{RMK: Juan Enríquez.} [fol. 1r] {CB2. {IN3.} Esta es la tabla delos capitulos del p<ri>me<<r>> libro q<ue> do<n> juan enrriquez fijo de do<n> f<e>rra<n>-do & njeto del Rey do<n> enRiq<ue> bachiller en artes & liçençiado en fisica q<ue> fizo & declaro lo<<s>> secretos dela medezina & sacolo de latin en Ro-manze por fundamj<ent><<o>> de Philosofia natural / Los capitulos so<n> estos siguje<n>tes. {BLNK.} % j % son} ij % las naturalezas} % ij % % iij<<o>> % % iiij<<o>> % % v<<o>> % % vj % % vij % % viij % % ix % % x % % xj % % xij % % xiij % % xiiij<<o>> % % xv % % xvj % % xvij % {CB2.} [fol. 1v] {CB2. {IN4.} Este es el p<ri>mer libro q<ue> do<n> joh<a>n enri-que[*z] fijo de fernando & [*njeto del] Rey do<n> [*enriq<ue>] [???] liçe<n>-çiado en fisica fizo / e decla-ro los secretos dela medi-çina. E sacolo de latin en Romançe por fundamento de philosophia natural. {BLNK.} % j<<o>> {IN2.} E de aq<ui> digo q<ue>los (^a)[^e]l(^i)[^e]-mentos q<ue> so<n> q<ua>tro ayre. fuego. t<ie>rra. & agua El ayre es caliente & vmj-do / e la vmjdad es natural & la calentura es açide<n>tal. E la cale<n>tura cobrola de part<e>s del (^a)[^e]l(^i)[^e]mento del fue-go. % El (^a)[^e]l(^j)[^e]me<n>to del fue-go es caliente & seco e / la nat<ur>aleza del d<ic>ho (^a)[^e]l(^j)[^e]me<n>to es la calentura. & la secu-ra es açidental. / e esta se-cura cobro de parte del (^a)[^e]le-me<n>to dela calent<ur>a del ayre % El (^a)[^e]l(^j)[^e]me<n>to del agua es frio & vmjdo & la fri[*aldad] es nat<ur>al & la vmj-da[*d] açidental. / e esta vmj-dad cobrola de parte dela} {CB2. frialdad dela t<ie>rra. % El alime<n>to dela t<ie>rra es frio & seco. La secura es natural & la frialdad es a-çidental / e esta frialdad cobro de p<ar>te dela vmjdad del aljmen-to del agua / e aq<ui> acabo de de-zyr & declarar los q<ua>tro eleme<n>-tos q<ua>l Resçibe de q<ua>l. {BLNK.} {IN2.} Conujene a sab<e>r a todo<<s>> los fisicos & çirujanos de sabe<<r>> las nat<ur>alezas delos q<ua>tro eleme<n>tos q<ua>les so<n> / e q<ua>l es lo nat<ur>al & q<ua>l es lo açidental./ ij {IN2.} El cuerpo del om<n>e es con-parado alos q<ua>tro eleme<n>-tos. % El ayre ala sangre. El fuego ala colora. % El agua ala flema. % E la t<ie>rra ala male<n>conja. D<e> l[<o>] q<ue> co<n>ujene alos fisicos sab<e>r curar lo a-çidental & lo nat<ur>al ayudarlo a q<ue> goujerne segu<n>d natura. {BLNK.} % iij sobre las enferme-dad<e>s q<ue> proçeden enla cabeça & delos açident<e>s} % La morada dela flema Reyna e<n>la cabe-ça & trae me<n>guamje<n>to al meollo & acortamje<n>to dela vista delos ojos & trae toda la cabeça muy pesada / e esto} [fol. 2r] {CB2. p<ro>çede de flema salada co<n> pu-jamje<n>to de vmor p[*o]drido de sa<n>-gre. e la orina de[*s]te e<n>fermo sera blanco el çerco & espumo-sa ela color sera bermeja & espessa / e por la espessura jud-gara algu<n>d tanto de puja-mjento de colora. {BLNK.} {IN2.} Toma p<ar>a purgar la colora vn pesante de Ruy bar-uo & otro de sandalos colora-dos & medio de turbit o de bue<n> diagrid preparado. / e muelelo cada vno por si & en-corporalo todo en vno & a-massalo en vn poco de açucar Rosado & dagelo a comer a la ora delos maytines / e da-le a beuer vn poco de agua ti-bia en pos dello / e dende a las q<ua>tro oras conpeçara a labrar. E d<e>sq<ue> aya fecho siete o ocho camaras dale vn poco de caldo de galljna o de carne-ro q<ue> ternas cocho & dela car-ne a comer / e conesto purga-ras vmor de colora co<n> puja-mjento de flema. E si ca-lentura Reynare dale caldo de lentejas cochas con perexil & co<n> poq<ui>ta sal / e fasta pa-sado el seteno dia no<n> le d<e>s} {CB2. carne. E al segu<n>do dia d<e>s-pues q<ue>le ouier<e>s purgado. mandale sangrar si toujer dolor enlas espaldas dela vena de todo el cuerpo / e si oviere dolor enlas arcas a buelta d<e>l estomago sangre<n>-le dela vena d<e>l arca del braço dr<e>cho & saque<n>le q<ua>tro onças de sangre. {BLNK.} % iiij sobre las enfermedad<e>s d<e>l meollo & p<ar>a los açident<e>s q<ue> conteçen enel.} {BLNK.} % {IN1.} El meollo enferma de grand[<e>] pujamje<n>to de vmo-r<e>s podridos / e de aq<ui> p<ro>çede a Reynar vna agua entre la diamater & la piamater q<ue> es llamada agua zarca./ e se enge<n>dra vna enfermedad de esta agua zarca. q<ue> se no<n>bra por nonbre / gota perlesia. q<ue> (^??)[^e]s llamada en otro nonbre morbo caduco. E abubean el sabio fijo de zacarias Rasis. Diz[^e] en<e>l segundo capitulo q<ue> es llamada gota coral por q<ua>nto da en<e>l coraço<n> / e sy esta enfermedad q<ui>-sier<e>s sanar./} [fol. 2v] {CB2. {IN3.} Toma vna onça de a-njme & dos de ljnaloe e dos de ençienso ma-cho e media de anbra q<ue> es ll[^a]-mada esperma de vallena. / e vna onça de cuentas lanbaries / e muelelo cada vno por su p<ar>te & amasalo todo en vno co<n> vna onç[*a] de passas p<ri>etas bie<n> maja-das & fazlo pellillas tama-ñas com[<m>]o avellanas peq<ue>ñas & faz tomar brasa bjua en v<n> puchero & lança vn[^a] delas pe-llillas enlas brasas & pon en-çima dela boca dela olla vn cue-llo de calabaça foradado e aq<ue>l p<er>fume q<ue> saliere por el cuello dela calabaça Resçibalo el paçiente por las narizes. E este safumerio le da co<n>-tinuada / çiento & veynte dia<<s>> cada dia vna vez. e coma co-rales & aljofar & oro & peo-nja & grana co<n> q<ue> se tyñe el escarlata e semjente de Ru-da & semje<n>te de almarfa-ga & cuerno de çieruo ly-mado o q<ue>mado & granos de alegria & canela & aça-fra<n> & culantro sec[*o] todo mo-lido & çernjdo / e dale d<e>llo en vn hueuo blando Contia de vn pesante dello cada ma-ñana} {CB2. por çiento & veynt<e> di[*a]s q<ue> le dieres los p<er>fumes. {BLNK.} {IN2.} E la Regla delo q<ue> le deues g<ua>rdar / es esta no<n> coma carne de cabro<n> njn de todo su lj-naje nj<n> [*ca]beça nj<n> pies nj<n> cola nj<n> liebre nj<n> conejo njn perdiz nj<n> carne alguna ventosa / nj<n> toçino nj<n> q<ue>so nj<n> vaca nj<n> an-g<ui>lla nj<n> pescado alguno e de todas las otras cosas comer[*a] {BLNK.} sobre las enferme-dad<e>s d<e>l oydo & d<e>los açidentes q<ue> pueden en<e>l conte-çer.} {IN1.} El oydo enferma de p<ar>te de grand atapamje<n>to de ventosidad q<ue> esta en<e>l cuer-po dela cabeça / e faze enfer-mar al gusano & para sanar {BLNK.} {IN2.} Toma vna çebolla aluar delas de comer e toma q<ua>ntia de media onça de vnto de conejo / e otra media de vnto de culebra & vna onça de azeyte Rosado & otra de azeyte de al-mendras amargas / e otra onça de çera blanca % E derri-telo todo en vno & po<n>lo en v<n> bote a elar. e toma vna me-cha & mojala eneste vnguent[*o]} [fol. 3r] {CB2. & ponle en cada oydo su mecha ala noche q<ua>ndo se echare e esto vse co<n>tynuad[*a] mente xx dias. Ca p<ro>batu<n> est. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} {BLNK.} {BLNK.} q<ue> acaesçen {BLNK.} a los ojos açide<n>tal-me<n>te. +} {BLNK.} {IN2.} El ojo enferma de gra<n>d pujamje<n>to de vmor de flema. e si el ojo fuere bermejo & encarnjçado Reyna de pujamjento de sangre. ffazle agua de çepa cauallo & de açelgas & de llantas pe-queñas & de estrella maris & de finojo sacado el çumo destas yeruas & echarle d<e>llo con vna pluma enlos ojos e clarificarlos ha / e esta agua desfaze las cataratas muy maraujllosa me<n>te. {BLNK.} {IN2.} E faz pu<r>gar este cuerpo con vn pesante de turbit gomado e otro de ljnaloe e otro de Ruy baruo / e molido & çernjdo todo mezclado en letuario de naranjas / e da-gelo al alua & vn poco de a-gua tibia sobrello e fara siete o ocho camaras deste} {CB2. vmor e sanara dela tal enfer-medad. {BLNK.} {IN2.} E p<ar>a los ojos q<ue> son berme-jos de vna dolençia q<ue> es llamada alhorre % Toma el agua dela estrella maris & del lampazo & dela arzolla / e sacalo todo en vn ala<n>bic &' lançale dello enlos ojos dos vezes al dia & sanara % E ma<n>-dale sangrar del pico dela nariz / e dende a .xx. dias. ma<n>-dale sangrar delas ve<n>tanas de dentro delas narizes co<n> tor-njllo e no<n> beua vjno por tres meses & sanara Ca p<ro>uado es. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} sobre las enfermeda-d<e>s {BLNK.} q<ue> contesçen enlas {BLNK.} narizes.} {BLNK.} {IN2.} Las narizes enferman de grand pujamjento de vmor<e>s podridos q<ue> so<n> lla-mados Romadizo. {BLNK.} {IN2.} El Romadizo proçede [*de vmor] de flema co<n> male<n>conja / e faze podreçer la flema & atapa las narizes & dapña la sangre & atapa los pe-chos & faze Ronca la boz & q<ui>ta el comer. E si esta e<n>fermedad q<ui>sier<e>s curar / Cu-rar} [fol. 3v] {CB2. la has con buena Regla g<ua>r-dandole delas cosas contrarias / e darle has las cosas conuenj-bles q<ue> son estas. Pollo & polla cocho con per[*e]xil / e dale vjno blanco meytad a-gua / e g<ua>rdale de todas la<<s>> cosas flemosas. purgale el estomago con ayudas calient<e>s / e asy purgara esta enfer-medad. la su orina deste sera blanca & espessa. e alas vegadas sera della ber-meja &' por la bermejor Ry-nara sangre / e por la bla<n>cor & sera espumosa sera flema {BLNK.} {IN5.} Enel nonbre de dios & dela santa trinjdad q<ue> son tres p<er>sonas & vn dios verdadero ame<n>. la prono[^s]tica de galie-no co<n> consejo delos otros amy-gos fisicos.} p<ro>uados de q<ua>ntas enfermedades so<n> en<e>l cuerpo d<e>l om<n>e o dela mug<e>r. todo p<ri>mera me<n>te delas enfermeda-d<e>s q<ue> nasçen enla cabeça e dende enlos otros mje<n>bros de tod[*o el] cuerpo de dentro & de fuera. E fallared<e>s me-lezjnas} {CB2. [*p]<ro>uadas p<ar>a salud de cada vna enfermedad com[<m>]o se pue[*de] guaresçer sin pe-ligro conla merçed de dios n<uest>ro señor. {BLNK.} {IN2.} Dize maçer q<ui>en ha posti-llas enla cabeça lauese amenudo con<e>l vjnagre en q<ue> aya cocha la camomjlla. e vale sobr<e> todas la melezjnas. e p<ar>a contra la Rasta laua la cabeça despues con<e>l vinagre en q<ue> sea cocha la foj[*a] del cargo assi q<ue> sea Rayda la cabeça p<ri>mera me<n>te. Yte<n> ala Rasta las fojas dela figuera verdes bie<n> majadas co<n> agua fasta q<ue> sea com[<m>]o massa E esto si fuere nueua o si vieja con<e>l vinagre despues vn-ta la cabeça Rayda & sanara. {BLNK.} {IN2.} Dize galjeno q<ue> las fojas del Rauano conel sayn añejo bien majadas & puesta<<s>> enla cabeça por .jx. dias sanara la tyña. la cal bien buelta co<n> olio & con<e>l sayn trasañejo la cabeça vntada sana. E el baço del puerco crudo caliente puesto por .jx. dias cada dia Refrescarlo & vntarse & lauar-se con<e>l agua fria & sanara. {BLNK.} {BLNK.} % [fol. 4r] {CB2. {IN2.} Las dormjderas q<ue> han las symjente blanca ma-jadas en guisa q<ue> non [*f]aga<n> olio & despues destenplado conel aluura del hueuo & conla fiel dela vaca & conla leche dela mug<e>r puesto sobr<e> la frue<n>t[*e] & sobre las sienes dormjra bie<n>. E si conesto no<n> dormjere fazlo sangrar mu[*y] sotil me<n>te dela vena q<ue> es en medio dela fruente e saq<ue> buena contia de sangre & dormjra. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.}dormjr.} {BLNK.} {IN2.} La ç[*era] dela oreja del can dandolo a beuer al e<n>fer-mo o al sano q<ue> no<n> puede dormjr no<n>lo sabiendo dormjra muy bien. E el pulmo<n> de qualq<ui>er Res [*atado a] la cabeça de qual q<ui>e<<r>> enfermo dormjra. Mas sea caliente puesto % Yte<n> p<ar>a esto mesmo.// {BLNK.} % {IN1.} Otrosi dize esperime<n>tador vntale la fruente con el olio Rosado & ponle la sangradera en la vena sobre d<ic>ha & dormj-ra con grand sabor. % Ite<n> d<e>l q<ue> no<n> puede dormjr. {BLNK.} % {IN1.} Dize costantyno darle has enellas açafran & alegria} {CB2. & avera grand sabor de dormjr bañando una esponja enel vjno caliente e pongela sobre la [*m]anjlla sinjestra. luego dor-mjra. % {BLNK.} % {IN1.} Dize esperime<n>tador q<ue> la fiel dela liebre beujda conel vjno fa-ze sienpre dormjr. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} % Todo dolor de cabeça dize ga-lieno. toma el çumo dela yerua alua & metelo por las narizes e purga la cabeça & tuelle el dolor. % {BLNK.} % {IN1.} E dize Rogo faz poluo del estiercol del palomo & dela xenabe & d<e>l diastranço & dela semjente dela Ruda e todo fecho enplasto & enbuelta la cabeça saca la fria Reuma & tuell[*e] el dolor dela cabeça de grand t<ien>po {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} & del dolor dela cabeça.} {BLNK.} % {IN1.} E dize esperimentador q<ue> las cubebas & el matis fecho poluos sean confaçionados conel lodano q<ue> es com[<m>]o azeyt<e> & conel lestoraze e conel oly-uano amassado todo muy bien fecha mançana. de todo esto trayala el enfermo amenudo} [fol. 4v] {CB2. & huelala e el olor desta ma<n>-çana tuelle el dolor dela cabeça & conforta el çelebro & faze saljr todos los vmor<e>[*s] ma-los de toda la cabeça Ca so<n> espeçias preçiosas & muy conor-tatiuas.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.}dolor d<e>la cabeça} {BLNK.} % Dize maçer q<ue> fecha corona dela veruena & puesta enla cabeça del enfermo tuelle dolor de cabeça e faz tor-nar en su seso sy por nasçer fallare la locura ca es de grand virtud % dolor d<e>la cabeça.//} {BLNK.} % Dize galieno q<ue> la sangre dela vena dela fruente Redra muchas enfermedades dela cabeça. Mas dize sobre todo esto melezjna general. E p<ar>a todo dolor q<ua>ndo sea muy q<ue>xado el enfermo. toma el çumo del apio & dela vua canj<e>lla e la leche dela muger / e el çumo d<e>l assensio & el çumo de la yerua santa e el çumo d<e>la çelidonja & el çumo dela Ruda mo<n>tesyna d[*e]stenplado tod[*o] con<e>l vjna-gre & con<e>l olio Rosado vio-lado. tuelle grand dolor dela} {CB2. cabeça. Enesta gujsa. vntale p<ri>mero la fruente & las sien<e>s & las pal[*m]as delas manos & dor-mjra & folgara e faz ta<n>to del çumo delo q<ue> puedas fazer tres o q<ua>tro vezes. {BLNK.} % {BLNK.} % Dize maçer. Prende las dos partes del çumo d<e>los pue-rros. toma la terçera parte de mjel & bueluelo bien / e des-pues meterlos enlas orejas o enlas narizes tuelle grand do-lor dela cabeça. % dolor dela cabeça.//} {BLNK.} % Dize esperimentador q<ue> al-gunas personas q<ue> maguer andan en pie & semejan sanos q<ue> les duele la cabeça. E esto cutidiano. manda fazer. q<ue> fa-gan vn peyne d<e>l cuerno diestro del carnero / e peynesse conel e Redrarle ha aq<ue>l mal q<ue> dize /. Que tal dolor anu<n>çio es de grand enfermedad sy no<n> se a-corre enesta man<er>a. maguer q<ui>en lo puede aver de marfil: vale mas e es mejor e de mejor virtud / e es p<ro>pia melezj-na e grand Remedio de tal e<n>fer-medad.} [fol. 5r] {CB2. {BLNK.} % {BLNK.} {IN1.} Dize aviçena. q<ui>en ha dolor de cabeça tome tres agallas fecha<<s>> e<n> manera de hauas de aloe co<n>fa-çionadas con çumo delas coles majadas o sera gra<n>d enfer-medad o nunca el avera dolor enla cabeça o del q<ue> oviere sa-nara luego. {BLNK.} % {BLNK.} {BLNK.} Dela [*en]fermedad q<ue> es d<ic>ha epilensia. q<ue> q<ui>ere dezjr mal q<ue> cae enlas c<r>iaturas & enlos / om[^<e>]s E esto vieneles algunas ve-zes por espanto alas c<r>iat<ur>as chicas & alos grand<e>s por en-fermedad del çelebro & sonbra / e ala q<ue> coge<n> algunas vezes. fallaras aq<ui> muchas melezjna<<s>> & mucho Remedio & es llama-do gota caduca. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} {BLNK.} E dize prueualo luego por otro maestro q<ue> es llamado don sisto q<ue> la yanta d<e>l çieruo fe-cha poluos dada a beuer co<n> vj-no q<ue> sana esta enfermedad {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} El çelebro dela Raposa dado alas criaturas a menudo nu<n>ca} {CB2. abra mal de sonbra njn se espantara % E q<ui>en fuere fe-r[*i]do deste mal beua el figado d<e>l bueytre conla sangre por .ix[<<s>>]. dias sanara. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} El pelitre viado & dado a beuer conla oraçio<n> del pater noster sana este mal e dize lo girallo. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} E dize esperime<n>tador en el enpeçimje<n>to dela enfermedad ma<n>da q<ue> mje<n>tra q<ue> toujere el mal q<ue> le sangre de vna vena d<e>la oreja diestra e q<ue> le saque<n> mu-cha sangre / e dada a beuer al enfermo buena q[^<ua>]ntia lue-go sanara / esto p<ru>eua galjeno {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} El estiercol d<e>la çigueña dado a beuer sana luego d<e>sta enfermedad / e esto manda dar a las criaturas por q<ue> no<n> l(^o)[^e]s pueden fazer com[<m>]o alos mayor<e>s. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize experime<n>tador q<ue> tra-yendo el enfermo correa de cuero de lobo nu<n>ca le tornara aq<ue>l mal Ca el lobo da sonbra & vno co<n> otro vale.} [fol. 5v] {CB2. {BLNK.} % {BLNK.} Dize siso e<n> q<ue> la carne del lo-bo q<ui>en la come q<ue> sana de aq<ue>lla enfermedad./ % {BLNK.} sonbra.} {BLNK.} Dize experime<n>tador e a-firmalo este maestro q<ue> fizo esta obra. q<ue> el coraçon del lobo Reziente q<ui>en lo diere a beuer o a comer fecho pol-uos al paçiente q<ue> oujere esta enfermedad. Q<ue> de aq<ue>lla ora en adelante no<n> avria aq<ue>lla enfermedad nj<n> se espa<n>tara. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} sonbra} {BLNK.} Dize costantino. q<ui>en t<ra>xiere al cuello delos pelos del perro blanco q<ue> non aya en<e>l njnguna manzilla nj<n> negrura. Non abra aq<ue>l mal de sonbra. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize esperime<n>tador q<ue> q<ui>en beujere la yerua q<ue> es dicha p<ar>alisi<us> por .ix. dias. Nunca mala cosa nj<n> demonjo avra po-d<e>r en<e>l / e esto dixo el diablo a vna mug<e>r con q<ui>en avia q<ue> avex. dias. Nunca mala cosa nj<n> demonjo avra po-d<e>r en<e>l / e esto dixo el diablo a vna mug<e>r con q<ui>en avia q<ue> aver en forma de om<n>e q<ue> avie tomado ella. barruntolo & tomo la yerua sobre d<ic>ha consigo e q<ua>ndo vjno a ella el diablo com[<m>]o} {CB2. s[*oli]a. no<n> se pudo açercar a ella / e el diablo fue a arrincar la yerua & q<ui>sole tajar todas las Rayzes & no le corto mas dela vna / e asi la fallaro<n> q<ue>mada./ {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} E de aq<ue>lla mesma enferme-dad d<e>l mal de sonbra sp<irit>ualme<n>te dize tiberte maestro a sy com[<m>]o ard<e>ria en<e>l ynferno q<ua>l toma la sonbra del demonjo. E luego q<ue> mate<n> vn ca<n> q<ua>l q<ui>er perro & q<ue> le saque<n> la fiel & q<ue> la den a beuer al enfermo / e luego sanara por sienpre. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize aq<ue>l mesmo maestro q<ue>l pelitre q<ue> lo traya al cuello colgado & no<n> se açercaria a el nunca. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} fantastico} {BLNK.} Dize<n> galieno & costantino mara-ujlloso exp<er>ime<n>to & muy santo desta mesma enfermedad. Man-dan galieno & costantjno. q<ue> el padre o la madre d<e>la criatura q<ue> ovier mal de sonbra. q<ue> lo lie-ue<n> a la egl<es>ia el mjercoles & el viern<e>s & el sabado / e q<ue> oya toda la mjsa e q<ue> diga el cl<er>igo el [*e]ua<n>-gelio en q<ue> es dicha esta pala-bra. hac gen<us> demonju<m> no<n> auto. E dizesse este eua<n>g<e>lio} [fol. 6r] {CB2. el domj<n>go de q<ua>resma si q<ui>er al lunatico si q<ui>er al fa[*n]tastico si q<ui>er al demonjado por çier-to aves q<ue> sanara.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize ali q<ue> fue maestro d<e>sta enfermedad. q<ue> tomada la Ra-na mayor & q<ue>la fiendan por medio dela esqujna con<e>l cuchillo / e q<ue> le saq<ue>n el figado & q<ue> la enbuel[*ua<n>] en vna foja de col bla<n>-ca / e d<e>spues q<ue>lo q<ue>me<n> todo en-senble todo en vna olla cheq<ui>-lla bien cubierta & çerrada con massa q<ue> no<n> salga el baho fas-ta q<ue> sea fecho poluo / e aq<ue>l poluo sea dado a beuer al en-fermo con buen vjno & sanara e si por ventura no<n> sanare dela p<ri>mera vez q<ue> sea tanto a-rraygada la dolençia. ffagalo co<n> otra Rana de tantos fasta q<ue> sane q<ue> por çierto aya q<ue> sa-nara syn dubda. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} {IN1.} Delos ojos de todas las cosas & de todas las enfermedad<e>s d[*i]ze sisto. q<ue> el aluur del hueuo bien espumado & batido puesto sobre los ojos. tuelle el dolor & las puntas./ {BLNK.} {BLNK.} % {CB2. {IN1.} Dize p<er>o ganador q<ue> el blanco del hueuo bien espumado conel çumo dela pare<n>da seye<n>do bien bueltas estas dos cosas & bie<n> espumadas e despues deste-lle vn poco de aq<ue>l licor q<ue> fincare semejante d<e>l olio metido en<e>l ojo. Luego d<e>sfara la manzilla {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize dioçenjo q<ue> q<ui>en cogiesse tres çimas dela correyuela de ma-ñana ant<e>s del sol salido e-nel no<n>bre d<e>la santa t<ri>njdad conla oraçion del pater nost<e>r e despues q<ue> la traya al cuello colgada en vn paño de ljno por mala ma<n>zilla q<ue> oviere enlos ojos ante de tres oras passadas ge la tolleria. E dize este maestro mesmo q<ue> los ojos dela corneja trayendolos al cuello colgados & atados en çen-dal / sanara toda enfermedad q<ue> puede ser fecha enlos ojos. E dize q<ue> q<ui>en traxiere la se-mjente d<e>la dragantea q<ue> le a-cresçentara el viso. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize Riano q<ue> q<ua>ndo la luna es menguante q<ui>en sacase la Rayz d<e>la corryhuela con<e>l pater noster & conel ave ma<ria>} [fol. 6v] {CB2. trayendola consigo. Nu<n>ca se le faria enfermedad enlos o-jos./ {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} delos ojos.} {BLNK.} {IN1.} Toma dos partes de alarguez & dos partes de atutia & de a-çunbar & de cardenjllo q<ua>nto vn garuanço todo bien molido & vn grano de açucar cande e vnas hebras de açafran. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize experime<n>tador. q<ui>en ha sangre quajada enlos ojos aya el cuajo Rezjente & laue-lo muchas vezes co<n> agua fria / e d<e>spues q<ue> sea confaçiona-do en<e>l agua Rosada despues q<ue> lo ponga sobre el ojo san-griento & luego sanara & sacara dende todos los hu-mor<e>s de q<ue> le viene aq<ue>lla sangre {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize Riano q<ue> el çumo d<e>l apio con<e>l aluor d<e>l hueuo buelto & puesto toda la noche tenjen-dolo sobre el ojo. tuelle el dolor e todos los Rayos e otrosy tuelle la sangre. % Dize esperime<n>tador q<ue> q<ua>ndo} {CB2. duelen l[*o]s ojos de fuerte dolor Q<ue> la yem[*a] del hueuo cocha en agua conf[*a]çionada con agua Rosada o con<e>l olio Rosado e puesto sobr<e> el ojo tuelle el dolor delos ojos & la comezon. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize exp<er>ime<n>tador q<ue> q<uan>do es fuerte el dolor delos ojos. q<ue> sea fecho poluo delas fojas de las coles / e q<ue> tome la yema d<e>l hueuo asado & d<e>la leche d<e>la mug<e>r. todo fecho enplasto e q<ue> lo ponga sobre los ojos & sanara muy bie<n>.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} & del dolor delos ojos} {BLNK.} Dize exp<er>imentador. q<ue> sy oujer ardor enlos ojos q<ue> faga d<e>l çumo dela correyuela & q<ue> lo buelua conla leche dela perra. E echandolo enlos ojos sana-ra a toda manzjlla. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} / e ha los ojos claros.} {BLNK.} Dize exp<er>ime<n>tador / e ma<n>da fazer vna buena melezjna & muy preçiosos poluos para toda manzilla q<ue> se faze e<n>los ojos e p<ar>a la sangre q<ue> se cuaja enlos ojos toller. % & p<ar>a} [fol. 7r] {CB2. Restañar las lag<ri>mas. p<ri>mera mente. toma la tutia dragjna <onça> .ij. Sangre de drago <onça> .j. / e de açucar drama <onça> .j. % E muelelo todo & pasalo todo por vn çedaço ljnpio & muy sotil me<n>te. e a q<ui>en echares dello enlos ojos q<ue> pueda ser q<ua>nto ternja en vna m[*i]aja p<ar>a entramos los ojos % Sea se-guro q<ui>en estos poluos vsare de todo [*p]eligro / e sanara muy Raez e es cosa p<ro>uada. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} & ha los ojos claros.} {BLNK.} El çumo do fuer cocha vna yerua q<ue> es llamada torme<n>tilla q<ui>en la contynuare a beuer syn otro beuer njngu<n>o / e se pusier la yerua cada noche sobr<e> los ojos / e este beuer le durase por tres o q<ua>tro meses. dize ypocras q<ue> tanto es de sabroso & de tan grand v<ir>tud. q<ue> a muchos & a muchas q<ue> han los ojos fer-mosos & no veen cosa algu<n>a de-llos. q<ue> usandolo com[<m>]o d<ic>ho es ver[*a]<n>. E esto p<ru>eua p<er>o ga-nador q<ue> dize q<ue> guar<e>sçio mu-chos enesta manera con aq<ue>lla yerua % e dize ali otro ma-estro q<ue> el sano conesta ye<<r>>ua} {CB2. çiego de tres años q<ue> no<n> veya. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} manzilla.} {BLNK.} Dize experime<n>tador d<e>la çie-ga manzilla del ojo. dize q<ue> tomada la Rayz dela çeljdonja bie<n> majada & d<e>spues bien con-façionada conla agua Rosada e q<ue> la meta en paño de ljno & colgada seyendo d<e>lo q<ue> deste-llare por sy / e q<ue> no<n> sea exp<ri>-mjdo sobre la manzilla. mas g<ua>rde bien q<ue> sea la manzilla grande. Q<ue> de otra man<er>a faria mal al ojo. tanto es de fuerte cosa. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} esclaresçer & ser syn {BLNK.} lag<ri>mas.//} {BLNK.} Dize costantino q<ue> la atutia es sobre todas melezjnas p<ar>a los ojos & para esclaresçer / e para ser syn lagrimas tue-lle la manzilla qual q<ui>er q<ue> sea & la comezo<n>. % Otrosy dize q<ue> la çenjza d<e>l cuerno d<e>l çieruo q<ue>mado q<ue> sana por sy toda manzilla & toda la lision delos ojos. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} d<e>los ojos.} {BLNK.} Mas dize este maestro mesmo} [fol. 7v] {CB2. esp<eci>al mente melezjna pa[*r]a la comezon delos ojos q<ua>nd[*o] se paran delante vnas telas q<ue> no<n> dexa<n> al om<n>e ver. Man-da tomar el çumo del apio & boluerlo con buen vjno & de-xarlo estar por vn dia q<ue> se apure / e despues alçarlo en vna Redoma & vsar dello cada dia. E dize mas. la ber-uena majada con<e>l aluur d<e>l hueuo buelt[*a] & puesta sobr<e> los ojos. tuelle el mal vmor & la tinjebla & la sangre q<ue> se cuaja enlos ojos.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} ojos.} {BLNK.} E ma<n>da q<ue> tome el aloe p<ar>a todo dolor fecho poluo / e b(^ol)[^e]uer con<e>l çumo de apio & le-che de muger q<ue> crie varo<n> e tuelle el dolor todo d<e>l ojo do fuere echado. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} & delas orejas.//} {BLNK.} Dize diaz q<ue> el çumo d<e>l pan-panjllo mo<n>tesyno echado enla oreja tuell[*e] el dolor. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} el oyr.//} {BLNK.} Dize experime<n>tador para q<ui>en ha p<er>dido el oyr. q<ue> tome la<<s>>} {CB2. lonbrj[*z]es de t<ie>rra & los hue-uos delas formjgas / e las fo-jas delas Ruda. todo bien maja-do & q<ue> lo fagan ferujr en olio / e despues colarlo todo por vn paño de ljno ljnpio do aq<ue>stas cosas avie cochas. e demjentra q<ue> fue<<r>> tibio eche<n> vn destello enla oreja / e q<ue> se ate bien co<n> esto-pa fecha de aq<ue>l mesmo azeyt<e> / e vnte la syen d<e>la oreja do-liente e asy conesto vsando-lo por dos dias cobrara el oyr & es cosa p<ro>uada.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize diaz q<ue> el çumo dela çe-bolla majada bien enbuelta con la leche d<e>la mug<e>r. tuelle el dolor dela oreja.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} oreja.} {BLNK.} Dize ysa<a>q. q<ue> el çumo d<e>la çe-bolla puesto enla oreja sana todo el dolor & faze salir la postema.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize galiano p<ar>a q<ui>en ovie<<r>> gusanos enla oreja. q<ue> se meta d<e>l asensyo & d<e>l çumo delas fojas d<e>l priscal & del} [fol. 8r] {CB2. çumo delos porri(m)[*ll]os amargo<<s>> & luego saldran muertos. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} delas orejas {BLNK.} Dize exp<er>ime<n>tador q<ue> la fiel del cabro<n> buelta con<e>l çumo d<e>l puerro & metid[*o] enla oreja torna el oyr de grand t<ien>po per-dido & tuelle el dolor. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} dientes} {BLNK.} Del dolor d<e>los dient<e>s & delas enzia<<s>>. dize diaz & experime<n>tador q<ue> q<ui>en oviere grand dolor % Manda q<ue> tome el çumo dela yerua sereisc[*e] / e q<ue> meta dello enla oreja de aq<ue>lla parte do le doliere el die<n>-te diz q<ue> le dolera vn poco mas luego sanara. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} gusano} {BLNK.} Dize exp<er>imentador. q<ui>en o-viere gusano en<e>l diente. tome la Rayz d<e>l jusq<ui>ano & pongala sobre las ascuas / e el fumo q<ue> saliere dende q<ue> lo tome por el cañuto d<e>l enbudo tenjendo en somo el diente malo enel cañuto / e por el ancho d<e>l e<n>bu-do q<ue> tome el fumo & luego ma-tara el gusano & nu<n>ca auera en<e>l dolor.} {CB2. {BLNK.} % {BLNK.} Dize diaz otra melezina. q<ue> tome el huesso d<e>l datil & q<ue> lo q<ue>men de vn cabo / e de aq<ue>l cabo q<ue> fuere q<ue>mado q<ue> lo tenga sobr<e> el diente malo q<ua>nto diran vn pater noster & esto q<ue> lo faga por tres vezes & sanara. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize experime<n>tador q<ue> la Ra-yz d<e>l marruujo tuelle el dolor d<e>l diente mascandola bien.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize systo q<ue> la agua / o el vjno en q<ue> sean cochas las fo-jas d<e>l pumar o las cortezas delas Rayze[*s] d<e>l dicho arbol q<ui>en se lauase bien la boca cone-llo q<ue> le firmaua los dient<e>s & la<<s>> enzias. E sy esto fiziere a menudo q<ue> nunca se le podrira<n> nj<n> podra fazer ningu<n>a enfer-medad enlos dientes nj<n> enla boca nj<n> se le fara mala Renjlla {BLNK.} % {BLNK.} Dize galieno q<ue> sy por ven-tura oviere algud diente podri-do & este hueco. Q<ue> tome el pol-uo del coral fin[*o] bien bermejo & lo meta en aq<ue>l diente & ayun-tar se le ha por sy mesmo syn nj<n>gu<n>d dolor.} [fol. 8v] {CB2. {BLNK.} % {BLNK.} Dize experimentador / e[*l] almezter confaçionado conel aluor del hueuo crudo sana las fendeduras d<e>los labrios q<ue> es dicha perrilla. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize maçer. q<ue> la yerua yso-po cocha conel vjnagre despu[<e>]<<s>> q<ue> sean lauados los dientes co<n> aq<ue>l vjnagre. tuelle luego aq<ue>l dolor. % Yte<n> mas dize aviçena para esto mesmo. q<ue> la Rayz d<e>l apio trayda al cuello. tuelle el dolor del diente. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} las narizes.} {BLNK.} Dize costantino. a q<ui>en sa-liere sangre (sangre) delas narizes. q<ue> le esprima<n> el çumo d<e>l estiercol d<e>l puerco & sanara {BLNK.} {BLNK.} % d<e>las narizes.//} {BLNK.} Dize exp<er>imentador. q<ue> tenj-endo la mano llena d<e>la yerua q<ue> es dicha samaria / e en Ro-mançe bolsa de pastor % tenje<n>-dola ante los ojos & acata<n>dola de fito. de sola catadura le estancara la sangre. % Mas catese a q<ui>en saliere q<ue> no<n> este apretado co<n> su çinta nj<n> co<n> al. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} delas narizes.} {CB2. E dize diaz. q<ue> la haua fe-cha poluos syn la corteza echa-dos enla nariz q<ue> Restañara la sangre./ e avn la Restañara seyendo sobr<e> / otra cosa mayor q<ue> sea llaga. e dize experi-me<n>tador. Q<ue> tomada aq<ue>lla sangre mesma & q<ue> la q<ue>masen bien des-pues el poluo della echandolo enlas narizes. luego Restaña-ra la sangre. e avn dize q<ue> consuela las llagas d<e>l cuerpo {BLNK.} % {BLNK.} & dize experime<n>tador otra cosa. q<ue> tomando la sangre dela boca & puesta sobre q<ua>l q<ui>er lla-ga. q<ue> luego la faz estancar. Mas dize galieno. q<ue> mas vale sy fuere q<ue>mada & fecha poluo & mas ayna sanara. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize arriano q<ue> fue çirujano. q<ue> tomada la Rana & q<ue>mada en vna olla syn otra cosa / e la olla bie<n> çerrada. q<ue> no puede saljr el fu-mo. despues fecha poluo q<ue> Res-tanca el fluxo del vientre / sy q<ui>er de llagas q<ue> luego las çierra & sana las venas & co<n>sueld<<a>>las / e faze ayuntar el nerujo ta-jado & sana las q<ue>maduras. {BLNK.} {BLNK.} % [fol. 9r] {CB2. E dize diaz q<ue> la sangre del tordo & dela perdiz & dela tor-tola & dela paloma. Estas sangres secas fechas poluos & puestas sobre las llagas Restañan sangre / e ayudan mucho a sanar las llagas.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} delas narizes.} {BLNK.} La yerua pentanfilio & el çumo beujdo & vntadas las syenes Restaña las sangre delas narj-zes % Iten la çenjza d<e>las peño-las dela galljna q<ue>madas & echa-das enlas narizes Restañan la sangre. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} dela lengua} {BLNK.} E del peraliz dela lengua q<ue> conteçe muchas vezes enferme-dad<e>s. Dize exp<er>imentador q<ue> algunas vezes por mucho frio. Ca demas se tuerçe la lengua. / e a esto manda fazer este Remedio % ffaga el enfermo gargarismo con el vjno en q<ue> aya cocha la saluja & el pelitre & la Ruda / e q<ue> lo tome q<ua>nto mas caliente pudiere & sanara. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} amorteçido.} {BLNK.} E dize exp<er>ime<n>tador q<ue> si por ventura algunos d<e>los ner-u[*j]os} {CB2. d<e>l cuerpo esta enfermedad ovieren & fuere<n> amorteçidos & no<n> pudiere<n> tornar en su v<ir>tud por q<ue> el mjenbro de donde fuere no<n> se pueda mandar com[<m>]o se deue ma<n>dar % faga<n> este en-plasto / e sea puesto enel colodrillo en el logar do nasçe el nerujo por q<ue> aq<ue>l es la fuente % tomaras la pez & el azeyte añejo e d<e>l sayn d<e>l oso & d<e>l es-tiercol d<e>l palomo & d<e>la cal bjua / e d<e>l estiercol d<e>l om<n>e seco & molido & d<e>l castor & dela (^yerua)[^rayz] de pelitre. e q<ue> fagan enplasto de todo est[*o] / e q<ue> lo ponga<n> do es mandado % Maguer sy el nerujo es delos sensapios com[<m>]o delos dela cabeça % Manda poner sobre la cabeça de p<ar>te delante % Ca de aq<ue>l logar naçe e en<e>l toujllo. % E sy e<n> otro logar delas juncturas dellos nasçiere com[<m>]o se derrama<n> por el cuerpo. sea puesto en aq<ue>l logar el enplasto / e no<n> sea puesto sobre el mjenbro q<ue> fuere enfermo % Ca muchos maestros se falla<n> mal en<e>llo Ca d<e>la fuente do nasçe deuel venjr la virtud q<ue> deue aver & la fuerça % Ca ponjendolo sobr<e>} [fol. 9v] {CB2. la enfermedad apremja los nerujos e ansy an se de sa-ljr de su virtud. / e esto p<ru>eua ypocras & galieno. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} E sy la Renjlla por ue<n>tura se cayere de su logar. ma<n>da fazer este gargarismo. % to-ma dela balustia dela yerua q<ue> es dicha confora & delas ve-llotas dela enzjna & el pelitre e todo esto sea cocho en vna olla nueua & q<ue> aya ta<n>to vjna-gre com[<m>]o agua / e d<e>spues q<ua>nto mas caliente lo pudiere tomar. q<ue> faga dello garga-rismo. % {BLNK.} La Rayz d<e>la çeledonja maja-da sea beujda en<e>l vjno / e de aq<ue>l vjno sea fecho gar-garismo & la Renjlla torna-ra a su logar & purgara la cabeça./ {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} E dize experime<n>tador q<ue> sy por ventura al om<n>e se fezier alguna nasçençia enla boca Q<ue> tome los caracoles mo-jados q<ue> [*e]stan enlos arboles / e fechos enplasto conlas maluas en<e>l p<ri>mero nudo d<e>la} {CB2. espjnjlla / e faze dos Ramos / e an[u]da vno ala vna p<ar>te del cuello / e el o[*tr]o ala otra. e q<ua>ndo son ayuntados d<e>lante dela golilla es afogado el om<n>e Ca no<n> le dexa Resollar Mas ante q<ue> oujese tanto su-bido suso demuestra galieno buen Remedio & muy. % Ma<n>-da tomar el estiercol de puer-co blanco & seco & q<ue> sea bie<n> molido q<ua>nto entienda q<ue> ay far-to para fazer enplasto para todo el cuello / e despue[*s] q<ue> es molido q<ue> lo metan en vna olla co<n> buen vjno puro / e q<ue> fierua tanto fasta q<ue> se torne espeso & d<e>spues tendido en vn paño sea puesto a derredor d<e>l cuello / e q<ua>nto mas lo pudier sofrir caliente & bien atado % E com[<m>]o fuere fecho faga la sang<ri>a so la lengua / e luego sera guarido. E esto p<ru>eua expe-rimentador el maestro q<ue> fizo esta obra. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} faze enla garganta dentro.} Dize diaz & manda fazer esta melezjna. para la postema q<ue> es çerrada enla garganta. sea fecho enplasto d<e>l esti-ercol} [fol. 10r] {CB2. d<e>l om<n>e & del t<ri>go cocho & del visco q<ue> se [*fa]ze enlos arboles & dela çenjza q<ue> se faze d<e>l tomjllo & d<e> say<n> de los conejos. / e sea todo esto fecho enplasto e puesto so-bre la enfermedad / esto lo fara venjr a maduraçion ante de t<ien>po q<ue> no<n> tienda mucho / e ti-rala a fuerça & fazela Ron-per de suso./ Ca si dentro faze boca seria la p<er>sona a avent<ur>a de muerte. Ca mucho<<s>> se pierden por ello q<ue> se les q<ui>e-bra dentro. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} postema & para {BLNK.} la esq<ui>nançia} {BLNK.} Dize giraldo sobr<e> el biatico {BLNK: 13 lines left blank.}} {CB2. {BLNK.} % {BLNK.} Aq<ue>llos q<ue> pierden la boz p<ar>a cantar. manda aviçena q<ue> sea<n> tomadas estas cosas p<ri>mera me<n>te la Rayz dela enulla canpaña & el ysopo & la goma arauiga & las alholuas & la(^s)[*s] açofayfas & los figos pasos. / e todas estas cosas sean bien lauadas en agua despues fuerte me<n>te q<ue> sean cochas en agua asy q<ue> todo el çumo delas yeruas & la v<ir>tud finq<ue> en<e>l agua & sea cola-do por vn paño. / En man<er>a q<ue> no<n> finq<u>e sabor en<e>llas % Esta ag<u>a manda q<ue> sea alçada / e enla ma-naña & enla tarde beua della / e sy q<ui>en aya tos % beua della caliente & despues no<n> beua al & sanara./ {BLNK.} {BLNK.} % E a la tos q<ue> es dicha tos seca. manda exp<er>ime<n>tador q<ue> sea tomada la Rayz dela yerua q<ue> es vña de cauallo. [*%] E q<ue> la faga toda taraçones com[<m>]o tajadas de Rauano despues sean puestas sobre vna teja muy caliente & el fumo q<ue> saliere des[*ta] Rayz q<ue> lo R<e>sçiba el enfermo por la boca & por las narizes estando en} [fol. 10v] {CB2. su lecho muy bie<n> cubierto. E [a]sy tome este fumo fasta q<ue> sude % Por çierto dize galieno q<ue> sanara sy muchas vezes & a menudo asy lo faze. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} {IN1.} Manda expe<ri>me<n>tador q<ue>l den este breuaje a beuer de ma-naña & enla tarde caliente. to-mados los figos pasos & fen-chirlos d<e>la simjente dela xe-nabe & d<e>la Regaliz e q<ue> sea todo esto cocho en buen vjno blanco claro % e despues alçado & dado al enfermo todas no-ches q<ua>ndo comiere de aq<ue>llos fi-gos sepa q<ue> le abrira<n> todas la<<s>> çerraduras delos pulmon<e>s & la boca del estomago q<ue> pueda Resollar / e abondar le ha<n> mu-cho de Resollo los figos [*comj]-endo. {BLNK.} % {BLNK.} {IN1.} Para esta enfermedad % manda giraldo q<ue> sea tomada el estiercol blanco d<e>l perro & sea fecho poluos & sea echado sobr<e> vn paño & el paño sea vntado co<n> [*m]jel & co<n> sayn e q<ue> sea Retido ante e d<e>spues este paño calie<n>te sea puesto sobr<e> los pechos} {CB2. del enfermo & sanara. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize exp<er>ime<n>tador. q<ue> aq<ue>-llos q<ue> escupe<n> sangre po[r] vomito % manda q<ue> les sea da-do el çumo dela yerua q<ue> es d<ic>ha lengua paxarilla & sanara<n> luego / esta es cosa çierta. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} {IN1.} Manda galieno a q<ui>en ovier la tos q<ue> le sea fecha esta mele-zjna. dize q<ue> sea tomado el sayn delas galljnas & del ansar & del anade & d<e>l puerco & los meollos d<e>las cañadas d<e>l buey & la ma<n>teca Rezjente & el olio violado & el ante / e sea todo esto confaçionado & cocho al fuego syn fumo E d<e>spues q<ue> todo fuere Reti-do meta<n> dela çera blanca & d<e>la goma araujga. / e q<ue> sea este vngue<n>to todo cocho / e q<ue> lo alçe d<e>spue[*s] muy bien / e fecho al enfermo baño d<e>l agua do sean cochas las maluas e de-xe<n>le sudar en su lecho / e despues q<ue> le vnte<n> bien los pe-chos con este vnguento e sanara . E d<e>spues q<ue> le ovie-ren vntado % sea cubierto} [fol. 11r] {CB2. sobre los pechos de vna piel de Raposa Ca no<n> es cosa q<ue> de fuera pueda ser fecha q<ue> ta<n>-to ayude a esta enfermedad com[<m>]o esta. E asy sanara {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} {IN1.} Dize aviçena q<ue> el estiercol del perro q<ue> no<n> come al sy no<n> huesos. fecho poluos & dado al enfermo constriñe el fluxo d<e>l vientre E dize avjçena q<ue> el [*q]<ue>so añejo / q<ua>nto mas añejo fuere mas vale cocho en el vj-nagre & dado al enfermo. cos-triñe sobre todas otras cosas E tome<n> dello q<ua>nto vna onça sy no<n> yogujere otro mal. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize avjçena q<ue> si fuere muy enfermo q<ue> no<n> le osen dar a comer cosas % q<ue>l pongan vna ventosa sobrel vientre & ant<e> de q<ua>tro dias sanara. e esto dize exp<er>ime<n>tador. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize diaz q<ue> sy esto no<n> le pueden fazer q<ue> le faga<n> cozer la çenjza en<e>l vinagre fasta q<ue> sea muy espeso / e despu<e>s q<ue> le faga<n> enplasto delante & de çaga / e Restriñe muy fuert<e>} {CB2. {BLNK.} % {BLNK.} Dize exp<er>ime<n>tador q<ue> el figa-do d<e>l carnero sy q<ui>er de cabro<n> frito enla çera & comjdo calie<n>-te Restriñe fuerte. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize galieno q<ue> el q<ua>jo d<e>l cor-dero vale mucho e dize avi-çena q<ue> mas vale el cuajo dela liebre dado con<e>l çumo d<e>la lla<n>te<n> % Mas dize galieno % q<ue> el fi-gado de q<ua>l q<ui>er Res cocho co<n> vy-nagre caliente Restriñe muy fuerte. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Los hueuos cochos enel vjna-gre duros Restriñen muy fu-erte / e dize diaz [*%] q<ue> la leche delas cabras cocha con piedras calient<e>s / o con fierro caliente. vale mucho. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} Dize gilebert<us>. q<ue> la leche delas vacas cocha con<e>l fierro vale sobre todas otras cosas / e co<n>la simjente d<e>l culantro molido luego sanara % E olui[<ca>] es vna enfermedad q<ue> se faze en<e>l vientre q<ue> es d<ic>[*h]a dolor de vjentre & torçon<e>s / e mandasse} [fol. 11v] {CB2. en<e>l costado q<ua>ndo al vno q<ua>ndo al otro / estonçe es dicha esta enfermedad pleuresys. Q<ue> q<ui>er dezjr dolor de puntas. E algunas vezes duelen los esten-tinos / espeçial me<n>te vno en q<ue> esta enfermedad [*%] e todo esto no<n> es syno ventosidad & frio viejo q<ue> se ençierra enlos esten-tynos & q<ue> no salen de aq<ue>llas puntas alas vezes muere<n> om<e>s por ello sy no so<n> [*soc]orridos. por q<ue> pone el maestro q<ue> fizo esta obra muy buena maestria / e otros maestros enpos d<e>l % Manda tomar el estiercol d<e>l om<n>e & d<e>l buey & d<e>l palomo & d<e>l cabro<n> & d<e>l estiercol delos mur<e>s & el estiercol dela galljna / e manda tomar la cal bjua / e todas estas cosas fechas pol-uos & sean confaçionadas co-n<e>l çumo dela yerua q<ue> es dicha pjnponjllo q<ue> es d<ic>ho asnjno e con<e>l azeyte e conel say<n> d<e>l puerco % todo fecho enplasto bien calie<n>te q<ue> sea puesto so-bre el logar do fuere el dolor. Este Remedio escogio este maestro delos libros delos otros maestros. {BLNK.} % {CB2. Dize ma[*ç]er q<ue>la çenjza delas coles q<ue> manda & delos sarmj[<ent>]<<o>>s v<er>des confaçionados conla en-xundia añeja & despues frito conla azeyte & enplastado so-bre aq<ue>l logar do fuere el dolor tuellelo luego / e asy faze el dolor delos costados & de las Renes & de todo logar & consume el viento & trae a sazo<n> los estentinos Ca so<n> cortados & salidos de su sazo<n> por aq<ue>l frio.// {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} {IN1.} Mas dize galieno q<ue> para esta enfermedad q<ue> es bueno el azeyte añejo & la ma<n>teca añeja & el vjnagre muy fuerte & buena contia de sal / e q<ue> sea todo puesto en vn fierro & puesto en aq<ue>l logar do fuer el dolor & q<ue> ge lo escaliente amenudo / e es grand Remedio desta enfermedad. {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} E dize exp<er>ime<n>tador q<ue> el pie d<e>l lobo atado al cuello tue-lle esta mesma enfermedad {BLNK.} {BLNK.} % {BLNK.} E dize galieno q<ue> el estiercol} [fol. 12r] {CB2. del lobo q<ue> sea buelto co<n> azeyte & sea puesto sobre el dolor luego sanara. Mas dize q<ue> sy lo pudiere au<er> Rezje<n>te q<ue> non conujene q<ue> otra cosa nj<n>-guna le buelua<n> q<ue> de sy mes-ma sana esta enfermedad. {BLNK.} % {BLNK.} E dize galieno q<ue> para esta enfermedad sanar v<ir>t[*u]d<e>s d<e>l beleño % Toma las fojas & majalas & ayu<n>-talas conla farina del ordio o çeuada. q<ue> todo es vno & faz-lo enplasto & ponlo sobre las finchaduras & sanara e toma el çumo & metelo e<n> las orejas q<ue> tiene<n> dolor & sanaran % Otrosy toma la semje<n>te & la Rayz desta d<ic>ha yerua & cuezelo con vinagre e metelo enla boca fasta q<ue> fa-ga espuma & sanara el die<n>te q<ue> duele % Otrosy toma el çumo desta yerua & echal(^a)[^o] enlos ojos & sanara<n>. Otrosy to-ma el çumo desta d<ic>ha yerua & echalo dentro enla nat<ur>a d<e>la mug<e>r & estañarle ha la sa<n>gre luuja % Otrosy toma el çumo desta yerua & ayuntalo co<n> farina de ordio & faz e<n>plas-to} {CB2. & ponlo sobr<e> los co<n>paño-nes del om<n>e q<ue> estoujere<n> jncha-dos o sobre las tetas d<e>las muge-r<e>s & sanara<n> / e faz venjr las carnes Nueuas. % {BLNK.} culantro.} {BLNK.} Es frio & vmjdo e dize ga-lieno q<ue> si el çumo d<e>l es beuj-do con vjno o con vjnagre mata las lonbrjzes % Otrosy sy lo mesclas con vinagre & co<n> mjel & sea bie<n> pisada & beujda. q<ui>ta todo dolor de todos los mj-enbros / e esta co<n>façio<n> es mucho p<ro>uechosa p<ar>a la finchazon d<e>los conpañones % Otrosy la semje<n>-te desta yerua molida & beujda muchas vezes co<n> agua estaña la corrençia % Otrosy toma la espuma d<e>l argen & la escoria & el çumo d<e>l culantro & el vjnagre & ayuntalo todo & faz vngue<n>to muy p<ro>uechoso p<ar>a el fuego sal-uage & para las finchaduras. % Otra v<ir>tud q<ue> sy el çumo desta yerua es mezclado co<n> farina de ordio & puesto sobre las postillas sanalas & las seña-les & enpeynes q<ue> nasçen en<e>l pescueço % Otrosy el q<ue> ha ter-çiana coma tres granos d<e>l cula<n>t[*ro] ante q<ue> le venga la terçiana & sa-nara % Otrosy coma tres grano<<s>>} [fol. 12v] {CB2. desta la yerua mug<e>r & estañar-le ha su flor. {BLNK.} beujdo con vjno conforta todo el estomago & cuezelo co<n> vjno & beuelo & purgara las Rene<<s>> & la vexiga & faz bie<n> mear & estaña la sangre d<e>la mu-g<e>r & q<ui>ta el dolor delas pier-nas e sy es metida enla na-tura dela mug<e>r estanca la sangre luuja. e cueze esta yerua con vjno & laua los ojos q<ue> come<n> con<e>l & sanara<n>.// {BLNK.} la peonja & atala al cuello del enfermo / e si esta yerua es beujda purga la piedra de la vexiga & faz bien mear. Otrosy la peonja pisada co<n> almendras & beujda co<n> agua o con vjno ap<ro>uecha mucho al espien & al vientre & Ren<e>s & purga sobejanja d<e>la sa<n>gre d<e>la mug<e>r % Yten sy esta yer-ua es cocha con vjno & beu<e>s d<e>lla ap<ro>uecha al dolor dela vexiga & delas Renes / e si es beujda muchas vezes con agua o con vjno espanta la fantasma la q<ue> suele pesar q<ue> dizen la ma<n>pesadilla. Ot<r><<o>>ssi} {CB2. sy la Rayz della es ligada al cuello aljuja a los q<ue> caen de gota / e esto [*e]s cosa p<ro>uada & çierta.// {BLNK.} co<n> agua fazerte ha estancar la s[*ang]re mucha ala mug<e>r % Otra virtud q<ue> faze bie<n> mear & faze ala mug<e>r echar la cria-tura muerta del vientre & faze bie<n> salir a cam<ar>a % Otra virtud sy es majada la Rayz con v<n>to & puesto sobr<e> la pierna q<ue>l duele q<ui>ta el dolor. {BLNK.} {BLNK.} toma el pelitre & maxcalo bie<n> conlos dient<e>s / e d<e>spues la-ua la boca con vjnagre fasta q<ue> faga espuma & sanaras / e esto mesmo faras para la fin-chadura dela gulilla & dela Ru-billa & d<e>la hinchadura dela lengua. Otrosi si vsas mu-cho el pelitre con la mjel apro-uecha mucho ala gota q<ue> derriba si la lleua al cuello ligada & o-lerla por las narizes. % Otrosy q<ua>l q<ui>er om<n>e q<ue> aya fiebre cuega el pelitre co<n> oleo & vntese con<e>l & sanara. E vntese conese (conese) oleo el q<ue> ha perlesia & sanara e eso mesmo el q<ue> no<n> puede sudar vntese co<n>} [fol. 13r] {CB2. este oleo & sudara. Otrosy sy vntas coneste oleo todo el cuerpo. No ayas mjedo de njngu<n>d frio / e estas mesmas v<ir>tud<e>s ha el gengibre q<ue> ha el pelitre.// {BLNK.} {BLNK.} % & d<e>la axaq<ue>ca & ot<ra>s cosas} {BLNK.} {BLNK.} {IN1.} Toma vn çelemjn de farina de trigo cernjda q<ua>tro vezes. E toma de canela & ge<n>gibre & cla[u]os de girofle & de gra-nos de parayso. de cada vno vna onça / e de alcarauea dos onças & de açafran media onça / e todo molido & fecho poluos & buelto conla farina faz de todo vna masa co<n> ye-mas de hueuos solas syn agua / e sean setenta hue-uos. E faz dos pan<e>s dela dicha masa & cuezelos en for-no mucho calyente & pone en<e>l suelo de cada pa<n>. vn suelo muy delgado de otra masa por q<ue> no se pegue al forrno e d<e>spues faz vn formigo en<e>sta manera Ralla vn poco d<e>l vn pa<n> & echa las Ralladuras en vna ollilla nueua & echa por caldo leche de avellanas & vn poco de culantro seco molido E vn poco de manteca de vacas} {CB2. & dos yemas de hueuos de ga-lljnas / e faz vn formigo al fuego espeso tanto q<ua>to mon-tare vna escudilla e en somo otro poco de culantro seco molido / e tomelo con vna cuchar de ma-ñana enla cama ante q<ue> ama-nesca & beue en somo q<ua>tro tra-gos de buen vjno blanco & duer-me en somo la mañana / e d<e>spu<e>s come buena vianda / e enla noche çena poco por el formigo q<ue> has a tomar otro dia / e contynua asy este formigo fasta vey<n>te dias & no averas dolor enlos ojos nj<n> axaq<ue>ca nj<n> dolor enlas muelas nj<n> dolor d<e>l costado nj<n> to-seras nj<n> escupiras amenudo nj<n> ensordaras nj<n> averas otras enfermedad<e>[*s] espirie<n>çia pro-uada es. {BLNK.} el p<ri>mero consejo es sang<ri>a ante q<ue>la materia sea llega-da / e d<e>spues q<ue>la materia es llegada de aq<ue>lla parte. sea fecha la sangria / e luego sea vazio el cuerpo / e d<es>pues po<n>-le enplastos calientes & Reçe-sines por q<ue> el mjenbro se co<n>fort<e> & la materia se consuma / Ot<r><<o>>si faz enplastos aparatiuos q<ue>l asuteze el vmor & abra la car-ne / e toma Rauaças & almen-dras} [fol. 13v] {CB2. & symje<n>te de ljno & al-holuas & capil veneris & se-mjente de jndibia & papaueris b<lan>ca. conestas cosas molidas bie<n> & cochas con farina de çe-uada. e ponlo caliente enel dolor / esperime<n>to syn peli-gro q<ue> faze saljr el venjno & el vmor malo d<e>la postema d<e>l cuerpo. toma la Rayz dela escauiosa con su semjente & sal bermeja de cada vno vna onça. e toma a[*çu]car blanco lo q<ue> cunpliere & faz xarope co<n>ty-sana q<ua>ndo fuer cocho / pon las cosas d<ic>has poluorizadas de<n>tro / e este xarope Ronpe la poste-ma & fazela saljr escupie<n>do & asy cura galieno sus curas Otrosy maja los figos blan-cos & secos con vnto de puerco & ponlo sobrel logar / e assy cura ysayas & ozias. Otrosy faz enplasto de maluauisco & de alholuas & ljnueso todo co-cho & majado & ponlo sobre el logar & tira el dolor & la postema d<e>l costado. Para el pulmo<n>. toma çumo de beldros & vnto de puerco & Regala-lo & po<n> conello farina de al-foluas & de ljno & t<ri>go tanto de vno como de otro.} {BLNK.} [???] {CB2. {BLNK.} p[rimero] para la xaq<ue>ca toma çumo de ye<<r>>ua putera & mesclalo co<n> farina de trigo candeal q<ue> sea çernjda .viij[<<o>>]. v(^??)[^ezes] & fa-ras com[<m>]o masa p<ar>a bonuelos & toma-ras por Nueve mañanas cada ma-ñana vna frita açeyte com[<m>]o boñue-lo grande & si el dolor fuese grande toma cada mañana en ayunas dos & usalo po<<r>> los nueve dias & sanara prouado [es] {BLNK.} {BLNK.} vng<uento> p<ro>uado & muy bueno {BLNK.} pelitre atutia çera blanca {BLNK: 18 lines left blank.}} [fol. 14r] {CB2. {BLNK.} {BLNK.} de viruelas de q<ua>l q<ui>era lugar} {BLNK.} p[rimero] toma sesos de conejos blan<cos> tanto de vno com<m>o de otro & amasalo mucho en vn almjr[e]z despues mescla vn poco de claras de hueuos fasta q<ue> venga a modo de vnguento & coneste vngue<n>to vntaras todos los lugares de los foios delas viruelas ala no<n>-che & pornas en çima delo vnta-do vna [*c]hapa de plomo muy delgada tamaña q<ua>to fuere lo vntado & continualo e sa-nabit<ur> por q<ua>ntia de dos me-ses.} {CB2.} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |