{RMK: Fernando de Valdés.}
{RMK: Tratado de la utilidad de la sangría en las viruelas y otras enfermedades de los muchachos.}
{RMK: Madrid: Nacional R/5735.}
{RMK: María Estela González de Fauve.}

[fol. 1r]
{CB1.
{RUB. TRATADO DE LA
VTILIDAD DE LA SANGRIA EN LAS
Viruelas y otras enfermedades de los Muchachos.
Compuesto por el Doctor Valdes Cathedratico de Prima de
Medicina en la Vniuersidad de Seuilla.
Dirigido al muy Illustre Señor Do<n> Mattheo Vazquez de Lecca del Co<n>sejo d<e>l
Catholico Rey Do<n> Philippe nuestro señor y su Secretario, y de la sancta
general Inquisicion, Arcediano de Carmona y Canonigo de Seuilla. +}

{MIN.}
{RUB. EN SEVILLA. 1583.}}
[fol. 1v]
[fol. 2r]
{CB1.
{IN6.} DON PHILIPPE POR LA GRA-cia
de Dios Rey de Castilla, de Leon de
Aragon, de las dos Sicilias, de Ierusalem,
de Portugal, de Nauarra, de Granada: de
Toledo, de Valencia, de Galizia: de Ma-llorca,
de Seuilla, de Cerdeña, de Cordo-ua,
de Corcega, de Murcia, de Iaen, delos
Algarues de Algezira, de Gibraltar: de las yslas de Canaria,
de las Indias Orientales y Ocidentales, yslas & tierra firme
del mar Oceano, Archiduque de Austria, Duque de Borgo-ña,
de Brauante y Milan, Conde de Abspurg, de Fla<n>des, y de
Tirol y Barcelona, Señor de Vizcaya y de Molina. &<t>c<etera>. Por
qua<n>to por parte de vos el Doctor Fernando de Valdes, Me-dico,
vezino dela Ciudad de Seuilla nos fue fecha relacion,
diziendo, que vos con mucho trabajo y ocupacion auiades
hecho dos libros de Medicina, de que haziades presentacio<n>,
los quales eran muy vtiles y prouechosos, suplica<n>do nos os
mandassemos dar licencia para los poder imprimir, o como
la nuestra merced fuesse.Lo qual visto por los del nuestro
consejo, por quanto en los dichos libros se hizo la diligen-cia
que la pregmatica por nos agora nueuame<n>te sobre ello
fecha dispone. Fue acordado que deuiamos mandar dar es-ta
nuestra carta para vos en la dicha razon, e nos tuuimos
lo por bie<n>. Por lo qual damos lice<n>cia y facultad a qualquier
impressor destos Reynos, para que por esta vez pueda impri-mir
los dichos libros, que de suso se haze mencion, sin que
por ello caya ni incurra en pena alguna. Y ma<n>damos que la
tal impression se haga por el dicho libro orig[i]nal, que va ru-bricada
cada plana, y firmado al fin del de Alo<n>so de Valle o
nuestro escriuano d<e> Camara, y vno de los que en el nuestro
consejo reside<n>. Y despues de impresso, no se pueda ve<n>der, ni
venda, sin que primero se traiga al nuestro consejo junta-mente
con el original, para que se vea si la dicha impressio<n>
esta conforme al original, y se tasse en lo que cada volumen
se pudiere ve<n>der: sopena de caer e incurrir en las penas co<n>-tenidas}
[fol. 2v]
{CB1.
en la dicha pregmatica e leyes de nuestros Reynos.
no fagades ende al sopena dela nuestra merced y d<e> diez mil
marauedis para la nuestra camara. Dada en Madrid a tres
dias del mes de Septie<m>bre de mil y quinientos y ochenta y
tres años.
El Conde {BLNK.} El Licenciado {BLNK.} El lice<n>ciado Rodrigo
de Barajas. {BLNK.} Iuan Thomas. {BLNK.} Vazquez Arze.
El Lice<n>ciado don pedro porto carrero. El lice<n>ciado Chumacero de soto mayor. Iuan de C,uaçola
Yo Alonso de Vallejo escriuano de camara de su Magestad
la fize escreuir por su ma<n>dado co<n> acuerdo de los d<e> su Co<n>sejo}
[fol. 3r]
{CB1.
{RUB. AL MVY ILLVSTRE SE-ÑOR
DON MATTHEO VAZQUEZ
de Lecca, del Consejo del Catholico Rey Do<n> Philip-pe
nuestro señor, y su Secretario, y de la sancta gene-ral
Inquisicio<n>, Arcediano de Carmona, y Canonigo
de Seuilla.}

{IN5.} QVAN EXCELLENTE Y
real profession sea la de la Medici-na,
merced inestimable dada por fa-uor
del cielo a los ho<m>bres para la co<n>-seruacio<n>
de su salud, enseñanlo mu-chos
exe<m>plos de grandes Principes y Reyes, q<ue> no sola-me<n>te
la honrraro<n>, sino ta<m>bien se honrraro<n> en fauore-cerla,
y exercitarla, como Mithridates Rey de Po<n>to,
Ge<n>cio de los Illyricos, Adriano y Co<n>sta<n>tino quarto,
Emperadores Romanos, co<n> otros muchos q<ue> dexaro<n>
mas perpetuados sus no<m>bres en algunos medicame<n>-tos,
y yeruas, que nos mostraron, q<ue> en la memoria de
las proezas q<ue> hizieron. Muy sabida cosa es la estima-cion
que desta admirable facultad hazian los Reyes
de Persia, pues ninguno podia subir a la grandeza
Real, q<ue> no fuesse muy enseñado en los secretos desta
scie<n>cia, como parte la mas principal de su Magia. Sie<n>-do
pues tan antigua, y tan establecida la autoridad}
{CW. dela}
[fol. 3v]
{CB1.
dela Medicina co<n> ta<n> graues exe<m>plos, no parecera age-na
ni indigna del fauor de V<uestra> M<agestad> antes como persona
de ta<n> Illustre sangre, y q<ue> entre los titulos de sus passa-dos
puede co<n>tar blasones y dictados de Principes y
señores, le es muy proprio autorizarla, y recebir e<n> su
proteccio<n> y amparo los q<ue> la professan. Muy sabida
cosa es y muy cierta la gra<n>deza y antiguedad d<e> la ca-sa
d<e> Lecca, pues como es notorio, p<ro>cede y descie<n>de
de los verdaderos Emperadores de Costantinopla, y
es como seminario de las mas nobles familias en la
Isla d<e> Corcega: y en otras naciones y Prouincias, co-mo
es en Roma y en Italia la casa Colo<n>na, cuya gra<n>-deza
es conocida en toda Europa, no auiendo histo-ria
de casi setecie<n>tos años a esta parte q<ue> no refiera gra<n>
valor de Po<n>tifices y Cardenales desta esclarecida fa-milia,
co<n>tando hechos señalados de gra<n>des señores y
capitanes q<ue> d<e>lla an procedido. Desta Illustrissima ca-sa
fue aq<ue>l gra<n> Hugo Colonna, q<ue> por su valor vino a
ser señor de Corçega, del qual procedio el Co<n>de Iua<n>
Paulo de Lecca successor en el mesmo estado. En cu-ya
posteridad se conseruara hasta oy la succession,
si las reñidas co<m>petencias de Pisanos y Genoueses no
fueran causa q<ue> se enagenasse de sus legitimos possee-dores.
Fue este Illustrissimo Co<n>de mas ayna acrece<n>ta-dor
q<ue> fundador d<e> la Illustrissima casa d<e> Lecca, pues
como esta dicho, descie<n>de delos Emperadores de Co<n>-sta<n>tinopla.}
{CW. sta<n>ti}
[fol. 4r]
{CB1.
Desta cabeça por linea derecha viene V<uestra>
M<agestad> abraçando juntame<n>te por ambas lineas las nobili-ssimas
calidades destas casas, como es muy publico y
notorio e<n> Corcega, y e<n> estos Reynos muy recebido,
y aueriguado por antiquissimos y grauissimos testi-monios
d<e> irrefragable verdad, como se a bien hecho
la prueua en algu<n>as honrrosissimas ocasiones, especi-alme<n>te
auie<n>do V<uestra> M<agestad> alca<n>çado el lugar y acceptacio<n>
q<ue> tiene cerca del mayor Rey q<ue> jamas a auido co<n> offi-cio
de su Co<n>siliario, y Secretario, y de la sancta gene-ral
Inquisicio<n>. La qual por ta<n> inuiolable e indispe<n>sa-ble
statuto no admitte au<n> para ministros humildes,
a quie<n> no es de muy limpio y cendrado linage sin li-ga
de ruin metal. El qual solo argume<n>to es bastantis-simo
para fundar esta verdad ta<n> notoria de la limpie-za
del claro linage de V<uestra> M<agestad> qua<n>do no vuiera los so-bredichos,
q<ue> son ta<n> ciertos y aueriguados. Por estos
mesmos la ciudad d<e> Seuilla desseando ho<n>rrar su Re-publica
co<n> tan principal cauallero y vezino suyo, co<n>
gra<n> co<n>formidad de todo el cabildo declaro ser V<uestra> M<agestad>
cauallero hijo dalgo, y como a tal se le guardasen sus
fra<n>quezas, y priuilegios, q<ue> goza<n> los caualleros hijos
dalgo, q<ue> moran en la misma ciudad. Por estas razo-nes
y la q<ue> yo tengo de tan antiguo seruidor, co<n>fiado
en el noble y cortes acogimie<n>to q<ue> V<uestra> M<agestad> haze a seme-ja<n>tes
estudios, me atreui a dedicarle este tratado de}
{CW. mas}
[fol. 4v]
{CB1.
mas prouecho q<ue> volumen, escrito lo principal en la-tin,
y vna breue suma dello en roma<n>ce, para q<ue> en al-guna
manera se comunique generalme<n>te a todos.
Enel qual prete<n>do respo<n>der a otro q<ue> cierto medico
a publicado aqui en roma<n>ce, pocos meses a, no sin
algu<n>a nota, y reprehe<n>sion de la buena pratica de ta<n>
auentajados medicos como ay en esta ciudad. A. V<uestra>
M<agestad> supplico lo admitta e<n> su fauor y gracia, assegura<n>-dolo
con la autoridad de su nombre de qualquier
aduersario, y acordandose quanto e professado ser-uirle,
de<n>de el tie<m>po de mi professio<n> e<n> la insigne Vni-uersidad
d<e> Alcala d<e> Henares, do<n>de. V<uestra> M<agestad> me ho<n>rro
algu<n>as vezes en oyrme, sie<n>do testigo, y buena parte
d<e> la approuacio<n> y applauso publico co<n> q<ue> yo leya, y
disputaua. De<n>de entonces descubri en aquellos ju-ueniles
años de su edad, vna gentileza y claridad d<e>
ingenio admirable, vn generoso natural, leua<n>tado
a cosas gra<n>des, con ciertos vislu<m>bres y muestras del
resplandor presente, y del estado en que por lo q<ue> va-len
tan excellentes virtudes, y partes, esta constitui-do.
En el qual como Dios tiene puesto a V<uestra> M<agestad> para
que emplee todo lo q<ue> puede en fauor y amparo de
la virtud, y letras: assi los que las professan, tienen o-bligacion
de rogar a Dios le co<n>serue en el muy lar-gos
y dichosos tiempos co<n> el acrecentamiento que
merece. De Seuilla a primero de Nouie<m>bre. 1583.}
[fol. 5r]
{CB1.
{IN5.} Por el mes de Enero deste año
de oche<n>ta y tres salio a luz en
[e]sta ciudad vn librico en roma<n>-ce
sin nombre de autor, en el
qual quienquiera q<ue> es, preten-de
prouar, q<ue> en las Viruelas de los Muchachos
no auemos de sangrar, sino jassar. A ocasion q<ue>
pocos meses antes despues de la peste se muri-ero<n>
muchos desta enfermedad. Apuntando q<ue>
la causa de ta<n>tas muertes fuero<n> las sangrias q<ue>
los medicos desta ciudad en ellos hizieron. E
yo halla<n>do me ser vno de los reos co<n> otros mu-chos,
segu<n> el parecer del dicho autor, hazie<n>do
mis partes, y juntame<n>te las de los de mas ami-gos
y ho<m>bres doctos, por ellos y por mi deter-mine
escreuir esta obra, proua<n>do en ella lo co<n>-trario,
y declarando el orden verdadero q<ue> se a
de tener en sacar sangre a Muchachos, assi en
esta enfermedad como en otras muchas. Va es-crita
en le<n>gua latina para los que la saben, y ta<m>-bien
en romance para los de mas. Por la vna o
por la otra alcançara el lector quien te<n>ga mas
razo<n>, y descubrira la verdad, q<ue> es la q<ue> yo aqui
solame<n>te prete<n>do aclarar para el comun apro-uechamiento
del pueblo, sin ninguna vanidad}
{CW. ni}
[fol. 5v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
ni demostracion de ingenio. La de romance q<ue>
va primero, es como su<m>ma o recopilacio<n> de la
del latin. Y assi la va referiendo sie<m>pre, y en mu-chas
cosas del todo remitie<n>dose a ella. Porque
alli va todo tratado largamente con muchas
autoridades y razones.
{IN2.} PVes el autor deste tratadico de la cura delas
Viruelas y Sara<m>pion para prouar su opinio<n>,
de q<ue> los Muchachos en las dichas enfermeda-des
no se an de sa<n>grar, sino solo jassar, trata pri-mero
la questio<n> d<e> medicina, q<ue> muchos años a
q<ue> esta tratada por varones doctissimos, q<ue> es: Si
en general se deue<n> sangrar los Muchachos en
las enfermedades q<ue> pide<n> este remedio. Y trae
para esto primeramente a Galeno, q<ue> en mu-chos
lugares reprouo la sangria en los Mucha-chos
hasta catorze años. Yo no le niego aque-llos
lugares, antes pretendo en mi enarracion
latina allegarlos todos: mas respo<n>dese, q<ue> la san-gria
en doctrina de Galeno es e<n> dos maneras,
vna perfecta, y otra imperfecta. La perfecta es,
la q<ue> responde cu<m>plidamente el henchimie<n>to
de la sangre, de tal manera q<ue> si exceden dos li-bras
mas de lo que auia de auer, se saque<n> otras}
{CW. dos}
[fol. 6r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos}
{CB1.
dos, y de vna vez. Imperfecta es, quando no se
saca de vna vez toda la ca<n>tidad junta que ex-cede,
sino parte della, de tal manera que no de
vna vez, sino de muchas se cumpla con el hen-chimiento.
Prouamos con lugares de Galeno,
como el mesmo vso destos dos modos de san-gria,
aunq<ue> nosotros en estos tie<m>pos ya no vsa-mos
sino de la vna sola, q<ue> es de la que se haze
por partes. Y assi respo<n>demos a los lugares de
Galeno, que vedan la sangria en los Mucha-chos,
diziendo, que en ellos trata de la sangria
entera, con que los antiguos descargaua<n> per-fectamente
de vna vez las venas del henchi-miento
de la sangre, y q<ue> no trata alli de la im-perfecta.
Y assi concluymos, que aunque Ga-leno
veda e<n> los dichos lugares la sangria per-fecta
en los Muchachos hasta catorze años,
mas no por esso les quita la imperfecta, que se
haze e<n> vezes. Antes el la apprueua particular-me<n>te
en ellos, y en otros aunque no sean Mu-chachos,
y no solame<n>te la apprueua, mas aun
dize, que en ninguna manera se a de vsar dela
otra. Y assi son sus palabras del lugar que trae-mos
del primer libro {LAT. ad Glauco. Cap<itulo>. 13.
Neq<ue> enim hanc sine noxa tolera<n>t} que es: Por}
{CW. que}
[fol. 6v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
que esta no la sufre<n> los Muchachos sin gra<n>de
daño. Y porque entre muchos medicos hasta
agora se a tenido por mas cierto que Galeno
de ninguna manera sangraua a Muchachos,
porque no se a hallado e<n> sus obras algu<n> lugar
en que claramente lo diga: traemos vn texto
del mesmo, en que manifiestame<n>te se prueua
Galeno auer vsado en los Muchachos d<e>la san-gria
imperfecta. {GL. [^Galeno
sangra a
Mucha-chos.]}
Es en el libro de las Sangrias,
cap<itulo>. 14. donde dize: Menos cantidad de sangre
sacamos que el henchimiento pide a los Mu-chachos,
teniendo cuenta con la edad: y me-nos
a los blancos, y a los que tienen carnes bla<n>-das,
teniendo cuenta con el habito y compos-tura
del cuerpo, como son los franceses: y me-nos
en el tiempo que reyna la Canicula, tenie<n>-do
cuenta con el tiempo. Clarame<n>te deste lu-gar
se prueua lo dicho, que es, que Galeno au<n>-que
en los Muchachos no vso de la sangria per-fecta:
mas vso de la imperfecta que se haze en
vezes. Y assi la conciliacion deste lugar co<n> los
otros que del todo reprueuan sangria en Mu-chachos,
es la dicha, conuiene a saber, que en
aquellos lugares trato de la sangria perfecta,
de que comunmente vsauan los antiguos, y}
{CW. en}
[fol. 7r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos}
{CB1.
en este trata dela imperfecta, de que nosotros
vsamos. Y assi queda prouado por cosa muy
cierta, que segun doctrina de Galeno se deuen
sangrar los Muchachos hasta catorze años: es-pecialme<n>te
en enfermedades agudas, no vsan-do
dela sangria perfecta y entera, sino dela im-perfecta,
que se haze en muchas vezes, saca<n>do
por onças y no por libras, como los antiguos
hazian. Prueuase tambien lo mesmo co<n> auto-ridad
de Cornelio Celso medico Romano, {GL. [^Cornelio
Celso]} y
mas antiguo que Galeno, en el libro segundo,
cap<itulo>. 10. donde dize: {LAT. Non que aetas attendere o-portet,
sed que vires.} que es: Para sangrar no
se a de mirar q<ue> edad te<n>ga, sino la virtud. Y assi
luego concluye, que se an de sangrar los Mu-chachos,
como tengan fuerças para ello. Tam-bien
lo prouamos con autoridad de Auicena,
{GL. [^Auicena]}
en la fen primera del libro . 4. c<apitulo> . 20. do<n>de dize:
{LAT. Adolescentes tamen secundu<m> ordinem phle-botomando,
paulatim prouehere debes cum
pauca minutione.} que es: Si sangras a los que
crecen por su orden, as te de yr con ellos po-co
a poco, sacandoles poca sangre. Mas se
prueua con autoridad de Rasis en el libro . 20.
{GL. [^Rasis.]} del Contine<n>te, donde dize lo mismo que Aui-cena}
{CW. cena}
[fol. 7v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
Assi mismo con autoridad de Auerroes
{GL. [^Auer-roes.]}
en
el Colliget, c<apitulo> . 13. do<n>de alaba a Zoar, medico
Arabe, porque sangro a vn su hijo d<e> tres años.
Tambien con muchos medicos de nuestros
tiempos varones doctissimos, que son Chris-toual
de Vega, {GL. [^Vega.]} medico del muy alto y podero-so
Principe don Carlos, y Cathedratico de pri-ma
de Medicina en Alcala de Henares, y con
Antonio Musa, medico insigne de Ferrara, {GL. [^Antonio
Musa]} y
co<n> el doctor Mena, {GL. [^Mena.]} y el doctor Valles, {GL. [^Valles.]} medicos
de n<uest>ro muy Catholico e inuincible Rey don
Philippe, y Cathedraticos de prima ta<m>bien en
Alcala de Henares, y co<n> Donato Antonio, me-dico
Italiano de Napoles, señalado escritor en
nuestro tie<m>po, {GL. [^Donato.]} y co<n> Arge<n>terio, medico Italiano
de agudissimo ingenio. {GL. [^Argenterio]} Y co<n> Fernelio Ambia-no,
medico Frances, {GL. [^Fernelio.]} y co<n> Fra<n>cisco Valeriola.
{GL. [^Valeriola]} Y
finalme<n>te para q<ue> mi opinio<n> quedasse por d<e>l to-do
cierta, y estable, y no ouiesse ya mas duda e<n>
ella, traemos vna autoridad del mismo Hippo-crates
en el lib<ro> . 4. de las enfermedades agudas,
{GL. [^Hippocrates.]}
q<ue> aprueua lo mismo, donde dize: {LAT. Sanguine<m> au-ferre,
ex habitu & aetate plus aut minus expen-dens}
q<ue> es: Auemos de sangrar, coniectura<n>do el
mas o el menos segu<n> el habito del cuerpo y la}
{CW. edad}
[fol. 8r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos.}
{CB1.
edad. Do<n>de parece que la edad segu<n> el mesmo
Hippocrates no prohibe el remedio de la san-gria,
sino tassa la cantidad d<e> la sangre q<ue> sea de
sacar, en los viejos y Muchachos menos, y en
los de las otras edades mas. Co<n> todos estos au-tores
esta prouado en la defensio<n> latina, a que
me remito, que se an de sangrar los Mucha-chos,
mayormente en enfermedades agudas.
Despues de tratada esta duda, llamamos a
disputa al autor deste tratadico, diziendole q<ue>
estamos prestos a responder a sus preguntas,
e acusaciones, que nos a puesto. Porque con
los fundamentos dichos le pensamos respon-der,
y satisfazer. Pregunta primero, co<n> que au-tores
de Medicina sangrauamos los Mucha-chos,
que tenia<n> Viruelas, y Sarampion, siendo
comun opinion de todos los autores, que tra-tan
destas dos enfermedades, que en ellas los
Muchachos no se an de sangrar sino jassar?
Respondemos, que no seguimos, para hazer la
dicha sangria a los autores que el siguio para
hazer sus jassas, como es a Haliabas, y Alfaha-rabio,
autores Arabes, Kufnero, Austro, Con-sta<n>tino
Africano y a otros no conocidos, sino}
{CW. a Hip}
[fol. 8v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
a Hippocrates, padre d<e>la Medicina, a Galeno,
a Paulo Aegineta, autores Griegos, a Cornelio
Celso medico Romano, y de los mismos Ara-bes
los principales, Rasis, Auicena, Auerroes,
y d<e> los autores d<e> nuestro siglo, los mas doctos
y afamados ya dichos, Antonio Musa, el Do-ctor
Vega, el Doctor Mena, el Doctor Valles,
medicos Reales, Donato Antonio d<e> Altomar,
Argenterio, finalme<n>te a todos aquellos auto-res
que manda<n> sangrar los Muchachos en en-fermedades
principalmente agudas. A estos
seguimos, si erramos, por culpa d<e>llos erramos,
que clarame<n>te nos enseñan, auerse de sangrar
los Muchachos, no vsando de sangria entera,
sino dela imperfecta, que se haze en vezes.
Mas este autor aunque conceda ser vtil y co<n>-uenie<n>te
la sangria imperfecta en Muchachos,
por todo lo que esta dicho, y muy mas largo
en la defension latina: con todo esso no co<n>ce-de
ser prouechosa en este caso. Porque dize, q<ue>
ya que conuenga en Muchachos, es en otras
enfermedades, mas no en Viruelas y Saram-pion.
Y tiene por cierto, que esta duda no esta
determinada en la comun question, que aue-mos
tratado, y en ella aueriguado, que se an}
{CW. de}
[fol. 9r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos.}
{CB1.
de sangrar los muchachos en enfermedades
principalmente agudas con euacuacio<n> de san-gria
imperfecta. Antes dize ser el el primero q<ue>
mueue esta question, que es, si conuiene san-gria
en Muchachos que tienen Viruelas y Sa-rampion.
Esta es vna opinion sin ningun fun-damento,
porque alli esta decidida, y aqui no
ay nueua question, que desemboluer. Porque
lo que es particular, esta comprehe<n>dido en lo
comun e vniuersal. El que sabe, que todos los
hombres son mortales, sabe que Antonio y
Francisco tambien lo son. Y el que sabe que
todas las aguas son frias, sabe que la del Ala-meda
y la del rio tambien lo son. Y assi co-mo
tendriamos por hombre de poca abili-dad
al que dixesse, que aunque todos los ho<m>-bres
son mortales, mas con todo esso Antonio
no lo es, o aunque todas las aguas son frias,
empero la del rio no lo es: assi podriamos te-ner
por ho<m>bre apartado de razo<n> al que dixesse, q<ue>
conuiniendo sangria a Muchachos en todas
las enfermedades agudas que piden este reme-dio,
con todo esso no conuiene al que tiene
mal de Viruelas. Como si la enfermedad de
Viruelas no fuesse de las agudas, y de las que}
{CW. pi(b)[d]e<n>}
[fol. 9v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
piden sangria, teniendo el muchacho abunda<n>-cia
de sangre, que assi lo entendemos, y no de
otra manera. No se yo que razo<n> ay mas en las
otras agudas que en estas dos, para que alome-nos
de la imperfecta no se aya de vsar en ellos.
En este mal d<e> viruelas ay causa, ay la enferme-dad,
ay accide<n>tes della. La causa es la abunda<n>-cia
de sangre venenosa, y heruie<n>te: la enferme-dad
es la aguda cale<n>tura, los accide<n>tes son las
mismas viruelas, la tosse, o bermejo d<e> los ojos,
y otros muchos. Pues la causa que es la abun-dancia
de la sangre, que remedio pide? Digalo
vn rustico. No es claramente euacuacion su
remedio de lo que esta e<n> las venas? Dira el au-tor,
si es esse su remedio, mas essa euacuacion
no a de ser por sangria, sino por jassas. No se
yo porque. Dos condiciones dizen todos los
medicos que a de auer para la sangria, enfer-medad
que la pida, y virtud que la consienta.
Pues si el Muchacho que tiene viruelas, abun-da
de mucha sangre, y tiene fuerças para lle-uar
la sangria imperfecta: porque no se a d<e> ha-zer,
sino por fuerça las jassas, siendo, como di-remos
despues, mas presta euacuacion para ta<n>
aguda enfermedad la sangria que las jassas. Y}
{CW. si}
[fol. 10r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos.}
{CB1.
si dize, que allende de aquellas dos condicio-nes
para sangrar, ay otra, que es la edad de Mu-chachos,
ya le prouamos largamente en la de-fension
latina, que aunque para la perfecta
sangria se ayan de guardar otras mas condi-ciones
que aquellas dos, como es la edad, el
habito del cuerpo, el tie<m>po del año, la regio<n>,
y otras, q<ue> alli largame<n>te diximos, mas para la
imperfecta declaramos, que bastan las susodi-chas
dos, que es, enfermedad que la pida, y vir-tud
que consienta en ella. Mas a se de notar, q<ue>
si la naturaleza echase perfectamente todo el
humor ponçoñoso al cuero, de tal manera q<ue>
el enfermo quedasse libre del mal, por auto-ridad
de Hippocrates al tal ora fuesse niño, o-ra
muchacho, ora de mas edad, ni se le haria
sangria, ni tan poco jassas. El qual caso aco<n>te-ce
pocas vezes, y del no tratamos, sino enel ca-so
comun, que es quando por abunda<n>cia de
sangre cargada naturaleza no puede despedir
tan mal humor, aunque ay señales del. En este
digo, que se an de jassar los niños, y sa<n>grar los
de mas, de la manera que e declarado, sacan-doles
sangre en vezes, y moderadamente, co-mo
en nuestros tiempos se vsa.}
{CW. Aqui}
[fol. 10v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
{GL. [^Funda-me<n>tos
d<e>l
autor.]}
Aqui conuiene agora traer los fundamen-tos
de nuestro autor por do<n>de vino a caer en
tan mala opinion, y co<n>denar los medicos que
acertaron en vsar deste remedio. En latin bie<n>
tengo declarado este punto, no se como me a
de yr agora, vsando de la vulgar lengua nues-tra,
y no teniendo vso de tratar en ella cosas
destas. Hare lo que pudiere, au<n>que me sea tra-bajo,
por cumplir con lo que prometi. Prime-ramente
no puedo dexarme de ayrar con este
autor, porque destos sus fundame<n>tos no tra-to
cosa alguna, sino propusolos y tomo los
por sanja de su opinion, y no los prouo, ni ve-rifico,
sino dio nos los por muy ciertos y eui-dentes.
El primero es, que antes que apunten
las Viruelas o el Sarampion la sangria impide
el mouimie<n>to que ento<n>ces haze naturaleza,
expeliendo a fuera el humor de las partes in-teriores.
El segundo, que despues de apunta-das,
no solo impide el mouimiento, mas aun
haze tornar a dentro, lo que ella auia comen-çado
expeler a fuera. Sus palabras son estas.
Guardense de sangrar en este mal, por que bolue-ran
a meter en las venas, lo que ellas va<n> expelien-do
al cuero. De lo qual se seguira a buen librar, sa-lirle
al Muchacho muchas mas Viruelas, o no poder}
{CW. la na}
[fol. 11r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos.}
{CB1.
la naturaleza sufrir la co<n>tradicion que el medico ha-ze,
y dar co<n> el en la sepultura. Y e<n> otra parte dize:
Y assi por esto, como porq<ue> imitemos a naturaleza,
y asseguremos las partes interiores, y q<ue> no buelua a
meterse a de<n>tro lo q<ue> vna vez salio fuera de las venas
mayores, es sin co<m>paracion el remedio de la jassa en
el muchacho e<n> el caso q<ue> tratamos, de mayor vtilidad
con mayor seguridad. En estas dos partes trae
el autor los fundamentos de su opinion Y as-si
por el primero determina, que en el princi-pio
que es antes de salir las Viruelas o el Sara<m>-pion,
no se an de sangrar los Muchachos, por-que
no se impida el mouimiento que ento<n>ces
haze naturaleza, a quien sie<m>pre el medico no
solo a de ser contrario, mas aun le a de imitar
en quanto pudiere. Por el segu<n>do determina,
q<ue> es mucho mejor la jassa q<ue> la sangria en Mu-chachos,
por venir dos daños ju<n>tamente de la
sangria, q<ue> es el mouimie<n>to contrario al de na-turaleza,
y q<ue> se boluera adentro, lo q<ue> esta ya a-pu<n>tado
a fuera. De manera q<ue> admite en este
caso la sangria, mas dize, q<ue> sin co<m>paracion nin-gu<n>a,
es muy mejor la jassa. Y assi aunq<ue> despues
de auer salido, quiere q<ue> ta<m>bie<n> se vse d<e>l mesmo
remedio: mas no del todo excluye la sa<n>gria, si-no
co<m>para<n>do el vn remedio al otro tiene por}
{CW. muy}
[fol. 11v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
muy mejor y mas acertado el de la jassa. Mas
antes q<ue> procuremos de reuocar esta sente<n>cia,
pues el para co<n>uencer nos, nos pregu<n>ta, pregu<n>-temos
ta<m>bien a el, porq<ue> razo<n> veda del todo la
sangria antes q<ue> apu<n>ten, y despues no? Antes q<ue>
apu<n>ten, no ay segu<n> su opinio<n> mas de vn daño,
q<ue> es el mouimiento co<n>trario q<ue> se haze a natu-raleza
despues d<e> apu<n>tadas, ay dos, este dicho,
y el meterse a dentro lo q<ue> auia come<n>çado a sa-lir
a fuera, porq<ue> en el segu<n>do caso no se cerro
ta<m>bien de ca<m>piña como en el primero. Mayor
peligro ay, do<n>de concurre<n> dos daños, q<ue> no do<n>-de
viene solo vno, y este no es mayor q<ue> algu<n>o
de los otros. Yo no hallo la causa, ni el mismo
Apollo, como dize el prouerbio, lo podra en-tender.
Por cierto te<n>go, q<ue> el autor no declaro
bien aqui, lo q<ue> ente<n>dia. Assi q<ue> pues el dexo de
tratar destos sus dos fundamentos, quiero yo
disputar dellos, debaxo desta question. Si en
curacion de Viruelas y Sarampion la sangria
impide el mouimie<n>to de naturaleza, y haga q<ue>
se retrayga a de<n>tro, lo q<ue> a salido fuera? Vn tex-to
de Auicena dio ocasio<n> p<ar>a q<ue> en medicina oui-esse
esta duda, q<ue> es en<e>l lugar q<ue> citamos arriba,
en la Fen. I. del lib<ro> .4. cap<itulo> . 20. do<n>de dixo. Quan-do}
{CW. do}
[fol. 12r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos.}
{CB1.
salen las viruelas, no conuiene vsar de san-gria.
Porq<ue> sus expositores busca<n>do la causa de-ste
precepto, vinieron a dar en estos dos inco<n>-uinientes,
que son, el impedime<n>to que se haze
a naturaleza, y el meterse adentro, lo que
esta ya a fuera. Entre ellos es Iacobo {GL. [^Iacobo.]} de Parti-bus
sobre este lugar de Auicena. El qual dize,
que por estas dos razones auiendo salido las
Viruelas, y lo mismo se a de entender siempre
en el Sarampion, no conuiene sangria. Las
mesmas trae Nicolo Florentino, {GL. [^Nicolo.]} Valesco de
Taranta, que por otro no<m>bre se dize Philonio. {GL. [^Philonio.]}
Mattheo d<e> Gradi, {GL. [^Matheo. Gradi.]} Gordonio, {GL. [^Gordonio]} y otros muy mu-chos
barbaros Auicenistas, cuyos textos for-malmente
citamos en el latin. Y creo que to-dos
siguieron al primero, que las inuento, co-mo
hato de cabras quando van tras la prime-ra,
que lleua el ce<n>cerro. Mas en nuestros tiem-pos
en quien ya la doctrina de los Arabes, jun-tamente
con sus expositores a caydo, y la de
los Griegos a buelto a su resplandor, esta opi-nion
con otras muy muchas, que aquellos ho<m>-bres
inuentaron, esta reprouada por muchas
razones de medicos doctissimos de nuestro
tiempo. Primeramente la reprueua el Doctor}
{CW. Valles}
[fol. 12v]
{HD. De la vtilidad de la sangria. +}
{CB1.
{GL. [Valles.]} Valles en el comento del Alphorismo. 20. del
libro segundo de los Aphorismos, do<n>de dize:
Yerran los medicos vulgares, que persuaden
que no se a de sangrar, quando comiençan a
salir las Viruelas, aunque por los excremen-tos
vean claramente q<ue> el cuerpo esta lleno de
mucha sangre o de humores corro<m>pidos. Co-mo
si siempre esta expulsion se haga por juy-zio
y perfecta victoria de naturaleza. Y si qua<n>-do
comie<n>çan a apuntar, no co<n>uiene euacuar,
porque no se impida el mouimiento de natu-raleza,
porque poco antes vsauan de euacua-cion,
aunque notoriame<n>te por las señales en-tendian,
que ya querian brotar las viruelas?
Como si menos ouiessemos de huyr el impe-dimento
que se haze a naturaleza, quando an
apuntado, que quando esta en mouimiento
para echallas? Hasta aqui es lo deste Doctor.
El qual lugar trae por si nuestro autor, añadi-endole
vna exposicion imperceptible. Viendo
que manifiestamente el ingenioso doctor del
todo le es co<n>trario. Y aunque sola esta autori-dad
bastaua, para quedar reprouada esta tan
mala opinion, para mas abundamiento tray-remos
otras, para que de oy mas nu<n>ca se trate}
{CW. della}
[fol. 13r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos}
{CB1.
della, y quede oluidada del todo, y sepulta-da.
El doctor Mena {GL. [^Mena.]} largame<n>te la reprueua en
el libro de la curacio<n> de fiebres cap<itulo> . 53. Dona-to
{GL. [^Donato.]} Antonio de Altomar ta<m>bien e<n> su libro de la
cura de las fiebres, cap<itulo> . 9. Alo<n>so Lopez d<e> Core-lla
{GL. [^Lupeyo.]} doctissimo medico Castellano e<n> el libro q<ue>
hizo del arte de curar las enfermedades en su
propio capitulo de las Viruelas. Luys de Mer-cado
{GL. [^Mercado]} Cathedratico de prima en Valladolid e<n>
el libro de la cura del Tabardillo. Y otra vez
en el libro de las indicaciones d<e> los remedios,
cap<itulo> . 4. Arculano {GL. [^Arculano.]} sobre Auicena e<n> el propio ca-pitulo
de las Viruelas. Todos estos autores q<ue>
son de los mas doctos escritores de nuestro tie<m>-po,
y conocidos por tales, dizen, estos dos fun-dame<n>tos
q<ue> tomo nuestro autor, para prouar
su opinion, ser muy falsos. Las palabras forma-les
de todos cu<m>plidame<n>te esta<n> escritas en el la-tin,
y por esso no las traygo aqui, por huyr pro-lixidad.
Mas quiero traer vna autoridad de
Galeno, {GL. [^Galeno.]} q<ue> sera mas q<ue> la de todos, laqual clara-mente
ta<m>bien lo reprueua, q<ue> es en el libro . 6. de
las Epidemias, come<n>to . 30. do<n>de dize assi: So-lame<n>te
aq<ue>llo basta saber, q<ue> los humores q<ue> van
al cuero, por el mesmo cuero se an de euacuar}
{CW. Por}
[fol. 13v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
porq<ue> traer los otra vez a las partes interiores
del cuerpo, por camaras, o vomitos, es retirar-los
a partes demasiadamente apartadas. Mas
por esto q<ue> e dicho, pe<n>saras tu, q<ue> entie<n>do, q<ue> para
los tales humores no se a de vsar d<e> purga. No
digo tal cosa. Porq<ue> enel libro del Arte d<e> curar
as de mi aprendido, como enlos cuerpos q<ue> ay
mucha abunda<n>cia de humores, es muy proue-choso
remedio la purga. Y el q<ue> pretendiere co<n>
baños calie<n>tes, quitar la abu<n>da<n>cia del humor,
sin primero vsar d<e> sangria, o d<e> purga, mas tray-ra
al cuero, q<ue> euacuara. Hasta aqui es Galeno.
De lo qual clarame<n>te da a ente<n>der, q<ue> es gra<n>de
error en las postillas, o granos, q<ue> sale<n> al cuero,
por abu<n>dancia de humor, no vsar de purga, o
d<e> sangria, antes q<ue> e<n> el mesmo cuero hagamos
algu<n> remedio, de los q<ue> resuelue<n> lo q<ue> esta ya en
el. Pues si temiera Galeno, que la purga, y assi
mismo la sangria, auia<n> de impedir la espulsio<n>
de naturaleza, o q<ue> auia por ellas el humor del
cuero recurrir ade<n>tro, ni la vna ni la otra man-dara.
Luego cosa d<e> burla son estos dos daños,
o inco<n>uenie<n>tes, q<ue> se hallaro<n> los medicos Bar-baros,
y co<n> ellos nuestro autor, p<ar>a q<ue> por ellos
no se aya de vsar en semeja<n>tes casos de ta<n> prin-[cipales]}
{CW. cipa}
[fol. 14r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos.}
{CB1.
remedios. Y a se de notar, q<ue> qua<n>to lo q<ue>
toca a boluer los humores a de<n>tro, lo mesmo
es e<n>la purga, q<ue> e<n>la sangria. Otra autoridad tru-xe
del mesmo Galeno en el Co<m>me<n>tario del A-phorismo
. 15. del . 2. libro de los Aphorimos, q<ue>
es ta<m>bien clarame<n>te co<n>tra estos fundamentos,
el qual dexo. Dos lugares podria traer en co<n>tra-rio
n<uest>ro autor, para prouar su recurso ade<n>tro, d<e>
lo q<ue> a salido a fuera. El vno es del mesmo Gale-no,
{GL. [^Galeno]} en el libro de la Co<n>seruacio<n> de la sanidad,
cap<itulo> . 10. do<n>de claramente al fin del capitulo, di-ze,
q<ue> despues q<ue> se haze la sangria, en el caso q<ue>
alli trata, los humores q<ue> estan salidos por el cu-erpo,
recurren a las venas. El otro es de Paulo
Aegineta, {GL. [^Paulo.]} en el lib<ro> . 4. ca<pitulo> . I. do<n>de tratando de la
cura del Elepha<n>to, q<ue> es el mal d<e> Sa<n>t Lazaro, di-ze,
q<ue> esta enfermedad al principio es curable,
y despues q<ue> se antigua, no lo es Da la razo<n>, por-q<ue>
despues de enuejecida en el cuero, la purga,
y la sangria, no puede<n> hazer boluer aq<ue>l grues-so
humor mas ade<n>tro. Y assi se queda alli endu-recido.
Mas a estos dos lugares respo<n>demos, di-zie<n>do,
q<ue> nosotros no negamos q<ue> los humores
que salen al cuero, no puedan boluer a de<n>tro.
Mas negamos q<ue> en n<uest>ro caso buelua<n> por la san-gria}
{CW. gria}
[fol. 14v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
Porq<ue> esta<n>do el Muchacho co<n> abunda<n>cia
de sangre, q<ue> los medicos llama<n> Plethora, q<ue> assi
ente<n>demos sie<m>pre, ay ta<n>ta, q<ue> las venas aunq<ue> se
descarguen co<n> este remedio, no quedaran por
esso co<n> necessidad, ni apetito de chupar, ni atra-er
lo q<ue> se a expelido al cuero. Y aunq<ue> truxessen
algo, no lo te<n>go por inconueniente, en co<m>para-cio<n>
de vn ta<n> gran prouecho como es el q<ue> viene
de la sangria. Porq<ue> co<n> ella se impide el podre-cimie<n>to
del humor, q<ue> es causa del mal, toma a-liuio
naturaleza, y descargada, puede expeler a-fuera
co<n> mas fuerça lo q<ue> queda, aliuiase la ca-le<n>tura,
respira mejor el Muchacho, cessan mu-chos
otros accide<n>tes, como es la tosse, el dolor
de cabeça, la sed, las vascas y fatigas, buelue el
apetito d<e> comer, y e<n> todo ay mucha mejoria.
Todo lo q<ue> e dicho acerca desta duda, quiero
abraçar en tres co<n>clusiones, como lo hize e<n> el
latin, para q<ue> en su<m>ma te<n>gamos lo q<ue> se deue te-ner
en ella. La primera es: Antes y despues de
salir las Viruelas o el Sara<m>pion en los Mucha-chos
o e<n> otra qualquier edad, nu<n>ca la sangria
impide el mouimie<n>to de naturaleza a las par-tes
exteriores. La segu<n>da: Despues de auer sali-do,
la sangria no es causa para q<ue> por ella auie<n>-do}
{CW. do}
[fol. 15r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos}
{CB1.
la dicha abu<n>dancia, buelua a meterse ade<n>-tro
del cuerpo, lo q<ue> a come<n>çado a salir a fuera
La tercera: Si algu<n>a cosa del humor se boluie-se
ade<n>tro por la sangria, poco inco<n>ueniente se-ria,
e<n> co<m>paracion de los gra<n>des prouechos q<ue> se
siguen della. Qua<n>to mas q<ue> es incierto este re-curso,
y no se an d<e> dexar ta<n>tos prouechos por
vn daño ta<n> pequeño y dudoso. De manera q<ue>
por seguir estos dos falsos fu<n>dame<n>tos nuestro
autor, vino a caer en ta<n> dañosa opinion, y de-zir,
q<ue> no se a de hazer sangria en Muchachos
co<n> Viruelas: o alomenos q<ue> la jassa es sin co<m>pa-racio<n>
muy mas prouechoso remedio q<ue> la san-gria
y co<n> menos peligro. En lo q<ue> toca al peli-gro,
ta<m>bien es falso lo q<ue> dize porq<ue> segun Arge<n>-terio,
y con el Luys de Mercado en los luga-res
q<ue> dellos cite en el latin, por ser la enferme-dad
ta<n> aguda, antes co<n>uiene sacar la sangre d<e>
venas anchas y cercanas al coraçon, y no de an-gostas
y ta<n> apartadas, como son las del cuero,
para q<ue> ta<m>bien con agudeza y presteza socorra-mos
al Muchacho. Y mas peligro dize<n> q<ue> le ve<n>-dra
de la jassa, q<ue> de la sangria. Porq<ue> la jassa en
el caso dicho, q<ue> es qua<n>do ay abundancia, muy
poco descarga. Y assi se estara el Muchacho}
{CW. aunq<ue>}
[fol. 15v]
{HD. De la vtilidad de la sangria +}
{CB1.
au<n>q<ue> este jassado, casi co<n> todo el mal, espera<n>do
remedio. Al lector ruego, sino es latino, procu-re
de otro q<ue> lo sepa inquirir mas largo, lo q<ue> en
el latin sobre este pu<n>to va escrito. Quiero pues
dexado esto, traer ya las dos razones principa-les
q<ue> alli escriuo co<n>tra este autor. La primera
es: Si por causa de aq<ue>l impedime<n>to o recurso a-de<n>tro
no se an de sangrar los Muchachos con
Viruelas o Sara<m>pion, seguiria se, q<ue> tan poco se
auia<n> de sangrar los q<ue> son ya grandes. Lo qual
es falso, y co<n>tra todos los medicos, y lo q<ue> comu<n>-me<n>te
hasta agora se a vsado. Prueuo lo dicho:
Porq<ue> en estos ta<m>bien sucedera<n> los mismos dos
daños. La otra es: Si por aq<ue>llos dos daños en es-te
caso no ouiessemos de sangrar, tan poco san-grariamos
en Lepra, Sarna, Carbuncos, y Ta-bardillo,
porq<ue> tambien impidiriamos el moui-mie<n>to
de naturaleza a fuera, y se bolueria a de<n>-tro
el humor q<ue> a salido al cuero. Lo qual no se
haze assi, antes en estas enfermedades, de pare-cer
de todos los autores medicos sangramos,
sin tener sospecha algu<n>a de los tales daños. Fu<n>-dado
tambien co<n> estos malos principios, pe<n>so
el autor q<ue> era nueua duda tratar, si co<n>ue<n>ga san-gria
en Muchachos q<ue> tenga<n> Viruelas e Saram-pion.}
{CW. pion.}
[fol. 16r]
{HD. En las Viruelas de los Muchachos.}
{CB1.
No siendo nueua, como diximos, sino ya
tratada, y decidida muchos años a por los mas
doctos medicos de nuestros tie<m>pos, debaxo de
aq<ue>lla duda q<ue> primero tratamos en comu<n>, si en
enfermedades agudas co<n>uiene hazer sangria
a Muchachos. Pareciole duda nueua, porq<ue> si
sangra<n>do los en Viruelas se impide el mouimi-ento
de naturaleza, o sucede el recurso de los
humores ade<n>tro, d<e> dudar es, si co<n>uenga sa<n>gria
en esta enfermedad, pues no es como las otras
agudas, en q<ue> se disputa, si se puede<n> sangrar Mu-chachos.
Mas ente<n>dido lo dicho, no solo no es
nueua, mas digo, q<ue> es la mas vieja y antigua, q<ue>
hasta agora los medicos an tratado. De los au-tores,
y lugares d<e> medicos q<ue> trae este autor, pa-ra
prouar su opinio<n>, no quise tratar en esta su<m>-ma
de roma<n>ce. Lo vno, porq<ue> en el latin van to-dos
basta<n>temente examinados: y lo otro, porq<ue>
en le<n>gua vulgar no se puede bie<n> declarar, lo q<ue>
en ello conuiene dezir. Basta q<ue> por lo dicho se
entie<n>da, q<ue> si murieron el año passado muchos
Muchachos d<e> las Viruelas, no fue por el reme-dio
de la sangria, q<ue> los medicos acertadame<n>te
hiziero<n>, sino por ser año de Peste. Pues no solo
las Viruelas participaro<n> de aq<ue>lla malignidad,
mas au<n> ta<m>bien las ciciones q<ue> succediero<n>, q<ue> sue-len}
{CW. len}
[fol. 16v]
{HD. De la vtilidad de la sangria}
{CB1.
ser de ordinario enfermedades llanas y salu-dables.
Pues la su<m>ma de n<uest>ra disputa es, q<ue> teni-endo
solo co<n>sideracio<n> a la edad, hasta dos a-ños
cu<m>plidos es mejor sacar sangre a los Mu-chachos
por jassas q<ue> por sangria. En el tercero
se puede<n> sangrar, o jassar. Mas de ay adela<n>te q<ue>
el cuerpo va mas fornido, digo q<ue> en Viruelas y
Sara<m>pion, e otras agudas enfermedades, es sin
co<m>paracion mucho mejor, mas facil, seguro, y
mas vsado el remedio de la sangria q<ue> el de la ja-ssa
por las causas dichas, y este se deue hazer.
Mas para el vno y para el otro es necessario co<n>-curra<n>
las dos celebradas co<n>diciones de los me-dicos,
q<ue> son enfermedad q<ue> les pida, y virtud q<ue>
co<n>sienta en ellos. Para lo qual co<n>uiene, pues va
la vida en ello, llamar medico de muchas le-tras
y experie<n>cia q<ue> conozca las dichas co<n>dicio-nes
perfectame<n>te. Y si viniesse caso, q<ue> en el Mu-chacho
ya crecidillo no aya muchas fuerças,
te<n>go toda via por mejor, quitar el henchimie<n>-to
con sangria muy moderada co<n>forme a sus
fuerças, que no vsar de jassas.
FIN.
En Seuilla en casa de Fernando Diaz.
Año . 1583.}
[fol. 17r]
{CB1.
{RUB. DIEGO GIRON A FER-nando
de Valdes ecelente Dotor
Medico.}

{IN2.} VAldes, si el siglo eroico agradecido
del Epidaurio anciano la memoria
tanto celebra, que el oscuro olvido
borrar nunca podra su antigua istoria;
Con mas razon el nuestro, esclarecido
con tu valor, te deve mayor gloria,
pues tienes del morir tal señorio,
que restituyes la alma al cuerpo frio.
Diste de tu valor tan clara muestra
quando el airado Apolo despedia
las pestilentes viras de su diestra,
y a mas andar la gente consumia;
Que a sus mortales golpes tu arte diestra
con tal vigor y efeto resistia,
que no tan presto el ombre era ferido,
quan presto por tu mano guarecido.
No vieras a tus hijos mal logrados,
ni a ti, Niobe, en marmol convertida,
si fuera por el curso de los hados
<<e>>ste entonces, o agora tu nacida.}
[fol. 17v]
{CB1.
Ellos, sus tiernos pechos traspassados,
y tu, aunque en pedernal ya reduzida,
a despecho de Apolo y cien Latonas
cobrarades las vidas y coronas.
Dichosa la edad nuestra, y mas dichosa
por ti, Valdes, Sevilla, y mas glorioso
Guadalquivir, pues cada qual ya osa
a se igualar de oi mas con el famoso
Nilo, P<<e>>rgamo, Roma, y la olorosa
Damasco, y Co, que baña el espumoso
Egeo; do en los siglos celebrados
los Medicos nacieron mas nombrados.
Quanto es mayor el golpe y la violencia
de aquellos males, que a la vida umana
contrastan; tanto mas es la ecelencia
mayor de essa tu diestra soberana;
Pues que con su valor la pestilencia
domaste de la gente Sevillana,
que a ti en pago de tanto beneficio,
qual a Esculapio, ofrece sacrificio.
Y agora tu renombre es mas crecido,
y su deuda mayor, pues a la nueva}
[fol. 18r]
{CB1.
y tierna edad preservas del olvido,
y riguroso Guerco, que en su cueva
de tantos Niños iva haziendo nido,
quantos el hecho daño nos comprueva.
Vitoria solo tuya, que no admite
otro igual, ni aun avra quien te la quite.
Cesse la Libitina, cesse el llanto
de la timida madre lagrimosa,
que al caro y tierno hijo llora tanto,
que mueve al Cielo con su boz llorosa:
Alegre biva ya, y sin miedo en quanto,
Valdes, tu bives, que a la pressurosa
Muerte das muerte en esta breve muestra,
que de tu ingenio parte nos demuestra.
Donde con la facundia dulce y pura
de la Española lengua, y mas Latina,
descubres la verdad que en niebla oscura
yazia de opinion bien peregrina
dando al paciente Niño aquella cura,
que Esperiencia y Razon les encamina,
fundada en la Dotrina verdadera
de los mas Sabios de la edad primera.
FIN.}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto