{RMK: Fernando de Valdés.} [fol. 1r] {CB1. VTILIDAD DE LA SANGRIA EN LAS Viruelas y otras enfermedades de los Muchachos. Compuesto por el Doctor Valdes Cathedratico de Prima de Medicina en la Vniuersidad de Seuilla. Dirigido al muy Illustre Señor Do<n> Mattheo Vazquez de Lecca del Co<n>sejo d<e>l Catholico Rey Do<n> Philippe nuestro señor y su Secretario, y de la sancta general Inquisicion, Arcediano de Carmona y Canonigo de Seuilla. +} {MIN.} [fol. 1v] [fol. 2r] {CB1. {IN6.} DON PHILIPPE POR LA GRA-cia de Dios Rey de Castilla, de Leon de Aragon, de las dos Sicilias, de Ierusalem, de Portugal, de Nauarra, de Granada: de Toledo, de Valencia, de Galizia: de Ma-llorca, de Seuilla, de Cerdeña, de Cordo-ua, de Corcega, de Murcia, de Iaen, delos Algarues de Algezira, de Gibraltar: de las yslas de Canaria, de las Indias Orientales y Ocidentales, yslas & tierra firme del mar Oceano, Archiduque de Austria, Duque de Borgo-ña, de Brauante y Milan, Conde de Abspurg, de Fla<n>des, y de Tirol y Barcelona, Señor de Vizcaya y de Molina. &<t>c<etera>. Por qua<n>to por parte de vos el Doctor Fernando de Valdes, Me-dico, vezino dela Ciudad de Seuilla nos fue fecha relacion, diziendo, que vos con mucho trabajo y ocupacion auiades hecho dos libros de Medicina, de que haziades presentacio<n>, los quales eran muy vtiles y prouechosos, suplica<n>do nos os mandassemos dar licencia para los poder imprimir, o como la nuestra merced fuesse.Lo qual visto por los del nuestro consejo, por quanto en los dichos libros se hizo la diligen-cia que la pregmatica por nos agora nueuame<n>te sobre ello fecha dispone. Fue acordado que deuiamos mandar dar es-ta nuestra carta para vos en la dicha razon, e nos tuuimos lo por bie<n>. Por lo qual damos lice<n>cia y facultad a qualquier impressor destos Reynos, para que por esta vez pueda impri-mir los dichos libros, que de suso se haze mencion, sin que por ello caya ni incurra en pena alguna. Y ma<n>damos que la tal impression se haga por el dicho libro orig[i]nal, que va ru-bricada cada plana, y firmado al fin del de Alo<n>so de Valle o nuestro escriuano d<e> Camara, y vno de los que en el nuestro consejo reside<n>. Y despues de impresso, no se pueda ve<n>der, ni venda, sin que primero se traiga al nuestro consejo junta-mente con el original, para que se vea si la dicha impressio<n> esta conforme al original, y se tasse en lo que cada volumen se pudiere ve<n>der: sopena de caer e incurrir en las penas co<n>-tenidas} [fol. 2v] {CB1. en la dicha pregmatica e leyes de nuestros Reynos. no fagades ende al sopena dela nuestra merced y d<e> diez mil marauedis para la nuestra camara. Dada en Madrid a tres dias del mes de Septie<m>bre de mil y quinientos y ochenta y tres años. El Conde {BLNK.} El Licenciado {BLNK.} El lice<n>ciado Rodrigo de Barajas. {BLNK.} Iuan Thomas. {BLNK.} Vazquez Arze. El Lice<n>ciado don pedro porto carrero. El lice<n>ciado Chumacero de soto mayor. Iuan de C,uaçola Yo Alonso de Vallejo escriuano de camara de su Magestad la fize escreuir por su ma<n>dado co<n> acuerdo de los d<e> su Co<n>sejo} [fol. 3r] {CB1. DON MATTHEO VAZQUEZ de Lecca, del Consejo del Catholico Rey Do<n> Philip-pe nuestro señor, y su Secretario, y de la sancta gene-ral Inquisicio<n>, Arcediano de Carmona, y Canonigo de Seuilla.} {IN5.} QVAN EXCELLENTE Y real profession sea la de la Medici-na, merced inestimable dada por fa-uor del cielo a los ho<m>bres para la co<n>-seruacio<n> de su salud, enseñanlo mu-chos exe<m>plos de grandes Principes y Reyes, q<ue> no sola-me<n>te la honrraro<n>, sino ta<m>bien se honrraro<n> en fauore-cerla, y exercitarla, como Mithridates Rey de Po<n>to, Ge<n>cio de los Illyricos, Adriano y Co<n>sta<n>tino quarto, Emperadores Romanos, co<n> otros muchos q<ue> dexaro<n> mas perpetuados sus no<m>bres en algunos medicame<n>-tos, y yeruas, que nos mostraron, q<ue> en la memoria de las proezas q<ue> hizieron. Muy sabida cosa es la estima-cion que desta admirable facultad hazian los Reyes de Persia, pues ninguno podia subir a la grandeza Real, q<ue> no fuesse muy enseñado en los secretos desta scie<n>cia, como parte la mas principal de su Magia. Sie<n>-do pues tan antigua, y tan establecida la autoridad} {CW. dela} [fol. 3v] {CB1. dela Medicina co<n> ta<n> graues exe<m>plos, no parecera age-na ni indigna del fauor de V<uestra> M<agestad> antes como persona de ta<n> Illustre sangre, y q<ue> entre los titulos de sus passa-dos puede co<n>tar blasones y dictados de Principes y señores, le es muy proprio autorizarla, y recebir e<n> su proteccio<n> y amparo los q<ue> la professan. Muy sabida cosa es y muy cierta la gra<n>deza y antiguedad d<e> la ca-sa d<e> Lecca, pues como es notorio, p<ro>cede y descie<n>de de los verdaderos Emperadores de Costantinopla, y es como seminario de las mas nobles familias en la Isla d<e> Corcega: y en otras naciones y Prouincias, co-mo es en Roma y en Italia la casa Colo<n>na, cuya gra<n>-deza es conocida en toda Europa, no auiendo histo-ria de casi setecie<n>tos años a esta parte q<ue> no refiera gra<n> valor de Po<n>tifices y Cardenales desta esclarecida fa-milia, co<n>tando hechos señalados de gra<n>des señores y capitanes q<ue> d<e>lla an procedido. Desta Illustrissima ca-sa fue aq<ue>l gra<n> Hugo Colonna, q<ue> por su valor vino a ser señor de Corçega, del qual procedio el Co<n>de Iua<n> Paulo de Lecca successor en el mesmo estado. En cu-ya posteridad se conseruara hasta oy la succession, si las reñidas co<m>petencias de Pisanos y Genoueses no fueran causa q<ue> se enagenasse de sus legitimos possee-dores. Fue este Illustrissimo Co<n>de mas ayna acrece<n>ta-dor q<ue> fundador d<e> la Illustrissima casa d<e> Lecca, pues como esta dicho, descie<n>de delos Emperadores de Co<n>-sta<n>tinopla.} {CW. sta<n>ti} [fol. 4r] {CB1. Desta cabeça por linea derecha viene V<uestra> M<agestad> abraçando juntame<n>te por ambas lineas las nobili-ssimas calidades destas casas, como es muy publico y notorio e<n> Corcega, y e<n> estos Reynos muy recebido, y aueriguado por antiquissimos y grauissimos testi-monios d<e> irrefragable verdad, como se a bien hecho la prueua en algu<n>as honrrosissimas ocasiones, especi-alme<n>te auie<n>do V<uestra> M<agestad> alca<n>çado el lugar y acceptacio<n> q<ue> tiene cerca del mayor Rey q<ue> jamas a auido co<n> offi-cio de su Co<n>siliario, y Secretario, y de la sancta gene-ral Inquisicio<n>. La qual por ta<n> inuiolable e indispe<n>sa-ble statuto no admitte au<n> para ministros humildes, a quie<n> no es de muy limpio y cendrado linage sin li-ga de ruin metal. El qual solo argume<n>to es bastantis-simo para fundar esta verdad ta<n> notoria de la limpie-za del claro linage de V<uestra> M<agestad> qua<n>do no vuiera los so-bredichos, q<ue> son ta<n> ciertos y aueriguados. Por estos mesmos la ciudad d<e> Seuilla desseando ho<n>rrar su Re-publica co<n> tan principal cauallero y vezino suyo, co<n> gra<n> co<n>formidad de todo el cabildo declaro ser V<uestra> M<agestad> cauallero hijo dalgo, y como a tal se le guardasen sus fra<n>quezas, y priuilegios, q<ue> goza<n> los caualleros hijos dalgo, q<ue> moran en la misma ciudad. Por estas razo-nes y la q<ue> yo tengo de tan antiguo seruidor, co<n>fiado en el noble y cortes acogimie<n>to q<ue> V<uestra> M<agestad> haze a seme-ja<n>tes estudios, me atreui a dedicarle este tratado de} {CW. mas} [fol. 4v] {CB1. mas prouecho q<ue> volumen, escrito lo principal en la-tin, y vna breue suma dello en roma<n>ce, para q<ue> en al-guna manera se comunique generalme<n>te a todos. Enel qual prete<n>do respo<n>der a otro q<ue> cierto medico a publicado aqui en roma<n>ce, pocos meses a, no sin algu<n>a nota, y reprehe<n>sion de la buena pratica de ta<n> auentajados medicos como ay en esta ciudad. A. V<uestra> M<agestad> supplico lo admitta e<n> su fauor y gracia, assegura<n>-dolo con la autoridad de su nombre de qualquier aduersario, y acordandose quanto e professado ser-uirle, de<n>de el tie<m>po de mi professio<n> e<n> la insigne Vni-uersidad d<e> Alcala d<e> Henares, do<n>de. V<uestra> M<agestad> me ho<n>rro algu<n>as vezes en oyrme, sie<n>do testigo, y buena parte d<e> la approuacio<n> y applauso publico co<n> q<ue> yo leya, y disputaua. De<n>de entonces descubri en aquellos ju-ueniles años de su edad, vna gentileza y claridad d<e> ingenio admirable, vn generoso natural, leua<n>tado a cosas gra<n>des, con ciertos vislu<m>bres y muestras del resplandor presente, y del estado en que por lo q<ue> va-len tan excellentes virtudes, y partes, esta constitui-do. En el qual como Dios tiene puesto a V<uestra> M<agestad> para que emplee todo lo q<ue> puede en fauor y amparo de la virtud, y letras: assi los que las professan, tienen o-bligacion de rogar a Dios le co<n>serue en el muy lar-gos y dichosos tiempos co<n> el acrecentamiento que merece. De Seuilla a primero de Nouie<m>bre. 1583.} [fol. 5r] {CB1. {IN5.} Por el mes de Enero deste año de oche<n>ta y tres salio a luz en [e]sta ciudad vn librico en roma<n>-ce sin nombre de autor, en el qual quienquiera q<ue> es, preten-de prouar, q<ue> en las Viruelas de los Muchachos no auemos de sangrar, sino jassar. A ocasion q<ue> pocos meses antes despues de la peste se muri-ero<n> muchos desta enfermedad. Apuntando q<ue> la causa de ta<n>tas muertes fuero<n> las sangrias q<ue> los medicos desta ciudad en ellos hizieron. E yo halla<n>do me ser vno de los reos co<n> otros mu-chos, segu<n> el parecer del dicho autor, hazie<n>do mis partes, y juntame<n>te las de los de mas ami-gos y ho<m>bres doctos, por ellos y por mi deter-mine escreuir esta obra, proua<n>do en ella lo co<n>-trario, y declarando el orden verdadero q<ue> se a de tener en sacar sangre a Muchachos, assi en esta enfermedad como en otras muchas. Va es-crita en le<n>gua latina para los que la saben, y ta<m>-bien en romance para los de mas. Por la vna o por la otra alcançara el lector quien te<n>ga mas razo<n>, y descubrira la verdad, q<ue> es la q<ue> yo aqui solame<n>te prete<n>do aclarar para el comun apro-uechamiento del pueblo, sin ninguna vanidad} {CW. ni} [fol. 5v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. ni demostracion de ingenio. La de romance q<ue> va primero, es como su<m>ma o recopilacio<n> de la del latin. Y assi la va referiendo sie<m>pre, y en mu-chas cosas del todo remitie<n>dose a ella. Porque alli va todo tratado largamente con muchas autoridades y razones. {IN2.} PVes el autor deste tratadico de la cura delas Viruelas y Sara<m>pion para prouar su opinio<n>, de q<ue> los Muchachos en las dichas enfermeda-des no se an de sa<n>grar, sino solo jassar, trata pri-mero la questio<n> d<e> medicina, q<ue> muchos años a q<ue> esta tratada por varones doctissimos, q<ue> es: Si en general se deue<n> sangrar los Muchachos en las enfermedades q<ue> pide<n> este remedio. Y trae para esto primeramente a Galeno, q<ue> en mu-chos lugares reprouo la sangria en los Mucha-chos hasta catorze años. Yo no le niego aque-llos lugares, antes pretendo en mi enarracion latina allegarlos todos: mas respo<n>dese, q<ue> la san-gria en doctrina de Galeno es e<n> dos maneras, vna perfecta, y otra imperfecta. La perfecta es, la q<ue> responde cu<m>plidamente el henchimie<n>to de la sangre, de tal manera q<ue> si exceden dos li-bras mas de lo que auia de auer, se saque<n> otras} {CW. dos} [fol. 6r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos} {CB1. dos, y de vna vez. Imperfecta es, quando no se saca de vna vez toda la ca<n>tidad junta que ex-cede, sino parte della, de tal manera que no de vna vez, sino de muchas se cumpla con el hen-chimiento. Prouamos con lugares de Galeno, como el mesmo vso destos dos modos de san-gria, aunq<ue> nosotros en estos tie<m>pos ya no vsa-mos sino de la vna sola, q<ue> es de la que se haze por partes. Y assi respo<n>demos a los lugares de Galeno, que vedan la sangria en los Mucha-chos, diziendo, que en ellos trata de la sangria entera, con que los antiguos descargaua<n> per-fectamente de vna vez las venas del henchi-miento de la sangre, y q<ue> no trata alli de la im-perfecta. Y assi concluymos, que aunque Ga-leno veda e<n> los dichos lugares la sangria per-fecta en los Muchachos hasta catorze años, mas no por esso les quita la imperfecta, que se haze e<n> vezes. Antes el la apprueua particular-me<n>te en ellos, y en otros aunque no sean Mu-chachos, y no solame<n>te la apprueua, mas aun dize, que en ninguna manera se a de vsar dela otra. Y assi son sus palabras del lugar que trae-mos del primer libro {LAT. ad Glauco. Cap<itulo>. 13. Neq<ue> enim hanc sine noxa tolera<n>t} que es: Por} {CW. que} [fol. 6v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. que esta no la sufre<n> los Muchachos sin gra<n>de daño. Y porque entre muchos medicos hasta agora se a tenido por mas cierto que Galeno de ninguna manera sangraua a Muchachos, porque no se a hallado e<n> sus obras algu<n> lugar en que claramente lo diga: traemos vn texto del mesmo, en que manifiestame<n>te se prueua Galeno auer vsado en los Muchachos d<e>la san-gria imperfecta. {GL. [^Galeno sangra a Mucha-chos.]} Es en el libro de las Sangrias, cap<itulo>. 14. donde dize: Menos cantidad de sangre sacamos que el henchimiento pide a los Mu-chachos, teniendo cuenta con la edad: y me-nos a los blancos, y a los que tienen carnes bla<n>-das, teniendo cuenta con el habito y compos-tura del cuerpo, como son los franceses: y me-nos en el tiempo que reyna la Canicula, tenie<n>-do cuenta con el tiempo. Clarame<n>te deste lu-gar se prueua lo dicho, que es, que Galeno au<n>-que en los Muchachos no vso de la sangria per-fecta: mas vso de la imperfecta que se haze en vezes. Y assi la conciliacion deste lugar co<n> los otros que del todo reprueuan sangria en Mu-chachos, es la dicha, conuiene a saber, que en aquellos lugares trato de la sangria perfecta, de que comunmente vsauan los antiguos, y} {CW. en} [fol. 7r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos} {CB1. en este trata dela imperfecta, de que nosotros vsamos. Y assi queda prouado por cosa muy cierta, que segun doctrina de Galeno se deuen sangrar los Muchachos hasta catorze años: es-pecialme<n>te en enfermedades agudas, no vsan-do dela sangria perfecta y entera, sino dela im-perfecta, que se haze en muchas vezes, saca<n>do por onças y no por libras, como los antiguos hazian. Prueuase tambien lo mesmo co<n> auto-ridad de Cornelio Celso medico Romano, {GL. [^Cornelio Celso]} y mas antiguo que Galeno, en el libro segundo, cap<itulo>. 10. donde dize: {LAT. Non que aetas attendere o-portet, sed que vires.} que es: Para sangrar no se a de mirar q<ue> edad te<n>ga, sino la virtud. Y assi luego concluye, que se an de sangrar los Mu-chachos, como tengan fuerças para ello. Tam-bien lo prouamos con autoridad de Auicena, {GL. [^Auicena]} en la fen primera del libro . 4. c<apitulo> . 20. do<n>de dize: {LAT. Adolescentes tamen secundu<m> ordinem phle-botomando, paulatim prouehere debes cum pauca minutione.} que es: Si sangras a los que crecen por su orden, as te de yr con ellos po-co a poco, sacandoles poca sangre. Mas se prueua con autoridad de Rasis en el libro . 20. {GL. [^Rasis.]} del Contine<n>te, donde dize lo mismo que Aui-cena} {CW. cena} [fol. 7v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. Assi mismo con autoridad de Auerroes {GL. [^Auer-roes.]} en el Colliget, c<apitulo> . 13. do<n>de alaba a Zoar, medico Arabe, porque sangro a vn su hijo d<e> tres años. Tambien con muchos medicos de nuestros tiempos varones doctissimos, que son Chris-toual de Vega, {GL. [^Vega.]} medico del muy alto y podero-so Principe don Carlos, y Cathedratico de pri-ma de Medicina en Alcala de Henares, y con Antonio Musa, medico insigne de Ferrara, {GL. [^Antonio Musa]} y co<n> el doctor Mena, {GL. [^Mena.]} y el doctor Valles, {GL. [^Valles.]} medicos de n<uest>ro muy Catholico e inuincible Rey don Philippe, y Cathedraticos de prima ta<m>bien en Alcala de Henares, y co<n> Donato Antonio, me-dico Italiano de Napoles, señalado escritor en nuestro tie<m>po, {GL. [^Donato.]} y co<n> Arge<n>terio, medico Italiano de agudissimo ingenio. {GL. [^Argenterio]} Y co<n> Fernelio Ambia-no, medico Frances, {GL. [^Fernelio.]} y co<n> Fra<n>cisco Valeriola. {GL. [^Valeriola]} Y finalme<n>te para q<ue> mi opinio<n> quedasse por d<e>l to-do cierta, y estable, y no ouiesse ya mas duda e<n> ella, traemos vna autoridad del mismo Hippo-crates en el lib<ro> . 4. de las enfermedades agudas, {GL. [^Hippocrates.]} q<ue> aprueua lo mismo, donde dize: {LAT. Sanguine<m> au-ferre, ex habitu & aetate plus aut minus expen-dens} q<ue> es: Auemos de sangrar, coniectura<n>do el mas o el menos segu<n> el habito del cuerpo y la} {CW. edad} [fol. 8r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos.} {CB1. edad. Do<n>de parece que la edad segu<n> el mesmo Hippocrates no prohibe el remedio de la san-gria, sino tassa la cantidad d<e> la sangre q<ue> sea de sacar, en los viejos y Muchachos menos, y en los de las otras edades mas. Co<n> todos estos au-tores esta prouado en la defensio<n> latina, a que me remito, que se an de sangrar los Mucha-chos, mayormente en enfermedades agudas. Despues de tratada esta duda, llamamos a disputa al autor deste tratadico, diziendole q<ue> estamos prestos a responder a sus preguntas, e acusaciones, que nos a puesto. Porque con los fundamentos dichos le pensamos respon-der, y satisfazer. Pregunta primero, co<n> que au-tores de Medicina sangrauamos los Mucha-chos, que tenia<n> Viruelas, y Sarampion, siendo comun opinion de todos los autores, que tra-tan destas dos enfermedades, que en ellas los Muchachos no se an de sangrar sino jassar? Respondemos, que no seguimos, para hazer la dicha sangria a los autores que el siguio para hazer sus jassas, como es a Haliabas, y Alfaha-rabio, autores Arabes, Kufnero, Austro, Con-sta<n>tino Africano y a otros no conocidos, sino} {CW. a Hip} [fol. 8v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. a Hippocrates, padre d<e>la Medicina, a Galeno, a Paulo Aegineta, autores Griegos, a Cornelio Celso medico Romano, y de los mismos Ara-bes los principales, Rasis, Auicena, Auerroes, y d<e> los autores d<e> nuestro siglo, los mas doctos y afamados ya dichos, Antonio Musa, el Do-ctor Vega, el Doctor Mena, el Doctor Valles, medicos Reales, Donato Antonio d<e> Altomar, Argenterio, finalme<n>te a todos aquellos auto-res que manda<n> sangrar los Muchachos en en-fermedades principalmente agudas. A estos seguimos, si erramos, por culpa d<e>llos erramos, que clarame<n>te nos enseñan, auerse de sangrar los Muchachos, no vsando de sangria entera, sino dela imperfecta, que se haze en vezes. Mas este autor aunque conceda ser vtil y co<n>-uenie<n>te la sangria imperfecta en Muchachos, por todo lo que esta dicho, y muy mas largo en la defension latina: con todo esso no co<n>ce-de ser prouechosa en este caso. Porque dize, q<ue> ya que conuenga en Muchachos, es en otras enfermedades, mas no en Viruelas y Saram-pion. Y tiene por cierto, que esta duda no esta determinada en la comun question, que aue-mos tratado, y en ella aueriguado, que se an} {CW. de} [fol. 9r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos.} {CB1. de sangrar los muchachos en enfermedades principalmente agudas con euacuacio<n> de san-gria imperfecta. Antes dize ser el el primero q<ue> mueue esta question, que es, si conuiene san-gria en Muchachos que tienen Viruelas y Sa-rampion. Esta es vna opinion sin ningun fun-damento, porque alli esta decidida, y aqui no ay nueua question, que desemboluer. Porque lo que es particular, esta comprehe<n>dido en lo comun e vniuersal. El que sabe, que todos los hombres son mortales, sabe que Antonio y Francisco tambien lo son. Y el que sabe que todas las aguas son frias, sabe que la del Ala-meda y la del rio tambien lo son. Y assi co-mo tendriamos por hombre de poca abili-dad al que dixesse, que aunque todos los ho<m>-bres son mortales, mas con todo esso Antonio no lo es, o aunque todas las aguas son frias, empero la del rio no lo es: assi podriamos te-ner por ho<m>bre apartado de razo<n> al que dixesse, q<ue> conuiniendo sangria a Muchachos en todas las enfermedades agudas que piden este reme-dio, con todo esso no conuiene al que tiene mal de Viruelas. Como si la enfermedad de Viruelas no fuesse de las agudas, y de las que} {CW. pi(b)[d]e<n>} [fol. 9v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. piden sangria, teniendo el muchacho abunda<n>-cia de sangre, que assi lo entendemos, y no de otra manera. No se yo que razo<n> ay mas en las otras agudas que en estas dos, para que alome-nos de la imperfecta no se aya de vsar en ellos. En este mal d<e> viruelas ay causa, ay la enferme-dad, ay accide<n>tes della. La causa es la abunda<n>-cia de sangre venenosa, y heruie<n>te: la enferme-dad es la aguda cale<n>tura, los accide<n>tes son las mismas viruelas, la tosse, o bermejo d<e> los ojos, y otros muchos. Pues la causa que es la abun-dancia de la sangre, que remedio pide? Digalo vn rustico. No es claramente euacuacion su remedio de lo que esta e<n> las venas? Dira el au-tor, si es esse su remedio, mas essa euacuacion no a de ser por sangria, sino por jassas. No se yo porque. Dos condiciones dizen todos los medicos que a de auer para la sangria, enfer-medad que la pida, y virtud que la consienta. Pues si el Muchacho que tiene viruelas, abun-da de mucha sangre, y tiene fuerças para lle-uar la sangria imperfecta: porque no se a d<e> ha-zer, sino por fuerça las jassas, siendo, como di-remos despues, mas presta euacuacion para ta<n> aguda enfermedad la sangria que las jassas. Y} {CW. si} [fol. 10r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos.} {CB1. si dize, que allende de aquellas dos condicio-nes para sangrar, ay otra, que es la edad de Mu-chachos, ya le prouamos largamente en la de-fension latina, que aunque para la perfecta sangria se ayan de guardar otras mas condi-ciones que aquellas dos, como es la edad, el habito del cuerpo, el tie<m>po del año, la regio<n>, y otras, q<ue> alli largame<n>te diximos, mas para la imperfecta declaramos, que bastan las susodi-chas dos, que es, enfermedad que la pida, y vir-tud que consienta en ella. Mas a se de notar, q<ue> si la naturaleza echase perfectamente todo el humor ponçoñoso al cuero, de tal manera q<ue> el enfermo quedasse libre del mal, por auto-ridad de Hippocrates al tal ora fuesse niño, o-ra muchacho, ora de mas edad, ni se le haria sangria, ni tan poco jassas. El qual caso aco<n>te-ce pocas vezes, y del no tratamos, sino enel ca-so comun, que es quando por abunda<n>cia de sangre cargada naturaleza no puede despedir tan mal humor, aunque ay señales del. En este digo, que se an de jassar los niños, y sa<n>grar los de mas, de la manera que e declarado, sacan-doles sangre en vezes, y moderadamente, co-mo en nuestros tiempos se vsa.} {CW. Aqui} [fol. 10v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. {GL. [^Funda-me<n>tos d<e>l autor.]} Aqui conuiene agora traer los fundamen-tos de nuestro autor por do<n>de vino a caer en tan mala opinion, y co<n>denar los medicos que acertaron en vsar deste remedio. En latin bie<n> tengo declarado este punto, no se como me a de yr agora, vsando de la vulgar lengua nues-tra, y no teniendo vso de tratar en ella cosas destas. Hare lo que pudiere, au<n>que me sea tra-bajo, por cumplir con lo que prometi. Prime-ramente no puedo dexarme de ayrar con este autor, porque destos sus fundame<n>tos no tra-to cosa alguna, sino propusolos y tomo los por sanja de su opinion, y no los prouo, ni ve-rifico, sino dio nos los por muy ciertos y eui-dentes. El primero es, que antes que apunten las Viruelas o el Sarampion la sangria impide el mouimie<n>to que ento<n>ces haze naturaleza, expeliendo a fuera el humor de las partes in-teriores. El segundo, que despues de apunta-das, no solo impide el mouimiento, mas aun haze tornar a dentro, lo que ella auia comen-çado expeler a fuera. Sus palabras son estas. Guardense de sangrar en este mal, por que bolue-ran a meter en las venas, lo que ellas va<n> expelien-do al cuero. De lo qual se seguira a buen librar, sa-lirle al Muchacho muchas mas Viruelas, o no poder} {CW. la na} [fol. 11r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos.} {CB1. la naturaleza sufrir la co<n>tradicion que el medico ha-ze, y dar co<n> el en la sepultura. Y e<n> otra parte dize: Y assi por esto, como porq<ue> imitemos a naturaleza, y asseguremos las partes interiores, y q<ue> no buelua a meterse a de<n>tro lo q<ue> vna vez salio fuera de las venas mayores, es sin co<m>paracion el remedio de la jassa en el muchacho e<n> el caso q<ue> tratamos, de mayor vtilidad con mayor seguridad. En estas dos partes trae el autor los fundamentos de su opinion Y as-si por el primero determina, que en el princi-pio que es antes de salir las Viruelas o el Sara<m>-pion, no se an de sangrar los Muchachos, por-que no se impida el mouimiento que ento<n>ces haze naturaleza, a quien sie<m>pre el medico no solo a de ser contrario, mas aun le a de imitar en quanto pudiere. Por el segu<n>do determina, q<ue> es mucho mejor la jassa q<ue> la sangria en Mu-chachos, por venir dos daños ju<n>tamente de la sangria, q<ue> es el mouimie<n>to contrario al de na-turaleza, y q<ue> se boluera adentro, lo q<ue> esta ya a-pu<n>tado a fuera. De manera q<ue> admite en este caso la sangria, mas dize, q<ue> sin co<m>paracion nin-gu<n>a, es muy mejor la jassa. Y assi aunq<ue> despues de auer salido, quiere q<ue> ta<m>bie<n> se vse d<e>l mesmo remedio: mas no del todo excluye la sa<n>gria, si-no co<m>para<n>do el vn remedio al otro tiene por} {CW. muy} [fol. 11v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. muy mejor y mas acertado el de la jassa. Mas antes q<ue> procuremos de reuocar esta sente<n>cia, pues el para co<n>uencer nos, nos pregu<n>ta, pregu<n>-temos ta<m>bien a el, porq<ue> razo<n> veda del todo la sangria antes q<ue> apu<n>ten, y despues no? Antes q<ue> apu<n>ten, no ay segu<n> su opinio<n> mas de vn daño, q<ue> es el mouimiento co<n>trario q<ue> se haze a natu-raleza despues d<e> apu<n>tadas, ay dos, este dicho, y el meterse a dentro lo q<ue> auia come<n>çado a sa-lir a fuera, porq<ue> en el segu<n>do caso no se cerro ta<m>bien de ca<m>piña como en el primero. Mayor peligro ay, do<n>de concurre<n> dos daños, q<ue> no do<n>-de viene solo vno, y este no es mayor q<ue> algu<n>o de los otros. Yo no hallo la causa, ni el mismo Apollo, como dize el prouerbio, lo podra en-tender. Por cierto te<n>go, q<ue> el autor no declaro bien aqui, lo q<ue> ente<n>dia. Assi q<ue> pues el dexo de tratar destos sus dos fundamentos, quiero yo disputar dellos, debaxo desta question. Si en curacion de Viruelas y Sarampion la sangria impide el mouimie<n>to de naturaleza, y haga q<ue> se retrayga a de<n>tro, lo q<ue> a salido fuera? Vn tex-to de Auicena dio ocasio<n> p<ar>a q<ue> en medicina oui-esse esta duda, q<ue> es en<e>l lugar q<ue> citamos arriba, en la Fen. I. del lib<ro> .4. cap<itulo> . 20. do<n>de dixo. Quan-do} {CW. do} [fol. 12r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos.} {CB1. salen las viruelas, no conuiene vsar de san-gria. Porq<ue> sus expositores busca<n>do la causa de-ste precepto, vinieron a dar en estos dos inco<n>-uinientes, que son, el impedime<n>to que se haze a naturaleza, y el meterse adentro, lo que esta ya a fuera. Entre ellos es Iacobo {GL. [^Iacobo.]} de Parti-bus sobre este lugar de Auicena. El qual dize, que por estas dos razones auiendo salido las Viruelas, y lo mismo se a de entender siempre en el Sarampion, no conuiene sangria. Las mesmas trae Nicolo Florentino, {GL. [^Nicolo.]} Valesco de Taranta, que por otro no<m>bre se dize Philonio. {GL. [^Philonio.]} Mattheo d<e> Gradi, {GL. [^Matheo. Gradi.]} Gordonio, {GL. [^Gordonio]} y otros muy mu-chos barbaros Auicenistas, cuyos textos for-malmente citamos en el latin. Y creo que to-dos siguieron al primero, que las inuento, co-mo hato de cabras quando van tras la prime-ra, que lleua el ce<n>cerro. Mas en nuestros tiem-pos en quien ya la doctrina de los Arabes, jun-tamente con sus expositores a caydo, y la de los Griegos a buelto a su resplandor, esta opi-nion con otras muy muchas, que aquellos ho<m>-bres inuentaron, esta reprouada por muchas razones de medicos doctissimos de nuestro tiempo. Primeramente la reprueua el Doctor} {CW. Valles} [fol. 12v] {HD. De la vtilidad de la sangria. +} {CB1. {GL. [Valles.]} Valles en el comento del Alphorismo. 20. del libro segundo de los Aphorismos, do<n>de dize: Yerran los medicos vulgares, que persuaden que no se a de sangrar, quando comiençan a salir las Viruelas, aunque por los excremen-tos vean claramente q<ue> el cuerpo esta lleno de mucha sangre o de humores corro<m>pidos. Co-mo si siempre esta expulsion se haga por juy-zio y perfecta victoria de naturaleza. Y si qua<n>-do comie<n>çan a apuntar, no co<n>uiene euacuar, porque no se impida el mouimiento de natu-raleza, porque poco antes vsauan de euacua-cion, aunque notoriame<n>te por las señales en-tendian, que ya querian brotar las viruelas? Como si menos ouiessemos de huyr el impe-dimento que se haze a naturaleza, quando an apuntado, que quando esta en mouimiento para echallas? Hasta aqui es lo deste Doctor. El qual lugar trae por si nuestro autor, añadi-endole vna exposicion imperceptible. Viendo que manifiestamente el ingenioso doctor del todo le es co<n>trario. Y aunque sola esta autori-dad bastaua, para quedar reprouada esta tan mala opinion, para mas abundamiento tray-remos otras, para que de oy mas nu<n>ca se trate} {CW. della} [fol. 13r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos} {CB1. della, y quede oluidada del todo, y sepulta-da. El doctor Mena {GL. [^Mena.]} largame<n>te la reprueua en el libro de la curacio<n> de fiebres cap<itulo> . 53. Dona-to {GL. [^Donato.]} Antonio de Altomar ta<m>bien e<n> su libro de la cura de las fiebres, cap<itulo> . 9. Alo<n>so Lopez d<e> Core-lla {GL. [^Lupeyo.]} doctissimo medico Castellano e<n> el libro q<ue> hizo del arte de curar las enfermedades en su propio capitulo de las Viruelas. Luys de Mer-cado {GL. [^Mercado]} Cathedratico de prima en Valladolid e<n> el libro de la cura del Tabardillo. Y otra vez en el libro de las indicaciones d<e> los remedios, cap<itulo> . 4. Arculano {GL. [^Arculano.]} sobre Auicena e<n> el propio ca-pitulo de las Viruelas. Todos estos autores q<ue> son de los mas doctos escritores de nuestro tie<m>-po, y conocidos por tales, dizen, estos dos fun-dame<n>tos q<ue> tomo nuestro autor, para prouar su opinion, ser muy falsos. Las palabras forma-les de todos cu<m>plidame<n>te esta<n> escritas en el la-tin, y por esso no las traygo aqui, por huyr pro-lixidad. Mas quiero traer vna autoridad de Galeno, {GL. [^Galeno.]} q<ue> sera mas q<ue> la de todos, laqual clara-mente ta<m>bien lo reprueua, q<ue> es en el libro . 6. de las Epidemias, come<n>to . 30. do<n>de dize assi: So-lame<n>te aq<ue>llo basta saber, q<ue> los humores q<ue> van al cuero, por el mesmo cuero se an de euacuar} {CW. Por} [fol. 13v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. porq<ue> traer los otra vez a las partes interiores del cuerpo, por camaras, o vomitos, es retirar-los a partes demasiadamente apartadas. Mas por esto q<ue> e dicho, pe<n>saras tu, q<ue> entie<n>do, q<ue> para los tales humores no se a de vsar d<e> purga. No digo tal cosa. Porq<ue> enel libro del Arte d<e> curar as de mi aprendido, como enlos cuerpos q<ue> ay mucha abunda<n>cia de humores, es muy proue-choso remedio la purga. Y el q<ue> pretendiere co<n> baños calie<n>tes, quitar la abu<n>da<n>cia del humor, sin primero vsar d<e> sangria, o d<e> purga, mas tray-ra al cuero, q<ue> euacuara. Hasta aqui es Galeno. De lo qual clarame<n>te da a ente<n>der, q<ue> es gra<n>de error en las postillas, o granos, q<ue> sale<n> al cuero, por abu<n>dancia de humor, no vsar de purga, o d<e> sangria, antes q<ue> e<n> el mesmo cuero hagamos algu<n> remedio, de los q<ue> resuelue<n> lo q<ue> esta ya en el. Pues si temiera Galeno, que la purga, y assi mismo la sangria, auia<n> de impedir la espulsio<n> de naturaleza, o q<ue> auia por ellas el humor del cuero recurrir ade<n>tro, ni la vna ni la otra man-dara. Luego cosa d<e> burla son estos dos daños, o inco<n>uenie<n>tes, q<ue> se hallaro<n> los medicos Bar-baros, y co<n> ellos nuestro autor, p<ar>a q<ue> por ellos no se aya de vsar en semeja<n>tes casos de ta<n> prin-[cipales]} {CW. cipa} [fol. 14r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos.} {CB1. remedios. Y a se de notar, q<ue> qua<n>to lo q<ue> toca a boluer los humores a de<n>tro, lo mesmo es e<n>la purga, q<ue> e<n>la sangria. Otra autoridad tru-xe del mesmo Galeno en el Co<m>me<n>tario del A-phorismo . 15. del . 2. libro de los Aphorimos, q<ue> es ta<m>bien clarame<n>te co<n>tra estos fundamentos, el qual dexo. Dos lugares podria traer en co<n>tra-rio n<uest>ro autor, para prouar su recurso ade<n>tro, d<e> lo q<ue> a salido a fuera. El vno es del mesmo Gale-no, {GL. [^Galeno]} en el libro de la Co<n>seruacio<n> de la sanidad, cap<itulo> . 10. do<n>de claramente al fin del capitulo, di-ze, q<ue> despues q<ue> se haze la sangria, en el caso q<ue> alli trata, los humores q<ue> estan salidos por el cu-erpo, recurren a las venas. El otro es de Paulo Aegineta, {GL. [^Paulo.]} en el lib<ro> . 4. ca<pitulo> . I. do<n>de tratando de la cura del Elepha<n>to, q<ue> es el mal d<e> Sa<n>t Lazaro, di-ze, q<ue> esta enfermedad al principio es curable, y despues q<ue> se antigua, no lo es Da la razo<n>, por-q<ue> despues de enuejecida en el cuero, la purga, y la sangria, no puede<n> hazer boluer aq<ue>l grues-so humor mas ade<n>tro. Y assi se queda alli endu-recido. Mas a estos dos lugares respo<n>demos, di-zie<n>do, q<ue> nosotros no negamos q<ue> los humores que salen al cuero, no puedan boluer a de<n>tro. Mas negamos q<ue> en n<uest>ro caso buelua<n> por la san-gria} {CW. gria} [fol. 14v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. Porq<ue> esta<n>do el Muchacho co<n> abunda<n>cia de sangre, q<ue> los medicos llama<n> Plethora, q<ue> assi ente<n>demos sie<m>pre, ay ta<n>ta, q<ue> las venas aunq<ue> se descarguen co<n> este remedio, no quedaran por esso co<n> necessidad, ni apetito de chupar, ni atra-er lo q<ue> se a expelido al cuero. Y aunq<ue> truxessen algo, no lo te<n>go por inconueniente, en co<m>para-cio<n> de vn ta<n> gran prouecho como es el q<ue> viene de la sangria. Porq<ue> co<n> ella se impide el podre-cimie<n>to del humor, q<ue> es causa del mal, toma a-liuio naturaleza, y descargada, puede expeler a-fuera co<n> mas fuerça lo q<ue> queda, aliuiase la ca-le<n>tura, respira mejor el Muchacho, cessan mu-chos otros accide<n>tes, como es la tosse, el dolor de cabeça, la sed, las vascas y fatigas, buelue el apetito d<e> comer, y e<n> todo ay mucha mejoria. Todo lo q<ue> e dicho acerca desta duda, quiero abraçar en tres co<n>clusiones, como lo hize e<n> el latin, para q<ue> en su<m>ma te<n>gamos lo q<ue> se deue te-ner en ella. La primera es: Antes y despues de salir las Viruelas o el Sara<m>pion en los Mucha-chos o e<n> otra qualquier edad, nu<n>ca la sangria impide el mouimie<n>to de naturaleza a las par-tes exteriores. La segu<n>da: Despues de auer sali-do, la sangria no es causa para q<ue> por ella auie<n>-do} {CW. do} [fol. 15r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos} {CB1. la dicha abu<n>dancia, buelua a meterse ade<n>-tro del cuerpo, lo q<ue> a come<n>çado a salir a fuera La tercera: Si algu<n>a cosa del humor se boluie-se ade<n>tro por la sangria, poco inco<n>ueniente se-ria, e<n> co<m>paracion de los gra<n>des prouechos q<ue> se siguen della. Qua<n>to mas q<ue> es incierto este re-curso, y no se an d<e> dexar ta<n>tos prouechos por vn daño ta<n> pequeño y dudoso. De manera q<ue> por seguir estos dos falsos fu<n>dame<n>tos nuestro autor, vino a caer en ta<n> dañosa opinion, y de-zir, q<ue> no se a de hazer sangria en Muchachos co<n> Viruelas: o alomenos q<ue> la jassa es sin co<m>pa-racio<n> muy mas prouechoso remedio q<ue> la san-gria y co<n> menos peligro. En lo q<ue> toca al peli-gro, ta<m>bien es falso lo q<ue> dize porq<ue> segun Arge<n>-terio, y con el Luys de Mercado en los luga-res q<ue> dellos cite en el latin, por ser la enferme-dad ta<n> aguda, antes co<n>uiene sacar la sangre d<e> venas anchas y cercanas al coraçon, y no de an-gostas y ta<n> apartadas, como son las del cuero, para q<ue> ta<m>bien con agudeza y presteza socorra-mos al Muchacho. Y mas peligro dize<n> q<ue> le ve<n>-dra de la jassa, q<ue> de la sangria. Porq<ue> la jassa en el caso dicho, q<ue> es qua<n>do ay abundancia, muy poco descarga. Y assi se estara el Muchacho} {CW. aunq<ue>} [fol. 15v] {HD. De la vtilidad de la sangria +} {CB1. au<n>q<ue> este jassado, casi co<n> todo el mal, espera<n>do remedio. Al lector ruego, sino es latino, procu-re de otro q<ue> lo sepa inquirir mas largo, lo q<ue> en el latin sobre este pu<n>to va escrito. Quiero pues dexado esto, traer ya las dos razones principa-les q<ue> alli escriuo co<n>tra este autor. La primera es: Si por causa de aq<ue>l impedime<n>to o recurso a-de<n>tro no se an de sangrar los Muchachos con Viruelas o Sara<m>pion, seguiria se, q<ue> tan poco se auia<n> de sangrar los q<ue> son ya grandes. Lo qual es falso, y co<n>tra todos los medicos, y lo q<ue> comu<n>-me<n>te hasta agora se a vsado. Prueuo lo dicho: Porq<ue> en estos ta<m>bien sucedera<n> los mismos dos daños. La otra es: Si por aq<ue>llos dos daños en es-te caso no ouiessemos de sangrar, tan poco san-grariamos en Lepra, Sarna, Carbuncos, y Ta-bardillo, porq<ue> tambien impidiriamos el moui-mie<n>to de naturaleza a fuera, y se bolueria a de<n>-tro el humor q<ue> a salido al cuero. Lo qual no se haze assi, antes en estas enfermedades, de pare-cer de todos los autores medicos sangramos, sin tener sospecha algu<n>a de los tales daños. Fu<n>-dado tambien co<n> estos malos principios, pe<n>so el autor q<ue> era nueua duda tratar, si co<n>ue<n>ga san-gria en Muchachos q<ue> tenga<n> Viruelas e Saram-pion.} {CW. pion.} [fol. 16r] {HD. En las Viruelas de los Muchachos.} {CB1. No siendo nueua, como diximos, sino ya tratada, y decidida muchos años a por los mas doctos medicos de nuestros tie<m>pos, debaxo de aq<ue>lla duda q<ue> primero tratamos en comu<n>, si en enfermedades agudas co<n>uiene hazer sangria a Muchachos. Pareciole duda nueua, porq<ue> si sangra<n>do los en Viruelas se impide el mouimi-ento de naturaleza, o sucede el recurso de los humores ade<n>tro, d<e> dudar es, si co<n>uenga sa<n>gria en esta enfermedad, pues no es como las otras agudas, en q<ue> se disputa, si se puede<n> sangrar Mu-chachos. Mas ente<n>dido lo dicho, no solo no es nueua, mas digo, q<ue> es la mas vieja y antigua, q<ue> hasta agora los medicos an tratado. De los au-tores, y lugares d<e> medicos q<ue> trae este autor, pa-ra prouar su opinio<n>, no quise tratar en esta su<m>-ma de roma<n>ce. Lo vno, porq<ue> en el latin van to-dos basta<n>temente examinados: y lo otro, porq<ue> en le<n>gua vulgar no se puede bie<n> declarar, lo q<ue> en ello conuiene dezir. Basta q<ue> por lo dicho se entie<n>da, q<ue> si murieron el año passado muchos Muchachos d<e> las Viruelas, no fue por el reme-dio de la sangria, q<ue> los medicos acertadame<n>te hiziero<n>, sino por ser año de Peste. Pues no solo las Viruelas participaro<n> de aq<ue>lla malignidad, mas au<n> ta<m>bien las ciciones q<ue> succediero<n>, q<ue> sue-len} {CW. len} [fol. 16v] {HD. De la vtilidad de la sangria} {CB1. ser de ordinario enfermedades llanas y salu-dables. Pues la su<m>ma de n<uest>ra disputa es, q<ue> teni-endo solo co<n>sideracio<n> a la edad, hasta dos a-ños cu<m>plidos es mejor sacar sangre a los Mu-chachos por jassas q<ue> por sangria. En el tercero se puede<n> sangrar, o jassar. Mas de ay adela<n>te q<ue> el cuerpo va mas fornido, digo q<ue> en Viruelas y Sara<m>pion, e otras agudas enfermedades, es sin co<m>paracion mucho mejor, mas facil, seguro, y mas vsado el remedio de la sangria q<ue> el de la ja-ssa por las causas dichas, y este se deue hazer. Mas para el vno y para el otro es necessario co<n>-curra<n> las dos celebradas co<n>diciones de los me-dicos, q<ue> son enfermedad q<ue> les pida, y virtud q<ue> co<n>sienta en ellos. Para lo qual co<n>uiene, pues va la vida en ello, llamar medico de muchas le-tras y experie<n>cia q<ue> conozca las dichas co<n>dicio-nes perfectame<n>te. Y si viniesse caso, q<ue> en el Mu-chacho ya crecidillo no aya muchas fuerças, te<n>go toda via por mejor, quitar el henchimie<n>-to con sangria muy moderada co<n>forme a sus fuerças, que no vsar de jassas. FIN. En Seuilla en casa de Fernando Diaz. Año . 1583.} [fol. 17r] {CB1. de Valdes ecelente Dotor Medico.} {IN2.} VAldes, si el siglo eroico agradecido del Epidaurio anciano la memoria tanto celebra, que el oscuro olvido borrar nunca podra su antigua istoria; Con mas razon el nuestro, esclarecido con tu valor, te deve mayor gloria, pues tienes del morir tal señorio, que restituyes la alma al cuerpo frio. Diste de tu valor tan clara muestra quando el airado Apolo despedia las pestilentes viras de su diestra, y a mas andar la gente consumia; Que a sus mortales golpes tu arte diestra con tal vigor y efeto resistia, que no tan presto el ombre era ferido, quan presto por tu mano guarecido. No vieras a tus hijos mal logrados, ni a ti, Niobe, en marmol convertida, si fuera por el curso de los hados <<e>>ste entonces, o agora tu nacida.} [fol. 17v] {CB1. Ellos, sus tiernos pechos traspassados, y tu, aunque en pedernal ya reduzida, a despecho de Apolo y cien Latonas cobrarades las vidas y coronas. Dichosa la edad nuestra, y mas dichosa por ti, Valdes, Sevilla, y mas glorioso Guadalquivir, pues cada qual ya osa a se igualar de oi mas con el famoso Nilo, P<<e>>rgamo, Roma, y la olorosa Damasco, y Co, que baña el espumoso Egeo; do en los siglos celebrados los Medicos nacieron mas nombrados. Quanto es mayor el golpe y la violencia de aquellos males, que a la vida umana contrastan; tanto mas es la ecelencia mayor de essa tu diestra soberana; Pues que con su valor la pestilencia domaste de la gente Sevillana, que a ti en pago de tanto beneficio, qual a Esculapio, ofrece sacrificio. Y agora tu renombre es mas crecido, y su deuda mayor, pues a la nueva} [fol. 18r] {CB1. y tierna edad preservas del olvido, y riguroso Guerco, que en su cueva de tantos Niños iva haziendo nido, quantos el hecho daño nos comprueva. Vitoria solo tuya, que no admite otro igual, ni aun avra quien te la quite. Cesse la Libitina, cesse el llanto de la timida madre lagrimosa, que al caro y tierno hijo llora tanto, que mueve al Cielo con su boz llorosa: Alegre biva ya, y sin miedo en quanto, Valdes, tu bives, que a la pressurosa Muerte das muerte en esta breve muestra, que de tu ingenio parte nos demuestra. Donde con la facundia dulce y pura de la Española lengua, y mas Latina, descubres la verdad que en niebla oscura yazia de opinion bien peregrina dando al paciente Niño aquella cura, que Esperiencia y Razon les encamina, fundada en la Dotrina verdadera de los mas Sabios de la edad primera. FIN.} | |
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |