{RMK: Francisco Martínez de Castillo.}
{RMK: Tratado breve y compendioso sobre la maravillosa obra de la boca y dentadura.}
{RMK: Madrid: Nacional R/5434.}
{RMK: Patricia de Forteza.}

[fol. 1r]
{CB1.
{RUB. TRACTADO
BREVE Y COMPENDIO-so,
sobre la marauillosa obra de la
boca y dentadura. Compuesto por el LICEN-CIADO
MARTINEZ DE CASTRILLO DE
ONIELO andante en corte, en seruicio de su
Magestad. De nueuo enmendado y añadido
por el mismo Autor, donde se tracta la Theori-ca
y Practica deste arte, y de todas las passiones
que suelen y pueden comunicar enla boca y sus
partes. Con los remedios de cada vna dellas
experimentados, y otras cosas muy ne-cessarias
no solamente para la denta-dura,
pero para la salud humana, co-mo
veras a la buelta de la hoja.}

{ILL.}
DIRIGIDO A LA C<atolica> R<eal> M<agestad>
dela Reyna Doña Anna de Au-stria
nuestra Señora.
CON PRIVILEGIO.
Impresso en Madrid, en casa de Alonso Gomez
Impressor de su Magestad .1570.
Esta tassado en .48. marauedis cada volume[n]}
[fol. 1v]
{CB1.
{RUB. Este tractado se diuide en tres partes}
% En la parte primera se tracta de la diffinicion
del diente, de sus causas y fines de la complexion,
compusicion, y continuydad, de su nacimiento, mu-tacion,
augmento, consistencia, y declinacion, del
numero, orden, postura, tamaño, color y manera q<ue>
deuen tener los dientes y enzias, la differencia y
vso dela dentadura.
% En la parte segunda se trata de las passiones q<ue> se
pueden padecer enla boca y dentadura q<ue> son cor-rimiento,
apostema, o flegmon, fistula, pudrimien-to,
espougiosidad, cruentacion, neguijo<n>, corrupcio<n>,
dolor, mouimiento, toba, y amarillez. Treze auisos
muy necessarios. Los casos extraordinarios.
% En la parte tercera se contiene vna regla ge-neral
para la conseruacion dela dentadura. Las
diferencias de monda dientes. Las cosas daño-sas
a la dentadura, muchos generos de opiatas, pol-uoras,
colirios, distilaciones, cozimientos, y las me-dicinas
simples que se pratican en este tractado.
% Si lo quisieres ver mas copiosamente, vete ala
tabla que esta en fin del libro.}
[fol. 2r]
{CB1.
{IN1.} YO Iuan Fernandez de Herrera
Secretario del consejo de su Ma-gestad
doy fee q<ue> auie<n>dose visto por
los Señores del vn (vn) libro q<ue> con su
licencia hizo imprimir el Licencia-do
Martinez intitulado la co<n>serua-cion
y policia dela dentadura le die-ron
licencia para que pudiesse ven-der
cada volume<n> delos del dicho li-bro
dela dicha impression en papel
a quarenta y ocho marauedis, co<n> q<ue>
antes y primero que le venda impri-ma
enla primera hoja del este testi-monio
de tassa, y porque assi conste
di la presente fe. Fecha en Madrid a
veynte y ocho dias del mes de Setie<m>-bre,
de mil y quinientos y setenta
años.
Iuan Fernandez.}
[fol. 2v]
{CB1.
{RUB. EL REY.}
{IN2.} POR quanto por parte de vos el Licencia-do
Francisco Martinez de Castrillo estan-te
en nuestra corte, nos fue fecha relacion, dizie<n>-do,
que por nos os hauia sido dada lice<n>cia y pri-uilegio
el año de cincuenta y siete para que pu-diessedes
imprimir vn tratado que para la con-seruacion,
limpieza y policia dela Dentadura,
hauiades escripto. Y agora de nueuo le hauia-des
corregido y enme<n>dado y añadido muchos
remedios y cosas muy necessarias, prouechosas
y experimentadas, y le hauiades comunicado
con los medicos de nuestra camara, casa, y cor-te,
por cuya persuasion, y porque se hauia cum-plido
el termino del primer tratado, hauiades
determinado de sacar en publico esta segunda
edicio(m)[n]. Por e<n>de que nos suplicauades vos ma<n>-dassemos
dar lice<n>cia y priuilegio para q<ue> vos so-lo
le pudiessedes imprimir y ve<n>der enestos nue-stros
reynos por tiempo de quinze años, atten-to
el mucho trabajo que en ello hauiades passa-do,
o como la nuestra merced fuesse, lo qual vi-sto
por los del nuestro consejo, y como en el
dicho libro se hizo la diligencia que la premati-ca
por nos agora nueuame<n>te fecha dispone. Fue
acordado q<ue> deuiamos mandar dar esta nuestra
cedula para vos enla dicha razo y nos tuuimos
lo por bien. Por la qual vos damos licencia y fa-cultad}
{CW. cultad}
[fol. 3r]
{CB1.
a vos el dicho Licenciado Martinez de
Castrillo para q<ue> vos, o la persona q<ue> vuestro po-der
especial para ello tuuiere y no otra alguna,
podays hazer imprimir y vender el dicho libro
de q<ue> desuso se haze me<n>cio<n> enestos nuestros rey-nos
y señorios por tie<m>po y espacio de diez años
cumplidos primeros siguientes, q<ue> se cuente<n> des-de
el dia dela fecha desta nuestra cedula en ade-lante
so pena q<ue> qualquier persona o personas q<ue>
sin tener para ello vuestro poder lo imprimiere<n>
o vendieren, o hizieren imprimir, o vender
pierdan toda la impression que hizieren, y
y vendieren, y los moldes y aparejos della, y
mas incurran en pena de cincue<n>ta mil maraue-dis
por cada vez q<ue> lo co<n>trario hizieren: la qual
dicha pena sea la tercia parte para la persona q<ue>
lo acusare, y la otra tercia parte para el juez q<ue> lo
sente<n>ciare, y la otra tercia parte para nuestra ca-mara
y fisco. Y ma<n>damos alos del nuestro co<n>se-jo
y a otras qualesq<ui>er justicias de estos nuestros
reynos y señorios, q<ue> guard[en] cu<m>plan y execu[t]e<n>, ha-ga<n>
guardar cumplir y executar esta nuestra ce-dula
y lo enella co<n>ten(s)[i]do. Fecha en Cordoua, a
nueue dias del mes de Abril. M,D.LXX. años.
Yo el Rey.
Por mandado de su Magestad.
Antonio de Herasso.}
{CW. Nos}
[fol. 3v]
{CB1.
{IN2.} NOS do<n> Phelipe por la gracia de Dios rey
de Castilla, de Aragon, delas dos Sicilias,
de Hierusale<m>, de Vngria, de Dalmacia, de Croa-cia,
de Leon, de Nauarra, de Granada, de Tole-do,
de Valencia, de Galicia, de Mallorca, de Se-uilla,
de Cerdeña, de Corcega, de Murcia, de
Iaen, de los Algarues, de Algezira, de Gibral-tar,
delas Islas de Conaria, de las Islas Indias y
tier[r]a firme del mar oceano, Archiduque de Au-stria,
duque de Borgoña, de Brabante, y de Mila<n>
conde de Barcelona, de Flandes y de Tirol, se-ñor
de Vizcaya, y de Molina, duque de Athe-nas,
y Neopatria, conde de Rossellon, y Cerda-ña,
Marques de Orista<n>, y Gociano, &c<etera>. Por qua<n>-to
por parte de vos el Lice<n>ciado Fra<n>cisco Mar-tinez
de Castrillo nos ha sido referido q<ue> aueys
compuesto vn libro intitulado Tratado sobre
la marauillosa obra dela boca y dentadura, enel
qual ay muchos remedios y cosas muy necessa-rias
y experimentadas, de q<ue> redundara muy gra<n>
prouecho y vtilidad alos que dellas se quisiere<n>
valer y aprouechar suplicandonos que attento
vuestro buen zelo fuessemos seruidos de os dar
licencia y facultad para q<ue> vos y quien de vos pa-ra
ello tuuiere poder y no otra persona alguna
lo pueda imprimir y vender enlos nuestros rey-nos
dela corona de Aragon por el tiempo que}
{CW. fues}
[fol. 4r]
{CB1.
fuessemos seruido. E nos teniendo consideracio<n>
alo sobre dicho, y q<ue> el dicho libro ha sido reco-nocido
por los de nuestra corte y otras perso-nas
de letras y experie<n>cia, delas quales hauemos
tenido relacion q<ue> la obra es necessaria y proue-chosa,
lo hauemos tenido assi por bien. Por en-de
con tenor delas presentes, de nuestra cierta
sciencia deliberadamente y consulta damos li-cencia
permission y facultad a vos el dicho Li-cenciado
Francisco Martinez por tiempo de
diez años co<n>taderos del dia dela data delas pre-sentes
en adelante, para q<ue> vos o las persona o p<er>-sonas
q<ue> vuestro poder tuuiere<n> y no otro alguno
podays y puedan imprimir o hazer imprimir y
vender el dicho libro enlos dichos reynos dela
corona de Aragon, con q<ue> primero que se venda
ayays de traer y presentar ante los del nuestro
S.S.R.C. de Aragon el primer libro q<ue> se impri-miere,
juntamente con el original para q<ue> se vea
si la dicha impression esta conforme con el ori-ginal
q<ue> a sido aprouado, y se os tasse el precio q<ue>
por cada volumen huuieredes de hauer, prohi-biendo
y vedando q<ue> ningunas otras personas lo
puedan hazer sin vuestro poder por todo el di-cho
tiempo, ni los puedan entrar en dichos rey-nos
para vender de otros reynos do<n>de se huuie-re<n>
imprimido, y si despues de publicadas las pre-sentes}
{CW. sentes}
[fol. 4v]
{CB1.
huuiere alguno o algunos q<ue> dura<n>te el di-cho
tiempo intentare<n> imprimir y vender el di-cho
libro o meterlo imprimido para lo vender
como dicho es incurra en pena de trezie<n>tos flo-rines
de oro de Arago<n> diuidideros en tres ygua-les
partes, a saber es, la primera parte para nue-stros
cofres reales, y la segu<n>da para vos el dicho
Licenciado Francisco Martinez, y la tercera al
acusador, y de mas d<e> dicha pena si fuere impres-sor
pierda los moldes y libros q<ue> assi huuiere im-primido.
Ca nos por el mismo tenor delas pre-sentes
dezimos y mandamos a los Illustres, Es-pect
Magnificos y amados consejeros quales-quier
lugar tenientes y capitanes generales, nue-stros
regentes nuestra Chancilleria regente el
officio y porta<n>tes vezes de nuestro general go-uernador,
alguaziles y otros qualesquier officia-les
nuestros enlos dichos nuestros reynos dela
corona de Aragon constituydos y constituydo-res,
o a sus lugares tenientes y rege<n>tes los dichos
officios, so incorrimiento de nuestra yra he in-dignacion
y pena de mil florines de oro de A-ragon
delos bienes delos que lo contrario hizie-ren
irremissiblemente exigideros y a nuestros
cofre[s] reales aplicaderos, que la prese<n>te nuestra
licencia, gracia y prohibicion y todo lo enella
contenido tengan, guarden, y obseruen, tener,}
{CW. guardar}
[fol. 5r]
{CB1.
guardar y obseruar hagan, y contra ella no ven-gan
por manera o razon alguna, si nuestra gra-cia
les es cara: y demas de nuestra ira he indigna-cion
en la pena suso dicha dessean no incurrir.
En testimonio delo qual mandamos despachar
las presentes con nuestro sello real comun enel
dorso selladas. Dat<ada> enla villa d<e> Madrid a .xxiij.
de Setiembre, Año del nacimiento de nuestro
señor de mil y quinientos y setenta.
Yo el Rey.}
[fol. 5v]
{CB1.
{RUB. C<atolica> R<eal> M<agestad>}
{IN3: inicial iluminada.} AViendo muchas vezes pue-sto
con no pequeño cuyda-do
y dilige<n>cia mi pe<n>samie<n>-to
en algunas artes y sciencias, q<ue> los
hombres, o por necessidad o su co<n>te<n>-tamie<n>to
y deleyte ha<n> buscado. E ve-nido
a ente<n>der si mi pequeña lectio<n>
no me e<n>gaña q<ue> tuuo en ellas el mu<n>-do
su infancia, juuentud, varonil, y
entera edad. No esta muy escuro de
ente<n>der, a los q<ue> ha<n> leydo algunas o-bras
de aquellos antiquissimos Phi-losophos
antes de Aristoteles y Pla-ton.
Que como niños que comença-uan
a deletrear, ninguna cosa clara
dixieron, como se colige enlos prin-cipios
de Aristoteles, en su Phisica,
Ethica, y Metaphisica, alo qual allu-de}
{CW. de}
[fol. 6r]
{HD. Prologo.}
{CB1.
Ciceron en sus Tusculanas. Fue
pues cresciendo la edad del mundo
y con el, la experiencia delas scie<n>cias
y artes, de tal manera q<ue> d<e> las mas de-llas
se puede dezir co<n> justo titulo, a-uer
llegado ala cumbre, digo cu<m>bre
delo que humanamente se puede al-cançar.
Pero tengo entendido con
esto, que en algunas cosas el mundo
esta en su infancia. Parte por ventu-ra
por falta de buenos principios,
pues todos los antiguos nos afirma<n>
que el circulo se puede quadrar y re-duzir
a quadratura, pero la sciencia
desto aun no esta hallada segu<n> Ari-stoteles
en el primero d<e> sus Posterio-res
cap<itulo> .7. y en el primero de sus Phi-sicos
capitulo .2. Y en aquel estado
cerca desto nos estamos aora, aunq<ue>
Brabardino quiera dezir otra cosa}
{CW. en}
[fol. 6v]
{HD. Prologo.}
{CB1.
su Geometria. En otras cosas ta<n>-[??]
por parte de su negligencia y
[??]cuydo, me paresce q<ue> aun esta el
[??]do en su infancia, o alo menos ju-[??]tud.
como vn exe<m>plo al ojo nos
[??]manifiesta se, en la hermosa y ex-[??]nte
co<m>posicion del ho<m>bre. Pues
[??]os q<ue> de todos los mie<m>bros y par-[??]el
los antiguos y modernos co<n>
[??]btileza d<e> sus ingenios, y delica-[??]nothomia
han hecho especial
[??]a & particularme<n>te tratado, an-[??]la
co<n>seruacion dellos, como d<e>l
[??]edio contra sus enfermedades y
[??]ones, como d<e> la substa<n>cia, situa-[??]
vso de cada vno. Y de la boca
[??]mente o por mejor dezir denta-[??]
han hecho poco caudal y cue<n>-[??]ntes
como cosa sin p<ar>a q<ue> ni pro-[??]o
la ha<n> desterrado delos termi-nos}
{CW. nos}
[fol. 7r]
{HD. Prologo.}
{CB1.
y limites de la medicina, y priua-do
de sus beneficios. Y los medicos
y cirujanos estan ya tan remotos a-montonados,
y fuera dello, q<ue> ni los pa-cientes
los llaman, ni ellos lo procu-ran.
A cuya causa ay tantos abusos,
engaños, errores, descuydo, y mala
orde<n> de curar, que pierde infinidad
de gente la dentadura antes de t<iem>po.
No creo q<ue> sera muy difficultoso de
creer q<ue> la causa principal desto aya
sido no auer querido los doctos to-mar
en ello la mano dexando lo en
le<n>guas de ensalmaderas, y en poder
de gente sin scie<n>cia ni arte ninguna.
Viendo esto mouido co<n> zelo de ha-zer
algun prouecho enla republica
ayudado co<n> la persuasio<n> de algunos
amigos, q<ue> viero<n> mis borradores me
d<e>termine d<e> sacar en limpio esta bre-ue}
{CW. ue}
[fol. 7v]
{HD. Prologo.}
{CB1.
y pequeña obrezita para dar y a-brir
camino a q<ue> otros passen y escri-uan
adela<n>te. Presente la ante los del
v<uest>ro muy alto consejo, por quie<n> fue
vista, y examinada y aprouada con
preuilegio. Pero por q<ue> co<n> ser vna de
las mas excele<n>tes obras y partes del
cuerpo esta en ta<n> poco tenida y mal
estimada esta materia, q<ue> co<n> otro q<ue> el
fauor de v<uest>ra Magestad no podria al-çar
cabeça. Y ansi porq<ue> illustre y sea
agradable por do fuere, y los que la
vieren la lea<n> co<n> mas amor, para q<ue> se
consiga el fin q<ue> pretendo, que es el
bien y salud dela vida humana. Cu-yos
instrume<n>tos son los die<n>tes y su
conseruacion muy necessaria. Y
pues es ansi segu<n> el Philosopho q<ue> no
solamente aquellos que bien tracta-ro<n>
en principio de alguna mate-ria[]}
{CW. ria}
[fol. 8r]
{HD. Prologo.}
{CB1.
[]ha<n> de ser fauorescidos, pero aun
los que mal, porque diero<n> occasion
a q<ue> otros hablasse<n> bie<n>.[] A v<uest>ra Mage-stad
suplico reciba debaxo d<e> su real
fauor y amparo como fructa nueua
estas primicias de mis vigilias y tra-bajo,
mirando mas al prouecho q<ue> a-dela<n>te
se espera, que a mi indigesto
y mal cultiuado modo de proceder
y no qual cu<m>plia p<ar>a yr ante v<uest>ra Ma-gestad.
Pero podra passar entre las
muy buenas y altas obras mi peque-ño
tractado, como e<n>tre las muy gra<n>-des
y sole<m>nes offre<n>das, el cornadillo
de la biuda.N<uest>ro señor la Real perso-na
d<e> v<uest>ra Magestad guarde, Reynos
y señorios acrescie<n>te como vuestra
Magestad meresce.
Indigno criado de vuestra magestad que
vuestros reales pies besa.
El Licenciado Marti-nez
de Castrillo.}
[fol. 8v]
{CB1.
{RUB. AL LECTOR.}
{IN2.} SI mi voluntad y buen desseo benigno le-ctor
rescibes en cuenta y descargo del atre-uimiento
que tuue de sacar en publico este mi
tractado, quedara en saluo mi culpa, y tu prude<n>-cia
prouada, y no pornas tu atencion enla curio-sidad
y polida orden de proceder, sino enla sub-stancia
dela materia: pues yo pretendo mas en
esto el prouecho que la policia. No pares
te supplico enla corteza: por que nunca lle-garas
al meollo. Si la austeridad y rudeza deste
tractado, offendiere tu delicado ingenio y bue<n>
entendimiento por las mal ordenadas y poco
elegantes palabras, no te desgracie tanto, que
te sea impedimento para que no passes adelan-te,
y veas lo que tiene y contiene en si. So el sa-yal
ay al, como so la flor la culebra. Si pones los
ojos enla intencion con que desseo seruirte, y
los apartas del juyzio del buen o mal estilo de
mi escreuir, yo fio que te sera tan dulce y agra-dable
el fructo que desta doctrina sacares, que
no sientas el agrio y azedo de su torpeza: y assi
tu lengua alabara mi trabajo, y mi trabajo a tu
salud sera prouechoso con el ayuda y gracia de
Dios: a quien supplico lo enderece a su sancto
seruicio. AMEN.}
[fol. 9r]
{HD. Prologo}
{CB1.
Galuez v<uest>ro medico, y aprouada co<n>
preuilegio. Pero porq<ue> co<n> ser vna de
las mas excele<n>tes obras y partes del
cuerpo esta en ta<n> poco tenida y mal
estimada esta materia, que con otro
q<ue> el fauor de v<uest>ra Alteza no podria
alçar cabeça. Y ansi porque illustre
y sea agradable por do fuere, y los
q<ue> la vieren la lea<n> co<n> mas amor, para
q<ue> se consiga el fin q<ue> pretendo, que es
el bien y salud dela vida humana.
Cuyos instrumentos son los die<n>tes,
y su co<n>seruacion muy necessaria Y
pues es ansi, muy alto y muy pode-roso
señor, segu<n> el Philosopho, que
no solamente aquellos que bien tra-ctaron<n>
en principio de alguna mate-ria
han de ser fauorescidos: pero au<n>
los que mal, porque diero<n> occassio<n>
a q<ue> otros hablasen bien. A v<uest>ra Alte-za
suplico resciua debaxo d<e> su Real
fauor y amparo como fructa nueua}
{CW. estas}
[fol. 9v]
{HD. Prologo}
{CB1.
estas primicias de mis vigilias y tra-bajo,
mirando mas al prouecho q<ue> a-dela<n>te
se espera, que a mi indigesto
y mal cultiuado modo de proceder,
y no qual cu<m>plia p<ar>a yr ante v<uest>ra Al-teza.
Pero podra pasar entre las
muy buenas y altas obras mi peque-ño
tractado, como e<n>tre las muy gra<n>-des
y sole<m>nes offre<n>das, el cornadillo
dela biuda. N<uest>ro señor la Real per-sona
d<e> v<uest>ra Alteza guarde, Reynos y
señorios acrescie<n>te como vuestra
Alteza meresce.
Indigno sieruo y capella<n> de V<uest>ra Al-teza,
que vuestros Reales pies besa.
El Bachiller Martinez
de Castrillo.}
[fol. 10r]
{HD. Prologo}
{CB1.
{RUB. AL LECTOR.}
{IN5: inicial iluminada.} SI mi voluntad y buen
d<e>sseo benigno lector
resciues en cue<n>ta y des-cargo
del atreuimien-to
que tuue d<e> sacar en
publico este mi tractado, quedara
en saluo mi culpa, y tu prudencia
prouada: y no pornas tu atencio<n> en
la curiosidad y polida orde<n> de pro-ceder:
sino en la sustancia dela ma-teria:
pues yo prete<n>do mas el proue-cho
que la polecia. No par[es] (es)te supli-co
en la corteza: porque nu<n>ca llega-ras
al meollo. Si el austeridad y ru-deza
deste tractado, offendiere tu
delicado ingenio y buen entendi-miento
por las mal ordenadas y po-co
elegantes palabras, no te desgra-cie}
{CW. cie}
[fol. 10v]
{HD. Prologo.}
{CB1.
tanto, que te sea impedimento
para q<ue> no passes adela<n>te y veas lo q<ue>
tiene y contiene en si. So el sayal ay
al, como so la flor la culebra. Si po-nes
los ojos en la intencion con que
desseo seruirte, y los apartas del juy-zio
del bue<n> o mal estilo de mi escre-uir,
yo fio que te sera tan dulce y a-gradable
el fructo que desta doctri-na
sacares, que no sientas el agrio y
azedo de su torpeza: y assi tu le<n>gua
alauara mi trabajo, y mi tyrabajo a
tu salud sera prouechoso co<n> el ayu-da
y gracia de Dios: a quien suplico
lo enderece a su sancto seruicio.
{ILL.} AMEN. {ILL.}
{RUB. % BREVE SVMMA DE
las cosas mas essenciales que se
contienen en este libro.
Diuidido en qua-tro
partes.}
}
{CW. Tabla}
[fol. 11r]
{HD. Tabla.}
{CB1.
{RUB. TABLA DE LA
primera parte.}

% Vna reprehension contra los que
menosprecian los die<n>tes. Y prue-ua
ser simpleza, y perderse por d<e>s-cuydo
mucha de<n>tadura. fo<lio> .17.
% Vna breue discrecio<n> del ho<m>bre .19.
% Qua<n> necessaria sea la de<n>tadura .22.
% Que cosa sea diente por su difini-cio<n>
y partes essenciales. fo<lio> .22.
% Para q<uan>tos fines sea<n> los die<n>tes .25.
% Que cosa es calor natural. fo<lio> .26.
% Dela complexion y de sus espe-cies.
fo<lio> .29.
% Que cosa es naturaleza, y quantas
naturalezas ay, fo<lio> .31.
% Dela primera edad, o dispusicion
dela boca: y la razo<n> porque esta
aquel tie<m>po sin dientes. fo<lio> .32.
% Dela segunda edad dela boca: y
la razo<n> porque estan aquel tie<m>po
los dientes sin rayzes. fo<lio> .32.}
{CW. Dela}
[fol. 11v]
{HD. Tabla}
{CB1.
% Dela tercera edad: y hasta quan-to
crecen los dientes. Y como tie-nen
muchos que siempre cresce<n>
o diminuye<n>, y porq<ue> se engaña<n> .35.
% Dela quarta edad dela boca: y co-mo
esta aquel tiempo la dentadu-ra
en vn ser. fo<lio> .38.
% Dela quinta edad dela boca: y co-mo
vienen a faltar aquel tiempo
los dientes: y la razon. fo<lio> .39.
% Los daños de traer dientes posti-zos:
y la razon. fo<lio> .15.
{RUB. TABLA DELA
segunda parte.}

% Delas tres edades, o tiempos d<e>los
dientes: que se consideran en su
duracion. fo<lio> .41.
% Dela primera edad delos dientes
y de sus passiones y remedios .41.
% Diez auisos necessarios, assi p<ar>a los
q<ue> cura<n>, como p<ar>a los pacie<n>tes .43.}
{CW. El pri}
[fol. 12r]
{HD. Tabla.}
{CB1.
% El primero, la cuenta que se ha de
tener con las enzias.
El segundo, la cue<n>ta que se ha de te-ner
con los flemones.
El tercero, la cuenta q<ue> se ha de tener
con la corruption delos die<n>tes.
El quarto, la cuenta que se ha de te-ner
al mudar delos dientes.
El quinto, la cue<n>ta q<ue> se ha de tener
en comer con ambos lados.
El sexto, la cue<n>ta que se ha de tener
con la templanza o violencia de
las medicinas en esta edad.
% El septimo, p<ar>a saber qual die<n>te se
ha d<e> sacar, auie<n>do alguno sup<er>fluo
El octauo, para el fluxo de sangre q<ue>
d<e> sacar alguna muela suele venir
El nono, p<ar>a conoscer en q<ua>l muela
esta el daño y se ha de sacar estan-do
en duda.
El dezimo, p<ar>a saber q<ua>ndo se ha d<e> sa-car
co<n> gatillo, o q<ua>ndo co<n> polican.}
{CW. Dela}
[fol. 12v]
{HD. Tabla.}
{CB1.
% Dela segunda edad delos dientes
y de sus passiones y remedios .52.
% Los daños que trae la toua. fo<lio> .53.
% En q<ue> casos se sufre<n> o no e<n> esta edad
medicinas fuertes, y la razo<n> .53.
% Porque se corrompe tan presto la
dentadura passada la parte exte-rior
y primera, y la razon .54.
% Lo q<ue> ha de hazer en esta edad
qua<n>do vuiere muela dañada .55.
% En que t<iem>po y edad del ho<m>bre, sea
cada t<iem>po y edad d<e> los die<n>tes .58.
% Delas muelas cordales .59.
% Que cosa es humido radical .59.
{RUB. TABLA DE LA
tercera parte.}

% Dela tercera edad delos dientes,
y de sus q<ua>tro passiones mas prin-cipales
y comunes .63.
% Dela .i. passion destas q<ua>tro, q<ue> es el
neguijon, y de sus especies .63.}
{CW. Que}
[fol. 13r]
{CB1.
{RUB. COMIENÇA
LA PRIMERA PARTE
deste tractado, e<n> que se declara que
cosa es die<n>te por su diffinicio<n> y cau-sas
esenciales, y se ponen sus eda-des
o tiempos que se considera<n>
en su duracio<n>, quales y qua<n>-tos
sean con las razones
porque los formo as-si
naturaleza. So<n>
i<n>terlocutores.
Ramiro. Valerio.}

{IN4: inicial iluminada.} RAmiro. Grandes son los
secretos y marauillas de
Dios. Bien dixo a osadas
no sabeys lo que os pedi[??]
tan gran verdad no podia salir de
menor boca. Que oraciones, que ro-merias,
que plegarias, que missas,}
{CW. y li}
[fol. 13v]
{HD. Primera +}
{CB1.
y limosnas he dicho y hecho hazer
que desordenado desseo era el mio
de tener vn hijo: que desco<n>tento tu-ue
e<n> diez años que estuue casado sin
auerle, paresciendo me: y teniendo
por muy aueriguado que co<n> el estu-uiera
el hombre mas contento del
mu<n>do, y que no podria hallar en mi
tristeza acogimiento ninguno. Y es
ansi que despues que Dios fue serui-do
me le dar, no se que cosa es hora
de plazer, ni rato de reposo. Al fin
no ay entero contento en esta vida
miserable: d<e>mos gracias a Dios por
todo. Yo determino de no me fati-gar
de aqui adela<n>te. como dixo Iob
Dios me lo dio, Dios me lo quito,
sea el nombre del señor bendicto.
Bien dicho esta esto, si despues que
vea a mi hijo asar viuo con aquella
calentura que tiene no se me que-brantase
el coraçon, y rompiessen}
{CW. las}
[fol. 14r]
{HD. Parte.}
{CB1.
las entrañas y las lagrimas rebenta-sen.
No curemos de aca ni alla: que
grande es nuestra flaqueza y mise-ria
esta carne; y assi como estamos
subjectos alas caydas de fortuna en
este destierro y valle de lagrimas,
como miseros y flacos q<ue> somos lo
hemos de sentir. Valerio. Ben-dito
sea Dios que me ha traydo a cu<m>-plimiento
este desseo que de ver a
Valladolid tenia, que tanto me loa-uan
todos. Agora quisiera yo tener
algu<n> amigo, o conoscido que me di-xera
y mostrara todas las particula-ridades
d<e>lla, que assi paresce que an-do
como Pedro por demas, estos re-franes
dela vieja no sin causa se di-xeron:
alo menos este que dizen. Vn
alma sola ni canta ni llora. Que me
mate<n> si aquel no es Ramerillo cria-do
que fue de mi padre. Iesus, Iesus
q<ue> es esto? vala me la madre de Dios}
{CW. que}
[fol. 14v]
{HD. Primera +}
{CB1.
que hombre que estas, es possible q<ue>
eres tu Ramirillo? Ramiro.
O señor Valerio, que venida es es-ta,
ay algun negocio? que en Valla-dolid
alos forasteros no se les ha de
preguntar otra cosa, sino si vienen
a pleyto, y traen dineros: porq<ue> esto
y gastar es lo que mas se pratica.
Valerio.
Ya yo tengo rastro de todo esso q<ue>
dizes, y assi me prouey d<e> lo mas que
yo pude. Enlo que me preguntas de
mis negocios yo te dare larga cuen-ta,
que tambien abre menester a ra-tos,
q<ue> me ayudes y fauorezcas. Mas
antes que adelante passemos quiero
que me digas, que vida es la tuya,y
de que estas tan triste, que como te
vi yr tan cabizbaxo, sin falta q<ue> estu-ue
por passarme de largo. Ramiro
Bien paresce señor Valerio q<ue> soys
letrado que luego entendeys lo in-terior}
{CW. terior}
[fol. 15r]
{HD. Parte.}
{CB1.
y secreto. Sabed que yo me
case aqui en Valladolid luego q<ue> me
vine de co<n> mi señor, y me topo Dios
con vna muger muy honrrada y ri-ca:
porque como me dieron el offi-cio
q<ue> sabeys, era requerido con mill
casamientos. Valerio.
De todo me huelgo mucho, mas
esso no viene bien co<n> esse gesto que
traes ta<n> mohino, que paresce que te
deuen centeno. Ramiro.
O señor Valerio, tengo vn hijo co-mo
vn oro, y esta a pu<n>to dela muer-te,
que no se que me haga: porque si
muere yo quedare sin hijo, y sin ma-dre
segun haze las exclamaciones
y lo siente. Valerio.
Hermano Ramiro, pesame que ta<n>
mal te conformes con la voluntad
de Dios, mira que pues que el lo ha-ze,
que es lo bueno, dale gracias que
harto eres moço, y el te dara mas.}
{CW. Ra}
[fol. 15v]
{HD. Primera +}
{CB1.
Ramiro.
Dezis como quie<n> soys, y ansi lo te<n>-go
& creo yo, y no me pueden dezir
mas d<e> lo que yo cerca desse caso me
paresce que entie<n>do, mas no puedo
acabar comigo, otra cosa q<ue> yo bien
querria, porq<ue> auia diez años o mas
que eramos casados y no hemos a-uido
mas que este, que era luz y es-pejo
de nuestros ojos, y pensamos q<ue>
hauia de ser para nuestro descanso,
y desde el dia que nacio hasta oy no
ha tenido hora de salud: ni nosotros
vn punto de alegria. Valerio.
Que te podria yo d<e>zir sobre la ma-teria?
mas por no ser largo solamen-te
dire esto. Que vna de las grandes
mercedes que Dios nos hizo fue no
nos dar contentamiento en esta vi-da,
para que conozcamos la verda-dera
y la procuremos y tengo ente<n>-dido
que lo quiere Dios assi: porque}
{CW. todo}
[fol. 16r]
{HD. Parte.}
{CB1.
todo el amor se ponga en el y en su
voluntad, y no enlas criaturas y co-sas
del mundo: pues a el solo se le de-ue,
el qual no puede faltar, y es el su<m>-mo
bien, gloria eterna, y da vida sin
fin, todo lo demas es breue y cadu-co:
y lo mismo que te acontesce a ti
con tu niño, aco<n>tesce a todos los ho<m>-bres
en sus estados y suerte: y de a-qui
viene que ninguno se contenta
con lo que tiene. El pastor q<ue>rria ser
cauallero: el cauallero co<n>de, y el co<n>-de
Rey: y el Rey que no tiene mas q<ue>
subir querria ser labrador, y alaua
y embidia su vida. Y el ecclesiastico
querria ser casado, y el casado reli-gioso:
y ansi todos querrian trocar
sus estados y vidas: porq<ue> assi como a
ti antes que tuuiesses hijos te pares-cia
que los que los tenian biuia<n> muy
contentos con ellos: porque vias
los regozijos, gracias y plazeres que}
{CW. ha}
[fol. 16v]
{HD. Primera +}
{CB1.
hazen en las calles, y no los lloros,
las enfermedades, y el perderse, el
descalabrarse: y otros mill cuentos
de cosas secretas como ya abras vi-sto.
Ni mas ni menos en los estados
y cargos q<ue> tenemos por ver la hazd<e>
los otros, y no lo interior y secreto
que cada vno guarda para si, o por
su honrra, o porque no se puede re-mediar,
o por no dar ve<n>gança a sus
enemigos, y pesar a sus amigos. Mas
esto dexado a parte para otro dia d<e>
mas espacio, que es el mal d<e> tu hijo?
que ya sabes que se me alcança algo
deste menester, pues no he gastado
mi vida y tie<m>po en otra cosa. Rami<ro>.
Yo lo se bie<n> señor Valerio, mas di-zen
que los niños tan chiquitos que
no se han de poner en cura. Vale<rio>.
Que tan chiquito es? Ramiro.
De dos años y medio. Valerio.
Esso me dizes? que me maten sino}
{CW. son}
[fol. 17r]
{HD. Parte.}
{CB1.
son las muelas que le sale<n>, no se que-xa
mucho de la boquilla? Ramiro
y como que se quexa, mas nunca ha-ze
otra cosa, y dize su madre que es
calor que le sale del estomago.
Valerio. Como essos so<n> los en-gaños
que ay en este mal de boca, y
de<n>tadura, yo te prometo hermano
ramiro, que no me trae otra cosa a
Valladolid. Ramiro. Parece-me
señor valerio que deueys des-cansar
vn poco, y despues hablare-mos
largo, y me dareys cuenta de
vuestros negocios que toda via ay
amigos y fabor de señores, si fuere
menester. Valerio. Suele<n> dezir
que cabra coxa no te<n>ga siesta. Quie<n>
viene a negociar a Valladolid quie-res
que repose despacio? el buen re-posar
es despachar negocios y dar
co<n>sigo en su casa: porque te prome-to
que por posadas y casas agenas}
{CW. mal}
[fol. 17v]
{HD. Primera +}
{CB1.
mal se puede descansar. Ramiro.
Es verdad, mas tampoco se deue fa-tigar
nadie tanto, que de con la car-ga
en tierra: porq<ue> veo que muchas
vezes el atajo es rodeo. Si por ventu-ra
caeys malo e<n> tierra agena como
dezis, quanto de tiempo ganareys,
y que hareys de ahorrar dineros?
Valerio. Todo esso es ansi, yo te
agradezco la buena voluntad, bien
aya pan que presta, mas ansi como
ymos pasea<n>do te quiero dezir en su<m>-ma
el caso de mi venida por no per-der
tiempo que no se puede cobrar,
el que vna vez se pasa ya creo que
abras sabido como yo passe en Fla<n>-des,
y en Ytalia con el rey don Phe-lippe
nuestro señor, la primera vez
que alla fue, y me quede e<n> aquellas
tierras, y como abra medio año po-co
mas que vine. Ramiro. Assi
me lo hauian dicho, saluo que dela}
{CW. ve}
[fol. 18r]
{HD. Parte}
{CB1.
venida hasta aora no he sabido na-da.
Valerio. Tambie<n> creo que
ternas noticia de mis hermanas, Eu-lalia,
y Domicia. Ramiro. Y co-mo,
mas mercedes y regalos me hi-zieron
quando chiquito, que no se
con que genero de agradescimie<n>to
lo pueda reconoscer. Valerio. Pu-es
sabe hermano ramiro que Domi-cia
quando yo vine era metida mo<n>-ja
y Eulalia la lleuo Dios. Ramiro
Vala me la virgen Maria que me de-zis?
nuestro señor la tenga en su glo-ria:
si hara, que era vna be<n>dicta cria-tura:
y Domicia porq<ue> se metio mon-ja?
pues tan dotada estaua de hermo-sura,
como de hazienda, virtudes y
honestidad. Valerio. Ten por
aueriguado, que como tu dezias po-co
ha, no ay cosa acabada. Nu<n>ca vi-ste
grandes y ricas fuentes en vnos
tristes pueblos, y a Toledo sin agua}
{CW. tod}
[fol. 18v]
{HD. Primera +}
{CB1.
toda va desta manera: y asi veras al
rico co<n> mil enfermedades, y al sano
que no tiene vn pan que comer. To-das
las cosas al fin tienen su contra-peso.
Ramiro. Acontesciole al-gun
desastre, o por alguna enferme-dad?
porque sie<m>pre yo la vi inclina-da
a casarse, y la oy d<e>zir muchas ve-zes,
que antes se echaria en vn pozo
que ser monja. Valerio. Ay ve-ras
la grandeza de Dios, como aba-xa
los soberuios, nadie deue dezir,
desta agua no beuere. Siempre tu-uo
no se q<ue> altiuezas, y a le Dios da-do
el pago. Ramiro. Como por
vida d<e>l señor valerio? Estoy el mas
penado hombre dela vida hasta sa-berlo.
Valerio. Para lo que no-sotros
merescemos poco es, pero e-lla
alo acliminado ta<n>to q<ue> no se pue-de
consolar. El fin es que todos los
dientes se le han corrompido, y po-drido}
{CW. dri}
[fol. 19r]
{HD. Parte.}
{CB1.
de neguijon, que llaman, y co-mo
ella se preciaua de tan hermosa
quedo tan descontenta de verse assi
que todo el mundo no basta a estor-barselo:
porque dize que no sera po-ssible
que nadie la quiera, y no sera
bien casada. Y hablando la verdad
no le falta razon: porque le huele la
boca de media legua. Ramiro. Y
no vuiera remedio? Valerio. Pa-resce
me que no. Ramiro. Por
que? Valerio. Porque no supo
quien, o porque no lo busco, tenien-do
lo en poco, como hazen muchos
y despues vienen a los estremos, que
aora ella. Ramiro. Gloria a Di-os,
todos somos d<e>la cofradia de ma-los
dientes, mirad quales son los mi-os.
No acertarades a venir a tiempo
que la pudierades remediar? Vale<rio>.
No fue tal mi ventura. Ramiro.
Que dize vuestro padre? Valerio.}
{CW. Alo}
[fol. 19v]
{HD. Primera +}
{CB1.
Alo sentido tanto que no se leua<n>ta
dela cama, ni se leua<n>tara, sino para
la huesa: porque ya es muy viejo.
Ramiro. Bien vengas mal, si vie-nes
solo, yo no quisiera aueros topa-do,
para no poderos consolar, y ha-uerme
lastimado vuestros trabajos
pero docto soys, y cuerdo, vos os po-deys
tomar el consuelo como me di-xistet.
Tened por bien lo que Dios
haze, quiça quiere que se salue por
esse camino, y se co<n>denara por otro
pero que pensays de hazer?
% Por ventura señor venis por algu-nos
dientes postizos, porque se yo al-gunos
que los venden, que como a-mi
me faltan por la gracia de Dios,
luego me vienen a co<n>bidar co<n> ellos
y traen los muchas do<n>zellas, que es
gran remedio: alo menos para mugeres
q<ue> quieren parescer bien a sus
maridos. Valerio. Da tu al de-monio}
{CW. monio}
[fol. 20r]
{HD. Parte.}
{CB1.
tal remedio, que esso acabo
d<e> echar a perder a mi hermana, que
se le comiero<n> dos solos, y por poner
aquellos los vino a perder todos.
Ramiro. Como es malo? Valerio
Si es malo? Digote que es vno de los
grandes engaños y males que ay en
este negocio dela de<n>tadura. Ram<iro>.
Como assi señor valerio. Que razo<n>
ay para ello? q<ue> me holgare mucho
de saberlo, que cierto yo estaua en-gañado
y nunca yo los dexe de po-ner
por pensar que era dañoso, sino
por la pesadumbre de aquel atar y
desatar. Valerio. La razo<n> que
me pides esta clara, y quasi tu la has
tocado, para poner vn diente han-le
de atar a dos, y con la fuerça que
ponen para apretarle, y con aquel
atar y desatar, o p<ar>a limpiarle, o por
que se quiebra el hilo, o porq<ue> se me-nea,
o no esta bien puesto, forçosa-mente}
{CW. mente}
[fol. 20v]
{HD. Primera +}
{CB1.
ha de mouer los dos do<n>de se
ata: y por el mismo caso d<e>rrocallos
y quie<n> puso vno querra poner tres:
pues si vno derribo dos, mejor los d<e>-rribaran
tres, y assi yran los demas.
De manera, que por andar vn año
con vn diente postizo, viene<n> a estar
toda la vida sin los naturales, y o-tras
mill pesadumbres que tiene<n> co<n>
ellos, Ramiro. Que bien dicho,
yo os prometo señor valerio que d<e>-ueys
de saber en este caso todo lo q<ue>
es menester, y que si os conoscen en
la corte, que os hagan honrra. Va-lerio.
Engañas te por tu vida, an-tes
assi como yo salga del chorrillo
de los otros, no aura quien me quie-ra
ver, y mas como este negocio de
la boca aya salido de manos de per-sonas
doctas, y que lo entiende<n>, los
de mas no esperan razones, sino ca-da
vno dize, esto he oydo dezir, pre-gunta<n>do}
{CW. gun}
[fol. 21r]
{HD. Parte.}
{CB1.
a quie<n>, ala santera de sant
Remigio, que fue ama d<e> vn medico
del Rey hombre muy señalado, y si
lo preguntaran al mismo amo, dixe-ra
que no sabia nada desto. Rami<ro>.
Por cierto que teneys razon, mas en
la corte ay de todo. Valerio. Por
concluyr, assi como vine de Ytalia
yuan ami tantas gentes, donzellas,
casadas, biudas, religiosos, clerigos,
y de todos los estados, para que les
diesse remedio: y venia<n> tales que po-cos
o ning(n)[u]no le tenian, ni se podia
dar en naturaleza, y este es vno de
los grandes males que ay en este ca-so,
que no buscan el remedio hasta
que no le tienen. Ramiro. Pues
esso hauian de auisar los que curan.
Valerio. Ay esta el daño: porque
de lo que yo les preguntaua, y ellos
respondian he venido a entender q<ue>
por el poco miramiento de los que}
{CW. curan}
[fol. 21v]
{HD. Primera +}
{CB1.
curan, y el gran descuydo de los cu-rados:
de cient bocas, se pierden las
nouenta. Y esto, y la manzilla q<ue> me
hizo mi hermana, y muchas otras
gentes como te digo, me ha<n> puesto
muchos dias ha e<n> cuydado, y no pe-queño
trabajo de hazer algu<n> proue-cho:
porque no solamente los hom-bres
nasciero<n> para si solos, como di-ze
sant Pablo. Ramiro.
% En otra cosa mayor os quisiera
ver empleado y no en cosa ta<n> poca
y en tan poco estimada. Valerio.
Poco te paresce ramiro. Ramiro.
Despues que los perdi y sie<n>to la fal-ta,
no sino mucho, mas qua<n>do tenia
buena y rezia mi dentadura no se
me daua dos marauedis, no dexara
de partir vna almendra, aunque su-piera
perder dos muelas, y ansi ha-ra<n>
los de mas. Valerio. Mucho
me pesa que tu ayas ydo por el ca-mino}
{CW. mino}
[fol. 22r]
{HD. Parte.}
{CB1.
real que los otros, mas tal pa-go
te tienes. Dirase por ti: si Maria
baylo, tome lo que gano. Y este pa-go
lleuan los que hazen estas prue-uas
y gentilezas, y tiene<n> en poco los
dientes. A muchos he visto q<ue> se pre-cia<n>
de ser descuydados en la limpie-za
y conseruacion de la dentadura,
diziendo, q<ue> se me da de traer los die<n>-tes
limpios ni suzios, que se tenga<n>, q<ue>
se caigan pues no tengo a quien co<n>-tentar,
ni parescer bien, como si p<ar>a
solo esto naturaleza los vuiera pro-ueydo;
y no paran aqui, sino q<ue> vur-lan
y escarnecen de los que tienen
esta cuenta: especialme<n>te si son per-sonas
de edad, religiosos, ecclesiasti-cos,
o biudas, teniendo lo y aclimi-nandolo
por caso muy feo tanto q<ue>
muchos no osan hazello, aunque lo
dessean y han menester: y si lo haze<n>
ha de ser escondido y co<n> temor: por}
{CW. que}
[fol. 22v]
{HD. Primera +}
{CB1.
que luego se esca<n>dalizan. Ramiro.
Quereys que os diga qua<n>ta verdad
dezis: porque vna cuñada mia biu-da
se limpio los dientes, la querian
mis hermanos y deudos apedrear, y
no era de los postreros yo, diziendo
q<ue> ya se queria casar, y la pobre mi-ra<n>dolo
sin passion, ni offendio a Di-os,
ni al mundo: porque la sacaron
vna esportilla de toua. Valerio.
Muchos me dizen destos que ansi es-carnescen,
q<ue> lo hazen de melindro-sos,
o porque vean los otros que tie-nen
en poco las cosas del mundo, o
de muy sanctos, mas yo digo que de
muy torpes y groseros: porq<ue> no ter-nian
en tan poco las partes, si mira-sen
y conosciessen la gra<n>deza d<e>l to-do,
y hermosura del vniuerso, la or-den
y mouimiento delas celestiales
espheras: la marauillosa prouiden-cia
de n<uest>ro orbe y mundo inferior}
{CW. el cor}
[fol. 23r]
{HD. Parte.}
{CB1.
el corriente delos rios, el manante
delas fuentes, el estanque dela mar
el fructificar y produzir dela tierra
la conuersion delos eleme<n>tos para
la conseruacio<n> del, en vn mismo ser
las cosas particulares, que animales
por la tierra, que aues por el ayre, q<ue>
pesces y pescados en el agua, que di-uersidades
tantas, y tan estrañas, co<n>
tan marauilloso artificio y regimie<n>-to
para la polecia y hermosura del.
Ramiro. Quiero os co<n>tar vna co-sa
q<ue> passo, vn señor deste reyno co-mo
fuesse a informar d<e> vn negocio
aun oydor, entre otras cosas que le
dixo fue, que tenia en su casa vn so-brino
suyo, y le hazia y daua mu-cho
fauor, mas el como bue<n> juez di-xo
que passasse adelante que aque-llo
hazia poco al caso para su pley-to.
Assi me paresce senor valerio q<ue>
no es muy a proposito el mouimie<n>-to}
{CW. to}
[fol. 23v]
{HD. Primera +}
{CB1.
delos cielos, y lo que mas aueys
dicho p<ar>a la cura delos dientes. Va-lerio.
Ni aun muy fuera del si estu-uiesses
comigo? el philosopho dize,
que nada se puede estimar ni q<ue>rer,
si primero no se conosce y entie<n>de:
pues para que conozcas que cosa es
el hombre, te digo que este ta<n> admi-rable
edificio, cuya fabrica ningu-na
humana lengua puede co<n>tar ni
en entendimiento caber, sino solo
en el de su artifice. El fin para quie<n>
se hizo, es el hombre: al qual los phi-losophos
tambien llamaron micro
cosmo, q<ue> quiere dezir: pequeño mu<n>-do.
Ramiro.
% Vala me Dios que de tanta perfe-cion
es el ho<m>bre: pero dezime señor
valerio, porque le llamaron mu<n>do?
Valerio. Por la similitud o seme-jança
que tiene con el: por los qua-tro
humores de que se ma<n>tiene: pro-porcionados}
{CW. por}
[fol. 24r]
{HD. Parte.}
{CB1.
alos quatro eleme<n>tos,
y tambie<n> por su admirable compo-stura,
assi enla fabrica como en las
potencias y enlas obras. Y assi has
de saber que enlo mas guardado y
principal del ay vn palacio bien la-brado
cercado por todas partes de
huessos, porque este mas fuerte, que
es el pecho, donde esta el principe y
señor de todos los de mas miembros
y partes, que es el coraçon con dos
siruientes suyos a los lados, que son
los pulmones que perpetuame<n>te le
estan aue<n>tando: porque la furia de
su proprio calor no le co<n>suma y ga-ste.
Deste mana la virtud vital d<e> to-dos
los de mas miembros. Mas arri-ba
deste palacio ay vn aposento, au<n>-que
pequeño, de grande y admira-ble
artificio, donde este principe q<ue>
digo tiene su co<n>sejo. Alli esta la vir-tud
para sentir, interior y exterior-me<n>te}
{CW. me<n>}
[fol. 24v]
{HD. Primera +}
{CB1.
Alli los procuradores y rela-tores
que son los exteriores se<n>tidos,
que representan y relatan lo de fue-ra.
Alli los juezes y oydores, q<ue> son los
interiores sentidos que juzgan y de-termina<n>
lo que los exteriores repre-senta<n>
y segu<n> lo que estos determina<n>
Assi sigue<n> los mouimientos para
huyr, o proseguir, amar, o aborres-cer.
Alli la loca y golosa dela com-cupiscible.
Alli el executor y meri-no
mayor d<e> la yrascible. Alli el pre-sidente
y gran chanciller, que es el
entendimiento. Alli el fuerte archi-uo,
que es la memoria e<n> la parte po-strera
con mas doblado muro guar-dado.
Enlos interiores muchas y va-rias
potencias. En los exteriores, di-uersos
y admirables instrumentos
y composiciones tantos y tales, que
del menor d<e>llos, que es el ojo, se po-dria
hazer obra por si, y ternia bie<n>}
{CW. el}
[fol. 25r]
{HD. Parte.}
{CB1.
el entendimiento enque se occupar
y el hombre en reconoscer a quien
lo formo por verdadero, summo y
solo criador Dios y señor nuestro.
Ramiro. Dezid señor valerio que
yo os certifico que con ta<n> buena le-ction
que me pessasse si diesse la ho-ra.
Valerio. Ni yo te podria co<n>-tar
todo lo que ay, ni tu lo podrias
entender. Solame<n>te quiero dezirte
que en otro aposento mas abaxo q<ue>l
suyo, que es el estomago: tiene este
principe su despensa y cozina do<n>de
se tractan y cuezen los ma<n>jares, alli
esta su veedor, o mayordomo, que
es el higado que los perficiona y sa<n>-guifica
y saborea, a quie<n> tiene dado
todo el cargo dela prouission suya
y delos de mas mie<m>bros. Y aqui tam-bien
en lo mas baxo ay otras estan-cias
donde se recoge la basura y su-perfluo
de la cozina, que son las tri-pas}
{CW. pas}
[fol. 25v]
{HD. Primera +}
{CB1.
las quales tomando algo delo q<ue>
se puede ap<ro>uechar, lo de mas echa<n>
y ala<n>ça<n> fuera como cosa superflua.
Ramiro. Quien pudiesse senor va-lerio
estar siempre gozando de tan
buena doctrina. Valerio. En su<m>
ma pues te he dicho algo delo mu-cho
que Dios enel hombre puso, co<n>-fia
que es mucho mas delo q<ue> se pue-de
pensar: quien podria encarescer
las mercedes y regalos que Dios hi-zo
al hombre pues le amo ta<n>to que
todas las de mas cosas crio sus infe-riores
y subjectas, y para el seruicio
del, como lo dize Dauid. Todo lo
pusiste debaxo de sus pies, Ouejas,
Bueyes, los animales del campo, las
aues del ayre, y Peces dela mar: que
se puede dezir mas debaxo d<e> que se
humano y tomo n<uest>ra carne, hazien-dose
ho<m>bre, y biuio trabajosissima-mente,
y murio, m(n)[u]cho mas por la}
{CW. salua}
[fol. 26r]
{HD. Parte.}
{CB1.
saluacion de n<uest>ras animas, cuyo apo-sento
son los cuerpos y sus partes.
% Pues esto que el crio y estimo tan-to,
quiere que por todas las vias lici-tas
y possibles se conserue, y para la
tal conseruacion de la salud huma-na
y prolongacio<n> dela vida, el mas
principal y esencial instrume<n>to so<n>
los dientes, despues del calor natu-ral:
pues con ellos se haze la prime-ra
digestion. Y para esto te he tray-do
tan larga hystoria y arenga por
q<ue> veas el engaño delos que estiman
y tienen en poco la de<n>tadura, y mi-ra
que no voy tan fuera de proposi-to
como tu pe<n>sauas. Ramiro. Por
cierto señor valerio, qua<n>do os vi an-dar
por los corrie<n>tes delos rios, y a-ues
del ayre, y co<n> los peces dela mar
y aquello, que pe<n>se que era, magnifi-ca
a maytines, o que yuades a co-ger
peras al olmo: y sino fuera por}
{CW. la re}
[fol. 26v]
{HD. Primera +}
{CB1.
la reuere<n>cia que os deuo como a hi-jo
d<e> mi amo, no se que os vuiera pre-guntado,
alomenos tenia lo aca en
mi pensamie<n>to, perdoname que yo
pensaua como simple, y vos aueys
hablado como docto, y me ha dado
gran plazer, ver a quan buen fin y
p<ro>posito lo aueys traydo. Valerio.
% Pues para mayor confusion deste
engaño te quiero dezir, para quan-tas
cosas naturaleza proueyo al ho<m>-bre
de dentadura, y como y quales
pero porq<ue> dize Aristotiles q<ue> las co-sas
se han de conoscer por el conos-cimiento
de las causas. Sera bien de-clarar
las causas dela dentadura co-mençando
por la diffinicio<n>. Pues di-ze
Tulio que el comienço, o princi-pio
de qualquier materia que se tra-cte
ha de ser dela diffinicion para q<ue>
sepamos q<ue> es aquello de que se tra-cta:
y la comun doctrina del Philo-sopho}
{CW. sopho}
[fol. 27r]
{HD. Parte.}
{CB1.
p<ro>cede por este camino. Ra-miro.
Aunque yo no entiendo mu-cho,
paresceme que tienen razon, q<ue>
primero que tractemos la cosa, se-pamos
e<n> que hemos de gastar el tie<m>-po
y poner el trabajo. Valerio. El
diente es vna ternilla rezia y dura,
o hueso q<ue> naturaleza hizo por los
fines que adelante dire, y porq<ue> me-jor
me puedas entender lo q<ue> te quie-ro
dezir, es bien y aun necessario q<ue>
sepas que en todas las cosas criadas
y en qualquiera dellas esta<n> y co<n>cur-re<n>
quatro causas. La efficiente, q<ue> es
la que haze la tal cosa material, que
es delo que se haze formal, que es la
que le da el ser, y por ella se destin-guen
vnas cosas de otras. Final, que
es aq<ue>llo para q<ue> se haze. Esta final,
aunque es postrera en la execucion
y effecto, es primera enla intencion
Suelen poner exemplo en la casa, que}
{CW. el ar}
[fol. 27v]
{HD. Primera +}
{CB1.
el artifice es la causa efficie<n>te, la ma-dera,
tejas y cal, es la material, la for-mal
es el edificio que resulta destos
materiales: la final, el para que se hi-zo
la cosa, que es para defender del
frio, calor, y toda te<m>pestad: pues a<n>si
en los dientes concurren estas qua-tro
causas. La efficiente, que es el ca-lor
natural, particular de las mandi-bulas
o quixadas, modificado d<e>l vni-uersal
de todo el cuerpo. Rami-ro.
Yo pense que era Dios el que a-uia
hecho los die<n>tes, como todas las
otras cosas, pues dize<n> q<ue> es criador y
hazedor de todo. Valerio. Dizen
muy gra<n> verdad. Ramiro. Pues
porq<ue> no hizo los dientes como vos
dezis? Valerio. Guarda, nu<n>ca Di-os
tal quiera q<ue> yo tal diga. Ramiro.
Aora dixistes, si bien os acordays, q<ue>
el calor natural era la causa efficie<n>-te
de los dientes. Valerio. Es assi.}
{CW. Ra}
[fol. 28r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Ramiro. Pues? Valerio. Entien-dese
la inmediata & instrumental.
Ramiro. No alcanço yo essas phi-losophias.
Valerio. Escucha, q<ue> yo
te lo hare e<n>te<n>der: Has de saber, que
Dios es la causa primera, principal
y vniuersal d<e> todo lo criado, como
dize Aristotiles: que es primera cau-sa
de las causas. Ramiro. Bie<n> esta
Valerio. Quando Dios crio el vni-uerso:
dio vna orde<n> y manera entre
las cosas del, para que se conseruas-sen
y perpetuasen las species dellas
que es lo que llama<n> aca naturaleza
y assi se hazen y engendran vnas a
otras: y estas llama<n> causas inmedia-tas,
porq<ue> no media, ni ay otra causa
entre la efficie<n>te y la effecta, o facta
como qua<n>do vn hombre haze y en-gendra
otro, y vn cauallo a otro,
y assi de los de mas. Y a Dios que es
la causa primera y vniuersal, llama-mos}
{CW. mos}
[fol. 28v]
{HD. Primera +}
{CB1.
causa mediata: porque sie<m>pre e<n>-tre
Dios y lo q<ue> se haze media otra
causa instrume<n>tal como en el exem-plo
que tengo puesto, que quando
Dios haze vn hombre siempre me-dia
otro, y Dios mediatamente con-curre
enla tal hechura: porque sin
el no ay nada hecho, y ni mas ni me-nos
enlos die<n>tes el calor natural, es
la causa inmediata dellos, y Dios la
mediata. Ramiro. Por cierto vos
me aueys bien soltado la duda y sa-tisfecho.
Valerio Pues de aqui a-delante
qua<n>do digamos que vna co-sa
haze otra dexada la causa vniuer-sal,
que es Dios,entenderase la par-ticular
que sera la q<ue> inmediatamen-te
haze o engendra la tal cosa. Bol-uie<n>do
a n<uest>ro proposito, la material
causa delos dientes es sangre que so-bra
a las mandibulas de su proprio
mantenimie<n>to cozido y preparado}
{CW. por}
[fol. 29r]
{HD. Parte.}
{CB1.
por el calor natural, en tal forma y
sazon es pesado,que se puede hazer
y engendrar diente. Ramiro. De
manera que los dientes son de san-gre
solamente. Valerio. No,
que toma se aqui sangre por todos
quatro humores: porque qualquier
que faltase no se podria ma<n>tener el
cuerpo, ni parte alguna del. Rami<ro>.
Yo creo señor valerio que d<e>sta vez
me aueys de dexar medio bachiller
Valerio. La causa formal d<e>los die<n>-tes
es la manera que tiene<n> de hueso
y distincion delas otras partes del
cuerpo.
% La final tiene tres p<ar>tes necessarias
La primera y mas principal, cortar
diuidir, y de molir el mantenimien-to
grueso: porque el estomago mas
facilmente lo digera y cueza, y tra<n>s-mute
en otra substancia, que lla-ma<n>
chilo: y assi los hizo naturaleza}
{CW. duros}
[fol. 29v]
{HD. Primera +}
{CB1.
duros y agudos para el tal officio.
La segunda para bien hablar: porq<ue>
hiriendo la lengua, el ayre co<n> ellos
se pueda bien pronunciar, y assi los
hizo anchuelos, y que vuiesse conca-uidad
entre vno y otro: porq<ue> hirien-do
el ayre como digo en lo ancho
del diente, y saliendo por las conca-uidades
formase la palabra. Pues
quan necessaria sea la buena habla
y pronunciacion, muchos oradores
nos dara<n> testimonio q<ue> por esta fal-ta
dexaro<n> el vso de la oratoria, y mu-chos
famosos ho<m>bres y letrados no
se ha<n> señalado por la misma falta.
La tercera, para el decor y bien pa-rescer,
hermosura y forma del hom-bre,
q<ue> por cierto sin ellos deforme
paresce, y assi los hizo naturaleza
menudos y blancos. Ramiro. No
quedareys muy amigo de desdenta-dos
si esso dezis, especial de galanas}
{CW. Vale}
[fol. 30r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Valerio. Estos que mas burlan y es-carnescen
despues que siente<n> la fal-ta
lo lloran con dos ojos, y lloraria<n>
con mill si mil tuuiessen: porque ni
la dama se puede llamar hermosa
sin ellos, ni el galan gentil hombre.
Ramiro. Vna cosa aueys tocado q<ue>
desseo mucho saber. Valerio. Que
es ramiro? Ramiro.
% Que cosa es calor natural, que dixi-stes
que era la efficiente: porque lue-go
dize<n>, tiene falta de calor natural
tiene le demasiado, o tiene te<m>plado
al fin que luego topan co<n> este calor
natural. Valerio. No es mala pre-gunta,
ni muy fuera de n<uest>ra materia
Para ente<n>der esto has de saber, que
todo lo que esta criado debaxo de-las
spheras celestiales, o es eleme<n>to
o cosa compuesta de todos ellos, y
estos elementos son quatro. Fuego.
Ayre, Agua, y Tierra, todo lo de-mas}
{CW. mas}
[fol. 30v]
{HD. Primera +}
{CB1.
se compone dellos, y la genera-cion
de las cosas no es mas que el co<n>-cierto
destos quatro elementos: y la
corrupcion y fin dellas, la desigual-dad,
y desco<n>cierto dellos. Ramiro,
Como tienen esse concierto, y quan-do?
Valerio. Quando ay propor-cio<n>
en sus calidades. Ramiro. Pues
porque riñen y ay desconcierto en-tre
ellos? Valerio. Esso es necessa-rio
por la summa contrariedad q<ue> se
halla entre sus calidades. Ramiro.
Que contrariedad es essa? Valerio.
Yo te lo dire. El fuego es caliente y
seco. El agua humida y fria. El ayre
humido y caliente. La tierra, fria y
seca. Ramiro. No se puede mas d<e>-zir,
harto de mal entendimiento se-ria,
quien no lo ente<n>diesse aora. Pe-ro
paresce me ami, que si todos jun-tos
concurren de comun concierto
como dezis en la generacion de las}
{CW. cosas}
[fol. 31r]
{HD. Parte}
{CB1.
cosas que todo lo criado auia de ser
vna cosa, ho<m>bre, o cauallo, o piedra
o arbol, o assi, y no diuersas como lo
son. Valerio. No que aunque no
ay cosa en q<ue> no co<n>curre<n> todos qua-tro
elementos juntos en cierta pro-porcion,
las generaciones de las co-sas
se varian segun la variacion de
las tales proporciones: y porque en
la generacion del hombre viniero<n>
en tal proporcion, se hizo hombre.
Y porque enla piedra en tal, se hizo
piedra: y porque en la planta en tal
se hizo planta, y assi en las de mas
especies. Ramiro. Todo esta muy
bien, pero no me aueys respo<n>dido a
mi pregunta, que cosa sea calor na-tural.
Valerio. Calor natural es
vna calidad segu<n>da que se haze por
mezcla de las quatro primeras, que
los elementos q<ue> nos compone<n> trae<n>
consigo, o es vn agregado co<m>puesto}
{CW. por}
[fol. 31v]
{HD. Primera +}
{CB1.
por mezcla de las calidades de los
quatro elementos que concurren y
estan en la generacio<n>, o composicio<n>
de la tal cosa, y en cada parte della.
Ramiro. Pues si es mezcla de todas
quatro calidades: porq<ue> se dize mas
calor, que frialdad, humidad, o seq<ue>-dad.
Valerio. Porq<ue> es qualquier
cosa que se aya de enge<n>drar anima-da
o no animada, piedra, yerua, o
metal sie<m>pre concurre co<n> mas fuer-ça
el fuego, y su calor gouierna los
de mas elementos. Y assi este calor
natural no solamente es causa effi-ciente
delos dientes: pero es instru-mento
de todas las obras que el ani-ma
haze en el cuerpo, mediante el
qual el entendimiento entiende, los
ojos veen, los miembros se mueuen
y biue el coraço<n>, como delo pasado
ternas entendido. Ramiro. Mara-uillosa
cosa es oyr el armonia y arti-ficio,}
{CW. ficio}
[fol. 32r]
{HD. Parte.}
{CB1.
q<ue> naturaleza puso en la depen-de<n>cia
de las cosas. Valerio. % Aora
pues no saliendo de n<uest>ro proposito
has de saber que tres partes tiene na-turaleza,
o tres naturalezas que lla-man,
considera<n> los medicos en el cu-erpo,
y en cada parte del, las quales
estando enteras cada vna en su espe-cie
es salud, y la falta de qualquiera
dellas es enfermedad en aq<ue>lla mis-ma
especie. Ramiro. Que son y
quales estas tres partes? Valerio.
Complexion, co<m>posicion, continuy-dad.
La complexio<n>, que es la prime-ra
quando se guarda a cada vna par-te
la proporcio<n> de calidades eleme<n>-tales,
que en su generacio<n> cobro la
conserua sana, y a qualquiera parte
que se d<e>sbarate la enferma y arruy-na,
y assi a los que en los die<n>tes y bo-ca
padescieren destemplança, aunq<ue>
sea inmaterial quiero dezir sin pre-sencia}
{CW. sen}
[fol. 32v]
{HD. Primera +}
{CB1.
de ningun humor q<ue> a ellos
corra ni este, a ora sea lo tal frio, o
caliente, humido, o seco estan enfer-mos,
y la cura se requiere por su co<n>-trario
en ygual grado de la destem-plança
que padescen como en par-ticular
te dire adelante.
La segunda es la postura y tam(o)[a]ño
que tienen los miembros, y en esta
pueden peccar los die<n>tes por largos
cortos o mal ordenados en su postu-ra,
o continuydad.
La tercera es estar cada mie<m>bro en-tero
segun la orden natural, no par-tido
ni falto. En esta pueden peccar
los die<n>tes por quebrarse con golpe,
o gastarse vnos co<n> otros, o corro<m>per-se
por su mala complexio<n>, o por al-gun
vicioso humor, de manera que
pierda su substancia. Ramiro. Pa-ra
todos essos males no aura algun
remedio. Valerio. Si el tiempo nos}
{CW. da}
[fol. 33r]
{HD. Parte.}
{CB1.
da lugar adelante se dira. Ramiro.
% No dexare aunq<ue> me tengays por
pesado porq<ue> lo desseo infinitame<n>te
saber, y vos lo aueys tocado aora d<e>
preguntaros, que cosa es co<m>plexion
porque es muy ordinario dezir: tie-ne
buena complexio<n>, tiene mala co<m>-plexion,
y los mas no sabemos si es
macho, o hembra, como vizcayno
la chancilleria. Valerio. Comple-xio<n>
es vna mezcla de calidades que
traen consigo los eleme<n>tos que nos
co<m>pone<n>. Ramiro. Esso mismo me
dixistes del calor natural. Valerio
Es verdad: porque calor natural y
complexion, todo es vno, y este vno
es vno por mezcla de las calidades
elementales sin corrupcion de nin-guna
dellas, ni substancia de eleme<n>-to.
Ramiro. Bendicto sea Dios q<ue>
se ya que cosa es complexion. Vale-rio.
Has de saber que esta comple-xion}
{CW. xion}
[fol. 33v]
{HD. Primera +}
{CB1.
sevaria en nueue especies: vna
templada, y ocho destempladas.
La primera es la templada, en el me-dio,
es la mejor y que mas conuiene
para exercitar las obras. De las o-cho
deste<m>pladas, las quatro son sim-ples,
y las quatro co<m>puestas. Las qua-tro
simples son, caliente, fria, hume-da,
seca. Las quatro co<m>puestas son,
caliente y seca, caliente y humida,
fria y humida, fria y seca.
Estas ocho destempladas o malas
complexiones en los dientes, o en-zias,
y en qualquier miembro pue-de<n>
estar materiales & inmateriales.
Materiales, qua<n>do la tal destempla<n>-ça
es por preferencia de algun humor
q<ue> la tiene y trae consigo, y con ella
altera y corrompe la co<m>plexion del
tal miembro. Inmateriales, quando
el mismo miembro, o parte de suyo
se deste<m>pla, o descompone en su co<m>-plexio<n>}
{CW. ple}
[fol. 34r]
{HD. Parte.}
{CB1.
sin corrimiento de ningu<n> hu-mor
como muchas vezes aco<n>tesce.
Ramiro. Dos dubdas señor valerio
se me offrescen delo q<ue> aueys dicho.
Lo primero, vos dezis que comple-xion
y calor natural es todo vno. Si
esto es assi: como se entiende la vul-gar
manera de hablar? Que tambie<n>
llaman a vno frio de complexion, y
humedo de complexion. Si la co<m>ple-xion
es calor o caliente, como pue-de
ser nadie frio de complexio<n>? si ca-lie<n>te,
como fria? si fria como calie<n>te
yo no puedo e<n>te<n>der esta algarauia.
Lo segundo, dezis que vna misma
masa de eleme<n>tos componen todo
el cuerpo, y tienen todos los miem-bros
vna complexio<n> influe<n>te, o vni-uersal.
No se yo siendo esto assi, de
donde viene tan gra<n> diuersidad en-tre
ellos, como es entre los dientes
y carne de las enzias, y otras que yo}
{CW. no sa}
[fol. 34v]
{HD. Primera +}
{CB1.
no sabre dezir. Valerio. No te a-cuerdas
que vn dia de sant Andres
estando ambos en casa de mi padre
al sol en vnos corr[e]dores, passaro<n> cin-co
negros, y entre ellos vno co<n> vnas
calças amarillas mucho menos ne-gro
que los otros, y me dixiste, aq<ue>l
negro de las calças amarillas es bie<n>
blanco, si blanco, como negro? si ne-gro,
como blanco? Ramiro. Esso
esta claro, dixe lo yo respecto delos
otros q<ue> eran muy negros. Valerio.
Esta muy bien, ten punto ay. Digo
que assi como en varia proporcion
los elementos causan diuersas y va-rias
especies de cosas. Ansi vn espe-cie
tambien varia y causa gra<n> diuer-sidad
enlos indiuiduos: porque en el
que con mayor fuerça concurre el
fuego es mas colorico, y e<n> quie<n> mas
el ayre es sanguineo, y en quie<n> mas
el agua flematico, y en quie<n> mas la}
{CW. tier}
[fol. 35r]
{HD. Parte.}
{CB1.
tierra, melancolico: pero al fin mas
o menos siempre ha de vencer el ca-lor,
y assi llaman a vno de fria com-plexion,
y a otro de humida, a otro
de calie<n>te, y a otro de seca, respecto
del medio natural que se deue al ho<m>-bre
templado, y veys aqui como lla-man
a vno de fria o calie<n>te comple-xion,
respecto dela templada como
tu llamaste el negro blanco, respe-cto
d<e> los otros negros, y esto por la
primera pregunta. A la segunda di-go
que en los indiuiduos varian los
elementos su composicion en vno,
respecto de otro: ta<m>bien en vno mes-mo
entre las partes del por esta mis-ma
razon y diuersa proporcion ay
gran diuersidad, assi en la substa<n>cia
dellos, como enla complexio<n> suya.
Que si en la carne de la enzia, como
tu dizes, en su substancia es tierna, y
en su color colorada, y en su co<m>ple-xion}
{CW. xion}
[fol. 35v]
{HD. Primera +}
{CB1.
caliente y humida, y el diente
es en su substancia duro, y en su co-lor
blanco, y en su complexion frio
y seco. De do<n>de tanta variedad en
tan vezinas partes? es, porque ala co<m>-plexio<n>
dela carne vino mayor par-te
del ayre co<n> ayuda del fuego. Y a
la d<e>l die<n>te y hueso vino mayor par-te
de tierra. Y assi con los manteni-mientos
q<ue> se les reparte a cada vno
segun quie<n> es, y lo que ha menester:
porque de todo ay en la despensa q<ue>
te dixe, y todo tiene aquel mayor-domo:
y esto para la segunda pregu<n>-ta,
y creo q<ue> estaras satisfecho de tus
dubdas. Ramiro.
% Por cierto señor valerio dulce co-sa
es saber especialme<n>te estas cosas
nat(a)[u]rales. Pero hazedme merced d<e>
dezir que cosa es esta naturaleza q<ue>
a cada pas(a)[o] dezis? Valerio. Natu-raleza
es Dios criador de todo, y na-turaleza}
{CW. tura}
[fol. 36r]
{HD. Parte.}
{CB1.
es la orden y ley vniuersal
que en todo lo criado generable y
corruptible el puso: esto en vniuer-sal.
Pero mas particular me<n>te natu-raleza
en todas las cosas particula-res
es vna virtud que tiene muchas
partes & instrumentos para conser-uarse
y augmentarse, y engendrar
su semejante, y corromper su co<n>tra-rio:
y esto co<n> todo el vltimo conato
que ella puede. Torna<n>do a n<uest>ro pro-posito
no menos mostro naturale-za
su marauillosa prouidencia enla
orden y composicio<n> de la boca y de<n>-tadura,
que en todo lo demas, y assi
se deue preciar, estimar, y co<n>seruar,
como todas las otras partes del cu-erpo,
pues no es la menos principal
y necessaria como te<n>go dicho, y ma-nifiesta
q<ue> las otras partes del, antes
do<n>de mas se echan las faltas de ver,
y menos se pueden encubrir.}
{CW. % For}
[fol. 36v]
{HD. Primera +}
{CB1.
% Formo pues naturaleza la boca
del hombre al principio y nascimie<n>-to
sin dientes hasta cierta edad, no
sin causa y razon porque su inte<n>to
es no hazer nada superfluo ni dimi-nuto,
o falto, como dize Aristoteles
y tener los niños recien nascidos de<n>-tadura
no les conuenia: porq<ue> ni tie-nen
fuerça en la boca para vsar de-llos,
ni calor enel estomago para de-gerir
lo que co<n> ellos exercitasen, an-tes
dañarian a sus madres y lastima-rian
los pechos, y ansi mismos se es-toruarian
para el vso del paladear.
% La segunda y marauillosa obra q<ue>
mostro naturaleza en la co<m>posicio<n>
dela boca es, que ya q<ue> los niños van
crescie<n>do, y toma<n>do calor enel esto-mago,
p<ar>a poder digirir algunos ma<n>-jares,
y fuerça enla boca, p<ar>a poder
exercitar los die<n>tes, les proueyo de
vnos die<n>tecillos tiernos y sin rayzes
co<n>uenie<n>tes,}
{CW. tier}
[fol. 37r]
{HD. Parte.}
{CB1.
tiernos segu<n> sus fuerças y calor del
estomago sin rayzes: porque han de
mudarlos y trocallos muy pr<es>to por
otros. Y si estos primeros nascieran
con rayzes vuiera tres inconuenie<n>-tes.
El primero que no se mouieran
tan facilmente, quando viniera<n> los
otros nueuos. El segundo que los q<ue>
vinieran hallaran los vasos occupa-dos
y salieran tuertos, como acon-tesce
aora muchas vezes por no te-ner
especial cuydado de sacarselos
co<n> tiempo. El tercero la difficultad
que vui(a)[e]ra de sacarselos, que por es-tar
tierna la mandibula se rasgara,
como aora algunas vezes aco<n>tesce,
sacando muela o diente que tenga
rayz, y en tal caso nunca el diente q<ue>
viniera fuera muy firme ni durade-ro,
por la falta y flaqueza dela ma<n>-dibula.
Ramiro. Bien dicho esta
por cierto, mas paresceme ami q<ue> pu-diera}
{CW. diera}
[fol. 37v]
{HD. Primera +}
{CB1.
naturaleza hazer los dientes
con sus rayzes y buenos de vna vez
sin ta<n>tos artificios y rodeos? Que au<n>
el philosopho dize<n>, que dixo que en
balde se haze por muchas cosas lo q<ue>
se puede hazer por vna. Valerio.
Bien pudiera si quisiera, porque to-do
es a Dios possible, mas estando
las cosas como estan en via natural
segun n<uest>ro entendimiento ordena-das,
fue bie<n> y necessario hazerlo as-si
por dos cosas. La primera, porq<ue>
al principio como todo el manteni-miento
es la leche de la madre nece-ssariamente
la materia de los dien-tes
auia de ser tierna y muy delica-da.
Y por consiguie<n>te porque la ma<n>-dibula
esta muy delgada, y tierna,
no se podia alli bien formar ni con-seruar
rayz. Y aun otra tercera que
no me dexa de quadrar, y es que los
niños desde q<ue> se comiençan a soltar}
{CW. hasta}
[fol. 38r]
{HD. Parte.}
{CB1.
hasta la edad de siete o ocho años, q<ue>
es quando comiençan a mudar dan
muchos golpes y caydas, y si acerta-se
a quebrarse le algun diente, q<ue>da-ua
sin remedio, d<e> aquella edad, ade-lante
tiene mas fuerça para tenerse
y no caer, y mas sentido para mirar
por si. Ramiro. Yo he visto por
muchas vezes hombres que nunca
mudaro<n> alguna muela, y esta rezia,
y con sus rayzes. Paresce me ami se-ñor
valerio, y no se yo que me po-dra
respo<n>der a esto: que lo que es de
aquella tal muela pudiera ser de to-da
la de<n>tadura, y ansi no tuuiera ne-cessidad
de mudarse. Valerio.
Es verdad, porq<ue> naturaleza preuie-ne
muchas vezes en lo que despues
ha d<e> faltar, como alli no auia de na-cer
otra, proueyo de darla aquella
rayz, como scie<n>te de lo passado, pre-sente
y por venir, y assi la llamaro<n>}
{CW. los}
[fol. 38v]
{HD. Primera +}
{CB1.
philosophos sabio sapie<n>tissimo,
cuya sabiduria no tiene fin. Mas es-to
ha lugar y acontesce solame<n>te en
las muelas por estar mas gruesa y a<n>-cha
la mandibula, que no en los die<n>-tes,
y ansi enla parte de los dientes
nunca se haze, y si acaso acontesce
dos cosas te podre dezir. La prime-ra,
que vna golondrina no haze ve-rano.
La segu<n>da, que estos tales die<n>-tes,
y aun las muelas q<ue> no se mudan
no son perfectos, ni durables, y ha-sta
en el color son differentes de los
otros. Ramiro. Gusto tanto de
v<uest>ra platica señor valerio, que diez
leguas que fuessemos ju<n>tos no creo
se me harian diez pasos con ta<n> bue-na
conuersacion. Valerio. Cer-tificote
que si estos de quie<n> diximos
alcançasen la hermosa composicio<n>
de las cosas, y como vnas ayudan a
otras, y otras a otras. Y la orde<n> que}
{CW. ay de}
[fol. 39r]
{HD. Parte.}
{CB1.
ay de la primera hasta la postrera
hallaria<n> que la menor es muy nece-ssaria,
y no ternian en poco cosa de
las que Dios crio, y mas siendo par-te
del hombre que es delo mas exce-lente
de todo lo criado: porque pa-resce
genero de ingratitud y menos-precio
de lo que les da, pues aun co<n>-seruallo
no quieren, y poco conos-cimiento
de las mercedes que les ha-ze,
y mal sentir dela prouidencia di-uina,
tenie<n>do por cosa superflua &
inutil lo que el ordeno. Assi q<ue> bol-uiendo
a n<uest>ro proposito y materia.
% La tercera y marauillosa obra
fue, que despues de mudados los die<n>-tes
y muelas que vienen, crecen ha-sta
cierto tiempo y no mas. Y de a-qui
viene vn engaño d<e> algunos que
dizen que los dientes diminuye<n> har-to,
contrario de otros que dize<n> que
crece<n> toda la vida. Ramiro. Es}
{CW. mu}
[fol. 39v]
{HD. Primera +}
{CB1.
mucha verdad q<ue> yo he conoscido
muchacho quando pequeño tener
grandes dientes, y quando hombre
tenerlos chiquitos: pues esto no pu-diera
ser sino diminuyera<n>? Valerio.
Bien dicho te paresce ati que esta.
Ramiro. Ami si. Valerio. Pues
yo te digo que tu y los que tal pen-says
estays eng(e)[a]ñados, y p<ar>a esto has
de saber que en todo lo q<ue> Dios crio
en su especie dio y puso cierto ter-mino
y tamaño, assi en chico como
en grande, y esto mismo a las partes
de cada cosa, y assi los dientes en t(i)[e]-niendo
el tamaño que han de tener
se les acaba la virtud que llama<n> los
medicos formatiua y dexan de cre-cer,
y assi vemos que si los corta<n> de
aqui adelante que es despues de aca-bada
esta virtud que digo no cresce<n>
mas, ni tornan a cobrar lo q<ue> les cor-tan.
Y de aqui nasce el principio, o}
{CW. razon}
[fol. 40r]
{HD. Parte.}
{CB1.
razon de v<uest>ro engaño, que como los
dientes crescen todo lo que han de
crecer mucho antes que todos los o-tros
mie<m>bros parescen grandes, por
ser el cuerpo donde estan pequeño
Y d<e>spues como todos los otros mie<m>-bros
crecen, y los die<n>tes no, propor-cionan
se los dientes con el cuerpo,
y con todas las partes del, y assi qua<n>-do
era pequeño parescian grandes,
agora que es grande parescen peq<ue>-ños:
a lo menos no parescen gra<n>des,
por razo<n> que lo vno esta en propor-cion
de lo otro, pero no por esso di-minuyeron.
Ramiro. Paresce q<ue>
me vays satisfaziendo en esso. Mas
que me direys a esto? Muchas vezes
he visto ho<m>bres tener pequeños die<n>-tes,
y despues andando el tiempo te-nellos
grandes, y mas a otros mu-chos
les he visto tenellos yguales
siendo ya hombres, y despues venir}
{CW. a te}
[fol. 40v]
{HD. Primera +}
{CB1.
a tener los vnos mas largos que los
otros. Esto no podria ser, ni lo vno
ni lo otro, sino cresciessen o diminu-yessen,
y assi creo que son como las
vñas y cabellos. Valerio. O que
gracia dessa manera mal he dicho
yo, que si los cortan que no crecen
mas, pues las vñas y cabellos tantas
quantas vezes los cortan, tantas tor-na<n>
a crescer. Todos vays por vn ca-mino.
Ramiro. Aqui no ay res-puesta
señor valerio. Valerio. Es-cucha
que yo te desengañare como
de lo demas. Lo q<ue> dizes que los has
visto pequeños, y despues grandes,
es desta manera, que acontesce gas-tarse
la enzia, o por vejez, o enfer-medad,
y como se paresce la rayz,
paresce gra<n>de el diente, y piensan q<ue>
ha crescido. Ramiro. Digo que
teneys razo<n> en esso: pero que me di-reys
de los que estan yguales, y des-pues}
{CW. pues}
[fol. 41r]
{HD. Parte.}
{CB1.
viene<n> a ser vnos mayores q<ue> o-tros.
Que se puede responder a esto
Valerio. Aco<n>tesce por dos razo-nes.
La vna, porque se suele<n> gastar
vnos co<n> otros, y como se gasta<n> vnos
mas, otros menos, otros no nada,
vienen se a desygualar, y esto acon-tesce
en vnos dientes gordillos y ro-millos.
La otra razon es: porq<ue> acon-tesce
afloxar la ma<n>dibula y criarse
carne entre ella, y el diente, y ansi
va subie<n>do el diente, mas no cresce
el hueso del: y veras esto en que esta
floxo y se a<n>da, y mas que si le aprie-tan
hazia la mandibula se hu<n>de. Y
qua<n>do esto acontesciere quiero q<ue> se-pas
q<ue> es mal caso, y q<ue> en naturaleza
no ay remedio, por tres razones.
La primera, por estar carne e<n>tre el
die<n>te y la ma<n>dibula y d<e>sasido della.
La segu<n>da, porq<ue> qua<n>to mas a la ra-yz,
ta<n>to el die<n>te es mas d<e>lgado, y assi}
{CW. qua<n>}
[fol. 41v]
{HD. Primera +}
{CB1.
qua<n>to mas subiere, ta<n>to estara mas
floxo. La tercera, porq<ue> ya esta ap<re>ta-do
d<e>los neruezillos y venas d<e> do<n>de se
gouierna. Y porq<ue> algunos me ha<n> af-firmado
q<ue> ha<n> visto ho<m>bres q<ue> les cres-cian
los dientes. Prosupuesto lo di-cho:
digo q<ue> ta<m>bie<n> he visto yo cueruo
blanco, y dizen q<ue> ay fuente que des-haze
las piedras, y otras cosas desta
manera, q<ue> por aco<n>tescer pocas ve-zes
las tiene<n> por no naturales y mo<n>s-truosas:
porque me ha<n> certificado y
certifica<n> q<ue> ay ho<m>bre q<ue> cada vn año
muda la dentadura, crealo quie<n> qui-siere
o no lo crea, que yo no lo osa-ra
affirmar, ni aun dezir, sino vinie-ra
ta<n> aproposito, y assi hare de todo
lo de mas que no vea, y sepa de cier-ta
sciencia, aunq<ue> pueda acontescer
naturalmente. Ramiro. Por vna
parte no querria señor valerio que
se acabase esta materia, y estaria dos}
{CW. dias}
[fol. 42r]
{HD. Parte.}
{CB1.
dias sin comer escucha<n>do lo que de-zis,
y por otro cabo siento tan gran
pena de ver la ynnoce<n>cia conq<ue> par-tia
las nuezes, auellanas, alme<n>dras,
y huesos, que digo? Muchas vezes p<ro>-baba
a cortar clauos, y lo poco q<ue> se
me dio hasta perdellos, que no qui-siera,
que lo vuierades començado.
Valerio. Aun no emos acabado.
% La quarta obra o dispusicion que
naturaleza puso en la orde<n> de la bo-ca
es que despues que dexan de cres-cer
adelante estan y se conserua<n> en
vn mismo ser, como mas particular-mente
dire.
% Otra quinta dispusicion y orden
podemos poner, q<ue> no tiene menos
mysterio que las dichas, y es q<ue> des-pues
q<ue> el ho<m>bre va perdiendo el ca-lor
natural del estomago p<ar>a poder
digerir cosas gruesas y rezias les qui-ta
los die<n>tes, porq<ue> no las pueda<n> mas-car}
{CW. car,}
[fol. 42v]
{HD. Primera +}
{CB1.
y por el mismo caso no las co-me<n>,
porque no dañen y opilen y se
corro<m>pan quedandose crudas. Ra-miro.
Esta es mi casa, bien sera en-tremos
a desca<n>sar, y vereys a mi mu-ger
y hijo. Vale<rio>. Como es su gra<cia>.
Ram<iro>. Mi muger se llama Christio-la
y el niño Domicio: este no<m>bre le
puse por amor d<e>la señora Domicia
v<uest>ra hermana. Vale<rio>. Yo selo dire
si Dios me lleua co<n> bien a mi casa, y
se q<ue> te lo agradescera, perdona q<ue> te
llamo tu: q<ue> como estoy en aq<ue>lla cos-tu<m>bre
de q<ua>ndo eras pequeño me des-cuydo,
y no miro enello. Ramiro.
Mas quiero señor valerio, vn tu de
v<uest>ra boca, q<ue> dos veso las manos del
duq<ue> de valles bla<n>cos. Vale<rio>. De a-qui
adela<n>te sera otra cosa, q<ue> al fin so-ys
casado, y dela<n>te de v<uest>ra muger y
d<e> otras p<er>sonas no se sufre, porq<ue> pa-resce
mal, y me ternan por grosero.
Fin de la primera parte.}
[fol. 43r]
{HD. Parte}
{CB1.
{RUB. SIGVESE LA
SEGVNDA PARTE EN
que se declara y muestra en que tie<m>-po
y edad del hombre sea, comie<n>çe
y acabe cada vna de las tres edades
y tiempos delos dientes, y la orden
y manera de curar, que en qualquie-ra
dellas se deue tener: y se pone<n> las
passiones que en la primera y
segu<n>da destas tres edades
se padesce<n>: y los reme-dios
contra ellas ne-cessarios.
Inter-locutores.
Ramiro.
Valerio. Christiola.}

{IN4: inicial iluminada.} RAmiro. Christiola. Veys
aqui al señor valerio, mi
señor y padre todo el tie<m>-po
q<ue> yo estuue en casa del
suyo, que fue lo mejor d<e> mi vida me
tuuo en lugar de hijo, y despues de}
{CW. Dios}
[fol. 43v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
Dios de aqui me vino todo el bien q<ue>
tengo. Valerio. Por cierto te-neys
harto e<n> tener ta<n> buena muger,
Señora christiola, a ramiro quiero
le yo como hermano: porq<ue> nos cria-mos
juntos, y el lo meresce, y cierto
me ha dado gran contentamiento,
que aya topado tan buena co<m>pañia.
Si los hombres conosciessen las mer-cedes
que Dios les haze e<n> esto, en to-da
la vida dexarian de dalle gracias
por ello. Christiola. Mas mucho
las mugeres a mi parescer, y por es-so
se las doy yo, porque me le dio e<n>
suerte. Valerio. A los bien ca-sados
haze les Dios mucho bien, y
desde aca comiença<n> a gozar del pa-rayso,
y los mal por el co<n>trario. No
tiene ramiro condicio<n> para ser mal
casado: porque es liberal, manso, y
sabe bie<n> ganar de comer, no se aora
vn poq<ui>to solia como dize<n> menear}
{CW. los}
[fol. 44r]
{HD. Parte.}
{CB1.
los pulgares. Si esto no le estraga e<n>
lo de mas yo estoy co<n>fiado. Chri-stiola.
Bie<n> le conosce el señor va-lerio,
en todo dize muy gra<n> verdad
yo le prometo q<ue> si el dexase los nay-pes,
o ellos a el, q<ue> tuuiesse mejor ca-pa,
y escusase algunas re<n>zillas en su
casa. Valerio. Y esto ramiro?
Mal me paresce, ya es tie<m>po de asen-tar
el pie, los ho<m>bres casados es me-nester
que tengan cuenta, que han
de mantener muger, sustentar hon-rra,
y dexar a sus hijos en que biua<n>.
Ramiro, Burlase mi muger q<ue> pre-sume
muchas vezes dello. Christio-la.
Haze me bie<n> del ojo, que no a-prouecha
nada, mejor hareys en mi-rar
lo que dize el señor valerio que
al fin habla como q(n)[u]ie<n> es. Ramiro.
Mira si esta despierto el niño, vera-le
el señor valerio. Christiola.
Bien hazeys meter palabras en me-dio}
{CW. dio}
[fol. 44v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
Valerio. Bie<n> esta, veamos
el niño, que para todo abra lugar,
Dios te guarde, que bonito que eres
Christiola, Tiene cale<n>tura? Va-lerio.
Ni por pie<n>so, no lo veys en
la alegria que tiene? Ramiro. Be<n>-dito
sea Dios. Valerio. Veamos
la boquita, mira si lo dixe yo antes
que le viese: tres muelas tiene apun-tadas,
d<e> aqui era el mal y dolor que
tenia. Ramiro. Dezia la señora
bachillera, que del calor d<e>l estoma-go.
Christiola. Bachillera, por
que os dizen las verdades. Valerio.
A su padre paresce en vna cosa, que
me pesa dello. Ramiro. En que?
Valerio. Enla dentadura. Chri-stiola.
Como assi? Valerio. Ya
se le comiençan a corromper los
die<n>tes. Ramiro. Vala me Dios,
no me lo digays: porque os prome-to
que con lo que me aueys dicho, y}
{CW. la}
[fol. 45r]
{HD. Parte.}
{CB1.
la falta que me hazen los mios q<ue> me
da gran pena pensar que le han de
faltar. Valerio. No sera nada.
Christola. Assi dizen, que antes
que se muden no es inconuenien-te.
Valerio. Si es, y aun har-to,
sino se remedia. Christiola.
Esse remedio quien le dara? Vale-rio.
Yo hare todo lo que supiere,
el tiempo que estuuiere aqui. Ra-miro.
Despues que haremos? Va-lerio.
Yo lo dire. Christiola.
Con q<ue> podremos pagar tantas mer-cedes
señor valerio? Valerio.
Las cosas que se haze<n> con amor no
endereça<n> su fin a otro interesse que
al mismo amor. Ramiro. Es ansi.
Valerio.
% Bien creo ramiro que os acorda-reys
de lo que dixe poco ha, que es
vn presupuesto de lo que tengo de
dezir como contemplamos que na-turaleza}
{CW. tura}
[fol. 45v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
hizo y ordeno cinco dispu-siciones
en la boca del hombre to-das
bie<n> distinctas, y differe<n>tes, espe-cialme<n>te
p<ar>a el vso delas medicinas.
Ram<iro>. muy bie<n>. Val<erio>. La primera
pues y la postrera q<ue> son a<n>tes que na-cen
los dientes, y despues de perdi-dos
dexarlas hemos porque no ha-ze
a nuestro proposito, y tractare-mos
de aqui adelante delas tres que
quedan. La primera desde q<ue> nas-cen
los dientes hasta que se mudan.
La segunda, desde q<ue> se mu(n)dan ha-sta
que dexan de crescer. La ter-cera,
desde que dexan de crescer ha-sta
que vienen a faltar.
% Prosupuestas pues estas tres dispu-siciones,
en la primera dellas, que es
desde que nacen los dientes hasta q<ue>
se muda<n>, como aora este niño Dios
le guarde. En esta edad y dispusicio<n>
dos cosas son las mas ordinarias. A-postemarse}
{CW. pos}
[fol. 46r]
{HD. Parte.}
{CB1.
las enzias, y corromper-se
los dientes, que es el neguijo<n> que
llaman. Si las enzias se aposteman
hanse de vsar algunos lauatorios d<e>
boca, quales a su proposito conuen-ga<n>:
como diremos. Si se corrompe<n>
los dientezillos, han de procurar de
atajar que no passe adelante la cor-rupcion,
porque de comerse de ne-guijon
antes que se mude<n> ay dos in-conuenientes.
El primero q<ue> qua<n>-do
esta<n> comidos y que no ay mas de
las rayzes no se echa dever quando
se andan y es tiempo de sacallos.
El segundo, porque son peores de sa-car,
y destos dos inconuenientes na-cen
tres daños. El vno que estos q<ue>
estan por mudar, y comidos de ne-guijon
lo podrian pegar a los q<ue> vie-nen,
porque con su corrupcio<n> estra-gan
y corro<m>pen la complexion, sub-stancia,
y mantenimiento de la ma<n>-dibula}
{CW. dibu}
[fol. 46v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
y partes circundantes. El
otro que de no sacarse los viejos co<n>
tiempo, los nueuos que ha<n> de venir
como halla<n> ocupados los vasillos
por donde han de salir, vienen a na-cer
tuertos y d<e> mala manera: como
saldria y sale vna heruezilla en el ca<m>-po
si topa con alguna piedra, o otro
impedimento que no la dexa botar
por derecho, y deste daño de no sa-lir
bien los dientes nacen otros gra<n>-des.
El primero, el mal parescer q<ue>
no es pequeña fealdad tener mala
postura de dientes. El segundo, q<ue>
no son duraderos: porque vnos con
otros se vienen a mouer y echar fue-ra
por tocarse de cuesta, y no de pu<n>-ta:
como vemos en vn madero, que
si esta hincado en tierra y bien pue-sto
a plomo por mucha carga q<ue> ten-ga
ni golpes que le den encima, no
se mueue a vna ni otra parte: pero si}
{CW. esta}
[fol. 47r]
{HD. Parte.}
{CB1.
esta mal puesto, o trastornado, ni
subste<n>ta lo vno, ni sufre lo otro. As-si
hazen los dientes q<ue> por esta razo<n>
qualquier cosa que se haga de fuer-ça
en ellos les haze detrime<n>to. Esto
esta bien experimentado en los que
no han sacado con tiempo los dien-tes
viejos, o por estar comidos, o por
descuydo, o por regalo de los niños
Y de aqui quedara ente<n>dido la cue<n>-ta
que se ha de tener co<n> sacallos co<n>
tiempo antes que los otros salgan.
En las muelas no es tanto inconue-niente,
porq<ue> como son mas anchas
y gruesas que los die<n>tes, siempre la
que viene toma ala vieja por medio
y la leuanta derecho, y sale ella bie<n>
lo q<ue> no hazen los die<n>tes: porque co-mo
son angostos los que estan, y pu<n>-tiagudos
los que vienen, facilme<n>te
se pueden torcer a vna y a otra par-te.
Y de aqui es que enlas muelas no}
{CW. ay}
[fol. 47v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
ay otro inconueniente, sino que po-drian
pegar alas otras que viene<n> el
neguijon. Y tambien quiero dezir q<ue>
las muelas son muy difficultosas de
curar quando se comiença<n> a corro<m>-per,
y los dientes son mas faciles de
remediar, como adela<n>te dire. Aqui
es menester vn auiso necessario que
ni que las enzias se aposteme<n>, ni los
dientes se corrompan, antes que se
muden, no se ha de curar con medi-cinas
viole<n>tas ni rezias, ni cauterios
de fuego, ni causticos, ni cosas desta
manera: porque sin comparacio<n> se-ria
mas el daño q<ue> el beneficio: por
estar la ma<n>dibula tierna, qualquier
cosa le impidiria que no rescibiesse
virtud, y quedara flaca, y los dien-tes
seran de poca dura.
% En summa os quiero dezir la cue<n>-ta
q<ue> se ha de tener con los niños des-de
que nascen los dientes hasta q<ue> se}
{CW. mu}
[fol. 48r]
{HD. Parte.}
{CB1.
mudan, y daros diez auisos muy ne-cessarios.
El primero mirar si se
aposteman las enzias, lauallas con
vn poco de vino bla<n>co, si estuuiere
la boca humida por humor y reu-ma
fria, y si caliente con agua del la<n>-ten,
o agua rosada, o de caueçuela d<e>
rosas, y sino mezclallo todo, y sera
para todos comun. El segu<n>do mi-rar
si se haze algun flemon poner-le
vn higo paso, para que se madu-re
y abra, y si la materia fuere muy
calie<n>te poner vn poco de açucar ro-sado:
y si el flemo<n>, o postema fuere
tal que no baste esto, haran el cozi-miento
siguiente. Tomar pas-sas
sin granos, datiles sin cuescos, hi-gos
pasos, açufayfas, y ceuada, todo
esto cozido en seys escudillas de a-gua,
o de caldo de cabeça de carne-ro,
q<ue> es mejor, o sino del mismo car-nero.
Ha de cozer hasta q<ue> gaste las}
{CW. dos}
[fol. 48v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
dos escudillas, y a este tiempo echar
dentro violetas, y oregano, y co<n> es-to
torne a heruir vn poco, y despu-es
colallo y espremillo mucho, y e<n>-xaguarse
con ello, y este muy calie<n>-te
quanto se pueda sufrir, y tener lo
buen rato en la boca. Y si fuere ni-ño
han le de lauar con vn hisopico:
esto se haga muchas vezes hasta q<ue>
se acabe el agua, o se abra el aposte-ma:
y aun despues de abierto ta<m>bie<n>
ap<ro>uechara algunos dias, porq<ue> lim-pia
mucho: pero qua<n>do vaya sanan-do
podra<n>lo lauar co<n> lo siguie<n>te. Co-zer
vn poco de ceuada tostada y vn
grano de alumbre e<n> agua, y colallo
y echar vn poco de miel rosada, y
enxaguarse o lauarse con ella: pero
si con todo lo q<ue> he dicho, el flemon
no se abriere sino q<ue> sea necessidad
abrille con la<n>çeta v otro instrume<n>-to
qualquiera: ha se de tener cuenta}
{CW. de ras}
[fol. 49r]
{HD. Parte.}
{CB1.
de rasgar, y abrirle bien: porque si
esto no se haze no se puede lauar ni
limpiar bien, y podrase venir a ha-zer
fistola por la p<re>sencia del mal hu-mor
y carne podrida, que aho<n>da y
come la enzia. Y porque muchas ve-zes
se hazen vnos flemoncillos pe-queños,
y no ha<n> menester tanto ne-gocio
como hemos dicho, puede<n> ha-zer
el cozimiento siguie<n>te. Ceuada,
rosas, violetas, pasas, higos, enla qua<n>-tidad
que les paresciere: para media
açumbre de agua, o tres quartillos:
ha d<e> cozer que gaste la tercia parte
y con esto calie<n>te, quanto se puede
sufrir enxaguarse o lauarse como te<n>-go
dicho. El tercero, mirar si se cor-rompen
los dentezillos en el punto
que se les hagan vnas manchicitas,
quitallas con vna herramie<n>ta muy
afilada, que te<n>ga ala vna parte vna
punta como la<n>çuela, y ala otra llani-ta}
{CW. ta co}
[fol. 49v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
como escoplito, como aqui va. A-se
de vsar de cada parte deste hier-ro
como fuere menester segun que
fuere lo corrompido.
{=DIAG.}
Y despues co<n> vn palillo mojado en
vn poco de vino cozido con vn po-co
de alumbre y sal comu<n> darle en
aquellas manchitas, donde se quito
lo podrido, y si esto se haze con tie<m>-po
se remediara facilmente. En las
muelas como digo es mas difficulto-so
el remedio: pero menos el peli-gro.
El q<ua>rto, de q<ue> se deue tener gra<n>
cuenta es, en sacarlos con tie<m>po, es-pecial
si son dientes: porque los nue-uos
que vienen salgan bien, y no ha-llen
occupados los vasos y lugares
por donde han de salir con los vie-jos.
Christiola, Sacarselos luego}
{CW. y esta}
[fol. 50r]
{HD. Parte.}
{CB1.
y esta quitado esse inconueniente.
Valerio. No tampoco, porque la
mucha diligencia suele dañar, ellos
dan luego señal, quando vienen los
otros. Ramiro. En que veremos
essa señal? Valerio. Enque se an-dan.
Ramiro. Essa bie<n> notoria
es. Valerio. Si es si tiene<n> cuenta
con ello, y no lo dexan por regalo,
o lastima. Y si mirays en ello, mas
lastima es que le falten presto, quan-to
mas que como los dientes antes
que se muden no tienen rayzes, no
es nada el dolor, ni difficultoso sa-carlos.
y puede se vsar desta caute-la:
qua<n>do se comiença a andar el die<n>-te
atarle vn hilo antenoche, dizien-do
que es para otra cosa, y quando
duerme tirar d<e>l, saldra, que a penas
le despierten. El quinto, tener cue<n>-ta
que coman con ambos lados: por-que
en el lado, co<n> que no se come se}
{CW. crian}
[fol. 50v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
crian touas que corrompen las en-zias,
y hazen otros muchos daños q<ue>
diremos. El sexto que no se vsen
en esta edad medicinas violentas, y
rezias, sino paliatiuas y muy liuia-nas,
por estar ta<n> tierna la ma<n>dibula
El septimo, es para los barberos y
maestros de sacar muelas, que te<n>ga<n>
vigilancia y cue<n>ta en vna cosa que
mucho va, y lo miran poco. Acon-tesce
nascer vn die<n>te y quedarse el
viejo tambie<n>, y como el vno dellos
se ha de sacar por fuerça, por super-fluo,
o ser feo, e<n> tal caso los q<ue> viene<n>
a sacar algun diente de aquellos no
miran mas de al buen parescer, y as-si
sacan el mas tuerto. Esto es muy
gran error: porq<ue> si aciertan a sacar
el nueuo y dexar el viejo, quedaran
muy presto sin el vno y sin el otro:
porque aquel tal que dexan no tie-ne
rayzes: y assi cae, y peresce muy}
{CW. presto}
[fol. 51r]
{HD. Parte.}
{CB1.
presto. De manera que ha<n> de sacar
el viejo, y despues sus padres, o quie<n>
tuuiere cargo del tal niño, se le lle-garan
poco a poco a su lugar, co<m>pri-miendo
le hazia donde ha de estar,
que como esta ternezilla la mandi-bula
se porna muy facilme<n>te en su
lugar, esto se ha de hazer muy des-pacio,
cada dia quatro o cinco vezes
hasta que este en su assie<n>to y buena
orden con los otros. Y todo esto se
escusara con tener cuenta en saca-llos
con tiempo antes que salga el
nueuo torcido. Estos dentecillos se
ha<n> d<e> sacar co<n> vn botador como este
{=DIAG.}
Si el die<n>te esta de parte de fuera co<n>
la buelta del hierro, y si de parte de
dentro con la punta derecha. Pero
si aco<n>tesciere salir algu<n> diente muy}
{CW. den}
[fol. 51v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
dentro de la boca de parte de de<n>tro
hanle de sacar co<n> vn votador como
este, y con esta buelta: porque si la
{=DIAG.}
mano se desmandare con la buelta
se detenga affirmando en los dien-tes,
y no lastime enla garganta o en
otra parte alguna de la boca. El
octauo auiso es, que q(n)[u]ando por sa-car
alguna muela vuiere fluxo de
sangre, como muchas vezes acon-tesce:
en tal caso ha<n> de tomar vitrio-lo
romano molido, y si quisiere<n> que-mado,
y hazer vnas peloticas de hi-las
a manera de garbanços peque-ños,
y cargallas de aquellos poluos,
y ponellas en el vaso por donde sa-le
la sangre, lauandola primero co<n>
vn poco de vino cozido con alu<m>bre
encie<n>so y mirra, y vn poco de rome-ro,}
{CW. ro, y}
[fol. 52r]
{HD. Parte}
{CB1.
y espicanardi, y si el fluxo es po-co
podra<n> te<m>plar el vitriolo co<n> mez-clar
con ello vn poco de bolarme-nico.
Este remedio del vitriolo no
se deue vsar en la primera y segun-da
edad, por ser caustico, y medici-na
fuerte, sino fuesse en caso de mu-cha
necessidad. En lugar del vitrio-lo
podran poner poluos desponja q<ue>-mada,
o de pelos de liebre, y cosas
ansi, lauando lo primero con el vi-no
que tengo dicho. En la tercera
edad, y en los adultos ya de veynte
años arriba es bueno el vitriolo.
El nono auiso es, que muela se ha d<e>
sacar estando en duda qual duele:
porque acontesce muchas vezes sa-car
la buena y dexar la mala, y que
haze el dolor. Lo primero que se
ha de mirar: si ay alguna dañada, o
no: si no esta dañada ninguna, han
de tomar vn hierro que tenga vna}
{CW. cabe}
[fol. 52v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
cabeçita como este q<ue> esta aqui pinta-do,
{=DIAG.}
y dar en las muelas, de que se tie-ne
sospecha, y en la que mas se sin-tiere
el dolor esta el mal y se ha de
sacar, y si ay alguna corro<m>pida mi-rar
si es sola vna o mas, sino ay mas
de vna, manifiesto es que esta alli el
daño, y que aquella se deue sacar, si
estan dañadas mas que vna, han de
tomar vn hierro que te<n>ga vna pun-ta
a manera de lancilla como aqui
va pintado, y d<e> la otra p<ar>te vna buel-ta
como garauatillo para las mue-las
{=DIAG.}
que se comen por detras: y co<n> el
escaruar en lo podrido, y despues d<e>
quitado lo malo en la q<ue> doliere mu-cho
llegando el hierro esta el daño,}
{CW. y cau}
[fol. 53r]
{HD. Parte.}
{CB1.
y causa del dolor, y es la que se ha d<e>
sacar. Esto esta claro: porque si aq<ue>-lla
sie<n>te el hierro mas que las otras,
es porq<ue> esta mas comida, y mas des-cubierto
el neruezillo, y mas flaca,
y como a tal se haze mas a ella que
a las otras corrimiento de reumas.
Y porque muchas vezes acontesce
estar el daño e<n>tre muela y muela, q<ue>
no se puede ver, en tal caso han de
hazer la prueua del hierro que tie-ne
la cabeçita da<n>do en cada vna de
las muelas de que se tiene sospecha,
y lo de mas como tengo dicho.
Tambie<n> se puede apartar la vna de
la otra, y hazer la experie<n>cia del hie-rro
de la pu<n>ta. Pero todo esto quie-re
gra<n> cuydado subtileza y expirie<n>-cia.
Ase de apartar la muela con vn
hierro a manera de escoplito muy a-filado,
y con vn martillico, porque
se haze mas facil y delicadamente,}
{CW. y mas}
[fol. 53v]
{HD. Segunda. +}
{CB1.
y mas sin pesadumbre que con lima
aun que podria acontescer alguna
vez que vuiesse necessidad de limar
algo para que se cortase mejor.
{=DIAG.}
{=DIAG.}
El dezimo auiso es para que sepan
quando se ha de sacar la muela con
gatillo, y quando con polican: por-que
acontesce muchas vezes q<ue>brar
la muela por no lo saber. Quando
la muela no esta corrompida, o esta
poco comida que pueda sufrir algu-na
fuerça sin quebrarse, a se d<e> sacar
con gatillo, porque se saca mas fa-cil
y presto, y sin pesadumbre dela
otra dentadura que queda.}
{CW. Pero}
[fol. 54r]
{HD. Parte.}
{CB1.
{=DIAG.}
Pero si de la muela se tiene alguna
sospecha q<ue> se ha de quebrar, hase de
sacar con polican: porque si le sabe<n>
bien exercitar aseguran la muela,
aunque este mas podrida que no se
descabeçe. Quando ay algun peda-çito
{=DIAG.}
de muela o raygon que se ande
hase de quitar co<n> vna destas dos he-rramientas,
que te<n>gan por la parte
que asen vnas raytas menudas y ho<n>-dillas
como estas.}
{CW. Quan}
[fol. 54v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
{=DIAG.}
{=DIAG.}
Quando en las muelas postreras a-contesciere
tener algunas puntillas
q<ue> den pesadumbre o gaste<n> sus opue-stas,
han se de cortar co<n> vn hierro
como este muy afilado, y co<n> el mar-tillico.
{=DIAG.}
Quales destos auisos sea<n> pa-ra
la vna edad y tiempo de los dien-tes,
y quales para otro, (y quales pa-ra
otro,) ellos mismos se lo dize<n> y no
ay en esto que gastar mas tiempo si}
{CW. aueys}
[fol. 55r]
{HD. Parte.}
{CB1.
aueys tenido atencio<n>: porque no to-dos
son para la primera q<ue> algunos
son para la segunda, y otros para la
tercera: y otros son comunes para
todas, pero quise os lo dezir aqui al
principio: porque quando se os of-fresciere
occassion sepays vsar de-llos
a su tiempo. Ramiro. Señor
valerio querria saber si es ansi d<e> las
medicinas como delos auisos, si por
ventura son las vnas para vn tie<m>po
y edad, y las otras para otro: o si son
todas comunes para todos tiempos
y passiones que se padesce<n> enla bo-ca.
Valerio. Aunq<ue> esta respon-dido
a esso, si os acordays d<e> lo passa-do,
os quiero satisfazer mas por en-tero:
porque de vn tiro matare dos
paxaros, Respo<n>dere alo que me pre-guntays,
y a vna objectio<n> que se me
puede poner: digo q<ue> ay muchos re-medios
comunes y buenos en todas}
{CW. estas}
[fol. 55v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
estas edades, y otros buenos e<n> todas
pero no sufficientes para cada vna,
y otros ay que en vna edad son bue-nos,
y en otra dañosos, aunque sea
en vna misma enfermedad, que as-si
se ha de entender esto que digo.
Ramiro. De donde viene pues, q<ue>
vnas mismas medicinas, y e<n> vna mis-ma
enfermedad, vnas vezes sea<n> bue-nas:
y otras vezes sean malas, como
dezis? Valerio. De la diuersidad
de las edades: porq<ue> vnas por su ter-neza
quiere<n> suaues medecinas y re-medios.
Otras por su fortaleza los
pueden sufrir rezios y fuertes: otras
por su flaqueza las pide<n> templadas.
Y assi no te marauilles, que vn mes-mo
remedio alabe por bueno para
vn mal, y en aquel mismo mal le te<n>-ga
por malo: porque dado que la in-dispusicio<n>
le pida, la edad en que le
toma le puede aborrescer. Y otros}
{CW. ay}
[fol. 56r]
{HD. Parte.}
{CB1.
ay que son buenos y necessarios p<ar>a
todas la edades y tiempos, y en vna
misma enfermedad como digo. A
esta causa no puedo lleuar e<n> esto la
buena orden de doctrina que se sue-le
tener, porq<ue> si esto procurase en di-stinctiones
y diuisiones se nos yria
el tiempo, y nuestro negocio se ha-ria
mas co<n>fuso, a lo menos a los que
les faltan principios, y nuestra pla-tica
seria mas larga que prouecho-sa,
que es muy fuera d<e> lo que yo pre-tendo.
Tampoco quiero que me te<n>-gas
por pesado: porque vna cosa re-pita
muchas vezes, q<ue> no se puede es-cusar,
si q(n)[u]ieres que este negocio va-ya
bien ente<n>dido. Ramiro. Esta
tambien dicho todo señor valerio,
que a<n>tes esso, de que vos os quereys
descargar lo auia yo de pedir. Va-lerio.
Vamos adelante.
% La segunda dispusicio<n> o edad de-las}
{CW. las}
[fol. 56v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
tres principales de los die<n>tes es,
despues q<ue> se muda<n> y dexa<n> de crecer
% En esta edad y tiempo se ha de mi-rar
como en la primera. Lo vno si
las enzias se apostemaren, o por cor-rimiento
de reuma, o por causa de
toua, o por mala complexio<n> de las
ocho que tengo dicho. En esta se po-dran
vsar de los remedios que dixe
enla primera edad, o sino tomar vn
poco d<e> ceuada tostada y mirra, y al-mastica,
y encienso, o hazer vn cozi-miento
para enxaguarse las maña-nas
en ayunas, si fuere de calor, ha-zer
el cozimiento en agua, o sino en
vino, como al medico, o cirujano q<ue>
le curare le paresciere. El segu<n>do,
que se ha de mirar si se haze algu<n> fle-moncillo.
En esto me remito a lo pa-sado:
porque lo que cerca d<e>llo dixe
en la primera edad, se ha de enten-der
para todas las de mas.}
{CW. % Lo}
[fol. 57r]
{HD. Parte.}
{CB1.
% Lo tercero en q<ue> se ha de tener cue<n>-ta
es no dexar criar toua, ni consen-tirla
formar, y si acaso se hiziere q<ui>-talla
con tie<m>po, si fuere muy tierna
con vn poco de tea o lentisco, mas si
no bastare esto sea co<n> oro, y sino co<n>
plata: y si esto no bastare, a mas no
poder con hierro: porque con el se
quita mas de rayz como adela<n>te di-re.
Al fin asse de tener cue<n>ta con no
dexar auer ni criar toua: porq<ue> trae
cinco daños. El primero es, que ga-sta
las enzias. El segundo, que las en-flaquesce,
y es causa a que corra<n> alli
reumas, como a miembro flaco. El
tercero, qua<n>do la toua esta assi cria-da
de muchos dias: aunque se quite
despues quedan hechos vnos poyos
dispuestos y aparejados p<ar>a tornar-se
alli a criar, sino se tiene demasia-do
cuydado, y aun creo no bastara.
El quarto, dispone al diente que se}
{CW. corr}
[fol. 57v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
corrompa.
El quinto, haze mal olor de boca:
porq<ue> al fin es vn cieno q<ue> esta alli.
% Lo quarto q<ue> se ha d<e> mirar en esta
segunda edad, si el diente se corro<m>-pe,
que se ha de curar tambien facil-mente:
porque ta<m>poco se sufre<n> aqui
medicinas muy rezias, a causa que
aunque la mandibula y diente ten-gan
mas fuerça, aun no tienen toda
la virtud que ha<n> de tener, y podria
ser enflaquescerse. Ansi que en esta
edad ta<m>bien se han de vsar medici-nas
liuianas, quanto vayan palia<n>do
y sustentan(t)[d]o hasta q<ue> este en la ter-cera
dispusicion q<ue> se pueda curar de
proposito, mas ase de tener auiso, q<ue>
si el mal va adela(d)[n]te, y no se puede
sustentar con medicinas leues, que
se vsen de las viole<n>tas y necessarias
por dos razones. La vna, porq<ue> ya e<n>
esta edad y segu<n>da dispusicio<n> el die<n>-te}
{CW. te q<ue>}
[fol. 58r]
{HD. Parte.}
{CB1.
q<ue> se pierde pocas vezes se cobra.
La otra es, porque al principio re-mediados
los males cura<n>se facilme<n>-te,
especialme<n>te el neguijo<n> q<ue> es muy
leue de curar al principio, y difficul-toso
si vna vez se apodera. Ramiro.
% Que es la causa q<ue> he visto muchas
vezes vn diente estar dos y tres, y se-ys
años e<n> comerse vn poquito, y des-pues
en dos o tres meses se acaua y
come todo? Valerio. Pues por
esso digo q<ue> al principio se curan fa-cilme<n>te,
y si lo dexan es difficil, y au<n>
impossible, y la razon es esta, que el
diente ni muela no son de vna mis-ma
materia ni condicion por la par-te
exterior, que por la interior, por
que no ay azero mas duro y rezio, q<ue>
es la primera camisa de la dentadu-ra,
ni madera mas mole y blanda q<ue>
ellos estan dedentro. Y ansi aquella
primera camisa tarda mucho e<n> cor-ro<m>perse:}
{CW. romper}
[fol. 58v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
pero pasada aq<ue>lla vase por
la posta, como no halla resiste<n>cia la
corrupcion de alli adelante, y por
esto se cura con facilidad al princi-pio
lo que no haze qua<n>do esta muy
corrompido, como adelante dire.
Ramiro. No dezis señor valerio
q<ue> se daña la dentadura en esta edad
con cauterios de fuego o medicinas
viole<n>tas? Valerio. Si digo, pero
a necessidad tambien sangra<n> y pur-gan,
cauterizan, y sajan, y hazen o-tras
cosas a vn niño. Y vemos que to-do
esto le enflaquesce y quita la vir-tud,
mas al fin acuden alo mas nece-ssario,
y de dos males escogen el me-nor.
Menos mal es que el niño pier-da
algo de su virtud, q<ue> no q<ue> se mue-ra.
Pues assi es en los dientes. Lo q<ue>
tenemos de aqui ramiro es, q<ue> si bue-name<n>te
se puede pasar en esta segu<n>-da
edad y dispusicion co<n> medicinas}
{CW. leues}
[fol. 59r]
{HD. Parte.}
{CB1.
leues que se escusen las mas fuertes
por las razones dichas: pero si se es-pera
peligro que se vsen violentas,
causticos y cauterios, y todo lo de-mas
necessario: que mas vale que q<ue>-de
vn poco flaca la dentadura que
no que se pierda. Ramiro.
% Que se hara si en esta segu<n>da edad
acontesce dañarse alguna muela?
Valerio. Agora lo acabo de dezir
que la curen. Ramiro. Y sino
tiene cura por estar muy dañada?
Valerio. Esso es otra cuenta. En-tonces
necessariamente se ha de sa-car,
antes q<ue> se acabe de comer, por-q<ue>
se euitan tres daños, y se haze vno
de dos prouechos. El primer daño
es el dolor q<ue> tiene o ha de tener for-çosamente
llegando la corrupcion
o podrido al neruezillo, o venas del
diente. El segundo, que estoruaran
q<ue> no se pegue alos otros sus vezinos}
{CW. por}
[fol. 59v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
porque vna vua pudrida pudre a su
compañera. El tercero que no abra
el mal olor enla boca, que de tener
aquel tal raygon o muela podrida
se ha de seguir. El vno de los bienes
sera, o que no nacera otra donde se
sacare aquella, si la virtud que arri-ba
te dixe formatiua no es acauada
como aco<n>tesce muchas vezes en es-ta
edad, y s(i)[e]gunda dispusicion, o ya
que esto no sea verna<n>se a juntar ta<n>-to
las vnas con las otras que casi no
echara de ver su falta. Ta<m>bie<n> como
la mandibula toda via en esta edad
crezca y resciua virtud de nueuo,
viene a apretarse ensi tanto con el
diente, o dientes que queda<n>, que los
dexa rezios y fuertes.
La tercera dispusicion y edad que
naturaleza puso en la boca y denta-[du]ra
es desde que dexan de crescer ha-sta
que vienen a faltar. En esta edad}
{CW. se pue}
[fol. 60r]
{HD. Parte.}
{CB1.
se pueden vsar medicinas violentas
segun y como fuere la indispusicio<n>,
vinos vinagres, y aguas estiticas, ca-uterios
causticos y todo lo de mas
sin tantas limitaciones, escrupulos,
ni miramie<n>tos: porque ya esta la ma<n>-dibula
y de<n>tadura formada y en su
fuerça y virtud, y dispuesta para po-der
padescer sin tanto detrimento.
Pero quiero que notes que aunque
no hize quarta edad ni dispusicion
en los dientes, q<ue> es la q<ue> los medicos
llaman declinacion q<ue> sera en ellos
quando naturalmente se van enfla-q<ue>sciendo
y faltando su virtud y ma<n>-tenimiento,
y poco a poco se viene<n>
a caer. En este tiempo tambien pa-resce
que se deue tener cuenta conq<ue>
las medicinas no sean muy fuertes,
porque assi como enla primera y se-gu<n>da
edad la terneza del miembro
no sufre fuerça de medicinas: assi a-gora}
{CW. gora}
[fol. 60v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
no la consiente la poca virtud
Ramiro. Mucho me quadra señor
valerio: pero espa<n>to me: porque me
paresce cosa importa<n>te, y veo os no
solo no hazer della edad, y parte en
esta doctrina que me days: pero au<n>
agora lo tratays como a caso y e<n>tre
renglones,y pasays por ello como
gato por brasas. Valerio. no te-neys
razon de culparme tanto, que
de lo que mas es se ha de hazer mas
caso, no menospreciando del todo
lo menos. Los errores dela primera
y segunda edad, dura mucho su da-ño,
y e<n> esta vltima que digo no sino
poco. Pero porq<ue> no me tengays por
descuydado os quise aduertir y to-carlo
entre renglones como dezis.
Lo que buenamente se puede dezir
es que en este tiempo se vsen medi-cinas
co<n>fortatiuas, y preseruatiuas,
y ligeras, y se p<ro>cure de tener la de<n>-tadura}
{CW. tadu}
[fol. 61r]
{HD. Parte.}
{CB1.
limpia sin hazer violencia.
Pero si ay necessidad que vsen d<e> las
d<e>mas medicinas, como te<n>go dicho
dela primera y segunda edad, y aun
mejor se puede hazer en esta: porq<ue>
en las otras dos va en augmento la
virtud, y toda medicina viole<n>ta im-pide
y estorua. Mas enesta vltima q<ue>
es la declinacio<n> como se va perdie<n>-do
la virtud algunas medicinas de-stas
rezias no solamente no dañan, sino
conforta<n> y preseruan la virtud
como son cauterios de fuego, y lo d<e>-mas
dexo para los que lo entiende<n>,
que no todo lo que se ha de hazer y
es menester se puede ni deue dezir a
todos, que seria dar occasion a que
muchos se entremetiessen en lo que
no saben. Ramiro. Estando yo
en tierra de sayago, andaua por alli
vn hombre vendiendo vnos poluos
para matar las pulgas, y en cada lu-gar}
{CW. gar}
[fol. 61v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
vendia los que podia, sin que na-die
le preguntase nada, y se yba lo
mas presto que era possible hasta q<ue>
acerto a vendellos en vn lugar a vn
ama de vn abbad que llaman alla,
que estas siempre son mas agudas q<ue>
las otras y preguntole que auia de
hazer co<n> aquellos poluos para que
se muriessen las pulgas, respondio q<ue>
les abriese las bocas con los dedos,
y que les echase de<n>tro vna cuchara-da
dellos, y que a quantas lo hiziese
se moriria<n>. Aora vos señor valerio
aueys me dicho monton de edades,
y dispusiciones de los dientes q<ue> nun-ca
oy dezir que tenia<n> edad. Y no me
dezis en que edad y tiempo del ho<m>-bre
es cada vna de las edades de los
die<n>tes p<ar>a que sepamos hazer y vsar
de los beneficios que dezis, no hazia
mas el d<e> los poluos que vos hazeys
aora. Valerio. Bueno esta esso}
{CW. rami}
[fol. 62r]
{HD. Parte.}
{CB1.
ramiro, bien paresce que estays en-la
corte, començays me a dar matra-ca?
Christiola. El señor mi ma-rido
presume algunas vezes de gra-cioso,
y verdaderame<n>te lo es en esto
de traer cuentos a proposito de lo q<ue>
se platica. Valerio.
% A lo menos aora halo sido: porque
yo lo dexaua pensando que lo auia
dicho, y no era cosa de pasar por e-lla,
ni se pudiera entender lo que ha
dos horas que platicamos sin decla-rar
esto. Digo pues q<ue> de las tres dis-pusiciones
que dixe de los dientes.
La primera es desde los dos años, o
dos y medio que nasce<n> hasta los sie-te
v ocho años que se mudan.
La segunda desde q<ue> se muda<n> hasta
diez y siete, o diez y ocho años, que
cresce<n>: y po<n>gamos hasta los veynte:
porque estan ya bien reformados.
La tercera es desde alli adela<n>te que}
{CW. estan}
[fol. 62v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
esta<n> siempre en vn ser hasta que de-clinan
y faltan como os he dicho.
Esto es comun y generalme<n>te: por
que ay algunos que vn poco antes,
y otros que vn poco despues: y si lo
quereys saber mas de rayz, aueys de
notar que en las edades o periodos,
o duraciones de la vida humana no
se puede assignar termino cierto si-no
que si vno viniesse a morir natu-ralmente
sin violencia ni enferme-dad
ninguna, seria a los sesenta o se-tenta
años que duraria hasta alli su
virtud y humido radical. Y otro no
hasta los ciento, y otros mas, y otros
menos: y ansi en todos el que tiene
mas largo el subir, que es la niñez y
mocedad tiene mas largo el estar e<n>
vn ser, o consistencia, que es la fuer-ça
viril, y mas larga la baxada de ve-jez
y de crepitud: y assi las edades o
tiempos de los dientes se proporcio-nan}
{CW. nan}
[fol. 63r]
{HD. Parte.}
{CB1.
y son mas prestas o mas tardias
mas breues o mas largas en vnos q<ue>
en otros. Y assi dize Aristoteles en
vn problema que haze, que a los q<ue>
les faltan los dientes mas presto, tie-nen
mas breue la vida.
% Al remate y cabo quando natura-leza
ha cumplido y formado los de-mas
die<n>tes y muelas, forma quatro
d<e> los veynte años arriba, que llama<n>
las muelas cordales. Estas nace<n> al
cauo de todas, y como nasce<n> a la po-stre
y se forma<n> de sobras, o se corro<m>-pen
o caen de p<re>sto, al fin son d<e> poca
dura, como fruta d<e> otoño. Ramiro.
% Que cosa es humido radical q<ue> di-xistes?
porque estas cosas dan sauor
oyrlas, y es bueno saberlas p<ar>a n<uest>ra
materia. Valerio. Humido radi-cal
es la humedad natural, y substa<n>-tifica
de todos los miembros. En la
qual se subiecta el calor natural:}
{CW. por}
[fol. 63v]
{HD. Segunda +}
{CB1.
porq<ue> ningun calor puede tener por
subjecto sino cosa humida, y assi las
cenizas no resciben calor, despues q<ue>
perdieron y se co<n>sumio del todo su
humidad. Christiola. El relox
de la chancilleria da escuchen que
hora es? Ramiro. Las onze dio
Christiola. Mala landre me mate
como hemos tenido tanto al señor
valerio sin comer. Ramiro. Sa-bed
si esta aparejado, y vamos que
despues que ayamos comido embia-remos
allamar al señor sufrisel n<uest>ro
huesped, que es vn hombre muy ho<n>-rrado.
Valerio. Vn amigo tuue
yo en ytalia q<ue> se llamaua assi, si fue-sse
el. Ramiro. Por alla an-duuo.
Este cauallero tiene dos hijas
harto hermosas: y la vna dellas tie-ne
los dientes començados a comer
de neguijon, no perdereys nada en
vellos: porque es vn hombre que lo}
{CW. sabra}
[fol. 64r]
{HD. Parte.}
{CB1.
sabra muy bien agradescer. Va-lerio.
Todo es menester, dineros
y fauor para los que anda<n> fuera de
sus casas y tierras. Ramiro. Esso
es honrra y prouecho, pues no cabe<n>
en vn saco. Valerio. No lo de-zia
yo por esso, no soy tan interesal
son maneras de dezir. Christio-la.
Suba se a comer señor va-lerio,
dexe le que si comien-ça,
no acabara en vn año
el esta bie<n> almorzado,
a los otros q<ue> les pa-pen
duelos. Ra-miro.
Sus sus
vamos q<ue> es el
diablo mi
muger si
se eno-ja.
Fin
dela segunda parte.}
{CW. SIGVE}
[fol. 64v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
{RUB. SIGVESE LA
TERCERA PARTE, EN
que se tracta delas quatro passiones
mas principales y comunes que en
la tercera edad de los dientes se pa-descen,
y los remedios que vniuer-salmente
se pueden dezir y dar por
escripto, con el auiso de muchos
engaños y errores q<ue> cerca de-sta
materia ay, y las razo-nes
y principios de
todos, y d<e> cada
vno por si,
{ILL.}
Interlocutores. {ILL.}
Sufrisel. Valerio. Gracilinda.
Elia. Celtibia. Ramiro.
Christiola. Fulgencia.}
{IN4: inicial iluminada.} SVfrisel. Vala me la rey-na
de los angeles, jurara
lo bien yo en dando me
las señas conosci que vos}
{CW. erades}
[fol. 65r]
{HD. Parte.}
{CB1.
erades. Valerio. Que os dixe por
vuestra vida ramiro? quando me di-xistes
q<ue> teniades vn huesped q<ue> se de-zia
sufrisel, vala me Dios, vala me
Dios no se acuerda en tre<n>to qua<n>do?
Sufrisel. Y como tal dia y noche
pase yo de vna muela, para no me a-cordar.
Valerio. Como ha ydo?
Sufrisel. Muy bie<n> despues que la
eche fuera, y me curastes las otras
nunca mas senti hasta los dias passa-dos
que me saque vna por causa de
vna reuma, que me baxo, hele aqui
mi muger y sus hijas, que assi como
oyeron dezir que estaua aqui vn ho<m>-bre
que sabia cosa de dientes, luego
les comieron los pies por venir.
Valerio. Ordinaria cosa es venir
con esse heruor a pedir el remedio,
y despues que se le dizen o se le dan
enfrianse tanto, y mas que al princi-pio.
Como es la gracia de la señora}
{CW. muger}
[fol. 65v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
muger & hijas. Sufrisel. Elia, y
gracilinda las hijas, y celtibia la mu-ger,
y pues Dios os ha traydo por
esta tierra, me aueys d<e> hazer plazer
de mirar la boca a elia, que se le co-men
de neguijon los dientes. Gra-cilinda.
Si que ami no me pario
madre. Sufrisel, Calla diaño, q<ue>
tambien te vera a ti. Gracilinda.
Soy yo hija de la madrastra. Elia.
Si la embidia fuesse dolor, q<ue> dellos
darian bozes. Gracilinda. De q<ue>
bendiga la Dios? de q<ue> no tiene dien-tes.
Celtibia. Calla ya rapazas.
Elia. Dad vos gracias a Dios, que
como me los quito ami, os los po-dria
quitar a vos. Gracilinda.
Mira(l)d[l]a no sabe otra cosa. Valerio
Veamos señora elia, no es nada con
el fauor de Dios, yo espero en el que
antes de quinze dias los te<n>gays ta(m)[n]
buenos y mejores que la señora gra-cilinda.}
{CW. cilinda}
[fol. 66r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Gracilinda. No cabreys
con ella en la villa si esso le dezis.
Elia. Calla gracilinda sino por vi-da
de mi señora q<ue> te tire el chapin.
porque no le dize que calle señora?
Gracilinda. Yo no lo digo, ya co-miença
a tener mas fantasia que ne-gro.
Elia. Hago bien. Sufrisel.
Callemos ya no se me suba el hu-mo
ala chiminea, que se quemara la
casa. Valerio. No ha mucho que
tractamos aqui deste negocio, y de-las
edades, y dispusiciones d<e>la boca
y dentadura, especialmente de las
tres principales, que son desde q<ue> na-cen
los dientes hasta que se mudan
y desde que se mudan hasta que de-xan
de crescer, y desde que dexa<n> de
crescer hasta que vienen a faltar: y
porque las dos dellas son hasta los
diez y ocho, o veynte años, y porq<ue>
los que aqui estan llega<n> a ellos, y los}
{CW. mas}
[fol. 66v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
mas pasan no sera menester repeti-llo,
sino diremos de la tercera edad,
que es de los veynte años adelante:
porque es assi señor sufrisel, que ay
en este negocio ta<n>to descuydo, y en-gaños
tan perniciosos y dañosos, q<ue>
no se que me dezir, porque veo per-der
por esto infinidad de bocas, y el
mayor bien que se puede hazer es,
dar orden en quitar estos abusos, y
poner cuydado de conseruar la de<n>-tadura.
Sufrisel. Gozemos dela
fructa q<ue> no deue ser mala. Valerio.
Quisiera la yo tener tal y ta<n> buena,
y tan madura para poderos aproue-char
como tengo la voluntad para
seruiros. No solo señor tengo yo de
curar e<n> v<uest>ra casa las indispusiciones
pero dar orden y manera para con-seruar
la salud, y euitar los daños q<ue>
pueden venir, pues dizen, que no es
menor virtud conseruar lo ganado}
{CW. que}
[fol. 67r]
{HD. Parte.}
{CB1.
que ganallo de nueuo.
% Quatro señor sufrise(r)[l] son las pas-siones
que comunmente se padesce<n>
en la boca y dentadura.
La primera segun yo las considero
es la corrupcion del hueso del dien-te,
o muela, que llaman neguijon.
La segunda la corrupcion o aposte-ma
de las enzias. La tercera la toua
que se cria sobre ellas y el die<n>te. La
quarta mouimiento de la dentadu-ra
por occassion de golpe. Sufrisel.
Estas quatro indispusiciones, que d<e>-zis
si nascen vnas de otras, o tiene<n> al-guna
dependencia y orden entresi?
Valerio. Esta bien preguntado, si.
que pueden venir y ayudarse vnas
de otras: porque dela toua puede ve-nir
apostema: por la flaqueza de la
parte, y por lo mismo, y por la pre-sencia
de la toua se puede tambien
corro<m>per el diente. Y del golpe pue-de}
{CW. de ve}
[fol. 67v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
venir lo vno y lo otro por su dis-curso.
Pero yo aqui mas pretendo
guardar orden breue, clara y proue-chosa
que muy doctrinal y polida:
porque el fin es de mi platica, ense-ñar
os lo que os cumple, y no hazer-os
medicos escholasticos, que seria
alargarme mas de lo que conuiene.
Y ansi en esta parte no mire a qual
primero, o a qual postrero sino lo
mas necessario, y por donde mas de<n>-tadura
se pierde, y menos se reme-dia
por las causas q<ue> adelante dire.
% Tornando ala primera parte de-las
quatro principales que dixe, q<ue> es
la corrupcion del diente, o muela q<ue>
llaman neguijon, y assi le llamare-mos
nosotros de aqui adelante mu-chas
vezes. Digo que ay tres mane-ras
desta corrupcion, o neguijo<n>. La
vna es el neguijon que dizen negro
La otra el neguijon que llaman bla<n>-co.}
{CW. co}
[fol. 68r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Otra es vna manera de corrup-cion,
que buelue el diente o muela
carnoso y muy tierno. Esta postre-ra
manera de corrupcio<n> llaman ta<m>-bien
en el vulgo neguijon blanco,
sin hazer differencia. Pero mucho
se engañan, que ta<n>to difieren o mas
que el negro del blanco.
% Venie<n>do a la primera manera de
neguijon, q<ue> es el negro. Este proce-de
de reuma o humor colerico, y es
menos dañoso q<ue> los otros, por dos
razones. La primera, porq<ue> se echa
antes de ver y se busca el remedio
co<n> tiempo, sino es en personas muy
descuydadas. La segu<n>da, porque no
dexa echo mas daño del que va de-mostrando,
y quitado aquello, que-da
lo demas bueno, rezio, y limpio,
sin sospecha de corromperse adela<n>-te.
La segu<n>da manera de corrupcio<n>
es el neguijon blanco. Viene de reu-ma}
{CW. ma}
[fol. 68v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
o humor flematico, es mas daño-so
que el negro: porque va corrom-piendo,
y contaminando la denta-dura
sin perdelle el col(l)or, y qua<n>do
se viene a ver tiene hecho mucho
mas daño del que paresce, y por mu-cho
que se quita lo que queda siem-pre
esta sospechoso. Sufrisel.
% Que es la causa señor valerio, que
este neguijon que dezis, que viene d<e>
colera, es negro, y lo de flema es bla<n>-co?
Valerio. La respuesta esta
clara: porque la colera es el humor
mas calie<n>te de todos, y seco: propor-cionado
al fuego, y puede quemar
assi como el, qualquiera p<ar>te en quie<n>
predomine, y se des enfrene, y assi
como haziendo el fuego enlo humi-do
ennegrece, como paresce en los
carbones, assi tambien quema<n>do la
colera en nuestros mie<m>bros los en-negrece
y pone como carbones. A}
{CW. cuya}
[fol. 69r]
{HD. Parte.}
{CB1.
cuya semejança llama<n> los medicos
carbu<n>cos. Las tales partes que la co-lera
quema e<n> n<uest>ra carne, y assi se pu-diera
llamar esto a mi parescer, si-no
que fue costumbre llamarlo en-el
diente neguijon, como tambie<n> lla-man
flemones a todos los aposte-mas
de sangre: pero a los de tras las
orejas llaman parotidas, y a los dela
ingle de otro no<m>bre, que por su mal
sonido no digo, y assi de los de mas
por la differe<n>cia de las partes y mie<m>-bros
donde estan, y assi queda respo<n>-dido
alo primero. Alo segu<n>do digo
que assi como el calor haziendo en
humido e<n>negresce, como os he mo-strado,
assi su contrario que es la fri-aldad
haziendo en cosa humida la
emblanquesce como paresce de la
gran frialdad q<ue> esta en la media re-gion
del ayre, que llegados alli los
vapores que son humidos y de natu-raleza}
{CW. raleza}
[fol. 69v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
de agua les congela y pone
muy blancos, como se vee en la nie-ue,
granizo y piedra. La tercera ma-nera
de corrupcion procede de reu-ma,
o de humor sanguineo es mas
dañoso y peligroso, que ninguno d<e>
los otros: por dos razones. La pri-mera,
porque comiença por la ma-yor
parte: o sie<m>pre por la rayz, y no
se echa de ver: porque como esta la
dentadura por lo alto blanca pien-san
que lo de la rayz es cubierto, o
toua, y aun algunas vezes esta deba-xo
de la toua, y no curan de reme-diarlo,
porque no lo echan de ver.
La segunda razo<n> es que a mi pares-cer
aquella reuma o humor viene
por de dentro de las venezillas don-de
se gouierna la dentadura, y qual
es el mantenimiento, tal es el man-tenido,
y assi buelue la dentadura
mole y carnosa, y estando mas des-cuydado}
{CW. cuyda}
[fol. 70r]
{HD. Parte.}
{CB1.
se suele quebrar el diente
o muela por medio, y hablando la
verdad de lo que siento te<n>go por in-curable
esta manera de corrupcion
que he dicho postrero.
% Esto presupuesto dexada la vlti-ma
manera de corrupcio<n> que digo
que es incurable las dos que queda<n>
y son curables cada vna dellas pue-de
estar en vno de tres estados. El
vno quando la corrupcion no pa-sa
la parte exterior y primera de la
muela o die<n>te, y en tal caso es muy
facil d<e> remediar porque quitado lo
malo, con poco beneficio se restitu-ye
y fortifica la muela. Y puede re-sistir
y resiste a que la corrupcio<n> no
passe adelante aunque no tanto co-mo
algunos pie<n>san, y por esso sana<n>
pocos. La segunda manera es, quan-do
passa esta parte exterior de la de<n>-tadura,
y llega a lo tierno y mole. Y}
{CW. en tal}
[fol. 70v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
en tal caso es difficultoso de curar:
porque dado que se cure con poqui-ta
occassion se tornan a corromper
por hallar ya poca resistencia la co-rrupcio<n>
y reuma en la virtud y sub-stancia
del diente. La tercera mane-ra
es quando ya la corrupcio<n> llega
al neruezillo, o vena do<n>de se gouier-na
la dentadura: en tal caso te<n>go lo
por incurable: porque como es tan-to
lo corrompido, es muy malo de
remediar que no se corrompa mas,
y dado que esto se hiziesse como q<ue>-da
descubierto el neruezillo, y es ta<n>
sentible, con qualquier cosa de ma<n>-jar
o beuida se altera, y haze dolor,
especialmente con cosa fria, y des-pues
desto corren alli reumas como
a miembro flaco. Sufrisel. Pues
no se podria dar forma en que aque-llos
neruezillos y venas dela muela
se quemassen y gastassen, o se morti-ficassen}
{CW. fica}
[fol. 71r]
{HD. Parte}
{CB1.
co<n> algunos cauterios o cau-sticos,
o assi? Valerio. Que proue-cho
traerian? pues desso se gouierna
la muela, y sin ello quedaria sin vir-tud:
porq<ue> assi como el arbol la res-cibe
de las rayzes, y si le faltasen se
pudriria ni mas ni menos, la denta-dura
faltando le las venas y nerue-zillos:
porque lo mismo que haze la
rayz en el arbol, haze esto en la den-tadura.
Elia. Pues a mi siempre
me han dicho que el neguijon es in-curable,
y assi estaua yo desconfia-da
de mis dientes. Valerio.
% Pues que os he dicho en que casos
y quando es el neguijon curable &
incurable: quiero os d<e>zir quatro co-sas
que le hazen tener por incura-ble
siempre. La primera es, que co-mo
no duele hasta que el neguijon
llega al neruezillo, como adelante
dire, no buscan el remedio con t<iem>po,}
{CW. y quan}
[fol. 71v]
{HD. Tercera. +}
{CB1.
y qua<n>do le vienen a buscar, ya esta<n>
sin el, a lo menos es muy difficultoso
La segunda, porque lo saben curar
pocos como se ha de curar. La terce-ra,
porque ay alguna manera de co-rrupcion,
o neguijon incurable co-mo
hemos dicho, y de aqui lo hazen
incurable a todo. Y assi quedan los
pacientes por la mayor parte sin re-medio,
o por su culpa que no le bus-can
co<n> tiempo: o porque no se le su-pieron
curar, o por ser el mal incu-rable,
como muchas vezes acontes-ce
por come<n>çarse la corrupcio<n> por
parte de dentro dela de<n>tadura. La
quarta, porque los que saben curar-lo
no se osan poner en ello: porque
si ponen el cuydado y dilige<n>cia que
es menester, dizen que lo hazen por
encarescer el negocio, y a tres vezes
que van les paresce contra razon.
Desengañen se desto y sepan q<ue> qua<n>-to}
{CW. to es}
[fol. 72r]
{HD. Parte.}
{CB1.
es mas difficultoso d<e> corromper
vn hueso, tanto mas de curar, por-que
ay dentadura que ha menester
mucho cuydado, diligencia, medici-(ci)nas
y trabajo y tie<m>po, quanto mas
si esta començado a salpicar de ne-guijon:
porque arguye mucha qua<n>-tidad,
y fuerça en el enemigo, y po-ca
virtud en el paciente. Celtibia.
Pues yo he visto curarlo, y harto p<re>s-to
y facilmente: y veys aqui este die<n>-te,
que ha mas de quinze años q<ue> me
le curaron vna vez sola. Valerio.
Es verdad que puede acontescer, y
acontesce en dos casos. El primero,
qua<n>do esta poco corrompido el die<n>-te
o muela. El segundo, quando aca-esce
cessar la reuma. Celtibia.
Teneys razon, que yo no le tenia ta<n>
comido como elia. Gracilinda.
Luego elia no terna remedio? Elia.
No estuuiera sin picar. Valerio.}
{CW. Basta}
[fol. 72v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
Basta, que como vnos no sanan, tie-nen
lo por incurable, y como otros
aciertan a sanar presto, tiene<n> lo por
facil d<e> curar. Cada vno dize de la fe-ria
como le va e<n> ella: mas ya queda
entendido el engaño de los vnos y
de los otros. Gracilinda.
% Por cierto si fuera hombre no me
casara co<n> elia aun que de oro me cu-brieran.
Christiola. Porque?
Gracilinda. Dios me libre, hinchie-rame
la cama de gusanos. Valerio.
He aqui otra, de donde le auian de
caer? Gracilinda. Delos die<n>tes
Valerio. Los dientes no tiene<n> gu-sanos.
Celtibia. Pues que es el
neguijon? sino gusanos que come<n> la
muela o diente. Valerio. No de-sseo
otra cosa mas que quitar estos
engaños. Gracilinda. En verdad
que no lo es: porque el otro dia vi-no
aqui vna muger q<ue> lo sabia curar}
{CW. y sahu}
[fol. 73r]
{HD. Parte.}
{CB1.
y sahumo a elia con vnas pelotillas
de cera, y la hizo echar media escu-dilla
de gusanos, y aun creo que la
hinchera si (t)[d]urara mas. Valerio.
Si hiziera, y aun quatro. Sufrisel.
Yo sie<m>pre tuue esto por burla, y des-seo
mucho saber la verdad, y de vos
quedare satisfecho: porque os te<n>go
por hombre q<ue> lo entie<n>de, y no soys
amigo de mentira. Valerio. Di-go
que en el neguijo<n> no ay gusanos,
sino que es vna corrupcio<n> que se ha-ze
en el diente o muela: como en o-tro
miembro del cuerpo: y desto tie-ne<n>
harta experiencia, y son buenos
testigos los barueros y maestros de
sacar muelas, q<ue> ninguno dellos po-dra
con verdad dezir que hallo en
muela ni diente gusano, sino fuere
alguno que quiere burlar. De los sa-bañones
dize<n> lo mismo, y que los ça-ratanes
y lamparones son cosas bi-uas.}
{CW. uas}
[fol. 73v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
Digo q<ue> a mi me acontescio esta<n>-do
con ciertos señores, tracta<n>do co-mo
agora aqui: porque dixe que no
era gusano el neguijon, respondio
vn cauallero, que a rodela y espada
me lo defenderia pero despues d<e> da-do
la razon de su engaño se boluio
con cauallo y armas de mi vando.
Sufrisel. Yo lo creo: pero que me
dezis de aquellos gusanos que caen
en el escudilla del agua? Valerio.
Ay esta el engaño, y su principio, sa-bed
señor sufrisel, que aquellas pe-loticas
de cera con que sahuman,
tienen cierta simiente de veleño, y
porrino, o cebollino, y qua<n>do sahu-man,
o ya que aq<ue>llos gusanos estan
en la simiente, y con el calor salen
y se caen en las escudillas, o que del
baho de la boca, y el humo del sahu-merio
se haze immediatamente, co-mo
se suelen hazer de las pauisillas}
{CW. de la}
[fol. 74r]
{HD. Parte.}
{CB1.
dela candela corriendo cierto ayre
si las sacuden se bueluen mariposi-llas:
quereys lo ver? La señora graci-linda
esta bie<n> sin sospecha de negui-jon.
Elia. No le digays esso, que
se tornara loca. Gracilinda. De-sso
estays vos bie<n> segura. Ramiro.
Como assi? Gracilinda. Ella me
entiende. Valerio. Pues pidan
aquella vieja que dezis de las peloti-llas,
co<n> que sahumo a la señora elia,
y sahume<n> a la señora gracilinda que
no tiene ningu<n> mal en la boca, o a u<n>
niño que no tiene diente ni muela,
y veran que si seys dias le sahuman
con aquellas pelotillas, tantos echa-ra
gusanos, y esto han experimenta-do
muchos a quien yo lo he dicho.
Sufrisel. % Pues señor valerio, au<n>-que
vos sepays tanto, no se como ha-zeys
tan general la regla, que enlos
dientes no pueda auer gusanos, he}
{CW. oydo}
[fol. 74v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
oydo yo a buenos medicos que en a-postemas,
y en muchas partes d<e>l cu-erpo
se engendran, y en el estoma-go
y tripas ya lo vemos: pues porq<ue>
no en los dientes? Valerio. Bie<n>
preguntays, los gusanos no se enge<n>-dran,
sino quando se corro<m>pe y po-dresce
parte muy humida, como es
flema grueso, y en las tripas, donde
se engendra<n> essas tres especies de lo<m>-brizes,
anchas, menuditas, y largas,
y en los apostemas que dezis es por
podrimiento de carne: parte ta<m>bien
humida, pero el diente es tan seco q<ue>
no tiene humidad, ni materia de q<ue>
se puedan engendrar gusanos: por-que
todo lo q<ue> biue es por calor y hu-midad,
y lo que muere, por sus con-trarios,
frio y seco, como es en el die<n>-te,
de cuyo podricimiento no se pue-de
engendrar cosa biua por la razo<n>
dicha. Sufrisel. Quedo tan satis-fecho,}
{CW. fecho}
[fol. 75r]
{HD. Parte.}
{CB1.
q<ue> sin essa razon con toda v<uest>ra
autoridad, quedara co<n>fuso y dubdo-so:
por lo que el vulgo tiene: pero con
todo esso tengo de prouar las pelo-tillas
por hazer dar aq<ue>lla vieja cie<n>t
açotes. % Mas dexado esto a parte
de vna cosa me acuerdo estando en
lo de Sena, que vi vn hombre q<ue> tra-ya
vnas rayzes que toca<n>do co<n> ellas
la muela quitaua<n> el dolor, y la mue-la
se caya a pedaços. Valerio.
No es este os prometo el menor en-gaño
destos. Sufrisel. Vilo yo
por mis ojos. Valerio. Que lo
creo. Tambien tiene su principio y
causa, como los d<e>mas. Sabed señor
sufrisel, que las rayzes no haze<n> caer
la muela. Sufrisel. Pues que?
Valerio. Yo lo dire. Aueys de sa-ber
que quando la muela duele, por
llegar la corrupcion a los neruezi-llos
buscan essos remedios, y es a<n>si,}
{CW. que}
[fol. 75v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
que aquellas rayzes o azeytes, o a-guas
que ay para este proposito qui-ta<n>
el dolor: mas no es aquella la cau-sa
de que se cayga la muela a peda-ços,
quiero dar la razon deste enga-ño,
y su principio y orige<n>, pues es mi
intencion si puedo desterrarlos del
mundo. En piedras, y yeruas, y co-mo
dizen en palabras puso dios mu-cha
virtud: y assi en estas rayzes, a-guas,
y az(a)[e]ytes puede auer, y ay cier-to
calor natural, o artificial, o por o-tra
qualquier virtud, que basto lle-gando
a la muela o die<n>te mortifica-lla,
y dormecella por razo<n> de aquel
calor y virtud que tiene que haze el
neruezillo de la dentadura insenti-ble,
como se puede ver por la ethi-mologia
desta yerua que llaman en
castellano pelitre, y en latin piretru<m>
y en griego, piretron que viene y se
deriua a pir, que quiere dezir fuego}
{CW. por el}
[fol. 76r]
{HD. Parte.}
{CB1.
por el calor o fuego que tiene, con
el qual como esta dicho puede mor-tificar
el neruezillo que no sienta, y
por el mismo caso no duela, y ansi
como quando esta la muela muy co-rrompida
y duele le tocan con aq<ue>-lla
yerua, aguas o azeytes quitan el
dolor: pero no quitan ni ataja<n> la co-rrupcion
o neguijon de la dentadu-ra,
y ansi vase comiendo, o corrom-piendo,
como lo hazia antes que lle-gase
la yerua, y como se va pudrien-do
viene a caerse a pedaços, y pien-san
que como llego la yerua y qui-to
el dolor, q<ue> assi la hizo caer, mas
es cierto que la muela se quebrara y
cayera assi como assi, au<n>que no lle-gara
la yerua: y si toca en otra qual-quiera
de las otras no se quiebra ni
cae como yo lo tengo bien experi-mentado,
trayendo estas rayzes en-tre
las muelas sin temor ninguno.}
{CW. Tam}
[fol. 76v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
Tambien digo de los ensalmos y be<n>-diciones:
que dado que quiten el do-lor,
no por esso se ha d<e> creer ni crea
que son causa que se cayga la mue-la
a pedaços, que si esto fuesse antes
me paresceria maldicion, y veneno
que no do<n> ni gracia. De aqui queda
que quien hallare rayz o yerua que
le quite el dolor, sobre mi no la d<e>xe
de buscar, aunque fuesse verdad lo
que dizen, pues assi como assi se ha
de perder la tal muela o diente, qua<n>-do
estuuiere corrompida sin reme-dio
de cura: mejor sera lo que ha de
durar en la boca que sea sin dolor, y
ansi tambien de los ensalmos y ben-diciones,
que es remedio diuino, si
son buenos, y esta<n> approbados: por-que
en esto no me entremeto ni es
mio de examinar. Con todo digo, q<ue>
no ay tal yerua ni rayz, como el ga-tillo
del barbero, mas en caso, que}
{CW. el pa}
[fol. 77r]
{HD. Parte.}
{CB1.
el paciente no consienta, ni se deter-mine
sacarla, haga por quitar el do-lor,
como quiera que pudiere, pues
que no ha de durar mas assi que assi
sino antes menos. Celtibia.
% Ay tantas cosas, y maneras de ma-les,
y necessidades de remedios, que
si començamos nunca acabaremos
de preguntar. He oydo señor vale-rio
dezir que no aprouecha curar el
neguijon: porque es vna reuma que
corre alli, y si curan vn die<n>te que ha
de yr a otro. Valerio. Dessa ma-nera
razon tienen. Celtibia.
Assi dizen. Valerio. Bie<n> medra-riamos
si esso fuesse verdad, darse
ya, que ningu<n> apostema se deue cu-rar:
porque todos los apostemas, y cor-rupciones
son humores, o reumas q<ue>
corren, pues curado vn apostema,
luego aquel humor o reuma yra a
otra parte: y de aqui se siguiria: que}
{CW. echa}
[fol. 77v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
echa vna e<n>fermedad o apostema q<ue>
no auia cura ni remedio: pues quita-da
de vna parte se ha de yr a otra,
bien creo yo señora celtibia que no
lo preguntastes por cosa en que po-niades
dubda, sino por ver lo q<ue> yo
respondia: porque en tan buen juy-zio
como el v<uest>ro no podia caber vn
engaño como este.
% Otra cosa me preguntaro<n> el otro
dia harto co<n>traria dessa, y que la te-nian
por muy aueriguada, diziendo
que quando el neguijon se curaua
en vn diente o muela que quedaua
atajado y cortado, y que nunca mas
auia de venir e<n> aquella boca, y que
si venia era porque no auia sido bie<n>
curado. No me paresce este menor
engaño que el passado. Los vnos di-zen
que si curan vn diente luego se
va alos de mas. Los otros que si cu-ran
vno nunca boluera a los otros.}
{CW. Por}
[fol. 78r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Por esto se podra dezir co<n>certa[n]t(n)e
essas medidas. Ay cosas, que no que-rria
responder a ellas: mas si puedo
tengo de procurar de sacar de rayz
estos engaños del bulgo. No se yo
quien pie<n>sa, que si en vn dedo se ha-ze
un panarizo, o venino que no se
pueda hazer y se haga, y se haze ca-da
dia, otro en otro dedo y en otro,
y aun sanarse aquel, y en el mismo
y en la misma parte hazerse otro ta<n>-to,
porque no que razo<n> ay p<ar>a ello?
Assi es en los die<n>tes que ninguna di-fferencia
ay, sino como se corrom-pio
vno, se corrompera otro, aunq<ue>
se cure aquel, y despues otro, y ansi
todos como el primero. Celtibia.
Pues que remedio. Valerio. Que
en curando vno se tenga cuenta co<n>
los otros. Y en començandose a co-rromper
alguno curarle, y assi a los
de mas, y vernase a gastar y consu-mir}
{CW. mir}
[fol. 78v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
aquella reuma y asegurarse la
boca. Y aun mas digo que el mismo
diente que se curo, se puede tornar
a corromper por la otra parte, y au<n>
por la misma, como se corrompio,
quando estaua bueno, y por esso os
auiso señora elia desde aora, que d<e>s-pues
de curados vuestros dos die<n>tes
tengays gran cuenta de mirar por
los otros, y por los mismos, limpian-dolos,
porque sino teneys cargo de
conseruar los limpios y dexays lle-gar
alli el manjar se os tornara<n> a co-rromper.
Elia. Y como que lo ha-re
yo assi. Gracilinda. Y como
que lo hara mi hermana? yo aposta-re
que no ha de dormir de cuydado
negro sea el neguijon, y los dientes,
si tan caro han de costar. Valerio.
Vna cosa muy donosa os quiero de-zir,
auian curado a vna do<n>zella dos
dientes, y despues corrompian se le}
{CW. los}
[fol. 79r]
{HD. Parte.}
{CB1.
los otros, y dezia<n> se lo muchos, y el-la
porfiaua q<ue> no: porque se los auia
curado vna per(no)so[na] que sabia mu-cho
dello. Por cierto gran innocen-cia,
q<ue> porque se me aya curado vna
mano, no crea q<ue> se pueda hazer mal
enla otra, y aun en la misma. Celti-bia.
Oy señor valerio aueys d<e> ser
n<uest>ro, aunque no querays. Valerio.
Oy y siempre os seruire en todo lo
que mandaredes, como lo deuo al
amistad antigua y buenas obras del
señor sufrisel. Celtibia. Yo tuue
esta muela q<ue> veys aqui dañada mu-chos
dias que no me dolio a los prin-cipios,
y d<e>spues vine a padescer mu-cho
trabajo della, y nunca me atre-ui
a sacarla, y be<n>dicto sea Dios que
ya no me duele. Valerio.
% Muchos me han preguntado esto
que agora la señora celtibia, dizien-do
que sea la causa que vna muela}
{CW. quan}
[fol. 79v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
quando se comiença a corromper,
o comer de neguijon no duele, y d<e>s-pues
viene a doler qua<n>do esta algo
mas comida, y quando va muy cor-rompida
se viene a quitar el dolor
Para esto es menester saber que en-tre
tanto que la corrupcion o negui-jon
corrompe y come por la parte
exterior de la dentadura sin llegar
a lo interior o al neruezillo della no
puede doler: porq<ue> la parte exterior
es muy dura y la corrupcio<n> haze se
poco a poco: y hasta que llegue a lo
interior y tierno, de que resulte fla-queza
en la dentadura, que sea occa-sion
de corrimiento de reumas, pa-ra
que hiera los neruezillos, donde
esta el sentimiento no haze dolor, y
d<e> aqui viene no doler la muela, qua<n>-do
se comiença a comer o corro<m>per
y venir despues a doler quando lle-ga
la corrupcio<n> al neruezillo es, por-que}
{CW. que}
[fol. 80r]
{HD. Parte.}
{CB1.
enel diente y en todo n<uest>ro cuer-po
los neruios solos tienen sentido,
y assi como se enflaquesce la muela
o diente qua<n>do se corrompe es cau-sa
de corrimiento que hiere al ner-uezillo,
y haze dolor, y tambien co-mo
queda d<e>scubierto qualquier co-sa
que le toq<ue> le altera como es ta<n> sen-tible.
Y porq<ue> todo dolor de si trae,
& todo miembro flaco facilmente
rescibe corren a la tal parte quales-quier
reumas y superfluidades q<ue> ay
El dexar despues de doler pueden
ser dos causas. La vna que assi co-mo
viene a doler por llegar la cor-rupcion
al neruezillo como esta di-cho
y corro<m>pelle y comelle como
a la misma muela. Ansi se acaba de
corromper la parte del, que esta asi-da
enla muela y viene a soltarla, y
encogerse arriba, y quedar la mue-la
sin aquel sentimie<n>to por faltarle}
{CW. quien}
[fol. 80v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
que se le hazia tener que era el ner-uezillo
que ya le tiene d<e>samparada
La otra razon es, y muy buena ami
parescer que el dolor, no esta en que
la muela se corrompa ni en llegar
el neguijon al neruezillo, sino por
enflaquescerse tanto, se haze alli lla-mamiento
de reumas, y el corrimie<n>-to
de reumas hiere los neruezillos,
y de aqui se haze el dolor. Y el d<e>xar
d<e>spues d<e> doler qua<n>do esta muy comi-da,
es porq<ue> se haze agujero e<n> la mue-la:
por do<n>de puede salir la reuma sin
herir el neruezillo, y ansi no duele.
Pero el neruezillo nu<n>ca falta en ta<n>-to
que ay muela o raygon en la bo-ca
por muy podrido que este, y ansi
viene<n> a doler algunas vezes las mu-elas
muy podridas o raygones, por-que
cae tanta reuma que no puede
salir por el agujero que tiene, y tam-bie<n>
sera esto por ser d<e>masiada grue-sa}
{CW. sa la}
[fol. 81r]
{HD. Parte.}
{CB1.
la reuma, que no se puede desfle-mar
por aquella parte tan presto, y
assi d<e> la vna manera y dela otra ha-ze
represa y tiene lugar de herir el
neruezillo, y dar dolor, y esto acon-tescera
pocas vezes, sino fuere por
ser demasiado gruessa la reuma, o
muy grande el corrimiento como
vemos por experiencia. Esto pre-supuesto
se prueua claramente de-sta
manera. Si solamente la corrup-cion
o neguijon fuesse la causa del
dolor, s(i)[e]guirse ya que el dolor auia
de ser perpetuo todo el tiempo que
la tal muela o raygon esta en la bo-ca:
porque el neruezillo no puede d<e>-xar
de sentir. E quanto mas descu-bierto,
tanto mas sie<n>te, como se vee
enlo frio, o qualquier cosa que le to-que:
y pues que siempre ay neruezi-llo,
y neguijon, si el neguijo<n> solo fue-se
la causa siempre abria dolor. En}
{CW. buena}
[fol. 81v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
buena philosophia lo que ha de ha-zer
dolor ha de imprimir su obra
subito, que llaman a des hora, o pre-sto,
y no poco a poco, como haze el
neguijon. Sufrisel. Satisfecho me
ha essa razon: porque me paresce q<ue>
va fundada e<n> buenas letras, q<ue> yo te-nia
entendido que el neguijo<n> era el
q<ue> hazia el dolor. Valerio. Pues no
haze sino que la muela se corro<m>pe,
o por algu<n> mal humor, o por su ma-la
complexion. Y esta corrupcio<n> ha-ze
se poco a poco, y tanto que viene
a enflaquescer la muela, y desta fla-queza
es la occassion d<e> hazerse alli
corrimiento de reumas, que alteren
y hieran el neruezillo della, y se ha-ga
y cause aquel dolor excessiuo. Y
ansi quando vuiere corrimiento a-bra
dolor, sino ay por donde salga
la reuma, y quando no vuiere corri-miento
no abra dolor. Sufrisel.}
{CW. Bien}
[fol. 82r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Bien dicho esta: pero no satisfazeys
a mi dubda. Valerio. Como assi?
Sifrisel. Porque yo siempre oy d<e>-zir
que la verdadera cura delas en-fermedades
se hazia quitada la cau-sa
y rayz dellas, y no en otra mane-ra.
Si esto es ansi, seguirse ya que nu<n>-ca
se auia de sacar muela por dolor
pues se queda la causa, que es la reu-ma
y no el neguijon que sale co<n> ella
y esto vemos por experie<n>cia, que
es madre de todas las cosas ser al re-ues:
antes luego que sale la muela
cessa el dolor. Valerio.
% Aueys dubdado bien, au<n>que si os
acordays de lo passado queda suel-ta
v<uest>ra dubda: pero co<n> todo esso quie-ro
deziros primero, que cosa sea es-te
dolor en general, y las causas del
Sufrisel. Por cierto señor valerio
holgare yo mas de tener la theori-ca,
que conoscer por experiencia}
{CW. bestia}
[fol. 82v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
bestia tan fiera, berdugo tan cruel,
enemigo ta<n> fuerte como lo es el do-lor
de muelas, y creo que nadie por
hidalgo que sea terna por cobardia
huyrle el encuentro, y boluerle si
puede las espaldas. Y pues esta mer-ced
de teneros a qui se puede presu-mir
que sera pocas vezes no podre-mos
dexar de importunaros, aunq<ue>
n<uest>ro desseo sea seruiros, por no per-der
ta<n> buena occassion. Por ta<n>to se-ñor
valerio arrendareys la pacien-cia,
que bie<n> creo que os sera menes-ter.
Valerio. Muy cortesano
haueys hablado señor sufrisel, y aui-sadamente,
puestos los renombres
o sobre nombres: y por mejor dezir
nombres proprios al dolor. Pues co<n>
justo titulo se puede llamar bestia
fiera, quien tan deshordenada y fu-riosa
mente lastima. Y berdugo cru-el
q<ui>e<n> castiga ta<n> sin piedad, y fuerte}
{CW. enemi}
[fol. 83r]
{HD. Parte.}
{CB1.
enemigo, pues que con nadie tiene
amistad y contra quien no ay fuer-ça
de braço, ni corte de espada, ni la<n>-ça
inhiesta, ni regalo que le amanse
ni amenaça que le atemorize. Este
señor dolor de muelas y todo dolor
en general no es otra cosa sino sen-tir
contrariedad de aquello que su-bito
occurre al miembro sentible.
Este es el neruezillo, que es organo
diputado de naturaleza, para sentir
Pues todo aquello que con veheme<n>-cia
le occurre para sacalle de su ser
natural, o le altere, le hara doler y
el sentimiento desto es el dolor.
% Las causas que inmediatamente
pueden hazer esto aunque ay gran
differencia entre los principales me-dicos
pone<n> se dos que son mala co<m>-plexion,
que es calidad excessiua de
calor o frialdad, que altera la com-plexion
natural deste neruio: porq<ue>}
{CW. las}
[fol. 83v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
las otras calidades que los medicos
llaman passiuas, que son humidad
y sequedad no hazen este dolor, au<n>-que
alguna dellas le podria hazer e<n>
cierta manera que aqui es imperti-nente.
La segunda causa que puede
hazer dolor, es diuision delo que ha
de ser co<n>tinuo. Esto podria ser por
corrupcio<n> o apostema, o por golpe
quebrando, o cortando la continui-dad
del tal miembro, o parte del. Y
de aqui viene a sentirse tanto quan-do
se saca la muela, que es porque se
corta el neruezillo. La primera cau-sa
que es mala complexion, no es o-tra
cosa que excesso de calor o frial-dad:
esta se considera en dos mane-ras.
Vna quando es sola frialdad, o
calor sin mezcla de humor. En otra
manera se considera qua<n>do va mez-clada
co<n> humor: y esta se llama reu-ma
o corrimiento, y es la que ordi-nariamente}
{CW. naria}
[fol. 84r]
{HD. Parte}
{CB1.
haze dolor. Sufrisel.
Tanto me direys que se me oluido
la mitad, acaba, soltame la dubda q<ue>
me teneys en calma como dizen.
Valerio. Todo es menester para
poder satisfazer a lo que preguntas-tes
(,). Finalmente digo que el negui-jon
solame<n>te es causa de correr reu-ma
a la muela podrida, y el peccado
principal del dolor es el humor que
corre y toca el neruezillo, y por es-so
es bueno sacar la tal muela daña-da.
Lo vno, porq<ue> por alli sale, y eua-cua
el humor o reuma que estaua a-lli
allegada, y el neruezillo que esta-ua
en la rayz de la muela se corta, y
encoge arriba sin que le pueda he-rir
la reuma, y assi no puede auer do-lor:
porque es regla de philosophia
que quando por presencia de algu-na
causa se consigue vn effecto por
su ausencia abra lo contrario: y assi}
{CW. aora}
[fol. 84v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
aora del neruezillo y de la reuma q<ue>
le heria auia dolor: pues por ausen-cia
de ambas cosas no le abra, y e<n> sa-cando
la muela se pasa el dolor co-mo
si nu<n>ca le vuiera auido. Sufrisel.
De manera q<ue> dezis q<ue> la causa d<e>ste do-lor
es la reuma solame<n>te. Valerio.
% La primera y essencial si assi se
puede llamar es aquel corrimiento
q<ue> hiere los neruezillos: mas ay cin-co
causas que prouoq<ue>n y hagan es-te
corrimie<n>to. Sufrisel. Essas me
dezi[s] por v<uest>ra vida. Valerio. Que
me plaze, yo os las dire todas e<n> sum-ma,
y de sus remedios. porque en
teniendo vno dolor de muelas son
tantos los co<n>sejeros, que si las horas
que dura el dolor fuessen años no se
podria cumplir con todo lo que ma<n>-dan
hazer: porque piensa cada vno
que con lo que se le quito a el, se
ha de quitar a todos siendo muy dif-ferentes}
{CW. feren}
[fol. 85r]
{HD. Parte.}
{CB1.
los males y causas sin auer
mas razon de que ami se me quito,
con esto assi hara ati, este es vn abu-so
harto grande: porque con lo que
se quita a vno se le causa al otro, q<ua>n-to
mas acrescentallo. La primera
causa de las cinco que digo que ha-zen
y prouocan corrimiento de reu-mas,
y causan el dolor de muelas, es
la corrupcion del mismo hueso de-la
dentadura, que es lo que llaman
neguijon, qua<n>do quiera que la mue-la
se come de neguijon, y llega aque-llo
comido o corrompido al nerue-[zi]llo
enflaqueze la muela, y se haze a-lli
el corrimie<n>to de reumas: y como
hieren el neruezillo necessariamen-te
ha de doler: y ta<m>bien por quedar
d<e>scubierto qualquier cosa que le to-ca
le altera, y haze dessabrimiento
y dolor, por ser ta<n> sentible: especial-mente
cosas frias y azedas. En este}
{CW. caso}
[fol. 85v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
caso la principal cuenta se ha de te-ner
con mortificar el neruezillo, o
con causticos, o cauterios, o con aq<ue>-llas
rayzes que dizen, o con pimien-ta,
o goma de hinojo aunque lo mas
sano y seguro es sacalla. La segu<n>da
causa es, quando se gastan vnas con
otras, que algunos pie<n>san que es ne-guijon
y engañan se: porque no es
sino que como esta gastada la pri-mera
parte y exterior d<e> la dentadu-ra
no tiene el neruezillo ta<n>ta defen-sa:
porque aquello tierno y mole lo
penetra qualquier cosa rezia: espe-cialmente
si es azeda, y assi viene a
doler, pero poco: porq<ue> no es sino q<ue>
se siente como en tomimiento a ma-nera
de dentera, y mas como digo
con cosas azedas. Esto se conoscera
escarua<n>do co<n> vn hierro agudo, q<ue> si
no es neguijo<n> estara la muela rezia
y no podra entrar el hierro enella.}
{CW. En tal}
[fol. 86r]
{HD. Parte.}
{CB1.
En tal caso hanse de cortar las pun-tas
de las que gastan alas otras, y a-las
gastadas fortificarlas para que
no te<n>ga<n> aq<ue>l sentimie<n>to co<n> algunos
causticos o cauterios. La tercera es,
por el corrimiento, que por grande
y demasiada abu<n>dancia de reumas,
sin otra causa decie<n>de sobre las mu-elas:
y por ser muchas o por ser mas
calientes, o mas frias, o mas sotiles,
o mas gruessas de lo ordinario, qual-quiera
cosa destas es bastante hirie<n>-do
el neruezillo a causar y hazer a-quel
dolor. En este caso son buenas
purgas, sangrias, traer las piernas,
fregar las espaldas y todo lo de mas
con que se haga euacuacio<n> y llama-miento
a otra parte de las reumas,
enxaguar la boca, con vinos vina-gres,
aguas estiticas, segu<n> la calidad
de la reuma. Sufrisel. Harto ha-zia
yo desso en aquel dolor de mue-las}
{CW. las}
[fol. 86v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
que digo que tuue, pero no me a-prouechaua.
Valerio. Paresce
os a vos, pues aunque no quitaua<n> el
dolor del todo, a lo menos mitigaua<n>-le
algo. Muchos beneficios ay, assi q<ue>
como totalmente no quitan el mal,
no se echa de ver el bien que hazen
Pues yo os prometo señor sufrisel q<ue>
si perseuerarades a enxaguaros co<n>
vn cozimiento de encienso y almas-tica
y mirra, y vn grano, o dos d<e> pie-dra
alumbre quemado, y vn poco d<e>
romero, o saluia, aunque fuere silue-stre,
o sino si tomarades vn poco de
vinagre blanco, y sal comu<n> y os en-xaguarades
con ello que se quitara
porque la sal deseca, y enxuga, y el
vinagre penetra y mortifica: que so<n>
dos effectos marauillosos p<ar>a el do-lor
de muelas: especialmente quan-do
es por corrimiento, o por algu-na
seca, y si esto vuierades hecho}
{CW. o al}
[fol. 87r]
{HD. Parte.}
{CB1.
o algunos de los cozimientos que a-delante
dire q<ue> quiça no faltara v<uest>ra
muela, porque quando es el dolor,
por la reuma solamente, y la muela
no esta podrida es mal echarla fue-ra:
porque acontesce muchas vezes
y las mas en cessando el corrimie<n>to
queda buena la dentadura, aunque
este mouida. Sufrisel. Pues por
que en Trento me co<n>sejastes vos sa-car
la muela? Valerio. Porque
estaua muy corrompida y sin reme-dio
de curarse. Sufrisel. Mucho
desca<n>se en echarlas fuera, mas muy
gran falta me hazen. Valerio.
Assi lo creo. Digo pues. La quarta
causa es por alguna seca que como
ha de escupir y embiar aquella pon-çoña
q<ue> tiene a otra parte, la embia
alas muelas, y assi como hiere<n> el ner-uezillo
dellas hazen aquel dolor ex-cessiuo.
En este caso ha se de tener}
{CW. cue<n>ta}
[fol. 87v]
{HD. Tercera. +}
{CB1.
cuenta con vntar la seca con azey-tes
y vnguentos y cosas que ay para
este proposito, enxaguar la boca co<n>
algunas aguas, vinos, o vinagres sti-ticos
conque desflemen y mitiguen
el dolor. La quinta causa es de estar
muchas vezes las muelas muy ju<n>tas
y ju<n>to a las rayzes apartadas vn po-co,
y haze<n>se alli vnos oquezillos, do<n>-de
se pone, y queda el manjar espe-cialmente
carne o verdura que de-xan
vnas como hilas, y las enzias co-mo
no sufren ni compadescen cosa
de aquellas, vienen a hazer desabri-mie<n>to
o dolor. En este caso ay vno
de dos medios. O apartar la vna d<e>la
otra:porque no se quede alli el ma<n>-jar,
o tener cuydado de sacarla bo-nicamente
sin herir las enzias, ni de-sangrarlas:
porque es dañoso habi-tuarlas
a esto. Sufrisel.
% Paresceme señor valerio q<ue> vays}
{CW. en vna}
[fol. 88r]
{HD. Parte.}
{CB1.
en vna cosa muy fuera del parescer
de muchos. Valerio. En que se-ñor
sufrisel? Sufrisel. En que os
veo muy amigo de sacar las muelas
pues vemos la falta que hazen en la
boca. Valerio. Por cierto gra<n>de
Sufrisel. Y aun las otras que que-dan
resciben detrimento. Valerio.
Es verdad. Sufrisel. Y como que
lo es, ta<n>to que he oydo dezir que an-tes
auian de sacar vn ojo q<ue> vna mue-la,
y que en ningun caso se deue ha-zer.
Valerio. Si todos tuuiessen
en tanto la dentadura, como el que
dixo esso, no se perderian tantas bo-cas.
Digo bocas: porque perdida la
de<n>tadura no queda muy ganada la
boca: pero deuia de entender mal
d(a)[e]ste negocio. Sufrisel. No pe<n>-saua
el esso? Valerio. Esse es ma-yor
mal, mas que razon daua para
ello. Sufrisel. Harto buena: de-zia}
{CW. zian}
[fol. 88v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
y lo dizen muchos, y ami pares-cer
tienen razon, que assi como en
vn edificio de canteria se sustentan
vnas piedras con otras, y si vna qui-tasen
se mouerian y caerian las de-mas,
ni mas ni menos las muelas
por estar assi juntas y encaxadas, si
quitan vna se caeran las de mas co-mo
las piedras. Valerio. Apa-rente
es el simil, mas no conuence,
ni es muy razonable. Sufrisel. Co-mo
assi? Valerio. No os altereys
que yo os lo dire. En lo vno proue-yo
naturaleza, como en lo otro po-dria
proueer arte. Celtibia. Por
vida de quie<n> hablare por terminos
que lo entendamos todos: porque q<ue>-rria,
yo os prometo que se detuuies-se
el sol, como qua<n>do Iosue: por gu-star
de vuestra buena conuersacion
Valerio. Quiero dezir que assi co-mo
arte podria proueer en aquella}
{CW. parte}
[fol. 89r]
{HD. Parte.}
{CB1.
parte, donde falta la piedra, de cal
y raja, o ripia, assi proueye natura-leza
d<e> vnas ternillas, o enzias callo-sas
y duras que hinchan el vaso, do<n>-de
sale la muela, y suplan la falta de-lla,
verdad es que no tambie<n> como
la misma muela, mas como dizen,
quien mas no puede morir se dexa.
Ta<m>bien vemos la falta que haze vn
braço, y vna pierna, pues algunos
hemos visto cortarselas, por les ase-gurar
el cuerpo. Pues assi se ha d<e> ha-zer
en la muela que esta dañada, sin
esperança de poderse remediar que
la han de quitar para assegur[ar] la bo-ca.
Porque si la dexan toda la denta-dura
porna en condicion, y si el sol
se d<e>tiene, como dize la señora celti-bia
yo hablare mas largo adelante
sobre este caso: por aora baste, que
ta<m>bien ay otra differencia entre las
muelas y las piedras que dize<n>: porq<ue>}
{CW. las}
[fol. 89v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
las piedras estan co<n>tiguas, y las mue-las
no. Alomenos las rayzes dellas.
Gracilinda. Yo no entiendo esse
lenguaje. Valerio. Digo que en-tre
la vna muela y la otra ay hueso
dela mandibula, y cada vna dellas
tiene hecho su encaxo por si, y las
piedras no sino la vna esta arrima-da
ala otra, y assi no ha tanto lugar
el daño en las muelas, como en las
piedras, aunque se rescibe algo. Su-frisel.
Yo, os prometo que me auia
pessado por auer os lo pregu<n>tado:
porque no pe<n>se, que auia respuesta,
y no quisiera dexaros corrido, mas
sin temor desto, os osare preguntar
de aqui adelante, pues tambie<n> estays
en los negocios. Valerio. La re-solucion
sea, q<ue> si el dolor es por cor-rimiento
de reumas, o por secas, o
por estar muy ju<n>tas las muelas, que
no se saquen sin que primero se ha-ga<n>}
{CW. gan}
[fol. 90r]
{HD. Parte.}
{CB1.
todos los medios y remedios pos-sibles,
como te<n>go dicho. Porque en
estos casos muchas vezes vemos tor-narse
a restituyr la dentadura y afir-marse,
y sila sacasen solamente por
el dolor mayor le ternia<n> despues de
ver la falta que les hazen toda la vi-da,
como agora a vos señor, por no
lo sufrir dos o quatro, o ocho dias.
Mas si es por estar comida o corro<m>-pida
hasta el neruezillo, o por otra
qualquier causa, donde no ay espe-ra<n>ça
de remedio, ni es curable aqui
por ningu<n> caso, ni en ningu<n> caso se
deue dexar de sacar, aunque cesse el
dolor, pues assi como assi, se ha de
perder, y sin ningun prouecho vie-nen
todos estos daños. El primero,
que han de estar con temporiza<n>do
a cada nublado apunto, como quie<n>
esta en frontera. El segundo, que se
haze alli corrimiento ordinario de}
{CW. reu}
[fol. 90v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
reumas. El tercero, que pega su da-ño
a la vezina, y va de vna en otra
hasta perder toda la dentadura. El
quarto, que dexan de comer con a-quel
lado y se estraga mucho la de<n>-tadura:
porque no ay cosa, que mas
le dañe, que es no la exercitar. Y de
aqui se terna vn auiso p<ar>a los niños
que les hagan comer con ambos la-dos.
Christiola. Y a los gra<n>des?
Valerio. No tienen menos neces-sidad,
mas quien les ha de forçar, si
ellos no le quieren tener? Sufrisel.
Aora quedo satisfecho, que hasta a-qui
vn poco de dubda tenia. Vale-rio.
Bien creo que teneys entendi-do
que no solame<n>te es bueno sacar
la muela, quando esta sin remedio,
pero necessario: y si la compañera
tuuiere algun daño curarla qua<n>do
tiene remedio, y no esperar a q<ue> no
le aya. A los que otra cosa me acon-sejase<n>,}
{CW. seja}
[fol. 91r]
{HD. Parte.}
{CB1.
diria les yo: que si les pudiesse
pasar el dolor, y ellos ami la salud,
y el seguro dela muela que lo haria
Sufrisel. Muy bien respondido es-ta.
Cerca desso no me queda mas q<ue>
preguntar: pero querria me satisfa-zer
devna cosa: por dexar este nego-cio
bien apurado. Aquella reuma q<ue>
a cada nublado solia hazer dolor,
despues d<e> sacada la muela que se ha-ze
la reuma, si va alas otras, o se con-sume,
o sale con ella? Valerio.
Aueys de saber, que es proposicion
medicinal que todas las vezes, que e<n>
vn cuerpo ay vn humor malo, to-dos
los miembros fuertes le procu-ran
de alançar de si, como cosa dis-conueniente,
y cada vno le haze la
resiste<n>cia possible, y de vno en otro
viene al mas flaco y que no la tiene
Y assi va a parar en la muela podri-da,
y despues que la sacan las demas}
{CW. estan}
[fol. 91v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
como estan buenas y fuertes resiste<n>
a la tal reuma, y tambien se euacua
y sale mucha della, como tengo di-cho.
Sufrisel. Pero al fin toda via
q<ue>da mas? Valerio. Si queda. Su-frisel.
Pues q<ue> remedio? Valerio.
% Esta reuma o mal humor, puede
peccar en cantidad o en calidad.
En cantidad, sie<n>do mucho o poco
si es poco, bastara buen regimiento
para ayudar a naturaleza que lo ga-ste,
si es mucho, o a de hazer dolor
de cabeça, o romadizo, o correr a-los
ojos, o garganta, o a los oydos, o
verna apostemar y corromper las
enzias. Que es la segunda passio<n>
delas quatro principales, que dixe q<ue>
padesce la boca. En tal caso sera me-nester
consultar al medico sabio y
discreto: porque si fuere necessario
purgar o sangrar, o ordenar medici-nas,
poner dietas, y los de mas bene-ficios.}
{CW. ficios}
[fol. 92r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Lo mismo se hara, peccando
el humor au<n>que no sea mucho por
mala calidad occulta, q<ue> llaman ma-la
propiedad o venenosidad: o ma-nifiesta,
que es demasiado calor, o
frio. Sufrisel. % La mas alta gr<aci>a
del mu<n>do me aueys dicho. Valerio.
De que os reys? Sufrisel. Pues no
me tengo de reyr? diziendome que
busque fisico para vn dolor de mue-las,
que juro en verdad para el de co-stado
no le querria llamar, por no
le ver entrar co<n> vn recipe, puesta su
honrra, en que todos se admiren de
lo que dize, y lo crean como fe, sie<n>-do
la medicina vna facultad, en que
no se puede saber nada, sino es por
coniectura, y aun he oydo q<ue> el mas
principal de todos, que llaman Ga-leno,
dize que aquel es mejor medi-co,
que de cien vezes hierra las me-nos:
y que acontesce muchas vezes,}
{CW. medi}
[fol. 92v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
medicos muy discretos y doctos er-rar
por la dificultad grande de juz-gar
las dolencias, y la occassion de
aplicar los remedios ser tan ligera,
y la variedad y particularidades q<ue>
ay en las complexiones de los hom-bres,
y las differencias de humores,
y e<n>fermedades y particulares influ-encias
del cielo, y diuersas constitu-ciones
del ayre, y regiones, que pa-resce
cosa impossible, comprehen-derlo
todo juyzio humano, y co<n> es-to
vereys venir vn ydiota que lue-go
quiere que le crea<n> lo que dize co-mo
euangelio, y que alli se encierra
quanta philosophia humana ay, y
antes que ponga los dedos en el pul-so,
tiene el coraçon en la bolsa. Va-lerio.
Esso me paresce, como quie<n>
dize, las manos e<n> la rueca, y los ojos
en la puerta? Sufrisel. Esso mis-mo.
Valerio. Quie<n> dian<n>os os hi-zo}
{CW. zo tan}
[fol. 93r]
{HD. Parte.}
{CB1.
tan rethorico para dezir mal? Su-frisel.
Quien? la experiencia, yo os
prometo valerio que ay tanta ambi-cion
y codicia, y aun ignorancia en
algunos, que no se que me diga, vna
cosa mespanta que siendo la facul-tad
del mundo mas delicada y mas
occulta, y q<ue> requiere mas claro juy-zio,
y delicado ingenio que otra nin-guna,
la deprenda mucha, gente q<ue>
no creo que les sobra el abilidad, y
al medio curso dexa<n> las escuelas y
se contentan con tres letras confia<n>-do
en la pratica y experiencia, ay d<e>
aquellos en quien la hizieren, pues
han de dar con veynte de ojos, para
poner vno en pie, yo tengo entendi-do,
que el de muy buen entendimie<n>-to
y letras errara algunas vezes, y el
que esto le faltare siempre sino fue-re
a caso. Valerio. Gracioso es-tays
señor sufrisel, si pensays que en}
{CW. quan}
[fol. 93v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
quantos estudia<n> medicina, no ha de
auer alguno que tenga essas partes.
Sufrisel. Harto mal fuera si crian-do
Dios en todos los linajes d<e> cosas
differe<n>cias de buenos y malos, ouie-ra
de faltar e<n> sola esta facultad, y au<n>
estoy por d<e>zir que fuera mejor, por
que los desterraran todos, y assi los
que ay buenos sustenta<n> a los que no
lo son: que creo que hazen mas mal
que los buenos bien. Y tengo enten-dido
que por esso estuuieron tanto
t<iem>po en Roma y Babilonia sin ellos
y no por otra cosa. No te<n>go yo por
de tan mal conoscimiento a los Ba-bilones,
y Romanos que no enten-diessen
que la medicina es necessa-ria.
Pues assi como Dios auia de dar
y da las e<n>fermedades auia de dexar
y dexo los remedios para ellas, que
es la medicina. Y pues en todas las
cie<n>cias, artes, y officios ay personas}
{CW. espe}
[fol. 94r]
{HD. Parte.}
{CB1.
especiales, y diputadas p<ar>a ello: porq<ue>
auia de faltar e<n> la medicina? pues no
es menos necessaria y difficultosa q<ue>
las de mas, y donde mas trauajo y
cuydado se requiere para alcança-lla
bien, como se deue saber? Vale-rio.
En poco cargo os quedan los
medicos. Sufrisel. Porque? Vale-rio.
Essa es donosa pregunta, aca-bays
de dezir peor dellos, que maho-ma
del tozino, y pregu<n>tays porque?
Sufrisel. Yo no digo mal de medi-cos,
sino de los que no lo son,y se lo
llaman: porque la medicina no sola-mente
la te<n>go por buena, pero por
necessaria como vemos e<n> vn dolor
de costado, y e<n> otras enfermedades
que conoscidame<n>te es menester co<n>-sejo
de medicos sopena de la vida, o
graues dolencias por lo menos, y el
sabio dize. Honrra al medico por la
necessidad que ay del. El altissimo}
{CW. crio}
[fol. 94v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
crio la medicina, el varon pruden-te
no la aborrescera. Mas que que-reys
que os podria dezir cerca desto
cuentos harto dever, que por no ser
prolixo dexo. Valerio. Doy que
sea assi como vos dezis, pues confes-says
que la medicina es necessaria,
y que ay medicos buenos, a quien se
puede confiar la salud, escogeldos
pues esta en v<uest>ra mano, y no os vays
tras el vulgo, que no sabe differen-ciar
bueno d<e> malo, sino todo va por
vn ygual, como medida de mesone-ro.
Sufrisel. Al cabo teneys ra-zon,
q<ue> la mayor culpa deue estar en
los pacientes por no saber escoger:
mas ya que en las otras enfermeda-des
aya lugar, que sabe<n> los medicos
ni cirujanos de boca ni dentadura?
q<ue> es exercicio particular y muy fue-ra
de su profession. Valerio. No
es esse de los menores engaños, y pe-same}
{CW. same}
[fol. 95r]
{HD. Parte.}
{CB1.
que caya en vna persona co-mo
vos: muchos ay que quieren por-fiar,
y aun sustentar a puñadas, que
por razon no pueden esso que dezis
Yo no se que enemistad hallan e<n>tre
la medicina y la boca: mas que de-los
otros miembros, siendo el puer-to,
y puerta mas principal p<ar>a la pro-uission
y alime<n>tos dellos, o porque
la quiere<n> desterrar de los terminos
y limites della. No me engaño en lo
que digo, que no se ha ganado nada
en hazer tan particular y especial
exercicio d<e>lla como dezis, y sacalla
de las manos de la Theorica por po-nerla
toda en experiencia: porque
ya ni los pacientes llaman medicos
ni cirujanos, ni ellos quieren venir
tomando lo por pu<n>donor, como lo
veen puesto en tal estado, que ya os-sa
dezir, quien nunca vio letra en su
vida, que saben los doctores de me-dicina}
{CW. dici}
[fol. 95v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
e<n> esto. Ellos los sabrian sino
les sacasen del juego, y remediaria<n>
que no viniesse tanto daño, si co<n> tie<m>-po
los llamassen y auisassen, mas es-tan
ya tan fuera dello que au<n>que lo
entienden no lo saben hazer o no
quieren por verlo como digo en ta<n>
mal estado: o porque les dexen sose-gar,
que segun es comun y pessado
este mal de muelas no les darian lu-gar
a reposar, si a cada repiquete los
llamasen. Sufrisel. De donde
pues nascio este engaño? dezir q<ue> los
medicos no saben nada deste exerci-cio,
y esta ta<n> introduzido? Valerio.
con vna distinction y vn exemplo
quedara claro el orige<n>, y deshecho
el e<n>gaño, y sabida la verdad. En las
artes y ciencias ay dos maneras de
saber. Vna llaman Theorica, y la o-tra
Pratica. La Theorica es saber
la esse<n>cia d<e>las cosas por sus causas y}
{CW. razo}
[fol. 96r]
{HD. Parte.}
{CB1.
razones aunque no sepan poner lo
tal en execucio<n>. La Pratica es saber
lo executar, au<n>que no sepa la essen-cia,
causas y razones dello. Al fin q<ue>
la vna es saberlo, y la otra exercitar
lo. Exe<m>plo, en la musica podria vno
que supiesse cantar tomar cifras pa-ra
tañer de manera q<ue> el supiesse pa-ra
cada obra y soneto a que tiempo
y quando, y como se auian de tocar
las cuerdas, o teclas, y quando en la
1. y en la .2. y .3. y .4. o en el tible, o co<n>-tra,
o tenor, segun es el instrumen-to,
y manera de musica. Este tal sa-be
quando se tañe bien o mal, el tal
instrumento, y si la musica va co<n>cer-tada
o no, mas si a el le pusiessen en
la mano la bihuela, o monachordio
v otro qualquier instrumento de q<ue>
el tiene esta cie<n>cia, y theorica no le
sabria tocar por faltar la pratica, y
experiencia dello, mas bien sabria}
{CW. si otro}
[fol. 96v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
si otro la tocase, silo hazia bie<n> o mal
y aun mejor que el que le toca, sino
tiene la Theorica dela musica, pues
esto presupuesto en este arte y exer-cicio
ay (a)[e]stas dos maneras de saber
y ciencia, theorica y Pratica, pues di-go
que los medicos y cirujanos tie-ne<n>
la Theorica en todo y e<n> qualqui-er
parte dello, y puede<n> aprouechar
y aprouechan o haziendolo, o dan-do
orden como se haga, o auisando
y estoruando los daños que podria<n>
hazer los q<ue> no tienen Theorica. En
el saber o ciencia que dizen Pratica
muchas cosas no hazen medicos ni
cirujanos, ni creo que las sabrian ha-zer
por no auerlo exercitado por
ser exercicio ya tan particular y es-pecial
como es sacar muelas, lim-piar
dientes, y otras cosas desta ma-nera.
Pero lo de mas no se yo quien
dubda, que no tengan ventaja pues}
{CW. tienen}
[fol. 97r]
{HD. Parte.}
{CB1.
tiene<n> theorica y pratica, como es co-rrimiento
de reumas, apostemas, y
corrupcion de las enzias, y otras se-mejantes
a esto. Especialmente re-quiriendose,
y siendo muchas vezes
necessario purgas, sangrias, vncio-nes,
lauatorios, y fricaciones, y o-tras
cosas, y particularidades ansi.
Sufrisel. Pues al baruero que le que-da?
Valerio. Limpiar los dien-tes,
sacar las muelas, y aun el negui-jon
era razon que supiessen curar,
pero esto saben lo pocos. Sufrisel.
Dezinos pues, como se cura, y porq<ue>
no se sabe curar? Valerio. El por
que ya lo te<n>go dicho. El como, sino
fuesse enseñando lo hazer, y vie<n>do
lo curar no se podria dezir cosa que
aprouechase. Dado que el princi-pal
y mejor remedio es, q<ui>tar lo ma-lo,
y despues con cauterios y cosas a
proposito preseruar lo que queda.}
{CW. Pero}
[fol. 97v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
Pero esto quiere mucha destreza y
experiencia, assi el cortar como el
cauterizar, e<n> el como, y e<n> el q<ue>, y enel
quanto. En el como, q<ue> sepan con q<ue>
herramienta se ha de cortar,y que
se haga sin pesadumbre, ni detrime<n>-to
de la dentadura. En el que, sabie<n>-do
y conosciendo hasta donde lle-ga
el daño, para saber dar el reme-dio.
En el quanto, que sepan lo que
se ha d<e> quitar para descubrir el mal
y entender el bie<n> que se ha de hazer
y el estado en que esta: porque acon-tesce
muchas vezes estar vn diente,
o muela corrompida, y esta corrup-cio<n>,
aunque paresce poca va profun-da,
y si ouiesse de cortarse el diente
hasta llegar a la rayz y fin del daño
quedaria poco, o no nada de lo bue-no,
y lo que quedase muy flaco. Pa-ra
estos tales casos es menester apli-car
vnguentos, aguas o azeytes, p<ar>a}
{CW. que}
[fol. 98r]
{HD. Parte.}
{CB1.
que sin cortar el diente vengan a
quitar y gastar lo malo, y descubrir
lo bueno, y d<e>spues dar sus cauterios
tambien con gran destreza y vigila<n>-cia:
porque si los da<n> pequeños y sin
fuerça no hazen nada, alomenos po-co
prouecho. Si los dan muy rezios,
podria vedriar el diente o muela ta<n>-to
q<ue> se quebrase. Despues de todo
esto es menester saber hinchir aq<ue>l a-gujero
que queda, qua<n>do assi es pro-fundo
con alguna cosa: porque no
entre alli el manjar, y pudra, y tor-ne
a corromper el diente o muela, y
ha de ser de manera q<ue> se pueda qui-tar
y poner sin pesadumbre, y a pro-posito
de resistir la corrupcion.
De aqui se vera que no puedo yo po-ner,
dezir, ni enseñar, cosa que apro-ueche
sino viendo melo curar, y au<n>
personas que sepan y entiendan ya
el negocio, y cerca desto señor sufri-sel}
{CW. sel}
[fol. 98v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
no tengo mas que deziros ni vos
que preguntarme.
% Torna<n>do al proposito de los bar-beros,
digo que esto y lo de mas que
toca a su officio se ha d<e> hazer despa-cio,
con sosiego y delicado por ser-lo
la dentadura, y tener herramien-ta
a proposito y afilada, y tantas di-ferencias
dellas como las ay en las
passiones y necessidades de la boca
porque va e<n> esto mucho. Pintaros
he aqui algunas dellas las mas nece-ssarias,
porq<ue> todas seria prolixidad,
y ta<m>poco se puede bien dar a enten-der
por d<e>buxo. Para quitar la toua
estos son mas a proposito, vn bori d<e>
la forma del vno destos, vna lanci-lla
{=DIAG.}
{=DIAG.}}
{CW. lla}
[fol. 99r]
{HD. Parte.}
{CB1.
de la vna parte co<n> vna punta co<n>
tres esquinillas, de la otra como vn
coraçon llanita. Estas son para la
{=DIAG.}
parte de fuera. Para de parte de de<n>-tro
ha de auer vn hierro con dos pu<n>-tas
bueltas a manera d<e> descarnador
de barbero: saluo que ha<n> de ser cor-tillas.
Con este hierro han de sajar y
cortar delicadamente la toua: porq<ue>
aco<n>tesce por sacarla entera salir co<n>
{=DIAG.}
ella el diente. Despues d<e> sajada ase
de acauar de quitar con vn hierro q<ue>
te<n>ga otras dos pu<n>tas bueltas, la vna
a manera d<e> pico de perdiz, y la otra
{=DIAG.}}
{CW. anchue}
[fol. 99v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
anchuela. Y esto es lo que toca a los
barberos, y no salir de lo que tengo
dicho: pues no saben la calidad de-las
enfermedades, ni virtudes de las
medicinas, y como se ha<n> de aplicar:
porque no se diga por ellos, lo q<ue> di-xo
Apelles aquel famoso pintor al
çapatero. Sufrisel. Que fue que
me huelgo mucho d<e> saber estos cue<n>-tos.
Valerio. Apelles, este pin-tor
que digo, tenia por estilo en ha-zie<n>do
alguna obra sacarla ala puer-ta,
y ponerse detras a ver las faltas
que le ponian los que passauan, por
e<n>mendallas despues, y porque no le
accusassen de mal latin ponia deba-xo
este titulo. Appelles la hazia, co-mo
cosa que no estaua acabada. Pa-so
a caso vn çapatero, y puso falta e<n>
vn çapato. Appelles diole credito,
por ser de su officio, y guardolo en
su pecho para e<n>mendarlo: mas el ça-patero}
{CW. pate}
[fol. 100r]
{HD. Parte.}
{CB1.
no contento con esto passo
adelante, poniendo otras faltas: co-mo
esto vio Appelles salio dedonde
estaua escondido, y le dixo: paso ça-patero
no passes adelante, que no es
de tu officio. Esto se podra dezir en
n<uest>ro proposito de los barberos.
Sufrisel. % Si estas memorias y ex-periencias
son y han salido de bue-nos
medicos, que va mas en que las
apliquen ellos que los barueros: pu-es
en las medicinas esta la virtud, y
no en quien las applica. Valerio.
Tan gra<n>de engaño es esse, como el
passado, que quieran todos aproue-charse
de vna mesma medicina, y q<ue>
a diuersas enfermedades, y differen-tes
complexiones, quieran dar vn
mismo remedio. Por venir apropo-sito
dire vn cuento que me certifico
vna persona de credito y auctori-dad.
Ouo vn cauallero Español que}
{CW. tenia}
[fol. 100v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
tenia mala de<n>tadura, y passando en
Ytalia le curaron, y con ciertas me-dicinas
le affirmaron y retificaron
mucho los dientes, y boluiendo en
España traxo la memoria de todo
aquello, y aqui e<n> Valladolid acerto
que no deuiera a possar en casa de
vn amigo suyo, que assi tenia mala
dentadura y diole aquellas medici-nas,
co<n> que el auia aprouechado los
suyos, creyendo que assi haria al o-tro,
y e<n> muy poco tiempo se le cayo
la mayor parte dellos: lo qual no hi-ziera,
alomenos tan ayna, si las me-dicinas
no ayudaran a ello, y fuera<n>
tan contrarias para el vno, como a
proposito para el otro. Sufrisel.
Que fue la causa? Valerio. Ma-nifiesto
y claro esta, si la indispusi-cion
y reuma es caliente, y applica<n>
medicinas calie<n>tes, ayudase lo vno
alo otro, y lo otro a lo otro, y assi se}
{CW. haze}
[fol. 101r]
{HD. Parte.}
{CB1.
haze mas ayna lo que la indispuci-sion
o reuma prete<n>dia, que es corro<m>-per
las enzias, y echar los die<n>tes fue-ra.
Lo mismo sera si la reuma es
fria, y las medicinas tambie<n>. Gra-cilinda.
No se podia hazer esto sin
mi aguela, ya viene coxeando co<n> su
palo: apostare, que tambien quiere
adereçarse la dentadura. Sufrisel.
Que venida es esta señora? Fulgen-cia.
Que venida? tambien quiero
yo remediar los dientes que tengo,
y saber de que se me han caydo los
que me faltan? Gracilinda. De
vejez. Fulgencia. malcriada, si
la tomo de los cabellos. Sufrisel.
Escucha, que para todo abra tie<m>po.
Querria que me dixesedes señor va-lerio,
e<n> que os resumis? a quienes he-mos
de acudir por el remedio? quan-do
assi ay alguna indispusicion en-la
boca y dentadura. Valerio.}
{CW. Ya ten}
[fol. 101v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
Ya tengo dicho. Para sacar las mue-las,
y limpiar los dientes a los barue-ros:
alo d<e>mas: a medicos o cirujanos
segun que fuere el mal. Finalmente
me paresce q<ue> se deuia de hazer y ha-ria
yo si el mal fuesse de calidad, lla-mar
de todos, porque la experie<n>cia
de los vnos, y la ciencia de los otros
aseguran mas el daño del paciente,
y no deue<n> de estoruar los vnos que
llamen alos otros, y por el co<n>trario
porque como dizen al bue<n> pagador
no le duelen prendas, si lo hazen
bien no tienen porque pesarles que
lo vea quien lo entiende, y si mal,
porque le e<n>miende<n>, y esto es lo que
me paresce {LAT. salua pace.} Gracilinda.
Por vida d<e> mi señora, si para elia es
menester tanto negocio y aparato
que ha de ser a costa de su dote, con
tan ruynes die<n>tes poco ha menester
comer, yo que los tengo buenos be<n>-dicto}
{CW. dicto}
[fol. 102r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Dios, quiero tener que mascar
Valerio. No es menos mal no po-der
comer, que poder, y no tener q<ue>.
Torna<n>do a n<uest>ro proposito lo que se
puede dezir cerca desta segunda in-dispusicion
es, que quando vuiere al-gun
corrimiento de reumas se pro-cure
con breuedad el remedio: por-que
si vna vez haze curso sera diffi-cultoso
de remediar. Lo mismo di-go,
quando se apostemaren o corro<m>-pieren
las enzias, o se hiziere algun
flemoncillo, que de tener lo en po-co
se viene a hazer fistola, o mucho
daño. El remedio d<e>sto ya esta dicho
lo de mas dexo para los que lo vie-re<n>,
y conforme al mal apliquen las
medicinas. Dar regla general no lo
tengo por acertado. Porque a unos
es dañoso, lo que a otros saludable.
Muchos dizen, fulano haze esto, y
tiene buenos dientes, podra ser, que}
{CW. lo se}
[fol. 102v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
lo sea<n> de suyo, y seria mas acertado
no hazer nada. Y tambien porque a-q<ue>lla
medicina puede ser prouecho-sa,
segun la calidad y dispusicion de
la tal persona y enfermedad, y a o-tro
seria dañoso. Sufrisel. Las o-rinas
toman muchos, y les va bien:
y se yo que otros lo han intentado,
y les ha dañado mucho. Valerio.
Esso mismo es lo q<ue> yo digo. Sufris<el>.
% Que sera quando estan las enzias
muy gastadas, y apostemadas. Va-lerio.
Aunque dize Seneca que es
de mal medico desconfiar al enfer-mo,
y me tengan algunos por deter-minado,
quiero, y tengo de dezir la
verdad de lo que siento. Quando
quiera que las enzias se apostemare<n>
o vuiere corrimiento de reumas, cu-rado
con tiempo ay espera<n>ça de re-medio:
& no assi como quiera, sino
auie[n]do necessidad se haga<n> sangrias}
{CW. pur}
[fol. 103r]
{HD. Parte.}
{CB1.
purgas, y lo necessario p<ar>a consumir
y gastar la reuma: porque de<n> lugar
a que las medicinas, y cosas que se a-plicaren
en las enzias, hagan algun
prouecho, que no harian en tanto q<ue>
ay el corrimiento de reumas. Si la
enfermedad es vieja, aora sea<n> gasta-das
las enzias, aora apostemadas, a-ora
esten esponjosas, o aya corrimie<n>-to
de reumas, o este mouida la de<n>ta-dura,
tengo lo por difficultoso, y au<n>
no se si diga impossible. Gracilinda
Bien consolada dexareys ami ague-la
con esso, que ha quarenta años o
mas, q<ue> se le anda<n> los suyos. Celtibia.
% Muchos dias ha señor valerio, que
tengo en los dientes vn poco de to-ua,
y no la oso quitar: porque dizen,
que ayuda a sustentarlos. Valerio.
Essa es la tercera passion de las qua-tro
principales que dixe.
% Pero esso que d<e>zis señora celtibia}
{CW. no}
[fol. 103v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
no es pequeño engaño. Celtibia.
Quien a mi me lo aconsejo no pien-sa
que sabe poco, ni me dio mala ra-zon
para ello. Valerio. Que de-zia?
Celtibia. Que assi como vn
apoyo sustenta vna pared, quando
quiere caerse, ni mas ni menos al
diente la toua. Valerio. Harto
mala co<m>paracion. Sufrisel. Ami
paresce me buena. Valerio. Ami
no, ni aun mediana, y mas os digo se-ñor
sufrisel, que no ay cosa que mas
dañe las enzias, y dentadura, y mas
fea y asquerosa ponga la boca, y pe-or
olor de al anhelito. Sufrisel.
Que razon ay para esso. Valerio.
El principio de vuestro engaño?
Sufrisel. Como assi? Valerio.
Yo me dare a ente<n>der. Aueys de sa-ber
señor sufrisel, que e<n>gañarse los
que tienen esso, viene de aqui. Qua<n>-do
se haze vn poco de toua como la}
{CW. que}
[fol. 104r]
{HD. Parte.}
{CB1.
tiene la señora celtibia, sino la
quitan viene a crescer tanto, que la
del vn diente, se junta, y viene a pe-gar
con la del otro, y d<e> vno en otro
se haze toda vna, y tan grande, que
abraça todos los dientes, ansi de par-te
de de<n>tro como de parte de fuera,
y gasta la enzia y enflaquesce la ta<n>-to,
que la mayor fuerça que tienen
los dientes, y quien los suste<n>ta ya es
la toua. Y qua<n>do esta la dentadura
en tal estado, llaman quien la quite
y el que viene, o por no entender el
daño, o por ventura por codicia qui-ta
la tal toua, que ya verdaderame<n>-te
es, y esta hecha apoyo, y tiene y su-stenta
los dientes, & como se viene
a caer en quitandola, infieren, que
sie<m>pre la toua es apoyo, pero yo os
certifico, que si la quitaran co<n> tiem-po,
que no se necessitaran los dien-tes
ha tener tan malos arrimos, assi}
{CW. que}
[fol. 104v]
{HD. Tercera. +}
{CB1.
que en los princip[??]s hase de quitar
que mejor fuerça y apoyo es la car-ne
que la toua, que por dexarla cri-ar,
quito y gasto la enzia, y se puso
ella en su lugar, lo que no hiziera, si
no le dieran aposento: porque esta
es la condicion del ruyn huesped, a-poderarse
poco a poco dela posada
y echar al dueño della. De mi mal
co<n>sejo señora celtibia deueys lo qui-tar
antes q<ue> se haga apoyo. Celtibia.
% Por cierto hazerlo he yo pues vos
me lo aconsejays, y a mi me cumple
tanto: mas dizen que es dañoso lle-gar
hierro ala boca. Valerio.
Mayor yerro es esse que dezis. Gra-cilinda.
Luego si fuera plata, rica
estuuiera mi señora. Valerio. Si
esso fuesse señora gracilinda, yo os
prometo, que ta<n> rica estuuiera Espa-ña
de dineros, como aora esta po-bre
d<e> buenas bocas. Sufrisel. Pues}
{CW. estos}
[fol. 105r]
{HD. Parte.}
{CB1.
estos que lo dizen algun fundamen-to
deuen tener? porque yo conozco
muchas personas, que antes perde-ra<n>
la de<n>tadura q<ue> co<n>sentir hierro en
la boca. Valerio. Si tienen, yo le
dire. Todos los que bien entienden
deste negocio, viedan y no sin razo<n>
q<ue> no se limpie<n> los dientes con aguja
cuchillo, ni con otra cosa alguna d<e>
hierro teniendolo por mondadien-tes,
ordinario, porque es dañoso
por la mucha frialdad q<ue> tiene. Pero
esto hase de entender comunmen-te,
y no hazer como hazen regla ge-neral,
que nunca llegue hierro a la
boca por ningun caso. Dessengaña-os
pues desto, que no ay cosa, q<ue> me-jor
y mas delicadamente quite la to-ua
vna vez formada, y mas sin per-juyzio
dela dentadura, que con hie-rro
muy bien afilado y a proposito.
Celtibia. % No aura alguna agua}
{CW. que}
[fol. 105v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
que deshiziesse la toua. Valerio
Si ay, y aun el diente: pero en que se-so
cabe que agua que deshaze vna
peña, que tal es la toua, no abrase,
dañe y deshaga la enzia, esto no ha
menester mas razon de buen enten-dimiento.
Celtibia. % Assi pa-resce
por cierto, pero mucho q<ue>rria
saber como y de que se puede hazer
y haze en las enzias, y die<n>tes, vna co-sa
tan dura. Valerio. De causas
differentes. Comunmente del man-jar
que entre los die<n>tes q<ue>da, el qual
pudre y daña la complexion, y su-stancia
de las enzias y dentadura: y
esto mismo haze la reuma o humor
viscoso q<ue> cae de la cabeça, o de qual-quiera
otra parte, que a ellos corra.
Tambie<n> podriamos sospechar, que
de ruynes vapores, que destos tales
humores salen del pecho, o estoma-go
a la boca: tenga principio la ge-neracion}
{CW. nera}
[fol. 106r]
{HD. Parte.}
{CB1.
de la toua en los dientes.
Estas son causas materiales de las
quales el calor d<e> la boca rescibe las
partes delgadas, y mas aquosas, y q<ue>-dan
las terrestres endurescidas, y he-chas
toua, y mas pegadas, quanto la
tal materia fuere mas viscosa. De
qualquiera causa destas que venga
con tener cuydado de limpiallos, y
enxaguarlos despues de las comidas
y a las mañanas. Este es mejor reme-dio
para escusar que no se e<n>gendre<n>
como luego mas largamente dire.
% Desta toua ay tres especies o diffe-rencias,
vnas delgadas y muy pega-das
al diente o muela y rezias, cuya
materia es reuma muy viscosa y re-cozida.
Estas por la mayor parte se
crian entre el diente y la carne dela
enzia, a ta<n>to que sino es persona de
mucha experiencia no lo echara de
ver ni conoscera, y por esto es muy}
{CW. dañosa}
[fol. 106v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
dañosa: porque aco<n>tesce a<n>tes que se
vea enflaquescer mucho el diente.
Son de color negrillo y participan
mucho d<e> colera. Conosce se esta to-ua,
en que luego se pone como mo-rada
la enzia donde esta. Ay otras
muy gruesas como pardillejas o ma<n>-chadillas,
tambien rezias: y si las de-xa<n>
criar muy dañosas: porque se pe-gan
mucho con el diente, y gastan
las enzias, y son muy difficultosas d<e>
quitar, qua<n>do vna vez estan forma-das:
estas p<ar>ticipan de todos los hu-mores.
La tercera manera de touas
son mas blandas de color amarillo
participan mas de flema y sangre,
poco viscosas. Facilmente se puede<n>
estoruar que no se crien, con tener
cuenta con limpiallos ordinariame<n>-te.
Si se descuydan hazen se mas pre-sto
que las otras. Y assi tambien se
quitan mas facilmente. Sufrisel.}
{CW. De ma}
[fol. 107r]
{HD. Parte.}
{CB1.
De manera q<ue> la mejor dellas es har-to
dañosa. Valerio. Aora tendra
entendido la señora celtibia el pro-uecho
que trae la toua, y lo que va
en quita<n>dole la que tiene no dexar
criar mas. Sufrisel. Essa merced
nos aueys d<e> hazer que nos digays el
como y orden que se ha de tener pa-ra
ello. Valerio. Entre otras co-sas
q<ue> adelante os dire, vna me pares-ce
muy bien, y es esta. Tener hecho
vn mondadientes de plata en casa,
algo grande, de la forma que aqui
os pintare: y todas las vezes que el
barbero viniere p<ar>a hazeros la bar-ua,
mandarle que con aquel mo<n>da-dientes
os limpie la dentadura, y lo
mismo a todos los de mas que cria-ren
toua, y co<n> esto escusaran de no
llegar hierro y co<n>seruarse ha la de<n>-tadura
limpia, y las enzias sanas, y
muchas otras buenas obras proue-chosas}
{CW. chosas}
[fol. 107v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
para la salud dela boca, y co<n>-seruacion
de la dentadura: esto ten-go
yo muy bien experimentado en
personas que tienen este cuydado,
de mes a mes: o de dos a dos meses:
porque en este t<iem>po no se puede for-mar
tan recia la toua que no baste
plata para quitarla: pero si la dexa<n>
mas, endurescese y no se puede es-cusar
hierro. Sufrisel. No seria
mejor oro? Valerio. Si seria, sino
fuesse tan blando y se pudiesse con
ello cortar la toua, y si alguna vuie-re
tan tierna que baste a quitalla co<n>
oro, y no la dexar criar: es mejor co<n>-sejo
y mas sano y saludable co<n> ello
que co<n> otro metal alguno. Este mo<n>-dadientes
que digo tiene quatro pie-ças
que son necessarias y suficientes
para conseruar limpia la de<n>tadura.
Dos anchuelas a manera descopli-llos,
y dos punteagudas, de las dos}
{CW. anchue}
[fol. 108r]
{HD. Parte.}
{CB1.
a<n>chuelas. La que esta derecha es pa-ra
la rayz de los dientes de parte de
fuera, la que esta buelta para lo mis-mo
de parte de de<n>tro. De las dos pu<n>-tiagudas,
la que esta d<e>recha es para
entre diente y die<n>te de parte de fue-ra.
Y la que esta buelta para lo mis-mo
de parte de dentro: y si le quisie-redes
hazer portatil y para de ordi-nario,
manden le hazer de oro y pe-queño.
Ha<n>se de afilar co<n> vna limita.
{=DIAG.}
{=DIAG.}
Destos mondadientes tiene la indu-stria
Miguel sanchez platero, en el
corral d<e> la copera, aqui en Vallado-lid.
De aqui os queda señora celti-bia
la orden que deueys de tener pa-ra
no dexar criar ni formar toua, y}
{CW. lo que}
[fol. 108v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
lo que os va en tener cuenta y cuy-dado
con los dientes. Celtibia. Yo
lo prometo señor valerio de tener
cuenta tanta que no hare otra cosa
de noche, ni de dia. Valerio.
Ta<m>bien suelen perder el juego por
carta de mas, como de menos, quie-ro
dezir, que assi daña la mucha dili-gencia,
como el gran descuydo. Mu-chos
ay que sin necessidad nu<n>ca an-dan
sino haziendo mill badulaques
de aguas, vinos, y poluos, y trampas
y disponen las enzias que tiene<n> bue-nas
a que se les aposteme<n>: porque co<n>
aquellas cosas que hazen se aprieta<n>
mas de lo que es menester, y cierra<n>
los poros, y quando viene a correr
la reuma porque no ay boca q<ue> no
la te<n>ga que poca que mucha no ha-lla
por donde salir, y assi se hincha<n>,
y esponjan. Sufrisel. A vna per-sona
bien docta en medicina, oy yo}
{CW. dezir}
[fol. 109r]
{HD. Parte.}
{CB1.
dezir que no era bueno llegar a los
dientes. Valerio. Dixo el muy
bien, sino ay necessidad, como no se-ria
bueno llegar a vn estomago, o
cuerpo del hombre con purgas, xa-rabes
y sangrias sin necessidad: y as-si
tampoco a los dientes, y esso es lo
que acabo de dezir, mas si es mene-ster,
que mas peco la boca que las
otras partes del cuerpo: que por co<n>-seruallas,
vnos beue<n> toda la vida el
agua del palo, otros toman xaraues
y assi otras cosas ordinarias de me-dicina,
que no auie<n>do necessidad se-rian
dañosas. Sufrisel. Quisiera
yo saberlo para dezirlo. Valerio.
Por estas tales cosas se atreuen a de-zir
los otros, que los medicos no sa-ben
nada desto. Fulgencia. Dize<n>
la verdad por cierto, que aqui te<n>go
dos dientes q<ue> como vnos cencerros
se me andan, y nunca me han sabi-do}
{CW. do dar}
[fol. 109v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
dar remedio. Valerio. En v<uest>ra
edad malo sera de auer. Fulgencia
Ta<m>poco deueys vos de saber como
ellos. Valerio. Piensan gentes
ay que no ay mas de afirmar los die<n>-tes
mouidos de mill años, como si la
mandibula fuesse de madera. Ful-gencia.
Que dize? Gracilinda.
Que si mandays hazer vnas quixa-das
de Box, os lo porna mas firmes
que la peña de Martos. Fulge<n>cia.
Para vos y para el truhaneja. Su-frisel.
Algun principio deue de a-uer
de donde se engañaron los que
dizen esto? que no se deue de andar
con los die<n>tes, ni es sola aquella per-sona
que digo, q<ue> otras muchas son
de su opinion. Valerio. Si ay, es
este, que no llama<n> para el remedio
sino quando no le ay, y los que van
a curar lo: por ventura por codicia
de interese, aunque saben que no ha}
{CW. de a}
[fol. 110r]
{HD. Parte.}
{CB1.
de aprouechar, comiençan a hazer
mill xarcias, y en dexa<n>do le este vie-ne
otro con otro tanto, y otros y o-tros
ciento, prometiendo que ha<n> de
rescuscitar los muertos, y como los
pacie<n>tes ven q<ue> no les aprouecha co-sa
ninguna, antes daña, por ser sin
tiempo y sazon: luego viene, el peor
es hurgallo, mas yo os prometo se-ñor
sufrisel que si lo hurgara<n> como
ellos dize<n> con tiempo que no fuera
peor, o si los q<ue> curan hiziessen estas
cosas christianame<n>te y no por inte-resse
solo, que desengañasen, y dixe-sen
la verdad a los pacie<n>tes, ni ellos
gastarian el tiempo en valde, ni los
otros sus dineros sin prouecho, nila
virtud de su cuerpo sin proposito.
Mas estas cosas dela dentadura esta<n>
en tan malos terminos puestas, que
no se como lo diga: porque dar yo a
ente<n>der como se que es necessidad}
{CW. ten}
[fol. 110v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
tendranme por parlero, y amigo de
hablar mucho: pues pasarlo succin-tamente
no q<ue>do satisfecho para co<n>-migo:
pero creo q<ue> sera lo mejor ca-llar.
Sufrisel. No teneys razon
de callar, ni ta<m>po[co] acertareys en de-zirlo,
de manera que os tengan por
prolixo. Todo lo que ansi comien-ça
d<e> nueuo poco a poco ha de yr ga-nando
tierra, quanto mas que co<n> lo
que vos dixeredes dareys alas que
otros buelen adelante: y assi paso a
paso se andara el camino largo, que
como dicen. Zamora no se gana en
vn hora, yo espero en Dios señor va-lerio
despues de quedaros en cargo
por la buena obra que nos hazeys,
de aprouechar os en lo que pudiere-mos,
y dar noticia de vuestra buena
gracia, y habilidad. % Aqui pared y
medio tenemos vn vezino persona
de mucha calidad, y pocos dias ha q<ue>}
{CW. le}
[fol. 111r]
{HD. Parte}
{CB1.
le aco<n>tescio vna desgracia a vna so-la
hija que tiene tomando licion de
dançar estropeço y fue a dar en vn
canto de vna pared ta<n> rezio, que se
mouio creo q<ue> todos los dientes. Que-rria
saber si ay algun remedio: porq<ue>
nos llegasemos alla que seriamos
muy bien rescebidos y vos no mal
gratificado. Valerio. Essa es la
quarta y vltima p(o)[a]ssion de las qua-tro
principales que dixe en este ca-so,
ha de ser el remedio con breue-dad,
que es qua<n>do ay golpe. Puede
auer vno de dos daños en las enzias
o en la de<n>tadura. Si el mal fuere en-las
e<n>zias, o sera q<ue> las corte o desgar-re,
y e<n> tal caso bastara tomar vino
bla<n>co, y miel rosada, y todo mezcla-do
laualla quatro, o cinco vezes al
dia, y aun de noche poner vnas t(e)[i]ri-llas
de lie<n>ço mojadas en ellos sobre
el mal, y si quisieren tambien sera}
{CW. bue}
[fol. 111v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
bueno hazer vn poco de vino cozi-do
con romero y encienso y almas-tica,
con vn poco de sangre de dra-go.
Si acaso se magulla<n> las enzias: se-ra
bien ami parescer sajarlas: porq<ue>
no se allegue alli sangre o reuma, y se
quaje y venga a hazer apostema:
despues de sajadas hazer lo mismo
que tengo dicho arriba. Si el daño
fuere en los die<n>tes asse de tener cue<n>-ta
con mirar si alguno se desencaso
y ponelle en su lugar, y despues po-ner
vnas tirillas poluorizadas con
vnos poluos como adelante dire, y
si no es mas que mouerse la de<n>tadu-ra,
ha<n>se de poner vnas tirillas sin lle-gar
ni andar meneando los dientes
quando quiera y como quiera, q<ue> la
de<n>tadura se mueua, es necessario el
remedio con breuedad: ha de ser de-sta
manera. Tomar caxcaras d<e> hue-uos
quemados dos drachmas, bolar-menico,}
{CW. menico}
[fol. 112r]
{HD. Parte.}
{CB1.
piedra sanguinaria, d<e> cada
cosa media drachma, encienso, al-mastica,
cuerno d<e> cieruo q<ue>mado, de
cada cosa vn escrupulo. Todo muy
molido, y cernido cada cosa por si,
porq<ue> se muela mejor, y despues en-corporallo
todo ju<n>to hazer vnas ti-rillas
de lienço angostas y cortas de
la forma que va aqui pintada, poco
{=DIAG.}
mas, o poco menos, segu<n> que esta la
indispusicion, y vntallas con claras
de hueuos, y despues poluorizarlas
con los poluos que te<n>go dicho, y po-ner
vna de aquellas tirillas de par-te
de fuera, y otra de parte de den-tro
de la dentadura mouida, y dexa-llas
tres o quatro dias sin mudarse.
Despues desto tomen vino blanco
y cuezan lo con vn poco de romero
y nuezes de cipres, sangre de drago}
{CW. y mirra}
[fol. 112v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
y mirra, rosas secas, flor d<e> granada
que de tres quartillos gaste el vno, y
d<e> ay a tres o quatro dias como digo
quitar vna de las tirillas, y lauar la e<n>-zia
co<n> aquel vino muy pasito, y tor-nar
a poner otra, y poluorizarla de
nueuo, otro dia quiten la otra tiri-lla
y hagan lo mismo, y ansi han de
yr de ay adelante, quita<n>do cada dia
vna, y despues otra, de manera que
no las quiten ju<n>tas. Esto po<n>go aqui
para quando no se hallare a mano
quien lo sepa hazer que te<n>ga este re-frigerio:
porque quando ay quie<n> lo
entiende, y pueda hazer con tie<m>po,
lo mejor y mas seguro es llamalle, y
lo cure que mejor lo hara el viendo
el daño, que yo dezirle adeuinando-le.
Sufrisel. % Bien sera, antes q<ue>
mas tarde sea pasar en casa del ve-zino?
Celtibia. Por mi vida tal
no sea, dexalde descansar, que para}
{CW. mas}
[fol. 113r]
{HD. Parte.}
{CB1.
mas le queremos que no esso, a me-dia
noche le quiere lleuar en casa d<e>
la yra mala, como ha estado hasta a-ora,
espere se que mañana abra lu-gar,
y aun primero, pues le tenemos
en casa me ha de quitar estas touas,
y dar algun remedio para e<n>carnar-lo,
que se me han gastado las enzias
Valerio. Quisiera yo tener habi-lidad
para tanto. Celtibia. Pues
dizen que se encarnan. Valerio.
Mejor seria que hiziesen. De mi os
certifico, que no lo se, y de otros, ta<m>-bien
os prometo, que he visto blaso-nar
mucho y no hazer nada. Su-frisel.
Pues algun cimiento tiene
este edificio, que a muchos he visto
llegar a el? Valerio. Cierto es an-si,
que todos tienen su principio. Sa-bed
señor sufrisel, que quando quie-ra
que ay toua de la gruesa que ten-go
dicho, que abaxa y comprime las}
{CW. enzias}
[fol. 113v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
enzias de mas delo que les gasta de
la carne y sustancia y con ella pa-resce
mucho mas el mal. Como des-pues
quitan la toua lo que estaua co<m>-primido
alçase, y la enzia llegase al
diente, y se abraça con el, y verdade-ramente
esta mas alto que quando
estaua la toua: y los que veen esto, y
no saben la razon paresceles que se
ha encarnado como aora vera<n> por
experiencia en la señora celtibia, q<ue>
paresceran ta<n>to y medio mas encar-nados,
despues de limpios que aora
Tambien acontesce, o por enca<n>ce-rarse
la enzia, o por algun corrimie<n>-to
d<e> reumas gastarse algo, pero esto
es algu<n> accide<n>te de presto, y de pre-sto
socorrido, entonces se tornan a
restituyr mucho. Lo mismo qua<n>do
se cauterizan o cortan las enzias, es-pecialmente
en gente moça. Dizen-me
que yo no lo he visto, que mu-chos}
{CW. chos}
[fol. 114r]
{HD. Parte.}
{CB1.
aplican medicinas alas encias,
q<ue> las esponjan, y hazen crescer, mas
esto no es encarnar: porq<ue> aqui no ay
addicio<n> de materia o carne, sino co-mo
vna espo<n>ja sila moja<n> se hincha y
cresce, pero no se haze mas esponja
de la q<ue> era a<n>tes de mojada. Si esto es
ansi hazen se muchos daños sin nin-gun
prouecho. Enflaquescen la en-zia
porque quita<n> la carne de la rayz
donde ha de estar la fuerça del dien-te,
y suben la arriba donde no apro-uecha,
mas que de parescer encar-nados.
Pero no se pega con el dien-te,
ni ayuda nada a sustentarle. Assi
que en estos casos que he dicho, en
algunos se engendra verdaderame<n>-te
carne, y se restituye la perdida en
las enzias, y ay medicinas, y reme-dios
para ello muy efficazes, los qua-les
no se pueden dezir, sino es vien-do
las indispusiciones, por la diuersi-dad}
{CW. dad}
[fol. 114v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
d<e>llas, y delas medicinas, y delos
tiempos que se deuen de dexar vnas
y aplicar otras. En lo que mas os pue-do
aprouechar en esto es, daros aui-so
que co<n> tie<m>po busqueys personas
de quien esteys confiado, que sabra<n>
desarraygar la causa y quitar lo ma-lo,
y conseruar lo bueno, y restituyr
lo falto. En otros casos dado que
no se engendre ni crie carne ay apa-rencia
dello como te<n>go dicho, y en
otros ay que ni se puede criar a mi
parescer, ni au<n> hazer apare<n>cia fingi-da,
ni verdadera, como es en enfer-medades
viejas como la dela señora
fulgencia, y quando las enzias estan
muy gastadas y enxutas, o muy apo-stemadas,
y de mucho tiempo abitu-ado
alli el corrimiento. En estos ca-sos,
ni lo se, ni lo he visto hazer. Gra<n>-de
es el mundo, y muchas cosas ay
en el, otros aura que sepan mas. Yo}
{CW. digo}
[fol. 115r]
{HD. Parte.}
{CB1.
digo lo que se. Sufrisel. Esta bien
dicho, y me da gran contentamien-to
veros responder, y querria siem-pre
tener q<ue> pregu<n>tar. Gracilinda.
% Pues que se han començado a le-uantar
liebres, yo os prometo que
aueys de tener bien que matar. Mu-chas
vezes yo y mi hermana trae-mos
los tocados por los pies, y los
chapines por la cabeça, sobre qual
es mejor tener las enzias coloradas
como yo, o blancas como ella. Va-lerio.
No me medre Dios si cosa
me pudiera tener mas confuso que
aora esso. Señora gracilinda, esta no
es liebre, sino lebro<n>, y aun lebrona-zo:
por vos podra d<e>zir, vna y boa.
Gracilinda. Ta<n> difficultoso se os
haze? no lo preguntara si pensara
tal. Valerio. No esta la difficul-tad
ay. Gracilinda. Pues enque?
Valerio. Paresce os poco deter-minar}
{CW. minar}
[fol. 115v]
{HD. Tercera. +}
{CB1.
vna questio<n> entre dos damas
y mas defendiendo cada vna causa
propria? por mi fe señora gracilin-da
que yo me saliesse d<e>l juego si me
diesedes licencia. Gracilinda.
Essa no terneys vos, que bien se que
lo hazeys por el mal pleyto que elia
tiene. Elia. Sino es mas de por
esso, no se dexe de daros tan gran
contentamiento. Valerio. Do<n>-de
ay fuerça derecho se pierde: pero
con todo esso los juezes son obliga-dos
a dezir la verdad, guardando a
cada vno su justicia. Para dezirse
buena enzia: ha de tener todo esto.
Enxuta, delgada, maciça, y bien pe-gada
co<n> el diente, y que las de fuera
y parte de dentro se comuniquen y
esten continuas, todo esto tiene<n> las
dela señora elia y gracilinda. Gra-cilinda.
Al fin elia primero, creo
que os te<n>go de recusar por juez apa-sionado.}
{CW. sionado}
[fol. 116r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Valerio. De manera
señora gracilinda, que sino sente<n>cio
e<n> vuestro fauor, que ternemos el a-pelacion
en las manos? Elia. De-so
os aseguro de mi parte. Graci-linda.
Tal soys vos y ta<n> linda, pa-ra
andar sin barrete. Valerio.
Pues digo que estando en las otras
cosas yguales, como te<n>go dicho, son
mejores las coloradas, y d<e> mejor co<m>-plexio<n>
y parescer. Para ser perfecta
la enzia ha de tener todo lo que os
dixe, y mas vn color e<n>carnado y ro-sado,
como las tiene la señora graci-linda.
Ramiro. De miedo señor
valerio aueys conde<n>nado a la seño-ra
elia. Valerio. No me ternia
yo por tan mal amparado y seguro
debajo de su fauor, que me pudiesse
ningun temor compeler a q<ue> torcie-sse
la justicia por nadie, pero por qui-taros
dessa sospecha: quiero dar la}
{CW. razon}
[fol. 116v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
razon de mi juyzio. Las enzias son
miembro carnoso, con mucha mez-cla
de sustancia, a manera de neruo-sa.
Por parte de la carne, que es la
mayor, han de ser coloradas: porq<ue>
se mantiene de la sangre en mucha
mayor quantidad que de los otros
humores q<ue> es ansi colorada. De lo
d<e> mas que se mezcla baxa algo a [e]ste
color, y ansi queda el color rosado
o encarnado, algo subido: y esto tal
arguye buena templa<n>ça, y salud en
las enzias, de mas de tener el mejor
parescer: y por esto y no por miedo
como dezis pronuncie mi sente<n>cia
contra la señora elia. Elia. Yo
creo señor valerio, que hallastes co<n>-tra
mi bastante informacio<n> para co<n>-denarme,
y quisiera yo tener os en
este caso por juez sospec[h]oso: porque
quanto mas satisfecha estoy de mi
justicia, ta<n>to mas cierta de mi daño.}
{CW. Crist}
[fol. 117r]
{HD. Parte.}
{CB1.
Christiola. % Tambien quiero
yo leua<n>tar mi liebre. Pocos dias ha
que me halle e<n>tre vnas damas, y tu-uieron
ansi otra porfia como esta d<e>
la señora elia y gracilinda, y ambas
presumian de buenos dientes: porq<ue>
los tenian blancos y menudos, y so-lamente
diferian que los vnos eran
gordillos, y romos, y los otros d<e>lga-dos
y agudos. Cada vna daua sus ra-zones,
mas como no auia quie<n> lo de-terminase
ni entendiesse todo lo po-nia<n>
a barato, quisiera yo saber algo
por dar mi voto y ponellas en paz.
Valerio. Aunque no sea señora
christiola, sino por daros esse conte<n>-to
lo dire yo de muy buena volun-tad.
Ay dos maneras de dentadura,
vnos grandes, y otros pequeños. To-do
die<n>te gra<n>de no es bueno, y destos
grandes tambien ay dos maneras
dellos. Vnos anchos, y otros largos.}
{CW. Destos}
[fol. 117v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
Destos son peores los largos: la ra-zo<n>
es por tener los encaxos de la ma<n>-dibula
pequeños y ser ellos grandes
enflaquescen muy presto. Esto co-noscida
y clara cosa es. Viniendo
pues a lo que preguntays, que es de-los
pequeños, tambien los ay de dos
maneras. Vnos gordillos, y romi-llos,
y otros delgados y agudos. De-stos
son mejores los delgados estan-do
en lo demas yguales por dos ra-zones.
La vna, porque quanto mas
delgado es el diente, esta mas grue-sa
la mandibula, y el esta mas firme
por ser su encaxo mas fuerte. La o-tra,
porque no se gastan vnos con o-tros,
como hazen los gordillos.
% Y pues he començado, quiero ga-nar
por la mano, y deziros otra qui-stion
al mismo tono, que ouo entre
dos donzellas, que tambien tenian
buenos dientes, saluo que la vna los}
{CW. tenia}
[fol. 118r]
{HD. Parte.}
{CB1.
muy ju<n>tos, y la otra muy apar-tados.
Gracilinda. Qual fue la
conde<n>nada? Valerio. La que
los tenia juntos. Sufrisel. Esso pa-resce
contra toda razon. Valerio.
No es sino cierto. Sufrisel. Como
assi? Valerio. Aueys de saber q<ue>
la mas rala es la mejor: la razo<n>, por-que
los encaxos estan mas reforma-dos
y rezios, por estar el hueso de la
mandibula que esta entre los dien-tes
mas grueso, y por la misma razo<n>
los juntos estan mas flacos, porque
los intermedios de los dientes son
mas delgados. Sufrisel. Dessa
manera mejor seria tener pocos die<n>-tes?
porque estuuiessen bien aparta-dos.
Valerio. Tanto seria lo de-mas
como lo de menos: en todas las
cosas ay su proporcion, orden y me-dida.
Sufrisel. Esta muy bien:
pero por donde se engañaron ta<n>tos}
{CW. que}
[fol. 118v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
tienen el contrario parescer?
Valerio. Amigo estays oy de ten-tarme
señor sufrisel, si pe<n>sara de te-ner
tal competidor, ouiera me pro-ueydo.
Sufrisel. En casa llena,
presto guisan la cena. Valerio.
Los dientes que estan apartados tar-da<n>
mas en mouerse: por estar los en-caxos
& intermedios gruesos y mas
rezios, como tengo dicho. Pero si se
vienen a mouer cae<n> se muy presto,
por estar cada vno por si. Los ju<n>tos
es al reues, que se mueuen muy pre-sto
por estar los encaxos & interme-dios
delgados y flacos: mas despues
de mouidos sustenta<n> se muchos dias
porque se ayudan vnos a otros con
estar ansi juntos, y de ver a los apar-tados,
que en mouiendose vienen a
caerse luego, y los juntos se sustenta<n>
mas: infieren, que los juntos son los
mejores y mas duraderos, porq<ue> no}
{CW. entien}
[fol. 119r]
{HD. Parte.}
{CB1.
entienden que los apartados duran
mucho mas hasta mouerse, que los
juntos hasta caerse, y de aqui nace
el engaño. Y otra cosa ay mas, que
si se daña vno de los juntos, pega el
daño a su compañero, lo que no ha-ze
en los apartados. Desto quedara
claro: quales son los mejores, y co-mo
se engañan los que dize<n> otra co-sa.
Gracilinda. % Bendicto sea
Dios que se fue d<e> aqui cornelio, que
la cabeça me dolia de estar cerca d<e>l
Celtibia. Tienes razon, que no ay
peor olor q<ue> el de la boca. Valerio.
Rato ha que le perdonara la co<n>uer-sacion.
Celtibia. De que proce-de
el mal olor de la boca? Valerio.
De muchas y differentes causas. La
primera por estar la dentadura cor-rompida,
o comida de neguijon. A-qui
ay vno d<e> dos medios, si ay reme-dio
de curarse: curarlo, y quitar lo}
{CW. corro<m>}
[fol. 119v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
corrompido y procurar de conser-uar:
Lo que queda, y sino sacar el di-ente
o muela comido. La segunda
es la toua. Esta da mal olor por ser
vna cosa podrida, y cieno que se ha-ze
encima d<e>l diente o enzia: p<ar>a esto
quitarla, y no conse[n]tir q<ue> se crie mas
La tercera por algun vapor de cosa
corrompida que del estomago se co-munica
a la boca, o del pecho, o de-la
cabeça, o garganta, o partes assi
cercanas a la boca, y que con ella te<n>-ga<n>
comunicacio<n>. Para cada vna co-sa
destas ay su remedio: pero es me-nester
ente<n>der qual sea el mal, y qui-tar
la causa: porq<ue> como dize el phi-losopho,
cessando la causa, cessa el
effecto. Para lo qual sin la p<re>sencia
y vista de juez, que es el buen medi-co,
no se puede dezir nada. La quar-ta,
de comer a menudo y muchas ve-zes,
de manera que antes q<ue> se acabe}
{CW. de co}
[fol. 120r]
{HD. Parte.}
{CB1.
de cozer vn manjar llegue otro: y ta<m>-bien
de comer cosas que facilmente
se corrompa<n>. Como es leche, natas
y garbanços verdes, aruejas, y cosas
ansi: porque todo lo que puede ser
causa de auer algo corrompido en
el estomago lo sera del mal olor de-la
boca si la del estomago no fuere
tan buena y cerrada que no lo dexe
subir arriba y a<n>si por la mayor par-te,
a los que les huele la boca son a-migos
de comer y beuer mucho, y
muchas vezes. El remedio desto es,
templarse en lo vno, y guardarse de
lo otro. Gracilinda.
% Doy gracias a Dios, que nadie me
ha dicho hasta oy que me huele la
boca. Valerio. Oler? por cierto
señora gracilinda, si a vos os oliese
mal, no se que seria de todos noso-tros:
porque teneys la mejor boca q<ue>
yo he visto. Celtibia. Para (ser)}
{CW. buena}
[fol. 120v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
ser buena la boca y perfecta, q<ue> par-tes
ha de tener? Valerio. Dezis
de toda ella, o de la dentadura? que
es de lo que aora se tracta. Celtibia.
Aora de la dentadura sola pregun-to:
otro dia plaziendo a Dios nos ve-remos,
y no pararemos aqui. Gra-cilinda.
Otras cosas ay, que bien sa-bemos,
que no e<n> solo esto aueys ga-stado
vuestro tiempo. Valerio.
Por cierto señora gracilinda en to-do
me he auido harto floxamente,
mas poco o mucho lo que fuere se-ra
para seruiros. A lo que me pregu<n>-tays,
digo, que para ser la dentadu-ra
perfecta, que no ha de ser super-flua,
ni diminuta: quiero dezir, que
no ha de auer mas ni menos delo or-dinario:
y comunme<n>te natural, por
que assi como es falta en vna mano
tener quatro dedos, y no es perfe-cion
tener seys: ansi en la boca es}
{CW. imper}
[fol. 121r]
{HD. Parte.}
{CB1.
imperfectio<n> y falta tener mas o me-nos.
Sufrisel. Pues quales y qua<n>-tos
han de ser para esso? y que orde<n>
y concierto deuen tener? Valerio.
Han de ser por todos treynta y dos
pieças en esta orden. Ocho dientes,
y quatro colmillos, y quatro muelas
colmillares: y diez y seys muelas
simples: que son por todos treynta
y dos pieças, ha de auer tantos arri-ba
como abaxo: e<n> cada lado quatro
muelas simples, vna muela colmi-llar:
vn colmillo y dos dientes. Esto
ala parte alta del vn lado, y otro ta<n>-to
en la parte baxa. Y desta manera
enel otro lado, y ansi en toda la par-te
alta, seran por todos diez y seys, y
en la parte baxa otros tantos: y en
ambas treynta y dos pieças, conque
se cumple el numero que hemos di-cho.
No han de ser mayores los del
vn lado q<ue> los del otro, sino del mis-mo}
{CW. mo ta}
[fol. 121v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
tamaño, ancho, largo y color,
Toda la de<n>tadura ha de estar muy
por orden, no vno mas alto que o-tro,
ni mas salido a fuera, ni metido
a dentro, los die<n>tes vn poquito mas
altos que las muelas, menudos y del-ga(l)dos,
apartadillos vn poco, blan-cos,
y quanto mas transpare<n>tes me-jores
y bien encarnados. Las enzias
delgadas, e<n>xutas, maciças, de color
rosado, y bien pegadas al diente.
Gracilinda. Mucha gente es essa.
Elia. Pues que pensauas, que todo
lo tenias tu? Gracilinda. Que
me falta? Valerio. Que teneys
vna muela vn poquito mas alta que
las otras, y otra vn poco fuera y des-hordenada:
y los dientes muy oppu-estos,
que se vienen a topar medio
por medio con las puntas. Sufrisel.
Esso es malo? Valerio. Y como.
Sufrisel. Porque? Valerio. Por}
{CW. dos}
[fol. 122r]
{HD. Parte.}
{CB1.
dos razones. La vna, porque se ga-stan
los vnos con los otros. La otra
porque los vnos a los otros se viene<n>
a mouer: y au<n> podriamos dezir otra
no menor, que es el mal parescer.
Sufrisel. Pues como han de estar?
Valerio. Los de parte de arriba
mas salidos, que casi cubran la mi-tad
de los de abaxo qua<n>do se cierra
la boca. De las muelas es otra cosa:
porque han de estar tan oppuestas,
que cerrada la boca parezca la mue-la
de arriba, y la de abaxo toda vna
sino fuesse por la juntura. Celtibia.
Por mi fe que no estuuiesse poco v-fana
la dama que se hallase con tal
boca? Valerio. Ni aun la muy
religiosa, si conosciessen qua<n> buena
y necessaria sea la dentadura. Su-frisel.
Para la primera vista señor
valerio buena pellica ha sido esta,
ya passa de hora, bien sera que nos}
{CW. vamos}
[fol. 122v]
{HD. Tercera +}
{CB1.
vamos a cenar. Gracilinda Por
vida de vuestra merced tal no vaya
sin que nos de la regla que dixo.
Valerio. Esto ya señora gracilin-da
bien se puede llamar fuerça?
Gracilinda. Sea lo que fuere,
complir teneys lo que dixistes.
Valerio. Yo doy por
perdido el derecho.
Sufrisel. Esta
noche ha
de ser
nuestro huesped, ay esta maña-na,
por esso hizo Dios vn
dia cabe otro. Gra-cilinda.
Co<n> essa
condicion yo
le suelto la
palabra.
{ILL.}
{ILL.} Fin de la tercera parte. {ILL.}}
{CW. SI(H)[G]VE}
[fol. 123r]
{HD. Parte.}
{CB1.
{RUB. SIGVESE LA
QVARTA PARTE EN
que se pone vna regla general para
confortar y conseruar la dentadu-ra
limpia y rezia, y ciertas medici-nas,
segun la diuersidad de las reu-mas
y males de la boca. Vn aui-so
de las cosas dañosas, y
como y de que se ha-ze<n>
estas me-dicinas.
{ILL.}

Interlocutores. {ILL.}
Fulge<n>cia. Sufrisel. Gracilinda.
Celtibia. Elia, Ramiro. Valerio}
{IN4: inicial iluminada.} FVlgencia. Negra sea la
cena de anoche tan tarde
y que mal que me hizo.
Sufrisel. Como ansi?
Fulgencia. No veys las ampollas
que tengo en los labios, en toda esta}
{CW. noche}
[fol. 123v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
noche se me ha quitado calentura,
y vn dolor e<n> estas quixadas, que me
he pensado morir. Gracilinda.
Que me quemen sino le quieren sa-lir
las muelas a mi aguela? y con die<n>-tes
nueuos luego se nos ha d<e> querer
casar. Fulgencia. Mal casamien-to
venga por ti. Gracilinda. Y
mañana pascua. Valerio. Si co-mo
ha dos dias que estoy aqui, fue-ran
dos años, no se me hiziera vna
hora. Cierto quisiera venir desocu-pado:
por poder mas gozar de tan
buena conuersacion: pero como di-zen,
el tiempo es largo, para todo a-bra
lugar: y entre tanto donde quie-ra
y como quiera que me halle ten-go
de seruiros en lo que me manda-redes,
y mis fuerças alca<n>çaren: por
agora yo me quiero yr a negociar si
mandays. Celtibia. Paso paso
señor valerio, que priesa es esta? las}
{CW. buenas}
[fol. 124r]
{HD. Parte.}
{CB1.
buenas obras, quando se comiença<n>
hanse d<e> acabar, y pues nos la aueys
hecho de curar, y adreçar los dien-tes,
aueys nos de dar con que preser-uarlos.
Sufrisel. Esta gente señor
valerio no os quiere<n> mas de p<ar>a vna
vez: dexalde descansar y negocie.
Celtibia. Si dize<n> que es mejor pa-xaro
en mano, que Buytre vola<n>do,
quanto mejor sera el Buytre en las
vñas que no por el ayre. Sufrisel.
Primero os han de moler, que os de-xen,
y despues no terneys mas assi q<ue>
assi: y en boluiendo la cabeça no se
acordaran de vos, alomenos como
no os aya<n> menester, que tal es la co<n>-dicio<n>
de mugeres. Gracilinda. Ya
me marauillaua, que no dezia mal
dellas. Dios me libre, que condicion
que tiene. Celtibia. No se yo por
que, que otro las sirue, y quiere me-nos.
Sufrisel. Yo? Celtibia. Que-dese,}
{CW. dese}
[fol. 124v]
{HD. Quarta. +}
{CB1.
no salgamos de nuestra mate-ria.
Bie<n> veo señor valerio, que ya es
razon, que os dexemos descansar o-tro
dia nos veremos plazie<n>do a Di-os,
y dareys a cada vno su regimien-to:
pero por aora ansi generalmen-te
nos d<e>zi[s] como nos hemos de auer
para conseruar la buena obra, que
nos aueys hecho. Valerio. V<uest>ro
comedimiento señora celtibia me
ha puesto mas confuso: porque dar
medicinas comunes y generales soy
muy enemigo: porque o te<n>go de ser
muy corto, o muy desconcertado.
Pues dar a cada vno por si, es cosa q<ue>
quiere mas espacio, y aun estudio, y
para esto quiero tomar vn medio y
sera, que aora dare vna orden facil
y de cosas liuianas que a todos apro-ueche
algo, y a nadie pueda dañar,
y despues yo dare co<n> acuerdo, y es-tudio
a cada vno su regimiento con-forme}
{CW. forme}
[fol. 125r]
{HD. Parte}
{CB1.
y como lo pidiere su indispu-sicion,
y la calidad del mal.
% Lo primero que se ha de hazer a-las
mañanas quando se leuanta<n>, en-xugarse
las enzias bonitamente co<n>
vn paño de lie<n>ço delgado. Sufrisel.
Dizen que es mejor la sabana. Va-lerio.
No me da mas, sino dize se,
porque esta mas a mano, y no porq<ue>
aya mas virtud en la sabana que en
otro lienço % Luego i<n>mediate
tras esto tomar vna bocada d<e> agua,
si es en verano de la vasija: si en in-uierno,
de la palma porque pierda
vn poco el frio. Esto tengo yo por
vna medicina vniuersal o comu<n> pa-ra
todos, aunque sea para personas
que padezcan y sea su indispusicion
por corrimie<n>to de humor, o reuma
fria. La razon que a esto me mueue
es, que los vapores, que salen del pe-cho,
o estomago, y las reumas, y hu-mores,}
{CW. mores}
[fol. 125v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
que caen dela cabeça, o qual-quiera
otra parte a la boca, se repre-san
y estan alli, y como esta la boca
cerrada de noche se detiene<n> mucho
tiempo: por no hazer exercicio co-mo
d<e> dia, en hablar, comer y beuer,
y por estas mismas razones ay mas
calor en la boca. Y ansi lo vno y lo
otro escalienta<n> las enzias, y el agua
que digo tiempla el calor y refresca
las enzias. % Y los que tuuiere<n> ma-la
dispusicion de enzias y quisieren
y tuuieren necessidad de hazer otra
cosa: podran despues de auer toma-do
esta bocada de agua enxaguarse
con este vino estitico, que aqui por-ne.
Tomar Mirra, Almastica, san-gre
de Drago, de cada cosa peso de
vn real, y vna dozena o dos de gra-nos
de cebada, cozerlo todo en vn
quartillo o dos de vino blanco, que
gaste la tercia parte quando lo quie-ran}
{CW. ran}
[fol. 126r]
{HD. Parte.}
{CB1.
ap<re>tar muy poquito antes: echar
poluo de rosas y sandalos cetrinos,
peso de tres reales. Este vino se pue-de
vsar de ordinario, a lo menos mas
a menudo que otros que ay. Porque
este no es muy estitico, y es te<m>plado:
porque si el vino es caliente, los pol-uos
de rosas, y los sandalos, y ceua-da
es frio, y assi se haze templado,
La sangre de Drago es co<n>fortatiuo,
la Mirra y Almastica enxuga, y assi
tiene este vino buenas intenciones:
como es apretar, resoluer, enxugar
y eforçar: pero el agua se ha de to-mar
como digo primero: porque tie<m>-ple
el calor y refresque las enzias, y
despues este vino por los effectos q<ue>
te<n>go dicho. Lo mismo puede<n> hazer
los q<ue> toma<n> las aguas v orinas. Y qual-quiera
otra medicina q<ue> tomen, si es
por la mañana, primero tome<n> la bo-cada
del agua, si a caso cubre el vso}
{CW. destas}
[fol. 126v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
destas medicinas que assi se tomare<n>,
los dientes: podra<n> de ay a vn poqui-to
tornarse a enxaguar co<n> vn poco
de vino aguado, y despues limpia-llos
con vn pañezito de lie<n>ço delga-do.
Celtibia. Mucho embaraço
es esso? Valerio. % Todo es
menester señora celtibia, especial-mente
el dia de oy, que los exercita<n>
medianamente, y se le ve<n>de tambie<n>
a la gula su mercaduria. Celtibia.
No entiendo esso? Valerio. Quie-ro
dezir, que el d<e>masiado comer, la
mezcla de manjares, las muchas co<n>-seruas,
los diuersos potajes, haze<n> ve-nir
a esta necessidad. Celtibia.
Esso es malo? Valerio. Pestife-ro,
o pestelencial: no solo p<ar>a los die<n>-tes,
sino para la salud d<e> todo el cuer-po:
quereys lo ver. Mira entre los la-bradores,
que bocas y de<n>tadura ay,
y quantos mas viejos, que entre per-sonas}
{CW. sonas}
[fol. 127r]
{HD. Parte.}
{CB1.
regaladas, con no comer muy
buenas viandas, por ser vnas y sim-ples,
quiero dezir, cozido, o asado, y
no tanto como querrian: por no lo
tener. Tampoco quiero hazer re-gla
tan general desto de tomar el a-gua
fria, que si alguno por ventura
se sintiere mal co<n> ello, que lo tome:
porque muchas vezes la experie<n>cia
muestra lo que ha de ser. Aqui auia
vn cauallero que acostumbraua en-xaguarse
con vino, y resciuio gra<n> da-ño
en la dentadura y mudo la inten-cio<n>,
y en lugar del vino, vso del agua
assi las mañanas, como a comer y
cenar, y sin otra medicina ni benefi-cio
se torno a restituyr casi del to-do
la salud. De otra señora os podre
dezir, que la curauan ciertas perso-nas
bien doctas en medicina: de vn
corrimiento, de que padescio gran
daño en la dentadura, y aun yo ta<m>-bien}
{CW. bien}
[fol. 127v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
la visitaua, y quanto haziamos
le ap<ro>uechaua poco, y vn labrador
le dixo, q<ue> tomase a las mañanas las
orinas, y no lo quiso hazer sin pre-guntar
nos lo, y todos se lo estorba-uamos,
teniendolo por mala medi-cina
para su mal: pero al fin vino lo
a hazer, viendo que otra cosa no le
aprouechaua, y le fue muy bie<n>, y co-mo
yo la fuesse a visitar vn dia me-lo
conto: y la dixe que lo hiziesse, y
que nos diesse a todos vna higa. Y
no fuesse como el otro que le pregu<n>-taron,
Pedro veys del ojo, y respon-dio,
el maestro me dize que si.
% Torna<n>do a lo que estauamos, des-pues
de comer y cenar anse de enxa-guar
con vino aguado, que es el me-dio:
porque los de bocas humidas y
frias han menester con vino puro, y
otros co<n> agua templada, por ser las
reumas calientes, y por esso digo yo}
{CW. todo}
[fol. 128r]
{HD. Parte.}
{CB1.
todo junto. Esto no aprouecha a to-dos,
quiero d<e>zir, que no bastara por
que algunos abra<n> menester limpiar-se
con otra cosa, tea, o viznaga, o le<n>-tisco.
Otros con mondadientes de o-ro,
o plata algunas vezes: cada vno
como tiene la dispusicion dela den-tadura.
Hase de tener mucha cuen-ta
co<n> no herir las enzias y dexar los
die<n>tes limpios: porque el mayor be-neficio
que se les puede hazer es, no
dexar el manjar ni cosa de q<ue> se pue-da
criar toua, y tenellos limpios.
% Tambie<n> seria bueno a comer y ce-nar,
limpiarse co<n> vn lie<n>ço delgado
muy pasito por la rayz de los die<n>tes
Sufrisel. Oydo he dezir, que es me-jor
con paño gruesso, y fregar bien
rezio las enzias, porq<ue> no se quede el
manjar, ni otra cosa de que se puede
hazer toua. Valerio. Por cierto
señor: lo vno y lo otro es dañoso:}
{CW. porque}
[fol. 128v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
porque se haze<n> muchos males. Vno
que con la fuerça que ponen los vie-nen
a mouer, como vemos q<ue> se mue-ue
vn poste o piedra, dandole mu-chos
empuxones. Otro es, q<ue> la aspe-reza
del paño gasta la enzia y haze
llamamiento a reumas, y no lo q<ue> pre-tendemos:
porque dado que limpia
la pala del diente, no limpia la rayz
ni puede llegar como es grueso. Es-ta
es la cuenta que se deue tener ca-da
vn dia, y no vsen vinos vinagres
aguas, y cosas estiticas de ordina-rio,
como te<n>go dicho mas largame<n>-te,
quando por algun accide<n>te, o ne-cessidad
fuere menester en buena
hora. Sufrisel. Bastara esso? Va-lerio.
No a todos: porque sera bie<n>
y aun necessario a muchos limpia-llos,
dos o tres vezes en el mes con
essos poluos comunes que ay, como
es piedra pomez, sangre de Drago,}
{CW. coral}
[fol. 129r]
{HD. Parte.}
{CB1.
coral, y açucar piedra, todo subtilis-simamente
molido. Esto solamente
para limpiar: y si añaden lo siguien-te
aprouechara para limpiar, co<n>for-tar
y preseruar la de<n>tadura. Atutia
preparada, cuerno d<e> cieruo quema-do,
mirra escogida, almastica, y en-cienso,
d<e> cada cosa vn poquito, tam-bien
muy molido y cernido. Pero
porque no se puede tener tanta cue<n>-ta
que en vn año no se descuyde<n>, y
tambien porque ay calidad de dien-tes,
que por mucho cuydado y dili-gencia
que se tenga, no basta esto.
Sera bien, y aun necessario limpia-llos
de proposito vna o dos vezes
en el año. Cerca desto no se puede dar
regla tan limitada, como querria, si-no
que se tenga cuenta co<n> tener lim-pia
la dentadura, a lo menos de toua
que vn amarillo, o negrillo, que los
suele cubrir, no es mucho inconue-niente,}
{CW. nie<n>te}
[fol. 129v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
sino es por el mal parescer.
% Algunos acostu<m>bran alimpiar los
co<n> agua fuerte: es muy dañoso y en-gañoso.
Dañoso, porque enflaques-ce
la dentadura mucho, y quema,
gasta y consume las enzias. Engaño-so,
porque dado que los pone blan-cos,
assi a prima faz, si se limpia<n> mu-chas
vezes con ello, los vienen a po-ner
todos de vn color amarillo, que
despues en la vida se quita. Graci-linda.
Pues yo señor valerio esse
remedio tenia pensado, si se me cu-briessen,
co<n> vn poquito de agua fuer-te
templado: porque dizen, que si se
haze sotilmente que no llegue a las
enzias, no haze mal. Valerio.
Desecha señora gracilinda de vos
tal pensamiento: porque es malo y
muy dañoso, puesto en execucion.
No se puede hazer tan delicadame<n>-te,
que no llegue a las e<n>zias, especial-me<n>te}
{CW. mente}
[fol. 130r]
{HD. Parte.}
{CB1.
en los de abaxo. Gracilinda.
Pues que remedio? Valerio. A-qui
estoy yo. Gracilinda. Y si os
ys? Valerio. Dexar os he vn po-co
de agua desta, conque os he cura-do.
Gracilinda. Verterase o aca-barse
me ha, y quedare a buenas no-ches,
mejor sera si os paresce, q<ue> nos
deys la memoria como se haze, y de-sta
manera, ni os daremos a vos
trabajo, ni abremos menester a o-tro.
Valerio. Tres secretos ay
en este arte delicados y muy primos
q<ue> no se pueden dezir ni enseñar pa-ra
que aproueche sino se vee hazer
y curar, puestas las manos como di-zen
en la masa. El primero, curar
el neguijon como tengo dicho. El
segundo, el cortar de los dientes. El
tercero, esta agua distilada que lim-pia
los dientes, tambien y tan sin da-ño
como aueys visto, y assi digo, q<ue>}
{CW. dado}
[fol. 130v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
dado que yo dixesse como se haze
sino lo viessedes hazer, es cierto que
seria dificultoso acertallo. Despues
desto os enfadariades a<n>tes que lo hi-ziesedes.
Pero no por dexar os tan
sin remedio: en este caso digo, que lo
que podeys hazer es esto. Tomar çu-mo
de limas colado, y echar dentro
vn poco de piedra alumbre quema-do,
molido, y cernido, y si quisieren
tambien vn poco de sal comun, y en
vn cacito, o en vna escudilla de pla-ta
ponello a la lumbre, y que hierua
vn rato menea<n>do lo siempre, y des-pues
tomar vn palito de tea v otro
que les paresciere, y mojarle en aq<ue>l
çumo tenie<n>do vn espejo e<n>la mano
porque vean lo q<ue> hazen y limpiar-se
bonitamente. Han de tener vn
poco de lienço entre los dientes, alo
menos qua<n>do se limpian los de arri-ba.
Pero por ser algo rezia esta agua}
{CW. a c(u)a[u]sa}
[fol. 131r]
{HD. Parte.}
{CB1.
a causa d<e> la piedra alumbre y sal: y
azeda por el çumo de las limas ha d<e>
ser con tres condiciones. La prime-ra,
que no ha de auer toua: porque e<n>
tal caso no ap<ro>uecha. Sino solame<n>-te
quando estan cubiertos o con vn
amarillo, o con vn negro que se ha-ze
sobre ellos. La segunda es, que se
ha de mojar poco el palito con que
se limpian, porque lo poco limpia y
lo mucho daña: La tercera, que se
haga de tres a tres meses, y aun de
quatro a quatro: lo de mas sustenta-llos
con los poluos comunes que di-xe,
o con los de romero que adelan-te
dire. El quarto es, que dos o tres
dias antes que se limpie<n>, y otros tan-tos
despues de limpios se enxaguen
con el vino que agora dixe. Antes
para disponer y co<n>fortar que no se
resciba tanto detrimento: y despues
para restituyr el daño, si alguno se}
{CW. hizo}
[fol. 131v]
{HD. Quarta. +}
{CB1.
hizo. Y si acaso no hiziere proue-cho
el vino a alguno, por tener mu-cho
calor en la boca: hagan este co-zimie<n>to
que digo en agua, o sino en-xaguarse
con lo siguiente. Tres on-ças
de agua de cabeçuelas de rosas,
y media de miel rosada, y vna quar-ta
de vinagre esquilitico. Sufrisel.
Todo me paresce bien, pero el cor-tar
de los dientes que dixistes, quer-ria
saber como es, o si dezis cortar
por limar: porque yo siempre veo,
que dizen limar, y no cortar como
vos, que paresce nouedad. Y querria
saber silo es en el bocablo solamen-te?
que por dezir limar, dizen cortar
o es enla obra? que han por ventura
hallado, otra manera o delicadeza
de cortar los dientes: porque me pa-resceria
muy estraño, y aun excele<n>-te
secreto: porque esto de limar ten-go
lo por dañoso, y no es possible}
{CW. otra}
[fol. 132r]
{HD. Parte.}
{CB1.
otra cosa: porque estan dos horas a-serrando
con aquella lima, y no pue-de
ser sin gran detrime<n>to delos die<n>-tes.
Valerio. Mucho aplaze al
que ha de responder la buena orde<n>
y manera de preguntar, y el buen
dudar al que ha de soltar la duda, y
assi digo señor sufrisel q<ue> dezis muy
gran verdad en que limar los dien-tes
no se puede hazer sin detrimen-to,
aunq<ue> en algunos casos no se pue-de
escusar, pero esto ha de ser a mas
no poder, y no se pudie<n>do remediar
el mal de otra manera. A lo que de-zis,
si es que quieren trocar el boca-blo,
o si ay nueua manera de cortar
los dientes, digo que se pueden cor-tar
como si cortasen vna vña, y casi
con tanta presteza y facilidad. Su-frisel.
Que es possible? Valerio.
Y aun co<n>tingente, y no dificultoso.
Sufrisel. Como y conque? que os}
{CW. certi}
[fol. 132v]
{HD. Quarta. +}
{CB1.
certifico, que aunque no lo te<n>go de
hazer, lo querria saber mas que gra<n>
parte de mi hazienda. Valerio.
En esso señor sufrisel esta mas difi-cultad
que no en hazello. Sufrisel.
Porque? Valerio. Assi en esto
como en lo que digo se requiere ver
y palpar y tener ciencia y experien-cia:
porque ay ciertos terminos en-el
diente, que si de alli passasen po-drian
dar con el die<n>te al traste. Assi
que es menester tener este conosci-miento:
porque muchas vezes acon-tesce
estar vnos dientes mas largos
que otros, y si los cortasen ta<n>to que
los ygualasen co<n> los de mas podria<n>
rescebir gra<n> daño, por passar como
digo mas de lo que se sufre. Otras ve-zes
se pueden cortar sin detrimento
hasta el ygual de los otros, y aun si
fuesse menester mas cortos, se po-dria
hazer: como acontesce muchas}
{CW. vezes}
[fol. 133r]
{HD. Parte.}
{CB1.
vezes cortar vn die<n>te mas corto que
los otros, por estar algo mouido. Y
es excelente remedio, si se haze deli-cadamente,
porque se haga la fuer-ça
en los otros y en el no, y assi no se
mueue, antes se afirma, y lo mismo
digo de los instrumentos con que se
haze, que no se puede dar la forma
con dezillo de palabra. Sufrisel.
Sin duda señor valerio pensays que
os tengo de hurtar el officio segun
os escusays? Valerio. Esso deue
ser señor sufrisel. No sabeys q<ue> se po-dria
enseñar vno muy mal a escre-uir
con dezille co<n> vna pluma desta
manera, haziendo vnas letras desta
forma, sabreys escreuir, pues assi es
en lo que me aueys preguntado.
% Pero esto dexado, os quiero dar
vn consejo harto saludable, si vinie-re
tiempo que fuere menester, aora
p<ar>a vosotros, aora p<ar>a v<uest>ros amigos.}
{CW. Sufri}
[fol. 133v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
Sufrisel. Sepamos lo. Valerio.
Si a caso vuiere corrimiento de reu-mas,
o las enzias se apostemaren,
y las quisieren curar, miren si ay to-ua,
y quite<n>la primero: porque entre
tanto que no la quitare<n>, aprouecha-ran
poco las medicinas. Sufrisel.
Y si a caso estan mouidos los die<n>tes
que acontesce muchas vezes, pares-ce
peligroso esse consejo. Valerio.
En tal caso, si estan mouidos, hazer
algunos beneficios y remedios para
afirmarlos algo: porque se puedan
limpiar. Sufrisel. Querria saber
algunas cosas confortatiuas para
vsar de ordinario, alomenos mas co-munmente.
Valerio.
% Este vino que dixe aora. Y porque
no esteys atado a vna cosa sola, sin
que tengays otra a que echar mano
y vsar aquella con q<ue> mejor os halla-redes,
os quiero señalar aqui otras}
{CW. que son}
[fol. 134r]
{HD. Parte.}
{CB1.
que son muy buenas para de ordi-nario.
Rayzes d<e> maluas cogidas por
mayo hecho vn cozimie<n>to, hase de
hazer desta manera. Buena ca<n>tidad
destas rayzes, y quitalles las baruas
y lauallas muy bien, y dexar que se
oreen siete v ocho dias: y despues e-challas
en remojo en muy buen vi-nagre
blanco, y este quinze o veyn-te
dias. Despues sacallas, y dexar q<ue>
se enxugue<n> otros ocho dias, y e<n> vna
olla nueua echar dentro açumbre
y media d<e> vino blanco muy bueno,
y vn quarto de canela, y otro de cla-uos,
y otro de gengibre, y otro quar-to
de sandalos, y otro de rasuras de
vino tinto, vn poco de piedra alum-bre,
vn poco de sal comu<n> todo muy
molido, cada cosa por si: porque se
muela mejor: vna onça de sangre d<e>
Drago, y otra media de poluo de
grana, y ponerlo a cozer muy ata-pado,}
{CW. pado}
[fol. 134v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
y de rato en rato menear, lo
de arriba a baxo. Cueza hasta q<ue> este<n>
las rayzes muy coloradas. Han de
tener aqui vn auiso, que sea poluo d<e>
grana, y no grana en poluo: porque
ay mucha differencia.
% Qua<n>do la boca es muy humida de
reuma, o humor frio, sera p<ro>uecho-so
alas noches ponerse tirillas de lie<n>-ço
crudo: especialmente si estan ma-teriosas:
porque enxugan mucho.
Tambien es bueno quando ay fla-queza
en las enzias, hazer vn lienço
engomado. Hase de hazer desta ma-nera.
Tomar sangre de Drago, en-cienso,
y mirra escogida, sandalos,
coral colorado, poluo de grana, alu<m>-bre,
de todo vna onça de cada cosa,
partes yguales, y echado en tres on-ças
d<e> miel rosada colada, y ponello
al fuego hasta q<ue> se espese: y despues
meter alli vn pedaço de lienço crudo}
{CW. delga}
[fol. 135r]
{HD. Parte.}
{CB1.
delgado en que se embeua aquello,
y de alli hazer vnas tirillas y pone-llas
de noche sobre las enzias, y pa-ra
enxaguar los dientes de ordina-rio
es bueno cuerno de cieruo ralla-do,
y hojas de ciruelo endrino secas
y molidas, echallas en vna redoma
de vino para toda la semana, aunq<ue>
no se haga cozimiento sino quanto
lo echen en el vino, Elia,
% Por cierto señor valerio que es la-stima,
y aun tengo vergue<n>ça de pre-gu<n>taros.
Pero suele<n> dezir, mas vale
verguença en cara, que manzilla en
coraçon, y assi me quiero yo apro-uechar
desto, y que me digays estas
aguas de rostro y afeyte que algu-nas
mugeres vsan para parescer bie<n>
si es dañoso para la dentadura: por
que si esto es, me paresce que con su
cuchillo se deguellan: porque do<n>de
ay mala dentadura, o falta, no se q<ue>}
{CW. her}
[fol. 135v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
hermosura puede auer. No lo digo
porque yo lo haga, ni lo piense ha-zer,
que bie<n> lo veys: antes os prome-to,
que soy tan descuydada que nun-ca
me lauo sino con agua del rio, y
aun no todas vezes. Valerio. Por
cierto es cosa loable: porque yo ten-go
por aueriguado que lo inuento
alguno que estaua mal co<n> mugeres,
y so color de hazerlas bien y serui-cio
las ha puesto y sometido d<e>baxo
deste yugo y carcel, o censo per-petuo.
Porque dexado a parte la pe-sadumbre,
desassosiego, y cuydado
de velar a las noches para adreçar-lo
y a las mañanas para ponerlo, y
aquel temor del sol por no sudar, y
del ayre por el poluo, y d<e>l agua por
el limpiar, y otros mill embaraços
que trae consigo. Despues desto se
hazen viejas antes de tiempo, y pier-den
mas presto el bue<n> parescer, que}
{CW. es lo}
[fol. 136r]
{HD. Parte.}
{CB1.
es lo que pretenden ganar. Graci-linda.
Pues que remedio, ha<n> de ser
todas como elia? que muchas vezes
de pereza, por no yr a la tinaja, se la-ua
con agua del pozo, si topa mas a-mano
con la herrada. Valerio.
Creo que seria mejor, pero pueden
lauarse con aguas y distillaciones q<ue>
ay para este effecto que no pongo a-qui
por no salir de mi materia que
tiene<n> propriedad de abla<n>dar la car-ne,
adelgazar el cuero, dar tez al ro-stro,
y bue<n> color, y son cosas claras,
limpias, y sin pesadumbre, no como
essos afeytes y cosas. A lo q<ue> me pre-gu<n>tays
digo. Todas las aguas de ro-stro
que lleuan soliman y cosas fuer-tes
assi, y los afeytes: que es daño-so
para la dentadura. Sufrisel.
Que es la causa? Valerio. La ra-zon
yo la dire clara que la ente<n>days
bien. Aueys de saber que el cuerpo}
{CW. y to}
[fol. 136v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
y todos los miembros y partes d<e>l se
comunican entre si vnos a otros fa-cilmente
qualquier cosa que ten-gan
por los poros y caminos que se
comunica el mantenimiento y espi-ritus,
y todo lo d<e>mas, y destos poros
y caminos estan todos ellos, y la me-nor
partezita llena. Por esto de re-sfriarse
los pies se destempla tan pre-sto
el estomago, y se encrudece, y
mordiendo la biuora, y poniendo
qualquier veneno en el dedo mas le-xos
del pie, da luego e<n> el coraço<n>, co-municado
por las vias dichas. Pues
a<n>si el solima<n>, q<ue> es veneno gra<n>de: y au<n>
el aluayalde, aunq<ue> menos. Todo es-to
mineral y calie<n>te. comunicada su
virtud, por los poros a los die<n>tes, y e<n>-zias,
corro<m>pe y estraga la co<m>plexion
dellos: de donde nasce a lo menos
puede nascer su corrupcio<n>. Sufrisel.
Mucho me conuence señor, razon}
{CW. tan cla}
[fol. 137r]
{HD. Parte.}
{CB1.
ta<n> clara como me aueys dado, auie<n>-do
ro<m>pimie<n>to d<e> cuero. Mas pie<n>so yo
vna cosa, y es, que aunque sea ansi q<ue>
mordiendo la biuora, ro<m>pido el cue-ro,
y penetrando su ponçoña: y ansi
de la yerua ballestera a donde quie-ra
que rompa la xara enheruolada
comunica luego al coraçon, y todo
el cuerpo: y mata como teneys di-cho:
pero lo que se pone por de fue-ra
no pe<n>se yo que podia hazer essos
effectos, antes auia oydo dezir que
la corteza dio Dios a los arboles, y
el cuero a los animales, para couer-tura
y amparo, y que sobre el no of-fende,
lo que dentro offenderia.
Valerio. Es verdad, que el cuero
es para amparar y cubrir lo que es-ta
debaxo del: pero co<n> todo esso ve-ys
clara me<n>te que el demassiado ca-lor,
o el demasiado frio nos empeçe
de tal manera que nos puede matar}
{CW. y ma}
[fol. 137v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
y mata sin que lo pueda defender el
cuero: y assi os quiero dezir como se
ha de entender. Todo el cuero nue-stro
es lleno de poros tan pequeñi-tos
y chiquitos que el sentido no los
perciue: y por estos perpetuamente
por todas las partes del cuerpo res-ceuimos
ayre frio: para que nos tem-ple
y eche lo caliente. Y assi por es-tos
mismos poros se comunica qual-quiera
cosa que por de fuera ponga-mos,
y penetran a dentro la virtud
d<e> las vnturas, y todas las de mas me-dicinas
que fuera en el cuero pone-mos
para curarnos los males que es-tan
debaxo. Y de aqui es, que en tie<m>-po
de pestilencia, quando el ayre es-ta
inficionado y venenoso por estos
poros entra & inficiona el coraçon
y nos mata. Bien es verdad que tan-to
por tanto no tiene ta<n>ta fuerça ni
co<n> mucho lo q<ue> por de fuera se pone}
{CW. como}
[fol. 138r]
{HD. Parte.}
{CB1.
como lo que por de dentro se resci-be
por muchas razones: que por no
ser largo, ni salir d<e> nuestra materia
dexo: y assi. Si la ca<n>tidad de solima<n>
que las tales mugeres se ponen por
defuera, tomassen y detuuiessen en-la
boca, no solo las podria corrom-per
los dientes, pero la vida. Gra-cilinda.
Dizen que tomando vn
poco de vino, o agua estitica, que no
hazen mal essos afeytes. Valerio.
Assi es verdad que se dize: pero yo
no se que diga: porque si estas aguas
de rostro y afeytes hiziessen de subi-to,
o presto su operacio<n>, paresce que
lleua camino, y es assi que no daña-ria
tanto: porque los tales vinos, o a-guas
estiticas resistiria<n>, y templaria<n>
la furia y calor de los afeytes, y a-guas
de rostro: pero como estas co-sas
del rostro no luego que se pone<n>
sino poco a poco van penetrando, y}
{CW. assi}
[fol. 138v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
assi despues de afeytadas, van hazie<n>-do
su operacion, y destemplando la
buena complexion, y la mala la ha-ze<n>
peor, y aun a las reumas que cae<n>
de la cabeça, y las engruesan y ha-ze<n>
viscosas: y todo esto es causa d<e> cu-brir
la dentadura, criar toua, apos-temar
las enzias, y corromper los
dientes. Assi que me paresce a mi,
que para que esto aprouechase tan-to
como dezis, auian de tener en la
boca el vino, o agua estitico, en tan-to
que el afeyte estuuiesse en el ro-stro.
Co<n> todo esso digo, que aunque
no sea remedio basta<n>te para las cau-sas
dichas, alomenos sera bueno y a-prouechara
algo: pero no solamen-te
se ha de vsar quando se ponen el
afeyte sino otras vezes algunas en-el
dia, y creo que si algu<n> agua ha de
hazer prouecho, para este proposi-to
sera esta que porne aqui: porque}
{CW. no cu}
[fol. 139r]
{HD. Parte.}
{CB1.
no cubre y templa el calor y forta-leza
de las tales cosas, y conforta las
enzias. Han de tomar piedra de ala-brastro
dos onzas, cuerno de cieruo
quemado vna onza: alumbre de ro-q<ue>
vna drachma, mirra escogida me-dia
drachma, piedra sanguinaria v-na
drachma, vnos granos de ceuada
sangre de Drago, de gota vna dra-chma.
Esto se ha d<e> hazer en vn quar-tillo
de agua o vino bla<n>co, y quatro
onças de agua de llanten, y otras
quatro de agua de cabeçuelas de
rosas, que gaste de tres partes vna.
Lo que tengo dicho de los afeytes y
aguas de rostro, digo de las lexias
fuertes, y del esponjar y enrrubiar
los cabellos: todo esto es dañoso, q<ua>n-do
salen de lexia simple, y de quin-ze
a quinze dias para limpieza de la
cabeça. Celtibia.
% Rato ha señor valerio que tengo}
{CW. vna co}
[fol. 139v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
vna cosa que pregu<n>taros, y porque
siempre entremeten palabras en
medio, antes q<ue> se me vaya de la me-moria,
os lo quiero dezir, y es: que d<e>-sseo
mucho saber, si lo dulce es da-ñoso
a la dentadura, porque en co-miendolo
me duelen las muelas. Y
querria que me diessedes la causa de-sto,
pues assi os aueys offrescido de-lo
hazer de todas estas cosas si os a-cordays.
Valerio. Soy conte<n>to
señora celtibia de cumplir con mi o-bligacion
y lo q(n)[u]e prometi. Y para
esto aueys de saber que todos o los
mas que padescen enfermedad en-la
de<n>tadura son deste<m>plados, y muy
calurosos del higado, y del estoma-go
frios y humidos: y assi el fuego
del higado haze heruir la humidad
del estomago y subir a la cabeça mu-chedumbre
de vapores: d<e> donde se
engendran reumas de todas mane-ras,}
{CW. ras}
[fol. 140r]
{HD. Parte.}
{CB1.
las quales son causa d<e> todos los
daños que padescemos en los dien-tes.
Y todo lo dulce se conuier-te
muy facilmente en colera y hu-mores
calientes y humosos quando
en el higado ay este calor excessiuo
que os he dicho: y de aqui es ser da-ñoso
y malo. Tambien como es pe-sado
y de su susta<n>cia grueso y pega-joso,
quando lo comen, quedase mu-cho
en la de<n>tadura, y como esta pe-gado
a las enzias por de fuera, impi-de
que no respire ni salga lo que co-rre
por dedentro, y assi da pesadum-bre
y haze aquel tal sentimiento y
dolor que dezis como vemos claro
en que si enxagua<n> la boca, luego se
quita el dolor Y por esto, y porque
si lo dexan en las muelas se corrom-pe
muy presto y daña las enzias, y
dispone para ello a los die<n>tes: es bue-no,
no lo comer, pero si lo comen, es}
{CW. nece}
[fol. 140v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
necessario enxaguar luego la boca:
que no quede nada de lo dulce pe-gado
a la dentadura. Vna cosa os
quiero dezir: por donde veays qua<n>
dañoso y malo es lo dulce, y es que
si mirays en ello pocos que mucho
dulce comen, tienen buena denta-dura.
Sufrisel.
% Paresceme buen punto que suele<n>
dezir, mas ho<n>rra me haze el que me
auisa que no caya e<n> la hoya, que no
el que me dexa caer, y despues me
da la mano: pues assi señor valerio
hareys vos aora en auisarnos de las
cosas dañosas, en que podremos es-tropeçar:
porque no tengamos ne-cessidad
de pediros la mano. Va-lerio.
No ha sido mal acordado
esso que me pedis aora, ni poco ne-cessario.
Digo pues que todo gene-ro
de dulce es dañoso por la razon
dicha, y tambien lo muy agro, y la}
{CW. leche}
[fol. 141r]
{HD. Parte}
{CB1.
leche y cosas que se hazen dello. Co-mo
requesones, quajada, y cosas an-si,
tozino, cecina, y todo lo que lleua
cantidad de sal, y pescado tampoco
es bueno. Rauanos tienen por daño-sos,
y algunas cosas de verdura, co-mo
berças, repollos, cebollas, y de-stas
cosas flemosas. Esto se entien-de
qua<n>do es demasiado y ordinario
porque poco como dizen rejalgar
no es malo. Comer canteros de pan
muy duros es reprouado, y todo a-quello
en que hazen fuerça los dien-tes.
Hanse de guardar mucho de no
morder fructas, especialmente sino
estan maduras: porque leuantan la
carne d<e> las enzias. Roer huesos y co-mer
neruios es malo, y todo lo que
dexa hilas entre los dientes: que co-mo
da desabrimiento a enzias lasti-man
las por sacallo. Beuer o comer}
{CW. imme}
[fol. 141v]
{HD. Quarta. +}
{CB1.
inmediate despues de caliente frio,
o despues de frio caliente es dañoso
Ramiro. Que remedio? Graci-linda.
Para que lo quereys saber
ramiro, pues que no teneys dientes?
Ramiro? Mas me valiera callar,
d<e> manera señora gracilinda que no
teneys de perdonar a nadie, aunque
sea mas vuestro seruidor. Valerio.
Tomar vn poco de pan y mascarlo
entre lo frio y lo caliente, y con es-to
y vuestra lice<n>cia me yre, porque
se me pasa la hora de negociar
Gracilinda. Lo dicho di-cho.
Valerio. Yo me
lleuo el cuydado, que-da
co<n> Dios. Sufri-sel.
Siempre va-ya
en vuestra
compa-ñia.}
{CW. AMI}
[fol. 142r]
{HD. Parte.}
{CB1.
{RUB. % A mi señor Sufrisel, y amigo
Ramiro, y sus casas.
{ILL.} .S. {ILL.}}

{IN2.} LA priesa d<e> mi partida no me dio
lugar a cumplir con la obliga-cion,
en que vuestras buenas obras
me han puesto, y la palabra que os
di lo demanda. Pues el cumplimien-to
desta es lo mas necessario para el
bien, paz y concordia de la republi-ca:
porque la poca verdad no sola-mente
es dañosa al mundo, mas a
Dios odiosa. Para soldar esta que-bradura
que no en poco la estimo,
y aun que fue forçado determine
de embiaros por escripto los regi-mie<n>tos
particulares que prometi de
dar de palabra: y con esto satisfare
con lo que cumple a vuestra salud,
au<n>que culpado en alguna manera
de mal mirado}
{CW. % Me}
[fol. 142v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
{RUB. % Memoria para los que tienen las
enzias esponjosas o hinchadas y
boca humida, y reumas frias
y la dentadura apareja-da
para criar touas.
Esto aprouecha p<ar>a el señor Sufrisel}

{IN2.} HAzer vn mondadientes de pla-ta,
y de mes a mes, porque no se
crie toua, limpiar bonitamente los
dientes con el, teniendo delante vn
espejo, porque no hiera ni desangre
las enzias, o sino el baruero quando
le haga la barua. Y cada vn dia en-xaguarse
a las mañanas co<n> vn poco
de agua fria de la manera que en la
regla general dixe: a comer y cenar
con vino puro. Algunas vezes en el
año, especialmente si ay algun acci-dente
de nueuo podra hazer este co-zimiento
en tres quartillos de vino}
{CW. blanco}
[fol. 143r]
{HD. Parte.}
{CB1.
blanco echar lo siguiente. Vn puño
de rosas secas, media dozena de pi-ñas
de cipres cascadas, vno o dos co-gollicos
de çumaque, vn cogollo de
piña de comer, vn poco de cuerno
de cieruo rallado, dos granos de alu<m>-bre,
media dozena de ojas de oliua.
Todo esto quebrantado ha de co-zer
hasta gastar la tercia parte, des-pues
de cozido colallo, y echar den-tro
dos marauedis de encienso, al-mastica.
Y media onza de sangre de
Drago de gota, todo molido echar-lo
en el vino tornandolo al fuego
meneallo hasta que se encorpore. Y
con esto enxaguarse los dias que pa-resciere
ser menester: y no mas: por-que
estas aguas y vinos estiticos no
quieren ser muy ordinarios, sino en
tiempo de necessidad. Como se ha
de hazer este cozimiento, y todo lo
de mas adelante se dira. Con todo}
{CW. esto}
[fol. 143v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
esto no se podra escusar dos o tres
vezes en el año, de limpiarse los de
proposito.
{RUB. % MEMORIA PARA
quando ay las indispusi-ciones
que he dicho
y si fueren de
calor.
Esto aproue[c]ha para la se-ñora
Christiola}

{IN2.} QVando fuere la reuma caliente
y ansi ay mala dispusicio<n> de en-zias,
hara se lo mismo que tengo di-cho,
saluo que el cozimiento ha de
ser de agua en lugar de vino, y a co-mer
y cenar enxaguarse con vino a-guado,
y las mañanas su bocada de
agua fria. En todo lo de mas me re-mito
al regimiento general.}
{CW. ME}
[fol. 144r]
{HD. Parte.}
{CB1.
{RUB. % MEMORIA PARA
quando quitan las touas
delos dientes.
Esta aprouecha para la se-ñora
Celtibia}

{IN2.} HAn de hazer vn mo<n>dadientes
de oro, o plata para limpiarse
de mes a mes, y tener gran cue<n>ta de
no dexar parar alli cosa de que se
pueda hazer toua, y e<n>xaguar las ma-ñanas
con su agua fria, a comer y ce-nar
co<n> vino aguado, sino ay mucha
humidad en la boca, En lo de mas
me remito a lo que tengo dicho.
{RUB. % MEMORIA PARA
los que tienen buena dis-posicion
de enzias
y dentadura
Esta aprouechara para la se-ñora
Gracilinda.}
}
{CW. quien}
[fol. 144v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
{IN2.} QVien tuuiere buena dispusicio<n>
de enzias y dentadura, quanto
mas hiziere, tanto mas yerra, sola-mente
enxaguarse con agua fria a-las
mañanas, y vino aguado a co-mer
y cenar, y quando mucho con
vn pañezito delgado y paso. Lo que
podria<n> hazer para estoruar que no
se haga el amarillo delos dientes, es
tomar la rayz del romero, o el palo
del, y quemalle y ahogalle en vino
despues d<e> seco molello, y echar alli
vn poco de sal comun quemado, to-do
molido y cernido, mojar vn pa-ñecito
delgado de lienço en el azey-te
de romero, y tomar en el de aque-llos
poluos y limpiarse los dientes
bonitamente sin fuerça. Mas
esto hase de hazer qua<n>do
esten limpios los die<n>-tes
para co<n>ser-uallos.}
{CW. memo}
[fol. 145r]
{HD. Parte.}
{CB1.
{RUB. % MEMORIA PARA
los que tienen raygones
en la boca, y muelas
muy podridas.
Esta aprouechara para Ramiro.}

{IN2.} HAn de tomar tres quartillos d<e>
vinagre muy bueno y cozer e<n>
ello vna onza de tea, y dos d<e> piedra
alumbre, y vnas hojas de yedra, to-do
quebrantado, que gaste de tres
partes vna, y con vn ysopito algu-nas
vezes enel mes lauarse la denta-dura
podrida.
{RUB. % MEMORIA PARA
los que tienen corrompi-das
la(c)[s] enzias, o se les
corrompen.}

{IN2.} QVando las enzias se corrompe<n>
o estan corrompidas, es bueno}
{CW. enxa}
[fol. 145v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
e<n>xaguarse la boca con lo siguiente
dos onzas de agua de cabeçuelas de
rosas, vna onza de miel rosada, me-dia
onza o algo mas de vinagre es-quilitico,
todo encorporado.
{RUB. % MEMORIA PARA
socorrer de presto quan-do
viniere corrimie<n>-to
de reumas
calidas.}

{IN2.} QVando viniere algun corrimie<n>-to
de reuma calida sera proue-choso
enxaguar la boca co<n> esto que
se sigue. Tres onzas de agua de llan-ten,
do(n)[s] onzas de agua rosada, vna
onza de miel rosada, media onza de
vinagre rosado.
{RUB. % MEMORIA PARA
los que tiene<n> la reuma grue-sa
y fria, y la boca
humida.}
}
{CW. Tomar}
[fol. 146r]
{HD. Parte.}
{CB1.
{IN2.} TOmar vino blanco muy bueno
y echar de<n>tro vnas hojas de sal-uia,
aunque sea siluestre, vn poco de
encienso, y almastica, dos granos de
alumbre quemado con vn poco de
romero, cueza hasta que me<n>gue de
tres partes vna, despues colallo, y e-char
dentro cuerno de cieruo q<ue>ma-do,
y sangre de Drago de gota, moli-do
y cernido, y tornallo a la lumbre
meneandolo hasta q<ue> se encorpore.
{RUB. % MEMORIA PARA
quando alguno se ha
curado de neguijo<n>.
Esto aprouechara p<ar>a la señora Elia}

{IN2.} LO primero q<ue> se ha de tener cue<n>-ta,
es de limpiar la de<n>tadura, de
manera que en aquella parte do<n>de
se quito el neguijon no dexen q<ue>dar
manjar ni otra cosa alguna: porque
qualquier cosa que quede se pudre}
{CW. y aque}
[fol. 146v]
{HD. Quarta. +}
{CB1.
y aquello solo basta para tornar de
nueuo a corromper el diente o mue-la
q<ue> se curo. Esto se puede hazer co<n>
vn palito de tea o lentisco, y a falta
desto, d<e> pino, o otra madera assi. Pa-ra
mayor seguridad algunas vezes
mojen aquel palito en vn poco de
vino y sal, y limpiallo co<n> el: digo la
parte que se curo.
{RUB. % MEMORIA DEL AGVA
del palo comu<n> y general para
todos, especialmente p<ar>a
los de bocas humidas.}

{IN2.} RAspar diez onzas de palo d<e> las
indias, y cozer vn açumbre de
agua q<ue> gaste quasi la mitad, despues
colallo han, y echar dentro poluo d<e>
grana dos drachmas, coral, cuerno
de cieruo quemado, d<e> cada cosa vna
drachma: sangre de Drago de gota}
{CW. dos}
[fol. 147r]
{HD. Parte.}
{CB1.
dos drachmas, todo molido, y cerni-do,
y echarlo en el agua, y tornar lo
al fuego meneandolo hasta que se
e<n>corpore. El palo se ha d<e> echar en a-gua
caliente, y estar en remojo diez
o doze horas antes que se po<n>ga a co-zer:
% Porque creo que os dara al-gun
contentamiento, quiero poner
aqui las medicinas simples d<e> que co-mun
y ordinariamente se suelen ha-zer
las mistas y co<m>puestas p<ar>a la bo-ca
y dentadura. Y como se hazen los
cozimientos de vinos, vinagres, y a-guas
estiticas, y como los poluos, y
como las opiatas.}
{CB2.
Piñas de cipres,
corteças d<e> cipres
ojas de cipres.
piñas de pino.
corteças de pino
cogollos de çu-maque.}
{CB2.
tallos
de çarças-moras.
ojas
de oliua.
cortezas d<e> nogal
cortezas d<e> serbal
cortezas d<e> peral.
cortezas d<e> nisp<er>o}
{CW. ojas}
[fol. 147v]
{HD. Quarta +}
{CB2.
ojas d<e> ciruelo en-drino.
ojas
de romero.
ojas de saluia.
cortezas de gra-nada.
ojas
de arrayha<n>.
simie<n>te d<e> arrayha<n>
espicanardi.
oregano.
rosas secas.
flor de granada
higos pasos
pasas.
sandalos.
{ILL.} sangre d<e> drago
poluo de grana.
alumbre.
atutia p<re>parada.
cuerno d<e> cieruo.
coral blanco.
coral colorado.
cascaras d<e> huebos}
{CB2.
huesos d<e> datiles.
datiles.
huesos d<e> mirabo-lanos
cetrinos a
piedra sa<n>guinari[a]
piedra de alaba-stro.
piedra
pomez.
encienso
mirra.
almastica.
vitriolo romano
bolarmenico.
agua rosada.
agua de cabeçue-las
de rosas.
vinagre rosado.
vinagre esq<ui>litico
miel rosada.
agua de llanten.
çumo de ypoqui-stidos.
çumo
d<e> granada}
[fol. 148r]
{HD. Parte.}
{CB1.
% Sera bueno dezir, y q<ue> sepays qual
es p<ar>a cozimientos de aguas, vinos, y
vinagres estiticos: y qual es p<ar>a opia-tas,
y qual p<ar>a poluos, y como se ha
de hazer cada vna cosa d<e>stas. Digo
q<ue> todas las cortezas: ojas, tallos, çu-mos
y simie<n>tes, y aguas, son para los
cozimientos solame<n>te. Para los pol-uos,
y opiatas: & aun para los cozi-mientos.
Las otras cosas q<ue> se siguen
como son piedras, huesos, poluos, y
algunas vezes simie<n>te, como es la d<e>l
çumaque. Todo esto, aora sea para
aguas, aora para opiatas, aora para
poluos: ha de ser muy molido, saluo
las corteças, ojas, piñas, y tallos q<ue> ha
de ser, no mas de quebrantado, lo q<ue>
fuere para opiatas y poluos, ha d<e> ser
sutilissimamente molido y cernido.
La manera como se ha de hazer es
esta. Po<n>gamos que hemos de hazer
vn cozimiento de vino, vinagre, o}
{CW. agua}
[fol. 148v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
agua, y tomemos cinco nuezes de ci-pres
y vnos pocos de tallos de çar-ças
moras, y media dozena de ojas
de oliua, y vn poco de corteza de ser-ual:
[h]emos lo de q<ue>brantar y echar en
tres q<ua>rtillos d<e> agua, o vino, y co<n> esto
vn poco de e<n>cienso, almastica y mi-rra
escogida, y cueza hasta q<ue> gaste
la tercia parte. Despues ha<n>lo de qui-tar
del fuego y colallo, y echar den-tro
sangre de Drago, y cuerno de ci-eruo
q<ue>mado, y huesos d<e> datiles que-mados,
y a se de echar en el dicho co-zimiento
despues de colado, torna-llo
al fuego y meneallo hasta que se
encorpore bien. Despues vsar de-llo
sin colarlo. Aqui es de notar, q<ue>
algunos destos materiales se han de
poner al principio del cozimie<n>to, y
dellos despues de cozido, y d<e>llos an-tes,
o despues como quisieren. Lo q<ue>
se cueze y ha de cozer sie<m>pre al prin-cipio,}
{CW. cipio}
[fol. 149r]
{HD. Parte.}
{CB1.
es todo genero de cortezas, o
ojas, o piñas, o tallos, y alu<m>bre y pie-dras,
y cuerno de cieruo, si es raspa-do.
Lo que se ha de poner despues
de cozido, es sangre de drago: poluo
de grana, cuerno de cieruo, si es que-mado,
huesos de datiles y assi. El al-mastica,
encienso y mirra se puede
echar antes, o despues, como quisie-ren.
Todo esto se vera por el exem-plo
passado. Los poluos se ha-zen
de todo esto fuera de ojas, corte-zas,
piñas, y tallos, como te<n>go dicho
Assi como es sangre de Drago, pol-uo
de grana, huesos de datiles q<ue>ma-dos,
almizcle, coral, mirauolanos,
piedra alu<m>bre q<ue>mado: porque esto
es de notar, que la piedra alu<m>bre en
los poluos, y opiatas, ha de ser q<ue>ma-do.
Y en las aguas y cozimie<n>tos, no
todas vezes: estos ha<n> de ser muy mo-lidos
y cernidos. Las opiatas se haze<n>}
{CW. destos}
[fol. 149v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
destos mismos poluos, mezclando-los
con algun liquor: como miel ro-sada,
çumos y cosas assi desta mane-ra.
Hanse de hazer estos cozimie<n>tos
en vn cacito v olla nueua, y lo me-jor
es en vn botijon çamorano: por
que tiene la boca angosta. Y lo mas
excele<n>te de todo es en vna redoma
o pomo grande, especialme<n>te los vi-nagres.
Desta manera: poner vnas
pajas en el suelo de la caldera, y a-sentar
encima la redoma con las
medicinas que ha de tener dentro,
y despues cercalla de las mismas pa-jas,
y con vnas piedras, de manera q<ue>
no se leuanten las pajas & hinchan
la caldera de agua, y ponella al fue-go,
y que hierua hasta que gaste bue-na
parte, y en lo de mas como te<n>go
dicho que se haga el cozimie<n>to. Ha
de estar la redoma atapada con vn
poco de masa, o cosas assi que vapo-reen}
{CW. reen}
[fol. 150r]
{HD. Parte.}
{CB1.
vn poco, y no ha de estar muy
llena. Quie<n> ha visto sacar çumo de
piernas de carnero lo ente<n>dera bie<n>.
No se ha de entender esto, que se ha
de hazer, a rio buelto ganancia de
pescadores: sino cada vna cosa por
lo que es, por su peso y medida, y co<n>-forme
a las enfermedades o indispu-siciones,
y calidades de las co<m>plexio-nes,
y de cada cosa su cantidad y
proporcion.
% Tambien quiero: porque no sera
menos agradable poner aqui, de q<ue>,
y como se hazen los mondadientes,
y quando y de que manera se ha<n> de
vsar los vnos, y quando los otros: q<ue>
son tea, lentisco, viznaga. Tam-bien
se hazen para limpiar, y co<n>for-tar
los dientes, rayzes d<e> maluas, cor-tezas
de nogal, palos de salce. Pero
todo esto es adreçado en cozimie<n>to
Hazen se tambien mondadie<n>tes de}
{CW. oro y}
[fol. 150v]
{HD. Quarta +}
{CB1.
oro y plata, y hierro: pero esto no es
ta(m)[n] bueno como los cozimientos, y
palos. La razon es, porque estos me-tales
son frios, y todo lo frio es ene-migo
del die<n>te. Y assi sera bueno de-zir
quando se ha de vsar del oro, y
quando de la plata, y qua<n>do del hie-rro,
y la differencia que ay entre es-to,
digo, que el hierro es lo mas da-ñoso
por ser mas frio que la pla-ta,
y la plata mas dañosa que el oro,
por la misma razon: y el oro tengo
por bueno, por no ser tan frio, y ser
cordial, y assi se puede vsar mas del
oro, y esto sera en tanto que la toua
esta tierna, y se pueda quitar co<n> ello
Mas si viene a estar tan rezia a q<ue> no
baste el oro, quitarlo con la plata:
porque es mas rezia. Y quando no
bastare con la plata, necessariamen-te
sera menester el hierro, al fin que
el hierro se ha de escusar todo lo}
{CW. possi}
[fol. 151r]
{HD. Parte.}
{CB1.
possible, y no se deue vsar, sino con
gran necessidad, y para esto digo q<ue>
ha de ser esta la orden: co<n> palitos de
ordinario, y aun el oro: la plata de
quando en quando, el hierro de tar-de
en tarde, de manera que la plata
se podra vsar vna o dos vezes en el
mes, y el hierro otras tantas en el a-ño.
Esto se entiende los que cria<n> to-ua
y tienen necessidad, que si esta
no tienen, mejor es no hazer nada,
sino enxaguarse a las mañanas, y a
comer y cenar: y limpiarse con vn
pañezito como tengo dicho mas lar-gamente.
Los mondadientes de tea
y lentisco y destas maderas se ha<n> de
hazer desta manera. Hazer vn pali-to
que tenga a la vna parte pu<n>ta p<ar>a
limpiar entre diente y diente, y a la
otra parte a manera d<e> vn escoplito
llanito y agudo p<ar>a las rayzes de los
dientes. Esto he puesto aqui señor}
{CW. sufrisel}
[fol. 151v]
{HD. Quarta.}
{CB1.
sufrisel, por si a caso os hallaredes e<n>
aldea, y aco<n>tesciere alguna cosa de-stas
en v<uest>ra casa, o de v<uest>ros vezinos, y
no vuiere de quien tomar co<n>sejo, te<n>-gays
este refrigerio. Pero si ay per-sonas
doctas y expertas en este arte
y medicina, sera muy acertado
consultarlo con los tales, y
tomar su consejo. Desta
vuestra casa, y v<uest>ro
Valerio.
% FVE IMPRESO EL PRE-sente
tractado, en la muy noble vi-lla
de Valladolid. En casa de Seba-stian
Martinez, ju<n>to a sant An-dres.
Acabose a veynte
dias del mes de Mar-zo.
Año de ([^21653]) [1570]}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto