{RMK: Juan Enríquez.}
{RMK: Secretos de la medicina.}
{RMK: Madrid: Palacio, 3063.}
{RMK: Enrique Jiménez Ríos.}

[fol. 1r]
{CB2.
{IN3.} Esta es la tabla delos capitulos del p<ri>me<<r>>
libro q<ue> do<n> juan enrriquez fijo de do<n> f<e>rra<n>-do
& njeto del Rey do<n> enRiq<ue> bachiller en
artes & liçençiado en fisica q<ue> fizo & declaro lo<<s>>
secretos dela medezina & sacolo de latin en Ro-manze
por fundamj<ent><<o>> de Philosofia natural /
Los capitulos so<n> estos siguje<n>tes.
{BLNK.}
% j % {RUB. Capitulo p<ri>mero q<ue> fabla de los alimj<ent><<o>>s & q<ua>nto<<s>>
son}

ij % {RUB. Capitulo q<ue> fabla com[<m>]o deue<n> sabe<<r>> los fisico<<s>> & su-rujanos
las naturalezas}

% ij % {RUB. Capitulo delas enfermedad<e>s dela cabeça}
% iij<<o>> % {RUB. Capitulo delas enfermedad<e>s del meollo}
% iiij<<o>> % {RUB. Capitulo delas enfermedad<e>s del oydo}
% v<<o>> % {RUB. Capitulo delos ojos}
% vj % {RUB. Capitulo delas narizes}
% vij % {RUB. Capitulo delas postilla<<s>> dela cabeça}
% viij % {RUB. Capitulo del q<ue> no<n> puede dormyr}
% ix % {RUB. Capitulo del q<ue> duele la cabeça}
% x % {RUB. Capitulo dela Reuma.}
% xj % {RUB. Capitulo {BLNK.}}
% xij % {RUB. Capitulo {BLNK.}}
% xiij % {RUB. Capitulo {BLNK.}}
% xiiij<<o>> % {RUB. Capitullo {BLNK.}}
% xv % {RUB. Capitulo {BLNK.}}
% xvj % {RUB. Capitulo {BLNK.}}
% xvij % {RUB. Capitulo {BLNK.}}}
{CB2.}
[fol. 1v]
{CB2.
{IN4.} Este es el
p<ri>mer libro q<ue>
do<n> joh<a>n enri-que[*z]
fijo de
fernando & [*njeto del] Rey do<n>
[*enriq<ue>] [???] liçe<n>-çiado
en fisica fizo / e decla-ro
los secretos dela medi-çina.
E sacolo de latin en
Romançe por fundamento
de philosophia natural.
{BLNK.}
% j<<o>> {IN2.} E de aq<ui> digo q<ue>los (^a)[^e]l(^i)[^e]-mentos
q<ue> so<n> q<ua>tro
ayre. fuego. t<ie>rra. & agua
El ayre es caliente & vmj-do
/ e la vmjdad es natural
& la calentura es açide<n>tal.
E la cale<n>tura cobrola de
part<e>s del (^a)[^e]l(^i)[^e]mento del fue-go.
% El (^a)[^e]l(^j)[^e]me<n>to del fue-go
es caliente & seco e / la
nat<ur>aleza del d<ic>ho (^a)[^e]l(^j)[^e]me<n>to
es la calentura. & la secu-ra
es açidental. / e esta se-cura
cobro de parte del (^a)[^e]le-me<n>to
dela calent<ur>a del
ayre % El (^a)[^e]l(^j)[^e]me<n>to del
agua es frio & vmjdo & la
fri[*aldad] es nat<ur>al & la vmj-da[*d]
açidental. / e esta vmj-dad
cobrola de parte dela}
{CB2.
frialdad dela t<ie>rra. % El alime<n>to
dela t<ie>rra es frio & seco. La secura
es natural & la frialdad es a-çidental
/ e esta frialdad cobro
de p<ar>te dela vmjdad del aljmen-to
del agua / e aq<ui> acabo de de-zyr
& declarar los q<ua>tro eleme<n>-tos
q<ua>l Resçibe de q<ua>l.
{BLNK.}
{IN2.} Conujene a sab<e>r a todo<<s>>
los fisicos & çirujanos
de sabe<<r>> las nat<ur>alezas delos
q<ua>tro eleme<n>tos q<ua>les so<n> / e q<ua>l es
lo nat<ur>al & q<ua>l es lo açidental./
ij {IN2.} El cuerpo del om<n>e es con-parado
alos q<ua>tro eleme<n>-tos.
% El ayre ala sangre.
El fuego ala colora. % El
agua ala flema. % E la t<ie>rra
ala male<n>conja. D<e> l[<o>] q<ue> co<n>ujene
alos fisicos sab<e>r curar lo a-çidental
& lo nat<ur>al ayudarlo
a q<ue> goujerne segu<n>d natura.
{BLNK.}
% iij {RUB. {IN2.} Capitulo p<ri>mero q<ue> fa-bla
sobre las enferme-dad<e>s
q<ue> proçeden enla cabeça
& delos açident<e>s} % La morada
dela flema Reyna e<n>la cabe-ça
& trae me<n>guamje<n>to al
meollo & acortamje<n>to dela
vista delos ojos & trae toda
la cabeça muy pesada / e esto}

[fol. 2r]
{CB2.
p<ro>çede de flema salada co<n> pu-jamje<n>to
de vmor p[*o]drido de sa<n>-gre.
e la orina de[*s]te e<n>fermo
sera blanco el çerco & espumo-sa
ela color sera bermeja &
espessa / e por la espessura jud-gara
algu<n>d tanto de puja-mjento
de colora.
{BLNK.}
{IN2.} Toma p<ar>a purgar la colora
vn pesante de Ruy bar-uo
& otro de sandalos colora-dos
& medio de turbit o de
bue<n> diagrid preparado. / e
muelelo cada vno por si & en-corporalo
todo en vno & a-massalo
en vn poco de açucar
Rosado & dagelo a comer a
la ora delos maytines / e da-le
a beuer vn poco de agua ti-bia
en pos dello / e dende a las
q<ua>tro oras conpeçara a labrar.
E d<e>sq<ue> aya fecho siete o
ocho camaras dale vn poco de
caldo de galljna o de carne-ro
q<ue> ternas cocho & dela car-ne
a comer / e conesto purga-ras
vmor de colora co<n> puja-mjento
de flema. E si ca-lentura
Reynare dale caldo de
lentejas cochas con perexil
& co<n> poq<ui>ta sal / e fasta pa-sado
el seteno dia no<n> le d<e>s}
{CB2.
carne. E al segu<n>do dia d<e>s-pues
q<ue>le ouier<e>s purgado.
mandale sangrar si toujer
dolor enlas espaldas dela
vena de todo el cuerpo / e si
oviere dolor enlas arcas a
buelta d<e>l estomago sangre<n>-le
dela vena d<e>l arca del braço
dr<e>cho & saque<n>le q<ua>tro onças
de sangre.
{BLNK.}
% iiij {RUB. {IN1.} Capitulo segundo q<ue> fa-bla
sobre las enfermedad<e>s
d<e>l meollo & p<ar>a los açident<e>s
q<ue> conteçen enel.}

{BLNK.}
% {IN1.} El meollo enferma
de grand[<e>] pujamje<n>to de vmo-r<e>s
podridos / e de aq<ui> p<ro>çede a
Reynar vna agua entre la
diamater & la piamater q<ue> es
llamada agua zarca./ e se
enge<n>dra vna enfermedad de
esta agua zarca. q<ue> se no<n>bra
por nonbre / gota perlesia. q<ue>
(^??)[^e]s llamada en otro nonbre
morbo caduco. E abubean
el sabio fijo de zacarias
Rasis. Diz[^e] en<e>l segundo
capitulo q<ue> es llamada gota
coral por q<ua>nto da en<e>l coraço<n> /
e sy esta enfermedad q<ui>-sier<e>s
sanar./}
[fol. 2v]
{CB2.
{IN3.} Toma vna onça de a-njme
& dos de ljnaloe
e dos de ençienso ma-cho
e media de anbra q<ue> es ll[^a]-mada
esperma de vallena. / e
vna onça de cuentas lanbaries
/ e muelelo cada vno por su p<ar>te
& amasalo todo en vno co<n> vna
onç[*a] de passas p<ri>etas bie<n> maja-das
& fazlo pellillas tama-ñas
com[<m>]o avellanas peq<ue>ñas
& faz tomar brasa bjua en v<n>
puchero & lança vn[^a] delas pe-llillas
enlas brasas & pon en-çima
dela boca dela olla vn cue-llo
de calabaça foradado e
aq<ue>l p<er>fume q<ue> saliere por el
cuello dela calabaça Resçibalo
el paçiente por las narizes.
E este safumerio le da co<n>-tinuada
/ çiento & veynte dia<<s>>
cada dia vna vez. e coma co-rales
& aljofar & oro & peo-nja
& grana co<n> q<ue> se tyñe el
escarlata e semjente de Ru-da
& semje<n>te de almarfa-ga
& cuerno de çieruo ly-mado
o q<ue>mado & granos
de alegria & canela & aça-fra<n>
& culantro sec[*o] todo mo-lido
& çernjdo / e dale d<e>llo
en vn hueuo blando Contia
de vn pesante dello cada ma-ñana}
{CB2.
por çiento & veynt<e> di[*a]s
q<ue> le dieres los p<er>fumes.
{BLNK.}
{IN2.} E la Regla delo q<ue> le deues
g<ua>rdar / es esta no<n> coma
carne de cabro<n> njn de todo su lj-naje
nj<n> [*ca]beça nj<n> pies nj<n> cola
nj<n> liebre nj<n> conejo njn perdiz
nj<n> carne alguna ventosa / nj<n>
toçino nj<n> q<ue>so nj<n> vaca nj<n> an-g<ui>lla
nj<n> pescado alguno e de
todas las otras cosas comer[*a]
{BLNK.}
{RUB. {IN3.} Capitulo terçero q<ue> fa-bla
sobre las enferme-dad<e>s
d<e>l oydo & d<e>los
açidentes q<ue> pueden en<e>l conte-çer.}

{IN1.} El oydo enferma
de p<ar>te de grand atapamje<n>to
de ventosidad q<ue> esta en<e>l cuer-po
dela cabeça / e faze enfer-mar
al gusano & para sanar
{BLNK.}
{IN2.} Toma vna çebolla aluar
delas de comer e toma
q<ua>ntia de media onça de vnto de
conejo / e otra media de vnto de
culebra & vna onça de azeyte
Rosado & otra de azeyte de al-mendras
amargas / e otra
onça de çera blanca % E derri-telo
todo en vno & po<n>lo en v<n>
bote a elar. e toma vna me-cha
& mojala eneste vnguent[*o]}
[fol. 3r]
{CB2.
& ponle en cada oydo su mecha
ala noche q<ua>ndo se echare e
esto vse co<n>tynuad[*a] mente xx
dias. Ca p<ro>batu<n> est.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Capitulo +} {RUB. q<ue> fabla +}
{BLNK.} {RUB. q<ua>rto}
{BLNK.} {RUB. delas enfer-medades
{BLNK.} q<ue> acaesçen
{BLNK.} a los ojos açide<n>tal-me<n>te. +}

{BLNK.}
{IN2.} El ojo enferma de gra<n>d
pujamje<n>to de vmor
de flema. e si el ojo fuere
bermejo & encarnjçado Reyna
de pujamjento de sangre.
ffazle agua de çepa cauallo
& de açelgas & de llantas pe-queñas
& de estrella maris &
de finojo sacado el çumo
destas yeruas & echarle d<e>llo
con vna pluma enlos ojos e
clarificarlos ha / e esta agua
desfaze las cataratas muy
maraujllosa me<n>te.
{BLNK.}
{IN2.} E faz pu<r>gar este cuerpo
con vn pesante de turbit
gomado e otro de ljnaloe e
otro de Ruy baruo / e molido
& çernjdo todo mezclado en
letuario de naranjas / e da-gelo
al alua & vn poco de a-gua
tibia sobrello e fara
siete o ocho camaras deste}
{CB2.
vmor e sanara dela tal enfer-medad.
{BLNK.}
{IN2.}
E p<ar>a los ojos q<ue> son berme-jos
de vna dolençia q<ue>
es llamada alhorre % Toma
el agua dela estrella maris
& del lampazo & dela arzolla
/ e sacalo todo en vn ala<n>bic
&' lançale dello enlos ojos dos
vezes al dia & sanara % E ma<n>-dale
sangrar del pico dela
nariz / e dende a .xx. dias. ma<n>-dale
sangrar delas ve<n>tanas
de dentro delas narizes co<n> tor-njllo
e no<n> beua vjno por tres
meses & sanara Ca p<ro>uado es.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> q<ui>nto q<ue> fabla
{BLNK.} sobre las enfermeda-d<e>s
{BLNK.} q<ue> contesçen enlas
{BLNK.} narizes.}

{BLNK.}
{IN2.} Las narizes enferman
de grand pujamjento
de vmor<e>s podridos q<ue> so<n> lla-mados
Romadizo.
{BLNK.}
{IN2.} El Romadizo proçede [*de vmor]
de flema co<n> male<n>conja
/ e faze podreçer la flema
& atapa las narizes & dapña
la sangre & atapa los pe-chos
& faze Ronca la boz
& q<ui>ta el comer. E si esta
e<n>fermedad q<ui>sier<e>s curar / Cu-rar}
[fol. 3v]
{CB2.
la has con buena Regla g<ua>r-dandole
delas cosas contrarias
/ e darle has las cosas conuenj-bles
q<ue> son estas. Pollo
& polla cocho con per[*e]xil / e
dale vjno blanco meytad a-gua
/ e g<ua>rdale de todas la<<s>>
cosas flemosas. purgale el
estomago con ayudas calient<e>s
/ e asy purgara esta enfer-medad.
la su orina deste
sera blanca & espessa. e
alas vegadas sera della ber-meja
&' por la bermejor Ry-nara
sangre / e por la bla<n>cor
& sera espumosa sera flema
{BLNK.}
{IN5.} Enel nonbre de dios &
dela santa trinjdad
q<ue> son tres p<er>sonas
& vn dios verdadero
ame<n>. {RUB. Aq<ui> co-mjença
la prono[^s]tica de galie-no
co<n> consejo delos otros amy-gos
fisicos.}
E so<n> estos es-perimentos
p<ro>uados de q<ua>ntas
enfermedades so<n> en<e>l cuerpo
d<e>l om<n>e o dela mug<e>r. todo
p<ri>mera me<n>te delas enfermeda-d<e>s
q<ue> nasçen enla cabeça e
dende enlos otros mje<n>bros
de tod[*o el] cuerpo de dentro &
de fuera. E fallared<e>s me-lezjnas}
{CB2.
[*p]<ro>uadas p<ar>a salud de
cada vna enfermedad com[<m>]o
se pue[*de] guaresçer sin pe-ligro
conla merçed de dios n<uest>ro
señor.
{BLNK.}
{IN2.} Dize maçer q<ui>en ha posti-llas
enla cabeça lauese
amenudo con<e>l vjnagre en q<ue> aya
cocha la camomjlla. e vale sobr<e>
todas la melezjnas. e p<ar>a
contra la Rasta laua la cabeça
despues con<e>l vinagre en q<ue> sea
cocha la foj[*a] del cargo assi q<ue>
sea Rayda la cabeça p<ri>mera me<n>te.
Yte<n> ala Rasta las fojas dela
figuera verdes bie<n> majadas co<n>
agua fasta q<ue> sea com[<m>]o massa
E esto si fuere nueua o si
vieja con<e>l vinagre despues vn-ta
la cabeça Rayda & sanara.
{BLNK.}
{IN2.} Dize galjeno q<ue> las fojas
del Rauano conel sayn
añejo bien majadas & puesta<<s>>
enla cabeça por .jx. dias sanara
la tyña. la cal bien buelta co<n>
olio & con<e>l sayn trasañejo la
cabeça vntada sana. E el
baço del puerco crudo caliente
puesto por .jx. dias cada dia
Refrescarlo & vntarse & lauar-se
con<e>l agua fria & sanara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> del q<ue> no puede dormjr}}
[fol. 4r]
{CB2.
{IN2.} Las dormjderas q<ue> han
las symjente blanca ma-jadas
en guisa q<ue> non [*f]aga<n> olio
& despues destenplado conel
aluura del hueuo & conla fiel
dela vaca & conla leche dela
mug<e>r puesto sobr<e> la frue<n>t[*e]
& sobre las sienes dormjra bie<n>.
E si conesto no<n> dormjere
fazlo sangrar mu[*y] sotil me<n>te
dela vena q<ue> es en medio dela
fruente e saq<ue> buena contia
de sangre & dormjra.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> p<ar>a q<ui>en no<n> puede
{BLNK.}dormjr.}

{BLNK.}
{IN2.} La ç[*era] dela oreja del can
dandolo a beuer al e<n>fer-mo
o al sano q<ue> no<n> puede dormjr
no<n>lo sabiendo dormjra muy
bien. E el pulmo<n> de qualq<ui>er
Res [*atado a] la cabeça de qual
q<ui>e<<r>> enfermo dormjra. Mas sea
caliente puesto % Yte<n> p<ar>a esto
mesmo.//
{BLNK.}
% {IN1.} Otrosi dize esperime<n>tador
vntale la fruente con el olio
Rosado & ponle la sangradera
en la vena sobre d<ic>ha & dormj-ra
con grand sabor. % Ite<n> d<e>l
q<ue> no<n> puede dormjr.
{BLNK.}
% {IN1.} Dize costantyno darle
has enellas açafran & alegria}
{CB2.
& avera grand sabor de dormjr
bañando una esponja enel vjno
caliente e pongela sobre la
[*m]anjlla sinjestra. luego dor-mjra.
% {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l q<ue> no<n> pued<e> dormjr}
{BLNK.}
% {IN1.} Dize esperime<n>tador q<ue> la fiel
dela liebre beujda conel vjno fa-ze
sienpre dormjr.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l dolor d<e>la cabeça}
{BLNK.}
% Todo dolor de cabeça dize ga-lieno.
toma el çumo dela yerua
alua & metelo por las narizes
e purga la cabeça & tuelle el
dolor. % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>la Reuma.}
{BLNK.}
% {IN1.} E dize Rogo faz poluo
del estiercol del palomo & dela
xenabe & d<e>l diastranço & dela
semjente dela Ruda e todo fecho
enplasto & enbuelta la cabeça
saca la fria Reuma & tuell[*e]
el dolor dela cabeça de grand t<ien>po
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Capitulo dela Reuma
{BLNK.} & del dolor dela cabeça.}

{BLNK.}
% {IN1.} E dize esperimentador q<ue>
las cubebas & el matis fecho
poluos sean confaçionados
conel lodano q<ue> es com[<m>]o azeyt<e>
& conel lestoraze e conel oly-uano
amassado todo muy bien
fecha mançana. de todo esto
trayala el enfermo amenudo}
[fol. 4v]
{CB2.
& huelala e el olor desta ma<n>-çana
tuelle el dolor dela cabeça
& conforta el çelebro & faze
saljr todos los vmor<e>[*s] ma-los
de toda la cabeça Ca so<n>
espeçias preçiosas & muy conor-tatiuas.//
{BLNK.}
{BLNK.}
% {RUB. Capitulo del
{BLNK.}dolor d<e>la cabeça}

{BLNK.}
% Dize maçer q<ue> fecha
corona dela veruena & puesta
enla cabeça del enfermo tuelle
dolor de cabeça e faz tor-nar
en su seso sy por nasçer
fallare la locura ca es de
grand virtud % {RUB. Cap<itul><<o>> del
dolor d<e>la cabeça.//}

{BLNK.}
% Dize galieno q<ue> la sangre
dela vena dela fruente Redra
muchas enfermedades dela
cabeça. Mas dize sobre todo
esto melezjna general. E
p<ar>a todo dolor q<ua>ndo sea muy
q<ue>xado el enfermo. toma
el çumo del apio & dela vua
canj<e>lla e la leche dela muger
/ e el çumo d<e>l assensio & el
çumo de la yerua santa
e el çumo d<e>la çelidonja & el
çumo dela Ruda mo<n>tesyna
d[*e]stenplado tod[*o] con<e>l vjna-gre
& con<e>l olio Rosado vio-lado.
tuelle grand dolor dela}
{CB2.
cabeça. Enesta gujsa. vntale
p<ri>mero la fruente & las sien<e>s
& las pal[*m]as delas manos & dor-mjra
& folgara e faz ta<n>to
del çumo delo q<ue> puedas fazer
tres o q<ua>tro vezes.
{BLNK.}
% {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l dolor d<e>la cabeça.}
{BLNK.}
% Dize maçer. Prende las
dos partes del çumo d<e>los pue-rros.
toma la terçera parte de
mjel & bueluelo bien / e des-pues
meterlos enlas orejas o
enlas narizes tuelle grand do-lor
dela cabeça. % {RUB. Capitulo del
dolor dela cabeça.//}

{BLNK.}
% Dize esperimentador q<ue> al-gunas
personas q<ue> maguer
andan en pie & semejan sanos
q<ue> les duele la cabeça. E esto
cutidiano. manda fazer. q<ue> fa-gan
vn peyne d<e>l cuerno diestro
del carnero / e peynesse conel
e Redrarle ha aq<ue>l mal q<ue> dize
/. Que tal dolor anu<n>çio es de
grand enfermedad sy no<n> se a-corre
enesta man<er>a. maguer
q<ui>en lo puede aver de marfil:
vale mas e es mejor e de
mejor virtud / e es p<ro>pia melezj-na
e grand Remedio de tal e<n>fer-medad.}
[fol. 5r]
{CB2.
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> del dolor d<e>la cabeça}
{BLNK.}
{IN1.} Dize aviçena. q<ui>en ha dolor de
cabeça tome tres agallas fecha<<s>>
e<n> manera de hauas de aloe co<n>fa-çionadas
con çumo delas coles
majadas o sera gra<n>d enfer-medad
o nunca el avera dolor
enla cabeça o del q<ue> oviere sa-nara
luego.
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. dela epi-lensia.}
{BLNK.}
{BLNK.}
Dela [*en]fermedad q<ue> es d<ic>ha
epilensia. q<ue> q<ui>ere dezjr mal q<ue>
cae enlas c<r>iaturas & enlos / om[^<e>]s
E esto vieneles algunas ve-zes
por espanto alas c<r>iat<ur>as
chicas & alos grand<e>s por en-fermedad
del çelebro & sonbra
/ e ala q<ue> coge<n> algunas vezes.
fallaras aq<ui> muchas melezjna<<s>>
& mucho Remedio & es llama-do
gota caduca.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>la e-pilensya}
{BLNK.}
{BLNK.}
E dize prueualo luego por
otro maestro q<ue> es llamado don
sisto q<ue> la yanta d<e>l çieruo fe-cha
poluos dada a beuer co<n> vj-no
q<ue> sana esta enfermedad
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Capitulo dela so<n>bra}
{BLNK.}
El çelebro dela Raposa dado
alas criaturas a menudo nu<n>ca}
{CB2.
abra mal de sonbra njn se
espantara % E q<ui>en fuere fe-r[*i]do
deste mal beua el figado
d<e>l bueytre conla sangre por
.ix[<<s>>]. dias sanara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> dela sonbra.}
{BLNK.}
El pelitre viado & dado a
beuer conla oraçio<n> del pater
noster sana este mal e dize
lo girallo.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>la sonbra}
{BLNK.}
E dize esperime<n>tador en el
enpeçimje<n>to dela enfermedad
ma<n>da q<ue> mje<n>tra q<ue> toujere el mal
q<ue> le sangre de vna vena d<e>la
oreja diestra e q<ue> le saque<n> mu-cha
sangre / e dada a beuer
al enfermo buena q[^<ua>]ntia lue-go
sanara / esto p<ru>eua galjeno
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Capitulo dela so<n>bra}
{BLNK.}
El estiercol d<e>la çigueña
dado a beuer sana luego d<e>sta
enfermedad / e esto manda
dar a las criaturas por q<ue> no<n>
l(^o)[^e]s pueden fazer com[<m>]o alos
mayor<e>s.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>la sonbra}
{BLNK.}
Dize experime<n>tador q<ue> tra-yendo
el enfermo correa de cuero
de lobo nu<n>ca le tornara aq<ue>l mal
Ca el lobo da sonbra & vno co<n>
otro vale.}
[fol. 5v]
{CB2.
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l mal dela so<n>bra.}
{BLNK.}
Dize siso e<n> q<ue> la carne del lo-bo
q<ui>en la come q<ue> sana de aq<ue>lla
enfermedad./ % {RUB. Capitulo d<e>la
{BLNK.} sonbra.}

{BLNK.}
Dize experime<n>tador e a-firmalo
este maestro q<ue> fizo
esta obra. q<ue> el coraçon del
lobo Reziente q<ui>en lo diere
a beuer o a comer fecho pol-uos
al paçiente q<ue> oujere esta
enfermedad. Q<ue> de aq<ue>lla
ora en adelante no<n> avria aq<ue>lla
enfermedad nj<n> se espa<n>tara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l mal d<e>la
{BLNK.} sonbra}

{BLNK.}
Dize costantino. q<ui>en t<ra>xiere al
cuello delos pelos del perro
blanco q<ue> non aya en<e>l njnguna
manzilla nj<n> negrura. Non
abra aq<ue>l mal de sonbra.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l mal de sonbra}
{BLNK.}
Dize esperime<n>tador q<ue> q<ui>en
beujere la yerua q<ue> es dicha
p<ar>alisi<us> por .ix. dias. Nunca
mala cosa nj<n> demonjo avra po-d<e>r
en<e>l / e esto dixo el diablo
a vna mug<e>r con q<ui>en avia q<ue> avex. dias. Nunca
mala cosa nj<n> demonjo avra po-d<e>r
en<e>l / e esto dixo el diablo
a vna mug<e>r con q<ui>en avia q<ue> aver
en forma de om<n>e q<ue> avie tomado
ella. barruntolo & tomo la
yerua sobre d<ic>ha consigo e
q<ua>ndo vjno a ella el diablo com[<m>]o}
{CB2.
s[*oli]a. no<n> se pudo açercar a
ella / e el diablo fue a arrincar
la yerua & q<ui>sole tajar todas las
Rayzes & no le corto mas dela
vna / e asi la fallaro<n> q<ue>mada./
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l mal d<e>la sonbra.}
{BLNK.}
E de aq<ue>lla mesma enferme-dad
d<e>l mal de sonbra sp<irit>ualme<n>te
dize tiberte maestro a sy com[<m>]o
ard<e>ria en<e>l ynferno q<ua>l toma la
sonbra del demonjo. E luego
q<ue> mate<n> vn ca<n> q<ua>l q<ui>er perro & q<ue> le
saque<n> la fiel & q<ue> la den a beuer
al enfermo / e luego sanara por
sienpre.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l lunatico}
{BLNK.}
Dize aq<ue>l mesmo maestro q<ue>l
pelitre q<ue> lo traya al cuello colgado
& no<n> se açercaria a el nunca.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l lunatico & d<e>l
{BLNK.} fantastico}

{BLNK.}
Dize<n> galieno & costantino mara-ujlloso
exp<er>ime<n>to & muy santo
desta mesma enfermedad. Man-dan
galieno & costantjno. q<ue> el
padre o la madre d<e>la criatura
q<ue> ovier mal de sonbra. q<ue> lo lie-ue<n>
a la egl<es>ia el mjercoles & el
viern<e>s & el sabado / e q<ue> oya toda
la mjsa e q<ue> diga el cl<er>igo el [*e]ua<n>-gelio
en q<ue> es dicha esta pala-bra.
hac gen<us> demonju<m> no<n>
auto. E dizesse este eua<n>g<e>lio}
[fol. 6r]
{CB2.
el domj<n>go de q<ua>resma si q<ui>er
al lunatico si q<ui>er al fa[*n]tastico
si q<ui>er al demonjado por çier-to
aves q<ue> sanara.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>la sonbra}
{BLNK.}
Dize ali q<ue> fue maestro d<e>sta
enfermedad. q<ue> tomada la Ra-na
mayor & q<ue>la fiendan por
medio dela esqujna con<e>l cuchillo
/ e q<ue> le saq<ue>n el figado & q<ue> la
enbuel[*ua<n>] en vna foja de col bla<n>-ca
/ e d<e>spues q<ue>lo q<ue>me<n> todo en-senble
todo en vna olla cheq<ui>-lla
bien cubierta & çerrada con
massa q<ue> no<n> salga el baho fas-ta
q<ue> sea fecho poluo / e aq<ue>l
poluo sea dado a beuer al en-fermo
con buen vjno & sanara
e si por ventura no<n> sanare
dela p<ri>mera vez q<ue> sea tanto a-rraygada
la dolençia. ffagalo
co<n> otra Rana de tantos fasta
q<ue> sane q<ue> por çierto aya q<ue> sa-nara
syn dubda.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Capitulo d<e>l mal d<e>los ojos}
{BLNK.}
{IN1.} Delos ojos de todas las cosas
& de todas las enfermedad<e>s
d[*i]ze sisto. q<ue> el aluur del
hueuo bien espumado & batido
puesto sobre los ojos. tuelle el
dolor & las puntas./
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l dolor d<e>los ojos}}
{CB2.
{IN1.} Dize p<er>o ganador q<ue> el blanco
del hueuo bien espumado conel
çumo dela pare<n>da seye<n>do bien
bueltas estas dos cosas & bie<n>
espumadas e despues deste-lle
vn poco de aq<ue>l licor q<ue> fincare
semejante d<e>l olio metido en<e>l
ojo. Luego d<e>sfara la manzilla
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Capitulo d<e>l mal d<e>los ojos}
{BLNK.}
Dize dioçenjo q<ue> q<ui>en cogiesse
tres çimas dela correyuela de ma-ñana
ant<e>s del sol salido e-nel
no<n>bre d<e>la santa t<ri>njdad
conla oraçion del pater nost<e>r
e despues q<ue> la traya al cuello
colgada en vn paño de ljno por
mala ma<n>zilla q<ue> oviere enlos
ojos ante de tres oras passadas
ge la tolleria. E dize este
maestro mesmo q<ue> los ojos
dela corneja trayendolos al
cuello colgados & atados en çen-dal
/ sanara toda enfermedad
q<ue> puede ser fecha enlos ojos.
E dize q<ue> q<ui>en traxiere la se-mjente
d<e>la dragantea q<ue> le a-cresçentara
el viso.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l mal d<e>los ojos}
{BLNK.}
Dize Riano q<ue> q<ua>ndo la luna
es menguante q<ui>en sacase
la Rayz d<e>la corryhuela con<e>l
pater noster & conel ave ma<ria>}
[fol. 6v]
{CB2.
trayendola consigo. Nu<n>ca se
le faria enfermedad enlos o-jos./
{BLNK.}
{BLNK.}
% {RUB. Cap<itul><<o>> p<ar>a la nuue
{BLNK.} delos ojos.}

{BLNK.}
{IN1.} Toma dos partes de alarguez
& dos partes de atutia & de a-çunbar
& de cardenjllo q<ua>nto vn
garuanço todo bien molido &
vn grano de açucar cande e
vnas hebras de açafran.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l do[*lo]r d<e>los ojos}
{BLNK.}
Dize experime<n>tador. q<ui>en
ha sangre quajada enlos ojos
aya el cuajo Rezjente & laue-lo
muchas vezes co<n> agua fria
/ e d<e>spues q<ue> sea confaçiona-do
en<e>l agua Rosada despues
q<ue> lo ponga sobre el ojo san-griento
& luego sanara &
sacara dende todos los hu-mor<e>s
de q<ue> le viene aq<ue>lla sangre
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. del dolor d<e>los ojos}
{BLNK.}
Dize Riano q<ue> el çumo d<e>l apio
con<e>l aluor d<e>l hueuo buelto &
puesto toda la noche tenjen-dolo
sobre el ojo. tuelle el
dolor e todos los Rayos e
otrosy tuelle la sangre.
% {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor d<e>los ojos}
Dize esperime<n>tador q<ue> q<ua>ndo}
{CB2.
duelen l[*o]s ojos de fuerte dolor
Q<ue> la yem[*a] del hueuo cocha en
agua conf[*a]çionada con agua
Rosada o con<e>l olio Rosado e
puesto sobr<e> el ojo tuelle el
dolor delos ojos & la comezon.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor d<e>los ojos}
{BLNK.}
Dize exp<er>ime<n>tador q<ue> q<uan>do
es fuerte el dolor delos ojos. q<ue>
sea fecho poluo delas fojas de
las coles / e q<ue> tome la yema d<e>l
hueuo asado & d<e>la leche d<e>la
mug<e>r. todo fecho enplasto e
q<ue> lo ponga sobre los ojos &
sanara muy bie<n>.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. de toda manzilla
{BLNK.} & del dolor delos ojos}

{BLNK.}
Dize exp<er>imentador. q<ue> sy
oujer ardor enlos ojos q<ue> faga
d<e>l çumo dela correyuela & q<ue> lo
buelua conla leche dela perra.
E echandolo enlos ojos sana-ra
a toda manzjlla.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l q<ue> no vee d<e>los ojos
{BLNK.} / e ha los ojos claros.}

{BLNK.}
Dize exp<er>ime<n>tador / e ma<n>da
fazer vna buena melezjna
& muy preçiosos poluos para
toda manzilla q<ue> se faze e<n>los
ojos e p<ar>a la sangre q<ue> se
cuaja enlos ojos toller. % & p<ar>a}
[fol. 7r]
{CB2.
Restañar las lag<ri>mas. p<ri>mera
mente. toma la tutia dragjna
<onça> .ij. Sangre de drago <onça> .j.
/ e de açucar drama <onça> .j. % E
muelelo todo & pasalo todo
por vn çedaço ljnpio & muy
sotil me<n>te. e a q<ui>en echares
dello enlos ojos q<ue> pueda ser
q<ua>nto ternja en vna m[*i]aja p<ar>a
entramos los ojos % Sea se-guro
q<ui>en estos poluos vsare
de todo [*p]eligro / e sanara muy
Raez e es cosa p<ro>uada.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l q<ue> no vee d<e>los ojos
{BLNK.} & ha los ojos claros.}

{BLNK.}
El çumo do fuer cocha vna
yerua q<ue> es llamada torme<n>tilla
q<ui>en la contynuare a beuer syn
otro beuer njngu<n>o / e se pusier
la yerua cada noche sobr<e> los
ojos / e este beuer le durase
por tres o q<ua>tro meses. dize
ypocras q<ue> tanto es de sabroso &
de tan grand v<ir>tud. q<ue> a muchos
& a muchas q<ue> han los ojos fer-mosos
& no veen cosa algu<n>a de-llos.
q<ue> usandolo com[<m>]o d<ic>ho es
ver[*a]<n>. E esto p<ru>eua p<er>o ga-nador
q<ue> dize q<ue> guar<e>sçio mu-chos
enesta manera con aq<ue>lla
yerua % e dize ali otro ma-estro
q<ue> el sano conesta ye<<r>>ua}
{CB2.
çiego de tres años q<ue> no<n> veya.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>los ojos de çiega
{BLNK.} manzilla.}

{BLNK.}
Dize experime<n>tador d<e>la çie-ga
manzilla del ojo. dize q<ue>
tomada la Rayz dela çeljdonja
bie<n> majada & d<e>spues bien con-façionada
conla agua Rosada
e q<ue> la meta en paño de ljno &
colgada seyendo d<e>lo q<ue> deste-llare
por sy / e q<ue> no<n> sea exp<ri>-mjdo
sobre la manzilla. mas
g<ua>rde bien q<ue> sea la manzilla
grande. Q<ue> de otra man<er>a faria
mal al ojo. tanto es de fuerte
cosa.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> para los ojos
{BLNK.} esclaresçer & ser syn
{BLNK.} lag<ri>mas.//}

{BLNK.}
Dize costantino q<ue> la atutia
es sobre todas melezjnas
p<ar>a los ojos & para esclaresçer
/ e para ser syn lagrimas tue-lle
la manzilla qual q<ui>er q<ue> sea
& la comezo<n>. % Otrosy dize
q<ue> la çenjza d<e>l cuerno d<e>l çieruo
q<ue>mado q<ue> sana por sy toda
manzilla & toda la lision delos
ojos.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. para la comezo<n>
{BLNK.} d<e>los ojos.}

{BLNK.}
Mas dize este maestro mesmo}
[fol. 7v]
{CB2.
esp<eci>al mente melezjna pa[*r]a
la comezon delos ojos q<ua>nd[*o]
se paran delante vnas telas
q<ue> no<n> dexa<n> al om<n>e ver. Man-da
tomar el çumo del apio &
boluerlo con buen vjno & de-xarlo
estar por vn dia q<ue> se
apure / e despues alçarlo en
vna Redoma & vsar dello cada
dia. E dize mas. la ber-uena
majada con<e>l aluur d<e>l
hueuo buelt[*a] & puesta sobr<e>
los ojos. tuelle el mal vmor
& la tinjebla & la sangre q<ue>
se cuaja enlos ojos.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. p<ar>a el dolor delos
{BLNK.} ojos.}

{BLNK.}
E ma<n>da q<ue> tome el aloe p<ar>a
todo dolor fecho poluo / e
b(^ol)[^e]uer con<e>l çumo de apio & le-che
de muger q<ue> crie varo<n> e
tuelle el dolor todo d<e>l ojo do
fuere echado.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor d<e>los ojos
{BLNK.} & delas orejas.//}

{BLNK.}
Dize diaz q<ue> el çumo d<e>l pan-panjllo
mo<n>tesyno echado enla
oreja tuell[*e] el dolor.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. para q<ui>en ha per-dido
{BLNK.} el oyr.//}

{BLNK.}
Dize experime<n>tador para
q<ui>en ha p<er>dido el oyr. q<ue> tome la<<s>>}
{CB2.
lonbrj[*z]es de t<ie>rra & los hue-uos
delas formjgas / e las fo-jas
delas Ruda. todo bien maja-do
& q<ue> lo fagan ferujr en olio / e
despues colarlo todo por vn paño
de ljno ljnpio do aq<ue>stas cosas
avie cochas. e demjentra q<ue> fue<<r>>
tibio eche<n> vn destello enla
oreja / e q<ue> se ate bien co<n> esto-pa
fecha de aq<ue>l mesmo azeyt<e>
/ e vnte la syen d<e>la oreja do-liente
e asy conesto vsando-lo
por dos dias cobrara el oyr
& es cosa p<ro>uada.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l q<ue> pierde el oyr.}
{BLNK.}
Dize diaz q<ue> el çumo dela çe-bolla
majada bien enbuelta
con la leche d<e>la mug<e>r. tuelle
el dolor dela oreja.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor d<e>la
{BLNK.} oreja.}

{BLNK.}
Dize ysa<a>q. q<ue> el çumo d<e>la çe-bolla
puesto enla oreja sana
todo el dolor & faze salir la
postema.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor d<e>la oreja}
{BLNK.}
Dize galiano p<ar>a q<ui>en ovie<<r>>
gusanos enla oreja. q<ue> se
meta d<e>l asensyo & d<e>l çumo
delas fojas d<e>l priscal & del}
[fol. 8r]
{CB2.
çumo delos porri(m)[*ll]os amargo<<s>>
& luego saldran muertos.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>los gusanos
{BLNK.} delas orejas
}
{BLNK.}
Dize exp<er>ime<n>tador q<ue> la fiel
del cabro<n> buelta con<e>l çumo d<e>l
puerro & metid[*o] enla oreja
torna el oyr de grand t<ien>po per-dido
& tuelle el dolor.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. del dolor d<e>los
{BLNK.} dientes}

{BLNK.}
Del dolor d<e>los dient<e>s &
delas enzia<<s>>. dize diaz &
experime<n>tador q<ue> q<ui>en oviere
grand dolor % Manda q<ue> tome
el çumo dela yerua sereisc[*e]
/ e q<ue> meta dello enla oreja de
aq<ue>lla parte do le doliere el die<n>-te
diz q<ue> le dolera vn poco mas
luego sanara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. del q<ue> oujere
{BLNK.} gusano}

{BLNK.}
Dize exp<er>imentador. q<ui>en o-viere
gusano en<e>l diente. tome
la Rayz d<e>l jusq<ui>ano & pongala
sobre las ascuas / e el fumo q<ue>
saliere dende q<ue> lo tome por
el cañuto d<e>l enbudo tenjendo
en somo el diente malo enel
cañuto / e por el ancho d<e>l e<n>bu-do
q<ue> tome el fumo & luego ma-tara
el gusano & nu<n>ca auera en<e>l
dolor.}
{CB2.
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> del dolor d<e>los die<n>t<e>s}
{BLNK.}
Dize diaz otra melezina. q<ue>
tome el huesso d<e>l datil & q<ue> lo
q<ue>men de vn cabo / e de aq<ue>l cabo
q<ue> fuere q<ue>mado q<ue> lo tenga sobr<e>
el diente malo q<ua>nto diran vn
pater noster & esto q<ue> lo faga
por tres vezes & sanara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l dolor d<e>los dient<e>s}
{BLNK.}
Dize experime<n>tador q<ue> la Ra-yz
d<e>l marruujo tuelle el dolor
d<e>l diente mascandola bien.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l dolor d<e>los dient<e>s}
{BLNK.}
Dize systo q<ue> la agua / o el
vjno en q<ue> sean cochas las fo-jas
d<e>l pumar o las cortezas
delas Rayze[*s] d<e>l dicho arbol
q<ui>en se lauase bien la boca cone-llo
q<ue> le firmaua los dient<e>s & la<<s>>
enzias. E sy esto fiziere a
menudo q<ue> nunca se le podrira<n>
nj<n> podra fazer ningu<n>a enfer-medad
enlos dientes nj<n> enla
boca nj<n> se le fara mala Renjlla
{BLNK.}
% {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor d<e>los dientes.}
{BLNK.}
Dize galieno q<ue> sy por ven-tura
oviere algud diente podri-do
& este hueco. Q<ue> tome el pol-uo
del coral fin[*o] bien bermejo &
lo meta en aq<ue>l diente & ayun-tar
se le ha por sy mesmo syn
nj<n>gu<n>d dolor.}
[fol. 8v]
{CB2.
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> dela perrilla.}
{BLNK.}
Dize experimentador / e[*l]
almezter confaçionado conel
aluor del hueuo crudo sana
las fendeduras d<e>los labrios
q<ue> es dicha perrilla.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor del diente}
{BLNK.}
Dize maçer. q<ue> la yerua yso-po
cocha conel vjnagre despu[<e>]<<s>>
q<ue> sean lauados los dientes co<n>
aq<ue>l vjnagre. tuelle luego aq<ue>l
dolor. % Yte<n> mas dize aviçena
para esto mesmo. q<ue> la Rayz d<e>l
apio trayda al cuello. tuelle el
dolor del diente.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. dela sangre de
{BLNK.} las narizes.}

{BLNK.}
Dize costantino. a q<ui>en sa-liere
sangre (sangre) delas
narizes. q<ue> le esprima<n> el çumo
d<e>l estiercol d<e>l puerco & sanara
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Yten p<ar>a Restañar la sangr<e>
d<e>las narizes.//}

{BLNK.}
Dize exp<er>imentador. q<ue> tenj-endo
la mano llena d<e>la yerua
q<ue> es dicha samaria / e en Ro-mançe
bolsa de pastor % tenje<n>-dola
ante los ojos & acata<n>dola
de fito. de sola catadura le
estancara la sangre. % Mas
catese a q<ui>en saliere q<ue> no<n> este
apretado co<n> su çinta nj<n> co<n> al.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> de estañar la sangre
{BLNK.} delas narizes.}
}
{CB2.
E dize diaz. q<ue> la haua fe-cha
poluos syn la corteza echa-dos
enla nariz q<ue> Restañara
la sangre./ e avn la Restañara
seyendo sobr<e> / otra cosa mayor
q<ue> sea llaga. e dize experi-me<n>tador.
Q<ue> tomada aq<ue>lla sangre
mesma & q<ue> la q<ue>masen bien des-pues
el poluo della echandolo
enlas narizes. luego Restaña-ra
la sangre. e avn dize q<ue>
consuela las llagas d<e>l cuerpo
{BLNK.}
% {RUB. Cap<itul><<o>>. de estañar la sangre.}
{BLNK.}
& dize experime<n>tador otra
cosa. q<ue> tomando la sangre dela
boca & puesta sobre q<ua>l q<ui>er lla-ga.
q<ue> luego la faz estancar.
Mas dize galieno. q<ue> mas vale
sy fuere q<ue>mada & fecha poluo
& mas ayna sanara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l fluxo del vie<n>tre}
{BLNK.}
Dize arriano q<ue> fue çirujano. q<ue>
tomada la Rana & q<ue>mada en vna
olla syn otra cosa / e la olla bie<n>
çerrada. q<ue> no puede saljr el fu-mo.
despues fecha poluo q<ue> Res-tanca
el fluxo del vientre / sy
q<ui>er de llagas q<ue> luego las çierra
& sana las venas & co<n>sueld<<a>>las
/ e faze ayuntar el nerujo ta-jado
& sana las q<ue>maduras.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. p<ar>a Restañar sangr<e>}}
[fol. 9r]
{CB2.
E dize diaz q<ue> la sangre del
tordo & dela perdiz & dela tor-tola
& dela paloma. Estas
sangres secas fechas poluos
& puestas sobre las llagas
Restañan sangre / e ayudan
mucho a sanar las llagas.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. p<ar>a Restañ[*a]r la sa<n>-gre
{BLNK.} delas narizes.}

{BLNK.}
La yerua pentanfilio & el çumo
beujdo & vntadas las syenes
Restaña las sangre delas narj-zes
% Iten la çenjza d<e>las peño-las
dela galljna q<ue>madas & echa-das
enlas narizes Restañan la
sangre.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>la peraliz
{BLNK.} dela lengua}

{BLNK.}
E del peraliz dela lengua q<ue>
conteçe muchas vezes enferme-dad<e>s.
Dize exp<er>imentador q<ue>
algunas vezes por mucho frio.
Ca demas se tuerçe la lengua.
/ e a esto manda fazer este
Remedio % ffaga el enfermo
gargarismo con el vjno en q<ue> aya
cocha la saluja & el pelitre &
la Ruda / e q<ue> lo tome q<ua>nto mas
caliente pudiere & sanara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>l nerujo q<ue> esta
{BLNK.} amorteçido.}

{BLNK.}
E dize exp<er>ime<n>tador q<ue> si
por ventura algunos d<e>los ner-u[*j]os}
{CB2.
d<e>l cuerpo esta enfermedad
ovieren & fuere<n> amorteçidos
& no<n> pudiere<n> tornar en su
v<ir>tud por q<ue> el mjenbro de donde
fuere no<n> se pueda mandar com[<m>]o
se deue ma<n>dar % faga<n> este en-plasto
/ e sea puesto enel
colodrillo en el logar do nasçe
el nerujo por q<ue> aq<ue>l es la fuente
% tomaras la pez & el azeyte
añejo e d<e>l sayn d<e>l oso & d<e>l es-tiercol
d<e>l palomo & d<e>la cal bjua
/ e d<e>l estiercol d<e>l om<n>e seco &
molido & d<e>l castor & dela (^yerua)[^rayz] de
pelitre. e q<ue> fagan enplasto
de todo est[*o] / e q<ue> lo ponga<n> do
es mandado % Maguer sy el
nerujo es delos sensapios com[<m>]o
delos dela cabeça % Manda
poner sobre la cabeça de p<ar>te
delante % Ca de aq<ue>l logar naçe
e en<e>l toujllo. % E sy e<n> otro
logar delas juncturas dellos
nasçiere com[<m>]o se derrama<n> por
el cuerpo. sea puesto en aq<ue>l
logar el enplasto / e no<n> sea
puesto sobre el mjenbro q<ue>
fuere enfermo % Ca muchos
maestros se falla<n> mal en<e>llo
Ca d<e>la fuente do nasçe deuel
venjr la virtud q<ue> deue aver &
la fuerça % Ca ponjendolo sobr<e>}
[fol. 9v]
{CB2.
la enfermedad apremja los
nerujos e ansy an se de sa-ljr
de su virtud. / e esto p<ru>eua
ypocras & galieno.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. dela Renjlla}
{BLNK.}
E sy la Renjlla por ue<n>tura
se cayere de su logar. ma<n>da
fazer este gargarismo. % to-ma
dela balustia dela yerua
q<ue> es dicha confora & delas ve-llotas
dela enzjna & el pelitre
e todo esto sea cocho en vna
olla nueua & q<ue> aya ta<n>to vjna-gre
com[<m>]o agua / e d<e>spues
q<ua>nto mas caliente lo pudiere
tomar. q<ue> faga dello garga-rismo.
% {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>la Renjlla}
{BLNK.}
La Rayz d<e>la çeledonja maja-da
sea beujda en<e>l vjno / e
de aq<ue>l vjno sea fecho gar-garismo
& la Renjlla torna-ra
a su logar & purgara la
cabeça./
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> d<e>la esq<ui>nançia}
{BLNK.}
E dize experime<n>tador q<ue> sy
por ventura al om<n>e se fezier
alguna nasçençia enla boca
Q<ue> tome los caracoles mo-jados
q<ue> [*e]stan enlos arboles
/ e fechos enplasto conlas
maluas en<e>l p<ri>mero nudo d<e>la}
{CB2.
espjnjlla / e faze dos Ramos
/ e an[u]da vno ala vna p<ar>te del
cuello / e el o[*tr]o ala otra. e
q<ua>ndo son ayuntados d<e>lante
dela golilla es afogado el
om<n>e Ca no<n> le dexa Resollar
Mas ante q<ue> oujese tanto su-bido
suso demuestra galieno
buen Remedio & muy. % Ma<n>-da
tomar el estiercol de puer-co
blanco & seco & q<ue> sea bie<n>
molido q<ua>nto entienda q<ue> ay far-to
para fazer enplasto para
todo el cuello / e despue[*s] q<ue> es
molido q<ue> lo metan en vna olla
co<n> buen vjno puro / e q<ue> fierua
tanto fasta q<ue> se torne espeso
& d<e>spues tendido en vn paño
sea puesto a derredor d<e>l cuello
/ e q<ua>nto mas lo pudier sofrir
caliente & bien atado % E com[<m>]o
fuere fecho faga la sang<ri>a
so la lengua / e luego sera
guarido. E esto p<ru>eua expe-rimentador
el maestro q<ue> fizo
esta obra.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>la postema}
{BLNK.}
{RUB. {IN1.} Para la postema q<ua>ndo se
faze enla garganta dentro.}

Dize diaz & manda fazer
esta melezjna. para la postema
q<ue> es çerrada enla garganta.
sea fecho enplasto d<e>l esti-ercol}
[fol. 10r]
{CB2.
d<e>l om<n>e & del t<ri>go cocho
& del visco q<ue> se [*fa]ze enlos
arboles & dela çenjza q<ue> se
faze d<e>l tomjllo & d<e> say<n> de
los conejos. / e sea todo esto
fecho enplasto e puesto so-bre
la enfermedad / esto lo
fara venjr a maduraçion ante
de t<ien>po q<ue> no<n> tienda mucho / e ti-rala
a fuerça & fazela Ron-per
de suso./ Ca si dentro
faze boca seria la p<er>sona
a avent<ur>a de muerte. Ca mucho<<s>>
se pierden por ello q<ue> se les q<ui>e-bra
dentro.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Capitulo p<ar>a la
{BLNK.} postema & para
{BLNK.} la esq<ui>nançia}

{BLNK.}
Dize giraldo sobr<e> el biatico
{BLNK: 13 lines left blank.}}
{CB2.
{BLNK.} % {RUB. Capitulo d<e>la boz}
{BLNK.}
Aq<ue>llos q<ue> pierden la boz p<ar>a
cantar. manda aviçena q<ue> sea<n>
tomadas estas cosas p<ri>mera me<n>te
la Rayz dela enulla canpaña
& el ysopo & la goma arauiga
& las alholuas & la(^s)[*s] açofayfas
& los figos pasos. / e todas
estas cosas sean bien lauadas
en agua despues fuerte me<n>te
q<ue> sean cochas en agua asy
q<ue> todo el çumo delas yeruas & la
v<ir>tud finq<ue> en<e>l agua & sea cola-do
por vn paño. / En man<er>a q<ue> no<n>
finq<u>e sabor en<e>llas % Esta ag<u>a
manda q<ue> sea alçada / e enla ma-naña
& enla tarde beua della
/ e sy q<ui>en aya tos % beua della
caliente & despues no<n> beua
al & sanara./
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> dela tos}
E a la tos q<ue> es dicha tos
seca. manda exp<er>ime<n>tador
q<ue> sea tomada la Rayz dela
yerua q<ue> es vña de cauallo. [*%] E
q<ue> la faga toda taraçones com[<m>]o
tajadas de Rauano despues
sean puestas sobre vna
teja muy caliente & el fumo
q<ue> saliere des[*ta] Rayz q<ue> lo
R<e>sçiba el enfermo por la boca
& por las narizes estando en}
[fol. 10v]
{CB2.
su lecho muy bie<n> cubierto. E
[a]sy tome este fumo fasta q<ue>
sude % Por çierto dize galieno
q<ue> sanara sy muchas vezes
& a menudo asy lo faze.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>los pechos}
{BLNK.}
{IN1.} Manda expe<ri>me<n>tador q<ue>l
den este breuaje a beuer de ma-naña
& enla tarde caliente. to-mados
los figos pasos & fen-chirlos
d<e>la simjente dela xe-nabe
& d<e>la Regaliz e q<ue> sea
todo esto cocho en buen vjno
blanco claro % e despues alçado
& dado al enfermo todas no-ches
q<ua>ndo comiere de aq<ue>llos fi-gos
sepa q<ue> le abrira<n> todas la<<s>>
çerraduras delos pulmon<e>s & la
boca del estomago q<ue> pueda
Resollar / e abondar le ha<n> mu-cho
de Resollo los figos [*comj]-endo.
{BLNK.}
% {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>los pechos}
{BLNK.}
{IN1.} Para esta enfermedad %
manda giraldo q<ue> sea tomada
el estiercol blanco d<e>l perro
& sea fecho poluos & sea
echado sobr<e> vn paño & el
paño sea vntado co<n> [*m]jel & co<n>
sayn e q<ue> sea Retido ante
e d<e>spues este paño calie<n>te
sea puesto sobr<e> los pechos}
{CB2.
del enfermo & sanara.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>los q<ue> escupe<n> sang<re>}
{BLNK.}
Dize exp<er>ime<n>tador. q<ue> aq<ue>-llos
q<ue> escupe<n> sangre po[r]
vomito % manda q<ue> les sea da-do
el çumo dela yerua q<ue> es d<ic>ha
lengua paxarilla & sanara<n>
luego / esta es cosa çierta.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. dela tos}
{BLNK.}
{IN1.} Manda galieno a q<ui>en ovier
la tos q<ue> le sea fecha esta mele-zjna.
dize q<ue> sea tomado el
sayn delas galljnas & del
ansar & del anade & d<e>l puerco
& los meollos d<e>las cañadas
d<e>l buey & la ma<n>teca Rezjente
& el olio violado & el ante / e
sea todo esto confaçionado
& cocho al fuego syn fumo
E d<e>spues q<ue> todo fuere Reti-do
meta<n> dela çera blanca & d<e>la
goma araujga. / e q<ue> sea este
vngue<n>to todo cocho / e q<ue> lo
alçe d<e>spue[*s] muy bien / e fecho
al enfermo baño d<e>l agua do
sean cochas las maluas e de-xe<n>le
sudar en su lecho / e
despues q<ue> le vnte<n> bien los pe-chos
con este vnguento e
sanara . E d<e>spues q<ue> le ovie-ren
vntado % sea cubierto}
[fol. 11r]
{CB2.
sobre los pechos de vna piel
de Raposa Ca no<n> es cosa q<ue> de
fuera pueda ser fecha q<ue> ta<n>-to
ayude a esta enfermedad
com[<m>]o esta. E asy sanara
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. del fluxo del vie<n>tre}
{BLNK.}
{IN1.} Dize aviçena q<ue> el estiercol
del perro q<ue> no<n> come al sy no<n>
huesos. fecho poluos & dado
al enfermo constriñe el fluxo
d<e>l vientre E dize avjçena
q<ue> el [*q]<ue>so añejo / q<ua>nto mas añejo
fuere mas vale cocho en el vj-nagre
& dado al enfermo. cos-triñe
sobre todas otras cosas
E tome<n> dello q<ua>nto vna onça
sy no<n> yogujere otro mal.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l fluxo d<e>l vie<n>tre}
{BLNK.}
Dize avjçena q<ue> si fuere
muy enfermo q<ue> no<n> le osen dar
a comer cosas % q<ue>l pongan vna
ventosa sobrel vientre & ant<e>
de q<ua>tro dias sanara. e esto
dize exp<er>ime<n>tador.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> p<ar>a Restañar}
{BLNK.}
Dize diaz q<ue> sy esto no<n> le
pueden fazer q<ue> le faga<n> cozer
la çenjza en<e>l vinagre fasta
q<ue> sea muy espeso / e despu<e>s
q<ue> le faga<n> enplasto delante &
de çaga / e Restriñe muy fuert<e>}
{CB2.
{BLNK.} % {RUB. Capitulo para Restañar}
{BLNK.}
Dize exp<er>ime<n>tador q<ue> el figa-do
d<e>l carnero sy q<ui>er de cabro<n>
frito enla çera & comjdo calie<n>-te
Restriñe fuerte.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. pa<ra> Restreñjr}
{BLNK.}
Dize galieno q<ue> el q<ua>jo d<e>l cor-dero
vale mucho e dize avi-çena
q<ue> mas vale el cuajo dela
liebre dado con<e>l çumo d<e>la lla<n>te<n>
% Mas dize galieno % q<ue> el fi-gado
de q<ua>l q<ui>er Res cocho co<n> vy-nagre
caliente Restriñe muy
fuerte.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. pa<ra> Restriñjr}
{BLNK.}
Los hueuos cochos enel vjna-gre
duros Restriñen muy fu-erte
/ e dize diaz [*%] q<ue> la leche
delas cabras cocha con piedras
calient<e>s / o con fierro caliente.
vale mucho.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. p<ar>a el dolor d<e>l vie<n>tre}
{BLNK.}
Dize gilebert<us>. q<ue> la leche
delas vacas cocha con<e>l fierro
vale sobre todas otras cosas
/ e co<n>la simjente d<e>l culantro
molido luego sanara % E olui[<ca>]
es vna enfermedad q<ue> se faze
en<e>l vientre q<ue> es d<ic>[*h]a dolor de
vjentre & torçon<e>s / e mandasse}
[fol. 11v]
{CB2.
en<e>l costado q<ua>ndo al vno q<ua>ndo
al otro / estonçe es dicha esta
enfermedad pleuresys. Q<ue>
q<ui>er dezjr dolor de puntas. E
algunas vezes duelen los esten-tinos
/ espeçial me<n>te vno en q<ue>
esta enfermedad [*%] e todo esto
no<n> es syno ventosidad & frio
viejo q<ue> se ençierra enlos esten-tynos
& q<ue> no salen de aq<ue>llas
puntas alas vezes muere<n> om<e>s
por ello sy no so<n> [*soc]orridos. por
q<ue> pone el maestro q<ue> fizo esta
obra muy buena maestria / e
otros maestros enpos d<e>l %
Manda tomar el estiercol
d<e>l om<n>e & d<e>l buey & d<e>l palomo
& d<e>l cabro<n> & d<e>l estiercol delos
mur<e>s & el estiercol dela galljna
/ e manda tomar la cal bjua / e
todas estas cosas fechas pol-uos
& sean confaçionadas co-n<e>l
çumo dela yerua q<ue> es dicha
pjnponjllo q<ue> es d<ic>ho asnjno e
con<e>l azeyte e conel say<n> d<e>l
puerco % todo fecho enplasto
bien calie<n>te q<ue> sea puesto so-bre
el logar do fuere el dolor.
Este Remedio escogio este
maestro delos libros delos
otros maestros.
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. d<e>l dolor d<e>l vientre.}}
{CB2.
Dize ma[*ç]er q<ue>la çenjza delas
coles q<ue> manda & delos sarmj[<ent>]<<o>>s
v<er>des confaçionados conla en-xundia
añeja & despues frito
conla azeyte & enplastado so-bre
aq<ue>l logar do fuere el dolor
tuellelo luego / e asy faze
el dolor delos costados & de
las Renes & de todo logar &
consume el viento & trae a
sazo<n> los estentinos Ca
so<n> cortados & salidos de su
sazo<n> por aq<ue>l frio.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. p<ar>a el dolor d<e>l vie<n>tre}
{BLNK.}
{IN1.} Mas dize galieno q<ue> para
esta enfermedad q<ue> es bueno
el azeyte añejo & la ma<n>teca
añeja & el vjnagre muy fuerte
& buena contia de sal / e q<ue> sea
todo puesto en vn fierro &
puesto en aq<ue>l logar do fuer
el dolor & q<ue> ge lo escaliente
amenudo / e es grand Remedio
desta enfermedad.
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>>. p<ar>a el dolor d<e>l vie<n>tre}
{BLNK.}
E dize exp<er>ime<n>tador q<ue> el
pie d<e>l lobo atado al cuello tue-lle
esta mesma enfermedad
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Cap<itul><<o>> p<ar>a el dolor d<e>l vie<n>tre}
{BLNK.}
E dize galieno q<ue> el estiercol}
[fol. 12r]
{CB2.
del lobo q<ue> sea buelto co<n> azeyte
& sea puesto sobre el dolor
luego sanara. Mas dize
q<ue> sy lo pudiere au<er> Rezje<n>te
q<ue> non conujene q<ue> otra cosa nj<n>-guna
le buelua<n> q<ue> de sy mes-ma
sana esta enfermedad.
{BLNK.}
% {RUB. Cap<itul><<o>>. p<ar>a el dolor d<e>l vie<n>tre}
{BLNK.}
E dize galieno q<ue> para
esta enfermedad sanar
v<ir>t[*u]d<e>s d<e>l beleño % Toma
las fojas & majalas & ayu<n>-talas
conla farina del ordio o
çeuada. q<ue> todo es vno & faz-lo
enplasto & ponlo sobre
las finchaduras & sanara
e toma el çumo & metelo e<n>
las orejas q<ue> tiene<n> dolor &
sanaran % Otrosy toma la
semje<n>te & la Rayz desta d<ic>ha
yerua & cuezelo con vinagre
e metelo enla boca fasta q<ue> fa-ga
espuma & sanara el die<n>te
q<ue> duele % Otrosy toma el çumo
desta yerua & echal(^a)[^o] enlos
ojos & sanara<n>. Otrosy to-ma
el çumo desta d<ic>ha yerua
& echalo dentro enla nat<ur>a d<e>la
mug<e>r & estañarle ha la sa<n>gre
luuja % Otrosy toma el çumo
desta yerua & ayuntalo co<n>
farina de ordio & faz e<n>plas-to}
{CB2.
& ponlo sobr<e> los co<n>paño-nes
del om<n>e q<ue> estoujere<n> jncha-dos
o sobre las tetas d<e>las muge-r<e>s
& sanara<n> / e faz venjr las
carnes Nueuas. % {RUB. V<ir>tud<e>s del
{BLNK.} culantro.}

{BLNK.}
Es frio & vmjdo e dize ga-lieno
q<ue> si el çumo d<e>l es beuj-do
con vjno o con vjnagre mata
las lonbrjzes % Otrosy sy lo
mesclas con vinagre & co<n> mjel
& sea bie<n> pisada & beujda.
q<ui>ta todo dolor de todos los mj-enbros
/ e esta co<n>façio<n> es mucho
p<ro>uechosa p<ar>a la finchazon d<e>los
conpañones % Otrosy la semje<n>-te
desta yerua molida & beujda
muchas vezes co<n> agua estaña
la corrençia % Otrosy toma la
espuma d<e>l argen & la escoria &
el çumo d<e>l culantro & el vjnagre
& ayuntalo todo & faz vngue<n>to
muy p<ro>uechoso p<ar>a el fuego sal-uage
& para las finchaduras.
% Otra v<ir>tud q<ue> sy el çumo desta
yerua es mezclado co<n> farina
de ordio & puesto sobre las
postillas sanalas & las seña-les
& enpeynes q<ue> nasçen en<e>l
pescueço % Otrosy el q<ue> ha ter-çiana
coma tres granos d<e>l cula<n>t[*ro]
ante q<ue> le venga la terçiana & sa-nara
% Otrosy coma tres grano<<s>>}
[fol. 12v]
{CB2.
desta la yerua mug<e>r & estañar-le
ha su flor.
{BLNK.}
{RUB. Virtud<e>s d<e>l espriego.} si es
beujdo con vjno conforta todo
el estomago & cuezelo co<n> vjno
& beuelo & purgara las Rene<<s>>
& la vexiga & faz bie<n> mear
& estaña la sangre d<e>la mu-g<e>r
& q<ui>ta el dolor delas pier-nas
e sy es metida enla na-tura
dela mug<e>r estanca la
sangre luuja. e cueze esta
yerua con vjno & laua los ojos
q<ue> come<n> con<e>l & sanara<n>.//
{BLNK.}
{RUB. {IN1.} Para la gota q<ue> derriba.} to-ma
la peonja & atala al cuello
del enfermo / e si esta yerua
es beujda purga la piedra de
la vexiga & faz bien mear.
Otrosy la peonja pisada co<n>
almendras & beujda co<n> agua
o con vjno ap<ro>uecha mucho
al espien & al vientre & Ren<e>s
& purga sobejanja d<e>la sa<n>gre
d<e>la mug<e>r % Yten sy esta yer-ua
es cocha con vjno & beu<e>s
d<e>lla ap<ro>uecha al dolor dela
vexiga & delas Renes / e si
es beujda muchas vezes con
agua o con vjno espanta la
fantasma la q<ue> suele pesar q<ue>
dizen la ma<n>pesadilla. Ot<r><<o>>ssi}
{CB2.
sy la Rayz della es ligada
al cuello aljuja a los q<ue> caen de
gota / e esto [*e]s cosa p<ro>uada
& çierta.//
{BLNK.}
{RUB. Virtud<e>s d<e>l ala} si la cozier<e>s
co<n> agua fazerte ha estancar la
s[*ang]re mucha ala mug<e>r %
Otra virtud q<ue> faze bie<n> mear
& faze ala mug<e>r echar la cria-tura
muerta del vientre & faze
bie<n> salir a cam<ar>a % Otra virtud
sy es majada la Rayz con v<n>to
& puesto sobr<e> la pierna q<ue>l
duele q<ui>ta el dolor.
{BLNK.}
{BLNK.}
{RUB. Virtud<e>s para el dolor d<e>los die<n>-tes}
toma el pelitre & maxcalo
bie<n> conlos dient<e>s / e d<e>spues la-ua
la boca con vjnagre fasta
q<ue> faga espuma & sanaras / e
esto mesmo faras para la fin-chadura
dela gulilla & dela Ru-billa
& d<e>la hinchadura dela
lengua. Otrosi si vsas mu-cho
el pelitre con la mjel apro-uecha
mucho ala gota q<ue> derriba
si la lleua al cuello ligada & o-lerla
por las narizes. % Otrosy
q<ua>l q<ui>er om<n>e q<ue> aya fiebre cuega
el pelitre co<n> oleo & vntese con<e>l
& sanara. E vntese conese
(conese) oleo el q<ue> ha perlesia
& sanara e eso mesmo el q<ue>
no<n> puede sudar vntese co<n>}
[fol. 13r]
{CB2.
este oleo & sudara. Otrosy
sy vntas coneste oleo todo
el cuerpo. No ayas mjedo de
njngu<n>d frio / e estas mesmas
v<ir>tud<e>s ha el gengibre q<ue> ha
el pelitre.//
{BLNK.}
{BLNK.} % {RUB. Para el dolor d<e>los ojos
& d<e>la axaq<ue>ca & ot<ra>s cosas}

{BLNK.}
{BLNK.}
{IN1.} Toma vn çelemjn de farina
de trigo cernjda q<ua>tro vezes.
E toma de canela & ge<n>gibre
& cla[u]os de girofle & de gra-nos
de parayso. de cada vno
vna onça / e de alcarauea dos
onças & de açafran media
onça / e todo molido & fecho
poluos & buelto conla farina
faz de todo vna masa co<n> ye-mas
de hueuos solas syn
agua / e sean setenta hue-uos.
E faz dos pan<e>s dela
dicha masa & cuezelos en for-no
mucho calyente & pone en<e>l
suelo de cada pa<n>. vn suelo
muy delgado de otra masa por
q<ue> no se pegue al forrno e
d<e>spues faz vn formigo en<e>sta
manera Ralla vn poco d<e>l vn
pa<n> & echa las Ralladuras en
vna ollilla nueua & echa por
caldo leche de avellanas & vn
poco de culantro seco molido
E vn poco de manteca de vacas}
{CB2.
& dos yemas de hueuos de ga-lljnas
/ e faz vn formigo al
fuego espeso tanto q<ua>to mon-tare
vna escudilla e en somo
otro poco de culantro seco molido
/ e tomelo con vna cuchar de ma-ñana
enla cama ante q<ue> ama-nesca
& beue en somo q<ua>tro tra-gos
de buen vjno blanco & duer-me
en somo la mañana / e d<e>spu<e>s
come buena vianda / e enla noche
çena poco por el formigo q<ue> has
a tomar otro dia / e contynua
asy este formigo fasta vey<n>te
dias & no averas dolor enlos
ojos nj<n> axaq<ue>ca nj<n> dolor enlas
muelas nj<n> dolor d<e>l costado nj<n> to-seras
nj<n> escupiras amenudo
nj<n> ensordaras nj<n> averas otras
enfermedad<e>[*s] espirie<n>çia pro-uada
es.
{BLNK.}
{RUB. {IN1.} Para la postema d<e>l costado}
el p<ri>mero consejo es sang<ri>a
ante q<ue>la materia sea llega-da
/ e d<e>spues q<ue>la materia
es llegada de aq<ue>lla parte. sea
fecha la sangria / e luego sea
vazio el cuerpo / e d<es>pues po<n>-le
enplastos calientes & Reçe-sines
por q<ue> el mjenbro se co<n>fort<e>
& la materia se consuma / Ot<r><<o>>si
faz enplastos aparatiuos q<ue>l
asuteze el vmor & abra la car-ne
/ e toma Rauaças & almen-dras}
[fol. 13v]
{CB2.
& symje<n>te de ljno & al-holuas
& capil veneris & se-mjente
de jndibia & papaueris
b<lan>ca. conestas cosas molidas
bie<n> & cochas con farina de çe-uada.
e ponlo caliente enel
dolor / esperime<n>to syn peli-gro
q<ue> faze saljr el venjno
& el vmor malo d<e>la postema
d<e>l cuerpo. toma la Rayz dela
escauiosa con su semjente &
sal bermeja de cada vno vna
onça. e toma a[*çu]car blanco lo
q<ue> cunpliere & faz xarope co<n>ty-sana
q<ua>ndo fuer cocho / pon las
cosas d<ic>has poluorizadas de<n>tro
/ e este xarope Ronpe la poste-ma
& fazela saljr escupie<n>do
& asy cura galieno sus curas
Otrosy maja los figos blan-cos
& secos con vnto de puerco
& ponlo sobrel logar / e assy
cura ysayas & ozias. Otrosy
faz enplasto de maluauisco &
de alholuas & ljnueso todo co-cho
& majado & ponlo sobre
el logar & tira el dolor & la
postema d<e>l costado. Para
el pulmo<n>. toma çumo de beldros
& vnto de puerco & Regala-lo
& po<n> conello farina de al-foluas
& de ljno & t<ri>go tanto de
vno como de otro.}
{BLNK.}
[???]
{CB2.
{RUB. pa<ra> la xaq<ue>ca}
{BLNK.}
p[rimero] para la xaq<ue>ca toma çumo de ye<<r>>ua
putera & mesclalo co<n> farina de trigo
candeal q<ue> sea çernjda .viij[<<o>>]. v(^??)[^ezes] & fa-ras
com[<m>]o masa p<ar>a bonuelos & toma-ras
por Nueve mañanas cada ma-ñana
vna frita açeyte com[<m>]o boñue-lo
grande & si el dolor fuese grande toma
cada mañana en ayunas dos & usalo po<<r>>
los nueve dias & sanara prouado [es]
{BLNK.}
{BLNK.} vng<uento> p<ro>uado & muy bueno
{BLNK.}
pelitre atutia çera blanca
{BLNK: 18 lines left blank.}}
[fol. 14r]
{CB2.
{BLNK.} {RUB. esperiençia prouada p<ar>a q<ui>tar seña-les
{BLNK.} de viruelas de q<ua>l q<ui>era lugar}

{BLNK.}
p[rimero] toma sesos de conejos blan<cos>
tanto de vno com<m>o de otro &
amasalo mucho en vn almjr[e]z
despues mescla vn poco de claras
de hueuos fasta q<ue> venga a modo
de vnguento & coneste vngue<n>to
vntaras todos los lugares de
los foios delas viruelas ala no<n>-che
& pornas en çima delo vnta-do
vna [*c]hapa de plomo muy
delgada tamaña q<ua>to fuere
lo vntado & continualo e sa-nabit<ur>
por q<ua>ntia de dos me-ses.}
{CB2.}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto