{RMK: Pedro Arias de Benavides.}
{RMK: Secretos de chirurgia, especial de las enfermedades de Morbo Gálico y lamparones y mirrarchia.}
{RMK: Madrid: Nacional R/4277.}
{RMK: Andrea L. Arismendi.}

[fol. 1r]
{CB1.
{RUB. % Secretos de Chirurgia, especial de
las enfermedades de Morbo galico y La<m>parones
y Mirrarchia, y assi mismo la manera como se cu-ran
los Indios de llagas y heridas y otras passio-nes
en las Indias, muy vtil y prouechoso para en
España y otros muchos secretos de chirur-gia
hasta agora no escriptos.}

Dirigido al SereniSsimo y ESclareScido y muy
alto y poderoso Señor don Carlos principe delas
Españas, &c<etera> Señor nuestro.
{ILL.}
Compuesto por el Doctor Pedrarias de Benavi-des
Vezino y Natural dela Ciudad de Toro.
Impresso en Valladolid por Francisco Fernandez de
Cordoua Impressor de la Magestad Real.
Co<n> preuillegio, Tassado a real y medio en papel.
Año .1567.}
[fol. 1v]
{HD. Licencia.}
{CB1.
{IN4.} DOn Phelipe por la gracia de
dios Rey de Castilla de Leon de Aragon de
las dos Secilias, de Hierusalem, de Nauarra,
de Granada, de Toledo, de Valencia, de Ga-lizia,
de Mallorca, de Seuilla, de Cerdeña, de Cordoua, de
Corcega, de Murcia, de Iaen, delos Algarues, de Algezira, de
Gibraltar, Conde de Flandes, y de Tirol, &<cetera>. Por qua<n>to por
parte de vos el Doctor Pedro arias de benavides, vezino
dela Ciudad de Toro, nos ha sido fecha relacion que vos auia-des
compuesto vn libro sobre las calidades delas yeruas ray-zes
& frutas y cirurgia, en lo qual auiades gastado mucho tiem-po
& puesto mucho trabajo suplica<n>donos vos diessemos lice<n>cia
y facultad para lo poder imprimir o como la nuestra merced fues-se,
lo qual visto por los del nuestro Co<n>sejo por qua<n>to en el dicho
libro se hizo la dilige<n>cia que la pregmatica por nos agora nueua-mente
hecha dispone, fue acordado q<ue> deuiamos mandar dar es-ta
n<uest>ra carta p<ar>a vos en la dicha razon, y nos tuvimos lo por bien
y por la presente damos licencia y facultad a qualquier Impres-sor
destos nuestros Reynos para q<ue> por esta vez pueda imprimir
el dicho libro solame<n>te lo q<ue> toca a la cirurgia y no otra cosa al-guna
de dicho libro sin q<ue> por ello cayga<n> ni incurra<n> en pena al-guna
y ma<n>damos q<ue> la tal Impressio<n> se haga del dicho libro o-riginal
q<ue> va rubricada cada plana y firmado al fin del d<on> Domin-go
de Zauala nuestro escriuano de camara delos q<ue> reside<n> enel
nuestro Co<n>sejo y q<ue> despues de impresso no se pueda vender ni
ve<n>da el dicho libro sin que primero se trayga al nuestro Co<n>sejo
juntame<n>te co<n>el dicho original para q<ue> se vea si la dicha impressio<n>
esta co<n>forme al dicho original sopena de caer & incurrir en
las penas co<n>tenidas en la prematica y leyes d<e> nuestros Reynos
y no fagades ende al sopena dela nuestra merced y de veynte mil
marauedis pa<ra> la nuestra camara, Dada en Madrid a veynte y
cinco dias del mes de agosto de 1566; Años.
El Lice<n>ciado de espinosa, El Lice<n>ciado Morillas.
El Licenciado Iaraua, El Lice<n>ciado Pedro gasco.
El Licenciado Fuenmayor. Yo Domingo de Zauala escri-uano
de camara de su Magestad lo fize escriuir por su mandado
Con acuerdo delos del su Consejo.}
[fol. 2r]
{HD. EL REY.}
{CB1.
{IN2.} Por qua<n>to por parte de vos el Do-ctor
Pedro Arias de venauides, vezino dela ciudad de
Toro, nos fue fecha relacion dizie<n>do q<ue> vos auiades hecho vn
libro intitulado secreto de cirurgia, dela manera q<ue>se auia<n> de
curar las enfermedades de morbo galico y la<m>parones y mirrar-chia,
el qual auiades impresso con lice<n>cia n[<uest>]ra y ate<n>to el trabajo q<ue>
en lo co<m>poner auiades passado y a la vtilidad q<ue> del dicho libro
se seguia nos suplicastes vos diessemos priuilegio para q<ue> nin-guna
persona lo pudiesse impremir ni vender en estos nuest<r>os
reynos dela corona de castilla saluo vos o quie<n> vuestro poder
ouiesse por veynte años, o como la nuestra, M<agestad> fueste o qual
visto por los del nuestro consejo se hizieron en el dicho libro
las diligencias q<ue>la pragmatica manda, y fue acordado q<ue> deuia-mos
mandar dar esta nuestra cedula en la dicha razon, y nos tu-uimos
lo por bien y por la presente vos damos lic<en>cia y facul-tad
para q<ue> por t<iem>po y espacio de diez años, q<ue>
corre<n>y se que<n>ta<n> desdel dia dela data della y no mas, vos y vuestros herederos y
quien vuestro poder para ello tuuiere podays impremir el di-cho
libro y venderlo en estos nuestros reynos de la corona de
Castilla, y defendemos q<ue> otra ninguna otra persona pueda im-primir
ni vender el dicho libro sin vuestra licencia, co<n> ta<n>to q<ue>
no podays vender ni ve<n>days el dicho libro a mas precio de a
real y medio cada volumen en que fue tassado, la qual dicha ta-sacio<n>
mandamos q<ue> se po<n>ga al principio de cada libro para q<ue>-se
sepa en lo q<ue>se ouiere de vender, y durante el dicho t<iem>po delos
dichos diez años, ninguna otra persona los pueda imprimir ni
vender como dicho es sopena q<ue> la tal persona q<ue> lo imprimie-re
y vendiere ayan perdido y pierdan todos y qualesquier bo-lumenes
y libros que ayan impresso y vendido y los aparejos
y moldes con que se hiziere, con mas cinque<n>ta mil marauedis
de pena, la mitad sea para vos el dicho Doctor Pedro Arias de
venauides y para vuestros herederos, y la otra quarta parte pa-ra
nuestra Camara y la otra parte para el juez que lo sente<n>cia-re,
y so la dicha pena defendemos que ninguno delos dichos li-bros
se pueda<n> vender ni contratar sin que este<n> firmados de vue-stro}
[fol. 2v]
{CB1.
no<m>bre, o de quie<n> vuestro poder ouiere y q<ue> todos los dichos
libros que se hallaren sin la dicha firma se tomen por perdidos
y al que los tuuiere, o vendiere allende delos auer perdido yn-curra
en la dicha pena, y mandamos alos del nuestro Consejo
presidente y Oydores delas nuestras audie<n>cias alcaldes algua-ziles
dela nuestra casa & corte y Chancillerias y a otras quales-quier
justicias destos nuestros reynos y señorios, y a cada vno
dellos en sus jurisdiciones que vos guarden y cu<m>plan y execu-ten
esta nuestra cedula y lo en ella contenido y contra el tenor y
forma della no vayan ni passen ni co<n>sientan yr ni passar en t<iem>po
<a>lguno ni por alguna manera. Fecha en Madrid, a .13. dias del
mes de Mayo Año, de .1567. va sobre raydo Impresso.
YO EL REY.
Por ma(r)[n]dado de su Mage-stad
Pedro de Hoyo.
{RUB. Aprobacion deste libro}
{IN4.} YO he visto este libro del Do-ctor
Pedrarias de Benauides, vezi-no
de la ciudad d<e> Toro, en que tracta
de algunas medicinas simples que
ay en las Indias, de que aca no tenemos noticia
de algunas dellas, y otrosi, de muchos casos de
chirurgia que por discurso de mucho tiempo y a-ños
tiene larga pratica y experiencia y digo que
lo he visto por mandado del muy alto Consejo
Real de su Magestad y le he corregido y emen-dado
algunas cosas donde auia necessidad, y se
puede imprimir para que tengan noticia de co-sas
peregrinas y prouechosas. Fecha en Ma-drid
a treze de Agosto de mill y quinientos y se-senta
y seys años. Cauala.}
[fol. 3r]
{HD. Aprobacion deste libro}
{CB1.
{IN4.} El Doctor Cauala chirurgia-no
de su Magestad, y yo el Doctor
Pedro de torres cirurgiano d<e> su Ma-gestad
vimos y examinamos este li-bro
que ha co<m>puesto el Doctor Pedrarias de Be-nauides,
el qual tracta de algunas medicinas sim-ples
que ay en las Indias, delas quales aca no te-niamos
noticia hasta agora d<e> algunas dellas co<n>-tenidas
en este libro. Tambien tracta de algunos
casos de cirurgia que por discurso de muchos a-ños
tiene larga practica y experie<n>cia. Vimos es-te
libro por mandado del muy alto Consejo de
su Magestad y despues de corregido y enmenda-do
de algunas cosas donde auia necessidad, y de-zimos
se puede imprimir para que tengan noti-cia
d<e> cosas peregrinas y prouechosas. Hecho en
Madrid a treze de agosto de mill y quinientos
y sesenta y seys años.
El Doctor Pedro de torres.
Domingo de Cauala.}
[fol. 3v]
{CB1.
{HD. PROLOGO.}
{RUB. Al Serenissimo y Esclarescido y muy
alto y poderoso señor Don Carlos Princi-pe
delas Españas; &c<etera> Señor nuestro.
El Doctor Pedrarias de Venauides.}

{IN4.} DE tres cosas muy alto y muy podero-so
y Serenissimo señor gozan los ho<m>-bres
en esta vida, co<n> mayor satisfacio<n>
y contentamie<n>to q<ue> de todas las otras.
La primera delas quales es ser de sangre Illustre
porq<ue> los ho<m>bres Illustres son aquellos q<ue> puede<n> se-ñorear
a los pueblos, gouarnar las Ciudades, Re-publicas,
y Reynos. La segu<n>da es, ser ricos de ha-zie<n>da,
y dineros, porq<ue> con el medio delas rique-zas,
puede<n> satisfazer la mayor p<ar>te de sus desseos.
La tercera y mas principal es, la virtud, porque
co<n> el medio dela virtud puede conquistar los se-ñorios
y Reynos, y alcançar toda suerte de riq<ue>-zas
y ho<n>rras, la qual ho<n>rra, ordinariame<n>te se ga-na
y alca<n>ça, solo por el merecimie<n>to delas obras
virtuosas, y q<ue> esto sea verdad, creo yo, q<ue> quie<n> qui-siesse
tomar jurame<n>to a Plato<n>, Socrates, Pithago-ras,
Diogenes, Licurgo Chillo, Pitaco, y Apolo-nio,
y juntame<n>te a todos los de mas Philisophos
q<ue> ellos juraria<n> y affirmaria<n> q<ue> la felicidad del ho<m>-bre,
no consiste en el mucho poder, ni menos en}
[fol. 4r]
{HD. Prologo.}
{CB1.
el mucho tener mas solame<n>te en el mucho mere-cer
por virtud. Porq<ue> la gra<n>deza, la riqueza y la
honrra desta vida, valen mucho mas, qua<n>do tie-ne<n>
lugar en aquel q<ue> lo merece, que no haze en a-quel
q<ue> lo possee por fuerte, o por fortuna. Leese
que querie<n>do el Rey Salomo<n>, dema<n>dar alguna
gracia, a dios, no le pidio el imperio del mu<n>do, ni
sus riquezas, no la destruycio<n> de sus enemigos,
no la fama inmortal, ni los plazeres corporales
sino solame<n>te la sabiduria para saber bie<n> gouer-nar
su reyno. La qual sabiduria media<n>te la gra-cia
de nuestro señor podemos nosotros sacar de
la letura, porque leyendo buenos libros, se satis-faze
el desseo, se despierta el juyzio, se ahoga el o-cio
y se recrea el coraçon, se ocupa el tiempo, y
la vida se passa virtuosamente, allende desto, no
ay despues de que dar cuenta de tantos herro-res,
que en aquel medio se podrian cometer. Fi-nalmente
es vn tal y ta<n> buen exercicio, q<ue> al pro-ximo
da buen exe<m>plo, y p<ar>a si mismo mucho p<ro>ue-cho,
y al anima mucha salud. Por tanto, muy al-to
y muy poderoso y Serenissimo señor, conocie<n>-do
yo ser en vuestra Real alteza, toda la noble-za,
claridad de sangre, y las riquezas, y sobre to-do
la virtud, y juntamente la delectacion delas
letras, he querido dedicarle esta mi obra, la qual
trata de muchas cosas nueuas de yeruas, y Ray-zes}
[fol. 4v]
{HD. Prologo,}
{CB1.
y frutas, y la manera de curar con ellas, en
partes donde yo he andado ansi en las prouin-cias
delas Indias, como en españa, y no embarga<n>-te
que hasta el dia de hoy, esta<n> escritas muy mu-chas
maneras de curas, ansi de autores antiguos
como modernos, que ha<n> dado mucha luz y clari-dad
a medicos y cirurgianos para prouecho dela
salud del cuerpo humano. Y aunque yo no sea
digno d<e> sacar a luz este tractado, que ansi mismo
tracta de algunas cosas de medicina, y secre-tos
particulares de cirurgia, que yo he experi-mentado,
en las quales he hallado mucho pro-uecho
y benefficio para mis enfermos. Y por ser
cosa nueua como dicho tengo y que aca en es-paña,
se podra<n> aprouechar delas dichas yeruas
y rayzes, y ansi mismo la forma y manera de cu-rar
con ellas, y por el aprouechamiento que de-llo
se puede seguir, he querido sacarle a luz, de-baxo
del glorioso nombre de vuestra Real Alte-za
a la qual suplico sea contento de acetarle y
sino la obra, a lo menos mi voluntad y desseo, ni
se desdeñe de ello, porque no ay libro tan baxo
ni de tan poco valor, que no sea merecedor de
ser leydo. Y por tanto quise escriuir esta obra, de
la qual espero q<ue> vuestra Alteza, de alguna cosa
dello, tomara algun gusto, y podria ser algun a-prouechamie<n>to
para sus vassallos. Quatro cosas
son obligados a hazer las personas Illustres, y ge-nerosas.}
[fol. 5r]
{HD. Prologo.}
{CB1.
La primera, ho<n>rrar y reuere<n>ciar a Dios
eterno nuestro criador. La segunda, atender al
gouierno dela republica. La tercera, cuydado d<e>
bien gouernar sus casas. La quarta hazerse tan a-fables
a sus fieles c[r]iados y vassallos, de tal mane-ra
que se puedan fiar dellos en sus ocurrencias y
necessidades. Pues considerando yo auer todas
estas en vuestra Real Alteza le suplico, que por
su humanidad me reciba en el numero de sus fie-les
criados y vassallos, pues quedo obligado co<n>
esta confiança, a ser mas solicito y fiel que a mi
sea possible, en el seruicio de vuestra Real Alte-za,
cuya muy alta, y muy pod<e>rosa persona, nues-tro
señor guarde, y conserue, con augmento de
mayores estados, y señorios, y felices victorias d<e>
sus enemigos, para gloria y honrra dela
Magestad diuina.
{RUB. % Los yerros que se an hallado en la
Impression deste libro.}

{IN3.} PLana .10. A la buelta. Linea .10. dize quod, diga quo.
Plana .25. linia .4. dize en esta, diga esta.
Pla<na> .34. Ala buel<ta>, li<nea> vlti<ma>, dize aquedo, diga aquedado.
Plana .40. linia .17. dize eneste, diga este.
Pla<na> .43. ala buelta. li<nea> antepenultima dize passaua<n>, diga curaua<n>.
Pla<na> .92. li<nea> pen<ultima>. do dize & quare tusio<n>, diga et.c.quare co<n>tusion.
Pla<na> .101. li<nea> tercera, estan al reues vnas letras, diga. y es cierto.
Plana .115. linea. 1. ala buelta, do dize e diga el.
Pla<na> .116. li<nea>. antepen<ultima>. ala bu<elta> do dize corrupto, diga corruptio<n>.
Pla<na> .116. linea. antepen<ultima>. ala buelta dize mortale, diga mortalis.}
[fol. 5v]
{HD. Tabla.}
{CB1.
{IN4.} CApitulo primero. Del orige<n>
desta enfermedad del morbo galico y
de adonde vino, conforme ala opinio<n>
de Iuanes de vigo. Afoj<a> .9.
% Ca<pitulo> .2. Dela manera q<ue> tiene<n> en la Isla d<e> santo Do-mingo
en curar estas enfermedades. Afoj<a> .11.
% Cap<itulo> .3. Dela prouincia de honduras, que trata
de vna yerua que para mal de hijada y mal de o-rina
es cosa valerosa. Afoj<a> .13.
% C<apitulo> .4. Como nace la çarçaparrilla, y de sus pro-piedades
y como se cura<n> alla co<n> ella. Afoj<a> .14.
% Cap<itulo> .5. Como se curan los españoles con la çar-çaparrilla
en Indias, y la differencia que se a de
tener para curarse aca con ella. Afoj<a> .16.
% Cap<itulo> .6. Del palo delas Indias que llaman gua-yacan.
Afoj<a> .18.
% Ca<pitulo> .7. Enq<ue> tierra nace el guayaca<n> y los daños q<ue>
se reciben en curarse con el. Afoj<a> .19.
% Cap<itulo> .8. Del ruybarbo delas Indias y de la mane-ra
como lo preparan alla para dallo en purgas a
los heridos. Afoj<a> .21.
% Cap<itulo> .9. Delas rayzes del mechoacan que tiene<n>
en españa por especie de Turbit. Afo<ja> .23.
% Cap<itulo> .10. Dela cathapucia que se llama higuera
de infierno por otro nombre. Afo<ja> .26.
% Cap<itulo> .11. Delas enfermedades delas Indias y los}
[fol. 6r]
{HD. Tabla.}
{CB1.
peligros dellas y la differencia que hazen a las
desta[s] partes siendo todas vnas. Afoj<a> .28.
% Cap<itulo> .12. Del balsamo delas Indias y la differen-cia
que ay del al de Alexandria y como se curan
las heridas con el y otras enfermedades. Afo<ja> .30.
% Cap<itulo> .13. Del azeyte de liquidambar que traen
a estas partes, como se curan con el las heridas y
otras muchas enfermedades. Afo<ja> .32.
% Cap<itulo> .14. Dela tequemahaca, goma de vn arbol
que tiene el mesmo nombre, que es a manera de
encienso. Afoj<a> .35.
% Cap<itulo> .15. Del encienso delas Indias que nace en
un arbol muy blanco que se llama taçot guebid
que quiere dezir madero querido. Afo<ja> .38.
% Cap<itulo> .16. Del maguey, que es a manera de cardo
tan grande como vna rueda de carreta, de gran
vtilidad para aquella tierra y para curar enfer-medades
delas bubas y dolores de junturas cau-sadas
de frialdades. Afoj<a> .39.
% Cap<itulo> .17. Delas tunas dela provincia de Mexico
y de que manera se cura<n> con ellas y delas que
ay aca, y quales son las con que se cura<n>. Afoj<a> .44.
% Cap<itulo> .18. Delos aguacates fruta muy preciada
en Indias, y la manera que se tiene en curarse co<n>
ellas cosa muy aprouada. Afoj<a> .49.
% Cap<itulo> .19. De una fruta que se llama houos que
se tiene por mirabolanos. Afoj<a> .50.}
[fol. 6v]
{HD. Tabla.}
{CB1.
% Cap<itulo> .20. Delas guayauas y de como se aproue-chan
dellas en medicina y en cirurgia. Afo<ja> .51.
% Cap<itulo> .21. Del arbol donde se coge la sangre de
drago y de la misma goma, el qual se llama dra-go.
Afoj<a> .53.
% Cap<itulo> .22. De la Isla del hierro donde nacen los
dragos arboles que dan la sangre de drago y co-mo
los naturales se curan en la Isla y la contra-dicion
del arbol que llaman santo que algunos
han escrito del: Afoj<a> .55.
% Cap<itulo> .23. Del lirio cardeno de aca d[e] españa y co-mo
se aprouechan del en las Indias en sus curas
cosa bien prouechosa para estas partes. Afo<ja> .59.
% Cap<itulo> .24. Sermon vniuersal dela cura de Mor-bo
galico, donde se deue ocurrir en todas las es-pecies
desta enfermedad. Afoj<a> .66.
% Cap<itulo> .25. Señales desta enfermedad para conos-cer
si es ella o no. Afoj<a> .70.
% Cap<itulo> .26. Las causas desta enfermedad y de que
proceden. Afoj<a> .71.
% Cap<itulo> .27. El pronostico desta enfermedad del
morbo galico. Afoj<a> .74.
% Cap<itulo> .28. La cura desta enfermedad del morbo
galico. Afoj<a> .74.
% Cap<itulo> .29. Especie de enfermedad de morbo gali-co
predominante humor flegmatico. Afo<ja> .82.
% Cap<itulo> .30. Causas desta enfermedad. Afo<ja> .82.}
[fol. 7r]
{HD. Tabla.}
{CB1.
% Ca<pitulo> .31. Del p<ro>nostico desta enfermedad. afo<ja> .82.
% Cap<itulo> .32. La cura desta enfermedad. Afoj<a> .83.
% Cap<itulo> .33. Llagas que proceden desta enferme-dad.
Afoj<a> .84.
% Cap<itulo> .34. Las causas desta enfermedad. Afo<ja> .84.
% Cap<itulo> .35. La cura desta enfermedad. Afoj<a> .84.
% Cap<itulo> .36. Tolondrones en la cabeça y en otras
partes causadas desta enfermedad del Morbo
galico. Afoj<a> .89.
% Cap<itulo> .37. Señales desta enfermedad. Afoj<a> .89.
% Cap<itulo> .38. Causas desta enfermedad. Afoj<a> .89.
% Cap<itulo> .39. La cura desta enfermedad. Afo<ja> .90.
% Cap<itulo> .40. Opinion que an tenido algunos me-dicos
d<e> Indias y el maestro Isla medico del Rey
de Portugal que no se cure esta enfermedad de<n>-tro
de un año y la contradicion dello que pone
el autor. Afoja .96.
% Ca<pitulo> .41. Flegma salada que se conozca ser espe-cie
desta enfermedad y sus señales. Afo<ja> .97.
% Ca<pitulo> .42. Las causas desta enfermedad. Afo<ja> .98.
% Cap<itulo> .43. Pronostico desta enfermedad. Afo<ja> .98.
% Cap<itulo> .44. La cura desta enfermedad. Afoj<a> .99.
% Cap<itulo> .45. Agua del palo mezclada con çarçapa-rrilla.
Afo<ja> .103.
% Cap<itulo> .46. Mirrarchia enfermedad hecha en el
mirraque. Afo<ja> .106.
% Capitu<lo> .47. Las causas de esta enfermedad de}
[fol. 7v]
{HD. Tabla.}
{CB1.
mirrachia. Afo<ja> .106.
% Cap<itulo> .48. El pronostico desta enfermedad d<e> mir-rarchia.
Afo<ja> .108.
% Cap<itulo> .49. Dela cura de mirrarchia. Afoj<a> .108.
% Cap<itulo> .50. Cura dela verga, caso pocas vezes o nin-guna
visto escrito por cosa estraña. Afoj<a> .112.
% Cap<itulo> .51. Herida penetrante en el craneo escrita
contra el aphorismo de Hypocrates donde trata
y declara ser mortal de necessidad. Afoj<a> .116.
% Cap<itulo> .52. Señales desta herida penetra<n>te y de
las que no penetran que se hazen penetrantes
en la cura, por la malicia delos humores que cor-ren
o por falta de cirurgiano. Afoj<a> .117.
% Ca<pitulo> .53. Causas de todo este sucesso. Afo<ja> .118.
% Cap<itulo> .54. Pronostico desta cura y lo que puede
suceder de bien o de mal. Afo<ja> .119.
% Cap<itulo> .55. La cura desta herida y los remedios y
dilige<n>cias q<ue> nuevame<n>te se han hallado. Afo<ja> .120.
% Cap<itulo> .56. Cautela que se deue tener en estas he-ridas
de cabeça, experime<n>tadas por el autor mu-chas
vezes. Afoj<a> .125.
% Cap<itulo> .57. Otra cautela que deuen mirar los me-dicos
y cirurgianos harto prouechosa a que se a
de tener mucha atencion. Afo<ja> .127.
% Cap<itulo> .58. Otra cautela que se d<e>ue tener en estas
heridas de cabeça muy principal, a que sea de te-ner
gran consideracion. Afoj<a> .129.}
[fol. 8r]
{HD. Tabla.}
{CB1.
% Cap<itulo> .59. Otra cautela a que se ha de tener consi-deracion
por las causas, muy differentes que ay d<e>
la vna a la otra cura. Afo<ja> .130.
% Cap<itulo> .60. Cura de enfermedad delos ojos dicha
o(b)[p]talmia. Afo<ja> .132.
% Cap<itulo> .61. Señales desta enfermedad dicha optal-mia.
Afoj<a> .133.
% Cap<itulo> .62. La cura desta dicha enfermedad op-talmia.
Afoja .134.
% Cap<itulo> .63. Herida dela gorja dicha por otro nom-bre
traquiarteria. Afoj<a> .139.
% Cap<itulo> .64. Señales desta misma herida. Afo<ja> .140.
% Cap<itulo> .65. Causas desta herida y la fuerte como
se pudo hazer. Afoj<a> .141.
% Ca<pitulo> .66. Del p<ro>nostico d<e>sta misma herida. afo<ja> .141.
% Cap<itulo> .67. Dela cura desta herida y la suerte y for-ma
como se a de apuntar para que sino soldare
dela prima intencio<n> suelde dela segu<n>da. Afoj<a> .142.
% Cap<itulo> .68. De vna questio<n> de como rescibe la res-piracion
el meri o isophago q<ue> solia rescebir la tra-quiarteria
por estar la traquiarteria lessa y co<m>pri-mida
co<n> el nuevo peligro d<e>sta herida. Afoj<a> .144.
% Ca<pitulo> .69. Heridas en las manos hechas por instru-me<n>to
que sea apto a cortar. Afoj<a> .145.
% Cap<itulo> .70. Las señales destas heridas. Afo<ja> .146.
% Cap<itulo> .71. Causas destas heridas. Afo<ja> .147.
% Ca<pitulo> .72. La cura destas heridas y la manera que}
[fol. 8v]
{HD. Tabla.}
{CB1.
se ha de tener en apuntar los neruios para que
suelden, sin embargo delas adiciones puestas
por Galeno. Afo<ja> .148.
% Ca<pitulo> .73. Sermon vniuersal dela enfermedad de
lamparones. Afo<ja> .154.
% Ca<pitulo> .74. Señales d<e>sta dicha enfermedad. afo<ja> .156.
% Cap<itulo> .75. Dela cura desta enfermedad de lampa-rones,
hasta agora ta<n> oculta, y co<n> tan diuersos pa-resceres
y poco acertado en ella. Afo<ja> .157.
% Cap<itulo> .76. Poluos de Iuanes de vigo graue autor
y la manera de aplicarlos sin dolor. Afo<ja> .161.
% Cap<itulo> .77. Una agua magistral para el mal de bo-ca
hecha de la intencion del autor muy vtil y p<ro>-uechosa
como se vera en la pratica della. Afo<ja> .161.
% Cap<itulo> .78. La manera que se pratica en Indias en
las caydas differente delo destas partes. Afo<ja> .163.
% Cap<itulo> .79. Como el autor ha comunicado este li-bro
con hombres doctos y claros de sangre y ra-ros
en letras. Afoj<a> .165.
Fin dela tabla.}
{CW. Capit<ulo> .I.}
[fol. 9r]
{CB1.
{RUB. Cap<itulo> .i. del origen desta enfermedad
de morbo galico y de adonde vino con-forme
a la opinio<n> de Iuanes de vigo.}

{IN6.} LA ysla de Sa-nto
Domin-go,
es vna de
las primeras
Islas de las in-dias,
tiene no<m>-bre
de la Isla Española, es tierra
muy enferma,een ella ay grandi-sima
cantidad de bubas, la causa
dello es, que los que nace<n> en aq<ue>-lla
tierra dan los a criar a negras
porque hasta agora, en aquella
tierra no he visto que ninguna
española crie sus hijos, preuiene<n>-se
antes que paran de vna negra
que te<n>ga la mejor leche quellos}
[fol. 9v]
{HD. Del origen +}
{CB1.
pueden auer, y luego que paren
entregan la criatura a la negra,
y passan hartos dias primero q<ue>
la veen, y la negra tiene siempre
cuydado de criarla, y au<n>que sea
grande siempre la acuesta consi-go,
y las criaturas comen de los
manjares que comen las negras
y sus hijos que son muy malas
comidas y ansi quales son las
comidas, se les engendran los hu-mores,
y tambien las mesmas ne-gras,
y sus hijos, todos estan lle-nos
de bubas, de lo qual es razo<n>
euidente que las ha<n> de tener los
que tratan y comunican co<n> ellas
Y ansi todos los que nacen en a-quella
tierra, no tienen su perfe-ta
color si no amulatados, ellos}
[fol. 10r]
{CB1.
{HD. Del morbo galico}
vibe<n> poco los naturales digo
las mugeres son ynmortales se-gun
llegan a viejas, Tambien es
tierra muy buena para los vie-jos
que passan de aca ya viejos q<ue>
biuen alla muy sanos los moços
que van de aca corren gran ries-go
a causa del gran calor que les
co<n>sume el vmido radical lo qual
es al contrario en los viejos que
les viuifica la virtud, porq<ue> aun-que
la tierra es ta<n> caliente como
digo, no ay comida ninguna q<ue>
no llebe mucho chille o axi de
las indias y otras comidas ansi
desta misma suerte, a esta causa
ay gran copia de llagas viejas an-si
en los negros como en los Es-pañoles.
Adelante dire la orde<n>}
[fol. 10v]
{HD. Del origen del morbe galico}
{CB1.
que tenian en curarse en esta tie-rra,
Iuanes de vigo en su trata-do
que hizo de morbo galico a-firma
auer passado Colo<n> a aque-lla
tierra y que quando vino de
ella a estas partes las traxo el y los
que con el vinieron y dize estas
palabras, {LAT. Anno milesimo qua-drage<n>tesimo
nonagesimo quar-to
quod rex Francorum magna
catherua transmissus est in Ita-lia
ad recupera<n>dum regnum na-politanum,
in hoc anno reperi-tur
hanc morbo.} {AD. [^Iuan de
bigo tra-ctado
p<ara>
morbo
galico c<apitulo>
.1.]} Diuersos pa-receres
y nombres dela dicha en-fermedad
le pusieron por ser en-fermedad
hasta entonces incog-nita,
el escriuio la cura della co-mo
adelante se dira[] trata<n>do des-ta}
[fol. 11r]
{HD. Dela cura del morbo.}
{CB1.
materia solo quiero dezir a-qui
que el quiso significar auer
venido de alli las bubas.
{RUB. Cap<itulo> .2. dela manera que ti[e]nen en la Isla
de santo Domingo en curar estas enfer-medades.}

{IN2.}
EN esta tierra no se curan con
vncio<n> ninguna ni ay ho<m>bre
q<ue> tal se aya atreuido a dar ni ta<m>po-co
dan alli el agua del palo aunq<ue>
en aquella tierra nace gran can-tidad
dello el remedio q<ue> tienen
para curar las vlçeras es, Tienen
unos guaymaros, q<ue> es vnos vn-gua<n>tos
que hazen de vna yerua
que aca llaman Berraza, sacanla
el çumo y muelen otra yerua q<ue>
llaman alla Ceuadilla y cuelan-lo
todo y con açeyte y çera al fue-go}
[fol. 11v]
{HD. Del morbo galico}
{CB1.
lo quaxa<n>, agora en nuestros
tiempos que antes solo con los
çumos se labauan, la Ceuadilla
es muy venenosa y es caustico,
porque con ella curan las llagas
a los cauallos y les matan los gu-sanos
que se les crian en las ma-taduras,
esta es cura de negros y
indios, aunque ahora no creo q<ue>
ay ninguno en la tierra, quan-do
yo estuue alli hauia como .15. o
.20. Los que no tienen llagas si-no
dolores y bubas curanse con
vna yerua que ay mucha alrede-dor
de la ciudad ques a manera
de la<n>tisco que se llama yerua hi-dionda
y cortauan aquellas va-ras
que son pequeñas y hazian
vn hoyo en el suelo y ponian alli}
[fol. 12r]
{HD. Dela manera de curar}
{CB1.
vna poca de lumbre y ceuaban
encima aquella yerua y ponian
encima al que querian curar las
piernas abiertas y cubierto todo
con vna ma<n>ta, y aquellas yeruas
humeauan mucho sin hazer lla-ma
y luego empeçauan a estor-nudar,
y lançar por la boca y na-rizes,
muchos vmores malos q<ue>
tenian en el cuerpo, y tambien
era causa que sudasen alguna co-sa
porque sudar mucho en aque-lla
tierra no se sufre, y ansi desta
manera embueltos en la manta
los echauan en la cama, y esto ha-zian
suscesiuame<n>te cinco o seys
dias, y desta manera se curauan
y se hallauan bien con ello, no es
tierra donde ay mucho regalo.}
[fol. 12v]
{HD. Del origen del morbo galico}
{CB1.
para los enfermos, No nace alli
trigo ni mayz que todo viene de
acarreo solo ay alli caçabide que
hazen pan, que me parece a mi
mas paja molida y amasada que
no pan, llamase esta rayz, Iuca, es
a manera de nabos despaña, con
el agua q<ue> sale de la rayz desta Iu-ca
quando lo muelen dan ellos
veneno y mata breuemente, q<ue>
se hincha<n> mucho y en distancia
de veynte y quatro oras muere
no sea podido hallar ninguna
medicina contra ella hasta a ora
ellos tomauan unas nauajas de
piedra que ellos hazen y sajaua<n>-le
todo el cuerpo y colgauan a
quien dauan este veneno boca
abaxo y si este remedio se le ha-zia}
[fol. 13r]
{HD. Dela manera de curar}
{CB1.
dentro de tres oras o quatro
desaguaua aquel veneno y sa-naua
y despues dauanle a beuer
vnos guamaros que ellos haze<n>
de ciertas yeruas que nunca las
pude conocer, y esta es la forma
que tenian en Santo Domingo,
en curarse.
{RUB. % Cap<itulo> .3. de la prouincia, de honduras
que trata d<e> vna yerua q<ue> para mal de yja-da
y mal de orina es cosa marauillosa.}

{IN2.} EN la prouincia de honduras
junto a la lengua del agua es-ta
vn puerto q<ue> se llama sant Iuan
de puerto de cauallos muy en-fermo
ta<n>to que los hombres an-dan
alli muy descoloridos, los
mercaderes de aquella prouin-cia}
[fol. 13v]
{HD. Dela cura del morbo galico}
{CB1.
viuen diez leguas de alli en
vn pueblo el qual es algo sano,
aunque tiene vna propriedad, q<ue>
qua<n>to a que se fundo no se a cria-do
criatura que naciese en la tie-rra
de siete dias arriba, porque
dentro deste tiempo muere, al-gunas
mugeres sean salido a pa-rir
fuera d<e>l pueblo y passado vn
mes o dos torna<n>se a boluer y en
voluiendo a la tierra se les mue-ren
las criaturas, cosa es q<ue> no se
a podido sauer la causa mas den-te<n>der
ques mala clima, para ni-ños
españoles por lo que luego
dire negros y negras ay mu-chos,
hasta oy [no] se a muerto criatu-ra
de los negros antes viue<n> muy
sanos, y los negros que alli lleua<n>}
[fol. 14r]
{CB1.
{HD. De la cura del morbo galico}
crecidos, llega<n> a muy viejos, por-que
a acontecido venir viejos a
la tierra, y estan como qua<n>do vi-nieron.
En esta tierra me mostra-ron
vna yerua, q<ue> para dolor de y-jada,
y mal de orina, es cosa mara-uillosa,
friyendola en azeyte, y
poniendola enel lado del dolor
haze orinar y hazer camara en
gra<n> manera, Son las hojas della
a manera de hojas pequeñas de
naranjos, y nacen vnas varas co-mo
de çumaque grandes, y hie-de<n>
mucho, no la he visto aca en
españa, aunq<ue> e p<ro>curado buscar-la,
Aq<ue>lla tierra es muy enferma
d<e>stas passio<n>es, y halla<n> el re-medio
es esta yerua, q<ue>
medico no le ay.}
[fol. 14v]
{HD. Dela Carçaparrilla}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .4. Como nace la Carçaparrilla, y
donde, y de sus propiedades y como se
curan alla con ella}

{IN2.} EN esta tierra q<ue> tengo dicho
nace la buena çarçaparrilla
y es la mejor q<ue> se halla en todas
las indias. y por ser ta<n> buena, ha-ze
la operacion muy differente,
como de bien a mal, Esta çarça-parrilla
d<e>sta p<ro>uincia, es muy hu-mida
en tanta cantidad que lle-ga
al tercero grado, esto se entie<n>-de
el coraçon, q<ue> la corteza es ca-liente.
Nace en partes sombrias,
tendiendose por el suelo, ha ma-nera
de grama. En aquellas par-tes
no curan con ella enfermeda-des
de bubas o morbo galico co-mo}
[fol. 15r]
{CB1.
{HD. De la Carçaparrilla}
aca se dize, a causa de la mu-cha
humidad que tiene, antes la
dan a eticos, y los que tienen ca-lenturas
co<n>tinas, y siuocos, y ter-cianas,
y passiones de cabeça princi-palmente,
haze marauillosa ope-r(u)[a]cion
por alguna propriedad
oculta deue tener, que no se
ha alcançado hasta aora. Passa-dos
dos años por ella despues de
cogida como a consumido la hu-midad
que tiene, la toman para y
passiones de bubas, {AD. [^En passi-ones
de
cabeça
tiene la
Carçapa-rrilla,
p<ro>-piedad
por
lle-uar
del
estoma-go,
el hu-mor
a la
camara
y orina
y los hu-mos
de
los hu-mores
no
va<n> al
celebro.]} Es rayz que
no se quiere secar al sol, ento<n>ces
los dela tierra se aprouechaua<n> de
la corteza y la cozian, y la beuia<n>
para passiones de morbo gali-co,
de la suerte y manera que ad<e>-lante}
[fol. 15v]
{HD. Dela manera del curar}
{CB1.
dire dios queriendo, qua<n>-do
diga dela cura no embarga<n>-te
que con ella nu<n>ca he visto per-fetame<n>te
cura ninguna soluo en
vn lugar que ay en la dicha pro-uincia
que se llama yzquintepe-te
que quiere dezir tanto como
si dixessemos tesso de perros el
qual lugar tiene vna propiedad
y co<n>stelacion que parece que ad-mira
a los que saben su propie-dad,
Este lugar esta cinco leguas
de Guatimala y todos los hom-bres
y mugeres deste lugar que
es de mas de diez mil casas estan
llenos de bubas tan generalme<n>-te
que no se hallara hombre ni
muger que no las tenga y los pe-rros
del lugar ni mas ni menos y}
[fol. 16r]
{HD. Del morbo galico}
{CB1.
de noche son tantos los haulli-dos
que dan los perros delos do-lores
de las bubas que quien no
sabe de que procede se espanta-ria
y jamas se les quitan, tienen
los per[r]os tolondrones y llagas
cosa de marauilla a este lugar va<n>
los españoles a tomar la çarçapa-rrilla
y sanan con ella cosa mara-uillosa
de mirar q<ue> sanan los espa-ñoles
y no los naturales y
si no es en este pueblo no
he visto en las indias sa-nar
perfectame<n>te co<n>
agua de çarçapa-rrilla
por q<ue> les
buelue<n> de<n>tro
de poco
tie<m>po.}
[fol. 16v]
{HD. Del morbo galico}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .5. Como se curan los españoles co<n>
la çarçaparrilla, en indias y la difere<n>cia
que se a de tener p<ar>a curarse aca co<n> ella}

{IN2.} OTros tienen otra manera
de curarse y es que toman
la çarçaparrilla y hechanla en re-mojo
qua<n>do ella esta fresca y des-pues
la majan en vnas piedras q<ue>
ay alla que llama<n> Metates, ques
donde los indios muelen su pa<n>,
y con aquella agua donde se re-mojo
la en beue<n> toda en lo que
han majado y embuelta en vn
paño grueso destopa mete<n>lo en
vna prensa, y sale de alli vnas ba-uazas,
como sale el Mucilago
del maluauisco y de aquello sin
mas purgar, ni otra cosa le dan}
{CW. cada}
[fol. 17r]
{HD. Dela çarçaparrilla.}
{CB1.
cada mañana al enfermo que se
cura, cantidad de media açum-bre
la cosa mas mala de beuer y
pegajosa del mu<n>do, pero la ne-cessidad
les fuerça. Esta toman
tres dias sucessiuamente sin co-mer
ni beuer cosa alguna salvo
agua simple de çarçaparrilla y
con toda esta dieta no tienen de
comer en estos tres dias. Nunca
cessan de sudar, y passados estos
dias haze<n> gra<n> ca<n>tidad de cama-ras
y q<ue>da<n> buenos au<n>q<ue> daria<n> me-jores
si se prep<ar>asen el vmor y lo
euacuasse<n> co<n> co<n>sejo de medico o
çirurgiano, pero esta ge<n>te es ene-micissima
d<e> medicos y de çirur-gianos
si la necessida no le cos-triñe
mucho. Otros la tuestan y}
[fol. 17v]
{HD. Dela çarçaparrilla.}
{CB1.
hazen harina que se haze como
de ceuada y tiene buen sabor
y cada vez que beuen la echan en
el agua o con el vino tanta can-tidad
como cabra en vna casca-ra
de nuez y esta toma<n>la sin die-ta
y toma<n>la dos o tres meses y a
cabo del dicho tiempo quedan
bien curados y desta suerte yo la
he dado a muchas p<er>sonas y me
he hallado bie<n> con el sucesso de la
cura y ellos la quieren mas que
otra ninguna a causa de tomalla
sin dieta ni cama, ques cosa para
gente de indias muy prouecho-sa
porque se gasta mucho si ha-zen
cama y como por la mayor
parte la gente que va a las indias
es ge<n>te muy codiciosa dessean y}
[fol. 18r]
{HD. Dela çarçaparrilla.}
{CB1.
se curan como dicho tengo, y di-go
que vna razonable hazienda
se gasta alla en vna enfermedad,
porq<ue> todo les cuesta muy caro y
mas les hurta<n> lo q<ue> tienen, creolo
causa q<ue> no tiene<n> todos quien les
guarde su hazie<n>da y desta mane-ra
passan en todas las Indias y au<n>-q<ue>
alguno destos se muera no lle-ga
aca la mitad de su hazie<n>da q<ue> a-lla
se co<n>sume la mayor p<ar>te della.
{RUB. % Cap<itulo> .6. Del palo delas Indias
que llaman Guayacan.}

{IN2.} EL palo delas Indias se tuuo en
estas p<ar>tes por medicina muy
loable pa<ra> enfermedades de bubas
y otras passiones flematicas y es-cliroticas
y de junturas, y dizen y}
[fol. 18v]
{HD. Del palo delas Indias +}
{CB1.
affirman ser midicina carminati-ua
y que curan con ella radicati-uamente,
y esto es lo que hasta a-qui
se ha sentido della, y tambie<n>
la dan a algunos que tienen fle-ma
salada. Vn frayle Fra<n>cisco es-criuio
vn tratado del palo q<ue> yo
he visto en las indias y aun aca lo
he visto en estas partes el qual tra-tando
del palo, dize la forma
y manera de su curar, si el sin-tiera
tantas faltas del, como yo
he sentido no lo loara tanto co-mo
lo loa, pero la orden que da
este d<e> tomar el agua pareceme q<ue>
si se lleuasse por su estilo sin fal-tar
cosa alguna vna razonable
enfermedad, se curaria sin beuer
gota de agua del palo con sola la}
[fol. 19r]
{HD. Y sus daños.}
{CB1.
dieta y las purgas que le manda
dar al principio, antes de en-trar
a beuer el agua y otra vez al
medio dela cura y otra al salir de-lla.
Todo este tiempo es dista<n>cia
de quarenta dias y en este tiem-po
no a de salir de almendras y
passas y vizcocho, y manda que
a la mañana beua vn quartillo
del agua fuerte, y entre dia toda
la que pueda beuer dela simple,
de manera que como dicho ten-go
con sola la dieta consumiria
qualquiera humor y lo bastaria
a desecar por gruesso que
fuesse, y creo a mi pa-rescer
que cura mas
la dieta quel palo
delas indias.}
[fol. 19v]
{HD. Del palo delas Indias +}
{CB1.
{RUB. % Cap.<itulo> .7. En que tierra nace el guaya<n>can
y los daños q<ue> se reciben en curarse co<n> el.}

{IN2.} El palo delas Indias nace en
tierra muy calie<n>te, y en fria
ni templada, no se cria ni produ-ze.
Ansi que me paresce a mi, q<ue>
aunque el cura los dolores, y lla-gas
viejas que muchas se curan
con el, como se tiene por cierto
Yo digo, que cria y engendra o-tras
enfermedades de mal de vri-na
y de hijada, y d<e> riñones, a cau-sa
que como dicho tengo, el pa-lo
delas Indias se cria en tierra
muy calie<n>te y es seco en mas del
tercero grado, que creo llega
a mas de dos partes mas del ter-cero
grado, & {LAT. omnia estrema
sunt vitiosa.} Y por esta causa, a}
[fol. 20r]
{HD. Y sus daños}
{CB1.
mi parescer medicina subida en
tanto grado, no puede dexar de
tener malicia, y que aunque cu-re
vnas enfermedades, haze las
operaciones ya declaradas, no
embargante que para mejor pro-uar
lo que digo, el palo que trae<n>
a estas partes, es lo peor, porque
los marineros. quando van
por ello para estiuar las naos
lo cortan, y arden dello por el ca-mino
quando vienen, y lo que
sobra es lo que venden aca. Alla
en las Indias no beue<n> desta agua
del tronco del arbol, ni de los
de rama, sino delas rayzes del
mismo palo, que son muy delga-das
y mejores, y haze<n> mejor ope-racio<n>,
Estan en la haz dela tierra}
[fol. 20v]
{HD. Del palo delas ind[i]as. +}
{CB1.
en las indias, aun el agua des-tas
rayzes no da<n> co<n> dieta mas de
solo tres dias, y luego les da<n> car-ne
q<ue> coman, la causa desto es la
tierra mas dexatiua, y no se pue-de
suffrir dieta. Pero como te<n>go
dicho del agua del palo, sie<m>pre q<ue>-da<n>
anda<n>do el tie<m>po las e<n>fermeda-des
q<ue> te<n>go dichas. En estas p<ar>tes
no la e dado a nadie p<ar>a saber la o-peracion
q<ue> haze, ni la pienso dar
a causa de que soy mal deuoto
desta agua. Otras formas te<n>go
yo de curar, que mediante dios
he tenido tan buena ventura,
y ganado con ella honrra y di-neros
dios loado. Digo que las
rayzes que dixe atras, que beue<n>
alla, tengolas por menos calien-tes}
[fol. 21r]
{HD. Y de sus daños}
{CB1.
la causa es, que la tierra delas
indias do<n>de nace el palo, aunq<ue>s
muy calie<n>te es humida, y las ray-zes
estan metidas en aquella hu-midad
y son muy mejores, por-que
co<n> la humidad te<m>plan el ca-lor
y sequedad q<ue> tiene<n>. El arbol
esta sie<m>pre al sol fuera de la tierra
y la calor del cielo es muy gran-de
consume la humidad quel ar-bol
tiene y queda calie<n>te y seco,
en el grado q<ue> te<n>go dicho, lo que
al contrario, en las rayzes por es-tar
metidas en la dicha humidad
que tiene<n>, He querido especular
todo esto, no porque lo pien-so
dar a ninguno, si no
porque se sepa qual
es lo mejor.}
[fol. 21v]
{HD. Del Ruybaruo delas Indias}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .8. del Ruybaruo delas in-dias
y dela manera como lo pre-para<n>
alla p<ar>a dallo en purgas a
los heridos.}

{IN2.} VN hidalgo , q<ue> se llama Ber-nardino
del castillo tiene
vn yngenio de açucar, en el marq<ue>-sado
de cuernabaca tierra bie<n> ca-liente,
y que llueue mucho en e-lla,
el qual es el mas curioso hom-bre
de plantar cosas que ay en a-quellas
partes. Este p<ro>curo el ruy-baruo
y lo tiene alla ya aprobado
muy marauillosamente, mejor
quelo que lleuan de aca. La
causa creo yo ques, que lo que
lleuan alla es antiquissimo, a}
[fol. 22r]
{HD. Del Reubaruo delas Indias.}
{CB1.
causa de lo que deue sobrar en
las tiendas y boticas, y alla que
se detiene alguna cosa, y por es-ta
razon no haze tan buena o-peracion
como aquel que alla
sacan. Lo de alla sacanle el çu-mo
delos boletos, y le prepa-ran
con vna decogcion de la
pulpa de cañafistola, y le dexan
secar al fuego, con poca lum-bre,
y despues de seco hazen
vnas tabletas con vn poco de a-çucar,
y desta manera lo da<n>
por purga a los enfermos, y el haze
muy buena operacio<n>, y la toma<n>
sin pesadumbre, Purga sin viole<n>-cia,
y aunq<ue> se leva<n>te<n> dela cama y
se vistan no haze al caso ni aunq<ue>}
[fol. 22v]
{HD. Del Ruybaruo}
{CB1.
coma sin enpeçar a purgar no
dexan por esso de purgar, pero
es su purgar del a la tarde des-pues
de tomado hazia la noche.
El dia de oy no quieren alla del
ruybaruo de alexa<n>dria, por lo q<ue>
te<n>go dicho, el dicho Bernardino
del castillo, huuo vna rayz de je<n>-gibre
venida de la india de por-tugal
que la saco vno cubierta-mente,
y el la planto y tiene de-lla,
y delo q<ue> ha traspla<n>tado mas
de dos leguas de campo, el a em-biado
muchos barriles en con-serua
a estas partes, y es maraui-llosa
cosa la ca<n>tidad que acude,
y esta rayz se la dio en confiança
don Antonio de mendoça, vi-so
Rey q<ue> fue dela Nueua españa}
[fol. 23r]
{HD. Del Reubaruo delas indias}
{CB1.
quando se yua al Peru, y de en-tonces
aca a cundido todo esto
que dicho te<n>go. Antes q<ue> ouiesse
este Ruybaruo, tenian en las in-dias
vna rayz de mechuaca<n> que
traya<n> aca a españa por maraui-llosa
medicina, La cual rayz, era
malissima cosa, como se ha ente<n>-dido.
Este Bernardino d<e>l castillo
la auia traydo y pla<n>tado en Me-xico
q<ue> como dicho te<n>go, es ho<m>-bre
curioso, y todo esto que sie<m>-bra
y adquiere, y todo lo da de bal-de
que no quiere cosa por ello.
Yo le embie un barril de cuex-cos
de frutas de aqui de Toro
muy preciado q<ue> le costara pues-to
alla mas de treynta ducados,
y todo lo que se criare como}
[fol. 23v]
{HD. Del mechuacan}
{CB1.
sea cosa nueua andara embian-dolo
a todos, po<r> el tiene vn bue<n>
yngenio de açucar que le re<n>ta ca-da
vn año mas de siete mil du-cados
horros, con que se suple
lo demas.
{RUB. % Cap<itulo> .9. Delas rayzes del mechuacan q<ue>
tienen en españa por especie de turbit q<ue>
se purgan con ello.}

{IN1.} ESta rayz de mechuacan na-ce
en vnos albahaqueros gra<n>-des,
lleua vnas rayzes a manera
de orejones secos, algo gruesos,
en la operacion es muy violenta
quieren dezir ser especie de tur-bit,
aunque no en su bondad,
purga muy radicatiuamente ta<n>-to,
que si alguno se desmanda}
[fol. 24r]
{HD. Del mechuacan}
{CB1.
a tomar algo mas dela medida,
purga en tanta cantidad, que le
falta en vna desinteria, dela qual
algunos mueren especialmente
los que biuen en prouincia de
honduras, porque en aquella
tierra ninguna suerte de cama-ra
que de a ninguna persona no
biue, si no ques pestilencia mor-tal,
en la nueua españa no es es-ta
rayz tan maliciosa, ni veneno-sa,
y como ellos la crian alli, y en
aquellla region, no haze tan ma-la
operacion como en Guati-mala,
y en la nueva españa pur-ga<n>
en cantidad pie<n>san la ge<n>te vul-gar,
q<ue> todo el bie<n> esta en la mu-cha
ca<n>tidad q<ue> se purga {AD. {LAT. [^Non de-bemus
aspicere
cantita-tem
ni si-calitate<m>
morbo
quod
e-baqua-mus.]}}
y e<n> espacio}
[fol. 24v]
{HD. Del mechuacan}
{CB1.
de vna ora purgauan todo quan-to
tenian en los intestinos que
no quedaua bueno, ni malo. Pie<n>
san ellos como purga<n>, en tanta
ca<n>tidad ques cosa marauillosa.
Los medicos ha<n> co<n>tradicho esta
medicina por lo q<ue> toca a sus co<n>-ciencias,
pero esto aprouecha po-co,
antes dizen q<ue> porque se cure<n>
con ellos dize<n> mal dela rayz, des-pues
aca anda<n>do el tie<m>po, cono-ciero<n>
como ha<n> muerto muchos co<n>
el en Guatimala, tuuose ente<n>-dido
la malicia della quera cosa
venenosa. Quiero escriuir la for-ma
q<ue> tenian en tomallo. Hazia<n>
poluos la rayz ansi como harina
y todo lo que cabia en vn real de
a dos hechaua<n> en una copa de vi-no}
{CW. no y ansi}
[fol. 25r]
{HD. Del mechuacan}
{CB1.
y ansi lo beuian y no era bie<n>
sossegado en el estomago, quan-do
auian menester apercebirse.
Si ellos tenian en esta purga por
buena, no era mas, de porq<ue> pur-gaua
presto y en tanta cantidad
y que no les costaua nada, y al-gunos
que se purgauan con me-dicinas
de botica, como estauan
corrompidos los simples a cau-sa
del mucho tiempo questa<n> en
España cogidos, y despues lo q<ue>
se detiene embarcados, y mas lo
que se tarda en vender a los boti-carios
de Indias, que les quieren
rescatar los mercaderes si saben
que tienen necessidad de vna co-sa,
y despues se detiene tambien
en sus boticas, de suerte q<ue> se vie-ne}
[fol. 25v]
{HD. Del mechuacan}
{CB1.
a corromper. Pues estando co-rrompidos
los simples, no pue-den
ser buenos los compuestos
y no obran, y haze<n> burla en las
Indias delas medicinas que lle-uan
despaña, entendido han el
herror d<e>sta rayz, despues que se
hallo el Ruybaruo, halla<n>se
bien con el, y no se curan con
otras cosas, En quanto, to-ca
a algunas fiebres, aun-que
sean interpoladas
y otros sinocos pu-tridos
y otras suer-tes
de enferme-dad[es]
q<ue> siguen
este estylo.}
[fol. 26r]
{HD. Dela cathapucia.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .10. Dela cathapucia que se
llama higuera del infierno
por otro nombre, y la
manera d(a)[e] curar con
ella q<ue> se puede
platicar aca
en estas partes}

{IN1.} ESta catapucia, es la q<ue> llaman
higuera d<el> infierno estas ma<n>-çanillas
o auellanicas, ques toda
vna cosa, saluo q<ue> en vnas partes
las nombra<n> de vna suerte, y en o-tras
de otra. Ellas nace<n> en tierra
calie<n>te son a manera delas higue-ras
brauas despaña, exceto q<ue> en
la fruta lleua<n> vnos razimos lar-gos,
como razimos de vuas, de
las que cuelgan, y cada mança-nilla
tiene vn abrojo, a mane-ra,
de herizo de castaña. Las}
[fol. 26v]
{HD. Dela çarçaparrilla}
{CB1.
auellanas questa<n> dentro son dul-çes
de comer, y con ellas se pur-gan.
Fuera de Mexico, toman sie-te
o ocho dellas, porq<ue> en las In-dias
no son tan venenosas como
aca a causa de la humidad de la
tierra, q<ue> los tie<m>pla el demasiado
calor, que tiene<n>, y como es pur-ga
que no cuesta nada, tomanla
de buena voluntad, yo tengo
esta medicina por muy veneno-sa.
Destas yeruas y frutas ay mu-chas
en las Indias, incognitas
nosotros, pero ellos estauan ab[i]-tuados
a purgarse co<n> ellas, y ha-llanse
bien sin auer ninguna ma-nera
de co<m>pusicion en los dosi[?]
dellas, la causa creo es, q<ue> como e-llos
no tiene<n> tanta compusicion}
[fol. 27r]
{HD. Delas enfermedades.}
{CB1.
de humores como nosotros por
no comer ta<n>ta suerte de ma<n>jares
no tienen tanto corro<m>pimiento
de humores, y desta suerte con
q<ua>lquiera medicina q<ue> les euacue
la colera, q<ue>s su principal humor
de ellos, con ello huelgan de cu-rarse,
de suerte q<ue> con solo esto, y
con sangrarse biuen muy sanos,
y tanto, q<ue> aueriguadame<n>te es ge<n>-te
q<ue> biue mas de cie<n> años, y ta<n>to
que de viejos no puede<n> andar, es
ge<n>te enxuta, delgada, y q<ue> enojo
les dara poco, aunq<ue>s gente cruel
si tiene<n> posibilidad para ve<n>gar-se.
Son muy humildes a los espa-ñoles,
en ta<n>ta manera, que a vna
boz de vn español huye<n> como si
los quissiessen luego matar, y es-to}
[fol. 27v]
{HD. Delas enfermedades}
{CB1.
no es marauilla que dios nos
a dado a esta nacion esta propie-dad,
pues es aueriguado que los
animales de aquella tierra, ansi
tigres, leones, onças, q<ue> ay en gra<n>
cantidad en aquellas partes aun-que
vaya de dia y de noche solo
por los caminos, y despoblados
no ay ningun animal destos q<ue> le
ose acometer, ni aunque duer-ma
de noche en aquellos despo-blados,
duerme tan seguro, co-mo
si estuuiesse en vna fortaleza
cerrado, lo qual es muy al co<n>tra-rio
en los Indios, porque si va
vn indio, o dos o tres, sale u<n> tigre
o leon y los acomete y los mata,
el remedio que los indios tiene<n>
para valerse dellos es, que hazen}
[fol. 28r]
{HD. Delas Indias.}
{CB1.
de noche grandes fuegos, y vela<n>-se,
y si viene alguno d<e>los, anima-les
alrededor del fuego se valen
y mas que ellos hazen el fuego
desta manera, Hazen vn cerco
grande, dexandole vna puerta
por donde poder entrar, y de q<ue>
los sienten, mete<n>se en aquel cer-co,
queda<n>do lumbre al derre-dor
y alli guarece<n>, pero si va vno
solo y si sale algun animal des-tos,
hincase de rodillas, y tapa
los ojos y dexase que le mate sin
deffenderse. Esta es la gente
mas pusilanime que he visto en
mi vida, y dello se tiene gran ex-piriencia
pues a tantos como era<n>
les gano el marques del valle su
imperio, e<n> no<m>bre d<e> su magestad.}
[fol. 28v]
{HD. Delas enfermedades}
{CB1.
{RUB. % Ca<pitulo> .10. Delas enfermedades d<e>las
Indias y los peligros dellas, y la di-ferencia
q<ue> haze<n> a los destas partes
siendo todos vnos.}

{IN1.} EN las Indias nunca se auian
visto landres, si no fue vna q<ue>
yo saque a vna hija de vn caualle-ro
q<ue> se llamaua mota, natural de
Burgos, tuuose por cosa estraña
y jamas vista, saq<ue>la co<n> mucha fa-cilidad,
porquel Dotor Francis-co
de Toro la tenia preparada y
corregidos los acidentes quan-do
me llamaron, yo le puse vn
trocisco de mi intencion, ques
con el que sano los lamparones,
ques compuesto como adelan-te
dire en la cura propria delos
lamparones, y con este trocisco}
[fol. 29r]
{HD. Delas Indias}
{CB1.
salio facilmente, y luego que sa-lio,
se fue curando con la inten-cion
que curo los mismos lam-parones,
que cierto lleuo vn
mismo estylo, y como yo no a-uia
curado ninguna enferme-dad
destas, no me parescio mal
esta orden, y por auerme suce-dido
bien dios loado la escri-uo
aqui por cosa nueua. Pares-ceme
razonable platica, aun-que
en estas partes seria necessa-rio
el caustico mas fuerte, y cer-ca
desta cura esto basta para esta
intencio<n> que te<n>go dicha. En esta
tierra, no son peligrosas las apos-temas,
Flematicas, porq<ue> con sola
la curacio<n> de Flebotomia, lue-go
se cura. No se ha muerto has-ta}
[fol. 29v]
{HD. Delas enfermedades.}
{CB1.
hoy hombre en las indias des-ta
enfermedad. Tampoco ay so-das
ni se veen ni litarges, y si al-guna
especie dellas hay, casi no
se sie<n>te, todos los puertos de mar
son muy enfermos, y que prue-ua
la tierra a los españoles q<ue> va<n>
de aca, que les da vna enferme-dad
que llaman alla chapetona-da,
y a esta causa se van los mas
en agraz antes que gozen de las
indias. Quando yo desembarq<ue>
en honduras, yuamos en la nao
setenta y siete personas, en la
qual nao yua el Doctor Alonso
de çurita oydor de su Magestad
y en distancia de ocho dias mu-rieron
los sete<n>ta, de los siete que
quedamos biuos no se nos qui-to}
[fol. 30r]
{HD. Delas Indias}
{CB1.
el miedo en muchos dias, yo
los dexe a los seys biuos quando
me parti, porq<ue> los q<ue> escapan des-ta
chapetonada biuen mucho.
Los que llega<n> a las Indias viejos
biuen muy sanos, y no muy ho-nestos
de sus personas lo que es
al contrario en los ma<n>cebos, cau-sa
es el calor grande q<ue> les gasta el
calor natural y la simiente gene-ratiua,
y ansi no andan sanos ni
permanecen hasta que passa dis-ta<n>cia
de tie<m>po por ellos. Aco<n>sejo
yo a quie<n> fuere a las Indias q<ue> sal-ga
p<re>sto d<e>los puertos, y se meta la
tierra a de<n>t[r]o porq<ue> alla es tierra sa-na,
y aunq<ue> les da alguna e<n>ferme-dad
es poca cosa, lo q<ua>l es muy al
contrario en los puertos de mar
por la gran calor que ay en ellos.}
[fol. 30v]
{HD. Del Balsamo delas Indias.}
{CB1.
{RUB. % Ca<pitulo> .12. Del Balsamo de las indias
y la differencia que ay del a
lo de alexa<n>dria y como se
cura<n> las heridas y otras
enfermedades con el.}

{IN1.} EN las Indias ay vnos arboles
q<ue> lleuan vn licor q<ue> tiene<n> por
balsamo, a mi p<ar>escer no es el ver-dadero
balsamo, de q<ue> escriue<n> los
antiguos, aunq<ue> haze razonable
op<er>acio<n> e<n> heridas frescas q<ue> no sea<n>
penetrantes, y estas tales heridas
aunque aya alla algun corta-miento
de gueso es tan pene-tratiuo
que lo haze expeler si
lo aplican luego con la sangre
fresca, y si no ay cortamie<n>to en el
gueso lo curan dos o tres curas,
y si la ay, sin que entreue<n>ga en la}
[fol. 31r]
{HD. Del balsamo de las indias.}
{CB1.
cura trepanos ni legra ni para hu-so
mas de solo con aplicalle ca-liente
alança fuera toda qual-quiera
cosa estraña de naturale-za
en espacio de nueue o diez
dias. El balsamo que traen a es-tas
partes no es delo bueno, por
que lo bueno es desta manera,
Ello nasce y se cria en vnos arbo-les
pequeños poco mayores que
parras, lleuan vna frutezica co-mo
vnas vuitas pequeñas, y en
el tronco destos arbolicos, ha-ze<n>
vnas cortaduras por do<n>de go-tea
y destila aq<ue>l licor, el q<ua>l an p<ar>a
si los frayles dominicos de aq<ue>lla
p<ro>uincia sinq<ue> aya ho<m>bre ningu-no
q<ue> aya dello vna gota. Esto to-do
ellos han y gasta<n> en enferme-dades}
[fol. 31v]
{HD. Del balsamo delas Indias}
{CB1.
destomago, y passiones
de ju<n>turas, q<ue> p<ro>cede<n> de humor fle-matico,
q<ue> cierto haze a estas en-fermedades
rica operacion, y ta<n>-to
que como ellos estan sin me-dicos
y tan lexos de adonde los
ay, con ello se curan, y como ten-go
dicho ellos hanlo bueno, sin
que español ninguno pueda ha-uer
vna gota. El que viene aca,
sacanlo desta manera, Queman
el arbol, y gotea como pez, y co-genlo
los indios y traenlo a ven-der
en botijas, y danlo tan bara-to
como si fuesse azeyte lleuado
de aca d<e>spaña, y aq<ue>lla color q<ue> trae
tostadita es del fuego de qua<n>do
lo saca<n>, q<ue> lo bueno no es de aq<ue>lla
color, si no algo amarillo, q<ue> tir[a]}
[fol. 32r]
{HD. Del azeyte de liquidambar.}
{CB1.
a color de bla<n>co como algo mor-tezino,
este tengo por bue<n> balsa-mo.
{RUB. % Ca<pitulo> .13. del azeyte de liquida<m>bar q<ue> traen
a estas partes y como se cura<n> co<n> el las he-ridas
y otras muchas enfermedades.}

{IN1.} ESte azeyte de liquida<m>bar, es
casi como el balsamo q<ue> saca<n>
con fuego, y sale como el dicho
balsamo, estos son vnos arboles
gra<n>des, a manera de acipresses,
y cria<n> vnas vuas me<n>udas negras,
y deue ser sublimada esta medi-cina
entre todas las medicinas,
y licores co<m>puestos hasta oy co-nocidos
porq<ue> demas delas virtu-des
q<ue> vna buena medicina pue-de
tener es, q<ue> se toma por la bo-ca,
y se purgan con ella, la qual}
[fol. 32v]
{HD. Del azeyte de liquidambar.}
{CB1.
purga muy concertadamente
humores flematicos, y esto sin
pesad(n)[u]mbre ninguna. El dosis
es vna honça dello, esto toman
alla los que tienen las enferme-dades
siguientes, ansi como as-ma,
empima, y peripleumonia,
que todas son enfermedades de
los pulmones, algunas de ellas
por algun corrimiento de reu-mas
del celebro. El estylo q<ue> alla
se tiene es este, Toma<n>la de mes
a mes, cada vez vna onça de ello
y como no sabe mal, ni les da pe-sadumbre,
en la operacion, no
pierden esta orden a la contina,
y mas q<ue> siente<n> el benefficio de e-llo
a pocas vezes. Vn Lice<n>ciado
que se llama Andino Artista co-noci}
{CW. noci}
[fol. 33r]
{HD. De liquidambar.}
{CB1.
yo en Salamanca, y alli era
asmatico, y passo ala prouincia
de Guatimala donde leya artes
y teniendo por costumbre de to-mar
este azeyte, acabo de cin-co
años sano dela enfermedad,
la causa creo yo es quel dicho a-zeyte,
aunques vntuoso tiene al-guna
parte de agreza, aunques
muy poca, con la qual tengo yo
entendido que cura las vlceras
que se hazen en los dichos pul-mones,
aunque no es por dire-ta
via, si no por comunicacion
del meri que tiene con la tra-quiarateria
para poder lleuar al-guna
parte desta medicina a los
dichos pulmones como lleualas
medicinas petorales, consejo yo}
[fol. 33v]
{HD. Del azeyte}
{CB1.
y soy de parecer quel que vuiere
de tomar este azeyte, que se to-me
tampoca cantidad, con la cu-chara
qua<n>do lo tomare que no
lleue<n> en la cuchar[a] mas delo que
mojaren, y eso lambificandola
y desta manera yra a mi parecer
la traquiarteria, esto es lo q<ue> yo
siento quanto a esta cura, Tam-bien
podria ser, que como enlas
indias, los que quieren mirar
por si no comen si no aues y car-nero,
comidas de buena digestio<n>
y nutrimento, q<ue> alla valen muy
barato, y a esta causa no buscan
otras comidas que les engendre<n>
malos humores, y qualquier
medicame<n>to les haze mejor ope-racion
y mas a ho<m>bres q<ue> entran}
[fol. 34r]
{HD. de liquidambar.}
{CB1.
en edad constante en las Indias.
Como te<n>go dicho atras no es tie-rra
para mancebos, Ansi mis-mo
Guatimala esta en la equino-cial
en quatro años que estuue e<n>
aquella prouincia no conoci ser
mayor el dia que la noche saluo
que me podria yo auer engaña-do
con mi poco juyzio y a esta
causa por ser mal latino escriuo
esta obra en Romance porque
segun las gra<n>des abilidades del
dia de oy no bastaria mi juycio
a comprehenderlas, Mas bien
puede ser que como ay cosas
muy esquisitas hasta a ora ansi
la constelacion lo fuesse y pudies-se
sanar por el mucho tempera-mento
de la tierra en fin el esta}
[fol. 34v]
{HD. Del azeyte.}
{CB1.
sano de su asma y a todos los de-mas
de aquella tierra les va muy
bien con el dicho azeyte, las mu-geres
gastan esta azeyte en pas-siones
de madre y dolor de yja-da
y como ellas an sabido la pro-priedad
que tiene se purgan con
el y lo aplican a la parte que les
duele, si escriuo todas las p<r>oprie-dades
deste azeyte es porque se
que lo traen a estas partes y cada
dia traeran mas porque se pue-dan
aprouechar y sepa<n> la vir-tud
que tiene, qua<n>do yo vi-ne
traxe gran cantidad
de ello y como lo em-pece
a dar y se halla-ro<n>
bie<n> co<n> ello no me
a q<ueda>do ninguno.}
[fol. 35r]
{HD. Dela tequemahaca}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .14. De la teq<ue>mahaca ques
goma de vn arbol que tiene el
mismo no<m>bre ques a mane-ra
de encienso.}

{IN2.} ESta tequemahaca es vna go-ma
de u<n> arbol a manera d<e> en-cienso,
el arbol es mas grueso q<ue>
encienso y no es tan seco prueua-se
porque con qualquiera calor
lo amasan y ablandan como vn
emplasto de diaquilon desta go-ma
traen puestas las mugeres en
el ombligo quando tienen mal
de madre ansi mismo lo vsan
traer quando estan preñadas la
causa es que las mugeres en las
Indias les baxa su regla aunque
sean preñadas por la mucha vir-tud
dela tierra y muchos man-jares}
[fol. 35v]
{HD. Dela Tequemahaca}
{CB1.
que comen, y esta goma
les restriñe el mestruo, y con es-to
se conforta la criatura, y no se
les desflaqueze, han lo hallado
por muy bastante remedio. Al-guno
preguntara q<ue> quien les ha
enseñado a las mugeres de casti-lla,
las virtudes y propiedades
desta goma, y digo, q<ue> la necessi-dad
es gran maestra, y la habili-dad
delos que van destas partes
a las indias, y procuran hazer ex-piriencias
destas cosas, veese cla-ro
auer ydo de aca, y an sabido sa-car
la plata, y refinarla y sacarla
con azogue, lo q<ue> los indios no sa-bian,
si no q<ue> delos quilates o ley
q<ue> salia ansi la gastauan, Todo lo
han puesto los españoles emper-ficion,}
[fol. 36r]
{HD. Dela tequemahaca.}
{CB1.
y aun<que> los indios tenian
estas drogas, no se aprouechaua<n>
dellas, y tambien como esta<n> los
españoles lexos de poblados, y
sin medicos, buscan los mejores
remedios q<ue> pueden auer para cu-rarse.
Quando se camina por a-quellas
p<ar>tes, aunque se camine
por poblado, lleuan los ho<m>bres
su cama y comida, porq<ue> pan de
castilla ni vino, no se ha d<e> hallar
por aq<ue>llos caminos, llevan algu-nas
co<n>seruas y regalos visto que
no se ha<n> de hallar aunq<ue> las busq<uen>
bie<n> q<ue> hallaran algunas yeruas de
comer p<ar>a los que las conocen. A
mi me acontecio, hazer vn viaje
largo, de Guatimala a Mexi-co,
que ay cerca de trecien-tas}
[fol. 36v]
{HD. Dela Tequemahaca}
{CB1.
leguas y lleue para el cami-no
del despoblado toda la comi-da
n(a)[e]cessaria y vna negra para
mi seruicio la qual yua preñada
y auia me dicho q<ue> no de mas de
quatro meses, y en medio d<e>l des-poblado
pario vna noche a me-dia
(m)[n]oche y como lleuamos la
comida tassada para el despobla-do
fueme forçado detenerme a-lli
cinco o seys dias, hasta que la
negra pudiesse caminar, tengo
por cierto , q<ue> si dios no nos soco-rriera
con vn mestizo que yo lle-uaua
por harriero d<e>los cauallos
de carga sin duda muerieramos
alli de ha<m>bre, y la suerte y modo
q<ue> tuuimos e<n> b(e)[u]scar d<e> comer fue
esta, co<n> el herrame<n>tal q<ue> lleua aq<ue>l}
[fol. 37r]
{HD. De liquidambar.}
{CB1.
mestizo en la vigornia hizo de
clauos de herrar anzuelos y pues-tos
en vnos cordeles y varas de
arboles q<ue> cortamos, nos fuymos
a pescar a vn rio que<n>tra e<n> la mar
q<ue> passaua ju<n>to ado<n>de teniamos
hecho ra<n>cho y alli como los pes-cados
no anda<n> corridos facilme<n>-te
sacauamos harto pescado y de
aquello y del mayz que tenia-mos
para los cauallos y bledos
que por alli hallauamos hartos
hordenamos de guisar nuestras
comidas, era el mal q<ue> no t(i)[e]nia-mos
olla en q<ue> cozer el mayz ni
los bledos, mas con vnas gicaras
q<ue> se lleuan de camino, que son
de calabaças, q<ue> las lleua<n> para be-uer
en ellas, aunq<ue> son ta<n> gra<n>des}
[fol. 37v]
{HD. Dela Tequemaca.}
{CB1.
como vn sombrero y hazia vn
gra<n> fuego y tomaua vna docena
de guixarros pelados, y echa-ualos
en aquella lumbre, hasta
que se hazian asquas, y tenia la
gicara con la comida ju[n]to al fue-go
llena de agua, y tomaua los
guixarros con dos palos, echa-ualos
e<n> el agua, y alli los mataua
y desta manera de meter vnos
y sacar otros venia el agua a co-zer,
y desta manera guisaua la
comida y teniamos este trabaxo
cada dia. Este mismo moço
entro en vn rio questa junto a la
mar, y andando por el allego a
el vn tiburon, y assiole de vn
braço, y con el dolor que le dio
abraçose con el fuertemente y}
[fol. 38r]
{HD. Delas Indias}
{CB1.
en braços le saco hasta tierra,
y con harto trabajo de no ser
ahogado o comido de el, esto
no lo vi yo, pero yo le vi el bra-ço
todo lleno de colmilladas de
el tiburon, y tenia el braço
ya muy seco delas mordeduras
aunque auia que le auia a-contecido
hasta que yo
le vi seys años.}
[fol. 38v]
{HD. Del encienso.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .15. Del encienso delas indias
q<ue> nace en vn arbol muy blanco
q<ue> se llama toçot guebit, q<ue> quie-re
dezir madero q<ue>rido.}

{IN2.} EL encienso de las indias es
vn arbol tan blanco como
la nieve, y es muy delgado, y de
la manera del alamo, la corteza,
entre ella y este arbol se alla vna
goma, no a gotas como el encie<n>-so
que aca se trae de otras partes
mas esta aplastado, q<ue> es mas bla<n>-co
que estotro Esta goma vale a-lla
barato, y gastanla como aca.
el madero es muy preciado pa-ra
ymagines. Yo traxe de alla
cinco ymagines de nuestra seño-ra,
y la blancura y lisura y lustre
espanta, y es cosa que no se pue-de}
[fol. 39r]
{HD. Delas Indias}
{CB1.
dar ningun barniz sobrella q<ue>
sea tan lindo como el color que
ella tiene. Es madera yncorruti-ble
a manera de dezir y es cosa
muy preciosa, y como es natu-ral
nunca jamas desdize. Deste
arbol hizieron los indios algu-nos
ydolos, y en el Tateluco de
Mexico se hallaron quando le to-mo
el marques del valle Martin
cortes.}
{RUB. % Cap<itulo> .16. Del maguey que es a manera d<e>
cardo tan gra<n>de como vna rueda
de carreta, de gran vtilidad pa<ra>
aquella tierra, y para curar
enfermedades delas bu-bas
y otros dolores.
{IN2.}
EL maguey es dela forma q<ue>
dire, cosa aca no conocida,
ni aun oyda, y si no viniera yo ta<n>}
[fol. 39v]
{HD. Del maguey. +}
{CB1.
ocupado con cosas muchas,
que de alla traya, no viniera sin
traer alguna rayz, porq<ue> simie<n>te
no la lleua, y con temor q<ue> cresce-ria
tanto en el tiempo q<ue> de alla sa-li,
que no cupiera en mi camara
lo d<e>xe ouiera aprouechado mu-cho
para mis curas, No creo yo
que ay arbol enel mundo de tan-tas
virtudes, ni propriedades, ni
que de ta<n>tas cosas sirua, particu-larmente
dire del lo que del se,
porq<ue> si alguno fuere tan curioso
que la falta mia no la aya en el, y
quisiere encomendar a algu<n> mari-nero
o maestre de nao que se le
trayga dela nueua españa, que
en otras Indias no lo ay. Este
maguey, como tengo dicho, tie-ne}
[fol. 40r]
{HD. Y sus propiedades.}
{CB1.
muchos prouechos q<ue> yo ex-perimente,
y a nadie lo quise des-cubrir,
porque los medicos de a-quella
tierra no estan bien con
el, a causa de sus intereses y pro-uechos,
que tratando yo algu-nas
vezes con ellos de este ma-guey,
me dezian qu(a)[e] para que
me aprouechaua tanto de este
maguey, que si alguna vez me a-caesciesse
mal alguna cura, que
no tenia cosa escrita por do<n>de me
saluar del hierro, por ser cosa yn-cognita,
po<r> dios be<n>dito, a mi sie<m>-p<re>
me fue bie<n> co<n> el, Todos los in-dios
cercanos a Mexico, sie<m>bra<n> al-red<e>dor
de sus labra<n>ças en este ma-guey,
como si cercasen co<n> çarças,
El es a ma<n>era de vn cardo muy
labrado q<ua>ndo sale d<e> debaxo d<e> la}
[fol. 40v]
{HD. Del maguey +}
{CB1.
tierra, y en poco tiempo se haze
grande, de suerte que en vn año
cierran vnos maguayos con o-tros
de suerte que no ay hom-bre
en el mundo que se atreua a
entrar por medio, a causa q<ue> tie-ne
vnas espinas tan largas co-mo
vn dedo, que passaran vn ho<m>-bre
y destas los indios las ponia<n>
e<n> las flechas q<ua>ndo peleaua<n>, y son
muy enconosas las heridas que
se dan con ellas. Las pencas por
abaxo, son tan anchas como dos
palmos buenos, y van hazia [a]rri-ba
ensangostando, hasta venir a
la punta de aquella pua que di-go,
Es muy verde la corteça, y d<e>
dentro muy blanco, sera por a-baxo
de gordor de tres dedos, la}
{CW. penca}
[fol. 41r]
{HD. Y sus propiedades.}
{CB1.
penca. Vienen a hazerse las pen-cas
de estatura de vn hombre de
buena estatura, y hazen vna rue-da
cada vno de aquellos, como
dos ruedas de carreta, segun el
vicio dela tierra donde esta. De-baxo
hazia la rayz echan vnos
como cardicos, para trasponer,
y los trasponen, porque este ma-guey
es el principal thesoro de
indias. En el tiempo que aca se
coge el mosto, los indios por p<ar>te
de dentro de sus casas, con vna
hacha o machete corta<n> la mitad
de aquellas pencas, y luego tras
ello el coraçon del maguey, y es-carua<n>
en la cima, y hazen vn con-cauo
tan grande, que cabe vna
guicara, que es a manera de vna}
[fol. 41v]
{HD. Del maguey. +}
{CB1.
caldereta de cobre y con ella ca-da
mañana saca<n>lo que se ha reco-gido,
que a vezes tiene cada ma-guey
vn açumbre, y cuezenlo
y dello hazen buena miel. Es
muy pectoral, y no ay cosa de
tanta operacion como ella sea.
Esta era cura suya delos indios.
en tiempo que les venia algun
catarro, y si les quedaua dela co-zedura
algun residuo, hazian a-çucar
piedra. Passados diez o do-ze
dias desta vendimia, hazia<n> vi-no
desta manera. Tiene<n> vna ra-yz,
y todos caminan con ella,
metenla en aquel concauo don-de
esta recogido aquel mosto, y
meneanlo, y luego es hecho vi-no
para ellos, que llaman paclire}
[fol. 42r]
{HD. Y sus propiedades.}
{CB1.
a mi gusto cosa mala, y que em-borracha
muy presto, mas ellos
se hallan bien, no tienen otro vi-(u)[n]o
si no aquel, si no que a cabo
de vn mes se les acaba el vino, y
hechan otra y hazen vinagre, es-te
es mejor que vino. Las pen-cas
que cortaron, secan las y en-dereçan
las, y hazen tablas para
techar sus casas, y las que queda-ron,
cortan las y lleua<n> las a char-cos
a enrriar para cañamo, y de
alli hazen alpargatas y sogas y
cabestros, y otras cosas desta ma-nera,
para servicio, y tambien hi-lo
para coser mantas gruesas y o-tras
infinitas cosas, que aca se
hazen del cañamo, y hecho
todo aquesto, cauan y sacan la}
[fol. 42v]
{HD. Del maguey y. +}
{CB1.
cima para el fuego, y dexan que
crezcan los hijos para el año si-guiente
aprouechanse, y si tiene<n>
necessidad de maderos para
sus casas, no le cortan la cima,
sino dexan le crecer en alto, qui-ta<n>dole
las pencas como dicho
tengo Ansi crian maderos pa-ra
sus casas, y crecen en tanta ma-nera,
que en seys o ocho meses
se haze vna viga de quatro o cin-co
varas, que bastan para lo que
ellos las han menester, y desta
manera hazen vigas para sus ca-sas
q<ue> son pequeñas. Aora quie-ro
dezir la virtud delas pencas q<ue>
los indios la sabian, porque vna
india me la mostro a mi, dela ma-nera
que se aprouechauan della}
[fol. 43r]
{HD. Y sus propiedades}
{CB1.
porque arriba en Mexico, ni a-uia
çarçaparrilla, ni palo, y e<n> su
lugar curauan co<n> ello las enfer-medades
de bubas, tomauan e-llos
y yo ansi lo he hecho vn gru-mo
de aquel maguey, y hazialo
pedaços menudos, y hechauanlo
en vna holla de agua gra<n>de, que
cabia vn cantaro de agua y ta-pada
con vn plato, y enlodada
con massa que no se saliesse el va-ho,
y alli cozia tres o quatro ho-ras,
y ansi lleuauase donde esta-ua
el enfermo, y destapauase la
holla, y salia gran cantidad d<e> va-ho,
y aquel recebia el enfermo.
esta<n>do tapado que no se saliesse
aquella calor, y con la gra<n> forta-leza,
a la ora empeçaua a sudar,}
[fol. 43v]
{HD. Del maguey +}
{CB1.
y tanto como si les metiessen en
el rio, y luego ansi como estaua<n>
los envoluian y sudauan, y des-ta
manera se curaua<n> en siete dias
de sus bubas o frialdades que te-nian,
y salian muy bien curados
Otras vezes tomauan vna pen-ca
de aquellas, y hazian vn hoyo
en la tierra, y tenian hecha mu-cha
brassa, y ponian encima la
penca del maguey a assar, y po-nian
el indio encima, q<ue> tomasse
aquella calor, y tambien sudaua<n>
con aquello, aunque era mucha
fortaleza y rezio de suffrir, pero
es mas breue por que se hazia
en solos tres dias, y desta mane-ra
passauan ellos su mal y con
purgarse. Delas pu<n>tas deste ma-guey}
[fol. 44r]
{HD. Y sus propiedades:}
{CB1.
hazian agujas para coser,
porque ninguna forma de agu-jas
se hallaua en aq<ue>lla tierra,
pues ellos mantas trayan y
mandiles para cubrir
sus vergue<n>ças, y no
se podia<n> hazer sin
costura, a causa
d<e> ser a manera
de brague-ros.
{RUB. % Cap.<itulo> .22. Delas tunas dela prouin-cia
de Mexico, y de que mane-ra
se curan con ellas, y delas
que ay aca, y quales son
las con que se curan.}
}
[fol. 44v]
{HD. Delas tunas. +}
{CB1.
{IN2.} EN esta prouincia d<e> Mexico
ay vnas tunas bla<n>cas y otras
moradas, y amarillas, y otras co-loradas.
De tod(s)[a]s estas, las blan-cas
son las mejores de comer, y
restriñen tanto, que si come<n> mu-chas
no pueden hazer camara,
las otras no restriñe<n> nada, en las
coloradas se cria la grana, que es
dela mana q<ue> dios embiaua a los
hijos d<e> Israel en el desierto, por
q<ue> cada mañana se halla en ellas,
digo en las coloradas, el rocio
del cielo y se quaja, y lo cogen
los indios, y lo traen a vender, q<ue>
vale hartos dineros. verdad es
q<ue> no lo halla<n> en todos los tuna-les
dela nueua españa, aunq<ue> sean
coloradas, sino tan solamente}
[fol. 45r]
{HD. Y como nace e<n> ellas la cochinilla.}
{CB1.
de Valco y Tascala, y en la de le-peaca<n>
se halla a mi parescer tan
solamente, en estas prouincias, q<ue>
sera distancia de quare<n>ta leguas
que va en la co<n>stelacion de la tie-rra,
porque en todas las Indias
no se halla cochinilla que ansi
se no<m>bra si no es alli. En vn tie<m>-po
se coge mas cantidad que no
en otro, y es quando llueue alla
ques desde Sant Jua<n> hasta en fin
de Otubre, que entonces se alça<n>
las aguas, y empieça a hazer vn
poco d<e> frio. La nueua españa tie-ne
vna calidad, q<ue> si quiere<n> traer
poca o mucha ropa se suffre, ca-da
vna como acostu<m>bra, sin le
dar pena. Con las tunas colora-das
han hecho muchas burlas}
[fol. 45v]
{HD. Delas tunas. +}
{CB1.
a medicos nueuos rezien ydos
alla desta manera. Come vno
muchas de aquellas tunas, y ori-na
en vn orinal, y lleuale la ori-na,
y es como sangre viba, y el
medico manda hazer muchos
remedios refrigeratiuos, y algu-nas
flobotomias, y el que tiene
la orina, o cuya es, dize muy di-simuladame<n>te,
dexemoslo por
oy y mañana, que soy muy ene-migo
de medicinas, y si fuere la
cosa adelante yo llamare a vues-(s)[tr]a
merced, y otro dia adela<n>te vie-nele
el medico a visitar, y dize, se-ñor
sin hazerle nada se me ha
quitado, y el medico esta atemo-rizado
y espantado. Estas, y o-tras
burlas semejantes hazen a}
[fol. 46r]
{HD. Fruta muy preciada.}
{CB1.
los medicos nueuos, que van a
las Indias, y los indianos vaqui-anos
en la tierra que quiere de-zir
viejos en las Indias, tienen
por estylo de no se curar con me-dico
ninguno, hasta que aya pas-sado
dos años por ellos, que
quieren primero que estos ta-les
medicos rezien ydos, que
por la mayor parte son moços
hagan experiencia delas cosas
tocantes a las medicinas en o-tros,
y no en ellos. Vn cauallero
ay en la Indias que se llama an-gel
de villafaña, q<ue> es muy dono-so,
y haze muchas burlas a medi-cos
nuevos que van desta tierra
q<ue> tiene por estylo de combidar-los
a comer, y luego se haze ami-go}
[fol. 46v]
{HD. De las tunas. +}
{CB1.
con el, y esta siempre preue-nido
d<e> vnos poluos d<e> hauas q<ue> ha-ze
echar en el potaje del conui-dado,
que no a bien acauado de
comer, qua<n>do tiene necessidad
d<e> desencintar las calças, porq<ue> la
priessa es tanta, que no tiene re-medio,
y el dessimula con el se-ñor
co<n>bidado, ni se rie, ansi que
el conbidado la necessidad le o-bliga
a descubrir su trabajo, para
que le den do<n>de se prouea, y des-pues
rielo mucho este caualle-ro
con sus amigos y Caualleros
del pueblo, y dara por hazer
vna burla destas quando tiene.
A vn frayle dominico conbido
vna vez, este mismo Cauallero
y el Frayle estaua auisado de}
[fol. 47r]
{HD. Y como nace e<n> ellas la cochinilla}
{CB1.
la burla, y sabia que en los serui-cios
de assado que a el le seruian,
no venia la macula, comia sin
cuydado, y al cabo de la comida
les siruieron vn potaje, y como
el Frayle entendio que alli ve-nia
la burla, muy dissimulada-mente,
por via de comedimien-to
passo su seruicio al Cauallero
sin que lo viesse, y tomo el q<ue> le a-uia<n>
seruido, y el Cauallero por
dissimular con el comia a gran
priessa, y el Frayle por detener-lo
alauaba la comida, mas no
duro mucho el secreto, porque
la priessa fue tanta, que el Angel
desmamparo la messa, y no pu-do
boluer, porque no tuuo lu-gar,
porque como el cozinero q<ue>}
[fol. 47v]
{HD. De las tunas: +}
{CB1.
le auian mandado que echasse
para burlar al Frayle echo mas
cantidad mucha que mandaro<n>,
fue la burla tal que llego villafa-ña
a punto de muerte, y de esta
manera se vengaron los medi-cos
del, porque como fue adela<n>-te
su mal, llamaron los medicos
que el auia burlado y rieron se
mucho del, y lleuaron le sus di-neros
por curarle que tiene har-tos
y los medicos que le curaro<n>
eran los mesmos quel auia bur-lado,
que ansi lo permitio dios.
Entonces tomaron las tunas
por remedio para restriñirle, y
vino a no las poder comer, y tos-tauanlas,
y en polvo con agua
de llanten se las dauan, y ansi fue}
[fol. 48r]
{HD. Y como nace e<n> ella la cochinilla.}
{CB1.
dios seruido de que no muries-se.
Dela burla se reya mucho el
virrey don Luys de velasco, y le
preguntaua si auia d<e> hazer mas
burlas, y dezia que si, hasta que
engañasse a un Frayle domini-co,
no se si lo ha hecho como lo
dezia porque yo me parti, Cu-rando
yo a este Frayle que se lla-maua
Fray domingo de gibra-leon,
de vna erisipila, le pregun-taua
yo el caso, y me dezia que
se auia salido a la sorda, temero-so
no le sucediesse algo, segu<n> vio
rebuel(r)[t]a la casa, y todos alte-rados.
En este mismo tiempo
corte vna pierna a Fray domin-go
de la con[c]epcion, prouin-cial
de los Frayles dominicos}
[fol. 48v]
{HD. De las tunas. +}
{CB1.
de Mexico, porque yo era, ciru-gano
dela casa, y lo fuy hasta q<ue>
me vine. Estas tunas aca las ay,
aunque no en castilla la vieja, yo
las vi en Seuilla, y eran de las a-marillas
y a esta causa no era mu-cha
necessidad dezir la manera
que tiene<n>, mas para los que fue-ren
donde las hay, las pondre a-qui.
Son del tamaño de vn hue-uo
algo grande, anchas, do esta<n>
assidas, y de arriba vn poco an-gostas,
tienen la corteza verde y
gruessa, como medio dedo, y en
ella muchas espinas, y quando
estan maduras las espinas se cae<n>,
para las comer las abre<n>, y les qui-tan
la corteza, y lo de dentro es
de comer, que la corteza no vale}
{CW. nin}
[fol. 49r]
{HD. Fruta muy preciada}
{CB1.
ninguna cosa, no se conocen de
que color son hasta que se abre a
causa de ser la corteza gruessa.
{RUB. Ca<pitulo> .28. Delos aguacates fruta muy
preciada en las indias, y la ma-nera
que se tiene en curarse
con ellos, cosa muy a-prouada.}

{IN2.}
LOs aguacates es vna fruta en
las Indias muy preciada, y
medicinal, y toda la dicha fruta
es tal que a ninguno delos que
van de aca les a hecho mal de co-mella,
a causa de su buen gusto.
Es fruta blanda, y mantecosa, y
muy mas gustosa para viejos q<ue>
no tiene<n> dientes, muere<n> por ella
y sin duda que dizen y affirman}
[fol. 49v]
{HD. Delos aguacates. +}
{CB1.
ser muy potencial, y muy pro-uechosa,
ala generacion huma-na,
la manera della es esta. Tie-ne
el tamaño de vn huebo d<e> an-sar,
y la propia hechura excepto
que el hollejo es negro como la
pez y otros verdes, es muy del-gado,
mondase, y co<n> açucar mo-lido
o con sal los comen, y des-tos
en gran cantidad dellos, que
tienen de estylo que siempre
dessea<n> fruta de postre, y debaxo
tiene<n> vn cuesco como vna lima
el qual es bla<n>co y molido lo echan
los indios enel casco q<ue> beue<n> por-que
la frialdad del es gra<n>de, mo-lido,
como azeytu<n>as sale su azey-te
y es mejor q<ue> el de almendras
dulces, quando tiene<n> tos se vn-tan}
[fol. 50r]
{HD. Fruta muy preciada.}
{CB1.
con ello por encima del pe-cho,
y en vnos hueuos vazian la
clara y los he<n>chian de azeyte. y
lo beuian qua<n>do se yua<n> a do[<r>]mir
y el dia de hoy lo haze<n> ansi en a-quellas
partes, tiene<n> por refra<n> a-guacates
padre, y fue por esta ra-zon,
que vn ho<m>bre estaua muy
malo, y preguntandole la causa
de su enfermedad, y si auia p<ro>-cedido
de tener ecesso con algu-na
muger, respondio que si, gra<n>
cantidad de vezes en poco tiem-po,
y repreguntandole, si auia
hecho alguna cosa para el coy-to,
respondio, que auia comi-do
muchos aguacates, y a quan-tos
le preguntauan respondia,
con la gran flaqueza que tenia}
[fol. 50v]
{HD. De los aguacates. +}
{CB1.
aguacates padre y a esta causa q<ue>-do
el refran dicho, yo he toma-do
del azeyte p<ar>a mal de pechos
y cierto me halle bien con el, y o-tros
muchos para retencion de
vientre, y haze breuemente pur-gar,
a causa de ser muy calien-te,
y lenitiuo, y penetra a hazer o-rinar,
y es muy bueno para las
vlceras o llagas d<e>los pulmones.
{RUB. Cap<itulo> .19. De vna fruta que se llama
houos que se tiene por mira-bolanos.}

{IN2.}
ESta es vna fruta amarilla, d<e>
la propia suerte de los dati-les,
lleuan los arboles gran can-tidad
della, los arboles son muy
altos, y a esta causa es muy mala}
[fol. 51r]
{HD. Frutas muy preciadas.}
{CB1.
de coger la fruta y la dexan has-ta
que se seca, y estando madu-ra
se halla cada dia alrededor d<e>
los arboles gran cantidad del, el
cuesco de dentro, es como mira-b(a)[o]lanos
cetrinos, alla se te<n>ia por
muy cierto ser la mesma cosa.
Quando yo me vine queria<n> ex-perimentarlos,
porque alla esta-ua
en la nueua españa vn boti-cario
que afirmaua ser ellos, la
fruta dencima es muy colerica,
y da calenturas con ella, no ay
esta fruta si no es en la costa de la
mar, o en tierra muy calien-te,
y por esso no las ay
en las Indias, si no
solo en las par-tes
dichas.}
[fol. 51v]
{HD. De las guayabas.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .20. De las guayabas, y de
[co]mo se aprouechan dellas en
la medicina y cirurgia.}

{IN2.} ESta fruta a vnos sabe bien, y
a otros mal, tambie<n> es estip-tica
en gran manera, y con ella
restiñen tambien las camaras,
tuesta<n> las y da<n> las a beuer en u<n> po-co
de cacao molido, questo da
suaue beuida, que es frigidissi-mo,
y con aquello sele restriñe<n>
a ellos, q<ue> a nosotros no, si no en
agua de llante<n>. Dira alguno, q<ue>
por que se trata tan particular-mente
destas frutas, si ay vna
que baste para este effeto, la cau-sa
es, q<ue> no las ay todo el año to-das
ellas, y a necessidad ha<n> de to-mar}
[fol. 52r]
{HD. De la sangre de drago.}
{CB1.
lo que hallaren, y ni mas ni
menos diran, que sin hazer ver-dadera
preparacio<n> del humor q<ue>
corre que aprouecha restriñir el
mal humor, a esto digo q<ue> no ha
lugar estas reglas, porque se des-enfrena
vn hombre, de suerte q<ue>
si no socorren presto, poco a po-co
se va su camino, y muchos
medicos siguiendo esta opinio<n>
no consintian tomar ninguna
cosa restritiua, y quando acu-dian
despues, ni el enfermo lo
podia comer, ni naturaleza tie-ne
fuerça para se poder aproue-char
delos remedios, y ellos es-tan
ya tan diestros y astutos en
estas enfermedades, que co-mo,
veen quan poco les apro-uechan}
[fol. 52v]
{HD. Delas guayabas.}
{CB1.
medicinas ni medicos,
ellos se curan co<n> las cosas que les
paresce dela tierra porq<ue> sin du-da
esta enfermedad es peor que
pestilencia y si aquesta enferme-dad
alli no huuiesse especialme<n>-te
en Guatimala, auria gran nu-mero
despañoles alla, a causa de
que no ay otras enfermedades,
y es mala tierra para medicos,
principalmente biuen alli mu-cho
las mugeres, q<ue> en todo qua<n>-to
alli estuue, q<ue> estuue harto tie<m>-po,
nunca vi morir ninguna, vn
medico muy famoso, que fue de
españa, le dio esta enfermedad d<e>
camaras, y el yua tan soberuio,
y satisfecho de su abilidad, que
antes que llegasse a Mexico em-peço}
[fol. 53r]
{HD. De la sangre de drago.}
{CB1.
amenazar a medicos y a ci-rurgianos,
estando en nuestra se-ñora
de guadalupe, q<ue> es vna le-gua
de Mexico, por ser cosa muy
estraña la escreuiere aqui, y la ma-nera.
Como aporto a las Indias,
el comio muchas frutas malas
dela tierra, y diero<n>le vnas cama-ras
colericas, y el fiandose en su a-bilidad
como dicho te<n>go aunq<ue>
huuo algunos medicos dela tie-rra
q<ue> le aco<n>sejaron lo q<ue> deuia ha-zer
le certificaron los sucesos de
aquella enfermedad en aquella
tierra, y el les respondia, vaya<n>se
vuestras mercedes con dios, q<ue> si le
queria<n> matar, y ansi se metio en
vna tina de agua fria hasta el es-tomago,
y como estaua tan des-cuydado}
[fol. 53v]
{HD. De la sangre +}
{CB1.
salio d<e> alli muerto, y q<ue>-do
lleno de medicinas y reme-dios
dellas, porque no quiso ha-zer
ninguna de las que se vsaua<n>
en la tierra, Todo es lo que dios
quiere, pero es cierto que passan
a las Indias ho<m>bres de co<n>dicion
estraños, segu<n> a este sucedio,
{RUB. % Cap<itulo> .21. Del arbol donde se coge la
sangre de drago y dela misma go-ma,
el qual se llama drago.}

{IN1.} ESte es vn arbol q<ue> todos los
autores o los mas, escriben
del, y no la forma y manera de
yo le he visto, y dire la verdad q<ue>
es desta manera, en el tro<n>co algo
gordo, y muy aspero, y cortezo-so,
algo moreno mas q<ue> pardo, y
danle vnas sajaduras en el tro<n>co
algo largas y por aquellas sajas}
[fol. 54r]
{HD. De drago}
{CB1.
gotea la buena sangre, q<ue> dize<n> de
gota, mas esta creo la guarda<n> a-lla,
la demas q<ue> aca viene es derre-tida,
y aq<ue>llas cortezas q<ue> trae, po-nense
las d<e> industria<s>, por q<ue> se en-tie<n>da
q<ue> se pega qua<n>do corre, y es
falso, como te<n>go dicho, Desta sa<n>-gre
no ay necessidad d<e> dezir sus
p<ro>piedades, q<ue> aca se sabe<n>, los indi-os
se sirue<n> della de muchas ma-neras
y entre ellos la traen en la
boca, y haze buena de<n>tadura, y
hueleles bie<n> la boca. Dela made-ra
deste drago haze<n> las mejores
rodelas d<e>l mu<n>do. Deste arbol ay
mucho en las islas de Canarias,
principalme<n>te en la ysla del hie-rro,
que alli lo vi yo y ni mas ni
menos el arbol santo que dize}
[fol. 54v]
{HD. De la isla de hierro. +}
{CB1.
chaues q<ue> les da el agua, y si hizie-ra
al proposito como testigo de
vista dixera del, porque aunque
chaues escriue del, es por relacio<n>
y no de testigo d<e> vista, no me ma-rauillo
q<ue> no es el solo, q<ue> yo se de
algunos, principalme<n>te que los
medicos de Sebilla por relacio-nes
y cartas ha<n> escrito algunas
cosas yo no procurare aqui si no
dezir lo q<ue> he visto, y las cosas q<ue>
muchas vezes he experimenta-do,
y si alguno pudiera dezir
algo destas cosas es Robles, vn
cirurgiano q<ue> vino del peru, q<ue> al
presente esta en Salama<n>ca, q<ue> o-tro
ningu<n> medico no ha venido
antes q<ue> yo porq<ue> es ge<n>te q<ue> no qui[e]
re<n> d<e>xar la buena vida y riq<ue>zas q<ue>}
[fol. 55r]
{HD. Y del arbol drago.}
{CB1.
alla tiene<n>, y porq<ue> dixe q<ue> manera
tenia el arbol, de do<n>de sale la san-gre
de drago, dire lo que vi en la
Isla del hierro de este arbol y o-tros,
y como se curan en ella.
{RUB. % Cap<itulo> .22. Dela isla del hierro, don-de
nacen los dragones arboles,
que dan la sangre de drago,
y como los naturales se
curan en la isla, y la
contradicion del
arbol q<ue> llama<n>
santo, q<ue> al-gunos
ha<n>
escrito d<e>l}

{IN1.} ESta Isla es ta<n> alta, que en to-das
las siete Islas no la ay ta<n>-to
saluo el pico de Teyra y a es-ta
causa las naos que van a indias
huyen mucho della, porque si
se acercan a ella, con su grande al-tura
les quita el vie<n>to y no pue-den}
[fol. 55v]
{HD. De la isla del hierro.}
{CB1.
nauegar poco ni mucho, y
si algun viento ay es de hazia la
mar, y da con ellos al traues en
las rocas y en toda la Isla no ay
mas de vn puerto pequeño, y
creo [??] jamas alli aporto nao
grande, porque los que alli van
son barcos que atrauiessan de v-na
isla a otra. Alguno delos que
yuamos en la carauela quessi-mos
subir arriba, por ver este ar-bol
santo que dize<n>, y por algun
refresco, yo fuy entre los que
fueron, y luego en el puerto
vi vn pozo de agua, que se car-garan
del tres o quatro naos, y
muy buen agua, y en el camino
por donde yuamos auia harta
agua de manera que por la mu-cha}
[fol. 56r]
{HD. Y del arbol drago.}
{CB1.
altura dela tierra, y como es
muy angosta sie<m>pre ay muchos
vientos en lo alto, ora sea<n> de vna
parte, o de otra, y de noche co<n> la
mucha humidad se recoge vna
niebla muy espessa en la tierra y
se recoge en aquellos arboles q<ue>
ay en ella q<ue> llaman dragos, don-de
te<n>go ya dicho q<ue> sale la sangre
de drago. Las hojas deste arbol
son ta<n> largas como vna vara de
medir, y algo anchas del nasci-miento,
semejantes a las hojas
del lirio cardeno, en estas hojas
se recoge aq<ue>lla niebla, llamanla
los naturales bru<m>a y q<ua>ndo el sol
viene alto, co<n> su calor destila aq<ue>-lla
humidad, y cae e<n> el suelo, y si
tuuiesse<n> hechos pilones alos de-mas}
[fol. 56v]
{HD. De la isla del hierro. +}
{CB1.
arboles, como al arbol que
llaman ellos santo, no dexar[??]
de coxer agua en todos, la causa
porque no lo hazen creo es esta
El arbol esta muy cerca<n>o al pue-blo,
que son vnas cueuas de ba-xo
de tierra, y como sie<m>pre han
beuido de aquel arbol, y la tie-rra
no se aumente, antes dismi-nuye
en la agua q<ue> [a]quel tie-ne
ay harto y no procuran otro
pero los que andan con los ga-nados
enel campo, que ay copi[??]
d<e>llos, pregu<n>to yo a ellos y sus ga-nados,
que agua beuen, pues sin
esta es ympossible, pues el arbol
no puede dar tanta agua como
es menester para todos, y ansi
sentendera q<ue> no solamente ay a-gua}
{CW. gua del}
[fol. 57r]
{HD. Y del arbol drago.}
{CB1.
del arbolsanto. % Vna co-sa
se yo que los conejos hazen es-caruaduras
en la tierra grandes
no como las de aca, a causa que e-llos
no pueden beuer del ruzio
y en aquellos hoyos se recoje a-gua
que beuen, y tambien quan-do
la mar anda braua da golpe
en las peñas y salta el agua y hin-che
aquellos hoyos, y alli se haze
dulce y de beuer, los ga<n>ados har-ta
agua tienen donde beuen de
balsas. Qua<n>do no haze sol ni ay-re
y esta la niebla en el arbol y no
se derrite, juntanse los de la tie-rra
y quita<n>se vnos tamaycos co<n>
q<ue> se cubren q<ue> son a manera de es-clauinas
de cuero algo grandes
y asen las con vnas correas}
[fol. 57v]
{HD. De la isla. +}
{CB1.
y ponense al derredor del arbol
algo desuiados y vienense hazia
el arbol haziendo ayre, y con a-quel
calor del viento luego el ar-bol
empieça a destilar el agua y
ansi cogen agua para beuer que
me parece a mi seria menos costa
yr por ello al pozo a cuestas, que
animal de carga no lo ay en la Is-la,
Ya he dicho las calidades del
arbol ahora dire la suerte y co-mo
se cura<n>, no es tierra para que
vayan alla medicos ni cirurgia-nos,
los desta Isla son grandes co-medores
de carne que ay hom-bre
de ellos que se come vna ca-bra
en vn dia y co<n> poco pan q<ue> co-me<n>
ellos q<ue> se llama gofio amassa-do
con leche que esta es su co-mida}
[fol. 58r]
{HD. del hierro}
{CB1.
principal y si tienen mo-canes
piensan q<ue> tiene<n> toda la co-mida
del mundo, el gofio es ha-rina
de ceuada tostada, los mo-canes
son vna fruta q<ue> les nace en
el monte colorada como guin-das
passadas asperas, mas q<ue> açu-fayfas,
y con los pocos manja-res
q<ue> comen y la tierra no ser llu-uiosa
si no muy alta y enjuta no
cria<n> mucha superfluydad de hu-mores
y ansi mismo es ge<n>te de
trabajo, y de que les viene algu-na
enfermedad toman vnas pie-dras
que tiene<n> como nauajas y
sajanse braços y piernas y sa-can
la cantidad de sangre que
les paresce que puede bastar, y
luego majan mucho de aque-llos}
[fol. 58v]
{HD. Dela isla}
{CB1.
mocanes, que comen y con
el çumos de ellos lauan las saja-duras,
y si algu<n> humor hay por
alli lo evacuan y con aquella a-greza
de aquellos mocanes, re-prime
como oxizacro, y siem-pre
les van poniendo aquello,
hasta que sanan biuen a la ger-mania,
na[d]ye tiene di(e)neros, ni
le falta lo que ha menester, que
cada vno da al otro lo que tiene
sin auer ninguna negatiua, y an-si
dandose los vnos a los otros
tiene cada vno lo que tienen to-dos,
no es gente codiciosa, ni an-da
vestida si no es con los tamar-cos
que dixe, las mugeres se vis-ten
y bien, y son de buenos ros-tros.}
[fol. 59r]
{HD. Del lirio cardeno.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .23. Del lirio cardeno de aca de
españa, y como se aprouecha<n> del
en las indias en sus curas, cosa
bie<n> prouechosa p<ar>a estas p<ar>tes}

{IN2.} DEsta rayz escriue Diosco-rides
muchas virtudes y
propriedades, y en vn trata-do
del mismo Dioscorides escri-ue
Iuanes de roelio famoso au-tor,
dela qual rayz dize muchas
virtudes y particularidades, {AD. [^Roe<lio> en
el pri-mero
ca-pit<ulo>
pri-mera
parte.]}
no
auia necessidad de escriuir yo a-qui
ninguna cosa, pero como es-to
que aqui escriuo sea cosa nue-ua,
y que no la he visto escrita di-re
la suerte que tenian en curar-se
los indios co<n> esta rayz, que en
las Indias la auia, yo la vi ve<n>der
en los mercados que ellos haze<n>}
[fol. 59v]
{HD. Del lirio +}
{CB1.
no la conocia, aunque la cono-cia
aca en españa, creo lo causa-ua
en estar tan seca, y arrugada
quando la vendian andando el
tiempo, como veia las curas que
se hazian con la rayz huue d<e> ve-nir
a la conoscer. Toman tanta
rayz como cinco dedos de lar-gura
lauada y molianla y echa-ua<n>le
tres honzas de agua y saca-uan
tanto çumo co<n> el agua que
le auian echado como quepa en
vn hueuo, y aquel çumo echa-uan
le vn poco de harina de ma-yz,
y hazian vna massica como
para hazer vn buñuelo y co<n> en-ju<n>dia
de gallina derretida, echa-uanles
vn poco de miel de ma-guey
por çima, y dauan los a co-mer}
[fol. 60r]
{HD. cardeno.}
{CB1.
para las enfermedades que
aqui dire, como a manera d<e> pur-ga,
y purgauan ydropicos, &<cetera> y
posarcas, y despues de purgados
tomauan otra rayz o otras dos,
y rallauanlas, y con las dichas en-jundias
de gallinas, la freyan, y
cuaxauanla con cera negra que
ay alla, y vntauanle todo el vien-tre
y estomago co<n> ello cada dia,
ansi mismo sacauan çumo de-las
dichas rayzes co<n> agua, y del
çumo y del agua, ta<n>to como me-dia
escudilla, le echaua<n> vna mele-cina
desta manera. Tenian vnos
cañutos de caña, algo delgados
y he<n>chia<n> la boca del çumo, y pue-sto
la vna p<ar>te d<e>l cañuto en el sieso
se la echaua<n>, co<n> aq<ue>lla cura vi yo}
[fol. 60v]
{HD. De la isla +}
{CB1.
sanar muchos ydropicos que no
estaua confirmada la enferme-dad,
Vn indio del marquesado
de quernabaca, trae esta cura en
muy gran secreto, y yo lo supe d<e>
vna hija suya, el indio se pagaua
tambien como si fuera vn medi-co
muy famoso, y yo no me fian-do
de su hija, le hize que hizies-se
los buñuelos delante de mi, y
les sacase el çumo, y hiziesse el
vnguento para ver si era como
el que traya su padre, y cotejan-dolo
vno con lo otro, vi quera
verdad, y yo cure despues algu-nos
en las Indias desta suerte, y
se hallaron muy bien con la cu-ra,
differe<n>ciauales, que las medi-cinas
que les mandaua echar, no}
[fol. 61r]
{HD. del hierro.}
{CB1.
fuessen ta<n> fuertes como las que
echaua el indio, a causa dela for-taleza
ser mucha dela dicha ra-yz,
y aca en estas partes ay otras
medicinas mejores que ella, en-quanto
a la purga, el los purga-ria
de quinze en quinze dias, y
ansi euacuadolos sanauan, este
fue el indio q<ue> curo al vir[r]ey don
Antonio de mendoça, no le pu-diendo
ya curarlos medicos, y
lo lleuo de alli donde estaua ca-torze
leguas, que estaua malo d<e>
vna mir[r]archia, que aca en estas
partes es difficultosa de curar,
quando si dios quiere y pusie-re
mi yntencion curatiua escri-uire
el estylo desta enfermedad
y la manera que tengo en la cu-ra}
[fol. 61v]
{HD. Libro segundo: +}
{CB1.
porque yo me he hallado bie<n>
con ella y se hallan bien con e-llas
mis enfermos, praticase mu-cho
en las Indias, a causa de que
hay mucha copia desta enferme-dad
en ellas, y ayla mas general-mente
en religiosos, a causa de
su contino estudio, que no en
los que no son estudiosos.
En sant Augustin se cura-ron
en vn año quatro re-lig(u)iosos
de esta en-fermedad.
Fin
del primero libro.}
[fol. 62r]
{HD. Prohemio.}
{CB1.
{IN2.} YA he dicho
algunas virtudes y p<ro>-piedades
de hieruas y rayzes y
frutas y gomas que en essas par-tes
conosci, agora sie<n>do dios ser-uido
tratare dela cirurgia algo
breue porq<ue> pe<n>sar yo escriuir co-sas
de las escritas hasta aqui seria
gran hierro querer yo poder lle-gar
a ninguna parte de las mi-nimas
habilidades de los anti-guos
escritores ni delos moder-nos,
solamente escriuire secretos
algunos de cirurgia que en a-q<ue>llas
partes he visto y entendi-do
y obrado, porq<ue> pues dios fue
seruido q<ue> yo lo alca<n>çasse a saber
quiero q<ue> todos participe<n> della,}
[fol. 62v]
{HD. Prohemio.}
{CB1.
loe que la tuuiere necessidad, y
sepan y entienda<n> porque como
dicho tengo son cosas nueuas
y secretos nueuos, y muchas de
llas se han visto y experimenta-do
en la ciudad de Toro, donde
al presente yo resido adonde se
podria aueriguar la operacion
que he dicho, no hago fuerça q<ue>
nadie de credito a mis palabras,
alli podran saber de mis obras,
bien se que no ay nadie que no la
sepa hazer mejores, pero si algu-na
cosa ouiere buena y muchas
malas, cada vno se aproueche de
lo que mas gusto le diere, y si el
supiere escriuirlas mejores po-dra
escriuirlas, que si nadie no
se atreuiesse a escriuir y a ver es-crito}
[fol. 63r]
{HD. Del libro segundo.}
{CB1.
no se auria sacado hasta el
dia de hoy el prouecho q<ue> se ha
sacado delas escripturas y de los
libros ansi antiguos como mo-dernos,
todos sabemos dios nue-stro
señor auer criado a los anti-guos
como a nosotros y ser to-dos
hombres a forma y figura su-ya
y q<ue> aunque los antiguos supie-sen
mucho no pudiero<n> saber to-das
las propiedades y curas pues
el tiempo aun no les auia dado
lugar ni la experiencia delas co-sas,
y ansi escriuieron muchos li-bros,
de donde nos han dado cla-ridad
y auisos para poder escre-uir
algunas cosas, al fin ellos es-criuieron,
vnos vnas y otros o-tras
bie<n> differe<n>tes materias vnas}
[fol. 63v]
{HD. Prohemio.}
{CB1.
de otras, aunque cada vno escri-uio
lo que dios le dio a entender
y por differente estylo, como pa-resce
en las inte<n>ciones curatiuas
de {LAT. Pleuretici,} y otras muchas, q<ue>
cada dia los doctores y letrados
destos tiempos han tenido mu-cho
que enmendar, como pien-so
tambien declarar en vna inte<n>-cion
de cura de morbo galico, q<ue>
escriuio el famoso Ioanes de vi-go,
y ansi mesmo de sus poluos
sobre lo vno y lo otro dire lo q<ue>
supiere, que podra ser que de a
alguno algun contento, por ser
cura experime<n>tada enlas indias
y en otras partes. Y pues entier-ras
nueuas ay nueuas curas y di-ferentes
sentidos, ansi la pue-de}
[fol. 64r]
{HD. Del libro segundo}
{CB1.
auer en las habilidades. No
tuuo Apolonio ni Esculapio li-bros
de do<n>de deprender a curar
medicina, y fueron famossissi-mos
medicos, y con su habilidad
escriuieron mucha copia de li-bros
en medicina, q<ue> creo yo q<ue> si-no
se quemara<n> en Roma, huuie-ran
aprouechado mucho, algu-nos
dizen q<ue> los vuo Galeno, sea
como fuere, que a Galeno le crio
Dios como a nosotros, y el saber
y habilidad q<ue> dio a el, y mas dara
a quie<n> fuere seruido, pues su po-te<n>cia
infinita no se acabara jamas
y confiando en ella, me podra
a mi dar alguna, de que algunos
se aprouechen, y a esta causa no
dexare co<n> su fabor escriuirla y q<ue>}
[fol. 64v]
{HD. Prohemio. +}
{CB1.
salga a luz y se vea, y como dicho
te<n>go si algu<n>o burlare de mi, escri-ualo
mejor, y trabaje otro tanto
como yo he trabajado en saber
las propiedades de las hieruas y
frutas y rayzes y drogas y for-ma
de curar con ellas y despues
de andado todo y sabido me en-miende
y entonces yo me dare
por corregido, y si le paresciere
ser mucho el trabajo calle, pues
con mi poco saber quise tomar
tanto trabajo como auerlo anda-do
y experime<n>tado, si no huuie-re
sacado fruto dello, y porque
esto d<e> escriuir es ponerselos ho<m>-bres
a tercero como blanco pa-ra
que cada vno diga su pares-cer,
y como los juyzios no sea<n> to-dos}
{CW. dos}
[fol. 65r]
{HD. Del libro segundo.}
{CB1.
vnos, ni en los hombres no
predomine vn solo humor au<n>-que
algunos digan mal de mi o-bra,
alguno aura como yo, y de
mi humor, que le parezca bien,
por aquella regla que dize, {LAT. simi-le
simile<m> querit} y por dar co<n>ten-to
a otro como yo, y de mi mis-mo
humor me huelgo de auer
trabajado porque muchas per-sonas
ay de vna condicion, que
au<n>que no se conoce<n> de tratamie<n>-to
se quiere<n> bie<n>, sin se auer hecho
buenas obras, y a los vnos y alos
otros questa mi obra vieren les
suplico si algunas faltas sintiere<n>
las suplan y me perdonen y re-ciban
mi buena voluntad, que
esta muy presta a los seruir y a-prouechar}
[fol. 65v]
{CB1.
{HD. De la cura del morbo.}
en lo que pudiere, y
d<e>sta materia aya<n> necessidad por
ser como es cosa nueua, porque
de otra suerte no me atreuiera a
osallo escriuir. y del atreuimien-to
pido y suplico a los señores
medicos me perdonen y ampa-ren
esta mi obra, debaxo de sus
claros juyzios y magnifica habi-lidad
y condicion, &c<etera> y suplan
mis faltas, porque seria ym-possible
auer cosa tan poli-da
q<ue> no tenga objeto, ni
menos ninguna re-gla
sin excepcion.
{RUB. % Cap<itulo> .24. Sermo<n> vniuersal dela cura
de morbo galico, donde se deue o-currir
en todas las especies
desta enfermedad.}
}
[fol. 66r]
{HD. Galico.}
{CB1.
{IN3.} IVanes de vigo, Doctor
muy famoso [e]scriuio vn
tratado d<e> morbo galico
muy bueno. Ya te<n>go dicho el a-ño
y el tie<m>po q<ue> se conocio esta en-fermedad,
y q<ue> vino delas Indias
de sancto Domingo, el creo fue
el primer ho<m>bre que escriuio la
suerte y forma d<e> curar cosa que
se le es harto d<e> agradescer porq<ue>
dio claridad a lo q<ue> hasta ento<n>ces
no se sabia, bie<n> es q<ue> como era co-sa
nueua, no pudo salir ta<n> lima-da
como en los tie<m>pos de agora
se vsa, ni los hombres tienen tan-ta
virtud ni fuereças pa<ra> suffrir ta<n>
fuerte vncio<n>. Esta<n>do yo en casa
del lice<n>ciado Alo<n>so de ponte, en
Salama<n>ca aura .31. años vi dar la}
[fol. 66v]
{HD. De la cura. +}
{CB1.
primera vncion que se dio en a-quella
ciudad au<n> clerigo, y tuuo-se
por cosa muy nueua y muy
poco praticada, y pensamos to-dos
que el clerigo se muriera, a
causa dela gran fortaleza del a-zogue,
aunq<ue> en el se tuuo harta
guarda, que en quarenta dias
no se le abrio ventana, ni vio luz
si no de candela, y despues estu-uo
otros quarenta dias encerra-do,
y quando salio de ay, salio
con quatro dientes menos, esto
haze la fuerça del demasiado a-zogue,
yo no echo en mi vncion
tanto azogue, ni aun la quarta
parte dello, como se vera en la
ordinata, quando vinieremos a
la cura. El azogue es venenoso}
[fol. 67r]
{HD. Del morbo.}
{CB1.
pero no se puede escusar en la
cantidad, moderada, la causa es
que abre las vias para que las me-dicinas
guien tras el y expelan y
alanze<n> la enfermedad delas par-tes
do<n>de tiene hecho assiento, y
si el azogue huuiesse de hazer la
operacion, no auia necessidad d<e>
tanta comistion de medicinas,
y si las medicinas tienen la vir-tud,
no ay necessidad de tanta
cantidad de azogue, que pues
como digo es cosa venenosa, y
(y) nosciua al cuerpo humano,
vasta solame<n>te aquello q<ue> pueda
guiar y abrir las vias por donde
como dicho tengo passen las me-dicinas,
y la verdadera cura ha d<e>
ser co<n> medicinas beneditas, y q<ue>}
[fol. 67v]
{HD. Señales +}
{CB1.
no tengan violencia. Las medi-cinas
q<ue> tiene<n> violencia a causa d<e>
la fuerça dellas, el humor las o-bedesce
de p<re>sente, y despues an-da<n>do
el tie<m>po torna a boluer el
humor, lo que es muy al contrario
en las medicinas nobles, y que
tienen virtud contra la dicha en-fermedad,
y aunque la cura se d<e>-te<n>ga
alguna cosa mas, q<ue>da mas
firmeme<n>te curada, y boluiendo
al p<ro>posito, no ay nadie q<ue> ygno-re
q<ue> se ha<n> de guardar todas las re-glas
y canones del {LAT. methodo me-de<n>di}
q<ue> en todas las curas se requi-ere,
y conocimie<n>to de humor q<ue>
predomina, y no se fie<n> en pe<n>sar q<ue>
morbo galico no ha de ser mas q<ue>
humor mela<n>cholico domina<n>te}
[fol. 68r]
{HD. Del morbo.}
{CB1.
esto es differe<n>te delo q<ue> yo sie<n>to,
no embarga<n>te q<ue> sin el dicho hu-mor
pocas vezes acontesce. For-mase
esta enfermedad a causa de
la mela<n>cholia, q<ue> es el mas rebel-de
y mas terrestre humor de to-dos,
verdad es, q<ue> ay muchas co<m>-ple(p)[s]iones
d<e> humores differe<n>tes
co<n>mistura vnos de otros, mas o
menos, segu<n> la co<m>plision del pa-cie<n>te,
y la co<n>stelacio<n> dela tierra, y
el tiempo en q<ue> esta, a todas estas
cosas se ha de tener inte<n>cio<n> en la
cura y no d<e>xare d<e> escriuir el mo-do
q<ue> te<n>go y la suerte d<e> la cura, En
vnas p<ar>tes se cura esta e<n>fermedad
mejor q<ue> en otras, ta<m>bie<n> se quiere<n>
curar en tie<m>po algo frio, mas q<ue> e<n>
calie<n>te. la causa es esta. Qua<n>do se}
[fol. 68v]
{HD. Dela cura +}
{CB1.
dan los sudores en tiempo muy
caliente, con la congoxa dela de-massiada
calor, el paciente lo sus-fre
mal, y tambien los poros es-tan
relaxados y abiertos y junta-mente
con el humor se sale la
virtud, y desflaqueze la natura-leza
en demasia, tanto que aun
despues no tiene fuerças para o-brar,
y expeler lo que queda.
Pues ase de entender que la cu-ra
buena, no tan solamente bas-ta
el sudor a consumir toda la en-fermedad.
En el sudor hallo por
mi cuenta q<ue> sale mas el mal ex-terior,
q<ue> no el interior, pues esta
enfermedad es cierto q<ue> esta ynte-rior
ta<m>bien como exterior, y lo
ynterior ha de salir por camara}
[fol. 69r]
{HD. Del morbo.}
{CB1.
por orina, o por la boca, pues co-mo
te<n>go dicho si naturaleza no
tiene fuerças a expeler el humor
ve<n>ze el humor a la naturaleza, y
a las vezes la mata, y sino no q<ue>da
bie<n> sano, y no se ha de arriscar vn
medico ni cirurgiano a po<n>er vn
cuerpo humano a este riesgo, y a<n>-si
mismo qua<n>do sale<n> deste gran
calor al frio, lo siente<n> mucho en
demasia, y se encoge, la causa es
el estremo gra<n>de q<ue> ay de lo vno
a lo otro. Los q<ue> se curan en tie<m>po
algo frio, tienen las carnes mas
tiessas mas clausuras e<n> los poros
la naturaleza mas fuerte, los espi-ritus
vitales mas recogidos, y el
calor natural metido en el ce<n>tro
y mas fortificado y muy bastan-te}
[fol. 69v]
{HD. Del morbo +}
{CB1.
para expeler el humor por las
partes inferiores. Ansi mismo
se toman los sudores con muy
mejor gana, porque aun la natu-raleza
huelga con el calor estre-nuo
del sudor que rescibe y lo q<ue>
entonces sale queda bien cura-do
expelido de naturaleza, por
estar como dicho tengo, aun en-tonces
el calor natural recogido
y despues como viene el tie<m>po
calie<n>te alegrase el enfermo, y si
algun humor queda, ay mas lu-gar
de le expeler por las cosas a-tras
dichas, y a estas causas me
hallo yo mejor como dicho ten-go
desta suerte. El maestro ysla
medico del Rey de Portugal, es-criuio
vn tratado desta enferme-dad,}
[fol. 70r]
{HD. Galico (:)}
{CB1.
y della hizo sesenta y ta<n>tos
capitulos de todas expecies y su-ertes,
dize q<ue> la cura sea en tie<m>po
calie<n>te, tambien lleua su ordina-ta
demasiado azogue, yo no ha-re
tantos capitulos si no tan sola-mente
la sustancia de las curas
principales, dios sea be<n>dito y lo-ado,
y me de gracia que dellas
se sigua algun prouecho para la
salud delos cuerpos humanos,
y p<ar>a ho<n>rra d<e>la magestad diuina.
{RUB. % Cap<itulo> .25. Delas señales desta enferme-dad
del morbo p<ar>a conoscer si es ella.}

{IN2.} ESta e<n>fermedad se conosce por
las señales siguie<n>tes, y ase de<n>-te<n>der
q<ue> no se ha de juzgar por v-na
ni por dos señales destas sino}
[fol. 70v]
{HD. Señales}
{CB1.
fueren ya ta<n> claras, y la enferme-dad
algo manifiesta, porque mu-chas
vezes aco<n>tece auer algunas
señales destas, y ser el ho<m>bre tan
robusto, y naturaleza tan fuerte
que resiste y se deffiende y alan-za
alguna cosa si se le ha pegado
y otros por el contrario, ta<n> deui-les,
y ta<n> de sutiles humores, que
muy presto se les pega, a la qual
se ha de tener gra<n>de ate<n>cio<n>, y ta<m>-bien
a los mancebos de edad a-dolescente
se les pega muy mas
presto exe<m>plo tenemos desto en
el aphorismo de Hipocrates, do<n>-de
dize, {LAT. senes magna, ex parte,
minus egrotant quam iuuenes,}
{AD. [^Segun-do
apho-rismo.
.39.
hipo-cra<tes>]}
declaranos
en esta sente<n>cia, que
por la ebullicio<n> de la sangre e<n> los}
[fol. 71r]
{HD. Del morbo.}
{CB1.
de la edad dicha, estan mas apa-rejados
a corromperse, como ve-ra
quien quisiere enla parte ale-gada.
Las señales son a los princi-pios,
algun mal en la verga, al-gunos
encordios, repercutidos,
ora con medicinas repercusiuas
o ellos mismos obrando natura-leza,
dolores en las junturas, cay-miento
de las cejas, y pestañas, a
manera d<e> alopecia, algu<n>as llagas
en la campanilla, de mala diges-tion,
algunos dolores de cabeça
sin fiebre, algunos nudos que
empieçan a salir en la cabeça, au<n>-que
pequeños, con muy mala co-lor
enla cara, y floxedad, y q<ue> se ca<n>-san
qua<n>do anda<n>, y dessean sentar-se
y no se quiere<n> tornar a leua<n>tar.}
[fol. 71v]
{HD. % Cap<itulo> .26. De las causas desta enfer-medad,
y de que proceden.}
{CB1.
{IN2.} EStas por la mayor parte vie-nen
por comunicacio<n> de te-ner
acesso co<n> mugeres, q<ue> no este<n>
limpias, Ay mas co<n>tagiosidad e<n>
tie<m>po calie<n>te q<ue> no en frio, a causa
dela relaxacio<n> de los poros, y la
calor gra<n>de, y el sudor q<ue> se reci-be
en el acto, pegase mas breue-me<n>te,
e<n> tie<m>po frio es al co<n>trario
por la clausura d<e> los poros, natu-raleza
esta mas fuerte a resistir y
deffender, y la virtud espulsiua
a expeler lo malo, no e<m>bargante
que se pega mas presto y con
menos causa a vnos q<ue> a otros, y
ta<m>bien esta enfermedad se paga
de beuer por vna vasija q<ue> aya be-uido}
[fol. 72r]
{HD. [???]}
{CB1.
el que tuuiere la dicha enfer-medad,
o dormir co<n> quie<n> la tu-uiere,
y ansi mismo digo q<ue> fuera
d<e> todas las causas dichas, puede
tener esta enfermedad qualquie-ra
p<er>sona sin co<n>tagiossidad nin-guna,
si no por corrupcio<n> de hu-mores
q<ue> se le corrompa<n> y derra-me<n>
por el cuerpo, exe<m>plo, El pri-mer
ho<m>bre q<ue> en el mu<n>do tuuo las
bubas, quien se las pudo apegar,
pues dela misma manera q<ue> a es-te
se le enge<n>draro<n>, ta<m>bie<n> se les pue-de
enge<n>drar a otra q<ua>lquiera p<er>so-na
como yo he visto muchas mo<n>-jas,
do<n>de jamas se auia visto esta
enfermedad, y entrar en la orde<n>
y despues tener muchas bubas,
y ansi lo he visto en religio-[sos]}
[...]
[fol. 72v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
dos meses, para que en este tiem-po
se engendre buen humor en
el cuerpo humano, y au<n>que des-pues
se alarguen a comer algu-nas
cosas, ya naturaleza esta re-formada
y resistira, mas no han
de comer tocino ni pescado,
fresco ni salado, ni vinagre, ni
cosa azeda, ni carne de vaca, ni
de peliaguda ni ningun gene-ro
de cecina, ni frutas, si no fue-re
muy poca, no beuer vino en
todo este tiempo, si no fuere co<n>
mucha necesidad y si lo beuiere
sea muy bueno, tambie<n> se ha de
guardar de comer legumbres,
ansi como hauas, lentejas, y o-tras
cosas desta manera, todas
las cosas hechas de leche, y ella}
[fol. 73r]
{HD. Galico.}
{CB1.
misma son muy malas, ni co-ma
ningun genero de verdura
saluo borrajas, hierua buena, pe-rexil,
lechugas, chicoria y esca-rolas,
ha de comer carnero, ter-nera,
aue, pollos, perdigon, las
demas aues tocan algo en enge<n>-drar
humores melancholicos,
hueuos frescos a las noches es
marauillosa comida blandos, y
qua<n>to al pronostico, y a las comi-das
esto basta dexa<n>do las faltas q<ue>
aqui ouiere al juyzio y descrecio<n>
d<e>l q<ue> obrare, al q<ua>l lo remito, y si-no
se atr<e>uiere a ordenalle la vi-da
llame medico para lo vno y
lo otro.
{RUB. % Cap<itulo> .28. La cura desta enferme-dad
del morbo Galico.}
}
[...]
[fol. 73v]
{HD. Del morbo +}
{CB1.
dragma dellas mas o me<n>os, segu<n>
la ca<n>tidad del humor, y la cali-dad
del paciente, teniendo aten-cio<n>
al a(m)phorismo de Hipocra-tes
{LAT. con cocta mederia adq<uz> mo-uere
non cruda, nisi turgeat plu-rima,
vero non turgent.} {AD. [^Hipo<crates> .1.
afo<rismo> .22.]} Ta<m>bien
se deue tener intencion, si quie-ren
purgar o euaquar dela cabe-ça,
porque en las passiones capi-tales,
no quieren ser las pildoras
muchas en numero, si no pocas
y gruessas, a causa de que en el es-tomago
no se deshagan ta(m)[n]
presto, antes deuen estar algo
duras, para que no se gasten tan
presto, y atrayga<n> co<n> la mora al es-tomago
el humor para que aq<ue>-llos
humos de ellas hagan derre-tir}
[fol. 74r]
{HD. Galico:}
{CB1.
d<e> la cabeça los humores, y co-mo
digo, qua<n>do quisiere<n> euacu-ar
dela cabeça sean pildoras co-chias
y fumarias, y si el humor
fuere gruesso aureas, y fumarias
mas o menos, segu<n> la calidad del
enfermo, y si ouiere lugar de q<ue>
la purga no se de en co<n>juncio<n> ni
oposicio<n> dela luna ni en dia cre-tico
si no fuere co<n> mucha neces-sidad,
ansi mismo si la enferme-dad
cita en las coyu<n>turas, como
por la mayor p<ar>te aco<n>tece, mez-cle<n>se
co<n> las pildoras fumarias, la
mitad d<e> arteticas, a causa q<ue> qua<n>-do
esta<n> estos humores en las ju<n>tu-ras,
so<n> rebeldes y desos, y no obe-dece<n>
medicinas y anse de abiuar
para venir a obedie<n>cia de la me-dicina.}
[fol. 74v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
Es cosa principal estar v-no
bie<n> purgado, para entrar en
la cura principal. En estas enfer-medades
se suele hazer algunas
sangrias, despues de euaquado
el humor con la purga, auiendo
replecion de sangre gruessa, y
fuerza en el paciente, y hanse de
hazer del higado, o del baço, de
la parte mas conjunta a la parte
do<n>d(o)[e] duele, y esto co<n> consejo de
buen medico, si lo ouiere, para
que prepare y corrija todos es-tos
acidentes. En todo el tiem-po
q<ue> se cura<n> les doy su agua cozi-da
d<e> anis, o d<e> hinojo, y si es mu-ger,
d<e> canela, y si el enfermo tie-ne
possibilidad d<e> agua de çarça-parrilla
simple, y a vna holla nue-ba}
[fol. 75r]
{HD. Galico.}
{CB1.
de azu<m>bre y media y dos de a-gua,
y vna honza de çarçaparri-lla,
y cueza hasta q<ue> me<n>gue la ter-cia
parte, y si esta agua beuiere
no se le deue quitar a ni<n>gu<n> tie<m>po
de dia ni de noche, por que ella
es vna delas mas sanas rayzes q<ue>
ay en el mu<n>do, y como esta en el
sudor dela vncio<n> ahoga<n>se de sed
y dandoles desta agua harta, no
dexan por esso de sudar, antes su-dan
mas, y matan su sed y ella
cura, y haze la operacion que
puede, por ser como es medici-na
delas beneditas. {AD. [^Carça-parrilla
vendi-ta
medi-cina
y
segura.]} {AD. [^vngue<n>-to.]}
Pues to-men
tres quartas de azogue,
pessadas de marco, y no med(e)[i]-cinales
y echenlo en vn almi-rez
y alli lo amaten con triaca}
[fol. 75v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
y despues traygan lo tanto en
el mortero alrededor, hasta que
este bien muerto, que se conos-cera,
en que no se torne a juntar
aunque echen vna gota de azey-te
en el almirez, y ansi estando
bien mortificado, lo saquen de a-lli,
y muelan seys onças de vnto
de puerco sin sal, muy molido,
y sacadas todas las venezillas y
neruios que tiene, y estando
ansina bien molido lo bueluan
a encorporar con la atriaca y el
azogue, y alli lo traygan dis-tancia
de vn quarto de ora. Ten-go
yo por cierto que la triaca
quita la malicia del azogue, por
lo siguiente, porque les quedan
los dientes mas firmes y mas}
[fol. 76r]
{HD. Galico.}
{CB1.
blancos que antes, que se em-peçaron
a curar, y en tanto que
se curan, no dexen de comer
siempre mascado, y pueden
muy bien, que no se lo estorua
la dentadura, a causa que esta
cura se expele por la camara y
orina, que estando lo que expe-len
al dia, que ay hombre que
orina treynta y quarenta vezes,
y ta<n>to hiede que no ay ninguna
persona que suffra el hedor de la
orina, y desde ay a dos dias le e-cho
vna onça de vnguento ma-cieton,
y otra onça de aragon, y
otra onça de dialtea, y despues
encorpore<n> todos aquestos vn-guentos,
que esten otros dos
dias ju<n>tos, y despues de passado}
[fol. 76v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
esto, eche quatro onzas de ceni-za
se sarmientos, y media de al-mastiga,
y otra media d<e> encie<n>so
y vna de clauo, y otra de canela,
todo muy bie<n> cernido, y d<e> azey-te
de bayas y de ma<n>çanilla, de ca-da
vno vna onza, y tres de azey-te
de ladrillos, y si quiere forti-ficar
esta vncio<n> para los mas ro-bustos,
eche media dragma de
euforuio, si es en tie<m>po muy frio
le echo media dragma de eufor-bio,
en tiempo caliente, no le e-cho
ninguno. Esta vncion tie-ne
propriedad que se puede gas-tar
luego, porque teniendo aten-cion
a las cosas que entra<n> en ella
son todas bue<n>as y nobles y estan
ya encorporadas las mas dellas,}
[fol. 77r]
{HD. Galico}
{CB1.
hazen buena operacion, como
vera quien lo experimentare. Si
alguno dixere siendo la enfer-[me]dad
fria, porque les quito el vi-no,
a esto les respo<n>do que el vino
abre las vias, y comueue los hu-mores,
y cria<n>se muchos de nue-uo
muy mas bastantemente, y
esfuerça y calienta la vncion, y
muy bien se puede passar sin vi-no,
antes el vino inflamaria y
no consintiria acabar de consu-mir
el humor, y ansi con esta vn-cion
los empieço a vntar hazia
la noche, y no a otra ora ningu-na,
{AD. [^Vntu-ra
a ho-ra
d<e> dor-mir.]}
y desque se va<n> todos acostar
queda todo muy sossegado y el
enfermo se duerme, y empieça
a sudar, y suda mas de lo que es}
[fol. 77v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
piensa, yo le vnto todos los bra-ços
y piernas y ingles los dos pri-meros
dias, y siguiendo adelan-te
otro dia le vnto la barriga,
del ombligo abaxo, guardando-me
de no tocar enel estomago,
& higado ni en la cabeça, ni en
toda la rision delos miembros
espirituales, que se entendera
ser desdel estomago hasta la sur-cola,
y voy siguiendo mi vncio<n>
segun veo las señales de la obra
que hazen, quando veo que ori-nan
mucho, y haze<n> camaras ces-so,
y ma<n>doles echar ropa limpia
porq<ue> en todo el tie<m>po dela vncio<n>
no les mudo camisa ni sauanas,
ni cosa alguna, {AD. [^Que no
se mude
camissa
ni saua-nas.]}
y si por ve<n>tura se
les hincha la cara, socorro lue-go}
[fol. 78r]
{HD. Galico.}
{CB1.
a sangrar del braço derecho,
dela vena d<e> todo el cuerpo, qua-tro
o cinco onças d<e> sangre, mas
o menos, segun ouiere la necessi-dad,
y fuerças del paciente, y lue-go
le ordeno vn lauatorio de a-gua
miel, y vn poco de vinagre
rosado, dos partes de agua, y del
vinagre y la miel vna onça de ca-da
vno, y si veo que ay mas mali-cia
passo al lauatorio siguie<n>te.
Agua de llanten quatro onças,
miel rosada colada dos onças, vi-nagre
rosado vna onça, vnguen-t(e)[o]
egipciaco media onça, mas
fuerte o menos. aqueste laua-torio
segun le paresciere al que
obra, si aqueste humor le pare-ciere
que ocurre demasiado}
[fol. 78v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
al sieso y corriere alguna sangre
no se altere el medico ni cirur-giano
porq<ue> como en el sieso este<n>
las emorroydas y son cinco cabe-ças
de venas que nacen del higa-do,
naturaleza como se va esfor-çando
expele y alança por alli el
dicho humor y el co<n>tino corri-miento
haze que se discrasien
y corra<n> aquella sangre y esto les
haze prouecho muy mucho q<ue>
por alli se expela aquel humor
melancholico, {AD. [^Que no
se altere
el cirur-giano
por
ver
sangre
en las
cama-ras,]}
tenemos en exe<m>-plo
dello de Iuanes de vigo el
tratado que trata desta enferme-dad
donde dize las palabras
siguientes, {LAT. In extremitate cini-tur
quinq<uz> veneque nu<n>cupa<n>tur
hemorroide si mo dieu<m> fluent}}
{CW. vtile}
[fol. 79r]
{HD. Galico.}
{CB1.
{LAT. vtile si multum pesimus,} don-de
se da a entender, y se declara
el prouecho que haze al cuerpo
humano quando naturaleza e-uaqua
por las dichas partes in-feriores
delas hemorroydas. {AD. [^Ioa<nes>: de
Vigo. c<apitulo>
pri<mero>
Hemor-roidas]
{LAT.
[^habe<n>ti
si vna
non de
relicta
fuerit,
pericu-lum
est
ne cor-ripiat
hydro-pe.
vel
tabein.
Hypo<crates>
.5. apho<rismo>
.12.]}}
Quando ya estan los enfermos
en esta disposicion deueseles de
alargar la comida, dandoles de
sus caldos de aues, o de carnero,
y dela carne y todo, y sus hue-vos
frescos, a todos tiempos, y te-ner
mucha quenta con esforçar
la virtud, y tenga se quenta si
en la orina echa mucho eposta-sis,
por q<ue> es marauillosa señal q<ue>
se limpia el higado por los ner-uios
oretedes, por do<n>de passa d<e>
los riñones a colar a la bexiga,}
[fol. 79v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
esto es algo al reues de otras en-fermedades,
porquesto al prin-cipio
la muestra de buen color,
y a la postre en la determinacion
de la cura mala. Si se vnta tanta
cantidad del cuerpo con esta vn-cion,
es por la bondad y noble-za
delas medicinas que entran
en ella, para que la cantidad de
las medicinas vençan l hu-mor
como tengo dicho y no
fuerça ni viole<n>cia de medicina.
Cosa cierta es que todas las me-dicinas
que con poca cantidad
hiziere<n> euaquacion, son violen-tas.
Esta intencion tengo yo
en quanto a esta enfermedad sie<n>-do
verdadera sin co<m>plicacion de
otros humores q<ue> predominan,}
[fol. 80r]
{HD. Galico.}
{CB1.
{RUB. % Cap.<itulo> .29. Especie de enfermedad
de morbo Galico predominan-te
humor flegmatico.}

{IN2.} LAs señales d<e>sta enfermedad
son bien manifiestas, porque
por la mayor parte, proceden de
humores gruessos, y naturalme<n>-te
se van a encarcelar a las juntu-ras
y siguen a su similitud, y a es-ta
causa van buscando el humor
a las junturas, los dolores son
graues, tambien hazen assiento
sobre los huessos, y tanta que co-rrompen
los huessos. Esta enfer-medad
es mas rebelde en su cu-ra,
tambien tienen la color mas
desblanquecida, y en quanto a
las señales desta enfermedad es-to
basta, porq<ue> sie<m>pre se a d<e> tener}
[fol. 80v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
intencion para las faltas que oui-ere<n>
destas enfermedades ocu-rrir
a la cura principal y a las se-ñales
della, donde se vera mas
copiosamente.
{RUB. % Cap<itulo> .20. Causas de esta
enfermedad.}

{IN2.} LAs causas desta enfermedad
por la mayor parte {LAT. per Pau-latim
co<n>gestione<m>,} y hallar se ha<n>
mas presto, o por la mayor par-te
en hombres blancos, de color
flematicos, es humor muy rebel-de
d<e> curar, como dire en la cura
dios queriendo.
{RUB. % Cap<itulo> .31. Del pronostico des-ta
enfermedad}

{IN2.} EL pronostico es, q<ue> qua<n>do no
tiene tolo[n]drones ni cosa que}
[fol. 81r]
{HD. Galico.}
{CB1.
abrir, y toman la vncion y expe-len
buena cantidad por la boca,
es muy buena señal, este es el hu-mor
que mas acude a la boca,
por que aquella parte mejor se e-uaqua
por lo siguie<n>te, como en
el celebro ay tanta frialdad, y los
humores buscan su similitud a-cude<n>
a la çabeça, y de alli natura-leza
como se esfuerza expelelo
por la boca, como cosa mas pro-pinqua.
{RUB. % Cap<itulo> .32. Dela cura desta
enfermedad,}

{IN2.} ANte todas cosas se dixiera
e<n> el humor co<n> xarabe desti-cados
y de fumaria, de cada vno
vna onça, y esta<n>do bie<n> dixesto, se}
[fol. 81v]
{HD. Del morbo +}
{CB1.
purge<n> con pildoras fetidas y fu-marias
de cada vna media drag-ma.
Esta cura poco diffiere de la
passada, saluo que con la vncion
hecha escrita e<n> la cura principal
se añada vna dragma d<e> euforbio
y media de soliman, porque co-mo
el humor es rebelde se abi-ue
la vncion alguna cosa. Passa-dos
dos dias desta vncion deue
el enfermo tomar vn anillo de o-ro,
y traello en la boca, para con-seruar
la dentadura, y si no qui-siere
esto, vn poco de agua ardie<n>-te,
de quando en quando enxa-guar
la boca, {AD. [^Reme-dio
pa-ra
la bo-ca.]}
y desque viniere a
la boca el humor, tengase mu-cha
quenta con el lauatorio es-crito
en la cura principal, y en}
[fol. 82r]
{HD. Galico.}
{CB1.
las comidas y beuidas escritas,
y mediante dios esto basta. El a-nillo
se pone porq<ue> las cosas q<ue> se
añadieron aqui en esta vncion,
pueden algo enegrecer los dien-tes,
y con el oro en la boca conser-ua
y defie<n>de el daño que podria
seguirse en los dientes.
{RUB. % Cap<itulo> .33. Delas llagas que proce-den
desta enfermedad.}

{IN2.} DEstas llagas no ay necessi-dad
de señales, que bien cla-ras
se vee<n> saluo conoscer bien la
differe<n>cia dellas, y del humor q<ue>
pecan.
{RUB. % Cap<itulo> .34. Delas causas de
esta enfermedad.}

{IN2.} POr la mayor p<ar>te viene<n> de co<n>-tagiossidad,
por ser humor}
[fol. 82v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
algo subtil, como alguna colera
requemada, la que corroe y ha-ze
vlcerar la part(u)[i]cula, donde se
haze el asiento delas llagas ya di-chas,
veese claro, porque los que
crian y engendra<n> humores sub-tiles
y mordificatiuos, esta<n> mas
aptos a recebir qualquier mal
humor, a causa dela subtileza de
la dicha colera.
{RUB. % Cap<itulo> .35. Dela cura de esta
enfermedad.}

{IN2.} ESta cura es difficultosa por
auerse ya vlcerado en qual-quiera
p<ar>te q<ue> este, aunq<ue> no es ta<n> do-lorosa,
pero mas mala d<e> sanar, la
causa es, q<ue> la malicia de aq<ue>l hu-mor,
q<ue> ya esta auituado a correr}
[fol. 83r]
{HD. Galico.}
{CB1.
a aquellas partes lessas, tiene aq<ue>-lla
auituacion y assie<n>to, en la par-ticula
do<n>de esta, y pues sobro ca<n>-tidad
de humor para correr, sin
acabarse de quitar del todo el
dolor tiene se por cierto auer
mucha copia, pues ay para cebar
las llagas, y que dan dolores en
otras partes. Algunos procuran
sanar estas llagas por todas las
vias que pueden, aunque entre-uenga<n>
en el las medicinas muy
fuertes, y si a dicha se las cierran
lo que creo yo raro {LAT. contingit,}
pareceme que le sana aquellas
llagas, y les aparejan para que
tengan & crien otras mayores
enfermedades, veese claro la
causa ser, cerrar aquellas partes,}
[fol. 83v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
por donde se solia euaquar el
humor. Yo si curasse o curo,
semejantes enfermedades, en
tanto que tienen mucha canti-dad
de humor corrosiuo, estas
tales; teniendo como tengo
dicho atencion al tiempo y
la edad, y a la malicia de el hu-mor,
procuraria la euaquacion
vniuersal, y al principio sus san-grias,
y esto pudiendo se hazer
y auiendo replecion de sangre
lo qual se vera manifiestamen-te
en la materia de la llaga que
sale sanguinolenta. Si las lla-gas
fueren en la cabeça o en la
cara, la sangria deue ser de la
vena de todo el cuerpo, de el
propio lado, y parte conjun-ta,}
[fol. 84r]
{HD. Galico.}
{CB1.
y si en la garganta, lo mis-mo,
y si en los pechos o es-paldas,
de la vena del arca, an-si
mismo de la parte conjun-ta,
y si fueren en las piernas, de
el braço, de el mismo lado,
hechas las sangrias que viere
el obrante que conuienen de-uese
digerir el humor con xa-raue
de borraxas, y de palo-milla.
Aqueste humor se digere
mas presto que otros a causa de
la subtileza del, y ansi digesto,
le purguen con vna pocio<n> de co<n>-fectiones
de amech, y letuario
indio, de cada vno tres o quatro
dragmas, mas o menos, segun
la calidad del enfermo y des-pues
de hecho todo esto dexe<n>lo}
[fol. 84v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
reposar por ocho o diez dias, y
ponganle en las llagas solamen-te
hilas secas, y encima vn poco
de vnguento amarillo, o blanco
y litargirio, qual le pareciere al
cirurgiano que conuiene para
entretenerle tan solamente, y
no se le pongan medicinas fuer-tes
en la llaga, saluo si estuuiere
sordida y huuiere menester mo-dificarla,
y si tuuiere necessidad
de lo dicho, ponerle en las hilas
vn poco de mundificatiuo de a-pio,
y si estuuiere en parte ner-uosa
ponerle del mundificatiuo
de neruios, de la intencion de
Guido, de cauliaco, que trae su
antidotario, y no piense nin-gun
cirurgiano que ay medici-nas}
[fol. 85r]
{HD. Galico.}
{CB1.
encarnatiuas, ni menos que
engendren carne, que lo que en
este caso es, yo entiendo que las
medicinas tan solamente siruen
para ayudar a podrecer y madu-rar
y dessecar las heridas, y en lo
que toca al encarnar, naturaleça
es la que encarna y cria carne,
{AD. [^Que no
engen-dra<n>
san-gre
las
medici-nas
de
ningu-na
suer-te
que
sean.]}
el cirurgiano ayuda a naturale-ça,
veese que quando no ay hu-mores
que corran sin cosa algu-na,
naturaleça hara esta obra, de
encarnar y cerra(n)[r] las llagas, y
pareceme a mi segun esto, quel
cirurgiano no se deue fatigar en
poner medicinas rezias en las
llagas, como ya tengo dicho, {AD. [^Que no
ponga<n>
medici-nas
re-zias
en
la car-ne.]}
si-no
preparar y limpiar el cuerpo
delas partes que embian aquel}
[fol. 85v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
humor al miembro lesso, y esto
es visto q<ue> sea con consejo de me-dico
hasta la preparacion, y en es-te
tiempo se torne a purgar otra
vez mas o menos, segun al me-dico
le paresciere. {AD. [^Que se
torne a
purgar.]} Passada la pur-ga
se le deue hazer vna sangria
del higado, si la indisposicion
o llagas fueren al lado derecho,
y si en el lado izquierdo se haga
la sangria del braço, y ansi con-uiene
yrse allegando a la parte
conjunta hecho todo lo sobre-dicho,
se le den tres dias de vn-cion
de la que dixe en el capitu-lo
primero, que cierto a lo que
tengo visto y experime<n>tado mu-chos
dias ha, desta manera que-da<n>
muy bie<n> curados. Esta vncio<n>}
[fol. 86r]
{HD. Galico}
{CB1.
tiene vna bondad, que en doze,
o en treze dias despues de vnta-do,
puede yr fuera donde quisie-re,
que yo no les doy mas guar-da.
Ya he dicho qua<n>to se deuen
guardar del vino, y especialmen-te
en esta cura deuen guardar-se
mas q<ue> en ninguna, que si lo
beuen en el tiempo que ya di-xe
en el capitulo general, tengo
por impossible que queden sa-nos,
y la culpa despues de esto
viene la a lastar el honor de los
medicos y cirurgianos, como
no se veen sanos, dizen al vulgo
q<ue> no les ha<n> acertado a curar y no
dize<n> las ocasiones d<e>llo, despues
al quererse despedir de la cura, se
deue de purgar liuianamente,}
[fol. 86v]
{HD. Del morbo.}
{CB1.
con media dozena de pildoras
agregatiuas y fumarias, por si
ouiere quedado algun residuo
del humor, que se acaue de eua-quar
y consumir, y en la guarda
que el medico o cirurgiano le de-ue
mandar que guarde, ocurra<n>
al capitulo que se hizo delas co-sas
que deue comer y guardar-se,
y mandar a los q<ue> siruen, que
no le de<n> otra cosa mas de lo quel
medico o cirurgiano mandare
Hypocrates, parte primera, pri-mero
capitulo dize, las siguien-tes
palabras. {LAT. Vita breuis ars ve-ro
longa, ocassio preceps expe-rime<n>tum
periculosum indiciu<m>
difficile p<re>cepta,} de donde se coli-xe
y da a entender en todo el a-forismo,
{AD. [^Hyp<ocrates> .1.
aphor<ismo>
pri<mero>]}}
{CW. forismo}
[fol. 87r]
{HD. Galico.}
{CB1.
que manda, que al me-dico
que le tengan obediencia,
no tan solamente el enfermo, si-no
los que estan assistentes con
el, y en quanto monta esta cura
conozco yo quando queda<n> bue-nos,
que salen muy gordos, y de
buena color, y que las llagas se
cierra<n> sin medicinas rezias, dios
sea loado con todo, que con es-to
se cumple la intencion desta
cura.
{RUB. % Cap<itulo> .36. Tolondrones en la cabe-ça
y en otras partes causados a
esta enfermedad de morbo
Galico.}
}
{RUB. Señales.}
[fol. 87v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .37. De las señales de esta
enfermedad.}

{IN2.} EStas harto manifiestas se vee<n>
que no ay necessidad de po-ner
muchas señales dellas, por
la mayor parte nacen en la cabe-ça,
donde qualquiera por poco
que sepa las podra ver y conos-cer.
Por la mayor parte estos en-fermos
duermen bien, a causa q<ue>
la grossedad d<e>l humor no les im-pid<e>
el sueño, y es mas ordinario
en hombres bla<n>cos y estos mas
tardan en curarse a causa del hu-mor
ser rebelde.
{RUB. % Cap<itulo> .38. Delas causas de esta
enfermedad.}

{IN2.} EStas causas d<e>sta enfermedad
son humores q<ue> se sie<n>ta<n> sobre
el craneo, o en alguna espinilla.}
[fol. 88r]
{HD. Galico.}
{CB1.
Veese el humor gruesso, y co<n> to-do
esso haze assie<n>to y corrupcio<n>
en los huessos, y los corroe y cor-ro<m>pe
y haze gibosos, como cada
dia vemos. Esto es cierto venir d<e>
humores de morbo galico, y ta<m>-bien
puede<n> venir por via de con-tagiossidad.
{RUB. % Cap<itulo> .39. Dela cura desta enfermedad.}
{IN2.} DEsta cura, Iuanes de vigo a
escripto muy bie<n>, en el capi-tulo
propio de nudos, su inte<n>cio<n>
y la mia, y de todos los q<ue> cura<n> e-sta
enfermedad lleuan vn fin, si-no
q<ue> el estylo es differe<n>te, como
lo son en otras cosas. La inte<n>cio<n>
que tengo en esta cura, es esta. Si
veo que tienen alguna inflama-cion,
y que no estan aun sanos,}
[fol. 88v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
procuro de hazer euaquacion
con sangrias dela vena de todo
el cuerpo, y dela parte distante,
y luego la otra sangria de la par-te
co<n>ju<n>ta, ansi mismo de la vena
de todo el cuerpo, y luego pro-curo
digerir la materia con xa-raue
de borrajas, y fumario, y es-tando
digesto el humor que se
conoscera en la digestion de la o-rina,
aunque muchas vezes esta
enfermedad no se comunica co<n>
el higado, para que el lo pueda
manifestar y penetrar, por las
vias oretedes d<e>los riñones, a pas-sallo
a la bexiga, de do<n>de se pue-de
colegir y ente<n>der si esta bien
digesta. {AD. [^Señal d<e>
la ori-na.]}
Y esta enfermedad co-mo
esta exterior muchas vezes}
[fol. 89r]
{HD. Galico.}
{CB1.
no se com[u]nica como dicho ten-go
en la orina, tome luego vnas
pildoras, si fuere el humor sub-til
cochias y fumarias, si fuere
gruesso fumarias y agrias, de ca-da
masas media dragma, poco
mas o menos segu<n> la calidad del
humor, y segu<n> la disposicion del
enfermo, y auiendo bien purga-do,
si los nudos viere el cirurgia-no
que se va<n> deshaziendo, deue
tornar otra vez a purgalle, y en-cima
del nudo ponerle vn par-che
de diaquilo<n> armoniacado, y
de meliloto, ta<n>to de vno como d<e>
otro, la ca<n>tidad q<ue> el cirurgiano
viere q<ue> co<n>uiene, y si todavia vie-re
q<ue> naturaleza se esfuerça a co<n>-sumir
y resoluer aq<ue>l humor q<ue> a-lli}
[fol. 89v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
estaua. No sera mala pratica
tomar vna pla<n>chita de plomo,
bie<n> delgada, y agujeralla como
saluadera, y ponerla encima del
nudo, bien ligada, q<ue> no se pueda
caer, y cueza<n> luego en vna holla
nueua q<ue> haga dos açu<m>bres, vna
onça de çarçaparrilla, lauada, y
della le de<n> a beuer lo q<ue> quisiere, y
muela<n> quatro o seys onças d<e> çar-çaparrilla,
y haga<n>la harina y ca-da
mañana en vna copa del agua
cozida eche<n> vna cucharada peq<ue>-ña
del poluo de la çarçaparrilla
y beualo vna vez a la maña[na], y o-tra
a la noche, y aunq<ue> no sude co<n>
ello, no haze al caso, y pues ya na-turaleza
se esfuerça a expeler el
humor q<ue> estaua allegado, ayuda<n>-dole}
[fol. 90r]
{HD. Galico.}
{CB1.
a naturaleza, es visto ser an-si
pues co<n> poco remedio se va es-força<n>do,
{LAT. a natura forte nichil est
impossibile,} si co<n> esta cura basta-re,
y co<n> beuer el agua, y tomar el
poluo vn mes o dos, es cosa p<ro>ue-chosa,
y si no no se puede escu-sar
d<e> venir a la obra manual. En-te<n>derse
ha por muy cierto q<ue> ay
corrupcio<n> en el huesso, y q<ue> natu-raleça
auie<n>dolo ayudado ta<n>to,
no ha podido ala<n>çar el humor,
raya<n>le la cabeça a nauaja, y abra<n>
el tolo<n>dro<n>, hazie<n>dole vna cruz
o cifra como esta, mas o menos,
lo q<ue> fuere necessario, y guardese
mucho delas comisuras. Precep-to
es de Guido {LAT. capit<itulo> de vulneri-bus,
& quare tusion cranei,}}
[fol. 90v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
y si no fuere posible no se pue-de
hazer otra cosa. La vna de las
cortadura[s] si ser pudiere au<n>que
se alargue alguna cosa mas, va-ya
hazia la p<ar>te mas decliue, y de-xenle
q<ue> se desangre alguna cosa,
y co<n> las vñas disgregen y aparte<n>
el pericraneo del craneo, y forme[n]
las cortaduras muy bien forma-das
co<n> sus lechinos destopas em-beuidas
en claras de hueuos, ba-tidos
con azeyte rosado, azeyte
rosado se p(re)[er]mite echar esta pri-mera
cura, por que en ella no q<ue>-remos
consolidacion de presen-te,
ni tampoco es tan temerosa
la emorosogia en estas p<ar>tes des-ta
e<n>fermedad, a causa q<ue> el cirur-giano
se guarda qua<n>to es possi-ble}
[fol. 91r]
{HD. Galico}
{CB1.
en las cortaduras, de no ha-zer
daño e<n> q<ua>nto a el es possible, y
ansi si fuera el verano, otro dia
siguiente, le puede remudar la
cura, con su digestiuo de treme<n>-tina,
y hiemas de hueuos, y aça-fra<n>
molido, y azeyte rosado, o-tro
dia siguiente legrar la co-rrupcio<n>
del craneo. {AD. [^Que hue-sso
don-de
esta
la co-rrucio<n>
esta
des-agrega-do
del
craneo.]} Yo he visto
muchas vezes, que do<n>de esta la
corrupcion esta vn huesseçuelo
redondo, a manera de garuanço
medio despegado del craneo, q<ue>
penetran ambas tablas, y echan-dole
la legra para raer el caxco,
sale luego muy facilme<n>te, como
cosa distinta y apartada, y descu-bre
d<e>baxo la dura mater, y es-to
he visto muchas vezes, o casi}
[fol. 91v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
las mas de quantos he abierto,
y aunque esten descubiertas las
dichas telas, no se tarda ta<n>to en
curar, y cerrarse, como vna heri-da
fresca cosa bien al contrario,
de lo que algun tiempo yo sen-tia
lo vno por venir de causa
p(er)[re]mitiua o exterior, y lo otro
de antecede<n>te o interior, que es
razon que se cure medio por me-dio,
mas presto lo de causa pre-mitiua,
que no lo de anteceden-te
la causa es esta a mi p<ar>escer, co-mo
naturaleza a peleado mu-chos
dias ha con aq<ue>l humor, y a-lli
tiene sie<m>pre su estudio y vigi-la<n>cia,
y en ayudandole, como es
verdadero augilio el del medi-co
y cirurgiano sie<n>do bueno, {AD. [^Que na-turale-ça
pelea
con las
cosas es-traneas
por
ex-pele-llas
y a-lança-llas
co-mo
co-sa
dis-tinta
y
enemi-ga
d<e>lla.]} y}
[fol. 92r]
{HD. Galico:}
{CB1.
como le quita el impedimento
como ministro de naturaleza y
ella se vee desembaraçada algo,
abriendo el camino alguna p<ar>te
dela causa q<ue> tanto le agrauaua,
ayudase ella muy rezio, y es-fuerçase,
y como ya ella para co<n>-sigo
sie<m>pre tenia aquella vlcera
por penetra<n>te, y como le quitan
la corrupcio<n>, q<ue> tanto le ha daña-do
y deuilitado, y a esta causa se
da ta<n>ta priessa, que es cierto auer
yo curado vlcera destas en qua-re<n>ta
dias, y expeler ella en estos
tie<m>pos las escamas, o briznas q<ue>
queda<n>, y quedar del todo cicatri-çada.
En las heridas frescas pene-tra<n>tes
en el craneo todos los auto-res
las escriue<n> por peligrosas y d<e>}
[fol. 92v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
hecho lo son dios sea loado yo
he curado hartos, q<ue> no se me ha<n>
muerto, y como naturaleza esta-ua
descuydada del daño q<ue> le vie-ne
de repente, y repartida por to-das
las partes d<e>l cuerpo, y recibi
f<uer>te daño tan notorio de repente,
alborotase toda, y desma<m>para to-do
el cuerpo, por socorrer la par-te
lessa, y a buelta de hazer bien,
haze mal, porq<ue> humores bue-nos
y malos, todos embia<n> a aq<ue>-lla
parte y a esta causa hazen aci-dentes
demassiados, {AD. [^Pocas
vezes
se vee
herida
pene-trante
sin
gra-ues
aci-dentes.]}
y tiene tan-to
y mas el medico o cirurgiano
en corregillos, q<ue> en curar la heri-da,
veese muy a la clara, q<ue> quan-do
estos acidentes no ay ni vie-ne<n>,
se cura muy mas breue, lo q<ue>}
[fol. 93r]
{HD. Galico.}
{CB1.
{LAT. raro contingit,} auer herida des-tas,
sin muy demasiados aciden-tes,
y las causas ya dichas, estaua<n>
abituadas a lo dicho, no les vie-nen
ta<n>tos acide<n>tes. Pues ansi esta<n>-do
bien limpio, el caxco se de-xara
la herida, hasta q<ue> el cirur-giano
le satisfaga dela digestion
y despues de digesta le apliq<ue> su
mundificatiuo de neruios, a la
intencion de Guido, {AD. [^Verse a
estar la
herida
bien di-gesta
e<n>
la co-lor
de-la
mate-ria
ser
blanca
y grue-sa
y de
bue<n> co-lor.]}
y despues
de mundificada encarnando, va-yan
cicatrizando co<n> sus poluos
capitales, de sangre de drago, en-cienso,
y almastiga, y poluos de
lilio, y sarcacola, y mirra, p<ar>tes y-guales,
y voy detenie<n>do esta vl-cera
lo mas que puedo abierta,
porque se viene muy apriessa}
[fol. 93v]
{HD. Del morbo +}
{CB1.
la carne, y porque no queden a-lli
algunas humidades; que tor-nen
a resoluer a la parte que esta-ua
abituada para recebir este hu-mor,
y sobre todo se ha de tener
mucha que<n>ta, que los labios no
se bueluan hazia baxo, si no lo
menos que ser pudiere, y luego
se deue de tornar a purgar y da-lle
çarçaparrilla simple, como
tengo escripto en el capitulo ge-neral.
{RUB. % Cap<itulo> .40. Dela opinion que han te-nido
algunos medicos de Indias,
y el Maestro Isla medico del
Rey de portugal, que no se
cure esta enfermedad
dentro de vn año, y
la contradicion d<e>-llo
que pone
el autor.}
}
[fol. 94r]
{HD. Galico.}
{CB1.
{IN2.} LA opinio<n> es que dentro de
vn año no se han de curar las
bubas en ninguna manera,
funda<n>se q<ue> esta el humor mas po-tente,
y con mucha fuerça y vi-gor
demassiado, y que passado
este tiem[p]o, por el se desflaqueze
y q<ue> se cura muy mejor, a mi no
me paresce esto ansi, pues vna
llaga que se haga de sola vna ras-cadura,
pegandose la calça, y des-pegandose
como cada dia acon-tesce
y se empieça a enuegecer y
passa por ella vn año, con muy
gran trabajo se cierra, pues si es-to
es ansi, como quiere el maes-tro
Isla, que no se cure esta en-fermedad,
hasta que passe el a-ño,
pues se ha de tener, que
siempre q<ue> hiziere asiento sobre}
[fol. 94v]
{HD. Del morbo: +}
{CB1.
qualquiera parte, la vlcerara y co-rrompera,
como corrompe hues-sos
dela cabeça, y braços, y espi-nillas
que son harto rezios. Y a
lo que dize, que pierde su vigor
respondo, que el humor es ma-lo,
y no lo desarrayga<n>do de pres-to,
cada dia se haze mas gruesso
y mas potente, y de ningun ma-lo
no se ha d<e> esperar, que sea bue-no
sin demasiado castigo, y au<n>
plega a dios que a baste, quanto
mas vn tan mal humor como es-te,
que siempre se esfuerça a ser
mas malo, y como el se va ense-ñoreando
en alguna parte, lue-go
la dibilita mucho mas, y de
alli passa a otra mayor malicia, y
ansi se va esforça<n>do y enseñorea<n>-do}
{CW. do}
[fol. 95r]
{HD. Galico.}
{CB1.
del cuerpo humano y aunq<ue>
se derrame por muchas partes
no por esso pierde su fuerça y vi-gor
yo ensintiendo que siento
y reconozco la enfermedad lue-go
la procuro de desbaratar, y
como ella empieça entonces, y
no tiene hecho assie<n>to, mas pres-to
y mejor la curo, y si el enfer-mo
no buelue a hazer excesos
nueuos, siempre los veo que se
curan mejor los q<ue> se curan pres-to
que no los q<ue> se detienen has-ta
que passe el dicho año, y esta
es mi intencion que se haga lue-go,
y aun la delos medicos de su
Magestad que viero<n> este libro.
{RUB. % Cap<itulo> .41. Dela flegma salada q<ue> se co-nozca
ser especie desta enferme-dad
y las señales della.}
}
[fol. 95v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
{IN2.} LAs señales de esta enferme-dad,
veense bien manifiesta-me<n>te,
porq<ue> en las manos princi-palme<n>te
sale<n> vnas resquebradu-ras,
y grietas, y escabias, en mu-cha
ca<n>tidad, y ansi mismo en los
pies, y en la cara, y en la cabeça, y
en la barriga y lo mas ordinario,
es en las manos y en los pies, y si
algunos les sale<n> en otras partes,
es por auer puesto en las manos
o en los pies algunas medicinas
rezias, ansi como solima<n> hecho
en vngue<n>to y otros vngue<n>tos de
arge<n>to biuo, o de oro pime<n>te, to<dos>
estos causticos huye<n> el humor d<e>
alli, y se va a otras partes. Ta<m>bie<n>
tiene gra<n>de sed, q<ue> nu<n>ca se veen
hartos de agua ni de vino, y por}
[fol. 96r]
{HD. Galico.}
{CB1.
la ebolicio<n> dela colera, q<ue> deseca y
req<ue>ma la flema, tiene<n> la cara en-ce<n>dida
por la mayor p<ar>te, y otros
muy cetrina, y es porq<ue> passan a
melancholicos por la adustio<n> del
humor colerico se auer conuer-tido
en melancholia.
{RUB. % Ca<pitulo> .42. Las causas desta enfermedad.}
{IN2.} LAs causas d<e>sta enfermedad
son muchas, a<n>si como comi-das
malas, q<ue> escalie<n>ta<n> el higado,
o engruesa<n> el baço, porq<ue> vn hu-mor
sin otro jamas se vee, por es-so
se dize flegma salada. Ta<m>bien
viene<n> d<e> corrupcio<n> de sangre e<n> el
p<ro>pio higado, y ansi mismo aco<n>-tece
esta e<n>fermedad en ho<m>bres y
mugeres q<ue> beue<n> mucho vino sin
agua, y por comidas de mu-chas}
[fol. 96v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
especias, y pescado, y toçi-nos
salados, y tambien podria
uenir por co<n>tagiosidad, como
otras enfermedades de esta espe-cie.
{LAT. Galeno in quarta parte tera-pentica,
indicatur escabies, inde-crepitis
est difficilis, aut impossi-bilis
curacionis.}
{RUB. % Cap<itulo> .43. Del prognostico desta
enfermedad}

{IN2.} QVa<n>do esta enfermedad vie-ne
en hombres viejos, po-cas
vezes se sana por la mucha
melancholia que se les engen-dra,
y a causa de que beuen mu-cho
y naturaleza no puede ressis-tir
tanta enfermedad, estos tie-nen
mas enfermedad en todas
las p<ar>tes de lado yzquierdo q<ue> el
derecho. En los mancebos es al}
[fol. 97r]
{HD. Galico.}
{CB1.
contrario, que les infesta mas el
lado derecho, y au<n> es mejor d<e> cu-rar,
por las cosas siguie<n>tes lo pri-mero,
naturaleza tiene mas fuer-ça
y mas virtud para expelello,
lo otro no beuen por la mayor
parte tanto vino, ni comen tan-tas
comidas agudas, ni gruessas
ansi como ajos, y cebollas, y es-pecias,
por el mal olor y vergue<n>-ça,
y por la misma causa procu-ran
curarse, y obedecer la cura,
por no se ver aq<ue>lla plaga en las
manos, o porq<ue> no se la vea<n>, y obe-desce<n>
la dieta y regla q<ue> el medi-co
o cirurgiano les da, y ansi tie-ne<n>
mejor p<ro>nostico. Yo tengo es-ta
enfermedad por especie de bu-bas
algunos sie<n>te<n> al co<n>trario, pe-ro}
[fol. 97v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
esto sera como en la persona q<ue>
lo tuuiere, si fuere mas ap<ar>ejada
a engendrar melancholia. {AD. [^Duda d<e>
esta en-ferme-dad.]}
{RUB. % Cap<itulo> .44. Dela cura desta enfermedad.}
{IN2.} LA cura desta enfermedad, ya
te<n>go dicho la especie porq<ue> yo
la te<n>go, y au<n> yo q<ue>rria mas curar
muy perfetas bubas q<ue> no esta,
q<ue> como es mezcla d<e> humores y
co<n> ta<n>ta co<m>plicacio<n>, q<ue> aco<n>tece no
ser mas la colera q<ue> la flema, y que-rie<n>do
corregir la colera req<ue>ma-da
q<ue> es por la mayor p<ar>te la q<ue> esta
enfermedad aguza, y req<ue>ma la
flegma y abiua, crece la flema, y
ansi mismo q<ue>riendo corregir la
flegma, se desenfrena la colera, d<e>
suerte q<ue> las curas q<ue> vsan el dia d<e>
hoy ap<ro>uechan a minorar el hu-mor,}
[fol. 98r]
{HD. Galico.}
{CB1.
y no a curallo radicatiua-me<n>te,
la causa es esta. No ay nin-gu<n>
ho<m>bre ni muger q<ue> le digan, q<ue>
esta e<n>fermedad toca en bubas q<ue>
q<ui>era mas ver a q<ui>en se lo dize y di-ze
q<ue> le encarescen la cura los me-dicos
o cirurgianos, por lleuar-les
su hazie<n>da, q<ue> como puede aq<ue>-llo
ser bubas, y por esta causa los
medicos aunq<ue> conoscen la enfer-medad,
no lo quiere<n> dezir, porq<ue>
no ha<n> de ser creydos y porque el
vulgo no los te<n>ga e<n> mala opinio<n>
los cura<n> de otra suerte, y buscan
algunas maneras curatiuas o pa-liatiuas
porq<ue> radicatiuame<n>te cu-radas,
pocas he visto en españa, e<n>
las Indias si, porq<ue> son los medi-cos
mas obedecidos d<e> los enfer-mos,}
[fol. 98v]
{HD. Del morbo: +}
{CB1.
que en estas partes, la cau-sa
es, q<ue> como alla ay tantas suer-tes
desta enfermedad, no se les ha-ze
duro de creello. En Guatima-la
vn frayle dominico tenia mu-cha
flegma salada en las manos
y cada dia me andaua mata<n>do q<ue>
le curasse, y yo no lo queriendo
hazer, por las causas atras di-chas,
a la sazon vino alli vn licen-ciado
portugues, y le hizo vn
vnguento de soliman y azogue
y vnto sin sal, y manteca de va-cas,
y le vnto con ello las pal-mas,
y en dos o tres vezes sano
delas manos, {AD. [^Que no
se po<n>ga<n>
medici-nas
re-percuti-uas
en
ningun
cabo do<n>-de
esta
enfer-medad
estuuie-re.]}
y entrando yo a
visitar mis enfermos me mos-tro
las manos, el mas conten-to
del mundo, aunque yo le di-xe,}
[fol. 99r]
{HD. Galico}
{CB1.
que de ay a tres o quatro me-ses
me las mostrasse, para ver co-mo
estarian, [???] que an-tes
de mes y medio cayo muy
malo del higado, y entra<n>do, yo
en el monasterio a hazer mis cu-ras,
el enfermero me mostro la
orina d<e>ste frayle que era el por-tero
la qual estaua muy mala, y
a aquella sazon estaua yo de par-tida
para Mexico, co<n> el Doctor
çurita, y no le pude curar. Estos
daños suelen acontescer de estas
curas, porque despues supe que
el Frayle se auia muerto de ay a
pocos dias. La cura q<ue> yo hago es
esta. Esta cura consiste en orde-nar
la vida, y en corregir los a-cidentes,
ansi con sangrias, co-mo}
[fol. 99v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
con purgarse desta manera,
corregir la vida se cumple con
guardarse de no comer ningu-na
cosa salada, ni pescado, ni to-cino,
ni cosas agrias, ansi como
vinagre, y limas, nara<n>jas, y otras
cosas q<ue> sigue<n> este estylo, y no co-ma
vaca, beua su agua cozida de
Çarçaparrilla simple, como a-tras
dixe en la cura d<e> los nudos.
La euaquacion se cumple, con
que se sangre del braço derecho
de la vena del arca quatro o cin-co
onças, mas o menos, segun la
calidad dela enfermedad, y las
fuerças d<e> el enfermo, y la reple-cio<n>
que se sintiere que ay de san-gre.
Luego otro dia siguiente
se disgiera el humor co<n> su xaraue}
[fol. 100r]
{HD. Galico.}
{CB1.
de borraxas, y oximelis esquiliti-co,
y digesto, se purge co<n> vna on-ça
de pulpa de cañafistola, y qua-tro
dragmas de conf(r)ecion, (a) d<e>
[a]mech mas o menos, segu<n> le pa-resciere
al obrante. Y la decocio<n>
flegmatica o colerica, segun el
humor que predominare, y de-xarle
descansar por dos o tres
dias, y dalle tres dias de vncion,
de la ordinata dela cura de mor-bo
Galico, de mi intencion, guar-dandose
todas las cosas en ella
dichas. Este humor corre mas
presto a la boca, o a la orina, o
camara, que no ninguno de-los
de esta especie de esta en-fermedad,
la causa es, auer tan-to
humor veloz que lo abiue y}
[fol. 100v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
lo guien a las partes donde na-turaleza
mas se inclina, y como
esta vncion tiene propriedad de
euaquar ambas especies de hu-mores
cura radicatiuamente.
Yo he curado muchas curas en
las Indias destas, y como la gen-te
de alla se sujeta mas a la medi-cina
que no aca, por la razon ya
dicha, y si se consideran en las
cosas que entran en esta vncion,
veran como tiene propriedad
de curar ambos humores, como
vera quien lo quisiere expecu-lar,
porque si ella desarrayga
el humor melancholico que es
tan rebelde, mejor desarrayga-ra
la flema, y la colera se va lue-go
tras el humor, por las mis-mas}
[fol. 101r]
{HD. Galico.}
{CB1.
vias por donde lo guio a las
partes donde estaua.
{RUB. % Cap<itulo> .45. Del agua del palo mez-clada
con Çarçaparrilla.}

{IN2.} DIcho tengo atras la mali-cia
del agua d<e>l palo, y qua<n>
mal deuoto he sido della, pero
algunos medicos tienen aficion
a esta agua, por auerla praticado
y auerles suscedido bien, y por
que la malicia ya dicha se pueda
emendar, digo, que si ser pudie-re
se cuezan delas rayzes como
tengo dicho, y de aquellas ray-zes
bien picadas, se han de e-char
en remojo por tiempo de
dos horas, que pierda algo de}
[fol. 101v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
la malicia y amargor, y sacarlas
de aquel agua, y echarle otra a-gua,
que este en ella seys horas, y
con la misma agua postrera e-char
a cozer cantidad de me-dia
libra de palo, en quatro azu<m>-bres
de agua, y ha de cozer a fue-go
sossegado, y cueza hasta que
mengue la tercia parte del agua,
y desque aya menguado la can-tidad
dicha, la beua, y sin echar e<n>
remojo, tome tres onças d<e> çarça-parrilla
y eche<n>la en la dicha olla
a cozer con el mismo palo, y en-tiendese,
que aunque huuiesse
menguado mas dela tercia par-te
del agua, no se pierde nada
a causa que con la Çarçaparri-lla,
ha de venir a menguar la mi-tad}
[fol. 102r]
{HD. Galico:}
{CB1.
de toda el agua, y la Çarça-parrilla
conuiene que no hierua
ta<n>to como el palo, a causa de ser
medicina benedita, y no sufre
tanto fuego, y no se consuma
la virtud, No es mala pratica, es-pumarse
muy bien el agua, y
la espuma guardalla, para la-uar
las llagas, con ella si las
tuuiere, y si no diere harta es-puma,
con el agua. {AD. [^Lauar
las lla-gas
con
espuma
d<e>l agua
es bue-no
por-que
e-lla
es al-go
vene-nosa
la
espuma
y q<ue> casi
como
causti-co
y no po-r
esso se
curan
las lla-gas
bie<n>
con e-lla.]}
La mane-ra
de tomar esta agua es, to-mar
cantidad de vn quartillo
della a la mañana, y otro a la
noche, y sudar lo que pudie-re,
y no le hazer ninguna fuer-ça
al enfermo que sude dema-siado,
porque aborrecen la
cura, y siendo moderado su-frese}
[fol. 102v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
de mejor gana, aunque se a-largue
dos dias mas, tenie<n>do co<n>-sideracion
al tiempo, y a la canti-dad
d<e> humor, y a las fuerças del
pacie<n>te, y despues en el palo que
quedo de la primera cozedura,
tornen a henchir la olla de agua
y hierua, hasta que mengue la
tercia parte, y desta beua entre
dia y de noche toda la que quisie-re,
que como esta no da mal gus-to
al enfermo, beuela sin pesadu<m>-bre,
y la principal intencion des-te
tomar de agua del palo es que
beua mucha agua desta simple,
que aunque no suda mucho, ca-si
siempre esta sudando, no quie-ra
nadie dezir que mas vale que
sude de vna vez, que no a la con-tina,}
{CW. tina}
[fol. 103r]
{HD. Galico.}
{CB1.
yo digo que mas valen mu-chos
pocos, que vn mucho, {LAT. quia
omnia extrema sunt vitiosa, et
in medio consistit virtus,} y vis-to
el paciente que no le aflige<n> ni
afrentan con sudores, si no que
sude lo que quisiere, el mismo
se esfuerça a sudar mas, y de me-jor
gana, como a quien le va la
salud. Y vna cosa he visto, que
qua<n>do se da esta agua a vna pro-pria
hora, si algu<n> dia se tarda en
tomarla, la naturaleza misma co<n>
la abituacion que tiene, toma ta<n>-to
cuydado, que sin beuer el a-gua
empieça luego a sudar, co-mo
si se la ouiessen dado, esta es
la mejor manera q<ue> yo hasta ao-ra
he entendido, bien se que ay}
[fol. 103v]
{HD. Dela. +}
{CB1.
differe<n>tes maneras de darse que
cada vno la da como mejor se
halla. En las Indias dase poca
dieta, por ser la tierra dexatiua,
no les dan mas de dos o tres dias
de passas y almendras, y vizco-chos,
luego les da<n> pollos assados
mudan dos camisas al dia. Qu-ando
yo, entre a curar en el hos-pital
de Mexico, se platicaua es-ta
cura del palo mucho en el, yo
la quite, y se dan estas vnciones
que tengo escritas, y se hallan
mejor con ellas que no co<n>
el palo, porque se ha en-tendido
la malicia
del, y las enferme-dades
que del
pueden su-ceder.}
[fol. 104r]
{HD. Mi[r]rarchia.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .46. Dela mirrachia que es
enfermedad hecha enel mi-rraque.}

{IN2.}
ESta enfermedad muchos
autores ha<n> escrito largo de-lla,
y de su cura de diuersas ma-neras,
la suerte como se cura en
las Indias, yo nunca la he visto
escrita, y a esta causa la pongo a-qui,
lo mejor y mas prouechoso
q<ue> dios me diere a ente<n>der. La en-fermedad
es cosa harto co<n>ocida
por ser dolorosa, a causa del mir-raque,
ser tela neruiosa, y q<ue> tiene
comunicacio<n> con el celebro, co-mo
todas las passiones neruio-sas,
y como aquella tela esta en-carcelada,
y el humor que alli se
encarcela, es rebelde, y grues-so,
y las purgas no llegan alli,}
[fol. 104v]
{HD. Del morbo +}
{CB1.
ni menos el por su grossedad,
no va bien a obedecer al estoma-go
el humor, y si algo va, es lo
subtil, y quedasse lo pessado y
gruesso, y si exteriormente le a-plican
en el vientre medicinas,
no penetran, y si algunas pene-tran,
es poca cosa, que mitiga al-guna
manera d<e> dolor, y no mas
de suerte que el humor se esta a-lli
encarcelado siempre, dando
dolor, y siempre muy rebelde.
{RUB. % Señales desta enfermedad.}
{IN2.} LAs señales de esta enferme-dad,
no se juzgan muy bien
interior, ni exteriormente, por-que
el mirraq<ue>, no tiene vias p<ar>a
passar el humor a los poros, ore-tedes,}
[fol. 105r]
{HD. Galico.}
{CB1.
para que los poros orete-des,
los cuelen en la vexiga, y se
puedan conoscer y juzgar por
la orina. Bien es verdad, que en
alguna manera muestra<n> alguna
señal de humor melancholico,
por ceuarse el dicho mirraque,
como se ceua de aquel humor y
esto es por vias indirectas, delas
partes que le mouia<n> el dicho hu-mor,
exteriormente no se mues-tran
señales, y el enfermo es el q<ue>
puede dar mas verdadera rela-cion,
como a quien le duele, En
el vientre no se vee ninguna in-flamacion
ni humor, ni muda-miento
de color, en el cuero dela
barriga, porque no se forma a-postema
que se pueda juzgar ex-teriormente,}
[fol. 105v]
{HD. Dela. +}
{CB1.
que si apostema se
forma rompe interiormente.
{RUB. % Cap<itulo> .47. Las causas desta enfer-medad
de mirrarchia.}

{IN2.} CAusas desta enfermedad es
conoscida cosa venir, y pro-ceder
d<e> humores flegmaticos y
melancholicos, y los hombres
que son desta complission, esta<n>
mas aparejados a engendrar es-ta
enfermedad, ansi mismo los
religiosos, padecen desta enfer-medad
por su quietud y los que
son restriñidos d<e> camara ni mas
ni menos, a causa q<ue> como los in-testinos
no hazen euaquacion y
el mirraque les es tan vezino y
tiene tanta comunicacion con
los dichos intestinos las super-fluydades}
[fol. 106r]
{HD. Mirrarchia.}
{CB1.
que tardan en expe-lerse
por las partes inferiores to-dos
aquellos malos vapores y
sequedades reciben en si el dicho
mirraque por la mala vezindad
que tiene con los dichos intesti-nos.
{RUB. % Cap<itulo> .48. El pronostico de esta
enfermedad.}

{IN2.} PRonostico de esta enferme-dad
es que quando se con-firma
y haze asiento en el dicho
mirraque, sino ay otra cura mas
delas que yo hasta aqui he visto
curanse muy mal, bien q<ue> hay mu-chas
formas y maneras curati-uas.
La que enlas indias se vsa y
platica, y yo he platicado, ansi a-lla
como aca, es la siguiente,}
[fol. 106v]
{HD. Del morbo. +}
{CB1.
co<n> la q<ue>l se cura<n> bie<n> y cierto esta cu-ra
hasta hoy no la he visto [e]scrita.
{RUB. % Cap<itulo> .49. Dela cura de mi-rrarchia.}
{IN2.}
LA intencion desta cura se cu<m>-ple
con quatro cosas. La pri-mera
de las quales es, ordenar la
vida, y que el enfermo se guar-de
de comidas q<ue> enge<n>dre<n> humo-res
melancholicos, delos quales
auemos dicho largo en la cura
de morbo galico, do<n>de se deue
ocurrir para la necessidad desta
regla, siendo el humor como di-go
melancholico, y si fuere fleg-matico,
deue comer cosas algo
mas calientes, mas o menos en
la cantidad que le pareciere al o-brante,
y la calidad del tiempo,}
[fol. 107r]
{HD. Galico.}
{CB1.
y la edad del paciente, y conste-lacion
donde esta. La segun-da
intencion se cumple con de-uertir
y minorar el humor con
sangrias, si en la enfermedad o-viere
replection de sangre. La
tercera digerir el humor con xa-rabes
fumarios, de borrajas vna
onça de cada vno, y dos onças
o tres de agua de lo mismo, mas
o menos, segun le paresciere al
obrante, y esto se entiende por
seys o por ocho dias, hasta que
el humor este bien digesto, y
luego purgalle con pildoras fu-marias
y fetidas, de cada vna
media dragma, aguzandolas
con tres granos de diagride,
que es escamonea preparada,y}
[fol. 107v]
{HD. Dela. +}
{CB1.
si la enfermedad diere lugar,
tornarle han a xaropar otra
vez, y darle han agua cozida
desta manera. Tomen vna olla
de açumbre y medio, y echen
en ella vna onça de çarçapar-rilla,
y media de sen, y de poli-podio,
y cueza todo junto, has-ta
que mengue la quarta par-te,
y desta beua por espacio de
quinze o veynte dias, en cabo
delos quales, deue el cirurgia-no
con medico que este pre-sente
a la obra que se quiere ha-zer,
y señalar co<n> la pluma moja-da
en tinta alrededor del esto-mago,
tres corros del tamaño d<e>
la señal dela margen, y yrse ha-zia
el baço, que es en el lado yz-quierdo,}
[fol. 108r]
{HD. Mirrarchia.}
{CB1.
debaxo de las costillas
del dicho lado, de trecho a tre-cho,
señalando otros dos corros
alrededor del ombligo, hazia
el higado, otros dos desuiando-se
del dicho higado, y aten el en-fermo
muy bien atado, de suer-te
que no se suelte, ni se dexe de
acabar la obra, y estando ansi ata-do,
con vnos cauterios datilares
que tengan tanta boca como el
cerco de en medio, que esta seña-lado
en la margen, teniendolos
muy calientes, hasta q<ue> este<n> muy
blancos, se assienten sobre las se-ñales
que estan hechas en la bar-rriga,
y con aquellos hierros no
ay necessidad de penetrar, ni
aun que quisiessen penetrar}
[fol. 108v]
{HD. Del morbo.}
{CB1.
los hierros no son aptos para e-llo,
y este dia se deue curar con
su manteca de vacas, otro dia si-guie<n>te
su digestiuo de trementi-na
y hueuo, y azeyte rosado, o
de mançanilla, y si echaren ma<n>-çanilla
añada vn poco de man-teca
de vacas. Si se aplica este
digestiuo en quemaduras, es
que como el mirraque es parte
neruiosa, y los neruios son frios
y secos, hase de procurar de a-traer
por la parte de fuera, y que
naturaleza por aquellos ori-ficios
se exonere y ala<n>ce y se ex-pela
aquel humor que esta en-carcelado.
Y si se pusiessen
medicinas frias en estas q<ue>madu-ras,
se haria harto daño, por}
[fol. 109r]
{HD. Galico.}
{CB1.
ser como son enemigas de natu[ra]-leza,
mas vale q<ue> le escueza<n> vn
poco al enfermo las medicinas,
q<ue> no que acontezca alguna des-gracia.
{AD. [^pri<mero> .5. a-fo<rismo>
vige-simo.]}
Despues de bien digesto
el humor, se deue de yr p<re>cedie<n>-do
con su miel rosada en las hi-las,
y encima vnguento basali-con
en los paños, y tratese con el
enfermo q<ue> no reciba pessadun-bre
de detenelle las llagas abier-tas
mas dias que seria razo<n>, para
que por aquellos orificios se a-cabe
de expeler y purgar el hu-mor,
y esto conocerse ha en que
el enfermo estara sin dolor, las
llagas mas tratables, la materia
mas blanca y gruessa, y de buen
olor. Y esta<n>do en esta disposi-cio<n>}
[fol. 109v]
{HD. Dela. +}
{CB1.
las llagas se deue<n> d<e>xar ceriar
ponie<n>do le ta<n> solame<n>te sus hilas
secas, y vn paño d<e> vngue<n>to d<e> mi-nio
e<n>cima. Acabadas d<e> cerrar, se
po<n>ga en toda la barriga vn p<ar>che
de diaquilo<n> mayor y armonia-cado,
ta<n>to d<e> vno como d<e> otro, y
lo trayga el enfermo todo el tie<m>-po
q<ue> quisiere, q<ue> cierto ello co<n>su-me
mucho el humor, e fortifica
d<e> virtud la p<ar>te lessa. Este socrocio
o p<ar>chico, sino estuuiere hecha p<er>
ffeta euaq<ua>cio<n>, no se d<e>ue poner, a
causa q<ue> seria demasiado llama-mie<n>to
d<e> humores a la p<ar>te exteri-or,
lo q<ue>s al co<n>trario esta<n>do hecha
la euaquacio<n>, porq<ue> co<n>sume y ex-onera
por los poros alguna hu-midad
si ha q<ue>dado co<n> esta suerte}
[fol. 110r]
{HD. Mirrarchia.}
{CB1.
d<e> cura se ha<n> curado en las Indias
muchas p<er>sonas, y e<n> estas p<ar>tes d<e>s-pues
q<ue> yo vine he curado dos de-llos,
dios sea loado por ello, y de
gracia a todos q<ue> co<n> esta cura los
cure sie<m>pre, o co<n> la q<ue>l fuere serui-do.
Y co<n>siderada la suerte de la
cura, y ver q<ue> se d<e>sencarcela el hu-mor
d<e>lla, y se vazia, y a<n>si mismo
q<ue> se ratifica la p<ar>te lessa del vie<n>tre
co<n> el fuego resiste d<e> no recebir a-q<ue>l
humor q<ue> estaua abituado a cor-rer
al mie<m>bro flaco, y e<n> esta cura
esto baste por la inte<n>cio<n> dela cu-ratiua,
q<ue> cierto como yo la he p<ra>
ticado ta<n>to estoy muy satisfecho
d<e>lla como te<n>go por muy cierto
que lo estara quien si dios fue-re
seruido lo experimentare co-mo
yo lo he expirimentado.}
[fol. 110v]
{HD. Del morbo.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .50. Dela cura de la verga
cosa pocas vezes o ninguna
vista escripto por cosa es-traña.}

{IN2.}
ESta cura no auia necessidad
de escreuirla, ni hazer capi-tulo
particular, pues todos los
antiguos y modernos tantas co-sas
han escrito dello, pero porq<ue>
me acontescio vna cura estraña,
y nunca vista lo escriuo, porque
como aco<n>tecio aquel caso, pue-de
acontecer otro dela misma
suerte, y por esto no pongo aqui
señales ni pronostico particular-mente,
pues aqui en el propio ca-pitulo
dire como sucedio y la
cura q<ue> se hizo, Guido de caulia-co,
assi mismo passa por esta cu-ra,}
[fol. 111r]
{HD. Verga.}
{CB1.
sin hazer mas de vn capitulo
y encomiendan la en sedacion
del dolor, {LAT. forma ligature ad
sustinendum medicamentum,
admodum saculi cum bracali,
taliter quod teneat ligature nul-lo
modo inferat, dolorem et so-ramen
virgue teneat apertum
co<n>tentis de cera aut d<e> pano pro-ter
nobelitatem membri, et di-mimodo
medendi medicamen-tum
desicantium, et mitigati-uum
dolorem,} {AD. [^Guido
trata<do> .2.
cap<itulo> pro-pio
de
la cura.]} el capitulo alega-do,
tratado segundo, y porque
esta cura es muy differente, y el
caso como dicho tengo no vis-to
la escriuo por cosa nueua. Vn
curtidor de la Ciudad de Mexi-co,
hora de andar en el agua, o}
[fol. 111v]
{HD. Dela verga}
{CB1.
de alguna corrupciom de hu-mores,
o delo que dios fue ser-uido,
que yo no pude saber
delo que le auia sucedido, hi-zieronsele
vnas fistolas en el na-cimiento
de la verga, tres agu-geros
por donde orinaua, y
por el orificio de la dicha ver-ga
ninguna gota, antes por la
co<n>tinua abituacion se le cerro
el orificio della, de tal suerte que
no tenia mas manera de aguge-ro
que si nunca huuiera orina-do
por el caño, el mancebo se
determino a que le curassen, o
morir, y no passar aquella pe-na,
que como estauan los ori-ficios
tan a rayz del nacimien-to
de el miembro, todo lo que}
[fol. 112r]
{HD. Dela verga}
{CB1.
orinaua se le caya por las in-gles,
y se veya el triste todo
escozido y vlzerado de aquel-los
orines. La primera vez que
le vi, paresciome la cura ser
impossible, con todo dixe al
enfermo que yo bolueria alla
en la mañana, y luego andu-ue
buscando algunos autores,
ansi como Iuanes de vigo y
Guido, y nunca pude hallar
ni la cura, ni semejante cosa,
y ansi recorri mi juyzio, y pa-resciome
q<ue> con la forma siguie<n>-te
se podia curar, y no con otra.
Ante todas cosas se le prep<ar>o el
humor co<n> p<ar>escer d<e> medico co<n> su
xarabe desticados, y fumario,de
cada vno vna o<n>ça, y su agua d<e> lo}
[fol. 112v]
{HD. Dela}
{CB1.
mismo, y desque se vio digesto
el humor, se purgo con pildo-ras
fumarias y fetidas, despues
de purgado, y dada la orde<n> que
auia de tener en sus comidas, se
le cozio en agua dos onças de
Carçaparrilla, y vna de palo, en
quatro açumbres de agua que
no me<n>guo mas de la quarta par-te,
y ansi simple la beuia entre
dia, y viniendo a la cura de las
ma<n>os, hize hazer vn hierrezillo
de plata, de gordor de vn alga-lia
maçiço, con vna punta algo
vota y vna bombilla de plata,
gueca. Tengome de decla-rar
en este instrumento lo mas
que pudiere, a causa que en la
verga a algunas vezes se han vis-to}
[fol. 113r]
{HD. Mi[r]rarchia.}
{CB1.
agujeros, y yo los he visto, y
no es mala pratica tener quen-ta
con esta cura, porque serui-ra
la bombilla para orinar por
ella, y que en tanto que se cu-ran
las vlceras se orine por ella,
a causa que la orina no impida
la consolidacion. La bom-bica
es de la suerte que dire, de
la propria forma de vn embu-decito
de hoja de lata, de largu-ra
de vna tercia, y al cuello, a-ca
fuera su escudete, a manera
de campana, de largor de vna
pulgada, soldado en aquel ca-ñoncico
que entra dentro en el
orificio, y teniendo esto apare-jado,
y cauterios bien calientes,
la paja que tengo dicha bien ca-liente,}
[fol. 113v]
{HD. Dela verga}
{CB1.
hecha brasa, le meti por e[l]
orificio del caño por donde so-lia
orinar poco a poco, por no
tocar en la vexiga, y luego me-ti
dentro su manteca de bacas,
y la bombilla vntada con ella, y
estando ansi hecho esto, que-me
las fistolas por donde ori-naua,
y alli en los orificios pu-se
muy justa en vnas hilas em-bueltas,
vnas planchitas de
cera, y teniendo alli tapado
muy justo, le puse vna plan-chuela
de plomo bien delga-do,
que daua buelta alrede-dor
del miembro, bien jus-ta,
y alli le hize su ligadura
encomendada a la parte de-tras,
y quando le huue acabado}
[fol. 114r]
{HD. Dela verga.}
{CB1.
de curar, le puse su bombilla
y le hize que hiziesse fuerza pa-ra
orinar, y a la hora orino por
la bombica muy rezio, y por
vnos dias se la hize tener pues-ta
de dia y de noche, y siempre
orinaua por ella, y en las fistolas
auianseme quedado vnas callo-sidades
d<e> las fistolas que solia te-ner,
huuo necessidad d<e> ponerle
vnos troziscos de mi intencion
que son los conque saco los lam-parones
que escriuire adelan-te
dios queriendo y ensa-liendo
estas callosidades, vinie-ron
criando carne las fistolas, y
ansi se fue procediendo con la
cura, hasta que se cerraron. To-dos
los medicos y cirurgianos}
[fol. 114v]
{HD. Dela herida +}
{CB1.
de Mexico fueron a ver la cura
por cosa marauillosa, Despues
la quemadura del orificio de la
verga la fue xeringando con su
colirio de lanfranco, mezcla<n>do
en el vn poco d<e> agua rosada, por
que no estuuiesse tan fuerte, y
ansi fue dios seruido se curo esta
cura. Aqui abaxo escriuire otra
de cabeça que no fue menos que
esta, y por tal la escriuo.
{RUB. % Cap<itulo> .51. Dela herida penetra<n>te en
el craneo, escrita contra el apho-rismo
de Hypocrates, donde
trata ser mortal.}

{IN2.} HErida penetra<n>te en el craneo
es {LAT. periculosa apud omnes in
eissio cerebri paniculorum, et o-ru<m>
corrupto ac lessio eo morta-le
secu<n>du<m> Iprocate<m>, nisi fuerit par-ua}}
[fol. 115r]
{HD. penetrante.}
{CB1.
{LAT. exponit Galus, Galenus,} {AD. [^Guido
proprio]} cor-tados
los paniculos, o de perdi-miento
de sustancia medular
ser mortal de necessidad, y por
auer acontecido este caso contra
lo escrito, lo puse en escrito la cu-ra
toda como fue suscesiuamen-te.
No dexare descriuir algunas
señales destas heridas.
{RUB. % Cap<itulo> .52. Delas señales de Herida
penetrante y delas que no pe-netran,
que se haze<n> penetra<n>
tes en la cura, por la mali-cia
delos humores.}

{IN2.} EStas señales se juzgan por
malas, y son las siguientes.
fiebre aguda, temblor, espasmo
alienacion del juyzio, acidente,
agomito como sincopos, cor-tamiento
dela boz, tenebrosi-dad,}
[fol. 115v]
{HD. Dela herida: +}
{CB1.
tener los ojos rubios, y que
no pueden suffrir la candela, es-pecialmente
si estos acide<n>tes no
levan remitiendo. Alie<n>de desto
es dicho d<e> Auicena en la tercera
parte capitulo de plaga, Quan-do
las heridas preuiniere<n> de los
paniculos del celebro, y siendo
la herida en vn lado se pasme el
otro, mortal, Gillermo de sali-ceto,
{LAT. quando sit vulnus in dex-tra
paralitica<n>tur sin ixtra quia
nerbi qui veniunt ad partem
dextram, sunt radicaliter in si-nixtra,}
{AD. [^Guiller-mo
de
salice-to.
Gale-nus.
l<ibro> .2.,]} y esto es lo que Amech a-conseja
y declara, Galeno en
el segundo libro de las enferme-dades
y acidentes, por esso qua<n>-do
empeçaren a venir aciden-tes}
[fol. 116r]
{HD. Penetrante.}
{CB1.
en estas heridas es mucha
razon se tengan siempre por
muy temerosas y assi Rogerio
declara encarecidamente, en
su tratado, que se teman y re-guarden
destas heridas, hasta
que passen cien dias. {AD. [^Roge-rio
in
suo tra
cta<do> de
vulne-ribus
pene-trant.]}
Yo he visto
passar seys meses, y morir de ta-les
heridas y no auer falta ningu-na
en la cura, ni en el paciente,
si no venirse a vlzerar y corrom-per
el bremate, y salir tanta ta-bla
como vna mano, y debaxo
naturaleza tenia criado vna ca-llosidad,
a manera de poros sar-coydes,
y con la grande distan-cia
y falta del caustico, se le em-peço
a desflaquecer natura-leza,
y desmamparar el mi-embro}
[fol. 116v]
{HD. La cura. +}
{CB1.
y le vinieron vnos singul-tos,
y murio al catorzeno dia,
que expelio aquellos huessos es-to
fue en la Isla de santo Domin-go.
Las señales dela herida
que no era penetrante, las escri-uire
en la sucession de la cura
porque no ay necessidad d<e> tan-tos
capitulos, solo auisare de co-sas
que he visto, que no he halla-do
escritas, que de otras cosas y
curas esta<n> llenos los libros de es-crituras
dellas.
{RUB. % Cap<itulo> .52. Causa de todo
este subcesso.}

{IN2.} LAs causas, bien conocida co-sa
es, venir decissura despa-da
o daga, o cuchillo o q<ua>lquiera}
[fol. 117r]
{HD. Delas heridas de cabeça:}
{CB1.
cosa acta a cortar, y ansi mismo
las contussiones preuienen de
golpe de piedra, o palo, o cayda,
o otras cosas arrojadizas, las
quales contusiones son peores
de curar, q<ue> no las heridas a causa
delo mucho que atormentan,
que acontesce dela contusio<n> del
golpe, estranearse sangre en los
velanis del celebro, y no se conos-cer
tan presto, hasta que se for-ma
la apostema, que viene a ser
algunas vezes fuera del catorze-no,
y aun del veynte y vno, ento<n>-ces
suceden los acidentes, quan-do
pocas vezes se pueden reme-diar,
porque quando se conosce<n>
esta ya hecho mucho daño en}
[fol. 117v]
{HD. Pronostico +}
{CB1.
las telas, o en la sustancia. Las
heridas que son hechas por cor-taduras,
mas manifiestamente
se veen, aunque algunas vezes
acontesce cortar el ynstrumen-to
que hizo la vulnera mas delo
que piensa, esto declarare en la
cura dios queriendo.
{RUB. % Cap<itulo> .54. Pronostico desta cura,
delo que puede subceder de
bien o de mal.}

{IN2.} QVando estas heridas se dan
en plenilunio, son malas,
la causa es, que entonces la sus-tancia
medular esta muy alta, y
pegada al craneo, teniendo le-uantadas
las telas, y sienten}
[fol. 118r]
{HD. Desta enfermedad}
{CB1.
mucho mas la herida los pani-culos,
por tener tanta vezindad
y comunicacion como tienen
con el craneo, y esta el peligro
de la lission de las dichas telas
mas aparejado para ser lessas, o
cortadas, que no en la men-guante
de la dicha luna, o no
estando muy llena. Quan-do
el catorzeno dia no se remi-ten
los acidentes, auiendo el
medico y cirurgiano prepara-do
regularmente los acidentes,
{AD. [^Ga<leno>] {LAT. [^in-meto[do]
meden-di]}}
{LAT.
malu<m> signum} denigraciom de
la dura mater, que no se mundi-fica,
con miel rosada, mala señal
significa muerte, dicho es de Pa-ulo,
quando hecha perfecta di-gestion
mostrare buena carne la}
[fol. 118v]
{HD. Pronostico: +}
{CB1.
herida y buena digestion de ma-teria,
los labios firmes y grues-sos,
la materia de buen olor, es
buena señal, y que naturaleza
no tiene falta, ni que preparar
ni socorrer interiormente, pues
gouierna exteriorme<n>te tan per-fectamente,
como haze en puri-ficar
las cosas dichas. Quando la
herida esta seca los labios floxos
es al contrario mala señal, y que
naturaleza falta y se pierde, y no
puede alimentar las partes exte-riores.
{RUB. % Cap<itulo> .55. Dela cura desta herida
y los remedios y diligencias q<ue>
nueuamente se ha<n> hallado.}

{IN2.} ESta cura quienquiera que
la buscare hallara copiosa-mente}
{CW. mente,}
[fol. 119r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
escrito en Guido d<e> Cau-liaco,
muchas formas y questio-nes
y differencias, y paresceres
de autores, ansi de Galeno, co-mo
d<e> Paulo Aliab, Abicena, Al-bucasis,
Rogerio, Iamerio,
y Gillermo de Saliceto, dan-do
cada vno su parescer d<e> diuer-sos
modos, todos muy buenos,
que quie<n>quiera que quisiere los
podra ver y tomar su dotrina,
yo solo dire vna cura estraña, q<ue>
acontescio en la ciudad de Me-xico
el año de mil y quinientos
y sesenta y vno, lo qual passo an-si,
el Doctor Anguis, mastre es-cuela
por sede vacante, se opu-so
a la cath(r)ed[r]a d<e> canones co[n]tra
el Licenciado horozco, herma-no}
[fol. 119v]
{HD. La cura delas heridas +}
{CB1.
del Doctor horozco, Oydor
de su Magestad, y como le lleua-sse
la cathedra, la yglesia hizo re-gozijo
por ello, y tenian en lo
alto de la yglesia vnos versos
cargados para quando vienesse
del passeo el mase escuela, y lle-gando
vn moço de coro a pe-gar
fuego a vno, boluio las es-paldas
y se abaxo, y el tiro se ro<m>-pio,
y le alcanço vn pedaço de
la cureña en la cabeça, yo fuy
llamado para la cura, y le cure
aquel dia sin quel tuuiesse nin-gun
sentido, a la segunda cura
llamaron otro cirurgiano, y vn
medico, y auia mucha sangui
nole<n>cia, no se trato de instrume<n>-to
alguno, mas de sementar al-rededor}
[fol. 120r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
con sus azeytes, y en la
herida su digestiuo, otro dia si-guiente
que nos dio lugar la
sangre, empeçe a sacar peda-ços
de guessos, y otro dia sacan-do
mas guessos, salio tanto pe-daço
de bonete, como gran-deza
de media haua, enel qual
salio pegado tanta sustancia
medular, como medio garuan-ço
y no piense nadie questo fues-se
sanies, sino que fue verdade-ramente
sustancia medular. Co-sa
contra el aphorismo de Hy-pocras
do<n>d<e> dize {LAT. incissa vesicavel
epate aud cor substa<n>cia ceribri
peitus letale} {AD. [^Hypo-crates
a-fo<rismo>
de p<ro>-nostici,
parte
.2. y como el medico y
cirurgia<n>o viero<n> la susta<n>cia d<e>l cele-bro
no quisiero<n> boluer mas a la]}}
[fol. 120v]
{HD. La cura delas heridas}
{CB1.
cura, y como yo auia sido el pri-mero,
y la cura era mia, huue de
yr prosiguie<n>do en ella, por el me-jor
estylo que yo pude, procura<n>-do
quando se curaua que ouies-se
alli calor harta. Bien digesta
la llaga con su digestiuo, y otro
dia siguiente ordene vn emplas-to
para poner encima de toda la
cura. Tomese dos onças de mal-uas
bien cozidas, y majadas,
quitadas aquellas venas, de suer-te
que no hagan despues de se-cas
algunas lision en el craneo, y
echen tres onças de harina d<e> ha-uas,
y dos de linaza, y otras dos
de alhouas, y vna de lentejas, y
todo muy molido lo encorpo-ren
en el almirez, y alli le heche<n>}
[fol. 121r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
dos yemas de hueuos, y tras e-llo
tres onças de azeyte infanci-no,
o rosado, y vna de azeyte de
linaza, y dos de ma<n>çanilla, y es-tando
bien encorporado, aña-dan
tres onças de flor de mança-nilla.
Este emplasto, considera-das
las cosas que lleua, desapos-tema
mucho las telas y prohiue
la apostema del pelicraneo a cau-sa
de ser todas cosas mitigatiuas
de dolor, y algunas resulutiuas,
yo curo siempre con ellas, y pro-cedo
hasta que quiere cic(r)at[r]izar
la llaga, y porque la susta<n>cia me-dular
crescia hazia arriba, y se sa-lia
a ygualar co<n> el craneo, le yua
echa<n>do encima harina d<e> le<n>tejas,
encima de su patenica de cendal}
[fol. 121v]
{HD. La cura delas heridas +}
{CB1.
para que el peso dela dicha hari-na
comprimiessen, y apretassen
las dichas telas, y ansi fue dios
seruido que se fueron corrigien-do
y remitiendo los acidentes.
Los praticantes antiguos, pone<n>
en estas heridas, despues de passa-da
la perfecta digestion, se dexe
poner el emplasto de la nuca o
vnguento, que es hecho de dial-tea,
y azeyte de mançanilla, y en-xundia
de gallina, partes ygua-les,
y cuajado con cera negra el
dicho vnguento de gumi ele-mi,
que es goma de limones,
{AD. [^Defensi-uo
dela
nuca, q<ue>
se a de a-plicar
luego
a
la segu<n>-da
cura]}
a causa que atrae a las partes
exteriores las sanias y putrifa-cion,
y mundifica y alimpia las}
[fol. 122r]
{HD. De caueça.}
{CB1.
telas, y despues lo fue cicatrizan-do,
hasta que se le vino a poner
sus parchos de centaura. {AD. [^Guido d<e>
caulia-co
in-tratado
.2.
d<e> vul-neribus]}
O-tro
caso como este acontescio
en aquella Ciudad, a vn hijo
de obregon, vn cauallero que ca-yo
de vnos corredores a baxo,
y en las losas del patio se hallo
sustancia medular, y el Doctor
torres lo curo que era medico
y cirurgiano del Vir[r]ey, y don
Luis de velasco que sea en glo-ria
tambien sano muy bien, e-llos
ambos a dos eran moços,
de hasta treze años, y naturale-za
fuerte, ninguna cosa le es im-posible.
El que yo cure se
llamaua Vergara, esto fue cosa}
[fol. 122v]
{HD. La cura delas heridas +}
{CB1.
tan notoria, que a quien quiera
de Mexico que le pregunten es-tos
casos, lo saben y lo diran. Ver-dad
es que la tierra creo yo es
mas sana que no esta, aunque es-to
se entiende mas para los na-turales,
que no para los españo-les,
que si hieren vn indio, con e-charle
vn poco de tierra y sal se-cura,
y aun se lauan la cabeça e-llos
con agua fria, y no les haze
mal a las heridas, y las mugeres
quando paren lleuan su cria-tura
al rio luego, y se lauan
ella y la criatura, y no les haze
mal ninguno, y esta es su verdad<e>-ra
cura, creo lo causa la co<n>tinua
abituacion que tienen a no salir
del agua, nadando cada dia}
[fol. 123r]
{HD. De cabeça:}
{CB1.
ellas y ellos. Yo aconsejo al cirur-giano,
que si hallare casco corta-do,
q<ue> aquel dia no lo saque, por-que
naturaleza se altera mucho
con la falta, y no ay ninguna co-sa
que se ponga, que tan justa ve<n>-ga
para ponerse sobre la cura.
como el mismo casco que esta
cortado.
{RUB. % Cap<itulo> .56. Cautelas que se deuen
tener en las heridas de cabeça ex-perimentadas
por mi mu-chas
vezes.}

{IN2.} PRatica es q<ue> se vsa en las he-ridas
penetrantes, lauar las
telas con leche de mugeres. Yo
aconsejo, que sin mucha neces-sidad
no se haga, a causa que te-ner}
[fol. 123v]
{HD. La cura delas heridas +}
{CB1.
las telas descubiertas mu-cho
tiempo, es cosa muy daño-sa,
{LAT. quia omnis resfrigida inimi-ca
est a natura,} y estando ansi des-cubierta
resciba algun ayre es-traneo
que apostema y leuanta
las telas y las apega con el cra-neo,
{AD. [^Que sin
mucha
necessi-dad
no
se labe<n>
las telas
delos se-sos
por
el peli-gro
que
recibe
del alte-racion
del
ay-re.]}
y aquel cortamiento, o fra-tura
que esta en el craneo no pue-de
dexar de tener algunas briz-nas
o puntas que pungen la du-ra
mater, delo qual se sigue
gran daño, por ser parte tan ner-uiosa,
y que presto se pasma, o a-postema,
por la demasiada co-municacion
que tiene con la nu-ca,
{AD. [^Del tre-pano
o
dela le-gra
sie<m>-pre
que-da<n>
briz-nas
que
pungen
la dura
mate-ria.]}
y si fuesse possible acon[se]jo
que antes que la herida se desta-pe
este el emplasto caliente,}
[fol. 124r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
y los azeytes y el propio digesti-uo
se caliente en la mano, al me-nos
lo que ha de yr encima dela
bruzela, que es aquel pedacito
redondo de cendal que mando
se ponga mojado en azeyte in-fancino
caliente a rayz delas te-las,
y la cura se atape tan breue
que no resciba ningun ayre es-traneo
ni se le pongan medicina
hasta salir del catorzeno que no
vaya algo caliente, y el em-plasto
que digo que se pon-ga
encima de la cura, vaya
tan caliente, que la calor du-re
buen rato, teniendo los
paños aparejados calientes,
por que es cierto que naturale-za}
[fol. 124v]
{HD. La cura delas heridas.}
{CB1.
sea legra, y esfuerza con el ca-lor
estraneo, y a esta causa digo
que no se lauen las telas sin mu-cha
necessidad, por que el vn-gue<n>to
de gumi elemi atraera ha-zia
afuera, y desapostemara mas
que la leche, y a falta de la leche
y en su lugar se po<n>dra sangre sa-cada
d<e> debaxo d<e>l ala del palomi-no
y qua<n>do lo vno y lo otro falta-re,
y no huuiere azeyte infanci-no,
echen azeyte rosado, porque
{LAT. nichil vtilius in capite perforato
quam vti oleo rosaceo,} como lo
dize Galeno en el libro {LAT. de natu-ralibus
medicamentorum sim-plicis
in his facultatibus capitu-lo
de sanguine culumbino.}
{AD. {LAT. [^Pri. lib.
de natu-ralibus
medica-mento-rum.]}}}
[fol. 125r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .57. Otra cautela que deuen
d<e> mirar los medicos y cirurgia-nos
harto prouechosa.}

{IN2.} AContesce muchas vezes q<ue>
se da vna herida en el cra-neo,
sin cortamiento del ni fra-tura,
y dar el golpe en vn cabo y
quiebra en otro, y el cirurgiano
vee d<e> bue<n>a color el craneo do<n>de
tiene la herida, y sospecha que a-quella
calentura q<ue> tiene aquel
enfermo que deue de ser de otra
enfermedad que le sobreuino,
y aunque llama<n> medico no pue-de
ver la fratura que esta en otra
parte, por ver como vee el cra-neo
de buen color, porque qua<n>-do
viene a manifestarse mala co-lor
en el craneo, ya esta la aposte-ma}
[fol. 125v]
{HD. La cura delas heridas +}
{CB1.
formada en las telas, o en la
sustancia medular, y ya todo vi-ciado,
ya ento<n>ces poco remedio
tiene, trepanar ni descubrir las
telas, por la imbecilidad de natu-raleza,
que no tiene fuerças pa-ra
resistir tanto daño, yo aconse-jo
a los cirurgianos que no lo sa-ben
esto, que esten muy recata-dos
siempre que sintieren fie-bre,
de tener sospecha que po-dria
ser esta la causa, y llamen
medico con quien se aconsejen
y descarguen su conciencia, y si
a dicha al pacie<n>te le suscede mal
tiene compañero que le ayude
a lleuar la carga, y aun a descar-garle,
ansi para con las gentes
como para con la justicia, y visto}
[fol. 126r]
{HD. De cabeça}
{CB1.
el daño estando el medico pre-[s]ente,y
tenie<n>do el enfermo fuer-ças
para poder sufrir la cura, se
trepane o legre en la parte mas
baxa de donde se sintiere que es-taua
el daño, y no desconfiar de
cura, porque muchas vezes fue-ra
despera<n>ça sana<n> los enfermos
y acontesce<n> mostruosidades en
medicina, como en otras cosas
de naturaleza y assi lo manda A-uicena
habla<n>do de llaga mor-tal,
dado q<ue> vna llaga sea mortal,
no dexes de curarle, y hazer lo
que manda la arte, por ser mu-chas
vezes llagas mortales al
parescer humano y {LAT. y arguere-mur
paucitate misericordies}}
[fol. 126v]
{HD. La cura delas heridas. +}
{CB1.
porque algunas cosas se ha<n> visto
desmamparallos el cirurgiano,
y llamar despues a otro[s] que no
sabe<n> tanto como el, y como en
cosa muerta hazer la obra, y des-pues
de hecha susceder bien, y
lleuasse aquel la gloria de la cu-ra,
y aun acontesce con vn caso
destos, quedar el vn cirurgiano
en mala reputacion, y el otro en
buena, por muchos tie<m>pos, has-ta
que con la distancia del tiem-po
se oluidan muchas cosas. Yo
he visto vn cirurgiano que le a-co<n>tescio
vn caso d<e>sta mane(r)ra, y
en vn año no auer quie<n> le llamas-se,
y auerse de mudar a biuir a o-tra
parte, con ser buen ci-rurgiano.}
{CW.
Cap<itulo>}
[fol. 127r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .58. Otra cautela que se deue te-ner
en estas heridas d<e> cabeça muy
principal, a que se ha de tener
gran consideracion.}

{IN2.} QVando se da alguna heri-da
cerca de las comisuras,
y corta el pelicraneo, como la
dura mater esta pendie<n>te del pe-licraneo,
con vnos neruecitos o
hilos que salen por las dichas co-misuras,
cortando aquel pelicra-neo
que tengo dicho, sueltase la
dura mater, y cae, y comprime
sobre la pia mater, que es otra te-lilla
muy mas delgada, que em-buelue
la sustancia medular. La
dura mater siruele a la piama-ter
de mamparo del craneo por
la parte interior, para lo siguien-te,
lo vno, el cortamiento en la}
[fol. 127v]
{HD. Delas heridas +}
{CB1.
dura, aunq<ue> es peligroso no lo es
tanto como en la pia, porq<ue> corta<n>-do
la pia, esfuerça ha<n> de tocar en
la susta<n>cia medular, q<ue> es escrita
por mortal, y ta<m>bien sirue para
que quando es plinilunio, q<ue> la sus-tancia
medular crece y se leuan-ta
para arriba, q<ue> no tope la pia
mater en el craneo, y no la lasti-me
ni haga lision, por ser como
es tan delicada, que muy presto
se apostemaria, y como dicho te<n>-go,
quando se suelta la dura ma-ter
por la dicha causa cae y com-prime
sobre la pia, y haze susfo-cacio<n>
y putrifacio<n>, de do<n>de se vie-ne
apostemar y hazerse aplope-tico,
y para q<ue> esto te<n>ga remedio
con tie<m>po, mire el cirurgiano si}
[fol. 128r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
ay algunas señales malas d<e>las es-critas
en el capitulo general des-ta
cura, a do<n>de d<e>ue ocurrir, y no
deue curarse ninguna cura des-tas
sin medico, platica<n>dole y da<n>-dole
que<n>ta dela sospecha q<ue> tiene
Yo aco<n>sejo q<ue> quando se sintiere
tal sospecha, q<ue> muy breue descu-bra<n>
las telas para q<ue> se remedie a<n>-tes
q<ue> se forme apostema por la
susfocacio<n> ya dicha, y la cura, re-mitome
a la cura penetrante es-crita,
y ta<n> breue como digo que
muchos se ha<n> muerto por la di-lacio<n>
en su cura, y de aqui viene-se
forma aplopexia. {AD. [^Que si se
trepana-re
o des-cubrie-re
se abr-euie
y se
aplique
medici-na
atra-tiba
d<e>lo
interior
las medi-cinas
a-tratiuas
assi
co-mo
vn-guento
de
gumi
elemi o
su seme-xante.]}
{RUB. % Ca<pitulo> .59. Otra cautela q<ue> se ha d<e> tener
consideracion por la causas q<ue> ay
muy differe<n>te dela vna a la otra}
}
[fol. 128v]
{HD. Delas heridas +}
{CB1.
{IN2.} TAmbie<n> aco<n>tece muchas ve-zes
dar vna herida en el cra-neo,
con cortamiento dela pri-mera
tabla, y alguna parte dela
segunda, y el cirurgiano a legra
el primer dia que empieça a le-grar,
que canonicamente deue
ser el tercero o el quarto, segun
la intencion de Galeno, en el {LAT. me-thodo
medendi} primera parte,
capitulo {LAT. de cissura cranei,} {AD. [^Galeno
in me-tho<do>
ca<pitulo>]
{LAT. [^de cisu-ra
cra-nei.]}}
y en-tonces
le dexa puesta tinta en lo
que a legra, para ver si la cissura
passa mas ade<n>tro, y otro dia qua<n>-do
mira si la tinta ha penetrado
mas, y si vee q<ue> ha penetrado tor-na
a legrar mas, hasta que la tin-ta
no parece. No me negara na-die
que por muy bien que se a le-gre,}
[fol. 129r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
y aunque mas polido sea de
manos el cirurgiano, y quiera a-llanar
el craneo, no dexa de que
dar algun hoyo en lo que se a le-grado,
y como la segunda tabla
no es tan dura como la primera
a causa que todas las partes y co-sas
reciben comunicacion de la
vezindad, y parte donde estan a-sentados,
o tienen su assiento, y
como la segunda tabla esta cer-ca
de la susta<n>cia medular, aquel
la causa es mas blanda y espon-giosa,
veese claro, porque al em-peçar
a legrar esta el casco duro,
y passando abaxo a la segunda
tabla, muy mas fofo y tierno, y
q<ue> los poros del exhalan o exho-noran
vna sangre alguna cosa,
{AD. [^La segu<n>-da
ta-bla
es
mas bla<n>-da
q<ue> no
la pri-mera.]}}
[fol. 129v]
{HD. Delas heridas +}
{CB1.
d<e> suerte que por los mismos po-ros
por donde sale la dicha san-gre,
tambien se cuelan las mate-rias,
y aun mejor, pues hazen as-siento
encima dela misma tabla
del craneo, pues sale d<e> abaxo pa-ra
arriba, mejor colara para ba-xo,
yo aconsejo a qualquiera ci-rurgia<n>o
q<ue> en vie<n>do q<ue> llega o pas-sa
a la segu<n>da tabla, no espere
mas sino q<ue> luego penetre y des-cubra
las telas y le cure esta heri-da,
como herida penetra<n>te, y no
aguarde a que las señales d<e> la he-rida
le hagan penetrar, {AD. [^Pues por
los po-ros
sale
de aba-jo
arri-ba
natu-ralmen-te,
me-jor
cola-ran
las
materi-as
hazia
abajo.]} porq<ue> ya
ento<n>ces las materias q<ue> han cola-do,
tiene<n> hecho mucho daño, y
tanto, que no se puede remediar
sin mucho trabajo y peligro}
[fol. 130r]
{HD. De cabeça.}
{CB1.
de la vida del enfermo, lo q<ue> se po-dria
escusar si se hiziesse al princi-pio,
pues la razo<n> lo muestra, y es-ta
clara. Y no se fie nayde en d<e>zir
q<ue> no auie<n>do hecho el daño el es-pada,
q<ue> porq<ue> lo ha el de hazer y
penetrar y descubrir las telas, yo
digo q<ue> muy mayor daño sera si
se le cuela<n> las materias como di-cho
te<n>go pues la ocasio<n> y causas
esta<n> muy manifiestas, y claras, y
muchos se ha<n> muerto por las ra-zones
dichas, no se auer hecho
co<n> tie<m>po, como aqui d<e>claro y en
esta dotrina esto baste, por q<ue> yo
he ganado co<n> ella ho<n>rra y dine-ros
loado dios, y me he hallado
muy bien. {AD. [^Que no
se fie na-yde
en
pensar
que pu-es
no pe-netro
el
espada,
que no
lo ha el
cirurgia-no
de pe-netrar.]}
Hase de tener mira-miento
y consideracion a la}
[fol. 130v]
{HD. Delas heridas +}
{CB1.
fuerza con que se dio la herida,
para tener cierta la sospecha q<ue>
penetro adentro.
{RUB. % Cap<itulo> .60. Dela cura de ojos
dicha optalmia}

{IN2.} ESta cura de ojos de mi inten-cion,
hecha co<n> obra manual.
Entiendese esta cura quando es
antigua y que viene exteriorme<n>-te
por las venas seneticas que se le
han aplicado muchos remedios
ansi co<n> euaquaciones d<e> sangrias
y purgas y otros remedios loca-les.
Quando se viene a esta cura
no han dexado medico ni santi-guadera
que no han cansado
para que les cure con remedios
locales, y los medicos cura<n> segu<n>
arte, {LAT. incipientibus aleuioris.}}
[fol. 131r]
{HD. De cabeça,}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .61. Señales desta
enfermedad.}

{IN2.} LAs señales desta enfermedad
veense manifiestas, por el co<n>-tino
corrimiento que corre a los
dichos ojos, por alguna colera q<ue>
aguza y guia el dicho humor, y
tambien puede venir de reple-cion
de sangre, ora extrauenada
o en las mismas venas y ansi mis-mo
de humor flematico, y me-lancholico,
y ni mas ni menos
con mezcla de todos humores,
complicados vnos con otros, y
quando los humores tienen al-guna
mordificacion, vlcera<n> las
palpebras de los ojos. Tambien
acontece interiormente auer al-guna
replecion de humor que}
[fol. 131v]
{HD. Cura.}
{CB1.
se exonora y expele interiorme<n>-te
por la conjuntiua, y ella lo ex-pele
hazia fuera, esta es mala co-sa
de curar con obra manual, La
cura desto escriue Iuanes de vi-go
bien bastantemente en su
antidotario, {AD. [^Ioa<n>nes
de Vigo
in Anti<dotario>]} y aqui escriuire la
cura delas feneticas y como se
han de cortar y curar, y esto bas-tara
para señales y causas, aun-que
vnas personas cortan estas
en vn lugar, y otras en otras, la
causa es que no todas las perso-nas
las muestran en vna parte y-gualmente,
porque aco<n>tece ver-se
junto al ojo bien inchadas
y a otros no ni por pe<n>samie<n>-to,
en la cura señalare do<n>-de
las corto yo, y como}
[fol. 132r]
{HD. Dela optalmia.}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .62. La cura desta enferme-dad
dicha optalmia.}

{IN2.} LA cura desta enfermedad d<e>-ue
llamar el cirurgiano me-dico
que prepare y corrija los a-cidentes
y euaquando vniuer-salmente
la materia peca<n>te, por
que aqui ay mucha necessidad
de curarla radicatiuamente, y
que d<e> vna vez quede curada, por
que si se hierra tiene d<e>spues har-to
ruin remedio. {AD. [^Que se
passen a
sangrar
dela par-te
dista<n>-te.]}
Pues d<e>uese san-grar
de la vena de todo el cuer-po
dela parte conjunta del o-jo
que mas mal tuuiere y si-no
lo tuuiere mas de en vn o-jo
de aquel braço se le han de
hazer todas las sangrias que}
[fol. 132v]
{HD. Cura +}
{CB1.
fueren necessarias sin passarse al
otro braço, porque si se haze di-uersion
de parte contraria, lue-go
se passa la enfermedad al o-tro
ojo, aunque pocas vezes aco<n>-teze
dexar de estar malos am-bos,
por la mucha p<ro>pinquidad
y porque los neruios oticos por
do<n>de passan los espiritus se cru-zan
interiorme<n>te y se haze vna
balsa. Hechas las sangrias orde-nesele
la vida, teniendo atencio<n>
al humor que predomina, que
las comidas no engendren ni
tengan propriedad de engrosse-cer
estos humores que predo-minan
antes los minoren y para
ver y entender bien la enferme-dad
y el humor que predomi-na}
[fol. 133r]
{HD. Dela optalmia.}
{CB1.
si tuuiere los ojos inflama-dos,
y con mucha orden predo-mina
la colera, deue resfriar an-si
en las comidas como en los
xarabes y purga como dire ade-la<n>te.
{AD. [^Los o-jos
in-flama-dos
pre-domina
la
cole-ra.]}
Si predominare la sangre
combiene hazer mas sangrias.
Si predominare la flegma las co-midas
tengan alguna parte de
calor y la purga por el consi-guiente
y tendra mas acosidad
en los ojos, y tendrase quenta q<ue>
purgue humores flemagticos.
Si predominare la melancholia
terna los ojos mas pardos, para
las comidas de esta enferme-dad
ocurran al capitulo de mor-bo
galico. {AD. [^Si pre-domina-re
la
melan-cholia
terna
los
ojos
mas par-dos.]}
Los xarabes en el hu-mor
colerico, sean ansi como}
[fol. 133v]
{HD. Cura +}
{CB1.
rosado y azetoso simple, de ca-da
vno vna onça, agua de llante<n>
tres onças mas o menos, segun
la calidad del enfermo, y la he-dad,
y purguese estando diges-to
el humor, con pildoras d<e> ruy-barbo
y cochias, de cada vna me-dia
dragma, sin aguzarse, a cau-sa
que este humor es mas presto
en el purgar que otro. Si predo-minare
la sangre, templensela
con vna onça de cañafistola, en
decocion de flores cordiales. Si
predominare la flegma, se pur-gue
co<n> pildoras aureas vna dra[g]-ma.
Si predominare la mela<n>cho-lia,
se purgue co<n> media dragma
de pildoras fumarias, y otra me-dia
de aureas, o {LAT. define quibus.}}
[fol. 134r]
{HD. De la optalmia.}
{CB1.
{AD. [^Pildo-ras
de] {LAT. [^si-ne
qui-bus]}
[^son
muy
buenas
en esta
enfer-medad.]}
Y
despues de hecha la euaqua-cion
le dexen descansar dos dias
y empieçen a beuer agua de (C)[ç]ar-çaparrilla
simple, dela que te<n>go
ordenada en el capitulo de fleg-ma
salada, y de esto ha de beuer
hasta q<ue> este bueno, y con esto se
cu<m>ple la theorica que toca al me-dico.
Passados los dias q<ue> dicho
tengo, le rayan la cabeça con na-uaja,
y aquel dia a comer, coma
carnero co<n> perexil o gallina, pa-ra
que le abra mas las venas, y
quatro horas, despues de co-mer
se haga la cura de esta ma-nera.
Echen le vn paño de ma-nos
a la garganta, y retuer-zan
como quien quiere dar
garrote, para q<ue> las venas se hin-chen,}
[fol. 134v]
{HD. Cura +}
{CB1.
y ansi con vna lanceta le
corte ambas venas seneticas de
vn lado y de otro, bien profun-das,
tomese encima del canto de
la frente de la cabeça vna pulga-da
encima de donde se acaba el
nacimiento del pelo, y tengan
puestos ya a calentar del tama-ño
q<ue> aqui va señalado vnos hier-ros,
que esten bie<n> calientes, y es-tos
{DIAG.} guarnecidos, o enca-xados
en vnos manguitos
de cuerno, con los quales
queme<n> las venas, auiendo
dexado salir obra de seys
onças de sangre delas ve-nas,
y quemese bien, de
suerte que quede bien cau-terizada
la vena, {AD. [^Esta
sangre
que sa-le
es
muy p<ro>-uecho-sa
porq<ue>
sale la q<ue>
esta en
aquel
las ve-nas
q<ue> es-ta
apare-jada
a
corrom-perse,
y
como se
toma
despues
con el
fuego
no tie-ne
lu-gar
de
correr
a los o-jos.]}
y haga cabeça}
{CW. para}
[fol. 135r]
{HD. Dela optalmia.}
{CB1.
para que no aya fluxo de sangre
y si el paciente rehuyere el caute-rio
de fuego, le pongan vn tro-cisco
de mi intencion, delos que
dire adelante con que saco los la<m>-parones,
o con vn grano de en-cienso.
Si se curaren con fuego
pongase le luego encima vn po-co
de manteca de vacas, y si con
trocisco ni mas ni menos, y si co<n>
grano de encienso, con su clara
d<e> hueuo batida. Luego otro dia
adela<n>te se vaya dixeriendo la lla-ga,
con su digestiuo de manteca
de vacas y trementina lauada y
azeyte rosado, y yemas de hue-uos,
trayendolo alrededor en
vna escudilla, se haga su digesti-uo
bien hecho, con el qual se va-yan}
[fol. 135v]
{HD. Cura +}
{CB1.
digeriendo las quemaduras
hasta que la materia salga bie<n> di-gesta,
y estando como dicho ten-go
empieçe a mundificar con
miel rosada, y vnguento vasali-con,
y desque estuuiere<n> limpias
las llagas, las vaya cicatrizando
con poluos capitales de sarcaco-la,
y ytis, ques lirio cardeno, y al-maciga
y encienso, y, mirra, par-tes
yguales, la cantidad que qui-siere<n>
ordenar. Seale auiso al ci-rurgiano
de tener esta llaga a-bierta
el mas tiempo que a el le
fuere possible, {AD. [^Que se
dete<n>ga
esta lla-ga
abier-ta
todo
lo que
ser pudi-ere.]}
hasta que se aca-ben
de consumir los humores
que aqui se tarda por estar el hu-mor
abituado a correr a los ojos
y los mismos ojos a rescibir el}
[fol. 136r]
{HD. Dela optalmia.}
{CB1.
dicho humor es cosa cierta que
qua<n>do ya viene<n> a esta cura es bie<n>
tarde, y q<ue> ha muchos dias q<ue>l hu-mor
tiene hecho alli su assie<n>to y
a esta causa digo lo dicho q<ue> se de-tenga<n>,
hasta q<ue> del todo se acabe
de co<n>sumir el humor q<ue> quedo
d<e>sde las cortaduras q<ue> se hiziero<n>
hasta los ojos, y p<ar>a mayor abun-da<n>cia
y q<ue> la cura quede perfecta
querie<n>do la dexarse deue hazer
vnas cataplasmas delas q<ue> pratica-mos
delas heridas d<e> rostro, que
son hechas desta manera. {AD. [^Las ca-taplas-mas
son
muy p<ro>-uecho-sas
para
que del
todo q<ue>-de
bue-no
el en-fermo.]}
Batan
dos claras de hueuos y vn poco
d<e> yesso, y alquitira molida, y san-gre
d<e> drago, y e<n>cie<n>so, y almasti-ga,
bie<n> batidos los hueuos, les e-che<n>
las poluoras partes yguales}
[fol. 136v]
{HD. Cura}
{CB1.
esta<n>do molidas y cernidas, y mo-jen
en ello vnas vendecillas del
tamaño que tuuiere la frente el
paciente que tomen hasta las sie-nes,
y mojadas en las claras de
hueuos y en los poluos, selas po<n>-gan
en la dicha frente(s) porque
ellas affierran muy rezio, y con-sumiran
alguna humidad si hu-uiere
quedado. Passados ocho o
diez dias le tornen a purgar co<n>
la intencion q<ue> esta escrita en esta
cura, y con esto se cumple es-ta
cura, yo he curado hartos co<n> e-lla,
y ha<n> sanado dios sea be<n>dito.
{AD. [^Inten-cio<n>
del
Vessa-lio.]}
%
El vessalio, famoso cirurgia-no
y anotomista, tiene la forma
que dire en esta cura. El corta
el cuero de la vena, y luego}
[fol. 137r]
{HD. Dela optalmia,}
{CB1.
(go) aparta la vena de encima de
la arteria senetica, y atala por vn
cabo y por otro, metiendo vna a-guja
cirurgica por debaxo della
para la poder mejor atar y atala
por dos partes, y luego la corta
por medio, y despues la cura co-mo
se curan las varices, que esta
es la manera que yo te<n>go en cor-tarlas,
su intencion y la mia to-da
es vna, q<ue> es curar y quitar a-quel
humor que no corra a los
ojos. {AD. [^Inte<n>cio<n>
de Vessa-lio.]}
Tardase en esta obra mu-cho,
y paresceme a mi q<ue> es mas
trabajosa para el enfermo, {AD. [^Es muy
traba-josa
cu-ra
la d<e>l
Vessa-lio.]}
y q<ue>
no se cabeçea tambien la vena,
como se cabeçea co<n> el fuego, Ra-tifica
tambien el miembro de
virtud, y abre mas la llaga, y es}
[fol. 137v]
{HD. Dela herida +}
{CB1.
cura mas segura, y al enfermo se
le da menos pena y se haze muy
mas liberal, y mas breuemente
sano, y con esto se cumple la in-tencion
desta cura, hase de tener
intencion que el enfermo por al-gunos
dias se guarde dela clari-dad,
y de andar abaxada la cabe-ça
hasta que del todo este bue-no,
y assimismo de comer cosas
que le engruessen el humor que
predominaua.
{RUB. % Cap<itulo> .63. Herida dela gorjadi-cha
por otro nombre trachi-arteria}

{IN2.}
ESta gorja por otro nombre
se llama traquiarteria, o aspe-rarteria,
que es lo mismo vno
que otro, es esta que esta a la
p<ar>te de adelante en el pescueço o}
[fol. 138r]
{HD. Dela gorja.}
{CB1.
garganta, por do<n>de sale y entra
el anhelito a refrigerar los mie<m>-bros
spirituales q<ue> no se escalie<n>-te<n>
pa<ra> te<m>plar el calor excessiuo d<e>l
corazo<n>, esta traquiarteria es co<m>-puesta
de vna susta<n>cia a manera
de cartilago, con vnos anulos o
cercos q<ue> vera quie<n> quisiere mirar
qualquiera assadura de animal q<ue>
esta pe<n>die<n>te de la dicha gorja. Y
porq<ue>s cosa ta<n> notoria a todos, la
situacio<n> y la co<m>posicio<n> della, no
sera menester tratar mucho des-ta
materia, saluo q<ue> ningu<n> cirur-giano
no d<e>sco<n>fie d<e>sta cura, q<ue> sin
duda apunta<n>do se bie<n>, suelda y
muy bie<n>, como suelda<n> otras cor-taduras
en el cuerpo humano, y
desto te<n>go yo larga experie<n>cia.}
[fol. 138v]
{HD. Señales +}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .64. Señales desta mes-ma
herida.}

{IN2.} SEñales desta herida, bien ma-nifiestamente
se veen ocular-me<n>te,
porque se exhala y sale el
viento por la dicha herida, esta<n>-do
cortada, y ay co<n>goxas y sudo-res
a causa d<e> salirse la respiracio<n>
y meterse sangre por la via d<e>l ay-re,
y suffocara los mie<m>bros espiri-tuales,
el contino mouimiento
que hazen los pulmones al co-razo<n>
para refrigerar el dicho ca-lor
natural como tengo dicho,
y este es el officio de que sirue la
dicha traquiarteria, y quando la
traquiarteria esta seca es señal
que naturaleza desmampara la
parte lesa y no biuifica ni tiene}
[fol. 139r]
{HD. Dela gorja.}
{CB1.
fuerças para humedecer y criar
materia es mal pronostico.
{RUB. % Cap<itulo> .65. Causas desta herida y la
suerte como se pudo
hazer.}

{IN2.} BIen conocida cosa es ser he-chas
con espada, o cuchillo,
o daga, o toda cosa q<ue> fuere acta a
cortar, o agujerar, teniendo pu<es>-ta
acta para poder penetrar, y
con piedra se ha visto cortar el
cuero, y la traquiarteria, entien-dese
delas con que fajan.
{RUB. % Cap<itulo> .66. Pronostico desta mes-ma
herida.}

{IN2.} PRonostico. Quando estas
heridas acontescen, y la cu-ra
se ratifica antes del seteno dia}
[fol. 139v]
{HD. Dela herida +}
{CB1.
es buena señal, por el contrario
si en este tiempo no se vee y entie<n>-de
q<ue> va consolidandose y se suel-da
porq<ue> lo que yo siento destas
heridas, que qua<n>do no sueldan
breuemente nunca sueldan per-fectame<n>te.
Yo he curado tres ca-sos
d<e>stos, y todos ha<n> soldado d<e>s-ta
suerte, y si como dicho tengo
no suelda, pareceme a mi que
el meri no podra ta[n]to tie<m>po ser-uir
dela respiracion y del cibo
pues no so ha de dando salirse
el ayre q<ue> conuiene p<ar>a el coraço<n>
{RUB. % Cap<itulo> .67. Dela cura desta herida
y la suerte y forma como se
ha de apuntar pa<ra> que si
no soldare dela prime-ra
intencion, suelde
dela segunda}
}
[fol. 140r]
{HD. Dela gorja.}
{CB1.
{IN2.} LA cura desta herida traquiarteria,
el cirurgiano deue d<e>star pre-uenido
sie<m>pre de agujas enhila-das,
e<n> seda lisa y rezia, y sino, en
hilo tal q<ue> no haga falta la dicha
seda. Yo hago hazer para este e-fecto
vn hilo muy rezio y ygual
y delgado, porq<ue> la seda algunas
vezes corta el cuero delos pu<n>tos
y es harta falta, y luego se apu<n>te<n>
no costura como la del pelipa-rio,
q<ue> es escrita en las vulneras d<e>
los intestinos por Guido, en el
capitulo {LAT. de vulneribus intesti-no}
[?] p<ar>te segu<n>da, sino sus pu<n>-tos
dados de la suerte que escriuire
en heridas de manos, dios que-riendo.
{AD. [^G[u]i<do> c<apitulo> de
bulneri-bus
ven-tre
et in-testinos
p<ar>te
segu<n>-da.]}
Pues ansi apuntada la
dicha traquiarteria, se batan}
[fol. 140v]
{HD. la cura +}
{CB1.
vnas claras de hueuos, con pol-uos
de arrayhan y de rosas, y se
le apliquen encima de la herida
luego el dia siguiente se llame
medico que le corrija los acide<n>-tes,
haziendoles vna sangria del
braço derecho, dela vena de to-do
el cuerpo, y para diuertir a
naturaleza no embie humores a
la parte lesa, otro dia siguie<n>te lo
mismo, tenie<n>do mucho re[s]pecto
al ordenalle la vida, y apronosti-calle
el peligro. {AD. [^Que se
ordene
la vida]} Las comidas ha<n>
de ser cosa beuida, que no te<n>-ga
que hazer fuerça en masca-lla,
porque los puntos no se suel-ten
ni quiebren, ni se impida a-naturaleza
la consolidacio<n> ni
haga el mouimiento q<ue> esta hazie<n>-do}
[fol. 141r]
{HD. Dela gorja}
{CB1.
En esta cura co<n>uiene mucho
medicinas la<m>bificatiuas ansi co-mo
xaraue de culantrillo de po-zo
y si tuuiere calentura de vio-lado
para que se ab(a)lande por de
dentro el pecho y no le venga al-gun
{LAT. raucedo bocis} que le haga
toser, y tosie<n>do se suelten los pu<n>-tos
como dicho te<n>go, {AD. [^Que se
le de<n> la-medo-res
por-que
no
tosa y
no suel-ten
los
puntos.]} y otro dia
siguiente se cure dela misma in-tencion
sin añadir otras ningu-nas
medicinas, sino las que se a-plicaron
el primer dia porq<ue> las
partes secas y cartilaginosas asi
quieren las medicinas y asi lo
trae Ioanis serapionis {LAT. in sermo-ni
de vulnerisbus} capitulo pri-mero
parte segunda, en las circu<n>-ferencias
d<e>la herida se le aplica a-zeyte}
[fol. 141v]
{HD. Dela herida +}
{CB1.
d<e> ma<n>çanilla y de lo<m>brizes
para desenconar y no se aposte-me,
y mitigar el dolor por la co-municacion
d<e>los neruios este a-zeyte
de lo<m>brizes no sea sobre a-zeyte
rosado por la frialdad de-los
neruios, y estas heridas sino
suelda<n> desta inte<n>cio<n> te<n>golas por
sospechosas, porque sueltos los
pu<n>tos exhalarse ha el anhelito y
no se hara la operacion interior-me<n>te
que conuiene a los espiri-tus
vitales porque largo tiempo
no se pueden sufrir, y desque se
fuere consolidando lo acaben de
consolidar con vnguento bla<n>co
o de minio hasta q<ue> del todos se
suelden, despues se le po<n>gan enci-ma
su emplasto geminis para q<ue>}
[fol. 142r]
{HD. Dela gorja,}
{CB1.
la p<ar>te lesa se acabe de cicatrizar
quede en perfecta sanidad.
{RUB. % Cap<itulo> .68. De vna questio<n> de como res-cibe
la respiricio<n> el Meri o Isofa-go
q<ue> solia rescebir la traquiar-teria
por estas la traquiarte-ria
lesa y comprimida
por el.}

{IN2.} VNa cosa quiero escriuir a-qui
çerca desta cura que to-das
las vezes que la he curado da<n>-doles
vn poco de vino quando
las he querido curar y se sale por
la traquiarteria yo no hallo ra-zon
escrita como pueda salir
beuida ni comida por la tra-quiarteria,
pues no es via del
manjar, como se sabe cierto ser
el meri o ysofago no hallo yo
ninguna razon que poder dar}
[fol. 142v]
{HD. La cura +}
{CB1.
que se pueda afirmatiuamente
dezir ser verdadera sino pares-cerme
a mi conforme a razon q<ue>
como pierde la traquiarteria, el
mouimiento dela respiracion y
se siente naturaleza agrauada
por parte dela lesio<n> dela traqui-harteria
el meri rescibe este ofi-cio
por alguna comunicacion o-culta
por ser cosa tan principal
la respiracion y que naturaleza
peresceria si la respiracion o re-sudacion
cessase, y a esta causa te<n>-go
yo para mi sirue el meri a la
traquiarteria, {AD. [^El meri
rescibe
la respi-racio<n>
d<e>
la tra-chiarte-ria.]}
aunque por algu-na
via esquisita, y como el meri
tiene el officio d<e>la respiracion y
tapa con la brucela va se la comi-da
a la traquiarteria, prueuase}
{CW. por}
[fol. 143r]
{HD. Delas manos.}
{CB1.
por lo siguiente. Quando ay en-fermedades
en el pecho, assi co-mo
catarros, romadizos, asma,
por la boca se toman las medici-nas,
y es cierto que todas aque-llas
medicinas van por el meri,
pues el meri al estomago va,
pues como puede<n> boluer al pe-cho
por resudacio<n> como esta di-cho
pues todas son medicinas
blandas y lenitiuas, que se toma<n>
para el dicho effecto, o al menos
las mas dellas. Tambien vemos
que con ellas se ablanda el pe-cho,
y expele el paciente las en-fermedades
del. Ansi mismo vn
enfermo que tiene pleures, que
vemos ser apostema dela pleu-ra,
y esta tela tiene encarcelada}
[fol. 143v]
{HD. Delas heridas,}
{CB1.
el apostema entre si y la diafra-gma,
como esta tiene vn lobani-llo
en su pelicula, y con estos la-medores
expele por la boca el a-postema,
lo qual se tiene por
buen pronostico. Y pues la tra-quiarteria
sirue en sus necessida-des
al meri, tambien seruira a la
traquiarteria, y esta es la razon
mas clara que yo puedo hallar,
y por esta causa se ha de enten-der,
que si la traquiarteria no se
consolidasse de primera inten-cion,
como tengo dicho, que no
podria seruir el meri ta<n>to tie<m>po
la respiracio<n> de la traquiarteria.
{RUB. % Cap<itulo> .69. Heridas delas ma-nos,
hechas con instrume<n>-to
q<ue> sea abto a cortar.}
}
[fol. 144r]
{HD. Delas manos.}
{CB1.
{IN2.} DEstas heridas de manos,
no auia necessidad de es-criuir
cosa alguna, por auer es-crito
hasta agora muy largame<n>-te
y muy bien todos los Docto-res,
y muy bastantemente, pero
por la differencia que ay en el a-puntar
delos neruios, y las cau-sas
que me paresce que impi-den
la consolidacion, y otros da-ños,
que seria possible auerse cau-sado
dela manera del apuntar.
En Mexico huuo opinion y opi-niones
muy differe<n>tes de la mia
trata<n>do no deuerse apu<n>tar, y en
las escuelas el lice<n>ciado Valpues-sta,
suste<n>to, q<ue> no se apu<n>tassen, do<n>-de
alego muchas autoridades de
Galeno, {AD. [^Galeno
en la ter-cera
ca-pitulo]
{LAT.
[^de pun-tura
ner-uoris.]}}
dizie<n>do y p<ro>ponie<n>do el}
[fol. 144v]
{HD. Delas heridas +}
{CB1.
daño que dela puntura se sigue
yo replique al argumento y con-cluy
que Galeno nunca escriuio
precepto que no se apu<n>tasen sal-uo
dezir el daño q<ue> se podra susce-der
dela puntura del neruio y d<e>
la puntura ciega, y q<ue> ya que lo o-uiera
el dicho y alegado, del p<ro>ue-cho
q<ue> se sigue se muestra razo<n> e-uide<n>te
p<ar>a q<ue> se haga la pu<n>tadura
veese claro ser miembro organi-co
y que los neruios y cuerdas
hazen el juego y mouimiento
la dicha mano, y faltando ellos
se cria en medio vna carnosidad
entre cisura y cisura del dicho
neruio, porque el neruio luego
rehuye estando cortado. {AD. [^Buelue
y retra-ese
el
neruio
al orige<n>
donde
nacio.]} No se
puedo mas co<n>cluyr delo dicho,}
[fol. 145r]
{HD. Delas manos.}
{CB1.
yo sie<m>pre los apunto y si no suel-dan
dela primera, sueldan dela
segunda, y hazen su ligadura y
poro, como haze la fractura del
guesso, y si algunos no sueldan
seria possible ser la causa no lo sa-ber
apuntar, y la forma que aqui
escriuo paresceme sera proue-chosa
y cosa nueua y de mi inte<n>-cion,
yo la escriuo para los que
no la saben, que las que lo saben
poca necessidad tienen desto ni
de lo demas que tengo escrito
en todo este libro. {AD. [^Pues su-elda
el
hueso q<ue>
es mas
seco, ta<m>-bien
ha
de sol-dar
el
neruio
pues tie-ne
mas
glutina-cion
pa-ra
ello,
y esta e<n>-buelto
en
mas
carnosi-dad.]}
{RUB. % Cap<itulo> .70. Delas señales destas
heridas.}

{IN2.} EStas señales de estar los ner-uios
cortados conocese por
vista de ojos porque se vee deba-xo}
[fol. 145v]
{HD. Delas señales +}
{CB1.
del cuero blanquear, y a ve-zes
passa la espada, y corta gue-so
y todo, es cosa que no se pue-de
encubrir de quel cirurgiano
no lo vea, aunq<ue> ha de tener ente<n>-dimie<n>to
si es neruio, y si es cuer-da
tan delgada que aunque la
quiera apuntar la aguja entran-do
por medio p<ar>tiria el neruio,
y lo rasgara, y por esto no podra
soldar. Ta<m>bie<n> hay ho<m>bres q<ue> tiene<n>
los neruios ta<n> delgados q<ue> no tie-ne<n>
vigor ni virtud p<ar>a soldar, en
los robustos, y anchos d<e> neruios
luego sueldan.
{RUB. % Cap<itulo> .71. Las causas destas heridas}
{IN2.} LAs causas, conoscidas cosa es
venir y hazerse por golpe d<e>s-pada,
o daga, o cuchillo, o otra}
[fol. 146r]
{HD. Destas heridas.}
{CB1.
qualquiera cosa q<ue> sea abta a cor-tar,
y quando cortan en soslayo,
sueldase muy mal la causa es, es-ta,
ser la herida al soslayo, y despe-gar
y soltar la apuntadura.
{RUB. % Cap<itulo> .72. La cura destas heridas y
la manera que se ha de tener
en apuntar los neruios, pa-ra
que suelden, sin embar-go
delas adicio<n>es pues-tas
por Galeno}

{IN2.} LA cura consiste en ordenar
la vida, y corregir los aciden-tes,
juntas las partes distantes, se-dar
el dolor y el apostema, prohi-uir
que si ser pudiere no venga.
Estas heridas son sospechosas y
con fluxos de sangre, y porque
los neruios en estas p<ar>tes esta<n> des-nudos}
[fol. 146v]
{HD. Señales.}
{CB1.
delos musculos, y ansi
lo trae Guido, capitulo quarto, li-bro
tercio do<n>de dize, {LAT. omnia bul-nera
prope articulos cacoere ob
juntura, est periculosa.} {AD. [^Guid<o> c<apitulo>
.4. tra<tado> .3.]} Ansi q<ue> te-niendo
atencio<n> al dicho se deue
tener mucho cuydado destas he-ridas
hasta quel cirurgiano este
seguro de los acide<n>tes. Algunas
vezes suelen venir aqui los aci-de<n>tes
mas tarde q<ue> en otras par-tes,
la causa es, descuydandose el
cirurgiano de hazer menos san-grias
que conuienen, por lo qual
y por ser venas tan principales y
tan grandes tienen algunas he-morrosogias
de que se forman a-p(a)[o]stemas,
{AD. [^Las e-moroso-xias
en
las ve<n>as
delos
braços
y ma-nos
son
muy sos-pecho-sas
por
la gran-deza
de
las ve-nas.]}
y como la mano es
mie<m>bro exsangue no puede go-uernar}
[fol. 147r]
{HD. Destas heridas.}
{CB1.
naturaleza, como en o-tras
partes, y se forma vna ca<n>cre-na
y que suele passar a vn estio-meno
y se viene a perder la ma-no,
y au[n] a las vezes la vida, y por
estas causas se deue tener cuyda-do
en lo dicho. Apunta<n> algunos
los neruios cortados apunta<n>do
por si cabeça con cabeça del ner-uio
que se corto, y dan sus nu-dos,
como es pratica de darse en
los puntos, y despues para dar
calor al neruio, y que no este
descubierto, cosen el cuero de
encima, y ansi van prosiguien-do
por los demas puntos hasta
que se apunta toda la herida. {AD. [^Como
manda<n>
los anti-guos
a-puntar
los
ner-uios.]}
O-tros
tienen otra pratica que apu<n>-tan
todas quatro partes juntas}
[fol. 147v]
{HD. La cura +}
{CB1.
delos dos cueros, y las dos cabe-ças
de neruios que estan corta-das,
y esta es pratica que hasta a
qui se ha vsado. Paresceme a mi
que el neruio que queda apunta-do
d<e>baxo del pellejo, que los nu-dos
que quedan debaxo, han de
estar siempre ludiendo encima
del neruio, y debaxo del pellejo
y si acaso huuiesse demassiado
dolor, y quissiessen cortar la a-puntadura
de aquel neruio, co-mo
esta atapado, ay necessidad
p<ar>a hallalle, cortar dos o tres pun-tos
delos de encima. {AD. [^Por cor-tar
los
pun-tos
vie-nen
flu-xos
de
sangre
y se im-pide
la
consoli-dacion.]}
Esto es con-tra
el estylo y pratica d<e> cirurgia-nos,
q<ue> es soldar lo distante, y co-mo
se sueltan aquellos pu<n>tos ta<n>-to,
empidese la co<n>solidacio<n> y tar-dase}
[fol. 148r]
{HD. Destas heridas.}
{CB1.
mucho en curar, y aun a es-ta
causa viene<n> emorrosoxias mas
q<ue> a otra causa ninguna. Los q<ue> a-pu<n>tan
todas quatro p<ar>tes paresce-me
a mi q<ue> por muy mucho q<ue> tra-bajen,
y mas polidos q<ue> sean en su
obra de manos, q<ue> no pueden ju<n>-tar
las cabeças delos neruios, q<ue>
esta<n> debaxo ta<n> justame<n>te q<ue> en me-dio
de cabeça y cabeça no se crie
alguna carnosidad q<ue> impida el
mouimie<n>to ligitimame<n>te como
seria razo<n> d<e> mouer, antes q<ue>da<n> al-go
torpes e<n> el mouimie<n>to, y esta
es la causa q<ue> se podra escusar co<n>
el ayuda de dios, vie<n>do y ente<n>die<n>-do
la arte q<ue> te<n>go yo en apu<n>tallos
% Yo hago poner vna mesa do<n>-de
se assie<n>te la mano d<e>l pacie<n>te y
sirue p<ar>a dos cosas lo vno p<ar>a q<ue> la}
[fol. 148v]
{HD. La cura +}
{CB1.
mano del paciente este derecha,
lo otro no rehuyen los neruios
hazia fuera, y por hazia los d<e>dos
desuio el cuero encima del ner-uio
questa cortado, y por el ner-uio
solo, meto el aguja, y luego
por el compañero y saco el agu-ja
por el cuero de hazia la parte
del braço, tan bastantemente co-mo
conuiene, no metie<n>dola de-massiado
ni poco, q<ue> salga el cue-ro
ta<n>to d<e> gordo como medio de-do,
y el nudo queda encima q<ue> se
vee, y luego si ay mas neruios
cortados hago lo mismo, en ca-da
vno, y no auiendo mas ner-uios
q<ue> apu<n>tar tomo el cuero que
q<ue>do suelto dela parte d<e>la mano
y lo llego y apu<n>to co<n> el otro cue-ro}
[fol. 149r]
{HD. Destas heridas.}
{CB1.
que quedo apuntado con
los neruios, bien cerca del o-tro
nudo, y ansi voy suscedie<n>do
hasta que el pellejo se acabe de a-puntar,
algo menudos los pun-tos,
porque no se suelten, que au<n>-q<ue>
se den vno o dos mas, no es in-conueniente
porque no duelen
despues tanto, como labora<n> por
parejo. {AD. [^Este a-pu<n>tar
es
semeja<n>-te
al a-puntar
del
mi-rraq<ue>
y
casaq<ue> q<ue>
trae G[<u>]i-do
enel
segu<n>do
libro c<apitulo>
dela he-rida
del
vientre
pene-trante.]}
Si el cirurgiano quisiere
puede dar vnas lazadas en los
pu<n>tos para si ouiere necessidad
de afloxallos que tenga manera
pa<ra> ello, ay otro p<ro>uecho q<ue> si quie-ren
cortar algun punto tienen
los nudos de fuera para cortar
el que quisiere<n>, y los puntos no
vaya<n> mas apretados vnos que o-tros.
{AD. [^Cortan-se
bien
los pun-tos
esta<n>-do
los
nudos d<e>
los pun-tos
d<e>los
neruios
d<e> fuera]} En qua<n>to al dar los puntos}
[fol. 149v]
{HD. La cura +}
{CB1.
esta es la orden que se ha de te-ner,
y en lo q<ue> toca ala cura yguale<n>-se
que quede la llaga hermosa, q<ue>
es polideza del cirurgiano que
vna herida quede bien asentada
y estando assi la curo con su tre-mentina
caliente, por causa de
los neruios, y encima vnas cla-ras
de hueuos batidos con azey-te
rosado y encima dela herida
por difensiuo vn oxicrato que
es agua y vinagre, y si la cura a es-tado
mucho sin curarse ponga-sele
vn poco de agua ardie<n>te pa-ra
viuificar los neruios y la par-te
lesa, y sino se hallare, vino bla<n>-co
bien caliente dos o tres vezes
y teniendola viuificada la em-pieçen
a curar, {AD. [^Defensi-uo
que
no escu-sa
po-ner
por
causa d<e>
los aci-dentes
El
agua
ardie<n>te
se p<ro>cu-re
ques
cosa
muy p<ro>-uechosa]}
otro dia siguie<n>te}
[fol. 150r]
{HD. Delas heridas.}
{CB1.
le hagan las sangrias que conui-niere
hazerse, teniendo atencio<n>
a la sangre que se le fue, y al tiem-po
y a la calidad dela persona
y vayasse templando con vn xa-raue
de rosas y violado cada dia
hasta el dia dela purga, que sera
en el sesto dia. La purga sea, vnos
bocados de cañafistola, ca<n>tidad
de vna onça, con su açucar, y co-mellos
de p<ar>te de noche, y beuer
seys onças de agua de llanten,
encima. La inte<n>cion que yo ten-go,
en quanto a las medicinas,
con que despues en la cura su-cesiuamente
se cura, es la siguie<n>-te.
Al tercero dia le torno a apli-car
la misma trementina, y la es-topanda
de claras de hueuos,}
[fol. 150v]
{HD. La cura +}
{CB1.
co<n> azeyte rosado encima, fome<n>-tando
la circunferencia con a-zeyte
de lombrizes y vn poco d<e>
rosado, {AD. [^El azey-te
de lo<m>-brizes
es
medici-na
muy
buena
para los
neruios]} y tres dedos arriba de la
herida el deffensiuo de vnguen-to
de boloarmenico, puesto en
vn paño que abrace toda la mu-ñeca
hancha de quatro dedos
y si veo que no se apostema, y se
va corrigiendo nunca salgo de
la intencion primera, y si veo q<ue>
se apostema y haze algu<n> pasmo
empieço a digerir, {AD. [^No se
eche
azeyte
enel di-gestiuo
porque
impide
la
co<n>so-lidacio<n>
y
cria
bascosi-dades
e<n>
la heri-da.]}
pues no se es-cusa
la digestion hago su digesti-uo
de trementina y açafran, y
hyemas de hueuos, sin azeyte,
y assi voy, y encima de esta cura
pongo vn emplasto de pan, re-moxado
en decocion de ma<n>ça-nilla}
{CW. nilla}
[fol. 151r]
{HD. Destas heridas.}
{CB1.
quatro onças de harina d<e>
hauas, altramuzes y orobos, y d<e>
lentejas, de cada vno dos onças
flor de mançanilla quatro on-ças,
y todo mezclado en el mor-tero
le añadan dos hyemas de
hueuos y dos onças de azeyte ro-sado,
y otras dos de ma<n>ça<n>illa, y
cada vez que lo pusieren lo ca-lienten,
y al cozer le echen vn po-co
de vino, y bie<n> caliente se po<n>ga
encima de la cura, saluo si huuie-re
emorrosaxia que no se sufre si
no tibio, y despues de digesta
la llaga se aplique mundificati-uo
de neruios dela intencion de
Guido y vnguento basalicon en-cima
y assi se vaya siguie<n>do, {AD. [^Mundi-ficatiuo
de
ner-uios.]}
esta
intencion hasta que se mundifi-que,}
[fol. 151v]
{HD. La cura +}
{CB1.
y mundificado se cicatrize
con vnguento aureo y encima
vino stiptico bien caliente y ex-premido
del vino que no se lleue si-no
la calor, y desque estuuiere ci-catrizado,
y se le ordene el par-cho,
pongale cada dia los vn-guentos
siguientes para que a-bla<n>de
los neruios. Vnguento
maciaton, aragon, dialtea, agri-pa,
azeyte de lombrizes y de ma<n>-çanilla,
y todo mezclado se calie<n>-te
y encima dela lumbre si fuere
en el inuierno se le aplique, y si
en el verano al sol, y la mano bie<n>
caliente y metida en vn guante
ande hasta que sea tiempo de yr
a las vacas, No es cosa prouecho-sa
yr a las vacas antes que la ma-no}
[fol. 152r]
{HD. Destas heridas.}
{CB1.
este blanda y los neruios aya<n>
ablandado. La sangre del dego-lladero
de las vacas da virtud y
fuerça a los neruios mas no sir-ue
d<e> estendellos y por esso an de
yr estendidos y ye<n>do assi a las va-cas,
y sintiendo alguna fuerça, d<e>-rrita<n>
vn poco de plomo y echese
en vn canuto de caña y aquel
traya en la mano lisiada jugan-do
con el, para q<ue> naturaleza se es-fuerce.
{AD. [^Que se
traya ca-ña
llena
de plo-mo
en la
mano
para q<ue>
ande
juga<n>do
y se es-fuerçe
natura-leza.]}
Es cosa principal hazer
exercicio<s> y q<ue> no se oluide<n> d<e> haze-lle.
A aco<n>tecido por esta falta de
no lo hazer q<ue>dar a las vezes man-cos,
y aunq<ue> este la mano sana mu-chos
dias no dexe de traer em-plasto
de oxicrocion y emudan-do
quando no tuuiere virtud.}
[fol. 152v]
{HD. Señales desta enfermedad +}
{CB1.
{RUB. % Cap<itulo> .73. Sermon vniuersal de la
enfer[me]dad de lamparones.}

{IN2.} LAmparones se llaman las es-crufulas
y glamidulas, y son
engendradas d<e> humores flegma-ticos.
Guido de cauliaco graue
autor, pone debaxo deste nom-bre
muchas especies, ansi como
nudos, {AD. [^Es espe-cie
de la<m>-paro-nes
las
glomu-las.]}
{LAT. & lupia, testudo, & nata
hernia, vocium adqz nubo, vbi-cu<m>que
incorpore nascu<m>tur,} vee-se
todas estas especies ser de ma-teria
flegmatica, aunque algu-nas
se premutan en dureza me-l(e)[a]ncholica
por largo tiempo, au<n>-que
por la mayor parte tambie<n>
se juntan co<n> estas especies otros
humores, y son puestas por espe-cie
de gituras ex tumores grues-sos}
[fol. 153r]
{HD. De lamparones}
{CB1.
flegmaticos. Verdad es que
entre si ay differencias muchas
que no hazen al presente a mi ca-so,
que yo solamente dire delos
lamparones, y la cura y forma
que tengo en curarlos, pues has-ta
el dia de hoy tan mal se han a-certado
a curar radicatiuamen-te.
Y pues dios ha sido seruido d<e>
darme gracia que yo lo aya alca<n>-çado,
y tantos por mi mano se
han curado hasta el dia de hoy,
ansi en las Indias, como en la
ciudad de Toro, quiero ser gra-to,
y que en los reynos de su Ma-gestad
se sepan curar queriendo-se
aprouechar deste mi tractado
sin que tengan necessidad de ir
al serenissimo Rey de Francia a}
[fol. 153v]
{HD. Señles +}
{CB1.
curarse, que ni todos tiene<n> possi-bilidad
para poder yr, ni menos
fuerças. {AD. [^Bernar-do
de
gordo-nio
re-mite
es-ta
enfer-medad
al
sere-nissimo
Rey
de
Francia]} Ya me mouido a hazer
esto, por corresponder a la mer-ced
q<ue> nuestro señor ha sido serui-do
de hazerme, y porque en mu-chas
partes y au<n> en todas, las que
he andado, he visto muchos li-siados
desta enfermedad, y por
la mayor parte mas a pobres q<ue> a
ricos. La diferencia que hay de
las gla<n>dulas, a las escrufulas es.
{AD. [^Diferen-cia
que
ay d<e>
gla<n>-dulas
es-crufulas]}
Dizese
glandula, porques a ma-nera
de vellota, esc(l)[r]ufula a mane-ra
de papera de puerco. Las gla<n>-dulas
por la mayor parte nace<n>
en los emuntorios, ansi como
tras las orejas debaxo de los bra-ços,
y en las ingles, mueuense}
[fol. 154r]
{HD. Desta enfermedad.}
{CB1.
algo toca<n>dolas, y son mas blan-das
q<ue> no los la<m>parones, Los lam-parones
por la mayor p<ar>te nace<n>
en el pescueço aunq<ue> ta<m>bie<n> nacen
en otras p<ar>tes y estan ta<n> enfeltra-dos
en los musculos q<ue> no se des-asen
sin medicina rezia. Aecio
en su tractado d<e>llos dize, tener
pelicula, yo nunca tal he visto si-no
en el lobanillo, puede ser que
sea tan delgada que no se vea.
{AD. [^Aecio
dize te-ner
peli-cula
el
lampa-ron.]}
{RUB. % Ca<pitulo> .74. Señales desta di-cha
enfermedad}

{IN2.} HAnse de conocer primera-mente
por su dureza, y por
que no tienen mouimiento aun-que
se toquen con la mano, an-tes
estan enfeltrados en los mus-culos,
y no como los lobani-llos
que estan encarcelados}
[fol. 154v]
{HD. Señales desta enfermedad +}
{CB1.
en vna pelicula, como vn testicu-lo
que tiene su pelicula. Por la
mayor parte se crian en mucha-chos
y muchachas de la edad a-dolecente,
por la mucha humi-dad
que tiene<n> y mal regimien-to,
por ser vorazes y mal regi-dos,
y mas en los q<ue> son angos-tos
de frente, y cortos desde la
ceja al pelo dela frente, la causa
creo es que tienen los ventricu-los
dela sustancia medular peq<ue>-ños,
y expele<n> aquellas rehumas
y superfluydades a las partes del
cuello como mas vezinas y mas
abtas a recebir las dichas super-fluydades,
como se vee por la
mayor parte criarse mas alli q<ue>
en todo el cuerpo junto. {AD. [^Que se
crian
mas los
la<m>paro-nes
en
los dela
edad a-dolece<n>-te
por
causa d<e>
la d<e>ma-siada
v-midad.]}
Otras}
[fol. 155r]
{HD. De lamparones.}
{CB1.
enfermedades flegmaticas se de-rraman
y engendran en otras
partes, sin hazer mas assie<n>to en
vn cabo que en otro, ansi como
los nudos, y la lupia, y la nata,
en qualquiera parte del cuerpo
nacen, y ansi lo trae Rogerio en
el capitulo proprio de esta cura,
tratado segundo, capitulo quar-to,
mas los lamparones siempre
hazen el asiento donde dicho te<n>-go
por la mayor parte. {AD. [^Ro<gerio> par<te>
.2. ca<pitulo> .4.]}
{RUB. % Cap<itulo> .75. Dela cura de esta enfer-medad
de lamparones hasta a-gora
tan oculta y con tan di-uersos
paresceres y poco a-certado
en ella.}

{IN2.} CVmplese esta cura, con or-denar
la vida, con comi-das
que no engendren humo-res}
[fol. 155v]
{HD. La cura +}
{CB1.
flegmaticos y mela<n>cholicos
donde deuen ocurrir al capitu-lo
de morbo Galico. Ta<m>bien se
deue hazer euaquacion con san-grias
si vieren que son necessa-rias,
{AD. [^Que se
sangre<n>
en esta
enfer-medad
segun
o-pinion
de
jaco-bo
d<e> for-libio
y
yo assi
lo sie<n>to,]} y huuiere inflamacio<n> que
me remito al obrante y ni mas
ni menos digerir la materia co<n>
xaraue y miel rosada colada, y
oximiel, de cada vno vna onça, y
dos de agua d<e> hinojo, mas o me-nos,
segun le paresciere al obran-te,
y estando bien digesto el hu-mor,
se purgue con pildoras au-reas,
y fumarias, de cada vnas
media dragma, aguzadas co<n>
dos gra<n>os d<e>scamonea, porq<ue> este
humor es rebelde, y si le p<ar>esciere
al obrante añadir mas cantidad}
[fol. 156r]
{HD. Delos lamparones:}
{CB1.
puede lo muy bien hazer, sien-do
la persona a quie<n> purgare ro-busta.
Han d<e> tener hechos vnos
trociscos d<e> la suerte que aqui di-re.
Tomese tanto soliman como
azarcon de cada vno media on-ça,
y muelase muy bien, y tenga<n>
vna clara de hueuo batida en v-na
escudilla vidriada, y alli eche<n>
los poluos, y meneenlos muy
bie<n> q<ue> se encorporen con la clara
del hueuo, y saquese con las pin-ças
pedaçicos de alli, y vayanlos
poniendo en vn canto de vn pla-to,
todo al derredor, y alli los de-xe<n>
secar al sol, y si quedare mas
massa d<e> poluos, haga<n> d<e> la misma
manera, hasta q<ue> los acaben, assi
secos los despege<n> d<e>l plato y los}
[fol. 156v]
{HD. Dela cura desta enfermedad}
{CB1.
guarden, que todo el tiempo
que los quisieren guardar se co<n>-seruan.
Yo saco con estos ta<m>bien
fistolas y lobanillos, aunque p<ar>a
este efeto de las fistolas, los ha-go
algo mayores, para los lam-parones
han de ser del tamaño
de medio garuanço, poco me-nores
o mayores. {AD. [^Que co<n>
estos
trocis-cos
se sa-ca<n>
fisto-las
loba-nillos
muy
bien.]}
Y ansi tenien-do
los hechos. con vna lanceta,
corto el cuero de encima, don-de
esta el lamparon, qua<n>to q<ue>pa
el grano o trocisco, metole su tro-cisco.
Este lamparon primero
tarda en salir alguna cosa mas q<ue>
los otros, y desque sale en aquel
mismo orificio pongo otro tro-cisco,
y assi los voy saca<n>do bien a
priesa que ellos vienen a obede-cer}
[fol. 157r]
{HD. De lamparones.}
{CB1.
la medicina marauillosame<n>-te.
Saquenle por el agujero to-dos
los de aquel lado y veran co-mo
empieçan luego en acaban-dose
aquellos a venir los del o-tro,
y al abrir del orificio guar-de<n>se
dela vena organica porque
no la piquen, y aya algun fluxo
de sangre porque es muy peli-grosa,
y no puede restañar la san-gre,
aunque si el cirurgiano es
diestro no profundara. {AD. [^Que se
pongan
los tro-ciscos
sie<m>pre
por
vn
aguje-ro
por
donde
saliere
vn lam-paron.]}
Pues di-go
que no ay necessidad de cor-tar
mas de interiorme<n>te del cue-ro,
y si no fuere possible que los
lamparones del otro lado venga<n>
a obedecer al orificio, abran del
otro lado au<n>que yo pocas vezes
he dexado de sacallos por vn ca-bo,}
[fol. 157v]
{HD. La cura +}
{CB1.
y desque vieren que no ay
ya mas lamparones por sacar,
tornen a purgar el enfermo co<n>
las mismas massas de pildoras y
de ay a dos dias d<e>sque fuere pur-gado
le corten vnos neruios, q<ue>
esta<n> en medio del cartilago dela
oreja, co<n> vnos hierros d<e>la simile-tud
delos que dixe, con que yo
q<ue>mo las venas senetica, en la cu-ra
d<e>los ojos dicha. {AD. [^Que tie[ne]
necessi-dad
de
tornars-se
a pu[r]-gar.]}
Assi mismo
le ha<n> de quemar dos neruezitos
que estan en los labios de la bo-ca
que los tiene asi(i)dos como
frenillo de criatura, que luego
los vera, quie<n>quiera que los qui-siere
mirar. A qualquiera
persona se curen estas quema-duras
con ma<n>teca d<e> vacas, hasta}
[fol. 158r]
{HD. Delos lamparones.}
{CB1.
que passe el tiempo del fuego, y
de ay adelante con su miel rosa-da
solamente, que luego se cier-ran.
Siruen estas q<ue>maduras, pa-ra
atajar que los humores que
estauan ya abituados a correr al
miembro flaco, tomaseles el pas-so,
que no corran, y luego natu-raleza
se esfuerça, y en aquellas
cabernas donde salieron aque-llos
lamparones cria y engen-dra
carne, especialmente como
dicho tengo, se engendran en
gente moça, q<ue> aun naturaleza
no auia acabado de hinchir y-gualar
ni criar todas las partes
[del] cuerpo humano, y como le de-sembaraça<n>,
y alimpia<n> de aq<ue>llas
durezas, luego pone diligencia}
[fol. 158v]
{HD. Señales desta enfermedad}
{CB1.
en criar y enge<n>drar carne. Aco<n>-sejo
yo a quien estas enfermeda-des
curare, q<ue> si sintieren, ora
sea hombre, ora muger que an-da
tenie<n>do parte carnal, que die-xe
la cura que sin duda, sino se a-parta
el enfermo deste acto ten-golo
por impossible curarse, y
pierdese el onor del cirurgiano
y dizen que no sabe el curallos,
y a esta causa, como quien tiene
experiencia desto digo lo dicho
Yo he curado dios sea loado
en las Indias, y en Toro, mas de
dozie<n>tos y todos esta<n> buenos y sa-nos,
y no le ha buelto a nadie y en-tre
los q<ue> he curado, he curado a
personas q<ue> su madre auia muer-to
dellos, y los tenia desq<ue> nacio.}
{CW. Cap<itulo>}
[fol. 159r]
{HD. De Iuanes de vigo.}
{CB1.
{RUB. % Ca<itulo> .76. Poluos de Iua<n>es de vigo
graue autor y la manera de
aplicallos sin dolor.}

{IN2.} LOs poluos de Iuanes de vi-go,
todos saben su gran bon-dad,
y esta<n> los cirurgianos obli-gados
a boluer por su honor.
{AD. [^Iuanes
de vigo
graue
autor
co<m>puso
estos
poluos
aunque
algu-nos
au-tores
di-zen
al
contra-ri(,)o
yo
tengo q<ue>
son d<e> su
inte<n>cio<n>]}
Cierto el hizo grande fruto en
todo lo q<ue> escriuio y los poluos
sino fuesse que duelen tanto, no
auria nadie que se curasse en vlce-ras
con otra medicina, y a esta
causa se temen los cirurgianos
d<e> echallos en las llagas sino es a
muy grande necessidad, que no
se escusa. Para que de oy mas se
puedan curar con ellos, sin que
duelan al paciente, ni el pa-ciente
los conozca, echen y
mezclen ta<n>to albayalde como}
[fol. 159v]
{HD. Poluos +}
{CB1.
poluos, estos se pueden echar en
qualquiera llaga o vlcera, q<ue> sin
duda hazen la misma obra que
dicho tengo, y como si echassen
los mismos poluos sin cosa algu-na,
y el paciente como los co-noce
no se escandaliza y sufre su
cura de buena gana, y con ellos
se acaua de curar la llaga o vlze-ra,
tam presto como con otras
medicinas desecatiuas, porque
el aluayalde tanto ayuda su p<ar>-te
para desecar las humidades,
y los poluos ya q<ue> van templados
no dexa<n> d<e> comer la carne mala.
{RUB. % Cap<itulo> .77., Vna agua magistral para
la boca, hecha dela intencion
del autor, y muy vtil y pro-uechosa,
como se vera
en la pratica della.}
}
[fol. 160r]
{HD. De boca.}
{CB1.
{IN2.} COn esta agua he yo hecho
buenas curas en llagas d<e> bo-ca
antiguas, estas llagas quando
se enuegecen son malas de cu-rar
a causa que como alli no pue-de
estar medicina reside<n>te a cau-sa
de no auer situacion para ello
abta, y las humidades dela boca
son muchas luego lo quitara en
qualquiera cosa que se po<n>ga, y a
esta causa an de ser lauatorios q<ue>
tenga<n> propriedad de hazer pres-to
su operacio<n> por la mucha hu-midad
ya dicha, algunos orde-nan
gargarismos de agua de lla<n>-ten
y de miel rosada y arrope de
moras, y otros añaden algun po-co
de vngue<n>to egypciaco, mas si
quando las vlzeras son antiguas}
[fol. 160v]
{HD. Del mal +}
{CB1.
poco haze al caso estas medici-nas,
y tambien conuiene medi-cinas
breues a causa que si no lo
son, presto haze daño el humor
en la campañilla o en el paladar
de arriba o en las amidulas o en
la traquiarteria por el contino
corrimie<n>to d<e>las rehumas. Y pa-ra
que mejor aproueche la di-cha
agua purgue el medico al
enfermo y desque purgare el ci-rurgiano
tenga vnos pocos de
poluos de soliman y de azarcon
dos partes de azarcon y vna de
soliman bien molidos y en vna
escudilla de agua clara eche tan-tos
poluos como tome dos ve-zes
con la paletilla delas pinças
y en las pinças del vn cabo don-de}
[fol. 161r]
{HD. De boca:}
{CB1.
estan partidas tenga deshila-do
vn pa<<n>>ito del anchor de vn p<ar>-do
y rebuelualo en las pinças y
haga vn ysopillo y moje en la a-gua
y lauele dos o tres vezes y ca-da
dia le cure dos vezes que sin
duda es marauillosa medicina
y que las cura presto, y el cirur-giano
moje el dedo en el agua
y prueue en la lengua y tiente si
esta fuerte, y si sintiere que esta
fuerte echen mas agua, y sino es-ta
algo sentible echen mas pol-uo,
pero no deue hazer mucha a-gua
porque la anda<n> dando vnos
a otros por ay, y no se tiene en na-da,
y desque huuiere sanado de
las llagas q<ue> con el ayuda d<e> dios
sera breue le torne<n> a purga por}
[fol. 161v]
{HD. Del mal}
{CB1.
que el humor no rebuelua co-mo
cada dia acontece, y este con-sejo
es bueno y quien lo pratica-re
vera como le va con el siendo
dios seruido, q<ue> sin duda he cura-do
con esta agua muy malas lla-gas
y muy canceradas y corro-siuas,
que ya algunos cirurgia-nos
las querian cauterizar por a-tajar
la corrucion.
{RUB. % Ca<pitulo> .78. De la pratica que se tiene
en las Indias en caydas, difere<n>te
delo destas partes.}

{IN2.} EN las Indias tiene<n> pratica di-ferente
dela de españa, porq<ue>
quando alguno cae aca le dan su
pocion co<n>tra cayda, q<ue> se haze de
Ruybaruo tostado y carne mo-mia
y rubia de tintoreros, deshe-cho
en xarabe acetoso y agua d<e>}
{AD. [^Xarabe
de gra-nadas
y
agua de
llanten
canti-dad
de
agua
quatro
onças y
de xara-be
dos.]}
[fol. 162r]
{HD. Caydas.}
{CB1.
llanten delas poluoras bastan de
todas dos dragmas partes ygua-les,
y luego procuran de sangra-lle
y metelle en vna sauana en
vino y que sude, esto se haze a in-tencion
que se prohiba la aposte-ma
ynteriormente, y naturaleza
expela a las partes exteriores. La
intencion de alla es la q<ue> dire, en
quanto monta a al pocion tam-bien
se la dan alla la misma, la
sangria no se haze luego funda<n>-se
en dezir que, la sangre aun es-ta
alborotada y que no se sabe a-que
parte acudira, ni el enfermo
aun entonces sabe dezir donde
le duele, y a las vezes esta sin sen-tido
que no lo puede dezir, y que
la sangria se hara mejor, otro}
[fol. 162v]
{HD. Delas. +}
{CB1.
dia porque no se descobigen y
sude, q<ue> le importa mas. En qua<n>-to
lo dela sabana en vino, alla ca-lientan
vn poco de agua y alli e-chan
vna mano de sal y vn[a] escu[di]-lla
de vinagre y luego meten la
sabana y la exprimen algo del a-gua
y embueluen el paciente en
ella y suda muy bien, y la sal y el
vinagre apiertan, y tambien el
vinagre abre las vias y exhala el
humor, y con esta pratica se ha-llan
alli muy bie<n>. Es pratica que
me parece a mi se podria vsar en
españa en verano, yo la he prati-cado
aca y en las Indias, y me he
hallado muy bien co<n> ella, como
creo se hallara<n> dios queriendo
quien lo vsare, q<ue> sin duda yo es-toy}
[fol. 163r]
{HD. Caydas.}
{CB1.
sospechoso algo d<e>l vino, que
con su calor no haga alguna apos-tema.
Quie<n> lo praticare y enten-diere
mejor que yo lo vera aun-que
todavia me atengo a lo me-todico
de aca por no salir de la
opinion delos antiguos.
{RUB. % Ca<pitulo> .79. Como el autor ha comunica-do
este libro co<n> ho<m>bres doctos y cla-ros
de sangre y raros en letras.}

{IN2.} YO he comunicado esto con
hombres doctos y en la cor-te
con medicos y cirurgianos d<e>
su Magestad, p<ar>a mejor acertar
y hazer bien a la republica, prin-cipalme<n>te
co<n> el Doctor Zauala
medico y Cirurgiano de su Ma-gestad,
hombre, raro en letras y}
[fol. 163v]
{HD. Delas}
{CB1.
en christia<n>dad y limpieza de san-gre,
el qual me ha ayudado en
ver esta mi obra.
{LAT. Laus deo.}
{ILL.}}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto