{RMK: Cristóbal Méndez.} [fol. 1r] {CB1. PODRA ENTE<N>DER QUE EXERCICIO LE SEA NECESSARIO PARA CO<N>SERUAR SU SALUD. CO<M>PUESTO POR EL DOCTOR CHRISTOUAL MENDEZ VEZINO <DE>LA CIUDAD DE JAEN. .1553.} [fol. 1v] {CB1. <de>l numero y por la b se entie<n>de la buelta siguie<n>te.} Auestruz como tenga gran calor en el estomago: y lo q<ue> le aco<n>te-cio al auctor con vno .XIX. a Acabada la primera digistion del estomago se ha de hazer el exercicio. .LX. a A de auer gran regularidad en nuestro cuerpo para limpiar las superfluydades que en el se hazen Aguila como se cura. .VIII. a Agua no esta sana. .V. b Agua no se podra nauegar al principio del mundo con tan grandes nauios como agora. .V. b Alexandre Rey curaua. .VII. b Alegria y plazer hazen buena digistion. .XXIIII. a Angeles malos enfermaron. .V. a Antojos traye<n>dolos contino traen daño. .XXVII. a Arzobispo de Granada el primero lo que dixo a vna sobrina suya. .XXXVIII. a Arzobispo de Granada don Pedro de Alua lo que respondio a vnos officiales. .XXXIX. b Auiendo comido y cenado por tres causas se requiere hazer gra<n> mouimiento. .LXI. a Baço fregandolo mucho en ayunas con saliua se deshaze su opilacion .LXVII. a Bondad muy grande del calor natural. .XIX. a Bondad del juego de la pelota. .IIII. a Buscar razon en lo que con los sentidos se alcança es flaqueza del entendimiento. .XI. b Buena dubda y respuesta a ella Bueno es sufrir la sed en el principio de qualquier exercicio cinquenta y vno. a Conseruacio<n> de la salud q<ue> co<n>uiene a los sanos como agora se hallan Causa porq<ue> los medicos ma<n>dan q<ue> no se duerma luego en sa<n>-grandose. .XLVIII. a Caçar requiere muchas cosas. .XLIX. b Caçar a traycion es muy mal hecho. .XLIX. b} [fol. 2r] {HD. Anotaciones} {CB1. Causa por que se salen las superfluydades por abaxo con mu-cho temor. .XVIII. a Calor natural como obre en todo lo q<ue> tiene anima .XIX. a Capitan para ser bueno ha de tener casi todas las co<n>diciones del buen jugador de pelota. .LI. b Cauallero en Granada lo que dixo del buen jugador de la pelota .L. b Cauallero de Seuilla muy noble como se exercitaua .XXXVI. a Cauallero de Salamanca lo que hizo y lo que acontecio al auctor con el .XXXVI. a Cebolla oliendola aguza la vista y el oyr .XXVIII. b Cinco cosas que se dizen no naturales son las que considera el medico para que ordenar el regimie<n>to al enfermo .IX. a Cocodrilo q<ue> es lo q<ue> tiene por trabajo y quie<n> selo quita .VIII. a Como se entiende que la suma bondad dize que el sano no tiene necessidad de medico .VII. a Como se enfrie artificialmente el ayre y como se escallente .XII. a Como el mouimiento voluntario se haze forçoso .XI. b Como se conoscera grosseramente que esten los elementos e<n> el mixto .XVI. a Como se aumenta la calor en el cuerpo humano por el exerci-cio .XVIII. b Como se entiende la manera de dezir: si al moço le quitasse<n> sus ojos y los pusiessen donde los del viejo esta<n>: veria como el moço .XXVI. a Cogitatiua memoria donde esten en el celebro .XXXIII. a Consejo muy bueno para que no dañe el mucho comer en los ba<n>-quetes y regozijos .XXIIII. a Conseruar la salud es mayor perfecion que reduzilla y preser-uarla .VII. a Consejo muy bueno de lo que se ha de hazer cada mañana an-tes del exercicio .IX. a Condiciones que se an de guardar en el sueño de medio-dia Co<n>sideracion que se a de tener para saber el tiempo que se ha de hazer el exercicio. .LVIII. a Cura que hizo el auctor esta<n>do en vna ysla .LVII. b [fol. 2v] {HD. Anotaciones} {CB1. De muchos animales se sabe q<ue> cura<n> sus e<n>fermedades .VIIII. a Da el leo<n> bramidos para desp<er>tar a sus hijos .VIII. b Dar co<n> el eslabon en el pedernal: teniendo la opinio<n> q<ue> los ele-me<n>tos esten formalmente en el misto como sale lu<m>bre .XVII. a Dar muchas bozes es prouechoso para algunas partes del cuerpo. fol<io>. Daños muy grandes por hazerse el exercicio antes de acaba-das las quatro digestiones .LIX. b De donde viene el hombre a perder el juyzio .XXXIIII. b Diuision del exercicio fo[lio] .XXV. a De tres cosas se ha de hazer gra<n> penite<n>cia .LVII. b Dia primero del exercicio o del caminar si no se ha vsado por que se siente mas el ca<n>sancio y trabajo .XLVIII. b Dubda muy buena .XXX. b Dubda buena y su respuesta. .XLIIII. a Eclipse del sol y de la luna que sea .V. a El señor conde don manuel lo que dezia que auian de saber los hijosdalgo y caualleros: b El señor marq<ue>s d<e>l valle lo q<ue> hazia y dixo: .XLVII. b El señor do<n> tome de me<n>doça visorrey de la nueva españa juga-ua muy bien de baston .XLVIII. a El señor duque de arcos padre del señor do<n> Luys Christoual duque que agora biue oya medicina .VIII. b El reuerendo padre fray juan ochoa fue a p[r]ed(r)icar con calen-tura: y sudo mucho y quitocele. Elementos enferman .V. a El estornudo trae gran prouecho .XVIII. b El olfato es muy debil en el hombre .XXVIII. b Enfermedad vniuersalmente tomada que sea .IIII. b Enfermo es el que no haze las obras perfectamente. .IIII. b Exemplo muy bueno para saber que sea mouimiento misto e<n> el cuerpo humano .XII. a Enfermos muy flacos q<ue> mouimiento les conuiene .LVII. a Espiritus vitales do<n>de se haga<n> y como se mueuan .XVIII. a Esse no es medico el que no lo quiere ser .XV. a Estornudo haze gran mouimiento en el cuerpo .LXXVII. b Escreuir libros profanos es como quien juega a las menti-ras .XXXIII. b} [fol. 3r] {HD. Anotaciones} {CB1. Edad sesta y de su exercicio .LV. b Edad de la vejez y del decrepito an de guardar dos reglas .LV. b Edad de vejez y decrepito tengan tal orden .LVI. a Edad muy antigua en los que se hallare es bueno mecerlos e<n> cunas .LVI. a Edad de la infancia es hasta cinco años .LIII. b Edad de la dolece<n>cia es hasta veynte y cinco años y su exerci-cio .LIIII. b Edad quarta es hasta q<ua>renta años y su exercicio .LV. a Edad quinta y de su exercicio .LV. a Edades son seys. .LIII. b Edad de la puricia es hasta catorze años .LIII. b Estiercol del hombre porque guele mal .LVIII. b Estio e invierno q<ue> tiempo tiene para su exercicio .XIII. b Estudiante en Salamanca lo que hazia .XII. b Exercicio que sea .XI. a Exercicio euacua todas las superfluydades del cuerpo sin da-ño ni perjuyzio .XX. b Exercicio comun que sea .XLIII. b Exercicios comunes que sean .XLIII. b Exercicio se a de continuar .XLVII. b Exercicio templado es el mejor a lo que se haze despu-es del .LXII. a Exercicio fuerte que se req<ui>ere hazer despu<e>s de hecho y en fin deste capitulo pone de que tiempo a que se ha de ha-zer el exercicio. .LV. Exercicio muy contino trae vn daño .LVI. a Facilidad del exercicio. .X. b Fantasia e ymaginatiua donde estan en el celebro y su exerci-cio .XXIII. a Flegmatico y colerico que exercicio tengan .LXII. b Fricaciones para q<ue> sea<n> buenas y porq<ue> no tracta dellas .IIII. a Fregar los ojos e<n> la mañana es bueno para la vista .XXVII. b Fuego en lo conca(n)[u]o del ciclo de la luna .V. Fuego se augmenta y crece soplandolo por el mouimiento que alli se haze .XV. a Fuego y ayre se mueue e<n> .XXIIII. horas co<n> el p<ri>mero moble .XV. a} [fol. 3v] {HD. Anotaciones} {CB1. Fuego como se hallo e<n> la hedad p<ri>mera segu<n> algunos .XXIX. a Gauilan se cura quando siente la vista flaca .VIII. a Gran aportacion para q<ue> todos hagan exercicio .XXI. b Gran virtud es saber q<ue> es trabaxo y auello gustado .LI. b Gargariçar las mañanas es muy prouechoso para muchas cosas. .LXXVII. b Hallanse en el exercicio tres mouimientos .XIX. b Hasta seys años no an de poner los niños a l[a] escuela. Hombre para curarlo estando enfermo ace de saber su compli-cion .IX. a Hombre coxo o tullido como se ha de exercitar .LXV. a Hombre que le viene daño mouerse de la cintura abaxo como se ha de exercitar .LXV. b Hombre que le viene perjuyzio en mouerse de la cintura arri-ba como se haga su exercicio .IV. b Hombres bonitos y recojidos q<ue> exercicio es bueno. Hombre que tiene mucha hambre en ninguna manera haga gran mouimiento .IX. b Humidades se hallan dos en nuestro cuerpo .XX. a Humor melancolico fuera de su naturaleza se puede mudar con el exercicio .XXIII. a Itheneumon animal enemigo del cocodrillo y como lo ma-ta .VIII. b Industria de vn aue que se dize en ytalia reyna de las aues pa-ra curar al cocodrillo .VIII. a Inuierno quando tiene su exercicio .LXIII. a Indios de mexico como haze<n> lu<m>bre q<ua>ndo va<n> camino .XXX. a Jugando que potencias del anima se exercitan .XXXV. a Jugadores de qualquier juego de especulacion son abiles pa-ra las obras de entendimiento .XXXV. a Jugar birlos es exercicio comun y prueualo .XLV. b Juego de la pelota quanta facilidad tenga .XLIX. Juego de puntas es algunas vezes desdichado pone lo que acontecio jugando vn dia .XLVI. b Jugar pelota tiene todas las condiciones del exercicio .L. b Jugador de pelota a de ser muy auisado y pone la variacion} [fol. 4r] {HD. Anotaciones} {CB1. de sus mouimientos .l. b Jugador bueno de pelota las co<n>diciones q<ue> ha de tener .LI. a Jugar pelota es comun exercicio y como lo prueua .LI. a Jugando pelota ay pocos daños en respeto de otros que se ha-llan en otros exercicios .LII. a Jugando pelota el que jugare qualquier juego della a destar medianamente abierto y mas el estomago .LII. b Juga<n>do pelota como se ha de beuer el agua tenie<n>do sed .LII. b Juzga el se<n>tido comu<n> de lo q<ue> co<m>pone la ymaginatiua .XXXII. b La serenisima señora emperatriz que dios tenga en su gloria lo que mando q<ue> hiziessen los señores de mexico .XXXVII. b La golondrina como cura sus hijos ciegos .VIII. b La calor es la mas perfecta calidad de todas .XV. a La nao anda sobre el agua por que va llena de ayre .XV. b Libros an de ser vniuersales en la doctrina q<ue> trata<n>. Lo que acontecio al señor don diego de mendoça .XII. a Lo q<ue> hazia vna comadreja peleando con vna biuora .VIII. a Lengua es como vna esponja .XXX. b Lo que se a de hazer para que no dañe trayendo contino los antojos .XXIII. a Lo que se a de hazer para que la vista se aproueche estudia<n>do con antojos .XXVII. Lo que acontecio al doctor carrera por estudiar con anto-jos. .XXVIII. a Lo que acontecio a vn cauallero por estornudar . XXIX. a Lo que acontecio al autor con vn calafate para dezille como se exercitan los officiales .XL. a Llorar los niños es grande exercicio .LIII. b Lo que sea de hazer quando se siente que no se ha digirido lo que cenastes .LX. a Los organos delos sentidos no juzgan alguna cosa de lo que seles representa .XXV. b Los daños que hazen las superf[l]u(l)idades no euacuandolas del cuerpo .XX. b Malos olores que no dañen oliendolos .XXVIII. b Mancebos tengan por exercicio jugar armas .XLVI. b Mancebos jugar armas q<ue> p<ro>uecho seles sigue .XLVI. b} [fol. 4v] {HD. Anotaciones} {CB1. Mancebos caualgar a cauallo les es gracia y exerci-cio .XLVII. a Marco emperador como se curaua .IX. a Manjar blanco tiene quatro cosas diferentes en la cali-dad .XVI. b Manjar bla<n>co porq<ue> se da por excelencia domingo y jueues en la mesa de los señores .XVI. b Medico en cinco maneras euacua lo que es dañoso e<n> el cuer-po del hombre .XX. b Medico haze vna de tres cosas quando cura .IIII. b Medico mas haze en conseruar la salud que en lo demas .IIII. b Medicina que sea .IIII. b Medicina tiene gran fin .IIII. b Medicina es refugio de muchos .VII. a Memoria tiene necesidad de mayor exercicio que ninguna de las virtudes animales .XXXIII. b Monjas que exercicio han de tener .XXXVIII. Mouerse mucho estando acostado para que enfermedad es bueno .LVI. Mouimiento natural que sea .XI. b Mouimiento volu<n>tario q<ue> sea en el cuerpo humano .XI. b Mugeres nunca tiene<n> sin sus officios .LIX. b Mugeres yllustrissimas que exercicio an de hazer .XXXVIII. a Nauegar por la mar alta en naos o a la orilla en barcos para que enfermedades es bueno .LVII. b Neutros tienen la preseruacion de la salud .VI. b Neutros en dos maneras .VI. b Neutros que sean .VI. b Nobles romanos curauan .XXVIII. a No puede la sangria euacuar del todo las superfluydades del cuerpo .XX. b Niños hasta edad de cinco años como se an de exercitar .LIII. b Niños no hagan gran mouimiento sobre la comida y dize la enfermedad que algunas vezes desto le suele venir .LII. a Niños como se les haze la piedra en la bexiga .LIIII. b Niños lo q<ue> an de hazer despues de comer .LIIII. b Notables exercicios de las señoras .XXXVI. b} [fol. 5r] {HD. Anotaciones} {CB1. No an los h[o]mbres de comer mas de dos vezes al dia Olor malo basta matar a quien lo huele como hizo a vn caua-llero en Granada .XXVIII. b Ojos son mas perfectos en su composicion que todos los otros organos .XXVI. b Officio de trabajadores del campo es exercicio muy bue-no .XXXVI. b Officios trabajosos puede<n> ser exercicios muy buenos .XXXIX. a Officiales lo q<ue> an de hazer para exercitarse .XXXIX. b O por influencia o mouimiento o lumbre los cuerpos supra-celestes obran en estos inferiores .XIIIIL. a Opinion p<ri>mera porq<ue> el mouimie[n]to p<ro>duze calor .XV. b Opinion segu<n>da porq<ue> el mouimie<n>to p<ro>duze calor .XV. b Opinion .III. porq<ue> el mouimie<n>to p<ro>duze calor .XV. b Opinion .IIII. porq<ue> el mouimie<n>to p<ro>duze calor .XV. b Ossa como pare los hijos y lo q<ue> el osso haze .VIII. b Padres primeros enfermaron .V. a Pan bueno que tal ha de ser .IX. a Planetas como enferman .V. a Passear es muy buen exercicio .XLI. a Passear requiere poco aparato y lugar .XLII. a Passear tiene la .II. condicio<n> del exercicio .XLIII. a Passear se puede hazer en muchos lugares .XLIII. a Passear tiene la tercera co<n>dicion del exercicio .XLII. b Passea<n>do podeis hazer todas las obras de especulacio<n> .XLIII. b Passea<n>do podeis exercitar todas las virtudes atales .XLII. b Passeo tiene vna cosa notable. .XLIII. b Passea<n>do os lo q<ue> puede dañar y su remedio .XLIII. a Peynar mucho la cabeça es bueno p<ar>a la memoria .IXVI. a Perro como se cura q<ua>ndo tiene el vie<n>tre e<m>pachado .VIII. a Pildoras de regimiento la virtud q<ue> tienen. Pirro rey curaua .VII. a Prouechos del exercicio .XX. b Prueua el auctor lo que dixo en el prologo que ayrandose el cuerpo algunas vezes se ayra el anima .XXIII. a Por que quando tenemos romadizo no tenemos gusto ni sa-bor en lo que comemos .XXVI. a Porq<ue> se q<ui>ta el bonete a los señores qua<n>do estornuda<n> .XXIX.} [fol. 5v] {HD. Anotaciones} {CB1. Porq<ue> mira<n>do los rayos del Sol estornudamos .XXX. a Porq<ue> si de lexos veys cortar vn arbol primero veys dar el gol-pe y despues lo oys .XXX. a Porq<ue> se llama el dedo cheq<ui>to dedo del oreja .XXX. a Por que quando cae algun rayo si al que mata dormia le ha-llan los ojos abiertos y al despierto cerrados .XI. b Porq<ue> los astrologos cuenta<n> el año desde el mes de Março Porq<ue> se llama mixto todo lo q<ue> esta debaxo de los cielos y eleme<n>to Qual sea mejor agua la del rio o la de los caños de carmona aqui en Seuilla .X. a Qual sea la razon porque en comiendo se aplica(u)[n] los mien-bros qua<n>do pide<n> ma<n>tinimie<n>to y no recebie<n>dolo luego .XII. b Quistion muy buena entre el auctor y vn medico si quando cerramos los ojos queriendo dormirnos si es mouimiento natural o voluntario. .XI. a Quales sean medecinas benditas para purgar .XX. a Quatro co<n>diciones se req<uie>re<n> p<ar>a vsar bie<n> del exercicio .XXIIII. b Quatro exercicios son para hombres delicados. .XXV. b Quatro cosas muy callentes en el cuerpo humano .XVII. b Quatro digestiones se hazen en el manjar para venir a man-tener el cuerpo .XX. a Razon porque no ay hombre perfecto sano. .XVII. a Razon muy buena por que temiendo el enfermo la muerte teme el medico que ha de sanar .XL. a Recopilacion de todas las virtudes animales .XXXIIII. a Respuesta muy docta del señor duque de arcos al auctor pre-guntandole que para que oya medicina .VIII. a Reducio<n> se v<er>ifica e<n> los q<ue> esta<n> v<er>daderame<n>te sanos si se halla<n> .VI. Respuesta de vn cauall[ero] al a p<re>gunta<n>dole q<ue> hijos te<n>ia .XXV. b Salud es el fin de la medicina. quatro b Salud tomada vniuersalmente que sea. .IIII. b Salud se alaba. cinco b Sanguineo como se ha de exercitar. sesenta y quatro a Sano es el que perfectamente obra. cinco a Sanos perfectame<n>te no los ay agora y como se halla<n> .VI. a Sentido comun en que parte esta en el celebro y como juzga y los inconuenientes por que no obran bien .XXX. a} [fol. 6r] {HD. Anotaciones} {CB1. Sentido comun como se exercita .XXXIII. b Señales para conocer quando esta acabada la primera digis-tion que se haze en el estomago .LXII. a Sigue la opinion de los medicos: que los elementos estan formalmente en los mixtos .XVI. b Sudando en <e>l exercicio se sigue muy gra<n> p<ro>uecho .LXII. b Sueño quita las fuertes euacuaciones .LVII. a Sueño se ha de euitar sobre la comida .LVII. a Sueño sobre la comida si no se puede escusar lo que se ha de hazer .LVII. a Tierra enferma .V. b Tie<m>po mejor p<ar>a hazer exercicio es acabadas las .IIII. digistio<n>es Tercera co<n>dicion del exercicio .XXXIII. b .LVI. b Todo el esmero de qualq<ui>era especulacio<n> esta en el exercicio de la ymaginatiua y fantasia y pone exemplo para esto .XXIII. b Tie<m>po p<re>ciso en qua<n>to se acaba la p<ri>mera digistio<n> del estomago no se puede dar .LX. a Trabajo y cansancio notan q<ua>ndo el exercicio se obra .LXIII. b Templado en complexion que exercicio tiene .LXIIII. q Tribuno que quiere dezir .XXXVI. b Tholomeo cosmografo lo que dize de los hombres de espa-ña .XXXVII. b Uerano y otoño tienen el tie<m>po del exercicio semejantes por que son las partes mas te<m>pladas del año .LII. a Una opinion por que sale lumbre tocando el eslauon con el pedernal .XV. b Una razon por que mal pare la muger quando no le dan lo que se le antoja .XII. b Una nao estaria sobre el esphera del ayre con que no se que-masse: llena de fuego: como esta sobre el agua llena de ayre .XVI. b Uirtudes animales ma<n>dan a las naturales .XXIIII. a Uista se aguza con mirar al viento .XXVIII. a Uista se aguza con poner los ojos las mañanas en agua ca-llente y sacandolos a mirar el ayre .XXVII. a Uoluntad muy libre se halla en el passear quarenta y vno b} [fol. 6v] [fol. 7r] [fol. 7v] {HD. Prologo} {CB1. {IN4: inicial iluminada.} Segun el gran Pablo: y el diuino Gregorio di-zen: todas las obras de Christo nuestro dios y señor y lo demas escripto: en la sagrada es-criptura: no fuero<n> sino para nuestra doctrina y exemplo para q<ue> obrandolas con perfecion: fuessemos instruidos en toda bondad y virtud cristiana. Aunque el seruicio de tan grande bien: y de otras muy grandes mercedes: q<ue> co<n>tino de su magestad infinita rescebimos en ninguna manera le puede igualar: mas hazemoslo segun nuestra possibilidad y flaq<ue>za. Y aun Aristotiles philosopho: en el octauo de las ethicas lo muestra. Y co-mo la charidad tanto se nos encomiende: y el bien infi[ni]-to: no tan solamente en sumo grado declara tenernos la mas ta<m>bien por muchas palabras: nos mando: q<ue> e<n>tre no-sotros la comunicassemos. Leyendo e<n> el septimo libro delas politicas de Aristotiles halle que dezia. Si quere-ys curar el anima: curad el cuerpo. Y considerando el precepto diuino ((que diximos)) fue mouido con mucha razon: a buscar ((quanto a lo que toca a medicina)) la mas facil cosa: q<ue> se puede hazer: para alcançar esta salud cor-poral: de donde la del anima: algunas vezes se sigue. E con gran cuydado y diligencia inquirido: halle: que co<n> solo hazer exercicio ((como diximos)) se podria e<m>prender y conseguir tan gra<n> bien y vtilidad. Esto lo podremos prouar muy bien: por que nu<n>ca halle en Aristotiles es-cripto exercicio: que no declarasse para conseruar la sa-lud: lo qual mostro muy bien en el octauo de las Ethi-cas: quando dixo. El exercicio templado es causa de sa-lud. Y en el quarto de su methaphisica pone. Por esso se dize el exercicio: sano: porque conserua la salud. Y e<n>} [fol. 8r] {HD. Prologo} {CB1. sus predicamentos muestra como tanto vale dezir: el exercicio es causa de salud como causa de salud: es el exercicio. Por lo q<ua>l tenie<n>do en esto mucha atencio<n>: fue con justa causa persuadido a hazer este libro del exerci-cio: y mostrar sus grandes prouechos: donde traygo todo lo que posiblemente cerca desto se puede dezir: co<n> otras causas que no salen del proposito: dignas de sa-ber que le da<n> gracia. Y por que en muchas partes deste libro muestro la misma yntencion y co<n> gra<n> efficacia amo-nesto: a que todos lo vsen: por q<ue> en el sin duda se verifica<n> las palabras notadas del philosopho ((como mostrare)) no quiero dar desabrimie<n>to en repetillo muchas vezes sino que humildemente suplico al que lo leyere ((dexado aparte: q<ue>: si en el se hallare algo bueno: el sumo bie<n> nos lo encamino y guio: a quie<n> sean dadas gracias)) que sus defectos y faltas sean limadas y corregidas co<n> la volu<n>-tad que tengo mostrada: que se escriuio: pues tenemos el mismo vaso de escogimiento: que cada vno lleue la car-ga del otro. E tambien es licito que se tenga considera-cion: que no se halla tanta facilidad en hazer vn libro q<ua>nta p<re>steza: se tiene asi aduerte<n>cia reprehe<n>der. Qua<n>to mas q<ue> cada vno laue su cara: como la gran verdad nos enseña. Au<n>que a qualquiera sabio que ha visto mucho y leido esta notorio: qua<n>to trabajo y solicitud se ha te-nido e<n> traer lo que aqui tenemos mostrado porque co<n> el ignorante y que poco sabe nos reportaremos: pues la ciencia no tiene mayor enemigo que a el. % Alguno me podria dezir que con justa causa puedo ser reprehe<n>-dido: porque no sigo el estilo comun. Assi por no alegar muchos autores como por no poner: si algo traydo de-llos: el lugar: donde lo dizen en aquel dialogo que hize de la vida y muerte: me releuo bien desta culpa. E aqui} [fol. 8v] {HD. Prologo} {CB1. torno a dezir: que el que vuiere visto a quien habla dela materia: q<ue> aqui trato: alcançara como no excede de la verdad: por que el otro ((si tiene buen juyzio)) bie<n> enten-dera que no ay falta en lo que digo. Quanto mas q<ue> no solamente en esto se gasta el tiempo y ay mas trabajo: y se hinchen los libros sin prouecho: mas ta<m>bien no veo alguno tan curioso: que luego leyda la autoridad vaya a buscar donde se trae: y si falsamente se alega. por lo q<ua>l bien creo que qualquiera estara con aquesto satisfecho Aunque a mi para mostrar el gran desseo que tengo de hazer a todos seruicio: y aprouecharles: en ninguna manera puedo satisfazer por que esto es para mi la ma-yor honrra y riqueza q<ue> en esta vida despues de los bie-nes espirituales puedo conseguir.} [fol. 9r] {HD. Tabla} {CB1. % Siguese la tabla de lo contenido en la presente obra % Ay en este libro quatro tractados el primero tracta que sea exercicio y sus prouechos: y de su facilidad: y para que se ynuento. % El segundo muestra la diuision del exercicio: y pone del particular y qual sea mejor de todos: con otras co-sas muy prouechosas de saber para el proposito. % El tercero declara del exercicio comun. Y qual sea el mejor destos y otras cosas: que a el le conuienen. % El quarto es del tiempo conuenible del exercicio y nos da a entender lo que para esto es nescessario. % Capitulo .I. del primero tractado: donde se pone q<ue> se-a salud y como todo lo criado tenga necessidad della y dize sus gra<n>des virtudes y muestra el autor la yntenci-on que tuuo para hazer este libro % Capitulo .II. donde se prueua como la conseruacion de la salud es de mayor perfection y primor: que su redu-cion y preser(n)[u]acio<n> y dize como muchos animales natu-ralmente curan sus enfermedades. % Capitulo tercero de como el exercicio es la cosa mas facil de las que conseruan la salud. % Cap[itulo] .IIII. donde se pone que sea exercicio y de los mo-uimientos: que se hallan en nuestro cuerpo: % Capitulo .V. de los effectos del exercicio y como fue ha-llada la lumbre segun los antiguos. % Capitulo .VI. donde muestra como el mouimiento p<ro>-duze calor y las opiniones que cerca desto se hallan. % Capitulo .VII. de la quarta opinio<n> la qual prueua como mas naturalmente el mouimiento produze calor. % Capitulo octauo de como el exercicio en qualquier cuerpo humano produze calor.} [fol. 9v] {HD. Tabla} {CB1. % Capitulo nueue como este calor de otra manera se augmente en el cuerpo humano con el exercicio. % Capitulo diez donde se pone: para q<ue> fue nescessario el exercicio en el cuerpo humano. % Capitulo onze de los prouechos gra<n>des q<ue> se sigue<n>. % Capitulo doze y vltimo del primero tr[a]ctado de las co<n>diciones q<ue> ha de tener el exercicio para conseguir por el los prouechos que hemos mostrado. % Tractado segundo dela diuisio<n> del exercicio del par-ticular: y qual sea el mejor de todos: con otras cosas de saber muy prouechosas para el proposito. % Cap[itulo] .I. del .II. tractado do<n>de se diuide el exercicio y di-ze qual sea el particular: y comie<n>ça a mostrar como se ha<n> de exercitar los organos del sentido. % Capitulo .II. del exercicio de los ojos co<n> otras cosas bu-enas que al proposito se traen. % Cap[itulo] .III. como se exercita el organo de la via del olfato. % Cap[itulo] .IIII. del exercicio de los otros organos del se<n>tido y trae<n>se otras cosas muy p<ro>uechosas p<ar>a co<n>seruar la salud. % Cap[itulo] .V. de como se exercita<n> las v<ir>tudes animales. % Cap[itulo] .VI. del exercicio de la cogitatiua y de la memoria. % Capitulo siete de los exercicios particulares de las otras partes del cuerpo. Y se nota que es lo que se exer-cita con los juegos del passatiempo. % Capitulo ocho donde se nota como muchos traba-jos corporales se puede<n> tomar por exercicio para que hagan muy grandes prouechos. % Capitulo nueue del exercicio particular de las mu-geres y del que las señoras puede<n> hazer para ser apro-uechadas en la salud. % Capitulo diez donde se pone como qualquier ofici-al e<n> su oficio: aunque sea trabajoso: puede hazer el exer-cicio} [fol. 10r] {HD. Tabla} {CB1. muy ordenado y con sus condiciones para con-seruar la salud. % Capitulo onze do e<n>seña: que el exercicio mas proue-choso de los particulares es el passear. % Capitulo doze do<n>de se prueua como e<n> el tal exerci-cio del passear se halla la tercera condicion que es to-mar plazer: y se prueua como es exercicio comun y po-ne tres cosas que son nescessarias para que no dañe es-te exercicio y los demas. Tractado tercero del exercicio comun y qual sea el mejor dellos y de otras cosas que le conuienen. % Capitulo primero del tercero tractado q<ue> es el exer-cicio comun y quales sea<n> los mas exercicios comunes. % Capitulo segundo del comun exercicio que a los ma<n>-cebos conuiene: y dize otras cosas no poco sabrosas. % Capitulo tercero de otros exercicios que ay tambi-en comunes: y pone vna regla muy buena: que se requie-re en el exercicio y dize como de los exercicios comu-nes: el de la pelota es el mejor. % Capitulo quarto donde se muestra quan facil sea el exercicio: que se toma de la pelota: comparado a todos los exercicios comunes. % Capitulo quinto donde se pone quan solicito ha de ser el buen jugador de la pelota: y las condiciones que ha de tener y como el buen capita<n> ha de tener lo mismo. % Capitulo sexto donde se dize como e<n> el exercicio del juego de la pelota se exercita todo el cuerpo. Y dize co-mo en el no ay ningun daño: y pone la orden que se ha de tener: de lo que en el podria auer.} [fol. 10v] {HD. Tabla} {CB1. % Capitulo siete del exercicio: que en cada edad se requiere para conseruar la salud. Y pone aqui del de la infancia y del de la puericia. % Capitulo ocho del exercicio de las otras edades. % Capitulo nueue del exercicio que conuenga para algunas enfermedades: y ponesse para exe<m>plo vna cu-ra que el autor: hizo en vn enfermo. % Tractado quarto del tiempo e<n> que se ha de hazer el exercicio y pone otras cosas muy buenas. % Capitulo primero del tiempo e<n> que se ha de vsar el exercicio. % Capitulo segundo de como se conocen quando son acabadas las digestiones dichas: y lo que se ha de hazer antes del exercicio % Capitulo tres de lo que se ha de hazer despues de co-mer y cenar y si ha de auer algun exercicio y la orde<n> q<ue> se ha de tener con el sueño. % Capitulo quarto del exercicio de cada vn tie<m>po del año. % Capitulo cinco de lo q<ue> se ha de considerar en el exer-cicio y qual sea el proprio de las complixeones. % Capitulo seys de lo que se ha de hazer despues del exer-cicio % Capitulo siete de como se ha de exercitar el que tiene alguna parte del cuerpo flaca por que no le venga daño del mouimiento y pone el perjuyzio que podria venir de el mucho exercicio.} [fol. 11r] {HD. Tractado primero Capitulo primero.} {CB1. Tractado primero en que se tracta: que sea exercicio y sus prouechos y de su facilidad y para que se ynue<n>to. % Capitulo primero del primero tractado: do<n>de se po-ne que sea salud y como todo lo criado tenga necessi-dad della. Y dize sus grandes virtudes: y muestra el au-tor la yntencion que tuuo para hazer este libro. {IN4: inicial iluminada.} Dize Galieno que la medicina es sciencia delos sanos y enfermos y neutros: que son los que e<n>-tre estos median: que ni estan enfermos del to-do: ni se puede dezir sanos y todas estas tres partes que en esta difinicion se ponen: tienen por fin la salud. La cosa mejor y mas necessaria que se puede pen-sar. Por que al sano el medico le ha de conseruar: en la salud que tiene: y al enfermo reduzirlo a la que perdio: y al neutro preseruallo que no venga a perder la que tie-ne. Y pues es verdad que todas las cosas se haze<n> por el fin: y el es que muestra el bien o el mal que se espera con razo<n> nuestra medicina es de mucho precio y valor pues su fin es esta salud. Y q<ue> sea esto assi: esta muy noto-rio: por que no ay cosa criada que no tuuo o tiene nece-ssidad de co<n>seruarse: o reduzirse a su salud: o preseruar-se que del todo no pierda la que tiene: por que tomada vniuersalmente: la salud es aq<ue>llo con que: el que la tie-ne haze sus obras perfectas: y assi enfermedad que es su co<n>trario: sera: el que la possee: obrar sin perfecio<n>: por que de los contrarios tenemos vna misma regla. De do<n>-de se sigue: que se podria bien mostrar: que todo lo que perfectamente obrare se dira estar sano: y si inp<er>fecta-me<n>te hiziere lo mismo: se llamara e<n>fermo. Y porq<ue> en todo} [fol. 11v] {HD. Tractado primero Capitulo primero} {CB1. lo criado ouo: o ay falta de la perfecion destas obras: sin dubda se dira que tuuo o tiene nescessidad de salud. Esto esta claro: por que mirad los angeles malos: ya se sabe e<n> quan graue indisposicion de soberuia cayeron: pues q<ue> mientras dios fuere dios: no sera<n> curados della. El por su inmensa bondad nos guarde de tan grauissimo mal Bie<n> sera tambien considerar: lo que los primeros pa-dres perdieron y perdimos: por tener aquel apetito ca-nino de comer del fructo del arbol vedado. Y notese bi-en si enfermaron: pues para reduzirlos a salud: solo di-os por su bondad infinita lo quiso hazer: y tomando nu-estra misera humanidad: no vino como rey y señor: que es de todo el vniuerso: mas vino como medico del cu-erpo y del anima. Y ansi los cielos estrellas y planetas los vnos por sus mouimientos y los otros por sus aspec-tos: Conjunciones: y Opposiciones incurren en los mismos daños % Que se piensa que es eclipsi del Sol y assi mesmo de la Luna. No otra cosa por cierto: sino tener defecto en sus obras. Porque auiendo sido criado el Sol: para q<ue> embiando sus rayos a la tierra: y con su lumbre: nuestra vida se conseruasse: ponese la Luna entre el y nosotros y como perfectamente no pueda obrar: yncurre en en-fermedad: como todo lo demas ya dicho. Y assi tiene necessidad de salud. Assi mismo la Luna impedida con la sombra de la tierra: no rescibe bien la claridad del Sol: y viene a caer en el perjuyzio y detrimento de to-dos los otros. Allende desto los elementos no ay dubda que pades-cen sus trabajos: y solo el fuego en aquello poquito que esta debaxo del concauo de la tierra: esta sano por que to-do lo demas por estar mesclado co<n> el elemento del ayre} [fol. 12r] {HD. Tractado primero Capitulo primero} {CB1. no se puede dezir: que del todo te<n>ga salud. Pues el mis-mo Ayre con ser callente y humido de su propria cali-dad: que tiene de imperfeciones: pues e<n> lo muy alto esta calidissimo: y e<n> el medio en gran manera frio: y esta parte e<n> que nosotros tenemos la vida esta muy dis-puesta: para contino alterarse y para rescebir siempre innumerables putrefaciones y corrupciones. Ta<m>bie<n>: el Agua no se podia d[e]zir del todo sana: sino note-se en ella bien su color: sabor: olor y demasiada [??]tri-dad y grosseza: que aun quieren dezir. Que quando di-os la crio no pudiera Adan nauegar por ella con tan grandes nauios como agora: por su mucha subtileza y assi la tierra se podria quexar de sus demasiadas indis-pusiciones: pues que no ay cosa en ella grande o chica perfecta o imperfecta: que no estuuo: o esta: o en alguna manera puede estar enferma: por lo qual con muy justa razon se ha destimar y preciar y tener en mucho la sa-lud. Pues como hemos prouado no ay cosa en este mundo que no la aya menester para perfectamente poder hazer sus obras. Por lo qual ella ha de ser guar-dada y reuerenciada como vna joya muy rica: y de grande estima en tanto precio ha de ser tenida: que to-de se ha de posponer por ella. Que virtud ay del anima Que riqueza. Que prouecho. Que bien. Que hon-rra temporal que por ella no se se alcance: Todo se acaba con la salud. Todo tiene fin. Todo lo des-seado se vee cu<m>plido. O valerosa O generosa O gra<n>-diosa salud: digna de ser amada: y en tanto se ha de te-ner como la vida: pues que sin ella aunq<ue> biuamos: mu-ertos nos pueden dezir. Y vn gran bien tiene que con su presencia a la bo<n>dad y nobleza adorna: y a los vicios acaba en su ausencia: y} [fol. 12v] {HD. Que sea salud} {CB1. concluye: porque el hombre sin ella nada puede obrar y desta manera al virtuoso perfeciona: Y al vicioso pue-de traer a la bondad: con esto quiero acabar: pues dize el psalmista: no quieras co<n>fiar en los pr[i]ncipes de la tie-rra. Rien los hijos de los Hombres: por que en en ellos no ay salud: y debaxo deste vocablo incluyo todos los bi-enes: que se pueden pensar: porque todos sin ella vale<n> poco: y desta manera considerado qua<n> grande vtilidad se siga de tener salud: mouido por la caridad que soy obligado a tener a los hermanos en Cristo nuestro Dios y señor Como dixe me parescio hazer este libro del exercicio para que con la cosa mas facil que en nuestra medici-na se halla: se pudiesse conseruar cosa de tanta excelen-cia y merecimie<n>to: y aunq<ue> digo conseruar: tambien di-remos como se pueda preseruar de no perdella: y redu-ziremos al que la perdio: por lo qual ((como dixe)) se ha de rescebir mi voluntad. % Capitulo segundo donde se prue-ua como la conseruacion de la salud es de mayor perfe-cion y primor que su reducion y preseruacion. Y dize como muchos animales naturalmente curan sus enfer-medades. {IN4: inicial iluminada.} AUnque qualquiera de buen ingenio podria por lo dicho entender las tres partes de la me-dicina: que Galeno pone: que son conserua-cion y reducion y preseruacion: bien sera pa-ra dallo mejor a entender: tratar algo dellas: y despues diremos q<ua>l te<n>ga mas p<er>fecio<n>: por lo q<ua>l se note q<ue> v<er>dade-rame<n>te sanos el dia de oy muy pocos se hallara<n> mas como} [fol. 13r] {HD. Tractado primero Capitulo segundo} {CB1. agora se puede tomar: sera respecto de los otros de qui-en tractamos: y sera como muchos suelen dezir: en mi vida tuue callentura ni dolor de cabeça ni otra ningu-na enfermedad. Y otros dizen algunas vezes he estado enfermo: pero mal de cabeça ni de pecho ni de estoma-go ni gota: ni assi otras enfermedades: que algunos su-elen tener: tengo: ni he tenido: ya estos tales diremos sa-nos: y han de vsar para conseruar su salud de nuestro exercicio. Ay otros que actualmente estan enfermos como si tuuiesse<n> vn dolor de costado: o alguna callentu-ra: ya estos auemos de traer a la salud: que perdieron. Y en los tales se verifica la reducion: ven ellos no es mu-cho conuenible nuestro exercicio. Aunque algunos tienen enfermedades: que el exercicio les es prouecho-so: como abaxo diremos. Ay otros que llamamos neutros: los quales como di-ximos median entre estos: por que no estan del todo sa-nos: como los primeros ni del todo enfermos: como los segundos: y esto se podra entender en dos maneras: la primera es: que ay algunos hombres: que tienen algu-na indisposicion: que les suele venir a tiempos: assi co-mo dolor de Hijada: y Riñones: o Gota: ya estos tene-mos de preseruar con el exercicio: por que no les ven-ga: por que la causa desto: Son superfluidades: y la ca-lor: aumentada con el exercicio les co<n>sume: y gasta. En la segunda manera se llaman vnos neutros desidentie que son los que comiençan a enfermar que en el prin-cipio tienen vn quebrantamiento del cuerpo: y comie<n>-çan a comer mal y no dormir bien. Ay otros que llamamos neutros conualecie<n>tes que son los: que quando se leuantan de alguna enfermedad ya libres de la tal enfermedad: no tienen callentura} [fol. 13v] {HD. de q<ua>n gra[n]de p<er>fecion sea conseruar la salud.} {CB1. ni el mal passado pero tienen muchos descontentos: y en el dormir y e<n> el comer les va mal: y en los tales el exer-cicio no les es muy nescessario aunq<ue> el q<ue> les es licito a baxo lo diremos: de manera q<ue> por lo q<ue> hemos tratado vernemos a conoscimie<n>to de las partes q<ue> nuestra medi-cina co<n>tiene. Y para lo q<ue> toca a saber q<ua>l dellas te<n>ga ma-yor p<er>fecion: todos los mas doctos dizen q<ue> la conserua-cion de la salud en tie<m>po mas se ha se destimar: y mas va-le q<ue> las otras dos: por q<ue> sie<m>pre les precede: y ta<m>bien por naturaleza les lleua ve<n>taja: por q<ue> las causas q<ue> conserua<n> la salud: a ella misma se refieren y las q<ue> la haze<n> q<ue> es e<n> la reducion: ta<m>bie<n> a ella tiene<n> respeto y es la razo<n> por q<ue> q<ua>n-do vn medico cura al enfermo: su ynte<n>cio<n> es de reduzillo a la salud q<ue> perdio. Y despues q<ue> lo trae al estado las cau-sas por las q<ue> les vino a la salud q<ue> p<er>dio: so<n> en poco teni-das porq<ue> co<n>siguiero<n> el effecto para q<ue> fuero<n> ordenadas y desta manera por lo q<ue> tenemos traydo esta bie<n> declara-do: tener el medico mayor p<er>fecio<n>: en conseruar al sano en su salud: q<ue> en reduzirle a ella y p<re>seruarle q<ue> no pierda la q<ue> tiene. Pues q<ue> diremos a la suma v<er>dad: q<ue> dixo. El sano no tiene necessidad de medico: Yo bie<n> lo creo porq<ue> se e<n>tie<n>de para reduzirle a su salud: mas para co<n>seruar-le: esta muy claro q<ue> le ha menester. Porq<ue> q<ua>ndo vno esta en estado de gracia: por las buenas palabras q<ue> oye: y las ta<n>tas obras q<ue> vee hazer: le hazen tener p<er>seuera<n>cia e<n> su v<ir>tud. Ta<m>bie<n> esta manifiesto: ser lo susodicho muy v<er>da-dero: porq<ue> para curar vn enfermo nu<n>ca falta<n> medicos Y esto es ta<n> comu<n> y cierto: q<ue> muchas vezes suelo yo d<e>zir este no es medico: q<ue> no lo q<uie>re ser. Y la medicina es vn gran refugio para muchas necessidades: por q<ue> aco<n>tece q<ue> de auer vno tenido buena memoria de la vncio<n>: co<n> q<ue> le vntaro<n> ((tenie<n>do mal fra<n>ces)) o de otro q<ua>lq<ui>er remedio: q<ue> le} [fol. 14r] {HD. Tractado primero Capitulo segundo.} {CB1. aplicaron en alguna enfermedad q<ue> tuuo o de algunas rece(n)tas q<ue> tiene de algun medico perito: viene a curar y passa la vida y aun viene a morir rico. La verdad es q<ue> algunos de los ynsignes varones curauan: y diero<n> co<n>se-jos en medicina. Plutarco dize en la vida de Alexa<n>dro q<ue> curaua y se p<re>ciaua de dar parecer e<n> medicina. Ta<m>bie<n> Galeno dize en el libro que hizo de la atriaca a Piso<n> q<ue> muchos de los nobles romanos la exercitaua<n>. Tambie<n> Plinio dize que el rey Pirro tenia gran virtud en el dedo pulgar del pie derecho y si alguno tenia enfermo el baço tocandole con ello curaua: y dize que quando lo quema-ron ((que este era el enterramiento de los antiguos)) aq<ue>l dedo no le pudo el fuego sobrepujar: y se quedo e<n>tero como de antes. Yo tengo determinado de no traer en es-te libro sino muy pocas cosas de lo que se dize que hizie-ron y dixeron los antiguos: porque en nuestro tiempo se pueden hallar algunos de mayor primor y perfecion y por que no ay quien las note y tenga aduertencia a escreuillas: no se tiene tanto cuydado en encomenda-llas a la memoria. Acuerdome año de .XXVIII. esta<n>do en Coca: quando nacio el señor duque don Luis ponce de leon: que agora biue: de cuyo parto murio la illustrissima duquesa su madre: q<ue> su padre el señor duque darcos oya medicina del dotor mexia: y halla<n>dome yo presente dixe a su señoria. Auiendo tantos medicos que para q<ue> gas-taua el tiempo en aquello: y su señoria me respondio: q<ue> para vna nescecidad era muy gran riqueza saberla: y ta<m>-bien me dixo. Pues q<ue> yo la oygo para esto: vos que la estudiastes para sustentaros con ella: ningun dia passe sin su estudio: por que sino lo hizier[e]des: muy poco alcan-çareys della Que mejor obra muy mas bue<n> dicho se pue-de hazer ni oyr que la deste yllustrissimo señor allende} [fol. 14v] {HD. de q<ua>n gran perficion sea conseruar la salud} {CB1. desto es tan facil la cura de qualquier enfermedad: que muchos animales por su natural inclinacion la alca<n>ça-ron: y ansi se dize: que quando el gauilan siente flaqueza en su vista: escarua con las vñas el hinojo y caenle al-gunas gotas sobre ellos: y tornala a tener tan buena co-mo de antes. El mayor trabajo q<ue> tiene el aguila es q<ue> q<ua>ndo es vieja se encorua ta<n>to el pico: q<ue> no puede comer: y vasse a vna pi-edra algo aspera y refriegalo mucho e<n> ella: hasta q<ue> gas-ta y co<n>sume lo q<ue> trae daño y p<er>juyzio: y q<ue>da sin lisio<n> algu-na. El perro q<ua>ndo sie<n>te el vie<n>tre empachado corre mu-cho y come la grama: y co<n> esto se cura. Qua<n>do el cieruo se sie<n>te herido de alguna saeta q<ue> trae po<n>çoña va a buscar el ditamo y y comelo: y sana de su herida. El Elefa<n>te tiene gra<n> enfermedad si quando paciendo come por descuydo algun camaleon: y aun dizen que le es ponçoña y dizen que como el Camaleon estando e<n>tre las yeruas esta verde ((por tomar su color)) va el otro pascie<n>do y tragalo a buelta dellas: y como lo sie<n>te come las ojas delas e<n> buche: y luego se libra de tan gra<n>de mal. Cosa es de ver lo q<ue> se dize de vna comadreja q<ue> esta<n>do pelea<n>do co<n> vna biuora: como se se<n>tia q<ue> la auia mordido yua corrie<n>do y comia cierta yerua: y venia sana y torna-ua a pelear co<n> su enemiga: y sintie<n>dose otra vez herida tornaua a hazer lo mismo y boluia co<n> las fuerças q<ue> de antes tenia: y vie<n>do esto cierto ho<m>bre mato a la biuora por ver el saber de la comadreja: y coj[i]o la yerua: y dize q<ue> era lechuga mo<r>tesina El mayor mal q<ue> tiene el Cocodri-lo es q<ue> come carne cruda y tiene los die<n>tes como sierra y se le mete e<n>tre ellos: y no puede tornar a maxcar-la y sie<n>te dello gra<n> trabajo y dize<n> q<ue> ay vna auezilla q<ue> se lla-ma e<n> ytalia rey delas aues q<ue> viendo al cocodrilo echado} [fol. 15r] {HD. Tractado primero capitulo tercero.} {CB1. a la ribera del rio nilo: llegase a el: y como regala<n>dolo: le haze abrir la boca: y e<n>tra de<n>tro: y mo<n>dale los die<n>tes: y li<m>-piaselos. Y au<n> dize<n>: q<ue> h[a]sta la garga<n>ta entra y haze lo mis-mo: de lo q<ue>l recibe mucho beneficio y co<n> este bie<n> aliuia-do de su trabajo: se duerme: aunq<ue> ta<m>bie<n> dize<n> q<ue> ay vn ani-malejo: q<ue> se dize chneumo<n>: muy gra<n> su enemigo y q<ua>ndo le vee abierta la boca: salta ta<n> rezio: como si arro<n>jase vn dardo y e<n>trasele por la boca: y roele las tripas. Es cosa por cierto de admirar de la cura del aue: y como ella se ma<n> tiene de a<que>llo: y de la industria del otro animal para perju-dicalle: Alle<n>de desto la golo<n>drina si vee a los hijos q<ue>bra-dos los ojos: trae cierta: yerua y se los cura co<n> ella. El leo<n> a bramidos despierta sus hijos. Es de admirar dela ossa q<ue> pare como los otros animales: mas lo q<ue> pare: es como vn pedaço de carne sin forma ni figura alguna y el osso co<n> la le<n>gua: como si co<n> la mano lo hiziesse: le da p<ro>por-cio<n> y señala do<n>de ha de tener la cabeça: y los demas miem-bros: y le cura de su disformidad de modo q<ue> tenemos pro-uado: q<ua>n facil sea curar las enfermedades y como no ta<n> solame<n>te los brutos se cura<n> assi: mas ta<m>bie<n> so<n> medicos a otros: lo q<ua>l no sabra<n> hazer para conseruar su salud. y por esto es muy mejor y mas digno de vsarse: y pues q<ue> so-lo nuestro exercicio lo puede hazer: no ay necessidad de persuadir para q<ue> se lea nuestro libro q<ue> del tracta. es la cosa mas facil de las q<ue> co<n>serua<n> la salud.} {IN2.} Todos los q<ue> q<ui>ere<n> biuir por razo<n> y tener salud esta<n>-do co<n> ella o el gra<n> señor o su medico o q<ua>lq<ui>er q<ue> sea al q<ue> lo cura tenie<n>do conoscido q<ue> sea muy doto y esperime<n>-tado le a de pregu<n>tar lo q<ue> ha de hazer para co<n>seruar su sa-lud y ta<m>bie<n> q<ue> orde<n> terna para preseruarse q<ue> no yncurra} [fol. 15v] {HD. De la facilidad del exercicio} {CB1. en cierta indisposicion: que algunas vezes suele venir assi como gota: mal de riñones y hijada: por q<ue> si todos fue-ssemos tan te<m>plados y sabios como el e<m>perador marco q<ue> conoscio que su salud estaua en comer mucha atriaca y assi la comia como mantenimiento: no auia necessi-dad destas preguntas. Pues el medico pregunta<n>do ((si es perito)) le cognoce su co<m>plissio<n>: como mejor se pue-de alcançar: porq<ue> sin su conoscimiento: dificultosa cosa es saber conseruar: ni reduzir: ni preseruar. Es la com-plixion el quicio o cimiento: sobre quien anda o se edi-fica la cura de las enfermedades. Esto es muy gra<n> ver-dad: porque no ay autor en nuestra medicina q<ue> no lo muestre: pues presupuesto q<ue> sin dubda se ha de saber: el medico ordenarle ha su vida e<n> sus cosas no naturales que los medicos dizen: que son comer y beuer: euacua-cion y retencion: sueño y vigilia: mouimiento y q<ui>etud y en las passiones del anima: y en la alteracion del ayre En la comida: dirale primero el pa<n>: q<ue> tal ha de ser: por q<ue> deste es lo que mas se come: y sin el ningun mantenimi-ento se acaba: y dira q<ue> ha de ser de bue<n> trigo limpio q<ua>nto a lo primero: y sembrado en buena tierra: que no sea la-gunosa ni en valles: y que sea de sequia y no de regadio y que no sea muy añejo: ni tenga mal olor: ni aya estado en silos ni donde aya mucha humidad: tambien se ha de moler en piedra: que no tome mucho della: por q<ue> este es gran inconuiniente. Allende desto no sea molida en ninguna manera sobre picadura no ha de ser muy apu-rada la harina: amassese con buena agua: y eche<n>le mu-cha: por que el pan ha de ser como vna esponja: no sea muy leudo: y ha destar ni muy cozido ni poco: sino en el medio: y al amassarle echen alguna simie<n>te: q<ue> co<n>uenga al que lo ha de comer: y ha de estar frio para comello: y de} [fol. 16r] {HD. Tractado primero. Capitulo tercero} {CB1. cada cosa destas se haria vn libro. Pero para ver la faci-lidad de nuestro exercicio comparada a todas: de cada vna diremos vn poco. Y si se dixere: que desta manera ningun pan se come: que sea bueno: esto se note: que nu-estro libro no es: sino para saber lo que se ha de hazer: ca-da vno hara lo que quisiere: o pudiere. Qua<n>to mas: que se ha de tener por cierto: que la razon por que ningun hombre se podria dezir verdadero sano ni tenga per-fecta salud: es: por que en la mocedad no se tuuo n(e)[i]<n>gu<n> buen orden de biuir. Y por esso muy pocas vezes falta en qualquier hombre en la vejez indispusicion. Torna<n>-do pues al proposito: dicho ya del pa<n>: e<n> lo otro que se ha de comer: que ay de trabajo es: si la carne ha de ser ma<n>te-nimiento gruesso. Assi como carne de vaca: tassajos o co-sa de puerco: y otras assi semejantes: o subtil o que te<n>ga el medio. Assi como pollo: o gallina o capon: o carne-ro: y si assada o cozida o de otra manera. Yo doy por co<n>-sejo: que nunca se coma carne de ninguna manera que sea flaca. Tambien se ha de saber: de lo que toca a las fru-tas verdes: o secas: y a otras yeruas. Pues del pescado no ay poco que dezir. Algunos tiene<n> por opinion: que por ninguna via se ha de comer. Alie<n>de desto no ay po-co trabajo p<ar>a mostrar: si se ha de be(n)[u]er agua o vino bla<n>co tinto: o ha lo que: añejo o de vn año: si aguado o puro. Y del agua: si cruda co<n>uiene q<ue> se beua: o cozida: y con la simien-te o flor: o yerua: que sea necessaria: al que la ha de beuer Aqui e<n> Seuilla ay dubda: qual sea mejor agua la del rio o la de los caños de Carmona. Yo diria: que la del rio tomada con estas condiciones. La primera: que sea en menguante cogida arriba de los alamos: y q<ue> este clara y despues: q<ue> este assentada y se [se]pare clarissima: y se trassie-gue de vna vasija en otra: y au<n>q<ue> diga Auerroys arabe q<ue>} [fol. 16v] {HD. De la facilidad del exercicio} {CB1. el agua del guadalquiuir es mejor e<n> Cordoua: que es su tierra que no en Seuilla: por que co<n> la creciente to-ma alguna cosa de sal. Yo digo q<ue> con estas condiciones es mejor que la de los caños: por que beuiendola muy assentada es en estremo muy buena: porque la delos ca-ños aunque este assentada no tiene la clareza y puri-dad de la del rio: por que siempre muestra no muy bue-na la color por passar por caleras y lugares no muy lim-pios o cerca dellos. Y por esso no se ha de beuer de la de dentro de la ciudad: aunque los que acostu<m>bran la vna les sabe mal la otra. Y aun dizen que no les aprouecha Torna<n>do a lo de arriba en el dormir y velar no ay poco co<n>sejo si ha de ser el sueño de dia: y como se ha de tomar y si luego ha de ser: sobre el lado derecho: o yzquierdo: y si ha de ser mucho o poco: y assi es e<n> la euacuacio<n>. Si soys restreñido comed ciruelas passas al principio de la co-mida con dos tragos de caldo callente encima y cosas estiticas a la postre y si soys largo en esto: tomad encima el regimiento contrario en las cosas: que aprietan. Assi como comer me<m>brillo o granadas o nisperos o yeruas. En las passiones del animo: que se tome plazer y alegria o se prouoq<ue> a yra: y tome enojo: si le co<n>uiene. La altera-cion del ayre tambien es necessaria: por que si fuere ca-lie<n>te: es menester enfriallo: en regar la camara muchas vezes con agua rosada y vinagre y con poner yeruas verdes. Assi como ramos de sauses: hojas de parras ju<n>-cia: bohordos cañas verdes. Y si esta frio: escallentallo con poner mucho romero: albuzema: enciensios: y yer-ua buena: y con sahumar la camara con pastillas que lleue almizque o algalia y ambar. Solo el exerci-cio ((que es mouimiento)) es el facil: y el mas prouecho-so y comprehende a todos: y suple por todos. Es} [fol. 17r] {HD. Tractado primero Capitulo tercero.} {CB1. bueno para los hombres mal regidos: y mejor para los bien ordenados: no tiene mucha atencion a la co<m>plissi-on: ni tiene menester tantas particularidades: en su or-de<n>: Si no podeys comer exercitaos: y gastarse a lo q<ue> lo causa Si comeis mucho y no bueno: hazed exercicio y ayudareys a digerillo: y gasta y consume lo malo q<ue> del se enge<n>dra: No os sabe bien la beuida por alguna in-dispusicion que lo causa: hazed mouimiento q<ue> aume<n>ta la calor: y resoluer se ha: Teneys mucha sed por alguna flema podrida o corro<m>pida en el estomago: con resce-bir calor co<n> lo dicho se deshaze: Que mayor dulçura si se aume<n>to el calor co<n> el exercicio: q<ue> beuer vn poco de agua o vino aguado: Pues no podeys dormir trabajad vn poco: y el ca<n>sancio: con tanto prouecho: os traera sueño Dormis mucho: no lo causa: sin dubda: sino el mucho oc-cio: y flemas gruessas: en el cuerpo augme<n>tadas: o vapo-res dellas: que suben a lo alto: y opilan las vias: por do van los espiritus animales al sentido y mouimiento: y se causa sueño. Cantad y fatigad esse cuerpo tan relleno de superfluidades con algun trabajo: y no tan solame<n>te se quitara esto: mas tambien las obras y spiritus anima-les: se esmeraran y abiuaran. No podeis bien expeler por abaxo: co<n> el exercicio ((por la mayor parte)) ay sudor y humedecerse han las vyas: y hareys lo que desseays y si esto mucho se alarga co<n> la calor: la virtud espulsiua se fortifica y terneys rete<n>cion: o hazed f(u)[ri]caciones: que es exercicio: y traereis el humor a fuera que lo causa Quereys tomar alegria y plazer que mas que yr a ca-ça: y tomar todos los exercicios de plazer. Assi como jugar Birlos Herron Herradura o Pelota o lo que mandar des. Si es menester prouocar a yra: por-fiad vn poco a sabie<n>das. Y con menear mucho el cuer-po} [fol. 17v] {HD. De la facilidad del exercicio} {CB1. en esto ay exercicio. Pues quereys alterar el ayre para tomar calor: con mucho moueros lo alca<n>çareys: si quereys enfriallo para enfriaros ((sino os trae daño)) ha-zed mucho exercicio o mucho mouimiento: y paraos luego: y nos abrigueys: y verneys a ta<n>ta frialdad: que os podria dañar. Assi q<ue> el es el mas facil de todas las cosas que conseruan la salud: y el suple por ellas: sin tan-tas particularidades tan diuersas: y con mas proue-cho que todas juntas podrian hazer: como diremos y baste esta: sobre todas: ser hombre señor de si biuiendo sano. para vsar bien el exercicio: Por lo qual ninguno dexe de ver nuestro libro: pues que dello se consigue tan-ta vtilidad y prouecho. sea exercicio y delos mouimientos que se hallan en nu-estro cuerpo.} {IN5: inicial iluminada.} POr que la difinicion declara: que sea la co-sa de que se ha de tratar: que es el fundame<n>-to de toda la obra justo sera: que primerame<n>-te sepamos: que cosa es exercicio: y segu<n> to-dos los mas que escriuen desta materia: di-zen: que el exercicio es vn mouimiento voluntario: co<n> el qual el hanelito se haze veloz y freque<n>te. En esta difi-nicion el mouimie<n>to es lo mas general: que es el gene-ro ((segun dizen los logicos)) por que ay muchos moui-mientos que no son voluntarios: ni hazen frequencia ni velocidad en el hanelito: como adela<n>te diremos. Y esta es la diferencia en esta difinicion: por que en esto diffie-re de los otros mouimientos. De donde se ha de notar que ay tres vocablos: que casi denotan vna} [fol. 18r] {HD. Tratado primero. Capitulo q<ui>nto} {CB1. misma cosa: pero difieren en la manera: que los toman q<ue> son: mouimiento: trabajo: y exercicio. El mouimie<n>to es mas general: porque no ay trabajo corporal: ni exerci-cio sin mouimiento. Y el trabajo es mouimiento forçoso y e<n> esto difiere del exercicio: porq<ue> el exercicio no ha de ser forçoso: sino volu<n>tario y ha de tener aq<ue>lla freq<ue>ncia y ve-locidad en el hanelito: q<ue> tenemos dicho. La v<er>dad es q<ue> ay algun mouimiento: que ni es tan rezio que en este ha-lle trabajo: ni lo que tiene el exercicio: como qualquier mouimiento que comunmente haze el hombre: y dixi-mos: que en el exercicio ha de auer frequencia y veloci-dad en el hanelito: porque como se requiere: que sea el mouimiento grande: augmentase la calor del coraçon y como tiene necessidad de mayor euentacion atrahe mas apriessa y contino al ayre: y por esto se halla lo que hemos dicho e<n> el exercicio. Y para mayor declaracion dela otra parte: que esta en la difinicion: que el exercicio es voluntario mouimiento: se ha de notar: que en nues-tro cuerpo ay tres mouimientos. Co<n>uiene a saber mo-uimiento voluntario: y natural: y otro misto de entram-bos. El natural mouimiento es el del pulmon: y el delos pulsos: que aunque en alguna manera son semejantes pero que q<ue>ramos o no q<ue>ramos: sin duda lo ha de auer Bien se puede<n> ellos aumentar ((como diximos)) pero no esta en vuestra mano q<ui>tallos ni ponellos: y assi aura o-tros muchos semeja<n>tes a estos e<n> n<ues>tro cuerpo. Volu<n>tario mouimiento es: el que yo quiero hazer en menear el braço: o pie o mouerme de vna parte a otra . Y estos so<n> muchos: aun que algunas vezes se halla forçoso. Assi como si os van a dar vn golpe en la cabeça: alçays la mano por detenerla: o si estays preso o ligado: o dete-nido por algo: o enfermo: que no podeys hazer otra co-sa:} [fol. 18v] {HD. Que sea exercicio} {CB1. o temeys algo que os pueda dañar: y aun correys al-guna vez contra vuestra voluntad. Es cosa de oyr: lo que me dezia: el señor do<n> Antonio de Mendoça viso rey de la nueua españa: que aconte-cio al señor don Diego de mendoça su hermano. Era muy curioso en saber antiguallas. Y estando en vn cierto lugar de Castilla la vieja: dixeronle: que a-lli estaua vna Iglesia: en que auia muchas cosas de veer. Y entro en la Iglesia: y estandolas mirando: muy alegre: comiença a dar bozes diziendo. Que se cae esta yglesia: vamos todo fuera. Y al mas correr se salieron: y acabados de salir: luego en el punto cayo la Yglesia: y mato a vn sacristan: y a vn muchacho: que con el estaua. Y aunque se hallaua muy regozijado vi-endo sus antiguallas: y con gran voluntad de estarse alli mirandolas: suele forçoso correr. Assi que este mo-uimiento voluntario: se haze forçoso ((como dixe)). Ay otro mouimiento misto: de estos dos: que es voluntari-o y natural. Y para darlo a entender: quiero poner este exemplo. Quando en la parte alta del estomago: se haze vn sentimiento muy triste: que es pedir mantenimiento: para sustentarse el cuerpo: que es lo que: aca se dize: gana de comer. Para hazerse esto, dizen: que ay quatro mouimientos. El primero es: que los miembros piden de las venas: y las ve-nas del higado: al estomago: y el estomago a su par-te alta: donde se causa la hambre: como acabamos de dezir. Esto es mouimiento misto: porque los quatro di-chos son naturales: Pero esta en mi voluntad comer o no comer: quando yo quisiere: o luego: o desde ay a vna hora: o nunca: y aun matarme de hambre. Assi que en esta gana de comer esta bien notorio:} [fol. 19r] {HD. Tractado primero Capitulo quarto} {CB1. este mouimiento misto. Y aunque paresca fuera del pro-posito: es bueno saber aqui vn pu<n>to muy subtil. Si es verdad: que en la hambre ay estos mouimie<n>tos dichos o que les digamos apetitos ((pues esta notorio: los mie<m>-bros y las venas apetecer: qua<n>do les falta mantenimie<n>-to)) Porque luego en comiendo los mie<m>bros se aplacan pues que no reciben alguna cosa de aquello: que se co-mio: a lo menos hasta passadas siete horas segu<n> la comu<n> opinio<n>. Buena parece la duda. Para ella ay dos respu-estas. La vna es: q<ue> naturaleza con lo que tiene en el es-tomago: que ha recebido: que al presente se comio sa-tisfaze a todos los miembros: para que su apetito cesse Tambien dizen: que naturaleza guarda algun manteni-miento en todo el cuerpo para las necessidades. Y co-mo ay manjar en el estomago: distribuye aquello por los miembros: y satisffaze a su apetito y se les q<ui>ta aflicio<n> q<ue> tenia<n>. Ay ta<m>bie<n> otra duda y digna de admiracion en las mugeres preñadas: q<ue> con ver alguna cosa de comer o olerla: muchas vezes mal paren sino se lo da<n>: Y es mas de notar: que si despues que han parido: la criatura no mama: y se les pregu<n>ta si se le antojo algo aquel dia del parto: y dize tal o tal cosa: y se lo ponen a la criatura no mama: y se les pregu<n>ta si se le antojo algo aquel dia del parto: y dize tal o tal cosa: y se lo ponen a la criatura en la boca o el çumo: si lo tiene: o como q<ui>era q<ue> sea luego ma-ma. Esto postrero yo lo tenia por burleria: pero yo he si-do informado de mugeres muy ho<n>rradas: y me han di-cho q<ue> sin dubda lo ha<n> visto: y passa assi. Para lo primero yo diria: que la imaginacion de la muger basta para ha-zer aq<ue>llo. Que como le dio voluntad de comerlo: y no lo pidio: no se lo dieron: ymagina q<ue> ha de mal parir: y por esso expele la criatura. Por que si se cree como algunas viejas dizen: q<ue> despues q<ue> ya quiere mal parir: si le da<n>: lo q<ue> se le antojo: que lo trae la criatura en la boca: es burle-ria:} [fol. 19v] {HD. Que sea exercicio} {CB1. y en ninguna manera puede ser. Y a lo otro: que no mama la criatura hasta que le da<n> lo que a la madre se le antojo aquel dia yo no lo se dezir: por que aqui no cabe razon natural: ni yo la hallo: saluo mejor juyzio: por q<ue> ni en lo vno: ni en lo otro: se ha de dezir conocimie<n>to: ni apetito de la criatura que va muy fuera de proposito. Muchas cosas ay en nuestra naturaleza cuya razon se ignora presupuesta la voluntad infinita de nuestro Dios y señor sobre todo: pues luego destos tres moui-mientos: q<ue> en el cuerpo humano se halla<n>: este voluntario es el que tiene nuestro exercicio: por que del natural y misto no tenemos q<ue> dezir. Assi q<ue> exercicio es mouimie<n>-to voluntario: porq<ue> ha de ser en nuestra mano tomarlo o dexarlo: o alargarlo o di[s]minuyrlo: como diremos en las condiciones: q<ue> ha de tener el bue<n> exercicio. Esto q<ui>e-ro dezir: q<ue> me acontecio con vn medico no ha mucho. Porfiamos yo y el vn bue<n> rato: sobre si q<ua>ndo cerramos los ojos q<ua>ndo vamos a dormir: si era mouimiento volu<n>-tario o natural: yo dezia q<ue> era natural: porq<ue> ellos se cie-rra<n> si<n> nuestra volu<n>tad. El dezia: q<ue> era voluntario: por q<ue> para dormir cierro los ojos: y sino los cerrase q<ue> no dor-miria. Ta<m>bien q<ue> fuera desto: los abro y cierro q<ua>ndo q<ui>e-ro y assi en el sueño. Tornaua yo a dezir q<ue> aun era mas natural: porq<ue> como lo graue naturalmente sie<m>pre ape-tece abaxar: q<ue> assi el parpado de arriba q<ua>ndo dormimos ((como cosa graue)) naturalme<n>te se abaxa y no ay alli vo-lu<n>tad alguna: co<n>cluymos ser mouimie<n>to misto: por q<ue> q<ua>n-do yo q<ui>ero lo abro y lo cierro: y el se cierra e<n> el sueño: sin q<ue>rerlo nosotros. Y assi se nota: q<ue> q<ua>ndo cae algu<n> rayo y mata alguno si dormia: halla<n> le los ojos abiertos: y si es-taua despierto se los hallan cerrados y aquello no es voluntario sino natural: aun que dize<n>: que al q<ue> duerme} [fol. 20r] {HD. Tractado primero Capitulo quarto} {CB1. aquel tronido muy grande lo despierta: y abre los ojos y assi se queda muerto: y el que esta despierto como vee aqu<e>l humo muy gra<n>de: y aq<u>el luego: de espa<n>to los cierra y assi lo halla<n>. Esto se ha traydo para notar mejor el mo-uimie<n>to misto: y q<ue>da bie<n> declarado q<ue> es exercicio. fue hallada la lumbre segun los a<n>tiguos.} {IN4: inicial iluminada.} PAes en el capitulo precedente se ha proua-do: que todo exercicio es mouimie<n>to: sin du-da se ha de creer: que el efecto del mouimie<n>-to ha de ser el del exercicio. El mouimie<n>to por la mayor parte produze calor: de necessi-dad el exercicio ((que es mouimie<n>to particular del cuer-po humano o con sus condiciones)) ha de ser tambien cau-sa de augme<n>to de calor: Que el mouimie<n>to cause calor en los cuerpos mistos meneando vno con otro: no pie<n>-so que ay niño: que tenga sentido: que no lo sepa o aya oydo. Tomad al carpintero y pregu<n>tadle: si despues que ha hecho vn agujero con su barrena: que por que si luego le toca la halla callente: dira q<ue> como la meneo mucho se callento: porque mouiendo mucho vna cosa con otra se causa calor: y assi dira de la tierra quando a-ssierra su tabla. Pues luego buscar razon en lo que co<n> los sentidos se juzga flaqueza es de entendimiento: co-mo los mas sabios dize<n>. Pero p<ar>a tomar mas sabor e<n> es-to: y q<ue> mejor lo prouemos digamos algunas cosas al p<ro> posito. Dizese q<ue> en la primera edad los ho<m>bres como se ha de creer andauan desnudos. Y por el sol alçarse o abaxarse de encima dellos: tenia<n> frio: o calor como ago-ra nosotros ((como ta<m>bie<n> por la muda<n>ça del t<i>e<m>po se causa)) pues q<ue> luego como dios crio los cielos: se mouieron. Y} [fol. 20v.] {HD. De los efectos del exercicio.} {CB1. por esso los astrologos cuentan el año: y hazen sus juy-zios: para saberlo q<ue> ha de suceder e<n> el: desde el punto q<ue> el Sol entra e<n> el signo del carnero: que es a diez de mar-ço poco mas: por que dize<n> que el Sol estaua entonces en el principio deste signo: qua<n>do los cielos se come<n>ça-ron a mouer. Assi q<ue> aquella gente se<n>tia calor y frialdad en sus tie<m>pos: Y dizen q<ue> vn dia hazia gran vie<n>to: y e<n> vna arboleda muy grande: ju<n>taronse dos arboles: y fue tan-to el mouimiento q<ue> hizieron juntos vno con otro: que se causo ta<n>ta calor q<ue> se ence<n>diero<n>: y alçose vna llama muy gra<n>de. Los otros viendo la nouedad: van a ver lo que era: y juntaronse ta<n>to: q<ue> se quemaron: y apartados a vn medio tomaron refrigerio co<n> la calor y augmenta<n>dola con leña de los mismos arboles: nunca les falto. Y ansi dize<n>: que se hallo el fuego. Los indios de nueua españa quando va<n> camino cargados: no lleua<n> para comer sino dos palos: q<ue> ellos bie<n> conocen: y vn poco de sal: y otro poco de mayz: y llega<n>do do<n>de ay agua: ponen sus car-gas y menean sus palos vno con otro: y hazen lu<m>bre y tuesta<n> su mayz: y q<ua>lq<ui>er yerua come<n> co<n> su sal. Y si halla<n> algu<n> animalejo: como lagartija: o algu<n> gusano o otra cosa a<n>si: haze<n> su comida: y si halla<n> o lleua<n> algu<n> pimie<n>to q<ue> llama<n> axi: es la comida muy ho<n>rrada. Assi q<ue> los de arri-ba y estos yndios co<n> el mouimie<n>to de los arboles: y sus palos: halla<n> su fuego: y aca hiziero<n> su lu<m>bre Ta<m>bie<n> claro esta en nuestro pedernal y eslauo<n>: q<ue> menea<n>dolos mucho sale lu<m>bre. Aunq<ue> no ha de ser q<ua>lquier piedra sino muy espesa: ni todo hierro: porq<ue> ha de ser azero q<ue> es hierro muy depurado y li<m>pio. Au<n>q<ue> frega<n>do muchos dos agui-jas se haze lo mismo. Aunq<ue> algunos dize<n> q<ue> la causa deste fuego e<n> esta fricacio<n> muy veloz es: q<ue> el ayre q<ue> media e<n>tre el eslauo<n> y pedernal co<n> el tal mouimiento se haze muy} [fol. 21r] {HD. Tractado primero. Capitulo sexto.} {CB1. subtil: y no puede tener forma de ayre por sutilizarse mucho tomala del fuego. Y esto es lo que alli se muestra porq<ue> actualmente no lo auia en el eslauon y pedernal: Otros dizen q<ue> no es esta la causa como abaxo se dira Pues luego por lo dicho esta muy claro: q<ue> el mouimie<n>to sea causa de calor: y aun se podria dezir: q<ue> no ta<n> solame<n>te esto acontece en los cuerpos mistos: mas ta<m>bien en los supra celestes se podia hallar: pues esta notorio: q<ue> las o bras q<ue> aca abaxo ellos hazen: o so<n> por calor: o mouimie<n>-to o influe<n>cia. Y la calor e influe<n>cia si<n> duda q<ue> so<n> efectos del mouimie<n>to: porque sino lo ouiesse no se vernia a ha zer tal o tal conjuncio<n>: o aspecto o passion de vn plane-ta con otro: en tal signo o estrella o figura: de donde se si gue la tal influencia: que denota bie<n> o mal. Ni auria ca-lor si el mouimiento faltasse: por que el Sol nunca se su-biria en su auge: ni abaxaria en su opposito: y no auria mayor cantidad de los dias: que causan mas calor. Y ni caniculares por entrar ((si se puede dezir)) el Sol e<n> a quella estrella: la qual se llama canicula. Y assi esta bien claro: que el mouimiento cause esto: de do<n>de esta proua-do: que el sea causa de calor assi en los cuerpos del cie-lo: como en los del suelo. calor y las opiniones que cerca desto se hallan.} {IN4: inicial iluminada.} Muchas opiniones o pareceres ay para dar a entender y mostrar: como el mouimie<n>to haga esta operacio<n>: y por dezillo e<n> nuestra le<n>gua cas-tellana e<n> alguna manera podria dar dessabri-mie<n>to pero darse ha (a)e<n>te<n>der por la mejor manera q<ue> pu-dieremos. Unos dizen: que la causa: por que el mo-uimie<n>to produze calor; no es otra sino: por que nota-uan: q<ue> la cosa q<ua>nto mas perfecta era: mayor p<er>fecio<n> auia} [fol. 21v] {HD. De como el mouimiento produze calor} {CB1. de mostrar en sus obras. Y porque el mouimiento de vn lugar a otro es muy perfecto: lo qual esta notorio: porq<ue> los cielos como mas perfectos no tienen otro officio si-no este: por esso el mouimiento auia de produzir el efecto de mayor perfecion: que se pudiesse pensar. Y por que la calor es la mas perfeta de todas las calidades: assi por ser de mayor actiuidad como por ser mas conserua-tiua y principio de la vida: por esta razon el mouimien-to la ha de produzir: mas paresce esta razon bien cria-da que natural y quien quisiere la podria contradezir segun le paresciere. Otros dizen: que qualquiera cosa muestra su virtud y obra: co<n> aquello que le da perfecio<n> y porque el calor se perfeciona con el mouimie<n>to: por esso se muestra mas el qua<n>do lo ay. Y que sea verdad q<ue> el calor toma esta perfecion con el mouimie[n]to: esta muy claro: por que meneando la lumbre muy mejor se encie<n>-de y assi parece que quando con el fuelle o aventadero se aumenta la lumbre: no ay otra causa sino el mouimie<n> to que se haze en el carbon o leña: que como vna parte esta encendida mueuese con el ayre quando aventays y como sea esta su perfecion: cresce y aumentase la lum-bre: y enciende lo que esta cerca y assi se va aumenta<n>do Y tambien se dize que los elementos q<ue> tienen calor los quales so<n> fuego y ayre se mueuen con el primer moble e<n> .XXIIII. horas: aunque el ayre que nos cerca no lo: mues-tre. Y es la causa por que este mouim[i]e<n>to es su p<er>fecion Ta<m>bien tomense dos cuerpos que sean frios: assi como vn pedaço de plomo y otro de hierro y fregad mucho el vno co<n> el otro y luego vereys q<ue> muestra el calor q<ue> de<n>-tro tienen: porq<ue> so<n> mistos: como abaxo diremos y no fue otra la causa sino como se hizo aq<ue>l mouimie<n>to el ca-lor se mostro por p<er>fecionarse co<n> el la razo<n> no carece de co<n>-trarios:} [fol. 22r] {HD. Tractado primero Capitulo siete.} {CB1. como qualquiera los podria traer. Otros po-nen muy en breue la causa desto diziendo: que quando dos cuerpos se refriegan mucho vno con el otro: que de muy espessos se subtilian y hazen ralos y de aquella ra-leza que recibe<n> con el mouimiento vienen a mostrar el calor: que alli ay: por que tiene por muy notado: que en el mouimiento de la manera dicha ay raleza: y luego se sigue calor: y por esso se muestra en el tal mouimiento. la qual prueua como mas naturalmente el mouimie<n>-to produze calor.} {IN5: inicial iluminada.} VN doctissimo medico dize mas claro y mas natural la razon de lo dicho. Aun que para darla mejor a entender: se han de proponer algunos principios de nuestra philosofia Quanto a lo primero no ay quien ignore q<ue> ay quatro elementos. Conuiene a saber Fuego: Ayre Agua: Tierra: y todo lo que esta debaxo dellos: se haze por su composicion: y por esso se llaman mistos. De mo-do que ninguna cosa ay: que no tenga parte destos qua-tro elementos pero no ygualmente: por que algunos tienen mas parte de vnos que de otros. Esto esta claro porque e<n> los metales: mas parte ay de tierra que de los otros elementos: y por esto son tan pesados: y en vn ma-dero mas tiene de ayre: y por esso a<n>da sobre el agua: au<n>-q<ue> algunos son tan pesados por tener mucho de tierra que por su espessura se van a fondo y assi vna nao anda sobre el agua: que aun que esta llena de algo: por tener la madera: de que se haze: mas cantidad de Ayre: ayu-da a estar sobre el agua. Y la razon desto es por que ca-da eleme<n>to se conserua en su proprio lugar: y si es liuia-no} [fol. 22v.] {HD. De la .IIII. opinion del mouimiento q<ue> p<ro>duze calor} {CB1. no estando en lo baxo sube: y si es pesado estando en lo alto abaxa: y por esto la nao llena de ayre: porque esta en su misma region : resiste a que no se hunda en el agua sino es co<n> violencia q<uan>do esta muy cargada. Y assi se di-ze: q<ue> si vna nao estuuiesse sobre la esphera del ayre llena de fuego ((co<n> q<ue> dios nuestro señor hiziesse q<ue> no se q<ue>masse)) es-taria alli como esta llena de ayre: sobre el agua aunque parece q<ue> por ser graue abaxaria. Podria q<ua>lquiera pre-guntar: como los elementos estan en todos los mistos pues que por ningu<n> sentido lo alca<n>çamos: pues esta no torno que ni con la vista ni tacto no se vee ni sie<n>te. Pa-ra los doctos y que ha<n> leydo no: ay que responder a es-to: pues q<ue> se sabe que estan virtual o formalmente en e-llos. Y el como sea esto: no acabariamos e<n> mucho tie<m>po de mostrarlo. Pero por q<ue> yo te<n>go y algunas vezes suste<n>-te q<ue> estauan formalmente en los mistos quiero poner vna comparacion aunq<ue> sea odiosa ((como todas)) para dallo a entender: y lo alcance q<ue> no es leydo. Aueys de saber q<ue> en el manjar blanco: ay quatro cosas q<ue> en al-guna manera tiene cada vna por si: la calidad de cada vno de los quatro elementos: por q<ue> se pone arroz: q<ue> es caliente y seco: como el fuego: y pechugas de gallina: q<ue> es caliente y humida: q<ue> muestra el ayre: y la leche q<ue> avnq<ue> tenga tres sustancias diferentes en la calidad: que es manteca: queso: y suero: todas juntas: algunos tienen q<ue> es fria: y humida: que es el agua y entra açucar: q<ue> en alguna manera es frio y seco: segun algunos de los arabes: en el q<ue> se nota la tierra. Estas q<ua>tro cosas cada vna por si alguna via haria<n> los efectos q<ue> cada ele-mento por si mostrasse: si los tomassemos: porq<ue> comien-do mucho arroz escalientaria: y assi los pechos de las aues humedecerian pero juntadas en este manjar nin-guno} [fol. 23r] {HD. Tractado primero Capitulo .VII.} {CB1. tiene por si fuerça de hazer esto ni lo podeys ver ni lo sentis: sino que su yntento no es otro: sino de con-seruar la forma que de manjar blanco se hizo: y lo calien-te impide q<ue> lo frio no se muestre y lo seco haze lo mismo a lo humido: y assi por el co<n>trario los otros a ellos: por lo qual auiendo quatro cosas: no se muestra sino vna: y quatro calidades y parescen vna co<m>plexion: que en el manjar bla<n>co es te<m>plada: y por esso es digno q<ue> del se ha-ga mencion mas que de otro ma<n>jar: en la mesa de los se-ñores y ninguno otro au<n>q<ue> aya muy muchos: por excele<n>-cia se da el domingo y jueves: co<n> razo<n> sin dubda: porq<ue> e<n> todo tiene estremo. En la color por ser bla<n>co: por que el y el negro son los estremos en las colores: y en el gusto por q<ue> es mas dulce que ninguno otro y tiene el mismo estremo en los sabores y es co<m>puesto destas q<ua>tro cosas tan diferentes en las calidades: como tengo prouado por lo qual sin duda yo lo hago templado como esta di-cho. Pues luego aunq<ue> parece q<ue> hemos salido del pro-posito: de la misma manera se puede<n> juntar los quatro elementos para hazer qualquier misto: y estar en el sin que paresca ninguno: ordenados para conseruar la for-ma: y ser: de qualquier misto. Y como en el ma<n>jar bla<n>co no paresce mas de su forma y ser: aunque aya en el qua-tro cosas diferentes: ansi es en todo lo engendrado de-baxo de los elementos. Pie<n>so que medianamente por este exemplo assi grossero se podria e<n>tender: como esta<n> los quatro elementos en el misto: sin vellos ni sentillos Pues vinie<n>dose a nuestro proposito: dize este docto me-dico: que cuando vos juntays algun cuerpo con otro y lo meneays rezio: y lo refregays mucho que se ablan-dan las tales partes del vno y del otro: y se hazen ralas y la calor que estaua en ellos mezclada con los otros} [fol. 23v] {HD. De la .IIII. opinion q<ue>l mouimie<n>to produze calor. fo[lio] .XVII.} {CB1. elementos: como tenemos prouado: que se sale afuera y se manifiesta en la superficie del tal cuerpo: como co-sa mas subtil: y mas dispuesta para mostrarse y assi quando vos days con el eslauon en el pedernal: co<n> aq<ue>l mouimiento y rezia fricacio<n>: que hazeys: sale afuera a-quel fuego: que alli estaua de<n>tro: y paresce lo que veys. Pero hase de notar: que para esta obra ha de auer dos cosas. La primera: q<ue> los tales cuerpos sea<n> dispuestos para que en ellos se muestre esto. Lo segundo ha de auer mouimiento suficiente: y ordenado: para que la tal ca-lor se manifieste mucha o poca. Y assi me acuerdo esta<n>-do en Salamanca: que trayan tres piedras: con q<ue> se hi-zo la portada del colegio del señor arçobispo de toledo q<ue> esta a la puerta de villa mayor: y hizieron yugos para los carros de hierro: y no lo pudieron sufrir: por q<ue> tan-to se abla<n>dauan con la calor q<ue> se encortauan: y hizieron-los de madera: para aquello conuenibles: y con venir echando agua aun todauia se encendian. Assi que de vnos cuerpos y con diferente mouimiento: se muestra mas la calor o menos. Y esta razo<n> me paresce mas natu-ral para mostrar como vniuersalmente el mouimiento sea causa de calor: y aunq<ue> ayamos sido prolixos: la ma-teria lo requiere. de que manera el exercicio en qualquier cuerpo huma-no produze calor.} {IN5: inicial iluminada.} Visto como el mouimiento sea causa de calor bien sera mostrar como en nuestro cuerpo se haga esto: para lo qual se ha de saber: que en el cuerpo humano ay quatro cosas: que se dizen ser muy calientes. Conuiene a sa-ber} [fol. 24r] {HD. Tractado primero Capitulo .VIII.} {CB1. el coraçon: calor natural: los spiritus: la colera: y ta<m>-bien la sangre es caliente: pero como te<n>ga la humidad mas en supremo ((como dizen)) no puede en grado sumo ser callente. Y aunque aya opiniones que los spiritus y calor natural sean vna misma cosa: porque en alguna manera son sus efectos diferentes: y yo no trato aqui sino desta difere<n>cia que en ellos se halla: por esso los po<n>-go cada vno por si. Y de estas cinco cosas que auemos dicho callentes: dexemos el calor natural: del qual lue-go diremos y tomemos las quatro y digamos de su mo-uimiento. El coraçon siempre esta en su lugar y no se mueue. La colera aunque este cantidad della en su lu-gar proprio que es: lo que aca llamamos la hiel: mucha va con la sangre: para mantener los miembros que tie-ne<n> su complexion. De manera que quanto a este propo-sito: spiritus y sangre y colera se mueue<n> en el cuerpo hu-mano. Y que se mueua la sangre: esta notorio por ser hecha en <e>l higado y acabada de perficionar en las ve-nas: siguiendo esta opinion va al coraçon. Y parecera cosa tambien dificultosa: que siendo la sangre pesada y graue como sube al coraçon: y aun lo mas alto de la cabeça va a ma<n>tenella. A esto se dira que en tres mane-ras naturalmente se halla: lo graue subir. La vna es el agua por ygualar a su nascimiento: que sea la causa de esto no es para este lugar. La otra para que no se de al-go vazio: porque esto aborresce mucho naturaleza: en tanto que si Dios permitiesse que se cayesse vn peda-ço del Cielo sino vuiesse alli quien hinchesse aquello va-zio: la tierra se subiria a hinchillo. Lo tercero es la san-gre: que siendo pesada sube como tengo dicho a lo mas alto de el cuerpo: a mantenello: y aunque se diga que sea regulada por naturaleza: sin dubda que es} [fol. 24v] {HD. Que el exercicio produze calor.} {CB1. graue y sube contra su natural inclinacion. Assi que se ha prouado como la sangre se mueua y vaya a todas las partes del cuerpo y al Coraçon: y quando alli va por las venas al coraçon: primero es a su lado derecho y alli se subtilia y despues se passa al lado yzquierdo del mismo coraçon: de donde se hazen los spiritus vi-tales: que son ((si se puede dezir)) como vnos atomos: y son los atomos como quando entra vn rayo de sol por vna ventana y se vee<n> alli vnas cositas muy subtiles co-mo vn poluo que se menea: que para dallo a entender assi se ha de dezir: pues luego hechos alli estos spiritus vitales al momento se mueuen: y parte dellos suben al celebro y se hazen animales para las obras del sentido y mouimiento: y otros se van a los miembros que se lla-man naturales y principalmente al higado: y estoma-go: par las obras naturales: que son atraer: detener digerir: expeler lo que alli conuiene del mantenimien-to. Aunque tambien estos spiritus se mueuen acciden-talmente en todas las passiones de el anima. Assi co-mo en la mucha alegria se mueuen afuera: y pueden ser tantos que se consuman mucho: y se muera vn hom-bre subitamente: con el mucho plazer: tambien paresce esto quando vn hombre tiene mucha verguença que se muestra colorado: porque se mueuen al rostro: donde la verguença mas se denota. Tambien en el temor se pa-ra amarillo: porque los tales spiritus se meten aden-tro; y de aqui viene: que muchos hombres con el tal te-mor expelen la orina y superfluydades otras: por de-tras: y es la causa que como los spiritus sean calientes y es propio de la Calor: abrir: apartar y diuidir las partes. Pues como se meten y lançan a dentro: y las} [fol. 25r] {HD. Tractado primero Capitulo octauo} {CB1. tales vias donde esto superfluo esta detenido: abrelas: y sale aquella sin sentirlo ni quererlo. De manera que te-nemos mostrado: como estas tres partes callentes que estan en nuestro cuerpo se mueuen. Y pues esta notorio que si otras qualesq<ui>er cosas ((aunque sean tan frias)) moui-endolas causan calor: que muy mejor lo hara<n> estas sie<n>-do callentes. Por lo qual quando ay mouimiento que es el exercicio: co<n> aquella grande agitacion que se ha-ze se augmenta la calor en ellas. Y ta<m>bien como sea<n> mis-tos ((como los demas)) se podia bien verificar en ellos: la quarta opinion dicha: que como aya mouimie<n>to en nu-estro cuerpo con el exercicio: friegase mucho la sangre y assi los espiritus y colera con los miembros: y los mie<m>-bros con los otros miembros: y causan sutilidad y raleza y muestrase la calor q<e> en ellos ay. Y los calientes mas se encienden: y por esta via se augmenta la calor en nu-estro cuerpo por el exercicio. de otra manera se augmenta en el cuerpo humano con el exercicio.} {IN4: inicial iluminada.} EN muchas maneras se augmenta el calor e<n> el cuerpo humano: mas por que vamos ha-blando como se haga por el exercicio: no te-nemos necessidad de tractar delos otros. Diximos que auia calor natural: tambien este sin duda es el que principalmente se augmenta y se encie<n>de: q<ua>n-do las otras partes que diximos se mouian. Que sea este calor natural: y la diferencia q<ue> tenga de otros dos que se hallan: que so<n> celeste y elemental: muy bien lo te-nemos dicho en el libro que hezimos de muerte y vida Pero para nuestro proposito se ha de saber: que los o-tros} [fol. 25v] {HD. como de otra manera el exercicio p<ro>duze calor. f[olio] .XIX.} {CB1. dos calores augmentandose traen muchos da-ños en nuestro cuerpo: pero este calor natural: el qual se halla en todo lo que tiene anima: assi como en los ar-boles que tienen la vegetatiua. y en los brutos la sen-sitiua: y en los hombres la racional ((que en si concluye las otras dos)): aunque tome grande augmento y mu-cha virtud y fortaleza en sus obras: no son como de ca-lor: sino como vna propiedad q<ue> tiene para obrar muy natural. Esto se vee muy claro en lo que se haze en vn estomago de vn hombre: donde entran tantos manja-res y diferentes en cantidad. Forma sabor olor: y los conuierte en vna cosa: que es como ordiate hecho de ceuada que se llama chilo: y en el higado se torna en o-tra cosa: que se llama chimo muy diferente. Es por cier-to de notar esto muy bien: en vn vientre de vn Abes-truz: porque se dize que como vn hierro y lo conuierte en substancia de su cuerpo. Acuerdome: siendo mucha-cho: que estaua vn Abestruz en casa del señor arçobis-po de Seuilla don Diego de Deça; y que estando juga<n>-do a la pelota con sus pajes: se nos salio del juego la pe-lota: y como yua rodando por el patio la tomo el Abes-truz: y començo de tragalla; y como tiene el cuello muy largo antes que la tragasse no haziamos sino subirla ha-zia arriba: ya que la teniamos en la boca como era al-to mucho y no alcançauamos tornauala a tragar: y era passatiempo vernos en contienda con el cuello del A-bestruz. Estauamos mirando el señor arçobispo: y ma<n>-do a vn moço de espuelas: que assi se llamauan enton-ces: q<ue> alli estaua mirandonos: que nos la sacasse: y co-mo oymos al señor arçobispo dexamos al Auestruz: y quando vino el otro sela auia tragado. es de mara-uillar lo que comen: y que se digere en su estomago: esto} [fol. 26r] {HD. Tractado primero Capitulo .IX.} {CB1. sin dubda no lo haze el tal calor con su actiuidad: aunq<ue> la aya menester: sino por la propiedad que tiene muy marauillosa para hazello. No es tambien de maraui-llar lo que se haze en vn almacigo donde ay mill difere<n>-cias de yeruas sembradas y arbolicos: y en vna tierra y co<n> vn agua: y en vn tiempo: Cada vno toma para si: lo que le conuiene y lo conuierte en su naturaleza por la virtud de su calor que tiene para ello. Assi que es gran-de bondad la de este calor natural y de gran precio y de grandiosa obra en nuestro cuerpo humano: y assi se di-ze que a vna mesa se dio ponçoña en ygual cantidad: y que estauan ocho comiendo y seys muriero<n>: y los dos escaparo<n>: y no fue sino por tener esta calor natural muy fuerte y de gran vigor: que basto con su gran proprie-dad resistir la tal po<n>çoña y la señorear y ve<n>cer. y por es-ta via tenemos prouado: como sea gran virtud la deste calor natural. Este se augme<n>ta ta<m>bie<n> en nuestro cuerpo assi por las razones dichas en el capitulo precedente: como por las causas q<ue> mostrauan algunas de las opinio-nes q<ue> truximos: por q<ue> la vna dezia q<ue> el calor se perficio-naua co<n> el mouimie<n>to: assi qua<n>do lo ay en el cuerpo hu-mano por el exercicio se p<er>ficiona este calor y se augme<n>-ta. La otra opinio<n> era. La cosa muy perfecta ha de tra-er y mostrar obra de gra<n> perfecio<n>: y el mouimie<n>to ((como diximos)) es muy p<er>fecto luego muestra cosa de gra<n> per-fecio<n>: es como el calor natural: y por esso se augme<n>ta co<n> el mouimiento ((como tenemos dicho)). En co<n>clusio<n> q<ue> estas son las causas que auemos declarado: por las quales el exercicio: que es mouimiento de vn lugar a otro ((que de este tractamos aqui)) augme<n>ta la calor en n<ues>tro cuerpo el exercicio en el cuerpo humano.} [fol. 26v] {HD. q<ue> de otra manera el exercicio p<ro>duze calor} {CB1. {IN4: inicial iluminada.} Ya considerado como por el exercicio se aug-mente este calor no sera malo saber que es la necesidad: q<ue> nos compele aumentarlo en nue-stro cuerpo: y que haze para conseruar nue-stra salud: y para dallo bien a entender: aunque muy lar-go te<n>go este dicho en el libro q<ue> hize de la vida y muerte: y porque alli fue otro proposito muy diferente desto: di-remos en breue lo que para aqui conuiene. Despues que en el vientre de nuestra madre somos enge<n>drados: diosenos para sustentar la vida dos humidades: vna que se dize radical: y la otra cibal o nutrimental: la radi-cal es: en la que se enciende el calor natural: de que tra-tamos en el capitulo precedente: que son los miembros de nuestro cuerpo: y esta tiene su cierta limitacion: que se ha de acabar por fuerça: que es el termino de la vida: donde se sigue la muerte: que en ninguna manera pue-de dexar de ser. Ay otra humidad que se llama nutri-mental: que se da al cuerpo: que es la que cada dia co-memos: y tambien en esta se sustenta el calor natural: co<n> la qual se aumentan los miembros hasta la edad de ve-ynte y cinco años: que van creciendo los hombres. Y despues adelante para s(n)ustentar la vida: Hase mas de-notar que para venir a conuertirse esto: que cada dia comemos: en substancia de nuestro cuerpo se digere y dispone quatro vezes. Y cada vna vez que esto se ha-ze: se limpia: y mundifica: y sale dello superfluyidades. La primera es en el estomago: y de alli sale lo superfluo q<ue> va por abaxo a las tripas; la segu<n>da en el higado; y lo superfluo desto va a la hiel: y a lo q<ue> aca dezimos baço: la tercera en las venas; y de alli se haze la orina: y va por los riñones a la vexiga: la q<uar>ta qua<n>do se co<n>uierte en substa<n>-cia de nuestro cuerpo: y de aq<ue>lla superfluydad se haze<n> los} [fol. 27r] {HD. Tractado primero Capitulo .X.} {CB1. pelos y crecen las vñas: y otras superfluydades que insensiblemente se limpian: y son menester para otras cosas. Hase de mirar mas: que para que estas superfluy-dades del todo se mundifiquen: y se expelan del cuer-po: ha de auer muy gran regularidad: en el tal cuerpo del hombre: assi en el regimiento bueno: para que no se engendren muchas superfluydades: como gran cuy-dado y solicitud en echarlas fuera: porque es impossi-ble naturaleza poder del todo euacuarlas: y mas passa<n>-do el hombre de quarenta años: q<ue> ya el calor q<ue> es el ins-trumento del anima: con que haze todo lo del cuerpo: se va debilitando y enflaqueciendo: porque si son mu-chas hazen enfermedades de replecion: y matan subi-tamente: y si pocas y malas: de putrefacion: de donde se siguen fiebres: postemas mortales: y anda la reuma: go-ta: riñon: hijada piedra e indispusiciones mortiferas: q<ue> ya q<ue> no matan: traen la vida murie<n>do. Pues por amor de Dios que digays al medico: pues es ministro de na-turaleza: que le ayude a limpiarlas: no podra sino por vna de quatro maneras: o con prouocar vomito: o con sangrar o purgar: o daros ha con que sudeys o orineys mucho: todo aquesto si se ha de hazer trae a nuestro cu-erpo gran trabajo: y naturaleza ha de tener muy gran vexacion. Si dezimos del vomito: que es gran medici-na: hombres ay que se mueren antes de prouocallo: pues para sudar o prouocar orina: siempre se ha de dar algo por de de<n>tro: q<ue> por fuerça ha de ser caliente y puede da-ñar vn higado: y hazer otros inco<n>uinientes. Pues san-gria e<n> muchas destas indispusiciones no co<m>pete: q<ua>nto mas q<ue> aunque sea la sangria euacuacion vniuersal: q<ue> eua-cua muchedu<m>bre de humores: impossible sera sacarlas flegmas gruessas y au<n> subtiles q<ue> esta<n> e<m>beuidas en las} [fol. 27v] {HD. de la necessidad q<ue> se tiene de hazer exercicio.} {CB1. junturas: musculos: y en los poros de la carne. Si os pur-gays ay en la tal euacuacio<n> tres daños muy notables y por ningu<n>a via el ho<m>bre lo auia de hazer: sino fuesse co<n> muy gra<n> necessidad. Es el vn daño que poca (o) purgas ay que no te<n>ga<n> po<n>çoña: esto esta claro pues que Galeno dize: que p<ar>a prouar si el atriaca es buena: ma<n>da que lo de<n> al que ha tomado alguna purga: y si comie<n>ça a obrar y impide que mas no euacue: es buena la atriaca: porq<ue> impide que el veneno dela purga no fuesse adela<n>te: por el q<ua>l obraua: pues por mi vida que tomeys toxico: o po<n>ço-ña para que os mate querie<n>do biuir. Lo segundo q<ue> tie-ne la tal euacuacio<n> es que trae gra<n>des daños aunq<ue> pur-gue el cuerpo: porque inhabilita los mie<m>bros p<ri>ncipa-les: corro<m>pe los spiritus: trae trabajo en las virtudes naturales: y algu<n>as vezes euacua mas delo q<ue> q<ue>remos o no qua<n>to p<ar>ece que co<n>uiene: porque es impossible: que se euacue. Trae lo tercero gra<n> trabajo: porq<ue> au<n>que de vi-da: sie<m>pre la acorta: porq<ue> nu<n>ca se puede euacuar malo: q<ue> no se q<ui>te lo bueno: que es daño p<ri>ncipalmente: assi que co<n> la tal euaquacio<n> no podeys ayudar del todo a naturaleza: y aunq<ue> se diga q<ue> ay medicinas b[e]n<e>ditas: assi como vn reu-barbo : mana: cañafistola: acibar: y las demas co<m>puestas las pildoras de iera: y las de regimie<n>to y au<n> estas podria<n> traer no poco daño: porq<ue> se podria<n> dar en estomago ta<n> debil: y no en t<iem>po dece<n>te: y q<ue> mouiesse<n> y no evacuasse<n>: de do<n>-de se podria<n> seguir algu<n>os p<er>juyzios. Assi q<ue> a gra<n> nece-ssidad se ha de tomar: pues todo esto co<n>siderado y visto q<ue> el exercicio sin ni<n>gu<n>o destos inco<n>uinie<n>tes: podria lim-piar el cuerpo desto demasiado y dañoso: sino q<ue> co<n> tomar plazer y tener regozijo: se podria hazer ((como diremos)) fue inue<n>tado y vsado: y por cierto digno de mucho loor} [fol. 28r] {HD. Tratado primero. Capitulo .XI.} {CB1. vsando del con las condiciones que diremos: y es me-dicina muy be<n>dita: y que se ha de estimar en mucho. grandes que se siguen del exercicio.} {IN4: inicial iluminada.} De verdad que me parece que bastaua para lo que aqui se ha de dezir: entender bien lo q<ue> se ha traydo en el capitulo passado: pues que auemos notado como el exercicio se ordeno para consumir las superfluydades: que no se acaban de euacuar de las quatro digestiones: porque estas bastan ((como dire)) para hazer gra<n>des y muy malas disposicio-nes en el cuerpo del hombre: pero para mas especificar-lo: se note bien lo que aqui se dira. Y primero se consi-dere: que como en todas las cosas que se hazen: se ten-ga intento al fin ((como mostramos)) y lo que del sucede: es lo que muestra: o que es bueno: o malo o en este medio participe de entrambos estremos: de la misma manera se ha de tener consideracion con el exercicio: porque se-gun lo que de prouecho o daño deste sacare: podremos juzgar y examinar su bondad: o lo contrario a ella. Por lo qual se ha de saber: que en el exercicio: ay moui-(ui)miento muy grande velocissimo y muy continuo: y assi apresurado: o por el contrario: es mouimiento muy pequeño: muy tardo y no contino: ni con apresuracion o tiene el medio entre estos dos estremos: y hazese con gran templança y moderacion: y con volu<n>tad de hazer-lo en la orde<n> q<ue> diremos. El primero au<n>q<ue> al principio en <e>l se aume<n>te la calor. Por tener aq<ue>lla gra<n> fortaleza y freq<ue>n-cia: y por co<n>tinuarse mucho de vna vez: o hazerse conti-nuo: vase co<n>sumie<n>do la misma calor natural y trae gran-des daños y p<er>juyzios: porq<ue> debilita a todas las virtudes} [fol. 28v.] {HD. De los prouechos del exercicio.} {CB1. naturales: y principalme<n>te la digestiua: y gasta los espi-ritus: y trae gra<n> flaq<ue>za al cuerpo: y de nueuo se enge<n>dra<n> muchas sup<er>fluydades: y se haze<n> enfermedades incura-bles: y assi se ha visto morir ho<m>bres de jugar mucho a la pelota. Este tal en ningu<n>a manera se ha de vsar: porq<ue> an-tes se dira trabajo mortal: q<ue> no exercicio q<ue> alarga la vi-da. El otro co<n>trario deste ni trae daño ni p<ro>uecho: au<n>q<ue> en algu<n>a manera co<n>serua el calor natural en su vigor y fuer-ça: y en algo lo aume<n>ta: mas el q<ue> media entre estos dos tenie<n>do las co<n>diciones q<ue> luego se dira<n>: es el q<ue> se inue<n>to p<ar>a gastar las sup<er>fluydades el q<ue> incita el calor natural: y moderadame<n>te lo encie<n>de: este es causa q<ue> no aya enfer-medades: assi de replecio<n> como de putrefacio<n>: escusa la pur-ga y la sangria: y todas las euacuaciones artificiales q<ue> deximos: ayuda a q<ue> mejor se haga<n> las naturales. Ta<m>bie<n> co<n>sume y desbarata: lo q<ue> puede ahogar e inhabilitar al calor natural: disponie<n>do bie<n> la humidad en q<ue> esta ence<n>-dido: da fuerça a todas las virtudes naturales vitales animales. Y esto mouiendo el espiritu a las partes este-riores de las de dentro: da ayuda tambien a los miem-bros: en los quales estan las virtudes: resoluiendo lo su-perfluo q<ue> en ellos se halla: y trayendo el deuido mante-nimie<n>to para su sustentacion. Limpia tambien los orga-nos de los sentidos: gastando lo que en ellos ay: que les dañe e impida sus obras. Conserua en todo la salud. preserua que si alguna indisposicion teneys: q<ue> os sue-le venir que no os venga. Assi como reumas: asma: pas-siones de hijada: riñones: gota: ciatica. Haze segu-ro que las enfermedades que podeys heredar: que no las te<n>gays: assi como lepra: y los demas males dichos: y para las passiones del anima: no ay medicina mas de-cente y mas necessaria. Porque como el exercicio} [fol. 29r] {HD. Tractado primero capitulo .XI.} {CB1. sea mouimiento voluntario: sin dubda que en el se ha de tomar plazer y alegria y gran recreacion. y para reco-pilar todo lo dicho y mostrar mejor su virtud: tres co-sas muy notables co<n>sigue en el cuerpo exercitado. La primera que pone vna fuerça y gra<n>deza en los lugares donde estan las virtudes: a lo que se sigue vna bondad muy fuerte para hazer sus obras: y vna impossibilidad para que no sean perjudicados. Lo segundo que te-nemos prouado: que trae augmento de calor natural: en el qual se denota fortissima alteracion de el manjar: digestion muy perfecta y mayor augmento: y vn derra-mamiento por todo el cuerpo de lo que conserua la sa-lud: porque a las cosas duras ablanda: assi como des-haziendo las opilaciones: y consumiendo el humor que las causa: porque subtilia la humidad: con la qual las vias se ensanchan: y todo lo perficiona. Lo terce-ro el mouimiento de los spiritus se engrandece. a lo qual tambien se sigue que los poros de el cuerpo se a-bran: y por ellos las superfluydades se exalen y sal-gan y se euacuen: de donde se siguen todos los pro-uechos que auemos dicho y mostrado. Tiene mas que no lo dexare de dezir: que como tantos Bienes trayga: da muy liado color al rostro. Y lo mejor: que lo podeys vsar: sin tomar consejo de el medico: y sin daros desabrimiento alguno: tomandolo como dire-mos. Y pues assi es y tantos Bienes y prouechos de el exercicio se toman: que con solo conseruar la sa-lud ((señora de ta<n>tos [b]iene(b)s)) basta. O señores generosos y señoras q<ue> les seguis. O caualleros y Dueñas de to-do estado. O letrados que todo el dia gastays en vuestro estudio, y tambien religiosos y religiosas ((si po-deys)) en veynte y quatro horas q<ue> ay en el dia y noche} [fol. 29v] {HD. De los prouechos del exercicio.} {CB1. elegid si q<ui>era p<ar>a conseguir y alcançar tanto bie<n> en la salud: porque a mi parecer: y segun algu<n> docto lo prue-ua que la salud del anima sin duda muchas vezes vie-ne: de estar bien dispuesto el cuerpo: como diximos en el prologo: y esto esta notorio: por que si vn hombre es muy luxurioso de ser muy sa<n>guineo le viene: pues curad-lo en dalle manjares que no le augmenten la sangre y trabaje en que haga exercicio: y gastara las superflui-dades q<ue> a ello le incitan: y sera casto. Y si es muy aira-do: soberuio: que lo causa la mucha colera: exercitese y sudara: y euacuara mucha parte de tal humor: y sera: bien sufrido y humilde. Soys perezoso: floxo: por ser flegmatico: tomad algu<n> trabajo y deshazerse ha essa gordura y carne superflua: y sereys diligente abil pa-ra trabajo. El melancolico que con su frialdad y seque-dad esta pe<n>satiuo: triste descontento: y huelgase con la soledad. Haga exercicio y con este: el calor incitado consumira la frialdad: y siempre en el ay humidad por que ay sudor: y la sequedad se disporna de manera que no aya ta<n>ta: y mudarse ha la complexion. Quanto mas q<ue> como mostraremos: lo principal: que ay en nuestro ex-ercicio: ha de ser: plazer y alegria: y regozijo. Y esto no puede ser sin conuersacion de amigos: pues haziendo-lo melancolico: luego perdera sus tristezas: y sera a-partado de sus soledades. Es verdad sin dubda q<ue> pa-ra esta enfermedad que agora se vsa que pocas vezes e<n> los antiguos se hallaua: que se dize monarchia o melaco-lias: el exercicio moderado con sus condiciones: yo no hallo para ella mejor medicina. Y desta manera bien tengo prouado: ser la salud del cuerpo muy necessaria para co<n>seguir la salud del anima. Aunque dicho esto al reues se hallara verdadero: que quiero dezir: que} [fol. 30r] {HD. Tractado primero Capitulo .XII.} {CB1. para alcançar la salud del cuerpo: es bueno que se cure primero la del anima: porque el virtuoso con su bo<n>dad podra muy bien sojuzgar las passiones del cuerpo que por no dar pesadumbre no lo declaro mas: aunque bi-en se entiende: y esto me parece bien dicho para el pro-posito: que pienso que ((aunque largo)) no dara desabri-miento. primero tractado de las condiciones que ha de tener el exercicio para conseguir por el: los prouechos que auemos mostrado.} {IN4: inicial iluminada.} Notorio esta que para alcançar el prouecho de qualquier obra que se ha de hazer q<ue> se ha de dar orden antes que se comience: en el co-mo se ha de obrar. Y porque tenemos mostra-do en el capitulo precedente: del bien tan excessiuo: q<ue> del exercicio se toma: ya que nos vamos llegando a su pratica: sepamos q<ue> son sus condiciones: y q<ue> manera se ha de tener para vsallo: y para esto se note: como quatro cosas son necessarias: para que perfectamente se obre. La primera que en el se halle voluntad libre: porq<ue> se ha de tomar qua<n>do quisier[e]des: y el que mejor os paresciere: y el q<ue> mas os co<n>ue<n>ga: porq<ue> si esta libertad no vuiesse y forçado fuessedes a ello: a<n>tes seria trabajo: y como por jornal se tomaria de la manera q<ue> qualquier official exer-cita su officio assi semeja<n>tes: de modo q<ue> aueys de ser se-ñor de vos co<n> libre volu<n>tad. Lo segu<n>do q<ue> en <e>l se tome mu-cho plazer y alegria: por q<ue> si esto no se hallasse en <e>l exer-cicio sin dubda q<ue> no se podria tomar de lo q<ue> auemos di-cho: porq<ue> muy visto esta: q<ue> las passiones del a<n>ima son gra<n>-de} [fol. 30v] {HD. delas condiciones del exercicio.} {CB1. causa de traer la salud o enfermedad: y au<n> de venir a la muerte. Quie<n> ygnora de los medicos p<ropos>itos: q<ue> si el en-fermo teme mucho la muerte q<ue> pone duda ((y no poca)): al medico q<ue> lo cura: q<ue> podra co<n>seguir la salud e<n> la indis-posicio<n> q<ue> tiene: y la razo<n> esta notoria: q<ue> como tengamos virtudes a tales: q<ue> son ymaginatiua: y cogitatiua: y es-tas sea<n> las señoras q<ue> manda<n> a las naturales: q<ue> son como tengo dicho atraer: digerir: expeler y retener: y como e<n> estas este toda la salud: o son instrume<n>to della: porq<ue> con digerir el humor: q<ue> causa la enfermedad y expelello y co<n>-seruar lo bueno: y traerlo co<n>uenible: se co<n>siga la tal sa-lud: pues como en el temor las dichas virtudes a tales ma<n>den: empide<n> a estas naturales q<ue> no haga<n> sus obras: y desto viene a morirse el q<ue> teme la muerte. Assi que es gra<n> parte el plazer moderado para alca<n>çar lo dicho: q<ue> en el exercicio se halla: y assi se dize: q<ue> la mejor cosa para la digestio<n> es tomar alegria: y por esto qua<n>do vays al ca<m>-po o a otras partes do<n>de se toma regozijo: y ay recrea-cion: mucho mas se come y beue. Y aunq<ue> parezca q<ue>lo haga la co<n>uersacion: es gra<n> parte de lo q<ue> auemos declara-do: q<ue> es q<ue> se haze mejor digistio<n>: y por esso yo suelo dezir q<ue> qua<n>do ay ba<n>quetes en<e>l ca<m>po o en otras p<ar>tes p<ar>a tomar salud: y q<ue> no dañasse el mucho comer: antes de la comida auia de auer entre los caualleros que alli se halla<n> exer-cicios: q<ue> trayesse<n> alegria como: correr: saltar: jugar bir-los: hazer mal algu<n> cauallo: o yr a caça: y las señoras sus bayles y da<n>ças y paseos por el ca<m>po o huertas: porq<ue> se-ria gra<n> bie<n> q<ue> todos viniesse<n> ca<n>sados a la comida y despues de auer comido es bueno el juego de naipes o dados so-lame<n>te por passar t<iem>po despues de comer: o estar mira<n>do a o-tro: q<ue> haga<n> juegos o otras cosas de alegria y plazer: y a<n>tes de la cena a de auer lo mismo: como a<n>tes de comer: este} [fol. 31r] {HD. Tractado primero Capitulo segundo.} {CB1. por cierto es muy saludable consejo: y pocas vezes da-ñaria en las tales conuersaciones el mucho comer assi que lo segundo que se ha de tomar en el exercicio es lo que tengo dicho. La tercera condicion: que en el tal exercicio aya co<n>tinuacion: y no sea interrupto: por que si començays a exercitaros y lo dexays a la mietad: mo-ueys el humor q<ue> se ha de consumir: y gastar: como no se consuma: y salga por los poros del cuerpo: q<ue> se abriero<n> la calor augmentada en el mouimie<n>to sin duda que po-dria traer mas daño: y hazer mayor inco<n>uinie<n>te: y por esto ha de ser el buen exercicio contino y freque<n>te: ve-lox hasta el fin. Y q<ue> se sienta como vn aliuio en el cuerpo aun que el que lo haze este trabaxado: y con algun sen-timie<n>to: y aunque sea mucho: sera mejor. Lo cuarto q<ue> se sigue a esto que se haga el hanelito corto: y aunq<ue> pa-rezca que teneys necessidad de continuarlo: por que se nota el calor estar bien augmentado: y que el coraçon tiene necessidad de mas ayre para su euentacion: y por esta via mejor gastara lo superfluo: que traelas indispu-siciones dichas. Desto se hablara mas e<n> particular aba-xo. y ansi se da fin a este prim(o)[e]r tractado en el qual se ha dicho del ser del exercicio y de sus prouechos y co<n>-diciones: y en lo que se sigue trataremos el como se ha de vsar co<n> el diuino auxilio q<ue> sie<m>pre sea con nosotros.} [fol. 31v] {HD. De la diuision del exercicio} {CB1. del exercicio. Y pone del particular: y qual es el mejor de todos. Co<n> otras cosas dignas de saber muy prouechosas pa-ra el proposito.} donde se diuide el exercicio. Y dize qual sea el par-ticular: y comiença a mostrar como se han de exercitar los organos del sentido.} {IN5: inicial iluminada.} MUy claro esta: que quanto mas de rayz se tra-ta de los principios de las cosas: mas facil-mente venimos en su conocimiento. Y porq<ue> en el tratado precedente se ha bien mostra-do el ser del exercicio justo ser a que comen-cemos a dezir como se ha de hazer: para q<ue> lo dicho por la obra se conozca. Y porque la diuision no solamen-te da lumbre para mas declararlo que queremos: mas tambien con ella nos llegamos a la verdad: sera bien di-uidir nuestro exercicio. Por lo qual se ha de saber que el exercicio se diuide en exercicio comu<n>: y en exercicio par-ticular. El comun es el qual se mueuen juntamente to-das las partes del cuerpo: y el particular es en el qual tan solamente ay mouimiento en vna parte. Assi como desde el medio cuerpo arriba: desde alli abaxo: o en vn lado como en el derecho: o yzquierdo: o en vna parte de-stas dichas: como sola la cabeça: o en vn braço: o en vna partezica destas: como sola la lengua: o sola la mano. Aunque algunas vezes ay exercicio en estas partes q<ue> hemos dicho. Sin tener aduertencia a ello: como abaxo diremos. Y para mayor declaracio<n> trataremos primero} [fol. 32r] {HD. Tratado segundo. Capitulo primero.} {CB1. del exercicio particular. Y despues del comun porque todo lo abrace y comprehenda. Allende desto se po-dra bien contradezir a lo que diremos. Si en el exerci-cio ha de auer el hanelito frequente y contino: que es vna parte: assi de su difinicion: como de las condicio-nes que hemos dicho que en el se requieren. En todos estos particulares exercicios parece que esto no se po-dria hallar: luego seguirse ya: que ni la difinicio<n>: ni las condiciones del exercicio conuenian con el. La respue-sta esta facil: porque aquello se entiende en el exercicio vniuersal de todo el cuerpo: y ta<m>bien en algunos de los particulares: y aunque no se halle en otros baste que alli en tal parte del cuerpo aya mouimiento alguno: co<n> el qual se aumente la calor: que sea causa o de mas per-ficionar el tal lugar: o de consumirse alguna cosa super-flua: que le trae o disminucion o corrupcio<n>: o del todo qui-tamiento de su obra. Y para esto es muy bie<n>: que todos los organos del sentido te<n>gan su exercicio particular: para que lo dicho no les aco<n>tezca. Y por esta razo<n> trata-remos primero dellos. Y porque dixe los organos del sentido: hase de notar ((como en otra parte tengo mas declarado: aunque no a este proposito)). Que estos ojos narizes: lengua: oydos o dedos con que tocamos: nin-guna cosa juzgan delo que se les representa: o pone de-lante: y traere exemplo en la vista: y assi se podra enten-der de todos los otros organos. Qua<n>do yo miro algu-na cosa las colores que alli estan: y la manera que tiene en su ser: no se juzga ni alcança por estos ojos que veys que tengo en mi rostro: sino es vna via por donde va cierta cosa: que sale de aquello que miro a ser juzgado de vna virtud de mi anima que se llama sentido comun que esta en la parte delantera del celebro: y porque este} [fol. 32v] {HD. De la diuision del exercicio} {CB1. medio puede ser perjudicado: o tener algun daño: por algu<n>a superfluydad que en el esta embeuida: o otra co-sa que le perjudique: viene a ser que lo que se vee: o no se vee del todo: o parece diferente de lo que es: o ningu-na cosa se juzga dello: porque aquel sentido comun que es el juez: siempre tiene buena disposicion: porque no esta el defecto sino en este organo por donde ha de yr a ser juzgado: lo que se vee. Y de aqui viene la manera de dezir comun: que si al viejo le quitasen sus ojos: y le pu-siessen vnos del moço: que veria como el mismo moço. Quiero declararlo en mi propio: para dallo mejor a en-tender. Quitadme a mi que soy viejo estos ojos lle-nos de superfluydades y de mal humor: y ponedmelos del moço limpios y muy purificados: sin dubda que vere tambien como el moço. Porque el daño de no te-ner buena vista: no esta en el que juzga que es el sen-tido comun: sino en el camino por donde ha de yr: lo que se ha de juzgar. Y assi es del oydo: y de los o-tros sentidos. Porque si pensays: quando teneys ca-darro: ni oleys bien: ni teneys gusto en lo que se co-me: Porque en la lengua donde se causa el gusto: Y en las vias del olfato que son las narizes estan em-beuidas muchas superfluydades que de la cabeça han caydo: que le impiden: que no pueda bien rece-bir ni tomar en si lo que se ha de juzgar del sentido comun ((como dixe)) por estar aqui en estos sentidos la imperfection de sus obras: pues luego digamos co-mo se mundifiquen: y limpien: con algun mayor moui-miento que el comun mouimiento tiene y comence-mos luego a dezir delos ojos.} [fol. 33r] {HD. Tratado segundo. Capitulo segundo} {CB1. de los ojos: con otras cosas que al proposito se traen.} {IN4: inicial iluminada.} Comunmente se dize: que la composicion y orden que el ojo tiene en su forma y manera es de mayor perfection: que ningu<n> organo delos otros: porq<ue> parece que con el se hazen obras mas subtiles: y de mayor consideracion. Aunq<ue> el oydo desto se podria quexar. Quistion es muy de oyr entre ambos. En aquel libro que yo hize de la vida y muerte lo trate ((aunque breue)) razonableme<n>te. Veamos agora que sea el exercicio de la vista: para que sienta al-gun prouecho en su mouimiento. Los mas dizen: que mirando cosas muy menudas: y de mucha co<n>sideracio<n> y diferentes para juzgarse: que el ojo toma algun can-sancio: y de alli se mueue mas para dar a considerallo. Y desto viene a consumirse algo superfluo que le impide: y daña su operacion. Assi como si os pusiessen delante vn retrato con diferentes colores en las pinturas: y tuuies-se mucha variacion en lo que se muestra: como en leer en letra muy menuda: o ver algo de lexos: que aya mucho que juzgar. Que sin dubda en estas diferencias trabaja el ojo ((como dixe)). Y caen algunas lagrimas: q<ue> en verdad es lo que aprouecha mucho. Assi mismo a-brir tambien los ojos quando haze algun vie<n>to que no trayga poluo: es prouechoso: que como va a hazer su offi-cio ((que es mirar)) no puede con el viento: y con aquel trabajo meneays los mucho: y en alguna manera au-mentays la calor: y los poros de los mismos ojos ((por que son muy porosos)) abrense: y entra el viento muy colado: y derrite: alguna superfluydad que alli esta: y la vista se aguza. Y assi se tiene por muy bueno meter} [fol. 33v] {HD. Del exercicio de los ojos} {CB1. los ojos en las mañanas en agua caliente: y tenellos alli algun tiempo y abrillos despues hazia el ayre: y me-jor si corre algun poco de viento suave y limpio. Que como con la calor y su humidad del agua: aquellas su-perfluydades gruessas que alli estauan se ablandaron: entro el ayre o viento por los poros del ojo: y deshizo lo que alli estaua ablandado: y expelido afuera: luego sen-tireys mucho aliuio en la vida: y sin dubda que mas la perficiona. Tambien es buen exercicio en las maña-nas muy suauemente fregar los ojos con los dedos. Que como para bien regiros: quando os lauays en la mañana las manos: aueys de lauaros la boca: y fregar los dientes: y limpiar los oydos: y mundificar las nari-zes. Assi tambien se han de fregar los ojos y limpia-llos: y en aquella fricacion sie<m>pre ay algu<n> calor: por auer mas mouimiento: y no es poco prouecho. De aqui vie-ne que no alabo yo mucho a algunos señores: que vsan traer contino antojos: por tener corta vista: porque los ojos desta manera tapados ningun exercicio hazen: y tengo por cierto que tienen mas superfluydades: y les es mucho daño. Verdad es que el señor don Garcia Ponce de Leon me dize. Que despues que trae los antojos vee mas. Pero si su merced se acuerda q<ue> ta<n>to v[e]ia antes q<ue> se los pusiesse y si se co<n>sidera lo q<ue> vee agora: si pro-uasse a ver no trayendolos: por la razo<n> dicha q<ue> es no ha-zer exercicio con los ojos ((a mi parecer)) podria ser me-nos: porq<ue> alle<n>de de no co<n>sumirse alguna cosa q<ue> en ellos se allega por no exercitallos ((pues q<ue> los vidrios lo im-pide<n>)): por el mismo ojo sale<n> ta<m>bie<n> muchas superfluyda-des y vapores del cuerpo: q<ue> por tener alli dela<n>te aq<ue>-llas puertas: y no poder exalarse ni salir: yo tengo por muy cierto que se tornan a dentro: y se recogen a las tu-nicas} [fol. 34r] {HD. Tratado segundo Capitulo segundo.} {CB1. exteriores de los ojos: y sin dubda que trae<n> muy grande perjuyzio: y esto esta claro: porque siempre es menester limpiar los antojos: por lo superfluo que en ellos se allega. Y assi yo daria por consejo que contino no se truxessen: aunque ponellos algunas vezes q<ua>n-do bien no se vee lo que representa. Como hazia el se-ñor Dean de Siguença: que dios aya: que era corto de vista: no lo tengo por malo. E ya que mas no pudiesse ser: sino que por fuerça se ha de traer por ser la vista muy debil: de mi consejo seria bien quitarlos algun tiempo del dia: y limpiar los ojos: y aun lauarlos con vn poco de agua de eutracia o chilidonia. Y esto seria bueno an-tes de comer y cenar: que es el tiempo en que se ha de hazer todo exercicio ((como diremos)) para yr camino en tiempo de mucho frio: o que haga poluo: para guar-dar lo ojos de algun daño que desto les podria venir no es poco prouecho vsallos. Alle<n>de desto no estoy bie<n> con la costumbre que se tiene en estudiar siempre co<n> los tales antojos: porque sin dubda no ay cosa que mas los exercite: que leer y estudiar mucho sin ellos: y aunque se dize: que el rejalgar que tiene el molde puede traer al-gun inconuiniente: y acortar la vista. Y no digo que se de-xe de estudiar con ellos: sino que algunas vezes estudie<n> sin antojos: porque se haga algun exercicio con la vista. Y quando se sintiere que ay algun cansancio: y viniere alguna lagrima a los ojos: que acontece quando mu-cho estudiays: es muy bueno lauar entonces los ojos con alguna agua de las dichas: y mirar en vn espejo de azero: o algun vidrio verde: para que los ojos desca<n>sen. Y despues si todavia estudi(c)ando sentis pesadumbre estudiad con los vidrios: hasta que tengan descanso. Que quiero dezir que el que tiene costumbre de estu-diar} [fol. 34v] {HD. Del exercicio del olfato} {CB1. con antojos: o leer: o escreuir: o porque no vee mu-cho: o para conseruar la vista: que es muy bien que al-gunas vezes estudien sin ellos: para que los ojos ha-gan algun exercicio y se tenga la orden dicha de arri-ba: despues de auer hecho el tal exercicio. Y si se dixe-re que haziendolo que diximos al principio: o esto que agora dezimos: podrian venir reumas dela cabeça en cantidad que dañassen: mas que prouecho se siguiesse. A esto digo que si tal se temiesse: que entonces antes seria menester curar las reumas: que conseruar la vista de los ojos; y assi me parece que se deue hazer. Y aun yo digo que si fuesse possible: que nunca vuiesse anto-jos: que seria muy gran bien: porque del vso dellos siem-pre viene ((como dicho tengo)) gran perjuyzio a los ojos. Y assi me acuerdo del doctor Carrera cat(r)ed[r]atico de decreto doctissimo varon en Salamanca en nuestros tiempos. Como era muy gran estudiante para conser-uar la vista los començo a vsar: y fuele tan mal que pen-so perder la vista : y quitados estudio sin ellos: y sintio muy gran prouecho. Y no era otra la causa: sino que co<n> el mucho exercicio que con ellos hazia gastauanse mu-chas superfluydades: y assi fue aprouechado. Y esto ba-ste para lo que toca a este exercicio. el organo el organo o via del olfato.} {IN4: Inicial iluminada.} Las vias del olfato se exercitan con oler cosas muy subtiles: y que mucho penetren. Assi como vinagre muy fuerte: o vino muy oloroso: o agua ardiente: y tambien con olor} [fol. 35r] {HD. Tratado segundo. Capitulo tercero.} {CB1. muy fragante de cosas callentes. Assi como es el almiz-que: ambar: algalia: pastillas: caçolejas: que estan com-puestas de las dichas cosas olorosas: y de otras que as-si contienen calor: porque se atrae el ayre: con el qual el vapor que dellas sale se mezcla: y sin dubda consu-men y gastan mucho superfluo; y es causa de mucho prouecho. Tambien se tenga gran cuydado que no se huelan cosas que traen mal olor: que sin dubda bastan a matar al ho<m>bre. Y assi se dize que a su abuelo del señor do<n> Pedro de Bouadilla: que agora biue vezino de Gra-nada: viniendo de Sancta fe: porque era alcalde de alli Yendo a Granada: estaua tras de vn vallado vn perro muerto y olio aquel pessimo olor: y fue causa de morir dello. Assi que se ha de escusar mucho. Verdad es: que ay en medicina algunas cosas que no huelen bien: y no daña oliendolas. Assi como la ruda es prouechosa para muchas cosas: y otra medicina compuesta que se llama assafetida: bien se huele: y es de pessimo olor: pero no trae perjuyzio: y assi paño o lana quemada: y por es-so las co<n>cedemos en las pasiones de la madre a las mu-geres. Tambien se dize que la cebolla au<n>que a muchos huele mal: que haze gran prouecho: oliendola muy cer-ca de las narizes. Y no tan solame<n>te aguza el olfato: mas tambien a la vista: y oydos trae no poco bien: y la razon es. Que como es callente: tiene aquel olor: que sin du-bda es muy penetratiuo: y consume algo dañoso: que en las tales vias se halla. Este sentido del olfato es en el ho<m>-bre mas debil y flaco de todos los otros animales: por que como las narizes son desaguadero del celebro: siem-pre caen reumas de la cabeça: e impiden mucho las vias que son causa que no se obre bien con el. Y por esso es menester en el: mayor exercicio q<ue> en ning<u>no de los otros.} [fol. 35v.] {HD. Del exercicio del olfato} {CB1. Y assi aunque el estornudo es muy prouechoso para el exercicio de los mas sentidos: y aun para el pecho no daña. Y aun tambien en todas las partes del cuerpo haze mouimie<n>to: pues que para expeler la criatura del vie<n>tre de la madre aprouecha. Siempre trae vtilidad no poca a este organo. Porque aunque es cierto: que principalmente se prouoque para mu<n>dificar todo el ce-lebro: como la tosse para lo del pecho: y el vomito para lo del estomago. Con esta agitacion y gran mouimiento se halla mucha vtilidad ((como dixe)) en todo el cuerpo. Es de oyr lo que acontecio en la corte a vn cauallero. Dieronle vna cuchillada en que le cortaron casi toda la garganta: que ni quedo gaznate ni tragadero en bue<n> romance que no tuuiesse parte de la lesion. Y el dotor Po<n>te ((como era cirujano)) diole sus puntos tambie<n> dados y con ta<n>ta orden: que lo curo con q<ue> quedo sano: y auisole, que por ninguna manera estornudasse: porque le seria muy grande inconuiniente: y assi lo hazia. Y des-cuydose vn dia muchos años despues: y estornudo y fue rezio el estornudo que todo lo curado se torno abrir: y murio y no vuo algun remedio. Assi q<ue> es grande el mo-uimiento que se haze en el estornudo: y es gran proue-cho. Y quando alguno estornuda: suelese dezir dios os ayude. y aunque dize<n>: que vuo vna enfermedad: que es-tornudando morian; y por esto se dize aquella bendicio<n>. Pero a los gra<n>des señores y al que se les tiene respecto se le quita el bonete: y damosles gracias. Y esta es la co-stu<m>bre antigua: porq<ue> se dize: q<ue> qua<n>do assi estornudaua<n>: lo tenia<n> por bue<n> aguero: como q<ue> nos daua<n> a ente<n>der q<ue> tenia<n> salud: y por esso se les hazia aq<ue>l comedimie<n>to: como q<ue> le agradecemos en nos hazer merced en mostrar q<ue> tiene buena disposicio<n>. Es gra<n> medicina y muy buena ((como))} [fol. 36r] {HD. Tratado segundo. Capitulo quarto.} {CB1. ((tengo prouado)) el estornudo. Y nos muestra assi tener salud: como auer gran virtud en el celebro. Y por esso se mandaua en vn cierto ospital: que quando el enfermo estornudase: le dispidiessen. Esto se entendia si era en la declinacion de la enfermedad: porque al principio o aumento della bien que acontece estornudar: pero no muestra mucha salud. Pues luego ninguno aya que ta<n> bien en las mañanas no limpie los ojos: assi hagan las narizes: y meneallas algo rezio y lo q<ue> tiene dentro lo sa-que con alguna violencia: para que prouoque algun es-tornudo: y ayudara a todo lo dicho: o sino mire hazia los rayos del sol: y estornudara. Porque con la tal calor destilante algunas reumillas de la cabeça en las vias del olfato: y hazen agitacion: y assi prouoca el estornu-do. Y esto me parece q<ue> baste: p<ar>a el exercicio deste organo los otros organos del sentido y traese otras cosas muy prouechosas para conser(n)[u]ar la salud.} {IN4: inicial iluminada.} Sy en los libros siempre cansassemos al lector con sola la materia: que en ellos se trata: no podriamos dexar de dar desabrimiento. Y por esso no pienso que damos pesadumbre en traer algo no muy fuera de proposito: para q<ue> mejor se apliq<ue>n a leello: y con esto nos releuamos de culpa: si parezca que en esto dicho aya algun yerro. El organo del oydo se exercita con oyr cosas que hagan gran so-nido. Y con oyr bozes muy rezias: y istrume<n>tos q<ue> sue-ne<n> muy alto. En lo vno: como oye<n>do muchos tiros de ar-tilleria o truenos del cielo. Y lo otro co<n> oyr tro<m>petas o ministriles altos. Porq<ue> como este organo lo q<ue> recibe es a la manera q<ue> se haze<n> vnas ondas: echa<n>do vna piedra} [fol. 36v] {HD. del exercicio delos otros organos del sentido.} {CB1. en el rio: o en medio de vna fue<n>te: q<ue> va hazie<n>do vnos cir-culos al derredor: hasta llegar al fin. Assi se haze en el ay-re: q<ue> se va menea<n>do lo q<ue> aueys de oyr: y vna parte mue-ue a la otra: hasta q<ue> el ayre postrero toca al q<ue> esta en el oy-do: y como se mueue muy rezio: haze algu<n>a agitacio<n>: y si ay alli algu<n>a superfluydad: sin dubda o q<ue> la expele ade<n>-tro: para q<ue> por otras vias se salga: o alli se gasta. Que sea verdad: que baste este mouimiento del ayre para hazer esto: y mucho mas ((esta notorio)) porque qua<n>do ay muy gra<n>des ñublados: que se dize<n> toruellinos: ma<n>dase tañer las ca<m>panas muy rezio: porq<ue> aq<ue>llas ondas que se hazen en el ayre co<n> el sonido dellas: haze ta<n>to mouimie<n>to q<ue> los vie<n>tos se mueue<n>: y los expele y re<m>puxa a otra parte: Y q<ue> sea ta<m>bie<n> cierto: que lo q<ue> se ha de juzgar por el oydo ha de venir desta manera dicha. Notase bie<n> qua<n>do estays so-bre algu<n> lugar alto o baxo: y veys cortar algu<n> arbol le-xos: primero veys dar el golpe: q<ue> lo oys. Y assi en el tro-nido el rela<m>pago y trueno todo se haze ju<n>to: pero pri-mero se vee el rela<m>pago: y el cortar del arbol: que se oy-ga el sonido: y tronido q<ue> alli se haze: y no es la causa: si-no como dixe por lo q<ue> se tarda en venir por aq<ue>llo q<ue> el ay-re resiste: hasta llegar a vuestra oreja. Y de aqui se saca co-mo tengo dicho aqui: y en otra parte: la co<m>petencia de la vista: y del oydo: porq<ue> se dize que ay en esto y en otras cosas mas perfectio<n> en el ver: porq<ue> mas presto se repre-senta a el: lo que se haze: que no al oydo. Y assi tenemos mostrado como se exercita el organo del oydo. Y sobre todo se tenga cuydado en su mundificacion en las ma-ñanas con el dedo chiquito de la mano: que aun por esso se llama en latin digitus auricularis: que es dedo de la oreja: porq<ue> co<n> el se ha<n> de limpiar los oydos: y esto menea<n>dolo de<n>tro mucho: porq<ue> con aquel mouimiento} [fol. 37r] {HD. Tratado segundo. Capitulo quarto} {CB1. ay calor: y gasta lo superfluo que alli esta. Una pregun-ta se ofrece al proposito no poco buena: y es que por la mayor parte despues de comer siempre nos mouemos a limpiar las superfluydades de narizes y ojos y oy: dos. Y por esto se dize: que es muy bueno lauar las manos despues de auer comido: porq<ue> dize<n> q<ue> ayuda pa-ra ver bien: y esto se entiende. Porque como entonces somos mouidos con los dedos assi a limpiar los ojos: co-mo lo demas dicho: si van suzios de lo que se le pego quando comiamos: sin dubda que mas se le allega al o-jo de lo suzio ((como dixe)) en los dedos que se puede lim-piar con ellos. Y por esto es prouechoso el agua a manos allende de la limpieza para esto. Pues respo<n>damos a la pregunta. Dizen que la causa de la dubda es: porq<ue> despues de comer sube<n> vapores de lo que se ha comido humidos: y ablandan las tales superfluydades: y co-mo estan dispuestas para salir: naturaleza se junta a ex-pelellas: y para esso somos mouidos a limpiallas: en el tal tiempo el sentido del tato: con el comun exercicio de todo el cuerpo se exercita: porque este es muy vniuersal en todo el cuerpo:como se sabe. Aunque por la mayor parte se haze con la palma de la mano: o estremo de los dedos: si superfluydades lo impiden que no tenga toda perfectio<n> deuida: co<n> el exercicio comu<n> se exmera ((como dixe)) y se alimpia. El del gusto que se haze con la le<n>gua: tiene mas maneras de exercicio: porque como sea vna parte del cuerpo como vna esponja: recibe de arriba y de abaxo no poco daño. Esta se limpia y se exercita con tener en la boca cosas subtiles y callentes: que pene-tren y consuman lo malo que tiene. Assi con enxaguar-se la boca las mañanas con agua ardiente o vino muy antiguo: o maxcar cosas callentes: como clauos: canela} [fol. 37v] {HD. Del exercicio de los otros organos del se<n>tido} {CB1. y gengibre. Tambien las cosas estiticas la ayudan: y mas sino son frias: assi como almaciga mascandola en las mañanas. Tambie<n> enxuaguarse la boca con vn po-co de arrope de moras: deshecho en la misma agua ar-diente: o en el vino muy subtil: o maxcar vnos granos de arrayan: de las mismas ojas: o de canela que tambien es estitica. Porque estas cosas estiticas aprietan mucho la lengua: y hazenle expeler lo que tiene: como quien es-prime mucho vn cuero donde se ha traydo azeyte o miel: que lo apretays para sacar lo que queda. Assi es la lengua con estas cosas estiticas: Tambien es gran exercicio para la lengua: y aun para todos otros orga-nos: gargagear en la mañana co<n> vn poco de vino tibio: o agua miel: que es muy buena medicina. Hazese en esto gran mouimie<n>to: y ayuda en estremo a expeler muchas superfluydades. Assi de las partes dichas: como del celebro: y toda la boca y garganta. No se dexe de hazer cada mañana: aunque sea con el agua que os lavays: co-mo no este muy fria. El hablar mucho y dar bozes: es ta<m>-bien gran exercicio para la le<n>gua. Y alli veys que quan-do se habla mucho expeleys la saliua muy espessa: que esta claro que lo haze por lo dicho: que es por mouer mu-cho la lengua. Este exercicio: o de dar muchas bozes o hablar demasiado: es tambien muy util para todo el pe-cho. Assi como liuianos gaznate y tragadero: y terni-llas: y otras partes que alli se hallan: y aun tambien to-do el cuerpo se exercita si estays en pie como los q<ue> pre-dica<n>: q<ue> por cierto es muy gra<n> salud para los señores pre-dicadores: y es exercicio sin se<n>tirlo: porq<ue> aq<ue>l no es vue-stro i<n>te<n>to. Y tomado co<n> alegria y volu<n>tad libre: sera gra<n> prouecho: assi p<ar>a nuestras animas: como para co<n>seguir salud p<ar>a sus cuerpos: y muy gra<n>de. Y es ta<n> bueno q<ue> el re-uerendo} [fol. 38r] {HD. Tratado segundo Capitulo quinto} {CB1. padre fray Juan de ochoa que yo tengo por vno delos doctissimos theologos: me dezia auer y: do a predicar con calentura: y con el mucho mouimien-to sudar: y venir sin ella. Tambie<n> los que leen algunas lectiones ternan lo mismo: pero sera del medio cuerpo arriba: porque estan sentados. De manera que el dar muchas bozes: y hablar mucho: es gran exercicio pa-ra el organo del gusto: como tenemos dicho. Y assi tam-bien en todos los señores que predican o leen lectio-nes. Tomandolo con las condiciones del exercicio que notamos. Aunque el capitulo parece largo algunas co-sas se han traydo en el bien prouechosas. las virtudes animales.} {IN4: inicial iluminada.} COn razo<n> se podria dezir: q<ue> auiamos de comen-çar a escreuir del exercicio delas virtudes ani-males: y proseguir de los organos delos sen-tidos: assi por ser de mayo perfection sus o-bras: como por estar en lo mas alto de nuestro cuerpo. Esto esta notorio. Porque los mas dizen que estan en el celebro. Aunque el sentido comun algunos bien do-ctos quieren mostrar que este en el coraçon: baste que yo sigo la mayor opinion: y ta<m>bien no començamos a tra-tar dellos: porque este sentido comun no tema su exer-cicio: sino como los organos lo recibe<n>: porq<ue> segun mu-cho o poco ellos se emplea<n> en obrar: assi el se exercita en juzgar. Pues para bien entender esto aurase de notar como ya te<n>go mostrado en otro lugar muy claro: y mas difuso: q<ue> en la parte dela<n>tera de la cabeça en la substa<n>cia del celebro esta vna como celdica donde el anima tiene esta virtud: que se llama sentido comu<n>: q<ue> es con q<ue> juzga} [fol. 38v] {HD. De como se exercitan las virtudes animales} {CB1. de todo lo presente que de fuera sele representa: y va por los organos ya dichos. Y todo su esmero y perfiction esta en la curiosidad que se tiene en exercitar los tales organos en cosas subtiles y de mucha consideracion: y juyzio. De manera q<ue> el q<ue> tiene costumbre de mucha especulacion: assi de pinturas o edificios notables: en que aya alguna mora en juzgallas: aqui se exercita ((co-mo dixe)): el organo en passar por el: y el sentido comun en considerallas. Y por esto en oyr musicas bien orde-nadas con bozes muy suaues: a señoras: y oyr lectiones a predicadores muy sabios: y muy subtiles: y declarar cosas muy obscuras: se exercita mucho esta virtud: y es muy grande la vtilidad y prouecho que se toma del tal exercicio y no vienen a ser los hombres ynabiles en semejantes cosas: sino en no tener vso en aquesto: y no trabajar en emplearse en la consideracio<n> y expecu-lacion de lo dicho. Esto se puede bien prouar desta manera. Trayga vno vn pleyto: que nunca en su vida lo vuo: passado vn año: por cierto mas leyes sabe: y mas puntos alcança: que el letrado que aboga por el. Y mejor solicita: que el que toda su vida lo vso: y no fue la causa sino el grande exercicio en juzgar y conside-rar mucho lo que oye: y lo que vee: pues luego el exercicio del sentido comun esta en la continuacion delo que siempre se representa: para juzgallo: auiendo cosas de mucha consideracion. Despues deste lugar ay otro en el celebro donde esta otra virtud: que se lla-ma fantasia o ymaginatiua. Y digelo assi: porque algu-nos dizen: que estan juntas en vn lugar: y otros las po-nen en diferentes. Esta fantasia tiene en si guardado todo lo que vos aueys menester: para fingir y compo-ner lo que quisieredes. De donde viene que el otro co<m>-puso} [fol. 39r] {HD. Tratado segundo. Capitulo quinto.} {CB1. el libro de Amadis. Y otros libros profanos: do<n>-de ay tantas mentiras: q<ue> nunca se vieron ni oyeron. Porque estos libros no son sino como quien juega a las mentiras: que quien mejor la dize y la finge: sabe mas: De do<n>de saco aquello que alli co<m>puso: No de otra par-te sino desta virtud que se dize fantasia: q<ue> es como vna arca: donde tenemos guardado todo lo que queremos para este negocio. Y la ymaginatiua o que este con ella o en otra parte: es la que ordena y compone todo lo q<ue> se saca de aqui de la fantasia: y tambien el sentido comu<n> juzga de todo lo que se compone con estas virtudes: pe-ro de otra manera que lo haze por sus organos: porque con esto juzga ((como dixe)) de lo q<ue> aca fuera se le repre-senta: pero con estas lo que dentro se forma y compone. El exercicio destas virtudes es el mayor: y mas neces-sario: q<ue> en todo genero de saber se halla. Toma(l)d[l]a pa-ra virtud: q<ue> tambien se aplica a su contrario. No ay ho<m>-bre en qualquier officio: si quiere ser perfecto en el: ni le-trado de qualquier facultad: que se quiere mostrar doctis-simo: que no tiene muy gra<n> necessidad del exercicio de-stas virtudes. No pie<n>so que ay quien no lo entienda. De donde viene el buen capita<n> de vn exercito a tener mas auiso: assi para defender como para ofender. No por cierto de otra causa: sino allende de ser animoso: de fantasear e ymaginar. Por aqui nos puede dañar: pues por esta via nos libraremos deste gran perjuizio. No considerandolo que aya visto: ni por experiencia aya hecho. Mas exercitando su fantasia con gran cuyda-do y presteza: para que ordene lo que nu<n>ca penso. No tan solamente para librarse de qualquier peligro q<ue> pue-de venir a su exercito: mas tambien para traello al con-trario por vias y maneras inexquisitas: nunca vistas ni} [fol. 39v] {HD. Del exercicio de la cogitatiua y de la memoria} {CB1. pensadas ((como dixe)). Este es el exercicio desta virtud siempre de nueuo fantasear: componer: ordenar difere<n>-tes cosas en qualquier oficio: y esto se note. Que aunq<ue> el valor y estima del gran letrado: o artifice esta en vsar muy bien con ventaja de lo comun: sino tiene dilige<n>cia y gra<n> cuydado de exercitar esta ymaginatiua: para mas mostrarse: y diferenciarse de lo que comunmente se ha-ze: no merece en grado de honrra mucho mas que los otros. En conclusion que es grande la necessidad que se tiene del exercicio destas virtudes para exmerarse: y tomar gracia: los que tienen oficio de qualquier ex-peculacion de obra: para que con mas perficio<n> se haga y muestre. Pues luego justo es trabajarlas. A la vna en sacar della para vuestras obras lo que quisieredes: y a la otra para co<m>poner lo q<ue> mas perfectio<n> les trayga. cogitatiua y de la memoria.} {IN4: inicial iluminada.} BIen pienso que hemos mostrado: que sea el sentido comun: y ymaginatiua: y fantasia: y co-mo se han de exercitar estas virtudes para su perfection. Y como el sentido comun es el q<ue> juzga de todo lo presente: assi lo que se obra fuera: y le viene por los organos de los sentidos: como lo que se haze y compone dentro por la imaginatiua. Digamos agora de las otras virtudes: que son cogitatiua y la me-moria. Por lo qual se ha de notar q<ue> luego en el celebro ay otra celdica: donde esta esta cogitatiua. Esta co<m>pone y obra co<n> todo lo passado: que esta guardado en la memo-ria: que tiene su lugar en la parte postrera del celebro: y como la fantasia sirue a la ymaginatiua: con lo que ha menester para componer lo que al presente se offrece:} [fol. 40r] {HD. Tratado segundo. Capitulo sexto} {CB1. assi la memoria sirue a la cogitatiua: con lo que tiene gu-ardado del tiempo passado: para ordenar lo que qui-siere para el tiempo por venir. De manera que la memo-r[i]a guarda y retiene en si todo lo que el sentido comun ha juzgado: o q<ue> le vi yo por los organos: o lo que juzgo de lo que la ymaginatiua compuso: y con este exemplo que es muy bueno al proposito: se dara todo a ente<n>der. Tomad vn pedaço de oro: y dezid a vn platero: que os haga del vna fuente la mas rica y mas bien labrada: q<ue> se pueda pensar: con tal condicion: que todo lo que en ella se obrare: sea cosa nueua: y que nunca se aya visto. el buen artifice ha de pensar y traer de la memoria to-das las pieças de oro muy ricas q<ue> aya visto: oydo: o he-cho. En este pe<n>sar se exercita la cogitatiua y la memo-ria: porque considera todo lo que ha visto: y oydo en el tiempo passado para lo que se ha de hazer: que es pieça de oro. Mas si la fuente de oro se hizo con las co<n>dicio-nes que la pidieron: en aquel hazerla: se exercita la fan-tasia: y ymaginatiua: porque fue de nueuo ordenada. Pues luego estas dos potencias: conuiene a saber ima-ginatiua y cogitatiua se exercitan juntamente qua<n>do se haze esta fuente de oro ((como dixe)). Y assi la memoria aunque ella tiene necessidad del mayor exercicio: porq<ue> mie<n>tras mas las vsaredes: muy mejor y mas facil la ha-llareys: para lo que vuieredes menester. Para lo qual se vea con atencion aquel libro: que ya hize de la vida y muerte: que alli traygo muy bien dichas las condicio-nes de la buena memoria: y lo que se requiere para su perfection. Pues luego si quereys que nunca se os ol-uide lo que aueys estudiado: o oydo: exercitad la me-moria: que es pensandolo muchas vezes. Assi que del exercicio destas virtudes no ay ningu<n> ho<m>bre perfecto} [fol. 40v] {HD. De otros exercicios particulares del cuerpo.} {CB1. q<ue> no tenga necessidad: y porque esta materia es muy su-btil: no sere prolixo en dexillo muchas vezes para dallo mejor a entender: y assi se recopila aqui: todo lo q<ue> tene-mos dicho destas virtudes del anima. El sentido comu<n> esta en la parte delantera del celebro: y es el que juzga de todo lo que por los organos se le representa: que son los cinco sentidos: que aca dezimos: y el y ellos se exer-citan con diuersidad de cosas: que se les representa co<n> alteracion dellos muy contina: y el con juzgallos: y es-pecular su conocimie<n>to. Luego esta la fantasia: donde esta lo que aueys menester para fingir todo lo que qui-sieredes: luego la ymaginatiua: que ordena todo lo q<ue> de aqui sacays. Estas se exercitan con ordenar y com-poner contino todo lo que quisieredes en cosas de vir-tud: que aunque el vicio tambien se halle ((Dios nos guarde de tal ficion)) todo esto juzgado por el senti-do comun: y fingido por la ymaginatiua: que es el tiem-po presente: lo guarda la memoria : que es otra virtud: que esta en la parte postrera del celebro. Ay otra que esta antes desta que se llama la cogitatiua: como quiere<n> los medicos que ordena todo lo que se requiere hazer para lo por venir: co<n> todo lo passado q<ue> esta ((como dixe)) guardado en la memoria: y estos dos se exercitan: vsan-do del pe<n>samie<n>to: y traye<n>do de la memoria muchas vezes todo lo q<ue> oystes: vistes: estudiastes: para p<ro>ueer todo lo q<ue> q<ui>sieredes: en el tie<m>po por venir. Ningu<n>o ay q<ue> quiere ser p<er>fecto en toda facultad y oficio: q<ue> no tiene necessi-dad del co<n>tino exercicio destas virtudes de la <memor>ia ((como dixe)) particulares: de las otras partes del cuerpo: y se nota q<ue> es lo que se exercita en los juegos.} [fol. 41r] {HD. Tratado segundo Capitulo septimo.} {CB1. {IN4: inicial iluminada.} M<o>strado: tenemos ya como qua<n>do se dan mu-chas bozes: y altas: o cantan alto se exercitan la lengua y gaznate: y boca: y tragadero: pul-mon: pecho: y aun todas sus partes. Y en esto son aprouechados los cantores: y aun ta<m>bien es buen exercicio para los predicadores: y los que leen algu-na lection. Y assi mismo diximos: como el estornudo es bueno para abiuar los organos de los sentidos. Y tam-bien podemos agora: a dezir que con el se exercita<n> y agu-zan las pote<n>cias animales: quiero dezir los lugares do<n>-de ellas hazen sus obras: porque limpio el celebro de sus superfluydades: tambien se limpian los lugares do<n>-de ellas estan: porque en dos palabras se puede saber: donde viene vno a perder el juyzio: o ser loco: no por o-tra causa: sino de meterse en estos lugares; donde estas potencias hazen sus obras algun humor melancolico o malo: o fuera de su propia naturaleza. Por lo qual mu<n>-dificados estos lugares por el exercicio comun: y con el estornudo; en el qual se haze gran mouimiento. Y por el gargarizar: que tambien limpia mucho: vienen ellas a obrar mejor: y tener mayor retitud. Tambien se note q<ue> los q<ue> juegan algunos juegos: donde ay consideracio<n>: sin tener a ello aduerte<n>cia: exercita<n> ta<m>bien estas poten-cias. Assi como jugar al axedrez: tablas: naypes: que sino ay malicia: o engaño ((au<n>que para hazellas ta<m>bien la ima-[gi]natiua se aguza)) es bue<n> exercicio. Que pensays que quiere dezir trumfo: No otra cosa sino triumfo: que assi como quando se ganaua alguna ciudad o tierra: se da-ua triumfo al que lo alcançaua. Assi es este juego de naypes y axedrez son ordenados por reyes o caua-lleros: soldados: y gente comun: como ay en los vnos} [fol. 41v] {HD. De otros exercicios p<ar>ticulares del cuerpo} {CB1. peones: y en los otros puntos: y algunos dizen: que al principio no auia mas destos dos juegos ((aunque no es assi)) que eran axedrez y trumfo: mas ya por nuestros pe-cados: ay ta<n>tas maneras assi de partidos en el axedrez como de maneras de juegos en los naypes: q<ue> tiene vno mas trabajo: si los quiere saber para aprendellos: que para alcançar qualquiera ciencia. Pues luego como en el axedrez: y en el trumfo aya mucha especulacion: para vencer: y guardaros de no ser vencido: y assi se e-xercitan mucho estas potencias. El sentido comun se exercita mirando lo que aueys jugado: y lo que juega el contrario: y lo que puede hazer de lo que veys y oys: la fantasia en ymaginar si tal pieça juega: o tal carta: me parece a mi jugar esta: y para que si esto sucediere terne yo hecho esto. Pues la memoria es la mas necessaria de todas las potencias en los juegos: en aprouecharos de lo que aueys visto en otros juegos: tener en la memo-ria que carta ha salido: y que trumfos han hechado: y si se dixo el basto: y quie<n> juega: o si el co<m>pañero o el co<n>tra-rio. No quiero dar reglas de malicia: porque no acaba-ria en otro libro como este de escreuir: lo q<ue> en juegos ay q<ue> especular. Esto se te<n>ga por cierto: q<ue> no ay cosa donde ay mas exercicio de las virtudes animales que en esto. Y por esso digo yo muchas vezes: q<ue> no ay ho<m>bre inabil que sea buen jugador de qualquier juego: y mas de axe-drez y naypes. Que tablas y naypes como sea de ve<n>-tura: sino es en la malicia: para echar bien vn dado pa-ra que cayga a vuestro proposito: no ay tanta especula-cion: aunque en el tocadillo no ay poco que saber. De manera que por tener este exercicio muy contino. Los que juegan: tienen bien aguzadas estas potencias: y au<n>-que sea para aq<ue>llo solo: si contino no lo vsa<n> sacados de alli} [fol. 42r] {HD. Tratado segundo Capitulo septimo.} {CB1. en otras cosas los tengo por de buen juyzio: para co<n>-sejo: y tampoco no digo: que aquello es menester para esto: sino que ya que tengan los jugadores este exerci-cio: tienen en el prouecho destas virtudes: aunque tam-bien de mucho trabajar enbarajar los naypes podria<n> las manos: y braço derecho ser en algo aprouechados: pero por no ser contino el mouimiento no se hara caso algu<n>o del. Pregu<n>taua yo los dias passados a vn caua-llero: quantos hijos tenia: y deziame tengo tres: y los dos son en estremo torpes: y para ninguna cosa son ha-biles: y el otro es el mejor jugador de todos juegos: q<ue> aueys visto: y por cierto que me huelgo mucho dello: y yo le dixe: en verdad señor que es buena virtud alabays a vuestro hijo: y de gra<n> cosa os holgays: que se sepa. Y de-ziame: este señor para qualquier negocio lo halle muy adelante: y a los otros para ninguna cosa: ni aun para jugar se aplican: y ya que ha de jugar: mas quiero q<ue> en esto te<n>gan estremo: q<ue> no sea necio en todo como essotros. De manera que tenia este cauallero por cierto: que el hijo tenia buen juyzio: por jugar bien a los naypes. La verdad es que tales habilidades ni las quiero para los mios: ni ninguno de mis amigos querria que sus hijos las tuuiessen. muchos trabajos corporales se puede<n> tomar por exer-cicios: para q<ue> hagan muy gran prouecho.} {IN4: inicial iluminada.} Los ho<m>bres desocupados q<ue> tiene<n> hazie<n>das en el ca<m>po: puede<n> muy bie<n> muchos dias del ca<m>po exercitarse y tomar plazer: co<n> lo q<ue> a o-tros da trabajo: y gana<n> su vida: y esto se po-dra muy bie<n> verificar en los señores q<ue> esta<n> en el axarase} [fol. 42v] {HD. Como el trabajo puede ser p<ro>uechoso exercici[o]} {CB1. en tie<m>po de inuierno aqui en Seuil[l]a q<ue> tienen sus oliua-res: o otras haziendas: assi como viñas: huertas. Que mejor cosa seria que tener hecha su hachuela: o calabo-ço hechizo: y au<n> su podadera a proposito: y limpiar sus oliuos y arboles: o cortar si tienen sus frutales: el ramo seco: o alguna estaca demasiada: y si fuere menester to-mar vn açadon y cauar el pie del peral: durazno: o ma<n>ça-no: o ciruelo: Esto toma<n>dolo a su tie<m>po: y co<n> mucho pla-zer y voluntad libre: que son las condiciones del exer-cicio: traen todos los prouechos que del se sigue<n>. Esto dixe: que vide estudia<n>do gramatica en Seuilla. Fuyme a holgar al alxarase con vn hijo de vn cauallero de aqui desta ciudad: que no ay necessidad de dezir quie<n> es: aun-que lo que de su merced se dira: es muy gran virtud pa-ra exe<m>plo de los nobles. Y es que por cierto que estuue alli hartos dias: y q<ue> en todo aq<ue>l tie<m>po nunca lo vide o-cioso: porque algunos dias yua a caçar: y los demas yua-se a sus oliuares: porque traya desmorojadores. Y en llegando tomaua su calabocico: q<ue> el tenia hechizo: y co<n> el mayor cuydado que se puede pensar ((como si fuera a-quel su principal oficio)) mondaua sus oliuos: y cortaua el ramo que le parecia dañar. Y despues tomaua su mo-rojadera de los que alli estauan trabajando. y vnas ve-zes riñiendo: porq<ue> no se dauan priessa: y otras burlando trauajaua sus dos horas: hasta que sudaua: y se sentia ca<n>-sado veniamos a casa a pie: que era buen rato del lu-gar: y vestiase su camisa limpia algo callente. Y sahu-mada con pastilla: aunque mejor fuera co<n> romero: que es medicina muy saludable: y lauauase su rostro y ojos con vino aguado: y reposaua su media hora: y por cier-to que comia por quatro: el dia q<ue> tomaua este exercicio: y muchas vezes nos dezia. Muchachos siempre tened} [fol. 43r] {HD. Tratado segundo Capitulo octauo.} {CB1. cuydado de exercitaros: y de trabajar antes de comer y cenar: y biuireys sanos. Que mayor exe<m>plo se puede dar: y mas virtuoso que este. De manera que con ser este trabajo de hombres del campo: se haze exercicio y no poco prouechoso: assi para conseruar la salud: como pa-ra ente<n>der en sus haziendas: y que se mire lo q<ue> en ellas se haze: y que se huya la ociosidad: y se den al trabajo. Y los que tienen heredades no muy lexos de donde ha-bitan los mas dias lo podrian hazer: y aunq<ue> tuuiessen negocios muy importantes en los tie<m>pos para esto co<n>-uenibles pues es para su salud: lo podria<n> tomar. Esta<n>do en Salama<n>ca año de veynte y quatro: conoci alli vn ca-uallero muy mi señor: q<ue> se dezia Jua<n> de Azeuedo: y tenia vn açor en estremo muy bueno: y qua<n>do me via cansado del estudio: yuame a caça co<n> el: y fuymos vn dia: y toda la mañana no hallamos que bolar: y veniamos a comer a vn lugarejo que se dezia Villamayor: y estaua<n> vnos ca-uadores haziendo vnos hoyos para poner vn majuelo y apeasse del cauallo: y comiença de reñir con ellos: di-ziendo que no los hazian muy hondos: y toma su açadon y hizo mas de quatro muy en breue: yo moriame de ham-bre: y daua al diablo la caça: y au<n> la cauada de los hoyos. Era ya mas de la vna: y acabo de rato que pe<n>se q<ue> acaba-ua de obra: hizome apear: y dixome. Por vuestra vida q<ue> hagays vn par destos hoyos: y vereys como teneys mas gana de comer. Al fin venimos al lugar: y llega<n>do lauose su rostro co<n> vino: y passeose vn rato q<ue> venia muy sudando: y dezia. Yo pienso que como soys medico: no dareys por consejo esto que yo te<n>go hecho: a los sanos: porque nunca tenga<n> salud. Sabed q<ue> ha veynte años q<ue> nunca tuue vna calentura ni dolor de cabeça: y no ay se-mana q<ue> tres o quatro dias no tomo en ella: assi vn exer-cicio} [fol. 43v] {HD. Como el trabajo puede ser p<ro>uechoso exercici[o]} {CB1. como este: y por esso vosotros los estudia<s>tes esta-ys llenos de sarna: y con mil indispusiciones y pocos le-trados biuen mucho: por estar ociosos y sin hazer algu<n> exercicio: ni tomar trabajo: por esso tomad para vos este consejo: y da(l)d[l]o a vuestros amigos: si quereys tener vi-da como hombres. Pues luego bien notorio esta: quan-to bien trayga lo que es trab(o)[a]jo: tomado con volu<n>tad y por plazer. En estos exercicios tales mas se exercita el medio cuerpo arriba: que no el de abaxo: aunque co-mo todo el cuerpo se menea: todavia le cabe parte a lo demas. de las mugeres: y del que las señoras pueden ha-zer para ser aprouechadas en la salud.} {IN4: inicial iluminada.} NOtorio esta q<ue> las mugeres por no hazer exer-cicio: vienen a incurrir en gra<n>des enfermeda-des: y aunque te<n>ga<n> sus desaguaderos: todavia tiene<n> necessidad de alguna ayuda: y principal-mente las señoras q<ue> tiene<n> ociosidad. Pero hazie<n>do di-stincio<n>: algu<n>as mugeres ay q<ue> haze<n> los oficios de sus ma-ridos: y trabaja<n> como los ho<m>bres. Y por esta causa Tho-lomeo dixo en su cosmografia: q<ue> en gran parte de Espa-ña los ho<m>bres estan holga<n>do: y las mugeres son las q<ue> entienden en todos los trabajos: assi del ca<m>po como de la villa. La verdad es q<ue> en muchas partes de Castilla la vieja en galicia y en vizcaya algu<n>as dellas caua<n> y aran: y siembran y siega<n>: pero esto ayuda<n>do a sus maridos: y no q<ue> esta<n> ellos holga<n>do: como el otro notaua. E ya que fuesse assi no hablo yo destas mugeres: ni de las que sir-uen a sus maridos: y entiende<n> en todas las hazie<n>das de su casa. Assi como a hechar: seruir: amassar hazer sus co-ladas} [fol. 44r] {HD. Tratado segundo Capitulo nono.} {CB1. y criar ellas a sus hijos: y hazen todo lo demas: que aunq<ue> te<n>gan algun seruicio: siempre ellas se entreme-ten en ayudar a hazello. Por lo qual a las de arriba: y a estas no es menester dalles regla de exercicio: para co<n>-seruar la salud: que ellas trabaja<n>: tanto que suelen dezir q<ue> la hazienda de la muger nu<n>ca se acaba: y tiene<n> mucha razon: porq<ue> cada semana: y aun cada dia se torna a rey-terar lo que vna vez hazen. Otras señoras ay: q<ue> tienen muy cumplidamente todo lo necessario: y assi en sus ca-sas quien lo mande: y lo pueda hazer: pero su exercicio puede traelles muy gran prouecho. Porque por su pas-satie<m>po pueden todas las mañanas andar visita<n>do to-das las partes que son licitas de su casa: y con ver lo que cada dia se manda: y como se haze: y aun tambien con reñir los descuydos de las moças: que nunca falta<n>: y aun con fingir que los aya: porque les es muy proue-choso tomar yra y dar bozes ((como tenemos dicho)) les sera su exercicio: y traera gran salud. Y despues desto se puede sentar: y sin sentillo hazer muy buenos y nota-bles exercicios: los quales por fuerça se ha<n> de ma<n>dar y tomar para perfectame<n>te biuir: assi para lo dicho: como para dar exemplo a las hijas si las ay: como a las moças o donzellas desocupadas. Por lo qual no parece mal a las señoras rastrillar el lino y acedallo: y el hilar: y de-uanar las madejas: assi el labrar: coser: texer cintas: ha-zer trenças. Y agora cosas de oro muy ricas: assi como tocados: gorgueras fra<n>jas. En todos estos exercicios como estan sentadas: no se exercita mas de la mitad del cuerpo: y sobre todo los braços: porq<ue> allende que se de huyr por todas vias la ociosidad: ay en esto muy gra<n> vtilidad. Año de .XXX. embio la serenissima señora nue-stra Emperatriz q<ue> dios te<n>ga en su gloria vna prouisio<n> a} [fol. 44v] {HD. Del exercicio particular de las mugeres.} {CB1. Mexico: a ma<n>dar y rogar q<ue> porque de la ociosidad se seguia<n> muy grandes inconuinientes: q<ue> todas aq<ue>llas se-ñoras entendiessen en algun exercicio: y siruesse mene-ster que ella embiaria mucho lino: para q<ue> hilasse. Algu-nas lo tuuiero<n> por afre<n>ta Aunq<ue> el señor obispo de Me-xico mostro a todas q<ue> la merced era muy gra<n>de: pues q<ue> tan gra<n>dissima señora se acordaua dellas. Por cierto q<ue> fue digno de notar: y de tener en mucho el cuydado de tan generosa princesa. Assi que ay oficios muy nota-bles: donde estas señoras se pueden exercitar: y por nin-guna manera aya ociosidad: porque trae muchos per-juyzios y con esto se disminuye la salud. Esto es de notar del primer arçobispo de Granada: aquel que por ser tan bueno: con razon se dize sancto. Caso vna sobrina: y q<ue>-xauasse su marido: del poco cuydado q<ue> tenia de su casa y llama vna mañana a su compañero: y vase a casa de-lla: y entra en la cozina: y començo de lauar los platos y a barrer la casa: y poner la holla. Ella como lo supo. Ua a donde estaua dizie<n>do. Señor como es esto: Uues-tra señoria ha de hazer esto: Dizen que le dixo: porq<ue> vos holgueys: y tengays descanso: es muy bien que yo ven-ga a hazello. Esta se sintio tanto: que de ay adelante fue muy cuydadosa. Assi que es menester entender en esto: allende de lo que toca a la salud ((como dixe)) por cierto que dubdo que consejo se de: para el exerci-cio delas grandes señoras: y no hallo quie<n> mas necessi-dad tenga del que sus señorias: porque por no toma-llo incurren en grandes indispusiciones. Pero al fin me parece: q<ue> qualquiera de los dichos tomandolo por su plazer: au<n>que se sienta algun trabajo: seria exerci-cio muy bueno. Y porque abaxo dire la gran vtilidad del exercicio del passear: yo no hallo otro.} [fol. 45r] {HD. Tratado segundo Capitulo diez.} {CB1. mas honesto: y necessario que este: porque alle<n>de de ser muy facil. y sin pesadumbre se puede hazer sin ningun impedimento: porque yo no sie<n>to: que aya señora: que no puede mandar cerrar la puerta de su quarto: y por vna sola de aquellas passearse dos horas antes de co-mer: yo juro: que aunque sus señorias se passan: y biuen sin hazerlo que digo: q<ue> biuirian mas: y con vida sin tra-bajo. Y aunque tengan sus desaguaderos como las de-mas: no alcança<n> tanta mundificacion: por no tener algu<n> exercicio: y de aqui viene a no tener tantos hijos: aun-que la causa desto se podria tener por mas alta: assi que lo dicho me parece su propio exercicio. Las señoras monjas por tener coro y ca<n>tar: les ayuda mucho para exercicio. Ta<m>bien el passeo no les dañaria: como a las otras señoras: aunque a las mas no les dañaria: como a las otras señoras: aunque a las mas no les faltan oficios en q<ue> entiendan: que passar por exercicio. qualquier oficial en su oficio: aunque sea trabajoso: pue-de hazer exercicio muy ordenado y co<n> sus co<n>diciones para conseruar la salud.} {IN4: inicial iluminada.} ESte capitulo se auia de seguir despues del octauo: por que alli tratamos: de como el trabajo de los peones y trabajadores: se pue-de hazer exercicio y muy prouechoso: y aqui diremos de como el oficial e<n> su oficio au<n>que sea trabajoso: lo puede tomar por exer[ci]cio: p<er>o porq<ue> en este tratado vamos dizie<n>do del exercicio p<ar>ticular: ((q<ue> es de vna p<ar>te del cuerpo)) agora diremos de como en vn mismo oficio y en vno solo ho<m>bre se halla trabajo: q<ue> puede ser comu<n> y p<ar>ticular exer-cicio: y au<n> se podra d<e>zir misto: por esta causa p<ar>a q<ue> todo lo abrace y co<m>prehe<n>da: lo pusimos aq<ui>: p<ar>a lo q<ua>l se note: q<ue> si} [fol. 45v] {HD. Como los oficiales e<n> su oficio puede<n> exercitarse. f[olio] XXXIX} {CB1. en los libros donde alguna doctrina se po(u)[n]e: no vuiesse vniuersalidad en lo q<ue> en el se trata: para q<ue> todos fuesse<n> aprouechados co<n> ella: cierto que podria el tal libro pa-decer gran defecto y falta. Y porque aqui tratamos ((co-mo se ha visto)) de que manera se ha de hazer el exercicio para conseruar la salud: y tenemos dicho: casi el exerci-cio de todas las personas: pareciome mostrar como los oficiales que contino trabaja<n> pudiessen en esto ser apro-uechados: porque estos no sintiessen algun agrauio. Y primero se trayga a la memoria vna regla que comu<n>me<n>-te se dize Y es que en las cosas que tenemos gran co-stumbre de hazer: ninguna passion sentimos: ni tampo-co obrandolas contino: no traen detrimento ni pesadu<m>-bre: aunque sean muy trabajosas. Y esto esta muy claro en qualquier oficio: porque bien se vee en vn herrero: o carpintero: que todo vn dia: y aun toda la semana: y to-da la vida tienen su trabajo sin sentillo: ni traerles desco<n>-tento: antes no se hallan quando no lo vsan. Pues lue-go a estos es menester dalles reglas: para que es esto to-men alguna vtilidad. Y primero se ha de considerar: q<ue> en los oficios ay oficiales: que por ser ricos: o ya viejos o por poner otro en su lugar: o tener aprendizes que so<n> abiles: dar orden en lo que han de hazer: y entender ellos en otras cosas: no vsan de sus oficios. Assi como vn terciopelero: platero: armero: o herrero: o çapatero: y otros assi. Estos tales podria<n> en su mismo officio tomar gran prouecho: y seria que antes de comer: o cenar: por su plazer: y no con voluntad subjecta trabajassen el tie<m>-po que les pareciesse: hasta que tomassen cansancio: y su-dassen vn rato. Y despues podria<n> hazer lo que se requie-re: para que no dañe el trabajo: tomado como abaxo di-remos. Y podrian hazer este comun exercicio: como si} [fol. 46r] {CB1. (si) fuesse herrero y majasse el tal tie<m>po en la fragua: porq<ue> todo el cuerpo menea<n>. O particular si se sentasse a pi-car vna lima: q<ue> no exercita mas de los braços y el me-dio cuerpo: y assi es tan notorio lo de arriba: que en el se muestra exercicio misto de particular: y comu<n>. Y porq<ue> vniuersalme<n>te qua<n>do assi damos exe<m>plo de algu<n> oficio luego dezimos vn çapatero: sastre: o herrero. Dixe lo q<ue> vide al sancto arçobispo de Granada fray Pedro de Al-ua: que antes que lo fuesse era alli prior de sant Hiero-nimo: y quando predicaua: y se le ofrecia poner exem-plo de algun oficio: siempre dezia algu<n>os de los officios que diximos arriba. Y auia alli muchos oficiales muy honrrados: que se le quexaron Diziendo que su reue-rencia les trataua mal: en poner siempre exemplo en ellos. Yo estaua presente a la quexa: y se les respo<n>dio: q<ue> era manera de hablar: y que supiessen q<ue> en los officios auia vnos mas honrrados que otros: porq<ue> todos los q<ue> so<n> diputados principalme<n>te para el culto diuino. Assi co-mo terciopelero: platero: broslador: y los que son ta<m>bie<n> aptos p<ar>a la caualleria. Assi como armero: silleros guar-nicioneros: y otros assi: son en alguna manera preferi-dos a los otros: y q<ue> por esso no se auia<n> de sentir tanto. Por esta razon: esto ta<m>bien digo yo: porque no se quexe<n> de mi: si po<n>go exe<m>plo: assi como el señor arçobispo dezia. Pues tornando a nuestro proposito: estos si tiene<n> co<n>ti-no trabajo: que no lo siente<n> por la razo<n> dicha: lo pueden hazer exercicio co<n> sus co<n>diciones: y q<ue> les sea muy en es-tremo prouechoso: y sera: que vna hora antes q<ue> dexe<n> de obra: o que sea en la mañana quando van a comer o a la noche qua<n>do acaba<n>: q<ue> se de<n> mas priessa en su oficio: q<ue> lo q<ue> comu<n>me<n>te haze<n> en todo el dia: y esto por su volu<n>tad y co<n> plazer: y como co<n> esto se aume<n>ta mas la calor: gasta<n>-se} [fol. 46v] {HD. Como los oficiales en su oficio puede<n> exercitarse f[olio] .XL.} {CB1. muchas superfluydades: y alcança<n> lo que se sigue del exercicio ordenado. Esta regla me enseñaro<n> vnos ofi-ciales: y por cierto que es de oyr como la apre<n>di dellos. Q(n)[u]a<n>do venia de las indias: llegamos a la hauana: q<ue> es vna ysla: donde descansamos: y tomamos refresco: yo venia muy mal dispuesto: y tenia necessidad de mucho refrigerio: y saliame muchas vezes a la orilla de la mar a ver pescar o buscar en que entender. Y estaua<n> vnos calafates calafetea<n>do vna barca: y por mi passatie<m>po pa-rauame muchas vezes a ver lo q<ue> hazia<n>: y au<n> a oyr lo q<ue> ha-blaua<n>: y viales: q<ue> qua<n>do acabaua<n> de obra: o yua<n> a comer vna hora antes daua<n>se ta<n>ta priessa: y trabajaua<n> ta<n>to q<ue> muchas vezes les dezia: mirad que no se mete<n> bien essos estoperones: y seria gran inconuiniente para la barca y como los marineros son de mala digestion. Deziame vn viejo: que alli estaua: que parecia como el mayor ofi-cial dellos. Ente<n>ded vos en ver vuestras orinas: y dexa-nos a nosotros hazer nuestro oficio. Entre ate<n>cio<n>: y via muchas vezes: q<ue> dezia aq<ue>l a los otros: daos mucha p<ri>essa q<ue> es tarde. Yo pe<n>saua q<ue> como yua<n> a comer: q<ue> el desca<n>so q<ue> auia<n> de tener en la comida: o despues lo q<ue>ria<n> pagar en trabajar mas e<n>to<n>ces: y dixe al dueño de la barca: q<ue> es esto: Moveys estos diablos: q<ue> e<n> todo el dia esta<n> p<ar>ados y ago-ra se da<n> p<ri>essa. y q<ue> os echa<n> a p<er>der: lo q<ue> haze<n>: y no pudie<n>do-lo sufrir: p<re>gu<n>te vn dia aq<ue>l viejo: por v<uest>ra vida q<ue> me digays porq<ue> trabajays ta<n>to todas las vezes q<ue> alçays de obra: y respo<n>diome estas palabras dignas de oyr p<ar>a el p<ro>posito. Mirad señor todo el dia trabajamos: porq<ue> esta barca no haga agua: y vn hora antes que alçamos de obra lo ha-zemos doblado por hazella en nosotros. Por cierto q<ue> dire: que luego no lo entendi: y tornele a preguntar: que era lo que dezia. Y dixome. Aueys de saber: que a-qui estamos cinco ho<m>bres: los dos son mis hijos: y los} [fol. 47r] {HD. Tratado segundo. Capitulo onze.} {CB1. otros son mis criados: mandoles que se den priessa: por que con el demasiado trabajo de entonces sudemos: q<ue> es hazer agua y biuimos sanos: porque con aquello los cuerpos se limpian: y tienen salud. Y esto me mando mi padre que hiziesse que biuio ochenta años: y nunca se sangro ni purgo en toda su vida: porque no lo vuo me-nester: y assi lo hago yo: y lo mando a estos moços: y yo he cinquenta años: y por cierto que ha mas de treynta que nunca tuue alguna enfermedad. Assi que señor q<ue> esto es hazer nosotros agua con el trabajo: que en lo de la barca esta claro. Esto es por cierto mucha verdad: q<ue> me acontecio con el calafate. De modo que qualquiera oficial puede hazer lo mismo y ser muy aprouechado: y es de notar el dicho de aquel hombre para persuadir al exercicio. el mejor exercicio y mas prouechoso de los particula-res es el passear.} {IN4: inicial iluminada.} EN el exercicio particular: y tambien en el comun: sera bien que digamos qual sea el mas facil: y sin perjuyzio: y que pueda traer mas prouecho. Y porque sea bien particulariza-do el [e]xercicio particular: digamos agora qual sea el mejor de todos los particulares: y a mi parecer es el pas-sear el mas principal: y que mas prouecho trae: y llamo-lo particular: porque en este no tan solamente se exerci-ta el medio cuerpo abaxo: porque todo lo demas del cuerpo aunque se menee en comparacion: es casi nada como lo otro: aunque a este le haremos comun: como} [fol. 47v] {HD. De quan bueno sea el exercicio del passeo.} {CB1. abaxo veremos. Y para prouar que sea assi: ya tenemos dicho las condiciones del buen exercicio: que son tres que aya en el voluntad libre: y que sea tanto el mouimie<n>-to que se haga en el hanelito: freque<n>te y corto. Y lo ter-cero: que en el aya plazer y regozijo. Pues prouado: q<ue> todas estas tres cosas aya en el passear: sin dubda que ternemos declarado como sea el mejor y mas prouecho-so de todos: Quanto a lo primero que en el se halle la vo-luntad: esta notorio: porque: que hombre ay qualquier q<ue> sea: assi como sanctidad: magestad: illustrissimo: reueren-dissimo: reuerendo: o muy magnifico: o magnifico: o no-ble: que no puede tomar vna hora antes de comer: o si-no antes de cenar: y se passee quanto quisiere: o como quisiere: y si el tal tiene el tie<m>po limitado para la comida o cena. Assi como los señores que con orden biuen: o frayles: o clerigos: que comen en verano a las diez: y ce-nan a las seys: y en inuierno a las onze y a las nueue en la noche: que no pueda tomar antes: el tiempo dicho pa-ra conseruar su salud. Tambien si esta ocupado aque-lla hora: pospongase la tal comida: y tome aquel tie<m>po para su salud. Digolo sino tiene atencion a esperar a o-tros: y si la ay contino dese la tal orden a todos: para q<ue> comunmente aya este exercicio: y sea el bien comu<n>. Ay algunos que dizen: por cierto que no tengo tie<m>po: q<ue> an-tes me falta: como que se tenga tiempo para todos los negocios del mundo: y que para este falte: y que sea el que quisiere libre para hazer del tiempo lo que manda: re: y impedillo en otras cosas que son de mucha impor-tancia: y que para su salud no lo quiera tomar. Dezid señor quier que seays: quando quereys intima vna co-sa por muy dificultosa: no dezis: uamela vida en ello. Pues aqui que va la misma vida en ello: pues es para-r} [fol. 48r] {HD. Tratado segundo Capitulo onze.} {CB1. en ella con salud ((porque faltando ella: no es sino muer-te)) porque no se han de dexar todas las cosas por ella: Allende desto esta ocupacion que puede esto impidir o es propia vuestra: o toca a otros. Si a vos por estar impedido en vuestros negocios: ya esta prouado que lo podeys muy bien hazer: y que teneys mucha liber-tad: para tomar el dicho tiempo para este exercicio: si son negocios agenos: que son los señores: que tienen grandes cargos: yo digo que ninguna causa tienen: pa-ra no ser libres en esto: porque: que negocio ay ageno ta<n> importante ((como dixe)) que se yguale a lo q<ue> toca a vue-stra salud: pues la buena caridad de si mismo comiença Quien no puede mandar en su casa al page: o criado: q<ue> diga al que viene co<n> negocios: esta ocupado mi señor en cierta cosa para su salud: Y q<ue> negocia<n>te ay que no se huelgue dello: y q<ue> no diga sea norabuena: y que no se es-pere vn rato: Assi que en este exercicio ay mucha liber-tad: y no ay si q<ue>remos quie<n> no lo pueda tomar. Pues mi rese si ha menester mucho aparato. No mas por verdad de tomar de veynte y quatro horas que ay en el dia y no-che: quando se requiere vna hora: o las mas que os pa-reciere. Pues mirad si la libertad para esto es señora de si. Pues el lugar quie<n> no tiene vna camara de .XXV. pies en largo: para darlas bueltas que quisiere: para tomar este exercicio. De modo que el mas volu<n>tario mouimie<n>-to: que oy se puede pensar es este. Y porque diximos arriba del exercicio de las señoras: no ay necessidad de tornarlo a repetir baste que sepa que este es el mas facil: y mejor: de todos para ellas: y para passearse todos y todas por aq<ue>llas salazas gra<n>des ((como dixe)) quanto quisieren: y como quisieren. La segunda condicio<n> del exercicio: es que tanto se trabaje con esta voluntad di-cha} [fol. 48v] {HD. Como en el passear se halla<n> las co<n>diciones del exer[cicio]} {CB1. que se venga a hazer el resuello con mucha freque<n>-cia y velocidad. y porque esto esta en vuestra mano: es-ta muy notorio: que se puede hazer como quisieredes. Quien impide al que se passeare: que si tiene vna hora para este exercicio que no de tanta priessa que haga tanto mouimiento: que le aume<n>te el calor del coraçon: que venga a tener el resuello muy corto: no ay quien lo ygnore: y si tiene mas tiempo: ande mas a espacio y ver-na al fin del tiempo a hazer lo mismo. Pues luego li-bertad tiene cada vno para hazello sin q<ue> le de pesadum-bre. Es tambien tan facil: que dondequiera q<ue> estuuie-redes lo podeys tomar: y en todo lugar porq<ue> si estays en vuestras hazie<n>das: auiendo visto vuestros oliuares o huertas o viñas: venid a pie a media legua: o lo que os pareciere: que propiamente es passearos: si vays algu<n> regozijo o banquete fuera de la ciudad hazed lo mismo si estays en vuestra casa como diremos: de q<ua>lquiera ma-nera lo podeys muy buename<n>te vsar: luego esta notorio que en el assi esta la voluntad libre para tomallo: como para apresuraros en hazer gran mouimie<n>to para aume<n>-tar el calor: por el qual se consuman y gasten muchas su-perfluydades: y se siga<n> los prouechos declarados. en el tal exercicio del passearse halla la tercera co<n>di-cio<n> que es tomar plazer y alegria: y se prueua como es exercicio comun: y pone tres cosas que son necessarias para que no dañen este exercicio y los demas.} Porq<ue> este mouimie<n>to q<ue> en <e>l passear se halla es el mas vsado: y del q<ue> mas tenemos de notar: justo sera q<ue> hablemos co<n> mas p<ar>ticularidad d<e>l: pues visto como en el ay las co<n>diciones del exercicio: q<ue> es volu<n>tad libre y lo po-demos ap<re>ssurar ta<n>to q<ue> vengamos en la tener el hanelito} [fol. 49r] {HD. Tratado segundo Capitulo doze.} {CB1. frequente y veloz. Veamos agora de la tercera co<n>dicio<n> que es que en el se tome plazer y alegria: esto esta claro porque passea<n>do os: podeys ver casi todo lo que le ha-ze en el medio de la sala: que sino son las bueltas que se dan: ninguna otra cosa lo impide: porque alli se puede esgrimir: jugar picas: con espada y broquel: luchar: bay-lar: dançar: y assi cosas desta manera con que os holgue-ys. Y dezimos todo esto: para que tome cada vno lo que mejor le estuuiere. Tambien el sentido del oyr le pue-de aqui mucho vsar en el passeo: porque podeys oyr mu-sica: y libros que os lean: que assi os den sabor en oyr-los: como aprouecharos: si soys letrado de qualquiera facultad: y aun podeys estudiar: y leellos: co<n> hazer este exercicio: y assi mismo podeys tener co<n>uersacion sabro-sa con hombres graciosos: que os den plazer oyendo sus razones subtiles: y bien dichas. Podeys tambien rezar vuestra media dozena de rosarios: y si soys ecle-siastico: leyendo en vn diornal hareys lo mismo. Allen-de desto podeys notar qualquier carta o cartas: o otra cosa que quisieredes: puedese recapacitar lo sabido: y estudiado: tomar de memoria lo que teneys escripto: po-deys negociar con vuestros subditos: assi oyendoles co-mo hablandoles sin impidimento alguno. Pie<n>se cada vno lo que quisiere: que no siento cosa: que de especula-cion aya: que con el tal exercicio no se puede vsar. Esto es muy facil: como dixe no trae impedime<n>to. En ello: yo libre: en el tomays plazer: con el os moueys tanto: q<ue> todo prouecho se sigue de su vso. Es verdad por cier-to que yo no hallo escripto deste exercicio cosa alguna porque el gra<n> griego lo que mas alaba: son fricaciones: o el juego de la pelota: Y en los tales no se puede hallar tan vniuersal prouecho como e<n> este. Que mas q<ue>reys q<ue>} [fol. 49v] {HD. Como en el passear se halla<n> las co<n>diciones del exer[cicio]} {CB1. todas las potencias animales ((como te<n>go dicho)) en es-to se exercita<n>: y vealo cada vno de lo q<ue> tenemos mostra-do: en lo que se oye y vee el sentido comun: y en lo que podeys imaginar y fantasear la ymaginatiua y fa<n>tasia. Y en lo que quisieredes pensar: la memoria y cogitatiua todo esto passeando os lo podeys hazer. No digo jun-tamente: sino quando lo vno o lo otro: que bien se entie<n>-de. De modo que en el tal exercicio todo plazer se pue-de alcançar. Pues que sea comun: ya esta mostrado co-mo co<n> dar bozes o hablar alto: casi se exercita el medio cuerpo arriba. Pues en el passeo se exercita lo de aba-xo. Luego bien se vee: como es comun en todo el cuer-po. Y assi que inconuiniente sera si estays solo: q<ue> passean-dos canteys si soys musico. O sino tomad en la memo-ria lo que quisieredes dando bozes o sino arguys en vos solo: como si hablassedes con otro: y meneareys los bra-ços: y sera muy notable exercicio. Tambie<n> es bueno de-xar todos los enojos de vuestros criados: como vn se-ñor que yo conoci hazia al tiempo del passear. Y tomaua mucha yra entonces: y es muy gran medicina para los flegmaticos: por cierto que sereys aprouechado. Y si no quereys esto: y soys persona de mucha autoridad: y de negocios: sin dubda que passeando os lo podeys ha-zer. Y si viniere a negociar vuestro ygual: con passearos con ello podeys oyr. Y sino es ygual: el otro parado se puede hazer: y respondelle a lo que preguntare. Una co-sa tiene este exercicio muy notable: que impedido en to-do lo dicho: sin sentir lo q<ue> hazeys se sigue el prouecho: q<ue> en todos los exercicios se haze<n>: porq<ue> en todos los otros teneys atencion a ellos. Pongo exemplo que sea jugar de espada solo alli os empleays: pero este con passearos entendeys en todo lo dicho: y sin tener aduertencia a} [fol. 50r] {HD. Tratado segundo Capitulo onze.} {CB1. ello hazeys. Pues luego no pienso que aya quie<n> lo de-xe de vsar: sino fuere por descuydo: o por pensar que se podria dañar teniendo alguna enfermedad que fuesse de calor. Assi como reumas callentes: passiones de esto-mago de calor: o gota: o dolor de riñon: y assi mal de jun-turas. Porque en el tal caso haziendo estos mouimien-tos: o otros semejantes: aumentarse y a la calor: y seria traelles mayor daño. Para lo qual yo respondo tres co-sas: las quales no tan solamente para esto son buenas: mas tambien para todos los otros exercicios: que pu-diesse<n> traer en esto daño. Lo primero que ya se sabe: co-mo este nuestro libro no es sino para que los sanos que agora se pueden dezir sanos conserue<n> su salud: por lo qual los que estan enfermos: no vsen lo que en el se escri-ue: si les pareciere que les ha de perjudicar. Lo segun-do digo que por esso esta medicina del exercicio es mo-uimiento voluntario: y lo podeys hazer quanto quisie-redes: y como quisieredes: y donde quisieredes. Y assi començandolo a hazer: si sintieredes que alguna parte del cuerpo siente notable lesion: bien sera dexallo: pues esta en vuestra mano hazello. Lo tercero digo que come<n>-çando a vsar este exercicio: o otro: y con el mouimiento se mueue algun humor callente: y comiença a dar algun desabrimiento. Yo doy por consejo: que todavia se pro-siguiesse: por que seria possible. Y assi podria acontecer que por el tal exercicio se gastasse: y consumiesse el tal humor: y seria llegando adelante: vna muy noble vtili-dad: y muy necessaria. Y por esso lo remito al buen juy-zio del que tal exercicio hiziere: que pudiendolo su-frir lo prosiga: y sin dubda le podria ser muy conuinien-te. Y esto baste para este exercicio del passear: q<ue> es el mas notable: y mas comun: y que mas prouecho trayga que} [fol. 50v] {HD. De otros exercicios particulares del cuerpo f[olio] .XXXV.} {CB1. todos como lo tenemos prouado. Ay tambien vna du-bda muy buena. Po<n>go caso: que por ninguna manera alguno no pudiesse hazer algun exercicio: ni tomar pur-ga: ni hazer cosa para mundificar el cuerpo: delas tales superfluydades: quereys saber lo que harian. Y digo q<ue> dos cosas. La primera q<ue> coma lo menos que pudiere. La segunda lo mejor que hallare: y que haga pocas su-perfluydades: y esto baste para este tratado. [fol. 51r] {HD. Tratado tercero del exercicio co-mun. Y qual sea el mejor dellos: y de otras co-sas que a el conuienen.} {CB1. q<ue> es del exercicio comu<n> y pone quales son los mas exer-cicios comunes.} {IN4: inicial iluminada.} YA tenemos mostrado: que sea exercicio par-ticular: y qual sea el mejor: y el que se puede vsar co<n> mas facilidad. Digamos agora del exer-cicio comu<n>. Y llamase exercicio comun: porq<ue> en el se exercita<n> todas las partes del cuerpo: que como en el particular exercicio era mouerse vna sola parte. Assi como del braço o pierna o medio cuerpo. Assi aca es todo el cuerpo: y como alla diximos: qual era el mas prouechoso de los exercicios particulares: assi diximos del comun. Destos exercicios comunes ay muchos: y to-dos se hazen estando en pie el hombre: sino es quando ay regozijo de caualleros: o de yr a caça que van caual-gando: que son buenos exercicios. Y son assi como ju-gar birlos: o jugar a la herradura: herron: o tejo: tirar ba-rra: lança: dardo: correr parejas: saltar: baylar: esgremir jugar espada de dos manos: baston: juego de pelota: o chueca o bilorta. Todos estos exercicios se pueden to-mar: pero los mas son de hombres robustos. Solos qua-tro lo pueden moderadamente vsar ho<m>bres delicados Assi como yra caça: baylar: jugar birlos y pelota. Porq<ue> q<ue> señora ay: q<ue> no puede dentro en su sala en regozijo co<n> otras señoras o retraymiento ((do no las vean)) jugar bir-los: y baylar: auie<n>do oportunidad. Pues yr a caça mu-chas señoras lo hazen. Todo esto se dize para tomar: o} [fol. 51v] {HD. Del exercicio comun} {CB1. hazer algun exercicio: que en todo esta la volu<n>tad y po-sibilidad muy a la mano. En el baylar: por cierto q<ue> ay mugeres que tanto y contino lo hazen: que he visto can-sar a muchos hombres. Y digolo: porque esta<n>do en Sa-lamanca en vna boda delas que alla se hazia<n>: baylo vna muger tanto vn dia: que canso a quatro hombres: y to-davia mantenia ella la tela: que no sudaua: ni parecia: que hazia algun mouimiento. Y ciertamente no pensa-ua: sino que como ellas son de fria complession ((porque se dize que el mas frio de los hombres: es mas callente que la muger que mas calor tenga)) q<ue> por esta causa sufria en esto mas el trabajo: y no se le aumentaua tanto el ca-lor: para que tuuiesse pena en el resollar: esto parece co-sa de burla: para poner comparacion en los hombres pero digolo por el exercicio del baylar. El juego de la pelota tambien es para los delicados. Porque como diximos lo pueden usar: como quisieren. Pues luego de todos estos exercicios: estos quatro son mas para delicados ((como dixe)) porque aun las mugeres lo pue-den vsar: que en los mas destos se exercita todo el cu-erpo: esto esta claro: como dezia. Y quiero poner exe<m>plo en los birlos. Porque es assi: que quando correys: o pa-ra yr a echar la bola: o venis tras ella: se exercita mu-cho la mitad del cuerpo abaxo. Y quando echays la bola con aquel mouimiento meneays toda la otra mi-tad del cuerpo arriba. Y si os la deays: para que la bola se la dee: que es el mayor desatino del mundo. Tambien hazeys mouimiento en lo medio del cuerpo. Y tambien si days bozes: o rogando a la bola que entre por los bir-los: como se suele hazer: o pesandos porque no lleuo al-go de camino: o riñendo si topo en algo: o en alguno: o} [fol. 52r] {HD. Tratado tercero capitulo primero} {CB1. porfiando en alguna manera se exercitan ((como dixe)) todas las partes de la boca: y lengua: y pulmon: y pe-cho: y todo lo que tenemos prouado: que se haze con dar bozes. De modo que en el juego de los birlos: se exercita muy bien todo el cuerpo: como tenemos di-cho. No dexare de dezir lo que me dezia vn gran ju-gador destos birlos a esto que comunmente se ladean echando la bola: y se haze tambien en la herradura y tejo: y herron. En los quales juegos era muy abil este hombre: y en tanta manera que nunca perdia ju-gando mucho a ellos. Yo le preguntaua: que porque hazia aquello: No via que en ninguna manera apro-uechaua: y era quebrantarse y molerse sin prouecho. Y deziame: que muchas vezes ponia tanta eficacia en ello: que sin dubda via que le aprouechaua: y que la bola se boluia: hazia donde este meneaua. Y si jugaua a la herradura: y le parescia que yua algo ladeada: que se ladeaua a la otra parte: y sin dubda le parecia: que le era bueno: y la boluia donde queria. Y era medio bachiller: y aun del todo. Y dezia que sin dubda ha-llaua: que la ymaginacion hazia al caso muchas ve-zes: fuera del cuerpo: y ponia exemplo en esto: que a el le acontecia: y aun dezia. Que estando vna noche en su camara: tenia vn orinal colgado en su vasera de vn clauo: y que ymagino que se quebraua: y que oyo como se quebro: y se leuanto dexandolo sano: y lo hallo que-brado. Yo tengo todo esto por gran necedad pensar: que era assi: Y seria no sentir bien de la verdad: si tal se creyesse. Y cierto pienso que el demonio lo haze: y que Dios nuestro señor lo permite por nuestra maldad: y tal no se ha de creer: ni pensar: que la ymaginacion ha-ga} [fol. 52v] {HD. Del exercicio comun.} {CB1. al caso fuera del cuerpo: como yo tengo en otras par-tes prouado. Diga quien quisiere otra cosa. Lo cier-to es: que lo que este dezia: que nunca perdio a este jue-go de birlos y herradura: seria la causa que era muy certero: y tenia tan buen juyzio: que auia bien medi-do la distancia donde jugaua: y que tal era el peso de la bola: o herradura con lo que tiraua: que nunca erraua: ni excedia de lo que queria: y mas si jugaua mucho tie<m>-po en vn lugar: ya assi sacaua por partido: que no auia de mudar el puesto de donde jugaua: ni de mudar los bir-los ni el hito: adonde tirauan. Ay habilidades del de-monio: y juyzios empleados en lo que cada vno quiere que los señorea: para lo que les mandan. Assi porque tenemos hablado destos exercicios: diximos esto a proposito. Concluyendo digo: que si en todos estos juegos ay mouimiento con las condiciones del exer-cicio: se alcança en ellos muy gran vtilidad para la sa-lud. Sacando de todos estos quatro que diximos: que son mas para personas delicadas. Assi como yr a caça jugar birlos: dançar: o baylar: y juego de pelota: pu-se los que mas pude hallar: donde el exercicio comun se puede verificar: si algunos mas ouiere: añadan se aqui. Y assi tome cada vno al que mejor destos se a-plicare. comun exercicio que a los mancebos conuiene. Y dize otras cosas no poco sabrosas.} [fol. 53r] {HD. Tratado tercero. Capitulo segundo.} {CB1. {IN4: inicial iluminada.} TOdos estos exercicios comunmente los a-plica cada vno segun su inclinacio<n> natural: pe-ro para los mancebos yo no hallo otro mejor que es el de las armas: y el que se toma del jue-go de la pelota: y hazer mal a vn cauallo: como quisiere-des. El de las armas: assi como jugar espada de dos ma-nos: rodela y espada: espada y broquel: y las puntas que agora se vsan: que en verdad se pude dezir desdi-chado y no parecen los ho<m>bres sino demonios: en aque-lla postura que agora se ponen para jugallo: y llamole desdichado por la manera que agora se vsa: y aun porq<ue> algunos son muertos: no tomandolo de veras: sino juga<n>-do de burla. En Mexico estaua vn ma<n>cebo el mas abil que se podria pensar: segun todos dezian. Y jugando con otro que tanbien se preciaua dello le dio al primero vn tan gran golpe en el ojo que no duro siete horas. Y dizen que fue la causa: porque hizo burla: diziendo que no era tan diestro como el. Yo no aconsejaria: que ta<n> mal exercicio vsassen los ho<m>bres. Aunque agora dize<n>: q<ue> han hecho vn remedio muy grande: y es: que ponen a las pu<n>-tas de las espadas vnas bolicas de madera: para q<ue> au<n>-q<ue> den con la punta: no traygan daño. Pero yo digo: q<ue> se podria quebrar vn ojo: y que con todo esto no lo hagan. De manera que el exercicio de las armas es muy bue-no para los mancebos: assi para conseruar su salud: como para hazer diestros y habiles: o para vna neces-sidad de defenderse: o para ofender: quando fuere mene-ster: aunque en muchas partes lo vsan para tan solame<n>-te saberlo. El señor conde de Arcos don Manuel que Dios aya: dezia: que los hijosdalgo: y caualleros no auian de apre<n>der mas de escreuir: y leer: y saber nadar:} [fol. 53v] {HD. Del exercicio comun de los mancebos.} {CB1. y todo lo demas sino fuesse natural: que valia poco: y as-si no tenia page: que sino supiesse esto: luego mandaua q<ue> lo apre<n>diesse. Y es verdad q<ue> muchas noches via yo al señor don Roldan su hijo: quando no tenia aquella in-felice indispusicion: salirse a nadar al rio: y por cierto que parece que su señoria dezia bie<n>. Porque me acuer-do viniendo de Salamanca: llegamos vna noche a To-ledo: y posamos en vn meson: y estauan alli gentes de ma-la arte: que blasonauan mucho del arnes: y preguntole vno a otro de los que alli estauan: que como quando se acuchillaua nunca le herian: no sabiendo jugar de espa-da: y herir el a muchos diestros. Dezia el otro. Herma-no: tened bue<n> animo: y mirad siempre la punta del espa-da del contrario: y no terneys necessidad de mas. Y au<n>-que auemos autorizado el dicho de tan insigne caualle-ro: como el del señor conde: con el del rufian: hemosle traydo para la experiencia: que este tenia: sin saber ju-gar a ningun juego de armas. Mas aunque parece q<ue> su señoria tenia razon: y que no se ha de aprender el ca-ualgar a cauallo de ninguna silla: ni otras cosas q<ue> traen primor: assi en cosa de armas: como en lo dicho: porque basta en buen juyzio: inclinacion natural. Yo digo que para nuestro exercicio es bie<n> aprendello: y contino vsa-llo y hazello quando quisieren: para conseruar la salud: y aun para caualgar a cauallo de entrambas sillas: si ay primor que se pueda saber: yo digo que se aprenda: y se vse: y aunque se a verdad: que viendo los otros q<ue> lo saben bie<n> hazer: baste para el buen ente<n>dimiento. To-davia es muy bueno tomar parecer en cosa de doctrina para mas perficionar lo que se sabe. Este exercicio de caualgar a cauallo tambien es bueno: y ningu<n> ma<n>-cebo ((quier que sea)) lo auia dexar de hazer en su tiempo} [fol. 54r] {HD. Tratado tercero Capitulo segundo.} {CB1. porque ya se sabe quanta gracia trae: y aun por cierto algunas vezes armarse: y que fuesse en blanco: y assi co-rrer vn cauallo: seria muy galano prouecho: para aco-stumbrarse a sentir que es trabajo. Por verdad q<ue> estan-do estudiando en Salamanca: tenia por compañero vn mancebo: que estudiaua leyes: hijo de vn letrado del co-rral de almaguer muy honrrado: y quando en inuierno entrauamos a las seys a estudiar ((q<ue> suele ser desde las seys hasta las nueue)) se ponia vna cota: y vnos çarague-lles de malla: y vn casco: y vn gua<n>te en la mano yzquier-da: y estudiaua assi sus tres horas. E yo viale assi algu-nas vezes armado: y pregu<n>tauale: q<ue> porq<ue> hazia aq<ue>llo: y deziame: q<ue> quiere dezir hazeos a las armas. Pues lo q<ue> se trae por refran: quiero yo poner por obra: porque no se qua<n>do lo aure menester. Assi que señor qualquier exer-cicio que hagan los nobles es muy bueno: como vere-mos: diziendo del juego de la pelota: y no tan solamen-te para nuestro libro: que es para aprouechar a la salud. Mas tambien para que se sepa que es trabajo: quan-do fuere menester. El marques del valle mi señor que Dios tenga en su gloria: era curioso en tener primores e muchos regalos. E yo deziale Señor como es esto: no se rija assi vuestra señoria: y deziame. Mirad: si fuere me-nester no comer diez dias lo sabre hazer: y vn año an-dar armado lo sufrire: y dormir en el suelo no me dara pesadumbre: y tambien me huelgo con estos regalos: como veys: y el hombre que no sabe vsar de la necessi-dad que trae el tiempo: no se diga hombre. Pues luego el exercicio esta bien visto: aunque aprouecha para la salud: es muy bueno para tener experiencia en sufrir qualquiera aflicion que viniere:} [fol. 54v] {HD. Como de los exer[cicios] comu<n>es el de la pelota es mejor} {CB1. que ay tambien comunes: y pone vna regla muy buena que se requiere en el exercicio y dize como de los exercicios comunes es el de la pelota.} {IN4: inicial iluminada.} Ay vn exer[ci]cio muy galano: que no se vsa co-munme<n>te en nuestras partes: que es jugar de baston: yo no vide a nadie jugar del si-no fue al señor don Antonio de mendoça vi-so rey de la nueua España. Y por cierto no fue sino a caso: que como este señor sea tan tan honestissimo sino era en cosas de letras: assi de astrologia: como de o-tras facultades ((que para todo tiene su señoria muy su-btil y ace<n>drado ingenio: y muy agudo entendimie<n>to)) no se comunicaua en mi tiempo con todos: y fue assi. Que quando vuo pazes con el rey de Francia hiziero<n>-se muchas y muy grandes fiestas en Mexico. Y como su señoria estaua ocupado siempre en los negocios de la gouernacio<n> pocas vezes caualgaua a la gineta. Y el dia de las fiestas jugo cañas: y estuuo muy regozijado: y otro dia despues se<n>tia muy gra<n> dolor en el cuerpo y mu-cho molimie<n>to: como suele aco<n>tecer a los q<ue> no so<n> vsados a este exercicio. Y pregu<n>tome q<ue> haria para aquel desco<n>-te<n>to y desabrimie<n>to q<ue> tenia: y yo le dixe o vuestra señoria torne a jugar oy las cañas: o haga algu<n> bue<n> exercicio: y pareciole bueno el co<n>sejo: y tomo vn basto<n>: y jugo vn rato y por cierto muy bie<n> y co<n> el mucho mouimie<n>to el calor se le aume<n>to: y sudo vn poco: y co<n>sumiose lo q<ue> el dia antes se auia mouido q<ue> no se acabo de resoluer: y su señoria se ha-llo bueno. Y assi acontece a los que van camino: sino lo han vsado que el primer dia tienen gran molimiento: y el segundo menos: y el tercero no lo sienten. Y por esso} [fol. 55r] {HD. Tratado tercero Capitulo tercero} {CB1. el exercicio se ha de continuar: y esto sea vna regla ge-neral para esto: pero sera bueno ver la causa de aconte-cer este trabajo. El primer dia que se comiença el exer-cicio: assi de los caminantes: como de los que lo hazen: sino lo vsan: es assi que con el primer mouimiento mue-uense los humores: y co<n> ellos algunas superfluydades que estauan quietas: y con la calor que se aumenta: su-btiltanse: y penetra y ponense en los musculos de todo el cuerpo: y con el ayre que nos cerca ((como por la ma-yor parte enfria)) espessase en las partes que antes no estauan: y dan aquel dolo: y pesadumbre: y principal: mente en los lugares que mas se mouieron: o sino ha-zeys mouimiento abituanse assi: o consumense despues de muchos dias: y no dan passion alguna. Mas si otro dia andays camino: o tornays a lo mismo: que antes a-uiades hecho: torna<n>se a mouer y consumense y aun os sentis mas aliuiado: y con mas salud. Tambien se pue-de dar otra razon que como con el mouimiento el calor se aume<n>ta ((como dixe)) y su propiedad del sea abrir dila-tanse con el los poros del cuerpo: y entra el ayre q<ue> siem-pre esta con alguna frialdad: y da aquel dolor: o quebra<n>-tamiento: hasta que el ayre se escalienta: o torna a salir con otro calor que se aumente por alguna via. Y assi los señores medicos ma<n>dan que luego como vno se sangre que no duerma: porque como con la sangria se haze aq<ue>-lla agitacion en los humores si luego dormis la calor se mete ade<n>tro y el mismo ayre que nos cerca: que es nue-stro gran enemigo los quaja: e inabilita: y sintiese como quebrantamiento en el cuerpo como era en lo que dezia-mos en el mouimiento. Pues luego bien esta dicho de-stos exercicios: y como el basto<n> es muy bueno: y como se han de continuar para que aprouechen: y porque en} [fol. 55v] {HD. De la facilidad del juego de la pelota.} {CB1. el de la pelota ay muchas vtilidades: y tiene las condi-ciones que propiamente se requiere<n> en el exercicio: tra-taremos del como mas principal de los comunes: como fue el passear en los particulares. quan facil sea el exercicio del juego de la pelota: compa-rado a todos los exercicios comunes.} {IN2.} BIen sera que prouemos primero la gra<n> facilidad que se toma del juego de la pelota: co<m>parado a to-dos los otros. Por lo qual se note: que ninguno dellos ay: que no tiene necessidad de muchas cosas para vsa-llo: sino veasse en el delas armas que son menester espa-das: broqueles: rodelas: compañia: lugar dispuesto p<ar>a el juego: pues que sera en todos los otros: assi como birlos: her[r]adura: herron: lança: dardo: jugar barra: por-que mucho mas tienen estos necessidad de todo lo di-cho: y aun mas si teneys de yr fuera de vuestra casa: a tomar plazer con ellos: porque aueys de buscar moço que los lleue: solo el juego de la pelota no pide nada de-stas cosas: porque para exercitaros con el: a vn rincon de vuestra casa sin que nadie este co<n> vos la podeys ha-zer: botandola de vna pared en otra todo el tiempo: q<ue> quisieredes. Y si aueys de yr fuera de vuestra casa: con lleuar vna pelota y aun bien chica en la mano: o manga o faldiq<ue>ra: basta. Quie<n> ygnora: lo q<ue> es menester si os q<ue>-reys exercitar en hazer mal a vn cauallo: o tomar pla-zer en yr a caça. La verdad es: q<ue> los q<ue> inuentaro<n> la ca-ça. Assi como de conejos: liebres: venados: puercos ja-ualies: y otras cosas semejantes como bolateria: porq<ue> mezclaro<n> el trabajo con mucho plazer y alegria: fueron muy doctos: y son dignos de mucha alaba<n>ça: pues apro-uecharon} [fol. 56r] {HD. De la facilidad del juego de la pelota.} {CB1. a nuestra naturaleza humana con tan buen exercicio. Aunque por cierto si se consideran tres co-sas: q<ue> son muy necessarias p<ar>a la caça: quien q<ui>era vera muy bie<n>: q<ue> q<ue>rie<n>do tomar en ella algu<n> exercicio: es en co<m>-paracio<n> el de la pelota muy dificultoso: porq<ue> en el se re-q<ui>ere p<ri>ncipalme<n>te riq<ue>zas: p<ar>a q<ue> se suste<n>te: y mucha ociosi-dad: p<ar>a vsallo: y gra<n>de aparato: p<ar>a q<ue> sobre: y p<ar>a mostrar esto q<ui>ero poner exe<m>plo en la casa de conejos: porq<ue> pare-ceq<ue> es muy facil: y q<ua>[l]q<ui>era pobre lo puede vsar: p<ar>a lo q<ua>l vease por el aparato: q<ue> son menester de perros chicos y gra<n>des: huro<n>: redes: açadon p<ar>a cauar la madriguera si el huro<n> no sale: calaboço: p<ar>a chapodar la çarça: o otra cosa q<ue> os empida: y au<n> hacha: bestia en q<ue> vays: y p<ar>a lle-uar lo mas desto mucha vezes es menester: y ta<m>bie<n> ay necessidad de saber el lugar do<n>de aueys de yr si ay co-nejos: y si es vedado: p<ar>a pedir lice<n>cia al dueño del: porq<ue> los q<ue> caça<n> algu<n> a[n]i<m>al a traycio<n>: assi como liebres conejos co<n> cuerdas: o p<er>dizes co<n> perdigo<n> o de otra manera: assi como a traydores si fuesse justicia los ma<n>daria matar: y aunq<ue> parece: q<ue> es assi necessario p<ar>a la republica: por q<ue> si assi no fuesse auria poca caça p<ar>a suste<n>tarse. Torno a dezir q<ue> si fuesse en mi mano: en ningu<n>a manera lo co<n>sinti-ria. Pues torna<n>do al p<ro>posito: si en esta caça de conejos q<ue> es ta<n> liuiana: ta<n>to se req<ui>ere ((como tenemos dicho)) q<ue> se-ra en las otras de mayor importa<n>cia: porq<ue> si se tiene por officio: ya ento<n>ces no se toma por exercicio: sino por pu-ro trabajo: pues q<ue> sea menester re<n>ta y mucha hazie<n>da: tenie<n>dolo p<ar>a vuestro passat<iem>po: ni<n>gu<n>o porna duda en e-llo. En lo del t<iem>po y ociosidad p<ar>a yr a tomar este exerci-cio: q<ui>en es q<ue> no lo alca<n>ce: qua<n>to sea necessario: y aun muchas vezes lo co<n>certays la noche: y e<n> la mañana no podeys ponello por obra: y ya q<ue> q<ue>reys no falta<n> nego-cios:} [fol. 56v] {HD. De la facilidad del juego de la pelota} {CB1. q<ue> os empide<n>: y ya salido de la ciudad sie<m>pre ay q<ui>en os estorue: o por no hazer t<iem>po: o porq<ue> los perros se bu-elue<n>: o sucede algu<n> desastre q<ue> os trae vexacio<n> y desabri-mie<n>to. En co<n>clusio<n> digo q<ue> para tomar este exercicio de la caça: sino es señor de mucha re<n>ta: o ho<m>bre q<ue> te<n>ga hazie<n>-da p<ar>a co<n>tino co<n>serualla: y gra<n>des ocupaciones: no lo podra sufrir: y au<n>q<ue> parezca gra<n> liuia<n>dad: poner co<m>para-cio<n> en el exercicio del juego de la pelota co<n> el de la caça por tener el vno ta<n>ta facilidad y p<re>steza: y en el otro hallarse ta<n>ta authoridad y estima: yo me puedo bie<n> releuar de culpa: porq<ue> yo hablo aq<ui> toma<n>do el exercicio p<ar>a co<n>ser-uar la salud: y porq<ue> el de la pelota ((como tenemos dicho)) tiene mas facilidad: y trae mas p<ro>uecho q<ue> todos por es-so hablamos lo q<ue> en cada vno se halla: para p<ro>uar como sea mejor q<ue> todos Una cosa tiene gra<n>de: q<ue> a los otros exercicios q<ue> tenemos dicho: aueys vos de tener respe-to y ate<n>cio<n> para tomallos: por lo mucho q<ue> se req<ui>ere pa-ra vsallos: y este lo tiene a vos: por q<ue> no trae pesadu<m>bre por ser ta<n> facil como es. Ta<m>bie<n> en el se hallan las co<n>dicio-nes del exercicio: porq<ue> teneys libertad para tomallo qua<n>do q<ui>sieredes: y tomar plazer en exercitallo: y vsar ta<n>to del: que se aume<n>te ta<n>to el calor: que te<n>gays necessi-dad de tener mayor y mas co<n>tino el resuello: assi que bie<n> esta prouado como ningu<n>a pesadu<m>bre trayga el exer-cicio comun: que se toma del juego de la pelota. de la pelota: y las condiciones q<ue> ha de tener: y como el bue<n> capitan ha de tener lo mismo.} {IN2.} POr cierto q<ue> paresce q<ue> lo q<ue> hemos dicho del juego de la pelota: se ent[i]e<n>de q<ua>ndo algu<n>o se q<ui>ere exercitar solo juga<n>do co<n> ella: veamos agora su p<ro>uecho: q<ua>ndo jue-ga<n> muchos: y au<n>que los moui[mi]e<n>tos q<ue> en ella se haze<n>: son} [fol. 57r] {HD. Tratado tercero. Capitulo quinto.} {CB1. ocasionales: ha de tener muchas cosas de gra<n> auiso y cuy-dado: el q<ue> la jugare: porq<ue> si el q<ue> espera la pelota: despues que la siruio: no mira co<n> atencio<n> si viene rezia: o flaca: o do<n>de ha de parar: y no esta aduertido: asi le ha de dar de bote: o de botiboleo: o de reues: o co<n> entrambas ma-nos: o co<n> la yzq<ui>erda: o echalla sobre la cabeça: o por de-baxo del braço: o sino es para botalle: guardarse que no le toq<ue>: porq<ue> no sea falta: da(l)d[l]o por perdido: ha de te-ner mucha biueza: muy gra<n> atencio<n>: y solicitud: pues el q<ue> esta en el puesto: y la bota despues de seruida: q<ue> auiso ha de tener en mirar si ay chaça: si le ha de dar rezio: o que dixo: y ha de ver el co<n>trario do<n>de esta para q<ue> a<s>si la a arronje. Y ta<m>bien qua<n>do la tornare a botar: aunq<u>e en-trambos toca: q<ue> no de a la cuerda ni passe por debaxo de-lla: q<ue> buen corredor ha de ser: y q<ue> bien ha de saltar a to-das partes: pues q<ue> certero: Y si ay en el juego alguna parte: donde pueda hazella falta: trabajar por echalla alli: o no echalla si le daña: y fazer q<ue> de al co<m>pañero de co<n>-trario: es gran presteza: y gran auiso el q<ue> en este exerci-cio se halla: no se apre<n>de sin duda: sino q<ue> es natural: no ay cosa en que mas se exercite la pote<n>cia visiua: y mas prouecho tome: y el ente<n>dimie<n>to se auiue. Quiero de-zir lo q<ue> vide en Granada año de diez y siete en los casa-mie<n>tos del señor duque de Cesa padre del señor duq<ue> q<ue> agora es. Estaua<n> en aq<ue>llas fiestas muchas señores: y jugaua<n> a la pelota vnos caualleros mucho p<re>cio: y auia muy buenos jugadores: y en especial estaua vn ma<n>ce-bo: q<ue> se dezia ser el mayor en <e>l juego: q<ue> ento<n>ces se hallaua y miraua<n> muchos el juego: y estaua entre ellos vn caua-llero ya viejo co<n> vna barba bla<n>ca muy larga: y mostra-ua por cierto muy grande authoridad en su persona: y dezia auer seruido muy muchos años al señor: gran} [fol. 57v] {HD. Qua<n> solicito ha de ser el buen jugador de pelota} {CB1. capitan en Ytalia: y este dezia con razo<n> se alabaua mu-cho aquel mancebo de buen jugador de pelota: porque a lo que parece: tiene todas las condiciones que ha de tener el buen jugador. Otros caualleros le rogaron mucho: que dixesse las tales condiciones. Y dezia que el buen jugador de pelota no auia de ser muy alto de cuerpo: porque los que lo son: no se hallan muy dilige<n>-tes: y que auia de estar flaco: porque sufriesse el traba-jo: y auia de tener las manos largas: porque pudiesse to-mar mejor la pelota: y assi los braços: porque los esten-diesse muy bien quando fuere necessario. Y auia de te-ner la cintura delgada: porque mejor se pudiesse doble-gar. Por cierto que para agora es bueno esto: que no parecen los hombres sino marmoles: y traen el cinto sobre los muslos: sin dubda que se hazen en estremo flo-xos: y que en mi tiempo quien mas delgada cintura te-nia: se alabaua: pero hase passado esto en las señoras q<ue> las mas galanas se precian dello: todo parece que va al reues. Assi que auia de tener la cintura delgada para lo dicho: y auia de ser en todo muy ligero: buen corre-dor: y saltador: y sobre todo gran certero: auisador: dili-gente: de gran entendimiento: para poder dañar y de-fenderse del daño: y no auia de beuer vino: ni mucha a-gua: sino acostu<m>brado a beuer poco: porque aunque tu-uiesse sed en el juego la sufriesse: y en la comida auia de ser templado: y sobre todo auia de tener gran costum-bre en el juego: porque no se cansasse con el trabajo: que en el se halla. Y tambien dezia: que si estas condiciones no tenia o las mas: que bie<n> se podria dezir jugador de pelota: pero no buen jugador. Allende desto dixo. Sa-bed caualleros: que porque el bue<n> capitan ha de tener las mas condiciones destas: por esso se notaua en mi} [fol. 58r] {HD. Tratado tercero Capitulo sexto} {CB1. tiempo esto: del buen jugador de la pelota: porque para ser ya buen capitan: alle<n>de de ser animoso y esforçado no ha de ser floxo: ni muy en carnes: ni gran comedor: su-frir mucho la sed: no beuer vino sino muy poco: y muy templado: o nunca vello: acostumbrado a trabajo: lige-ro: suelto en todas las cosas: solicito: mirado: cuydoso: prudentissimo sobre todo en proueer bien lo por venir: y saber bien guardar lo ganado: y evitar el daño q<ue> po-dria venir en perdello: y sabello bien hazer al enemigo para ganar de nueuo. La verdad es: que el gra<n> griego pone algo desto en aquel libro que hizo del juego de la pe-lota: pero no tan copioso como aquel cauallero dezia: de modo que para ser vno buen capitan: ha de ser en algu-na manera bue<n> jugador de pelota. Pues luego señores si allende de conseruar la salud: tanto bie<n> se sigue del jue-go de la pelota: no aya cauallero que la primera cosa q<ue> en su casa labre no sea el juego de la pelota: para q<ue> assi los hijos como los criados lo vsen: y se exerciten en el en su tiempo y con su moderacio<n> como diremos. Que cosa puede ser de mas estima y valor: que saber los ho<m>-bres gustar del trabajo: para no sentillo a su tie<m>po: pues esta notorio que en todas las cosas no ay peor cosa que el ho<m>bre ser sie<m>pre bie<n> afortunado: porq<ue> co<n> muy poca in-felicidad es perdido: y assi me parece: q<ue> por todas las vias esta mostrado: ser muy gran bien este exercicio: no tan solamente para acostumbrar el cuerpo a trabajo y tener salud: mas tambien para abiuar el entendimie<n>to: y ser hombre muy auisado. juego de la pelota se exercita todo el cuerpo: y dize co-mo en el no ay ningun daño. Y pone la orden q<ue> se ha de tener: de lo que en podria auer.} [fol. 58v] {HD. q<ue> co<n> el juego de la pelota se exercita todo el cuerpo.} {CB1. {IN2.} BYen sera p<ro>uar y q<ue> por euide<n>cia se muestre: q<ue> e<n> el ju-ego de la pelota todo el cuerpo se exercita: lo q<ua>l esta muy claro assi. Si el jugador despues de algu<n> espacio de t<iem>po: mouie<n>do poco o casi nada las piernas: co<n> gra<n> i<m>pe-tu botare la pelota: este exercita las p<ar>tes altas del cuerpo y muy poco las baxas. Mas si el mismo jugador: corrie<n>-do co<n> mucha velocidad: diere algunos saltos a vna p<ar>te ((q<ue> suele aco<n>tecer)) y despues de algu<n> tie<m>po hazie<n>do estos mouimie<n>tos: arro<n>jare la pelota: el tal exercita las partes baxas del cuerpo. Mas se note q<ue> qua<n>do alguno e<n> el jue-go esta quedo: y no arronja la pelota: ni se menea: si no mueue los braços: o haze algun conato para esperar la pelota: o para q<ue>rerla arronjar: el tal exercita el pulmo<n> y el medio cuerpo desde el pecho hasta la cintura. Despues desto quando se toma la pelota: y se torna a botar: y otra vez se espera: y estays cerca de la cuerda y bota<n> lexos: y por el contrario estais lexos y la botan cerca della: este correr: estos conatos: y arro<n>jan la pelota y esperarla: y otros saltos a vna parte y a otra: y abaxar algunas vezes la cara: o alçarla o menearla a vn lado o a otro: y botar la pelota con la mano derecha: o yzquier-da: o de bote: o de botiboleo: o de reues: o por encima de la cabeça co<n> dos manos: o co<n> la vna por debaxo del bra-ço: en<e>sto se exercita ju<n>tame<n>te todo el cuerpo: y de tal exer-cicio se sigue<n> los gra<n>des prouechos: q<ue> tenemos dicho. Pues luego bie<n> se vee quan notorio esta: como sea muy bueno el exercicio del juego de la pelota: y q<ua>n vniuersal y comu<n> a todo el cuerpo: por lo q<ua>l no ay necessidad de p<er>suadir a q<ue> se vse co<n>tino para co<n>seruar la salud en su t<iem>po: y q<ui>en lo puede hazer. Te<n>gase ta<m>bie<n> por cierto: q<ue> de tal exercicio si alg<u>n daño se sigue no son sino dos muy po-co trabajosos: el p<ri>mero es: si algu<n>o acaso diesse algu<n>a} [fol. 59r] {HD. Tratado tercero Capitulo sexto.} {CB1. cayda: o por apressurarse mucho se encontro co<n> el que juega: o diose algun golpe rezio en la pared: y otras co-sas que pueden alli acontecer: pero porque en este jue-go se requiere la ligereza y presteza con el mouimie<n>to: y los buenos jugadores no han de ser pesados: ni muy floxos: y tambien porque esta manifiesto: que si caen no esta<n> muy lexos del suelo: no puede ser el peligro muy grande: sino se diesse algun golpe en la cabeça muy pe-sado: que truxesse gran lesion: y mirado bien lo que en alguno de los otros exercicios comunes suele acon-tecer: estos son casi nada: porque en la caça o en el re-gozijo de caualgar a cauallo ya se sabe qua<n>tos son mu-ertos de caydas de cauallos. Pues en las armas ya di-ximos de algunos. Allende desto quantas enemistades y rencores se toman por dar algun golpe: de que se eno-ja con quien jugays: y se engendra<n> odios y malqueren-cias: y aun por esso se abraçan quando acaba<n> de jugar: pues tirando lança: o dardo: o barra: siempre se desnu-dan en camisa: y como ha de ser en el campo: siguen se muchos males: y aunque se haze esto jugando con la pe-lota chica es en casa: y no trae mucho perjuyzio: pero en esta y en la de viento: y en el juego de bilorta se suele hazer: lo qual yo no aconsejaria sino que fuesse media-namente cubierto: y principalmente el estomago. La verdad es que diziendolo yo a algunos mancebos me han dicho: que para los viejos como yo es bueno aque-llo. Pues yo vi algun ma<n>cebo muy rezio y bien dispue-sto dalle tan gran dolor de estomago: que pe<n>so morir de-llo. Assi que en los otros ay inconuinie<n>tes ordinarios pero en este muy pocos. Lo segundo que aqui se halla de gran trabajo: es la mucha sed: para lo qual aconsejo que mientras se jugare y acabare de jugar: por ningu-na} [fol. 59v] {HD. Que en <e>l juego de la pelota se exercita todo el cuerpo.} {CB1. manera se beua gran golpe de agua junto: porque se-ria possible morir subitamente: sino quando jugare y la sed fuere mucha: se beua vno o dos tragos de agua no muy fria: aunque se diga: que se aumente la sed: porque ay mas calor: como acontece en la fragua: esto se entien-de echandola vna vez: pero en la sed no sera assi: sie<n>do poca el agua y muchas vezes tomada: quanto mas que en este exercicio y en los de mas es muy gra<n> prouecho sufrilla: quanto fuere possible: porque sera gran parte pa-ra consumir muchas superfluydades. Tiene tambien este juego vna gran virtud: que todo lo que en este ga-nare es muy licito: sin obligacion de restituyllo: sino o-uiesse algun engaño: en que se hazen perdedizos la pri-mera vez por ganar al contrario mucho: lo qual yo ten-go visto: o tomasse la pelota con la mano para echalla donde quisiesse que muchas vezes se haze. En conclu-sion que en exercicio que tanto bie<n> se halla: no es lici-to no vsarlo: pero no contino: ni con tomar gran traba-jo: sino con las condiciones dichas del exercicio porq<ue> por mucho vsallo: y sin orden ha acontecido morir algu<n> hombre: y por esso hase de tomar ((como dixe)) con mode-racion: porque las cosas moderadas son las que dura<n> y permanecen. Y aunque ayamos sido prolixos esto ba-ste para este exercicio del juego de la pelota: pues es ta<n> bueno para conseruar la salud. en cada edad se requiere para conseruar la salud: y po-ne aqui del de la infancia: y del de la puericia.} {IN2.} Estos capitulos son muy necessarios: y qualquie-ra persona los deuia de tener en la memoria para conseruar su salud: porque no salen de algu<n>a de las eda-des} [fol. 60r] {HD. Tratado tercero Capitulo septimo.} {CB1. que tenemos: para lo qual ninguno no ignora co-mo ay seys edades: y la primera es la infancia: q<ue> es ha-sta tres años: aunque algu<n>os dizen hasta cinco: que es el tiempo quando los niños saben hablar. Y el exerci-cio destos es traellos muy suaueme<n>te en sus cunas: y ha-zellos dormir co<n> ca<n>tares muy dulces y sabrosos: y prin-cipalmente es bueno el llorar: porque con esto hazen los niños muy gran exercicio: porq<ue> quando lloran me-nean los braços y piernas: y aun todo el cuerpo: y encie<n>-dese el calor: y ayudales mucho a dirigir lo que tienen en el estomago: de que no les vengan algunas indispu-siciones: porque las mas son en los niños de replecion: y assi se manda: que quando el niño despertare del sue-ño que llore vn poco: antes que se le de de mamar: y aun-que se tema: segun algunos piensan que se quebrara: no ha de ser el lloro tan excessiuo que venga a tanto estre-mo: sino vn lloro suaue: como que se quexa y no con mu-cha braueza: pero sin dubda que les es gran bien el llo-rar: antes que anden: que lo dicho hasta este tiempo se entiende: porque despues co<n> andar mucho ((como ellos lo hazen)) les es muy bueno y muy saludable. La segun-da edad es hasta catorze años: que se llama puericia: porque hasta entonces tienen los hombres toda la lim-pieza: y plega a dios: que a los diez la tengan: que el dia de oy tienen tanta malicia: que muy niños saben tanto que suple su saber por la edad: y todos de seys años ar-riba han de començar a yr a la escuela: o començarles a doctrinar: y si fuere antes: ha de ser por su voluntad: y que no les den trabajo: sino que esten quando quisieren: y hagan lo que les pareciere: y despues que vinieren pueden dalles el exercicio que quisieren: porque tiene<n> muchos: o que sea en la mañana: o en la tarde: o qua<n>do} [fol. 60v] {HD. Del exercicio de las edades.} {CB1. el ayo les ouiere dado su licion: para lo qual luego les den su pelota: y no hagan sino solos: o con sus compa-ñeros: o con sus hermanos: y con sus pages jugar: o dar botes en la pared: con que hagan algun mouimiento: o que corran parejas: o saltar: o luchar con regozijo: o que juegue<n> al toro: como los mochachos suelen hazer: o o-tros juegos donde se exerciten: o jugar al trompo: y guardeles Dios de otros juegos: que aunque birlos es bue<n> juego: y argolla: porque en ellos se sigue interes-se: es mucho mal: y toman muy ruynes resabios: y peli-grosos: nunca vean jugar naypes: ni tengan malas co<m>-pañias: ni tomen mal exemplo de sus padres y criados porque luego son perdidos: quanto mas que semejan-tes cosas quando son grandes no falta donde lo apren-dan: ni quien se lo enseñe. Y porque algunas vezes si despues de comer hazen demasiado mouimiento: les suele venir aquella desdichada enfermedad: que es pie-dra en la bexiga dese orden que esten sossegados: y no hagan mouimiento demasiado: aunque esta en-fermedad desde el vientre de su madre lo pueden tra-er. Yo vide en Mexico abrir a vn niño hijo de vn muy honrrado hombre que se dezia Villaseñor: y no auia cinco años: y le sacaron vna piedra casi tamaña como vn hu(u)euo: y sin dubda segun su cantidad: que sele hi-zo antes que naciesse. Assi que este mouimiento muy grande despues de comer les es para esto muy apa-rejado. Y assia los mancebos: y aun a los de mayor edad porque con el tal mouimiento se les aumenta la calor: sudan mucho: y las partes de donde el sudor sale: porq<ue> no se de cosa vazia en ellas atraen el manjar indige-sto del estomago: y el mismo calor se le dibilita: y hazen-se muchas superfluydades: y por las vias de la orina} [fol. 61r] {HD. Tratado tercero Capitulo septimo.} {CB1. vanse a la bexiga: y como son de pegajosas allenganse alli: y con vna vez vn poquito: y despues mas: como el tal mo-uimiento se concibe despues de comer: y el mismo ca-lor natural que alli se halla; va gasta<n>dolo subtil: y endu-reciendo lo gruesso: y hazese piedra: y assi se va aumen-tando hasta que se haze grande: y no puede salir: y se va a lo hondo a la bexiga: y como tiene alli dispusicion pa-ra recebir mas: hazese mayor: hasta que viene a matar el hombre: o a matallo con abrillo: o quedar sano como acontece a muchos. Y aunque parezca que sea sin pro-posito lo dicho: y no muy bien declarado por ser breue hemoslo traydo para mostrar como acontece esto en los niños: y aun en los gra<n>des: para lo qual es muy bie<n> tener quietud en el tiempo dicho. Y de mi parecer yo enseñaria a los muchachos jugar al axedrez: porq<ue> aun-que sea juego de especulacion: y algunos parece que entonce[s] dañaria: por mejor lo tengo: que no hazer mo-uimiento demasiado. Yo conocia vn señor ecclesiastico de mucha autoridad: que mandaua q<ue> sus pages en aq<ue>l tie<m>po que jugassen a este juego porque no anduuiessen distraydos y fuesse causa de alguna indispusicion: y por-que aun entonces no es tiempo de embiallos alguna doctrina No estoy mal co<n> aq<ue>ste co<n>sejo: cada vno haga lo q<ue> le pareciere: co<n> tal co<n>dicio<n> q<ue> en ningu<n>a manera sobre comida se haga mouimiento demasiado ni superfluo. las otras edades.} {IN4: inicial iluminada.} DIcho delas dos edades conuiene a saber in-fancia y puericia: digamos delas otras q<ue> es la primera adolecencia: y esta es hasta veyn-te y cinco años: que es el tiempo qua<n>do los} [fol. 61v] {HD. Del exercicio de las otras edades} {CB1. hombres crece<n>: y algunos dizen q<ue> llegan a veynte y cin-co y treynta: y otros a treynta y tres. Como quiera que sea: en <e>ste tie<m>po se toma el estado en que los ho<m>bres han de permanecer: y la orde<n> de la vida: y do<n>de menos se siente<n> los trabajos: y por esso para esta edad qualq<ui>e-ra de los exercicios comunes: los quales ya diximos en los capitulos precedentes: se puede tomar. Y porq<ue> en este tiempo es qua<n>do ay mas salud: ay necessidad de tomar el mejor de todos los exercicios: o el que mas le aplicare a cada vno: para conseguilla y conserualla. Y porque ay muchos ma<n>cebos de mucha onestidad y vir-tud: y no les esta bien alguno de los exercicios mostra-dos: yo alabo mucho en ellos el exercicio del passear: porque assi letrados: como religiosos: o hombres de se-mejantes condiciones: lo pueden vsar: y assi las señoras de qualquier estado: de manera q<ue> como diximos: aunq<ue> los exercicios dichos sean para ho<m>bres robustos: ansi como juego de armas: caça: hazer mal a cauallos: y los otros juegos declarados. Sin duda la onestidad aunq<ue> sea en mancebos y de mucho animo: se puede bien em-plear en el passeo: aunque en secreto puede tomar el q<ue> mejor le pareciere: y a quien mas facilmente se aplica-ren ((como dixe)). La quarta edad es la juue<n>tud: que es quando los hombres estan en toda su fuerça y vigor: y cuentasse hasta cuarenta: o quarenta y cinco años: y en esta edad se requiere mas el exercicio: porque aunq<ue> en la otra passada diximos: que se auia de escoger para adelante: en esta se ha mas de vsar: porque ya va en esta cuesta abaxo la vida: y el calor se va en alguna manera di[s]minuyendo: y se engendran mas superfluydades: y es menester ayudar mas a nuestra naturaleza: porque sino se da orden en gastallas: consumidas: viene<n> las} [fol. 62r] {HD. Tractado tercero capitulo octauo.} {CB1. enfermedades: que a la vejez a los mas ay trabajo. Assi como passiones de yjada: y riñones: gota y mal de pie-dra: pues luego elija cada vno ((como dixe)) en la adole-cse<n>cia su exercicio: y habituese en el: para que te<n>ga co-stu<m>bre en la juue<n>tud de vsallo: y no se me da nada q<ue> diga el gra<n> medico latino. Cornilio celso q<ue> el ho<m>bre sano no se ha de someter a las leyes de medicina. Esto q<ue> di-go no es dar ley: sino hazer que los ho<m>bres no venga<n> a someterse a las leyes de medicina: qua<n>to mas que lo que el mismo alaba: para escusarse desto es: lo que voy dizie<n>do. Ansi que torna<n>do al proposito cada vno to-me para fiel exercicio delos muchos que tenemos di-cho: no oluida<n>do para los recogidos el passear: y para los demas la pelota: sino ouiere aplicacio<n> particular de algu<n>o otro. La quinta edad es la vejez: que es hasta quare<n>ta años poco mas o menos: y destos es el exerci-cio proprio caualgar a mula: andar vn rato a pie: y si se tuuo costu<m>bre de algu<n> exercicio de los passados: y fue de los muy graues y pesados: y lo vso: y le co<n>seruo bie<n> su salud: con el proseguillo co<n> moderacio<n>: es bueno: porq<ue> si lo dexa: naturaleza acostu<m>brada con aquella ayuda descuydarse ha en espeler lo q<ue> co<n> el tal exercicio hazia y seria muy gra<n> inco<n>uinie<n>te: qua<n>to mas q<ue> a los ho<m>bres bie<n> regidos en la adolecencia: y juue<n>tud: que se hazen ento<n>ces viejos p<ar>a biuir sanos: poco exercicio en ellos aprouecha: y assi el proprio exercicio desta edad: y de la sexta q<ue> es el decrepito: que sera de[s]de sete<n>ta años en adela<n>te es el mouimiento suaue: y vsar como dixe co<n> mas te<m>pla<n>ça de lo acostu<m>brado. Y porq<ue> los q<ue> esta<n> en estas eda-des por la mayor parte no le podra<n> dezir sanos: porq<ue> su misma salud es enfermedad: y antes podriamos de-zir que co<n>tino los reduzimos a salud: es bie<n> dalles dos} [fol. 62v] {HD. Del exercicio de las edades.} {CB1. reglas vtiles y p<ro>uechosas para el p<ro>posito. La p<ri>mera es: que ya te<n>go dicho: que coma<n> poco y bueno: los que pudiere<n> hazello: porq<ue> se haga<n> menos superfluydades. Lo segu<n>do que tomassen algu<n>a cosa en el mes o sema-nas que les ayudasse a li<m>piar algo delo superfluo: que de nueuo co<n>tino se les enge<n>dra: segu<n> el medico perito que las cura: y conoce su co<m>plexio<n>: le pareciere: au<n>que teni-endo ate<n>cio<n> a muchas cosas: que en los tales se halla en el t<iem>po dicho. Yo les daria estas pildoras q<ue> se llama<n> de re-gimie<n>to: porque p<re>serua<n> de corrupcio<n>: y euacuacio<n>: y au<n> co<n>sume<n> algu<n> humor malo: y assi dize vn sabio medico: q<ue> nu<n>ca las dio en t<iem>po de pestile<n>cia a ho<m>bre: que della mu-riesse: y es ta<n>ta su v<ir>tud: que te<n>go hallado escripto: que si vna pipa orinaua o cuba de vino se fuesse a corro<m>per: y le echasse<n> ca<n>tidad suficie<n>te q<ue> lo adobaria y lo tornaria a su bo<n>dad: y por esta razo<n> mejor lo hara en vn cuerpo de vn ho<m>bre: do<n>de ay p<er>feta regulacio<n>: por lo q<ua>l los viejos y assi todos los decrepitos por tener la calor natural flaca: se les aume<n>ta<n> muchas superfluydades: y es menes-ter ayudalles co<n> algo ((como mostre)) p<ar>a li<m>piallas: y aun ta<m>bie<n> a los vnos y a los otros es bueno p<ro>uocalles cura porq<ue> en algu<n>a manera se les encie<n>de la calor y ayuda a gastar algo de lo sup<er>fluo que tiene: ta<m>bie<n> es bueno a los ya viejos: y es les gra<n> exercicio: mecellos co<n> mucha sua-uidad en cunas: porq<ue> como torna<n> a la edad de niños: te-nemos de darles el exercicio como en <e>llos: esta regla se guarde en estas dos edades postreras: y es q<ue> q<ua>ndo fizie-re exercicio: donde el calor se augmentare mucho: que pare en fazello: q<ua>ndo se sie<n>te algu<n> aliuio en <e>l cuerpo: y les parece que se descarga: de algu<n>a pesadu<m>bre q<ue> tenian: porque sin duda es verdad q<ue> qua<n>do naturaleza despi-de algo superfluo: y que no ha menester aunque sea} [fol. 63r] {HD. Tratado tercero Capitulo nono.} {CB1. bueno se siente en el cuerpo vna demasiada delectacio<n> assi como qua<n>do algo se espele por las vias baxas: y au<n> se dize q<ue> la delectacio<n> que se halla en el ayuntamie<n>to del varon co<n> la hembra: es gra<n> parte aq<ue>llo q<ue> se espele: que es superfluydad: y en el cuerpo no auia necessidad de-llo: pues alli se te<n>ga esta orden en el exercicio en las ta-les edades: que sintiendolo dicho se dexe: porque si va adelante el calor es poco que tienen: y podria ser con-sumirse: y traer mayor perjuyzio: que el prouecho que dello se siga: y esto baste para esto de las edades: donde hemos traydo algu<n>as cosas: que si de rayz se di-xessen: era menester para cada vna hazer vn libro. co<n>uenga para algunas enfermedades: y ponese para exemplo vna cura: que el author hizo en vn enfermo.} {IN2.} POrque no dexemos de notar: como el exercicio assi conuiene para dar salud al q<ue> le falta: como pa-ra conseruallo en ella. Licito sera poner algu<n>as enfer-medades: q<ue> tiene<n> necessidad de algun mouimiento pa-ra ser espelidas: o quitadas del cuerpo humano: y por-que el tal mouimie<n>to los enfermos por no lo pueden hazer: mandase que lo hagan en otras cosas: y assi dize<n> que es muy bueno el que esta muy flaco por alguna su-perflua euacuacio<n> de algu<n> humor demasiado: o de ma-la calidad: o por auer tomado purga: que se desenfre-nase: que lo meneen muy suaueme<n>te en cunas: porque assi mouiendolo prouocalle ha<n> a sueño: y como en algu-na manera se augmente la calor en el sueño: consumen-se algunas ventosidades: y es gran aliuio: y notesse q<ue> esto no se ha de hazer quando alguno tuuiesse fluxo de-masiado:} [fol. 63v] {HD. Del exercicio delas otras edades} {CB1. o actualmente estuuiesse con el: sino qua<n>do se le ouiesse quitado: y tuuiesse mucha flaq<ue>za por el: por que en el tal caso no conuenia: porque esta es regla de nuestra medicina: que la quietud se compara al sueño: y el mouimiento a la vigilia: y porque el mouimiento trae muy gran inconuiniente y daño par los que tie-nen camaras: por esso no le aprouecharia mouellos: y assi se haga quando estan muy flacos: por auer teni-do demassiada consu<m>pcion: o gasto de virtud: aunque se puede considerar que tenie<n>do la tal euacuacion super-flua: les puede ap<ro>uechar el tal mouimie<n>to: porq<ue> por el se podria prouocar sueño: que en estremo aprouecharia mucho: porque esta es vna regla en nuestra medicina muy cierta: que el sueño tiene costu<m>bre de quitar las fu-ertes euacuaciones: sacando el sudor: y por esso prouo-cando sueño seria gran prouecho para las camaras: co-mo quiera que sea por vna via o por otra: es bueno este mouimiento: aunque mejor en los muy flacos ((como te<n>-go dicho)) y porque seria para nu<n>ca acabar no digo: que esta razo<n>: porque el sueño quita las fuertes euacuacio-nes: baste que la virtud retentiua se conforta co<n> el: que es gran medicina para los que tienen fluxo superfluo. Tambien dize que mouerse mucho en la cama es pro-uecho para los que tiene<n> fiebres compositas: y flegma-ticas: para la hidropesia y passiones de yjada: y gota y de riñones: porque con esta agitacio<n> se hazen los hu-mores habiles para euacuarse: y porque este mouimie<n>-to ha de ser segu<n> la dispusicion del enfermo: porque el que esta flaco no lo puede hazer tan rezio: como el que tiene mayor virtud: por esso a los muy debiles les co<n>uer-na estando acostados: y a los otros muy vtil traellos en carros: porque reciben mayor mouimiento: y mas} [fol. 64r] {HD. Tratado: tercero Capitulo nono.} {CB1. les puede aprouechar en todas las enfermedades ya dichas. Tambien se dize: que a los leprosos e hidropi-cos: y a los que tienen muchas frialdades en el estoma-go: les es bueno traerlos en barcos a la orilla de la mar o meterlos en nauios: al mar alto: porque les prouoca a vomito: y espele<n> muchas superfluydades: que tienen en el vientre pegadas: que sin dubda traen mucho perju-izio y daño. Estando en la isla de sant Miguel: quando venia de mexico. Año de quarenta y cinco: por tener temor de franceses: por venir en ruyn nao: quedeme a-lli a biuir hasta auer mejor oportunidad: y para passar la vida curaua a los que podia: y estaua alli vn portu-gues: fator del Rey muy honrrada persona: que tenia vna callentura flegmatica: muy maluada: de la qual le auia<n> curado los medicos q<ue>: en la ysla estauan: y yo tam-bien le purgue: y hize los beneficios que me parecian conuenirle. Y como estas fiebres por la mayor parte:tie-nen su principio en el estomago ((por ser como se sabe laguna de flegmas)) aunque le prouocauamos vomito: y sele confortamos co<n> muchas medicinas: algunas vezes se hallaua bueno: pero tornaua muchas vezes a recidi-uar: y siempre se quexaua del estomago. E roguele que nos fueramos a holgar a villafranca: que es vn lugar e<n> la misma isla: tres leguas de alli: Al qual podiamos yr por la tierra y por la mar. Y mando aparejar cauallos: y dixome: que fuessemos: que todo estaua a punto: al qual dixe. Bueno sera señor que vamos por la mar. El me respondio. Puede ser mayor desatino que este que de-zis. Que podemos yr por la tierra: y dezis que vamos por mar. Y era por cierto bien sabio: y marauillandose de la yda por mar tornome a dezir no sabeys: q<ue> de tres cosas hemos de hazer penitencia toda n[ues]t<r>a vida: la vna} [fol. 64v] {HD. Del exercicio de los q<ue> tienen enfermedad} {CB1. de passarse algun dia sin saber algo de nueuo. La otra de descubrir nuestros secretos a las mugeres. Y la otra de yr por la mar podiendo yr por la tierra. Pues por ci-erto que nunca yo haga penitencia: si puedo. Yo le di-xe: que conuenia para su salud yr por la mar: y concedio con lo que yo dezia: y mando traer vn esquife con mu-chos remos: y metidos en el: yo dixe a los que remauan que no se apartassen mucho de la costa: por que con la re-saca del agua hiziesse mas mouimiento el batel. Y ya que auiamos andado: començo el factor a dar bozes di-ziendo: que se moria del estomago: y dale vn desmayo: y con el vn rigor y temblor tan gra<n>de: que por cierto yo pense que se yua su camino: y tentando el pulso: estaua bie<n> escondido: y assi no lo hallaua: y hagole tornar en si y metio en la boca vna pluma en azeyte mojada: que yo mande lleuar: y echo: mas de dos grandes platos de vna flegma vitrea tan pegajosa como vn engludo sin el manjar que auia comido: que si fuera en ayunas: yo pi-enso que muriera. Porque este vomito quasi es artifici-al y dezia que le parecia: que quando lo queria expeler q<ue> se le arrincaua el estomago. Plugo a dios: aunque yo lleue parte del vomito ((que: no me hizo poco prouecho)) q<ue> el portugues torno en la disposicion que tenia: y lleuaua-mos conseruas y bien vino: y lauauamos los ojos con el: y yo fize tornar al puerto donde salimos: y nunca mas le vino callentura: y despues estando en co<n>uersacio<n>: me dezia muchas vezes. Aunque vuestra medicina esta e<n> te-ner buen juyzio: siempre lo que sucede es causa de bue-na estima. Y concluyendo que aunque en esto se veri-fiquen muy por estenso las reglas de nuestro exercicio baste q<ue> el mouimie<n>to trayga esta vtilidad: y se aya mos-trado: como para la reducion de la salud no dañe.} [fol. 65r] {HD. Tratado quarto Capitulo primero.} {CB1. se ha de hazer el exercicio: y pone otras cosas muy buenas.} que se ha de vsar el exercicio.} {IN4: inicial iluminada.} LO que mas importa en este libro es saber muy poco estenso: qual sea el tiempo mas conuenible para hazer el exer-cicio. Y para alca<n>çarlo: y muy bie<n> ente<n>der-lo: ay necessidad de traer a la memoria ((como diximos en el capitulo decimo)) que auia en el cuerpo del hombre dos humidades: vna radical: y otra nutrimental: la ra-dical no haze a nuestro proposito: y esta nutrimental se haze de lo que cada dia comemos: y para venir a man-teneros con ello: primero passa por quatro digestiones: y la primera se comiença a hazer en el estomago: y assi se limpia de sus superfluydades: que van a las tripas: y porque es naturaleza como cosa sin prouecho las desman-para: y su calor natural no las conserua: ni regula: tiene mal olor: como vemos en vn cuerpo muerto. Y esto se fa-ze en el estomago deste mantenimiento: quitado ((como tengo dicho)) lo malo y superfluo: se llama chillo: que es como vn ordeate: que se haze de ceuada: y esta se llama la primera digestion: esta va despues al higado: y torna-se a digerir: y se haze chimo: q<ue> son los quatro humores. Assi como sangre: colera: flegma: melancolia: y que sea cada vno distinto: o que sea solo sangre: que tenga a to-dos los otros en virtud. Diga cada vno lo que quisie-re: que todo se puede sustentar: baste que para nuestro} [fol. 65v] {HD. Del exercicio de los q<ue> tienen enfermedad} {CB1. proposito alli haze otra digestio<n>: que tambien tiene su superfluydad: q<ue> es lo que se recibe en <e>l baço: q<ue> es la hez de la sangre: q<ue> se dize la mela<n>colia: y lo q<ue> ayu<n>ta e<n> la hiel q<ue> aca dezimos q<ue> es la colera. Esta sangre: o estos humores q<ue> se llama<n> chimo: va<n>se a las venas y torna<n> otra vez di-gerirse y como de vna leche quajada se haze suero: ansi se haze de aquella digestion la vrina: que ansi es como vn suero: y vasse por sus vias a la bexiga: y passa pri-mero por los riñones: que son como vnas esponjas: q<ue> chupan alguna sangre que con la tal vrina va: con que se mantienen: y tambien mucha vntuosidad: que se pe-ga al derredor dellos. De donde se vee el sebo: que en cantidad esta al derredor de los riñones en qualquie-ra animal: y ansi es en los hombres: despues esta san-gre ansi apurada por la tercera digestion: se haze otra en los miembros: para conuertirse en substa<n>cia: por que aquella sangre se buelue en vna cosa: que es co-mo vn rocio: y esto se espessa: y se haze como engrudo: y pegase en los miembros: y toma la manera y forma dellos: y para tomar estas mudanças se va limpiando: y ay tambien sus superfluydades: delas quales segun alguna opinion: se haze la simiente del varon y he<m>bra: q<ue> se va a los vasos seminarios p<ar>a la g<e>neracio<n>: au<n>q<ue> otros dize<n> q<ue> es sup<er>fluydad de la tercia digestio<n>: no paro en esto sino q<ue> se sepa como ten<e>mos dicho q<ue> ay q<ua>tro digestiones como ta<m>bie<n> declaramos en el cap<itulo> .X. del p<ri>mer tratado pu-es delas sup<er>fluydades desta q<ua>rta se mete<n> algu<n>as en los poros del cuerpo: y el t<iem>po p<ro>p<i>o del bue<n> exercicio: q<ue> se ha de hazer es ya cu<m>plidas y acabadas p<er>ficionadas estas q<ua>-tro digestiones d<e> do<n>de se note: q<ue> el tal exercicio no se ha de hazer en ayunas: sino se tiene por cierto q<ue> ya va<n> sin estas digestiones. El como se conozca que sean aca-badas:} [fol. 66r] {HD. Tractado quarto Capitulo primero.} {CB1. en el capitulo q<ue> se sigue se vera: porq<ue> si el tal mo-uimiento se hiziesse antes de ser esto acabado: sin duda q<ue> se siguirian grandes daños e inco<n>uinientes muy per-judiciales. Porq<ue> como el mouimie<n>to aume<n>te la calor: sa-le a fuera del estomago y de todas las otras partes: y el manjar no se digere: y no tan solame<n>te en las partes p<ri>n-cipales ay crudezas: mas en todas las del cuerpo. Y ta<m>-bien como con el tal calor se limpia<n> las tales superfluy-dades: porq<ue> no se de cosa vazia de aquel lugar: de don-de se euacue lo otro: traese el ma[n]jar del estomago crudo en todo el cuerpo: y vienen gra<n>des enfermedades: assi como fiebres putridas: y opilaciones gra<n>des: entre el higado y estomago y e<n> las tripas y riñones e hijada: se hazen indisposiciones perniciosas y mortiferas: porq<ue> como aya estas indigestiones por la causa dicha: va el manjar medio crudo: y como no se pueda regular bien de naturaleza: recibe corrupcion: y causa lo q<ue> tenemos dicho: au<n>que se aumente la calor con el: por no auerse co<n>-cluido las tales digestiones. quando son acabadas las digestiones dichas: y lo que se ha de hazer a<n>tes del exercicio.} {IN4: inicial iluminada.} Dicho se ha: como el exercicio se ha de hazer celebradas estas digestiones: de manera q<ue> co-mo se sie<n>ta: q<ue> sea<n> p<er>ficionadas tarde o mañana se pude tomar el mouimie<n>to q<ue> os p<ar>eciere. La v<er>dad es q<ue> algunos dize<n> q<ue> la virtud digestiua: q<ue> en todos los mie<m>bros se halla sie<m>pre esta obra<n>do: aunq<ue> algu<n>os di-ze<n> lo co<n>trario: y ta<m>bien se nota q<ue> esta digest[i]o<n> se haze suc-cessiue: porq<ue> dize<n> q<ue> el ma<n>jar se digere poco a poco e<n> el est-omago: y assi se va li<m>piando y lo sup<er>fluo cae a las tripas} [fol. 66v] {HD. Como se conoce q<ua>ndo son acabada[s] las digestiones.} {CB1. y lo demas va al higado. Y asi hecho lo que alli conui-ene va a las venas: hasta que se conuierte en substancia de nuestros miembros: y desta manera nunca auran sin las tales digestiones. a esto respondo: que la principal intencion que se ha de tener es: acabada la primera di-gestion del estomago: por que esta falt<a>ndo: y no siendo p<er>-ficionada: las demas q<ue> se sigue<n> so<n> faltas. Y si se dize q<ue> el daño desta se puede corregir e<n> la segu<n>da. El gra<n> griego q<ui>ere tener lo co<n>trario. Pero co<n>cluyendo p<ar>a el p<ro>posito el mayor cuidado q<ue> se ha de tener p<ar>a el exercicio ha de ser este: q<ue> por ningu<n>a via se tome sino como tengo dicho ta<n>tas vezes: a lo menos sabido bie<n> q<ue> la del estomago es acabada. Algu<n>os q<ua>nto al t<iem>po dize<n> q<ue> despues de .VII. ho-ras se acaba. Otros pone<n> .VIII. y algu<n>os .X. A esto digo q<ue> no ay cierta regla: por q<ue> la edad: el t<iem>po q<ua>ndo se come: el ma<n>jar q<ue> se toma: mucho: poco: o diuerso: y otras cosas semeja<n>tes: haze<n> mucha muda<n>ça e<n> este: p<ar>a q<ue> el t<iem>po no se pueda dar p<re>cisamente. Po<n>gamos pues otras cosas p<ar>a bie<n> conocerlo. Y porq<ue> el mejor t<iem>po es e<n> la mañana dea-mos dela cena: pues e<n>tonces ay mas t<iem>po p<ar>a auerse me-jor digesto lo comido. Para esto se note: q<ue> si dormistes bi-e<n> toda la noche sin pesadu<m>bre en <e>l sueño: y desp<er>tastes e<n> la mañana co<n> el estomago liuiano: si<n> sabor e<n> la le<n>gua: ni olor del ma<n>jar: ni ve<n>tosidades demasiadas por abaxo y por arriba: y sin nauseas ni vomito: y co<n> gra<n> aliuio de todo el cuerpo: tened por cierto: q<ue> estas digestiones estan co<m>pli-das. Y ta<m>bien si el cuerpo se ha li<m>piado por abaxo por a<m>bas vias: muestra ta<m>bien lo mesmo. Y los que q<uie>ren bi-uir con razon: veen su vrina: y si tiene color de Cidra: o como paja: algo amarilla y: con vn assiento: o con vno como vn copo blanco de Algodon: en medio. Es tambien muy buena señal. Pero si la vrina esta como blanca: o} [fol. 67r] {HD. Como se conoce q<ua>ndo so<n> acabadas las digestiones.} {CB1. o verde sin duda q<ue> ay lo contrario: y p<ar>a esto es muy bue-no beuer dos tragos de vino muy fino: o enxaguarse la boca con aguardiente: o tornar a dormir: y assi con es: tas señales se toma sin duda conocimiento que esta<n> pa-ra lo que toca a lo que se ha de hazer antes del exercicio co<m>plidas las digestiones. Y au<n>que se ha de hazer esto q<ue> a-gora dire cada mañana: muy mejor se aplica<n> a ello: qua<n>-do el exercicio se ha de tomar. Y es q<ue> limpio el cuerpo ((co-mo dixe)) y tenie<n>do sabido lo dicho: luego se laue el rost-ro co<n> agua fria: y li<m>piesse los ojos de sus lagañas: y con el dedo chiquito se limpie muy bie<n> narizes y oydos: y au<n> se menee<n> mucho de<n>tro: y lauese die<n>tes y boca muy bien co<n> su agua: y si pudiere: laue los ojos: si es ma<n>cebo: con agua rosada: y si es viejo co<n> vino: y ambos tome<n> dos tragos del agua: y gargarize<n> muy suaueme<n>te: y si hiziere sol: mi-ren hazia el: y estornude<n>: y despues tome<n> vna rayz de no-gal y li<m>piense los die<n>tes co<n> ella: porq<ue> dize<n>: q<ue> de .V. en .V. dias es muy bueno: p<ar>a las reumas: y luego tome<n> vn gra-no de sal bla<n>ca: y refriegue<n>se los die<n>tes co<n> el: o co<n> vn po-co de mirra: q<ue> les trae muy gra<n> p<ro>uecho. Y a<n>tes de todo esto: esta<n>do e<n> la cama: pida<n> vn poco de vino muy oloroso y mojen vn paño e<n> el: y refriegue<n>se debaxo los braços y las p<ar>tes baxas; y e<n>tre los dedos de los pies: q<ue> alle<n>de de ser gra<n> limpieza: es medicina muy p<ro>uechosa. Despues de todo esto hecho: si tiene costu<m>bre de almorçar: aq<ue>l dia de exercicio no se haga. Pero si fuere sea poco: y tomese es-ta regla q<ue> es muy necessaria y p<ro>uechosa: q<ue> por ningu<n>a via se haga aquel mouimiento grande: auiendo ham-bre demasiada. Por que tanto incouiniente se sigue como hazerlo muy harto: porq<ue> aq<ue>l mouimie<n>to di[s]minuye mucho la virtud: y au<n> haze henchir el estomago de mu-chas superfluydades. Y esto baste para lo que se ha} [fol. 67v] {CB1. de hazer: antes del exercicio: lo qual acabado luego se co-mençara: y esto se entiende quando el exercicio es muy fuerte: y con proposito de hazerlo para conseruar la salud. hazer despues de comer y cenar: y si ha de auer algun exercicio: y la orden que se ha de tener en el sueño.} {IN4: inicial iluminada.} COnsiderado lo dicho del tiempo en que se ha de tomar el exercicio: y lo que se ha de hazer an-tes del: y antes de comer. Veamos agora la or-den: que se ha de tener despues de comer y ce-nar: porque quitada a parte la costumbre: no ha de ser la comida en el dia mas destas dos vezes: las que han de comer. Quanto mas: que los antiguos ((segun algu-nos dizen)) poco auian mas de vna vez al dia: q<ue> se llamaua cena: y assi se dize que los angeles no comen: y los sanc-tos vna vez al dia: y los hombres dos: y las bestias no pa-ran en todo el dia y noche Y por esso sera bien: q<ue> aya te<m>-plança: y no seamos semejantes a las bestias. De aqui venimos los medicos a dezir: q<ue> lo crudo sobre lo i<n>diges-to es causa de muchas enfermedades: porque comien-do assi esta lo vno digesto: y poneys lo otro crudo en-cima: vase medio cozido: y causa lo sobredicho. Pues lu-ego p<ar>a biuir en razon baste comer dos vezes al dia: y si mas tiene de costu<m>bre ((q<ue> es almuerzo o merie<n>da)): sea mo-derado: y lo vno y lo otro sie<m>pre se tome co<n> gana de comer Y au<n> es bueno q<ue> se quede co<n> ella. Despues de auer comi-do o cenado se te<n>ga orde<n> q<ue> luego aya mucho reposo: y q<ue> aq<ue>l tie<m>po se passe e<n> conuersacio<n> sabrosa: y la q<a>ntidad del tal tie<m>po: q<uie>n toma y ordene sera mejor. Y despues desta q<a>ntidad y sossiego: se ha de passear vn rato: que son los} [fol. 68r] {HD. Tratado quarto Capitulo tercero} {CB1. mil passos: que se suele<n> dezir: o suaues passos. Porque co-mo los a<n>tiguos no comian mas de vna vez: que llamaua<n> cena ((como dixe)) por esso dezian: q<ue> anduuiesse<n> sobre la ce-na: o ouisse mouimie<n>to suaue. La verdad es que se dize que en tres casos co<n>uenia hazer gran mouimie<n>to sobre el comer y cenar. Una si se tiene costu<m>bre dello: como ay muchos que va<n> luego a sus officios o corre<n> la posta: aunq<ue> ento<n>ces se ha de comer muy poco: y algunos tienen de costu<m>bre de jugar luego en comiendo a la pelota: lo q<ua>l no alabo. El segu<n>do caso se dize e<n> los muy flacos y debilita-dos: auiendo comido buen ma<n>jar y poco: es bien enton-ces hazer exercicio: porque co<n> el tal: aume<n>taseles la calor y ayuda mucho a la digestion. Lo tercero es si alguno ouiere comido cosas que enge<n>dren muchas ventosida-des: es bueno vn poco despues de auer comido: hazer mouimie<n>to grande: para co<n>sumirlas. Ta<m>bien se dize ((au<n>-que p<ar>ece que es co<n>tra nuestra regla dicha: que es q<ue> des-pues de comer: no aya fuerte exercicio)) que si alguno le p<ar>ece que ha comido mucho: que auie<n>do reposado gra<n> espacio de tie<m>po sobre la tal comida: que es bueno hazer mouimie<n>to algo gra<n>de: p<ar>a que augme<n>tada la calor: mejor se cueza el ma<n>jar. Estas reglas co<n>sideradas p<ar>a quien las pudiere guardar le sera<n> prouechosas p<ar>a su salud. Qua<n>-to a lo que toca al sueño: este se dize que se ha de euitar al mediodia en q<ua>nto ser pudiere. Pero que diremos q<ue> ay persona a que au<n> comie<n>do ha<n> sueño: Aqui digo que es muy gra<n> inco<n>uiniente: y no se deue hazer: si no fuesse la costu<m>bre mucha: y au<n>que la vuiesse se ha de quitar. Y acontece: que en comie<n>do da luego gra<n> voluntad de dor-mir: y si os leua<n>tays: luego se oluida: y es gra<n> p<ro>uecho. Y ya q<ue> esto no se puede escusar: aco<n>sejo q<ue> luego se leua<n>te de la mesa: y abaxe vn escalera algo rezio p<ar>a que el ma<n>jar} [fol. 68v] {HD. De lo q<ue> se ha de hazer despues de comer y cenar} {CB1. abaxe a lo fondo del estomago: donde se ha de digerir Deste sueño assi luego en comiendo: vienen muchas re-umas: y aun cadarros: no poco trabajosos. Y paresce que se podria dezir: que como digo que aya quietud so-bre la comida: que supla el sueño por ella. Mucha dife-rencia ay: y no se haga si es possible. Pues luego auien-do reposado: y hecho aquel mouimiento suaue sobre la comida ((que diximos)) el sueño se sigua. Y si fuere des-pues de comer ((el qual se ha de escusar quanto el otro es necessario)) para que no dañe ha de tener seys condicio-nes. La primera que se tenga costumbre de tomarlo: y assi para los letrados con las co<n>diciones dichas: les es muy saludable y necessario. Es la segunda que sea sen-tado en vna silla: y acostado sobre el lado derecho: y aun quando comieren han de estar algo sobre aquel lado. Sera la tercera: que tenga cubiertos los estremos: assi como pies y manos. La quarta: que sea sueño limitado con no dormir tanto como se haze en la noche: sino me-dia o vna hora. Es la quinta que despues de despierto si esta satisfecho no se torne a dormir. Lo sexto que en ninguna manera se despierte con sobresalto: que seria gran inco<n>uiniente. Esto digo assi superficialmente: por que sale de nuestro proposito. Y esto baste para este ca-pitulo. Digo lo que se ha de hazer para conseruar la sa-lud: cada vno haga lo q<ue> quisiere o pudiere. cada vn tiempo del año.} {IN4: inicial iluminada.} NInguno ignora como el año se diuide en q<ua>tro p<ar>-tes: co<n>uiene a saber Verano: q<ue> es março: abril y mayo. Estio: junio: julio: y agosto. Otoño: setie<m>[bre] octubre y nouie<m>bre. Inuierno: d[i]zie<m>bre: enero y} [fol. 69r] {HD. Tratado: quarto Capitulo quarto.} {CB1. febrero. Y estas dos p<ar>tes del año: verano y otoño son las mas te[m]pladas: au<n>q<ue> esta te<m>pla<n>ça e<n> la tierra: yo digo q<ue> mu-chas vezes aco<n>tece por el sitio alto o baxo q<ue> tiene en la regio<n>: ciudad o villa o otro lugar q<ua>lq<ui>era de la tierra. Pero hablemos de lo que toca al exercicio. y por esso dize que estos dichos meses que caen en las tales partes del año son algo semejantes en la te<m>pla<n>ça: au<n>q<ue> como p<ar>ece el ve-rano va crecie<n>do e<n> los dias: y a<n>si e<n> la calor. Y el otoño los disminuye e<n> lo mismo. Pero como q<uie>ra q<ue> sea: porq<ue> estos dos t<iem>pos e<n> algo se remeda<n> el exercicio en ellos ha de ser co<n> las co<n>diciones dichas a<n>tes de comer y cenar: y por es-ta te<m>pla<n>ça q<ue> dixe q<ue> e<n> ellos se halla. Luego bie<n> esta: q<ue> te-nie<n>do la vida ordenada: q<ue> comie<n>do e<n> el verano a las diez y cena<n>do a las seys: y casi e<n> el otoño a lo mismo: au<n>que se p<re>cede o pospone algo: el q<ue> tuuiere el exercicio del passeo e<n>to<n>ces lo tome. Los demas exercicios en el estio e i<n>uierno ay otra co<n>sideracio<n>: porq<ue> en <e>l vno es mucha la calor: y casi todo el dia: a lo menos aq<ui> e<n> al a<n>daluzia se nos passa hazie<n>-do exercicio: porq<ue> sie<m>pre sudamos. Y en <e>l otro so<n> los dias ta<n> peq<ue>ños q<ue> falta t<iem>po. Para lo q<ua>l e<n> el estio los mas dizen q<ue> e<n> q<ua>lquier regio<n> se haga el exercicio de mañana: y a<n>tes q<ue> el sol salga: si fuere possible: porq<ue> ay ento<n>ces mucha te<m>-pla<n>ça: y teneys lugar de hazer v<uest>ro mouimie<n>to: y sera el p<ro>-uecho mucho. Y au<n>que se diga q<ue> basta sudar: como se haze e<n> tal t<iem>po: Esto se note q<ue> el sudor q<ue> viene co<n> demasiado mo-uimie<n>to: q<uie>ro dezir co<n> las co<n>dicion<e>s dichas del exercicio q<ue> es muy difere<n>te y trae los p<ro>uechos q<ue> tenemos dicho: lo q<ua>l no se haze co<n> sudar y dar calor: porq<ue> esto trae solame<n>te lo q<ue> esta e<n> la sup<er>ficie del cuerpo: el o(r)t[r]o gasta lo malo q<ue> esta e<n> lo i[n]terior: y e<n> todas las p<ar>tes del cuerpo y co<n>sume las sup<er>-fluidades de los mie<m>bros n<as>ales y atales. Y por esto con-uiene que se haga el tal exercicio: y es mas necessario} [fol. 69v] {HD. Del exercicio de cada vn tie<m>po del año} {CB1. en el estio que en otro tiempo: quando mas: que baste esto para persuadir que se haga: porque alli en el sudar: por estar mucho al sol: no se augmenta la calor: como es en el mouimiento. La qual es instrumento con que todos los bienes de n(n)[u]estro cuerpo se hazen. Assi que en el es-tio este es el tiempo conuenible. En el inuierno bien se podria hazer en la noche ante de la cena: siendo exerci-cio que ento<n>ces se pueda tomar. Pero tambien con di-latar la comida despues delas doze: se podra tomar en la mañana De manera que teniendo atencion al tiem-po que diximos del exercicio: sacando el estio por la mu-cha calor: se puede tomar en la hora dicha en los tales tiempos. Tambien se dize: que los muy flacos: con estar al sol antes de comer vn poco: y antes de cenar: con est-ar a la lumbre: se podria en alguna manera passar por exercicio: pero por cierto grande bien es el mouimie<n>to. co<n>siderar en <e>l exerci[cio]: y q<ua>l sea el delas co<m>plexiones p<ro>pio.} {IN4: inicial iluminada.} Los mas dizen que e<n> el exercicio e han de co<n>siderar tres tiempos: que son el principi-o y el medio y el fin: y tambie<n> notan: que en el principio del exercicio ha de auer modera-cion: y hase de yr augmentando hasta el medio donde ya crece la calor: y el cuerpo se para bermejo: y las ve-(u)[n]as se para<n> gruessas: y ay algu<n> sudor. Y entonces es el medio tie<m>po: e<n> el q<ua>l es muy bueno de tener vn poco el re-ssuello: porq<ue> dize<n> q<ue>los espiritus se limpian y au<n> todo el pecho recibe gra<n> vtilidad: por que en el con la tal calor se co<n>sume<n> muchas sup<er>fluydades q<ue> e<n> el esta<n>: y llegado a este medio: sino se sie<n>te ca<n>sancio: es muy bueno p<ro>seguir el mouimie<n>to hasta q<ue> lo si<n>tais: y q<ua>ndo este ca<n>sa<n>cio se mues-tra:} [fol. 70r] {HD. Tratado quarto Capitulo quinto.} {CB1. entonces se sigue el prouecho del tal exercicio: y en este tiempo se ha de apressurar mucho el tal exercicio porq<ue> del todo se siga su prouecho: y de ay adela<n>te yra en di[s]minucion: y ya se sigue el tie<m>po postrero. Y el q<ue> no tu-uiere algu<n> regalo: vayalo poco a poco acaba<n>do: porque si luego parase: seria muy gra<n> inconuiniente: por que la camisa estando mojada con el mucho sudor: se le e<n>friaria y como los poros del cuerpo estan abiertos con la calor: entrando el ayre frio: puede traer mucho daño. De ma-nera que sintiendo el trabajo en el exercicio: tambien el cansancio: es la señal verdadera de su prouecho. Pe-ro esto por la mayor parte se co<n>sidera en los exercicios que son muy fuertes: y con mucha velocidad hec[h]os: por que en el templado: y que se haze con moderacion: que es el que yo digo que vsemos: o se halla alguna cosa des-to: y de aqui se podria sacar la orden: que se a de tener en el exercicio de las complexiones. Por que el que es fle-gmatico: o malencolico: por tener muchas superfluyda-des que conssumir: se siente presto canssado. Y por esso en los tales se a de vsar de mas fuerte exercicio: aunq<ue> sienta trabajo: todavia es bueno prosseguillo: hasta que las superfluydades sean conssumidas: y gastadas: assi que los que tienen esta complexion flegmatica y malen-colica an de hazer mayor exercicio ((como dixe)): y co<n> ma-yor velocidad y fortaleza por la razon dicha. A los que son colericos y a los que tienen los humores mas subti-les: no les conuiene tanto el exercicio: por que los tales estando medianamente sanos vernian a ser enfermos. Porque el calor natural aumentado: y ayu<n>tado con los humores colericos y subtiles: vernian a tener muy gran consumpcion: para lo qual ha de ser en com(a)p[a]racion de los otros: menos el exercicio. Y sentido algu<n> dessabri-mie<n>to} [fol. 70v] {HD. De lo q<ue> se ha de hazer despues del exercicio} {CB1. en el: luego se ha de dexar. Los q<ue> tiene<n> co<m>plession sa<n>-guinea media<n> entre estos: y assi como en <e>l flegmatico ha de ser mucho: y en el colerico poco el exercicio: el del sa<n>gui-neo ha de tener el medio: porq<ue> tiene calor como el coleri-co y humidad como flegmatico: y por esso ha de mediar e<n> entre ellos co<n> su exercicio. Y hase de tener p<ar>a el exerci-cio de los tales atencio<n> al ca<n>sancio: y al desco<n>tento q<ue> en <e>l se hallare: por q<ue> el flegmatico y mela<n>colico ha<n> de sufrir mucho: y el colerico poco: y el sa<n>guineo medianamente para conocer: q<ue> lo sup<er>fluo de todos esta co<n>sumido. En la co<m>plexion te<m>plada ((si se hallare)) yo pie<n>so q<ue> no es menest-er el exercicio: porq<ue> su naturaleza no pide mas de lo q<ue> ha de digerir: p<ar>a ma<n>tener el cuerpo de do<n>de se halla y por esta causa tiene<n> pocas sup<er>fluidades: y estas naturaleza las co<n>sumira co<n> su calor natural sin q<ue> de vexacio<n> y trabajo hazer despues del exercicio.} {IN4: inicial iluminada.} ESte capitulo se pone al fin del tratado: porq<ue> muestra lo postrero q<ue> se ha de hazer despues de acabado el exercicio p<ar>a lo qual se note co-mo tenemos dicho. Como el exercicio te<m>pla-do tiene gran preminencia: y mas virtud: y es mejor y mas prouechoso que los otros: y en este no es menester poner lo que han de hazer: despues de auer lo hecho: si-no que aya reposo y recreacion: despues de acabado. Y si algu<n> sudor ouiere: lauese el rostro co<n> vn poco de vino a-guado: y se limpie con vn paño aspero. Pero si el exerci-cio es muy fuerte: y se consideran en el los tie<m>pos ya di-chos si el q<ue> lo touo tiene possibilidad para vsar de rega-lo no lo ha de dexar de golpe y subitamente sino poco a} [fol. 71r] {HD. Tratado: quarto. Capitulo: sexto} {CB1. poco: Porque seria inconuiniente. Mas tomando de alguno de los que pueden seguir: y hazer: lo que en nuestro libro se trata: y muestra: ha de tener esta orden que diremos: y es: que despues de concluydo el tal exer-cicio: o que fuesse auer jugado mucho a la pelota: o armas o por su passatiempo o por exercitarsse: o viniesse de ca-ça: o se vuiesse hallado en algun regozijo de juego de ca-ñas: o se vuiesse armado para e<n>sayarse para justar: o vui-esse justado o tomasse algun exercicio semejante: o que fuesse señor graue. Assi como vn p(e)r[e]lado: que se passea-sse tanto: que viniesse a tener las condiciones: que dixi-mos en el capitulo precedente. Pues digo: que la tal p<er>-sona que lo puede hazer: acabado el exercicio ase luego de acostar en su cama: con que no este muy fria: desnuda-da la camisa con paños algo asperos fregarse el cuerpo por todas las maneras que se pudiere hazer: y assi los braços hazia baxo: assi las piernas y todo lo demas: y limpiarse a todos los desaguaderos de la cabeça: assi oydos: ojos: narizes: como enxaguarse la boca con su vi-no aguado tibio: y gargarizar co<n> mucha suauidad: lauar-se con el mismo vino debaxo de los braços: y los dedos delos pies: y lo demas encubierto: y despues de todo esto limpio: y vntarse el rostro con agua olorosa: y assi los pulsos: vestirse a su camisa sahumada con algun buen olor: y lo mejor y mas sano es romero: y reposara casi q<ue> media hora: y lo que mas quisiere: y lo juro en verdad q<ue> acabado de hazer: esto que se sienta muy gran recreacio<n> y assi especial aliuio en el cue[r]po. Luego verna la comi-da: y aquel dia sera bien ordenada: y de mejor ma<n>jar y muy bueno y con mas regozijo. Y aunque tengamos ya dicho que la edad: el tiempo del año: la complexion tengan su propio exercicio: los señores y tambien los} [fol. 71v] {HD. Delo q<ue> se ha de hazer despues del exercicio.} {CB1. que son doctos: que q<uie>ren biuir con orden y razon: han de elegir vna hora del dia para con moderacio<n> y te<m>pla<n>-ça hazer este exercicio: o vn dia en la semana: o dos dias en el mes: porque si passa deste tiempo: ya pie<n>so que no seria prouechoso: qua<n>to mas que como quiera que sea: sie<n>do fuerte el tal exercicio: a un que fuesse vna vez en el mes: o dos a dos meses haria prouecho: y assi me parece: que quien tiene mediana possibilidad: podia hazer esto: para conseruar su salud: pues es señora de todo merecimiento. el que tiene algu<n>a parte del cuerpo flaca: porque no le venga daño del mouimiento: y pone el perjuyzio que podria venir del mucho exercicio.} {IN2.} POrque no se halle alguna falta en nuestro libro: y ninguno se quexe que no le dimos reglas para co<n>-seruar su salud. Bien sera mostrar como se ha de exerci-tar el que estuuiesse tollido: o muy coxo: de manera que no pudiesse hazer mouimiento: o si acaso tuuiesse el me-dio cuerpo: o alguna parte del tamaño dispuesto: que mo-uiendolo mucho: le viniesse mayor daño: que el que te-nia: para lo qual el que estuuiesse coxo: o tollido: que no pudiesse andar: podria bie<n> tomar fuerte exercicio si se asen-tasse en vna silla rasa sin espaldar: ni otra cosa: y toma-sse vna espada y esgrimiesse mucho con ella: o meneasse vn palo co<n> mucha frecue<n>cia a vna parte y a otra: o atas-se algu<n>a cosa pesada a vn cordel: y lo meneasse al derre-dor: yo pie<n>so que haria buen exercicio: y le seria no po-co prouechoso: y au<n> los tales tiene<n> necessidad del: mas q<ue> otro: porque como no haze<n> ningu<n> mouimiento: por no andar: no ayuda a naturaleza en ningu<n>a cosa: y terna<n>} [fol. 72r] {HD. Tratado quarto Capitulo septimo.} {CB1. causa de tener mas enfermedades: sino tiene<n> gra<n> regi-miento en la vida: como vn señor muy sabio q<ue> yo conoz-co lo haze: los demas q<ue> tienen algu<n>a p<ar>te del cuerpo fla-ca. Assi como las piernas porq<ue> tiene<n> gota: o algu<n>a lla-ga en algu<n>a pierna: q<ue> au<n>que a<n>den: si es mucho: luego sie<n>-te<n> e<n> la tal parte o dolor demasiado: o se les hincha<n>: o les viene algu<n> ardor: si esto es de la cintura abaxo: como po<n>-go exe<m>plo: lo mismo puede<n> fazer q<ue> los passados y como este<n> sentados: faga<n> todo el exercicio q<ue> les pareciere: por que es ta<n> notorio: q<ue> no se menea mas del medio cuerpo arriba: pero si estuuiesse la lesio<n> en la parte alta: assi co-mo e<n> la cabeça: o en <e>l pecho: o braços: o q<ue> estuuiesse en al-gu<n> mie<m>bro natural: como solo el higado: o en <e>l estomago y sin dubda se conociesse: que el mouimie<n>to le p<er>judica mucho: para esto yo diria q<ue> es bueno el passear: sin me-near cabeça: ni braços: ni hablar: porque parece ta<n> sola-me<n>te se haze mouimie<n>to e<n> las piernas: y el cuerpo aba-xo: o caualgar a la bastarda: y menear mucho las par-tes baxas: o sino aunq<ue> parezca que esto no te<n>ga gracia: caualgar en vna silla de estradiota: puesta sobre vn sille-ro alto: y menear mucho las piernas: au<n>que por cierto q<ua>lq<ui>era me dira: que es i<m>posible que en estos mouimien-tos: y en los demas de arriba: que no se me menee todo el cuerpo. Para esto digo co<n>cluye<n>do: que las fricaciones para todo lo q<ue> toca en este capitulo: es lo mas mejor: y mas p<ro>uechoso: y no te<n>go hecho mucha me<n>cio<n> en todo este libro dellas: au<n>que el gra<n> griego hizo casi vn libro trata<n>do de su p<ro>uecho: como q<ua>lq<ui>er docto medico sabe. Pero porque habla<n>do del exercicio que es mouimie<n>to volu<n>tario: y porque en estas fricaciones no se verifica ta<n>to esta volu<n>tad libre por si solo las puede fazer: y ta<m>bie<n> porque no me he arrimado mucho en este libro al pare-cer} [fol. 72v] {HD. De como se a de exercitar el q<ue> tie<n>e algu<n>a p<ar>te flaca} {CB1. de todos: no trate dellas: y assi se podra ver en el al-go de nueuo: lo q<ua>l ju<n>tado co<n> lo que los a[n]tiguos dixeron podra traer sabor y no poca dulçura. Pues co<n>cluye<n>do digo que si el medio cuerpo de abaxo no se puede me-near: haga<n>se gra<n>des fricaciones e<n> lo alto: y passara por exercicio: Y assi por co<n>trario e<n> la otra p<ar>te. Y si e<n> vn bra-ço ouiere daño: frieguesse mucho el otro: y assi e<n> las pier-nas y en q<ua>lquier p<ar>te del cuerpo: porq<ue> alle<n>de de co<n>sumir-se lo que e<n> la tal p<ar>te estuuiere: traese lo malo de la otra: y todo se gasta ju<n>to: y siguese la vtilidad comu<n> a todo. Y au<n> por cierto p<ar>a todo mie<m>bro p<ri>ncipal que tiene lesion son las fricaciones muy co<n>uenibles y muy buenas: sabi-endolas ma<n>dar hazer y en su tie<m>po: q<ue> por no ser p<ro>lixo no digo gra<n>des cosas dellas. Baste q<ue> si muchos os pey-nais la mañana: es bueno p<ar>a las reumas: y no ayuda poco a tener buena memoria. Un cauallero muy noble me dezia: q<ue> tuuo gra<n> opilacio<n> en el baço: y co<n> auerle he-cho muchos beneficios: no le ap<ro>uecho: sino las mañanas fregarlo mucho co<n> saliua en ayunas. Yo lo creo: porq<ue> no podriamos dezir poco de la saliua del ho<m>bre. Assi q<ue> las fricaciones so<n> muy gra<n>de exercicio: y no trae<n> poco prouecho. Del mucho exercicio se sigue vn grande inconuiniente. Como el gran philosofo dize en sus p[r]o(u)-blemas: que es. Que los que mucho se exercitan: ve-en poco: Porque se les consume mucho la humidad de los ojos. A esto se responde. Que como sea el exer-cicio moderado: y con mucha templança: segun y en la manera que tenemos dicho y alabado: y el que se ha de vsar y acostumbrar: no pienso que aura en el perjuy-zio alguno. Antes sera muy vtil y prouechoso para la vista: como lo es para los otros miembros del cuer-po. Y esto baste para el presente dando fin y conclu-sio<n>} [fol. 73r] {HD. Tractado quarto Capitulo sexto.} {CB1. deste libro: aunque la voluntad que tengo para ser-uir a todos: y aprouecharles: no bastaria a mostrarla: aunque biuiesse mas años que Matusale<n>. Y todo sea para gloria y honrra de Dios nuestro señor: y de la sie<m>-pre virgen su madre sancta Maria: con el gran patri-archa sant Yoseph mi abogado. % A gloria y alaba<n>ça de nuestro re-demptor Yesu Christo {LAT. ((per quem omnia facta sunt))} ha-ze fin la presente obra. Compuesta por el doctor Chri-stoual Mendez medico peritissimo: vezino de la Ciu-dad de Jaen: la qual co<m>puso siendo morador de la muy noble y muy leal Ciudad de Seuilla do<n>de fue impresso: por el maestro Grigorio de la torre. Acabose en principio de Março. Año de mil y qui-nientos y cincuen-ta y tres.} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |