{RMK: Cristóbal Méndez.}
{RMK: Libro del exercicio corporal y de sus provechos.}
{RMK: Madrid: Nacional R/12270.}
{RMK: Andrea L. Arismendi.}

[fol. 1r]
{CB1.
{RUB. {ILL.} LIBRO DEL EXERCICIO CORPORAL Y DE SUS PROUECHOS, POR EL QUAL CADA VNO
PODRA ENTE<N>DER QUE EXERCICIO LE SEA NECESSARIO PARA CO<N>SERUAR SU SALUD.
CO<M>PUESTO POR EL DOCTOR CHRISTOUAL MENDEZ VEZINO <DE>LA CIUDAD DE JAEN.
.1553.}
}
[fol. 1v]
{CB1.
{RUB. % Anotaciones deste libro: y por la a se entie<n>de la pla-na
<de>l numero y por la b se entie<n>de la buelta siguie<n>te.}

{RUB. A}
Auestruz como tenga gran calor en el estomago: y lo q<ue> le aco<n>te-cio
al auctor con vno .XIX. a
Acabada la primera digistion del estomago se ha de hazer el
exercicio. .LX. a
A de auer gran regularidad en nuestro cuerpo para limpiar
las superfluydades que en el se hazen
Aguila como se cura. .VIII. a
Agua no esta sana. .V. b
Agua no se podra nauegar al principio del mundo con tan
grandes nauios como agora. .V. b
Alexandre Rey curaua. .VII. b
Alegria y plazer hazen buena digistion. .XXIIII. a
Angeles malos enfermaron. .V. a
Antojos traye<n>dolos contino traen daño. .XXVII. a
Arzobispo de Granada el primero lo que dixo a vna sobrina suya. .XXXVIII. a
Arzobispo de Granada don Pedro de Alua lo que respondio
a vnos officiales. .XXXIX. b
Auiendo comido y cenado por tres causas se requiere hazer
gra<n> mouimiento. .LXI. a
{RUB. B}
Baço fregandolo mucho en ayunas con saliua se deshaze su
opilacion .LXVII. a
Bondad muy grande del calor natural. .XIX. a
Bondad del juego de la pelota. .IIII. a
Buscar razon en lo que con los sentidos se alcança es
flaqueza del entendimiento. .XI. b
Buena dubda y respuesta a ella
Bueno es sufrir la sed en el principio de qualquier exercicio
cinquenta y vno. a
{RUB. C}
Conseruacio<n> de la salud q<ue> co<n>uiene a los sanos como agora se
hallan
Causa porq<ue> los medicos ma<n>dan q<ue> no se duerma luego en sa<n>-grandose.
.XLVIII. a
Caçar requiere muchas cosas. .XLIX. b
Caçar a traycion es muy mal hecho. .XLIX. b}
[fol. 2r]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
Causa por que se salen las superfluydades por abaxo con mu-cho
temor. .XVIII. a
Calor natural como obre en todo lo q<ue> tiene anima .XIX. a
Capitan para ser bueno ha de tener casi todas las co<n>diciones
del buen jugador de pelota. .LI. b
Cauallero en Granada lo que dixo del buen jugador de la
pelota .L. b
Cauallero de Seuilla muy noble como se exercitaua .XXXVI. a
Cauallero de Salamanca lo que hizo y lo que acontecio al
auctor con el .XXXVI. a
Cebolla oliendola aguza la vista y el oyr .XXVIII. b
Cinco cosas que se dizen no naturales son las que considera
el medico para que ordenar el regimie<n>to al enfermo .IX. a
Cocodrilo q<ue> es lo q<ue> tiene por trabajo y quie<n> selo quita .VIII. a
Como se entiende que la suma bondad dize que el sano no
tiene necessidad de medico .VII. a
Como se enfrie artificialmente el ayre y como se escallente .XII. a
Como el mouimiento voluntario se haze forçoso .XI. b
Como se conoscera grosseramente que esten los elementos e<n>
el mixto .XVI. a
Como se aumenta la calor en el cuerpo humano por el exerci-cio
.XVIII. b
Como se entiende la manera de dezir: si al moço le quitasse<n>
sus ojos y los pusiessen donde los del viejo esta<n>: veria como
el moço .XXVI. a
Cogitatiua memoria donde esten en el celebro .XXXIII. a
Consejo muy bueno para que no dañe el mucho comer en los ba<n>-quetes
y regozijos .XXIIII. a
Conseruar la salud es mayor perfecion que reduzilla y preser-uarla
.VII. a
Consejo muy bueno de lo que se ha de hazer cada mañana an-tes
del exercicio .IX. a
Condiciones que se an de guardar en el sueño de medio-dia
Co<n>sideracion
que se a de tener para saber el tiempo que se ha
de hazer el exercicio. .LVIII. a
Cura que hizo el auctor esta<n>do en vna ysla .LVII. b
{RUB. D}}
[fol. 2v]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
{RUB. D}
De muchos animales se sabe q<ue> cura<n> sus e<n>fermedades .VIIII. a
Da el leo<n> bramidos para desp<er>tar a sus hijos .VIII. b
Dar co<n> el eslabon en el pedernal: teniendo la opinio<n> q<ue> los ele-me<n>tos
esten formalmente en el misto como sale lu<m>bre .XVII. a
Dar muchas bozes es prouechoso para algunas partes del
cuerpo. fol<io>.
Daños muy grandes por hazerse el exercicio antes de acaba-das
las quatro digestiones .LIX. b
De donde viene el hombre a perder el juyzio .XXXIIII. b
Diuision del exercicio fo[lio] .XXV. a
De tres cosas se ha de hazer gra<n> penite<n>cia .LVII. b
Dia primero del exercicio o del caminar si no se ha vsado por
que se siente mas el ca<n>sancio y trabajo .XLVIII. b
Dubda muy buena .XXX. b
Dubda buena y su respuesta. .XLIIII. a
{RUB. E}
Eclipse del sol y de la luna que sea .V. a
El señor conde don manuel lo que dezia que auian de saber los
hijosdalgo y caualleros: b
El señor marq<ue>s d<e>l valle lo q<ue> hazia y dixo: .XLVII. b
El señor do<n> tome de me<n>doça visorrey de la nueva españa juga-ua
muy bien de baston .XLVIII. a
El señor duque de arcos padre del señor do<n> Luys Christoual
duque que agora biue oya medicina .VIII. b
El reuerendo padre fray juan ochoa fue a p[r]ed(r)icar con calen-tura:
y sudo mucho y quitocele.
Elementos enferman .V. a
El estornudo trae gran prouecho .XVIII. b
El olfato es muy debil en el hombre .XXVIII. b
Enfermedad vniuersalmente tomada que sea .IIII. b
Enfermo es el que no haze las obras perfectamente. .IIII. b
Exemplo muy bueno para saber que sea mouimiento misto e<n>
el cuerpo humano .XII. a
Enfermos muy flacos q<ue> mouimiento les conuiene .LVII. a
Espiritus vitales do<n>de se haga<n> y como se mueuan .XVIII. a
Esse no es medico el que no lo quiere ser .XV. a
Estornudo haze gran mouimiento en el cuerpo .LXXVII. b
Escreuir libros profanos es como quien juega a las menti-ras .XXXIII. b}
[fol. 3r]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
Edad sesta y de su exercicio .LV. b
Edad de la vejez y del decrepito an de guardar dos reglas .LV. b
Edad de vejez y decrepito tengan tal orden .LVI. a
Edad muy antigua en los que se hallare es bueno mecerlos e<n>
cunas .LVI. a
Edad de la infancia es hasta cinco años .LIII. b
Edad de la dolece<n>cia es hasta veynte y cinco años y su exerci-cio
.LIIII. b
Edad quarta es hasta q<ua>renta años y su exercicio .LV. a
Edad quinta y de su exercicio .LV. a
Edades son seys. .LIII. b
Edad de la puricia es hasta catorze años .LIII. b
Estiercol del hombre porque guele mal .LVIII. b
Estio e invierno q<ue> tiempo tiene para su exercicio .XIII. b
Estudiante en Salamanca lo que hazia .XII. b
Exercicio que sea .XI. a
Exercicio euacua todas las superfluydades del cuerpo sin da-ño
ni perjuyzio .XX. b
Exercicio comun que sea .XLIII. b
Exercicios comunes que sean .XLIII. b
Exercicio se a de continuar .XLVII. b
Exercicio templado es el mejor a lo que se haze despu-es
del .LXII. a
Exercicio fuerte que se req<ui>ere hazer despu<e>s de hecho y en fin
deste capitulo pone de que tiempo a que se ha de ha-zer
el exercicio. .LV.
Exercicio muy contino trae vn daño .LVI. a
{RUB. F}
Facilidad del exercicio. .X. b
Fantasia e ymaginatiua donde estan en el celebro y su exerci-cio
.XXIII. a
Flegmatico y colerico que exercicio tengan .LXII. b
Fricaciones para q<ue> sea<n> buenas y porq<ue> no tracta dellas .IIII. a
Fregar los ojos e<n> la mañana es bueno para la vista .XXVII. b
Fuego en lo conca(n)[u]o del ciclo de la luna .V.
Fuego se augmenta y crece soplandolo por el mouimiento que
alli se haze .XV. a
Fuego y ayre se mueue e<n> .XXIIII. horas co<n> el p<ri>mero moble .XV. a}
[fol. 3v]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
Fuego como se hallo e<n> la hedad p<ri>mera segu<n> algunos .XXIX. a
{RUB. G}
Gauilan se cura quando siente la vista flaca .VIII. a
Gran aportacion para q<ue> todos hagan exercicio .XXI. b
Gran virtud es saber q<ue> es trabaxo y auello gustado .LI. b
Gargariçar las mañanas es muy prouechoso para muchas
cosas. .LXXVII. b
{RUB. H}
Hallanse en el exercicio tres mouimientos .XIX. b
Hasta seys años no an de poner los niños a l[a] escuela.
Hombre para curarlo estando enfermo ace de saber su compli-cion
.IX. a
Hombre coxo o tullido como se ha de exercitar .LXV. a
Hombre que le viene daño mouerse de la cintura abaxo como
se ha de exercitar .LXV. b
Hombre que le viene perjuyzio en mouerse de la cintura arri-ba
como se haga su exercicio .IV. b
Hombres bonitos y recojidos q<ue> exercicio es bueno.
Hombre que tiene mucha hambre en ninguna manera haga
gran mouimiento .IX. b
Humidades se hallan dos en nuestro cuerpo .XX. a
Humor melancolico fuera de su naturaleza se puede mudar
con el exercicio .XXIII. a
{RUB. I}
Itheneumon animal enemigo del cocodrillo y como lo ma-ta
.VIII. b
Industria de vn aue que se dize en ytalia reyna de las aues pa-ra
curar al cocodrillo .VIII. a
Inuierno quando tiene su exercicio .LXIII. a
Indios de mexico como haze<n> lu<m>bre q<ua>ndo va<n> camino .XXX. a
Jugando que potencias del anima se exercitan .XXXV. a
Jugadores de qualquier juego de especulacion son abiles pa-ra
las obras de entendimiento .XXXV. a
Jugar birlos es exercicio comun y prueualo .XLV. b
Juego de la pelota quanta facilidad tenga .XLIX.
Juego de puntas es algunas vezes desdichado pone lo que
acontecio jugando vn dia .XLVI. b
Jugar pelota tiene todas las condiciones del exercicio .L. b
Jugador de pelota a de ser muy auisado y pone la variacion}
[fol. 4r]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
de sus mouimientos .l. b
Jugador bueno de pelota las co<n>diciones q<ue> ha de tener .LI. a
Jugar pelota es comun exercicio y como lo prueua .LI. a
Jugando pelota ay pocos daños en respeto de otros que se ha-llan
en otros exercicios .LII. a
Jugando pelota el que jugare qualquier juego della a destar
medianamente abierto y mas el estomago .LII. b
Juga<n>do pelota como se ha de beuer el agua tenie<n>do sed .LII. b
Juzga el se<n>tido comu<n> de lo q<ue> co<m>pone la ymaginatiua .XXXII. b
{RUB. L}
La serenisima señora emperatriz que dios tenga en su gloria
lo que mando q<ue> hiziessen los señores de mexico .XXXVII. b
La golondrina como cura sus hijos ciegos .VIII. b
La calor es la mas perfecta calidad de todas .XV. a
La nao anda sobre el agua por que va llena de ayre .XV. b
Libros an de ser vniuersales en la doctrina q<ue> trata<n>.
Lo que acontecio al señor don diego de mendoça .XII. a
Lo q<ue> hazia vna comadreja peleando con vna biuora .VIII. a
Lengua es como vna esponja .XXX. b
Lo que se a de hazer para que no dañe trayendo contino los
antojos .XXIII. a
Lo que se a de hazer para que la vista se aproueche estudia<n>do
con antojos .XXVII.
Lo que acontecio al doctor carrera por estudiar con anto-jos.
.XXVIII. a
Lo que acontecio a vn cauallero por estornudar . XXIX. a
Lo que acontecio al autor con vn calafate para dezille como
se exercitan los officiales .XL. a
Llorar los niños es grande exercicio .LIII. b
Lo que sea de hazer quando se siente que no se ha digirido lo
que cenastes .LX. a
Los organos delos sentidos no juzgan alguna cosa de lo que
seles representa .XXV. b
Los daños que hazen las superf[l]u(l)idades no euacuandolas
del cuerpo .XX. b
{RUB. M}
Malos olores que no dañen oliendolos .XXVIII. b
Mancebos tengan por exercicio jugar armas .XLVI. b
Mancebos jugar armas q<ue> p<ro>uecho seles sigue .XLVI. b}
[fol. 4v]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
Mancebos caualgar a cauallo les es gracia y exerci-cio
.XLVII. a
Marco emperador como se curaua .IX. a
Manjar blanco tiene quatro cosas diferentes en la cali-dad
.XVI. b
Manjar bla<n>co porq<ue> se da por excelencia domingo y jueues en
la mesa de los señores .XVI. b
Medico en cinco maneras euacua lo que es dañoso e<n> el cuer-po
del hombre .XX. b
Medico haze vna de tres cosas quando cura .IIII. b
Medico mas haze en conseruar la salud que en lo demas .IIII. b
Medicina que sea .IIII. b
Medicina tiene gran fin .IIII. b
Medicina es refugio de muchos .VII. a
Memoria tiene necesidad de mayor exercicio que ninguna
de las virtudes animales .XXXIII. b
Monjas que exercicio han de tener .XXXVIII.
Mouerse mucho estando acostado para que enfermedad es
bueno .LVI.
Mouimiento natural que sea .XI. b
Mouimiento volu<n>tario q<ue> sea en el cuerpo humano .XI. b
Mugeres nunca tiene<n> sin sus officios .LIX. b
Mugeres yllustrissimas que exercicio an de hazer .XXXVIII. a
{RUB. N}
Nauegar por la mar alta en naos o a la orilla en barcos para
que enfermedades es bueno .LVII. b
Neutros tienen la preseruacion de la salud .VI. b
Neutros en dos maneras .VI. b
Neutros que sean .VI. b
Nobles romanos curauan .XXVIII. a
No puede la sangria euacuar del todo las superfluydades del
cuerpo .XX. b
Niños hasta edad de cinco años como se an de exercitar .LIII. b
Niños no hagan gran mouimiento sobre la comida y dize la
enfermedad que algunas vezes desto le suele venir .LII. a
Niños como se les haze la piedra en la bexiga .LIIII. b
Niños lo q<ue> an de hazer despues de comer .LIIII. b
Notables exercicios de las señoras .XXXVI. b}
[fol. 5r]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
No an los h[o]mbres de comer mas de dos vezes al dia
{RUB. O}
Olor malo basta matar a quien lo huele como hizo a vn caua-llero
en Granada .XXVIII. b
Ojos son mas perfectos en su composicion que todos los
otros organos .XXVI. b
Officio de trabajadores del campo es exercicio muy bue-no
.XXXVI. b
Officios trabajosos puede<n> ser exercicios muy buenos .XXXIX. a
Officiales lo q<ue> an de hazer para exercitarse .XXXIX. b
O por influencia o mouimiento o lumbre los cuerpos supra-celestes
obran en estos inferiores .XIIIIL. a
Opinion p<ri>mera porq<ue> el mouimie[n]to p<ro>duze calor .XV. b
Opinion segu<n>da porq<ue> el mouimie<n>to p<ro>duze calor .XV. b
Opinion .III. porq<ue> el mouimie<n>to p<ro>duze calor .XV. b
Opinion .IIII. porq<ue> el mouimie<n>to p<ro>duze calor .XV. b
Ossa como pare los hijos y lo q<ue> el osso haze .VIII. b
{RUB. P}
Padres primeros enfermaron .V. a
Pan bueno que tal ha de ser .IX. a
Planetas como enferman .V. a
Passear es muy buen exercicio .XLI. a
Passear requiere poco aparato y lugar .XLII. a
Passear tiene la .II. condicio<n> del exercicio .XLIII. a
Passear se puede hazer en muchos lugares .XLIII. a
Passear tiene la tercera co<n>dicion del exercicio .XLII. b
Passea<n>do podeis hazer todas las obras de especulacio<n> .XLIII. b
Passea<n>do podeis exercitar todas las virtudes atales .XLII. b
Passeo tiene vna cosa notable. .XLIII. b
Passea<n>do os lo q<ue> puede dañar y su remedio .XLIII. a
Peynar mucho la cabeça es bueno p<ar>a la memoria .IXVI. a
Perro como se cura q<ua>ndo tiene el vie<n>tre e<m>pachado .VIII. a
Pildoras de regimiento la virtud q<ue> tienen.
Pirro rey curaua .VII. a
Prouechos del exercicio .XX. b
Prueua el auctor lo que dixo en el prologo que ayrandose el
cuerpo algunas vezes se ayra el anima .XXIII. a
Por que quando tenemos romadizo no tenemos gusto ni sa-bor
en lo que comemos .XXVI. a
Porq<ue> se q<ui>ta el bonete a los señores qua<n>do estornuda<n> .XXIX.}
[fol. 5v]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
Porq<ue> mira<n>do los rayos del Sol estornudamos .XXX. a
Porq<ue> si de lexos veys cortar vn arbol primero veys dar el gol-pe
y despues lo oys .XXX. a
Porq<ue> se llama el dedo cheq<ui>to dedo del oreja .XXX. a
Por que quando cae algun rayo si al que mata dormia le ha-llan
los ojos abiertos y al despierto cerrados .XI. b
Porq<ue> los astrologos cuenta<n> el año desde el mes de Março
Porq<ue> se llama mixto todo lo q<ue> esta debaxo de los cielos y eleme<n>to
{RUB. Q}
Qual sea mejor agua la del rio o la de los caños de carmona
aqui en Seuilla .X. a
Qual sea la razon porque en comiendo se aplica(u)[n] los mien-bros
qua<n>do pide<n> ma<n>tinimie<n>to y no recebie<n>dolo luego .XII. b
Quistion muy buena entre el auctor y vn medico si quando
cerramos los ojos queriendo dormirnos si es mouimiento
natural o voluntario. .XI. a
Quales sean medecinas benditas para purgar .XX. a
Quatro co<n>diciones se req<uie>re<n> p<ar>a vsar bie<n> del exercicio .XXIIII. b
Quatro exercicios son para hombres delicados. .XXV. b
Quatro cosas muy callentes en el cuerpo humano .XVII. b
Quatro digestiones se hazen en el manjar para venir a man-tener
el cuerpo .XX. a
{RUB. R}
Razon porque no ay hombre perfecto sano. .XVII. a
Razon muy buena por que temiendo el enfermo la muerte
teme el medico que ha de sanar .XL. a
Recopilacion de todas las virtudes animales .XXXIIII. a
Respuesta muy docta del señor duque de arcos al auctor pre-guntandole
que para que oya medicina .VIII. a
Reducio<n> se v<er>ifica e<n> los q<ue> esta<n> v<er>daderame<n>te sanos si se halla<n> .VI.
Respuesta de vn cauall[ero] al a p<re>gunta<n>dole q<ue> hijos te<n>ia .XXV. b
{RUB. S}
Salud es el fin de la medicina. quatro b
Salud tomada vniuersalmente que sea. .IIII. b
Salud se alaba. cinco b
Sanguineo como se ha de exercitar. sesenta y quatro a
Sano es el que perfectamente obra. cinco a
Sanos perfectame<n>te no los ay agora y como se halla<n> .VI. a
Sentido comun en que parte esta en el celebro y como juzga
y los inconuenientes por que no obran bien .XXX. a}
[fol. 6r]
{HD. Anotaciones}
{CB1.
Sentido comun como se exercita .XXXIII. b
Señales para conocer quando esta acabada la primera digis-tion
que se haze en el estomago .LXII. a
Sigue la opinion de los medicos: que los elementos estan
formalmente en los mixtos .XVI. b
Sudando en <e>l exercicio se sigue muy gra<n> p<ro>uecho .LXII. b
Sueño quita las fuertes euacuaciones .LVII. a
Sueño se ha de euitar sobre la comida .LVII. a
Sueño sobre la comida si no se puede escusar lo que se ha de
hazer .LVII. a
{RUB. T}
Tierra enferma .V. b
Tie<m>po mejor p<ar>a hazer exercicio es acabadas las .IIII. digistio<n>es
Tercera co<n>dicion del exercicio .XXXIII. b .LVI. b
Todo el esmero de qualq<ui>era especulacio<n> esta en el exercicio de la
ymaginatiua y fantasia y pone exemplo para esto .XXIII. b
Tie<m>po p<re>ciso en qua<n>to se acaba la p<ri>mera digistio<n> del estomago
no se puede dar .LX. a
Trabajo y cansancio notan q<ua>ndo el exercicio se obra .LXIII. b
Templado en complexion que exercicio tiene .LXIIII. q
Tribuno que quiere dezir .XXXVI. b
Tholomeo cosmografo lo que dize de los hombres de espa-ña
.XXXVII. b
{RUB. U}
Uerano y otoño tienen el tie<m>po del exercicio semejantes por
que son las partes mas te<m>pladas del año .LII. a
Una opinion por que sale lumbre tocando el eslauon con el
pedernal .XV. b
Una razon por que mal pare la muger quando no le dan lo
que se le antoja .XII. b
Una nao estaria sobre el esphera del ayre con que no se que-masse:
llena de fuego: como esta sobre el agua llena de
ayre .XVI. b
Uirtudes animales ma<n>dan a las naturales .XXIIII. a
Uista se aguza con mirar al viento .XXVIII. a
Uista se aguza con poner los ojos las mañanas en agua ca-llente
y sacandolos a mirar el ayre .XXVII. a
Uoluntad muy libre se halla en el passear
quarenta y vno b}
[fol. 6v]
[fol. 7r]
[fol. 7v]
{HD. Prologo}
{CB1.
{IN4: inicial iluminada.} Segun el gran Pablo: y el diuino Gregorio di-zen:
todas las obras de Christo nuestro dios
y señor y lo demas escripto: en la sagrada es-criptura:
no fuero<n> sino para nuestra doctrina
y exemplo para q<ue> obrandolas con perfecion: fuessemos
instruidos en toda bondad y virtud cristiana. Aunque
el seruicio de tan grande bien: y de otras muy grandes
mercedes: q<ue> co<n>tino de su magestad infinita rescebimos
en ninguna manera le puede igualar: mas hazemoslo
segun nuestra possibilidad y flaq<ue>za. Y aun Aristotiles
philosopho: en el octauo de las ethicas lo muestra. Y co-mo
la charidad tanto se nos encomiende: y el bien infi[ni]-to:
no tan solamente en sumo grado declara tenernos la
mas ta<m>bien por muchas palabras: nos mando: q<ue> e<n>tre no-sotros
la comunicassemos. Leyendo e<n> el septimo libro
delas politicas de Aristotiles halle que dezia. Si quere-ys
curar el anima: curad el cuerpo. Y considerando el
precepto diuino ((que diximos)) fue mouido con mucha
razon: a buscar ((quanto a lo que toca a medicina)) la mas
facil cosa: q<ue> se puede hazer: para alcançar esta salud cor-poral:
de donde la del anima: algunas vezes se sigue. E
con gran cuydado y diligencia inquirido: halle: que co<n>
solo hazer exercicio ((como diximos)) se podria e<m>prender
y conseguir tan gra<n> bien y vtilidad. Esto lo podremos
prouar muy bien: por que nu<n>ca halle en Aristotiles es-cripto
exercicio: que no declarasse para conseruar la sa-lud:
lo qual mostro muy bien en el octauo de las Ethi-cas:
quando dixo. El exercicio templado es causa de sa-lud.
Y en el quarto de su methaphisica pone. Por esso
se dize el exercicio: sano: porque conserua la salud. Y e<n>}
[fol. 8r]
{HD. Prologo}
{CB1.
sus predicamentos muestra como tanto vale dezir: el
exercicio es causa de salud como causa de salud: es el
exercicio. Por lo q<ua>l tenie<n>do en esto mucha atencio<n>: fue
con justa causa persuadido a hazer este libro del exerci-cio:
y mostrar sus grandes prouechos: donde traygo
todo lo que posiblemente cerca desto se puede dezir: co<n>
otras causas que no salen del proposito: dignas de sa-ber
que le da<n> gracia. Y por que en muchas partes deste
libro muestro la misma yntencion y co<n> gra<n> efficacia amo-nesto:
a que todos lo vsen: por q<ue> en el sin duda se verifica<n>
las palabras notadas del philosopho ((como mostrare))
no quiero dar desabrimie<n>to en repetillo muchas vezes
sino que humildemente suplico al que lo leyere ((dexado
aparte: q<ue>: si en el se hallare algo bueno: el sumo bie<n> nos
lo encamino y guio: a quie<n> sean dadas gracias)) que sus
defectos y faltas sean limadas y corregidas co<n> la volu<n>-tad
que tengo mostrada: que se escriuio: pues tenemos
el mismo vaso de escogimiento: que cada vno lleue la car-ga
del otro. E tambien es licito que se tenga considera-cion:
que no se halla tanta facilidad en hazer vn libro
q<ua>nta p<re>steza: se tiene asi aduerte<n>cia reprehe<n>der. Qua<n>to
mas q<ue> cada vno laue su cara: como la gran verdad nos
enseña. Au<n>que a qualquiera sabio que ha visto mucho
y leido esta notorio: qua<n>to trabajo y solicitud se ha te-nido
e<n> traer lo que aqui tenemos mostrado porque co<n>
el ignorante y que poco sabe nos reportaremos: pues
la ciencia no tiene mayor enemigo que a el. % Alguno
me podria dezir que con justa causa puedo ser reprehe<n>-dido:
porque no sigo el estilo comun. Assi por no alegar
muchos autores como por no poner: si algo traydo de-llos:
el lugar: donde lo dizen en aquel dialogo que hize
de la vida y muerte: me releuo bien desta culpa. E aqui}
[fol. 8v]
{HD. Prologo}
{CB1.
torno a dezir: que el que vuiere visto a quien habla dela
materia: q<ue> aqui trato: alcançara como no excede de la
verdad: por que el otro ((si tiene buen juyzio)) bie<n> enten-dera
que no ay falta en lo que digo. Quanto mas q<ue> no
solamente en esto se gasta el tiempo y ay mas trabajo: y
se hinchen los libros sin prouecho: mas ta<m>bien no veo
alguno tan curioso: que luego leyda la autoridad vaya
a buscar donde se trae: y si falsamente se alega. por lo q<ua>l
bien creo que qualquiera estara con aquesto satisfecho
Aunque a mi para mostrar el gran desseo que tengo
de hazer a todos seruicio: y aprouecharles: en ninguna
manera puedo satisfazer por que esto es para mi la ma-yor
honrra y riqueza q<ue> en esta vida despues de los bie-nes
espirituales puedo conseguir.}
[fol. 9r]
{HD. Tabla}
{CB1.
% Siguese la tabla de lo contenido en la presente
obra
% Ay en este libro quatro tractados el primero tracta
que sea exercicio y sus prouechos: y de su facilidad: y
para que se ynuento.
% El segundo muestra la diuision del exercicio: y pone
del particular y qual sea mejor de todos: con otras co-sas
muy prouechosas de saber para el proposito.
% El tercero declara del exercicio comun. Y qual sea el
mejor destos y otras cosas: que a el le conuienen.
% El quarto es del tiempo conuenible del exercicio y
nos da a entender lo que para esto es nescessario.
% Capitulo .I. del primero tractado: donde se pone q<ue> se-a
salud y como todo lo criado tenga necessidad della y
dize sus gra<n>des virtudes y muestra el autor la yntenci-on
que tuuo para hazer este libro
% Capitulo .II. donde se prueua como la conseruacion
de la salud es de mayor perfection y primor: que su redu-cion
y preser(n)[u]acio<n> y dize como muchos animales natu-ralmente
curan sus enfermedades.
% Capitulo tercero de como el exercicio es la cosa mas
facil de las que conseruan la salud.
% Cap[itulo] .IIII. donde se pone que sea exercicio y de los mo-uimientos:
que se hallan en nuestro cuerpo:
% Capitulo .V. de los effectos del exercicio y como fue ha-llada
la lumbre segun los antiguos.
% Capitulo .VI. donde muestra como el mouimiento p<ro>-duze
calor y las opiniones que cerca desto se hallan.
% Capitulo .VII. de la quarta opinio<n> la qual prueua como
mas naturalmente el mouimiento produze calor.
% Capitulo octauo de como el exercicio en qualquier
cuerpo humano produze calor.}
[fol. 9v]
{HD. Tabla}
{CB1.
% Capitulo nueue como este calor de otra manera se
augmente en el cuerpo humano con el exercicio.
% Capitulo diez donde se pone: para q<ue> fue nescessario
el exercicio en el cuerpo humano.
% Capitulo onze de los prouechos gra<n>des q<ue> se sigue<n>.
% Capitulo doze y vltimo del primero tr[a]ctado de las
co<n>diciones q<ue> ha de tener el exercicio para conseguir
por el los prouechos que hemos mostrado.
% Tractado segundo dela diuisio<n> del exercicio del par-ticular:
y qual sea el mejor de todos: con otras cosas de
saber muy prouechosas para el proposito.
% Cap[itulo] .I. del .II. tractado do<n>de se diuide el exercicio y di-ze
qual sea el particular: y comie<n>ça a mostrar como se ha<n>
de exercitar los organos del sentido.
% Capitulo .II. del exercicio de los ojos co<n> otras cosas bu-enas
que al proposito se traen.
% Cap[itulo] .III. como se exercita el organo de la via del olfato.
% Cap[itulo] .IIII. del exercicio de los otros organos del se<n>tido y
trae<n>se otras cosas muy p<ro>uechosas p<ar>a co<n>seruar la salud.
% Cap[itulo] .V. de como se exercita<n> las v<ir>tudes animales.
% Cap[itulo] .VI. del exercicio de la cogitatiua y de la memoria.
% Capitulo siete de los exercicios particulares de las
otras partes del cuerpo. Y se nota que es lo que se exer-cita
con los juegos del passatiempo.
% Capitulo ocho donde se nota como muchos traba-jos
corporales se puede<n> tomar por exercicio para que
hagan muy grandes prouechos.
% Capitulo nueue del exercicio particular de las mu-geres
y del que las señoras puede<n> hazer para ser apro-uechadas
en la salud.
% Capitulo diez donde se pone como qualquier ofici-al
e<n> su oficio: aunque sea trabajoso: puede hazer el exer-cicio}
[fol. 10r]
{HD. Tabla}
{CB1.
muy ordenado y con sus condiciones para con-seruar
la salud.
% Capitulo onze do e<n>seña: que el exercicio mas proue-choso
de los particulares es el passear.
% Capitulo doze do<n>de se prueua como e<n> el tal exerci-cio
del passear se halla la tercera condicion que es to-mar
plazer: y se prueua como es exercicio comun y po-ne
tres cosas que son nescessarias para que no dañe es-te
exercicio y los demas.
Tractado tercero del exercicio comun y qual sea el
mejor dellos y de otras cosas que le conuienen.
% Capitulo primero del tercero tractado q<ue> es el exer-cicio
comun y quales sea<n> los mas exercicios comunes.
% Capitulo segundo del comun exercicio que a los ma<n>-cebos
conuiene: y dize otras cosas no poco sabrosas.
% Capitulo tercero de otros exercicios que ay tambi-en
comunes: y pone vna regla muy buena: que se requie-re
en el exercicio y dize como de los exercicios comu-nes:
el de la pelota es el mejor.
% Capitulo quarto donde se muestra quan facil sea el
exercicio: que se toma de la pelota: comparado a todos
los exercicios comunes.
% Capitulo quinto donde se pone quan solicito ha de
ser el buen jugador de la pelota: y las condiciones que
ha de tener y como el buen capita<n> ha de tener lo mismo.
% Capitulo sexto donde se dize como e<n> el exercicio del
juego de la pelota se exercita todo el cuerpo. Y dize co-mo
en el no ay ningun daño: y pone la orden que se ha de
tener: de lo que en el podria auer.}
[fol. 10v]
{HD. Tabla}
{CB1.
% Capitulo siete del exercicio: que en cada edad se
requiere para conseruar la salud. Y pone aqui del de la
infancia y del de la puericia.
% Capitulo ocho del exercicio de las otras edades.
% Capitulo nueue del exercicio que conuenga para
algunas enfermedades: y ponesse para exe<m>plo vna cu-ra
que el autor: hizo en vn enfermo.
% Tractado quarto del tiempo e<n> que se ha de hazer el
exercicio y pone otras cosas muy buenas.
% Capitulo primero del tiempo e<n> que se ha de vsar el
exercicio.
% Capitulo segundo de como se conocen quando son
acabadas las digestiones dichas: y lo que se ha de hazer
antes del exercicio
% Capitulo tres de lo que se ha de hazer despues de co-mer
y cenar y si ha de auer algun exercicio y la orde<n> q<ue>
se ha de tener con el sueño.
% Capitulo quarto del exercicio de cada vn tie<m>po del
año.
% Capitulo cinco de lo q<ue> se ha de considerar en el exer-cicio
y qual sea el proprio de las complixeones.
% Capitulo seys de lo que se ha de hazer despues del exer-cicio
% Capitulo siete de como se ha de exercitar el que tiene
alguna parte del cuerpo flaca por que no le venga daño
del mouimiento y pone el perjuyzio que podria venir de
el mucho exercicio.}
[fol. 11r]
{HD. Tractado primero Capitulo primero.}
{CB1.
Tractado primero en que se tracta: que sea exercicio y
sus prouechos y de su facilidad y para que se ynue<n>to.
% Capitulo primero del primero tractado: do<n>de se po-ne
que sea salud y como todo lo criado tenga necessi-dad
della. Y dize sus grandes virtudes: y muestra el au-tor
la yntencion que tuuo para hazer este libro.
{IN4: inicial iluminada.} Dize Galieno que la medicina es sciencia delos
sanos y enfermos y neutros: que son los que e<n>-tre
estos median: que ni estan enfermos del to-do:
ni se puede dezir sanos y todas estas tres
partes que en esta difinicion se ponen: tienen por fin la
salud. La cosa mejor y mas necessaria que se puede pen-sar.
Por que al sano el medico le ha de conseruar: en la
salud que tiene: y al enfermo reduzirlo a la que perdio: y
al neutro preseruallo que no venga a perder la que tie-ne.
Y pues es verdad que todas las cosas se haze<n> por
el fin: y el es que muestra el bien o el mal que se espera
con razo<n> nuestra medicina es de mucho precio y valor
pues su fin es esta salud. Y q<ue> sea esto assi: esta muy noto-rio:
por que no ay cosa criada que no tuuo o tiene nece-ssidad
de co<n>seruarse: o reduzirse a su salud: o preseruar-se
que del todo no pierda la que tiene: por que tomada
vniuersalmente: la salud es aq<ue>llo con que: el que la tie-ne
haze sus obras perfectas: y assi enfermedad que es
su co<n>trario: sera: el que la possee: obrar sin perfecio<n>: por
que de los contrarios tenemos vna misma regla. De do<n>-de
se sigue: que se podria bien mostrar: que todo lo que
perfectamente obrare se dira estar sano: y si inp<er>fecta-me<n>te
hiziere lo mismo: se llamara e<n>fermo. Y porq<ue> en todo}
[fol. 11v]
{HD. Tractado primero Capitulo primero}
{CB1.
lo criado ouo: o ay falta de la perfecion destas obras: sin
dubda se dira que tuuo o tiene nescessidad de salud. Esto
esta claro: por que mirad los angeles malos: ya se sabe e<n>
quan graue indisposicion de soberuia cayeron: pues q<ue>
mientras dios fuere dios: no sera<n> curados della. El por
su inmensa bondad nos guarde de tan grauissimo mal
Bie<n> sera tambien considerar: lo que los primeros pa-dres
perdieron y perdimos: por tener aquel apetito ca-nino
de comer del fructo del arbol vedado. Y notese bi-en
si enfermaron: pues para reduzirlos a salud: solo di-os
por su bondad infinita lo quiso hazer: y tomando nu-estra
misera humanidad: no vino como rey y señor: que
es de todo el vniuerso: mas vino como medico del cu-erpo
y del anima. Y ansi los cielos estrellas y planetas
los vnos por sus mouimientos y los otros por sus aspec-tos:
Conjunciones: y Opposiciones incurren en los
mismos daños
% Que se piensa que es eclipsi del Sol y assi mesmo de
la Luna. No otra cosa por cierto: sino tener defecto en
sus obras. Porque auiendo sido criado el Sol: para q<ue>
embiando sus rayos a la tierra: y con su lumbre: nuestra
vida se conseruasse: ponese la Luna entre el y nosotros
y como perfectamente no pueda obrar: yncurre en en-fermedad:
como todo lo demas ya dicho. Y assi tiene
necessidad de salud. Assi mismo la Luna impedida
con la sombra de la tierra: no rescibe bien la claridad del
Sol: y viene a caer en el perjuyzio y detrimento de to-dos
los otros.
Allende desto los elementos no ay dubda que pades-cen
sus trabajos: y solo el fuego en aquello poquito que
esta debaxo del concauo de la tierra: esta sano por que to-do
lo demas por estar mesclado co<n> el elemento del ayre}
[fol. 12r]
{HD. Tractado primero Capitulo primero}
{CB1.
no se puede dezir: que del todo te<n>ga salud. Pues el mis-mo
Ayre con ser callente y humido de su propria cali-dad:
que tiene de imperfeciones: pues e<n> lo muy alto
esta calidissimo: y e<n> el medio en gran manera frio: y esta
parte e<n> que nosotros tenemos la vida esta muy dis-puesta:
para contino alterarse y para rescebir siempre
innumerables putrefaciones y corrupciones.
Ta<m>bie<n>: el Agua no se podia d[e]zir del todo sana: sino note-se
en ella bien su color: sabor: olor y demasiada [??]tri-dad
y grosseza: que aun quieren dezir. Que quando di-os
la crio no pudiera Adan nauegar por ella con tan
grandes nauios como agora: por su mucha subtileza y
assi la tierra se podria quexar de sus demasiadas indis-pusiciones:
pues que no ay cosa en ella grande o chica
perfecta o imperfecta: que no estuuo: o esta: o en alguna
manera puede estar enferma: por lo qual con muy justa
razon se ha destimar y preciar y tener en mucho la sa-lud.
Pues como hemos prouado no ay cosa en este
mundo que no la aya menester para perfectamente
poder hazer sus obras. Por lo qual ella ha de ser guar-dada
y reuerenciada como vna joya muy rica: y de
grande estima en tanto precio ha de ser tenida: que to-de
se ha de posponer por ella. Que virtud ay del anima
Que riqueza. Que prouecho. Que bien. Que hon-rra
temporal que por ella no se se alcance:
Todo se acaba con la salud. Todo tiene fin. Todo lo des-seado
se vee cu<m>plido. O valerosa O generosa O gra<n>-diosa
salud: digna de ser amada: y en tanto se ha de te-ner
como la vida: pues que sin ella aunq<ue> biuamos: mu-ertos
nos pueden dezir.
Y vn gran bien tiene que con su presencia a la bo<n>dad
y nobleza adorna: y a los vicios acaba en su ausencia: y}
[fol. 12v]
{HD. Que sea salud}
{CB1.
concluye: porque el hombre sin ella nada puede obrar
y desta manera al virtuoso perfeciona: Y al vicioso pue-de
traer a la bondad: con esto quiero acabar: pues dize
el psalmista: no quieras co<n>fiar en los pr[i]ncipes de la tie-rra.
Rien los hijos de los Hombres: por que en en ellos
no ay salud: y debaxo deste vocablo incluyo todos los bi-enes:
que se pueden pensar: porque todos sin ella vale<n>
poco: y desta manera considerado qua<n> grande vtilidad
se siga de tener salud: mouido por la caridad que soy
obligado a tener a los hermanos en Cristo nuestro Dios
y señor
Como dixe me parescio hazer este libro del exercicio
para que con la cosa mas facil que en nuestra medici-na
se halla: se pudiesse conseruar cosa de tanta excelen-cia
y merecimie<n>to: y aunq<ue> digo conseruar: tambien di-remos
como se pueda preseruar de no perdella: y redu-ziremos
al que la perdio: por lo qual ((como dixe)) se ha de
rescebir mi voluntad.
% Capitulo segundo donde se prue-ua
como la conseruacion de la salud es de mayor perfe-cion
y primor que su reducion y preseruacion. Y dize
como muchos animales naturalmente curan sus enfer-medades.
{IN4: inicial iluminada.} AUnque qualquiera de buen ingenio podria
por lo dicho entender las tres partes de la me-dicina:
que Galeno pone: que son conserua-cion
y reducion y preseruacion: bien sera pa-ra
dallo mejor a entender: tratar algo dellas: y despues
diremos q<ua>l te<n>ga mas p<er>fecio<n>: por lo q<ua>l se note q<ue> v<er>dade-rame<n>te
sanos el dia de oy muy pocos se hallara<n> mas como}
[fol. 13r]
{HD. Tractado primero Capitulo segundo}
{CB1.
agora se puede tomar: sera respecto de los otros de qui-en
tractamos: y sera como muchos suelen dezir: en mi
vida tuue callentura ni dolor de cabeça ni otra ningu-na
enfermedad. Y otros dizen algunas vezes he estado
enfermo: pero mal de cabeça ni de pecho ni de estoma-go
ni gota: ni assi otras enfermedades: que algunos su-elen
tener: tengo: ni he tenido: ya estos tales diremos sa-nos:
y han de vsar para conseruar su salud de nuestro
exercicio. Ay otros que actualmente estan enfermos
como si tuuiesse<n> vn dolor de costado: o alguna callentu-ra:
ya estos auemos de traer a la salud: que perdieron.
Y en los tales se verifica la reducion: ven ellos no es mu-cho
conuenible nuestro exercicio. Aunque algunos
tienen enfermedades: que el exercicio les es prouecho-so:
como abaxo diremos.
Ay otros que llamamos neutros: los quales como di-ximos
median entre estos: por que no estan del todo sa-nos:
como los primeros ni del todo enfermos: como los
segundos: y esto se podra entender en dos maneras: la
primera es: que ay algunos hombres: que tienen algu-na
indisposicion: que les suele venir a tiempos: assi co-mo
dolor de Hijada: y Riñones: o Gota: ya estos tene-mos
de preseruar con el exercicio: por que no les ven-ga:
por que la causa desto: Son superfluidades: y la ca-lor:
aumentada con el exercicio les co<n>sume: y gasta. En
la segunda manera se llaman vnos neutros desidentie
que son los que comiençan a enfermar que en el prin-cipio
tienen vn quebrantamiento del cuerpo: y comie<n>-çan
a comer mal y no dormir bien.
Ay otros que llamamos neutros conualecie<n>tes que
son los: que quando se leuantan de alguna enfermedad
ya libres de la tal enfermedad: no tienen callentura}
[fol. 13v]
{HD. de q<ua>n gra[n]de p<er>fecion sea conseruar la salud.}
{CB1.
ni el mal passado pero tienen muchos descontentos: y
en el dormir y e<n> el comer les va mal: y en los tales el exer-cicio
no les es muy nescessario aunq<ue> el q<ue> les es licito a
baxo lo diremos: de manera q<ue> por lo q<ue> hemos tratado
vernemos a conoscimie<n>to de las partes q<ue> nuestra medi-cina
co<n>tiene. Y para lo q<ue> toca a saber q<ua>l dellas te<n>ga ma-yor
p<er>fecion: todos los mas doctos dizen q<ue> la conserua-cion
de la salud en tie<m>po mas se ha se destimar: y mas va-le
q<ue> las otras dos: por q<ue> sie<m>pre les precede: y ta<m>bien por
naturaleza les lleua ve<n>taja: por q<ue> las causas q<ue> conserua<n>
la salud: a ella misma se refieren y las q<ue> la haze<n> q<ue> es e<n> la
reducion: ta<m>bie<n> a ella tiene<n> respeto y es la razo<n> por q<ue> q<ua>n-do
vn medico cura al enfermo: su ynte<n>cio<n> es de reduzillo
a la salud q<ue> perdio. Y despues q<ue> lo trae al estado las cau-sas
por las q<ue> les vino a la salud q<ue> p<er>dio: so<n> en poco teni-das
porq<ue> co<n>siguiero<n> el effecto para q<ue> fuero<n> ordenadas
y desta manera por lo q<ue> tenemos traydo esta bie<n> declara-do:
tener el medico mayor p<er>fecio<n>: en conseruar al sano
en su salud: q<ue> en reduzirle a ella y p<re>seruarle q<ue> no pierda
la q<ue> tiene. Pues q<ue> diremos a la suma v<er>dad: q<ue> dixo. El
sano no tiene necessidad de medico: Yo bie<n> lo creo porq<ue>
se e<n>tie<n>de para reduzirle a su salud: mas para co<n>seruar-le:
esta muy claro q<ue> le ha menester. Porq<ue> q<ua>ndo vno esta
en estado de gracia: por las buenas palabras q<ue> oye: y las
ta<n>tas obras q<ue> vee hazer: le hazen tener p<er>seuera<n>cia e<n> su
v<ir>tud. Ta<m>bie<n> esta manifiesto: ser lo susodicho muy v<er>da-dero:
porq<ue> para curar vn enfermo nu<n>ca falta<n> medicos
Y esto es ta<n> comu<n> y cierto: q<ue> muchas vezes suelo yo d<e>zir
este no es medico: q<ue> no lo q<uie>re ser. Y la medicina es vn
gran refugio para muchas necessidades: por q<ue> aco<n>tece
q<ue> de auer vno tenido buena memoria de la vncio<n>: co<n> q<ue> le
vntaro<n> ((tenie<n>do mal fra<n>ces)) o de otro q<ua>lq<ui>er remedio: q<ue> le}
[fol. 14r]
{HD. Tractado primero Capitulo segundo.}
{CB1.
aplicaron en alguna enfermedad q<ue> tuuo o de algunas
rece(n)tas q<ue> tiene de algun medico perito: viene a curar
y passa la vida y aun viene a morir rico. La verdad es q<ue>
algunos de los ynsignes varones curauan: y diero<n> co<n>se-jos
en medicina. Plutarco dize en la vida de Alexa<n>dro
q<ue> curaua y se p<re>ciaua de dar parecer e<n> medicina. Ta<m>bie<n>
Galeno dize en el libro que hizo de la atriaca a Piso<n> q<ue>
muchos de los nobles romanos la exercitaua<n>. Tambie<n>
Plinio dize que el rey Pirro tenia gran virtud en el dedo
pulgar del pie derecho y si alguno tenia enfermo el baço
tocandole con ello curaua: y dize que quando lo quema-ron
((que este era el enterramiento de los antiguos)) aq<ue>l
dedo no le pudo el fuego sobrepujar: y se quedo e<n>tero
como de antes. Yo tengo determinado de no traer en es-te
libro sino muy pocas cosas de lo que se dize que hizie-ron
y dixeron los antiguos: porque en nuestro tiempo
se pueden hallar algunos de mayor primor y perfecion
y por que no ay quien las note y tenga aduertencia a
escreuillas: no se tiene tanto cuydado en encomenda-llas
a la memoria. Acuerdome año de .XXVIII. esta<n>do en
Coca: quando nacio el señor duque don Luis ponce de
leon: que agora biue: de cuyo parto murio la illustrissima
duquesa su madre: q<ue> su padre el señor duque darcos oya
medicina del dotor mexia: y halla<n>dome yo presente dixe
a su señoria. Auiendo tantos medicos que para q<ue> gas-taua
el tiempo en aquello: y su señoria me respondio: q<ue>
para vna nescecidad era muy gran riqueza saberla: y ta<m>-bien
me dixo. Pues q<ue> yo la oygo para esto: vos que la
estudiastes para sustentaros con ella: ningun dia passe
sin su estudio: por que sino lo hizier[e]des: muy poco alcan-çareys
della Que mejor obra muy mas bue<n> dicho se pue-de
hazer ni oyr que la deste yllustrissimo señor allende}
[fol. 14v]
{HD. de q<ua>n gran perficion sea conseruar la salud}
{CB1.
desto es tan facil la cura de qualquier enfermedad: que
muchos animales por su natural inclinacion la alca<n>ça-ron:
y ansi se dize: que quando el gauilan siente flaqueza
en su vista: escarua con las vñas el hinojo y caenle al-gunas
gotas sobre ellos: y tornala a tener tan buena co-mo
de antes.
El mayor trabajo q<ue> tiene el aguila es q<ue> q<ua>ndo es vieja se
encorua ta<n>to el pico: q<ue> no puede comer: y vasse a vna pi-edra
algo aspera y refriegalo mucho e<n> ella: hasta q<ue> gas-ta
y co<n>sume lo q<ue> trae daño y p<er>juyzio: y q<ue>da sin lisio<n> algu-na.
El perro q<ua>ndo sie<n>te el vie<n>tre empachado corre mu-cho
y come la grama: y co<n> esto se cura. Qua<n>do el cieruo
se sie<n>te herido de alguna saeta q<ue> trae po<n>çoña va a buscar
el ditamo y y comelo: y sana de su herida.
El Elefa<n>te tiene gra<n> enfermedad si quando paciendo
come por descuydo algun camaleon: y aun dizen que le
es ponçoña y dizen que como el Camaleon estando
e<n>tre las yeruas esta verde ((por tomar su color)) va el otro
pascie<n>do y tragalo a buelta dellas: y como lo sie<n>te come
las ojas delas e<n> buche: y luego se libra de tan gra<n>de mal.
Cosa es de ver lo q<ue> se dize de vna comadreja q<ue> esta<n>do
pelea<n>do co<n> vna biuora: como se se<n>tia q<ue> la auia mordido
yua corrie<n>do y comia cierta yerua: y venia sana y torna-ua
a pelear co<n> su enemiga: y sintie<n>dose otra vez herida
tornaua a hazer lo mismo y boluia co<n> las fuerças q<ue> de
antes tenia: y vie<n>do esto cierto ho<m>bre mato a la biuora
por ver el saber de la comadreja: y coj[i]o la yerua: y dize q<ue>
era lechuga mo<r>tesina El mayor mal q<ue> tiene el Cocodri-lo
es q<ue> come carne cruda y tiene los die<n>tes como
sierra y se le mete e<n>tre ellos: y no puede tornar a maxcar-la
y sie<n>te dello gra<n> trabajo y dize<n> q<ue> ay vna auezilla q<ue> se lla-ma
e<n> ytalia rey delas aues q<ue> viendo al cocodrilo echado}
[fol. 15r]
{HD. Tractado primero capitulo tercero.}
{CB1.
a la ribera del rio nilo: llegase a el: y como regala<n>dolo: le
haze abrir la boca: y e<n>tra de<n>tro: y mo<n>dale los die<n>tes: y li<m>-piaselos.
Y au<n> dize<n>: q<ue> h[a]sta la garga<n>ta entra y haze lo mis-mo:
de lo q<ue>l recibe mucho beneficio y co<n> este bie<n> aliuia-do
de su trabajo: se duerme: aunq<ue> ta<m>bie<n> dize<n> q<ue> ay vn ani-malejo:
q<ue> se dize chneumo<n>: muy gra<n> su enemigo y q<ua>ndo
le vee abierta la boca: salta ta<n> rezio: como si arro<n>jase vn
dardo y e<n>trasele por la boca: y roele las tripas. Es cosa
por cierto de admirar de la cura del aue: y como ella se ma<n>
tiene de a<que>llo: y de la industria del otro animal para perju-dicalle:
Alle<n>de desto la golo<n>drina si vee a los hijos q<ue>bra-dos
los ojos: trae cierta: yerua y se los cura co<n> ella. El
leo<n> a bramidos despierta sus hijos. Es de admirar dela
ossa q<ue> pare como los otros animales: mas lo q<ue> pare: es
como vn pedaço de carne sin forma ni figura alguna y el
osso co<n> la le<n>gua: como si co<n> la mano lo hiziesse: le da p<ro>por-cio<n>
y señala do<n>de ha de tener la cabeça: y los demas miem-bros:
y le cura de su disformidad de modo q<ue> tenemos pro-uado:
q<ua>n facil sea curar las enfermedades y como no
ta<n> solame<n>te los brutos se cura<n> assi: mas ta<m>bie<n> so<n> medicos
a otros: lo q<ua>l no sabra<n> hazer para conseruar su salud. y
por esto es muy mejor y mas digno de vsarse: y pues q<ue> so-lo
nuestro exercicio lo puede hazer: no ay necessidad de
persuadir para q<ue> se lea nuestro libro q<ue> del tracta.
{RUB. % Capitulo .III. de como el exercicio
es la cosa mas facil de las q<ue> co<n>serua<n> la salud.}

{IN2.} Todos los q<ue> q<ui>ere<n> biuir por razo<n> y tener salud esta<n>-do
co<n> ella o el gra<n> señor o su medico o q<ua>lq<ui>er q<ue> sea al
q<ue> lo cura tenie<n>do conoscido q<ue> sea muy doto y esperime<n>-tado
le a de pregu<n>tar lo q<ue> ha de hazer para co<n>seruar su sa-lud
y ta<m>bie<n> q<ue> orde<n> terna para preseruarse q<ue> no yncurra}
[fol. 15v]
{HD. De la facilidad del exercicio}
{CB1.
en cierta indisposicion: que algunas vezes suele venir
assi como gota: mal de riñones y hijada: por q<ue> si todos fue-ssemos
tan te<m>plados y sabios como el e<m>perador marco
q<ue> conoscio que su salud estaua en comer mucha atriaca
y assi la comia como mantenimiento: no auia necessi-dad
destas preguntas. Pues el medico pregunta<n>do
((si es perito)) le cognoce su co<m>plissio<n>: como mejor se pue-de
alcançar: porq<ue> sin su conoscimiento: dificultosa cosa
es saber conseruar: ni reduzir: ni preseruar. Es la com-plixion
el quicio o cimiento: sobre quien anda o se edi-fica
la cura de las enfermedades. Esto es muy gra<n> ver-dad:
porque no ay autor en nuestra medicina q<ue> no lo
muestre: pues presupuesto q<ue> sin dubda se ha de saber: el
medico ordenarle ha su vida e<n> sus cosas no naturales
que los medicos dizen: que son comer y beuer: euacua-cion
y retencion: sueño y vigilia: mouimiento y q<ui>etud y
en las passiones del anima: y en la alteracion del ayre
En la comida: dirale primero el pa<n>: q<ue> tal ha de ser: por q<ue>
deste es lo que mas se come: y sin el ningun mantenimi-ento
se acaba: y dira q<ue> ha de ser de bue<n> trigo limpio q<ua>nto
a lo primero: y sembrado en buena tierra: que no sea la-gunosa
ni en valles: y que sea de sequia y no de regadio
y que no sea muy añejo: ni tenga mal olor: ni aya estado
en silos ni donde aya mucha humidad: tambien se ha
de moler en piedra: que no tome mucho della: por q<ue> este
es gran inconuiniente. Allende desto no sea molida en
ninguna manera sobre picadura no ha de ser muy apu-rada
la harina: amassese con buena agua: y eche<n>le mu-cha:
por que el pan ha de ser como vna esponja: no sea
muy leudo: y ha destar ni muy cozido ni poco: sino en el
medio: y al amassarle echen alguna simie<n>te: q<ue> co<n>uenga
al que lo ha de comer: y ha de estar frio para comello: y de}
[fol. 16r]
{HD. Tractado primero. Capitulo tercero}
{CB1.
cada cosa destas se haria vn libro. Pero para ver la faci-lidad
de nuestro exercicio comparada a todas: de cada
vna diremos vn poco. Y si se dixere: que desta manera
ningun pan se come: que sea bueno: esto se note: que nu-estro
libro no es: sino para saber lo que se ha de hazer: ca-da
vno hara lo que quisiere: o pudiere. Qua<n>to mas: que
se ha de tener por cierto: que la razon por que ningun
hombre se podria dezir verdadero sano ni tenga per-fecta
salud: es: por que en la mocedad no se tuuo n(e)[i]<n>gu<n>
buen orden de biuir. Y por esso muy pocas vezes falta
en qualquier hombre en la vejez indispusicion. Torna<n>-do
pues al proposito: dicho ya del pa<n>: e<n> lo otro que se ha
de comer: que ay de trabajo es: si la carne ha de ser ma<n>te-nimiento
gruesso. Assi como carne de vaca: tassajos o co-sa
de puerco: y otras assi semejantes: o subtil o que te<n>ga
el medio. Assi como pollo: o gallina o capon: o carne-ro:
y si assada o cozida o de otra manera. Yo doy por co<n>-sejo:
que nunca se coma carne de ninguna manera que
sea flaca. Tambien se ha de saber: de lo que toca a las fru-tas
verdes: o secas: y a otras yeruas. Pues del pescado
no ay poco que dezir. Algunos tiene<n> por opinion: que
por ninguna via se ha de comer. Alie<n>de desto no ay po-co
trabajo p<ar>a mostrar: si se ha de be(n)[u]er agua o vino bla<n>co
tinto: o ha lo que: añejo o de vn año: si aguado o puro. Y del
agua: si cruda co<n>uiene q<ue> se beua: o cozida: y con la simien-te
o flor: o yerua: que sea necessaria: al que la ha de beuer
Aqui e<n> Seuilla ay dubda: qual sea mejor agua la del
rio o la de los caños de Carmona. Yo diria: que la del rio
tomada con estas condiciones. La primera: que sea en
menguante cogida arriba de los alamos: y q<ue> este clara
y despues: q<ue> este assentada y se [se]pare clarissima: y se trassie-gue
de vna vasija en otra: y au<n>q<ue> diga Auerroys arabe q<ue>}
[fol. 16v]
{HD. De la facilidad del exercicio}
{CB1.
el agua del guadalquiuir es mejor e<n> Cordoua: que es
su tierra que no en Seuilla: por que co<n> la creciente to-ma
alguna cosa de sal. Yo digo q<ue> con estas condiciones
es mejor que la de los caños: por que beuiendola muy
assentada es en estremo muy buena: porque la delos ca-ños
aunque este assentada no tiene la clareza y puri-dad
de la del rio: por que siempre muestra no muy bue-na
la color por passar por caleras y lugares no muy lim-pios
o cerca dellos. Y por esso no se ha de beuer de la de
dentro de la ciudad: aunque los que acostu<m>bran la vna
les sabe mal la otra. Y aun dizen que no les aprouecha
Torna<n>do a lo de arriba en el dormir y velar no ay poco
co<n>sejo si ha de ser el sueño de dia: y como se ha de tomar
y si luego ha de ser: sobre el lado derecho: o yzquierdo: y
si ha de ser mucho o poco: y assi es e<n> la euacuacio<n>. Si soys
restreñido comed ciruelas passas al principio de la co-mida
con dos tragos de caldo callente encima y cosas
estiticas a la postre y si soys largo en esto: tomad encima
el regimiento contrario en las cosas: que aprietan. Assi
como comer me<m>brillo o granadas o nisperos o yeruas.
En las passiones del animo: que se tome plazer y alegria
o se prouoq<ue> a yra: y tome enojo: si le co<n>uiene. La altera-cion
del ayre tambien es necessaria: por que si fuere ca-lie<n>te:
es menester enfriallo: en regar la camara muchas
vezes con agua rosada y vinagre y con poner yeruas
verdes. Assi como ramos de sauses: hojas de parras ju<n>-cia:
bohordos cañas verdes. Y si esta frio: escallentallo
con poner mucho romero: albuzema: enciensios: y yer-ua
buena: y con sahumar la camara con pastillas que
lleue almizque o algalia y ambar. Solo el exerci-cio
((que es mouimiento)) es el facil: y el mas prouecho-so
y comprehende a todos: y suple por todos. Es}
[fol. 17r]
{HD. Tractado primero Capitulo tercero.}
{CB1.
bueno para los hombres mal regidos: y mejor para los
bien ordenados: no tiene mucha atencion a la co<m>plissi-on:
ni tiene menester tantas particularidades: en su or-de<n>:
Si no podeys comer exercitaos: y gastarse a lo q<ue> lo
causa Si comeis mucho y no bueno: hazed exercicio
y ayudareys a digerillo: y gasta y consume lo malo q<ue> del
se enge<n>dra: No os sabe bien la beuida por alguna in-dispusicion
que lo causa: hazed mouimiento q<ue> aume<n>ta
la calor: y resoluer se ha: Teneys mucha sed por alguna
flema podrida o corro<m>pida en el estomago: con resce-bir
calor co<n> lo dicho se deshaze: Que mayor dulçura si se
aume<n>to el calor co<n> el exercicio: q<ue> beuer vn poco de agua
o vino aguado: Pues no podeys dormir trabajad vn
poco: y el ca<n>sancio: con tanto prouecho: os traera sueño
Dormis mucho: no lo causa: sin dubda: sino el mucho oc-cio:
y flemas gruessas: en el cuerpo augme<n>tadas: o vapo-res
dellas: que suben a lo alto: y opilan las vias: por do
van los espiritus animales al sentido y mouimiento: y se
causa sueño. Cantad y fatigad esse cuerpo tan relleno
de superfluidades con algun trabajo: y no tan solame<n>te
se quitara esto: mas tambien las obras y spiritus anima-les:
se esmeraran y abiuaran. No podeis bien expeler
por abaxo: co<n> el exercicio ((por la mayor parte)) ay sudor
y humedecerse han las vyas: y hareys lo que desseays
y si esto mucho se alarga co<n> la calor: la virtud espulsiua
se fortifica y terneys rete<n>cion: o hazed f(u)[ri]caciones: que
es exercicio: y traereis el humor a fuera que lo causa
Quereys tomar alegria y plazer que mas que yr a ca-ça:
y tomar todos los exercicios de plazer. Assi como
jugar Birlos Herron Herradura o Pelota o lo que
mandar des. Si es menester prouocar a yra: por-fiad
vn poco a sabie<n>das. Y con menear mucho el cuer-po}
[fol. 17v]
{HD. De la facilidad del exercicio}
{CB1.
en esto ay exercicio. Pues quereys alterar el ayre
para tomar calor: con mucho moueros lo alca<n>çareys: si
quereys enfriallo para enfriaros ((sino os trae daño)) ha-zed
mucho exercicio o mucho mouimiento: y paraos
luego: y nos abrigueys: y verneys a ta<n>ta frialdad: que
os podria dañar. Assi q<ue> el es el mas facil de todas las
cosas que conseruan la salud: y el suple por ellas: sin tan-tas
particularidades tan diuersas: y con mas proue-cho
que todas juntas podrian hazer: como diremos y
baste esta: sobre todas: ser hombre señor de si biuiendo
sano. para vsar bien el exercicio: Por lo qual ninguno
dexe de ver nuestro libro: pues que dello se consigue tan-ta
vtilidad y prouecho.
{RUB. % Capitulo quarto do<n>de se pone q<ue>
sea exercicio y delos mouimientos que se hallan en nu-estro
cuerpo.}

{IN5: inicial iluminada.} POr que la difinicion declara: que sea la co-sa
de que se ha de tratar: que es el fundame<n>-to
de toda la obra justo sera: que primerame<n>-te
sepamos: que cosa es exercicio: y segu<n> to-dos
los mas que escriuen desta materia: di-zen:
que el exercicio es vn mouimiento voluntario: co<n>
el qual el hanelito se haze veloz y freque<n>te. En esta difi-nicion
el mouimie<n>to es lo mas general: que es el gene-ro
((segun dizen los logicos)) por que ay muchos moui-mientos
que no son voluntarios: ni hazen frequencia ni
velocidad en el hanelito: como adela<n>te diremos. Y esta
es la diferencia en esta difinicion: por que en esto diffie-re
de los otros mouimientos. De donde se ha
de notar que ay tres vocablos: que casi denotan vna}
[fol. 18r]
{HD. Tratado primero. Capitulo q<ui>nto}
{CB1.
misma cosa: pero difieren en la manera: que los toman q<ue>
son: mouimiento: trabajo: y exercicio. El mouimie<n>to es
mas general: porque no ay trabajo corporal: ni exerci-cio
sin mouimiento. Y el trabajo es mouimiento forçoso
y e<n> esto difiere del exercicio: porq<ue> el exercicio no ha de ser
forçoso: sino volu<n>tario y ha de tener aq<ue>lla freq<ue>ncia y ve-locidad
en el hanelito: q<ue> tenemos dicho. La v<er>dad es q<ue>
ay algun mouimiento: que ni es tan rezio que en este ha-lle
trabajo: ni lo que tiene el exercicio: como qualquier
mouimiento que comunmente haze el hombre: y dixi-mos:
que en el exercicio ha de auer frequencia y veloci-dad
en el hanelito: porque como se requiere: que sea el
mouimiento grande: augmentase la calor del coraçon
y como tiene necessidad de mayor euentacion atrahe
mas apriessa y contino al ayre: y por esto se halla lo que
hemos dicho e<n> el exercicio. Y para mayor declaracion
dela otra parte: que esta en la difinicion: que el exercicio
es voluntario mouimiento: se ha de notar: que en nues-tro
cuerpo ay tres mouimientos. Co<n>uiene a saber mo-uimiento
voluntario: y natural: y otro misto de entram-bos.
El natural mouimiento es el del pulmon: y el delos
pulsos: que aunque en alguna manera son semejantes
pero que q<ue>ramos o no q<ue>ramos: sin duda lo ha de auer
Bien se puede<n> ellos aumentar ((como diximos)) pero no
esta en vuestra mano q<ui>tallos ni ponellos: y assi aura o-tros
muchos semeja<n>tes a estos e<n> n<ues>tro cuerpo. Volu<n>tario
mouimiento es: el que yo quiero hazer en menear el
braço: o pie o mouerme de vna parte a otra . Y estos so<n>
muchos: aun que algunas vezes se halla forçoso.
Assi como si os van a dar vn golpe en la cabeça: alçays
la mano por detenerla: o si estays preso o ligado: o dete-nido
por algo: o enfermo: que no podeys hazer otra co-sa:}
[fol. 18v]
{HD. Que sea exercicio}
{CB1.
o temeys algo que os pueda dañar: y aun correys al-guna
vez contra vuestra voluntad.
Es cosa de oyr: lo que me dezia: el señor do<n> Antonio
de Mendoça viso rey de la nueua españa: que aconte-cio
al señor don Diego de mendoça su hermano.
Era muy curioso en saber antiguallas. Y estando en
vn cierto lugar de Castilla la vieja: dixeronle: que a-lli
estaua vna Iglesia: en que auia muchas cosas de
veer. Y entro en la Iglesia: y estandolas mirando:
muy alegre: comiença a dar bozes diziendo. Que
se cae esta yglesia: vamos todo fuera. Y al mas correr se
salieron: y acabados de salir: luego en el punto cayo la
Yglesia: y mato a vn sacristan: y a vn muchacho: que
con el estaua. Y aunque se hallaua muy regozijado vi-endo
sus antiguallas: y con gran voluntad de estarse
alli mirandolas: suele forçoso correr. Assi que este mo-uimiento
voluntario: se haze forçoso ((como dixe)). Ay
otro mouimiento misto: de estos dos: que es voluntari-o
y natural. Y para darlo a entender: quiero poner
este exemplo. Quando en la parte alta del
estomago: se haze vn sentimiento muy triste: que es
pedir mantenimiento: para sustentarse el cuerpo: que
es lo que: aca se dize: gana de comer. Para hazerse
esto, dizen: que ay quatro mouimientos. El primero
es: que los miembros piden de las venas: y las ve-nas
del higado: al estomago: y el estomago a su par-te
alta: donde se causa la hambre: como acabamos de
dezir. Esto es mouimiento misto: porque los quatro di-chos
son naturales: Pero esta en mi voluntad comer
o no comer: quando yo quisiere: o luego: o desde ay a
vna hora: o nunca: y aun matarme de hambre.
Assi que en esta gana de comer esta bien notorio:}
[fol. 19r]
{HD. Tractado primero Capitulo quarto}
{CB1.
este mouimiento misto. Y aunque paresca fuera del pro-posito:
es bueno saber aqui vn pu<n>to muy subtil. Si es
verdad: que en la hambre ay estos mouimie<n>tos dichos
o que les digamos apetitos ((pues esta notorio: los mie<m>-bros
y las venas apetecer: qua<n>do les falta mantenimie<n>-to))
Porque luego en comiendo los mie<m>bros se aplacan
pues que no reciben alguna cosa de aquello: que se co-mio:
a lo menos hasta passadas siete horas segu<n> la comu<n>
opinio<n>. Buena parece la duda. Para ella ay dos respu-estas.
La vna es: q<ue> naturaleza con lo que tiene en el es-tomago:
que ha recebido: que al presente se comio sa-tisfaze
a todos los miembros: para que su apetito cesse
Tambien dizen: que naturaleza guarda algun manteni-miento
en todo el cuerpo para las necessidades. Y co-mo
ay manjar en el estomago: distribuye aquello por los
miembros: y satisffaze a su apetito y se les q<ui>ta aflicio<n>
q<ue> tenia<n>. Ay ta<m>bie<n> otra duda y digna de admiracion en
las mugeres preñadas: q<ue> con ver alguna cosa de comer
o olerla: muchas vezes mal paren sino se lo da<n>: Y es mas
de notar: que si despues que han parido: la criatura no
mama: y se les pregu<n>ta si se le antojo algo aquel dia del
parto: y dize tal o tal cosa: y se lo ponen a la criatura no
mama: y se les pregu<n>ta si se le antojo algo aquel dia del
parto: y dize tal o tal cosa: y se lo ponen a la criatura en
la boca o el çumo: si lo tiene: o como q<ui>era q<ue> sea luego ma-ma.
Esto postrero yo lo tenia por burleria: pero yo he si-do
informado de mugeres muy ho<n>rradas: y me han di-cho
q<ue> sin dubda lo ha<n> visto: y passa assi. Para lo primero
yo diria: que la imaginacion de la muger basta para ha-zer
aq<ue>llo. Que como le dio voluntad de comerlo: y no lo
pidio: no se lo dieron: ymagina q<ue> ha de mal parir: y por
esso expele la criatura. Por que si se cree como algunas
viejas dizen: q<ue> despues q<ue> ya quiere mal parir: si le da<n>: lo
q<ue> se le antojo: que lo trae la criatura en la boca: es burle-ria:}
[fol. 19v]
{HD. Que sea exercicio}
{CB1.
y en ninguna manera puede ser. Y a lo otro: que no
mama la criatura hasta que le da<n> lo que a la madre se le
antojo aquel dia yo no lo se dezir: por que aqui no cabe
razon natural: ni yo la hallo: saluo mejor juyzio: por q<ue>
ni en lo vno: ni en lo otro: se ha de dezir conocimie<n>to: ni
apetito de la criatura que va muy fuera de proposito.
Muchas cosas ay en nuestra naturaleza cuya razon
se ignora presupuesta la voluntad infinita de nuestro
Dios y señor sobre todo: pues luego destos tres moui-mientos:
q<ue> en el cuerpo humano se halla<n>: este voluntario
es el que tiene nuestro exercicio: por que del natural y
misto no tenemos q<ue> dezir. Assi q<ue> exercicio es mouimie<n>-to
voluntario: porq<ue> ha de ser en nuestra mano tomarlo
o dexarlo: o alargarlo o di[s]minuyrlo: como diremos en
las condiciones: q<ue> ha de tener el bue<n> exercicio. Esto q<ui>e-ro
dezir: q<ue> me acontecio con vn medico no ha mucho.
Porfiamos yo y el vn bue<n> rato: sobre si q<ua>ndo cerramos
los ojos q<ua>ndo vamos a dormir: si era mouimiento volu<n>-tario
o natural: yo dezia q<ue> era natural: porq<ue> ellos se cie-rra<n>
si<n> nuestra volu<n>tad. El dezia: q<ue> era voluntario: por q<ue>
para dormir cierro los ojos: y sino los cerrase q<ue> no dor-miria.
Ta<m>bien q<ue> fuera desto: los abro y cierro q<ua>ndo q<ui>e-ro
y assi en el sueño. Tornaua yo a dezir q<ue> aun era mas
natural: porq<ue> como lo graue naturalmente sie<m>pre ape-tece
abaxar: q<ue> assi el parpado de arriba q<ua>ndo dormimos
((como cosa graue)) naturalme<n>te se abaxa y no ay alli vo-lu<n>tad
alguna: co<n>cluymos ser mouimie<n>to misto: por q<ue> q<ua>n-do
yo q<ui>ero lo abro y lo cierro: y el se cierra e<n> el sueño: sin
q<ue>rerlo nosotros. Y assi se nota: q<ue> q<ua>ndo cae algu<n> rayo y
mata alguno si dormia: halla<n> le los ojos abiertos: y si es-taua
despierto se los hallan cerrados y aquello no es
voluntario sino natural: aun que dize<n>: que al q<ue> duerme}
[fol. 20r]
{HD. Tractado primero Capitulo quarto}
{CB1.
aquel tronido muy grande lo despierta: y abre los ojos
y assi se queda muerto: y el que esta despierto como vee
aqu<e>l humo muy gra<n>de: y aq<u>el luego: de espa<n>to los cierra
y assi lo halla<n>. Esto se ha traydo para notar mejor el mo-uimie<n>to
misto: y q<ue>da bie<n> declarado q<ue> es exercicio.
{RUB. % Cap<itulo> q<ui>nto de los efectos del exercicio y como
fue hallada la lumbre segun los a<n>tiguos.}

{IN4: inicial iluminada.} PAes en el capitulo precedente se ha proua-do:
que todo exercicio es mouimie<n>to: sin du-da
se ha de creer: que el efecto del mouimie<n>-to
ha de ser el del exercicio. El mouimie<n>to
por la mayor parte produze calor: de necessi-dad
el exercicio ((que es mouimie<n>to particular del cuer-po
humano o con sus condiciones)) ha de ser tambien cau-sa
de augme<n>to de calor: Que el mouimie<n>to cause calor
en los cuerpos mistos meneando vno con otro: no pie<n>-so
que ay niño: que tenga sentido: que no lo sepa o aya
oydo. Tomad al carpintero y pregu<n>tadle: si despues
que ha hecho vn agujero con su barrena: que por que
si luego le toca la halla callente: dira q<ue> como la meneo
mucho se callento: porque mouiendo mucho vna cosa
con otra se causa calor: y assi dira de la tierra quando a-ssierra
su tabla. Pues luego buscar razon en lo que co<n>
los sentidos se juzga flaqueza es de entendimiento: co-mo
los mas sabios dize<n>. Pero p<ar>a tomar mas sabor e<n> es-to:
y q<ue> mejor lo prouemos digamos algunas cosas al p<ro>
posito. Dizese q<ue> en la primera edad los ho<m>bres como
se ha de creer andauan desnudos. Y por el sol alçarse o
abaxarse de encima dellos: tenia<n> frio: o calor como ago-ra
nosotros ((como ta<m>bie<n> por la muda<n>ça del t<i>e<m>po se causa))
pues q<ue> luego como dios crio los cielos: se mouieron. Y}
[fol. 20v.]
{HD. De los efectos del exercicio.}
{CB1.
por esso los astrologos cuentan el año: y hazen sus juy-zios:
para saberlo q<ue> ha de suceder e<n> el: desde el punto q<ue>
el Sol entra e<n> el signo del carnero: que es a diez de mar-ço
poco mas: por que dize<n> que el Sol estaua entonces
en el principio deste signo: qua<n>do los cielos se come<n>ça-ron
a mouer. Assi q<ue> aquella gente se<n>tia calor y frialdad
en sus tie<m>pos: Y dizen q<ue> vn dia hazia gran vie<n>to: y e<n> vna
arboleda muy grande: ju<n>taronse dos arboles: y fue tan-to
el mouimiento q<ue> hizieron juntos vno con otro: que se
causo ta<n>ta calor q<ue> se ence<n>diero<n>: y alçose vna llama muy
gra<n>de. Los otros viendo la nouedad: van a ver lo que
era: y juntaronse ta<n>to: q<ue> se quemaron: y apartados a vn
medio tomaron refrigerio co<n> la calor y augmenta<n>dola
con leña de los mismos arboles: nunca les falto. Y ansi
dize<n>: que se hallo el fuego. Los indios de nueua españa
quando va<n> camino cargados: no lleua<n> para comer sino
dos palos: q<ue> ellos bie<n> conocen: y vn poco de sal: y otro
poco de mayz: y llega<n>do do<n>de ay agua: ponen sus car-gas
y menean sus palos vno con otro: y hazen lu<m>bre y
tuesta<n> su mayz: y q<ua>lq<ui>er yerua come<n> co<n> su sal. Y si halla<n>
algu<n> animalejo: como lagartija: o algu<n> gusano o otra
cosa a<n>si: haze<n> su comida: y si halla<n> o lleua<n> algu<n> pimie<n>to q<ue>
llama<n> axi: es la comida muy ho<n>rrada. Assi q<ue> los de arri-ba
y estos yndios co<n> el mouimie<n>to de los arboles: y sus
palos: halla<n> su fuego: y aca hiziero<n> su lu<m>bre Ta<m>bie<n> claro
esta en nuestro pedernal y eslauo<n>: q<ue> menea<n>dolos mucho
sale lu<m>bre. Aunq<ue> no ha de ser q<ua>lquier piedra sino muy
espesa: ni todo hierro: porq<ue> ha de ser azero q<ue> es hierro
muy depurado y li<m>pio. Au<n>q<ue> frega<n>do muchos dos agui-jas
se haze lo mismo. Aunq<ue> algunos dize<n> q<ue> la causa deste
fuego e<n> esta fricacio<n> muy veloz es: q<ue> el ayre q<ue> media e<n>tre
el eslauo<n> y pedernal co<n> el tal mouimiento se haze muy}
[fol. 21r]
{HD. Tractado primero. Capitulo sexto.}
{CB1.
subtil: y no puede tener forma de ayre por sutilizarse
mucho tomala del fuego. Y esto es lo que alli se muestra
porq<ue> actualmente no lo auia en el eslauon y pedernal:
Otros dizen q<ue> no es esta la causa como abaxo se dira
Pues luego por lo dicho esta muy claro: q<ue> el mouimie<n>to
sea causa de calor: y aun se podria dezir: q<ue> no ta<n> solame<n>te
esto acontece en los cuerpos mistos: mas ta<m>bien en los
supra celestes se podia hallar: pues esta notorio: q<ue> las o
bras q<ue> aca abaxo ellos hazen: o so<n> por calor: o mouimie<n>-to
o influe<n>cia. Y la calor e influe<n>cia si<n> duda q<ue> so<n> efectos
del mouimie<n>to: porque sino lo ouiesse no se vernia a ha
zer tal o tal conjuncio<n>: o aspecto o passion de vn plane-ta
con otro: en tal signo o estrella o figura: de donde se si
gue la tal influencia: que denota bie<n> o mal. Ni auria ca-lor
si el mouimiento faltasse: por que el Sol nunca se su-biria
en su auge: ni abaxaria en su opposito: y no auria
mayor cantidad de los dias: que causan mas calor. Y
ni caniculares por entrar ((si se puede dezir)) el Sol e<n> a
quella estrella: la qual se llama canicula. Y assi esta bien
claro: que el mouimiento cause esto: de do<n>de esta proua-do:
que el sea causa de calor assi en los cuerpos del cie-lo:
como en los del suelo.
{RUB. % Cap<itulo> sexto do<n>de muestra como el mouimie<n>to produ-ze
calor y las opiniones que cerca desto se hallan.}

{IN4: inicial iluminada.} Muchas opiniones o pareceres ay para dar a
entender y mostrar: como el mouimie<n>to haga
esta operacio<n>: y por dezillo e<n> nuestra le<n>gua cas-tellana
e<n> alguna manera podria dar dessabri-mie<n>to
pero darse ha (a)e<n>te<n>der por la mejor manera q<ue> pu-dieremos.
Unos dizen: que la causa: por que el mo-uimie<n>to
produze calor; no es otra sino: por que nota-uan:
q<ue> la cosa q<ua>nto mas perfecta era: mayor p<er>fecio<n> auia}
[fol. 21v]
{HD. De como el mouimiento produze calor}
{CB1.
de mostrar en sus obras. Y porque el mouimiento de vn
lugar a otro es muy perfecto: lo qual esta notorio: porq<ue>
los cielos como mas perfectos no tienen otro officio si-no
este: por esso el mouimiento auia de produzir el efecto
de mayor perfecion: que se pudiesse pensar. Y por que
la calor es la mas perfeta de todas las calidades: assi
por ser de mayor actiuidad como por ser mas conserua-tiua
y principio de la vida: por esta razon el mouimien-to
la ha de produzir: mas paresce esta razon bien cria-da
que natural y quien quisiere la podria contradezir
segun le paresciere. Otros dizen: que qualquiera cosa
muestra su virtud y obra: co<n> aquello que le da perfecio<n>
y porque el calor se perfeciona con el mouimie<n>to: por
esso se muestra mas el qua<n>do lo ay. Y que sea verdad q<ue>
el calor toma esta perfecion con el mouimie[n]to: esta muy
claro: por que meneando la lumbre muy mejor se encie<n>-de
y assi parece que quando con el fuelle o aventadero
se aumenta la lumbre: no ay otra causa sino el mouimie<n>
to que se haze en el carbon o leña: que como vna parte
esta encendida mueuese con el ayre quando aventays
y como sea esta su perfecion: cresce y aumentase la lum-bre:
y enciende lo que esta cerca y assi se va aumenta<n>do
Y tambien se dize que los elementos q<ue> tienen calor los
quales so<n> fuego y ayre se mueuen con el primer moble e<n>
.XXIIII. horas: aunque el ayre que nos cerca no lo: mues-tre.
Y es la causa por que este mouim[i]e<n>to es su p<er>fecion
Ta<m>bien tomense dos cuerpos que sean frios: assi como
vn pedaço de plomo y otro de hierro y fregad mucho
el vno co<n> el otro y luego vereys q<ue> muestra el calor q<ue> de<n>-tro
tienen: porq<ue> so<n> mistos: como abaxo diremos y no
fue otra la causa sino como se hizo aq<ue>l mouimie<n>to el ca-lor
se mostro por p<er>fecionarse co<n> el la razo<n> no carece de co<n>-trarios:}
[fol. 22r]
{HD. Tractado primero Capitulo siete.}
{CB1.
como qualquiera los podria traer. Otros po-nen
muy en breue la causa desto diziendo: que quando
dos cuerpos se refriegan mucho vno con el otro: que de
muy espessos se subtilian y hazen ralos y de aquella ra-leza
que recibe<n> con el mouimiento vienen a mostrar el
calor: que alli ay: por que tiene por muy notado: que en
el mouimiento de la manera dicha ay raleza: y luego se
sigue calor: y por esso se muestra en el tal mouimiento.
{RUB. % Capitulo siete de la quarta opini-on:
la qual prueua como mas naturalmente el mouimie<n>-to
produze calor.}

{IN5: inicial iluminada.} VN doctissimo medico dize mas claro y mas
natural la razon de lo dicho. Aun que para
darla mejor a entender: se han de proponer
algunos principios de nuestra philosofia
Quanto a lo primero no ay quien ignore q<ue>
ay quatro elementos. Conuiene a saber Fuego: Ayre
Agua: Tierra: y todo lo que esta debaxo dellos: se haze
por su composicion: y por esso se llaman mistos. De mo-do
que ninguna cosa ay: que no tenga parte destos qua-tro
elementos pero no ygualmente: por que algunos
tienen mas parte de vnos que de otros. Esto esta claro
porque e<n> los metales: mas parte ay de tierra que de los
otros elementos: y por esto son tan pesados: y en vn ma-dero
mas tiene de ayre: y por esso a<n>da sobre el agua: au<n>-q<ue>
algunos son tan pesados por tener mucho de tierra
que por su espessura se van a fondo y assi vna nao anda
sobre el agua: que aun que esta llena de algo: por tener
la madera: de que se haze: mas cantidad de Ayre: ayu-da
a estar sobre el agua. Y la razon desto es por que ca-da
eleme<n>to se conserua en su proprio lugar: y si es liuia-no}
[fol. 22v.]
{HD. De la .IIII. opinion del mouimiento q<ue> p<ro>duze calor}
{CB1.
no estando en lo baxo sube: y si es pesado estando en lo
alto abaxa: y por esto la nao llena de ayre: porque esta
en su misma region : resiste a que no se hunda en el agua
sino es co<n> violencia q<uan>do esta muy cargada. Y assi se di-ze:
q<ue> si vna nao estuuiesse sobre la esphera del ayre llena
de fuego ((co<n> q<ue> dios nuestro señor hiziesse q<ue> no se q<ue>masse)) es-taria
alli como esta llena de ayre: sobre el agua aunque
parece q<ue> por ser graue abaxaria. Podria q<ua>lquiera pre-guntar:
como los elementos estan en todos los mistos
pues que por ningu<n> sentido lo alca<n>çamos: pues esta no
torno que ni con la vista ni tacto no se vee ni sie<n>te. Pa-ra
los doctos y que ha<n> leydo no: ay que responder a es-to:
pues q<ue> se sabe que estan virtual o formalmente en e-llos.
Y el como sea esto: no acabariamos e<n> mucho tie<m>po
de mostrarlo. Pero por q<ue> yo te<n>go y algunas vezes suste<n>-te
q<ue> estauan formalmente en los mistos quiero poner
vna comparacion aunq<ue> sea odiosa ((como todas)) para
dallo a entender: y lo alcance q<ue> no es leydo. Aueys
de saber q<ue> en el manjar blanco: ay quatro cosas q<ue> en al-guna
manera tiene cada vna por si: la calidad de cada
vno de los quatro elementos: por q<ue> se pone arroz: q<ue> es
caliente y seco: como el fuego: y pechugas de gallina: q<ue> es
caliente y humida: q<ue> muestra el ayre: y la leche q<ue> avnq<ue>
tenga tres sustancias diferentes en la calidad: que es
manteca: queso: y suero: todas juntas: algunos tienen
q<ue> es fria: y humida: que es el agua y entra açucar: q<ue> en
alguna manera es frio y seco: segun algunos de los
arabes: en el q<ue> se nota la tierra. Estas q<ua>tro cosas cada
vna por si alguna via haria<n> los efectos q<ue> cada ele-mento
por si mostrasse: si los tomassemos: porq<ue> comien-do
mucho arroz escalientaria: y assi los pechos de las
aues humedecerian pero juntadas en este manjar nin-guno}
[fol. 23r]
{HD. Tractado primero Capitulo .VII.}
{CB1.
tiene por si fuerça de hazer esto ni lo podeys ver
ni lo sentis: sino que su yntento no es otro: sino de con-seruar
la forma que de manjar blanco se hizo: y lo calien-te
impide q<ue> lo frio no se muestre y lo seco haze lo mismo
a lo humido: y assi por el co<n>trario los otros a ellos: por
lo qual auiendo quatro cosas: no se muestra sino vna: y
quatro calidades y parescen vna co<m>plexion: que en el
manjar bla<n>co es te<m>plada: y por esso es digno q<ue> del se ha-ga
mencion mas que de otro ma<n>jar: en la mesa de los se-ñores
y ninguno otro au<n>q<ue> aya muy muchos: por excele<n>-cia
se da el domingo y jueves: co<n> razo<n> sin dubda: porq<ue> e<n>
todo tiene estremo. En la color por ser bla<n>co: por que el
y el negro son los estremos en las colores: y en el gusto
por q<ue> es mas dulce que ninguno otro y tiene el mismo
estremo en los sabores y es co<m>puesto destas q<ua>tro cosas
tan diferentes en las calidades: como tengo prouado
por lo qual sin duda yo lo hago templado como esta di-cho.
Pues luego aunq<ue> parece q<ue> hemos salido del pro-posito:
de la misma manera se puede<n> juntar los quatro
elementos para hazer qualquier misto: y estar en el sin
que paresca ninguno: ordenados para conseruar la for-ma:
y ser: de qualquier misto. Y como en el ma<n>jar bla<n>co
no paresce mas de su forma y ser: aunque aya en el qua-tro
cosas diferentes: ansi es en todo lo engendrado de-baxo
de los elementos. Pie<n>so que medianamente por
este exemplo assi grossero se podria e<n>tender: como esta<n>
los quatro elementos en el misto: sin vellos ni sentillos
Pues vinie<n>dose a nuestro proposito: dize este docto me-dico:
que cuando vos juntays algun cuerpo con otro y
lo meneays rezio: y lo refregays mucho que se ablan-dan
las tales partes del vno y del otro: y se hazen ralas
y la calor que estaua en ellos mezclada con los otros}
[fol. 23v]
{HD. De la .IIII. opinion q<ue>l mouimie<n>to produze calor. fo[lio] .XVII.}
{CB1.
elementos: como tenemos prouado: que se sale afuera
y se manifiesta en la superficie del tal cuerpo: como co-sa
mas subtil: y mas dispuesta para mostrarse y assi
quando vos days con el eslauon en el pedernal: co<n> aq<ue>l
mouimiento y rezia fricacio<n>: que hazeys: sale afuera a-quel
fuego: que alli estaua de<n>tro: y paresce lo que veys.
Pero hase de notar: que para esta obra ha de auer dos
cosas. La primera: q<ue> los tales cuerpos sea<n> dispuestos
para que en ellos se muestre esto. Lo segundo ha de auer
mouimiento suficiente: y ordenado: para que la tal ca-lor
se manifieste mucha o poca. Y assi me acuerdo esta<n>-do
en Salamanca: que trayan tres piedras: con q<ue> se hi-zo
la portada del colegio del señor arçobispo de toledo
q<ue> esta a la puerta de villa mayor: y hizieron yugos para
los carros de hierro: y no lo pudieron sufrir: por q<ue> tan-to
se abla<n>dauan con la calor q<ue> se encortauan: y hizieron-los
de madera: para aquello conuenibles: y con venir
echando agua aun todauia se encendian. Assi que de
vnos cuerpos y con diferente mouimiento: se muestra
mas la calor o menos. Y esta razo<n> me paresce mas natu-ral
para mostrar como vniuersalmente el mouimiento
sea causa de calor: y aunq<ue> ayamos sido prolixos: la ma-teria
lo requiere.
{RUB. .Capitulo octauo do<n>de se muestra
de que manera el exercicio en qualquier cuerpo huma-no
produze calor.}

{IN5: inicial iluminada.} Visto como el mouimiento sea causa de calor
bien sera mostrar como en nuestro cuerpo
se haga esto: para lo qual se ha de saber: que
en el cuerpo humano ay quatro cosas: que
se dizen ser muy calientes. Conuiene a sa-ber}
[fol. 24r]
{HD. Tractado primero Capitulo .VIII.}
{CB1.
el coraçon: calor natural: los spiritus: la colera: y ta<m>-bien
la sangre es caliente: pero como te<n>ga la humidad
mas en supremo ((como dizen)) no puede en grado sumo
ser callente. Y aunque aya opiniones que los spiritus
y calor natural sean vna misma cosa: porque en alguna
manera son sus efectos diferentes: y yo no trato aqui
sino desta difere<n>cia que en ellos se halla: por esso los po<n>-go
cada vno por si. Y de estas cinco cosas que auemos
dicho callentes: dexemos el calor natural: del qual lue-go
diremos y tomemos las quatro y digamos de su mo-uimiento.
El coraçon siempre esta en su lugar y no se
mueue. La colera aunque este cantidad della en su lu-gar
proprio que es: lo que aca llamamos la hiel: mucha
va con la sangre: para mantener los miembros que tie-ne<n>
su complexion. De manera que quanto a este propo-sito:
spiritus y sangre y colera se mueue<n> en el cuerpo hu-mano.
Y que se mueua la sangre: esta notorio por ser
hecha en <e>l higado y acabada de perficionar en las ve-nas:
siguiendo esta opinion va al coraçon. Y parecera
cosa tambien dificultosa: que siendo la sangre pesada
y graue como sube al coraçon: y aun lo mas alto de la
cabeça va a ma<n>tenella. A esto se dira que en tres mane-ras
naturalmente se halla: lo graue subir. La vna es el
agua por ygualar a su nascimiento: que sea la causa de
esto no es para este lugar. La otra para que no se de al-go
vazio: porque esto aborresce mucho naturaleza: en
tanto que si Dios permitiesse que se cayesse vn peda-ço
del Cielo sino vuiesse alli quien hinchesse aquello va-zio:
la tierra se subiria a hinchillo. Lo tercero es la san-gre:
que siendo pesada sube como tengo dicho a lo
mas alto de el cuerpo: a mantenello: y aunque se diga
que sea regulada por naturaleza: sin dubda que es}
[fol. 24v]
{HD. Que el exercicio produze calor.}
{CB1.
graue y sube contra su natural inclinacion. Assi que se
ha prouado como la sangre se mueua y vaya a todas
las partes del cuerpo y al Coraçon: y quando alli va
por las venas al coraçon: primero es a su lado derecho
y alli se subtilia y despues se passa al lado yzquierdo
del mismo coraçon: de donde se hazen los spiritus vi-tales:
que son ((si se puede dezir)) como vnos atomos: y
son los atomos como quando entra vn rayo de sol por
vna ventana y se vee<n> alli vnas cositas muy subtiles co-mo
vn poluo que se menea: que para dallo a entender
assi se ha de dezir: pues luego hechos alli estos spiritus
vitales al momento se mueuen: y parte dellos suben al
celebro y se hazen animales para las obras del sentido
y mouimiento: y otros se van a los miembros que se lla-man
naturales y principalmente al higado: y estoma-go:
par las obras naturales: que son atraer: detener
digerir: expeler lo que alli conuiene del mantenimien-to.
Aunque
tambien estos spiritus se mueuen acciden-talmente
en todas las passiones de el anima. Assi co-mo
en la mucha alegria se mueuen afuera: y pueden
ser tantos que se consuman mucho: y se muera vn hom-bre
subitamente: con el mucho plazer: tambien paresce
esto quando vn hombre tiene mucha verguença que se
muestra colorado: porque se mueuen al rostro: donde la
verguença mas se denota. Tambien en el temor se pa-ra
amarillo: porque los tales spiritus se meten aden-tro;
y de aqui viene: que muchos hombres con el tal te-mor
expelen la orina y superfluydades otras: por de-tras:
y es la causa que como los spiritus sean calientes
y es propio de la Calor: abrir: apartar y diuidir las
partes. Pues como se meten y lançan a dentro: y las}
[fol. 25r]
{HD. Tractado primero Capitulo octauo}
{CB1.
tales vias donde esto superfluo esta detenido: abrelas: y
sale aquella sin sentirlo ni quererlo. De manera que te-nemos
mostrado: como estas tres partes callentes que
estan en nuestro cuerpo se mueuen. Y pues esta notorio
que si otras qualesq<ui>er cosas ((aunque sean tan frias)) moui-endolas
causan calor: que muy mejor lo hara<n> estas sie<n>-do
callentes. Por lo qual quando ay mouimiento que
es el exercicio: co<n> aquella grande agitacion que se ha-ze
se augmenta la calor en ellas. Y ta<m>bien como sea<n> mis-tos
((como los demas)) se podia bien verificar en ellos: la
quarta opinion dicha: que como aya mouimie<n>to en nu-estro
cuerpo con el exercicio: friegase mucho la sangre
y assi los espiritus y colera con los miembros: y los mie<m>-bros
con los otros miembros: y causan sutilidad y raleza
y muestrase la calor q<e> en ellos ay. Y los calientes mas
se encienden: y por esta via se augmenta la calor en nu-estro
cuerpo por el exercicio.
{RUB. % Capitulo nueue como este calor
de otra manera se augmenta en el cuerpo humano con
el exercicio.}

{IN4: inicial iluminada.} EN muchas maneras se augmenta el calor e<n>
el cuerpo humano: mas por que vamos ha-blando
como se haga por el exercicio: no te-nemos
necessidad de tractar delos otros.
Diximos que auia calor natural: tambien este sin duda
es el que principalmente se augmenta y se encie<n>de: q<ua>n-do
las otras partes que diximos se mouian. Que sea
este calor natural: y la diferencia q<ue> tenga de otros dos
que se hallan: que so<n> celeste y elemental: muy bien lo te-nemos
dicho en el libro que hezimos de muerte y vida
Pero para nuestro proposito se ha de saber: que los o-tros}
[fol. 25v]
{HD. como de otra manera el exercicio p<ro>duze calor. f[olio] .XIX.}
{CB1.
dos calores augmentandose traen muchos da-ños
en nuestro cuerpo: pero este calor natural: el qual
se halla en todo lo que tiene anima: assi como en los ar-boles
que tienen la vegetatiua. y en los brutos la sen-sitiua:
y en los hombres la racional ((que en si concluye
las otras dos)): aunque tome grande augmento y mu-cha
virtud y fortaleza en sus obras: no son como de ca-lor:
sino como vna propiedad q<ue> tiene para obrar muy
natural. Esto se vee muy claro en lo que se haze en vn
estomago de vn hombre: donde entran tantos manja-res
y diferentes en cantidad. Forma sabor olor: y los
conuierte en vna cosa: que es como ordiate hecho de
ceuada que se llama chilo: y en el higado se torna en o-tra
cosa: que se llama chimo muy diferente. Es por cier-to
de notar esto muy bien: en vn vientre de vn Abes-truz:
porque se dize que como vn hierro y lo conuierte
en substancia de su cuerpo. Acuerdome: siendo mucha-cho:
que estaua vn Abestruz en casa del señor arçobis-po
de Seuilla don Diego de Deça; y que estando juga<n>-do
a la pelota con sus pajes: se nos salio del juego la pe-lota:
y como yua rodando por el patio la tomo el Abes-truz:
y començo de tragalla; y como tiene el cuello muy
largo antes que la tragasse no haziamos sino subirla ha-zia
arriba: ya que la teniamos en la boca como era al-to
mucho y no alcançauamos tornauala a tragar: y era
passatiempo vernos en contienda con el cuello del A-bestruz.
Estauamos mirando el señor arçobispo: y ma<n>-do
a vn moço de espuelas: que assi se llamauan enton-ces:
q<ue> alli estaua mirandonos: que nos la sacasse: y co-mo
oymos al señor arçobispo dexamos al Auestruz: y
quando vino el otro sela auia tragado. es de mara-uillar
lo que comen: y que se digere en su estomago: esto}
[fol. 26r]
{HD. Tractado primero Capitulo .IX.}
{CB1.
sin dubda no lo haze el tal calor con su actiuidad: aunq<ue>
la aya menester: sino por la propiedad que tiene muy
marauillosa para hazello. No es tambien de maraui-llar
lo que se haze en vn almacigo donde ay mill difere<n>-cias
de yeruas sembradas y arbolicos: y en vna tierra
y co<n> vn agua: y en vn tiempo: Cada vno toma para si:
lo que le conuiene y lo conuierte en su naturaleza por la
virtud de su calor que tiene para ello. Assi que es gran-de
bondad la de este calor natural y de gran precio y de
grandiosa obra en nuestro cuerpo humano: y assi se di-ze
que a vna mesa se dio ponçoña en ygual cantidad: y
que estauan ocho comiendo y seys muriero<n>: y los dos
escaparo<n>: y no fue sino por tener esta calor natural muy
fuerte y de gran vigor: que basto con su gran proprie-dad
resistir la tal po<n>çoña y la señorear y ve<n>cer. y por es-ta
via tenemos prouado: como sea gran virtud la deste
calor natural. Este se augme<n>ta ta<m>bie<n> en nuestro cuerpo
assi por las razones dichas en el capitulo precedente:
como por las causas q<ue> mostrauan algunas de las opinio-nes
q<ue> truximos: por q<ue> la vna dezia q<ue> el calor se perficio-naua
co<n> el mouimie<n>to: assi qua<n>do lo ay en el cuerpo hu-mano
por el exercicio se p<er>ficiona este calor y se augme<n>-ta.
La otra opinio<n> era. La cosa muy perfecta ha de tra-er
y mostrar obra de gra<n> perfecio<n>: y el mouimie<n>to ((como
diximos)) es muy p<er>fecto luego muestra cosa de gra<n> per-fecio<n>:
es como el calor natural: y por esso se augme<n>ta co<n>
el mouimiento ((como tenemos dicho)). En co<n>clusio<n> q<ue> estas
son las causas que auemos declarado: por las quales el
exercicio: que es mouimiento de vn lugar a otro ((que de
este tractamos aqui)) augme<n>ta la calor en n<ues>tro cuerpo
{RUB. % Capitulo .X. Donde se pone para que fue necessario
el exercicio en el cuerpo humano.}
}
[fol. 26v]
{HD. q<ue> de otra manera el exercicio p<ro>duze calor}
{CB1.
{IN4: inicial iluminada.} Ya considerado como por el exercicio se aug-mente
este calor no sera malo saber que es la
necesidad: q<ue> nos compele aumentarlo en nue-stro
cuerpo: y que haze para conseruar nue-stra
salud: y para dallo bien a entender: aunque muy lar-go
te<n>go este dicho en el libro q<ue> hize de la vida y muerte: y
porque alli fue otro proposito muy diferente desto: di-remos
en breue lo que para aqui conuiene. Despues
que en el vientre de nuestra madre somos enge<n>drados:
diosenos para sustentar la vida dos humidades: vna
que se dize radical: y la otra cibal o nutrimental: la radi-cal
es: en la que se enciende el calor natural: de que tra-tamos
en el capitulo precedente: que son los miembros
de nuestro cuerpo: y esta tiene su cierta limitacion: que
se ha de acabar por fuerça: que es el termino de la vida:
donde se sigue la muerte: que en ninguna manera pue-de
dexar de ser. Ay otra humidad que se llama nutri-mental:
que se da al cuerpo: que es la que cada dia co-memos:
y tambien en esta se sustenta el calor natural: co<n>
la qual se aumentan los miembros hasta la edad de ve-ynte
y cinco años: que van creciendo los hombres. Y
despues adelante para s(n)ustentar la vida: Hase mas de-notar
que para venir a conuertirse esto: que cada dia
comemos: en substancia de nuestro cuerpo se digere y
dispone quatro vezes. Y cada vna vez que esto se ha-ze:
se limpia: y mundifica: y sale dello superfluyidades.
La primera es en el estomago: y de alli sale lo superfluo
q<ue> va por abaxo a las tripas; la segu<n>da en el higado; y lo
superfluo desto va a la hiel: y a lo q<ue> aca dezimos baço: la
tercera en las venas; y de alli se haze la orina: y va por los
riñones a la vexiga: la q<uar>ta qua<n>do se co<n>uierte en substa<n>-cia
de nuestro cuerpo: y de aq<ue>lla superfluydad se haze<n> los}
[fol. 27r]
{HD. Tractado primero Capitulo .X.}
{CB1.
pelos y crecen las vñas: y otras superfluydades que
insensiblemente se limpian: y son menester para otras
cosas. Hase de mirar mas: que para que estas superfluy-dades
del todo se mundifiquen: y se expelan del cuer-po:
ha de auer muy gran regularidad: en el tal cuerpo
del hombre: assi en el regimiento bueno: para que no se
engendren muchas superfluydades: como gran cuy-dado
y solicitud en echarlas fuera: porque es impossi-ble
naturaleza poder del todo euacuarlas: y mas passa<n>-do
el hombre de quarenta años: q<ue> ya el calor q<ue> es el ins-trumento
del anima: con que haze todo lo del cuerpo:
se va debilitando y enflaqueciendo: porque si son mu-chas
hazen enfermedades de replecion: y matan subi-tamente:
y si pocas y malas: de putrefacion: de donde se
siguen fiebres: postemas mortales: y anda la reuma: go-ta:
riñon: hijada piedra e indispusiciones mortiferas: q<ue>
ya q<ue> no matan: traen la vida murie<n>do. Pues por amor
de Dios que digays al medico: pues es ministro de na-turaleza:
que le ayude a limpiarlas: no podra sino por
vna de quatro maneras: o con prouocar vomito: o con
sangrar o purgar: o daros ha con que sudeys o orineys
mucho: todo aquesto si se ha de hazer trae a nuestro cu-erpo
gran trabajo: y naturaleza ha de tener muy gran
vexacion. Si dezimos del vomito: que es gran medici-na:
hombres ay que se mueren antes de prouocallo: pues
para sudar o prouocar orina: siempre se ha de dar algo
por de de<n>tro: q<ue> por fuerça ha de ser caliente y puede da-ñar
vn higado: y hazer otros inco<n>uinientes. Pues san-gria
e<n> muchas destas indispusiciones no co<m>pete: q<ua>nto
mas q<ue> aunque sea la sangria euacuacion vniuersal: q<ue> eua-cua
muchedu<m>bre de humores: impossible sera sacarlas
flegmas gruessas y au<n> subtiles q<ue> esta<n> e<m>beuidas en las}
[fol. 27v]
{HD. de la necessidad q<ue> se tiene de hazer exercicio.}
{CB1.
junturas: musculos: y en los poros de la carne. Si os pur-gays
ay en la tal euacuacio<n> tres daños muy notables
y por ningu<n>a via el ho<m>bre lo auia de hazer: sino fuesse co<n>
muy gra<n> necessidad. Es el vn daño que poca (o) purgas
ay que no te<n>ga<n> po<n>çoña: esto esta claro pues que Galeno
dize: que p<ar>a prouar si el atriaca es buena: ma<n>da que lo
de<n> al que ha tomado alguna purga: y si comie<n>ça a obrar
y impide que mas no euacue: es buena la atriaca: porq<ue>
impide que el veneno dela purga no fuesse adela<n>te: por el
q<ua>l obraua: pues por mi vida que tomeys toxico: o po<n>ço-ña
para que os mate querie<n>do biuir. Lo segundo q<ue> tie-ne
la tal euacuacio<n> es que trae gra<n>des daños aunq<ue> pur-gue
el cuerpo: porque inhabilita los mie<m>bros p<ri>ncipa-les:
corro<m>pe los spiritus: trae trabajo en las virtudes
naturales: y algu<n>as vezes euacua mas delo q<ue> q<ue>remos
o no qua<n>to p<ar>ece que co<n>uiene: porque es impossible: que
se euacue. Trae lo tercero gra<n> trabajo: porq<ue> au<n>que de vi-da:
sie<m>pre la acorta: porq<ue> nu<n>ca se puede euacuar malo: q<ue>
no se q<ui>te lo bueno: que es daño p<ri>ncipalmente: assi que co<n> la tal
euaquacio<n> no podeys ayudar del todo a naturaleza: y
aunq<ue> se diga q<ue> ay medicinas b[e]n<e>ditas: assi como vn reu-barbo
: mana: cañafistola: acibar: y las demas co<m>puestas
las pildoras de iera: y las de regimie<n>to y au<n> estas podria<n>
traer no poco daño: porq<ue> se podria<n> dar en estomago ta<n>
debil: y no en t<iem>po dece<n>te: y q<ue> mouiesse<n> y no evacuasse<n>: de do<n>-de
se podria<n> seguir algu<n>os p<er>juyzios. Assi q<ue> a gra<n> nece-ssidad
se ha de tomar: pues todo esto co<n>siderado y visto
q<ue> el exercicio sin ni<n>gu<n>o destos inco<n>uinie<n>tes: podria lim-piar
el cuerpo desto demasiado y dañoso: sino q<ue> co<n> tomar
plazer y tener regozijo: se podria hazer ((como diremos))
fue inue<n>tado y vsado: y por cierto digno de mucho loor}
[fol. 28r]
{HD. Tratado primero. Capitulo .XI.}
{CB1.
vsando del con las condiciones que diremos: y es me-dicina
muy be<n>dita: y que se ha de estimar en mucho.
{RUB. % Capitulo onzeno de los prouechos
grandes que se siguen del exercicio.}

{IN4: inicial iluminada.} De verdad que me parece que bastaua para
lo que aqui se ha de dezir: entender bien lo q<ue>
se ha traydo en el capitulo passado: pues que
auemos notado como el exercicio se ordeno
para consumir las superfluydades: que no se acaban de
euacuar de las quatro digestiones: porque estas bastan
((como dire)) para hazer gra<n>des y muy malas disposicio-nes
en el cuerpo del hombre: pero para mas especificar-lo:
se note bien lo que aqui se dira. Y primero se consi-dere:
que como en todas las cosas que se hazen: se ten-ga
intento al fin ((como mostramos)) y lo que del sucede:
es lo que muestra: o que es bueno: o malo o en este medio
participe de entrambos estremos: de la misma manera
se ha de tener consideracion con el exercicio: porque se-gun
lo que de prouecho o daño deste sacare: podremos
juzgar y examinar su bondad: o lo contrario a ella.
Por lo qual se ha de saber: que en el exercicio: ay moui-(ui)miento
muy grande velocissimo y muy continuo: y
assi apresurado: o por el contrario: es mouimiento muy
pequeño: muy tardo y no contino: ni con apresuracion
o tiene el medio entre estos dos estremos: y hazese con
gran templança y moderacion: y con volu<n>tad de hazer-lo
en la orde<n> q<ue> diremos. El primero au<n>q<ue> al principio en <e>l
se aume<n>te la calor. Por tener aq<ue>lla gra<n> fortaleza y freq<ue>n-cia:
y por co<n>tinuarse mucho de vna vez: o hazerse conti-nuo:
vase co<n>sumie<n>do la misma calor natural y trae gran-des
daños y p<er>juyzios: porq<ue> debilita a todas las virtudes}
[fol. 28v.]
{HD. De los prouechos del exercicio.}
{CB1.
naturales: y principalme<n>te la digestiua: y gasta los espi-ritus:
y trae gra<n> flaq<ue>za al cuerpo: y de nueuo se enge<n>dra<n>
muchas sup<er>fluydades: y se haze<n> enfermedades incura-bles:
y assi se ha visto morir ho<m>bres de jugar mucho a la
pelota. Este tal en ningu<n>a manera se ha de vsar: porq<ue> an-tes
se dira trabajo mortal: q<ue> no exercicio q<ue> alarga la vi-da.
El otro co<n>trario deste ni trae daño ni p<ro>uecho: au<n>q<ue> en
algu<n>a manera co<n>serua el calor natural en su vigor y fuer-ça:
y en algo lo aume<n>ta: mas el q<ue> media entre estos dos
tenie<n>do las co<n>diciones q<ue> luego se dira<n>: es el q<ue> se inue<n>to
p<ar>a gastar las sup<er>fluydades el q<ue> incita el calor natural: y
moderadame<n>te lo encie<n>de: este es causa q<ue> no aya enfer-medades:
assi de replecio<n> como de putrefacio<n>: escusa la pur-ga
y la sangria: y todas las euacuaciones artificiales q<ue>
deximos: ayuda a q<ue> mejor se haga<n> las naturales. Ta<m>bie<n>
co<n>sume y desbarata: lo q<ue> puede ahogar e inhabilitar al
calor natural: disponie<n>do bie<n> la humidad en q<ue> esta ence<n>-dido:
da fuerça a todas las virtudes naturales vitales
animales. Y esto mouiendo el espiritu a las partes este-riores
de las de dentro: da ayuda tambien a los miem-bros:
en los quales estan las virtudes: resoluiendo lo su-perfluo
q<ue> en ellos se halla: y trayendo el deuido mante-nimie<n>to
para su sustentacion. Limpia tambien los orga-nos
de los sentidos: gastando lo que en ellos ay: que les
dañe e impida sus obras. Conserua en todo la salud.
preserua que si alguna indisposicion teneys: q<ue> os sue-le
venir que no os venga. Assi como reumas: asma: pas-siones
de hijada: riñones: gota: ciatica. Haze segu-ro
que las enfermedades que podeys heredar: que
no las te<n>gays: assi como lepra: y los demas males dichos:
y para las passiones del anima: no ay medicina mas de-cente
y mas necessaria. Porque como el exercicio}
[fol. 29r]
{HD. Tractado primero capitulo .XI.}
{CB1.
sea mouimiento voluntario: sin dubda que en el se ha de
tomar plazer y alegria y gran recreacion. y para reco-pilar
todo lo dicho y mostrar mejor su virtud: tres co-sas
muy notables co<n>sigue en el cuerpo exercitado. La
primera que pone vna fuerça y gra<n>deza en los lugares
donde estan las virtudes: a lo que se sigue vna bondad
muy fuerte para hazer sus obras: y vna impossibilidad
para que no sean perjudicados. Lo segundo que te-nemos
prouado: que trae augmento de calor natural:
en el qual se denota fortissima alteracion de el manjar:
digestion muy perfecta y mayor augmento: y vn derra-mamiento
por todo el cuerpo de lo que conserua la sa-lud:
porque a las cosas duras ablanda: assi como des-haziendo
las opilaciones: y consumiendo el humor
que las causa: porque subtilia la humidad: con la qual
las vias se ensanchan: y todo lo perficiona. Lo terce-ro
el mouimiento de los spiritus se engrandece. a lo
qual tambien se sigue que los poros de el cuerpo se a-bran:
y por ellos las superfluydades se exalen y sal-gan
y se euacuen: de donde se siguen todos los pro-uechos
que auemos dicho y mostrado. Tiene mas
que no lo dexare de dezir: que como tantos Bienes
trayga: da muy liado color al rostro. Y lo mejor: que
lo podeys vsar: sin tomar consejo de el medico: y sin
daros desabrimiento alguno: tomandolo como dire-mos.
Y pues assi es y tantos Bienes y prouechos
de el exercicio se toman: que con solo conseruar la sa-lud
((señora de ta<n>tos [b]iene(b)s)) basta. O señores generosos
y señoras q<ue> les seguis. O caualleros y Dueñas de to-do
estado. O letrados que todo el dia gastays en
vuestro estudio, y tambien religiosos y religiosas ((si po-deys))
en veynte y quatro horas q<ue> ay en el dia y noche}
[fol. 29v]
{HD. De los prouechos del exercicio.}
{CB1.
elegid si q<ui>era p<ar>a conseguir y alcançar tanto bie<n> en la
salud: porque a mi parecer: y segun algu<n> docto lo prue-ua
que la salud del anima sin duda muchas vezes vie-ne:
de estar bien dispuesto el cuerpo: como diximos en
el prologo: y esto esta notorio: por que si vn hombre es
muy luxurioso de ser muy sa<n>guineo le viene: pues curad-lo
en dalle manjares que no le augmenten la sangre
y trabaje en que haga exercicio: y gastara las superflui-dades
q<ue> a ello le incitan: y sera casto. Y si es muy aira-do:
soberuio: que lo causa la mucha colera: exercitese y
sudara: y euacuara mucha parte de tal humor: y sera:
bien sufrido y humilde. Soys perezoso: floxo: por
ser flegmatico: tomad algu<n> trabajo y deshazerse ha essa
gordura y carne superflua: y sereys diligente abil pa-ra
trabajo. El melancolico que con su frialdad y seque-dad
esta pe<n>satiuo: triste descontento: y huelgase con
la soledad. Haga exercicio y con este: el calor incitado
consumira la frialdad: y siempre en el ay humidad por
que ay sudor: y la sequedad se disporna de manera que
no aya ta<n>ta: y mudarse ha la complexion. Quanto mas
q<ue> como mostraremos: lo principal: que ay en nuestro ex-ercicio:
ha de ser: plazer y alegria: y regozijo. Y esto no
puede ser sin conuersacion de amigos: pues haziendo-lo
melancolico: luego perdera sus tristezas: y sera a-partado
de sus soledades. Es verdad sin dubda q<ue> pa-ra
esta enfermedad que agora se vsa que pocas vezes e<n>
los antiguos se hallaua: que se dize monarchia o melaco-lias:
el exercicio moderado con sus condiciones: yo
no hallo para ella mejor medicina. Y desta manera bien
tengo prouado: ser la salud del cuerpo muy necessaria
para co<n>seguir la salud del anima. Aunque dicho esto
al reues se hallara verdadero: que quiero dezir: que}
[fol. 30r]
{HD. Tractado primero Capitulo .XII.}
{CB1.
para alcançar la salud del cuerpo: es bueno que se cure
primero la del anima: porque el virtuoso con su bo<n>dad
podra muy bien sojuzgar las passiones del cuerpo que
por no dar pesadumbre no lo declaro mas: aunque bi-en
se entiende: y esto me parece bien dicho para el pro-posito:
que pienso que ((aunque largo)) no dara desabri-miento.
{RUB. % Capitulo dozeno y ultimo de el
primero tractado de las condiciones que ha de tener
el exercicio para conseguir por el: los prouechos que
auemos mostrado.}

{IN4: inicial iluminada.} Notorio esta que para alcançar el prouecho
de qualquier obra que se ha de hazer q<ue> se ha
de dar orden antes que se comience: en el co-mo
se ha de obrar. Y porque tenemos mostra-do
en el capitulo precedente: del bien tan excessiuo: q<ue>
del exercicio se toma: ya que nos vamos llegando a su
pratica: sepamos q<ue> son sus condiciones: y q<ue> manera se
ha de tener para vsallo: y para esto se note: como quatro
cosas son necessarias: para que perfectamente se obre.
La primera que en el se halle voluntad libre: porq<ue> se ha
de tomar qua<n>do quisier[e]des: y el que mejor os paresciere:
y el q<ue> mas os co<n>ue<n>ga: porq<ue> si esta libertad no vuiesse y
forçado fuessedes a ello: a<n>tes seria trabajo: y como por
jornal se tomaria de la manera q<ue> qualquier official exer-cita
su officio assi semeja<n>tes: de modo q<ue> aueys de ser se-ñor
de vos co<n> libre volu<n>tad. Lo segu<n>do q<ue> en <e>l se tome mu-cho
plazer y alegria: por q<ue> si esto no se hallasse en <e>l exer-cicio
sin dubda q<ue> no se podria tomar de lo q<ue> auemos di-cho:
porq<ue> muy visto esta: q<ue> las passiones del a<n>ima son gra<n>-de}
[fol. 30v]
{HD. delas condiciones del exercicio.}
{CB1.
causa de traer la salud o enfermedad: y au<n> de venir a
la muerte. Quie<n> ygnora de los medicos p<ropos>itos: q<ue> si el en-fermo
teme mucho la muerte q<ue> pone duda ((y no poca)):
al medico q<ue> lo cura: q<ue> podra co<n>seguir la salud e<n> la indis-posicio<n>
q<ue> tiene: y la razo<n> esta notoria: q<ue> como tengamos
virtudes a tales: q<ue> son ymaginatiua: y cogitatiua: y es-tas
sea<n> las señoras q<ue> manda<n> a las naturales: q<ue> son como
tengo dicho atraer: digerir: expeler y retener: y como e<n>
estas este toda la salud: o son instrume<n>to della: porq<ue> con
digerir el humor: q<ue> causa la enfermedad y expelello y co<n>-seruar
lo bueno: y traerlo co<n>uenible: se co<n>siga la tal sa-lud:
pues como en el temor las dichas virtudes a tales
ma<n>den: empide<n> a estas naturales q<ue> no haga<n> sus obras:
y desto viene a morirse el q<ue> teme la muerte. Assi que es
gra<n> parte el plazer moderado para alca<n>çar lo dicho: q<ue>
en el exercicio se halla: y assi se dize: q<ue> la mejor cosa para
la digestio<n> es tomar alegria: y por esto qua<n>do vays al ca<m>-po
o a otras partes do<n>de se toma regozijo: y ay recrea-cion:
mucho mas se come y beue. Y aunq<ue> parezca q<ue>lo
haga la co<n>uersacion: es gra<n> parte de lo q<ue> auemos declara-do:
q<ue> es q<ue> se haze mejor digistio<n>: y por esso yo suelo dezir
q<ue> qua<n>do ay ba<n>quetes en<e>l ca<m>po o en otras p<ar>tes p<ar>a tomar
salud: y q<ue> no dañasse el mucho comer: antes de la comida
auia de auer entre los caualleros que alli se halla<n> exer-cicios:
q<ue> trayesse<n> alegria como: correr: saltar: jugar bir-los:
hazer mal algu<n> cauallo: o yr a caça: y las señoras sus
bayles y da<n>ças y paseos por el ca<m>po o huertas: porq<ue> se-ria
gra<n> bie<n> q<ue> todos viniesse<n> ca<n>sados a la comida y despues
de auer comido es bueno el juego de naipes o dados so-lame<n>te
por passar t<iem>po despues de comer: o estar mira<n>do a o-tro:
q<ue> haga<n> juegos o otras cosas de alegria y plazer: y
a<n>tes de la cena a de auer lo mismo: como a<n>tes de comer: este}
[fol. 31r]
{HD. Tractado primero Capitulo segundo.}
{CB1.
por cierto es muy saludable consejo: y pocas vezes da-ñaria
en las tales conuersaciones el mucho comer assi
que lo segundo que se ha de tomar en el exercicio es lo
que tengo dicho. La tercera condicion: que en el tal
exercicio aya co<n>tinuacion: y no sea interrupto: por que
si començays a exercitaros y lo dexays a la mietad: mo-ueys
el humor q<ue> se ha de consumir: y gastar: como no se
consuma: y salga por los poros del cuerpo: q<ue> se abriero<n>
la calor augmentada en el mouimie<n>to sin duda que po-dria
traer mas daño: y hazer mayor inco<n>uinie<n>te: y por
esto ha de ser el buen exercicio contino y freque<n>te: ve-lox
hasta el fin. Y q<ue> se sienta como vn aliuio en el cuerpo
aun que el que lo haze este trabaxado: y con algun sen-timie<n>to:
y aunque sea mucho: sera mejor. Lo cuarto q<ue>
se sigue a esto que se haga el hanelito corto: y aunq<ue> pa-rezca
que teneys necessidad de continuarlo: por que
se nota el calor estar bien augmentado: y que el coraçon
tiene necessidad de mas ayre para su euentacion: y por
esta via mejor gastara lo superfluo: que traelas indispu-siciones
dichas. Desto se hablara mas e<n> particular aba-xo.
y ansi se da fin a este prim(o)[e]r tractado en el qual se
ha dicho del ser del exercicio y de sus prouechos y co<n>-diciones:
y en lo que se sigue trataremos el como se ha
de vsar co<n> el diuino auxilio q<ue> sie<m>pre sea con nosotros.}
[fol. 31v]
{HD. De la diuision del exercicio}
{CB1.
{RUB. % Tratado segundo de la diuision
del exercicio. Y pone del particular: y qual es el
mejor de todos. Co<n> otras cosas dignas
de saber muy prouechosas pa-ra
el proposito.}

{RUB. % Capitu[lo] primero del segundo tra-tado:
donde se diuide el exercicio. Y dize qual sea el par-ticular:
y comiença a mostrar como se han de exercitar
los organos del sentido.}

{IN5: inicial iluminada.} MUy claro esta: que quanto mas de rayz se tra-ta
de los principios de las cosas: mas facil-mente
venimos en su conocimiento. Y porq<ue>
en el tratado precedente se ha bien mostra-do
el ser del exercicio justo ser a que comen-cemos
a dezir como se ha de hazer: para q<ue> lo dicho por
la obra se conozca. Y porque la diuision no solamen-te
da lumbre para mas declararlo que queremos: mas
tambien con ella nos llegamos a la verdad: sera bien di-uidir
nuestro exercicio. Por lo qual se ha de saber que el
exercicio se diuide en exercicio comu<n>: y en exercicio par-ticular.
El comun es el qual se mueuen juntamente to-das
las partes del cuerpo: y el particular es en el qual
tan solamente ay mouimiento en vna parte. Assi como
desde el medio cuerpo arriba: desde alli abaxo: o en vn
lado como en el derecho: o yzquierdo: o en vna parte de-stas
dichas: como sola la cabeça: o en vn braço: o en vna
partezica destas: como sola la lengua: o sola la mano.
Aunque algunas vezes ay exercicio en estas partes q<ue>
hemos dicho. Sin tener aduertencia a ello: como abaxo
diremos. Y para mayor declaracio<n> trataremos primero}
[fol. 32r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo primero.}
{CB1.
del exercicio particular. Y despues del comun porque
todo lo abrace y comprehenda. Allende desto se po-dra
bien contradezir a lo que diremos. Si en el exerci-cio
ha de auer el hanelito frequente y contino: que es
vna parte: assi de su difinicion: como de las condicio-nes
que hemos dicho que en el se requieren. En todos
estos particulares exercicios parece que esto no se po-dria
hallar: luego seguirse ya: que ni la difinicio<n>: ni las
condiciones del exercicio conuenian con el. La respue-sta
esta facil: porque aquello se entiende en el exercicio
vniuersal de todo el cuerpo: y ta<m>bien en algunos de los
particulares: y aunque no se halle en otros baste que
alli en tal parte del cuerpo aya mouimiento alguno: co<n>
el qual se aumente la calor: que sea causa o de mas per-ficionar
el tal lugar: o de consumirse alguna cosa super-flua:
que le trae o disminucion o corrupcio<n>: o del todo qui-tamiento
de su obra. Y para esto es muy bie<n>: que todos
los organos del sentido te<n>gan su exercicio particular:
para que lo dicho no les aco<n>tezca. Y por esta razo<n> trata-remos
primero dellos. Y porque dixe los organos del
sentido: hase de notar ((como en otra parte tengo mas
declarado: aunque no a este proposito)). Que estos ojos
narizes: lengua: oydos o dedos con que tocamos: nin-guna
cosa juzgan delo que se les representa: o pone de-lante:
y traere exemplo en la vista: y assi se podra enten-der
de todos los otros organos. Qua<n>do yo miro algu-na
cosa las colores que alli estan: y la manera que tiene
en su ser: no se juzga ni alcança por estos ojos que veys
que tengo en mi rostro: sino es vna via por donde va
cierta cosa: que sale de aquello que miro a ser juzgado
de vna virtud de mi anima que se llama sentido comun
que esta en la parte delantera del celebro: y porque este}
[fol. 32v]
{HD. De la diuision del exercicio}
{CB1.
medio puede ser perjudicado: o tener algun daño: por
algu<n>a superfluydad que en el esta embeuida: o otra co-sa
que le perjudique: viene a ser que lo que se vee: o no
se vee del todo: o parece diferente de lo que es: o ningu-na
cosa se juzga dello: porque aquel sentido comun que
es el juez: siempre tiene buena disposicion: porque no
esta el defecto sino en este organo por donde ha de yr a
ser juzgado: lo que se vee. Y de aqui viene la manera de
dezir comun: que si al viejo le quitasen sus ojos: y le pu-siessen
vnos del moço: que veria como el mismo moço.
Quiero declararlo en mi propio: para dallo mejor a en-tender.
Quitadme a mi que soy viejo estos ojos lle-nos
de superfluydades y de mal humor: y ponedmelos
del moço limpios y muy purificados: sin dubda que
vere tambien como el moço. Porque el daño de no te-ner
buena vista: no esta en el que juzga que es el sen-tido
comun: sino en el camino por donde ha de yr:
lo que se ha de juzgar. Y assi es del oydo: y de los o-tros
sentidos. Porque si pensays: quando teneys ca-darro:
ni oleys bien: ni teneys gusto en lo que se co-me:
Porque en la lengua donde se causa el gusto: Y
en las vias del olfato que son las narizes estan em-beuidas
muchas superfluydades que de la cabeça
han caydo: que le impiden: que no pueda bien rece-bir
ni tomar en si lo que se ha de juzgar del sentido
comun ((como dixe)) por estar aqui en estos sentidos la
imperfection de sus obras: pues luego digamos co-mo
se mundifiquen: y limpien: con algun mayor moui-miento
que el comun mouimiento tiene y comence-mos
luego a dezir delos ojos.}
[fol. 33r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo segundo}
{CB1.
{RUB. % Capitulo segundo del exercicio
de los ojos: con otras cosas que al proposito se traen.}

{IN4: inicial iluminada.} Comunmente se dize: que la composicion y
orden que el ojo tiene en su forma y manera
es de mayor perfection: que ningu<n> organo
delos otros: porq<ue> parece que con el se hazen
obras mas subtiles: y de mayor consideracion. Aunq<ue>
el oydo desto se podria quexar. Quistion es muy de oyr
entre ambos. En aquel libro que yo hize de la vida y
muerte lo trate ((aunque breue)) razonableme<n>te. Veamos
agora que sea el exercicio de la vista: para que sienta al-gun
prouecho en su mouimiento. Los mas dizen: que
mirando cosas muy menudas: y de mucha co<n>sideracio<n>
y diferentes para juzgarse: que el ojo toma algun can-sancio:
y de alli se mueue mas para dar a considerallo. Y
desto viene a consumirse algo superfluo que le impide: y
daña su operacion. Assi como si os pusiessen delante vn
retrato con diferentes colores en las pinturas: y tuuies-se
mucha variacion en lo que se muestra: como en
leer en letra muy menuda: o ver algo de lexos: que aya
mucho que juzgar. Que sin dubda en estas diferencias
trabaja el ojo ((como dixe)). Y caen algunas lagrimas: q<ue>
en verdad es lo que aprouecha mucho. Assi mismo a-brir
tambien los ojos quando haze algun vie<n>to que no
trayga poluo: es prouechoso: que como va a hazer su offi-cio
((que es mirar)) no puede con el viento: y con aquel
trabajo meneays los mucho: y en alguna manera au-mentays
la calor: y los poros de los mismos ojos ((por
que son muy porosos)) abrense: y entra el viento muy
colado: y derrite: alguna superfluydad que alli esta: y
la vista se aguza. Y assi se tiene por muy bueno meter}
[fol. 33v]
{HD. Del exercicio de los ojos}
{CB1.
los ojos en las mañanas en agua caliente: y tenellos
alli algun tiempo y abrillos despues hazia el ayre: y me-jor
si corre algun poco de viento suave y limpio. Que
como con la calor y su humidad del agua: aquellas su-perfluydades
gruessas que alli estauan se ablandaron:
entro el ayre o viento por los poros del ojo: y deshizo lo
que alli estaua ablandado: y expelido afuera: luego sen-tireys
mucho aliuio en la vida: y sin dubda que mas la
perficiona. Tambien es buen exercicio en las maña-nas
muy suauemente fregar los ojos con los dedos.
Que como para bien regiros: quando os lauays en la
mañana las manos: aueys de lauaros la boca: y fregar
los dientes: y limpiar los oydos: y mundificar las nari-zes.
Assi tambien se han de fregar los ojos y limpia-llos:
y en aquella fricacion sie<m>pre ay algu<n> calor: por auer
mas mouimiento: y no es poco prouecho. De aqui vie-ne
que no alabo yo mucho a algunos señores: que vsan
traer contino antojos: por tener corta vista: porque los
ojos desta manera tapados ningun exercicio hazen: y
tengo por cierto que tienen mas superfluydades: y les
es mucho daño. Verdad es que el señor don Garcia
Ponce de Leon me dize. Que despues que trae los
antojos vee mas. Pero si su merced se acuerda q<ue> ta<n>to v[e]ia
antes q<ue> se los pusiesse y si se co<n>sidera lo q<ue> vee agora: si pro-uasse
a ver no trayendolos: por la razo<n> dicha q<ue> es no ha-zer
exercicio con los ojos ((a mi parecer)) podria ser me-nos:
porq<ue> alle<n>de de no co<n>sumirse alguna cosa q<ue> en ellos
se allega por no exercitallos ((pues q<ue> los vidrios lo im-pide<n>)):
por el mismo ojo sale<n> ta<m>bie<n> muchas superfluyda-des
y vapores del cuerpo: q<ue> por tener alli dela<n>te aq<ue>-llas
puertas: y no poder exalarse ni salir: yo tengo por
muy cierto que se tornan a dentro: y se recogen a las tu-nicas}
[fol. 34r]
{HD. Tratado segundo Capitulo segundo.}
{CB1.
exteriores de los ojos: y sin dubda que trae<n> muy
grande perjuyzio: y esto esta claro: porque siempre es
menester limpiar los antojos: por lo superfluo que en
ellos se allega. Y assi yo daria por consejo que contino
no se truxessen: aunque ponellos algunas vezes q<ua>n-do
bien no se vee lo que representa. Como hazia el se-ñor
Dean de Siguença: que dios aya: que era corto de
vista: no lo tengo por malo. E ya que mas no pudiesse
ser: sino que por fuerça se ha de traer por ser la vista muy
debil: de mi consejo seria bien quitarlos algun tiempo
del dia: y limpiar los ojos: y aun lauarlos con vn poco
de agua de eutracia o chilidonia. Y esto seria bueno an-tes
de comer y cenar: que es el tiempo en que se ha de
hazer todo exercicio ((como diremos)) para yr camino
en tiempo de mucho frio: o que haga poluo: para guar-dar
lo ojos de algun daño que desto les podria venir
no es poco prouecho vsallos. Alle<n>de desto no estoy bie<n>
con la costumbre que se tiene en estudiar siempre co<n> los
tales antojos: porque sin dubda no ay cosa que mas los
exercite: que leer y estudiar mucho sin ellos: y aunque
se dize: que el rejalgar que tiene el molde puede traer al-gun
inconuiniente: y acortar la vista. Y no digo que se de-xe
de estudiar con ellos: sino que algunas vezes estudie<n>
sin antojos: porque se haga algun exercicio con la vista.
Y quando se sintiere que ay algun cansancio: y viniere
alguna lagrima a los ojos: que acontece quando mu-cho
estudiays: es muy bueno lauar entonces los ojos
con alguna agua de las dichas: y mirar en vn espejo de
azero: o algun vidrio verde: para que los ojos desca<n>sen.
Y despues si todavia estudi(c)ando sentis pesadumbre
estudiad con los vidrios: hasta que tengan descanso.
Que quiero dezir que el que tiene costumbre de estu-diar}
[fol. 34v]
{HD. Del exercicio del olfato}
{CB1.
con antojos: o leer: o escreuir: o porque no vee mu-cho:
o para conseruar la vista: que es muy bien que al-gunas
vezes estudien sin ellos: para que los ojos ha-gan
algun exercicio y se tenga la orden dicha de arri-ba:
despues de auer hecho el tal exercicio. Y si se dixe-re
que haziendolo que diximos al principio: o esto que
agora dezimos: podrian venir reumas dela cabeça en
cantidad que dañassen: mas que prouecho se siguiesse.
A esto digo que si tal se temiesse: que entonces antes
seria menester curar las reumas: que conseruar la vista
de los ojos; y assi me parece que se deue hazer. Y aun
yo digo que si fuesse possible: que nunca vuiesse anto-jos:
que seria muy gran bien: porque del vso dellos siem-pre
viene ((como dicho tengo)) gran perjuyzio a los ojos.
Y assi me acuerdo del doctor Carrera cat(r)ed[r]atico de
decreto doctissimo varon en Salamanca en nuestros
tiempos. Como era muy gran estudiante para conser-uar
la vista los començo a vsar: y fuele tan mal que pen-so
perder la vista : y quitados estudio sin ellos: y sintio
muy gran prouecho. Y no era otra la causa: sino que co<n>
el mucho exercicio que con ellos hazia gastauanse mu-chas
superfluydades: y assi fue aprouechado. Y esto ba-ste
para lo que toca a este exercicio.
{RUB. % Capitulo tercero de como se exer-cita
el organo el organo o via del olfato.}

{IN4: Inicial iluminada.} Las vias del olfato se exercitan con oler
cosas muy subtiles: y que mucho penetren.
Assi como vinagre muy fuerte: o vino muy
oloroso: o agua ardiente: y tambien con olor}
[fol. 35r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo tercero.}
{CB1.
muy fragante de cosas callentes. Assi como es el almiz-que:
ambar: algalia: pastillas: caçolejas: que estan com-puestas
de las dichas cosas olorosas: y de otras que as-si
contienen calor: porque se atrae el ayre: con el qual
el vapor que dellas sale se mezcla: y sin dubda consu-men
y gastan mucho superfluo; y es causa de mucho
prouecho. Tambien se tenga gran cuydado que no se
huelan cosas que traen mal olor: que sin dubda bastan
a matar al ho<m>bre. Y assi se dize que a su abuelo del señor
do<n> Pedro de Bouadilla: que agora biue vezino de Gra-nada:
viniendo de Sancta fe: porque era alcalde de alli
Yendo a Granada: estaua tras de vn vallado vn perro
muerto y olio aquel pessimo olor: y fue causa de morir
dello. Assi que se ha de escusar mucho. Verdad es: que
ay en medicina algunas cosas que no huelen bien: y
no daña oliendolas. Assi como la ruda es prouechosa
para muchas cosas: y otra medicina compuesta que se
llama assafetida: bien se huele: y es de pessimo olor: pero
no trae perjuyzio: y assi paño o lana quemada: y por es-so
las co<n>cedemos en las pasiones de la madre a las mu-geres.
Tambien se dize que la cebolla au<n>que a muchos
huele mal: que haze gran prouecho: oliendola muy cer-ca
de las narizes. Y no tan solame<n>te aguza el olfato: mas
tambien a la vista: y oydos trae no poco bien: y la razon
es. Que como es callente: tiene aquel olor: que sin du-bda
es muy penetratiuo: y consume algo dañoso: que en
las tales vias se halla. Este sentido del olfato es en el ho<m>-bre
mas debil y flaco de todos los otros animales: por
que como las narizes son desaguadero del celebro: siem-pre
caen reumas de la cabeça: e impiden mucho las vias
que son causa que no se obre bien con el. Y por esso es
menester en el: mayor exercicio q<ue> en ning<u>no de los otros.}
[fol. 35v.]
{HD. Del exercicio del olfato}
{CB1.
Y assi aunque el estornudo es muy prouechoso para el
exercicio de los mas sentidos: y aun para el pecho no
daña. Y aun tambien en todas las partes del cuerpo
haze mouimie<n>to: pues que para expeler la criatura del
vie<n>tre de la madre aprouecha. Siempre trae vtilidad
no poca a este organo. Porque aunque es cierto: que
principalmente se prouoque para mu<n>dificar todo el ce-lebro:
como la tosse para lo del pecho: y el vomito para lo
del estomago. Con esta agitacion y gran mouimiento
se halla mucha vtilidad ((como dixe)) en todo el cuerpo.
Es de oyr lo que acontecio en la corte a vn cauallero.
Dieronle vna cuchillada en que le cortaron casi toda
la garganta: que ni quedo gaznate ni tragadero en bue<n>
romance que no tuuiesse parte de la lesion. Y el dotor
Po<n>te ((como era cirujano)) diole sus puntos tambie<n>
dados y con ta<n>ta orden: que lo curo con q<ue> quedo sano: y
auisole, que por ninguna manera estornudasse: porque
le seria muy grande inconuiniente: y assi lo hazia. Y des-cuydose
vn dia muchos años despues: y estornudo y fue
rezio el estornudo que todo lo curado se torno abrir: y
murio y no vuo algun remedio. Assi q<ue> es grande el mo-uimiento
que se haze en el estornudo: y es gran proue-cho.
Y quando alguno estornuda: suelese dezir dios os
ayude. y aunque dize<n>: que vuo vna enfermedad: que es-tornudando
morian; y por esto se dize aquella bendicio<n>.
Pero a los gra<n>des señores y al que se les tiene respecto
se le quita el bonete: y damosles gracias. Y esta es la co-stu<m>bre
antigua: porq<ue> se dize: q<ue> qua<n>do assi estornudaua<n>: lo
tenia<n> por bue<n> aguero: como q<ue> nos daua<n> a ente<n>der q<ue> tenia<n>
salud: y por esso se les hazia aq<ue>l comedimie<n>to: como q<ue> le
agradecemos en nos hazer merced en mostrar q<ue> tiene
buena disposicio<n>. Es gra<n> medicina y muy buena ((como))}
[fol. 36r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo quarto.}
{CB1.
((tengo prouado)) el estornudo. Y nos muestra assi tener
salud: como auer gran virtud en el celebro. Y por esso se
mandaua en vn cierto ospital: que quando el enfermo
estornudase: le dispidiessen. Esto se entendia si era en
la declinacion de la enfermedad: porque al principio o
aumento della bien que acontece estornudar: pero no
muestra mucha salud. Pues luego ninguno aya que ta<n>
bien en las mañanas no limpie los ojos: assi hagan las
narizes: y meneallas algo rezio y lo q<ue> tiene dentro lo sa-que
con alguna violencia: para que prouoque algun es-tornudo:
y ayudara a todo lo dicho: o sino mire hazia
los rayos del sol: y estornudara. Porque con la tal calor
destilante algunas reumillas de la cabeça en las vias
del olfato: y hazen agitacion: y assi prouoca el estornu-do.
Y esto me parece q<ue> baste: p<ar>a el exercicio deste organo
{RUB. % Capitulo quarto del exercicio de
los otros organos del sentido y traese otras cosas muy
prouechosas para conser(n)[u]ar la salud.}

{IN4: inicial iluminada.} Sy en los libros siempre cansassemos al lector
con sola la materia: que en ellos se trata: no
podriamos dexar de dar desabrimiento. Y
por esso no pienso que damos pesadumbre
en traer algo no muy fuera de proposito: para q<ue> mejor
se apliq<ue>n a leello: y con esto nos releuamos de culpa: si
parezca que en esto dicho aya algun yerro. El organo
del oydo se exercita con oyr cosas que hagan gran so-nido.
Y con oyr bozes muy rezias: y istrume<n>tos q<ue> sue-ne<n>
muy alto. En lo vno: como oye<n>do muchos tiros de ar-tilleria
o truenos del cielo. Y lo otro co<n> oyr tro<m>petas o
ministriles altos. Porq<ue> como este organo lo q<ue> recibe es
a la manera q<ue> se haze<n> vnas ondas: echa<n>do vna piedra}
[fol. 36v]
{HD. del exercicio delos otros organos del sentido.}
{CB1.
en el rio: o en medio de vna fue<n>te: q<ue> va hazie<n>do vnos cir-culos
al derredor: hasta llegar al fin. Assi se haze en el ay-re:
q<ue> se va menea<n>do lo q<ue> aueys de oyr: y vna parte mue-ue
a la otra: hasta q<ue> el ayre postrero toca al q<ue> esta en el oy-do:
y como se mueue muy rezio: haze algu<n>a agitacio<n>: y si
ay alli algu<n>a superfluydad: sin dubda o q<ue> la expele ade<n>-tro:
para q<ue> por otras vias se salga: o alli se gasta. Que sea
verdad: que baste este mouimiento del ayre para hazer
esto: y mucho mas ((esta notorio)) porque qua<n>do ay muy
gra<n>des ñublados: que se dize<n> toruellinos: ma<n>dase tañer
las ca<m>panas muy rezio: porq<ue> aq<ue>llas ondas que se hazen
en el ayre co<n> el sonido dellas: haze ta<n>to mouimie<n>to q<ue> los
vie<n>tos se mueue<n>: y los expele y re<m>puxa a otra parte: Y q<ue>
sea ta<m>bie<n> cierto: que lo q<ue> se ha de juzgar por el oydo ha de
venir desta manera dicha. Notase bie<n> qua<n>do estays so-bre
algu<n> lugar alto o baxo: y veys cortar algu<n> arbol le-xos:
primero veys dar el golpe: q<ue> lo oys. Y assi en el tro-nido
el rela<m>pago y trueno todo se haze ju<n>to: pero pri-mero
se vee el rela<m>pago: y el cortar del arbol: que se oy-ga
el sonido: y tronido q<ue> alli se haze: y no es la causa: si-no
como dixe por lo q<ue> se tarda en venir por aq<ue>llo q<ue> el ay-re
resiste: hasta llegar a vuestra oreja. Y de aqui se saca co-mo
tengo dicho aqui: y en otra parte: la co<m>petencia de
la vista: y del oydo: porq<ue> se dize que ay en esto y en otras
cosas mas perfectio<n> en el ver: porq<ue> mas presto se repre-senta
a el: lo que se haze: que no al oydo. Y assi tenemos
mostrado como se exercita el organo del oydo. Y sobre
todo se tenga cuydado en su mundificacion en las ma-ñanas
con el dedo chiquito de la mano: que aun por
esso se llama en latin digitus auricularis: que es dedo
de la oreja: porq<ue> co<n> el se ha<n> de limpiar los oydos: y esto
menea<n>dolo de<n>tro mucho: porq<ue> con aquel mouimiento}
[fol. 37r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo quarto}
{CB1.
ay calor: y gasta lo superfluo que alli esta. Una pregun-ta
se ofrece al proposito no poco buena: y es que por la
mayor parte despues de comer siempre nos mouemos
a limpiar las superfluydades de narizes y ojos y oy:
dos. Y por esto se dize: que es muy bueno lauar las
manos despues de auer comido: porq<ue> dize<n> q<ue> ayuda pa-ra
ver bien: y esto se entiende. Porque como entonces
somos mouidos con los dedos assi a limpiar los ojos: co-mo
lo demas dicho: si van suzios de lo que se le pego
quando comiamos: sin dubda que mas se le allega al o-jo
de lo suzio ((como dixe)) en los dedos que se puede lim-piar
con ellos. Y por esto es prouechoso el agua a manos
allende de la limpieza para esto. Pues respo<n>damos a
la pregunta. Dizen que la causa de la dubda es: porq<ue>
despues de comer sube<n> vapores de lo que se ha comido
humidos: y ablandan las tales superfluydades: y co-mo
estan dispuestas para salir: naturaleza se junta a ex-pelellas:
y para esso somos mouidos a limpiallas: en el
tal tiempo el sentido del tato: con el comun exercicio de
todo el cuerpo se exercita: porque este es muy vniuersal
en todo el cuerpo:como se sabe. Aunque por la mayor
parte se haze con la palma de la mano: o estremo de los
dedos: si superfluydades lo impiden que no tenga toda
perfectio<n> deuida: co<n> el exercicio comu<n> se exmera ((como
dixe)) y se alimpia. El del gusto que se haze con la le<n>gua:
tiene mas maneras de exercicio: porque como sea vna
parte del cuerpo como vna esponja: recibe de arriba y
de abaxo no poco daño. Esta se limpia y se exercita con
tener en la boca cosas subtiles y callentes: que pene-tren
y consuman lo malo que tiene. Assi con enxaguar-se
la boca las mañanas con agua ardiente o vino muy
antiguo: o maxcar cosas callentes: como clauos: canela}
[fol. 37v]
{HD. Del exercicio de los otros organos del se<n>tido}
{CB1.
y gengibre. Tambien las cosas estiticas la ayudan: y
mas sino son frias: assi como almaciga mascandola en
las mañanas. Tambie<n> enxuaguarse la boca con vn po-co
de arrope de moras: deshecho en la misma agua ar-diente:
o en el vino muy subtil: o maxcar vnos granos
de arrayan: de las mismas ojas: o de canela que tambien es
estitica. Porque estas cosas estiticas aprietan mucho
la lengua: y hazenle expeler lo que tiene: como quien es-prime
mucho vn cuero donde se ha traydo azeyte o
miel: que lo apretays para sacar lo que queda. Assi es
la lengua con estas cosas estiticas: Tambien es gran
exercicio para la lengua: y aun para todos otros orga-nos:
gargagear en la mañana co<n> vn poco de vino tibio: o
agua miel: que es muy buena medicina. Hazese en esto
gran mouimie<n>to: y ayuda en estremo a expeler muchas
superfluydades. Assi de las partes dichas: como del
celebro: y toda la boca y garganta. No se dexe de hazer
cada mañana: aunque sea con el agua que os lavays: co-mo
no este muy fria. El hablar mucho y dar bozes: es ta<m>-bien
gran exercicio para la le<n>gua. Y alli veys que quan-do
se habla mucho expeleys la saliua muy espessa: que
esta claro que lo haze por lo dicho: que es por mouer mu-cho
la lengua. Este exercicio: o de dar muchas bozes o
hablar demasiado: es tambien muy util para todo el pe-cho.
Assi como liuianos gaznate y tragadero: y terni-llas:
y otras partes que alli se hallan: y aun tambien to-do
el cuerpo se exercita si estays en pie como los q<ue> pre-dica<n>:
q<ue> por cierto es muy gra<n> salud para los señores pre-dicadores:
y es exercicio sin se<n>tirlo: porq<ue> aq<ue>l no es vue-stro
i<n>te<n>to. Y tomado co<n> alegria y volu<n>tad libre: sera gra<n>
prouecho: assi p<ar>a nuestras animas: como para co<n>seguir
salud p<ar>a sus cuerpos: y muy gra<n>de. Y es ta<n> bueno q<ue> el re-uerendo}
[fol. 38r]
{HD. Tratado segundo Capitulo quinto}
{CB1.
padre fray Juan de ochoa que yo tengo
por vno delos doctissimos theologos: me dezia auer y:
do a predicar con calentura: y con el mucho mouimien-to
sudar: y venir sin ella. Tambie<n> los que leen algunas
lectiones ternan lo mismo: pero sera del medio cuerpo
arriba: porque estan sentados. De manera que el dar
muchas bozes: y hablar mucho: es gran exercicio pa-ra
el organo del gusto: como tenemos dicho. Y assi tam-bien
en todos los señores que predican o leen lectio-nes.
Tomandolo con las condiciones del exercicio que
notamos. Aunque el capitulo parece largo algunas co-sas
se han traydo en el bien prouechosas.
{RUB. % Capitulo quinto. De como se exer-citan
las virtudes animales.}

{IN4: inicial iluminada.} COn razo<n> se podria dezir: q<ue> auiamos de comen-çar
a escreuir del exercicio delas virtudes ani-males:
y proseguir de los organos delos sen-tidos:
assi por ser de mayo perfection sus o-bras:
como por estar en lo mas alto de nuestro cuerpo.
Esto esta notorio. Porque los mas dizen que estan en
el celebro. Aunque el sentido comun algunos bien do-ctos
quieren mostrar que este en el coraçon: baste que yo
sigo la mayor opinion: y ta<m>bien no començamos a tra-tar
dellos: porque este sentido comun no tema su exer-cicio:
sino como los organos lo recibe<n>: porq<ue> segun mu-cho
o poco ellos se emplea<n> en obrar: assi el se exercita en
juzgar. Pues para bien entender esto aurase de notar
como ya te<n>go mostrado en otro lugar muy claro: y mas
difuso: q<ue> en la parte dela<n>tera de la cabeça en la substa<n>cia
del celebro esta vna como celdica donde el anima tiene
esta virtud: que se llama sentido comu<n>: q<ue> es con q<ue> juzga}
[fol. 38v]
{HD. De como se exercitan las virtudes animales}
{CB1.
de todo lo presente que de fuera sele representa: y va por
los organos ya dichos. Y todo su esmero y perfiction
esta en la curiosidad que se tiene en exercitar los tales
organos en cosas subtiles y de mucha consideracion:
y juyzio. De manera q<ue> el q<ue> tiene costumbre de mucha
especulacion: assi de pinturas o edificios notables: en
que aya alguna mora en juzgallas: aqui se exercita ((co-mo
dixe)): el organo en passar por el: y el sentido comun
en considerallas. Y por esto en oyr musicas bien orde-nadas
con bozes muy suaues: a señoras: y oyr lectiones
a predicadores muy sabios: y muy subtiles: y declarar
cosas muy obscuras: se exercita mucho esta virtud: y
es muy grande la vtilidad y prouecho que se toma del
tal exercicio y no vienen a ser los hombres ynabiles
en semejantes cosas: sino en no tener vso en aquesto: y
no trabajar en emplearse en la consideracio<n> y expecu-lacion
de lo dicho. Esto se puede bien prouar desta
manera. Trayga vno vn pleyto: que nunca en su vida
lo vuo: passado vn año: por cierto mas leyes sabe: y
mas puntos alcança: que el letrado que aboga por el. Y
mejor solicita: que el que toda su vida lo vso: y no fue la
causa sino el grande exercicio en juzgar y conside-rar
mucho lo que oye: y lo que vee: pues luego el
exercicio del sentido comun esta en la continuacion
delo que siempre se representa: para juzgallo: auiendo
cosas de mucha consideracion. Despues deste lugar
ay otro en el celebro donde esta otra virtud: que se lla-ma
fantasia o ymaginatiua. Y digelo assi: porque algu-nos
dizen: que estan juntas en vn lugar: y otros las po-nen
en diferentes. Esta fantasia tiene en si guardado
todo lo que vos aueys menester: para fingir y compo-ner
lo que quisieredes. De donde viene que el otro co<m>-puso}
[fol. 39r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo quinto.}
{CB1.
el libro de Amadis. Y otros libros profanos: do<n>-de
ay tantas mentiras: q<ue> nunca se vieron ni oyeron.
Porque estos libros no son sino como quien juega a las
mentiras: que quien mejor la dize y la finge: sabe mas:
De do<n>de saco aquello que alli co<m>puso: No de otra par-te
sino desta virtud que se dize fantasia: q<ue> es como vna
arca: donde tenemos guardado todo lo que queremos
para este negocio. Y la ymaginatiua o que este con ella
o en otra parte: es la que ordena y compone todo lo q<ue>
se saca de aqui de la fantasia: y tambien el sentido comu<n>
juzga de todo lo que se compone con estas virtudes: pe-ro
de otra manera que lo haze por sus organos: porque
con esto juzga ((como dixe)) de lo q<ue> aca fuera se le repre-senta:
pero con estas lo que dentro se forma y compone.
El exercicio destas virtudes es el mayor: y mas neces-sario:
q<ue> en todo genero de saber se halla. Toma(l)d[l]a pa-ra
virtud: q<ue> tambien se aplica a su contrario. No ay ho<m>-bre
en qualquier officio: si quiere ser perfecto en el: ni le-trado
de qualquier facultad: que se quiere mostrar doctis-simo:
que no tiene muy gra<n> necessidad del exercicio de-stas
virtudes. No pie<n>so que ay quien no lo entienda.
De donde viene el buen capita<n> de vn exercito a tener
mas auiso: assi para defender como para ofender. No
por cierto de otra causa: sino allende de ser animoso: de
fantasear e ymaginar. Por aqui nos puede dañar: pues
por esta via nos libraremos deste gran perjuizio. No
considerandolo que aya visto: ni por experiencia aya
hecho. Mas exercitando su fantasia con gran cuyda-do
y presteza: para que ordene lo que nu<n>ca penso. No
tan solamente para librarse de qualquier peligro q<ue> pue-de
venir a su exercito: mas tambien para traello al con-trario
por vias y maneras inexquisitas: nunca vistas ni}
[fol. 39v]
{HD. Del exercicio de la cogitatiua y de la memoria}
{CB1.
pensadas ((como dixe)). Este es el exercicio desta virtud
siempre de nueuo fantasear: componer: ordenar difere<n>-tes
cosas en qualquier oficio: y esto se note. Que aunq<ue>
el valor y estima del gran letrado: o artifice esta en vsar
muy bien con ventaja de lo comun: sino tiene dilige<n>cia
y gra<n> cuydado de exercitar esta ymaginatiua: para mas
mostrarse: y diferenciarse de lo que comunmente se ha-ze:
no merece en grado de honrra mucho mas que los
otros. En conclusion que es grande la necessidad que
se tiene del exercicio destas virtudes para exmerarse:
y tomar gracia: los que tienen oficio de qualquier ex-peculacion
de obra: para que con mas perficio<n> se haga
y muestre. Pues luego justo es trabajarlas. A la vna
en sacar della para vuestras obras lo que quisieredes:
y a la otra para co<m>poner lo q<ue> mas perfectio<n> les trayga.
{RUB. % Capitulo sexto del exercicio de la
cogitatiua y de la memoria.}

{IN4: inicial iluminada.} BIen pienso que hemos mostrado: que sea el
sentido comun: y ymaginatiua: y fantasia: y co-mo
se han de exercitar estas virtudes para su
perfection. Y como el sentido comun es el q<ue>
juzga de todo lo presente: assi lo que se obra fuera: y le
viene por los organos de los sentidos: como lo que se
haze y compone dentro por la imaginatiua. Digamos
agora de las otras virtudes: que son cogitatiua y la me-moria.
Por lo qual se ha de notar q<ue> luego en el celebro ay
otra celdica: donde esta esta cogitatiua. Esta co<m>pone y
obra co<n> todo lo passado: que esta guardado en la memo-ria:
que tiene su lugar en la parte postrera del celebro: y
como la fantasia sirue a la ymaginatiua: con lo que ha
menester para componer lo que al presente se offrece:}
[fol. 40r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo sexto}
{CB1.
assi la memoria sirue a la cogitatiua: con lo que tiene gu-ardado
del tiempo passado: para ordenar lo que qui-siere
para el tiempo por venir. De manera que la memo-r[i]a
guarda y retiene en si todo lo que el sentido comun
ha juzgado: o q<ue> le vi yo por los organos: o lo que juzgo
de lo que la ymaginatiua compuso: y con este exemplo
que es muy bueno al proposito: se dara todo a ente<n>der.
Tomad vn pedaço de oro: y dezid a vn platero: que os
haga del vna fuente la mas rica y mas bien labrada: q<ue>
se pueda pensar: con tal condicion: que todo lo que en
ella se obrare: sea cosa nueua: y que nunca se aya visto.
el buen artifice ha de pensar y traer de la memoria to-das
las pieças de oro muy ricas q<ue> aya visto: oydo: o he-cho.
En este pe<n>sar se exercita la cogitatiua y la memo-ria:
porque considera todo lo que ha visto: y oydo en el
tiempo passado para lo que se ha de hazer: que es pieça
de oro. Mas si la fuente de oro se hizo con las co<n>dicio-nes
que la pidieron: en aquel hazerla: se exercita la fan-tasia:
y ymaginatiua: porque fue de nueuo ordenada.
Pues luego estas dos potencias: conuiene a saber ima-ginatiua
y cogitatiua se exercitan juntamente qua<n>do
se haze esta fuente de oro ((como dixe)). Y assi la memoria
aunque ella tiene necessidad del mayor exercicio: porq<ue>
mie<n>tras mas las vsaredes: muy mejor y mas facil la ha-llareys:
para lo que vuieredes menester. Para lo qual
se vea con atencion aquel libro: que ya hize de la vida
y muerte: que alli traygo muy bien dichas las condicio-nes
de la buena memoria: y lo que se requiere para su
perfection. Pues luego si quereys que nunca se os ol-uide
lo que aueys estudiado: o oydo: exercitad la me-moria:
que es pensandolo muchas vezes. Assi que del
exercicio destas virtudes no ay ningu<n> ho<m>bre perfecto}
[fol. 40v]
{HD. De otros exercicios particulares del cuerpo.}
{CB1.
q<ue> no tenga necessidad: y porque esta materia es muy su-btil:
no sere prolixo en dexillo muchas vezes para dallo
mejor a entender: y assi se recopila aqui: todo lo q<ue> tene-mos
dicho destas virtudes del anima. El sentido comu<n>
esta en la parte delantera del celebro: y es el que juzga
de todo lo que por los organos se le representa: que son
los cinco sentidos: que aca dezimos: y el y ellos se exer-citan
con diuersidad de cosas: que se les representa co<n>
alteracion dellos muy contina: y el con juzgallos: y es-pecular
su conocimie<n>to. Luego esta la fantasia: donde
esta lo que aueys menester para fingir todo lo que qui-sieredes:
luego la ymaginatiua: que ordena todo lo q<ue>
de aqui sacays. Estas se exercitan con ordenar y com-poner
contino todo lo que quisieredes en cosas de vir-tud:
que aunque el vicio tambien se halle ((Dios nos
guarde de tal ficion)) todo esto juzgado por el senti-do
comun: y fingido por la ymaginatiua: que es el tiem-po
presente: lo guarda la memoria : que es otra virtud:
que esta en la parte postrera del celebro. Ay otra que
esta antes desta que se llama la cogitatiua: como quiere<n>
los medicos que ordena todo lo que se requiere hazer
para lo por venir: co<n> todo lo passado q<ue> esta ((como dixe))
guardado en la memoria: y estos dos se exercitan: vsan-do
del pe<n>samie<n>to: y traye<n>do de la memoria muchas vezes
todo lo q<ue> oystes: vistes: estudiastes: para p<ro>ueer todo lo
q<ue> q<ui>sieredes: en el tie<m>po por venir. Ningu<n>o ay q<ue> quiere
ser p<er>fecto en toda facultad y oficio: q<ue> no tiene necessi-dad
del co<n>tino exercicio destas virtudes de la <memor>ia ((como dixe))
{RUB. % Capitul[o] septimo de los exercicios
particulares: de las otras partes del cuerpo: y se nota q<ue>
es lo que se exercita en los juegos.}
}
[fol. 41r]
{HD. Tratado segundo Capitulo septimo.}
{CB1.
{IN4: inicial iluminada.} M<o>strado: tenemos ya como qua<n>do se dan mu-chas
bozes: y altas: o cantan alto se exercitan
la lengua y gaznate: y boca: y tragadero: pul-mon:
pecho: y aun todas sus partes. Y en esto
son aprouechados los cantores: y aun ta<m>bien es buen
exercicio para los predicadores: y los que leen algu-na
lection. Y assi mismo diximos: como el estornudo es
bueno para abiuar los organos de los sentidos. Y tam-bien
podemos agora: a dezir que con el se exercita<n> y agu-zan
las pote<n>cias animales: quiero dezir los lugares do<n>-de
ellas hazen sus obras: porque limpio el celebro de
sus superfluydades: tambien se limpian los lugares do<n>-de
ellas estan: porque en dos palabras se puede saber:
donde viene vno a perder el juyzio: o ser loco: no por o-tra
causa: sino de meterse en estos lugares; donde estas
potencias hazen sus obras algun humor melancolico
o malo: o fuera de su propia naturaleza. Por lo qual mu<n>-dificados
estos lugares por el exercicio comun: y con
el estornudo; en el qual se haze gran mouimiento. Y por
el gargarizar: que tambien limpia mucho: vienen ellas
a obrar mejor: y tener mayor retitud. Tambien se note
q<ue> los q<ue> juegan algunos juegos: donde ay consideracio<n>:
sin tener a ello aduerte<n>cia: exercita<n> ta<m>bien estas poten-cias.
Assi como jugar al axedrez: tablas: naypes: que sino
ay malicia: o engaño ((au<n>que para hazellas ta<m>bien la ima-[gi]natiua
se aguza)) es bue<n> exercicio. Que pensays que
quiere dezir trumfo: No otra cosa sino triumfo: que assi
como quando se ganaua alguna ciudad o tierra: se da-ua
triumfo al que lo alcançaua. Assi es este juego de
naypes y axedrez son ordenados por reyes o caua-lleros:
soldados: y gente comun: como ay en los vnos}
[fol. 41v]
{HD. De otros exercicios p<ar>ticulares del cuerpo}
{CB1.
peones: y en los otros puntos: y algunos dizen: que al
principio no auia mas destos dos juegos ((aunque no es
assi)) que eran axedrez y trumfo: mas ya por nuestros pe-cados:
ay ta<n>tas maneras assi de partidos en el axedrez
como de maneras de juegos en los naypes: q<ue> tiene vno
mas trabajo: si los quiere saber para aprendellos: que
para alcançar qualquiera ciencia. Pues luego como en
el axedrez: y en el trumfo aya mucha especulacion:
para vencer: y guardaros de no ser vencido: y assi se e-xercitan
mucho estas potencias. El sentido comun se
exercita mirando lo que aueys jugado: y lo que juega
el contrario: y lo que puede hazer de lo que veys y oys:
la fantasia en ymaginar si tal pieça juega: o tal carta: me
parece a mi jugar esta: y para que si esto sucediere terne
yo hecho esto. Pues la memoria es la mas necessaria
de todas las potencias en los juegos: en aprouecharos
de lo que aueys visto en otros juegos: tener en la memo-ria
que carta ha salido: y que trumfos han hechado: y
si se dixo el basto: y quie<n> juega: o si el co<m>pañero o el co<n>tra-rio.
No quiero dar reglas de malicia: porque no acaba-ria
en otro libro como este de escreuir: lo q<ue> en juegos ay
q<ue> especular. Esto se te<n>ga por cierto: q<ue> no ay cosa donde
ay mas exercicio de las virtudes animales que en esto.
Y por esso digo yo muchas vezes: q<ue> no ay ho<m>bre inabil
que sea buen jugador de qualquier juego: y mas de axe-drez
y naypes. Que tablas y naypes como sea de ve<n>-tura:
sino es en la malicia: para echar bien vn dado pa-ra
que cayga a vuestro proposito: no ay tanta especula-cion:
aunque en el tocadillo no ay poco que saber. De
manera que por tener este exercicio muy contino. Los
que juegan: tienen bien aguzadas estas potencias: y au<n>-que
sea para aq<ue>llo solo: si contino no lo vsa<n> sacados de alli}
[fol. 42r]
{HD. Tratado segundo Capitulo septimo.}
{CB1.
en otras cosas los tengo por de buen juyzio: para co<n>-sejo:
y tampoco no digo: que aquello es menester para
esto: sino que ya que tengan los jugadores este exerci-cio:
tienen en el prouecho destas virtudes: aunque tam-bien
de mucho trabajar enbarajar los naypes podria<n>
las manos: y braço derecho ser en algo aprouechados:
pero por no ser contino el mouimiento no se hara caso
algu<n>o del. Pregu<n>taua yo los dias passados a vn caua-llero:
quantos hijos tenia: y deziame tengo tres: y los
dos son en estremo torpes: y para ninguna cosa son ha-biles:
y el otro es el mejor jugador de todos juegos: q<ue>
aueys visto: y por cierto que me huelgo mucho dello: y
yo le dixe: en verdad señor que es buena virtud alabays
a vuestro hijo: y de gra<n> cosa os holgays: que se sepa. Y de-ziame:
este señor para qualquier negocio lo halle muy
adelante: y a los otros para ninguna cosa: ni aun para
jugar se aplican: y ya que ha de jugar: mas quiero q<ue> en
esto te<n>gan estremo: q<ue> no sea necio en todo como essotros.
De manera que tenia este cauallero por cierto: que el
hijo tenia buen juyzio: por jugar bien a los naypes. La
verdad es que tales habilidades ni las quiero para los
mios: ni ninguno de mis amigos querria que sus hijos
las tuuiessen.
{RUB. % Cap[itulo] octauo donde se nota como
muchos trabajos corporales se puede<n> tomar por exer-cicios:
para q<ue> hagan muy gran prouecho.}

{IN4: inicial iluminada.} Los ho<m>bres desocupados q<ue> tiene<n> hazie<n>das
en el ca<m>po: puede<n> muy bie<n> muchos dias del
ca<m>po exercitarse y tomar plazer: co<n> lo q<ue> a o-tros
da trabajo: y gana<n> su vida: y esto se po-dra
muy bie<n> verificar en los señores q<ue> esta<n> en el axarase}
[fol. 42v]
{HD. Como el trabajo puede ser p<ro>uechoso exercici[o]}
{CB1.
en tie<m>po de inuierno aqui en Seuil[l]a q<ue> tienen sus oliua-res:
o otras haziendas: assi como viñas: huertas. Que
mejor cosa seria que tener hecha su hachuela: o calabo-ço
hechizo: y au<n> su podadera a proposito: y limpiar sus
oliuos y arboles: o cortar si tienen sus frutales: el ramo
seco: o alguna estaca demasiada: y si fuere menester to-mar
vn açadon y cauar el pie del peral: durazno: o ma<n>ça-no:
o ciruelo: Esto toma<n>dolo a su tie<m>po: y co<n> mucho pla-zer
y voluntad libre: que son las condiciones del exer-cicio:
traen todos los prouechos que del se sigue<n>. Esto
dixe: que vide estudia<n>do gramatica en Seuilla. Fuyme
a holgar al alxarase con vn hijo de vn cauallero de aqui
desta ciudad: que no ay necessidad de dezir quie<n> es: aun-que
lo que de su merced se dira: es muy gran virtud pa-ra
exe<m>plo de los nobles. Y es que por cierto que estuue
alli hartos dias: y q<ue> en todo aq<ue>l tie<m>po nunca lo vide o-cioso:
porque algunos dias yua a caçar: y los demas yua-se
a sus oliuares: porque traya desmorojadores. Y en
llegando tomaua su calabocico: q<ue> el tenia hechizo: y co<n>
el mayor cuydado que se puede pensar ((como si fuera a-quel
su principal oficio)) mondaua sus oliuos: y cortaua
el ramo que le parecia dañar. Y despues tomaua su mo-rojadera
de los que alli estauan trabajando. y vnas ve-zes
riñiendo: porq<ue> no se dauan priessa: y otras burlando
trauajaua sus dos horas: hasta que sudaua: y se sentia ca<n>-sado
veniamos a casa a pie: que era buen rato del lu-gar:
y vestiase su camisa limpia algo callente. Y sahu-mada
con pastilla: aunque mejor fuera co<n> romero: que
es medicina muy saludable: y lauauase su rostro y ojos
con vino aguado: y reposaua su media hora: y por cier-to
que comia por quatro: el dia q<ue> tomaua este exercicio:
y muchas vezes nos dezia. Muchachos siempre tened}
[fol. 43r]
{HD. Tratado segundo Capitulo octauo.}
{CB1.
cuydado de exercitaros: y de trabajar antes de comer
y cenar: y biuireys sanos. Que mayor exe<m>plo se puede
dar: y mas virtuoso que este. De manera que con ser este
trabajo de hombres del campo: se haze exercicio y no
poco prouechoso: assi para conseruar la salud: como pa-ra
ente<n>der en sus haziendas: y que se mire lo q<ue> en ellas
se haze: y que se huya la ociosidad: y se den al trabajo.
Y los que tienen heredades no muy lexos de donde ha-bitan
los mas dias lo podrian hazer: y aunq<ue> tuuiessen
negocios muy importantes en los tie<m>pos para esto co<n>-uenibles
pues es para su salud: lo podria<n> tomar. Esta<n>do
en Salama<n>ca año de veynte y quatro: conoci alli vn ca-uallero
muy mi señor: q<ue> se dezia Jua<n> de Azeuedo: y tenia
vn açor en estremo muy bueno: y qua<n>do me via cansado
del estudio: yuame a caça co<n> el: y fuymos vn dia: y toda
la mañana no hallamos que bolar: y veniamos a comer
a vn lugarejo que se dezia Villamayor: y estaua<n> vnos ca-uadores
haziendo vnos hoyos para poner vn majuelo
y apeasse del cauallo: y comiença de reñir con ellos: di-ziendo
que no los hazian muy hondos: y toma su açadon
y hizo mas de quatro muy en breue: yo moriame de ham-bre:
y daua al diablo la caça: y au<n> la cauada de los hoyos.
Era ya mas de la vna: y acabo de rato que pe<n>se q<ue> acaba-ua
de obra: hizome apear: y dixome. Por vuestra vida
q<ue> hagays vn par destos hoyos: y vereys como teneys
mas gana de comer. Al fin venimos al lugar: y llega<n>do
lauose su rostro co<n> vino: y passeose vn rato q<ue> venia muy
sudando: y dezia. Yo pienso que como soys medico: no
dareys por consejo esto que yo te<n>go hecho: a los sanos:
porque nunca tenga<n> salud. Sabed q<ue> ha veynte años q<ue>
nunca tuue vna calentura ni dolor de cabeça: y no ay se-mana
q<ue> tres o quatro dias no tomo en ella: assi vn exer-cicio}
[fol. 43v]
{HD. Como el trabajo puede ser p<ro>uechoso exercici[o]}
{CB1.
como este: y por esso vosotros los estudia<s>tes esta-ys
llenos de sarna: y con mil indispusiciones y pocos le-trados
biuen mucho: por estar ociosos y sin hazer algu<n>
exercicio: ni tomar trabajo: por esso tomad para vos este
consejo: y da(l)d[l]o a vuestros amigos: si quereys tener vi-da
como hombres. Pues luego bien notorio esta: quan-to
bien trayga lo que es trab(o)[a]jo: tomado con volu<n>tad
y por plazer. En estos exercicios tales mas se exercita
el medio cuerpo arriba: que no el de abaxo: aunque co-mo
todo el cuerpo se menea: todavia le cabe parte a lo
demas.
{RUB. % Capitulo nono del exercicio parti-cular
de las mugeres: y del que las señoras pueden ha-zer
para ser aprouechadas en la salud.}

{IN4: inicial iluminada.} NOtorio esta q<ue> las mugeres por no hazer exer-cicio:
vienen a incurrir en gra<n>des enfermeda-des:
y aunque te<n>ga<n> sus desaguaderos: todavia
tiene<n> necessidad de alguna ayuda: y principal-mente
las señoras q<ue> tiene<n> ociosidad. Pero hazie<n>do di-stincio<n>:
algu<n>as mugeres ay q<ue> haze<n> los oficios de sus ma-ridos:
y trabaja<n> como los ho<m>bres. Y por esta causa Tho-lomeo
dixo en su cosmografia: q<ue> en gran parte de Espa-ña
los ho<m>bres estan holga<n>do: y las mugeres son las q<ue>
entienden en todos los trabajos: assi del ca<m>po como de
la villa. La verdad es q<ue> en muchas partes de Castilla la
vieja en galicia y en vizcaya algu<n>as dellas caua<n> y aran:
y siembran y siega<n>: pero esto ayuda<n>do a sus maridos: y
no q<ue> esta<n> ellos holga<n>do: como el otro notaua. E ya que
fuesse assi no hablo yo destas mugeres: ni de las que sir-uen
a sus maridos: y entiende<n> en todas las hazie<n>das de
su casa. Assi como a hechar: seruir: amassar hazer sus co-ladas}
[fol. 44r]
{HD. Tratado segundo Capitulo nono.}
{CB1.
y criar ellas a sus hijos: y hazen todo lo demas:
que aunq<ue> te<n>gan algun seruicio: siempre ellas se entreme-ten
en ayudar a hazello. Por lo qual a las de arriba: y a
estas no es menester dalles regla de exercicio: para co<n>-seruar
la salud: que ellas trabaja<n>: tanto que suelen dezir
q<ue> la hazienda de la muger nu<n>ca se acaba: y tiene<n> mucha
razon: porq<ue> cada semana: y aun cada dia se torna a rey-terar
lo que vna vez hazen. Otras señoras ay: q<ue> tienen
muy cumplidamente todo lo necessario: y assi en sus ca-sas
quien lo mande: y lo pueda hazer: pero su exercicio
puede traelles muy gran prouecho. Porque por su pas-satie<m>po
pueden todas las mañanas andar visita<n>do to-das
las partes que son licitas de su casa: y con ver lo
que cada dia se manda: y como se haze: y aun tambien
con reñir los descuydos de las moças: que nunca falta<n>:
y aun con fingir que los aya: porque les es muy proue-choso
tomar yra y dar bozes ((como tenemos dicho)) les
sera su exercicio: y traera gran salud. Y despues desto
se puede sentar: y sin sentillo hazer muy buenos y nota-bles
exercicios: los quales por fuerça se ha<n> de ma<n>dar y
tomar para perfectame<n>te biuir: assi para lo dicho: como
para dar exemplo a las hijas si las ay: como a las moças
o donzellas desocupadas. Por lo qual no parece mal a
las señoras rastrillar el lino y acedallo: y el hilar: y de-uanar
las madejas: assi el labrar: coser: texer cintas: ha-zer
trenças. Y agora cosas de oro muy ricas: assi como
tocados: gorgueras fra<n>jas. En todos estos exercicios
como estan sentadas: no se exercita mas de la mitad del
cuerpo: y sobre todo los braços: porq<ue> allende que se
de huyr por todas vias la ociosidad: ay en esto muy gra<n>
vtilidad. Año de .XXX. embio la serenissima señora nue-stra
Emperatriz q<ue> dios te<n>ga en su gloria vna prouisio<n> a}
[fol. 44v]
{HD. Del exercicio particular de las mugeres.}
{CB1.
Mexico: a ma<n>dar y rogar q<ue> porque de la ociosidad se
seguia<n> muy grandes inconuinientes: q<ue> todas aq<ue>llas se-ñoras
entendiessen en algun exercicio: y siruesse mene-ster
que ella embiaria mucho lino: para q<ue> hilasse. Algu-nas
lo tuuiero<n> por afre<n>ta Aunq<ue> el señor obispo de Me-xico
mostro a todas q<ue> la merced era muy gra<n>de: pues q<ue>
tan gra<n>dissima señora se acordaua dellas. Por cierto q<ue>
fue digno de notar: y de tener en mucho el cuydado de
tan generosa princesa. Assi que ay oficios muy nota-bles:
donde estas señoras se pueden exercitar: y por nin-guna
manera aya ociosidad: porque trae muchos per-juyzios
y con esto se disminuye la salud. Esto es de notar
del primer arçobispo de Granada: aquel que por ser tan
bueno: con razon se dize sancto. Caso vna sobrina: y q<ue>-xauasse
su marido: del poco cuydado q<ue> tenia de su casa
y llama vna mañana a su compañero: y vase a casa de-lla:
y entra en la cozina: y començo de lauar los platos
y a barrer la casa: y poner la holla. Ella como lo supo.
Ua a donde estaua dizie<n>do. Señor como es esto: Uues-tra
señoria ha de hazer esto: Dizen que le dixo: porq<ue> vos
holgueys: y tengays descanso: es muy bien que yo ven-ga
a hazello. Esta se sintio tanto: que de ay adelante
fue muy cuydadosa. Assi que es menester entender
en esto: allende de lo que toca a la salud ((como dixe))
por cierto que dubdo que consejo se de: para el exerci-cio
delas grandes señoras: y no hallo quie<n> mas necessi-dad
tenga del que sus señorias: porque por no toma-llo
incurren en grandes indispusiciones. Pero al fin
me parece: q<ue> qualquiera de los dichos tomandolo por
su plazer: au<n>que se sienta algun trabajo: seria exerci-cio
muy bueno. Y porque abaxo dire la gran
vtilidad del exercicio del passear: yo no hallo otro.}
[fol. 45r]
{HD. Tratado segundo Capitulo diez.}
{CB1.
mas honesto: y necessario que este: porque alle<n>de de ser
muy facil. y sin pesadumbre se puede hazer sin ningun
impedimento: porque yo no sie<n>to: que aya señora: que
no puede mandar cerrar la puerta de su quarto: y por
vna sola de aquellas passearse dos horas antes de co-mer:
yo juro: que aunque sus señorias se passan: y biuen
sin hazerlo que digo: q<ue> biuirian mas: y con vida sin tra-bajo.
Y aunque tengan sus desaguaderos como las de-mas:
no alcança<n> tanta mundificacion: por no tener algu<n>
exercicio: y de aqui viene a no tener tantos hijos: aun-que
la causa desto se podria tener por mas alta: assi que
lo dicho me parece su propio exercicio. Las señoras
monjas por tener coro y ca<n>tar: les ayuda mucho para
exercicio. Ta<m>bien el passeo no les dañaria: como a las
otras señoras: aunque a las mas no les dañaria: como a las
otras señoras: aunque a las mas no les faltan oficios en
q<ue> entiendan: que passar por exercicio.
{RUB. % Capitulo diez do<n>de se pone como
qualquier oficial en su oficio: aunque sea trabajoso: pue-de
hazer exercicio muy ordenado y co<n> sus co<n>diciones
para conseruar la salud.}

{IN4: inicial iluminada.} ESte capitulo se auia de seguir despues del
octauo: por que alli tratamos: de como el
trabajo de los peones y trabajadores: se pue-de
hazer exercicio y muy prouechoso: y aqui
diremos de como el oficial e<n> su oficio au<n>que sea trabajoso: lo
puede tomar por exer[ci]cio: p<er>o porq<ue> en este tratado vamos
dizie<n>do del exercicio p<ar>ticular: ((q<ue> es de vna p<ar>te del cuerpo))
agora diremos de como en vn mismo oficio y en vno solo
ho<m>bre se halla trabajo: q<ue> puede ser comu<n> y p<ar>ticular exer-cicio:
y au<n> se podra d<e>zir misto: por esta causa p<ar>a q<ue> todo lo
abrace y co<m>prehe<n>da: lo pusimos aq<ui>: p<ar>a lo q<ua>l se note: q<ue> si}
[fol. 45v]
{HD. Como los oficiales e<n> su oficio puede<n> exercitarse. f[olio] XXXIX}
{CB1.
en los libros donde alguna doctrina se po(u)[n]e: no vuiesse
vniuersalidad en lo q<ue> en el se trata: para q<ue> todos fuesse<n>
aprouechados co<n> ella: cierto que podria el tal libro pa-decer
gran defecto y falta. Y porque aqui tratamos ((co-mo
se ha visto)) de que manera se ha de hazer el exercicio
para conseruar la salud: y tenemos dicho: casi el exerci-cio
de todas las personas: pareciome mostrar como los
oficiales que contino trabaja<n> pudiessen en esto ser apro-uechados:
porque estos no sintiessen algun agrauio. Y
primero se trayga a la memoria vna regla que comu<n>me<n>-te
se dize Y es que en las cosas que tenemos gran co-stumbre
de hazer: ninguna passion sentimos: ni tampo-co
obrandolas contino: no traen detrimento ni pesadu<m>-bre:
aunque sean muy trabajosas. Y esto esta muy claro
en qualquier oficio: porque bien se vee en vn herrero: o
carpintero: que todo vn dia: y aun toda la semana: y to-da
la vida tienen su trabajo sin sentillo: ni traerles desco<n>-tento:
antes no se hallan quando no lo vsan. Pues lue-go
a estos es menester dalles reglas: para que es esto to-men
alguna vtilidad. Y primero se ha de considerar: q<ue>
en los oficios ay oficiales: que por ser ricos: o ya viejos
o por poner otro en su lugar: o tener aprendizes que so<n>
abiles: dar orden en lo que han de hazer: y entender
ellos en otras cosas: no vsan de sus oficios. Assi como
vn terciopelero: platero: armero: o herrero: o çapatero:
y otros assi. Estos tales podria<n> en su mismo officio tomar
gran prouecho: y seria que antes de comer: o cenar: por
su plazer: y no con voluntad subjecta trabajassen el tie<m>-po
que les pareciesse: hasta que tomassen cansancio: y su-dassen
vn rato. Y despues podria<n> hazer lo que se requie-re:
para que no dañe el trabajo: tomado como abaxo di-remos.
Y podrian hazer este comun exercicio: como si}
[fol. 46r]
{CB1.
(si) fuesse herrero y majasse el tal tie<m>po en la fragua: porq<ue>
todo el cuerpo menea<n>. O particular si se sentasse a pi-car
vna lima: q<ue> no exercita mas de los braços y el me-dio
cuerpo: y assi es tan notorio lo de arriba: que en el se
muestra exercicio misto de particular: y comu<n>. Y porq<ue>
vniuersalme<n>te qua<n>do assi damos exe<m>plo de algu<n> oficio
luego dezimos vn çapatero: sastre: o herrero. Dixe lo q<ue>
vide al sancto arçobispo de Granada fray Pedro de Al-ua:
que antes que lo fuesse era alli prior de sant Hiero-nimo:
y quando predicaua: y se le ofrecia poner exem-plo
de algun oficio: siempre dezia algu<n>os de los officios
que diximos arriba. Y auia alli muchos oficiales muy
honrrados: que se le quexaron Diziendo que su reue-rencia
les trataua mal: en poner siempre exemplo en
ellos. Yo estaua presente a la quexa: y se les respo<n>dio: q<ue>
era manera de hablar: y que supiessen q<ue> en los officios
auia vnos mas honrrados que otros: porq<ue> todos los q<ue>
so<n> diputados principalme<n>te para el culto diuino. Assi co-mo
terciopelero: platero: broslador: y los que son ta<m>bie<n>
aptos p<ar>a la caualleria. Assi como armero: silleros guar-nicioneros:
y otros assi: son en alguna manera preferi-dos
a los otros: y q<ue> por esso no se auia<n> de sentir tanto.
Por esta razon: esto ta<m>bien digo yo: porque no se quexe<n>
de mi: si po<n>go exe<m>plo: assi como el señor arçobispo dezia.
Pues tornando a nuestro proposito: estos si tiene<n> co<n>ti-no
trabajo: que no lo siente<n> por la razo<n> dicha: lo pueden
hazer exercicio co<n> sus co<n>diciones: y q<ue> les sea muy en es-tremo
prouechoso: y sera: que vna hora antes q<ue> dexe<n> de
obra: o que sea en la mañana quando van a comer o a
la noche qua<n>do acaba<n>: q<ue> se de<n> mas priessa en su oficio: q<ue>
lo q<ue> comu<n>me<n>te haze<n> en todo el dia: y esto por su volu<n>tad
y co<n> plazer: y como co<n> esto se aume<n>ta mas la calor: gasta<n>-se}
[fol. 46v]
{HD. Como los oficiales en su oficio puede<n> exercitarse f[olio] .XL.}
{CB1.
muchas superfluydades: y alcança<n> lo que se sigue del
exercicio ordenado. Esta regla me enseñaro<n> vnos ofi-ciales:
y por cierto que es de oyr como la apre<n>di dellos.
Q(n)[u]a<n>do venia de las indias: llegamos a la hauana: q<ue> es
vna ysla: donde descansamos: y tomamos refresco: yo
venia muy mal dispuesto: y tenia necessidad de mucho
refrigerio: y saliame muchas vezes a la orilla de la mar
a ver pescar o buscar en que entender. Y estaua<n> vnos
calafates calafetea<n>do vna barca: y por mi passatie<m>po pa-rauame
muchas vezes a ver lo q<ue> hazia<n>: y au<n> a oyr lo q<ue> ha-blaua<n>:
y viales: q<ue> qua<n>do acabaua<n> de obra: o yua<n> a comer
vna hora antes daua<n>se ta<n>ta priessa: y trabajaua<n> ta<n>to q<ue>
muchas vezes les dezia: mirad que no se mete<n> bien essos
estoperones: y seria gran inconuiniente para la barca
y como los marineros son de mala digestion. Deziame
vn viejo: que alli estaua: que parecia como el mayor ofi-cial
dellos. Ente<n>ded vos en ver vuestras orinas: y dexa-nos
a nosotros hazer nuestro oficio. Entre ate<n>cio<n>: y via
muchas vezes: q<ue> dezia aq<ue>l a los otros: daos mucha p<ri>essa
q<ue> es tarde. Yo pe<n>saua q<ue> como yua<n> a comer: q<ue> el desca<n>so
q<ue> auia<n> de tener en la comida: o despues lo q<ue>ria<n> pagar en
trabajar mas e<n>to<n>ces: y dixe al dueño de la barca: q<ue> es esto:
Moveys estos diablos: q<ue> e<n> todo el dia esta<n> p<ar>ados y ago-ra
se da<n> p<ri>essa. y q<ue> os echa<n> a p<er>der: lo q<ue> haze<n>: y no pudie<n>do-lo
sufrir: p<re>gu<n>te vn dia aq<ue>l viejo: por v<uest>ra vida q<ue> me digays
porq<ue> trabajays ta<n>to todas las vezes q<ue> alçays de obra: y
respo<n>diome estas palabras dignas de oyr p<ar>a el p<ro>posito.
Mirad señor todo el dia trabajamos: porq<ue> esta barca no
haga agua: y vn hora antes que alçamos de obra lo ha-zemos
doblado por hazella en nosotros. Por cierto q<ue>
dire: que luego no lo entendi: y tornele a preguntar:
que era lo que dezia. Y dixome. Aueys de saber: que a-qui
estamos cinco ho<m>bres: los dos son mis hijos: y los}
[fol. 47r]
{HD. Tratado segundo. Capitulo onze.}
{CB1.
otros son mis criados: mandoles que se den priessa: por
que con el demasiado trabajo de entonces sudemos: q<ue>
es hazer agua y biuimos sanos: porque con aquello los
cuerpos se limpian: y tienen salud. Y esto me mando mi
padre que hiziesse que biuio ochenta años: y nunca se
sangro ni purgo en toda su vida: porque no lo vuo me-nester:
y assi lo hago yo: y lo mando a estos moços: y yo
he cinquenta años: y por cierto que ha mas de treynta
que nunca tuue alguna enfermedad. Assi que señor q<ue>
esto es hazer nosotros agua con el trabajo: que en lo de
la barca esta claro. Esto es por cierto mucha verdad: q<ue>
me acontecio con el calafate. De modo que qualquiera
oficial puede hazer lo mismo y ser muy aprouechado:
y es de notar el dicho de aquel hombre para persuadir
al exercicio.
{RUB. % Capitulo onze donde enseña que
el mejor exercicio y mas prouechoso de los particula-res
es el passear.}

{IN4: inicial iluminada.} EN el exercicio particular: y tambien en el
comun: sera bien que digamos qual sea el mas
facil: y sin perjuyzio: y que pueda traer mas
prouecho. Y porque sea bien particulariza-do
el [e]xercicio particular: digamos agora qual sea el
mejor de todos los particulares: y a mi parecer es el pas-sear
el mas principal: y que mas prouecho trae: y llamo-lo
particular: porque en este no tan solamente se exerci-ta
el medio cuerpo abaxo: porque todo lo demas del
cuerpo aunque se menee en comparacion: es casi nada
como lo otro: aunque a este le haremos comun: como}
[fol. 47v]
{HD. De quan bueno sea el exercicio del passeo.}
{CB1.
abaxo veremos. Y para prouar que sea assi: ya tenemos
dicho las condiciones del buen exercicio: que son tres
que aya en el voluntad libre: y que sea tanto el mouimie<n>-to
que se haga en el hanelito: freque<n>te y corto. Y lo ter-cero:
que en el aya plazer y regozijo. Pues prouado: q<ue>
todas estas tres cosas aya en el passear: sin dubda que
ternemos declarado como sea el mejor y mas prouecho-so
de todos: Quanto a lo primero que en el se halle la vo-luntad:
esta notorio: porque: que hombre ay qualquier q<ue>
sea: assi como sanctidad: magestad: illustrissimo: reueren-dissimo:
reuerendo: o muy magnifico: o magnifico: o no-ble:
que no puede tomar vna hora antes de comer: o si-no
antes de cenar: y se passee quanto quisiere: o como
quisiere: y si el tal tiene el tie<m>po limitado para la comida
o cena. Assi como los señores que con orden biuen: o
frayles: o clerigos: que comen en verano a las diez: y ce-nan
a las seys: y en inuierno a las onze y a las nueue en
la noche: que no pueda tomar antes: el tiempo dicho pa-ra
conseruar su salud. Tambien si esta ocupado aque-lla
hora: pospongase la tal comida: y tome aquel tie<m>po
para su salud. Digolo sino tiene atencion a esperar a o-tros:
y si la ay contino dese la tal orden a todos: para q<ue>
comunmente aya este exercicio: y sea el bien comu<n>. Ay
algunos que dizen: por cierto que no tengo tie<m>po: q<ue> an-tes
me falta: como que se tenga tiempo para todos los
negocios del mundo: y que para este falte: y que sea el
que quisiere libre para hazer del tiempo lo que manda:
re: y impedillo en otras cosas que son de mucha impor-tancia:
y que para su salud no lo quiera tomar. Dezid
señor quier que seays: quando quereys intima vna co-sa
por muy dificultosa: no dezis: uamela vida en ello.
Pues aqui que va la misma vida en ello: pues es para-r}
[fol. 48r]
{HD. Tratado segundo Capitulo onze.}
{CB1.
en ella con salud ((porque faltando ella: no es sino muer-te))
porque no se han de dexar todas las cosas por ella:
Allende desto esta ocupacion que puede esto impidir
o es propia vuestra: o toca a otros. Si a vos por estar
impedido en vuestros negocios: ya esta prouado que
lo podeys muy bien hazer: y que teneys mucha liber-tad:
para tomar el dicho tiempo para este exercicio: si
son negocios agenos: que son los señores: que tienen
grandes cargos: yo digo que ninguna causa tienen: pa-ra
no ser libres en esto: porque: que negocio ay ageno ta<n>
importante ((como dixe)) que se yguale a lo q<ue> toca a vue-stra
salud: pues la buena caridad de si mismo comiença
Quien no puede mandar en su casa al page: o criado:
q<ue> diga al que viene co<n> negocios: esta ocupado mi señor
en cierta cosa para su salud: Y q<ue> negocia<n>te ay que no se
huelgue dello: y q<ue> no diga sea norabuena: y que no se es-pere
vn rato: Assi que en este exercicio ay mucha liber-tad:
y no ay si q<ue>remos quie<n> no lo pueda tomar. Pues mi
rese si ha menester mucho aparato. No mas por verdad
de tomar de veynte y quatro horas que ay en el dia y no-che:
quando se requiere vna hora: o las mas que os pa-reciere.
Pues mirad si la libertad para esto es señora de
si. Pues el lugar quie<n> no tiene vna camara de .XXV. pies
en largo: para darlas bueltas que quisiere: para tomar
este exercicio. De modo que el mas volu<n>tario mouimie<n>-to:
que oy se puede pensar es este. Y porque diximos
arriba del exercicio de las señoras: no ay necessidad
de tornarlo a repetir baste que sepa que este es el mas
facil: y mejor: de todos para ellas: y para passearse todos
y todas por aq<ue>llas salazas gra<n>des ((como dixe)) quanto
quisieren: y como quisieren. La segunda condicio<n> del
exercicio: es que tanto se trabaje con esta voluntad di-cha}
[fol. 48v]
{HD. Como en el passear se halla<n> las co<n>diciones del exer[cicio]}
{CB1.
que se venga a hazer el resuello con mucha freque<n>-cia
y velocidad. y porque esto esta en vuestra mano: es-ta
muy notorio: que se puede hazer como quisieredes.
Quien impide al que se passeare: que si tiene vna hora
para este exercicio que no de tanta priessa que haga
tanto mouimiento: que le aume<n>te el calor del coraçon:
que venga a tener el resuello muy corto: no ay quien lo
ygnore: y si tiene mas tiempo: ande mas a espacio y ver-na
al fin del tiempo a hazer lo mismo. Pues luego li-bertad
tiene cada vno para hazello sin q<ue> le de pesadum-bre.
Es tambien tan facil: que dondequiera q<ue> estuuie-redes
lo podeys tomar: y en todo lugar porq<ue> si estays
en vuestras hazie<n>das: auiendo visto vuestros oliuares
o huertas o viñas: venid a pie a media legua: o lo que os
pareciere: que propiamente es passearos: si vays algu<n>
regozijo o banquete fuera de la ciudad hazed lo mismo
si estays en vuestra casa como diremos: de q<ua>lquiera ma-nera
lo podeys muy buename<n>te vsar: luego esta notorio
que en el assi esta la voluntad libre para tomallo: como
para apresuraros en hazer gran mouimie<n>to para aume<n>-tar
el calor: por el qual se consuman y gasten muchas su-perfluydades:
y se siga<n> los prouechos declarados.
{RUB. % Capitulo doze donde se prueua co-mo
en el tal exercicio del passearse halla la tercera co<n>di-cio<n>
que es tomar plazer y alegria: y se prueua como es
exercicio comun: y pone tres cosas que son necessarias
para que no dañen este exercicio y los demas.}

Porq<ue> este mouimie<n>to q<ue> en <e>l passear se halla es el mas
vsado: y del q<ue> mas tenemos de notar: justo sera q<ue>
hablemos co<n> mas p<ar>ticularidad d<e>l: pues visto como en el
ay las co<n>diciones del exercicio: q<ue> es volu<n>tad libre y lo po-demos
ap<re>ssurar ta<n>to q<ue> vengamos en la tener el hanelito}
[fol. 49r]
{HD. Tratado segundo Capitulo doze.}
{CB1.
frequente y veloz. Veamos agora de la tercera co<n>dicio<n>
que es que en el se tome plazer y alegria: esto esta claro
porque passea<n>do os: podeys ver casi todo lo que le ha-ze
en el medio de la sala: que sino son las bueltas que se
dan: ninguna otra cosa lo impide: porque alli se puede
esgrimir: jugar picas: con espada y broquel: luchar: bay-lar:
dançar: y assi cosas desta manera con que os holgue-ys.
Y dezimos todo esto: para que tome cada vno lo que
mejor le estuuiere. Tambien el sentido del oyr le pue-de
aqui mucho vsar en el passeo: porque podeys oyr mu-sica:
y libros que os lean: que assi os den sabor en oyr-los:
como aprouecharos: si soys letrado de qualquiera
facultad: y aun podeys estudiar: y leellos: co<n> hazer este
exercicio: y assi mismo podeys tener co<n>uersacion sabro-sa
con hombres graciosos: que os den plazer oyendo
sus razones subtiles: y bien dichas. Podeys tambien
rezar vuestra media dozena de rosarios: y si soys ecle-siastico:
leyendo en vn diornal hareys lo mismo. Allen-de
desto podeys notar qualquier carta o cartas: o otra
cosa que quisieredes: puedese recapacitar lo sabido: y
estudiado: tomar de memoria lo que teneys escripto: po-deys
negociar con vuestros subditos: assi oyendoles co-mo
hablandoles sin impidimento alguno. Pie<n>se cada
vno lo que quisiere: que no siento cosa: que de especula-cion
aya: que con el tal exercicio no se puede vsar. Esto
es muy facil: como dixe no trae impedime<n>to. En ello:
yo libre: en el tomays plazer: con el os moueys tanto: q<ue>
todo prouecho se sigue de su vso. Es verdad por cier-to
que yo no hallo escripto deste exercicio cosa alguna
porque el gra<n> griego lo que mas alaba: son fricaciones:
o el juego de la pelota: Y en los tales no se puede hallar
tan vniuersal prouecho como e<n> este. Que mas q<ue>reys q<ue>}
[fol. 49v]
{HD. Como en el passear se halla<n> las co<n>diciones del exer[cicio]}
{CB1.
todas las potencias animales ((como te<n>go dicho)) en es-to
se exercita<n>: y vealo cada vno de lo q<ue> tenemos mostra-do:
en lo que se oye y vee el sentido comun: y en lo que
podeys imaginar y fantasear la ymaginatiua y fa<n>tasia.
Y en lo que quisieredes pensar: la memoria y cogitatiua
todo esto passeando os lo podeys hazer. No digo jun-tamente:
sino quando lo vno o lo otro: que bien se entie<n>-de.
De modo que en el tal exercicio todo plazer se pue-de
alcançar. Pues que sea comun: ya esta mostrado co-mo
co<n> dar bozes o hablar alto: casi se exercita el medio
cuerpo arriba. Pues en el passeo se exercita lo de aba-xo.
Luego bien se vee: como es comun en todo el cuer-po.
Y assi que inconuiniente sera si estays solo: q<ue> passean-dos
canteys si soys musico. O sino tomad en la memo-ria
lo que quisieredes dando bozes o sino arguys en vos
solo: como si hablassedes con otro: y meneareys los bra-ços:
y sera muy notable exercicio. Tambie<n> es bueno de-xar
todos los enojos de vuestros criados: como vn se-ñor
que yo conoci hazia al tiempo del passear. Y tomaua
mucha yra entonces: y es muy gran medicina para los
flegmaticos: por cierto que sereys aprouechado. Y si
no quereys esto: y soys persona de mucha autoridad: y
de negocios: sin dubda que passeando os lo podeys ha-zer.
Y si viniere a negociar vuestro ygual: con passearos
con ello podeys oyr. Y sino es ygual: el otro parado se
puede hazer: y respondelle a lo que preguntare. Una co-sa
tiene este exercicio muy notable: que impedido en to-do
lo dicho: sin sentir lo q<ue> hazeys se sigue el prouecho: q<ue>
en todos los exercicios se haze<n>: porq<ue> en todos los otros
teneys atencion a ellos. Pongo exemplo que sea jugar
de espada solo alli os empleays: pero este con passearos
entendeys en todo lo dicho: y sin tener aduertencia a}
[fol. 50r]
{HD. Tratado segundo Capitulo onze.}
{CB1.
ello hazeys. Pues luego no pienso que aya quie<n> lo de-xe
de vsar: sino fuere por descuydo: o por pensar que se
podria dañar teniendo alguna enfermedad que fuesse
de calor. Assi como reumas callentes: passiones de esto-mago
de calor: o gota: o dolor de riñon: y assi mal de jun-turas.
Porque en el tal caso haziendo estos mouimien-tos:
o otros semejantes: aumentarse y a la calor: y seria
traelles mayor daño. Para lo qual yo respondo tres co-sas:
las quales no tan solamente para esto son buenas:
mas tambien para todos los otros exercicios: que pu-diesse<n>
traer en esto daño. Lo primero que ya se sabe: co-mo
este nuestro libro no es sino para que los sanos que
agora se pueden dezir sanos conserue<n> su salud: por lo
qual los que estan enfermos: no vsen lo que en el se escri-ue:
si les pareciere que les ha de perjudicar. Lo segun-do
digo que por esso esta medicina del exercicio es mo-uimiento
voluntario: y lo podeys hazer quanto quisie-redes:
y como quisieredes: y donde quisieredes. Y assi
començandolo a hazer: si sintieredes que alguna parte
del cuerpo siente notable lesion: bien sera dexallo: pues
esta en vuestra mano hazello. Lo tercero digo que come<n>-çando
a vsar este exercicio: o otro: y con el mouimiento
se mueue algun humor callente: y comiença a dar algun
desabrimiento. Yo doy por consejo: que todavia se pro-siguiesse:
por que seria possible. Y assi podria acontecer
que por el tal exercicio se gastasse: y consumiesse el tal
humor: y seria llegando adelante: vna muy noble vtili-dad:
y muy necessaria. Y por esso lo remito al buen juy-zio
del que tal exercicio hiziere: que pudiendolo su-frir
lo prosiga: y sin dubda le podria ser muy conuinien-te.
Y esto baste para este exercicio del passear: q<ue> es el mas
notable: y mas comun: y que mas prouecho trayga que}
[fol. 50v]
{HD. De otros exercicios particulares del cuerpo f[olio] .XXXV.}
{CB1.
todos como lo tenemos prouado. Ay tambien vna du-bda
muy buena. Po<n>go caso: que por ninguna manera
alguno no pudiesse hazer algun exercicio: ni tomar pur-ga:
ni hazer cosa para mundificar el cuerpo: delas tales
superfluydades: quereys saber lo que harian. Y digo q<ue>
dos cosas. La primera q<ue> coma lo menos que pudiere.
La segunda lo mejor que hallare: y que haga pocas su-perfluydades:
y esto baste para este tratado.
{RUB. fin de la segunda parte}}
[fol. 51r]
{HD. Tratado tercero del exercicio co-mun.
Y qual sea el mejor dellos: y de otras co-sas
que a el conuienen.}
{CB1.
{RUB. % Cap[itulo] primero del tercero tratado:
q<ue> es del exercicio comu<n> y pone quales son los mas exer-cicios
comunes.}

{IN4: inicial iluminada.} YA tenemos mostrado: que sea exercicio par-ticular:
y qual sea el mejor: y el que se puede
vsar co<n> mas facilidad. Digamos agora del exer-cicio
comu<n>. Y llamase exercicio comun: porq<ue>
en el se exercita<n> todas las partes del cuerpo: que como
en el particular exercicio era mouerse vna sola parte.
Assi como del braço o pierna o medio cuerpo. Assi aca
es todo el cuerpo: y como alla diximos: qual era el mas
prouechoso de los exercicios particulares: assi diximos
del comun. Destos exercicios comunes ay muchos: y to-dos
se hazen estando en pie el hombre: sino es quando
ay regozijo de caualleros: o de yr a caça que van caual-gando:
que son buenos exercicios. Y son assi como ju-gar
birlos: o jugar a la herradura: herron: o tejo: tirar ba-rra:
lança: dardo: correr parejas: saltar: baylar: esgremir
jugar espada de dos manos: baston: juego de pelota: o
chueca o bilorta. Todos estos exercicios se pueden to-mar:
pero los mas son de hombres robustos. Solos qua-tro
lo pueden moderadamente vsar ho<m>bres delicados
Assi como yra caça: baylar: jugar birlos y pelota. Porq<ue>
q<ue> señora ay: q<ue> no puede dentro en su sala en regozijo co<n>
otras señoras o retraymiento ((do no las vean)) jugar bir-los:
y baylar: auie<n>do oportunidad. Pues yr a caça mu-chas
señoras lo hazen. Todo esto se dize para tomar: o}
[fol. 51v]
{HD. Del exercicio comun}
{CB1.
hazer algun exercicio: que en todo esta la volu<n>tad y po-sibilidad
muy a la mano. En el baylar: por cierto q<ue> ay
mugeres que tanto y contino lo hazen: que he visto can-sar
a muchos hombres. Y digolo: porque esta<n>do en Sa-lamanca
en vna boda delas que alla se hazia<n>: baylo vna
muger tanto vn dia: que canso a quatro hombres: y to-davia
mantenia ella la tela: que no sudaua: ni parecia:
que hazia algun mouimiento. Y ciertamente no pensa-ua:
sino que como ellas son de fria complession ((porque
se dize que el mas frio de los hombres: es mas callente
que la muger que mas calor tenga)) q<ue> por esta causa sufria
en esto mas el trabajo: y no se le aumentaua tanto el ca-lor:
para que tuuiesse pena en el resollar: esto parece co-sa
de burla: para poner comparacion en los hombres
pero digolo por el exercicio del baylar. El juego de la
pelota tambien es para los delicados. Porque como
diximos lo pueden usar: como quisieren. Pues luego
de todos estos exercicios: estos quatro son mas para
delicados ((como dixe)) porque aun las mugeres lo pue-den
vsar: que en los mas destos se exercita todo el cu-erpo:
esto esta claro: como dezia. Y quiero poner exe<m>plo
en los birlos. Porque es assi: que quando correys: o pa-ra
yr a echar la bola: o venis tras ella: se exercita mu-cho
la mitad del cuerpo abaxo. Y quando echays la
bola con aquel mouimiento meneays toda la otra mi-tad
del cuerpo arriba. Y si os la deays: para que la bola
se la dee: que es el mayor desatino del mundo. Tambien
hazeys mouimiento en lo medio del cuerpo. Y tambien
si days bozes: o rogando a la bola que entre por los bir-los:
como se suele hazer: o pesandos porque no lleuo al-go
de camino: o riñendo si topo en algo: o en alguno: o}
[fol. 52r]
{HD. Tratado tercero capitulo primero}
{CB1.
porfiando en alguna manera se exercitan ((como dixe))
todas las partes de la boca: y lengua: y pulmon: y pe-cho:
y todo lo que tenemos prouado: que se haze con
dar bozes. De modo que en el juego de los birlos: se
exercita muy bien todo el cuerpo: como tenemos di-cho.
No dexare de dezir lo que me dezia vn gran ju-gador
destos birlos a esto que comunmente se ladean
echando la bola: y se haze tambien en la herradura
y tejo: y herron. En los quales juegos era muy abil
este hombre: y en tanta manera que nunca perdia ju-gando
mucho a ellos. Yo le preguntaua: que porque
hazia aquello: No via que en ninguna manera apro-uechaua:
y era quebrantarse y molerse sin prouecho.
Y deziame: que muchas vezes ponia tanta eficacia en
ello: que sin dubda via que le aprouechaua: y que la
bola se boluia: hazia donde este meneaua. Y si jugaua
a la herradura: y le parescia que yua algo ladeada: que
se ladeaua a la otra parte: y sin dubda le parecia: que
le era bueno: y la boluia donde queria. Y era medio
bachiller: y aun del todo. Y dezia que sin dubda ha-llaua:
que la ymaginacion hazia al caso muchas ve-zes:
fuera del cuerpo: y ponia exemplo en esto: que a el
le acontecia: y aun dezia. Que estando vna noche en
su camara: tenia vn orinal colgado en su vasera de vn
clauo: y que ymagino que se quebraua: y que oyo como
se quebro: y se leuanto dexandolo sano: y lo hallo que-brado.
Yo tengo todo esto por gran necedad pensar:
que era assi: Y seria no sentir bien de la verdad: si tal se
creyesse. Y cierto pienso que el demonio lo haze: y que
Dios nuestro señor lo permite por nuestra maldad: y
tal no se ha de creer: ni pensar: que la ymaginacion ha-ga}
[fol. 52v]
{HD. Del exercicio comun.}
{CB1.
al caso fuera del cuerpo: como yo tengo en otras par-tes
prouado. Diga quien quisiere otra cosa. Lo cier-to
es: que lo que este dezia: que nunca perdio a este jue-go
de birlos y herradura: seria la causa que era muy
certero: y tenia tan buen juyzio: que auia bien medi-do
la distancia donde jugaua: y que tal era el peso de la
bola: o herradura con lo que tiraua: que nunca erraua:
ni excedia de lo que queria: y mas si jugaua mucho tie<m>-po
en vn lugar: ya assi sacaua por partido: que no auia de
mudar el puesto de donde jugaua: ni de mudar los bir-los
ni el hito: adonde tirauan. Ay habilidades del de-monio:
y juyzios empleados en lo que cada vno quiere
que los señorea: para lo que les mandan. Assi porque
tenemos hablado destos exercicios: diximos esto a
proposito. Concluyendo digo: que si en todos estos
juegos ay mouimiento con las condiciones del exer-cicio:
se alcança en ellos muy gran vtilidad para la sa-lud.
Sacando de todos estos quatro que diximos: que
son mas para personas delicadas. Assi como yr a caça
jugar birlos: dançar: o baylar: y juego de pelota: pu-se
los que mas pude hallar: donde el exercicio comun
se puede verificar: si algunos mas ouiere: añadan se
aqui. Y assi tome cada vno al que mejor destos se a-plicare.
{RUB. % Capitulo segundo que trata del
comun exercicio que a los mancebos conuiene. Y dize
otras cosas no poco sabrosas.}
}
[fol. 53r]
{HD. Tratado tercero. Capitulo segundo.}
{CB1.
{IN4: inicial iluminada.} TOdos estos exercicios comunmente los a-plica
cada vno segun su inclinacio<n> natural: pe-ro
para los mancebos yo no hallo otro mejor
que es el de las armas: y el que se toma del jue-go
de la pelota: y hazer mal a vn cauallo: como quisiere-des.
El de las armas: assi como jugar espada de dos ma-nos:
rodela y espada: espada y broquel: y las puntas
que agora se vsan: que en verdad se pude dezir desdi-chado
y no parecen los ho<m>bres sino demonios: en aque-lla
postura que agora se ponen para jugallo: y llamole
desdichado por la manera que agora se vsa: y aun porq<ue>
algunos son muertos: no tomandolo de veras: sino juga<n>-do
de burla. En Mexico estaua vn ma<n>cebo el mas abil
que se podria pensar: segun todos dezian. Y jugando
con otro que tanbien se preciaua dello le dio al primero
vn tan gran golpe en el ojo que no duro siete horas. Y
dizen que fue la causa: porque hizo burla: diziendo que
no era tan diestro como el. Yo no aconsejaria: que ta<n> mal
exercicio vsassen los ho<m>bres. Aunque agora dize<n>: q<ue> han
hecho vn remedio muy grande: y es: que ponen a las pu<n>-tas
de las espadas vnas bolicas de madera: para q<ue> au<n>-q<ue>
den con la punta: no traygan daño. Pero yo digo: q<ue> se
podria quebrar vn ojo: y que con todo esto no lo hagan.
De manera que el exercicio de las armas es muy bue-no
para los mancebos: assi para conseruar su salud:
como para hazer diestros y habiles: o para vna neces-sidad
de defenderse: o para ofender: quando fuere mene-ster:
aunque en muchas partes lo vsan para tan solame<n>-te
saberlo. El señor conde de Arcos don Manuel que
Dios aya: dezia: que los hijosdalgo: y caualleros no
auian de apre<n>der mas de escreuir: y leer: y saber nadar:}
[fol. 53v]
{HD. Del exercicio comun de los mancebos.}
{CB1.
y todo lo demas sino fuesse natural: que valia poco: y as-si
no tenia page: que sino supiesse esto: luego mandaua q<ue>
lo apre<n>diesse. Y es verdad q<ue> muchas noches via yo al
señor don Roldan su hijo: quando no tenia aquella in-felice
indispusicion: salirse a nadar al rio: y por cierto
que parece que su señoria dezia bie<n>. Porque me acuer-do
viniendo de Salamanca: llegamos vna noche a To-ledo:
y posamos en vn meson: y estauan alli gentes de ma-la
arte: que blasonauan mucho del arnes: y preguntole
vno a otro de los que alli estauan: que como quando se
acuchillaua nunca le herian: no sabiendo jugar de espa-da:
y herir el a muchos diestros. Dezia el otro. Herma-no:
tened bue<n> animo: y mirad siempre la punta del espa-da
del contrario: y no terneys necessidad de mas. Y au<n>-que
auemos autorizado el dicho de tan insigne caualle-ro:
como el del señor conde: con el del rufian: hemosle
traydo para la experiencia: que este tenia: sin saber ju-gar
a ningun juego de armas. Mas aunque parece q<ue>
su señoria tenia razon: y que no se ha de aprender el ca-ualgar
a cauallo de ninguna silla: ni otras cosas q<ue> traen
primor: assi en cosa de armas: como en lo dicho: porque
basta en buen juyzio: inclinacion natural. Yo digo que
para nuestro exercicio es bie<n> aprendello: y contino vsa-llo
y hazello quando quisieren: para conseruar la salud:
y aun para caualgar a cauallo de entrambas sillas: si
ay primor que se pueda saber: yo digo que se aprenda:
y se vse: y aunque se a verdad: que viendo los otros q<ue>
lo saben bie<n> hazer: baste para el buen ente<n>dimiento. To-davia
es muy bueno tomar parecer en cosa de doctrina
para mas perficionar lo que se sabe. Este exercicio de
caualgar a cauallo tambien es bueno: y ningu<n> ma<n>-cebo
((quier que sea)) lo auia dexar de hazer en su tiempo}
[fol. 54r]
{HD. Tratado tercero Capitulo segundo.}
{CB1.
porque ya se sabe quanta gracia trae: y aun por cierto
algunas vezes armarse: y que fuesse en blanco: y assi co-rrer
vn cauallo: seria muy galano prouecho: para aco-stumbrarse
a sentir que es trabajo. Por verdad q<ue> estan-do
estudiando en Salamanca: tenia por compañero vn
mancebo: que estudiaua leyes: hijo de vn letrado del co-rral
de almaguer muy honrrado: y quando en inuierno
entrauamos a las seys a estudiar ((q<ue> suele ser desde las
seys hasta las nueue)) se ponia vna cota: y vnos çarague-lles
de malla: y vn casco: y vn gua<n>te en la mano yzquier-da:
y estudiaua assi sus tres horas. E yo viale assi algu-nas
vezes armado: y pregu<n>tauale: q<ue> porq<ue> hazia aq<ue>llo: y
deziame: q<ue> quiere dezir hazeos a las armas. Pues lo q<ue> se
trae por refran: quiero yo poner por obra: porque no se
qua<n>do lo aure menester. Assi que señor qualquier exer-cicio
que hagan los nobles es muy bueno: como vere-mos:
diziendo del juego de la pelota: y no tan solamen-te
para nuestro libro: que es para aprouechar a la salud.
Mas tambien para que se sepa que es trabajo: quan-do
fuere menester. El marques del valle mi señor que
Dios tenga en su gloria: era curioso en tener primores
e muchos regalos. E yo deziale Señor como es esto: no
se rija assi vuestra señoria: y deziame. Mirad: si fuere me-nester
no comer diez dias lo sabre hazer: y vn año an-dar
armado lo sufrire: y dormir en el suelo no me dara
pesadumbre: y tambien me huelgo con estos regalos:
como veys: y el hombre que no sabe vsar de la necessi-dad
que trae el tiempo: no se diga hombre. Pues luego
el exercicio esta bien visto: aunque aprouecha para la
salud: es muy bueno para tener experiencia en sufrir
qualquiera aflicion que viniere:}
[fol. 54v]
{HD. Como de los exer[cicios] comu<n>es el de la pelota es mejor}
{CB1.
{RUB. % Capitulo tercero de otros exerci-cios
que ay tambien comunes: y pone vna regla muy
buena que se requiere en el exercicio y dize como de los
exercicios comunes es el de la pelota.}

{IN4: inicial iluminada.} Ay vn exer[ci]cio muy galano: que no se vsa co-munme<n>te
en nuestras partes: que es jugar
de baston: yo no vide a nadie jugar del si-no
fue al señor don Antonio de mendoça vi-so
rey de la nueua España. Y por cierto no
fue sino a caso: que como este señor sea tan tan honestissimo
sino era en cosas de letras: assi de astrologia: como de o-tras
facultades ((que para todo tiene su señoria muy su-btil
y ace<n>drado ingenio: y muy agudo entendimie<n>to))
no se comunicaua en mi tiempo con todos: y fue assi.
Que quando vuo pazes con el rey de Francia hiziero<n>-se
muchas y muy grandes fiestas en Mexico. Y como
su señoria estaua ocupado siempre en los negocios de
la gouernacio<n> pocas vezes caualgaua a la gineta. Y el
dia de las fiestas jugo cañas: y estuuo muy regozijado:
y otro dia despues se<n>tia muy gra<n> dolor en el cuerpo y mu-cho
molimie<n>to: como suele aco<n>tecer a los q<ue> no so<n> vsados
a este exercicio. Y pregu<n>tome q<ue> haria para aquel desco<n>-te<n>to
y desabrimie<n>to q<ue> tenia: y yo le dixe o vuestra señoria
torne a jugar oy las cañas: o haga algu<n> bue<n> exercicio: y
pareciole bueno el co<n>sejo: y tomo vn basto<n>: y jugo vn rato
y por cierto muy bie<n> y co<n> el mucho mouimie<n>to el calor se
le aume<n>to: y sudo vn poco: y co<n>sumiose lo q<ue> el dia antes se
auia mouido q<ue> no se acabo de resoluer: y su señoria se ha-llo
bueno. Y assi acontece a los que van camino: sino lo
han vsado que el primer dia tienen gran molimiento:
y el segundo menos: y el tercero no lo sienten. Y por esso}
[fol. 55r]
{HD. Tratado tercero Capitulo tercero}
{CB1.
el exercicio se ha de continuar: y esto sea vna regla ge-neral
para esto: pero sera bueno ver la causa de aconte-cer
este trabajo. El primer dia que se comiença el exer-cicio:
assi de los caminantes: como de los que lo hazen:
sino lo vsan: es assi que con el primer mouimiento mue-uense
los humores: y co<n> ellos algunas superfluydades
que estauan quietas: y con la calor que se aumenta: su-btiltanse:
y penetra y ponense en los musculos de todo
el cuerpo: y con el ayre que nos cerca ((como por la ma-yor
parte enfria)) espessase en las partes que antes no
estauan: y dan aquel dolo: y pesadumbre: y principal:
mente en los lugares que mas se mouieron: o sino ha-zeys
mouimiento abituanse assi: o consumense despues
de muchos dias: y no dan passion alguna. Mas si otro
dia andays camino: o tornays a lo mismo: que antes a-uiades
hecho: torna<n>se a mouer y consumense y aun os
sentis mas aliuiado: y con mas salud. Tambien se pue-de
dar otra razon que como con el mouimiento el calor
se aume<n>ta ((como dixe)) y su propiedad del sea abrir dila-tanse
con el los poros del cuerpo: y entra el ayre q<ue> siem-pre
esta con alguna frialdad: y da aquel dolor: o quebra<n>-tamiento:
hasta que el ayre se escalienta: o torna a salir
con otro calor que se aumente por alguna via. Y assi los
señores medicos ma<n>dan que luego como vno se sangre
que no duerma: porque como con la sangria se haze aq<ue>-lla
agitacion en los humores si luego dormis la calor se
mete ade<n>tro y el mismo ayre que nos cerca: que es nue-stro
gran enemigo los quaja: e inabilita: y sintiese como
quebrantamiento en el cuerpo como era en lo que dezia-mos
en el mouimiento. Pues luego bien esta dicho de-stos
exercicios: y como el basto<n> es muy bueno: y como se
han de continuar para que aprouechen: y porque en}
[fol. 55v]
{HD. De la facilidad del juego de la pelota.}
{CB1.
el de la pelota ay muchas vtilidades: y tiene las condi-ciones
que propiamente se requiere<n> en el exercicio: tra-taremos
del como mas principal de los comunes: como
fue el passear en los particulares.
{RUB. % Capitulo quarto do<n>de se muestra
quan facil sea el exercicio del juego de la pelota: compa-rado
a todos los exercicios comunes.}

{IN2.} BIen sera que prouemos primero la gra<n> facilidad
que se toma del juego de la pelota: co<m>parado a to-dos
los otros. Por lo qual se note: que ninguno dellos
ay: que no tiene necessidad de muchas cosas para vsa-llo:
sino veasse en el delas armas que son menester espa-das:
broqueles: rodelas: compañia: lugar dispuesto p<ar>a
el juego: pues que sera en todos los otros: assi como
birlos: her[r]adura: herron: lança: dardo: jugar barra: por-que
mucho mas tienen estos necessidad de todo lo di-cho:
y aun mas si teneys de yr fuera de vuestra casa: a
tomar plazer con ellos: porque aueys de buscar moço
que los lleue: solo el juego de la pelota no pide nada de-stas
cosas: porque para exercitaros con el: a vn rincon
de vuestra casa sin que nadie este co<n> vos la podeys ha-zer:
botandola de vna pared en otra todo el tiempo: q<ue>
quisieredes. Y si aueys de yr fuera de vuestra casa: con
lleuar vna pelota y aun bien chica en la mano: o manga
o faldiq<ue>ra: basta. Quie<n> ygnora: lo q<ue> es menester si os q<ue>-reys
exercitar en hazer mal a vn cauallo: o tomar pla-zer
en yr a caça. La verdad es: q<ue> los q<ue> inuentaro<n> la ca-ça.
Assi como de conejos: liebres: venados: puercos ja-ualies:
y otras cosas semejantes como bolateria: porq<ue>
mezclaro<n> el trabajo con mucho plazer y alegria: fueron
muy doctos: y son dignos de mucha alaba<n>ça: pues apro-uecharon}
[fol. 56r]
{HD. De la facilidad del juego de la pelota.}
{CB1.
a nuestra naturaleza humana con tan buen
exercicio. Aunque por cierto si se consideran tres co-sas:
q<ue> son muy necessarias p<ar>a la caça: quien q<ui>era vera
muy bie<n>: q<ue> q<ue>rie<n>do tomar en ella algu<n> exercicio: es en co<m>-paracio<n>
el de la pelota muy dificultoso: porq<ue> en el se re-q<ui>ere
p<ri>ncipalme<n>te riq<ue>zas: p<ar>a q<ue> se suste<n>te: y mucha ociosi-dad:
p<ar>a vsallo: y gra<n>de aparato: p<ar>a q<ue> sobre: y p<ar>a mostrar
esto q<ui>ero poner exe<m>plo en la casa de conejos: porq<ue> pare-ceq<ue>
es muy facil: y q<ua>[l]q<ui>era pobre lo puede vsar: p<ar>a lo q<ua>l
vease por el aparato: q<ue> son menester de perros chicos
y gra<n>des: huro<n>: redes: açadon p<ar>a cauar la madriguera
si el huro<n> no sale: calaboço: p<ar>a chapodar la çarça: o otra
cosa q<ue> os empida: y au<n> hacha: bestia en q<ue> vays: y p<ar>a lle-uar
lo mas desto mucha vezes es menester: y ta<m>bie<n> ay
necessidad de saber el lugar do<n>de aueys de yr si ay co-nejos:
y si es vedado: p<ar>a pedir lice<n>cia al dueño del: porq<ue>
los q<ue> caça<n> algu<n> a[n]i<m>al a traycio<n>: assi como liebres conejos
co<n> cuerdas: o p<er>dizes co<n> perdigo<n> o de otra manera: assi
como a traydores si fuesse justicia los ma<n>daria matar:
y aunq<ue> parece: q<ue> es assi necessario p<ar>a la republica: por
q<ue> si assi no fuesse auria poca caça p<ar>a suste<n>tarse. Torno a
dezir q<ue> si fuesse en mi mano: en ningu<n>a manera lo co<n>sinti-ria.
Pues torna<n>do al p<ro>posito: si en esta caça de conejos
q<ue> es ta<n> liuiana: ta<n>to se req<ui>ere ((como tenemos dicho)) q<ue> se-ra
en las otras de mayor importa<n>cia: porq<ue> si se tiene por
officio: ya ento<n>ces no se toma por exercicio: sino por pu-ro
trabajo: pues q<ue> sea menester re<n>ta y mucha hazie<n>da:
tenie<n>dolo p<ar>a vuestro passat<iem>po: ni<n>gu<n>o porna duda en e-llo.
En lo del t<iem>po y ociosidad p<ar>a yr a tomar este exerci-cio:
q<ui>en es q<ue> no lo alca<n>ce: qua<n>to sea necessario: y aun
muchas vezes lo co<n>certays la noche: y e<n> la mañana no
podeys ponello por obra: y ya q<ue> q<ue>reys no falta<n> nego-cios:}
[fol. 56v]
{HD. De la facilidad del juego de la pelota}
{CB1.
q<ue> os empide<n>: y ya salido de la ciudad sie<m>pre ay q<ui>en
os estorue: o por no hazer t<iem>po: o porq<ue> los perros se bu-elue<n>:
o sucede algu<n> desastre q<ue> os trae vexacio<n> y desabri-mie<n>to.
En co<n>clusio<n> digo q<ue> para tomar este exercicio de la
caça: sino es señor de mucha re<n>ta: o ho<m>bre q<ue> te<n>ga hazie<n>-da
p<ar>a co<n>tino co<n>serualla: y gra<n>des ocupaciones: no lo
podra sufrir: y au<n>q<ue> parezca gra<n> liuia<n>dad: poner co<m>para-cio<n>
en el exercicio del juego de la pelota co<n> el de la caça por
tener el vno ta<n>ta facilidad y p<re>steza: y en el otro hallarse
ta<n>ta authoridad y estima: yo me puedo bie<n> releuar de
culpa: porq<ue> yo hablo aq<ui> toma<n>do el exercicio p<ar>a co<n>ser-uar
la salud: y porq<ue> el de la pelota ((como tenemos dicho))
tiene mas facilidad: y trae mas p<ro>uecho q<ue> todos por es-so
hablamos lo q<ue> en cada vno se halla: para p<ro>uar como
sea mejor q<ue> todos Una cosa tiene gra<n>de: q<ue> a los otros
exercicios q<ue> tenemos dicho: aueys vos de tener respe-to
y ate<n>cio<n> para tomallos: por lo mucho q<ue> se req<ui>ere pa-ra
vsallos: y este lo tiene a vos: por q<ue> no trae pesadu<m>bre
por ser ta<n> facil como es. Ta<m>bie<n> en el se hallan las co<n>dicio-nes
del exercicio: porq<ue> teneys libertad para tomallo
qua<n>do q<ui>sieredes: y tomar plazer en exercitallo: y vsar
ta<n>to del: que se aume<n>te ta<n>to el calor: que te<n>gays necessi-dad
de tener mayor y mas co<n>tino el resuello: assi que bie<n>
esta prouado como ningu<n>a pesadu<m>bre trayga el exer-cicio
comun: que se toma del juego de la pelota.
{RUB. % Ca[pitulo] .V. do<n>de se pone q<ua>n solicito ha de ser el bue<n> juga-dor
de la pelota: y las condiciones q<ue> ha de tener: y como
el bue<n> capitan ha de tener lo mismo.}

{IN2.} POr cierto q<ue> paresce q<ue> lo q<ue> hemos dicho del juego
de la pelota: se ent[i]e<n>de q<ua>ndo algu<n>o se q<ui>ere exercitar
solo juga<n>do co<n> ella: veamos agora su p<ro>uecho: q<ua>ndo jue-ga<n>
muchos: y au<n>que los moui[mi]e<n>tos q<ue> en ella se haze<n>: son}
[fol. 57r]
{HD. Tratado tercero. Capitulo quinto.}
{CB1.
ocasionales: ha de tener muchas cosas de gra<n> auiso y cuy-dado:
el q<ue> la jugare: porq<ue> si el q<ue> espera la pelota: despues
que la siruio: no mira co<n> atencio<n> si viene rezia: o flaca: o
do<n>de ha de parar: y no esta aduertido: asi le ha de dar
de bote: o de botiboleo: o de reues: o co<n> entrambas ma-nos:
o co<n> la yzq<ui>erda: o echalla sobre la cabeça: o por de-baxo
del braço: o sino es para botalle: guardarse que
no le toq<ue>: porq<ue> no sea falta: da(l)d[l]o por perdido: ha de te-ner
mucha biueza: muy gra<n> atencio<n>: y solicitud: pues el
q<ue> esta en el puesto: y la bota despues de seruida: q<ue> auiso
ha de tener en mirar si ay chaça: si le ha de dar rezio: o
que dixo: y ha de ver el co<n>trario do<n>de esta para q<ue> a<s>si la a
arronje. Y ta<m>bien qua<n>do la tornare a botar: aunq<u>e en-trambos
toca: q<ue> no de a la cuerda ni passe por debaxo de-lla:
q<ue> buen corredor ha de ser: y q<ue> bien ha de saltar a to-das
partes: pues q<ue> certero: Y si ay en el juego alguna
parte: donde pueda hazella falta: trabajar por echalla
alli: o no echalla si le daña: y fazer q<ue> de al co<m>pañero de co<n>-trario:
es gran presteza: y gran auiso el q<ue> en este exerci-cio
se halla: no se apre<n>de sin duda: sino q<ue> es natural: no
ay cosa en que mas se exercite la pote<n>cia visiua: y mas
prouecho tome: y el ente<n>dimie<n>to se auiue. Quiero de-zir
lo q<ue> vide en Granada año de diez y siete en los casa-mie<n>tos
del señor duque de Cesa padre del señor duq<ue>
q<ue> agora es. Estaua<n> en aq<ue>llas fiestas muchas señores: y
jugaua<n> a la pelota vnos caualleros mucho p<re>cio: y auia
muy buenos jugadores: y en especial estaua vn ma<n>ce-bo:
q<ue> se dezia ser el mayor en <e>l juego: q<ue> ento<n>ces se hallaua
y miraua<n> muchos el juego: y estaua entre ellos vn caua-llero
ya viejo co<n> vna barba bla<n>ca muy larga: y mostra-ua
por cierto muy grande authoridad en su persona: y
dezia auer seruido muy muchos años al señor: gran}
[fol. 57v]
{HD. Qua<n> solicito ha de ser el buen jugador de pelota}
{CB1.
capitan en Ytalia: y este dezia con razo<n> se alabaua mu-cho
aquel mancebo de buen jugador de pelota: porque
a lo que parece: tiene todas las condiciones que ha de
tener el buen jugador. Otros caualleros le rogaron
mucho: que dixesse las tales condiciones. Y dezia que
el buen jugador de pelota no auia de ser muy alto de
cuerpo: porque los que lo son: no se hallan muy dilige<n>-tes:
y que auia de estar flaco: porque sufriesse el traba-jo:
y auia de tener las manos largas: porque pudiesse to-mar
mejor la pelota: y assi los braços: porque los esten-diesse
muy bien quando fuere necessario. Y auia de te-ner
la cintura delgada: porque mejor se pudiesse doble-gar.
Por cierto que para agora es bueno esto: que no
parecen los hombres sino marmoles: y traen el cinto
sobre los muslos: sin dubda que se hazen en estremo flo-xos:
y que en mi tiempo quien mas delgada cintura te-nia:
se alabaua: pero hase passado esto en las señoras q<ue>
las mas galanas se precian dello: todo parece que va al
reues. Assi que auia de tener la cintura delgada para
lo dicho: y auia de ser en todo muy ligero: buen corre-dor:
y saltador: y sobre todo gran certero: auisador: dili-gente:
de gran entendimiento: para poder dañar y de-fenderse
del daño: y no auia de beuer vino: ni mucha a-gua:
sino acostu<m>brado a beuer poco: porque aunque tu-uiesse
sed en el juego la sufriesse: y en la comida auia de
ser templado: y sobre todo auia de tener gran costum-bre
en el juego: porque no se cansasse con el trabajo: que
en el se halla. Y tambien dezia: que si estas condiciones
no tenia o las mas: que bie<n> se podria dezir jugador de
pelota: pero no buen jugador. Allende desto dixo. Sa-bed
caualleros: que porque el bue<n> capitan ha de tener
las mas condiciones destas: por esso se notaua en mi}
[fol. 58r]
{HD. Tratado tercero Capitulo sexto}
{CB1.
tiempo esto: del buen jugador de la pelota: porque para
ser ya buen capitan: alle<n>de de ser animoso y esforçado
no ha de ser floxo: ni muy en carnes: ni gran comedor: su-frir
mucho la sed: no beuer vino sino muy poco: y muy
templado: o nunca vello: acostumbrado a trabajo: lige-ro:
suelto en todas las cosas: solicito: mirado: cuydoso:
prudentissimo sobre todo en proueer bien lo por venir:
y saber bien guardar lo ganado: y evitar el daño q<ue> po-dria
venir en perdello: y sabello bien hazer al enemigo
para ganar de nueuo. La verdad es: que el gra<n> griego
pone algo desto en aquel libro que hizo del juego de la pe-lota:
pero no tan copioso como aquel cauallero dezia: de
modo que para ser vno buen capitan: ha de ser en algu-na
manera bue<n> jugador de pelota. Pues luego señores
si allende de conseruar la salud: tanto bie<n> se sigue del jue-go
de la pelota: no aya cauallero que la primera cosa q<ue>
en su casa labre no sea el juego de la pelota: para q<ue> assi
los hijos como los criados lo vsen: y se exerciten en el
en su tiempo y con su moderacio<n> como diremos. Que
cosa puede ser de mas estima y valor: que saber los ho<m>-bres
gustar del trabajo: para no sentillo a su tie<m>po: pues
esta notorio que en todas las cosas no ay peor cosa que
el ho<m>bre ser sie<m>pre bie<n> afortunado: porq<ue> co<n> muy poca in-felicidad
es perdido: y assi me parece: q<ue> por todas las
vias esta mostrado: ser muy gran bien este exercicio: no
tan solamente para acostumbrar el cuerpo a trabajo y
tener salud: mas tambien para abiuar el entendimie<n>to:
y ser hombre muy auisado.
{RUB. % Capitulo sexto do<n>de se dize: como en el exercicio del
juego de la pelota se exercita todo el cuerpo: y dize co-mo
en el no ay ningun daño. Y pone la orden q<ue> se ha de
tener: de lo que en podria auer.}
}
[fol. 58v]
{HD. q<ue> co<n> el juego de la pelota se exercita todo el cuerpo.}
{CB1.
{IN2.} BYen sera p<ro>uar y q<ue> por euide<n>cia se muestre: q<ue> e<n> el ju-ego
de la pelota todo el cuerpo se exercita: lo q<ua>l esta
muy claro assi. Si el jugador despues de algu<n> espacio de
t<iem>po: mouie<n>do poco o casi nada las piernas: co<n> gra<n> i<m>pe-tu
botare la pelota: este exercita las p<ar>tes altas del cuerpo
y muy poco las baxas. Mas si el mismo jugador: corrie<n>-do
co<n> mucha velocidad: diere algunos saltos a vna p<ar>te
((q<ue> suele aco<n>tecer)) y despues de algu<n> tie<m>po hazie<n>do estos
mouimie<n>tos: arro<n>jare la pelota: el tal exercita las partes
baxas del cuerpo. Mas se note q<ue> qua<n>do alguno e<n> el jue-go
esta quedo: y no arronja la pelota: ni se menea: si no
mueue los braços: o haze algun conato para esperar
la pelota: o para q<ue>rerla arronjar: el tal exercita el pulmo<n>
y el medio cuerpo desde el pecho hasta la cintura.
Despues desto quando se toma la pelota: y se torna
a botar: y otra vez se espera: y estays cerca de la cuerda
y bota<n> lexos: y por el contrario estais lexos y la botan
cerca della: este correr: estos conatos: y arro<n>jan la pelota
y esperarla: y otros saltos a vna parte y a otra: y abaxar
algunas vezes la cara: o alçarla o menearla a vn lado o
a otro: y botar la pelota con la mano derecha: o yzquier-da:
o de bote: o de botiboleo: o de reues: o por encima de
la cabeça co<n> dos manos: o co<n> la vna por debaxo del bra-ço:
en<e>sto se exercita ju<n>tame<n>te todo el cuerpo: y de tal exer-cicio
se sigue<n> los gra<n>des prouechos: q<ue> tenemos dicho.
Pues luego bie<n> se vee quan notorio esta: como sea muy
bueno el exercicio del juego de la pelota: y q<ua>n vniuersal
y comu<n> a todo el cuerpo: por lo q<ua>l no ay necessidad de
p<er>suadir a q<ue> se vse co<n>tino para co<n>seruar la salud en su
t<iem>po: y q<ui>en lo puede hazer. Te<n>gase ta<m>bie<n> por cierto: q<ue> de
tal exercicio si alg<u>n daño se sigue no son sino dos muy po-co
trabajosos: el p<ri>mero es: si algu<n>o acaso diesse algu<n>a}
[fol. 59r]
{HD. Tratado tercero Capitulo sexto.}
{CB1.
cayda: o por apressurarse mucho se encontro co<n> el que
juega: o diose algun golpe rezio en la pared: y otras co-sas
que pueden alli acontecer: pero porque en este jue-go
se requiere la ligereza y presteza con el mouimie<n>to:
y los buenos jugadores no han de ser pesados: ni muy
floxos: y tambien porque esta manifiesto: que si caen no
esta<n> muy lexos del suelo: no puede ser el peligro muy
grande: sino se diesse algun golpe en la cabeça muy pe-sado:
que truxesse gran lesion: y mirado bien lo que en
alguno de los otros exercicios comunes suele acon-tecer:
estos son casi nada: porque en la caça o en el re-gozijo
de caualgar a cauallo ya se sabe qua<n>tos son mu-ertos
de caydas de cauallos. Pues en las armas ya di-ximos
de algunos. Allende desto quantas enemistades
y rencores se toman por dar algun golpe: de que se eno-ja
con quien jugays: y se engendra<n> odios y malqueren-cias:
y aun por esso se abraçan quando acaba<n> de jugar:
pues tirando lança: o dardo: o barra: siempre se desnu-dan
en camisa: y como ha de ser en el campo: siguen se
muchos males: y aunque se haze esto jugando con la pe-lota
chica es en casa: y no trae mucho perjuyzio: pero
en esta y en la de viento: y en el juego de bilorta se suele
hazer: lo qual yo no aconsejaria sino que fuesse media-namente
cubierto: y principalmente el estomago. La
verdad es que diziendolo yo a algunos mancebos me
han dicho: que para los viejos como yo es bueno aque-llo.
Pues yo vi algun ma<n>cebo muy rezio y bien dispue-sto
dalle tan gran dolor de estomago: que pe<n>so morir de-llo.
Assi que en los otros ay inconuinie<n>tes ordinarios
pero en este muy pocos. Lo segundo que aqui se halla
de gran trabajo: es la mucha sed: para lo qual aconsejo
que mientras se jugare y acabare de jugar: por ningu-na}
[fol. 59v]
{HD. Que en <e>l juego de la pelota se exercita todo el cuerpo.}
{CB1.
manera se beua gran golpe de agua junto: porque se-ria
possible morir subitamente: sino quando jugare y la
sed fuere mucha: se beua vno o dos tragos de agua no
muy fria: aunque se diga: que se aumente la sed: porque
ay mas calor: como acontece en la fragua: esto se entien-de
echandola vna vez: pero en la sed no sera assi: sie<n>do
poca el agua y muchas vezes tomada: quanto mas que
en este exercicio y en los de mas es muy gra<n> prouecho
sufrilla: quanto fuere possible: porque sera gran parte pa-ra
consumir muchas superfluydades. Tiene tambien
este juego vna gran virtud: que todo lo que en este ga-nare
es muy licito: sin obligacion de restituyllo: sino o-uiesse
algun engaño: en que se hazen perdedizos la pri-mera
vez por ganar al contrario mucho: lo qual yo ten-go
visto: o tomasse la pelota con la mano para echalla
donde quisiesse que muchas vezes se haze. En conclu-sion
que en exercicio que tanto bie<n> se halla: no es lici-to
no vsarlo: pero no contino: ni con tomar gran traba-jo:
sino con las condiciones dichas del exercicio porq<ue>
por mucho vsallo: y sin orden ha acontecido morir algu<n>
hombre: y por esso hase de tomar ((como dixe)) con mode-racion:
porque las cosas moderadas son las que dura<n>
y permanecen. Y aunque ayamos sido prolixos esto ba-ste
para este exercicio del juego de la pelota: pues es ta<n>
bueno para conseruar la salud.
{RUB. % Capitulo septimo del exercicio q<ue>
en cada edad se requiere para conseruar la salud: y po-ne
aqui del de la infancia: y del de la puericia.}

{IN2.} Estos capitulos son muy necessarios: y qualquie-ra
persona los deuia de tener en la memoria para
conseruar su salud: porque no salen de algu<n>a de las eda-des}
[fol. 60r]
{HD. Tratado tercero Capitulo septimo.}
{CB1.
que tenemos: para lo qual ninguno no ignora co-mo
ay seys edades: y la primera es la infancia: q<ue> es ha-sta
tres años: aunque algu<n>os dizen hasta cinco: que es
el tiempo quando los niños saben hablar. Y el exerci-cio
destos es traellos muy suaueme<n>te en sus cunas: y ha-zellos
dormir co<n> ca<n>tares muy dulces y sabrosos: y prin-cipalmente
es bueno el llorar: porque con esto hazen
los niños muy gran exercicio: porq<ue> quando lloran me-nean
los braços y piernas: y aun todo el cuerpo: y encie<n>-dese
el calor: y ayudales mucho a dirigir lo que tienen
en el estomago: de que no les vengan algunas indispu-siciones:
porque las mas son en los niños de replecion:
y assi se manda: que quando el niño despertare del sue-ño
que llore vn poco: antes que se le de de mamar: y aun-que
se tema: segun algunos piensan que se quebrara: no
ha de ser el lloro tan excessiuo que venga a tanto estre-mo:
sino vn lloro suaue: como que se quexa y no con mu-cha
braueza: pero sin dubda que les es gran bien el llo-rar:
antes que anden: que lo dicho hasta este tiempo se
entiende: porque despues co<n> andar mucho ((como ellos
lo hazen)) les es muy bueno y muy saludable. La segun-da
edad es hasta catorze años: que se llama puericia:
porque hasta entonces tienen los hombres toda la lim-pieza:
y plega a dios: que a los diez la tengan: que el dia
de oy tienen tanta malicia: que muy niños saben tanto
que suple su saber por la edad: y todos de seys años ar-riba
han de començar a yr a la escuela: o començarles a
doctrinar: y si fuere antes: ha de ser por su voluntad: y
que no les den trabajo: sino que esten quando quisieren:
y hagan lo que les pareciere: y despues que vinieren
pueden dalles el exercicio que quisieren: porque tiene<n>
muchos: o que sea en la mañana: o en la tarde: o qua<n>do}
[fol. 60v]
{HD. Del exercicio de las edades.}
{CB1.
el ayo les ouiere dado su licion: para lo qual luego les
den su pelota: y no hagan sino solos: o con sus compa-ñeros:
o con sus hermanos: y con sus pages jugar: o dar
botes en la pared: con que hagan algun mouimiento: o
que corran parejas: o saltar: o luchar con regozijo: o que
juegue<n> al toro: como los mochachos suelen hazer: o o-tros
juegos donde se exerciten: o jugar al trompo: y
guardeles Dios de otros juegos: que aunque birlos
es bue<n> juego: y argolla: porque en ellos se sigue interes-se:
es mucho mal: y toman muy ruynes resabios: y peli-grosos:
nunca vean jugar naypes: ni tengan malas co<m>-pañias:
ni tomen mal exemplo de sus padres y criados
porque luego son perdidos: quanto mas que semejan-tes
cosas quando son grandes no falta donde lo apren-dan:
ni quien se lo enseñe. Y porque algunas vezes si
despues de comer hazen demasiado mouimiento: les
suele venir aquella desdichada enfermedad: que es pie-dra
en la bexiga dese orden que esten sossegados:
y no hagan mouimiento demasiado: aunque esta en-fermedad
desde el vientre de su madre lo pueden tra-er.
Yo vide en Mexico abrir a vn niño hijo de vn muy
honrrado hombre que se dezia Villaseñor: y no auia
cinco años: y le sacaron vna piedra casi tamaña como
vn hu(u)euo: y sin dubda segun su cantidad: que sele hi-zo
antes que naciesse. Assi que este mouimiento muy
grande despues de comer les es para esto muy apa-rejado.
Y assia los mancebos: y aun a los de mayor edad
porque con el tal mouimiento se les aumenta la calor:
sudan mucho: y las partes de donde el sudor sale: porq<ue>
no se de cosa vazia en ellas atraen el manjar indige-sto
del estomago: y el mismo calor se le dibilita: y hazen-se
muchas superfluydades: y por las vias de la orina}
[fol. 61r]
{HD. Tratado tercero Capitulo septimo.}
{CB1.
vanse a la bexiga: y como son de pegajosas allenganse alli: y
con vna vez vn poquito: y despues mas: como el tal mo-uimiento
se concibe despues de comer: y el mismo ca-lor
natural que alli se halla; va gasta<n>dolo subtil: y endu-reciendo
lo gruesso: y hazese piedra: y assi se va aumen-tando
hasta que se haze grande: y no puede salir: y se va
a lo hondo a la bexiga: y como tiene alli dispusicion pa-ra
recebir mas: hazese mayor: hasta que viene a matar el
hombre: o a matallo con abrillo: o quedar sano como
acontece a muchos. Y aunque parezca que sea sin pro-posito
lo dicho: y no muy bien declarado por ser breue
hemoslo traydo para mostrar como acontece esto en
los niños: y aun en los gra<n>des: para lo qual es muy bie<n>
tener quietud en el tiempo dicho. Y de mi parecer yo
enseñaria a los muchachos jugar al axedrez: porq<ue> aun-que
sea juego de especulacion: y algunos parece que
entonce[s] dañaria: por mejor lo tengo: que no hazer mo-uimiento
demasiado. Yo conocia vn señor ecclesiastico
de mucha autoridad: que mandaua q<ue> sus pages en aq<ue>l
tie<m>po que jugassen a este juego porque no anduuiessen
distraydos y fuesse causa de alguna indispusicion: y por-que
aun entonces no es tiempo de embiallos alguna
doctrina No estoy mal co<n> aq<ue>ste co<n>sejo: cada vno haga lo
q<ue> le pareciere: co<n> tal co<n>dicio<n> q<ue> en ningu<n>a manera sobre
comida se haga mouimiento demasiado ni superfluo.
{RUB. % Capitulo octauo del exercicio de
las otras edades.}

{IN4: inicial iluminada.} DIcho delas dos edades conuiene a saber in-fancia
y puericia: digamos delas otras q<ue> es
la primera adolecencia: y esta es hasta veyn-te
y cinco años: que es el tiempo qua<n>do los}
[fol. 61v]
{HD. Del exercicio de las otras edades}
{CB1.
hombres crece<n>: y algunos dizen q<ue> llegan a veynte y cin-co
y treynta: y otros a treynta y tres. Como quiera
que sea: en <e>ste tie<m>po se toma el estado en que los ho<m>bres
han de permanecer: y la orde<n> de la vida: y do<n>de menos
se siente<n> los trabajos: y por esso para esta edad qualq<ui>e-ra
de los exercicios comunes: los quales ya diximos
en los capitulos precedentes: se puede tomar. Y porq<ue>
en este tiempo es qua<n>do ay mas salud: ay necessidad de
tomar el mejor de todos los exercicios: o el que mas le
aplicare a cada vno: para conseguilla y conserualla. Y
porque ay muchos ma<n>cebos de mucha onestidad y vir-tud:
y no les esta bien alguno de los exercicios mostra-dos:
yo alabo mucho en ellos el exercicio del passear:
porque assi letrados: como religiosos: o hombres de se-mejantes
condiciones: lo pueden vsar: y assi las señoras
de qualquier estado: de manera q<ue> como diximos: aunq<ue>
los exercicios dichos sean para ho<m>bres robustos: ansi
como juego de armas: caça: hazer mal a cauallos: y los
otros juegos declarados. Sin duda la onestidad aunq<ue>
sea en mancebos y de mucho animo: se puede bien em-plear
en el passeo: aunque en secreto puede tomar el q<ue>
mejor le pareciere: y a quien mas facilmente se aplica-ren
((como dixe)). La quarta edad es la juue<n>tud: que es
quando los hombres estan en toda su fuerça y vigor: y
cuentasse hasta cuarenta: o quarenta y cinco años: y
en esta edad se requiere mas el exercicio: porque aunq<ue>
en la otra passada diximos: que se auia de escoger para
adelante: en esta se ha mas de vsar: porque ya va en esta
cuesta abaxo la vida: y el calor se va en alguna manera
di[s]minuyendo: y se engendran mas superfluydades: y
es menester ayudar mas a nuestra naturaleza: porque
sino se da orden en gastallas: consumidas: viene<n> las}
[fol. 62r]
{HD. Tractado tercero capitulo octauo.}
{CB1.
enfermedades: que a la vejez a los mas ay trabajo. Assi
como passiones de yjada: y riñones: gota y mal de pie-dra:
pues luego elija cada vno ((como dixe)) en la adole-cse<n>cia
su exercicio: y habituese en el: para que te<n>ga co-stu<m>bre
en la juue<n>tud de vsallo: y no se me da nada q<ue> diga
el gra<n> medico latino. Cornilio celso q<ue> el ho<m>bre sano
no se ha de someter a las leyes de medicina. Esto q<ue> di-go
no es dar ley: sino hazer que los ho<m>bres no venga<n>
a someterse a las leyes de medicina: qua<n>to mas que lo
que el mismo alaba: para escusarse desto es: lo que voy
dizie<n>do. Ansi que torna<n>do al proposito cada vno to-me
para fiel exercicio delos muchos que tenemos di-cho:
no oluida<n>do para los recogidos el passear: y para
los demas la pelota: sino ouiere aplicacio<n> particular
de algu<n>o otro. La quinta edad es la vejez: que es hasta
quare<n>ta años poco mas o menos: y destos es el exerci-cio
proprio caualgar a mula: andar vn rato a pie: y si se
tuuo costu<m>bre de algu<n> exercicio de los passados: y fue de
los muy graues y pesados: y lo vso: y le co<n>seruo bie<n> su
salud: con el proseguillo co<n> moderacio<n>: es bueno: porq<ue>
si lo dexa: naturaleza acostu<m>brada con aquella ayuda
descuydarse ha en espeler lo q<ue> co<n> el tal exercicio hazia
y seria muy gra<n> inco<n>uinie<n>te: qua<n>to mas q<ue> a los ho<m>bres
bie<n> regidos en la adolecencia: y juue<n>tud: que se hazen
ento<n>ces viejos p<ar>a biuir sanos: poco exercicio en ellos
aprouecha: y assi el proprio exercicio desta edad: y de
la sexta q<ue> es el decrepito: que sera de[s]de sete<n>ta años en
adela<n>te es el mouimiento suaue: y vsar como dixe co<n> mas
te<m>pla<n>ça de lo acostu<m>brado. Y porq<ue> los q<ue> esta<n> en estas eda-des
por la mayor parte no le podra<n> dezir sanos: porq<ue>
su misma salud es enfermedad: y antes podriamos de-zir
que co<n>tino los reduzimos a salud: es bie<n> dalles dos}
[fol. 62v]
{HD. Del exercicio de las edades.}
{CB1.
reglas vtiles y p<ro>uechosas para el p<ro>posito. La p<ri>mera
es: que ya te<n>go dicho: que coma<n> poco y bueno: los que
pudiere<n> hazello: porq<ue> se haga<n> menos superfluydades.
Lo segu<n>do que tomassen algu<n>a cosa en el mes o sema-nas
que les ayudasse a li<m>piar algo delo superfluo: que de
nueuo co<n>tino se les enge<n>dra: segu<n> el medico perito que
las cura: y conoce su co<m>plexio<n>: le pareciere: au<n>que teni-endo
ate<n>cio<n> a muchas cosas: que en los tales se halla en
el t<iem>po dicho. Yo les daria estas pildoras q<ue> se llama<n> de re-gimie<n>to:
porque p<re>serua<n> de corrupcio<n>: y euacuacio<n>: y au<n>
co<n>sume<n> algu<n> humor malo: y assi dize vn sabio medico: q<ue>
nu<n>ca las dio en t<iem>po de pestile<n>cia a ho<m>bre: que della mu-riesse:
y es ta<n>ta su v<ir>tud: que te<n>go hallado escripto: que
si vna pipa orinaua o cuba de vino se fuesse a corro<m>per: y
le echasse<n> ca<n>tidad suficie<n>te q<ue> lo adobaria y lo tornaria
a su bo<n>dad: y por esta razo<n> mejor lo hara en vn cuerpo de
vn ho<m>bre: do<n>de ay p<er>feta regulacio<n>: por lo q<ua>l los viejos
y assi todos los decrepitos por tener la calor natural
flaca: se les aume<n>ta<n> muchas superfluydades: y es menes-ter
ayudalles co<n> algo ((como mostre)) p<ar>a li<m>piallas: y aun
ta<m>bie<n> a los vnos y a los otros es bueno p<ro>uocalles cura
porq<ue> en algu<n>a manera se les encie<n>de la calor y ayuda
a gastar algo de lo sup<er>fluo que tiene: ta<m>bie<n> es bueno a los
ya viejos: y es les gra<n> exercicio: mecellos co<n> mucha sua-uidad
en cunas: porq<ue> como torna<n> a la edad de niños: te-nemos
de darles el exercicio como en <e>llos: esta regla se
guarde en estas dos edades postreras: y es q<ue> q<ua>ndo fizie-re
exercicio: donde el calor se augmentare mucho: que
pare en fazello: q<ua>ndo se sie<n>te algu<n> aliuio en <e>l cuerpo: y les
parece que se descarga: de algu<n>a pesadu<m>bre q<ue> tenian:
porque sin duda es verdad q<ue> qua<n>do naturaleza despi-de
algo superfluo: y que no ha menester aunque sea}
[fol. 63r]
{HD. Tratado tercero Capitulo nono.}
{CB1.
bueno se siente en el cuerpo vna demasiada delectacio<n>
assi como qua<n>do algo se espele por las vias baxas: y au<n>
se dize q<ue> la delectacio<n> que se halla en el ayuntamie<n>to del
varon co<n> la hembra: es gra<n> parte aq<ue>llo q<ue> se espele: que
es superfluydad: y en el cuerpo no auia necessidad de-llo:
pues alli se te<n>ga esta orden en el exercicio en las ta-les
edades: que sintiendolo dicho se dexe: porque si va
adelante el calor es poco que tienen: y podria ser con-sumirse:
y traer mayor perjuyzio: que el prouecho
que dello se siga: y esto baste para esto de las edades:
donde hemos traydo algu<n>as cosas: que si de rayz se di-xessen:
era menester para cada vna hazer vn libro.
{RUB. % Capitulo nono del exercicio que
co<n>uenga para algunas enfermedades: y ponese para
exemplo vna cura: que el author hizo en vn enfermo.}

{IN2.} POrque no dexemos de notar: como el exercicio
assi conuiene para dar salud al q<ue> le falta: como pa-ra
conseruallo en ella. Licito sera poner algu<n>as enfer-medades:
q<ue> tiene<n> necessidad de algun mouimiento pa-ra
ser espelidas: o quitadas del cuerpo humano: y por-que
el tal mouimie<n>to los enfermos por no lo pueden
hazer: mandase que lo hagan en otras cosas: y assi dize<n>
que es muy bueno el que esta muy flaco por alguna su-perflua
euacuacio<n> de algu<n> humor demasiado: o de ma-la
calidad: o por auer tomado purga: que se desenfre-nase:
que lo meneen muy suaueme<n>te en cunas: porque
assi mouiendolo prouocalle ha<n> a sueño: y como en algu-na
manera se augmente la calor en el sueño: consumen-se
algunas ventosidades: y es gran aliuio: y notesse q<ue>
esto no se ha de hazer quando alguno tuuiesse fluxo de-masiado:}
[fol. 63v]
{HD. Del exercicio delas otras edades}
{CB1.
o actualmente estuuiesse con el: sino qua<n>do se
le ouiesse quitado: y tuuiesse mucha flaq<ue>za por el: por
que en el tal caso no conuenia: porque esta es regla de
nuestra medicina: que la quietud se compara al sueño:
y el mouimiento a la vigilia: y porque el mouimiento
trae muy gran inconuiniente y daño par los que tie-nen
camaras: por esso no le aprouecharia mouellos: y
assi se haga quando estan muy flacos: por auer teni-do
demassiada consu<m>pcion: o gasto de virtud: aunque se
puede considerar que tenie<n>do la tal euacuacion super-flua:
les puede ap<ro>uechar el tal mouimie<n>to: porq<ue> por el se
podria prouocar sueño: que en estremo aprouecharia
mucho: porque esta es vna regla en nuestra medicina
muy cierta: que el sueño tiene costu<m>bre de quitar las fu-ertes
euacuaciones: sacando el sudor: y por esso prouo-cando
sueño seria gran prouecho para las camaras: co-mo
quiera que sea por vna via o por otra: es bueno este
mouimiento: aunque mejor en los muy flacos ((como te<n>-go
dicho)) y porque seria para nu<n>ca acabar no digo: que
esta razo<n>: porque el sueño quita las fuertes euacuacio-nes:
baste que la virtud retentiua se conforta co<n> el: que
es gran medicina para los que tienen fluxo superfluo.
Tambien dize que mouerse mucho en la cama es pro-uecho
para los que tiene<n> fiebres compositas: y flegma-ticas:
para la hidropesia y passiones de yjada: y gota
y de riñones: porque con esta agitacio<n> se hazen los hu-mores
habiles para euacuarse: y porque este mouimie<n>-to
ha de ser segu<n> la dispusicion del enfermo: porque el
que esta flaco no lo puede hazer tan rezio: como el que
tiene mayor virtud: por esso a los muy debiles les co<n>uer-na
estando acostados: y a los otros muy vtil traellos
en carros: porque reciben mayor mouimiento: y mas}
[fol. 64r]
{HD. Tratado: tercero Capitulo nono.}
{CB1.
les puede aprouechar en todas las enfermedades ya
dichas. Tambien se dize: que a los leprosos e hidropi-cos:
y a los que tienen muchas frialdades en el estoma-go:
les es bueno traerlos en barcos a la orilla de la mar
o meterlos en nauios: al mar alto: porque les prouoca a
vomito: y espele<n> muchas superfluydades: que tienen
en el vientre pegadas: que sin dubda traen mucho perju-izio
y daño. Estando en la isla de sant Miguel: quando
venia de mexico. Año de quarenta y cinco: por tener
temor de franceses: por venir en ruyn nao: quedeme a-lli
a biuir hasta auer mejor oportunidad: y para passar
la vida curaua a los que podia: y estaua alli vn portu-gues:
fator del Rey muy honrrada persona: que tenia
vna callentura flegmatica: muy maluada: de la qual le
auia<n> curado los medicos q<ue>: en la ysla estauan: y yo tam-bien
le purgue: y hize los beneficios que me parecian
conuenirle. Y como estas fiebres por la mayor parte:tie-nen
su principio en el estomago ((por ser como se sabe
laguna de flegmas)) aunque le prouocauamos vomito: y
sele confortamos co<n> muchas medicinas: algunas vezes
se hallaua bueno: pero tornaua muchas vezes a recidi-uar:
y siempre se quexaua del estomago. E roguele que
nos fueramos a holgar a villafranca: que es vn lugar e<n>
la misma isla: tres leguas de alli: Al qual podiamos yr
por la tierra y por la mar. Y mando aparejar cauallos: y
dixome: que fuessemos: que todo estaua a punto: al qual
dixe. Bueno sera señor que vamos por la mar. El me
respondio. Puede ser mayor desatino que este que de-zis.
Que podemos yr por la tierra: y dezis que vamos
por mar. Y era por cierto bien sabio: y marauillandose
de la yda por mar tornome a dezir no sabeys: q<ue> de tres
cosas hemos de hazer penitencia toda n[ues]t<r>a vida: la vna}
[fol. 64v]
{HD. Del exercicio de los q<ue> tienen enfermedad}
{CB1.
de passarse algun dia sin saber algo de nueuo. La otra
de descubrir nuestros secretos a las mugeres. Y la otra
de yr por la mar podiendo yr por la tierra. Pues por ci-erto
que nunca yo haga penitencia: si puedo. Yo le di-xe:
que conuenia para su salud yr por la mar: y concedio
con lo que yo dezia: y mando traer vn esquife con mu-chos
remos: y metidos en el: yo dixe a los que remauan
que no se apartassen mucho de la costa: por que con la re-saca
del agua hiziesse mas mouimiento el batel. Y ya
que auiamos andado: començo el factor a dar bozes di-ziendo:
que se moria del estomago: y dale vn desmayo: y
con el vn rigor y temblor tan gra<n>de: que por cierto yo
pense que se yua su camino: y tentando el pulso: estaua
bie<n> escondido: y assi no lo hallaua: y hagole tornar en si
y metio en la boca vna pluma en azeyte mojada: que
yo mande lleuar: y echo: mas de dos grandes platos de
vna flegma vitrea tan pegajosa como vn engludo sin el
manjar que auia comido: que si fuera en ayunas: yo pi-enso
que muriera. Porque este vomito quasi es artifici-al
y dezia que le parecia: que quando lo queria expeler
q<ue> se le arrincaua el estomago. Plugo a dios: aunque yo
lleue parte del vomito ((que: no me hizo poco prouecho)) q<ue>
el portugues torno en la disposicion que tenia: y lleuaua-mos
conseruas y bien vino: y lauauamos los ojos con
el: y yo fize tornar al puerto donde salimos: y nunca mas
le vino callentura: y despues estando en co<n>uersacio<n>: me
dezia muchas vezes. Aunque vuestra medicina esta e<n> te-ner
buen juyzio: siempre lo que sucede es causa de bue-na
estima. Y concluyendo que aunque en esto se veri-fiquen
muy por estenso las reglas de nuestro exercicio
baste q<ue> el mouimie<n>to trayga esta vtilidad: y se aya mos-trado:
como para la reducion de la salud no dañe.}
[fol. 65r]
{HD. Tratado quarto Capitulo primero.}
{CB1.
{RUB. % Tratado quarto del tiempo en q<ue>
se ha de hazer el exercicio: y pone otras
cosas muy buenas.}

{RUB. % Capitulo primero del tiempo en
que se ha de vsar el exercicio.}

{IN4: inicial iluminada.} LO que mas importa en este
libro es saber muy poco estenso: qual sea el
tiempo mas conuenible para hazer el exer-cicio.
Y para alca<n>çarlo: y muy bie<n> ente<n>der-lo:
ay necessidad de traer a la memoria ((como diximos
en el capitulo decimo)) que auia en el cuerpo del hombre
dos humidades: vna radical: y otra nutrimental: la ra-dical
no haze a nuestro proposito: y esta nutrimental se
haze de lo que cada dia comemos: y para venir a man-teneros
con ello: primero passa por quatro digestiones:
y la primera se comiença a hazer en el estomago: y assi
se limpia de sus superfluydades: que van a las tripas: y
porque es naturaleza como cosa sin prouecho las desman-para:
y su calor natural no las conserua: ni regula: tiene
mal olor: como vemos en vn cuerpo muerto. Y esto se fa-ze
en el estomago deste mantenimiento: quitado ((como
tengo dicho)) lo malo y superfluo: se llama chillo: que es
como vn ordeate: que se haze de ceuada: y esta se llama
la primera digestion: esta va despues al higado: y torna-se
a digerir: y se haze chimo: q<ue> son los quatro humores.
Assi como sangre: colera: flegma: melancolia: y que sea
cada vno distinto: o que sea solo sangre: que tenga a to-dos
los otros en virtud. Diga cada vno lo que quisie-re:
que todo se puede sustentar: baste que para nuestro}
[fol. 65v]
{HD. Del exercicio de los q<ue> tienen enfermedad}
{CB1.
proposito alli haze otra digestio<n>: que tambien tiene su
superfluydad: q<ue> es lo que se recibe en <e>l baço: q<ue> es la hez
de la sangre: q<ue> se dize la mela<n>colia: y lo q<ue> ayu<n>ta e<n> la hiel
q<ue> aca dezimos q<ue> es la colera. Esta sangre: o estos humores
q<ue> se llama<n> chimo: va<n>se a las venas y torna<n> otra vez di-gerirse
y como de vna leche quajada se haze suero: ansi
se haze de aquella digestion la vrina: que ansi es como
vn suero: y vasse por sus vias a la bexiga: y passa pri-mero
por los riñones: que son como vnas esponjas: q<ue>
chupan alguna sangre que con la tal vrina va: con que
se mantienen: y tambien mucha vntuosidad: que se pe-ga
al derredor dellos. De donde se vee el sebo: que en
cantidad esta al derredor de los riñones en qualquie-ra
animal: y ansi es en los hombres: despues esta san-gre
ansi apurada por la tercera digestion: se haze otra
en los miembros: para conuertirse en substa<n>cia: por
que aquella sangre se buelue en vna cosa: que es co-mo
vn rocio: y esto se espessa: y se haze como engrudo:
y pegase en los miembros: y toma la manera y forma
dellos: y para tomar estas mudanças se va limpiando:
y ay tambien sus superfluydades: delas quales segun
alguna opinion: se haze la simiente del varon y he<m>bra:
q<ue> se va a los vasos seminarios p<ar>a la g<e>neracio<n>: au<n>q<ue> otros
dize<n> q<ue> es sup<er>fluydad de la tercia digestio<n>: no paro en esto
sino q<ue> se sepa como ten<e>mos dicho q<ue> ay q<ua>tro digestiones
como ta<m>bie<n> declaramos en el cap<itulo> .X. del p<ri>mer tratado pu-es
delas sup<er>fluydades desta q<ua>rta se mete<n> algu<n>as en los
poros del cuerpo: y el t<iem>po p<ro>p<i>o del bue<n> exercicio: q<ue> se ha de
hazer es ya cu<m>plidas y acabadas p<er>ficionadas estas q<ua>-tro
digestiones d<e> do<n>de se note: q<ue> el tal exercicio no se ha
de hazer en ayunas: sino se tiene por cierto q<ue> ya va<n> sin
estas digestiones. El como se conozca que sean aca-badas:}
[fol. 66r]
{HD. Tractado quarto Capitulo primero.}
{CB1.
en el capitulo q<ue> se sigue se vera: porq<ue> si el tal mo-uimiento
se hiziesse antes de ser esto acabado: sin duda
q<ue> se siguirian grandes daños e inco<n>uinientes muy per-judiciales.
Porq<ue> como el mouimie<n>to aume<n>te la calor: sa-le
a fuera del estomago y de todas las otras partes: y el
manjar no se digere: y no tan solame<n>te en las partes p<ri>n-cipales
ay crudezas: mas en todas las del cuerpo. Y ta<m>-bien
como con el tal calor se limpia<n> las tales superfluy-dades:
porq<ue> no se de cosa vazia de aquel lugar: de don-de
se euacue lo otro: traese el ma[n]jar del estomago crudo
en todo el cuerpo: y vienen gra<n>des enfermedades: assi
como fiebres putridas: y opilaciones gra<n>des: entre el
higado y estomago y e<n> las tripas y riñones e hijada: se
hazen indisposiciones perniciosas y mortiferas: porq<ue>
como aya estas indigestiones por la causa dicha: va el
manjar medio crudo: y como no se pueda regular bien
de naturaleza: recibe corrupcion: y causa lo q<ue> tenemos
dicho: au<n>que se aumente la calor con el: por no auerse co<n>-cluido
las tales digestiones.
{RUB. % Capitulo segundo de como se co-noce
quando son acabadas las digestiones dichas: y lo
que se ha de hazer a<n>tes del exercicio.}

{IN4: inicial iluminada.} Dicho se ha: como el exercicio se ha de hazer
celebradas estas digestiones: de manera q<ue> co-mo
se sie<n>ta: q<ue> sea<n> p<er>ficionadas tarde o mañana
se pude tomar el mouimie<n>to q<ue> os p<ar>eciere. La
v<er>dad es q<ue> algunos dize<n> q<ue> la virtud digestiua: q<ue> en todos
los mie<m>bros se halla sie<m>pre esta obra<n>do: aunq<ue> algu<n>os di-ze<n>
lo co<n>trario: y ta<m>bien se nota q<ue> esta digest[i]o<n> se haze suc-cessiue:
porq<ue> dize<n> q<ue> el ma<n>jar se digere poco a poco e<n> el est-omago:
y assi se va li<m>piando y lo sup<er>fluo cae a las tripas}
[fol. 66v]
{HD. Como se conoce q<ua>ndo son acabada[s] las digestiones.}
{CB1.
y lo demas va al higado. Y asi hecho lo que alli conui-ene
va a las venas: hasta que se conuierte en substancia
de nuestros miembros: y desta manera nunca auran sin
las tales digestiones. a esto respondo: que la principal
intencion que se ha de tener es: acabada la primera di-gestion
del estomago: por que esta falt<a>ndo: y no siendo p<er>-ficionada:
las demas q<ue> se sigue<n> so<n> faltas. Y si se dize q<ue> el
daño desta se puede corregir e<n> la segu<n>da. El gra<n> griego
q<ui>ere tener lo co<n>trario. Pero co<n>cluyendo p<ar>a el p<ro>posito
el mayor cuidado q<ue> se ha de tener p<ar>a el exercicio ha de
ser este: q<ue> por ningu<n>a via se tome sino como tengo dicho
ta<n>tas vezes: a lo menos sabido bie<n> q<ue> la del estomago es
acabada. Algu<n>os q<ua>nto al t<iem>po dize<n> q<ue> despues de .VII. ho-ras
se acaba. Otros pone<n> .VIII. y algu<n>os .X. A esto digo
q<ue> no ay cierta regla: por q<ue> la edad: el t<iem>po q<ua>ndo se come:
el ma<n>jar q<ue> se toma: mucho: poco: o diuerso: y otras cosas
semeja<n>tes: haze<n> mucha muda<n>ça e<n> este: p<ar>a q<ue> el t<iem>po no se
pueda dar p<re>cisamente. Po<n>gamos pues otras cosas p<ar>a
bie<n> conocerlo. Y porq<ue> el mejor t<iem>po es e<n> la mañana dea-mos
dela cena: pues e<n>tonces ay mas t<iem>po p<ar>a auerse me-jor
digesto lo comido. Para esto se note: q<ue> si dormistes bi-e<n>
toda la noche sin pesadu<m>bre en <e>l sueño: y desp<er>tastes e<n> la
mañana co<n> el estomago liuiano: si<n> sabor e<n> la le<n>gua: ni olor
del ma<n>jar: ni ve<n>tosidades demasiadas por abaxo y por
arriba: y sin nauseas ni vomito: y co<n> gra<n> aliuio de todo el
cuerpo: tened por cierto: q<ue> estas digestiones estan co<m>pli-das.
Y ta<m>bien si el cuerpo se ha li<m>piado por abaxo por
a<m>bas vias: muestra ta<m>bien lo mesmo. Y los que q<uie>ren bi-uir
con razon: veen su vrina: y si tiene color de Cidra: o
como paja: algo amarilla y: con vn assiento: o con vno como
vn copo blanco de Algodon: en medio. Es tambien
muy buena señal. Pero si la vrina esta como blanca: o}
[fol. 67r]
{HD. Como se conoce q<ua>ndo so<n> acabadas las digestiones.}
{CB1.
o verde sin duda q<ue> ay lo contrario: y p<ar>a esto es muy bue-no
beuer dos tragos de vino muy fino: o enxaguarse la
boca con aguardiente: o tornar a dormir: y assi con es:
tas señales se toma sin duda conocimiento que esta<n> pa-ra
lo que toca a lo que se ha de hazer antes del exercicio
co<m>plidas las digestiones. Y au<n>que se ha de hazer esto q<ue> a-gora
dire cada mañana: muy mejor se aplica<n> a ello: qua<n>-do
el exercicio se ha de tomar. Y es q<ue> limpio el cuerpo ((co-mo
dixe)) y tenie<n>do sabido lo dicho: luego se laue el rost-ro
co<n> agua fria: y li<m>piesse los ojos de sus lagañas: y con el
dedo chiquito se limpie muy bie<n> narizes y oydos: y au<n>
se menee<n> mucho de<n>tro: y lauese die<n>tes y boca muy bien
co<n> su agua: y si pudiere: laue los ojos: si es ma<n>cebo: con
agua rosada: y si es viejo co<n> vino: y ambos tome<n> dos tragos
del agua: y gargarize<n> muy suaueme<n>te: y si hiziere sol: mi-ren
hazia el: y estornude<n>: y despues tome<n> vna rayz de no-gal
y li<m>piense los die<n>tes co<n> ella: porq<ue> dize<n>: q<ue> de .V. en .V.
dias es muy bueno: p<ar>a las reumas: y luego tome<n> vn gra-no
de sal bla<n>ca: y refriegue<n>se los die<n>tes co<n> el: o co<n> vn po-co
de mirra: q<ue> les trae muy gra<n> p<ro>uecho. Y a<n>tes de todo
esto: esta<n>do e<n> la cama: pida<n> vn poco de vino muy oloroso
y mojen vn paño e<n> el: y refriegue<n>se debaxo los braços y
las p<ar>tes baxas; y e<n>tre los dedos de los pies: q<ue> alle<n>de de ser
gra<n> limpieza: es medicina muy p<ro>uechosa. Despues de
todo esto hecho: si tiene costu<m>bre de almorçar: aq<ue>l dia de
exercicio no se haga. Pero si fuere sea poco: y tomese es-ta
regla q<ue> es muy necessaria y p<ro>uechosa: q<ue> por ningu<n>a
via se haga aquel mouimiento grande: auiendo ham-bre
demasiada. Por que tanto incouiniente se sigue
como hazerlo muy harto: porq<ue> aq<ue>l mouimie<n>to di[s]minuye
mucho la virtud: y au<n> haze henchir el estomago de mu-chas
superfluydades. Y esto baste para lo que se ha}
[fol. 67v]
{CB1.
de hazer: antes del exercicio: lo qual acabado luego se co-mençara:
y esto se entiende quando el exercicio es muy
fuerte: y con proposito de hazerlo para conseruar la salud.
{RUB. % Capitulo tercero de lo que se ha de
hazer despues de comer y cenar: y si ha de auer algun
exercicio: y la orden que se ha de tener en el sueño.}

{IN4: inicial iluminada.} COnsiderado lo dicho del tiempo en que se ha
de tomar el exercicio: y lo que se ha de hazer an-tes
del: y antes de comer. Veamos agora la or-den:
que se ha de tener despues de comer y ce-nar:
porque quitada a parte la costumbre: no ha de ser
la comida en el dia mas destas dos vezes: las que han
de comer. Quanto mas: que los antiguos ((segun algu-nos
dizen)) poco auian mas de vna vez al dia: q<ue> se llamaua
cena: y assi se dize que los angeles no comen: y los sanc-tos
vna vez al dia: y los hombres dos: y las bestias no pa-ran
en todo el dia y noche Y por esso sera bien: q<ue> aya te<m>-plança:
y no seamos semejantes a las bestias. De aqui
venimos los medicos a dezir: q<ue> lo crudo sobre lo i<n>diges-to
es causa de muchas enfermedades: porque comien-do
assi esta lo vno digesto: y poneys lo otro crudo en-cima:
vase medio cozido: y causa lo sobredicho. Pues lu-ego
p<ar>a biuir en razon baste comer dos vezes al dia: y si
mas tiene de costu<m>bre ((q<ue> es almuerzo o merie<n>da)): sea mo-derado:
y lo vno y lo otro sie<m>pre se tome co<n> gana de comer
Y au<n> es bueno q<ue> se quede co<n> ella. Despues de auer comi-do
o cenado se te<n>ga orde<n> q<ue> luego aya mucho reposo: y q<ue>
aq<ue>l tie<m>po se passe e<n> conuersacio<n> sabrosa: y la q<a>ntidad del
tal tie<m>po: q<uie>n toma y ordene sera mejor. Y despues desta
q<a>ntidad y sossiego: se ha de passear vn rato: que son los}
[fol. 68r]
{HD. Tratado quarto Capitulo tercero}
{CB1.
mil passos: que se suele<n> dezir: o suaues passos. Porque co-mo
los a<n>tiguos no comian mas de vna vez: que llamaua<n>
cena ((como dixe)) por esso dezian: q<ue> anduuiesse<n> sobre la ce-na:
o ouisse mouimie<n>to suaue. La verdad es que se dize
que en tres casos co<n>uenia hazer gran mouimie<n>to sobre
el comer y cenar. Una si se tiene costu<m>bre dello: como ay
muchos que va<n> luego a sus officios o corre<n> la posta: aunq<ue>
ento<n>ces se ha de comer muy poco: y algunos tienen de
costu<m>bre de jugar luego en comiendo a la pelota: lo q<ua>l no
alabo. El segu<n>do caso se dize e<n> los muy flacos y debilita-dos:
auiendo comido buen ma<n>jar y poco: es bien enton-ces
hazer exercicio: porque co<n> el tal: aume<n>taseles la calor
y ayuda mucho a la digestion. Lo tercero es si alguno
ouiere comido cosas que enge<n>dren muchas ventosida-des:
es bueno vn poco despues de auer comido: hazer
mouimie<n>to grande: para co<n>sumirlas. Ta<m>bien se dize ((au<n>-que
p<ar>ece que es co<n>tra nuestra regla dicha: que es q<ue> des-pues
de comer: no aya fuerte exercicio)) que si alguno
le p<ar>ece que ha comido mucho: que auie<n>do reposado gra<n>
espacio de tie<m>po sobre la tal comida: que es bueno hazer
mouimie<n>to algo gra<n>de: p<ar>a que augme<n>tada la calor: mejor
se cueza el ma<n>jar. Estas reglas co<n>sideradas p<ar>a quien las
pudiere guardar le sera<n> prouechosas p<ar>a su salud. Qua<n>-to
a lo que toca al sueño: este se dize que se ha de euitar
al mediodia en q<ua>nto ser pudiere. Pero que diremos q<ue>
ay persona a que au<n> comie<n>do ha<n> sueño: Aqui digo que
es muy gra<n> inco<n>uiniente: y no se deue hazer: si no fuesse
la costu<m>bre mucha: y au<n>que la vuiesse se ha de quitar. Y
acontece: que en comie<n>do da luego gra<n> voluntad de dor-mir:
y si os leua<n>tays: luego se oluida: y es gra<n> p<ro>uecho. Y
ya q<ue> esto no se puede escusar: aco<n>sejo q<ue> luego se leua<n>te de
la mesa: y abaxe vn escalera algo rezio p<ar>a que el ma<n>jar}
[fol. 68v]
{HD. De lo q<ue> se ha de hazer despues de comer y cenar}
{CB1.
abaxe a lo fondo del estomago: donde se ha de digerir
Deste sueño assi luego en comiendo: vienen muchas re-umas:
y aun cadarros: no poco trabajosos. Y paresce
que se podria dezir: que como digo que aya quietud so-bre
la comida: que supla el sueño por ella. Mucha dife-rencia
ay: y no se haga si es possible. Pues luego auien-do
reposado: y hecho aquel mouimiento suaue sobre
la comida ((que diximos)) el sueño se sigua. Y si fuere des-pues
de comer ((el qual se ha de escusar quanto el otro es
necessario)) para que no dañe ha de tener seys condicio-nes.
La primera que se tenga costumbre de tomarlo: y
assi para los letrados con las co<n>diciones dichas: les es
muy saludable y necessario. Es la segunda que sea sen-tado
en vna silla: y acostado sobre el lado derecho: y aun
quando comieren han de estar algo sobre aquel lado.
Sera la tercera: que tenga cubiertos los estremos: assi
como pies y manos. La quarta: que sea sueño limitado
con no dormir tanto como se haze en la noche: sino me-dia
o vna hora. Es la quinta que despues de despierto
si esta satisfecho no se torne a dormir. Lo sexto que en
ninguna manera se despierte con sobresalto: que seria
gran inco<n>uiniente. Esto digo assi superficialmente: por
que sale de nuestro proposito. Y esto baste para este ca-pitulo.
Digo lo que se ha de hazer para conseruar la sa-lud:
cada vno haga lo q<ue> quisiere o pudiere.
{RUB. % Capitulo quarto del exercicio pa-ra
cada vn tiempo del año.}

{IN4: inicial iluminada.} NInguno ignora como el año se diuide en q<ua>tro p<ar>-tes:
co<n>uiene a saber Verano: q<ue> es março: abril y
mayo. Estio: junio: julio: y agosto. Otoño: setie<m>[bre]
octubre y nouie<m>bre. Inuierno: d[i]zie<m>bre: enero y}
[fol. 69r]
{HD. Tratado: quarto Capitulo quarto.}
{CB1.
febrero. Y estas dos p<ar>tes del año: verano y otoño son las
mas te[m]pladas: au<n>q<ue> esta te<m>pla<n>ça e<n> la tierra: yo digo q<ue> mu-chas
vezes aco<n>tece por el sitio alto o baxo q<ue> tiene en la
regio<n>: ciudad o villa o otro lugar q<ua>lq<ui>era de la tierra. Pero
hablemos de lo que toca al exercicio. y por esso dize que
estos dichos meses que caen en las tales partes del año
son algo semejantes en la te<m>pla<n>ça: au<n>q<ue> como p<ar>ece el ve-rano
va crecie<n>do e<n> los dias: y a<n>si e<n> la calor. Y el otoño los
disminuye e<n> lo mismo. Pero como q<uie>ra q<ue> sea: porq<ue> estos
dos t<iem>pos e<n> algo se remeda<n> el exercicio en ellos ha de ser
co<n> las co<n>diciones dichas a<n>tes de comer y cenar: y por es-ta
te<m>pla<n>ça q<ue> dixe q<ue> e<n> ellos se halla. Luego bie<n> esta: q<ue> te-nie<n>do
la vida ordenada: q<ue> comie<n>do e<n> el verano a las diez
y cena<n>do a las seys: y casi e<n> el otoño a lo mismo: au<n>que se
p<re>cede o pospone algo: el q<ue> tuuiere el exercicio del passeo
e<n>to<n>ces lo tome. Los demas exercicios en el estio e i<n>uierno ay
otra co<n>sideracio<n>: porq<ue> en <e>l vno es mucha la calor: y casi
todo el dia: a lo menos aq<ui> e<n> al a<n>daluzia se nos passa hazie<n>-do
exercicio: porq<ue> sie<m>pre sudamos. Y en <e>l otro so<n> los dias
ta<n> peq<ue>ños q<ue> falta t<iem>po. Para lo q<ua>l e<n> el estio los mas dizen
q<ue> e<n> q<ua>lquier regio<n> se haga el exercicio de mañana: y a<n>tes
q<ue> el sol salga: si fuere possible: porq<ue> ay ento<n>ces mucha te<m>-pla<n>ça:
y teneys lugar de hazer v<uest>ro mouimie<n>to: y sera el p<ro>-uecho
mucho. Y au<n>que se diga q<ue> basta sudar: como se haze
e<n> tal t<iem>po: Esto se note q<ue> el sudor q<ue> viene co<n> demasiado mo-uimie<n>to:
q<uie>ro dezir co<n> las co<n>dicion<e>s dichas del exercicio q<ue>
es muy difere<n>te y trae los p<ro>uechos q<ue> tenemos dicho: lo
q<ua>l no se haze co<n> sudar y dar calor: porq<ue> esto trae solame<n>te
lo q<ue> esta e<n> la sup<er>ficie del cuerpo: el o(r)t[r]o gasta lo malo q<ue> esta
e<n> lo i[n]terior: y e<n> todas las p<ar>tes del cuerpo y co<n>sume las sup<er>-fluidades
de los mie<m>bros n<as>ales y atales. Y por esto con-uiene
que se haga el tal exercicio: y es mas necessario}
[fol. 69v]
{HD. Del exercicio de cada vn tie<m>po del año}
{CB1.
en el estio que en otro tiempo: quando mas: que baste esto
para persuadir que se haga: porque alli en el sudar: por
estar mucho al sol: no se augmenta la calor: como es en
el mouimiento. La qual es instrumento con que todos
los bienes de n(n)[u]estro cuerpo se hazen. Assi que en el es-tio
este es el tiempo conuenible. En el inuierno bien se
podria hazer en la noche ante de la cena: siendo exerci-cio
que ento<n>ces se pueda tomar. Pero tambien con di-latar
la comida despues delas doze: se podra tomar en
la mañana De manera que teniendo atencion al tiem-po
que diximos del exercicio: sacando el estio por la mu-cha
calor: se puede tomar en la hora dicha en los tales
tiempos. Tambien se dize: que los muy flacos: con estar
al sol antes de comer vn poco: y antes de cenar: con est-ar
a la lumbre: se podria en alguna manera passar por
exercicio: pero por cierto grande bien es el mouimie<n>to.
{RUB. % Capitulo quinto de lo que se ha de
co<n>siderar en <e>l exerci[cio]: y q<ua>l sea el delas co<m>plexiones p<ro>pio.}

{IN4: inicial iluminada.} Los mas dizen que e<n> el exercicio e han de
co<n>siderar tres tiempos: que son el principi-o
y el medio y el fin: y tambie<n> notan: que en
el principio del exercicio ha de auer modera-cion:
y hase de yr augmentando hasta el medio donde
ya crece la calor: y el cuerpo se para bermejo: y las ve-(u)[n]as
se para<n> gruessas: y ay algu<n> sudor. Y entonces es el
medio tie<m>po: e<n> el q<ua>l es muy bueno de tener vn poco el re-ssuello:
porq<ue> dize<n> q<ue>los espiritus se limpian y au<n> todo el
pecho recibe gra<n> vtilidad: por que en el con la tal calor
se co<n>sume<n> muchas sup<er>fluydades q<ue> e<n> el esta<n>: y llegado a
este medio: sino se sie<n>te ca<n>sancio: es muy bueno p<ro>seguir
el mouimie<n>to hasta q<ue> lo si<n>tais: y q<ua>ndo este ca<n>sa<n>cio se mues-tra:}
[fol. 70r]
{HD. Tratado quarto Capitulo quinto.}
{CB1.
entonces se sigue el prouecho del tal exercicio: y en
este tiempo se ha de apressurar mucho el tal exercicio
porq<ue> del todo se siga su prouecho: y de ay adela<n>te yra en
di[s]minucion: y ya se sigue el tie<m>po postrero. Y el q<ue> no tu-uiere
algu<n> regalo: vayalo poco a poco acaba<n>do: porque
si luego parase: seria muy gra<n> inconuiniente: por que la
camisa estando mojada con el mucho sudor: se le e<n>friaria
y como los poros del cuerpo estan abiertos con la calor:
entrando el ayre frio: puede traer mucho daño. De ma-nera
que sintiendo el trabajo en el exercicio: tambien
el cansancio: es la señal verdadera de su prouecho. Pe-ro
esto por la mayor parte se co<n>sidera en los exercicios
que son muy fuertes: y con mucha velocidad hec[h]os: por
que en el templado: y que se haze con moderacion: que
es el que yo digo que vsemos: o se halla alguna cosa des-to:
y de aqui se podria sacar la orden: que se a de tener en
el exercicio de las complexiones. Por que el que es fle-gmatico:
o malencolico: por tener muchas superfluyda-des
que conssumir: se siente presto canssado. Y por esso
en los tales se a de vsar de mas fuerte exercicio: aunq<ue>
sienta trabajo: todavia es bueno prosseguillo: hasta que
las superfluydades sean conssumidas: y gastadas: assi
que los que tienen esta complexion flegmatica y malen-colica
an de hazer mayor exercicio ((como dixe)): y co<n> ma-yor
velocidad y fortaleza por la razon dicha. A los que
son colericos y a los que tienen los humores mas subti-les:
no les conuiene tanto el exercicio: por que los tales
estando medianamente sanos vernian a ser enfermos.
Porque el calor natural aumentado: y ayu<n>tado con los
humores colericos y subtiles: vernian a tener muy gran
consumpcion: para lo qual ha de ser en com(a)p[a]racion de
los otros: menos el exercicio. Y sentido algu<n> dessabri-mie<n>to}
[fol. 70v]
{HD. De lo q<ue> se ha de hazer despues del exercicio}
{CB1.
en el: luego se ha de dexar. Los q<ue> tiene<n> co<m>plession sa<n>-guinea
media<n> entre estos: y assi como en <e>l flegmatico ha
de ser mucho: y en el colerico poco el exercicio: el del sa<n>gui-neo
ha de tener el medio: porq<ue> tiene calor como el coleri-co
y humidad como flegmatico: y por esso ha de mediar e<n>
entre ellos co<n> su exercicio. Y hase de tener p<ar>a el exerci-cio
de los tales atencio<n> al ca<n>sancio: y al desco<n>tento q<ue> en <e>l
se hallare: por q<ue> el flegmatico y mela<n>colico ha<n> de sufrir
mucho: y el colerico poco: y el sa<n>guineo medianamente
para conocer: q<ue> lo sup<er>fluo de todos esta co<n>sumido. En la
co<m>plexion te<m>plada ((si se hallare)) yo pie<n>so q<ue> no es menest-er
el exercicio: porq<ue> su naturaleza no pide mas de lo q<ue>
ha de digerir: p<ar>a ma<n>tener el cuerpo de do<n>de se halla y por
esta causa tiene<n> pocas sup<er>fluidades: y estas naturaleza
las co<n>sumira co<n> su calor natural sin q<ue> de vexacio<n> y trabajo
{RUB. % Capitulo seys de lo que se ha de
hazer despues del exercicio.}

{IN4: inicial iluminada.} ESte capitulo se pone al fin del tratado: porq<ue>
muestra lo postrero q<ue> se ha de hazer despues
de acabado el exercicio p<ar>a lo qual se note co-mo
tenemos dicho. Como el exercicio te<m>pla-do
tiene gran preminencia: y mas virtud: y es mejor y
mas prouechoso que los otros: y en este no es menester
poner lo que han de hazer: despues de auer lo hecho: si-no
que aya reposo y recreacion: despues de acabado. Y
si algu<n> sudor ouiere: lauese el rostro co<n> vn poco de vino a-guado:
y se limpie con vn paño aspero. Pero si el exerci-cio
es muy fuerte: y se consideran en el los tie<m>pos ya di-chos
si el q<ue> lo touo tiene possibilidad para vsar de rega-lo
no lo ha de dexar de golpe y subitamente sino poco a}
[fol. 71r]
{HD. Tratado: quarto. Capitulo: sexto}
{CB1.
poco: Porque seria inconuiniente. Mas tomando
de alguno de los que pueden seguir: y hazer: lo que en
nuestro libro se trata: y muestra: ha de tener esta orden
que diremos: y es: que despues de concluydo el tal exer-cicio:
o que fuesse auer jugado mucho a la pelota: o armas
o por su passatiempo o por exercitarsse: o viniesse de ca-ça:
o se vuiesse hallado en algun regozijo de juego de ca-ñas:
o se vuiesse armado para e<n>sayarse para justar: o vui-esse
justado o tomasse algun exercicio semejante: o que
fuesse señor graue. Assi como vn p(e)r[e]lado: que se passea-sse
tanto: que viniesse a tener las condiciones: que dixi-mos
en el capitulo precedente. Pues digo: que la tal p<er>-sona
que lo puede hazer: acabado el exercicio ase luego
de acostar en su cama: con que no este muy fria: desnuda-da
la camisa con paños algo asperos fregarse el cuerpo
por todas las maneras que se pudiere hazer: y assi los
braços hazia baxo: assi las piernas y todo lo demas: y
limpiarse a todos los desaguaderos de la cabeça: assi
oydos: ojos: narizes: como enxaguarse la boca con su vi-no
aguado tibio: y gargarizar co<n> mucha suauidad: lauar-se
con el mismo vino debaxo de los braços: y los dedos
delos pies: y lo demas encubierto: y despues de todo
esto limpio: y vntarse el rostro con agua olorosa: y assi los
pulsos: vestirse a su camisa sahumada con algun buen
olor: y lo mejor y mas sano es romero: y reposara casi q<ue>
media hora: y lo que mas quisiere: y lo juro en verdad q<ue>
acabado de hazer: esto que se sienta muy gran recreacio<n>
y assi especial aliuio en el cue[r]po. Luego verna la comi-da:
y aquel dia sera bien ordenada: y de mejor ma<n>jar y
muy bueno y con mas regozijo. Y aunque tengamos ya
dicho que la edad: el tiempo del año: la complexion
tengan su propio exercicio: los señores y tambien los}
[fol. 71v]
{HD. Delo q<ue> se ha de hazer despues del exercicio.}
{CB1.
que son doctos: que q<uie>ren biuir con orden y razon: han
de elegir vna hora del dia para con moderacio<n> y te<m>pla<n>-ça
hazer este exercicio: o vn dia en la semana: o dos dias
en el mes: porque si passa deste tiempo: ya pie<n>so que no
seria prouechoso: qua<n>to mas que como quiera que sea:
sie<n>do fuerte el tal exercicio: a un que fuesse vna vez en
el mes: o dos a dos meses haria prouecho: y assi me
parece: que quien tiene mediana possibilidad: podia
hazer esto: para conseruar su salud: pues es señora de
todo merecimiento.
{RUB. % Capitulo sexto como se ha de exer-citar
el que tiene algu<n>a parte del cuerpo flaca: porque
no le venga daño del mouimiento: y pone el perjuyzio
que podria venir del mucho exercicio.}

{IN2.} POrque no se halle alguna falta en nuestro libro: y
ninguno se quexe que no le dimos reglas para co<n>-seruar
su salud. Bien sera mostrar como se ha de exerci-tar
el que estuuiesse tollido: o muy coxo: de manera que
no pudiesse hazer mouimiento: o si acaso tuuiesse el me-dio
cuerpo: o alguna parte del tamaño dispuesto: que mo-uiendolo
mucho: le viniesse mayor daño: que el que te-nia:
para lo qual el que estuuiesse coxo: o tollido: que no
pudiesse andar: podria bie<n> tomar fuerte exercicio si se asen-tasse
en vna silla rasa sin espaldar: ni otra cosa: y toma-sse
vna espada y esgrimiesse mucho con ella: o meneasse
vn palo co<n> mucha frecue<n>cia a vna parte y a otra: o atas-se
algu<n>a cosa pesada a vn cordel: y lo meneasse al derre-dor:
yo pie<n>so que haria buen exercicio: y le seria no po-co
prouechoso: y au<n> los tales tiene<n> necessidad del: mas q<ue>
otro: porque como no haze<n> ningu<n> mouimiento: por no
andar: no ayuda a naturaleza en ningu<n>a cosa: y terna<n>}
[fol. 72r]
{HD. Tratado quarto Capitulo septimo.}
{CB1.
causa de tener mas enfermedades: sino tiene<n> gra<n> regi-miento
en la vida: como vn señor muy sabio q<ue> yo conoz-co
lo haze: los demas q<ue> tienen algu<n>a p<ar>te del cuerpo fla-ca.
Assi como las piernas porq<ue> tiene<n> gota: o algu<n>a lla-ga
en algu<n>a pierna: q<ue> au<n>que a<n>den: si es mucho: luego sie<n>-te<n>
e<n> la tal parte o dolor demasiado: o se les hincha<n>: o les
viene algu<n> ardor: si esto es de la cintura abaxo: como po<n>-go
exe<m>plo: lo mismo puede<n> fazer q<ue> los passados y como
este<n> sentados: faga<n> todo el exercicio q<ue> les pareciere: por
que es ta<n> notorio: q<ue> no se menea mas del medio cuerpo
arriba: pero si estuuiesse la lesio<n> en la parte alta: assi co-mo
e<n> la cabeça: o en <e>l pecho: o braços: o q<ue> estuuiesse en al-gu<n>
mie<m>bro natural: como solo el higado: o en <e>l estomago
y sin dubda se conociesse: que el mouimie<n>to le p<er>judica
mucho: para esto yo diria q<ue> es bueno el passear: sin me-near
cabeça: ni braços: ni hablar: porque parece ta<n> sola-me<n>te
se haze mouimie<n>to e<n> las piernas: y el cuerpo aba-xo:
o caualgar a la bastarda: y menear mucho las par-tes
baxas: o sino aunq<ue> parezca que esto no te<n>ga gracia:
caualgar en vna silla de estradiota: puesta sobre vn sille-ro
alto: y menear mucho las piernas: au<n>que por cierto
q<ua>lq<ui>era me dira: que es i<m>posible que en estos mouimien-tos:
y en los demas de arriba: que no se me menee todo el
cuerpo. Para esto digo co<n>cluye<n>do: que las fricaciones
para todo lo q<ue> toca en este capitulo: es lo mas mejor: y
mas p<ro>uechoso: y no te<n>go hecho mucha me<n>cio<n> en todo
este libro dellas: au<n>que el gra<n> griego hizo casi vn libro
trata<n>do de su p<ro>uecho: como q<ua>lq<ui>er docto medico sabe.
Pero porque habla<n>do del exercicio que es mouimie<n>to
volu<n>tario: y porque en estas fricaciones no se verifica
ta<n>to esta volu<n>tad libre por si solo las puede fazer: y ta<m>bie<n>
porque no me he arrimado mucho en este libro al pare-cer}
[fol. 72v]
{HD. De como se a de exercitar el q<ue> tie<n>e algu<n>a p<ar>te flaca}
{CB1.
de todos: no trate dellas: y assi se podra ver en el al-go
de nueuo: lo q<ua>l ju<n>tado co<n> lo que los a[n]tiguos dixeron
podra traer sabor y no poca dulçura. Pues co<n>cluye<n>do
digo que si el medio cuerpo de abaxo no se puede me-near:
haga<n>se gra<n>des fricaciones e<n> lo alto: y passara por
exercicio: Y assi por co<n>trario e<n> la otra p<ar>te. Y si e<n> vn bra-ço
ouiere daño: frieguesse mucho el otro: y assi e<n> las pier-nas
y en q<ua>lquier p<ar>te del cuerpo: porq<ue> alle<n>de de co<n>sumir-se
lo que e<n> la tal p<ar>te estuuiere: traese lo malo de la otra: y
todo se gasta ju<n>to: y siguese la vtilidad comu<n> a todo. Y
au<n> por cierto p<ar>a todo mie<m>bro p<ri>ncipal que tiene lesion
son las fricaciones muy co<n>uenibles y muy buenas: sabi-endolas
ma<n>dar hazer y en su tie<m>po: q<ue> por no ser p<ro>lixo
no digo gra<n>des cosas dellas. Baste q<ue> si muchos os pey-nais
la mañana: es bueno p<ar>a las reumas: y no ayuda
poco a tener buena memoria. Un cauallero muy noble
me dezia: q<ue> tuuo gra<n> opilacio<n> en el baço: y co<n> auerle he-cho
muchos beneficios: no le ap<ro>uecho: sino las mañanas
fregarlo mucho co<n> saliua en ayunas. Yo lo creo: porq<ue>
no podriamos dezir poco de la saliua del ho<m>bre. Assi q<ue>
las fricaciones so<n> muy gra<n>de exercicio: y no trae<n> poco
prouecho. Del mucho exercicio se sigue vn grande
inconuiniente. Como el gran philosofo dize en sus p[r]o(u)-blemas:
que es. Que los que mucho se exercitan: ve-en
poco: Porque se les consume mucho la humidad
de los ojos. A esto se responde. Que como sea el exer-cicio
moderado: y con mucha templança: segun y en la
manera que tenemos dicho y alabado: y el que se ha
de vsar y acostumbrar: no pienso que aura en el perjuy-zio
alguno. Antes sera muy vtil y prouechoso para
la vista: como lo es para los otros miembros del cuer-po.
Y esto baste para el presente dando fin y conclu-sio<n>}
[fol. 73r]
{HD. Tractado quarto Capitulo sexto.}
{CB1.
deste libro: aunque la voluntad que tengo para ser-uir
a todos: y aprouecharles: no bastaria a mostrarla:
aunque biuiesse mas años que Matusale<n>. Y todo sea
para gloria y honrra de Dios nuestro señor: y de la sie<m>-pre
virgen su madre sancta Maria: con el gran patri-archa
sant Yoseph mi abogado.
{RUB. % Deo gratias.}
% A gloria y alaba<n>ça de nuestro re-demptor
Yesu Christo {LAT. ((per quem omnia facta sunt))} ha-ze
fin la presente obra. Compuesta por el doctor Chri-stoual
Mendez medico peritissimo: vezino de la Ciu-dad
de Jaen: la qual co<m>puso siendo morador de la muy
noble y muy leal Ciudad de Seuilla do<n>de fue
impresso: por el maestro Grigorio de la
torre. Acabose en principio de
Março. Año de mil y qui-nientos
y cincuen-ta
y tres.}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto