e co<n> aq<ue>l el cabo del ajutorio & rretornelo om<n>e ensu lugar % La mas ligera man<er>a es enlos om<n>es fuer-tes q<ue> el rrestaurador ponga su pie enel costado del dolien-te % E allegue el su talon açerca del cabo del ajutori-o del doliente q<ue> yaga en sobinas % E estienda la ma-no co<n> las sus manos derecha me<n>te asi com<m>o si la q<ue>rria} {CW. arrancar} [fol. 80r] {CB1. ar[r]ancar dela espalda & encline la su mano poco apoco co<n>tra ayuso fasta q<ue> entre en su lugar % E aq<ue>sta man<er>a segund testimonja auiçena & albocasin es mas derecha & mas li-gera de todas las otras maneras % E avn y a otro ma-nera q<ue> es muy buena aesto q<ue> sea fecha aesto vna pe-lota de fuste o de hilos & ponga om<n>e sobre la exela so-baco % E enpuxe om<n>e muy fuerte me<n>te co<n> la mano o co<n> el pie o co<n> algun estrumento % E q<ue> este el doliente en sobinas & el rrestaurador tenga la mano del ajutorio deslo<n>gado co<n> las sus manos % E tire la asi com<m>o si la q<u><<i>>siese arrancar del espalda % E q<u><<a>>ndo sera fecha aq<ue>lla cosa tire la mano poco apoco contra yuso % Ca q<u><<a>>ndo se haze asi calase el ajutorio enla su juntura % E lu-ego ligue la om<n>e la (^l)[^p]elota so el sobaco co<n> muy fuerte li-gadura sostenjendo el cabo del ajutorio co<n>tra suso % E liguelo om<n>e co<n> el muslo % E asi q<ue> la ligadura te<n>ga a-yuntados los laz'ertos & q<ue> vieden el dep<ar>timj<ent><<o>> daq<ue>l % E es menester q<ue> la ligadura cayga sobre aq<ue>lla manera de cruz % E tenga fasta el otro muslo ferido % E auegadas viene la cruz' sobre el muslo ferido % E luego ligue om<n>e el ajutorio co<n> el costado haz'ia ayuso & ligue om<n>e el cobdo asuso % E no<n> desligue om<n>e fasta siete dias o poco mas./ {IN3.} el deslongamj<ent><<o>> del cobdo es mas gra-ue de todos los otros deslo<n>gamj<ent><<o>>s % E otrosi es mas graue el rretornamj<ent><<o>> daq<ue>l % E aq<ue>sto es fecho por la fortaleza de aq<ue>llos ligamj<ent><<o>>s q<ue> contiene<n> ael & por la bra-uez'a daq<ue>l % E avn por co<n>traridat dela su co<n>caujdat % E el deslongamj<ent><<o>> daq<ue>sta manera es fecho ados p<ar>tes & mayor mente ala p<ar>te de delante % E alas partes detras % E las señales del deslo<n>gamj<ent><<o>> de aq<ue>llos sopn magnjfies-tas por aq<ue>sto q<ue> paresçe gibosidat enel vn costado & co<n>-caujdat dela otra p<ar>te % E no<n> se puede haxer (fa) [q<ue>l] doli-ente doblegue el braço nj<n> puede co<n> aq<ue>l tañer asu mus-lo % & avn lo declara muy magnjfiesta aq<ue>lla cosa la qual} [fol. 80v] {CB1. es diuersiadt entre el su cobdo deslo<n>gado % E guardate q<ue> non sea tardad(^a)[^o] el curamj<ent><<o>> de aq<ue>l % E q<ue> no<n> y venga caliente a-postema % Ante se cuyte om<n>e e<n> contine<n>te ante q<ue>la pos-tema se cuyte por rraz'o<n> dela muy gra<n>d dolor q<ue> luego y uerna % E el rretornamj<ent><<o>> es muy mas grave fecho % E por auentura de todo en todo no<n> rresçibe sanjdat % E ma-yor me<n>te si sera el deslo<n>gamj<ent><<o>> enlas p<ar>tes detras % E por a-ventura muere el doliente por la grauez'a dela muy gra<n>d dolor [%] E avn q<u><<a>>ndo el deslo<n>gamj<ent><<o>> sea chico pues el rretornamj<ent><<o>> es muy ligero & rretornalo om<n>e en tal manera % El mjnjstro tenga el braço estendido muy fuerte me<n>te % E luego el rres-taurador ponga las sus manos sobre el cobdo & prima muy bie<n> la ju<n>tura co<n> los pulgares o co<n> las rrayz'es delas palmas delas manos fasta q<ue> sea tornado al su lugar % E si sera el deslo<n>gamj<ent><<o>> alas p<ar>tes de dentro abra la torna om<n>e asi com<m>o diz'e ypocras {GL. [^nota delo q<ue> di-z'e ypocras.]} % E es asaber q<ue> se[^a] el braço estendido a-si com<m>o auemos d<ic>ho de dos mjnjstros % Despues ap<r><<i>>ete la mano co<n> la su mano fasta q<ue> el cobdo sea tornado al su lugar despues dela palma sera egualado en co<n>tinente % O en tal ma-nera sobre la plegadura del braço pornas vna faxa % E q<ue> po<n>gan amos los cabos dela faxa diyuso & el mjnjstro ayun-telos & tengalos % E q<u><<a>>ndo amos ados los mjnjstros este<n>di-eren el braço el rrestaurador tire la faxa alas p<ar>tes yusanas conel pie % E rrestaure el cobdo co<n> la palma % Despues lie-ue el braço & al mano co<n> el muslo % E asi faga por tres o por q<u><<a>>tro uegadas lieue co<n> el muslo pongalo adela<n>te & sea fecho en tal manera % E luego liguelo om<n>e & sea sospensado el gbraço & leuado al cuello en tal man<er>a q<ue> no<n> pueda ser plagado açerca de pocos dias % E acostu<n>bre el doliente & mu<n>chas de vegadas & amenudo aleuar & abaxar el braço % Ca si sera deslo<n>gamj<ent><<o>> atras avn el rretornamj<ent><<o>> de aquel es muy grave % E es menester q<ue> el braço sea estendido co<n> muy gra<n>d estendimj<ent><<o>> % E sea tornada a todas p<ar>tes % E el rrestaurador vnte las ma-nos suyas co<n> algun olio por tal q<ue> sea ayuda enel (^ayu-damj<ent><<o>>) allegamj<ent><<o>> % Despues p<r><<i>>ma la juntura co<n> muy gra<n>t} {CW. co<n>p<r><<i>>mjmj<ent><<o>>} [fol. 81r] {CB1. co<n>primjmj<ent><<o>> torçiendo el cobdo muy fuerte me<n>te fasta q<ue> entre % E luego sea estrecho co<n> enplastro rrestauratiuo asi com<m>o co<n>ui-ene % E sea el braço del doliente sospenso al cuello de aq<ue>l % E dexe el codo daq<ue>l alo<n>gado o plegado segu<n>t la q<u><<a>>ntidat la qual podra sofrir enla p<r><<i>>mera ora % E luego no<n> çesse de estre(m)[n]jr el su premjdor estrume<n>to q<ue> estrumente poco apoco fasta q<ue> el canto sea estrecho % E q<u><<a>>ndo conosçeras q<ue> la ju<n>tu-ra esta firmada enel su lugar avn desliga el desligamj<ent><<o>> & dexlo % E si no<n> es firmada torne y el enplasto & la ligadu-ra fasta q<ue> sea firmada % E si çerca del sanamj<ent><<o>> viene g<r><<a>>-uez'a & tardamj<ent><<o>> enla juntura al su mouimj<ent><<o>> % Avn enel lugar sea humjdat enel baño & sea fregado co<n> manseza fasta q<ue> sea ablandado % E si q<u><<i>>sieres pon de suso sebo de car-nero con manteca tenprada mente escalentado % E asi como co<n>uiene aquel antes del baño & despues del baño./ treynta & vno dela exidura dela ju<n>tura dela mano & + de su deslo<n>gamj<ent><<o>>./} {IN3.} La rraçeca o la juntura dela mano es de ligero deslongamj<ent><<o>> % E es de ligero rretornamj<ent><<o>> otrosi % Ca q<u><<a>>ndo om<n>e la estiende co<n> poco estendimj<ent><<o>> & om<n>e contraposa el vno delos dos mjenbros alotro en co<n>tine<n>te rretorna mas el rretornamj<ent><<o>> dura poco % Ca el lugar dela juntura enla mano se ayunta % E amos ados los hue-sos del braço se apostema<n> & vieda el ayu<n>tamj<ent><<o>> % E la ma-nera del estendimj<ent><<o>> daq<ue>lla es q<ue> el mjnjstro estienda el braço daq<ue>l aderredor % E el rrestauredor estienda la mano al con-trario daq<ue>lla p<ar>te esto es asaber adentro % E estiendan todos los dedos & co<n>uenjente desde el dedo pulgar fasta el dedo pequeño % Ca por aq<ue>sta cosa es egualada & tornada e<n> su lugar propia mente [%] E co<n>uiene q<ue> por todas maneras del todo tu[ ]poder sea muy bie<n> ygualada % E enpux[e] aq<ue>llo q<ue> sera grueso & eguala aq<ue>llo q<ue> declinara % E pon asti-llas conujnjente mente fechas & estriñalas om<n>e de suso % E enel lugar delas astillas puede ser puesto plomo % Ca aq<ue>l yguala & eguarda el lugar co<n> su pesadura % Pero} [fol. 81v] {CB1. ante q<ue> y pongas las astillas o el plomo enplasta la juntura co<n> (con) enplasto co<n>fortatiuo de aq<ue>llas cosas q<ue>sabes % E es o-tra man<er>a enel rrestauramj<ent><<o>> de aq<ue>lla la qual es q<ue> sea pues-ta la ju<n>tura dela mano sobre alguna tabla & (el) estienda el mjnjstro aq<ue>lla mano co<n>uinjente mente muy bue<n> estendimj<ent><<o>> % E luego po<n>ga el maestro lapiano sobre la groseza dela ju<n>-tura & prima fasta q<ue> torne propia me<n>te al su lugar natural % E luego sea estrecho con enplastro % E sea dexada por al-gunos dias en tal manera % E luego sea desligada & sea movida la mano % E si enel mouimj<ent><<o>> daq<ue>lla graueza se-ra q<ue> la no<n> pueda mover sea fome<n>tada co<n> agua caliente % E sea muy bien fregada fasta q<ue> sea ablandeçida./ {IN3.} quando es deslo<n>gada alguno delos dedos dela mano (^???) (^deslo<n>gada ala p<ar>te de dentro) % Sea el dedo muy bien estendido & enpuxe om<n>e aq<ue>lla q<ue> paresçe con los pulgares fasta q<ue> sea rreformado segu<n>d la su figura natu-ral % E por aq<ue>lla mjsma manera sean muy bien rreforma-dos los dedos delos pies si fuere<n> deslongados./ {IN3.} El deslongamj<ent><<o>> dela anca auiene por q<u><<a>>tro maneras [%] Ca es deslo<n>-gada ala p<ar>te de dentro o ala p<ar>te de fuera o ala p<ar>te de delantre o la p<ar>te de detras % E las mas delas vegadas es deslo<n>gada ala p<ar>te de fuera % E muy pocas de ve-gadas es deslongada alas partes de dentro % E q<u><<a>>ndo es deslo<n>gada alas partes de dentro el pie deslo<n>gado es hallado mas luengo q<ue> el otro % E avn el ynojo es falla-do mas grueso q<ue> el otro % E el doliente no<n> puede doblegar el su pie co<n>tra la ingle vnguenaL % E el lugar del un-guenal (^d)es hinchado de hinchamj<ent><<o>> magnjfiesto aq<ue>sto q<u>el cabo dela coxa viene aq<ue>l % Mas las señales del deslo<n>-gamj<ent><<o>> ala p<ar>te de fuera son aq<ue>stas % El pie del deslo<n>ga-mj<ent><<o>> es abreujado & enel unguenal apareçe fondadura % E dela p<ar>te q<ue> el es posada esto es enla p<ar>te detras del vngue-nal sera grosez'a & hinchamj<ent><<o>> & el ynojo es ascondido aden-tro} {CW. tro E las} [fol. 82r] {CB1. % E las señales del deslo<n>gamj<ent><<o>> alas p<ar>tes de delantre son % Qua<n>do el doliente puede llegar la su pierna asi com<m>o se qui-ere % Mas no<n> lo puede hazer menos de dolor del ynojo % E no<n> puede andar de todo entodo si no<n> sobre el talo<n> & la orina daq<ue>l es rretenjda % E las señales del deslon-gamj<ent><<o>> alas p<ar>tes de tras son % Q<u><<a>>ndo el pie daq<ue>l es abre-ujado & el estendimj<ent><<o>> es mu<n>cho graue % E enel vnguenal aparesçe mollificamj<ent><<o>> & el cabo dela coxa es declinado del y-nojo [%] E avn no<n> puede doblegar la pierna si ante no<n> do-blega los vnguenales % La cura daq<ue>lla es sea acuyta-da mu<n>cho ayna por tal q<ue> por aue<n>tura las humjdades no<n> corra<n> a aq<ue>llas & q<ue>llas fagas podridas o vengan a corrup-çion de todo el mjenbro % E el comunal curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla q<ue> atodas las semejanças es aq<ue>lla laqual enseña ypocras % Esto es asaber q<ue> tomes la coxa & estiende & torna la jun-tura a diestro & a sinjstro fasta q<ue> rretorne al su lugar propi-o & natural % E avn el otro curamj<ent><<o>> comunal es aq<ue>ste q<ue> avn fuerte me<n>te el mjnjstro estienda la pierna del dolie<n>-te co<n> las manos ala p<ar>te de delantre & co<n> ligamj<ent><<o>> de suso del ynojo daq<ue>l & sea otro mjnjstro q<ue> tenga muy fuerte me<n>-te el cuerpo del doliente % E luego sea puesto de suso vn ligamj<ent><<o>> ancho % E el maestro sea del costado herido & ten-ga la vna estremedat del ligamj<ent><<o>> % E sea otro dela otra p<ar>te q<ue> tenga muy bie<n> la otra estremedat % E en tal ma-mera amos ados sean muy egual me<n>te estriña<n> la ju<n>tura % E los mjnjstros amos ados estriña<n> el lugar & la pierna % Mas el maestro es muy curioso del costado suyo q<ue> en-puxe aq<ue>lla co<n> los pies & co<n> las sus manos fasta q<ue> sea tornada al lugar propio suyo % Dela qual cosa es señal q<ue> q<u><<a>>ndo se ayunta<n> amas ados las comas del doliente % E fallaras aq<ue>llas eguales & el doliente pueda la cama estender & doblegar entonçe es[ ]tornado en su lugar % E luego pon y enplasto & estrinjmj<ent><<o>> asi com<m>o co<n>uiene % E en manera q<ue> el doliente sea rreposado % Por tal q<ue> el anca non sea noujda a alguna p<ar>te & dexala fasta çinco} [fol. 82v] {CB1. dias o fasta siete dias % Despues desliga la ligadura & li-eva el enplasto & ayu<n>te la cama co<n> co<n> el otra % E avn si veras las comas yguales el rrestauramj<ent><<o>> es ya co<n>firmado % Pues manda al doliente vsar el baño % Mas enp<er>o veras q<ue> el des-lo<n>gamj<ent><<o>> no<n> sera co<n>firmado q<ue> ante sea mollificado avn rretor-na el enplastro & la ligadura & la estriñjdura p<r><<i>>mera fasta terçero o quarto dia % E luego sea desligado & no<n> se acu-yte de andar ante se tarde por algunos dias fasta q<ue>l rresta-uramj<ent><<o>> sea muy bie<n> rreforçado & co<n>firmado % Mas si el des-longamj<ent><<o>> avra estado de mu<n>cho humjdat la qual aviene a aq<ue>l % Avn çerca del rretornamj<ent><<o>> de aq<ue>l amjnjstra y ca-uterio % Asi com<m>o el lugar propio es menester./ q<u><<a>>ndo es deslo<n>gado.} {IN2.} ASi com<m>o dixero<n> los sa-bios antigos el ynojo es deslo<n>gado segun quatro ma-neras esto es asaber adentro & afuera % E atras & ade-lante % Enp<er>o no<n> puede ser deslo<n>gado adelante por el defe<n>-dimj<ent><<o>> dela rrodilla % Mas la señal del deslo<n>gamj<ent><<o>> daq<ue>s-ta manera es aq<ue>lla cama no<n> sea endereçada co<n> la coxa % E el rretornamj<ent><<o>> del ynojo es semejante de todas las sus semejanças del deslo<n>gamj<ent><<o>> suyo al rretornamj<ent><<o>> del cobdo % E la cura del cobdo & del ynojo es tan sola me<n>te % Por q<ue> todas las cosas que auemos d<ic>ho enla cura del cobdo sea<n> fechas enel ynojo % E espeçial cosa es en aq<ue>lto q<ue> el dolie<n>te sea sobre vn vanco % E q<ue> sea baxo en t<ie>rra % E sean la-vados los pies de aq<ue>l poco apoco % E despues estienda vn om<n>e la mano muy fuerte sobre el ynojo % E diuso co<n> muy fuerte estendimj<ent><<o>> % E el rrestaurador rretorne la juntura ala su disposiçion % E si y seran menester fome<n>-taçiones & vntaçiones sean y fechas por tal q<ue> mas lige-ra me<n>te sea rrestaurado % E despues liguelo om<n>e pri-mera me<n>te doblegado & despues estendido % E luego po-co apoco sea mouido fasta q<ue> acostunbre al andar./ xxxv. del ynojo & dela rrodilla q<u><<a>>ndo s<er>a deslo<n>gado.} {IN2.} Sy la rrodilla del ynojo sera deslo<n>gada el pie sea pu<e>s-to} {CW. to plana} [fol. 83r] {CB1. plana mente en t<ie>rra % E la rrodilla sea rretornada despues en-puxe om<n>e la coruadura del ynojo co<n> trapos q<ue> vieden el encorua-mj<ent><<o>> % E sean puestas de suso astillas enla p<ar>te ala q<ue>l decli-na % Por tal q<ue> avn no<n> sea deslo<n>gado otra vegada % Mas quando estriñjeren & se ayuntaren no<n> doble om<n>e el ynojo cu-ytosa me<n>te % Mas poco apoco fasta q<ue> sea aliujado./ {IN3.} El pie si sera deslo<n>gado % Quando sera bie<n> ayuntado & muy bie<n> vn-tado & muy bie<n> fome<n>tado estienda om<n>e el pie muy fu-erte minte % E traygalo om<n>e ala parte derecha & ala si-njestra & adelante & atras % E co<n>stringa om<n>e (^co<n> plumaz'ue-los) el ñudo q<ue> torne ala su propia juntura % E liguelo om<n>e co<n> plumaz'uelos & co<n> faxas & co<n> astillas % Nos auemos d<ic>ho del deslo<n>gamj<ent><<o>> [%] E auemos tractado no<n> llana mente % Mas avemos puesto algunos espirime<n>tos q<ue> algunas de vegadas auemos muy bie<n> & sabia prouados % Mas si al-guno sobre aq<ue>stas desea mas lue<n>ga doctrina demandela a Auiçena q<ue> ta<n> bie<n> a albocasin q<ue> asaz'an tractado luenga mente delos deslongamjentos % Mas yo en aqueste li-bro non quise mas poner si non aquellas cosas que avian provado % E avn por tal que el nuestro libro no<n> semeja-se que ouiese mas del otro que del nuestro % Ca vana co-sa seria vista & seria superfluydat % Cosa de mas conpo-ner libro de nuevo si aquellas cosas que y avemos escripto podria om<n>e fallar atan bie<n> o mejor en otros libros % E avn en propensando q<ue> el libro sea breue % Por tal que aq<ue>llos que lo leyeren q<ue> no<n> sean enojados./ & siete dela palabra co<n>plida vnjuersal mente.} {IN3.} Despues que delas llagas atan bien sinples com<m>o co<n>-puestas co<n> palabras conplidas vnjuersal mente enel primero libro % O padre mu<n>cho caro auemos mun-cho tractado sufiçiente mente % E particular mente enel segundo libro & enel terçero del deslongamjento % E f(^l)ablaremos [*a]delantre las curas delas enfermedades q<ue> vienen tan b[*ien] de dentro com<m>o de fuera esto es asaber} [fol. 83v] {CB1. % Que pertenesçen tan sola mente a çilurgia % E agora co<n> la ayuda de dios faremos pasamjento & diremos ante las rrubricas delos capitulos de aqueste quarto libro % E e-nel començamjento primera mente començaremos enlas fistolas./ {SYMB.}} [fol. 84r] {CB1. % Capitulo prim<er><<o>> de fistola e<n> general & de todas s<us> semejanças. % Capit<ul><<o>> ij<<o>> de fistola la qual es fecha enel lagrimal. % Capit<ul><<o>> iij<<o>> de fistola q<ue> es fecha enla mandibula. % Capit<ul><<o>> iiij<<o>> de fistola q<ue> es fecha enderredor del cuel[l]o. % Capit<ul><<o>> v<<o>> de cançer q<ue> auiene por las cosas de (^de<n>tro) [^fuera] del cuerpo. % Capit<ul><<o>> vij<<o>> de apostema male<n>conjca la q<u><<a>>l es d<ic>ha cançer. % Capit<ul><<o>> viij<<o>> de formjga la qual es d<ic>ha noli me tangere. % Capit<ul><<o>> ix<<o>> de herpes estiome(m)[n]<us> q<ue> es d<ic>ho lobo. % Capit<ul><<o>> x<<o>> de cancrenjs q<ue> son d<ic>has de mu<n>chas maneras % Capit<ul><<o>> xj<<o>> de postema en general segu<n>t todas s<us> semejanças. % Capit<ul><<o>> xij<<o>> delos melezinamjentos desclerosin. % Capit<ul><<o>> xiij de antrax & carbunclo & fuego saluaje. % Capit<ul><<o>> xiiij de floronq<ue>s que son d<ic>hos diujsos. % Capit<ul><<o>> xv de erisipila q<ue> es apostema de colora q<ue> auiene ala llaga. % Capit<ul><<o>> xvj de bexiga q<ue> se haz'e asemejança de q<ue>mamj<ent><<o>> de fuego & tiene agua. % Capit<ul><<o>> xvij de formjga q<ue> es buba q<ue> haze venjr la postema poca. % Capit<ul><<o>> xviij<<o>> de postema fria. % Capit<ul><<o>> xix de rregimj<ent><<o>> de todas las exiduras segu<n>t co<n>plimj<ent><<o>>. % Capit<ul><<o>> xx de exiduras q<ue> se haz'en solas ingles sobaco en laqual es dicha buba. % Capit<ul><<o>> xxj depostema delas tetas & dela verga. % Capit<ul><<o>> xxij de esclirosis que es apostema q<ue> es ma(n)lenco-njca dura de colora negra. % Capit<ul><<o>> xxiij de hinchamjentos de mollez'a q<ue> es carne in-chada & dela canpanjlla del paladar. % Capit<ul><<o>> xxiiij<<o>> de bubas blancas asi com<m>o piñones q<ue> aparesçen de sobre la nariz & de sobre las mexillas dela cara. % Capit<ul><<o>> xxv de escrofulas & lanparones & de granos la<n>dr<e>s & de ñudos estos son lupis & de testudines & de locaçio & bubo & sofau<m> & fau<m> & piltes e<n> gen<er>al & dela solimaçio<n> del arsenjsco.} [fol. 84v] {CB1. % Capit<ul><<o>> xxvj de lupias q<ue> son lobinjllos & de galanones q<ue> [son] san-gra( )duras & de com<m>o se cura. % Capit<ul><<o>> xxvij de testadines ques asi com<m>o lupias mas es mas muelle q<ue>la lupia. % Capit<ul><<o>> xxviij de lupias & de testudinjbus q<ue> son fechas so-bre la cabeça % Capit<ul><<o>> xxjx de lupies q<ue> nasçen enlas pestañas delos ojos. % Capit<ul><<o>> xxx de bubune que es ayu<n>tamj<ent><<o>> grande du-ro & (^d) fondo de materia caliente. % Capit<ul><<o>> xxxj de boçio q<ue> es postema grande carnosa que nas-çe enla golilla. % Capit<ul><<o>> xxxij de napta q<ue>s gra<n>d ayu<n>tamj<ent><<o>> de materia & mu-elle & carnosa q<ue> se faze e<n> algunos om<n>es sin pulsamj<ent><<o>> & sin do-lor & semeja q<ue> sea com<m>o acuxi diuso delas vestiduras. % Capit<ul><<o>> xxxiij dela gordura & de hinchaçion q<ue> apares-çe enlas tetas delos om<n>es. % Capit<ul><<o>> xxxiiij de ydropesia q<ue> es hinchamj<ent><<o>> agoso. % Capit<ul><<o>> xxxv de toda groseza q<ue> deuiene en<e>l çifac del uie<n>tre % Capit<ul><<o>> xxxvj de q<ue>brantadura del çifach en general & de sus curas por enplastros. % Capit<ul><<o>> xxxviij de cura de q<ue>bradura que se faze co<n> teja de fuego o con fierro caliente. % Capit<ul><<o>> xxxjx de hernja & potrosia segunt todos los lina-jes q<ue> semejan a aq<ue>llas. % Capit<ul><<o>> xL de hernja agosa & ve<n>tosa & carnosa & de her-nja q<ue> auiene por golpe q<ue>s fecho enlos cojones. % Capit<ul><<o>> xLj delas postemas delos cojon<e>s & de su cura. % Capit<ul><<o>> xLij de berrugas & de porros & de eylis callos & de formjga q<ue> auiene enla verga o en otra parte del cuerpo. % Capit<ul><<o>> xLiij de callos q<ue> se faze<n> enlos dedos delos pies. % Capit<ul><<o>> xLiiij de cura de hormjga co<n> fierro. % Capit<ul><<o>> xLv de higo que es fecho enel fondon.} {CW. delos emoroy} [fol. 85r] {CB1. % Capit<ul><<o>> xLvj delos emoroydas. % Capit<ul><<o>> xLij de piedra dela bexiga & delos rriñones & de sus semejanças. % Capit<ul><<o>> xLij de cura de piedra dela bexiga con fier[r]o. % Capit<ul><<o>> xLviij de cauterios & del prouecho dellos & en q<ue> ma-nera se fazen enlas malaptias. % Capit<ul><<o>> xLjx de q<ue>madura de fuego {GL. [^2fuego]} o de agua o de olio fer-ujente o de otra cosa de aq<ue>sta manera. % Capit<ul><<o>> xLjx de tiñas o de podrimjento dela cabeça & en quantas maneras es. % Capit<ul><<o>> L<<a>> de inpeçigine & de seppigine q<ue>s de linaje de tiñe. % Capit<ul><<o>> Lj<<a>> de panalizos q<ue> algunos les dizen donz'ella & faz'ense enlos costados delos dedos. % Capit<ul><<o>> Lij de lentigines & paños & de rrugas & de car-nedura & negror & de todas las otras ma<n>z'illas dela cara. % Capit<ul><<o>> Liij de le(^g)pra & de cosas que le semejen & de co-m<m>o se deuen conosçer. % Capit<ul><<o>> Liiij de bubas & de torandos & de bermejor dela cara & del atapamj<ent><<o>> delas nariz'es & del pelamjento delas çejas enlos leprosos. % Capit<ul><<o>> primero. De fistola en general & de todas Sus semejanças.} [fol. 85v] {CB1. {IN10: espacios en blanco para una inicial ornamentada.} [F]jstola es plaga fonda & estrecha co<n> esponja-mj<ent><<o>> de carne & es con durez'a & sienpre echa venjno % E es asi com<m>o la caña dela pendola dela ave enel mjenbro % fis-tola a no<n>bre & semejança de aquel estru-mente q<ue> ha nonbre caramjllo q<ue> ha la boca estrecha & en fondon ancho % E[n]-pero la rraz'on por q<ue> la fistola viene es por dos cosas % O por p<ar>te de dentro o por p<ar>tes de fuera % La rraz'on de p<ar>te de dentro viene por humores corro<n>pidos % E por la p<ar>te de fuera uiene por plagas o por q<ue>brantaduras o por postemas mal curadas % Las señales della es tomada por dos maneras % O es tomada por las cosas sençiales della o delas cosas açide<n>tales della % Delas cosas & señales es tomada por la carne q<ue> es enderredor della endureçida % E la boca della es estrecha & el fo<n>don es ancho % Mas las cosas açidentales della es tomada q<u><<a>>ndo viene venjno della no<n> digesto % E fiede muy fuerte me<n>te & auegadas es menos de fedor % Por rraz'on del venjno por aue<n>tura de todo en todo es desecado % O por q<ue> el cuerpo del doliente es menguado & lleno de malos humores & no<n> es de con-plision humjda % E q<u><<a>>ndo el rregimj<ent><<o>> dela malaptia es desecatiuo % E avn q<u><<a>>ndo es el mjenbro ferido enel q<u><<a>>l es la fistola es guardado de dolores % E qua<n>do venjno corre o es de mu<n>cha qua<n>tidat o es de poca % E el venj-no es sotil segu<n>t la diuersal delos mjenbros % E nos e-nel p<r><<i>>mero libro avemos fablado del regimj<ent><<o>> del decor[r]i-mj<ent><<o>> del venino conel abrimj<ent><<o>> & conel foradamj<ent><<o>> o co<n> otras maneras % Todas las plagas carnosas rreq<u><<i>>ere<n> del de-corrimj<ent><<o>> del uenino & delas humjdades delas fistolas % Mas del rregimj<ent><<o>> del curamj<ent><<o>> q<ue>remos aq<u><<i>> trat(r)ar % A-vn digo q<ue> las fistolas son diuersificadas segu<n>t la di-uersidat} {CW. uersidat} [fol. 86r] {CB1. del lugar % E en tal manera es diuersificado el curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas % Q<u><<e>> la vna es fecha en mjenbros muelles a-si com<m>o en carne % E la otra es fecha en mjenbros medianos asi com<m>o en venas & en nerujos % E avn no<n> es obediente & es de graue curamj<ent><<o>> % E la otra es fecha en mjenbros du-ros asi com<m>o en huesos % E çercas el comu<n> sinjficamj<ent><<o>> del co-mjento dela fistola en algunos delos somjenbros es vesible esproua<n>ça espirençia % La qual no<n> fallesçe de v<er>dadera per-sunçion % Ca los lugares nerujosas avn sin sentido so<n> ma-njfiestos ati % E vees q<u><<a>>l presunçio<n> ala fistola co<n> los aua<n>-d<ic>hos mjenbros por rrecontamj<ent><<o>> del doliente q<u><<a>>ndo tienpo avra pasado la fistola sobre el mjenbro % Ca fuere la fistola so-bre el neruiso mjenbro o sobre el hueso por algu<n>t tie<n>po % Çi-erta cosa es q<ue> aura fecho en aq<ue>l lugar corronpimj<ent><<o>> la fisto-la % Enp<er>o segu<n>d auiçena {GL. [^2este es dicho de abiçena]} algunas otras señales son toma-das del diuersidat del podrimj<ent><<o>> esto es asaber % Q<u><<e>> q<u><<a>>n-do la fistola viene enel neruio la podre yxe sotil & p<r><<i>>mo & de mu<n>cha fedor & es declinada a negro % Mas q<u><<a>>ndo es la fistola en hueso es mas sotil de aq<ue>l & declinase a ama-rillo % E q<u><<a>>ndo fuere enlas venas o enlas arterias dever-na mu<n>chas deuegadas asi com<m>o hez' de vino % Mas q<u><<a>>n-do viene enla carne % E el podrimj<ent><<o>> es viscoso & grueso & turbado & crudo % Mas aq<ue>lla q<ue> en carne no<n> es de tan grand dolor % Asi com<m>o aq<ue>lla q<ue>s al nervio por rraz'on q<ue> el neruio es fuerte me<n>te sentible asi com<m>o lo testimo-nja galieno % Que el neruio siente mas dolor q<ue> todos los otros mjenbros % Mas la fistola q<ue> ua al hueso no<n> siente nj<n>gun dolor por rraz'o<n> q<ue> enel hueso no<n> es sentimj<ent><<o>> nj<n>guno % Ca la fistola q<ue>s enel hueso es conosçida asi co-m<m>o mu<n>chas de vegadas por la mollez'a dela carne q<ue> es fe-cha sobre el hueso % E por la ligerez'a del traspasamj<ent><<o>> q<ue> om<n>e faz'e co<n> la te<n>ta aq<ue>l hueso % De todas las otras fistolas diuersifica<n>se segu<n>d la diuersidat del (^mjenbro) t<ien>po} [fol. 86v] {CB1. q<ue> la vna es nueua & la otra es vieja % La fistola nueua es aq<ue>lla sobre la qual no<n> son avn posados quatro tenporales esto es asaber q<u><<a>>ndo el año es co<n>plido % E la fistola vie-ja es co<n>traria dela nueva % La corrupçio<n> della q<u><<a>>l es la a-fondadura enel mjenbro & es mas graue de sanar % Mas enp<er>o la cosa q<ue> mejor es del melez'inamj<ent><<o>> dela fistola vieja es q<ue> purgue el cuerpo si fuere lleno de malos humores o de mala sup<er>fluydat % Enp<er>o deuese om<n>e propensar & muy bie<n> guardar dela humor q<ue> sobre abonda en aq<ue>lla fistola % Esto sea asi q<ue> enla fistola mas abonda flema q<ue> njn-guna delas otras qualidades % Mas la señal v<er>dadera es tomada por los maestros desnudos esto es asaber de aq<ue>-llos q<ue> no<n> sabe<n> nediz'ina % Q<u><<e>> cate enderredor la q<u><<a>>li-dat del lugar & enderredor la diuersidat dela calor del po-drido q<ue> tal es % Ca q<u><<a>>ndo abo<n>dara flema el lugar es bla<n>co & muelle % E lo podrido q<ue> cor[r]e dela fistola sera vn poco bla<n>co & grueso & de mu<n>cha q<u><<a>>ntidat % Mas si abo<n>-dare male<n>conja el lugar encardenesçe & va com<m>o a negrez'a co<n> vn poco de dure(^d)[^c]a % E lo podrido q<ue> correra sera car-deno & negro % Si colora sobre abo<n>dare e(s)[l] lugar es amarillo & si entra pu<n>gimj<ent><<o>> & co<n> ardor enla fistola & lo po-drido q<ue> cor[r]e es ama(^ra)rillo % Mas si la humor q<ue> y sobr<e> abo<n>dare fuere de sangre (^&) el lugar enbermejeçe & las ve-nas son hinchadas & aq<ue>llo q<ue> corre podrido es sangriento % Pues co<n>tra la flema q<u><<a>>ndo fuere aparejada la mat<er>ia co<n> oximel sea dada benedicta o pillulas aureas q<ue> purga<n> fle-ma % E si el paçiente fuera flaco q<ue> de letuario nj<n> de pillulas no<n> pueda pre<n>der purgue lo om<n>e co<n> tal mele-zina la q<u><<a>>l es esta % R<esçibe> del turbic dos p<ar>tes de ge<n>-gibre vna parte açucar tr<e>s p<ar>tes sea fecho de todo poluo-ra % E de tal poluora en vno mezclada sea dada al pa-çie<n>te media onça co<n> agua calient<e> % E despu<e>s dela pur-ga luego el paçiente sea bañado % E a eximj<ent><<o>> del baño se-ale dada vna dragma de alguna opiata caliente % Asi} {CW. como de} [fol. 87r] {CB1. com<m>o de atriaca o de a[^u]rea & aq<ue>sta sea dada co<n> agua caliente o co<n> vino % E por çierto la opiata es mediz'ina q<ue> co<n>sume las rremasajas q<ue> finca<n> despu<e>s dela purga % Contra la ma-lenconja sea dad jeralogodion o alguna otra cosa q<ue> purgu<<e>> la malenconja % Mas primera me<n>te sea digesta la materi-a co<n> oximel conpuesto % E despues luego del purgamj<ent><<o>> q<u><<a>>n-do yxiere del baño dale alguna opiata conuinjente asi com<m>o atriaca o me(^d)tridatun % Contra colora q<u><<a>>ndo la materia se-ra digesta co<n> oz'izacara daras catara<n>to enperial q<ue> purga cada vna colora % E luego le daras rrubea troçiscata o o-tra q<ue> le semeje % Si enel achaq<ue> dela humor fuere de san-gre sea fecha sang<r><<i>>a pon y melez'ina q<ue> propia me<n>te con-venga ala fistola % Toma el çumo dela breonja nuez'a secalo & poluoriz'alo & destenpralo co<n> mjel & dale dello vna vegada ala semana tanto com<m>o vna nuez' co<n> vino % E aese mjsmo aprouecha las pillilas arabicas q<ue> son <con>pues-tas co<n>tra dolor de cabeça & dale diete o nueve % E luego deue<n> venjr alos lugares co<n> los rremedios % El primero en-tendimj<ent><<o>> es q<ue> la fistola sea mu<n>dificada & lauada % E se-gundo ente<n>dimj<ent><<o>> es q<ue> sea mortificado & desecada % El ter-çero entendimj<ent><<o>> es q<ue> sea q<ue> todas co<n>caujdades sean con-tinuadas & sanadas % La fistola es mu<n>dificada & laua-da asi com<m>o es mostrado enel p<r><<i>>mero libro enel capiy<ul><<o>> delas plagas % Las aguas delas fistolas p<ro>pia me<n>te so<n> estas % Asi com<m>o agua de çenjza çendra & agua de mar & el capitel % E mu<n>chas deuegadas ayu<n>ta om<n>e alas aua<n>-d<ic>has aguas de sal armonjaco & de oro pimente & de flor de ara<n>bre % E enel agua q<ue> es soli[^ma]da de flor de ara<n>bre & de sal armonjacho & de sabuco & sabuco no<n> corriente % E la agua enla q<u><<a>>l es cocha alcali (^c)[^s]osa esto es cla-ras de huesos & cal % E la sobre d<ic>ha agua del oro pimente es mu<n>cho marajllosa q<u><<a>>ndo es solimado & con sal armonjaco & co<n> sufre & enel sullimar es la çiençia % E la man<er>a de lauar es q<ue> ue<n>gan las aguas fasta la a-fondadura} [fol. 87v] {CB1. dela fistola fasta q<ue> sea finchada de aq<ue>lla agua [%] E engeñalo lo mas q<ue> puedas % E si no<n> puedes con otra co-sa christeriza el lugar co<n> xp<ist>eris esto es co<n> cañones % Des-pues estudia q<ue> el agua sea rretenjda de de<n>tro por vna ora & p<r><<i>>me el lugar daca & dalla co<n> tu mano % E mayor mente alli ado vieres la profundidat el fondon dela afon-dadura dela fistola % Despues tira el agua co<n> co<n>vi[nj]e<n>te premjmj<ent><<o>> % E haz aq<ue>lla cosa otra vegada fasta q<ue> este el agu-a clara ensanguosa % E avn co<n> aq<ue>lla mjsma agua cu<n>ple otra vegada la plaga & çierra la boca dela llaga % E en tal manera sea dexada (^fa) desde la mañana fasta las bisperas o en aq<ue>sta semejança % La qual cosa deue om<n>e fazer ata<n>tos dias fasta q<ue> el uenjno sea mu<n>dificado & a-rrancada por tres maneras % Esto es asaber por tajamj<ent><<o>> o por ar[r]ancamj<ent><<o>> de toda carne corronpida % O con me-lez'inas agudas delas quales adelantre haremos rremen-bra<n>ça & con de fuego % La qual cosa es mas li-gera & mas postrimera % Enp<er>o la co<n>caujdat dela fistola es co<n>tinuada esto es asaber q<ue>s rreco<n>plida & es sanada co<n> mjnj-stramj<ent><<o>>s delas mediz'inas q<ue> haz'en naçer carne % Delas qua-les auemos ordenado capitulo espeçial co<n> palabra co<n>plido e-nel p<r><<i>>mer libro a veynte & siete capitulo {GL. [^2n<ot>a xxvij enel pri-me<r> libro falla-ras]} % E avn co<n>uie-ne q<ue> om<n>e venga enel comienço a conosçer la fistola % E esto es q<ue> muy sabia me<n>te cate co<n> la tenta la afonda-dura della si va derecha o tuerta % E ayas te<n>ta de plomo p<ar>te tañer por rraz'on q<ue> es mas blanda & mas ligera de entrar enla tormoridat % E cata conella las bocas delas fistolas si son mu<n>chas o si pasan (^todast) todas a[ ]vn lugar % O si cada vna delas tiene horado estrecho % El qual forado del cabo del vno no<n> se magnjfiesta-ra ael otro % E avn no<n> es vna fistola mas son mu<n>-chas % Ca dize albocasin q<ue> q<u><<a>>ndo aq<ue>sto no<n> es signjfica-do ati por el escodriñamj<ent><<o>> dela te<n>ta % Ante co<n>uiene q<ue> le x<r><<i>>steriz'es vna delas sus bocas % Ca la humjdat la q<u><<a>>l es fecha enel xp<ist>eliz'amj<ent><<o>> va co<n>tra las otras bocas % E y-xe} {CW. xe esso} [fol. 88r] {CB1. esso mjsmo dellas % Mas q<u><<a>>ndo auras conosçido la man<er>a & la carrera segu<n>d la diuersidat & la q<u><<a>>lidat della % Sea ati la carrer dela conosçe<n>çia mas ligera % E avn si el forado dela fistola fuere estrecho asi com<m>o ha acostu<n>brado de ser (^&) enla fistola co<n> cosa q<ue> tajes segu<n>t q<ue> co<n>uiene al fora-do tajado sea o alargado sea co<n> tallo de meollo de sabuco o de maloun t<ie>rro q<ue> es dicho en vulgar paladina me<n>te por el yiuatur % E q<u><<a>>ndo fuere fecha cala & metida de de<n>-tro el qual es mejor alas cosas q<ue> le semejen siel paçiente temera el fier[r]o % E luego sea de de<n>tro metido el melez'i-namj<ent><<o>> agudo fasta q<ue> llugue ala afondadura daq<ue>sta fist-la % E sea enbuelto en cala fecha segu<n> la q<u><<a>>ntidat dela fondadura la qual prouaste co<n> la tenta fasta q<ue>la fisto-la sea desecada de todo % E a vegadas quando el fondon dela fistola no<n> se pueda fazer mu<n>chas de vega-das q<ue>las calas co<n> el melez'inamj<ent><<o>> tengan la afondadu-ra % Por la lo<n>guez'a de aq<ue>lla % O q<ue> el traspasamj<ent><<o>> de-la fistola es tuerto & diuerso % E avn si el melez'inamj<ent><<o>> asi com<m>o es conosçido no<n> es a muerta nj<n> es (nj<n> es) arrancada detodo en todo % E avn sea aparejado el melez'inamj<ent><<o>> se-gu<n>d aq<ue>sta manera enel q<u><<a>>l no<n> ha engaño % Por aq<ue>s-to q<ue> todas las afondaduras dela fistola se ençierra % E es este q<ue> segu<n>t la q<u><<a>>ntidat q<ue> ha menester q<ue> destienpra el melezinamj<ent><<o>> co<n> vinagre en tal manera q<ue> sea cor[r]ie<n>-te % E despues co<n> todo tu engeño q<u><<a>>nto pudieres me-telo dentro enla afondadura dela fistola % E q<u><<a>>ndo todo esto avras hecho avn el horado dela fistola aparejada la figura del mjenbro q<ue> la boca sea de suso & el melez'ina-mj<ent><<o>> este en fondon % Mas q<u><<a>>ndo la fistola fuere desecada socorra la om<n>e co<n> melezinamj<ent><<o>> manso % Asi com<m>o es ma<n>-teca o enxundia menos de sal & sus semeja<n>ças % Fasta q<ue> el fuego sea envaporado & la costra sea tornada en po-dredura % E la podredura q<ue> ante no<n> era cocha exira} [fol. 88v] {CB1. cocha % E la conosçençia enlas señales dela fistola q<u><<a>>ndo es muerta es q<ue> la q<u><<a>>ntidat del venjno q<ue> de ante era q<ue> sera despu<e>s me<n>guada [&] E sea luego curada co<n> mediz'inas [^q<ue>] en-gendre<n> carne fasta q<ue>la co<n>caujdat sea sanada del venjno & el venjno loable es asi com<m>o diz'e enlas pronosticas de y-pocras % Asi com<m>o auemos d<ic>ho enel p<r><<i>>mero libro es blanco & suaue & ygual por todo & q<ue> no<n> aya mala olor % Ca el bla<n>co color demuestra q<ue> los mjenbros son ayu<n>tados de calor natural % E si atal fuere la (f)[s]u v<ir>tud digestiua obra e-nella & asi no<n> es de mala olor % Ca el venjno pudrie<n>-te significa pudrimj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es contrario ala digesçion % E significa señal de calor estraña % Ca si la fistola no<n> fue-re de mu<n>cha afo<n>dadura nj<n> no<n> va segu<n>t derecha enla afo<n>-darura del mjenbro ante sigue la soberana p<ar>te del cuerpo tan sola me<n>te % Avn si venjno o arteria o vena gra<n>de o alguna otra no<n> te lo deuieda sea metida p<r><<i>>mera me<n>-te vna tenta de fuste vn poco plana fasta [^q<ue> ue<n>ga] ala fin % E en tal manera q<ue> aq<ue>lla tenta sea delibrada de todo en to-do % E lieue co<n> el rraedor toda la carne podrida & corro<n>-pida a stanto com<m>o tiene % E luego si sera fecho gra<n>d primjmj<ent><<o>> de sangre sea acorrido y co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> y co<n>ui-ene asi com<m>o es d<ic>ho enel su capitulo % E luego sea cu-rado el su lugar co<n> melezina engendradera de carne fas-ta q<ue> sea sanada mas el paçiente no<n> sufriere el tajamj<ent><<o>> dela carne conel rraedor avn luego el tajamj<ent><<o>> sea fecho fas-ta el fondon % Amjnjstra melez'inamj<ent><<o>> agudo % Enp<er>o si no<n> es sanada por aq<ue>lla cosa pu<e>s si nj<n>guna cosa no<n> te lo vi-eda socor[r]alo om<n>e conel postrimero rremedio % Esto es q<ue> fagas el su fondon q<ue> sea cauterido % Mas conuiente q<ue> te guardas q<ue> enla q<u><<a>>ntidat del fondon della no<n> sea enga-ñado % E q<ue> la div<er>sidat della co<n>el cauterio no<n> atie<n>das % Ca munchas de vegadas por no<n> saber & por menospreçi-ar acaesçe aq<ue>lla cosa q<u><<a>>ndo es vna boca & alos fondon<e>s son mu<n>chas diuersas % Por la qual cosa si cauteriz'as} {CW. la vna} [fol. 89r] {CB1. la vna de aq<ue>llas & la otra q<ue> finca non ayuda(^da)ras % Por a-q<ue>lla mjsma man<er>a conuiene q<ue> te guardes de toda enga-ñamj<ent><<o>> q<u><<a>>ndo y amjnjstraras la mediz'ina q<ue>( )man(d)[t]e % Ca toda la v<ir>tud del curamj<ent><<o>> (del curamj<ent><<o>>) de fistola es q<ue> q<ue>mes con cauterio o co<n> mediz'ina aguda toda la co<n>caujdat o fon-don della % Ca si la fistola enla co<n>caujdat o enel fo<n>don del coraçon della no<n> pasa no<n> puede faz'er q<ue> co<n>( )sigas aq<ue>lla de todo en todo asanar la % E avemos en pasamjento delas me-dizinas no<n> pueden venjr ala rraiz' dela fistola % O ense-ñeme q<ue> el podrimj<ent><<o>> de aq<ue>lla [^no] venga al algu<n> mjenbro noble o avn enel p<r><<i>>nçipal % Enel qual lugar enel q<u><<a>>l es la fisto-la no<n> sofrir tajamj<ent><<o>> de todo entodo % Avn enel come<n>çamj<ent><<o>> deaq<ue>lla no<n> es nj<n>gun engeño q<ue> y pueda estreñjr % E aq<ue>-lla cosa q<ue> segu<n>t la mayor fuerça es mas co<n>uinjente q<ue> la dexe om<n>e ala obra de natura % E la fistola q<ue> viene alos estentinos o ala vexiga o alos mjenbros p<r><<i>>nçipales % Asi com<m>o q<u><<i>>eren los antigos sabios no<n> es sanada de todo entodo % E aq<ue>lla q<ue> viene alos espondiles o alguno dellos del esquina o delas costillas o alguno delas junturas asi co-m<m>o dela mano o del pie % E aq<ue>lla q<ue> viene o en neruio o e<n> venas grandes o en arterias o al çifach segu<n>t las temas ordena<n>ças no<n> es curable(^s) % Mas si la fistola q<ue>s fecha e<n> nerujos & en sus semejanças no<n> es por otra cosa de graue cu-ramj<ent><<o>> si no<n> por q<ue> cauterio no<n> sufriente si no<n> poco % Nin espera om<n>e curamj<ent><<o>> enaq<ue>lla si es vieja % Mas si sera delas fuertes frescas [%] E avn en aq<ue>lla amjnjstrante mediz'inas q<ue> no<n> sean fuerte mente q<ue>ma<n>tes mas ligera mente & su-aue mortifican & desecan % Mas si la fistola ha fecho ya manz'illa enel hueso % Aq<ue>l hueso si no<n> es descubierto descubrarlo om<n>e & rraylo co<n> estrume<n>te co<n>ujnjente en tal manera q<ue> toda la corrupçio<n> & la negrura de aq<ue>l sea tira-da % Ca si no<n> es asi guardada & echar venjno asi com<m>o de antes señal es q<ue>l corronpimj<ent><<o>> daq<ue>lla finco y % Si el hueso fuere descubierto sea rraydo postrimera (postrimera) me<n>te & no<n> dexes de tomar y ptra vegada diligente me<n>-te & suaue en tal manera % Q<u><<e>> no<n> de y om<n>e enla ne-grura} [fol. 89v] {CB1. nj<n> corrupçion nj<n> escarça nj<n> humjdat % Ca mu<n>cho vie-dan sobre aq<ue>lla cosa la natiujdat dela carne % Q<u><<a>>ndo es-to auras obserudo bie<n> se puede haz'er q<ue> la carne se en-gendre enella % Ca diz'e auiçena aq<ue>lla cosa es q<ue> mas haze nasçer carne hueso es q<ue> sea desecado & dep<ar>tido de toda humjdat % E si ala porfin si corrupçio<n> sera en-los huesos gra<n>des % Asi com<m>o en hueso dela coxa o de-la caña o en sus semejanças vengan fasta el meollo pues no<n> y a escusa por q<ue> se dexe de tajar % E taje om<n>e el hueso co<n> el tajador sua(^j)[^v]e mente fasta q<ue> el lugar del cor[r]o<n>-pimj<ent><<o>> % E despues sea rretaurado asi como es d<ic>ho % Mas si el corronpimj<ent><<o>> alcançare y en todo el hueso del mj-enbro no<n> esp<er>o si fuere el hueso (el hueso) del cabo dela coxa o del anca o delos espondiles dela esquina deue om<n>e fuyr del curamj<ent><<o>> daq<ue>lla por el temor % E por el dañamj<ent><<o>> dela nuca % E nos diremos agora las medi-zinas q<ue> enlas fistolas ponen enel lugar de cauterio % E nos diremos de mediz'inas q<ue> la mu<n>cha carne me<n>gua<n> & rresu-elue<n> % E avn diremos las mediçinas fistolares q<ue> obra<n> por propiedat % E avn pornemos mu<n>chos espirime<n>tos co<n>tra fistolas las q<u><<a>>les a(^???)[^u]emos tomado delos libros delos sabios antigos & algunos otros q<ue> vos rreco<n>taremos de al-gunas p<er>sonas dignas de fe % Con las quales an tomado asaz' paçientes fuero<n> sanados de graues fistolas % E de-las mediz'inas q<ue> enlas fistolas (^q<ue> enlas f) son en lugar de cauterio es rrejalgar arsenico solimado % Ca aqu(^a)[^e]l es maravilloso atoda fistola & en todo cançer & en herpes es-tiomenes q<ue> es d<ic>ho lobo & en qual quier plaga engy-(gi)ñosa q<ue> te q<ue>r[r]as % E enplasto del arsenjco el qual di-remos enla fistola delos lagri(^l)[^m]ales marauillosa ayuda % E rresçibe de elebor blanco de aristologia de çaentaure-a de cada vna tanto dela vna com<m>o dela otro & sea<n> (^mez) todas molidas % E sean todas fechas poluora % E fin-cha} {CW. cha om<n>e} [fol. 90r] {CB1. om<n>e de aq<ue>lla poluora la fistola fasta el fondon q<ue> sana por ello % Esto mjsmo haz'e el çumo de virga aurea mez-clada con çumo de rrauano pistrelli % Si munchas de ve-gadas fuere y metido % E otrosi dela yerva sea de suso puesta % E yo esta cosa he prouado en fistolas fre(e)scas % A-q<ue>sto mjsmo faz'e vna y<er>ua q<ue> es d<ic>ho panjs cuculj % E co<n> a-q<ue>sta fue sanada vna dueña q<ue> avia mu<n>chas fistolas e<n>los pechos & por mu<n>chos años las avia tenjdo % Item la ra-yz' dela laureola desecada & molida & co<n>fiçionada con mjel co<n>fida {GL. [^2n<ot>a]} % E q<u><<a>>ndo sea fecha co<n> calas q<ue> sean metidas enlas fistolas fasta el fondon cura aq<ue>lla % E la cortez'a dela laureola menor asi com<m>o he fablado en vn libro de vn sabio % O[^m<n>e] de aq<ue>sta arte mas vale acorrer & alargar le de qual q<ue> te plega otra cosa % Item pre<n>de el xugo dela çeli-donja & dela planten & del asensio & dela lançolada & ot<r><<o>> tanto de mjel % E cuez'e la mjel fasta el co<n>sumj<ent><<o>> delos xu-gos % E co<n> aq<ue>lla destienpra mjrra & aloe(n)[s] asi com<m>o vn sabio ha escripto maraujllosa mente mortificada la fistola % E fistola enuegeçida es curada co<n> las rrayz'es dela ge<n>çiana & co<n> los çumos o de breonja o de malo terre % E dizen al-gunos q<ue> la gençiana beujda cura la fistola % Item aristologia rredonda muy bien poluorizada & sea dada abeuer al paçien-te de mañana & alas bisperas & amedio dia & Por cada vegada q<u><<a>>nto tu podras tomar co<n> los tus tres dedos & con alguna licor sean fechas pillulas delas q<u><<a>>les vse el paçiente % Q<u><<e>> toda la materia echa por el cuerpo & curala muy ma-rauillosa mente % Item cala de elebro blanco puesta enla fis-tola & q<ue> sea y dexada por dos o por tr<e>s dias sin dubda mor-tifica la fistola % Enp<er>o engendra muy gra<n>d dolor dela qual rrep<r><<i>>me la p<ar>te enferma % Ponga om<n>e en agua calie<n>-te & tengala y fasta q<ue> la dolor sea ama<n>sada % Item ala fistola asi com<m>o algunos afirma<n> q<ue>s mu<n>cho prouada cosa pon dela pinpanella sobre el lugar fistolado % E cada dia fasta el fondon la yerua picada de suso puesta % E a-quella} [fol. 90v] {CB1. mjsma cosa faz'e panjs cucli q<ue> es ya d<ic>ho % Item a fistola cosa muy prouada rresçibe de laureola menor njen-ca & de rrayz' de arrayphan & de rrasura de boca & mez-(mez)clalo co<n> mjel & co<n> trebe(r)[n]tina % E faz' cala & me-te enla fistola & la poluora puesta sobrel[l]a sana % Item a fis-tola muy bue<n> lauamj<ent><<o>> pica la rrayz dela çelidonja & cu-ezela en vino fasta q<ue> mengue el vino la terçia parte % E co<n> tal vino laua & baña la fistola % E aq<ue>sto mjsmo haz'e el çumo de vidiz'illa vica(^??)[^l]ie co<n> el uino cocho por la manera aua<n>d<ic>ha % Diz'e auiçena ya es prouada la rrayz' esco(^??)[^p]arregia dela escolopendria ca co<n> aq<ue>lla sana om<n>e la fistola ancha % Ite<m> dizero<n> algunos si om<n>e tomare el pol-uo dela laureola & el poluo del elebro blanco % E q<ue> om<n>e lo destienpre con mjel & q<ue> vnte vna cala & la ponga enla fis-tola por vna ora prou(a)[o]ca vomjta & purga la materia dela fistola muy bien % Enplast<r><<o>> del qual dixo galieno q<ue> cata-genj q<ue> (a)[o]vra marauillosa me<n>te enlas fistolas {GL. [^Enplasto de gali-eno q<ue> es d<ic>ho catagonjs.]} % R<esçibe> de vina-gre de vino añejo & de muy claro olio viejo dos libras de cada vno & del litargirio polourizada & muy bie<n> çernjdo asi com<m>o alcohol vna libra % E sean cochas todas estas cosas por todo vn dia fasta q<ue> sea negro & luz'iente % Des-pues deste enplast<r><<o>> sean fechas calas & sean dentro metidas % Ca diz'e q<ue> aq<ue>ste enplastro fuerte mente menos de mordi-camj<ent><<o>> deseca % E ayunta alas plagas fre[s]cas de mjentra son sanguinosas % Item de euforbio de mastica de cada vno dos escrupulos sean mezclados co<n> xabon françes % E-nel q<u><<a>>l bañe om<n>e mu<n>chas devegadas cala & metela en-la fistola & deseca muy bie<n> el venjno & cura aq<ue>lla % A esso mjsmo valen hermodatiles semejante mente amjnjstra-dos % Diz'e<n> platon enel herbolario de pla<n>ten q<ue> el çumo della metido enlas fistolas por mu<n>chos dias la sana % Aq<ue>llo mjsmo ender[r]edor dela nariz' o ender[r]edor delos ojos % Si fuere fistola enla d<ic>ha cura sera sanada % Pornemos por nueue dias lana muelle bañada en<e>l(^a) çu-mo dela llanten & sana % Item aq<ue>l mjsmo dize q<ue>la pin-panjlla} {CW. panjlla} [fol. 91r] {CB1. fecha çenjz'a co<n> el tanto de pimjenta sana la fistola % Item aristologia toma la rrayz' della mo<n>dada & muy bien a-linpiada % E de dentro delas fistolas fuere metida fuer-te me<n>te sana las fistolas % E delas mediz'inas q<ue> no<n> o-braran fuerte mente mas mansa mente & poco apoco son algunas q<ue> y auemos d<ic>ho de doze apostol<e>s el qual pone auiçena % Item vnguento muy preçioso el qual es fecho e<n> tal manera % R<esçibe> de pimjenta de peritro de arsenjco de a-gallas vnas pocas de alu<n>bre de rrosa de boca sanapis de mostalla de elebor bla<n>co & de negro & de v<er>de de cobre de cada vno vna dragma de cal biua tr<e>s tanto com<m>o de todas {GL. [^2n<ot>a]} % Confiçionalo en tal man<er>a poluorea las cosas q<ue> haz'en apoluorear & encorpo[^ra]lo todo muy diligente mente co<n> jabon morisco % E de aq<ue>llas cosas haz' vna cala la q<u><<a>>l mete enla fistola fasta el fondon q<ue> toda se funda enel t<r><<a>>spasamj<ent><<o>> del fistola % E suaue mente mata la fistola & la deseca % E de aq<ue>llos es el melez'i[^na]mj<ent><<o>> del eufo<r>-bio & del mastic q<ue> de suso es d<ic>ho % E enxenplo id<est> en-plasto de galieno co<n> mu<n>chas de otras cosas q<ue> son dichas de suso % Ite<m> limadura de hier[r]o fuerte mente picada so-la co<n> otras cosas la carne dela fistola co<n>rroe & del ca<n>çer & la carne deseca % E esso mjsmo hazen los afodillos enlos cuerpos secos & enlas fistolas delas orejas % Ite<m> res-çibe plomo q<ue>mado limadura de hierro o flor de aranbre q<ue>mado & bon atincar rray[z'] çentana de todas sean las partes yguales % E sean puestas en vna cosa de ara<n>-bre mas prim<er>a mente sean muy bien lauadas las pol-uoras % E sean puestas sobre mu<n>cho vinagre & mu<n>ch<o> agro & hierua ha[s]ta el co<n>sumjmj<ent><<o>> % E ala fin delas poluoras sea todo muy bie<n> picado & amjnjstrado ca es muy buena melez'ina & muy fuerte desecatiua % Ite<m> la fistola es desecada asi com<m>o dize auiçena q<u><<a>>ndo es su-fumjgada} [fol. 91v] {CB1. co<n> çernada % Item dize q<ue> la çentau[^r]ea seca & pues-ta enplastos co<n>suelda las fistolas & las plagas fondas & tod<<a>>s las malas plagas % Q<u><<a>>ndo del alabor negro son fechas ca-las & son puestas enlas fistolas desraygan los cursos dellas % Item rresçiba om<n>e del çumo de çelidonja & de ensien-so & de lançolada & v<er>ga aurea & de rrauano & de pin-pinela & panjs cuculi & escolopendria % De todas ata<n>to dela vna com<m>o dela otro hierua<n> co<n> mjel fasta q<ue> sea espeso & despu<e>s mezcla poluora de mirra & de aloe % E amjnjs-tregelo om<n>e ca cura la fistola % Las mediz'inas q<ue> la su-p<er>flua carne ame<n>gua<n> & rresuelen ata<n> bie<n> en q<ue>bradur<<a>>s com<m>o en plagas son de fuerte alinpiamj<ent><<o>> % E de fuerte melezinamj<ent><<o>> & deaq<ue>llos % Asi com<m>o vidriol & hermoda-tiles & elebror blanco & flor de aranbre & afrodilles & sus semeja<n>ças % E sepas q<ue> auegadas q<ue> amjnjstra om<n>e la vna daq<ue>llas por si & faz escusar las otras % E auegadas to-das en vno egual mente son conpuestas % E aq<ue>l de secas cosas obra muy mas ligera mente es vidriol % E q<u><<a>>ndo a-los humjdos cursos sea<n> amjnjstradas me<n>gua la carne mas enlos cursos secos co<n>suelda % Mas si la fistola sera purga-da & ha menester de melezinamj<ent><<o>> sanjdat fojas de capriso-lio & agrimonja & sanamunda & erba rrober<e>t esto es mus-cada mayor % Prenda om<n>e el xugo delas y<er>uas auan-d<ic>has & sean metidas de dentro dela fistola mortificada & sea muj bien poluoriz'ada % Despues sean puestas las y<er>uas de suso picadas & sea ligado aq<ue>ste xugo co<n>suelda de dentro con aq<ue>sta cura la fistola ca<n>suelda en vna sema-na % E las mediz'inas las q<u><<a>>les son dadas abeuer co<n>tra fistola son aq<ue>stas % R<esçibe> saluja breconja soe de raria çip<r><<e>>s edra terrestre viola agrimonja pelosella % Sea<n> muy pisa-das & sacado el çumo & bie<n> sean espremjdas & co<n> vino mez'clado sea beuido ha[s]ta q<ue> sea san(^a)[^o] % Asi q<ue> no<n> beva otra cosa % Item si la fistola fuere alinpiada de aq<ue>lla q<ue> fue plaga mal sanada pornas violas agrimonja pillo-Sela} {CW. Sela & de} [fol. 92r] {CB1. & de aq<ue>stas y<er>uas daras aporz'ima ala diz'iplinas dela so-bred<ic>ha apoz'ima % Item asi com<m>o algunos diz'en gençiana beujda cura la fistola % Ite<m> breuaje afistola & atodos hu-mores venjnosos % Resçibe de pinpanela braçite caules sal-uages de palecaria delas çimas del cañamo de saluja de ga-riofilata de pie de palomjno de çelidonja de rrubea mayor flores de çiruelos p<r><<i>>meros la<n>çolada de çentenodie de sensio de laureola de cardo benedicto % De todas a tu plazer mjel & vino tenprada mente de si co<n> la terçia p<ar>te de agu-a % Cuez lo co<n> mjel mas no<n> mu<n>cho % E luego desto dalo al paçiente % Si avra seydo el ferido enfermo por año o enderredor daras le por q<u><<a>>renta dias cada dia vn vaso % Si avra seydo doliente por dos años darlo as por dos qua-rentenas % O asi com<m>o veras desenbargar % E q<ue> conos-çeras q<ue> sera acabado % La dieta guardese de beuer agu-a & de legunbres & de peçes & de auestradas en agua & de y<er>uas & de q<ue>so & dde leche % E de carnes & de fruta % Enp<er>o ellos q<u><<i>>ere<n> dez'ir del comjenço dela vna açensio<n> fasta el comjenço dela otra % Enla patjca al magisti son puestos algunos espirementos delos quales pornemos aq<u><<i>> algunos % Esto sea asi q<ue> a gra<n>d fe no<n> y ayamos % Ca mas son vistas anos q<ue> sea de viejas de cosas ventola-nas % Q<u><<e>> de sabio om<n>e & vno de aq<ue>los es aq<ue>ste q<ue> diz'e en atal manera q<ue> diz'e alexander % Que algu-nos enperios auemos conosçidos auer curado mu<n>chas malaptias % Enperios q<u><<i>>ere dezir desde la vna ase<n>si-on ala otra % Pues toma la diçiplina de aq<ue>l (^d) sen-çiamj<ent><<o>> & pornemos algunos en medio los q<u><<a>>les auemos tenjdo q<ue> son v<er>daderos % Pues toma aq<ue>ste en inperio p<ro>-vada la fistola % R<esçibe> vn paljllo de q<u><<a>>l fuste te q<ue>rras & q<u><<a>>ndo conozeras aq<ue>l lugar di pater noster & in nomjne p<at>ris & filij & sp<irit>u sancti amen % E si sera dentro en ca-sa echaras el palo de fuera por la finjestra % E si seras} [fol. 92v] {CB1. enel corral dela casa echalo sobre la puerta % Despues ve al lugar enel qual hallaras agrimonja & antes q<ue> la coxas tornate a oriente & caua en tal manera aq<ue>lla q<ue> delas ra-yz'es della no<n> finq<ue> nj<n>guna cosa en t<ie>rra % E q<u><<a>>ndo avras tirado la t<ie>rra enderredor dela rrayz' di pater noster fasta sed libera nos asuso & las fojas ayuso % E toma tres p<ar>tes las dos dela parte soberana & vna dela p<ar>te yusana % E q<u><<a>>ndo toma-ras la p<ar>te yusana di aq<ue>sta palabra .podor. cenou. & los o-tros auand<ic>hos no<n>bres saluo poyr % E aq<ue>stas tr<e>s pieças en trapo de lino nueuo señalada mente por si en tres ñu-dos del trapo % E cada vno sea alargado de si por algu<n> espaçio co<n> hilo tuerto los liga diziendo en cada vno vn p<<a>>ter noster % E si asi por nueve dias no<n> vale nada tor-na otra vegada todo el espirime<n>to en tal manera % E si dios q<u><<i>>siere sanara el doliente % Ite<m> toma rrayz' de a-g<r><<i>>monja diziendo pat<er> noster & ligala al cuello del doli-ente % E asi com<m>o desecara la rrayz' asi desecara la fistola % Las aua<n>d<ic>has cosas he puesto por q<ue> son algu-nos q<ue> han fe en tales enperios % E por auantura la su fe ayudalos./ {IN2.} Enel lagrimal del ojo auiene fistola auegadas por plaga auegadas por humores sobre abu<n>dantes % E enel lagrimal nasçe v-na postema la qual diz'en ypopiu<m> % La q<u><<a>>l diligente me<n>-te no<n> sera curada % Ca en fistola es co<n>uertida q<ue> despues co<n> trabajo es curada % E la señal de aq<ue>lla es q<ue> e(^s)[^<n>]la no-che en derrerdor del lagrimal es hinchado vn poco de hi<n>-chamj<ent>o % El qual qua<n>do om<n>e lo tañe co<n> el dedo & la p<r><<i>>-me finche el ojo de podredura el hinchamj<ent><<o>> se aflaq<ue>çe % E avegadas ha diuersos traspasamj<ent><<o>>s q<ue> rrestiene<n> co<n>tra las palabras ata<n> bien dela yusana p<ar>te com<m>o dela sobe-rana % E mayor mente si la fistola sera envegiçida % E asi com<m>o dize auiçena v<er>dadera cosa es el cauterio % E co<n>-uiente} {CW. uiente} [fol. 93r] {CB1. de ser curioso q<ue> sepas las diuersidades de aq<ue>llas % E q<ue> tomes conel cauterio todos los traspasamj<ent><<o>>s de aquella & E en otra manera no<n> te vale la cura( )tura % Si avn aq<ue>l que avra la fistola enel lag<r><<i>>mal sera curado por çilur-gia % O por melez'inamj<ent><<o>> agudo ante todas las cosas por las p<ar>tidas co<n>ujnjentes % Asi com<m>o es d<ic>ho enel c<apitul><<o>> vnj-uersal de fistola % Toda el cuerpo sea mu<n>dificado % D<e>s-pues purga la cabeça por sang<r><<i>>a % E la materia por todos fuerças sea tirada ala p<ar>te co<n>traria ponjendo ve<n>tosas enla çaguera p<ar>te dela cabeça % E q<ue> luego faga om<n>e ca-uterio enlos braços & sea fecho el cauterio en tal manera % Propiense om<n>e es vno o dos o mu<n>chos % E despues q<ue> aura sabido el forado o los forados % Primera me<n>te e<n>pu-xe om<n>e el ojo ala otra p<ar>te co<n> algun estrumento de pla-ta o de aranbre q<ue> sea fecho amanera de medio caxco de nuez segu<n>d la qua<n>tidat del ojo % E aq<ue>l forado ensa<n>che om<n>e co<n> alguna lançeta % E en tajando q<ue> sea vn poco fu-erte por tal q<ue> no se q<u><<i>>ebre enderecho % Q<u>ando sera fecho el tajamj<ent><<o>> meta om<n>e fasta el fondon della fistola vna pie-ça de trapo de lino bañado enel vla<n>co del hueuo % E lu-ego si sera om<n>e folgado ponga om<n>e vn plumazuelo ba-ñado en agua rosada sobre el ojo & sobre el estrume<n>te aua<n>d<ic>ho a co<n>seruamj<ent><<o>> & a[ ]defendimj<ent><<o>> del ojo % Por tal q<ue> no<n> sea plagado por aq<ue>l forado mjeta de dentro vn fi-errro caliente fasta la rrayz' dela fistola % E si temj-eres el fuego meta om<n>e vna cala de vngue<n>te rrupto-rio o de arsenjco soblimado % La q<u><<a>>l cosa es mas mejor & dexala por tres oras o mas o menos % E asi com<m>o q<ue>-rras desenbargar % E luego sea y puesto el vnguente n<uest>ro v<er>de el qual no<n> sea fuerte esto es q<ue> sea rrepremjdo co<n> el vnguente bla<n>co fasta q<ue> caya el fuego % E despues asi como enel capit<ul><<o>> vnjuersal de fistolas es d<ic>ho sea muy} [fol. 93v] {CB1. bien curado % Asi com<m>o en todas las otras plagas % Mas si algun hueso podrido q<ue> sea somouido sera apenas o nunca jamas podra ser curado si aquel hueso no<n> fuere tirado se-a fecha aq<ue>lla cosa co<n> sinpledat & co<n> sotilez'a % Mas largado el forado co<n> rayz' de malo terre o co<n> su semeja<n>te % E despues p<r><<i>>ma om<n>e fasta q<ue> yxga todo aq<ue>llo q<ue> ene-lla es % E luego sea lauado co<n> muy bue<n> vino estipico gotea<n>do enella % E si alguna poderdura no<n> y fuere li-guelo om<n>e & dexala asi ligada ta<n> lue<n>ga me<n>te fasta q<ue> el venjno sea ayu<n>tado enella % E luego sea premjda & d<e>s-pues sea lauada co<n> vino la q<u><<a>>l cosa sea fecha co<n> lirio el qual es d<ic>ho algarab % E sea fecho goteamj<ent><<o>> % E lue-go del ge[??]mj<ent><<o>> entreuinjente vna ora o en tal manera en-tre dos goteamj<ent><<o>>s % E asi com<m>o dize auiçena delos mas mejores regimj<ent><<o>>s daq<ue>lla es q<ue> sea prouado el fondon della co<n> vna prueva % Despues sea enbloujda vna cala enla mediz'ina & sea metida enella % O mete y si quieres me-diz'ina o unguento claro & pluora % E por q<u><<a>>ntas ve-gadas el melez'inamj<ent><<o>> y sea puesto el ojo sea ligado & del om<n>e rreposado % E delos colirios q<ue> son prouados a aq<ue>s-to % Resçibe de arsenjco bermejo & de atramento de can-tarides de cal de sal armonjch<o> de alu<n>bre de rrocha de todas atanto dela vna com<m>o dela otra sean ayu<n>tadas & picadas co<n> vrina de moço % E sean sacadas & amj-njstrales om<n>e secas % E delas mediz'inas buenas aq<ue>s-to es balsamus es aq<ue>l de q<ue> se faz'e la crisma % E sea de-goteado en aq<ue>lla mu<n>chas de vegadas q<ue> le son dela<n>te % E dize auiçena q<u><<a>>ndo son picadas las fijas dela rruda domestica co<n> agua de coho<n>bros antes co<n>siga el hueso % E luego el co<n>sentimj<ent><<o>> daq<ue>lla co<n>suelda a aq<ue>lla & endere-ça la carne % Mas el come<n>çamj<ent><<o>> muere mas despues si es puesta de aqui adelante no<n> muere % E la rregla} {CW. en aq<ue>lla es} [fol. 94r] {CB1. enaq<ue>lla es q<ue> p<r><<i>>mera mente sea alinpiada & despues sea curada % E de aq<ue>llas cosas q<ue> alinpian a aq<ue>lla asi com<m>o diz'e aui-çena es q<ue> tome el lanulgalana dela caña q<ue> om<n>e fa-lla de dentro della % E propia mente q<u><<a>>ndo es çerrada de-la rrayz' la qual ha alguna grosez'a & mezclala co<n> mj-el & sea metida enla fistola % E luego laua om<n>e el lu-gar co<n> esponja bañada en agua de mjel % E so el la-grimal esponja seca abasta quanto y pudiere ser puesta enla fistola sin otra melez'ina desecante % E diz'e auiçena delas cosas mas maravillosas en aq<ue>llas son las fojas de-la rruda co<n> agua de mjllgranas puesta sobrella % E dela propiedat de aq<ue>llas es q<ue> vieda fincar el uenjno dellas pu-driente % E delos melez'inamj<ent><<o>>s mas postrimeros asi com<mo> aq<ue>l mjsmo diz'e es aq<ue>ste % Resçibe de atramente de alo-es de sartacola delas cortez'as del asensio de caña eneu<er>i de todas tanto dela vna com<m>o dela otra % Sean bie<n> picadas & çernjdas & metidas enel lagrimal % Mas q<u><<a>>n-do co<n>sigue la fistola el hueso & no<n> lo puede om<n>e ayudar co<n> melez'inas & despues tajala om<n>e & descubrela % E se-a tajada la carne viscosa & muerta fasta q<ue> venga al hu-eso % E luego aq<ue>lla cosa es fecha el rregimj<ent><<o>> de aquella es segu<n>d tres maneras % Si el hueso no<n> sera saluo & algu<n>a negrez'a paresçe % Sea la negrez'a fregada & alinpiada & ponga y om<n>e alguna dela melezinas co<n>soldatiuas & se-a muy bien ligada % E si la cosa sera mayor de aq<ue>sta menester sera y cauterio q<ue> mas fondo y pueda entrar e-nel fondon dela co<n>cauidat & q<ue> no<n> se decline al ojo njn a-la nariz' % E lieue om<n>e la co<n>juntiua al costado dela nariz' enel fondon % E sea fecha el cauterio postrimero co<n> fe id<est> sabiduria % E sea tenjdo el ojo p<r><<i>>mera me<n>te despues las mediz'inas sean puestas en ella & sea liga-da % E avegadas el cauterio se escusa el horado % E q<u><<a>>ndo es fecho el cauterio o es puesto es aq<ue>l melezinamj<ent><<o>> agudo ponga y om<n>e sobre el ojo agua rresfriada de neli} [fol. 94v] {CB1. % E cada vna vegada q<ue> se escalfara sea rroçiada co<n> el agua aua<n>d<ic>ha % E aqueste mjsmo rruptorio el qual es fecho de cal biua & de xabon & de capitel % Item melez'inamj<ent><<o>> de rra-sis el q<u><<a>>l dixo alma<n>çor % Ca dize nos auemos fallado me-lez'inamj<ent><<o>> el qual es metido enla fistola del lag<r><<i>>mal faz'e ta<n>-te tardar q<ue> el doliente se vee om<n>e la co<n>feçio<n> del qual es [%] Resçibe aloes de encienso de sangre de dragon de sartacola de balaustrias de antimonja de alunbre de flor de ara<n>bre atanto q<u><<a>>nto es la q<u><<a>>rta p<ar>te de cada vno % Sea fecho de aq<ue>stas cosas si es q<u><<a>>ndo ser menester % Prima la fistola o-m<n>e q<ue> q<u><<a>>l cosa q<ue> q<u><<i>>er q<ue> y co<n>teçera de podrido q<ue> yxga % E lu-ego el doliente yaga sobre el co<n>trario dela fistola & del aua<n>d<ic>ha xief alguna cosa sea dseuelta en agua % Dela qual sean metidas tr<e>s gotas o q<u><<a>>tro enel canto de lagri-mal % E luego q<ue> aura mu<n>cho estado enla manera aua<n>-d<ic>ha metala otra vegada & yaga enla manera ava<n>d<ic>ha por tres oras % Enel siguiente dia de mañana p<r><<i>>ma la fis-tola om<n>e muy bie<n> por la semejante manera [%] Sea fecha aq<ue>lla cura mjsma % La q<u><<a>>l se co<n>uiene ser fecha por vna Semana % E avn tan luenga mente fasta q<ue> dela fisto-la no<n> yxga nj<n>guna cosa q<u><<a>>ndo om<n>e la p<r><<i>>mera co<n> el dedo % Ca por aq<ue>sta cura finca seca el lugar por mu<n>chos me-ses % E q<u><<a>>ndo seran fechos los colirios delas aua<n>d<ic>has cosas ayunte om<n>e a aq<ue>llas antimonjo & alunbre de amos ados los de cada vno .ij. dra<gm><<a>>s. % E dize auiçena q<ue> el solatru<m> sana las fistolas q<ue>bradas del lagrimal % E el colorio si-ruues sobred<ic>ho q<ue> vale alos dolores viejos & co<n>sume la carne creçida enel canto del lagrimal es aq<ue>sta % Res-çibe q<ue>limja lauada & de vitriol q<ue>mado & lauada de cada vno .x. & viij<<o>>. dr<agm><<a>>s de çernada fornal enel [^qual] purga om<n>e el rra-nj .xx. % tres dragmas de mjrra .xL<<a>>. & viij<<o>>. dr<agm><<a>>s. de aça-fran .iiij<<o>>. dr<agm><<a>>s. % E de opio .viij<<o>>. dr<agm><<a>>s. de pimjenta bla<n>ca xxx<<a>>. granos de goma arabica .vj. dr<agm><<a>>s. % Sean cochas e<n> vino & amjnjstra om<n>e co<n> bla<n>cos de hueuos enlos lugares de} {CW. poco t<ien>po} [fol. 95r] {CB1. poco t<ien>po & sea sotil./ {IN3.} AVegadas la mandibula es fistolada % E la boca de aq<ue>lla avagadas es estrecha & auegadas es ancha % Si la boca sera estrecha sea alargada con tenta de malo terre seco & co<n> su semejança % Desp<ue>s met(^e)[^a] y arsenjco n<uest>ro el vngue<n>to rrupt(u)[o]rio mas el pri-mero vale mas % Ca en co<n>tinente mata la fistola & no<n> haz'e gra<n>d dolor % Q<u><<a>>ndo sera mortificada la fistola ponga y om<n>e en q<ue> haga caer la carne muerta despu<e>s sea curada asi com<m>o es de suso d<ic>ho % E mas si el mal es pasado el hueso & el hueso sera tra[i]do lo q<ue> esta corronpido % E pues co<n>uienete de descobrir el hueso & q<ue> sea tirado todo lo malo fasta lo sano % E q<u><<a>>ndo veras exir el venjno bla<n>-co & espeso & bie<n> digesto sepas q<ue> la fistola es mortificada % Mas si exira claro & agoso temerosa cosa es q<ue> la en-fermedat no<n> deue<n>ga alas rrayz'es delos dientes de rrayz' sean tirados % E luego acuyta la plaga asi com<m>o sabes & asi com<m>o d<ic>ho es./ fecha en-derredor + del cuello.} {IN3.} Si enderredor del cuello es fistola & fecho el cuello entricado de nerujos & de ve-nas & de arterias % Por esto tajamj<ent><<o>> & q<ue>mamj<ent><<o>> & me-[le]z'inamj<ent><<o>> agudo deue ome y esquiuar % Por aq<ue>sto mas vale en tales lugares obrar & curar co<n> melez'inas no<n> fu-ertes mas poco apoco & en ligera obre<n> % E nos ya lo auemos d<ic>ho enel capitulo vnjuersal de fistola aq<ue>llas co-sas q<ue> an propiedat % E aq<ue>llas cosas q<ue> co<n> mansedu<n>bre o-bran % Aq<ue>sto q<ue>s d<ic>ho de fistola en q<u><<a>>l q<u><<i>>er p<ar>te del cuer-po sea fecha es temerosa cosa sacando del ore-ja & del fondamj<ent><<o>> % Delos quales diremos en aq<ue>ste li-bro enel lugar ende propensaremos tractar de todas ma-laptias de oreja % E otrosi del fundamjento./ qui<n>to de cançer que auiene por las cosas de fue-ra.} {IN3.} Cançer es llamado o nonbrado & ha dos ma-laptias % Esto es asaber apostema maleconjca} [fol. 95v] {CB1. % E algunas plagas fondas & rredondas por los quales son los labros endureçidos q<ue> muy graue mente son sanados % E segu<n>t la mayor fuerça co<n>tienese enlas camas & a menudo encardeneçen % E nos en aq<ue>ste (l) capit<ul><<o>> por la q<u><<i>>uoaçio (t)[c]osa q<ue> es llamada por mu<n>chos no<n>bres % E fa-blan de mu<n>chas cosas q<u><<i>>( )vocaçio dela qual enel no<n>bre trataremos de cada vna % Esto es asi q<ue> si no<n> por es-ta rraz'on fuese co<n>uinjente cosa de ordenar de capitulo de postema disclirosi % Diremos p<r><<i>>mera mente de crançre q<ue> es de postema malenconjca co<n> capitulo de apostema % Pues diremos p<r><<i>>mera me<n>te cançer q<ue> auiene delas cosas de fuera esto es por q<ue>bradura o por plaga mal curada % Las quales son plagas rredondas % E asi com<m>o avemos d<ic>ho & son d<ic>has por aq<ue>sto cancres por la semejança la qual an conel cançer co<n> la rredondez'a % E tractaremos pri-mera mente de aq<ue>llos por la comunalez'a la q<u><<a>>l an [^con] plaga % Ca toda plaga pues q<ue> es enue[je]çida no<n> es sanada & fin-ca no<n> curada & viene en cancre o en fistola de tal can-cre % Diremos aq<u><<i>> en presente./ q<ue> es fecha por las cosas de dentro del cuerpo.} {IN3.} Cancre es plaga ancha & rredonda & aspera con durez'a & mayor mente co<n> grosez'a & co<n> cardeneçimj<ent><<o>> delos labros % E no<n> es dubda q<ue> la plaga e<n>-cardenesca por la fistola & por la mala cura de mu<n>chos % E por viçios delos humores de dentro del cuerpo % E por amor daq<ue>sto & cançer es dep<ar>tida segun en tres ma-neras % Esto es asaber segunt la diuersidat dela co-sa % E segu<n>t la diu<er>sudat dela cosa q<ue> es dep<ar>tida % Ca avegadas es fecha por malenconja q<ue> es frida & seca & avn es de poca dolor & de poco plagamj<ent><<o>> % E avegadas es fecha de colora q<ue>mada pura & avn de gra<n>d dolor & del gra<n>d plagamj<ent><<o>> % Avn es dep<ar>tida segun la diuersidat del t<ien>po % Q<u><<e>> el vna es vieja & el otro es nueua % E por çiertas el antigua es conosçida por longuez'a del} {CW. t<ien>po & por} [fol. 96r] {CB1. t<ien>po & por el grand encarde[^ne]çimj<ent><<o>> & por grand negrez'a % E auegadas por la gra<n>d durez'a delos labros & por el exenplamj<ent><<o>> & ensanchamj<ent><<o>> dela plaga % E avn es dep<ar>ti-da segu<n>t la diuersidat delos mjenbros % Que la vna es fecha en mjenbros medianos asi com<m>o en nerujos & en sus semejanças % E la otra es fecha en mjenbros du-ros asi com<m>o huesos % E avn cancre es dep<ar>tida delos maestros deste t<ien>po segu<n>t la diu<er>sidat delos semejantes % Ca asi com<m>o q<u><<i>>eren los maestros de[s]te t<ien>po % La vna es d<ic>ha noli[ ]me tangere % E la lobo % El otra cançre q<ue> es presa por cada vna % E asigna difere<n>çias entre aq<ue>llas semejanças segu<n>d el lugar do son % Ca asi com<m>o diz'e noli me tangere a ha ser fecha de medio el vuerpo a suso % E lobo enlas yuasnas p<ar>tes % E asigna avn di-ferençia s & lobo & cançre se desacuerda<n> en aq<ue>llo mjsmo % E por esto asma<n> q<ue> aq<ue>lla semejança es fecha de colora mas q<ue> ma<n>da q<ue> lobo mas fuerte mente corre & come % E los sabios antigos del departimj<ent><<o>> daq<ue>sta manera no<n> no<n>braremos cançres ante de aq<ue>llas delos capitulos delas pla[ga]s % E delas q<ue>braduras de graue co<n>soldamj<ent><<o>> tracta-remos % E so aquellas q<u><<i>>siero<n> conponer las ca<n>çres de a-q<ue>sta manera % Enp<er>o el lugar do es fablado de can-çre entenderemos de postema maleconj[c]a dela q<u><<a>>l fa-blaremos de çerca de aq<ue>ste c<apitul><<o>> % Cançre en q<u><<a>>nto es m<<a>>s antigua en tanto es mas peor % E en q<u><<a>>nto es mas enlos lugares entricados de venas & de neruios & de arterias en tanto es mas peor & mas gruae a cu-rar % Ca en tales lugares tajamj<ent><<o>>s & q<ue>mamj<ent><<o>>s & me-lez'inamj<ent><<o>>s agudos y son esquiuadores % Mas si el can-çre sera en lugares carnosos & en lugar q<ue> no<n> sea teme-dor} [fol. 96v] {CB1. de neruios & de venas % Sea tajado fasta la carne sana & sea q<ue>mado % E asi como de suso es d<ic>ho sea cura-do % sea fecha cura la qual nos toda via fazemos % E mu<n>chas de vegadas somos esprouados % E mortifique ome la carne segu[<n>]t la n<uest>ra doctrina co<n> arsenjco sublima-do % Ca enel p<r><<i>>mer dia mata fistola & ca<n>çer % e(^s)[^r]pes estiome(m)[n]<us> % Este es el lobo & noli me tangere q<ue> es faz'e de medio el cuerpo asuso % E formjga & todas las seme-janças malaptias luego sea curado el caso dela carne muerta asi com<m>o es d<ic>ho % Mas si sera en lugares n<er>-uiosos o en sus semejanças o en lugar o el melez'inamj<ent><<o>> a-gudo esq<u><<i>>uar % Tienpra el auand<ic>ho arsenjco sublim<<a>>-do co<n> dialtea & rronpe la v<ir>tud de aq<ue>l arsenjco sublima-do % En tal manera q<ue> los neruios o las arterias non plague % E pues q<u><<a>>ndo la virtud de aq<ue>l arsenico sera q<ue>brada segura me<n>te podra ser amjnjstrado % E luego el caymj<ent><<o>> dela carne mortificada si menester sera por dos o tres vegadas sea y tornado o sea fecho asi co-mo d<ic>ho es de fistola enel cuello % E enla suma dela cura del cançer & del lobo & del noli me tangere [%] E de toda plaga mal( )enconjosa es la cura dela fistola por q<ue> y corras al capit<ul><<o>> vnjuersal de aq<ue>lla % E nos a-qui asi com<m>o es enl capit<ul><<o>> dela fistola lo auemos fech<o> pornemos algunos tomado delos antigos libros q<ue> auemos aprendi-do de om<n>es dignos de fe % E de aq<ue>llos es vnguente q<ue> es dicho dia posfaligon el qual co<n>puso galieno % Ca co<n>uiene a enfridar alas nariz'es hersipiladas de ca<n>çres % E avn alos lugares plagados & alas plagas suz'ias p<ur>-ga sana mas q<ue> co<n> todos los otros melez'inamj<ent><<o>>s % O las plagas delas camas q<ue> son co<n>( )cauas o desipadas & cu<n>ple & encuera<n> & enfridan el qual vngue<n>to es aq<ue>ste % Res-çibe de olio rrosado & de çera blanca de cada vno seys o<n>-ças % Del xugo del fructo camarina de vana lopina es-to} {CW. to es molella} [fol. 97r] {CB1. es morella quatro onças o atanto com<m>o te abaste % E luego mete vna onça de plomo q<ue>mado & lauado & de po<n>-foligon o de espodij & de olibano alinpiado de cada vno vna onça % Confiçionalo en tal manera la çera & el o-lio co<n> manso fuego sea rretidas % E qua<n>do los tirares del fuego la(^s) poluora delas espeçias muy sotil mente pisa-das & q<ue>madas ayu<n>ta enel mortero & muy lue<n>ga men-te lo mezçla & por mu<n>chas devegadas com<m>o es sobre es-c<r><<i>>pto % E com<m>o por seys oras menos de rreseçamj<ent><<o>> sera de-mandado dexalo ayu<n>tar % E echalo el çumo eñadiente de suso & vsal dello vngue<n>te % El qual aprouecha alas pla-gas eruginosas & alas fistolas & alas cançres % Resçibe de enxundia de puerco muy vieja .ij. <dragmas> de olio viejo .iij. <dragmas> & de vidriol .iij. d<r><<a>>g<m>as. de auri pimente .ij. dragmas de aristologia rredonda & de lue<n>ga & de yeros de cada vno tres dragmas % Las cosas q<ue> haz'en aser picadas sean muy bie<n> picadas % E sea echada la enxundia del pu-erco conel olio enel mortero sean y muy bie<n> mez'cladas las otras cosas fasta q<ue> sean fechas asi com<m>o mjel % Desp<ue>s sean mez'cladas al fuego fasta q<ue> abaste co<n> la enxundia % E dize maçer q<ue> alas plagas enuegeçidas & alas can-çres vale mu<n>cho la cal muy bie<n> molida & muy bie<n> çer-njda & puesta de suso % E sea mudada dos vez'es al dia mas sean los lugares primera me<n>te muy bie<n> laua-dos co<n> muy bue<n> vino % Item carafolion co<n> mjel pisa-do ponga lo om<n>e alas cançres % Los cançres muy bien lauadas antes co<n> muy bue<n> vino % Item çernada de sarmjentos id<est> aneto q<ue>mado amenudo puesto enlos cançres & enlas plagas suz'ias & enlas plagas del mje<n>-bro yusano cura todas las cosas aua<n>d<ic>has % Lilio pi-sado co<n> rrauano & vn poco de sal cura las cançres & las plagas medianas % La dragunte suele dar grand ayuda alas cançres % La poluora la q<u><<a>>l asi com<m>o aq<ue>l mjsmo maçer diz'e tiene los prouados que no<n> ha mas} [fol. 97v] {CB1. prouechosa cosa nj<n>guna % Resçibe dela poluora del estiercol humjdo q<ue>mado de pimjenta tanto delo vno com<m>o delo otro % E se[ ]faga poluora & de suso sea puesta % Avn di-z'e q<ue>la sauina co<n> mjel mezclada fuerte mente deseca las plagas & las q<ue>braduras & sea y puesta % Item plagas viejas de graue co<n>soldamj<ent><<o>> diz'e q<ue> son curadas acabada mente co<n> olio latrino vngue<n>to diafinjçio enel q<u><<a>>l galie<n>o vsaua enlos lugares heri(^f)[s]ipilados % E delas tetas & delos otros lugares % Ca co<n>ujnjente me<n>te rrefrida las pla-gas & las curas cunple % E purga los lugares cançe-rosos & todas las pasiones rreumaticas menos de sos-pecha cura % Resçibe de litargirio media libra de enxu<n>-dia de puerco no<n> salada vna onça & media galfiteos q<ue> q<u><<i>>ere dez'ir alma<n>gona dos onças & media % E el gal-çiteos al[^ma]gana por lue<n>ga me<n>te muele enel mortero con el olio en vno % Despues mete el litargirio de suso por tres dias lo mez'cla % E q<u><<a>>ndo bie<n> auras mez'clado lo metelo sobre el fuego % E conel espatula de palma v<er>-de & descortez'ada lo mez'cla % E cuez'lo co<n>plida men-te & guardelo atu vso % Si lobo sobre vinjere al canç<er> diz'e maçer q<ue> aq<ue>ste vno te abasto % Poluora a lobo de om<n>e o de cauallo % Resçibe dragant<e> bollo armenjco piedra sufre agallas llo<n>lly de cada vno vna onça alo-es mjrra atramento ençienso pez' negra cuerno de çieruo aristologia longa & rredonda fojas de murta cortez'as d<e> mjllgranas gis alu<n>bre sal xabon de cada vno destos .ij. <dragmas> % Pan de ordio cascos de hueuos mjel q<ue>ma-da de cada vna .iij. dragmas faz' lo todo poluora en vno & e-chalo de suso % E avn a om<n>e q<ue> aya lobo enla len-gua metele el arsenjco sublimado por dos oras % Desp<ue>s y mata<n> por vn dia todo % Desi co<n> vino & co<n> xugo de-l[l]ante<n> laue muy bie<n> amenudo el lugar & fue sano vngue<n>to q<ue> haz'e ayna la carne engendrar enpos el arrancamj<ent><<o>> del cançer segu<n>t rrasis mu<n>cho maraujlloso} {CW. Resçibe} [fol. 98r] {CB1. % Resçibe de litargirio muy bie<n> molida & çernido asi com<m>o alco-hol vna onça olio tres onças % Sea todo ayu<n>tado en vno & traydo fasta q<ue> sea encorporado el litargirio % E luego rresçibe de ençienso & de sartacola & de sangre de dragon de galbano de calefonja de cada vno tres dragmas % Poluoriz'alas & çiernelas & echalas enla sobre d<ic>ha decobçion & cuez'las fasta q<ue> espese & E cura co<n> aq<ue>ste vngue<n>te las plagas q<u><<a>>ndo sera<n> san-gujnosas & enel estio otrosi es menester esso mjsmo % Q<u><<a>>ndo las plagas an menester rres[??] % Esto es asaber q<u><<a>>ndo enla plaga fuere ardor & calor rresçibe de litargirio bie<n> trico asi co-mo alcohol .v<<o>>. <dragmas> & mezclalo co<n> vinagre & m[^u]elelo co<n> el fas-ta q<ue> sea bie<n> rresuelto & se amollez'ca % Despues mez'cla de suso olio rrosado fasta q<ue> sea bien espeso % Nota q<ue> qua<n>do molie-res deues ayna meter vinagre ayna olio fasta q<ue> sea ay-na hinchado & q<ue> sea creçido & faga lo engrudo % Con elq<u><<a>>l mez'cle despues de çerusa çinco dragmas de ca<n>fora vn po-q<u><<i>>llo & vsa co<n> ello & La poluora del ros de boca echada sob<r><<e>> las plagas delas piernas & sobre las otras semejantes muy bie<n> deseca & sana % Rugançias siete cueros son q<ue> se faz'en enlos calcañares delos pies % E esto acaesçe mu<n>chos alos o-m<n>es jouenes en t<ien>po de gra<n>d frio & sean curados ental man<er>a % Toma delas cortez'as delas mjllgranas & delas agallas % E poluoriz'alas & cuez'elas en vinagre % Despues cuela-lo & baña enla coladura el estopa de cañamo & ponla de suso fasta q<ue> te seq<ue> % E luego co<n> el vngue<n>te fecho de aloe epati-co & de ençienso & de mastica & de sartacola & de sebo de car-nero & de çera po<n> de suso en manera de estopada o de trapo % Item a aq<ue>sto mjsmo fiel de puerco de suso sea puesta & no<n> sea dep<ar>tida ende fasta q<ue> sea sano % E diz'en aq<ue>llos q<ue> lo an prouado q<ue> es cosa çierta % Item nota q<ue> si en aq<ue>l comjenço q<ue> de suso es d<ic>ho si los vnguentos no<n> prestaren sea la materia digesta co<n> las p<ar>tes de oxiz'acara & co<n> la [^q<u><<a>>rta] parte de oximjel [%] E q<u><<a>>ndo fuere cocha digesta sea pur-gado co<n> catara<n>co enperial % La qual purga cada vn<<a>> colora enel terçer [dia] fagale om<n>e estupha de yeruas frias mez'-cladas co<n> algunas calientes % E q<u><<a>>ndo yxira dela estupha} [fol. 98v] {CB1. del tres p<ar>tes de rrubea troçiscata & quarta p<ar>te de triaca mayor en muy bue<n> vino odorifero % Enel segu<n>do dia sangres dela ve-na ep<<a>><t>y(t)[c]a o de alguna delas otras segu<n>t la materia % Enp<er>o si la cançre fuere ya envegeçida alas p<ar>tes co<n>uinjentes sea co-cha digesta la materia co<n> las tres p<ar>tes de oximjel aua<n>d<ic>ho esq<u><<i>>litico & co<n> la q<u><<a>>rta p<ar>te de oxiz'acara % E q<u><<a>>ndo fuere digesta la materia sea purgada co<n> tres p<ar>tes de gera logodiu<m> & co<n> la q<u><<a>>rta p<ar>te de cataraco<n> enp<er>(e)[i]al % E enel terçer dia faz'-le haz'er estupha (^dale triaca) de yeruas calientes % E [q<u><<a>>ndo] yxi-ere dela estupha dale t<r><<i>>aca mayor co<n> bue<n> vino caliente % E al segu<n>do dia si el cuerpo fuere pleno de malos humo-res fagale om<n>e faz'er sangria % E si no<n> fuere pleno de ma-los humores ponle ventosa enla mas aproximada fuente o si el lugar enbermejeçio & escalentara sean y puestas san-guisuelas [%] E si la escab[^j]osa fuere cocha & pisada & de suso pu-esta enel cançer es mu<n>cho prouada % Vnguente q<ue> dese-ca las plagas eruginosas delas piernas & q<ue> las encuera muj ayna & q<ue> rroe la mala carne % R<esçibe> de cal biua & de çerusa tanto dela vna com<m>o dela otra % Sean molidas & desten-pradas co<n> xugo de fojas de coho<n>bro asiuin % E de si mez'cla y enxundia de puerco colada en tal q<u><<a>>ntidat de gujsa q<ue> fa-gas vngue<n>to % E luego despues mez'cla y vn poco de arge<n>-bibo amatado co<n> saluia % Item vnguente q<ue> enfria q<ue> alin-pia la podredura delas plagas % Resçibe de litargirio ar-gen biuo & de ençienso de cada vno .j. <dragma> de olio rrosado & de çerusa de cada vno .iij. <dragmas> de mastica .j. <dragma> & media sea fecho vngue<n>to % De rrasis aco<n>soldar las plagas & q<ue> enxuga las humjdades & dellas engendran carne en e-llas % Resçibe de litargirio muy bie<n> poluoriz'ado & co<n> vi-nag<r><<e>> & co<n> olio & ençienso sea muy bie<n> mez'clado & enbol-uido todo en vno enel mortero fasta q<ue> venga acreçimj<ent><<o>> & sea muy bie<n> enbla<n>q<ue>ç'ido % E luego rresçibe calcute de ba-la[^u]stias antimonj curcume carcoma sangre de drago<n> alun-bre cadimje<n> argent<e> de todas estas cosas tanto dela vna com<m>o dela otra % Todas aq<ue>stas cosas sean muy bie<n> poluo-[*riz'a]das} {CW. riz'adas} [fol. 99r] {CB1. enel mortero & muy bie<n> traydas fasta q<ue> sean bie<n> [*me]nguadas despues pon de aq<ue>ste vngue<n>to sobre las pla-gas enlas quales es la carne podrida % E co<n> trapo de lino muy suaue me<n>te sea ligado % De aq<ue>ste vngue<n>te deue om<n>e vsar q<u><<a>>ndo tan lue<n>ga me<n>te fasta q<ue> enla plaga tanta de carne se engendre q<ue> abast(^a)[^e] & q<ue> endurez'ca & q<ue> trayga el cuero muy acabada mente % Dicho auemos de cançer q<ue> es plaga malenconjosa la qual segu<n>d la ma-yor fuerça es fecha de plaga mal curada % Agora de-vemos dez'ir de cançer la qual es apostema malenco-nj[c]a % E es fecha delos humores de dentro del cuerpo./ {IN3.} Cançer es a-postema malenconjca asi com<m>o diz'e auiçe-na q<ue> es fecha de apostema malenconjca q<ue>mada & de materia colerica & E auegadas se faz'e de aposte-mas calientes endureçidas % E si enel come<n>çamj<ent><<o>> les acorre om<n>e auegadas sana % E las señales deaq<ue>lla son q<ue> comjença en semejança de auellana & mas menor % E luego creçe poco apoco co<n> durez'a & co<n> negro color & co<n> rredondez'a & co<n> poca calor enel tacto % E avegadas qua<n>do comjença acreçer & aparesçer aparesçen enella venas verdes & rrayz'es q<ue> traspasan enel cuerpo % E la cura de aq<ue>lla enfermedat es asi com<m>o diz'e auiçe-na enla cura q<ue> sera d<ic>ha enel capitulo de lepra & de su sangria % E el vso de aq<ue>llas cosas q<ue> viedan ma-lenconja & q<ue> muden la sangre de todo el cuerpo en san-gre nueva & delgada & tenprada por comeres humj-dos & q<ue> fagan muy bue<n> humor % El cançer aca-esçe en algunas p<ar>tes del cuerpo % E mayor mente enlas tetas delas mugeres % E mayor me<n>te q<u><<a>>ndo no<n> son purgadas natural mente enel t<ien>po acostu<n>bra-do delas mestruas % E q<ue> todas las fiebres q<ue> aya<n> su} [fol. 99v] {CB1. tienpo bien com<m>o deuen son sanas & tarde les auiene<n> a aq<ue>llas malaptias de aq<ue>lla manera % Enp<er>o en gen<er>al asi com<m>o es d<ic>ho cançer naçe de humor malenconjco % Asi com<m>o de sangre espeso & turbio % Asi como di-z'e galie(cra)[no] & q<ue> sea y mez'clada la fiel colora rru(^e)bea % E q<u><<a>>ndo estos humores abo<n>dara<n> & creçera<n> engendrara carçi-nomata & variz'es & elefantas % E auegadas este hu-mor es pregado por emorroydas estas son morenas q<ue> son fechas enel fondamj<ent><<o>> % Ca el braço no<n> puede ta<n>to q<u><<a>>ndo es de co<n>stu<n>bre asi tirar nj<n> desgastar & escapada enlas venas & enel cuero de todo el cuerpo % E mayor me<n>te enlas estremedades asi com<m>o enla cara & enlas manos & enlos pies es d<ic>ha elephançia % E avn avega-das en algunas p<ar>tes del cuerpo es vista nasçer % Asi com<m>o enlas tetas o en algunos lugares ascondidos ama-gados % Asi com<m>o enlos mjenbros varonjles vesibles & es d<ic>ho cançer % E avn son vistas las venas delos lugares so sera atal humor plenas & tesas de sangre negra & espesa corronpida % E q<u><<a>>nto mas espesa sera tanto mas peor & mas peligrosa sera & muy mas graue de sanar % Si con el cançer vee om<n>e pies asi com<m>o de cangrejos de venas tesas de cada vna p<ar>te % La q<u><<a>>l mjsma rraz'o<n> diz'e galieno % Sepas de nos q<ue> si de ma<n>tenjente enel come<n>-çamj<ent><<o>> la començamos a arrancar co<n> melez'inamj<ent><<o>> de fie-rro % E mas ligera me<n>te sera curado % Enp<er>o si e<n>ue-geçe & si com<m>o aq<ue>l mjsmo galieno diz'e co<n> nj<n>gu<n>t melez'i-namj<ent><<o>> por nj<n>guna man<er>a jamas nole podran sanar % E çerca si fuere la teta cresçida & toda y presa en dubda es-ta de muerte % E por rraz'o<n> de muy grand fluxo de sangre & de flegmo<n> por las fiebres muy agudas (^f)[^s]uelen nasçer las q<u><<a>>les ensuz'ian la plaga & trae<n> peligro de mu-erte % E estableçen los menges culp(^l)ables % E conui-ene amenudo enel come<n>çamj<ent><<o>> purgarla aq<ue>lla co<n> purga q<ue> purgue la humor malenconjca % E faga asi fasta q<ue>} {CW. la materia} [fol. 100r] {CB1. la materia de todo en todo sea me<n>guada & purgada % Enp<er>o las purgas son co<n>uenjbles enq<ue> entra epichimo % E luego si no<n> te enbargare algo asi com<m>o la co<n>plision o la edat lo dema<n>da sea sangrado del baço & del braço % Despues de-xalos algunos dias purgalo co<n> purga co<n>ujnjente % E si la muger fuere de buena hedat prouocale la mestrua % E si fuere de çinco la qual lo sofrira muy poco aq<ue>sto le po-dras faz'er vnta enel lugar del (^l) cançer conel xugo dela vua canjlla amenudo q<ue> mu<n>cho vale alas malaptias de tal manera % E si la vua canjlla no<n> fallares vnta co<n> di-a ponfoligo<n> el qual es d<ic>ho enel capitulo a<n>te de aq<ue>ste & tenpralo en manera de çerudo % E ponlo en vn trapo linpio & ponlo de suso % Ca el cançer si es plagado curar-lo as co<n> los aua<n>d<ic>hos melez'inamj<ent><<o>>s % E mas co<n> aq<ue>l elq<u><<a>>l es dicho dia ponfoligos % E aestas enfermedades co<n>uie-ne mu<n>cho esta dieta el xugo de çanahoria trifana en le-che cocha & agua de yeruas de maluas & de bledos & de atriplex & calabaças cochas % Delos pescados com<m>o sama-rugos & asperaltiles todos estos los naçen enlos arroyos de piedras % E delas volatiles coma de todas saluo de aq<ue>llas q<ue> son nodridas en agua % E coma yemas de hu-euos blandos q<ue> no<n> sean munchos cochos & q<ue>las sorua % En t<ien>po de estio coma de leche de vacas q<ue> sea enante tirada mano amano la manteca della % E el rregimj<ent><<o>> de aq<ue>lla es enel alargamj<ent><<o>> del vegada quatro dram<<a>>s de epitimo co<n> xarope açedoso % E si fuere de co<n>plision fu-erte tome de jeralogodion./ miga la qual es dicha en vulgar noli me tangere.} {IN3.} Formjga es palabra uulgar & despaladinar la hormj-ga q<ue> es d<ic>ha nolime tangere % E es enfermedad q<ue> se faz'e enla cara asi com<m>o enla nariz' & enla bo-ca & va creçiendo mansa mente % Asi com<m>o bullera & todo el año es chica com<m>o lanteja % Desi faz'ese depu-es vna postema laq<u><<a>>l es fecha del almecon dela barua} [fol. 100v] {CB1. arriba & asi es d<ic>ho nolimetangere % E es enfermedat de muy gra<n>d co<n>tienda q<ue> q<u><<a>>nto mas es tañjda mas se rray-ga % Ca si om<n>e la tañe mas humores corren al lugar & por ende creçe mas % Avn esta enfermedat es conos-çida por dos colores % La vna color es bermeja & pares-çe en cuesta dela nariz' % E este humor no<n> es quema-do % E la otra color es negra por rraz'o<n> de es de colo-ra q<ue>mada % El p<r><<i>>mero co<n>sejo es q<ue>la materia sea di-gesta co<n> oxiz'acara & despues sea purgada co<n> colago<n>go % E alinpia los humores q<ue> son aparejados aq<ue>mar a-si com<m>o sangre & colora % Enel terçero dia haz' le estu-pha dale atriaca co<n> vino & agua de decobçion de y<er>ua linaria % E enel segundo dia faz' le sangria dela ve-na epatica por rraz'o<n> q<ue> toda humor caliente nasçe del fi-gado % E la mejor sangria es dela çefalica dela cabe-ça % Despues desto rraele la costra con buena nauaja o co<n> otra cosa % O faz' le poluora q<ue> sea fecha de sal(m)[j]e(j)[m]a & de çernada de sarmjentos secos bie<n> viejos q<ue> son mejores % De atramente & de cal biua & de rrox de boca % E todas estas cosas sean muy bie<n> tenpradas co<n> las lexias q<ue> son fechas delas çernadas delos sarmjentos en tal manera q<ue> sean mediana me<n>te espeso & toda la noche sea puesto de suso % E vntale la plaga de ca-da p<ar>te co<n> populeo<n> de gujsa q<ue> no<n> alcançe mu<n>cho a-los poluos % E si y ouiere pelleta tuelga la om<n>e conel rraedor % E ponle luego tenprada mente la poluora de la sal[^je]ma co<n> çumo dela plante<n> % E sea fecho mediana mente espeso & sea de suso puesto % E despues maja las fojas dela pla(^s)[^<n>]ten & vn poco espremjdas del çumo se-an puestas de suso % E co<n> de cabo toma vna foja ente-ra & ponla de suso % Mas ante sea lauado el lugar co<n> la auand<ic>ha lexia & sea desecado co<n> trapo muelle viejo} {CW. que sea} [fol. 101r] {CB1. que sea fecho tardamj<ent><<o>> por nueve dias % Q<u><<a>>ndo sera mortifi-cada la apostema carne rrez'ia menos de algun baxamj<ent><<o>> de-goteando gotas sanguinosas aparesçera % E avn sean y puestas fojas de linaria picadas co<n> todo el çumo q<ue> haga a guardamj<ent><<o>> & al curamj<ent><<o>> % E al segundodia el lugar con la aua<n>d<ic>ha lexia & pon y delos poluos de rrosas & de ençie<n>-so & de mastica % E q<u><<a>>ndo la llaga fuere llena de car-ne encuerela asi com<m>o d<ic>ho es enlas otras apostemas % E abstengase de comeres agudos & de agros & de salados & de todas cosas q<ue> escalienta(^s)[^<n>] la sangre % Item co<n>tra nolime tangere sea vntado el lugar co<n> çumo de col bermeja mu<n>chas vez'es enel dia {GL. [^2n<ot><<a>>]} % Item contra nolime tangere sea vntado el lugar co<n> sangre de algun om<n>e q<ue> aya aq<ue>lla mjsma malaptia % Ca espeçial cura es en aq<ue>s-ta enfermedat & no<n> engañable % E algunos afirma<n> el so-bre d<ic>ho esperimente muy preçioso & es fuerte mente prouado & manda lo faz'er & vsar enatal manera sea fecho % Toma de planten las tus manos llenas % E sean en tal lugar na-çidas q<ue> q<u><<a>>ndo el sol nasçiere q<ue> la vea de cara % Coje muy bi-en la yerua & lauala muy bien despues en vn mortero bien linpio la mete & co<n> vn pison bie<n> linpio majala mu<n>cho % A-si q<ue> puedas aver el çumo % E co<n> aq<ue>ste çumo tienpra vn poco de saljema asi bien espesa mente q<ue> pueda ser fecha com<mo> estopada % Despues lieua la costura de suso dela malaptia % E dela orina del paçiente laua la malaptia bien % Co<n> vn plomo ala postremeria po<n>le de suso el estopada % E guarda % A-q<ue>llo q<ue> fincare del çumo fasta q<ue> fagas otra estopada % Mas aq<ue>ste enplastro este sobre la malaptia de[ ]mañana fasta la ora de (^p<r><<i>>ma) nona % Ca mu<n>cho es graue cosa % Ca demjentra lo toujere aq<ue>l enplastro no<n> podra bie<n> comer por la dolor % E q<u><<a>>ndo fuere dep<ar>tido el enplasto & a ora de nona tirado luego ponga y om<n>e otro enplastro el q<u><<a>>l sea fecho en tal man<er>a % Sea fecha lexia de çernada de sarmjentos % E co<n> aq<ue>-lla lexia tienpre om<n>e cal biua & rros de boca & tanto dela} [fol. 101v] {CB1. vna com<m>o dela otra & en tal manera sea espeso q<ue> pueda fecho ser enplastro % E enla ora de nona sea puesto sobre la plaga fas-ta la mañana % E avn el aua<n>d<ic>ho enplastro de saljema & de planten sea y puesto fasta ora de nona % E despues a-si com<m>o auemos d<ic>ho q<u><<a>>ndo lo avra tenjdo sea rretornado el e<n>splasto dela col & dela lexia & delas otras cosas % E a-q<ue>llos dos emplastos por la(^s) rraz'o<n> aua<n>d<ic>ha sea y puestos fas-ta çinco o siete semanas q<ue> en todo aq<ue>ste tienpo aq<ue>sta malap-tia suele ser sana co<n> esta cura % E guardase el enfermo de vino & de q<ue>so & de toda legunbre % E de toda carne ma-lenconjca % Asi com<m>o es carne de buey & de vaca & de lie-bre & de puerco & de sus semejantes % E guardese de v-sar el comer q<ue> no<n> puede bie<n> coz'er % E vse de aq<ue>llos q<ue> se cuez'en bien asi com<m>o gallinas cochas co<n> agua [%] Ca diligente mente la dieta fria es de guardar enesta enferme-dat % Nota q<ue> por el dolor dela mediz'ina auiene mu<n>ch<<a>>s vegadas fiebres agudas % Pero el sobred<ic>ho çumo co<n> la saljema echa sobre la llaga & guarda q<ue> enel lugar dela en-fermedat co<n> nj<n>guna cosa no<n> sea tañjdo sino<n> co<n> la mediz'ina sola % E q<u><<a>>ntas vegadas el lugar desecare atantas ve-gadas el aua<n>d<ic>ho çumo y sea go[??] % E esto faz' por vn dia & por vna noche asi como es dicho % E en otro dia pon las auand<ic>has cosas poluoriz'adas & co<n> lexia tenp<r><<a>>-das % E aq<ue>sto co<n> vna pluma sea y puesto % E q<u><<a>>ndo las melez'inas q<u><<i>>sieres toller gotea y del olio de lantisco & de oliuas todo enderredor & sobre todo % E si fiz'iere costr<<a>>s o caspas tuellelas conel soplo & no<n> en otra gujsa % Otr(a)[o]-si p<ar>te aq<ue>l lugar mjsmo laua dos vez'es enel dia el lugar co<n> el dela yerua linaria & de planten % E aq<ue>lla y<er>ua maja-da & puesta de suso % E si quisieres enla enfermedat sea mortificada ayu<n>ta y vn poco de saljema & de atrame<n>te % E qua<n>do fuere mortificada la malaptia faz' enplasto de saljema & de anmjdo q<ue> sea muy bien sano./ {CW. noueno} [fol. 102r] {CB1. {IN3.} Erpes estiomen<us> es apostema q<ue> rroe & se q<ue>ma entre si & es d<ic>ha lobo [%] E auegadas es fecha de herisipila q<ue> es apostema caliente q<ue>le viene delante de ferida % E auegadas es fecho por las cosas [de] dentro % A-si com<m>o por[ ]humores corruptos enbiados al mjenbro % E auega-das auiene por mala plaga % Asi com<m>o por buba negra v<er>de % E aq<ue>lla q<ue> a[ ]color de pauon aujene de plaga muy mala a<n>-dadiz'a % E comjença de ensanchar de mu<n>cho ayna % E en comjenço de aq<ue>lla plaga el su bollimj<ent><<o>> es grande & puñe & q<ue>-ma % E el lobo q<u><<a>>ndo envejeçe es conosçido por la durez'a & la negrura del mjenbro enq<ue> es % E a enel fondon conrroymj<ent><<o>> % Pues conuiene q<ue>le cauteriz'es o q<ue> pongas sobrel melez'inamj<ent><<o>> agudo % E vntele om<n>e enderredor co<n> lodo amasado co<n> vi-nagre % E q<u><<a>>ndo denegresçiere o tornare aser violado po<n> de suso sufre molido co<n>fiçionado co<n> manteca fasta q<ue> cayga la carne muerta % E aq<ue>lla carne luego sea lauada co<n> vinagre & co<n> agua % E sea muy bie<n> curada co<n> melez'inamj<ent><<o>> q<ue> enge<n>-dre carne % E si ayna no<n> le acorre om<n>e creçera mu<n>cho % Mas yo toda via la he curado en tal manera & tan a-yna com<m>o lo puede pre<n>dre lo prendi ayna sin nj<n>gun medi-anero % E avn en om<n>es fuerte mente llenos de malos hu-mores plecdoricos sea puesto el arsenjco sollimado % E qual el lobo los dolores & las junturas tuelle y enlos otros luga-res los da & tuelle & mortifica el lobo & viedalo de cre-çer % E luego q<u><<a>>ndo es prouado el caso dela carne mu-erta curalo con melez'inamj<ent><<o>> engendrador de carne % E enla tal manera toda via ayna es sanado % E la su-ma dela cura & del lobo es atal com<m>o la cura del cançer./ {IN3.} Cançres son d<ic>hos de mu<n>chas mane-ras esto sea asi % Q<u><<e>> son mu<n>chos q<ue> an poca de vida & de sentimj<ent><<o>> rreçiense co<n> negra color % E sclirosis} [fol. 102v] {CB1. es d<ic>ha carne q<ue> por poco es demuerta y es de {BLNK.} & de se<n>-timj<ent><<o>> por aq<ue>sto nj<n> fierro no<n> siente % Por la qual cosa de mantenjente aq<ue>l aq<u><<i>>en este mal auerna deue(r) ser tajado co<n> fierro fasta lo biuo & fasta el lugar sano % Mas la parte q<ue> no<n> es despojada avn de sentimj<ent><<o>> nj<n> de todo en todo no<n> es muerta co<n> escarafar carificamj<ent><<o>> fecho amenudo sea p<ur>-gada % Avn mu<n>chos & co<n>fortidas escarificaduras o con pocas & co<n> ligeras % Asi com<m>o el lugar & la rraz'on lo demanda % Qua<n>do no<n> sera tirada la sangre muerta & sera costreñjda luego % El escarificamj<ent><<o>> fecho vsaras de me-lez'inamj<ent><<o>>s % Por los quales son curadas las plaga(^d)[^s] po-dridas % Esto es asaber co<n> harina herb & co<n> vinag<r><<e>> & co<n> mjel cocha & sean puestas de suso % E si q<ue>rras mas fuerte mente desecar los lugares ayu<n>ta a aq<ue>stas cosas alguna cosa de sal % E si menester sera vsa de troçiscos dandroçij % E quando seran rresueltos troçiscos con vinagre & co<n> vino vnta los lugares % E y me-tas melez'inamj<ent><<o>> fuertes de tal manera guarda q<ue> toda vi-a atiendas ala qualidat & ala conplision del dolien-te & al t<er>mjçio dela malaptia & ala v<ir>tud del paçient<e> % Ca si sera duro & fuerte de coraço<n> el paçiente sera lige-ro enlos melez'inamj<ent><<o>>s asofrir % Si sera de coraço<n> mue-lle & suaue no<n> lo sofrira % Ca menester es q<ue> y meta y o-m<n>e atales melez'inamj<ent><<o>>s en q<ue> ayan v<ir>tud com<m>o viere q<ue> seran los cuerpos % Ca el om<n>e viejo & la muger & el [^in]-fante semejan ser en cursos & en v<ir>tud % Otrosi si al-gun fuere de fuera dela villa q<ue> sea trabaj[ad]or cada dia en obra afaz'er % O q<ue> sea de çibdat o viçioso o deley-table % O si es jouen o viejo o si es acostunbrado de so-frir aq<ue>sto % E si sera menester de toller o de tajar algun mjenbro del cuerpo fasta los lugares sanos ta-ja aq<ue>l en tal manera q<ue> no<n> finq<ue> nada dela carne po-drida antes toldras mas dela carne biua & sana % Ca} {CW. en tal man<er>a} [fol. 103r] {CB1. en tal man<er>a mejor e mas ayna curaras % E q<u><<a>>ndo cauteri-z'ares el lugar co<n> fojas tiernas de puerros picados co<n> sal lo briras % Ca mas ayna en tal manera cura la costra & me<n>-guara el bollimj<ent><<o>> % E avn y sera muy prouechosa cosa amu-eso de can q<ue> y sea puesto encontinente fasta tres dias % E quando sera tirado el puerro la poluora del tesalico esto es de hermodatiles co<n> mjel vsaras caera la escara esto es la costu-ra % E avn dep<ar>te la escara el melez'inamj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es d<ic>ho tet[r]a f(o)[a]rmaçion % Mas( )çedo[nio] q<ue>se faz'e asi esto es p<ar>a tirar la cos-tra % Ca rresçibe sebo de toro de buey saluaje o de cabra & oli-o & çera % E todos los melez'inamj<ent><<o>>s q<ue> faz'e<n> sospiraçio<n> esto es asaber q<ue> ayna traen venjno % Aq<ue>lla cosa mjsma haz'e pan q<ue> sea picado co<n> apio v<er>de & con pan çenteno az'imo a a-q<ue>lla cosa mjsma lirio cardeno yris % Si fuere picado co<n> mj-el semeja<n>te me<n> aristologia lue<n>ga & accorus % E si el doli-ente sera de coraço<n> muelle abasta farina de herb<e> co<n> mjel si la pone om<n>e adespartir las costras % E q<u><<a>>ndo sera cayda la costra curallo as poco apoco apilitiçis % Por q<ue> ayna a-si com<m>o diz'e galieno caeran & curan & sanan las malapti-as de tal manera % E diz'e auiçena q<ue> la simjente del rrauano co<n> vinagre arranca la plaga delas cançres e<n>-tera mente la derrayga % Otrosi Si la obra om<n>e en vna malaptia q<ue> om<n>e llama emperico enpeyne./ de postema engeneral Segun todas sus semeja<n>-ças.} {IN3.} Apostema es finchamj<ent><<o>> del mjenbro fuera de natura % Asi com<m>o afirma auiçena & pone en dos rraz'ones esto es asaber % Asi com<m>o por cosa a<n>-teçedente o por cosa p<r><<i>>mjtiua % La qual cosa anteçede<n>te es de p<ar>te de dentro % Asi com<m>o por hinchamj<ent><<o>> rrepleçion o por currupçio<n> q<ue> es fecha por humores % E esta poste-ma es fecha de gra<n>d nodrimj<ent><<o>> ademas del mjenbro % E por ende otrosi acaesçe enel hueso % La p<r><<i>>mjtiua es de p<ar>-te de fuera % Asi com<m>o por q<ue>bradura o por colpe o por otras cosas semejantes % Las postemas q<ue> son de achaq<ue>} [fol. 103v] {CB1. material son seys % Esto es asaber quatro de humores & el q<u><<i>>n-to de agosidat & el sesto de ventosidat % E de esta mate-ria se engendran seys linajes de apostemas % E del melez'i-namj<ent><<o>> de aq<ue>llas q<u><<a>>tro pueden venjr otras mu<n>chas semeja<n>tes delas quales no<n> auemos no<n>bres % E diremos agora delas sinples [^q<ue>] de sangre solo se engendran flegmo<n> % E de colora rrubea herisipila % E de flema z'ima % E colora negra es-clirosis o durez'a & landres & nudos & lanparones lobinj-llos % E de colora negra podrida cançer % E de agossi-dat ydropesia o rrançex q<ue> es postema aguosa q<ue> se faz'e en los cojones & de ventosidat cachaçia boça % Mas flemo-njdes se engendra de sangre & de colora & señoreya y mas sangre % E herisipila se engendra de aq<ue>llas amas señorea y mas colora % Antrax de sangre o de malenconja de fleg-mo<n> & de malenconja grandes muelles % E las señales de flegmon segun joanjçio & los otros antigos son aq<ue>stas % El color bermejo & late & a[ ]calor & el lugar es hinchado % De colora rrubea son sus señales aq<ue>stas % Calor & ber-mejor mezclada co<n> amarillor co<n> gra<n>d dolor & creçe mu<n>-cho ayna % De flema son aquestas señales % Es blan-cura & muelle & si el dedo pusieres de suso & lo premjeres faga señal % De colora negra so<n> aq<ue>stas señales % El lugar duro & finchado & negro & no<n> siente % E segun lo testimonja auiçena q<ue> las postemas pocas son fechas sinples mas las mas de aq<ue>llas son conpuestas % E delas co<n>puestas es muy graue la señal & la conosçençia por la (la) co<n>pusiçion delas señales % Mas enp<er>o acostunbrado & sabio & seguro maestro sotil mente guarda la su sabençia & conosçe & dep<ar>te & juz'-ga % Despues segun la for[t]alez'a dela v<ir>tud dela mediz'i-na singular mente & departida mente es el curamj<ent><<o>> de cada vna semeja<n>te mente segu<n> los capitulos delos an-tigos % E porne la cura de maestre hugo aqui asi com<m>o en todas las otras cosas he fecho fasta aq<u><<i>> % Mas primera mente porne aq<ue>llas cosas q<ue> vnjuersal mente y} {CW. conuienen} [fol. 104r] {CB1. conuienen % E despues verne alos lugares & alas curas p<ar>ti-culares % Si postema por caso de fuera acaesçe asi com<m>o de golpe o de q<ue>branto o por otras cosas semejantes % O por todas las otras cosas menos de[ ]rrepleçio<n> del cuerpo no<n> le es menester envaporamj<ent><<o>> & buydamj<ent><<o>> % Ca abastale rrefidamj<ent><<o>> de humor<e>s & co<n>fortamj<ent><<o>> del mjenbro % Mas apostema anteçeden-te q<ue> es por caso de dentro % La qual mjsma no<n> es menos de rrepleçio<n> vniuersal o particular % Fagale om<n>e p<r><<i>>mera me<n>-te purgaçio<n> % Despues co<n> estas cosas rresfriantes & co<n>fortan-tes de mjenbros co<n>trasta % Ca vnju<er>sat sura es de todas aposte-mas q<ue> sean purgadas ante q<ue> sean endureçidas % Enp<er>o el p<ur>-gamj<ent><<o>> del mjenbro apostemado es fecho co<n> cosas mollificatiuas % Mas pues los mjenbros los vnos son p<r><<i>>mos & los otros son gru-esos acada vno co<n>uiene su propia melez'ina % Por amor de aq<ue>sto si ouieres de curar cuerdas & ligamj<ent><<o>>s deue om<n>e mez'-clar co<n> mollificatiuas cosas q<ue>braderas delas quales la vna es vinagre % Ca galieno testimonja q<ue> el lo a[ ]puesto muy amenu-do en duras aposte<m><<a>>s % Enp<er>o en ligamj<ent><<o>>s & en cuerdas amata la piedra molar en vinagre para mojar q<ue> no<n> sea tan fuerte & propia me<n>te con marahasitria % Ca si no<n> avras pedra molar el lugar dela postema touiese de suso fumo & subfugnj aq<ue>l % E lugar cosas mollificatiuas pon sobrella % E el començamj<ent><<o>> deue om<n>e en aq<ue>l rrayz'es de maluas & latarij & leche & s<us> semeja<n>ças % Mas vinagre tarde y sea puesto q<u><<a>>ndo mu<n>ch<o> t<ien>po y aura estado % Ca q<u><<a>>ndo mu<n>chas vegadas es y puesto e<n>-peçe alos nerujos % Otrosi en ligamj<ent><<o>>s nj<n> en cuerdas no<n> sea y puesto amenudo % Mas enel baço & enlos lugares carno-sos el vinagre es bueno los quales son tardados asanar % Item armonjach co<n> vinagre bueno sera enel baço % Enlas apostemas calientes çerca del buydamj<ent><<o>> y deue om<n>e poner co-sas rrefriantes enlas quales aya v<ir>tud caliente % Asi com<m>o es esquinat<e> & ençienso & fojas de coles % Enp<er>o natural orde<n> de curar apostemas q<ue> enel come<n>çamj<ent><<o>> sean puestas pura me<n>te} [fol. 104v] {CB1. cosas rrepercusiuas aq<ue>stas son rresfriantes % Enel creçimj<ent><<o>> sea<n> mez'-cladas & desolutiuas & q<ue> enseñoree<n> en rresfriantes % Enel es-tamj<ent><<o>> eguales son rrefriantes co<n> disolujentes % Mas enlos q<u><<a>>-tro t<ien>pos las apostemas enla declinaçio<n> deue ome vsar co<n> di-soluientes & co<n> mu<n>difica<n>tes & co<n> alinpiantes % E el co-me<n>çamj<ent><<o>> dela apostema es d<ic>ho q<u><<a>>ndo la materia comje<n>ça e<n>-el lugar de se estender % El creçimj<ent><<o>> dela postema es [^d<ic>ho] q<u><<a>>ndo om<n>e manjfiesta mjentr(a)[e] vee creçer el prometimj<ent><<o>> & la conca-vidat enderredor della % E cascamj<ent><<o>> de postema es dicho q<u><<a>>ndo co<n> la grosez'a & que çessa de creçer % El declinamj<ent><<o>> dela postema es d<ic>ho q<u><<a>>ndo co<n>mjença de menguar & q<u><<a>>ndo es madura estonçe % E el cabo de aq<ue>lla es manjfiesto & el venjno comjença de ser tollido % Enp<er>o aq<ue>sta orden natu-ral q<ue> d<ic>ha es auegadas es mudada por algun enpedimj<ent><<o>> & enb[a]raço {GL. [^nota por q<u>antos enbargamj<ent><<o>> es mudada la apos-tema.]} % El p<r><<i>>mero enbargamj<ent><<o>> enpedime<n>to es si la ma-ter(r)ia es venjnosa % La qual deue om<n>e mas traer alas par-tes de dentro % El segundo enpedime<n>to id<est> enpeçimj<ent><<o>> es la multitudo dela materia % La q<u><<a>>l si la rrefririeres temede-ra cosa es q<ue> al mjenbro noble no<n> la enbies % El terçero enpedimj<ent><<o>> id<est> enpesçimj<ent><<o>> es la g<r><<o>>sez'a dela materia & la fri-dor de aq<ue>lla % La qual si la rrefirieres sera endureçida bi-en asi com<m>o piedra % E el lugar doble me<n>te sera mor-tificado esto es asaber por la fridor dela materia & por el rreferimj<ent><<o>> dela melez'ina % El q<u><<a>>rto enpedimj<ent><<o>> id<est> enpesçi-mj<ent><<o>> es poca co<n>gestio dela materia % La qual manos deue o-m<n>e desoluer q<ue> rreferir % El q<u><<i>>nto enpedimj<ent><<o>> id<est> enpesçimj<ent><<o>> es apostema creçica & creçida % La q<u><<a>>l es enbiada no<n> natu-ral mente delos mjenbros nobles % Ca si es fecha la a-postema enla oreja o enel cuello o solos sobacos o enla in-gle id<est> enganal guardar se deue om<n>e q<ue> no<n> po<n>ga cosas rrefrida<n>tes % Ante y pose aq<ue>lla cosa q<ue> cresca la postema % E la materia alos lugares aua<n>d<ic>hos tiremos & no<n> auemos cura dela malaptia de aq<ue>l mjenbro % Mas ta<n> sola me<n>te} {CW. dela mat<er>ia} [fol. 105r] {CB1. dela mat<er>ia del mjenbro p<r><<i>>nçipal & noble % Ca si la materia es e<n>-puxada por el enguenal id<est> los cojones o el figado son corro<n>pidos % Los quales enbiara<n> id<est> trametremos por los enguenales id<est> ingles las sup<er>fluydades suyas % Si delos sobacos la rrefiere om<n>e temerosa cosa es q<ue> no<n> venga al coraço<n> o al pulmon Si del cuello es e<n>puxada temerosa cosa es q<ue> no<n> ve<n>ga al gargomello % Si el oreja es enpuxada temerse deue om<n>e q<ue> non venga al çeruigal % Todas aq<ue>stas cosas aua<n>d<ic>has & dep<ar>tida la rrepleçio<n> del cuerpo en aq<ue>l començamj<ent><<o>> deue om<n>e rreferjr la materia dela postema enla co<n>traria p<ar>te por cosas frias & secas % O por cosa tiradera o por hueso fecho no<n> co<n>tra-pasada me<n>te % O por ventosa q<ue> tire % O por enplastos calientes atractiuos % Mas si la postema viene co<n> co<n>plimj<ent><<o>> deue om<n>e vsar de cosas maturatiuas de tales q<ue> sean cali-entes & opilatiuas & co<n>glutinatiuas q<ue> rretenga<n> calor % E enp<er>o general maturatiua es aq<ue>sta % Resçibe altea es-to es maluauisco & rregaliz'ia & simjente de lino & jujubas & figos secos & rrayz' de lirio % Aq<ue>stas cosas sean cochas lue<n>-ga mente en agua % E despu<e>s tire om<n>e las jujubas & la rregaliz'ia & las otras cosas sean muy bien picadas % Desp<ue>s ponga y om<n>e harina eruejas de herb<e>s & farina de simjente de lino & de alholua % E todas estas cosas sean bie<n> e<n>cor-poradas % E seale fecho p<r><<i>>mera me<n>te vntamj<ent><<o>> co<n> dialtea o co<n> ma<n>teca fresca % Ca aq<ue>sta cosa madura la postema de dentro & de fuera & vale mu<n>cho en postema dura & seca % Dela q<u><<a>>l se deue om<n>e temer de aq<ue>l comjenço q<ue> non sea endureçida & sea fecha podre % De aq<ui> adelante ve<n>ga-mos alas curas particulares delas apostemas % Toda co-sa(s) se deue om<n>e guardar si es sinple cura & ala materia co<n>puesta deue ser fecha cura co<n>puesta % E avn deue om<n>e notar del come<n>çamj<ent><<o>> q<ue> sepa om<n>e si la postema sera sangujnea o co-lorica % Las quales cosas puede om<n>e conosçer por las se-ñales q<ue> y son d<ic>has % E avn digo apostema colorica es a-guda & co<n> gra<n>d dolor & en color de çidria % Pues diremos primera mente de flegmo<n> q<ue> es fecho de sangre q<ue> mas es a-pregonada} [fol. 105v] {CB1. & a[ ]mayor pulsamj<ent><<o>> q<ue> es bermeja & mas ancha en-la soberana p<ar>te % Mas si la sangrini (^b)[^p]ostema la qual es d<ic>ha flegmo<n> q<ue> es fecha de sangre % E diz'e<n> le flegmo<n> q<u><<a>>n-do es el cuerpo vaz'iado % Si la rraz'on de aq<ue>lla es premj-tiua esto es q<ue> ue<n>ga com<m>o de fuera % E si al comjenço falla el cuerpo mu<n>dificado avn asi com<m>o diz'e auiçena no<n> le es otra cosa menester si no<n> curar la apostema en q<u><<a>>nto es postema % Esto es asaber tirar & traer la materia estraña % La qual cosa faz'e venjr la postema aq<ue>lla co<n> suauegantes se cura % E a-uegadas y es menester escarificamj<ent><<o>> % E mayor me<n> qua<n>-do la apostema es de mu<n>cha materia % Enp<e>o en aq<ue>lla apostema es q<ue> es d<ic>ha flegmo<n> q<ue> si falla om<n>e el cuerpo co<n> rrepleçio<n> no<n> es menester q<ue> sea curada enel come<n>çamj<ent><<o>> co<n> cosas q<ue> rresuelua<n> por tal q<ue>la materia fuerte me<n>te no<n> sea tirada al lugar menos q<ue> no<n> sea de aq<ue>lla % MAs es menester rresoluer el vientre & p<r><<o>>pia me<n>te q<u><<a>>ndo el cuer-po es (^t)[^r]repleno & la postema es grande % Despues seale fecho amjnjstramj<ent><<o>> co<n> melez'inas rresolujentes & mollifica-tiuas % Asi com<m>o es d<ic>ho de suso & delas mejores cosas la qual falla faz'e mu<n>dificamj<ent><<o>> del cuerpo si no<n> en aq<ue>ste q<ue> me<n>-guaua de mu<n>cho rrefrenamj<ent><<o>> enel come<n>çamj<ent><<o>> & asi com<m>o aq<ue>l & ante menos de aq<ue>l % Enp<er>o q<u><<a>>ndo la rraz'o<n> del flegmon sera açide<n>te avn es menester de come<n>çamj<ent><<o>> q<ue>le sea fecha sangria dela p<ar>te co<n>traria segun la disposiçio<n> dela mat<er>ia % E seale fecho alo<n>gamj<ent><<o>> del vientre si la nesçesidat del grand (^d) rrep<r><<i>>mjnj<ent><<o>> ala grandez'a dela apostema tu ap<ar>eja aq<ue>lla cosa % Despues torna al mjenbro doliente & a-mjnjstrale al come<n>çamj<ent><<o>> puras de cosas rrefridantes co<n> estip-tiçidat % Si avn las postemas no<n> sera<n> en lugares buy-dadores los quales auemos ya d<ic>ho % Delos q<u><<a>>les se te-ma om<n>e q<ue> la materia no<n> rretorne al mjenbro p<r><<i>>nçipal a<n>-te la cura deue om<n>e faz'er asi com<m>o ya es d<ic>ho por tal q<ue> la materia enel come<n>çamj<ent><<o>> no<n> podras rrefrenar avn del} {CW. creçimjento} [fol. 106r] {CB1. creçimjento suyo fasta el estamj<ent><<o>> id<est> estado mantenjente deue o<m>e poner cosas rrefrenantes o en p<ar>tida rresolujentes asi com<m>o es d<ic>ho de suso % E delas mejores q<ue> son amjnstradas en aq<ue>sta cura % Agora asi com<m>o galieno lo testimonja enel libro de sinple melez'ina % E olio rrosado % Ca aq<ue>l rresuelue dela p<ar>te del o-lio & rrefrena co<n> estipiçidat dela p<ar>te delas rrosas % En-p<er>o enel estamj<ent><<o>> & enel declaramj<ent><<o>> cosas pu(^s)[^r]as rresolujentes son & amansantes & y sean puestas % mas enel declinamj<ent><<o>> es menester q<ue> y sean puestas mas fuertes & mas rresoluje<n>tes cosas q<ue> no<n> son enel estamj<ent><<o>> % Mas si no<n> y abastare<n> & q<ue>-rras la postema declinar alas p<ar>tes de fuera avn y pon co-sas q<ue> madure<n> por tal q<ue> el venjno sea ayu<n>tado en aq<ue>lla & q<ue> sea abierta % Mas despues q<ue> la postema sera abier-ta deue om<n>e (deue) y poner melez'inas mu<n>dificatiuas & e<n>-gendraderas de carne % E asi com<m>o aristologia & ençie<n>-so & mjr[r]a & sus semejanças % E ante enla apostema e<n> tal manera sanguisuelas esto es asaber enel flegmo<n> enel come<n>çamj<ent><<o>> le sea fecha sangria enla p<ar>te co<n>traria % E en-la postema colorica seale dado colagogu<m> o alguna otra cosa q<ue> suelua colora q<ue> mu<n>cho escaliente escalfe % E asi com<m>o diaprunjs exarope violado co<n> sebo de cabras & co<n> leche az'eda & co<n> escamonea % Despues co<n> el enplasto sea rrefridado el qual sea rrfridamj<ent><<o>> & humjdamj<ent><<o>> % A-si como silli z'argatona mez'clada bie<n> co<n> agua de pipi-mjllos çicrules & co<n> rrasura de calabaz'as & co<n> v<er>dolagas picadas & co<n> sus semeja<n>tes & co<n> yeruas frias % Mas q<u><<a>>ndo al estamj<ent><<o>> v<er>na la apostema menester le son aq<ue>llas [^co]sas q<ue> rresuelue<n> co<n> ligerez'a % Delas quales alguna cosa sea mez'-clada co<n> las aua<n>d<ic>has melez'inas % Enp<er>o apostema co-lorica poco ame<n>gua de cosas rresoluientes % Ca çerca del estamj<ent><<o>> es rresuelta por si mjsma % E deue om<n>e pon<er> enel lugar cosas frias fasta q<ue> el lugar comjençe aseer fecho bla<n>co % Enp<er>o cosas frias son asi com<m>o jusqujamj & sillij & v<er>dolaga & virga pastoris id<est> verga de pastor} [fol. 106v] {CB1. & silli & solatrum % El entiguo aque & los çumos delas auan-d<ic>has [^yeruas] por si mjsmas o co<n> farina de ordio y sea<n> puestas % Si el lugar por las cosas frias se tornara en verdura o en negrura % Conuiene q<ue> los lugares fuerte mente se caldeen co<n> agua caliente % E suaue mente % Despues caldealo el lugar si la materia y sera ayuntada bañe la om<n>e co<n> agua caliente & co<n> vn poco de sal ca asi lo ma<n>-da g<alien><<o>> % Q<u><<a>>ndo sera co<n>plido el caldeamj<ent><<o>> sea y puesto q<ue> se-a fecho de çera & de olio & de harina de ordio en poste-ma colorica % Mas enla postema sanguinosa sea fecho e<n>-plastro de çumo de apio & de harina de frenug<r><<e>>te & de mj-el por tal q<ue> sea rresuelta aq<ue>lla cosa q<ue> y sera corrida % Por aq<ue>sto q<ue> no<n> se torne en erisipila o en carbonculo % E faga-le om<n>e enplastro de farina de ordio & de culantro seliandre % E rrasis diz'e enel libro de diuisiones q<ue> las apostemas calientes viene<n> ayna dellas tres rraz'ones {GL. [^nota q<ue> delas cali-entes apostemas segu<n>t rasis enel lib<r><<o>> de diuision<e>s viene<n> ayna de-llas tres rraz'o-nes.]} % Ca son sana-das por rresoluimj<ent><<o>> dela qual cosa es señal el me<n>guamj<ent><<o>> de-la materia & el me<n>guamj<ent><<o>> del pulsamj<ent><<o>> & dela dolor do faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno % Dela qual cosa la señal es grand calor & pulsamj<ent><<o>> % Asi esto es q<ue> no<n> çessa elq<u><<a>>l rrefridamj<ent><<o>> no<n> lo vieda % Despues q<ue> es çesado el pulsamj<ent><<o>> & no<n> es ama<n>-sada la apostema % Mas es fecha postema dura dela q<u><<a>>l (q<u><<a>>l) cosa es señal quando la postema es me<n>guada & la do-lor es çessada & la durez'a (& lo) es creçida % Avn q<u><<a>>n-do veras la postema en carrera de rresoluimj<ent><<o>> ayuda a aq<ue>lla arresoluer % E ot<r><<o>> si q<u><<a>>ndo declina a venjno fa-z'en fazer en tal manera melez'ina q<ue> sea madurada mu<n>cho ayna & sea abierta % Mas q<u><<a>>ndo es fecha la postema dura cura aq<ue>lla co<n> cosas ama<n>santes % Enlas quales sea calor fasta q<ue> sea amansada & asuauiga-da ca esta es cura general en toda postema caliente % Las mediz'inas rreprocusiuas estas son rrefirientes % Son asi com<m>o çumo de solatro & la susta<n>çia della & senper biua & endiuja & porculaca & rrasura de calabaças} {CW. & verga de} [fol. 107r] {CB1. & verga de pastoris & çumo de psillj & z'argatona & granos de agras & vinagre & sandalos & çelidonja mayor & memjca & castora & rrosas & violetas & semeja<n>tes destas % E de-las cosas estipticas & frias q<u><<a>>ndo son cochas % Son corte-z'as de mjllgranas & acassia % Confeçio<n> çumaq<ue> en vina-gre & co<n> çumo de se(r)[n]p<er> viua & q<ue> sea bañada en aq<ue>llas cosas espo<n>gia % E desto es fecho gra<n>d rreferimj<ent><<o>> % E q<u><<a>>ndo o-m<n>e mezcla açafran a aq<ue>stas cosas ayuda al çessamj<ent><<o>> de-la dolor % Mas las muelles cosas & las rresolujentes % Son asi com<m>o farina de trigo & farina de hauas & fojas de maluas & maluaujsco & simjente & rrayz'es de lilio & alfolua & manz'anjlla & su olio de aq<ue>lla % E asinsio & coronarre-gis & mellilot<us> & enxu<n>dias de gallinas & de ansar & de bez'erros % E deuedeles & todos los meollos & vngue<n>te el qual es d<ic>ho diaq<u><<i>>lon % Item bue<n> rreferimj<ent><<o>> en apostema caliente & es fecho de farina de ordio en vinagre (^??)[^b]olli-do & en sugo de pla<n>ten o sea picada la plante<n> & el çumo & las fojas sean tibias de suso puestas % Enp<er>o si en tal manera no<n> sera rresuelta ponga y om<n>e leuadura de tri-go pisada co<n> enxundia de gal[l]ina & sea caliente de su-so puesta amadurar q<u><<a>>ndo a[ ]fecho ayu<n>tamj<ent><<o>> % Mas en-las calientes apostemas las cosas maturatiuas % Son asi com<m>o jusquiamo & toda la yerua picada & enbolujda con estopa picada & q<ue> sea cocha so las brasas % E aq<ue>sta cosa q<u><<a>>ndo es ayu<n>tada fuerte me<n>te madura & aman-sa calientes apostemas % Aq<ue>lla cosa mjsma faz'e tri-go masca(^g)do co<n> saliua & madura % Aq<ue>lla cosa mjsma faz'e rrayz' de puerro co<n> mjel & co<n> olio madura & rro<n>pe la codena % En q<u><<a>>l q<u><<i>>er manera del cuerpo q<ue> sera ma-durada la postema sean y puestas cosas q<ue> ronpan & calela om<n>e % E sepas amjgo q<ue> los ayu<n>tamj<ent><<o>>s de tal manera o las apostemas son fechas o son de humor corron-pido deaq<ue>l lugar enel qual es nasçida % O por humor} [fol. 107v] {CB1. q<ue> decorre al lugar delas otras partes del cuerpo % O por vapo-ramj<ent><<o>> del prouamj<ent><<o>> por ventosidat o por humores corronpidos % O por torçimj<ent><<o>> de sangre qua<n>do es costreñida & q<ue> sea mez'cla-da aq<ue>l prouamj<ent><<o>> % Mas las apostemas & los ayuntamj<ent><<o>>s q<ue> de dentro son fechos & q<ue> aya me<n>gua de manamj<ent><<o>> & de tañjmj<ent><<o>> no<n> los conosçe om<n>e ligera me<n>te % Nin no<n> son me-nos de peligro % Enp<er>o son conosçidos por natura delos mjen-bros % Si enel pecho si enel pulmo<n> si enel figado si enel estomago % O enel vientre o enel baço o enel costado o en-la coxa o entre las costillas % O de dentro delas costillas % O enlos lugares varonjles por la dolor de aq<ue>stos lugares so<n> co-nosçidos % La q<u><<a>>l cosa es p<r><<i>>mera me<n>te de catar por gra<n>d sa-bençia % Despues co<n> breuajes deue ser melez'inada % Mas despues de fuera deue ser curada co<n> enplastos & co<n> hu<n>ta-mj<ent><<o>>s & co<n> tales cosas % Esto es asaber co<n> las q<u><<a>>les la cosa sea desfecha o muy bien descada % E si aq<ue>sto no<n> puede ser fecho seanle fechos enplastos con los quales mas ay-na madure & sea rronpida & purgada & sanada % E se-pas q<ue> si los ayu<n>tamj<ent><<o>>s no<n> son purgados o sanados de purga-çio<n> conplida mu<n>cho ayna rretorna<n> y otra vegada & echa suz'iuras % Pues enel començamj<ent><<o>> deue om<n>e ensayar co<n> melez'inamj<ent><<o>>s diaforeticos % Estos son aprecatiuos ap<er>ti-uos & co<n> otros buenos co<n> los q<u><<a>>les puedan ser escapados o desecados % Ca asi por la grauez'a del lugar o dela cosa no<n> puede ser fecho deuese om<n>e cuytar q<ue> ayna sea<n> maduras & q<ue> la dolor mengue % Por q<ue> co<n>uiene por aq<ue>sto fiebre maguer q<ue> ala dieta deue om<n>e auer avn sabe<n>çia por tal q<ue> por aq<ue>sto no<n> ve<n>ga njnguna cosa con-traria % Enp<er>o si la q<ue>rras madurar vsa de enplastos ma-duratiuos los q<u><<a>>les son ya d<ic>hos % E p<r><<i>>mera mente fo-(fo)me<n>taras lue<n>ga me<n>te co<n> agua caliente & malccacci-ca el lugar esto es q<ue> sea mollifica<n>te % La q<u><<a>>l vsaras maluauisco % E amenudo vnta el lugar con olio cali-ente % Despues farina de trigo çernjda & co<n> agua & olio vn poco batido diligente me<n>te lo cuez' & po<n>lo de} {CW. Suso en lugar} [fol. 108r] {CB1. suso en lugar de enplasto % Aq<ue>sto faras fasta q<ue> sea bie<n> ma-dura % Enp<er>o si no<n> viniere podrido & q<ue>rras aq<ue>lla rre-premjr & vedar % Cuez' lue<n>ga me<n>te pan en agua & en olio & enpl[e]alo de suso enel començamj<ent><<o>> dela cosa no<n> lo pon-gas ca es apretiuo este enplasto % Aq<ue>lla cosa mjsma faz'e leuadura de pa<n> salado & muy bie<n> enel forno cocho & fari-na de ordio q<ue> sea cocho otrosi sea fecho enplasto % Enp<er>o el ordio mas deseca mas el pan obra % E avn mas pro-uechoso es el pan si es çençeño o porñjs & no<n> sea viejo pan % O( )papirus es delqual no<n> es echada la leuadura nj<n> mu<n>cho del segu<n>do % Enel enplastro mas sabidor es fe-cho ental manera % Coz'eras en agua figos secos gruesos fasta q<ue> sea espesa asi com<m>o mjel % E q<u><<a>>ndo sera colada mez'claras y pan & prouada me<n>te enplastar lo as desuso % Avn sepas q<ue> el enplastro dela farina de trigo afinchar & amadurar mas acabada mente espesa % Ca propia es de virtud & de vso pectatica mas la farina del ordio q<ue>s de v<ir>tud diaforetica esto es abridera fuerte mente % Mas el pa<n> orapirus q<ue> es el q<ue> no<n> a leuadura es de medianera v<ir>tud enp<er>o es mas aper(i)tiuo q<ue> peccicus % Esto es q<ue> es mas tarde afinchamj<ent><<o>> & amaduramj<ent><<o>> q<ue> a abrimj<ent><<o>> % E si la pos-tema al finchamj<ent><<o>> sera fonda & la codena sera enfinchamj<ent><<o>> & gruesa & tajada esclarificado el lugar % No<n> enp<er>o con mu<n>chos nj<n> co<n> fondos plagas & de suso (& de suso) sea pues-to enplastro de ordio asi como es d<ic>ho % E si por aq<ue>sto no<n> sintieres algu<n>t benefiçio % Otra vegada esclarifica el lu-gar co<n> mas fondas plagas % Ca sin dubda algun espe-so & grueso humor es enel lugar % E asi com<m>o co-sa enuiscada & no<n> puede ser tollida en otra manera % Enp<er>o çerca el escar[*ific]amj<ent><<o>> cura las plagas asi com<m>o ot<r><<a>>s pla[ga]s % Ca atales cosas enel come<n>çamj<ent><<o>> co<n>uiene estas cosas & estas ayudas % E no<n> veras el abrimj<ent><<o>> ser fecho tornate al agua do coxiste los figos secos & mez'cla y sebo & oregano & sera muy mas prouechosa % Mas si mas fu-erte mente q<ue>rras desecar % La farina no<n> sea co<n> mu<n>cho se-gu<n>do mas de todo en todo no<n> sea menos de segundo & sea} [fol. 108v] {CB1. bien cocha % E demjentra q<ue> faz'es aq<ue>stas cada dia dilige<n>-te me<n>te el lugar propiensa % E guardate q<ue> por mu<n>cho de-secando no<n> traygas esclirosin q<ue> es postema endureçida./ {IN2.} Mas si ueras q<ue>l sea fecho esclirosis mu<n>cho ayna lo acorreras con aq<ue>ste mele-z'inamjento % Tomo rrayz'es de coho<n>bro saluaje & de bri-onja cuezga enel agua lue<n>ga me<n>te % E si menester sera ayu<n>ta y asi com<m>o de suso auemos d<ic>ho figos secos q<ue> sea<n> bi-en gruesos % Despues q<u><<a>>ndo sera el agua colada y farina & gordura de ansar & de pollos ata<n>to com<m>o y aura me-nester % E si de aq<ue>llos no<n> podras auer mez'cla y del vnto del puerco & vsa co<n> las rrayz'es aua<n>d<ic>has muy bien cochas % E avn sean y [^a]yu<n>tadas rrayz'es de mal-uauisco cochas en agua & en vno picadas co<n> la gor-dura & co<n> el pan % Aq<ue>ste es muy bue<n> enplasto apertiuo [%] E enp<er>o la rrayz' dela dragontea ha mas fuerte v<ir>tud dela abrir q<ue> las otras cosas % E si q<ue>rras vsa de aq<ue>lla enesta manera com<m>o delas aua<n>d<ic>has rrayz'es es d<ic>ho a-yuntado gorduras mollificatiuas % Ca si en otra [^manera] vsares la cosa mjsma & el lugar desecaras o y faras escrilosin q<ue> des-pues graue me<n>te es desoluido % Ca es fecha asi com<m>o pi-edra % E por amor de aq<ue>sto enlas cosas q<ue> abre<n> fuerte me<n>te cor[r]o<n>pe la codena q<ue> son de tal man<er>a co<n>uiene a v-sar de aq<ue>sta gujsa % Esto es asaber q<ue> y mez'cle om<n>e gor-duras mollificatiuas % Si en tal manera enplastares co<n> cosas aperitiuas sentiras lo onjucu<m> % Esto es la durez'a del ayu<n>tamj<ent><<o>> q<ue> no<n> podra ser ame<n>guada nj<n> desecada % Mas ve[r]na a venjno & a finchamj<ent><<o>> vsa del sobred<ic>ho enplastro % Esto dela farina del forme<n>te co<n> agua & co<n> olio cocha % Ca asi com<m>o galieno afirma mano amano madura % E q<u><<a>>ndo sera fecha muelle la apostema & el finchamj<ent><<o>> % Segura me<n>te taja de cuesta la q<u><<a>>ntidat del lugar & del mjenbro % Enp<er>o comunal tajamj<ent><<o>> en manera de fo-ja de murta % Qua<n>do ser çesada la calor & el bulli-mj<ent><<o>> negro & ender[r]edor el tajamj<ent><<o>> del flegmo<n> curaras con} {CW. los melez'inamj<ent><<o>>s} [fol. 109r] {CB1. los melez'inamj<ent><<o>>s procolloritiuos & q<ue> no<n> y aya mengua agrura nj<n> njnguna crueldat % Mas mediana me<n>te sean desecatiuas & mollifica<n>tes atales com<m>o enplasto % Diaz'imjs esto es dul-ç'e % O enplastro dia calcute % O enplastro acreo<n> o diafinj-co<n> % E si aun alguna cosa fincara del bullimj<ent><<o>> solo el dia-finjco<n> co<n> olio rrosado % E q<u><<a>>ndo sera fecho tienpralo en-el vino traydo con las manos % E estendiendole sobre vn trapo de lino & ponlo desuso % Mas si q<ue>rras el flemo<n> de-suelto % q<ue>rras lo fecho apostema suz'ia por muy grand su leuantamj<ent><<o>> esto es asaber % Q<u><<a>>ndo aq<ue>lla codena es a-si com<m>o trapo menudo avn es d<ic>ho golpus % Esto es asaber com<m>o la piel colgada q<ue> es buydada la qual e<n> su t<ien>po es tajada % Avn es menester q<ue> sea pensada co<n> muy ma-yor sabiençia % Ca ayna aq<ue>sta cosa suele faz'er fistolas % O re-madiz'ar & mudar lugares & fallar com<m>o cosa enpreçedera % O avn co<n> mulsa aguda la deue om<n>e lauar % Por tal q<ue> aq<ue>lla piel del q<ue> es colgada purgues[e] % Golpes ala fin laua-ras co<n> ocho p<ar>tes de agua & vna de mjel ydromjel & metas lo dentro co<n> seringa % Esto es vn caño o co<n> algu<n> semeja<n>-te estrume<n>te % O lo meteras co<n> vna ves'iga de {BLNK.} o co<n>el cu-e(e)l[l]o dela vexiga q<ue> sea aparejado a ayudar asi com<m>o enel capit<ul><<o>> dela fistola es d<ic>ho % E ental manera el melez'ina-mj<ent><<o>> q<ue> es d<ic>ho calcute poca q<u><<a>>ntidat tienpra mu<n>cho az'ey-te rrosado % O el melez'inamj<ent><<o>> el qual es d<ic>ho ytis & O alguno otro tal tibio & vaña escarapa % O ba<<n>>a de dentro el golpes o el prel pediu<m> & Despues con trapo de lino blanco & pri-[mo] % E muy bie<n> carmenado menudo çierra la plaga & la boca del golpe % E q<u><<a>>ndo veras la carne nodrida & la postema sera fecha carnosa & linpia pon y enplastro para[^co]loticon tal q<u><<a>>l es enplastro el q<u><<a>>l es d<ic>ho barbara % El qual rresçibe çera rresina. frixe. piçis. briçe. bicumjnjs. de todas quatro o çinco o<n>-ças % Çeruse. churis. alumjnjs. jamen. & ala. % Eru-gines. canpane. q<u><<a>>tro onças % Opopanaçis. alumjnjs. rro-cundi. lauerole. croçi. galle. siriate. oley. p<r><<i>>ma flor ve<n>-tris de todos dos onças % Confido en tal manera % La poluora delas cosas q<ue> son apicar sean muy bie<n> picadas &} [fol. 109v] {CB1. atanto vinagre com<m>o y aya menester en vn mortero si[n] njngu<n> rreposamj<ent><<o>> lo trae picado id<est> moler % E las cosas que (^son api-car) faz'en a desoluer & co<n> olio & çera sean desueltas % E despues ayu<n>talo q<u><<a>>ndo sera<n> & mez'clalo muy bien % E q<u><<a>>ndo sera mez'clado format<e> magdalienes & guarda-lo asuso % Enp<er>o es bueno atodas plagas frescas % Mas p<r><<i>>mera mente alas plagas delos nerujos & delos muslos % E alos cascamj<ent><<o>>s lexados no<n> los dexa finchar & ayu<n>tar los de-dos tajados % E todas las plagas mu<n>cho peligrosas mu<n>-cho llenas de humores marauillosa me<n>te sana % Prime-ra me<n>te q<ue> sea metido de dentro & despues q<ue> sea puesto de suso % E enlos lugares viejos & desanparados de carne & las fistolas viejas co<n>solda % O pon y enplastro el qual es % Dia curcume uel melime los rresçibientes % Litargi<rio> ca todas las cosas metalientas qua<n>to mas seran ta<n>to mas fu-erte me<n>te deseca<n> la humor % Por amor daq<ue>sto en tal manera son mas prouechosas al pendin o al golpe o delas otras plagas % E av<n> es mas prouechosa cosa q<u><<a>>ndo pon-gas en enplastro p<ar>coliçio q<ue> po<n>gas de suso el emplastro % Espon-gia q<ue> sea ba<<n>>ada en ydromel & premjda % E la ligadura sea mas estrecha dela cola de cal golpes esto es layvun poco de golpe asi com<m>o es d<ic>ho enel su capitulo % E venga mas alargada fasta la boca dela plaga asi com<m>o es acostunbrado de ser fecho enlas plagas fondas cauernosas % Mas el enplas-tro es puesto enderecho dela boca dela plaga sea tajado co<n> tiseras por tal q<ue> la plaga sea abierta al buydamj<ent><<o>> dela hu-mor % La qual abu<n>tura tan sola me<n>te tu cubriras de fi-los carmenados mu<n>cho menuda me<n>te % E sepas q<ue> el podre colosinjes fecho de buena me<n>te % E es encarnado bie<n> si el venjno yxe poco & blanco & muy bien digesto % E si enla plaga no<n> sera dolor nj<n> bermejor nj<n> calor % E si ya sera seco de todo en todo ayna es fecha para( )colesin % Mas si enel terçero o enel quarto dia avn exira mu<n>-cha humor & mu<n>cho venjno suz'io & no<n> digesto & co<n> dolor % Avn sepas q<ue> no<n> es fecho p<ar>acolsin avn vsa del melez'inamj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es çierto % El qual no<n> resçibe njnguna} {CW. cosa mas} [fol. 110r] {CB1. cosa mas es mas seca de v<ir>tud & njnguna no<n> es tanto para-coll<e>t<ic>a % La qual es co<n>fida de metales & de olio q<ue> sea mu<n>-cho desecatiuo & de vinagre % Diz'e galieno yo se q<ue> abas-ta este melez'inamj<ent><<o>> co<n> el qual algunas vegadas he curado fistolas muj graues & fondas & plenas de suz'iuras % Por q<ue> p<r><<i>>mera me<n>te diz'e laua co<n> lexia el pauliseu<m> es-to es la fistola % E q<u><<a>>ndo la oue bien purgada % Pus de suso este melez'inamj<ent><<o>> & mano fiz' & buen ve-njno para( )colesin % E entera mente lo cure % E los go[l]-pes asi suz'ios & q<ue> han mu<n>cho podrido p<r><<i>>mera me<n>te son lauadores & purgadores co<n> lexia & despues co<n> ydromel % E en tal manera deue om<n>e poner de suso el melez'ina-mj<ent><<o>> % E despues deue om<n>e la espongia de suso poner asi com<m>o de suso es d<ic>ho % Avn es mu<n>cho bueno amalap-tia de tal manera ayna % Miel q<ue> no<n> sea mu<n>cho coch<<a>> % E despues q<ue> sea tirada del fuego % E q<u><<a>>ndo sera tibio ayu<n>ta y de suso vn poco de mjr[r]a & de aloe<s> o de cortez'as de ençienso o melez'ina q<ue> sea mu<n>cho picada & mun-cho tricta % E meçelo de suso & po<n>le de suso vn trapo de lino en manera de enplastro & pongelo de suso tibio % Por la qual semejante manera co<n> çe<n>(b)[t]aurea menor & ginficus & yris & ylirica & farina de hrb<e> co<n> mjel cocha % Delas aua<n>d<ic>has cosas vsa por enplastro por todas las cosas coloriticas % E sepas q<ue> q<u><<a>>ndo la mjel es [^co]cha & desçendida del fuego & q<ue> es tibia y deue om<n>e mez'-clar las d<ic>has cosas % E deue om<n>e y ponellas tibias en manera de enplastro % Enp<er>o el enplastro q<ue> es d<ic>ho de suso y sea puesto el q<u><<a>>l deseca las plagas podridas & las fistolas humjdas % Todas las cosas dep<ar>tidas q<ue> deseca<n> co<n>-sueldan alos dolores de[ ]todos los articulos es buena & la o-bra es aq<ue>sta % Resçibe peçis njgre .ij. <dragmas> galbanj culcu-te & terbentine & aspalti .an<<a>>. d<r><<a>>g<m>as .ij. estorac calamjte litargirij calca<n>te alu<n>tinjs floris eris o( )popanacoc id<est> as-panj. ana drama vna. antimonij coju<n>q<ue>ste. an<<a>>. d<r><<a>>g<m>a. vna & semjs % Confiçionalo ental manera bulla con olio el litargitij poluoreando en manso fuego despues a-yunta} [fol. 110v] {CB1. y la çera & la pegu<n>ta % E q<u><<a>>ndo sera<n> refusos todos los metales con la espatula mez'clalos bien despues el galbano & la trebe<n>tina & la co<n>fita estorac calamjta y ayu<n>ta & A-si com<m>o la calafonja & la espalteria & luego el apopa-nac & alu<n>bre enla postrimeria el ençienso % E todas aq<ue>stas cosas muy bien encorporadas con la espatula % E echalo despues en agua & las manos vntadas co<n> o-lio de cuesta al fuego muojendolo entre las manos for-ma magdalion<e>s & guardalo atu vso % diz'e galieno q<ue> enlos flegmon<e>s & enlos carbo<n>culos & enlas formjgas si sangre ende tira fasta al desfallimj<ent><<o>> njnguna cosa q<ue> no<n> es de mayor ayuda % Ca mas prouechosa cosa es asi com<m>o el mjsmo diz'e si no<n> aparesçe y co<n>trario % Enp<er>o al mjenbro por rraz'on (por rraz'o<n>) del q<ue>mamj<ent><<o>> del fuego sean puestas cosas rrefridaderas % E avn enel lugar do se te-me om<n>e dela malez'a dela materia deue om<n>e esq<u><<i>>uar rrefirimj<ent><<o>> por tal q<ue> las p<ar>tes de dentro sean plagadas % Avn la mediz'ina sea vn poco rrefridante & vn poco di-solujente asi com<m>o planten mayor arnaglosa & lantejas cochas co<n> meollo de pan de fuego de semola % Mas enla plaga sea puesta mas fuerte melez'ina asi com<m>o troçiscos de andronj co<n> vino dulçe % Enp<er>o la mediz'ina q<ue> co<n>-uiene a todas las otras plagas no<n> seria buena a esta % Por q<ue> el lugar faria podrido./ & de carbonculo & de fuego Saluaje./} {IN3.} Antrax & carbonculo o fuego saluaje son semejantes a-postemas % Todas son fechas asi com<m>o diz'e auiçe-na de colora negra mez'clada de male<n>conja % Mas segu<n> diz'e constantino son fechas de sangre gruesa corro<n>pida & de colora q<ue>mada % E las apostemas de tal manera mu<n>-chas de vega[^da]s auiene en t<ien>po de pestençia % E aq<ue>lla do es de bermeja & gruesa & verde & negra % E cada vna de aq<ue>llas asi com<m>o dize rrasis es mala % E segu<n> la mayor fuerça es mortal por la materia venjnosa della % Mas enp<er>o auiçena lo dep<ar>tes en tal manera diz'ie<n>-do q<ue> la mas salua delas mortales es la bermeja {GL. [^nota q<ue> la mas salua delas morta-les es la ber-meja]} % E} {CW. depues la} [fol. 111r] {CB1. depues la amarilla % E deaq<ue>lla q<ue> se declina a negra asi co-mo el mjsmo aujçena diz'e nj<n>guno no<n> escapara % E mas temedera cosa es q<u><<a>>ndo viene al lugar buydador por la ue-zindat delos mjenbros p<r><<i>>nçipales % E por aue<n>tura aq<ue>sta apostema anbia la malez'a por la carrera delas p<ar>tes de dentro del coraçon % Onde sigue por esto vomjto & es-moriçimj<ent><<o>> las quales son muy malas señales % Enpero el curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es segu<n>t los antigos q<ue> enel comença-mj<ent><<o>> sea mundificado el cuerpo por sangria % E seale sub-tiliz'ada la dieta & seanle dadas mas apresurada me<n>te todas cosas co<n>fortatiuas al coraço<n> co<n> rresfriamj<ent><<o>> & co<n> soboramj<ent><<o>> & co<n> muy buena olor % Asi com<m>o son mjllg<r><<a>>-nas agras dulçes & aq<ue>llo q<ue> es ag<r><<o>> de dentro lo deues dar % E carne de pollos & de cabritos cochos co<n> agras o co<n> vi-nagre muy fuerte % E echa y olor de buenas cosas bie<n> olientes & co<n> rresfridamj<ent><<o>> & co<n> confortamj<ent><<o>> % Asi com<m>o de rrosas & de canfora % Ninguna cosa asi com<m>o diz'e galeno no<n> ayuda tanto com<m>o la sangria % La q<u><<a>>l deue ser fecha de aq<ue>lla p<ar>te ante q<ue> sea plagada % Ca diz'e g<alien><<o>> enlos fleg-mones & enla herisipila & enlos carbo<n>culos seale la sangri-a fecha & tirada la sang<r><<e>> fasta a desfallimj<ent><<o>> % Pues p<ro>-uechosa cosa sera aq<ue>sto si algu<n> co<n>trario por esto no<n> a-paresçiere sea mu<n>dificada la sangre co<n> lauadura id<est> co<n> xorope % La melez'ina q<ue> om<n>e porna sobre el lugar sea vn poco rrefiriente & vn poco disolujente asi com<m>o arna-glosa & lantejas cochas co<n> mjgas de pan de fuego % E dexemosla mez'clada me<n>te por la qual cosa deue o-m<n>e meter la arnaglosa & pa<n> de çenteno op(^i)[^i]pir deseca<n> & desuelue<n> venjno o sean puestas enderredor dela apos-tema cosas rrefriantes % E sobre la apostema sea<n> pues-tas tales cosas q<ue> desueluan la sangre gruesa % Asi co-mo enplasto fecho de çumo de apio & de mjel & de fari-na de forment & delas buenas melez'inas e(s)[n] aq<ue>sta o-ra % Despues asi com<m>o lo testimonja auiçena es q<ue> se-an presas mjllgranas agras dulçes % E sean metidas} [fol. 111v] {CB1. & cochas en vinagre fasta q<ue> sean desfechas % Despues Sean picadas & puestas sobre vn trapo & sen amjnst<r><<a>>-das % Ca aq<ue>sta cosa asi com<m>o el mjsmo galieno lo diz'e es co<n>uinjente en toda ora & arranca la malaptia en come<n>ça-mjento & en estamj<ent><<o>> % Algunos q<u><<i>>eren q<ue> sobre el lugar y sean puestas cosas rrefriantes % Si avn la postema no<n> sera enlos lugares buydadores % E esto sea asi por q<ue> el buydamj<ent><<o>> del cuerpo sea fecho seguramj<ent><<o>> del tornamj<ent><<o>> dela materia alos mjenbros p<r><<i>>nçipales % Enp<er>o por aq<ue>sto q<u><<a>>n-do la postema es enlos lugares aua<n>d<ic>hos no<n> deue<n> de echar la materia de de<n>tro % Por q<ue> no<n> es segura cosa % Mas sobre el lugar no<n> q<u><<i>>eres q<ue> sea puesta njngu<n>a cosa si no<n> aq<ue>lla q<ue> rresuele & madura & rro<n>pe % E de aq<ue>llas es asi com<m>o enplastro de leuedura & de olio & de sal & trigo mascado {GL. [^enp[l]asto]} sola me<n>te & figos gruesos co<n> mostaz'a & co<n> olio de li-rio % O sean picados los figos co<n> vidro % Ca si çerca esta melez'ina q<ue> todo el venjno ende sea echado % Pues si a me-nester q<ue> sea mu<n>dificada sea fecho el mu<n>dificamj<ent><<o>> co<n> mjel % E si no<n> sera menester cura el lugar co<n> melez'inaj<ent><<o>> de car-ne engendrador fasta q<ue> sea sana % E co<n>suelda menor esto es asaber aq<ue>lla q<ue> por alguna tierra es d<ic>ha yerua de viento % E en algunas p<ar>tidas de toscana es lla-mada viterem texicum es mu<n>cho marauillosa en aq<ue>sto {GL. [^n<ot>a]} [%] Asi com<m>o diz'e om<n>e entre dos piedras fluujales picada & amenudo puesta por (^l) mjlagro diuinal mata el antrayx % E de todo en todo el lugar conuada ponla de suso atada % E de suso atada fasta espaçio de vn dia lo cura en tal manera q<ue> no<n> es despues menester si no<n> q<ue> sane om<n>e la plaga % E yo mu<n>chas deuegadas he pro-uado aq<ue>lla % E acabada me<n>te falle fuerte mente ob<r><<a>>n-do aq<ue>lla asi com<m>o algunos diz'en aq<ue>ll cosa mjsma faz'e pis de colonbin % Aq<ue>ll cosa mjsma faz'e apiu<m> [risum] el q<ue> quema (risum) % Mas si el lugar es ya plagado & la postema sea tornada ya en podre no<n> sea fecha sangria} {CW. Mas el lugar} [fol. 112r] {CB1. % Mas el lugar enderredor sea esclarificado % E luego sea laua-da co<n> agua caliente & q<ue> y sea puesta vna poca de sal por tal q<ue> la sangre no<n> sea ayu<n>tada & no<n> corra % E seale fecho tiramj<ent><<o>> ligera me<n>te co<n> ve<n>tosas & sea yxida ligera me<n>te bi-en asi com<m>o auiçena manda % Q<u><<a>>ndo alguno es plagado seale fecho & puesto melez'inamj<ent><<o>> muy fuerte me<n>te desecante % Asi com<m>o t<r><<o>>çiscos de andonj & sus semejantes q<ue>las dese-ca o co<n> vino dulçe destenprado % E sea puesto el enplasto dos vegadas enel dia & vna vez' enla noche asi com<m>o es menester % E vnta el lugar ender[r]edor si menester sera co<n> bol armenjco & co<n> vino agro & co<n> agua & co<n> las ot<r><<a>>s cosas q<ue> rrefridan & rrefieren % E sea fecho ayna si sera menester co<n>fortando al coraçon % Contra el pulsamj<ent><<o>> & el esmortimj<ent><<o>> del coraço<n> socorrale om<n>e asi com<m>o d<ic>ho es % Con a-q<ue>llas cosas q<ue> co<n>forta<n> & rrefridan % Asi com<m>o son mjllgra-nas agras & agua rrosada & olor de sandoles & de rrosa<<s>> & de todas cosas frias q<ue> sean muy bien olientes % La die-ta toda se decline afrior & ahumjdat % Enel carbo<n>culo & enel entrax cosas rrefirientes y son esquiuaderas {GL. [^Enel entrax & enel carbo<n>-culo cosas fri-as son esqui-uaderas.]} % Por tal q<ue>la grand malez'a dela materia no<n> plague<n> las p<ar>tes de dentro % Nin avn no<n> deue y om<n>e poner cosas q<ue> sean fuerte me<n>te desoluientes njn calientes % Por tal q<ue>la ma-teria no<n> sea mas q<ue>mada % Mas sean y puestas aq<ue>llas cosas las quales son d<ic>has % La yema del hueuo cruda co<n> sal q<ue> es bueno fuerte me<n>te enp<er>o no<n> lo he prouado % E de-ue y ser puesto por tres vez'es o mas enel dia fasta q<ue> sea q<ue>b<r><<a>>-da la postema % Enel segu<n>do dia çerca la aposiçion p<r><<i>>me-ra mente sera enegreçida la costra de suso vn poco % E asi por cada dia la negror creçera fasta la q<ue>brantadura de-la postema % Q<u><<a>>ndo sera q<ue>brado el antrax yxira clara sus-tançia del asi com<m>o mez'clada de sangr(a)[e] {GL. [^2nota]} % Avn prende el çumo de apio % Miel espumada & farina de çenteno & de trigo & hieruan en vno fasta q<ue> sea espeso % Asi com<m>o enplasto apultilla % E por tres o por q<u><<a>>tro vegadas tibio lo pon de suso % E por qua<n>tas vegadas} [fol. 112v] {CB1. aviene el pulso del coraço<n> & el esmoriçimj<ent><<o>> esto<n>çes viene al coraço<n> % E si aq<ue>sto aviene por el posamj<ent><<o>> del enplasto frio sobre el lu-gar doliente leua<n> aq<ue>l & lauala co<n> agua caliente la apos-tema & escalientala % E sey y toda via curioso a co<n>seruar la v<ir>tud & arresfriar el coraçon % Ca el curamj<ent><<o>> del lugar no<n> se puede faz'er q<ue> sea fecho çerca de aq<ue>lla cosa % Avn co-mo q<ue>da el pulso del coraço<n> & el esmortimj<ent><<o>> & la v<ir>tud es fu-erte avn cura co<n> aq<ue>llas cosas las quales son dichas % E si es ya ennegreçida co<n> aq<ue>llas cosas q<ue> d<ic>has [son] cura % E si es menester cauteriz'ar o poner melez'inamj<ent><<o>> agudo % Q<u><<a>>ndo es come<n>çador con mu<n>cha malez'a cauteriz'alo o pon y melez'i-namj<ent><<o>> agudo % E algunos dixeron q<ue> el antrax es co<n>puesto de tr<e>s materias esto es asaber % Sanguina % Colora % Ma-lenconja % E dixero<n> q<ue> el verdadero antrax a[ ]forma vergada % Esto es asaber vna lista amarilla & otra negra & otra b<er>-meja % Enel come<n>çamj<ent><<o>> apareçe en q<u><<a>>ntidat de vna chica lanteja & co<n> poca negrura enel cabo soberano % E la su hu-mjdat dela postema a aser tirada asi com<m>o co<n> foja ala afon-dadura % E enel mjenbro enel q<u><<a>>l es el ayu<n>tamj<ent><<o>> sentido a-grauamj<ent><<o>> & pesadura com<m>o si de plomo fuesen los mjenbros por el ag<r><<a>>uiamj<ent><<o>> dela malenconja % Avn el p<r><<i>>mero co<n>sejo es a-si com<m>o es d<ic>ho de suso % Quele sea fecha sangria dela p<ar>te doliente % Ca si sera fecha dela p<ar>te co<n>traria pasada seria tirada la materia algun mjenbro no(<n>)ble % Si el doliente no<n> aura fiebre la qual cosa auiene mu<n>cho ayna a algu-no % Si es v<er>dadero entrax seale dada atriaca por la boca co<n> vino tibio % E por dos & por tres vegadas enel dia se-a puesto sobre el entrax % Ca si la atriaca es prouada enel entrax v<er>dadero es çierto q<ue> toste desecara % E sea y pues-ta triaca asi q<ue> pueda ser poluoreada asi com<m>o çenjz'a % Avn sea y puesta pon cada dia fasta al q<ue>brantimj<ent><<o>> dela apostema % Item enel entrax fiel de puerco sea secada e<n>-(n)el forno % E tajada de aq<ue>lla ta<n>to q<ue> tenga el espaçio de-la postula del entrax % Ca si lo prenda asi com<m>o [^lo] diz'e galie-no no<n> dexara y postula fasta q<ue> consigo lo traya % Mas si non se prendiere señal de muerte es./ q<ue> son d<ic>hos diuosos & es apostema caliente./} {CW. floru<n>q<ue>s} [fol. 113r] {CB1. {IN3.} Florunq<ue>s es linaje (es) de postema caliente % Avn en aq<ue>lla enel qual floru<n>ques son multiplicados aq<ue>llos no<n> tom<<a>> mengua el comer % propia me<n>te de todas carnes & mjel & leche & vino & de(o)[c]line el comer daq<ue>l es ag<r><<u>>ra % Ca q<u><<a>>ndo faz'e ayuntamj<ent><<o>> de venjno daq<ue>l es fecha muy g<r><<a>><n>t malez'a % L[l]agando & matando al qual avn çerca el mul-tiplicamj<ent><<o>> delos floru<n>q<ue>s o açerca dela exidura auiene le tremulamj<ent><<o>> de coraço<n> & rreymj<ent><<o>> & fria sudor % Aq<ue>lla cosa es avn grand señal % El curamj<ent><<o>> delos floru<n>q<ue>s el rregimj<ent><<o>> del co-me<n>çamj<ent><<o>> de aq<ue>llos es regimj<ent><<o>> de postema cal;iente % Mas si pasan tres dias & no<n> son ame<n>guados esto es asaber el pulsa-mj<ent><<o>> de aq<ue>llas % El pulsamj<ent><<o>> por si en aq<ue>l & la fiebre de todo entodo fara ayuntamj<ent><<o>> de venjno % Por q<ue> co<n>uiene q<ue> el maduramj<ent><<o>> de aq<ue>llos sea apresurado acuytando co<n> aq<ue>llas cosa<<s>> q<ue> ayu<n>tan venjno de aq<ue>llas q<ue> ya auemos d<ic>ho % E q<u><<a>>ndo sea madurada & abierta enderredor de aq<ue>l & sea puesto de suso vnguento de mjel {GL. [^Vng<uent><<o>>]} se faz'e en tal manera % Resçibe de sartacola & de mjel atanto dela vna com<m>o dela otra % E luego sea poluoreada la sarta-cola & sean co<n>fidas en vno son algunos q<ue> ta[n] sola mente cuez'en la mjel fasta q<ue> sea espesa % Despues mez'cla sar-tacola poluoreada de suso & mez'clado % Por q<ue> aq<ue>ste vngue<n>t<e> toda llaga venjnosa alinpia & dep<ar>te el venjno % Mas q<u><<a>>n-do el carbonculo sera alinpiado el por si mesmo se suelda % Mas si el co<n>soldamj<ent><<o>> daq<ue>l se tarda co<n> vngue<n>te engend<r><<a>>-dor de carne sea % E si el carbonculo sera q<ue>mante & e<n>-derredor sera grand bermejor sea mu<n>dificado el cuerpo & seale fecha sangria enaq<ue>lla p<ar>te mjsma si la materia sera mu<n>cho venjnosa % Mas del vngue<n>te el qual es fecho de çerusa es dela carne engendradera % E aq<ue>l es vngue<n>-te confortatiuo el qual es fecho en tal manera % Resçi-be de çera colada vna p<ar>te & de olio rrosado q<u><<a>>tro p<ar>tes & E q<u><<a>>ndo aq<ue>stas cosas sera<n> sueltas sea y mezclada de çerusa tanta q<u><<a>>ntidat ende pudiere tomar % E sea bien traydo enderredor % E despues q<u><<a>>ndo començara a ferujr sea} [fol. 113v] {CB1. rrefriado % E albura de hueuo sea mez'clada alas aua<n>d<ic>has cosas fasta q<ue> sea espesa % Q<u><<a>>ndo esto sera fecho menos de rre-posamj<ent><<o>> % Sea mez'clado fasta q<ue> sea espeso % Son algunos q<ue> mez'clan algun poco de canfora {IN3.} Herisipila es poste-ma fecha de colora q<ue>mada por la qual cosa corrusca & q<ue>ma el mjenbro al q<u><<a>>l auiene % E por q<ue>s gruesa & q<ue>mante tarde faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> % Por aq<ue>sto q<u><<a>>n-do ha mas corrimj<ent><<o>> q<ue> hinchamj<ent><<o>> & seran aq<ue>stas las señales de diuerdificadas entre flegmon & erisipila son asi com<m>o semejantes % Enp<er>o bueno es q<ue> aq<ue>llos multipliq<ue>n por tajos q<ue> por rrayz'es la conoscan % Avn sepas q<ue> las señales por las quales la herisipila es conosçida & es sabi-da del flegmo<n> mu<n>chas (& a) [a &] manjfiestas % E de aq<ue>llas son q<ue> la erisipila a bermejor & es mas aparesçiente % E es mas linpia % Mas la bermejor del flegmo<n> declina co<n>t<r><<a>> verdor % E avn la bermejor dela erisipila es mez'clada a color amarilla % E avn la bermejor dela herisipila por ta-njmj<ent><<o>> & por si mjsma se desfaz'e % Q<u><<a>>ndo el lugar torna bla<n>co % Despues la blancura torna en bermejura % E la herisipila mal es fecha enla soberana p<ar>te (&) del cuero % Mas el flegmo<n> es fecho enla afondadura dela carne % Ca el flegmo<n> es fecho enla carne & en p<ar>tida abraça<n>-do dela codena % E la h<er>isipila es fecha enla codena & en p<ar>tida prendient<e> dela carne % E la herisipila na-çe de colora bermeja % E si la colora sera mu<n>cho ca-liente & mu<n>cho gruesa la codena se escotez'ara fasta las partes de dentro % Desi el lugar enderredor sera ve-xa(^d)[^g]ado % E la herisipila mas trae fiebre q<ue> el flegmon % Ca mayor q<ue>mamj<ent><<o>> es enella % Mas enp<er>o la dolor & el finchamj<ent><<o>> del flegmo<n> es mayor % E la dolor mayor es fecha por rraz'on del mayor estendimj<ent><<o>> % E desecuer-da<n>se por q<ue> el flegmo<n> es fecho de sangre % E h<er>sipila es fecha de colora % Enp<er>o mediz'ina vnjuersal de aq<ue>sto} {CW. es purgamj<ent><<o>>} [fol. 114r] {CB1. es purgamj<ent><<o>> % Avn enel come<n>çamj<ent><<o>> es menester vaz'iar bu-ydar el cuerpo co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> rresuelue colora menos de mu<n>-cho escalie<n>tamj<ent><<o>> escalfamj<ent><<o>> % Despues torna arresfriar el lug<<a>>r co<n> grand rrefriamj<ent><<o>> % E faz' toda aq<ue>lla cosa la qual aue-mos d<ic>hos enla cura del flegmo<n> % Mas enp<er>o asi com<m>o di-ze auiçena las cosas frias menos son menester en h<er>sipi-la q<ue> en flegmo<n> por q<ue> aq<ue>lla materia es mas gruesa en a-q<ue>l & es mas desobdiente % Hersipila mu<n>chas devega-das es fecha de materia venjnosa % E avn por nj<n>guna manera no<n> es rrefriadera alas p<ar>tes de dentro mas ponga y cosas frias enderredor tan sola mente % Aquesta cosa mjsma es faz'edera toda ot<r><<a>> cosa apostemada maliçiosa % E tu ya as sabido q<ue> el buydamj<ent><<o>> asegura del rretornamj<ent><<o>> dela materia alos mjenbros p<r><<i>>nçipales % E guardate por tal q<ue> no<n> endurez'ca la postema de gra<n>d bu[^j]damj<ent><<o>> o por tal q<ue> no<n> venga a verdor nj<n> a negror % E q<ue> comjençe el mjenbro aser corronpido njn adesnegreçer % Avn q<u><<a>>ndo veras al-guna cosa de aq<ue>stas cura la co<n> cosas molificatiuas % E por auentura q<u><<a>>ndo om<n>e dubda del guardamj<ent><<o>> del mj-enbro menester es eñalar el lugar o po<n>ga sanguisuelas % Mas enp<er>o q<u><<a>>do la postema es grande & el mjenbro engrandeçe sea fecho sajar co<n> nauaja escarificamj<ent><<o>> fondo % Mas enel mjenbro seco poco sea el escarificamj<ent><<o>> aparesçiente % Enp<er>o enel come<n>çamj<ent><<o>> de aq<ue>stas asi com<m>o d<ic>ho es deue om<n>e faz'er buydamj<ent><<o>> % Ca q<u><<a>>ndo es fecho buydamj<ent><<o>> el mj-enbro torna a su lugar & q(^<ue>)ualidat % E por q<ue> no<n> tan sola mente enla qualidat mas avn enla qualidat nueua a-si com<m>o d<ic>ho es de ser rrefriado q<u><<a>>ndo es menester asi com<mo> al flegmon co<n>uiene sangria % Asi ala herisipila co<n>uie-ne purga de aqui adelante % Refrida fasta q<ue>la calor dela postema [quede] rrepremjda % Si es pura h<er>isipila q<u><<a>>ndo sera rrepremjda la calor mano amano se desfara % Mas si la erisipila seca mez'clada co<n> flegmo<n> & co<n> [^co]sas frias pues-tas luenga me<n>te la codena sera fecha cardena & decli-nara a negrura % E si avn rrefriares la postema se endu-reçera % La postema co<n> cosas rresolujentes no<n> es sanade-ra % Por aq<ue>sto sean y puestas cosas rrefriantes ante q<ue> y} [fol. 114v] {CB1. aparesca negrura o cardenura % Q<u><<a>>ndo sera rrefrenada la ca-lor el q<ue>mamj<ent><<o>> co<n> cosas rrefirientes ante q<ue> enbermejura o bla<n>-quez'a o ennegrez'ca enplaste el lugar co<n> farina de ordi-o % Q<u><<a>>ndo apareç'era negrura o cardenura escarifica el lu-gar asi com<m>o d<ic>ho es & fome<n>talo co<n> agua caliente % E algunos q<u><<i>>eren q<ue>naq<ue>l come<n>çamj<ent><<o>> le sea fecha sangriagria dela p<ar>te doliente % E luego çumo de solatro & de senp<er>biua ba-ñe om<n>e trapos por dos o por tres vez'es enel dia & po<n>ga-gelo de suso % Enp<er>o si el fridor delas cosas q<ue> son puestas el lugar se torna en crueldat o en negrura o en cardenura por el co<n>gelamj<ent><<o>> dela colora o dela sangre % Cuezga om<n>e el segundo saluado del trigo en vinagre & sea puesto de su-so % Mas si sera fecho co<n> plaga o co<n> conrroymj<ent><<o>> % Q<u><<a>>ndo se-ra fecha la sangria de aq<ue>lla mjsma p<ar>te sea madura diges-ta la materia co<n> oxiz'acara gegada con tolagogon la cosa avn es f(^e)[^a]z'edera en herisipila q<ue> sea fecha menos de plaga o de corrimj<ent><<o>> % Quando sera fecha la sangria & el purgamj<ent><<o>> mano amano enderredor dela plaga sea fech<o> vntamj<ent><<o>> co<n> çumo tibio de (hfrxvmpru) solatre & de espuma de mar % E enla plaga sea puesto enplastro fecho de fari-na de ordio & de çumo de planten % E sean picados sandalos & rrosas & sean mez'cladas co<n> ygual peso de fari-na de ordio % E sean confidos co<n> çumo de v<er>ga pastor & sea puesto de suso % Item sea poluoreado litargirio co<n> vi-nagre bla<n>co o con agua de verga pastor o con agua rro-sada % E sea co<n>fido en manera de vngue<n>te % E co<n> aq<ue>sto sea vntado el lugar por dos o por tres vez'es enel dia % Q<u><<a>>ndo sera mundificada la herisipila aparesçera la car-ne bermeja % Avn sea picada linaria & pinpanela & vn poco de çumo (^d)espremjdo de suso sea puesto % Aq<ue>sta cosa sea fecha al guardamj<ent><<o>> & al curamj<ent><<o>> % E nota q<ue> en tal caso no<n> deue ser fecho vntamj<ent><<o>> co<n> njnguna cosa vntuosa por tal q<ue> por aua<n>tura q<u><<a>>ndo la materia sea mu<n>-cho enflamada no<n> sea enflamj<ent><<o>> mas fuerte mente % La dieta sea asi com<m>o aq<ue>l q<ue> es enfermo de fiebre continua} {CW. & no<n> sea} [fol. 115r] {CB1. & no<n> sea aq<ue>sta en mu<n>chos lugares % Asi com<m>o enel capit<ul><<o>> de flegmo<n> & en aq<ue>ste rretorna co<n>tra erisipila asi com<m>o di-z'e (aui)[ma]çer es co<n>fido preçioso vnguente % Si espuma de(r)a[r]ge<n>t<e> & de çumo de (cor) culantro (landree) & de vina-gre & de olio rrosado mez'clado en vno & picados en mor-tero % O sola me<n>te el çumo de coriendre co<n> vinagre. {IN3.} Bexiga es vna maleptia q<ue> se fa-z'e asi com<m>o por q<ue>mamj<ent><<o>> de fuego % En la qual es agua sotil enla soberana p<ar>te dela qual auega-das es negra el agua % La q<u><<a>>l es contenjda en aq<ue>lla auegadas es amarilla % La cura de aq<ue>lla es sangria q<u><<a>>ndo el cuerpo es lleno de humores % E avn del om<n>e co<n>tinua me<n>te agua de mjllgranas agras & de çiruelas & todas aq<ue>llas cosas q<ue> amorteçen sangre amuestre sangria & sean q<ue>bradas las bexigas por tal q<ue> cor[r]a qual q<u><<i>>er cosa q<ue> sea co<n>tenjda en aq<ue>llas % E luego sea vntada co<n> vngue<n>te q<ue> sea fecho de olio rrosado (id<est> blxbhdfl) & de çerusa & de li-targirio % Item aq<ue>sta vnguente es muy bueno % R<esçibe> de çera blanca vna p<ar>te de olio rrosado q<u><<a>>tro p<ar>tes alas quales co-sas q<u><<a>>ndo seran rresueltas mez'cle om<n>e de çerusa atanto co-mo abaste % E sean bien encorporadas % Despues qua<n>do come<n>çara esfridar mez'cle y om<n>e del albura del hueuo & sea mez'clado & traydo sin rreposamj<ent><<o>> fasta q<ue> sea espeso % Munchas de vegadas de tal vnguente auemos cu-rado bexigas por tal manera./ hormiga q<ue> es bubo q<ue> haz'e venjr la postema poca.} {IN3.} Hormiga es buba esto es bubas q<ue> nasçen enla faz' & no<n> en otro lugar poca apostema % E ensanchase & por auentura se plagan % E la color dela formiga se declina a amarilla & es enformada co<n> sustanç(^c)[^j]a veru-cal & rredonda % E segu<n> la mayor fuerça a ancha rra-yz' & de toda semeja<n>ça es de poca rrayz' & de toda seme-jança de formjga q<ue> siente om<n>e % Asi com<m>o pu<n>tas com<m>o muesos de hormjga % E enla suma de toda apostema q<ue> enla codena es acomedera la qual anchez'a gra<n>de ya no<n>} [fol. 115v] {CB1. es formjga % Si curas el lugar menos de vaz'iamj<ent><<o>> buy-damj<ent><<o>> la malaptia rretorna por la q<u><<a>>l cosa sea apagada co-lora agua de (id<est> axfsp) f(a)[o]rmage co<n> escamonea es muy bi-en purgador dela materia dela (^mate) formjga & semeja<n>-te aella % E la formjga corrosiua sea alongada & de-partida de cosas humjdantes % Ca humjdamj<ent><<o>> desco<n>ujnje<n>-te es a plagas % Enel come<n>çamj<ent><<o>> de aq<ue>l amjnjstra nenu-far & lechuga senp<er> biua & de v<er>dulaga & sus semeja<n>ças % E si menester sera solatru<m> & propia me<n>te q<ue> sea cocho picado & avn arna( )glosa mu<n>cho deseca la formjga % E (rarça &) rub<us> & la<n>teja % E cata aq<ue>llas cosas saluado de ordio & cortez'as de mjllgranas % E si el co<n>rroymj<ent><<o>> & las plagas finchan % Pon co<n> aq<ue>stas cosas vna po-ca de mjel o de sus semejanças o harina de ençienso en vi-nagre % Qua<n>do aparesçe el co<n>rroymj<ent><<o>> & el plagamj<ent><<o>> pon y fiel de cabro<n> & pimjenta poc[a] & de pebre & vidro ru-tre co<n> orina de ynfante % E galieno manda q<ue> aq<ue>lla sea srrancada co<n> estrume<n>te de fierro p<ar>a esto aparejado % E las formjgas delos infantes son destroydas si son me(d)[t]idos dentro enel baño % Despues yxan dende me-nos de tardança % Por q<ue> el ayre del baño es salud a ellos & sean vntados co<n> olio rrosado avn aq<ue>sta es la cura delas formjgas & delas otras malaptias q<ue> co-rren por semejante curso % E la cura del purgamj<ent><<o>> sea puesta con el solutiuo turbio co<n> aq<ue>lla cosa la qual rre-suele colora & avn de epitimo por q<ue> no<n> es menos de malenconja & de flegma q<ue> son mez'cladas a colora % Despues rresçibe agallas & frutos de torujsco & cortez'as de mjllgranas & bol armenjco sean ayu<n>tadas es-tas cosas co<n> vinagre o co<n> agua rrosada por tal q<u><<a>>nti-dat q<ue> no<n> mordiquen & sean vntadas de suso co<n> vna peñola % E dulçe ayuda mu<n>cho a esta malap-tia fuerte me<n>te % E luego enel come<n>çamj<ent><<o>> sea curado co<n> cabeça de pez salado q<ue> sea q<ue>mado con vinagre a-gudo % E qua<n>do es menester p<r><<i>>m<er>a me<n>te desecar % Res-çibe} {CW. çibe} [fol. 116r] {CB1. flor de ara<n>bre & sufre amarillo q<ue>mado & sea fecho vntamj<ent><<o>> de aq<ue>stas cosas co<n> vino o co<n> agua de sarmj<ent><<o>>s la qual decorre q<u><<a>>ndo son q<ue>mados./ postema fria q<ue> son tres semejanças de apostema.} {IN3.} Tres semejanças son de apostema fria % Ca es fecha de flema sotil o de ventosidat % Son las señales bla<n>dez'a mollez'a ligera asi com<m>o de odre hinchado % E si om<n>e la p<r><<i>>me co<n> el dedo no<n> finca y señal % La cura de aq<ue>lla es q<ue> om<n>e la vapore co<n> farina de mjio o co<n> çernada % E mejor delas çernadas es de robre % E despues vntelo om<n>e co<n> olios calientes % E si no<n> y abasta sea fecho enplasto de çernada de rrobre & de sarmjentos co<n>fiçionada & co<n> agua de junça juniperio de xipre<<s>> & de torujsco liguelo om<n>e % E guerdese el pa-çiente de mu<n>cho comer & de vino & de agua & de y<er>-uas asi com<m>o de coles & de toda v<er>d(a)[u]ra % E faga q<ue> aya fanbre & sed atanto q<u><<a>>nto pueda % De aq<ue>lla q<ue> es fecha de frema sotil son fechas aq<ue>stas señales mollez'a co<n> vn poco de grosez'a & co<n> alguna cardenez'a % E aq<ue>s-tas tres semejanças partiçipan [de] frior de tanjmj<ent><<o>> & bla<n>q<ue>-za de color % La cura de aq<ue>sta es asi com<m>o de postema ventosa % E vale aquella q<u><<a>>ndo om<n>e la frega con olio & con sal % Despues moje om<n>e vn trapo en capitel & pongalo de suso & ligue lo bie<n> % De aq<ue>lla q<ue> es fecha por flema gruesa son aq<ue>stas señales % Blanq<ue>z'a de color & frior de tanjmj<ent><<o>> co<n> durez'a % Si sera la poste-magrande purgue om<n>e la malaptia & vomjte segu<n>t la q<u><<a>>ntidat la qual demanda co<n> piloras & co<n> hermo-datiles % E co<n> aq<ue>llas cosas q<ue> rresçiben poluora de co-loq<u><<i>>ntida & de çentaurea & çumo de cohonb<r><<o>> saluaje & sus semejanças % E enplasta el lugar co<n> aq<ue>llas co-sas q<ue> son de ligreo escalentamj<ent><<o>> % Asi com<m>o yemas de hueuos & co<n> meollos de pa<n> çençeño de fuego & co<n> leche dulçe & co<n> açafran & co<n> sus semejanças % Mas si sera de grand frior el tanjmj<ent><<o>> cura aq<ue>lla co<n> estorax & co<n> castor & co<n> euforbio<n> % E qua<n>do v<er>na a estamj<ent><<o>>} [fol. 116v] {CB1. % E avn q<u><<a>>ndo come<n>çare a declinar estudia ante enel rresol-uimj<ent><<o>> por tal q<ue> no<n> sea fecha dura piedra % E si por aue<n>tu-ra sera el cuerpo mu<n>cho plecorico seale fecha sangria % Si el cuerpo sera duerte me<n>te plecorico % E avn y sera menester de abstine<n>çia de enfastio & de multiplicamj<ent><<o>> de agua & de todos cpmeres q<ue> engendrara<n> flema % De aqui adela<n>te de-uemos venjr ala cura del lugar % La cura del lugar es aq<ue>lla cosa q<ue> es co<n>traria & desuelue % E no<n> es ente<n>dimj<ent><<o>> q<ue> om<n>e la cure co<n> melez'inas frias & rresfriantes enel come<n>-çamj<ent><<o>> % Asi com<m>o apostema caliente ante co<n> melez'inas rresolutivas % E si son puestas alas vegadas mediz'inas frias por tal q<ue> sean bañadas de rresolujmj<ent><<o>>s no<n> y sean pu-estas solas % Ante co<n> mediz'inas calientes sean muy bi-en mez'cladas % Mas de aq<ue>llas q<ue> auemos d<ic>ho asi co-mo agua de çernada de sarmj<ent><<o>>s o de enz'ina % Q<u><<a>>ndo om<n>e baña en aq<ue>llas esponja o trapo doblegado bañe om<n>e co<n> espo<n>ja en agua de capitel & en agua alunbrosa % E sea mez'clado co<n> las d<ic>has aguas olio rrosado & vi-nagre & agua de murta % De aq<ue>llas cosas q<ue> son pro-uadas por nos & de q<ue> son fabladas de muy grand ayu-da q<ue> om<n>e prendio alunbre mirra sal de sufre % E con-fidas id<est> confiçioadas estas cosas co<n> olio rrosado & co<n> vinagre % E otrosi estiercol de cabras viejo & mez'cla-lo co<n> vinagre % E avn sean cochas cal & asensio e<n> agua & bañe om<n>e espo<n>ja en aq<ue>lla & sea puesta de suso % E tome om<n>e aloes & açafran & bol armenj-co & acaçia & çiperu<m> & mirra confiçionada co<n> vina-gre & co<n> çumo de coles % E sea fecho enplasto de bol armenjco & de sal co<n> olio % E co<n>uiene q<ue>la liga-dura traya om<n>e todos las costados dela postema por tal q<ue> no<n> sea declinamj<ent><<o>> dela materia al costado % Si tan sola mente en medio del lugar dela poste-ma escoja om<n>e % E sepas q<ue> la apostema flematica pura tarde faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno ante segu<n>t la ma-yor fuerça es rresuelta % Enp<er>o amadurar aposte-ma flematica o malenconj[c]a sea tirado el çumo del sabu-co} {CW. co & de yedgos} [fol. 117r] {CB1. & de yedgos & yedra & de lapaz'a & de leujstico & de mas-tranto % E sean muy bie<n> cochas co<n> dialtea & co<n> mjel & co<n> olio & co<n> ma<n>teca aq<ue>ste es muy bue<n> maturatiuo % Item sean co(^sas)[^chas] fojas de puerros & rrayz'es de malua-ujsco & de asensio % Q<u><<a>>ndo sera<n> co[^c]has las aua<n>d<ic>has cosas sean muy bien picadas co<n> enxu<n>dia bie<n> fresca & vieja de puerco % Si esto y es[ ]puesto sobejana me<n>te lo a-bre % Las duras postemas no<n> son ayudadas por las melez'inas calientes & secas % Mas melez'inas molli-ficantes & desoluientes % Asi com<m>o co<n> meollos (me-dulçe) [de] çieruo coruina buey & bouina % E de bez'er[r]os & de cabro<n> & de leon % Si om<n>e mez'cla co<n> aq<ue>llas ar-monjac bedellij & sigia./ la postema es ayu<n>tada & faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> e<n> venjno.} {IN3.} Despues q<ue>la postema es ayuntada % E comjença aq<ue>lla aser fecho ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno avn es lla-mada exidura % E las señales del maduramj<ent><<o>> deaq<ue>lla segu<n>d su co<n>plimj<ent><<o>> daq<ue>stos ca aparesçe ligera-me<n>te el lugar co<n> menguamj<ent><<o>> de bermejor % E la dolor ha rreposado ya % E el pulsamj<ent><<o>> & la fiebre no<n> son dep<ar>-tidas % Avn y a otra cosa menester si no<n> q<ue> om<n>e tome estudio enel abrimj<ent><<o>> de aq<ue>lla % Mas enp<er>o as de saber q<ue>las exiduras algunas son abiertas por si mjsmas % E son aq<ue>llas enlas quales la materia es sotil & agu-da & q<ue> non es fondada % E enlas quales agudez'a & lauamj<ent><<o>> es enel cabo % Por la qual cosa te asmes q<ue> la exidura se abre por si & a[ ]vn t<ien>po co<n>uinje<n>te % Avn el foradamj<ent><<o>> no<n> es faz'edero co<n> fierro nj avn no<n> es faz'edera cosa co<n> fierro si se puede faz'er co<n> melez'inas q<ue> abre<n> y-xiduras {GL. [^Nota q<ue> enlas yxiduras no<n> co<n>uiene ser f[*e]-cho el abrim[*j<ent><<o>>] co<n> fierro.]} % Ca mu<n>chas de vegadas atal perforadamj<ent><<o>> es-cusa fierro % Mas si el abrimj<ent><<o>> no<n> es por si esp<er>ado njn por ayuda de melez'ina % E pues el foradamj<ent><<o>> es fa-z'edor co<n> sabienç[i]a % Enp<er>o los sabios antiguos dixero<n> q<ue> fasta el t<ien>po del maduramj<ent><<o>> acabado deue om<n>e alo<n>gar el foradamj<ent><<o>> en todas las exiduras q<ue> son en lugares} [fol. 117v] {CB1. carnosos % E de aq<ue>llos es secada & çeptada la exidura del fondon el foradamj<ent><<o>> dela qual no<n> deue om<n>e esperer fasta el t<ien>po de acabada digestion ante asi com<m>o lo testimonja albocasin deue om<n>e foradar estante lo materia criada % E aq<ue>lla por tal q<ue> no<n> se espere alas p<ar>tes de dentro del fondamj<ent><<o>> & q<ue> sea fecha fistola {GL. [^nota q<ue> aq<ue>sta ley acuerda co<n> albocasin t<itul><<o>> xL<<a>> p<ar>tida segu<n>-da q<ue> comje<n>ça enel fender & del puntar las apostemas cru-das]} % La qual luego co<n> melez'i-nas no<n> es sanadera % Avn las exiduras q<ue> son en lugares nerujosos & q<ue> son çerca ju<n>turas no<n> deue om<n>e el foradamj-<ent><<o>> alongar % Mas ante del co<n>plimj<ent><<o>> del maduramj<ent><<o>> la exi-dura mu<n>cho ayna foradadera es % Ca si las exiduras que son enlos lugares carnosos ante del co<n>plimj<ent><<o>> dela (dela) diges-tion foradar es el cuero del sera prolongado mu<n>chas suz'i-xuras seran fechas % E por aue<n>tura los labros dela plaga se endureçera<n> co<n> el co<n>trario de aq<ue>sta atan bien % Si es-perares digestion fasta q<ue> sea conplida & enlos lugares q<ue> son çerca de nerujos por aue<n>tura sera fecho podrido % E por aue<n>tura el ligamj<ent><<o>> dela juntura sera descubier-to & de fuera aparesçeran las aua<n>d<ic>has obseruadas enel lugar q<ue> sera mas finchado & mas maduro % El qual por tanjmj<ent>o del dedo es conosçido co<n> sabençia % Si se pue-de faz'er sea foradado % E aluenga la mano delas arte-rias & delas venas & delos nerujos & delas [cuerdas] % E en-tender deues q<ue> el foradamj<ent><<o>> decline alas p<ar>tes de dentro & sea fecho segu<n>t la disposiçio<n> del cuerpo & la disposiçio<n> del mjenbro % La qual cosa es q<ue> todo el foradamj<ent><<o>> deue ser fecho segu<n>t la diuersidat delos lugares % Ca en to-dos los lugares en los q<u><<a>>les no<n> es rreblagamj<ent><<o>> el tajamj<ent><<o>> deue ser fecho segu<n>t el rreblegamj<ent><<o>> de aq<ue>llas en fuera en-la frente % Ca asi com<m>o diz'e auiçena el tajamj<ent><<o>> deue ser fecho segu<n>t el rreblegamj<ent><<o>> dela frente % Ca era<n> sobre las telas % Otrosi enlos mjenbros q<ue> se rroçan % Del qual deudamj<ent><<o>> es dieursificado por desujamj<ent><<o>> delas rrugas & delos muslos suyos % Por la qual cosa es me-naster q<ue> aq<ue>l q<ue> taja sera la anto(^m)[^n]omja q<ue> es la mayor parte de aq<ue>sta arte % Por tal q<ue> no<n> cayaga en error} {CW. & q<ue> no<n> taje} [fol. 118r] {CB1. & q<ue> no<n> taje algunos delos neruios o delas semeja<n><<c>>s % E <<c>>er-cas por aq<ue>sta manera es palabra vnjuersal % Mas yo fare aq<u><<i>> del tajamj<ent><<o>> delas yxiduras palabra dep<ar>tida & p<ar>ticular segu<n>t doctrina delos antigos % Avn q<u><<a>>ndo la exidura sera enla cabeça pues tajamjento de aq<ue>lla sea ygual % Esto es asaber segun la lo<n>guez'a dela nariz' % E enla mandi-bula segu<n> la lo<n>guez'a Suya % E çercas las orejas ap<r><<i>>e-telas & sea fecho ygual me<n>te % Ca la co<n>pusiçio<n> es egual de aq<ue>l lugar & conosçela om<n>e enlos cursos delos om<n>es viejos % E enlos braços & enlas camas & enlas yngles & e<n>los cojones & enlos laz'ertos del vientre % E enel espinaz'o sea fecho foradamj<ent><<o>> segu<n>t la lo<n>guez'a del cuerpo % E q<u><<a>>ndo los auand<ic>hos lugares no<n> son foradados ental materia mjedo q<ue> la materia sea ayu<n>tada al lugar por si & sera fecha fistola % E enel costada & enlas costillas sea fecho el foradamj<ent><<o>> segu<n>do al traues % Ca el estamj<ent><<o>> delas costillas as trauieso % E guarda toda via el estamj<ent><<o>> dela carne delas rrugas & delos laz'ertos % E guarda por auentu-ra segu<n>t la fortalez'a dela tu v<ir>tud por tal q<ue> no<n> tajes el neruio o delas rrugas delos laz'ertos o arterias o gra<n>-des venas % E enlas exiduras gra<n>des sea fecho el foradamj<ent><<o>> ancho % E enlas exiduras chicas sea fech<o> el foradamj<ent><<o>> chico % Enp<er>o comunal foradamj<ent><<o>> es asi co-vo foja de oliua o de murta id<est> arrayphan % E si las codenas delas yxiduras seran asotiladas % Asi com<m>o trapo picado & seran asi com<m>o mortificadas avn es d<ic>ha aq<ue>lla exidura golp<us> % Asi com<m>o q<ue> esta colga-da q<ue> no<n> es en su t<ien>po tajada % Avn faz' aq<ue>l asi como d<ic>ho es desuso enel capit<ul><<o>> vniuersal de apostemas % En-p<er>o enla catorz'e colupna albocasin dez'e q<ue> menester es de ser tafada de todo en todo ser cauada & taja-da % Ca no<n> es esp<er>ada jamas el ayu<n>tamj<ent><<o>> de aq<ue>lla por la subtilidat & por la corrupçio<n> suya % Enp<er>o q<u><<a>>n-do la exdidura sera foradada avn si sera menester con primjmj<ent><<o>> co<n>uinjente & co<n> melez'inamj<ent><<o>> de calas todo} [fol. 118v] {CB1. el venjno ende sea echado % Mas enp<er>o si la exidura sera g<r><<a>>n-de no<n> deue y om<n>e rrebatosa & estultosa me<n>te traer todo el venjno por tal q<ue> el paçiente no<n> se amortez'ca por el rresol-uimj<ent><<o>> del sp<irit>u animal % Ante poco apoco sea echado fu-era % E mayor me<n>te si sera flaco de natura o om<n>e ade-lantado de mu<n>chos dias o q<ue> sea mu<n>cho viejo o jnfant<e> chico o muger preñada % Despues sea y puesto enplasto mu<n>dificatiuo % E por aue<n>tura si sera y menester de a-linpiar & de lauar el lgar % Avn sea fecha aq<ue>lla cosa co<n> agua & co<n> mjel % Ca de propiedat dela mj-el es q<ue> alinpia & lieua o sea fecha co<n> vino o co<n> mj-el % Ca el vino deseca & faze ayu<n>tar lo suyo & p<ro>pia mente vino stiptico & co<n> vinagre & co<n> mjel % O alinpia-do co<n> vngue<n>to el qual es fecho de mjel & sartacola egu-al me<n>te % O es en tal manera q<ue> sea cocha la mjel fasta q<ue> sea espesa % despues la sartacola poluoriz'ada mez'-clada co<n> la mjel % E si por aue<n>tura el lugar no<n> ame<n>-gua de alinpiamj<ent><<o>> % Avn co<n>uiene aminjstrar la mele<<z>>i-na engendradera de carne fasta q<ue> el lugar sea sano % E obseruada la ligadura la qual faz'e ayuntar lo suyo % E asi com<m>o es d<ic>ho enlas plagas carnosas % E q<u><<a>>ndo es me-nester q<ue>la exidura ante del co<n>plimj<ent><<o>> del maduramj<ent><<o>> q<ue> por las cosas aua<n>d<ic>has le obre om<n>e % Derechera cosa es q<ue> le amjnjstres co<n> enplastro brocaçiones de farina de trigo de formente & mjel & de çumo de apio {GL. [^2Enpla[s]to]} % Ca enbroca de tal manera digesta la cru[d]a materia & el q<ue> es rre-soluido & la alinpia<n> % E el enplasto de farina & de olio & de agua el qual sera d<ic>ho en aq<ue>ste caso vale mu<n>cho mas % E aquesta es v<er>dadera conosçe<n>çia & de vnjuersal curamj<ent><<o>> de todas yxiduras % E es segu<n> la carrera del desputamj<ent><<o>> % La q<u><<a>>l an seguido los sabios antigos de aq<ue>sta arte % Avn es aguar-da aq<ue>ste capitulo q<ue> es delos mayores secretos delos antigos % Enp<er>o nos siguiendo carrera de mandamj<ent><<o>> pornemos la cura de maestre hugo gen<er>al en todas las} {CW. yxiduras} [fol. 119r] {CB1. exiduras & en todas las apostemas % Delas q<u><<a>>les conosçe<n>-çia es alguna q<ue> deue<n> venjr a venjno % La qual cura no<n> rro<n>pieron los antigos o por auentura la abscondie-ron por la su bondat & por la subtilez'a & su lige-rez'a % Avn todas las apostemas de tal manera se-an curadas % Asi p<r><<i>>mera me<n>te por vn dia o por vna noche tan sola me<n>te % Ponga y om<n>e enplastro de su-so fecho de linpias cosas de maluas muy bien cochas & pestas estopas {GL. [nota de vn enplasto muy proue-choso.]} % Despues sean y pestas sangujsuelas grandes o chicas segu<n>t la hedat del paçiente % E sean pu-estas todas en vn lugar enel qual la natura sera vis-ta mas çercana & entiende a abaxar el gend[^r]amj<ent><<o>> & el pulsamj<ent><<o>> del venjno despues aya om<m>e fojas de puer[r]os muy bie<n> cochas % E menos de q<ue>mamj<ent><<o>> & entre estos ta-les pon vn poco de oliuas % E çerca el dep<ar>timj<ent><<o>> delas sanguisuelas q<u><<a>>ndo sera lue<n>ga me<n>te lauado el lugar co<n> agua caliente & luego muy bie<n> terçiado sea y puesto to-do el enplastro delas aua<n>d<ic>has cosas fojas de puerros bi-en calientes % E ta<n> gra<n>de enplasto sea q<ue> todos los costa-dos dela apostema tenga % E puesta de suso estopa se-ca en gra<n>d q<u><<a>>ntidat % E aq<ue>l enlplasto fasta es q<u><<a>>rto di-a cada dia sea rrenouado % enel q<u><<a>>rto dia enla bi<<s>>-pera sea y rretornado el enplasto delas fojas delas mal-uas % Y enla mañana rretorne y om<n>e Hlas sangujsu-elas y en cabo delas sang<u><<i>>suelas rretorne y om<n>e el e<n>plas-to delos puerros [%] E sepas q<ue> co<n> la cura aua<n>d<ic>ha o la postema sera rresuelta fasta dies dias o de todo en to-do sera desecada o se madurara & tornara a venjno % En tal man<er>a q<ue> segu<n>t la mayor fuerça por si mjs-ma se abrira menos de fierro & de otro melez'imanj<ent><<o>> % Enpero si ante del t<er>çero posamj<ent><<o>> delas sanguisuelas sera madura & no<n>sera abierta abra la om<n>e co<n> la<n>çeta & comunal tajamj<ent><<o>> es % Asi com<m>o mu<n>chas de vez'es es d<ic>ho ala qua<n>tidat de foja de murta o de foja de oliua % E si el paçiente temera el fierro co<n> mediz'inas (^en) las quales abre<n> exiduras sea abierta % E qua<n>do el abrimj<ent><<o>>} [fol. 119v] {CB1. conosçeras q<ue> Sera fecho % Bueno es q<ue> meta y om<n>e dentro ca-la de sayn esto es carne de puerco gorda % Ca vieda el a yuntamj<ent><<o>> & faz'e plaga lisa & gra<n>de & alexamj<ent><<o>> de venjno % E de suso sea puesto enplasto fecho de harina de trigo & de for-me<n>te çernjda co<n> agua & co<n> olio poco % E sea y antes el fome<n>-te mez'clado & muy bien cocho en tal manera % Q<u><<e>> q<u><<a>>ndo se-ra codho enla payela es enplasto finq<ue> dura asi com<m>o abasta enla q<u><<a>>l es co<n>fido id<est> <con>fiçionado pon asemejante % E atal enplastro co<n>uinjente me<n>te grueso & tal sea de suso puesto % E de suso sea estopa seca % El enplasto sobre d<ic>ho cada di-a sea rreno(^n)[^v]ado de suso del lugar tan lue<n>ga mente q<ue> el do-liente acabada me<n>te sea guarido % E guardate q<ue> no<n> po-se enla plaga alguna cosa saluo la prim<er>a vegada % Q<u><<a>>ndo sera çerca el tajamj<ent><<o>> fecho asi com<m>o d<ic>ho es ay pornas la cala del sayn % Creo yo q<ue> enel mu<n>do atal obra com<m>o aq<ue>sta seme-jante se halle % E yo mas de çiento vegadas la he proua-do & visto mucho amenudo % E es prouada por el doctor maest<r><<e>> hugo % Enp<er>o auemos puesto la cura delos a<n>tigos % Por q<ue> las sanguisuelas no<n> pueden ser falladas en cada vn lugar nj<n> en todo tenporal & mayor me<n>te en ynuierno si espeçial me<n>te no<n> son guardadas % Mas q<u><<a>>ndo pueden ser falladas toda la otra cura es denostable & vituperable q<ue> sea co<n>parada a aq<ue>sta % Avn sepas aq<ue>lla & tengasla muj cara bien asi com<m>o oro % Enpero las mediz'inas q<ue> obran las exiduras son asi com<m>o rrayz'es de çebolla de lirio bla<n>co propia me<n>te % E p<r><<i>>mera mente bollidas co<n> agua & co<n> mjel % Mas ante q<ue> el melez'inamj<ent><<o>> sea puesto deue om<n>e prope<n>sar en lugar enel q<u><<a>>l deue om<n>e faz'er el forado % E delos mas fuertes melez'inamj<ent><<o>>s es aq<ue>ste % Q<u><<e>> tome om<n>e caluniridas cantarides id<est> cubillas % E sean picadas co<n> vinagre & co<n> olio viejo % cespues sean escalentadas (^??) calfadas las melez'inas al fuego & sea fecho enplasto % El mejor en-plastro de todos aq<ue>stos es % Que sea abierta co<n> sangui-suelas % Que son dichas sanguineras./ exiduras q<ue> se faz'en solas yngles q<ue> es bubo./} {IN3.} Exiduras mu<n>chas de vez'es debaxo delos sobacos & e<n>-las yngles [son fechas &] llamala om<n>e bubo % E la yxidura delas} {CW. ingles} [fol. 120r] {CB1. ingles es de mayor rreposo q<ue> aq<ue>lla q<ue> viene diuso delos sobacos % E auegadas no<n> faz'e ayu<n>tamj<ent><<o>> de venjno % Mas la q<ue> es dabaxo delos sobacos no<n> es asegurada de ayu<n>tamj<ent><<o>> % E vale mu<n>cho a aq<ue>lla enel come<n>çamj<ent><<o>> sangria dela mano co<n>trapa-sada enla vena basilica % E ala yxidura dela yngle vale la sangria dela vena çafena dela pierna co<n>tra[^pa]sada % Mas ala yxidura q<ue> es fecha de so el sobaco vale la sangria ala vena q<ue> es d<ic>ha ç(e)[a]f(a)[e]na del pie co<n>trapasado % O dela vena basilica dela otra mano % O de amas ados si la materia suelta sera % Despues aq<ue>llos q<ue> son fechos enlas yngles sea vntado co<n> olio tibio % Ca segu<n>d la mayor fuerça sera rresuelta & sera desfe-cha a desleyda % Mas aq<ue>lla la qual es diuso del sobaco se çer-ca la sangria no<n> çessa la bermejor o el pulsamj<ent><<o>> de aq<ue>lla % A-vn sepas q<ue> fara ayuntamj<ent><<o>> % Avn ponga om<n>e de suso aquel enplasto maturatiuo ante q<ue> la cure co<n> la auand<ic>ha cura de-las sangujsuelas & sea madurada & abie[r]ta & alinpiada de todo lo podrido & luego es co<n>soldada % E rrasis manda q<ue> a-q<ue>l q<ue> ha yxidura de so el sobaco % Se deue abstener de vino./ {IN3.} Apostema se engendra enlas tetas delas mu-geres & enla vexiga del om<n>e de humor caliente asi co-mo de frio % E mas si es blanco & cardeno % E a-vn es de leche ayuntada ala qual valen lantejas & farina de linueso & co<n> olio rrosado confido id<est> confiçionado % Item valen comjnos tenprados co<n> mjel % Item valen y rrayz'es de coles & menta q<ue> es yerua de huerto llamada con fari-na de hauas % Mas si el apostema fuere por humor se-an y puestas las mjgas del pan co<n> el çumo del apio tibio % O dela fienda delos bue[y]es co<n> frenugrech % Si la poste-ma sera dura mu<n>cho sean y puesta de suso farina bola-dura de molin(a)[o] co<n> vinagre & con boladura % E se-pas q<ue> los lugares apostemados & duros asi com<m>o es ya d<ic>ho no<n> son ayudados por njnguna mdlez'ina q<ue> sea mu<n>cho cali-ente & seca % Mas por melez'ina q<ue> sea mollificante & di-soluiente % Asi com<m>o son meollos & sus semejanças las q<u><<a>>-les diremos adelante./ de esclirosis q<ue> es malenconja dura & colo-ra + negra} [fol. 120v] {CB1. {IN3.} Apostema dura q<ue> es fecha por colora negra o esclirosis o cançres % E enlas co<n>çres las q<u><<a>>les conosçeras q<ue> son de dolor & q<ue>mamj<ent><<o>> co<n> algu<n> pulsamjento % E enderredor de aq<ue>l aparesçen venas asi co-mo pies de cangrejos % Las quales venas declinan a ne-gror & a cardenura % E njnguna de aq<ue>stas cosas no<n> es esclirosis % E cançre es fecha segu<n> la mayor fuerça e<n> co-mençando % Mas esclirosis es fecha de flegmo<n> & de he-risipla q<u><<a>>ndo son curadas mala mente % E en esclirosis es fridor de tajamj<ent><<o>>co<n> mu<n>cha durez'a % E en q<u><<a>>nto es mas dura e(s)[n] tanto es mas peor & mas graue de sanar % E enel puro esclirosis no<n> es sentimj<ent><<o>> nj<n> dolor % E algunos de a<que>llos qua<n>do es enduresçido no<n> es sanado % E sepas q<ue> esclirosis es fin(d)[c]hado duro asi com<m>o piedra % La qual es fe-cha por algu<n> envistamj<ent><<o>> & espeso & fridor humor % e mu<n>-chas de vegadas asi com<m>o d<ic>ho [^es] aviene esta enfermedat por nesçesidat delos maestros % E las q<u><<a>>les cura<n> del (^curamj<ent><<o>>) come<n>çamj<ent><<o>> los lugares trabajosos & finchantes de tal humor co<n> melez'inamj<ent><<o>>s & fuerte mente diaf(e)[o]r(i)[e]ticos % E q<u><<a>>ndo es exida la subtilidat dela humor la groz'esa q<ue> y finca es a-yu<n>tada en piedra % E en tal manera flegmo<n> & h<er>isipila son tornados en esclirosis % Si del come<n><<c>>amj<ent><<o>> mano ama-no co<n> cosas frias & stipticas co<n>tinuada mente son cura-das % E enla cura del esclirosin te co<n>uiene come<n>çar del mu<n>dificamj<ent><<o>> del cuerpo co<n> aq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l alin-pia colo-ra negra % E el doliente de tengase de comeres q<ue> e<n>gen-dren colora negra % E amollesçe & rresuelue la materia asi com<m>o auemos d<ic>ho enel capit<ul><<o>> delas apostemas calie<n>-tes % Por tal q<ue> no<n> sea fecha asi com<m>o piedra % E cura co<n> aq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l no<n> rresuelue & deseca % Por tal q<u>e por el rresiluimj<ent><<o>> de aq<ue>lla asi com<m>o d<ic>ho es no<n> rresuel-ua aq<ue>llo q<ue> es sobtil % E por auentura por el desecamj<ent><<o>> de aq<ue>lla co-sa no<n> torne aq<ue>llo q<ue> es grueso en substa<n>çia de piedra % E guardese el doliente q<ue> no<n> vse mu<n>cho de baño % Ca el baño suebena rresuelue & deseca la materia sotil & la grosez'a fin-ca en durez'a % E por amor de aq<ue>sto asi com<m>o d<ic>ho es} {CW. co<n>uiene q<ue>los} [fol. 121r] {CB1. co<n>uiene q<ue>los melez'inamj<ent><<o>>s q<ue> curan esclirosis q<ue> no<n> sean fuerte me<n>-te desecautiuos mas q<ue> ayan mediana calor & humor no<n> mu<n>-cho nj<n> de todo en todo poca % Ca si los melez'inamj<ent><<o>>s fuere<n> mu<n>cho humjdos de todo en todo seran abridores % Mas si fueren poco humjdos mas desecara<n> & rrestriñjran % Por a-mor de aq<ue>sto deuen ser tenprados & son d<ic>hos mediotas estos son mollificatiuos % asi conosçen todos aq<ue>llos melez'inamj<ent><<o>>s enlos q<u><<a>>les son rresoluimj<ent><<o>>s & ama<n>sa-mj<ent><<o>>s en vno % E son mollificantes & muy fuerte me<n>te rresolui-entes % Asi com<m>o gorduras de gallinas & ansares & de bez'erros & de bueyes & de cueruos & de cabrones % E de gulpejas & de lobos & todos los meollos % E mu-çillagines de frenugrec & de lino la simjente & armo-njaco & galbano & bedelio & extorax & mastica & la-udano % E olio viejo & olio de alheña & en otro lo diz'e olio de arrifan dalcana & olio de lilio & de sus semeja<n>ças % E gordura de çieruos % E p<r><<i>>mero ante q<ue> todos aq<ue>-stos & despues aq<ue>l delos cueruos % E delas cosas con-puestas son q<ue> sean rresueltas % Armonjach bedelio gal-bano estorax mastica % Sinples o conpuestas con olio comun./ es carne + hinch<<a>>da menos de dolor} {IN3.} Hinchamj<ent>o o mollez'a de carne finchada menos de dolor % El qual es fecho por sp<irit>u uapora<n>t & por la su ventosidat creçiente atan bien % Pro-pia mente suele ser fecho enlas piernas com<m>o enlos pies delos tosicos & delos catericos & delos ydropicos & de-los estomaticos % Estos son aq<ue>llos do mu<n>cho abonda fle-ma % Mas si en estas rraz'ones seran buenos ajutorios fechos aq<ue>ste finchamj<ent><<o>> atal es q<u><<a>>l es d<ic>ho % Sin( )thoma ayna es cessado % Ca co<n> fregamj<ent><<o>> dela mano & co<n> vn-tamj<ent><<o>> de olio rrosada & que y sea mez'clado vinagre & co<n> vn poco de sal & de vidro es curado % E avn si son vntados tan sola me<n>te co<n> olio rrosado & q<ue> sean lue<n>ga mente fregados co<n> la vna mano mano amano son sa-mados % E emp<er>o si el humor flematico en algu<n> lugar corriente sera nasçido aq<ue>l hinchamj<ent><<o>> mano a mano espo<n>-ja} [fol. 121v] {CB1. nueva bañada sea ende % Pon la de suso sanara E si aq<ue>l q<ue> es doliente sera de fuerte cuerpo & de dura carne & de dura codena % La postura deue ser mas fuerte agora q<ue> y aya alguna cosa de alunbre o de sal % Mas se om<n>e no<n> avra esponja nueva tome la (^u)[^v]ieja & lauela co<n> vidro bla<n>co o co<n> yema de hueno o co<n> xabo<n> nueuo por tal q<ue> fa-ga aq<ue>llo mjso % Mas enp<er>o si no<n> aprouecha nada asi com<m>o suele ser fecho % Avn deues vsar de melez'inamj<ent><<o>>s diaforiticos % E mayor me<n>te si el finchamj<ent><<o>> veras soldado % E diz'e galieno yo mu<n>chas vez'es he curado el tal fincha-mj<ent><<o>> co<n> olio q<ue> vntaua el lugar % lue<n>ga me<n>te la fregaua co<n> muelle mano % Despues la esponja de suso & mojada en lexia & fuerte mente estruyra & marauillosa me<n>te (^est) me-lez'inaras % E enp<er>o si algun aranclo delos mjenbros % A-q<ue>ste hinchamj<ent><<o>> sera nasçido sea fecha la ligadura asi com<m>o enlas ligaduras es acostunbrado de ser fecha por tal q<ue> no<n> pueda ser (^f)echada la humor q<ue> decorre % Despues asi com<m>o es d<ec>ho deue om<n>e vsar de melez'inamj<ent><<o>>s diafore(n)[ti]cos los q<u><<a>>-les puedes saber por testimonjamj<ent><<o>> delos antigos q<ue> so<n> mu<n>-cho prouechables % Delos q<u><<a>>les q<ue> testimonja galieno es vna aq<ue>ste delos quales se siguen % Resçibe de espuma de argen .xx.vij. <dragmas> & de gordura de puerco viejo .l<<a>>. <dragmas> de olio viejo çinco medidas & media de rrayz'es de malua-uisco .ij. lib<r><<a>>s % Esto confido id<est> confiçionado en tal ma-nera las rrayz'es & la gordura co<n> olio lue<n>ga me<n>te cuega<n> a manso fuego en vno % E en tal manera sea colado muy fuerte mente % E la espuma de plata argente q<ue> no<n> echen njnguna cosa della % E sea muy bien molida & se-a de suso metida ala coladura & menos de rreposamj<ent><<o>> traydo % E otra vegada en manso fuego a manera de enplasto sea echado & vsa dello % Enp<er>o si antigo finchamj<ent><<o>> & enuegeçido & negreçido aura[ ]fecho esclirosin % E sera de todo en todo menos de sentimj<ent><<o>> & q<ue> no<n> sienta tañjmj<ent><<o>> & puntimj<ent><<o>> % Atal finchamj<ent><<o>> co<n>sejote lo yo q<ue>lo dexes por tal q<ue> non trabajes en vano q<ue> no<n> es sanable % Enp<er>o siente vn poquillo no<n> es de todo en todo no<n> sanable mas çierta es sanble % Enpero} {CW. fuerte me<n>te} [fol. 122r] {CB1. fuerte me<n>te es ala sanjdat % E nos de exclirosis auemos ya fablado en mu<n>chos lugares esto es asaber % Enel capit<ul><<o>> de flegmo<n> & enel su propio capit<ul><<o>> % E la cura delos hin-chamjentos es diuersificada % Asi como lo testmonja galie<n><<o>> segu<n> la diuersidat delos mjenbros enlos quales son fechos % Enla boca & enel paladar & enla lengua & Si sera finchamj<ent><<o>> esq<u><<i>>ua gargarismo mas procura atraer adecli-nar la materia alas nariz'es & por ella sea echada % Mas enla vua & enla q<ue> es enla garganta & es esqui-nançia p<r><<i>>mera me<n>te sea sangrada tajada la vena dela mano % E despues de so la le<n>gua % Mas enel cuello la vena q<ue> es enla mano & la vena dela frente sea tajada % Enlos rriñones & enel vientre si ay finchamj<ent><<o>> sea tajada la su çafena delos pies % Si finchamj<ent><<o>> comjença a ser f<e>cho caliente enlas manos & enlos pies sea puesta de suso es-ponja mojada en agua fria & en vinagre & en vino po<n>-tico % E tome comeres q<ue> ayan sea cocho enel vientre & a-gua cocha de çeuada asi como tisana & mjllgranas & sus semejanças % E avn la diuersidat delos mjenbros co<n>uiene aser consçida % Ca el hinchamj<ent><<o>> del vientre njnguno non ponga y espo<n>ja bañada en vinagre & co<n> olio [%] Ca estinçiar enel baço & enel figado vale mu<n>cho & testimonjado el es-perimento % Si el figado fincha njnguno q<ue> seso aya no<n> po<n>ga de suso esponja enplastada co<n> vinagre & co<n> agu<<a>> fria % Mas conuiene qua<n>do te acaesçiere con vino cali-ente enplastrar % E carne muelle si y ha finchamj<ent><<o>> abaste olio escalfado % E en gran finchamj<ent><<o>> dela lengua la hedat lo sofrira % Sea sangrado & puragado con pil-doras las q<u><<a>>les son estas % Resçibe alogares escamone-a & coloq<u><<i>>ntida & sean puestas sobre la lengua cosas frias % Asi com<m>o çumo de lechugas & sus semejanças % Si finchamj<ent><<o>> sera enlas entrañas & enel vientre olio enel qual sean cochas calientes semejanças % Asi com<m>o comj-no & apio & perexil & mjenta & mamjenta y ayudan % E avn y vale ventosa puesta por tres o por q<u><<a>>tro vega-das de çajaçar rrafamj<ent><<o>> % Enel fichamj<ent><<o>> dela verga el qual es d<ic>ho piapisim<us> seale procurado vomjto {GL. [^2n<ot><<a>> ve<r>ga]} % E si los} [fol. 122v] {CB1. cojones enp<er>o son hinchados sea sangrado & sea vntado co<n> çeru-do & co<n> sinple olio rrosado & co<n> agua & sean puestas enla verga cosas frias % E enel fondamj<ent><<o>> % E avega-das vnta co<n> olio de camomjlla id<est> olio de manz'anjlla & avn rruda es muy prouechosa cosa a aq<ue>sto % Avn finchamj<ent><<o>> teme<n>te purgador es bueno de aq<ue>llas q<ue> son de fue-ra de natura en aq<ue>l mjenbro % Enplasto prouado a finchamj<ent><<o>> delas camas & delas coxas % Estiercol de palomas blanco co<n> fuerte vinagre picado % E es-tendido en vn cuero & sea de suso puesta % Contra finchamj<ent>o delos pies sean fechas fome<n>taçiones co<n> vi-no enel q<u><<a>>l sea cocho asen(^c)[^s]io & oruga & poleo & ni[e]p-ta & calame[n]tu<m> & paretaria % Ca aprouecha aq<ue>sta cosa mjsma frenugret & rrayz'es de yedgos./ xxiiij<<o>>. de bubas asi com<m>o piñones q<ue> aparesçen de sobre +la nariz'./} {IN2.} AVegadas son nasçidas escanpadas sobre la nariz' & sobre las rredondez'as delas q<ue>xadas com<m>o botones bla<n>cos ala manera de pu<n>tos de lech<e> % E la cura de aq<ue>llas es (^o) (albes) aluayalde bla<n>[co] co<n> meytad de yeros del qual sea fecho vntamj<ent>j<<o>> % E a-vn simjente de lino & salnjtre & figos {BLNK.} & njgella co<n> vinagre % Enla suma toda enla qual es desecamj<ent>o & rresoluimj<ent><<o>> cura aq<ue>lla cosa % Si enla cara seran bubas secas & pocas % R<esçibe> de alu<n>bre de goma de lantejas lentiles poluorealas & co<n> aq<ue>stas laua la cara % E las bubas bermejas dela cara com<m>o lepro-sas cosa prouada prende çumo de hortiga menor & çumo de mestueço muricort<e> de mestico<n> de çinbala-ria de planten de lapaz'a acuta & delos çumos tan-to delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> & mezcla y vn poco de ar-ge<n> biuo % E mez'cla co<n> aq<ue>llas cosas sayn de puer-co & confilo & vnta co<n> ello el lugar % E q<ue> ma rra-tas & faz' poluora & mez'clala con olio & vnta la ca-ra./ id<est> {CW. dres id<est>} [fol. 123r] {CB1. id<est> grandulas & lupias son duras apostemas % E de-sacuerdanse por q<ue> landres & glanoso se faz'e de flema seño-reac & de malenconja menos & los escrofulas sienpre so<n> mu<n>chas % E faz'en se en co<n>trario dela flema esto es a-saber de male<n>conja señorea<n>te & de menos flema % E segu<n>t la mayor fuerça faz'en se enel cuello & so los sobacos & enlas ynguenales % E engendra<n> se por no<n> aver bu-ena digention % E son d<ic>has escrofulas asi com<m>o diz'e auiçena % Ca auiene<n> mu<n>cho alos puercos por la grose-dat dellos & golosidat de aq<ue>llos & menos de escrofu-les engendran se enel cuerpo otras superfluydades q<ue> son semejantes a aq<ue>llas % Esto es asaber [%] Glanoles q<ue> son d<ic>has paladina mente lupias % Testudo % Bu-bo % Boçiu<m> % E cançer % Las quales cosas todas se desacuerdan entre ellas % Ca escrofules son mu<n>chas e<n> vno & no<n> son dep<ar>tidas dela(^s) carne nj<n> no<n> son menos de dolor % Mas landres granoles son pocas de no<n>bre & menos de (^b)[^d]olor son % E qua<n>do las trae om<n>e de algu-na parte son traydas ligera me<n>te asi com<m>o si fuesen dep<ar>tidas dela carne & del cuero nj<n> an rrayz' nj<n> come<n>-çamj<ent><<o>> % Testudo se desacuerda de todos los sobred<ic>hos % Ca es mayor de todos & mas muelle % Ca la mayor parte del engendramj<ent><<o>> suyo es de flema & la mayor de malen-conja % Bubo es desemeja<n>te de todos ca no<n> es depar-tido dela carne % Ante fuerte mente y es buelto asi co-m<m>o cançer % E no<n> es nasçido en otro lugar si non de yuso delos sobacos & enlas yngles % E avn boçiu<m> se desacuerda de todos los otros % Ca toda via se faz'e enla golilla & creçe menos q<ue> las otras % Ca el engen-dramj<ent><<o>> de aq<ue>l es carnosidat flematica q<ue> por rreumada del çeruigal enla golilla % Enp<er>o la difere<n>çia dela cançre sera catada e(l)[n] su propio capit<ul><<o>> % E las escrofulas q<ue> mayor me<n>te se cura<n> asi com<m>o testim<onj><<a>> g<alien><<o>> son de tr<e>s linajes % Delos q<u><<a>>les llama om<n>e la vna pultes % E la ot<r><<a>> segunda sepu<m> % el terçero favu<m> % Las q<u><<a>>les} [fol. 123v] {CB1. asi com<m>o aq<ue>l mismo galieno dez'e por tr<e>s maneras los curan [%] Esto es asaber. desoluiente. & podreçiente. & tajante % Mas en algu<n> lugar auemos de faz'er estas tres cosas % Mas en alguno otro lugar dos cosas % E en alguno ot<r><<o>> lug<<a>>r co<n> la cenpeso % Ca favu<n> & pultes curan desoluientes & po-dreçientes % Mas sepu<m> no<n> se cura si co<n> fierro no<n> le ayu-da om<n>e % Si enlos mjenbros de dentro sera nasçido algu-no delos sobre d<ic>hos % Mayor me<n>te enlas entrañas val-dra la melez'ina odorifera esto es [^q<ue>] sea muy bien oliente % Ca desuelue & esclareçe la materia q<ue> es ayu<n>tada e<n> ellos % E mas loable de todas las mediz'inas es t<r><<i>>aga magna atanasia & morosia % La qual enp<er>o asi com<m>o aq<ue>l mjsmo diz'e por poco preçio es co<n>puesta la n<uest>ra mele-z'ina es dia calame<n>tu<m> & sus semejanças % E la rraz'o<n> es enla q<u><<a>>l se deue om<n>e mas fiar asi com<m>o diz'e auiçen<<a>> enla cura de aq<ue>llos q<ue> an escrofulas % E es purga & sotilez'amj<ent><<o>> dieta % E este beuraje es muy bueno p<ar>a fez'<er> purgar las escrofulas vomjtando % Toma turbic & ge<n>-gibre & açucar blanco tanto delo vno com<m>o delo otro & haz poluora & dalo al paçiente co<n> leche q<u><<a>>l q<u><<i>>era % E yo rreco<n>-tare aq<u><<i>> las mediz'inas co<n>puestas las quales yo he proua-do por luengo t<ien>po % E de aq<ue>llos es enplastro mu<n>cho por-vado q<ue> rresuelue durez'as en espaçio de poco tienpo % El qual rrecuenta galieno enpacrenjcronjs es aq<ue>ste % Res-çibe de mustinala de semejante de hortiga de aristolo-gia de piedra sufre de espuma de mar de mocal abe-delli de armonjach sean co<n>fidas id<est> <con>fiçionadas co<n> çera & co<n> olio viejo % Item co<n>tra todas las aua<n>-d<ic>has malaptias las rrayz'es delos yeros sean laua-das muy bien con vino & co<n> vinagre % Despues se-an cochas en muy bue<n> vinagre o en muy bue<n> vino lin-pio & muy fuerte % E q<ue> sean ante vn poco picados % E sean enplastadas alos escrofules & alos glanoles o al boçiu<m> ental manera por vn dia o por vna no-che sean dexadas % asi por nueue dias cada dia se-an rrenouadas % E laca es postrimera cosa de todas} {CW. atan bien} [fol. 124r] {CB1. atan bien en rremouimj<ent>t<<o>> de escrofules com<m>o ende todas super-fluydades del cuerpo arsenico sublimado es el qual auem<us> d<ic>ho & no<n>brado enel capit<ul><<o>> de fistolas el qual se sublima en tal manera % Resçibe de sal comu<n> de atrame<n>te de amos ados de cada vno vna libra % E sean puestas en seys libras (libras) de vinagre % E dexelo om<n>e en tal ma-nera por vn dia & por vna noche % E luego faz' lo bollir fasta q<ue> venga a co<n>sumjmj<ent><<o>> dela meytad del vi-nagre % E luego dexalo rreposar fasta q<ue> fing<ue> com<m>o rralo no<n> mu<n>cho fergulado % E co<n> aq<ue>ste marmel faz'le enbe-uer muy bien picado % E en moliendo vna libra de ar-senjco picado % E despues secalo % Despues ayu<n>ta a a-q<ue>ste vna libra de albayalde id<est> çerusa & de poluo de a-ranbre de cada vno vna libra % E picalo & çiernelo % E si q<u><<i>>sieres en lugar dela poluora de aranbre pon y tajaduras de fierro el qual es soblimamj<ent><<o>> % Armoniaq<ue> faz' ligero a desoluer a tan bien el arsenico [^co]m<m>o el arge<n> biuo % Q<u><<a>>ndo lo auras picado & çerrado metelo en vna alcuz'a custe q<ue> sea fecho asi com<m>o aq<ue>ste fornela & vn fo-rado en somo & metelo todo de dentro el fornel muy bie<n> enbrocado sea de t<ie>rra q<ue> no<n> pueda q<ue>brar njn asedar % E no<n> cubriras el forado de çima açima del canonec % E faz' le luego fasta q<ue> el fumo salga cardeno % E luego tiralo del fuego & dexalo rrefriar & tirar lo as % E de aq<ue>ste arsenjco poluorado obraras enlas rraz'ones & enlas malaptias enlas quales es nonbrado./ xxvj. De lupias q<ue> son lobinjllos de glanolas q<ue> son San-gre + & de com<m>o se cura.} {IN3.} Nudos son lupias & son de diuersos linajes % E todos auienen en aq<ue>sto q<ue> son departidos dela carne del cuero % E son mouidos quando om<n>e los mueue asi com<m>o cosa co<n>-tenida so el cuero % E el curamj<ent><<o>> delas glanolas & de-los lupios no<n> se dep<ar>te del tajamj<ent><<o>> del qual es co<n>tado e<n>-el tajamj<ent><<o>> delos escrofules % Por aq<ue>sto no<n> es menester q<ue> om<n>e lo rrez'iente en aq<ue>ste lugar & mas enel curamj<ent><<o>> delos glanoles no<n> ay otro entendimj<ent><<o>> si no<n> tajamj<ent><<o>> & a-r[r]ancamj<ent><<o>>} [fol. 124v] {CB1. delos glanoles % Mas enla cura delos lupies aue-gadas menos de tajamj<ent><<o>> % De arra<n>camj<ent><<o>> es conplida [%] E el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es q<ue> sea fecho grand co<n>primjmj-<ent><<o>> sobre la lupia fasta q<ue> de todo en todo sea destruyda & el lu-gar finq<ue> vaz'io & egual % E toma vna escudilla e<n>-la parte de fuera dela mano % Asi com<m>o la mayor fuer-ça es acostunbrado de lo faz'er % E tengas con la v-na delas dos manos firme me<n>te la mano del paçiente % E co<n> la otra tu mano fiere sobre la lupia muy fuer-te me<n>te co<n> el fondon dela escudilla & rretorna y el feri-mj<ent><<o>> por dos o por tres vez'es si sera y menester % Esto es a saber fasta q<ue> la lupia sea q<ue>brada & el lugar dela lu-pia finq<ue> vaz'io & muy bien sea allanado % Despues sea fecho enplastro de cosas estipticas % Asi com<m>o de aloes & de acaçia & de mirra & de ençienso & de sartacola & de sus semejanças % E sean confidas id<est> <con>fiçionadas co<n> al-bura de huevos co<n> vinagre % Despues pon y plomo de su-so & estriñe el lugar co<n> estirñidura % E en tal manera dexalo por mu<n>chos dias % Despues sea desligado & rreno-vado el enplasto si sera menester % E sea fecha esta cosa fasta q<ue>la nusidat della yxga % E por el vaz'iamj<ent><<o>> buyda-mj<ent><<o>> del lugar no<n> es om<n>e seguro q<ue> auegadas no<n> rretor-ne la malaptia % Por amor de aq<ue>sta cosa a menes-ter y amjnjstramj<ent><<o>> de estriñjdura % Ca aq<ue>lla vieda el re-maneçiente de ella./ com<m>o lupia mas es mas muelle q<ue> lupia./} {IN2.} El entendimj<ent><<o>> del curamj<ent><<o>> del testudo no<n> es si no<n> ta-jamj<ent>j<<o>> & arrancamj<ent><<o>> & foradamj<ent><<o>> ta<n> sola me<n>te % Qua<n>do es de q<ue> co<n>tiene<n> humjdat q<ue> el venjno dende sea echado % E sepas q<ue> testudo es saquete % E asi com<m>o la glanola & la escrofula % Por q<ue> sabia me<n>te deue om<n>e catar que alguna cosa de aquel saq<ue>te no<n> finque % Ca la malaptia rretornaria si fincase y alguna cosa del saquete % O pon y melez'inamjento fasta que de todo en todo sea corroydo./ de testudinjb<us> q<ue> son fechas sobre la cabeça./} {CW. Enla cabeça} [fol. 125r] {CB1. {IN3.} Enla cabeça munchas deuegadas son[ ]fechas apostemas algunas asi com<m>o cuernos duros % E asi com<m>o pi-edra % E son de linaje de lupias % E auegadas es muelle % E avn propia me<n>te son testudines % E to-das las cosas q<ue> son apostemas & q<ue> son fechas enla ca-beça atan bie<n> las duras com<m>o la piedra com<m>o las mu-elles carnosas o las gruesas deue<n> ser tajadas % Segu<n>t la forma dela codena % Por tal q<ue> mas ligera mente pueda ser escortez'ada fuera aq<ue>llas q<ue> tienen humidat % E aq<ue>llas q<ue> viene<n> çerca las orejas % E de aq<ue>llas el su tajamj<ent><<o>> sea fecho sobre de suso ofiçial me<n>te % E de aq<ue>-llas q<ue> mas ligera me<n>te son tornadas en venino son aq<ue>-llas q<ue> viene<n> enlas cabeças delos infantes % E aq<ue>sto enla habundançia derecha dela sangre % E por la sob[t]i-lez'a dela codena./ en-las + pestañas delos ojos.} {IN3.} Delos ñudos alguno es enlas palpebras delos ojos q<ue> paladina me<n>te lo llama om<n>e lupia % E la cura de aq<ue>lla es q<ue> la palpebra Sea enuersada & el nudo & la lupia sea tajada dela par-te de dentro dela palpebra por trauieso fasta la co<n>cauida<<t>> della con vna lançeta % E qua<n>do sera tajada la humj-dat & la plaga sea bien alinpiada % E de dentro sea en-carnada % E consoldada muy bien./ bubone q<ue> es ayuntamj<ent><<o>> grande & duro & fondo & co<n> + ayu<n>tamj<ent><<o>>s de ma-t<er>ia.} {IN3.} Nos ya auemos d<ic>ho de bubon enel capit<ul><<o>> delas exiduras % E bubo es duro & gra<n>-de & fondo & ayuntamj<ent><<o>> de materia q<ue> es echada delos mjenbros p<r><<i>>nçipales co<n> calor q<ue>mante % E avn el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es asi com<m>o ya es d<ic>ho % Q<u><<e>> ante de todas las cosas el cuerpo sea alinpiado & el rregimj<ent><<o>> sea asotilado & amenguado % E çercas el buydamj<ent><<o>> es fa-z'edor por al alargamj<ent><<o>> de vientre o por sangria % E co<n>ui-ene q<ue>la sangria sea fecha dela basilica dela mano co<n>-trapasada % Despues torna al lugar & amjnjstra cosas rresoluientes & mollificantes % E auegadas olio tibio so-la me<n>te rresuelue aq<ue>l & amansa la dolor % O faga le} [fol. 125v] {CB1. om<n>e enbrocaçio de aq<ue>l olio & de farina de ordio % E no<n> co<n>-uiene q<ue> om<n>e le amjnjstre cosa rreprocusiua de todo en to-do % Por tal q<ue> la materia no<n> rretorne alos mjenbros p<r><<i>>n-çipales % E la cosa se[^a] fecha de mayor nudrimj<ent><<o>> % E no<n> co<n>uiene q<ue> om<n>e le amjnjstre cosas rresoluientes si non çer-ca el alinpiamj<ent><<o>> del cuerpo asi com<m>o d<ic>ho es % E aq<ue>lla cosa por temor q<ue> mu<n>cha materia no<n> tire ome al lu-gar % Ca si çerca desto no<n> es rresuelta la materia % E q<ue> ante creçida % Mas la calor & el pulsamj<ent><<o>> % E des-pues q<ue> sopieres q<ue> el venjno es ayu<n>tado es menester a-mjnjstra[r] cosas maturatiuas % Despues sea el lugar fo-radado co<n> foradamj<ent><<o>> rredondo % Esto es asi com<m>o es di-cho de suso enel capitulo delas yxiduras % E sera cu-rado fasta q<ue> sea curado & sanado./ q<ue> es postema grande carnosa q<ue> es engendra[da] enla + golilla./} {IN3.} Boçium & papado es apostema carnosa q<ue> es engendrada enla golilla % E es fecha se-gun la mayor fuerça enlas mugeres % E en se-mejante de aq<ue>llas & es de dos maneras % E la cu-ra della es asi com<m>o en dos maneras la vna es na-tural & la otra es açidental asi com<m>o diz'e albocasin % En q<ue> no<n> es nj<n>gu<n> engeño natural & la otra a-çidental % E enla cura dela natural es asi com<m>o diz'e albocasin % En q<ue> no<n> es nj<n>gun engeño mas la açidental si sera en lugar es curada % E el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es asi com<m>o auemos d<ic>ho % E en mu<n>-chos esperimentos enel c<apitul><<o>> delas escrofulas % Ca si en tal manera co<n> es sanada % Avn sea tajada por aq<ue>lla manera por la q<u><<a>>l es ya co<n>tada enlos tajamj<ent><<o>>s delas escrofulas & sea tirado % Asi com<m>o d<ic>ho es enel su saq<ue>te % E q<ue> no<n> finq<ue> njnguna cosa del % E des-pues cose la plaga en alguna p<ar>te % E de suso po<n> es-topa bañada en blanco de hueuo o en vinagre o en agua % Por tal q<ue> el cor[r]imj<ent><<o>> delos humores sea rrefre-nado & la sangre sea engrosada % E despues sea el lu-gar} [fol. 126r] {CB1. curado con aq<ue>lla cosa q<ue> y co<n>uiene fasta q<ue> sea sanada % E sepas q<ue> no<n> es menester q<ue> vengas con fierro al bu-çio al qual es entricado de neruios & de arterias % Nin aq<ue>l el qual es grande % E el vedamj<ent><<o>> del enge<n>-dramj<ent><<o>> del cuerpo es co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> p<ur>ga flema grue-sa % Asi com<m>o la poluora del turbic q<ue> ya es d<ic>ha [%] E sotil me<n>te del rregimj<ent><<o>> & abstinençia de agua & de todos comeres q<ue> sean frios & ingistibles % E sea el de aq<ue>l pan bien cocho & leudo & carne de carnero castrado % E cabritos & pollos perdiz'es & semejantes de aq<ue>s-tas % E el vino sea bermejo & enla substançia & enla olor sea muy bien oliente./ q<u>es gra<n>t ayu<n>tamj<ent><<o>> de mat<er>ia muelle & carnos q<ue> se faze en algunos om<n>es sin pulsamj<ent><<o>> & sin dolor./} {IN3.} E avn auiene sup<er>fluydat en algunos om<n>es & pala-dina me<n>te le diz'e om<n>e napta % E es apostema & carnosa & muelle segu<n> la mayor fuerça % Asi co-mo faz'(^u)eruelo & no<n> es co<n> aq<ue>lla dolor nj<n> calor nj<n> posa-mj<ent><<o>> % E por auentura es aq<ue>lla creçida ta<n>to q<ue> es sobre to-das las otras sup<er>fluydades del cuerpo % E yo vi vn es-criuano del Señor apostolico q<ue> auia napta enel su muslo % E q<u><<a>>ndo lo ove visto aq<ue>l cuydeme q<ue> aq<ue>l ouie-se vn faz'eruelo enel muslo % Despues q<u><<a>>ndo el lugar v-ue descubierto vi la maleptia % E q<u><<a>>ndo vue la maleptia propensado fue mj co<n>sejo q<ue> no<n> lo ta<n>xiese mas q<ue> fincase co<n> su señor % Ca vue miedo por la g<r><<a>>ue-za della % E toda via es de mj <con>sejo & mj costu<n>bre de no<n> faz'er tajamj<ent><<o>>s % Enel qual co<n>sejo por los taja-mj<ent><<o>>s puede venir algun pelig<r><<o>> % Enp<er>o si el om<n>e q<ue> he menos piedat % Despues el mj consejo fuese a[ ]vn çirurgia-no q<ue> yo conosçia & tajo aq<ue>l & muy bien lo sano % E tirole dela napta siete libras & mas pasada me<n>te % E enp<er>o sepas q<ue> esto aviene tarde % E la manera del curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es q<ue> sea tajada & escortez'ada de cada vna p<ar>te co<n> ligerez'a & sea tirada % Despues sea el lugar muy bien cauteriz'ado por el corrimj<ent><<o>> dela sangre} [fol. 126v] {CB1. % Q<u><<e>> mu<n>chas de vegadas suele venjr al tajamj<ent><<o>> de aq<ue>lla deue om<n>e esquiuar mas taja fasta la meytad de aq<ue>lla & cauteriz'a lo que fincare % E avegadas la rrayz' de aq<ue>lla es sotil fuerte me<n>te & cuelga asi com<m>o cojon % Pues no<n> co<n>uiene escortez'ar aq<ue>lla mas tajala ender[r]edor dela rrayz' & cauteriz'ala o ligala co<n> vn filo de seda o con su semejante % Estrinjmjento tan luenga mente fasta q<ue> sea tajada./ q<ue> aparesçe enlas tetas delos omes./} {IN3.} Enlas tetas delos om<e>s auiene auegadas vn fin-chamj<ent><<o>> % Asi q<ue> es semejante alas tetas delas mu-geres % El qual finchamj<ent><<o>> es grande & la natura lo esquiua & abor[r]eçe % E aq<ue>lla cosa no<n> es ael si no<n> gor-dura % E pues q<u><<a>>ndo q<ue>r[r]as aq<ue>lla cosa curar taja de su-so la teta por tajamj<ent><<o>> lunador & escortez'a aq<ue>lla gordu-ra & tirala % Mas enp<er>o si la teta por la grandez'a su-ya cuelaga ayuso asi com<m>o teta de muger % Pues co<n>uie-ne q<ue> sea tajada de amos ados los costados soberanos & de dos tajaduras semejantes a figura de lunar % Ayun-ta los labros dela plaga & cose(^r)[^l]a co<n> costura & cura la fasta q<ue> sea sano [%] E cada vna de aq<ue>llas costuras se-a co<n>tenjda ala otra fasta la su fin dellas % Despues la codena q<ue> es entre amas a dos las costuras sea escortez'a-da & sea tajada la grosez'a % E sea y amjnjstrada cos-tura & sea curado el lugar con aq<ue>lla cosa q<ue> es menes-ter fasta q<ue> sea sandada % Ca si y fincare alguna cosa de groseza % Por amor de aq<ue>sto no<n> podra sufrir el do-liente o por a( )bundançia de sang<r><<e>> % Avn y sea puesto melez'inamj<ent><<o>> agudo fasta q<ue> sea corroydo./ de ydropesia q<ue> es hinchamj<ent><<o>> & es error de u<ir>tud digestiua./} {IN3.} Ydropesia es error dela virtud digestiua enel figa-do % Ydropisis. este no<n>bre es co<n>puesto % Ydro q<ue> es agua % E pisa q<ue> es pasio % E ydropisis q<ue> quiere dez'ir tanto com<m>o enfermedat aguosa % Dela qual segun la Sente<n>çia delos antigos son tres linajes esto es asaber % La vna aschites % La ot<r><<a>> yposarca % E la otra tinpanites % Pues la obra de (de) hierro} {CW. no<n> sea} [fol. 127r] {CB1. no<n> sea fecha en nj<n>guna de aq<ue>stas % Mas sea fecha en as-clichites q<u><<a>>ndo sera tirada el agua % La qual es allega-da & ayuntada entre el çifach & los estentinos % Pu-es q<u><<a>>ndo quisieres vsar de hierro en aq<ue>lla enfermeda<<t>> faz'lo segu<n>t esta manera % Q<u><<e>> p<r><<i>>mera me<n>te el vientre sea co<n>premjdo co<n> las manos por tal q<ue> toda el agu-a desçienda alas p<ar>tes de sobre el pendejo % Despues propiensa co<n> toda tu diligençia el engendramj<ent><<o>> del a-gua % Si es dela p<ar>te delos cojones o por enfermedat del figado o del baço % Ca si fuere fecha de p<ar>te delos cojones forada el cuero co<n> todo el çiphach tres dedos de yuso del onbligo segu<n> derecho fasta q<ue> vengas al lugar nasçido % E el engendramj<ent><<o>> del agua fuere del el tajamj<ent><<o>> sea fecho enla p<ar>te derecha % E se el enge<n>-dramj<ent><<o>> del agua fuere fecho enel baço sea fecho el taja-mj<ent><<o>> enla p<ar>te sinjestra % Ca no<n> co<n>uiene q<ue> el tajo sea fe-cho de suso enel costado el qual q<u><<i>>ere la enfermedat % Por tal q<ue> las sup<er>fluydades no<n> corran en aq<ue>l lugar % E q<u><<a>>ndo fuere fecho el foradamj<ent><<o>> mete de dentro vn ca-ñuto de aranbre o de argente p(o)[a]r(o)[a] [q<ue>] yxga aq<ue>lla agu-a % E guardate q<ue> no<n> saq<ue>s el agua a desora por rraz'on % Q<u><<e>> por auentura se rresoluerian los spirit<us> del sp<irit>u anjmal & el doliente moriria o vernja a amorteçimj<ent><<o>> % Mas saca aq<ue>lla agua segu<n> la q<u><<a>>nti-dat dela v<ir>tud del doliente % Despues tira el cañuto & de(^b)[^x]alo folgar % Q<u><<a>>ndo verna ot<r><<o>> dia torna el cañuto & tira del agua tanta com<m>o la v<ir>tud del paçiente lo sofrira % E asi faz' de dia en dea fas-ta q<ue> no<n> finq<ue> si no<n> vn poco % Enp<er>o si ovieres miedo del doliente & de su flaq<ue>z'a dexaras del agu-a mu<n>cha % E despues curalo co<n> catar(i)tico q<ue> pur-gue agua amarilla & co<n> dieta desectiua % E me-tase & z'abullase en (^agua) [^arena] caliente & sude en aq<ue>l baño o al sol % Despues sea curada la plaga co<n> me-lez'ina de çirurgia % E abstengase el doliente de bever quanto el podra./ [fol. 127v] {CB1. {IN3.} Grosez'a auiene mu<n>chas de vegadas enel çiphach del vientre % Esto es asaber enla tela q<ue> es esten-dida sobre el vientre % E auegadas auiene enlas par-tes delos enguenales % E alas vez'es enlas p<ar>tes de so-bre el vientre % E por çercas la g<r><<o>>sez'a de tal manera es fecha por q<ue>bradura del çifach % E avn yxe el es-tentino o la çirbes % Dela qual cosa la señal es q<u><<a>>n-do p<r><<i>>mjras la grosez'a la q<u><<a>>l apareçe mano amano es abscondida % Despues por si mjsma rretorna % E rretor-na q<u><<a>>ndo el doliente retorna el su fuelgo alenamj<ent><<o>> % E auegadas oye om<n>e el gorgolamj<ent><<o>> del estentino ta<n> fuerte mente % E la g<r><<o>>sez'a es cresçida por tan gra<n>d trabajo & por escalfamj<ent><<o>> del baño % E mjentra q<ue> ya-ze el doliente en sobinas la grosez'a es abscondida % Mas q<u><<a>>ndo se leua<n>ta rretorna<n>do asi com<m>o de ante % O es fecha por carnosidat % Dela qual es señal molle-za % La qual no<n> es abscondida por co<n>primj<ent><<o>> nj<n> es cos-treñida % E es fecha por sang<r><<e>> q<ue> corre por tajadura de vena o de arteria % Dela qual cosa gen<er>al señal es bermejor declinante a negrura % O es fecho por ven-tosidat % Dela q<u><<a>>l cosa es señal q<ue> es menos de grauez'a & menos de p<ar>tidura co<n> blandez'a de tanjmj<ent><<o>> % Q<u><<a>>n-do la grosez'a sera por carnodidat & deseas el cura-mj<ent><<o>> della taja de suso aq<ue>lla & tirala % Despues cu-ra la plaga asi com<m>o sueles % E si mu<n>cha sera la humjdat forada el lugar & dexalo por tal q<ue> yxga % E q<u><<a>>ndo aviene por sangre q<ue> corre de vena o de arteria % Non co<n>uiene q<ue> sea curada co<n> fierro de todo en todo. ca es temor % mas si la grosez'a se-ra por ventosidat sean le[ ]dadas cosas q<ue> tiren ventosida<<t>> asi com<m>o es rruda & matalahuua & comjnos & sus semejanças % Enp<er>o si la g<r><<o>>sez'a sera por q<ue>bradura avn sera mas graue la cura de aq<ue>lla % Pues la rra-z'on de aq<ue>lla es por mu<n>chas de guisas % Ca auie-ne} {CW. ne por q<ue>bra<n>to} [fol. 128r] {CB1. por q<ue>bra<n>to o por ferimj<ent><<o>> o por salto o por mucho gritar o por luchar o por leuamj<ent><<o>> de gra<n>d carga & por sus seme-janças % Mas el curamj<ent><<o>> dela q<ue>bradura es diuersifi-camj<ent><<o>> segun la diuersidat de los lugares % Enlos q<u><<a>>les a-uienen % Ca auiene<n> sobre los enguenales % Asi com<m>o enel onbligo o en otra p<ar>te del vientre o enlos enguenales por la q<u><<a>>l cosa avn los estentinos no<n> desçienden alos cojo-nes o es creçida por t<ien>po & desçiende<n> y los estentinos % E por aquesto es visto ami de po(r)ne[r] acada vna sin-gular mente su cura./ por tajo./} {IN3.} Pues si la q<ue>bra-dura sera enel onbligo co<n>uiene q<ue> el paçiente este estendido % E tenga el rresuello allenamj<ent><<o>> fasta q<ue> aparezca la grosez'a % Despues señala co<n> tinta o co<n> carbon enderredor de todo el onbligo % Despues faz' el doliente rresobinar sobre el espinaz'o & taja co<n> espatulanj q<ue> es estrume<n>te de hierro q<ue> es corbo mu<n>cho tajante aquel çerco % El q<u><<a>>l co<n> la tinta es señalado çerca aq<ue>sta vn-çion esto es estrume<n>te corbo asi com<m>o arpio fincalo en me-dio dela grosez'a & estiende alas soberanas p<ar>tes % E co<n> espago esto es filo de liñuelo faz' ñudo q<ue> corra % E luego taja el cabo dela grosez'a % E mete de dentro el de-do demostrador por tal q<ue> el estentino & el sayn (^de) no<n> sea pre-so por ligamj<ent><<o>> & buscalo sabia mente % Ca si fallares el estentino q<ue> sea preso desliga el ligamj<ent><<o>> & enpuxa el estentino alas p<ar>tes de dentro % E si fallares el sayn tuelle la sup<er>fluydat daq<ue>l % E si sangre es co<n>traria ati por el tajamj<ent><<o>> del arteria o de vena % Avn si y cor[r]e co<n> el conuenjente rremedio fasta el corrimj<ent><<o>> dela sang<r><<e>> sea co<<s>>-treñjdo despues rretorna ala tu obra % O ayas dos a-gujas co<n> filos fuertes doblegados % E mete dentro a-q<ue>llas enel tajamj<ent><<o>> el q<u><<a>>l auias ante fecho enderredor del onbligo segu<n> la manera de <cruz> % E faz' en tal ma-nera q<ue> pasen el costado plagado % Despues sean estirados los filos en q<u><<a>>tro lugares & sean ende lauadas las agujas} [fol. 128v] {CB1. % E sea dezado el lugar fasta q<ue> podrez'ca & fasta q<ue> la carne q<ue> es tirada caya % Despues cura la plaga co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> conuiene delas mediz'inas fasta q<ue> sea sanada % Ca si la grosez'a es por q<ue>bradura la q<u><<a>>l es fecha por el otro vie<n>-tre q<ue> finca % Pues co<n>uiene q<ue> el doliente sea estendido & rretenga (^&) el rresuello a llenamj<ent><<o>> fasta q<ue> el lugar sea finch<<a>>-do % Despues señala sobre la q<ue>bradura & sea rresobinado el doliente sobre el espinaz'o % Despues cauteriz'a la q<ue>bre-dura segun la q<u><<a>>ntidat della % E sea aq<ue>lla cosa la qual es tirada la codena tan sola me<n>te % Despues sea curado el lu-gar co<n> manteca fasta q<ue> la costra cayga % E luego le amj-njstra regimj<ent><<o>> de plagas fasta q<ue> sea sanada % Ca por aq<ue>s-to la q<ue>bradura no<n> es cresçido % Mas si la q<ue>bradura se-ra por gra<n> t<ien>po & avn aura grand q<u><<a>>ntidat % El cura-mj<ent><<o>> de aq<ue>lla es por tajamj<ent><<o>> % Pues señala el dela q<ue>bra-dura con tinta asi com<m>o auemos d<ic>ho % Despues el paçie<n>-te sea rresobinado sobre la su esquian & sea ligado co<n> liga-mj<ent><<o>>s sobre vn vanco % O sea tenjda muy fuerte de om<ne>s q<ue> se-an bien fuertes % Despues ponga el mjnjstro el dedo sobre el lugar dela q<ue>bradura por tal q<ue> no<n> yxga el estentino & taja co<n> aq<ue>l espatumjli egual mente todo la codena fasta q<ue> llegues ala q<ue>bradura % Despues sea cosido el çifach asi com<m>o te fue mostrado asaber enlas plagas del vientre % Q<u><<a>>ndo yxen fuera los estentinos el lugar sera muy bi-en curado % Con aq<ue>lla cosa q<ue> conuiene fasta q<ue> sea sanado./ {IN3.} Quando la q<ue>bradura auiene enel enguenal & no<n> desçiende la grosez'a alos cojones & es poca la cosa que y desçiende & ligera mente la rretorna om<n>e toda ora % Pues si co<n> melez'in<<a>>s q<ue>rras faz'er el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla p<r><<i>>mera me<n>te pien-sa la grandez'a della & la longuez'a del t<ien>po & la hedat del paçiente % E aq<ue>lla cosa es por aq<ue>sto por q<ue> no<n> es sana-da la q<ue>bradura con mediz'inas asi com<m>o lo quisiero<n> los sabios antigos % Si no<n> qua<n>do es poca & de poco ti-enpo} {CW. enpoz % E la} [fol. 129r] {CB1. % E la hedat del paçiente es jouen % E segu<n> aq<ue>sto a-vn el trabajamj<ent><<o>> se faz'e % Asi com<m>o aq<ue>llos sabios antigos dixeron % Ca el çiphac es neruioso & de graue encarna-mj<ent><<o>> aq<ue>llos avn diz'en q<ue> ellos sanara<n> q<ue>bradura grande & de t<ien>po gra<n>de co<n> mediz'inas q<ue> son engendradores % Non enp<er>o en verdat dela cosa nos mu<n>cho asaz' graue me<n>te q<ue>brados co<n> medizinas auemos visto acabada me<n>te sa-nados % E ot<r><<o>>s pocos q<ue>brados auemos visto co<n> aq<ue>llas mjsmas melez'inas q<ue> no<n> se[ ]an podido sanar % La rraz'o<n> de aq<ue>stas cosas es anos escondida % Si avn por auen-tura la diuersidat delas co<n>plisiones delos paçientes no<n> es enla cosa % Sepas q<ue> en q<u><<a>>nto los cursos delos pasçien-tes seran mas humjdos por aq<ue>lla cosa % La q<ue>bradura de aq<ue>llos mas ligera me<n>te es encarnada % E la grose-za alas vegadas es fecha por la ventosidat o por solo alargamj<ent><<o>> menos de q<ue>bradura % E las señales de aq<ue>-llas cosas son diuersificadas delas señales dela q<ue>bradu-ra % Por aq<ue>sto los nesçios o locos maestros son enga-ñados en aq<ue>sto % Ca qua<n>do curan ventosidat o alar-gamj<ent><<o>> & creen se ellos curar q<ue>bradura % Enp<er>o el curamj<ent><<o>> dela q<ue>bradura del alargamj<ent><<o>> o dela ventosidat & dela q<ue>bradura q<u><<a>>nto de aq<ue>llos son q<ue> Resçiben cura co<n> melez'inas % O co<n> cosa echantes fuera ventosidat enlas q<u><<a>>les es fuerte stiptiçidat % E algu<n> enviscamj<ent><<o>> asi com<m>o es nuez' de çipres dragagante & mirra & sus semejanças % Despues sea estreñjdo asi com<m>o con-uiene co<n> ligadura co<n>uinjente % E yaga el dolie<n>-te sobre su esquian q<u><<a>>renta dias & guarde la dieta q<ue> es diuso ordenada % E com<m>o delas cosas estipti-cas co<n>soldatiuas enel beuer & enel comer cada dia de mañana & abisperas % Si avn no<n> se teme de co<n>stipaçio<n> del vientre % Ca si teme aq<ue>lla cosa esto es asaber de terçer en terçero dia % Despues q<u><<a>>ndo se leuantara no<n> dexe el & njn la ligadura fasta ot<r><<o>>s} [fol. 129v] {CB1. q<u><<a>>renta dias o enderredor de aq<ue>lla cosa si le faz'e menester % E delos enplastros q<ue> valen a q<ue>bradura es aq<ue>l el q<u><<a>>l es fecho en piel de carnero % Item enplasto prouado q<ue> con-puso rrasis enel libro de diuisiones % Resçibe de nuez' de çipres & de çiper o co<n>suelda & de sansuc & de aga-llas de acasçia de ensençio de goma arauica de cada vna destas cosas tanto dela vna com<m>o dela otra % Sean desueltas las gomas en vino las otras cosas sea<n> ayu<n>tadas co<n> aq<ue>sto % E sea fecho enplasto % E la die-ta del paçiente sea le humitatiua % E asi enp<er>o q<ue> se ab<<s>>-tenga de todos comeres q<ue> engendran ventosidat % E de todos comeres gruesos % Ante coma de aq<ue>llos co-meres % Los q<u><<a>>les asotilan ventosidat & la rresueluen % E esquiuen mu<n>cho mouimj<ent><<o>> & trabajo & rriso no<n> ten-prado & tose & estornudamj<ent><<o>> & mucho velar % E baño de agua caliente & yaz'er de muger & semejan-tes a aq<ue>stas cosas % Ca ensancha la q<ue>bradura % En-p<er>o la (materia) [manera] de prender las melez'inas enel beuer & enel comer es q<ue> sean cochas nuez'es de çipres & agu<<a>> de murta o de pluuia % E sea tenprado el vino de aq<ue>lla agua & beualo % O sea fecha poluora de nuez' de çipres & dela rrayz' dela co<n>suelda mayor & de mjll folij % E de-gelo om<n>e co<n> vino caliente % E sea fecha poluora de bol armenjco & de sangre de dragon & mumja singular me<n>te % O todos en vno & dexelo om<n>e en comeres q<ue> sean claros para beuer % E sea le fecho este letuario % Resçibe de consolda mayor & nuez' de çipre<<s>> & de draga<n>t<e> & de goma arauica & de mastica & de bol armenjco & de sangre de dragon de mumja de pegunta griega tanto delo vno com<m>o delo otro de pelos de liebre lepra menuda me<n>te tajados atu vo-luntad fechas aq<ue>stas cosas sean picadas & poluorea-das & co<n>fiçionales con muy buena mjel q<ue> sea espuma-da {GL. [^aq<ue>ste letuario es para los que-brados.]} % De aq<ue>ste letuario sea dado cada dia ala mañana} {CW. & alas} [fol. 130r] {CB1. & alas bisperas q<ue> es muy marauilloso % Por q<ue> aq<ue>ste es rre-gimj<ent><<o>> & curamj<ent><<o>> de q<ue>bradura & de q<ue>brantadura co<n> melez'inas % E segun via de rraz'on % Aq<ue>sta cura ove de vn frey-le predicador q<u><<a>>ndo luengo t<ien>po ouiese sofrido q<ue>brantadura % Por aq<ue>lla muy bien seria fue sanado % Resçibe rrayz'es de finojo & rrayz'es de rrauano & rrayz'es de rruda & rrayz'es de apio rregaliz'a [^la] vara yusana del pez' q<ue> no<n>bre lus me-nos de substançia de pelo nj<n> de carne % Item semeja<n>te de finojo & simjente de languria % De todas estas tanto dela vna com<m>o dela ot<r><<a>> % E todas sean picadas & poluo-readas % La poluora delas quales cosas d<ic>has sea comj-da co<n> todos los comeres fasta q<ue> llana me<n>te sea guarido % Item olio de laurero de lor de tifanera tanto dela vna com<m>o dela ot<r><<a>> % E sean maz'cladas & fecho vngue<n>to % El qual guarda muy bie<n> para este vso % Item ot<r><<o>> vng<u><<e>>n-to % Resçibe olio rrafano & olio de rrosas & xugo de rru-da & dialtea & meollo de puerco & çumo de sauina & çu-mo de saluja de todas estas tanto dela vna com<m>o dela otra Sea fecho de aq<ue>stas cosas vngue<n>to % Enel qual sea pues-to fuerte me<n>te de asa feçida % De aq<ue>ste vnguento por dos vez'es enel dia o alo menos por vna vez' enlos lugares a-uand<ic>hos % Q<u><<e>> se vnte conel p<r><<i>>mero vnguento por tal q<ue> la poluora aua<n>d<ic>ha q<ue> om<n>e mez'a alos comeres q<ue> mejor la puedes comer faz'e en tal manera % Resçibe de rregaliz'a simjente de calabaça & rrayz' de finojo & simjente de limo-nes & simjente de paupu<m> esto es costay & fojas de rrosas & simjente de lino & çumaq<ue> ta<n>to delo vno com<m>o delo otro % E si sera mu<n>cho dulçe pueden y meter ot<r><<a>>s buen<<a>>s espeçias asi com<m>o te q<u><<i>>sieres % Ca si la q<ue>bradura del engue-nal no<n> es sanada con mediz'inas de tal manera es en dos guisas curada % Ca es fecha por cauterio o es fe-cha por tajamj<ent><<o>> % E yo dire la manera del obramj<ent><<o>> delos antigos % Mas aq<ue>lla q<ue> es fecha por conprimj<ent><<o>> & por en-puxamiento es muy mala % Por que en njnguna ma-nera} [fol. 130v] {CB1. non lo escriuire eneste nuestro libro./ cauteriz'amj<ent><<o>> ala q<ue>bradura con fuego o de mediz'inas + q<ue>mantes.} {IN3.} Çilurgia con cauterio en q<ue>bradura es de dos maneras q<ue> la vna es fecha co<n> cauterio potençial E la otra co<n> cauterio actual % Enp<er>o çilurgia la qual es fecha co<n> cauterio actual es en tal manera % Q<u><<e>> mandes al doliente q<ue> rretenga el allenamj<ent><<o>> fasta q<ue> apares-ca la grosez'a % Despues rretorna aq<ue>lla grosez'a co<n> tus dedos % E señala co<n> (^tira) tinta o con otra cosa semejante de sobre la q<ue>bradura sobre el hueso del peytenjl co<n> señal % De-la q<u><<a>>l el cabo semejante amanera de çercos alas soberanas p<ar>tes del cuerpo % Despues sea rresobinado el doliente sobre la su esq<u><<i>>na en vn escaño o en vna tabla % Dela qual el vn cabo sea mas alto q<ue> el otro % Enla q<u><<a>>ntidat de vn ca-bo o enderredor de aq<ue>lla cosa por tal q<ue> las coxas de aq<ue>l se-an alçadas leuadas & la cabeça sea yuso çerca de t<ie>rra % E sean atadas las manos sobre sus pechos & todo el cuer-po co<n> el escaño o co<n> la tabla por tal q<ue> no<n> pueda seer % E atalo en tal lugar enel q<u><<a>>l sea menester % Despues te<n>-ga el mjnjstro su mano sobre aq<ue>l lugar % Por tal q<ue> el este<n>-tino no<n> yxga % E luego çerca esto el q<ue>mamj<ent><<o>> del cauterio q<ue> antes del fuego avias puesto sobre la auand<ic>ha señal lo pon % E firma la tu mano co<n> aq<ue>l segu<n> derecho fasta q<ue> co<n>-sigas el hueso % E de aq<ue>lla cosa es por amor desto q<ue> si no<n> co<n>siguiras el hueso co<n> el cauterio muy poco vale la tu ob<r><<a>> % E guardate q<ue> por grand sabençia q<ue> enla ora del cau-teriz'amj<ent><<o>> no<n> yxga el estentino & q<ue> no<n> sea q<ue>mado % E q<ue> por aq<ue>lla cosa no<n> venga al doliente malos açidentes % Despues sea curado el lugar del cauterio co<n> manteca fasta q<ue> la costra q<ue>mada toda cayga % Çerca de aq<ue>sto la plaga co<n> las otras melez'inas sea muy bien curada fasta q<ue> rrestaurada % E yaga el doliente sobre la su esquina q<u><<a>>renta dias fasta q<ue> la plaga delas obras sea sol-dada % Despues q<ue> sea leuantado tenga braguero maest<r><<a>> mente fecho por los ot<r><<o>>s q<u><<a>>renta dias & guarde la dieta q<ue> de} {CW. Suso es ordenada} [fol. 131r] {CB1. Suso es ordenada % En tal manera sera sanado entera men-te si dios q<u><<i>>siere % Enp<er>o por q<ue> mu<n>chos teme<n> el hierro es-(es)q<u><<i>>ualo menos q<ue> el fuego % Si con pote<n>çial cauterio lo q<ue>rras currar en tal manera lo curaras % Enlos lu-gares de sobre el hueso del pendejo el qual sobre la q<ue>b<r><<a>>-dura co<n> la tinta auias señalado meteras la melez'i-na q<ue>mante % Mas q<u><<a>>ndo la codena sera q<ue>mada co<n> la melez'ina pon y melez'inamj<ent><<o>> agudo % El qual ta<n> lu-enga me<n>te y rretornaras % Fasta q<ue> avras co<n>seguido el hueso del pendejo % Despues la carne q<ue>mada co<n> manteca & co<n> estrume<n>tos de fierro & co<n> otras mediz'inas la ti-ra % E despues curala co<n> mediz'inas engendraderas de car-ne apresurada me<n>te la procura encarnar % Yaz'iendo el doliente en sobinas continuada me<n>te & tenga l(^e)[^a] medi-z'ina q<ue> de suso es signada % Ca en tal manera ayna & muy bien sera sano Si dos quisiere % E sepas q<ue> q<u><<a>>ndo rretor-naras el melez'inamj<ent>o agudo alguna cosa dela carne q<ue>mada deues dexar % Por tal q<ue> sobre aq<ue>lla no<n> sobre la car-ne biua por los nudrimj<ent><<o>>s % Aq<ue>l melez'inamj<ent><<o>> pon & por tal q<ue> por la q<ue>madura & por las p<ar>tes enderredor mu<n>ch<o>s humores q<ue> desçienden ala bolsa & alos cojones no<n> enge<n>-dren hernja carnosa % E sea fecho de nueuo mas peor q<ue> la p<r><<i>>ma % Avn rreprime aq<ue>llos humores ante q<ue> corran co<n> cosas stipticas & co<n>fortantes & rrefriantes % Mas ante el come<n>çamj<ent><<o>> dela cura sea purgado todo el cuerpo auiene acorrer aq<ue>llos % Por tal q<ue> no<n> torne en her-nia carnosa % E estudiad mu<n>cho ayna en enpuxar aq<ue>llos co<n> todo tu poder tal q<ue> no<n> torne en hernja carnosa./ q<ue> se fa-ze + co<n> teja de fuego co<n> fuego caliente./} {IN3.} Enp<er>o el cura-mjent<<o>> dela q<ue>bradura co<n> fierro es en tal manera q<ue> acomjendes al dolient q<ue> yaga sobre el espinaz'o % Despues el lugar de aq<ue>lla q<ue>bradura es la q<u><<a>>ntidat de tr<e>s dedos segu<n>d anchez'a taja % Despues descarna} [fol. 131v] {CB1. fasta q<ue> el didiam<us> sea descubierto % Pues toma vn estru-mente a manera de prueua fecho % E pon el cabo sobre la grosez'a enel diadim<us> % E rretorna co<n> aq<ue>l estrume<n>te el estentino alas p<ar>tes de dentro del vientre % Despues cose ca-da vn costado co<n>tinuado conel estrumente & [^conel] costado del diadim<us> % E cada vno de aq<ue>llos costados co<n> el ot<r><<a>> con costura % Despues tira el estrume<n>te & del curamj<ent><<o>> ala plaga % E sepas q<ue> el cuterio aua<n>d<ic>ho es mejor & mas seguro % Cal los antigos fuyen del tajamj<ent><<o>> % E obrauan conel cauterio./ carnosa & de hermja q<ue> auiene por golpe q<ue>s fech<o> e<n>los co-jon<e>s./} {IN3.} Quando grosez'a desçiende ala bolsa delos cojones % Pu-es es por tajamj<ent><<o>> o por q<ue>brantamj<ent><<o>> del çiphach % E es q<u><<a>>ndo desçiende poco apoco % E en luengo t<ien>po & no<n> s[t]ultosa me<n>te nj<n> desçiende fasta el fondon % E aq<ue>-lla cosa es por la ligerez'a dela ventosidat % E çercas los estentinos & el z'urbos esto es el sayn rretorna ame-nor gorgolamj<ent><<o>> % E por aue<n>tura es ayantada fienda en-los estentinos % E avn aviene al doliente grand dolor % E mayor mente q<u><<a>>ndo son co<n>premjdos alas p<ar>tes de dentro % Ante por aue<n>tura en aq<ue>stos son en siguie<n>te muerte % E ya he visto yo por aq<ue>sto morir dos om<e>s % Enp<er>o enel curamj<ent><<o>> de aq<ue>ste tajamj<ent><<o>> o de aq<ue>sta q<ue>bradu-ra apenas o jamas y valen mediz'inas % Ante la cu-ra de aq<ue>lla es co<n> curamj<ent><<o>> de hierro % Avn sera co<n> aq<ue>-lla gra<n>d temor % Ca mu<n>cho auiene sobre el doliente gra<n> malez'a & muere ligero % Por la q<u><<a>>l cosa amjgo no<n> es buena nj<n> bella q<ue> el maestro (q<ue> el maestro) tome aq<ue>s-t(^e)[^a] cura por cobdiçia de ganar si no<n> q<u><<a>>ndo fuere rroga-do por el doliente % E ante el & ante sus amjgos mu-estre el peligro q<ue> y puede venjr % E aya testimonjo % E por çerca del entendimj<ent><<o>> de aq<ue>sta manera non deue om<n>e dexar ante diligente me<n>te lo deue om<n>e gu-ardar & dar & demostrar en todas las malaptias te-merosas % Ca aq<ue>lla cosa sera salua del cuerpo & defen-dimjento} {CW. dimjento} [fol. 132r] {CB1. dela mala fama % E no<n> co<n>uiene avn q<ue> los om<n>es vi-ejos & aq<ue>llos q<ue> son ya en hedat de çinque<n>ta años q<ue> li-gera me<n>te sean curados co<n> fierro % Antes abasta q<ue> sean guar-dados & obseruados % E co<n> bragueros & co<n> ligamj<ent><<o>> & con dieta & co<n> la cura del cauterio potençial q<ue> de suso es asig-nado % Mas la materia del curamj<ent><<o>> co<n> fierro es q<ue> acomi-ende al doliente q<ue> rretorne los estentinos co<n> la su mano alas p<ar>tes de dentro del vientre % E si no<n> obedeçe al rretornamj<ent><<o>> % Avn sea fecho cristeriz'amj<ent><<o>> por tal q<ue> se-an ali-uiados delas s(^u)[u][^p<er>]fluydades % Despues cal de seguir el dolien-te en agua caliente mu<n>chas devegadas % E sea vntado el lugar co<n> cosas amansantes fasta q<ue> rretorne asi com<m>o de-ve % Çercas aq<ue>stas cosas sera rresobinado el doliente sobre vn escaño o sobre vna tabla asi com<m>o auemos d<ic>ho % A-si q<ue> las camas daq<ue>l sean lauadas en alto & la cabeça baxa bie<n> a t<ie>rra % E sea con el escaño ligado o co<n> la ta-bla % E sea co<n> tres faxas esto es asaber % La vna sea (sea) enlas camas enderredor dela juntura delos pies % E el ot<r><<a>> enlas coxas sobre los ynojos % La t<er>çera se-a enlos pechos % Con la q<u><<a>>l ligadura las manos & los braços sean muy bien estreñidos % Despues sea traydo el tajo fasta la ligadura & ponga el mjnjstro el dedo sobre la q<ue>bradura por tal q<ue> no<n> (^q<ue>) yxga el estentino % Despues taja la pelleta de suso del cojon segu<n> la lo<n>guez'a % E sea el tajamj<ent><<o>> tan gra<n>de q<ue> por aq<ue>l pueda ser exido el cojon % E despues q<ue> el cojon sea exido acomjende al mi-njstro q<ue> estienda aq<ue>llas p<ar>tes de suso % E tu escarna aq<ue>l diadim<us> fasta el enguenal co<n> algu<n> estrume<n>te ca aq<ue>sto es co<n>uinjente % E q<ue> no<n> sea fuerte me<n>te agu-do o co<n> las vñas % E avn cata co<n> los dedos q<ue> no<n> se-a alguna cosa delos estentinos enel diadim<us> % E si fallares alguna cosa deaq<ue>llos enpuxalos a dentro el di-dim<us> es aq<ue>lla rrayz' q<ue> es neruiosa % Enel q<u><<a>>l el cojon es afirmado & se tiene % Despues toma vna aguja} [fol. 132v] {CB1. grande quadrada enla q<u><<a>>l sea fuerte liñuelo & cose el di-dim<us> de costa del enguenal % E liga aq<ue>l fuerte me<n>te co<n> mu<n>cho enboluimj<ent><<o>> % E delos cabos de aq<ue>l liñuelo se-a<n> dexados de fuera colgados % Avn q<u><<a>>ndo y sera<n> puestas tablas co<n> fierro atan bie<n> q<ue>mante de cuesta % E el li-gamj<ent><<o>> segu<n> la rredondez'a del didim<us> sea tajada % E co<n> ot<r><<o>>s dos cauterios fuerte me<n>te q<ue>mantes muy bien % El didim<us> sea cauteriz'ado % Enp<er>o guardate que no<n> tajes nj<n> q<ue>mes njnguna cosa del ligamj<ent><<o>> % Despu<e>s taja la yusana p<ar>te dela codena delos cojones por tal q<ue> yxga la sangre & todo lo podrido % E sea amjnjs-trada enla plaga estopa bañada en olio rrosado o en albura de hueuo % E ponga om<n>e alguna cala enel taja-mj<ent><<o>> el q<u><<a>>l es fecho diuso enla bolsa delos cojones % E sea li-gado de suso co<n> ligamj<ent><<o>>s co<n>uinjente % Despues sea desliga-do el doliente delos ligamj<ent><<o>>s co<n> q<ue> esta ligado al vanco % E sea traydo sabia me<n>te asi com<m>o cuerpo de om<n>e muerto al lecho q<ue> sea bien muelle & muy bie<n> aparejado % E se-a en tal manera lanz'ado en aq<ue>l lecho q<ue> los pies sean vn poco mas altos q<ue> la cabeça % E sea muy bie<n> cubier-to diligente me<n>te % Mayor me<n>te si fuere en ynvierno por tal q<ue> no<n> rrefride % E luego algu<n> mal açidente non sobrevenga ael % E guardese de todos açide<n>tes q<ue> sean co<n>trarios al alma % Asi com<m>o yra & t<r><<i>>stez'a & de sus semeja<n>ças % E si çerca de siete dias o de nueve la q<ue>madura no<n> sea cayda % Avn sea lauado & enbroca-do el lugar co<n> sola agua caliente o co<n> olio calentado fasta q<ue> cayga la costra del fuego % Despues çese el agu<<a>> caliente & el olio % E sea el lugar muy bie<n> curado % E derechera cosa es avn q<ue> por q<u><<a>>ntas vegadas la pla-ga es mudada q<ue> las p<ar>tes delos enguenales (%) sean vnta-das con olio caliente escalfado % Ca vieda la malez'a so-bre la plaga % E avn aq<ue>sta malaptia puede ser curada co<n> rruptorio & co<n> melez'inamj<ent><<o>> agudo por la manera q<ue> es} {CW. recontada} [fol. 133r] {CB1. recontada enel capitulo de cauteriz'amjento de quebradura en su capitulo./ {IN3.} Tres semejanças son dela hernja q<ue> viene enla bolsa delos cojones en fuera es hernja delos estentinos gen<er>al mente son tres vistas % Delas quales la vna es aguosa % E la otra ventosa % E la terçera carnosa % Ca el aguosa no<n> es ot<r><<a>> cosa si no<n> ayu<n>tamj<ent><<o>> de humjdat % E la rra-z'o<n> de aq<ue>lla cosa es flaq<ue>z'a de( )vil[i]tamj<ent><<o>> delos cojones % Por q<ue> la materia de tal mater(^t)[^j]a se acuyta a aq<ue>llos % E q<u><<a>>ndo aviene por cascamj<ent><<o>> sobre los cojones % E las señales de aq<ue>-lla cosa son cargamj<ent><<o>> feyugea q<ue>los cojones se alue<n>gan % E q<u><<a>>n-do om<n>e los tañe dan lugar al tañjmj<ent><<o>> [%] Enp<er>o la cura de a-q<ue>lla es q<ue> sea tajada la codena delos cojones por tajamj<ent><<o>> an-cho segu<n> la longuez'a % Por tal q<ue> sea escortez'ada fasta q<ue> venga el lugar % Despues forada & tira ende el agua % E guarda & cata muy bie<n> segu<n> la tu sabençia q<ue> el cojo<n> no<n> sea corronpido % Ca si era el cojon corronpido co<n> fier[r]o ca-liente sea tajado & sea tirado % Despues la plaga sea muy bi-en curada co<n> aq<ue>lla cosa q<ue> le co<n>uiene % Fasta q<ue> sea muy bien sanado % E q<u><<a>>ndo om<n>e y dexa el cojon corronpido la ma-leptia rretorna % E avn menos de corro<n>pimj<ent><<o>> del cojon mu<n>-chas de vegadas la malaptia rretorna % E avn a menes-ter deforadamj<ent><<o>> si no<n> es cauteriz'ada çerca del cauteriz'a-mj<ent><<o>> & çerca vaz'iamj<ent><<o>> & el buydamj<ent><<o>> % E enp<er>o q<u><<a>>ndo sera hernja por ventosidat la qual cosa om<n>e conosçe por escon-dimj<ent><<o>> o por alargamj<ent><<o>> menos de carga fexuguesa & por la blandez'a de tañjmj<ent><<o>> % E avn por las ot<r><<a>>s señales d<ic>has avn el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es absutilimj<ent><<o>> & ali-ñamj<ent><<o>> de ventosidat % Mas si sera por carnosidat señal de aq<ue>-lla cosa es pesadu<n>bre feyuguea & grosez'a & durez'a co<n> vn poco de dolor % E la rraz'o<n> de aq<ue>lla cosa es esca-samj<ent><<o>> de materia q<ue> viene alos cojones o a cascamj<ent><<o>> % En p<er>o el curamj<ent><<o>> de aq<ue>lla es co<n> cosas rrefriantes enel come<n>-çamj<ent><<o>> despues co<n> cosas rremolientes & rresoluientes % Mas si la materia enel come<n>çamj<ent><<o>> no<n> puede ser rreferida njn çer-ca} [fol. 133v] {CB1. el estamj<ent><<o>> no<n> puede ser rresuelta % Conuiene de venjr a çilur-gia % Avn la cura de aq<ue>lla es q<ue> la codena enlos cojones se-a tajada & sea escarnada fasta alas p<ar>tes soberanas % E despues tiren ende el didim<us> & el cojon deslibra aq<ue>llas de cada p<ar>te de aq<ue>lla carnosidat % Conuiene q<ue> sea tajada co<n> fierro caliente & q<ue> ende sea tirado % Enp<er>o por la temor de-la Sangre q<ue> y decorre % E asi com<m>o diz'e albocasin graue cosa es aq<ue>lla de rrefrenar % E por aq<ue>sto por la obra de tal manera mu<n>chos muere<n> % Despues sea cosida la plaga & sea curada co<n> aq<ue>lla cosa q<ue>le co<n>uiene fasta q<ue> sea sanada % E algunos por temor de p<er>dimj<ent><<o>> dela sangre procuran arran-car aq<ue>lla cosa carnosidat co[<n>][ ]rruptorio & co<n> melez'inamj-<ent><<o>> q<ue>-mante rretorna<n> el melez'inamj<ent><<o>> agudo fasta q<ue> toda la carno-sidat sea ende arrancada./ {IN3.} Quando auie-ne q<ue> los cojones son apostemados de postema caliente o por fria % O por humor de t<ien>po o por gra<n>d decorrimj-ento % E la señal de postema caliente se gra<n>d pulsamj<ent><<o>> calor de gra<n>d tañjmj<ent><<o>> & bermeja de color % Mas la señal dela postema fria es q<ue> la calor de aq<ue>lla es rresenblada a ca-lor de todo el cuerpo % E mengua fretura & de color % E el curamj<ent><<o>> de postema caliente es sangria dela vena ba-silica enel come<n>çamj<ent><<o>> & enel enplastamj<ent><<o>> co<n> cosas rrefirient<e>s % Despues el pulsamj<ent><<o>> sea enplastado el lugar co<n> cosas rre[^sol-uie<n>tes] (^firientes) & asuauiga<n>tes % Asi com<m> co<n> camo(n)[m]jlla & co<n> harina de fauas & [^co<n>] sus semeja<n>ças % Mas el curamj<ent><<o>> de postema fria es rresoluer tan sola me<n>te & rrefrenar avega-das por sola ventosidat menos de postema son finchados los cojones % E la señal de aq<ue>lla cosa es ya d<ic>ha esto es a-saber % Q<ue> estendimj<ent><<o>> es sentido menos pesadunbre % E por qual q<u><<i>>er humor q<ue> sea fecho finchamj<ent><<o>> segu<n> rroger diz'e o dela vena çafena de dent<r><<o>> del pie sea sangrado % Item sean puestas ventosas sobre los cojones % E avn en calie<n>-te rraz'o<n> sea la materia esfriada co<n> enplastro q<ue> sea fecho de hauas partidas sin caxcaras cochas en agua o de fa-rina} {CW. rina de ordio} [fol. 134r] {CB1. de ordio q<ue> sea destenprada co<n> çumo de solatro % O sea y enplastrada la yerva picada co<n> çumo & co<n> la su substa<n>çia % Enp<er>o si la materia no<n> podra ser rrefriada farina de t<r><<i>>go forme<n>te cueza om<n>e enxu<n>dia de gallinas & co<n> olio violado % E sea fecho enplastro amenudo caliente sea de suso puesto % Enp<er>o si la materia sera fecha por fria rraz'o<n> seale [fecha] estupha seca alos cojones de yeruas calientes % E a-vn sean vntados los cojones co<n> mjel bermeja (espxmad) espuma-da % E sean picadas cabeças de abisperas[ ]psidays en agua cochas & sea ende fecho enplastro & sea puesto desuso % Ca rresu-elue la materia en fumo & la faz'e exir en sudor % E la pos-tema auez'es es q<ue>brada de dentro & auez'es de fuera % Si de fuera sea curada conel curamj<ent><<o>> delas apostemas % E si de dent<r><<o>> sera q<ue>brado seanle dados letuarios diureticos xo-ropes % Item en caliente Raz'o<n> toma timolea esto es la t<ie>rra q<ue> om<n>e falla so la muela del fierro sea desecada & poluoreada % E sea destenprada co<n> vinagre desto sea fecho enplastro o sea vntamj<ent><<o>> enlos cojones en caliente rraz'on % Enp<er>o si sera fecho por ventosidat sea rreferida la materia enel comença-mj<ent><<o>> asi com<m>o d<ic>ho es % E enp<er>o si la materia no<n> puede ser refriada seale fecho enplasto asotilar & abrir segu<n> de forme<n>-te & sea cocho en vino & pongalo om<n>e de suso % Item se-an cochas en agua las simjentes del (f)[l]ino & del p[e]rexil & del apio & dela (^j) carauea & dauçi & de matalahuva & de comjnos % En aq<ue>sta decobçio<n> sea mojada lana suz'ia & cali-ente sea puesto de suso % Mas si las plagas son en algu<n> lu-gar & sera<n> podridas pon y poluora de calabaça q<ue>mada & de çarça q<ue>mada & de haua q<ue>mada & de eneldo q<ue>mado tan-to delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> % Q<u><<a>>ndo sera desecado lo podrido & q<ue>rras sanar lo % Ponga y la poluora de mjr[r]a & de alo-es & delos fustes del aristologia & de ençienso & de pla<n>te<n> seca & de aspalti tanto dela vna com<m>o dela ot<r><<a>> % Las Rayz'es dela vixnaga pestenaga bien picada & enplasta-da tuelle la dolor delos cojones & sana el finchamj<ent><<o>> % Item mu<n>chas de vez'es es alargada la codena delos cojones % E llena me<n>te purga & cuelga a diuso % E el curamj<ent><<o>> de aq<ue>-lla} [fol. 134v] {CB1. es cosa de tajar la codena alargada & obrara la code-na natural % Despues q<ue> sean ayu<n>tados los labros dela plaga co<n> costura % E cura la plaga con el otro curamj<ent><<o>> delas pla-gas fasta que sea muy bien sanado./ & de poros & eylis callos & de formjga que aui-ene + enla verga./} {IN3.} Ber[r]ugas mu<n>chas de vegadas auiene<n> enla verga & en toda la p<ar>te del cuerpo % E mayor me<n>te enlas manos & enlos pies por las ma-las qualidades % Las quales la natura enpuxa alas p<ar>-tes de fuera % Mas de aq<ue>llas las vnas son duras & las ot<r><<a>>s son muelles % Aq<ue>llas q<ue> son duras de colora negra son fechas % Mas las muelles son fechas de flema % En-p<er>o el curamj<ent><<o>> de aq<ue>llas es q<ue> enel come<n>çamj<ent><<o>> sea p<ur>gada la hu-mor q<ue> sea fecho en vinjendo la enfermedat % Despues sobre la malaptia deue om<n>e poner olio de murta & olio de rrosas & la çernada delas rramas delos sarmjentos % E q<ue> sean tenpradas aq<ue>stas cosas co<n> vinagre % Ot<r><<o>>si acaçia & bol ar-menico co<n> olio Rosado % Mas si aq<ue>stas no<n> valen y deue om<n>e poner de suso agudas & corrosiuas % E asi co-mo cal biua destenprada co<n> capitel & sus semeja<n>ças % Las q<u><<a>>les cosas si no<n> y abastan arrancalas bie<n> & sean muy bie<n> tajadas % Despues sea y amjnjstrado melez'inamj<ent><<o>> agudo por tal q<ue> podrez'ca la rrayz % La q<u><<a>>l y es fincada & q<ue> sea desgastada despues sea cauteriz'ada co<n> fierro ca-liente % E si el paçiente no<n> sofrira los tajamj<ent><<o>>s % Avn sea ligada la berruga co<n> filo de seda & co<n> fuerte estrinjmj<ent><<o>> fasta q<ue> la berruga sea dep<ar>tida del ot<r><<o>> cuero & cayga % Despues sea y puesto el melez'inamj<ent><<o>> agudo & sea curado asi com<m>o co<n>viene % E q<u><<a>>ndo aviene enla cabeça dela pi-el dela v<er>ga q<ue> son muelles % Sean tajadas co<n> tiseras & sea<n> mu[n]dificadas % E en q<u><<a>>l q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo q<ue> nas-çen berrugas sea luego tomado del sarmj<ent><<o>> bie<n> seco & sea q<ue>mado el cabo del d<ic>ho sarmjento % E sea puesto cocho co<n> aq<ue>l cabo sobre la berruga enel medio lugar % Desi en} {CW. tal man<er>a} [fol. 135r] {CB1. tal man<er>a q<ue> la calor & la v<ir>tud del fuego ent<r><<e>> bien fasta las rray-z'es dela berruga % Despues dexela om<n>e q<ue> caera [%] E si sera menester tirar otra vegada % Fa(^s)[^g]a om<n>e aq<ue>lla cosa mjs-ma con el sarmjento./ carne + callosa./} {IN3.} Clauo es carne callosa & dura q<ue> seme-ja a clauo % E es de aq<ue>lla mjsma color q<ue> es todo el ot<r><<o>> cuerpo & es fecha en toda vna p<ar>te del cuerpo % E segu<n> la mayor fuerça es fecha enlos dedos delos pies & trae dolor la malaptia q<u><<a>>ndo viene % Enp<er>o el curamj<ent><<o>> deaq<ue>lla es q<ue> sea enplastrado el clauo o el callo cayl de fre-galada % E de suso panal colmena Reçiente cas-trada tan luenga me<n>te fasta q<ue> sea fecha por lue<n>go t<ien>po % E no<n> valdra avn la cura de aq<ue>lla es q<ue> sea cauada en-derredor % Despues co<n> tiseras o co<n> otro estrume<n>te de rrayz' sea arrancada [%] E luego cura fasta q<ue> sea sano./ {IN3.} La cura dela formjga co<n> mediz'inas ya la auemos notado diligente me<n>te % Agora diremos el curamj<ent><<o>> della co<n> mano % E es aq<ue>sto y este q<ue> sea cauada enderredor & sea tirada asi com<m>o auemos d<ic>ho del cla-uo % Enp<er>o galieno rrecuenta q<ue> tome om<n>e vn caño de fierro o de aranbre % El q<u><<a>>l caño el vn cabo del sea ta-jante todo enderredor % E sea segu<n> la q<u><<a>>ntidat dela hor-mjga ental manera q<ue> conel çerco del caño sea tajado & rresçiba toda la (^hornjn) hormjga % Despues rrebuelue el caño co<n> tu mano fasta q<ue> enel contornamj<ent><<o>> dela formj-ga fasta el fondon dela carne sea tajada % Esto es q<ue> sea derraygada dela rrayz' % E despues cauteriz'a aq<ue>lla co<n> fuego o curala co<n> mediz'inas desecatiuas fasta q<ue> sea (^f)[^s]anda./ fu<n>damj<ent><<o>> del fondon./} {IN3.} Figo es nasçida enel culo % E son algunos carnacu-los estos sen carnes pocas en lugar de tetas sotiles % Enp<er>o el figo es conosçido % Ca es fecho enel lugar com<m>o alguna postilla q<ue> es lue<n>ga de suso & es vn poco} [fol. 135v] {CB1. blanca mas rretorna<n>te a bermejor % E la cura es aq<ue>sta Res-çibe miliu<m> foliu<m> & pallitaria sean picadas co<n> vn poco de sal % E sea enplastado el lugar cada dia fasta q<ue> de todo en todo sea curado % Q<u><<a>>ndo el figo es de dent<r><<o>> q<ue> la sangre a mez'clamj<ent><<o>> co<n> la fienda % Por la q<u><<a>>l cosa a difere<n>çia co<n> las emorroydas morenas % Ca las morenas no<n> han sangre mez'clada co<n> la fienda % Mas dep<ar>tida es dela fienda % Pues toma las aua<n>d<ic>has yeruas & picalas co<n> el vino % E despues cuela las & p<r><<i>>me la yeruas muy bien % E dale de mañana en ayuno & abisperas ha[s]-ta q<ue> de todo en todo sea sanado % Item toma la poluora de capilli veneris & de çebolla çeba & de aristologia re-donda & ponlo Sobrel % Ca sin dubda lo destruyra [%] Item alos figos q<ue> de fuera aparesçen & son puestos fienda de po-llas & xabon & mjel & çebollas marinas estas son esquj-las % E mezclado & caliente lo pon de suso & dexalo en tal manera fasta enel terçer dia e[ ]fallarlo as sano % Ite<m> cosa prouada % Resçibe llanten & de mjliu<m> & de mastra<n>to de cada vno vn manojo % E majalos & [^sa]ca el çumo & ayu<n>ta y nueve granos de pimjenta & de pe-bre & de mastica seys g<r><<a>>nos % E mezclalo & dagelo a beuer al doliente en ayuno & rrenueva el beuraje por .ix. dias % Atodos los figos sanadores Resçibe de sufre .iij. dra-mas de pebre .xxvj granos & picalo & cuezlo con .ij. lib<r><<a>>s de vino fasta q<ue> torne ala meytad & dale cada dia vn va-so % E si p<er>seueraran los figos & no<n> se dep<ar>tiran co<n> mediz'ina<<s>> & sera y menester çilurgia % Pues faz' asi com<m>o de suso es d<ic>ho delas emorroydas morenas./ (^del) q<ue> se faze<n> enel fundamj<ent><<o>> q<ue> son d<ic>has emo-rroydas./} {IN3.} Las pasiones del fondon q<u><<a>>nto es de presente son diez' & son estas % Emor[r]oydas % Apostemas % Atriçes Condilomata % Figo % Resquebrajaduras % Pa-ralisis % Fistola % El salir del fondon % E começon % E por q<ue> enel titulo ante deste fablamos del figo % E fabla-remos agora aq<u><<i>> delas emorroydas % Emo[rro]yda es fluxo de} {CW. sangre} [fol. 136r] {CB1. Sangre por las venas q<ue> son enel fondon % De saber es q<ue> dela vena q<u><<i>>lin salen çinco venas q<ue> se muchigua<n> fasta al çerco de-la natura % Las q<u><<a>>les venas algunas vez'es se rrehinche<n> de sangre manlenconjca & se abre<n> & corre la sang<r><<e>> dellas % E este atal fluxo es llamado fluxo de emor[r]oidas % E q<u><<a>>ndo el fluxo es tenprado faz'e mu<n>chas ayudas & guarda el cuer-po de mu<n>chas enfermedades malenconjcas adustas & corrup-tas % Asi com<m>o es (es) manja % E manlenconja % E pleure-sis % E lepra % E morfea % E ydropisis % E el mal muer-to % E quartana % E las pasiones del baço & asi q<u><<a>>ndo so<n> vsadas de correr del todo se ençierran % Ento<n>(^??)çes las sobre-d<ic>has enferemedades o alguna dellas se engendrara % E si escorriere<n> mas q<ue> no<n> cu<n>ple ocasionara yt<r><<o>>pesia & tisiquia Enaq<ue>llos enq<ue> los humores male<n>conjcos mu<n>chigua<n> lo tenprado vso dellas es d<ic>ho q<u><<a>>ndo los paçientes se sienten ali-uiados & q<ue> come<n> mejor & duerme<n> mejor % E q<u><<a>>ndo se sien-te<n> mas pesgados & co<n> mal apetito & co<n> fiebre colorica % Esto<n>çes q<u><<a>>ndo ya sobre el fluxo luego de mano sea de ap<r><<e>>-tar Causa % Las ocasiones vnas son de dent<r><<o>> & otras son de fuera las de fuera son asi com<m>o es tomar melez'ina la-xatiua. pungitiua aguda & ot<r><<o>>s semejantes % Las de de<n>-t<r><<o>> son humores adustos mu<n>chiguados alas p<ar>tes deyuso & rronpen las venas & faz'en fluxo % E segu<n> la diuersidat del humor q<ue> peca faz'e diuersas espeçias de emorroydas % Vnas se faz'en de sangre & llamanse vuas por q<ue> son aman<er>a de vna rrubea % E otras se faz'en q<u><<a>>sy de sang<r><<e>> & de colora & llama<n>se morales por q<ue> son asi com<m>o mora q<u><<a>>ndo comjença a enberme[je]çer % Otras se llama<n> berrugales & estas son de malenconja % E son ot<r><<a>>s de flema maguer q<ue>-rra[ ]las vez'es % E son asi com<m>o bexigas blancas Signa. Si las emor[r]oydas son de humores frios esto<n>çe se siente torna-mj<ent><<o>> de dolor & pesadu<n>bre enel vientre % E si fuere<n> de hu-mores calientes sientese pungimj<ent><<o>> & mordicaçion açerca del} [fol. 136v] {CB1. fondon asi com<m>o si padesçiese temasmon % E son vsados de seguir y açidentes descoloramj<ent><<o>> dela cara & pesadu<n>bre delas coxas [%] E esto digo yo q<u><<a>>ndo escorre<n> destenprada me<n>te % E digovos q<ue>s cosa prouechosa qua<n>do el paçiente a estas señales % Por q<ue> ame-nudo co<n>teçe q<ue> alguno cuyda auer las emorroydas & no<n> las a mas sera tenesmo<n> o sera<n> rresq<ue>brajaduras otras cosas seme-jantes % E algunos dias cuyda el paçiente q<ue> no<n> ha las emorroydas & alas & esto (esto) non cuyda el % Por q<ue> nj<n>gu-na hinchaçio<n> nj<n> durez'a no<n> paresçe de fuera mas estan (estan) de dent<r><<o>> del fondon % E avn digo q<ue> aprouecha de saber el humor q<ue> peca por q<ue> sepamos por q<u><<a>>l manera lo deuemos pur-gar Pronostica. Ypocras manda & nos mostro p<ro>nosticar por q<ue> despues q<ue> come<n>çaron de escorrer si todas supita me<n>te fue-re<n> rrestreñjdas sera gra<n> peligro % Por q<ue> muy malas enfer-medades se engendran ende % E señalada me<n>te si el fluxo es de luengo % Onde digo q<ue> la vna finq<ue> abierta & las ot<r><<a>>s sean rrestreñjdas % Primero deuemos pronosticar q<ue> todas las emor[r]oydas vniuersal me<n>te son fuertes de curar % E por q<ue> a-q<ue>lla p<ar>te es fea & es arrugada & no<n> se puede catar la ocasio<n> asi com<m>o p<er>tenesçeria saluo si catare por çirurgianos & los mas dellos no<n> son sabidores % Segu<n>[do] deuemos pronosticar q<ue> las emorroydas son fuertes de curar % Por q<ue> aq<ue>lla p<ar>te es mu<n>cho sentidera % Terçio es fuerte de curar por q<ue> el fondon es calle & carrera de mu<n>chas sup<er>fluydades & q<u><<a>>si co<n>tinuada-me<n>te % Q<u><<a>>rto es malo de curar por q<ue> es mjenbro frio & no<n> ha la v<ir>tud fuerte % Q<u><<i>>nto por q<ue> es enla p<ar>te del cuerpo mas yusano % Sesto por q<ue> comunal me<n>te todos ha<n> verguença de descubijarlo % E si la descobijaren no<n> son asi delas otras ocasiones % Septimo podemos pronosticar q<ue> enel rretenjmj<ent><<o>> de-las emorroydas si sobre vinjeren el fluxo delas nariz'es o de-las mestruas es muy buena señal & siguese ende ayuda % Enel rregimj<ent><<o>> delas emorroydas tres cosas son nesçesarias {GL. [^Nota q<ue> tres cosas son nesçesarias enel rregimj<ent><<o>> de-las emor[r]oydas.]} [%] Pri-mero q<ue> si mu<n>cho escorrieren q<ue> sean rrestreñjdas % Segu<n>do q<ue> si fu-ere<n> rrestreñjdas mas q<ue> era vsado q<ue> sean abiertas % Terçero q<ue> q<u><<a>>ndo a estas emor[r]oydas es vsado de seguir gra<n>d dolor co<n>uie-ne q<ue> sea amansado & enblandeçido % Del p<r><<i>>mero digamos asi} {CW. Si las emor[r]oydas} [fol. 137r] {CB1. [%] Si las emor[r]oydas mu<n>cho escorriere<n> & esto se demuestra por las señales q<ue> son d<ic>has % Si las p<ar>ticularias se acordare<n> sea-le fe-cho p<r><<i>>mero sangria dela vena epatica % Despues sea mu<n>difi-cado el cuerpo segu<n> q<ue> p<er>(e)tenesçiere al humor q<ue> peca % E si enlo q<ue> sale señoreare la sangre sea mu<n>dificado el cuerpo co<n> ca-ña fistola & tamarindos % E si señoreare la colora sea mu<n>-dificado co<n> mjrabolanos çetrinos % E si la malenconja seño-reare sea purgado co<n> mira( )bolanos indos % E si señoreare la flema sea p<ur>gada con mjra( )bolanos q<u><<i>>bulus & todos sean prep<ar>tidos com<m>o pertenesçe % Despues seale puesto ventosa co<n> escarificaçio<n> entre las espaldas % Despues sea<n>le puestos enplastos rrestritiuos o vngue<n>tos sobre el fondon % Resçibe aca-çia. almastica. ençienso. sangre de drago<n>. tela de araña. pe-los de liebre muy menudos ta[^ja]dos cola de pescados & cola de carpinteros. agallas. çumaq<ue>. mertillos. de cada vno vna dragma % Sea fecho enplasto o vnguento & seale pu-esto de suso % E si el abrimj<ent><<o>> delas emorroidas fuere de dentro del fondon Seale fecha vna mecha & sea vntada co<n> este vngue<n>to & sea metida de dentro % Mas ase de catar el maestro q<ue> si mu<n>cho corriere<n> q<ue> la vena sea dexada abier-ta % E esto se puede fazer asi q<ue> sean majados figos co<n> aloe & sea metido sobre aq<ue>lla q<ue> tu q<u><<i>>sieres q<ue> corra O[ ]le pongas otra cosa semejante a abridera % E vse este letuario % Resçibe triasandali diacodion alcarauea vi-no de letuario de menbrillos co<n> açucar sin espeçias de ca-da vno .iiij<<o>>. <dragmas> % Todo sea mezclado en vno & sea fecho letuario % Avn sea enplastado el lugar co<n> mjcleca & a-tanasia % E vse esta co<n>feçion rresçibe cuexcos de mirabo-lanos & sean tostados goma arauica almastica rrosas de cada vno .ij. d<ra>g<m>as % Cominos matalhuva tostados li-no aloes clauos de girofle epitmo de cada vno .j. d<ra>g<m>a % Todos sean molidos & co<n>fiçionados co<n> xarope mirtino E sea fecho troçiscos & sean dados dellos co<n> agua de l[l]uuja % E si la ocasion del fluxo fuese frialdat o ventosidat o} [fol. 137v] {CB1. otras semejantes Seale añadido canela (^la)ga(^n)[^la]ngal gengibre a-ristologia de cada vno vna dragma & media % E si las emor[r]oydas mas q<ue> no<n> es vsado & el fluxo era de lue<n>go ti-enpo vsado % Estonçes sean abiertas por q<ue> el fluxo de nue-va me<n>te venjdo & rretreñjdo no<n> es menester de abrir % Es-tonçes p<r><<i>>mero le sea fecha (sea) sangria dela vena çafena [%] Despues seale mu<n>dificado el cuerpo % E si la causa es cali-da co<n>trifera sarraçenita rruybarbarca % E si la causa es fria sea purgado el cuerpo co<n> benedicta & co<n> trodorico<n> ype-riston % Despues sea fomentado & asiente el paçiente en agua tibia do fuere<n> cochos marruvio oregano njepta (^rr) puerros bledos & otras semejantes % Despues sea vntado co<n> azeyte o co<n> alguna fiel o co<n> le(^g)che de figuera % O le sea fecho en-plasto de estiercol de palomo & de cuexcos de priscos & de gal-bano & de bedelio & de stafrisagria & de tuetanos de cuer-uo & çumo de mertillos & pulta & de coloq<u><<i>>ntida & de salnjtro & de çentaurea & de alu<n>bre çitrino % Sea fech<o> vngue<n>to % O si las emor[r]oydas fuere<n> de dentro sea fecho atu-la & sea vntada & metida dent<r><<o>> % E si estas cosas no<n> ap<r><<o>>-uechare<n> % Sea<n>[ ]abiertas con vna sanguisuela o sean % E si la emor[r]oida fuere mu<n>ch<o> engrandeçida puede ser rremovida dende co<n> la nauaja o co<n> alguna (^materia calaustica) [^2???] q<ue> q<u><<i>>e-re dez'ir rroedera % Asi com<m>o es cal biua alcaparrosa açige oropime<n>te % O sean cortadas poco apoco co<n> pelo del rrabo del cauallo % O sean lauadas amenudo co<n> agua de [^de]cobçion de es-tas cosas % Resçibe puerros colse trigo alu<n>bre cal biua & todos hierua<n> en agua & sea fome<n>tado el lugar amenudo & sin dubda faz'eles caer % E ala postre sean cauteriz'a-das si njnguna cosa no<n> le valiere co<n> vn fierro caliente [%] E esto<n>çes toda la obra dexe q<ue> sea metido en manos de çilur-gianos % E si el dolor fuere muy gra<n>de sea ama<n>sado asi % Asientese en agua de mançanjlla & de corona de rrey & de rrosas & de culant<r><<o>> & de cohollos de papauer % Despues} {CW. Sea vntado} [fol. 138r] {CB1. Sea vntado el lugar co<n> az'eyte de aljunjuli & co<n> az'eyte de al-mendras dulçes & co<n> tuetanos de çieruo & de bez'erro & co<n> sebo de cabro<n> rreçiente % E con gordura de anade & de gallina % E esta tal vntura amansa el dolor delas emo-rroydas % Resçibe çebolla & sea asada entre las ascuas & despues sea pisada co<n> sebo de cabro<n> rreçiente % E sea fecho enplasto & sea puesto de suso % E diz'en q<ue> el apio mu<n>ch<o> le aprouecha % Si el fuere enlos estentinos sea beuida la muçilagine dela zargatona co<n> xarope rrosado o co<n> az'eyte Rosado & claras d hueuos & alq<u><<i>>tira & goma arauiga % E muçilagine de az'arcatona todo buelto & seale fech<o> enplasto % E es de saber q<ue> antes q<ue> estos Remedios d<ic>h<o>s se-an puestos % Q<u><<e>> p<r><<i>>mero deue s<er> el cuerpo mu<n>dificado co<n> san-g<r><<i>>a & co<n> p<ur>ga % E en ot<r><<a>> g<u><<i>>sa las cosas ama<n>saderas muy poco ap<r><<o>>uecharian % Avn la rrayz' del lirio cocha & majada con az'eyte de arrayham & puesto de suso co<n> vn poco de opio & açafran & bedelio le aprouecha<n> % El estorax calamj-ta con vn poco de opio & de açafran ama<n>sa el dolor delas emor[r]oydas % Enla postema del fondon primero sea mu<n>dificado el cuerpo & sea dietado & seale ordenado rregimj<ent><<o>> p<er>tenesçiente segu<n> la diuersidat delas particularias % Esto fecho seale fecho tal rremedio % Sean cochas las lantejas & sean majadas co<n> rrosas & con fojas de yerua mora & az'eyte rrosado & alq<u><<i>>tira % E seale fecho enplasto % Despues seale fech<o> esto % Resçibe yema de hueuo [^co]cho & sea majado co<n> alq<u><<i>>tira & co<n> a<<z>>eyte Rosado & vn poco de xarope rosado & seale fecho enplastro % Despues seale fecho esto Resçibe cohollos de papauer bla<n>co & de beleño & de verdolagas & yema de hueuo & migajon de pan & azeyte rrosado & seale fech<o> enplast<r><<o>> % E si la materia fuere fria seale puesto estas cosas % Simjente de lino & alholua & goma arauiga & fo-jas de coles az'eyte de mançanjlla & ot<r><<o>>s semejantes % E es de saber q<ue> las apostemas del fondon antes de su t<ien>po de-ue<n>} [fol. 138v] {CB1. ser rronpidas & abiertas & mundificadas por q<ue> no<n> se pro-funden mu<n>ch<o> a dentro % Por q<ue> temerse[ ]y[ ]a de fistola & coriz<e>s} q<ue> creçen çerca el fondon panjculosas & muelles & a-rrugadas & q<u><<a>>ndo son llenas & hinchadas dez'e<n> le co<n>di-lomatas de figo q<ue> an vnos granos bla<n>cos de dentro % Celos q<u><<a>>-les po<n>gamos la cura enlos çilurgianos & estos se pueden cu-rar asi com<m>o d<ic>ho es enel tajamj<ent><<o>> delas emor[r]oydas son rresq<ue>brajadu[^ras]} de venas q<ue> son enel fondon & son muy dolorosas sin hinchaz'on & por esto desuarian delas emor[r]oydas % Por q<ue> la abertura delas emorroidas es co<n> hinchaz'on % Por las rragadias podemos entender (^t) vlçeras & fendeduras & o-tras semeja<n>tes soluçiones de co<n>tinuydat dolorosas % E es-to dez'imos nos por q<ue> la cura puede ser vna Causa Las ocasiones destas son la fez dura seca q<ue> fiende aq<ue>llas p<ar>tes % O apostema caliente % O fluxo de emor[r]oydas % O flu-xo qual q<u><<i>>era ot<r><<o>> agudo o alguna cosa de dentro fendiente & rronpiente & otros semejantes % La cura destas tales co<n>uiene q<ue> catemos q<ue> el cuerpo s[^e]a primero me<n>te mu<n>difica-do % E q<ue> el paçiente sea en bue<n> rregimj<ent><<o>> % Despues venga-mos alas p<ar>ticulares dexando todas las ocasiones % Si estas vlçeras fuere<n> humidas aguosas & virulentas q<u><<a>>-si venjnosas % Estonçes seale fecho tal vngue<n>to % Resçibe litargirio media o<n>za. catimja de oro & de plata çerusa(.) lauada. aloe lauado. almastica. ençienso. sartaco-la. cochas de ostias. agallas. psidia. balaustias. mumja. bolo armenjco. de cada vno .j. dr<a>g<m>a % Todo sea plouoriz'a-do & E el lugar cada dia sea vntado dos vez'es o tres % E q<u><<a>>ndo q<u><<i>>sieres vntar sea p<r><<i>>mero lauado co<n> vn poco de bue<n> vino puro tibio & poco de miel {GL. [^2n<ot><<a>> de lava-torio]} % Despues sea muy bien enxugado & seale puesto el vnguento % E si} {CW. estas resq<ue>} [fol. 139r] {CB1. estas resq<ue>brajaduras fuere<n> y venjdas por mu<n>cha secura % Es-to<n>çes le sea fecho atal vnguento % Resçibe tuetanos de çie<r>-uo & de bez'er[r]o & el tuetano q<ue> es enla q<u><<i>>xada del puerco % E enxundia de galllina. & de anade. & manteca sin Sal. & az'eyte de junjuli. & az'eyte de arrayfam. & az'ey-te de papauer. de cada vno .ij. dr<a>g<m>as % Aloe. litargirio. catimja lauada alq<u><<i>>tira de cada vno .j. dr<a>g<m>a % Çera nue-va qua<n>to le cunple sea fecho vngue<n>to % E puedese le a-ñader dela fari(j)[n]a q<ue> buela por el molino de fondon e d<ic>ha el salir del fondon o el salir del es-tiercol sin enpuxamj<ent><<o>> voluntario {GL. [^2no<t><<a>> del salir del syeso]} Causa Las ocasiones son vnas de dent<r><<o>> & ot<r><<a>>s de fuera % Las de fuera son asi co-mo es asentarse sobre vna piedra fria o en agua fria % O cayda o ferida sobre el espinaz'o o tajamj<ent><<o>> delos neruios & delos laz'ertos % E esto<n>çes vient supita mente & eston-çes es yncurable % E algunas vez'es fienden las emo-rroydas sin ente<n>dimj<ent><<o>> & paralitiga el fondon % E algunas vez'es viene la paralisi enel fondon por algunas oca-siones frias o otras semejantes % Si vi(^e)njere por las oca-siones delas p<ar>tes de dent<r><<o>> % Esto<n>çes las mas ve<<z>>es vie-ne por mala co<n>plision fria & humjda % Asi com<m>o es humor flematico frio no<n> viscoso enbeuido enlos laz'ertos de lo<n>-gua<m> % E algunas vezes es por humjdat enbeuida por calor % E esto<n>çes es y pu<n>gimj<ent><<o>> & mordicaçion & ardi-mj<ent><<o>> Cura E si la causa fuere fria asientele en agua de sean yeruas % Yerua de huerto & saluga & niepta & coste amargo & asensio & esq<u><<i>>nanta % E despues sea vnta-do con azeyte de nuez de çiprez & de sus fojas & de es-pinacardi & de coste & de euforbio % E agora sea fech<o> el otro % E estas cosas sean co<n>tinuadas fasta q<ue> p<er>feta-me<n>te sea curado % E si la paralisi fuere co<n> calor asien-te e<n> agua do sean rrosas & psidia id<est> cortez'a de gra-nada & balaustia & mertillos & vinagre % E des-pues sea vntado co<n> az'eyte rrosado & mirtino % E si} [fol. 139v] {CB1. fuere y estiramj<ent><<o>> seale puesto y aq<ue>llas gorduras q<ue> diximos desu-so & de aq<ue>llos tuetanos p<ar>a mullificar % E ala postre asie<n>-tese en agua salgada por q<ue> la materia enuapore sale algunas vezes por ocasio<n> de aposte[^mas]} algunas vez'es por ocasion de apostemas % E estonçes sea p<r><<i>>mero curadas aq<ue>llas % E algunas vez'es sale por mu<n>cho espremjr % E algunas vez'es por vna mollificaçio<n> % Asi com<m>o enlos njños o por otras ocasiones semeja<n>tes % E algu-nas vez'es sale & tornase % E esto<n>çes mas ligera mente & mejor se curan % Asi com<m>o d<ic>ho es asienten lo en agua do sea coste & cortez'as de granadas & balaustia & nuez' de çipres & euforbio & pulpa de coloq<u><<i>>ntida % E hi[e]ruan e<n> vi-no po<n>tico estas [%] Despues asientalo y & este y mu<n>cho % Des-pues sea enxugado el estentino & sea vntado co<n> azeyte de laurel & seale echado este poluo sobre el estentino % Res-çibe mirra. mumja. nuez de çipres. almastica. ençienso. a-gallas. çumaq<ue>. tanto delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> sea fecho poluo % E q<u><<a>>ntas vez'es saliere afondon sea fome<n>tado a-si com<m>o d<ic>ho es % E despues le sea echado el poluo & des-pues metido dentro % E denle acomer cosas mollificatiuas & lenitiuas por q<ue> no<n> ayan menester de enpuxar el fondo<n> % Sufumjgaçio<n> fecho co<n> bedelio le aprouecha. avn las al-caparras le aprouechan % Algunas vez'es se faz'e comez'on enel fondon por oca-sion de lo<n>briz'es % E curase asi com<m>o d<ic>ho fue enel c<apitul><<o>> delas lonbriz'es % E algunas vez'es se faz'e por humo-res agudos % E esto<n>çes seale mudada la dieta & el re-gimj<ent><<o>> por co<n>trario & sea enuaporada la materia q<ue> es e<n>-beuida % E seale fecho supositorios amansaderos del dolor asi com<m>o d<ic>hos son enel capitulo del tenasmo<n> fistola nasçe en<e>l fondo<n>.} apostemas o por emorroydas & ot<r><<o>>s semejantes % E algu-nas} {CW. nas vez'es} [fol. 140r] {CB1. vez'es se profundan mu<n>cho % E algunas vez'es poco % E q<u><<a>>n-to mas se profunda tanto es peor % E algunas vez'es forada el estentino % E esto se conosçe q<ue> las hez'es sale<n> por la fisto-la % E el venjno sale por el forado del fondon % E algunas vez'es co<n>sume muy<n> gra<n> p<ar>te del laz'erto % Esto se conosçe por q<ue> el estiercol sale sin volu<n>tad % E si el dedo dela mano fuere metido y dentro no<n> puede ser bien apretado enderredor % La profundidat dela fistola se conosçe por q<ue> se a[ ]prouado co<n> matula de prueua q<ue> es la yerva canduerca % Esto<n>çes saberse[ ]a q<u><<a>>nto es profunda % por q<ue> q<u><<a>>nto es mas profunda tanto mas tarde se curara % E q<u><<a>>nto menos penetrare ta<n>to menos se curara % De saber es q<ue> despues q<ue> la fisto-la tras-pasare el estentino la bexiga por çierto sepas q<ue> nunca se pu-ede curar % E si se pudiese curar q<ue> no<n> lo creo de guarda<r> es mu<n>cho del laz'erto por q<ue> no<n> se puede curar si no<n> se des-cubriere el lugar fasta el profundo o co<n> fierro o co<n> otras me-lez'inas % E q<ue> el lugar sea mu<n>dificado poco apoco & sea rre-generada la carne % Dela fistola fablamos desuso enel p<r><<i>>-mero capit<ul>o deste libro & asi mjsmo fablamos della q<u><<a>>ndo tra-tamos delas enfermedades del lagrimal del ojo % E avn dela postema q<ue> es llamada garab segu<n> (segu<n>) q<ue> diz'e auiz'ena q<ue> se engendra enel lagrimal dela p<ar>te dela nariz % E avn fablamos della & deximos enfermedades delas tetas & dela verga % Asi q<ue> de aq<u><<i>> adelante esta cura dexe-mos la en mano del çilurgiano Clarificaçio<n> De saber es q<ue> los mirabolanos p<ar>a mu<n>dificar el cuerpo por las emor[r]o-ydas % Algunas vez'es mas le aprouecha q<ue> otra cosa E algunas vez'es el aloes [%] E q<u><<a>>ndo q<ue>remos rrestreñjr el fluxo delas emorroydas o el fluxo del vientre mas le ap<r><<o>>-uechan los mira( )bolanos q<ue> otra cosa % Por q<ue> los mirabola-nos ante de si afloxa<n> % E despues desi aprietan % Nin aprouecha<n> aq<u><<i>> aeste apretar el aloes % Por q<ue> ha propie-dat de abrir las cabeças delas venas % Mas q<u><<a>>ndo q<ue>remo<<s>> abrir & afloxar mas vale el aloes % Segu<n>do de saber es q<ue> las agallas & el çumaq<ue> & otras semejantes estipticas ap<r><<o>>-uechan} [fol. 140v] {CB1. co<n>tra el salir del lo<n>gaum maguera q<ue> sean frias % E esto por dos cosas o por q<ue> la humjdat q<ue> faz'e lubricar junta es' co<n> el caliente % O por q<ue> estas cosas estipticas frias se mezclan co<n> mu<n>chos calientes costriñjtiuas % Asi com<m>o es nuez de çipres & almastica & mirra & ençienso & otras seme-jantes & asi pueden p<er>tenesçer % Terçio de saber es q<ue> el fluxo delas emorroydas las mas vezes es ocasionado de sangre grue-sa malenconja % E avn vos digo q<ue> q<u><<a>>si en otra guisa no<n> se faz'en % Porq<ue> la natura & la propiedat dela sangre ma-lenconjca es q<ue> desçienda alas p<ar>tes de yuso % No<n> se faze<n> de co-lora pura porq<ue> no<n> muestra q<ue> sea y pura % E avn porq<ue> mas a[ ]natura de sobrir q<ue> desçender & no<n> se faz'e de flema pura ma-guera q<ue> mas abo<n>de enlos estentinos q<ue> enlos otros humores % E de sangre pura [^no<n>] se faz'e<n> por q<ue> no<n> se saca por fuer-ça de<n>de % Mas es atraydo delos mjenbros por nodrir el cuerpo % Mas por q<ue> la sangre malenconjca es mas gruesa & es mas suz'ia % Por esto desçienden ala puerta dela natura % Por q<ue> lo grueso & pesgado por eso abre las cabeças dela venas q<ue> son açerca dela puerta dela natura % E asi finca q<ue> la sang<r><<e>> delas emor[r]oydas es[ ]fluxo malenconjco % Q<u><<a>>rto de saber es q<ue> maguera q<ue> la sa<n>gre malenconjca se purgue por mestruas enlas mugeres % Por eso no<n> finca q<ue> pueden auer emorro-ydas % O por q<ue>la sangre malenconjca señorea enellas en gra<n> q<u><<a>>ntidat % E esto<n>çes se purga enellas por dos emu-torios & por mestruas & por emorroydas % O por q<ue> q<u><<a>>ndo las mestruas son rretenjdas por natura % Q<u><<e>> estonçes la natura algunas vez'es aq<ue>llo sup<er>fluo no<n> puro enbia<n> alas emorroydas % Qui<n>to de saber es q<ue> la sangre malen-conjca q<ue> se vaz'ia por emor[r]oidas porq<ue> en algunas cosas es nesçesario % E la natura puede se ayudar conel por eso lo rretiene q<u><<a>>nto puede & por esto es el fluxo periodico % Sesto de saber es q<ue> los judios los mas dellos padesçe<n> fluxo de emorroydas por tres cosas % Prim<er>o por q<ue> comunal mente todos son oçiosos % E por eso se allegan enellos las sup<er>fluy-dades malenconjcas % Segu<n>do q<ue> co<n>tinuada me<n>te esta en} {CW. cuyta & en miedo.} [fol. 141r] {CB1. cuyta & en miedo % E por eso mochigua<n> enellos la sangre ma-lenconjca asi com<m>o diz'e yp(r)oc[r]as % Miedo & cuydado en vno q<u><<a>>ndo el t<ien>po oviere<n> faz'e<n> se male<n>conicos aquellos ata-les % Terçio porq<ue> esto es por vergue<n>ça de dios asi com<m>o es-c<r><<i>>pto es enla escriptura diuina % Q<u><<e>> diz'e. percusce eos inposteriora opropiu<m> senpiternu<m> dedit eis. % Septimo de saber es q<ue> la (^f) sangria le p<er>tenesçe en este caso % Q<u><<a>>n-do el fluxo porq<ue> vaz'ia la materia q<ue> paso adelantre % E por que trae la materia a co<n>trario % Octauo de saber es q<ue> e<n>los fluxos delas emorroydas % Por q<ue> la materia es co<n>junta p<er>tenesçe q<ue> la p<r><<i>>mera sangria sea dela vena safena dela p<ar>te do es mas la dolençia % Noueno de saber es q<ue> el sa-lir del fondon mas amenudo viene enlos njños por el rrela-samj<ent><<o>> delos nervios & delos laz'ertos % Por rraz'on dela humjdat q<ue> corre al longau<m> q<ue> rrelaxa aq<ue>llos mjenbros % E a-vn enlos viejos maguera q<ue> la flema abo<n>de enellos % Por q<ue> los neruios & los laz'ertos so<n> enellos mas endureçidos % Por eso no<n> pueden ser afloxados % E por esto al salir del lo<n>gau<m> no<n> se faz'e enlos viejos o si se faz'e faz'e se muy po-cas vez'es % Deçimo de saber es q<ue> la frialdad mortifican-te & paraliticante & lubrica<n>te & hume<n>ta<n>te esa es ocasio<n> del salir del lo<n>gau<m> % E la frialdat tenprante % E seca<n>te % E stregente % E apretante % E incorua<n>te esa es oca-sion dela cura del lo<n>gau<m> % E por esto vna mjsma cosa co<n> otras diu<er>sas obra diuersas maneras & diuersos fechos./ {IN3.} Piedra auegadas se en-gendra enla bexiga & auegadas enlas rrenes % E asi com<m>o lo diz'en los antigos alos om<n>es jouenes viene por la mayor fuerça % La piedra se engendra enlos rreñones % E alos infantes njños se engendra en-la bexiga % Dela qual bexiga el cuello es estrecho q<ue> vie-da exir la materia do es fecha la piedra % E<n>p<er>o esto es q<ue> dela raz'on & del curamj<ent><<o>> dela piedra q<ue> se ayu<n>ta enlos} [fol. 141v] {CB1. rriñones no<n> sea del n<uest>ro entendimj<ent><<o>> tractar eneste n<uest>ro libro [%] Por aq<ue>sto q<ue> jamas no<n> es curada por benefiçio de çilurgi-a % Enp<er>o por la mouidat & por la semejança % E por la co<n>uene<n>çia % Por la qual ha en curamj<ent><<o>> de co<n> medi-çinas % Con la piedra q<ue> se engendra co<n>tra enla bexiga % E por abreuiada palabra en aq<ue>ste capitulo lo escri-uiremos alguna cosa dela cura de aq<ue>lla piedra delos rri-ñones % Esto es de aq<ue>lla delos rriñones. mas p<r><<i>>mera me<n>-te diremos dela piedra dela bexiga sobre la qual obra de çilurgia cae % E avn digo q<ue> Segu<n> la sentençia delos actores % Q<u><<e>> la rraz'on por q<ue> la piedra naçe enla bexi-ga q<ue> es gruesa humor & viscosa % E las señales por las (^e)[^q]uales es çertificada decada vna de aq<ue>llas son mu<n>-chas % Ca de aq<ue>llas es q<ue> la orina yxe bla<n>ca dela vexig<<a>> & sotil & co<n> materia espesa arenosa & co<n> graueza & co<n> dolor muy grande enderredor delas p<ar>tes del pendejo % [^el] Infante tenga la v<er>ga co<n> amas sus manos & frega & q<u><<i>>ebrala % E la verga es endereçada muy<n> bien amenu-do % E enel culo q<u><<a>>ndo co<n> la mano es trayda enla bexiga siente om<n>e alguna durez'a % Enp<er>o las semejanças dela piedra son muchas & diuersas % Ca la vna es chica [%] E la otra es mediana % E la otra es grande [%] E la otra es rredonda (% E la otra es rredo<n>da) [%] E la otra es luenga % E la otra es rramosa % mas la piedra lisa & rredo<n>-da muy<n> ligera me<n>te es exida % Mas aq<ue>lla q<ue> es espesa & rramosa & es muy<n> graue al exir % Porq<ue> es menester q<ue> sepas q<u><<a>>l es el tajamj<ent><<o>> de aq<ue>llas % Item asi com-<m>o Rasis % Otra es q<ue> no<n> es obrada por <<c>>ilurgia fasta q<ue> sea aq<ue>sto es menester prouara de aq<ue>lla por algu<n> t<ien>po co<n> medi-çinas ante q<ue> sea tajada % E nos primera me<n>te di-remos de piedra q<ue> se engendra enlos rriñones q<ue> enla be-xiga por q<u><<a>>l manera deue<n> ser curados co<n> medi<<z>>inas % Despues diremos por qual manera deue ser curada la pie-dra dela bexiga por çilurgia ala q<u><<a>>l no<n> vale<n> mediçinas} {CW. E q<u><<a>>ndo la} [fol. 142r] {CB1. % E q<u><<a>>ndo la piedra es enlos rriñones & es ayu<n>tada señal de aq<ue>lla dolor por la espina & delos muslos espinales % E enla fondadura enderredor delos rriñones siente om<n>e el dolor & pesamj<ent><<o>> fexuguea % E mayor me<n>te siente om<n>e dormjmj<ent><<o>> enderredor del cabo dela bexiga % E dormj-mj<ent>j<<o>> delas camas & delas coxas enderredor delas p<ar>tes de dentro & formjgamj<ent><<o>> del dedo peq<ue>ño del pie % E to-das las señales dela piedra q<ue> se engendra enla bexiga son aq<ue>stas % Dolor & agrauiamj<ent><<o>> amenudo enel pe<n>de-jo % E rretenjmj<ent><<o>> de orina & avegadas dolor dela yxa-da & yliac<us> & yxada & co(<n>)lo<n> colic<us> % Esto es vn es-tentino postrimero q<ue> ha no<n>bre colon % Enp<er>o si es fe-cha de caliente materia & no<n> sea enuegeçida son aq<ue>s-tas las señales % Dolor & punjmj<ent><<o>> agudo & por gra<n>t agudez'a dela orina en siguiente faz'ese estraguria % Esto es q<u><<a>>ndo alguno co<n> grauez'a & co<n> dolor mease v-na vez vn poco & luego ot<r><<o>> poco orina enflamada ber-meja auegadas como gotas de sangre % E arenosa & bermeja & solas bermejas & v<er>des o negras % Enp<er>o si es fecho por fria rraz'o<n> siente om<n>e frio enel fondo<n> & fexug<r><<e>>a enel lugar del ayu<n>tamj<ent><<o>> orina auegadas & auegadas sotil & auegadas gruesa & turbada de arena % E neg<r><<a>> o bla<n>ca o cardena o çeniçie<n>ta % Enp<er>o si es confirma-da la piedra en cada vna rraz'o<n> % La orina aparesçe gru-esa descolorada de suso vntada toda via co<n> rrascamj<ent><<o>> & enbargosa % E es ella auegadas co<n> sangre % Item a-vegadas es fecha de joue<n>tud % E avegadas en vejez' % A vegadas en jnfantes % E en joue<n>tud es mas ame-nudo & es fecha enlos rriñones % Q<u><<e>> por la calor & la seq<ue>dat delos rriñones las humores son aq<u><<i>> son piedra fin-cados % Mas en i<n>fantes mas amenudo es enla bexiga Pues los humores viscocos se enge<n>dra<n> los quales son pie-dra fincados % Por aq<ue>sto q<ue> el cuello dela bexiga es est<r><<e>>-cho % Enp<er>o si sera fecho enlos rriñones & sera piedra co<n>-firmada} [fol. 142v] {CB1. apenas o jamas no<n> es curada % Si la piedra es e<n>-la bexiga & sera envegeçida en qual q<u><<i>>er Raz'on o en q<u><<a>>l q<u><<i>>er hedat q<ue> sea fecha apenas o jamas no<n> es curada si no<n> por çirurgia % Enp<er>o si la piedra no<n> sera enuegeçida en caliente rraz'on sea digesta la materia co<n> diapran<e>s % E amañana & abisperas luego el letuario beua oxi-z'acara co<n> agua tibia % E avn deue ser fecho vntamj<ent><<o>> delas p<ar>tes de fuera co<n> enxundia de conejo o de liebre o co<n> ma<n>teca fria Raz'on % E en caliente raz'o<n> sea fecho el vntamj<ent><<o>> sobre el lugar dela piedra co<n> olio de violetas % Q<u><<a>>ndo la materia fuere digesta sea purgada co<n> letu-ario de çumo de rrosas % E enel terçer dia seale fecho baño co<n> decobçion de mercuriar & de asensio & de fojas de salçe & de sarmj<ent><<o>>s & de torme<n>tilla & de plante<n> ma-yor & q<u><<i>>nq<ue> nerui[a] (ner ia) & de asedula % Q<u><<a>>ndo yxiere del baño seale dada rrub(r)[e]a troçiscata co<n> agua de decob-çio<n> de escolope<n>dria % Enel segu<n>do dia seale fecha san-gria dela vena çafena de dent<r><<o>> del pie % Si la piedra es fecha enlos rriñones de aq<u><<i>> adelantre (^d) sean le dadas melez'inas q<ue> q<ue>bra<n>ten la piedra % Poluora muy bue<n>a q<ue> q<u><<i>>ebra la piedra {GL. [^nota de poluo-ra muj buena p<ar>a q<ue>brar la piedra.]} % Toma la cabeça & los pies & la pi-el dela liebre & q<ue>mala toda en vna olla de t<ie>rra % E poluoreala % E despues po<n> gallo cresta y gallitriar & mjlliu<m> solis % E dale al paçiente co<n> los comeres & co<n> vino caliente enel qual sea cocha salsifraga % E pon co<n> el aua<n>( )d<ic>ha poluora cosas q<ue> co<n>forte<n> las rreñones & la bexiga por tal q<ue> no<n> sean plagados por la for-talez'a & la tristiçia dela poluora % Item sea fecho vngue<n>-to Sobre el lugar dela pasion con papuleon & pepinos çitru-les & de calabaças % E todas aq<ue>llas cosas sea<n> poluo-readas & destenpradas co<n> vinagre & co<n> çumo de mercurial % Ite<m> si la piedra es enlos rriñones sea fecho} {CW. cauterio} [fol. 143r] {CB1. cauterio enel palpite % Si es enla bexiga enla cama so el ino-jo de dentro tres dados % Ite<m> de q<u><<i>>nz'e en q<u><<i>>nz'e dias seale fecho clisterio co<n> c(a)[o]lago(n)go[n] % E auegadas por quatro semanas % E q<u><<a>>ndo ira adormjr seale dada aq<ue>lla n<uest>ra confeçion ala q<u><<a>>ntidat de vna castaña amenos de obser-uamj<ent><<o>> de dieta sea xarope de escolopendria & endibia & lichuga ag<r><<a>>rz'a & de capili veneris % E çecarach & de politico & de diantos & de rrayz'es de finojo & de perexil & de yerua mugeriega & de mjliu<m> solis & de salsifraga & de yedgos % E bolubos & sabuco sanbu-ic & de simjentes frias & de vinagre % E tome de aq<ue>l axarope atanto com<m>o vna caxcara de hueuo co<n> las tr<e>s p<ar>tes de agua tibia de terçer en t<erçe>r<<o>> dia % Tome simj-entes frias & de çedular & de az'ederas & de verdula-gas & de mastic % E espic anardi & de garengal & simjente de salsifraga(gia) & poluora de pelos de liebre & sang<r><<e>> de liebre & leche de(^l) cabras tanto delo vno com<m>o celo ot<r><<o>> % Sean q<ue>madas estas cosas & poluorea-das % E sean confiçionadas co<n> agua de limones o de simjentes frias % E sean degoteadas todas aq<ue>stas cosa<<s>> por ala<n>biq<ue> % Q<u><<e>> esto es colador enel qual sea rresuelto balsa-mo musquete % E faga om<n>e t<r><<o>>çiscos de vna dragma ca-da vno & de terçer en terçero dia dela om<n>e vno q<ue> se-a tenprado co<n> muy bue<n> vino & co<n> agua caliente [%] Enp<er>o si sera fecha piedra de fria rraz'on la q<u><<a>>l conosçe om<n>e por las aua<n> d<ic>has señales sea digesta la materia co<n> egual melez'inamj<ent><<o>> del letuario q<ue> ha no<n>bre duçis siliamcropo<<s>> & de licon[^c<ri>]po & de jusçinj çierta me<n>te vse del letuario amañana & bisperas % Signa el hueso de oximel de-uretico & sq<u><<i>>litico co<n> agua tibia & sea p<ur>gado co<n> be[ne]di-ta % Enel terçero dia seale fecho baño fasta el ombligo co<n> agua de de(^c)(b)co[b]çio<n> & de finojo & perexil & de apio & de alcarauea & de dauçi & de salsifrag(r)a} [fol. 143v] {CB1. & de miliu<m> solis % Q<u><<a>>ndo yxira del baño seco es(c)[t]u(u)[ph]a del o<m>e aurea alexandrina con opio o atriaca mayor co<n> vino de sal-sifrag(r)a o de mjliu<m> solis % Enel segundo dia seale abier-ta la vena safena de fuera % Si la piedra es enlos rriñones seale abierta la vena çafena de dent<r><<o>> del pie % E si la pie-dra sera enla bexiga por cada mes rretorne y el d<ic>ho baño & sean le dados los aua<n>d<ic>hos letuarios % E por cada mes enla terçera hedat dela luna o enla quarta rretorne om<n>e las aua<n>d<ic>has cosas dela vena safena % E por cada q<u><<i>>nz'e dias o de ocho en ocho dias seale fecho clisteri ydragos % E sean fechos cauterios asi com<n>o de suso es d<ic>ho % Ite<m> mu<n>cho çierta cosa aq<ue>bra<n>tar la piedra enla bexiga {GL. [^nota De mediz'ina p<ar>a q<ue>bra<n>tar la piedra en la bexiga]} % Res-çibe delos granos de solgirofles gen[^gi]bre siegra siega q<ue> ca<n>-ta enel verano enlos arboles % Siadar<um> seca secar<um> de ba-dehas melones de pimjenta pebre de p<er>exil simjente de espa-rrago & de salsigrafa leuistico de cada vno .xj. onç'as de mj-el tanto com<m>o te abaste % Sean le dadas dos dragmas co<n> leche % E si le q<ue>rras dar la poluora del antidotim q<ue> es muy preçiosa % Ite<m> si no<n> puede ser curada por tal manera seale fecho baño fasta el o<m>bligo con decobçio<n> de maluas & de maluauisco & de malujn & de bla<n>ca vrsina {GL. [^nota De com<m>o le a de ser fech<o> el baño ala pie-dra.]} % Q<u><<a>>ndo yxira del baño seale fecho vntamj<ent><<o>> enderredor dela p<ar>tida dela bexiga co<n> manteca % E metale om<n>e pro la siringa vna dragma de olio pertoley % Esto es la gordura o hu-mjdat q<ue> decorre del sufre donde se haz'e % Si el cuerpo se-ra p<re>tori[c]o o flematico o de olio de viola de plata arge<n>-te % En tal manera sea fecho fasta q<u><<a>>tro dias % En-p<er>o enel q<u><<i>>nto dia sea puesto otra vegada enel baño % E avn sea puesta la siringa argalla de plata argente o de oro o de ara<n>bre por el cuello dela bexiga fasta q<ue> te<n>ga ala piedra {GL. [^n<ot><<a>> En q<ue>[ ]ma[n]da q<ue> sea puesta la sirin-ga por la be-xiga.]} % E avn la piedra fuerte me<n>te es menuz'a-da enfremunada co<n> la siringa % E si puede ser fecho sea trayda la piedra del cuello dela bexiga fasta el fondon} {CW. E asi puede} [fol. 144r] {CB1. % E asi puede estar por q<u><<a>>renta años menos de dolor % Avn vale aesto la piedra piraca & la piedra q<ue> om<n>e falla enel vientre del gallo q<ue> sera viejo {GL. [^Dela piedra q<ue> se halla e<n>-el vientre del gallo.]} % Sea tenprada la bexiga del puerco co<n> vino % E seale dada de terçer en terçe(j)[r]o dia % La dieta es aq<ue>sta deue le om<n>e dar [a] oler(a) [yeruas] estas Son (yer-uas) % Asi com<m>o espinacas. bledos. & sus semejanças % E jujubas id<est> açofayfas. lechugas. maluas. en vna olla sean cochas en sola caña & aq<ue>llas cosas q<ue> rrefridan & son humj-das % Enp<er>o gençiana basalica. & nebdaputa. id<est> njepta calame<n>tu<m>. & oruga. & p<er>exil. & ajos. & çebollas. meclidonja mayor. & meçiyca. deue om<n>e esq<u><<i>>uar delas volatilias le deue om<n>e dar % Faysanes domesticos. & pollos. & perdi-z'es. & mierlas. esto coma % Enp<er>o q<u><<a>>ndo es curado el do-liente por vn mes estudiosa me<n>te co<n> maneras de mediz'i-as % La orina no<n> es prouocada nj<n> yxe<n> co<n> aq<ue>l las arenas Avn te asma q<ue> la piedra es dura & co<n>firmada & no<n> es obediente aq<ue>brar & q<ue> deue acorrer açirurgia % Mas e<n>-p<er>o no<n> loca me<n>te antes q<ue> traygas la piedra de om<n>e q<ue> es ya entrado en edat % Nin avn si la piedra sera muy g<r><<a>>n-de % Ca asi com<m>o diz'e albocasin temor es en alguna co-sa no<n> sea tajada dela bexiga & q<ue> muera el doliente % E venga al doliente el degoteamj<ent><<o>> de orina amenudo por aq<ue>l lugar no<n> es co<n>soldado de todo en todo % E ya de-termjnada cosa es por los sabios antigos q<ue> es curamj<ent><<o>> de-la piedra co<n> fierro % E es ligero enlos jnfantes fasta los catorz'e años % E es muy<n> graue el curamj<ent><<o>> enlos om<n>es viejos % E asi diz'e aly los mjenbros de aq<ue>llos son secos % Por la q<u><<a>>l cosa las plagas de aq<ue>llos apenas son cu-radas % Enp<er>o enlos om<n>es jouenes el curamj<ent><<o>> es media-nero % E aq<ue>l del qual la piedra es gra<n>de del curamj<ent><<o>> es ligero % E aq<ue>l del q<u><<a>>l es chica la piedra el curamj<ent><<o>> es co<n>-trario de aq<ue>lla cosa % E aq<ue>sto por amor q<ue>la piedra gran-de por la su pesadura es desçendida al fondon % Por la qual cosa mas ayna es sal(^i)[^j]da & mas ligera me<n>te es tray-da} [fol. 144v] {CB1. al lugar co<n>uinjente al tajamj<ent><<o>> & aq<u><<i>> mas segura mente es tajada % De aq<ue>llas q<ue> por las aua<n>d<ic>has rraz'ones o por al-guna dellas no<n> seran de tajar % Ya auemos d<ic>ho en qual manera les deue om<n>e ayudar % Esto es asaber q<ue> el doli-ente sea bañado en agua enla qual sean cochas yervas ama<n>santes % Asi com<m>o. maluas. violetas. maluauisco. & malua colonbina [%] E simjentes de oruga & sus semeja<n>-ças % Por q<ue> los pensamj<ent><<o>>s orinales sean alargados % Des-pues la alargaria o la siringa asi com<m>o d<ic>ho es co<n> olio o co<n> manteca sea vntada % E sea de dent<r><<o>> metida enla v<er>ga co<n> ligerez'a % E suaue me<n>te firiendo & enpuxando dep<ar>te la piedra del cuello dela bexiga & enpuxala haz'[i]a el fo<n>-don dela bexiga % E algunos lo faz'en en ot<r><<a>> manera % Q<u><<e>> mete<n> el dedo enel culo & co<n> aq<ue>l tientan el cuello dela bexiga % E en tal manera poco [^a] poco dep<ar>te la piedra & alla la prime al fondon dela bexiga % E aq<u><<i>> asi com<m>o d<ic>ho es puede fincar la piedra fasta quarenta años me-nos de dolor./ bexiga co<n> fierro & com<m>o sea mu<n>dificado el cuerpo./} {IN2.} Avn q<u><<a>>ndo q<ue>rras tirar la piedra % Conuienete q<ue> prime-ra mente sea mu<n>dificado el doliente co<n> t<r><<i>>stel el q<u><<a>>l trayga toda la fienda delos este<n>(^s)tinos % Por tal q<ue> no<n> vie-de el salimj<ent><<o>> dela piedra q<u><<a>>ndo q<ue> sera buscada % E ayune dos dias por tal q<ue> las tripas sean bie<n> vaz'ias % E avn manda al doliente q<ue> por mu<n>chas vez'es salte del lu-gar al lugar yusano q<ue> faga bie<n> baxa al cuello dela bexiga % Despues sea aparejado vn escaño en lugar q<ue> sea claro % E enel cabo del escaño sea algu<n> om<n>e q<ue> tenga[^ ]a el dolie<n>-te % Enp<er>o las coxas de aq<ue>l doliente sea<n> ligadas co<n> vna faxa luenga al cuello de aq<ue>l om<n>e % Por tal q<ue> toda la bexiga decline alas p<ar>tes yusanas % Y el om<n>e q<ue> tiene aq<ue>l doli-ent<e> tome las mas mayor me<n>te si sera jnfante % alçele las piernas alas p<ar>tes soberanas % E no<n> las dexe fasta q<ue> de todo entodo la obra sea co<n>plida % Despues vnta co<n> loio el dedo dela} {CW. mano} [fol. 145r] {CB1. mano Sinjestra % E metelo enel culo del doliente & co<n> la ot<r><<a>> mano p<r><<i>>me la verija sobre el peytenjl co<n>tra yuso % E busca la piedra fasta q<ue> sobre el tu dedo & trayla poco apoco al cuello dela bexiga % Despues p<r><<i>>me sobre ella el dedo & empuxala alas p<ar>tes yusanas co<n>tra el lugar enel qual q<ue>rras tajar % E ma<n>-da al mjnjst<r><<o>> q<ue> estienda los cojones dela p<ar>te enla q<u><<a>>l q<ue>rras faz'er el tajo % E despu<e>s taja sobre la piedra co<n>tra el culo & las cojones % Enp<er>o no<n> enel medio lugar ante enel costa-do sinjestro dela nalga {GL. [^nota En qual lu-gar deue ser fecho el tajo p<ar>a sacar la piedra.]} % E sea el tajamj<ent><<o>> segu<n> la longuez'a de fuera ancha & de dent<r><<o>> estrecha segu<n> la q<u><<a>>ntidat por la qual puede exir la piedra % Despues mete de dent<r><<o>> vn es-trume<n>te q<ue> aya el cabo co<n>bado & tira co<n> aq<ue>l la piedra [%] E mu<n>chas de vez'es por el co<n>p<r><<i>>mjmj<ent><<o>> del dedo q<ue> es enel culo la piedra yxe al tajamj<ent><<o>> menos del agrauiança del aua<n>d<ic>ho es-trume<n>to % Mas si la piedra es mas q<ue> vna % Avn ma<n>da albocasin q<ue> p<r><<i>>mera me<n>te prima om<n>e la mano ala boca dela bexiga % Despues taja sobre aq<ue>lla & tirala luego % Aq<ue>s enpuxala poco apoco eso mjsmo fagas si son mas de dos % Mas q<u><<a>>ndo auras co<n>plido la tu obra amjnjstra plumaz'uelos bañados en olio rrosado & en agua fria o en albura de hu-euo por tal q<ue> sea çesada la caliente postema % Despues ayu<n>-ta amas ados las coxas del doliente si sera y sana<n>te % E lie-ga aq<ue>llas co<n> faxas co<n>uinjente me<n>te % Por tal q<ue> el me-liz'i-manj<ent><<o>> sea muy<n> bie<n> co<n>seruado % El qual es puesto sobre la pla-ga % Enp<er>o si sobre verna y caliente apostema fome<n>talo ala noche & ala mañana co<n> decobçio<n> de maluas & de mal-uauisco & de sus semejanças % Por tal q<ue> el q<ue>mamj<ent><<o>> dela vrina sea ama<n>sado & sea alargado el traspasamj<ent><<o>> % Asi en<e>l qual si alguna sup<er>fluydat y sera fincada dela piedra pue-da exir deslibrada me<n>te co<n> la orina % E la plaga pue-da Sofrir el costrinjmj<ent><<o>> dela vexiga % E si sera grande la pla-ga ayuntala co<n> costura % Despues sea curada la plaga co<n> el ot<r><<o>> curamj<ent><<o>> delas plagas fasta q<ue> sea sanada % E se-pas q<ue> mu<n>chas de vezes aviene q<ue> la sang<r><<e>> q<ue> es co<n>-gelada} [fol. 145v] {CB1. enla bexiga % E es fecho aq<u><<i>> apostemamj<ent><<o>> & siguie<n>te vedamj<ent><<o>> de orina % E señal de aq<ue>lla cosa es eximj<ent><<o>> de sangre de orina % Por aq<ue>sto co<n>uiene q<ue> si la plaga sera ancha q<ue> traygas a-q<ue>lla sang<r><<e>> co<n> el dedo % E si la plaga sera estrecha tira la sangre co<n> esturme<n>te % Ca si aq<ue>lla sangre no<n> es tirada se-ra fecho podrimj<ent><<o>> & corro<n>pimj<ent><<o>> enla bexiga [%] Despues sea bañada la plaga co<n> vinagre o co<n> agua o co<n> vino caliente % E co<n>ui[^e]nete q<ue> seas curioso enderredor de aq<ue>sto q<ue> yo he di-cho ati % E q<ue> q<u><<a>>ndo tu seras rrogado sobre el curamj<ent><<o>> dela piedra % E q<ue> tu q<ue>rras buscar la piedra apareja p<r><<i>>mera me<n>te todas las cosas q<ue> avras menester % Esto es asaber % Estrume<n>tos & mediz'inas las quales estanq<ue>n sangre & despues buscala % E q<u><<a>>ndo la avras fallado no<n> dexes aq<ue>lla so espera<n>ça de rretornamj<ent><<o>> de otra vegada ante aqui mjsmo la taja [%] E sean aparejados delos estrume<n>tos q<ue> tira<n> piedra mu<n>chos & diuersos % Ca son diuersifecados en po-q<ue>z'a & e gra<n>dez'a & co<n> retornamj<ent><<o>> delos cabos de aq<ue>-llos % E amjnjst<r><<a>> aq<ue>lla cosa delas quales mas co<n>uinjen-tes ala nesçesidat % Por esto q<u><<a>>ndo aviene q<ue> la piedra es poca q<ue> puja al pasamj<ent><<o>> dela v<er>ga % E por aq<ue>llo auiene al doliente vedamj<ent><<o>> de orina se sigue % Avn cuytate al cura-mj<ent><<o>> de aq<ue>lla segu<n> q<ue> rreco<n>te ati % E es q<ue> ligues la verga co<n> vn filo so[ ]la piedra % E por tal q<ue> no<n> rretorne ala bexi-ga % E liga otra vegada co<n> orto filo sobre la piedra en aq<ue>lla verga entre amos ados los ligamj<ent><<o>>s taja & tira aq<ue>-lla % E q<u><<a>>ndo sera fecho el soluimj<ent><<o>> delos ligamj<ent><<o>>s la plag<<a>> sea alinpiada dela sangre % E por aue<n>tura no<n> ha menes-ter ligamj<ent><<o>> de suso % Ca auegadas q<u><<a>>ndo el filo es desliga-do luego es echamj<ent><<o>> dela piedra la codena rretorna al su lugar propio % E cubre la plaga % por q<ue> co<n>uiene q<ue> al li-gamj<ent><<o>> del filo q<ue> sea estendida la codena alas p<ar>tes sobe-ranas % Ca q<u><<a>>ndo rretorna la codena cubre la plaga % Mas ligera(^r) me<n>te es encarnada./ cauteri-os +} [fol. 146r] {CB1. {IN3.} Cauterio es cosa q<ue> fuerte me<n>te es ayudade-ra del cuerpo % Ca co<n>forta los mjenbros & ayuda q<ue> la corrupçion no<n> desçiende enellos % E deseca la humjdat corruptiua & ayuda arretener decorrimj<ent><<o>> de san-gre faz'iendo c(a)[o]stra espesa & gruesa % E ayuda a ab<r><<i>>r las vias & los poros q<ue> la sup<er>fluydat no<n> natural corra % La qual no<n> puede correr % E q<ue> por la calor del coz'i-mj<ent><<o>> sea fecho tajamj<ent><<o>> & subtiliz'amj<ent><<o>> de humjdades % E se-a fecho dep<ar>timj<ent><<o>> al exir % E no<n> co<n>uiene q<ue> sea fecho caute-rio arresoluer humjdades por la rraz'o<n> dela calor % Sino<n> enlas conplisiones natural me<n>te frias & humjdas % E otrosi enlas enfermedades de aq<ue>lla mjsma q<u><<a>>lidat la q<u><<a>>l cosa es q<ue> no<n> co<n>uiene cauterio % Asi com<m>o lo testimonja<n> los antigos alas calientes & secas co<n>plisiones nj<n> alas malaptias de aq<ue>lla mjsma qualidat % Ca el fuego es natu-ral caliente & seco sea sanada por aq<ue>l % Avn el cauterio es de dos maneras esto es asaber % Cauterio actual es aq<ue>l el qual es fecho por fuego % Mas cauterio potençial es el q<u><<a>>l es fuego por mediz'inas q<ue>mantes % Asi com<m>o por can-tarides & caluz'ia & por flenjmula & por apiu<m> taçinu<m> % E por[*r] vngue<n>te rruptorio & por sus semeja<n>ças % E asi com<m>o testimonja albocasin mas mejor es el cauterio actual q<ue> el potençial % Por q<ue> el fuego es sinple & la su obra de aq<ue>l no<n> viene(^no<n>) si no<n> al mjenbro el qual es cauteriz'ado % E no<n> viene alos otros mjenbros q<ue> estan ayu<n>tados a aq<ue>llos si no<n> de poco nudrimj<ent><<o>> % Mas la obra dela me-diz'ina q<ue>ma<n>te viene aaq<ue>lla cosa la q<u><<a>>l es alo<n>gada de-los mjenbros % E por aue<n>tura avegadas faz'e vinjr enel mjenbro maleptia de graue co<n>soldamj<net><<o>> % E por aue<n>-tura morira dello % Mas el fuego no<n> faz'e aq<ue>lla cosa por la subtilidat & por la benjgnjdat dela substa<n>çia % Si avn mu<n>cho no<n> q<ue>ma % E sepas q<ue> eneste lib<r><<o>> no<n> rre-me<n>brare si no<n> los cauterios los quales al humanal cuerpo son menester % Mayor mente q<ue> amenudo aue<n>ga en vso % En-pero} [fol. 146v] {CB1. q<ue> cobdi[çi]an aprender & de saber la çiençia % E de todos los cauterios q<ue> al humanal cuerpo co<n>uiene<n> aser amjnjs-trados % E q<u><<i>>ere<n> saber las mu<n>chas formas & las mane-ras delos esturme<n>tos enaq<ue>ste lugar busq<ue> albocasin % Ca el aq<ue>stas cosas derecha me<n>te por postrimeria palabra a fablado los sus sesos exenplados % Avn nos come<n>çastes dela ca-beça co<n> epilinsia se( )a fecho cauterio dela fontanjlla del cuello enla p<ar>tida dela cabeça & co<n>tra manja & male<n>conj-a se( )a fecho cauterio co<n> la soberana p<ar>te dela cabeça % El qual avn vale co<n>tra onjgranea o epilensia % Contra (ti)[cr]o-(o)njca [&] en( )vegeçida dolor dela cabeça sea fecho cauterio so-bre cada vn cuerno dela cabeça {BLNK.} avn si fuere fech<o> (cope)[ocçi]piçio % E por çerca los cauterios de aq<ue>sta manera va-len a[ ]paralisis contra lagrimas delos ojos cauteriz'a en me-dio el lugar [^dela] cabeça % Despues cauteriz'a co<n> dos cauterios sobre amas ados las sienes tenples % E si a corro<n>pimj<ent><<o>> de-las lagrimas sera enlos ojos amos ados % E si enel v-no ojo ta<n> sola me<n>te cauteriz'a sobre la vna tabla no<n> ma<<s>> % E avn q<ue> vale cauterio enla fo<n>tanjlla de so el oreja [%] E sepas q<ue> quando cauterio es fecho enla cabeça el fierro no<n> deue y mu<n>cho estar sobre el hueso % Por tal asi com<m>o dize auiçena q<ue> el meollo bua & las telas dellos no<n> sera<n> pla-gadas % Contra fistola la qual es fecha enel lag<r><<i>>mal del ojo % Si no<n> vale el curamj<ent><<o>> co<n> las mediz'inas p<r><<i>>mera me<n>-te sea alo<n>gado el forado de aq<ue>lla % E despues fierro q<ue>ma<n>-te por vn cañuto de fierro caliente o de aranbre meta de dentro fasta q<ue> las rrayz'es dela fistola sean q<ue>madas [%] Contra dolor delos muslos & delas espaldas % Sea fe-cho cauterio por tres dedos del muslo ayuso % E si la dolor a-uiene por humjdat a duro es aparesçiente % Lubricante y el muslo sea deslegado & no<n> es fincado enla ora del rre-tornamj<ent><<o>> suyo % Avn sea fecho cauterio so el quadrill titil co<n> estrume<n>to triangulo fasta q<ue> pase la codena al otro cos, tado % Enp<er>o p<r><<i>>mera me<n>te deue om<n>e rretornar el desliga-mjento} {CW. mjento} [fol. 147r] {CB1. al su lugar % Contra dolor & viura del fagado sea fecho cauterio sabre aq<ue>l figado % Contra elq<ue> no<n> rresollar asma la carrera de pulmo<n> sea fecho dcauterio ala rrayz' de-la garga<n>ta ene. lugar apremjdo % E grardate q<ue> no<n> ven-ga sobre el cauterio ala garganta % Avn no<n> q<ue>mes si no<n> vn poco la codena % Contra la carrera de baço faga om<n>e cauterio sobre el co<n> cauterio q<ue>aya dos tornos o tres % E a-q<ue>[l] elqual es d<ic>ho triangulo pase fasta el otro costado % Contra dolor delos lomos sea fecho cauterio so ellos enla fontanjlla % Contra el dolor dela juntura dela mano sea fecho cauterio de( )tras por tres dedos del ñudo % Contra de-lor artetica & co<n>tra la sobejana delos mjenbros delas yusanas del pie sea fecho cauterio sobre el ñudo % E ot<r><<o>> cauterio sea fecho enla fontanjlla p<er>o tres dedos so el y-nojo % Ca los dos aua<n>d<ic>hos cauterios son comunales a rremedio de todo el cuerpo % E vale<n> avn co<n>tra ydrope-sia % La q<u><<a>>l es semejança a [as]clites % E ot<r><<o>>si valen aestas cosas cauterios sobre cada vna coxa./ curamj<ent><<o>> & del q<ue>mamjent<<o>> del fuego asi com<m>o dize + auiçena./} {IN3.} El curamj<ent><<o>> del q<ue>mamj<ent><<o>> & del fue-go asi com<m>o diz'e auiç'ena % Prinçipal me<n>te y son de-mandados dos entendimj<ent><<o>>s % Por q<u>el uno es q<ue>l bexigamj<ent><<o>> del fuego sea vedado % El segu<n>do e<n>tendimj<ent><<o>> es q<ue> sea endereçada aq<ue>lla cosa q<ue> es q<ue>mada % Pues q<u><<a>>ndo q<u><<i>>sie-res vedar aq<ue>l bexigamj<ent><<o>> vnta amenudo el lugar co<n> me-diz'inas rresfriantes & no<n> lo dexes rresfriar % Ante vn trapo bañado por cada ora sea puesto de suso % E delas mediz'inas de aq<ue>sta manera son asi com<m>o agua rrosada q<ue> sea rresfriada sobre njef % Çumo de solatro % çumo de endiuia & de cardencha id<est> v<er>ga pastoris astargia & de sus semejanças % E q<ue> tenga om<n>e el mjenbro enel vinagre tan lue<n>ga me<n>te q<ue> toda la dolor & el termjna-mjento} [fol. 147v] {CB1. rreposa % E avn sean puestos de suso trapos lauados en vi-nagre fuerte [%] Enp<er>o no<n> sean p<r><<e>>mjdos & sean mudados por q<u><<a>>ntas vez'es començaran a escalentar por ta<n>tas sea<n> rrenouadas % E delas cosas co<n>puestas es aq<ue>ste vngue<n>te % Resçibe yemas de hueuos co<n> olio rrosado & co<n> çumo de solatru<m> sean <con>fidas id<est> co<n>fiçionadas % E otrosi rresçibe farina de ordio & yemas de hueous & co<n> rrosado & co<n> çumo de endiuia sean co<n>fidos id<est> co<n>fiçionados % Por q<ue> yemas de hueuos amansa la dolor % E otros rresçiben bol armenjco tres p<ar>tes de çerusa vna p<ar>te de apio media p<ar>te % E todas aq<ue>stas cosas sean co<n>fidas id<est> co<n>fiçio-nadas co<n> vinagre & co<n> bla<n>co de hueuo % E sea fecho vngue<n>t<o> de olio rrosado & de çera o de vn poq<u><<i>>llo de apio % E ot<r><<o>>si Sea<n> cochas las fojas delas malauas en agua dulçe % Despues sean muy<n> bien picadas co<n> olio rrosado & enplastadas % Enp<er>o q<u><<a>>n-do el lugar fallaras bexigado % Avn es menester q<ue> amjnjstres mediz'inas enlas quales es algu<n> alinpiamj<ent><<o>> & no<n> gra<n>t deseca-mj<ent><<o>> menos de morticamj<ent><<o>> % E de aq<ue>llas son asi com<m>o chimo-lea esto es boladura de la farina del molino & fojas de murta & sus semeja<n>ças % E aeso mjsmo rrenusçio la cortez'a yusana del sabuco & cuez'ela co<n> olio & cuelalo & mezcla y vn poco de mastica & de ençienso & de çera blanca % E otra ve-gada cuezlo fasta q<ue> sea co<n>fido id<est> co<n>fiçionado & vnta co<n> ello Item vngue<n>to co<n>tra el q<ue>mamj<ent><<o>> % De fuego & De agua & E de olio % Toma delas rrayz'es del cardo asi<nj>nj id<est> asnuno % E sean muy<n> bien alinpiadas delas sus sup<er>fluydades & pica-las (& picalas) muy<n> bien co<n> enxu<n>dia de puerco % E lue-go cuezelas en vinagre & mezcla y çera % E faz' ende vn-gue<n>te del qual vsa cada dia./ q<ue>se fe-cha + de humores corronpidos./} {IN3.} Scubies esto es tiña q<ue> es fecha [de humores] corro<n>pidos & no<n> natural me<n>te enbi-ados ala codena % E corro<n>pientes & plaga<n>tes los mj-embros % E la tiña avegadas es fecha de sangre % E ave-gadas de colora % E avegadas de flema salso % E si sera fecha de sangre es conosçida por la bermejor del mjenbro & por la molleza del mjsmo & por baño & por deleccable pruymj<ent><<o>>} {CW. E por} [fol. 148r] {CB1. % E por grande & acuytoso engendramj<ent><<o>> de venjno % Si sera fecho de colora conosçelo (lo) om<n>e por la seq<ue>dat & por el delga-zamj<ent><<o>> del mjenbro % E por enpuxamj<ent><<o>>s & por q<ue>mamj<ent><<o>>s & por algu<n> pruymj<ent><<o>> agudo % E por desecamj<ent><<o>> del mjenbro & por poco engendramj<ent><<o>> de venjno % Si sera fecho de flema salso el lugar encardenesçe % E del lugar tiñoso caen asi com<m>o escama de pez % El pruymj<ent><<o>> es medianero & medianero engendramj<ent><<o>> de venjno % El p<r><<i>>mero co<n>sejo es q<ue> alas p<ar>ti-das corrientes enla rraz'o<n> sanguinea q<ue> le sea fecha sang<r><<i>>a segu<n> el poder dela materia % Despues sea digesta la materia % Enla rraz'o<n> colorica sea el cuerpo esplectorico % Primera me<n>te sea digesta la materia % Enla rraz'o<n> sanguinea & colo-rica sea digesta la materia co<n> oxiz'acara & media p<ar>te de axarope de fum<us> terre % Enp<er>o flema salso deue ser digesta la materia co<n> vna p<ar>te de oximel diuretico & co<n> otra parte de oxiz'acara & co<n> la terçia p<ar>te de acarope de fum<us> terre % Q<u><<a>>ndo sera digesta la materia enla rraz'on sanguinea sea p<ur>-gada co<n> las dos p<ar>tes de catarico<n> enperial & co<n> la terçia p<ar>-te de jera rrufin % Flema salso sea p<ur>gada co<n> vna p<ar>te de jera p<r><<i>>ga & de benedicta o co<n> otra p<ar>te de cataricon enperial & co<n> la terçia p<ar>te de jera rrufin % Enel terçero dia seale fecho estupha de llante<n> & de fum<us> terre & de escauiosa & de lapa-ça aguda % Q<u><<a>>ndo exira dela estupha enla rraz'o<n> sa<n>guj-nea seale dada dos p<ar>tes de rrube<a> troçiscata co<n> la t<er>çia p<ar>te de triaca % E sea tenprada co<n> çumo de fum<us> terre [^ti]bio % Enla rraz'on flematia seale dada vna p<ar>te de rrubea troçis-cata % E otra parte de rrubea alexandrina co<n> la terçia par-te de triaca % E en tal manera por tres dias seale fecha estupha continuada me<n>te & sean la dados los aua<n>d<ic>hos letu-arios % Enel segu<n>do dia çerca las estuphas % Seale abierta la vena çefalica si la tiña abo<n>da sobre el pecho % Mas si abo<n>da del pecho ayuso seale[ ]abierta la vena epatica [%] Item sean fechos escarificamj<ent><<o>>s enlas p<ar>tes delante & detras enlas coxas % Ite<m> por ca[da ]dia ala mañana & alas bisperas to-me de sinple axarope de fum<us> terre % E sepas q<ue> toda via deue} [fol. 148v] {CB1. om<n>e tirar la materia alas [p<ar>tes] defueras & vaz'iar % Por tal que no<n> corra alas p<ar>tes de dentro % Por amor de aq<ue>sto ant<e> del p<ur>gamj<ent><<o>> no<n> deue faz'er vntamj<ent><<o>>s % Bue<n> purgador de mate-rias de tiña es decobçio<n> de fum<us> terre & co<n> mjra( )bolanos çe-trinos & sone & con polipodj & co<n> asensio % E pilloras de aloe & de escamonea son de buena ayuda % Vngue<n>te q<ue> diz'ia q<ue> fuerte me<n>te era prouado de aq<ue>sta materia % Res-çibe de aloes çicarin de çerusa de borrayx atincar de cada vno vna p<ar>te argen biuo la terçia p<ar>te sean co<n>fiçionados co<n> olio de laurero en manera de vngue<n>te & sean vntados los braços & enderredor delos muslos por vn palmo % E diz'e q<ue> era muy prouado atoda semeja<n>ça % Ite<m> cosa prouada contra toda semejança de tiña de flema salsa % La qual es fecha a menudo enderredor delos pies & delas manos & es dicha paladina me<n>te fuego saluaje % Resçibe olio el qual corre de calabaça q<u><<a>>ndo om<n>e la q<ue>ma % Enel qual olio solie ser estorac vna p<ar>te & de çumo de çelidonja dos p<ar>tes mezclalo en vno % Despues toma vna libra de sayn de puer(^j)[co] viejo & de argen biuo vna onza de piedra sufre. de oro pimente. de litargirio de plomo q<ue>mado. de todas estas cosas de cada vna vn o<n>za % Poluorealo & co<n>fiçionalo co<n> manteca % E vnta al fue-go enel t<er>çer dia vaya al baño % E si menester sera sea rretor-nada ot<r><<a>> vez % E çerca marauillosa cosa es & çierto rre-medio co<n>tra toda tiña % Pilluras de fum<us> terre rresçibe de aloes. de cortez'as de mira bolanos çitrinos q<ue> sean puestos menos delos huesos de cada vna media onza % De esca-monea. de rrosas de cada vno onza % Sean tenpra-das co<n> fumo de fumus terre de cada vno media p<ar>te de çu-mo de asensio tanto com<m>o abaste al mezclamj<ent><<o>> de aq<ue>llas cosas % Avegadas mezcle y om<n>e a aq<ue>lla co<n>feçio<n> de asen-sio atanto com<m>o la q<u><<a>>rta p<ar>te delos mira bolanos % Sean co<n>fiçionadas todas aq<ue>stas cosas co<n> muy<n> buena mjel % E sean presos de aq<ue>sto cada dia ala q<u><<a>>ntidat dela gra<n>dez'a de vna auellana % Po(r)[n] çerca sebo cabro<n> co<n> mjra bolanos & açucar vale a pruymj<ent><<o>> seco al qual avn vale % Asi com<m>o} {CW. es ya d<ic>ho} [fol. 149r] {CB1. es ya d<ic>ho bañalo en agua caliente & frega el cuerpo co<n> vi-nagre & de olio & de çumo de apio % Avn q<u><<i>>en avra ti-ña & pruymj<ent><<o>> de todas cosas saladas & agudas este de-ue abstenerse % Enp<er>o los olios q<ue> son fechos & las cosas agras & carnes suaues coma./ q<ue> es com<m>o de manera de sarna q<ue>s de male<n>conja./} {IN3.} EL mal muerto es vna espeçi(a)[e] de sarna q<ue> nasçe de malenconja natural q<ue>mada de mezclamj<ent><<o>> de flema sa[l]so co<n> atormeçismj<ent><<o>> & co<n> negrura & co<n> postillas costrosas g<r><<a>>ndes & hediondas & co<n> escamas % E co<n> vna manera de no<n> sentir & co<n> suz'io catamj<ent><<o>> % E viene mas amenudo enlas coxas & enlas piernas Causa La ocasi-on desta Sarna & malenconja & comer los comeres ma-lenconjas & opilaçio<n> del baço & rretenjmj<ent><<o>> de mestruas & amorroydas mas q<ue> no<n> es vsado % E otras cosas se-mejantes Cura % Primera mente sea digesta la materi-a enesta manera [%] Resçibe rrayz' de hinojo & de perexil & brusco & de esparrago & de grama & rrayz' de alcaparra & cortez'a mediana de frexno & tamarind<us> de cada vno destos dos onz'as % Sean machucadas & remojadas en bue<n> vino bla<n>co vn dia & vna [^no]che % Despues toma borra-z'as & escauiosa & fum<us> terre & lapaz'a aguda & bu-glosa id<est> llante<n> & melisa & esticados arauigo & çet<r><<i>>-no de cada vno media libra % Sen de luna & epitimo & polipodio q<u><<a>>rçino flores de borraz'as & de violetas & de rromero de cada vno tr<e>s onzas anjsi vna <dragma> % Miel rrosada açucar pa<n> sendas libras % Sea fecha axarope % E sea purgado co<n> jera rrufin o co<n> jera logodion o co<n> toedorico<n> anacardo denle tres d<r><<a>>mas o q<u><<a>>tro o avn mas segu<n> q<ue> fue-re la fuerça del paçiente % E purgado el cuerpo sea fech<o> estupha mu<n>chos dias estando el estomago vaz'io % E en-ella sean puestas aq<ue>llas cosas q<ue> fuero<n> puestas enel xaro-pe % E sea fecha la estupha por mu<n>chos dias asi com<m>o de suso es d<ic>ho % E al sal(^i)[^j]r dela estupha denle aurea alexa<n>-drina} [fol. 149v] {CB1. % t<r><<i>>aca sendos escropulos co<n> vino en q<ue> sea cocho fumus terre % E si fuere muger denle a [la] salida del baño aurea a-lexandrina sola % Despues sea vntado co<n> vno delos vng<u><<e>>n-tos q<ue> son d<ic>hos desuso q<ue> p<er>tenezca mas ala humor male<n>-conjca % O si quisieres fazer este vngue<n>to % Resçibe çumo de rrauanogisco asa fetida aristologia coho<n>brillo amargo borra-z'as fum<us> terre escauiosa lapaçio agudo sendas quartas de libra elebro ambos ados sufre biuo cal biua de cada vno .iij. d<r><<a>>g<m>as % A(^go)z'ogue amatado tres dragmas % Es-tas cosas sean poluoriz'adas co<n> los sobre d<ic>hos çumos & co<n> az'eyte de nuez'es & co<n> çera q<u><<a>>nto abaste % E sea fecho vngu<n>to % Nota q<ue> si esta dolençia viere<n> por ocasion de rreuma o de escrofulas % O de landres o por ocasion del ba-ço % O por ocasion de mestruas o de emorroydas % Eston-çe se puede p<r><<i>>mero curar aq<ue>llas & mjentra el baço % Las postillas son vnas bexiguillas [^pe]q<ue>ñas amanera de pepitas de figos q<ue> semeja<n> asi com<m>o gonellas de sudor % E llama<n> las en proue<n>çia en rroma<n>çe bohadura Causa Estas postillas vie-nen algunas por ocasion de fura asi com<m>o por cayda o por ferida o por mu<n>cho trabajar % O por mu<n>cho afanar o por me<n>-gua de no<n> lauar o de no<n> mo<n>dar su cuerpo o sus vestidu-ras % O por vngue<n>tos fuertes o por otras cosas fuertes q<ue> puso sobre su cuerpo % Asi com<m>o es capsia & cardenjllo & otras cosas semejantes % Algunas vez'es viene delas p<ar>tes de dentro esto por abu<n>dançia de humores & de ma-la qulidat dellos % E viene mu<n>cho amenudo desp<ue>s del dormjr & despues del sudor co<n> sabor de rrascar % E sepas q<ue> algunas vez'es se faz'en de sangre % E algunas de colora % E asi de flema % E de male<n>conja [^Sina] % Si las postillas viene<n> por ocasiones de fuera % Estas se conos-çen por el d<ic>ho del paçiente % E si viene<n> por ocasion delas p<ar>tes de dentro % Si fuere de sangre el color sera bermejo & co<n> sabor de rrascar & co<n> calentura & co<n> dolor % E si fue-re de colora esto<n>çes sera<n> de color çetrino co<n> pungimj<ent><<o>> & co<n>} {CW. agudez'a} [fol. 150r] {CB1. agudez'a % E si fuere<n> de flema sera el color en bla<n>cura co<n> esca-mas & co<n> sabor de rrascar % E si fuere<n> de malenconja sera color de negrura co<n> dolor & co<n> poco pu<n>gimj<ent><<o>> p<ro>nostica. Todas estas postillas si son despreçiadas & no<n> son curadas sepas q<ue> se tornan en sarna(<n>) % E si fuere<n> de ocasion caliente co<n>ujer-te<n>se e<n> enpentigine & en serpigine & otros malos açide<n>tes % E si fuere<n> de flema p<r><<i>>mera me<n>te se co<n>uierte<n> en sarna & despues fistola % E si fuere<n> de malenconja estas son mas du-ras para curar [%] E si las despreçiare<n> co<n>uierte se en cancro Cu-ra. Si las postillas fuere<n> de sangre seale fecha sangria & sea mu<n>dificado el cuerpo co<n> casia fistola & tamarind<us> & o-tras cosas semejantes % E si fuere<n> de colora & el cuerpo fue-re rrelleno seale fecho sangria % Despues sea digerida la ma-teria co<n> oxiz'a[^ca]ra o axarope violado % E despues sea purga-do co<n> oximel lexatiuo & co<n> letuario de açucar rrosar<um> % E estos anbos p<er>tenesçe<n> el baño & la vnçio<n> co<n> popleon & co<n> vngue<n>to çitrino aguzado co<n> litargirio % E si fuere de fle-ma sea digerida con oximel diueritico & xarope de fum<us> t<e>rre & oxiz'acara co<n>puesta co<n> jera p<r><<i>>ga de galieno o co<n> jera rru-fina % E si fuere de male<n>conja sea digerida co<n> oximel esqui-litico & co<n> xarope de borraz'as de fum<us> t<e>rre % E sea p<ur>ga-da co<n> dia sene & dia borraginero & co<n> jera rrufina q<u><<a>>nto abaste a estos dos % Pertenesçen a estos dos estuphas & baños % E al salir del baño q<ue> sea<n> vntados co<n> este vn-gue<n>to % Resçibe vngue<n>to fosco vngue<n>to adescabien de cada vno media libra litargirio .iij. <dragmas> tartaro .ij. dragmas Elebro blanco & negro de cada vno dos dragmas % A-zogue amatado vna dragma sean mezclados co<n> vina-gre & co<n> fez'es de olio añejo & sea fecho vngue<n>to % Otro vngue<n>to p<ar>a esto mjsmo % Resçibe çumo de çelidonja & de fum<us> t<e>rre & de borraz'as & de escauiosa & lapaz'a a-guda de cada vno vna q<u><<a>>rta de media lib<r><<a>> % Litargirio çerusa lauada cobre q<ue>mado de cada vno media onz'a sea mezclados co<n> hez'es de vinagre & co<n> enxu<n>dia de} [fol. 150v] {CB1. puerco añeja % E sea fecho asi com<m>o vngue<n>to % E este vn-gue<n>to vale aesta doliençia q<ue> d<ic>ha es delas postillas de ma-lenconja & atoda sarna % E atoda natura de encona-mj<ent><<o>> % E por esto q<u><<a>>ndo alguno no<n> oviere sabiduria delas cosas q<ue> entra<n> enlos ot<r><<o>>s vngue<n>tos vse aq<ue>ste vngue<n>to & no<n> er[r]ara % puedele dezir venj mecu<m> id<est> ven comjgo Clarificaçio<n> Asaber es q<ue> q<u><<a>>ndo estas postillas viene<n> por las ocasiones de fuera % Por la mayor p<ar>te & las mas vez'e<<s>> el cuerpo no<n> es relleno % Esto<n>çes p<er>tenesçe el agua fria q<ue> sea rregada sobre ellas % E q<ue> se bañe el paçiente en agua fri-a & nade enella % E despues eche<n> sobre las postillas farina de hauas & de lantejas & de çevada % O sea vntado co<n> li-targirio & vinagre & sandalos & rrosas & az'eyte rrosado % E si la materia sobre pujare mu<n>cho sea mu<n>dificado todo el cuerpo co<n> las cosas q<ue> p<er>tenesçieren % E si fuere<n> de o-casion fria las postillas bañe se el paçiente en agua dulçe % E despues sea echado sobre ellas farina de yeros & de arroz' & de lantejas & de çevada & de atramuz'es % No-ta q<ue> entoda ocasion de postillas es bueno el baño de agua dulçe seyendo el cuerpo mu<n>dificado si mu<n>cho lo ouiere menester el baño % E asi el baño no<n> puede venjr nj<n>gu<n> enpesçimj<ent><<o>> % Esto<n>çes el baño hara vaporar & rresoluer los humores & darle[ ]a<n> ayuda % Ite<m> nota q<ue> si las posti-llas vinjere<n> por las ocasiones de dentro % Asi com<m>o es dela v<ir>tud mu<n>dificatiua del cuerpo % Esto<n>çes mas viene enel t<ien>po del ver(^??)[^a]no % E si viene por las ocasio-nes de fuera com<m>o [^es] por mu<n>cho afanar & por mu<n>cha cale<n>tura % E por otras mu<n>chas cosas % Esto<n>çes vie-ne<n> mas & mas vez'es enel tienpo del estio q<ue> asi com<m>o el t<ien>po desecatiuo./ de tiña./} {IN3.} Enpeyne (seprigo) & ser-pigo son de linajes de tiña % E son fechos de natura caliente & seca mu<n>cho quajada & de suso aflamada} {CW. Si en tal enfermedat} [fol. 151r] {CB1. % Si en tal enfermedat lue<n>ga me<n>te estara el lugar plagado de grand comjmj<ent><<o>> & de gra<n>d q<ue>madura % Avn del come<n>çamj<ent><<o>> dela malaptia deue om<n>e catar melez'inas lexatiuas % E si mu<n>cho sera rrepleçio<n> seale fecha sa<n>gria ante % Q<u><<a>>ndo sera fe-cha la sangria seale dado colagogu<m> q<ue> sea fecho de çiruelas & de açofayfas & de simjentes frias & de casia fistola & de vio-letas & de mirabolanos çetrinos & indios % Ca aq<ue>stas cosa<<s>> alinpian la sangre & vaz'ian los humores q<ue>mados % Des-pues desto seale fecho baño de agua dulçe tenprada % Ca abre los poros mas la humjdat amuestra & tienpra la agudez'a dela materia % Asi com<m>o diz'e Roger alas p<ar>tes co<n>uinjent<e>s % Q<u><<a>>ndo el cuerpo es plectorico seran mu<n>chas enfeçiones % Ca señales a vniuersal me<n>te corrupçion delos mjenbros & delos hu-mores & alepra % Sea digesta la materia co<n> ygual mezcla-mj<ent><<o>> de oxiz'a[ca]<rum> & de fum<us> ter[r]e % Qua<n>-do sera di-gesta la materia sea purgada co<n> dos p<ar>tes de catarico<n> enpe-rial & co<n> la terçia p<ar>te de gera rrufin % Enel terçer dia sea-le fecha estupha de yeruas & seale puesta escauiosa & fum<us> terre & lapaçia aguda % Q<u><<a>>ndo extra dela estupha seale dada rrubea troçiscata co<n> la terçia p<ar>te de (de) triaca magna % En<e>l (^terçer) segundo dia seale fecha sangria dela vena epatica o de otra vena % E segun la disposiçion dela materia % Q<u><<a>>n-do esto sera fecho aguisa los hume<n>tamj<ent><<o>>s & los ot<r><<o>>s rre-medios [%] Despues sea vntado el lugar co<n> aq<ue>ste vngue<n>to % Toma delas rrayz'es dela lapaçia aguda & sean muy<n> bie<n> laua-das & sea tirada aq<ue>lla cosa dura q<ue> es de dentro % E la otra p<ar>te sea tajada menuda & sea metida en manteca por dos dias % E al terçer dia sea cocho entrego rresoluimj<ent><<o>> delas rrayz'es % E avn sea premjdo fuerte me<n>te por vn t<ien>po & enla coladura sera fo<n>dida çera & sea fecho vnguento [%] De otro q<ue> vale a envegeçido serpigo {GL. [^De mediz'ina al enuegeçido serpigo]} % Sea<n> poluoriz'a-dos ençienso & alu<n>bre ta<n>to delo vno com<m>o delo ot<r><<o>> sea<n> encorpora-dos co<n> enxu<n>ddia de puerca vieja & co<n> arge<n> amortigua-do [%] E ala postrimera sea confiçionado co<n> çumo de asensio} [fol. 151v] {CB1. & sea fecho vngue<n>to % Ite<m> a aq<ue>sto mjsmo prouada cosa por mu<n>-chas e vegadas co<n>tra serpigenes & enpentigines % Resçibe (^j) enxundia de puerco & sea fu<n>dida en vna caçuela & echa-lo en vinagre q<ue> sea agro & muy<n> fuerte me<n>te lo bate lue<n>-ga me<n>te en muy<n> bue<n> vino % E luego colala & encorporala co<n> arge<n> biuo q<ue> sea mortificado ante co<n> saliua % Si serpigo es mu<n>cho en vinoso & agudo & q<ue> renueva sea vntada de alme<n>dras amargas picadas & de atramuz'es estas son fa-uas lupias de cada vno vna dragma % De simjente de rra-vno dos dragmas % Sean picadas & tenpradas co<n> vina-gre & sea<n> vntadas % Enp<er>o si enpentigo aura humjdat ve-njosa sea y mesclado atrame<n>te & ele(^go)bro bla<n>co % Aq<ue>ste vngue<n>to vale a perpiginoses & alebros % Resçibe de aloes de litargirio de oropime<n>te de arge<n> biuo de rros de boca de mastica de ençienso de sufre biuo de comjnos de pegu<n>ta de enxundia vieja % Pica las cosas q<ue> faz'e<n> apicar & tienp<r><<a>> co<n> vinagre & co<n> çumo de lapaçia rredonda & co<n> çumo de fum<us> t<e>rre atanto com<m>o te abaste % E lue-go vnta al fuego o al sol sea lauado muy<n> amenudo afin-cosa me<n>te co<n> farina de hauas & el segu<n>do saluado & con sego<n> afincosa mje<n>te fagale om<n>e baño de agua dulçe % E sea vntado co<n> olio de trigo forment<e> % E co<n> agrura delas ma<n>çanas pumas % E delas frutas agras co<n> sufre co<n> vina-gre co<n> farina de garua<n>ços % Con leche de figos co<n> (co<n>) ele-bro negro co<n> [%] E luego sea bañado co<n> agua dul-çe % E sea vntado co<n> olio rrosado % Mas enla suma q<ue> va-le a enpe<n>tigo es asidosa me<n>te de baño % E que sea fregado muy<n> fuerte me<n>te % Despues sea vntado co<n> cosas leñjfican-tes % Asi com<m>o de fruta azedosa & co<n> olio de trigo & co<n> olio & co<n> cortez'as de nuez'es q<ue> sean v<er>des % Enp<er>o q<u><<a>>n-do es enuegeçida a menester sanguisuelas & de fragamj<ent><<o>> % E q<ue> om<n>e la rraya en tal manera q<ue> corra della mu<n>cha sangre} {CW. E çerca} [fol. 152r] {CB1. E çerca a fregadura sean y puestas sanguisuelas % Despues sea vntado de vntamj<ent><<o>> co<n> fuerte desecamj<ent><<o>> % Vngue<n>to p<r><<o>>uado ato-do enpe<n>tigo & aserpigo % Res(p)[ç]i(c)[p]e id<est> reçibe olio de la<n>tisco & mezclalo co<n> serapino & co<n> pegu<n>ta & co<n> oropime<n>te [%] No-ta q<ue> malaptia en tal manera % Asi com<m>o en e<n>pe<n>tigo & ser-pigo % E maclos & aluaras & morfea & tiña % Todo via ante del aposiçio<n> del melez'inamj<ent><<o>> % Q<u><<a>>ndo es fuerte malaptia y deue om<n>e faz'er fregamj<ent><<o>> co<n> estras baña aspera o co<n> semeja<n>t<e> cosa % E la ligera malaptia ha menester ligero melez'inamj<ent><<o>> % E la fuerte ha menester fuerte melez'inamj<ent><<o>> % Item mu<n>cho vale y olio de sufre el q<u><<a>>l diz'e om<n>e cor<us> & olio de ju<n>z'a juni-peri % Auiçena diz'e q<ue> el aposamj<ent><<o>> delas sanguisuelas es de-las mejores mediz'inas de aq<ue>llas % E es menester asi com<m>o es ya d<ic>ho mu<n>dificado el cuerpo si le sera menester % E ot<r><<o>> si el ba-ño es delos mas mejores curamj<ent><<o>>s de aq<ue>llas % E q<u><<a>>ndo enpe<n>-tigo es creçido & multiplicado % Avn la cura de aq<ue>lla es la cura dela lepra % E goma araviga co<n> vinagre es buena a aq<ue>lla cosa % Otrosi goma de alme<n>dules & goma de pino co<n> vinagre es mu<n>cho prouechosa % E a[ ]serpigo vale saliua de om<n>te ayuno co<n> fuerte (co<n> fuerte) fregamj<ent><<o>> % E sepas q<ue> oli-o de trigo es co<n>uinjente en toda semeja<n>ça de serpigo & e<n>-pentigo % Avnq<ue> sea vieja % E alq<u><<i>>tran & pegu<n>ta son mara-villosas en aq<ue>sto & mjel & anardet es prouechosa mu<n>-cho % E todas aq<ue>llas cosas q<ue> vale<n> a[ ]morfea vale<n> a e<n>pe<n>-tigo % E aq<ue>llas cosas q<ue> le son co<n>trariosas son ata<n> bien co<n>trarias a e<n>pentigo % Ite<m> rruptoria de cal & de oropi-me<n>te & xabo<n> q<ue> sea puesto por vna noche sobre enpe<n>tigo faz'e costra q<ue> luego co<n> vngue<n>te bla<n>co es curada % E en tal manera se dep<ar>te enpentigo./ q<ue> es apostema caliente & com<m>o se plaga./} {IN3.} Paniciu<m> id<est> panariz'o es apostema caliente q<ue> auiene enlos costados dela vña co<n> gra<n> dolor % E au[^e]ga-das se plaga & viene a corrimj<ent><<o>> % E auegadas por} [fol. 152v] {CB1. el plagamj<ent><<o>> corre venjno sotil & hediente & es temor del dedo % Si sangria & vaz'iamj<ent><<o>> & alargamj<ent><<o>> de vientre le sera<n> me-nester q<ue> le sean fechas % Diz'e galieno q<ue> si enel come<n>çamj<ent><<o>> lo mete om<n>e en vinagre caliente q<ue> es muy<n> gra<n>d ayu-da % E propia me<n>te co<n> farina de ordio % Ite<m> si de farina de ordio & de canfora & apio & de muçilage<n> psillij q<ue> sea molida co<n> viangre sea fecho enplastero & es fuerte ayuda-dor % E bañe lo om<n>e amenudo co<n> agua fria & es çesada la dolor % Ca es muy<t> marauillosa la (^dolor) [^obra] & no<n> se llegue a olio nj<n> a humjdat q<u><<a>>ndo om<n>e se teme de plagamj<ent><<o>> % E los gra-nos de murta cochos co<n> agraz rrefrena aq<ue>lla % Avn qua<n>-do pasa el come<n>çamj<ent><<o>> & no<n> es çesada & no<n> es co<n>trastada co<n> cosas rresfriantes ca engruesa la codena & endureçe la materia & es fecho mas gra<n>d dolor % Non sea espertida dela calor de aq<ue>lla % Avn si sera asi com<m>o fuego ante sea rresuelta & desecada % Avn q<ue> la te<n>ga om<n>e caliente de (^x)baxo el soba-co & q<ue> sude enel come<n>çamj<ent><<o>> % E vale y fuerte mente e vieda de cresçer toda postema enel come<n>çamjento de si % Avn a menudo co<n>tinuada me<n>te pon aq<ue>lla cosa ca prouado lo a-vemos % Enp<er>o q<u><<a>>ndo aviene meduramj<ent><<o>> avn po<n>ga sobre a-q<ue>lla simj(^??)ente de maluauisco almauj & z'argatona psi-llij co<n> leche % E qua<n>do verna al maduramj<ent><<o>> a estamj<ent><<o>> a-vn lo forada co<n> aguja por tal q<ue> yxga aquello quenella es % E qua<n>do sera vaz'iada sea enplastada co<n> cosas stipti-cas [%] Asi com<m>o co<n> lantejas & co<n> rrosas çerca aq<ue>lla cosa co<n> farina de atramuz'es & co<n> mjel q<u><<a>>ndo es plagada % Avn aloes [^de] es mejores curamj<ent><<o>>s della % E otrosi ençienso co<n> arsenjco sea cubierto co<n> trapo bañado en muy<n> bue<n> vino % Bue<n> enplasto es diagarga<n>te q<ue>mado & de ençienso de a-mos ados de cada vno vna p<ar>te % De flor de ara<n>bre media p<ar>te sea ayu<n>tado co<n> mjel & sea puesto sobre aq<ue>l % E si por aue<n>tura temera y corrimj<ent><<o>> co<n>uerna amjnjstrar calcadino el qual es fecho de arsenjco de dra(r)aga<n>te de flor de ara<n>bre de cal % Ca deseca aq<ue>lla & no<n> es nj<n>guna cosa mas mejor} {CW. de aq<ue>lla} [fol. 153r] {CB1. de aq<ue>lla % E q<u><<a>>ndo del pa[^na]lizo es plagado comje<n>ça acorrer po-drido % Avn cauteriz'a & taja por tal q<ue> no<n> se ensanche la malaptia de aq<ue>lla entodo el dedo % Despues curala fasta q<ue> se-a sanada./ {IN3.} Enla soberana p<ar>te dela cara auezes son engendradas algunas chicas postillas & suz'ias q<ue> son dichas lantejas % E auegadas son na-turales & no<n> se puede<n> curar % Enp<er>o pueden ser rrepremjdas % Son fechas avn alguna vez' por rraz'o<n> de cosa de fuera asi com<m>o por calor del sol & del ayre tirante & tolliente % La sangre q<ue> mas desuelue la cara es enuegeçida o maçuelos son engendradas enla codena % E son avn auegadas fe-chas por rraz'o<n> de dentro del cuerpo % E asi com<m>o por natura q<ue> enpuxa las sup<er>fluydades delos humores alas p<ar>tes de fuera asi com<m>o manjfiesta dela tiña enla comez'o<n> % E enla lepra enel t<ien>po p<r><<i>>mero del verano % E del estilo % Enp<er>o ensuz'iamj<ent><<o>>s de tal natura % Avegadas son fechos enlos om<n>es q<ue> son a-costu<n>brados de auer emorroydas & ot<r><<o>>s vaz'iamj<ent><<o>>s buydamj<ent><<o>>s por el rretenjmj<ent><<o>> q<ue> no<n> deue ser de aq<ue>llas [%] E otrosi de mest<r><<u>>-as & de sus semejanças % E avn son fechas maculas & lantejas por diuersos humores % Delos q<u><<a>>les son señales a-gudas por calor & por diuersas figuras % E por mala co<n>-plision & por las otras cosas p<ar>ticulares % Si son fechas de sangre sea le fecha sangria dela vena çeph(e)[a]lica % Si son fechas de otros humores & el cuerpo sea plectorico seale fecho p<ur>gamj<ent><<o>> % Contra qual q<u><<i>>er q<ue> te plega desta rra-z'on esta cosa es muy<n> prouechosa co<n> ventosas de yuso de-la barba co<n> escarificamj<ent><<o>> & que sea y fecho rruptorio de ca<n>-tarides & de su semejante % Ca esta es la cosa q<ue> y apro-uecha mas % Ite<m> en toda rraz'o<n> mu<n>cho aprouecha a es-carificamj<ent><<o>> enlas delanteras delas coxas % Ca aq<ue>stas co-sas vale<n> al alinpiamj<ent><<o>> % Despues sean rreuidas lo q<ue> le faz' menester los locales remedios % Enp<er>o si so<n> fechas no<n> na-tural} [fol. 153v] {CB1. me<n>te no<n> sea y puesto nj<n>guna cosa loable % Si avn el cuer-po no<n> era mu<n>dificado por q<ue> le rretornarie<n> % Enp<er>o si son fech<<a>>s por rretenjmj<ent>o de mestruas % Primera me<n>te seale fecha sangri-a dela vena ç'afena so la clauilla del pie % Despues po<n> y los (v)[l]ocales rremedios % Ite<m> ensuz'iamj<ent><<o>>s de tal manera a vaga-da<<s>> son fechas por rraz'o<n> caliente % E auegadas por rraz'o<n> fria % Si son fechos por frida rraz'on sea vntada la cara del lu-gar co<n> xabo<n> fra<n>çes q<ue> sea agudo co<n> salnjtra & tenprado co<n> vinagre % E q<ue> le sea fecha ante sufumjgaçio<n> co<n> agua de de( )cobçio<n> de asensio % E enla rraz'o<n> caliente sean deste<n>pra-das alme<n>dras amargas co<n> farina de hauas & de decobçio<n> de vinagre % E q<u><<a>>ndo sera fecha sufumjgaçio<n> de auena sea le fecho vntamj<ent><<o>> % Ite<m> co<n>tra la<n>tejas sea mojada es-topa e<n> sangre de gallo o de palomo o de liebre & sea puesto de suso dela cara % Ite<m> atan bie<n> en frida rraz'o<n> com<m>o en caliente vale sangre de liebre de canpo q<ue> sea caliente y q<ue> sea puesta desuso o dexada fasta q<ue> por si se cayga % Poluora de gra-nos de laurel co<n> mjel espumada muy<n> bie<n> sea mezclada % E co<n> aq<ue>sto sea vntada la cara % E sea ante la estupha co<n> la decobçion del asensio % O dela paja del ordio o dela auena % Enp<er>o enla mañana sea lauada co<n> la coladura del saluado segu<n> alas rrugas & atoda la negrez'a dela cara atoller las rrayz'es del coho<n>bro saluaje q<ue> sea<n> secadas & poluoreadas mezcla co<n> agua & vnta la cara % Enel segu<n>do dia lauada la cara co<n> agua fria % E esto faras por tres dias % E marauillarte as del acabamj<ent><<o>> muger trocula enp<er>o pone<n> mu<n>chas cosas a arrugamj<ent><<o>> dela cara % Ca diz'e q<ue> sea deste<n>prado el borraz' & farina de hauas co<n> agua % E y sea mezclada agua rrosada % E de aq<ue>sto se-a vntada la cara enla mañana otrosi sea lauada % Ite<m> otro rresçibe ental & de entalle borrachz' sartacola mar-mol bla<n>co (^corr) coral blanco stal bla<n>ca de todos estos tan-to} {CW. to delo vno} [fol. 154r] {CB1. delo vno com<m>o delo otro % E farina de garua<n>ços bermejos [%] E de simjente de cañamo & de hauas % Todas estas cosas sean deste<n>pradas co<n> agua de lantejas & de fauas % E q<ue> y sea mezcladas agua rrosada & vn poco de mosq<ue>te % E se-an fechos troçiscos & sean desecados enla sonbra % Los qua-les puedas ser y guardados por mu<n>chos dias % E qua<n>do sera menester sea tenprado vn (vn) t<r><<o>>çisco enla palma dela mano & alas bisperas la cara sea vntada % E enla mañana sea laua-da aq<ue>sto sobre todas cosas % Asi com<m>o lo diz'e trocula alin-pia & cuela las lantejas de qual q<u><<i>>er p<ar>te q<ue> sea del cuerpo % Item asi com<m>o diz'e maçer si fuer preso elebro bla<n>co p<ar>te de yeros tr<e>s p<ar>tes sean co<n>fidos co<n> mjel & sean puestos de suso alas la<n>tejas & purgan las % Vngue<n>to q<ue> clarifica & asoti-la el cuero bla<n>co & enbermejeçe & desfaz'e las baruas & tu-elle los pelos % R<esçibe> çumo de coho<n>bro saluaje & çumo de rray-zes del q<ue> a dos orçias jari de çumo de serpentina de cada vno .j. <dragma> de çerusa dos dragmas de mjel dos libras % Confiçiona lo en tal manera las aua<n>d<ic>has po<n> sobre el ma<n>so fuego fas-ta q<ue> torne<n> a espesura de mjel % Q<u><<a>>ndo q<ue>rras vsar ve al ba-ño % E q<u><<a>>ndo seras bañado alinpiarte[ ]as co<n> trapos delgados % E luego vntarte[ ][^a]s co<n> el auand<ic>ho vngue<n>te % Despues q<ue> auras sudado asaz lauarte[ ]as bien % Item alas maculas dela cara % Cab<??>p & meollo çe[r]uino mezcla & vnta la ca-ra % Iten alas lantejas prende vn hueuo & metelo [^e<n>] vina-gre fasta q<ue> sea caxcara mollificada % E luego mez'-clalo co<n> mostaza & vnta alas bisperas & enlas mañana lo laua co<n> farina de ordio % Item cuez capilli veneris co<n> gordura de gallina & co<n> aq<ue>sto vnta la cara amenu-do % Ca tuelle las lantejas & torna la cara bla<n>ca % I-te<m> q<ue> la muger sea guardada en muy<n> bella color & enla su color muy<n> marauillosa me<n>te % Sea la cara subfu-migada co<n> esperma de ballena id<est> anbra & co<n> linaloes por tres dias tres vez'es enel dia % E enel q<u><<a>>rto dia en-el} [fol. 154v] {CB1. baño sea vntada la cara della de muy<n> bue<n> balsamo por tres dias vna vez enel dia % Ite<m> sea vntada la cara co<n> alme<n>dras amar(^m)[^g]as & co<n> coste & co<n> mjel & co<n> simjente de oruga & co<n> farina de arbejas & de hueso de xibia q<ue>-mada % Item alentejas & asedas & abaruas & atodas las postillas dela cara prouada cosa % Reçibe las rramas delas figueras cabra figo & tajalas menuda me<n>te & me-telas en vna olla chica & po<n> de suso rros de boca & oropi-me<n>te % E avn pon y rramas en tal manera ala vna p<ar>te & ala otra fasta q<ue> la olla llena % E sea muy<n> bien cubierta co<n> masa pasta & metida en nueue fornos fasta q<ue> el pa<n> sea cocho % Q<u><<a>>ndo aq<ue>sto sera fecho enel lugar frio & humjdo sea dexado por algunos dias % Despues mezcla y borrayx ouure alexandri & vn poco de canfora & de çafran co<n> poco de mjel % E q<u><<a>>ndo sera menester sea vntada la ca-ra % Ite<m> a aq<ue>llo mjsmo vale olio q<ue> sea fecho de rrox de boca co<n> leche de figos & co<n> vn poco de mjel bla<n>ca sea mezclado en vno % Ite<m> otra cosa q<ue> vale atodas las cosas sobre dichas armonjaco & mastica co<n> olio de rros de boca & co<n> argen biuo sublimado lo co<n>fiçionaras % E nota q<ue> los aua<n>d<ic>hos vn-gue<n>tos sean amjnjstrados en baño & sobre fumo de agua caliente % Ala cara enbla<n>q<ue>çer çerusa muy<n> bla<n>ca & muj<n> buena & linpia destienprala en agua linpia & cuelala por trapo espeso & muy<n> sotil & este y por vn mes al sol caliente % E mudar cada dia agua muy<n> linpia % Despu<e>s secala % E destenprada co<n> agua rrosada & destenpralo por tres co<n> aq<ue>lla dexala al sol % Despues dexala secar % Q<u><<a>>ndo sera seca mezcla y poluora de perles id<est> aljofares & de cristal & de borrayx & de nitre & de canfora % E to-das aq<ue>stas cosas sobre d<ic>has sobre vna piedra de marmol sean molidas & traydas % E avn co<n> agua rrosada sean destenpradas & sean (sean) secadas al sol % E si y sera mez-clado} {CW. clado argent} [fol. 155r] {CB1. argent biuo sublimado sera muy<n> mejor cosa & valdra ma<<s>> % E en tal manera sea y mezclado olio de rros de boca & sea cubierto co<n> trapo q<ue> sea linpio % E sean secadas muy<n> bien % E q<u><<a>>ndo sera menester vsar vsa desto % Item çumo de co-honbro saluaje & leteriu<m> & çerusa tanto delo vno com<m>o de-lo otro % Mezclalo co<n> vinagre caliente & en vn caso esta-ñado g[u]ardalo % E amenudos vn poco de olio de almendras vntado la cara % Ca toda macula & suz'iura alinpia % Ite<m> ala cara e<n>bla<n>q<ue>çer & clarificar dela q<u><<a>>l cosa cada maña-na puede ser vntada % Reçibe de cristal de borrax bernjz' vernjcu<m> de alq<u><<i>>tiria dragaga<n>te bla<n>co & vn poco de ca<n>fora & otro ta<n>to de çerusa & co<n> enxu<n>dia de gallina rretida & colada fusalo destienpra % Contra las cardenuras q<ue> son fe-chas por cascamj<ent><<o>> o por golpe % Toma los granos del laurel fechos poluora & destienprala co<n> mjel & faz' enplasto calie<n>-te & pon lo de suso % E vale co<n>tra los paños & las la<n>tejas de frida rraz'o<n> & ala fresca cardenura dela cara sea fecho enplasto de farina de fauas co<n> mjel o de yema de hueuo co<n> mj-el % Blanura de luengo t<ien>po cura co<n> enplasto de rrauano % Enp<er>o si la blanura fuere co<n> flegmo<n> % Sea fome<n>tada la cara co<n> agua caliente % E sea puesto enplasto de len-ticula picada & cura la co<n> mjel./ com<m>o diz'e auiçena q<ue> es muy<n> mala conplision de co-lora + negra./} {IN2.} Lepra asi com<m>o diz'e auiçena es muy<n> mala conplision q<ue> viene por mala disposiçio<n> de colora ne-gra en todo el cuerpo por q<ue> es corronpida toda la co<n>plisio<n> & la figura % E por auentura enla fin es fecho soluimj<ent><<o>> de co<n>-tinuydat en tal manera q<ue> son feos los mjenbros & so<n> pla-gados & cae<n> los pelos % E es asi com<m>o cançer comu<n> a todo el cuerpo % E enla lepra q<ue> es fecha de flema o de ma-le<n>conja flematica no<n> so<n> plagados los mjenbros % E lepra de tal manera tarde es cresçida % Mas la lepra sanguina & colorica es cresçida & es co<n>firmada mas ayna % E lep<r><<a>>} [fol. 155v] {CB1. es d<ic>ha enfermedat muelle por me(^l)rito % Ca en aq<ue>lla corre<n> tres linajes de enfermedades esto es asaber % Mala co<n>plision fri-a y seca & poca enforma & en figura & co<n> soluimj<ent><<o>> de con-tinuydat % Con largamj<ent><<o>> % Ca todas las malaptias son en-ge<n>dradas asi com<m>o por pare(^s)[^<n>]tesco esto es por linaje & es muj<n> mala heredat hereditaria q<ue> viene por natura % Ite<m> enla madre q<u><<a>>ndo es llena de mestruas q<ue> no<n> son linpias aq<ue>sto las simjentes alinpiadas % Ite<m> por rregimj<ent><<o>> corro<n>pido dela madre % Item puede ser engendrada por yaz'imj<ent><<o>> [%] Q<u><<a>>n-do el leproso yaz'e co<n> muger preñada por q<ue> se ensuz'ia la cria-tura {GL. [^Item capit<ul><<o>> xxxv. de albo-acar mahoma<<t>>. Acuerda co<n> es-te libro del ma-trimonjo del yazer el lep<r><<o>>-so co<n> la mu-ger.]} % Aq<ue>sto sea q<ue> la madre no<n> sea ensuz'iada % Ite<m> por mala dieta % Asi com<m>o por mu<n>cho comer de carne de va-ca o de buey o de lantejas o de todas legu<n>bres % Ite<m> es muy<n> malaptia y estante firme q<u><<a>>ndo aviene por vna vega-da no<n> mas jamas no<n> es curada si no<n> por benefiçio de me-diz'inas % Aq<ue>sto sea q<ue> el curamj<ent><<o>> delas otras mediz'inas y abasta natura % Item por desrraygamj<ent><<o>> es mala % Ca aq<ue>-lla enfermedat es acurar & desrraygar % E son menes-ter aq<ue>llas cosas q<ue> me<n>gue<n> dela p<ar>te delas v<ir>tudes eleme<n>-tarias & de toda semejança % Asi com<m>o es triaca & serpi-entes % Enp<er>o lepra es fecha de malenconja esco<n>dida en toda la carne & enla codena de fuera q<ue> es podrida % E de natural color & destenprada destica % Por amor de aq<ue>sto es fria & seca & mu<n>cho dura & no<n> es co<n>tinu-ada acabada me<n>te alos mjenbros % Por la qual co-sa los mjenbros son feos asi com<m>o tierra q<ue>mada por el sol o por q<ue>mamj<ent><<o>> de puyna % Esto es del asamj<ent><<o>> q<ue> la estriñe de suso % E diz'e auiçena q<ue> la rraz'o<n> acabada de lepra es con-plision del figado fuerte me<n>te declina a claror & aseq<ue>dat % E es co<n>pleçio<n> caliente & seca de todo el cuerpo % E ama<<s>> ados en vno % Por la q<u><<a>>l cosa la sangre es q<ue>mada enel figado % E segu<n> los antigos q<u><<a>>tro semejanças son de lepra Esto es asaber % Elefançia q<ue> ha de ser fecha de male<n>conja} {CW. dañada} [fol. 156r] {CB1. dañada descolante la sangre & ensuz'iante % Leonina a de ser fecha de colora la sangre corro<n>piente % Tiriasis tiña de flema ensuz'iante & destruye<n>te la sangre % Alopiçia de sangre corro<n>pida fuerte mente % Enp<er>o tarde aviene q<ue> tan sola me<n>te por vna sola señal ave<n>ga ante mas a menudo es % Por dos o por tr<e>s o por quatro entra<n>spasa<n>-do las sus partes % Por la q<u><<a>>l cosa aparesçen las Señales diuersas & co<n>puestas {GL. [^nota delas señales d[*e] alopiçia de sa[*n]-gre]} % Las quales puede<n> ser presas por sinples cosas % E por amor de aq<ue>sto las mediz'inas de-ue<n> ser dadas (^l) diuersas & co<n>puestas % Enp<eer>o las Señales del come<n>çamj<ent><<o>> de lepra son aq<ue>stas {GL. [^nota delas señales comunales enel come<n>ça-mj<ent><<o>> dela lepra.]} señal comunal entoda le-pra enel come<n>çamj<ent><<o>> % Sobre viene maculas estas son bu-bas & ayna se dep<ar>ten % Item señal comunal es de cada vna delas partes q<ue> son y asentemj<ent><<o>> % Ite<m> señal comunal es q<ue> si tres granos de sal y son puestos de suso sobre la sang<r><<e>> dela enfermedat del doliente mano amano son rresueltas % Enp<er>o si la carne no<n> sera ençentada no<n> se rresuelue % Item ot<r><<a>> comunal señal si la sangre (si la sangre) fuere to-mada & fregada enla palma dela mano & sea aspera & mu<n>cho vntosa señal es de ençe<n>tamj<ent><<o>> & de corro<n>pimj<ent><<o>> [%] Enp<er>o las señales de elefançia son aq<ue>stas {GL. [^nota delas señal<e>s de elefançia de male<n>conja]} cardena color dela cara & de todo el cuerpo semeja<n>te de palamj<ent><<o>> delas sobreçejas % E rredondeza delos ojos % E costrenjmj<ent><<o>> delas nariz'es % E glanulosidat dela lengua % E co<n>sumjmj<ent><<o>> del muslo de dentro entre el polçe & pulgar & el dedo demos-trador % La q<u><<a>>l cosa no<n> tiene alopiçia nj<n> tiriasis en tiña % Adelga[^z'a]mj<ent><<o>> & descoloramj<ent><<o>> % E poca q<u><<a>>ntidat de orina color terrienta % E sin color dela sangre enla sangria % Seco co<n>gelamj<ent><<o>> de sangre çerca del (o)[e]ximj<ent><<o>> dela vena e<n> q<u><<a>>nto mas es lauada la sangre enel agua enta<n>-to mas es co<n>gelada % E enla lauadura aparesçen com<m>o algunas venas o com<m>o algunos rramos de neruios q<ue> vienen} [fol. 156v] {CB1. acresçimjento % E q<u><<a>>ndo se estiende la enfermedat faz'e fendedu-ras enlas manos & enlos pies & enlas sobreçejas & en ot<r><<a>>s diuersas p<ar>tes del cuerpo % Enp<er>o la leonina asi com<m>o di-cho es ade ser fecha de colora ençendiente la sangre % O es fecha de calientes comeres & de calientes beueres % Asi com<m>o por fuerte ajada % O por fuerte pebrada % O por vino fuerte % O por vsamj<ent><<o>> de comeres cosas agras % E por las otras aua<n>d<ic>has rraz'ones % E<n>las señales de leonjna son aq<ue>stas {GL. [^nota Delas señales de leonjna de co-lora.]} de pelamj<ent><<o>> delas sobreçejas & açafranamj<ent><<o>> dela cara torna<n>te co<n>tra bermeja color amarillo de todo el cuerpo b<er>-mejo % Enpuxamj<ent><<o>> delas palpebras % Redondeza delos ojos % Costrinimj<ent><<o>> & <con>primjmj<ent><<o>> delas nariz'es agrauiamj<ent><<o>> de ver % Corrimj<ent><<o>> delas gengibas % Fendedura delos labros % Est<r><<i>>-njmj<ent><<o>> delos pies % Magrez'a delos braz'os % E delas manos & delos dedos & delos pies % E estrinjmj<ent><<o>> del vientre & so-tilidat poca q<u><<a>>ntidat % E coloramj<ent><<o>> de orina % Inpentigo [%] E serpigo % E morf[e]a de bermeja & de amarilla color % La sangre q<ue> yxe delas venas es sotil & q<ue>mante & com<m>o sp<irit>u de fuego tinto % E tardinera me<n>te es co<n>gelada % E q<u><<a>>ndo es lauada es desuelto % Esta semeja<n>ça ayna viene acreçi-mj<ent><<o>> % E despues apenas o jamas es curada % Tirias<is> es tiña semeja<n>ça de lepra q<ue> es fecha de flema % Aq<ue>sta semeja<n>ça a de ser fecha de comeres flematicos & co<n>rro<n>pidos % E es-peçial me<n>te por breuajes & peçes corro<n>pidos & por to-das las otras rraz'ones aua<n>d<ic>has % Enpero las señales de tiriansis son estas {GL. [^nota delas señales de tiriansis de flema.]} % De pelamj<ent><<o>> delas sobre çejas % E fi<n>-chamj<ent><<o>> & en[^uer]samj<ent><<o>> delas palpebras % E lagrinamj<ent><<o>> delos o-jos & ençerramj<ent><<o>> delas nariz'es % E podrimj<ent><<o>> delas ge<n>-gibas % E delos labros apretamj<ent><<o>> delas cosas spirituales % E la vista arrugada % E la cara co<n>trafincha[da] % Grosez'a delas enfermedades % Decaymj<ent><<o>> & podrimj<ent><<o>> delas vñas % La vri-na descolorada & gruesa [%] La sangre q<ue> yxe delas venas} {CW. toste es} [fol. 157r] {CB1. toste es rresuelta en agosidat % E la grosez'a q<ue> finca de aq<ue>lla sangre es co<n>tra bla<n>ca o co<n>tra çenjçienta % E en q<u><<a>>nto mas es lauada en tanto es mas enduresçida % E alopiçia es fe-cha de sangre corronpida q<ue> y sobre abo<n>da por caliente di-eta sin sangria {GL. [^nota de alopiçia fecha de san-gre corronpi-da./]} % Amas las señales de aq<ue>sta son la cara gruesa [%] E finchada la color bermeja % Retornamj<ent><<o>> en co-lor çenjçienta & enbidiosa % Las sobre çejas son peladas % Las palpebras son enbersadas & engrosadas [%] Los ojos son lagrimosos & venas aparesçen enellos % E enla cara [%] Las nariz'es son çerradas % E las gen(^b)[^g]ibas podresçe<n> & son finchadas & venjno corre por blanco palamj<ent><<o>> % Dela<<s>> nariz'es corre sangre [%] Los sp<irit>uales mjenbros son apremjdos % El cuerpo es lleno de bermejas ma<n>chas & es dep<ar>tido % El estamj<ent><<o>> del cuerpo es sanguinola conla orina es berma-ja & de natura gruesa % La sangre q<ue> es exida dela ve-na aparesçe espesa & viscosa & ensuz'iura es envejeçida & e<n>biscada el cuerpo es granduloso % La carne es muelle & la codena blanda & mu<n>cho humjda entodo el % Al-gunos pone<n> en lepra señales comunel me<n>te de aq<ue>sta ma-nera % La color dela cara bermeja de caliente a negrura % Redondez'a delos ojos % E enla blanq<ue>za delos mudamj<ent><<o>>s de-la color delas venas co<n> me<n>guamj<ent><<o>> de sangre clara si la vña es co<n>premjda % Estri[nj]mj<ent><<o>> delas nariz'es % a aq<ue>stas cosas paresçientes Seale acuytada sangria dela vena ba-silica del braço derecho % Si la sangre sera vista mu<n>cha enla rraz'o<n> o enla abondada % Luego rreposese por siete dias % E sea el mouimj<ent><<o>> rreposada mente & co<n> deleytes % Enp<er>o si sangre no<n> sera enla rraz'o<n> q<ue> no<n> y so-bre abonda % Seale fecho axarope de ayuno % E phi-tino sene coscu<n>c fum<us> t<e>rre % De alapaçia aguda de ge<n>-çiana de casa fistola de magna % De aq<ue>ste axarope vse cada dia & sea fecho co<n> çumo de borrage % Despues sea purgada la materia co<n> mira bolanos çetrinos % E e<n>la} [fol. 157v] {CB1. rraz'on colorica co<n> mirabolanos indios % E enla rraz'o<n> malen-conjca con mirabolanos % Enla rraz'on flematica seale dada gera logodio<n> & gerarrufin % Enp<er>o menos de agrauez'a % Ca si la medizina fuerte me<n>te es aguda endureçe la ma-teria & enoja mu<n>cho al curar % Todo leproso vse rreposada me<n>te de deleyte & de sojornamj<ent><<o>> % Toda via te<n>ga el vie<n>-tre alargada por tal q<ue> asille vna vez o dos enel dia % De todo en todo sea guardado de ya[^z'i]mjentos de mugeres % E vse de cosas nudrientes q<ue> sean mu<n>cho humjdos % E asi com<m>o los eticos % E los co<n>sumjdos % E asi cabritos & po-llos & aves canpesi[n]as q<ue> sean traydas açerca de agu<<a>> % E pan fresco & yemas de huevos % E mu<n>ch<o> buenos peçes % E vino sotil & claro & muy<n> bie<n> oliente % An-te de yantar se trabaje & cante & salte % Mas despu<e>s de comer se posen % E guarde<n>se de trabajar & de velar & de todas cosas q<ue> engendre<n> male<n>conja % E entre mu<n>ch<o> amenudo enel baño de agua dulçe % E muy<n> fuerte me<n>te sean fregadas co<n> farinas de garuanços o de fauas % De todo en todo sean co<n>seguidas asi com<m>o co<n> ellos hume<n>tamj-<ent><<o>>s del cuerpo % E vsen de gargarismos % E dela cabeça pur-gar [%] E de hume<n>tamj<ent><<o>>s % E de cauterios enel oçipiçio % E de esto es detras del pescueço % E enla medianeria dela cabeça % Enp<er>o aq<ue>stos locales rremedios no<n> sen fe-chos si no<n> enel cuerpo q<ue> es mu<n>dificado por mu<n>chas ve-z'es % Ca diz'e rrasis q<ue> en seys meses por q<u><<a>>renta vez'es dio mediz'ina a vn leproso % Enp<er>o ala fin si la lepra mu<n>cho sera entornada % Sea socorryda co<n> carnes de serpientes & troçis(çis)cos q<ue> sean fechos de aq<ue>lla mjsma cosa {GL. [^nota (^delas) de com<m>o deue comer bi-uoras./]} % Delos quales om<n>e falla abastimj<ent><<o>> % E co<n> axa-ropes q<ue> son fechos de serpientes % E avn deue comer carnes de serpientes de[ ]biuoras & mo<n>tañeras % E q<ue> sean tajadas las cabeças & las colas {GL. [^2Ojo [*e]l modo de [*p]reparar los [*c]ulebros]} % E despues sean} {CW. muy<n> bien} [fol. 158r] {CB1. muy<n> bien lauadas % E co<n> coles & co<n> puerros sean cochas % E co<n> todas las caras espeçias % Avn el doliente beue cal-do de aqullas % E menuz'a las carnes lue<n>ga me<n>te fasta q<ue> sufra escotomja % Asi q<ue> caen com<m>o enple<n>tico q<ue> cayga % Ca avn abastale asi com<m>o diz'e rrasis [^q<ue>] el cuerpo del doliente comjençe aser finchado % Por q<ue> asi son mu<n>-chos curados % Avn las cabeças & los rrabos sean q<ue>ma-dos & co<n> cal bañado & co<n> ma<n>teca la cara sea vntada & enplastada {GL. [^2Vng[<uen>]to de culebro]} % Aq<ue>sta es la vnjuer-sal cura delos lep<r><<o>>-sos % Iten co<n>tra lepra espirime<n>to con el q<u><<a>>l mu<n>chos son ba-ñados tu crees en v<er>dat % Otrosi [^no<n>] dubdas q<ue> alguno sea e<n>-tecado % Faz aq<ue>l lauar co<n> agua fria % E q<u><<a>>ndo sera fe-cho faz' comer a aq<ue>l el letuario q<ue> se faze dela serpien-te [%] E luego dale abeuer por tres o por q<u><<a>>tro vez'es del caldo dela serpiente % En<e>l qual la serpiente sea tan co-cha q<ue> toda sea rresuelta enel caldo % Sea aparejada de aq<ue>sta manera {GL. [^2Otro modo [*de] preparar los [*cule]-bros para en[*te]-cados]} % Sean presas serpientes delas monta-ñas & sean les tajadas las cabeças amesura de q<u><<a>>tro dedos [%] Esto es asaber dela p<ar>te dela cabeça & otro ta<n>to dela p<ar>te dela cola % E sea metida en agua caliente & sea muy<n> bie<n> escortez'ada % Despues sea tirada la es-pina [%] E luego sea cocha en agua fasta q<ue> sea rresuel-ta enel calido % E aq<ue>l caldo seale dado por tres o por q<u><<a>>tro vez'es al doliente % Despues q<ue> la melez'ina aura comjdo % Luego alos ocho dias toma el vntamj<ent><<o>> de-la serpiente % E aq<ue>sto sea puesto en lepra q<ue> es plaga-da & fecha % E en lepra q<ue> no<n> es plagada pon el vngue<n>to de morfea bla<n>ca % E vnta por tres o por q<u><<a>>tro vez'es asi com<m>o te sera semeja<n>te % E luego va-ya al baño % E de fuera del baño sea vntado & su-de en<e>l baño % E fagale om<n>e todas las cosas auan-d<ic>has % La confeçio<n> delas (^d) pildoras valen a lepra} [fol. 158v] {CB1. & A malenconi(o)[a] % Las q<u><<a>>les pone auiçena & son prouadas % Resçibe de epitimo .x. d<ra>g<m>as. de jera priga de agarico<n> de sal de yndia de todas estas cosas de cada vna .v<<o>>. d<ra>g<m>as mas esticados .vij. d<r><<a>>gmas de polipodio .x. d<r><<a>>gmas de la[ ]do-naçio daq<ue>l .iiij<<o>>. dragmas % La decobçio<n> de epitimo gua-reçe muy<n> bien la maleptia de male<n>conja & de enpe<n>tigo & de escales % Resçibe mirabolanos negros .x. dragmas ma<<s>> de polipodio .v<<o>>. d<r><<a>>gmas de sene .vij. d<r><<a>>gmas delos granos delos panses .vij. d<r><<a>>gmas de turbic q<u><<a>>tro dragmas & hupato-rij çinco dragmas % E esticados & epitimo de cada v-no diez' dragmas % Sea<n> cochas todas las cosas saluo el epitimo % E sea co<n>plida la decobçio<n> de aq<ue>l & sea co-lada % Despues sea tomada de aq<ue>lla coladura en beura-je çerca las pildoras las quales son d<ic>has % O co<n> agari-co<n> & co<n> aloe & co<n> salnitre & co<n> elebro negro % E enel comer delas serpie(r)[n]tes % Asi com<m>o lo testimonja a-uiçena & los otros antigos ayudan maravillosa me<n>te alepra % Algunos pone<n> espeçial cura en cada vna se-mejança de lepra de aq<ue>sta manera % E en elefançia q<u><<a>>ndo sera conosçida la rraz'on % Sea digesta la mate-ria co<n> egual mixtura de oximjel esq<u><<i>>litico & con axa-rope de fum<us> t<e>rre co<n> decobçio<n> de hitimo epitimo sene & de fojas de borragenes o de flores seale dado ala ma-ñana & alas bisperas % Enp<er>o com<m>o ante de egual melez'inamj<ent><<o>> de diantos & de dia sene % Q<u><<a>>ndo sera di-gesta la materia p<ur>ga la co<n> las dos p<ar>tes de gera logo-dion co<n> la terçia p<ar>te (^j) de jera rrufin % O de oximjel julian % Enel terçero dia sea le fecha estupha de fu-m<us> terre & de lapaçia aguda & de escauiosa & de fojas de borragenes & de epitimo & de sene & de otras yeruas calientes % Q<u><<a>>ndo exira dela estupha seale dado triaca co<n> de fum<us> t<e>rre q<ue> sea calie<n>te % E} {CW. sea fecho} [fol. 159r] {CB1. sea fecho en tal manera por tres dias vno en pos de otro % Enel segu<n>do dia la postrera estupha por la q<u><<a>>l. materia es podri-da de dentro & de fuera % Sea le abierta la vena epa-tica {GL. [^2n<ot><<a>> sangria]} % E enel quarto dia sea le puesto v<en>tosa sobre los rreñones atraer la materia de so[ ]la codena % Enpero seale dada la atriaca aba<n>te d<ic>ha cada (cada) el dia fasta q<u><<i>>nze dias % E por cada mes seale fecha la aua<n> d<ic>ha estupha asi % Enp<er>o q<ue> enel segu<n>do çerca la estupha seale dado el le-tuario de ocho en ocho dias % Acabada me<n>te seale abier-ta la vena çefalica dela cabeça {GL. [^n<ot><<a>>]} % Enla vna p<ar>te enla ve-na epatica & enla otra p<ar>te % Ite<m> alguna vez enel clina-mj<ent><<o>> dela luna seanle fechos escarificamj<ent><<o>>s % E enlas de-lanteras p<ar>tes & enlas de (de) detras camas % A-uegadas sean puestas ventosas enla fontanjlla del cuello % E avegadas deyuso dela barua % E auegadas seale fecha sangria enla fumjdat {GL. [^2n<ot><<a>>]} esto es enla pu<n>ta delas nariz'<e>s % Sea<n> fechos cauterios enlas camas & enlos braços % E en tal manera te<n>gas alo q<ue> es menester los lovcales Se-a estupha la cara co<n> agua de de( )cobçio<n> de epitimo & de chuvo sene podragalinj costute de fojas de borrajas & de çafran de paja de ordio & de auena % E avn sea destenprado vn troçisco q<ue> sea fecho de rrayz de pan sclicu li-gresa % Esto es vna yerva de q<ue> diz'e<n> panjs cuculi % E en lugar de aq<ue>lla serpe<n>tiua colo<n>brino q<ue> sea pol-uoreada enla palma dela mano co<n> agua rrosada % E sea vntada la cara co<n> aq<ue>llo enla mañana sea lauada co<n> coladura de saluado segundo de sego o de fa(g)[u]as % Item rretorna al aua<n> d<ic>ho melez'inamj<ent><<o>> delos letuarios % E qua<n>do lo aura comjdo beue de sinple axarope de fum<us> t<e>rre % O sea fecho este q<ue> obra sobre todas podero-sa me<n>te en toda semeja<n>ça de lepra % El çumo de fum<us> te-rre & colaso enla coladura sea cocho tihimunj & phi-mo<n> sene aristologia rredonda gençiana (jn)[m]ir[r]a (l)[f]o(g)[j]as de lau-relo} [fol. 159v] {CB1. tamarindis canela gengibre carne de serpiente q<ue> sea a-parejada en tal manera % Toma la serpiente q<ue> om<n>e falla e<n>-los mo<n>tes aq<ue>lla q<ue> a el vientre bla<n>co % E en medio del ui-entre vna lista bermeja dep<ar>tida & a la esquina negra % Dep<ar>te om<n>e la cabeça & la cola % E el medio q<ue> finca cuezgalo co<n> las aua<n> d<ic>has cosas fasta q<ue> entera mente la carne sea rresuelta {GL. [^2xaraue de culebra]} % Despues sea colado & sea (co)[m]ez-clado ala coladura açucar % E faga ende xarope [%] E desto tome de terçer en terçero dia atanto com<m>o cabra en vn caxco de hueuo & co<n> agua tibia % Enp<er>o menu-ze ante de aq<ue>l letuario % Aqueste es el letuario {GL. [^2electuario de culebras]} [%] Sea cocha la serpiente q<ue> sea aparejada por la manera aua<n>d<ic>ha en vino bla<n>co % E qua<n>do sera<n> dep<ar>tidas las espinas & los huesos sea picada la carne co<n> las dos p<ar>tes de diasene % E sea fecho letuario co<n>tra fria rraz'o<n> % Sean le mez-cladas las dos p<ar>tes de rrosada bermeja & terçia p<ar>te de-la carne dela serpiente % Item despues dilige<n>te mente asi com<m>o es d<ic>ho auras purgado % Toma las serpient<e>s bermejas delos montes % E q<u><<a>>ndo auras tajado los ca-bos los quales son rreçebidores de venjno % E asi com<m>o d<ic>ho es % Q<u><<a>>ndo la p<ar>te mediana sera cocha con puerros q<ue> vn po-co sean cochos ante q<ue> meta y om<n>e la serpiente % Q<u><<a>>ndo sera bie<n> cocho todo (dar) dargelo[ ]as a comer % E q<ue> no<n> tan sola me<n>te aq<ue>sta enfermedat sana % Mas avn de otras malaptias % Por q<ue> la carne dela serpiente agu-z'a mu<n>cho la vista % E vale marauillosa me<n>te ap(^r)o-draga caliente {GL. [^2otro de culebros]} % Item toma dos serpientes & q<u><<a>>ndo avras tajado los cabos por medida de tres o de quat<r><<o>> dedos asi com<m>o es dicho metelas en vn saco de lino muy<n> linpio & metales en vino % Por tal q<ue> podrez-ca<n> del q<u><<a>>l vino beua el doliente amenudo % Por q<ue> mu<n>chos ende sana % E en colorica rraz'o<n> sea di-gesta} {CW. gesta la} [fol. 160r] {CB1. la materia co<n> egual melez'inamj<ent><<o>> de oximel esquilitico & de xa(^x)[^r]ope de fum<us> terre % Enp<er>o toma ante letuario de dia-çimjno [^e] de diantes % E q<u><<a>>ndo sera digesta la materia sea purgada co<n> las dos p<ar>tes de gera p[r]ig(r)a & co<n> la terçia p<ar>-te de gere rrufin % E enel terçer dia seale fecha estupha de fojas de sabuco & de yedgos & de escauiosa & de fu-m<us> t<e>rre & de lapaçia aguda & de borrajas % E de otras yervas calientes por tres dias la vna çerca la otra % E por cada dia q<u><<a>>ndo exira dela estupha seale dada me[^tri]datu<m> o apipira o aq<ue>lla q<ue> valdra mas triaca co<n> de fum<us> terre caliente % E enel segundo dia çerca la postrimera estu-pha seale abierta la vena çefalica enel vn braço {GL. [^2n<ot><<a>>]} % E por q<u><<a>>tro vez'es enel año sea purgado % E seale fecha estupha [%] E sean le dados los axaropes & los letuarios % E sean le fechas sangrias % E sean le puestas ventosas % E sea<n> le fe-chos escarificamj<ent><<o>>s & cauterios & rruptorios % Enel t<ien>po q<ue> de-lante de vos son puestos & enlos lugares aua<n>d<ic>hos % Despu<e>s sean fechos los locales rremedios % Sea estuphada la cara co<n> agua de docobçio<n> de sabuco & de yedgos & de njepta & de oregano & de escauiosa & de fum<us> t<e>rre & de lapa-çia aguda % E despues fagale om<n>e vntamj<ent><<o>> co<n> egual me-lez'inamj<ent><<o>> de vngue<n>te çetrino & de vngue<n>te bla<n>co & se-a agudo co<n> litargirio o co<n> plomo q<ue>mado fecho poluora {GL. [^2n<ot><<a>> vntamj[*<ent><<o>>]]} % E enla mañana sea lauada co<n> coladura de saluado segu<n>do o co<n> fauas o co<n> estiercol de cabra (^segu<n>d) caliente % Ite<m> seale puesta sanguisuela enel cabo nariz % E co<n> aq<ue>lla sangre seale vntada la cara % E toda via sea echada so-bre ella la poluora aua<n>d<ic>ha del plomo q<ue>mado % E enla ma-ñana sea lauada la cara asi com<m>o d<ic>ho es % Item toma v-na serpiente & sea cocha e<n> t<r><<i>>go fasta q<ue> entera mente sea rresu-elta % E de aq<ue>l trigo sea<n> gouernadas gallinas & mudara<n> las plumas % E de si rrenouara<n> las plumas % Enp<er>o las gallienas de tal manera sean q<ue>madas atodos los leprosos al rrenouamj<ent><<o>> della % E al postemamj<ent><<o>> dela (vena) codena % Ite<m>} [fol. 160v] {CB1. con el lardo q<ue> dende corre sea vntada la cara & obrara aq<ue>llo mjs-mo % Item torne alos auand<ic>hos letuarios % E q<u><<a>>ndo avra co-mjdo el letuario beua del sinple axarope de fum<us> terre % E lue-go seale dado el letuario dela serpiente & faga le om<n>e los otros locales rremedios % E los quales sera<n> d<ic>hos en elefançia % E en leonjna sea la materia co<n> dos p<ar>tes de oxiz'acra & co<n> la terçia p<ar>te de axar(a)[ope] de fum<us> t<e>rre % E q<u><<a>>ndo sera di-gesta la materia sea purgado co<n> las dos p<ar>tes de oxifinjçia & co<n> la t<er>çia p<ar>te de gera rrufina & co<n> las dos p<ar>tes de çumo de rrosas & co<n> terçia p<arr>te de catarico<n> enperial {GL. [^nota de mediz'inas en-la lepra de leo-njna id<est> colora]} % E en<e>l terçero dia seale fecha estupha de yeruas frias % De le-chugas & de verdolagas & de lla<n>ten & de lançuela de fojas de vides & de fojas de salz'e & de fojas de borrage<<s>> & de lap(i)açia aguda & de escauiosa & de fum<us> t<e>rre & de sus semeja<n>ças % E q<u><<a>>ndo exira dela estupha sean le dada<<s>> las dos [partes] de rrubea troçiscata & la t<er>çia p<ar>te de triaca % E en<e>l segundo dia sea tornado ala estupha & otrosi seale dado letuario % E enel terçero dia siguiente seale fecho por aq<ue>-lla mjsma rraz'o<n> % E çerca la terçera estupha seale abier-ta la vena çefalica & la otra epatica por cada mes ala segu<n>da edat dela luna {GL. [^2n<ot><<a>>]} % E sean fechos los aua<n>d<ic>hos es-carificamj<ent><<o>>s enlas piernas & la ventosa so[ ]la barua & la sangria enel [^ca]bo dela nariz' % E avegadas la ventosa e<n>-la fontanjlla del cuello % E seanle fechos cauterios enlas piernas & enel braço asi com<m>o d<ic>ho es % Ite<m> sea purgado por q<u><<a>>tro vez'es enla man<er>a suso d<ic>ha por la manera semeja<n>-te por q<u><<a>>tro vez'es es p<ur>gador en elefançia % Item por se<n>-dos meses le sea fecha la auand<ic>ha estupha % Enp<er>o de q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nz'e dias le sea rretornado el aua<n>d<ic>ho letuario % Los locales rremedios sean fechos en tal manera seale fecho sufumjgamj<ent><<o>> co<n> escolope<n>dria & co<n> endibia & co<n> paja de ordio & de auena % E seale puesta cosa de fum<us> terre % Despues seale fecho vngue<n>te çetrino {GL. [^2n<ot><<a>> engue<n>to]} & q<ue> sea agudo co<n> pol-uora de goma arauiga & de drag(r)aga<n>te bla<n>co & de litar-girio} {CW. girio & de coral bla<n>co} [fol. 161r] {CB1. & de coral blanco % E avn sea cubierta la cara & co<n>plida & enla mañana sea lauada co<n> coladura del segundo saluado o de fauas o de sebo de cabra caliente % Enp<er>o si mas fuerte melez'inamj<ent><<o>> oviere menester {GL. [^2n<ot><<a>> pastol]} % Toma goma arauiga & dia-garga<n>te & amjdu & espodij & rrasura de ebor & sartaco-la & clausa ental de<n>tale marmol bla<n>co coral blanco % Poluorealo & mezclalo co<n> sebo de çieruo caliente % E sea mezclado vn poco de aloe(<n>) çecotrino o de epatico & faga<n>le vntamj<ent><<o>> asi com<m>o es d<ic>ho % E enla mañana sea lauado % Ite<m> seale tirada sangre del cabo dela nariz' % E sea vnta-da la cara toda & sea echada la poluora sobre d<ic>ha desuso & enla mañana sea lauada asi com<m>o es ya d<ic>ho % Ite<m> sean tomadas delas poluoras aua<n>d<ic>has & sean fechas e<n>-de pilloras co<n> agua rrosada % E sea vntada la cara & e<n>-la mañana sea lauada amenudo co<n> leche caliente de se-mejanças frias & calientes % Ite<m> por cada dia ala maña-na & alas bisperas % Resçibe de dia prunjs & de dia se-carios ta<n>to delo vno com<m>o delo otro % E luego beua de sin-ple axarope de fum<us> t<e>rre % Item rresçibe por cada dia de aq<ue>ste axarope ta<n>to com<m>o cabra en vn caxaco de hueuo % Resçibe de çumo de borrages & de agua de calabaça ta<n>to delo vno com<m>o delo otro % E en aq<ue>l çumo sea<n> cochas vi-oletas & çiruelas % Sean coladas & ala coladura se mezcle açucar & faga axarope % E enla fin dela decobçio<n> sea y mezclado meollo de casia fistola & de tamarindis % E avn sea cocho entera me<n>te % E si fuere y puesta alguna cosa de mira bolanos valdra mas % E sea le dado el aua<n>-d<ic>ho letuario dela serpiente asi com<m>o d<ic>ho es % E en aq<ue>sta semeja<n>ça & vale al tajamj<ent><<o>> delos cojones % Enp<er>o enlas fridas semejanças no<n> % E enla alopçia sea digesta la mat<er>i-a ala mañana & alas bisperas co<n> dia prunjs % E luego el comer del letuario & siga % E luego beuraje de oxiça-car[^a] co<n> la terçia p<ar>te de axarope defum<us> terre % Sea pur-gada} [fol. 161v] {CB1. la materia co<n> dos p<ar>tes de oximel & co<n> la terçia p<ar>te de gera rrufin % Enel terçero dia seale fecha estupha de yeruas frias % E sea y puesta fum<us> terre & lapaçia aguda & borraje<<s>> & escauiosa & Q<u><<a>>ndo exira dela estupha sean le dadas dos p<ar>-tes de rrubea troçiscata & la terçia p<ar>te de triaca magna co<n> çumo de fum<us> terre caliente % E asi sea fecha por tres di-as el vno çerca del otro % E enel segu<n>do çerca la estupha postrimera seale fecha sangria dela vena çefalica del(^a) bra-ço & dela epatica del otro % Enp<er>o de q<u><<i>>nze en q<u><<i>>n-ze dias fasta tres meses sea tornada el aua<n>d<ic>ha estupha & seale dado el aua<n>d<ic>ho letu(^deria)[a]rio % E seanle fechos es-cari-ficamj<ent><<o>>s & cauterios & rr(e)[u]ptorios so[ ]la barua enel t<ien>-po asi gu-ardado com<m>o d<ic>ho es % Mas rretornado alos aua<n>d<ic>hos letu-arios % E çerca el comer del letuario tome por cada dia enla mañana & alas bisperas de sinple axarope de fum<us> t<e>rre % E sea le estuphada la cara co<n> decobçio<n> de yeruas frias & de paja de ordio & de auena % E avn sea vntado co<n> la enxu<n>dia aua<n>d<ic>ha de gallinas o co<n> el vngue<n>te auan-d<ic>ho de ençienso % E toda la noche sea enbuelta la cara % E ala mañana enla manera dicha sea muy<n> bie<n> laua-da & luego sea alinpiada la cara co<n> la leche delas seme-janças frias o co<n> leche de cabras & co<n> vino de decobçi-on de (de) serpientes q<ue> sea aparejado por la manera aua<n>-d<ic>ha % El qual avn vale en toda semejança de lepra [%] Al co<n>sumjmj<ent><<o>> dela materia venjnosa & co<n> el alinpia-mj<ent><<o>> dela cara vale<n> todos los otros locales rremedios aua<n>-d<ic>hos % En otra semejança de lepra % Avn alguno es entecada çerca el yaz'i(^z'i)mj<ent><<o>> dela muger delos lep<r><<o>>sos % E avegadas çerca del yaz'imj<ent><<o>> del caliente cuyto de frio % Por la qual (^cosa) rraz'on segu<n> la diuersidat del e<n>ten-dimj<ent><<o>> es desuariada la cura % E son desuariadas las se-ñales % Si de caliente rraz'o<n> es fecho conosçelo om<n>e por la calor lienta % La qual echa enel fonfon del cuerpo alas p<ar>tes de fuera % E siente punjimj<ent><<o>>s vnjuersal me<n>te & q<ue>ma-mjentos} {CW. mjentos} [fol. 162r] {CB1. enlas p<ar>tes de fueras % E avegadas co<n> frido & co<n> tri-mulamj<ent><<o>>s % Auegadas menos de frio son desuariadas las colores % A(l) menudo de bermejo en bla<n>co & de bla<n>co en bermejo % Ite<m> siente los decorrimj<ent><<o>>s de so la codena maliçio-sas & venjnosas % Ite<m> com<m>o formjgas q<ue> pasan sobre la car-ne es tinta de color enflamada & dep<ar>tese mu<n>cho ame-nudo % El p<r><<i>>mero co<n>sejo es q<ue> le [^sea] fecha sangria en ca-da b<r><<a>>-ço {GL. [^2n<ot><<a>>]} % Despues sea digesta la materia & sean le fe-chas to-das las otras cosas % Las q<u><<a>>les son d<ic>has en alopiçias [%] Item çerca los p<ur>gamj<ent><<o>>s & las estuphas por dos vez'es e<n>-la semana % Sea destenprada enla palma dela mano vngue<n>te çetrino co<n> agua rrosada % E sea vntada la cara co<n> fojas de pla<n>ten % E por toda la noche sea co<n>plida % E enla mañana sea lauada co<n> lauadura del segu<n>do salua-do o co<n> hauas % Ite<m> alguno es entecado çerca el cuyto del frido % Asi com<m>o flematico leproso % La q<u><<a>>l cosa conos-çe om<n>e por la calor enbidiosa dela cara % Dela q<u><<a>>l enel pri-mero dia aparesçe % E porq<ue> aq<ue>sta enfermedat sea esto % Q<u><<e>> algunas señales de entendimj<ent><<o>> demuestre % Enp<er>o ma<<s>> tarde es sentida q<ue> la p<r><<i>>mera % Por la q<u><<a>>l cosa mas tarde es curada q<ue> la caliente % Enla qual mano amano çerca el cuyto son sentidas las aua<n> d<ic>has señales % Ite<m> enla fria rraz'o<n> la cara se fincha agrauiamj<ent><<o>> de todos los mjenb<r><<o>>s % E apenas puede ser mouido del lugar & q<ue> se siente fridor de so[ ]la codena % Formjgamj<ent><<o>> dela cara p<r><<i>>nçipal me<n>te % E luego todo el cuerpo del doliente % Sea di-gesta la materia co<n> las dos p<ar>tes de gera logodion % E co<n> la t<er>çia p<ar>te de gera rrufin % Si la materia es de male<n>conja o co<n> las dos p<ar>tes de gera priga & co<n> la t<er>çia p<ar>te de jera rrufin % Si al materia es flematica enel terçer dia sea le fecha estupha de yervas calientes % Enla q<u><<a>>l estupha sean metidas delas fojas del sabuco & higos & de escaujosa & de alapaçia aguda & de fum<us> terre % Q<u><<a>>n-do} [fol. 162v] {CB1. exira dela estupha & Seale dada triaca magna co<n> çumo de fum<us> t<e>rre caliente % Enel segu<n>do dia sea le fecha sangria dela vena çephalica % Esto es dela vena dela cabeça o dela vena apatica esta es de aq<ue>lla del figado & Sea rretorna-da la vna & la otra de aq<ue>llas hata (^q<ue>) tres o quatro meses de q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nz'e dias % E toda via tirada vn poco de-la sangre % Esto es asaber fasta dos onças co<n> ancho fie-rro & Otrossi sea rretornada el aua<n> d<ic>ha estupha co<n> el auan d<ic>ho letuario % Ite<m> seanle fechos escarificamj<ent><<o>>s vento-sas o rruptorios so[ ]la barua % Enel otra enbidiosa calor dela cara % Toma toda via cada dia enla mañana muy<n> bu-en vino q<ue> sea caliente % Enel q<u><<a>>l sea rresuelta vna drag-ma o dos de rruybaruo % Ite<m> sea lauada por dos vez'es e<n>-la semana co<n> vino caliente % Enel qual p<r><<i>>mera me<n>te enlas bisperas sea puesto rruybaruo % Ite<m> sea agudo vng<u><<e>>n-te çetrino co<n> poluora de brasil % E enla noche sea vnta-da la cara & enla mañana sea lauada asi com<m>o d<ic>ho es de suso./ q<ue> es fe-cho enlos leprosos & auegadas de viene de otros humo-res.} {IN3.} Postillas o hinchamj<ent><<o>> son fechos enlos leprosos & auegadas de otros humores % Si son fechos de sangre son bermeja<<s>> & muelles & ayna son venidas en podrido % Si son fe-chas de colora son amarillas & vn poco duras & so<n> ve-njdas en {AD. [^poco venino. Si son fechas de flema son blancas &]} muelles % Si son fechas de male<n>conja son car-denas & terrosas & duras % Enla caliente rraz'o<n> sea sufumjgada la cara co<n> (de) agua de decobçio<n> de malua o de maluauisco o de yeruas de violetas % E en tal ma-nera sea fecho por tres dias la vna çerca la otra enla mañana & enlas bisperas % E luego acada vna estu-pha sea<n> vntadas las postillas co<n> rrasura de lardo q<ue> fa-z'e al rremolimj<ent><<o>> & al co<n>sumamj<ent><<o>> % E avn sean abier-tas co<n> la la<n>çeta e<n> dos o en tr<e>s lugares % E co<n> la sa<n>-gre} {CW. gre q<ue> sal} [fol. 163r] {CB1. q<ue> saldra sea destenprada la poluora del litargirio & de plomo q<ue>mado & de mastica % E sea fecho enplasto & sea puesto de suso atodas las postillas % Contra rraz'o-nes frias sea fecha sufumjgaçio<n> de agua de fum<us> terra & de lapaçia aguda & de escaujosa % E por tres dias el vno çerca el otro enla mañana & alas bisperas % E çerca el sufumjgamj<ent><<o>> toda via sea fecho vntamj<ent><<o>> con rra-sura de lardo % E avn sean abiertas co<n> la sang<r><<a>>-deras % E esto es la<n>çeta & co<n> la sangre q<ue> saldra se-a tenprada la poluora delos ermodatiles & del elebro b<l><<a>>n-co & de alu<n>bre % E sea fecho enplasto & sea puesto de su-so % E si mas fuerte me<n>te q<u><<i>>sieres obrar mezcla y plouo-ra de rros de boca % Ite<m> otro melez'inamj<ent><<o>> q<ue> mas fuerte me<n>te obra % Ruptorio co<n> egual melez'inamj<ent><<o>> de ca<n>taride<<s>> & de leuadura % E sea destenprado co<n> vinagre & sea de suso puesta alas postillas & alos finchamj<ent><<o>>s % Item q<u><<a>>ndo sera fecho el Ruptorio & dep<ar>tida la codena en toda semeja<n>ça de lepra frida % Sea puesta la poluora de rros de boca & de v<er>de del rramo ta<n>to delo vno com<m>o delo otro % Enp<er>o si sera de caliente rraz'o<n> % Sea y puesta la plouora de rros de boca [^e] del litargirio fasta el corro<n>pimj<ent><<o>> delas pos-tillas % E en toda rraz'on sea fecho vntamj<ent><<o>> co<n> vngue<n>-te çetrino q<ue> sea agudo co<n> litargirio al engendramj<ent><<o>> de-la carne & al sotil curamj<ent><<o>> % Item toma de linases ber-mejos & sean tajados por medio % E sea echado de su-so poluora de saljema % E aq<ue>lla cosa clara q<ue> degotea[n]-do sea mez'clada co<n> grosura de puerco % La qual fa-lla om<n>e en cada vna delas t<ie>rras % E desto sean vnta-das las postillas enla cara % Aq<ue>sta cosa faz' al alin-piamj<ent><<o>> delas postillas & al consumjmj<ent><<o>> % Enpero q<u><<a>>ndo (^y) sera y puesto el rruptorio % Si humor corre aq<ue>l lugar & faga finchamj<ent><<o>> pon de suso enplasto de agallas & de} [fol. 163v] {CB1. ençienso & de farina de ordio % E destienpralo co<n> albura de hueuo % Si quisieres desfaz'er los ojos q<ue> no<n> finche<n> faz enplasto de mastica & de çerusa & de ençienso co<n> albu-ra de hueuo & vnta enderredor % Si querras rrepremjr el finchamj<ent><<o>> de toda la cara % Resçibe chimolea la q<u><<a>>l om<n>e falla so[ ]la muela delos ferreros & arç'illa q<ue> es se-ca % E sea destenprada co<n> vinagre & sea [^enplastado] (^deste<n>prado) por dos vez'es enel dia % E aq<ue>sto comje<n>ça de faz'er e<n>-la mañana çerca el purgamj<ent><<o>> % E avn vale vngue<n>te bla<n>co ala codena engendrar % E afinchamj<ent><<o>> & rrep<r><<i>>-me co<n>tra el finchamj<ent><<o>> dela cara % Sea escarificado el o(t)[ç]ipiçiu<m> % Esto es enel cabo del colodrillo % E sean y puestas ventosas % Ante de aq<ue>sto tuelle la bermejor & la grosez'a dela codena % E avn sea y puesto aq<ue>ste vngue<n>te % Resçibe de chimolea & de rrayz'es de [^tra]grontia de amos ados ta<n>to delo vno com<m>o delo otro % De çebolla de pepinos de badeha de alme<n>dras amargas de cada vno vna dragma de rrayzes de persintali jaro no<n> la susta<n>çia mas aq<ue>lla q<ue> della es sacada % E en fondon del vaso finq<ue> fasta [^q<ue>] se espese media onza % E de rrayz'es de vitiz'ela dos dragmas de çerusa <dragmas> .iij. % Enp<er>o la çerusa na<n> alos dientes & rruga la cara % Confiçi-onalo en tal manera las quatro sobre d<ic>has cosas % Sean muy<n> bien majadas & el çumo sea muy<n> bien espremjdo % E aq<ue>lla cosa q<ue> enel fondo<n> sera espremida sea desecada (^sea) % E qua<n>do sera desecada sea poluore-ada % E despues sean picadas las sobre d<ic>has espe-çias & sean mezcladas conel sobre d<ic>ho çumo % E sean muy bien co<n>fiçinadas & olio de almendras & co<n> mjel % E sea y mezclado el doble de agua rro-sada muy<n> fina % E enpero sena fechas en man<er>a} {CW. de e<n>plast<r><<o>>} [...] [fol. 164r] {CB1. mirabolanos çetrinos. & espodios. & balaustria. & cardemonjo. an<<a>> .j. <dragma> Sean molidos. & amjnjstradas./ {IN2.} Por q<ue> vua es mjenbro q<ue> desçiende del paladar en man<er>a de çeta & ha dos forados ençima diuso % Ençima es an-cho & el diuso angosto por q<ue> por la su gra<n>t qua<n>tia se esco-rrege<n> los humores % E asi com<m>o el ofiçio del enpeçimj<ent><<o>> es purgar la ca-beça dela humjdat sobre pujante % E por ende la v(n)[u]a es di-cha ana<n> q<ue> co<n>tiene en sy mu<n>cha humjdat % O por q<ue> es en-çima ancha & diuso aguda asi com<m>o la vua se estruja % O es de humor de flema % E esto<n>çe se sigue gra<n>t enbargo ala boz & muchos otros enbargos % E alas vezes es co<n> humor de sangre. & de flema. & de colora. & de male<n>conja % E en<e>sto pocas vezes o nu<n>ca entendemos las hincha(^??)[^çio]nes. & los a-floxamj<ent><<o>>s dellas por el viso % Saluo estando la boca abierta metiendo el dedo enla boca & tomando la lengua % E sy por auent<ur>a la sangre fue rrazo<n> desto Sina % El lugar hincha & fazese amarillo co<n> espesedu<n>bre dela boca de abondamje<n>t<<o>> de saliua & co<n> peq<ue>ño dolor % E si la enfermedat de colora. es (^e)peq<ue>ño hinchamj<ent><<o>>. & el dolor es pu<n>toso co<n> amargu-ra dela boca % Purgase co<n> desouimj<ent><<o>> Cura % Onde deue pur-garse la cabeça co<n> pilloras aureas & co<n> dia olibano con vino de decobçion de olibano % E sea fecho gargarismo de rrosas. & de goma arauica. & de[ ]spisidia. & de balaustria. & de agalla. & de vinagre. & de agua de l[l]uuja. & sea dado en medizina % E si el hinchamj<ent><<o>> fu<er>e de sangre seale fecha sangria % E si de flema p<ur>guese co<n> las medizinas sobredi-chas % E la colora sea purgada con mediz'ina conuenj-ble % E purguese la mat<er>ia co<n> la mejor purga que pudi<er>e % El tajamj<ent><<o>> q<ue> fuere fecho deue ser fecho enla postrimera p<ar>-te della. & no<n> enla p<r><<i>>mera a do nasçe o es a do vee & aç<er>-ca del paladar porq<ue> ençima diximos q<ue> el forado es anch<o> & altero % E por aue<n>tura q<ue> el fluxo grande del humor se-ria fecho afogamj<ent><<o>> % E por ende deue ser fecho co<n> gra<n>t ma-estria enla p<ur>gaçio<n> de ençima % E la sangria dadas las} [fol. 164v] {CB1. medezinas opiatas enla tarde & no<n> se(^a) segujra rromadizo % E leese enlas p<ro>nosticas q<ue> el q<ue> se afoga nu<n>ca luze % Ot<r><<o>>-si el garga-rismo sobre d<ic>ho deseca % E es fecho enesta manera % R<esçibe>. gen-gibre. & pimjenta. & pelitre. & figos secos. vuas pasas. & bulla<n> en vino du[l]ze. & cuelese. & sea[ ]fecho gargarismo & de dia moro<n> o co<n> vino tibio sea fecho gargarismo./ es-q<u><<i>>na<n>çia./} {IN2.} Esq<u><<i>>nançia es vna enfermedat q<ue> es afogamj<ent><<o>> dela garganta q<ue> es fecha segu<n>t johançio. & don hugo. & ot<r><<o>>s sabidores % De sangre. o de colora. o de flema. o de malenco-nja % Si es de sangre la cara aparesçe bermeja & las ve-nas llenas & la hinchazo<n> caliente & bermeja & el sabor dul-çe enla boca & [^el] pulso lleno % Sy es de colora el dolor es a-gudo & calentura & sed. & mucha angostura & el sabor dela boca amargo % Si es de flema todas las señales so<n> mas floxas % Çierto son tr<e>s semeja<n>ças de esquina<n>çia co<n> berme-jura & hinchamj<ent><<o>> % E esto es lo q<ue> dize ypocras enlas p<ro>nos-ti-cas los dolores agudos enla vejez'. la enfermedat q<ue> dizen orchomje afoga los sp<iritu>s enel p<r><<i>>mero dia. o enel segu<n>do qua[n]to [%] La segunda es fecha de mat<er>ia de dnetro & saliente de fuera % E esta ha enel rrefuelgo muy<n> angosto & apares-çe hinchamj<ent><<o>> enla garganta % La t<er>çera semeja<n>ça es de ma-teria de todo colorica de fuera % E el dolor es muy<n> gra<n>de & el sobramj<ent><<o>> angosto % Mas si la esq<u><<i>>na<n>çia es fecha de sa<n>-gre % Prouechosa es la sangria dela vena dela cabeça e<n>-el comjenço [%] E despues dela angostura no<n> sufra sang<r><<i>>a % Comunal mente sea sacada la sangre poco apoco por tres o por q<u><<a>>tro vezes % E despues por espaçio de vn dia o enel comjenço dese mjsmo dia sy alguna cosa avn enbarga no<n> dubdamos de tajar la vena de so la lengua % R<esçet><<a>> ge-neral es q<ue> si la enfermedat es de colora q<ue> deue el vientre ser vntado co<n> decobçio<n> de violetas & de maluas & de ca-sia fistola. & de tamarindos % E deue ser fecho tristel co<n> decobçio<n> de çiruelas pasadas (^&) o de camomjlla. & de vio-letas & de symjente de mel & mercurial buelto co<n> olio} {CW. E despues} [...] [fol. 165r] {CB1. [mez]clado co<n> olio de nuez'es & sea cocho co<n> rrayzes de cohonbros amargos fasta q<ue> sea el çumo co<n>sunjdo % E ento<n>çe rrite çe-ra bermeja. & despues q<ue> fuere rretida tirala del fuego. & pon enella vn poco de poluo del euforbion. & de goma de yedra. & sea fecho vngu<n>to % Ot<r><<o>>si maja la p<er>icaria. & la yba. & el maruujo. & la rruda. & la rrayz' del coho<n>bro a-margo. & goma de yedra. & la foja. & el fruto della. & el euforbion. & el castoreo. co<n> enxu<n>dia de ansar. o de capon % E toma la carne del bueytre. & dela gulpeja desolla-dos. & asalos. & rresçibe aq<ue>llos q<ue> cayere & co<n> çera b<er>-me-ja sea fecho vnguento % E otrosi (^??)[^f]rega el ysopo cocho conel çumo dela yba & aguzese co<n> el çumo dela yedra & co<n> euforbion. & vnta % E la vntura fecha pon le deçima de çeroneu<m> q<ue> es d<ic>ho çeral catharoseo. & aguzado se-a puesto % Ot<r><<o>>si. toma las formjgas. & los hueuos dellas co<n> algu<n>t q<u><<a>>nto de t<ie>rra dellas. & co<n> enxundia vieja sea vn pa-ño mojado. & puesto de suso % E por q<ue> el gra<n>t calor no<n> da-ñe el mjenbro. este enplasto sea puesto de suso % Otrosi de en q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nze dias sea fecho tristel ydragoguy. q<ue> es t<r><<i>>s-tel p<ar>a p<ur>gar la male<n>conja % Otrosi muchas vezes q<u><<a>>ndo fu<er>e adormjr % Tome de egual mezclamj<ent><<o>> de diantos. & de be-nedicta. a peso de dos <dragmas> & esto syn guarda de dieta % E sea dada de t<er>çer en t<er>ç<er><<o>> dia vn[^a] pillora de goma de ye-dra % O dos vezes enla semana vna pillora de eufor-bion a q<u><<a>>ntia de vn guarua<n>ço % O vna vez tres <dragmas> de o-ximel % Otrosi el çumo dela yba. & las yemas delos hue-vos sean fechos crespillos co<n> los poluos dessos mjsmos % E otrosi enlas salsas. & enlos comeres e<n> q<u><<a>>lq<u><<i>>er man<er>a q<ue> pueda vse deste poluo % Otrosi sean fechos caut<er>ios e<n>-las frentes ç<er>canas. & supositorias aq<ue> dizen mechas % E sean puestas senzillas sobre el lugar doliente se-gu<n>t es d<ic>ho de suso % Otrosy vse de muy<n> grant dieta} [fol. 165v] {CB1. & guardese delas çenas dela noche % Vngue<n>to preçioso co<n>tra la gota caliente. & fria segu<n>t Galieno. & Don hugo. & los ot<r><<o>>s grandes sabidores % R<esçibe> los cohollos tiernos delas fojas dela t<er>-çera malua. & la rrayz' dela malua q<ue> es la segu<n>da malua. an<<a>> .ij. <dragmas> & dela rrayz' dela bla<n>ca vrsina .ij. manojos. & de alhol-ua molida. & de symjente de lino. & las q<u><<a>>tro simjentes f<r><<i>>as & de simjente de maluas. & de symjente de çitonjs de todo esto. an<<a>> .iiij<<o>>. <dragmas> sean puestas en agua hirujente. & este<n> y por dos dias % E despues cuezga<n>se fasta q<ue> sea co<n>sumjda la meytad del agua % E eneste deste<n>prado .v. <dragmas> de dra-g(r)agante. & olio violado .j. lib<r><<a>>. & ayu<n>tado co<n> las muçi-lagines. & sean y puestas enxundias de gallinas. o de anades lauadas todas estas cosas por ygual. & de enxundia de puerco q<u><<a>>nto abo<n>de. & los muçilagines q<u><<a>>ndo fuere<n> saca-dos % El dragagant(i)[e] sea deste<n>prado co<n> las q<u><<a>>tro symjentes fri as mondades. & sean cochas co<n> olio violado. o co<n> enxun-dia. & meollos de pies de anjmalias. & sea fecho vngue<n>to {IN2.} Asi com<m>o los desfallesçimj<ent><<o>>s so-bre .xxxij. dela perlesi-a./} d<ic>hos viene<n> asi la perlessia. & el costrinmj<ent><<o>> de-los nerujos p<ar>a ençerrala. es rrazo<n> por q<ue> no<n> puede el sp<irit>u co-rrer alas p<ar>tes diuso % Onde por el poco sp<irit>u q<ue> no<n> puede des-çender alas p<ar>tes deyuso % Por ende no<n> puede rra(^l)[^g]lar las % Onde por la co<n>trariedat dela enfermedat ala ma-t<er>ia syguese enfermedat engendradera % Asi com<m>o es te-mor. & ento<n>çe es fecha perlesia % E alas vezes es fecha vnju<er>sal me<n>te poor todo el cu<er>po % E alas vezes es fecha p<ar>ticular % E la vniu<er>sa(s)[l] es fecha enla meatad del cu<er>po segu<n>t la lo<n>gura del onbligo ayuso % Asi q<ue> las P<ar>tes de en-çima rremansçen sanas % E la p<ar>ticular es lengua. & en-los ojos % E alas vezes es enlas sobreçejas. & çie<r>to en-las otras p<ar>tes del cuerpo (Cu)(^f)[^r](a) % Otrosi es fecha de sang<r><<e>>. &} {CW. alas uezes} [fol. 166r] {CB1. alas vezes de flema Signa % Si es fecha de sangre conosçe-se por la bermejura del mjenbro. & por la comezo<n>. & por el hin-chamj<ent><<o>> delas venas % E por el hinchamj<ent><<o>> gen<er>al de todo el cuerpo % E si es fecho de[ ]flema es conosçida por mullura & por bla<n>cura del mjenbro % E si es fecho syn comezo<n> & sin mordimj<ent><<o>> cura % Enel comjenço deue dar t<r><<i>>aca mayor % E enel dia sygujente deue se fazer sangria dela p<ar>te co<n>traria. las p<ar>tes del cu<er>po co<n> corda<n>tes % E si la ma-teria es fria. & de sangre maguer sea de colora. por q<ue> es gra-ue de sacar delos n<er>uios & de soluer % Sea puesta la eufragia no<n> caliente desgastase la mat<er>ia co<n> egual mezclamj<ent><<o>> co<n> medizinas. & co<n> oxizacara % E sea purga-do co<n> egual mezclamj<ent><<o>> de jera p<r><<i>>ga. & catarçicu<m> jnperial % E enel t<er>çero dioa sea fecha estupha de saluja. & de sanamu<n>da. & de p<r><<i>>mura veris. & de <con>suelda mayor. & de mjenta. & de asensio. & y<er>ua violaria. de rrosas. & de lla<n>-ten de cada vno .j. manojo % E saliente del baño dela estupha. denle t<r><<i>>aca mayor co<n> vino de decobçio<n> de sal-uja % E enel syguje<n>te dia sea fecha sang<r><<i>>a dela p<ar>te co<n>-t<r><<a>>ria % E si el dolor es p<ar>ticular en vna p<ar>te. sea fecha vnt<ur>a ç<er>ca el cuello. & çerca el espinazo co<n> egual mez-clamj<ent><<o>> de olio rrosado. & de marçiaton. aguzados co<n> el pol-uo del castoreo % E sean fechas rronpeduras enlos bra-ços. & enlas coxas. & enlos costados % Otrosi sea<n> saca-dos çumos delas y<er>uas sobre d<ic>has. & sean puestas co<n> egual mezclamj<ent><<o>> de olio de nuezes. & de olio rrosado. & de olio violado % E sean [^cochas] fasta q<ue> sea cocho el çumo % E esto<n>çe sea puesta ç<er>ca vermera. & ala postre el casto-reo % E co<n> este vngue<n>to sea fecha vnt<ur>a p<r><<i>>mera me<n>-te çerca el cuello % E la segunda al espinazo % E d<e>s-pues sobre el mjenbro peralitico % E ot<r><<o>>si sea<n> fechos caut<er>ios enlos braços. & enlas piernas % E si fuere} [fol. 166v] {CB1. fecha la perlesia p<ar>ticular. & es fecha co<n>t<r><<a>> la cabeça. & contra el cuello % Lo q<ue> se conosçe por el rremolimj<ent><<o>>. & por el no<n> sen-timj<ent><<o>> de aq<ue>llas p<ar>tes % Estando el cuerpo. sea fech(^o)[^a] p<ur>ga por estornudos. & por maxcamj<ent><<o>>s. & echando algo enlas na-rizes % E sea la cabeça rrayada. & sea vntada co<n> egual vntura de olio rrosado. & de xenabe % E sea y puesto algu<n>t q<u><<a>>nto de castoreo & de mjel. & sea fecho senapismo co<n> ygual mjstura de poluos de rrosas % E sea fecho açerca dela ca-beça. & del cuello las d<ic>has vnt<ur>as. & los rruptorios sea<n> fe-chos ç<er>ca delas fue<n>tes mas çercanas % E si fecha vnj-u<er>sal enlas partes diyuso sea fecho t<r><<i>>stel % Otrosi nota q<ue> si fu-ere fecha p<ar>ticular en vn mjenbro delos de diyuso. & del lu-gar del opilamj<ent><<o>> diuso % Sea fecho adormeçimj<ent><<o>> q<ue> no<n> se syenta dese mjenbro en q<u><<a>>l q<u><<i>>er lugar q<ue> enlas p<ar>tes diyuso % Consejo es q<ue> p<r><<i>>mero sea fecha vnt<ur>a sobre el espinazo % E despues sobre el lugar doliente e<n> q<u><<a>>l q<u><<i>>er lugar q<ue> sea la p<er>lesia del cuerpo % Consejo es q<ue> cada dia enla mañana sea dada diantos. & rroseta noouela % Si-guese el vso del axarope fecho y<er>uas sobre dichas % E enla fin dela decobçio<n> pongase castoreo % E si fu<e>re fecha de friura sea dada triaca co<n> vino de decobçio<n> de saluja % E enel syguje<n>te dia sy el cu<er>po fuere lle-no. & las p<ar>tes co<n>bengan sea fecha sangria % Desp<ue>s sean dadas enla tarde q<u><<a>>tro pilloras de sinple jeralogo-dion. & de sinple bla<n>ca % E esto sea fecho tres di-as co<n>tinuada me<n>te % Otrosi sea desgastada la mat<er>ia co<n> oximel deste<n>prado co<n> el agua dela decobçio<n> dela saluja % Pero q<ue> sea fecho ante el dicho vso del dian-tos o de diapluris o de <gengibre> alixandri % E es gasta-da la mat<er>ia. purguese co<n> jera logodion o co<n> blanca % E purgada la mat<er>ia enel t<er>çero dia sea fecha} {CW. estupha} [fol. 167r] {CB1. estupha de calame<n>to. & de oregano. & de saluja. & de arte-mjsa. & de co<n>suelda mayor. & de cada vn linaje de nastur-çio % E despues q<ue> saliere dela estupha seale dada la opia-ta enla man<er>a sobre d<ic>ha % E enel dia sygujente sy el cuerpo es rrez'io sea fecha sangria % E si no<n> lo es pu-esta ventosa enlas fuentes mas çercanas del lugar doli-ente % Otrosy por q<u><<i>>nze dias de(^l)[^s]ele la triaca enla d<ic>ha ma-n<er>a % Otrosi cada dia sea fecha la estupha % E q<u><<a>>ndo fuere a dormjr. rresçiba la medizina de dia castoreu<m> apeso de .ij. <drag-mas> co<n> el vino dela de[co]bçio<n> dela saluja % Otrosi de terçero en t<er>çero dia enla mañana Resçiba de egual mezclamj<ent><<o>> de di-antos. & de diapliris moscado % E despues q<ue> tomare el letuario tome del axarope ta<n>to q<u><<a>>nto cabra vna caxcara de hueuo co<n> p<ar>tes de agua de decobçio<n> de castoreo % O-trosi toma calame<n>to. & oregano. & co<n>suelda mayor. an<<a>> .j. manojo. & saluja .ij. manojos. & sa<n>mu<n>da. & p<r><<i>>mula veris & peonja ut<r><<i>>usq<ue>. & nasturçij. an<<a>> .j. manojo. & medio. sea todo cocho co<n> agua. & colado % E co<n> esta coladura sea ayuntado <gengibre> cuçucaro. & sea fecho axarope % E enla fin dela decobçion sea y puesto poluo de açucar & de cas-toreo açucarado. & dese al enfermo % Otrosi ot<r><<o>> poluo las y<er>uas sobre dichas sean fechas poluo asi q<ue> de cada vna dellas sean .ij. <dragmas> <gengibre> & galangar. & çinamomj. an<<a>> me-dia [^<dragma>] % E pongase del castoreo la t<er>çia p<ar>te de todo el poluo. & tanto de mirabolanos enblicos q<u><<a>>nto sea de peso .j. <dragma> % E sea tomado de cada dia enel comjenço del yantar peso de .iiij<<o>>. dr<agm><<a>>s. % Otrosi sea fecha vntura co<n> vnguento q<ue> es asi (asi) fecho % R<esçibe> poluo de castoreo. & euforbi-on % E enestos poluos sean pisadas las d<ic>has y<er>uas co<n> enxundia de gulpeja % E desto sea llena vna a<n>sar & asada % aq<ue>llo q<ue> dende corriere sea tomado % E en} [fol. 167v] {CB1. esta vnt<ur>a sea rretida çera bermeja. & sea fecho vnguento E con esta vnta el lugar doliente % Otrosi otro. toma carne de gulpeja co<n> las y<er>uas sobred<ic>has. & olio de nu-ezes. & sea metido en vna olla fuerte. & sea soterrada so t<ie>rra fasta q<ue> todo sea desuelto % E despues sacalo de so[ ]la t<ie>rra & cuelalo. & enla coladura sea suelto. & fecho vngue<n>to [%] Otrosi digo q<ue> toda la carne dela gulpeja q<ue>de ap<ar>te % Otrosi sea fecho caut<er>io dela p<ar>te doliente % Otrosi sean fechas vn-turas de d<ic>ho moscado % Ot<r><<o>>si una vez' enla semana conel d<ic>ho rreutorio % Otrosi de q<u><<i>>nze en q<u><<i>>nze dias dense pilloras de si(e)np(r)[l]e jeralogodion./ moscado./} {IN2.} El vnguento moscado asi es fecho % R<esçibe> musco. <gengibre> & va-yas de laurel. majorana. & calame<n>to. & basilicon. & çen-taurea mayor. & ysopo. an<<a>> .iiij<<o>>. & olio de laurel. & marçiaton & olio de poleo [an<<a>>] media. (an<<a>>) <dragma> & oleo musçelino .ij. <dragmas> petroleon media <dragma> & rrayz' de p<er>exil. & de finojo. an<<a>> .j. manojo. & saui-na. & artemjsa. & consuelda mayor. an<<a>> .ij. manojos. & de mus-co .j. <dragma> % El <gengibre> & las vayas del laurel. sean fechos poluo<<s>> % E las rrayzes & las y<er>uas. sean majadas. & cochas en vino & enlos olios sobre d<ic>hos % E sea puesto del olio delas nuezes .ij. lib<r><<a>>s % E bulgan algu<n>t q<u><<a>>nto. & asi toda la noche sean dexadas en aq<ue>l vaso % E otro dia sigujent<e> sean cochas fasta q<ue> el vino sea consumjdo % E esto<n>çes se-an coladas % E co<n> esta coladura sera mezclada tierra ber-meja % E ala postre mas los poluos del <gengibre> & delas vayas del laurel. & al q<u><<a>>nto del castoreo. & de euforbion. sea to-do bien encorporado en. & ala postre mas sea puesto el mu<<s>>-co./ {IN2.} Vngue<n>to ala-baustro alabaustro./} asi es fecho. Reçebta. olio de laurel. & olio de poleo. & de rruda. & decobçion de comjnos. & de matala-huua. & olio musçelino. & [^los] otros calie<n>tes bueltos co<n>} {CW. el licor} [fol. 168r] {CB1. el licor dela grosura del leon. & dela grosura dela gulpeja. & de otras grosuras semeja<n>tes % E çumo de baselico<n>. & çumo de artemjsa. & de otras yeruas semejantes q<ue> son calientes fasta q<ue> el çumo sea co<n>sumjdo. lo faras bolljr % E despues a-gallas. & serapino. & armonjaco. an<<a>> .iij. <dragmas> % E enesto rre-suelue rrosas % Otrossi muelle punjçe. & rrubee .ij. lib<r><<a>>s % E ala postre mas sea puesto el laudano. & sulfur. & xenabe. & o-libano. estorac. an<<a>>. media <dragma> % E amenudo tiralo dela lunbre fasta q<ue> sea co<n>gelado a man<er>a de vngue<n>to % E de<<s>>-to sea fecho vnt<ur>a al sol o al fuego fregando mu<n>cho ayu<n>-ta lapis alabaustro .iiij<<o>>. <dragmas> % Otrosi ot<r><<o>> q<ue> fazen los otros viejos & galieno. & do<n> hugo afirmaron % El q<u><<a>>l es v<er>dadero & çierto % E es llamado vngue<n>to rresuntiuo contra el dañamj<ent><<o>> delos nerujos % R<esçibe> saluia. & absinçio. & gariofi-lata. & mjenta. & sauina. & marruuio blanco & negro & laue<n>dule. & febrifage. & tenaçeti. enpatorij. es las y<er>uas q<ue> dizen de sant pedro. esticados çetrinos. & ara-uicios. & germadrea mayor. & bretonjca. & rrayz de le-uistico. & mastranto melissa. an<<a>> .j. manojo % E la rra-yz de maluauisco. & rrayz' de bla<n>ca vrsina. an<<a>>. tres manojos. & vayas de laurel. & symjente de lino & alholua .an<<a>>. vna q<u><<a>>rta de <dragma> & de agn<us> castus iij. manojos. & de pinpanilla. & de rrayz de junçiana & valeriana. & las çimajas (^del junjperi) tiernas de-las maluas. an<<a>> .j. manojo % E las çimajas tiernas del junip<er>i co<n> sus granos q<ue> es el enebro .iij. manojos E sea todo cocho en uino bla<n>co % Despues toma olio violado. & olio de camomjlla. an<<a>> .j. lib<r><<a>> (^ss. &) de agripa .j. q<u><<a>>rteron % E ma<n>teca de gallina. & de ana-de.} [fol. 168v] {CB1. & de carnero delos tuetanos delos s<us> huesos. & de ma<n>-teca de puerco. & de vacas. an<<a>>. q<u><<a>>rta de l<i>b<ra>. & de vn-to de gato. & de gulpeja. an<<a>> .j. <dragma> % E todos estos sea<n> mezclados en vno co<n> la coladura delas yeruas sobre-d<ic>has % E despues sean y puestos. vdelljo. & galbano. an<<a>>. q<u><<a>>rta de onça. & de olio. & de esp<er>ma de castoreo. an<<a>> .j. <dragma> % E esten estas y<er>uas por dos oras o por tres en vinagre caliente % E despues toma vna escudilla llena de limaçis bermejos. & çerca bermeja q<u><<a>>rta de <dragma> & bulla<n> en vno & sea colado & sea fecho vn-gue<n>to % E despues vnta los nerujos & el mjenbro al fuego o al sol mansa mente % E despues sea cubierto el enfermo de paños calientes {IN2.} Siguese delos olios calientes. & p<r><<i>>mera me<n>te del olio del laurel q<ue> es fecho en muchas man<er>as % R<esçibe> las vayas del laurel verde & maja-las & cuezlas en olio & sean coladas las y<er>uas & el olio del laurel % Ot<r><<o>>si ot<r><<o>> olio toma vayas de laurel rreçientes & maduras & majalas co<n> sus fojas & ssea<n> co-chas las y<er>uas [^j] el olio % Otrosi en otra man<er>a. maja las vayas & echalas enel vino & dexalas fasta q<ue> sea<n> podridas por tres dias % E entonçes sean puestas enel lagar en vn saco & sea sacado dellas el o-lio % E las cosas espeçiales p<ar>a q<ue> este olio vale so<n> q<ue> sana el dolor dela yxada. & dela gota colica & sçiatica % Otro singular. & espeçial rremedio co<n>-tra el no<n> poderio delos nerujos sea fecha vnt<ur>a % Si q<u><<i>>er sea en opilaçion q<ue> q<u><<i>>ere dezir. ençerramj<ent><<o>>. si q<u><<i>>er sea particular q<ue> q<u><<i>>ere dezir mortificamj<ent><<o>> delos nerujos./} {CW. cap<i>t<u>lo} [fol. 169r] {CB1. {IN2.} Asi com<m>o se saca el olio dela yedra./} delas vayas del laurel. asi se saca el olio dela yedra E estos olios son co<n>t<r><<a>> las enfermedades frias % E espe-çial me<n>te es co<n>tra la artetica de fria rrazo<n> % Onde di-go q<ue> q<u><<a>>l cosa q<ue> es enla yedra vale co<n>tra la arteti-ca % El olio q<ue> obra mas fuerte fazese asi % R<esçibe> los maderos secos dela yedra. & la goma della si la pu-dieres auer. & el fruto % E sean todas estas cosas me(^d)[^n]uzadas. & sean puestas en vaso vedriado de t<ie>rra foradado enel fondon en dos o en tres lugares % E sea puesta ençima de otra olla bie<n> enbarrada la junt<ur>a % E sea metida la olla sana so t<ie>rra fasta ençima del fondon dela ot<r><<a>> olla dos dedos % E la o-lla en q<ue> estan las dichas y<er>uas sea bien atapada la boca della % E estonçes le sea dado fuego de cada p<ar>te. & destillara olio negro % E la cosa espeçial deste olio es re-premir las frias enfermedades & todas las arteticas q<ue> son de fria mat<er>ia. & tiranse. & sanan./ xx[x]vij. + del olio del junjperi./} {IN2.} ASi com<m>o se saca el olio delas vayas del laurel. asi se saca el dada simjente del ju-nip<er>i % Sea fecha decobçion en olio en doble vaso asi co-m<m>o diximos delos maderos dela yedra asi dezimos de-los maderos del junjperi % E las cosas espeçiales p<ar>a q<ue> son estos olios son p<ar>a rrepremjr las frias enferme-dades faziendo vnt<ur>a sobre el espinazo. & sobre las te<n>-pleras % E sana dela q<u><<a>>rtana % Mas espeçial es q<ue> si fuere fecha vnt<ur>a desde el onbligo fasta la nat<ur>a dela muger & sobre las rrenes co<n>forta la madre & deseca los humores della & guardala de todo corro<n>pimj<ent><<o>>. & ap<ar>ejala p<ar>a parir} [fol. 169v] {CB1. {IN2.} ASi com<m>o se saca frexno./} el olio delas vayas asi se saca el olio del frexno. & com<m>o el olio del junjperi % E las espeçialidades deste olio son rremo-uer la gota artetica fria. & el descoriamj<ent><<o>> & las llagas % (%) E mayor me<n>te es espeçial. & singular & desoluer la morfea blanca q<ue> es vna maliçias & Otrosi es p<ar>a fazer los pe-los negros % E asi puedes sacar el olio de todos los maderos./ {IN2.} Semejante mente de todas las y<er>uas se saca el olio delas fojas dela rruda dep<ar>tidas en pedaços. & sea dexadas para podreçer por .ix. o por dias % Despues sean cochas en dupliçi vaso fasta el co<n>sumj-mj<ent><<o>> dela t<er>çera p<ar>te. E despu<e>s cuelese % E la espeçialidad deste olio es apremjr las enfermedades frias % E mas espe-çial es q<ue> sana la epilensia q<ue> viene dela rrazon p<r><<i>>mera % E otrosi otra espeçialidat ha q<ue> desuelue el dolor dela yxada. & la enfermedat colica si es echado por tristel./ {IN2.} Siguese del olio del poleo pole-o./} & façese asi % R<esçibe> las çimas & las fojas del poleo & los cafinos del poleo rreal. & sea<n> en olio en dupliçi vasi. & cuezgan % E este olio ap<r><<i>>me las enf<er>me-dades frias si son singulares & espeçiales % Si fuere fech<<a>> vnt<ur>a sobre el rregimj<ent><<o>> delas madres por q<ue> la a[ ]de co<n>-fortar & a[ ]de sacar los frios humores & fazela alegre % Item sa-ca el olio delas yemas delos hueuos. & toma las yemas delos hueuos q<u><<a>>ntas q<u><<i>>sieres. & calientes enla sarte<n> al fu-ego fasta q<ue> sean negras % E despues tira la sarten del fuego. & acuestala. & espr(^e)[^y]me las yemas. & correra vna grosura % Espeçial es este olio p<ar>a todos los q<ue>mamj<ent><<o>>s. & dolores. & ardeduras ama<n>sar. & para fazer las señales de-las feridas mas sotiles despues q<ue> son sanas [%] E p<ar>a sanar los e<n>peynes % E p<ar>a sanar los serpigines % E fazese asi To-ma} {CW. ma el t<r><<i>>go} [fol. 170r] {CB1. el t<r><<i>>go & ponlo en vna losa & calienta bien vna paleta de fierro & ponla ençima del trigo & p<r><<i>>me la co<n> vn pedaço de piedra o de ladrillo bie<n> & correra vn olio negro % E co<n> vna pl(^??)[^um]a vnta co<n> este olio el enpey-ne & el sobre enpeyne espeçial me<n>te vale enlas q<ue>ma-duras % E semejable me<n>te vale contra los enpeynes & los serpigines. el olio q<ue> es asi fecho % Ençiendase el feno & sea muerto & puesto sobre los carbones % E como es suelto el feno sea puesto desuso la lamina de fierro & allegarsea ala lamina vna sugosidat q<ue> es (^fech) d<ic>ha oli-o de feno % E desto co<n> pluma sea vntado el enpeyne & el serpigo./ {IN2.} El olio del castoreo asi es fecho sea cocha .j. <dragma> de olio fasta q<ue> se consuma la t<er>çia p<ar>te & guardese este olio co<n> los poluos del castoreo % E este olio vale sengula<r> me<n>te p<ar>a rrepremir las enfermedades frias % Mas espeçi-al es fecha vnt<ur>a de sobre la cabeça % Q<u><<e>> suele la epi-lensia q<ue> viene p<r><<i>>uada de rrazo<n> vale semejable me<n>te <con>-tra las enfermedades q<ue> son dichas litargia. & çefalea & ala yliaca. & ala colica. & co<n>tra el enbargo de yazer co<n> la m<uger> q<u><<a>>ndo viene de friura sy esa fecha vnt<ur>a so-bre las rrenes./ {IN2.} El olio del almastica es asi fecho % Sea cocha vna [^<dragma>] de almastica. & media <dragma> de ençienço todoi fecho poluos en vna libra de olio % E las cosas espeçiales & singulares deste olio son co<n>fortar la v<ir>tud animal enel mjenbro % E por ende aprouecha alos q<ue> son e-ticos. & tosigos dado enla postrimera he-dat q<ue> es d<ic>ha senio % Ca <con>forta el estomago enla fria Razo<n> % E fecha vnt<ur>a conel enel rregimj<ent><<o>> dela madr<<e>>} [fol. 170v] {CB1. & ap<r><<i>>me la friura della & seca el humor della & aparejala para conçebir./ Pues fasta aq<u><<i>> auemos d<ic>ho delos calie<n>t<e>s tenplada mente agora digamos delos olios calient<e>s./ {IN2.} El olio benedito q<ue> conpuso galieno es muy<n> bue<n> olio p<ar>a las enfermedades frias % E es fecho delos ladrillos ui-ejos delos moros fechos pedaços & poluos mojados en azeyte % E saq<ue>se por dos ollas puestas vna sobre otra seyendo çerrada la de ençima % E el fuego sea puesto (^s) enderre-dor delas ollas % E la foradada este en somo (^??)[^asy] co-mo diximos enel olio del junip<er>i % E este olio es muy<n> bueno p<ar>a los malatos & para las postillas dellos % E sublimese % Pero mejor es si es fecho de ladrillos de forno q<ue>brantados & molidos & destenprados co<n> fielles & co<n> petroleon % E enestos q<ue> sea suelto sal armunja-co & poluo de euforbion & de elebro negro & sal julij de todos estos ayuntados conpuestos sea sacado olio por dos oras p<r><<i>>mero enel comienço despues sublimese por ala<n>-biq<ue> % E este olio benedito es llamado fuerça de osos & fuerça de om<n>es./ q<ue> conpu-so + don hugo./} {IN2.} El olio benedito q<ue> conpuso el señor don hugo & fazesse asi % R<esçibe> el olio viejo & los ladrillos bermejos q<ue> no<n> sean tañjdos de agua q<ue> sean Nueuos & q<ue>brantados & faz los pedaços menudos apeso de .j. <dragma> % E despues ponlos enel fuego fasta q<ue> sean bermejos % E despues cada vn pedaço por si en vna vez amata enel olio % E despues muelelos & hinche dellos vasos de vidro o de t<ie>rra q<ue> puedan sofrir fuego % E despues çierra la boca del vaso el lodo del saber & ponlo enel forno asi com<m>o se pone para fazer agua rrosada % Pero no<n>} {CW. deue ser} [fol. 171r] {CB1. deue ser alguna cosa puesta entre el & el fuego % E com<m>o fu<er>e seco el lodo mete so aq<ue>llos vasos fuego mansa me<n>te po-co apoco % E q<u><<a>>nto mas escalentaren los vasos ta<n>to mas arrezia el fuego fasta q<ue> veas salir olio bermejo & guarda q<ue> el fuego no<n> tanga enel olio % Ca despues no<n> podria ser amatado si no<n> co<n> vinagre % E asi co<n>tinua el fuego fas-ta q<ue> el olio q<ue>de de salir % E esto<n>çe mezclado & co<n> es-to se-a fregado el enfermo % E despues tira las fezes delos va-sos & pon otros ladrillos si los vasos son sanos % E si no<n> toma ot<r><<o>>s vasos sanos & asi haras fasta q<ue> ayas (^sa) olio sano. & poner lo as en vaso q<ue> aya la boca muy<n> angos-ta & çierralo q<ue> este olio es delas poridades delos philo-sophos [%] % E asi aprouecha com<m>o el olio del balsamo & mas sotil & mas caliente & de mayor prouecho es enlas enfer-medades frias & forada la mano çedo & enpandeçe mu<n>cho & aprouecha ala piedra & ala enfermedat dela bexiga & tire la orina & vale alos dolores frios delas orejas & mata los gusanos & vale alos peraliticos q<ue> tuerçe<n> la boca vntandose conella o beuiendolo & vale ala gota sçiatica & (&) al dolor delas yu<n>turas % E alos do-lores del espinazo fecho enplasto del & de armunja-co. desuel(^da)ue el apostema del figado & la su dure-za % E sana todas las apostemas duras % E echa-do por las narizes vale alos epilenticos % E vale al çerramj<ent><<o>> delas narizes & calienta el çelebro % E vale a la oluidança % E amansa el dolor delos dientes % E vn-tando el lugar ado esta la madre conel. faze le venjr su tienpo ala m<uger> % E echa fuera la c<r><<i>>atura muerta o bi-ua % E abre las bocas delas venas % E suelta la san-gre que esta co<n>gelada % E dello puesta vna gota en olio} [fol. 171v] {CB1. rrosado & beuido purga el pulmo<n> delos humores gruesos % E vale alo q<ue> cae enel ojo % E vale alos venjnos frios & al muesso del escurpio<n> % Otrosi vale alos q<ue> comjero<n> opio o beleño % E si el pescador vntare conello las Redes to-mara mu<n>chos peçes % E mejor es q<ue> es mas bermejo & es de mejor olor & mas fuerte & mas sotil % E si el fierro fuere vntado con el & fuere allegado al fuego luego se ençiende % E vale alos arteticos frios./ {IN2.} El olio del euforbion asi se faze % R<esçibe> iiij<<o>>. <dragmas> de euforbion. & mjrra. & apio. & anjsi. an<<a>>. quat<r><<o>> <dragmas> mastiçis. & coste. & condisi. & la esp<er>ma del casto-res. an<<a>> .ij. <dragmas> ssauco. & pelitre. & pimjenta negra. & xenabe .an<<a>>. media <dragma> de olio violado .ij. <dragmas> de olio de nuezes me-dia <dragma> de simjente de vitis( )çella. & de simjente de rraua-no. & de coconjdio. & sulfur. an<<a>> .iij. <dragmas> & de aspastol. & de simj-ente de nabo. & se simjente de puerco. & de simjente de çebo-lla an<<a>> .j. <dragma> % E vino bla[n][^co] quanto abonde % E sea asi fecho com<m>o sobre d<ic>ho delos otros olios del + olio del tartaro./} {IN2.} El olio del tartaro asi es fecho % R<esçibe> el tartaro & faz lo poluos & echalos & ento<n>çes ponlos en paño de lino & enbueluelo en estopas mojadas en agua. & cuezelo sso[ ]la çenjza % E despues po<n>-lo en vna escudilla de t<ie>rra por tr<e>s noches ha humjdat Asi q<ue> la escudilla sea sienpre enla humjdat % E desp<ue>s sacala & ponla a destillar % E destillara vna vnto-sidat negra tenjente a color sobermejo % E es d<ic>ho olio de tartaro % E las cosas espeçiales deste olio son estas % Q<ue> tira las manzillas dela cara q<ue> viene<n> dela malenconja % E tira las ma<n>zillas q<ue> se faze<n> enel rrostro dela muger des-pues del parto. & mudan la cara de toda manzilla./} {CW. despues.} {CW. el olio} [fol. 172r] {CB1. Despues q<ue> diximos delos olios calientes tenprada mente. delos mas calientes siguese agora q<ue> digamos delos olios frios & p<r><<i>>mero del olio rrosado./ {IN4.} El olio rrosado se faze asi % Recebta. las flores delas rrosas verdes. & sea llena vna rredoma dellas. asi q<ue> en vna libra de rrosas pornas .ij. lib<ras> de olio. & çerraras la bo-ca del vaso en q<ue> estuviere<n> las rrosas. & pon lo al sol por .xL. dias % E cada dia vna vez despues dela decobçion sea colado por vn paño % E este olio sea alan-çado sobre agua fria % E me(l)[ç]elo co<n> vna v<er>ga descorteza-da % E otra vez pon lo sobre agua fria & meçelo com<m>o de cabo % E por onze vezes sea fecha est a lauadura % Ca por esto gana mas friura & pierde mas la seq<ue>dat % Onde mas es fria & mas moja % Otrosi sea puesto en friala de vidro % E sea puesto al sol fasta q<ue> la (^seq<ue>dat) agosidat q<ue> entro por los poros sea co<n>sumjda % E si fuere en rregio<n> fria en q<ue> se no<n> puede cozer al sol ponlo en vaso lleno de agua por dos dias o tr<e>s % E fierua fasta q<ue> sea co<n>sumjda la t<er>çia p<ar>-te del olio % E si no<n> ovieres olio de oliuas saca del oli-o delas nuezes mondadas delas cortezas % E co<n> aq<ue>l olio sea fecho el olio delas Rosas % E toma[ ]las nuezes viejas & mondalas % E echalas por dos dias en agua fria % E sa[^ca]las de alli % E saca(^lo) dellas ollio % Onde digo q<ue> la leche de-las nuezes rrezientes puede ser dada alos q<ue> ovieren la fie-bre co<n>tinua enla rregion fria asi com<m>o dan la leche de-las almendras enla rregion caliente % Las cosas espeçia-les deste olio son q<ue> si el q<ue> oviere la fiebre co<n>tinua o en-tre polata fuere vntada conel çerca dela frente & delas te<n>-pleras & enlas palmas delas manos & sobre las pla<n>tas de-los pies & delas pulsantes q<ue> laten ap<r><<i>>me el dolor} [fol. 172v] {CB1. & acreçienta el calor & ynduze el sueño % Mas esto no<n> deue ser fe-cho enel dia del t<er>mino a q<ue> dizen dia cretico % Saluo si tem<e>s de desfalleçimj<ent><<o>> p<ar>ticular o vniuersal % Otra cosa espeçial es e<n> este olio. sean majadas las yemas delos hueuos co<n> este olio rosado o vna yema % E sea fecho enplastro a( )çerca la a-postema q<u><<a>>ndo quiere nasçe % E en vna vez q<ue> sea puesto o en dos amansa el dolor. & la fumosidat & taja la agudeza dela mat<er>ia. & faze desinchar el lugar ado es la apostema & tira el paño bermejo % Otrosi sea fecho enplast<r><<o>> de olio Rosado & dela yema del hueuo. & vn poco de açafra<n> & .j. <dragma> de simjente de apio % E esto todo puesto sobre la artetica caliente sobre todos los enplastos amansa el dolor % E en p<ar>te acreçienta la enfermedat q<ue> dizen discrasia % O-trosi echado por egual peso el çumo dela llante<n> por tristel poderosa me<n>te las llagas dela enfermedat q<ue> llaman disinte-ria tira las % E rreprimjendo la mat<er>ia amansa el dolor./ {IN2.} El olio del mjrto asi mjrto./} se faze % R<esçibe> las fojas del mirto & el fruto del & sea<n> co-chas al sol en vaso doblado asi com<m>o es sobre d<ic>ho en olio % E las cosas syngulares p<ar>a q<ue> este olio aprouecha son para çerrar el sudor & para aq<ue>dar el fluxo del vientre vntado co<n>el sobre las rrenes % E si q<u><<i>>sieres q<ue> obre mas fuerte faz asi % R<esçibe> el çumo dela y<er>ua q<ue> dizen vermj-culares & vayas de laurel & anbalatria & solat<r><<o>> & le-chuga % E todo sea mezclado co<n> olio por ygual medida % E sea cocho en dupliçi vassi. fasta q<ue> los çumos sea<n> co<n>-sumjdos % E esto<n>çe sean puestas las fojas & el fruto del mjrto al sol o en agua cocho % En dupliçi vasi % E es-te olio obra mas fuerte me<n>te enlas sobre dichas./ [fol. 173r] {CB1. {IN2.} El olio violado en esa mjsma manera es fecho % E ha en<e>l essos mjsmos rremedios deste olio & del otro % Mas este es lexatius & el otro es co<n>stritiuo % E las cosas espeçia-les deste olio son estas % R<esçibe> el çumo del mercurial con ot<r><<o>> tanto deste olio & sea alançado por t<r><<i>>stel enlas agu-das & enlas co<n>tinuas fiebres & ent<er>poladas sinple me<n>-te amolleçe los estentinos & ma<n>sa me<n>te echa dellos fue-ra las sup(l)erfluydades % E en esa mjsma man<er>a es fech<o> el olio q<ue> dizen nenufarino q<ue> es faze de flores de vña caballuna mayor % E esas mjsmas espeçialidades son des-te olio q<ue> de aq<ue>l otro % Mas vna cosa espeçial deste sea fe-cha vntura deste sobre la rregio<n> del figado % E sea fe-cho sinaspisma co<n> poluos de sandalos & sea puesto calie<n>te % La doliençia del figado la q<ue> dizen discrasia sana % E puesto en doble vaso dobla el calor dela orina % E en-bia fuera del vientre la c<r><<i>>atura muerta./ {IN2.} El olio delas mançanas dela mandragora asi se faze % R<esçibe> las mança(^??)[^n]as dela mandra(ro)[gora] & parte las por medio & cuezelas co<n> en dupli-çi [vasi] enla fri(on)[a] rregion asi com<m>o es d<ic>ho o al sol en-la ca-liente % E los otros rremedios syngul[ar]es deste olio so<n> en-las fiebres continuas & ent<er>polatas las q<ue> son del o-lio rrosa % Mas esto % Mas por q<ue> es este mas fuerte q<ue> el olio ot<r><<o>> deue ser rrepremjdo co<n> mjstra de leche % O-tro( )sy vale p<ar>a la gota podra caliente % Otrosi ento-do lugar puedes en lugar dela mandr(u)[a]gora % la simje<n>-te del jusquiano. & el olio por olio de mandragora [%] E faze asi % R<esçibe> la simiente del jusq<u><<i>>ano & cuezelo asi com-<m>o} [fol. 173v] {CB1. dicho es % E las singulares cosas deste olio son enla gota arteti-ca caliente a amansar el dolor ponjendo lo ençima & rrep<r><<i>>me el hinchamj<ent><<o>> enla calentura & enlas ardeduras & enlos des-coriamj<ent><<o>>s % Faze la señal dela llaga muy<n> peq<ue>ña & ama-ta el ardor dela q<ue>madura % E en otra manera se faze & mas fuerte obra enlas dichas cosas % Toma enla vigilia de sant jua<n> baptista las flores & las fojas & las çimas del jusq<u><<i>>ano co<n> sus vasos % E finche vna olla nueva de-llos q<ue> aya forados angostos & sea cubierta ençima % E ento<n>çe pon otra olla diyuso dela foradada q<ue> tenga a-partados los forados dela ot<r><<a>> olla foradada % E sean las junturas % E sean metidas amas ados so t<ie>rra q<ue> no<n> parezca<n> % E enla olla de ençima q<ue> esta forada-da estara<n> las d<ic>has y<er>uas % E do ellas esten soterra-das sea corral do toda via de el sol % E esten y .xL<<a>>. dias % Despues sacalas & fallaras enla olla del fondon el olio destillado claro por la fumosidat dela t<ie>rra./ del capitel./} {IN2.} El agua del capitel asi se faze % R<esçibe> tres partes de cal & dos p<ar>tes de çeniza çernjda. & vna parte de alu<n>-bre gemenj & .j. <dragma> de sal armonjaco % E despues ala<n>-ça sobre ello q<u><<a>>tr<<o>> doble de vinagre fuerte destilla<n>do & doblando este co<n>ponjmj<ent><<o>> fasta q<ue> abonde aq<ue>lla ag<u><<a>> % E en otra manera. toma dos p<ar>tes de cal biua & vna p<ar>te de çenjza acriuada % E despues ponla en olla foradada enel fondon % E ençima echa agua o lexia q<ue> es mas fuerte % E las cosas singulares (^deste olio) q<ue> son desta agua son q<ue> deseca<n> las fistolas & las llagas viejas p<ur>gan & mudan % E los fluxos antigos co<n>suel-dan % E a otros mu<n>chos negoçios aprouechan./} {CW. cap<itul><<o>> lij.} [fol. 174r] {CB1. {IN2.} El agua del litargirio asi es fecha % R<esçibe> litargirio bla<n>co vna parte. & sal alcali separada & alunbre gemenj Separado .an<<a>>. p<ar>tes eguales. & sal armunjaco separado la meytad de su peso. & desueluelo todo en quat<r><<o>> altanto del vinagre sobre d<ic>ho [%] E buelua se cadal dia fasta q<ue> sea todo desuelto en aq<ue>l vinagre & aparezca claro % E entonçe destillalo por fierro & guardo lo p<ar>a tu o-bra % E las cosas espeçiales dest(^e)[^a] (^olio) agua son delas fistolas viejas mondar la sup<er>fluydat dellas % E dese-car las landres & las escrofulas & los fluxos viejos su-eldalos./ {IN2.} Siguese delas [^aguas] delos limones. & son fructos q<ue> nasçen a-llen[de] [del] mar & son peq<ue>ños aman<er>a de mançanas peque-ñas % Toma estos frutos & majalos & saldra dellos çu-mo azedo asi com<m>o son todos las otras cosas mas azedas % E las cosas apartadas desta agua son q<ue> sea della fe-cha vntura çerca el rregimj<ent><<o>> dela bexiga & sea beui-da q<ue>branta la piedra qua<n>do viene de causa calida % E el argume<n>to desta cosa es q<ue> si es puesto enesta en agua piedra alguna por vna noche otro dia enla mañana pod<er> la as majar asi com<m>o çerca caliente del agua + q<ue> alinpia la cara./} {IN2.} El agua q<ue> alinpia la cara asi se fa-ze [%] Saca agua dela flor delas hauas % E co<n> esta agua laua la faz & el cuello & las manos & las sobre-çejas {GL. [^2agua de la C[*ara]]} % E las v<ir>utdes desta agua son estas para enbla<n>-q<ue>çer los mjenbros % E para adelgazar el cuerpo % E para rremouer las manzillas q<ue> son fechas dela colora % E el argume<n>to desta cosa es q<ue> el q<ue> se laua co<n> el agua des-tas hauas puede enblanq<ue>çer la cara & adelgazar al} [fol. 174v] {CB1. cuero % E la haua q<ue> esta mas cabe t<ie>rra ha la flor mas rrezia E mucho mas puede esto fazer % Otrosi si sacare<n> agua dela<<s>> fojas dela y<er>ua q<u><<i>>nz'imje & de torme<n>tiella & delas rrosas las syngulares desta agua son q<ue> si es beujda co<n> vino ca-liente la maldat delos mienbros sp<irit>uales tira & co<n>suel-da la llaga q<ue> es fecha de caliente enfermedat % Otrosi sa-q<ue>se agua delas flores & delas fojas dela latea blanca o ne-gra & cabsibar rrosas sauina lapajnu<er>ssa % Espeçiales cosas desta agua son la fria ordinaçio<n> acreçe<n>tar si sera rreçebida enel beuer vino co<n>sume los humores fleuma-ticos & las llagas delos mjenbros sp<irit>uales q<ue> son fechas de p<ar>te de friura co<n>suelda./ {IN2.} El agua de testiuobis asi se faze % R<esçibe> las fojas & las flores dela y<er>ua q<ue> di-ze<n> (rr)[t]estiuobis % Esta agua fuerte enxalta la enfermedat del estomago a q<ue> dize<n> discrasia % E amata el fluxo de-la materia caliente./ {IN2.} Sacase agua delas fojas & delas flores del sauco % E las virtudes solas desta agua son q<ue> si es tomada por la boca q<ue> desuelue los humores q<ue> estan enel estomago [%] E p<ar>a echar la piedra dela bexiga % Onde el manjar fech<o> delas flores del saugo han u<ir>tud enla enfermedat cali-ente p<ar>te afloxar la colora çetrina o vitellina o flema salsa o flema dulçe % Otrosi el agua dela llanten asi es sacada segu<n>t se saca el çumo dela foja dela lla<n>te<n>./ {IN2.} Otrosi toma la mjenta & la melisa. & la bretonjca. & la balsamjta. & la sacu-reja. & la saluja. & el serpillu<m> spreg(^r)al. & poleo. & estarre-gia. & rrosas. & sea sacada agua destas cosas sobre d<ic>has al sol asi com<m>o se saca el agua rrosada % E las u<ir>tudes solas desta agua son la flaq<ue>za dela cabeça & del estoma-go} {CW. go q<ue> uiene} [fol. 175r] {CB1. q<ue> uiene de friura guaresçe los % Esto abonde delas aguas./ {IN2.} Confeçion de xabon de çirugia fecho segu<n>t don hugo de luca % R<esçibe> opio. & çumo de morilla. & çumo de jusq<u><<i>>amo & çumo de coconjdio % E el çumo delas flojas dela ma<n>drago-ra. & el çumo dela yedra delos arbores. & arnaglosa. & mori agrestis q<ue> son d<ic>has Saluastiçe arboris q<ue> ha el fruto duro & rredondo. & simjente de lechugas. & çicuta. an<<a>> .j. <dragma> % E bu-elue todo esto en vno en vaso de aranbre % E en esto mete esponja nueva en gujsa q<ue> todo lo beua % E esto todo dexalo estar al sol perlomgada me<n>te enlos dias canjcolares % Fasta q<ue> lo co<n>suma todo & cuegase enella % E cada vegada q<ue> esp<r><<i>>-mjras la esponja mojala de cabo en aq<ue>lla agua caliente. & ponla alas narizes fasta q<ue> tome sueño el paçiente q<ue> deue ser tajado % E asi se faze la çirurgia % A lo qual fecho toma otra espanja & metela en vinagre & ponla a menudo alas na-rizes por q<ue> despierte % Otrosi el çumo dela rrayz del finojo e<n>-las orejas o enlas narizes metido luego lo faze despertar./ + L(^x)jx. dela solimaçio<n> del arge<n> biuo} {IN2.} Otrosi otra confeçion de xabon de theodorico p<ar>a çirurgia por q<ue> el ferido non siente la tajadura % R<esçibe> opio. & çumo de jusq<u><<i>>amo. & çumo de coconjdio q<ue> es la goma del lantisco. & çumo de fojas de ma<n>-dragora % E çumo de fojas de yedra del arbol % E el çumo dela mora agresti q<ue> no<n> sea madura & symiente de lechu-ga. & çumo de çicuta de todo esto. an<<a>> .j. lib<ra> % E sea<n> mez-cladas todas estas cosas en vno vaso de ara<n>bre % E asi estonçe mete enel la esponja nueva enlos dias canjcula-estonçe mete enel la esponja nueva enlos dias canjcula-res por q<ue> enella todas estas cosas sean cochas al sol fasta q<ue> todo sea co<n>sumjdo enla esponja % E cada vez q<ue> menester fuere aq<ue>lla esponja metela en agua por espaçio de vna ora % E despues ponla alas narizes fasta q<ue> se adormeza} [fol. 175v] {CB1. % E despues taja por do q<u><<i>>sieres q<ue> no<n> lo sentira % E sera sin da-ño % E p<ar>a lo desp<er>tar toma esponja synple mojada en vina-gre & pongela a menudo enlas narizes % Ot<r><<o>>si el çumo del finojo mete lo enlas narizes & luego sera despierto. & el çu-mo dela Ruda conel./ ar-(senico)[gen biuo]./} {IN2.} Siguese dela Solimaçion del argen biuo q<ue> sea asi % R<esçibe> antimonjo .j. lib<ra> & de argen biuo media lib<r><<a>> E destienpralos co<n> el capitel sobre d<ic>ho fasta q<ue> el arge<n> bi-uo sea bien molido co<n> el antimonio % E despues toma cal biua. & xabon fra<n>çes co<n> el capitel & al q<u><<a>>[r]to de arse-njco % E despues todo esto sea puesto enel solimatorio % E fecha la solimaçion ayu<n>talo todo en vno. & muelelo otra vez conel capitel % E faz dende vna mançana a q<u><<a>>ntia de vna nuez % E esto pon sobre la q<ue>bradura o sobre la rro<n>-pedura o sobre qual cosa q<u><<i>>sieres % E sy quisieres curar de poluo tomalo despues dela solimaçion faz dende poluo o con xabon françes % E despues ponlo en qual lugar q<ue> q<u><<i>>-sieres obrar % Las cosas espeçiales desto son las fistolas q<ue> fuere<n> en qual q<u><<i>>er p<ar>te del cuerpo desecarlas & las llagas podridas sordarlas % E para sacar de Rayzes las escrofulas & las landres./ {IN2.} El arsenjco solimado segu<n>t don hugo asi es fecho. % R<esçibe> el arsenjco luzio de fojas media libra. & toma esustu<n> q<ue> es alhadida. & salgema. & çerusa. de cada vno media lib<r><<a>> % E despues toma el arsenjco desfojado. & m[u]elelo mu<n>cho q<ue> no<n> sea grueso. & çiernelo por paño todo bien % E esto mjsmo haz al alhadida. & atodas las otras cosas acada v-na por si % E despues de todo esto asi molido mezclalo con vinagre sobre piedra marmol q<ue> es d<ic>ha calaya moliendolo bien con vna moleta. & asandolo en vna caçuela sobre fue-go manso % E quando fuere seco ponlo a solimar. & dale} {CW. mayor} [fol. 176r] {CB1. mayor fuego q<ue> pudieres & enla señal dela solimaçion so<n> seys horas enel estio. & nueue oras enel ynvierno % E q<u><<a>>n-do vieres q<ue> el arsenjco es soblimado & la destillaçio<n> que-dare tira el aranbico con su Resçebidor & çierra el forado del solimador co<n> vn poco de vidrio % E arreçia vn poco el fu-ego por vna ora por q<ue> la melezina no<n> se endurezca % E esto fecho tira los vasos del fuego & dexalos esfriar por vna noche % E despues mansa mente abre los vasos % E lo q<ue> fallares solimado enel vaso de ençima tira con vna pe<n>-dona o co<n> vn cuchillo & ponlo aparte % E despues toma las hezes q<ue> fincaron & muele las muy<n> fuerte me<n>te co<n> la agua sobred<ic>ha destillada por todo com<m>o p<r><<i>>mero % E esto to-do faras çinco vezes sobre las hezes % E cada vez alinpia los vasos % E despues toma todo lo q<ue> es blanco con ta<n>to de salgema q<ue> sea aespesura de vn dedo % E ponlo deyuso del solimatorio [%] E despues toma vna foja de paper a-tal com<m>o ese mjsmo forado & ponlo ençima % E ençima desta foja pon la melezina dan(l)[d]o fuego manso fasta q<ue> se solime com<m>o p<r><<i>>mero % E esta agua sea ma<n>sa & sin dolor asi com<m>o el sudor dela bien aue<n>turada v<ir>gen santa m<ari><<a>> qua<n>do pario al su fijo ih<es>u xp<ist>o Amen./ {IN2.} Siguese otra solimaçion del arsenjco la q<ue> yo fize q<ue> se faze asi % R<esçibe> arsenjco bueno delo fojado .j. libra. & delas escamas o limadura del cobre .j. libra. & de sal comu<n> vna q<u><<a>>rta de l<i>b<ra> & de sagrimjnjs vari q<ue> es anatro<n> vna quarta de libra. & de sal armunjaco. & de calamjna. & de alu<n>bre de rrota. an<<a>>. media q<u><<a>>rta % E despues cada vna destas cosas sean bien molidas. & çernjdas enla çalaya % E despues todo sea mezclado en vno & co<n> muy<n> fuerte vinagre enla d<ic>ha calaya sea bien encorporado} [fol. 176v] {CB1. & sea dexado asi por dos o por tres dias en vna caçuela % E ca-da dia sea bien meçido vna vez % Despues dexalo en essa mjsma caçuela secar al sol o amanso fuego % E despues sea bien molido enla calaya con la moleta % E este pol-uo en( )çierralo enel solimatorio seyendo bien seco & çer-njdo % E ponlo sobre el fornaz al fuego seyendo las jun-turas del solimatorio bien lodados con el cobertero co<n> el lodo de saber % E despues de<n>le fuego poco % E el ag<u><<a>> q<ue> saliere por el alanbiq<ue> de vidro. cogela. ca mu<n>cho vale p<ar>a amorte(^r)çer las fistolas & p<ar>a desatar todas las otras enferme-dades % E q<u><<a>>ndo vieres q<ue> queda el agua de destillar. & vier<e>s q<ue> sube al arsenjco. tira el alanbiq<ue>. & çierra el forado del so-limatorio % E despues arrezia el fuego por .xij. oras del dia & dela noche % E esto fecho tira los vasos del fuego. & dexalos enfriar toda la noche % Despues mansa me<n>te des(a)tapalos & lo q<ue> Remanesçe solimado enel vaso de ençima tiralo co<n> vn cu-chillo % E las cosas espeçiales p<ar>a esto son estas deseca fisto-la enuegeçida. & saca de Rayz las escrofulas. & sana mu<n>-cho la cançre % E otras cosas munchas buenas obra./ {IN2.} El lodo dela do<n> hugo./} Sabiduria de don hugo de luca es fecho en esta guy-sa R<esçibe> arzilla o otra t<ie>rra semeja<n>te bien molida. & çer-nida % E toma çeniza de sarmjentos. & bolo armenjco. & estiercol de ansares o de cauallo % E todas estas cosas sean bien mez-cladas en vno & sea añadido enello pelos de buey. & ama<n>-salo bien % E co<n> este lodo enbarra los alluteles de diuso do a[ ]de dar el fuego % E el lodo del saber para ençerrar las ju<n>turas delos vasos es fecho vna p<ar>te de arzilla bien pisada co<n> el estiercol del buey o del asno & co<n> las çenjzas sobre d<ic>has q<u><<a>>ndo fuere menester % Otro lodo de sabiduria p<ar>a enba-rrar las juntas delas bocas delos alluteles q<ue> q<u><<i>>ere dezir delos vasos} {CW. del Solimat<ori><<o>>} [fol. 177r] {CB1. del solimatorio % Toma çenjza de sarmj<ent><<o>>s ç'ernjda .ij. p<ar>tes. & de farina de trigo çernjda la quarta p<ar>te. & de sal comu<n> otra quarta p<ar>te bien molida. sea fecho masa con agua. & co<n> esta masa se-an enlodadas las bocas delos vasos % Despues q<ue> acabe la q<u><<i>>nta p<ar>tida de tadriq<ue> digo agora en fin % Del vngue<n>to aposto-ligon q<ue> es dicho apostoligon de ven<us>. [%] Este vnguento deseca las llagas podridas. & humjdas. & las fistolas. & las escrofulas. & desecandolas co<n>sueldalas % E todas las dolores desuaria-das del cuerpo amansa./ aposto-ligon + de ven<us>./} {IN3.} El vnguento apostolico q<ue> es d<ic>ho de ven<us>. asi se faze % R<esçibe> pez' negra dos <dragmas> & de galbano. & de cal çicumeno<n> q<ue> es cobre q<ue>mado. & trebentina. & aspalti. an<<a>>. tres onzas. & media. colonfonje. & çera. & olio. an<<a>>. .iij. <dragmas> estorax calamjca heris. q<ue> es cardenjllo. an<<a>>. omnju<m> .xx. <dragmas> & de antimonjo & de çerusa. an<<a>>. media <dragma> % E sea fecho asi. toma el litargi-rio bien poluorizado buelto co<n> el olio afuego manso % Dep<ue>s echa la çera. & la pez añade los q<u><<a>>les Retido todo en vno bu-elue bien & meçelo co<n> la espatula % E despues ala postre echa el galbano. & la trebetina & (^el) echaras co<n> el estorax calamjta ayuntada co<n> la calanfonja. & ala postre el olibano pues echalo en agua % E primero q<ue> lo saq<ue> del agua vn-ta las manos co<n> azeyte. & forma magdaliones çerca del fuego. & guardalos para tu vso./} [fol. 177v] {CB1. {IN3.} Blanca asi se faze. % R<esçibe> trebentina. & opopanac. & gal-bano & assafetida. & serapino. & castoreo. & antimonjo. & sufre biuo. & bdillj. & aspalto. & ameos. estorax. liq<u><<i>>da. (^& elebro) & carne de leon. & diagridi. euforbion. algaricon. & pulpa de coloq<u><<i>>ntida. & elebro negro. & polipo(^b)[^d]io. & tepsie. & pire-cre. & esq<u><<i>>nanti. & pauçedanj. & asarro. & çipero. & peonja. & bretonj-ca & camedreos. & poleo. amonj. liujstico. simjente de rruda. & sangre de dragon. an<<a>> .j. <dragma> canela. clauos de girofre. maçris. cardemonjo. anjsi. maratri. balsanjta. an<<a>> <escrupulo> s<er>anbra .v. granos. de mjel lo q<ue> le abaste espumada sea fecho letuario. & sea da-do co<n> vino caliente en q<ue> sea cocha saluja o y<er>ua paralisis enla mañana. v<e>l. sero. atanto com<m>o vna castaña % E la su propiedat es q<ue> es d<ic>ha blanca por q<ue> pur[g]a los humores bla<n>co<<s>> flematicos. & vale alos çefalargicos. & al dolor delos ojos. & alas finchazones sanguineas. & lipis & alos perelaticos. & a-los q<ue> truñe<n>. & alos espleneticos. tarçicum + Jnperial./} {IN2.} La tarçicu<m> inperial es lexatiuo p<ar>a los enpe-radores. & para los homes delicados fue fallado % E vale propia me<n>te alos gordos q<ue> sienpre son costribados. & alos plio-sos. & ala ventosidat del estomago. & delos estentinos % R<esçibe> diagridio .ij. <dragmas> de açucar .iiij<<o>>. <dragmas> & media. cane-la. espic. & anar-di. & salsifraga. an<<a>> .iij. <dragmas> esula .j. <dragma> & media. po-lipodio .iiij<<o>>. <dragmas> clauos de girofre. & gengibre. spica. celtica. melano. piperis. macropip<er>is. cardemonj. amomj. an<<a>> .j. <dragma> & media. miel es-puma-da q<u><<a>>nto cunpla. sea tomado enla mañana. & sero. co<n> vi-no & con agua caliente./ {IN2.} Jerap<r><<i>>ga es d<ic>ha g<alien><<a>> por q<ue> la conpuso galieno % E faze grande prouecho a mu<n>chas enfermedades dela cabeça & delos ojos. & delas orejas. & al destenpramj<ent><<o>> del estomago muy<n> bien p<ur>ga alas cosas del figado. cura la dureza del ba-ço. & mollifica. & delgadeza. & vale alas Renes. & la bexiga} {CW. & ala} [fol. 178r] {CB1. & ala destenpra<n>ça dela madre & enmjendala % R<esçibe> canela. es-pic. açafran. & esquina<n>to. & asarro. & casialinea. & xilocasie. xilobal-samo. carpo balsamo. & violetas. absinçi. & epitimo. & algarico<n> & rrosas. & turbic. & coloq<u><<i>>ntida lo de dentro. & almastica. an<<a>>. .ij. <escrupulos> de mjel qua<n>ta cu<n>pla sea dado enla mañana co<n> agua calie<n>te iij. <dragmas> % E si quisieres fazer pilloras da .xv. o xvij. cu<m> sufiçien-ti diagridij s<ed>. ca<s>u. mediçeutaris. q<uod>. caute. sic<ut>. <sant>is./ {IN2.} Diantos es d<ic>ho por q<ue> se faze de flor de an-droliba q<ue> es flor de rrom<er>o % E vale alos tristes. & alos malenconjcos. & alos cardiacos mu<n>cho alegra a todas las enfermedades .xx. eg<r><<i>>tudinjbus mu<n>cho marauillosa me<n>te conforta % R<esçibe> rros marinj. q<ue> es flor de rrom<er>o .j. <drag-ma> & rrosas. & violetas. & liq<u><<i>>riçia mendada. an<<a>> .v. <dragmas> & clauos de gi-rofre & nuez moscada. & galengar. espic. & canela. & gengibre & zeodari. & maçris. & ligno. aloes. & cardemonj. anjso. & aneti. an<<a>> .iiij<<o>>. <escrupulos> % E miel qua<n>to le cunpla espumada % E sea fecho letuario co<n> mjel o con açucar % E dese enla ma-ñana % E despues al mediodia alos q<ue> han fiebre co<n> agua & alos q<ue> non han fiebre co<n> vino./ dela rro-seta + nouela./} {IN2.} Roseta nouela es d<ic>ha Roseta por las rrosas nuevas q<ue> entran enella % R<esçibe> rrosas q<ue> sean fres-cas & açucar. & liq<u><<i>>riçia. an<<a>> .j. <dragma> & .ij. <escrupulos> & dos granos. & espic anardi. & gengibre. & galengar. & nuez mos-cada. & zeodari. & estorax. calamjta. cardemonj. & opij. an<<a>>. .j. <escrupulo> & viij<<o>>. granos. M<andamus> q<uod> S<ic> sea dado en-la mañana & al medio dia co<n> agua frida./ {IN2.} Yeralogodion % Este letuario vale co<n>t<r><<a>> todas las p<ar>tes sagras del cuerpo % Asi com<m>o es el çelebro de todo en-bargamj<ent><<o>> libra la lengua por q<u><<a>>l q<u><<i>>era ocasion q<ue> fue-re en-bargada sanala sy fuere dado sinple o si fuere dado lexatiuo} [fol. 178v] {CB1. purga marauillosa me<n>te la malenconja & la flema si fuere dado co<n> agua tibia ase de dar alos epilenticos co<n> mul-sa & sal q<ue> es agua & vino & sal & Sana los estoma(g)-ticos & los q<ue> caen del mal de fuera q<ue> faze<n> espumajos. & sana los vertiginosos & alos q<ue> se muerden la lengua por dolençia % E alos çefalargicos & alos emjlgranjcos % E alos q<ue> son ocasionados asi delos mouimj<ent><<o>>s dela cabeça q<ue> se-mejan q<ue> son demunjados cada mes si[ ]le fuere dado este le-tuario com<m>o d<ic>ho es aprouecha le % E sepas q<ue> este letuario es syn peligro q<ue> no<n> puede fazer a nj<n>guno q<ue> lo tomare nj<n>-gu<n>t daño % Resçibe. pulpa de coloq<u><<i>>ntida. & polodio de cada vno .ij. <dragmas> de euforbion. & de poleo. & de coconjdio q<ue> es symjente de laureola de cada vno .j. <dragma> & media. & vj. granos de asensio. & de algaricon. & de armunjaco. & de timja-ma. & de folio. & de espic. & de esq<u><<i>>la. & de diagridio. de cada vno .j. <dragma> de aloe epatico. & de cohollos de tomjllo. & de casia. & de camedreos. & de bedelio. & de prasio. de ca-da vno .ij. <escrupulos> & jx<<e>>. granos de canela de opoponac. de castoreo. de aristologia longa. de pebre bla<n>co. de pebre ne-gro. de pebre longo. de açafran. de serapino. de perexil. maçedonjo. de cada vno media <dragma> de elebro negro. & bla<n>-co. de casa vno seys granos & medio. de mjel q<u><<a>>nto le cu<n>pla a s(u)[e] dar del .iij. <dragmas> noche & mañana co<n> agua tibia & co<n> mulsa caliente en q<u><<a>>ntia de vna castaña./ {IN2.} Acabose el presente volumen a onze dias del mes de agos-to Año del señor de mjll & quinjentos & nueve & son çin-co libros rrepartidos en veynte & vn quadernos & tiene ca-da quaderno diez fojas./ Laus deo.} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |