{RMK: Alonso de Espina.} [fol. 1r] {CB1. {MIN.} corrupto p<re>seruatiuo y en parte curatiuo. Co<m>puesto por el lice<n>ciado Alonso spina.} [fol. 1v] {CB1. de vbaldis abbati de be[*n]abiuas p<ro>tonotario appo- stolico: [p]rotenotario: archidiacono de cerato: & cano- nico ecclesie palentia<e> & c<etera>.} {LAT. {IN10.} Alfonsus spina in medi- cina licenciatus e humiliter comen- dat. versat<ur> ob adolescentie circa hu- iusmodi scientia<m> reuere<n>de pater. Et cu<m> videro tam presenti q<uam> in futuro annis infectissimu<m> aere<m> vigere pos- se. Et propterea no<n>nulos homines ob sui in curiam vitam amittere. in dignum existimaui: non esse ab ali- quo dicte medicine magistro aliq<u><<i>>d contra huiusmodi pestiferum aerem traditum rectum seruandi ordinem & modum. Qui in regimine conserua<n>de vite huiusmo- di vniuersaliter obseruaretur. Colegi ex pluribus dicte medici- ne doctoribus no<n>nulla vtilissima: que in vnu<m> & in publicum tra- didi. Que prefacti doctores pro conseruatione vite co<n>tra huius modi incorruptum aerem instituerunt. Et cum collecta huius- modi dum ocio vacabam: reuidere addidi. igitur que potui: et compleui opus quod offero: correptioni. R<euerende> p<ater> tue. Cui suplico dignitatis perlegere & videre: & in vtilia euellere: pro vt videret oportuno vt ex eius correptione auctoritatem recipiat & omni- b<us> vtile fiat. Ex fonte pudico a<n>no nostre saluationis millesimo quingentesimo decimo octauo primo kalendas Februarij.}} [fol. 2r] {CB1. {IN6.} QUan comu<n>me<n>te la pestilencia no solame<n>te enel presente tie<m>po mas enel passado nos siguio & si- gue a todos es muy nocto. En tal manera que nos es ta<n> <con>tinua q<ue> q<u><<a>>si como natural {LAT. ((si fax sit di- cere))} se puede llamar. Porq<ue> sin interposicio<n> de tie<m>po poco o mas si bien se mira no falta. La q<u><<a>>l no solo por corrupcio<n> natural enlas seys cosas no naturales al ho<m>bre como dize Galieno puede venir: sin las q<u><<a>>les no podemos biuir: & si vsamos dellas como co<n>uiene causan sanidad: & si al co<n>- trario enfermedad. Mas porq<ue> aquel sumo bien delas dar por bien tiene: porq<ue> sea de n<uest>ros pecados castigo. Delo q<u><<a>>l infinitos exe<m>plos enla sagrada escritura tenemos. como v<uestra> m<erced> muy me- jor sabe: pore<n>de enel tal tie<m>po en beneficios medicinales avn q<ue> necessarios: no es de co<n>fiar para dela tal infecion p<re>seruarse sin q<ue> primero se emienden & n<uest>ro sen~or dios con or<aci>ones/ sacrificios/ processiones/ limosnas/ ayunos/ humilme<n>te se inuoque & la sa- cratissima virge<n> n<uest>ra sen~ora y alos s<an>ctos a quie<n> dios dio su pode- rio ponie<n>do por intercessores. Por los q<u><<a>>les n<uest>ro sen~or en diuer- sas pestilencias ha alc'ado su yra. En especial a sant Sebastian por cuyo ruego fue librada de vna pestilencia toda tierra de lo<m>- bardia: & a sant Rocho a quie<n> dios embio el angel para sacarle la seca d<e>la ingre: & a sant Christoual. Por esta via plazera a n<uest>ro sen~or delo tal nos librar sin medicinas: o mediante el regimie<n>to y orden siguiente: el qual plega a n<uest>ro sen~or acepte y enderece a su sancto seruicio. E conforma<n>dome co<n> Auicena habla<n>do qua<n>- to ala rayz superior. {LAT. Principiu<m> omniu<m> horum sunt forme ex for- mis influentia<m> planetaru<m> & constellationu<m> facientiu<m> esse necessa- riu<m> illud cui<us> aduentu<m> ignoratur.} Y como estos cuerpos baxos inferiores como son los q<u><<a>>tro eleme<n>tos: y todo lo q<ue> eneste mun- do es ((segun el filosofo dize)) se rija & gouierne mediante los mo- uimientos delos cielos y planetas y segun el aspecto o forma q<ue> el vno al otro tuuiere: ansi se influye enestos cuerpos baxos. E} {CW. a ij} [fol. 2v] {CB1. porque enel an~o presente como enlos tres por venir segun los aspectos y co<n>junciones d<e> planetas por sus mouimie<n>tos lo mes- mo se espera: segun por lo que naturalme<n>te se puede alca<n>c'ar por lo que delo tal escriuieron. Salua prouidencia diuina en cuya mano son todas las cosas. Al qual plega por su infinita miseri- cordia y bondad de nos tener de su mano y permita contra[+]ope- rar enlo que los planetas por sus discursos significan. Enlo q<u><<a>>l como muy extraneo ami condicion no me entremeto. Baste q<ue> por el tie<m>po passado y muda<n>c'as enel ayre y enfermedades pas- sadas y avn p<re>sentes: enlo por venir no solame<n>te nascidas mas otros apostemas se pueden pronosticar fiebres pestilenciales y costados pestilenciales y muchos: y fiebres muy agudas: y cro- nicas como tercianas: y pensaran ser saludables como dize Ga- lieno y por la venenosidad del humor seran mortiferas. Enlo qual los medicos mucho deuemos mirar: porque como dize aueroys Auicena Galieno: que estas passiones son en tal gra- do malas que las mas vezes los medicos somos engan~ados. Porque vehemos vrina buena y su hipostasi y buen pulso: y comer bien el enfermo y dormir mejor/ y finalmente siguese la muerte por la mucha venenosidad y malicia del humor ala natura aborrescible y espantosa/ y no quiere obrar contra el/ y haze sus obras naturales como en sanidad hazia. Y el tal hu- mor no hallando quien le resista: haze su obra que es matar el paciente. Por esto mucho se deue considerar porque la cura es muy diferente: que mas segun juyzio extimatiuo que regular co<n>uiene obrar. Porende sen~or este breue regimie<n>to y mal copi- lado mas preseruatiuo que curatiuo a v<uest>ra merced entendi re- scriuir como a persona a quie<n> soy obligado y por tal dirigido: so n<uest>ro amparo sera de algun valor. El qual suplico avn que pe- quen~o seruicio de buen animo reciba/ pues mi voluntad suple el defecto: sometiendome ala emie<n>da y correcion delos enesta arte sabios. % Lo principal que eneste tie<m>po se deue buscar es el ayre q<ue> sea limpio claro no turbio: y el que estuuiere en lugar sano de yr al} [fol. 3r] {CB1. dan~ado se excuse. & si estuuiere enel dan~ado: lo mas presto que pueda salga del & vaya al sano: & al mas lexos del dan~ado. por que[ ]siendo propinquo facilmente se comunica la tal infectio<n>: & no buelua a el por espacio de quatro meses. & si todos los luga- res estuuieren corruptos mejor & mas seguro es cada vno estar en su p<ro>prio lugar {LAT. ((q<uia> loc<us> est co<n>seruatiuus locati))} saluo si el tal lu- gar p<ro>prio estuuiesse en mal sitio como en valle humido o fuesse cerca de lagunas o aguas no corrientes a donde ay can~amos lino pelejos arremojar o pescaderia o do mata<n> carne. porq<ue> so<n> lu- gares d<e> mal olor. do<n>de esta el ayre muy corru<m>pido & la corrupci- on del ayre vniuersal fortificase por la particular corrupcion. % La morada sea espaciosa no estrecha este <con>tinuo li<m>pia lo mas q<ue> ser pueda & no muy regada porq<ue> la humidad es causa de pu- trefacio<n> laq<u><<a>>l humidad se deue euitar como dize ge<n>til<io> de fulgui- neo. & escusar lo possible lugar en q<ue> se recibe mal olor como son necessarias & si las ouiere sean bien tapadas echen enellas al- go de cal de mes a mes. % No sea la casa humida honda cauernosa subterranea. do<n>de vino alos de athenas q<ue> en t<iem>po de gra<n> calor que se metia<n> en cue- uas & aposentos frios les succedio gran pestilencia. lo mesmo acaesce comunmente aca en n<uest>ra patria: q<ue> por mejor passar el ca- lor del verano toman los aposentos baxos & frios donde proce- den enfermedades. diuersas & muy peligrosas. % El apose<n>to sea ni baxo ni muy alto cercano a los tejados do corre mucho ayre. el mejor aposento a hora sea t<iem>po calie<n>te o frio son los entresuelos no siendo estrechos. % Las ventanas & puertas cerradas saluo las q<ue> escusar no se pueden. no sean abiertas ado corre el viento solano: & el de me- dio dia mas hazia el gallego o cierc'o & avn hazia el oriente: sal- uo si ay pestilencia por do los tales vientos passan no aya mas luz d<e>la necessaria & avn esta sea tapada co<n> lienc'o encerado o vi- driera o papel. % Los que los pueblos gouierna<n> deue<n> eneste t<iem>po ma<n>dar hazer por las calles fuego p<ar>a alterar el ayre d<e> len~a q<ue> sea seca q<ue> no aya estado al agua como de vides: salze: roble: romero: cipres: lau-rel:} {CW. a iij} [fol. 3v] {CB1. almendro: auellano: no sea fuego q<ue> haga humo. el tal fuego ali<m>pia mucho toda corrupcio<n> del ayre i<m>pide y resiste a la i<m>pression celestial. Do<n>de se sigue los fuegos comu<n>me<n>te enel tal t<iem>po se sue- len hazer en q<ue> se q<ue>ma<n> cosas de mal olor: ser mayor inco<n>ueniente: pues mas se fauoresce la corrupcio<n> d<e>l ayre. & por estos fuegos q<ue> hipocras aco<n>sejo se d<e>libro ethiopia & grecia d<e> vna gra<n> pestile<n>cia. % Lo mesmo enlas posadas se deue hazer en especial enlos pa- tios delas casas & enlas salas enel aposento do ha<n> mas co<n>tinuo de estar algunas horas del dia & noche. tener zahumerios en ti- empo frio de almastica encienso estorac espliego romero. linalo- es raiz de espadan~a de gamones & almizcle. % En t<iem>po caliente de rosas sandalos ca<m>phora cortezas de gra- nadas atarahe: granos de arrayan: cortezas de manc'anas: me<m>- brillos: cada uno d<e>lo q<ue> pudiere. esto se haga vna vez antes q<ue> el sol salga media hora otra vez despues de puesto otra vez ala me- dia noche. Puede<n> se hazer panezitos para zahumar destas co- sas sobre dichas d<e>las q<ue> q<u><<i>>siere<n> co<n>forme al t<iem>po molidas p<r><<i>>mero & amassados panezitos co<n> miel. & terme<n>tina lo q<ue> bastare segu<n> la q<u><<a>>n- tidad dela poluora. No salir de casa hasta vna hora despues del sol salido & puesto el sol no andar fuera. lo mejor es no se l(a)[e]uan- tar d<e>la cama hasta el sol salido media hora: ni andar por casa ha- sta q<ue> sea p<r><<i>>mero el ayre alterado co<n> fuego d<e>la manera dicha. & en los dias de niebla & turbios escusar la salida sera prouechoso. Sobre todo se deue<n> guardar martes a ocho de junio ve<n>turo del presente an~o porq<ue> para entonces se espera vn gran eclipsi del sol dos horas & media despues del sol salido. es el auiso seys horas antes & seys d<e>spues no salir de casa ni avn dela camara: & man- dar hazer fuegos por toda la casa & en la camara los zahumeri- os dichos. Lo mesmo se d<e>ue hazer enel an~o siguie<n>te enel mes d<e> octubre sabado en .xxij. alas tres despues del medio dia. & enel an~o de .xx. martes a .xj. del mes de octubre tres horas & media despues d<e>l medio dia: y enel an~o de .xxj. domingo siete del mes de abril dos horas despues del sol salido. % Regar la casa o aposento suelo & avn paredes co<n> vinagre & la- uar las manos con agua rosada & vinagre & la cara lo mism[*o]} [fol. 4r] {CB1. y traer vn pan~o mojado enello o enla dicha agua y vino bla<n>co o vna espongia enlo mesmo infundida. % Assi mesmo pueden traer esta poma hecha de linaloes crudo media quarta: granos de junipero: flor de romero: nuez mosca- da: semie<n>te de basilico<n>: de cada vno media dragma: encie<n>so: sto- raq<ue>: calamita: rosas coloradas: de cada vno vna dragma: pol- uora de todos sandalos: media q<u><<a>>rta: ca<m>phora: dos scrupulos: a- c'afran medio escrupulo clauos de girof: otro ta<n>to almiscle fino: quatro o cinco granos. Sea todo molido segun arte & forma- da massa con vna onc'a de laudano purificado con vnas gotas de vino bla<n>co anejo & agua rosada. Puede cada vno q<ue> pudie- re an~adir alguna quantidad de ambra. Destas cosas se han de diminuyr o an~adir segun el tiempo y complexion de cada vno. % La mucha comunicacion y co<m>pan~ia de ge<n>tes y lugares don- de se junta<n> como en cabildo: co<n>fradias: co<m>bites: y generalme<n>te toda junta de muchas p<er>sonas: es de euitar assi mesmo la visita- cion delos enfermos: y los q<ue> escusar no lo pueden como son los parientes y amigos y medicos: ma<n>den poner al paciente en ca- ma q<ue> este alc'ada del suelo por vn estado o quasi: y tengan siem- pre fuego con buenos olores: escusar la entrada donde moriero<n> alomenos por quatro meses: & avn que paresce carescer de cari- dad no yr alos enterramie<n>tos seria lo mas seguro/ ni passar por cimenterios/ o lugar donde sepulturas se abren/ & si escusar no se puede sea las menos vezes que pudieren: y avn enestas hur- tar el ayre es saludable. % Diuersos ma<n>jares en vna comida como dize Auicena es re- prouado/ y esto en q<u><<a>>lquier tie<m>po es general porq<ue> no ay cosa que mas la natura la aborrezca: y do<n>de muchas enfermedades & di- uersas se sigue<n>: & principalme<n>te enla v<ir>tud natural digestiua del estomago: porq<ue> vn a[??nte] natural obrando en diuersas cosas: no ygualmente en [*vn t]ie<m>po obra en todas por la diuersidad del pacie<n>te en substencia o sitio. Assi mesmo el calor natural del esto- mago o mie<m>bros vezinos obrando en diuersos manjares entre tanto que el gruesso digiere el subtil se corrompe.} [fol. 4v] {CB1. % Mejor y mas sano es a vna mesa no vsar mas de vn ma<n>jar & quien no lo pudiere hazer por estar en costumbre: es el reme- dio que vno tome por principal y de aquel satisfaga su apetito y al principio coma el mas subtil y de mejor digestion. Esto es lo que comu<n>me<n>te se tiene y lo affirma Auicena avn que otros en esto pongan gran dubda. % No sean cogidos los ma<n>jares en lugares muy humidos: ni do ay pestile<n>cia si possible fuere. E por esto el trigo y frutas y vi- no deste an~o y los tres por venir/ en especial enel de .xxj. no sera sano por causa delos eclipsis del sol conjunciones y aspectos de planetas algo maliuolos que enestos an~os se muestran. % Al principio del comer come<n>c'ar en ciruelas/ guindas/ naran- jas/ cidras/ granadas agras/ agras dulces: finalmente en toda fruta q<ue> sea azeda: & avn al cabo d<e>l comer lo mesmo: y c'erezas son buenas/ breuas/ higos bie<n> maduros/ moras no bie<n> maduras/ porq<ue> las maduras son pestiferas: vuas colgadas al sol q<ue> qua<n>do se cortan no son tales/ aluaricoques/ ciruelas andrinas/ nispe- ros bie<n> maduros/ seruas/ me<m>brillos crudos/ o cozidos co<n> la car- ne. mas generalme<n>te toda fruta es mala porq<ue> su nutrime<n>to esta aparejado a corro<m>perse muy p<re>sto por causa de su humidad. % El pan sea de trigo limpio sano bie<n> seco y bie<n> molido amassa- do co<n> agua de fuente claro o de rio q<ue> traya mucha agua q<ue> no sea de cresciente: y cozer el agua hasta q<ue> gaste la tercia parte: en tiem- po de mucho calor amassado con poca sal y bie<n> cernido en tiem- po de frio: no tan cernido y algo mas salado: no se coma el dia que se amassa: cuezan de quatro en quatro dias. % Las carnes loadas eneste tie<m>po son carnero/ ternera/ cabrito/ gallinas y su linaje/ perdizes/ tortolas/ todo genero de paxaros liebres/ conejos de medio an~o. Uaca no es buena por ser de re- zia digestion/ pueden comer della dos o tres bocados y bien pi- cada al cabo del comer. Todas aues de ribera carnes gruessas vntuosas y saladas son dan~osas & q<u><<a>>lq<u><<i>>er aue en casa criada sino fuere gallina o su linaje. % En tie<m>po calie<n>te sea<n> cozidas y co<n> algo de agro: como el agraz/ lima/ limon/ nara<n>ja/ me<m>brillo/ y no se coma calie<n>te en tie<m>po frio} [fol. 5r] {CB1. mejor es assado comido calie<n>te co<n> algo de agro. Mas porque seria algo penoso comer todo cozido o todo assado segu<n> la diuer- sidad del t<iem>po puede se mudar la orde<n> q<ue> comunme<n>te se tiene que es comer primero lo assado & despues lo cozido & se coma prime- ro lo cozido & sea pri<n>cipal comida & al cabo lo assado & poca qua<n>- titad. la cena sea pequen~a & todo assado. % Los hueuos d<e> gallinas bla<n>dos cozidos en agua co<n> su casco o sin el son mejores q<ue> en otra manera & d<e> gra<n> & bue<n> nutrimie<n>to. % El pescado todo generalme<n>te es dan~oso & qua<n>to mayor el pe- scado ta<n>to peor. puede<n> comer peces pequen~os: bermejuelas fri- tas porq<ue> en otra manera por su humedad no son buenas: tan- bie<n> se puede comer pescado cecial no assado saluo cozido en bue<n> agua clara con algo de vinagre comase caliente porque frio es pestilencial. % Las salsas para este t<iem>po son agraz/ nara<n>jas/ limas/ limones/ salsa d<e> azederas & p<er>egil & todo vinagre o azedo. en tie<m>po frio es buena la mostac'a y el ajo en poca qua<n>tidad co<n> algo de vinagre & avn esto en aquellos en quien esta en costumbre quanto mas enla pestilencia presente[.] % Lo blanco subtil no dulce de vn an~o es lo mejor & sea claro en especial en colericos porq<ue> prouoca vrina. lo tinto no es bue- no saluo si fuere clarete. lo qual comunme<n>te al contrario se tie- ne & principalme<n>te en essa cibdad que si no es muy tinto no se a- prueua. alomenos cerca delos quel inconueniente delos q<ue> tal vino vsan se sigue no alcanc'an: porque lo tal en todo tiempo en qualquier co<m>plexio<n> & passion es malo generalme<n>te: & si en algu- nas passio<n>es es bueno como en toda manera de gota ijada pas- sion de rin~ones & en toda opillacio<n> segu<n> algunos affirma<n>. mas estando a correption diria que enlas tales passiones en v(<uest>r)[i]a pre- seruatiua ni avn curatiua en tal vino muy tinto no conuenir la razon desto cessa por prolixidad euitar. % Sea aguado en tie<m>po caliente mas que suele co<n> agua de fue<n>- te clara limpia o de rio dos o tres horas a<n>tes que se beua. los de flaco estomago no lo aguen ta<n>to: sea el beuer conforme a la qua<n>-tidad} [fol. 5v] {CB1. delo que se come: no es vna vez avn que este en costu<m>bre saluo dos otras vezes a vna comida % Coho<m>bros: pepinos: melo<n>es: no son buenos: & si alguna vez se comieren sea sin q<ue> otro ma<n>jar suceda n(e)[i] anticipe por dos oras & sin beuer conello & si de beuer ouiere sea solo vn trago de vino. % Per(e)[a]s: manc'anas olederas son buenas puestas al sol cinco o seys dias d<e>spues d<e> cogidas. las auellanas assadas o crudas comidas con sal defienden de toda ponc'on~a. las alme<n>dras mo<n>- dadas & puestas en agua rosada son tales. las nuezes comidas sobrel pescado corrigen su malicia. % El suen~o del medio dia no se aprueua avn q<ue> este en costu<m>bre & el q<ue> otra cosa no pudiere hazer no sea luego despues d<e>l comer alomenos passe mas de vna ora sea poco el suen~o: despues de la cena por dos o tres oras. % Que tan prolixo este suen~o deue d<e> ser: algu<n>os dize<n> & es la ver- dad q<ue> hasta q<ue>la digestio<n> sea hecha & como en todos no se cu<m>pla en vn tiempo siete o ocho horas sera comun a todos avn que en algunos mas & en otros menos. % No(s) sea el dormir de espaldas q<ue> se multiplica<n> sup<er>fluidades mayorme<n>te enel celebro & rin~ones & lomos demasiado se encie<n>- den. & otras passiones q<ue> a esto co<n>siguen. Sobrel vientre es algo mejor alomenos alos que poco calor tiene<n>. el mejor sitio es d<e> la- do & de q<u><<a>>l ha de ser. Dizen algu<n>os q<ue>l principio d<e>l suen~o sea sobrel lado ysq<u><<i>>erdo & poco & despues sobrel derecho & mas p<ro>lixo: & q<ue> se acabe el suen~o sobrel ysq<u><<i>>erdo. otros dizen al contrario desto. % Lo q<ue> se deue tener segun auicena & otros muchos q<ue> le sigue<n> quel principio d<e>l suen~o sea sobrel lado derecho: & esto solamente para que lo que se come & beue descienda alo hondo del estoma- go donde la digestion se celebra: & este suen~o que sea poco tiem- po: & el segu<n>do suen~o & mas prolixo. Sobrel lado ysquierdo & al cabo del suen~o que sea otra vez sobrel derecho. % Mas como enesto se guarde muy mal esta orden o por no estar en costumbre: o porque algunos todo lo haze<n> vn suen~o es el remedio comenc'ar el suen~o sobre el lado ysquierdo porque} [fol. 6r] {CB1. el effecto que se esperaua dormiendo primero sobrel lado dere- cho que era descendir el manjar a lo hondo d<e>l estomago & ay el mouimiento lo ha obrado que avn q<ue> no sea mas de treynta pas- sos en largo la tal obra se cumple saluo si come<n> enla cama: o ju<n>- to con ella & no se mueuen mas que los tales primero sobrel de- recho & poco & despues sobrel ysq<u><<i>>erdo & sea el suen~o mas p<ro>lixo. % El exercicio avn que el calor natural excite & las superfluyda- des expella: mas porque es causa por donde de[ ]necesidad el ay- re pestile<n>cial al corac'on se diriue en especial enel exercicio dema- siado como correr saltar luchar juego de pelota & en qualquier mouimiento demasiado todo es de euitar porque lo tal escalie<n>- ta demasiado & mas delo necessario. donde se sigue freque<n>tarse mas el anhelito por causa de resfriar lo que el exercicio demasia- do calento. & ansi el ayre corru<m>pido muchas vezes inspirado cor- ru<m>pe los humores cerca del corac'on contenidos. % Los que escusar no lo pueden como personas que biuen por el puro trabajo como son labradores & otros desta manera. No sea su trabajo demasiado: como aya algunos que por acabar p<re>- sto su obra o por hazer mas que otros se ponen a mucho trabajo & encenderse demasiado. % Sobrel comer o cena es bien passearse por cient passos en lar- go. & fregar las piernas y brac'os & cuerpo suauemente con pa- n~o de lino algo aspero es bien seguro principalmente qua<n>do se acuestan & ala man~ana quando leuantar se quisieren. % Todo lo q<ue> el sp<irit>u & anima altera es de euitar de manera que ansi es malo el demasiado plazer: como la tristeza y enojo: por que como dize Galieno calienta el corac'on & la tristeza: & el eno- jo turba los espiritus. % El acesso alas mugeres del todo es de euitar en especial los q<ue> en costu<m>bre no lo tienen porq<ue> estos mas que otros estan muy aparejados a pestilencia. los que enesta costumbre estan vna vez enel mes les basta & no solamente desto se deuen guardar mas avn dela mucha comunicacion & habla dellas.} [fol. 6v] {CB1. % No deue<n> comer hasta hartar: mejor es leua<n>tar se dela mesa co<n> volu<n>tad d<e> comer algo mas & lo mesmo se deue tener q<u><<a>>anto al be- uer ni por esto se leua<n>ten d<e>la mesa co<n> set porq<ue> es mayor dan~o. % Comer o beuer menos delo necessario ta<m>bien se reprueua: de manera q<ue> enel tal t<iem>po sofrir ha<m>bre o set no es licito porq<ue> como di- ze auicena se inche el estomago d<e> putridos & malos humores. Sea la regla cerca desto comer & beuer algo menos d<e>lo que esta en costumbre. % Sintie<n>do inchimie<n>to & avn sin q<ue> le aya: tomar de quatro en q<u><<a>>tro dias desta mesa de pilloras. aloes vna drama mirra ac'a- fran de cada vno media drama sea molido segun arte & forma- das pilloras co<n> xaraue acetoso o oxizacra & eneste t<iem>po & principal- me<n>te si verano fuere & avn siendo el q<ue>las toma algo colerico es muy bueno an~adir algo de ca<m>phora. tome<n>se antes d<e> comer o de la cena vna hora vna dellasestas: esta<n> ordenadas en todas las boticas, vale<n> en q<u><<a>>lq<u><<i>>er t<iem>po en toda edad & <com>plexion. porq<ue> assi co- mo la olla echa su espuma q<u><<a>>ndo comie<n>c'a a heruir assi estas pi- lloras purga<n> lo sup<er>fluo q<ue> se llega cerca delos mie<m>bros principa- les: & p<re>serua la sangre de corruptio<n>. los q<ue> no podieren tomar pi- lloras toma<n>do en poluora co<n> vn trago de vino o agua de ama- polas: madron~os: borrajas: lengua buey o de azederas. % La sangria assi mesmo avn q<ue> inchimie<n>to no aya in via p<re>ser- uatiua es muy laudable si virtud y edad lo sufre: porq<ue> como di- ze a(i)u[i]cena q<ue> quando estas enfermedades se temen & avn no ha<n> caydo enellas mas seguro es enlos tales la sangria do<n>de affir- ma & es ansi cierto ser mejor & mas segura la sangria antes q<ue> in actu enferme<n> q<ue> no despues q<ue> enferman lo qual se ha visto por la experiencia. que muchos tenie<n>do nascidas o otros apostemas pestilenciales: en sangra<n>dose mueren porq<ue> se causa mayor ebu- licion enla materia lo qual el humor no quiere: saluo si possible fu[e]sse in instanti hazerle estar quieto. & viendo lo tal algunos me- dicos no mandan sangrar & mas presto se mueren. lo qual no se deue hazer sa(u)l[u]o obrar segun arte & razon & por esto co<n>cluie este doctor que hazer la sangria antes queste mal venga es mas se-guro} [fol. 7r] {CB1. y ansi es de hazer. % En especial en colericos sanguineos: y en mancebos y don- zellas en el mes d<e> abril: y enel que fuere muy sanguino en cada mes hecha primero camara dela vena basilica brac'o derecho quantidad segun virtud y hedad del paciente: & si paresciere al- guna replecion reyterar la sangria dela vena de higado o bac'o si melancolico fuere. % Tomar assi mesmo triaca o metridato de q<u><<a>>tro en q<u><<a>>tro dias por la man~ana de q<u><<a>>torze an~os arriba peso de veynte granos en los de menor hedad la meytad deste peso desatado en agua de azederas: madron~os: le<n>gua buey: scabiosa: borrajas: o bue<n> vino bla<n>co si es de flaco corac'o<n>: no coma<n> de<n>de a q<u><<a>>tro o cinco horas. % Pueden tambi<n> tomar en lugar desto y avn delas pilloras tomar desta co<n>serua/ bolarmenico: tierra sigilada: bayas de lau- rel: semie<n>te de azederas: almastiga: spodio de cada vno peso de media dragma: granos de junipero: macis: nuez moscada: gin- ginbre: zedoaria: de cada vno tres dragmas: rayz de gentiana vna dragma: dos huessos de corac'on de cieruo: rayz de dithamo: de ambas aristrologias: torme<n>tilla: balsamita: celidonia d<e> cada vno dos dragmas: linaloes: sandalos colorados: cetrinos: co- ral colorado: de cada vno vna dragma: sea todo triturado segu<n> arte: y encorporado co<n> co<n>serua rosada: lengua buey: y de borra- jas y tiriaca magna de cada vno vna onc'a: ac'ucar blanco dos libras sea hecho electuario con agua de lengua bu[e]y lo q<ue> bastare La q<u><<a>>ntidad para vna toma de quinze an~os arriba peso de vna quarta: enlos de menor hedad la meytad pueden tomar: beua<n> tras ello dos o tres onc'as delas aguas sobredichas/ o vino. % Esto pueden tomar en poluora los que en opiata no pudie- ren porque amarga algo: & sea desatado con las dichas aguas o buen vino blanco anejo: esto no solamente aprouecha in via preseruatiua mas avn enla curatiua. % Comun dicho es y experimentado en tie<m>po de pestilencia an- tes que salga<n> de casa por la man~ana tomar vna nuez y vn higo passo y siete o ocho hojas de ruda con vn trago o dos de buen vino blanco preserua de toda ponc'on~a.} {CW. b} [fol. 7v] {CB1. % Cuajo de liebre que no aya pascido con otro ta<n>to de agua ro- sada beuido por la man~ana calie<n>te es buen preseruatiuo bolar- menico desatado enlas dichas aguas tomado de tres en tres dias dizen algunos que es bueno. El vso deste no es muy apro- uado en especial enlos que tiene<n> el pecho estrecho y flaco y qua- si en todos comu<n>mente no es bueno porq<ue> tapa los poros & impi- de la r( )esolucion delas superfluydades. % E porq<ue> como al principio dixe avn q<ue> no todos tengan nasci- das ni apostemas pestile<n>ciales: mas comu<n>mente las fiebres se- ran pestilenciales: & avn que enla parte exterior el calor parezca remisso: especialmente en p<er>sonas gruessas & de muchas carnes: mas bien mirado de dentro mucho arden: delo qual para su co- noscimiento ay bastantes sen~ales/ como gran secura sequedad de lengua: y avn en vezes negra: pena enel anhelito: y mucha co<n>goxa: y dolor vnas vezes en vna parte o[t]ras en otra: mal olor enla vrina: no dormir y menos asossegar: y avn en vezes desva- riar: todo es sen~al de fiebre pestilencial. % Come<n>c'ando la calentura conestos acidentes o parte dellos echa primero camara: & sino la hiziere de suyo/ tome melezina hecha de cozimiento de maluas acelgas/ violetas/ ruda/ manc'a- nilla/ o marruuios todas estas cosas cozidas o parte dellas en buen agua clara: tomen del cozimiento la qua<n>tidad q<ue> bastare & otro tanto de arrope y azeyte de ruda o rosado y azeyte violado con vn poco de sal tomelo algo caliente. % E luego se sangre del brac'o derecho dela vena dela arcal q<u><<a>>nti- dad q<ue> co<n>uenga auie<n>do respecto ala hedad & virtud: & si fuere me- nor de cinco o seys an~os sajenle las piernas enla parte baxa o (o)[e]charle ventosa con saja enla espalda derecha/ o enla punta de la nalga derecha. Esto es quando el paciente no siente nascida o otro apostema. Que si la ay luego sea sangrado d<e>la mesma parte y vena mas conjunta: si enla garganta/ o tras las orejas dela mesma parte dela vena comu<n>/ o vena dela cabec'a: & si enlos sobacos dela ve- na basilica & si enlas ingres dela vena sofena.} [fol. 8r] {CB1. % E si por caso ouiere dos nascidas venidas en vn mesmo tie<m>- po en diuersos lugares como comu<n>me<n>te acaesce: hagase la san- gria dela parte quel apostema mas agrauia: & sino vno mas q<ue> otro agrauia sea dela p<ar>te derecha y vena mas co<n>junta por razo<n> del hinchimiento. % Mas estando a correpcion eneste caso diria ser mejor sangrar de ambas partes juntame<n>te d<e>la vena mas co<n>junta: en especial si edad & virtud lo sufre. % Luego tras la sangria se prouoq<ue> sudor con la co<n>serua ordena- da enla parte p<re>seruatiua. Tome<n> tras ella de agua de azederas/ le<n>gua buey/ borrajas/ o madron~os dos onc'as co<n> quatro o cinco onc'as de agua de flor de amapolas tomense algo tibias. % Xaraue acetoso dos onc'as/ agua de flor d<e> amapolas cinco on- c'as/ le<n>gua buey dos onc'as/ poluora de carlina & de dithamo de cada vno vn pesante/ aristrologia rotunda/ bolarmenico de ca- da vno medio pesante/ triaca magna/ o metridato media drag- ma mixto: tomese tibio es buena medicina y prouoca sudor. % Muerdago de roble peso d<e> cinco granos/ myrra/ carlina/ bo- larmenico de cada vno diez granos molido y beuido co<n> agua de azederas/ escauiosa/ & de amapolas. % Alli mesmo pueden tomar dos o tres manadas dela celido- nia y entre majada echar a cada manada vna onc'a de buen vi- nagre rosado: y este en vna redoma por vna noche y vn dia: y despues sea sacada el agua por alquitara a fuego ma<n>so y dado al paciente tras la sangria. % Tomar triaca o metridato segun la orde<n> dicha co<n> las aguas sobredichas: esto se entie<n>de desde el mes de setie<m>bre hasta el mes de mayo: porq<ue> enlos otros quatro meses no es tan buena. % El vso desta triaca enestas passiones es tan comun que nadi passa sin vsar della: y paresce no ser co<n>uenible en especial si ay ca- lentura. porque como sea caliente de necessidad ha de calentar y encender mas: y tambien porque haze correr y mouer mas el humor y subtilia la sangre: donde paresce del vso della seguir se mayores congoxas y acidentes. La respuesta en breues palabras que avn que sea verdad que mas es caliente mas es} {CW. b ij} [fol. 8v] {CB1. mayor el effecto que haze quitando la venenosidad del humor y contrariandole: porque el humor gruesso y retenido en algun miembro le subtilia y el subtil engruessa y expelle. % Los que quisiere<n> tomar de vrina de mochacho que aya nue- ue o diez an~os vna parte della y dos partes de bue<n> azeyte de co- mer bien mesclado y tibio es tambien bueno. % Despues del sudor co<n>fortar el corac'on desta manera: de poluo- ra de sandalos colorados y bla<n>cos y de dia margarito<n> de cada vno vna drama: ca<m>phora vn pesante agua de endiuia y rosada de cada vno tres onc'as: c'umo de vna ma<n>c'ana: vinagre rosado media onc'a mixto y tibio mojar vnas vendas y puestas alos pulsos y corac'on y en secandose tornarlas a mojar y poner. % Tomar deste xaraue por la man~ana en vna presa o de hora en hora trago del: oxizacra simple acetoso o rosado con agua de azederas borrajas o lengua buey. % Antes de comer y ante de cena es bien tomar dos horas an- tes vna quarta de dia margariton frio: ansi mesmo en lugar de- sto trociscos de ca<m>phora los q<ue> pone Auicena disueltos en agua de lengua buey o de azederas. % Auicena en muchos lugares y comu<n>mente todos los que en esta arte escriuieron dizen ningun humor vaziarse in principio por muchos inco<n>uenientes que delo tal se puede seguir por cau- sa de su indigestio<n> segun pone el mesmo Auicena. Mas eneste humor no ha lugar esto saluo luego enel principio vaziar y no es- perar a mas tie<m>po. Porq<ue> este humor pestilencial q<ue> humor furio- so se llama en todo tie<m>po esta indigesto priuatiuame<n>te. La razon desto es porq<ue> esta apartado d<e>l humor junatiuo y bueno: & ta<m>bie<n> porq<ue> la obra principal q<ue> se espera dela digestio<n> de qualquier hu- mor: es q<ue> se co<n>uierte en buen humor/ & sino q<ue> venga en tal dispo- sicio<n> a que facilme<n>te fuera del cuerpo expeller se pueda: y lo vno y lo otro a este humor repugna. % Que se pueda en buen humor conuertir esta claro por la mu- cha malicia y venenosidad suya: que como muy extraneo y lo<n>- ginco d<e>los otros humores la v<ir>tud y natural calor de si lo apar- tan y los miembros lo mismo.} [fol. 9r] {CB1. % Ni menos por su digestion se apareja para q<ue> mejor se expella la q<u><<a>>l digestion es i<m>possible. lo vno porq<ue> para que la digestio<n> se ce- lebre co<n>uiene que el humor este q<ue>do segu<n> dize Co<n>ciliador & Aui- cena. & eneste humor no es possible por ser d<e> mucha mobilidad & subtileza: lo otro porq<ue> la digestion requiere t<iem>po & tarda<n>c'a. & ni lo vno ni lo otro tiene porq<ue> como sea humor ala vida contrario los mie<m>bros de si lo expellen de vno a otro & de otro a otro de ma- nera que nunca esta[ ]quedo. % Do<n>de p<ro>uiene q<ue> p<re>gu<n>tado el paciente donde se duele dize que en toda p<ar>te. saluo q<ue> en vezes ay mayor dolor en vna parte q<ue> en otra en tal manera q<ue>l enfermo nu<n>ca reposa avn q<ue> desto algu<n>os medicos antiguos q<u><<i>>sieron dezir que era falso: porque les parescia ser i<m>possible mouerse cosa eneste mu<n>do sin q<ue> anima tuuiesse mas su fundame<n>to era falso & assi mesmo su dicho: la razon desto ces- sa por ser a todos muy noto. do<n>de se sigue enlas tales passio<n>es no esperar digestion saluo luego enel principio purgar. % Cerca dela manera del purgar si sera con medicinas laxati- uas & fuertes: o con medicinas benedictas & que vazien poco ay mucha dubda. % Unos dizen q<ue> porq<ue> este humor es de tanta malicia veneno- sidad & ligereza & mobilidad de vn mie<m>bro a otro q<ue> se puede te- mer apostema en algu<n> mie<m>bro o muerte subita: & por esto q<ue> todo el t<iem>po q<ue> se detiene enel cuerpo mas su malicia se haze inte<n>sa: & es gra<n> peligro: (f)[s]aluo lo mas presto q<ue> pueden vaziar el humor total mente co<n> medicinas laxatiuas & fuertes porq<ue> si algo queda del tal humor por bastar aq<ue>lla p<ar>te es basta<n>te para matar esto Que [...] [??]re avn sentir Auicena & Galieno & muchos doctores otros que esto affirman en diuersos lugares. % Otros dizen q<ue> no co<n>uiene medici<n>a laxatiua & fuerte saluo me- dicina benedicta q<ue> ll(e)[a]mamos d<e>bil & suaue q<ue> si no obrare q<ue> se co<n>- uierta en bue<n> humor: porq<ue> si se diesse medicina fuerte como este humor sea furioso maligno & corrupto yria en mucha q<u><<a>>ntidad a las tripas & causaria fluxo d<e> camaras & finalme<n>te la muerte. % Si las medicinas q<ue> se deuen aplicar punctualmente se pu- diessen regular en q<u><<a>>ntidad & q<u><<a>>lidad: conforme ala qua<n>tidad &} {CW. b iij} [fol. 9v] {CB1. qualidad del humor & ala virtud & co<m>plexio<n> d<e>l paciente lo mas seguro & regularmente obra<n>do enlas tales passio<n>es seria apli- car medicinas laxatiuas & fuertes & q<ue> totalmente el humor ex- pelliessen: mas como esta regulacion sea i<m>possible: es mas segu- ro co<n> medicinas debiles auer de purgar q<ue> refre[*n]en & te<m>ple<n> la ma- licia d<e>l humor avn q<ue> no le expella<n>: como son can~afistola/ reubar- bo/ tamarindos/ agarico desatado en agua de azederas borra- jas lengua buey/ o suero de leche de cabras. o en decocion de ci- ruelas passas: flor de borrajas/ lengua buey/ violetas semien- tes frias la qua<n>tidad desto segun edad del paciente. % Esto se puede hazer luego el primero dia o segu<n>do o el tercero sin mas dilatar & sea la intencio<n> como dicho lo tengo no solame<n>- te vaziar el humor mas para auerle de alterar & avn a el mesmo paciente. % Poner sobre la nacida cosas q<ue> atrayan para fuera & en p<ar>te resuelua<n> como el azeyte de lilio eneldo & de manc'anilla puesto calie<n>te co<n> lana sugosa tres vezes al dia renouando la lana. % Emplastro hecho de harina de ceuada: & de linac'a: altramu- ces: garuanc'os negros: flor de manc'anilla: higos passos: estier- col de palomas: sea molido & tomar la qua<n>tidad que fuere me- nester & encorporado con enxundia de puerco & todo majado & muy mesclado & juntar conello delos sobredichos azeytes lo q<ue> bastare & poner dello sobre las nascidas estendido sobre venda de lino & renouarlo dos o tres vezes al dia. % Rauano hogisco majado & el llanten mayor & mesclado con ello vn poco de[ ]sal & puesto encima. % Manteca de vacas lauada & los gusanos que llaman las carralejas dos partes desto & vna parte d<e>la manteca traydo ju<n>- tamente en vn almirez & muy mesclado hecho vngue<n>to puesto sobre la nacida leua<n>ta ampolla. La escabiosa majada y puesta sobre la nacida/ assi mesmo suelda mayor majada & d<e>spues her- uida con azeyte de lirio o manc'anilla. % Algunos ay que vsan enlos tales casos d<e> ajos cebollas ma- jadas con sal & puestas sobre las nacidas & eneste herror son co-munmente} [fol. 10r] {CB1. los populares. % Y algunos medicos los quieren seguir q<ue> mandan poner so- bre las nacidas & avn lexos dellas medici<n>as: emplastros: & vn- guentos muy causticos & que q<ue>man el mie<m>bro. lo qual hablan- do con el acatamiento q<ue> deuo & esta<n>do a correpcion parece erro- neo: porq<ue> lo que q<ue>remos enesta passio<n> es atraer & resoluer esfor- c'ando el mie<m>bro como en la cura delos carbuncos & antraces. lo qual es al contrario vsando delas tales medicinas causticas porq<ue> no solamente se corro<m>pe el mie<m>bro do<n>de se pone: mas la na- turaleza & virtud terror & espanto delo tal recibe & cessa su obra: lo qual es grandissimo inconueniente porque si la virtud de- xa de obrar escusadas son las medici<n>as avn que sean muy bien aplicadas. % La ventosa puesta sobre la nacida en qualquier t<iem>po es bue- na sin saja en persona delicada. & co<n> saja enlas rezias y saca<n> vna onc'a o media de sangre: con las ventosas puestas de nueuo o sanguijuelas si auer se pudieren. o gallo puesto del sienso sobre la nacida co<n> saja o sin saja & mudar tres o quatro dellos esto pa- ra personas delicadas es buen remedio. [%] Rayz de lirio maluauisto mestuerc'o higos passos passas sin granos la quantidad q<ue> quisieren. ellas sean cozidas en agua & buen vino bla<n>co & despues muy majado con lauadura agra & yemas de hueuos & azeyte d<e> ma<n>c'anilla lo q<ue> bastare hecho em- plastro & puesto dos o tres vezes entre dia & noche enla nacida. % Eneste t<iem>po suelen venir otros apostemas como carbuncos o antrazes q<ue> en poco difieren & [en] vezes vienen sin q<ue> nacidas p<re>ceda<n> & es la cura dellos como la q<ue> ha precedido enla nacida. % Luego recibir melezina como esta ordenada & hecha camara luego se sangre d<e>la parte & vena d<e>la apostema mas conjunta: & luego tras ella prouocar sudor: & despues del sudor cosas que altere<n> & esfuerce<n> los principales mie<m>bros & avn al pacie<n>te. & lue- go tras esto lo mas presto que pueda administrarle la purga.} [fol. 10v] {CB1. % Mas si los tales apostemas vienen despues dela nacida si esta ya sangrado no se sangre mas saluo si otra nacida sobre[+]vi- niere q<ue> entonces ha se de guardar la orden que enla primera. o si el paciente sanguineo o pletorico fuere. % Passas sin granos vn pun~(n)o leuadura dos on[*c']as dos ye- mas de hueuos conserua rosada vna onc'a todo muy majado con dos pesantes de ac'afran & c'umo de escauiosa media onc'a po<n>- gase caliente encima & avn al deredor d<e>l mesmo carbunco. % La escauiosa por si sola majada puesta dentro de tres o q<u><<a>>tro horas es muy apropriada. % Assi mesmo se pueden poner los emplastros ordenados pa- ra las nacidas. otros muchos se podrian poner los quales por su prolixidad aqui dexo. % Al derredor del carbu<n>co o antraz por dos dedos fuera poner vnos pan~os d<e> lino: o vno hora( )dado mojado en agua rosada & vinagre: o en vinagre y azeite rosado o en agua rosada c'umo d<e> lla<n>ten bolarmenico & vinagre rosado & no lo dexar secar & pue- sto muchas vezes: esto p<ar>a esforc'ar el mie<m>bro & la corruptio<n> ade- la<n>te no passe. y [y]assar el carbunco & encima echar ventosa q<ue> saq<ue> al- guna q<u><<a>>ntidad de sangre en especial si ay inchimiento & el pacie<n>- te es robusto es bien loado. Y con esto dio fin a la prese<n>te obra de la qual a n<uest>ro sen~or Dios plega y a su sanctissima madre vir- gen n<uest>ra Sen~ora y mi abogada algun efecto contra esta corru- ption tan pestifera se sigua: & no quiera<n> dar lugar aque de algu- no alomenos sin justa causa sea reprehendida. % Jmprimida en la muy noble villa de Ualladolid & acabo se a .xv. dias del mes de abril. An~o del sen~or de Mil & quinien- tos & diez & ocho an~os.} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |