{RMK: Pedro Arias de Benavides.} [fol. 1r] {CB1. las enfermedades de Morbo galico y La<m>parones y Mirrarchia, y assi mismo la manera como se cu-ran los Indios de llagas y heridas y otras passio-nes en las Indias, muy vtil y prouechoso para en España y otros muchos secretos de chirur-gia hasta agora no escriptos.} Dirigido al SereniSsimo y ESclareScido y muy alto y poderoso Señor don Carlos principe delas Españas, &c<etera> Señor nuestro. {ILL.} Compuesto por el Doctor Pedrarias de Benavi-des Vezino y Natural dela Ciudad de Toro. Impresso en Valladolid por Francisco Fernandez de Cordoua Impressor de la Magestad Real. Co<n> preuillegio, Tassado a real y medio en papel. Año .1567.} [fol. 1v] {HD. Licencia.} {CB1. {IN4.} DOn Phelipe por la gracia de dios Rey de Castilla de Leon de Aragon de las dos Secilias, de Hierusalem, de Nauarra, de Granada, de Toledo, de Valencia, de Ga-lizia, de Mallorca, de Seuilla, de Cerdeña, de Cordoua, de Corcega, de Murcia, de Iaen, delos Algarues, de Algezira, de Gibraltar, Conde de Flandes, y de Tirol, &<cetera>. Por qua<n>to por parte de vos el Doctor Pedro arias de benavides, vezino dela Ciudad de Toro, nos ha sido fecha relacion que vos auia-des compuesto vn libro sobre las calidades delas yeruas ray-zes & frutas y cirurgia, en lo qual auiades gastado mucho tiem-po & puesto mucho trabajo suplica<n>donos vos diessemos lice<n>cia y facultad para lo poder imprimir o como la nuestra merced fues-se, lo qual visto por los del nuestro Co<n>sejo por qua<n>to en el dicho libro se hizo la dilige<n>cia que la pregmatica por nos agora nueua-mente hecha dispone, fue acordado q<ue> deuiamos mandar dar es-ta n<uest>ra carta p<ar>a vos en la dicha razon, y nos tuvimos lo por bien y por la presente damos licencia y facultad a qualquier Impres-sor destos nuestros Reynos para q<ue> por esta vez pueda imprimir el dicho libro solame<n>te lo q<ue> toca a la cirurgia y no otra cosa al-guna de dicho libro sin q<ue> por ello cayga<n> ni incurra<n> en pena al-guna y ma<n>damos q<ue> la tal Impressio<n> se haga del dicho libro o-riginal q<ue> va rubricada cada plana y firmado al fin del d<on> Domin-go de Zauala nuestro escriuano de camara delos q<ue> reside<n> enel nuestro Co<n>sejo y q<ue> despues de impresso no se pueda vender ni ve<n>da el dicho libro sin que primero se trayga al nuestro Co<n>sejo juntame<n>te co<n>el dicho original para q<ue> se vea si la dicha impressio<n> esta co<n>forme al dicho original sopena de caer & incurrir en las penas co<n>tenidas en la prematica y leyes d<e> nuestros Reynos y no fagades ende al sopena dela nuestra merced y de veynte mil marauedis pa<ra> la nuestra camara, Dada en Madrid a veynte y cinco dias del mes de agosto de 1566; Años. El Lice<n>ciado de espinosa, El Lice<n>ciado Morillas. El Licenciado Iaraua, El Lice<n>ciado Pedro gasco. El Licenciado Fuenmayor. Yo Domingo de Zauala escri-uano de camara de su Magestad lo fize escriuir por su mandado Con acuerdo delos del su Consejo.} [fol. 2r] {HD. EL REY.} {CB1. {IN2.} Por qua<n>to por parte de vos el Do-ctor Pedro Arias de venauides, vezino dela ciudad de Toro, nos fue fecha relacion dizie<n>do q<ue> vos auiades hecho vn libro intitulado secreto de cirurgia, dela manera q<ue>se auia<n> de curar las enfermedades de morbo galico y la<m>parones y mirrar-chia, el qual auiades impresso con lice<n>cia n[<uest>]ra y ate<n>to el trabajo q<ue> en lo co<m>poner auiades passado y a la vtilidad q<ue> del dicho libro se seguia nos suplicastes vos diessemos priuilegio para q<ue> nin-guna persona lo pudiesse impremir ni vender en estos nuest<r>os reynos dela corona de castilla saluo vos o quie<n> vuestro poder ouiesse por veynte años, o como la nuestra, M<agestad> fueste o qual visto por los del nuestro consejo se hizieron en el dicho libro las diligencias q<ue>la pragmatica manda, y fue acordado q<ue> deuia-mos mandar dar esta nuestra cedula en la dicha razon, y nos tu-uimos lo por bien y por la presente vos damos lic<en>cia y facul-tad para q<ue> por t<iem>po y espacio de diez años, q<ue> corre<n>y se que<n>ta<n> desdel dia dela data della y no mas, vos y vuestros herederos y quien vuestro poder para ello tuuiere podays impremir el di-cho libro y venderlo en estos nuestros reynos de la corona de Castilla, y defendemos q<ue> otra ninguna otra persona pueda im-primir ni vender el dicho libro sin vuestra licencia, co<n> ta<n>to q<ue> no podays vender ni ve<n>days el dicho libro a mas precio de a real y medio cada volumen en que fue tassado, la qual dicha ta-sacio<n> mandamos q<ue> se po<n>ga al principio de cada libro para q<ue>-se sepa en lo q<ue>se ouiere de vender, y durante el dicho t<iem>po delos dichos diez años, ninguna otra persona los pueda imprimir ni vender como dicho es sopena q<ue> la tal persona q<ue> lo imprimie-re y vendiere ayan perdido y pierdan todos y qualesquier bo-lumenes y libros que ayan impresso y vendido y los aparejos y moldes con que se hiziere, con mas cinque<n>ta mil marauedis de pena, la mitad sea para vos el dicho Doctor Pedro Arias de venauides y para vuestros herederos, y la otra quarta parte pa-ra nuestra Camara y la otra parte para el juez que lo sente<n>cia-re, y so la dicha pena defendemos que ninguno delos dichos li-bros se pueda<n> vender ni contratar sin que este<n> firmados de vue-stro} [fol. 2v] {CB1. no<m>bre, o de quie<n> vuestro poder ouiere y q<ue> todos los dichos libros que se hallaren sin la dicha firma se tomen por perdidos y al que los tuuiere, o vendiere allende delos auer perdido yn-curra en la dicha pena, y mandamos alos del nuestro Consejo presidente y Oydores delas nuestras audie<n>cias alcaldes algua-ziles dela nuestra casa & corte y Chancillerias y a otras quales-quier justicias destos nuestros reynos y señorios, y a cada vno dellos en sus jurisdiciones que vos guarden y cu<m>plan y execu-ten esta nuestra cedula y lo en ella contenido y contra el tenor y forma della no vayan ni passen ni co<n>sientan yr ni passar en t<iem>po <a>lguno ni por alguna manera. Fecha en Madrid, a .13. dias del mes de Mayo Año, de .1567. va sobre raydo Impresso. YO EL REY. Por ma(r)[n]dado de su Mage-stad Pedro de Hoyo. {IN4.} YO he visto este libro del Do-ctor Pedrarias de Benauides, vezi-no de la ciudad d<e> Toro, en que tracta de algunas medicinas simples que ay en las Indias, de que aca no tenemos noticia de algunas dellas, y otrosi, de muchos casos de chirurgia que por discurso de mucho tiempo y a-ños tiene larga pratica y experiencia y digo que lo he visto por mandado del muy alto Consejo Real de su Magestad y le he corregido y emen-dado algunas cosas donde auia necessidad, y se puede imprimir para que tengan noticia de co-sas peregrinas y prouechosas. Fecha en Ma-drid a treze de Agosto de mill y quinientos y se-senta y seys años. Cauala.} [fol. 3r] {HD. Aprobacion deste libro} {CB1. {IN4.} El Doctor Cauala chirurgia-no de su Magestad, y yo el Doctor Pedro de torres cirurgiano d<e> su Ma-gestad vimos y examinamos este li-bro que ha co<m>puesto el Doctor Pedrarias de Be-nauides, el qual tracta de algunas medicinas sim-ples que ay en las Indias, delas quales aca no te-niamos noticia hasta agora d<e> algunas dellas co<n>-tenidas en este libro. Tambien tracta de algunos casos de cirurgia que por discurso de muchos a-ños tiene larga practica y experie<n>cia. Vimos es-te libro por mandado del muy alto Consejo de su Magestad y despues de corregido y enmenda-do de algunas cosas donde auia necessidad, y de-zimos se puede imprimir para que tengan noti-cia d<e> cosas peregrinas y prouechosas. Hecho en Madrid a treze de agosto de mill y quinientos y sesenta y seys años. El Doctor Pedro de torres. Domingo de Cauala.} [fol. 3v] {CB1. {HD. PROLOGO.} alto y poderoso señor Don Carlos Princi-pe delas Españas; &c<etera> Señor nuestro. El Doctor Pedrarias de Venauides.} {IN4.} DE tres cosas muy alto y muy podero-so y Serenissimo señor gozan los ho<m>-bres en esta vida, co<n> mayor satisfacio<n> y contentamie<n>to q<ue> de todas las otras. La primera delas quales es ser de sangre Illustre porq<ue> los ho<m>bres Illustres son aquellos q<ue> puede<n> se-ñorear a los pueblos, gouarnar las Ciudades, Re-publicas, y Reynos. La segu<n>da es, ser ricos de ha-zie<n>da, y dineros, porq<ue> con el medio delas rique-zas, puede<n> satisfazer la mayor p<ar>te de sus desseos. La tercera y mas principal es, la virtud, porque co<n> el medio dela virtud puede conquistar los se-ñorios y Reynos, y alcançar toda suerte de riq<ue>-zas y ho<n>rras, la qual ho<n>rra, ordinariame<n>te se ga-na y alca<n>ça, solo por el merecimie<n>to delas obras virtuosas, y q<ue> esto sea verdad, creo yo, q<ue> quie<n> qui-siesse tomar jurame<n>to a Plato<n>, Socrates, Pithago-ras, Diogenes, Licurgo Chillo, Pitaco, y Apolo-nio, y juntame<n>te a todos los de mas Philisophos q<ue> ellos juraria<n> y affirmaria<n> q<ue> la felicidad del ho<m>-bre, no consiste en el mucho poder, ni menos en} [fol. 4r] {HD. Prologo.} {CB1. el mucho tener mas solame<n>te en el mucho mere-cer por virtud. Porq<ue> la gra<n>deza, la riqueza y la honrra desta vida, valen mucho mas, qua<n>do tie-ne<n> lugar en aquel q<ue> lo merece, que no haze en a-quel q<ue> lo possee por fuerte, o por fortuna. Leese que querie<n>do el Rey Salomo<n>, dema<n>dar alguna gracia, a dios, no le pidio el imperio del mu<n>do, ni sus riquezas, no la destruycio<n> de sus enemigos, no la fama inmortal, ni los plazeres corporales sino solame<n>te la sabiduria para saber bie<n> gouer-nar su reyno. La qual sabiduria media<n>te la gra-cia de nuestro señor podemos nosotros sacar de la letura, porque leyendo buenos libros, se satis-faze el desseo, se despierta el juyzio, se ahoga el o-cio y se recrea el coraçon, se ocupa el tiempo, y la vida se passa virtuosamente, allende desto, no ay despues de que dar cuenta de tantos herro-res, que en aquel medio se podrian cometer. Fi-nalmente es vn tal y ta<n> buen exercicio, q<ue> al pro-ximo da buen exe<m>plo, y p<ar>a si mismo mucho p<ro>ue-cho, y al anima mucha salud. Por tanto, muy al-to y muy poderoso y Serenissimo señor, conocie<n>-do yo ser en vuestra Real alteza, toda la noble-za, claridad de sangre, y las riquezas, y sobre to-do la virtud, y juntamente la delectacion delas letras, he querido dedicarle esta mi obra, la qual trata de muchas cosas nueuas de yeruas, y Ray-zes} [fol. 4v] {HD. Prologo,} {CB1. y frutas, y la manera de curar con ellas, en partes donde yo he andado ansi en las prouin-cias delas Indias, como en españa, y no embarga<n>-te que hasta el dia de hoy, esta<n> escritas muy mu-chas maneras de curas, ansi de autores antiguos como modernos, que ha<n> dado mucha luz y clari-dad a medicos y cirurgianos para prouecho dela salud del cuerpo humano. Y aunque yo no sea digno d<e> sacar a luz este tractado, que ansi mismo tracta de algunas cosas de medicina, y secre-tos particulares de cirurgia, que yo he experi-mentado, en las quales he hallado mucho pro-uecho y benefficio para mis enfermos. Y por ser cosa nueua como dicho tengo y que aca en es-paña, se podra<n> aprouechar delas dichas yeruas y rayzes, y ansi mismo la forma y manera de cu-rar con ellas, y por el aprouechamiento que de-llo se puede seguir, he querido sacarle a luz, de-baxo del glorioso nombre de vuestra Real Alte-za a la qual suplico sea contento de acetarle y sino la obra, a lo menos mi voluntad y desseo, ni se desdeñe de ello, porque no ay libro tan baxo ni de tan poco valor, que no sea merecedor de ser leydo. Y por tanto quise escriuir esta obra, de la qual espero q<ue> vuestra Alteza, de alguna cosa dello, tomara algun gusto, y podria ser algun a-prouechamie<n>to para sus vassallos. Quatro cosas son obligados a hazer las personas Illustres, y ge-nerosas.} [fol. 5r] {HD. Prologo.} {CB1. La primera, ho<n>rrar y reuere<n>ciar a Dios eterno nuestro criador. La segunda, atender al gouierno dela republica. La tercera, cuydado d<e> bien gouernar sus casas. La quarta hazerse tan a-fables a sus fieles c[r]iados y vassallos, de tal mane-ra que se puedan fiar dellos en sus ocurrencias y necessidades. Pues considerando yo auer todas estas en vuestra Real Alteza le suplico, que por su humanidad me reciba en el numero de sus fie-les criados y vassallos, pues quedo obligado co<n> esta confiança, a ser mas solicito y fiel que a mi sea possible, en el seruicio de vuestra Real Alte-za, cuya muy alta, y muy pod<e>rosa persona, nues-tro señor guarde, y conserue, con augmento de mayores estados, y señorios, y felices victorias d<e> sus enemigos, para gloria y honrra dela Magestad diuina. Impression deste libro.} {IN3.} PLana .10. A la buelta. Linea .10. dize quod, diga quo. Plana .25. linia .4. dize en esta, diga esta. Pla<na> .34. Ala buel<ta>, li<nea> vlti<ma>, dize aquedo, diga aquedado. Plana .40. linia .17. dize eneste, diga este. Pla<na> .43. ala buelta. li<nea> antepenultima dize passaua<n>, diga curaua<n>. Pla<na> .92. li<nea> pen<ultima>. do dize & quare tusio<n>, diga et.c.quare co<n>tusion. Pla<na> .101. li<nea> tercera, estan al reues vnas letras, diga. y es cierto. Plana .115. linea. 1. ala buelta, do dize e diga el. Pla<na> .116. li<nea>. antepen<ultima>. ala bu<elta> do dize corrupto, diga corruptio<n>. Pla<na> .116. linea. antepen<ultima>. ala buelta dize mortale, diga mortalis.} [fol. 5v] {HD. Tabla.} {CB1. {IN4.} CApitulo primero. Del orige<n> desta enfermedad del morbo galico y de adonde vino, conforme ala opinio<n> de Iuanes de vigo. Afoj<a> .9. % Ca<pitulo> .2. Dela manera q<ue> tiene<n> en la Isla d<e> santo Do-mingo en curar estas enfermedades. Afoj<a> .11. % Cap<itulo> .3. Dela prouincia de honduras, que trata de vna yerua que para mal de hijada y mal de o-rina es cosa valerosa. Afoj<a> .13. % C<apitulo> .4. Como nace la çarçaparrilla, y de sus pro-piedades y como se cura<n> alla co<n> ella. Afoj<a> .14. % Cap<itulo> .5. Como se curan los españoles con la çar-çaparrilla en Indias, y la differencia que se a de tener para curarse aca con ella. Afoj<a> .16. % Cap<itulo> .6. Del palo delas Indias que llaman gua-yacan. Afoj<a> .18. % Ca<pitulo> .7. Enq<ue> tierra nace el guayaca<n> y los daños q<ue> se reciben en curarse con el. Afoj<a> .19. % Cap<itulo> .8. Del ruybarbo delas Indias y de la mane-ra como lo preparan alla para dallo en purgas a los heridos. Afoj<a> .21. % Cap<itulo> .9. Delas rayzes del mechoacan que tiene<n> en españa por especie de Turbit. Afo<ja> .23. % Cap<itulo> .10. Dela cathapucia que se llama higuera de infierno por otro nombre. Afo<ja> .26. % Cap<itulo> .11. Delas enfermedades delas Indias y los} [fol. 6r] {HD. Tabla.} {CB1. peligros dellas y la differencia que hazen a las desta[s] partes siendo todas vnas. Afoj<a> .28. % Cap<itulo> .12. Del balsamo delas Indias y la differen-cia que ay del al de Alexandria y como se curan las heridas con el y otras enfermedades. Afo<ja> .30. % Cap<itulo> .13. Del azeyte de liquidambar que traen a estas partes, como se curan con el las heridas y otras muchas enfermedades. Afo<ja> .32. % Cap<itulo> .14. Dela tequemahaca, goma de vn arbol que tiene el mesmo nombre, que es a manera de encienso. Afoj<a> .35. % Cap<itulo> .15. Del encienso delas Indias que nace en un arbol muy blanco que se llama taçot guebid que quiere dezir madero querido. Afo<ja> .38. % Cap<itulo> .16. Del maguey, que es a manera de cardo tan grande como vna rueda de carreta, de gran vtilidad para aquella tierra y para curar enfer-medades delas bubas y dolores de junturas cau-sadas de frialdades. Afoj<a> .39. % Cap<itulo> .17. Delas tunas dela provincia de Mexico y de que manera se cura<n> con ellas y delas que ay aca, y quales son las con que se cura<n>. Afoj<a> .44. % Cap<itulo> .18. Delos aguacates fruta muy preciada en Indias, y la manera que se tiene en curarse co<n> ellas cosa muy aprouada. Afoj<a> .49. % Cap<itulo> .19. De una fruta que se llama houos que se tiene por mirabolanos. Afoj<a> .50.} [fol. 6v] {HD. Tabla.} {CB1. % Cap<itulo> .20. Delas guayauas y de como se aproue-chan dellas en medicina y en cirurgia. Afo<ja> .51. % Cap<itulo> .21. Del arbol donde se coge la sangre de drago y de la misma goma, el qual se llama dra-go. Afoj<a> .53. % Cap<itulo> .22. De la Isla del hierro donde nacen los dragos arboles que dan la sangre de drago y co-mo los naturales se curan en la Isla y la contra-dicion del arbol que llaman santo que algunos han escrito del: Afoj<a> .55. % Cap<itulo> .23. Del lirio cardeno de aca d[e] españa y co-mo se aprouechan del en las Indias en sus curas cosa bien prouechosa para estas partes. Afo<ja> .59. % Cap<itulo> .24. Sermon vniuersal dela cura de Mor-bo galico, donde se deue ocurrir en todas las es-pecies desta enfermedad. Afoj<a> .66. % Cap<itulo> .25. Señales desta enfermedad para conos-cer si es ella o no. Afoj<a> .70. % Cap<itulo> .26. Las causas desta enfermedad y de que proceden. Afoj<a> .71. % Cap<itulo> .27. El pronostico desta enfermedad del morbo galico. Afoj<a> .74. % Cap<itulo> .28. La cura desta enfermedad del morbo galico. Afoj<a> .74. % Cap<itulo> .29. Especie de enfermedad de morbo gali-co predominante humor flegmatico. Afo<ja> .82. % Cap<itulo> .30. Causas desta enfermedad. Afo<ja> .82.} [fol. 7r] {HD. Tabla.} {CB1. % Ca<pitulo> .31. Del p<ro>nostico desta enfermedad. afo<ja> .82. % Cap<itulo> .32. La cura desta enfermedad. Afoj<a> .83. % Cap<itulo> .33. Llagas que proceden desta enferme-dad. Afoj<a> .84. % Cap<itulo> .34. Las causas desta enfermedad. Afo<ja> .84. % Cap<itulo> .35. La cura desta enfermedad. Afoj<a> .84. % Cap<itulo> .36. Tolondrones en la cabeça y en otras partes causadas desta enfermedad del Morbo galico. Afoj<a> .89. % Cap<itulo> .37. Señales desta enfermedad. Afoj<a> .89. % Cap<itulo> .38. Causas desta enfermedad. Afoj<a> .89. % Cap<itulo> .39. La cura desta enfermedad. Afo<ja> .90. % Cap<itulo> .40. Opinion que an tenido algunos me-dicos d<e> Indias y el maestro Isla medico del Rey de Portugal que no se cure esta enfermedad de<n>-tro de un año y la contradicion dello que pone el autor. Afoja .96. % Ca<pitulo> .41. Flegma salada que se conozca ser espe-cie desta enfermedad y sus señales. Afo<ja> .97. % Ca<pitulo> .42. Las causas desta enfermedad. Afo<ja> .98. % Cap<itulo> .43. Pronostico desta enfermedad. Afo<ja> .98. % Cap<itulo> .44. La cura desta enfermedad. Afoj<a> .99. % Cap<itulo> .45. Agua del palo mezclada con çarçapa-rrilla. Afo<ja> .103. % Cap<itulo> .46. Mirrarchia enfermedad hecha en el mirraque. Afo<ja> .106. % Capitu<lo> .47. Las causas de esta enfermedad de} [fol. 7v] {HD. Tabla.} {CB1. mirrachia. Afo<ja> .106. % Cap<itulo> .48. El pronostico desta enfermedad d<e> mir-rarchia. Afo<ja> .108. % Cap<itulo> .49. Dela cura de mirrarchia. Afoj<a> .108. % Cap<itulo> .50. Cura dela verga, caso pocas vezes o nin-guna visto escrito por cosa estraña. Afoj<a> .112. % Cap<itulo> .51. Herida penetrante en el craneo escrita contra el aphorismo de Hypocrates donde trata y declara ser mortal de necessidad. Afoj<a> .116. % Cap<itulo> .52. Señales desta herida penetra<n>te y de las que no penetran que se hazen penetrantes en la cura, por la malicia delos humores que cor-ren o por falta de cirurgiano. Afoj<a> .117. % Ca<pitulo> .53. Causas de todo este sucesso. Afo<ja> .118. % Cap<itulo> .54. Pronostico desta cura y lo que puede suceder de bien o de mal. Afo<ja> .119. % Cap<itulo> .55. La cura desta herida y los remedios y dilige<n>cias q<ue> nuevame<n>te se han hallado. Afo<ja> .120. % Cap<itulo> .56. Cautela que se deue tener en estas he-ridas de cabeça, experime<n>tadas por el autor mu-chas vezes. Afoj<a> .125. % Cap<itulo> .57. Otra cautela que deuen mirar los me-dicos y cirurgianos harto prouechosa a que se a de tener mucha atencion. Afo<ja> .127. % Cap<itulo> .58. Otra cautela que se d<e>ue tener en estas heridas de cabeça muy principal, a que sea de te-ner gran consideracion. Afoj<a> .129.} [fol. 8r] {HD. Tabla.} {CB1. % Cap<itulo> .59. Otra cautela a que se ha de tener consi-deracion por las causas, muy differentes que ay d<e> la vna a la otra cura. Afo<ja> .130. % Cap<itulo> .60. Cura de enfermedad delos ojos dicha o(b)[p]talmia. Afo<ja> .132. % Cap<itulo> .61. Señales desta enfermedad dicha optal-mia. Afoj<a> .133. % Cap<itulo> .62. La cura desta dicha enfermedad op-talmia. Afoja .134. % Cap<itulo> .63. Herida dela gorja dicha por otro nom-bre traquiarteria. Afoj<a> .139. % Cap<itulo> .64. Señales desta misma herida. Afo<ja> .140. % Cap<itulo> .65. Causas desta herida y la fuerte como se pudo hazer. Afoj<a> .141. % Ca<pitulo> .66. Del p<ro>nostico d<e>sta misma herida. afo<ja> .141. % Cap<itulo> .67. Dela cura desta herida y la suerte y for-ma como se a de apuntar para que sino soldare dela prima intencio<n> suelde dela segu<n>da. Afoj<a> .142. % Cap<itulo> .68. De vna questio<n> de como rescibe la res-piracion el meri o isophago q<ue> solia rescebir la tra-quiarteria por estar la traquiarteria lessa y co<m>pri-mida co<n> el nuevo peligro d<e>sta herida. Afoj<a> .144. % Ca<pitulo> .69. Heridas en las manos hechas por instru-me<n>to que sea apto a cortar. Afoj<a> .145. % Cap<itulo> .70. Las señales destas heridas. Afo<ja> .146. % Cap<itulo> .71. Causas destas heridas. Afo<ja> .147. % Ca<pitulo> .72. La cura destas heridas y la manera que} [fol. 8v] {HD. Tabla.} {CB1. se ha de tener en apuntar los neruios para que suelden, sin embargo delas adiciones puestas por Galeno. Afo<ja> .148. % Ca<pitulo> .73. Sermon vniuersal dela enfermedad de lamparones. Afo<ja> .154. % Ca<pitulo> .74. Señales d<e>sta dicha enfermedad. afo<ja> .156. % Cap<itulo> .75. Dela cura desta enfermedad de lampa-rones, hasta agora ta<n> oculta, y co<n> tan diuersos pa-resceres y poco acertado en ella. Afo<ja> .157. % Cap<itulo> .76. Poluos de Iuanes de vigo graue autor y la manera de aplicarlos sin dolor. Afo<ja> .161. % Cap<itulo> .77. Una agua magistral para el mal de bo-ca hecha de la intencion del autor muy vtil y p<ro>-uechosa como se vera en la pratica della. Afo<ja> .161. % Cap<itulo> .78. La manera que se pratica en Indias en las caydas differente delo destas partes. Afo<ja> .163. % Cap<itulo> .79. Como el autor ha comunicado este li-bro con hombres doctos y claros de sangre y ra-ros en letras. Afoj<a> .165. Fin dela tabla.} {CW. Capit<ulo> .I.} [fol. 9r] {CB1. de morbo galico y de adonde vino con-forme a la opinio<n> de Iuanes de vigo.} {IN6.} LA ysla de Sa-nto Domin-go, es vna de las primeras Islas de las in-dias, tiene no<m>-bre de la Isla Española, es tierra muy enferma,een ella ay grandi-sima cantidad de bubas, la causa dello es, que los que nace<n> en aq<ue>-lla tierra dan los a criar a negras porque hasta agora, en aquella tierra no he visto que ninguna española crie sus hijos, preuiene<n>-se antes que paran de vna negra que te<n>ga la mejor leche quellos} [fol. 9v] {HD. Del origen +} {CB1. pueden auer, y luego que paren entregan la criatura a la negra, y passan hartos dias primero q<ue> la veen, y la negra tiene siempre cuydado de criarla, y au<n>que sea grande siempre la acuesta consi-go, y las criaturas comen de los manjares que comen las negras y sus hijos que son muy malas comidas y ansi quales son las comidas, se les engendran los hu-mores, y tambien las mesmas ne-gras, y sus hijos, todos estan lle-nos de bubas, de lo qual es razo<n> euidente que las ha<n> de tener los que tratan y comunican co<n> ellas Y ansi todos los que nacen en a-quella tierra, no tienen su perfe-ta color si no amulatados, ellos} [fol. 10r] {CB1. {HD. Del morbo galico} vibe<n> poco los naturales digo las mugeres son ynmortales se-gun llegan a viejas, Tambien es tierra muy buena para los vie-jos que passan de aca ya viejos q<ue> biuen alla muy sanos los moços que van de aca corren gran ries-go a causa del gran calor que les co<n>sume el vmido radical lo qual es al contrario en los viejos que les viuifica la virtud, porq<ue> aun-que la tierra es ta<n> caliente como digo, no ay comida ninguna q<ue> no llebe mucho chille o axi de las indias y otras comidas ansi desta misma suerte, a esta causa ay gran copia de llagas viejas an-si en los negros como en los Es-pañoles. Adelante dire la orde<n>} [fol. 10v] {HD. Del origen del morbe galico} {CB1. que tenian en curarse en esta tie-rra, Iuanes de vigo en su trata-do que hizo de morbo galico a-firma auer passado Colo<n> a aque-lla tierra y que quando vino de ella a estas partes las traxo el y los que con el vinieron y dize estas palabras, {LAT. Anno milesimo qua-drage<n>tesimo nonagesimo quar-to quod rex Francorum magna catherua transmissus est in Ita-lia ad recupera<n>dum regnum na-politanum, in hoc anno reperi-tur hanc morbo.} {AD. [^Iuan de bigo tra-ctado p<ara> morbo galico c<apitulo> .1.]} Diuersos pa-receres y nombres dela dicha en-fermedad le pusieron por ser en-fermedad hasta entonces incog-nita, el escriuio la cura della co-mo adelante se dira[] trata<n>do des-ta} [fol. 11r] {HD. Dela cura del morbo.} {CB1. materia solo quiero dezir a-qui que el quiso significar auer venido de alli las bubas. de santo Domingo en curar estas enfer-medades.} {IN2.} EN esta tierra no se curan con vncio<n> ninguna ni ay ho<m>bre q<ue> tal se aya atreuido a dar ni ta<m>po-co dan alli el agua del palo aunq<ue> en aquella tierra nace gran can-tidad dello el remedio q<ue> tienen para curar las vlçeras es, Tienen unos guaymaros, q<ue> es vnos vn-gua<n>tos que hazen de vna yerua que aca llaman Berraza, sacanla el çumo y muelen otra yerua q<ue> llaman alla Ceuadilla y cuelan-lo todo y con açeyte y çera al fue-go} [fol. 11v] {HD. Del morbo galico} {CB1. lo quaxa<n>, agora en nuestros tiempos que antes solo con los çumos se labauan, la Ceuadilla es muy venenosa y es caustico, porque con ella curan las llagas a los cauallos y les matan los gu-sanos que se les crian en las ma-taduras, esta es cura de negros y indios, aunque ahora no creo q<ue> ay ninguno en la tierra, quan-do yo estuue alli hauia como .15. o .20. Los que no tienen llagas si-no dolores y bubas curanse con vna yerua que ay mucha alrede-dor de la ciudad ques a manera de la<n>tisco que se llama yerua hi-dionda y cortauan aquellas va-ras que son pequeñas y hazian vn hoyo en el suelo y ponian alli} [fol. 12r] {HD. Dela manera de curar} {CB1. vna poca de lumbre y ceuaban encima aquella yerua y ponian encima al que querian curar las piernas abiertas y cubierto todo con vna ma<n>ta, y aquellas yeruas humeauan mucho sin hazer lla-ma y luego empeçauan a estor-nudar, y lançar por la boca y na-rizes, muchos vmores malos q<ue> tenian en el cuerpo, y tambien era causa que sudasen alguna co-sa porque sudar mucho en aque-lla tierra no se sufre, y ansi desta manera embueltos en la manta los echauan en la cama, y esto ha-zian suscesiuame<n>te cinco o seys dias, y desta manera se curauan y se hallauan bien con ello, no es tierra donde ay mucho regalo.} [fol. 12v] {HD. Del origen del morbo galico} {CB1. para los enfermos, No nace alli trigo ni mayz que todo viene de acarreo solo ay alli caçabide que hazen pan, que me parece a mi mas paja molida y amasada que no pan, llamase esta rayz, Iuca, es a manera de nabos despaña, con el agua q<ue> sale de la rayz desta Iu-ca quando lo muelen dan ellos veneno y mata breuemente, q<ue> se hincha<n> mucho y en distancia de veynte y quatro oras muere no sea podido hallar ninguna medicina contra ella hasta a ora ellos tomauan unas nauajas de piedra que ellos hazen y sajaua<n>-le todo el cuerpo y colgauan a quien dauan este veneno boca abaxo y si este remedio se le ha-zia} [fol. 13r] {HD. Dela manera de curar} {CB1. dentro de tres oras o quatro desaguaua aquel veneno y sa-naua y despues dauanle a beuer vnos guamaros que ellos haze<n> de ciertas yeruas que nunca las pude conocer, y esta es la forma que tenian en Santo Domingo, en curarse. que trata d<e> vna yerua q<ue> para mal de yja-da y mal de orina es cosa marauillosa.} {IN2.} EN la prouincia de honduras junto a la lengua del agua es-ta vn puerto q<ue> se llama sant Iuan de puerto de cauallos muy en-fermo ta<n>to que los hombres an-dan alli muy descoloridos, los mercaderes de aquella prouin-cia} [fol. 13v] {HD. Dela cura del morbo galico} {CB1. viuen diez leguas de alli en vn pueblo el qual es algo sano, aunque tiene vna propriedad, q<ue> qua<n>to a que se fundo no se a cria-do criatura que naciese en la tie-rra de siete dias arriba, porque dentro deste tiempo muere, al-gunas mugeres sean salido a pa-rir fuera d<e>l pueblo y passado vn mes o dos torna<n>se a boluer y en voluiendo a la tierra se les mue-ren las criaturas, cosa es q<ue> no se a podido sauer la causa mas den-te<n>der ques mala clima, para ni-ños españoles por lo que luego dire negros y negras ay mu-chos, hasta oy [no] se a muerto criatu-ra de los negros antes viue<n> muy sanos, y los negros que alli lleua<n>} [fol. 14r] {CB1. {HD. De la cura del morbo galico} crecidos, llega<n> a muy viejos, por-que a acontecido venir viejos a la tierra, y estan como qua<n>do vi-nieron. En esta tierra me mostra-ron vna yerua, q<ue> para dolor de y-jada, y mal de orina, es cosa mara-uillosa, friyendola en azeyte, y poniendola enel lado del dolor haze orinar y hazer camara en gra<n> manera, Son las hojas della a manera de hojas pequeñas de naranjos, y nacen vnas varas co-mo de çumaque grandes, y hie-de<n> mucho, no la he visto aca en españa, aunq<ue> e p<ro>curado buscar-la, Aq<ue>lla tierra es muy enferma d<e>stas passio<n>es, y halla<n> el re-medio es esta yerua, q<ue> medico no le ay.} [fol. 14v] {HD. Dela Carçaparrilla} {CB1. donde, y de sus propiedades y como se curan alla con ella} {IN2.} EN esta tierra q<ue> tengo dicho nace la buena çarçaparrilla y es la mejor q<ue> se halla en todas las indias. y por ser ta<n> buena, ha-ze la operacion muy differente, como de bien a mal, Esta çarça-parrilla d<e>sta p<ro>uincia, es muy hu-mida en tanta cantidad que lle-ga al tercero grado, esto se entie<n>-de el coraçon, q<ue> la corteza es ca-liente. Nace en partes sombrias, tendiendose por el suelo, ha ma-nera de grama. En aquellas par-tes no curan con ella enfermeda-des de bubas o morbo galico co-mo} [fol. 15r] {CB1. {HD. De la Carçaparrilla} aca se dize, a causa de la mu-cha humidad que tiene, antes la dan a eticos, y los que tienen ca-lenturas co<n>tinas, y siuocos, y ter-cianas, y passiones de cabeça princi-palmente, haze marauillosa ope-r(u)[a]cion por alguna propriedad oculta deue tener, que no se ha alcançado hasta aora. Passa-dos dos años por ella despues de cogida como a consumido la hu-midad que tiene, la toman para y passiones de bubas, {AD. [^En passi-ones de cabeça tiene la Carçapa-rrilla, p<ro>-piedad por lle-uar del estoma-go, el hu-mor a la camara y orina y los hu-mos de los hu-mores no va<n> al celebro.]} Es rayz que no se quiere secar al sol, ento<n>ces los dela tierra se aprouechaua<n> de la corteza y la cozian, y la beuia<n> para passiones de morbo gali-co, de la suerte y manera que ad<e>-lante} [fol. 15v] {HD. Dela manera del curar} {CB1. dire dios queriendo, qua<n>-do diga dela cura no embarga<n>-te que con ella nu<n>ca he visto per-fetame<n>te cura ninguna soluo en vn lugar que ay en la dicha pro-uincia que se llama yzquintepe-te que quiere dezir tanto como si dixessemos tesso de perros el qual lugar tiene vna propiedad y co<n>stelacion que parece que ad-mira a los que saben su propie-dad, Este lugar esta cinco leguas de Guatimala y todos los hom-bres y mugeres deste lugar que es de mas de diez mil casas estan llenos de bubas tan generalme<n>-te que no se hallara hombre ni muger que no las tenga y los pe-rros del lugar ni mas ni menos y} [fol. 16r] {HD. Del morbo galico} {CB1. de noche son tantos los haulli-dos que dan los perros delos do-lores de las bubas que quien no sabe de que procede se espanta-ria y jamas se les quitan, tienen los per[r]os tolondrones y llagas cosa de marauilla a este lugar va<n> los españoles a tomar la çarçapa-rrilla y sanan con ella cosa mara-uillosa de mirar q<ue> sanan los espa-ñoles y no los naturales y si no es en este pueblo no he visto en las indias sa-nar perfectame<n>te co<n> agua de çarçapa-rrilla por q<ue> les buelue<n> de<n>tro de poco tie<m>po.} [fol. 16v] {HD. Del morbo galico} {CB1. la çarçaparrilla, en indias y la difere<n>cia que se a de tener p<ar>a curarse aca co<n> ella} {IN2.} OTros tienen otra manera de curarse y es que toman la çarçaparrilla y hechanla en re-mojo qua<n>do ella esta fresca y des-pues la majan en vnas piedras q<ue> ay alla que llama<n> Metates, ques donde los indios muelen su pa<n>, y con aquella agua donde se re-mojo la en beue<n> toda en lo que han majado y embuelta en vn paño grueso destopa mete<n>lo en vna prensa, y sale de alli vnas ba-uazas, como sale el Mucilago del maluauisco y de aquello sin mas purgar, ni otra cosa le dan} {CW. cada} [fol. 17r] {HD. Dela çarçaparrilla.} {CB1. cada mañana al enfermo que se cura, cantidad de media açum-bre la cosa mas mala de beuer y pegajosa del mu<n>do, pero la ne-cessidad les fuerça. Esta toman tres dias sucessiuamente sin co-mer ni beuer cosa alguna salvo agua simple de çarçaparrilla y con toda esta dieta no tienen de comer en estos tres dias. Nunca cessan de sudar, y passados estos dias haze<n> gra<n> ca<n>tidad de cama-ras y q<ue>da<n> buenos au<n>q<ue> daria<n> me-jores si se prep<ar>asen el vmor y lo euacuasse<n> co<n> co<n>sejo de medico o çirurgiano, pero esta ge<n>te es ene-micissima d<e> medicos y de çirur-gianos si la necessida no le cos-triñe mucho. Otros la tuestan y} [fol. 17v] {HD. Dela çarçaparrilla.} {CB1. hazen harina que se haze como de ceuada y tiene buen sabor y cada vez que beuen la echan en el agua o con el vino tanta can-tidad como cabra en vna casca-ra de nuez y esta toma<n>la sin die-ta y toma<n>la dos o tres meses y a cabo del dicho tiempo quedan bien curados y desta suerte yo la he dado a muchas p<er>sonas y me he hallado bie<n> con el sucesso de la cura y ellos la quieren mas que otra ninguna a causa de tomalla sin dieta ni cama, ques cosa para gente de indias muy prouecho-sa porque se gasta mucho si ha-zen cama y como por la mayor parte la gente que va a las indias es ge<n>te muy codiciosa dessean y} [fol. 18r] {HD. Dela çarçaparrilla.} {CB1. se curan como dicho tengo, y di-go que vna razonable hazienda se gasta alla en vna enfermedad, porq<ue> todo les cuesta muy caro y mas les hurta<n> lo q<ue> tienen, creolo causa q<ue> no tiene<n> todos quien les guarde su hazie<n>da y desta mane-ra passan en todas las Indias y au<n>-q<ue> alguno destos se muera no lle-ga aca la mitad de su hazie<n>da q<ue> a-lla se co<n>sume la mayor p<ar>te della. que llaman Guayacan.} {IN2.} EL palo delas Indias se tuuo en estas p<ar>tes por medicina muy loable pa<ra> enfermedades de bubas y otras passiones flematicas y es-cliroticas y de junturas, y dizen y} [fol. 18v] {HD. Del palo delas Indias +} {CB1. affirman ser midicina carminati-ua y que curan con ella radicati-uamente, y esto es lo que hasta a-qui se ha sentido della, y tambie<n> la dan a algunos que tienen fle-ma salada. Vn frayle Fra<n>cisco es-criuio vn tratado del palo q<ue> yo he visto en las indias y aun aca lo he visto en estas partes el qual tra-tando del palo, dize la forma y manera de su curar, si el sin-tiera tantas faltas del, como yo he sentido no lo loara tanto co-mo lo loa, pero la orden que da este d<e> tomar el agua pareceme q<ue> si se lleuasse por su estilo sin fal-tar cosa alguna vna razonable enfermedad, se curaria sin beuer gota de agua del palo con sola la} [fol. 19r] {HD. Y sus daños.} {CB1. dieta y las purgas que le manda dar al principio, antes de en-trar a beuer el agua y otra vez al medio dela cura y otra al salir de-lla. Todo este tiempo es dista<n>cia de quarenta dias y en este tiem-po no a de salir de almendras y passas y vizcocho, y manda que a la mañana beua vn quartillo del agua fuerte, y entre dia toda la que pueda beuer dela simple, de manera que como dicho ten-go con sola la dieta consumiria qualquiera humor y lo bastaria a desecar por gruesso que fuesse, y creo a mi pa-rescer que cura mas la dieta quel palo delas indias.} [fol. 19v] {HD. Del palo delas Indias +} {CB1. y los daños q<ue> se reciben en curarse co<n> el.} {IN2.} El palo delas Indias nace en tierra muy calie<n>te, y en fria ni templada, no se cria ni produ-ze. Ansi que me paresce a mi, q<ue> aunque el cura los dolores, y lla-gas viejas que muchas se curan con el, como se tiene por cierto Yo digo, que cria y engendra o-tras enfermedades de mal de vri-na y de hijada, y d<e> riñones, a cau-sa que como dicho tengo, el pa-lo delas Indias se cria en tierra muy calie<n>te y es seco en mas del tercero grado, que creo llega a mas de dos partes mas del ter-cero grado, & {LAT. omnia estrema sunt vitiosa.} Y por esta causa, a} [fol. 20r] {HD. Y sus daños} {CB1. mi parescer medicina subida en tanto grado, no puede dexar de tener malicia, y que aunque cu-re vnas enfermedades, haze las operaciones ya declaradas, no embargante que para mejor pro-uar lo que digo, el palo que trae<n> a estas partes, es lo peor, porque los marineros. quando van por ello para estiuar las naos lo cortan, y arden dello por el ca-mino quando vienen, y lo que sobra es lo que venden aca. Alla en las Indias no beue<n> desta agua del tronco del arbol, ni de los de rama, sino delas rayzes del mismo palo, que son muy delga-das y mejores, y haze<n> mejor ope-racio<n>, Estan en la haz dela tierra} [fol. 20v] {HD. Del palo delas ind[i]as. +} {CB1. en las indias, aun el agua des-tas rayzes no da<n> co<n> dieta mas de solo tres dias, y luego les da<n> car-ne q<ue> coman, la causa desto es la tierra mas dexatiua, y no se pue-de suffrir dieta. Pero como te<n>go dicho del agua del palo, sie<m>pre q<ue>-da<n> anda<n>do el tie<m>po las e<n>fermeda-des q<ue> te<n>go dichas. En estas p<ar>tes no la e dado a nadie p<ar>a saber la o-peracion q<ue> haze, ni la pienso dar a causa de que soy mal deuoto desta agua. Otras formas te<n>go yo de curar, que mediante dios he tenido tan buena ventura, y ganado con ella honrra y di-neros dios loado. Digo que las rayzes que dixe atras, que beue<n> alla, tengolas por menos calien-tes} [fol. 21r] {HD. Y de sus daños} {CB1. la causa es, que la tierra delas indias do<n>de nace el palo, aunq<ue>s muy calie<n>te es humida, y las ray-zes estan metidas en aquella hu-midad y son muy mejores, por-que co<n> la humidad te<m>plan el ca-lor y sequedad q<ue> tiene<n>. El arbol esta sie<m>pre al sol fuera de la tierra y la calor del cielo es muy gran-de consume la humidad quel ar-bol tiene y queda calie<n>te y seco, en el grado q<ue> te<n>go dicho, lo que al contrario, en las rayzes por es-tar metidas en la dicha humidad que tiene<n>, He querido especular todo esto, no porque lo pien-so dar a ninguno, si no porque se sepa qual es lo mejor.} [fol. 21v] {HD. Del Ruybaruo delas Indias} {CB1. y dela manera como lo pre-para<n> alla p<ar>a dallo en purgas a los heridos.} {IN2.} VN hidalgo , q<ue> se llama Ber-nardino del castillo tiene vn yngenio de açucar, en el marq<ue>-sado de cuernabaca tierra bie<n> ca-liente, y que llueue mucho en e-lla, el qual es el mas curioso hom-bre de plantar cosas que ay en a-quellas partes. Este p<ro>curo el ruy-baruo y lo tiene alla ya aprobado muy marauillosamente, mejor quelo que lleuan de aca. La causa creo yo ques, que lo que lleuan alla es antiquissimo, a} [fol. 22r] {HD. Del Reubaruo delas Indias.} {CB1. causa de lo que deue sobrar en las tiendas y boticas, y alla que se detiene alguna cosa, y por es-ta razon no haze tan buena o-peracion como aquel que alla sacan. Lo de alla sacanle el çu-mo delos boletos, y le prepa-ran con vna decogcion de la pulpa de cañafistola, y le dexan secar al fuego, con poca lum-bre, y despues de seco hazen vnas tabletas con vn poco de a-çucar, y desta manera lo da<n> por purga a los enfermos, y el haze muy buena operacio<n>, y la toma<n> sin pesadumbre, Purga sin viole<n>-cia, y aunq<ue> se leva<n>te<n> dela cama y se vistan no haze al caso ni aunq<ue>} [fol. 22v] {HD. Del Ruybaruo} {CB1. coma sin enpeçar a purgar no dexan por esso de purgar, pero es su purgar del a la tarde des-pues de tomado hazia la noche. El dia de oy no quieren alla del ruybaruo de alexa<n>dria, por lo q<ue> te<n>go dicho, el dicho Bernardino del castillo, huuo vna rayz de je<n>-gibre venida de la india de por-tugal que la saco vno cubierta-mente, y el la planto y tiene de-lla, y delo q<ue> ha traspla<n>tado mas de dos leguas de campo, el a em-biado muchos barriles en con-serua a estas partes, y es maraui-llosa cosa la ca<n>tidad que acude, y esta rayz se la dio en confiança don Antonio de mendoça, vi-so Rey q<ue> fue dela Nueua españa} [fol. 23r] {HD. Del Reubaruo delas indias} {CB1. quando se yua al Peru, y de en-tonces aca a cundido todo esto que dicho te<n>go. Antes q<ue> ouiesse este Ruybaruo, tenian en las in-dias vna rayz de mechuaca<n> que traya<n> aca a españa por maraui-llosa medicina, La cual rayz, era malissima cosa, como se ha ente<n>-dido. Este Bernardino d<e>l castillo la auia traydo y pla<n>tado en Me-xico q<ue> como dicho te<n>go, es ho<m>-bre curioso, y todo esto que sie<m>-bra y adquiere, y todo lo da de bal-de que no quiere cosa por ello. Yo le embie un barril de cuex-cos de frutas de aqui de Toro muy preciado q<ue> le costara pues-to alla mas de treynta ducados, y todo lo que se criare como} [fol. 23v] {HD. Del mechuacan} {CB1. sea cosa nueua andara embian-dolo a todos, po<r> el tiene vn bue<n> yngenio de açucar que le re<n>ta ca-da vn año mas de siete mil du-cados horros, con que se suple lo demas. tienen en españa por especie de turbit q<ue> se purgan con ello.} {IN1.} ESta rayz de mechuacan na-ce en vnos albahaqueros gra<n>-des, lleua vnas rayzes a manera de orejones secos, algo gruesos, en la operacion es muy violenta quieren dezir ser especie de tur-bit, aunque no en su bondad, purga muy radicatiuamente ta<n>-to, que si alguno se desmanda} [fol. 24r] {HD. Del mechuacan} {CB1. a tomar algo mas dela medida, purga en tanta cantidad, que le falta en vna desinteria, dela qual algunos mueren especialmente los que biuen en prouincia de honduras, porque en aquella tierra ninguna suerte de cama-ra que de a ninguna persona no biue, si no ques pestilencia mor-tal, en la nueua españa no es es-ta rayz tan maliciosa, ni veneno-sa, y como ellos la crian alli, y en aquellla region, no haze tan ma-la operacion como en Guati-mala, y en la nueva españa pur-ga<n> en cantidad pie<n>san la ge<n>te vul-gar, q<ue> todo el bie<n> esta en la mu-cha ca<n>tidad q<ue> se purga {AD. {LAT. [^Non de-bemus aspicere cantita-tem ni si-calitate<m> morbo quod e-baqua-mus.]}} y e<n> espacio} [fol. 24v] {HD. Del mechuacan} {CB1. de vna ora purgauan todo quan-to tenian en los intestinos que no quedaua bueno, ni malo. Pie<n> san ellos como purga<n>, en tanta ca<n>tidad ques cosa marauillosa. Los medicos ha<n> co<n>tradicho esta medicina por lo q<ue> toca a sus co<n>-ciencias, pero esto aprouecha po-co, antes dizen q<ue> porque se cure<n> con ellos dize<n> mal dela rayz, des-pues aca anda<n>do el tie<m>po, cono-ciero<n> como ha<n> muerto muchos co<n> el en Guatimala, tuuose ente<n>-dido la malicia della quera cosa venenosa. Quiero escriuir la for-ma q<ue> tenian en tomallo. Hazia<n> poluos la rayz ansi como harina y todo lo que cabia en vn real de a dos hechaua<n> en una copa de vi-no} {CW. no y ansi} [fol. 25r] {HD. Del mechuacan} {CB1. y ansi lo beuian y no era bie<n> sossegado en el estomago, quan-do auian menester apercebirse. Si ellos tenian en esta purga por buena, no era mas, de porq<ue> pur-gaua presto y en tanta cantidad y que no les costaua nada, y al-gunos que se purgauan con me-dicinas de botica, como estauan corrompidos los simples a cau-sa del mucho tiempo questa<n> en España cogidos, y despues lo q<ue> se detiene embarcados, y mas lo que se tarda en vender a los boti-carios de Indias, que les quieren rescatar los mercaderes si saben que tienen necessidad de vna co-sa, y despues se detiene tambien en sus boticas, de suerte q<ue> se vie-ne} [fol. 25v] {HD. Del mechuacan} {CB1. a corromper. Pues estando co-rrompidos los simples, no pue-den ser buenos los compuestos y no obran, y haze<n> burla en las Indias delas medicinas que lle-uan despaña, entendido han el herror d<e>sta rayz, despues que se hallo el Ruybaruo, halla<n>se bien con el, y no se curan con otras cosas, En quanto, to-ca a algunas fiebres, aun-que sean interpoladas y otros sinocos pu-tridos y otras suer-tes de enferme-dad[es] q<ue> siguen este estylo.} [fol. 26r] {HD. Dela cathapucia.} {CB1. llama higuera del infierno por otro nombre, y la manera d(a)[e] curar con ella q<ue> se puede platicar aca en estas partes} {IN1.} ESta catapucia, es la q<ue> llaman higuera d<el> infierno estas ma<n>-çanillas o auellanicas, ques toda vna cosa, saluo q<ue> en vnas partes las nombra<n> de vna suerte, y en o-tras de otra. Ellas nace<n> en tierra calie<n>te son a manera delas higue-ras brauas despaña, exceto q<ue> en la fruta lleua<n> vnos razimos lar-gos, como razimos de vuas, de las que cuelgan, y cada mança-nilla tiene vn abrojo, a mane-ra, de herizo de castaña. Las} [fol. 26v] {HD. Dela çarçaparrilla} {CB1. auellanas questa<n> dentro son dul-çes de comer, y con ellas se pur-gan. Fuera de Mexico, toman sie-te o ocho dellas, porq<ue> en las In-dias no son tan venenosas como aca a causa de la humidad de la tierra, q<ue> los tie<m>pla el demasiado calor, que tiene<n>, y como es pur-ga que no cuesta nada, tomanla de buena voluntad, yo tengo esta medicina por muy veneno-sa. Destas yeruas y frutas ay mu-chas en las Indias, incognitas nosotros, pero ellos estauan ab[i]-tuados a purgarse co<n> ellas, y ha-llanse bien sin auer ninguna ma-nera de co<m>pusicion en los dosi[?] dellas, la causa creo es, q<ue> como e-llos no tiene<n> tanta compusicion} [fol. 27r] {HD. Delas enfermedades.} {CB1. de humores como nosotros por no comer ta<n>ta suerte de ma<n>jares no tienen tanto corro<m>pimiento de humores, y desta suerte con q<ua>lquiera medicina q<ue> les euacue la colera, q<ue>s su principal humor de ellos, con ello huelgan de cu-rarse, de suerte q<ue> con solo esto, y con sangrarse biuen muy sanos, y tanto, q<ue> aueriguadame<n>te es ge<n>-te q<ue> biue mas de cie<n> años, y ta<n>to que de viejos no puede<n> andar, es ge<n>te enxuta, delgada, y q<ue> enojo les dara poco, aunq<ue>s gente cruel si tiene<n> posibilidad para ve<n>gar-se. Son muy humildes a los espa-ñoles, en ta<n>ta manera, que a vna boz de vn español huye<n> como si los quissiessen luego matar, y es-to} [fol. 27v] {HD. Delas enfermedades} {CB1. no es marauilla que dios nos a dado a esta nacion esta propie-dad, pues es aueriguado que los animales de aquella tierra, ansi tigres, leones, onças, q<ue> ay en gra<n> cantidad en aquellas partes aun-que vaya de dia y de noche solo por los caminos, y despoblados no ay ningun animal destos q<ue> le ose acometer, ni aunque duer-ma de noche en aquellos despo-blados, duerme tan seguro, co-mo si estuuiesse en vna fortaleza cerrado, lo qual es muy al co<n>tra-rio en los Indios, porque si va vn indio, o dos o tres, sale u<n> tigre o leon y los acomete y los mata, el remedio que los indios tiene<n> para valerse dellos es, que hazen} [fol. 28r] {HD. Delas Indias.} {CB1. de noche grandes fuegos, y vela<n>-se, y si viene alguno d<e>los, anima-les alrededor del fuego se valen y mas que ellos hazen el fuego desta manera, Hazen vn cerco grande, dexandole vna puerta por donde poder entrar, y de q<ue> los sienten, mete<n>se en aquel cer-co, queda<n>do lumbre al derre-dor y alli guarece<n>, pero si va vno solo y si sale algun animal des-tos, hincase de rodillas, y tapa los ojos y dexase que le mate sin deffenderse. Esta es la gente mas pusilanime que he visto en mi vida, y dello se tiene gran ex-piriencia pues a tantos como era<n> les gano el marques del valle su imperio, e<n> no<m>bre d<e> su magestad.} [fol. 28v] {HD. Delas enfermedades} {CB1. Indias y los peligros dellas, y la di-ferencia q<ue> haze<n> a los destas partes siendo todos vnos.} {IN1.} EN las Indias nunca se auian visto landres, si no fue vna q<ue> yo saque a vna hija de vn caualle-ro q<ue> se llamaua mota, natural de Burgos, tuuose por cosa estraña y jamas vista, saq<ue>la co<n> mucha fa-cilidad, porquel Dotor Francis-co de Toro la tenia preparada y corregidos los acidentes quan-do me llamaron, yo le puse vn trocisco de mi intencion, ques con el que sano los lamparones, ques compuesto como adelan-te dire en la cura propria delos lamparones, y con este trocisco} [fol. 29r] {HD. Delas Indias} {CB1. salio facilmente, y luego que sa-lio, se fue curando con la inten-cion que curo los mismos lam-parones, que cierto lleuo vn mismo estylo, y como yo no a-uia curado ninguna enferme-dad destas, no me parescio mal esta orden, y por auerme suce-dido bien dios loado la escri-uo aqui por cosa nueua. Pares-ceme razonable platica, aun-que en estas partes seria necessa-rio el caustico mas fuerte, y cer-ca desta cura esto basta para esta intencio<n> que te<n>go dicha. En esta tierra, no son peligrosas las apos-temas, Flematicas, porq<ue> con sola la curacio<n> de Flebotomia, lue-go se cura. No se ha muerto has-ta} [fol. 29v] {HD. Delas enfermedades.} {CB1. hoy hombre en las indias des-ta enfermedad. Tampoco ay so-das ni se veen ni litarges, y si al-guna especie dellas hay, casi no se sie<n>te, todos los puertos de mar son muy enfermos, y que prue-ua la tierra a los españoles q<ue> va<n> de aca, que les da vna enferme-dad que llaman alla chapetona-da, y a esta causa se van los mas en agraz antes que gozen de las indias. Quando yo desembarq<ue> en honduras, yuamos en la nao setenta y siete personas, en la qual nao yua el Doctor Alonso de çurita oydor de su Magestad y en distancia de ocho dias mu-rieron los sete<n>ta, de los siete que quedamos biuos no se nos qui-to} [fol. 30r] {HD. Delas Indias} {CB1. el miedo en muchos dias, yo los dexe a los seys biuos quando me parti, porq<ue> los q<ue> escapan des-ta chapetonada biuen mucho. Los que llega<n> a las Indias viejos biuen muy sanos, y no muy ho-nestos de sus personas lo que es al contrario en los ma<n>cebos, cau-sa es el calor grande q<ue> les gasta el calor natural y la simiente gene-ratiua, y ansi no andan sanos ni permanecen hasta que passa dis-ta<n>cia de tie<m>po por ellos. Aco<n>sejo yo a quie<n> fuere a las Indias q<ue> sal-ga p<re>sto d<e>los puertos, y se meta la tierra a de<n>t[r]o porq<ue> alla es tierra sa-na, y aunq<ue> les da alguna e<n>ferme-dad es poca cosa, lo q<ua>l es muy al contrario en los puertos de mar por la gran calor que ay en ellos.} [fol. 30v] {HD. Del Balsamo delas Indias.} {CB1. y la differencia que ay del a lo de alexa<n>dria y como se cura<n> las heridas y otras enfermedades con el.} {IN1.} EN las Indias ay vnos arboles q<ue> lleuan vn licor q<ue> tiene<n> por balsamo, a mi p<ar>escer no es el ver-dadero balsamo, de q<ue> escriue<n> los antiguos, aunq<ue> haze razonable op<er>acio<n> e<n> heridas frescas q<ue> no sea<n> penetrantes, y estas tales heridas aunque aya alla algun corta-miento de gueso es tan pene-tratiuo que lo haze expeler si lo aplican luego con la sangre fresca, y si no ay cortamie<n>to en el gueso lo curan dos o tres curas, y si la ay, sin que entreue<n>ga en la} [fol. 31r] {HD. Del balsamo de las indias.} {CB1. cura trepanos ni legra ni para hu-so mas de solo con aplicalle ca-liente alança fuera toda qual-quiera cosa estraña de naturale-za en espacio de nueue o diez dias. El balsamo que traen a es-tas partes no es delo bueno, por que lo bueno es desta manera, Ello nasce y se cria en vnos arbo-les pequeños poco mayores que parras, lleuan vna frutezica co-mo vnas vuitas pequeñas, y en el tronco destos arbolicos, ha-ze<n> vnas cortaduras por do<n>de go-tea y destila aq<ue>l licor, el q<ua>l an p<ar>a si los frayles dominicos de aq<ue>lla p<ro>uincia sinq<ue> aya ho<m>bre ningu-no q<ue> aya dello vna gota. Esto to-do ellos han y gasta<n> en enferme-dades} [fol. 31v] {HD. Del balsamo delas Indias} {CB1. destomago, y passiones de ju<n>turas, q<ue> p<ro>cede<n> de humor fle-matico, q<ue> cierto haze a estas en-fermedades rica operacion, y ta<n>-to que como ellos estan sin me-dicos y tan lexos de adonde los ay, con ello se curan, y como ten-go dicho ellos hanlo bueno, sin que español ninguno pueda ha-uer vna gota. El que viene aca, sacanlo desta manera, Queman el arbol, y gotea como pez, y co-genlo los indios y traenlo a ven-der en botijas, y danlo tan bara-to como si fuesse azeyte lleuado de aca d<e>spaña, y aq<ue>lla color q<ue> trae tostadita es del fuego de qua<n>do lo saca<n>, q<ue> lo bueno no es de aq<ue>lla color, si no algo amarillo, q<ue> tir[a]} [fol. 32r] {HD. Del azeyte de liquidambar.} {CB1. a color de bla<n>co como algo mor-tezino, este tengo por bue<n> balsa-mo. a estas partes y como se cura<n> co<n> el las he-ridas y otras muchas enfermedades.} {IN1.} ESte azeyte de liquida<m>bar, es casi como el balsamo q<ue> saca<n> con fuego, y sale como el dicho balsamo, estos son vnos arboles gra<n>des, a manera de acipresses, y cria<n> vnas vuas me<n>udas negras, y deue ser sublimada esta medi-cina entre todas las medicinas, y licores co<m>puestos hasta oy co-nocidos porq<ue> demas delas virtu-des q<ue> vna buena medicina pue-de tener es, q<ue> se toma por la bo-ca, y se purgan con ella, la qual} [fol. 32v] {HD. Del azeyte de liquidambar.} {CB1. purga muy concertadamente humores flematicos, y esto sin pesad(n)[u]mbre ninguna. El dosis es vna honça dello, esto toman alla los que tienen las enferme-dades siguientes, ansi como as-ma, empima, y peripleumonia, que todas son enfermedades de los pulmones, algunas de ellas por algun corrimiento de reu-mas del celebro. El estylo q<ue> alla se tiene es este, Toma<n>la de mes a mes, cada vez vna onça de ello y como no sabe mal, ni les da pe-sadumbre, en la operacion, no pierden esta orden a la contina, y mas q<ue> siente<n> el benefficio de e-llo a pocas vezes. Vn Lice<n>ciado que se llama Andino Artista co-noci} {CW. noci} [fol. 33r] {HD. De liquidambar.} {CB1. yo en Salamanca, y alli era asmatico, y passo ala prouincia de Guatimala donde leya artes y teniendo por costumbre de to-mar este azeyte, acabo de cin-co años sano dela enfermedad, la causa creo yo es quel dicho a-zeyte, aunques vntuoso tiene al-guna parte de agreza, aunques muy poca, con la qual tengo yo entendido que cura las vlceras que se hazen en los dichos pul-mones, aunque no es por dire-ta via, si no por comunicacion del meri que tiene con la tra-quiarateria para poder lleuar al-guna parte desta medicina a los dichos pulmones como lleualas medicinas petorales, consejo yo} [fol. 33v] {HD. Del azeyte} {CB1. y soy de parecer quel que vuiere de tomar este azeyte, que se to-me tampoca cantidad, con la cu-chara qua<n>do lo tomare que no lleue<n> en la cuchar[a] mas delo que mojaren, y eso lambificandola y desta manera yra a mi parecer la traquiarteria, esto es lo q<ue> yo siento quanto a esta cura, Tam-bien podria ser, que como enlas indias, los que quieren mirar por si no comen si no aues y car-nero, comidas de buena digestio<n> y nutrimento, q<ue> alla valen muy barato, y a esta causa no buscan otras comidas que les engendre<n> malos humores, y qualquier medicame<n>to les haze mejor ope-racion y mas a ho<m>bres q<ue> entran} [fol. 34r] {HD. de liquidambar.} {CB1. en edad constante en las Indias. Como te<n>go dicho atras no es tie-rra para mancebos, Ansi mis-mo Guatimala esta en la equino-cial en quatro años que estuue e<n> aquella prouincia no conoci ser mayor el dia que la noche saluo que me podria yo auer engaña-do con mi poco juyzio y a esta causa por ser mal latino escriuo esta obra en Romance porque segun las gra<n>des abilidades del dia de oy no bastaria mi juycio a comprehenderlas, Mas bien puede ser que como ay cosas muy esquisitas hasta a ora ansi la constelacion lo fuesse y pudies-se sanar por el mucho tempera-mento de la tierra en fin el esta} [fol. 34v] {HD. Del azeyte.} {CB1. sano de su asma y a todos los de-mas de aquella tierra les va muy bien con el dicho azeyte, las mu-geres gastan esta azeyte en pas-siones de madre y dolor de yja-da y como ellas an sabido la pro-priedad que tiene se purgan con el y lo aplican a la parte que les duele, si escriuo todas las p<r>oprie-dades deste azeyte es porque se que lo traen a estas partes y cada dia traeran mas porque se pue-dan aprouechar y sepa<n> la vir-tud que tiene, qua<n>do yo vi-ne traxe gran cantidad de ello y como lo em-pece a dar y se halla-ro<n> bie<n> co<n> ello no me a q<ueda>do ninguno.} [fol. 35r] {HD. Dela tequemahaca} {CB1. goma de vn arbol que tiene el mismo no<m>bre ques a mane-ra de encienso.} {IN2.} ESta tequemahaca es vna go-ma de u<n> arbol a manera d<e> en-cienso, el arbol es mas grueso q<ue> encienso y no es tan seco prueua-se porque con qualquiera calor lo amasan y ablandan como vn emplasto de diaquilon desta go-ma traen puestas las mugeres en el ombligo quando tienen mal de madre ansi mismo lo vsan traer quando estan preñadas la causa es que las mugeres en las Indias les baxa su regla aunque sean preñadas por la mucha vir-tud dela tierra y muchos man-jares} [fol. 35v] {HD. Dela Tequemahaca} {CB1. que comen, y esta goma les restriñe el mestruo, y con es-to se conforta la criatura, y no se les desflaqueze, han lo hallado por muy bastante remedio. Al-guno preguntara q<ue> quien les ha enseñado a las mugeres de casti-lla, las virtudes y propiedades desta goma, y digo, q<ue> la necessi-dad es gran maestra, y la habili-dad delos que van destas partes a las indias, y procuran hazer ex-piriencias destas cosas, veese cla-ro auer ydo de aca, y an sabido sa-car la plata, y refinarla y sacarla con azogue, lo q<ue> los indios no sa-bian, si no q<ue> delos quilates o ley q<ue> salia ansi la gastauan, Todo lo han puesto los españoles emper-ficion,} [fol. 36r] {HD. Dela tequemahaca.} {CB1. y aun<que> los indios tenian estas drogas, no se aprouechaua<n> dellas, y tambien como esta<n> los españoles lexos de poblados, y sin medicos, buscan los mejores remedios q<ue> pueden auer para cu-rarse. Quando se camina por a-quellas p<ar>tes, aunque se camine por poblado, lleuan los ho<m>bres su cama y comida, porq<ue> pan de castilla ni vino, no se ha d<e> hallar por aq<ue>llos caminos, llevan algu-nas co<n>seruas y regalos visto que no se ha<n> de hallar aunq<ue> las busq<uen> bie<n> q<ue> hallaran algunas yeruas de comer p<ar>a los que las conocen. A mi me acontecio, hazer vn viaje largo, de Guatimala a Mexi-co, que ay cerca de trecien-tas} [fol. 36v] {HD. Dela Tequemahaca} {CB1. leguas y lleue para el cami-no del despoblado toda la comi-da n(a)[e]cessaria y vna negra para mi seruicio la qual yua preñada y auia me dicho q<ue> no de mas de quatro meses, y en medio d<e>l des-poblado pario vna noche a me-dia (m)[n]oche y como lleuamos la comida tassada para el despobla-do fueme forçado detenerme a-lli cinco o seys dias, hasta que la negra pudiesse caminar, tengo por cierto , q<ue> si dios no nos soco-rriera con vn mestizo que yo lle-uaua por harriero d<e>los cauallos de carga sin duda muerieramos alli de ha<m>bre, y la suerte y modo q<ue> tuuimos e<n> b(e)[u]scar d<e> comer fue esta, co<n> el herrame<n>tal q<ue> lleua aq<ue>l} [fol. 37r] {HD. De liquidambar.} {CB1. mestizo en la vigornia hizo de clauos de herrar anzuelos y pues-tos en vnos cordeles y varas de arboles q<ue> cortamos, nos fuymos a pescar a vn rio que<n>tra e<n> la mar q<ue> passaua ju<n>to ado<n>de teniamos hecho ra<n>cho y alli como los pes-cados no anda<n> corridos facilme<n>-te sacauamos harto pescado y de aquello y del mayz que tenia-mos para los cauallos y bledos que por alli hallauamos hartos hordenamos de guisar nuestras comidas, era el mal q<ue> no t(i)[e]nia-mos olla en q<ue> cozer el mayz ni los bledos, mas con vnas gicaras q<ue> se lleuan de camino, que son de calabaças, q<ue> las lleua<n> para be-uer en ellas, aunq<ue> son ta<n> gra<n>des} [fol. 37v] {HD. Dela Tequemaca.} {CB1. como vn sombrero y hazia vn gra<n> fuego y tomaua vna docena de guixarros pelados, y echa-ualos en aquella lumbre, hasta que se hazian asquas, y tenia la gicara con la comida ju[n]to al fue-go llena de agua, y tomaua los guixarros con dos palos, echa-ualos e<n> el agua, y alli los mataua y desta manera de meter vnos y sacar otros venia el agua a co-zer, y desta manera guisaua la comida y teniamos este trabaxo cada dia. Este mismo moço entro en vn rio questa junto a la mar, y andando por el allego a el vn tiburon, y assiole de vn braço, y con el dolor que le dio abraçose con el fuertemente y} [fol. 38r] {HD. Delas Indias} {CB1. en braços le saco hasta tierra, y con harto trabajo de no ser ahogado o comido de el, esto no lo vi yo, pero yo le vi el bra-ço todo lleno de colmilladas de el tiburon, y tenia el braço ya muy seco delas mordeduras aunque auia que le auia a-contecido hasta que yo le vi seys años.} [fol. 38v] {HD. Del encienso.} {CB1. q<ue> nace en vn arbol muy blanco q<ue> se llama toçot guebit, q<ue> quie-re dezir madero q<ue>rido.} {IN2.} EL encienso de las indias es vn arbol tan blanco como la nieve, y es muy delgado, y de la manera del alamo, la corteza, entre ella y este arbol se alla vna goma, no a gotas como el encie<n>-so que aca se trae de otras partes mas esta aplastado, q<ue> es mas bla<n>-co que estotro Esta goma vale a-lla barato, y gastanla como aca. el madero es muy preciado pa-ra ymagines. Yo traxe de alla cinco ymagines de nuestra seño-ra, y la blancura y lisura y lustre espanta, y es cosa que no se pue-de} [fol. 39r] {HD. Delas Indias} {CB1. dar ningun barniz sobrella q<ue> sea tan lindo como el color que ella tiene. Es madera yncorruti-ble a manera de dezir y es cosa muy preciosa, y como es natu-ral nunca jamas desdize. Deste arbol hizieron los indios algu-nos ydolos, y en el Tateluco de Mexico se hallaron quando le to-mo el marques del valle Martin cortes.} cardo tan gra<n>de como vna rueda de carreta, de gran vtilidad pa<ra> aquella tierra, y para curar enfermedades delas bu-bas y otros dolores. {IN2.} dire, cosa aca no conocida, ni aun oyda, y si no viniera yo ta<n>} [fol. 39v] {HD. Del maguey. +} {CB1. ocupado con cosas muchas, que de alla traya, no viniera sin traer alguna rayz, porq<ue> simie<n>te no la lleua, y con temor q<ue> cresce-ria tanto en el tiempo q<ue> de alla sa-li, que no cupiera en mi camara lo d<e>xe ouiera aprouechado mu-cho para mis curas, No creo yo que ay arbol enel mundo de tan-tas virtudes, ni propriedades, ni que de ta<n>tas cosas sirua, particu-larmente dire del lo que del se, porq<ue> si alguno fuere tan curioso que la falta mia no la aya en el, y quisiere encomendar a algu<n> mari-nero o maestre de nao que se le trayga dela nueua españa, que en otras Indias no lo ay. Este maguey, como tengo dicho, tie-ne} [fol. 40r] {HD. Y sus propiedades.} {CB1. muchos prouechos q<ue> yo ex-perimente, y a nadie lo quise des-cubrir, porque los medicos de a-quella tierra no estan bien con el, a causa de sus intereses y pro-uechos, que tratando yo algu-nas vezes con ellos de este ma-guey, me dezian qu(a)[e] para que me aprouechaua tanto de este maguey, que si alguna vez me a-caesciesse mal alguna cura, que no tenia cosa escrita por do<n>de me saluar del hierro, por ser cosa yn-cognita, po<r> dios be<n>dito, a mi sie<m>-p<re> me fue bie<n> co<n> el, Todos los in-dios cercanos a Mexico, sie<m>bra<n> al-red<e>dor de sus labra<n>ças en este ma-guey, como si cercasen co<n> çarças, El es a ma<n>era de vn cardo muy labrado q<ua>ndo sale d<e> debaxo d<e> la} [fol. 40v] {HD. Del maguey +} {CB1. tierra, y en poco tiempo se haze grande, de suerte que en vn año cierran vnos maguayos con o-tros de suerte que no ay hom-bre en el mundo que se atreua a entrar por medio, a causa q<ue> tie-ne vnas espinas tan largas co-mo vn dedo, que passaran vn ho<m>-bre y destas los indios las ponia<n> e<n> las flechas q<ua>ndo peleaua<n>, y son muy enconosas las heridas que se dan con ellas. Las pencas por abaxo, son tan anchas como dos palmos buenos, y van hazia [a]rri-ba ensangostando, hasta venir a la punta de aquella pua que di-go, Es muy verde la corteça, y d<e> dentro muy blanco, sera por a-baxo de gordor de tres dedos, la} {CW. penca} [fol. 41r] {HD. Y sus propiedades.} {CB1. penca. Vienen a hazerse las pen-cas de estatura de vn hombre de buena estatura, y hazen vna rue-da cada vno de aquellos, como dos ruedas de carreta, segun el vicio dela tierra donde esta. De-baxo hazia la rayz echan vnos como cardicos, para trasponer, y los trasponen, porque este ma-guey es el principal thesoro de indias. En el tiempo que aca se coge el mosto, los indios por p<ar>te de dentro de sus casas, con vna hacha o machete corta<n> la mitad de aquellas pencas, y luego tras ello el coraçon del maguey, y es-carua<n> en la cima, y hazen vn con-cauo tan grande, que cabe vna guicara, que es a manera de vna} [fol. 41v] {HD. Del maguey. +} {CB1. caldereta de cobre y con ella ca-da mañana saca<n>lo que se ha reco-gido, que a vezes tiene cada ma-guey vn açumbre, y cuezenlo y dello hazen buena miel. Es muy pectoral, y no ay cosa de tanta operacion como ella sea. Esta era cura suya delos indios. en tiempo que les venia algun catarro, y si les quedaua dela co-zedura algun residuo, hazian a-çucar piedra. Passados diez o do-ze dias desta vendimia, hazia<n> vi-no desta manera. Tiene<n> vna ra-yz, y todos caminan con ella, metenla en aquel concauo don-de esta recogido aquel mosto, y meneanlo, y luego es hecho vi-no para ellos, que llaman paclire} [fol. 42r] {HD. Y sus propiedades.} {CB1. a mi gusto cosa mala, y que em-borracha muy presto, mas ellos se hallan bien, no tienen otro vi-(u)[n]o si no aquel, si no que a cabo de vn mes se les acaba el vino, y hechan otra y hazen vinagre, es-te es mejor que vino. Las pen-cas que cortaron, secan las y en-dereçan las, y hazen tablas para techar sus casas, y las que queda-ron, cortan las y lleua<n> las a char-cos a enrriar para cañamo, y de alli hazen alpargatas y sogas y cabestros, y otras cosas desta ma-nera, para servicio, y tambien hi-lo para coser mantas gruesas y o-tras infinitas cosas, que aca se hazen del cañamo, y hecho todo aquesto, cauan y sacan la} [fol. 42v] {HD. Del maguey y. +} {CB1. cima para el fuego, y dexan que crezcan los hijos para el año si-guiente aprouechanse, y si tiene<n> necessidad de maderos para sus casas, no le cortan la cima, sino dexan le crecer en alto, qui-ta<n>dole las pencas como dicho tengo Ansi crian maderos pa-ra sus casas, y crecen en tanta ma-nera, que en seys o ocho meses se haze vna viga de quatro o cin-co varas, que bastan para lo que ellos las han menester, y desta manera hazen vigas para sus ca-sas q<ue> son pequeñas. Aora quie-ro dezir la virtud delas pencas q<ue> los indios la sabian, porque vna india me la mostro a mi, dela ma-nera que se aprouechauan della} [fol. 43r] {HD. Y sus propiedades} {CB1. porque arriba en Mexico, ni a-uia çarçaparrilla, ni palo, y e<n> su lugar curauan co<n> ello las enfer-medades de bubas, tomauan e-llos y yo ansi lo he hecho vn gru-mo de aquel maguey, y hazialo pedaços menudos, y hechauanlo en vna holla de agua gra<n>de, que cabia vn cantaro de agua y ta-pada con vn plato, y enlodada con massa que no se saliesse el va-ho, y alli cozia tres o quatro ho-ras, y ansi lleuauase donde esta-ua el enfermo, y destapauase la holla, y salia gran cantidad d<e> va-ho, y aquel recebia el enfermo. esta<n>do tapado que no se saliesse aquella calor, y con la gra<n> forta-leza, a la ora empeçaua a sudar,} [fol. 43v] {HD. Del maguey +} {CB1. y tanto como si les metiessen en el rio, y luego ansi como estaua<n> los envoluian y sudauan, y des-ta manera se curaua<n> en siete dias de sus bubas o frialdades que te-nian, y salian muy bien curados Otras vezes tomauan vna pen-ca de aquellas, y hazian vn hoyo en la tierra, y tenian hecha mu-cha brassa, y ponian encima la penca del maguey a assar, y po-nian el indio encima, q<ue> tomasse aquella calor, y tambien sudaua<n> con aquello, aunque era mucha fortaleza y rezio de suffrir, pero es mas breue por que se hazia en solos tres dias, y desta mane-ra passauan ellos su mal y con purgarse. Delas pu<n>tas deste ma-guey} [fol. 44r] {HD. Y sus propiedades:} {CB1. hazian agujas para coser, porque ninguna forma de agu-jas se hallaua en aq<ue>lla tierra, pues ellos mantas trayan y mandiles para cubrir sus vergue<n>ças, y no se podia<n> hazer sin costura, a causa d<e> ser a manera de brague-ros. de Mexico, y de que mane-ra se curan con ellas, y delas que ay aca, y quales son las con que se curan.} [fol. 44v] {HD. Delas tunas. +} {CB1. {IN2.} EN esta prouincia d<e> Mexico ay vnas tunas bla<n>cas y otras moradas, y amarillas, y otras co-loradas. De tod(s)[a]s estas, las blan-cas son las mejores de comer, y restriñen tanto, que si come<n> mu-chas no pueden hazer camara, las otras no restriñe<n> nada, en las coloradas se cria la grana, que es dela mana q<ue> dios embiaua a los hijos d<e> Israel en el desierto, por q<ue> cada mañana se halla en ellas, digo en las coloradas, el rocio del cielo y se quaja, y lo cogen los indios, y lo traen a vender, q<ue> vale hartos dineros. verdad es q<ue> no lo halla<n> en todos los tuna-les dela nueua españa, aunq<ue> sean coloradas, sino tan solamente} [fol. 45r] {HD. Y como nace e<n> ellas la cochinilla.} {CB1. de Valco y Tascala, y en la de le-peaca<n> se halla a mi parescer tan solamente, en estas prouincias, q<ue> sera distancia de quare<n>ta leguas que va en la co<n>stelacion de la tie-rra, porque en todas las Indias no se halla cochinilla que ansi se no<m>bra si no es alli. En vn tie<m>-po se coge mas cantidad que no en otro, y es quando llueue alla ques desde Sant Jua<n> hasta en fin de Otubre, que entonces se alça<n> las aguas, y empieça a hazer vn poco d<e> frio. La nueua españa tie-ne vna calidad, q<ue> si quiere<n> traer poca o mucha ropa se suffre, ca-da vna como acostu<m>bra, sin le dar pena. Con las tunas colora-das han hecho muchas burlas} [fol. 45v] {HD. Delas tunas. +} {CB1. a medicos nueuos rezien ydos alla desta manera. Come vno muchas de aquellas tunas, y ori-na en vn orinal, y lleuale la ori-na, y es como sangre viba, y el medico manda hazer muchos remedios refrigeratiuos, y algu-nas flobotomias, y el que tiene la orina, o cuya es, dize muy di-simuladame<n>te, dexemoslo por oy y mañana, que soy muy ene-migo de medicinas, y si fuere la cosa adelante yo llamare a vues-(s)[tr]a merced, y otro dia adela<n>te vie-nele el medico a visitar, y dize, se-ñor sin hazerle nada se me ha quitado, y el medico esta atemo-rizado y espantado. Estas, y o-tras burlas semejantes hazen a} [fol. 46r] {HD. Fruta muy preciada.} {CB1. los medicos nueuos, que van a las Indias, y los indianos vaqui-anos en la tierra que quiere de-zir viejos en las Indias, tienen por estylo de no se curar con me-dico ninguno, hasta que aya pas-sado dos años por ellos, que quieren primero que estos ta-les medicos rezien ydos, que por la mayor parte son moços hagan experiencia delas cosas tocantes a las medicinas en o-tros, y no en ellos. Vn cauallero ay en la Indias que se llama an-gel de villafaña, q<ue> es muy dono-so, y haze muchas burlas a medi-cos nuevos que van desta tierra q<ue> tiene por estylo de combidar-los a comer, y luego se haze ami-go} [fol. 46v] {HD. De las tunas. +} {CB1. con el, y esta siempre preue-nido d<e> vnos poluos d<e> hauas q<ue> ha-ze echar en el potaje del conui-dado, que no a bien acauado de comer, qua<n>do tiene necessidad d<e> desencintar las calças, porq<ue> la priessa es tanta, que no tiene re-medio, y el dessimula con el se-ñor co<n>bidado, ni se rie, ansi que el conbidado la necessidad le o-bliga a descubrir su trabajo, para que le den do<n>de se prouea, y des-pues rielo mucho este caualle-ro con sus amigos y Caualleros del pueblo, y dara por hazer vna burla destas quando tiene. A vn frayle dominico conbido vna vez, este mismo Cauallero y el Frayle estaua auisado de} [fol. 47r] {HD. Y como nace e<n> ellas la cochinilla} {CB1. la burla, y sabia que en los serui-cios de assado que a el le seruian, no venia la macula, comia sin cuydado, y al cabo de la comida les siruieron vn potaje, y como el Frayle entendio que alli ve-nia la burla, muy dissimulada-mente, por via de comedimien-to passo su seruicio al Cauallero sin que lo viesse, y tomo el q<ue> le a-uia<n> seruido, y el Cauallero por dissimular con el comia a gran priessa, y el Frayle por detener-lo alauaba la comida, mas no duro mucho el secreto, porque la priessa fue tanta, que el Angel desmamparo la messa, y no pu-do boluer, porque no tuuo lu-gar, porque como el cozinero q<ue>} [fol. 47v] {HD. De las tunas: +} {CB1. le auian mandado que echasse para burlar al Frayle echo mas cantidad mucha que mandaro<n>, fue la burla tal que llego villafa-ña a punto de muerte, y de esta manera se vengaron los medi-cos del, porque como fue adela<n>-te su mal, llamaron los medicos que el auia burlado y rieron se mucho del, y lleuaron le sus di-neros por curarle que tiene har-tos y los medicos que le curaro<n> eran los mesmos quel auia bur-lado, que ansi lo permitio dios. Entonces tomaron las tunas por remedio para restriñirle, y vino a no las poder comer, y tos-tauanlas, y en polvo con agua de llanten se las dauan, y ansi fue} [fol. 48r] {HD. Y como nace e<n> ella la cochinilla.} {CB1. dios seruido de que no muries-se. Dela burla se reya mucho el virrey don Luys de velasco, y le preguntaua si auia d<e> hazer mas burlas, y dezia que si, hasta que engañasse a un Frayle domini-co, no se si lo ha hecho como lo dezia porque yo me parti, Cu-rando yo a este Frayle que se lla-maua Fray domingo de gibra-leon, de vna erisipila, le pregun-taua yo el caso, y me dezia que se auia salido a la sorda, temero-so no le sucediesse algo, segu<n> vio rebuel(r)[t]a la casa, y todos alte-rados. En este mismo tiempo corte vna pierna a Fray domin-go de la con[c]epcion, prouin-cial de los Frayles dominicos} [fol. 48v] {HD. De las tunas. +} {CB1. de Mexico, porque yo era, ciru-gano dela casa, y lo fuy hasta q<ue> me vine. Estas tunas aca las ay, aunque no en castilla la vieja, yo las vi en Seuilla, y eran de las a-marillas y a esta causa no era mu-cha necessidad dezir la manera que tiene<n>, mas para los que fue-ren donde las hay, las pondre a-qui. Son del tamaño de vn hue-uo algo grande, anchas, do esta<n> assidas, y de arriba vn poco an-gostas, tienen la corteza verde y gruessa, como medio dedo, y en ella muchas espinas, y quando estan maduras las espinas se cae<n>, para las comer las abre<n>, y les qui-tan la corteza, y lo de dentro es de comer, que la corteza no vale} {CW. nin} [fol. 49r] {HD. Fruta muy preciada} {CB1. ninguna cosa, no se conocen de que color son hasta que se abre a causa de ser la corteza gruessa. preciada en las indias, y la ma-nera que se tiene en curarse con ellos, cosa muy a-prouada.} {IN2.} LOs aguacates es vna fruta en las Indias muy preciada, y medicinal, y toda la dicha fruta es tal que a ninguno delos que van de aca les a hecho mal de co-mella, a causa de su buen gusto. Es fruta blanda, y mantecosa, y muy mas gustosa para viejos q<ue> no tiene<n> dientes, muere<n> por ella y sin duda que dizen y affirman} [fol. 49v] {HD. Delos aguacates. +} {CB1. ser muy potencial, y muy pro-uechosa, ala generacion huma-na, la manera della es esta. Tie-ne el tamaño de vn huebo d<e> an-sar, y la propia hechura excepto que el hollejo es negro como la pez y otros verdes, es muy del-gado, mondase, y co<n> açucar mo-lido o con sal los comen, y des-tos en gran cantidad dellos, que tienen de estylo que siempre dessea<n> fruta de postre, y debaxo tiene<n> vn cuesco como vna lima el qual es bla<n>co y molido lo echan los indios enel casco q<ue> beue<n> por-que la frialdad del es gra<n>de, mo-lido, como azeytu<n>as sale su azey-te y es mejor q<ue> el de almendras dulces, quando tiene<n> tos se vn-tan} [fol. 50r] {HD. Fruta muy preciada.} {CB1. con ello por encima del pe-cho, y en vnos hueuos vazian la clara y los he<n>chian de azeyte. y lo beuian qua<n>do se yua<n> a do[<r>]mir y el dia de hoy lo haze<n> ansi en a-quellas partes, tiene<n> por refra<n> a-guacates padre, y fue por esta ra-zon, que vn ho<m>bre estaua muy malo, y preguntandole la causa de su enfermedad, y si auia p<ro>-cedido de tener ecesso con algu-na muger, respondio que si, gra<n> cantidad de vezes en poco tiem-po, y repreguntandole, si auia hecho alguna cosa para el coy-to, respondio, que auia comi-do muchos aguacates, y a quan-tos le preguntauan respondia, con la gran flaqueza que tenia} [fol. 50v] {HD. De los aguacates. +} {CB1. aguacates padre y a esta causa q<ue>-do el refran dicho, yo he toma-do del azeyte p<ar>a mal de pechos y cierto me halle bien con el, y o-tros muchos para retencion de vientre, y haze breuemente pur-gar, a causa de ser muy calien-te, y lenitiuo, y penetra a hazer o-rinar, y es muy bueno para las vlceras o llagas d<e>los pulmones. houos que se tiene por mira-bolanos.} {IN2.} ESta es vna fruta amarilla, d<e> la propia suerte de los dati-les, lleuan los arboles gran can-tidad della, los arboles son muy altos, y a esta causa es muy mala} [fol. 51r] {HD. Frutas muy preciadas.} {CB1. de coger la fruta y la dexan has-ta que se seca, y estando madu-ra se halla cada dia alrededor d<e> los arboles gran cantidad del, el cuesco de dentro, es como mira-b(a)[o]lanos cetrinos, alla se te<n>ia por muy cierto ser la mesma cosa. Quando yo me vine queria<n> ex-perimentarlos, porque alla esta-ua en la nueua españa vn boti-cario que afirmaua ser ellos, la fruta dencima es muy colerica, y da calenturas con ella, no ay esta fruta si no es en la costa de la mar, o en tierra muy calien-te, y por esso no las ay en las Indias, si no solo en las par-tes dichas.} [fol. 51v] {HD. De las guayabas.} {CB1. [co]mo se aprouechan dellas en la medicina y cirurgia.} {IN2.} ESta fruta a vnos sabe bien, y a otros mal, tambie<n> es estip-tica en gran manera, y con ella restiñen tambien las camaras, tuesta<n> las y da<n> las a beuer en u<n> po-co de cacao molido, questo da suaue beuida, que es frigidissi-mo, y con aquello sele restriñe<n> a ellos, q<ue> a nosotros no, si no en agua de llante<n>. Dira alguno, q<ue> por que se trata tan particular-mente destas frutas, si ay vna que baste para este effeto, la cau-sa es, q<ue> no las ay todo el año to-das ellas, y a necessidad ha<n> de to-mar} [fol. 52r] {HD. De la sangre de drago.} {CB1. lo que hallaren, y ni mas ni menos diran, que sin hazer ver-dadera preparacio<n> del humor q<ue> corre que aprouecha restriñir el mal humor, a esto digo q<ue> no ha lugar estas reglas, porque se des-enfrena vn hombre, de suerte q<ue> si no socorren presto, poco a po-co se va su camino, y muchos medicos siguiendo esta opinio<n> no consintian tomar ninguna cosa restritiua, y quando acu-dian despues, ni el enfermo lo podia comer, ni naturaleza tie-ne fuerça para se poder aproue-char delos remedios, y ellos es-tan ya tan diestros y astutos en estas enfermedades, que co-mo, veen quan poco les apro-uechan} [fol. 52v] {HD. Delas guayabas.} {CB1. medicinas ni medicos, ellos se curan co<n> las cosas que les paresce dela tierra porq<ue> sin du-da esta enfermedad es peor que pestilencia y si aquesta enferme-dad alli no huuiesse especialme<n>-te en Guatimala, auria gran nu-mero despañoles alla, a causa de que no ay otras enfermedades, y es mala tierra para medicos, principalmente biuen alli mu-cho las mugeres, q<ue> en todo qua<n>-to alli estuue, q<ue> estuue harto tie<m>-po, nunca vi morir ninguna, vn medico muy famoso, que fue de españa, le dio esta enfermedad d<e> camaras, y el yua tan soberuio, y satisfecho de su abilidad, que antes que llegasse a Mexico em-peço} [fol. 53r] {HD. De la sangre de drago.} {CB1. amenazar a medicos y a ci-rurgianos, estando en nuestra se-ñora de guadalupe, q<ue> es vna le-gua de Mexico, por ser cosa muy estraña la escreuiere aqui, y la ma-nera. Como aporto a las Indias, el comio muchas frutas malas dela tierra, y diero<n>le vnas cama-ras colericas, y el fiandose en su a-bilidad como dicho te<n>go aunq<ue> huuo algunos medicos dela tie-rra q<ue> le aco<n>sejaron lo q<ue> deuia ha-zer le certificaron los sucesos de aquella enfermedad en aquella tierra, y el les respondia, vaya<n>se vuestras mercedes con dios, q<ue> si le queria<n> matar, y ansi se metio en vna tina de agua fria hasta el es-tomago, y como estaua tan des-cuydado} [fol. 53v] {HD. De la sangre +} {CB1. salio d<e> alli muerto, y q<ue>-do lleno de medicinas y reme-dios dellas, porque no quiso ha-zer ninguna de las que se vsaua<n> en la tierra, Todo es lo que dios quiere, pero es cierto que passan a las Indias ho<m>bres de co<n>dicion estraños, segu<n> a este sucedio, sangre de drago y dela misma go-ma, el qual se llama drago.} {IN1.} ESte es vn arbol q<ue> todos los autores o los mas, escriben del, y no la forma y manera de yo le he visto, y dire la verdad q<ue> es desta manera, en el tro<n>co algo gordo, y muy aspero, y cortezo-so, algo moreno mas q<ue> pardo, y danle vnas sajaduras en el tro<n>co algo largas y por aquellas sajas} [fol. 54r] {HD. De drago} {CB1. gotea la buena sangre, q<ue> dize<n> de gota, mas esta creo la guarda<n> a-lla, la demas q<ue> aca viene es derre-tida, y aq<ue>llas cortezas q<ue> trae, po-nense las d<e> industria<s>, por q<ue> se en-tie<n>da q<ue> se pega qua<n>do corre, y es falso, como te<n>go dicho, Desta sa<n>-gre no ay necessidad d<e> dezir sus p<ro>piedades, q<ue> aca se sabe<n>, los indi-os se sirue<n> della de muchas ma-neras y entre ellos la traen en la boca, y haze buena de<n>tadura, y hueleles bie<n> la boca. Dela made-ra deste drago haze<n> las mejores rodelas d<e>l mu<n>do. Deste arbol ay mucho en las islas de Canarias, principalme<n>te en la ysla del hie-rro, que alli lo vi yo y ni mas ni menos el arbol santo que dize} [fol. 54v] {HD. De la isla de hierro. +} {CB1. chaues q<ue> les da el agua, y si hizie-ra al proposito como testigo de vista dixera del, porque aunque chaues escriue del, es por relacio<n> y no de testigo d<e> vista, no me ma-rauillo q<ue> no es el solo, q<ue> yo se de algunos, principalme<n>te que los medicos de Sebilla por relacio-nes y cartas ha<n> escrito algunas cosas yo no procurare aqui si no dezir lo q<ue> he visto, y las cosas q<ue> muchas vezes he experimenta-do, y si alguno pudiera dezir algo destas cosas es Robles, vn cirurgiano q<ue> vino del peru, q<ue> al presente esta en Salama<n>ca, q<ue> o-tro ningu<n> medico no ha venido antes q<ue> yo porq<ue> es ge<n>te q<ue> no qui[e] re<n> d<e>xar la buena vida y riq<ue>zas q<ue>} [fol. 55r] {HD. Y del arbol drago.} {CB1. alla tiene<n>, y porq<ue> dixe q<ue> manera tenia el arbol, de do<n>de sale la san-gre de drago, dire lo que vi en la Isla del hierro de este arbol y o-tros, y como se curan en ella. nacen los dragones arboles, que dan la sangre de drago, y como los naturales se curan en la isla, y la contradicion del arbol q<ue> llama<n> santo, q<ue> al-gunos ha<n> escrito d<e>l} {IN1.} ESta Isla es ta<n> alta, que en to-das las siete Islas no la ay ta<n>-to saluo el pico de Teyra y a es-ta causa las naos que van a indias huyen mucho della, porque si se acercan a ella, con su grande al-tura les quita el vie<n>to y no pue-den} [fol. 55v] {HD. De la isla del hierro.} {CB1. nauegar poco ni mucho, y si algun viento ay es de hazia la mar, y da con ellos al traues en las rocas y en toda la Isla no ay mas de vn puerto pequeño, y creo [??] jamas alli aporto nao grande, porque los que alli van son barcos que atrauiessan de v-na isla a otra. Alguno delos que yuamos en la carauela quessi-mos subir arriba, por ver este ar-bol santo que dize<n>, y por algun refresco, yo fuy entre los que fueron, y luego en el puerto vi vn pozo de agua, que se car-garan del tres o quatro naos, y muy buen agua, y en el camino por donde yuamos auia harta agua de manera que por la mu-cha} [fol. 56r] {HD. Y del arbol drago.} {CB1. altura dela tierra, y como es muy angosta sie<m>pre ay muchos vientos en lo alto, ora sea<n> de vna parte, o de otra, y de noche co<n> la mucha humidad se recoge vna niebla muy espessa en la tierra y se recoge en aquellos arboles q<ue> ay en ella q<ue> llaman dragos, don-de te<n>go ya dicho q<ue> sale la sangre de drago. Las hojas deste arbol son ta<n> largas como vna vara de medir, y algo anchas del nasci-miento, semejantes a las hojas del lirio cardeno, en estas hojas se recoge aq<ue>lla niebla, llamanla los naturales bru<m>a y q<ua>ndo el sol viene alto, co<n> su calor destila aq<ue>-lla humidad, y cae e<n> el suelo, y si tuuiesse<n> hechos pilones alos de-mas} [fol. 56v] {HD. De la isla del hierro. +} {CB1. arboles, como al arbol que llaman ellos santo, no dexar[??] de coxer agua en todos, la causa porque no lo hazen creo es esta El arbol esta muy cerca<n>o al pue-blo, que son vnas cueuas de ba-xo de tierra, y como sie<m>pre han beuido de aquel arbol, y la tie-rra no se aumente, antes dismi-nuye en la agua q<ue> [a]quel tie-ne ay harto y no procuran otro pero los que andan con los ga-nados enel campo, que ay copi[??] d<e>llos, pregu<n>to yo a ellos y sus ga-nados, que agua beuen, pues sin esta es ympossible, pues el arbol no puede dar tanta agua como es menester para todos, y ansi sentendera q<ue> no solamente ay a-gua} {CW. gua del} [fol. 57r] {HD. Y del arbol drago.} {CB1. del arbolsanto. % Vna co-sa se yo que los conejos hazen es-caruaduras en la tierra grandes no como las de aca, a causa que e-llos no pueden beuer del ruzio y en aquellos hoyos se recoje a-gua que beuen, y tambien quan-do la mar anda braua da golpe en las peñas y salta el agua y hin-che aquellos hoyos, y alli se haze dulce y de beuer, los ga<n>ados har-ta agua tienen donde beuen de balsas. Qua<n>do no haze sol ni ay-re y esta la niebla en el arbol y no se derrite, juntanse los de la tie-rra y quita<n>se vnos tamaycos co<n> q<ue> se cubren q<ue> son a manera de es-clauinas de cuero algo grandes y asen las con vnas correas} [fol. 57v] {HD. De la isla. +} {CB1. y ponense al derredor del arbol algo desuiados y vienense hazia el arbol haziendo ayre, y con a-quel calor del viento luego el ar-bol empieça a destilar el agua y ansi cogen agua para beuer que me parece a mi seria menos costa yr por ello al pozo a cuestas, que animal de carga no lo ay en la Is-la, Ya he dicho las calidades del arbol ahora dire la suerte y co-mo se cura<n>, no es tierra para que vayan alla medicos ni cirurgia-nos, los desta Isla son grandes co-medores de carne que ay hom-bre de ellos que se come vna ca-bra en vn dia y co<n> poco pan q<ue> co-me<n> ellos q<ue> se llama gofio amassa-do con leche que esta es su co-mida} [fol. 58r] {HD. del hierro} {CB1. principal y si tienen mo-canes piensan q<ue> tiene<n> toda la co-mida del mundo, el gofio es ha-rina de ceuada tostada, los mo-canes son vna fruta q<ue> les nace en el monte colorada como guin-das passadas asperas, mas q<ue> açu-fayfas, y con los pocos manja-res q<ue> comen y la tierra no ser llu-uiosa si no muy alta y enjuta no cria<n> mucha superfluydad de hu-mores y ansi mismo es ge<n>te de trabajo, y de que les viene algu-na enfermedad toman vnas pie-dras que tiene<n> como nauajas y sajanse braços y piernas y sa-can la cantidad de sangre que les paresce que puede bastar, y luego majan mucho de aque-llos} [fol. 58v] {HD. Dela isla} {CB1. mocanes, que comen y con el çumos de ellos lauan las saja-duras, y si algu<n> humor hay por alli lo evacuan y con aquella a-greza de aquellos mocanes, re-prime como oxizacro, y siem-pre les van poniendo aquello, hasta que sanan biuen a la ger-mania, na[d]ye tiene di(e)neros, ni le falta lo que ha menester, que cada vno da al otro lo que tiene sin auer ninguna negatiua, y an-si dandose los vnos a los otros tiene cada vno lo que tienen to-dos, no es gente codiciosa, ni an-da vestida si no es con los tamar-cos que dixe, las mugeres se vis-ten y bien, y son de buenos ros-tros.} [fol. 59r] {HD. Del lirio cardeno.} {CB1. españa, y como se aprouecha<n> del en las indias en sus curas, cosa bie<n> prouechosa p<ar>a estas p<ar>tes} {IN2.} DEsta rayz escriue Diosco-rides muchas virtudes y propriedades, y en vn trata-do del mismo Dioscorides escri-ue Iuanes de roelio famoso au-tor, dela qual rayz dize muchas virtudes y particularidades, {AD. [^Roe<lio> en el pri-mero ca-pit<ulo> pri-mera parte.]} no auia necessidad de escriuir yo a-qui ninguna cosa, pero como es-to que aqui escriuo sea cosa nue-ua, y que no la he visto escrita di-re la suerte que tenian en curar-se los indios co<n> esta rayz, que en las Indias la auia, yo la vi ve<n>der en los mercados que ellos haze<n>} [fol. 59v] {HD. Del lirio +} {CB1. no la conocia, aunque la cono-cia aca en españa, creo lo causa-ua en estar tan seca, y arrugada quando la vendian andando el tiempo, como veia las curas que se hazian con la rayz huue d<e> ve-nir a la conoscer. Toman tanta rayz como cinco dedos de lar-gura lauada y molianla y echa-ua<n>le tres honzas de agua y saca-uan tanto çumo co<n> el agua que le auian echado como quepa en vn hueuo, y aquel çumo echa-uan le vn poco de harina de ma-yz, y hazian vna massica como para hazer vn buñuelo y co<n> en-ju<n>dia de gallina derretida, echa-uanles vn poco de miel de ma-guey por çima, y dauan los a co-mer} [fol. 60r] {HD. cardeno.} {CB1. para las enfermedades que aqui dire, como a manera d<e> pur-ga, y purgauan ydropicos, &<cetera> y posarcas, y despues de purgados tomauan otra rayz o otras dos, y rallauanlas, y con las dichas en-jundias de gallinas, la freyan, y cuaxauanla con cera negra que ay alla, y vntauanle todo el vien-tre y estomago co<n> ello cada dia, ansi mismo sacauan çumo de-las dichas rayzes co<n> agua, y del çumo y del agua, ta<n>to como me-dia escudilla, le echaua<n> vna mele-cina desta manera. Tenian vnos cañutos de caña, algo delgados y he<n>chia<n> la boca del çumo, y pue-sto la vna p<ar>te d<e>l cañuto en el sieso se la echaua<n>, co<n> aq<ue>lla cura vi yo} [fol. 60v] {HD. De la isla +} {CB1. sanar muchos ydropicos que no estaua confirmada la enferme-dad, Vn indio del marquesado de quernabaca, trae esta cura en muy gran secreto, y yo lo supe d<e> vna hija suya, el indio se pagaua tambien como si fuera vn medi-co muy famoso, y yo no me fian-do de su hija, le hize que hizies-se los buñuelos delante de mi, y les sacase el çumo, y hiziesse el vnguento para ver si era como el que traya su padre, y cotejan-dolo vno con lo otro, vi quera verdad, y yo cure despues algu-nos en las Indias desta suerte, y se hallaron muy bien con la cu-ra, differe<n>ciauales, que las medi-cinas que les mandaua echar, no} [fol. 61r] {HD. del hierro.} {CB1. fuessen ta<n> fuertes como las que echaua el indio, a causa dela for-taleza ser mucha dela dicha ra-yz, y aca en estas partes ay otras medicinas mejores que ella, en-quanto a la purga, el los purga-ria de quinze en quinze dias, y ansi euacuadolos sanauan, este fue el indio q<ue> curo al vir[r]ey don Antonio de mendoça, no le pu-diendo ya curarlos medicos, y lo lleuo de alli donde estaua ca-torze leguas, que estaua malo d<e> vna mir[r]archia, que aca en estas partes es difficultosa de curar, quando si dios quiere y pusie-re mi yntencion curatiua escri-uire el estylo desta enfermedad y la manera que tengo en la cu-ra} [fol. 61v] {HD. Libro segundo: +} {CB1. porque yo me he hallado bie<n> con ella y se hallan bien con e-llas mis enfermos, praticase mu-cho en las Indias, a causa de que hay mucha copia desta enferme-dad en ellas, y ayla mas general-mente en religiosos, a causa de su contino estudio, que no en los que no son estudiosos. En sant Augustin se cura-ron en vn año quatro re-lig(u)iosos de esta en-fermedad. Fin del primero libro.} [fol. 62r] {HD. Prohemio.} {CB1. {IN2.} YA he dicho algunas virtudes y p<ro>-piedades de hieruas y rayzes y frutas y gomas que en essas par-tes conosci, agora sie<n>do dios ser-uido tratare dela cirurgia algo breue porq<ue> pe<n>sar yo escriuir co-sas de las escritas hasta aqui seria gran hierro querer yo poder lle-gar a ninguna parte de las mi-nimas habilidades de los anti-guos escritores ni delos moder-nos, solamente escriuire secretos algunos de cirurgia que en a-q<ue>llas partes he visto y entendi-do y obrado, porq<ue> pues dios fue seruido q<ue> yo lo alca<n>çasse a saber quiero q<ue> todos participe<n> della,} [fol. 62v] {HD. Prohemio.} {CB1. loe que la tuuiere necessidad, y sepan y entienda<n> porque como dicho tengo son cosas nueuas y secretos nueuos, y muchas de llas se han visto y experimenta-do en la ciudad de Toro, donde al presente yo resido adonde se podria aueriguar la operacion que he dicho, no hago fuerça q<ue> nadie de credito a mis palabras, alli podran saber de mis obras, bien se que no ay nadie que no la sepa hazer mejores, pero si algu-na cosa ouiere buena y muchas malas, cada vno se aproueche de lo que mas gusto le diere, y si el supiere escriuirlas mejores po-dra escriuirlas, que si nadie no se atreuiesse a escriuir y a ver es-crito} [fol. 63r] {HD. Del libro segundo.} {CB1. no se auria sacado hasta el dia de hoy el prouecho q<ue> se ha sacado delas escripturas y de los libros ansi antiguos como mo-dernos, todos sabemos dios nue-stro señor auer criado a los anti-guos como a nosotros y ser to-dos hombres a forma y figura su-ya y q<ue> aunque los antiguos supie-sen mucho no pudiero<n> saber to-das las propiedades y curas pues el tiempo aun no les auia dado lugar ni la experiencia delas co-sas, y ansi escriuieron muchos li-bros, de donde nos han dado cla-ridad y auisos para poder escre-uir algunas cosas, al fin ellos es-criuieron, vnos vnas y otros o-tras bie<n> differe<n>tes materias vnas} [fol. 63v] {HD. Prohemio.} {CB1. de otras, aunque cada vno escri-uio lo que dios le dio a entender y por differente estylo, como pa-resce en las inte<n>ciones curatiuas de {LAT. Pleuretici,} y otras muchas, q<ue> cada dia los doctores y letrados destos tiempos han tenido mu-cho que enmendar, como pien-so tambien declarar en vna inte<n>-cion de cura de morbo galico, q<ue> escriuio el famoso Ioanes de vi-go, y ansi mesmo de sus poluos sobre lo vno y lo otro dire lo q<ue> supiere, que podra ser que de a alguno algun contento, por ser cura experime<n>tada enlas indias y en otras partes. Y pues entier-ras nueuas ay nueuas curas y di-ferentes sentidos, ansi la pue-de} [fol. 64r] {HD. Del libro segundo} {CB1. auer en las habilidades. No tuuo Apolonio ni Esculapio li-bros de do<n>de deprender a curar medicina, y fueron famossissi-mos medicos, y con su habilidad escriuieron mucha copia de li-bros en medicina, q<ue> creo yo q<ue> si-no se quemara<n> en Roma, huuie-ran aprouechado mucho, algu-nos dizen q<ue> los vuo Galeno, sea como fuere, que a Galeno le crio Dios como a nosotros, y el saber y habilidad q<ue> dio a el, y mas dara a quie<n> fuere seruido, pues su po-te<n>cia infinita no se acabara jamas y confiando en ella, me podra a mi dar alguna, de que algunos se aprouechen, y a esta causa no dexare co<n> su fabor escriuirla y q<ue>} [fol. 64v] {HD. Prohemio. +} {CB1. salga a luz y se vea, y como dicho te<n>go si algu<n>o burlare de mi, escri-ualo mejor, y trabaje otro tanto como yo he trabajado en saber las propiedades de las hieruas y frutas y rayzes y drogas y for-ma de curar con ellas y despues de andado todo y sabido me en-miende y entonces yo me dare por corregido, y si le paresciere ser mucho el trabajo calle, pues con mi poco saber quise tomar tanto trabajo como auerlo anda-do y experime<n>tado, si no huuie-re sacado fruto dello, y porque esto d<e> escriuir es ponerselos ho<m>-bres a tercero como blanco pa-ra que cada vno diga su pares-cer, y como los juyzios no sea<n> to-dos} {CW. dos} [fol. 65r] {HD. Del libro segundo.} {CB1. vnos, ni en los hombres no predomine vn solo humor au<n>-que algunos digan mal de mi o-bra, alguno aura como yo, y de mi humor, que le parezca bien, por aquella regla que dize, {LAT. simi-le simile<m> querit} y por dar co<n>ten-to a otro como yo, y de mi mis-mo humor me huelgo de auer trabajado porque muchas per-sonas ay de vna condicion, que au<n>que no se conoce<n> de tratamie<n>-to se quiere<n> bie<n>, sin se auer hecho buenas obras, y a los vnos y alos otros questa mi obra vieren les suplico si algunas faltas sintiere<n> las suplan y me perdonen y re-ciban mi buena voluntad, que esta muy presta a los seruir y a-prouechar} [fol. 65v] {CB1. {HD. De la cura del morbo.} en lo que pudiere, y d<e>sta materia aya<n> necessidad por ser como es cosa nueua, porque de otra suerte no me atreuiera a osallo escriuir. y del atreuimien-to pido y suplico a los señores medicos me perdonen y ampa-ren esta mi obra, debaxo de sus claros juyzios y magnifica habi-lidad y condicion, &c<etera> y suplan mis faltas, porque seria ym-possible auer cosa tan poli-da q<ue> no tenga objeto, ni menos ninguna re-gla sin excepcion. de morbo galico, donde se deue o-currir en todas las especies desta enfermedad.} [fol. 66r] {HD. Galico.} {CB1. {IN3.} IVanes de vigo, Doctor muy famoso [e]scriuio vn tratado d<e> morbo galico muy bueno. Ya te<n>go dicho el a-ño y el tie<m>po q<ue> se conocio esta en-fermedad, y q<ue> vino delas Indias de sancto Domingo, el creo fue el primer ho<m>bre que escriuio la suerte y forma d<e> curar cosa que se le es harto d<e> agradescer porq<ue> dio claridad a lo q<ue> hasta ento<n>ces no se sabia, bie<n> es q<ue> como era co-sa nueua, no pudo salir ta<n> lima-da como en los tie<m>pos de agora se vsa, ni los hombres tienen tan-ta virtud ni fuereças pa<ra> suffrir ta<n> fuerte vncio<n>. Esta<n>do yo en casa del lice<n>ciado Alo<n>so de ponte, en Salama<n>ca aura .31. años vi dar la} [fol. 66v] {HD. De la cura. +} {CB1. primera vncion que se dio en a-quella ciudad au<n> clerigo, y tuuo-se por cosa muy nueua y muy poco praticada, y pensamos to-dos que el clerigo se muriera, a causa dela gran fortaleza del a-zogue, aunq<ue> en el se tuuo harta guarda, que en quarenta dias no se le abrio ventana, ni vio luz si no de candela, y despues estu-uo otros quarenta dias encerra-do, y quando salio de ay, salio con quatro dientes menos, esto haze la fuerça del demasiado a-zogue, yo no echo en mi vncion tanto azogue, ni aun la quarta parte dello, como se vera en la ordinata, quando vinieremos a la cura. El azogue es venenoso} [fol. 67r] {HD. Del morbo.} {CB1. pero no se puede escusar en la cantidad, moderada, la causa es que abre las vias para que las me-dicinas guien tras el y expelan y alanze<n> la enfermedad delas par-tes do<n>de tiene hecho assiento, y si el azogue huuiesse de hazer la operacion, no auia necessidad d<e> tanta comistion de medicinas, y si las medicinas tienen la vir-tud, no ay necessidad de tanta cantidad de azogue, que pues como digo es cosa venenosa, y (y) nosciua al cuerpo humano, vasta solame<n>te aquello q<ue> pueda guiar y abrir las vias por donde como dicho tengo passen las me-dicinas, y la verdadera cura ha d<e> ser co<n> medicinas beneditas, y q<ue>} [fol. 67v] {HD. Señales +} {CB1. no tengan violencia. Las medi-cinas q<ue> tiene<n> violencia a causa d<e> la fuerça dellas, el humor las o-bedesce de p<re>sente, y despues an-da<n>do el tie<m>po torna a boluer el humor, lo que es muy al contrario en las medicinas nobles, y que tienen virtud contra la dicha en-fermedad, y aunque la cura se d<e>-te<n>ga alguna cosa mas, q<ue>da mas firmeme<n>te curada, y boluiendo al p<ro>posito, no ay nadie q<ue> ygno-re q<ue> se ha<n> de guardar todas las re-glas y canones del {LAT. methodo me-de<n>di} q<ue> en todas las curas se requi-ere, y conocimie<n>to de humor q<ue> predomina, y no se fie<n> en pe<n>sar q<ue> morbo galico no ha de ser mas q<ue> humor mela<n>cholico domina<n>te} [fol. 68r] {HD. Del morbo.} {CB1. esto es differe<n>te delo q<ue> yo sie<n>to, no embarga<n>te q<ue> sin el dicho hu-mor pocas vezes acontesce. For-mase esta enfermedad a causa de la mela<n>cholia, q<ue> es el mas rebel-de y mas terrestre humor de to-dos, verdad es, q<ue> ay muchas co<m>-ple(p)[s]iones d<e> humores differe<n>tes co<n>mistura vnos de otros, mas o menos, segu<n> la co<m>plision del pa-cie<n>te, y la co<n>stelacio<n> dela tierra, y el tiempo en q<ue> esta, a todas estas cosas se ha de tener inte<n>cio<n> en la cura y no d<e>xare d<e> escriuir el mo-do q<ue> te<n>go y la suerte d<e> la cura, En vnas p<ar>tes se cura esta e<n>fermedad mejor q<ue> en otras, ta<m>bie<n> se quiere<n> curar en tie<m>po algo frio, mas q<ue> e<n> calie<n>te. la causa es esta. Qua<n>do se} [fol. 68v] {HD. Dela cura +} {CB1. dan los sudores en tiempo muy caliente, con la congoxa dela de-massiada calor, el paciente lo sus-fre mal, y tambien los poros es-tan relaxados y abiertos y junta-mente con el humor se sale la virtud, y desflaqueze la natura-leza en demasia, tanto que aun despues no tiene fuerças para o-brar, y expeler lo que queda. Pues ase de entender que la cu-ra buena, no tan solamente bas-ta el sudor a consumir toda la en-fermedad. En el sudor hallo por mi cuenta q<ue> sale mas el mal ex-terior, q<ue> no el interior, pues esta enfermedad es cierto q<ue> esta ynte-rior ta<m>bien como exterior, y lo ynterior ha de salir por camara} [fol. 69r] {HD. Del morbo.} {CB1. por orina, o por la boca, pues co-mo te<n>go dicho si naturaleza no tiene fuerças a expeler el humor ve<n>ze el humor a la naturaleza, y a las vezes la mata, y sino no q<ue>da bie<n> sano, y no se ha de arriscar vn medico ni cirurgiano a po<n>er vn cuerpo humano a este riesgo, y a<n>-si mismo qua<n>do sale<n> deste gran calor al frio, lo siente<n> mucho en demasia, y se encoge, la causa es el estremo gra<n>de q<ue> ay de lo vno a lo otro. Los q<ue> se curan en tie<m>po algo frio, tienen las carnes mas tiessas mas clausuras e<n> los poros la naturaleza mas fuerte, los espi-ritus vitales mas recogidos, y el calor natural metido en el ce<n>tro y mas fortificado y muy bastan-te} [fol. 69v] {HD. Del morbo +} {CB1. para expeler el humor por las partes inferiores. Ansi mismo se toman los sudores con muy mejor gana, porque aun la natu-raleza huelga con el calor estre-nuo del sudor que rescibe y lo q<ue> entonces sale queda bien cura-do expelido de naturaleza, por estar como dicho tengo, aun en-tonces el calor natural recogido y despues como viene el tie<m>po calie<n>te alegrase el enfermo, y si algun humor queda, ay mas lu-gar de le expeler por las cosas a-tras dichas, y a estas causas me hallo yo mejor como dicho ten-go desta suerte. El maestro ysla medico del Rey de Portugal, es-criuio vn tratado desta enferme-dad,} [fol. 70r] {HD. Galico (:)} {CB1. y della hizo sesenta y ta<n>tos capitulos de todas expecies y su-ertes, dize q<ue> la cura sea en tie<m>po calie<n>te, tambien lleua su ordina-ta demasiado azogue, yo no ha-re tantos capitulos si no tan sola-mente la sustancia de las curas principales, dios sea be<n>dito y lo-ado, y me de gracia que dellas se sigua algun prouecho para la salud delos cuerpos humanos, y p<ar>a ho<n>rra d<e>la magestad diuina. del morbo p<ar>a conoscer si es ella.} {IN2.} ESta e<n>fermedad se conosce por las señales siguie<n>tes, y ase de<n>-te<n>der q<ue> no se ha de juzgar por v-na ni por dos señales destas sino} [fol. 70v] {HD. Señales} {CB1. fueren ya ta<n> claras, y la enferme-dad algo manifiesta, porque mu-chas vezes aco<n>tece auer algunas señales destas, y ser el ho<m>bre tan robusto, y naturaleza tan fuerte que resiste y se deffiende y alan-za alguna cosa si se le ha pegado y otros por el contrario, ta<n> deui-les, y ta<n> de sutiles humores, que muy presto se les pega, a la qual se ha de tener gra<n>de ate<n>cio<n>, y ta<m>-bien a los mancebos de edad a-dolescente se les pega muy mas presto exe<m>plo tenemos desto en el aphorismo de Hipocrates, do<n>-de dize, {LAT. senes magna, ex parte, minus egrotant quam iuuenes,} {AD. [^Segun-do apho-rismo. .39. hipo-cra<tes>]} declaranos en esta sente<n>cia, que por la ebullicio<n> de la sangre e<n> los} [fol. 71r] {HD. Del morbo.} {CB1. de la edad dicha, estan mas apa-rejados a corromperse, como ve-ra quien quisiere enla parte ale-gada. Las señales son a los princi-pios, algun mal en la verga, al-gunos encordios, repercutidos, ora con medicinas repercusiuas o ellos mismos obrando natura-leza, dolores en las junturas, cay-miento de las cejas, y pestañas, a manera d<e> alopecia, algu<n>as llagas en la campanilla, de mala diges-tion, algunos dolores de cabeça sin fiebre, algunos nudos que empieçan a salir en la cabeça, au<n>-que pequeños, con muy mala co-lor enla cara, y floxedad, y q<ue> se ca<n>-san qua<n>do anda<n>, y dessean sentar-se y no se quiere<n> tornar a leua<n>tar.} [fol. 71v] {HD. % Cap<itulo> .26. De las causas desta enfer-medad, y de que proceden.} {CB1. {IN2.} EStas por la mayor parte vie-nen por comunicacio<n> de te-ner acesso co<n> mugeres, q<ue> no este<n> limpias, Ay mas co<n>tagiosidad e<n> tie<m>po calie<n>te q<ue> no en frio, a causa dela relaxacio<n> de los poros, y la calor gra<n>de, y el sudor q<ue> se reci-be en el acto, pegase mas breue-me<n>te, e<n> tie<m>po frio es al co<n>trario por la clausura d<e> los poros, natu-raleza esta mas fuerte a resistir y deffender, y la virtud espulsiua a expeler lo malo, no e<m>bargante que se pega mas presto y con menos causa a vnos q<ue> a otros, y ta<m>bien esta enfermedad se paga de beuer por vna vasija q<ue> aya be-uido} [fol. 72r] {HD. [???]} {CB1. el que tuuiere la dicha enfer-medad, o dormir co<n> quie<n> la tu-uiere, y ansi mismo digo q<ue> fuera d<e> todas las causas dichas, puede tener esta enfermedad qualquie-ra p<er>sona sin co<n>tagiossidad nin-guna, si no por corrupcio<n> de hu-mores q<ue> se le corrompa<n> y derra-me<n> por el cuerpo, exe<m>plo, El pri-mer ho<m>bre q<ue> en el mu<n>do tuuo las bubas, quien se las pudo apegar, pues dela misma manera q<ue> a es-te se le enge<n>draro<n>, ta<m>bie<n> se les pue-de enge<n>drar a otra q<ua>lquiera p<er>so-na como yo he visto muchas mo<n>-jas, do<n>de jamas se auia visto esta enfermedad, y entrar en la orde<n> y despues tener muchas bubas, y ansi lo he visto en religio-[sos]} [...] [fol. 72v] {HD. Del morbo. +} {CB1. dos meses, para que en este tiem-po se engendre buen humor en el cuerpo humano, y au<n>que des-pues se alarguen a comer algu-nas cosas, ya naturaleza esta re-formada y resistira, mas no han de comer tocino ni pescado, fresco ni salado, ni vinagre, ni cosa azeda, ni carne de vaca, ni de peliaguda ni ningun gene-ro de cecina, ni frutas, si no fue-re muy poca, no beuer vino en todo este tiempo, si no fuere co<n> mucha necesidad y si lo beuiere sea muy bueno, tambie<n> se ha de guardar de comer legumbres, ansi como hauas, lentejas, y o-tras cosas desta manera, todas las cosas hechas de leche, y ella} [fol. 73r] {HD. Galico.} {CB1. misma son muy malas, ni co-ma ningun genero de verdura saluo borrajas, hierua buena, pe-rexil, lechugas, chicoria y esca-rolas, ha de comer carnero, ter-nera, aue, pollos, perdigon, las demas aues tocan algo en enge<n>-drar humores melancholicos, hueuos frescos a las noches es marauillosa comida blandos, y qua<n>to al pronostico, y a las comi-das esto basta dexa<n>do las faltas q<ue> aqui ouiere al juyzio y descrecio<n> d<e>l q<ue> obrare, al q<ua>l lo remito, y si-no se atr<e>uiere a ordenalle la vi-da llame medico para lo vno y lo otro. del morbo Galico.} [...] [fol. 73v] {HD. Del morbo +} {CB1. dragma dellas mas o me<n>os, segu<n> la ca<n>tidad del humor, y la cali-dad del paciente, teniendo aten-cio<n> al a(m)phorismo de Hipocra-tes {LAT. con cocta mederia adq<uz> mo-uere non cruda, nisi turgeat plu-rima, vero non turgent.} {AD. [^Hipo<crates> .1. afo<rismo> .22.]} Ta<m>bien se deue tener intencion, si quie-ren purgar o euaquar dela cabe-ça, porque en las passiones capi-tales, no quieren ser las pildoras muchas en numero, si no pocas y gruessas, a causa de que en el es-tomago no se deshagan ta(m)[n] presto, antes deuen estar algo duras, para que no se gasten tan presto, y atrayga<n> co<n> la mora al es-tomago el humor para que aq<ue>-llos humos de ellas hagan derre-tir} [fol. 74r] {HD. Galico:} {CB1. d<e> la cabeça los humores, y co-mo digo, qua<n>do quisiere<n> euacu-ar dela cabeça sean pildoras co-chias y fumarias, y si el humor fuere gruesso aureas, y fumarias mas o menos, segu<n> la calidad del enfermo, y si ouiere lugar de q<ue> la purga no se de en co<n>juncio<n> ni oposicio<n> dela luna ni en dia cre-tico si no fuere co<n> mucha neces-sidad, ansi mismo si la enferme-dad cita en las coyu<n>turas, como por la mayor p<ar>te aco<n>tece, mez-cle<n>se co<n> las pildoras fumarias, la mitad d<e> arteticas, a causa q<ue> qua<n>-do esta<n> estos humores en las ju<n>tu-ras, so<n> rebeldes y desos, y no obe-dece<n> medicinas y anse de abiuar para venir a obedie<n>cia de la me-dicina.} [fol. 74v] {HD. Del morbo. +} {CB1. Es cosa principal estar v-no bie<n> purgado, para entrar en la cura principal. En estas enfer-medades se suele hazer algunas sangrias, despues de euaquado el humor con la purga, auiendo replecion de sangre gruessa, y fuerza en el paciente, y hanse de hazer del higado, o del baço, de la parte mas conjunta a la parte do<n>d(o)[e] duele, y esto co<n> consejo de buen medico, si lo ouiere, para que prepare y corrija todos es-tos acidentes. En todo el tiem-po q<ue> se cura<n> les doy su agua cozi-da d<e> anis, o d<e> hinojo, y si es mu-ger, d<e> canela, y si el enfermo tie-ne possibilidad d<e> agua de çarça-parrilla simple, y a vna holla nue-ba} [fol. 75r] {HD. Galico.} {CB1. de azu<m>bre y media y dos de a-gua, y vna honza de çarçaparri-lla, y cueza hasta q<ue> me<n>gue la ter-cia parte, y si esta agua beuiere no se le deue quitar a ni<n>gu<n> tie<m>po de dia ni de noche, por que ella es vna delas mas sanas rayzes q<ue> ay en el mu<n>do, y como esta en el sudor dela vncio<n> ahoga<n>se de sed y dandoles desta agua harta, no dexan por esso de sudar, antes su-dan mas, y matan su sed y ella cura, y haze la operacion que puede, por ser como es medici-na delas beneditas. {AD. [^Carça-parrilla vendi-ta medi-cina y segura.]} {AD. [^vngue<n>-to.]} Pues to-men tres quartas de azogue, pessadas de marco, y no med(e)[i]-cinales y echenlo en vn almi-rez y alli lo amaten con triaca} [fol. 75v] {HD. Del morbo. +} {CB1. y despues traygan lo tanto en el mortero alrededor, hasta que este bien muerto, que se conos-cera, en que no se torne a juntar aunque echen vna gota de azey-te en el almirez, y ansi estando bien mortificado, lo saquen de a-lli, y muelan seys onças de vnto de puerco sin sal, muy molido, y sacadas todas las venezillas y neruios que tiene, y estando ansina bien molido lo bueluan a encorporar con la atriaca y el azogue, y alli lo traygan dis-tancia de vn quarto de ora. Ten-go yo por cierto que la triaca quita la malicia del azogue, por lo siguiente, porque les quedan los dientes mas firmes y mas} [fol. 76r] {HD. Galico.} {CB1. blancos que antes, que se em-peçaron a curar, y en tanto que se curan, no dexen de comer siempre mascado, y pueden muy bien, que no se lo estorua la dentadura, a causa que esta cura se expele por la camara y orina, que estando lo que expe-len al dia, que ay hombre que orina treynta y quarenta vezes, y ta<n>to hiede que no ay ninguna persona que suffra el hedor de la orina, y desde ay a dos dias le e-cho vna onça de vnguento ma-cieton, y otra onça de aragon, y otra onça de dialtea, y despues encorpore<n> todos aquestos vn-guentos, que esten otros dos dias ju<n>tos, y despues de passado} [fol. 76v] {HD. Del morbo. +} {CB1. esto, eche quatro onzas de ceni-za se sarmientos, y media de al-mastiga, y otra media d<e> encie<n>so y vna de clauo, y otra de canela, todo muy bie<n> cernido, y d<e> azey-te de bayas y de ma<n>çanilla, de ca-da vno vna onza, y tres de azey-te de ladrillos, y si quiere forti-ficar esta vncio<n> para los mas ro-bustos, eche media dragma de euforuio, si es en tie<m>po muy frio le echo media dragma de eufor-bio, en tiempo caliente, no le e-cho ninguno. Esta vncion tie-ne propriedad que se puede gas-tar luego, porque teniendo aten-cion a las cosas que entra<n> en ella son todas bue<n>as y nobles y estan ya encorporadas las mas dellas,} [fol. 77r] {HD. Galico} {CB1. hazen buena operacion, como vera quien lo experimentare. Si alguno dixere siendo la enfer-[me]dad fria, porque les quito el vi-no, a esto les respo<n>do que el vino abre las vias, y comueue los hu-mores, y cria<n>se muchos de nue-uo muy mas bastantemente, y esfuerça y calienta la vncion, y muy bien se puede passar sin vi-no, antes el vino inflamaria y no consintiria acabar de consu-mir el humor, y ansi con esta vn-cion los empieço a vntar hazia la noche, y no a otra ora ningu-na, {AD. [^Vntu-ra a ho-ra d<e> dor-mir.]} y desque se va<n> todos acostar queda todo muy sossegado y el enfermo se duerme, y empieça a sudar, y suda mas de lo que es} [fol. 77v] {HD. Del morbo. +} {CB1. piensa, yo le vnto todos los bra-ços y piernas y ingles los dos pri-meros dias, y siguiendo adelan-te otro dia le vnto la barriga, del ombligo abaxo, guardando-me de no tocar enel estomago, & higado ni en la cabeça, ni en toda la rision delos miembros espirituales, que se entendera ser desdel estomago hasta la sur-cola, y voy siguiendo mi vncio<n> segun veo las señales de la obra que hazen, quando veo que ori-nan mucho, y haze<n> camaras ces-so, y ma<n>doles echar ropa limpia porq<ue> en todo el tie<m>po dela vncio<n> no les mudo camisa ni sauanas, ni cosa alguna, {AD. [^Que no se mude camissa ni saua-nas.]} y si por ve<n>tura se les hincha la cara, socorro lue-go} [fol. 78r] {HD. Galico.} {CB1. a sangrar del braço derecho, dela vena d<e> todo el cuerpo, qua-tro o cinco onças d<e> sangre, mas o menos, segun ouiere la necessi-dad, y fuerças del paciente, y lue-go le ordeno vn lauatorio de a-gua miel, y vn poco de vinagre rosado, dos partes de agua, y del vinagre y la miel vna onça de ca-da vno, y si veo que ay mas mali-cia passo al lauatorio siguie<n>te. Agua de llanten quatro onças, miel rosada colada dos onças, vi-nagre rosado vna onça, vnguen-t(e)[o] egipciaco media onça, mas fuerte o menos. aqueste laua-torio segun le paresciere al que obra, si aqueste humor le pare-ciere que ocurre demasiado} [fol. 78v] {HD. Del morbo. +} {CB1. al sieso y corriere alguna sangre no se altere el medico ni cirur-giano porq<ue> como en el sieso este<n> las emorroydas y son cinco cabe-ças de venas que nacen del higa-do, naturaleza como se va esfor-çando expele y alança por alli el dicho humor y el co<n>tino corri-miento haze que se discrasien y corra<n> aquella sangre y esto les haze prouecho muy mucho q<ue> por alli se expela aquel humor melancholico, {AD. [^Que no se altere el cirur-giano por ver sangre en las cama-ras,]} tenemos en exe<m>-plo dello de Iuanes de vigo el tratado que trata desta enferme-dad donde dize las palabras siguientes, {LAT. In extremitate cini-tur quinq<uz> veneque nu<n>cupa<n>tur hemorroide si mo dieu<m> fluent}} {CW. vtile} [fol. 79r] {HD. Galico.} {CB1. {LAT. vtile si multum pesimus,} don-de se da a entender, y se declara el prouecho que haze al cuerpo humano quando naturaleza e-uaqua por las dichas partes in-feriores delas hemorroydas. {AD. [^Ioa<nes>: de Vigo. c<apitulo> pri<mero> Hemor-roidas] {LAT. [^habe<n>ti si vna non de relicta fuerit, pericu-lum est ne cor-ripiat hydro-pe. vel tabein. Hypo<crates> .5. apho<rismo> .12.]}} Quando ya estan los enfermos en esta disposicion deueseles de alargar la comida, dandoles de sus caldos de aues, o de carnero, y dela carne y todo, y sus hue-vos frescos, a todos tiempos, y te-ner mucha quenta con esforçar la virtud, y tenga se quenta si en la orina echa mucho eposta-sis, por q<ue> es marauillosa señal q<ue> se limpia el higado por los ner-uios oretedes, por do<n>de passa d<e> los riñones a colar a la bexiga,} [fol. 79v] {HD. Del morbo. +} {CB1. esto es algo al reues de otras en-fermedades, porquesto al prin-cipio la muestra de buen color, y a la postre en la determinacion de la cura mala. Si se vnta tanta cantidad del cuerpo con esta vn-cion, es por la bondad y noble-za delas medicinas que entran en ella, para que la cantidad de las medicinas vençan l hu-mor como tengo dicho y no fuerça ni viole<n>cia de medicina. Cosa cierta es que todas las me-dicinas que con poca cantidad hiziere<n> euaquacion, son violen-tas. Esta intencion tengo yo en quanto a esta enfermedad sie<n>-do verdadera sin co<m>plicacion de otros humores q<ue> predominan,} [fol. 80r] {HD. Galico.} {CB1. de morbo Galico predominan-te humor flegmatico.} {IN2.} LAs señales d<e>sta enfermedad son bien manifiestas, porque por la mayor parte, proceden de humores gruessos, y naturalme<n>-te se van a encarcelar a las juntu-ras y siguen a su similitud, y a es-ta causa van buscando el humor a las junturas, los dolores son graues, tambien hazen assiento sobre los huessos, y tanta que co-rrompen los huessos. Esta enfer-medad es mas rebelde en su cu-ra, tambien tienen la color mas desblanquecida, y en quanto a las señales desta enfermedad es-to basta, porq<ue> sie<m>pre se a d<e> tener} [fol. 80v] {HD. Del morbo. +} {CB1. intencion para las faltas que oui-ere<n> destas enfermedades ocu-rrir a la cura principal y a las se-ñales della, donde se vera mas copiosamente. enfermedad.} {IN2.} LAs causas desta enfermedad por la mayor parte {LAT. per Pau-latim co<n>gestione<m>,} y hallar se ha<n> mas presto, o por la mayor par-te en hombres blancos, de color flematicos, es humor muy rebel-de d<e> curar, como dire en la cura dios queriendo. enfermedad} {IN2.} EL pronostico es, q<ue> qua<n>do no tiene tolo[n]drones ni cosa que} [fol. 81r] {HD. Galico.} {CB1. abrir, y toman la vncion y expe-len buena cantidad por la boca, es muy buena señal, este es el hu-mor que mas acude a la boca, por que aquella parte mejor se e-uaqua por lo siguie<n>te, como en el celebro ay tanta frialdad, y los humores buscan su similitud a-cude<n> a la çabeça, y de alli natura-leza como se esfuerza expelelo por la boca, como cosa mas pro-pinqua. enfermedad,} {IN2.} ANte todas cosas se dixiera e<n> el humor co<n> xarabe desti-cados y de fumaria, de cada vno vna onça, y esta<n>do bie<n> dixesto, se} [fol. 81v] {HD. Del morbo +} {CB1. purge<n> con pildoras fetidas y fu-marias de cada vna media drag-ma. Esta cura poco diffiere de la passada, saluo que con la vncion hecha escrita e<n> la cura principal se añada vna dragma d<e> euforbio y media de soliman, porque co-mo el humor es rebelde se abi-ue la vncion alguna cosa. Passa-dos dos dias desta vncion deue el enfermo tomar vn anillo de o-ro, y traello en la boca, para con-seruar la dentadura, y si no qui-siere esto, vn poco de agua ardie<n>-te, de quando en quando enxa-guar la boca, {AD. [^Reme-dio pa-ra la bo-ca.]} y desque viniere a la boca el humor, tengase mu-cha quenta con el lauatorio es-crito en la cura principal, y en} [fol. 82r] {HD. Galico.} {CB1. las comidas y beuidas escritas, y mediante dios esto basta. El a-nillo se pone porq<ue> las cosas q<ue> se añadieron aqui en esta vncion, pueden algo enegrecer los dien-tes, y con el oro en la boca conser-ua y defie<n>de el daño que podria seguirse en los dientes. desta enfermedad.} {IN2.} DEstas llagas no ay necessi-dad de señales, que bien cla-ras se vee<n> saluo conoscer bien la differe<n>cia dellas, y del humor q<ue> pecan. esta enfermedad.} {IN2.} POr la mayor p<ar>te viene<n> de co<n>-tagiossidad, por ser humor} [fol. 82v] {HD. Del morbo. +} {CB1. algo subtil, como alguna colera requemada, la que corroe y ha-ze vlcerar la part(u)[i]cula, donde se haze el asiento delas llagas ya di-chas, veese claro, porque los que crian y engendra<n> humores sub-tiles y mordificatiuos, esta<n> mas aptos a recebir qualquier mal humor, a causa dela subtileza de la dicha colera. enfermedad.} {IN2.} ESta cura es difficultosa por auerse ya vlcerado en qual-quiera p<ar>te q<ue> este, aunq<ue> no es ta<n> do-lorosa, pero mas mala d<e> sanar, la causa es, q<ue> la malicia de aq<ue>l hu-mor, q<ue> ya esta auituado a correr} [fol. 83r] {HD. Galico.} {CB1. a aquellas partes lessas, tiene aq<ue>-lla auituacion y assie<n>to, en la par-ticula do<n>de esta, y pues sobro ca<n>-tidad de humor para correr, sin acabarse de quitar del todo el dolor tiene se por cierto auer mucha copia, pues ay para cebar las llagas, y que dan dolores en otras partes. Algunos procuran sanar estas llagas por todas las vias que pueden, aunque entre-uenga<n> en el las medicinas muy fuertes, y si a dicha se las cierran lo que creo yo raro {LAT. contingit,} pareceme que le sana aquellas llagas, y les aparejan para que tengan & crien otras mayores enfermedades, veese claro la causa ser, cerrar aquellas partes,} [fol. 83v] {HD. Del morbo. +} {CB1. por donde se solia euaquar el humor. Yo si curasse o curo, semejantes enfermedades, en tanto que tienen mucha canti-dad de humor corrosiuo, estas tales; teniendo como tengo dicho atencion al tiempo y la edad, y a la malicia de el hu-mor, procuraria la euaquacion vniuersal, y al principio sus san-grias, y esto pudiendo se hazer y auiendo replecion de sangre lo qual se vera manifiestamen-te en la materia de la llaga que sale sanguinolenta. Si las lla-gas fueren en la cabeça o en la cara, la sangria deue ser de la vena de todo el cuerpo, de el propio lado, y parte conjun-ta,} [fol. 84r] {HD. Galico.} {CB1. y si en la garganta, lo mis-mo, y si en los pechos o es-paldas, de la vena del arca, an-si mismo de la parte conjun-ta, y si fueren en las piernas, de el braço, de el mismo lado, hechas las sangrias que viere el obrante que conuienen de-uese digerir el humor con xa-raue de borraxas, y de palo-milla. Aqueste humor se digere mas presto que otros a causa de la subtileza del, y ansi digesto, le purguen con vna pocio<n> de co<n>-fectiones de amech, y letuario indio, de cada vno tres o quatro dragmas, mas o menos, segun la calidad del enfermo y des-pues de hecho todo esto dexe<n>lo} [fol. 84v] {HD. Del morbo. +} {CB1. reposar por ocho o diez dias, y ponganle en las llagas solamen-te hilas secas, y encima vn poco de vnguento amarillo, o blanco y litargirio, qual le pareciere al cirurgiano que conuiene para entretenerle tan solamente, y no se le pongan medicinas fuer-tes en la llaga, saluo si estuuiere sordida y huuiere menester mo-dificarla, y si tuuiere necessidad de lo dicho, ponerle en las hilas vn poco de mundificatiuo de a-pio, y si estuuiere en parte ner-uosa ponerle del mundificatiuo de neruios, de la intencion de Guido, de cauliaco, que trae su antidotario, y no piense nin-gun cirurgiano que ay medici-nas} [fol. 85r] {HD. Galico.} {CB1. encarnatiuas, ni menos que engendren carne, que lo que en este caso es, yo entiendo que las medicinas tan solamente siruen para ayudar a podrecer y madu-rar y dessecar las heridas, y en lo que toca al encarnar, naturaleça es la que encarna y cria carne, {AD. [^Que no engen-dra<n> san-gre las medici-nas de ningu-na suer-te que sean.]} el cirurgiano ayuda a naturale-ça, veese que quando no ay hu-mores que corran sin cosa algu-na, naturaleça hara esta obra, de encarnar y cerra(n)[r] las llagas, y pareceme a mi segun esto, quel cirurgiano no se deue fatigar en poner medicinas rezias en las llagas, como ya tengo dicho, {AD. [^Que no ponga<n> medici-nas re-zias en la car-ne.]} si-no preparar y limpiar el cuerpo delas partes que embian aquel} [fol. 85v] {HD. Del morbo. +} {CB1. humor al miembro lesso, y esto es visto q<ue> sea con consejo de me-dico hasta la preparacion, y en es-te tiempo se torne a purgar otra vez mas o menos, segun al me-dico le paresciere. {AD. [^Que se torne a purgar.]} Passada la pur-ga se le deue hazer vna sangria del higado, si la indisposicion o llagas fueren al lado derecho, y si en el lado izquierdo se haga la sangria del braço, y ansi con-uiene yrse allegando a la parte conjunta hecho todo lo sobre-dicho, se le den tres dias de vn-cion de la que dixe en el capitu-lo primero, que cierto a lo que tengo visto y experime<n>tado mu-chos dias ha, desta manera que-da<n> muy bie<n> curados. Esta vncio<n>} [fol. 86r] {HD. Galico} {CB1. tiene vna bondad, que en doze, o en treze dias despues de vnta-do, puede yr fuera donde quisie-re, que yo no les doy mas guar-da. Ya he dicho qua<n>to se deuen guardar del vino, y especialmen-te en esta cura deuen guardar-se mas q<ue> en ninguna, que si lo beuen en el tiempo que ya di-xe en el capitulo general, tengo por impossible que queden sa-nos, y la culpa despues de esto viene la a lastar el honor de los medicos y cirurgianos, como no se veen sanos, dizen al vulgo q<ue> no les ha<n> acertado a curar y no dize<n> las ocasiones d<e>llo, despues al quererse despedir de la cura, se deue de purgar liuianamente,} [fol. 86v] {HD. Del morbo.} {CB1. con media dozena de pildoras agregatiuas y fumarias, por si ouiere quedado algun residuo del humor, que se acaue de eua-quar y consumir, y en la guarda que el medico o cirurgiano le de-ue mandar que guarde, ocurra<n> al capitulo que se hizo delas co-sas que deue comer y guardar-se, y mandar a los q<ue> siruen, que no le de<n> otra cosa mas de lo quel medico o cirurgiano mandare Hypocrates, parte primera, pri-mero capitulo dize, las siguien-tes palabras. {LAT. Vita breuis ars ve-ro longa, ocassio preceps expe-rime<n>tum periculosum indiciu<m> difficile p<re>cepta,} de donde se coli-xe y da a entender en todo el a-forismo, {AD. [^Hyp<ocrates> .1. aphor<ismo> pri<mero>]}} {CW. forismo} [fol. 87r] {HD. Galico.} {CB1. que manda, que al me-dico que le tengan obediencia, no tan solamente el enfermo, si-no los que estan assistentes con el, y en quanto monta esta cura conozco yo quando queda<n> bue-nos, que salen muy gordos, y de buena color, y que las llagas se cierra<n> sin medicinas rezias, dios sea loado con todo, que con es-to se cumple la intencion desta cura. y en otras partes causados a esta enfermedad de morbo Galico.} [fol. 87v] {HD. Del morbo. +} {CB1. enfermedad.} {IN2.} EStas harto manifiestas se vee<n> que no ay necessidad de po-ner muchas señales dellas, por la mayor parte nacen en la cabe-ça, donde qualquiera por poco que sepa las podra ver y conos-cer. Por la mayor parte estos en-fermos duermen bien, a causa q<ue> la grossedad d<e>l humor no les im-pid<e> el sueño, y es mas ordinario en hombres bla<n>cos y estos mas tardan en curarse a causa del hu-mor ser rebelde. enfermedad.} {IN2.} EStas causas d<e>sta enfermedad son humores q<ue> se sie<n>ta<n> sobre el craneo, o en alguna espinilla.} [fol. 88r] {HD. Galico.} {CB1. Veese el humor gruesso, y co<n> to-do esso haze assie<n>to y corrupcio<n> en los huessos, y los corroe y cor-ro<m>pe y haze gibosos, como cada dia vemos. Esto es cierto venir d<e> humores de morbo galico, y ta<m>-bien puede<n> venir por via de con-tagiossidad. {IN2.} DEsta cura, Iuanes de vigo a escripto muy bie<n>, en el capi-tulo propio de nudos, su inte<n>cio<n> y la mia, y de todos los q<ue> cura<n> e-sta enfermedad lleuan vn fin, si-no q<ue> el estylo es differe<n>te, como lo son en otras cosas. La inte<n>cio<n> que tengo en esta cura, es esta. Si veo que tienen alguna inflama-cion, y que no estan aun sanos,} [fol. 88v] {HD. Del morbo. +} {CB1. procuro de hazer euaquacion con sangrias dela vena de todo el cuerpo, y dela parte distante, y luego la otra sangria de la par-te co<n>ju<n>ta, ansi mismo de la vena de todo el cuerpo, y luego pro-curo digerir la materia con xa-raue de borrajas, y fumario, y es-tando digesto el humor que se conoscera en la digestion de la o-rina, aunque muchas vezes esta enfermedad no se comunica co<n> el higado, para que el lo pueda manifestar y penetrar, por las vias oretedes d<e>los riñones, a pas-sallo a la bexiga, de do<n>de se pue-de colegir y ente<n>der si esta bien digesta. {AD. [^Señal d<e> la ori-na.]} Y esta enfermedad co-mo esta exterior muchas vezes} [fol. 89r] {HD. Galico.} {CB1. no se com[u]nica como dicho ten-go en la orina, tome luego vnas pildoras, si fuere el humor sub-til cochias y fumarias, si fuere gruesso fumarias y agrias, de ca-da masas media dragma, poco mas o menos segu<n> la calidad del humor, y segu<n> la disposicion del enfermo, y auiendo bien purga-do, si los nudos viere el cirurgia-no que se va<n> deshaziendo, deue tornar otra vez a purgalle, y en-cima del nudo ponerle vn par-che de diaquilo<n> armoniacado, y de meliloto, ta<n>to de vno como d<e> otro, la ca<n>tidad q<ue> el cirurgiano viere q<ue> co<n>uiene, y si todavia vie-re q<ue> naturaleza se esfuerça a co<n>-sumir y resoluer aq<ue>l humor q<ue> a-lli} [fol. 89v] {HD. Del morbo. +} {CB1. estaua. No sera mala pratica tomar vna pla<n>chita de plomo, bie<n> delgada, y agujeralla como saluadera, y ponerla encima del nudo, bien ligada, q<ue> no se pueda caer, y cueza<n> luego en vna holla nueua q<ue> haga dos açu<m>bres, vna onça de çarçaparrilla, lauada, y della le de<n> a beuer lo q<ue> quisiere, y muela<n> quatro o seys onças d<e> çar-çaparrilla, y haga<n>la harina y ca-da mañana en vna copa del agua cozida eche<n> vna cucharada peq<ue>-ña del poluo de la çarçaparrilla y beualo vna vez a la maña[na], y o-tra a la noche, y aunq<ue> no sude co<n> ello, no haze al caso, y pues ya na-turaleza se esfuerça a expeler el humor q<ue> estaua allegado, ayuda<n>-dole} [fol. 90r] {HD. Galico.} {CB1. a naturaleza, es visto ser an-si pues co<n> poco remedio se va es-força<n>do, {LAT. a natura forte nichil est impossibile,} si co<n> esta cura basta-re, y co<n> beuer el agua, y tomar el poluo vn mes o dos, es cosa p<ro>ue-chosa, y si no no se puede escu-sar d<e> venir a la obra manual. En-te<n>derse ha por muy cierto q<ue> ay corrupcio<n> en el huesso, y q<ue> natu-raleça auie<n>dolo ayudado ta<n>to, no ha podido ala<n>çar el humor, raya<n>le la cabeça a nauaja, y abra<n> el tolo<n>dro<n>, hazie<n>dole vna cruz o cifra como esta, mas o menos, lo q<ue> fuere necessario, y guardese mucho delas comisuras. Precep-to es de Guido {LAT. capit<itulo> de vulneri-bus, & quare tusion cranei,}} [fol. 90v] {HD. Del morbo. +} {CB1. y si no fuere posible no se pue-de hazer otra cosa. La vna de las cortadura[s] si ser pudiere au<n>que se alargue alguna cosa mas, va-ya hazia la p<ar>te mas decliue, y de-xenle q<ue> se desangre alguna cosa, y co<n> las vñas disgregen y aparte<n> el pericraneo del craneo, y forme[n] las cortaduras muy bien forma-das co<n> sus lechinos destopas em-beuidas en claras de hueuos, ba-tidos con azeyte rosado, azeyte rosado se p(re)[er]mite echar esta pri-mera cura, por que en ella no q<ue>-remos consolidacion de presen-te, ni tampoco es tan temerosa la emorosogia en estas p<ar>tes des-ta e<n>fermedad, a causa q<ue> el cirur-giano se guarda qua<n>to es possi-ble} [fol. 91r] {HD. Galico} {CB1. en las cortaduras, de no ha-zer daño e<n> q<ua>nto a el es possible, y ansi si fuera el verano, otro dia siguiente, le puede remudar la cura, con su digestiuo de treme<n>-tina, y hiemas de hueuos, y aça-fra<n> molido, y azeyte rosado, o-tro dia siguiente legrar la co-rrupcio<n> del craneo. {AD. [^Que hue-sso don-de esta la co-rrucio<n> esta des-agrega-do del craneo.]} Yo he visto muchas vezes, que do<n>de esta la corrupcion esta vn huesseçuelo redondo, a manera de garuanço medio despegado del craneo, q<ue> penetran ambas tablas, y echan-dole la legra para raer el caxco, sale luego muy facilme<n>te, como cosa distinta y apartada, y descu-bre d<e>baxo la dura mater, y es-to he visto muchas vezes, o casi} [fol. 91v] {HD. Del morbo. +} {CB1. las mas de quantos he abierto, y aunque esten descubiertas las dichas telas, no se tarda ta<n>to en curar, y cerrarse, como vna heri-da fresca cosa bien al contrario, de lo que algun tiempo yo sen-tia lo vno por venir de causa p(er)[re]mitiua o exterior, y lo otro de antecede<n>te o interior, que es razon que se cure medio por me-dio, mas presto lo de causa pre-mitiua, que no lo de anteceden-te la causa es esta a mi p<ar>escer, co-mo naturaleza a peleado mu-chos dias ha con aq<ue>l humor, y a-lli tiene sie<m>pre su estudio y vigi-la<n>cia, y en ayudandole, como es verdadero augilio el del medi-co y cirurgiano sie<n>do bueno, {AD. [^Que na-turale-ça pelea con las cosas es-traneas por ex-pele-llas y a-lança-llas co-mo co-sa dis-tinta y enemi-ga d<e>lla.]} y} [fol. 92r] {HD. Galico:} {CB1. como le quita el impedimento como ministro de naturaleza y ella se vee desembaraçada algo, abriendo el camino alguna p<ar>te dela causa q<ue> tanto le agrauaua, ayudase ella muy rezio, y es-fuerçase, y como ya ella para co<n>-sigo sie<m>pre tenia aquella vlcera por penetra<n>te, y como le quitan la corrupcio<n>, q<ue> tanto le ha daña-do y deuilitado, y a esta causa se da ta<n>ta priessa, que es cierto auer yo curado vlcera destas en qua-re<n>ta dias, y expeler ella en estos tie<m>pos las escamas, o briznas q<ue> queda<n>, y quedar del todo cicatri-çada. En las heridas frescas pene-tra<n>tes en el craneo todos los auto-res las escriue<n> por peligrosas y d<e>} [fol. 92v] {HD. Del morbo. +} {CB1. hecho lo son dios sea loado yo he curado hartos, q<ue> no se me ha<n> muerto, y como naturaleza esta-ua descuydada del daño q<ue> le vie-ne de repente, y repartida por to-das las partes d<e>l cuerpo, y recibi f<uer>te daño tan notorio de repente, alborotase toda, y desma<m>para to-do el cuerpo, por socorrer la par-te lessa, y a buelta de hazer bien, haze mal, porq<ue> humores bue-nos y malos, todos embia<n> a aq<ue>-lla parte y a esta causa hazen aci-dentes demassiados, {AD. [^Pocas vezes se vee herida pene-trante sin gra-ues aci-dentes.]} y tiene tan-to y mas el medico o cirurgiano en corregillos, q<ue> en curar la heri-da, veese muy a la clara, q<ue> quan-do estos acidentes no ay ni vie-ne<n>, se cura muy mas breue, lo q<ue>} [fol. 93r] {HD. Galico.} {CB1. {LAT. raro contingit,} auer herida des-tas, sin muy demasiados aciden-tes, y las causas ya dichas, estaua<n> abituadas a lo dicho, no les vie-nen ta<n>tos acide<n>tes. Pues ansi esta<n>-do bien limpio, el caxco se de-xara la herida, hasta q<ue> el cirur-giano le satisfaga dela digestion y despues de digesta le apliq<ue> su mundificatiuo de neruios, a la intencion de Guido, {AD. [^Verse a estar la herida bien di-gesta e<n> la co-lor de-la mate-ria ser blanca y grue-sa y de bue<n> co-lor.]} y despues de mundificada encarnando, va-yan cicatrizando co<n> sus poluos capitales, de sangre de drago, en-cienso, y almastiga, y poluos de lilio, y sarcacola, y mirra, p<ar>tes y-guales, y voy detenie<n>do esta vl-cera lo mas que puedo abierta, porque se viene muy apriessa} [fol. 93v] {HD. Del morbo +} {CB1. la carne, y porque no queden a-lli algunas humidades; que tor-nen a resoluer a la parte que esta-ua abituada para recebir este hu-mor, y sobre todo se ha de tener mucha que<n>ta, que los labios no se bueluan hazia baxo, si no lo menos que ser pudiere, y luego se deue de tornar a purgar y da-lle çarçaparrilla simple, como tengo escripto en el capitulo ge-neral. algunos medicos de Indias, y el Maestro Isla medico del Rey de portugal, que no se cure esta enfermedad dentro de vn año, y la contradicion d<e>-llo que pone el autor.} [fol. 94r] {HD. Galico.} {CB1. {IN2.} LA opinio<n> es que dentro de vn año no se han de curar las bubas en ninguna manera, funda<n>se q<ue> esta el humor mas po-tente, y con mucha fuerça y vi-gor demassiado, y que passado este tiem[p]o, por el se desflaqueze y q<ue> se cura muy mejor, a mi no me paresce esto ansi, pues vna llaga que se haga de sola vna ras-cadura, pegandose la calça, y des-pegandose como cada dia acon-tesce y se empieça a enuegecer y passa por ella vn año, con muy gran trabajo se cierra, pues si es-to es ansi, como quiere el maes-tro Isla, que no se cure esta en-fermedad, hasta que passe el a-ño, pues se ha de tener, que siempre q<ue> hiziere asiento sobre} [fol. 94v] {HD. Del morbo: +} {CB1. qualquiera parte, la vlcerara y co-rrompera, como corrompe hues-sos dela cabeça, y braços, y espi-nillas que son harto rezios. Y a lo que dize, que pierde su vigor respondo, que el humor es ma-lo, y no lo desarrayga<n>do de pres-to, cada dia se haze mas gruesso y mas potente, y de ningun ma-lo no se ha d<e> esperar, que sea bue-no sin demasiado castigo, y au<n> plega a dios que a baste, quanto mas vn tan mal humor como es-te, que siempre se esfuerça a ser mas malo, y como el se va ense-ñoreando en alguna parte, lue-go la dibilita mucho mas, y de alli passa a otra mayor malicia, y ansi se va esforça<n>do y enseñorea<n>-do} {CW. do} [fol. 95r] {HD. Galico.} {CB1. del cuerpo humano y aunq<ue> se derrame por muchas partes no por esso pierde su fuerça y vi-gor yo ensintiendo que siento y reconozco la enfermedad lue-go la procuro de desbaratar, y como ella empieça entonces, y no tiene hecho assie<n>to, mas pres-to y mejor la curo, y si el enfer-mo no buelue a hazer excesos nueuos, siempre los veo que se curan mejor los q<ue> se curan pres-to que no los q<ue> se detienen has-ta que passe el dicho año, y esta es mi intencion que se haga lue-go, y aun la delos medicos de su Magestad que viero<n> este libro. ser especie desta enferme-dad y las señales della.} [fol. 95v] {HD. Del morbo. +} {CB1. {IN2.} LAs señales de esta enferme-dad, veense bien manifiesta-me<n>te, porq<ue> en las manos princi-palme<n>te sale<n> vnas resquebradu-ras, y grietas, y escabias, en mu-cha ca<n>tidad, y ansi mismo en los pies, y en la cara, y en la cabeça, y en la barriga y lo mas ordinario, es en las manos y en los pies, y si algunos les sale<n> en otras partes, es por auer puesto en las manos o en los pies algunas medicinas rezias, ansi como solima<n> hecho en vngue<n>to y otros vngue<n>tos de arge<n>to biuo, o de oro pime<n>te, to<dos> estos causticos huye<n> el humor d<e> alli, y se va a otras partes. Ta<m>bie<n> tiene gra<n>de sed, q<ue> nu<n>ca se veen hartos de agua ni de vino, y por} [fol. 96r] {HD. Galico.} {CB1. la ebolicio<n> dela colera, q<ue> deseca y req<ue>ma la flema, tiene<n> la cara en-ce<n>dida por la mayor p<ar>te, y otros muy cetrina, y es porq<ue> passan a melancholicos por la adustio<n> del humor colerico se auer conuer-tido en melancholia. {IN2.} LAs causas d<e>sta enfermedad son muchas, a<n>si como comi-das malas, q<ue> escalie<n>ta<n> el higado, o engruesa<n> el baço, porq<ue> vn hu-mor sin otro jamas se vee, por es-so se dize flegma salada. Ta<m>bien viene<n> d<e> corrupcio<n> de sangre e<n> el p<ro>pio higado, y ansi mismo aco<n>-tece esta e<n>fermedad en ho<m>bres y mugeres q<ue> beue<n> mucho vino sin agua, y por comidas de mu-chas} [fol. 96v] {HD. Del morbo. +} {CB1. especias, y pescado, y toçi-nos salados, y tambien podria uenir por co<n>tagiosidad, como otras enfermedades de esta espe-cie. {LAT. Galeno in quarta parte tera-pentica, indicatur escabies, inde-crepitis est difficilis, aut impossi-bilis curacionis.} enfermedad} {IN2.} QVa<n>do esta enfermedad vie-ne en hombres viejos, po-cas vezes se sana por la mucha melancholia que se les engen-dra, y a causa de que beuen mu-cho y naturaleza no puede ressis-tir tanta enfermedad, estos tie-nen mas enfermedad en todas las p<ar>tes de lado yzquierdo q<ue> el derecho. En los mancebos es al} [fol. 97r] {HD. Galico.} {CB1. contrario, que les infesta mas el lado derecho, y au<n> es mejor d<e> cu-rar, por las cosas siguie<n>tes lo pri-mero, naturaleza tiene mas fuer-ça y mas virtud para expelello, lo otro no beuen por la mayor parte tanto vino, ni comen tan-tas comidas agudas, ni gruessas ansi como ajos, y cebollas, y es-pecias, por el mal olor y vergue<n>-ça, y por la misma causa procu-ran curarse, y obedecer la cura, por no se ver aq<ue>lla plaga en las manos, o porq<ue> no se la vea<n>, y obe-desce<n> la dieta y regla q<ue> el medi-co o cirurgiano les da, y ansi tie-ne<n> mejor p<ro>nostico. Yo tengo es-ta enfermedad por especie de bu-bas algunos sie<n>te<n> al co<n>trario, pe-ro} [fol. 97v] {HD. Del morbo. +} {CB1. esto sera como en la persona q<ue> lo tuuiere, si fuere mas ap<ar>ejada a engendrar melancholia. {AD. [^Duda d<e> esta en-ferme-dad.]} {IN2.} LA cura desta enfermedad, ya te<n>go dicho la especie porq<ue> yo la te<n>go, y au<n> yo q<ue>rria mas curar muy perfetas bubas q<ue> no esta, q<ue> como es mezcla d<e> humores y co<n> ta<n>ta co<m>plicacio<n>, q<ue> aco<n>tece no ser mas la colera q<ue> la flema, y que-rie<n>do corregir la colera req<ue>ma-da q<ue> es por la mayor p<ar>te la q<ue> esta enfermedad aguza, y req<ue>ma la flegma y abiua, crece la flema, y ansi mismo q<ue>riendo corregir la flegma, se desenfrena la colera, d<e> suerte q<ue> las curas q<ue> vsan el dia d<e> hoy ap<ro>uechan a minorar el hu-mor,} [fol. 98r] {HD. Galico.} {CB1. y no a curallo radicatiua-me<n>te, la causa es esta. No ay nin-gu<n> ho<m>bre ni muger q<ue> le digan, q<ue> esta e<n>fermedad toca en bubas q<ue> q<ui>era mas ver a q<ui>en se lo dize y di-ze q<ue> le encarescen la cura los me-dicos o cirurgianos, por lleuar-les su hazie<n>da, q<ue> como puede aq<ue>-llo ser bubas, y por esta causa los medicos aunq<ue> conoscen la enfer-medad, no lo quiere<n> dezir, porq<ue> no ha<n> de ser creydos y porque el vulgo no los te<n>ga e<n> mala opinio<n> los cura<n> de otra suerte, y buscan algunas maneras curatiuas o pa-liatiuas porq<ue> radicatiuame<n>te cu-radas, pocas he visto en españa, e<n> las Indias si, porq<ue> son los medi-cos mas obedecidos d<e> los enfer-mos,} [fol. 98v] {HD. Del morbo: +} {CB1. que en estas partes, la cau-sa es, q<ue> como alla ay tantas suer-tes desta enfermedad, no se les ha-ze duro de creello. En Guatima-la vn frayle dominico tenia mu-cha flegma salada en las manos y cada dia me andaua mata<n>do q<ue> le curasse, y yo no lo queriendo hazer, por las causas atras di-chas, a la sazon vino alli vn licen-ciado portugues, y le hizo vn vnguento de soliman y azogue y vnto sin sal, y manteca de va-cas, y le vnto con ello las pal-mas, y en dos o tres vezes sano delas manos, {AD. [^Que no se po<n>ga<n> medici-nas re-percuti-uas en ningun cabo do<n>-de esta enfer-medad estuuie-re.]} y entrando yo a visitar mis enfermos me mos-tro las manos, el mas conten-to del mundo, aunque yo le di-xe,} [fol. 99r] {HD. Galico} {CB1. que de ay a tres o quatro me-ses me las mostrasse, para ver co-mo estarian, [???] que an-tes de mes y medio cayo muy malo del higado, y entra<n>do, yo en el monasterio a hazer mis cu-ras, el enfermero me mostro la orina d<e>ste frayle que era el por-tero la qual estaua muy mala, y a aquella sazon estaua yo de par-tida para Mexico, co<n> el Doctor çurita, y no le pude curar. Estos daños suelen acontescer de estas curas, porque despues supe que el Frayle se auia muerto de ay a pocos dias. La cura q<ue> yo hago es esta. Esta cura consiste en orde-nar la vida, y en corregir los a-cidentes, ansi con sangrias, co-mo} [fol. 99v] {HD. Del morbo. +} {CB1. con purgarse desta manera, corregir la vida se cumple con guardarse de no comer ningu-na cosa salada, ni pescado, ni to-cino, ni cosas agrias, ansi como vinagre, y limas, nara<n>jas, y otras cosas q<ue> sigue<n> este estylo, y no co-ma vaca, beua su agua cozida de Çarçaparrilla simple, como a-tras dixe en la cura d<e> los nudos. La euaquacion se cumple, con que se sangre del braço derecho de la vena del arca quatro o cin-co onças, mas o menos, segun la calidad dela enfermedad, y las fuerças d<e> el enfermo, y la reple-cio<n> que se sintiere que ay de san-gre. Luego otro dia siguiente se disgiera el humor co<n> su xaraue} [fol. 100r] {HD. Galico.} {CB1. de borraxas, y oximelis esquiliti-co, y digesto, se purge co<n> vna on-ça de pulpa de cañafistola, y qua-tro dragmas de conf(r)ecion, (a) d<e> [a]mech mas o menos, segu<n> le pa-resciere al obrante. Y la decocio<n> flegmatica o colerica, segun el humor que predominare, y de-xarle descansar por dos o tres dias, y dalle tres dias de vncion, de la ordinata dela cura de mor-bo Galico, de mi intencion, guar-dandose todas las cosas en ella dichas. Este humor corre mas presto a la boca, o a la orina, o camara, que no ninguno de-los de esta especie de esta en-fermedad, la causa es, auer tan-to humor veloz que lo abiue y} [fol. 100v] {HD. Del morbo. +} {CB1. lo guien a las partes donde na-turaleza mas se inclina, y como esta vncion tiene propriedad de euaquar ambas especies de hu-mores cura radicatiuamente. Yo he curado muchas curas en las Indias destas, y como la gen-te de alla se sujeta mas a la medi-cina que no aca, por la razon ya dicha, y si se consideran en las cosas que entran en esta vncion, veran como tiene propriedad de curar ambos humores, como vera quien lo quisiere expecu-lar, porque si ella desarrayga el humor melancholico que es tan rebelde, mejor desarrayga-ra la flema, y la colera se va lue-go tras el humor, por las mis-mas} [fol. 101r] {HD. Galico.} {CB1. vias por donde lo guio a las partes donde estaua. con Çarçaparrilla.} {IN2.} DIcho tengo atras la mali-cia del agua d<e>l palo, y qua<n> mal deuoto he sido della, pero algunos medicos tienen aficion a esta agua, por auerla praticado y auerles suscedido bien, y por que la malicia ya dicha se pueda emendar, digo, que si ser pudie-re se cuezan delas rayzes como tengo dicho, y de aquellas ray-zes bien picadas, se han de e-char en remojo por tiempo de dos horas, que pierda algo de} [fol. 101v] {HD. Del morbo. +} {CB1. la malicia y amargor, y sacarlas de aquel agua, y echarle otra a-gua, que este en ella seys horas, y con la misma agua postrera e-char a cozer cantidad de me-dia libra de palo, en quatro azu<m>-bres de agua, y ha de cozer a fue-go sossegado, y cueza hasta que mengue la tercia parte del agua, y desque aya menguado la can-tidad dicha, la beua, y sin echar e<n> remojo, tome tres onças d<e> çarça-parrilla y eche<n>la en la dicha olla a cozer con el mismo palo, y en-tiendese, que aunque huuiesse menguado mas dela tercia par-te del agua, no se pierde nada a causa que con la Çarçaparri-lla, ha de venir a menguar la mi-tad} [fol. 102r] {HD. Galico:} {CB1. de toda el agua, y la Çarça-parrilla conuiene que no hierua ta<n>to como el palo, a causa de ser medicina benedita, y no sufre tanto fuego, y no se consuma la virtud, No es mala pratica, es-pumarse muy bien el agua, y la espuma guardalla, para la-uar las llagas, con ella si las tuuiere, y si no diere harta es-puma, con el agua. {AD. [^Lauar las lla-gas con espuma d<e>l agua es bue-no por-que e-lla es al-go vene-nosa la espuma y q<ue> casi como causti-co y no po-r esso se curan las lla-gas bie<n> con e-lla.]} La mane-ra de tomar esta agua es, to-mar cantidad de vn quartillo della a la mañana, y otro a la noche, y sudar lo que pudie-re, y no le hazer ninguna fuer-ça al enfermo que sude dema-siado, porque aborrecen la cura, y siendo moderado su-frese} [fol. 102v] {HD. Del morbo. +} {CB1. de mejor gana, aunque se a-largue dos dias mas, tenie<n>do co<n>-sideracion al tiempo, y a la canti-dad d<e> humor, y a las fuerças del pacie<n>te, y despues en el palo que quedo de la primera cozedura, tornen a henchir la olla de agua y hierua, hasta que mengue la tercia parte, y desta beua entre dia y de noche toda la que quisie-re, que como esta no da mal gus-to al enfermo, beuela sin pesadu<m>-bre, y la principal intencion des-te tomar de agua del palo es que beua mucha agua desta simple, que aunque no suda mucho, ca-si siempre esta sudando, no quie-ra nadie dezir que mas vale que sude de vna vez, que no a la con-tina,} {CW. tina} [fol. 103r] {HD. Galico.} {CB1. yo digo que mas valen mu-chos pocos, que vn mucho, {LAT. quia omnia extrema sunt vitiosa, et in medio consistit virtus,} y vis-to el paciente que no le aflige<n> ni afrentan con sudores, si no que sude lo que quisiere, el mismo se esfuerça a sudar mas, y de me-jor gana, como a quien le va la salud. Y vna cosa he visto, que qua<n>do se da esta agua a vna pro-pria hora, si algu<n> dia se tarda en tomarla, la naturaleza misma co<n> la abituacion que tiene, toma ta<n>-to cuydado, que sin beuer el a-gua empieça luego a sudar, co-mo si se la ouiessen dado, esta es la mejor manera q<ue> yo hasta ao-ra he entendido, bien se que ay} [fol. 103v] {HD. Dela. +} {CB1. differe<n>tes maneras de darse que cada vno la da como mejor se halla. En las Indias dase poca dieta, por ser la tierra dexatiua, no les dan mas de dos o tres dias de passas y almendras, y vizco-chos, luego les da<n> pollos assados mudan dos camisas al dia. Qu-ando yo, entre a curar en el hos-pital de Mexico, se platicaua es-ta cura del palo mucho en el, yo la quite, y se dan estas vnciones que tengo escritas, y se hallan mejor con ellas que no co<n> el palo, porque se ha en-tendido la malicia del, y las enferme-dades que del pueden su-ceder.} [fol. 104r] {HD. Mi[r]rarchia.} {CB1. enfermedad hecha enel mi-rraque.} {IN2.} ESta enfermedad muchos autores ha<n> escrito largo de-lla, y de su cura de diuersas ma-neras, la suerte como se cura en las Indias, yo nunca la he visto escrita, y a esta causa la pongo a-qui, lo mejor y mas prouechoso q<ue> dios me diere a ente<n>der. La en-fermedad es cosa harto co<n>ocida por ser dolorosa, a causa del mir-raque, ser tela neruiosa, y q<ue> tiene comunicacio<n> con el celebro, co-mo todas las passiones neruio-sas, y como aquella tela esta en-carcelada, y el humor que alli se encarcela, es rebelde, y grues-so, y las purgas no llegan alli,} [fol. 104v] {HD. Del morbo +} {CB1. ni menos el por su grossedad, no va bien a obedecer al estoma-go el humor, y si algo va, es lo subtil, y quedasse lo pessado y gruesso, y si exteriormente le a-plican en el vientre medicinas, no penetran, y si algunas pene-tran, es poca cosa, que mitiga al-guna manera d<e> dolor, y no mas de suerte que el humor se esta a-lli encarcelado siempre, dando dolor, y siempre muy rebelde. {IN2.} LAs señales de esta enferme-dad, no se juzgan muy bien interior, ni exteriormente, por-que el mirraq<ue>, no tiene vias p<ar>a passar el humor a los poros, ore-tedes,} [fol. 105r] {HD. Galico.} {CB1. para que los poros orete-des, los cuelen en la vexiga, y se puedan conoscer y juzgar por la orina. Bien es verdad, que en alguna manera muestra<n> alguna señal de humor melancholico, por ceuarse el dicho mirraque, como se ceua de aquel humor y esto es por vias indirectas, delas partes que le mouia<n> el dicho hu-mor, exteriormente no se mues-tran señales, y el enfermo es el q<ue> puede dar mas verdadera rela-cion, como a quien le duele, En el vientre no se vee ninguna in-flamacion ni humor, ni muda-miento de color, en el cuero dela barriga, porque no se forma a-postema que se pueda juzgar ex-teriormente,} [fol. 105v] {HD. Dela. +} {CB1. que si apostema se forma rompe interiormente. de mirrarchia.} {IN2.} CAusas desta enfermedad es conoscida cosa venir, y pro-ceder d<e> humores flegmaticos y melancholicos, y los hombres que son desta complission, esta<n> mas aparejados a engendrar es-ta enfermedad, ansi mismo los religiosos, padecen desta enfer-medad por su quietud y los que son restriñidos d<e> camara ni mas ni menos, a causa q<ue> como los in-testinos no hazen euaquacion y el mirraque les es tan vezino y tiene tanta comunicacion con los dichos intestinos las super-fluydades} [fol. 106r] {HD. Mirrarchia.} {CB1. que tardan en expe-lerse por las partes inferiores to-dos aquellos malos vapores y sequedades reciben en si el dicho mirraque por la mala vezindad que tiene con los dichos intesti-nos. enfermedad.} {IN2.} PRonostico de esta enferme-dad es que quando se con-firma y haze asiento en el dicho mirraque, sino ay otra cura mas delas que yo hasta aqui he visto curanse muy mal, bien q<ue> hay mu-chas formas y maneras curati-uas. La que enlas indias se vsa y platica, y yo he platicado, ansi a-lla como aca, es la siguiente,} [fol. 106v] {HD. Del morbo. +} {CB1. co<n> la q<ue>l se cura<n> bie<n> y cierto esta cu-ra hasta hoy no la he visto [e]scrita. {IN2.} LA intencion desta cura se cu<m>-ple con quatro cosas. La pri-mera de las quales es, ordenar la vida, y que el enfermo se guar-de de comidas q<ue> enge<n>dre<n> humo-res melancholicos, delos quales auemos dicho largo en la cura de morbo galico, do<n>de se deue ocurrir para la necessidad desta regla, siendo el humor como di-go melancholico, y si fuere fleg-matico, deue comer cosas algo mas calientes, mas o menos en la cantidad que le pareciere al o-brante, y la calidad del tiempo,} [fol. 107r] {HD. Galico.} {CB1. y la edad del paciente, y conste-lacion donde esta. La segun-da intencion se cumple con de-uertir y minorar el humor con sangrias, si en la enfermedad o-viere replection de sangre. La tercera digerir el humor con xa-rabes fumarios, de borrajas vna onça de cada vno, y dos onças o tres de agua de lo mismo, mas o menos, segun le paresciere al obrante, y esto se entiende por seys o por ocho dias, hasta que el humor este bien digesto, y luego purgalle con pildoras fu-marias y fetidas, de cada vna media dragma, aguzandolas con tres granos de diagride, que es escamonea preparada,y} [fol. 107v] {HD. Dela. +} {CB1. si la enfermedad diere lugar, tornarle han a xaropar otra vez, y darle han agua cozida desta manera. Tomen vna olla de açumbre y medio, y echen en ella vna onça de çarçapar-rilla, y media de sen, y de poli-podio, y cueza todo junto, has-ta que mengue la quarta par-te, y desta beua por espacio de quinze o veynte dias, en cabo delos quales, deue el cirurgia-no con medico que este pre-sente a la obra que se quiere ha-zer, y señalar co<n> la pluma moja-da en tinta alrededor del esto-mago, tres corros del tamaño d<e> la señal dela margen, y yrse ha-zia el baço, que es en el lado yz-quierdo,} [fol. 108r] {HD. Mirrarchia.} {CB1. debaxo de las costillas del dicho lado, de trecho a tre-cho, señalando otros dos corros alrededor del ombligo, hazia el higado, otros dos desuiando-se del dicho higado, y aten el en-fermo muy bien atado, de suer-te que no se suelte, ni se dexe de acabar la obra, y estando ansi ata-do, con vnos cauterios datilares que tengan tanta boca como el cerco de en medio, que esta seña-lado en la margen, teniendolos muy calientes, hasta q<ue> este<n> muy blancos, se assienten sobre las se-ñales que estan hechas en la bar-rriga, y con aquellos hierros no ay necessidad de penetrar, ni aun que quisiessen penetrar} [fol. 108v] {HD. Del morbo.} {CB1. los hierros no son aptos para e-llo, y este dia se deue curar con su manteca de vacas, otro dia si-guie<n>te su digestiuo de trementi-na y hueuo, y azeyte rosado, o de mançanilla, y si echaren ma<n>-çanilla añada vn poco de man-teca de vacas. Si se aplica este digestiuo en quemaduras, es que como el mirraque es parte neruiosa, y los neruios son frios y secos, hase de procurar de a-traer por la parte de fuera, y que naturaleza por aquellos ori-ficios se exonere y ala<n>ce y se ex-pela aquel humor que esta en-carcelado. Y si se pusiessen medicinas frias en estas q<ue>madu-ras, se haria harto daño, por} [fol. 109r] {HD. Galico.} {CB1. ser como son enemigas de natu[ra]-leza, mas vale q<ue> le escueza<n> vn poco al enfermo las medicinas, q<ue> no que acontezca alguna des-gracia. {AD. [^pri<mero> .5. a-fo<rismo> vige-simo.]} Despues de bien digesto el humor, se deue de yr p<re>cedie<n>-do con su miel rosada en las hi-las, y encima vnguento basali-con en los paños, y tratese con el enfermo q<ue> no reciba pessadun-bre de detenelle las llagas abier-tas mas dias que seria razo<n>, para que por aquellos orificios se a-cabe de expeler y purgar el hu-mor, y esto conocerse ha en que el enfermo estara sin dolor, las llagas mas tratables, la materia mas blanca y gruessa, y de buen olor. Y esta<n>do en esta disposi-cio<n>} [fol. 109v] {HD. Dela. +} {CB1. las llagas se deue<n> d<e>xar ceriar ponie<n>do le ta<n> solame<n>te sus hilas secas, y vn paño d<e> vngue<n>to d<e> mi-nio e<n>cima. Acabadas d<e> cerrar, se po<n>ga en toda la barriga vn p<ar>che de diaquilo<n> mayor y armonia-cado, ta<n>to d<e> vno como d<e> otro, y lo trayga el enfermo todo el tie<m>-po q<ue> quisiere, q<ue> cierto ello co<n>su-me mucho el humor, e fortifica d<e> virtud la p<ar>te lessa. Este socrocio o p<ar>chico, sino estuuiere hecha p<er> ffeta euaq<ua>cio<n>, no se d<e>ue poner, a causa q<ue> seria demasiado llama-mie<n>to d<e> humores a la p<ar>te exteri-or, lo q<ue>s al co<n>trario esta<n>do hecha la euaquacio<n>, porq<ue> co<n>sume y ex-onera por los poros alguna hu-midad si ha q<ue>dado co<n> esta suerte} [fol. 110r] {HD. Mirrarchia.} {CB1. d<e> cura se ha<n> curado en las Indias muchas p<er>sonas, y e<n> estas p<ar>tes d<e>s-pues q<ue> yo vine he curado dos de-llos, dios sea loado por ello, y de gracia a todos q<ue> co<n> esta cura los cure sie<m>pre, o co<n> la q<ue>l fuere serui-do. Y co<n>siderada la suerte de la cura, y ver q<ue> se d<e>sencarcela el hu-mor d<e>lla, y se vazia, y a<n>si mismo q<ue> se ratifica la p<ar>te lessa del vie<n>tre co<n> el fuego resiste d<e> no recebir a-q<ue>l humor q<ue> estaua abituado a cor-rer al mie<m>bro flaco, y e<n> esta cura esto baste por la inte<n>cio<n> dela cu-ratiua, q<ue> cierto como yo la he p<ra> ticado ta<n>to estoy muy satisfecho d<e>lla como te<n>go por muy cierto que lo estara quien si dios fue-re seruido lo experimentare co-mo yo lo he expirimentado.} [fol. 110v] {HD. Del morbo.} {CB1. cosa pocas vezes o ninguna vista escripto por cosa es-traña.} {IN2.} ESta cura no auia necessidad de escreuirla, ni hazer capi-tulo particular, pues todos los antiguos y modernos tantas co-sas han escrito dello, pero porq<ue> me acontescio vna cura estraña, y nunca vista lo escriuo, porque como aco<n>tecio aquel caso, pue-de acontecer otro dela misma suerte, y por esto no pongo aqui señales ni pronostico particular-mente, pues aqui en el propio ca-pitulo dire como sucedio y la cura q<ue> se hizo, Guido de caulia-co, assi mismo passa por esta cu-ra,} [fol. 111r] {HD. Verga.} {CB1. sin hazer mas de vn capitulo y encomiendan la en sedacion del dolor, {LAT. forma ligature ad sustinendum medicamentum, admodum saculi cum bracali, taliter quod teneat ligature nul-lo modo inferat, dolorem et so-ramen virgue teneat apertum co<n>tentis de cera aut d<e> pano pro-ter nobelitatem membri, et di-mimodo medendi medicamen-tum desicantium, et mitigati-uum dolorem,} {AD. [^Guido trata<do> .2. cap<itulo> pro-pio de la cura.]} el capitulo alega-do, tratado segundo, y porque esta cura es muy differente, y el caso como dicho tengo no vis-to la escriuo por cosa nueua. Vn curtidor de la Ciudad de Mexi-co, hora de andar en el agua, o} [fol. 111v] {HD. Dela verga} {CB1. de alguna corrupciom de hu-mores, o delo que dios fue ser-uido, que yo no pude saber delo que le auia sucedido, hi-zieronsele vnas fistolas en el na-cimiento de la verga, tres agu-geros por donde orinaua, y por el orificio de la dicha ver-ga ninguna gota, antes por la co<n>tinua abituacion se le cerro el orificio della, de tal suerte que no tenia mas manera de aguge-ro que si nunca huuiera orina-do por el caño, el mancebo se determino a que le curassen, o morir, y no passar aquella pe-na, que como estauan los ori-ficios tan a rayz del nacimien-to de el miembro, todo lo que} [fol. 112r] {HD. Dela verga} {CB1. orinaua se le caya por las in-gles, y se veya el triste todo escozido y vlzerado de aquel-los orines. La primera vez que le vi, paresciome la cura ser impossible, con todo dixe al enfermo que yo bolueria alla en la mañana, y luego andu-ue buscando algunos autores, ansi como Iuanes de vigo y Guido, y nunca pude hallar ni la cura, ni semejante cosa, y ansi recorri mi juyzio, y pa-resciome q<ue> con la forma siguie<n>-te se podia curar, y no con otra. Ante todas cosas se le prep<ar>o el humor co<n> p<ar>escer d<e> medico co<n> su xarabe desticados, y fumario,de cada vno vna o<n>ça, y su agua d<e> lo} [fol. 112v] {HD. Dela} {CB1. mismo, y desque se vio digesto el humor, se purgo con pildo-ras fumarias y fetidas, despues de purgado, y dada la orde<n> que auia de tener en sus comidas, se le cozio en agua dos onças de Carçaparrilla, y vna de palo, en quatro açumbres de agua que no me<n>guo mas de la quarta par-te, y ansi simple la beuia entre dia, y viniendo a la cura de las ma<n>os, hize hazer vn hierrezillo de plata, de gordor de vn alga-lia maçiço, con vna punta algo vota y vna bombilla de plata, gueca. Tengome de decla-rar en este instrumento lo mas que pudiere, a causa que en la verga a algunas vezes se han vis-to} [fol. 113r] {HD. Mi[r]rarchia.} {CB1. agujeros, y yo los he visto, y no es mala pratica tener quen-ta con esta cura, porque serui-ra la bombilla para orinar por ella, y que en tanto que se cu-ran las vlceras se orine por ella, a causa que la orina no impida la consolidacion. La bom-bica es de la suerte que dire, de la propria forma de vn embu-decito de hoja de lata, de largu-ra de vna tercia, y al cuello, a-ca fuera su escudete, a manera de campana, de largor de vna pulgada, soldado en aquel ca-ñoncico que entra dentro en el orificio, y teniendo esto apare-jado, y cauterios bien calientes, la paja que tengo dicha bien ca-liente,} [fol. 113v] {HD. Dela verga} {CB1. hecha brasa, le meti por e[l] orificio del caño por donde so-lia orinar poco a poco, por no tocar en la vexiga, y luego me-ti dentro su manteca de bacas, y la bombilla vntada con ella, y estando ansi hecho esto, que-me las fistolas por donde ori-naua, y alli en los orificios pu-se muy justa en vnas hilas em-bueltas, vnas planchitas de cera, y teniendo alli tapado muy justo, le puse vna plan-chuela de plomo bien delga-do, que daua buelta alrede-dor del miembro, bien jus-ta, y alli le hize su ligadura encomendada a la parte de-tras, y quando le huue acabado} [fol. 114r] {HD. Dela verga.} {CB1. de curar, le puse su bombilla y le hize que hiziesse fuerza pa-ra orinar, y a la hora orino por la bombica muy rezio, y por vnos dias se la hize tener pues-ta de dia y de noche, y siempre orinaua por ella, y en las fistolas auianseme quedado vnas callo-sidades d<e> las fistolas que solia te-ner, huuo necessidad d<e> ponerle vnos troziscos de mi intencion que son los conque saco los lam-parones que escriuire adelan-te dios queriendo y ensa-liendo estas callosidades, vinie-ron criando carne las fistolas, y ansi se fue procediendo con la cura, hasta que se cerraron. To-dos los medicos y cirurgianos} [fol. 114v] {HD. Dela herida +} {CB1. de Mexico fueron a ver la cura por cosa marauillosa, Despues la quemadura del orificio de la verga la fue xeringando con su colirio de lanfranco, mezcla<n>do en el vn poco d<e> agua rosada, por que no estuuiesse tan fuerte, y ansi fue dios seruido se curo esta cura. Aqui abaxo escriuire otra de cabeça que no fue menos que esta, y por tal la escriuo. el craneo, escrita contra el apho-rismo de Hypocrates, donde trata ser mortal.} {IN2.} HErida penetra<n>te en el craneo es {LAT. periculosa apud omnes in eissio cerebri paniculorum, et o-ru<m> corrupto ac lessio eo morta-le secu<n>du<m> Iprocate<m>, nisi fuerit par-ua}} [fol. 115r] {HD. penetrante.} {CB1. {LAT. exponit Galus, Galenus,} {AD. [^Guido proprio]} cor-tados los paniculos, o de perdi-miento de sustancia medular ser mortal de necessidad, y por auer acontecido este caso contra lo escrito, lo puse en escrito la cu-ra toda como fue suscesiuamen-te. No dexare descriuir algunas señales destas heridas. penetrante y delas que no pe-netran, que se haze<n> penetra<n> tes en la cura, por la mali-cia delos humores.} {IN2.} EStas señales se juzgan por malas, y son las siguientes. fiebre aguda, temblor, espasmo alienacion del juyzio, acidente, agomito como sincopos, cor-tamiento dela boz, tenebrosi-dad,} [fol. 115v] {HD. Dela herida: +} {CB1. tener los ojos rubios, y que no pueden suffrir la candela, es-pecialmente si estos acide<n>tes no levan remitiendo. Alie<n>de desto es dicho d<e> Auicena en la tercera parte capitulo de plaga, Quan-do las heridas preuiniere<n> de los paniculos del celebro, y siendo la herida en vn lado se pasme el otro, mortal, Gillermo de sali-ceto, {LAT. quando sit vulnus in dex-tra paralitica<n>tur sin ixtra quia nerbi qui veniunt ad partem dextram, sunt radicaliter in si-nixtra,} {AD. [^Guiller-mo de salice-to. Gale-nus. l<ibro> .2.,]} y esto es lo que Amech a-conseja y declara, Galeno en el segundo libro de las enferme-dades y acidentes, por esso qua<n>-do empeçaren a venir aciden-tes} [fol. 116r] {HD. Penetrante.} {CB1. en estas heridas es mucha razon se tengan siempre por muy temerosas y assi Rogerio declara encarecidamente, en su tratado, que se teman y re-guarden destas heridas, hasta que passen cien dias. {AD. [^Roge-rio in suo tra cta<do> de vulne-ribus pene-trant.]} Yo he visto passar seys meses, y morir de ta-les heridas y no auer falta ningu-na en la cura, ni en el paciente, si no venirse a vlzerar y corrom-per el bremate, y salir tanta ta-bla como vna mano, y debaxo naturaleza tenia criado vna ca-llosidad, a manera de poros sar-coydes, y con la grande distan-cia y falta del caustico, se le em-peço a desflaquecer natura-leza, y desmamparar el mi-embro} [fol. 116v] {HD. La cura. +} {CB1. y le vinieron vnos singul-tos, y murio al catorzeno dia, que expelio aquellos huessos es-to fue en la Isla de santo Domin-go. Las señales dela herida que no era penetrante, las escri-uire en la sucession de la cura porque no ay necessidad d<e> tan-tos capitulos, solo auisare de co-sas que he visto, que no he halla-do escritas, que de otras cosas y curas esta<n> llenos los libros de es-crituras dellas. este subcesso.} {IN2.} LAs causas, bien conocida co-sa es, venir decissura despa-da o daga, o cuchillo o q<ua>lquiera} [fol. 117r] {HD. Delas heridas de cabeça:} {CB1. cosa acta a cortar, y ansi mismo las contussiones preuienen de golpe de piedra, o palo, o cayda, o otras cosas arrojadizas, las quales contusiones son peores de curar, q<ue> no las heridas a causa delo mucho que atormentan, que acontesce dela contusio<n> del golpe, estranearse sangre en los velanis del celebro, y no se conos-cer tan presto, hasta que se for-ma la apostema, que viene a ser algunas vezes fuera del catorze-no, y aun del veynte y vno, ento<n>-ces suceden los acidentes, quan-do pocas vezes se pueden reme-diar, porque quando se conosce<n> esta ya hecho mucho daño en} [fol. 117v] {HD. Pronostico +} {CB1. las telas, o en la sustancia. Las heridas que son hechas por cor-taduras, mas manifiestamente se veen, aunque algunas vezes acontesce cortar el ynstrumen-to que hizo la vulnera mas delo que piensa, esto declarare en la cura dios queriendo. delo que puede subceder de bien o de mal.} {IN2.} QVando estas heridas se dan en plenilunio, son malas, la causa es, que entonces la sus-tancia medular esta muy alta, y pegada al craneo, teniendo le-uantadas las telas, y sienten} [fol. 118r] {HD. Desta enfermedad} {CB1. mucho mas la herida los pani-culos, por tener tanta vezindad y comunicacion como tienen con el craneo, y esta el peligro de la lission de las dichas telas mas aparejado para ser lessas, o cortadas, que no en la men-guante de la dicha luna, o no estando muy llena. Quan-do el catorzeno dia no se remi-ten los acidentes, auiendo el medico y cirurgiano prepara-do regularmente los acidentes, {AD. [^Ga<leno>] {LAT. [^in-meto[do] meden-di]}} {LAT. malu<m> signum} denigraciom de la dura mater, que no se mundi-fica, con miel rosada, mala señal significa muerte, dicho es de Pa-ulo, quando hecha perfecta di-gestion mostrare buena carne la} [fol. 118v] {HD. Pronostico: +} {CB1. herida y buena digestion de ma-teria, los labios firmes y grues-sos, la materia de buen olor, es buena señal, y que naturaleza no tiene falta, ni que preparar ni socorrer interiormente, pues gouierna exteriorme<n>te tan per-fectamente, como haze en puri-ficar las cosas dichas. Quando la herida esta seca los labios floxos es al contrario mala señal, y que naturaleza falta y se pierde, y no puede alimentar las partes exte-riores. y los remedios y diligencias q<ue> nueuamente se ha<n> hallado.} {IN2.} ESta cura quienquiera que la buscare hallara copiosa-mente} {CW. mente,} [fol. 119r] {HD. De cabeça.} {CB1. escrito en Guido d<e> Cau-liaco, muchas formas y questio-nes y differencias, y paresceres de autores, ansi de Galeno, co-mo d<e> Paulo Aliab, Abicena, Al-bucasis, Rogerio, Iamerio, y Gillermo de Saliceto, dan-do cada vno su parescer d<e> diuer-sos modos, todos muy buenos, que quie<n>quiera que quisiere los podra ver y tomar su dotrina, yo solo dire vna cura estraña, q<ue> acontescio en la ciudad de Me-xico el año de mil y quinientos y sesenta y vno, lo qual passo an-si, el Doctor Anguis, mastre es-cuela por sede vacante, se opu-so a la cath(r)ed[r]a d<e> canones co[n]tra el Licenciado horozco, herma-no} [fol. 119v] {HD. La cura delas heridas +} {CB1. del Doctor horozco, Oydor de su Magestad, y como le lleua-sse la cathedra, la yglesia hizo re-gozijo por ello, y tenian en lo alto de la yglesia vnos versos cargados para quando vienesse del passeo el mase escuela, y lle-gando vn moço de coro a pe-gar fuego a vno, boluio las es-paldas y se abaxo, y el tiro se ro<m>-pio, y le alcanço vn pedaço de la cureña en la cabeça, yo fuy llamado para la cura, y le cure aquel dia sin quel tuuiesse nin-gun sentido, a la segunda cura llamaron otro cirurgiano, y vn medico, y auia mucha sangui nole<n>cia, no se trato de instrume<n>-to alguno, mas de sementar al-rededor} [fol. 120r] {HD. De cabeça.} {CB1. con sus azeytes, y en la herida su digestiuo, otro dia si-guiente que nos dio lugar la sangre, empeçe a sacar peda-ços de guessos, y otro dia sacan-do mas guessos, salio tanto pe-daço de bonete, como gran-deza de media haua, enel qual salio pegado tanta sustancia medular, como medio garuan-ço y no piense nadie questo fues-se sanies, sino que fue verdade-ramente sustancia medular. Co-sa contra el aphorismo de Hy-pocras do<n>d<e> dize {LAT. incissa vesicavel epate aud cor substa<n>cia ceribri peitus letale} {AD. [^Hypo-crates a-fo<rismo> de p<ro>-nostici, parte .2. y como el medico y cirurgia<n>o viero<n> la susta<n>cia d<e>l cele-bro no quisiero<n> boluer mas a la]}} [fol. 120v] {HD. La cura delas heridas} {CB1. cura, y como yo auia sido el pri-mero, y la cura era mia, huue de yr prosiguie<n>do en ella, por el me-jor estylo que yo pude, procura<n>-do quando se curaua que ouies-se alli calor harta. Bien digesta la llaga con su digestiuo, y otro dia siguiente ordene vn emplas-to para poner encima de toda la cura. Tomese dos onças de mal-uas bien cozidas, y majadas, quitadas aquellas venas, de suer-te que no hagan despues de se-cas algunas lision en el craneo, y echen tres onças de harina d<e> ha-uas, y dos de linaza, y otras dos de alhouas, y vna de lentejas, y todo muy molido lo encorpo-ren en el almirez, y alli le heche<n>} [fol. 121r] {HD. De cabeça.} {CB1. dos yemas de hueuos, y tras e-llo tres onças de azeyte infanci-no, o rosado, y vna de azeyte de linaza, y dos de ma<n>çanilla, y es-tando bien encorporado, aña-dan tres onças de flor de mança-nilla. Este emplasto, considera-das las cosas que lleua, desapos-tema mucho las telas y prohiue la apostema del pelicraneo a cau-sa de ser todas cosas mitigatiuas de dolor, y algunas resulutiuas, yo curo siempre con ellas, y pro-cedo hasta que quiere cic(r)at[r]izar la llaga, y porque la susta<n>cia me-dular crescia hazia arriba, y se sa-lia a ygualar co<n> el craneo, le yua echa<n>do encima harina d<e> le<n>tejas, encima de su patenica de cendal} [fol. 121v] {HD. La cura delas heridas +} {CB1. para que el peso dela dicha hari-na comprimiessen, y apretassen las dichas telas, y ansi fue dios seruido que se fueron corrigien-do y remitiendo los acidentes. Los praticantes antiguos, pone<n> en estas heridas, despues de passa-da la perfecta digestion, se dexe poner el emplasto de la nuca o vnguento, que es hecho de dial-tea, y azeyte de mançanilla, y en-xundia de gallina, partes ygua-les, y cuajado con cera negra el dicho vnguento de gumi ele-mi, que es goma de limones, {AD. [^Defensi-uo dela nuca, q<ue> se a de a-plicar luego a la segu<n>-da cura]} a causa que atrae a las partes exteriores las sanias y putrifa-cion, y mundifica y alimpia las} [fol. 122r] {HD. De caueça.} {CB1. telas, y despues lo fue cicatrizan-do, hasta que se le vino a poner sus parchos de centaura. {AD. [^Guido d<e> caulia-co in-tratado .2. d<e> vul-neribus]} O-tro caso como este acontescio en aquella Ciudad, a vn hijo de obregon, vn cauallero que ca-yo de vnos corredores a baxo, y en las losas del patio se hallo sustancia medular, y el Doctor torres lo curo que era medico y cirurgiano del Vir[r]ey, y don Luis de velasco que sea en glo-ria tambien sano muy bien, e-llos ambos a dos eran moços, de hasta treze años, y naturale-za fuerte, ninguna cosa le es im-posible. El que yo cure se llamaua Vergara, esto fue cosa} [fol. 122v] {HD. La cura delas heridas +} {CB1. tan notoria, que a quien quiera de Mexico que le pregunten es-tos casos, lo saben y lo diran. Ver-dad es que la tierra creo yo es mas sana que no esta, aunque es-to se entiende mas para los na-turales, que no para los españo-les, que si hieren vn indio, con e-charle vn poco de tierra y sal se-cura, y aun se lauan la cabeça e-llos con agua fria, y no les haze mal a las heridas, y las mugeres quando paren lleuan su cria-tura al rio luego, y se lauan ella y la criatura, y no les haze mal ninguno, y esta es su verdad<e>-ra cura, creo lo causa la co<n>tinua abituacion que tienen a no salir del agua, nadando cada dia} [fol. 123r] {HD. De cabeça:} {CB1. ellas y ellos. Yo aconsejo al cirur-giano, que si hallare casco corta-do, q<ue> aquel dia no lo saque, por-que naturaleza se altera mucho con la falta, y no ay ninguna co-sa que se ponga, que tan justa ve<n>-ga para ponerse sobre la cura. como el mismo casco que esta cortado. tener en las heridas de cabeça ex-perimentadas por mi mu-chas vezes.} {IN2.} PRatica es q<ue> se vsa en las he-ridas penetrantes, lauar las telas con leche de mugeres. Yo aconsejo, que sin mucha neces-sidad no se haga, a causa que te-ner} [fol. 123v] {HD. La cura delas heridas +} {CB1. las telas descubiertas mu-cho tiempo, es cosa muy daño-sa, {LAT. quia omnis resfrigida inimi-ca est a natura,} y estando ansi des-cubierta resciba algun ayre es-traneo que apostema y leuanta las telas y las apega con el cra-neo, {AD. [^Que sin mucha necessi-dad no se labe<n> las telas delos se-sos por el peli-gro que recibe del alte-racion del ay-re.]} y aquel cortamiento, o fra-tura que esta en el craneo no pue-de dexar de tener algunas briz-nas o puntas que pungen la du-ra mater, delo qual se sigue gran daño, por ser parte tan ner-uiosa, y que presto se pasma, o a-postema, por la demasiada co-municacion que tiene con la nu-ca, {AD. [^Del tre-pano o dela le-gra sie<m>-pre que-da<n> briz-nas que pungen la dura mate-ria.]} y si fuesse possible acon[se]jo que antes que la herida se desta-pe este el emplasto caliente,} [fol. 124r] {HD. De cabeça.} {CB1. y los azeytes y el propio digesti-uo se caliente en la mano, al me-nos lo que ha de yr encima dela bruzela, que es aquel pedacito redondo de cendal que mando se ponga mojado en azeyte in-fancino caliente a rayz delas te-las, y la cura se atape tan breue que no resciba ningun ayre es-traneo ni se le pongan medicina hasta salir del catorzeno que no vaya algo caliente, y el em-plasto que digo que se pon-ga encima de la cura, vaya tan caliente, que la calor du-re buen rato, teniendo los paños aparejados calientes, por que es cierto que naturale-za} [fol. 124v] {HD. La cura delas heridas.} {CB1. sea legra, y esfuerza con el ca-lor estraneo, y a esta causa digo que no se lauen las telas sin mu-cha necessidad, por que el vn-gue<n>to de gumi elemi atraera ha-zia afuera, y desapostemara mas que la leche, y a falta de la leche y en su lugar se po<n>dra sangre sa-cada d<e> debaxo d<e>l ala del palomi-no y qua<n>do lo vno y lo otro falta-re, y no huuiere azeyte infanci-no, echen azeyte rosado, porque {LAT. nichil vtilius in capite perforato quam vti oleo rosaceo,} como lo dize Galeno en el libro {LAT. de natu-ralibus medicamentorum sim-plicis in his facultatibus capitu-lo de sanguine culumbino.} {AD. {LAT. [^Pri. lib. de natu-ralibus medica-mento-rum.]}}} [fol. 125r] {HD. De cabeça.} {CB1. d<e> mirar los medicos y cirurgia-nos harto prouechosa.} {IN2.} AContesce muchas vezes q<ue> se da vna herida en el cra-neo, sin cortamiento del ni fra-tura, y dar el golpe en vn cabo y quiebra en otro, y el cirurgiano vee d<e> bue<n>a color el craneo do<n>de tiene la herida, y sospecha que a-quella calentura q<ue> tiene aquel enfermo que deue de ser de otra enfermedad que le sobreuino, y aunque llama<n> medico no pue-de ver la fratura que esta en otra parte, por ver como vee el cra-neo de buen color, porque qua<n>-do viene a manifestarse mala co-lor en el craneo, ya esta la aposte-ma} [fol. 125v] {HD. La cura delas heridas +} {CB1. formada en las telas, o en la sustancia medular, y ya todo vi-ciado, ya ento<n>ces poco remedio tiene, trepanar ni descubrir las telas, por la imbecilidad de natu-raleza, que no tiene fuerças pa-ra resistir tanto daño, yo aconse-jo a los cirurgianos que no lo sa-ben esto, que esten muy recata-dos siempre que sintieren fie-bre, de tener sospecha que po-dria ser esta la causa, y llamen medico con quien se aconsejen y descarguen su conciencia, y si a dicha al pacie<n>te le suscede mal tiene compañero que le ayude a lleuar la carga, y aun a descar-garle, ansi para con las gentes como para con la justicia, y visto} [fol. 126r] {HD. De cabeça} {CB1. el daño estando el medico pre-[s]ente,y tenie<n>do el enfermo fuer-ças para poder sufrir la cura, se trepane o legre en la parte mas baxa de donde se sintiere que es-taua el daño, y no desconfiar de cura, porque muchas vezes fue-ra despera<n>ça sana<n> los enfermos y acontesce<n> mostruosidades en medicina, como en otras cosas de naturaleza y assi lo manda A-uicena habla<n>do de llaga mor-tal, dado q<ue> vna llaga sea mortal, no dexes de curarle, y hazer lo que manda la arte, por ser mu-chas vezes llagas mortales al parescer humano y {LAT. y arguere-mur paucitate misericordies}} [fol. 126v] {HD. La cura delas heridas. +} {CB1. porque algunas cosas se ha<n> visto desmamparallos el cirurgiano, y llamar despues a otro[s] que no sabe<n> tanto como el, y como en cosa muerta hazer la obra, y des-pues de hecha susceder bien, y lleuasse aquel la gloria de la cu-ra, y aun acontesce con vn caso destos, quedar el vn cirurgiano en mala reputacion, y el otro en buena, por muchos tie<m>pos, has-ta que con la distancia del tiem-po se oluidan muchas cosas. Yo he visto vn cirurgiano que le a-co<n>tescio vn caso d<e>sta mane(r)ra, y en vn año no auer quie<n> le llamas-se, y auerse de mudar a biuir a o-tra parte, con ser buen ci-rurgiano.} {CW. Cap<itulo>} [fol. 127r] {HD. De cabeça.} {CB1. en estas heridas d<e> cabeça muy principal, a que se ha de tener gran consideracion.} {IN2.} QVando se da alguna heri-da cerca de las comisuras, y corta el pelicraneo, como la dura mater esta pendie<n>te del pe-licraneo, con vnos neruecitos o hilos que salen por las dichas co-misuras, cortando aquel pelicra-neo que tengo dicho, sueltase la dura mater, y cae, y comprime sobre la pia mater, que es otra te-lilla muy mas delgada, que em-buelue la sustancia medular. La dura mater siruele a la piama-ter de mamparo del craneo por la parte interior, para lo siguien-te, lo vno, el cortamiento en la} [fol. 127v] {HD. Delas heridas +} {CB1. dura, aunq<ue> es peligroso no lo es tanto como en la pia, porq<ue> corta<n>-do la pia, esfuerça ha<n> de tocar en la susta<n>cia medular, q<ue> es escrita por mortal, y ta<m>bien sirue para que quando es plinilunio, q<ue> la sus-tancia medular crece y se leuan-ta para arriba, q<ue> no tope la pia mater en el craneo, y no la lasti-me ni haga lision, por ser como es tan delicada, que muy presto se apostemaria, y como dicho te<n>-go, quando se suelta la dura ma-ter por la dicha causa cae y com-prime sobre la pia, y haze susfo-cacio<n> y putrifacio<n>, de do<n>de se vie-ne apostemar y hazerse aplope-tico, y para q<ue> esto te<n>ga remedio con tie<m>po, mire el cirurgiano si} [fol. 128r] {HD. De cabeça.} {CB1. ay algunas señales malas d<e>las es-critas en el capitulo general des-ta cura, a do<n>de d<e>ue ocurrir, y no deue curarse ninguna cura des-tas sin medico, platica<n>dole y da<n>-dole que<n>ta dela sospecha q<ue> tiene Yo aco<n>sejo q<ue> quando se sintiere tal sospecha, q<ue> muy breue descu-bra<n> las telas para q<ue> se remedie a<n>-tes q<ue> se forme apostema por la susfocacio<n> ya dicha, y la cura, re-mitome a la cura penetrante es-crita, y ta<n> breue como digo que muchos se ha<n> muerto por la di-lacio<n> en su cura, y de aqui viene-se forma aplopexia. {AD. [^Que si se trepana-re o des-cubrie-re se abr-euie y se aplique medici-na atra-tiba d<e>lo interior las medi-cinas a-tratiuas assi co-mo vn-guento de gumi elemi o su seme-xante.]} consideracion por la causas q<ue> ay muy differe<n>te dela vna a la otra} [fol. 128v] {HD. Delas heridas +} {CB1. {IN2.} TAmbie<n> aco<n>tece muchas ve-zes dar vna herida en el cra-neo, con cortamiento dela pri-mera tabla, y alguna parte dela segunda, y el cirurgiano a legra el primer dia que empieça a le-grar, que canonicamente deue ser el tercero o el quarto, segun la intencion de Galeno, en el {LAT. me-thodo medendi} primera parte, capitulo {LAT. de cissura cranei,} {AD. [^Galeno in me-tho<do> ca<pitulo>] {LAT. [^de cisu-ra cra-nei.]}} y en-tonces le dexa puesta tinta en lo que a legra, para ver si la cissura passa mas ade<n>tro, y otro dia qua<n>-do mira si la tinta ha penetrado mas, y si vee q<ue> ha penetrado tor-na a legrar mas, hasta que la tin-ta no parece. No me negara na-die que por muy bien que se a le-gre,} [fol. 129r] {HD. De cabeça.} {CB1. y aunque mas polido sea de manos el cirurgiano, y quiera a-llanar el craneo, no dexa de que dar algun hoyo en lo que se a le-grado, y como la segunda tabla no es tan dura como la primera a causa que todas las partes y co-sas reciben comunicacion de la vezindad, y parte donde estan a-sentados, o tienen su assiento, y como la segunda tabla esta cer-ca de la susta<n>cia medular, aquel la causa es mas blanda y espon-giosa, veese claro, porque al em-peçar a legrar esta el casco duro, y passando abaxo a la segunda tabla, muy mas fofo y tierno, y q<ue> los poros del exhalan o exho-noran vna sangre alguna cosa, {AD. [^La segu<n>-da ta-bla es mas bla<n>-da q<ue> no la pri-mera.]}} [fol. 129v] {HD. Delas heridas +} {CB1. d<e> suerte que por los mismos po-ros por donde sale la dicha san-gre, tambien se cuelan las mate-rias, y aun mejor, pues hazen as-siento encima dela misma tabla del craneo, pues sale d<e> abaxo pa-ra arriba, mejor colara para ba-xo, yo aconsejo a qualquiera ci-rurgia<n>o q<ue> en vie<n>do q<ue> llega o pas-sa a la segu<n>da tabla, no espere mas sino q<ue> luego penetre y des-cubra las telas y le cure esta heri-da, como herida penetra<n>te, y no aguarde a que las señales d<e> la he-rida le hagan penetrar, {AD. [^Pues por los po-ros sale de aba-jo arri-ba natu-ralmen-te, me-jor cola-ran las materi-as hazia abajo.]} porq<ue> ya ento<n>ces las materias q<ue> han cola-do, tiene<n> hecho mucho daño, y tanto, que no se puede remediar sin mucho trabajo y peligro} [fol. 130r] {HD. De cabeça.} {CB1. de la vida del enfermo, lo q<ue> se po-dria escusar si se hiziesse al princi-pio, pues la razo<n> lo muestra, y es-ta clara. Y no se fie nayde en d<e>zir q<ue> no auie<n>do hecho el daño el es-pada, q<ue> porq<ue> lo ha el de hazer y penetrar y descubrir las telas, yo digo q<ue> muy mayor daño sera si se le cuela<n> las materias como di-cho te<n>go pues la ocasio<n> y causas esta<n> muy manifiestas, y claras, y muchos se ha<n> muerto por las ra-zones dichas, no se auer hecho co<n> tie<m>po, como aqui d<e>claro y en esta dotrina esto baste, por q<ue> yo he ganado co<n> ella ho<n>rra y dine-ros loado dios, y me he hallado muy bien. {AD. [^Que no se fie na-yde en pensar que pu-es no pe-netro el espada, que no lo ha el cirurgia-no de pe-netrar.]} Hase de tener mira-miento y consideracion a la} [fol. 130v] {HD. Delas heridas +} {CB1. fuerza con que se dio la herida, para tener cierta la sospecha q<ue> penetro adentro. dicha optalmia} {IN2.} ESta cura de ojos de mi inten-cion, hecha co<n> obra manual. Entiendese esta cura quando es antigua y que viene exteriorme<n>-te por las venas seneticas que se le han aplicado muchos remedios ansi co<n> euaquaciones d<e> sangrias y purgas y otros remedios loca-les. Quando se viene a esta cura no han dexado medico ni santi-guadera que no han cansado para que les cure con remedios locales, y los medicos cura<n> segu<n> arte, {LAT. incipientibus aleuioris.}} [fol. 131r] {HD. De cabeça,} {CB1. enfermedad.} {IN2.} LAs señales desta enfermedad veense manifiestas, por el co<n>-tino corrimiento que corre a los dichos ojos, por alguna colera q<ue> aguza y guia el dicho humor, y tambien puede venir de reple-cion de sangre, ora extrauenada o en las mismas venas y ansi mis-mo de humor flematico, y me-lancholico, y ni mas ni menos con mezcla de todos humores, complicados vnos con otros, y quando los humores tienen al-guna mordificacion, vlcera<n> las palpebras de los ojos. Tambien acontece interiormente auer al-guna replecion de humor que} [fol. 131v] {HD. Cura.} {CB1. se exonora y expele interiorme<n>-te por la conjuntiua, y ella lo ex-pele hazia fuera, esta es mala co-sa de curar con obra manual, La cura desto escriue Iuanes de vi-go bien bastantemente en su antidotario, {AD. [^Ioa<n>nes de Vigo in Anti<dotario>]} y aqui escriuire la cura delas feneticas y como se han de cortar y curar, y esto bas-tara para señales y causas, aun-que vnas personas cortan estas en vn lugar, y otras en otras, la causa es que no todas las perso-nas las muestran en vna parte y-gualmente, porque aco<n>tece ver-se junto al ojo bien inchadas y a otros no ni por pe<n>samie<n>-to, en la cura señalare do<n>-de las corto yo, y como} [fol. 132r] {HD. Dela optalmia.} {CB1. dicha optalmia.} {IN2.} LA cura desta enfermedad d<e>-ue llamar el cirurgiano me-dico que prepare y corrija los a-cidentes y euaquando vniuer-salmente la materia peca<n>te, por que aqui ay mucha necessidad de curarla radicatiuamente, y que d<e> vna vez quede curada, por que si se hierra tiene d<e>spues har-to ruin remedio. {AD. [^Que se passen a sangrar dela par-te dista<n>-te.]} Pues d<e>uese san-grar de la vena de todo el cuer-po dela parte conjunta del o-jo que mas mal tuuiere y si-no lo tuuiere mas de en vn o-jo de aquel braço se le han de hazer todas las sangrias que} [fol. 132v] {HD. Cura +} {CB1. fueren necessarias sin passarse al otro braço, porque si se haze di-uersion de parte contraria, lue-go se passa la enfermedad al o-tro ojo, aunque pocas vezes aco<n>-teze dexar de estar malos am-bos, por la mucha p<ro>pinquidad y porque los neruios oticos por do<n>de passan los espiritus se cru-zan interiorme<n>te y se haze vna balsa. Hechas las sangrias orde-nesele la vida, teniendo atencio<n> al humor que predomina, que las comidas no engendren ni tengan propriedad de engrosse-cer estos humores que predo-minan antes los minoren y para ver y entender bien la enferme-dad y el humor que predomi-na} [fol. 133r] {HD. Dela optalmia.} {CB1. si tuuiere los ojos inflama-dos, y con mucha orden predo-mina la colera, deue resfriar an-si en las comidas como en los xarabes y purga como dire ade-la<n>te. {AD. [^Los o-jos in-flama-dos pre-domina la cole-ra.]} Si predominare la sangre combiene hazer mas sangrias. Si predominare la flegma las co-midas tengan alguna parte de calor y la purga por el consi-guiente y tendra mas acosidad en los ojos, y tendrase quenta q<ue> purgue humores flemagticos. Si predominare la melancholia terna los ojos mas pardos, para las comidas de esta enferme-dad ocurran al capitulo de mor-bo galico. {AD. [^Si pre-domina-re la melan-cholia terna los ojos mas par-dos.]} Los xarabes en el hu-mor colerico, sean ansi como} [fol. 133v] {HD. Cura +} {CB1. rosado y azetoso simple, de ca-da vno vna onça, agua de llante<n> tres onças mas o menos, segun la calidad del enfermo, y la he-dad, y purguese estando diges-to el humor, con pildoras d<e> ruy-barbo y cochias, de cada vna me-dia dragma, sin aguzarse, a cau-sa que este humor es mas presto en el purgar que otro. Si predo-minare la sangre, templensela con vna onça de cañafistola, en decocion de flores cordiales. Si predominare la flegma, se pur-gue co<n> pildoras aureas vna dra[g]-ma. Si predominare la mela<n>cho-lia, se purgue co<n> media dragma de pildoras fumarias, y otra me-dia de aureas, o {LAT. define quibus.}} [fol. 134r] {HD. De la optalmia.} {CB1. {AD. [^Pildo-ras de] {LAT. [^si-ne qui-bus]} [^son muy buenas en esta enfer-medad.]} Y despues de hecha la euaqua-cion le dexen descansar dos dias y empieçen a beuer agua de (C)[ç]ar-çaparrilla simple, dela que te<n>go ordenada en el capitulo de fleg-ma salada, y de esto ha de beuer hasta q<ue> este bueno, y con esto se cu<m>ple la theorica que toca al me-dico. Passados los dias q<ue> dicho tengo, le rayan la cabeça con na-uaja, y aquel dia a comer, coma carnero co<n> perexil o gallina, pa-ra que le abra mas las venas, y quatro horas, despues de co-mer se haga la cura de esta ma-nera. Echen le vn paño de ma-nos a la garganta, y retuer-zan como quien quiere dar garrote, para q<ue> las venas se hin-chen,} [fol. 134v] {HD. Cura +} {CB1. y ansi con vna lanceta le corte ambas venas seneticas de vn lado y de otro, bien profun-das, tomese encima del canto de la frente de la cabeça vna pulga-da encima de donde se acaba el nacimiento del pelo, y tengan puestos ya a calentar del tama-ño q<ue> aqui va señalado vnos hier-ros, que esten bie<n> calientes, y es-tos {DIAG.} guarnecidos, o enca-xados en vnos manguitos de cuerno, con los quales queme<n> las venas, auiendo dexado salir obra de seys onças de sangre delas ve-nas, y quemese bien, de suerte que quede bien cau-terizada la vena, {AD. [^Esta sangre que sa-le es muy p<ro>-uecho-sa porq<ue> sale la q<ue> esta en aquel las ve-nas q<ue> es-ta apare-jada a corrom-perse, y como se toma despues con el fuego no tie-ne lu-gar de correr a los o-jos.]} y haga cabeça} {CW. para} [fol. 135r] {HD. Dela optalmia.} {CB1. para que no aya fluxo de sangre y si el paciente rehuyere el caute-rio de fuego, le pongan vn tro-cisco de mi intencion, delos que dire adelante con que saco los la<m>-parones, o con vn grano de en-cienso. Si se curaren con fuego pongase le luego encima vn po-co de manteca de vacas, y si con trocisco ni mas ni menos, y si co<n> grano de encienso, con su clara d<e> hueuo batida. Luego otro dia adela<n>te se vaya dixeriendo la lla-ga, con su digestiuo de manteca de vacas y trementina lauada y azeyte rosado, y yemas de hue-uos, trayendolo alrededor en vna escudilla, se haga su digesti-uo bien hecho, con el qual se va-yan} [fol. 135v] {HD. Cura +} {CB1. digeriendo las quemaduras hasta que la materia salga bie<n> di-gesta, y estando como dicho ten-go empieçe a mundificar con miel rosada, y vnguento vasali-con, y desque estuuiere<n> limpias las llagas, las vaya cicatrizando con poluos capitales de sarcaco-la, y ytis, ques lirio cardeno, y al-maciga y encienso, y, mirra, par-tes yguales, la cantidad que qui-siere<n> ordenar. Seale auiso al ci-rurgiano de tener esta llaga a-bierta el mas tiempo que a el le fuere possible, {AD. [^Que se dete<n>ga esta lla-ga abier-ta todo lo que ser pudi-ere.]} hasta que se aca-ben de consumir los humores que aqui se tarda por estar el hu-mor abituado a correr a los ojos y los mismos ojos a rescibir el} [fol. 136r] {HD. Dela optalmia.} {CB1. dicho humor es cosa cierta que qua<n>do ya viene<n> a esta cura es bie<n> tarde, y q<ue> ha muchos dias q<ue>l hu-mor tiene hecho alli su assie<n>to y a esta causa digo lo dicho q<ue> se de-tenga<n>, hasta q<ue> del todo se acabe de co<n>sumir el humor q<ue> quedo d<e>sde las cortaduras q<ue> se hiziero<n> hasta los ojos, y p<ar>a mayor abun-da<n>cia y q<ue> la cura quede perfecta querie<n>do la dexarse deue hazer vnas cataplasmas delas q<ue> pratica-mos delas heridas d<e> rostro, que son hechas desta manera. {AD. [^Las ca-taplas-mas son muy p<ro>-uecho-sas para que del todo q<ue>-de bue-no el en-fermo.]} Batan dos claras de hueuos y vn poco d<e> yesso, y alquitira molida, y san-gre d<e> drago, y e<n>cie<n>so, y almasti-ga, bie<n> batidos los hueuos, les e-che<n> las poluoras partes yguales} [fol. 136v] {HD. Cura} {CB1. esta<n>do molidas y cernidas, y mo-jen en ello vnas vendecillas del tamaño que tuuiere la frente el paciente que tomen hasta las sie-nes, y mojadas en las claras de hueuos y en los poluos, selas po<n>-gan en la dicha frente(s) porque ellas affierran muy rezio, y con-sumiran alguna humidad si hu-uiere quedado. Passados ocho o diez dias le tornen a purgar co<n> la intencion q<ue> esta escrita en esta cura, y con esto se cumple es-ta cura, yo he curado hartos co<n> e-lla, y ha<n> sanado dios sea be<n>dito. {AD. [^Inten-cio<n> del Vessa-lio.]} % El vessalio, famoso cirurgia-no y anotomista, tiene la forma que dire en esta cura. El corta el cuero de la vena, y luego} [fol. 137r] {HD. Dela optalmia,} {CB1. (go) aparta la vena de encima de la arteria senetica, y atala por vn cabo y por otro, metiendo vna a-guja cirurgica por debaxo della para la poder mejor atar y atala por dos partes, y luego la corta por medio, y despues la cura co-mo se curan las varices, que esta es la manera que yo te<n>go en cor-tarlas, su intencion y la mia to-da es vna, q<ue> es curar y quitar a-quel humor que no corra a los ojos. {AD. [^Inte<n>cio<n> de Vessa-lio.]} Tardase en esta obra mu-cho, y paresceme a mi q<ue> es mas trabajosa para el enfermo, {AD. [^Es muy traba-josa cu-ra la d<e>l Vessa-lio.]} y q<ue> no se cabeçea tambien la vena, como se cabeçea co<n> el fuego, Ra-tifica tambien el miembro de virtud, y abre mas la llaga, y es} [fol. 137v] {HD. Dela herida +} {CB1. cura mas segura, y al enfermo se le da menos pena y se haze muy mas liberal, y mas breuemente sano, y con esto se cumple la in-tencion desta cura, hase de tener intencion que el enfermo por al-gunos dias se guarde dela clari-dad, y de andar abaxada la cabe-ça hasta que del todo este bue-no, y assimismo de comer cosas que le engruessen el humor que predominaua. por otro nombre trachi-arteria} {IN2.} ESta gorja por otro nombre se llama traquiarteria, o aspe-rarteria, que es lo mismo vno que otro, es esta que esta a la p<ar>te de adelante en el pescueço o} [fol. 138r] {HD. Dela gorja.} {CB1. garganta, por do<n>de sale y entra el anhelito a refrigerar los mie<m>-bros spirituales q<ue> no se escalie<n>-te<n> pa<ra> te<m>plar el calor excessiuo d<e>l corazo<n>, esta traquiarteria es co<m>-puesta de vna susta<n>cia a manera de cartilago, con vnos anulos o cercos q<ue> vera quie<n> quisiere mirar qualquiera assadura de animal q<ue> esta pe<n>die<n>te de la dicha gorja. Y porq<ue>s cosa ta<n> notoria a todos, la situacio<n> y la co<m>posicio<n> della, no sera menester tratar mucho des-ta materia, saluo q<ue> ningu<n> cirur-giano no d<e>sco<n>fie d<e>sta cura, q<ue> sin duda apunta<n>do se bie<n>, suelda y muy bie<n>, como suelda<n> otras cor-taduras en el cuerpo humano, y desto te<n>go yo larga experie<n>cia.} [fol. 138v] {HD. Señales +} {CB1. herida.} {IN2.} SEñales desta herida, bien ma-nifiestamente se veen ocular-me<n>te, porque se exhala y sale el viento por la dicha herida, esta<n>-do cortada, y ay co<n>goxas y sudo-res a causa d<e> salirse la respiracio<n> y meterse sangre por la via d<e>l ay-re, y suffocara los mie<m>bros espiri-tuales, el contino mouimiento que hazen los pulmones al co-razo<n> para refrigerar el dicho ca-lor natural como tengo dicho, y este es el officio de que sirue la dicha traquiarteria, y quando la traquiarteria esta seca es señal que naturaleza desmampara la parte lesa y no biuifica ni tiene} [fol. 139r] {HD. Dela gorja.} {CB1. fuerças para humedecer y criar materia es mal pronostico. suerte como se pudo hazer.} {IN2.} BIen conocida cosa es ser he-chas con espada, o cuchillo, o daga, o toda cosa q<ue> fuere acta a cortar, o agujerar, teniendo pu<es>-ta acta para poder penetrar, y con piedra se ha visto cortar el cuero, y la traquiarteria, entien-dese delas con que fajan. herida.} {IN2.} PRonostico. Quando estas heridas acontescen, y la cu-ra se ratifica antes del seteno dia} [fol. 139v] {HD. Dela herida +} {CB1. es buena señal, por el contrario si en este tiempo no se vee y entie<n>-de q<ue> va consolidandose y se suel-da porq<ue> lo que yo siento destas heridas, que qua<n>do no sueldan breuemente nunca sueldan per-fectame<n>te. Yo he curado tres ca-sos d<e>stos, y todos ha<n> soldado d<e>s-ta suerte, y si como dicho tengo no suelda, pareceme a mi que el meri no podra ta[n]to tie<m>po ser-uir dela respiracion y del cibo pues no so ha de dando salirse el ayre q<ue> conuiene p<ar>a el coraço<n> y la suerte y forma como se ha de apuntar pa<ra> que si no soldare dela prime-ra intencion, suelde dela segunda} [fol. 140r] {HD. Dela gorja.} {CB1. {IN2.} LA cura desta herida traquiarteria, el cirurgiano deue d<e>star pre-uenido sie<m>pre de agujas enhila-das, e<n> seda lisa y rezia, y sino, en hilo tal q<ue> no haga falta la dicha seda. Yo hago hazer para este e-fecto vn hilo muy rezio y ygual y delgado, porq<ue> la seda algunas vezes corta el cuero delos pu<n>tos y es harta falta, y luego se apu<n>te<n> no costura como la del pelipa-rio, q<ue> es escrita en las vulneras d<e> los intestinos por Guido, en el capitulo {LAT. de vulneribus intesti-no} [?] p<ar>te segu<n>da, sino sus pu<n>-tos dados de la suerte que escriuire en heridas de manos, dios que-riendo. {AD. [^G[u]i<do> c<apitulo> de bulneri-bus ven-tre et in-testinos p<ar>te segu<n>-da.]} Pues ansi apuntada la dicha traquiarteria, se batan} [fol. 140v] {HD. la cura +} {CB1. vnas claras de hueuos, con pol-uos de arrayhan y de rosas, y se le apliquen encima de la herida luego el dia siguiente se llame medico que le corrija los acide<n>-tes, haziendoles vna sangria del braço derecho, dela vena de to-do el cuerpo, y para diuertir a naturaleza no embie humores a la parte lesa, otro dia siguie<n>te lo mismo, tenie<n>do mucho re[s]pecto al ordenalle la vida, y apronosti-calle el peligro. {AD. [^Que se ordene la vida]} Las comidas ha<n> de ser cosa beuida, que no te<n>-ga que hazer fuerça en masca-lla, porque los puntos no se suel-ten ni quiebren, ni se impida a-naturaleza la consolidacio<n> ni haga el mouimiento q<ue> esta hazie<n>-do} [fol. 141r] {HD. Dela gorja} {CB1. En esta cura co<n>uiene mucho medicinas la<m>bificatiuas ansi co-mo xaraue de culantrillo de po-zo y si tuuiere calentura de vio-lado para que se ab(a)lande por de dentro el pecho y no le venga al-gun {LAT. raucedo bocis} que le haga toser, y tosie<n>do se suelten los pu<n>-tos como dicho te<n>go, {AD. [^Que se le de<n> la-medo-res por-que no tosa y no suel-ten los puntos.]} y otro dia siguiente se cure dela misma in-tencion sin añadir otras ningu-nas medicinas, sino las que se a-plicaron el primer dia porq<ue> las partes secas y cartilaginosas asi quieren las medicinas y asi lo trae Ioanis serapionis {LAT. in sermo-ni de vulnerisbus} capitulo pri-mero parte segunda, en las circu<n>-ferencias d<e>la herida se le aplica a-zeyte} [fol. 141v] {HD. Dela herida +} {CB1. d<e> ma<n>çanilla y de lo<m>brizes para desenconar y no se aposte-me, y mitigar el dolor por la co-municacion d<e>los neruios este a-zeyte de lo<m>brizes no sea sobre a-zeyte rosado por la frialdad de-los neruios, y estas heridas sino suelda<n> desta inte<n>cio<n> te<n>golas por sospechosas, porque sueltos los pu<n>tos exhalarse ha el anhelito y no se hara la operacion interior-me<n>te que conuiene a los espiri-tus vitales porque largo tiempo no se pueden sufrir, y desque se fuere consolidando lo acaben de consolidar con vnguento bla<n>co o de minio hasta q<ue> del todos se suelden, despues se le po<n>gan enci-ma su emplasto geminis para q<ue>} [fol. 142r] {HD. Dela gorja,} {CB1. la p<ar>te lesa se acabe de cicatrizar quede en perfecta sanidad. la respiricio<n> el Meri o Isofa-go q<ue> solia rescebir la traquiar-teria por estas la traquiarte-ria lesa y comprimida por el.} {IN2.} VNa cosa quiero escriuir a-qui çerca desta cura que to-das las vezes que la he curado da<n>-doles vn poco de vino quando las he querido curar y se sale por la traquiarteria yo no hallo ra-zon escrita como pueda salir beuida ni comida por la tra-quiarteria, pues no es via del manjar, como se sabe cierto ser el meri o ysofago no hallo yo ninguna razon que poder dar} [fol. 142v] {HD. La cura +} {CB1. que se pueda afirmatiuamente dezir ser verdadera sino pares-cerme a mi conforme a razon q<ue> como pierde la traquiarteria, el mouimiento dela respiracion y se siente naturaleza agrauada por parte dela lesio<n> dela traqui-harteria el meri rescibe este ofi-cio por alguna comunicacion o-culta por ser cosa tan principal la respiracion y que naturaleza peresceria si la respiracion o re-sudacion cessase, y a esta causa te<n>-go yo para mi sirue el meri a la traquiarteria, {AD. [^El meri rescibe la respi-racio<n> d<e> la tra-chiarte-ria.]} aunque por algu-na via esquisita, y como el meri tiene el officio d<e>la respiracion y tapa con la brucela va se la comi-da a la traquiarteria, prueuase} {CW. por} [fol. 143r] {HD. Delas manos.} {CB1. por lo siguiente. Quando ay en-fermedades en el pecho, assi co-mo catarros, romadizos, asma, por la boca se toman las medici-nas, y es cierto que todas aque-llas medicinas van por el meri, pues el meri al estomago va, pues como puede<n> boluer al pe-cho por resudacio<n> como esta di-cho pues todas son medicinas blandas y lenitiuas, que se toma<n> para el dicho effecto, o al menos las mas dellas. Tambien vemos que con ellas se ablanda el pe-cho, y expele el paciente las en-fermedades del. Ansi mismo vn enfermo que tiene pleures, que vemos ser apostema dela pleu-ra, y esta tela tiene encarcelada} [fol. 143v] {HD. Delas heridas,} {CB1. el apostema entre si y la diafra-gma, como esta tiene vn lobani-llo en su pelicula, y con estos la-medores expele por la boca el a-postema, lo qual se tiene por buen pronostico. Y pues la tra-quiarteria sirue en sus necessida-des al meri, tambien seruira a la traquiarteria, y esta es la razon mas clara que yo puedo hallar, y por esta causa se ha de enten-der, que si la traquiarteria no se consolidasse de primera inten-cion, como tengo dicho, que no podria seruir el meri ta<n>to tie<m>po la respiracio<n> de la traquiarteria. hechas con instrume<n>-to q<ue> sea abto a cortar.} [fol. 144r] {HD. Delas manos.} {CB1. {IN2.} DEstas heridas de manos, no auia necessidad de es-criuir cosa alguna, por auer es-crito hasta agora muy largame<n>-te y muy bien todos los Docto-res, y muy bastantemente, pero por la differencia que ay en el a-puntar delos neruios, y las cau-sas que me paresce que impi-den la consolidacion, y otros da-ños, que seria possible auerse cau-sado dela manera del apuntar. En Mexico huuo opinion y opi-niones muy differe<n>tes de la mia trata<n>do no deuerse apu<n>tar, y en las escuelas el lice<n>ciado Valpues-sta, suste<n>to, q<ue> no se apu<n>tassen, do<n>-de alego muchas autoridades de Galeno, {AD. [^Galeno en la ter-cera ca-pitulo] {LAT. [^de pun-tura ner-uoris.]}} dizie<n>do y p<ro>ponie<n>do el} [fol. 144v] {HD. Delas heridas +} {CB1. daño que dela puntura se sigue yo replique al argumento y con-cluy que Galeno nunca escriuio precepto que no se apu<n>tasen sal-uo dezir el daño q<ue> se podra susce-der dela puntura del neruio y d<e> la puntura ciega, y q<ue> ya que lo o-uiera el dicho y alegado, del p<ro>ue-cho q<ue> se sigue se muestra razo<n> e-uide<n>te p<ar>a q<ue> se haga la pu<n>tadura veese claro ser miembro organi-co y que los neruios y cuerdas hazen el juego y mouimiento la dicha mano, y faltando ellos se cria en medio vna carnosidad entre cisura y cisura del dicho neruio, porque el neruio luego rehuye estando cortado. {AD. [^Buelue y retra-ese el neruio al orige<n> donde nacio.]} No se puedo mas co<n>cluyr delo dicho,} [fol. 145r] {HD. Delas manos.} {CB1. yo sie<m>pre los apunto y si no suel-dan dela primera, sueldan dela segunda, y hazen su ligadura y poro, como haze la fractura del guesso, y si algunos no sueldan seria possible ser la causa no lo sa-ber apuntar, y la forma que aqui escriuo paresceme sera proue-chosa y cosa nueua y de mi inte<n>-cion, yo la escriuo para los que no la saben, que las que lo saben poca necessidad tienen desto ni de lo demas que tengo escrito en todo este libro. {AD. [^Pues su-elda el hueso q<ue> es mas seco, ta<m>-bien ha de sol-dar el neruio pues tie-ne mas glutina-cion pa-ra ello, y esta e<n>-buelto en mas carnosi-dad.]} heridas.} {IN2.} EStas señales de estar los ner-uios cortados conocese por vista de ojos porque se vee deba-xo} [fol. 145v] {HD. Delas señales +} {CB1. del cuero blanquear, y a ve-zes passa la espada, y corta gue-so y todo, es cosa que no se pue-de encubrir de quel cirurgiano no lo vea, aunq<ue> ha de tener ente<n>-dimie<n>to si es neruio, y si es cuer-da tan delgada que aunque la quiera apuntar la aguja entran-do por medio p<ar>tiria el neruio, y lo rasgara, y por esto no podra soldar. Ta<m>bie<n> hay ho<m>bres q<ue> tiene<n> los neruios ta<n> delgados q<ue> no tie-ne<n> vigor ni virtud p<ar>a soldar, en los robustos, y anchos d<e> neruios luego sueldan. {IN2.} LAs causas, conoscidas cosa es venir y hazerse por golpe d<e>s-pada, o daga, o cuchillo, o otra} [fol. 146r] {HD. Destas heridas.} {CB1. qualquiera cosa q<ue> sea abta a cor-tar, y quando cortan en soslayo, sueldase muy mal la causa es, es-ta, ser la herida al soslayo, y despe-gar y soltar la apuntadura. la manera que se ha de tener en apuntar los neruios, pa-ra que suelden, sin embar-go delas adicio<n>es pues-tas por Galeno} {IN2.} LA cura consiste en ordenar la vida, y corregir los aciden-tes, juntas las partes distantes, se-dar el dolor y el apostema, prohi-uir que si ser pudiere no venga. Estas heridas son sospechosas y con fluxos de sangre, y porque los neruios en estas p<ar>tes esta<n> des-nudos} [fol. 146v] {HD. Señales.} {CB1. delos musculos, y ansi lo trae Guido, capitulo quarto, li-bro tercio do<n>de dize, {LAT. omnia bul-nera prope articulos cacoere ob juntura, est periculosa.} {AD. [^Guid<o> c<apitulo> .4. tra<tado> .3.]} Ansi q<ue> te-niendo atencio<n> al dicho se deue tener mucho cuydado destas he-ridas hasta quel cirurgiano este seguro de los acide<n>tes. Algunas vezes suelen venir aqui los aci-de<n>tes mas tarde q<ue> en otras par-tes, la causa es, descuydandose el cirurgiano de hazer menos san-grias que conuienen, por lo qual y por ser venas tan principales y tan grandes tienen algunas he-morrosogias de que se forman a-p(a)[o]stemas, {AD. [^Las e-moroso-xias en las ve<n>as delos braços y ma-nos son muy sos-pecho-sas por la gran-deza de las ve-nas.]} y como la mano es mie<m>bro exsangue no puede go-uernar} [fol. 147r] {HD. Destas heridas.} {CB1. naturaleza, como en o-tras partes, y se forma vna ca<n>cre-na y que suele passar a vn estio-meno y se viene a perder la ma-no, y au[n] a las vezes la vida, y por estas causas se deue tener cuyda-do en lo dicho. Apunta<n> algunos los neruios cortados apunta<n>do por si cabeça con cabeça del ner-uio que se corto, y dan sus nu-dos, como es pratica de darse en los puntos, y despues para dar calor al neruio, y que no este descubierto, cosen el cuero de encima, y ansi van prosiguien-do por los demas puntos hasta que se apunta toda la herida. {AD. [^Como manda<n> los anti-guos a-puntar los ner-uios.]} O-tros tienen otra pratica que apu<n>-tan todas quatro partes juntas} [fol. 147v] {HD. La cura +} {CB1. delos dos cueros, y las dos cabe-ças de neruios que estan corta-das, y esta es pratica que hasta a qui se ha vsado. Paresceme a mi que el neruio que queda apunta-do d<e>baxo del pellejo, que los nu-dos que quedan debaxo, han de estar siempre ludiendo encima del neruio, y debaxo del pellejo y si acaso huuiesse demassiado dolor, y quissiessen cortar la a-puntadura de aquel neruio, co-mo esta atapado, ay necessidad p<ar>a hallalle, cortar dos o tres pun-tos delos de encima. {AD. [^Por cor-tar los pun-tos vie-nen flu-xos de sangre y se im-pide la consoli-dacion.]} Esto es con-tra el estylo y pratica d<e> cirurgia-nos, q<ue> es soldar lo distante, y co-mo se sueltan aquellos pu<n>tos ta<n>-to, empidese la co<n>solidacio<n> y tar-dase} [fol. 148r] {HD. Destas heridas.} {CB1. mucho en curar, y aun a es-ta causa viene<n> emorrosoxias mas q<ue> a otra causa ninguna. Los q<ue> a-pu<n>tan todas quatro p<ar>tes paresce-me a mi q<ue> por muy mucho q<ue> tra-bajen, y mas polidos q<ue> sean en su obra de manos, q<ue> no pueden ju<n>-tar las cabeças delos neruios, q<ue> esta<n> debaxo ta<n> justame<n>te q<ue> en me-dio de cabeça y cabeça no se crie alguna carnosidad q<ue> impida el mouimie<n>to ligitimame<n>te como seria razo<n> d<e> mouer, antes q<ue>da<n> al-go torpes e<n> el mouimie<n>to, y esta es la causa q<ue> se podra escusar co<n> el ayuda de dios, vie<n>do y ente<n>die<n>-do la arte q<ue> te<n>go yo en apu<n>tallos % Yo hago poner vna mesa do<n>-de se assie<n>te la mano d<e>l pacie<n>te y sirue p<ar>a dos cosas lo vno p<ar>a q<ue> la} [fol. 148v] {HD. La cura +} {CB1. mano del paciente este derecha, lo otro no rehuyen los neruios hazia fuera, y por hazia los d<e>dos desuio el cuero encima del ner-uio questa cortado, y por el ner-uio solo, meto el aguja, y luego por el compañero y saco el agu-ja por el cuero de hazia la parte del braço, tan bastantemente co-mo conuiene, no metie<n>dola de-massiado ni poco, q<ue> salga el cue-ro ta<n>to d<e> gordo como medio de-do, y el nudo queda encima q<ue> se vee, y luego si ay mas neruios cortados hago lo mismo, en ca-da vno, y no auiendo mas ner-uios q<ue> apu<n>tar tomo el cuero que q<ue>do suelto dela parte d<e>la mano y lo llego y apu<n>to co<n> el otro cue-ro} [fol. 149r] {HD. Destas heridas.} {CB1. que quedo apuntado con los neruios, bien cerca del o-tro nudo, y ansi voy suscedie<n>do hasta que el pellejo se acabe de a-puntar, algo menudos los pun-tos, porque no se suelten, que au<n>-q<ue> se den vno o dos mas, no es in-conueniente porque no duelen despues tanto, como labora<n> por parejo. {AD. [^Este a-pu<n>tar es semeja<n>-te al a-puntar del mi-rraq<ue> y casaq<ue> q<ue> trae G[<u>]i-do enel segu<n>do libro c<apitulo> dela he-rida del vientre pene-trante.]} Si el cirurgiano quisiere puede dar vnas lazadas en los pu<n>tos para si ouiere necessidad de afloxallos que tenga manera pa<ra> ello, ay otro p<ro>uecho q<ue> si quie-ren cortar algun punto tienen los nudos de fuera para cortar el que quisiere<n>, y los puntos no vaya<n> mas apretados vnos que o-tros. {AD. [^Cortan-se bien los pun-tos esta<n>-do los nudos d<e> los pun-tos d<e>los neruios d<e> fuera]} En qua<n>to al dar los puntos} [fol. 149v] {HD. La cura +} {CB1. esta es la orden que se ha de te-ner, y en lo q<ue> toca ala cura yguale<n>-se que quede la llaga hermosa, q<ue> es polideza del cirurgiano que vna herida quede bien asentada y estando assi la curo con su tre-mentina caliente, por causa de los neruios, y encima vnas cla-ras de hueuos batidos con azey-te rosado y encima dela herida por difensiuo vn oxicrato que es agua y vinagre, y si la cura a es-tado mucho sin curarse ponga-sele vn poco de agua ardie<n>te pa-ra viuificar los neruios y la par-te lesa, y sino se hallare, vino bla<n>-co bien caliente dos o tres vezes y teniendola viuificada la em-pieçen a curar, {AD. [^Defensi-uo que no escu-sa po-ner por causa d<e> los aci-dentes El agua ardie<n>te se p<ro>cu-re ques cosa muy p<ro>-uechosa]} otro dia siguie<n>te} [fol. 150r] {HD. Delas heridas.} {CB1. le hagan las sangrias que conui-niere hazerse, teniendo atencio<n> a la sangre que se le fue, y al tiem-po y a la calidad dela persona y vayasse templando con vn xa-raue de rosas y violado cada dia hasta el dia dela purga, que sera en el sesto dia. La purga sea, vnos bocados de cañafistola, ca<n>tidad de vna onça, con su açucar, y co-mellos de p<ar>te de noche, y beuer seys onças de agua de llanten, encima. La inte<n>cion que yo ten-go, en quanto a las medicinas, con que despues en la cura su-cesiuamente se cura, es la siguie<n>-te. Al tercero dia le torno a apli-car la misma trementina, y la es-topanda de claras de hueuos,} [fol. 150v] {HD. La cura +} {CB1. co<n> azeyte rosado encima, fome<n>-tando la circunferencia con a-zeyte de lombrizes y vn poco d<e> rosado, {AD. [^El azey-te de lo<m>-brizes es medici-na muy buena para los neruios]} y tres dedos arriba de la herida el deffensiuo de vnguen-to de boloarmenico, puesto en vn paño que abrace toda la mu-ñeca hancha de quatro dedos y si veo que no se apostema, y se va corrigiendo nunca salgo de la intencion primera, y si veo q<ue> se apostema y haze algu<n> pasmo empieço a digerir, {AD. [^No se eche azeyte enel di-gestiuo porque impide la co<n>so-lidacio<n> y cria bascosi-dades e<n> la heri-da.]} pues no se es-cusa la digestion hago su digesti-uo de trementina y açafran, y hyemas de hueuos, sin azeyte, y assi voy, y encima de esta cura pongo vn emplasto de pan, re-moxado en decocion de ma<n>ça-nilla} {CW. nilla} [fol. 151r] {HD. Destas heridas.} {CB1. quatro onças de harina d<e> hauas, altramuzes y orobos, y d<e> lentejas, de cada vno dos onças flor de mançanilla quatro on-ças, y todo mezclado en el mor-tero le añadan dos hyemas de hueuos y dos onças de azeyte ro-sado, y otras dos de ma<n>ça<n>illa, y cada vez que lo pusieren lo ca-lienten, y al cozer le echen vn po-co de vino, y bie<n> caliente se po<n>ga encima de la cura, saluo si huuie-re emorrosaxia que no se sufre si no tibio, y despues de digesta la llaga se aplique mundificati-uo de neruios dela intencion de Guido y vnguento basalicon en-cima y assi se vaya siguie<n>do, {AD. [^Mundi-ficatiuo de ner-uios.]} esta intencion hasta que se mundifi-que,} [fol. 151v] {HD. La cura +} {CB1. y mundificado se cicatrize con vnguento aureo y encima vino stiptico bien caliente y ex-premido del vino que no se lleue si-no la calor, y desque estuuiere ci-catrizado, y se le ordene el par-cho, pongale cada dia los vn-guentos siguientes para que a-bla<n>de los neruios. Vnguento maciaton, aragon, dialtea, agri-pa, azeyte de lombrizes y de ma<n>-çanilla, y todo mezclado se calie<n>-te y encima dela lumbre si fuere en el inuierno se le aplique, y si en el verano al sol, y la mano bie<n> caliente y metida en vn guante ande hasta que sea tiempo de yr a las vacas, No es cosa prouecho-sa yr a las vacas antes que la ma-no} [fol. 152r] {HD. Destas heridas.} {CB1. este blanda y los neruios aya<n> ablandado. La sangre del dego-lladero de las vacas da virtud y fuerça a los neruios mas no sir-ue d<e> estendellos y por esso an de yr estendidos y ye<n>do assi a las va-cas, y sintiendo alguna fuerça, d<e>-rrita<n> vn poco de plomo y echese en vn canuto de caña y aquel traya en la mano lisiada jugan-do con el, para q<ue> naturaleza se es-fuerce. {AD. [^Que se traya ca-ña llena de plo-mo en la mano para q<ue> ande juga<n>do y se es-fuerçe natura-leza.]} Es cosa principal hazer exercicio<s> y q<ue> no se oluide<n> d<e> haze-lle. A aco<n>tecido por esta falta de no lo hazer q<ue>dar a las vezes man-cos, y aunq<ue> este la mano sana mu-chos dias no dexe de traer em-plasto de oxicrocion y emudan-do quando no tuuiere virtud.} [fol. 152v] {HD. Señales desta enfermedad +} {CB1. enfer[me]dad de lamparones.} {IN2.} LAmparones se llaman las es-crufulas y glamidulas, y son engendradas d<e> humores flegma-ticos. Guido de cauliaco graue autor, pone debaxo deste nom-bre muchas especies, ansi como nudos, {AD. [^Es espe-cie de la<m>-paro-nes las glomu-las.]} {LAT. & lupia, testudo, & nata hernia, vocium adqz nubo, vbi-cu<m>que incorpore nascu<m>tur,} vee-se todas estas especies ser de ma-teria flegmatica, aunque algu-nas se premutan en dureza me-l(e)[a]ncholica por largo tiempo, au<n>-que por la mayor parte tambie<n> se juntan co<n> estas especies otros humores, y son puestas por espe-cie de gituras ex tumores grues-sos} [fol. 153r] {HD. De lamparones} {CB1. flegmaticos. Verdad es que entre si ay differencias muchas que no hazen al presente a mi ca-so, que yo solamente dire delos lamparones, y la cura y forma que tengo en curarlos, pues has-ta el dia de hoy tan mal se han a-certado a curar radicatiuamen-te. Y pues dios ha sido seruido d<e> darme gracia que yo lo aya alca<n>-çado, y tantos por mi mano se han curado hasta el dia de hoy, ansi en las Indias, como en la ciudad de Toro, quiero ser gra-to, y que en los reynos de su Ma-gestad se sepan curar queriendo-se aprouechar deste mi tractado sin que tengan necessidad de ir al serenissimo Rey de Francia a} [fol. 153v] {HD. Señles +} {CB1. curarse, que ni todos tiene<n> possi-bilidad para poder yr, ni menos fuerças. {AD. [^Bernar-do de gordo-nio re-mite es-ta enfer-medad al sere-nissimo Rey de Francia]} Ya me mouido a hazer esto, por corresponder a la mer-ced q<ue> nuestro señor ha sido serui-do de hazerme, y porque en mu-chas partes y au<n> en todas, las que he andado, he visto muchos li-siados desta enfermedad, y por la mayor parte mas a pobres q<ue> a ricos. La diferencia que hay de las gla<n>dulas, a las escrufulas es. {AD. [^Diferen-cia que ay d<e> gla<n>-dulas es-crufulas]} Dizese glandula, porques a ma-nera de vellota, esc(l)[r]ufula a mane-ra de papera de puerco. Las gla<n>-dulas por la mayor parte nace<n> en los emuntorios, ansi como tras las orejas debaxo de los bra-ços, y en las ingles, mueuense} [fol. 154r] {HD. Desta enfermedad.} {CB1. algo toca<n>dolas, y son mas blan-das q<ue> no los la<m>parones, Los lam-parones por la mayor p<ar>te nace<n> en el pescueço aunq<ue> ta<m>bie<n> nacen en otras p<ar>tes y estan ta<n> enfeltra-dos en los musculos q<ue> no se des-asen sin medicina rezia. Aecio en su tractado d<e>llos dize, tener pelicula, yo nunca tal he visto si-no en el lobanillo, puede ser que sea tan delgada que no se vea. {AD. [^Aecio dize te-ner peli-cula el lampa-ron.]} enfermedad} {IN2.} HAnse de conocer primera-mente por su dureza, y por que no tienen mouimiento aun-que se toquen con la mano, an-tes estan enfeltrados en los mus-culos, y no como los lobani-llos que estan encarcelados} [fol. 154v] {HD. Señales desta enfermedad +} {CB1. en vna pelicula, como vn testicu-lo que tiene su pelicula. Por la mayor parte se crian en mucha-chos y muchachas de la edad a-dolecente, por la mucha humi-dad que tiene<n> y mal regimien-to, por ser vorazes y mal regi-dos, y mas en los q<ue> son angos-tos de frente, y cortos desde la ceja al pelo dela frente, la causa creo es que tienen los ventricu-los dela sustancia medular peq<ue>-ños, y expele<n> aquellas rehumas y superfluydades a las partes del cuello como mas vezinas y mas abtas a recebir las dichas super-fluydades, como se vee por la mayor parte criarse mas alli q<ue> en todo el cuerpo junto. {AD. [^Que se crian mas los la<m>paro-nes en los dela edad a-dolece<n>-te por causa d<e> la d<e>ma-siada v-midad.]} Otras} [fol. 155r] {HD. De lamparones.} {CB1. enfermedades flegmaticas se de-rraman y engendran en otras partes, sin hazer mas assie<n>to en vn cabo que en otro, ansi como los nudos, y la lupia, y la nata, en qualquiera parte del cuerpo nacen, y ansi lo trae Rogerio en el capitulo proprio de esta cura, tratado segundo, capitulo quar-to, mas los lamparones siempre hazen el asiento donde dicho te<n>-go por la mayor parte. {AD. [^Ro<gerio> par<te> .2. ca<pitulo> .4.]} de lamparones hasta a-gora tan oculta y con tan di-uersos paresceres y poco a-certado en ella.} {IN2.} CVmplese esta cura, con or-denar la vida, con comi-das que no engendren humo-res} [fol. 155v] {HD. La cura +} {CB1. flegmaticos y mela<n>cholicos donde deuen ocurrir al capitu-lo de morbo Galico. Ta<m>bien se deue hazer euaquacion con san-grias si vieren que son necessa-rias, {AD. [^Que se sangre<n> en esta enfer-medad segun o-pinion de jaco-bo d<e> for-libio y yo assi lo sie<n>to,]} y huuiere inflamacio<n> que me remito al obrante y ni mas ni menos digerir la materia co<n> xaraue y miel rosada colada, y oximiel, de cada vno vna onça, y dos de agua d<e> hinojo, mas o me-nos, segun le paresciere al obran-te, y estando bien digesto el hu-mor, se purgue con pildoras au-reas, y fumarias, de cada vnas media dragma, aguzadas co<n> dos gra<n>os d<e>scamonea, porq<ue> este humor es rebelde, y si le p<ar>esciere al obrante añadir mas cantidad} [fol. 156r] {HD. Delos lamparones:} {CB1. puede lo muy bien hazer, sien-do la persona a quie<n> purgare ro-busta. Han d<e> tener hechos vnos trociscos d<e> la suerte que aqui di-re. Tomese tanto soliman como azarcon de cada vno media on-ça, y muelase muy bien, y tenga<n> vna clara de hueuo batida en v-na escudilla vidriada, y alli eche<n> los poluos, y meneenlos muy bie<n> q<ue> se encorporen con la clara del hueuo, y saquese con las pin-ças pedaçicos de alli, y vayanlos poniendo en vn canto de vn pla-to, todo al derredor, y alli los de-xe<n> secar al sol, y si quedare mas massa d<e> poluos, haga<n> d<e> la misma manera, hasta q<ue> los acaben, assi secos los despege<n> d<e>l plato y los} [fol. 156v] {HD. Dela cura desta enfermedad} {CB1. guarden, que todo el tiempo que los quisieren guardar se co<n>-seruan. Yo saco con estos ta<m>bien fistolas y lobanillos, aunque p<ar>a este efeto de las fistolas, los ha-go algo mayores, para los lam-parones han de ser del tamaño de medio garuanço, poco me-nores o mayores. {AD. [^Que co<n> estos trocis-cos se sa-ca<n> fisto-las loba-nillos muy bien.]} Y ansi tenien-do los hechos. con vna lanceta, corto el cuero de encima, don-de esta el lamparon, qua<n>to q<ue>pa el grano o trocisco, metole su tro-cisco. Este lamparon primero tarda en salir alguna cosa mas q<ue> los otros, y desque sale en aquel mismo orificio pongo otro tro-cisco, y assi los voy saca<n>do bien a priesa que ellos vienen a obede-cer} [fol. 157r] {HD. De lamparones.} {CB1. la medicina marauillosame<n>-te. Saquenle por el agujero to-dos los de aquel lado y veran co-mo empieçan luego en acaban-dose aquellos a venir los del o-tro, y al abrir del orificio guar-de<n>se dela vena organica porque no la piquen, y aya algun fluxo de sangre porque es muy peli-grosa, y no puede restañar la san-gre, aunque si el cirurgiano es diestro no profundara. {AD. [^Que se pongan los tro-ciscos sie<m>pre por vn aguje-ro por donde saliere vn lam-paron.]} Pues di-go que no ay necessidad de cor-tar mas de interiorme<n>te del cue-ro, y si no fuere possible que los lamparones del otro lado venga<n> a obedecer al orificio, abran del otro lado au<n>que yo pocas vezes he dexado de sacallos por vn ca-bo,} [fol. 157v] {HD. La cura +} {CB1. y desque vieren que no ay ya mas lamparones por sacar, tornen a purgar el enfermo co<n> las mismas massas de pildoras y de ay a dos dias d<e>sque fuere pur-gado le corten vnos neruios, q<ue> esta<n> en medio del cartilago dela oreja, co<n> vnos hierros d<e>la simile-tud delos que dixe, con que yo q<ue>mo las venas senetica, en la cu-ra d<e>los ojos dicha. {AD. [^Que tie[ne] necessi-dad de tornars-se a pu[r]-gar.]} Assi mismo le ha<n> de quemar dos neruezitos que estan en los labios de la bo-ca que los tiene asi(i)dos como frenillo de criatura, que luego los vera, quie<n>quiera que los qui-siere mirar. A qualquiera persona se curen estas quema-duras con ma<n>teca d<e> vacas, hasta} [fol. 158r] {HD. Delos lamparones.} {CB1. que passe el tiempo del fuego, y de ay adelante con su miel rosa-da solamente, que luego se cier-ran. Siruen estas q<ue>maduras, pa-ra atajar que los humores que estauan ya abituados a correr al miembro flaco, tomaseles el pas-so, que no corran, y luego natu-raleza se esfuerça, y en aquellas cabernas donde salieron aque-llos lamparones cria y engen-dra carne, especialmente como dicho tengo, se engendran en gente moça, q<ue> aun naturaleza no auia acabado de hinchir y-gualar ni criar todas las partes [del] cuerpo humano, y como le de-sembaraça<n>, y alimpia<n> de aq<ue>llas durezas, luego pone diligencia} [fol. 158v] {HD. Señales desta enfermedad} {CB1. en criar y enge<n>drar carne. Aco<n>-sejo yo a quien estas enfermeda-des curare, q<ue> si sintieren, ora sea hombre, ora muger que an-da tenie<n>do parte carnal, que die-xe la cura que sin duda, sino se a-parta el enfermo deste acto ten-golo por impossible curarse, y pierdese el onor del cirurgiano y dizen que no sabe el curallos, y a esta causa, como quien tiene experiencia desto digo lo dicho Yo he curado dios sea loado en las Indias, y en Toro, mas de dozie<n>tos y todos esta<n> buenos y sa-nos, y no le ha buelto a nadie y en-tre los q<ue> he curado, he curado a personas q<ue> su madre auia muer-to dellos, y los tenia desq<ue> nacio.} {CW. Cap<itulo>} [fol. 159r] {HD. De Iuanes de vigo.} {CB1. graue autor y la manera de aplicallos sin dolor.} {IN2.} LOs poluos de Iuanes de vi-go, todos saben su gran bon-dad, y esta<n> los cirurgianos obli-gados a boluer por su honor. {AD. [^Iuanes de vigo graue autor co<m>puso estos poluos aunque algu-nos au-tores di-zen al contra-ri(,)o yo tengo q<ue> son d<e> su inte<n>cio<n>]} Cierto el hizo grande fruto en todo lo q<ue> escriuio y los poluos sino fuesse que duelen tanto, no auria nadie que se curasse en vlce-ras con otra medicina, y a esta causa se temen los cirurgianos d<e> echallos en las llagas sino es a muy grande necessidad, que no se escusa. Para que de oy mas se puedan curar con ellos, sin que duelan al paciente, ni el pa-ciente los conozca, echen y mezclen ta<n>to albayalde como} [fol. 159v] {HD. Poluos +} {CB1. poluos, estos se pueden echar en qualquiera llaga o vlcera, q<ue> sin duda hazen la misma obra que dicho tengo, y como si echassen los mismos poluos sin cosa algu-na, y el paciente como los co-noce no se escandaliza y sufre su cura de buena gana, y con ellos se acaua de curar la llaga o vlze-ra, tam presto como con otras medicinas desecatiuas, porque el aluayalde tanto ayuda su p<ar>-te para desecar las humidades, y los poluos ya q<ue> van templados no dexa<n> d<e> comer la carne mala. la boca, hecha dela intencion del autor, y muy vtil y pro-uechosa, como se vera en la pratica della.} [fol. 160r] {HD. De boca.} {CB1. {IN2.} COn esta agua he yo hecho buenas curas en llagas d<e> bo-ca antiguas, estas llagas quando se enuegecen son malas de cu-rar a causa que como alli no pue-de estar medicina reside<n>te a cau-sa de no auer situacion para ello abta, y las humidades dela boca son muchas luego lo quitara en qualquiera cosa que se po<n>ga, y a esta causa an de ser lauatorios q<ue> tenga<n> propriedad de hazer pres-to su operacio<n> por la mucha hu-midad ya dicha, algunos orde-nan gargarismos de agua de lla<n>-ten y de miel rosada y arrope de moras, y otros añaden algun po-co de vngue<n>to egypciaco, mas si quando las vlzeras son antiguas} [fol. 160v] {HD. Del mal +} {CB1. poco haze al caso estas medici-nas, y tambien conuiene medi-cinas breues a causa que si no lo son, presto haze daño el humor en la campañilla o en el paladar de arriba o en las amidulas o en la traquiarteria por el contino corrimie<n>to d<e>las rehumas. Y pa-ra que mejor aproueche la di-cha agua purgue el medico al enfermo y desque purgare el ci-rurgiano tenga vnos pocos de poluos de soliman y de azarcon dos partes de azarcon y vna de soliman bien molidos y en vna escudilla de agua clara eche tan-tos poluos como tome dos ve-zes con la paletilla delas pinças y en las pinças del vn cabo don-de} [fol. 161r] {HD. De boca:} {CB1. estan partidas tenga deshila-do vn pa<<n>>ito del anchor de vn p<ar>-do y rebuelualo en las pinças y haga vn ysopillo y moje en la a-gua y lauele dos o tres vezes y ca-da dia le cure dos vezes que sin duda es marauillosa medicina y que las cura presto, y el cirur-giano moje el dedo en el agua y prueue en la lengua y tiente si esta fuerte, y si sintiere que esta fuerte echen mas agua, y sino es-ta algo sentible echen mas pol-uo, pero no deue hazer mucha a-gua porque la anda<n> dando vnos a otros por ay, y no se tiene en na-da, y desque huuiere sanado de las llagas q<ue> con el ayuda d<e> dios sera breue le torne<n> a purga por} [fol. 161v] {HD. Del mal} {CB1. que el humor no rebuelua co-mo cada dia acontece, y este con-sejo es bueno y quien lo pratica-re vera como le va con el siendo dios seruido, q<ue> sin duda he cura-do con esta agua muy malas lla-gas y muy canceradas y corro-siuas, que ya algunos cirurgia-nos las querian cauterizar por a-tajar la corrucion. en las Indias en caydas, difere<n>te delo destas partes.} {IN2.} EN las Indias tiene<n> pratica di-ferente dela de españa, porq<ue> quando alguno cae aca le dan su pocion co<n>tra cayda, q<ue> se haze de Ruybaruo tostado y carne mo-mia y rubia de tintoreros, deshe-cho en xarabe acetoso y agua d<e>} {AD. [^Xarabe de gra-nadas y agua de llanten canti-dad de agua quatro onças y de xara-be dos.]} [fol. 162r] {HD. Caydas.} {CB1. llanten delas poluoras bastan de todas dos dragmas partes ygua-les, y luego procuran de sangra-lle y metelle en vna sauana en vino y que sude, esto se haze a in-tencion que se prohiba la aposte-ma ynteriormente, y naturaleza expela a las partes exteriores. La intencion de alla es la q<ue> dire, en quanto monta a al pocion tam-bien se la dan alla la misma, la sangria no se haze luego funda<n>-se en dezir que, la sangre aun es-ta alborotada y que no se sabe a-que parte acudira, ni el enfermo aun entonces sabe dezir donde le duele, y a las vezes esta sin sen-tido que no lo puede dezir, y que la sangria se hara mejor, otro} [fol. 162v] {HD. Delas. +} {CB1. dia porque no se descobigen y sude, q<ue> le importa mas. En qua<n>-to lo dela sabana en vino, alla ca-lientan vn poco de agua y alli e-chan vna mano de sal y vn[a] escu[di]-lla de vinagre y luego meten la sabana y la exprimen algo del a-gua y embueluen el paciente en ella y suda muy bien, y la sal y el vinagre apiertan, y tambien el vinagre abre las vias y exhala el humor, y con esta pratica se ha-llan alli muy bie<n>. Es pratica que me parece a mi se podria vsar en españa en verano, yo la he prati-cado aca y en las Indias, y me he hallado muy bien co<n> ella, como creo se hallara<n> dios queriendo quien lo vsare, q<ue> sin duda yo es-toy} [fol. 163r] {HD. Caydas.} {CB1. sospechoso algo d<e>l vino, que con su calor no haga alguna apos-tema. Quie<n> lo praticare y enten-diere mejor que yo lo vera aun-que todavia me atengo a lo me-todico de aca por no salir de la opinion delos antiguos. este libro co<n> ho<m>bres doctos y cla-ros de sangre y raros en letras.} {IN2.} YO he comunicado esto con hombres doctos y en la cor-te con medicos y cirurgianos d<e> su Magestad, p<ar>a mejor acertar y hazer bien a la republica, prin-cipalme<n>te co<n> el Doctor Zauala medico y Cirurgiano de su Ma-gestad, hombre, raro en letras y} [fol. 163v] {HD. Delas} {CB1. en christia<n>dad y limpieza de san-gre, el qual me ha ayudado en ver esta mi obra. {LAT. Laus deo.} {ILL.}} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |