{RMK: Juan de Aviñón.} [fol. 1r] {CB1. % Seuillana medici-na. Que trata el modo co<n>seruati-uo y curatiuo delos q<ue> abita<n> enla muy insigne ciudad de Seuilla: la q<u><<a>>l sirue y ap<ro>uecha p<ar>a q<u><<a>>lquier otro lugar destos reynos. Obra a<n>tigua digna d<e> ser leyda. Ua di-rigida al illustrissimo cabildo d<e> la missma ciudad. año .M.D.xlr} [fol. 1v] {HD. Prologo.} {CB1. % Al Illustrissimo Senado: Justicia y regimiento dela ciudad de Seuilla: % El Licenciado monardes Medico.:. {IN3.} PIrro Rey delos Epiro-tas / Illustrissimo Senado / la cosa que mas comunmente dezia y el juramento q<ue> mas vsaua era / assi los Dioses salud le diessen y de enfermedades le librassen. Y co<n> gran razo<n> / por-q<ue> la cosa mas preciosa: despues del anima que en el hombre ay / es la salud por la q<u><<a>>l todo ho<m>bre sabio: no solame<n>te deue a Dios rogar / pero poner gra<n> dili-gencia para la co<n>seruar. Que cosa ay mas hermo-sa: mas amable: ni q<ue> mas prospera sea / q<ue> la salud: Pues es causa q<ue> la vida se passe graciosa y apazi-bleme<n>te: y cada vno pueda conella exercitar su ofi-cio: sin la qual ni el sabio acierta: ni el bueno obra: ni el capita<n> gouierna: ni el oficial exercita su oficio. Ueemos q<ue> el hombre es fragil: nascido para tra-bajos: y q<ue> en todo lo que biue le es co<n>trario / pues el ayre le corrompe: y el agua le ahoga: y el fuego le co<n>sume: y la tierra le es madrastra: da<n>dole cosa<<s>> que le aflijan y acaben: y si algun bie<n> dellos reci-be: dales cient male<<s>> en reco<n>pe<n>sa que le ofenda<n>: q<ue> con justo titulo puede dezir: q<ue> no sin mucho trabajo biue en eleme<n>to ageno. Y esta parece ser la cau-sa: q<ue> los de Tracia / a los nueuame<n>te nascidos re-cebian con lagrimas: y alos q<ue> deste mu<n>do partia<n>} [fol. 2r] {HD. Prologo.} {CB1. acompañauan con cantos plazenteros: porq<ue> en lo vno consideraua<n> para qua<n>tas calamidades y peli-gros el niño nascia: y el que moria: de quantos tra-bajos y desue<n>turas se libraua. Porq<ue> mira<n>do qua<n>-to esta: este nuestro cuerpo subjeto a miserias: pa-rece ser glorioso el fin: pues nos libra d<e>llas. y si co<n>-sideramos los trabajos con q<ue> nascemos: y las en-fermedades con que biuimos / y las miserias q<ue> pa-decemos: veemos q<ue> no solamente son causa q<ue> ande el cuerpo co<n>goxado: pero el anima afligida: y po<r> esto dezia vn philosopho: q<ue> era gra<n> felicidad: que es-tuuiesse sano animo aposentado en cuerpo sano / dandonos a entender: que no solame<n>te auemos de te-ner el animalimpia: pero el cuerpo con salud. y de aqui es q<ue> alos grandes principes: no solo les da<n> ayos para q<ue> les dotrinen y administren: pero me-dicos: para q<ue> apartandoles las cosas q<ue> al cue<r>po da-ñar pueden trayga<n> la razon y ente<n>dimiento tan li-bres: q<ue> puedan juzgar y mandar las cosas gra<n>des q<ue> entre manos tratan con toda rectitud y justicia. El primero y mas principal apetito de todo lo a-nimado: es la conseruacion q<ue> cada vno procura de si mismo: la qual todo ho<m>bre deue procurar co<n> ar-te: o regla virtuosa: q<ue> ni exceda en biuir ta<n> en pu<n>to que se diga biuir miserableme<n>te: ni ta<n> largo q<ue> sea juzgado po<r> vicioso: antes aprouecha<n>dose d<e> horde<n> y regla: siga aq<ue>llas cosas q<ue> le ha<n> de conseruar en salud y preseruar lo mas q<ue> pudiere de caer en e<n>fer-medades. Porq<ue> cierto es : como dize Plato<n>: q<ue> este n<uest>ro cuerpo esta compuesto de numeros: de tal ma-nera q<ue> qua<n>do esta<n> ordenados y co<n>cordes: todo esta en salud y sossiego: y en desconcerta<n>dose vno todos anda<n> sin proporcio<n> y horden: porq<ue> d<e>la te<n>pla<n>-ça} {CW. A ij} [fol. 2v] {HD. Prologo.} {CB1. & ygualdad delos humores viene la salud: y del desco<n>cierto dellos se causa la enfermedad: la q<u><<a>>l es la casa al ho<m>bre mas dañosa y perjudicial de qua<n>-tas ay en naturaleza humana. Porq<ue> do no ay sa-lud: si todas las cosas aya en abundancia / & los bienes sobre<n>: y las riquezas exceda<n>. todo es po-co / todo enoja y enfada: de arte q<ue> vale mas vn pobrezito co<n> salud q<ue> el oro d<e> Midas y las riq<ue>zas d<e> Cre-so: q<ue> el vno goza sus pobres bienes: alegre & co<n>te<n>-tamente: y el otro no pudiendo vsar dellos danle pena ver q<ue> no puede d<e>llos aprouecharse: ni co<n>segu<<i>><r> el efecto para q<ue> los adquirio. Mucho deue todo ho<m>bre conseruar su salud: pues della se siguen tan-tos bienes: y de no tenerla ta<n>tos males. De Sep-timo Seuero Emperador: leemos / q<ue> por ser desor-denado en comer y beuer: padecio dolores de gota intolerables: en ta<n>to grado: q<ue> quiriendo aca-bar conellos & co<n> su vida: comio ta<n>ta carne y ma<n>-jares crudos q<ue> subitame<n>te murio. De lo mismo di-zen auer muerto Joueniano: y Uale<n>tiniano empe-radores: y otros muchos q<ue> por ser sin horde<n> en su biuir: perdiero<n> desastradame<n>te sus vidas. Lo qual veemos al co<n>trario delos bie<n> regidos y modesto<<s>> q<ue> por auer sido te<n>plados: y auerse gouernado co<n> orde<n> / biuiero<n> muchos años sanos y sin e<n>fe<r>me-dades: porq<ue> Tiberio todo el t<iem>po q<ue> posseyo el pri<n>-cipado romano / biuio sano: por la buena horde<n> q<ue> tuuo: y flauio Uespasiano nu<n>ca tuuo enfe<r>meda<d> co<n> fregarse cada dia el cuerpo y d<e>xar de comer v<n> dia cada mes. Aureliano cada vez q<ue> enfermaua co<n> pura dieta sanaua. Mitridates rey de Po<n>to se go-uerno sie<m>pre por reglas de medicina: q<ue> fue causa q<ue> nunca tuuo enfer[me]dad / & ya viejo no se sentaua a} [fol. 3r] {HD. Prologo.} {CB1. comer por comer menos: ta<n>ta fue la horde<n> y te<n>pla<n>-ça de Socrates q<ue> cient años q<ue> biuio nu<n>ca tuuo e<n>fer-medad. Lo mismo leemos de Pythagoras. Lhry-syppo. Platon. Galeo<n>. Antonio. Caton. y de otro<<s>> muchos que biuieron con reglas y horde<n> / mu-chos y sanos años / vsando de aquella pa<r>te de medicina q<ue> nos e<n>seña como nos auemos d<e> co<n>ser-uar en salud: la qual ya q<ue> no nos haga immorta-les: es mucha parte para q<ue> el ho<m>bre de<n>tro delos li-mites de su vida pueda biuir co<n> mas salud y me-nos e<n>fermedades: porq<ue> cierto es q<ue> este n<uest>ro cuer-po no es hecho d<e> diama<n>te<<s>> ni d<e> acero para q<ue> las cosas q<ue> dañar y ofender nos puede<n> no se inmuten: sino d<e> co<n>postura debil y flaca aparejada a corrupcio<n> / y asi vemos ser el ho<m>bre el mas fragil e falto d<e> dote<<s>> de naturaleza de todo lo animado: porq<ue> co<n> peque-ña causa cae / sin tener aq<ue>llas particularidades y propriedades q<ue> dio naturaleza alos otros anim<a>-les / porq<ue> vn animalito en naciendo se sacude y si-gue ala madre q<ue> lo pario / y busca alos pechos q<ue> lo ha<n> de criar: y las yeruas q<ue> lo ha<n> de ma<n>tener: el ho<m>bre en nacie<n>do: co<n>siderad q<u><<a>>n inabil esta p<ar>a todo esto / atado sin menearse / d<es>nudo / llora<n>do: q<ue> si no le administra<n> co<n> q<ue> se ma<n>te<n>ga / presto seria su fin. Uerdad es q<ue> todo aq<ue>llo q<ue> Dios repartio alos otros animales: por p<ro>priedad q<u><<i>>so q<ue> lo vuiesse en <e>l ho<m>bre por razo<n> y e<n>te<n>dimie<n>to rational: mediante el q<u><<a>>l se gouernase & co<n> scie<n>cia y reglas adq<u><<i>>riese lo necessario a su co<n>seruacio<n>: tenie<n>do en gen<e>ral todo lo q<ue> lo<<s>> otros tiene<n> en pa<r>ticular / y p<ar>a esto lo<<s>> sabios y antiguos medicos vsaro<n> de reglas en<e>l vso de toda<<s>> las cosas ala vida necessaria<<s>> / y q<u><<i>>siero<n> hazer ho<r>de<n> como el ho<m>bre se goue<r>nase po<r> razo<n> / po<r>q<ue> difirie-se} [fol. 3v] {HD. Prologo.} {CB1. delos Animales brutos que sin ella siguen sus apetitos & inclinaciones naturales: y p<or> esto sirue<n> los libros a este proposito hechos: q<ue> enseñan co-mo cada vno se deue de gouernar: en el come<r> y be-uer y en las demas obras p<er>tenecie<n>tes ala co<n>ser-uacion dela vida humana. Unos ha<n> escrito en vniuersal d<e>sta materia p<ar>a todos: otros en p<ar>ticula<r> p<ar>a sus patrias: o lugares do abitaua<n>: e<n>tre los q<u>a-les falle yo vno q<ue> q<u><<i>>so tomar trabajo d<e> escribir d<e>sta insigne ciudad d<e> Seuilla: la discripcio<n> d<e>lla y d<e> todas las cosas q<ue> ay en<e>lla p<ar>a suste<n>tar la vida hu<m>ana: q<ue> ca-lidad y co<m>plexio<n> te<n>ga<n>: y el modo de vsar d<e>llas: y. como se deue<n> co<n>seruar en salud los abita<n>tes en ella / obra por cierto notable y d<e> mucha dotrina y d<e> ho<m>-bre auisado d<e>seoso d<e> ap<ro>uechar asu republica y bi[da] en comu<n>: lo q<u><<a>>l se parece leye<n>do y nota<n>do el artifi-cio q<ue> p<ar>a ello tuuo: e<n>la q<u><<a>>l no solame<n>te se muestra p<ar>a el t<iem>po e<n> q<ue> escriuio sabio e<n> medicina: p<er>o e<n> otras scie<n>cias Hizola el autor p<ar>a gratificar y seruir a esta ciudad los ben<e>ficios q<ue> d<e>lla auia recebido: au<n>q<ue> no era natural: d<e>lla. Y si los no naturales tuuiero<n> ta<n>to d<e>sseo de ser-uir y aprouechar al bie<n> publico d<e>sta ciudad: gra<n> ra-zo<n> y ocasio<n> ay p<ar>a q<ue> los q<ue> lo son y tiene<n> algun tale<n>to lo e<m>plee<n> en su seruicio y ap<ro>uechamiento: pues por ser ta<n> insigne y ta<n> sublimada en todo el mu<n>do es bie<n> e<m>pleado en<e>lla todo seruicio y trabajo. Por ta<n>to he p<ro>curado q<ue> saliesse a luz obra de q<ue> ta<n>to co<n>te<n>tamie<n>to y p<ro>uecho esta ciudad recibiria: la q<u><<a>>l no solamente aplazera y aprouechara ala co<n>seruacio<n> d<e> la salud d<e> todos: p<er>o holgara<n> d<e> ver y leer en<e>lla cosas a<n>tigu-as q<ue> ha auido y passado: y otras muchas p<ar>ticulari-dades dignas d<e> ser vistas y sabidas. Y aunq<ue> yo en<e>sto no aya hecho mas d<e> dar horde<n> q<ue> obra tan p<ro>uecho-sa} [fol. 4r] {HD. Prologo.} {CB1. fuesse comunicada d<e> todos y v<uest>ra S. fuesse ser-uida: pues e<n>lo q<ue> he podido de mi faculta de mi cose-cha p<ro>pria he sacado a luz algunos tratados: los q<u><<a>>les a<n>da<n> i<m>pressos: no te<n>go e<n> poco seruira. U.S. co<n> el p<re>sen-te au<n>q<ue> ageno: por ser cosa ta<n> p<ro>uechosa p<ar>a esta repu-blica. Bie<n> veo q<ue> este negocio no es cosa forçosa: por q<ue> cada vno puede viuir como q<u><<i>>siere: ni ta<m>poco es p<ar>a los labradores q<ue> ara<n>: ni p<ar>a los q<ue> tiene<n> por Dios al vie<n>tre: q<ue> q<u><<i>>ere<n> mas biuir poco y e<n>fermos / co<n> sa-tisfazer a su d<e><<s>>ordenado apetito: q<ue> lue<n>gos años sa-nos co<n> bue<n> regimie<n>to: es este libro p<ar>a lo<<s>> ho<m>bre<<s>> bie<n> gouernados: deseosos de biuir la vida q<ue> Dios les diere sin ta<n>tos achaq<ue>s y e<n>fermedades como la mala orden trae: porq<ue> cierto es q<ue> la buena gouernacion: no solame<n>te es causa d<e> no ta<n>to e<n>fermar: p<er>o d<e> alegre-me<n>te biuir. Era el autor d<e> este libro natural de Aui-ñon: fue en<e>l t<iem>po d<e>l rey do<n> Pedro: alca<n>ço al rey do<n> Enriq<ue> su hermano: biuio en<e>sta ciuda[d] co<n>el arço-bispo do<n> Pedro Barraso: q<ue> fue cardenal: vino a ella año d<e> la Era de Cesar d<e> mil y .cccxcj. años: q<ue> es año d<e>l nascimie<n>to d<e> mil y .cccliij. De modo q<ue> ha q<ua>si cc. años. Prete<n>dio auisar alos medicos d<e>sta ciudad el assiento y calidad y co<n>plisio<n> d<e>lla y de todas las p<ar>ticularidades q<ue> ay en<e>lla p<er>tenecie<n>tes ala co<n>serua-cio<n> d<e>la vida del ho<m>bre: lo q<u><<a>>l no es pequeño auiso / pues Hyppocrates dize: q<ue> lo p<r><<i>>mero q<ue>l medico ha de saber en<e>l pueblo q<ue> ha d<e> curar: es el assiento d<e>l: los ayres q<ue> mas le sig[u]e<n>: las aguas y ma<n>tenimie<n>to<<s>> q<ue> tiene: p<ar>a q<ue> tome lo p<ro>uechoso y q<u><<i>>te y estorue lo da-ñoso. Y esta era la causa q<ue> antiguame<n>te: segu<n> dize Uitruuio: q<u><<a>>ndo auia<n> d<e> edificar algu<n>a ciudad: Para ver si el lugar era ap<ar>ejado y co<n>uenible p<ar>a ello: echauan muchas vacas por todo aq<ue>l sitio y d<e>xaua<n>las apa-ce<n>tar} [fol. 4v] {HD. Prologo.} {CB1. por algu<n> ti<em>po: y d<e>spues mataua<n> la mayor parte d<e>llas: y miraua<n> las assaduras: coraço<n> y e<n>trañas y lo<<s>> demas mie<m>bros: y si las hallaua<n> sanas hazia<n> su as-sie<n>to y edificios: si ala mayor p<ar>te d<e>llas hallaua<n> co<n> algu<n>a comu<n> e<n>fermedad: o no edificaua<n> el pueblo / o ponia<n> el remedio necessario: q<u><<i>>ta<n>do: o retifica<n>do la causa del tal daño. Por lo q<u><<a>>l todo ho<m>bre d<e>ue te-ner en mucho saber la calidad y assiento del pue-blo do abita: y q<u><<a>>les sea<n>: y q<ue> calidades te<n>ga<n> las co-sas q<ue> en<e>l nos ma<n>tiene<n>: p<ar>a q<ue> si algo nos daña se pue-da remediar la causa del tal daño / o guardarnos de vso dello / lo q<u><<a>>l es cosa de gra<n>de vtilidad q<ue> todos goze<n> de tal beneficio: pues todo bie<n> tanto q<u><<a>>nto es mas vniuersal: ta<n>to es muy mejor y mas vtil y mas digno d<e> ser desseado. % No q<u><<i>>se mudar el estilo y mo-do q<ue> el autor en escriuir tuuo: porq<ue> las palabras antiguas / alle<n>de d<e>la buena manera q<ue> co<n>sigo tra-en / dan gra<n> co<n>te<n>to: porq<ue> parece por ellas la dife-re<n>cia q<ue> d<e> las presentes tuuieron: por lo q<u><<a>>l assi lo d<e>-dicamos a. U.S. p<ar>a q<ue> lo reciba co<n> aq<ue>l animo q<ue> los gra<n>-des suele<n> recibir los seruicios d<e> los peq<ue>ños y aya la merced y bue<n> tratamie<n>to q<ue> las obras virtuosas a .U.S. dedicadas recebir suelen.:. {IN2.} AQui hallara el lector algu<n>os vocablos q<ue> al parecer no se entie<n>den: los q<u><<a>>les si los bie<n> mira co<n> la co<n>testura dela letra sera<n> facilme<n>te entendidos. Otros ay ta<n> antiguos q<ue> co<n> trabajo se entiende la significacion dellos: pusimos los as-si porq<ue> el original assi los tenia. Otros descuydos ay de algunas letras vnas por otras: que fue causa estar el origi-nal ta<n> antiguo y carcomido: q<ue> apenas en algunas partes se po-dia leer. Lo q<u><<a>>l todo va debaxo de la correction d<e>l varo<n> docto y pio: que suplira las faltas del impressor.} [fol. 5r] {HD. Prologo. \ fo. j} {CB1. {IN4.} COmo es angosta la carrera & puerta y como es graue el camino que acarrea ala vida / dixo nuestro Saluador en los eua<n>gelios. Como quier que esto fue dicho por la vida perdu-rable / puede se entender por la vida corporal q<ue> la puerta dela conseruacion es angosta / y el camino que acarrea la salud alos omes enfermos es muy graue concordando con el principe delos fisicos: Ypocras que dixo / la vida es breue: el arte es luen-ga / el juyzio graue / el tiempo a<n>gosto: & la prueua dudosa. E la razon porque esta arte es muy luen-ga: segun dixo Boecio: es por razon quella es de-partida en siete partes: y en cada parte ha menes-ter luengo tiempo para alcançalla. Ca la primera parte: es de saber los sujetos en q<ue> trata el arte de-la medecina: que es el cuerpo del ome / y en saber la complision de cada miembro particularmente: & sus obras & sus prouechos: & con quien aprueua<n> vnos co<n> otros: tambien delos simples como d<e>los compuestos: ca en el ome ha dozientos & quaren-ta & ocho huessos: & quinientos & setenta & nueue lacertos & trezientos & setenta y cinco neruios: en fin ficança delos dias del año y dozientas y oche<n>-ta y quatro venas: ciento enla cabeça y ciento en-las manos y enlos braços: & cincuenta enlas pier-nas & treynta & quatro enel cuerpo y dozientos y cincuenta & dos neruios: segu<n> el año de saturno: y quatrocientas y veynte & siete arterias: segu<n> el año} {CW. B} [fol. 5v] {HD. Prologo.} {CB1. de Jupiter. E semeja<n>te destos muchos / por la q<u><<a>>l razo<n> es menester gra<n> tie<m>po para alcançar la co<n>pli-sion destos miembros todos. La segu<n>da partida es q<ue> co<n>uiene q<ue> sepa la salud general de todo el cu-erpo: y de cada vno delos miembros en especial. La tercera parte es que es menester de saber & de conocer todas las species delas enfermedades: & la causa dellas y sus acidentes: las q<u><<a>>les enferme-dades dellas ay simples & dellas co<m>puestas & las simples son setecie<n>tas y nouenta. La quarta parti-da es saber las señales q<ue> se toman delos ocide<n>tes. E cada vna dellas ha especies dela enfermedad. Ca el conoscimie<n>to delas enfermedades es cimie<n>-to dela fisica. La quinta es saber la manera dela co<n>seruacion dela salud en regir los cuerpos segun los tiempos delos años & segun los lugares: & se-gun las disposiciones / cada vno segun su grado conseruarlo en su salud. La sexta partida es en sa-ber curar las enfermedades de cada cuerpo & de cada miembro segun perteneciere.:. % La setena partida es saber los artificios: co<n> los q<u><<a>>les se pueda co<n>seruar la salud / y tirar la enferme-dad. Estos artificios son las via<n>das & las melezi-nas que co<n>uiene q<ue> sepa las v<ir>tudes d<e>llas & sus pro-priedades co<n>plidamente. E siguese q<ue> p<ar>a alcançar estas siete partes sobredichas p<er>fetame<n>te es mene-ster luengo t<iem>po. Ca estas requieren quel fisico sea enlas siete artes liberales entremetido: co<n>uiene a saber: gramatica: logica: retorica: geometria: aris-metica: musica: astrologia. E poresta razon dixo Ypocras: que la vida del ome es breue a respecto desta arte dela medicina / señaladamente por razo<n> quel subjeto desta arte es el mas acabado del mu<n>-do} [fol. 6r] {HD. Prologo. \ fo. ij} {CB1. terrenal. Segun dixo Dauid enel psalterio. E menguaste el ome poco menos de dios.:. % Otrosi dize enla biblia que Dios crio el mun-do por el: y assi los cielos y el sol y la lu<n>a: porq<ue> los omes pudiessen e<n>tre el dia d<e>partir y la noche: & p<ar>a saber los te<m>porales delos años en q<ue> guisa se rigies-sen. E por esto es llamado el ome mundo peque-ño: por quanto es fecho enla ymagen de Dios: & por esto es el racional.:. % Otrosi porque enel es figurado dotado el mu<n>-do. Ca bien ansi como el mundo es departido en tres partes: conuiene a saber: mu<n>do spiritual: mu<n>-do celestial & mundo terrenal: assi es enel ome se-mejança desto. Ca enla cabeça estan los sesos espi-rituales. Y enel coraçon la virtud vital: y enel figa-do la virtud natural / en que se significan los tres mundos sobredichos.:. % Otrosi bien ansi como enel mundo ay el sol: y la luna. Ansi han los omes dos ojos para alum-brarse. E assi como enel cielo ay cinco estrellas re-ticas: ansi enel ome dos orejas. E la nariz que es departida en dos partes / y la boca que son cin-co. Y el coraçon es comparado al Sol / y el cele-bro ala Luna / y la melancolia a Saturno. E Ju-piter ala colera. E Mars ala sangre. E las dozella costillas. Ansi como doze signos. E las venas son comparadas alos Mares & alos rios. E los cabellos son comparados alas yeruas que nacen enla tierra. E los huessos son compara-dos alas piedras. Ca non ay sentimiento ene-llos.:.} {CW. B ij} [fol. 6v] {HD. Prologo.} {CB1. % El anima racional es comparada a Dios que la dio: y espiro enella sp<irit>u de vida: y esta es la mas acabada criatura que Dios fizo enel mu<n>do & por ende el yerro que acaeciere por razon de fisica: en<e>l es el yerro mortal que no<n> puede auer enmie<n>da: se-gun dixo enel euangelio: no<n> juredes en vuestra ca-beça que non ha ningu<n>o de vos otros que pueda criar vn cabello: & por ende co<n>uiene quel fisico que sea muy excclente en su officio y non vse lo que no<n> sabe. Ca muchos son los combidados & pocos son los escogidos. E fue preguntado a Ypocras quien era buen fisico. E respondio que no lo auia enel mu<n>do. Mas el mejor fisico es aq<ue>l que menos yerros faze: ca el fisico q<ue> no<n> yerra no<n> es fallado. E por esto dixo el: que el fisico que cura de melezina: q<ue> piensa en dos cosas / la primera para aprouechar al doliente / la segu<n>da q<ue> si por ve<n>tura no<n> le aproue-chase que no<n> le empezca. E si dubdase que puede auer empecimiento: que non lo faga y que lo dexe a naturaleza. Y en esto da entender que esta ar-te que es muy graue: segun dixo Ypocras. E di-se Auen ruys que esta arte que es partida en dos partes. La vna es theorica: y la otra es pratica: en la parte theorical no<n> ay gran graueza: que bie<n> pue-de ser alcançada / mas enla parte dela pratica es la graueza. Ca los indiuidos son tantos que non han fin. E por ende dize que el fisico que tome las reglas generales desta arte / y despues que con-tiene luengo tiempo enla pratica / este vsando de praticar alcançara por esperiencia muchas delas reglas generales. Ca los omes son departidos en p<ro>piedades y en co<n>plisiones diuersas q<ue> no<n> seme-ja vno a otro: y lo que aprouecha a vno puede fa-ser} [fol. 7r] {HD. Prologo. \ fo. iij} {CB1. daño a otro y por esta razon con la pratica pue-de alcançar algunas cosas buenas que nunca fue-ron escriptas. Ca dize Platon que non puede ser q<ue> las p<ro>piedades de vn ome sea<n> semeja<n>tes de otros. Ca co<n>uiene q<ue> aya algun departimiento entrellos. Pues que assi es / siguese que qualquier fisico que quiere bie<n> parar mientes en su arte puede alca<n>çar algunas cosas buenas prouechosas para su arte q<ue> nunca fueron escriptas. Pero alguno puede con-tradezir esta razon & arguyr asi. Causa nueua es llamada aquella cosa que nunca fue tal como ella: mas no<n> ay en<e>l mundo cosa q<ue> non aya seydo tal co-mo aquella. Siguese que ninguna cosa nueua no<n> puede ser fecha. Otro argume<n>to lo q<ue> es scripto de las profecias deue ser creydo: mas salomo<n> esriuio en<e>l libro de eclesiastes: no<n> ay cosa mucha so el sol. Siguese que ningun fisico ni otro non puede fa-ser cosa nueua. Otro argumento: si alguno pudie-se fazer cosa nueua bue<n>a: seguir se ya que el que la fiziesse que fuesse mas sabidor que los antiguos. Mas esto es impossible / ca los antiguos alcan-çaron mas que non los de agora: por quanto bi-uieron mas luengo tie<m>po que no<n> biue<n> agora y por conseque<n>cia ningu<n>o non puede fazer cosa nueua: E por contrario paresce que puede ser fecha cosa nueua. Por este argumento: toda cosa que es he-cha despues de probacion buena todas las cosas que son por venir son fechas despues de perbacio<n>. Siguese que todas las cosas q<ue> son por venir son nueuas. Otro argumento: nueuo es aquel q<ue> nu<n>ca passo sobrel otro tiempo ningu<n>o: todas las cosas q<ue> son por venir non passo sobre ellas t<iem>po: si(i)guese q<ue> todas q<u><<a>>ntas cosas son por venir son nueuas. Otro} {CW. B iij} [fol. 7v] {HD. Prologo.} {CB1. argumento / toda cosa q<ue> salio de potencia en acto es nueua. Todas las futuras salen de potencia en acto: & por co<n>siguiente todas las foturas son nue-uas. Otro argume<n>to: todo aq<ue>l q<ue> ha p<ro>priedades: q<ue> nu<n>ca fuero<n> falladas en otro: es nueuo: todos q<u><<a>>n-tos omes ha enel mundo es fallado enel proprie-dades q<ue> no<n> pueden ser falladas en otro / segu<n> di-ze Porfirio: por consiguie<n>te: todos los omes son nueuos. Otro argume<n>to: si por aue<n>tura fuesse ver-dad q<ue> no<n> ay nueua cosa so el sol: seguirse ya: q<ue> santa Maria fuesse seydo otra vez: mas esto es mentira segun dixo la profecia: yo hare cosa nue(n)[u]a en la tie-rra: la virgen encerrara el varo<n>: siguese que ay co-sa nueua so el sol. Otro argumento: si por auentu-ra non vuiesse cosa nueua so el Sol: seguirse ya que Adam y Abraham y tambie<n> Moysen / & las otras cosas d<e>la ley: que fuessen ya auidas otra vez mas esto es mentira / segun todas las leyes / & la fe catholi(r)[c]a / siguese que puede ser cosa nueua so el Sol. Otro argumento: si fuesse verdad q<ue> nin-guna cosa non vuiesse nueua so el Sol: seguirse ya que el Mundo fuesse eterreña. Esta es falsa / segun que dixo la sancta Escriptura. {LAT. Jn princi-pio creauit Deus Celum & terram.} Siguese que pueden ser cosas nueuas. Pues que assi es que puedan ser fechas cosas nueuas. Otrosi por razon que dixo Auenruyz el comentador en<e>l libro del coliget que todo phisico despues que sabe to-das las reglas generales puede fallar por la pro<n>-tica cosas particulares. Otrosi porque dixo el sa-bidor que todas cosas nueuas son plaze<n>teras: fue mouido yo maestre Jua<n> d<e> Auiñon fisico & criado dela muy noble ciudad de Seuilla: co<n>pile este li-bro:} [fol. 8r] {HD. Prologo. \ fo. iiij} {CB1. que trata enel regimiento de la salud: particu-larmente: y especialmente sobre esta Ciudad: por quanto no<n> falle fisico antiguo que escriuiesse regla especial para esta ciudad. E mouime a esto por quatro razones. La primera por ma<n>damie<n>to del muy alto & muy ho<n>rrado doctor en decretos n<uest>ro señor do<n> Pedro arçobispo d<e>la muy noble ciudad de Seuilla: q<ue> ma<n>tenga Dios por muchos años & buenos a su seruicio: q<ue> me lo mando / por q<u><<a>>nto ha gran t<iem>po q<ue> aq<u><<i>> he husado de fisica: ca ha bie<n> treyn-ta & vn años. Otrosi porq<ue> vi otras tierras muchas & pude entender mejor que diferencia ay entre es-ta ciudad alas otras que no<n> faria el criado aqui / que non las vio. La segu<n>da por seruicio d<e>la muy noble ciudad de Seuilla / conosci(o)[e]ndo muchos bienes y muchas mercedes que recebi della / las quales nu(u)[n]ca podria agradescer: quise fazer algu<n> conoscimiento enesto. La tercera razon porque mi intencion es demostrar fisica a alguno de mis hi[j]os: quise escriuir este tratado: lo que alcance de-la cumplision desta ciudad. La quarta razon a-prouechar a mi en mi vejez: y protesto que si algu-no fallare / alguna cosa que le paresciere contra razon que me la faga saber / porque departamos enello y que se apure la verdad / ca maguer que yo enel segundo libro tengo disputadas todas q<u><<a>>n-tas razones puedan ser contradichas enlos lu-gares dubdosos deste libro: agradescerselo he. Y porque sea mas apurada la verdad / fue cupi-lado este presente libro enel Año del señor de mill y quatrocientos & diez & ocho años / & pusele nom-bre Seuillana Medicina / porque fue hecha pa-ra ella / especialmente partilo en tres partes.} {CW. B iiij} [fol. 8v] {HD. Prologo.} {CB1. La primera parte enel regimie<n>to dela salud espe-cial sobresta ciudad. La segu<n>da partida trata / en-la dispusicion delos lugares / donde entendi que podian ser fechas dubdas algunas enel primero libro. La tercera parte enlas platicas delas dole<n>-cias que acaecen enel cuerpo del ome: desde la ca-beça fasta los pies: segun la complision desta ciu-dad & segun la pratica de aqui. E parto lo en siete partes como el viatico & cada parte por capitulos & cada capitulo por siete titulos. El primero la di-finicion dela enfer[me]dad de cada vno delos miem-bros. El segundo titulo dela anatomia de cada vno delos miembros: segun faze Auicena enel ter-cero libro. El tercero titulo delas causas. El q<u><<a>>rto titulo e<n>las señales. El: v. titulo enla pronosticacio<n> segu<n> Bernardo. El .vj. titulo e<n>la cura. El .vij. titu-lo enla disputacio<n>: segu<n> Jua<n> de sancto tomando. en general.:.} {IN4.} SEys cosas son necessarias al ome q<ue> sin ellas no<n> puede mucho biuir. Las q<u><<a>>les son el ayre que nos circu<n>da. El .ij. el co-mer y el beuer. El .iij. el vaziar y el estri-ñir. E la .iiij. velar & dormir. La .v. es el mouer: y el q<ue>dar corp<or>al. El .vj. es el mouer y el q<ue>dar sp<irit>ual: y la difinicio<n> d<e>l ayre es q<ue> es cuerpo simple: y su lugar natural es encima d<e>l agua & deyuso del fuego: por su liuianez p<ro>pudicional y es de natura calie<n>te & hu-medo. La humedad es essencial & la cale<n>tura aci-de<n>tal segu<n> se declara e<n>la segu<n>da partida deste tra-tado. E conuiene a saber q<ue> del ayre ay dos mane-ras: simple & co<m>puesto. Y el simple es calie<n>te: & hu-meda} [fol. 9r] {HD. medicina. \ fo. v} {CB1. & la humedad es enel natural / y la cale<n>tura es acide<n>tal y el co<m>puesto es frio a respeto d<e>l sp<irit>u vi-dal d<e>l coraçon. E poresto es muy necessario este ay-re p<ar>a co<n>seruar la vida: ygualando el sp<irit>u vidal q<ue> es muy calie<n>te. Esta ygualdad se faze en dos mane-ras. La vna es dessecha<n>do el resollo de partes d<e> fuera q<ue> esta escale<n>tado del coraço<n>: assi como se d<e>se-cha<n> los humores superfluos & las demasias d<e>l cu-erpo. La seg<u>nda es cobra<n>do el ayre frio: torna<n>do el resollo assi: porq<ue> gane el coraçon otro ayre frio. E deuemos saber q<ue> en<e>l ayre acaece<n> tres maneras de mudamie<n>tos: co<n>uiene a saber: natural & no<n> na-tural & contra natura. Y el mudamiento natural es aq<ue>l q<ue> acaece enlos q<u><<a>>tro t<iem>pos del año / verano y es-tio / otoño / & inuierno. El no<n> natural es aq<ue>l q<ue> co<n>-tinua todo el año de vna manera. Y co<n>tra natura es q<u><<a>>do se corro<n>pe el ayre q<ue> trae epedimias y morta-lidades. El mudamie<n>to d<e>l ayre es por cinco razo-nes. La p<r><<i>>mera porel subimie<n>to del sol o de su aba-xamie<n>to: por lo q<u><<a>>l se sigue<n> los q<u><<a>>tro t<iem>pos d<e>l año na-turalme<n>te. La .ij. razo<n> es por los subimie<n>tos d<e>los siete planetas o su abaxamie<n>to. E quando el sol se allega alas siete planetas / esfuerçasse la calentura d<e>l ayre. E qua<n>do se arriedra el vno del otro fazesse el ayre mas frio. La tercera razo<n> es por los vien-tos q<ue> reynare<n>: los q<u><<a>>les son llamados: sete<n>trio<n> & me-redio<n> & solano fauion: setentrio<n> es frio & seco & me-ridio<n> caliente & humedo: & solano es calie<n>te & seco & fauio<n> frio & humedo: y entre los dos vie<n>tos d<e> ca-da vno d<e>stos nace<n> otros q<u><<a>>tro vie<n>tos q<ue> so<n> llamados aq<u><<i>>lo<n>: & hulcernio<n>: y moto: & yuros: & astro: & afreco & sifra: & cotid<e>s. Y cada vno destos son segun la na-tura: & segun el viento donde nace.} [fol. 9v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} LA razon q<u><<a>>rta es segun las tierras y esto se de parte en cinco especias. La primera especie es enlas q<u><<a>>tro partes del mundo / oriente & ocide<n>-te & meredion / y setentrio<n> / ca la parte de orie<n>te es calie<n>te & seca y del ponie<n>te al co<n>trario / ca es fria & humeda. Y la parte de setentrio<n> es fria & seca. Y la parte de medio dia calie<n>te & humeda. La segu<n>da especie es segu<n> la altura dela tierra o dela baxura: ca los lugares altos son muy frios. Y los baxos / muy calientes. La tercera especia es la vezindad delas peñas: q<ue> q<u><<a>>ndo las peñas estan de parte de mediodia / faze aq<ue>lla t<ie>rra fria: por q<u><<a>>nto no<n> dexa el viento de medio dia auenta en aquel lugar: y vie-ne el viento de Setentrion & resfriala. Y quando es el contrario: que estan las peñas enlas partes de Setentrion es la tierra muy caliente / por razo<n> que aquellas peñas mamparan la tierra del vie<n>to de mediodia. La q<u><<a>>rta especie es la vezindad de-los mares / que q<u><<a>>ndo la mar esta en aq<ue>lla t<ie>rra ala parte de mediodia: sera aq<ue>lla tierra fria & hume-da & si fuere la mar en parte de Setentrion sera: la tierra caliente. La q<u><<i>>nta especia es seguir la natu-ra dela tierra / ca si fuere la tierra piçarrales: sera fria / y si fuere tierra barrosa: sera muy calie<n>te & se-ca: y si fuere lodosa sera fria & humeda. La q<u><<i>>nta razon: el mudamie<n>to del ayre es segu<n> la vezindad dela tierra / ca si vuiere muradales / o aguas fidio<n>-das: o otras cosas malas corruptas: corrompe<n> el ayre tornandolo calie<n>te & humido. Y si fuere el co<n>-trario: sera el contrario.:.} de Seuilla.:.} [fol. 10r] {HD. medicina. \ fo. vj} {CB1. {IN5.} EL ayre de Seuilla es caliente & hu-medo en<e>l primer grado / a respecto de Cordoua & delos otros lugares dela frontera: & las razones porq<ue> es calie<n>te: puedese prouar por cinco ra-zones. La primera por astrologia / ca Seuilla es mas allegada ala linea dela ygualdad d<e>l dia qua-tro grados q<ue> Toledo: & que cordoua vn grado: ca el altura d<e>l sol es en Seuilla en treynta y siete gra-dos: & treynta minutos / y Toledo es en quaren-ta y vn grado: & Cordoua en treynta y ocho gra-dos: y treynta minutos / y toda ciudad q<ue> sea mas allegada alas lineas dela ygualdad del dia / non auiendo embargo algu<n>o es mas caliente natural me<n>te: por razon delos rayos del sol / q<ue> fieren dere-chamente: mas que no<n> los otros q<ue> son en mas gra-dos: ca el sol fiere enella en sosq<u><<i>>no: segu<n> dicho de-los astrologos naturales. E la segu<n>da razo<n> es por-q<ue> es baxa / y dize Auicena en<e>l: afe<n> segu<n>da q<ue> qua<n>do la ti<e>rra es fonda & baxa: q<ue> el sol fiere fuertemente: la qual reuerueracion del sol esta retenida enella / en tal guisa que la faze muy caliente y encendida: segun veemos que faze el Sol en bacin fondo: po-niendolo al rayo del sol con algodon o co<n> estopa / que se acendera con fortaleza del sol / por qua<n>to la fondura le faze allegar y esfuerçar no<n> lo dexa der-ramar. E assi esta Ciudad es fonda & muy llana por la qual cosa es muy caliente. La tercera razo<n> es por quanto esta abierta de parte del solano que es caliente y viene amenudo: & conuiene que la es-caliente / segun dixe enel capitulo sobredicho ante delle. La q<u><<a>>rta razon es porquanto esta cerrada d<e> parte de Ponie<n>te porel Axarafe q<ue> esta en medio. La q<u><<i>>nta razo<n> es porq<ue> la t<ie>rra es arena y rescibela} [fol. 10v] {HD. Seuillana.} {CB1. calentura del sol. La .vj. razo<n> es porq<ue> los mura-les q<ue> son enderredor d<e>la ciudad / assi como ala pu-erta de carmona & de goles: a do se echa<n> calabries y estiercoles q<ue> fuessen escale<n>tamie<n>tos al ayre. La. vij. razo<n> es d<e>las aguas esta<n>cas q<ue> esta<n> d<e>rredor y en su termino dela ciudad: por lo q<u><<a>>l corro<n>pen & lo es-calientan. La .viij. es el crecer del rio q<ue> toma resa-bio del agua dela mar: q<ue> es caliente. La .ix. razon porel pudrimie<n>to & porla corrupcion q<ue> sale dela ju-deria q<ue> son malos enconados: & co<n>de<n>(n)ados d<e> mu-chas dolencias: segu<n> dixo dauid. E firio dios sus en<e>migos en<e>l trasero: vergue<n>ça p<ar>a sie<m>pre jamas les ha dado. Las razo<n>es porq<ue> es humeda en<e>l p<r><<i>>mero grado son estas. La p<r><<i>>mera por ser fonda y es cer-ca al agua & se alexa del sol. La segunda por los muchos pozos q<ue> ay: en q<ue> todos los mas viene<n> de guadalq<ue>uir: segu<n> se (se) parece porel crecer del rio: y enel me<n>guar q<ue> crecen & me<n>gua<n> los pozos assi co-mo el. La tercera razo<n> es la vezindad d<e>los rios q<ue> la cercan / assi como guadalqueuir & tagarete que dan humidad muy grande ala tierra. La q<u><<a>>rta los bafos d<e>la t<ie>rra q<ue> son humidos & da<n> humidad en<e>l ay-re: porla q<u><<a>>l razo<n> se muestra q<ue> Seuilla es de co<n>plisio<n> calie<n>te & humeda. Pero p<ar>a p<ro>uar que es puesta en primero grado & no<n> ay mas ni menos: como q<u><<i>>er q<ue> esto se prueua mas lue<n>game<n>te en<e>l segu<n>do libro: prueuolo aq<u><<i>> breueme<n>te por diuision natural: y di-go que este ayre de Seuilla o es ygual o no<n>: si fues-se ygual non sentiriamos ningu<n>a calidad del / se-gu<n> dixo Auicena en<e>l primero: que el cabo d<e>l dedo non sentira el agua q<ue> es co<m>puesta dela meytad de agua firujente y d<e>la otra meytad de yelo: por q<u><<a>>nto el ygual no<n> sie<n>te d<e>l ygual: mas nosotros sentimos} [fol. 11r] {HD. medicina. \ fo. vij} {CB1. calentura en<e>l tiempo mas ygual de todo el año q<ue>s el verano. Siguese que non es ygual & q<ue> es calie<n>-te. Y esta cale<n>tura / o esfuerce tal que faze daño ma-nifiesto o flaco. Si flaco sera enel primero. E fuerte (fuerte) sera enel segundo: y pues que su daño non es muy fuerte ni manifiesto: paresce que non es en el segundo grado: mas ante es en<e>l primero. Otrosi no<n> puede ser enel tercero grado: ca el q<ue> es en<e>l tercero grado faze adolecer los omes: mas este d<e> ayre seuilla no<n> faze adolecer los mas d<e>los omes. siguese q<ue> no<n> es en<e>l tercero grado. E otrosi no<n> es enel quarto grado: ca mataria a todos si fuesse (en) enel quarto grado esto no<n> es tal: siguese q<ue> non es en<e>l quarto: pues no<n> mata: ni enel tercero pues no<n> adolecen los mas: ni en segundo / ca seria fuerte y manifiesto su daño: segun diximos. Siguese q<ue> es enel primero grado: poresta diuision natural. Si por auentura alguno dixesse que pues que el ayre es caliente & humedo segun la complisio<n> dela tier-ra: y es ygual para los que moran enella: no<n> deue ser puesto enel primero grado: ante deue mas de-zir q<ue> es ygual para ellos: respondo que como q<u><<i>>er q<ue> es ygual para aquellos q<ue> son criados en<e>lla non faze poresso q<ue> non sea en primero grado: pues que sentimos algun sentimie<n>to de calentura: fuera de la ygualdad. Y esta calentura q<ue> es en primero gra-do: es aquella que es ygual a ellas: ca la ygualdad segun dize Auicena enel primero libro es departi-da en ocho maneras. La primera es ygualdad en general q<ue> es fallada enla especia del ome a respe-cto de qua<n>tas alimanias ay enel mu<n>do. La segu<n>-da ygualdad es la q<ue> es fallada e<n>la especia d<e>l ome: en especial assi como en<e>l t<iem>po del año de su crecimie<n>-to:} [fol. 11v] {HD. Seuillana.} {CB1. q<u><<a>>ndo es de edad de .xx. años / q<ue> en aq<ue>l tie<m>po es la mayor ygualdad q<ue> puede ser e<n>la especie d<e>l ome en qualquier tierra que sea enel mundo delos sie-te climas. La tercera ygualdad es la ygualdad dela tierra en general / ca la tierra de Alemaña q<ue>s muy fria es ygual para aquellos que son natura-les della. Y la tierra delos judios que es muy calie<n>-te: es ygual para los negros que nacen en<e>lla. Y es-ta es llamada ygualdad dela tierra en gen<e>ral. La quarta es ygualdad dela tierra: en especial quiere dezir: que segun la complision dela tierra: ay vnos que (que) mas templados en aquella tierra q<ue> otros: & aquel ome que fuere mas ygual segun la compli-sion dela tierra. Este es llamado ygual complisio<n>: segun la tierra particularme<n>te. La quinta ygual-dad: es la ygualdad delos miembros del ome en general: que como quier que los huessos son frios y la sangre es caliente / non finca poresto que non digamos / que non es ygual: q<u><<i>>ero ta<n>to dezir: q<ue> se-yendo los huessos frios & la sangre calie<n>te como pertenece: que estos sean llamados yguales / ma-guer no<n> son de vna natura. Esta es llamada ygual-dad delos miembros en general. La sesta ygual-dad es / la ygualdad d<e>los miembros / en especial quiero dezir que aquel ome: en que fuere<n> fallados los miembros que pertenecen de ser calie<n>tes q<ue> lo sean ygual & no<n> desiguales / como en algu<n>as otras personas. Este es llamado ygualdad delos mie<m>-bros particularmente. La .vij. ygualdad es la q<ue> es fallada en cada vno delos omes / ca cada vno delos omes del mundo tienen complisio<n> especial: q<ue> cumple para si / apartada delos otros: q<ue> non ha ome enel mu<n>do que semeje vno a otro en todas las} [fol. 12r] {HD. medicina. \ fo. viji} {CB1. cosas / señaladamente leemos que son apartados enla forma y enla figura del rostro. La segunda enla boz. La tercera enla complisio<n> corporal. La quarta enlas propriedades del anima. Y esta ygu-aldad particular / quiero dezir ygualdad: que es fallada en cada vno delos omes: la qual cu<m>ple pa-ra el: maguer sea en si desigual. La .viij. es la ygu-aldad que es fallada enlos omes que son diuersos de complisiones / en especial quiero d<e>zir de aquel ome que fuere fallado enestas diuersidades par-ticulares allegado a ygualdad / mas que otro. Esta es llamada ygualdad delos omes / en es-pecial. Assi como diriamos: pongamos que la sa-lud y la vida de Pedro es que tenga cinco onças de colera y diez de flema / y Juan cumple segun su complision: que tenga cinco de flema & diez de co-lera / cada vno destos es llamado ygualdad / se-gun su complision / mas fallando otro que sea su complision que reyna enel cinco onças / o mas de colera / y cinco de flema / por enxemplo este dire-mos que es mas allegado a ygualdad que los otros. Siguese que pues que la ygualdad es fa-llada en ocho maneras purpudicionalmente bie<n> podemos dezir / que como quier que Seuilla sea caliente y humeda en primero grado / este grado sera purpudicional para ella. E porende puede ser dicho: que la ygualdad de Seuilla es / que sea caliente / y humeda / segun la sesta manera de-las ygualdades sobredichas. Y esta es la forma dellas / y si por auentura arguyere alguno algo contra esto que diximos / de Seuilla / que es ca-liente / y humeda: en primero grado. Pue-de} [fol. 12v] {HD. Seuillana.} {CB1. dezir assi / lo que no esta escripto en ningun li-bro de fisica: non deue ser puesto: mas ningu[<n>] libro de fisica non es puesto lugar ninguno en grado si-guese q<ue> Seuilla no<n> puede ser puesto e<n> grado: otro argume<n>to: definicio<n> de grado es calidad determi-nada dela obra q<ue> faze la via<n>da o la melesi[n]a en<e>l cuer-po del ome: mas el ayre no<n> es via<n>da ni melesi[n]a / si-guese q<ue> el ayre de Seuilla ni otro algu<n>o no<n> puede ser puesto e<n> grado. Otro argume<n>to: los eleme<n>tos no<n> entra<n> desuso de grado: mas ante entra<n> los gra-dos deyuso dellos: pues el ayre es eleme<n>to / sigue-se que no<n> puede ser puesto en grado. A estos argu-mentos respondo que toda cosa que faga accion y obra en<e>l cuerpo del ome de par de de<n>tro / o de fue-ra: conuiene q<ue> sea puesto en grado: ca aq<ue>lla obra o sera fuerte o sera flaca o sera en ca<n>tidad d<e>termina-da: segu<n> mas o segu<n> menos / por la q<u><<a>>l mas conuie-ne q<ue> digamos ygual o desigual: ca defenicio<n> d<e> gra-do verdadero es salir la cosa de ygualdad. Por lo qual mas co<n>uiene q<ue> e<n>tre en grado verbigracia. El agua quando es tibia no<n> la siente que es ygual dela cale<n>tura d<e>la mano de si: mas q<ue> es ygual: & si la sentiero<n> calie<n>te q<ue> no<n> le faga daño: es en p<ri>mer gra-do: y si la fiziera calie<n>te ta<n>to q<ue> faga daño: es en<e>l se-gu<n>do grado: y si leua<n>tare bexigas: es en tercero: & si le q<ue>mare es en q<u><<a>>rto grado. E porq<ue> no<n> puede ser mas de ser corrupta no<n> puede<n> passar mas de q<u><<a>>tro grado: porende paresce q<ue> puede ser puesto el ayre en grado por la obra q<ue> obra enel cuerpo de par de fuera o de<n>tro. Otrosi porla obra q<ue> obra d<e> par d<e> de<n>-tro gouierna el coraço<n>. A solucio<n> del primer argu-mento: digo q<ue> la mayor es falsa: ca muchas cosas q<ue> no esta<n> escriptas en fisica delos antigos & son pu-estas} [fol. 13r] {HD. medicina. \ fo. ix} {CB1. delas nueuas / ca cosas nueuas pu[e]da<n> ser he-chas so el sol: segun dicho es. Al segu<n>do argume<n>-to: respo<n>do q<ue> lo menor es falsa: ca el ayre es goui-erno: & mas q<ue> gouierna: despues q<ue> el gouierna: el principe dela vida q<ue> es el coraço<n>. Al tercero argu-me<n>to respo<n>do q<ue> el ayre es en dos maneras: simple y co<m>puesto y el simple no<n> es en grado: ca aq<ue>l es la mas humeda cosa q<ue> sea enel m<u>ndo en su lugar: q<ue>s llamado abecesña: donde se enge<n>dra<n> las lluuias / & las nieues y todas las otras cosas que decie<n>den del Cielo: mas el ayre de aca que nos cerca en der-redor: es compuesto: por la qual razo<n> ay del ygual & desigual: y pore<n>de puede ser puesto en grado ci-erto: segun se declara en<e>l segundo libro delas dis-putaciones. Para non alongar cumple esto que he dicho.:. que ay en este grado: segu<n> las collacio-nes de Seuilla.:.} {IN4.} YA diximos en<e>l primero capitulo: q<ue> el ay-re se muda por v. cosas generales. La vna dellas es segu<n> las t<ie>rras & las t<ie>rras son deputadas en cinco especias. La .j. parte della es segu<n> las q<u><<a>>tro partes d<e>l mu<n>do: Orie<n>-te: & Ocide<n>te: & Sete<n>trion: & mediodia. La segun-da especie es segun la altura & la baxura dela t<ie>rra. La tercera es segun las vezindades delas peñas & delas montañas. La quarta especie es segun es la tierra: que es pedregosa & piçarrosa & lodosa o barrosa / o arenosa. Pues que assi es & fallamos que segun estas cosas: deue ser Seuilla caliente & humeda en primero grado. Y en todo grado ay} {CW. C} [fol. 13v] {HD. Seuillana.} {CB1. tres estremidades. Comienço y mediania & fin / y la dispusicion desta ciudad & su assentamie<n>to no<n> es todo de vna figura / ca mudamiento ay entrellos y difinicion enlas causas sobre dichas: siguese que deuemos parar mie<n>tes en<e>l cuerpo de Seuilla mis-mo q<ue> difere<n>cia ay e<n>tre las collaciones & las calles y las casas: segun las razones sobredichas q<ue> alle<n>-de de ser caliente & humeda en p<r><<i>>mer grado: segu<n> mas o segu<n> menos. E digo q<ue> las collaciones son veynte & q<u><<a>>tro & d<e>llas ay mas abiertas a p<ar>te d<e> orie<n>-te: y cerradas a p<ar>te de ocide<n>te q<ue> otros: y d<e>llas ay q<ue> son abiertas a parte de ponie<n>te & cerradas d<e> p<ar>te d<e> orie<n>te: y d<e>llas ay q<ue> son medianeras e<n>trellas: & qua<n>-do bie<n> paramos mie<n>tes fallamos: q<ue> las collacio<n>es q<ue> son abiertas a p<ar>te de orie<n>te. Son .viij. las de orie<n>-te: son sant Bartolome y sant Esteua<n> y sa<n>t Elifon-so & s<an>c<t>a Catalina: & sa<n>t Roma<n>: y sa<n>t Julia<n> & s<an>cta Lu-cia. Ocide<n>tales son estas: s<an>cta Maria la mayor: sa<n>t fra<n>cisco: s<an>cta Maria magdalena: y sa<n>t Miguel / y sa<n>t Uice<n>te: & sa<n>t Llore<n>te & Santiago el viejo: sant Cleme<n>te: q<ue> todas estas son cerca de Guadalq<u><<e>>uir. Las collacio<n>es q<ue> esta<n> e<n>tremedias son estas: sa<n>t Esi-dro: sa<n>t Saluador: sa<n>t Andres: sant Martin: sant Marcos: s<an>cta Marina: sa<n>t Gil: Omniu<m>s<an>ctorum. Siguese q<ue> las collacio<n>es q<ue> son d<e> p<ar>te d<e> orie<n>te d<e> Se-uilla: deue<n> ser juzgadas por orie<n>tales y las q<ue> fuere<n> mas cerca d<e> ocide<n>te d<e> seuilla / q<ue> son juzgadas por ocide<n>tales: y las q<ue> son e<n>tremedias q<ue> sean juzgadas por medianeras e<n>trellas: y pore<n>de saca<n>do por liña d<e>la puerta d<e> Xerez fasta la puerta d<e> sa<n>t cleme<n>te q<ue> so<n> cerca d<e> guadalq<u><<e>>uir: & ocide<n>tales d<e>ue<n> ser juzgadas por calie<n>tes en<e>l comie<n>ço d<e>l p<r><<i>>mer grado y humidas e<n>la fin d<e>l p<r><<i>>mer grado. Y saca<n>do por liña d<e>sde la pu-erta} [fol. 14r] {HD. medicina. \ fo. x} {CB1. d<e> Carmona fasta la puerta d<e> macarena q<ue> esta<n> abiertas d<e> p<ar>te do<n>de nace el sol d<e>ue ser e<n> co<n>trario. Y sera<n> calie<n>tes en fin d<e>l p<r><<i>>mer grado & humedas en<e>l comie<n>ço d<e>l p<r><<i>>mero grado: & q<u><<a>>ndo sacaremos otra liña e<n>tre estas dos deue<n> ser juzgadas por calie<n>tes: y humidas en medio d<e>l .j. grado en q<ue> es puesta esta ciudad: por razo<n> q<ue> las collacio<n>es d<e> ocide<n>te esta<n> arre-dradas a p<ar>te d<e>l sol & llegadas al rio: pore<n>de d<e>ue<n> ser puestas en menos cale<n>tura y en mas humidad / y las d<e> orie<n>te en co<n>trario. Siguese q<ue> las calles ocide<n>-tales sacadas por liña: d<e>sde la puerta d<e> xerez hasta sa<n>t cleme<n>te: q<ue> son calie<n>tes en comie<n>ço d<e>l p<r><<i>>mer gra-do. Y humedas e<n>la fin d<e>l & son estas q<ue> se sigue<n>. La puerta d<e> xerez: la taraçana: la puerta d<e>l azeyte: s<an>cta Maria: cal d<e> genoua: cal d<e> castro: cal d<e> gallegos. s. fra<n>cisco: cal d<e> catalanes: cal d<e> mo<n>teros: la magda-lena. s. pablo: la merced. s. Uice<n>te. s. Llore<n>te: santa Clara. s. Cleme<n>te: la lagu<n>a: Santiago el viejo: las casas d<e> Calatraua: el ospital d<e> .s. Jua<n>: la puerta de biuarrajel: q<ue> todas estas so<n> vezinas d<e> guadalq<u><<e>>uir & las calles orie<n>tales: sacadas por liña dela puerta d<e> carmona fasta puerta d<e> macarena / las q<u><<a>>les son calie<n>tes en fin d<e>l .j. grado & humidas en<e>l comienço son estas q<ue> se sigue<n>. Sa<n>t Esteua<n>. s. Nicolas: San-tiago: la puerta d<e>l fonsario: la calle d<e> do<n> Pe[d]ro po<n>-ce: la puerta d<e>l sol: el buytro<n>: s<an>cta catalina. s. Roma<n> s<an>cta Luzia. s. Julia<n> fasta la puerta d<e> macarena. Las calles q<ue> son medianeras e<n>tre estas sacadas por li-ña d<e>los orie<n>tales: alos ocidentales: las q<u><<a>>les son ca-lie<n>tes & hu<m>edas en medio d<e>l .i. grado so<n> estas q<ue> se si-gue<n>. El alcaçar d<e>l rey: las casas d<e>l arçobispo: cal d<e> abades: cal d<e> plaze<n>tines: el marmolejo: cal d<e> fra<n>cos. s. saluador: cal d<e> chapines: cal d<e> buho<n>es. s. P. s. a<n>dres} {CW. ij} [fol. 14v] {HD. Seuillana.} {CB1. la pellejeria: sant Miguel: la correria: sant Mar-tin: sant Gil: Omniu<m> s<an>ctoru<m>. Semeja<n>te dellas di-chas calles: y dela juderia no<n> fablo en<e>llas / ca son suzias & corruptas en q<u><<a>>rto grado: co<n>uiene a saber q<ue>l fisico q<ue> bie<n> quisiere platicar y usar en<e>sta ciudad q<ue> co<n>uiene q<ue> fuera destos catamie<n>tos deue pararmie<n>-tes en quatro catamie<n>tos. El .j. las calles si son al-tas o si son baxas: que san Ysidro es mas alto que las que son en derredor del. La segu<n>da el assenta-mie<n>to d<e>las casas de ser altas o ser baxas / o si en so-brados o non. La tercera si en finiestras o no / & a qual parte son abiertas. La quarta: en que lugar esta<n>: si ay plaça o corrales / o anchuras: o si son cer-ca de muradales o non. E semejante destas cosas q<ue> es tenudo el fisico de parar mie<n>tes / p<ar>a regir los cuerpos d<e>los omes: ca el ayre es el .j. catamie<n>to: & lo mas necessario d<e>las .vj. cosas necessarias.:. fasta quando se estie<n>de este grado pri-mero en derredor de Seuilla.:.} {IN4.} DJgo que despues que fablamos en<e>sta ra-zo<n>: segun arte & difinicio<n> de arte es la q<ue> fa-ze saber las causas: conuiene q<ue> se siga de las razones sobredichas: q<ue> los lugares q<ue> son enderredor de Seuilla: enlas quales fueron falladas: enellas las causas sobre dichas q<ue> adoba<n> la calentura & humedad: q<ue> segu<n> q<ue> reynare<n> las cau-sas enellas / segun mas & segun menos reynara en ellas el grado dela Calentura / & dela hume-dad. E poresta razo<n> despues q<ue> triana & santi Pon-ce & Sant Esidro delos Monges & los / seme-ja<n>tes destos: q<ue> son encerrados de parte de Occi-dente:} [fol. 15r] {HD. medicina. \ fo. xj} {CB1. porel Axarafe & son descubiertos de parte de Orie<n>te q<ue> deuen ser juzgados por las collacio<n>es de Seuilla ocide<n>tales & q<ue> sea<n> calle<n>tes en comienço d<e>l p<r><<i>>mero grado: & humedas e<n>la fin. Señaladame<n>-te los lugares q<ue> son baxos. Emp<er>o Castilleja y Hel-ues q<ue> son altos no<n> esta eneste grado: mas los luga-res baxos: de santi Po<n>ce fasta Coria q<ue> son ocide<n>ta-les deue<n> ser juzgados segu<n> las collacio<n>es ocide<n>ta-les d<e> Seuilla: q<ue> son calie<n>tes en p<r><<i>>mero grado & hu-medos enla fin. Los lugares orie<n>tales cercanas asi: como sant Augustin: la huerta d<e>l rey: sant Ber-nardo: fasta torre bla<n>ca & la Trinidad: & sant La-zaro: fasta Alcala del rio: & Alcala de guadayra / & la torre d<e> los herueros: & los semejante destos lu-gares: deue<n> ser juzgados: assi como las collacio<n>es d<e> Seuilla orie<n>tales: q<ue> son calie<n>tes e<n>la fin d<e>l p<r><<i>>mero grado: & humedas en<e>l comienço: segu<n> dicho es.:. delas enfermedades que acaescen en es-ta ciudad.:.} {IN5.} DEl a<<n>>o dela era de mil & trecientos y nouenta & vn años q<ue> aqui vine yo a morar de Auiñon / fasta el dia de oy: q<ue> estamos en la era de mil & qua-trocientos & diez & nueue años: q<ue> fi-ze este tratado. Pareceme que es bien de saber las dolencias que son acostumbradas de venir en<e>ste lugar enlos años passados / por razon que las en-fermedades delos vnos años non son tales como los otros: ca segu<n> los co<n>ponimie<n>tos d<e>los t<iem>pos: son los co<n>ponimie<n>tos d<e>las dole<n>cias: por dos razones. La vna segu<n> la naturaleza d<e>los t<iem>pos d<e>los vie<n>tos y} {CW. C iij} [fol. 15v] {HD. Seuillana.} {CB1. los co<n>ponimie<n>tos de vnos co<n> otros. La .ij. porel adeudamie<n>to delos mouimie<n>tos celestiales: los q<u><<a>>-les no<n> podemos alca<n>çar: segu<n> dixo Auicena en<e>l .j. libro d<e>l cano<n>: y en<e>l año d<e> mil y .cccxcj. años: comen-çaron por mayo dolencias muy agudas de cole-ra co<n> frenesis & co<n> sincopis & gra<n>des acide<n>tes y ap<ro>-uechauales purga subitame<n>te. Por q<u><<a>>nto era<n> do-le<n>cias muy agudas: y los q<ue> atendia<n> maduramien-to: peligraua<n>. Otrosi ap<ro>uechauales sangrias en<e>l seg<u>ndo dia: y en<e>l .iij. Otrosi ap<ro>uechauales vn po-co la dieta: por q<u><<a>>nto la virtud era muy flaca en si y era<n> de natura pestile<n>cial. En<e>l año de mil & .cccxcij. corrieron dolencias de malenconia: assi como q<u><<a>>r-tanas simples luengas & porfiosas. Enel año de mil y trezientos & nouenta y tres corrieron virue-las & tauardete: y sara<m>pion y fiebres de sangre de mala natura / y ap<ro>uechauales las sangrias a me-nudo. Y en aq<ue>l año vino mucha langosta y comio los panes y los frutos d<e>la t<ie>rra: fasta q<ue> tuiero<n> d<e> pre-gonar: q<ue> q<u><<a>>lq<u><<i>>er q<ue> cogiesse vn saco dellas q<ue> le diesen vn marauedi: y maguer q<ue>maro<n> della mucha en ta-blada: fizo muy gra<n> da<<n>>o. En la era de mil y .cccxc iiij. a<<n>>os corriero<n> estas dolencias mismas: y mas agudas: y mal de ojo: & mucha la<n>gosta. Enla era de mil y trezientos y nouenta y cinco corriero<n> ter-cianas simples y co<m>puestas: y corre<n>cias de cama-ras: y compuxo: alos ma<n>cebos señaladame<n>te. En la era de mil y .cccxcvj. años corriero<n> fiebres erati-cas q<u><<a>>rtanas y cotidianas: y fiebres emicriteas / y romadizos & ydropesias: y en aq<ue>l año vuo mu-cho pulgu<m> y fixo muy gra<n> daño enlas viñas. Y en<e>l año de mil & trezie<n>tos y noue<n>ta & siete corriero<n> do-lencias de pleuresis y sinoca: y escupimie<n>to de san-gre} [fol. 16r] {HD. medicina. \ fo. xij} {CB1. de mala terminacion. Y en la era de mil y trezi-entos & nouenta & ocho años: corriero<n> cotidianas y decendimie<n>tos & afogamiento d<e>la garga<n>ta de es-quinencias & de moui[mien]tos d<e>las mugeres preñadas y articios: y lo<m>brizes en general. E dole<n>cias flema-ticas en mugeres y en chicos: mas q<ue> no<n> e<n> gra<n>des. Enla era de mil & .cccxcix. años: corrieron fiebres pestilenciales sin postemacion / & fallaro<n> remedio con alteraciones & con espiraciones / mas q<ue> no<n> co<n> sangrias y co<n> purgacio<n>es. Enla era de mil & .cccc. corriero<n> dolencias de fiebre y de malancolia y de q<u><<a>>rtanas: & semejantes dellas. Enla era de mil & ccccj. años / corrieron Cotedianas enlas criatu-ras / especialmente de seys años fasta diez. Enla era de mil y .ccccij. años fue gran morta<n>dad de lan-dres enlas ingles y enlos sobacos: y algunos fa-llaron remedio con esforçamiento de viandas: as-si como de carne & de vino / aunq<ue> tenia calentura. Otrosi aprouecho a algunos Atriaca / la q<ue> es fe-cha de Myrrha y de Alloe: y de Açafra<n>. Enla era de mil & .cccciij. años: corrieron ciciones muy agu-das / y muy breues: & seguras y de buena termina-cion: con las q<u><<a>>les ganaua<n> los fisicos. Enla era de mil & .cccciiij. años: corriero<n> tercianas d<e> buena ter-minacion / y eneste año salio el rey don Pedro de su reynado. Enel año de mil y quatrocie<n>tos y cin-co años: corrieron decendimientos y romadizos: y tose con calentura y de buena determinacion / & fueron ta<n>tas las dolencias dela tos: q<ue> apenas po-dian fablar: alfeniq<ue> y diagarga<n>te: y axorope viola-do y oroçuz. Ta<n>tos eran los dolie<n>tes d<e>la tos. En<e>l año de mil y q<u><<a>>trocie<n>tos y seys años: corriero<n> dole<n>-cias de flema y piernas: y en<e>ste año vino muy gran} {CW. C iiij} [fol. 16v] {HD. Seuillana.} {CB1. nieue en Seuilla lo q<ue> nu<n>ca vino. Enla era de mil & quatrocie<n>tos & siete años: acaesciero<n> carbu<n>clos. & viruelas de buena co<n>juncion. Enla era de mil & quatrocie<n>tos & ocho años: recudiero<n> cotidianas lue<n>gas & seguras. Enel año de mil & q<u><<a>>trocientos & nueue años corriero<n> fiebres agudas con frenesi: & co<n> desta<n>tis / dela qual adoleciero<n> muchos vizcay-nos q<ue> viniero<n> aqui co<n> las q<u><<a>>renta naos de vizcaya p<ar>a la guerra de Portugal: & peligraro<n> muchos d<e>-llos. Enla era de mil y q<u><<a>>trocie<n>tos & diez años cor-riero<n> dole<n>cias: ordenadas cada vna segu<n> sus t<iem>pos & seguras. Enla era de mil & quatrocie<n>tos y onze años corriero<n> dole<n>cias: co<m>puestas de sangre y d<e> co-lera malas y enconadas: y los q<ue> fuero<n> acorridos co<n> sangrias & co<n> purgaciones ayna escaparo<n>. Y en-to<n>ce adoleciero<n> e<n>la casa de do<n> ferna<n>do: arçobispo de Seuilla todos los mas omes de su casa: delos q<u><<a>>les purgue yo co<n> diamagna sola: loado el no<m>bre de Dios escaparo<n> todos. Enla era de mil y q<u><<a>>tro-cie<n>tos & doze años: come<n>ço gra<n> morta<n>dad en Nie-bla y en Gibraleo<n> y e<n> Trigeros: y llego aq<u><<i>> el mar-ço y peligraro<n> aq<u><<i>> muchos de la<n>dres d<e>los sobacos: y delas ingles: y duro fasta el agosto. Enla era d<e> mil & q<u><<a>>trocie<n>tos & treze años: corriero<n> dole<n>cias de colera q<ue>mada / pero fuero<n> seguros & breues / y en aq<ue>l año fue gra<n> seca: que no<n> llouio del mes de No-uiembre / fasta passado agosto y fue gra<n> fambre & gra<n> seca & no<n> se fallaua yerua enel campo & murio el ganado de fambre & los arboles y las yeruas se secaron todas. Empero vuo mucha fructa / por razon que los arboles grandes tenian las rayzes muy fondas que alcançauan dela humidad d<e>l fon-do<n>. Mas los q<ue> tenian chica rayz no<n> dieron fruto:} [fol. 17r] {HD. medicina. \ fo. xiij} {CB1. assi como los panes y sus semejantes. Enla era d<e> mil & q<u><<a>>trocie<n>tos & catorze años corriero<n> dole<n>cias ordenadas y buena terminacio<n>. E fue bue<n> año de mucho pan & de mucha fruta. Enla era de mil y q<u><<a>>trocie<n>tos & quinze años: corriero<n> d<e>la meytad de março en adelante dolencias de sangre y de dolor del costado & peligraro<n> muchos & fue buen año de pan. Enla era de mil & q<u><<a>>trocientos y diez & seys años: començaron por febrero esq<u><<i>>nencias y dece<n>-die<n>tes & mal de boca: & pleuoresis y xe<n>gas d<e> buena terminacio<n> fasta la pascua: & dende en adelante cor-rieron fiebres y virtigines y subet y semeja<n>tes des-tas dole<n>cias: por q<u><<a>>nto cayo verano sete<n>trional so-bre inuierno meridional. En<e>l año de mil & q<u><<a>>trocie<n>-tos y diez & siete años: corrieron dole<n>cias ordena-das y seguras & los mas q<ue> adoleciero<n> fue por setie<m>-bre: d<e>los q<ue> viniero<n> señaladame<n>te: & los cauall<er>os q<ue> fuero<n> alas cortes de n<uest>ro señor el rey do<n> Juan / que fuero<n> en Burgos. E porel t<iem>po fuerte q<ue> les fizo en<e>l camino adoleciero<n> los mas d<e>llos: mas loado dios escaparo<n> dello muy bie<n>. Enla era de mil & q<u><<a>>trocie<n>-tos & diez y ocho años: acaeciero<n> dolencias de de-cendimie<n>tos. E de afogamientos & de dolores de los costados. Y vuo en Portugal y en otras par-tidas pestile<n>cias: Dios nos q<u><<i>>era librar dellas por su m[isericord]ia. Enel año de mil y q<u><<a>>trocientos y .xix. años corriero<n> dole<n>cias agudas y apost<em>as. En la era de mil y quatrocientos y veynte años: corriero<n> virue-las enlos niños y murieron dellos muchos: y fue buen año de pan y de vino.:.} del ayre de Seuilla: especialmente.:.} [fol. 17v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN5.} DEspues q<ue> el ayre de Seuilla es ca-liente y humedo en primero grado todo grado ha tres estremidades: comie<n>ço & medio & fin: co<n>uiene q<ue> en el mes de março e<n>los mas d<e>los años q<ue> sea calie<n>te en<e>l comie<n>ço del p<r><<i>>mer grado & hume-do e<n>la fin del & poresta orde<n> se figura<n> los otros t<iem>pos cada vno segu<n> su natura. Março calie<n>te en<e>l comie<n>-ço d<e>l p<r><<i>>mer grado & hu<m>edo e<n>la fin: por razo<n> dela ve-zindad del inuierno: q<ue>s humedo de su natura: con-uiene q<ue> sea la humedad mas q<ue> la calentura / ento<n>-ce conuiene a entrar el sol enel comienço del signo de Aries / por la qual razon escaliente el ayre: por q<ue> el Sol esta en derecho dela n<uest>ra cabeça & son sus rayos mas fuertes q<ue> non enel inuierno q<ue> non vie-nen en derecho de n<uest>ra cabeça. Abril es caliente y humedo en medio del primero grado: porq<ue> es en medio março & de mayo. Mayo es caliente en fin del primero grado: por q<u><<a>>nto se acerca el estio / y es humedo enel comie<n>ço d<e>l primero grado: por q<u><<a>>nto esta lexos el inuierno humedo: y cerca del es-tio en co<n>trario del mes de mayo. Junio & Julio: y Agosto son calie<n>tes & secos en<e>l segu<n>do grado: p<er>o co<n>uiene q<ue> Junio sea calie<n>te & seco enel comie<n>ço del segundo grado & no<n> enla fin: porque es cerca d<e>l ve-rano que passo de ante. Julio deue ser caliente & se-co en medio del segu<n>do grado: porque es media-nero entre Junio & Agosto. E agosto es caliente & seco enla fin de segundo porel altura del Sol. E Setiembre & Octubre & Nouie<m>bre son frios & se-cos en primero grado. Mas Setie<m>bre es frio en<e>l comie<n>ço del p<r><<i>>mero & no<n> e<n>la fin: por la vezindad d<e>l estio q<ue> puso ante d<e>ste y es seco e<n>la fin d<e>l p<r><<i>>mero gra-do:} [fol. 18r] {HD. medicina. \ fo. xiiij} {CB1. por razo<n> dela seq<ue>dad del otoño & por la seq<ue>dad del estio q<ue> passo. Octubre es frio & seco en medio del primero grado / porq<ue> es medianero d<e> setie<m>bre & de Nouie<m>bre. E Nouie<m>bre es contrario de setie<m>-bre: ca el es frio e<n>la fin d<e>l p<r><<i>>mero: por razo<n> delos dos meses frios q<ue> passaro<n> y es seco en<e>l comie<n>ço d<e>l pri-mero grado: por razon del inuierno q<ue> es cerca d<e>l el q<u><<a>>l frio & hu<m>edo. E Diziembre y Enero y febre-ro son frios & humedos en<e>l segundo grado: mas Deziembre es frio y hu<m>edo en<e>l comie<n>ço d<e>l segu<n>do Enero es frio & humedo e<n>la mediania: porq<ue> es el medianero entre Dezie<m>bre & febrero. E febrero es frio hu<m>edo e<n>la fin del segu<n>do / por razo<n> d<e>la frial-dad q<ue> passo ante humedo / porq<ue> frialdad co<n>tinua-da e<n>ge<n>dra hu<m>idad: segu<n> dixo Aristotiles en<e>l libro de generacio<n> & de corrupcio<n>. E si por ve<n>tura argu-yere algu<n>o o dixere: q<ue> pues nos ponemos a Seui-lla en p<r><<i>>mero grado de cale<n>tura & de hu<m>idad como de si: mas agora el co<n>trario q<ue> es fria y hu<m>ida. Res-po<n>do & digo q<ue> ella es caliente y humida: segun di-cho es: mas por razon delos q<u><<a>>tro t<iem>pos del año: co<n>-uiene q<ue> se siga segun diximos agora en cada tie<m>po su naturaleza. Mas non que sean tan fuertes ca-da vno en sus tiempos como si non fuesse ta<n> calie<n>-te como es de su natura. Conuiene a saber q<ue> el oto-nio q<ue> diximos q<ue> era frio & seco e<n> p<r><<i>>mero grado si no<n> fuesse por la cale<n>tura q<ue> tiene Seuilla de su natura: seria enel segundo grado fria y seca: & segu<n> esta ra-zon / & segun este respecto deue ser entendida esta razon sobre dicha / y pues que assi es que Seuilla q<ue> es ordenada segun se contiene en cada vna de su te<m>porada & la co<n>seruacio<n> dela salud: conuiene q<ue> sea co<n> semeja<n>te: siguese quel fisico q<ue> vsare en<e>sta ciudad} [fol. 18v] {HD. Seuillana.} {CB1. que deue regir los cuerpos segu<n> este ordenamie<n>to sobredicho: & ordena el ayre en cada vno d<e> sus t<iem>pos & segu<n> pertenece para Seuilla en general.:. del ayre de Seuilla.:.} {IN4.} EL ayre de Seuilla puede ser retificado & repartido por seys maneras. La pri-mera por manera de aguas. La segun-da por man<e>ra de fuego. La tercera por manera de sahumerios. La q<u><<a>>rta por manera de cercamiento de yeruas. La quinta por vestidos. La sexta por la cama. La primera manera q<ue>s por man<e>ra de aguas: es q<ue> el ayre q<ue> es caliente y seco / puede ser tornado frio: y humido: por artificios: assi como regimie<n>tos de agua fria en bacines gra<n>-des/ o en pilas o remoja<n>do sauanas en agua fria y puestas en d<e>rredor: o fazer aue<n>taderos: como pe<n>-doncillo d<e> lie<n>ço remojado en agua fria: assi como se sigue enesta recepta. Toma agua rosada vna li-bra: agua de n[i]n(i)far q<ue> llama<n> escudete: & agua de fo-jas de sauzes y de Sie<m>prebiua: de cada vno vna li-bra: vinagre bla<n>co vna libra. Sandalos bermejos & bla<n>cos y rosas bermejas: d<e> cada vno vna o<n>ça: sea fecho regamie<n>to o aue<n>taderos p<ar>a resfriar en<e>l t<iem>po d<e>l verano: y si fuere t<iem>po frio puede ser co<n>trario des-tas cosas. La .ij. manera es por fuego / ca el ayre frio puede ser escale<n>tado por artificio / co<n> ca<n>delas de carbo<n> y d<e> leña seca / q<ue> no<n> faga fumo por no e<n>pe-cer alos ojos. Otrosi fazer el fuego alas espaldas por no<n> dañar la vista: y por no<n> escale<n>tar el figado: otrosi q<ue> el carbo<n> q<ue> sea d<e> e<n>zina: y p<ar>a ama<n>sar el agu-deza d<e>l fuego & q<ue> no<n> dañe la vista delos ojos / ro-cienlo} [fol. 19r] {HD. medicina. \ fo. xv} {CB1. co<n> vino y echen cortezas de mançanas & vn pedaço de vidro. La tercera manera es por sahu-merios calientes o frios: los calientes son estos. Recipe estora calamita y e<n>se<n>sio & anime grassa am-bar & linoaloe: algalia: açucar rosado: clauos & nu-ez moscada: flor d<e> romero: simples o co<m>puestas. El sahumerio frio en pote<n>cia Recipe: rosas bermejas sandalos: moscatelinos: flor de escudete: açucar ro-sado: de cada vno vna onça: sean co<n>facionados co<n> agua rosada: & faga<n> sahumerio. La .iiij. manera es por manera de entalamar la casa en t<iem>po calie<n>te co<n> sauanas bla<n>cas remojadas co<n> agua rosada & co<n> vinagre: co<n> sandalos y co<n> agua de salze & d<e>rramar por casa fojas de cañas & de parras & de salze & de escudece & de rosas: y en<e>l t<iem>po frio escale<n>tar la casa co<n> mucha ropa: co<n> mantas de pared & alcatifas: & con Romero & Cantueso y Tomillo: & co<n> semejan-tes. La .v. manera es por manera de vestime<n>tos q<ue> son en siete maneras. La .j. ropa de lino: la segu<n>da ropa de lana: la tercera de algodon: la q<u><<a>>rta de sir-go: la q<u><<i>>nta de peñas: la sexta de cueros de guada-mecil: la .vij. lie<n>ço de cañamo / los paños de lino d<e>-llos ay d<e>lgados: dellos ay gordos. d<e>llos mucho texidos: d<e>llos floxos: d<e>llos lesnes: d<e>llos asperos. E los d<e>lgados q<ue> son mucho texidos: son mucho calie<n>tes: & los q<ue> son muy lisos non son ta<n> calie<n>tes & son mejores en verano q<ue> no<n> en inuierno / y dize el rasis q<ue> los paños de lino q<ue> son frios y el algodo<n> es mas calie<n>te q<ue> no<n> el lie<n>ço. Esto mismo el sirgo mas calie<n>te Los vestidos de lana ay de muchas mane-ras: assi como escarlata y chalo<n> & melinas & bruce-las & y chepre y brujas: & ga<n>te: y cominas & tornay & sus semeja<n>tes: y los d<e>lgados son mas calie<n>tes y} [fol. 19v] {HD. Seuillana.} {CB1. se allega<n> ala carne: p<er>o no<n> ma<m>para<n> al ome d<e>l viento ni d<e>l frio: assi como los paños gruessos. E la me-jor lana & la mas caliente es la q<ue> tiene el oueja en-los pechos y e<n>las piernas. Y en<e>l cuerpo calie<n>te: es bueno el lie<n>ço d<e>lgado y paños de cendal liso: enel t<iem>po frio es al co<n>trario. E co<n>uiene a saber enla me-moria delos vestidos en crescimie<n>tos: la vna es la q<u><<a>>lidad / la otra es la qua<n>tidad. la .iij. la forma. Ca-lidad es q<ue> deuemos vestir los calie<n>tes paños frios delgados & lisos: por no<n> escale<n>tar la co<n>plisio<n>. E los flematicos porel contrario. La q<u><<a>>ntidad co<n>uiene: pues Seuilla es calie<n>te & humeda q<ue> en<e>l verano vis-ta<n> camisones y alca<n>doras: y encima vn jubo<n> d<e> vna libra de algodon. Y encima paños de suria o de to-da lana / o de sus semeja<n>tes destos paños d<e>lgados Y en<e>l inuierno el co<n>trario / como q<u><<i>>er q<ue> el jubon de algodon siempre es bueno / ca en<e>l inuierno es ca-lie<n>te y enel verano es frio / en tal que non sea muy gruesso: y esta siempre guardado el cuerpo conel. E la forma ay anchas dellas: y ay angostas d<e>llas y dellas cortas y dellas luengas / las que son an-chas son buenas p<ar>a encima delos otros vestidos por dos razo<n>es. La vna por ser honestas: la: ij. por defender d<e>los vie<n>tos y delas aguas. Otrosi enel verano defienden del sol: pero non escalienta<n> ta<n>to por qua<n>to son ta<n> anchos / ca los paños q<ue> son mas apretados escalie<n>ta<n> mas: en q<u><<a>>nto allega<n> la cale<n>tu-ra al cuerpo / las q<ue> son muy apretadas como faze<n> los fra<n>ceses daña el figado / y no<n> dexa crecer los mie<m>bros: y poresto la medicina es buena. Los ve-stidos de cuero: los q<ue> se viste<n> d<e> parte del pelo esca-lie<n>ta<n> y de parte de fuera son frios / y d<e>stos vestidos ay de muchas maneras / q<ue> ay peñas de conejos y} [fol. 20r] {HD. medicina.} {CB1. de corderos y d<e> peñas griscas y de peñas veras y todas son de natura caliente: y porq<ue> es la t<ie>rra muy caliente non las usan ta<n>to como en otra t<ie>rra. La sexta manera es las camas / porq<ue> el ayre es hume-do y la tierra es humeda / es men<e>ster q<ue> las camas esten altas de tierra: si q<u><<i>>era tres palmos o quatro y si pudiere ser en sobrado es mejor.:. y del beuer.:.} {IN4.} DJfinicion de comer es mouimiento de-los mie<m>bros dela boca que obra<n> otra via<n>-da para tornar la a semeja<n>ça del cuerpo y difinicion de fambre / es menguamie<n>-to de sustancia fria y humeda. La causa material del comer es gouierno: la q<u><<a>>l difinicio<n> dello es sus-ta<n>cia q<ue> a natura de conuertirse / y semeja<n>ça del go-uernado / assi como el pa<n> y el vino y la carne y sus semeja<n>tes. Y las causas eficie<n>tes d<e>la fambre son qua-tro: la vna es el vaziamiento dela humedad delos mie<m>bros: la segu<n>da es el apetito natural d<e>los mie<m>-bros a pedir la via<n>da. La .iij. el sentimiento natu-ral d<e>l estomago: q<ue> pide la via<n>da por todos los mie<m>-bros. La .iiij. el humor malancolico q<ue> viene d<e>l ba-ço al estomago: por la q<u><<a>>l pide la via<n>da. E la causa final es maxcar la via<n>da / y al tragar p<ar>a restaurar el co<n>sumido: porq<ue> no<n> se d<e>sgaste la hu<m>idad radical en q<ue> esta la vida. E los catamie<n>tos necessarios d<e>l comer son siete. El .j. es la q<u><<a>>lidad. El .ij. la canti-dad. El tercero la orden. La q<u><<a>>rta la complision. La quinta la costu<m>bre. La sexta los temporales. La .vij. hedad / primerame<n>te la q<u><<a>>ntidad del co-mer: co<n>uiene que sea q<u><<a>>nto cumpliere p<ar>a restaurar} [fol. 20v] {HD. Seuillana.} {CB1. el co<n>sumido / si mas & si menos / ca lo de mas trae dole<n>cia de replecio<n> & de finchimie<n>to. Y el finchimi-ento trae opilacio<n> & la opilacio<n> trae podrimie<n>to: y el podrimie<n>to dole<n>cia d<e> mala co<m>plisio<n> o d<e> mala co<n>-pusicio<n> o solucio<n> d<e> co<n>ti[n]uidad: el poco comer trae magrez y tesica & co<n>sumamie<n>to d<e>la humidad ra-dical & generalme<n>te: co<n>uiene q<ue> la co<n>tia d<e> la vianda sea en tal guisa q<ue> se fincha<n> las otras partes d<e>l esto-mago. E q<ue> finq<ue> el tercio vazio: porq<ue> aya lugar do<n>-de se cueza la via<n>da & q<ue> se degiere. E si por auentu-ra dixere alguno / si el ome fuere grande de cuer-po y el estomago pequeño: o por co<n>trario que sera el ome pequeño o el estomago gra<n>de q<ue> co<n>tia d<e> via<n>-da tomara. Respo<n>do q<ue>l q<ue> ha gra<n> cuerpo y el esto-mago pequeño d<e>ue comer via[n]da gra<n>de en calidad y poco en q<u><<a>>ntidad. El q<ue> es de pequeño cuerpo y d<e> gra<n> estomago: q<ue> coma via<n>da grande en q<u><<a>>ntidad & poca en q<u><<a>>lidad: en guisa q<ue> tase sie<m>pre q<ue> el tercio d<e>l estomago este vazio: q<ue> no<n> ha en<e>l mu<n>do mayor po<n>-çoña: q<ue> el mucho comer / y de aq<u><<i>> nacen todos los males. Y poresto dixo el sabio / q<u><<i>>ero comer por bi-uir: mas no<n> biuir por comer. y la q<u><<a>>ntidad necessa-ria & ygual se puede ente<n>der por dos señales. La. j. q<ue> finq<ue> despues del comer co<n> algu<n> apetito: en gui-sa q<ue> no<n> se farte. La .ij. q<ue> no<n> se sienta despues del co-mer azedia ni regualdamiento. La tercera q<ue> non sienta affligimie<n>to ni angustia d<e>l ressollo. La .iiij. q<ue> no<n> aya mudamie<n>to en<e>l pulso. La .v. q<ue> no<n> aya mu-damie<n>to enla orina. La sexta q<ue> no<n> aya mudamie<n>-to e<n>la camara. La .vij. que no<n> aya mudamie<n>to en el sueño. La .viij. q<ue> non aya mudamie<n>to en<e>l velar La .ix. que non sienta ventosidad. La dezena que non sienta finchazon. La .xj. que non sienta dolor} [fol. 21r] {HD. medicina. \ fo. xvij} {CB1. enel vientre. La .xij. que non sienta flaqueza en si por mucho comer ni por poco: y con estas señales puede ome alcançar lo que le cumple del comer: q<ue> sea te<m>pladamente en co<n>tia y en calidad. Si algu<n>o contradixere q<ue> la q<u><<a>>nt(t)ia dela vianda q<ue> ha men<e>ster cada vno d<e>los omes no<n> puede ser d<e>terminada por escripto. A esto respo<n>do q<ue> la intencio<n> de Galieno fue esta. Por q<u><<a>>nto las t<ie>rras son diuersas y de di-uersas naturas: y los omes esso mismo / ca omes ay q<ue> come<n> mucho & otros ay q<ue> come<n> poco. Y pores-ta razo<n> no<n> puede ser escripto en fisica co<n>tia señala-da en gen<e>ral: y por q<u><<a>>nto los libros de fisica fablan generalmente: y poresto no<n> pusieron cosa ni co<n>tia cierta en general: empero particularmente / tenu-do es todo fisco de saber la contia q<ue> cumple alos cuerpos q<ue> esta<n> en su regimie<n>to particularmente: y esto puede alca<n>çar el fisico por vso & por costu<m>bre / y por pratica: parando mientes enla q<u><<a>>ntia q<ue> cu<m>ple aq<ue>llos omes de q<u><<i>>en piensa ta<m>bien delos sanos co-mo d<e>los e<n>fermos: y si esto no<n> supiere toda su obra es nada. E poresto dixo Bernardo d<e> Gordonio enel titulo del regimiento de sanidad / en nombre de Galieno en<e>ste capi[tulo]. mismo. Que pore<n>de co<n>uie-ne q<ue>l fisico cate la co<n>tia q<ue> es muestra por pratica & por prueua: por la q<u><<a>>l se alca<n>çan todas las cosas / y porende co<n>uiene q<ue> la q<u><<a>>ntidad sea determinada / & dada por seso y por medida: ental guisa: que no<n> se mude la via<n>da en mala q<u><<a>>lidad ni aya mudamie<n>to de ressollo ni en<e>l pulso ni enla orina: ni enla cama-ra: ni en<e>l dormir: ni en<e>l velar: ni q<ue> sie<n>ta ventosidad: ni dolores en<e>l vie<n>tre: ni graueza: ni flaq<ue>za: y pores-ta co<n>tia del comer y del beuer ygualmente / ca de otra mente no<n> ap<ro>uecharia antes nada d<e>la fisica: y} {CW. D} [fol. 21v] {HD. Seuillana.} {CB1. aun maguer q<ue> por estimacio<n> de e<n>te<n>dimie<n>to se juz-gasse: no<n> ap<ro>uecharia nada si p<r><<i>>merame<n>te no<n> se pro-uasse por la obra / y por la prueua. E poresto digo q<ue> la prueua declara & ap<er>cibe el fecho d<e>la co<n>tia & de-la calidad y de todas las cosas semeja<n>tes y por ra-zo<n> q<ue> la diuersidad q<ue> es entre los omes es mucha: co<n>uiene q<ue>l fisico: d<e> q<u><<a>>ntidad cerca lo q<ue> cu<m>pliere a ca-da vno d<e>los omes: ca las cosas p<ar>ticulares no<n> puede<n> ser escriptas: por escripto cierto / y esto finq<ue> en<e>l e<n>te<n>-dimie<n>to d<e>l bue<n> fisico: & alca<n>çmie<n>to cerca d<e>la v<er>dad & clara esperie<n>cia sola finq<ue>: esta certidu<m>bre en<e>sta ra-zo<n> y tercera. fasta aq<u><<i>> son los dichos d<e> maestre Ber-nardo d<e> gordonio: assi q<ue> paresce q<ue> lo q<ue> dixo Galie-no q<ue> la co<n>tia no<n> puede ser alca<n>çada sie<m>pre en g<e>n<er>al / mas en p<ar>ticular d<e>ue ser alca<n>çada de necessidad. Y los q<ue> trae<n> prueua co<n>tra esta razo<n> d<e>l dicho d<e> Galie-no: cata en<e>l comie<n>ço & no<n> e<n>la fin: ca e<n>las palabras so-bredichas falla<n> seys sente<n>cias. La .j. q<ue> escriuir & no-tar en gen<er>al la co<n>tia d<e>la via<n>da gen<er>alme<n>te es impo-ssible d<e>lo alca<n>çar. La .ij. sente<n>cia q<ue> la q<u><<a>>ntidad d<e>la via<n>da particularme<n>te: que no<n> es impossible / mas puede ser sabido por esperie<n>cias. La .iij. sente<n>cia es quel fisico es tenudo dela saber en cada vno de los omes de que el pe<n>sare: y sin esto no<n> puede saber nada d<e>lo que le cumple. La .iiij. sentencia es esto que se puede alca<n>ça por dos ma<n>eras. La vna por bue<n> juez cercano d<e>la verdad. E la segunda por la esperie<n>cia. La q<u><<a>>rta sente<n>cia que ala esperie<n>cia por su cabo cu<m>ple p<ar>a saber la q<u><<a>>ntia d<e>la via<n>da que cum-ple a cada vno delos omes de que el pe<n>sare: & no<n> a menester otra prueua ninguna que sea. La sexta sente<n>cia que la buena razo<n> por su cabo si no<n> co<n>cor-dare con la prueua non vale nada su fecho. Mas} [fol. 22r] {HD. medicina. \ fo. xviij} {CB1. esta propusicio<n> no<n> se conuierte: ca la esperie<n>cia por su cabo puede valer sin otra razon.:. del comer en general.:.} {IN4.} SJguese por las razones sobredichas q<ue> la co<n>tia dela via<n>da puede ser alcançada por buenas razones y por esperie<n>cias: y por gran vso. E por razon digo q<ue> assi como puede ser alca<n>çada la co<n>tia que cu<m>ple a vno: assi puede ser alcançada en muchos por gran vso & por gran costumbre: ca no<n> ay difere<n>cia si non de mas / o de menos & maguer q<ue> es impossible delo saber en todos los omes: bie<n> puede ser sabido en p<ar>te d<e>llos & assi pore<n>de vsando saber la co<m>plisio<n> de-los que mora<n> en vn lugar y en vna ciudad bie<n> pue-de alcançar la q<u><<a>>ntidad que les cu<m>ple por lue<n>go t<iem>po Por ta<n>to digo que por razon que ha treynta años que yo moro aq<u><<i>> en Seuilla: y pare mie<n>tes en alca<n>-çar la co<m>plisio<n> delos mas desta ciudad: bie<n> puedo juzgar poresta estimacio<n> natural cercana dela ver-dad: la co<n>tia que es necessaria e<n>los que enesta ciu-dad mora<n> en quatro co<n>diciones. La p<r><<i>>mera q<ue> es-ta q<u><<a>>ntidad que sea ordenada alos omes q<ue> son na-turales de aq<u><<i>> & que moran aq<u><<i>> todo el mas del t<iem>po. La segunda co<n>dicio<n> que sean de buen regimie<n>to: y de buena dotrina. La .iij. que sean omes ciuda-danos: o caualleros o omes folgados: que no<n> fa-blo d<e>los q<ue> en oficios de guerra vsan. La q<ua>rta que sea<n> abonados: p<ar>a poder co<n>plir lo que cu<m>ple p<ar>a su ma<n>tenimie<n>to. Y co<n>estas q<u><<a>>tro co<n>diciones: fallo que e<n>las mas d<e>stas: que la contia dela via<n>da q<ue> le cu<m>ple vn dia con otro entre yantar y cena: y todo el dia} {CW. D ij} [fol. 22v] {HD. Seuillana.} {CB1. q<u><<a>>ntia de q<u><<a>>tro libras de via<n>da. Po<n>go vna libra de pan & dos d<e> carne: ques vna libra carnicera y vna de vino que es medio acçumbre: medio ala maña-na y medio ala noche / y conesta qua<n>tia poco mas o poco menos: puede ser regida la salud d<e>los mas delos omes de Seuilla. Ca de otra t<ie>rra non fablo q<ue> son comedores: por razo<n> delos ayres q<ue> son frios y como q<u><<i>>er q<ue> en<e>l vino se eche agua non es de co<n>tar porq<ue> el agua no<n> da nudrimiento: segu<n> dicho d<e>los doctores. E si por aue<n>tura alguno arguyere q<ue> los de aq<u><<i>> deuen comer mas via<n>da q<ue> no<n> los d<e>las otras t<ie>rras frias / porq<ue> la tierra es caliente y humeda: se-gun dicho es. Y el cozimiento dela via<n>da es co<n> ca-lentura y co<n> humidad. Respondo y digo: que por dos razo<n>es no<n> deue<n> ser ta<n> comedores como los de las t<ie>rras frias. La primera porque la cale<n>tura na-tural se derrama fuera del cuerpo. En guisa que q<ue>-da flaca de de<n>tro: assi como acaesce al verano apos del inuierno. La segunda razon porque las vian-das de aq<u><<i>> non son ta<n> sutiles como las delas otras tierras. E si por auentura co<n>tradixere alguno so-bresta q<u><<a>>ntidad q<ue> puse dela via<n>da delas q<u><<a>>tro libras y dixeren q<ue> muchos omes ay aq<u><<i>> q<ue> la no<n> comeran en todo el dia vna libra. Y otros ay q<ue> comera<n> mas de ocho: y que poresso no<n> dexan de ser sanos: & de enuejecer y de biuir lue<n>go tiempo. Respo<n>do q<ue> la co<n>tia q<ue> yo dixe: co<n>las q<u><<a>>tro co<n>diciones que yo dixe sobre dichas: son verdaderas e<n>los mas d<e>los omes q<ue> enlas diez son falladas verdaderas y enlos nue-ue: & si acaeciere el co<n>trario en algu<n>o: non es de cu-rar que vna Golo<n>drina no<n> faze verano. Otrosi si acaeciere q<ue> aya algu<n>os q<ue> comen poco pa<n> y beuen mucho vino: y otros q<ue> fazen el contrario: abonda} [fol. 23r] {HD. medicina. \ fo. xix} {CB1. q<ue> de aq<ue>lla cosa que el vsare ayu<n>ta<n>dolo co<n>los otros q<ue> se llega<n> cerca delas quarto libras sobredichas y por gra<cia>dela materia. Digo que puede ser fecha vna q<ue>stion y es esta / vn fisico suficiente que requie-re vn señor grande por fisica enlas seys cosas nece-ssarias: si puede ser que este fisico por luengo tiem-po pueda alcançar en que figura se parte la via<n>da enlos miembros: en guisa que alcance la q<u><<a>>ntia de la vianda que se co<n>sumio enel toda: y la q<u><<a>>ntia que rescibio el figado por las venas misseraicas: & la q<u><<a>>ntia q<ue> finca en fezes. Respondo que es possible / y que puede ser alcançado co<n> q<u><<a>>tro co<n>diciones. La primera: que el fisico sea suficiente. La segunda q<ue> aq<ue>l señor q<ue> le sea obediente: y q<ue> non salga de aque-lla regla que le manda. La tercera que aq<ue>l señor sea ygual de co<m>plision: segun aquella tierra de que toma aq<ue>lla vianda por peso y por medida. La q<u><<a>>r-ta q<ue> coma buenas viandas y ciertas. Assi como pan & vino & carne / & non otra cosa delas que non son pertenecie<n>tes. La quinta que pese por estima-cio<n> o por peso las fezes. La sexta q<ue> sea regido e<n>las seys cosas necessarias por regla & por arte y ento<n>-ce porestas condiciones puede ser alca<n>çada. Pre-gu<n>ta en que figura sera esta prueua. Respondo q<ue> las prueuas son en dos maneras: segun dize Aris-totiles philosopho. La vna es demostratiua y la otra no<n> / la es mostratiua es aq<ue>lla q<ue> prueua la cosa postrimera por la primera. E la q<ue> no<n> es demostra-tiua es el contrario: q<ue> prueua lo q<ue> vino p<r><<i>>mero con la cosa q<ue> viene en pos el: assi como diremos al que pregu<n>tare a otro: ay en aq<ue>lla casa fumo: respo<n>dera<n> si fumo ay: por razon que enel ay fuego / conuiene que aya fumo / por consiguie<n>te en<e>sta casa ay fumo} {CW. D iij} [fol. 23v] {HD. Seuillana.} {CB1. y esto es llamado demostratiuo: por q<u><<a>>nto prueua el postrimero: q<ue>s el fumo co<n>el p<r><<i>>mero q<ue>s el fuego / el q<u><<a>>l fuego es causa natural del fumo y esta es lla-mada prueua demostratiua: pero si preguntare el contrario y dixere: si ay en aq<ue>lla casa fumo: respon-der le ha / si & ado ay fumo ay fuego & d<e>spues que alli ay fumo: parece que ay fuego / y esta prueua es llamada: non demostratiua: q<ue> del postrimero pru-eua el primero: & las mas d<e>las prueuas delas na-turas son desta figura segu<n>da. E despues que esta q<ue>stion es natural / conuiene q<ue> la prueua della q<ue> sea de aq<ue>lla figura misma / q<ue> delas cosas postrimeras alca<n>çaremos las p<r><<i>>meras: p<ar>a saber la reparticio<n> de la via<n>da en<e>l cuerpo d<e>l ome: Pregu<n>to en q<ue> figura sera esta prueua. Respo<n>do q<ue> pongamos vn ome ygual de co<m>plisio<n> y de hedad y d<e> regimie<n>to ygual y q<ue> sea su vianda cerca: y co<n>tinuada q<u><<a>>tro libras q<ue>s comunaleza alos mas delos omes: entre todo el dia / conuiene a saber: vna libra d<e> pa<n>: & vna libra d<e> carne carnicera: q<ue> son dos: y vna libra de vino que es vn terrazo: el agua non es d<e> co<n>tar / ca no<n> es go-uierno ni se co<n>uierte en sustancia de sangre / ni de carne. Pregunto como se reparte esto en<e>l cuerpo. Respo<n>do: vna libra q<ue> es el q<u><<a>>rto: anda en cozimie<n>-to: y en<e>l co<n>sumimie<n>to d<e>las digesticiones. La otra libra q<ue>s el q<u><<a>>rto: en hezes: y las dos libras q<ue> q<ue>dan son de çumo d<e>la vianda q<ue> se va por las venas mi-eraycas al figado: q<ue> se co<n>uierte en sangre para go-uernar todo el cuerpo. Pregunto porque posis-tes q<u><<a>>tro libras ciertas: q<u><<i>>ça que son mas o menos. Respo<n>do: porque es cosa que vi p<ro>uar muchas ve-zes aq<u><<i>> y e<n> otras p<ar>tes: y q<ue> se puede p<ro>uar d<e> cada dia que q<u><<a>>tro libras de via<n>da entre pan y vino y carne} [fol. 24r] {HD. medicina. \ fo. xx} {CB1. q<ue> es comunaleza alos mas delos omes: no toman-do los q<ue> come<n> mucho ni alos q<ue> come<n> poco. Pre-gu<n>to: po<n>gamos q<ue> assi sea: q<ue> sea<n> men<e>ster q<u><<a>>tro libras: prueuame como esta rep<ar>ticio<n> q<ue> fezistes q<ue> sea cierta. Respo<n>do: d<e>spues q<ue> ellas son q<u><<a>>tro libras y fallamos q<ue> sale la vna en fezes: los mas delos dias: assi que q<ue>dan tres. Destas tres desgasta la vna en cozer y enlas digesticiones q<ue> son en tres lugares. La .j. en<e>l estomago. La .ij. en<e>l figado. La .iij. enlos mie<m>-bros: y en aq<ue>stos tres lugares se desgasta la vna li-bra en<e>l cozer: assi q<ue> quedan dos dela susta<n>cia delga-da q<ue> se conuierte en sangre para gouernar todo el cuerpo. Pregu<n>to como se puede saber q<ue> en<e>l cozer se desgaste vna libra delas q<u><<a>>tro libras sobredichas q<u><<i>>ça q<ue> es mas o menos. Respondo y digo q<ue> esto se toma por bue<n> juizio & por e<n>te<n>dimie<n>to d<e>l fisico q<ue> ha cuydado de aq<ue>lla persona. Otrosi q<ue> segun buena razon q<ue> en diez & ocho oras q<ue> se cueze enel cuerpo la vianda seys oras enel estomago para que se tor-ne alo bie<n> ordenado: & otras seys oras en<e>l figado p<ar>a cozer la sangre: & otras seys oras p<ar>a los miem-bros q<ue> se co<n>uierta<n> en susta<n>cia d<e> mie<m>bros. Otrosi se puede saber por prueua: assi como se supo la anoto-mia d<e>los omes. Pregu<n>to si por ve<n>tura este ome to-mare mas o menos d<e>la via<n>da: como se puede ente<n>-der esta reparticio<n>. Respo<n>do q<ue> la q<ue>stio<n> fue puesta & d<e>terminada sobre la co<n>tia q<ue>ra sobredicha: & sobre las co<n>diciones sobredichas: y en<e>sto tal puede ser al-ca<n>çado lo q<ue> dixe en q<ue> no<n> ay dubda ningu<n>a q<ue> esta co-sa no<n> es impossible de alca<n>çar: a<n>te es possible & bie<n> cercana d<e>la verdad: & por no<n> alo<n>gar dexo esta de-putacio<n> en<e>l libro tercero: do esta mas largamente disputada. Esta razo<n> abo<n>da q<ue> la quan(n)tidad dela} {CW. D iiij} [fol. 24v] {HD. Seuillana.} {CB1. vianda q<ue> deue ser dada: segu<n> la que cumple a cada vno delos omes: y que deuen tomar ante menos q<ue> no<n> mas. Porque las (w)[m]as delas enfermedades vienen por mucho comer ante q<ue> non por menos / poresto dixo Salomon / el bueno come lo q<ue> le cu<m>-ple: y el malo nu<n>ca se farta: y dixo Dauid. Señor non me des riq<ue>za ni pobreza: mas dame el pa<n> que me abonde.:. del comer.:.} {IN4.} TOdos los doctores d<e> medicina co<n>cuer-da<n> q<ue> el co<n>seruamie<n>to dela salud deue ser co<n> semejante: co<n>uiene a saber q<ue> alos que son calie<n>tes de natura que les demos co-sas calientes / & alos que son frios cosas frias / en guisa q<ue> sean guardados en su estado: y q<ue> les no<n> sa-q<ue>mos dende / ca dando el contrario saldria de su naturaleza: & adoleceria o moriria. Y sobresto pue-de ser fecha q<ue>stio<n>: ca si por ventura: damos al colo-rico cosas calie<n>tes: & al flematico cosas frias: segu<n> ellos ma<n>dan adolecera<n> por fuerça los omes: ca ca-le<n>tura añadida sobre cale<n>tura / fuerç a es q<ue> sea mas calie<n>te. E la respuesta p<ar>a esta preg<u>nta es / q<ue> qua<n>do ma<n>dan los fisicos dar via<n>das calientes alos q<ue> son calie<n>tes de cu<m>plisio<n> no<n> les deue<n> dar mas calientes ni menos de q<u><<a>>nto es aq<ue>lla cu<m>plisio<n>. Ca si ma<n>dassen mas o menos: seguirse ya la q<ue>stio<n> sobredicha y de-sigualarse ya el cuerpo / en lugar de se ygualar / & pore<n>de pongamos q<ue> vn ome es colorico en p<r><<i>>me-ro grado: a este tal deuemos dar via<n>das en prime-ro grado: en guisa q<ue> q<u><<a>>ndo fuere<n> acabados los tres cozimie<n>tos q<ue> finq<ue> en aq<ue>l grado mismo en q<ue> estaua<n>:} [fol. 25r] {HD. medicina. \ fo. xxj} {CB1. ca esta via<n>da q<ue> tomo no<n> fue otra cosa: saluo restau-racio<n> & cobramie<n>to delo q<ue> me<n>guo & se co<n>sumio del cuerpo en<e>l t<iem>po q<ue> esta sin comer. Y viene la via<n>da & finche las me<n>guas: y pues q<ue> esta vianda es en aq<ue>l grado mismo d<e>spues q<ue> es cozida & tornada a seme-ja<n>ça del cuerpo no<n> es mas calie<n>te ni menos delo q<ue> era ante & co<n>uiene q<ue> finq<ue> conellas en su estado: y la q<ue>stio<n> q<ue> arguye y dize<n>: q<ue> cale<n>tura sobre cale<n>tura que añade cale<n>tura: no<n> se e<n>tie<n>de poresto pues es ygual en aq<ue>l grado mismo: d<e>spues q<ue> es conuertida en se-mejança del cuerpo: y en aq<ue>l grado mismo: ca esta seria q<ue>stio<n> si se diesse sin co<n>juncio<n> d<e>l cuerpo & sin co<n>-sumimie<n>to: mas d<e>spues q<ue> viene co<n> co<n>sumimie<n>to de lo passado: no<n> añade ningu<n>a cosa. Pues q<ue> assi es q<ue> la salud q<ue> deue ser co<n>seruada co<n> su semeja<n>te. Y esta ciudad de Seuilla es caliente & humeda en p<r><<i>>mer grado / conuiene que sea co<n>seruada eneste mismo grado: & co<n>uiene a saber / q<ue> el gouierno es en dos maneras / o es via<n>da que sea enge<n>drada del buen humor o malo: y la q<ue> se engendra en buen humor es en tres maneras: d<e>lgada / o espessa o ygual / la delgada q<ue> se faze de bue<n> humor: es assi como car-ne de gallinas y de faysanes: y de lobareces: y de sus semeja<n>tes. E la vianda espessa que faze buen humor es casi como carnero de dos dientes: y ter-nera: & hueuos cozidos: y la vianda ygual q<ue> fues-se bue<n> hu<m>or: es assi como pa<n> de adargama y carne de Cieruo y Cabrito & gallinas / la vianda que en-gendra mal humor es en dos maneras: delgado y espesso / el delgado es assi como oruga y mosta-za y ajos y mastuerço: & sus semeja<n>tes. E la vian-da espessa: y mala es la que engendara flema y ma-lancolia / la que engendra flema: es assi como cen-teno} [fol. 25v] {HD. Seuillana.} {CB1. & carne de Corderos & las Coruinas / y los peces q<ue> son gra<n>des & las humedas: y las viandas espessas & malas que engendran malancolia: son como coles & lentejas: & berenjenas: & carne de va-ca & de liebres y de sus semeja<n>tes. Gen<er>alme<n>te sie-te especies son de via<n>da. La .j. especie es espessa / assi como carne de vaca. La .ij. es delgada assi co-mo gallinas y cabritos. La .iij. que enge<n>dra bue<n> humor: assi como carne de corderos & de carneros. La .iiij. es q<ue> e<n>ge<n>dra mal humor. Assi como la va-ca & las bere<n>genas. La .v. es q<ue> engendra mal hu-mor viscoso: assi como los pescados gra<n>des. La. vj. q<ue> enge<n>dra el humor espesso: assi como maluas & verdolagas & armuelles. La .vij. la que e<n>ge<n>dra humor malo: delgado & agudo: assi como los ajos & las cebollas & la miel & las nuezes & sus semejan-tes: co<n>uiene a saber q<ue> difere<n>cia ay entre la via<n>da d<e>l-gada q<ue> engendra buena sangre. Y entre la via<n>da espesa que enge<n>dra buena sangre. Ca la delgada & buena cu<m>ple p<ar>a conseruar la salud: por q<u><<a>>nto faze buena sangre & ygual: y la espessa & buena engen-dra buena sangre y es prouechosa p<ar>a los omes q<ue> son de afan q<ue> ha oficios: por razo<n> q<ue> da<n> fuerça p<ar>a afa-nar y p<ar>a co<n>tinuar el trabajo: por quanto dura mu-cho e<n>los mie<m>bros ante q<ue> sea desfecha ni co<n>sumida. Otrosi co<n>uiene a saber q<ue> las viandas & la melezi-nas son puestas en .iiij. grados & no<n> puede<n> ser mas ni menos: por razo<n> q<ue> todas las cosas q<ue> e<n>tra<n> en<e>l cu-erpo d<e>l ome: co<n>uiene q<ue> sea vna de dos: o yguales: no yguales / si es ygual: es llamada via<n>da ygual: porq<ue> no<n> acrecie<n>ta ni me<n>gua en<e>l estado del cuerpo ygual. Si por aue<n>tura no<n> fuesse ygual sera vna de dos / o sera sentida aquella obra fuertemente o no<n>} [fol. 26r] {HD. medicina. \ fo. xxij} {CB1. E si non fuere fuerte sera en primer grado / assi co-mo diriamos el agua que es vn poco caliente mas que la cale<n>tura de n<uest>ro cuerpo. E si la sintiere tan-to que de vn poco de dolor es en segundo grado. Y si por aue<n>tura fuere ta<n> calie<n>te q<ue> corrompa: es en tercero: & si por auentura fuere tanto q<ue> mate es en q<u><<a>>rto grado: y dende adelante non puede ser mas. E poresta razon son puestas en q<u><<a>>tro grados y de<n>-de adelante non puede ser mas: & poresta razo<n> son puestas en quarto grado: de friura / o de calentu-ra / o de humedad: o de sequedad. E si algu<n>a con-tradixere enesto el contrario: que nos fallamos q<ue> el pan de ceuada es frio & seco en primero grado coma ome d<e>l vna libra & se farte fara pro / & mante-nerse ha conel. Y las rosas y semejante dellas di-zen los fisicos q<ue> es fria & seca en primero grado: y quien comiere della como dela ceuada: o adolece-ra o morira. Assi bie<n> parece q<ue> no<n> son bie<n> puestos es-tos grados. Respondo se(h)[g]un dixo Auenruyz en el Colige: q<ue> las cosas q<ue> entran enel cuerpo son en tres maneras / o vianda q<ue> q<u><<i>>ere dezir / tanto que se co<n>tiene en sustancia del cuerpo: o medicina: q<ue> q<u><<i>>er dezir: cosa q<ue> se non co<n>uierte en su esta<n>cia enel cuer-po / o via<n>da medecinal. Y q<u><<a>>ndo nos dezimos que las viandas esta<n> en algun grado: ente<n>diesse segun vianda / q<u><<a>>ndo le dezimos sobre medicina / deuese entender en grado de medicina q<ue> obra en<e>l cuerpo y el cuerpo non obra en<e>llas p<ar>a las conuertir es di-cho grado en<e>llas por manera de inuocacio<n>: ca q<u><<a>>n-do es puesto grado e<n>la via<n>da: es por q<u><<a>>nto se co<n>ui-erte en semejança del cuerpo. E porende aunque el ajo y el mastuerço y sus semejantes son calien-tes en quarto grado non matan / maguer q<ue> esca-lienta} [fol. 26v] {HD. Seuillana.} {CB1. el cuerpo mucho. Mas el Gorbio<n> y el Cas-tor & sus semejantes matan: porque son medicina en quarto grado. E conuiene a saber que difini-cion de grado es calidad determinada dela ope-racion del cybo: o dela medicina en<e>l cuerpo hu<m>a-nal: porende grado co<n>tra el segundo predicamen-to: q<ue> es calidad su especie de accio<n> & de passio<n> / por q<u><<a>>nto es dispusicio<n> q<ue> obra en<e>l cuerpo d<e>la cosa senti-da y en q<u><<a>>nto es determinado en d<e>zir ygual o non ygual: es de predicame<n>to de q<u><<a>>ntidad acide<n>tal dis-tinaqua es el en quanto de si mas primero o segu<n>-do: o tercero. E assi entra su(s) calidad essencialmen-te y en q<u><<a>>ntidad acide<n>tal / por quanto assencialme<n>-te diremos que la vianda o la melezina es fuerte / o es flaca o semejante o non semejante: q<ue> son dispu-siciones de calidad. Empero acide<n>talme<n>te entra en quantidad: por quanto es dicho en<e>l ygual o no<n> ygual: q<ue> es propiedad de quantidad::. de Trigo.:.} {IN5.} EL trigo es la mas ygual simiente q<ue> sea enel mundo para el cuerpo del ome / y el Trigo es caliente en pri-mer grado & ygual entre humidad y sequedad. Y en<e>l ay veynte & q<u><<a>>tro ca-tamie<n>tos. El catamie<n>to p<r><<i>>mero e<n>la color / ca trigo ay amarillo como la cera de fuera & bla<n>co de de<n>tro y lezino & claro: & ligero de q<ue>brar: & con poco afre-cho & mucha farina. Y este tal es de gran nudri-mie<n>to: pero es pessado de moler: y dello ay que es el co<n>trario. Y aqui en Seuilla ay de muchas mane-ras de trigo / ay gazul / ay seme<n>tal / ay bermejuelo} [fol. 27r] {HD. medicina. \ fo. xxiij} {CB1. ay aluarigo: ay trechel: ay delgado: las tres p<r><<i>>me-ras son las mejores y el gazul es el mejor d<e> todos. El segu<n>do catamie<n>to es segu<n> la t<ie>rra do<n>de nace: ca la tierra gruessa & prieta & llana: assi como la vega de Carmona lleua trigo muy bueno & muy grues-so & muy limpio & muy p<ar>a nudrimie<n>to delos cuer-pos: mas el trigo q<ue> nace enlos lugares q<ue> son secos y pedregosos: assi como las sierras & las mo<n>tañas son agras secas & delgadas & asperas y d<e> poco no-drimie<n>to: porla seq<ue>dad dela t<ie>rra. El tercero cata-miento segun la vezindad delas yeruas que nasce<n> entre el pa<n> malas yeruas: assi como joye: y seca el pan malo. E la mejor comarca que sea enesta tier-ra para pan es la de Marchena y la de Carmona El quarto catamiento es segun los ayres d<e>la tier-ra / ca de parte de Oriente son los ayres calientes y secos: y dela parte de Ponie<n>te frios & humedos y de Sete<n>trio<n> frios & secos. E de mediodia calie<n>-tes & humedos & a respecto desto / cada vno segu<n> la natura dela tierra: y dela vezindad delas aguas y delas peñas. El q<u><<a>>rto catamie<n>to segun los t<iem>pos q<ue> corren: ca si llouiere en<e>l t<iem>po del segar entra la hu-midad del agua enla espiga: y como viene el Sol fuerte desecala / en guisa que es como asolanado: y es malo de moler & de poco nodrimiento & ma-lo El sexto catamiento del trillar & segu<n> la natura delos vientos enel tiempo del trillar y del aue<n>tar: ca si auentare Solano desecalo & gana mala com-plision: tanto que se non puede guardar mucho. E si ventare Setentrional es el contrario. El se-teno catamiento es segun el tiempo de ser viejo: o nueuo / y el anejo que passa enesta tierra de dos años es muy seco & d<e> poco nodrimie<n>to. Otrosi el} [fol. 27v] {HD. Seuillana.} {CB1. ques muy nueuo e<n>los tres meses p<r><<i>>meros es ma-lo de moler: ca es ventoso / & dende adelante fasta vn año / o año & medio es bueno. El catamiento viij. es segu<n> el alholi a donde se guardare / ca los delos silos delos lugares baxos ganan mal olor y mal sabor / y los que estan en algorfas do entra el ayre de Setentrion / & mediodia es bueno / en tal q<ue> sean cerradas las finiestras: de parte del So-lano. El octauo catamiento es en el afrecho: ca el afrecho es caliente & seco & de poco gouierno & sa-le mucho ayna del cuerpo & alimpia el estomago: y los estentinos. Y el meollo dela farina pura es todo al contrario que gouierna mucho & non sale tan ayna del estomago / conuiertese en buen hu-mor. Enel dezimo catamiento es segun el moler / que el que es cozido con agua ante que lo lleuen a moler & descortezado es de gran gouierno / & sale tarde del cuerpo: por q<u><<a>>nto es apurado d<e>l afrecho y el q<ue> es molido sin mojar es al co<n>trario. E .xj. ca-tamie<n>to es segu<n> la manera d<e>la farina q<ue> ay aq<u><<i>> d<e>lla de tres maneras: farina seca & Almodon & adar-gama: y la farina seca q<ue> no<n> fue rociado el trigo: es-buelta co<n> afrecho: & porende es mas liuiana de de-ce<n>dir d<e>l estomago: y de cozer mas ayna: mas non es de tal gouierno ni ta<n> buena como los otros el almodon remojanlo en agua & muelenlo despues gruessame<n>te: & despues tiran aq<ue>l afrecho gruesso y lo q<ue> finca es muy bueno & faze muy buen pan y sa-broso. E porq<ue> ay algun afrecho que es liuiano de moler & de comunal nudrimie<n>to. El adargama es remojada & molida gruessamente cada grano en tres partes o q<u><<a>>tro & despues tiran dende aq<ue>l afre-cho largo & gruesso & f(f)[i]nca<n> aq<ue>llas gra<n>ças limpias} [fol. 28r] {HD. medicina. \ fo. xxiiij} {CB1. & descortezadas d<e>l afrecho & a esto llama<n> acemite: y toma<n> aq<ue>l acemite & muelelo muy bie<n> y esto es lla-mado Adargama y el pa<n> della es de muy gra<n> nu-drimiento y de gran sustancia. Pero porq<ue> no<n> ay enella afrecho ninguno es liuiano de moler & ma-lo de salir. El dozeno catamie<n>to es segu<n> el cerner: ca el q<ue> es cernido co<n> sedas: rallo es mas liuiano de salir del estomago / y de menos nudrimie<n>to y el q<ue> es cernido con cedaço espesso es lo co<n>trario. El. xiij. catamiento es segun el tiempo que es fecha la farina / ca la q<ue> es rezien molida es mas caliente q<ue> no<n> la q<ue> ha mucho que es molida. E la que es en ygualdad de tie<m>po es buena. Y en<e>sta tierra de tres meses en adelante en tie<m>po del inuierno es vieja y escalentada la farina / señaladamente la dela ata-hona: y en<e>l tie<m>po del verano es calie<n>te de vn mes. El catorzeno catamiento es enla manera de ama-sar / ca della ay que se echa en ella mucha agua y fa-zese pan esponjoso y mollete / y esto tal es de gran gouierno / liuiano de moler / y deciende ayna del estomago: y el pan souado con farina es el contra-rio que es malo de moler y sale tarde del estoma-go: y cierra los caños / pero es de gran nudrimie<n>-to. Y pertenesce mas tal pan como este alos que a-fanan cada dia: que non para los folgados. El q<u><<i>>n-zeno catamie<n>to es enla contia del pan: ca el gran pa<n> tiene mucho meollo & la corteza delgada / y di-ze Ypocras: que este tal es de gran nudrimiento & lexatiuo: y el pan pequeño es delgado & tiene po-co meollo: & portranto es poco nudrimiento y fla-co y sale tarde del estomago y estriñe el vientre / y el comunal es muy bueno. Y este tal sera ala co-munaleza de quatro onças / y que sea mollete / y} [fol. 28v] {HD. Seuillana.} {CB1. de vn dia en otro / ca este es mejor q<ue> non el delas gra<n>des fogaças q<ue> viene<n> de Alcala de Guadayra: & de sant Lucar. El diez & seys catamie<n>to es enla manera del cozer: ca el q<ue> es bie<n> cocho es liuiano d<e> moler & de decendir / y el que non es bie<n> cocido es el co<n>trario & cierra los caños / y enge<n>dra hu<m>ores gruessos & viscosos & muchas dole<n>cias y en todas las t<ie>rras vsan cozer mas el pa<n> q<ue> no en<e>sta t<ie>rra / por razo<n> d<e>los almotacenes q<ue> pesan el pan & no<n> lo dexa<n> cozer porq<ue> pese mucho: & trae muy gran daño ene-sta ciudad de dolencias. Ca el pan deue ser bie<n> co-zido: a tanto q<ue> se pueda picar co<n> cuchillo en derre-dor: en guisa q<ue> finca muy bueno & muy sano: assi se vsa en Auiñon. El diez & siete catamie<n>to es ser muy leudo / o poco: ca el muy leudo es mas liuiano de moler enel cuerpo & deciende mas ayna del esto-mago / pero non es de tan gra<n> gouierno como el q<ue>s o[*n]uado: ca este es d<e> mayor gouierno & sale mas tarde del estomago: & atapa y engendra humores gruessos & viscosos: y el q<ue> es leudo en comunales esso es el bueno. El diez & ocho catamie<n>to es segu<n> la sal q<ue> echa<n> en<e>l: ca el q<ue> es muy salado desseca mu-cho y es liuiano de dece<n>dir & de poco gouierno y q<ue> es sin sal: es el co<n>trario: y el q<ue> tiene la sal en comu-na es el bueno. E la comun sal es / que en vna arroua de farina vna onça de sal & señaladamente p<ar>a los coloricos / ca los flematicos puede<n> co<n>sentir mas sal. El diez & nueue catamie<n>to segu<n> el lugar donde es cozido / ca el q<ue> es cozido e<n>las brasas non es ta<n> sano como lo q<ue> es cozido en<e>l forno / por razo<n> del desecamiento gra<n>de & dela gran calentura del fuego: porende es de poco gouierno: mas el q<ue> es cozido enel forno / por razon que se cueze dela ca-le<n>tura} [fol. 29r] {HD. medicina. \ fo. xxv} {CB1. d<e>l fuego no<n> se desseca ta<n>to la humidad y fin-ca co<n> su virtud: señaladame<n>te enel forno de gra<n> es-pacio / ca este es mas sano q<ue> non el que es mas pe-queño. El .xx. catamiento es enel tiempo del cozi-mento / ca el pan rezie<n>te del dia es de gran esfuer-ço y de gran escale<n>tamie<n>to & pertenece alos flema-ticos & alos melancolicos: & alos afanadores y el q<ue> es de dos dias & de tres dias: p<er>tenesce alos colo-ricos y alos folgados. El .xxj. catamiento segu<n> la leña de que se escalentare el forno / ca si fuere escale<n>-tado con alguna leña mala: assi como Adelpha o otra leña mala fidionda daña la virtud del pan / y dela buena leña & buen olor: assi como Romero / o sus semejantes son buenas. El .xxij. catami-ento: y enla manera del cozimiento dela farina: ca los buñuelos & los almocarones & los fideos / y las poleadas & las obleas & todas estas cosas en-gendran humores gruessos & viscosos & cierran los caños & son defendidos porel regimiento de-la salud.:. y delos legumbres.:.} {IN5.} La ceuada es fria & seca en primero grado & non ay mejor grano a fue-ra d<e>l trigo q<ue> la ceuada: señaladame<n>-te en<e>sta tierra: que es caliente y hu<m>e-da en p<r><<i>>mer grado. Y si fuere mezcla-da co<n> el trigo q<ue> co<n>tia d<e>la tercia parte o d<e>la q<u><<a>>rta es pa<n> muy co<n>uenible p<ar>a en<e>sta t<ie>rra: q<ue> es calie<n>te & hu<m>e-da en<e>l p<r><<i>>mer grado. E poresta razo<n> es muy bueno p<ar>a los dolie<n>te de fiebres: da<n>dola / o por manera de tisana q<ue> es breuajo: que es fe(c)cho de ceuada: o por} {CW. E} [fol. 29v] {HD. Seuillana.} {CB1. manera de fresadas o por manera de ordiate: q<ue> es ceuada descortezada y cozida como Auenate y la corteza del alimpia mucho. Y quando es descorte-zado non alimpia tanto: maguer que sea<n> d<e> mayor gouierno: & todos los catamie<n>tos q<ue> son dichos en el trigo deuen ser catados eneste y por no<n> alo<n>gar cumple esto. E arroz es calie<n>te en primer grado: y seco en<e>l segundo: & a natura de estreñir & cozido co<n> leche de almendras pierde aq<ue>l escalle<n>tamiento y es de gran gouierno: & acrecie<n>ta la simiente & fre-ga<n>do el cuerpo alimpiase.:. {IN2.} HAuas son frias & humidas en<e>l p<r><<i>>mer grado. Y las q<ue> son v<er>des enge<n>dra<n> humores espessos & ve<n>tosidad: y las q<ue> son secas son frias & secas enel p<r><<i>>mer grado y e<n>ge<n>dra<n> humor mela<n>colico & son de mayor gouierno q<ue> no<n> la ceuada: & comidas con la corteza estriñe el vie<n>tre: sin corteza abren los ca-ños d<e>los pechos & ama<n>san la tosse: y las fauas ela-das q<ue> fazen enla q<u><<a>>resma: resfrian & amansan la ca-lentura del estomago & contraria<n> al podrimiento emp<er>o son malas de moler y fazen sobir vafos en-la cabeça y daña los pechos por acidente del dece<n>-dimie<n>to q<ue> se recrece: p<er>o ellas deuen ser escusadas. {IN2.} LAntejas deue<n> ser frias en primer grado & se-cas en<e>l tercero & la corteza es calie<n>te y da ca-maras y el meollo dellas restriñe & resfuerça el es-tomago & si fuere<n> cozidas con su corteza & con azey-te dan camaras: & si las lantejas fueren cozidas y echaren la primer agua & tornaren a cozer las con otra agua son mas esfriantes: mas non son tan de-xatiuas & si fueren cozidas en otra agua & descor-tezadas son mas frias & mas estiticas. General-mente las lantejas son malas & mela<n>colicas: mas} [fol. 30r] {HD. medicina. \ fo. xxvj} {CB1. aqui enesta tierra vsan las dar alos dolientes mas que non otras dietas: por tres razones. La p<r><<i>>me-ra porq<ue> son co<n>trarias del podrimie<n>to: segu<n> su cali-dad. La segunda porq<ue> el caldo dellas es frio & se-co contra la calentura del podrimiento. La terce-ra porq<ue> del goza<n> los humeros gruessos: & poresta razon las ma<n>da dar Ysac en el libro delas fiebres bueltas con Ceuada y el caldo dellas dado a be-uer con çumo de Granadas agras / con vinagre amansan el vomito colerico.:. {IN2.} Garuanços ay de dos maneras / bla<n>cos & prie-tos: los bla<n>cos son calie<n>tes en p<r><<i>>mero grado: & humidos e<n>la meytad d<e>l primer grado: & son de gra<n> nudrimie<n>to. Mas son malos de moler y enge<n>-dra<n> ve<n>tosidad & acrecie<n>ta<n> la simie<n>te & son bue<n>os p<ar>a doñear y engordar & faze enla carne y e<n>los miem-bros acrecentamiento: assi como faze la leuadura crecer la massa: por razon que son calientes & hu-midos y ventosos & poresto ayudan al doñear y el caldo dellos es laxatiuo & faze correr la orina & fa-ze venir su tiempo ala muger por razo<n> dela salum-bre y dela amargura que es fallada enellos y ma-tan las lombrizes & quebranta<n> la piedra y el are-na dela bexiga / y son buenos para los tropicos / y abren los caños: y mas quando son cochos con Perexil: & los garuanços prietos son mas calien-tes q<ue> los bla<n>cos y mas fuertes en todas las obras sobredichas. E son mas para melezina que non para via<n>da & los que son liuianos de cozer son me-jores que los otros & los garuanços mejores bla<n>-cos desta Ciudad son de Coria y dela Puebla / y el caldo delos Garuanços que estan a remojar vna noche & cozidos con perexil y co<n> cula<n>tro seco} {CW. E ij} [fol. 30v] {HD. Seuillana.} {CB1. y con su azeyte lauado: es bueno para esforçar los dolientes y es assaz te<m>plado. E querie<n>dolo mas res-friar eche<n> alli cogollos de lechugas o cerrajas. {IN2.} AJonjoli es caliente en primer grado & hume-do e(u)[n]<e>l segu<n>da y engruessa el cuerpo y es bue-no co<n>tra las po<n>çoñas & co<n> la corteza es mejor q<ue> no<n> d<e>scortezado: & decie<n>de mas ayna d<e>l estomago y el azeyte d<e>l embla<n>dece los pechos y ma<n>sa la tosse.:. {IN5.} FJgos son calie<n>tes & humidos en me-dio del p<r><<i>>mer grado: ay en<e>l tres cosas corteza & simie<n>te & carne: y la corteza d<e>l es seca & mala d<e> moler en<e>l estoma-go: & la simie<n>te es de poco nudrimie<n>-to: por q[ua]nto no<n> se trasmuda enel cuerpo: ca semeja<n> arena o piedras d<e>lgadillas & peq<ue>ñuelas & la car-ne es de gra<n> nudrimie<n>to & da camaras y engrues-sa mucho el cuerpo: & comiendolos en ayunas es-tando el estomago vazio enge<n>dra buena sangre & alimpia los pechos & los pulmones & amansa la tosse & alimpia los riñones & la bexiga: & suelta<n> la orina. Empero si fallare<n> en<e>l estomago malos hu-mores: enge<n>dran mala sangre & ventosidad & fin-chazon y enge<n>dra<n> piojos enel cuerpo. E los figos secos non fazen finchazon tanto como los figos frescos / & son mas alimpiados / y aqui en Seui-lla ay muchas maneras de figos. Ca ay figos xa-haries & doñegales & breuales & coties / la breua es la primera fructa que viene d<e>los figos: por q<u><<a>>n-to son mas calientes y porende es liuiana de mo-ler señaladamente los q<ue> non fueron cabrafigados ca los q<ue> madura<n> por fuerça d<e>l cabrafigar son malos} [fol. 31r] {HD. medicina. \ fo. xxvij} {CB1. y se conuierten en podrimiento: porq<ue> son madura-das por fuerça delos moxq<u><<i>>tos: por lo q<u><<a>>l gana<n> los figos mala calidad. Los figos xaharies son liuia-nos de moler & sueltan la camara & alimpian los pechos & son calientes & humedos e<n>la fin d<e>l p<r><<i>>mer grado / & los figos Doñegales son calie<n>tes & hu-medos enel comienço del primer grado & son ma-los de moler y no<n> son tan laxatiuos: por q<u><<a>>nto tie-nen vna poca de agrura y salen mas tarde d<e>l esto-mago: y estos p<er>tenescen para los coloricos y los xaharies p<ar>a los flematicos: por q<u><<a>>nto son mas dul-ces & mas calientes & deue<n> ser comidos quando se posa el ome ala mesa: porque son laxatiuos o por la mañana. Y el que vuiere sed es le mejor agua q<ue> non vino: porque escalienta mucho la cumplision con el vino. Los figos secos deue<n> ser comidos en el comienço del comer / y en corte vsan de lauarlos con vino blanco enel comienço dela mesa: porque non fin(h)[q<ue>]n tanto conellos. Y porque son mas la-xatiuos: & porque son atriaca p<ar>a las ponçoñas.:. {IN2.} UUas son calientes: & humedas en primero grado: q<ue> enellas ay tres cosas / la corteza y el çumo y el grano / Y la corteza es fria & seca & mala de moler: y el grano es frio & seco y estriñe el vien-tre & nunca se cueze. El çumo es caliente & hume-do y emblandece el vientre & sale ayna del estoma-go. Y son buenas como los figos. E poresto dize Galieno que las Uuas y los figos son las mejo-res de todas las fructas / delas quales puede el ome comer mas & fartarse sin daño: antes que de otras. E poresto veemos que las viandas estan muy gruessas mientra que duran las vuas y los} {CW. E iij} [fol. 31v] {HD. Seuillana.} {CB1. figos: y despues tornan a su estado. E delas U-uas ay de tres maneras / blancas y prietas y ama-rillas / las blancas son de gran nudrimie<n>to & tras-passan mas ayna que non las prietas / & sueltan la orina & la camara / señaladamente las que se come<n> con el rocio. Las prietas non son tan buenas: ene-stas obras. E las amarillas son medianeras / & yguales. Otrosi: dellas ay frescas & dellas ta<m>bie<n> ay colgadas / las frescas son calientes & humidas enel primero grado / las colgadas son menos hu-midas & mas templadas: & non finchan tanto. Y conuiertense en mejor sangre & mas ygual & aqui en Seuilla ay de muchas maneras las vuas / ca ay Castellanas blancas / y prietas: Torronteses & Ualadi / & Aluillo / & Layren / & Mollar / & Ja-hen / & Heben / & Palomilla / & Orenes / & Galle-go / & Tinta. E la Castellana es la mejor de todas: conuiene a saber que Jahen / ni Heben ni Palo-milla ni Gallego ni Tinta / ni ma<n>tudo ni vuas de parras. Las mejores dellas todas son las Caste-llanas / y el Torrontes: pero la Mollar es mas la-xatiua & la Tinta es mala de moler / y engendra sangre male<n>colica / y espessa & Layren es buena para colgar & se guarda mejor. E las vuas de-las parras son frias & secas a respecto delas otras por quanto toman la virtud del inuierno. Ca se-gun dize Aristotiles enel libro delas planetes que enlas tierras calientes nascen las cosas calientes y enlas frias nascen cosas frias / ca las especias / assi como Canela & Gengibre / & Pimienta non nace sino enla Clima segunda que es la tierra de-los negros / la qual es muy caliente & seca. Y el Açucar nasce enla quarta Clima que es ygual / &} [fol. 32r] {HD. medicina. \ fo. xxviij} {CB1. las mas delas vezes las yeruas frias salen en lu-gar frio / y las humidas / enel humido: assi como el escudete & las cerrajas y la epatica / que nacen en lugares humidos / saluo que acaesce que ay al-gunas que son tan calientes que non pueden nas-cer / sino en lugar frio: assi como el mastuerço: & la ju<n>cia: q<ue> siempre nace a orilla del agua. E poresto dize Abenrruyz: que por acidente nace<n> cosas calie<n>-tes en lugares frios. Assi como los piñones q<ue> nas-ce<n> mas en t<ie>rra fria: por razo<n> d<e>la espesura d<e>la corte-za de aq<ue>l fruto: q<ue> el frio no<n> puede e<n>trar enla piña y tiene su cale<n>tura natural allegada a dentro. Otro-si ay yeruas frias que nascen en lugares calientes por acidente: assi como tamarindios q<ue> son frios y nace<n> en t<ie>rra caliente: por razo<n> q<ue> ellos estan cubier-tos en t<ie>rra: en guisa q<ue> non les alcance la calentura del sol porq<ue> aya de fuyr la friyura natural / por la calentura: en guisa que este cerrada su frialdad en si & poresta razon mesma acaece enlos tiempos d<e>l año: que enel tiempo del verano nascen yeruas ca-lientes y enel inuierno frias: enlo mas y por acide<n>-te acaesce el contrario: asi como Nabos & (C)[Ç]ana-horias enel inuierno: porque estan cubiertas con la t<ie>rra. E las Lechugas & las Uerdolagas & las Calabaças en<e>l verano: por acidente de aq<ue>lla calen-tura poca que pierden con la frialdad d<e>l ayre por poco que sea.:. {IN2.} AGraz es frio en tercero grado & seco enel segu<n>-do y esfuerça el estomago y el figado & tira la sed y da apetito de comer & algunos dan el çumo del serenado en vn cotrofe con açucar blanco pa-ra dar algu(n)n apetitio de comer / y dandolo sere-nado y conel vn adarme de Ruy Baruo pur-gara} {CW. E iiij} [fol. 32v] {HD. Seuillana.} {CB1. flema salada. Y esta purga es tal como la de-los (delos) mirabolanos: dados con Cañafistola q<ue> el vno tira ayuso: y el otro arriba encima: y empu-xa ayuso. E faziendo d<e>l agraz colado y puesto al sol y echando ay co<n>tia de sal es bueno para salsa y para (para) guardar todo el año para salsa.:. {IN2.} PAssas son calientes enla fin del primero gra-do & humidas en<e>l comienço / ca porq<ue> son en-xutas no<n> pueden ser ta<n> humidas como las vuas & (&) ay dos maneras de passas / passadas enla viña o en casa: fechas con lexia. Las que fechas por su natura son mejores que non las que son fechas con lexia en q<u><<a>>nto gana<n> seq<ue>dad & salumbre de par-te dela ceniza & las passas son amigas del figado: y co<n>uiertense en buena sangre y en buen humor & sueltan la camara & abren las opilaciones delos pechos & amansan la tosse: & las passas que son fe-chas en Haz(a~)[aa]lcaçar o en otras partes: d<e>las vuas castellanas: son buenas: señaladamente las q<ue> non tienen grano: y las passas de Portugal son mejo-res q<ue> las de Malaga: pero mejores son las d<e> aq<u><<i>> por quanto son mas gruessas. Otrosi que no<n> son fechas con lexia. Otrosi que non vienen por la mar: ni son mareadas: & los colericos deue<n> lauar co<n> vinagre bla<n>co: por templar su calentura / o con agua rosada & los flematicos con vino blanco.:. {IN2.} MOras ay de dos maneras: de m(a)[o]ral & de çar-ça & las de moral ha<n> dos maneras: o verdes o maduras: las verdes son frias & secas en primer grado y estriñen & son comunales al colerico e<n> q<u><<a>>n-to no<n> son maduras. E las maduras son calientes y humidas en primer grado & son laxatiuas & fa-zen correr la orina: y amansan la sed y deue<n> ser co-midas} [fol. 33r] {HD. medicina. \ fo. xxix} {CB1. en ayunas: con estomago vazio: ca en<e>l esto-mago lleno: co<n>uierte<n>se en mal humor & daña la ca-beça y el estomago. Y el arrope que se faze d<e>l çumo delas moras es prouechoso para los decendimie<n>-tos q<ue> vienen enla garganta de esquinencia fazien-do d<e>llo gargarismo. E las moras de çarça son ma-las y engendran fiebres de gran podrimiento.:. {IN2.} CJruelas verdes son frias & secas & las madu-ras son frias en p<r><<i>>mer grado: & humidas: en-la fin y son dexatiuas y purgan la colera y resfria<n>-la / mas continuandolas enflaquescen el estoma-go. Las çaragocies bien maduras son las mejo-res y blandas & liuianas de digistion. Las blan-cas son malas de moler & daña el estomago. Las Endrinas son estipticas & dan apetito de comer y no<n> enflaq<ue>cen tanto el estomago / porquanto son azedas y las ciruelas passadas son frias y humi-das en ygual / y alimpia<n> la sangre y la colora: y la goma della es buena para la piedra: dada con vi-no blanco y faziendo letuario que es llamado dia-prunis y es muy bueno para purgar la colera.:. {IN2.} CErezas son frias y humidas en primer gra-do y ay d<e>llas tres maneras: prietas y berme-jas y roales. E las roales son como de natura de ciruelas / saluo que se conuierte<n> en malos humo-res si los fallaren enel estomago. Las prietas fa-zen sangre melancolica. Ca las bermejas son lue<n>-gas y duras y son malas de moler. E las roales son medianeras entre ellas.:. {IN2.} Guindas son frias y secas en primer grado: se-gu<n> paresce por su azedia: ama<n>san la colera y ti-ran la sed y dan apetito de comer y son co<n>tra el po-drimiento. En otras tierras dan alas vezes d<e>llas} [fol. 33v] {HD. Seuillana.} {CB1. alos dolientes de fiebres / assi como dan alos do-lientes ciruelas çaragocies.:. {IN2.} ALuarcoq<ue>s son frios en primer grado y hume-dos enel segundo: y son conuertibles en mal humor y engendran fiebres de podrimiento / y el cuexco es bueno para las lombrizes: y el azeyte de-llos es propio: para amansar los dolores d<e>las emo-rroydas del sieso del fondon.:. {IN2.} DUraznos y Priscos son frios & humidos en segu<n>do grado y ay dellas en tres maneras / prisco q<ue> no<n> esta el cuesco ayu<n>tado con la carne del y este es frio & humido en primer grado. Y mas li-gero de moler: p<er>o no<n> es de ta<n> buen sabor. E los du-raznos son en primer grado frios & humidos en<e>l segu<n>do y estan apegados co<n> la carne estos resfria<n> el estomago & dan apetito de comer y son comuna-les alos colericos y deuense dar en ayunas para esfriar el estomago. Y el vino es co<n>uenible empos de ellos p<ar>a te<m>plar la frialdad. Y los duraznos mesa-dos son co<m>puestos de ma<n>çanas enxeridas co<n>ellos y pore<n>de son mas frios & humidos q<ue> no<n> los otros La Almiuar q<ue> es fecha delos duraznos: dize Aui-cena q<ue> es propria p<ar>a dar apetito de comer.:. {IN2.} MAnçanas son frias & humidas en fin del pri-mer grado en general: & dellas ay de dos ma-neras / mançanas & peros / y las Mançanas son mas frias & humidas que non los peros segu<n> pa-resce por su blandura. E por la dulseza del Pero: que los peros son malos de moler: q<ue> la ma<n>çana / y esfuerça el coraçon y el estomago / y el meollo con su buen olor / y los Peros mejores de aqui son de Aracena y de Galaroça: y delos peros ay de cin-co man<e>ras. Ay pero q<ue> llama<n> Santiages: ay p<er>o ma<n>-çaniego:} [fol. 34r] {HD. medicina. \ fo. xxx} {CB1. y peros de Neldo & peros de pepita: E delos peros de ma<n>çanas ay dellos maduros y de-llos no<n>. Maduro declina a sequedad & son malos de moler y daña el estomago: el maduro es d<e> qua-tro maneras. Amargo: & dulce: y agro: & sin sabor El amargo es frio y seco y es cerible: conuenible para el estomago que es caliente & humido: y es-fuerça el estomago y el estentino: y el coraçon y ali-uia el cuerpo. Y el que es dulce es mas ygual & mas virtuoso q<ue> los otros y el amargo es frio & se-co en p<r><<i>>mer grado. Y el q<ue> es sin sabor es frio & hu<m>i-do en p<r><<i>>mero & ve<n>toso & d<e> mala digistio<n>. Y el çumo d<e>las peras & d<e>las ma<n>çanas esfuerça el estomago flaco & sale d<e>l liuianame<n>te y esfuerça el coraço<n>: mas la susta<n>cia d<e>l es mala de moler emp<er>o tira el vomi-to. Como q<u><<i>>er q<ue> todas las frutas son malas de po-drimie<n>tos: las menos malas son estas: poresto les damos alos dolie<n>tes p<ar>a esforçar: & damos las e<n> qua-tro maneras: o crudo al q<ue> tiene el estomago calien-te. Y si no<n> fuere ta<n> calie<n>te darlo hemos co<n> algu<n> gra-no d<e> matalahuua p<ar>a tirar la ve<n>tosidad. Y cozido e<n> agua dulce: & dado co<n> açucar bla<n>co o assado en es-topas o cozido colgado al bafo d<e>l agua / o finchir lo de açucar co<n> Aljofar. o co<n> Linaloe & agua rosa-da: & cocho en<e>l vie<n>tre de vn pollo p<ar>a esforçar el fla-co: y el almiuar y el arrope q<ue> se faze destas es muy bueno p<ar>a el estomago: & delas ma<n>çanas viejas mas que non delas verdes porque es mas templado / & desecado dela humidad. Y las mejores mança-nas son las de Gerena. Otrosi quando se comie-ren mançanas / o peras despues de comer deuen ser dadas con matalahuua: & co<n> finojo: para tirar la ventosidad.:.} [fol. 34v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} PEras son frias en p<r><<i>>mer grado y secas en .ij. & fazen buen humor en<e>l estomago: mas q<ue> no<n> las mançanas ni los me<m>brillos y dellas ay de tres maneras. Amarga y dulce y agra: & son a semeja<n>-ça d<e>las mançanas y las verdes son menos frias q<ue> las anejas / ca las secas son de mejor humor a mas co<n>uenible p<ar>a el estomago & p<ar>a el coraço<n> y el almi-uar dellas es muy graciosa / y muy buena p<ar>a esfor-çar / y las peras deuen ser comidas despues de co-mer y p<ar>a esforçar el estomago y p<ar>a fazer decendir la vianda. Y el que ha camaras la deue comer an-tes de comer para estreñir y delas peras ay d<e> mu-chas maneras. Ay peras de Angox: y peras que llaman de Rey: y otras ay que llama<n> peras de mo<n>-te como piruetanos estremeños.:. {IN2.} GRanadas dulces son frias y humidas en pri-mer grado: y son co<m>puestas de q<u><<a>>tro cosas cor-teza y carne y çumo y cuexco y todas son esteticas: pero la dulce es mas humida que la que es agra: ca el agra es seca / y son prouechosas para aman-sar la agudeza dela colera. E da apetito de co-mer: y la dulce ama<n>sa la tosse y tira el latimiento del coraçon y ama<n>sa la sed: y despues de comer es buena la dulce / porque ha propriedad de tirar el azedia del estomago. Y que se non corrompe la vi-anda ni que faga vahos ala cabeça / y la granada agra es buena de antes de comer: porque escusan que non deciendan humores al estomago / y pa-ra dar apetito de comer / y tira la sed y amansa la calentura dela colera y delas fiebres. Y delas gra-nadas ay de muchas maneras: çafaries que tiene<n> la corteza delgada y el grano blanco y sabrososo / y señaladamente las de Gelues y dela me<m>brilla /} [fol. 35r] {HD. medicina. \ fo. xxxj} {CB1. y de sus semejantes. E ay dellas que llama<n> Triga-ças y son duras y malas de moler.:. {IN2.} MEmbrillos son frios en primer grado y se-cos en<e>l segu<n>do: ay d<e>llos dulces y agros & to-dos da<n> apetito de comer: y estriñen ante de comer & alarga<n> d<e>spues de comer / por q<u><<a>>nto aprieta<n> la bo-ca d<e>l estomago: y ayuda<n> & ap<ro>eucha<n> al vomito y a-la corre<n>cia y ama<n>san la beudez d<e>l vino y tira<n> la sed y el almiuar d<e>llos es muy bueno para esforçar el estomago y el figado. E los q<ue> son verdes son me-jores q<ue> los q<ue> son amarillos: y los de Niebla & los dela Palma son los mejores q<ue> aq<u><<i>> enesta t<ie>rra ay: y los q<ue> son ñudosos y asperos son frios en primer grado: y secos enel tercero. Y los que son bie<n> ma-duros y buenos esfuerçan el estomago y el cora-çon & fazen correr por orina acidentalmente porq<ue> aprietan la boca del estomago: segu<n> dicho de Aui-cena y los que son verdes pequeños como nuezes son buenos para fazer azeyte para esforçar el esto-mago: y para restreñir. Y el azeyte que se faze de-los maduros / es mas esforçado para el estoma-go & para el coraçon / mas non estriñen tanto co-mo los verdes.:. {IN2.} BEllotas son frias & secas en segu<n>do grado & estriñen las camaras y la sangre. E fazen cor-rer la orina & dan gran virtud y nudrimie<n>to y son malas de moler / señaladamente las que son as-peras.:. {IN2.} CAstañas son calientes en primer grado y se-cas en<e>l segu<n>do & son de gra<n> nudrimie<n>to & no<n> estriñen mucho y esfuerça<n> el estomago & los esten-tinos: y las assadas estriñen mas q<ue> no las cozidas y las secas son mas estantes q<ue> las verdes. Azeytu-nas} [fol. 35v] {HD. Seuillana.} {CB1. dellas ay verdes: dellas ay maduras: las ver-des son frias y secas en p<r><<i>>mer grado: y esfuerçan el estomago y estriñen. Y el azeyte d<e>llas es apreta<n>te: assi como el azeyte rosado. E llamanlo azeyte de ampites y las azeytunas verdes taladas y remo-jadas nueue dias en agua y en sal / y despues ado-badas co<n> finojo: da<n> apetito de comer y esfuerça<n> el estomago: señaladame<n>te si son comidas en medio d<e>l comer: y esfuerça<n> el estomago. Y en<e>l comie<n>ço da<n> apetito y ala postre ayuda<n> a cozer la via<n>da: y echa<n>-do co<n>ellas limones cortados son mas sabrosas: y esfuerçan mas el estomago. Y las azeytunas prie-tas y bien maduras son calientes en p<r><<i>>mer grado y te<m>pladas entre humidad y seq<ue>dad y da<n> gran nu-drimiento y suelta<n> la camara / y son malas de mo-ler: por razon dela ventosidad que tira el cozimie<n>-to: p<er>o decie<n>de<n> ayna d<e>l estomago: ante q<ue> se muelan en<e>l. por razon dela blandeza del azeyte que es ene-llas: y porende echandoles Oregano / y finojo: y Sal tira aquella ventosidad: empero conuiertese en el estomago caliente en colera y en flema / y en malancolia. Açofeyfas son calientes en prime-ro grado. Y emblandecen los pechos y los pul-mones / y amansan la tosse y espessan la sangre / y son de poco prouecho.:. {IN2.} CYdra es co<m>puesta de q<u><<a>>tro cosas: corteza y car-ne y çumo y grano. La corteza es calie<n>te en primer grado y seca en<e>l segu<n>do y es mala de mo-ler pero esfuerça la boca del estomago y el coraço<n>: y ayuda a cozer la vianda. Y el mismo es malo de cozer: y la co[r]teza dela Cidra esfuerça y da buen o-lor y tira el mal olor dela boca y delas narizes y ti-ran las ponçoñas de propiedad q<ue>s en<e>l esfuerço d<e>l} [fol. 36r] {HD. medicina. \ fo. xxxij} {CB1. coraço<n>. Y la carne della es fria y humeda en<e>l p<r><<i>>mer grado: & pore<n>de no<n> deue ser comida en ayu<n>as / se-ñaladame<n>te alos q<ue> son flematicos: y los que tiene<n> fiebre & flema: & alos colericos aprouecha p<ar>a los resfriar: & da<n>le humidad p<ar>a tirarle la frialdad de-ue ser comida co<n> miel & letuario q<ue> es dicho Diaci-tron q<ue> es fecho co<n> açucar & conel meollo dela Ci-dra: es noble letuario p<ar>a esforçar y p<ar>a resfriar en<e>l tiempo caliente. Y el çumo dela cidra es frio y se-co enel segundo grado y esfuerça el estomago y el coraçon y el figado: & da apetito d<e> comer & tira la cardiaca y el vomito. E tira las manzillas del ros-tro: & dela carne qualquier paño que sea manzilla-do: & fregaren conel çumo del: tornarlo (a) a su esta-do primero & los granos son calientes & secos en primero grado: & tira<n> la finchazon y la ventosidad & las ponçoñas que no le empezcan.:. {IN2.} DAtiles son calientes & humedos en segundo grado: enge<n>dra<n> sangre gruessa: y son malos de moler y faze<n> correr la orina: & los omes que los vsaren mucho comer cerrar les ha los caños & fa-ra<n> finchar el baço y el vientre: y adolecera<n> los die<n>-tes. La tela que esta en medio d<e>llos enge<n>dra are-na y piedra enlos reñones y enla bexiga: empero dan gra<n> gouierno y ama<n>san la tosse y la asperura delos pechos y delos bafos.:. {IN2.} ALmendras las dulces son calientes y hume-das en medio del primer grado p<er>o son malas de moler. E son buenas y aprouechan ala colica passa: y mundifican los pechos & los bofes & la be-xiga & los riñones & son d<e> poco gouierno. Y la le-che d<e>llas es buena p<ar>a los q<ue> ha<n> fiebre: ca se yguala la calentura dellas e<n>la frialdad d<e>l agua & p<ar>a tirar} [fol. 36v] {HD. Seuillana.} {CB1. la ventosidad dellas es bueno delas tostar / y las verdes esfuerçan las endias: y esfrian al estoma-go señalada<m>e<n>te las que son mondadas delas cor-tezas: y las que son verdes & comidas con sus cor-tezas son muy malas de cozer: & conuierte<n>se en ma-los humores flematicos. Y las almendras amar-gas son calientes & secos y en fin del segundo gra-do: y son mas abrideras: & mundificatiuas q<ue> las dulces.:. {IN2.} NUezes son calientes en fin del primer grado & son de poco gouierno & malas de moler / y dañosas par el estomago calie<n>te: pero al q<ue> es frio y humedo: aprouechan y da<n> apetito de comer & si fueren dadas con ruda o con figos: ante de comer non puede empecer la ponçoña q<ue> fuere dada enel comer: y la nogada da apetito de comer: y es tem-plada por razo<n> del agua con q<ue> se destiempla. Y las nuezes despues de comer muele<n> la via<n>da por razo<n> dela cale<n>tura d<e>llas. Señaladame<n>te en<e>l estomago flematico & las nuezes verdes son te<m>pladas / mas son ventosas & viscosas.:. {IN2.} AUellanas son calientes y secas en comienço d<e>l p<r><<i>>mer grado son de mayor nudrimie<n>to que las nuezes emp<er>o son malas de moler & da<n> ventosi-dad y esfuerça<n> la cabeça.:. E si fuere<n> tostadas abre<n> los caños del figado y tira<n> las ponçoñas. E alas vezes son menos calientes y secas: q<ue> las secas.:. {IN2.} ALfocigos son calientes & secos en medio del segundo grado y de gra<n> nudrimiento & abre<n> & mundifica<n> los pechos y los pulmones y esfuer-çan el estomago / y ayudan de dar apetito de dor-mir con muger / & tiran el daño de todas las pon-çoñas.:.} [fol. 37r] {HD. medicina. \ fo. xxxiij} {CB1. {IN2.} PJñones son calientes y secos en fin d<e>l segun-do: señaladame<n>te los machos: q<ue> las fembras son en comie<n>ço del segundo. E la fembra es ma-yor quel macho & de mejor & de mayor gouierno: y aprouecha para desembargar los pechos & los bofes y para amansar la tosse & da<n>dolos con simi-ente de Cogombros tiran el dolor / & la quemaço<n> delos riñones & dela bexiga / & fazen correr la ori-na y desfazen la piedra: pero ala tosse calie<n>te & se-ca daña: por razon que son secos & calientes.:. {IN2.} NAra<n>jas son co<m>puestas de .iiij. cosas / corteza & çumo & carne & grano: la corteza es caliente: & seca en primero grado y esfuerça el coraçon / y el estomago frio: señala[da]mente la naranjada q<ue> es fe-cha con miel & la carne della es fria / & humida en primero grado. Y el çumo es frio & seco enel segu<n>-do & los granos son calientes y secos en primero grado & la naranja ataja la flema & delgazala y da apetito de comer. E dellas ay de dos maneras seq<ue>rosas que no tienen mucho çumo: ni son tan a-gras / y estas son mas templadas que las otras / y mejores de comer: pero las que son çumosas son mas agras & atajan y delgazan los humores mas que las sequerosas.:. {IN2.} LJmon y Lima son de natura de Cidra / y de Nara<n>jas: saluo q<ue>l limo<n> es mas agudo en sus obras que non las cidras ni las nara<n>jas. Otrosi el limo<n> es mas calie<n>te & mas agudo q<ue> la lima & de mejor olor. E aqui en Seuilla llamamos al mas pequeño limon y ala grande lima / y en Cordoua el contrario. Por tres razones dize<n> assi: esse deue ser llamado en nombre de fembra que es mas pe-queño: assi como la muger. Mas el limon es mas} {CW. f} [fol. 37v] {HD. Seuillana.} {CB1. pequeño: siguese que deue ser llamado Lima / y non Limon. Otrosi deue ser llamado en nombre de fembra: porque es donosa como la muger: mas el pequeño es mas donoso que non el que es ma-yor. Porende el limon deue ser llamado lima. Otrosi la cosa en q<ue> los mas acuerdan: es mas ver-dadera q<ue> non aq<ue>lla cosa en q<ue> acuerda<n> los menos: mas los moros todos llama<n> al pequeño lima & al mayor limo<n>. Siguese q<ue> esta es la verdad: y los de Seuilla dizen assi: esse deue ser llamado limo<n> que es mas caliente & seco. Assi como el ome a respe-cto dela muger: mas el pequeño es mas caliente. Siguese que deue ser llamado Limon y non Li-ma. Otrosi porque es mas agudo y mas duro: as-si como el ome a respecto dela muger y esta es la verdadera. Y el primer argumento que arguye a la menor es falsa. Ca las mugeres non son peque-ñas: que tambien ay dellas grandes como peque-ñas / assi como los omes. El segundo argumento es la mayor falsa: que bien assi como la fembra es doñegil p<ar>a el ome / assi es el ome doñegil p<ar>a ella. El tercero argumento digo que la mayor es fal-sa / ca los moros son mas que los Christianos / y tienen secta mala y non es poresta verdadera por ser ellos mas q<ue> los christianos: y porende Seui-lla tiene la verdad.:. {IN5.} BAdeas dellas ay luengas y dellas ay redo<n>das y ambas a dos son frias y humidas en segundo grado y res-frian la calentura del estomago & a-mansan la colera: & resfrian. Y desuel-uen} [fol. 38r] {HD. medicina. \ fo. xxxiiij} {CB1. la orina delos riñones y dela bexiga: y co<n>uier-te<n>se en q<u><<a>>lq<u><<i>>er humor q<ue> fallan en<e>l estomago liuiana-me<n>te y fazen salir la vianda del estomago a<n>te que sea cozida: y engendran ventosidad y finchazo<n> en los estentinos y vomito y tira el apetito d<e>l comer y deuen ser comidas en ayunas: y q<ue> no<n> coma fasta que sean salidos del estomago. Y la simiente non es tan fria como la carne / y porende quando son secas tornan secas en segundo grado y emblande-cen y mundifican la orina. Y la carne dela badea es mejor para las fiebres colericas: mas que nin-guna destas fructas tales.:. {IN2.} COgombros y Pepinos a<m>bos a dos son fri-os y humidos en segundo grado / y son ma-los de moler y decienden ayna del estomago. Y embargan el cozimiento dela vianda / y son peo-res de moler que non las Badeas. Pero son mas laxatiuas y mas sueltan la orina que non las Badeas / & los Pepinos son mas fuertes enestas obras que non los cogombros ni las badeas.:. {IN2.} MElon es frio & humido en fin del segundo y es semejança delos Cogombros y delos pe-pinos: saluo q<ue> es mas plazentero de comer & mas co<n>fortante & resfriante la colera y mata la sed.:. {IN2.} SAndias son frias & humidas enel medio del segundo grado y son semejantes dela natura delos Melones / saluo que son mas liuianas de moler.:. {IN2.} PEpones son frios & humidos en comie<n>ço d<e>l segundo grado: & son mas confortatiuos que las otras: segun paresce en su olor & arromatico & non se conuierte tan ayna en malos humores y sa-len mas ayna del estomago.:.} {CW. f ij} [fol. 38v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} CAlabaças son frias / & humidas en segundo grado & son conuenibles alos que son calien-tes de complision. Y da<n> camara y ama<n>san las fie-bres agudas: señaladame<n>te la leche delas petitas dela calabaça o el çumo della saca<n>dolo: assandola en<e>l forno fecha en pan de farina de ceuada. Otro-si faziendo dela calabaça letuario co<n> açucar: es pro-uechoso alos colericos en tiempo del estio.:. {IN2.} CArdos son calientes en segundo grado y se-cos enel tercero & la rayz del faze correr la ori-na fidionda: coziendolo y dado a beuer con vino bla<n>co tira el fedor delos sobacos y el mal olor del cuerpo. E ha en virtud de ser co<n>trario d<e> todos los podrimientos y es medicina nutritiua y da bue<n> sa-bor ala carne y ella cobra sabor co<n> la carne: assi co-mo las berenjenas que dan sabor de comer y ayu-da a moler la vianda / por su calentura. E los me-jores son los de Carmona y de su termino: porque son mas grandes y mas sabrosos: y que son apar-tados y labrados: assi como otras yeruas d<e> comer. {IN2.} ALcarchofas son calientes y secas en segu<n>do grado y son de natura delos cardos y d<e> su vir-tud: y el letuario dellas es muy bueno.:. {IN2.} TAgarninas son calie<n>tes y secas / y son de na-tura de cardos. E palmitos son de natura de datiles: y son montesinos: y son calientes y humi-dos enel segundo grado: y ayudan al doñear.:. {IN2.} LEchugas son frias y humidas en segundo grado y engendran buena sangre y son bue-nas p<ar>a la tosse. Esfrian el estomago y al figado: y dan sueño y tiran el dolor dela cabeça de caliente materia: comiendo la cruda con vinagre da apeti-to de comer y gouierno mas q<ue> otras yeruas: seña-la[da]mente} [fol. 39r] {HD. medicina. \ fo. xxxv} {CB1. las cozidas. E non deuen ser lauadas por-que non sean mas frias ni mas ventosas y tira<n> la (la) beudez del vino. Y escurece la vista: por su frial-dad y amatan la calentura natural / mas la que es cozida en agua acrecienta la leche & tira la amari-llura del cuerpo & ama<n>sa el talenite del dormir co<n> la muger: & faze correr orina: & non restriñen ni a-largan. E las que son amargas son mas abride-ras que las dulces: señaladamente las montesinas y las que son mas luengas son mas frias que las redondas.:. {IN2.} ENdiuia es fria & humida enel primer grado & abre las opilaciones delas entrañas y d<e>las venas: y es vn poco estitica / y el çumo della con la Cañafistola: aprouecha ala esquinencia: fazien-do gargarismo della aprouecha p<ar>a tornar el ape-tito del comer de qualquier natura: que sea: y non esfuerça el estomago: assi como la otras yeruas: y aprouecha alas fiebres calientes o frias / como cotidiana o quartana / o comida con vinagre es-fria & abre mas que la lechuga & non deuen ser la-uadas / ca aquella faz que esta encima es abridera segun dize Auicena enel comienço del segundo.:. {IN2.} CErrajas son frias y humidas en primer gra-do & abrideras: y es semejante ala Endiuia en todas sus propriedades.:. {IN2.} ACelgas son frias en primero grado y humi-das enel segundo / y es tal como las Cerra-jas en todas sus obras / saluo que es mas propia para la tosse para tirar la asperura delos pechos: coziendola y comie<n>dola por sise / o con carne gru-essa.:.} {CW. f iij} [fol. 39v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} APio es calie<n>te y seco en comie<n>ço del segu<n>do grado y abre las opilaciones y ama<n>sa los do-lores ve<n>tosos: y aprouecha ala tos y al apretamie<n>-to del resollo: y faze correr la orina / y el tie<m>po dela muger: y ha propriedad de fazer daño alas q<ue> han mal de fuera: porende es defendido alas preñadas y alas amas que no lo coma<n> ni lo vean.:. {IN2.} PErexil es calie<n>te y seco: en fin del tercero gra-do suelta la orina y faze venir el tie<m>po ala mu-ger y es abridero y tira la ventosidad y la fincha-zon y alimpia la madre d<e>las superfluydades y los que son calientes de complision: o q<ue> ha<n> fiebre deue<n>-lo boluer con borrajas o con lechugas o co<n> cerra-jas. Para ser mas abridero deue ser cocho co<n> su rayz.:. {IN2.} PUerros son calie<n>tes y secos en fin del prime-ro y son malos p<ar>a el estomago y engendra<n> ve<n>-tosidad & finchazo<n> y mortifica los neruios con su agudeza y faze doler la cabeça y tira la vista d<e>los ojos: y cozidos ayuda<n> a dar apetito de dormir co<n> muger y e<m>bla<n>dece<n> el vie<n>tre y ha<n> p<ro>priedad de fazer pro ala dolencia delos flematicos / o en emplasto o en comer: señaladame<n>te la simie<n>te: & dados co<n> ra-uano vagisco: aprouecha a dar apetito de comer & taja la flema: & tira la viscosidad del pescado.:. {IN2.} BOrrajas son calientes & humidas en prime-ro grado & suelta<n> la camara & alegran el cora-çon y alimpian la sangre & ama<n>san la tose.:. {IN2.} ARmuelles son frios enel primer grado & hu<m>i-dos enel segu<n>do & son de poco gouierno: & su simiente faze venir el vomito: da<n>do quarta de on-ça con agua calie<n>te & con vna poca de miel y el çu-mo esso mismo.:.} [fol. 40r] {HD. medicina. \ fo. xxxvj} {CB1. {IN2.} BLedos son frios & humidos en segu<n>do gra-do y emblandece<n> la camara & aprouecha<n> alos colericos: y ala tose calie<n>te: y amatan la sed.:. {IN2.} LAs acelgas son calie<n>tes & secas en primer gra-do & son d<e> mal nudrimie<n>to para el estomago empero cozidas en agua & con vinagre y co<n> azey-te de almendras / o de azeyte de oliua verde: eston-ce se muele mas ayna enel estomago y emblande-ce y abre las opilaciones. Y el caldo es contrario delas sustancias / ca la sustancia estriñe / segun di-cho de Ypocras / y el caldo alarga / y el çumo de-las rayzes echado por las narizes alimpian la ca-beça.:. {IN2.} COles son frias & secas en primer grado y en-gendran humores gruesso(a)[s] melancolicos: y el caldo dellas e<m>blandece y la sustancia estriñe & p<ar>a tirar su daño deue ser cozida en dos aguas: & con carne gruessa: & con cula<n>tro seco & con cominos & pimienta. E algunos ay q<ue> dizen q<ue> las coles q<ue> son calientes: por quanto son solutiuas. Y delas co-les ay de tres maneras. Luengas: & redondas: & bermejas / las luengas son frias & secas mas que las redondas: y las bermejas son calientes & son mas para melezina que non para comer.:. {IN2.} NAbos son calie<n>tes & humidos en primer gra-do: & son de gra<n> gouierno y da<n> apetito de do-ñear & finchan & deuen verter la primera agua & la segunda y despues cozidos con carne gruessa y el caldo delos nabos aprouecha alos gotosos laua<n>-dose conellos.:. {IN2.} RAuanos son calientes en el segundo & son de poco nudrimie<n>to & malos de moler: & malos p<ar>a el estomago & p<ar>a la garganta & para los die<n>tes} {CW. f iiij} [fol. 40v] {HD. Seuillana.} {CB1. & para los ojos y a todas las dolencias dela ma-dre: pero aprouecha a soltar la orina & da tiempo ala muger y delgazan los humores y el cozido es bueno para delgazar los humores gruessos d<e>los pechos. E si fuere comido ante de comer embar-ga al cozer dela via<n>da: & fazela subir arriba / y trae ma<n>sea & ve<n>tosidad / y si fuere comido d<e>spues de co-mer ayuda a moler la vianda / por su pesamien-to. E por su desoluimiento / assi como faze el Ra-uano puesto sobre la sal que lo desuelue / y poren-de acidentalmente ayuda ala degistion segunda del figado en quanto desuelue: & faze desoluer y de-cendir la ventosidad ayuso alos que la han: y el q<ue> quisiere fazer vomito tomelo ante de comer y el q<ue> quisiere que ayude a moler & a cozer la segu<n>da di-gistion: & la tercera tomelo despues de comer. E dize<n> que el Rauano que escueze & non cueze / & cue-ce: quiere tanto dezir: que escuece por su agudeza / enla boca y enlos paladares: y el non se cueze por-que es malo de moler y cuezese la vianda del figa-do: porque se faga la digistion segunda & tercera. E las fojas son menos calientes & secas que el ra-uano / en tiempo del inuierno es menos caliente que non enel verano / por razon dela frialdad del ayre. E si fuere tajado el Rauano a reuanadas: y echado sal sobrellas: aquel agua que se descurres-ce dellos ablandece la camara y taja la flema: be-uiendo vn cotofre dello en ayunas. Otrosi fazien-do oximel es bueno para la flema.:. {IN2.} RAuano Uagisco es caliente y seco mas que non el otro y fuerte en todas sus obras.:. {IN2.} ESparragos son calientes & secos en primer grado & son de gran nudrimiento y acrecien-tan} [fol. 41r] {HD. medicina. \ fo. xxxvij} {CB1. la simie<n>te: y esfuerça(u)[n] el estomago y sueltan la orina y las mestruos. Y el cozido suelta la cama-ra / y los delos huertos son mejores que non los del campo / señaladamente en inuierno son mejo-res que non enel tiempo del verano: por razo<n> de-las aguas. E los de Carmona son mejores q<ue> non los de aqui de Seuilla.:. {IN2.} CAnahorias son calientes en medio del segu<n>-do y humidas en medio d<e>l primero & son pe-sadas de moler: & son de gran nudrimiento y suel-tan la orina & acrecientan la simiente: & dan talan-te de doñear y engendran mala sangre y las prie-tas son mas calientes que non las bermejas. E para tirar que non empezcan deuen ser cozidas en dos aguas / y adobadas con especias & con vina-gre y cebolla & açafran & pimienta.:. {IN2.} BErenjenas son calientes & secas en fin del se-gundo y engendran male<n>colia y morfea & ca<n>-cer y elefancia & ma<n>zillas enel cuerpo y para tirar su daño deuen ser finchadas de sal / y despues ta-jadas a pedaços y dexallas estar en agua calien-te vna ora y renouar aquella agua tres vezes: fas-ta que salga el agua clara / & limpia / & despues co-zidas con carne gruessa. Y el Rasis dize / que son abridoras / & que resfrian la colera / & Abenrruyz dize que son nutritiuas. E las qu(o)[e] son cortadas dan sabor de comer / y engendran sangre melan-colica & deuen ser escusadas.:. {IN2.} HOngos son frios & humidos en tercero gra-do & son mortales: señaladamente los q<ue> nace<n> cerca delas yeruas po<n>çoñosas & cerca de fierro / o} [fol. 41v] {HD. Seuillana.} {CB1. de paño podrido: o çerca delas cueuas delas cule-bras: o delos Alacranes / o cerca d<e>la orina d<e>la ye-gua parida: que muchos peligran dellos.:. {IN2.} TUrmas nacen del moho dela tierra & sale en cima d<e>llas vna yerua delgadilla como tomi-llo: & son frias & secas / y engendran piedra & cier-ran los caños & co<n>uiertense en malos humores: y las cozidas son menos malas que las que son assa-das. E para tirar su daño deuen ser adobadas co<n> Sal y con Pimienta & deuen se escusar de comer en quanto pudiere.:. {IN2.} ALcaparras: la rayz & las fojas y el fructo to-dos son calientes & secas en segundo grado: y son abrideras: & desolutiuas y alimpian los hu-mores del estomago: y abren los caños del figado y d<e>l baço & suelta<n> la orina & los mestruos d<e>las mu-geres y da<n> apetito de comer. E son mejores para melezina q<ue> no<n> p<ar>a via<n>da: porq<ue> son colericas: y male<n>-colicas y tañen los neruios d<e>l estomago & deue<n> ser cozidas en dos aguas: & d<e>spues adobadas co<n> azey-te y co<n> vinagre & cula<n>tro. para te<m>plar su malicia.:. {IN2.} Las cebollas son calientes en tercero grado & secas en<e>l segu<n>do y enge<n>dra<n> malos humores en<e>l estomago & da<n> sed y finchazo<n> & ve<n>tosidad y do-lor enla cabeça y conturba<n> el seso & mal olor enla boca: por q<u><<a>>nto faze<n> subir bafos ala cabeça / & fazen caer en mania y en melancolia y en sueños espan-tosos: p<er>o p<ar>a melezina la poca della escalienta & del-gaza: y q<ue>bra<n>ta: & desuelue los humores gruessos / y ataja las viscosas y abre las bocas delas venas: y suelta lo orina y los mestruos y da<n> apetito de co-mer y delgazan el cuerpo y traen sudor: & apetito de comer & de dorm[i]r con la muger / y acrecie<n>ta la} [fol. 42r] {HD. medicina. \ fo. xxxviij} {CB1. simiente. Y es de mal nudrimiento comie<n>dola cru-da: mas cozida en dos aguas faze buen nudrimi[en]-to: señaladamente con carne gruessa.:. {IN2.} AJos son calientes y secos en tercero grado y dañan alos colericos y aprouecha<n> alos flema-[t]i(i)cos & suelta<n> la orina y los mestruos y los que son cozidos en dos aguas: son mas te<m>plados. El ajo es llamado Atriaca delos aldeanos: y delos rusti-cos: y es co<n>tra las poçoñas / y escalienta la sangre muy fuertemente.:. {IN2.} EL Cula<n>tro verde es frio & humido: segun el rasis y dixo Ypocras: q<ue> por la amargura q<ue> es enel suelta la camara y por la azedia que es enel es-triñe: y si fuere dado despues de comer trae sueño y entra enlas viandas en q<ue> no<n> ha vinagre ni almo-ri: dize Ysac q<ue> mezclado co<n> vinagre ama<n>sa la calen-tura d<e>l estomago. Y dize Abenrruyz: q<ue> este ha vir-tudes diuersas y q<ue> escalie<n>te en p<r><<i>>mer grado. Y pue-de ser: q<ue> Ypocras dixo q<ue> es frio & hu<m>ido: dixolo por el verde: & Abenruyz q<ue> dixo q<ue> era calie<n>te / ente<n>dio por la simie<n>te. El cula<n>tro seco ha virtud de defen-der q<ue> los bafos d<e>l estomago no<n> suba<n> ala cabeça / y esfuerça<n> el estomago: por su estepticidad & porq<ue> es arromatico: y el q<ue>s p<re>parado co<n> vinagre bla<n>co ga-na templamiento y es contra los pudrimientos y enxuga la humidad del estomago.:. {IN2.} UErdolagas son frias & hu<m>idas en .iij. grado y e<n>los cañutos d<e>lla ay vn poco d<e> azedia: & pore<n>-de ap<ro>uecha alos calie<n>tes d<e> co<m>plisio<n> y alas fiebres a-gudas: y el çumo d<e>lla mata las lo<m>brizes y las faze salir: y son de flaco nudrimie<n>to: y d<e> p<ar>te d<e>la esteptici-dad estriñe el fluxo d<e>la sangre en<e>l escopir / señala-dame<n>te el çumo: y el agua sacada por alcatara.:.} [fol. 42v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} COminos son calientes en tercero grado & se-cos enel segundo: & aprouechan alos dolores frios: & ala ventosidad & alas finchazones.:. {IN2.} ALcarauea es caliente & seca en segu<n>do grado & su virtud es tal como la d<e>los cominos en to-da cosa. Matalahuua es calie<n>te & seca en segundo grado & abre las opilacio<n>es & suelta la orina & las mestrues. Y en<e>lla ay vna poca d<e> ve<n>tosidad: & pore<n>-de d<e>ue ser dada tostada & p<re>para<n>dola co<n> vino bla<n>co {IN2.} HJnojo es caliente & seco en segundo grado: y es semejante dela matalahuua: saluo que es mas calie<n>te & mas fuerte en todas sus obras: & am-bos a dos han vna virtud de tirar el daño d<e>l agua y dan buen olor enla boca.:. {IN2.} YErua de huerto es caliente & seca en segu<n>do grado y esfuerça el estomago: & tira el gomi-to & ayuda a cozer la vianda & al doñear y desuel-ue la finchazon delas tetas que estan llenas co<n> le-che y estan duras.:. {IN2.} MAluas son frias en primer grado y hu<m>idas enel segundo: & dan camaras: y sueltan las do-lencias delas postemaciones y finchaduras.:. {IN2.} GEngibre es caliente y seco en tercero grado y tiene alguna humidad escondida y pore<n>de podrece mucho ayna. E aprouecha al estomago y al vientre & ayuda a cozer la via<n>da y embla<n>desce & ap<ro>uecha alas co<m>plisio<n>es frias & hu<m>idas. El bla<n>-co es mejor q<ue> non el q<ue> llama<n> maq<ue>: y el verde confa-cionado q<ue> llaman gengibre verde es muy bueno para el estomago frio & ayuda mucho a doñear.:. {IN2.} CAnela es calie<n>te & seca en .ij. grado y es abride-ra y esfuerça el estomago y el coraço<n> y los mie<m>-bros p<r><<i>>ncipales & abre las opilacio<n>es d<e>l baço y figado} [fol. 43r] {HD. medicina. \ fo. xxxix} {CB1. {IN2.} MOstaza es caliente y seca en quarto grado y deseca la humidad del cuerpo y del estoma-go: y comida con acelgas: alimpia mucho el esto-mago delos humores gruessos y viscosos.:. {IN2.} ORuga es caliente en segu<n>do grado y humi-da en<e>l primero y es semeja<n>te dela mostaza: sal-uo ques mas flaca. Otrosi comida por su cabo da dolor dela cabeça & ventosidad & finchazo<n> & la q<ue> es cozida acrecienta la simie<n>te & da sabor de doñear / & da apetito de comer: señaladamente la que es fe-cha con vinagre & si fuere fecha con arrope o con miel es mas templada y mas sabrosa.:. {IN2.} SAl la mas es caliente en segundo grado & se-ca enel tercero: & la que fuere de peñas no<n> es tan caliente: y es mas fuerte que non la dela mar: & ha en si propiedad de alimpiar las superfluyda-des delos humores gruessos / & allegan la humi-dad natural del cuerpo: & cierra los poros d<e>l cuer-po que no<n> resciba humidad ni podrimiento / y da sabor & agudeza ala vianda: & ayuda ala digistion y es prouechosa alos ho<m>bres humidos flematicos y gruessos mas q<ue> non los que son calie<n>tes & secos. Carnero.:.} {IN5.} EL Carnero es mas noble delas car-nes delas animalias q<ue> anda<n> en qua-tro pies / y es caliente & humido en ygualdad: & co<n>uiertese en sustancia de buena sangre: y esfuerça la cale<n>tu-ra natural d<e>l coraçon. Y enel ay siete catamientos. El primero catamie<n>to segu<n> el nacimie<n>to. Ca en es-ta tierra de Seuilla es la buena criacio<n> enel mes} [fol. 43v] {HD. Seuillana.} {CB1. de Diziembre y de Enero. Los q<ue> nacen entonce son de sazo<n> naturalme<n>te mamar tres meses. E po-rende es el cordero caliente en primer grado & hu-mida en<e>l comienço del segundo: por tres razones E la primera porq<ue> la natura d<e>l padre es muy hu-mido. La segu<n>da porq<ue> nacen en tie<m>po del inuier-no q<ue>s muy humido. La tercera por la humidad q<ue> gana enla leche q<ue> mama. Y poresta razo<n> el corde-ro es malo & se co<n>uierte en mal humor: y el q<ue> es de vn año cumplido es alexado dela leche & la humi-dad acidental es gastada & tornada en ygual & te<m>-plada. E finca en<e>sta ygualdad lo mas del año se-gundo: dende adelante non es ta<n> bueno: & poren-de el carnero q<ue> es de dos dientes / q<ue> es el mas no-ble de todos: q<ue> se entie<n>de qua<n>do ha passado el vn año fasta q<ue> entra enel tercero: ca de menos de vn año es juzgado por cordero de mas de dos es juz-gado por viejo & no<n> es ta<n> bueno. El .ij. catamie<n>to es segu<n> la sazo<n> del año / ca enel verano: porq<ue> es ca-liente & humido en ygualdad. Otrosi por razo<n> de-las yeruas q<ue> son virtuosas. E porende ento<n>ces es mejor q<ue> en todo el año. El tercero catamie<n>to es se-gun el pasto de q<ue> es ceuado / ca las yeruas mas co<n>-uenibles para ellos: son tres principales q<ue> llama<n> / Granillo & Ca<m>panilla y escanuela: & las otras yer-uas no<n> son ta<n> propias p<ar>a ellos como estas. El q<u><<a>>r-to catamie<n>to: segu<n> el lugar donde pace<n>: ca los que pace<n> en lugares altos & baxos son mejores q<ue> non los que cada dia pace<n> enlos llanos. Ca por razo<n> del mouimie<n>to del sobir & del decendir pierden la hu-midad superflua: q<ue> es enellos. El quinto catamie<n>-to segun el agua que beuen / ca beuiendo agua sa-lada fazese la carne mas sabrosa / & mas templa-da} [fol. 44r] {HD. medicina. \ fo. xxxix} {CB1. que non la agua dulce. El sexto catamiento se-gun el lugar donde es criado / ca el que crian en casa con pa<n> & co<n> otras cosas es mas caliente & hu-mido que no<n> el q<ue> pace & se cria enel ca<m>po dela yer-ua / y es de mayor nudrimie<n>to & de mayor esfuer-ço: pero no<n> es ta<n> sabroso ni ta<n> sano como aquel que es criado en<e>l campo: porq<ue> es criado en su natura-leza. E porende es de mejor digistion & mas sabro-so & mas liuiano de moler: & mejor p<ar>a los dolien-tes & mas sano q<ue> non el que es criado en casa. El seteno catamiento es enla color. Dize Auicena q<ue> el prieto es liuiano de moler & mas sabroso de co-mer que non el blanco / ca la negrura significa en cale<n>tura q<ue> desuelue la humidad superflua del ani-mal. El octauo catamiento segun el linage: ca del carnero ay de quatro maneras de linajes. Ay ma-cho / ay fembra / ay castrado de natura: ay castra-do por arteficio. Y el macho es mas templado q<ue> la fembra / ca la oueja es fria & humida a respecto del Carnero. E poresta razon se quaja ayna la su grossura: & poresto es de mal sabor: a respecto del Carnero. El castrado por arteficio es mejor que non el castrado por natura / ca el castrado por na-tura que es llamado Ciclan / tiene los genetiuos encerrados dentro enel cuerpo: y el que es castra-do por arteficio no<n> tiene ningu<n>o. Y pore<n>de no<n> des-sea el coyto ni lo puede fazer & finca con su virtud: mas el Ciclan maguer non puede d<e>sseallo: por la qual razon pierde el gouierno dela humidad na-tural. E otrosi el carnero q<ue> non es castrado o el ci-cla<n>: mejor es el ciclan: por razo<n> q<ue> es medianero en-tre macho y fembra: y es como ygual / y el carne-ro no<n> castrado es mas calie<n>te: ca los machos son} [fol. 44v] {HD. Seuillana.} {CB1. mas calientes que las fembras. Y las fembras son mas humidas que los machos: & porende la car-ne delos machos: es mas liuiana de moler q<ue> non las delas fembras & la carne delas fembras es de mayor gouierno q<ue> non la delos macho[s]. El noue-no catamie<n>to segun los miembros: ca delos mie<m>-bros dellos ay simples & dellos co<m>puestos: & d<e>llos de grossura & carne & dellos no<n> & dellos ay delan-teros: & dellos ay traseros: & dellos que son cerca del cor(ti)[a]ço<n>: & dellos lexos: y dellos que fazen moui-mie<n>to & dellos no<n> & dellos son enmutorios & d<e>llos non & dellos frios y calientes y dellos humidos: y dellos secos. Y gen<er>alme<n>te los q<ue> son altos son me-jores q<ue> los baxos: por razo<n> q<ue> enlos baxos decie<n>de<n> las demasias. Otrosi porq<ue> los altos son monedo-res mas y afana<n> mas. Otrosi porq<ue> son mas cerca-nas del coraço<n> y del figado y delos mie<m>bros calle<n>-tes. E pore<n>de la parte derecha es mejor q<ue> la sinies-tra: por la vezindad del figado: do esta la cale<n>tura natural: y pore<n>de las agujas d<e>la parte d<e>recha son mejores q<ue> todos los otros mie<m>bros: por quatro ra-zones. La primera porq<ue> son co<m>puestas de carne y de grossura en ygualdad. La segunda porq<ue> son cerca del coraçon y d<e>l figado. La tercera porque fazen mayor mouimiento: que non los miembros baxos. La q<u><<a>>rta porq<ue> non resciben las demasias del cuerpo y los miembros que rescibe<n> las dema-sias del cuerpo son malos / ca como quier q<ue> la co-la del Carnero es gruessa y sabrosa / era apartada para fazer sacrificio a Dios: segun la Biblia. Es-to era por otra intencion: la qual non ay dela d<e>zir aqui enesta materia.:.} [fol. 45r] {HD. medicina. \ fo. xlj} {CB1. delas Animalias.:.} {IN5.} LA Cabeça es caliente & humida y es de gran gouierno & acrecie<n>ta la simi-ente & la sangre y esfuerça la cabeça y el meollo: ca todo mie<m>bro esfuerça a su semeja<n>te. Mas porq<ue> reyna<n> e<n>la cabeça superfluydades es mala de moler: y el q<ue> la vsare mucho engendra colica & cerramie<n>to & san-gre espessa. El meollo d<e>la cabeça es calie<n>te & hu<m>i-do de natura & frio por acide<n>te: segu<n> dicho de Ari-stotiles: y del se enge<n>dra humor gruesso & viscoso: & tira el apetito del comer. Y q<u><<a>>ndo lo comiere de-uen boluer en<e>l pimie<n>ta y gengibre & sal: y q<ue> sea asa-do. El meollo delos huesos es te<m>plado & acrecien-ta la simie<n>te y afloxa el estomago: p<er>o non ta<n>to co-mo el meollo d<e>la cabeça. Las rodillas son frias & humidas & de poco gouierno & malas de moler: y buenas para las co<m>plisiones callentes. El figa-do es calle<n>te & humido & de gra<n> gouierno & malo de moler y engendra buena sangre. Los riñones son malos de moler porq<ue> rescibe<n> todas las super-fluydades dela orina: y engendra<n> sangre espessa: y gruessa. Grossura es caliente & humida & de po-co gouierno: & sale del estomago y delos este<n>tinos ante que sea cozida: y tira el apetito de comer. El seuo es grossura que se aparta della liuianamen-te y es fria & seca & mala de moler y atapa & tira el apetito de comer / y engruessa comiendola a buel-tas del caldo / o de çahinas. El Baço es (es) frio y seco / engendra melancolia: y es malo de moler y ha propriedad de esforçar la carne delos dien-tes} {CW. G} [fol. 45v] {HD. Seuillana.} {CB1. comiendolo assado. Los ojos son frios y hu<m>i-dos y liuianos de moler: mas engendran humor viscoso por la grossura q<ue> tiene<n> y deue<n> ser comidos co<n> pimie<n>ta y co<n> canela. Las narizes son frias y se-cas: porq<ue> son carteliginosas / y pesadas de moler y d<e> poco gouierno. La le<n>gua es fria y seca y ner-uiosa y mala de moler y sale tarde del estomago. El garguero es frio y seco y cateliginoso & de po-ca sustancia & malo de moler. El coraçon es frio y seco & malo de moler y de gran gouierno y co<n>uier-tese en humor gruesso & malo. Los liuianos son frios & humidos: ca se gouiernan d<e>la flema: & son liuianos de moler / porque son tiernos y espo<n>gio-sos y son de mal nudrimiento y flematicos. Las tetas dela oueja son compuestas de carne ñudosa y blanca por la vezindad dela le(e)[c]he & son calie<n>tes y humidas y de gran gouierno y malas de moler y salen tarde. El quixar es frio y seco: porq<ue> es ner-uioso y malo de moler & de poco gouierno. E los estentinos son frios y secos / porque son ne[r]uiosos y de poco gouierno y resciben las superfluydades del cuerpo. La carne es caliente & seca y la que co<n> grossura es caliente & humida & sabrosa y engen-dra buena sangre y las turmas son calie<n>tes y hu-midas & de gran gouierno y acrecienta<n> la simie<n>te y son liuianas de moler. E p<ar>a te<m>plar la humidad deuen las comer assadas con sal pimienta & cane-la. E la mejor sazon que yo fallo para ellas es por Abril y por Mayo: por dos razones. La p<r><<i>>mera razo<n> porq<ue> estonces non se caualga<n>. La segu<n>da ra-zon porel bue<n> pasto q<ue> ay esto<n>ces. La cola es calie<n>-te & humida & d<e> gra<n> gouierno & por la mucha gro-sura enfalquece el estomago / y engendra humo-res} [fol. 46r] {HD. medicina. \ fo. lxjj} {CB1. viscosos: por qua<n>to ella rescibe todas las super-fluydades del cuerpo: & la assada es mejor q<ue> la co-zida. E la que fuere cozida primerame<n>te y d<e>spues assada & buelta con vino blanco y co<n> canela es bue-na y templada.:. del adobamiento.:.} {IN5.} LA carne cruda esfuerça mucho: por qua<n>to esta con su sangre & con s(n)[u] vir-tud: pero en q<u><<a>>nto no<n> es vsada d<e>la co-mer cruda es mala de moler: y si fue-sse vsada moler seya: assi como la co-zida y en algu[n]os lugares las come<n> crudas. Y segu<n> dize<n> q<ue> en Uizcaya la come<n> cerca d<e> cruda: ta<n>to q<ue> en el campo fazen caldera & olla del vientre dela vaca o d<e>l carnero & cueze<n>la en<e>l: assi como enla olla y co-mo q<u><<i>>er q<ue> es de gra<n> esfuerço: es mala de moler y en-gendra humores gruessores y crudos: & porende es bie<n> de ser cozida. Y el cozimiento y adobamie<n>to es de q<u><<a>>tro maneras: assado y cozido & frito y e<m>pa-nada: el assado ay d<e>l puesto al fuego sin espero es-te tal es de gran gouierno y esfuerça el estomago: y el cuerpo: pero es malo de moler & mas pesado que el cozido: y pertenesce p<ar>a los que son muy fla-cos: ta<n>to q<ue> es men<e>ster esforçar subitamente / por ra-zo<n> q<ue> las partes q<ue> estan ayuntadas conel fuego ga-nan quemazon & non se pueden moler ta<n> ayna no<n> deue ser comido despues que esta ome farto ni en-el medio d<e>l comer: porq<ue> no<n> se mezcle co<n> la vianda: saluo a<n>te de comer: & q<ue> de<n> vn poco d<e> vino a el q<ue> no<n> pudiere sufrir la sed. Y si fuere mezclado co<n> azeyte es mas liuiano de moler: y el q<ue> fuere assado en es-pecto:} {CW. G ij} [fol. 46v] {HD. Seuillana.} {CB1. es de gra<n> gouierno y espesso & malo de mo-ler y estriñe. Señaladamente si fuere carne sin gro-sura: y el çumo dela carne assada esfuerça mucho: y es liuiano de moler: Y engendra buena sangre: y es conuenible para los flacos / porque esfuerça la calentura natural subitamente / y deue ser dela carne dela pierna del carnero castrado: gruesso as-sado en ca<n>dela ma<n>sa: porq<ue> non se desuelua la humi-dad. E despues tomen aquel çumo en vna escudi-lla de plata y hierua vn poco / y despues cuelenlo y denselo al doliente con vna poca de canela / & co<n> vn migajon de pan. Carne cozida esfuerça mucho pero es mala de moler y es co<n>uenible para los que q<ue>remos e[s]f(f)orçar subitamente / & fazese assi. Tome<n> carne d<e> Carnero y de Cabrito y d<e> Ternera & Ga-llina y p<er>diz: y machuq<ue>nlo co<n> sus guesos: & remoje<n>-les co<n> vino bla<n>co & con agua de Mançanas: y con agua rosada: y con agua de albahaca y co<n> canela: clauos: y linaloe y maces y nuez mozcada: y Aça-fran: y ponganlo a cozer en vna olla de<n>tro en vna caldera de agua p<ar>a q<ue> salga la humidad delas car-nes y cuelenlo y denlo a beuer para esforçar subi-tamente. Carnero menudo es adobado co<n> cebo-llas y con ajos y co<n> canela y con açafran y miel tos-tada / y esto es co<n>uenible para en tiempo frio y pa-ra las complisiones frias /y es dañoso alos hom-bres colericos. La carne frita en sarten es liuia-na de moler en quanto es enxuta / y sale tarde del estomago / y es buena para los flematicos y ma-la para los colericos. Y el pan en que resciben la gross(n)[u]ra delo assado es de gran gouierno y malo de moler & deue ser comido antes de comer & non despues(s) porque engendra colica alos q<ue> lo vsare<n>} [fol. 47r] {HD. medicina. \ fo. xliij} {CB1. mucho mayor / miren si comiere en ayunas o be-uieren agua sobrello. Escabeche es fecho de car-ne y de vinagre y de açafran y es frio & seco y ama<n>-sa la colera: y es bueno p<ar>a la complisio<n> calie<n>te y es-triñe el vie<n>tre. Y cozido simpleme<n>te con Perexil: y con borrajas esfuerça y acrecienta la sangre & la simiente y esfuerça / y emblandece la camara: y en-claresce el rostro / y engruessa y es liuiana de mo-ler mas que el assado: y deciende mas ayna del es-tomago. Y el caldo del emblandesce y suelta la ori-na & la camara / y deue ser comido ante de comer: pero enesta tierra q<ue> es mucho humida no<n> es bue-no de vsar el caldo tanto como faze otras t<ie>rras. Empanada no<n> es tan estitica como el assado: y es medianera entre assado y cozido / y es co<n>uenible para los estomagos flematicos.:. del cabrito y dela vaca.:.} {IN5.} EL cabrito mama fasta treynta dias y dende adelante pace las yeruas / y sale de grado de cabrito / y mie<n>tra que mama es ygual: mas que q<u><<a>>n-tas alimanias ay enel mu<n>do de qua-tro pies y co<n>uiertese en buena sangre d<e>lgada. Cor-dero es calie<n>te & hu<m>ido en segu<n>do grado y engen-dra mal humor y espesso / q<ue> maguer q<ue> es fidalgo mas q<ue> el cabrito: por razo<n> dela hu<m>idad q<ue> gano de (de) parte de su padre y de la hu<m>idad dela leche: tor-nase en hu<m>ido y es malo: maguer es frio d<e> bueno emp<er>o el cabrito q<ue> es frio de malo es mejor q<u><<a>>l Cor-dero: por razo<n> q<ue> la seq<ue>dad q<ue> tiene d<e> p<ar>te d<e>l linaje tie<m>-plasse por la leche y torna en ygual: y co<n>uiertese en} {CW. G iij} [fol. 47v] {HD. Seuillana.} {CB1. bue<n> hu<m>or: & los colericos lo deuen comer cozido / porq<ue> sea mas hu<m>ido: & los flematicos assado & ado-bado co<n> especias. Cabras son frias & secas & la car-ne dellas es mela<n>colica y no<n> deue ser comida. La vaca es fria y seca & mala de moler y co<n>uiertese en mela<n>colia y es de gra<n> gouierno y estriñe el vie<n>tre: y vsandola mucho faze venir dole<n>cias de mela<n>co-lia: & boluie<n>do la carne dela vaca co<n> las cortezas de las badeas desfazer se ha toda: y esta carne es co<n>-uenible en<e>l t<iem>po d<e>l verano: mas q<ue> no<n> en otro t<iem>po / y el caldo d<e>la vaca defie<n>de q<ue> no<n> descie<n>da la colera en los este<n>tinos y ap<ro>uecha<n> al q<ue> ha corre<n>cia de colera y estriñela: señaladame<n>te adobada co<n> cula<n>tro seco y vinagre & açafra<n>: y todos los catamie<n>tos sobre-dichos d<e>l carnero deue<n> ser catados e<n>la boca y no<n> es men<e>ster de alo<n>gar: saluo en dos catamie<n>tos. El vno es en<e>l linaje y la otra en<e>l edad. Y digo q<ue> la va-ca ay de tres maneras: macho y fembra & castra-do: el macho es mas caliente q<ue> la hembra y la vaca es mas hu<m>ida q<ue> el buey. Y el castrado es mediane-ro e<n>trellos: & por razo<n> q<ue>l buey es mas calie<n>te que la vaca es de mayor gouierno y de mejor: y liuia-no de moler: y pore<n>de en todas las tierras lo vsan mas comer que non la vaca: saluo en España y en Castilla. Y en fecho dela hedad ay moço y mance-bo & viejo. El moço que es llamado Bezerro es de seys meses: este es caliente y humido en prime-ro grado / por razon dela leche / y conuiertese en buen humor y es templado: y en verano es mejor de comer aqui en Seuilla que non el Carnero / y mas templada carne / y de seys meses en adelan-te sale de nombre de Ternera y fasta vn año & me-dio / o dos años es medianero / y dende adelante} [fol. 48r] {HD. medicina. \ fo. xliiij} {CB1. es juzgado por viejo y es malo de moler y mela<n>-colico / pero ay algunas tierras que despues q<ue> son muy viejos q<ue> los ceua<n> muy bie<n> y engordan los & la carne del buey tal como este es muy sabrosa y ga-na hu<m>idad: porel buen pie<n>so. Y es bueno para los colericos y para los que afana<n>: y el caldo del ama<n>-sa la calentura del estomago.:. {IN4.} EL puerco es frio en primer grado & hu<m>i-do en .ij. y es de gra<n> gouierno: p<er>o es ma-lo de moler: porla mucha hu<m>idad q<ue>s en<e>l y comie<n>do d<e>l la carne e<n>treuerada co<n>ui-ertese e<n> bue<n> hu<m>or y no<n> ay carne en<e>l mu<n>do q<ue> ta<n> semeja<n>-te sea d<e>l cuerpo d<e>l ome como es el puerco: ta<n>to q<ue> di-ze Galieno q<ue> en algu<n>os lugares diero<n> carne d<e> ome a cozer en lugar d<e> puerco q<ue> semejaua todo carne d<e> puerco. Y su notomia es tal como la d<e>l ome: y enel ay ocho catamie<n>tos. El .j. segu<n> la edad: ca el peque-ño q<ue>s d<e> vn año: es frio y hu<m>ido en .ij. grado y malo digestio<n> & d<e> mal hu<m>or y viscoso: y e<n>palaga el esto-mago & da gomito y tira el sabor d<e>l comer y d<e> dos años en adela<n>te es frio y hu<m>ido e<n> fin d<e>l .j. grado: ca pierde algo d<e>la hu<m>idad acide<n>tal y d<e>la leche: & d<e> .iij. años es frio y hu<m>ido en<e>l primer grado. El .ij. cata-mie<n>to es segu<n> los t<iem>pos d<e>l año: por razo<n> q<ue>s frio y hu-mido es mejor en<e>l estio q<ue> no<n> en<e>l inuierno: pero por q<u><<a>>nto es malo de moler: la cale<n>tura natural es fla-ca enesta tierra / deue ser comido pocas vezes. El tercero catamiento: segu<n> se ceuo o de q<ue> es ceuado: ca los que comen bellotas y cosas secas son mejo-res: por q<u><<a>>nto enxuga<n> la hu<m>idad q<ue> tiene<n> de mas / & los q<ue> pacen las yeruas / y las cosas gruessas hu-midas:} {CW. G iiij} [fol. 48v] {HD. Seuillana.} {CB1. son malas y po<n>çoñosas. Yo vi aqui en Se-uilla enel ano dela era de mil & q<u><<a>>trocientos & doze años que fue fambre y ceuaro<n> los puercos en Be-jer y en Xerez con pescados dela mar fidiondos y q<u><<a>>ndo fuero<n> fechos tocinos / sabia la carne dellos al pescado fidiondo: q<ue> no<n> fuero<n> de comer y fizelos echar fuera de mi casa. El quarto catamiento en-la color / ca los prietos son mejores & mas sabrosos q<ue> no<n> los bla<n>cos: y la negrura demuestra cale<n>tura sobrepujaua. El quinto catamiento segu<n> el linaje: ca los machos son menos humidos y mas calie<n>-tes que las fembras: el castrado es ygual e<n>trellos. El sexto catamiento segun los mie<m>bros: ca la car-ne entreuerada es mejor que la otra: y pore<n>de las narizes & las orejas & los lomos & las costillas: y el jamon son mas sabrosos & mas sanos q<ue> los otros miembros: y las morcillas & las lo<n>ganizas / y las entrañas todos son malos. Pero las morcillas melices que son adobadas co<n> especias son menos malas. Y el catamiento seteno segun el adobamie<n>-to: ca el fresco cozido es muy malo & humido: y el que es sal preso non es tan malo. Otrosi el puer-co puesto en adobo en sal y en vinagre y en orega-no y ajos es menos malo: y el asado son menos ma-los q<ue> los otros. El .viij. catamie<n>to segu<n> la natura dellos / ca los que son montesinos son calientes y secos y los otros son frios y humidos.:. y gallinas y sus propiedades.:.} {IN2.} LOs gallos son p<ro>uechosos p<ar>a medicina: por-q<ue> el caldo dellos laxa el vie<n>tre: y medicos: mu-chos ordenaron el modo como fuesse el caldo del} [fol. 49r] {HD. medicina. \ fo. xlv} {CB1. gallo laxatiuo y purasse marauillosamente / y el modo mejor de hazerlo purgatiuo es q<ue> con el ga-llo se cuezan estas cosas que se sigue<n>. Recipe Po-lipodio y sen Torbite de cada vno dos onças: simi-ente d<e> talaçor y matalahuua & finojo: de cada vno vna onça / Canela q<u><<a>>rta de onça: pasas dos onças. Sea<n> machucadas estas cosas: y metidas dentro en<e>l cuerpo d<e>l gallo: y sea cosido co<n> filo y aguja: por-q<ue> no<n> se salga y sea puesto a cozer en tres açu<m>bres de agua: fasta q<ue> torne en medio: y beua de aq<ue>l caldo. Otrosi el caldo del gallo viejo es bueno p<ar>a restre-ñir las camaras: seye<n>do cozido co<n> goma arauiga y co<n> julinal & çumaq<ue>. Otrosi da<n>dolo alos q<ue> tiene<n> lla-gas enla bexiga & cozido co<n> leche guarecer lo ha. Otrosi cozido co<n> eneldo & co<n> sal & dado a beuer fa-ze gomitar la po<n>çoña del q<ue> la tuuiere en<e>l cuerpo: y las gallinas gruessas & pequeñas ante q<ue> po<n>ga<n> son mas humidas q<ue> los pollos pequeños & d<e> mayor gouierno y de mas esfuerço: y el caldo enclaresce la boz & abre los caños y tira el apretamie<n>to d<e>l res-sollo & yguala<n> la cu<m>plisio<n>: ta<n>to q<ue> los antiguos gua-recian alos malatos co<n>el caldo delas pollas beui-endolo y bañandose en<e>l: y la gallina muy vieja es de gran esfuerço: mas es mala de moler: y ponien-do la gallina partida porel espinazo sobre la mor-dedura po<n>coñosa & ala fiebre dela cabeça aproue-chan mucho. El segu<n>do catamie<n>to segu<n> el color / ca la Gallina prieta es mas sabrosa y mas templa-da q<ue> las otras: pero alos sobredichos febrecitan-tes son mejores las blancas que las prietas. El catamiento tercero segun el ceuo de que son go-uernadas / ca vimos que enel año dela hambre / por quanto se ceuauan del lixo y delas malas co-sas} [fol. 49v] {HD. Seuillana.} {CB1. que sabian la carne dellas muy mal que non eran de comer: y el Trigo es el mejor ceuo que de-uen auer. E alos colericos deuen los ceuar co<n> ce-uada y lantejas de agua: & alos que han tosse con passas y con simiente de maluas y Cañamones: & sus semejantes: y los que han mal enel figado con simiente de Endiuia. E alos tisicos co<n> trigo remo-jado en caldo co<n> Galapagos cochos & alos q<ue> han piedra co<n> perexil macedonio y co<n> simie<n>te de apio. El q<u><<a>>rto catamie<n>to es segu<n> el t<iem>po del matar: ca el q<ue> entie<n>de de dar la Gallina subitamente p<ar>a esforçar ayna luego q<ue> fuere muerta pongala luego a cozer mientra esta con su virtud / y el que la quisiere dar porque aya sabor: deuela matar ante noche y sera mas sabrosa y mas liuiana de moler: pero non es tan veredusa. E porende la Gallina gruessa y vie-ja deue ser muerta veynte y quatro oras ante que se coma: & las Pollas doze oras / y enel estio seys oras: porque se non corrompan con la gran calu-ra. El quinto catamiento segu<n> el lugar donde se crian: ca las que son alcahazadas o encerradas en jaula son malas & melancolicas / y engendra<n> mal humor: & las q<ue> estan sueltas en corrales son mejo-res: por tres razones. La primera por q<u><<a>>nto anda<n> por do q<u><<i>>eren & afanan mas. La segunda porque estan en mas virtud del ayre. La tercera porque se ceuan delas yeruas & delas cosas conuenibles q<ue> son a su naturaleza. La quarta por q<u><<a>>nto esta<n> mu-chas en compaña: ca la que esta en su cabo metida enla jaula es muy mala & de mal humor. La q<u><<i>>nta por q<u><<a>>nto tienen marido q<ue> estan conel gall(l)o: ca las q<ue> se toman son mas virtuosas. El sexto catamien-to segun los miembros. Las alas son mas sabro-sas} [fol. 50r] {HD. medicina. \ fo. xlvj} {CB1. & mejores de todos los miembros del aue / ca porel mouimiento se desuelue<n> las superfluydades & son liuianos de moler. Ca los pequeños q<ue> non puede<n> bolar no<n> son ta<n> buenos los alo<n>cillos dellos y porende no<n> deue<n> ser cortadas las alas: porq<ue> non pierda<n> el sabor: y empos d<e>las alas el pescueço por el gran mouimiento: y empos dellos las piernas y los pies. Empero los pechos son de gra<n> nudri-mie<n>to & de gran gouierno: p<er>o son malos de moler porende los mie<m>bros baxos son mejores que non los altos. El seteno catamiento enla manera del adobamiento. La gallina assada non es ta<n> liuia-na de moler en<e>l estomago como la cozida: & pore<n>-de vsan en fra<n>cia porq<ue> no<n> se d<e>sgaste la humidad enlardarlas con vn pedaço de lardo de tocino / o de cobrirlas co<n>el redaño del cabrito o de carnero: y dize Auicena q<ue> q<u><<a>>ndo assare<n> la gallina: porq<ue> non pierda la humidad natural q<ue> deue ser puesta den-tro en<e>l q<u><<a>>jo de vn cabrito. Y la gallina cozida es de gra<n> esfuerço y mas liuiana de moler q<ue> la assada y gen<er>alme<n>te el assada es mas liuiana d<e> moler y mas mala de salir: y la chocha es al co<n>trario q<ue>s mala de moler: por la hu<m>idad / p<er>o es mas liuiana de salir. y delas otras aues: y delos hueuos.:.} {IN6.} PErdiz es llamada gallina mo<n>tesina y es semeja<n>te d<e>la gallina en bo<n>dad: y co<n>uiertese en bue<n> hu<m>or: y es mas ca-lie<n>te y seca que la Gallina: y ay ene-lla ocho catamientos. Y el pri-mero catamiento es segun la mane-(ne)ra y horden en que se caça. La q<ue> es caçada de} [fol. 50v] {HD. Seuillana.} {CB1. Açor y de falcon: son mas mejores q<ue> no<n> las que se caça<n> en otra manera: que la carne d<e>llas es mas ti-erna y mas sabrosa: porque el Açor la toma subita-mente de gran golpe / y da enella / machucala to-da y las perdizes q<ue> son caçadas en redes & toma-das co<n> la<n>ternas: estas son malas: por q<u><<a>>nto las tie-nen alcahazadas gra<n>des dias. Y la dela ballesta es tierna y buena: por q<u><<a>>nto muere subitamente / y las mas sabrosas & gruessas son las dela ca<m>piña / y delas vegas / ca las q<ue> son dela xara: son malas y secas. El segundo es segun el linaje / ca el linage delas fembras son mejores y mas gruessas y mas sabrosas que non los machos. El tercero catami-ento segun la hedad. Ca los Perdigones quan-do son pequeños de vn mes son mejores q<ue> no<n> los pollos y de mejor humor: saluo que son mas enxu-tas y la que es muy vieja es mala de moler: empe-ro es de gran esfuerço & de gran virtud. El quar-to catamiento segun el lugar do<n>de se cria / ca las q<ue> son alcahazadas & criadas en casa: son melancoli-cas y engendran mala sangre q<ue> las que son sueltas. El quinto catamiento segun el tiempo / ca en<e>l in-uierno son las perdizes del primer año fasta el fe-brero y esto<n>ces son ellas buenas / y del mes d<e> fe-brero adelante: comie<n>çan de caualgarse: y a criar: por la qual razon son malas y secas: y por sant Jua<n> vienen los perdigones y estonces son sanos y bue-nos y tiernos. Estonce viene el limon para ellos. El sexto catamiento es segun el tie<m>po de su muer-te d<e>llas / ca la que es muerta enel dia: y se come en el dia luego: es dura y mala de moler: maguer q<ue>s virtuosa: y de vn dia en otro es mejor y mas tier-na. El septimo catamiento es segun la manera} [fol. 51r] {HD. medicina. \ fo. xlvij} {CB1. del mata / ca la afogada es mas sabrosa que la de-gollada: por razon dela sangre que es calie<n>te y hu-mida / y se buelue conella: & la q<ue> es degollada apu-rase dela sangre / y finca enxuta / y non es tan sa-brosa. Y esso mismo dela gallina: y porende vsan en Auiñon y en todas las otras partes de afogar las aues & non degollar las Gallinas / porque di-zen que tienen la carne mas blanca y puede ser me-jor degollada que non afogada: por razo<n> dela tier-ra que es mas caliente y humida y que pierda des-tas calidades. El octauo catamiento segun la ma-nera del adobamiento: ca la assada es mas virtuo-sa que non la que es cozida que esta mas con su çu-mo / y enel cozer anda la virtud enel caldo y aquel caldo esfuerça mucho el estomago. E la perdiz as-sada es liuiana de moler / y mala de decenidr del estomago / y la cozida es liuiana de decendir y ma-la de moler / y la que fuere assada dela parte del es-pinazo sin mecer la en derredor / mas que se asse de aquella parte fasta que se queme el espinazo / y finca lo otro todo con su virtud y co<n> humidad ra-dical. Y esfuerça mas y es mas sabrosa que non la assada en derredor & si fuere cubierta con vn reda-ño de cabrito viene mas çumosa & mas sabrosa.:. {IN2.} PAuon es mejor que non las Gallinas ni las Perdizes y engendra buena sangre y te<m>pla-da y es sabroso de comer / y su carne muy tierna y alegra y esfuerça el coraçon: & deue ser muerto dos dias ante que se coma: y el mejor comer que ay en-el es el obispillo.:. {IN2.} COdornizes enge<n>dran buena sangre & ygual & algu<n>os dize<n> q<ue> es calie<n>te y seca: y quando es gorda es de buen mantenimiento y de buen sabor} [fol. 51v] {HD. Seuillana.} {CB1. y algunos ay que dizen que es mala carne: por q<u><<a>>n-to se gouierna del Toruisco y del tuero que son po<n>-çoñosas: y tienen algu<n>os Judios que poresto mu-rieron los que las comieron: & non es verdad: ca el v<er>so .cl. dize que la carne muerta que la tenia en-la boca antes que la vuiessen maxcado / que la yra de Dios los tomo & los mato de gran morta<n>dad. Assi que parece que no<n> lo fizo la carne: saluo su pe-cado & sus desconocimiento.:. {IN2.} TOrtolas engendran buena sangre & templa-da: señaladamente la que es de vn año co<m>pli-do & que sean muertas vn dia antes que las coma<n>. Paxaros y los gorriones / todas estas aues pe-queñas son calientes & secos y engendran sangre quemada / & restriñe y non sin buenos / saluo pa-ra los flematicos y frios de complision.:. {IN2.} COrçales son calientes & secos y enge<n>dra<n> san-gre colerica & son buenos para los flematicos y malos para los colericos. Palomas las torca-zes son calientes & secas en segundo grado & cria<n> colerica: & son de poca sustancia y de mal cozimien-to: y las que crian en casa son me(u)[n]os calientes que las otras / & las Palominas son mas templadas que las otras.:. {IN2.} ANades y ansares las q<ue> cria<n> en<e>l agua son muy malas para el estomago y engendran humor gruesso & viscoso & tira<n> el apetito de comer: ca son de mal sabor & de mal humor. E lo mejor que ay enellas es el pescueço y las alas / por quanto son mas enxutas: por razon del mouimiento que faze<n>. Grullas son calientes y secas y engendran mela<n>-colia & son muy malas de moler y de decendir del estomago.:.} [fol. 52r] {HD. medicina. \ fo. xlviij} {CB1. {IN2.} AButardas: Ysac dize que son yguales & tem-pladas: mas aquellas auemos por mal sanas & pesadas & de mal humor.: {IN2.} HUeuos son calientes & humidos y enge<n>dra<n> buena sangre & co<n>uiertese ayna en bue<n> hu<m>or o en malo: segu<n> fallare en<e>l estomago: y enellos ay q<u><<a>>tro catamie<n>tos. El .j. catamie<n>to segu<n> la natura d<e>l aue: ca los hueuos delas gallinas & d<e>las perdizes son mejores q<ue> de todas las otras aues: co<n> tres co<n>-dicions. La .j. q<ue> sea polla de seys meses fasta vn año. La .ij. q<ue> sea gruessa: ca los hueuos delas que son magras son malos. La .iij. que aya<n> gallo por-que son mas calientes & mas sabrosos y mas liuia-nos d<e> moler: & dize<n> q<ue> no<n> ay bocado tamaño como el hueuo q<ue> sea ta<n> bueno como el / y la yema es ca-liente & humida y viscosa. El catamie<n>to segu<n>do se-g<u>n el t<iem>po: ca los frescos son buenos y de bue<n> hu<m>or señaladame<n>te los q<ue> son puestos en<e>l dia mismo. Ca si passare<n> ocho dias de verano o q<u><<i>>nze de inuierno son muy malos y corruptos: señaladame<n>te enesta t<ie>rra q<ue>s calie<n>te. El .iij. catamie<n>to segu<n> el cozimie<n>to ca los q<ue> son escalfados en agua & bla<n>dos: son liuia-nos de moler y de bue<n> hu<m>or: y los q<ue> son asados fa-sta que son duros: son malos de moler y conuer-tibles y engendra<n> mal humor y el q<ue> es bla<n>do acre-cie<n>ta la simie<n>te y da apetito y es de bue<n> gouierno. leche y dela manteca.::} {IN2.} La leche es calie<n>te en p<r><<i>>mer grado y hu<m>ida en<e>l ij. y es de natura de sangre: y es sangre cosi-da dos vezes: la vna e<n>las venas y la otra enlas te-tas y ay toma la blancura / y enella ay ocho cata-mie<n>tos.} [fol. 52v] {HD. Seuillana.} {CB1. El primer catamie<n>to es segu<n> el animalia de q<ue> fuere / la leche dela muger de veynte años fas-ta veynte & cinco: bla<n>ca & buena & gruessa d<e>los pe-chos & ancha : y las tetas bla<n>cas & de buenas co<n>di-ciones: y que sea la leche bla<n>ca & ygual de sustan-cia no<n> muy espessa ni muy delgada & de bue<n> color: & de bue<n> olor y de bue<n> sabor: esta es la mejor leche q<ue> ay enel mu<n>do: q<u><<i>>er para criar: q(n)[u]ier para comer: q<u><<i>>er p<ar>a melezina: p<ar>a los tisicos. Leche de cabras jo-uen q<ue> pace<n> buenas yeruas: esta es muy co<n>uenible despues dela muger. Y empos desta viene la leche del asna: y es buena p<ar>a tisicos / por qua<n>to es mas fria y seca & lexos de podrimiento. Y empos desta viene la leche delas ouejas. Y empos desta delas vacas. El catamie<n>to segundo dela hedad / ca la le-che dela jouen es mejor que dela vieja. E .iij. ca-tamie<n>to es del tie<m>po del ordeñar la leche: ca la q<ue> es del dia mismo: es rezie<n>te: es buena p<ar>a nudrimien-to & co<n>seruar la hu<m>i(m)dad radical y esfuerça la na-tura: & co<n>uiertese en bue<n> hu<m>or: y la q<ue> es de dos dias o de mas es mala azeda: p<er>o para melezina es bue-na: p<ar>a los q<ue> tiene<n> el estomago muy calie<n>te para res-friar & ama<n>sar el agudeza dela colera. El quarto catamiento segun el ceuo de que es ceuada la ali-mania / ca la que es ceuada de yeruas frias / assi como la endiuia y escauiosa & cerrajas & lechugas es buena p<ar>a los colericos: y la q<ue> es ceuada de ma-stra<n>to & de niepta & de sus semejantes es buena pa-ra los flematicos. Y la que fuere ceuada con lante-jas & co<n> ceuada es buena p<ar>a los sanguinos: y la q<ue> fuere ceuada de pasas & trigo es buena p<ar>a los tisi-cos & para las malencolias. El quinto catamie<n>to segun el adobamie<n>to / ca la leche cruda es buena} [fol. 53r] {HD. medicina. \ fo. xlix} {CB1. para los q<ue> tienen bue<n> estomago y rezio / por q<u><<a>>nto es laxatiua. Y la que es cozida con azero o con pie-dras blancas es buena p<ar>a restreñir la correncia y la q<ue> es cozida con miel o con açucar: es mas alim-piadera y mas nutritiua. El sexto catamiento se-gun la co<n>tia del comer / ca el q<ue> tomare contia tem-plada es buena y liuiana de moler / & conuiertese en buena sangre: y el q<ue> comiere mucho della daña el estomago: y conuiertese en azedia y faze salir ba-fos ala cabeça y daña los dientes & las enzias y en-flaquecelas: & conuiertese segun la natura del res-cebidor: si fuere colerico enfundirse ha en colera & si fuere flematico en azedia. El septimo catamien-to: segun el tiempo q<ue> fuere tomada / ca en ayunas el estomago vazio es mejor que non falla<n>dolo lle-no. El octauo catamiento segun las partes q<ue> fue-ren tomadas dela leche / ca enla leche ay tres sus-tancias. El q<ue>so / el agua que es llamada suero / y manteca: el suero es caliente & seco: & alimpia por su agudeza la colera y el estomago. Y el agua ama-rilla delos tropicos / y poresto es buena para las purgaciones. La manteca es caliente & humida dela natura del ayre / y es buena para la aspereza delos pechos. Y emblandesce y es co<n>tra las pon-çoñas: y el queso es frio & seco: que es dela natura dela tierra: pero el queso que es apartado: por he-cho de arteficio: ay en dos maneras: fresco & sala-do. El fresco es frio & hu<m>ido en primer grado: por qua<n>to es co<m>puesto de tres sustancias: y es cerca de ygual & de gran gouierno y emblandece / y es bue-no para los colericos y el que es salado y anejo es caliente & seco / por razon dela sal que reyna en su virtud: mas que las otras: y la manteca es deseca-da:} {CW. H} [fol. 53v] {HD. Seuillana.} {CB1. y el agua del suero enxuga / y porende finca ca-liente y seco. Y non da gran nudrimie<n>to ni bueno: pero esfuerça la boca del estomago: comie<n>do des-pues de comer: & ayuda a moler la vianda y estri-ñe: pero es mala para la piedra. Y la que es ygual entre fresca y vieja es templada.:. del agua dulce.:.} {IN5.} LOs pescados son frios & hu<m>idos en primer grado y son co<n>uenibles alas co<m>plisiones calie<n>tes & secas y alos ma-gros: y en<e>l t<iem>po d<e>l estio: y acrecie<n>ta la simie<n>te: & da tala<n>te de doñear: p<er>o son malos p<ar>a los flematicos. Y en<e>stos pescados ay nue-ue catamie<n>tos. El .j. catamie<n>to segun el agua en q<ue> fuere pescado: ca los d<e> agua dulce: assi como d<e> gua-dalq<ue>uir: q<ue> fuere<n> tomados de Alcala arriba q<ue> non crece el rio y es todo agua dulce. Estos tales son frios & humidos en fin d<e>l p<r><<i>>mer grado. E de Alca-la fasta Coria son frios & hu<m>idos en medio d<e>l pri-mer grado: y de Coria en adela<n>te reyna<n> en<e>l agua salada estos son frios & hu<m>idos en comie<n>ço d<e>l pri-mer grado: ca por la vezindad dela mar gana<n> salu<m>-bre & cale<n>tura: por la q<u><<a>>l razo<n> deue<n> ser frios & humi-dos en comie<n>ço del primer grado & non enel me-dio ni enla fin: y conuiene a saber que enestas tres partes que diximos dellos ay q<ue> son naturales de<n>-de que se criaron: y nacieron de aquellos hueuos que estauan en aquellas partes mismas y dellos ay acidentales que non nacieron y mas vinieron ay de otras partes. Estos acidentales son en dos maneras: o viniero<n> d<e>la mar al rio: o d<e>l rio ala mar y en<e>stas dos maneras o viniero<n> por fuerça: o vinie-ro<n>} [fol. 54r] {HD. medicina. \ fo. l} {CB1. por tala<n>te: los q<ue> viniero<n> por fuerça d<e>l agua dul-ce al agua salada: faze mucho por tornarse ala dul-ce: y fuye d<e>la salada: deue ser juzgado por pescado de rio: y no<n> es ta<n> calie<n>te & humido como los otros: assi como acaece alos q<ue> esta<n> enlos pescaderos gra<n>-des: y los q<ue> viniero<n> por fuerça fuye<n>do del agua de la mar: d<e>leyta<n>se en<e>l agua dulce: deue<n> ser juzgados como de agua dulce: señaladame<n>te si se criare<n> gra<n> t<iem>po: ca toda cosa q<ue> e<n> su semeja<n>te. & c<etera>. Y esta misma ra-zo<n> se deue entender en<e>l co<n>trario: y los pescados d<e>l agua dulce de Seuilla los mas no<m>brados son es-tos diez: Albures & Robalos: Saualos: & Sollos Truchas & Sabogas & Camarones & La<m>preas & Anguillas: & bogas: & baruos. Y d<e>stos ay d<e>llos sin escama & d<e>llos no<n>: & maguer q<ue> la ley vieja lo defie<n>-de: los q<ue> no<n> ha<n> aletas ni escama: q<u><<a>>nto yo q<ue>rria mas al Anguilla & la La<m>prea: & comiesse don çulema el Baruo & la Boga.:. {IN2.} LOs albures son frios & hu<m>idos & te<m>plados en-tre los pescados: señaladame<n>te los gruessos: & d<e> sazon: son d<e>sde sant jua<n> fasta s<an>cta Maria d<e> ago-sto: & su salsa es agraz y canela.:. {IN2.} RObalos son frios y hu<m>idos menos q<ue> los Al-bures: señaladame<n>te los q<ue> son pescados des-de ca<n>tillana fasta Alcala d<e>l rio & son d<e> buena digis-tio<n> & co<n>uenible p<ar>a los colericos & p<ar>a los febricita<n>tes y de alcala fasta coria son buenos alos sanguinos y de Coria e<n> adela<n>te son buenos p<ar>a los flematicos porq<ue> no<n> son ta<n> hu<m>idos ni ta<n> frios: ca gana<n> algu<n>a ca-le<n>tura & seq<ue>dad d<e>l agua salada: & deue<n> ser comidos assados co<n> salsa d<e> limo<n> o d<e> vino bla<n>co / & de canela alos flematicos & alos colericos cozidos en agua dulce & con çumo de limon & agua rosada.:.} {CW. H ij} [fol. 54v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} SAualos son frios & humidos mas que los ro-balos: por quanto son mas gruessos: p<er>o non son tan liuianos de moler: mas decienden mas ay-na del estomago: por razon dela grossura y poren-de non son tan sanos para los dolie<n>tes como los robalos: y los q<ue> son tomados de Alcala fasta Co-ria son mejores q<ue> los q<ue> son tomados de Ca<n>tillana & de Alcala: por razo<n> q<ue> los de Cantillana son mas gruessos: por qua<n>to no<n> llega alla la crecie<n>te & pore-sto non son tan liuianos de moler: y engendra<n> fas-tidio. Empero de Alcala adela<n>te ganan seq<ue>dad: por la creciente ygualanse & su comer es assado co<n> naranja / o empanada / o en adobo.:. {IN2.} TRuchas se pescan y se toman en algu<n>os bra-ços de guadalq<ue>uir: y en rios cerca del y es pes-cado muy sano & muy noble & conuiertese en bue<n> humor: por quanto son enel diez condiciones bue-nas que deuen ser falladas enlos pescados q<ue> de-uen ser dados por buenos. La primera co<n>dicion que aya la escama: en essa anda<n> todas las d<e>masias del pescado / assi como va<n> todas las demasias e<n>la lana y en cabellos y en cuernos: y en vñas d<e>las be-stias. La segunda co<n>dicio<n>: q<ue> sea la carne del pesca-do ygual entre bla<n>cura y bermeiura: porq<ue> signifi-ca en<e>l templamie<n>to de su hu<m>idad. La tercera con-dicio<n> q<ue> crie en agua dulce. La q<u><<a>>rta co<n>dicio<n> q<ue> sean correntias y non estantias las aguas. La quinta co<n>dicion q<ue> sean correntias sobre aguijas: ca en aq<ue>-llo desueluese la humidad: y los del agua q<ue> esta lle-na de cieno: es el contrario. La sexta que sea la car-ne dellas ygual: que non sea maliciosa ni muy du-ra. La septima q<ue> sea<n> templados en grossura y en magrura. La octaua condicio<n> q<ue> sean de bue<n> sabor:} [fol. 55r] {HD. medicina. \ fo. lj} {CB1. ca la q<ue> es de buen sabor mas ayna se muele q<ue> non el co<n>trario. La nouena condicio<n> q<ue> sea<n> ceuados de yeruezuelas & de cosas limpias del agua. La .x. condicion que sea<n> de sazon en todo el año / assi co-mo es el carnero entre todos lo ganados y e<n>tre las aues: assi es la trucha entre los pescados.:. {IN2.} SOllo es entre los pescados como la vaca en-tre los ganados: y es menos frio y humido entre los pescados q<ue> los otros segu<n> parece e<n>la du-reza d<e>la carne y es de gra<n> gouierno & mas liuiana de moler: por su bue<n> sabor & los q<ue> son tomados de Ca<n>tillana fasta alcala son mejores: por q<u><<a>>nto son te<m>-plados: mas conel agua dulce. Y el q<ue> fuere puesto en adobo co<n> vino bla<n>co & oregano es menos frio y menos humido(s) y mas liuiano de moler y decie<n>-de mas ayna del estomago que el otro.:. {IN2.} SAbogas son frias y humidas y son como na-tura de Saualo: & lo mejor della es los hue-uos: y templase con salsa de limon / o de lima & ca-nela para tirar la humidad.:. {IN2.} BAruo es frio y humido & viscoso y de mal sa-bor y de mal humor: y el q<ue> los q<u><<i>>siere comer q<ue> le no<n> faga daño guiselo desta figura: tomen el baruo y escame<n>lo muy bie<n>: y lauenlo bie<n> nueue vezes en agua dulce q<ue> sea limpia / y despues tomen el vino blanco & la sal y vna poca de canela & gengibre / y clauos y açafran: de cada vno media onça & cebo-lla bla<n>ca tres onças: y vinagre fuerte vn poco y co-minos y cula<n>tro seco vna ochaua: & po<n>ga<n>lo todo e<n> vna caçuela vidriada: y ponganlo a cozer en<e>l hor-no y q<u><<a>>ndo fuere bie<n> cocho pongan la mesa p<ar>a co-mer y trayga<n>lo y eche<n>lo enla trestiga q<ue> nu<n>ca parez-ca y yo le asseguro que nunca le faga mal.:.} {CW. H iij} [fol. 55v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} LA anguilla q<ue> fuere tomada de alcala fasta co-ria son mejores q<ue> las q<ue> son tomadas de Alca-la en adela<n>te: por razo<n> del agua salada q<ue> yguala aq<ue>-lla viscosidad q<ue> tiene. Otrosi porel gra[n] mouimien-to q<ue> tiene el rio en crecer y en me<n>guar. Las angui-llas gra<n>des son mejores q<ue> las pequeñas y la hem-bra es mejor q<ue> no<n> el macho: y las q<ue> son tomadas en las lagu<n>as son muy malas y este pescado tal es frio y humido en segundo grado y malo de moler en<e>l estomago & sale ayna por razon dela su grossura y es de muy gra<n> gouierno: pero malo & viscoso y la atriaca p<ar>a ella es el ajo y el vino puro / deue ser es-cusada dela no<n> comer: y el dia q<ue> la comiere que no<n> coma otra vianda en aq<ue>lla mesa: por qua<n>to se des-truya mas ayna. Otrosi deuela escojer q<ue> sea biua: ca la muerta d<e> q<u><<a>>tro oras adela<n>te es mala: otrosi la q<ue> muere por sise es muy mala: y es enconada.:. {IN2.} LAmprea es cerca dela natura d<e>la Anguilla / mas no<n> esta(<n>) viscosa y es d<e> mejor sabor y mas preciada: y la fembra es mejor q<ue> no<n> el macho: y la q<ue> es tomada en agua dulce y limpia pedregosa es la mejor y q<u><<a>>ndo la q<u><<i>>sieren adobar p<ar>a comer deue<n> abrir vn poco el pescueço para le sacar la hiel que amarga mucho y si se adobasse co<n>ella perderia la su virtud. Otrosi guarde<n> que no<n> la rasge<n> en todo su cuerpo: ca por alli saldra toda la grossura / y en cada forado ponga<n> clauos de girofre: y laue<n>la co<n> vino bla<n>co y atenla con vn filo que sea mojado y as-senla: o adobada en caçuela::. {IN2.} CAmarones son frios y humidos en fin d<e>l pri-mer grado y son liuianos de moler & de buen humor y quiebra<n> la piedra y suelta<n> la orina y el cal-do dellos cozidos sin sal tiran la quemazo<n> d<e>la ori-na} [fol. 56r] {HD. medicina. \ fo. lij} {CB1. y desq<ue> son cozidos en casa co<n> poca sal son mejo-res q<ue> los q<ue> venden enla plaça q<ue> son muy salados y los de carmona son mejores & los mas gruessos y mas sanos q<ue> otros. El catamie<n>to segu<n>do d<e>los pes-cados del agua salada. Los pescados d<e>la mar son menos frios y humidos q<ue> los d<e>l agua dulce y por-ende son frios & humidos en comie<n>ço del primer grado & no<n> son de ta<n> bue<n> humor como los de agua dulce en q<u><<a>>nto gana<n> la salu<m>bre. E porende damos antes alos dolientes los pescados del agua dulce q<ue> no<n> los d<e>la mar: señaladame<n>te alos q<ue> adolece<n> d<e> co-lera: p<er>o alos flematicos es mejor el pescado dela mar q<ue> no<n> el del rio. El catamie<n>to segu<n>do es delos pescados d<e>la mar y son en<e>stos que se siguen.:. {IN2.} COruina es fria y humida en comie<n>ço del pri-mer grado & mala de moler y de mal humor & gruessa & viscosa y enella esta muy mala vianda p<ar>a los omes & buena p<ar>a los fisicos: por q<u><<a>>nto ado-lece<n> muchos conella. Y el atriaca della es el vino y el ajo adobado co<n> sal & vinagre y oregano.:. {IN2.} ATum es frio en comie<n>ço d<e>l primer grado y se-co en medio del: por razo<n> dela sal y es pescado malo de moler & mela<n>conico & de poco nudrimie<n>-to: y el mejor comer del es cocho con oruga.:. {IN2.} MOxama es callente & seca & atapa los caños & co<n>uiertese en colera quemada & daña la san-gre y gasta el venino.:. {IN2.} COruinatas son frias & humidas en medio d<e>l primer grado y engendra<n> flema salada: la sal-sa para ella es el perexil.:. {IN2.} LEnguados son frios en comie<n>ço d<e>l primero grado & hu<m>idos en medio & son liuianos d<e> mo-ler y d<e> bue<n> hu<m>or y los cozidos son buenos p<ar>a los co-loricos:} {CW. H iiij} [fol. 56v] {HD. Seuillana.} {CB1. & los fritos para los flematicos.:. {IN2.} PAlometa es fria & humida en comie<n>ço del pri-mer grado y es d<e> buen humor & sabrosa d<e> co-mer & de buena digestion.:. {IN2.} URta es fria en fin del primer grado & humi-da enel comienço: y es de bue<n> sabor & liuiana de moler y mala de salir del estomago & su comer della es cozida con su salsa verde.:. {IN2.} SArdinas frescas son templadas entre cale<n>tu-ra & frialdad & las q<ue> son co<n> alguna poca de sal son calientes y secas en comie<n>ço del primer grado y co<n>uiertese en humor no<n> ta<n> malo como otro pesca-do y da<n> apetito de comer. Y mucho mas de beuer y son malas p<ar>a la vista delos ojos: y las dela pla-ya no<n> son ta<n> gruessas ni ta<n> sabrosas como las q<ue> se toma<n> en medio dela mar cerca de Aljezira. Y las assadas son mejores q<ue> las cozidas p<ar>a enxugar el estomago d<e>la flema insipida. Y las fritas enxuga<n> la flema dulce y las sardinas de Noya son calien-tes & secas e<n> fin d<e>l .j. grado & las are<n>cadas eso mismo {IN2.} SAlmones son calientes en comie<n>ço d<e>l prime-ro grado & hu<m>idos en<e>l medio segu<n> se demues-tra por la bermejura & por la carne q<ue>s enxuta & te<m>-plada y sin grossura y q<u><<a>>ndo son frescos pueden se dar alos dolie<n>tes: asi como los robalos d<e> agua dulce {IN2.} PEscada la fresca es fria y hu<m>ida en fin del pri-mer grado y deue ser comida assada: barra-da co<n> ajos y azeyte: y cozida co<n> salsa verde. E la se-cial es calie<n>te y seca y en comie<n>ço d<e>l p<r><<i>>mer grado y la cola della es mejor q<ue> la cabeça: por q<u><<a>>nto es mas e<n>xuta: y es mala para los colericos: y buena p<ar>a los flematicos: en q<u><<a>>nto es pescado enxuto. Y deue ser remojada con agua dulce dos dias & dos noches} [fol. 57r] {HD. medicina. \ fo. liij} {CB1. y las aguas de cordoua las faze<n> ser mas sabrosas: q<ue> las de aq<u><<i>> d<e> Seuilla: y la cozida co<n> oruga o co<n> no-gada: tira la viscosidad della.:. {IN2.} GAlludos en q<u><<a>>nto son cerciadas enel sol sin sal faze<n>se templados y son licenciados p<ar>a los do-lientes los dias q<ue> son de ayuno.:. {IN2.} PExe ruuio es frio y humido en medio d<e>l pri-mer grado y es de bue<n> humor & de bue<n> sabor y de buen conuertimiento. {IN2.} LOs pa<m>panos son frios y humidos en ygual-dad segu<n> demuestra por su sabor y la poca vis-cosidad q<ue> es enellos y los frescos son co<n>uenibles alos colericos y los salados alos flematicos cozi-dos y dados con salsa de oruga.:. {IN2.} DOradas y Besugos y Jureles y Co<n>grios / todos estos son de gra<n> gouierno y liuianos d<e> moler y salen ayna d<e>l estomago. Y el Congrio ci-cial es caliente y seco en primer grado: mayorme<n>-te segun el adobo que le fazen.:. {IN2.} XJbias son frias y secas en templamiento en quanto non son viscosas y son menos malas que los otros pescados.:. {IN2.} OStias y Almejas y Cangrejos: por razo<n> de-la Salu<m>bre dela mar son calle<n>tes & secos e<n> pri-mer grado. Las ostias crudas enge<n>dra<n> humores gruessos y viscosos. Y porta<n>to deue<n> se comer assa-das maguer q<ue> no<n> sea<n> ta<n> sabrosas como las crudas. Y los Ca<n>grejos son buenos p<ar>a los ethicos & alos gotosos por propiedad y non por calidad.:. {IN2.} LA[n]gostines son callentes y secos y conuierte<n>-se en buen humor y abren las opilaciones y enxugan el estomago.:.} [fol. 57v] {HD. Seuillana.} {CB1. {IN2.} UAllena es callente y humida y engendra san-gre gruessa y viscosa y e<m>palaga el estomago. {IN2.} EL Arenque es frio y seco en comie<n>ço d<e>l pri-mer grado y engendra sangre melancolica: y enxuga el estomago y da apetito de comer y de-ue ser comido con miel: alos flematicos: y con na-ra<n>ja alos colericos.:. {IN2.} CAçon y Pulpo y Raya: todos son malos / y da(l)dos por traydores. El catamie<n>to terce-ro: segun el ceuo de que son ceuados / ca los q<ue> son ceuados co<n> yeruas limpias y de pescadillos q<ue> sea<n> buenos: y los q<ue> son ceuados en cenagal y de yer-uas malas: son muy malas. El quarto catamien-to es segun el lugar donde fueron pescados q<ue> del agua dulce son mas yguales q<ue> del agua salada se-gun diximos. El quinto catamiento: segun la na-turaleza / ca los que tienen alas y escama son me-jores enlo mas que los otros. El sexto catamie<n>to segu<n> la natura del viento que corriere q<u><<a>>ndo se pes-caren: ca los que fueron pescados co<n> vie<n>to de orie<n>-te y de sete<n>trion son mejores: ca los q<ue> fuero<n> pesca-dos corrie<n>do el poniente y el medio dia: por q<u><<a>>nto los otros son mas secos y mas fuertes: por la q<u><<a>>l ra-zon se desuelue la humidad del pescado. El sep-timo catamie<n>to segu<n> el adobamie<n>to: ca los que son assados son menos viscosos q<ue> los q<ue> son cozidos y son mas liuianos d<e> moler y mas laxatiuos: ca por el cozer gana<n> viscosidad del agua. Pero cozidos co<n> agua y co<n> azeyte y perexil mengua su malicia: & los fritos son menos viscosos q<ue> non los assados. El octauo catamie<n>to es segu<n> el tajamie<n>to: ca fazie<n>-dolos pedaços pierden el sabor: & no<n> deue<n> ser taja-dos / saluo aquellos que non son tan grandes q<ue> se} [fol. 58r] {HD. medicina. \ fo. liiij} {CB1. puedan adobar sin tajar: assi como Sollo y Corui-na y sus semejantes. El noueno catamie<n>to segun gra<n>des & pequeños: y los pequeños son mas liuia-nos de moler que los grandes & los grandes son mas sabrosos que los pequeños.:. {IN4.} AGua es el breuajo natural delas anima-lias / señaladamente el ome mas q<ue> otro breuajo: assi como el pan es el mejor de los comeres: ca bien assi como el pan ti-ra la hambre / bien assi el agua tira la sed & defini-cion de sed es apetito de sustancia fria & humida. E maguer que el agua es nutritiua y non se con-uierte en sustancia / pero ayuda a moler la vian-da & adelgazala & trasportala enlos lugares ango-stos: segun dize Auicena / y enel agua ay ocho ca-tamientos. El primero catamiento es que sea to-mada de guadalqueuir mientra que esta mengua<n>-te: ca esta agua es muy buena: porq<ue> son falladas en ella siete co<n>diciones q<ue> deue<n> ser falladas enlos rios delas buenas aguas. La primera por q<u><<a>>nto es le-xos d<e> su nacimie<n>to: y guadalq<ue>uir nace lexos d<e> Se-uilla. La .ij. el gra<n> mouimie<n>to q<ue> corre muy fuerte-me<n>te & q<ue>bra<n>tasse. La tercera q<ue> es muy fonda. La q<u><<a>>rta que es dulce & de buen sabor. La q<u><<i>>nta que es liuiana. La sesta q<ue> viene de Sete<n>trio<n>. La septima por q<u><<a>>nto es rio ancho & gra<n>de: q<ue> en q<u><<a>>nto es ancho & gra<n>de obra la cale<n>tura del sol en<e>l y dep<ar>te las p<ar>tes terries como el agua cozida. Assi como faze la ca<n>-dela co<n> la agua cozida: & la mayor tacha q<ue> ay enel son dos. La primera porq<ue> crece enella & mengua} [fol. 58v] {HD. Seuillana.} {CB1. y toma ressabio dela mar / & porende son mejores de Alcala arriba q<ue> no<n> allende. La segunda tacha es el mezclamiento delos rios q<ue> se buelue<n> conel y poresta razon no<n> son ta<n> buenas aqui como en Cor-doua: segun dize Abenrruyz enel coliget: y poren-de el escogimiento es q<ue> sean tomadas mie<n>tra que es la mengua<n>te / ca la dela creciente es mala / por razon del agua salada. La segunda porque estan turbias y engendran piedra. La tercera q<ue> es de mal sabor. La quarta que nunca se puede resfriar en verano: por ayre frio que faga / y las que son to-madas enla mengua<n>te son buenas & liuianas y d<e>l-gadas. Otrosi la q<ue> se tomare e<n>la me<n>gua<n>te del dia es mejor q<ue> no<n> la q<ue> se tomare e<n>la mengua<n>te dela no-che: por razon dela reberueracion del Sol: señala-damente alos flematicos. E para los colericos es mejor: las q<ue> se toman ala me<n>guante dela noche q<ue> estan mas frias / saluo si fuere estio non se puede es-friar tambien / ca por quanto son escallentados d<e>l sol resciben mas ayna frialdad del ayre que no<n> de-la noche / assi como veemos que los pescadores q<u><<a>>n-do quieren resfriar las redes q<ue> se yele / el agua en ellas mojanlas con agua firuiente: segun dize el fi-losopho. El catamiento segundo es segun el lu-gar donde fuere tomada en medio dela puente es mejor que non la dela orilla del rio / ca alli se alle-gan las suziedades delos pescados / & delos cue-ros & delos paños y las que se toma<n> ala puerta de Bilbarragel / o de Macarena: o mas baxa hasta santi Ponce: mientra fuere mas arriba es mejor. El tercero catamiento enel agua del caño de Car-mona / ca esta agua es buena en sise. Mas por quanto viene por aquell(l)os caños de plomo gana} [fol. 59r] {HD. medicina. \ fo. lv} {CB1. mala calidad / & non son tan buenas como las de guadalqueuir. El quarto catamie<n>to el agua de-la fuente del arçobispo es mejor que la de guadal-queuir y mas ligera: & mas fria: segun q<ue> yo lo he prouado: saluo en q<u><<a>>nto es muy lexos enel t<iem>po del estio non puede llegar a casa fria. El quinto cata-miento delos pozos: y delas anorias / todos los mas delos pozos / o delas anorias son salados: & pesados y gritaues & mal sanos: pero lo que yo he p<ro>uado: el agua d<e> sant bernardo es muy buena los q<u><<a>>tro meses d<e>l año: Mayo y Junio y Julio & Ago-sto. Ca es muy fria & ligera y de bue<n> sabor & ha p<ro>-priedad de moler la vianda y de dar apetito de co-mer: señaladame<n>te los estomagos colericos / & por qua<n>to es cerca dela ciudad puedenla traer(r) co<n> vn paño mojado encima de vna mula / o de vna bes-tia apriessa enel tie<m>po dela gran cale<n>tura y d<e>spues q<ue> passen los q<u><<a>>tro meses no<n> es tan buena. El sexto catamiento es segun el adobamiento della. Ca co-zida con Matalahuua & finojo / y Almastiga: ti-rarse ha la malicia della. Otrosi para clarificarla quando viene turbia / echenle cuexcos de Duraz-nos molidos y destemplados con agua y echen-los enla tinaja y esclarecerla ha: y el agua deue<n> la cozer los colericos co<n> matalahuua & yerua bre<n>ca fresca y los flematicos con almastiga & co<n> matala-huua. Otrosi p<ar>a resfriar son buenas aq<ue>llas jarri-llas blancas puestas al sereno. Otrosi esfriase el agua puesta en vn cabeçal de pluma: segun yo vi. Otrosi co<n>uiene a saber q<ue> el agua tibia e(m)[n]flaq<ue>ce el estomago: & poresto da gomito. % El seteno catamiento es segu<n> el vaso en q<ue> se be-uiere. Ca la que se beuiere en jarrillas bla<n>cas sabe} [fol. 59v] {HD. Seuillana.} {CB1. mejor q<ue> non enlas q<ue> non son blancas & son vedria-das y en corcho sabe mejor q<ue> en otro vaso & co<n> vi-drio: ni en vaso de plata ni de oro / non saber tan bien como enlas jarrillas: y la razo<n> porq<ue>: es esta. ca q<u><<a>>n-do los beços allegan al vaso sale aq<ue>lla hu<m>idad en aq<ue>l vaso de corcho: porel moui[mi]ento delos beços: & penetra & traspassa aquella agua de dentro / y por-ende sabe mejor lo q<ue> no<n> puede fazer enel vidr[i]o / ni enlas taças de plata ni de oro: por q<u><<a>>nto son leznes & lisas. El octauo catamiento es segun las aguas artificiales: ca agua de ceuada es fria y seca en pri-mer grado: y es conuenible alos colericos & faze-se della la tisana. Y es esta su recepta. Ceuada lim-pia con su corteza: por quanto laua mejor la ente-ra / porque recibe el remojo mejor. Ca la que es partida non rescibe remojo / y poresto non cresce el grano que es partido: assi que desta ceuada en-tera deuen tomar vna libra & de agua diez libras: y cuezga en candela mansa: fasta q<ue> me<n>gue la mey-tad & cuelenla y esta resfria y es buena p<ar>a los cole-ricos.:. {IN2.} AGua de Escauiosa es calie<n>te y seca en primer grado & alimpia la sangre & los caños delos pechos y los humores enviscados: señaladamen-te la que es fecha en alcatara.:. {IN2.} AGua de cerrajas es fria & humida en primer grado y alimpia la sangre & abre las opilacio-nes del figado y esfuerça el estomago por alguna esteptiq<ue>dad q<ue> ay enellas & no<n> deuen ser lauadas / ca la faz es abridera. Agua d<e> endiuia es mas abri-dera que non la delas cerrajas.:. {IN2.} AGua de mançanas esfuerça el coraço<n> & todas las virtudes.:.} [fol. 60r] {HD. medicina. \ fo. lvj} {CB1. {IN2.} EL agua d<e> Azahar es calie<n>te & seca en segu<n>do grado y esfuerça el coraço<n> & las virtudes to-das.:. % Agua rosada es fria & seca y esfuerça el coraço<n>. {IN2.} AGua de Albahaca & toro<n>gil & de yerua de hu-erto y de Cidra y de limo<n> & sus semeja<n>tes son tales como la natura de ellos mismos.:. {IN2.} EL agua Ardiente es caliente & seca en terce-ro grado: señaladamente la q<ue> es co<m>puesta de yeruas calle<n>tes & desuelue<n> las humidades visco-sas: y beuiendola o poniendola sobre el dolor & la-uando la boca conella amansa los dolores delas enzias & delos dientes q<ue> viene<n> de parte de flema.:. {IN2.} AGua de carne sacada por alcatara esfuerça su-bitame<n>te & penetra ayna: y es bueno: y ap<ro>ue-cha alos que non puede<n> comer la carne y fazese as-si. Tomen vna gallina vieja & vn capon y vna per-diz. E vna pierna de carnero gruessa & hagan pe-daçuelos dello & rocienlos con vino blanco & con agua rosada: & agua de mançanas y echen Lina-loe y clauos de girofre & macis & sus semejantes & passen lo por alcatara: como agua rosada & po<n>ga<n>-lo en vna redoma & cueza<n>lo en vna caldera d<e> agua duxlici vasi.:. {IN5.} EL vino es vianda y es melezina / y esfuerça las virtudes todas subita-mente & penetra luego el coraço<n> y es calie<n>te y es fria & deseca / & da humi-dad: y esto se e<n>tie<n>de segu<n> la q<u><<a>>ntidad q<ue> fuere tenudo dello. Y en<e>l ay treze catamie<n>tos. El primer catamie<n>to segu<n>la natura delas viñas / ca} [fol. 60v] {HD. Seuillana.} {CB1. el que es de vua Ualadi es bermejo & dulce / y es bueno luego para lo beuer & malo p<ar>a adelante: ca se torna malo. E mientra es bueno es co<n>uenible para los omes q<ue> afana<n> / pero co<n>uiertese en sangre mela<n>colica: señaladame<n>te el q<ue> es con mucha tinta y el vino dela vua Castellana es blanco & de buen olor y de buen sabor / y esfuerça la calentura natu-ral & alegra el coraçon. Y el mejor vino que aqui auemos blanco es de Madrigal / y este es calien-te y seco en tercero grado / y el blanco de Uilla re-al es en segu<n>do: y de Haznalcaçar / y del termino de Se(n)[u]illa son calientes & secos: en comienço del primero / ca non son fuertes ni tan grandes como los primeros y son mejores para aqui que no<n> los otros: por quanto son muy fuertes & muy calie<n>tes y el bermejo es mas caliente & seco que non el bla<n>-co segun se muestra por la color: & la bermejura es de naturaleza de fuego / y la bla<n>cura de natura de agua. Maguer mandan algunos que el blanco es seco: non lo es mas traspassa mas ayna / & sale mas presto del estomago / poresta razon tiene<n> que es seco / mas naturalmente es mas humido que non el bermejo / y el mejor vino que sea aqui ber-mejo es el de Toro. Este es callente y seco en segu<n>-do grado y es de gra<n> esfuerço y de gran gouierno estos son callentes & secos en segu<n>do grado y es d<e> gran esfuerço y de gran gouierno / y empos deste viene en bondad el vino bermejo de Uilla real / y empos deste el de çafra: y empos deste el delas cu<m>-bres: & dela sierra enderredor de Seuilla. El ca-tamiento segundo: segun la hedad del vino: ca ay dello nueuo & anejo / y comunal. El nueuo es ca-llente y humido en fin del primer grado. El ane-jo} [fol. 61r] {HD. medicina. \ fo. lvij} {CB1. es callente y seco en fin del segundo: y el media-nero es callente en fin del primero: y es seco en co-mienço del segundo. Lo nueuo es aqui llamado Setie<m>bre: Otubre: Nouiembre. E dende adela<n>te aparta<n>se las partes delos elementos y toma cada vno su lugar. Las partes terrestres ayuso e<n>las he-zes. E las partes dela ayre arriba: señaladame<n>te los vinos de Seuilla y de su termino / assi como Caça-lla y las cumbres y Costantina y Mançanilla: y Ahaznalcaçar. Y el medianero es dizie<m>bre y Ene-ro y feb[re]ro: y el anejo es llamado despues que esta posado y assossegado del todo: y este tie<m>po es mar-ço y abril & Mayo & Junio & Julio & agosto y den-de adelante es llamado en<e>sta tierra anejo: por q<u><<a>>n-to los mas dellos se hazen bordes / y azedos des-pues que comie<n>ça apartarse el vino nueuo & torna-se en azedia y pierde su virtud enla tierra: ca en ma-drigal fasta siete años lo ha<n> por mejor que non en-el primero. Y entre los sabidores ay diuersidad: ca Ysac dize q<ue> el nueuo es calle<n>te en primer grado / y q<ue> declina a frialdad y humidad: y Galieno dize q<ue> fasta dos años es calle<n>te en tercero grado. Y el me-dianero de dos años fasta q<u><<a>>tro es callente en pri-mer grado: & de q<u><<a>>tro fasta siete es calle<n>te en terce-ro. Y pareceme q<ue> estas diuersidades son por qua<n>to non puede ser: la tierra de Galieno a tal como la de madrigal q<ue> se guarda el vino siete años o mas. Ysac fablo segu<n> la natura de su tierra: y paresceme q<ue> es tal como esta d<e> Seuilla: & pore<n>de el nueuo de aqui segu<n> los tres meses sobredichos: es de gran nudrimie<n>to: pero enge<n>dra malos humores y faze soñar malos sueños: & hinche de ve<n>tosidad los este<n>-tinos y el estomago: embarga la digestio<n> dela via<n>-da:} {CW. J} [fol. 61v] {HD. Seuillana.} {CB1. & trae gomito & tira el apetito d<e>l comer & tira el seso y embeuda & cierra los caños d<e>la orina: señala-dame<n>te Setie<m>bre & Otubre & Nouiembre: & De-ziembre y Enero: y febrero estan mas quedos / y mas sossegados / y el vino que ha passado vn año y es verdezillo vn poco / es conuenible para los co-lericos: & alos que son muy callentes de co<m>plision. El catamiento tercero enlos prouechos del vino. El vino nueuo deue auer estas condiciones. La. j. que sea blanco de color de agua / que el amarillo non es bueno. La segunda condicion que sea del-gado. La tercera condicion que sea de bue<n> olor. La q<u><<a>>rta q<ue> sea de bue<n> sabor. La q<u><<i>>nta que sea de vn año. La sexta que sea aguado conuenibleme<n>te: ca-da vno segun su co<m>plision. La septima q<ue> sea toma-do enel tiempo q<ue> deue. La octaua segu<n> la qua<n>tia conuenible: y este vino tal es bueno y es vianda y es melezina y es co<m>parado ala atriaca q<ue> faze obras diuersas: ca el resfria los callentes: beuiendo mas q<ue> por derecho. Ca amata la cale<n>tura natural: y es calle<n>te alos frios en q<u><<a>>nto esfuerça la cale<n>tura natu-ral: y deseca las cosas humidas qua<n>do beuen mas q<ue> cu<m>ple y embarga ala digestio<n> / en tal guisa q<ue> los mie<m>bros en lugar de tomar humidad desecanse y da hu<m>idad alos secos: toma<n>dolo te<m>pladame<n>te & rie-ga los mie<m>bros y dales humidad y acrecie<n>ta el se-so y la calentura natural. Y fue prouado en dos omes de vna co<m>plision y de vna manera / y el vno beuia agua y el otro vino: & sangraron a ambos a dos de vna figura y el que beuia vino non enflaq<ue>-cio: y el otro desflaquecio y desmayo / y es liuiano de moler & de decendir y es de gran virtud / mas que la carne. Y poresto dixo Ypocras que mejor es} [fol. 62r] {HD. medicina. \ fo. lviij} {CB1. que se hincha el hombre de vino / que non de car-ne: porque se muele mas ayna / y algunos llaman al vino agua podrecida enla vid que el mal vino non es sino ponçoña: quiere dezir aunque sea bue-no es malo toma<n>dolo sin razon: ca tira el seso & tor-na el ome como bestia: despues q<ue>s beudo. El q<u><<a>>r-to catamie<n>to segu<n> la color. Las quales colores d<e>l vino de aqui: son / tinto / blanco & bermejo y ama-rillo & prieto & pardillo / el bermejo es de natura de fuergo y el blanco de natura de agua: pero deue-mos saber que esto es enlos mas delos de aqui / ca bien puede ser que algunos blancos q<ue> sera<n> mas callentes que non el bermejo / ca non ay dubda q<ue> el blanco de Madrigal es mas callente que el ber-mejo dela Rinconada: & porende conuiene q<ue> esta difinicio<n> sea respetiua: segun la naturaleza delos vinos & q<u><<a>>ndo dixeremos blanco mas frio q<ue> el ber-mejo q<ue> sean ambos de vna tierra & de vna natura: y el vino bermejo es de mayor nudrimie<n>to q<ue> non el blanco: y el blanco es mas medicinal que no<n> el bermejo / & lo que las gentes dizen que el blanco era seco: es por razon que sale mas ayna del cuer-po. Y en hecho en<e>l vino ay muchas condiciones apartadas vnas de otras: ay omes que beuiendo el vino blanco que les daña el estomago: y que les faze azedia & daña los miembros & otros ay q<ue> son el co<n>trario & cada vno deue guardar su naturaleza maguer q<ue> sea co<n>tra razo<n>: ca yo veo e<n> mi mismo vna propriedad apartada y si fiziesse el contrario ma-tarmeya / ca comiendo yo via<n>das rezias & fuertes y beuie<n>do agua y no<n> vino ninguno / cuezese aq<ue>lla via<n>da acabadame<n>te. Y si beuiere vino: aunq<ue> coma via<n>da liuiana no<n> se muele y faze azedia: & non quie-re} {CW. J ij} [fol. 62v] {HD. Seuillana.} {CB1. fasta que faga gomito: tanto que non oso beuer el vino sino pocas vezes y q<ue> sea mucho aguado / y dize el Rasis en Alma<n>çor: q<ue> muchos omes ay q<ue> se corro<m>pe la via<n>da enel estomago: por p<ro>priedad co<n>-el vino & no<n> por cale<n>tura: ca la pimie<n>ta ni los ajos ni las especias non les fara mal: saluo el vino y es-tas son llamadas particulares: y el vino q<ue>s prieto & aspero es bahoso y de mal nudrimie<n>to y de ma-la digistio<n> y sale tarde d<e>l estomago y es co<n>uenible p<ar>a los omes de afan y el vino amarillo es bahoso y daña los mie<m>bros. E co<n>turba el cozimie<n>to & co<n>-uiertese en colera amarilla. El vino pardillo es de gra<n> nudrimie<n>to & malo de digistio<n> & faze subir ba-fos ala cabeça: y poresto escalie<n>ta las orejas y las mexillas: y es malo para los colericos y bueno p<ar>a los viejos & para los omes frios de complisio<n>. El quinto catamiento es segun el olor del vino / ca el de buen olor es mas callente de calentura natural que el que non ha buen olor: y non huele nada: ca olor es baho ressurgido delos cuerpos q<ue> ha<n> olor / y poresta razon son las cosas callentes de mayor olor que non las frias / y si las cosas frias dieren olor: esto sera de parte dela sequedad / y non dela humidad. E segun el sabor del vino: dara olor / ca el vino dulce es de buen olor y calle(u)[n]te y plaze<n>-tero: y el azedo es de olor azeda & frio / & si alguno dixere: pues que el olor es baho que se resuelue d<e>l cuerpo de que sale y que huele: siguese que dela co-sa que ha fin que sale cosa sin fin / ca de vn clauo de girofre sale olor mil tanto que no<n> el que dura muy gran tiempo. E la respuesta d<e>sto que este vino por medianera del ayre que recibe aquel olor y viene de parte delas intilligencias que dan formas en-las} [fol. 63r] {HD. medicina. \ fo. lix} {CB1. materias segun lo declara enla philosophia: y si alguno dixere: por q<u><<a>>l razo<n> no<n> pusiero<n> los sabido-res mas de dos maneras: las q<u><<a>>les son buena & mala por q<ue> no<n> las partiero<n> ta<m>bie<n> en muchas maneras co-mo d<e>los sabores. La respuesta d<e>sta es por q<u><<a>>nto sig-nifica el olor q<ue> resuelue d<e>la melezina y aq<ue>lla cosa es de baho: y el baho no<n> se resuelue de todas las p<ar>tes dela melezina: ca si se resoluiesse de cada vno no<n> se-ria el olor de vna manera. Mas nos fallamos que el olor es vno: siguese q<ue> no<n> se resuelue de todas las partes: y porende no<n> pusiero<n> olor mas de dos ma-neras: bu(a)[e]no & malo / & Ysac pone el olor del vino en quatro maneras: bue<n> olor y mal olor y olor co<n>-puesto & sin olor. El catamiento sexto es segun el sabor. Los sabores simples son de ocho maneras y los co<m>puestos son sin fin: Las ocho son estas: as-pero: & amargo: & azedo & humido: y esteptito y sa-lado: & gruesso: y dulce. Ysac dize q<ue> los sabores del vino son q<u><<a>>tro: dulce y azedo / & sin sabor: y co<m>pues-to. El dulce es calle<n>te en seg(n)[u]ndo: y seco en p<r><<i>>mero & suelta la camara & co<n>uiertese en colera: y sube en-cima dela boca del estomago. Y engendra sed y ve<n>-tosidad y fichazon y opila el figado y el baço / y engendra piedra enlos riñones & ydropesia: pero abre los caños delos pechos y delos bofes y cier-ra los d<e>l figado. La razo<n> es esta: q<u><<a>>ndo el vino alle-ga ala punta del figado cuezese alli: y despues los lugares adela<n>te angostos non puede passar y de-cie<n>de y pore<n>de atapa el figado. Y en<e>l pulmo<n> es el co<n>trario: por q<u><<a>>nto falla los caños mas largos cue-zese y despues passa enlos caños d<e>los bofes & tira co<n>sigo todas las superfluydades y d<e>sechalas escu-pie<n>do por la garga<n>ta: y el vino azedo declina a fru-ta} {CW. J iij} [fol. 63v] {HD. Seuillana.} {CB1. y es de poco gouierno: y es co<n>uenible p<ar>a las co<m>-plisio<n>es calle<n>tes: y no<n> enge<n>dra buena sangre: y es malo p<ar>a los pechos y p<ar>a la tosse y esfuerça el esto-mago y los este<n>tinos: señaladame<n>te los calle<n>tes: y el vino q<ue> es sin sabor es mejor q<ue>l agro y mas calle<n>-te: y el q<ue> es co<m>puesto es ygual e<n>tre ellos. El catami-ento septimo segu<n> fuerte y flaco / ca el vino rezio: & de gra<n> virtud esfuerça subitame<n>te: señaladamente el puro: y el bueno y el flaco es el co<n>trario: y pore<n>-de el vino aguado embeuda mas q<ue> el puro: por ra-zon q<ue> el puro es mas amigo dela natura. y en<e>l pu<n>-to q<ue> es en<e>l estomago luego lo tira el figado y el co-raçon para si. En guisa que non se detarda enel estomago p<ar>a sobir bafos enla cabeça y p<ar>a embeu-dar: y el agudo es el co<n>trario. Y otrosi por q<u><<a>>nto be-ue<n> mas co<n>tia delo aguado q<ue> no<n> d<e>l puro: otrosi por-q<ue> co<n>turba la digistio<n> y enflaq<ue>ce el estomago. Otro-si porq<ue> suelue y no<n> d<e>suelue y el puro suelue & resuel-ue: en tal guisa q<ue> suelue el baho: saluo si fuere beui-do demas: y Auicena ma<n>da q<ue> deue beuer tres co-tofres de vino puro: vna hora o dos despues d<e> co-mer: y q<u><<a>>ndo comiere q<ue> no<n> beua ningu<n> vino: y esto tal seria malo de librar agora co<n> los fra<n>ceses. Ca esta regla no<n> fue ma<n>dada sino<n> alos q<ue> son reglados en todos sus fechos / por arte de fisica / y a otras personas non / pero el beuer conuenible: segun la co<m>plisio<n> desta ciudad q<ue> es callente & humida q<ue> sea beuido el vino aguado: segun la virtud del vino: y segun la complision del que lo beuiere / & segun el tie<m>po q<ue> corriere / ca el vino de Madrigal / y de Toro y de Uilla real. por q<u><<a>>nto son fuertes: deuen ser aguados por la meytad / y el vino de Haznal-caçar y de çafra y sus semeja<n>tes deue<n> ser aguados} [fol. 64r] {HD. medicina. \ fo. lx} {CB1. por la tercia parte: y el vino de Seuilla y de cerca della que non son ta<n> fuertes por la quarta parte. Otrosi segu<n> la complisio<n> del q<ue> lo beuiere / ca el co-lerico lo deue aguar por las tres partes y el flema-tico por la tercera y el mela<n>colico por la q<u><<a>>rta par-te / y cada vno segun su complisio<n> guarda<n>do su co-stumbre: otrosi segun el t<iem>po / ca el inuierno no<n> cu<m>-ple ser aguado ta<n>to como el verano. Otrosi en to-do t<iem>po deue ser aguado q<u><<a>>tro oras ante q<ue> se beua / porq<ue> este bie<n> mezclado lo vno co<n> lo otro. El octa-uo catamie<n>to segu<n> la co<n>tia y por razon que los de Seuilla son bie<n> criados: no<n> son vsados d<e> beuer el vino fuera de comer como fazen en otras tierras: la co<n>tia conuenible p<ar>a los mas dellos es medio al yantar y medio ala cena de bue<n> vino co<n> sus condi-cio<n>es y aguado por la meytad. Y es comunal alos omes bie<n> regidos / ca los demas es demasia y da-ñoso para la natura: y lo menos esso mismo y el vi-no que es beuido en q<u><<a>>ntidad y en calidad / segun la complision y segun el t<iem>po: y segun la tierra: cria buena sangre y da apetito de comer / y esfuerça la virtud natural / y vidal / & animal / y esfuerça el ente<n>dimie<n>to y los angues q<u><<a>>ndo querian fablar en cosas graues o pedricaua<n>: beuia<n> medio cotrofe de vino puro p<ar>a esforçar la cale<n>tura natural & p<ar>a esfor-çar el ente<n>dimie<n>to y la memoria. El noueno cata-mie<n>to es segu<n> el co<m>ponimiento del vino / ca ay de muchas maneras y son estas que se siguen.:. {IN2.} EL Alfaxor es calle<n>te y seco en tercero grado y es mas medecinal q<ue> no<n> nutratiuo y abrelos caños y esfuerça y ayuda a moler la via<n>da: siendo beuido por melezina: mas no<n> por vino: y esta es la recepta d<e>l alfaxor. Mosto puro vna arroua: foja d<e>} {CW. J iiij} [fol. 64v] {HD. Seuillana.} {CB1. Albahaca q<u><<a>>tro onças fojas de ma<n>çanas vna libra me<m>brillos buenos y de bue<n> olor mo<n>dados d<e> p<ar>te de de<n>tro y parados cada vno en ocho pedaços dos li-bras d<e>llos: y sea cozido en ca<n>dela ma<n>sa & clara: fas-ta q<ue> me<n>gue la tercia p<ar>te: medido por vna caña seña-lada en tres p<ar>tes d<e>l altura dela caldera / y d<e>spues tire<n>la d<e>l fuego y espume<n>la y dexe<n>la resfriar & pon-ganla en vna tinaja en q<ue> q<ue>pan diez arrouas y a es-te respecto faga<n> della q<ue> q<ue>pa doze arrouas & dexen vn palmo vazio: porq<ue> no<n> se salga enel feruor q<u><<a>>ndo firuiere y echen cinco pesos de ma<n>çanas hechos quatro quartos: porq<ue> tire<n> la orrura & por dar buen olor & dexen las tres dias y despues al quarto es-pumenla y alimpien aquella boca & despues tome<n> canela fina vna onça: & de gengibre media onça & galangal & pimie<n>ta luenga y redonda & clauos de girofre & nuez moxcada & nuez de xarta y espique-nardi y macis & amoradux de cada vno q<u><<a>>rta de on-ça: mosq<ue>te fino vn adarme y sea<n> molidas estas co-sas & atadas en vn paño de lino & colgado en aq<ue>lla tinaja & sale marauilloso alfaxor & de buen sabor y el q<ue> quisiere q<ue> sea mas callente / puede acrecentar torongil & yerua de huerto & Laurel & Saluia / y Romero & Niepta & sus semeja<n>tes & si q<u><<i>>siere q<ue> sea laxatiuo acrecie<n>te enel cozer Sen & Polipodio d<e> cada vno q<u><<a>>tro libras. El .x. catamie<n>to es del vino pimente: ca el vino pime<n>te es bueno p<ar>a los flema-ticos y p<ar>a el inuierno q<ue> es frio y beuido por fruta: ca es callente & seco en tercero grado & abre los ca-ños y suelta la orina y esfuerça las virtudes todas beuie<n>dolo te<m>pladame<n>te: y esta es su recepta. Reci-pe: ge<n>gibre o<n>ça & q<u><<a>>rta / pimie<n>ta vna onça pebre: lue-go tres ochauas: Garangal: nuez moxcada & flor} [fol. 65r] {HD. medicina. \ fo. lxj} {CB1. de canela & clauos & cubebas: de cada vno q<u><<a>>rta de onça: nuez de especia juncia auellanada: espiq<ue> nar-di: febro macis: d<e> cada vno vna ochaua sea<n> fechos poluos y en vna onça d<e>stos poluos po<n>ga<n>. v. libras de vino bla<n>co o bermejo y vna libra d<e> miel espuma-da & buelua<n>lo todo y fierua vn poco la miel co<n> los poluos y co<n> vn cotrofe d<e> vino & d<e>spues q<ue> fuere firuie<n>-te eche<n> aq<ue>llo todo co<n> el vino & mezcle<n>lo muy bien & q<u><<a>>ndo fuere apurado beua<n>lo. El catamie<n>to .xj. e<n>la clarea. La clarea es cerca d<e>l vino pime<n>te mas no<n> es ta<n> calle<n>te: y esta es su recepta. Recipe: canela y gengibre: de cada vno media libra: gaudingal: pi-mienta & clauos y nuez de yxarta: d<e> cada vno vna onça: flor de canela dos adarmes: nuez moxcada & amoradux & Cardamomo: d<e> cada vno media o<n>ça espiq<ue> vn adarme. Sean fechos poluos: y en vna onça destos poluos po<n>ga<n> libra & media de açucar bla<n>co & siete de bue<n> vino bermejo y mezcle<n>lo todo y cuele<n>lo co<n> vn poco de estameña: fasta q<ue> sea claro. El catamiento dozeno enel vino florido: este vino es bueno p<ar>a los flematicos & p<ar>a los restreñidos y p<ar>a los ydropicos y abre las opilacio<n>es: & purga la flema delas coyunturas: esta es su recepta. flor de sahuco vna libra: flor de cogombros amargos media libra: flor de Cantueso q<u><<a>>rta de libra: flor de borrajas ochaua de libra: Turbite vna libra: Sen y Polipodio: de cada vno vna libra: pasas mata-lahuua: finojo: de cada vno dos o<n>ças: Asera espiq<ue> y casalina y esq<ue>na<n>te & clauos: de cada vno vna o<n>ça miel rosada dos libras: açucar dos libras: vino bla<n>-co q<u><<a>>tro açu<m>bres. Sea<n> todas estas cosas machuca-das y remojadas en vno & d<e>spues colado: ta<n>to fas-ta q<ue> sea claro: & tome<n> d<e>llo vn cotrofe: por la maña-na} [fol. 65v] {HD. Seuillana.} {CB1. y dara aq<ue>l dia dos camaras. El .xiij. catamie<n>to en<e>l vino cozido q<ue> dize<n> arrope: esto es calle<n>te en ter-cero grado & seco en<e>l segu<n>do & cierra los caños d<e>l figado y abre los caños delos pechos y delos bo-fes y ay del co<m>puesto: es muy virtuoso p<ar>a la tosse y p<ar>a la seq<ue>dad: y es abridero d<e>l figado & d<e>l baço y es-ta es su recepta. Arrope de vuas dulces y limpias del boruio a mano & non esprimie<n>do vna arroua: ysopo: Marrubio ve<n>toso: Cula<n>trillo d<e>l pozo: rayz de finojo & de cardo corredor & Lirio cardeno: de cada vno media libra. pasas mo<n>dadas dos libras Oroçuz y alq<ue>tira: de cada vno vna onça: cubebas vna onça: sea fecho arrope.:. {IN2.} ARrope de granadas esfuerça la boca del esto-mago & da apetito de comer y esfria<n> la colera & arrope de me<m>brillos & de Arrayhan & de garro-uas & d<e> peras y de peruetanos: todos estos son fri-os & secos y estriñen las camaras. El mori da ape-tito de comer y taja la flema & amansa la colera.:. {IN2.} ALmiuar esfuerça el estomago / y el coraçon y estriñe y da apetito de comer: esta es su recep-ta / çumo de me<m>brillos y agua rosada: açucar bla<n>-co: d<e> cada vno vna libra: sea fecho almiuar simple. La co<m>puesta fazese assi: çumo de membrillos y de peros y de granadas & de Duraznos y de peras y agua rosada: de cada vno vna libra: açucar blan-co dos libras.:. {IN2.} MJel es calle<n>te y seca en segu<n>do grado y alim-pia y abre y mondifica: el blanco es mejor q<ue> el bermejo & segun el ceuo de q<ue> se ceuan las abejas es la bondad dela miel / ca enel verano: por quan-to se gouiernan delas flores es mejor de Mayo q<ue> non la del inuierno q<ue> se faze de flores de Madro-ños} [fol. 66r] {HD. medicina. \ fo. lxij} {CB1. y de otras flores y la miel espumada / es me-jor q<ue> la otra: por q<u><<a>>nto se alimpia: aq<ue>lla agudeza sa-le delas abejas que se ceuaron de flor de alme<n>dras y de maluas y d<e> açofeyfas es buena p<ar>a los pechos para la tose: dela neuta y del cantueso y del Rome-ro para la cabeça: y del assensio para el estomago & para el figado.:. {IN2.} EL açucar es callente en fin d<e>l primer grado y humido enla meytad & ama<n>sa la colera & su-elta la camara: y alas vezes se conuierte en colera: por la su dulçura y el açucar es de natura dela mi-el: ca el açucar es llamado miel d<e> cañas y las otras cosas: assi como azeyte de oliua y de almendras y de Aljonjoli: son dela natura delo que es fecho / y porque ellos son ya dichos non es menester delo estreñir.:. comer.:.} {IN4.} YA diximos enel capitulo del comer q<ue> sie-te catamientos ay en<e>l: y diximos ya los dos dela q<u><<a>>ntidad & dela calidad: agora co<n>uiene que se diga del tercero que es d<e>l tiempo del comer: que es el tercero catamiento di-finicion del comer: que el estomago pide la vian-da naturalmente / estando el vazio dela via<n>da pas-sada: y digo apetito natural: por quanto ay de dos maneras de apetitos / la vna es natural: y la otra es acidental que llaman apetito caniño / el apeti-to natural vien por quatro razones. La primera porel vaziamiento dela humidad d<e>los miembros La segunda el apetito natural delos miembros q<ue> requiere la vianda. La tercera porel secamiento} [fol. 66v] {HD. Seuillana.} {CB1. del estomago quando lo mengua la vianda / & pi-dela. La quarta la virtud natural que es causa d<e>l apetito que nace porel humor melancolico q<ue> vie-ne del baço ala boca del estomago y aguzale para dar apetito de comer. Otrosi digo que es menes-ter que este el estomago vazio: ca esta<n>do el estoma-go con vianda: es mortal cosa de poner via<n>da nue-ua sobre la otra non cozida ni aunque sea cozida: & poren[d]e el tiempo natural del comer es quando la natura le pidiere co<n> ducho: y algunos dizen: tiem-po es d<e> comer: mediodia es: assi como si fuesse tie<m>-po de oracio<n>: ca el t<iem>po del comer no<n> es por tarde ni por ayna: si non quando lo ha el estomago menes-ter. Empero porque el vso es natura segunda y lo mas del mundo vsan comer a mediodia y ala no-che ala cena: conuiene que sea guardada la costun-bre: porque la natura pide enel tie<m>po que lo ha cos[tum]-brado: y por razon que enestos tie<m>pos ay diuersi-dad entre los omes: ca algunos comen mucho de mañana & otros muy tarde: digo q<ue> la regla del co-mer: segun esta ciudad enlos mas delos omes re-glados deue ser poresta regla que se sigue.:. {IN2.} MArço el dia y la noche son yguales y el t<iem>po es te<m>plado entre frio & cale<n>tura: co<n>uiene q<ue> el ya<n>-tar segun razon sea enla fin d<e>la quinta hora y la ce-na ala fin dela onzena: en guisa que sea acabada la digestion del estomago q<ue> son seys oras: ca dela fin dela onzena fasta la fin dela quinta del dia siguien-te que es hora de comer seran acabadas perfecta-mente las otras digestiones que son las del figa-do y delos miembros: ca entre el vno y el otro ay diez y ocho oras. Nueue para la digistio<n> del figa-do para conuertir la via<n>da en sangre y p<ar>a la apu-rar:} [fol. 67r] {HD. medicina. \ fo. lxiij} {CB1. & otras mueue para la digistion delos mie<m>bros q<ue> conuierte aquella sangre cada vno en su natura-leza / co<n>uiene a saber en carne y en huesso y en ner-uios y en sus semejantes: y como quiera q<ue> los do-ctores de medicina non ponen mas de seys oras a cada vna delas digestiones sobredichas: por qua<n>-to esta tierra es muy callente & hu<m>ida & son las via<n>-das gruessas y de muchas maneras: pe<n>se yo tres horas mas a cada vna delas dos digistiones pos-trimeras: y ala primera no<n> pongo mas de seys se-gun las reglas escriptas en este libro. La cena de-la noche deue ser muy poca / en tal guisa que non pueda empecer.:. {IN2.} ABril ay enel dia treze horas y enla noche on-ze / deue ser el yantar ala fin dela quarta hora y la cena ala fin dela onzena.:. {IN2.} MAyo enel dia ay catorze horas y enla noche diez a de ser el yantar enel comienço dela q<u><<a>>r ta hora antes que se escallente mas el sol: y la cena al comienço dela ora de cena. Junio enel dia a q<u><<i>>n-ze oras y ella noche nueue / deue ser el yantar ala fin dela tercera hora: que esta el ayre templado / y la cena ala fin dela nouena. Julio ay enel dia cator-ze horas y enla noche diez / deue ser el yantar enel comienço de tercia: la cena ala fin dela cena. En guisa que aya diez horas entre el yantar & la cena por dos razones. La primera porque enlas tar-des de Julio faze aqui en Seuilla grandes calo-res & reyna la colera / quita el apetito del comer. La segu<n>da que la digistio<n> delas via<n>das esta muy flaca: por razon dela gran calentura.:. {IN2.} AGosto: ay enel dia treze oras y e<n>la noche on-ze: el ya<n>tar deue ser en medio d<e>la tercera hora} [fol. 67v] {HD. Seuillana.} {CB1. y la cena enla onzena / en guisa que aya espacio el desmolimiento dela vianda / ca por las calenturas esta la virtud digistiua muy flaca y e<n>la hora de ter-cia esta el ayre templado.:. {IN2.} SEtiembre la noche y el dia son yguales y de-ue ser tal como el Março: saluo que el yantar deue ser enla sexta hora que el ayre esta frio en q<u><<a>>n-to se acerca el otoño y la cena deue ser ala dozena hora que es comienço dela noche.:. {IN2.} OTubre / enel dia son onze horas y enla noche treze: assi como el Abril / saluo que podemos detardar el yantar vna ora: por q<u><<a>>nto nos allega-mos al frio & no<n> recelamos d<e>las caluras q<ue> embar-gan el apetito. Otrosi podemos detardar otra ho-ra ala cena: por quanto es la noche mas luenga y mas fria.:. {IN2.} NOuiembre enel dia ay diez horas y enla no-che catorze: el yantar deue ser al mediodia q<ue> es la quinta ora y la cena ala segu<n>da dela noche.:. {IN2.} DEziembre: enel dia ay nueue horas y enla no-che quinze: el yantar deue ser ala sexta del dia y la cena ala tercera hora dela noche / ala tercera campana.:. {IN2.} ENero ay enel dia diez horas y enla noche ca-torze el yantar deue ser ala sexta ora & la cena ala dozena que es la campana segunda.:. {IN2.} FEbrero ay enel dia onze oras y e<n>la noche tre-ze: el yantar deue ser enla sexta hora y la cena ala campana primera dela noche: y d<e>sta figura de-ue ser regido el tiempo d<e>l comer: y el q<ue> quisiere re-girse por fisica: el q<ue> lo pudiere fazer: y el q<ue> no<n> pudie-re fazerlo coma qua<n>do pudiere: y tuuiere guisado y como q<u><<i>>er q<ue> agora seria graue de comer / a estas} [fol. 68r] {HD. medicina. \ fo. lxiij} {CB1. horas ciertas de aqui adelante no<n> sera graue: por q<u><<a>>nto n<uest>ro señor el arçobispo de Seuilla q<ue> ma<n>te<n>ga Dios mando fazer vn relox que ha de tañer veyn-te y q<u><<a>>tro badajadas ala primera ora d<e>l dia vna ho-ra: y ala segunda dos y ala tercera tres / fasta que se cumplan veynte y quatro horas que ha en<e>l dia y enla noche natural: y es en tal figura que lo oy[e]-ran mas de media legua fuera dela ciudad / y es-te ennoblece mucho ala ciudad / ca cumple mu-cho a todos los de Seuilla: tambien alos legos como a religiosos: por muchas maneras. E con-uiene a saber que el tiempo mas conuenible de co-mer es aquel q<ue> diximos enel capitulo dela contia del comer: que es vn dia cenar y otro non / ca las digestiones se acaba<n> en diez y ocho oras dela cena al yantar. Otrosi conuiene a saber que algunos omes vsan de comer: particularmente: segun cos-tumbran o segun su complision: o segun su oficio ca veemos que los que guardan palacio comen & yantan a hora de nona & cenan ala media noche & duerme<n> fasta medio dia y dellos fasta tercia y esta costu<m>bre tal maguera no<n> es buena en sise: por q<u><<a>>nto es forçado q<ue> lo faga<n> y lo ha<n> vsado: & co<n>uiene que se passe. El catamie<n>to segu<n>do del t<iem>po: es q<ue> non deue estar mucho entre vn comer y otro: ca detardan-do la vianda se muele la primera: & viene la otra y conturba la digistio<n> / en guisa q<ue> se co<n>uierte en mal humor. El tercero catamie<n>to q<ue> no<n> coma mucho y apriessa: ca embarga la digistio<n> / mas d<e>ue maxcar la via<n>da entre los die<n>tes de su espacio: ca la p<r><<i>>mera digistio<n> es el maxcar dela boca: segu<n> dize Auicena.} [fol. 68v] {HD. Seuillana} {CB1. {IN5.} ENesta orden ay diez catamientos. La primera orden es enel pedrica-mento de sico y dela manera d<e>l pes-samiento dela mesa: y el assentamie<n>-to dela mesa sea en banco ancho de dos palmos: porq(n)[u]e el peso d<e>l cuerpo este mas sos-segado enlas ancas y enlas piernas. Otrosi con-uiene que el altura del banco sea dela longura de-la pierna: en guisa que este<n> los pies en tierra q<ue> alle-gue curuamie<n>to enlas rodillas / ca si fuere mas al-to cansarian las piernas & si fuesse mas baxo ca<n>sa-ria el espinazo: y la altura comunal alos mas d<e>los omes es de dos palmos / o de palmo y medio / y la mesa que sea mas alta que la rodilla vn palmo / en guisa que son tres palmos de altura dela mesa. Ca la mesa baxa segun solian vsar enesta tierra es mal assentamiento: porque estan los miembros en-cogidos: puede ser que sea causa de opilacion y de cerramiento delos caños: y el assentamiento alto segu<n> agora se vsa es el mejor: por qua<n>to esta el cuer-po a su plazer y los miembros este<n>didos en su de-leyte. La orde<n> segu<n>da es en<e>l lauamie<n>to delas ma-nos: y d<e>ue ser en verano co<n> agua fria: y q<ue> se laue el rostro: porq<ue> se allegue la cale<n>tura natural d<e> partes de dentro. Otrosi por la limpieza d<e>las suziedades Otrosi: porq<ue> no<n> salga sudor delas manos mie<n>tra comiere: ca el sudor es ponçoña mortal. E si fuere bie<n> amante lauase en agua rosada para esforçar las virtudes y en<e>l inuierno lauase co<n> agua tibia / por-q<ue> no<n> se dañen los m[i]e<m>bros ni los neruios co<n>el gra<n> frio. La tercera orden es que santigue<n> la mesa / y dezir oraciones ordenadas dela s<an>cta madre ygl<es>ia. Y en<e>l dia del domingo & delas otras fiestas q<ue> non} [fol. 69r] {HD. medicina. \ fo. lxv} {CB1. fuere<n> de ayu<n>o deue ser dicha esta oracion q<ue> sigue. Primeramente diga benedicete: esta<n>do todos en pie: y ellos respo<n>dan otrosi: benedicete / y diga el clerigo luego. {LAT. Omnes oculi omniu<n> inte esperant domine & tu das escaz illis in te<m>pore: oportuno ape-ris tu manu<m> tuam & imples animal beneditione / gloria patri & filio & spiritui s<an>cto: sicut erat in princi-pio & nunc & semper & in secula seculorum. Amen. Kyrieleyson Xp<ist>eleyson Kyrieleyson: pater nos-ter qui es in celis. &c. Et ne nos inducas in tenta-tione<m>: sed liberanos a malo: y diga el clerigo. Be-nedicant d<omi>ne nos & donaque de tua largitate su-mus sumpturi: qui viuis & regnas d<e>us: per omnia secula seculorum. Amen. Diga vno dellos. Jube domine benedice et per eua<n>gelica dicta deleantur n<ost>ra delicta:} y diga el clerigo. {LAT. Mensi celestis parti-cipes facies non rex eterne glorie.} E respon-dan todos. Ame<n>. E algu<n>o diga la historia de aq<ue>l dia: o esta. {LAT. Deus caritas est & qui manet in caritate in deo manet & deus manet in eo.} E coma<n> en bue-na ve<n>tura enel nombre de Jesu Christo que fizo el mar y las arenas: y el Cielo con la estrellas. E ala fin del comer digan esta oracion. {LAT. Omnis sp<irit>us laudet d<omi>n<u>m tu autem d<omi>ne miserere n<ost>ri.} Y responda<n> todos: {LAT. deo gratias} / y diga el preste. {LAT. Confiteantur tibi populi deus: co<n>fiteantur tibi populi omnes / confiteantur tibi d<omi>ne omnia opera tua & sancti tui benedicant tibi: gloria patri & filio & sp<irit>ui s<an>cto: sicut erat in principio nu<n>c & semper: & in secula seculoru<m> Ame<n>.} Despues diga el clerigo. {LAT. Agimus tibi gra-tias omnipote<n>s deus pro vniuersis ben<e>ficijs tuis qui viuis & regnas cum deo patri: in secula seculo-rum. Amen.} E respondan todos & digan. Ame<n>.} {CW. K} [fol. 69v] {HD. Seuillana.} {CB1. E diga el preste este psalmo. {LAT. Laudate d<omi>n<u>m omnes gentes laudate eum omnes populi: quoniam con-firmata est super nos: m<isericord>ia sua & veritas domini ma-net in eternum. Gloria patri & filio & sp<irit>u s<an>cto sicut erat in principio & nunc & semper & in secula secu-orum. Amen. Kyrieleyson Xp<ist>eleyson: Kyrieley-son: Xp<ist>eleyson: pater noster. & c<etera>. Et ne nos in du-cas in tentationem: sed libera nos a malo. Bene-dicam d<omi>no in omni tempore & semper laus eius in ore meo. Jn domino laudabitur animam. Audia<n>t ma<n>suete & lete<n>tur. Manifica<n>te domino mecu<m> exal-temus nome<n> eius: in idipsum. Diga el p<re>ste. Retri-buere dignare d<omi>ne Jesu Christe / omnibus nobis bona facientibus propter nomen sanctum tuum: ad vitam eternam. Amen. Sit nome<n> domini bene-dictum. Ex hoc nunc & vsq<ue> in seculum. Benedi-camus domino. Deo gratias. Pater noster. & c<etera>. E despues diga el preste. Sit deus laudabilis / & gloriosus per infinita s<ecu>la seculoru<m> per misericordia<m> dei req<u><<i>>escant in pace. Amen.} El quarto ordena-miento es que deuemos començar el comer enlas cosas laxatiuas para soltar la camara: ca esta es la rayz dela salud y ala fin del comer coman cosas es-titicas para esforçar la boca del estomago: y para esprimir la vianda que se vaya ayuso: y si fuere en tiempo de fructas: comience enlas fructas laxati-uas y ala postre las estipticas / y si non fuere en ti-empo de fructas / o que non se fallaren comiencen enel caldo dela carne / o en caldo de borrajas & le-chugas & fortiguilla muerta: & perexil. E si fuere por Mayo comience enlas cerezas o e<n>las moras: ca maguer las frutas non son buenas / por razon de soltar la camara: puede<n>se consentir: y en Junio} [fol. 70r] {HD. medicina. \ fo. lxvj} {CB1. en ciruelas: y en Julio vuas & figos y mançanas: y en Agosto los melones: porque son laxatiuos / y resfrian la colera: y da<n> apetito de comer: y en se-tiembre y en Octubre: y Nouiembre: & Dizie<m>bre: comience en vuas colgadas q<ue> enge<n>dra<n> buena san-gre: y en Enero y febrero & Março & abril comi-ence en figos d<e>l Algaua: lauados co<n> vino bla<n>co o en passas: generalme<n>te deuemos adelantar el co-cho ante q<ue> el assado: el laxatiuo ante que el estipti-(t)[c]o: ca el estiptico es bueno ala postre: assi como pa<n> tostado: o vn poco de q<ue>so: o peras o membrillos o granadas dulces: o de sus semeja<n>tes. El quinto or-denamiento es que deuemos comer primerame<n>-te la buena vianda: y ala postre la mala: el q<ue> la qui-siere comer: por razon que las venas miseraycas estan en fondon del estomago y chupan la vianda delgada: y porende deue comer la primera buena por quanto se gouierna el figado de ella: y si vuie-re de comer vaca & carnero: coma primero el car-nero: & si comiere carnero y cabrito / comience en el cabrito. E si comiere aun comer carne y pesca-do: comie<n>ce primero enla carne que es mejor que non el pescado. E si tuuiere de comer gallinas y carnero: comience enlas gallinas: en guisa q<ue> siem-pre coma lo mejor primero. El sexto ordenamien-to: si vuiere de comer dos viandas / la vna buena de moler & la otra pesada de moler / digo que co-mience primero enla que es pesada de moler / por dos razones. La primera porque enel comienço es el mayor apetito: y destruyrlo ha mas ayna. La segunda porq<ue> el fondon del estomago es mas callente que non la boca del estomago: y algunos ay que dizen el contrario que deuemos comer pri-meramente} {CW. K ij} [fol. 70v] {HD. Seuillana.} {CB1. lo mas liuiano de moler: por q<u><<a>>nto no<n> se cierre el camino co<n>el pescado q<ue> podra fazer cer-ramiento & podria ser razo<n> de dole<n>cias y esta diuer-sidad cae e<n>trellos q<u><<a>>ndo ambos a dos son buenos: assi como diriamos carnero & cabrito: o cabrito: & gallina: pero si lo vno fuere liuiano de moler y de buen humor: & lo otro malo de moler & de mal hu-mor: enesto no<n> ay contienda: ca deuemos adelan-tar el liuiano: & bueno: y deuemos comer en pos d<e>l el liuiano y malo. Otrosi el vno fuerte liuiano de moler y de mal humor & lo otro es pesado de mo-ler & de buen humor no<n> ay dubda: segun la inten-cion segunda que dize que deuemos començar el liuiano de moler & de mal humor: antes que no<n> el otro y q<ue> el pesado non cierra los caminos: y segun la primera opinion es el contrario. El septimo or-denamiento es que coma el ome el tercio d<e>la via<n>-da a<n>tes q<ue> beua: y q<ue> el beuer sea en co<n>tia q<ue> se remoje la via<n>da: en tal figura q<ue> sea aparejado para passar enlos lugares a<n>gostos: & q<ue> no<n> sea mucho ca lo mu-cho faze la via<n>da ta<n> rala que la faze nadar encima del estomago: y fazela salir ante q<ue> sea molida. Co-mo quien pone mucha agua en poca farina: y fra<n>-ceses vsan de beuer muchas vegadas enla mesa / y poco cada vez: y enesta tierra se vsa de beuer tres vezes en comunal contia en cada vez. La prime-ra vez quando han comido el tercio de vianda & la segunda al otro tercio: y la tercera al otro tercio: y este es mejor ordenamie<n>to. Ca como q<u><<i>>er q<ue>s regla de fisica de no<n> beuer entre el comer cosa ninguna y empos del comer tres oras q<ue> beua tres cotofres de vino puro: y esta regla non tiene agora ni cu<m>ple dela tener: ca seria gra<n>de yerro: ca aq<ue>lla regla fue} [fol. 71r] {HD. medicina. \ fo. lxvij} {CB1. dada al q<ue> se rigiesse por fisica: despues q<ue> fue engen-drado enel vientre dela madre fasta toda su vida: y no<n> ha otro. El .viij. ordenamie<n>to es q<ue> come<n>ce en vino bla<n>co: porq<ue> es via<n>da y melezina & abre los ca-ños y las otras vezes sea bermejo: porq<ue> es via<n>da: & de mas esfuerço q<ue> no<n> el bla<n>co. El .ix. ordenamie<n>-to q<ue> despues de comer laue las manos co<n> agua te<m>-plada por dos razones la primera por limpieza: la segu<n>da por alegrar la cale<n>tura natural de p<ar>tes d<e> de<n>-tro porq<ue> se muela la via<n>da El .x. ordenamie<n>to q<ue> la-ue la boca con vino p<ar>a alimpiarla y las enzias: y q<ue> sea<n> limpios los die<n>tes co<n> visnaga: q<ue> es calle<n>te & alim-piadera o co<n> pluma d<e>lgada: en guisa q<ue> no<n> se e<n>cier-re ningu<n> podrimie<n>to entre los die<n>tes. El .xj. orde-namiento q<ue> no<n> coma leche ni pescado: ni vino / ni lo eche<n> en vna mesa: ni rauano: ni hueuos: ni cidra ni sus semeja<n>tes d<e>stos ayu<n>tados: ca son muy ma-los de moler: & puede<n> fazer dole<n>cia: otrosi no<n> d<e>ue comer letuarios calle<n>tes d<e>spues de su comer: por-q<ue> no<n> faga<n> passar la via<n>da a<n>tes de t<iem>po / otrosi porq<ue> no<n> q<ue>me<n> la sangre: otrosi no<n> deue beuer vino ni le-che ni q<ue>so ayu<n>tados: ca la leche y q<ue>so ayu<n>tado en-ge<n>dra<n> malatia y corro<m>pe<n> los humores. El ordena-mie<n>to .xij. q<ue> se escuse e<n> q<u><<a>>nto pudiere q<ue> no<n> coma mie<n>-tra estuuiere co<n> gra<n> pesar ni co<n> gra<n> cuidado: ca por los cuydados se siguira<n> vna d<e> dos o: comera me<n>os co<n>tia d<e>la q<ue> le cu<m>ple: en q<u><<a>>nto no<n> sabe q<ue> se come / o co-mera muy mucho: poresta razo<n> misma y no<n> le en-tra en pro aq<ue>lla via<n>da ni se d<e>smuele: pero el plazer con templamiento / señaladamente comiendo co<n> compañia que le plega es bueno & da apetito d<e> co-mer: & come mas y muelese mejor. Ca esforçando-se las virtudes del anima esfuerça<n>se las naturales} {CW. K iij} [fol. 71v] {HD. Seuillana.} {CB1. del figado: y como q<u><<i>>er q<ue> algunos dizen q<ue> non pue-de el ome seruir dos señores en vno: ca si el vno a-ma el otro desama: pues si las virtudes animales fuere<n> embargadas: co<n>uiene q<ue> me<n>guen las corpo-rales que es lo mejor d<e>la via<n>da: assi como veemos delos que estan contemplando enel amor de dios o que estan embeuidos en estudios: o ha<n> tala<n>te de fazer otras cosas prouechosas a ellos: o en algun negocio q<ue> ha cuydado q<ue> non han sabor de comer: porque la gran alegria embarga ala virtud natu-ral. A esto respondo q<ue>l dicho del euangelio se en-tie<n>de dos señores diuersos: en gentes y en linaje / mas los q<ue> son de vn linaje & de vna manera non y pore<n>de las virtudes naturales & viales y anima-les: como q<u><<i>>er q<ue> son departidas e<n> sus obras todas son d<e> vn linaje: & nace<n> d<e>la virtud vital d<e>l coraço<n> & pore<n>de esforça<n>do q<u><<a>>lq<u><<i>>er dellos esfuerçase el coraço<n> y poresta razo<n> veemos cada dia que comiendo el ome co<n> sus amigos q<ue> come mas q<ue> no<n> comeria por su cabo y q<ue> se muele mejor: porel plazer: otrosi por verlo comer: ca ta<n> solamente en verlo comer se es-fuerça el apetito: assi como vemos q<ue> la boz maguer q<ue> no<n> se ayu<n>ta vna con otra: assi se esfuerça vna con otra: ca si vn ome ca<n>tare por su cabo & ca<n>sare y vini-ere<n> a ayudalle alçara mas la boz & no<n> ca<n>sara ta<n> ay-na. Otrosi escucha<n>do algu<n>a cosa de lexos oyenlo mas y oyrlo ha<n> mas los muchos q<ue> no<n> vno. Esso mismo q<ue> la vista si se allegare<n> muchos a ver vna co-sa de lexos: verlo ha<n> q<u><<a>>ndo fuere<n> allegados y non lo vera ningu<n>o por su cabo segu<n> dixo el filosopho en<e>l libro d<e>las naturas. El .xiij. ordenamie<n>to q<ue> des-pues de comer y del lauar delas manos den gra-cias a dios: segu<n> la oracion sobre dicha.:.} [fol. 72r] {HD. medicina. \ fo. lxviij} {CB1. dela complision.:.} {IN5.} QUatro catamie<n>tos son d<e>la co<m>plisio<n>: El primero e<n>la co<m>plisio<n> ygual: com-plisio<n> igual no<n> puede ser fallada por muchas razo<n>es. La .j. co<n>uiene q<ue> sea vna de dos: ca aq<ue>sta co<m>plisio<n> ygual esta q<ue>da o q<ue> se mueua. E si esta q<ue>da parece q<ue> aquel lugar donde esta este es el que mas reyna enella: ca si esta en tierra parece q<ue> reyna enella el alimen-to dela tierra: & si esta mouida arriba parece q<ue> rey-na enella fuego y ayre: mas q<ue> los otros eleme<n>tos. Siguese q<ue> no<n> es ygual y si dixeredes q<ue> no<n> se mue-ue: ni esta q<ue>da es falsa / ca co<n>uiene que faga vna de dos o q<ue> se mueua o q<ue> no<n> se mueua: poresta razon pa-resce q<ue> co<m>plision ygual verdadera no<n> puede ser fa-llada: otro argume<n>to toda cosa co<m>puesta / co<n>uiene q<ue> reyne enlas virtudes actiuas & passiuas / mas las virtudes actiuas son mas fuertes q<ue> las pasiuas siguese q<ue> co<m>plisio<n> ygual no<n> puede ser fallada: otro argume<n>to / co<m>plisio<n> es calidad renouada de actio<n> de calidades co<n>trarias: mas co<m>plisio<n> ygual es im-possible q<ue> aya en<e>lla q<u><<a>>lidades co<n>trarias: siguese q<ue> co<m>plisio<n> ygual no<n> puede ser fallada en<e>l mu<n>do & la mayor es p<ro>uada por si. E la menor se prueua que pues q<ue> la co<m>plisio<n> se torna en vna calidad semejan-te: ya parece non ay enellas q<u><<a>>lidades contrarias: y dos contrarias non pueden estar en vn sujebto: en vn tie<m>po. Y otro argumento ygual en qua<n>tidad non puede ser: ca vna onça de agua amata dos de fuego / ni ygual en qualidad non puede ser falla-do / ca los actiuos son mas fuertes que los passi-uos.} {CW. K iiij} [fol. 72v] {HD. Seuillana.} {CB1. Siguese q<ue> non ay co<m>plision ygual. Otro ar-gumento si co<m>plision ygual fuesse fallada no<n> se po-dria componer / ca toda corrupcion viene por las co<n>trariedades q<ue> son falladas en<e>l: y poresto non se corro<m>pen los cielos q<ue> no<n> son co<m>puestos de contra-riedades: mas todas las cosas terrenales se corro<m>-pe<n>: siguese q<ue> no<n> ay co<m>plisio<n> ygual: segu<n> mas co<m>pli-dame<n>te se declara e<n>la tercera partida deste libro / abo<n>da q<ue> q<u><<a>>ndo dezimos ygual se entie<n>de propor-cional: segu<n> las ocho maneras de ygualdad q<ue> son declaradas en<e>l .ij. capi[tulo]. desta p<ar>tida deste libro pri-mero e<n>la q<u><<a>>rta ygualdad. La ygualdad particu-lar segu<n> la ygualdad d<e>la tierra: y pore<n>de pues q<ue> la te<m>placio<n> d<e> Seuilla es calle<n>te y hu<m>ida e<n> primer gra-do segu<n> dicho es: co<n>uiene q<ue> sea guardado en<e>ste gra-do y q<ue> las via<n>das sea<n> en tal guisa q<ue> finq<ue> en<e>sta ygual-dad. El catamiento segundo es q<ue> la complision ygual si saliere deste grado: co<n>uiene que sea torna-da poco a poco ala ygualdad con las viandas: se-gun algun grado mismo: ni de mas ni de menos despues que es acabada la restauracio<n> del cozimie<n>-to: segun dicho es enel capitulo catorze dela cali-dad del comer. El catamiento tercero es que de-uemos catar e<n>la co<m>plision ygual en cada vno d<e>los indiuiduos q<ue> sea<n> co<n>seruados cada vno segu<n> su na-turaleza: & si alguno vuiere y que la su salud y la su vida es que reyne en<e>l vna libra de flema y otro tie-ne que reyna enel vna libra de melancolia: que co<n>-seruemos cada vno en su estado natural. El quar-to catamiento en guardar la complision q<ue> es nece-ssaria: segu<n> el oficio q<ue> vuiere aq<ue>l ome. Ca si la com-plisio<n> co<n>cordare co<n>el oficio: co<n>uiene q<ue> mudemos al-go d<e>la co<m>plisio<n>: assi como diremos: si acaesciere q<ue>} [fol. 73r] {HD. medicina. \ fo. lxix} {CB1. vn ome colerico fuere fornero o ferrero: co<n>uiene q<ue> le fagamos vsar cosas co<n>trarias d<e>la co<m>plision y de otra guisa adoleceria: o moriria: por razo<n> d<e>l oficio q<ue> co<n>corda co<n> su co<m>plisio<n>: pero si no<n> concordare: assi como sea flematico y ferrero o fornero: esto<n>ces de-uemos co<n>seruar la co<m>plisio<n> en su estado: en guisa q<ue> no<n> sea d<e>sigualado porel oficio ni porel regimie<n>to. {IN4.} COstumbre y vso torna en natura segun-da y dize el sabidor gra<n> cosa es la costu<m>-bre q<ue> faze leyes: & poresto veemos que la costu<m>bre mueue la virtud ymaginatiua y la virtud mouedera: segun veemos delos q<ue> ta-ñen los instrumentos / que por la costumbre q<ue> ay enlos dedos de tañer: que tiene<n> tenores & sones sin lo q<ue>rer fazer esso mismo. y poresto los texedores mu-euen los pies y las manos en aquellos lugares do<n>-de cu<m>ple<n> a texer sin pe<n>sar en<e>llo. Esso mismo el scri-uano escriue alas vezes por vso algu<n>as cosas en q<ue> no<n> pie<n>sa. Esso mismo veemos q<ue> el q<ue> sabe vna ora-cio<n> o otra alguna cosa de oracio<n> q<ue> la rezase: cierta-me<n>te: y si le pregu<n>tare<n> otros algunos omes por al-gu<n>a p<ar>te de aq<ue>lla or<aci>on no<n> la sabra dezir fasta q<ue> la co-mie<n>ce d<e>l comie<n>ço primero de todo: por q<u><<a>>nto vaya la le<n>gua al vso: assi q<ue> parece q<ue>l vso torna en natura Esso mismo ay via<n>das po<n>çoñosas: q<ue> vsandolas no<n> dañan alos q<ue> las ha<n> vsado y mata<n> al q<ue> no<n> las ha<n> vsa-do: assi como acaecio a vna fija de vn rey q<ue> fue cria-da co<n> po<n>çoñas: ta<n>to q<ue> q<u><<a>>ndo vino q<ue> fue casada que del baho della mato a su marido: y pore<n>de las via<n>-das acostumbradas que son humanales son mejo-res} [fol. 73v] {HD. Seuillana.} {CB1. q<ue> las buenas no<n> acostu<m>bradas: segun el exem-plo d<e>l rey Alexa<n>dre yendo por vn camino co<n> su fi-sico viero<n> vna yerua: y dixo su fisico: que era pon-çoña q<ue> q<u><<a>>lq<u><<i>>er ome q<ue> la comiesse luego moriria: y acabo de pieça toparo<n> co<n> vn fato y viero<n> que el pa-stor q<ue> comia el pa<n> co<n> aquella yerua: ento<n>ce dixo Alexa<n>dre que no<n> era verdad q<ue> era po<n>çoña: dixole el fisico q<ue> aq<ue>l ome era bestia: y que era vsado en<e>llas y q<ue> no<n> le e<m>peceria<n>: mas que le tirassen de aq<ue>llo y le diessen buenas via<n>das y que luego lo mataria<n>. E dixo maestro Bernardo que la costumbre / o que concuerda con la natura: on non concuerda: siga-la: y si non concuerda es vna de dos / o es la d<e>sco<n>-cordança poca o mucha: & si es mucha: o es co<n>fir-mada: o non : si non es co<n>firmada no<n> deue ser guar-dada: & si es confirmada: o sera en tie<m>po de salud: o de enfermedad. E si fuere en tiempo de salud de-ue ser guardada y tirada poco a poco. E si es en tiempo de si: es en tiempo de dolencia: deue ser ti-rada poco a poco. E pore<n>de como quier que las frutas y los pescados son malos: por razo<n> que los de Seuilla son vsados enellos: non es bien delos tirar del todo subitame<n>te: saluo si non comiere ca-da dia rauanos y azeytunas: non entie<n>de que co-me. Y estos tales deuen tirar aquel vso / poco a po-co. Ay dellos que comen ala media noche su cena y duermen fasta medio dia: y dellos ay que beuen vino a menudo: y dellos ay que beue<n> agua todas las noches del mundo: y estas costumbres tales: maguer son malas: non deuen ser mudadas subi-tamente: saluo poco a poco: ca si non se tirase pue-den peligrar por luengo tie<m>po segu<n> dixo el sabio.} [fol. 74r] {HD. medicina. \ fo. lxx} {CB1. segu<n> los quatro tiempos del año en<e>l comer.} {IN5.} Los cuerpos enel inuierno son mas calle<n>tes q<ue> puede<n> ser y se allega la ca-lentura natural dentro en<e>l cuerpo y co<n>siente<n> mucha via<n>da & gruessa: assi como carne de puerco & d<e> vaca & to-cino y nabos & coles & sus semeja<n>tes: pero en q<u>a<n>-to esta tierra es calle<n>te & humida en primer grado y no<n> es ta<n> fuerte el inuierno como e<n>las otras tier-ras: segu<n> dicho es: co<n>uiene q<ue> se escusen aq<ue>llas via<n>-das en q<u><<a>>nto pudiere: y q<ue> las via<n>das deseche<n> la ca-le<n>tura y la humidad: porq<ue> sea co<n>seruada la co<m>plision natural: y por razo<n> q<ue> ya fable esto en<e>l capitulo del t<iem>po del comer non es menester delo alongar.:. {IN4.} EL catamie<n>to del comer & del beuer es se-gu<n> la hedad: conuiene a saber q<ue> las he-dades son quatro: mocedad: & ma<n>cebia & vejez: & cano / porq<ue> la mocedad es ca-lle<n>te y humida: deuen vsar viandas callentes & hu-midas: pero por razon del ayre de Seuilla: que es callente: y es humido de natura: conuiene de me<n>-guar algu<n>a cosa d<e>la cale<n>tura y dela humidad: por-q<ue> no<n> sea<n> aparejados p<ar>a los podrimie<n>tos: & poren-de los mas altos y los pequeños deue<n> vsar en<e>l t<iem>po calle<n>te frezadas de ceuada: co<n> matalahuua & con fi-nojo: y en<e>l inuierno çahinas: con nueue simie<n>tes: Matalahuua: & finojo: & Alcarauea: & ajonjoli & gallocresta: & trebol: & albaca y papaueres: fiingre-ci[??]} [fol. 74v] {HD. Seuillana.} {CB1. / ca estas simientes engruessan & acrecie<n>tan la le-che y tira<n> la ve<n>tosidad: esto sea por las mañanas & al tiempo del comer coman las viandas buenas: segun dicho es enel capitulo de calidad delos co-meres: y los mancebos deuen vsar en<e>l verano las frutas humidas: assi como badeas y Melones & carnes humidas: assi como pollos y perdigones y cabrito. E los viejos cosas callentes y secas pa-ra ygualar la flema que reyna en<e>llos: & los canos cosas callentes y humidas contra la melancolia que enellos reyna. E si dixere alguno que estas co-sa[s] son contrarias a su complisio<n> y encima es dicho que a cada vno deuemos dar segun su complision y su semejança / respondo que el viejo y el cano sa-lieron ya dela difenicion dela salud. Y entraro<n> en-lo que dize Auicena: que el semeja<n>te es malo al de mala complision: semejante della: y por razon que el q<ue> tira la enfermedad: deue ser contrario / estos son como dolientes / ca en qua<n>to son medianeros entre salud y enfermedad: conuiene que sean regi-dos por contrario y non por semejante.:. del vaziamiento.:.} {IN4.} DJfinicion de vaziamiento es desechar las demasias del cuerpo: por vno d<e> .x. y siete lugares emotorios que son en<e>l cu-erpo del ome y son estos. La primera por orinar. La .ij. por camara. La .iij. por gomi-to. La quarta por sudor. La .v. por sangria. La. vj. por ve<n>tosar. La .vij. por cauterios: y fue<n>tes. La viij. por la saliua q<ue> sale cozie<n>do. la .ix. por la saliua q<ue> sale sin cozer. la .x. por purgacio<n> p<ar>a los paladares} [fol. 75r] {HD. medicina. \ fo. lxxj} {CB1. y co<n> mastuatorios. La .xj. por las narizes. La .xij. por las orejas. La .xiij. por los ojos. La .xiiij. por emoroydas. La .xv. por el tiempo d<e>la muger. La diez y seys por tristel. La diez & siete porel dormir con la muger. La diez & ocho por purgacion non sentible: assi como la abstine<n>cia y el ayuno que es llamado vaquacio<n> potencial y por todos estos lu-gares pueden ser vaziadas las superfluydades de los humores q<ue> reynan enel cuerpo del ome: ca ne-cessaria cosa es & forçada q<ue> por regido q<ue> sea el cu-erpo q<ue> reyne enel demasias & superfluydades: se-gun dize Auicena enel primero y enel fin del terce-ro: dize assi: que nos conuiene de tomar vianda pa-ra restaurar y para cobrar el consumido / ca nues-tra sal(n)[u]d es conseruada con vianda rescebida en ygualdad y en quantidad. Y esta ygualdad(ad) es impossible / ca non ay gouierno enel mundo po-tencial q<ue> torne todo en alto de todo: a semeja<n>te del gouernado. Y es forçado q<ue> en cada digistion q<ue> fin-que alguna demasia: la q<u><<a>>l natura faze todo su po-der para desechar: y non puede acabadamente en guisa que siempre finca de cada digistion alguna demasia: & quando se ayu<n>ta vn dia empos de otro poco a poco: fazense malos humores superfluos q<ue> daña el cuerpo en tres man<e>ras. La primera si po-dreciere y se corrompiere engendra dolencias de corrupcion enconada de toda sustancia & si por ve<n>-tura fuere de fuerte calidad son causa de dolencia y de mala complision / y si por vintura pecare<n> en contra: son causa delas dolencias que viene<n> de fin-chimiento. E si se allegare en vn miembro: fazen apostemacio<n>es: delas quales sale baho que daña la complision delos spiritus: y poresta razon es for-çada} [fol. 75v] {HD. Seuillana.} {CB1. cosa de fazer vaziamie<n>tos: y segu<n> razo<n> era de-recho delos vaziar: saluo q<ue> no<n> podemos por q<u><<a>>nto todas las melezinas son ponçoñosas y enflaq<ue>ce<n> la virtud natural: y escalle<n>ta<n> y vazia<n> d<e>los buenos hu-mores abueltas: otrosi vazia<n> la hu<m>idad natural / y co<n>sume<n> algo d<e>l sp<irit>u q<ue> es susta<n>cia d<e>la vida: en gui-sa q<ue> enflaq<ue>cen los mie<m>bros principales ministra<n>-tes y faze mas d<e> daño en toma<n>dolas q<ue> no<n> daña el el humor dexa<n>dola. & c<etera>. Siguese que el vaziamie<n>-to es malo: y el non vaziamiento es malo: & pores-to es buena la mediania q<ue> es la abstine<n>cia y el no<n> comer q<ue> gasta el humor. Otrosi el mouimie<n>to q<ue> d<e>s-gasta. Otrosi vacua co<n> via<n>das medicinales segu-ras y buenas. Y la razo<n> porq<ue> se detienen los malos humores q<ue> no<n> sale<n>. Es por nueue razones. La pri-mera por la flaqueza dela virtud desechadera. La segunda por la fortaleza dela virtud retentiua que la retiene. La tercera por la flaq<ue>za dela virtud di-gistiua que non la puede cozer. La q<u><<a>>rta por la an-gostura delos caños q<ue> esta<n> atapados y apretados La .v. por la gra<n> contia d<e>l humor q<ue> cierra los ca-ños: & non los dexa salir. La .vj. por ser el humor muy espesso. La .vij. por ser viscoso. La .viij. por me<n>gua del sentimie<n>to p<ar>a la d<e>sechar: ca el desechar es men<e>ster virtud volu<n>taria q<ue> aya talante p<ar>a ello. La .ix. por pereza dela natura q<ue> esta ocupada a fa-zer otra cosa. Assi como acaece enel dia del termi-no q<ue> esta ocupada la natura p<ar>a sudar y d<e>xalas par-tes d<e>la orina y d<e>l estiercol: & porel finchimiento y el detenimie<n>to se sigue<n> tres linajes de dole<n>cias / la vna q<ue> es mala de co<m>plisio<n>. La segu<n>da es de mala co<m>pusicio<n>. La tercera es solucio<n> de co<n>tinuidad / & poresta razo<n> vna delas seys cosas necessarias q<ue> sin} [fol. 76r] {HD. medicina. \ fo. lxxij} {CB1. ellas no<n> podemos beuir es el vaziamie<n>to. Y vna d<e>-las cosas principales q<ue> co<n>serua<n> la salud: es q<ue> sea el ome suelto de camaras: y q<ue> cada vno guarde el vso de su natura: y de su costu<m>bre: & ay omes q<ue> natural-me<n>te salen dos vezes al dia ordinariame<n>te y otros ay de tres & de q<u><<a>>tro vezes: y otros ay q<ue> no<n> saldria<n> vna vez en tres dias. y cada vno destos deue guar-dar su costu<m>bre d<e>lo q<ue> pide la natura. Ca bie<n> assi co-mo el q<ue> ha vsado de salir dos vezes & restriñe<n>dolas le faria daño: bie<n> assi el q<ue> sale vna vez en tres dias en su salud & se falla su natura bien de esta figura / y si por ventura lo fiziere salir por fuerça deste cur-so: puede adolecer / ca la natura es sabia y sabe lo que faze & no<n> deuemos soltar ni estreñir: saluo q<u><<a>>n-do vieremos que sale de su curso natural: y eston-ces podemos soltar & restreñir.:. del vaziamiento.:.} {IN5.} DJez condiciones son aq<ue>llas q<ue> juzga<n> q<ue> deuemos fazer vaziamie<n>tos d<e>los cuerpos. La .j. el finchimiento / ca el finchimie<n>to grande co<n>uiene q<ue> pi-da vaziamiento. El .ij. la virtud q<ue> si fuere fuerte deuemos le fazer: & si fuere flaca deue-mos la escusar: pero si esta flaq<ue>za viniere de partes de finchamie<n>tos deuemos la fazer: ca remota cau-sa remonetur effectus: mas de guardar es q<ue> aque-lla vacuacio<n> sea de tal figura q<ue> no<n> e<n>flaq<ue>zca la natu-ra y que sea molificante / y melezina benigna y co<n>-fortante. La tercera es la complision / ca la com-plisio<n> calle<n>te & humida sufre & pide el vaziamie<n>to: y la q<ue> es calle<n>te y seca y frida non la pide ni la con-sienten.} [fol. 76v] {HD. Seuillana.} {CB1. La quarta es la dispusicio<n> del cuerpo / ca el magro y consumido dañar le ha la purgacio<n>: o el q<ue> es muy gruesso: puede ser q<ue> se resfriaria la co<m>-plision conel vaziamie<n>to o q<ue> cargaria la carne y la grossura sobre las venas: & afogarlo yan forcija<n>-do la calentura natural. La quinta es los aciden-tes co<n>corda<n>tes: ca el q<ue> es aparejado p<ar>a camaras y es suelto de si mismo: o q<ue> es pasmado non deue ser purgado. La sexta la hedad / ca de menos de ve-ynte años ni de mas de sessenta: non deue ser pur-gado. La septima la tierra / ca si la tierra es calle<n>-te y humida: & corre en<e>lla mediodia: no<n> deue pur-gar: por dos razones: ca se ayuntan dos cale<n>turas la vna dela tierra y la otra dela melezina / y puede enflaquecer la virtud. La segunda por la contra-riedad que ay entre ellos: ca la calentura de fuera trae el humor de partes de fuera: y la cale<n>tura de-la melezina tira a partes de dentro: Otrosi corrie<n>-do viento muy frio non la deuemos fazer: porque estan ta<n> apretados los omes muy fuerteme<n>te: por-q<ue> en aq<ue>lla tierra corre aq<ue>l vie<n>to. La otaua co<n>dicio<n> es segu<n> los t<iem>pos d<e>l año / ca enlos dias caniculares d<e>l agosto ni e<n>los dias del inuierno q<ue> es frio de de-uemos escusar. La nouena co<n>dicion es la costu<m>-bre / ca si fuere fuerte de veynte & cinco o de tr(r)[e]yn-ta años o mas: vuo dolencia & non vso de fazer va-ziamientos: non la d<e>uemos come<n>çar agora pues non lo vsaron: pero digo yo que si le tomare dole<n>-cia & seye<n>do de veynte años non mas y aya menes-ter sangria & purgacion: d<e>uemoslo fazer maguer adolecio otras vezes & no<n> tomo purga: ca no<n> era d<e> hedad. La decima segun es el oficio / ca el que es de gran afan / o de gran trabajo / assi como los q<ue>} [fol. 77r] {HD. medicina. \ fo. lxxiij} {CB1. (es de gran afan: o de gran trabajo / assi como los que) cauan: o los que bañan enel baño: o los forne-ros: o los que traen peso a cuestas. non consienten vaziamientos / por quanto son consumidos en si: conel gran afan y catadas estas condiciones pue-den ser fechos vaziamientos: enlos quales vazia-mie<n>tos deuen ser catadas cinco intenciones. La primera que sea vaziado el humor / que deuemos vaziar y que pecare: y non el que non pecare. La segunda que vaziemos de aquel lugar donde cu<m>-ple para vaziar / ca si esta el humor enel estomago deuen se vaziar por gomito / & los delos estenti-nos por camaras. La tercera intencio<n> que sea des-pues de maduramie<n>to: ca vaziando el humor cru-do es peligro. La quarta intencio<n> si fuere el dolie<n>-te que non sea en dia oretico del termino: ca e<m>bar(t)-garia la natura: saluo con condiciones de necessi-dades. E notadas enel arte. La quinta que falle el que la tomare despues dela vacuacion / aliuia-miento y mejoria y pro.:. maneras son los vaziamientos.:.} {IN4.} SOn los vaziamientos en quatro mane-ras en general. La primera emblande-ciendo y molificando: assi como las Es-pinacas & las maluas & los figos & las passas: y sus semejantes: que dan camaras embla<n>-deciendo. La segunda por manera de apretamie<n>-to que apretando la boca del estomago: deciende por fuerça: ayuda assi como faze<n> los tamarindios y los mirabolanos. La tercera por manera d<e> tra-er y de tirar: assi como diremos dela piedra yma<n>} {CW. L} [fol. 77v] {HD. Seuillana.} {CB1. que tira en si el fierro: por virtud de toda sustancia que es en<e>lla. E assi los quatro humores q<ue> son en<e>l cuerpo del ome ay melezinas ciertas p<ar>a cada vno dellos que los tira y los trae para sacarlos d<e>l cuer-po. Ca el Ruy baruo fallando colera / o flema ta<n> aparejada la vna como la otra / tirara la colera y dexara la flema: porque ha natura para ella p<ro>pria-mente. Y el Agarico faze esso mismo en la flema: y la Magua & la Cañafistola alimpia la sangre: y el pertimo & la piedra de asur: la melancolia. La quarta es por manera de gran calentura que ay enla melezina que suelue & da camaras: assi como el Turbit y la Coloq<u><<i>>ntida: & la Ysola: & sus seme-jantes. E la mejor de todas estas para purgar el cuerpo esla primera del molificar y del bla<n>decer: por quanto son viandas & melezina y non pueden traer daño ninguno: deue ome vsar y non co<n> otra mientra lo pudiere escusar / & porende quando el ome sintiere en si algun mudamiento y non vuie-re apetito de comer como solia: o de no<n> salir: y de otros acidentes non acostumbrados: ente<n>die<n>do q<ue> ha menester algu<n> vaziamie<n>to. La primera regla es abstinencia / o que non coma nada o que coma poco: assi como dieta: ca el non comer es mejor va-ziamiento que puede ser: ca los humores malos se desgastan y la natura los consiente en aquel tie<m>-po. E si por ventura vuiere gran gana de comer & non se pudiere detener vse en<e>l comienço d<e>l comer via<n>das molificantes y embla[n]decederas: assi como figos y vuas / o ciruelas / o sus semejantes / o to-me el caldo dela gallina: o del carnero con vna on-ça de açucar blanco dos o tres dias: vnos empos de otros / y coma despues su vianda templadame<n>-te.} [fol. 78r] {HD. medicina. \ fo. lxxiiij} {CB1. E si fuere colerico vna o<n>ça de açucar rosado co<n> vn adarme dela matalahuua y cuega la en medio de agua fasta que torne enla meytad: y beualo: y si fuere flematico en lugar de açucar sea miel rosada y quarta de onça de matalahuua. E si fuere mela<n>-colico sea con vna onça de açucar de cantueso. Y si con todo esto non cumpliere: puedese atreuer a co-mer algunas vezes destos poluos que se siguen q<ue> ha<n> catamie<n>to enlos quatro humores. Recipe fo-jas de sen: vna onça: Ruy baruo quarta de onça / y Torbite ochaua: magna y açucar bla<n>co: d<e> cada vno vna onça / matalahuua & Gengibre / de cada vno media ochaua: y fagan poluos y tomen d<e>llos vna cuchar con caldo de gallina / o de carnero / o de garuanços / & despues que ayan molificado el cuerpo: primeramente vnos tres / o quatro dias con las cosas sobredichas del açucar rosado con agua callente: o co<n> fojas de borrajas & fortiguilla muerta y de correguela: y de cerrajas: y espinacas y acelgas: y bledos & perexil: simples o compues-tos / cozidos con carne / o por si: vse estas yeruas a menudo antes de comer. Otra / zargatona me-dia onça / simiente de fortiga quarta de onça / co-manla con vna poca de miel y de agua callente. Otra / rayz de Alcohela lauada y machucada / y cozida con carnero / y con gallina y beua aq<ue>l cal-do. Otra mas medicinal que non vianda. Mag-na y Tamarindios: Cañafistola mondada & açu-car blanco / de cada vno media onça: Matalahu-ua dos adarmes / sea destemplado en caldo de car-nero / o en agua callente. Otra: çumo de agraz se-renado vn cotofre: açucar blanco media onça & to-melo en ayunas: y taja la flema & amansa la cole-ra} {CW. L ij} [fol. 78v] {HD. Seuillana.} {CB1. / y da apetito de comer: y que si acrecentare en-el vn adarme de Ruy baruo / purgara la colera: Otro: suero de leche serenado dado por si / o con Ruybaruo. Otra: simiente de Alaçor media o<n>ça: sal vna ochaua: figos secos vna onça: passas media onça: sea majado todo & deste<m>plado con agua ca-lle<n>te: & a este alaba mucho Galieno / señaladame<n>-te p<ar>a los viejos. Otro: çumo de correhuela vn co-tofre: miel rosada vna onça / tomenlo por la maña-na. Otro: acelgas y esparragos y echen azeyte / y Almori: y embla<n>decera la camara. Otro q<ue> es bue-no p<ar>a soltar la camara: & p<ar>a tirar las ventosidades del cuerpo co<n>tra la tose tome<n> vn gallo viejo: o vna gallina & finchanlo d<e> dos onças de Polipodio y passas y matalahuua y simie<n>te de Alaçor: de cada vno vna onça: perexil vn manojo: cuega en tres açumbres de agua: fasta que torne en medio y be-ua aquel caldo. Recepta de diacatolicon q<ue> se pue-de dar p<ar>a conseruar la salud & p<ar>a tirar la enferme-dad a do es menester vaziamiento: por camaras: y es contra todos los quatro humores: & co<n>tra la aguzidad: & contra ventosidad. Recepta: polipo-dio q<ue>rcin vna libra: Sen media libra: Anis & fino-jo / de cada vno vna onça. Sean cozidas estas co-sas en cinco libras de agua: fasta que torne en dos y cuelenlo / y echen vna libra de açucar blanco / y confacionenlo con Magna: granada tres onças Cañafistola mondada: y carne de ciruelas çarago-cies & Tamarindios: de cada vno dos onças: ruy-baruo: & violetas: & anis: & polipodio: de cada vno vna o<n>ça: oroçuz mo<n>dado y açucar ca<n>dil y alfeniq<ue> y q<u><<a>>tro simie<n>tes frias mo<n>dadas: de cada vno q<u><<a>>rta d<e> o<n>ça: açucar rosado q<u><<a>>tro o<n>ças: macis dos adarmes:} [fol. 79r] {HD. medicina. \ fo. lxxv} {CB1. sea fecho letuario: y tome desto co<n>tia de media on-ça o mas por las mañanas dos vezes enla semana y esta melezina es segura. Recepta del diacitonite laxatiuo: Recipe: carne de me<m>brillos mo<n>dados y cozidos tres libras: miel espumada libra y media canela y clauos: & linaloe: y macis y nuez moscada y espiq<ue>nardi: de cada vno media onça: diagridi / media onça: sea fecho letuario. Recepta de mele-zina molificante: es contra todos los q<u><<a>>tro humo-res. Recipe: rayz de finojo y de perexil y de apio: y de esparragos y de cardo corredor: de cada vno vna onça: rosas & Uioletas: & flor de alcohela & de ca<n>tueso: de cada vno vna onça: sen y polipodio: de cada vno dos o<n>ças: magna & cañafistola mo<n>dada: y Tamarindios mo<n>dados: de cada vno tres o<n>ças matalahu[u]a & finojo: & q<u><<a>>tro simie<n>tes frias & oroçuz & cuscuta: de cada vno media onça: çumo de cer-rajas y agua de escauiosa & de granadas agradul-ces: de cada vno q<u><<a>>tro onças: miel rosada y açucar bla<n>co de cada vno media libra / Ruybaruo fino / q<u><<a>>rta d<e> o<n>ça: espicanardi medio adarme: linaloe vn adarme / sea fecho axarope & tome d<e>l medio cotro-fe co<n> otra ta<n>ta de agua calle<n>te. Recepta q<ue> purga co-lera y flema & puedese dar en todo t<iem>po y en toda sa-zo<n>: esto vsa n<uest>ro señor el arçobispo: por co<n>sejo delos fisicos de Ytalia. Ruybaruo fino vna o<n>ça: y espica-nardi ochaua de onça sea todo molido & cernido y faga<n> d<e>llo ocho partes & po<n>ga<n> cada vna en vn pa-ño atado / & remojen cada noche vno d<e>llos en con-tia de vna caxcara de hueuo llena de bue<n> vino bla<n>-co & ala mañana: esprimanlo bien y buelua<n> aq<ue>l vi-no co<n> co<n>tia de vna libra de suero de leche d<e> cabras serenado y tibie<n>lo & beua<n>lo nueue dias & dara ca-maras} {CW. L iij} [fol. 79v] {HD. Seuillana.} {CB1. sin enojo y aprouecha<n> a toda dole<n>cia q<ue> aya<n> recelo de ydropesia / segu<n> escriue Ebe<n>mesue en su libro delas simples melezinas. Recepta de Dia-magna q<ue> co<m>puse yo en<e>l año dela era de mill y tre-zientos y nouenta y ocho años p<ar>a mi mismo / y es contra todos los humores: y puedese dar en todo tiempo y en toda dolencia sin enojo: y es mejor q<ue> el diacatholico<n> segun proue de esto<n>ces aca en pe-queños y en grandes y en mis mesmos fijos y en mi casa y en mugeres preñadas. Y es ordenada se-gun la composicion desta ciudad: y esta es su rece-pta: Recipe: çumo de correguela y de polipodio: y de mercurial: y agua de borrajas & de alcohela y de fumusterra: sacados por ajcatara: de cada vno vna libra: magna granada tres libras y co<n>serua d<e> rosas y de violetas & de flor de borrajas(s) & d<e> flor de alcohela: colados d<e> cada vno q<u><<a>>tro onças: çumo d<e> rosas frescas media libra: agarico bla<n>co & turbit / ruybaruo fino: d<e> cada vno vna o<n>ça. Estos tres sea<n> machucados & remojados enlos çumos sobredi-chos dos dias & dos noches: y d<e>spues colados y co<n>facionados co<n> açucar gafete tres libras y açucar ca<n>di y alfeniq<ue>: de cada vno media libra: poluos de Pliris moscado: q<u><<a>>rta d<e> o<n>ça: sea hecho letuario co-mo pozima: & faga<n> d<e>llo panezillos de peso de seys onças o de diez: segu<n> la co<m>plisio<n> / y puedese dar en todo t<iem>po y e<n> toda sazo<n> segu<n> p<ro>uaremos e<m>pos d<e>ste ca-pitu[lo]. Recepta p<ar>a purgar ma<n>same<n>te la flema y co-lera. Recipe trifera: sarracena & Ca<n>tartico impe-rial / & sele<n>tticu<m> & Diaprunis y Diasen: d<e> cada vno dos onças: açucar bla<n>co co<n>tia de todas: y sera mez-clado / & tome dello vna onça co<n> agua calle<n>te / por las mañanas. Recepta d<e> axarope d<e> Abe<n>rruyz per-paratiuo} [fol. 80r] {HD. medicina. \ fo. lxxvj} {CB1. & laxatiuo: recipe: rayz de finojo & d<e> pere-xil & de apio & de esparrago & de cardo corredor: & de alcohela & de almiro<n> / de cada vno vna onça: ca-pilli veneris: y escolopedria: & ysopo: & Agrimo-nia / de cada vno vn manojo / sasifraga / matala-huua & finojo cuscuta: simiente de apio y de Endi-uia: & simientes frias y oroçuz & rosas: & violetas / & flor de alcohela / alaçor & simiente de fortigas / d<e> cada vno vna onça / vinagre bla<n>co q<u><<a>>tro onças: mi-el espumada vna libra: & ponga<n> el ligadura / espi-q<ue>nardi & canela / y Almastiga: & linaloe / de cada vno vn adarme: sea fecho axarope: y este axarope es abridero p<ar>a las rayzes & p<ar>a la asperura / de vi-nagre: entra ay oroçuz y passas: y p<ar>a esforçar el es-tomago: entra ay almastiga: & para esforçar el co-raçon: e<n>tra ay linaloe: y para el figado el espiq<ue>: p<ar>a ygualar las flores: y es co<n>uenible p<ar>a madurar los humores. Recepta p<ar>a alimpiar la sangre y la co-lera / zargatona media onça: Ruybaruo vn adar-me: suero d<e> cabras serenado media libra: sea dado tibio por dos o por tres mañanas: vna empos de otra. Recepta p<ar>a la flema / torbite vna onça gen-gibre dos adarmes: açucar bla<n>co dos o<n>ças: tome<n> vna cuchara de mañana co<n> agua de matalahuua. Recepta p<ar>a la melancolia: sen y epitimo / de cada vno vna onça / açucar de cantueso dos onças: to-ma cada dia vna cuchara. Recepta de vnguento para vntar el vientre y el espinazo: para dar cama-ras alos que non pueden tomar por la boca. Assi como a criaturas: y es bueno para matar las lom-brizes: y p<ar>a tirar la finchazo<n> del cuerpo: recipe: çu-mo de calabaças y cebolla albarrana y ciclame<n> & çumo d<e> cerrajas y d<e>la pazo y de yezgos: y çumo d<e>} {CW. L iiij} [fol. 80v] {HD. Seuillana.} {CB1. la corteza mediana d<e>l sauco: y çumo de Lechetrez-na: de cada vno tres onças / Mançanilla / Uiole-tas / çumo de Cogombros amargos y dela su ra-yz: y de Polipodio: y de Laureola: y de Cula<n>tri-llo del pozo y de Catapucia / de cada vno dos on-ças: Gorbio<n>: nuez Jndia: de cada vno vna onça / azeyte de oliuas quatro libras: azeyte violado qua-tro onças: hiel de vaca vna. Cera amarilla media libra: sea fecho vnguento y vnten conello el vien-tre y el espinazo enderredor ala noche quando se echare: y algunos ay que vntandole los pies con ello que les da camaras. Otrosi el alhargama q<ue> llama<n> situra: da camaras por manera d<e> emplasto. Otrosi las maluas: y la hortiguilla muerta: conla ma<n>teca delas vacas: y el azeyte violado: emblan-dece la camara alas criaturas. Recepta de vino laxatiuo: tomen la recepta del vino pimente / o de-la Clarea y buelua<n> letuario de çumo d<e> rosas & dia-sen / o Diamagna: y cuelenlo y dara camaras: se-gun la contia que echaren. Recepta de agua laxa-tiua: ponga<n> enel barro de que se haze la olla: Dia-gradi: quarta de onça Matalahuua: Almastiga: de cada vno vna ochaua y quarta. Y el agua que se coziere en aquella olla: y la cozina que enella se cozinare sera laxatiua. Recepta d<e> poluo laxatiuo. fojas de Sen y turbite y Ruy baruo: d<e> cada vno quarta de onça: letuario de çumo de rosas media onça: açucar de Membrillo: y alfenique & magna de cada vno media onça sea mezclado. E tome de-sto vna cuchara vna vez enel mes el que non pue-de auer camaras en tal que emblandezca primera-mente con las viandas laxatiuas sobredichas.:.} [fol. 81r] {HD. medicina. \ fo. lxxvij} {CB1. con Diamagna y con vna melezina compuesta puedan ser purgados co<n> razon humores diuer-sos: q<ue> fueron menester de purgarlos: p<ar>ece q<ue> no<n>. {IN4.} TOda melezina d<e>ue ser dada p<ar>a purgar el humor q<ue> peq<ue> solame<n>te: mas la melezi-na q<ue> es p<ar>a dar q<u><<a>>lquier d<e>los humores de vna fiura: no<n> puede ser q<ue> purgue el hu-mor que peca solamente: siguese que con vna me-lezina compuesta non podremos purgar ni deue-mos a muchos omes diuersos. La mayor prue-uase por Auicena enla fen quara: capi[tulo]. xij. y sepas q<ue> la melezina purgadera / purga: lo q<ue> purga: por virtud atratiua q<ue> trae & tira aq<ue>l humor: assi mismo y alas vezes acaece q<ue> tira lo espesso y dexa lo delga-do: assi como faze despues q<ue> purga la mela<n>colia: se-gun Galieno que e<n>tre la melezina que trae el hu-mor y lo que es rayda: ay semejança entre ellos na-tural: por la q<u><<a>>l razon lo trae assi: y non trae a otro: que non ha semejança conella / y poresta razon pa-rece que vna melezina non puede pertenecer a to-do humor: saluo al humor cierto: la menor prueua-se q<ue> vna de dos es: o esta melezina purgara ygual-mente todo humor: o non si purga ygualmente: se-guirse ha que quando fuere dada al q<ue> non ha me-nester de purgar: saluo vn humor por su cabo que peca solamente: que fara daño al cuerpo / ca pur-gara el humor que non peca: ni era men<e>ster d<e> pur-gar: y si non purgare ygualme<n>te todos los humo-res lo dañara mucho mas. Ca si esta co<m>plisio<n> vuie-re catamie<n>to p<ar>a purgar la colera: y nos damos p<ar>a purgar flema acrece<n>tara: su dolencia / con vna me-lezina} [fol. 81v] {HD. Seuillana.} {CB1. non podemos purgar muchos humores di-uersos perderia: toda cura deue ser por contraria mas la melezina q<ue> se da por ygual a todas las do-lencias non es por co<n>traria. Siguese que co<n> vna melezina non podemos purgar muchas dole<n>cias. La mayor parece de si misma / y la menor pares-ce: ca vna melezina non puede ser que sea conueni-ble ala dolencia callente y ala fria: ca dos co<n>trarios no<n> pueden estar en vn sujeto: preterea toda mele-zina: co<n>uiene que sea dada segun la quantidad del humor que peca / mas vna melezina dada en q<u><<a>>nti-dad y en q<u><<a>>lidad ygualmente por todos los humo-res non puede<n> ser ygual p<ar>a todas las dolencias. Siguese q<ue> vna melezina non es p<ar>a purgar todas las dolencias que ha<n> menester purgacion / la ma-yor parece por si: y la menor prueuase: ca en algu<n>os peca vna libra de colera / y dos de flema / y vna de melancolia. E otros en co<n>trario d<e>sto: por co<n>siguie<n>-te non puede ser co<n>uenible p<ar>a todos: p<re>terea / toda melezina co<n>uiene(ne) q<ue> aya catamie<n>to a mie<m>bro cier-to: q<ue> tiene la passion. Mas vna melezina no<n> es co<n>-uenible: p<ar>a todos los miembros / siguese que con vna melezina non podemos purgar humores di-uersos. La mayor parece por Auicena e<n>las tablas doradas en<e>l segu<n>do libro q<ue> ay d<e>llas: q<ue> purgan los mie<m>bros delos pechos arriba: assi como la gerapi-gra: la gerralogodio<n>: y d<e>llas q<ue> purga<n> los mie<m>bros deyuso: assi como la q<ue> llama<n> benedicta: & la mayor parece que toda(a)[s] las dolencias non son yguales: ca dellas ay enla cabeça y dellas por todo el cuer-po: porende vna melezina non puede pertenescer a todos: p<re>terea: todo vaziamiento / conuiene q<ue> sea vna de q<u><<a>>tro maneras: o embla<n>decie<n>do: o esprimie<n>-do:} [fol. 82r] {HD. medicina. \ fo. lxxviij} {CB1. o atreye<n>do: o d<e>soluie<n>do: mas estas cosas todas no<n> puede<n> pertenecer: p<re>terea: toda melezina se da e<n> vna de tres maneras o por dominio de breuaje p<ar>a purgar los lugares cercanos: solame<n>te: o seria por letuario p<ar>a le purgar aq<ue>llos lugares q<ue> esta<n> lexos: o sera pildora q<ue> no<n> se maxca p<ar>a purgar la cabeça / o las coyu<n>turas q<ue> son lexos d<e>l estomago: mas vna melezina non puede fazer todas estas tres cosas: si-guese q<ue> no<n> puede purgar diuersos hu<m>ores: p<re>terea toda melezina co<n>uiene que segu<n> la co<n>tia d<e>l humor q<ue> si es poco: poca: si mucho: mucha y mas fuerte / mas vna melezina no<n> puede ser fuerte y flaca: ayu<n>-tadame<n>te / siguese q<ue> no<n> puede pertenecer a todos: preter[ea] ca toda melezina: co<n>uiene que ayan alla gui-sado a do fuere men<e>ster: mas vna melezina no<n> pue-de tenders por todos los lugares en que ha<n> la do-le<n>cia los mas de tod[o]s los omes: siguese q<ue> non pue-de ser pertenecie<n>te: p<re>terea. Todos los doctores de medicina ma(u)[n]da<n> fazer a cada dole<n>cia su melezina cierta: & no<n> escriuiero<n> vna melezina p<ar>a todas las do-le<n>cias q<ue> aya<n> men<e>ster purgacio<n> / y siguese que non puede ser q<ue> purguemos co<n> vna melezina muchas dole<n>cias: p<re>terea. Auicena dize en comie<n>ço <e>n<e>l q<u><<i>>nto libro: q<ue> no<n> puede ser fallada a cada dolencia su me-lezina q<ue> sea pertenecie<n>te p<ar>a ella: por onze razones: mas aq<ue>llas razones mismas non puede<n> co<n>cordar en vna melezina: siguese q<ue> no<n> puede pertenecer: la mayor parece por dicho de Auicena: dize que por onze razones es menester de co<m>poner las melezi-nas. La .j. porq<ue> non fallamos alas vezes a cada do-lencia simple vna melezina q<ue> sea contra ella en ca-lidad. La segu<n>da q<ue> aunq<ue> la fallassemos en calidad no<n> seria co<n>traria en q<u><<a>>ntidad. La tercera porq<ue> aun-que} [fol. 82v] {HD. Seuillana.} {CB1. fuesse fallada q<ue> concordassen q<ue> fuesse co<n>traria en q<u><<a>>ntidad: y en q<u><<a>>lidad menguaria enella virtud segunda q<ue> no<n> seria abridera: segu<n> la auriamos me-nester: por la q<u><<a>>l razon es menester q<ue> pongamos en ella otra melezina q<ue> aya aquella virtud segu<n>da d<e>l abrir o su semeja<n>te. La quarta razon es que alas vezes aya men<e>ster mas o menos: ca alas vezes aure-mos menester melezina callente en quarto grado & non fallamos mas de en tres: en guisa q<ue> ha me-nester que acrecentemos otra melezina para ello. La quinta que por razon que alas vezes acaesce q<ue> auemos men<e>ster vna melezina: la q<u><<a>>l terna otra p<ro>-piedad mala q<ue> fara daño a algu<n> mie<m>bro: y por razo<n> q<ue> nos ap<ro>uechemos d<e>lla e<n>lo q<ue> auemos menester y q<ue> non nos faga daño la propriedad mala q<ue> tiene / es menester q<ue> boluamos co<n>ella algu<n>a otra melezi-na q<ue>le tire aq<ue>lla malicia: en guisa q<ue> sea como freno p<ar>a ella: assi como la almastiga e<n>la escamonia. La. vj. por razon que es amarga mucho: y porque sea buena de comer mezclamos la con otra: assi como ponemos enlos axaropes que amarga<n> miel & açu-car. La septima es porq<ue> no<n> pierda la virtud / an-tes que llegue al lugar que es men<e>ster / assi como ponemos el apio enla atriaca: por razon que non pierdan la virtud las melezinas / por la digistion tercera: y segunda. La septima razon sea. que sea guisadera p<ar>a el lugar do<n>de cumplen: assi como el açafran enlos trociscos del canfor: porq<ue> allegue<n> al coraço<n> p<ar>a lo resfriar / y q<u><<a>>ndo allega al coraçon la virtud apartada: apartalo delas otras melezinas y tira la su virtud q<ue> es callente que non faga daño: y ap<ro>uechase delas otras frias y resfria el coraçon: assi como ap<ar>ta las virtudes disoluederas delas re-percusiuas:} [fol. 83r] {HD. medicina. \ fo. lxxix} {CB1. ta<m>bien dela melezina natural como de-la melezina compuesta por arteficio q<ue> se ap<ro>uecha la natura de parte: del sol vera p<ar>a ama<n>sar el dolor dela parte: porq<ue> non recuda la materia. La .viij. porque faga detardar la melezina: y assi como po-nemos rosas enlas melezinas abrideras / porq<ue> el Ruybaruo non passe ta<n> ayna y abra cumplidame<n>-te los caños que son cerrados. La .ix. porq<ue> se de-tarde la melizina en aq<ue>l miembro: donde q<ue>remos ponerle hemos vna melezina q<ue> tira ap<ar>te co<n>traria: assi como ponemos la simie<n>te d<e>l rauano e<n>las me-lezinas del figado: por razo<n> q<ue> se detarda mas enel figado en q<u><<a>>nto el rauano tira ala parte d<e>l estoma-go: y despues faga<n> su obra. La dezena por razon q<ue> la melezina es co<n>uenible para dos caminos y nos los queremos para vn lugar non mas: assi como ponemos las ca<n>tidades enlas melezinas q<ue> fazen orinar: por razon que dexen las venas: y que vaya<n> ala bexiga y alos riñones. La onzena porq<ue> se me-teria<n> en q<ue> co<m>ponga<n> las melezinas: assi como la mi-el e<n>los letuarios y la cera emlos e<m>plastos porq<ue> se faga d<e>llos vn cuerpo. Siguese q<ue> estas .xj. razo<n>es fazen componer las melezinas: mas vna melezina no<n> puede auer estas cosas. Siguese q<ue> co<n> vna mele-zina non podemos purgar cuerpos diuersos: pre-terea toda melezina q<ue> sea pequeña d<e> q<u><<a>>ntidad y gra<n>-de en calidad: co<n>uiene q<ue> sea aguda: y aguzada con escamonia: o co<n> esula o co<n> colo q<u><<a>>ntidad: & sus seme-mantes: los q<u><<a>>les no<n> son co<n>uenibles: a cada dole<n>cia: mas la diamagna es tal q<ue> es pequeña en contia: & faze gran obra: siguese que es aguda y por co<n>sigui-ente no<n> es pertenecie<n>te a todos cuerpos q<ue> aya<n> me-nester purgacio<n>: p<re>terea. Toda melezina q<ue> sea peq<ue>-[ña]} [fol. 83v] {HD. Seuillana.} {CB1. faga gra<n> obra entra y escamonia / la qual no<n> es me-nester a todos los dolientes que ha<n> menester ca-maras: mas estos panezillos dela diamagna son dulces y fazen gra<n> obra. Siguese q<ue> ay escamonia en<e>llos: la q<u><<a>>l no<n> pertenece a todas las purgacio<n>es. q<ue> se fazen p<ar>a el co<n>trario d<e> todas estas razones / y q<ue> con vna melezina co<m>puesta puede<n> ser purgados: segu<n> razo<n> diuersos cuerpos.:.} {IN4.} ARguye porel primero argume<n>to desta figura: si el co<n>trario es co<n>trario al su co<n>-trario. Y el subjeto del subjeto: me es sa-lud y e<n>fermedad y restauracio<n> y resolu-cion / son co<n>trarias: la restauracio<n> puede ser fecha a qualquier sano que sea por figura de vianda / y por consiguiente. La ressolucion puede ser fecha a todos los enfermos que aya<n> men<e>ster ressolucio<n> la ante te deute es verdadera por Aristotiles enla logica / q<ue> dize q<ue> las p<ro>priedades delos omes son diuersas: y q<ue> la vna no<n> semeja ala otra: mas a todos estos: assi colerico como flematico: pa<n> y vino y car-ne es co<n>uenible p<ar>a todos y p<ar>a restauracio<n>. Bie<n> as-si puede ser fallada melezina co<n>uenible p<ar>a todos / p<ar>a la ressolucio<n> y p<ar>a el vaziamie<n>to: q<u><<a>>ndo lo vuiere men<e>ster p<re>terea. Si vna melezina simple faze obras diuersas contrarios engeños: mucho mayormen-te lo puede fazer en obras no<n> co<n>trarios engeños / mas el ase<n>sio faze obras div<er>sas de sus linajes / ca el estriñe y vazia segu<n> el dicho de Auicena. Siguese q<ue> mucho mejor puede ser q<ue> vna melezina co<m>pues-ta q<ue> puede vaziar los humores diuersos pues co<n>-corda<n> todos en vaziamie<n>to: preterea. Si vna mele-zina} [fol. 84r] {HD. medicina. \ fo. lxxx} {CB1. simple faze obras diuersas d<e>las virtudes segu<n>-das: ta<m>bie<n> puede fazer e<n>las primeras: mas la man-çanilla abre y aprieta: seye<n>do vna melezina simple mucho mejor puede ser q<ue> muchas melezinas q<ue> son co<m>puestas en vno puede<n> purgar humores diuersos el a<n>tecede<n>te parecio por si / la co<n>seq<ue>ncia prueuase por Auicena: q<ue> dize q<ue> ma<n>çanilla y Corona de Rey son abrideras y cerraderas: seye<n>do vna melezina simple: y por consiguie<n>te mucho mejor podemos purgar co<n> vna melezina co<m>puesta muchos humo-res p<re>terea. Si vna melezina simple purga por tres caños diuersos q<ue>s la orina y por camara y por san-gre d<e>l t<iem>po d<e>la muger: mucho mejor lo puede fazer vna melezina co<m>puesta y podemos purgar hu<m>ores diuersos por vn caño: mas el asensio es este: siguese q<ue> mucho mejor lo puede fazer la co<m>puesta: & por co<n>si-guie<n>te co<n> vna melezina co<m>puesta podemos purgar hu<m>ores div<er>sos: p<re>terea. Si las melezinas simples q<u><<a>>n-do co<m>puestas obra<n> co<n>trario d<e>lo q<ue> obra<n> q<u><<a>>ndo era<n> sin-ples: mucho mejor puede<n> obrar cosas co<n>corda<n>tes se-ye<n>do co<m>puestas: mas el verde: y el azeyte y la cera: seye<n>do cada vno por si co<n>sume<n> la carne y come<n> y q<u><<a>>n-do son co<m>puestos y ayu<n>tados faze<n>la crecer: segu<n> di-xo Abe<n>rruyz en<e>l colegite: siguese q<ue> co<n> vna melezi-na co<m>puesta podemos purgar hu<m>ores y cuerpos diuersos: segu<n> arte razonablemente: preterea. Si las dole<n>cias mas peligrosas q<ue> puede<n> ser acusados de las cosas co<n>trarias en si: sana<n> con vna melezina co<m>puesta: muy mejor puede<n> obrar: & faze<n>lo e<n>las do-le<n>cias simples y mas pequeñas q<ue> las otras: q<ue> pue-de<n> ser q<ue> guarezca co<n> vna melezina compuesta mas non ha enel mundo mas peligrosas dolencias q<ue> las delas po<n>çoñas y todas guarece<n> con la atriaca.} [fol. 84v] {HD. Seuillana.} {CB1. Siguese que las dolencias menos peligr[o]sas pue-den guarecer co<n> vna melezina co<m>puesta: y por con-siguie<n>te co<n> la diamagna puede<n>se purgar muchos cuerpos: co<n> razon preterea. La melezina q<ue> obra por virtud y por propriedad q<ue> gano dela compusi-cion natural: q<ue> es llamada toda susta<n>cia: non deue-mos pregu<n>tar ni dema<n>dar por q<u><<a>>l razo<n> lo faze segu<n> dicho del filosopho: ca no<n> deuemos pregu<n>tar: por-q<ue> es el ome animal racional mortal: ni porq<ue> relin-cha el cauallo: ni porque rebuzna el asno / ni porq<ue> maula el gato. Mas la melezina compuesta gana complisio<n> natural: por q<u><<a>>nto faze aq<ue>lla obra: sigue-se que no<n> lo deuemos preguntar: porq<ue> lo faze: pre-terea. Esta diamagna obra por toda susta<n>cia: y por virtud que gano enel componimiento y no<n> por ca-lidad: ca si fuesse por calidad: o co<m>plexional / o co<m>-pusicio<n>al / y si fuesse co<m>pusicional seria llamada: co<m>-plesio<n> segunda y seria de diuersas condiciones: se-gun dize Auicena: enel segundo que la razon por-que la melezina simple faze obras diuersas: es por q<u><<a>>nto es co<m>pusicionada: y no<n> compliscionada: mas la diamagna: aunq<ue> la pusiessemos complisionada puede obrar obras diuersas / mayormente si la po-nemos co<m>plicionada: preterea: dada melezina que sea de diuer(r)sas virtudes: la virtud apartadera d<e>l cuerpo departe: y descoge el bueno d<e>l malo: y ap<ro>-uechase del bueno / y tira la virtud al malo / q<ue> non faga ninguna obra: segu<n> dize Auicena enel comie<n>-ço del quinto / siguese que quando la Diamagna vuiere de purgar algun humor que purgara la q<ue> fuere menester de purgar y dexara las q<ue> non fuere<n> menester de purgar preterea. Toda melezina sim-ple en q<u><<a>>nto es co<m>puesta de q<u><<a>>tro eleme<n>tos es de di-uersas} [fol. 85r] {HD. medicina. \ fo. lxxxj} {CB1. virtudes: y el q<ue> es de diuersas virtudes sus partes no<n> semeja<n> vnas a otras ni esta<n> ayu<n>tudas: y pues non esta<n> ayuntadas cada vna puede vsar de-la su naturaleza: mas la Diamagna es compues-ta de muchas melezinas simples: siguese que pue-de obrar naturalmente muchas obras diuersas y por consiguiente conla Diamagna podemos pur-gar muchos humores. La mayor parece porel di-cho de Auicena y dize. No<n> co<n>uiene q<ue> pie<n>ses q<ue> las melezinas no<n> sea<n> co<m>puestas de virtudes diuersas: mas antes son co<m>puestas de virtudes diversas y to-da aq<ue>lla melezina diuersa: en q<ue> ay virtudes diuer-sas: non es semejante: en sus partes / ni ayu<n>tadas vnas con otras del todo / ca si esto fuesse seguirse ya que dos co<n>trarios estuuiessen en vn lugar mis-mo y que vuiesse frio y cale<n>tura: ayu<n>tados en vna cosa: mas deues entender que non esta<n> ayuntadas y por tanto dela vna parte dela melezina sale vna obra y dela otra contraria della: por consiguiente la Diamagna puede purgar naturalme<n>te humo-res diuersos: p<re>terea. Si todo maduramiento de-los humores podemos fazer con axarope: bie<n> as-si podemos fazer purgacio<n> co<n> vna melezina: mas con axarope violado & oxizacra podemos madu-rar todo humor & toda dolencia: siguese q<ue> con vna purgacio<n> podemos purgar muchas dolencias / preterea. Lo que es fallado en vna melezina com-puesta / puede ser fallado en otra: tal y tan buena y mejor / ca non es si non segun: mas: o menos / mas el diaca(ot)[to]lico<n> es vn letuario que dize<n> los do-tores de medicina: q<ue> se puede purgar co<n>el colera & flema & sangre: & mela<n>colia: y puedese dar a sanos para conseruar la salud / y alos dolientes de qual-quier} {CW. M} [fol. 85v] {HD. Seuillana.} {CB1. natura: q<ue> sea p<ar>a purgarles y tornarles en sa-lud. Siguese que tambien puede ser la diamagna y otra q<ue> sea ya p<ro>uada & ordenada ya por arte: p<re>te-rea. Si vna melezina simple purga diuersos humo-res: mucho mejor lo puede hazer la co<m>puesta / por arte: mas el Ruybaruo purga humore[s] diuersos / mayorme<n>te la diamagna: q<ue> es co<m>puesta de ruybar-uo: y de otras muchas & mejores: p<re>terea. Si co<n> la fuerte melezina podemos purgar humores diuer-sos: mucho mejor co<n> la flaca y la benigna: mas co<n> la escamonia podemos purgar todos los dolien-tes & los sanos segun el macrobio que manda dar axarope jullepe aguzado con escamonia alos que vuieren men<e>ster camaras: siguese que mucho me-jor se puede dar la Diamagna que es mas simple que la escamonia y el jullepe & mucho mejor orde-nada y con muchas cosas pertenecientes p<ar>a cada vno delos humores & co<n> sus guardas & co<n> sus alas y co<n> sus catamie<n>tos ciertos & ordenados por arte: preterea. La prueua es de creer sobre todas las co-sas: mas la diamagna es prouada de veynte & cin-co años aca q<ue> faze purgar humores diuersos & la p<ro>ue en mi primerame<n>te y en mis cosas: & lo prue-uo de cada dia: & fallola buena & cierta: & todos los q<ue> la vsan: siguese q<ue> conella podemos purgar mu-chos humores y cuerpos diuersos & diuersas en-fermedades: mayorme<n>te q<ue> fue ordenada sobre dos titulos q<ue> son buena razo<n> y espirie<n>cia. La buena ra-zo<n> es por ocho co<n>diciones q<ue> son forçadas de ser fa-lladas e<n>la melezina ante q<ue> sea dada por cierta / se-gun dize Auicena en<e>l segu<n>do. La primera es q<e> aq<ue>-lla melezina sea muy apurada & muy guardada d<e> toda calidad acidental: en tal guisa q<ue> seamos cier-tos} [fol. 86r] {HD. medicina. \ fo. lxxxij} {CB1. que su obra es natural y no<n> por calidad que le venga<n> por parte de fuera. La segunda que aque-lla sin que sea prouada en dolencia simple & no<n> co<m>-puesta: porque seamos ciertos que aquella melezi-na es propria a aquella dolencia simple / ca si la do-lencia fuere compuesta: no<n> sabriamos cierto a qual de aq<ue>llas dos dole<n>cias aprouechaua. La tercera q<ue> aq<ue>lla melezina q<ue> sea prouada en muchos dolien-tes diuersos & de diuersas co<n>diciones: y de dolen-cias. La .iiij. q<ue> la virtud de aq<ue>lla sea ygual ala vir-tud d<e>la dole<n>cia: en guisa q<ue> sea manifiesta su obra y bie<n> clara. La .v. q<ue> catemos q<ue> obra faze en escale<n>ta<n>-do o en resfria<n>do en<e>l t<iem>po d<e>l tomar: ca si resfriare al comie<n>ço y d<e>spues escalentare: parece q<ue> aq<ue>lla frial-dad q<ue> es acide<n>tal: y no<n> la d<e>uemos juzgar por fria. La .vj. q<ue> aq<ue>lla calentura: o aq<ue>lla frialdad q<ue> ella die-re que sea continuada y duradera: q<ue> significa que ella es naturalmente y non acidentalmente. La. vij. que sea prouada enel cuerpo del ome y non en otra animalia: ca el tuero es vianda dela Codor-niz: y es ponçoña para los omes. La .viij. que se-pa q<ue> diferencia ay e<n>tre via<n>da y melezina: ca la me-lezina es callente: por razon de su calidad: y la via<n>-da es calle<n>te por su sustancia con estas ocho razo-nes: es prouada la natura delas melezinas: y co<n>es-tas viene la esperie<n>cia verdadera: y poresta razo<n> la Diamagna es compuesta segun estas dos mane-ras generales dela razon & dela esperiencia q<ue> con-tiene las ocho sobredichas: por lo qual d<e>ue ser da-da por buena: & por verdadera melezina purgade-ra en general y en particular e<n>tre todas las otras melezinas.:.} {CW. M ij} [fol. 86v] {HD. Seuillana.} {CB1. delos argumentos que son en aposito dela dia-magna.:.} {IN4.} AL primer argumento: respondo que la mayor es falsa: ca no<n> es impossible que vna melezina non purgue humores di-uersos: señaladamente la diamagna: ca esta obra por virtud de toda susta<n>cia y purga el hu-mor q<ue> peca y no<n> el q<ue> no<n> peca: bie<n> assi como la atria-ca q<ue> obra en<e>l veneno: y enla po<n>çoña de q<u><<a>>lquier na-tura q<ue> sea en q<u><<a>>lquier cuerpo q<ue> sea y non faze daño alos otros mie<m>bros q<ue> non la ha<n> menester: assi pue-de ser q<ue> esta Diamagna q<ue> purga el humor q<ue> peca q<u><<a>>lquier q<ue> sea en q<u><<a>>lquier lugar q<ue> sea y non en otro / en guisa que si pecare vna libra de colera y no<n> otro humor / o flema & non otro / o ambos a dos ayun-tados que purgara lo que cumpliere & no<n> mas de los otros q<ue> no<n> peca<n>: ca naturalme<n>te e<n>tre el tirador del humor y el humor que es tirado ay semejança de naturaleza essencial & propria: q<ue> la tira & non ay otra cosa: assi como el diama<n>te que tira el fierro: y aunq<ue> falle otro metal cerca del no<n> tirara del / porq<ue> non es su naturaleza: segun dize Auicena enel pri-mero. Otrosi veemos q<ue> la melezina tira alas ve-zes el humor gruesso y dexa el delgado: mag(n)[u]era q<ue> el delgado deuia mas ayna de salir & dexalo por q<u><<a>>nto no<n> ha catamie<n>to p<ar>a ello: esso puede ser q<ue> pur-gara lo q<ue> peca y dexaralo q<ue> no<n> peca mayormente: que la Diamagna es compuesta de muchas me-lezinas delas que ha<n> catamiento ala colera y d<e>llas ala flema y dellas ala melancolia dellas alimpiar la sangre & quando acaeciere q<ue> peca la colera: so-lamente} [fol. 87r] {HD. medicina. \ fo. lxxxiij} {CB1. yra la virtud del ruybaruo para ella q<ue> es natural para la purgar. Y maguer el agarico non ha catamie<n>to p<ar>a ella yra a ayudar al ruybaruo pa-ra purgar la colera: y si fuere al co<n>trario yra el aga-rico p<ar>a la flema y el Ruybaruo / ayudar la ha: y si pecaron ambos a dos purgara cada vno la su-ya: y si non vuiere de purgar si no<n> el vno non pur-gara otro. Bien assi como acaesce enlos trocisos del alca<n>for q<ue> se aprouecha la natura d<e>las rosas / y delas cosas frias q<ue> son men<e>ster y tira la virtud d<e>l açafran q<ue> es calle<n>te: q<ue> no<n> faga daño ninguno ni o-bra ningu<n>a. Otrosi la co<m>plisio<n> q<ue> es de diuersas vir-tudes: aparta<n>se cada vno ala suya: q<ue> si peca enlos q<u><<a>>tro humores yra la virtud d<e>l ruybaruo ala cole-ra: y el agarico ala flema: y el sen ala mela<n>colia: y purgara cada vno lo suyo: si lo fallare q<ue> lo aya me-nester & si no<n> lo vuiere men<e>ster no<n>lo sacara: mas an-tes ayudara ala melezina q<ue> ha menester el humor q<ue> peca & non otra: otrosi veemos naturalmente q<ue> vn obradero mismo faze obras co<n>trarias: ca el sol embla<n>q<ue>sce al paño: y tornase negro el rostro q<ue> lo laua porel aparejamie<n>to del recebidor: pues si vn obradero faze obras diuersas: mucho mejor lo pu-ede<n> fazer muchos obra(<n>)deros diuersos: segu<n> el apa-rejamie<n>to delos q<ue> recibe<n> la obra. Otrosi veemos q<ue> el ojo q<ue> alca<n>ça las cosas prietas y bla<n>cas en vn pu<n>-to q<ue> son co<n>trarias: mayorme<n>te puede ser vna me-lezina q<ue> purgue diuersos humores / pues ella es co<m>puesta de muchas melezinas: otrosi esta melezi-na o es co<m>puesta o co<m>plisionada: si es co<m>plisionada obrara obras diuersas de p<ar>te dela forma por toda susta<n>cia como el atriaca: & si es co<m>puesta sin compli-sio<n> es llamada co<n>fecio<n> de vezindad: y mucho me-jor} {CW. M iij} [fol. 87v] {HD. Seuillana.} {CB1. puede obrar obras diuersas: ca cada vna de las melezinas simples q<ue> entra<n> en<e>lla: fara su obra natu-ralme<n>te: & por (c)[e]<n>de la diamagna puede purgar hu-mores diuersos si menester fuere de los purgar: o vn humor solo: sinon fuere menester mas.:. por manera de gomito.:.} {IN5.} EL gomito es vacuamiento co<n>ueni-ble p<ar>a lo fazer dos vezes en<e>l mes / y no<n> menos: por razo<n> q<ue> e<n> la segu<n>da vez salga lo q<ue> me<n>guo d<e> la primera: e<n> gui-sa q<ue> alinpie el estomago: y ap<ro>uecha mucho p<ar>a co[<n>]seruar la salud: por muchas maneras. La .j. porq<ue> purga la colera y la flema d<e>l estomago mucho mejor q<ue> no<n> se purgaria por ayuso en cama-ra. La .ij. por q<ue> alimpia la vista & los sesos. La ter-cera porq<ue> tira el dolor de la cabeça. La q<ua>rta porq<ue> da apetito de comer y tira el gomito. La .v. q<ue> tira el apetito corrupto: assi como de carbo<n> de greda y de sus semejantes. La sexta ap<ro>uecha al mal d<e> las renes / y de la bexiga y de las llagas dellas. La se-ptima ap<ro>uecha a la lepra y los q<ue> cae<n> de gota y al apretamiento de los pechos y de la perlesia y a la go-ta: & tira el gomito segu<n> dize Auicena: gomito sa-na gomito: y camaras sana<n> camaras. conuiene a saber q<ue> el gomito purga especialmente y natural-me<n>te la susta<n>cia del estomago: y el duodeno y ayu-no y yliaco q<ue> son los estentinos de yuso: por razon q<ue> son muy gordos e gruessos. Y el estiercol q<ue> esta en<e>llos es duro y non puede sobir arriba: la razon desto es: y lo q<ue> nos comemos y beuemos / va del garguero al estomago: de figura d<e> vna redo-ma} [fol. 88r] {HD. medicina. \ fo. lxxxiiij.} {CB1. co<n> vn cuello y alli se cueze la via<n>da en seys oras y fazese como tisana q<ue> es llamado hilo y despues q<ue> es acabado este cozimie<n>to por la virtud digisti-ua que es caliente & humida: y por la calentura d<e>l figado de la parte derecha y de la calentura del co-raçon q<ue> es en la parte yzquierda: en guisa q<ue> esta la ca<n>dela en derredor della: assi como el fuego en d<e>r-redor de la olla. E despues desto deciende d<e>l esto[ma]-go y vase a los estentinos q<ue> son suyos: los quales son llamados duodeno jejuno yliaco y orbo co-lon q<ue> maguer q<ue> sea<n> todos vna cosa q<ue> ay seys nom-bres: por los seys oficios q<ue> faze<n> en<e>l cuerpo. El .j. es llamado duodeno: porq<u>e ha de luengo doze de-dos cada ho<m>bre: segun la lo<n>gura de su dedo misino y al otro dize<n> ayuno: porq<ue> esta sie<m>pre vazio: por ra-zon dela colera q<ue> para en<e>l. E lauado & no<n> finca ay nada de via<n>da: empos desto viene yliaco que es fe-cho como cinta e<n> q<ue> se faze e<n>fermadad q<ue> llama<n> coli-ca: y al otro dize<n> orbo: que quiere dezir ciego ques fecho como vna bolsa / por dos razones. La pri-mera porque se muele la vianda q<ue> non se muele en el estomago. La segunda porq<ue> non salga el estier-col dende tan ayna: en guisa que se puede detener de no<n> salir fasta q<ue> llegue: y sale aquel lugar donde lo faga. Ca si este estentino non fuesse fecho assi se-riamos como las bestias y caeriamos en gra<n> ver-gue<n>ç: y empos deste viene otro q<ue> llama<n> colo<n> ado<n>-de se faze vna dolencia q<ue> llama<n> yliaca y empos des-te viene luego: por do<n>de sale el estiercol: deuemos saber que por estos seys estentinos va<n> las hezes de la via<n>da solamente. Ca el çumo susta<n>cial: partese de<n>de y va al higado / por vnas venas delgadas q<ue> son llamadas miseraycas que se ayunta<n> enel esto-mago} {CW. M iiij} [fol. 88v] {HD. Seuillana.} {CB1. en<e>l fondo<n> en el ayuno: y porq<ue> chupa<n> el figa-do toda la hu<m>idad d<e> la via<n>da y tornala en natura d<e> sangre en otras seys oras & despues q<ue> ha tornado sangre en la concauidad del figado y apurala y em-bia las hezes al baço: porq<ue> se gouierne del / otrosi porq<ue> vaya<n> al estomago. Y q<ue> po<n>ga apetito d<e> comer. La sangre q<ue> fuere mucho cozida: apartala ala bol-sa d<e> la fiel: porq<ue> se gouierne della & p<ar>a q<ue> vaya<n> a los este<n>tinos y qual es de saber de salir a camara: & la sangre q<ue> fuere mal cozida embiala al cuerpo toda p<ar>a q<ue> se gouierne q<ua>ndo les me<n>guare la sangre: otro-si porq<ue> no<n> se deseq<ue>n co<n> el gra<n> mouimiento. Y el agu-deza de la sangre q<ue> es del agua q<ue> beuemos e<n>biala a los riñones: alli toma color de oro segun la color d<e> los riñones. Y de<n>de vase a la beriga & a la verga por orinar: y d<e>spues q<ue> el figado alimpia la sangre y la apurado si fuere bie<n> cozida despues d<e> las seys oras: embiaracio<n> a los miembros a cada vno por vnas venas d<e>lgadas q<ue> son en el q<ue> llama<n> capillares y da primerame<n>te al coraço<n> q<ue> es el principe d<e> la vi-da: & despues de razo<n> al celebro q<ue> es principe d<e> las virtudes animales & despues toma el figado q<ue> es principe d<e> la natura: de<n>de adela<n>te todos los miem-bros d<e> la cabeça fasta los pies: torna<n>lo cada vno d<e> los mie<n>bros en su susta<n>cia de carne & de huesso y d<e> neruios y sus semeja<n>tes: & torna<n>lo en seys oras / en guisa q<ue> en .xviij. oras se acaba<n> las tres digistiones si acaeciere algu<n>a demasia en <e>l estomago es bueno de lo alimpiar co<n> vomito / co<n> co<n>diciones ciertas q<ue> son estas q<ue> se sigue<n>. La .j. co<n>dicio<n> es q<ue> non guarde ome t<ien>po cierto: y la natura sie<m>pre req<ue>ria en aq<ue>l tie<m>-po: & por ta<n>to no<n> deue vomitar por tiempo cierto. La .ij. condicio<n>: q<ue> sea ome liuiano p<ar>a lo fazer / y si} [fol. 89r] {HD. medicina. \ fo. lxxxv.} {CB1. lo vuiere graue de fazer non lo faga: ca podria re-be<n>tar algu<n>a vena de sangre: de q<ue> podria peligrar. La .iij. co<n>dicion q<ue> sea largo de pechos y no<n> estre-cho: estos tales q<ue> ha<n> el ressollo apretado & d<e>lgado de pescueço: son aparejados p<ar>a escopir sangre y estriñe el gomito. La q<ua>rta co<n>dicio<n> no<n> sea muy gru-esso: ca rebentaria la vena de ligero: y los magros son aparejados p<ar>a fazer el gomito q<ue> no<n> los grues-sos. La .v. co<n>dicio<n> q<ue> no<n> sea flaco d<e>l estomago. La .vj. q<ue> comie<n>ce en las cosas liuianas y d<e>spues en las fuertes. La septima e<n>bladezca el estomago prime-rame<n>te co<n> via<n>das laxatiuas y co<n> grossuras y co<n> via<n>-das diuersas: en guisa q<ue> las ala<n>ce mas ayna. La .viij. q<ue> despues q<ue> aya<n> beuido la melezina que da go-mito ante que faga mouimiento: ca el mouimien-to faze ayna salir: y el estar q<ue>do es el co<n>trario. La nouena q<ue> le ate<n> sobre los ojos vna toca: en guisa q<ue> se no<n> enflaq<ue>zca la vista co<n> el gomito. La .x. condi-cion que ate el estomago co<n> vn paño delgado bla<n>-co / en guisa que decienda ayuso la melezina. La .xj. condicion que se faga en el tiempo del estio: o al mediodia y que sea el ayre calle<n>te y non en tiem-po frio. La .xij. condicion que no<n> marq<ue> la vianda mucho: porq<ue> salga mas ayna. La .xiij. que si los humores fueren gruessos y viscosos: que los del-gazen primeramente con las melezinas q<ue> le perte-nece<n>. La .xiiij. condicio<n> si los humores fuere<n> d<e>lga-dos q<ue> los engruessen co<n> cosas pertenecie<n>tes / assi como farina de grano de granada o arrozo fauas mo<n>dadas y cozidas q<ue> espessan y alimpia<n>. La .xv. q<ue> no<n> faga gomito a las preñadas ni a las paridas: ni a los cuerpos q<ue> son muy flacos: Recipe p<ar>a gomi-to: tome<n> el rauano bla<n>co dos onças & taje<n>los a re-uanadas:} [fol. 89v] {HD. seuillana} {CB1. & tome<n> vna onça eneldo: & otra de simie<n>-te de armuelles: & fierua en tres libras de agua fas-ta q<ue> torne en vna y cuelenlo y buelualo co<n> dos o<n>ças de miel & co<n> vna de vinagre fuerte y esten en remo-jo toda la noche. Y a la mañana coma muchas via<n>-das gruessas: assi como pescado salado & rauanos y cebollas & vuas & badeas & coma q<ua>nto pudiere y deinde tome el breuajo sobredicho co<n>tia de vna libra d<e>llo tibio y d<e>spues acabo d<e> rato faga gomito & si no<n> pudiere fagalo co<n> vna pe<n>dola de azeyte fas-ta q<ue> este el estomago limpio: otro gomito. Flepta un manojo: rauano vagisco y del otro y cebolla al barrana: & simie<n>te d<e> visnaga: tubsa marina: nos bo-miar: castaña judia: acerca: centaurea: simie<n>te de ar-muelles: de cada vno media onça: en<e>ldo vn mano-jo: sea<n> machucadas estas cosas y cozidas e<n> vn açu<m>-bre de agua: fasta q<ue> torne en vn torrazo: & cuelenlo y buelua<n> azeite de comer & miel: de cada vno dos onças: otra. Jeia rafuni: fiel de vaca: çumo de sau-co: çumo de palomina: paritaria: oruga: poleo: sim-ples o co<n>puestos: cozidos en agua & beua de aquel caldo y faga gomito. Otra. Catapucia yua: de ca-da vna vna ochaua de o<n>ça: sea<n> cozidas e<n> agua y bu-eltas co<n> miel y co<n> vinagre y faga<n> gomito: otra. Mi-el & vinagre dos o<n>ças: azeyte de ajo<n>joli vna o<n>ça: a-gua tibia vn cotrofe. Otra: gomito: d<e> nicolao vna onça oximel dos o<n>ças: agua vn cotofle: otra: oximel esq<ui>litico dos o<n>ças: d<e> cocio<n> d<e> en<e>ldo vna libra: otro çumo de granadas agradulces q<ua>tro o<n>ças: açucar rosado y azeyte rosado: d<e> cada vno dos onças: sea mezclado todo en vno faga gomito co<n> ello: & co<n> pe<n>-dola vntada en azeyte y d<e>spues q<ue>l estomago fuere limpio co<n> este gomito: laue bien la boca y el rostro} [fol. 90r] {HD. medicina. \ fo. lxxxvj.} {CB1. co<n> vinagre aguado: p<ar>a tirar el dolor d<e>la cabeça q<ue> vino por el gomito y beua vn adarme d<e> almastiga co<n> almiuar y co<n> çumo d<e> peros y vnte los lomos co<n> azeyte de ma<n>çanilla o de lirio: y e<n>tre al baño y este vn rato y salga luego: [o]trosi tardese tres oras antes q<ue> coma: & si ouiere gra<n> gana de comer coma vian-das de bue<n> olor & de buen sabor y de buen humor. Otrosi empos del vomito es bueno de fregar las estremedades: porq<ue> decie<n>da lo q<ue> finco en<e>l estoma-go. Otrosi es bie<n> de fazer tristel ante del vomito o mechas: en guisa que los este<n>tinos sea<n> limpios de las hezes. Otrosi si le acaeciere angustia y vasca por el vomito beua agua calle<n>te co<n> azeyte y co<n> açu-car bla<n>co y matalahuua: por assossegar el estoma-go y escalle<n>te el estomago: y las estremedades co<n> paños callentes: porq<ue> se esfuerça a vomitar: empe-ro no<n> le faga<n> estregamie<n>to delos pies: porque no<n> tire aparte co<n>traria. Y los daños q<ue> se sigue<n> d<e>l vomi-to q<ue> porfia<n> mucho son estos q<ue> se sigue<n>. Lo primero enflaq<ue>ce el estomago. El segu<n>do atrae los humo-res a parte del estomago. Lo .iij. daña los pechos[.] La .iiij. daña los die<n>tes. La .v. faze doler la cabe-ça. La .vj. daña alos q<ue> caen de gota. La septima enflaq<ue>ce la vista de los ojos. La octaua daña el fi-gado. La nouena daña los bofes. La dezima q<ue>-bra<n>ta las venas y puede escopir y vomitar sangre y el remedio del delos lomos q<ue> viene porel vomi-to: es remojarles con agua calle<n>te y co<n> azeytes bla<n>-dos y con ventosas: y porel pugimiento des esto-mago q<ue> finca porel vomito: vse de grossuras & co<n> azeyte violado y de lirio y co<n> dialtea. Y porel regu-eldo beua agua calle<n>te poco a poco: y faga q<ue> estor-nude: y si le acaeciere<n> acide<n>tes a<n>te las estremidades} [fol. 90v] {HD. seuillana} {CB1. y es calle<n>te<n> el estomago co<n> azeyte nardino y eche<n>-le enla oreja d<e>llo tibio si perdiere la habla: y los re-medios d<e>l nomito es el dormir y atamie<n>to delas estremidades: y e<n>plastar el estomago y comer dia-citonite y diamargarito<n> o rosata nouella o diamar-te: o almiuar: segun mas cumplidame<n>te se declara enla tercera partida deste libro.:. que se fazen por la orina.:.} {IN5.} Orina es agositad de sangre y escu-rimie<n>to delos humores porla qual se mu<n>difica<n> los caños d<e>l figado & de los riñones y d<e>la bexiga: y sabed q<ue> dios fizo la bexiga co<n> gra<n> sabiduria ca fincha<n>do la bexiga no<n> sale d<e>lla viento ningu<n>o y no<n> parece forado por do<n>de sale la orina. Y la razo<n> por do entra: & por do sale es esta: ca ella tiene dos foracos por do viene aq<ue>lla orina d<e>los riñones ala bexiga y aq<ue>llos ca<n>tos taja<n> el pargamino q<ue> la bexi-ga d<e> e<n>cima y vase porel otro pargamino q<ue> esta ayu<n> tado co<n>el: ca maguer q<ue> no<n> parece mas & vn parga-mino dos son ellos y fazese al vno por do va la ori-na: e<n> guisa q<ue>l vn forado es por do e<n>tra: y el otro por do<n>de sale: & por razo<n> en q<ua>nto no<n> esta el vno en dere-cho d<e>l otro: aunq<ue> se fincha la bexiga de agua non puede salir fasta q<ue> viene la virtud espulsiua: y el ta-la<n>te p<ar>a la desechar: & las significaciones d<e>la orina son .vij. La .j. la color. La .ij. es la susta<n>cia. La .iij. en ser clara o turbia. La .iiij. e<n> las fezes y e<n> las ypos-tatis. La .v. e<n> ser mucha o poca. la .vj. en<e>l olor. La .vij. en<e>l sabor. la .viij. en<e>l tacto. la .ix. en<e>l espuma: em-p<er>o el sabor y el tato no<n> so<n> vsados: los colores so<n> d<e> .xx.} [fol. 91r] {HD. medicina. \ fo. lxxxvij.} {CB1. y tres maneras: & la susta<n>cia es en tres guisas: o es-pessa o delgada o ygual: y cada vna d<e>stas siete ma-neras sobre dichas se parte<n> en muchas especias se-gu<n> se declara en<e>l libro de las orinas y no<n> es aq<ui> su lu-gar de declarar: ca la inte<n>cio<n> declara q<ue> es que sea<n> sueltas las orinas naturalme<n>te porque la salud d<e>l ome sea conseruada en su estado: y las melezinas que sueltan la orina dellas ay simples dellas com-puestas dellas medicinales: y dellas viandalles: dellas que son vianda & medicina: y dellas q<ue> obra<n> por vna de tres maneras. La primera por virtu-des primeras: las cuales son quatro. La primera por virtu-des primeras: las cuales son quatro. Cale<n>tura & friura: & humidad y seq<ue>dad. La virtud segu<n>da es en aq<ue>llas cosas q<ue> obra<n> en abriendo & cerra<n>do o d<e>l-gaza<n>do o espessando. La virtud tercera es en aq<ue>-llas cosas q<ue> obra<n> en vn miembro / especialmente / mas q<ue> en otro: assi como el açafran al coraçon d<e>re-chamente. Y el apio y el perexil alos vasos d<e>la ori-na: e sus semejantes: y ala orina le acaescen vna de tres enfermedades: o que es detenida del todo q<ue> no<n> puede orinar nada: o q<ue> orina poco: o q<ue> se corro<n>-pe el orina en salir corruptamente / assi como enel estrangurca / o enla quemazo<n> dela orina. Y si por auentura acaesciere alguno destos tres daños so-bredichos al hombre sano puede ser ayudado co<n> muchas maneras de melezinas cada dolencia se-gun lo q<ue> le cu<n>pliere: mas aqui non q<ue>remos d<e>zir si-no<n> breueme<n>te delas q<ue> ayudan a soltar la orina y q<ue>-brantan la piedra. Los quales son assi como el pe-rexil domestico y ma<n>cedonio y el apio y el espar-rago y el finojo: y todos aquellos sus semeja<n>tes. Recepta garua<n>ços prietos quatro onças perexil co<n> su rayz: apio: rayz de esparrago y d<e> finojo y de sal-sifraga:} [fol. 91v] {HD. sevillana.} {CB1. de cada vno dos onças: miel rosada tres onças: beua cada mañana por nueve dias vna al-tamia deste caldo. Otra recepta: esparragos cozi-dos & adobados con su azeyte e co<n> su vinagre suel-ta la orina: otrosi los cuexos d<e>los duraznos & de las cerezas: y destemplados co<n> vino bla<n>co es bue-no. Otrosi los camarones tostados con sus bar-uas: y molidos y dados co<n> vino bla<n>co ayuda a sol-tar la orina: otrosi el perexil comido co<n> su rayz cru-do o cocho. Recepta p<ar>a la piedra y para soltar la orina / poluo de Alacranes q<ue>mados dos dramas poluo dela yerua d<e>l vidro y poluo de Liebre y de pespita y de cascaras de hueuos: en q<ue> se criaro<n> los pollos: de cada vno tres dramas / piedra judayca piedra de esponja de la mar / piedra de hiel de va-ca de xibia: camarones tostados: pimienta dauco-carui: simie<n>te de malualisco: gomarauiga: sausi:-fraga: milio<n> solis: cominos rustricos: carpo: balsa-mo: y lo balsamo. espica nardi: yerua bre<n>ca q<u><<a>>tro si-mie<n>tes frias mo<n>dadas: d<e> cada vno vna onça letua-rio de lito<n> tripo<n> media libra: miel rosada açucar d<e> cada vno dos libras y media sea fecho letuario: to-me del cada mañana vna cuchara y beua e<n>pos del vn poco de vino bla<n>co: otrosi vnte<n> la vedija y los lo-mos co<n> azeyte de alacranes y co<n> agripia & dialtea y marciato<n>: otrosi beuie<n>do q<u><<a>>rta de o<n>ça de simie<n>te de xenabre co<n> vna poca de agua por nueue dias: q<ue>-bra<n>tarle ha la piedra. Otrosi las porq<ue>zuelas ma-jadas co<n> perexil y co<n> azeyte de vayas y fecho em-plasto enla vedija y detras suelta la orina. Otrosi si se corrompiere la orina y quemare y escozi(c)[e]re al salir: deue ser purgada si fue por pecamiento de co<n>-tia de humor: y si fuere por agudeza deue ser ygua-lado} [fol. 92r] {HD. medicina. \ fo. lxxxviij.} {CB1. el cuerpo y guardese de comer ninguna co-sa que sea aguda ni salada / ni vino puro / ni vina-gre / y vse de cada dia leche de almendras y de pe-pitas de calabaças y leche de cabras y ma<n>teca de vacas y de toda grossura y dulçura. Otrosi para tirar la agudeza dela orina tom(en)[ar] camarones bi-uos y lauenlos y cuezanlos en agua dulce y sin sal y sin otra cosa / y beua vna alxamia por la mañana y otra ala noche: por nueue dias / otrosi despues de ser el cuerpo purgado y bie<n> regido: aprouecha<n> le a mucho esta recepta. Recipe / simiente de cala-baça y de melo<n> & de badea & de pepinos y de alme<n>-dras dulcas / de cada vno vna onça / simiente de be-lleño quarta de onça: alq<u><<i>>tira media onça /simien-te de dormideras / vna onça / alfenique / Diagar-gante / açucar candil: de cada vno tres onças: dia-margarito<n> templado vna onça. Sea fecho todo es-to troços: & de peso de q<u><<a>>tro dineros: y tome<n> d<e>llos ala mañana y al mediodia y ala noche y beua em-pos del delas leches sobredichas: & co<n>uiene a sa-ber q<ue> la piedra es dolencia oficial en numero acre-centado dela natura & fazese enlos riñones y enla bexiga y enlos bofes: y en las coyunturas y enlos miembros co<n>cabos: y las causas dela piedra natu-rales son quatro: co<n>uiene a saber causa material y causa eficie<n>te y causa formal & causa final. La cau-sa material es hu<m>or gruesso y viscoso y espesso: por q<ue> se enge<n>dra d<e>las via<n>das gruessas: assi como agu-as turbias y q<ue>so anejo & p<ar>a cenceño / y viscocho & vino espesso & legu<m>bres & turmas & aues q<ue> se crian en agua y carne de puerco / y pescados salados q<ue> no<n> tiene<n> escama & carne salada y bere<n>jenas & sus se-mejantes. E la causa eficiente es la cale<n>tura estra-ña} [fol. 92v] {HD. seuillana} {CB1. que desuelue las partes d<e>lgadas delos humo-res y no<n> ressuelue<n> la p<ar>te gruessa ni adustosa en q<u><<a>>n-to no<n> es obedie<n>te: empodrecese y endurecese co<n> la gra<n> cale<n>tura y tornase arena o piedra dura: assi co-mo faze el forno en<e>l barro: q<ue> desuelue las partes d<e>l-gadas y las enxuga: y endurece las partes grues-sas: en guisa q<ue> se faze co<n>ellos vasos d<e> barro duros[.] La causa formal de la piedra es la angostura d<e> los vasos: & delas canales por do passa la orina y non puede salir de<n>de: y e<n>cierrase y empedreces(i)e y en-durecese: y poresto no<n> se cria piedra e<n>los lugares anchos ni e<n>las mugeres: saluo en los lugares an-gostos: assi como los riñones y la bexiga: y las co-yunturas. La causa final es el daño delas obras materiales que siguen por ello / y el dolor y el dete-nimiento de la orina: y el dolor: y el detenimiento de los acidentes: y comoquier que estas cosas son dolencias y son co<n>tra natura: no<n> finca por esto q<ue> el d<e>tenimie<n>to d<e> la piedra en si no<n> sea natural segun se declara e<n>la tercera partida deste libro: otrosi con-uiene a saber que la causa material es fria y parte de los humores gruessos non pertenece en la cura desta enfermedad cosas callentes en tercero gra-do en las mas vezes: por razon de la causa eficien-te que es calentura estraña sobrepujante: & por ra-zon la cura en general dela dole<n>cia del detenimie[<n>]to desta dolencia dela orina & dela piedra esta es q<ue> se sigue. La primera es q<ue> sea regido en las seys co-sas necessarias como cumple: y por e<n>de el ayre sea templado y guardese del frio quanto pudiere / ca el frio es causa de la flaq<ue>za dela digistio<n> y la flaq<ue>za delas digistio<n>es: es causa de e<n>ge<n>drar humores grue-ssos flematicos: q<ue> son causa material dela piedra.} [fol. 93r] {HD. medicina. \ fo. lxxxix.} {CB1. Otrosi en quanto opila y cierra los caños & ayu-da a la causa formal de la piedra: & del detenimien-to dela orina: & por ende siguese en las seys cosas ne-cessarias: segu<n> el regimiento general desta prime-ra partida deste libro.:. que se deue fazer por manera de sangria.:.} {IN4.} Sangria es vacuacio<n> general que vazia la sangre q<ue> peca en q<u><<a>>ntidad d<e>la sangre dentro en las venas y la sangria d<e>ue ser fecha por el que es doliente: de presen-te o el que es aparejado & dispuesto para adolecer y por conseruacion de salud: si concordare diez co<n>-diciones q<u><<e>> son dichas en el capitulo del vaziamie<n>-to de camaras. Y la sangria se faze: o por q<u><<a>>ntidad mucha de la sangre: o por ser poca y de mala qua-lidad. Generalmente aprouecha a toda dolencia que nos recelamos: que venga por sangre: antes que aya en ella dolencia: & si es caydo ya en ella no<n> deue ser fecha fasta que passe el comie<n>ço y que pa-rezca maduramiento alguno: y a las vezes d<e>ue ser fecha en<e>l t<ien>po del estado si fuere gran menester y el sano deuese sangrar por manera de guarda d<e>la sa-lud: si se recela de gra<n> dolencia o que es aparejado p<ar>a ella y esto<n>ce deue ser sangrado co<n> estas co<n>dicio-nes. La .j. q<ue> molifiq<ue> el vie<n>tre: primerame<n>te co<n> tris-tel: en guisa q<ue> alimpie los estentinos. La segu<n>da q<ue> d<e>scoja el t<ien>po conuenible: assi como el verano y el otoño. La tercera q<ue> sea cerca del mediodia q<ue> esta el sol callente. La q<u><<a>>rta q<ue> sea hombre q<ue> lo aya acos-tu<m>brado. La q<u><<i>>nta q<ue> non se faga en t<ien>po de gra<n> ca-lentura: assi como en dias caniculares: q<ue> esta la san-gre} {CW. N} [fol. 93v] {HD. seuillana} {CB1. muy callente: y la virtud enfla<ue>cida. La sexta que non sea en tiempo muy frio que esta la sangre co<n>gelada y saldria la delga & fincaria la gruessa. La septima q<ue> no<n> la faga despues de gra<n> afan ni d<e>s-pues de gra<n> vaziamie<n>to. La otaua q<ue> no<n> se faga des-pues q<ue> durmiere con la muger. La nouena ni des-pues del baño. La .x. que non se sangre menos de catorce años: ni de mas de sessenta: en q<u><<a>>nto pudie-re d<e>ue guardar estas co<n>dicio<n>es: puedese el ome san-dar por manera de co<n>seruacio<n> de salud y las venas q<ue> son vsadas de sangrar son seys venas caudales. La capital & la basilica y la comu<n>la del figado / Y la del baço y la q<ue> se estrema entre el mergelite / se-gun dicho de Auicena en<e>l primero del caño y fue-ra d<e>stas ay sangrias d<e> veynte y q<u><<a>>tro venas del cu-erpo: segu<n> lo dize Galieno (c)[e]n<e>l libro d<e>las sangrias y las señales generales q<ue> demuestra<n> pujamie<n>to de sangre son diez & seys. La primera la orina berme-ja y espessa. Y la segu<n>da el fedor de las camaras. Y la tercera el fedor d<e> la orina. Y la q<u><<a>>rta el apressura-miento d<e>l pulso y su llenura & su bla<n>dura. Y la q<u><<i>>n-ta la graueza d<e> la fue<n>te a la parte derecha. Y la sex-ta el cargamie<n>to de las espaldas: y de todo el cuer-po. Y la septima la dulçura d<e> la boca. Y la otaua la bermejura d<e>l rostro. Y la finchazo<n> y la bermejura d<e> los ojos. Y la .ix. veer entre sueños cosas berme-jas como le parece q<ue> buela<n>. La .x. es el regueldo; y el solloço: & sabor de gomito. Y la .xj. vasca & non sossiego en dormir. La .xij. sentir gra<n> ca<n>sancio en<e>l cuerpo sin afan. Y la .xiij. sentir estos acidentes to-dos mas fuerteme<n>te de la noche nouena de la no-che fasta tres oras del dia q<ue> reyna la sangre. Y la catorzena nace<n>cias pequeñas: assi como diuiesos:} [fol. 94r] {HD. medicina. \ fo. lxxxx.} {CB1. y come<<c>>on q<ue> nace en<e>l cuerpo. La .xv. mal de la boca y nace<n>cias en<e>lla. Y la diez y seys el salimie<n>to d<e> san-gre por las narizes y de las enzias & del sieso. La. xvij. la complision suya & su regimie<n>to & la tierra / y el t<ien>po y la hedad & la costumbre: y auer lue<n>go tie<n>-po q<ue> non se sangro: segu<n> se declara enla fen segun-da capitulo seteno & tercero: del primero del cano<n> donde dize q<ue> las señales d<e>las complisiones son .x. en general q<ue> son porel tacto: y la carne y los cabe-llos: y el color y la complisio<n> y las obras & los hu-mores y los mudamientos: & las superfluydades y las virtudes: segu<n> se declara ay. Y por razo<n> q<ue> Se-uilla es calle<n>te & humidad de natura segun dicho es vna d<e>las cosas q<ue> ap<ro>uecha las mas delas vezes y alos mas es la sangre: por quatro razo<n>es. La .j. por ser calle<n>te: y humida. La segu<n>da por ser las viandas callentes y humidas segun natura dela tierra. La .iij. por las muchas frutas: y ortalizas: y pescados q<ue> aq<u><<i>> son. La q<u><<a>>rta por ser la tierra muy viciosa en comer de muchas maneras de via<n>das enla mesa mas q<ue> en otra t<ie>rra. La .v. porel uso y co-stu<n>bre q<ue> son vsados de sangrar de pequeños & de seys meses comie<n><<ç>>a a sajar d<e>las orejas y d<e> vn año delas orejas: & delos braços y de dos años sajan las piernas: y el espinazo. Y dende adela<n>te si fuere gra<n> menester q<ue> lo sangren d<e>l braço: por q<u><<a>>nto dixo Aben: q<ue> el sangrara a niño de dos años su fijo y q<ue> lo escapara dela muerte: & yo esso mismo sangre a aq<ue>llos mios de dos años por mucha vezes y falle gra<n> remedio. Otrosi ante tiene<n> en costumbre de sangrar las mugeres preñadas a<n>te q<ue> sea biuo vna vez y otras dos despues q<ue> fuere biuo / y maguer q<ue> fisico no<n> lo Ma<n>dare despues q<ue> nos veemos q<ue>s pro-uecho} {CW. N ij} [fol. 94v] {HD. Seuillana} {CB1. no<n> lo deuemos desfazer: señaladame<n>te alos q<ue> lo ha<n> acostu<m>brado: y son muy sanguinos / cate-la esperiencia q<ue> deue ser de creer y por ende conuie-ne q<ue> los q<ue> ouiere<n> las señales sobredichas q<ue> signifi-ca<n> en pujamie<n>to d<e> sangre se sa<n>gre<n> dos vezes en<e>l año en el t<iem>po del verano del braço derecho: y e<n>el tie<n>po del otoño del braço yzq<u>ierdo. Y las criaturas sangui-nas sea<n> fajadas delas orejas y delos braços y de las piern(s)a[s] & del espinazo & cada vno segun le fue-re menester. Otrosi las preñadas & los ho<m>bres vie-jos q<ue> lo vuiere<n> acostu<m>brado puede<n>lo fazer en<e>stas tier-ra: mas q<ue> en otra: y en la sangria ay tres catamien-tos. El .j. enla contia: ca la contia dela sangre del cuerpo del ome enlas mas vezes ay en<e>l catorze li-bras de sangre o fasta diez & ocho / y porende dize maestre Bernaldo de gordonio enel capi[tulo]. d<e>la san-gre delas narizes: q<ue> si saliere co<n>tia de catorze libras de sangre por las narizes: no<n> puede biuir: & poren-de po<n>gamos q<ue> reyne la sangre mas delo q<ue> d<e>ue en la co<n>plision ygual: la decima parte deue ser de san-gre menos: porq<ue> no<n> enflaq<ue>zca: y esta co<n>tia en<e>sta tie-rra abonda: que sea en todo el año vna libra enlos sanos q<ue> la vuieren menester: y esto deue fincar en aluedrio del fisico: segun viere q<ue> cu<n>pliere de sacar y Auicena ma<n>da en<e>l tercero libro en<e>l capi[tulo] d<e> ple-ures: q<ue> saq<ue>n dos tercias de libra de sangre: que es casa co<n>uenible p<ar>a los caños delas co<n>plisiones: que es cosa co<n>uenible p<ar>a los caños delas co<n>plisiones. El catamie<n>to segundo es dela calidad: ca si la sangre fuere poca & mala: deuese auer sangrado: ca la me-lezina dela sangre es d<e> dos maneras: o por ser muy aguda o calle<n>te: o por ser espessa: o por ser mezcla-da co<n>las materias gruessas. Y la int(n)e[n]cio<n> d<e>la san-gria es esto<n>ce p<ar>a abrir las opilaciones / assi como} [fol. 95r] {HD. medicina. \ fo. lxxxxj.} {CB1. sangramos e<n> las cotidianas y enlas q<u><<a>>rtanas. El .iij. catamie<n>to es tomado por la sangre q<ue> sale al t<ien>po del sangrar: ca la espessa q<ue> sale a gotillas significa gra<n> viscosidad y si fuere d<e>lgada significa gra<n> agu-deza. E si fuere muy bermeja / y la sangre que sale fria significa gra<n> frialdad y la caliente en calentu-ra/ Otrosi el tacto dela sangre si fuere aspera signi-fica en seq<ue>dad : & si fuere bla<n>da como grossura me-nea<n>dola e<n>los dedos: significa gra<n> podrimiento y malina: otrosi la olor mala dela sangre significa en humores corruptos. Y esto se prueba toma<n>do vn paño y moja<n>dolo e<n>la sangre: y si oliere bie<n> sig(u)[n]ifi-ca en salud: y si oliere mal es el co<n>trario. Otrosi la hu<m>idad q<ue> va nada<n>do encima dela sangre despues q<ue> es q<u><<a>>jada: si fuere mucha significa en gran humi dad: & si fuere poca significa en seq<ue>dad: otrosi con-uiene a saber q<ue> aq<ue>lla humidad deue ser dela color dela orina de aquel dolie<n>te q<u><<a>>ndo fuere apartada: en el orinal: y esta humidad es dela tercia digestio<n> y anda con la sangre por tornarse aquella agua al figado: & sale por la bexiga. Otrosi la sangre qua-jada de ligeramente demuestra frialdad: y la que-se q<u><<a>>ja tarde demuestra cale<n>tura: otrosi toma<n>do vn palo y q<ue>brando aq<ue>lla sangre: si se quebrare ligera-mente assi como p<ar>a de mijo / o su semejante d<e>mues-tra q<ue> aq<ue>lla sangre q<ue> es muy seca: y la que no<n> se que-brare ta<n> ayna sera el contrario: otrosi la color dela sangre es en tres maneras. La dela faz deue ser bermeja y clara: y la de medio deue declinar a co-lor de cidra porla colera: y la de yuso deue ser prie-ta / por razon dela melancolia que es muy pesada. Otrosi para saber si es aparejado el hombre a ma-latia: tome<n> vn paño blanco y finchalo de sangre y} {CW. N iij} [fol. 95v] {HD. Seuillana.} {CB1. atenlo y esprimanlo en agua callente hasta que se desuelua toda / y caten despues lo que finca enel paño: y si fuere como carne bla<n>ca d<e>muestra en bie<n> y en salud / y si fuere prieta es el contrario / y esta carne bla<n>ca si fuere dada a comer alos tisicos ap<ro>-uechalos y engordalos. Otrosi ay otra prueua de-lla sacandola por alcatara / y lo que saliere prime-ramente deue ser ralo como flema / y despues de-ue salir mas espesso como sangre blanco y des-pues deue salir como cetrina por la colera / y ala postre como hezes que finca<n> en alcatara / y esta es la melancolia. Y enesta manera puede el fisico pro-uar la sangre / si fuere menester sacar o non enlos sanos. Otrosi conuiene a sauer que enla sangre puede ser tomada la color y la sustancia / y la espu-ma / y la grosedad: & la olor segu<n> se demuestra enla orina: pero por razon que la sangria non se faze si-non pocas vezes: non trabajaro<n> los fisicos en juz-gar la sangre: particularmente: saluo en reglas ge-nerales. E dexaron el juyzio particular: ay algu-nos que juzga<n> mas delo q<ue> alca<n>çan. El q<u><<a>>rto catami-ento es q<ue> sea apercebido de dar el fisico vna po-ca de granada: a<n>te q<ue> sangre: q<ue> sea agradulce: o açu-car rosado: o vna sopa de pa<n> en agua: para abaxar alguna colera: si fuere enel estomago. El .vij. cata-miento que tenga presto algunas cosas conforta-tiuas del estomago y del coraçon empos dela san-gria que non enflaquezca: assi como margarito<n> / o peros assados o sopa de pan tostado en vino blan-co y sus semejantes.:. en natura de tristeles y de me<n>chas.:.} [fol. 96r] {HD. medicina. \ fo. lxxxxij.} {CB1. {IN4.} EL tristel es melezina muy co<n>uenible p<ar>a desempachar las superfluydades delos estentinos. Y ama<n>san muy marauillosa-me<n>te todos los dolores / señaladamen-te delas renes & de la bexiga / y delas apostema-cio<n>es: q<ue> se cria<n> enellas: y la dole<n>cia dela colica: trae dela cabeça y delos miembros de e<n>cima / por qua-tro razones. La primera por necessidad de vacuy-dad: ca me<n>gua<n>do d<e>los estentinos: co<n>uiene q<ue> se (s)[f]in-cha d<e>lo d<e> arriba: en guisa q<ue> vazie la cabeça por aci-dente. La .ij. por razo<n> delas melezinas calientes q<ue> trae<n> assi como tira el candil el azeyte que esta enla mecha. La tercera por virtud y por propiedad atracti(n)[u]a q<ue> trae el humor asi: como la piedra yma<n> que trae el fierro: y assi faze el agarico y la geriplie-ga y la jeralngodio q<ue> se echa<n> e<n>[e]l tristel: tira los hu-mores por virtud tercera: al tristel es melezina se-gura / señaladamente los que son mansos y blan-dos: ca los agudos enflaquecen el figado y traen fiebres. El tristel es bueno despues d<e>las purgacio-nes: por razon q<ue> faze salir las superfluydades que fincaron despues dela purga: y la forma de como se deue fazer es es cierta y non es menester dezir / y co<n>uiene que el q<ue> lo recibiere q<ue> este echado de bru-ças / y despues de acostado: señaladame<n>te d<e>la par-te del d(e)[o]lor si lo tiene: & alce los pies arriba / porq<ue> passe alos este<n>tinos. Otrosi friegue<n>le el espinazo / y el vie<n>tre y los costados co<n> la mano: y el t<ien>po con-uenible p<ar>a lo recebir es en ayu<n>as: por q<u><<a>>nto esta el ayre frio: & por razon q<ue> se encierra la calentura del cuerpo: y faga mejor su obra. Otrosi deue ser des-pues de baño: por razon que estan abiertos los ca-ños para salir mas liuianamente co<n>el tristel pero} {CW. N iiij} [fol. 96v] {HD. Seuillana.} {CB1. en<e>l tie<n>po muy callente puede traer vasca: y sinco-pis: y los q<ue> ha<n> los este<n>tinos muy sotiles pu<n>gitiuos deue<n>lo escalle<n>tar: y d<e>ue escallentar la vedija en derre-dor y el sieso co<n> azeyte d<e> alme<n>dras: y co<n> ma<n>teca por ama<n>sar: aq<ue>l p<u>ngimie<n>to: y d<e>los tristeles: ay d<e>llos q<ue> la inte<n>cio<n> es p<ar>a vaziar. La segu<n>da ay d<e>llos q<ue> son p<ar>a restreñir & soldar. La tercera: ay dellos p<ar>a aman-sar los dolores: y ay d<e>llos ma<n>sos y dellos rezios: y sie<n>pre deuemos come<n>çar enlos ma<n>sos & bla<n>dos: y ala postre e<n>los fuertes: q<ue> traen y tiran. Recepta d<e> tristel simple: maluas y ma<n>çanilla: d<e> cada vno vn manojo: sea esto cozido y curado: faga<n> ataluina de afrecho y echen sal y azeyte de oliua y arrope lo q<ue> cumpliere: este es assaz simple para el comienço. Otra recepta mas blanda / Maluas: Maluauis-co: fortiguilla muerta: Gordo lobo / de cada vno vna manada: / Alholua y linaza / de cada vno vna onça: ma<n>çanilla: vn manojo afrecho gordo vn pu-ño lleno de azeyte de comer & miel y ma<n>teca de va-cas fresca / de cada vno dos onças. Salitre quar-ta de onça: sea fecho tistel: y ponganlo tibio / ca el muy calle<n>te es muy peligroso: & la co<n>tia del tristel es de vna libra: fasta libra y media. Recept(s)[a] para los sanguinos: corriguela: acelgas: mercurial: de cada vno vn manojo / simiente de maluas dos on-ças: cañafistola vna onça: miel rosada y azeyte rosa-do / de cada vno dos onças: sal media onça / furfu-ris vna manada. Recepta para los colericos: ro-sas y maluas: Violetas: ceuada: de cada vno dos onças: ma<n>çanilla & finojo y açucar rosado / d<e> cada vno media onça: açucar bermejo: azeyte violado: ma<n>teca d<e> vacas: de cada vno dos onças: furfuris: vna manada. Recepta p<ar>a los flematicos: ma<n>çani-lla:} [fol. 97r] {HD. medicina. \ fo. xciij.} {CB1. corona de rey: ce<n>taurea: maluas: mercurial: de cada vno vn manojo: polipodio: maltrato liuisti-co: alholua: matalahua: finojo: d<e> cada vno media onça: benedicta: geripliega: agarico: de cada vno q<u><<a>>rta de o<n>ça: miel y azeyte de ma<n>çanilla: d<e> cada vno dos onças: sal media o<n>ça: o la q<ue> cu<n>pliere: tr[i]stel p<ar>a la mela<n>colia: cecipe: ca<n>tueso: mançanilla mercurial: epitimo: sene: d<e> cada vna vna o<n>ça: de borrajas me-dia libra: cañafistola mo<n>dada: flor de alcohela: flor de maluas: de cada vno vna o<n>ça: miel: azeyte d<e> ma<n>-çanilla: de cada vno q<u><<a>>tro o<n>ças / hueuos batidos tres ma<n>teca dos o<n>ças: salitre media o<n>ça: tristel p<ar>a las lo<n>-brizes / atramuzes / fojas de priscos: asensios: yer-ua lo<n>briguera: maluas: y maluauisco: d<e> cada vno vna o<n>ça: fiel d<e> vaca vna: giripliega media o<n>ça: atal-uina del afrecho y sal: y azeyte lo q<ue> cu<n>pliere. Otra recepta: tome de acelgas media libra: açucar ber-mejo q<u><<a>>tro o<n>ças: azeyte rosado: dos o<n>ças: sal q<u><<a>>rta d<e> o<n>ça: otra recepta para mugeres preñadas / caldo de gallina media libra: hueuos yemas tres: ma<n>teca y azeyte rosado y alfeniq<ue>: d<e> cada vno vna o<n>ça y sea fecho tristel sin sal / otra p<ar>a el dolor d<e>l vie<n>tre: ruda nonoha / cominos / matalahuna /finojo: nieta: ma<n>-çanilla / mastra<n>to liuistico / d<e> cada vno vna o<n>ça: mi-el tres o<n>ças / giripliega y diacimino / de cada vno media o<n>ça / sal quarta de onça. Recepta p<ar>a los vie-jos / cabeça de carnero y gallo viejo / y el coraçon del cuerpo / sean cozidos co<n> datiles y figos / passas flor de romero / amoradur y alholua / de cada vno tres vna o[n]ça / azeyte de vayas y miel / de cada vno tres o<n>ças / ma<n>teca de vacas vna o<n>ça / y sea fecho tristel. Otrosi las mechas mueue<n> y da<n> camaras / ay de-llas ma<n>sas y dellas agudas / las ma<n>sas son assi co-mo} [fol. 97v] {HD. Seuillana} {CB1. mencha fecha de punta de colo[r] de rauano o d<e> tocino / o de ca<n>dela de seuo vntadas co<n> azeyte o co<n> sal. Recepta de meochas: agarico: fienda de rato-nes: cabellos dela liebre: de cada vno media onça miel rosada dos onças: sean fechas menchas vn-tadas con azeyte.:. por manera de baño.:.} {IN5.} El baño vazia los humores d<e> cuer-po por manera de sudor / y difinicio<n> de sudores sup<er>fluydad liq<u><<i>>da q<ue> sale del cuerpo d<e>la digistio<n> tercera delos mie<n>bros y d<e> sudor: y d<e>llo natural y d<e>llo no<n> natural. Lo natural es aq<ue>llo q<ue> viene co<n>el mouimie<n>to te<n>plado o por manera d<e> baño te<n>plado o man<e>ra d<e> termino: lo no<n> natural es el co<n>trario por esta razo<n>: el baño ygual e<n>tra en<e>l regimie<n>to dela sa-lud: segu<n> Auicena en(~)la fe<n> segu<n>da a .xix. capi[tulo]. y enla fen tercera a q<u><<i>>nto capitulo: dize q<ue> el omne que bien regido es: naturalmente por arte de fisica non ha menester baño: ca su cuerpo esta siempre limpio / mas alo menester alas vezes para ganar algu<n>a ca-lentura sotil & alguna humidad te<n>plada / el baño faze obras diuersas: ca el escallenta y resfria y em-blandece y deseca: y abre y cierra / y aun aman-sa el dolor & mueuelo: y esto es por tres razones. La primera segun las partes del / que el agua y el ayre segun la natura de que fuere: assi fara obra. Y la segunda segun los cuerpos que rescibieren el baño. La tercera segun el tiempo que estuuieren enello / y la primera parte que el agua y el ayre de-uemos saber que el es en quatro maneras: calle<n>te} [fol. 98r] {HD. medicina. \ fo. xciiij.} {CB1. humido y calle<n>te y seco: y frio & humido & frio y se-co. El baño calle<n>te y humido: es el que es de agua dulce templado en calentura / en tal guisa que no<n> resuelua / este baño tal es templado: señaladamen-te enlas co<n>plisiones q<ue> quieren escalle<n>tar y aumen-tar: y engruessa co<n>estas co<n>diciones que se siguen. La primera entrar en<e>l d<e>spues de comer ante que sea acabada la digistio<n> d<e>l estomago: en guisa q<ue> no<n> e<n>tre en<e>l seye<n>do la via<n>da cruda enel estomago. Ca encrudecerle ya mas: ni tampoco despues q<ue>s aca-bada del todo: porq<ue> no<n> enmagrezca. La segunda q<ue> sea el baño templado y no<n> muy calle<n>te: ca el que es muy callente consume y enmagrece. Y la terce-ra que sea de agua dulce y non d<e> salada. La quar-ta que more enel tiempo te<n>plado y non este ay m(n)[u]-cho: porque non faga resolucion. La q<u><<i>>nta q<ue> si fue-re colerico q<ue> tome primeramente oximel o triasan-dalo: & despues del baño esso mismo: por defender-se dela opilacio<n>. Y si fuere flematico tome<n> diacimi-no y diapiperion. La sexta que non se bañe des-pues q<ue> durmiere con la muger. La septima ni des-pues de purga. La otaua ni despues de gran afan. La nouena: ni despues de gran finchimiento de vianda. La decima: ni seyendo el cuerpo lleno de malos humores. La onzena q<ue> no<n> sea ome muy ca-lie<n>te de co<n>plision. La dozena q<ue> no<n> te<n>ga fiebre qua<n>-do entrare en<e>l. Y la .xiij. que non tenga llaga en su cuerpo. Y la .xiiij. que non tenga postema. La .xv. que entre de grado en grado: primeramente enla primera Casa: Y despues posese vn poco enla segu<n>da y despues e<n>la tercera y ala postre enla q<u><<a>>rta casa do es el baño: e<n> guisa q<ue> no<n> e<n>tre a d<e>soras d<e> frio a caliente. La .xvj. esso mismo faga al salir que no<n>} [fol. 98v] {HD. Seuillana} {CB1. salga subitamente / y de vn contrario a otro. La diez y siete que no<n> tome agua fria: ni otra cosa fria de dentro enel baño. La diez y ocho / que non to-me cosa fria empos del baño / caen quanto estan los caños abiertos: entraria la cosa fria al coraço<n> o alos miembros nobles y dañar los ya. La .xix: que non tome cosas muy calie<n>tes: ca podria traer desollamiento delos estentinos: y desinteria: y por ende podrianse secar los miembros principales / y desecarle ya la humidad radical estando cubier-to todo y traeria tisiquia. La veynte que non salga la cabeça descubierta / ni el cuerpo desnudo ca si fiziere frio cerrarsele yan los caños: y si fiziere caluras desolueria la humidad radical estando. La veynte y vna que non deue entrar en<e>l baño co<n> finchimie<n>to delos este<n>tinos: ca cerrar seyan los ca-ños: mas deue procurar por camara: primerame<n>-te. La .xxij. es que segun la manera d<e>sta ciudad d<e> Seuilla: el mejor t<ien>po p<ar>a entrar en<e>l baño es por la mañana a maytines en ayunas: por qua<n>to non es acabada la dig(t)[i]stion del todo dela cena: ni esta va-zio el estomago del todo en q<u><<a>>nto vsan mucho de cenar / y algunos ay q<ue> alaban mucho el baño dela tarde en anochecie<n>do: por tres razones. La p<r><<i>>me-ra porel sossiego de toda la noche. Y la segunda porel sudor que se puede mejor guardar enla ca-ma q<ue> non andando. Y la tercera porq<ue> el estomago ni esta lleno ni vazio. Y la veynte y quatro que co<n>-uiene que ante que bañe su cuerpo / sude espacio d<e> media ora / y despues bañese. Y la veynte y cinco q<ue> el que es limpio de humores malos laue la cabe-ça primero / pues non recelamos de subimiento / ni de bahos dela cabeça: pues limpio es y sino<n> fue-re} [fol. 99r] {HD. medicina. \ fo. xcv.} {CB1. limpio no<n> se laue la cabeça fasta la postre q<ue> son ya los bahos co<n>sumidos: por los cueros d<e>l cuer-po. La .xxvj. q<ue> sea el agua dela cabeça muy calle<n>te por razon dela frialdad del meollo: por razon que non se desuelua el cuerpo mucho. La .xxvij. que fuelgue y duerma empos del baño. La .xxviij. q<ue> coma a poco de rato viandas buenas: assi como es buen pan & buen vino & buena carne de Perdiz o de gallina: y que se esfuerce con Diamargariton: o con açucar rosado o co<n> Diacitron: o rosata no-uela: si fuere colerico: & si fuere flematico toma dia<n>-bra & dia<n>thos & pliris: y sus semeja<n>tes. La .xxix. q<ue> tome plazer & alegria y se quite de cuydados em-pos del baño: porq<ue> non dañen la complision d<e>l es-piritu q<ue> esta mouido porel baño: y el baño calle<n>te y seco es en dos maneras: natural y artificial. La natural es assi como aquellos que son calle<n>tes de si en su natura y estos que son tales aprouech<n> alos gotosos: y alos quartanarios: & alos que han do-lencias viejas: y luengas. La artificial es la que se faze con yeruas callentes y secas: como romero y laurel y amoradux y niepta & sus semejantes / o con estufas secas / o con agua dela mar y el baño frio y humido. Es assi como bañarse en agua fria enel rio y en otro lugar. La intencion deste baño tal es para tornar la cale<n>tura natural que esta der-ramada de fuera: aparte de dentro: para ygualar la co<n>plisio<n> delos colericos & para dar apetito d<e> co-mer y para esforçar las virtudes todas / esta<n>do te<n>-pladame<n>te en<e>l agua fria co<n>estas co<n>diciones que se siguen. La primera q<ue> sea ma<n>cebo de veynte y cin-co fasta quarenta años. La segunda q<ue> sea callente de co<n>plision. La tercera q<ue> sea hombre de buen re-gimiento} [fol. 99v] {HD. Seuillana} {CB1. La q<u><<a>>rta q<ue> sea rezio de complision: y de buena virtud. La q<u><<i>>nta q<ue> sea de buen cuerpo: y de buena complision. La sesta q<ue> sea t<ien>po de agosto. La septima q<ue> sea en tie<n>po q<ue> no<n> faga vie<n>to en<e> rio. La octaua que non este el rio crecie<n>te / saluo enla me<n>guante que esta el agua tirada dela cresciente. La nouena que te<n>ga buen estomago. La dozena q<ue> no<n> sienta<n> mouimiento. La onzena: q<ue> no<n> faga mu-chas camaras. La dozena q<ue> non aya decendimie<n>-to. La trezena q<ue> non sea mancebo ni viejo / saluo de la miranceba. La quinzena q<ue> no<n> te<n>ga el estoma-go lleno ni muy vazio. La diez & siete que non lo faga despues de gran cansa<n>cio. La diez & ocho q<ue> se faga despues del baño del agua calle<n>te para es-forçar la carne & para llegar la cale<n>tura al vientre: y la diez & nueue que non sea<n> muy frias & por tan-to es mejor por la mañana: q<ue> esta guadalqueuir te<n>plado porel sol q<ue> anda en fondon d<e>la tierra e<n>la noche. La .xx. q<ue> despues q<ue> fuere bañado q<ue> se faga fregar bien con vn paño todo. La .xxj. q<ue> se ba-ñe en guisa que non este: tanto que se espeluze todo y trema de frio. La veynte y dos que pare mien-tes despues que saliere del rio: si se sintiere callen-te segun solia con su calentura natural / en guisa q<ue> entienda en si que el bañar fue templado y conue-nible: puede tornar a bañarse otro dia de aquella misma mañana: y si entendiere el co<n>trario no<n> este: otro dia tanto quando se bañare. La .xxiiij. q<ue> non lo faga despues del yazer con la muger. La .xxv. que non lo faga despues de gran t<ien>po que ha vela-do: en non dormir: y el baño frio y seco es assi co-mo en agua en que aya estado Arrayha<n> o mucha arena. Assi como pozos salados / o con agua cozi-da} [fol. 100r] {HD. medicina. \ fo. xcvj.} {CB1. con cosas frias y secas: assi como çumaq<ue> & aga-llas y julinar / y sus semejantes / ca este baño non es sano alos sanos / saluo alos que ha<n> correncia: y los que han gra<n> sudor para restreñir y alos q<ue> son muy gruessos: o con muchas humidades. Otro-si el baño frio y seco es el que se faze con tierra y co<n> arena / sin agua ninguna por los tropicos p<ar>a des-secar aq<ue>lla humidad: otrosi aprouecha alos q<ue> ha<n> ortomio y el dolor dela cabeça: y la lepra / y el afo-gamiento dela madre / y las arteticas: segun los di-chos de Auicena en<e>l afen segu<n>da alos veynte capi-tulos / y el baño viejo es mejor que el nueuo: otro-si conuiene q<ue> sea espacioso de ayre y templado se-gun la natura del que se bañare: y el baño mejor d<e> Seuilla para inuierno es el baño de Sant Ysidro / y empos d<e>l: el de Sant Saluador: y para el verano es el mejor el baño de don fadriq<ue> que es muy gra<n>-de y espacioso / y los baños que se fazen en casa en tina es mejor y mas guardado que en bacin: seña-ladamente segun se faze en corte de Roma / que se escallenta con vna caçuela de carbon en fondo<n> de-lla y puede el ome tomar tiempo dela escalentar o dela esfriar muy liuianamente: y estos tales son propios para que e<n>gruessen los que son magros y para abrir las opilaciones y para los quartana-rios faziendolos como cumple.:. lo que non deue ser vaziado.:.} {IN3.} CUmple para el buen regimie<n>to dela sa-lud en que figura deue ser regido y go-uernado el ome sano / que le acaesciere de vaziar de su cuerpo algu<n>as materias} [fol. 100v] {HD. Seuillana} {CB1. que non le cumplen vaziar: ca vaziar y estreñir son vna delas cosas necessarias: y digo que las causas que trae<n> vaziamiento dela materia que deue ser res-treñida: es por q<u><<a>>tro razones en general. La p<ri>me-ra por la fortaleza dela virtud espulsiua. La segu<n>-da por flaq<ue>za dela virtud rete<n>tiua. La tercera por gran calentura y por gran humidad. La quarta por melezinas purgaderas y abrideras. E dize Auicena que todo vaziame<n>to d<e> cam[ar]as: es por vna de tres causas en general / conuiene a saber: o por el ayre circundante: o por los comeres o los beue-res o por los miembros: y el q<ue> viene por los miem-bros: es por vno de siete lugares: dela cabeça y d<e>l estomago: y delas miseraycas / y d<e>los este<n>tinos d<e>l figado y d<e> baço y de todo el cuerpo y el q<ue> viene de la cabeça: es por decendimie<n>tos q<ue> deciende<n> al esto-mago y alos estentinos. Y corro<n>pen la via<n>da co<n> su bla<n>dura: y salen conello: y del estomago es por fla-queza dela virtud retentiua: por mala co<n>plisio<n> ma-terial y sin materia: y por ve<n>tosidad: y por gra<n> co<n>-tia de comer / o por mala calidad : o por corrupcio<n> dela vianda / o por desordenamientos o por dolo-res y delas miseraycas: sera por postema o q<ue>bra<n>ta-dura dellas o por cerramientos: o por flaq<ue>za dela virtud rete<n>tiua o digistiua: o de finchimiento y d<e>l figado sera porestas razo<n>es mismas: o por mucha sangre o por tañimiento de mie<n>bros: assi como acae-cio a vno que le cortaron la mano. Y vinole core<n>-cia / por razon del gouierno que solia yr ala mano y en que non la fallando yuase alos estentinos / y fazia correncia y menguaronle dela vianda quan-to ente<n>dian que cumplia p<ar>a esto y guarecio / y del baço puede venir por fuerça dela virtud espulsiua:} [fol. 101r] {HD. medicina. \ fo. xcvij.} {CB1. y dela melancolia / o por encogimiento: opilacio<n>: y dureza y postemacion. Y delos este<n>tinos sera por postema: o por agudeza d<e> colera: o por sangre q<ue> vi-no del figado caliente: o por rebentamiento de ve-nas / o por melezinas fuertes: q<ue> fazen lugar: y por la colera se pueden legar los estentinos en cator-ze dias. E por flema salada en vn mes: y por la me-lancolia en quare<n>ta dias / y de todo el cuerpo pue-de venir por gran finchimiento: o por mala com-plision: ca las camaras pueden ser restreñidas por veynte y dos maneras: segun dize Auicena e<n>la pri-mera: fen d<e> q<u><<a>>rto: capitulo veynte & tres. La pri-mera traspassar el humor sin vaziar / assi como po-ner las ventosas sobre las tetas p<ar>a restreñir la san-gre de lluuia. La segu<n>da desuia<n>dola con vaziami-ento: assi como tristeles gomito p<ar>a tirar las cama-ras. La .iij. co<n> melezinas resfriantes. La q<u>a<<r>>ta co<n> melezinas aspretantes. La q<u><<i>>nta co<n> melezinas cau-terisantes. La sexta co<n> atamie<n>tos. La septima co<n> cosas co<n>glutina<n>tes. Y la otaua co<n> cosas q<ue> adorme-cen el seso. Y la nouena con cosas diuritas. Y la de-zima con sudaderas q<ue> faga<n> sudar. Y la onzena que abran los caños. Y la dozena con las que faze<n> go-mito. La trezena co<n> melezinas agudas q<ue> faga<n> pas-sar la vianda ayna & la fazen correr y fazer sudar: assi como el vino puro que estriñe: embeudando. La catorzena con las que fazen dormir. Y la quin-zena conel baño y con las fregaciones que tiran a parte de fuera. Y la diez & seys con vnguentos ca-lientes para abrir los caños/ La diez y siete poner las ventosas espacio de cuatro oras sobre el vien-tre. La .xviij. con emplastos frios apretantes ca-lie<n>tes. La .xix. co<n> emplastos frios apretantes. La} {CW. O} [fol. 101v] {HD. Seuillana.} {CB1. veynte por vaziar el humor que faze corre<n>cia: y de-uemos començar con los simples: y despues si fue-re men<e>ster co<n> los compuestos. La .xxj. con melezi-nas estipticas q<ue> enxuguen & deseque<n>. La .xxij. co<n> melezinas apretaderas aspera<n>do y resfriando. Y la .xxiij. con melezinas conglutina<n>tes. Y la veynte y cinco con melezinas q<ue> obren por esperie<n>cia y co<n>-uiene a saber que las camaras q<ue> vinieren al sano / por obra de natura non deuen ser restreñidas los tres dias primeros / saluo si fuessen tanto q<ue> lo en-flaq<ue>ciesse: y q<u><<a>>ndo acaeciere algun sano q<ue> aya mu-chas camaras: primeramente rijase enel comer: y si fuere de mala complision sea corregido: & prime-ramente el ayre do<n>de estuuiere. Otrosi la via<n>da q<ue> sea el pan no<n> muy leudo & bien cocho como vizco-cho. Y el agua q<ue> beuiere sea cozida con azero y al-masiga y matalahuua tostada. E la carne sea assa-da / assi como perdiz y pallos: y tortola y pie d<e> car-nero / y arroz: y leche de cabras cozida. Pero el primero dia y segundo: si vino de finchimiento co-ma lantejas tostadas con culantro seco prepara-do con vn poco de agraz y co<n> vinagre: y menbri-llos assados con almiuar y con pan tostado: y for-migos de pa<n> tostado: y despues desto tres dias po-llos o pollas: o perdizes desfalladas si recelare<n> de podrimie<n>to puede<n> comer alas vezes p<ar>a esperar a los humores arroz co<n> jarretes d<e> carnero: o fauas eladas: o leche de cabras cozida co<n> fierro y co<n> be-llotas ralladas y e<n>plaste<n>le el estomago y la vexiga y los lomos co<n> arrope d<e> arrayha<n> y d<e> me<n>brillos y d<e> garrouas y d<e> peruetanos y eche<n> e<n>cima almastiga y e<n>cie<n>so y bolarmenico y sangre de drago: y goma arauiga y julinal aluin: y arraya<n> y sus semeja<n>tes: y} [fol. 102r] {HD. medicina. \ fo. xcviij.} {CB1. e<n>plaste<n>le el estomago co<n> azeyte de me<m>brillo: y de almastica: y sus semeja<n>te[s] / y p<ar>a el fluxo fagan sahu-merio vntenlo co<n> alhuzema rociada con vino esca-llentado co<n> nara<n>ja assada llena de alhuzema / o co<n> borras de cera: o faga<n> matulas de beleño y d<e> seuo de carnero y de cuestas: y matulilla d<e> empuxo son estas. Tomad el encie<n>so licio<n> y mirra: bolarmeni-co y sangre de drago: goma arauiga tostada: d<e> ca-da vno dos adarmes: apio y açafra<n>: d<e> cada vno vn adarme: sea fecho matulaz co<n> yema d<e> hueuo: otro-si: si vuiere llagas e<n>los estentinos de yuso: fagan tristeles y alimpiadores ma<n>sos vn dia: o dos: y d<e>-pues faga<n> tristeles co<n>soldatiuos d<e> seuo de cabro<n> / y yema de hueuos y d<e> azeyte rosado y co<n> çumo d<e> lla<n>-ten. Otrosi fagan este axarope de berbiris recipe. Gerberis tres o<n>ças: rosas bermejas: çumaq<ue> juli-nal: grano d<e> arrayha<n>: simie<n>te d<e> la<n>pazo: d<e> cada vno vna o<n>ça: simie<n>te de verdolagas y de lla<n>ten: cula<n>tro seco: matalahuua tostada: de cada vno media o<n>ça: çumo de cerrajas q<u><<a>>tro o<n>ças: y agua rosada: çumo de lla<n>ten: de cada vno tres onças: arrope de array-ha<n> y de me<m>brillos: de cada vno tres onças / açucar bla<n>co media libra / po<n>ga<n> enla llagadura sandalos bla<n>cos y bermejos y moscatelinos: d<e> cada vno dos adarmes: espiq<ue> nardi: almastiga: coral bermejo y alu<m>bre y espodio: d<e> cada vno vn adarme: sea fecho axarope: tome d<e>llo cada dia y cada noche dos on-ças y cinco d<e>l agua cozida sobredicha. Otrosi vse letuario de me<m>brillos: simple o co<n>puesto: o letuario de yerua de huerto: o diacodio<n>: o diamargarito<n> y sus semeja<n>tes: y guardese delas frutas y delas co-zinas: y d<e>los pescados: y d<e>las grossuras y d<e> mucho comer: y mas d<e>l beuer: por quanto los estentinos} {CW. O ij} [fol. 102v] {HD. Seuillana.} {CB1. esta<n> flacos segun mas cumplidamente se declara enla tercera parte deste libro.:. por manera del doñear: la causa final d<e>l do-ñear es por dos razones. La vna por salud del anima. Y la otra por salud d<e>l cuerpo y el prime-ro es por cumplir el mandamie<n>to del testamen-to antiguo que es este.:. {IN4.} CRecimini & multiplicamini / & replete-t<e>rram. Que el primero ma<n>damie<n>to y be<n>-dicion q<ue> dixo Dios a Adam el primero padre: y a Eua su muger: ca en<e>ste ma<n>da-miento es semeja<n>te el omne e<n>la ymage<n> de Dios por tres razones. La .j. porq<ue> el ome es racional ani-mal y nace del ome en que ha razo<n> y entendimien-to p<ar>a alcançar bie<n> y mal. La segu<n>da por la forma corporal que semeja ala forma de Dios: assi como dixo dios: fagamos ome a n<uest>ra semejança y a n<uest>ra ymage<n>: & la ymage<n> se entie<n>de la forma corporal / y enla semejança se entiende la forma spiritual. La tercera en quanto el ome enge<n>dra su semeja<n>te: en guisa que siempre es conseruada la especia del hu-manal linaje: ca maguer q<ue> el ome muere finca del su semejança: y por ende dixo el filosopho q<ue> la vir-tud q<ue> faze engendrar su semejante: semeja a Dios y por esta razon ordeno Dios la natura: tambien enlos omes como en todas las animalias / q<ue> aya<n> desseo y tala<n>te y volu<n>tad de engendrar su semeja<n>-te: porq<ue> la specia dellos p<ar>a siempre: fasta q<ue> vea-mos q<ue> algu<n>os dellos q<ue> se pierden por cobdicia de enge<n>drar su semeja<n>te: segun dizen de vna aue que} [fol. 103r] {HD. medicina. \ fo. xcix.} {CB1. es llamada fenis que non ay enel mundo mas de vna y quando viene a su vejez allega qua<n>tos arbo-les de buenas especias puede fallar y despues q<ue> ha allegado ta<n>tas q<u><<a>>ntas entie<n>de q<ue> le cu<n>plen: y faze vi-ento co<n> sus alas ta<n> fuerteme<n>te fasta q<ue> se encie<n>den y despues q<ue> es ence<n>dido echase de<n>tro fasta que se q<ue>-ma: y se torna ceniza: y de aq<ue>lla ceniza nace vn gu-sano. Y de aquel gusano se cria otra tal aue como a-quella fenis / en guisa que es conseruada aquella especia: y maguer la definicion de especia: segu<n> lo-gicos es: q<ue> es predicado sobre muchas d<e>partidas en no<n>bre / y esta aue no<n> es mas de vna en<e>l mundo: no<n> finca porello q<ue> non es llamada especia. Ca los cinco predicables generales: los q<u><<a>>les son: gen<us> es-pecia difere<n>cia y p<ro>piedad: acide<n>te: son predicados en vna tres maneras. La .j. es en pote<n>cia y acto. La .ij. en acto y no<n> en pote<n>cia. La .iij. en pote<n>cia / y non en acto. Y esta especia de fenis es predicada en acto: y no<n> en pote<n>cia: segu<n> es declarado enla lo-gica: y pues que las animalias dessea<n> q<ue> finque en<e>l mundo su semejança: mucho mayormente lo deue dessear el ome en q<ue> ha razon: por tres razo<n>es. La primera por naturaleza: segu<n> otra animalia. La se-gunda porel entendimie<n>to que es en<e>l. La tercera porq<ue> cu<n>ple el ma<n>damie<n>to de Dios en q<ue> dixo: cre-ced y multiplicad y fenchid la tierra y digo assi.:. {IN2.} LAs virtudes del cuerpo del ome son tres: co<n>-uiene a saber virtudes vidales & naturales y animales: las naturales nacen del figado q<ue> es p<r><<i>>n-cipe dela natura: las vidales del coraçon q<ue> es princi-pe de vida: los animales del celebro q<ue> es princi-pe del anima y las virtudes animales son tres en general: regitiuas y motiuas: sensibles: las regiti-uas} {CW. O iij} [fol. 103v] {HD. Seuillana} {CB1. so<n> cinco. Senso comu<n>: fantasia: ymaginatiua: cogitatiua: memoria. Las motiuas son las q<ue> faze<n> mouimie<n>to voluntario: por lo q<u><<a>>l se mueue<n> los ner-uios y los acertos: y los mie<n>bros que se mueuen por voluntad. E las virtudes sensibles son cinco El veer: el oyr: el oler: el gustar / el apalpar / y las virtudes vidales son en dos maneras / actiuas / y pasiuas / las actiuas son las que faze<n> este<n>der el co-raçon y encojer por las arterias y las passiuas son la virtud q<ue> faze mouer al coraço<n> que ha saña o mi-edo: o otras cosas semejantes destas / y Aben-rruyz en el colecto: repre<n>de a los fisicos en q<u><<a>>nto di-zen q<ue> la virtud mouedera: es en<e>l coraço<n> y las virtu-des vidales. Y en otra parte dize q<ue> la v<ir>tud faze mu-dar de vn lugar a otro: q<ue> es virtud animal del cele-bro: ca la virtud mouedora en vn lugar: o la v<ir>tud mouedera del coraço<n> toda es vna: y no<n> ay departi-mie<n>to: saluo en q<u><<a>>nto se mueue la virtud mouedera del coraço<n>: ayu<n>tase esto<n>ce la virtud imaginatiua d<e>l celebro: y estos ayu<n>tados mueuese el animal y las virtudes animales son en dos man<e>ras: amenistra<n>-tes: o amenistradas. Y las amenistradas son tres e<n> general. La primera es la virtud enge<n>dradera. La .ij. es la virtud crecedera. La .iij. es la virtud q<ue> govierna la difencion dela virtud engendrade-ra: es vna virtud q<ue> trasmuda la gota dela simiente y la tra<n>sfigura q<ue> se faze della mie<m>bro semeja<n>te: y de-los mie<m>bros semeja<n>tes se compone<n> los miembros especiales. Y delos mie<m>bros especiales se co<n>pone: y se faze todo el cuerpo: los mie<m>bros semeja<n>tes son nueue: co<n>uiene a saber: huessos: y murillos: lazeras neruios: venas arterias: telas: atamie<n>tos: cuerdas carne y cuero: y los huessos son dozie<n>tos y q<u><<a>>re<n>ta y-ocho} [fol. 104r] {HD. medicina. \ fo. c.} {CB1. en<e>l cuerpo: ca e<n>la cabeça ay .xxiij. huessos / y los die<n>tes son treynta y dos: los diez y seys arriba y las otras diez y seys ayuso: y del meollo hasta el cabo del espinazo / y los huessos delas manos son treynta & tres en cada d<e>do / y d<e>los pies otros treyn-ta. Y los huessos d<e>los pechos & d<e>los pies son cien-to y veynte y nueue suma que son todos dozcientos y q<u><<a>>renta y ocho en significa<n>ça de dozie<n>tos y q<u><<a>>ren-ta y ocho año: q<ue>s el mouimie<n>to de Saturnio y las venas son dozientas & sessenta & cinco: segu<n> el mo-uimiento del: y los lazertos son quinie<n>tos & veyn-te y nueue q<ue>s curso d<e> Jupiter. E assi d<e>los otros mi-embros: q<ue> seria lue<n>go d<e> co<n>tar su<m>ma q<ue> los mie<m>bros oficiales son .xxiij. los q<u><<a>>les son estos.La cabeça & los ojos & las narizes: y la boca & la le<n>gua: & la gar-ga<n>ta: & los pechos: y el estomago: y el coraço<n>: y los este<n>tinos: y el figado: y el baço: y la fiel: y los riño-nes: y la bexiga / y la veriga / & los genetiuos / y el mie<m>bro de la muger: & todos estos son formados / por la virtud enge<n>dradera. La virtud nutritiua es la q<ue> torna el gouierno en semeja<n>ça d<e>l gouerna-do: & la virtud crecedera es la q<ue> faze crecer los mie<m>-bros en lue<n>go y en a<n>cho: y en alto / & todo esto vie-ne d<e>las virtudes naturales administradas / pero las virtudes naturales aministraderas son q<u><<a>>tro / actatiua: rete<n>tiua: espulsiua. La actatiua es callen-te y seca. La .iij. fria & seca. La digistiua calle<n>te y hu<m>ida. La espulsiua fria & hu<m>ida. Y estas q<u><<a>>tro vir-t(a)udes sirue<n> ala virtud nutritiua: y la v<ir>tud nutriti-ua sirue a la crecedera & la crecedera ala v<ir>tud e<n>ge<n>-dradera: y la v<ir>tud e<n>ge<n>dradera tiene otras v<ir>tudes q<ue> la sirue<n> y son q<u><<a>>tro. La .j. es la virtud q<ue> trasmuda la simie<n>te de su forma q<ue> tenia ante. La segunda la} {CW. O iiij} [fol. 104v] {HD. Seuillana.} {CB1. q<ue> le faze tornar en otra forma: semejante del que la echa. La .iij. la virtud q<ue> forma los mie<m>bros en for-ma y en figura. La quarta el que la faze semejar enlas q<u><<a>>lidades y en la susta<n>cia natural del fazedor y la obra dela virtud enge<n>dradera dura nueue me-ses: y pierdese q<u><<a>>ndo sale la criatura del vie<n>tre dela madre ala fin delos nueue meses: q<ue> son acabados: de formar todos los miembros. Y la virtud crece-dera fasta .xx. años. La virtud gouernadora fasta que muere el ome: y esta virtud engendradera d<e>l su semejante obra desta figura: q<u><<a>>ndo acaesce q<ue> aca-bando el varon su voluntad con la muger: acaba ella en esse mismo punto y vazian ambos a dos de consuno y topan las dos simientes en vno: ento<n>ce se faze destas simientes vna bexiga como de espu-ma: y de<n>tro de aq<ue>lla bexiga faze<n>se don liñas como figura de cruz: y enlos dos dias primeros forma-se el coraçon q<ue> es señor dela vida en medio d<e>la bexi-ga: bie<n> assi como el sol esta en medio d<e>las siete pla-netas q<ue> dela vna parte esta saturno & jupiter: y ma-res y dela otra parte mercurio y venus: y luna / el figado que es señor dela natura. Y al sexto dia el meollo q<ue> es señor del anima. Y enel otauo dia los genetiuos: y alos diez dias q<u><<a>>janse: y alos doze di-as son formados los huessos / y alos diez & ocho dias las arterias: y alos veynte y cn dias las ve-nas / & alos .xxiiij. dias los lacertos / y alos .xxvij. dias los otros mie<m>bros. Y la carne y el cuerpo / alos .xxx. dias departense los mie<m>bros p<r><<i>>ncipales: los vnos d<e>los otros: y alos .xxxiij. dias se aparta} [fol. 105r] {HD. medicina. \ fo. cj.} {CB1. la cabeça d<e>los ombros: y alos .xxxvj. dias aparta<n>-se kas estremidades del cuerpo y del vie<n>tre: y alos treynta y nueue aparta<n>se las piernas delos braços y alos quarenta es acabada del todo la forma del ome. Y alas vegadas se tarda de se acabar for-ma fasta los .xlv. dias: y esto acaece pocas vezes / a las vegadas se acaba la forma del ome en treynta y cinco dias / ca el varon es mas ligero de formar que la fembra. Y mueuese el varo<n> en treynta dias y entonce se faze leche enlas tetas dela muger: & na-ce en dozie<n>tos y diez dias que son siete meses y las mas vezes a dozientos y noue<n>ta dias que son nue-ue meses. E algunas vezes acaece en onze meses: pero saliendo la criatura alos ocho meses / o alos diez non puede biuir / la razon es esta: segun q<ue> di-ze Auicena enel tercero libro: que el que nace enel otauo mes es me<n>guado de su t<iem>po natural: ca pues passo d<e>los siete meses: bie<n> parece q<ue> cataua al noue-no. E pues non llego alla es menguado de su t<iem>po y el q<ue> nace en<e>l septimo viene a su t<iem>po: parece que su formamiento fue en treynta dias. E otros sabido-res pone<n> otras razones: segun astrologia: mas es-ta es la mas cierta. La figura en como esta la cria-tura en<e>l vie<n>tre d<e>la madre es esta. Aq<ue>lla bexiga q<ue>se fizo en<e>l vie<n>tre en<e>l pu<n>to del co<n>cibimiento: assi como crece<n> los mie<m>bros q<ue> esta<n> de<n>tro della / bie<n> assi cresce ella co<n>la sange de su t<iem>po dela muger: la criatura es cercada conella: y tiene sus dos manos sobre sus ojos: y la cabeça entre sus piernas: y las rodillas co<n>juntadas co<n> las espaldas: y los calcañares sobre los lomos: y tiene la boca cerrada y el o<m>bligo abi-erto: ayu<n>tado e<n>la madre d<e>la muger: por e<n>de se go-uiera: y no<n> echa desi estiercol: en todo aq<ue>l t<iem>po que} [fol. 105v] {HD. Seuillana} {CB1. dura en<e>l vie<n>tre dela madre. Y e<n>la madre do se e<n>ge<n>-dra ay tres camaras: los tres meses primeros mo-ra e<n>la camara p<r><<i>>mera. los otros .iij. meses e<n>la cama-ra de medio: y los otros tres meses enla camara mas alta: y q<u><<a>>ndo es acabada toda su forma: essuer-ça la criatura p<ar>a salir ala luz d<e>l mu<n>do: y q<u><<a>>ndo nas-ce el macho nace el rostro co<n>tra ayuso: segu<n> fire el ayu<n>tamie<n>to d<e>l padre y dela madre: y despues q<ue> es salido cierra el o<m>bligo q<ue> estaua abierto. E abrese la boca q<ue> estaua cerrada y esta p<ue>sta la leche d<e>la ma-dre co<n> q<ue> se gouierne dos años: y enestos dos años las mas delas mugeres no<n> se empre(u~)[ñ]an: ca la natu-raleza es sabidora segun dize el philosopho.:. se engendra macho o fembra.:.} {IN4.} LA razon dela forma delos machos es es-ta. La primera es la abundancia dela si-miente del ome mas que la muger. La segunda por la gran cale<n>tura y el gran desseo que es mas enel que non enella. La ter-cera porque deciende la simiente del varon de parte del riñon derecho: q<ue> es mas alto & mas cercano d<e>l figado q<ue> no<n> el otro. La q<u><<a>>rta es porq<ue> se faze: y se fra-gua e<n>la parte derecha d<e>la natura d<e>la muger. La q<u><<i>>nta por la naturaleza: y la p<ro>priedad q<ue> es fallada en ambos a dos para concebir de varon mas q<ue> de fembra. La sexta por la cale<n>tura natural q<ue> es enellas en-gendran varones. La septima es q<u><<a>>ndo viene la si-miente dela parte derecha del ome ala parte dere-cha dela muge[r]. La otaua q<u><<a>>ndo corre el vie<n>to d<e> co<n>-tra setentrrio<n>. La razo<n> porq<ue> se empreñan las muge-res} [fol. 106r] {HD. medicina. \ fo. cii} {CB1. de fembra antes q<ue> de macho es porq<ue> es el con-trario d<e>l todo el co<n>cebimie<n>to d<e>l macho. Otrosi di-ze algu<n>os sabidores q<ue> segu<n> la ymaginacio<n> q<ue> yma-gina<n> en<e>l t<iem>po del enge<n>drar q<ue> segu<n> esto se fragua: la criatura. E poresta razo<n> no<n> toma la forma del pa-dre ni dela madre: y si por si pe<n>sare de fazer frio se-ra frio: y si fria sera fria. Otrosi dize: el philosopho q<ue> si acaeciere q<ue> ve<n>ga la simiente dela parte d<e>recha d<e>l varo<n> ala parter yzq<u><<i>>erda d<e>la muger engendrara macho femenino. E si viniere dela p<ar>te yzq<u><<i>>erda d<e>l varo<n> ala p<ar>te d<e>recha d<e>lla e<n>ge<n>dra fe<m>bra masculina LA razon porq<ue> se enge<n>dra<n> de vn vie<n>tre dos o tres: o mas: es por q<u><<a>>tro razones. La .j. es por la abundancia dela simie<n>te. E dela virtud engen-dradera: q<ue>s ta<n> ahondadera: q<ue> se p<ar>te a muchas par-tes: en guisa q<ue> se engendra<n> dos criaturas o tres o mas: y aun nueue: assi como acaecio en Proença: en vna villa q<ue> llama<n> Arles: q<ue> p<ar>io vna muger nue-ue criaturas de vn vie<n>tre: y llama<n> aq<ue>llos de aq<ue>l li-naje los Porcelones y traen por señales en sus ar-mas y figura de nueue lechones. La segu<n>da razo<n> es porq<ue> decie<n>de la simie<n>te e<n>la boca d<e>la madre d<e>la muger en diuersas vezes: y despues q<ue> ha tomado vna vez toma otra: assi como acaece al q<ue> come que desq<ue> ha comido vn bocado toma otro. E como el q<ue> ressuella / y desq<ue> ha ressollado vna vez ressuella otra. La .iij. razon es por la propriedad / que es fallada enla madre dela muger que en recibie<n>do la simiente: departela en dos partes: o mas. La q<u><<a>>rta razon es por la propiedad q<ue> es fallada mas en vnos omes q<ue> en otros: y la razo<n> porq<ue> es el vno delas dos criaturas: que se enge<n>dra<n> en vno sale el vno macho y el otro fembra es por las razo<n>es mis-mas:} [fol. 106v] {HD. Seuillana} {CB1. sobredichas q<ue> diximos. Y la razon porque se engendra enel vientre dela muger vn pedaço de carne q<ue> llama<n> mola: que es materia sin forma: y pa-rece q<ue> es la muger preñada: q<ue> todas las señales q<ue> han las mugeres preñadas. Y traenlo nueue me-ses: y alas vezes mas: y alas vezes menos / y alas vezes vienen mas: y alas vezes no<n> paren nada: sal-uo vna gra<n> ve<n>tosidad: y esto todo viene por me<n>gua dela materia d<e>l varo<n> o d<e>la muger: y alas vezes por flaq<ue>za d<e>la virtud formadera d<e>l varo<n>: o d<e>la muger. {IN2.} CApitulo q<ua>renta y cinco por q<u><<a>>l razo<n> parece la criatura ante al padre q<ua> ala madre: y alas ve-gadas ante ala madre q<ue> no<n> al padre: esto es quan-do acaesce q<ue>l varo<n> y la muger son yguales enel tal a<n>te y e<n>la v<ir>tud: esto<n>ce la criatura parece al padre y ala madre y a<m>bos a dos / emp<er>o si la virtud engen-dradera en formar: es mas fuerte en<e>l padre q<ue> la d<e> la muger toma la criatura la forma natural del pa-dre y parecele e<n>las co<n>dicio<n>es. Y en<e>l seso y en el ani-ma y ala madre parece e<n>los mie<m>bros y no<n> en nada de sus co<n>diciones: y si por aue<n>tura fuere el contra-rio en tal mañera q<ue> en<e>l pu<n>to del concibimie<n>to la vir-tud formadera d<e>la muger fuere mas fuerte q<ue> d<e>l va-ro<n> y la materia d<e>l varo<n> mas fuerte q<ue>la d<e>la muger en materia y no<n> en forma. Esto<n>ce la criatura pare-ce ala madre en sus co<n>diciones y en su anima y al padre parece e<n>los mie<m>bros y no<n> en sus co<n>diciones ni en anima. Y segu<n> el componimie<n>to de mas o de menos: toma la criatura semejança del padre o d<e>la madre co<n> dos cosas: conuiene a saber enla figura} [fol. 107r] {HD. medicina. fo. \ ciij.} {CB1. delos miembros: y del cuerpo: y e<n>la co<n>diciones: y virtudes del anima. Y si por aue<n>tura la virtud d<e>l varon es de dos ta<n>to q<ue> no<n> ladola muger: traspassa la semejança dela criatura al padre de su padre: q<ue> es el abuelo: y si mas fuere parecera al visabuelo: o alos otros: o ala abuela. Esso mismo acaece ala fembra. Otrosi acaesce que semejara la criatura a aq<ue>l o aq<ue>lla en que ymaginaria al tiempo del enge<n>-drar: & parece que es verdad que fallamos enla bi-blia: q<ue> Jacob el patriarca / q<ue> naciero<n> los corderos bla<n>cos y prietos qua<n>do echo las varas pintadas ante las ouejas: quando se tomauan. E nascieron segun las figuras delas varas / ca la ymaginacio<n> faze gra<n> obra enlos cuerpos: segun dize el philoso-pho.:. {IN2.} CApitulo .xlvj. porque razon no<n> puede auer fi-jos el ome enla muger. sto es por muchas razones. La primera por ser de mala co<n>plision el ome: o la muger: co<n>uiene a saber delas q<u><<a>>tro co<n>plis-siones simples y co<m>puestas: assi como de ser muy calie<n>te o frio: o humido: o seco: o calie<n>te: y humido o calie<n>te & seco: o frio & humido: o frio: y seco: mas delo q<ue> cu<m>ple. La segu<n>da razon es por mala co<n>pli-sion delos mie<m>bros: los q<u><<a>>les son como: o e<n>la forma o enla medida: o enla cue<n>ta delos mie<m>bros: o por manera de assentamiento delos mie<m>bros/ La .iij. razo<n> es por solucio<n> de co<n>tinuidad: assi como por lla-gas: o por feridas: o postemaciones q<ue> acaece<n> e<n>los miembros engendradores. La quarta es por la hedad en ser muy jouen: o muy viejo. La quinta por malas condiciones y regimie<n>tos por mucho comer / o por mucho beuer / o por mucho dormir o por mucho velar / o por mucho afanar: o por mu-cho} [fol. 107v] {HD. Seuillana} {CB1. folgar / o por gran vaziamiento de camaras: de sangre: o por mucho vsar con muger mas delo que deue: señaladamente delas seys cosas necessa-rias vsar dellas mas / o menos delo que cumple. La sexta por non decendir la simie<n>te rauda como saeta / ca en viniendo mansa: aunque tenga todas las buenas condiciones: como deue non engen-drara. La septima por ser la simiente muy rala / o muy espessa / o mal co<n>plisionada / por algunas en-fermedades que seran enel ome / o enla muger. La otaua por ser yguales de complision: ca seyen-do ambos de vna complision non pueden engen-drar. La nouena q<ue> seyendo mucho desigualados mas delo que non deuen: segun lo q<ue> cumple al en-gendramiento. La dezima por los embargos d<e>l anima: assi como por gran cuydado o gran pesar: o gran miedo: o gra<n> tristeza. La onzena viene por cortamie<n>to delas venas de tras delas orejas / por do viene la simiente del celebro / y dende va alos lomos / y delos lomos alos genitiuos. La doze-na por lançar el varon la simiente ante que la fem-bra / o ella ante que el varon: ca si non se lança ayu<n>-tadamente acabando ambos su voluntad en vno no<n> puede co<n>çebir. La trezena puede ser el mie<m>bro del ome mas lue<n>go o mas corto: de q<u><<a>>nto conuiene. La catorzena segu<n> la forma del dormir con la mu-ger: ca en tal manera puede dormir co<n> la muger q<ue> nu<n>ca engendrara: aunq<ue> sea para ello. La .xv. por auer embargos algu<n>os enla natura d<e>la muger: as-si como por detenimie<n>to de su t<iem>po o por cerramie<n>-to q<ue> ay en su natura: o por ser muy gruessa / o muy magra o por fazer muy gran mouimiento d<e>spues que ha rescebido la simiente / o por torcimie<n>to de} [fol. 108r] {HD. medicina. \ fo. ciiij.} {CB1. la madre de non estar derecha en su lugar: o d<e>suia-da ala vna parte / o ala otra / o por otros e<m>bargos muchos fuera destos segun es declarado en la fisica.:. de coyto y los prouechos que viene<n> del.} {IN5.} LA definicio<n> de cuito humanal es mo-uimiento compuesto d<e>la virtud ani-mal material / & vidal del sexto mie<m>-bro del varon con la muger para de-sechar la simie<n>te: y para engendrar: co<n>uiene a saber q<ue> las digistio<n>es d<e>l cuerpo son qua-tro. La .j. enel estomago. Y la segu<n>da enel figado. Y la .iij. en las venas. Y la q<u><<a>>rta enlos mie<m>bros. Y la simie<n>te es superfluydad dela q<u><<a>>rta digistio<n> q<ue> es e<n>los mie<m>bros. Y la materia dela simie<n>te viene de todos los miembros del cuerpo. Y poresta razon parece la criatura al padre y ala madre en todos los mie<m>-bros: pero la mayor parte viene del meollo. Y por esta razon el que mas enflaquece y se siente men-guado del llegamiento delas mugeres: es el meo-llo. E poresta razon qua<n>do cortan las venas d<e>tras delas orejas pierden el engendrar: ca del meollo deciende la simiente a aquellas venas detras de-las orejas: y dende va al filo del espinazo / y de<n>de alos riñones / y dende alas venas q<ue> van alos ge-netiuos. Y assi se cuezen y de<n>de ala verga. Y la mu-ger tiene tambien simiente como el varon / saluo que la dela muger es flaca a respecto dela del va-ron. Y la simiente dela muger viene esso mismo de todos los miembros: como la del varon: & por los mismos caminos: y vanse alos genetiuos della q<ue>} [fol. 108v] {HD. Seuillana} {CB1. tiene enel cuello dela madre / el vn genetiuo dela vna parte y el otro dela otra: y son redondos y lla-nos: y cada vno dellos sobre si en su bolsa del cue-llo dela madre que esta ju<n>ta con los genetiuos. Y es de figura dela verga del ome: y non ay diferen-cia ningu<n>a: saluo que la del varo<n> es luenga: y redo<n>-da: y el d<e>la muger es llano: assi como molde o vay-na para el / y su longura del cuello dela madre es de seys dedos fasta doze. Y entre medias desta me-dida se estiende y se encoje segun la medida dela verga d<e>l varon que conella vsa. E la simiente del ome obra enla della: assi como obra el quajo e<n>la le-che quando la faze quajar. E dela simiente dela muger se faze el cuerpo dela criatura / y por la vir-tud dela simiente del varo<n> se quaja & se forma: pero Abenrruyz dize que la muger no<n> obra nada co<n> su simiente enla criatura / ca la razon dize q<ue> muchas mugeres se empreñan sin auer talante co<n>el ome: y ambos se deleytan en su obra: por natura / pero el deleyte della es mas q<u>el del ome: por muchas razo-nes. La .j. porq<ue>ella se deleyta enel vaziamie<n>to de-la simiente del ome: ca amatala su cale<n>tura d<e>lla: as-si como amansa el agua firuiente co<n>la fria. La .ij. en<e>l vaziar della misma/ Y la .iij. porq<ue> lo no<n> pide ca-da vez q<ue> lo ha tale<n>te como el ome. Y la .iiij. quarta por quanto la verga del ome es corta: & non puede alcançar al cabo del madre do es la fuerça d<e>l ape-tito. La .v. porque la muger non cansa enesta ra-zon como el ome / por quanto el vazia delas demasias y su-perfluydades que (n)[rr]eynan enella / que son a ellas prouechosas delas echar de si. E los prouechos que se sigurn del dormir con la muger son estos.} [fol. 109r] {HD. medicina. \ fo .cv.} {CB1. Lo primero del dormir co<n>la muger: cu<m>ple el man-damie<n>to que mando Dios qua<n>do dixo. Crecimi-ni & multiplicamini & replete terram. Lo segu<n>do conseruamiento de salud en quanto desecha de si aquella superfluydad como cumple y quando cu<m>-ple. Y la tercera que aliuia el cuerpo. Y la quarta q<ue> le alegra. Y la quinta tira melancolia / y el cuyda-do. Y la sexta derrama los bafes que estan allega-dos al coraçon y al meo llo. Y la septima tira el do-lor delos riñones y delos lomos. Y la otaua apro-uecha a todas las dole<n>cias flematicas. La .ix. po-ne apetito de comer. Y la .x. guarece las apostema-ciones delos miembros: y emutorios. Y la .xj. agu-za la vista d<e>los ojos. Y la .xij. guarece d<e>la gota ar-tetica y ciatica y chiragra: y podagra. Y la .xiij. tira dolor del coraço<n>: y de cardia ca & de sincopis q<ue> vie-ne por detenimiento dela simiente: assi como alas mugeres q<ue> se amortecen por vna dolencia q<ue> llama<n> afogamiento dela madre: qua<n>do reyna en<e>lla mu-cho de aquella materia. E los daños que se sigue<n> de vsar mucho con la muger sin razon: son estos. Primeramente peca mortalmente en pecado de luxuria y de fornicio: que es vno delos diez ma<n>da-mientos porel q<ua>l pierde el ome el alma: y el cuerpo y el algo y la fama. La segu<n>da trae flaq<ue>za: y consu-mimiento dela bondad radical d<e>l cuerpo. La .iij. tira el seso y el ente<n>dimiento y la memoria. Y la q<u><<a>>r-ta priua los cinco sentidos. Y la q<u><<i>>nta faze oler mal la boca. Y la sexta faze venir tisiq<u><<i>>a & tose y etica. Y la septima tira el apetito del comer. Y la otaua tira el cozimiento dela vianda y la digistion. Y la noue-na trae corre<n>cia de sangre. E la .x. enflaquece el co-raçon. E la .xj. enflaquece el figado y trae ydrope-sia.} {CW. P} [fol. 109v] {HD. Seuillana.} {CB1. La dozena trae dolor enlos riñones y enlos lomos: y faze enge<n>drar piedra. E la .iij. trae gota artetica: y ciatica: y ciragra: y podagra. Ela cator-zena trae fiebres y tercianas y q<u><<a>>rtanas: & cotidia-nas y cotidianas: y eraticas. E la .xv. trae llagas enla verga. E la .xvij. trae apostemaciones mortales. E la diez y ocho faze potra. E la diez & nueue faze afogamientos. E la .xx. trae muerte supitaña del cuerpo por do se pierda el alma. E dize q<ue> p<re>gu<n>-tado aun sabio: qual es el tie<m>po para vsar so<n>la mu-ger: y el respo<n>dio y dixo: quando quisieres enfla-quecer tu cuerpo: ca mas daño haze y mas enflaq<ue>-ce sacar vna onça de simiente q<ue> no<n> diez de sangre / en tal manera que algunops delos sabios dize<n> que non es bueno assi como el salir a camara: o a orinar q<ue> es cosa necessaria: bien assi es forçado de desechar aquella simiente: q<u><<a>>ndo la materia lo requiere por si misma: segun dicho es.:. {IN2.} CApitulo quarenta y ocho qual es el tie<m>po del coyto. El tiempo conuenible para vsar co<n> la muger: y es conestas condiciones. La primera que la materia lo requiera por si. La segunda que sea sano de su cuerpo & de sus miembros / sin dole<n>-cia y sin flaqueza. La tercera que non venga por acarreo de ver muger: o de ymaginar enella. La quarta que sienta en si mismo cargamiento y ensu cuerpo: señalada(du)mente enlos lomos: y enla mate-ria. La quinta que lo faga despues que sea decen-dida la vianda del estomago: & dirigida enel figa-do: y començada la digistion segunda: y este tiem-po} [fol. 110r] {HD. medicina. fo. cvj.} {CB1. es el mas delas vezes ala media noche / ca to-da digistion ha menester para digirir seys horas pues en tres digistiones que son ha menester diez & ocho oras: y este tiempo viene ala media noche: ca dela yantar que se faze despues de ora de tercia fasta la media noche son cerca d<e> acabadas las dos digistiones: y es la tres digistion delos mie<m>bros: por fazer: en tal guisa que el cuerpo non esta lleno del todo: ca ya son acabadas las dos digistiones: ni es vazio del todo: ca aun entonce se comiença la tercera digistion: señaladamente es mejor aq<ue>l tie<m>-po que otro: por qua<n>to esta assossegado el cuerpo enel dormir. Otrosi la muger puede assossegar en su cama despues de aquella obra / en tal guisa que pueda concebir. E ay algunos que dize<n>: señalada-mente Auicena en el tercero libro: que al comie<n>ço dela noche es el mejor tiempo: otros dizen: q<ue> por la mañana: pero el mejor de todos: y el mas comu-nal para toda simiente: es el dela media noche. La quinta q<ue> no<n> duerma co<n> la muger despues d<e> co-mer: porq<ue> trae muchas dole<n>cias: assi como gota y fiebres y podrimie<n>tos. La sexta q<ue> non vse con la muger empos de vaziamiento / assi como desque toma purga / o fiziere gomito: o sangria: o salie<n>do del baño. E la septima: non deue vsar dello en tie<m>-po de gran afan: ni de cansancio. E la otaua no<n> de-que vsar con la muger en tiempo de gran cuydado ni de trist(c)[e]za: ni de miedo: ni de saña. E la nouena en tiempo muy callente: assi como los dias canicu-lares: enla tierra muy callente. E la .x. non d<e>ue vsar co<n> muger el ome q<ue>s muy magro o muy grue-sso: ni el colerico ni el flematico: ni enel tie<m>po muy frio: sinon enel tiempo templado / señaladamente} {CW. P ij} [fol. 110v] {HD. Seuillana.} {CB1. al tiempo que cada vno delos omes en su guisa lo han acostumbrado en sus t<iem>pos ciertos para proue-cho de sus cuerpos: segu<n> lo han prouado en si mis-mos: quando se fallan bien dello: y mas liuianos y mas sanos: y mas apurados en sus sentidos: se-gun declara Auicena enel tercero libro: quatrocie<n>-tos y setenta y ocho capitulos.:. {IN2.} CApitulo .xlix. si la virtud enge<n>dradera dura fasta la muerte / o non: puede ser fecho argu-mento que la virtud enge<n>dradera dura fasta la mu-erte. Relatibos son fallados en vno naturalmen-te: mas la virtud ministra<n>tes y ministrada son rela-tibus: y las ministra<n>te y ministrada que es la virtud enge<n>dradera preterea: si la cosa que ha me-nos de ser es mayormente della: que mas paresce de ser mas menos: parece de ser que la virtud nu-tritiua dure fasta la muerte: que la virtud enge<n>dra-dera: por quanto la virtud engendradera semeja alo perpetuo: parece de ser que la virtud nu-tritiua dure fasta la muerte: que la virtud enge<n>dra-dera: por quanto la virtud engendradera semeja alo perpetuo: en quanto es abternal. Esto encier-ra contra la virtud engendradera: es causa por ca-lentura y por humidad abondante: mas esta men-gua ala tercera hedad: siguese que non puede du-rar fasta la muerte: preterea. Si aquel que tiene mas caudal de humidad abondante: mas esta men-gua ala tercera hedad: siguese que non puede du-rar fasta la muerte: preterea. Si aquel que tiene mas caudal de humidad lo pierde: cinque<n>ta años mucho mas lo puede perder el que tiene menos humidad: mas el varon tiene menos tiene humidad q<ue> la muger: siguese que non puede du-rar fasta la muerte: preterea. Si aquel que tiene mas caudal de humidad lo pierde: cinque<n>ta años mucho mas lo puede perder el que tiene menos humidad: mas el varon tiene menos humidad q<ue> la muger: siguese que deue perder la virtud enge<n>-dradera ante dela muerte / preterea. La cosa que es natural: no<n> es miraglo: mas abraha<n> el patriar-ca: por quanto engendro: seyendo de cient años: tiene la ley que fue miraglo: Siguese que la v<ir>tud enge<n>dradera non dura fasta la fin. Respuesta que} [fol. 111r] {HD. medicina. fo .cvij.} {CB1. la virtud enge<n>dradera se acaba enlas mugeres fas-ta antes y no<n> mas: mas e<n>los omes dura fasta la mu-erte: segu<n> dicho d<e>los dolores de fisica: y segu<n> espe-rie<n>cia: yel argum(c)[e]<n>to p<r><<i>>mero no<n> uale: saluo en<e>l fijo q<ue> biua sie<m>pre el padre: maguer son relatiuos: y al segu<n>do argume<n>to: respo<n>do que la mayor es fal-sa: que la virtud engendradera del su semeja<n>te / se-meja a Dios en ser eternal de parte d<e>las especias gen<er>ales mas non departe delos indiuidios.:. {IN2.} CApitulo .l. si virgen puede concebir sin corro<m>-pimie<n>to de varon paresce que non todo co<n>ci-bimiento: conuiene que sea con la simiente del va-ron: mas esta non puede llegar sin corro<m>pimie<n>to dela virginidad: siguese que la virgen non puede co<n>cebir sin cotto<m>pimie<n>to: preterea. La causa d<e>l co<n> cebir: ers por ayu<n>tamie<n>to delas dos simie<n>tes ayun-tadas: mas sin corro<m>pimie<n>to no<n> se puede ayu<n>tar: si-guese q<ue> no<n> puede co<n>cebir: seye<n>do virge<n> sin cor-ro<m>pimie<n>to no<n> dixera ysayas. Ecce v<ir>go co<n>cipiet por milagro: mas parece q<ue> pues q<ue> lo dio por mila-gro: q<ue> no<n> es natural cosa que virge<n> pueda co<n>cebir co<n>tra los q<u><<a>>les fisicos escriuiero<n> que passo d<e> fecho y passa de cada dia: parece que puede ser: mas Aui-cena dize en<e>l tercero libro q<ue> la muger v<ir>ge<n> q<ue> se pue-de e<n>preñar y que acacio muchas vezes que se em-preña: seye<n>do virge<n> y dize que estas tales que peli-gra<n> muchas d<e>llas: y que es men<e>ster de abrir la co<n> fierro: y ordena y ma<n>da en que figura salga aque-lla criatura: siguese que puede ser virge<n> puede co<n>-cebir sin corro<m>pimie<n>to de varo<n>: preterea / si la mu-ger} {CW. P iij} [fol. 111v] {HD. Seuillana.} {CB1. puede co<n>cebir sin allegamie<n>to de varo<n> mucho mejor puede co<n> allegamie<n>to algu<n>o: mas algunas mugeres se e<m>preñaron en<e>l baño: solame<n>te por bañar-se enla tina enque se fuera bañado algu<n> varo<n>: sigue-se q<ue> mucho mejor co<n> allegamie<n>to: p<re>terea: definicio<n> de animal es comu<n> enlos omes. Y e<n>las animalias mas muchas animalias co<n>cibe<n> sin allegamie<n>to d<e>l macho: segu<n> dize el filosofo en<e>l libro delas anima-lias: siguese q<ue> esto puede ser y fue muchas vezes / y al argumento primero respondo q<ue> la ma-yor es falsa y non es causa impossible de traspas-sar la simie<n>te del ome e<n>tre aq<ue>lla tela dela v<ir>ginidad segu<n> dize Auicena: en algunas mugeres q<ue> tienen aq<ue>lla tela neruiosa y rala: y floxa non mucho texi-da: otrosi aunq<ue> sea mucho texida: vsando co<n>la mu-ger muchas vezes a menudo: puedese traspassar al-go d<e> aq<ue>llo co<n> q<ue> puede co<n>cebir: ca no<n> es mas graue d<e> fazer esto ala natura como es co<n>cebir algu<n>a anima-lia d<e>l olor d<e>l macho y de trasmudarse los hueuos d<e> la gallina porel elor d<e>l gallo: en guisa q<ue> crien.:. {IN2.} CApitulo .lj. si la muger puede concebir sin ta-lante de varon: parece q<ue> non: que la simiente dela muger es causa material del varon es causa formal eficiente / mas sin materia del varon puede ser puesta la forma / siguese que la muger conuiene q<ue> aya talante enel conciobimiento: preterea. El apeti-to es causa del vaziamiento dela simiente d<e>la mu-ger y este tal vaziamiento es necessario ala mu-ger para concebir: la menor prueuase porel dicho de Auicena: y del Rasis que dizen que antes que llegue el ome ala muger para aquella sazo<n> q<ue> co<n>uie-ne} [fol. 112r] {HD. medicina. fo .cviij.} {CB1. que la mueua co<n> palabras / o co<n> razones: fasta q<ue> entie<n>da q<ue> es encendida enel talante / prete-rea. Todo aq<u>el q<ue> forma la causa co<n>uiene q<ue> la dessee primerame<n>te mas la virtud formadera es en<e>l mie<m>-bro d<e>la muger: siguese q<ue> co<n>uiene q<ue>lo dessee: p<re>terea Elq<ue> mas se deleyta e<n>la obra: d<e>ue auer mas desseo mas ha mas deleyte en<e>llo q<ue> no<n> el: por q<u><<a>>nto es su de-leyte doblado: el vno en<e>l vaziamie<n>to del: y el otro en<e>l vaziamie<n>to d<e>lla: siguese q<ue> ella ha mayor desseo co<n>tra la esperie<n>cia / la prueua ve<n>ce la razon / mas fa-llamos por esperie<n>cia: q<ue> muchas mugeres se e<n>pre-ñan seye<n>do forçadas: y co<n>tra su tala<n>te: siguese q<ue> el apetito no<n> es en<e>sto necessario para la muger / pre-terea. La simie<n>te d<e>la muger es como sangre de su tie<m>po: segu<n> dize Auicena: mas su tiempo no<n> viene por tala<n>te: siguese q<ue> la muger puede e<n>preñarse sin talante. Respuesta: q<ue> esto es verdad: que la muger bien puede empreñar sin talante: mas acaesce po-cas vezes / ca d<e>l possible ay de tres maneras: remo-to y cercano y medianero / y conesto se absueluen los argumentos que son en contrario.:. {IN2.} CApitulo .lij. si puede empreñar el ome ala mu-ger sin auer talante della: parece que si la simi-ente que va en aquel miembro dela muger es cau-sa del concibimie<n>to: mas la simie<n>te del varo<n> puede ser de entrar alla sin tala<n>te: y assi como acaeçio alq<ue> tiene la dole<n>cia ques llamada gonorea: q<ue> q<u><<i>>ere de-zir: la<n>çamie<n>to de simie<n>te amenudo sin tala<n>te: sigue-se q<ue> bie<n> puede e<n>preñar el varo<n> ala muger sin tala<n>te preterea. Si la muger puede e<n>preñar del varo<n> / so-lame<n>te d<e>la simie<n>te q<ue> falla: y mayorme<n>te allega<n>do sea el: siguese q<ue> sin tala<n>te puede el empreñar la mu-ger: co<n>tra ado ay tres cosas ayu<n>tadas puede auer} {CW. P iiij} [fol. 112v] {HD. Seuillana} {CB1. co<n>cibimie<n>toa y de otra mie<n>te no<n>: las q<u><<a>>les son cale<n>-tura q<ue> mueue el desseo y hu<m>idad q<ue> vazia la natura y ve<n>tosidad que effuerce el miembro: y mas do no<n> ay apetito del varo<n>: preterea. Toda simie<n>te q<ue> non salga rauda como saeta / no<n> faze fruto: menos fara donon ay tala<n>te q<ue> non puede salir rauda: en guisa q<ue> llegue al lugar donde deue: siguese que non pue-de co<n>cebir. La qual razon es otorgada: y verda-dera y los argume<n>tos p<r><<i>>meros no<n> vale<n>: ca son ende-fenitos: y al .ij. respo<n>do q<ue> no<n> vale<n>: ca son ende ate<n>tico: q<ue> ningu<n>a muger se empreñase en<e>l baño.:. {IN2.} CApitulo .liij. si la simie<n>te es superluydad / o-saria para co<n>seruar la especia humanal / siguese q<ue> no<n> es superfluydad: preterea. Lo q<ue> enflaq<ue>ce las virtudes en fallido no<n> es demasia / ca las d<e>masias q<u><<a>>ndo salen del cuerpo: effuerça<n>lo y no<n> lo enflaq<ue>ce<n> / mas la simie<n>te enflaq<ue>ce fuerteme<n>te salie<n>do: segu<n> di-xo vn sabio: q<ue> el t<iem>po del doñear es q<u><<a>>ndo q<u><<i>>siere e<n>fla-q<ue>cer el cuerpo: siguese q<ue> la simie<n>te non es demasia del cuerpo: ni superfluydad: preterea. La sustan-cia d<e>la cosa no<n> es demasia / mas la simie<n>te es susta<n>-cia: dela q<u><<a>>l se faze y se cria el ome: siguese q<ue> non es demasia ni superfluydad / ante Auicena dize enel tercero libro: q<ue> la simie<n>te es demasia dela digistio<n> q<u><<a>>rta: la q<u><<a>>l es cerca del partimie<n>to d<e>la vianda / en-los mie<m>bros embeuido e<n>las venas: d<e>spues q<ue>s aca-bada la tercera digistio<n>: p<re>terea. La cosa q<ue> esfuerça las virtudes todas y q<ue> alegra y q<ue> alimpia el cuer-po: en salie<n>do parece q<ue> no<n> es demasia y superfluydad mas la simie<n>te es essa: siguese q<ue> no<n> es demasia: res-puesta q<ue> las demasias son en dos maneras. La .j. es d<e>masia sin p<ro>uecho ningu<n>o/ Y esta tal deue ser sa-cada} [fol. 113r] {HD. medicina. \ fo. cix.} {CB1. La segu<n>da en vna superfluydad / la q<u><<a>>l no<n> deue ser vaziada sino<n> co<n> razo<n> de gra<n> purgamiento della la qual es la simiente: que non deue ser sacada: sal-uo assi como deue ser sacada la sangre del cuerpo: por sangria qua<n>do es sobrepuja / y conesto se asue-ue<n> los argumentos en contrarios desta razon.:. {IN2.} CApitulo .liiij. si los hijos salen dela simiente del varon: y las fijas dela simiente d<e>lla: pare-ce q<ue> si todo obradero obra su simie<n>te: ca no<n> se pone<n> formas: saluo en materias ciertas: segun dize el fi-losofo: q<ue> del datil sale datil: y del azeyte azeytu-na: y non el contrario. Mas el fijo semeja al varo<n> y la fija a la fembra / siguese q<ue> de cada vno sale su se-mejante / contra si cada vno fiziesse su semeja<n>te de-uia semajar a ellos: mas muchas vezes acaesce q<ue> semeja el fijo ala madre & la fija al padre: siguese q<ue> non faze cada vno se semejante: preterea: lo q<ue> non semeja a ninguno d<e>llos: parece que no<n> es forçado q<ue> semeje a ellos / mas muchas vegadas non seme-jan los fijos al padre ni ala madre: siguese q<ue> no<n> es forçado q<ue> de cada vno salga su semeja<n>te. Respues-ta: q<ue> el fijo o sale del / o la fija della / ca cada vno fa-ze su semejante: pero la razon del macho y d<e>la fem-bra es por otras razones / las quales son materia y forma & ymaginacion: & porende si la virtud del que da la forma: es mas fuerte que della: semeja la criatura a el: y si la della es mas fuerte semaja a ella y esta virtud parece en dos maneras: q<ue> si la virtud natural es mas fuerte q<ue> la ymaginatiua toma ala natural semeja ala ymaginacion: siguese claro enlos capitulos passados::.} [fol. 113v] {HD. Seuillana} {CB1. {IN2.} CApitulo .iv. si los que non ha<n> fijos en sus mu-geres si pueden ser corregidos por fisica / en guisa q<ue> los ayan: parece q<ue> no<n> las cosas que son en dios no<n> puede<n> ser corregidas por fisica: mas este fe-cho de fijos es poder de dios solo: siguese q<ue> no<n> pue-den ser corregidos por fisica: la mayor parece por si / la menor prueuo. Dixo Jacob el patriarca a ra-chel su lugar tenie<n>te de Dios que te puede dar fi-jos: parece q<ue> maguer era moça q<ue> podria auer fijos segun su hedad & segun su dispucio<n> de su cuerpo: q<ue> era apuesta muger: q<ue> este fecho era en Dios solo: preterea: veamos que dixo Abraha<m> el patriarcha. Señor Dios a q<ue> me daras riquezas despues q<ue> yo so solo sin fijos. Respondiole Dios: q<ue> le daria fi-jos q<ue> lo heredassen: siguese que non puede ser cor-regido por fisica: contra toda dole<n>cia curable pue-de ser corregida por fisica: mas muchos ay q<ue> por dolencias y e<m>bargos q<ue> tiene<n> e<n> sus cuerpos no<n> pue-den engendrar: y q<u><<a>>ndo son curados engendra<n>: si-guese q<ue> este fecho puede ser corregido por fisica / p<re>terea. Lo q<ue> esta escripto e<n>los libros de medicina es de creer: ca esta arte decie<n>de p<ar>te d<e> Dios: segu<n> dize en<e>l libro dela sapie<n>cia: mas todos los libros d<e> medicina escriue<n> remedios en<e>stos fechos y proua-mos lo de cada dia: y los fallamos ciertos: sigue-se q<ue> puede ser corregido por fisica. Respuesta q<ue> no<n> enge<n>drar es en dos maneras: la vna es natural: as-si como ser vieja fuera de edad y d<e> e<n>ge<n>drar o el ser lisiado: en guisa q<ue> no<n> puede e<n>ge<n>drar: este tal no<n> pu-ede ser corregido por fisica: saluo por milagro de Dios. La .ij. manera es d<e>l no<n> e<n>ge<n>drar por acide<n>-te algu<n>o de dole<n>cia y de humor: y de algu<n>os e<n>bar-gos sobredichos e<n>los capitulos passados: los qua-[l]es} [fol. 114r] {HD. medicina. \ fo. cx(^j).} {CB1. e<m>bargos puede<n> ser corregidos por fisica y co<n>es-ta diuisio<n> se asuelue<n> los argume<n>tos q<ue> so<n> en co<n>trario {IN2.} CApitulo .lvj. por q<ue> razo<n> sale mas la simiente en-tre sueños q<ue> no<n> la orina ni el estiercol. La co-sa q<ue> es mas necessaria en velando deue ser mas en dormiendo / mas la orina y el estiercol son mas ne-cessarias de salir en quanto son superfluydad ma-la: y la simiente es superfluydad buena siguese que ante deuia salir aquello q<ue> non ella: preterea. Las cosas que estan cerca de las canales por donde sal-ga<n>: deuia<n> salir mas ayna en dormie<n>do que non las q<ue> son muy lexos dela canal: mas la simiente es mas lexos / ca sale del meollo y de todos los mie<m>bros. Siguese que non deuia salir / preterea. El acostu<m>-brado de salir deuia salir mas ayna que non el no<n> costumbrado: mas la simiente non estan vsada de salir como la otra / siguese que non deuia salir tan ayna: co<n>tra la cosa que es desechada por fuerça de las tres virtudes ayuntadas deue de salir mas ay-na que la q<ue> non sale: sinon de vna virtud sola: mas la simiente sale por virtud: y por fuerça dela virtud vidal y natural animal: y las otras salen de la vir-tud natural solamente: siguese que mas razon es q<ue> salga esta entre sueños que las otras: preterea. Lo que todos los miembros desecchan deue ser mas fuerte para salir que otro: mas la simiente sale por virtud de todos los miembros / y la orina: y el es-tiercol sale<n> de vn mie<m>bro solo / siguese q<ue> mas deue salir entre sueños la simiente que la orina ni el esti-ercol: preterea. El mas fuerte deue ve<n>cer al mas fla-co: mas la virtud ymaginatiua es mas fuerte ene-ste fecho q<ue> non las otras. Respuesta q<ue> estos argu-mentos postrimeros son verdaderos y co<n>ellos se} [fol. 114v] {HD. Seuillana} {CB1. pueden soltar los argumentos en co<n>trario.:. {IN2.} CApitulo .lvij. si el padre ama mas alos fijos q<ue> la madre / lo q<ue> es fallado enlo mas de las ani-malias d<e>ue ser fallado enlos menos: mas todas las animalias del mundo: las madres q<u><<i>>ere<n> mas alos hijos q<ue> los padres: siguese q<ue> la madre q<u><<i>>ere mas al hijo q<ue>l padre: preterea. El q<ue> es mas cierto d<e>la co-sa q<u><<i>>ere mas la cosa mas: ella es mas cierta de su fijo que non el padre: siguese que mas lo deue que-rer la madre que no<n> el padre: preterea. El q<ue> mas afana enla cosa mas la deue querer: mas afana la madre enel fijo que non el padre sin co<n>paracio<n> / si-guese que lo deue mas querer: contra el q<ue> es causa principal & forma deue mas querer la cosa que el q<ue> es causa material solamente / mas el padre es cau-sa principal & formal d<e>l fijo: lo que no<n> es la madre segun dicho del filosopho q<ue> la simiente de la mu-ger no<n> faze nada e<n>la criatura q<ue> no<n> es sino<n> vn vaso e<n> q<ue> se cria la criatura: siguese quel padre d<e>ue querer mas al fijo: preterea. En<e>l q<ue> finca su remembra<n>ça mas firmemente deue quer[er]: mas la remembrança dellos finca mas enlos padres q<ue> no<n> e<n>las madres siguese que los deue<n> mas querer: preterea. El que es ma<n>dado de parte de Dios deste fecho delos cu<m>-plir lo deue mas querer que a quie<n> no<n> fue ma<n>dado mas como cosa quel ma<n>damie<n>to d<e>l matrimo<n>io fue dado a el & no<n> a ella: segu<n> dize el genesi. Y por e<n>de dexa el ome su padre y su madre y ayuntasse co<n> su muger. & c<etera>. E non dixo ayuntasse la muger conel. Siguese que mas lo d<e>ue querer el padre: preterea El que es de mayor virtud deue amar mas q<ue> non el que es de flaca virtud / mas la virtud del padre es mas fuerte en toda cosa que non la dela madre.} [fol. 115r] {HD. medicina. \ fo. cxj} {CB1. Siguese q<ue> el padre deue mas q<u>erer: preterea. Dize la profecia piadanos como padre piedad alos fijos y no<n> dize ala madre. Respuesta que el amor es en dos maneras: ay amor natural dela parte dela na-tura: y este tal es mas ala madre q<ue> no<n> enel padre y esto es comunal a todas las animalias: ay amor na-tural de parte de forma: y d<e>l animal racional: y es-te tal es mas enel padre que non enla madre: y co<n>-esto se asueluen los argumentos en co<n>trario.: {IN2.} CApitulo .lviij. si son mas queridos los fijos pequeños que los grandes. La fin es mejor que las cosas q<ue> se fazen porella: mas la fin dela que-rencia delos fijos: es porque sean grandes: en gui-sa que puedan conseruar la especia humanal: la q<u><<a>>l fin es mas enlos grandes que enlos pequeños: si-guese q<ue> mas deuen ser q<ue>ridos los gra<n>des que los pequeños: preterea. Deue q<u>erer mas el ome: la co-sa de q<ue> recibio seruicio. E ayuda y ma<n>paramie<n>to a todo men<es>ter: q<ue> non el q<ue> es el co<n>trario: y como sea cosa q<ue> el pequeño sea el co<n>trario de todo esto: sigue-se q<ue> mas deue ser q<ue>rido el gra<n>de q<ue> el pequeño: pre-terea: el perfecto deue ser mas q<ue>rido q<ue>l me<n>guado / mas el gra<n>de es perfecto enla inte<n>cio<n>: mas q<ue> non el pequeño. Siguese q<ue> deue ser mas q<ue>rido: contra a do es la hu<m>idad del cuerpo mas fresca & mas vir-tuosa deue ser mas de amor q<ue> no<n> a do esta enxuga-da y d<e>ssecada & como sea cosa q<ue> la humidad dela si-miente q<ue> sale del ome: es mas fresca y mas humi-da en su virtud natural e<n>la criatura pequeña q<ue> no<n> en<e>l grande q<ue> esta mas alexada del t<iem>po del salir d<e>la simie<n>te. Siguese q<ue> mas deue ser q<ue>rido el pequeño q<ue> el grande: preterea. Todas las cosas nueuas y buenas plaze<n> mas q<ue> las viejas: mas el pequeño es co-sa} [fol. 115v] {HD. Seuillana} {CB1. nueua: siguese q<ue> deue ser mas querido: preterea. Lo q<ue>s fallado en todas las animalias deue ser fa-llado en<e>l ome: mas todas las animalias q<u><<i>>ere<n> mas los pequeños q<ue> los gra<n>des. Siguese q<ue> d<e>ue<n> ser mas q<u>eridos: p<re>terea. El q<ue> ha mas men<e>ster la cosa es ra-zo<n> q<ue> la aya / mas los pequeños ha<n> men<e>ster el amor y la piedad: q<ue> no<n> los gra<n>des que son ya criados / siguese q<ue> deuen ser mas q<ue>ridos/ Respuesta: que el amor del pequeño es gra<n>de en q<u><<a>>ntidad y no<n> en ca-lidad: y el amor d<e>l gra<n>de es mayor en calidad que non en q<u><<a>>ntidad. Pore<n>de ala afincada: seye<n>do bue-no el gra<n>de y bueno el pequeño: segu<n> su grado: an-tes q<u>erria el ome p<er>der el peq<ue>ño q<u>el gra<n>de: y co<n>estas razones se puede<n> soltar los argume<n>tos en co<n>trario. {IN2.} CApitulo .lix. si quiere mas el padre al fijo q<ue> el fijo al padre. Parece que el fijo al padre: to-do aq<ue>l que rescibe beneficio de otro lo deue mas q<ue>-rer que el q<ue> lo faze: mas el fijo rescibe muchos be-neficios del padre: y el padre non del fijo / siguese q<ue> lo deue mas q<ue>rer: preterea. Toda criatura deue q<ue>rer su criador: mas el padre despues de Dios es su criador: siguese q<ue> le deue mas: preterea. El que es ma<n>dado delo honrar: deue ser mas q<ue>rido: mas la ley manda: y los diez ma<n>damie<n>tos de ho<n>rrar al padre: siguese q<ue> lo deuemos ho<n>rrar & amar: co<n>tra el desseado: deue ser mas q<ue>rido q<ue>l desseador: mas el fijo es desseado del padre naturalme<n>te: siguese q<ue>lo deuemos q<ue>rer: preterea. El amor durable de-ue ser mas fuerte q<ue> no<n> el q<ue> no<n> es ta<n> durable: mas no<n> sea cosa q<ue> el amor del padre es durable en qua<n>-to lo quiere porel amor q<ue> tiene en si mismo que q<u><<i>>e-re q<ue> finq<ue> su semeja<n>ça & su no<m>bre para siempre / y el amor del fijo al padre no<n> deciende al tiempo que} [fol. 116r] {HD. medicina. \ fo. cxii} {CB1. es por venir desta figura / siguese que el amor del padre al fijo es mayor: la q<u><<a>>l razo<n> otorgo. Respues-ta delos argumentos en contrario: digo q<ue>la me-nor es falta. La como q<u><<i>>er quel fijo rescibe benefi-cio del padre enlas cosas corporales: mas passa el beneficio del: el padre del fijo en q<u><<a>>nto finca reme<n>-brança que es desseada de todo ome.:. {IN2.} CApitulo sessenta enel dormir: y el velar: sueño es allegamie<n>to delos sp<irit>tus de fuera ade<n>tro: y las causas d<e>l sueño son q<u><<a>>tro / La .j. causa material q<ue> es baho que sube del estomago par d<e>l cozimie<n>to & va al coraço<n>: y la causa eficie<n>te es la calor del cora-çon q<ue> lo faze sobir / la causa formal es la frialdad del meollo q<ue> faze allegar aq<ue>l fumo / & trasmudalo en friura y en humidad. En tal guisa que pierden el sentimiento: & la causa formal es folgança delos sesos q<ue> estan cansados y afanados del trabajo que ha<n> passado en<e>l velar: otrosi para effor<<c>>ar la virtud digistiua: ca en dormie<n>do se allega la calentura na-tural aparte de de<n>tro: y esfuerçanse las q<u><<a>>tro virtu-des naturales / co<n>uiene a saber la virtud atratiua de cada mie<m>bro p<ar>a tirar assi lo q<ue> le cu<m>ple dela via<n>da segu<n> su cu<m>plision: la virtud retentiua se effuerça p<ar>a tener la vianda fasta q<ue> sea aparejada d<e> recebir for-ma de sangre y de carne y de huesso & de sus seme-jantes. Ela virt(a)[u]d digistiua se effuerça para digi-rir la / via<n>da co<n>plidame<n>te. Y la virtud espulsiua se es-fuerça p<ar>a desechar las superfluydades y las d<e>ma-sias por sus vasos ciertos. La tercera obra q<ue> faze el sueño es q<ue> da hu<m>idad alos mie<m>bros y embla<n>de-ce la carne. La .iiij. clarifica los cinco sesos todos y los esfuerça. La .v. clarifica los cinco sensos que son de p<ar>te d<e> de<n>tro: los q<u><<a>>les son estos d<e> senso comu<n>} [fol. 116v] {HD. Seuillana} {CB1. fantasia / ymaginatiua / cogitatiua / memoria. La vj. tira el ca<n>sancio delos mie<m>bros. E la septima es-triñe el gra<n> vaziamie<n>to q<ue> corre en<e>l cuerpo d<e>los hu-mores. Ela viij. faze sudar mas q<ue> en vela<n>do y es mejor sudar. Ca el sudor d<e>l velar desuelue ta<n>bie<n> d<e>l bueno como d<e>l malo: enel dormir es el contrario: ca non desuelue: saluo el mal humor. E la nouena que co<n>uierte los humores a naturaleza de sangre en quanto le escalienta y acrecienta la cale<n>tura na-tural. La dezima que si falla humores calientes es-calienta mas. Y la onzena: si fallare humores frios resfria en quanto los desuelue. Ela dozena que si fallare humor duro & gruesso no<n> obediente ala vir-tud digistiua resfria el cuerpo en quanto la derra-ma fuera del cuerpo: & conuiene que resfrie. E la trezena que afloxa la virtud animal en quanto em-blandece los caños / por do passa el espiritu ani-mal. Y porende priuanse las virtudes digistiuas: y sentiuas y mouederas: saluo la virtud ymagina-tiua. Y la catorzena que por razon que enel sueño se embla<n>dece la sustancia del esp<irit>u animal defiende q<ue> non se desuelua. E la quinzena que es caliente em-blandece: y poresto aprouecha alos viejos. E Ga-lieno vsaua cenar cada noche cozina de lechugas adobadas co<n> especia: porq<ue> durmiesse. La .xvj. q<ue> despues del baño ayuda mucho y aprouecha alos viejos: y co<n>uiene a saber q<ue> en<e>l sueño ay cinco cata-mie<n>tos. El catamie<n>to primero e<n>la calidad d<e>l dor-mir. El segu<n>do catamie<n>to en<e>l t<ien>po del dormir. El tercero catamie<n>to e<n>la ca<n>tidad del dormir. E el q<u><<a>>r-to catamie<n>to e<n>la ca<n>tidad del dormir. El q<u><<i>>nto catami-ento e<n>la forma del dormir. Y el sexto catamie<n>to en las cosas q<ue> trae<n> & ayuda<n> al dormir. El catamiento} [fol. 117r] {HD. medicina. \ fo. cxiij.} {CB1. primero q<ue>s enla calidad d<e>l dormir: co<n>uiene quela calidad d<e>l dormir q<ue> sea perfecta acabada / ca el sue-ño q<ue> es entre dormir y velar es muy malo y faze so-bir bahos ala cabeça & no<n> los resueluen: otrosi co<n>-uiene que el sueño sea con plazer y sin enojo & sin cuydado: ca segu<n> los cuyudados son los mouimie<n>-tos dela virtud ymaginatiua enel soñar: otrosi se-gun las viandas que se comen son los sueños / ca viandas ay que fazen sobir bahos mela<n>colicos: en guisa que fazen soñar cosas espantables: assi co-mo berenjenas y hauas y carne salada: otrosi se-gun las complisiones que reynan so los sueños: ca el que es de co<m>plisio<n> sanguina sueña cosas berme-jas y de alegria: y de ca<n>tares: y como que anda bo-lando porel ayre. Y los colericos sueñan cosas ca-lie<n>tes assi como fuego & relampagos / y los flema-ticos cosas humidas: assi como lluuia & rios y fue<n>-tes / y los mela<n>colicos sueñan peleas y cosas de es-pa<n>to & d<e> enojos: y de tristezas: assi que porestas qua-tro razones son las diuersidades d<e>los sueños: las quales son estas quatro que diximos / la qual es la primera segun los pensamientos. La segunda segun las viandas. La tercera segun las compli-siones. La quarta segun virtud diuinal de profe-sia / ca el sueño dizen algunos sabios que es vna p<ar>te resulta<n>te de p<ro>fecia: y esta razon declara el filo-sofo en<e>l libro d<e> sueño y d<e> vigilia: y dize q<ue> los sensos son diez: cinco de dentro y cinco de fuera. Los de fuera son estos. El primero es el oyr. El segu<n>do el oler: y el tercero el ver: y el q<u><<a>>rto el gustar. El quin-to el palpar / y los de dentro son / senso comu<n> / fan-tasia & ymaginatiua: y co(<n>)gitatiua: & memoria: y el senso comu<n> es aq<ue>l q<ue> recibe todas las cosas que alca<n>-çare<n>} {CW. Q.} [fol. 117v] {HD. Seuillana.} {CB1. los cinco sensos de fuera. Y e<n>pos d<e>l viene la fan-tasia: q<ue>s virtud q<ue> guarda y co<n>serua lo q<ue> rescibio el senso comu<n>: ca vna cosa es recebir y otra es el guar-dar / ca el agua ponie<n>do el sello sobre ella rescebir-lo ha mas no<n> lo guardara: assi q<ue>s men<e>ster vno q<ue> re-ciba y otro q<ue> guarde. Y estas dos virtudes esta<n> en-la delantera del celebro dela cabeça: y empos des-tas dos viene la virtud ymaginatiua: esta co<n>pone y mezcla aq<ue>llas cosas q<ue> recibiero<n> y q<ue> guardaro<n> los dos sensos dela<n>teros sobredichos: en guisa q<ue> si vio vna aue en bola<n>do y vn ome y vna ymage<n> de oro / co<n>ponelo todo entre sueños: y sueña q<ue> vee vn ome de oro bolando porel ayre: por q<u><<a>>nto vid aq<ue>llas co-sas mezcladas todas. Y desta guisa se faze<n> los sue-ños desuariados: y empos d<e>sta virtud viene la vir-tud co<n>gitatiua q<ue>s d<e>l ente<n>dimie<n>to q<ue> departe las co-sas e<n>tre v<er>dad y me<n>tira. Y todas estas virtudes esta<n> q<ue>das en<e>l dormir: saluo la ymaginatiua: ca esta nu<n>-ca q<ue>da en dormie<n>do ni en vela<n>do d<e> fazer su obra q<ue> es ymaginar. Y e<n>pos desto viene la virtud q<ue>s d<e>la memoria q<ue> se acuerda y guarda las cosas q<ue>l enge<n>-dramie<n>to y lo q<ue> la virtud ymaginatiua ymagino. Bie<n> assi como la fantasia y guarda las cosas q<ue>l sen-so comu<n> recibio d<e>los sensos de fuera: y assi los dos primeros esta<n> e<n>la dela<n>tera: y los otros dos e<n>la ce-lula mediana d<e>l celebro. La .v. enla celula trasera d<e>l celebro: y en medio d<e>l celebro ay vna vena q<ue> va dela primera celula ala postrimera / por do passa el espiritu sensible / y es fecho como gusano q<ue> su-be y deciende del vno al otro: y q<u><<a>>ndo el ome se q<u><<i>>e-re acordar delas cosas oluidadas allegase todo el spiritu en<e>l trasero d<e>l celebro: y poresta razo<n> es aco-stumbrado de alçar la cabeça arriba: q<ue> q<u><<a>>ndo se q<u><<i>>e-re} [fol. 118r] {HD. medicina. \ fo. cxiiij.} {CB1. el ome acordar de algunas cosas que ha olvida-do: por razo<n> q<ue> todo el spiritu se ayunta de tras en<e>l celebro. Y quando q<u><<i>>siere pe<n>sar y ymaginar en al-gunas cosas graues de entender abaxa la cabeça ayuso: por razo<n> q<ue> se ayu<n>te el spiritu todo enla dela<n>-tera dela cabeça: y en medio d<e> esta la virtud yma-ginatiua / y cogitatiua / y siguese poresta razon q<ue> la virtud ymaginatiua: por razon q<ue> esta ayuntada enla fantasia q<ue> recibio todas las cosas delos cinco sensos de fuera que los co<n>ponga<n> y q<ue> ymagine co-sas que no<n> puede<n> ser y esta virtud nunca queda: ca tambien ymagina el ome velando como durmie<n>-do nunca q<ue>da: saluo el departimie<n>to q<ue> ay e<n>tre yma-ginar: en velando / o en durmiendo: que enel dor-mir se esfuerça mas el ymaginar / por q<u><<a>>nto todas las otras virtudes estan q<ue>das y priuadas: lo q<ue> no<n> se faze en velando: que estan todas las virtudes ve-lando: y lo mas deue vencer lo menos. Assi como la claridad del cirio grande quita la dela cande-la pequeña / y bien assi como vna piedra que eche<n> en agua gra<n>de y corrie<n>te no<n> fara gra<n> cerco echan-dola: y si echassen aq<ue>lla piedra misma en agua que (q<ue>) fuesse mansa fazerse ya vn gran cerco. E por esta razo<n> es la virtud ymaginatiua: mas fuerte dormi-do q<ue> no<n> en vela<n>do: y dize el filosofo: q<ue> d<e>finicio<n> d<e> sue-ño es esta. Sueño es la cosa q<ue> ymagina la virtud ymaginatiua en<e>l t<iem>po d<e>l dormir delas cosas q<ue> reci-bio en si d<e>los sensos de fuera en<e>l t<iem>po d<e>l velar: el sue-ño verdadero es esta: segu<n> dicho de algiseli en<e>l .iij libro dize q<ue> todas las cosas d<e>l mu<n>do terrenal: son co<n>puestas de dos cosas. La .j. es la materia. La segu<n>da es la forma y el comie<n>ço de todas las ma-terias} {CW. Q .ij} [fol. 118v] {HD. Seuillana.} {CB1. es el ylle: q<ue>s la primera materia: q<ue>s comien-ço comu<n> alas cosas terrenales y no<n> ha forma p<ro>pia y es en pote<n>cia en todas las formas & no<n> tiene for-ma p<ro>pia ni es desnudo de forma: ca si fuesse desnu-do de forma no<n> auria essencia y faz[e]r seya ens de no<n> ens & de nichil. Y el comie<n>ço de todas las formas terrenales viene de vna orde<n> de angeles q<ue> son lla-madas: intellige<n>cias: las q<u><<a>>les pone<n> la forma en to-das las cosas materiales: luego q<ue> son aparejadas para las rescebir: & pore<n>de q<u><<a>>ndo el sp<irit>u animal y es-p<irit>ual esta desembargado y q<u><<i>>to & todos los ocupa-mie<n>tos delos se<n>sos en<e>l tiempo del dormir: esfuer-çasse la virtud ymaginatiua. E si esta virtud yma-ginativa acaeciere que sea la complision material del cuerpo enla forma del ente<n>dimie<n>to / en tal gui-sa que dessee las cosas spirituales & diuinales mas que las terrenales / estonce ayuntasse su alma con las espirituales: y allegasse la forma de aquella or-den diuinal en aquella anima. Bien assi como se defica<n> vn espejo claro en otro sin medianero nin-guno y sin embargo: y alcança las cosas q<ue> son por venir: y las cosas muy graves / assi como cosa an-gelical: y este es el grado del propheciar delas p<ro>-phecias mas ciertas: Como dixo la Biblia sobre Moysen: boca a boca fablare con[??]ente: y non por semejanças: y la ymagen de [??]os cata-ra: ecetera. E poresto fue Moysen el mas alto d<e> todos los prophetas: pero si aquella persona non vuiere la complision material del cuerpo: ni tuuie-ra el entendemie<n>to ta<n> apurado. Esto<n>ces non sera<n> sus signos tan claros ni tan ciertos: y vernan por figura. Bien assi como quando el espejo non esta bien claro que viene la figura no tan clara / y pore<n>-de} [fol. 119r] {HD. medicina. \ fo. cxv.} {CB1. verna la riñon del sueño en figura / y en lugar de ome parescera vn arbol: y en lugar del en<e>migo le parecera vna culebra / y en lugar de año bucuo le parecera vna espiga de trigo muy llena y muy buena. Y por contrario: assi como acaescieron los sueños q<ue> soñ(o)[aron] Joseph y Faraon: y Nabucodono-sor: & Daniel: & los otros p<ro>fetas q<ue> fabla<n> / por figu-ras y si porve<n>tura fuere aq<ue>l ome & mas gruessa ma-teria & de mas gruessa forma: verna mas gruesso el sueño & mas cerrado: segu<n> mas & segu<n> menos: & si por ve<n>tura fuere en co<n>trario q<ue> sea ome & mala co<m> plisio<n> & de mala anima: y de malos pe<n>samie<n>tos & d<e> malas cogitaciones & falsas: assi sera<n> sus sueños ma-los y falsos sin rayz & sin ningu<n> bie<n> & sin ningu<n>a ver-dad: assi como los perros q<ue> sueñan & ladra<n> e[??]e sue-ños: no<n> seye<n>do nada. E si por ave<n>tura dixere algu-no porq<ue> razo<n> veemos q<ue> las criaturas de poco seso y algu<n>os locos q<ue> sueñan muchos sueños & mas ver-daderos q<ue> no<n> los q<ue> son cuerdos: a esto respondo q<ue> esto es por razo<n> dela virtud ymaginativa que esta muy fuerte & muy rezia en<e>llos mas q<ue> e<l>los cuerdos ca en q<u><<a>>nto esta flaca la virtud del ente<n>dimie<n>to & d<e>l senso natural esfuerça la virtud ymaginatiua: assi como acaece alas animales: q<ue> las mas dellas ha<n> estincto natural: mas fuere q<ue> no<n> el ome / y pore<n>de veemos quel sentimiento del perro y del pode<n>co y del cauallo: o del cordero: & delas animalias to-das q<ue> alca<n>ça<ron> porel rieto[??] mas q<ue>l ome: aunq<ue> barazo<n> ca toda su virtud es en<e>l ente<n>dimiento: y las anima-lias es toda su v<ir>tud en<e>l ymaginamie<n>to / y poresta razo<n> fallamos q<ue> algu<n>os dolie<n>tes q<u><<i>>ere<n> mo-rir ha<n> p<er>dido el sentimie<n>to de todo el cuerpo: & no<n> les finca saluo la v<ir>tud ymaginatiua: q<ue> dize<n> muchas} {CW. Q iij} [fol. 119v] {HD. Sevillana.} {CB1. cosas d<e>las q<ue> son por venir y q<ue> se halla<n> verdaderas {IN2.} EL catamie<n>to segu<n>do d<e>l sueño es segu<n> la q<u><<a>>n-tidad: ca el sueño ni deue ser muy poco ni de-ue ser muy mucho: ca el poco mueue bahos & non los suelue: y el mucho dormir acrecie<n>ta hu<m>idad y e<n>pereça el cuerpo: y poresto dixo el sabidor: el dor-mir deue ser el tercio del dia. Y porende entre no-che y dia son veynte y q<u><<a>>tro oras abo<n>das q<ue> duerma las ocho oras y q<ue> vele las diez y seys. {IN2.} EL catamie<n>to .iij. en<e>l t<iem>po del dormir: el mejor t<iem>po d<e> dormir: segu<n> arte es la noche por razo<n> q<ue> esto<n>ces esta todo cuerpo sossegado y q<u><<i>>to d<e>los afa-nes y delos moui<m>[i]entos en co<n>trario del dia que esta el ome ocupado e<n>las fazie<n>das: otrosi por razo<n> d<e>l ay-re q<ue>s mas frio q<ue> resfria el meollo: por la qual razo<n> viene el sueño: segu<n> dicho es: otrosi por razon que es el sueño co<n>tinuado: y q<ue> ha espacio ala natura p<ar>a asoluer los humores y de subir bahos ala cabeça: y espacio para ressoluer los y consumir: ca vna co-sa es soluer y otra cosa es en el ressoluer / y poresto dize Auicena que el dormir del dia es malo y faze venir decendimie<n>tos / y tira el color y faze ve-nir decendimie<n>tos / y tira el color y faze finchar el rostro y afloxa los neruios y da pereza y faze ve-nir en postemacion & fiebres: pero el que lo ha vsa-do non lo dexe del todo / sino<n> de grado en grado: y el tiempo mas plazentero para dormir es el de-la mañana / por dos razones. La primera porque esta el meollo mas frio por la frialdad que conte-nio toda la noche. La segunda por razon del ayre que esta mas frio / ca se effuerça contra la calentu-ra del sol quando quiere amanecer que es su co<n>tra-rio / y todas cosa se effuerça mucho en quanto pue-de contra su contrario.:.} [fol. 120r] {HD. medicina. \ fo. cxvj.} {CB1. {IN2.} EL catamie<n>to q<u><<a>>rto segu<n> el lugar: ca por razon d<e>la cale<n>tura natural q<ue> se e<n>cierra de<n>tro en<e>l cu-erpo fincan las partes de fuera frias y puedese ro-madizar y adolecer de dole<n>cias frias: pore<n>de es menester de ser lugar alto: calie<n>te: o cubierto co<n> ro-pa: en tal guisa q<ue> sea guardado del frio.:. {IN2.} EL catamie<n>to .v. enla forma del dormir: en<e>l co-mie<n>ço d<e>la noche deue ser el dormir ala parte derecha: porq<ue> el figado sea mas calie<n>te / y q<ue> cuega mejor. Y el segu<n>do sueño sea ala parte yzquierda / porque fuelgue el figado y se escalie<n>ta el baço: pa-ra ayudar el estomago. Y el tercero sueño sea ala derecha: & si con todo esto fallare en su estomago pe-sadu<m>bre echese boca ayuso / ca esto ayuda mucho ala digestion / pero el dormir boca arriba es muy malo / otrosi la boca abierta es muy malo / otrosi el dormir deue ser la cabeça alta / porque decie<n>da<n> las superfluydades ayuso.:. {IN2.} EL .vj. catamie<n>to es d<e>las cosas q<ue> traen al sue-ño. El sueño viene por tres cosas en general. La .j. por humidad delos bahos q<ue> sube<n> ala cabeça La segunda por gra<n> cansancio / o q<ue> desgasto y co<n>-sumio la calentura natural: en guisa que finca res-friado: y este tal es malo. La tercera por melezi-nas que han por natura de traer sueño: y destas ay dellas por manera de comer: y d<e>llas por man<e>ra de ynciones y d<e>llas por oler: solame<n>te y d<e>llas por me<n>-chas puestas enel sieso. La .j. del comer es assi co-mo fazie<n>do formigos de pa<n> co<n> cula<n>tro seco y verde & co<n> simie<n>te de dormideras y vn poco de canela y d<e> açafra<n>: por guarda d<e>las dormideras: y por freno. Recepta d<e> letuario p<ar>a dormir: diamargarito<n> dos o<n>ças: simie<n>te d<e> dormideras vna o<n>ça: apio vn adar-me:} {CW. Q iiij} [fol. 120v] {HD. Seuillana.} {CB1. açucar rosado dos onças: dia<n>tos tres onças: sea mezclado todo en vno: y tome vna cuchar. Re-cepta: trifera magna riq<u><<i>>es: de cada vno vna onça: diamargariton ypliris: artotiço<n> moscado: d<e> cada vno vna o<n>ça: tome d<e>ste letuario media o<n>ça ala no-che y beuer e<n>pos d<e>llo vn cotrofe de vino blanco y dormira: otrosi diapapauer trae sueño: o q<u><<a>>lq<u><<i>>er d<e> las opiatas del antitorio: otrosi la .ij. manera delas vnciones: tome d<e> vngue<n>to populio<n> y vngue<n>to ver-de: y azeyte de papauer y de escudete: y de ma<n>dra-gula & d<e> jusq<u><<i>>amo: d<e> cada vno vn adarme: azeyte d<e> vayas: & vngue<n>to arago<n>: d<e> cada vno tres adarmes açafra<n> medio adarme: y sea<n> mezclados & vnte<n> co<n>el la fre<n>te y las cejas: y los pulsos: & las pla<n>tas delos pies y delas manos. Recipe / çumo d<e> cula<n>tro ver-de & de veleño: & de ma<n>dragula: y de lechuga: y de escudete: y de yerua mora: y de fojas de cañas: de cada vno media onça: azeyte de dormideras q<u><<a>>tro onças: cera bla<n>ca y agripa: de cada vno vna onça sea fecho vngue<n>to. La q<ue> son por manera de oler fojas de culantro verde y apio: de cada vno q<u><<a>>rta d<e> onça: galia moscada dos onzas: sea fecha ma<n>çana para oler: o sahumerio / otra recepta p<ar>a dormir / beleño / papauer blanco y prieto / mandragula: y la rayz dela yerua mora: y escudete / sea<n> fechos pol-uos / y olie<n>do traen sueño: & ponie<n>dolo e<n>los libros o enla tinta enque se escriuiere: traen sueño al que lo leyere / otrosi las mechas que traen sueño son destas cosas mismas: mezcladas co<n> las melezinas de que se faze<n> las mechas / assi como encorporadas con figos majados y con seuo: y con yema de hue-uo assado / o con miel cocha / o con alfeniq<ue>: & sus se-mejantes.:.} [fol. 121r] {HD. medicina. \ fo. cxvij.} {CB1. % {IN1.} Capitulo .lxj. Enel regimiento dela salud. {IN1.} Enlos mouimie<n>tos sp<irit>uales del anima. {IN4.} EL anima ha tres definiciones segu<n> tres respectos q<ue> ay en<e>lla. El .j. es porq<ue> ha es-p<irit>u. El .ij. porq<ue> es mouedera y regidera d<e>l cuerpo. La .iij. porq<ue> es cu<m>plimie<n>to y p<er>ficio[<n>] d<e>l cuerpo. E la definicio<n> de a<n>i<m>a porq<ue> es sp<irit>u. Es esta a<n>i<m>a sp<irit>ual: es susta<n>cia no<n> corporal y es inte-letual: q<ue> recibio todos los alu<n>bramie<n>tos q<ue> son en<e> respecto postrimero: q<ue> viene d<e>la p<r><<i>>mera causa: & su-stancia es aq<u><<i>> en lugar de genus: no<n> corporal en lu-gar de difere<n>cia apartada d<e>l corporal: y e<n>telectual es dicho por apartamie<n>to d<e> a<n>i<m>a vegitatiua: y sensi-tiua: y recibe todas las claridades q<ue> son en<e>l repe-cto postrimero q<ue> viene d<e>la p<r><<i>>mera causa es dicho por ap<ar>tamie<n>to & p<ar>a difere<n>cia d<e>las intellige<n>cias y d<e> los a<n>geles q<ue> recibe<n> la claridad: p<r><<i>>merame<n>te d<e> dios y despues recibe el ome la claridad d<e>llos. Y esto es el segu<n>do respecto: y la difinicio<n> de a<n>i<m>a por ser mo-uedera y regidera d<e>l cuerpo: es esto: q<ue>l a<n>i<m>a es susta<n>-cia no<n> corporal q<ue> rige el cuerpo. Susta<n>cia non cor-poral es en lugar d<e> genus: ca el angel es susta<n>cia no<n> corporal q<u><<a>>ndo dize p<ar>a regir el cuerpo es dicho por d<e> apartamie<n>to d<e>l angel: q<ue> maguer q<ue>l angel to-ma corporidad: no<n> la topa p<ar>a regir el cuerpo / ca q<u><<a>>ndo el q<u><<i>>ere lo dexa: y difere<n>cia de anima por ser perfecio<n>: y acabamie<n>to d<e>l cuerpo es esto: segu<n> Ari-stotiles en<e>l libro d<e>l anima: a<n>i<m>a es p<er>ficion principal d<e>l cuerpo natural oficial: en<e>l q<u>al ay vida en pote<n>cia. & c<eter>. Y esta difinicio<n> co<n> aun la anima vegetatiua y sen-satiua & racional: mie<n>tra esta ayu<n>tada en<e>l cuerpo / y q<u><<a>>ndo dixo perficio<n> es en lugar de genus que se encierra<n> todas las perficiones: sp<irit>ual y corporal: &} [fol. 121v] {HD. Seuillana} {CB1. q<u><<a>>ndo dixo: principal es por difere<n>cia d<e> no<n> natural q<ue> viene por costu<n>bre: y no<n> por natura: y q<u><<a>>ndo dixo a cuerpo natural fue por difere<n>cia d<e>l artificial: assi como la image<n> q<ue> no<n> ha a<n>i<m>a: y q<u><<a>>ndo dixo oficial por apartar d<e>la forma d<e>los eleme<n>tos q<ue> la difere<n>cia d<e>la p<ar>te d<e>l todo es vna: lo q<ue> no<n> es e<n>las pla<n>tas / ni enlos animales ni e<n>los racio<n>ales: ca estos todos son en vasos y en mie<m>bros q<ue> la p<ar>te no<n> semeja al todo en no<m>-bre y en difere<n>cia: y q<u><<a>>ndo dixo q<ue> auia en pote<n>cia / es por difere<n>cia del grano semental q<ue> maguer q<ue>s cuerpo natural y q<ue> ha virtud d<e> vegitatiua: y pote<n>-cialme<n>te no<n> es en<e>l mie<m>bro: por e<n>de aq<ue>l acabamien-to q<ue> tiene no<n> es anima: y el filosofo parte el anima en cinco partes. La vna es vegitatiua / y la otra es sensatiua. E la otra ymaginatiua: y la otra mo-uedera: y la otra racional & Auicena y Algazel: la encierra<n> en tres: vegetatiua: y sensitiua & racional y encierra en la sensitiua las dos q<ue> es la mouedera & la ymaginatiua: y estas tres ha<n> tres lugares: el fi-gado es sujeto d<e>las virtudes naturales: y el meo-llo d<e>la uirtud racional: y el coraçon d<e>la virtud vidal y co<n>uiene a saber q<ue> estas son llamadas tres a<n>i<m>as / q<u><<a>>ndo fuere<n> dichas cada vna sobre si: assi como el arbol y animal y el ome q<u><<a>>ndo son dichas todas en el ome no<n> deuen ser llamadas tres a<n>i<m>as: ca toda es vna a<n>i<m>a: mas deue<n> ser llamadas tres v<ir>tudes: & pe-recie<n>do la racional q<u><<a>>ndo el ome muere pierdense las otras. Y estas razones se declara<n> enla filosofia natural: y lo q<ue> cu<n>ple aq<u><<i>> de saber: q<ue>l mie<m>bro es aq<ue>l en q<ue> esta<n> estas virtudes animales: por razo<n> q<ue> sea co-rregido e<n>la co<n>seruacio<n> dela salud: ca puede ser di-cho q<ue>s el coraço<n> : & puede ser dicho q<ue> es el celebro aparte d<e>l coraço<n>: y puede ser fecho este argumen-to} [fol. 122r] {HD. medicina. \ fo. cxviij.} {CB1. q<ue>l coraço<n> es sujeto delas virtudes d<e>l anima: di-zie<n>do assi: el coraço<n> es sujeto d<e>la saña y d<e>l miedo: y la saña y el miedo son passio<n>es d<e>la anima / siguese q<ue> el coraço<n> es sujeto delas passiones d<e>l anima. La mayor parece ser v<er>dadera por Galieno que dize q<ue> la saña y el miedo: y el señorio / y el ve<n>cimie<n>to / o el mouimiento delas cosas volu<n>taria son en<e>l coraço<n>. La menor parece por Auicena & porel filosofo q<ue> tiene quel celebro es el sujeto dela v<ir>tud ymagina-tiua & co<n>getatiua & d<e>los mouimie<n>tos: ala p<ar>te co<n>tra-ria puede ser fecho argume<n>to desta guisa. La sa-ña y el miedo y las obras del a<n>i<m>a viene oir la yma-ginacio<n> / o por la cogitacio<n>: mas estas dos esta<n> en<e>l celebro: segu<n> dicho de todos: siguese que la saña: y el miedo y los mouimie<n>tos animales son en<e>l cele-bro. Respuesta quel celebro es sujeto d<e>los moui-mie<n>tos animales: ca las v<ir>tudes animales son tres en gen<er>al regitiuas: y mouederas volu<n>tariame<n>te y sensitiuas: y las virtudes regideras son tres. La vna es la ymaginatiua / y la otra es la d<e>l ente<n>dimi-ento: y la .iij. es la v<ir>tud d<e>la memoria y la v<ir>tud mo-uedera volu<n>tariamente es aq<ue>lla q<ue> faze menear los mie<m>bros: y la v<ir>tud mouedera d<e>la saña y d<e>l miedo d<e> d<e>las otras cosas: sobre dichas son enel celebro / y la asolucio<n> d<e>l argume<n>to q<ue> dize q<ue>l coraço<n> era el su-jepto. Respo<n>do q<ue> estas virtudes ha<n> dos catamien-tos. El .j. es a respecto d<e>l fazedor. Y el .ij. es a respe-cto del recebidor: y por ta<n>to q<u><<a>>ndo Auicena dixo: q<ue> el coraço<n> es el sujeto destas virtudes se deue enten-der por manera de recebir: y q<u><<a>>ndo los fisicos dize<n> ques en<e>l celebro se entiende por manera de autor: y d<e> fazedor: y poresta razo<n> dize Joanicio: q<u><<a>>ntas son las virtudes vidales: respuesta en dos man<e>ras las} [fol. 122v] {HD. Seuillana} {CB1. vnas son actiuas & las otras passiuas: y las acti-uas son aq<ue>llas q<ue> faze<n> batir el coraço<n> a p<ar>te de fuera e<n>las arterias. Y la v<ir>tud q<ue> lo faze encojer a p<ar>te d<e> de<n>-tro & la v<ir>tud passiua es aq<ue>lla en q<ue> es la saña y el mo-uimie<n>to p<ar>a ve<n>cer & p<ar>a señorear el mouimie<n>to delas cosas voluntarias: y por e<n>de dize Abe<n> ruyz enel se-gundo del colegito: q<ue> la diuisio<n> q<ue> fiziero<n> los fisicos en<e>stas virtudes no<n> son verdaderas: ca ellos cue<n>ta<n> la v<ir>tud mouedera d<e>l lugar e<n>las v<ir>tudes animales: y cue<n>ta<n> la v<ir>tud mouedera e<n>las virtudes vidales: si-endo a<m>bas a dos vna cosa misma: ca el mouer d<e>l lu-gar no<n> es otra cosa: saluo v<ir>tud mouedera q<ue> se mue-ue p<ar>a la ymaginacio<n>: y por e<n>te<n>dimie<n>to. & c<etera>. Y co<n>uie-ne a saber q<ue> los fisicos llama<n> a estas v<ir>tudes sobredi-chas: v<ir>tudes animales: por razo<n> q<ue> alca<n>ça<n> y entie<n>de<n> lo q<ue> faze<n>: lo q<ue> no<n> es e<n>las v<ir>tudes vidales & naturales segu<n> dize Auicena en<e>l p<r><<i>>mero libro: & siguese por to-das estas razones: q<ue> el sujeto de todas las v<ir>tudes animales: es el meollo: assi como fazedor: en<e>l q<u><<a>>l es-ta<n> las tres v<ir>tudes gen<er>ales q<ue> son las regitiuas y las mouederas: y las passibles. Y las regitiuas so<n> tres segu<n> dize el filosofo e<n>los fisicos: la ymaginatiua: y el ente<n>dimie<n>to: y la memoria y la v<ir>tud mouedera es vna sola: la q<u><<a>>l es la q<ue> faze mouer los neruios por la q<u><<a>>l se mueue<n> los mie<m>bros volu<n>tariame<n>te: y las vir-tudes sensibles son cinco: ver: oyr: oler: gustar: pal-par. Y d<e> todos estos sujetos animales los principales d<e>los mouimie<n>tos animales son los regitiuos: los q<u><<a>>les so<n> la ymaginatiua y la e<n>telectiua: y la me<m>oria. A estos alca<n>ça y entie<n>de<n> lo q<ue> sale d<e>llos & lo q<ue> fa-ze<n>. a estos son vnas delas seys cosas necessarias / q<ue> son causa dela salud y d<e>la e<n>fermedad: segu<n> dize Auice-na enla fen segundo catorze capitulos / dize todo} [fol. 123r] {HD. medicina. \ fo. cxix} {CB1. los acide<n>tes animales se sigue<n> dello a siete maneras de mouimientos. El .j. mouimiento es mouimie<n>-to del sp<irit>u: subitamente de parte de fuera a dentro: assi como es enel miedo. El segu<n>do es el mouimi-ento de sp<irit>u de dentro a fuera subitamente: assi co-mo enla saña y enla verguença. El tercero moui-miento a parte de dentro: de grado en grado / assi como en la tristeza. El q<u>arto mouimiento es el mo-uimiento a parte de fuera de grado en grado & assi como alegria ygual. El quinto es el mouimiento compuesto de dos cosas: que la vna trae a parte de dentro y la otra a parte de fuera: assi como las triste-za & la saña/ ayuntadas en vno / o la verguença / y el miedo: ca el miedo faze traer espiritu y la sangre a parte de dentro: en guisa q<ue> se torna el rostro ama-rillo / o bla<n>co: y de parte dela verguença faze el co<n>-trario que faze salir la sangre: y el espiritu de den-tro: a fuera & tornase bermejo. El sexto mouimie<n>-to es por la ymaginacion que obra enla natura: as-si como acaesce: que dormiendo el ome con la mu-ger si ymaginare en alguna persona: saldra aque-lla criatura semejante de aquel enque ymaginaua el padre en aquella ora. La septima es por ver vi-siblemente algunas figuras enel tiempo del ayun-tamiento con la muger que estaran algunas figu-ras pintadas cerca dela cama: segun acaescio mu-chas vezes: y segun veemos enla biblia del patri-arca Jacob que fizo palos blancos & prietos: por que saltessen los corderos blancos & prietos: y es-ta razon misma acaece en quatro maneras. La .j. es al que salle sangre delas narizes que otea<n>do las cosas bermejas saldra todavia mas sangre. La .ij. es que viendo comer agraz / o cosas agras faze} [fol. 123v] {HD. Seuillana} {CB1. luego dentera al que lo vee y non lo come. Otrosi acaece: q<ue> tenie<n>do vn ome dolor en<e>l mie<m>bro q<ue> se ape-gara aq<ue>l dolor en aq<ue>l lugar mismo: semeja<n>te a aq<ue>l q<ue> esta cerca del: otrosi acaece q<ue> tenie<n>do ome algu<n>a dole<n>cia: q<ue> solame<n>te por la ymaginacio<n> guarecera: & se trasmudara la co<n>plisio<n>: asi como acaece e<n>la ma-nera d<e>la mela<n>colia o en cinco p<ar>tes q<ue> viene d<e> gran plazer o d<e> gra<n> tristeza: & poresta razo<n> es men<e>ster q<ue> se guarde el ome q<ue> q<u><<i>>ere co<n>seruar su salud q<ue> no<n> tome saña ni enojo ni cuydado en q<u><<a>>nto pudiere d<e>spues q<ue>l ome vee q<ue> faze ta<n> gra<n> daño en<e>l cuerpo. Y por e<n>de deue ser el ome templado a todos mouimie<n>tos ani-males: assi como saña & miedo y amor y desamor & piedad y crueldad y largueza y auaricia y saber & no<n> trassaber. Y en ardidez y e<n> couardia o en plazer o en tristeza: y en todas las otras virtudes anima-les q<ue> tome<n> la mediania. Ca el miedo es el mejor: y las estremidades son malas: y deue<n> leer los enxe<n>-plos y los castigos y la dotrina q<ue> son scriptas e<n>los libros sobresta razo<n> señaladame<n>te filosofia: mayor-me<n>te e<n>los libros d<e>las s<an>ctas scripturas o sobre todas las cosas d<e>l mu<n>do q<u><<i>>era a dios: y q<u><<i>>era p<ar>a su p<ro>ximo lo q<ue> q<ue>rra p<ar>a si. Y co<n>esto nu<n>ca tomara enojo d<e> cosa d<e>l mu<n>do y escusarse ha d<e>los p<e>c<a>dos mortales segu<n> di-ze<n> los sabios: los q<u><<a>>les son estos: soberuia: auaricia luxuria: yra: gula: inuidia: acidia. Enestos siete se encierra<n> todos los p<e>c<a>dos d<e>l mu<n>do. E bie<n> assi como se e<n>cierra<n> los bie<n> fechos en siete obras de m<isericord>ia: q<ue> es-criuio Elayas p<ro>feta: las q<ua>les son: visitar los enfer-mos: y fartar los pobres d<e> comer y beuer: y cobi-jarlos: y vistirlos: y allegarlos a casa: y e<n>terrar los finados: y sacar captiuos: ca estas obras nu<n>ca se pier-de<n>: otrosi tirese d<e> mela<n>colia: y tristeza: ca trasmuda<n>} [fol. 124r] {HD. medicina. \ fo. cxx.} {CB1. la complision y dessecan el cuerpo: y enflaquece la calentura natural y trae muerte. E muchos omes mueren subitamente de gran duelo / que se allega la calentura al coraçon tan fuertemente: fasta que le afoga y muere. Otrosi por gran alegria subita-mente se derrama la calentura del coraçon afuera: y fincase resfriado y muere: pero dela saña no<n> mu-ere ninguno: ca la calentura natural se encie<n>de co<n> la sangre: y porende se torna bermejo y effuerçase la natura para vengarse delo que le fizo ensañar / mas con todo esto deuese guardar mucho dello / ca puede traer daño despues dello. Otrosi la tris-teza daña la sangre del coraçon: y trae tisiq<u><<i>>a y eti-ca: segun dize Galieno: que prouo d<e> vn ximio que estaua en jaula: y tornose muy magro. Y mandolo abrir y fallo sangre espessa allegada al coraço<n> muy negra: porende deuese el ome quitar de enojo y de cuydado: ca como dize el sabio / si es de cosa passa-da es demas el enojo que no<n> se puede tornar a tras si es por venir es demas el enojo: ca quiça podra morir antes y non lo vera y llora el mundo q<ue> non es suyo / si es enel presente encomiendese a Dios que le aura piedad / y acuerdese delos dichos de Job y de otros sanctos: y ponga su co<n>fiança en di-os: y el le aura merced.:. corporales.:.} {IN5.} DEfinicion de mouimiento: es segun dixo Aristotiles en<e>l quarto libro de los fisicos. Mouimie<n>to es acto de-lo que esta en potencia / y en quanto esta en ella. Y definicio<n> de quedamie<n>-to:} [fol. 124v] {HD. Seuillana} {CB1. es aquella cosa que acaesce alguna natura / en-la qual cosa ay aparejamiento de mouimie<n>to: ma-guer aun no<n> faze mouimiento / Y co<n>uiene a saber q<ue> toda cosa nueua mueue por si mismo: o por otro q<ue> la faze mouer por fuerça/ El que se mueue por si es por vna de dos cosas: o sera el mouedero la na-tura: o sera el mouedero anima. Y el q<ue> se mouiere por otro: es mouimiento forçado: siguese q<ue> los mo-uimientos son tres natural o animal: o mouimie<n>-to forçado: y dize Aldiseldi q<ue>l mouimie<n>to a respe-cto dela causa son tres: co<n>uiene a saber mouimien-to natural / assi como el decindir la piedra ayuso por su pesadumbre o mouimiento forçado / assi co-mo echada la piedra arriba & mouimie<n>to aciden-tal: assi como el mouimiento delos clauos d<e>la na-ue q<ue> se mueue<n> porel mouimiento dela naue y non por si. Otro el mouimiento: el respecto del lugar es en tres maneras: o d<e>l ce<n>tro a circu<n>fere<n>cia assi co-mo el fuego que es su natura de sobir o del circu<n>-fere<n>cia al ce<n>tro: assi como la piedra que su natura es decendir: o mouimieto en derredor del ce<n>tro / as-si como los cielos q<ue> se mueue<n> en derredor d<e>la tier-ra q<ue> es el ce<n>tro. Otrosi el mouimie<n>to segu<n> Aristo-tiles e<n>los pedricamie<n>tos: es en tres maneras. El primero es: mouimiento de vn lugar a otro es en vbi. El .ij. en q<u><<a>>ntidad: assi como el crecimie<n>to y el menguamiento. El tercero es en susta<n>cia: assi co-mo en generacio<n> & corrupcion. El quarto es mo-uimiento enla qualidad: assi como se trasmuda la cosa caliente enfria / o el bla<n>co a ser prieto: y el bu-eno a ser malo: pero dixe Aristotiles: q<ue> gen<e>racio<n> y corrupcio<n> no<n> es mouimie<n>to: ante es mudamie<n>to y alteracio<n> / ca todo mouimie<n>to es de essencia a otra} [fol. 125r] {HD. medicina. \ fo. cxxj.} {CB1. essencia y de vn sujeto a otro: mas generacio<n> es el co<n>trario: ca es de nada ser algo / y la corrupcio<n> es de algo a nada. Otrosi mouimiento no<n> puede ser saluo en cosa cierta: y en tie<m>po d<e> generacio<n> y corru-pcio<n> es el contrario / y porende mouimiento es mu-damie<n>to / mas todo mudamiento no<n> es mouimie<n>-to. Otrosi conuiene a saber q<ue> las cosas q<ue> se mueue<n> son por q<u><<a>>tro maneras / o que se mueue<n> en lugar / y en tiempo: assi como los cuerpos que se mueue<n> de vn lugar a otro. La segunda manera es q<ue> se mue-uen de vn lugar a otro mas no<n> en t<iem>po: assi como la claridad del sol q<ue> se mueue de orie<n>te a ocidente / y en vn pu<n>to. La .iij. es q<ue> se mueue en tie<m>po mas no<n> en lugar: assi como el angel: ca no<n> esta en lugar des-pues q<ue> no<n> es cosa corporal. La .iiij. no<n> se mueue ni en t<iem>po ni en lugar: assi como Dios. Y co<n>uiene a sa-ber q<ue> definicio<n> de mouimiento: segun fisica es este. {IN1.} Mouimiento es: mouimiento volu<n>tario de vn l(a)[u]-gar a otro te<n>pladame<n>te: el q<u><<a>>l es p<ro>uechoso p<ar>a el cu-erpo fazie<n>dolo como cu<m>ple: y en<e>l mouimie<n>to ay .x. catamie<n>tos. El .j. catamie<n>to enlos p<ro>uechos q<ue> se si-gue<n> d<e>l mouimie<n>to te<n>plado p<ar>a co<n>seruacio<n> d<e>la salud y prouecho. Primerame<n>te en q<u><<a>>nto esfuerça la ca-lentura natural. La .ij. q<ue> co<n>sume las superfluydades de todo el cuerpo: y las desuelue. La .iij. q<ue> endure-ce los mie<m>bros: & las coyunturas & las cuerdas: y effuerça las obras. La .iiij. q<ue> effuerça los mie<m>bros La .v. apareja los mie<m>bros q<ue> resciben la via<n>da en q<u><<a>>nto mengua las superfluydades. La .vj. d<e>spier-ta la virtud atratiua & co<n>sume los humores grues-sos d<e>los mie<m>bros. La .vij. delgaza las humidades La .viij. abre las opilaciones y ensancha los mie<m>-bros. La .ix. escusa la etica en q<u><<a>>nto effuerça los / y} {CW. R} [fol. 125v] {HD. Seuillana.} {CB1. trae el esp<irit>u natural p<ar>a ellos. La .xij. alegria el co-raçon: por qua<n>to animal es su natura de d<e>ssear mo-uimie<n>to: ca definicio<n> d<e> animal es cuerpo vegita-tible sensible q<ue> se mueue volu<n>tariamente. El cata-miento. ij. es enlos daños q<ue> se sigue<n> d<e>l mouimie<n>to mas delo q<ue> cu<m>ple. Este tal mouimie<n>to amata la ca-lentura natural y co<n>sume los buenos humores y e<n>flaq<ue>ce los mie<m>bros: y faze todo el co<n>trario d<e>l mo-uimie<n>to ygual. El .iij. catamie<n>to es segu<n> las espe-cias d<e>los mouimie<n>tos: siete especias ay d<e> mouimi-entos. La .j. empuxamie<n>to. La .ij.: tirando. Y la iij. trastornamie<n>to. Y la .iiij. echamie<n>to. Y la .v. em-biamie<n>to. Y la .vj. metimie<n>to. Y la .vij. sacamiento. E dellas ay fuertes y d<e>llas flacas: y dela mucha y dela poca: y dellas por manera de luchamie<n>tos: o de correr o de la<n>çar la pala<n>ca y de esgremir: o de ar-mar ballesta: o de saltar: o de caualgar: o de andar en galeras: o en naues: y semeja<n>te d<e>sto. Y d<e>stos mo-uimie<n>tos d<e>ue tomar la mediania. El q<u><<a>>rto catamie<n>-to segun los miembro: ca dellos ay q<ue> son porel mo-uimiento / assi como los pies y d<e>llos p<ar>a obrar: assi como las manos y d<e>llos p<ar>a los cinco sensos: y de-llos p<ar>a los miembros sp<irit>uales: y dellos p<ar>a los q<ue> son los seys miembros naturales: los q<u><<a>>les son die<n>tes y le<n>gua & paladar: gutur y pulmo<n>: en q<ue>s formada la boz: y q<u><<a>>ndo la boz es te<n>plada en su mouimiento aprouecha alimpiar las sup<er>fluydades y ensancha los pechos: y abre los caños / y pore<n>de deuen ser los ca<n>tares en te<n>plamiento: ca si fueren en fuertes pue-de traer muchos daños: assi como tesiq<u><<i>>a y tosse y escupimiento d<e> sangre: y sus semeja<n>tes. Otrosi el mouimiento d<e>l ojo d<e>ue ser co<n>parado en<e>l catamien-to & d<e>ue ver la claridad y las colores de grado en} [fol. 126r] {HD. medicina. \ fo. cxxij.} {CB1. grado: ca otea<n>do gra<n> claridad y oyr gra<n>des bozes & oliendo fuertes oleres: & teniendo fuertes q<u><<a>>lida-des pueden corro<n>per los cinco sensos. El .v. cata-miento d<e>l mouimiento segu<n> las dolencias / ca los flacos d<e> co<n>plisio<n> y los q<ue> se leua<n>ta<n> d<e>la dole<n>cia: o los q<ue> beuiero<n> fuertes medicinas: o los q<ue> vuieren dolo-res e<n>los este<n>tinos: o los q<ue> vuiere<n> litargia omanja: o no<n> apetito d<e> comer: d<e>ue<n> fazer mouimie<n>tos ma<n>sos ca les es p<ro>uechoso. El mouimie<n>to q<ue> se faze por ma-nera d<e> hu<m>illa<n>dose d<e> rodillas e<n>la cama: y leua<n>ta<n>do-se es p<ro>uechoso a .x. dole<n>cias: assi como media ter-ciana y cotidiana y emitretreos: y alos ydropicos y alos q<ue> ha<n> piedra: & alos gotosos: & alos q<ue> tienen arena enlos riñones / ca coneste tal mouimie<n>to d<e>l hu<m>illarse d<e> rodillas e<n>la cama amenudo apareja el hu<m>or q<ue> se tire de<n>de: y el q<ue> fuere rezio: y el q<ue> fuere fla-co fagalo ma<n>same<n>te: y el caualgar d<e>la carreta faze esta obra misma muy mejor. El caualgar dela care-ta el rostro atras ap<ro>uecha ala flaq<ue>za d<e>la vista y ala escuridad d<e>lla: mara(n)[u]illosame<n>te / por razo<n> del gra<n> mouimie<n>to q<ue> se faze enla dela<n>tara d<e>la cabeça / y desueluen aq<u>ella hu<m>idad q<ue> embarga la vista: y el nauegar d<e>las naues y d<e>las galeras ap<ro>uecha ala lepra y ala ydropesia. y ala frialdad d<e>l estomago / señaladame<n>te a<n>da<n>do riba mar / & se fiziere vomito esto<n>ces ap<ro>uecha al estomago. El nauegar d<e>las naues enla fuerte mar ap<ro>uecha mas a estas delen-cias sobredichas: por razo<n> d<e>los mouimie<n>tos q<ue> aca-ece<n> al a<n>i<m>a: d<e>l miedo y d<e>l plazer. El catamie<n>to sexto es en<e>l t<iem>po d<e>l mouimie<n>to. El t<iem>po d<e>l come<n>çamie<n>to d<e>-ue ser q<u><<a>>ndo el cuerpo esta li<m>pio: d<e>sembargados los este<n>tinos y venas d<e> via<n>da cruda: en tal guisa este d<e>-gerida d<e>las tres degistiones / señaladame<n>te d<e>la vi-anda} {CW. R ij} [fol. 126v] {HD. Seuillana} {CB1. d<e>l dia antes: ta<n>to q<ue> llega al t<iem>po del comer de-la otra via<n>da: y conocese esto enla orina: por la sus-tancia: & por la color: y eneste t<iem>po es el comie<n>ço de-la digistio<n> q<u><<a>>rta delos mie<m>bros: y en fin d<e>la digistio<n> d<e>las venas: q<ue>s la tercera digistio<n>: segu<n> Auicena. Y q<u><<a>>lq<u><<i>>er q<ue> q<u><<i>>siere fazer gra<n> mouimie<n>to no<n> lo deue ha-zerse ge<n>do el estomago vazto ante le d<e>ue dar algu-na via<n>da: y en poca co<n>tia: y en inuierno deue ser la via<n>da gruessa y en verano d<e>lgada: otrosi mejor es afanar el cuerpo lleno: q<ue> no<n> vazio y el cuerpo calie<n>-te & humido q<ue> no<n> frio & seco. Otrosi el q<ue> q<u><<i>>siere afa-nar deuese primerame<n>te alimpiar los este<n>tinos y la bexiga & fregar el cuerpo primerame<n>te: por ra-zo<n> de e<n>sanchar los poros: y de esforçar los lacertos Y e<n> otoño a d<e> ser el mouimie<n>to cerca d<e>l medio dia: y en verano antes / y en inuierno enla tarde: y deue<n> escale<n>tar aq<ue>l lugar do fuere el mouimiento fasta q<ue> sea te<n>plado. El catamie<n>to septimo en<e>l t<iem>po q<ue> cu<m>ple de guarder el mouimie<n>to / tres cosas deue<n> ser cata-das en<e>l guardar d<e>l mouimie<n>to. La .j. el color del rostro: ca mie<n>tra q<ue> tuuiere bue<n> color en<e>l rostro pue-de afanar: y quando se mudare el color deue cesar. La .ij. el mouimiento & la fuerça / ca mie<n>tra no<n> sin-tieren ca<n>samiento ningu<n>o: puede afanar. Y si non se sintiere ta<n> liuiano como antes deue cesar. La. iij. la dispusicio<n> d<e>los mie<m>bros: ca mie<n>tra estuuiere<n> finchados & co<n> sudor masame<n>te puede afanar & si se desoluiere mucho co<n> el sudor deuelo dexar. El ca-tamiento otauo: segu<n> la costu<m>bre. Ca el q<ue> es acostu<m>-brado de mucho afanar non lo deue dexar del to-do / y esto mismo el que non lo ha vsado de mucho tie<m>po: non lo d<e>ue mucho fazer: ca la costumbre tor-na en natura segunda: pero aunque non lo aya vsa-do:} [fol. 127r] {HD. medicina. \ fo. cxxiij.} {CB1. co<n>uiene que vse mouimiento ygual y templa-do: porq<ue> es necessario & menester delo fazer mas q<ue> ninguna delas otras cosas necessarias.:. dela morta<n>dad humanal y de sus causas.:.} {IN5.} LA definicio<n> d<e>la morta<n>dad humanal es muerte no<n> natural q<ue> acaece enla es-pecia hu<man>al d<e> p<ar>te d<e>l ayre corrupto de dole<n>cia vniuersal semeja<n>te: muerte es aq<u><<i>> en lugar d<e> genus: ca todo a<n>i<m>al es mortal naturalme<n>te: no<n> natural es en lugar de difi-nic[i]o<n>: p<ar>a difere<n>cia d<e>la muerte natural e<n>la especie hu-mana: es dicha p<ar>a difere<n>cia dela morta<n>dad delas a<n>i<m>alias: ca puede co<n>tecer e<n>los omes y no<n> e<n>las aia-lias o el co<n>trario: d<e> p<ar>te d<e>l ayre corruptos es dicho aq<u><<i>>. Para difere<n>cia d<e>los q<ue> muere<n> de peleas o d<e> ter-remotos: ca esto es muerte subitaña: no<n> es llamada morta<n>dad: pues no<n> viene d<e> ayre corrupto d<e> vna do-le<n>cia vniuersal. Es dicho aq<u><<i>> por difere<n>cia co<n>stitu-tiua: a diferencia d<e>las muertes q<ue> acaece<n> por dolen-cias diuersas / ca esta no<n> es llamada morta<n>dad en q<u><<a>>nto no<n> es el ayre en causa segu<n> Abe<n>rruyz en<e>l coli-get: agora co<n>uien<e> a saber q<ue> la salud y la e<n>fermedad deue auer q<u><<a>>tro cosas naturales: las q<u><<a>>les son cau-sas materiales & causas eficie<n>tes: y causas formales y causas finales: las materiales son los mie<m>bros & los sp<irit>us y los hu<m>ores: las causas eficie<n>tes q<ue> obra<n> & co<n>serua<n> la salud y la e<n>fermedad: son seys cosas ne-cessarias q<ue> sin ellas no<n> podemos durar: las q<u><<a>>les so<n> el ayre circu<n>da<n>te: y el comer: y el beuer: y vaziar: y estreñir: & velar: & dormir: & folgar: & mouer corpo-ral: y folgar y mouer sp<irit>ual. Y destas. vj. no<n> ay nin-gu<n>a} [fol. 127v] {HD. Seuillana} {CB1. ta<n> necessaria como el ayre: ca sin el no<n> podria-mos biuir vna ora: por razo<n> d<e>la cale<n>tura del coraço<n> q<ue>s ta<n> fuerte q<ue> sinon cobrassemos ayre frio que tira-mos a de<n>tro q<u><<a>>ndo encojemos el ressollo a nos afo-garnos yamos: otrosi cobrado el ayre frio sino<n> lo desechassemos luego q<u><<a>>ndo resollamos a fuera: a-fogariamonos porsu: cale<n>tura: e<n> q<ue> se co<n>uertia d<e> de<n>-tro en baho por humor sup<er>fluo q<ue> la natura lo dese-cha: bien assi como desecha y aborrece el malhu-[mor] sup<er>fluo q<ue> se cria en<e>l cuerpo y segu<n> dize auicena en (mor) el cano<n>: y este ayre mientra es ygual y limpio sin ningu<n>a susta<n>cia mala estraña q<ue> no<n> puede co<n>tra-riar ala co<n>plisio<n> del sp<irit>u vidal: esto<n>ces es co<n>seruada nuestra salud y si es co<n>trario e<n>ferma y mata: ca en el ayre acaesce<n> tres maneras d<e> mudamie<n>tos: co<n>uie-ne a saber mudamie<n>to natural; y no<n> natural: y mu-damie<n>to co<n>tra natura. El mudamie<n>to natural son los mudamie<n>tos d<e>los q<u><<a>>tro t<iem>pos d<e>l año: cada vno ensu natura especial: assi como ser el verano calie-te y hu<m>ido: y el estio calie<n>te & seco / y el otoño frio y seco: y el inuierno frio y hu<m>ido. Y q<u><<a>>ndo sigue<n> esta orde<n> natural: es co<n>seruada la salud. Y el mudamie<n>-to no<n> natural es co<n>tinuar todo el año en vna quali-dad: assi como ser todo el año frio o calie<n>te o humi-do: esto<n>ces adolece<n> los cuerpos forçadame<n>te d<e> do-le<n>cia semeja<n>te aq<ue>lla calidad q<ue> p<er>seuero mas d<e>lo q<ue> d<e>-uia. El mouimie<n>to co<n>tra natura es e<n> dos man<e>ras. La .j. es mudamie<n>to d<e>l ayre ensu susta<n>cia misma e<n> q<u><<a>>nto es cuerpo co<n> su difinicio<n> q<ue>s altura y baxura y lo<n>gura: el q<u><<a>>l cuerpo d<e>ste ayre e<n> q<u><<a>>nto canutat peca-ra en si mismo: y no<n> d<e> p<ar>te d<e> q<u><<a>>lidad ningu<n>a: ca no<n> se-ra mas frio ni calie<n>te: ni humido: ni seco: ni menos d<e> los q<ue> d<e>ue ser: saluo q<ue> sera la susta<n>cia. Y el cuerpo del} [fol. 128r] {HD. medicina. \ fo. cxxiiij.} {CB1. mismo mas espesso: o mas d<e>lgado d<e>lo q<ue> d<e>ue: en ta; man<e>ra q<ue> corro<m>pe los cuerpos: assi como las aguas d<e>los esta<n>cos e<n>chartados d<e> t<iem>po lue<n>go q<ue> se corro<m>pe<n> en-si y son e<n>conadas y veninosas beuie<n>dolas: aunq<ue> pa-rece<n> te<n>pladas en q<u><<a>>lidad a p<r><<i>>mera vista: assi acaesce al ayre de ser e<n>conado en su susta<n>cia: maguer q<ue> no<n> peq<u>en en q<u><<a>>lidad: y si por aue<n>tura dixerdes: como pu-ede ser corrupto en susta<n>cia e no<n> e<n> q<u><<a>>lidad: y respo<n>-do q<ue> puede ser assi como puede ser corrupto en q<u><<a>>li-dad sin q<u><<a>>ntidad: y aq<u><<i>> ay gra<n> lugar de disputar: p<er>o la v<er>dad es e<n>lo q<ue>s dicho: por no<n> alo<n>gar no<n> q<u><<i>>ero aq<u><<i>> formar la disputacio<n>/ Y si por aue<n>tura dixerdes co-mo puede ser q<ue> podrrezca el ayre: seye<n>do vno d<e>los eleme<n>tos: ca el eleme<n>to simple no<n> puede podrecer razo<n> porq<ue>: ca podrimie<n>to nace d<e> calor y d<e> hu<m>idad a<n>bas a dos q<u><<a>>lidades ju<n>tas: y el ayre ni ningu<n>o de-los otros eleme<n>tos no<n> ha<n> mas d<e> vna q<u><<a>>lidad essen-cia;: segu<n> se prueua porel folosofo: respo<n>do aq<u><<i>> q<ue> esto se entie<n>de porel ayre simple elime<n>tal: mas este ayre circu<n>da<n>te es co<n>puesto d<e> bafos hu<m>idos q<ue> sube<n> de lu-gares hu<m>idos y bafos terrenales poluorosos subi-entes: y d<e> p<ar>tes fugales: segu<n> dize Ve<n>cinealfeyr: se-gu<n>do .ix. cap<<i>><tulo>. El mudamie<n>to segu<n> q<ue> se muda el ay-re co<n>tra natura es d<e> p<ar>te d<e> q<u><<a>>lidad q<ue> saldra en cale<n>tu-ra o e<n> frialdad: o e<n>las otras ta<n> fuerteme<n>te q<ue> los cu-erpos no<n> lo podra<n> durar: ni au<n> las planetas ni las yeruas: y las simie<n>tes se corro<m>pe<n>. Y por gra<n> calor q<ue> nace: o por gra<n> frio o gra<n> hu<m>idad: o gra<n> seq<ue>dad: e<n>-guisa q<ue> los panes y las yeruas y las frutas y los ga-nados & las aues q<ue> se cria<n> en<e>ste t<ien>po son e<n>conadas y venenosas: ta<n>to q<ue> se co<n>uierte<n> en mala sangre y da-ñan los cuerpos y los mata<n> y los faze<n> adolecer: e<n>tal guisa que se sigue mortandad q<ue> alos se gouiernan} {CW. R iiij} [fol. 128v] {HD. Seuillana.} {CB1. de aq<ue>l ayre o d<e>las via<n>das q<ue> se cria<n> en aq<ue>l t<iem>po: otrosi deuemos saber q<ue>l ayre rescibe mudamie<n>to por .v. causas: segu<n> ponen los dotores. La .j. causa es por los q<u><<a>>tro t<iem>pos del año naturalmente que son / vera-no / y estio: & otoño: & inuierno. La causa es porel mouimiento delas siete planetas q<ue> son: Saturno: Jupiter: Mars: Sol: Mercurio: Venus: Luna: porla allega<n>cia q<ue> ha<n> co<n> el sol: sera<n> causa d<e> calentura gra<n>de: q<ue>ma<n>te y destruyente: o alexa<n>dose del sol se-ra el co<n>trario: y crecera muy gra<n> frio mortal y cor-ro<m>pera las cosas terrenales: señaladamente ala re-(re)gio<n> & ala clima do mas diere la infl[u]encia de sus rayos. La .iij. causa es el mudamie<n>to d<e>los vie<n>tos los q<u><<a>>les son orie<n>te: y ociden: & meredio<n>: & setentrio<n> ca cada vno dellos han su co<n>plissio<n> natural: p<ar>a tem-plar el ayre y p<ar>a lo dañar segu<n> dize galieno & Aui-cena enla fen .ij. del libro p<r><<i>>mero. La q<u><<a>>rta causa es las climas: y las t<ie>rras: ca en<e>sto ay q<u><<a>>tro catamien-tos. La .j. es las q<u><<a>>tro regiones del mu<n>do q<ue> so<n>: orie<n>-te: occide<n>te: meridio<n>: septe<n>trio<n> El .ij. catamie<n>to t<ie>rras: es segu<n> fuere<n>: altas o baxas: ca las altas son frias & las baxas calie<n>tes. El .iij. catamie<n>to dela ti-erra: es la vezindad q<ue> ha co<n>la mar: ca si la mar fue-re de p<ar>te de meridio<n> sera fria & hu<m>ida: y si es de par-te de setentrion sera calida. El .iiij. catamiento de la t<ie>rra es segu<n> la natura del terradgo: ca la t<ie>rra pi-çarrosa es fria & la arenosa es calie<n>te. La .v. causa del mudamie<n>to del ayre es de p<ar>te delos bafos / ca el ayre delas aguas delos estanq<ue>s enxartados / o de muladares o de affonsarios: o de calabres o de muertos de guerra corro<m>pen el ayre & fara adole-cer y matara assi como fizo n<ues>tro señor el cardenal d<e> españa enla villa de vitecerba: guerrea<n>do sobrella:} [fol. 129r] {HD. Medicina. \ fo. cxxv.} {CB1. y no<n> podia conella fasta q<ue> tomo todas las bestias muertas del real llenas de estercol fidio<n>do y echo-las co<n> ingenios e<n>la ciudad de Vitecerba: ta<n>tas q<ue> se rindiero<n>: y cobro la ciudad co<n>ello: segu<n> oy dezir al oficial d<e> Seuilla q<ue> lo vido & acaecio assi: q<ue> porestas razo<n>es se corro<m>pe el ayre. Y segu<n> el co<n>ponimie<n>to d<e>s-tas cosas sobre dichas se enge<n>dra<n> las dole<n>cias en-los cuerpos d<e>los omes: & las morta<n>dades: co<n>uie-ne a saber: q<ue> si el ayre corrupto por q<u>alq<u><<i>>er d<e>las cau-sas sobredichas: puede ser tal q<ue> ha natura d<e> dañar vno d<e>los tres mie<m>bros p<r><<i>>ncipales: q<ue> son el celebro q<ue>s señor d<e>los diez sensos .v. de de<n>tro & .v. de fuera. Y los de de<n>tro: el p<r><<i>>mero senso es el comun: q<ue> es la fantasia. El .ij. la ymaginatiua. El .v. la demoriati-ua. E los de fuera. El .j. es el ver. El segu<n>do el oyr El tercero el oler. El q<u>arto el gustar. El .v. el apal-par. Y si por aue<n>tura fuere la natura rezia y no<n> apa-rejada p<ar>a recebir esse daño ta<n>to: subitame<n>te defen-der sea y e<m>biara todo esse mal hu<m>or alos lugares & motorios estercoleros d<e>las sup<er>fluydades: q<ue> es la ceruiz y el cuello: & fazerse ha<n> ay la<n>dres & fincara el celebro en saluo y escapara y no<n> morira. Esso mis-mo acaecera si la natura d<e>l ayre es tal q<ue> daña el se-ñor d<e>la vida: q<ue>s el coraço<n>: matalo ad<e>soras: y si se pu-diere d<e>fender e<m>biala corrupcio<n> asu emotorio q<ue> res-cibe sus arduras / el q<u><<a>>l lugar son los sobacos / & si lo e<m>biare todo su mal q<ue> no<n> finq<ue> nada al coraço<n>: esto<n>-ces escapara. Y si por aue<n>tura es ta<n>ta q<u><<a>>ntidad q<ue> no<n> lo puede todo e<m>biar: alo<n>gar se ha: o morira. Si fu-ere de mucha q<u><<a>>ntidad: o de poca / o de mala quali-dad. y esso mismo sera: si la natura del ayre encona-do ha natura de dañar el figado q<ue>s señor d<e>la natu-ra / o lo matara a d<e>sora: o la natura d<e>l figado lo em-biara} [fol. 129v] {HD. Seuillana} {CB1. a su emotorio a do vsa de e<m>biar sus sup<er>fluyda-des q<ue> son las ingles: y fara bulto: & segu<n> mas o me-nos: moriria o escapara. Y esta razo<n> q<ue> yo digo d<e>las la<n>dres: esso mismo digo de q<u><<a>>lq<u><<i>>er dole<n>cia q<ue> acaece d<e> morta<n>dad: q<ue> son infinitas: ca dellas veemos por la biblia: q<ue> acaecio d<e> morir por afogamie<n>to d<e> agua o d<e> flema: el diluuio y d<e>llos de colera q<ue>mante o de q<ue>mamie<n>to de fuego saluaje / assi como acaecio alos de Sodoma & Gomorra: segu<n> dize el verso: y dios fizo llouer sobrellos fuego y çufre d<e>l cielo y dellos de morta<n>dad de illiaca passio<n> q<ue> no<n> puede<n> salir: assi como Abimelech rey de Egypto: segu<n> dize el ver-so. Cerro Dios todos los emotorios d<e>l reyno de Abimelech: y d<e>llos de muerte subitaña: assi como la dozena deciplina d<e> egypto: q<ue> muriero<n> todos los p<r><<i>>mogenito d<e>llos de fiebres agudas y de culebras q<ue>ma<n>tes: assi como dize e<n>la biblia en<e>l libro de nume-ro. Y e<n>bio dios culebras q<ue>ma<n>tes q<ue> mordiero<n> a mu-chos y muriero<n> d<e>llo. Otrossi en<e>l t<iem>po d<e> Samuel mu-riero<n> los filisteos: q<ue> tomaro<n> el tabernaculo d<e> Dios de emorroydas: y en t<iem>po d<e>l rey Dauid: fue tres di-as morta<n>dad d<e> muerte subitaña: mas dexemos es-tos q<ue> fuero<n> de t<iem>po a[<n>]tiguo por manera d<e> miraglos. Veemos en n<uest>ro t<iem>po muchas morta<n>dades acaecie-ro<n> desde .xxix. años aca: del año dela era de mill y. cccxlv: años alos veynte y ocho dias de Março / y enla primera ora y en .xvj. pu<n>tos fue la co<n>juncio<n> de Saturno co<n> Jupiter. Y esto<n>ce significaro<n> morta<n>-dad & fambre & guerras & terremotos: & mudamie<n>-tos de reynamie<n>tos y de anegamie<n>tos d<e> naues y q<ue>-mie<n>tos d<e> lugares: y torme<n>tos en<e>mistades: sin por q<ue> co<n>tra los omes y derramamie<n>to. d<e> sangre y d<e> to-do este auemos visto. & veemos: assi q<ue> p<ar>ece q<ue>la cau-[sa]} [fol. 130r] {HD. medicina. \ fo. cxxvj.} {CB1. desto es enflue<n>çia celestial q<ue> faze estos fechos: y se-gu<n> el reboluimie<n>to delos t<iem>pos se rebuelue<n> las e<n>fer-medades: en tal guisa q<ue> de lieue las e<n>fermedades de un año no<n> semeja<n> alas otras: segu<n> dezia mi mae-stro q<ue> auia practicado .lx. años e<n> Auiñon & nu<n>ca fa-llo vn año semeja<n>te de otro fecho delas e<n>ferme-dades: & yo fallo q<ue>s assi verdad: ca yo pare mie<n>tes en<e>sta razo<n> despues q<ue> aq<u><<i>> soy abitado q<ue> ha .xxj. años y falle la t<ie>rra q<ue>s calle<n>te y humida: por razp<n> dela ba-xura: y delas aguas y del terruño q<ue>s arenoso y hu-mido: & otrosi por razo<n> dela reberueracio<n> del sol q<ue> la fiere fuerteme<n>te en q<u><<a>>nto no<n>se puede este<n>der: por razo<n> dela altura del axarafe q<ue>sta ala p<ar>te de ocidien-te: y por esto es muy calie<n>te fasta ora de bisperas / mas q<ue> otra t<ie>rra: ca el ayre de ocide<n>te es frio y hu-mido & no<n> puede mucho resfriar / porel altura del axarafe y fiere el ayre orie<n>tal q<ue>s calie<n>te y seco: otro-si el ayre meridional q<ue>s calie<n>te y humido: assi q<ue> n<on> tiene friura ni seq<ue>dad: saluo de sete<n>trio<n> q<ue>s frio y se-co: y aun este vie<n>ta aq<u><<i>> pocas vezes: y por esto pode-mos la juzgar por calie<n>te & hu<m>ida / y poresto corre<n> enfermedades de podrimie<n>to: porq<ue> la calor y la hu-midad son causa de podrimie<n>tos diuersos segu<n> co<n>-ponimie<n>tos delos te<m>porales: y los vnos no<n> son se-meja<n>tes d<e>los otros: segu<n> dicho es en<e>l .iiij. ca d<e>ste .li. q<ue> daña a vnos mas q<ue> a otros e<n> vn lugar mas q<ue> e<n> otro} {IN4.} POrq<ue> razo<n> mueren vnos mas q<ue> otros / o adolecen vnos y no<n> adolece<n> otros: ni les e<m>pece nada: sie<n>do el ayre corrupto igual a todos: otrosi porq<ue> no<n> sie<n>te<n> gra<n> dolor en el figado: o al meollo: otrosi porq<ue> muere<n> los q<ue> han} [fol. 130v] {HD. Seuillana.} {CB1. la<n>dre e<n>la p<ar>te yzq<u><<i>>erda / y guarece<n> dela d<e>recha alas vezes. Dize el filosofo: q<ue> obradero ningu<n>o no<n> pue-de obrar enla materia fasta q<ue> la materia sea apare-jada para recebir aq<ue>lla obra y segun el aparejami-ento dela materia: seguir ala obra del fazedor fasta q<ue> acaecera q<ue> vna q<u><<a>>ntidad sola fara obras diuersas: assi como la calor del sol e<n>bla<n>q<ue>ce el paño y enegre-ce el rostro del ome q<ue> lo laua: assi q<ue> p<ar>eçe q<ue> elige<n>: no<n> obra: saluo en pacie<n>te aparejado / y por esta razo<n> el ayre es vn age<n>te: no<n> puede obrar saluo e<n>los cuerpos q<ue> son ap<ar>ejadas a recebir aq<ue>lla actio<n>: ca de otra ma-nera seguirse ya q<ue> todos muriessen o adoleciessen en t<iem>po d<e>la morta<n>dad. Y esto es impossible: ca po<n>ga-mos q<ue> este e<n>conamie<n>to del ayre es de p<ar>te d<e> vna q<u><<a>>li-dad muy calie<n>te soberaname<n>te: co<n>uiene de necessi-dad q<ue> e<m>pezca mas alos colericos puros q<ue> no<n> alos flematicos puros: y si dixerdes porq<ue> no<n> mueren to-dos los colericos puros: esto<n>ces digo q<ue> por razo-nes. La .j. es q<ue> no<n> puede ser q<ue> las co<n>plisio<n>es / o las p<ro>piedades d<e>los ho<m>bres sea<n> yguales: segu<n> dize porfi-rio e<n> pedriesbilib<iss>: las p<ro>piedades d<e> q<ue> es co<n>firma-do socrates: no<n> puede<n> ser e<n> plato<n> e<n> ningu<n> t<iem>po: ya vee-mos q<ue> vn ome no<n> semeja a otro e<n>la figura ni en sus co<n>dicioe<n>es: ni en escriuir ni en pintar aunq<ue> sea su dis-[ci]pulo q<ue> apre<n>da d<e>l: y por esta razo<n> muere<n> vnos y ado-lece<n>: y otros no<n> y la razo<n> por la influe<n>cia celestial d<e>l nacimie<n>to q<ue> ayudara a matar alos bahos: y nos q<ue> alos otros. La .iij. razo<n> es q<ue> segu<n> n<uest>ra cree<n>cia q<ue> esto todo es por volu<n>tad d<e> Dios: y por su sente<n>cia / ca {LAT. o<mn>ia per ipsus facta su<n>t y sine ipso factu<m> est nihil.} Di-ze Auicena en<e>l q<u><<a>>rto libro delas fiebres en<e>l cap<itulo>. de las fiebres pestile<n>ciales. Y el comie<n>ço de todo esto es dispusicio<n> d<e>las dispusiciones d<e>los planetas: q<ue> adeb-dan} [fol. 131r] {HD. medicina. \ fo. cxxvij.} {CB1. adepdamie<n>to: q<ue> no<n> podemos alca<n><<c>>ar por razo<n> y maguer q<ue> algu<n>o pone algu<n>a razo<n>: la q<u><<a>>l no<n> me pa-rece p<ro>pia causa dello. Emp<er>o es de saber q<ue> la pri-mera causa remota d<e>sto es la celestial. Y la segu<n>da cosa es las terrenales / y si adeptare la virtud del agente celestial & la virtud pacie<n>te terrenal d<e> vmec-tar y de embla<n>decer muy fuerteme<n>te el ayre: porel re<n>puxamie<n>to delos bafos y delos humos: q<ue> viene<n> a ella y son aparejados p<ar>a ello: y d<e>spues si viniere el ayre corrupto enflaq<ue>cer lo ha. Y este ayre tal car-ga el coraço<n> y corro<m>pe la co<n>plisio<n> del sp<irit>u vidal q<ue> es en<e>l: y podrecera la humidad de e<n>derredor d<e>l y re-nouara calentura q<ue> sera co<n>tra natura / y este<n>der se ha su sequedad al cuerpo: y sera fiebre pestile<n>cial y cargara gra<n> parte delos ho<m>bres por p<ro>piedad de aparejamie<n>to: ca maguer q<ue>l agente es vno: si por ve<n>tura no<n> fuere el pacie<n>te aparejado nu<n>ca nascera actio<n> ni passio<n> ningu<n>a: y los cuerpos mas apareja-dos p<ar>a recebir daño: deste ayre son los repletos de malos humores: o los flacos de co<n>plisio<n> como aq<ue>-llos q<ue> vsan mucho el coyto: ca alos cuerpos limpi-os poco les e<m>pecera: y dize Abe<n>rruyz enel coliget ala fin d<e>l sexto libro: q<u><<a>>ndo el sale del curso natural en sus q<u><<a>>lidades: o se trasmuda en toda su susta<n>cia: y podrecese: esto<n>ces son aparejados los cuerpos p<ar>a dole<n>cias semeja<n>tes d<e> aq<ue>lla q<u><<a>>lidad: p<er>o no<n> todos los cuerpos: ca todos moriria<n> d<e>l ayre pestile<n>cial si assi fuesse. & c<etera>. Esta razo<n> misma dize Ysac en<e>l .v. tratado d<e>las fiebres: otrosi la razo<n> porq<ue> no<n> si(c)[e]<n>ten los q<ue> muere<n> d<e> la<n>dre dolor muy gra<n>de en<e>l mie<m>bro p<r><<i>>ncipal do<n>de viene es este: ca el figado no<n> ha sentimie<n>to en si: ca el ayre no<n> mata por calidad solame<n>te: saluo por to-da su susta<n>cia y pierde el sentimie<n>to y no<n> sie<n>te dolor} [fol. 131v] {HD. Seuillana} {CB1. {IN1.} Otrosi viene alas vezes la<n>dre ala yzq<u><<i>>erda & no<n> ala derecha porel aparejamiento q<ue> falla el figado ene-se lugar mas que en<e>l derecho: ca ta<m>bien es emuto-rio el vazio del figado como las ingles & mas.:. dela mortandad.::} {IN4.} LAs señales q<ue> demuestra<n> que ha de venir morta<n>dad son doze. La .j. es q<u><<a>>ndo pare-ce a veynte dias de Setie<m>bre a p<ar>te de se-tentrion cometas & coluna de fuego: y estrellas con las lenguas ence<n>didas: significa mor-tandad. E q<u><<a>>ndo el deziembre y el enero y febrero fuere<n> muy ve<n>tosos y secos & co<n> mucho poluo enel ayre: & sin lluuia ningu<n>a significa morta<n>da[d]. La .iij es q<u><<a>>ndo al comie<n>ço d<e> março lluuiere gotillas y co<n>-tinuare el ayre co<n>turbado y escuro fasta siete dias: si-gnifica morta<n>dad y dole<n>cias d<e> sarampio<n> y viruelas y fiebres agudas en esse verano. La .iiij. es q<u><<a>>ndo al comie<n><<ç>>o d<e>l estio al .j. dia d<e> junio llouiere vn dia y el otro fiziere vie<n>to y poluo: significa morta<n>dad. La v. es q<u><<a>>ndo estas te<m>poradas siguiere<n> el curso sobre-dicho d<e>ste desordenamiento / significa morta<n>dad e<n>las bestias y e<n>las animalias: el mes de setie<m>bre: y q<u><<a>>ndo el ayre se mudare muchas vezes el dia de cla-ro a escuro: o vn dia claro y otro turbio: vno frio y otro caliente: significa morta<n>dad. Y q<u><<a>>ndo nacie-ren muchas ranas y muchas la<n>gostas: y mucho pulgo<n>: y sus semejantes delas reptilias q<ue> nace<n> d<e>l pudrimiento: significa morta<n>dad. Y q<u><<a>>ndo las ani-malias de gran sentido: assi como el aguila q<ue> fuye-re de su nido y se alongare dende dexado sus hue-uos enel nido: señal es de mortandad. La nouena} [fol. 132r] {HD. medicina. \ fo. cxxviij.} {CB1. es quando los topos y las animalias que faze<n> su morada dentro enla tierra fuyen dende conturba-dos: & como assombrados / señal es de morta<n>dad. {IN1.} La .x. es quando las yeruas & las frutas y los pes-cados fueren muchos / es señal acidental de muer-tes y de dolencias. Y la .xj. es las frutas: y los pes-cados y las yeruas: & los ganados: & las aues que son vsadas de comer: fueren de mal sabor y d<e> mal olor / señal es de enconamiento / y de morta<n>dad. {IN1.} Y la .xij. es qua<n>do viniere año de fambre: y d<e>spues creciere año de gra<n> fartura / señal es de morta<n>dad: enel año de la fartura mas que enel co<n>trario: estas señales pone Auicena enel quarto libro & ysac en las fiebres & Rasis enel quarto libro.:. la arte d<e>la melezina: pues vino d<e> p<ar>te d<e>l cielo} {IN4.} YSac en<e>l libro d<e>las fiebres faze esta q<ue>stio<n> y dize assi. Si por aue<n>tura nos fiziere al-gu<n>o q<ue>stio<n> y dixere: pues esto viene d<e> par-te d<e>las estrellas / q<ue> prouecho alcança el fisico en trabajar esta razo<n> en<e>l libro / ca el arte dela fisica no<n> co<n>uiene enla obra d<e>l cielo ni la puede alca<n>-çar toda. Respo<n>demosle q<ue>l ayre corrupto corro<m>-pe los cuerpos q<ue> son ap<ar>ejados a recebir aq<ue>lla influ-encia & q<u><<a>>ndo el fisico supiere la corrupcio<n> q<ue> ha d<e> ve-nir en<e>l ayre y e<n>las te<m>poradas: ap<er>çebir se ha a<n>tes q<ue> lle-gue este t<iem>po y purgara los cuerpos d<e> aq<ue>lla materia q<ue>sta ap<ar>ejada p<ar>a recebir el daño: y armar los ha de-las cosas q<ue> sea<n> co<n>tra aq<ue>l hu<m>or: en tal guisa q<ue> no<n> los e<m>pezca nada v<er>bi gr<ati>a: q<ua>ndo el fisico supiere q<ue> la i<n>flu-encia d<e>las estrellas adebda<n> d<e> renouar en<e>l ayre algu<n> t<iem>po gra<n> ardor sobejana: esto<n>ces se adelante de pur-gar} [fol. 132v] {HD. Seuillana} {CB1. co<n>ella & humetarlos ha mucho y armarlos ha de frialdad: y de humidad: en tal guisa q<ue> puede<n> su-frir cosa calle<n>te: y q<ue> sea seguro d<e>lla: ca el anima del ome es mas alta q<ue> la planeta: y q<u><<a>>ndo el anima fue-re necia seguira el curso d<e>la planeta & q<u><<a>>ndo fuere sabidora guardese d<e>llos: y escapara segu<n> el q<ue> mas pudiere: o la planeta: o el saber d<e>l anima: y esto po-demos p<ro>uar por los buenos astrologos sabidores ca el bue<n> asrologo q<u><<a>>ndo viere que se ha d<e> afogar en algun dia cierto: estonces guardarse ha de ca-ualgar en<e>sse dia. Y esso mismo si fallare q<ue> su rey ha de ser ve<n>cido en dia cierto d<e> sus en<e>migos / co<n>sejar le ha d<e> no<n> salir en aq<ue>l dia ala pelea: y por esta razon fue el ome apartado de todas las otras animalias y fue ma<n>dado de ley y de ma<n>damie<n>tos por recebir bue<n> galardo<n> d<e>l bie<n> q<ue> fiziere y d<e> ser co<n>denado porel co<n>trario d<e>spues q<ue> en<e>l es d<e> escojer el bie<n> y el mal por libre aluedrio de p<ar>te del bue<n> entendimie<n>to q<ue> alca<n>ça bie<n> de mal y la justicia del tuerto & la verdad dela me<n>tira: y el pecado d<e>la limosna: y si fuessemos for-çados d<e>las estrellas: no<n> d<e>uriamos auer gualardo<n> porel bie<n>: ni pena porel mal: y poresta razo<n> dixo la biblia: cata q<ue> te di oy la vida & la muerte: y el bie<n> y el mal: y escojeras el bie<n> y dixo ysayas sobre n<uest>ro sal-uador: e<n> q<u><<a>>nto era ome burtiro y miel comera & por su seso descojera el bie<n> y aborrecera el mal: y si dixe-redes co<n>tra esto: pues Dios sabe todas las cosas passadas y presentes y por venir: siguese q<ue> el peca-dor co<n>uiene que peque: y el s<an>cto q<ue> faga bien: ca ne-cessaria cosa es que se cumpla aquella sabiduria: y no<n> es en su poderio de fazer el co<n>trario y de ser bue-no: pues Dios sabe que ha de ser malo: a esto res-ponde<n> los sabidores: y dizen q<ue> por saber Dios este} [fol. 133r] {HD. medicina. \ fo. cxxix.} {CB1. ome a d<e> escoger el mal no le tira el aluedrio: ca no le faze fuerça ningu<n>a: ca Dios es justo segun dixo la biblia: el criador cu<m>plido es en su obra ca todas sus carreras son justas: dios de verdad & sin enga-ño y justo & d<e>recho es el. Y podemos fazer vna q<ue>s-tion: pues Dios no faze fuerça: porq<ue> dixo /esforço dios el coraçon de faraon. E dixo en otro lugar / yo endurecere el coraçon de faraon y de sus vassa-llos: porq<ue> d<e>muestre mis miraglos en<e>l: y dixo Esa-yas. Lasime<n> leb ha<n> lise. & c<etera> q<u><<i>>ere d<e>zir: e<n>grossa el co-raçon d<e>ste pueblo: y cierrales las orejas / y atapa-les los ojos: ca podria ser de tornar ver d<e> sus ojos y dentender con su coraçon y repe<n>tir se ya y guare-ceria. Responde<n> aq<u><<i>> q<ue> ta<n>tos era<n> los pecados q<ue>stos tales auia<n> fecho q<ue> merecia<n> q<ue> no los dexassen repe<n>-tir: porq<ue> fuessen perdidos / y esta respuesta del li-mud es falsa: ca Dios dixo a Ysac. El dia quel pe-cador se repentira nu<n>ca le recordara<n> nada d<e>lo pas-sado: y q<u><<a>>nto mas pecador fuere el ome y se arrepe<n>-tiere d<e>llo: ta<n>to mas es su gualardo<n>. Y pues esta q<u><<i>>s-tion sale fuera de fisica d<e>xarla he y tornare en otra q<u><<i>>stion que cae aq<u><<i>> muy gra<n>de la q<u><<a>>l q<u><<i>>stion pone ma-estre Jua<n> d<e> s<an>cto ama<n>do: y es esta: si la muerte natu-ral puede ser retardada por fisica: parece q<ue> non: ca es escripto en<e>l libro de gen<e>racion: q<ue> la vida d<e> cada vno d<e>los omes es tassada por t<iem>po cierto: y si por aue<n>tura nos podiessemos arredrar la muerte no seria esto verdad: siguese q<ue> la muerte no puede ser redrada. Otrosi dixo Job: los dias d<e>l ome son tas-sados y termino le posiste que no lo puede passar / siguese que no puede ser alexada la muerte por fisi-ca. Otrosi dize Galieno e<n>los libros d<e>los mie<m>bros y Abe<n>cini e<n>la fen segu<n>da: criados somos e<n> gra<n> hu<m>i-dad} {CW. S} [fol. 133v] {HD. Seuillana.} {CB1. y despues q<ue> somos criados no<n> ceça la color de n<ues>tro cuerpo de co<n>sumirla fasta la muerte q<ue>s deter-minada a todo natural / siguese q<ue> la muerte viene de consumimie<n>to dela n<ues>tra humidad: mas esta hu-midad no<n> puede ser restaurada: siguese que la mu-erte non puede ser arredrada por ben<e>ficio d<e>la me-lezina: contra el libro de muerte y vida dize<n> que la vida es fundamentada en calentura y humidad / siguese q<ue> q<u><<i>>en acrece<n>tare hu<m>idad acrecie<n>ta vida / y escapara d<e>la muerte: mas la hu<m>idad puede ser acre-ce<n>tada toma<n>do gouierno: pues siguese q<ue> la muer-te puede ser arredrada por fisica: otrosi el q<ue> puede ve<n>cer lo fuerte: puede ve<n>cer lo flaco / mas la tesiq<u><<i>>a no<n> natural es mas fuerte q<ue> la natural: sigu(i)se q<ue> to-do aq<ue>l q<ue> pudiere vencer la tesiquia natural mayor-mente dela natural: mas la arte d<e>la medicina pue-de curar la tisiq<u><<i>>a natural q<ue> viene de consumimien-to dela hu<m>idad natural de parte dela c(l)a[l]or de n<uest>ro cuerpo: y por co<n>siguie<n>te la muerte natural puede ser arredrada: otrosi el venino es mas calie<n>te cale<n>-tura de n<ues>tro cuerpo: porq<ue> mata a desoras y corrom-pe: mas la fisica cura el venino y las po<n>çoñas q<ue> no<n> corro<m>pa<n> el cuerpo: mayormente puede la calentu-ra n<uest>ra co<n>seruar la hu<m>idad q<ue> non sea co<n>sumida an-te de t<iem>po: en guisa q<ue> se arriedre la muerte / y por co<n>-siguie<n>te la muerte natural puede ser q<u><<i>>tada por fisi-ca: otrosi la canez es via de e<n>uejecer y la vejez es ca-mino d<e>la muerte: mas la canez y la vejez pue[d]e<n>(d) ser arrendradas por fisica: segu<n> dize Auicena en<e>l .iiij. li[<br><<o>>]. q<ue> nos d<e>muestra como tiraremos la canez: vsando trifera sarracenica: q<ue> faze tornar la mocedad: y vsa<n>-do los mirabolanos co<n>fitos: por co<n>siguie<n>te la mu-erte puedese arredrar por fisica. Respuesta. Es di-cha} [fol. 134r] {HD. medicina. \ fo. cxxx.} {CB1. la muerte en dos man<e>ras. La .j. es acide<n>tal: la q<u><<a>>l podemos arredrar co<n> via<n>das y melezinas: y la otra es natural y esta es en dos maneras. La .j. es la q<ue>s dicha en gen<e>ral a toda muerte natural q<ue> acaez-ca a q<u><<a>>lquier co<n>sumimiento d<e>la hu<m>idad natural / o por afogamie<n>to dela cale<n>tura natural de n<uest>ro cuer-po / y esta tal podemos arredrar co<n> via<n>das y con medicinas y ordenamiento bueno delas seys co-sas no<n> naturales. La .ij. manera dela muerte natu-ral es la q<ue> es dicha propiamente ala muerte q<ue> aca-esce por razon dela actio<n> dela calentura de n<uest>ro cu-erpo: enla hu<m>idad radical q<ue> por bue<n> regimiento q<ue> puede ser fecho: co<n>uiene q<ue> ala fin la co<n>suma / y esta muerte tal non la podemos arredrar. Al .j. argu-mento: respo<n>do que la vida natural q<ue>s por la hu<m>i-dad radical no<n> puede ser acrecentada / ca esta ani-uersada y d<e>terminada: mas la hu<m>ida q<ue> se gana por nudrimie<n>to: puede ser acrece<n>tada / y poresta parte puede ser arredrada la muerte. Al .ij. argumento respondo / qua<n>to deuemos / que todo aq<ue>l q<ue> ve<n>ce el fuerte / puede vencer el flaco: se entiende seye<n>do el obradero / y el padecedor de yuso de vna especia / mas la calentura deletico & la calentura natural d<e> nuestro cuerpo non son de vna especia: ca la ca-lentura etical es obradero de parte d<e> fuera d<e>l cuer-po acidental / y poresto lo podemos arredrar del cuerpo / mas la calor de nuestro cuerpo es natu-ral enel cuerpo animal. E poresto no<n> podemos ar-redrar su obra esta<n>do el cuerpo biuo: otrosi aunq<ue> nos pudiessemos d<e>fender al co<n>sumimie<n>to d<e>la hu<m>i-dad radical d<e>la cale<n>tura natural no<n> se arredraria poresto la muerte natural a<n>te se acercaria y vernia la muerte subitamente / ca la vida continua por la} {CW. S ij} [fol. 134v] {HD. Seuillana.} {CB1. obra dela calentura natural enla hu<m>idad radical. Esto podemos p<ro>uar por Ysac: y por Auicena q<ue> co<m>-para<n> la action de n<uest>ra calentura enla hu<m>idad radi-cal ala action del ca<n>dil en q<ue> ay tres man<e>ras: & hu<m>i-dades naturales. La .j. es la d<e>l pauilo q<ue> ha d<e> si mis-mo. La .ij. hu<m>idad es la d<e>l azeyte ques embeuido en<e>lla. La .iij. el azeyte d<e>l ca<n>dil questa fuera d<e>la me-cha. Bien assi en<e>l cuerpo ay tres humidades na-turales. La .j. es la q<ue> esta en los miembros radica-les. La .ij. es la que esta cerca dellos. La .iij. es la que esta derramada en<e>l cuerpo: y mientra estas hu-midades dura<n>: detienese la vida: y poresta razon si-guese: q<ue> assi como se afoga el ca<n>dil alas vezes por mucho azeyte: bien se puede amatar la calentura de n<uest>ro cuerpo por mucha humidad de gouierno mas delo que deua. Bien assi como se amata el ca<n>-dil q<u><<a>>ndo la mecha consumio su hu<m>idad radical d<e>l paulio: bien assi se afoga la calentura d<e>l cuerpo q<u><<a>>n-do es consumida la humidad radical. Al otro ar-gumento respondo ques falso: ca las po<n>çoñas son acidentales. Otrosi no mata<n> fasta que llega<n> al co-raçon: & puede ser q<ue> allega<n> al coraçon y el coraçon lo desechara de si: y biuira. Al otro argume<n>to: res-pondo que canez & vejez es en dos maneras: La vna es natural que viene de consumimiento dela hu<m>idad radical. Y esto non puede ser fecho reme-dio. La otra es acidental por pujamiento de fle-ma que encanece ante de tiempo. E desto tal dize Auicena que puede auer remedio conla trifera sa-rracenica / y con los mirabolanos confitos / y co<n> otras medicinas.:.} [fol. 135r] {HD. medicina. \ fo. cxxxj.} {CB1. {IN4.} EL regimie<n>to vniuersal a toda man<e>ra d<e> morta<n>dad: segu<n> Abe<n>rruyz es fuyr del lu-gar por tres razones. La .j. es porq<ue> no<n> le dañe: assi como alos otros. La segun-da es porq<ue> esta enfermedad se apega muy fuerte-mente y estando lexos dellos sera mas seguro de-llo. La tercera es porque la ymaginacio<n> es muy gran obradera enel cuerpo / y estando lexos non ymaginara enello ni adolecera por ymaginacion Otrosi escoja el ayre bueno que sea contrario del malo: co<n>uiene asaber: si el corro<m>pimiento fuere ca-le<n>tura & seq<ue>dad: assi como en<e>l estio y escoja lugares frios y humidos naturalme<n>te y q<ue> lo faga por arte-ficio de regamie<n>tos de mucha agua y co<n> muchas yeruas hu<m>idas y frias y de buen olor y abrir las fi-niestras a parte d<e>l vie<n>to frio y hu<m>ido y po<n>ga<n> corti-nas de lino bla<n>cas en derredor dela casa y d<e>las pu-ertas y d<e>las finiestras rociadas co<n> estas aguas dos vezes o mas al dia. Agua rosada. x. libras: agua d<e> sie<m>prebiua: y flor de alme<n>dras y de sauze / de cada vno vna libra: vinagre cinco libras agua fria d<e> fue<n>-te .x. libras: agua de nieue veynte libras y alcanfor vna o<n><<c>>a: sa<n>dalos bla<n>cos media libra: muela<n>lo & buel-ua<n>lo todo: y rocie<n> las paredes y el suelo d<e>llo: otro-si faga<n> correr la agua por si si pudiere ser: otrosi ha-ga<n> aue<n>taderos de paño rociados co<n>el agua sobre-dicha: otrosi faga<n> cama e<n>cima d<e>la pila del agua co<n> fojas de cañas y de parras: y de sauze y de rosas y de escudete y de fojas de calabaças y d<e> cidral & de ma<n>çanas y de sus semejantes: y co<n> cueros de gua-damecil & almohadas dellos: otrosi si el ayre fue-re caliente y espesso mucho / fagan sahumaderos} {CW. S iij} [fol. 135v] {HD. Seuillana.} {CB1. de cosas frias: ca maguer que el fumo sea caliente actualme<n>te potencial: sera frio y delgazara el ayre q<ue> peca en susta<n>cia de espessura: y poneste tal. Rosas bermejas y fojas de arrayhan y sandalos bla<n>cos y bermejos y moscastelinos / nenufar an vna onça y canfora media onça: linaloe dos o<n>ças / y açucar rosado q<u><<a>>tro onças: faga<n> pildoritas como nuezes p<ar>a sahumar. Y este preparamie<n>to d<e>l ayre se puede fazer ta<m>bie<n> al [a]yre caliente humido: assi como acaes-cie<n>do la morta<n>dad en verano: y si el ayre fuere cali-ente y hu<m>ido: assi como acaecie<n>do enla primauera y esto<n>ces escojan ayre frio & seco naturalme<n>te: assi como las alturas y los lugares descubiertos: sal-uo si pecare la corrupcio<n> del ayre en su susta<n>cia mis-ma: ca estonces dize Abe<n>rruyz q<ue> deue<n> fuyr del ay-re descubierto y preparar el ayre de de<n>tro de las ca-sas y fagan el regimiento sobre dicho de rociami-entos y de sahumerios: saluo que sean mas secos y señaladamente este que acuerda Auicena y el ra-fis. Sandalos de dos manera / rosas bermejas / linaloe / nuez de cipres / mirra arrayhan / coste dul-ce . açafran / estoraq<ue> / calamita / asensio / almastica laudano an vna on<<c>>a: alca<n>for media on<<c>>a: ambar: algalia / musco / clauos an ochaua / co<n>serua d<e> flor de Romero / y con açucar dos onças fagan pildo-ras para sahumar: y si el ayre fuere frio & seco acre-ciente las cosas calientes & secas y menguen las co-sas frias & hu<m>idas / y si fuere frio & humido por el contrario: fagan el descogimiento del ayre ca-liente y seco abran las finiestras dela parte calida y encortinen la casa con mucho paño y peñas y ta-pices & camas de cocedras de pluma / de arte de cubiertas bien calientes & fuegos de romero y de} [fol. 136r] {HD. medicina. \ fo. cxxxij.} {CB1. laurel y de oregano y de poleo y de alhuzema y de mastra<n>to: y faga<n> este sahumerio. Almastiga: encie<n>-so: grassa: mirastoraq<ue> calamita estoraq<ue>: rubea tre-me<n>tina an: y ambar media o<n>ça: alinizq<ue>: algalia an: ochaua: paja de meca: clauos: nuez moscada amo-radux: alca<n>for coste: açafra<n>: linaloe an: media y mi-el de ca<n>tueso y de albahaca media libra: amasenlo y faga<n> trosiscos p<ar>a sahumar: y sepas q<ue> los sahume-rios son mucho alabados de Auicena p<ar>a aproue-char en<e>ste t<iem>po co<n> la ayuda de dios ques q<ue> auemos dicho loq<ue> cu<m>ple del regimiento d<e>l ayre: q<ue>l princi-pal delas siete cosas necessaria / dire agora delas otras cinco por orden. Començare del comer y d<e>l beuer. El regimiento del comer y del beuer deue ser con siete consideraciones: las quales son la q<u><<a>>n-tidad: la calidad: la horden y la co<n>plision: la costu<m>-bre: el t<iem>po: la hedad. Dela q<u><<a>>ntidad: la co<n>tia. sea sie<m>-pre en tal guisa que la natura la pueda digirir y q<ue> non sienta porello empacho ni embargo en su cu-erpo: y siempre toma menos que no<n> demas: ca de-la fartura nacen muchos males. Otrosi la q<u><<a>>lidad sea templada de bue<n> humor / assi como bue<n> pa<n> bie<n> leudo y bie<n> cozido y bue<n> vino bla<n>co y d<e>lgado odo-rifero pu<n>toso y no<n> dulce y bie<n> aguado antes de co-mer bue<n> rato / las carnes sea<n> aues pequeñas / assi como pollos y pollas y perdizes y conejos peque-ños: y aues terrueras: & a vezes carnero & vaca y hue-uos blandos: delas cozinas: borrajas: & cerrajas: & perexil: esparragos: arrego: manjar bla<n>co de le-che de almendras: y non otra leche. Delos pesca-dos Robalos de agua dulce & Salmones & tru-chas & langostines & Sollo con adobo: delas espe-cias: canela: açafra<n>: & cula<n>tro seco: d<e>las salsas: salsas} {CW. S iiij.} [fol. 136v] {HD. Seuillana.} {CB1. de perexil & de oruga. Alas vezes delas fructas: granada agradulce: limon: naranja: lima: peros / agraz: ciruelas passas: y todas las otras dulces d<e>-xe fasta passado este t<iem>po. La orde<n> es que tome pri-mero la vianda laxatiua por relaxar / y ala postre la que estriñe por apretar la boca del estomago / y ayudara acidentalme<n>te a degirir. Otrosi como la liuiana antes que la pesada: otrosi la buena antes que la non ta<n> buena: otrosi non coma muchas via<n>-das en vna mesa: por dos razo<n>es. La vna porque non coma tanto: y la otra es porq<ue> conciba la digis-tio<n>: otrosi non coma leche y pescado a vna mesa ni vino & leche: ca fazen venir a lepra / otrosi non co-ma letuarios calientes despues del comer / el vso y la costumbre sea vn dia cenar y el otro non: porq<ue> se corrija el yerro que se fizo enla cena del ayre de-uen escojer las oras frias y templadas y non este ayuno en ninguna guisa. La complision deue co-mer todo ome vianda: semejante de conseruacion ca con su semejante se conserua la salud: y conel co<n>-trario se cura la enfermedad: y la costumbre deue ser guardada / ca es natura segunda / y poresto si el vso fuere bueno acostumbrelo / y si fuere malo ti-rese dello poco a poco / señaladamente todo aquel que sabe la cost(a)[u]mbre de su estomago que le empe-ce alguna cosa / aunque sea buena dexela. La tem-porada pide la co<n>tia cierta / ca de verano sea el co-mer ygual / y enel estio poco. Y enel otoño puede-se hartar y en inuierno non tanto. La hedad de-uen vsar los moços su semejante delas viandas ca-lidas y humidas / y los mancebos viandas calie<n>-tes y enlas otras hedades viandas ressuntiuas y nutritiuas: y estas consideraciones pedian gran} [fol. 137r] {HD. medicina. \ fo. cxxxiij.} {CB1. alongamiento de questiones que se pueden fazer por manera de disputacion: mas por non alongar tome la verdad en sumas y dexelo al. El catamie<n>-to del velar y del dormir / sea en ygual manera. E seguir la costumbre / pero en tal tiempo es bueno el dormir delas mañanas y non salir fuera por ra-zon que non reciba los bafos malos / y el dormir despues de comer sea poco al que lo ha acostum-brado. folgar y mouer temporal sea templado an-te del comer por resucitar el calor natural: ca el mo-uimiento templado es gran ayuda dela conser-uacion dela saud. El mouimiento espiritual assi como yra y saña y estudio de letras altas en q<ue> afa-ne mucho el entendimiento sea escusado mientra durare este tiempo. Enel vazimiento y enel estre-ñimiento es de parar mientes mucho ca los cuer-pos limpios non reciben daño deste ayre corrup-to: segun dicho es: y porque paresce que esta mor-tandad de agora enel año de mil y quatrocientos y dos es de parte de qualidad: ca el tiempo es des-templado: en quanto cayo en verano humido des-pues del inuierno frio y seco: y este tiempo tal dize {IN1.} Ypocras y Auicena: y Rafis y Ysac: que este tem-poral significa dolencias enel estio de fiebres agu-das y de lenteria y de desunte / por razo<n> delos de-cendimientos dela flema que se allego enel inuier-no enlos bafos de dentro enlas concauidades en el tiempo que los mouio la calor / señaladamente alas complisiones humidas y enlas mejores. Y poresto digo que deuemos purgar flema: mas que non colera. Ca el colerico lo passara mejor que el flematico: ca esta humidad de agorale aprouecha para adelante: empero el sangrar non deue ser es-cusado} [fol. 137v] {HD. Seuillana} {CB1. por cinco razones. La primera por sacar dela humidad que es en causa. La segu<n>da por de-sopilar. La tercera porque es vacuacio<n> vniuersal que vazia de todos los humores: la qual deue ser fecha enel tiempo del ayre corrupto en toda susta<n>-cia: segun Abenrruyz/ La quarta poresta tierra q<ue> es caliente y humida. La quinta porque la vsan mas que en otra tierra: otrosi que vsen esta melezi-na: enla qual se acuerdan todos los dotores: lina-loe: cicoteruo dos y myrra açafran [an<<a>>] .xiij. beua cada dia peso de vn adarme co<n> vna onça de bue<n> vi-no blanco aguado: y este enxuga la humidad ma-rauillosamente. Otrosi vsen peso de vn dinero de buen atriaca a maytines y non coma fasta medio dia q<ue> sea degerida en todos los mie<m>bros. Otrosi el bolarmenico: ca la tierra sigillata es muy bue-no y trociscos de alcanfor y oximel diuretico com-puesto assi: segun dize Abenrruyz. Recepta: rayz de finojo y de perexil y de apio y esparragos y de cardo corredor y aristologia y salsifragia: pimpi-nella y asensio verde an .xiij. capilli: venis: agrimo-nia: torongil an .ij. fen. polipodio: magna: tama-rindios y cañafistola mondada an .ij. & passas mo<n>-dadas .j. & oroçuz: anis: rosas: flor de cantueso: osi-me: & flor de alcoheyla: & sanisuça y finojo: & qua-tro simientes frias an: media onça: vinagre bla<n>co media libra: miel rosada & açucar an .j. libra: lina-loe y espicanardi: cinamomi: almastiga: & cetri vn adarme: faga<n> axarope. Y tome dello cada dia vna onça co<n> quatro de agua d<e> escauiosa: fasta nueue di-as y despues desto tome las pildoras sobredichas otros nueue dias y d<e>spues tome otros nueue dias deste letuario: pliris: moscat: rosata: nouela: & dia-tro<n>} [fol. 138r] {HD. medicina. \ fo. cxxxiiij.} {CB1. simple an q<u>atro onças y partalo en nueue dias. {IN1.} Otrosi esta regla que agora fue vsada poco ha en-la otra morta<n>dad & auianla por prouada y cierta q<ue>-ma<n>do maestre Pedro de bermillo: tome de q<u><<i>>nze en quinze dias esta d<e>cobcio<n> Ordio limpio y cirue-las passadas / de cada vno vna manada: anis me-dia onça / cueganlo en vn terrazo de agua fasta q<ue> mengue la meytad & colallo / y desleyr enello dos onças de cañafistola mondada: y beualo en ama-neciendo y duerma vn poco sobrello: fasta que co-mience a obrar: y q<u><<a>>ndo vuiere obrado: coma bue-na gallina. E ala tarde tome vn tristel d<e>sta figura {IN1.} Centaurea y maluas y acelgas: camomilla: de ca-da vno vna manada: anis y matalaua: d<e> cada vno vna onça y gerapliega: y Benedicta: de cada vno q<u><<a>>rta de onça: & cañafistola mo<n>dada. E miel rosa-da: de cada vno dos o<n>ças: & furfuris vna manada & olio comu<n> .iij. salitre media onça: sea fecho tristel y tomenlo & dize el fisico: que faziendo esto tres ve-zes / y estara segura dela mortandad / con la ayu-da de Dios: otrosi despues: q<ue> esta regla fiziere .iiij. vezes vse tres adarmes delas pilloras sobredichas del aloe. Otrosi toma cañafistola segu<n> dicho es y sangrese del braço derecho dela vena del figado / fasta .v. o<n>ças de sangre: otrosi passada la regla so-bredicha: vse esta triaca: q<ue>s llamada triaca de tier-ra segillada tres onças: bolarmenico simie<n>te de ci-dra: de cada vno vna onça y media: & diptami vna onça: linaloe vna drama: simie<n>te de albahaca dos dramas: açafran y almizq<ue> fino: de cada vno vn es-crupulo: açucar rosado vna libra axarope fecho d<e> vinagre: de cidra lo q<ue> cumpliere: fagan co<n>facio<n> sin fuego y tome contiade vna auellana pequeña ca-da} [fol. 138v] {HD. Seuillana} {CB1. mañana / y empos della vn poco de buen vino blanco puro y fallarla edes muy virtuosa para es-te tiempo. los que enferman desta enfermedad.} {IN4.} SEgu<n> el poderio del arte de medecina es esta: primeramente tome el tristel so-bredicho: y luego sangrese enesse dia: y al segu<n>do dia tome a maytines la deco-cion sobredicha y aguzarla co<n> vn adarme de aga-rico al flematico y con vna de ruybaruo alcoleri-co y con vna de sen / en decocio<n> de repition al me-lancolico: en guisa que purgue bie<n> Otrosi vsen el repartimiento del ayre sobredicho. Otrosi vsen trociscos de alcanfor con axarope de asensio y atri-aca: y con agua de escauiosa. Otrosi vse caldo de lantejas: y esparragos y granadas: agraz y vina-gre en todo lo q<ue> comiere: & si la v<ir>tud perdiere: cal-do de pollo o de perdiz: o caldo reforçado: ca alas vezes escapa<n>: otrosi p<ar>a las buuas d<e>l sobaco y delas ingles faga<n> atraymie<n>tos a fuera co<n> ve<n>tosas o con apostolico<n>: cirurgico: o co<n> azeytes calientes de co-mer: o de lirio o de ma<n>çanilla: o co<n> gra<ati>a dei: o co<n>las melezinas q<ue> ha<n> natura de sacar a fuera las saetas / ylas otras cosas q<ue> entra<n> de dentro: las q<u><<a>>les dare por receptas. fie<n>da de cabras cocha con vinagre puesta encima. Otrosi p<ar>a mudar o desoluer escri-ui aqui receptas marauillosas y p<ro>uadas: y otras melezinas q<ue> prestara<n> conel ayuda de Dios: & para atraer y amasar el dolor y madurar. Olio d<e> lirio bla<n>co y olio rosado muy fino: d<e> cada vno dos o<n>ças y enxundia de gallina fresca onça y media: cera a-marilla} [fol. 139r] {HD. medicina. \ fo. cxxxv.} {CB1. onça y media: sea d<e>rretido ala ca<n>dela ma<n>-sa: y colado y enfrienlo: y d<e>spues q<ue> fuere cerca de elado tome<n> q<u><<a>>tro yemas de hueuos crudas & buel ua<n>las co<n>el vngue<n>to: & po<n>ga<n> dellos en vn paño y sea puesto encima: y p<ar>a esto mismo tome<n> ranas biuas partidas por medio o pollos / o bofes de carnero puestos encima calie<n>tes. Ite<n> triaca fina vna onça: gal-uano: armoniaq<ue>: & diaq<u><<i>>lon: & diapalma: y gra<ati>a dei: de cada vno dos onças: sea todo d<e>rretido en vino y po<n>ganselo. Ite<n> nardo benedito: & maluas y mal-uabisco: & caracoles: y farina de alholua y de lina-za: y de trigo bra<n>ca: vrsina diptamo: d<e> cada vno dos o<n>ças: cuega<n>lo en vino bla<n>co y maje<n>lo y buelua<n>lo co<n> Agripa y dialtea & marciaton & aragon an[<<a>>] .j. on-ça: gr<ati>a d<e>i: & apostolico an[<<a>>] .iij. on<ça> & media: açafra<n> me-dia onça y miel q<u><<a>>tro onças: olio de laurel tres on-ças y yemas de hueuos siete & vnto de puerco y d<e> conejo q<u><<a>>tro onças: faga<n> emplasto y vnte<n> la landre primeramen co<n> triaca fina. Ite<n> pilosela y Pa<n>pani-lla & ge<n>ciana & beruena: valeriana: bretonica: niep-ra: & le<n>gua de buey / de cada vno vn manojo. Aris-cologia luenga y redo<n>da y estafisaga & yringo ant vna onça: flor de romero dos onças: fojas de basi-lico<n> y torongil: y majorana & de madroño an tres onças: vino bla<n>co tres açu<m>bres: cuega<n> muy bien y cuelenlo y echen conserua rosada: trifera sarrace-nica: y diaprumis & çumo d<e> rosas: d<e> cada vno q<u><<a>>tro onças: triaca vna o<n>ça: pliris moscado: media libra agua de escauiosa dos libras: cuega vn poco: y co-lallo por manga ta<n>tas vezes q<ue> venga como vino pi-mente: y tome dello cada dia a maytines vn coto-fre assi frio: & duerma sobrello si pudiere y fallaras en<e>llo muy gra<n> pro al enfermo: y mucho mas al sa-no.} [fol. 139v] {HD. Seuillana} {CB1. Ite<n> dimargariton & pliris moscado y diantos an .j. libra. E ca<n>tartico imperial y letuario d<e> suco: rosar<um>: diaprunis: de cada vno q<u><<a>>tro onças / triaca fina onça y media: sea todo buelto en vno y tomen dello quarta de onça dos vezes enla semana y be-ua sobrello medio cotofre d<e> agua rosada finas. Ite<n> çumo de borrajas y de alcoheyla y de acetosa y de escariola y de ma<n>çanas: de cada vno media libra / neu<n>far: de (de) cada vno dos o<n>ças: sandalos berme-jos y moscatelinos: de cada vno vna onça: alca<n>for vn adarme: vinagre bla<n>co dos onças: açucar vna libra. Ite<n> açucar rosado: triandal: diagarga<n>te frio de cada vno q<u><<a>>tro onças: fojas de oro veynte: aljo-far foradado: & por foradar: gergo<n>ces: huesso d<e> co-raço<n> de cieruo: an onça vna: açucar onça a q<u><<a>>tro: fa-zed letuario. Ytem trifera sarracenica aprouecha. Yten triaca de q<u><<a>>tro cosas vi aprouechar mucho: o triaca diatesaron. Yten diaprunis: dia magna can tartic o imperial an onça vna: miceantur: Ytem diacatolico<n> media onça cada domingo: y beue em-pos del vn cotofre de agua de fum<us> terra / o de es-cauiosa / o de borrajas / o de alcohela. Y ayudara al dolie<n>te y al sano: vsandolo: co<n>el ayuda de Dios que es causa dela salud. {LAT. Omnia per ipsum fa-cta sunt & sine ipse sen factum est: nichil.} El nos quiera ayudar porla su merced: y por la su piedad y misericordia. Amen. {IN1.} % Laus deo. % fue impresso el presente libro enla muy noble y muy leal ciudad de Seuilla: en casa de An-dres de Burgos. Acabo se aña de mil y quinientos y quare<n>ta y cinco: a .v. dias de Nouiembre.} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |