{RMK: Francisco Martínez de Castillo.} [fol. 1r] {CB1. BREVE Y COMPENDIO-so, sobre la marauillosa obra de la boca y dentadura. Compuesto por el LICEN-CIADO MARTINEZ DE CASTRILLO DE ONIELO andante en corte, en seruicio de su Magestad. De nueuo enmendado y añadido por el mismo Autor, donde se tracta la Theori-ca y Practica deste arte, y de todas las passiones que suelen y pueden comunicar enla boca y sus partes. Con los remedios de cada vna dellas experimentados, y otras cosas muy ne-cessarias no solamente para la denta-dura, pero para la salud humana, co-mo veras a la buelta de la hoja.} {ILL.} DIRIGIDO A LA C<atolica> R<eal> M<agestad> dela Reyna Doña Anna de Au-stria nuestra Señora. CON PRIVILEGIO. Impresso en Madrid, en casa de Alonso Gomez Impressor de su Magestad .1570. Esta tassado en .48. marauedis cada volume[n]} [fol. 1v] {CB1. % En la parte primera se tracta de la diffinicion del diente, de sus causas y fines de la complexion, compusicion, y continuydad, de su nacimiento, mu-tacion, augmento, consistencia, y declinacion, del numero, orden, postura, tamaño, color y manera q<ue> deuen tener los dientes y enzias, la differencia y vso dela dentadura. % En la parte segunda se trata de las passiones q<ue> se pueden padecer enla boca y dentadura q<ue> son cor-rimiento, apostema, o flegmon, fistula, pudrimien-to, espougiosidad, cruentacion, neguijo<n>, corrupcio<n>, dolor, mouimiento, toba, y amarillez. Treze auisos muy necessarios. Los casos extraordinarios. % En la parte tercera se contiene vna regla ge-neral para la conseruacion dela dentadura. Las diferencias de monda dientes. Las cosas daño-sas a la dentadura, muchos generos de opiatas, pol-uoras, colirios, distilaciones, cozimientos, y las me-dicinas simples que se pratican en este tractado. % Si lo quisieres ver mas copiosamente, vete ala tabla que esta en fin del libro.} [fol. 2r] {CB1. {IN1.} YO Iuan Fernandez de Herrera Secretario del consejo de su Ma-gestad doy fee q<ue> auie<n>dose visto por los Señores del vn (vn) libro q<ue> con su licencia hizo imprimir el Licencia-do Martinez intitulado la co<n>serua-cion y policia dela dentadura le die-ron licencia para que pudiesse ven-der cada volume<n> delos del dicho li-bro dela dicha impression en papel a quarenta y ocho marauedis, co<n> q<ue> antes y primero que le venda impri-ma enla primera hoja del este testi-monio de tassa, y porque assi conste di la presente fe. Fecha en Madrid a veynte y ocho dias del mes de Setie<m>-bre, de mil y quinientos y setenta años. Iuan Fernandez.} [fol. 2v] {CB1. {IN2.} POR quanto por parte de vos el Licencia-do Francisco Martinez de Castrillo estan-te en nuestra corte, nos fue fecha relacion, dizie<n>-do, que por nos os hauia sido dada lice<n>cia y pri-uilegio el año de cincuenta y siete para que pu-diessedes imprimir vn tratado que para la con-seruacion, limpieza y policia dela Dentadura, hauiades escripto. Y agora de nueuo le hauia-des corregido y enme<n>dado y añadido muchos remedios y cosas muy necessarias, prouechosas y experimentadas, y le hauiades comunicado con los medicos de nuestra camara, casa, y cor-te, por cuya persuasion, y porque se hauia cum-plido el termino del primer tratado, hauiades determinado de sacar en publico esta segunda edicio(m)[n]. Por e<n>de que nos suplicauades vos ma<n>-dassemos dar lice<n>cia y priuilegio para q<ue> vos so-lo le pudiessedes imprimir y ve<n>der enestos nue-stros reynos por tiempo de quinze años, atten-to el mucho trabajo que en ello hauiades passa-do, o como la nuestra merced fuesse, lo qual vi-sto por los del nuestro consejo, y como en el dicho libro se hizo la diligencia que la premati-ca por nos agora nueuame<n>te fecha dispone. Fue acordado q<ue> deuiamos mandar dar esta nuestra cedula para vos enla dicha razo y nos tuuimos lo por bien. Por la qual vos damos licencia y fa-cultad} {CW. cultad} [fol. 3r] {CB1. a vos el dicho Licenciado Martinez de Castrillo para q<ue> vos, o la persona q<ue> vuestro po-der especial para ello tuuiere y no otra alguna, podays hazer imprimir y vender el dicho libro de q<ue> desuso se haze me<n>cio<n> enestos nuestros rey-nos y señorios por tie<m>po y espacio de diez años cumplidos primeros siguientes, q<ue> se cuente<n> des-de el dia dela fecha desta nuestra cedula en ade-lante so pena q<ue> qualquier persona o personas q<ue> sin tener para ello vuestro poder lo imprimiere<n> o vendieren, o hizieren imprimir, o vender pierdan toda la impression que hizieren, y y vendieren, y los moldes y aparejos della, y mas incurran en pena de cincue<n>ta mil maraue-dis por cada vez q<ue> lo co<n>trario hizieren: la qual dicha pena sea la tercia parte para la persona q<ue> lo acusare, y la otra tercia parte para el juez q<ue> lo sente<n>ciare, y la otra tercia parte para nuestra ca-mara y fisco. Y ma<n>damos alos del nuestro co<n>se-jo y a otras qualesq<ui>er justicias de estos nuestros reynos y señorios, q<ue> guard[en] cu<m>plan y execu[t]e<n>, ha-ga<n> guardar cumplir y executar esta nuestra ce-dula y lo enella co<n>ten(s)[i]do. Fecha en Cordoua, a nueue dias del mes de Abril. M,D.LXX. años. Yo el Rey. Por mandado de su Magestad. Antonio de Herasso.} {CW. Nos} [fol. 3v] {CB1. {IN2.} NOS do<n> Phelipe por la gracia de Dios rey de Castilla, de Aragon, delas dos Sicilias, de Hierusale<m>, de Vngria, de Dalmacia, de Croa-cia, de Leon, de Nauarra, de Granada, de Tole-do, de Valencia, de Galicia, de Mallorca, de Se-uilla, de Cerdeña, de Corcega, de Murcia, de Iaen, de los Algarues, de Algezira, de Gibral-tar, delas Islas de Conaria, de las Islas Indias y tier[r]a firme del mar oceano, Archiduque de Au-stria, duque de Borgoña, de Brabante, y de Mila<n> conde de Barcelona, de Flandes y de Tirol, se-ñor de Vizcaya, y de Molina, duque de Athe-nas, y Neopatria, conde de Rossellon, y Cerda-ña, Marques de Orista<n>, y Gociano, &c<etera>. Por qua<n>-to por parte de vos el Lice<n>ciado Fra<n>cisco Mar-tinez de Castrillo nos ha sido referido q<ue> aueys compuesto vn libro intitulado Tratado sobre la marauillosa obra dela boca y dentadura, enel qual ay muchos remedios y cosas muy necessa-rias y experimentadas, de q<ue> redundara muy gra<n> prouecho y vtilidad alos que dellas se quisiere<n> valer y aprouechar suplicandonos que attento vuestro buen zelo fuessemos seruidos de os dar licencia y facultad para q<ue> vos y quien de vos pa-ra ello tuuiere poder y no otra persona alguna lo pueda imprimir y vender enlos nuestros rey-nos dela corona de Aragon por el tiempo que} {CW. fues} [fol. 4r] {CB1. fuessemos seruido. E nos teniendo consideracio<n> alo sobre dicho, y q<ue> el dicho libro ha sido reco-nocido por los de nuestra corte y otras perso-nas de letras y experie<n>cia, delas quales hauemos tenido relacion q<ue> la obra es necessaria y proue-chosa, lo hauemos tenido assi por bien. Por en-de con tenor delas presentes, de nuestra cierta sciencia deliberadamente y consulta damos li-cencia permission y facultad a vos el dicho Li-cenciado Francisco Martinez por tiempo de diez años co<n>taderos del dia dela data delas pre-sentes en adelante, para q<ue> vos o las persona o p<er>-sonas q<ue> vuestro poder tuuiere<n> y no otro alguno podays y puedan imprimir o hazer imprimir y vender el dicho libro enlos dichos reynos dela corona de Aragon, con q<ue> primero que se venda ayays de traer y presentar ante los del nuestro S.S.R.C. de Aragon el primer libro q<ue> se impri-miere, juntamente con el original para q<ue> se vea si la dicha impression esta conforme con el ori-ginal q<ue> a sido aprouado, y se os tasse el precio q<ue> por cada volumen huuieredes de hauer, prohi-biendo y vedando q<ue> ningunas otras personas lo puedan hazer sin vuestro poder por todo el di-cho tiempo, ni los puedan entrar en dichos rey-nos para vender de otros reynos do<n>de se huuie-re<n> imprimido, y si despues de publicadas las pre-sentes} {CW. sentes} [fol. 4v] {CB1. huuiere alguno o algunos q<ue> dura<n>te el di-cho tiempo intentare<n> imprimir y vender el di-cho libro o meterlo imprimido para lo vender como dicho es incurra en pena de trezie<n>tos flo-rines de oro de Arago<n> diuidideros en tres ygua-les partes, a saber es, la primera parte para nue-stros cofres reales, y la segu<n>da para vos el dicho Licenciado Francisco Martinez, y la tercera al acusador, y de mas d<e> dicha pena si fuere impres-sor pierda los moldes y libros q<ue> assi huuiere im-primido. Ca nos por el mismo tenor delas pre-sentes dezimos y mandamos a los Illustres, Es-pect Magnificos y amados consejeros quales-quier lugar tenientes y capitanes generales, nue-stros regentes nuestra Chancilleria regente el officio y porta<n>tes vezes de nuestro general go-uernador, alguaziles y otros qualesquier officia-les nuestros enlos dichos nuestros reynos dela corona de Aragon constituydos y constituydo-res, o a sus lugares tenientes y rege<n>tes los dichos officios, so incorrimiento de nuestra yra he in-dignacion y pena de mil florines de oro de A-ragon delos bienes delos que lo contrario hizie-ren irremissiblemente exigideros y a nuestros cofre[s] reales aplicaderos, que la prese<n>te nuestra licencia, gracia y prohibicion y todo lo enella contenido tengan, guarden, y obseruen, tener,} {CW. guardar} [fol. 5r] {CB1. guardar y obseruar hagan, y contra ella no ven-gan por manera o razon alguna, si nuestra gra-cia les es cara: y demas de nuestra ira he indigna-cion en la pena suso dicha dessean no incurrir. En testimonio delo qual mandamos despachar las presentes con nuestro sello real comun enel dorso selladas. Dat<ada> enla villa d<e> Madrid a .xxiij. de Setiembre, Año del nacimiento de nuestro señor de mil y quinientos y setenta. Yo el Rey.} [fol. 5v] {CB1. {IN3: inicial iluminada.} AViendo muchas vezes pue-sto con no pequeño cuyda-do y dilige<n>cia mi pe<n>samie<n>-to en algunas artes y sciencias, q<ue> los hombres, o por necessidad o su co<n>te<n>-tamie<n>to y deleyte ha<n> buscado. E ve-nido a ente<n>der si mi pequeña lectio<n> no me e<n>gaña q<ue> tuuo en ellas el mu<n>-do su infancia, juuentud, varonil, y entera edad. No esta muy escuro de ente<n>der, a los q<ue> ha<n> leydo algunas o-bras de aquellos antiquissimos Phi-losophos antes de Aristoteles y Pla-ton. Que como niños que comença-uan a deletrear, ninguna cosa clara dixieron, como se colige enlos prin-cipios de Aristoteles, en su Phisica, Ethica, y Metaphisica, alo qual allu-de} {CW. de} [fol. 6r] {HD. Prologo.} {CB1. Ciceron en sus Tusculanas. Fue pues cresciendo la edad del mundo y con el, la experiencia delas scie<n>cias y artes, de tal manera q<ue> d<e> las mas de-llas se puede dezir co<n> justo titulo, a-uer llegado ala cumbre, digo cu<m>bre delo que humanamente se puede al-cançar. Pero tengo entendido con esto, que en algunas cosas el mundo esta en su infancia. Parte por ventu-ra por falta de buenos principios, pues todos los antiguos nos afirma<n> que el circulo se puede quadrar y re-duzir a quadratura, pero la sciencia desto aun no esta hallada segu<n> Ari-stoteles en el primero d<e> sus Posterio-res cap<itulo> .7. y en el primero de sus Phi-sicos capitulo .2. Y en aquel estado cerca desto nos estamos aora, aunq<ue> Brabardino quiera dezir otra cosa} {CW. en} [fol. 6v] {HD. Prologo.} {CB1. su Geometria. En otras cosas ta<n>-[??] por parte de su negligencia y [??]cuydo, me paresce q<ue> aun esta el [??]do en su infancia, o alo menos ju-[??]tud. como vn exe<m>plo al ojo nos [??]manifiesta se, en la hermosa y ex-[??]nte co<m>posicion del ho<m>bre. Pues [??]os q<ue> de todos los mie<m>bros y par-[??]el los antiguos y modernos co<n> [??]btileza d<e> sus ingenios, y delica-[??]nothomia han hecho especial [??]a & particularme<n>te tratado, an-[??]la co<n>seruacion dellos, como d<e>l [??]edio contra sus enfermedades y [??]ones, como d<e> la substa<n>cia, situa-[??] vso de cada vno. Y de la boca [??]mente o por mejor dezir denta-[??] han hecho poco caudal y cue<n>-[??]ntes como cosa sin p<ar>a q<ue> ni pro-[??]o la ha<n> desterrado delos termi-nos} {CW. nos} [fol. 7r] {HD. Prologo.} {CB1. y limites de la medicina, y priua-do de sus beneficios. Y los medicos y cirujanos estan ya tan remotos a-montonados, y fuera dello, q<ue> ni los pa-cientes los llaman, ni ellos lo procu-ran. A cuya causa ay tantos abusos, engaños, errores, descuydo, y mala orde<n> de curar, que pierde infinidad de gente la dentadura antes de t<iem>po. No creo q<ue> sera muy difficultoso de creer q<ue> la causa principal desto aya sido no auer querido los doctos to-mar en ello la mano dexando lo en le<n>guas de ensalmaderas, y en poder de gente sin scie<n>cia ni arte ninguna. Viendo esto mouido co<n> zelo de ha-zer algun prouecho enla republica ayudado co<n> la persuasio<n> de algunos amigos, q<ue> viero<n> mis borradores me d<e>termine d<e> sacar en limpio esta bre-ue} {CW. ue} [fol. 7v] {HD. Prologo.} {CB1. y pequeña obrezita para dar y a-brir camino a q<ue> otros passen y escri-uan adela<n>te. Presente la ante los del v<uest>ro muy alto consejo, por quie<n> fue vista, y examinada y aprouada con preuilegio. Pero por q<ue> co<n> ser vna de las mas excele<n>tes obras y partes del cuerpo esta en ta<n> poco tenida y mal estimada esta materia, q<ue> co<n> otro q<ue> el fauor de v<uest>ra Magestad no podria al-çar cabeça. Y ansi porq<ue> illustre y sea agradable por do fuere, y los que la vieren la lea<n> co<n> mas amor, para q<ue> se consiga el fin q<ue> pretendo, que es el bien y salud dela vida humana. Cu-yos instrume<n>tos son los die<n>tes y su conseruacion muy necessaria. Y pues es ansi segu<n> el Philosopho q<ue> no solamente aquellos que bien tracta-ro<n> en principio de alguna mate-ria[]} {CW. ria} [fol. 8r] {HD. Prologo.} {CB1. []ha<n> de ser fauorescidos, pero aun los que mal, porque diero<n> occasion a q<ue> otros hablasse<n> bie<n>.[] A v<uest>ra Mage-stad suplico reciba debaxo d<e> su real fauor y amparo como fructa nueua estas primicias de mis vigilias y tra-bajo, mirando mas al prouecho q<ue> a-dela<n>te se espera, que a mi indigesto y mal cultiuado modo de proceder y no qual cu<m>plia p<ar>a yr ante v<uest>ra Ma-gestad. Pero podra passar entre las muy buenas y altas obras mi peque-ño tractado, como e<n>tre las muy gra<n>-des y sole<m>nes offre<n>das, el cornadillo de la biuda.N<uest>ro señor la Real perso-na d<e> v<uest>ra Magestad guarde, Reynos y señorios acrescie<n>te como vuestra Magestad meresce. Indigno criado de vuestra magestad que vuestros reales pies besa. El Licenciado Marti-nez de Castrillo.} [fol. 8v] {CB1. {IN2.} SI mi voluntad y buen desseo benigno le-ctor rescibes en cuenta y descargo del atre-uimiento que tuue de sacar en publico este mi tractado, quedara en saluo mi culpa, y tu prude<n>-cia prouada, y no pornas tu atencion enla curio-sidad y polida orden de proceder, sino enla sub-stancia dela materia: pues yo pretendo mas en esto el prouecho que la policia. No pares te supplico enla corteza: por que nunca lle-garas al meollo. Si la austeridad y rudeza deste tractado, offendiere tu delicado ingenio y bue<n> entendimiento por las mal ordenadas y poco elegantes palabras, no te desgracie tanto, que te sea impedimento para que no passes adelan-te, y veas lo que tiene y contiene en si. So el sa-yal ay al, como so la flor la culebra. Si pones los ojos enla intencion con que desseo seruirte, y los apartas del juyzio del buen o mal estilo de mi escreuir, yo fio que te sera tan dulce y agra-dable el fructo que desta doctrina sacares, que no sientas el agrio y azedo de su torpeza: y assi tu lengua alabara mi trabajo, y mi trabajo a tu salud sera prouechoso con el ayuda y gracia de Dios: a quien supplico lo enderece a su sancto seruicio. AMEN.} [fol. 9r] {HD. Prologo} {CB1. Galuez v<uest>ro medico, y aprouada co<n> preuilegio. Pero porq<ue> co<n> ser vna de las mas excele<n>tes obras y partes del cuerpo esta en ta<n> poco tenida y mal estimada esta materia, que con otro q<ue> el fauor de v<uest>ra Alteza no podria alçar cabeça. Y ansi porque illustre y sea agradable por do fuere, y los q<ue> la vieren la lea<n> co<n> mas amor, para q<ue> se consiga el fin q<ue> pretendo, que es el bien y salud dela vida humana. Cuyos instrumentos son los die<n>tes, y su co<n>seruacion muy necessaria Y pues es ansi, muy alto y muy pode-roso señor, segu<n> el Philosopho, que no solamente aquellos que bien tra-ctaron<n> en principio de alguna mate-ria han de ser fauorescidos: pero au<n> los que mal, porque diero<n> occassio<n> a q<ue> otros hablasen bien. A v<uest>ra Alte-za suplico resciua debaxo d<e> su Real fauor y amparo como fructa nueua} {CW. estas} [fol. 9v] {HD. Prologo} {CB1. estas primicias de mis vigilias y tra-bajo, mirando mas al prouecho q<ue> a-dela<n>te se espera, que a mi indigesto y mal cultiuado modo de proceder, y no qual cu<m>plia p<ar>a yr ante v<uest>ra Al-teza. Pero podra pasar entre las muy buenas y altas obras mi peque-ño tractado, como e<n>tre las muy gra<n>-des y sole<m>nes offre<n>das, el cornadillo dela biuda. N<uest>ro señor la Real per-sona d<e> v<uest>ra Alteza guarde, Reynos y señorios acrescie<n>te como vuestra Alteza meresce. Indigno sieruo y capella<n> de V<uest>ra Al-teza, que vuestros Reales pies besa. El Bachiller Martinez de Castrillo.} [fol. 10r] {HD. Prologo} {CB1. {IN5: inicial iluminada.} SI mi voluntad y buen d<e>sseo benigno lector resciues en cue<n>ta y des-cargo del atreuimien-to que tuue d<e> sacar en publico este mi tractado, quedara en saluo mi culpa, y tu prudencia prouada: y no pornas tu atencio<n> en la curiosidad y polida orde<n> de pro-ceder: sino en la sustancia dela ma-teria: pues yo prete<n>do mas el proue-cho que la polecia. No par[es] (es)te supli-co en la corteza: porque nu<n>ca llega-ras al meollo. Si el austeridad y ru-deza deste tractado, offendiere tu delicado ingenio y buen entendi-miento por las mal ordenadas y po-co elegantes palabras, no te desgra-cie} {CW. cie} [fol. 10v] {HD. Prologo.} {CB1. tanto, que te sea impedimento para q<ue> no passes adela<n>te y veas lo q<ue> tiene y contiene en si. So el sayal ay al, como so la flor la culebra. Si po-nes los ojos en la intencion con que desseo seruirte, y los apartas del juy-zio del bue<n> o mal estilo de mi escre-uir, yo fio que te sera tan dulce y a-gradable el fructo que desta doctri-na sacares, que no sientas el agrio y azedo de su torpeza: y assi tu le<n>gua alauara mi trabajo, y mi tyrabajo a tu salud sera prouechoso co<n> el ayu-da y gracia de Dios: a quien suplico lo enderece a su sancto seruicio. {ILL.} AMEN. {ILL.} las cosas mas essenciales que se contienen en este libro. Diuidido en qua-tro partes.} {CW. Tabla} [fol. 11r] {HD. Tabla.} {CB1. primera parte.} % Vna reprehension contra los que menosprecian los die<n>tes. Y prue-ua ser simpleza, y perderse por d<e>s-cuydo mucha de<n>tadura. fo<lio> .17. % Vna breue discrecio<n> del ho<m>bre .19. % Qua<n> necessaria sea la de<n>tadura .22. % Que cosa sea diente por su difini-cio<n> y partes essenciales. fo<lio> .22. % Para q<uan>tos fines sea<n> los die<n>tes .25. % Que cosa es calor natural. fo<lio> .26. % Dela complexion y de sus espe-cies. fo<lio> .29. % Que cosa es naturaleza, y quantas naturalezas ay, fo<lio> .31. % Dela primera edad, o dispusicion dela boca: y la razo<n> porque esta aquel tie<m>po sin dientes. fo<lio> .32. % Dela segunda edad dela boca: y la razo<n> porque estan aquel tie<m>po los dientes sin rayzes. fo<lio> .32.} {CW. Dela} [fol. 11v] {HD. Tabla} {CB1. % Dela tercera edad: y hasta quan-to crecen los dientes. Y como tie-nen muchos que siempre cresce<n> o diminuye<n>, y porq<ue> se engaña<n> .35. % Dela quarta edad dela boca: y co-mo esta aquel tiempo la dentadu-ra en vn ser. fo<lio> .38. % Dela quinta edad dela boca: y co-mo vienen a faltar aquel tiempo los dientes: y la razon. fo<lio> .39. % Los daños de traer dientes posti-zos: y la razon. fo<lio> .15. segunda parte.} % Delas tres edades, o tiempos d<e>los dientes: que se consideran en su duracion. fo<lio> .41. % Dela primera edad delos dientes y de sus passiones y remedios .41. % Diez auisos necessarios, assi p<ar>a los q<ue> cura<n>, como p<ar>a los pacie<n>tes .43.} {CW. El pri} [fol. 12r] {HD. Tabla.} {CB1. % El primero, la cuenta que se ha de tener con las enzias. El segundo, la cue<n>ta que se ha de te-ner con los flemones. El tercero, la cuenta q<ue> se ha de tener con la corruption delos die<n>tes. El quarto, la cuenta que se ha de te-ner al mudar delos dientes. El quinto, la cue<n>ta q<ue> se ha de tener en comer con ambos lados. El sexto, la cue<n>ta que se ha de tener con la templanza o violencia de las medicinas en esta edad. % El septimo, p<ar>a saber qual die<n>te se ha d<e> sacar, auie<n>do alguno sup<er>fluo El octauo, para el fluxo de sangre q<ue> d<e> sacar alguna muela suele venir El nono, p<ar>a conoscer en q<ua>l muela esta el daño y se ha de sacar estan-do en duda. El dezimo, p<ar>a saber q<ua>ndo se ha d<e> sa-car co<n> gatillo, o q<ua>ndo co<n> polican.} {CW. Dela} [fol. 12v] {HD. Tabla.} {CB1. % Dela segunda edad delos dientes y de sus passiones y remedios .52. % Los daños que trae la toua. fo<lio> .53. % En q<ue> casos se sufre<n> o no e<n> esta edad medicinas fuertes, y la razo<n> .53. % Porque se corrompe tan presto la dentadura passada la parte exte-rior y primera, y la razon .54. % Lo q<ue> ha de hazer en esta edad qua<n>do vuiere muela dañada .55. % En que t<iem>po y edad del ho<m>bre, sea cada t<iem>po y edad d<e> los die<n>tes .58. % Delas muelas cordales .59. % Que cosa es humido radical .59. tercera parte.} % Dela tercera edad delos dientes, y de sus q<ua>tro passiones mas prin-cipales y comunes .63. % Dela .i. passion destas q<ua>tro, q<ue> es el neguijon, y de sus especies .63.} {CW. Que} [fol. 13r] {CB1. LA PRIMERA PARTE deste tractado, e<n> que se declara que cosa es die<n>te por su diffinicio<n> y cau-sas esenciales, y se ponen sus eda-des o tiempos que se considera<n> en su duracio<n>, quales y qua<n>-tos sean con las razones porque los formo as-si naturaleza. So<n> i<n>terlocutores. Ramiro. Valerio.} {IN4: inicial iluminada.} RAmiro. Grandes son los secretos y marauillas de Dios. Bien dixo a osadas no sabeys lo que os pedi[??] tan gran verdad no podia salir de menor boca. Que oraciones, que ro-merias, que plegarias, que missas,} {CW. y li} [fol. 13v] {HD. Primera +} {CB1. y limosnas he dicho y hecho hazer que desordenado desseo era el mio de tener vn hijo: que desco<n>tento tu-ue e<n> diez años que estuue casado sin auerle, paresciendo me: y teniendo por muy aueriguado que co<n> el estu-uiera el hombre mas contento del mu<n>do, y que no podria hallar en mi tristeza acogimiento ninguno. Y es ansi que despues que Dios fue serui-do me le dar, no se que cosa es hora de plazer, ni rato de reposo. Al fin no ay entero contento en esta vida miserable: d<e>mos gracias a Dios por todo. Yo determino de no me fati-gar de aqui adela<n>te. como dixo Iob Dios me lo dio, Dios me lo quito, sea el nombre del señor bendicto. Bien dicho esta esto, si despues que vea a mi hijo asar viuo con aquella calentura que tiene no se me que-brantase el coraçon, y rompiessen} {CW. las} [fol. 14r] {HD. Parte.} {CB1. las entrañas y las lagrimas rebenta-sen. No curemos de aca ni alla: que grande es nuestra flaqueza y mise-ria esta carne; y assi como estamos subjectos alas caydas de fortuna en este destierro y valle de lagrimas, como miseros y flacos q<ue> somos lo hemos de sentir. Valerio. Ben-dito sea Dios que me ha traydo a cu<m>-plimiento este desseo que de ver a Valladolid tenia, que tanto me loa-uan todos. Agora quisiera yo tener algu<n> amigo, o conoscido que me di-xera y mostrara todas las particula-ridades d<e>lla, que assi paresce que an-do como Pedro por demas, estos re-franes dela vieja no sin causa se di-xeron: alo menos este que dizen. Vn alma sola ni canta ni llora. Que me mate<n> si aquel no es Ramerillo cria-do que fue de mi padre. Iesus, Iesus q<ue> es esto? vala me la madre de Dios} {CW. que} [fol. 14v] {HD. Primera +} {CB1. que hombre que estas, es possible q<ue> eres tu Ramirillo? Ramiro. O señor Valerio, que venida es es-ta, ay algun negocio? que en Valla-dolid alos forasteros no se les ha de preguntar otra cosa, sino si vienen a pleyto, y traen dineros: porq<ue> esto y gastar es lo que mas se pratica. Valerio. Ya yo tengo rastro de todo esso q<ue> dizes, y assi me prouey d<e> lo mas que yo pude. Enlo que me preguntas de mis negocios yo te dare larga cuen-ta, que tambien abre menester a ra-tos, q<ue> me ayudes y fauorezcas. Mas antes que adelante passemos quiero que me digas, que vida es la tuya,y de que estas tan triste, que como te vi yr tan cabizbaxo, sin falta q<ue> estu-ue por passarme de largo. Ramiro Bien paresce señor Valerio q<ue> soys letrado que luego entendeys lo in-terior} {CW. terior} [fol. 15r] {HD. Parte.} {CB1. y secreto. Sabed que yo me case aqui en Valladolid luego q<ue> me vine de co<n> mi señor, y me topo Dios con vna muger muy honrrada y ri-ca: porque como me dieron el offi-cio q<ue> sabeys, era requerido con mill casamientos. Valerio. De todo me huelgo mucho, mas esso no viene bien co<n> esse gesto que traes ta<n> mohino, que paresce que te deuen centeno. Ramiro. O señor Valerio, tengo vn hijo co-mo vn oro, y esta a pu<n>to dela muer-te, que no se que me haga: porque si muere yo quedare sin hijo, y sin ma-dre segun haze las exclamaciones y lo siente. Valerio. Hermano Ramiro, pesame que ta<n> mal te conformes con la voluntad de Dios, mira que pues que el lo ha-ze, que es lo bueno, dale gracias que harto eres moço, y el te dara mas.} {CW. Ra} [fol. 15v] {HD. Primera +} {CB1. Ramiro. Dezis como quie<n> soys, y ansi lo te<n>-go & creo yo, y no me pueden dezir mas d<e> lo que yo cerca desse caso me paresce que entie<n>do, mas no puedo acabar comigo, otra cosa q<ue> yo bien querria, porq<ue> auia diez años o mas que eramos casados y no hemos a-uido mas que este, que era luz y es-pejo de nuestros ojos, y pensamos q<ue> hauia de ser para nuestro descanso, y desde el dia que nacio hasta oy no ha tenido hora de salud: ni nosotros vn punto de alegria. Valerio. Que te podria yo d<e>zir sobre la ma-teria? mas por no ser largo solamen-te dire esto. Que vna de las grandes mercedes que Dios nos hizo fue no nos dar contentamiento en esta vi-da, para que conozcamos la verda-dera y la procuremos y tengo ente<n>-dido que lo quiere Dios assi: porque} {CW. todo} [fol. 16r] {HD. Parte.} {CB1. todo el amor se ponga en el y en su voluntad, y no enlas criaturas y co-sas del mundo: pues a el solo se le de-ue, el qual no puede faltar, y es el su<m>-mo bien, gloria eterna, y da vida sin fin, todo lo demas es breue y cadu-co: y lo mismo que te acontesce a ti con tu niño, aco<n>tesce a todos los ho<m>-bres en sus estados y suerte: y de a-qui viene que ninguno se contenta con lo que tiene. El pastor q<ue>rria ser cauallero: el cauallero co<n>de, y el co<n>-de Rey: y el Rey que no tiene mas q<ue> subir querria ser labrador, y alaua y embidia su vida. Y el ecclesiastico querria ser casado, y el casado reli-gioso: y ansi todos querrian trocar sus estados y vidas: porq<ue> assi como a ti antes que tuuiesses hijos te pares-cia que los que los tenian biuia<n> muy contentos con ellos: porque vias los regozijos, gracias y plazeres que} {CW. ha} [fol. 16v] {HD. Primera +} {CB1. hazen en las calles, y no los lloros, las enfermedades, y el perderse, el descalabrarse: y otros mill cuentos de cosas secretas como ya abras vi-sto. Ni mas ni menos en los estados y cargos q<ue> tenemos por ver la hazd<e> los otros, y no lo interior y secreto que cada vno guarda para si, o por su honrra, o porque no se puede re-mediar, o por no dar ve<n>gança a sus enemigos, y pesar a sus amigos. Mas esto dexado a parte para otro dia d<e> mas espacio, que es el mal d<e> tu hijo? que ya sabes que se me alcança algo deste menester, pues no he gastado mi vida y tie<m>po en otra cosa. Rami<ro>. Yo lo se bie<n> señor Valerio, mas di-zen que los niños tan chiquitos que no se han de poner en cura. Vale<rio>. Que tan chiquito es? Ramiro. De dos años y medio. Valerio. Esso me dizes? que me maten sino} {CW. son} [fol. 17r] {HD. Parte.} {CB1. son las muelas que le sale<n>, no se que-xa mucho de la boquilla? Ramiro y como que se quexa, mas nunca ha-ze otra cosa, y dize su madre que es calor que le sale del estomago. Valerio. Como essos so<n> los en-gaños que ay en este mal de boca, y de<n>tadura, yo te prometo hermano ramiro, que no me trae otra cosa a Valladolid. Ramiro. Parece-me señor valerio que deueys des-cansar vn poco, y despues hablare-mos largo, y me dareys cuenta de vuestros negocios que toda via ay amigos y fabor de señores, si fuere menester. Valerio. Suele<n> dezir que cabra coxa no te<n>ga siesta. Quie<n> viene a negociar a Valladolid quie-res que repose despacio? el buen re-posar es despachar negocios y dar co<n>sigo en su casa: porque te prome-to que por posadas y casas agenas} {CW. mal} [fol. 17v] {HD. Primera +} {CB1. mal se puede descansar. Ramiro. Es verdad, mas tampoco se deue fa-tigar nadie tanto, que de con la car-ga en tierra: porq<ue> veo que muchas vezes el atajo es rodeo. Si por ventu-ra caeys malo e<n> tierra agena como dezis, quanto de tiempo ganareys, y que hareys de ahorrar dineros? Valerio. Todo esso es ansi, yo te agradezco la buena voluntad, bien aya pan que presta, mas ansi como ymos pasea<n>do te quiero dezir en su<m>-ma el caso de mi venida por no per-der tiempo que no se puede cobrar, el que vna vez se pasa ya creo que abras sabido como yo passe en Fla<n>-des, y en Ytalia con el rey don Phe-lippe nuestro señor, la primera vez que alla fue, y me quede e<n> aquellas tierras, y como abra medio año po-co mas que vine. Ramiro. Assi me lo hauian dicho, saluo que dela} {CW. ve} [fol. 18r] {HD. Parte} {CB1. venida hasta aora no he sabido na-da. Valerio. Tambie<n> creo que ternas noticia de mis hermanas, Eu-lalia, y Domicia. Ramiro. Y co-mo, mas mercedes y regalos me hi-zieron quando chiquito, que no se con que genero de agradescimie<n>to lo pueda reconoscer. Valerio. Pu-es sabe hermano ramiro que Domi-cia quando yo vine era metida mo<n>-ja y Eulalia la lleuo Dios. Ramiro Vala me la virgen Maria que me de-zis? nuestro señor la tenga en su glo-ria: si hara, que era vna be<n>dicta cria-tura: y Domicia porq<ue> se metio mon-ja? pues tan dotada estaua de hermo-sura, como de hazienda, virtudes y honestidad. Valerio. Ten por aueriguado, que como tu dezias po-co ha, no ay cosa acabada. Nu<n>ca vi-ste grandes y ricas fuentes en vnos tristes pueblos, y a Toledo sin agua} {CW. tod} [fol. 18v] {HD. Primera +} {CB1. toda va desta manera: y asi veras al rico co<n> mil enfermedades, y al sano que no tiene vn pan que comer. To-das las cosas al fin tienen su contra-peso. Ramiro. Acontesciole al-gun desastre, o por alguna enferme-dad? porque sie<m>pre yo la vi inclina-da a casarse, y la oy d<e>zir muchas ve-zes, que antes se echaria en vn pozo que ser monja. Valerio. Ay ve-ras la grandeza de Dios, como aba-xa los soberuios, nadie deue dezir, desta agua no beuere. Siempre tu-uo no se q<ue> altiuezas, y a le Dios da-do el pago. Ramiro. Como por vida d<e>l señor valerio? Estoy el mas penado hombre dela vida hasta sa-berlo. Valerio. Para lo que no-sotros merescemos poco es, pero e-lla alo acliminado ta<n>to q<ue> no se pue-de consolar. El fin es que todos los dientes se le han corrompido, y po-drido} {CW. dri} [fol. 19r] {HD. Parte.} {CB1. de neguijon, que llaman, y co-mo ella se preciaua de tan hermosa quedo tan descontenta de verse assi que todo el mundo no basta a estor-barselo: porque dize que no sera po-ssible que nadie la quiera, y no sera bien casada. Y hablando la verdad no le falta razon: porque le huele la boca de media legua. Ramiro. Y no vuiera remedio? Valerio. Pa-resce me que no. Ramiro. Por que? Valerio. Porque no supo quien, o porque no lo busco, tenien-do lo en poco, como hazen muchos y despues vienen a los estremos, que aora ella. Ramiro. Gloria a Di-os, todos somos d<e>la cofradia de ma-los dientes, mirad quales son los mi-os. No acertarades a venir a tiempo que la pudierades remediar? Vale<rio>. No fue tal mi ventura. Ramiro. Que dize vuestro padre? Valerio.} {CW. Alo} [fol. 19v] {HD. Primera +} {CB1. Alo sentido tanto que no se leua<n>ta dela cama, ni se leua<n>tara, sino para la huesa: porque ya es muy viejo. Ramiro. Bien vengas mal, si vie-nes solo, yo no quisiera aueros topa-do, para no poderos consolar, y ha-uerme lastimado vuestros trabajos pero docto soys, y cuerdo, vos os po-deys tomar el consuelo como me di-xistet. Tened por bien lo que Dios haze, quiça quiere que se salue por esse camino, y se co<n>denara por otro pero que pensays de hazer? % Por ventura señor venis por algu-nos dientes postizos, porque se yo al-gunos que los venden, que como a-mi me faltan por la gracia de Dios, luego me vienen a co<n>bidar co<n> ellos y traen los muchas do<n>zellas, que es gran remedio: alo menos para mugeres q<ue> quieren parescer bien a sus maridos. Valerio. Da tu al de-monio} {CW. monio} [fol. 20r] {HD. Parte.} {CB1. tal remedio, que esso acabo d<e> echar a perder a mi hermana, que se le comiero<n> dos solos, y por poner aquellos los vino a perder todos. Ramiro. Como es malo? Valerio Si es malo? Digote que es vno de los grandes engaños y males que ay en este negocio dela de<n>tadura. Ram<iro>. Como assi señor valerio. Que razo<n> ay para ello? q<ue> me holgare mucho de saberlo, que cierto yo estaua en-gañado y nunca yo los dexe de po-ner por pensar que era dañoso, sino por la pesadumbre de aquel atar y desatar. Valerio. La razo<n> que me pides esta clara, y quasi tu la has tocado, para poner vn diente han-le de atar a dos, y con la fuerça que ponen para apretarle, y con aquel atar y desatar, o p<ar>a limpiarle, o por que se quiebra el hilo, o porq<ue> se me-nea, o no esta bien puesto, forçosa-mente} {CW. mente} [fol. 20v] {HD. Primera +} {CB1. ha de mouer los dos do<n>de se ata: y por el mismo caso d<e>rrocallos y quie<n> puso vno querra poner tres: pues si vno derribo dos, mejor los d<e>-rribaran tres, y assi yran los demas. De manera, que por andar vn año con vn diente postizo, viene<n> a estar toda la vida sin los naturales, y o-tras mill pesadumbres que tiene<n> co<n> ellos, Ramiro. Que bien dicho, yo os prometo señor valerio que d<e>-ueys de saber en este caso todo lo q<ue> es menester, y que si os conoscen en la corte, que os hagan honrra. Va-lerio. Engañas te por tu vida, an-tes assi como yo salga del chorrillo de los otros, no aura quien me quie-ra ver, y mas como este negocio de la boca aya salido de manos de per-sonas doctas, y que lo entiende<n>, los de mas no esperan razones, sino ca-da vno dize, esto he oydo dezir, pre-gunta<n>do} {CW. gun} [fol. 21r] {HD. Parte.} {CB1. a quie<n>, ala santera de sant Remigio, que fue ama d<e> vn medico del Rey hombre muy señalado, y si lo preguntaran al mismo amo, dixe-ra que no sabia nada desto. Rami<ro>. Por cierto que teneys razon, mas en la corte ay de todo. Valerio. Por concluyr, assi como vine de Ytalia yuan ami tantas gentes, donzellas, casadas, biudas, religiosos, clerigos, y de todos los estados, para que les diesse remedio: y venia<n> tales que po-cos o ning(n)[u]no le tenian, ni se podia dar en naturaleza, y este es vno de los grandes males que ay en este ca-so, que no buscan el remedio hasta que no le tienen. Ramiro. Pues esso hauian de auisar los que curan. Valerio. Ay esta el daño: porque de lo que yo les preguntaua, y ellos respondian he venido a entender q<ue> por el poco miramiento de los que} {CW. curan} [fol. 21v] {HD. Primera +} {CB1. curan, y el gran descuydo de los cu-rados: de cient bocas, se pierden las nouenta. Y esto, y la manzilla q<ue> me hizo mi hermana, y muchas otras gentes como te digo, me ha<n> puesto muchos dias ha e<n> cuydado, y no pe-queño trabajo de hazer algu<n> proue-cho: porque no solamente los hom-bres nasciero<n> para si solos, como di-ze sant Pablo. Ramiro. % En otra cosa mayor os quisiera ver empleado y no en cosa ta<n> poca y en tan poco estimada. Valerio. Poco te paresce ramiro. Ramiro. Despues que los perdi y sie<n>to la fal-ta, no sino mucho, mas qua<n>do tenia buena y rezia mi dentadura no se me daua dos marauedis, no dexara de partir vna almendra, aunque su-piera perder dos muelas, y ansi ha-ra<n> los de mas. Valerio. Mucho me pesa que tu ayas ydo por el ca-mino} {CW. mino} [fol. 22r] {HD. Parte.} {CB1. real que los otros, mas tal pa-go te tienes. Dirase por ti: si Maria baylo, tome lo que gano. Y este pa-go lleuan los que hazen estas prue-uas y gentilezas, y tiene<n> en poco los dientes. A muchos he visto q<ue> se pre-cia<n> de ser descuydados en la limpie-za y conseruacion de la dentadura, diziendo, q<ue> se me da de traer los die<n>-tes limpios ni suzios, que se tenga<n>, q<ue> se caigan pues no tengo a quien co<n>-tentar, ni parescer bien, como si p<ar>a solo esto naturaleza los vuiera pro-ueydo; y no paran aqui, sino q<ue> vur-lan y escarnecen de los que tienen esta cuenta: especialme<n>te si son per-sonas de edad, religiosos, ecclesiasti-cos, o biudas, teniendo lo y aclimi-nandolo por caso muy feo tanto q<ue> muchos no osan hazello, aunque lo dessean y han menester: y si lo haze<n> ha de ser escondido y co<n> temor: por} {CW. que} [fol. 22v] {HD. Primera +} {CB1. que luego se esca<n>dalizan. Ramiro. Quereys que os diga qua<n>ta verdad dezis: porque vna cuñada mia biu-da se limpio los dientes, la querian mis hermanos y deudos apedrear, y no era de los postreros yo, diziendo q<ue> ya se queria casar, y la pobre mi-ra<n>dolo sin passion, ni offendio a Di-os, ni al mundo: porque la sacaron vna esportilla de toua. Valerio. Muchos me dizen destos que ansi es-carnescen, q<ue> lo hazen de melindro-sos, o porque vean los otros que tie-nen en poco las cosas del mundo, o de muy sanctos, mas yo digo que de muy torpes y groseros: porq<ue> no ter-nian en tan poco las partes, si mira-sen y conosciessen la gra<n>deza d<e>l to-do, y hermosura del vniuerso, la or-den y mouimiento delas celestiales espheras: la marauillosa prouiden-cia de n<uest>ro orbe y mundo inferior} {CW. el cor} [fol. 23r] {HD. Parte.} {CB1. el corriente delos rios, el manante delas fuentes, el estanque dela mar el fructificar y produzir dela tierra la conuersion delos eleme<n>tos para la conseruacio<n> del, en vn mismo ser las cosas particulares, que animales por la tierra, que aues por el ayre, q<ue> pesces y pescados en el agua, que di-uersidades tantas, y tan estrañas, co<n> tan marauilloso artificio y regimie<n>-to para la polecia y hermosura del. Ramiro. Quiero os co<n>tar vna co-sa q<ue> passo, vn señor deste reyno co-mo fuesse a informar d<e> vn negocio aun oydor, entre otras cosas que le dixo fue, que tenia en su casa vn so-brino suyo, y le hazia y daua mu-cho fauor, mas el como bue<n> juez di-xo que passasse adelante que aque-llo hazia poco al caso para su pley-to. Assi me paresce senor valerio q<ue> no es muy a proposito el mouimie<n>-to} {CW. to} [fol. 23v] {HD. Primera +} {CB1. delos cielos, y lo que mas aueys dicho p<ar>a la cura delos dientes. Va-lerio. Ni aun muy fuera del si estu-uiesses comigo? el philosopho dize, que nada se puede estimar ni q<ue>rer, si primero no se conosce y entie<n>de: pues para que conozcas que cosa es el hombre, te digo que este ta<n> admi-rable edificio, cuya fabrica ningu-na humana lengua puede co<n>tar ni en entendimiento caber, sino solo en el de su artifice. El fin para quie<n> se hizo, es el hombre: al qual los phi-losophos tambien llamaron micro cosmo, q<ue> quiere dezir: pequeño mu<n>-do. Ramiro. % Vala me Dios que de tanta perfe-cion es el ho<m>bre: pero dezime señor valerio, porque le llamaron mu<n>do? Valerio. Por la similitud o seme-jança que tiene con el: por los qua-tro humores de que se ma<n>tiene: pro-porcionados} {CW. por} [fol. 24r] {HD. Parte.} {CB1. alos quatro eleme<n>tos, y tambie<n> por su admirable compo-stura, assi enla fabrica como en las potencias y enlas obras. Y assi has de saber que enlo mas guardado y principal del ay vn palacio bien la-brado cercado por todas partes de huessos, porque este mas fuerte, que es el pecho, donde esta el principe y señor de todos los de mas miembros y partes, que es el coraçon con dos siruientes suyos a los lados, que son los pulmones que perpetuame<n>te le estan aue<n>tando: porque la furia de su proprio calor no le co<n>suma y ga-ste. Deste mana la virtud vital d<e> to-dos los de mas miembros. Mas arri-ba deste palacio ay vn aposento, au<n>-que pequeño, de grande y admira-ble artificio, donde este principe q<ue> digo tiene su co<n>sejo. Alli esta la vir-tud para sentir, interior y exterior-me<n>te} {CW. me<n>} [fol. 24v] {HD. Primera +} {CB1. Alli los procuradores y rela-tores que son los exteriores se<n>tidos, que representan y relatan lo de fue-ra. Alli los juezes y oydores, q<ue> son los interiores sentidos que juzgan y de-termina<n> lo que los exteriores repre-senta<n> y segu<n> lo que estos determina<n> Assi sigue<n> los mouimientos para huyr, o proseguir, amar, o aborres-cer. Alli la loca y golosa dela com-cupiscible. Alli el executor y meri-no mayor d<e> la yrascible. Alli el pre-sidente y gran chanciller, que es el entendimiento. Alli el fuerte archi-uo, que es la memoria e<n> la parte po-strera con mas doblado muro guar-dado. Enlos interiores muchas y va-rias potencias. En los exteriores, di-uersos y admirables instrumentos y composiciones tantos y tales, que del menor d<e>llos, que es el ojo, se po-dria hazer obra por si, y ternia bie<n>} {CW. el} [fol. 25r] {HD. Parte.} {CB1. el entendimiento enque se occupar y el hombre en reconoscer a quien lo formo por verdadero, summo y solo criador Dios y señor nuestro. Ramiro. Dezid señor valerio que yo os certifico que con ta<n> buena le-ction que me pessasse si diesse la ho-ra. Valerio. Ni yo te podria co<n>-tar todo lo que ay, ni tu lo podrias entender. Solame<n>te quiero dezirte que en otro aposento mas abaxo q<ue>l suyo, que es el estomago: tiene este principe su despensa y cozina do<n>de se tractan y cuezen los ma<n>jares, alli esta su veedor, o mayordomo, que es el higado que los perficiona y sa<n>-guifica y saborea, a quie<n> tiene dado todo el cargo dela prouission suya y delos de mas mie<m>bros. Y aqui tam-bien en lo mas baxo ay otras estan-cias donde se recoge la basura y su-perfluo de la cozina, que son las tri-pas} {CW. pas} [fol. 25v] {HD. Primera +} {CB1. las quales tomando algo delo q<ue> se puede ap<ro>uechar, lo de mas echa<n> y ala<n>ça<n> fuera como cosa superflua. Ramiro. Quien pudiesse senor va-lerio estar siempre gozando de tan buena doctrina. Valerio. En su<m> ma pues te he dicho algo delo mu-cho que Dios enel hombre puso, co<n>-fia que es mucho mas delo q<ue> se pue-de pensar: quien podria encarescer las mercedes y regalos que Dios hi-zo al hombre pues le amo ta<n>to que todas las de mas cosas crio sus infe-riores y subjectas, y para el seruicio del, como lo dize Dauid. Todo lo pusiste debaxo de sus pies, Ouejas, Bueyes, los animales del campo, las aues del ayre, y Peces dela mar: que se puede dezir mas debaxo d<e> que se humano y tomo n<uest>ra carne, hazien-dose ho<m>bre, y biuio trabajosissima-mente, y murio, m(n)[u]cho mas por la} {CW. salua} [fol. 26r] {HD. Parte.} {CB1. saluacion de n<uest>ras animas, cuyo apo-sento son los cuerpos y sus partes. % Pues esto que el crio y estimo tan-to, quiere que por todas las vias lici-tas y possibles se conserue, y para la tal conseruacion de la salud huma-na y prolongacio<n> dela vida, el mas principal y esencial instrume<n>to so<n> los dientes, despues del calor natu-ral: pues con ellos se haze la prime-ra digestion. Y para esto te he tray-do tan larga hystoria y arenga por q<ue> veas el engaño delos que estiman y tienen en poco la de<n>tadura, y mi-ra que no voy tan fuera de proposi-to como tu pe<n>sauas. Ramiro. Por cierto señor valerio, qua<n>do os vi an-dar por los corrie<n>tes delos rios, y a-ues del ayre, y co<n> los peces dela mar y aquello, que pe<n>se que era, magnifi-ca a maytines, o que yuades a co-ger peras al olmo: y sino fuera por} {CW. la re} [fol. 26v] {HD. Primera +} {CB1. la reuere<n>cia que os deuo como a hi-jo d<e> mi amo, no se que os vuiera pre-guntado, alomenos tenia lo aca en mi pensamie<n>to, perdoname que yo pensaua como simple, y vos aueys hablado como docto, y me ha dado gran plazer, ver a quan buen fin y p<ro>posito lo aueys traydo. Valerio. % Pues para mayor confusion deste engaño te quiero dezir, para quan-tas cosas naturaleza proueyo al ho<m>-bre de dentadura, y como y quales pero porq<ue> dize Aristotiles q<ue> las co-sas se han de conoscer por el conos-cimiento de las causas. Sera bien de-clarar las causas dela dentadura co-mençando por la diffinicio<n>. Pues di-ze Tulio que el comienço, o princi-pio de qualquier materia que se tra-cte ha de ser dela diffinicion para q<ue> sepamos q<ue> es aquello de que se tra-cta: y la comun doctrina del Philo-sopho} {CW. sopho} [fol. 27r] {HD. Parte.} {CB1. p<ro>cede por este camino. Ra-miro. Aunque yo no entiendo mu-cho, paresceme que tienen razon, q<ue> primero que tractemos la cosa, se-pamos e<n> que hemos de gastar el tie<m>-po y poner el trabajo. Valerio. El diente es vna ternilla rezia y dura, o hueso q<ue> naturaleza hizo por los fines que adelante dire, y porq<ue> me-jor me puedas entender lo q<ue> te quie-ro dezir, es bien y aun necessario q<ue> sepas que en todas las cosas criadas y en qualquiera dellas esta<n> y co<n>cur-re<n> quatro causas. La efficiente, q<ue> es la que haze la tal cosa material, que es delo que se haze formal, que es la que le da el ser, y por ella se destin-guen vnas cosas de otras. Final, que es aq<ue>llo para q<ue> se haze. Esta final, aunque es postrera en la execucion y effecto, es primera enla intencion Suelen poner exemplo en la casa, que} {CW. el ar} [fol. 27v] {HD. Primera +} {CB1. el artifice es la causa efficie<n>te, la ma-dera, tejas y cal, es la material, la for-mal es el edificio que resulta destos materiales: la final, el para que se hi-zo la cosa, que es para defender del frio, calor, y toda te<m>pestad: pues a<n>si en los dientes concurren estas qua-tro causas. La efficiente, que es el ca-lor natural, particular de las mandi-bulas o quixadas, modificado d<e>l vni-uersal de todo el cuerpo. Rami-ro. Yo pense que era Dios el que a-uia hecho los die<n>tes, como todas las otras cosas, pues dize<n> q<ue> es criador y hazedor de todo. Valerio. Dizen muy gra<n> verdad. Ramiro. Pues porq<ue> no hizo los dientes como vos dezis? Valerio. Guarda, nu<n>ca Di-os tal quiera q<ue> yo tal diga. Ramiro. Aora dixistes, si bien os acordays, q<ue> el calor natural era la causa efficie<n>-te de los dientes. Valerio. Es assi.} {CW. Ra} [fol. 28r] {HD. Parte.} {CB1. Ramiro. Pues? Valerio. Entien-dese la inmediata & instrumental. Ramiro. No alcanço yo essas phi-losophias. Valerio. Escucha, q<ue> yo te lo hare e<n>te<n>der: Has de saber, que Dios es la causa primera, principal y vniuersal d<e> todo lo criado, como dize Aristotiles: que es primera cau-sa de las causas. Ramiro. Bie<n> esta Valerio. Quando Dios crio el vni-uerso: dio vna orde<n> y manera entre las cosas del, para que se conseruas-sen y perpetuasen las species dellas que es lo que llama<n> aca naturaleza y assi se hazen y engendran vnas a otras: y estas llama<n> causas inmedia-tas, porq<ue> no media, ni ay otra causa entre la efficie<n>te y la effecta, o facta como qua<n>do vn hombre haze y en-gendra otro, y vn cauallo a otro, y assi de los de mas. Y a Dios que es la causa primera y vniuersal, llama-mos} {CW. mos} [fol. 28v] {HD. Primera +} {CB1. causa mediata: porque sie<m>pre e<n>-tre Dios y lo q<ue> se haze media otra causa instrume<n>tal como en el exem-plo que tengo puesto, que quando Dios haze vn hombre siempre me-dia otro, y Dios mediatamente con-curre enla tal hechura: porque sin el no ay nada hecho, y ni mas ni me-nos enlos die<n>tes el calor natural, es la causa inmediata dellos, y Dios la mediata. Ramiro. Por cierto vos me aueys bien soltado la duda y sa-tisfecho. Valerio Pues de aqui a-delante qua<n>do digamos que vna co-sa haze otra dexada la causa vniuer-sal, que es Dios,entenderase la par-ticular que sera la q<ue> inmediatamen-te haze o engendra la tal cosa. Bol-uie<n>do a n<uest>ro proposito, la material causa delos dientes es sangre que so-bra a las mandibulas de su proprio mantenimie<n>to cozido y preparado} {CW. por} [fol. 29r] {HD. Parte.} {CB1. por el calor natural, en tal forma y sazon es pesado,que se puede hazer y engendrar diente. Ramiro. De manera que los dientes son de san-gre solamente. Valerio. No, que toma se aqui sangre por todos quatro humores: porque qualquier que faltase no se podria ma<n>tener el cuerpo, ni parte alguna del. Rami<ro>. Yo creo señor valerio que d<e>sta vez me aueys de dexar medio bachiller Valerio. La causa formal d<e>los die<n>-tes es la manera que tiene<n> de hueso y distincion delas otras partes del cuerpo. % La final tiene tres p<ar>tes necessarias La primera y mas principal, cortar diuidir, y de molir el mantenimien-to grueso: porque el estomago mas facilmente lo digera y cueza, y tra<n>s-mute en otra substancia, que lla-ma<n> chilo: y assi los hizo naturaleza} {CW. duros} [fol. 29v] {HD. Primera +} {CB1. duros y agudos para el tal officio. La segunda para bien hablar: porq<ue> hiriendo la lengua, el ayre co<n> ellos se pueda bien pronunciar, y assi los hizo anchuelos, y que vuiesse conca-uidad entre vno y otro: porq<ue> hirien-do el ayre como digo en lo ancho del diente, y saliendo por las conca-uidades formase la palabra. Pues quan necessaria sea la buena habla y pronunciacion, muchos oradores nos dara<n> testimonio q<ue> por esta fal-ta dexaro<n> el vso de la oratoria, y mu-chos famosos ho<m>bres y letrados no se ha<n> señalado por la misma falta. La tercera, para el decor y bien pa-rescer, hermosura y forma del hom-bre, q<ue> por cierto sin ellos deforme paresce, y assi los hizo naturaleza menudos y blancos. Ramiro. No quedareys muy amigo de desdenta-dos si esso dezis, especial de galanas} {CW. Vale} [fol. 30r] {HD. Parte.} {CB1. Valerio. Estos que mas burlan y es-carnescen despues que siente<n> la fal-ta lo lloran con dos ojos, y lloraria<n> con mill si mil tuuiessen: porque ni la dama se puede llamar hermosa sin ellos, ni el galan gentil hombre. Ramiro. Vna cosa aueys tocado q<ue> desseo mucho saber. Valerio. Que es ramiro? Ramiro. % Que cosa es calor natural, que dixi-stes que era la efficiente: porque lue-go dize<n>, tiene falta de calor natural tiene le demasiado, o tiene te<m>plado al fin que luego topan co<n> este calor natural. Valerio. No es mala pre-gunta, ni muy fuera de n<uest>ra materia Para ente<n>der esto has de saber, que todo lo que esta criado debaxo de-las spheras celestiales, o es eleme<n>to o cosa compuesta de todos ellos, y estos elementos son quatro. Fuego. Ayre, Agua, y Tierra, todo lo de-mas} {CW. mas} [fol. 30v] {HD. Primera +} {CB1. se compone dellos, y la genera-cion de las cosas no es mas que el co<n>-cierto destos quatro elementos: y la corrupcion y fin dellas, la desigual-dad, y desco<n>cierto dellos. Ramiro, Como tienen esse concierto, y quan-do? Valerio. Quando ay propor-cio<n> en sus calidades. Ramiro. Pues porque riñen y ay desconcierto en-tre ellos? Valerio. Esso es necessa-rio por la summa contrariedad q<ue> se halla entre sus calidades. Ramiro. Que contrariedad es essa? Valerio. Yo te lo dire. El fuego es caliente y seco. El agua humida y fria. El ayre humido y caliente. La tierra, fria y seca. Ramiro. No se puede mas d<e>-zir, harto de mal entendimiento se-ria, quien no lo ente<n>diesse aora. Pe-ro paresce me ami, que si todos jun-tos concurren de comun concierto como dezis en la generacion de las} {CW. cosas} [fol. 31r] {HD. Parte} {CB1. cosas que todo lo criado auia de ser vna cosa, ho<m>bre, o cauallo, o piedra o arbol, o assi, y no diuersas como lo son. Valerio. No que aunque no ay cosa en q<ue> no co<n>curre<n> todos qua-tro elementos juntos en cierta pro-porcion, las generaciones de las co-sas se varian segun la variacion de las tales proporciones: y porque en la generacion del hombre viniero<n> en tal proporcion, se hizo hombre. Y porque enla piedra en tal, se hizo piedra: y porque en la planta en tal se hizo planta, y assi en las de mas especies. Ramiro. Todo esta muy bien, pero no me aueys respo<n>dido a mi pregunta, que cosa sea calor na-tural. Valerio. Calor natural es vna calidad segu<n>da que se haze por mezcla de las quatro primeras, que los elementos q<ue> nos compone<n> trae<n> consigo, o es vn agregado co<m>puesto} {CW. por} [fol. 31v] {HD. Primera +} {CB1. por mezcla de las calidades de los quatro elementos que concurren y estan en la generacio<n>, o composicio<n> de la tal cosa, y en cada parte della. Ramiro. Pues si es mezcla de todas quatro calidades: porq<ue> se dize mas calor, que frialdad, humidad, o seq<ue>-dad. Valerio. Porq<ue> es qualquier cosa que se aya de enge<n>drar anima-da o no animada, piedra, yerua, o metal sie<m>pre concurre co<n> mas fuer-ça el fuego, y su calor gouierna los de mas elementos. Y assi este calor natural no solamente es causa effi-ciente delos dientes: pero es instru-mento de todas las obras que el ani-ma haze en el cuerpo, mediante el qual el entendimiento entiende, los ojos veen, los miembros se mueuen y biue el coraço<n>, como delo pasado ternas entendido. Ramiro. Mara-uillosa cosa es oyr el armonia y arti-ficio,} {CW. ficio} [fol. 32r] {HD. Parte.} {CB1. q<ue> naturaleza puso en la depen-de<n>cia de las cosas. Valerio. % Aora pues no saliendo de n<uest>ro proposito has de saber que tres partes tiene na-turaleza, o tres naturalezas que lla-man, considera<n> los medicos en el cu-erpo, y en cada parte del, las quales estando enteras cada vna en su espe-cie es salud, y la falta de qualquiera dellas es enfermedad en aq<ue>lla mis-ma especie. Ramiro. Que son y quales estas tres partes? Valerio. Complexion, co<m>posicion, continuy-dad. La complexio<n>, que es la prime-ra quando se guarda a cada vna par-te la proporcio<n> de calidades eleme<n>-tales, que en su generacio<n> cobro la conserua sana, y a qualquiera parte que se d<e>sbarate la enferma y arruy-na, y assi a los que en los die<n>tes y bo-ca padescieren destemplança, aunq<ue> sea inmaterial quiero dezir sin pre-sencia} {CW. sen} [fol. 32v] {HD. Primera +} {CB1. de ningun humor q<ue> a ellos corra ni este, a ora sea lo tal frio, o caliente, humido, o seco estan enfer-mos, y la cura se requiere por su co<n>-trario en ygual grado de la destem-plança que padescen como en par-ticular te dire adelante. La segunda es la postura y tam(o)[a]ño que tienen los miembros, y en esta pueden peccar los die<n>tes por largos cortos o mal ordenados en su postu-ra, o continuydad. La tercera es estar cada mie<m>bro en-tero segun la orden natural, no par-tido ni falto. En esta pueden peccar los die<n>tes por quebrarse con golpe, o gastarse vnos co<n> otros, o corro<m>per-se por su mala complexio<n>, o por al-gun vicioso humor, de manera que pierda su substancia. Ramiro. Pa-ra todos essos males no aura algun remedio. Valerio. Si el tiempo nos} {CW. da} [fol. 33r] {HD. Parte.} {CB1. da lugar adelante se dira. Ramiro. % No dexare aunq<ue> me tengays por pesado porq<ue> lo desseo infinitame<n>te saber, y vos lo aueys tocado aora d<e> preguntaros, que cosa es co<m>plexion porque es muy ordinario dezir: tie-ne buena complexio<n>, tiene mala co<m>-plexion, y los mas no sabemos si es macho, o hembra, como vizcayno la chancilleria. Valerio. Comple-xio<n> es vna mezcla de calidades que traen consigo los eleme<n>tos que nos co<m>pone<n>. Ramiro. Esso mismo me dixistes del calor natural. Valerio Es verdad: porque calor natural y complexion, todo es vno, y este vno es vno por mezcla de las calidades elementales sin corrupcion de nin-guna dellas, ni substancia de eleme<n>-to. Ramiro. Bendicto sea Dios q<ue> se ya que cosa es complexion. Vale-rio. Has de saber que esta comple-xion} {CW. xion} [fol. 33v] {HD. Primera +} {CB1. sevaria en nueue especies: vna templada, y ocho destempladas. La primera es la templada, en el me-dio, es la mejor y que mas conuiene para exercitar las obras. De las o-cho deste<m>pladas, las quatro son sim-ples, y las quatro co<m>puestas. Las qua-tro simples son, caliente, fria, hume-da, seca. Las quatro co<m>puestas son, caliente y seca, caliente y humida, fria y humida, fria y seca. Estas ocho destempladas o malas complexiones en los dientes, o en-zias, y en qualquier miembro pue-de<n> estar materiales & inmateriales. Materiales, qua<n>do la tal destempla<n>-ça es por preferencia de algun humor q<ue> la tiene y trae consigo, y con ella altera y corrompe la co<m>plexion del tal miembro. Inmateriales, quando el mismo miembro, o parte de suyo se deste<m>pla, o descompone en su co<m>-plexio<n>} {CW. ple} [fol. 34r] {HD. Parte.} {CB1. sin corrimiento de ningu<n> hu-mor como muchas vezes aco<n>tesce. Ramiro. Dos dubdas señor valerio se me offrescen delo q<ue> aueys dicho. Lo primero, vos dezis que comple-xion y calor natural es todo vno. Si esto es assi: como se entiende la vul-gar manera de hablar? Que tambie<n> llaman a vno frio de complexion, y humedo de complexion. Si la co<m>ple-xion es calor o caliente, como pue-de ser nadie frio de complexio<n>? si ca-lie<n>te, como fria? si fria como calie<n>te yo no puedo e<n>te<n>der esta algarauia. Lo segundo, dezis que vna misma masa de eleme<n>tos componen todo el cuerpo, y tienen todos los miem-bros vna complexio<n> influe<n>te, o vni-uersal. No se yo siendo esto assi, de donde viene tan gra<n> diuersidad en-tre ellos, como es entre los dientes y carne de las enzias, y otras que yo} {CW. no sa} [fol. 34v] {HD. Primera +} {CB1. no sabre dezir. Valerio. No te a-cuerdas que vn dia de sant Andres estando ambos en casa de mi padre al sol en vnos corr[e]dores, passaro<n> cin-co negros, y entre ellos vno co<n> vnas calças amarillas mucho menos ne-gro que los otros, y me dixiste, aq<ue>l negro de las calças amarillas es bie<n> blanco, si blanco, como negro? si ne-gro, como blanco? Ramiro. Esso esta claro, dixe lo yo respecto delos otros q<ue> eran muy negros. Valerio. Esta muy bien, ten punto ay. Digo que assi como en varia proporcion los elementos causan diuersas y va-rias especies de cosas. Ansi vn espe-cie tambien varia y causa gra<n> diuer-sidad enlos indiuiduos: porque en el que con mayor fuerça concurre el fuego es mas colorico, y e<n> quie<n> mas el ayre es sanguineo, y en quie<n> mas el agua flematico, y en quie<n> mas la} {CW. tier} [fol. 35r] {HD. Parte.} {CB1. tierra, melancolico: pero al fin mas o menos siempre ha de vencer el ca-lor, y assi llaman a vno de fria com-plexion, y a otro de humida, a otro de calie<n>te, y a otro de seca, respecto del medio natural que se deue al ho<m>-bre templado, y veys aqui como lla-man a vno de fria o calie<n>te comple-xion, respecto dela templada como tu llamaste el negro blanco, respe-cto d<e> los otros negros, y esto por la primera pregunta. A la segunda di-go que en los indiuiduos varian los elementos su composicion en vno, respecto de otro: ta<m>bien en vno mes-mo entre las partes del por esta mis-ma razon y diuersa proporcion ay gran diuersidad, assi en la substa<n>cia dellos, como enla complexio<n> suya. Que si en la carne de la enzia, como tu dizes, en su substancia es tierna, y en su color colorada, y en su co<m>ple-xion} {CW. xion} [fol. 35v] {HD. Primera +} {CB1. caliente y humida, y el diente es en su substancia duro, y en su co-lor blanco, y en su complexion frio y seco. De do<n>de tanta variedad en tan vezinas partes? es, porque ala co<m>-plexio<n> dela carne vino mayor par-te del ayre co<n> ayuda del fuego. Y a la d<e>l die<n>te y hueso vino mayor par-te de tierra. Y assi con los manteni-mientos q<ue> se les reparte a cada vno segun quie<n> es, y lo que ha menester: porque de todo ay en la despensa q<ue> te dixe, y todo tiene aquel mayor-domo: y esto para la segunda pregu<n>-ta, y creo q<ue> estaras satisfecho de tus dubdas. Ramiro. % Por cierto señor valerio dulce co-sa es saber especialme<n>te estas cosas nat(a)[u]rales. Pero hazedme merced d<e> dezir que cosa es esta naturaleza q<ue> a cada pas(a)[o] dezis? Valerio. Natu-raleza es Dios criador de todo, y na-turaleza} {CW. tura} [fol. 36r] {HD. Parte.} {CB1. es la orden y ley vniuersal que en todo lo criado generable y corruptible el puso: esto en vniuer-sal. Pero mas particular me<n>te natu-raleza en todas las cosas particula-res es vna virtud que tiene muchas partes & instrumentos para conser-uarse y augmentarse, y engendrar su semejante, y corromper su co<n>tra-rio: y esto co<n> todo el vltimo conato que ella puede. Torna<n>do a n<uest>ro pro-posito no menos mostro naturale-za su marauillosa prouidencia enla orden y composicio<n> de la boca y de<n>-tadura, que en todo lo demas, y assi se deue preciar, estimar, y co<n>seruar, como todas las otras partes del cu-erpo, pues no es la menos principal y necessaria como te<n>go dicho, y ma-nifiesta q<ue> las otras partes del, antes do<n>de mas se echan las faltas de ver, y menos se pueden encubrir.} {CW. % For} [fol. 36v] {HD. Primera +} {CB1. % Formo pues naturaleza la boca del hombre al principio y nascimie<n>-to sin dientes hasta cierta edad, no sin causa y razon porque su inte<n>to es no hazer nada superfluo ni dimi-nuto, o falto, como dize Aristoteles y tener los niños recien nascidos de<n>-tadura no les conuenia: porq<ue> ni tie-nen fuerça en la boca para vsar de-llos, ni calor enel estomago para de-gerir lo que co<n> ellos exercitasen, an-tes dañarian a sus madres y lastima-rian los pechos, y ansi mismos se es-toruarian para el vso del paladear. % La segunda y marauillosa obra q<ue> mostro naturaleza en la co<m>posicio<n> dela boca es, que ya q<ue> los niños van crescie<n>do, y toma<n>do calor enel esto-mago, p<ar>a poder digirir algunos ma<n>-jares, y fuerça enla boca, p<ar>a poder exercitar los die<n>tes, les proueyo de vnos die<n>tecillos tiernos y sin rayzes co<n>uenie<n>tes,} {CW. tier} [fol. 37r] {HD. Parte.} {CB1. tiernos segu<n> sus fuerças y calor del estomago sin rayzes: porque han de mudarlos y trocallos muy pr<es>to por otros. Y si estos primeros nascieran con rayzes vuiera tres inconuenie<n>-tes. El primero que no se mouieran tan facilmente, quando viniera<n> los otros nueuos. El segundo que los q<ue> vinieran hallaran los vasos occupa-dos y salieran tuertos, como acon-tesce aora muchas vezes por no te-ner especial cuydado de sacarselos co<n> tiempo. El tercero la difficultad que vui(a)[e]ra de sacarselos, que por es-tar tierna la mandibula se rasgara, como aora algunas vezes aco<n>tesce, sacando muela o diente que tenga rayz, y en tal caso nunca el diente q<ue> viniera fuera muy firme ni durade-ro, por la falta y flaqueza dela ma<n>-dibula. Ramiro. Bien dicho esta por cierto, mas paresceme ami q<ue> pu-diera} {CW. diera} [fol. 37v] {HD. Primera +} {CB1. naturaleza hazer los dientes con sus rayzes y buenos de vna vez sin ta<n>tos artificios y rodeos? Que au<n> el philosopho dize<n>, que dixo que en balde se haze por muchas cosas lo q<ue> se puede hazer por vna. Valerio. Bien pudiera si quisiera, porque to-do es a Dios possible, mas estando las cosas como estan en via natural segun n<uest>ro entendimiento ordena-das, fue bie<n> y necessario hazerlo as-si por dos cosas. La primera, porq<ue> al principio como todo el manteni-miento es la leche de la madre nece-ssariamente la materia de los dien-tes auia de ser tierna y muy delica-da. Y por consiguie<n>te porque la ma<n>-dibula esta muy delgada, y tierna, no se podia alli bien formar ni con-seruar rayz. Y aun otra tercera que no me dexa de quadrar, y es que los niños desde q<ue> se comiençan a soltar} {CW. hasta} [fol. 38r] {HD. Parte.} {CB1. hasta la edad de siete o ocho años, q<ue> es quando comiençan a mudar dan muchos golpes y caydas, y si acerta-se a quebrarse le algun diente, q<ue>da-ua sin remedio, d<e> aquella edad, ade-lante tiene mas fuerça para tenerse y no caer, y mas sentido para mirar por si. Ramiro. Yo he visto por muchas vezes hombres que nunca mudaro<n> alguna muela, y esta rezia, y con sus rayzes. Paresce me ami se-ñor valerio, y no se yo que me po-dra respo<n>der a esto: que lo que es de aquella tal muela pudiera ser de to-da la de<n>tadura, y ansi no tuuiera ne-cessidad de mudarse. Valerio. Es verdad, porq<ue> naturaleza preuie-ne muchas vezes en lo que despues ha d<e> faltar, como alli no auia de na-cer otra, proueyo de darla aquella rayz, como scie<n>te de lo passado, pre-sente y por venir, y assi la llamaro<n>} {CW. los} [fol. 38v] {HD. Primera +} {CB1. philosophos sabio sapie<n>tissimo, cuya sabiduria no tiene fin. Mas es-to ha lugar y acontesce solame<n>te en las muelas por estar mas gruesa y a<n>-cha la mandibula, que no en los die<n>-tes, y ansi enla parte de los dientes nunca se haze, y si acaso acontesce dos cosas te podre dezir. La prime-ra, que vna golondrina no haze ve-rano. La segu<n>da, que estos tales die<n>-tes, y aun las muelas q<ue> no se mudan no son perfectos, ni durables, y ha-sta en el color son differentes de los otros. Ramiro. Gusto tanto de v<uest>ra platica señor valerio, que diez leguas que fuessemos ju<n>tos no creo se me harian diez pasos con ta<n> bue-na conuersacion. Valerio. Cer-tificote que si estos de quie<n> diximos alcançasen la hermosa composicio<n> de las cosas, y como vnas ayudan a otras, y otras a otras. Y la orde<n> que} {CW. ay de} [fol. 39r] {HD. Parte.} {CB1. ay de la primera hasta la postrera hallaria<n> que la menor es muy nece-ssaria, y no ternian en poco cosa de las que Dios crio, y mas siendo par-te del hombre que es delo mas exce-lente de todo lo criado: porque pa-resce genero de ingratitud y menos-precio de lo que les da, pues aun co<n>-seruallo no quieren, y poco conos-cimiento de las mercedes que les ha-ze, y mal sentir dela prouidencia di-uina, tenie<n>do por cosa superflua & inutil lo que el ordeno. Assi q<ue> bol-uiendo a n<uest>ro proposito y materia. % La tercera y marauillosa obra fue, que despues de mudados los die<n>-tes y muelas que vienen, crecen ha-sta cierto tiempo y no mas. Y de a-qui viene vn engaño d<e> algunos que dizen que los dientes diminuye<n> har-to, contrario de otros que dize<n> que crece<n> toda la vida. Ramiro. Es} {CW. mu} [fol. 39v] {HD. Primera +} {CB1. mucha verdad q<ue> yo he conoscido muchacho quando pequeño tener grandes dientes, y quando hombre tenerlos chiquitos: pues esto no pu-diera ser sino diminuyera<n>? Valerio. Bien dicho te paresce ati que esta. Ramiro. Ami si. Valerio. Pues yo te digo que tu y los que tal pen-says estays eng(e)[a]ñados, y p<ar>a esto has de saber que en todo lo q<ue> Dios crio en su especie dio y puso cierto ter-mino y tamaño, assi en chico como en grande, y esto mismo a las partes de cada cosa, y assi los dientes en t(i)[e]-niendo el tamaño que han de tener se les acaba la virtud que llama<n> los medicos formatiua y dexan de cre-cer, y assi vemos que si los corta<n> de aqui adelante que es despues de aca-bada esta virtud que digo no cresce<n> mas, ni tornan a cobrar lo q<ue> les cor-tan. Y de aqui nasce el principio, o} {CW. razon} [fol. 40r] {HD. Parte.} {CB1. razon de v<uest>ro engaño, que como los dientes crescen todo lo que han de crecer mucho antes que todos los o-tros mie<m>bros parescen grandes, por ser el cuerpo donde estan pequeño Y d<e>spues como todos los otros mie<m>-bros crecen, y los die<n>tes no, propor-cionan se los dientes con el cuerpo, y con todas las partes del, y assi qua<n>-do era pequeño parescian grandes, agora que es grande parescen peq<ue>-ños: a lo menos no parescen gra<n>des, por razo<n> que lo vno esta en propor-cion de lo otro, pero no por esso di-minuyeron. Ramiro. Paresce q<ue> me vays satisfaziendo en esso. Mas que me direys a esto? Muchas vezes he visto ho<m>bres tener pequeños die<n>-tes, y despues andando el tiempo te-nellos grandes, y mas a otros mu-chos les he visto tenellos yguales siendo ya hombres, y despues venir} {CW. a te} [fol. 40v] {HD. Primera +} {CB1. a tener los vnos mas largos que los otros. Esto no podria ser, ni lo vno ni lo otro, sino cresciessen o diminu-yessen, y assi creo que son como las vñas y cabellos. Valerio. O que gracia dessa manera mal he dicho yo, que si los cortan que no crecen mas, pues las vñas y cabellos tantas quantas vezes los cortan, tantas tor-na<n> a crescer. Todos vays por vn ca-mino. Ramiro. Aqui no ay res-puesta señor valerio. Valerio. Es-cucha que yo te desengañare como de lo demas. Lo q<ue> dizes que los has visto pequeños, y despues grandes, es desta manera, que acontesce gas-tarse la enzia, o por vejez, o enfer-medad, y como se paresce la rayz, paresce gra<n>de el diente, y piensan q<ue> ha crescido. Ramiro. Digo que teneys razo<n> en esso: pero que me di-reys de los que estan yguales, y des-pues} {CW. pues} [fol. 41r] {HD. Parte.} {CB1. viene<n> a ser vnos mayores q<ue> o-tros. Que se puede responder a esto Valerio. Aco<n>tesce por dos razo-nes. La vna, porque se suele<n> gastar vnos co<n> otros, y como se gasta<n> vnos mas, otros menos, otros no nada, vienen se a desygualar, y esto acon-tesce en vnos dientes gordillos y ro-millos. La otra razon es: porq<ue> acon-tesce afloxar la ma<n>dibula y criarse carne entre ella, y el diente, y ansi va subie<n>do el diente, mas no cresce el hueso del: y veras esto en que esta floxo y se a<n>da, y mas que si le aprie-tan hazia la mandibula se hu<n>de. Y qua<n>do esto acontesciere quiero q<ue> se-pas q<ue> es mal caso, y q<ue> en naturaleza no ay remedio, por tres razones. La primera, por estar carne e<n>tre el die<n>te y la ma<n>dibula y d<e>sasido della. La segu<n>da, porq<ue> qua<n>to mas a la ra-yz, ta<n>to el die<n>te es mas d<e>lgado, y assi} {CW. qua<n>} [fol. 41v] {HD. Primera +} {CB1. qua<n>to mas subiere, ta<n>to estara mas floxo. La tercera, porq<ue> ya esta ap<re>ta-do d<e>los neruezillos y venas d<e> do<n>de se gouierna. Y porq<ue> algunos me ha<n> af-firmado q<ue> ha<n> visto ho<m>bres q<ue> les cres-cian los dientes. Prosupuesto lo di-cho: digo q<ue> ta<m>bie<n> he visto yo cueruo blanco, y dizen q<ue> ay fuente que des-haze las piedras, y otras cosas desta manera, q<ue> por aco<n>tescer pocas ve-zes las tiene<n> por no naturales y mo<n>s-truosas: porque me ha<n> certificado y certifica<n> q<ue> ay ho<m>bre q<ue> cada vn año muda la dentadura, crealo quie<n> qui-siere o no lo crea, que yo no lo osa-ra affirmar, ni aun dezir, sino vinie-ra ta<n> aproposito, y assi hare de todo lo de mas que no vea, y sepa de cier-ta sciencia, aunq<ue> pueda acontescer naturalmente. Ramiro. Por vna parte no querria señor valerio que se acabase esta materia, y estaria dos} {CW. dias} [fol. 42r] {HD. Parte.} {CB1. dias sin comer escucha<n>do lo que de-zis, y por otro cabo siento tan gran pena de ver la ynnoce<n>cia conq<ue> par-tia las nuezes, auellanas, alme<n>dras, y huesos, que digo? Muchas vezes p<ro>-baba a cortar clauos, y lo poco q<ue> se me dio hasta perdellos, que no qui-siera, que lo vuierades començado. Valerio. Aun no emos acabado. % La quarta obra o dispusicion que naturaleza puso en la orde<n> de la bo-ca es que despues que dexan de cres-cer adelante estan y se conserua<n> en vn mismo ser, como mas particular-mente dire. % Otra quinta dispusicion y orden podemos poner, q<ue> no tiene menos mysterio que las dichas, y es q<ue> des-pues q<ue> el ho<m>bre va perdiendo el ca-lor natural del estomago p<ar>a poder digerir cosas gruesas y rezias les qui-ta los die<n>tes, porq<ue> no las pueda<n> mas-car} {CW. car,} [fol. 42v] {HD. Primera +} {CB1. y por el mismo caso no las co-me<n>, porque no dañen y opilen y se corro<m>pan quedandose crudas. Ra-miro. Esta es mi casa, bien sera en-tremos a desca<n>sar, y vereys a mi mu-ger y hijo. Vale<rio>. Como es su gra<cia>. Ram<iro>. Mi muger se llama Christio-la y el niño Domicio: este no<m>bre le puse por amor d<e>la señora Domicia v<uest>ra hermana. Vale<rio>. Yo selo dire si Dios me lleua co<n> bien a mi casa, y se q<ue> te lo agradescera, perdona q<ue> te llamo tu: q<ue> como estoy en aq<ue>lla cos-tu<m>bre de q<ua>ndo eras pequeño me des-cuydo, y no miro enello. Ramiro. Mas quiero señor valerio, vn tu de v<uest>ra boca, q<ue> dos veso las manos del duq<ue> de valles bla<n>cos. Vale<rio>. De a-qui adela<n>te sera otra cosa, q<ue> al fin so-ys casado, y dela<n>te de v<uest>ra muger y d<e> otras p<er>sonas no se sufre, porq<ue> pa-resce mal, y me ternan por grosero. Fin de la primera parte.} [fol. 43r] {HD. Parte} {CB1. SEGVNDA PARTE EN que se declara y muestra en que tie<m>-po y edad del hombre sea, comie<n>çe y acabe cada vna de las tres edades y tiempos delos dientes, y la orden y manera de curar, que en qualquie-ra dellas se deue tener: y se pone<n> las passiones que en la primera y segu<n>da destas tres edades se padesce<n>: y los reme-dios contra ellas ne-cessarios. Inter-locutores. Ramiro. Valerio. Christiola.} {IN4: inicial iluminada.} RAmiro. Christiola. Veys aqui al señor valerio, mi señor y padre todo el tie<m>-po q<ue> yo estuue en casa del suyo, que fue lo mejor d<e> mi vida me tuuo en lugar de hijo, y despues de} {CW. Dios} [fol. 43v] {HD. Segunda +} {CB1. Dios de aqui me vino todo el bien q<ue> tengo. Valerio. Por cierto te-neys harto e<n> tener ta<n> buena muger, Señora christiola, a ramiro quiero le yo como hermano: porq<ue> nos cria-mos juntos, y el lo meresce, y cierto me ha dado gran contentamiento, que aya topado tan buena co<m>pañia. Si los hombres conosciessen las mer-cedes que Dios les haze e<n> esto, en to-da la vida dexarian de dalle gracias por ello. Christiola. Mas mucho las mugeres a mi parescer, y por es-so se las doy yo, porque me le dio e<n> suerte. Valerio. A los bien ca-sados haze les Dios mucho bien, y desde aca comiença<n> a gozar del pa-rayso, y los mal por el co<n>trario. No tiene ramiro condicio<n> para ser mal casado: porque es liberal, manso, y sabe bie<n> ganar de comer, no se aora vn poq<ui>to solia como dize<n> menear} {CW. los} [fol. 44r] {HD. Parte.} {CB1. los pulgares. Si esto no le estraga e<n> lo de mas yo estoy co<n>fiado. Chri-stiola. Bie<n> le conosce el señor va-lerio, en todo dize muy gra<n> verdad yo le prometo q<ue> si el dexase los nay-pes, o ellos a el, q<ue> tuuiesse mejor ca-pa, y escusase algunas re<n>zillas en su casa. Valerio. Y esto ramiro? Mal me paresce, ya es tie<m>po de asen-tar el pie, los ho<m>bres casados es me-nester que tengan cuenta, que han de mantener muger, sustentar hon-rra, y dexar a sus hijos en que biua<n>. Ramiro, Burlase mi muger q<ue> pre-sume muchas vezes dello. Christio-la. Haze me bie<n> del ojo, que no a-prouecha nada, mejor hareys en mi-rar lo que dize el señor valerio que al fin habla como q(n)[u]ie<n> es. Ramiro. Mira si esta despierto el niño, vera-le el señor valerio. Christiola. Bien hazeys meter palabras en me-dio} {CW. dio} [fol. 44v] {HD. Segunda +} {CB1. Valerio. Bie<n> esta, veamos el niño, que para todo abra lugar, Dios te guarde, que bonito que eres Christiola, Tiene cale<n>tura? Va-lerio. Ni por pie<n>so, no lo veys en la alegria que tiene? Ramiro. Be<n>-dito sea Dios. Valerio. Veamos la boquita, mira si lo dixe yo antes que le viese: tres muelas tiene apun-tadas, d<e> aqui era el mal y dolor que tenia. Ramiro. Dezia la señora bachillera, que del calor d<e>l estoma-go. Christiola. Bachillera, por que os dizen las verdades. Valerio. A su padre paresce en vna cosa, que me pesa dello. Ramiro. En que? Valerio. Enla dentadura. Chri-stiola. Como assi? Valerio. Ya se le comiençan a corromper los die<n>tes. Ramiro. Vala me Dios, no me lo digays: porque os prome-to que con lo que me aueys dicho, y} {CW. la} [fol. 45r] {HD. Parte.} {CB1. la falta que me hazen los mios q<ue> me da gran pena pensar que le han de faltar. Valerio. No sera nada. Christola. Assi dizen, que antes que se muden no es inconuenien-te. Valerio. Si es, y aun har-to, sino se remedia. Christiola. Esse remedio quien le dara? Vale-rio. Yo hare todo lo que supiere, el tiempo que estuuiere aqui. Ra-miro. Despues que haremos? Va-lerio. Yo lo dire. Christiola. Con q<ue> podremos pagar tantas mer-cedes señor valerio? Valerio. Las cosas que se haze<n> con amor no endereça<n> su fin a otro interesse que al mismo amor. Ramiro. Es ansi. Valerio. % Bien creo ramiro que os acorda-reys de lo que dixe poco ha, que es vn presupuesto de lo que tengo de dezir como contemplamos que na-turaleza} {CW. tura} [fol. 45v] {HD. Segunda +} {CB1. hizo y ordeno cinco dispu-siciones en la boca del hombre to-das bie<n> distinctas, y differe<n>tes, espe-cialme<n>te p<ar>a el vso delas medicinas. Ram<iro>. muy bie<n>. Val<erio>. La primera pues y la postrera q<ue> son a<n>tes que na-cen los dientes, y despues de perdi-dos dexarlas hemos porque no ha-ze a nuestro proposito, y tractare-mos de aqui adelante delas tres que quedan. La primera desde q<ue> nas-cen los dientes hasta que se mudan. La segunda, desde q<ue> se mu(n)dan ha-sta que dexan de crescer. La ter-cera, desde que dexan de crescer ha-sta que vienen a faltar. % Prosupuestas pues estas tres dispu-siciones, en la primera dellas, que es desde que nacen los dientes hasta q<ue> se muda<n>, como aora este niño Dios le guarde. En esta edad y dispusicio<n> dos cosas son las mas ordinarias. A-postemarse} {CW. pos} [fol. 46r] {HD. Parte.} {CB1. las enzias, y corromper-se los dientes, que es el neguijo<n> que llaman. Si las enzias se aposteman hanse de vsar algunos lauatorios d<e> boca, quales a su proposito conuen-ga<n>: como diremos. Si se corrompe<n> los dientezillos, han de procurar de atajar que no passe adelante la cor-rupcion, porque de comerse de ne-guijon antes que se mude<n> ay dos in-conuenientes. El primero q<ue> qua<n>-do esta<n> comidos y que no ay mas de las rayzes no se echa dever quando se andan y es tiempo de sacallos. El segundo, porque son peores de sa-car, y destos dos inconuenientes na-cen tres daños. El vno que estos q<ue> estan por mudar, y comidos de ne-guijon lo podrian pegar a los q<ue> vie-nen, porque con su corrupcio<n> estra-gan y corro<m>pen la complexion, sub-stancia, y mantenimiento de la ma<n>-dibula} {CW. dibu} [fol. 46v] {HD. Segunda +} {CB1. y partes circundantes. El otro que de no sacarse los viejos co<n> tiempo, los nueuos que ha<n> de venir como halla<n> ocupados los vasillos por donde han de salir, vienen a na-cer tuertos y d<e> mala manera: como saldria y sale vna heruezilla en el ca<m>-po si topa con alguna piedra, o otro impedimento que no la dexa botar por derecho, y deste daño de no sa-lir bien los dientes nacen otros gra<n>-des. El primero, el mal parescer q<ue> no es pequeña fealdad tener mala postura de dientes. El segundo, q<ue> no son duraderos: porque vnos con otros se vienen a mouer y echar fue-ra por tocarse de cuesta, y no de pu<n>-ta: como vemos en vn madero, que si esta hincado en tierra y bien pue-sto a plomo por mucha carga q<ue> ten-ga ni golpes que le den encima, no se mueue a vna ni otra parte: pero si} {CW. esta} [fol. 47r] {HD. Parte.} {CB1. esta mal puesto, o trastornado, ni subste<n>ta lo vno, ni sufre lo otro. As-si hazen los dientes q<ue> por esta razo<n> qualquier cosa que se haga de fuer-ça en ellos les haze detrime<n>to. Esto esta bien experimentado en los que no han sacado con tiempo los dien-tes viejos, o por estar comidos, o por descuydo, o por regalo de los niños Y de aqui quedara ente<n>dido la cue<n>-ta que se ha de tener co<n> sacallos co<n> tiempo antes que los otros salgan. En las muelas no es tanto inconue-niente, porq<ue> como son mas anchas y gruesas que los die<n>tes, siempre la que viene toma ala vieja por medio y la leuanta derecho, y sale ella bie<n> lo q<ue> no hazen los die<n>tes: porque co-mo son angostos los que estan, y pu<n>-tiagudos los que vienen, facilme<n>te se pueden torcer a vna y a otra par-te. Y de aqui es que enlas muelas no} {CW. ay} [fol. 47v] {HD. Segunda +} {CB1. ay otro inconueniente, sino que po-drian pegar alas otras que viene<n> el neguijon. Y tambien quiero dezir q<ue> las muelas son muy difficultosas de curar quando se comiença<n> a corro<m>-per, y los dientes son mas faciles de remediar, como adela<n>te dire. Aqui es menester vn auiso necessario que ni que las enzias se aposteme<n>, ni los dientes se corrompan, antes que se muden, no se ha de curar con medi-cinas viole<n>tas ni rezias, ni cauterios de fuego, ni causticos, ni cosas desta manera: porque sin comparacio<n> se-ria mas el daño q<ue> el beneficio: por estar la ma<n>dibula tierna, qualquier cosa le impidiria que no rescibiesse virtud, y quedara flaca, y los dien-tes seran de poca dura. % En summa os quiero dezir la cue<n>-ta q<ue> se ha de tener con los niños des-de que nascen los dientes hasta q<ue> se} {CW. mu} [fol. 48r] {HD. Parte.} {CB1. mudan, y daros diez auisos muy ne-cessarios. El primero mirar si se aposteman las enzias, lauallas con vn poco de vino bla<n>co, si estuuiere la boca humida por humor y reu-ma fria, y si caliente con agua del la<n>-ten, o agua rosada, o de caueçuela d<e> rosas, y sino mezclallo todo, y sera para todos comun. El segu<n>do mi-rar si se haze algun flemon poner-le vn higo paso, para que se madu-re y abra, y si la materia fuere muy calie<n>te poner vn poco de açucar ro-sado: y si el flemo<n>, o postema fuere tal que no baste esto, haran el cozi-miento siguiente. Tomar pas-sas sin granos, datiles sin cuescos, hi-gos pasos, açufayfas, y ceuada, todo esto cozido en seys escudillas de a-gua, o de caldo de cabeça de carne-ro, q<ue> es mejor, o sino del mismo car-nero. Ha de cozer hasta q<ue> gaste las} {CW. dos} [fol. 48v] {HD. Segunda +} {CB1. dos escudillas, y a este tiempo echar dentro violetas, y oregano, y co<n> es-to torne a heruir vn poco, y despu-es colallo y espremillo mucho, y e<n>-xaguarse con ello, y este muy calie<n>-te quanto se pueda sufrir, y tener lo buen rato en la boca. Y si fuere ni-ño han le de lauar con vn hisopico: esto se haga muchas vezes hasta q<ue> se acabe el agua, o se abra el aposte-ma: y aun despues de abierto ta<m>bie<n> ap<ro>uechara algunos dias, porq<ue> lim-pia mucho: pero qua<n>do vaya sanan-do podra<n>lo lauar co<n> lo siguie<n>te. Co-zer vn poco de ceuada tostada y vn grano de alumbre e<n> agua, y colallo y echar vn poco de miel rosada, y enxaguarse o lauarse con ella: pero si con todo lo q<ue> he dicho, el flemon no se abriere sino q<ue> sea necessidad abrille con la<n>çeta v otro instrume<n>-to qualquiera: ha se de tener cuenta} {CW. de ras} [fol. 49r] {HD. Parte.} {CB1. de rasgar, y abrirle bien: porque si esto no se haze no se puede lauar ni limpiar bien, y podrase venir a ha-zer fistola por la p<re>sencia del mal hu-mor y carne podrida, que aho<n>da y come la enzia. Y porque muchas ve-zes se hazen vnos flemoncillos pe-queños, y no ha<n> menester tanto ne-gocio como hemos dicho, puede<n> ha-zer el cozimiento siguie<n>te. Ceuada, rosas, violetas, pasas, higos, enla qua<n>-tidad que les paresciere: para media açumbre de agua, o tres quartillos: ha d<e> cozer que gaste la tercia parte y con esto calie<n>te, quanto se puede sufrir enxaguarse o lauarse como te<n>-go dicho. El tercero, mirar si se cor-rompen los dentezillos en el punto que se les hagan vnas manchicitas, quitallas con vna herramie<n>ta muy afilada, que te<n>ga ala vna parte vna punta como la<n>çuela, y ala otra llani-ta} {CW. ta co} [fol. 49v] {HD. Segunda +} {CB1. como escoplito, como aqui va. A-se de vsar de cada parte deste hier-ro como fuere menester segun que fuere lo corrompido. {=DIAG.} Y despues co<n> vn palillo mojado en vn poco de vino cozido con vn po-co de alumbre y sal comu<n> darle en aquellas manchitas, donde se quito lo podrido, y si esto se haze con tie<m>-po se remediara facilmente. En las muelas como digo es mas difficulto-so el remedio: pero menos el peli-gro. El q<ua>rto, de q<ue> se deue tener gra<n> cuenta es, en sacarlos con tie<m>po, es-pecial si son dientes: porque los nue-uos que vienen salgan bien, y no ha-llen occupados los vasos y lugares por donde han de salir con los vie-jos. Christiola, Sacarselos luego} {CW. y esta} [fol. 50r] {HD. Parte.} {CB1. y esta quitado esse inconueniente. Valerio. No tampoco, porque la mucha diligencia suele dañar, ellos dan luego señal, quando vienen los otros. Ramiro. En que veremos essa señal? Valerio. Enque se an-dan. Ramiro. Essa bie<n> notoria es. Valerio. Si es si tiene<n> cuenta con ello, y no lo dexan por regalo, o lastima. Y si mirays en ello, mas lastima es que le falten presto, quan-to mas que como los dientes antes que se muden no tienen rayzes, no es nada el dolor, ni difficultoso sa-carlos. y puede se vsar desta caute-la: qua<n>do se comiença a andar el die<n>-te atarle vn hilo antenoche, dizien-do que es para otra cosa, y quando duerme tirar d<e>l, saldra, que a penas le despierten. El quinto, tener cue<n>-ta que coman con ambos lados: por-que en el lado, co<n> que no se come se} {CW. crian} [fol. 50v] {HD. Segunda +} {CB1. crian touas que corrompen las en-zias, y hazen otros muchos daños q<ue> diremos. El sexto que no se vsen en esta edad medicinas violentas, y rezias, sino paliatiuas y muy liuia-nas, por estar ta<n> tierna la ma<n>dibula El septimo, es para los barberos y maestros de sacar muelas, que te<n>ga<n> vigilancia y cue<n>ta en vna cosa que mucho va, y lo miran poco. Acon-tesce nascer vn die<n>te y quedarse el viejo tambie<n>, y como el vno dellos se ha de sacar por fuerça, por super-fluo, o ser feo, e<n> tal caso los q<ue> viene<n> a sacar algun diente de aquellos no miran mas de al buen parescer, y as-si sacan el mas tuerto. Esto es muy gran error: porq<ue> si aciertan a sacar el nueuo y dexar el viejo, quedaran muy presto sin el vno y sin el otro: porque aquel tal que dexan no tie-ne rayzes: y assi cae, y peresce muy} {CW. presto} [fol. 51r] {HD. Parte.} {CB1. presto. De manera que ha<n> de sacar el viejo, y despues sus padres, o quie<n> tuuiere cargo del tal niño, se le lle-garan poco a poco a su lugar, co<m>pri-miendo le hazia donde ha de estar, que como esta ternezilla la mandi-bula se porna muy facilme<n>te en su lugar, esto se ha de hazer muy des-pacio, cada dia quatro o cinco vezes hasta que este en su assie<n>to y buena orden con los otros. Y todo esto se escusara con tener cuenta en saca-llos con tiempo antes que salga el nueuo torcido. Estos dentecillos se ha<n> d<e> sacar co<n> vn botador como este {=DIAG.} Si el die<n>te esta de parte de fuera co<n> la buelta del hierro, y si de parte de dentro con la punta derecha. Pero si aco<n>tesciere salir algu<n> diente muy} {CW. den} [fol. 51v] {HD. Segunda +} {CB1. dentro de la boca de parte de de<n>tro hanle de sacar co<n> vn votador como este, y con esta buelta: porque si la {=DIAG.} mano se desmandare con la buelta se detenga affirmando en los dien-tes, y no lastime enla garganta o en otra parte alguna de la boca. El octauo auiso es, que q(n)[u]ando por sa-car alguna muela vuiere fluxo de sangre, como muchas vezes acon-tesce: en tal caso ha<n> de tomar vitrio-lo romano molido, y si quisiere<n> que-mado, y hazer vnas peloticas de hi-las a manera de garbanços peque-ños, y cargallas de aquellos poluos, y ponellas en el vaso por donde sa-le la sangre, lauandola primero co<n> vn poco de vino cozido con alu<m>bre encie<n>so y mirra, y vn poco de rome-ro,} {CW. ro, y} [fol. 52r] {HD. Parte} {CB1. y espicanardi, y si el fluxo es po-co podra<n> te<m>plar el vitriolo co<n> mez-clar con ello vn poco de bolarme-nico. Este remedio del vitriolo no se deue vsar en la primera y segun-da edad, por ser caustico, y medici-na fuerte, sino fuesse en caso de mu-cha necessidad. En lugar del vitrio-lo podran poner poluos desponja q<ue>-mada, o de pelos de liebre, y cosas ansi, lauando lo primero con el vi-no que tengo dicho. En la tercera edad, y en los adultos ya de veynte años arriba es bueno el vitriolo. El nono auiso es, que muela se ha d<e> sacar estando en duda qual duele: porque acontesce muchas vezes sa-car la buena y dexar la mala, y que haze el dolor. Lo primero que se ha de mirar: si ay alguna dañada, o no: si no esta dañada ninguna, han de tomar vn hierro que tenga vna} {CW. cabe} [fol. 52v] {HD. Segunda +} {CB1. cabeçita como este q<ue> esta aqui pinta-do, {=DIAG.} y dar en las muelas, de que se tie-ne sospecha, y en la que mas se sin-tiere el dolor esta el mal y se ha de sacar, y si ay alguna corro<m>pida mi-rar si es sola vna o mas, sino ay mas de vna, manifiesto es que esta alli el daño, y que aquella se deue sacar, si estan dañadas mas que vna, han de tomar vn hierro que te<n>ga vna pun-ta a manera de lancilla como aqui va pintado, y d<e> la otra p<ar>te vna buel-ta como garauatillo para las mue-las {=DIAG.} que se comen por detras: y co<n> el escaruar en lo podrido, y despues d<e> quitado lo malo en la q<ue> doliere mu-cho llegando el hierro esta el daño,} {CW. y cau} [fol. 53r] {HD. Parte.} {CB1. y causa del dolor, y es la que se ha d<e> sacar. Esto esta claro: porque si aq<ue>-lla sie<n>te el hierro mas que las otras, es porq<ue> esta mas comida, y mas des-cubierto el neruezillo, y mas flaca, y como a tal se haze mas a ella que a las otras corrimiento de reumas. Y porque muchas vezes acontesce estar el daño e<n>tre muela y muela, q<ue> no se puede ver, en tal caso han de hazer la prueua del hierro que tie-ne la cabeçita da<n>do en cada vna de las muelas de que se tiene sospecha, y lo de mas como tengo dicho. Tambie<n> se puede apartar la vna de la otra, y hazer la experie<n>cia del hie-rro de la pu<n>ta. Pero todo esto quie-re gra<n> cuydado subtileza y expirie<n>-cia. Ase de apartar la muela con vn hierro a manera de escoplito muy a-filado, y con vn martillico, porque se haze mas facil y delicadamente,} {CW. y mas} [fol. 53v] {HD. Segunda. +} {CB1. y mas sin pesadumbre que con lima aun que podria acontescer alguna vez que vuiesse necessidad de limar algo para que se cortase mejor. {=DIAG.} {=DIAG.} El dezimo auiso es para que sepan quando se ha de sacar la muela con gatillo, y quando con polican: por-que acontesce muchas vezes q<ue>brar la muela por no lo saber. Quando la muela no esta corrompida, o esta poco comida que pueda sufrir algu-na fuerça sin quebrarse, a se d<e> sacar con gatillo, porque se saca mas fa-cil y presto, y sin pesadumbre dela otra dentadura que queda.} {CW. Pero} [fol. 54r] {HD. Parte.} {CB1. {=DIAG.} Pero si de la muela se tiene alguna sospecha q<ue> se ha de quebrar, hase de sacar con polican: porque si le sabe<n> bien exercitar aseguran la muela, aunque este mas podrida que no se descabeçe. Quando ay algun peda-çito {=DIAG.} de muela o raygon que se ande hase de quitar co<n> vna destas dos he-rramientas, que te<n>gan por la parte que asen vnas raytas menudas y ho<n>-dillas como estas.} {CW. Quan} [fol. 54v] {HD. Segunda +} {CB1. {=DIAG.} {=DIAG.} Quando en las muelas postreras a-contesciere tener algunas puntillas q<ue> den pesadumbre o gaste<n> sus opue-stas, han se de cortar co<n> vn hierro como este muy afilado, y co<n> el mar-tillico. {=DIAG.} Quales destos auisos sea<n> pa-ra la vna edad y tiempo de los dien-tes, y quales para otro, (y quales pa-ra otro,) ellos mismos se lo dize<n> y no ay en esto que gastar mas tiempo si} {CW. aueys} [fol. 55r] {HD. Parte.} {CB1. aueys tenido atencio<n>: porque no to-dos son para la primera q<ue> algunos son para la segunda, y otros para la tercera: y otros son comunes para todas, pero quise os lo dezir aqui al principio: porque quando se os of-fresciere occassion sepays vsar de-llos a su tiempo. Ramiro. Señor valerio querria saber si es ansi d<e> las medicinas como delos auisos, si por ventura son las vnas para vn tie<m>po y edad, y las otras para otro: o si son todas comunes para todos tiempos y passiones que se padesce<n> enla bo-ca. Valerio. Aunq<ue> esta respon-dido a esso, si os acordays d<e> lo passa-do, os quiero satisfazer mas por en-tero: porque de vn tiro matare dos paxaros, Respo<n>dere alo que me pre-guntays, y a vna objectio<n> que se me puede poner: digo q<ue> ay muchos re-medios comunes y buenos en todas} {CW. estas} [fol. 55v] {HD. Segunda +} {CB1. estas edades, y otros buenos e<n> todas pero no sufficientes para cada vna, y otros ay que en vna edad son bue-nos, y en otra dañosos, aunque sea en vna misma enfermedad, que as-si se ha de entender esto que digo. Ramiro. De donde viene pues, q<ue> vnas mismas medicinas, y e<n> vna mis-ma enfermedad, vnas vezes sea<n> bue-nas: y otras vezes sean malas, como dezis? Valerio. De la diuersidad de las edades: porq<ue> vnas por su ter-neza quiere<n> suaues medecinas y re-medios. Otras por su fortaleza los pueden sufrir rezios y fuertes: otras por su flaqueza las pide<n> templadas. Y assi no te marauilles, que vn mes-mo remedio alabe por bueno para vn mal, y en aquel mismo mal le te<n>-ga por malo: porque dado que la in-dispusicio<n> le pida, la edad en que le toma le puede aborrescer. Y otros} {CW. ay} [fol. 56r] {HD. Parte.} {CB1. ay que son buenos y necessarios p<ar>a todas la edades y tiempos, y en vna misma enfermedad como digo. A esta causa no puedo lleuar e<n> esto la buena orden de doctrina que se sue-le tener, porq<ue> si esto procurase en di-stinctiones y diuisiones se nos yria el tiempo, y nuestro negocio se ha-ria mas co<n>fuso, a lo menos a los que les faltan principios, y nuestra pla-tica seria mas larga que prouecho-sa, que es muy fuera d<e> lo que yo pre-tendo. Tampoco quiero que me te<n>-gas por pesado: porque vna cosa re-pita muchas vezes, q<ue> no se puede es-cusar, si q(n)[u]ieres que este negocio va-ya bien ente<n>dido. Ramiro. Esta tambien dicho todo señor valerio, que a<n>tes esso, de que vos os quereys descargar lo auia yo de pedir. Va-lerio. Vamos adelante. % La segunda dispusicio<n> o edad de-las} {CW. las} [fol. 56v] {HD. Segunda +} {CB1. tres principales de los die<n>tes es, despues q<ue> se muda<n> y dexa<n> de crecer % En esta edad y tiempo se ha de mi-rar como en la primera. Lo vno si las enzias se apostemaren, o por cor-rimiento de reuma, o por causa de toua, o por mala complexio<n> de las ocho que tengo dicho. En esta se po-dran vsar de los remedios que dixe enla primera edad, o sino tomar vn poco d<e> ceuada tostada y mirra, y al-mastica, y encienso, o hazer vn cozi-miento para enxaguarse las maña-nas en ayunas, si fuere de calor, ha-zer el cozimiento en agua, o sino en vino, como al medico, o cirujano q<ue> le curare le paresciere. El segu<n>do, que se ha de mirar si se haze algu<n> fle-moncillo. En esto me remito a lo pa-sado: porque lo que cerca d<e>llo dixe en la primera edad, se ha de enten-der para todas las de mas.} {CW. % Lo} [fol. 57r] {HD. Parte.} {CB1. % Lo tercero en q<ue> se ha de tener cue<n>-ta es no dexar criar toua, ni consen-tirla formar, y si acaso se hiziere q<ui>-talla con tie<m>po, si fuere muy tierna con vn poco de tea o lentisco, mas si no bastare esto sea co<n> oro, y sino co<n> plata: y si esto no bastare, a mas no poder con hierro: porque con el se quita mas de rayz como adela<n>te di-re. Al fin asse de tener cue<n>ta con no dexar auer ni criar toua: porq<ue> trae cinco daños. El primero es, que ga-sta las enzias. El segundo, que las en-flaquesce, y es causa a que corra<n> alli reumas, como a miembro flaco. El tercero, qua<n>do la toua esta assi cria-da de muchos dias: aunque se quite despues quedan hechos vnos poyos dispuestos y aparejados p<ar>a tornar-se alli a criar, sino se tiene demasia-do cuydado, y aun creo no bastara. El quarto, dispone al diente que se} {CW. corr} [fol. 57v] {HD. Segunda +} {CB1. corrompa. El quinto, haze mal olor de boca: porq<ue> al fin es vn cieno q<ue> esta alli. % Lo quarto q<ue> se ha d<e> mirar en esta segunda edad, si el diente se corro<m>-pe, que se ha de curar tambien facil-mente: porque ta<m>poco se sufre<n> aqui medicinas muy rezias, a causa que aunque la mandibula y diente ten-gan mas fuerça, aun no tienen toda la virtud que ha<n> de tener, y podria ser enflaquescerse. Ansi que en esta edad ta<m>bien se han de vsar medici-nas liuianas, quanto vayan palia<n>do y sustentan(t)[d]o hasta q<ue> este en la ter-cera dispusicion q<ue> se pueda curar de proposito, mas ase de tener auiso, q<ue> si el mal va adela(d)[n]te, y no se puede sustentar con medicinas leues, que se vsen de las viole<n>tas y necessarias por dos razones. La vna, porq<ue> ya e<n> esta edad y segu<n>da dispusicio<n> el die<n>-te} {CW. te q<ue>} [fol. 58r] {HD. Parte.} {CB1. q<ue> se pierde pocas vezes se cobra. La otra es, porque al principio re-mediados los males cura<n>se facilme<n>-te, especialme<n>te el neguijo<n> q<ue> es muy leue de curar al principio, y difficul-toso si vna vez se apodera. Ramiro. % Que es la causa q<ue> he visto muchas vezes vn diente estar dos y tres, y se-ys años e<n> comerse vn poquito, y des-pues en dos o tres meses se acaua y come todo? Valerio. Pues por esso digo q<ue> al principio se curan fa-cilme<n>te, y si lo dexan es difficil, y au<n> impossible, y la razon es esta, que el diente ni muela no son de vna mis-ma materia ni condicion por la par-te exterior, que por la interior, por que no ay azero mas duro y rezio, q<ue> es la primera camisa de la dentadu-ra, ni madera mas mole y blanda q<ue> ellos estan dedentro. Y ansi aquella primera camisa tarda mucho e<n> cor-ro<m>perse:} {CW. romper} [fol. 58v] {HD. Segunda +} {CB1. pero pasada aq<ue>lla vase por la posta, como no halla resiste<n>cia la corrupcion de alli adelante, y por esto se cura con facilidad al princi-pio lo que no haze qua<n>do esta muy corrompido, como adelante dire. Ramiro. No dezis señor valerio q<ue> se daña la dentadura en esta edad con cauterios de fuego o medicinas viole<n>tas? Valerio. Si digo, pero a necessidad tambien sangra<n> y pur-gan, cauterizan, y sajan, y hazen o-tras cosas a vn niño. Y vemos que to-do esto le enflaquesce y quita la vir-tud, mas al fin acuden alo mas nece-ssario, y de dos males escogen el me-nor. Menos mal es que el niño pier-da algo de su virtud, q<ue> no q<ue> se mue-ra. Pues assi es en los dientes. Lo q<ue> tenemos de aqui ramiro es, q<ue> si bue-name<n>te se puede pasar en esta segu<n>-da edad y dispusicion co<n> medicinas} {CW. leues} [fol. 59r] {HD. Parte.} {CB1. leues que se escusen las mas fuertes por las razones dichas: pero si se es-pera peligro que se vsen violentas, causticos y cauterios, y todo lo de-mas necessario: que mas vale que q<ue>-de vn poco flaca la dentadura que no que se pierda. Ramiro. % Que se hara si en esta segu<n>da edad acontesce dañarse alguna muela? Valerio. Agora lo acabo de dezir que la curen. Ramiro. Y sino tiene cura por estar muy dañada? Valerio. Esso es otra cuenta. En-tonces necessariamente se ha de sa-car, antes q<ue> se acabe de comer, por-q<ue> se euitan tres daños, y se haze vno de dos prouechos. El primer daño es el dolor q<ue> tiene o ha de tener for-çosamente llegando la corrupcion o podrido al neruezillo, o venas del diente. El segundo, que estoruaran q<ue> no se pegue alos otros sus vezinos} {CW. por} [fol. 59v] {HD. Segunda +} {CB1. porque vna vua pudrida pudre a su compañera. El tercero que no abra el mal olor enla boca, que de tener aquel tal raygon o muela podrida se ha de seguir. El vno de los bienes sera, o que no nacera otra donde se sacare aquella, si la virtud que arri-ba te dixe formatiua no es acauada como aco<n>tesce muchas vezes en es-ta edad, y s(i)[e]gunda dispusicion, o ya que esto no sea verna<n>se a juntar ta<n>-to las vnas con las otras que casi no echara de ver su falta. Ta<m>bie<n> como la mandibula toda via en esta edad crezca y resciua virtud de nueuo, viene a apretarse ensi tanto con el diente, o dientes que queda<n>, que los dexa rezios y fuertes. La tercera dispusicion y edad que naturaleza puso en la boca y denta-[du]ra es desde que dexan de crescer ha-sta que vienen a faltar. En esta edad} {CW. se pue} [fol. 60r] {HD. Parte.} {CB1. se pueden vsar medicinas violentas segun y como fuere la indispusicio<n>, vinos vinagres, y aguas estiticas, ca-uterios causticos y todo lo de mas sin tantas limitaciones, escrupulos, ni miramie<n>tos: porque ya esta la ma<n>-dibula y de<n>tadura formada y en su fuerça y virtud, y dispuesta para po-der padescer sin tanto detrimento. Pero quiero que notes que aunque no hize quarta edad ni dispusicion en los dientes, q<ue> es la q<ue> los medicos llaman declinacion q<ue> sera en ellos quando naturalmente se van enfla-q<ue>sciendo y faltando su virtud y ma<n>-tenimiento, y poco a poco se viene<n> a caer. En este tiempo tambien pa-resce que se deue tener cuenta conq<ue> las medicinas no sean muy fuertes, porque assi como enla primera y se-gu<n>da edad la terneza del miembro no sufre fuerça de medicinas: assi a-gora} {CW. gora} [fol. 60v] {HD. Segunda +} {CB1. no la consiente la poca virtud Ramiro. Mucho me quadra señor valerio: pero espa<n>to me: porque me paresce cosa importa<n>te, y veo os no solo no hazer della edad, y parte en esta doctrina que me days: pero au<n> agora lo tratays como a caso y e<n>tre renglones,y pasays por ello como gato por brasas. Valerio. no te-neys razon de culparme tanto, que de lo que mas es se ha de hazer mas caso, no menospreciando del todo lo menos. Los errores dela primera y segunda edad, dura mucho su da-ño, y e<n> esta vltima que digo no sino poco. Pero porq<ue> no me tengays por descuydado os quise aduertir y to-carlo entre renglones como dezis. Lo que buenamente se puede dezir es que en este tiempo se vsen medi-cinas co<n>fortatiuas, y preseruatiuas, y ligeras, y se p<ro>cure de tener la de<n>-tadura} {CW. tadu} [fol. 61r] {HD. Parte.} {CB1. limpia sin hazer violencia. Pero si ay necessidad que vsen d<e> las d<e>mas medicinas, como te<n>go dicho dela primera y segunda edad, y aun mejor se puede hazer en esta: porq<ue> en las otras dos va en augmento la virtud, y toda medicina viole<n>ta im-pide y estorua. Mas enesta vltima q<ue> es la declinacio<n> como se va perdie<n>-do la virtud algunas medicinas de-stas rezias no solamente no dañan, sino conforta<n> y preseruan la virtud como son cauterios de fuego, y lo d<e>-mas dexo para los que lo entiende<n>, que no todo lo que se ha de hazer y es menester se puede ni deue dezir a todos, que seria dar occasion a que muchos se entremetiessen en lo que no saben. Ramiro. Estando yo en tierra de sayago, andaua por alli vn hombre vendiendo vnos poluos para matar las pulgas, y en cada lu-gar} {CW. gar} [fol. 61v] {HD. Segunda +} {CB1. vendia los que podia, sin que na-die le preguntase nada, y se yba lo mas presto que era possible hasta q<ue> acerto a vendellos en vn lugar a vn ama de vn abbad que llaman alla, que estas siempre son mas agudas q<ue> las otras y preguntole que auia de hazer co<n> aquellos poluos para que se muriessen las pulgas, respondio q<ue> les abriese las bocas con los dedos, y que les echase de<n>tro vna cuchara-da dellos, y que a quantas lo hiziese se moriria<n>. Aora vos señor valerio aueys me dicho monton de edades, y dispusiciones de los dientes q<ue> nun-ca oy dezir que tenia<n> edad. Y no me dezis en que edad y tiempo del ho<m>-bre es cada vna de las edades de los die<n>tes p<ar>a que sepamos hazer y vsar de los beneficios que dezis, no hazia mas el d<e> los poluos que vos hazeys aora. Valerio. Bueno esta esso} {CW. rami} [fol. 62r] {HD. Parte.} {CB1. ramiro, bien paresce que estays en-la corte, començays me a dar matra-ca? Christiola. El señor mi ma-rido presume algunas vezes de gra-cioso, y verdaderame<n>te lo es en esto de traer cuentos a proposito de lo q<ue> se platica. Valerio. % A lo menos aora halo sido: porque yo lo dexaua pensando que lo auia dicho, y no era cosa de pasar por e-lla, ni se pudiera entender lo que ha dos horas que platicamos sin decla-rar esto. Digo pues q<ue> de las tres dis-pusiciones que dixe de los dientes. La primera es desde los dos años, o dos y medio que nasce<n> hasta los sie-te v ocho años que se mudan. La segunda desde q<ue> se muda<n> hasta diez y siete, o diez y ocho años, que cresce<n>: y po<n>gamos hasta los veynte: porque estan ya bien reformados. La tercera es desde alli adela<n>te que} {CW. estan} [fol. 62v] {HD. Segunda +} {CB1. esta<n> siempre en vn ser hasta que de-clinan y faltan como os he dicho. Esto es comun y generalme<n>te: por que ay algunos que vn poco antes, y otros que vn poco despues: y si lo quereys saber mas de rayz, aueys de notar que en las edades o periodos, o duraciones de la vida humana no se puede assignar termino cierto si-no que si vno viniesse a morir natu-ralmente sin violencia ni enferme-dad ninguna, seria a los sesenta o se-tenta años que duraria hasta alli su virtud y humido radical. Y otro no hasta los ciento, y otros mas, y otros menos: y ansi en todos el que tiene mas largo el subir, que es la niñez y mocedad tiene mas largo el estar e<n> vn ser, o consistencia, que es la fuer-ça viril, y mas larga la baxada de ve-jez y de crepitud: y assi las edades o tiempos de los dientes se proporcio-nan} {CW. nan} [fol. 63r] {HD. Parte.} {CB1. y son mas prestas o mas tardias mas breues o mas largas en vnos q<ue> en otros. Y assi dize Aristoteles en vn problema que haze, que a los q<ue> les faltan los dientes mas presto, tie-nen mas breue la vida. % Al remate y cabo quando natura-leza ha cumplido y formado los de-mas die<n>tes y muelas, forma quatro d<e> los veynte años arriba, que llama<n> las muelas cordales. Estas nace<n> al cauo de todas, y como nasce<n> a la po-stre y se forma<n> de sobras, o se corro<m>-pen o caen de p<re>sto, al fin son d<e> poca dura, como fruta d<e> otoño. Ramiro. % Que cosa es humido radical q<ue> di-xistes? porque estas cosas dan sauor oyrlas, y es bueno saberlas p<ar>a n<uest>ra materia. Valerio. Humido radi-cal es la humedad natural, y substa<n>-tifica de todos los miembros. En la qual se subiecta el calor natural:} {CW. por} [fol. 63v] {HD. Segunda +} {CB1. porq<ue> ningun calor puede tener por subjecto sino cosa humida, y assi las cenizas no resciben calor, despues q<ue> perdieron y se co<n>sumio del todo su humidad. Christiola. El relox de la chancilleria da escuchen que hora es? Ramiro. Las onze dio Christiola. Mala landre me mate como hemos tenido tanto al señor valerio sin comer. Ramiro. Sa-bed si esta aparejado, y vamos que despues que ayamos comido embia-remos allamar al señor sufrisel n<uest>ro huesped, que es vn hombre muy ho<n>-rrado. Valerio. Vn amigo tuue yo en ytalia q<ue> se llamaua assi, si fue-sse el. Ramiro. Por alla an-duuo. Este cauallero tiene dos hijas harto hermosas: y la vna dellas tie-ne los dientes començados a comer de neguijon, no perdereys nada en vellos: porque es vn hombre que lo} {CW. sabra} [fol. 64r] {HD. Parte.} {CB1. sabra muy bien agradescer. Va-lerio. Todo es menester, dineros y fauor para los que anda<n> fuera de sus casas y tierras. Ramiro. Esso es honrra y prouecho, pues no cabe<n> en vn saco. Valerio. No lo de-zia yo por esso, no soy tan interesal son maneras de dezir. Christio-la. Suba se a comer señor va-lerio, dexe le que si comien-ça, no acabara en vn año el esta bie<n> almorzado, a los otros q<ue> les pa-pen duelos. Ra-miro. Sus sus vamos q<ue> es el diablo mi muger si se eno-ja. Fin dela segunda parte.} {CW. SIGVE} [fol. 64v] {HD. Tercera +} {CB1. TERCERA PARTE, EN que se tracta delas quatro passiones mas principales y comunes que en la tercera edad de los dientes se pa-descen, y los remedios que vniuer-salmente se pueden dezir y dar por escripto, con el auiso de muchos engaños y errores q<ue> cerca de-sta materia ay, y las razo-nes y principios de todos, y d<e> cada vno por si, {ILL.} Sufrisel. Valerio. Gracilinda. Elia. Celtibia. Ramiro. Christiola. Fulgencia.} {IN4: inicial iluminada.} SVfrisel. Vala me la rey-na de los angeles, jurara lo bien yo en dando me las señas conosci que vos} {CW. erades} [fol. 65r] {HD. Parte.} {CB1. erades. Valerio. Que os dixe por vuestra vida ramiro? quando me di-xistes q<ue> teniades vn huesped q<ue> se de-zia sufrisel, vala me Dios, vala me Dios no se acuerda en tre<n>to qua<n>do? Sufrisel. Y como tal dia y noche pase yo de vna muela, para no me a-cordar. Valerio. Como ha ydo? Sufrisel. Muy bie<n> despues que la eche fuera, y me curastes las otras nunca mas senti hasta los dias passa-dos que me saque vna por causa de vna reuma, que me baxo, hele aqui mi muger y sus hijas, que assi como oyeron dezir que estaua aqui vn ho<m>-bre que sabia cosa de dientes, luego les comieron los pies por venir. Valerio. Ordinaria cosa es venir con esse heruor a pedir el remedio, y despues que se le dizen o se le dan enfrianse tanto, y mas que al princi-pio. Como es la gracia de la señora} {CW. muger} [fol. 65v] {HD. Tercera +} {CB1. muger & hijas. Sufrisel. Elia, y gracilinda las hijas, y celtibia la mu-ger, y pues Dios os ha traydo por esta tierra, me aueys d<e> hazer plazer de mirar la boca a elia, que se le co-men de neguijon los dientes. Gra-cilinda. Si que ami no me pario madre. Sufrisel, Calla diaño, q<ue> tambien te vera a ti. Gracilinda. Soy yo hija de la madrastra. Elia. Si la embidia fuesse dolor, q<ue> dellos darian bozes. Gracilinda. De q<ue> bendiga la Dios? de q<ue> no tiene dien-tes. Celtibia. Calla ya rapazas. Elia. Dad vos gracias a Dios, que como me los quito ami, os los po-dria quitar a vos. Gracilinda. Mira(l)d[l]a no sabe otra cosa. Valerio Veamos señora elia, no es nada con el fauor de Dios, yo espero en el que antes de quinze dias los te<n>gays ta(m)[n] buenos y mejores que la señora gra-cilinda.} {CW. cilinda} [fol. 66r] {HD. Parte.} {CB1. Gracilinda. No cabreys con ella en la villa si esso le dezis. Elia. Calla gracilinda sino por vi-da de mi señora q<ue> te tire el chapin. porque no le dize que calle señora? Gracilinda. Yo no lo digo, ya co-miença a tener mas fantasia que ne-gro. Elia. Hago bien. Sufrisel. Callemos ya no se me suba el hu-mo ala chiminea, que se quemara la casa. Valerio. No ha mucho que tractamos aqui deste negocio, y de-las edades, y dispusiciones d<e>la boca y dentadura, especialmente de las tres principales, que son desde q<ue> na-cen los dientes hasta que se mudan y desde que se mudan hasta que de-xan de crescer, y desde que dexa<n> de crescer hasta que vienen a faltar: y porque las dos dellas son hasta los diez y ocho, o veynte años, y porq<ue> los que aqui estan llega<n> a ellos, y los} {CW. mas} [fol. 66v] {HD. Tercera +} {CB1. mas pasan no sera menester repeti-llo, sino diremos de la tercera edad, que es de los veynte años adelante: porque es assi señor sufrisel, que ay en este negocio ta<n>to descuydo, y en-gaños tan perniciosos y dañosos, q<ue> no se que me dezir, porque veo per-der por esto infinidad de bocas, y el mayor bien que se puede hazer es, dar orden en quitar estos abusos, y poner cuydado de conseruar la de<n>-tadura. Sufrisel. Gozemos dela fructa q<ue> no deue ser mala. Valerio. Quisiera la yo tener tal y ta<n> buena, y tan madura para poderos aproue-char como tengo la voluntad para seruiros. No solo señor tengo yo de curar e<n> v<uest>ra casa las indispusiciones pero dar orden y manera para con-seruar la salud, y euitar los daños q<ue> pueden venir, pues dizen, que no es menor virtud conseruar lo ganado} {CW. que} [fol. 67r] {HD. Parte.} {CB1. que ganallo de nueuo. % Quatro señor sufrise(r)[l] son las pas-siones que comunmente se padesce<n> en la boca y dentadura. La primera segun yo las considero es la corrupcion del hueso del dien-te, o muela, que llaman neguijon. La segunda la corrupcion o aposte-ma de las enzias. La tercera la toua que se cria sobre ellas y el die<n>te. La quarta mouimiento de la dentadu-ra por occassion de golpe. Sufrisel. Estas quatro indispusiciones, que d<e>-zis si nascen vnas de otras, o tiene<n> al-guna dependencia y orden entresi? Valerio. Esta bien preguntado, si. que pueden venir y ayudarse vnas de otras: porque dela toua puede ve-nir apostema: por la flaqueza de la parte, y por lo mismo, y por la pre-sencia de la toua se puede tambien corro<m>per el diente. Y del golpe pue-de} {CW. de ve} [fol. 67v] {HD. Tercera +} {CB1. venir lo vno y lo otro por su dis-curso. Pero yo aqui mas pretendo guardar orden breue, clara y proue-chosa que muy doctrinal y polida: porque el fin es de mi platica, ense-ñar os lo que os cumple, y no hazer-os medicos escholasticos, que seria alargarme mas de lo que conuiene. Y ansi en esta parte no mire a qual primero, o a qual postrero sino lo mas necessario, y por donde mas de<n>-tadura se pierde, y menos se reme-dia por las causas q<ue> adelante dire. % Tornando ala primera parte de-las quatro principales que dixe, q<ue> es la corrupcion del diente, o muela q<ue> llaman neguijon, y assi le llamare-mos nosotros de aqui adelante mu-chas vezes. Digo que ay tres mane-ras desta corrupcion, o neguijo<n>. La vna es el neguijon que dizen negro La otra el neguijon que llaman bla<n>-co.} {CW. co} [fol. 68r] {HD. Parte.} {CB1. Otra es vna manera de corrup-cion, que buelue el diente o muela carnoso y muy tierno. Esta postre-ra manera de corrupcio<n> llaman ta<m>-bien en el vulgo neguijon blanco, sin hazer differencia. Pero mucho se engañan, que ta<n>to difieren o mas que el negro del blanco. % Venie<n>do a la primera manera de neguijon, q<ue> es el negro. Este proce-de de reuma o humor colerico, y es menos dañoso q<ue> los otros, por dos razones. La primera, porq<ue> se echa antes de ver y se busca el remedio co<n> tiempo, sino es en personas muy descuydadas. La segu<n>da, porque no dexa echo mas daño del que va de-mostrando, y quitado aquello, que-da lo demas bueno, rezio, y limpio, sin sospecha de corromperse adela<n>-te. La segu<n>da manera de corrupcio<n> es el neguijon blanco. Viene de reu-ma} {CW. ma} [fol. 68v] {HD. Tercera +} {CB1. o humor flematico, es mas daño-so que el negro: porque va corrom-piendo, y contaminando la denta-dura sin perdelle el col(l)or, y qua<n>do se viene a ver tiene hecho mucho mas daño del que paresce, y por mu-cho que se quita lo que queda siem-pre esta sospechoso. Sufrisel. % Que es la causa señor valerio, que este neguijon que dezis, que viene d<e> colera, es negro, y lo de flema es bla<n>-co? Valerio. La respuesta esta clara: porque la colera es el humor mas calie<n>te de todos, y seco: propor-cionado al fuego, y puede quemar assi como el, qualquiera p<ar>te en quie<n> predomine, y se des enfrene, y assi como haziendo el fuego enlo humi-do ennegrece, como paresce en los carbones, assi tambien quema<n>do la colera en nuestros mie<m>bros los en-negrece y pone como carbones. A} {CW. cuya} [fol. 69r] {HD. Parte.} {CB1. cuya semejança llama<n> los medicos carbu<n>cos. Las tales partes que la co-lera quema e<n> n<uest>ra carne, y assi se pu-diera llamar esto a mi parescer, si-no que fue costumbre llamarlo en-el diente neguijon, como tambie<n> lla-man flemones a todos los aposte-mas de sangre: pero a los de tras las orejas llaman parotidas, y a los dela ingle de otro no<m>bre, que por su mal sonido no digo, y assi de los de mas por la differe<n>cia de las partes y mie<m>-bros donde estan, y assi queda respo<n>-dido alo primero. Alo segu<n>do digo que assi como el calor haziendo en humido e<n>negresce, como os he mo-strado, assi su contrario que es la fri-aldad haziendo en cosa humida la emblanquesce como paresce de la gran frialdad q<ue> esta en la media re-gion del ayre, que llegados alli los vapores que son humidos y de natu-raleza} {CW. raleza} [fol. 69v] {HD. Tercera +} {CB1. de agua les congela y pone muy blancos, como se vee en la nie-ue, granizo y piedra. La tercera ma-nera de corrupcion procede de reu-ma, o de humor sanguineo es mas dañoso y peligroso, que ninguno d<e> los otros: por dos razones. La pri-mera, porque comiença por la ma-yor parte: o sie<m>pre por la rayz, y no se echa de ver: porque como esta la dentadura por lo alto blanca pien-san que lo de la rayz es cubierto, o toua, y aun algunas vezes esta deba-xo de la toua, y no curan de reme-diarlo, porque no lo echan de ver. La segunda razo<n> es que a mi pares-cer aquella reuma o humor viene por de dentro de las venezillas don-de se gouierna la dentadura, y qual es el mantenimiento, tal es el man-tenido, y assi buelue la dentadura mole y carnosa, y estando mas des-cuydado} {CW. cuyda} [fol. 70r] {HD. Parte.} {CB1. se suele quebrar el diente o muela por medio, y hablando la verdad de lo que siento te<n>go por in-curable esta manera de corrupcion que he dicho postrero. % Esto presupuesto dexada la vlti-ma manera de corrupcio<n> que digo que es incurable las dos que queda<n> y son curables cada vna dellas pue-de estar en vno de tres estados. El vno quando la corrupcion no pa-sa la parte exterior y primera de la muela o die<n>te, y en tal caso es muy facil d<e> remediar porque quitado lo malo, con poco beneficio se restitu-ye y fortifica la muela. Y puede re-sistir y resiste a que la corrupcio<n> no passe adelante aunque no tanto co-mo algunos pie<n>san, y por esso sana<n> pocos. La segunda manera es, quan-do passa esta parte exterior de la de<n>-tadura, y llega a lo tierno y mole. Y} {CW. en tal} [fol. 70v] {HD. Tercera +} {CB1. en tal caso es difficultoso de curar: porque dado que se cure con poqui-ta occassion se tornan a corromper por hallar ya poca resistencia la co-rrupcio<n> y reuma en la virtud y sub-stancia del diente. La tercera mane-ra es quando ya la corrupcio<n> llega al neruezillo, o vena do<n>de se gouier-na la dentadura: en tal caso te<n>go lo por incurable: porque como es tan-to lo corrompido, es muy malo de remediar que no se corrompa mas, y dado que esto se hiziesse como q<ue>-da descubierto el neruezillo, y es ta<n> sentible, con qualquier cosa de ma<n>-jar o beuida se altera, y haze dolor, especialmente con cosa fria, y des-pues desto corren alli reumas como a miembro flaco. Sufrisel. Pues no se podria dar forma en que aque-llos neruezillos y venas dela muela se quemassen y gastassen, o se morti-ficassen} {CW. fica} [fol. 71r] {HD. Parte} {CB1. co<n> algunos cauterios o cau-sticos, o assi? Valerio. Que proue-cho traerian? pues desso se gouierna la muela, y sin ello quedaria sin vir-tud: porq<ue> assi como el arbol la res-cibe de las rayzes, y si le faltasen se pudriria ni mas ni menos, la denta-dura faltando le las venas y nerue-zillos: porque lo mismo que haze la rayz en el arbol, haze esto en la den-tadura. Elia. Pues a mi siempre me han dicho que el neguijon es in-curable, y assi estaua yo desconfia-da de mis dientes. Valerio. % Pues que os he dicho en que casos y quando es el neguijon curable & incurable: quiero os d<e>zir quatro co-sas que le hazen tener por incura-ble siempre. La primera es, que co-mo no duele hasta que el neguijon llega al neruezillo, como adelante dire, no buscan el remedio con t<iem>po,} {CW. y quan} [fol. 71v] {HD. Tercera. +} {CB1. y qua<n>do le vienen a buscar, ya esta<n> sin el, a lo menos es muy difficultoso La segunda, porque lo saben curar pocos como se ha de curar. La terce-ra, porque ay alguna manera de co-rrupcion, o neguijon incurable co-mo hemos dicho, y de aqui lo hazen incurable a todo. Y assi quedan los pacientes por la mayor parte sin re-medio, o por su culpa que no le bus-can co<n> tiempo: o porque no se le su-pieron curar, o por ser el mal incu-rable, como muchas vezes acontes-ce por come<n>çarse la corrupcio<n> por parte de dentro dela de<n>tadura. La quarta, porque los que saben curar-lo no se osan poner en ello: porque si ponen el cuydado y dilige<n>cia que es menester, dizen que lo hazen por encarescer el negocio, y a tres vezes que van les paresce contra razon. Desengañen se desto y sepan q<ue> qua<n>-to} {CW. to es} [fol. 72r] {HD. Parte.} {CB1. es mas difficultoso d<e> corromper vn hueso, tanto mas de curar, por-que ay dentadura que ha menester mucho cuydado, diligencia, medici-(ci)nas y trabajo y tie<m>po, quanto mas si esta començado a salpicar de ne-guijon: porque arguye mucha qua<n>-tidad, y fuerça en el enemigo, y po-ca virtud en el paciente. Celtibia. Pues yo he visto curarlo, y harto p<re>s-to y facilmente: y veys aqui este die<n>-te, que ha mas de quinze años q<ue> me le curaron vna vez sola. Valerio. Es verdad que puede acontescer, y acontesce en dos casos. El primero, qua<n>do esta poco corrompido el die<n>-te o muela. El segundo, quando aca-esce cessar la reuma. Celtibia. Teneys razon, que yo no le tenia ta<n> comido como elia. Gracilinda. Luego elia no terna remedio? Elia. No estuuiera sin picar. Valerio.} {CW. Basta} [fol. 72v] {HD. Tercera +} {CB1. Basta, que como vnos no sanan, tie-nen lo por incurable, y como otros aciertan a sanar presto, tiene<n> lo por facil d<e> curar. Cada vno dize de la fe-ria como le va e<n> ella: mas ya queda entendido el engaño de los vnos y de los otros. Gracilinda. % Por cierto si fuera hombre no me casara co<n> elia aun que de oro me cu-brieran. Christiola. Porque? Gracilinda. Dios me libre, hinchie-rame la cama de gusanos. Valerio. He aqui otra, de donde le auian de caer? Gracilinda. Delos die<n>tes Valerio. Los dientes no tiene<n> gu-sanos. Celtibia. Pues que es el neguijon? sino gusanos que come<n> la muela o diente. Valerio. No de-sseo otra cosa mas que quitar estos engaños. Gracilinda. En verdad que no lo es: porque el otro dia vi-no aqui vna muger q<ue> lo sabia curar} {CW. y sahu} [fol. 73r] {HD. Parte.} {CB1. y sahumo a elia con vnas pelotillas de cera, y la hizo echar media escu-dilla de gusanos, y aun creo que la hinchera si (t)[d]urara mas. Valerio. Si hiziera, y aun quatro. Sufrisel. Yo sie<m>pre tuue esto por burla, y des-seo mucho saber la verdad, y de vos quedare satisfecho: porque os te<n>go por hombre q<ue> lo entie<n>de, y no soys amigo de mentira. Valerio. Di-go que en el neguijo<n> no ay gusanos, sino que es vna corrupcio<n> que se ha-ze en el diente o muela: como en o-tro miembro del cuerpo: y desto tie-ne<n> harta experiencia, y son buenos testigos los barueros y maestros de sacar muelas, q<ue> ninguno dellos po-dra con verdad dezir que hallo en muela ni diente gusano, sino fuere alguno que quiere burlar. De los sa-bañones dize<n> lo mismo, y que los ça-ratanes y lamparones son cosas bi-uas.} {CW. uas} [fol. 73v] {HD. Tercera +} {CB1. Digo q<ue> a mi me acontescio esta<n>-do con ciertos señores, tracta<n>do co-mo agora aqui: porque dixe que no era gusano el neguijon, respondio vn cauallero, que a rodela y espada me lo defenderia pero despues d<e> da-do la razon de su engaño se boluio con cauallo y armas de mi vando. Sufrisel. Yo lo creo: pero que me dezis de aquellos gusanos que caen en el escudilla del agua? Valerio. Ay esta el engaño, y su principio, sa-bed señor sufrisel, que aquellas pe-loticas de cera con que sahuman, tienen cierta simiente de veleño, y porrino, o cebollino, y qua<n>do sahu-man, o ya que aq<ue>llos gusanos estan en la simiente, y con el calor salen y se caen en las escudillas, o que del baho de la boca, y el humo del sahu-merio se haze immediatamente, co-mo se suelen hazer de las pauisillas} {CW. de la} [fol. 74r] {HD. Parte.} {CB1. dela candela corriendo cierto ayre si las sacuden se bueluen mariposi-llas: quereys lo ver? La señora graci-linda esta bie<n> sin sospecha de negui-jon. Elia. No le digays esso, que se tornara loca. Gracilinda. De-sso estays vos bie<n> segura. Ramiro. Como assi? Gracilinda. Ella me entiende. Valerio. Pues pidan aquella vieja que dezis de las peloti-llas, co<n> que sahumo a la señora elia, y sahume<n> a la señora gracilinda que no tiene ningu<n> mal en la boca, o a u<n> niño que no tiene diente ni muela, y veran que si seys dias le sahuman con aquellas pelotillas, tantos echa-ra gusanos, y esto han experimenta-do muchos a quien yo lo he dicho. Sufrisel. % Pues señor valerio, au<n>-que vos sepays tanto, no se como ha-zeys tan general la regla, que enlos dientes no pueda auer gusanos, he} {CW. oydo} [fol. 74v] {HD. Tercera +} {CB1. oydo yo a buenos medicos que en a-postemas, y en muchas partes d<e>l cu-erpo se engendran, y en el estoma-go y tripas ya lo vemos: pues porq<ue> no en los dientes? Valerio. Bie<n> preguntays, los gusanos no se enge<n>-dran, sino quando se corro<m>pe y po-dresce parte muy humida, como es flema grueso, y en las tripas, donde se engendra<n> essas tres especies de lo<m>-brizes, anchas, menuditas, y largas, y en los apostemas que dezis es por podrimiento de carne: parte ta<m>bien humida, pero el diente es tan seco q<ue> no tiene humidad, ni materia de q<ue> se puedan engendrar gusanos: por-que todo lo q<ue> biue es por calor y hu-midad, y lo que muere, por sus con-trarios, frio y seco, como es en el die<n>-te, de cuyo podricimiento no se pue-de engendrar cosa biua por la razo<n> dicha. Sufrisel. Quedo tan satis-fecho,} {CW. fecho} [fol. 75r] {HD. Parte.} {CB1. q<ue> sin essa razon con toda v<uest>ra autoridad, quedara co<n>fuso y dubdo-so: por lo que el vulgo tiene: pero con todo esso tengo de prouar las pelo-tillas por hazer dar aq<ue>lla vieja cie<n>t açotes. % Mas dexado esto a parte de vna cosa me acuerdo estando en lo de Sena, que vi vn hombre q<ue> tra-ya vnas rayzes que toca<n>do co<n> ellas la muela quitaua<n> el dolor, y la mue-la se caya a pedaços. Valerio. No es este os prometo el menor en-gaño destos. Sufrisel. Vilo yo por mis ojos. Valerio. Que lo creo. Tambien tiene su principio y causa, como los d<e>mas. Sabed señor sufrisel, que las rayzes no haze<n> caer la muela. Sufrisel. Pues que? Valerio. Yo lo dire. Aueys de sa-ber que quando la muela duele, por llegar la corrupcion a los neruezi-llos buscan essos remedios, y es a<n>si,} {CW. que} [fol. 75v] {HD. Tercera +} {CB1. que aquellas rayzes o azeytes, o a-guas que ay para este proposito qui-ta<n> el dolor: mas no es aquella la cau-sa de que se cayga la muela a peda-ços, quiero dar la razon deste enga-ño, y su principio y orige<n>, pues es mi intencion si puedo desterrarlos del mundo. En piedras, y yeruas, y co-mo dizen en palabras puso dios mu-cha virtud: y assi en estas rayzes, a-guas, y az(a)[e]ytes puede auer, y ay cier-to calor natural, o artificial, o por o-tra qualquier virtud, que basto lle-gando a la muela o die<n>te mortifica-lla, y dormecella por razo<n> de aquel calor y virtud que tiene que haze el neruezillo de la dentadura insenti-ble, como se puede ver por la ethi-mologia desta yerua que llaman en castellano pelitre, y en latin piretru<m> y en griego, piretron que viene y se deriua a pir, que quiere dezir fuego} {CW. por el} [fol. 76r] {HD. Parte.} {CB1. por el calor o fuego que tiene, con el qual como esta dicho puede mor-tificar el neruezillo que no sienta, y por el mismo caso no duela, y ansi como quando esta la muela muy co-rrompida y duele le tocan con aq<ue>-lla yerua, aguas o azeytes quitan el dolor: pero no quitan ni ataja<n> la co-rrupcion o neguijon de la dentadu-ra, y ansi vase comiendo, o corrom-piendo, como lo hazia antes que lle-gase la yerua, y como se va pudrien-do viene a caerse a pedaços, y pien-san que como llego la yerua y qui-to el dolor, q<ue> assi la hizo caer, mas es cierto que la muela se quebrara y cayera assi como assi, au<n>que no lle-gara la yerua: y si toca en otra qual-quiera de las otras no se quiebra ni cae como yo lo tengo bien experi-mentado, trayendo estas rayzes en-tre las muelas sin temor ninguno.} {CW. Tam} [fol. 76v] {HD. Tercera +} {CB1. Tambien digo de los ensalmos y be<n>-diciones: que dado que quiten el do-lor, no por esso se ha d<e> creer ni crea que son causa que se cayga la mue-la a pedaços, que si esto fuesse antes me paresceria maldicion, y veneno que no do<n> ni gracia. De aqui queda que quien hallare rayz o yerua que le quite el dolor, sobre mi no la d<e>xe de buscar, aunque fuesse verdad lo que dizen, pues assi como assi se ha de perder la tal muela o diente, qua<n>-do estuuiere corrompida sin reme-dio de cura: mejor sera lo que ha de durar en la boca que sea sin dolor, y ansi tambien de los ensalmos y ben-diciones, que es remedio diuino, si son buenos, y esta<n> approbados: por-que en esto no me entremeto ni es mio de examinar. Con todo digo, q<ue> no ay tal yerua ni rayz, como el ga-tillo del barbero, mas en caso, que} {CW. el pa} [fol. 77r] {HD. Parte.} {CB1. el paciente no consienta, ni se deter-mine sacarla, haga por quitar el do-lor, como quiera que pudiere, pues que no ha de durar mas assi que assi sino antes menos. Celtibia. % Ay tantas cosas, y maneras de ma-les, y necessidades de remedios, que si començamos nunca acabaremos de preguntar. He oydo señor vale-rio dezir que no aprouecha curar el neguijon: porque es vna reuma que corre alli, y si curan vn die<n>te que ha de yr a otro. Valerio. Dessa ma-nera razon tienen. Celtibia. Assi dizen. Valerio. Bie<n> medra-riamos si esso fuesse verdad, darse ya, que ningu<n> apostema se deue cu-rar: porque todos los apostemas, y cor-rupciones son humores, o reumas q<ue> corren, pues curado vn apostema, luego aquel humor o reuma yra a otra parte: y de aqui se siguiria: que} {CW. echa} [fol. 77v] {HD. Tercera +} {CB1. echa vna e<n>fermedad o apostema q<ue> no auia cura ni remedio: pues quita-da de vna parte se ha de yr a otra, bien creo yo señora celtibia que no lo preguntastes por cosa en que po-niades dubda, sino por ver lo q<ue> yo respondia: porque en tan buen juy-zio como el v<uest>ro no podia caber vn engaño como este. % Otra cosa me preguntaro<n> el otro dia harto co<n>traria dessa, y que la te-nian por muy aueriguada, diziendo que quando el neguijon se curaua en vn diente o muela que quedaua atajado y cortado, y que nunca mas auia de venir e<n> aquella boca, y que si venia era porque no auia sido bie<n> curado. No me paresce este menor engaño que el passado. Los vnos di-zen que si curan vn diente luego se va alos de mas. Los otros que si cu-ran vno nunca boluera a los otros.} {CW. Por} [fol. 78r] {HD. Parte.} {CB1. Por esto se podra dezir co<n>certa[n]t(n)e essas medidas. Ay cosas, que no que-rria responder a ellas: mas si puedo tengo de procurar de sacar de rayz estos engaños del bulgo. No se yo quien pie<n>sa, que si en vn dedo se ha-ze un panarizo, o venino que no se pueda hazer y se haga, y se haze ca-da dia, otro en otro dedo y en otro, y aun sanarse aquel, y en el mismo y en la misma parte hazerse otro ta<n>-to, porque no que razo<n> ay p<ar>a ello? Assi es en los die<n>tes que ninguna di-fferencia ay, sino como se corrom-pio vno, se corrompera otro, aunq<ue> se cure aquel, y despues otro, y ansi todos como el primero. Celtibia. Pues que remedio. Valerio. Que en curando vno se tenga cuenta co<n> los otros. Y en començandose a co-rromper alguno curarle, y assi a los de mas, y vernase a gastar y consu-mir} {CW. mir} [fol. 78v] {HD. Tercera +} {CB1. aquella reuma y asegurarse la boca. Y aun mas digo que el mismo diente que se curo, se puede tornar a corromper por la otra parte, y au<n> por la misma, como se corrompio, quando estaua bueno, y por esso os auiso señora elia desde aora, que d<e>s-pues de curados vuestros dos die<n>tes tengays gran cuenta de mirar por los otros, y por los mismos, limpian-dolos, porque sino teneys cargo de conseruar los limpios y dexays lle-gar alli el manjar se os tornara<n> a co-rromper. Elia. Y como que lo ha-re yo assi. Gracilinda. Y como que lo hara mi hermana? yo aposta-re que no ha de dormir de cuydado negro sea el neguijon, y los dientes, si tan caro han de costar. Valerio. Vna cosa muy donosa os quiero de-zir, auian curado a vna do<n>zella dos dientes, y despues corrompian se le} {CW. los} [fol. 79r] {HD. Parte.} {CB1. los otros, y dezia<n> se lo muchos, y el-la porfiaua q<ue> no: porque se los auia curado vna per(no)so[na] que sabia mu-cho dello. Por cierto gran innocen-cia, q<ue> porque se me aya curado vna mano, no crea q<ue> se pueda hazer mal enla otra, y aun en la misma. Celti-bia. Oy señor valerio aueys d<e> ser n<uest>ro, aunque no querays. Valerio. Oy y siempre os seruire en todo lo que mandaredes, como lo deuo al amistad antigua y buenas obras del señor sufrisel. Celtibia. Yo tuue esta muela q<ue> veys aqui dañada mu-chos dias que no me dolio a los prin-cipios, y d<e>spues vine a padescer mu-cho trabajo della, y nunca me atre-ui a sacarla, y be<n>dicto sea Dios que ya no me duele. Valerio. % Muchos me han preguntado esto que agora la señora celtibia, dizien-do que sea la causa que vna muela} {CW. quan} [fol. 79v] {HD. Tercera +} {CB1. quando se comiença a corromper, o comer de neguijon no duele, y d<e>s-pues viene a doler qua<n>do esta algo mas comida, y quando va muy cor-rompida se viene a quitar el dolor Para esto es menester saber que en-tre tanto que la corrupcion o negui-jon corrompe y come por la parte exterior de la dentadura sin llegar a lo interior o al neruezillo della no puede doler: porq<ue> la parte exterior es muy dura y la corrupcio<n> haze se poco a poco: y hasta que llegue a lo interior y tierno, de que resulte fla-queza en la dentadura, que sea occa-sion de corrimiento de reumas, pa-ra que hiera los neruezillos, donde esta el sentimiento no haze dolor, y d<e> aqui viene no doler la muela, qua<n>-do se comiença a comer o corro<m>per y venir despues a doler quando lle-ga la corrupcio<n> al neruezillo es, por-que} {CW. que} [fol. 80r] {HD. Parte.} {CB1. enel diente y en todo n<uest>ro cuer-po los neruios solos tienen sentido, y assi como se enflaquesce la muela o diente qua<n>do se corrompe es cau-sa de corrimiento que hiere al ner-uezillo, y haze dolor, y tambien co-mo queda d<e>scubierto qualquier co-sa que le toq<ue> le altera como es ta<n> sen-tible. Y porq<ue> todo dolor de si trae, & todo miembro flaco facilmente rescibe corren a la tal parte quales-quier reumas y superfluidades q<ue> ay El dexar despues de doler pueden ser dos causas. La vna que assi co-mo viene a doler por llegar la cor-rupcion al neruezillo como esta di-cho y corro<m>pelle y comelle como a la misma muela. Ansi se acaba de corromper la parte del, que esta asi-da enla muela y viene a soltarla, y encogerse arriba, y quedar la mue-la sin aquel sentimie<n>to por faltarle} {CW. quien} [fol. 80v] {HD. Tercera +} {CB1. que se le hazia tener que era el ner-uezillo que ya le tiene d<e>samparada La otra razon es, y muy buena ami parescer que el dolor, no esta en que la muela se corrompa ni en llegar el neguijon al neruezillo, sino por enflaquescerse tanto, se haze alli lla-mamiento de reumas, y el corrimie<n>-to de reumas hiere los neruezillos, y de aqui se haze el dolor. Y el d<e>xar d<e>spues d<e> doler qua<n>do esta muy comi-da, es porq<ue> se haze agujero e<n> la mue-la: por do<n>de puede salir la reuma sin herir el neruezillo, y ansi no duele. Pero el neruezillo nu<n>ca falta en ta<n>-to que ay muela o raygon en la bo-ca por muy podrido que este, y ansi viene<n> a doler algunas vezes las mu-elas muy podridas o raygones, por-que cae tanta reuma que no puede salir por el agujero que tiene, y tam-bie<n> sera esto por ser d<e>masiada grue-sa} {CW. sa la} [fol. 81r] {HD. Parte.} {CB1. la reuma, que no se puede desfle-mar por aquella parte tan presto, y assi d<e> la vna manera y dela otra ha-ze represa y tiene lugar de herir el neruezillo, y dar dolor, y esto acon-tescera pocas vezes, sino fuere por ser demasiado gruessa la reuma, o muy grande el corrimiento como vemos por experiencia. Esto pre-supuesto se prueua claramente de-sta manera. Si solamente la corrup-cion o neguijon fuesse la causa del dolor, s(i)[e]guirse ya que el dolor auia de ser perpetuo todo el tiempo que la tal muela o raygon esta en la bo-ca: porque el neruezillo no puede d<e>-xar de sentir. E quanto mas descu-bierto, tanto mas sie<n>te, como se vee enlo frio, o qualquier cosa que le to-que: y pues que siempre ay neruezi-llo, y neguijon, si el neguijo<n> solo fue-se la causa siempre abria dolor. En} {CW. buena} [fol. 81v] {HD. Tercera +} {CB1. buena philosophia lo que ha de ha-zer dolor ha de imprimir su obra subito, que llaman a des hora, o pre-sto, y no poco a poco, como haze el neguijon. Sufrisel. Satisfecho me ha essa razon: porque me paresce q<ue> va fundada e<n> buenas letras, q<ue> yo te-nia entendido que el neguijo<n> era el q<ue> hazia el dolor. Valerio. Pues no haze sino que la muela se corro<m>pe, o por algu<n> mal humor, o por su ma-la complexion. Y esta corrupcio<n> ha-ze se poco a poco, y tanto que viene a enflaquescer la muela, y desta fla-queza es la occassion d<e> hazerse alli corrimiento de reumas, que alteren y hieran el neruezillo della, y se ha-ga y cause aquel dolor excessiuo. Y ansi quando vuiere corrimiento a-bra dolor, sino ay por donde salga la reuma, y quando no vuiere corri-miento no abra dolor. Sufrisel.} {CW. Bien} [fol. 82r] {HD. Parte.} {CB1. Bien dicho esta: pero no satisfazeys a mi dubda. Valerio. Como assi? Sifrisel. Porque yo siempre oy d<e>-zir que la verdadera cura delas en-fermedades se hazia quitada la cau-sa y rayz dellas, y no en otra mane-ra. Si esto es ansi, seguirse ya que nu<n>-ca se auia de sacar muela por dolor pues se queda la causa, que es la reu-ma y no el neguijon que sale co<n> ella y esto vemos por experie<n>cia, que es madre de todas las cosas ser al re-ues: antes luego que sale la muela cessa el dolor. Valerio. % Aueys dubdado bien, au<n>que si os acordays de lo passado queda suel-ta v<uest>ra dubda: pero co<n> todo esso quie-ro deziros primero, que cosa sea es-te dolor en general, y las causas del Sufrisel. Por cierto señor valerio holgare yo mas de tener la theori-ca, que conoscer por experiencia} {CW. bestia} [fol. 82v] {HD. Tercera +} {CB1. bestia tan fiera, berdugo tan cruel, enemigo ta<n> fuerte como lo es el do-lor de muelas, y creo que nadie por hidalgo que sea terna por cobardia huyrle el encuentro, y boluerle si puede las espaldas. Y pues esta mer-ced de teneros a qui se puede presu-mir que sera pocas vezes no podre-mos dexar de importunaros, aunq<ue> n<uest>ro desseo sea seruiros, por no per-der ta<n> buena occassion. Por ta<n>to se-ñor valerio arrendareys la pacien-cia, que bie<n> creo que os sera menes-ter. Valerio. Muy cortesano haueys hablado señor sufrisel, y aui-sadamente, puestos los renombres o sobre nombres: y por mejor dezir nombres proprios al dolor. Pues co<n> justo titulo se puede llamar bestia fiera, quien tan deshordenada y fu-riosa mente lastima. Y berdugo cru-el q<ui>e<n> castiga ta<n> sin piedad, y fuerte} {CW. enemi} [fol. 83r] {HD. Parte.} {CB1. enemigo, pues que con nadie tiene amistad y contra quien no ay fuer-ça de braço, ni corte de espada, ni la<n>-ça inhiesta, ni regalo que le amanse ni amenaça que le atemorize. Este señor dolor de muelas y todo dolor en general no es otra cosa sino sen-tir contrariedad de aquello que su-bito occurre al miembro sentible. Este es el neruezillo, que es organo diputado de naturaleza, para sentir Pues todo aquello que con veheme<n>-cia le occurre para sacalle de su ser natural, o le altere, le hara doler y el sentimiento desto es el dolor. % Las causas que inmediatamente pueden hazer esto aunque ay gran differencia entre los principales me-dicos pone<n> se dos que son mala co<m>-plexion, que es calidad excessiua de calor o frialdad, que altera la com-plexion natural deste neruio: porq<ue>} {CW. las} [fol. 83v] {HD. Tercera +} {CB1. las otras calidades que los medicos llaman passiuas, que son humidad y sequedad no hazen este dolor, au<n>-que alguna dellas le podria hazer e<n> cierta manera que aqui es imperti-nente. La segunda causa que puede hazer dolor, es diuision delo que ha de ser co<n>tinuo. Esto podria ser por corrupcio<n> o apostema, o por golpe quebrando, o cortando la continui-dad del tal miembro, o parte del. Y de aqui viene a sentirse tanto quan-do se saca la muela, que es porque se corta el neruezillo. La primera cau-sa que es mala complexion, no es o-tra cosa que excesso de calor o frial-dad: esta se considera en dos mane-ras. Vna quando es sola frialdad, o calor sin mezcla de humor. En otra manera se considera qua<n>do va mez-clada co<n> humor: y esta se llama reu-ma o corrimiento, y es la que ordi-nariamente} {CW. naria} [fol. 84r] {HD. Parte} {CB1. haze dolor. Sufrisel. Tanto me direys que se me oluido la mitad, acaba, soltame la dubda q<ue> me teneys en calma como dizen. Valerio. Todo es menester para poder satisfazer a lo que preguntas-tes (,). Finalmente digo que el negui-jon solame<n>te es causa de correr reu-ma a la muela podrida, y el peccado principal del dolor es el humor que corre y toca el neruezillo, y por es-so es bueno sacar la tal muela daña-da. Lo vno, porq<ue> por alli sale, y eua-cua el humor o reuma que estaua a-lli allegada, y el neruezillo que esta-ua en la rayz de la muela se corta, y encoge arriba sin que le pueda he-rir la reuma, y assi no puede auer do-lor: porque es regla de philosophia que quando por presencia de algu-na causa se consigue vn effecto por su ausencia abra lo contrario: y assi} {CW. aora} [fol. 84v] {HD. Tercera +} {CB1. aora del neruezillo y de la reuma q<ue> le heria auia dolor: pues por ausen-cia de ambas cosas no le abra, y e<n> sa-cando la muela se pasa el dolor co-mo si nu<n>ca le vuiera auido. Sufrisel. De manera q<ue> dezis q<ue> la causa d<e>ste do-lor es la reuma solame<n>te. Valerio. % La primera y essencial si assi se puede llamar es aquel corrimiento q<ue> hiere los neruezillos: mas ay cin-co causas que prouoq<ue>n y hagan es-te corrimie<n>to. Sufrisel. Essas me dezi[s] por v<uest>ra vida. Valerio. Que me plaze, yo os las dire todas e<n> sum-ma, y de sus remedios. porque en teniendo vno dolor de muelas son tantos los co<n>sejeros, que si las horas que dura el dolor fuessen años no se podria cumplir con todo lo que ma<n>-dan hazer: porque piensa cada vno que con lo que se le quito a el, se ha de quitar a todos siendo muy dif-ferentes} {CW. feren} [fol. 85r] {HD. Parte.} {CB1. los males y causas sin auer mas razon de que ami se me quito, con esto assi hara ati, este es vn abu-so harto grande: porque con lo que se quita a vno se le causa al otro, q<ua>n-to mas acrescentallo. La primera causa de las cinco que digo que ha-zen y prouocan corrimiento de reu-mas, y causan el dolor de muelas, es la corrupcion del mismo hueso de-la dentadura, que es lo que llaman neguijon, qua<n>do quiera que la mue-la se come de neguijon, y llega aque-llo comido o corrompido al nerue-[zi]llo enflaqueze la muela, y se haze a-lli el corrimie<n>to de reumas: y como hieren el neruezillo necessariamen-te ha de doler: y ta<m>bien por quedar d<e>scubierto qualquier cosa que le to-ca le altera, y haze dessabrimiento y dolor, por ser ta<n> sentible: especial-mente cosas frias y azedas. En este} {CW. caso} [fol. 85v] {HD. Tercera +} {CB1. caso la principal cuenta se ha de te-ner con mortificar el neruezillo, o con causticos, o cauterios, o con aq<ue>-llas rayzes que dizen, o con pimien-ta, o goma de hinojo aunque lo mas sano y seguro es sacalla. La segu<n>da causa es, quando se gastan vnas con otras, que algunos pie<n>san que es ne-guijon y engañan se: porque no es sino que como esta gastada la pri-mera parte y exterior d<e> la dentadu-ra no tiene el neruezillo ta<n>ta defen-sa: porque aquello tierno y mole lo penetra qualquier cosa rezia: espe-cialmente si es azeda, y assi viene a doler, pero poco: porq<ue> no es sino q<ue> se siente como en tomimiento a ma-nera de dentera, y mas como digo con cosas azedas. Esto se conoscera escarua<n>do co<n> vn hierro agudo, q<ue> si no es neguijo<n> estara la muela rezia y no podra entrar el hierro enella.} {CW. En tal} [fol. 86r] {HD. Parte.} {CB1. En tal caso hanse de cortar las pun-tas de las que gastan alas otras, y a-las gastadas fortificarlas para que no te<n>ga<n> aq<ue>l sentimie<n>to co<n> algunos causticos o cauterios. La tercera es, por el corrimiento, que por grande y demasiada abu<n>dancia de reumas, sin otra causa decie<n>de sobre las mu-elas: y por ser muchas o por ser mas calientes, o mas frias, o mas sotiles, o mas gruessas de lo ordinario, qual-quiera cosa destas es bastante hirie<n>-do el neruezillo a causar y hazer a-quel dolor. En este caso son buenas purgas, sangrias, traer las piernas, fregar las espaldas y todo lo de mas con que se haga euacuacio<n> y llama-miento a otra parte de las reumas, enxaguar la boca, con vinos vina-gres, aguas estiticas, segu<n> la calidad de la reuma. Sufrisel. Harto ha-zia yo desso en aquel dolor de mue-las} {CW. las} [fol. 86v] {HD. Tercera +} {CB1. que digo que tuue, pero no me a-prouechaua. Valerio. Paresce os a vos, pues aunque no quitaua<n> el dolor del todo, a lo menos mitigaua<n>-le algo. Muchos beneficios ay, assi q<ue> como totalmente no quitan el mal, no se echa de ver el bien que hazen Pues yo os prometo señor sufrisel q<ue> si perseuerarades a enxaguaros co<n> vn cozimiento de encienso y almas-tica y mirra, y vn grano, o dos d<e> pie-dra alumbre quemado, y vn poco d<e> romero, o saluia, aunque fuere silue-stre, o sino si tomarades vn poco de vinagre blanco, y sal comu<n> y os en-xaguarades con ello que se quitara porque la sal deseca, y enxuga, y el vinagre penetra y mortifica: que so<n> dos effectos marauillosos p<ar>a el do-lor de muelas: especialmente quan-do es por corrimiento, o por algu-na seca, y si esto vuierades hecho} {CW. o al} [fol. 87r] {HD. Parte.} {CB1. o algunos de los cozimientos que a-delante dire q<ue> quiça no faltara v<uest>ra muela, porque quando es el dolor, por la reuma solamente, y la muela no esta podrida es mal echarla fue-ra: porque acontesce muchas vezes y las mas en cessando el corrimie<n>to queda buena la dentadura, aunque este mouida. Sufrisel. Pues por que en Trento me co<n>sejastes vos sa-car la muela? Valerio. Porque estaua muy corrompida y sin reme-dio de curarse. Sufrisel. Mucho desca<n>se en echarlas fuera, mas muy gran falta me hazen. Valerio. Assi lo creo. Digo pues. La quarta causa es por alguna seca que como ha de escupir y embiar aquella pon-çoña q<ue> tiene a otra parte, la embia alas muelas, y assi como hiere<n> el ner-uezillo dellas hazen aquel dolor ex-cessiuo. En este caso ha se de tener} {CW. cue<n>ta} [fol. 87v] {HD. Tercera. +} {CB1. cuenta con vntar la seca con azey-tes y vnguentos y cosas que ay para este proposito, enxaguar la boca co<n> algunas aguas, vinos, o vinagres sti-ticos conque desflemen y mitiguen el dolor. La quinta causa es de estar muchas vezes las muelas muy ju<n>tas y ju<n>to a las rayzes apartadas vn po-co, y haze<n>se alli vnos oquezillos, do<n>-de se pone, y queda el manjar espe-cialmente carne o verdura que de-xan vnas como hilas, y las enzias co-mo no sufren ni compadescen cosa de aquellas, vienen a hazer desabri-mie<n>to o dolor. En este caso ay vno de dos medios. O apartar la vna d<e>la otra:porque no se quede alli el ma<n>-jar, o tener cuydado de sacarla bo-nicamente sin herir las enzias, ni de-sangrarlas: porque es dañoso habi-tuarlas a esto. Sufrisel. % Paresceme señor valerio q<ue> vays} {CW. en vna} [fol. 88r] {HD. Parte.} {CB1. en vna cosa muy fuera del parescer de muchos. Valerio. En que se-ñor sufrisel? Sufrisel. En que os veo muy amigo de sacar las muelas pues vemos la falta que hazen en la boca. Valerio. Por cierto gra<n>de Sufrisel. Y aun las otras que que-dan resciben detrimento. Valerio. Es verdad. Sufrisel. Y como que lo es, ta<n>to que he oydo dezir que an-tes auian de sacar vn ojo q<ue> vna mue-la, y que en ningun caso se deue ha-zer. Valerio. Si todos tuuiessen en tanto la dentadura, como el que dixo esso, no se perderian tantas bo-cas. Digo bocas: porque perdida la de<n>tadura no queda muy ganada la boca: pero deuia de entender mal d(a)[e]ste negocio. Sufrisel. No pe<n>-saua el esso? Valerio. Esse es ma-yor mal, mas que razon daua para ello. Sufrisel. Harto buena: de-zia} {CW. zian} [fol. 88v] {HD. Tercera +} {CB1. y lo dizen muchos, y ami pares-cer tienen razon, que assi como en vn edificio de canteria se sustentan vnas piedras con otras, y si vna qui-tasen se mouerian y caerian las de-mas, ni mas ni menos las muelas por estar assi juntas y encaxadas, si quitan vna se caeran las de mas co-mo las piedras. Valerio. Apa-rente es el simil, mas no conuence, ni es muy razonable. Sufrisel. Co-mo assi? Valerio. No os altereys que yo os lo dire. En lo vno proue-yo naturaleza, como en lo otro po-dria proueer arte. Celtibia. Por vida de quie<n> hablare por terminos que lo entendamos todos: porque q<ue>-rria, yo os prometo que se detuuies-se el sol, como qua<n>do Iosue: por gu-star de vuestra buena conuersacion Valerio. Quiero dezir que assi co-mo arte podria proueer en aquella} {CW. parte} [fol. 89r] {HD. Parte.} {CB1. parte, donde falta la piedra, de cal y raja, o ripia, assi proueye natura-leza d<e> vnas ternillas, o enzias callo-sas y duras que hinchan el vaso, do<n>-de sale la muela, y suplan la falta de-lla, verdad es que no tambie<n> como la misma muela, mas como dizen, quien mas no puede morir se dexa. Ta<m>bien vemos la falta que haze vn braço, y vna pierna, pues algunos hemos visto cortarselas, por les ase-gurar el cuerpo. Pues assi se ha d<e> ha-zer en la muela que esta dañada, sin esperança de poderse remediar que la han de quitar para assegur[ar] la bo-ca. Porque si la dexan toda la denta-dura porna en condicion, y si el sol se d<e>tiene, como dize la señora celti-bia yo hablare mas largo adelante sobre este caso: por aora baste, que ta<m>bien ay otra differencia entre las muelas y las piedras que dize<n>: porq<ue>} {CW. las} [fol. 89v] {HD. Tercera +} {CB1. las piedras estan co<n>tiguas, y las mue-las no. Alomenos las rayzes dellas. Gracilinda. Yo no entiendo esse lenguaje. Valerio. Digo que en-tre la vna muela y la otra ay hueso dela mandibula, y cada vna dellas tiene hecho su encaxo por si, y las piedras no sino la vna esta arrima-da ala otra, y assi no ha tanto lugar el daño en las muelas, como en las piedras, aunque se rescibe algo. Su-frisel. Yo, os prometo que me auia pessado por auer os lo pregu<n>tado: porque no pe<n>se, que auia respuesta, y no quisiera dexaros corrido, mas sin temor desto, os osare preguntar de aqui adelante, pues tambie<n> estays en los negocios. Valerio. La re-solucion sea, q<ue> si el dolor es por cor-rimiento de reumas, o por secas, o por estar muy ju<n>tas las muelas, que no se saquen sin que primero se ha-ga<n>} {CW. gan} [fol. 90r] {HD. Parte.} {CB1. todos los medios y remedios pos-sibles, como te<n>go dicho. Porque en estos casos muchas vezes vemos tor-narse a restituyr la dentadura y afir-marse, y sila sacasen solamente por el dolor mayor le ternia<n> despues de ver la falta que les hazen toda la vi-da, como agora a vos señor, por no lo sufrir dos o quatro, o ocho dias. Mas si es por estar comida o corro<m>-pida hasta el neruezillo, o por otra qualquier causa, donde no ay espe-ra<n>ça de remedio, ni es curable aqui por ningu<n> caso, ni en ningu<n> caso se deue dexar de sacar, aunque cesse el dolor, pues assi como assi, se ha de perder, y sin ningun prouecho vie-nen todos estos daños. El primero, que han de estar con temporiza<n>do a cada nublado apunto, como quie<n> esta en frontera. El segundo, que se haze alli corrimiento ordinario de} {CW. reu} [fol. 90v] {HD. Tercera +} {CB1. reumas. El tercero, que pega su da-ño a la vezina, y va de vna en otra hasta perder toda la dentadura. El quarto, que dexan de comer con a-quel lado y se estraga mucho la de<n>-tadura: porque no ay cosa, que mas le dañe, que es no la exercitar. Y de aqui se terna vn auiso p<ar>a los niños que les hagan comer con ambos la-dos. Christiola. Y a los gra<n>des? Valerio. No tienen menos neces-sidad, mas quien les ha de forçar, si ellos no le quieren tener? Sufrisel. Aora quedo satisfecho, que hasta a-qui vn poco de dubda tenia. Vale-rio. Bien creo que teneys entendi-do que no solame<n>te es bueno sacar la muela, quando esta sin remedio, pero necessario: y si la compañera tuuiere algun daño curarla qua<n>do tiene remedio, y no esperar a q<ue> no le aya. A los que otra cosa me acon-sejase<n>,} {CW. seja} [fol. 91r] {HD. Parte.} {CB1. diria les yo: que si les pudiesse pasar el dolor, y ellos ami la salud, y el seguro dela muela que lo haria Sufrisel. Muy bien respondido es-ta. Cerca desso no me queda mas q<ue> preguntar: pero querria me satisfa-zer devna cosa: por dexar este nego-cio bien apurado. Aquella reuma q<ue> a cada nublado solia hazer dolor, despues d<e> sacada la muela que se ha-ze la reuma, si va alas otras, o se con-sume, o sale con ella? Valerio. Aueys de saber, que es proposicion medicinal que todas las vezes, que e<n> vn cuerpo ay vn humor malo, to-dos los miembros fuertes le procu-ran de alançar de si, como cosa dis-conueniente, y cada vno le haze la resiste<n>cia possible, y de vno en otro viene al mas flaco y que no la tiene Y assi va a parar en la muela podri-da, y despues que la sacan las demas} {CW. estan} [fol. 91v] {HD. Tercera +} {CB1. como estan buenas y fuertes resiste<n> a la tal reuma, y tambien se euacua y sale mucha della, como tengo di-cho. Sufrisel. Pero al fin toda via q<ue>da mas? Valerio. Si queda. Su-frisel. Pues q<ue> remedio? Valerio. % Esta reuma o mal humor, puede peccar en cantidad o en calidad. En cantidad, sie<n>do mucho o poco si es poco, bastara buen regimiento para ayudar a naturaleza que lo ga-ste, si es mucho, o a de hazer dolor de cabeça, o romadizo, o correr a-los ojos, o garganta, o a los oydos, o verna apostemar y corromper las enzias. Que es la segunda passio<n> delas quatro principales, que dixe q<ue> padesce la boca. En tal caso sera me-nester consultar al medico sabio y discreto: porque si fuere necessario purgar o sangrar, o ordenar medici-nas, poner dietas, y los de mas bene-ficios.} {CW. ficios} [fol. 92r] {HD. Parte.} {CB1. Lo mismo se hara, peccando el humor au<n>que no sea mucho por mala calidad occulta, q<ue> llaman ma-la propiedad o venenosidad: o ma-nifiesta, que es demasiado calor, o frio. Sufrisel. % La mas alta gr<aci>a del mu<n>do me aueys dicho. Valerio. De que os reys? Sufrisel. Pues no me tengo de reyr? diziendome que busque fisico para vn dolor de mue-las, que juro en verdad para el de co-stado no le querria llamar, por no le ver entrar co<n> vn recipe, puesta su honrra, en que todos se admiren de lo que dize, y lo crean como fe, sie<n>-do la medicina vna facultad, en que no se puede saber nada, sino es por coniectura, y aun he oydo q<ue> el mas principal de todos, que llaman Ga-leno, dize que aquel es mejor medi-co, que de cien vezes hierra las me-nos: y que acontesce muchas vezes,} {CW. medi} [fol. 92v] {HD. Tercera +} {CB1. medicos muy discretos y doctos er-rar por la dificultad grande de juz-gar las dolencias, y la occassion de aplicar los remedios ser tan ligera, y la variedad y particularidades q<ue> ay en las complexiones de los hom-bres, y las differencias de humores, y e<n>fermedades y particulares influ-encias del cielo, y diuersas constitu-ciones del ayre, y regiones, que pa-resce cosa impossible, comprehen-derlo todo juyzio humano, y co<n> es-to vereys venir vn ydiota que lue-go quiere que le crea<n> lo que dize co-mo euangelio, y que alli se encierra quanta philosophia humana ay, y antes que ponga los dedos en el pul-so, tiene el coraçon en la bolsa. Va-lerio. Esso me paresce, como quie<n> dize, las manos e<n> la rueca, y los ojos en la puerta? Sufrisel. Esso mis-mo. Valerio. Quie<n> dian<n>os os hi-zo} {CW. zo tan} [fol. 93r] {HD. Parte.} {CB1. tan rethorico para dezir mal? Su-frisel. Quien? la experiencia, yo os prometo valerio que ay tanta ambi-cion y codicia, y aun ignorancia en algunos, que no se que me diga, vna cosa mespanta que siendo la facul-tad del mundo mas delicada y mas occulta, y q<ue> requiere mas claro juy-zio, y delicado ingenio que otra nin-guna, la deprenda mucha, gente q<ue> no creo que les sobra el abilidad, y al medio curso dexa<n> las escuelas y se contentan con tres letras confia<n>-do en la pratica y experiencia, ay d<e> aquellos en quien la hizieren, pues han de dar con veynte de ojos, para poner vno en pie, yo tengo entendi-do, que el de muy buen entendimie<n>-to y letras errara algunas vezes, y el que esto le faltare siempre sino fue-re a caso. Valerio. Gracioso es-tays señor sufrisel, si pensays que en} {CW. quan} [fol. 93v] {HD. Tercera +} {CB1. quantos estudia<n> medicina, no ha de auer alguno que tenga essas partes. Sufrisel. Harto mal fuera si crian-do Dios en todos los linajes d<e> cosas differe<n>cias de buenos y malos, ouie-ra de faltar e<n> sola esta facultad, y au<n> estoy por d<e>zir que fuera mejor, por que los desterraran todos, y assi los que ay buenos sustenta<n> a los que no lo son: que creo que hazen mas mal que los buenos bien. Y tengo enten-dido que por esso estuuieron tanto t<iem>po en Roma y Babilonia sin ellos y no por otra cosa. No te<n>go yo por de tan mal conoscimiento a los Ba-bilones, y Romanos que no enten-diessen que la medicina es necessa-ria. Pues assi como Dios auia de dar y da las e<n>fermedades auia de dexar y dexo los remedios para ellas, que es la medicina. Y pues en todas las cie<n>cias, artes, y officios ay personas} {CW. espe} [fol. 94r] {HD. Parte.} {CB1. especiales, y diputadas p<ar>a ello: porq<ue> auia de faltar e<n> la medicina? pues no es menos necessaria y difficultosa q<ue> las de mas, y donde mas trauajo y cuydado se requiere para alcança-lla bien, como se deue saber? Vale-rio. En poco cargo os quedan los medicos. Sufrisel. Porque? Vale-rio. Essa es donosa pregunta, aca-bays de dezir peor dellos, que maho-ma del tozino, y pregu<n>tays porque? Sufrisel. Yo no digo mal de medi-cos, sino de los que no lo son,y se lo llaman: porque la medicina no sola-mente la te<n>go por buena, pero por necessaria como vemos e<n> vn dolor de costado, y e<n> otras enfermedades que conoscidame<n>te es menester co<n>-sejo de medicos sopena de la vida, o graues dolencias por lo menos, y el sabio dize. Honrra al medico por la necessidad que ay del. El altissimo} {CW. crio} [fol. 94v] {HD. Tercera +} {CB1. crio la medicina, el varon pruden-te no la aborrescera. Mas que que-reys que os podria dezir cerca desto cuentos harto dever, que por no ser prolixo dexo. Valerio. Doy que sea assi como vos dezis, pues confes-says que la medicina es necessaria, y que ay medicos buenos, a quien se puede confiar la salud, escogeldos pues esta en v<uest>ra mano, y no os vays tras el vulgo, que no sabe differen-ciar bueno d<e> malo, sino todo va por vn ygual, como medida de mesone-ro. Sufrisel. Al cabo teneys ra-zon, q<ue> la mayor culpa deue estar en los pacientes por no saber escoger: mas ya que en las otras enfermeda-des aya lugar, que sabe<n> los medicos ni cirujanos de boca ni dentadura? q<ue> es exercicio particular y muy fue-ra de su profession. Valerio. No es esse de los menores engaños, y pe-same} {CW. same} [fol. 95r] {HD. Parte.} {CB1. que caya en vna persona co-mo vos: muchos ay que quieren por-fiar, y aun sustentar a puñadas, que por razon no pueden esso que dezis Yo no se que enemistad hallan e<n>tre la medicina y la boca: mas que de-los otros miembros, siendo el puer-to, y puerta mas principal p<ar>a la pro-uission y alime<n>tos dellos, o porque la quiere<n> desterrar de los terminos y limites della. No me engaño en lo que digo, que no se ha ganado nada en hazer tan particular y especial exercicio d<e>lla como dezis, y sacalla de las manos de la Theorica por po-nerla toda en experiencia: porque ya ni los pacientes llaman medicos ni cirujanos, ni ellos quieren venir tomando lo por pu<n>donor, como lo veen puesto en tal estado, que ya os-sa dezir, quien nunca vio letra en su vida, que saben los doctores de me-dicina} {CW. dici} [fol. 95v] {HD. Tercera +} {CB1. e<n> esto. Ellos los sabrian sino les sacasen del juego, y remediaria<n> que no viniesse tanto daño, si co<n> tie<m>-po los llamassen y auisassen, mas es-tan ya tan fuera dello que au<n>que lo entienden no lo saben hazer o no quieren por verlo como digo en ta<n> mal estado: o porque les dexen sose-gar, que segun es comun y pessado este mal de muelas no les darian lu-gar a reposar, si a cada repiquete los llamasen. Sufrisel. De donde pues nascio este engaño? dezir q<ue> los medicos no saben nada deste exerci-cio, y esta ta<n> introduzido? Valerio. con vna distinction y vn exemplo quedara claro el orige<n>, y deshecho el e<n>gaño, y sabida la verdad. En las artes y ciencias ay dos maneras de saber. Vna llaman Theorica, y la o-tra Pratica. La Theorica es saber la esse<n>cia d<e>las cosas por sus causas y} {CW. razo} [fol. 96r] {HD. Parte.} {CB1. razones aunque no sepan poner lo tal en execucio<n>. La Pratica es saber lo executar, au<n>que no sepa la essen-cia, causas y razones dello. Al fin q<ue> la vna es saberlo, y la otra exercitar lo. Exe<m>plo, en la musica podria vno que supiesse cantar tomar cifras pa-ra tañer de manera q<ue> el supiesse pa-ra cada obra y soneto a que tiempo y quando, y como se auian de tocar las cuerdas, o teclas, y quando en la 1. y en la .2. y .3. y .4. o en el tible, o co<n>-tra, o tenor, segun es el instrumen-to, y manera de musica. Este tal sa-be quando se tañe bien o mal, el tal instrumento, y si la musica va co<n>cer-tada o no, mas si a el le pusiessen en la mano la bihuela, o monachordio v otro qualquier instrumento de q<ue> el tiene esta cie<n>cia, y theorica no le sabria tocar por faltar la pratica, y experiencia dello, mas bien sabria} {CW. si otro} [fol. 96v] {HD. Tercera +} {CB1. si otro la tocase, silo hazia bie<n> o mal y aun mejor que el que le toca, sino tiene la Theorica dela musica, pues esto presupuesto en este arte y exer-cicio ay (a)[e]stas dos maneras de saber y ciencia, theorica y Pratica, pues di-go que los medicos y cirujanos tie-ne<n> la Theorica en todo y e<n> qualqui-er parte dello, y puede<n> aprouechar y aprouechan o haziendolo, o dan-do orden como se haga, o auisando y estoruando los daños que podria<n> hazer los q<ue> no tienen Theorica. En el saber o ciencia que dizen Pratica muchas cosas no hazen medicos ni cirujanos, ni creo que las sabrian ha-zer por no auerlo exercitado por ser exercicio ya tan particular y es-pecial como es sacar muelas, lim-piar dientes, y otras cosas desta ma-nera. Pero lo de mas no se yo quien dubda, que no tengan ventaja pues} {CW. tienen} [fol. 97r] {HD. Parte.} {CB1. tiene<n> theorica y pratica, como es co-rrimiento de reumas, apostemas, y corrupcion de las enzias, y otras se-mejantes a esto. Especialmente re-quiriendose, y siendo muchas vezes necessario purgas, sangrias, vncio-nes, lauatorios, y fricaciones, y o-tras cosas, y particularidades ansi. Sufrisel. Pues al baruero que le que-da? Valerio. Limpiar los dien-tes, sacar las muelas, y aun el negui-jon era razon que supiessen curar, pero esto saben lo pocos. Sufrisel. Dezinos pues, como se cura, y porq<ue> no se sabe curar? Valerio. El por que ya lo te<n>go dicho. El como, sino fuesse enseñando lo hazer, y vie<n>do lo curar no se podria dezir cosa que aprouechase. Dado que el princi-pal y mejor remedio es, q<ui>tar lo ma-lo, y despues con cauterios y cosas a proposito preseruar lo que queda.} {CW. Pero} [fol. 97v] {HD. Tercera +} {CB1. Pero esto quiere mucha destreza y experiencia, assi el cortar como el cauterizar, e<n> el como, y e<n> el q<ue>, y enel quanto. En el como, q<ue> sepan con q<ue> herramienta se ha de cortar,y que se haga sin pesadumbre, ni detrime<n>-to de la dentadura. En el que, sabie<n>-do y conosciendo hasta donde lle-ga el daño, para saber dar el reme-dio. En el quanto, que sepan lo que se ha d<e> quitar para descubrir el mal y entender el bie<n> que se ha de hazer y el estado en que esta: porque acon-tesce muchas vezes estar vn diente, o muela corrompida, y esta corrup-cio<n>, aunque paresce poca va profun-da, y si ouiesse de cortarse el diente hasta llegar a la rayz y fin del daño quedaria poco, o no nada de lo bue-no, y lo que quedase muy flaco. Pa-ra estos tales casos es menester apli-car vnguentos, aguas o azeytes, p<ar>a} {CW. que} [fol. 98r] {HD. Parte.} {CB1. que sin cortar el diente vengan a quitar y gastar lo malo, y descubrir lo bueno, y d<e>spues dar sus cauterios tambien con gran destreza y vigila<n>-cia: porque si los da<n> pequeños y sin fuerça no hazen nada, alomenos po-co prouecho. Si los dan muy rezios, podria vedriar el diente o muela ta<n>-to q<ue> se quebrase. Despues de todo esto es menester saber hinchir aq<ue>l a-gujero que queda, qua<n>do assi es pro-fundo con alguna cosa: porque no entre alli el manjar, y pudra, y tor-ne a corromper el diente o muela, y ha de ser de manera q<ue> se pueda qui-tar y poner sin pesadumbre, y a pro-posito de resistir la corrupcion. De aqui se vera que no puedo yo po-ner, dezir, ni enseñar, cosa que apro-ueche sino viendo melo curar, y au<n> personas que sepan y entiendan ya el negocio, y cerca desto señor sufri-sel} {CW. sel} [fol. 98v] {HD. Tercera +} {CB1. no tengo mas que deziros ni vos que preguntarme. % Torna<n>do al proposito de los bar-beros, digo que esto y lo de mas que toca a su officio se ha d<e> hazer despa-cio, con sosiego y delicado por ser-lo la dentadura, y tener herramien-ta a proposito y afilada, y tantas di-ferencias dellas como las ay en las passiones y necessidades de la boca porque va e<n> esto mucho. Pintaros he aqui algunas dellas las mas nece-ssarias, porq<ue> todas seria prolixidad, y ta<m>poco se puede bien dar a enten-der por d<e>buxo. Para quitar la toua estos son mas a proposito, vn bori d<e> la forma del vno destos, vna lanci-lla {=DIAG.} {=DIAG.}} {CW. lla} [fol. 99r] {HD. Parte.} {CB1. de la vna parte co<n> vna punta co<n> tres esquinillas, de la otra como vn coraçon llanita. Estas son para la {=DIAG.} parte de fuera. Para de parte de de<n>-tro ha de auer vn hierro con dos pu<n>-tas bueltas a manera d<e> descarnador de barbero: saluo que ha<n> de ser cor-tillas. Con este hierro han de sajar y cortar delicadamente la toua: porq<ue> aco<n>tesce por sacarla entera salir co<n> {=DIAG.} ella el diente. Despues d<e> sajada ase de acauar de quitar con vn hierro q<ue> te<n>ga otras dos pu<n>tas bueltas, la vna a manera d<e> pico de perdiz, y la otra {=DIAG.}} {CW. anchue} [fol. 99v] {HD. Tercera +} {CB1. anchuela. Y esto es lo que toca a los barberos, y no salir de lo que tengo dicho: pues no saben la calidad de-las enfermedades, ni virtudes de las medicinas, y como se ha<n> de aplicar: porque no se diga por ellos, lo q<ue> di-xo Apelles aquel famoso pintor al çapatero. Sufrisel. Que fue que me huelgo mucho d<e> saber estos cue<n>-tos. Valerio. Apelles, este pin-tor que digo, tenia por estilo en ha-zie<n>do alguna obra sacarla ala puer-ta, y ponerse detras a ver las faltas que le ponian los que passauan, por e<n>mendallas despues, y porque no le accusassen de mal latin ponia deba-xo este titulo. Appelles la hazia, co-mo cosa que no estaua acabada. Pa-so a caso vn çapatero, y puso falta e<n> vn çapato. Appelles diole credito, por ser de su officio, y guardolo en su pecho para e<n>mendarlo: mas el ça-patero} {CW. pate} [fol. 100r] {HD. Parte.} {CB1. no contento con esto passo adelante, poniendo otras faltas: co-mo esto vio Appelles salio dedonde estaua escondido, y le dixo: paso ça-patero no passes adelante, que no es de tu officio. Esto se podra dezir en n<uest>ro proposito de los barberos. Sufrisel. % Si estas memorias y ex-periencias son y han salido de bue-nos medicos, que va mas en que las apliquen ellos que los barueros: pu-es en las medicinas esta la virtud, y no en quien las applica. Valerio. Tan gra<n>de engaño es esse, como el passado, que quieran todos aproue-charse de vna mesma medicina, y q<ue> a diuersas enfermedades, y differen-tes complexiones, quieran dar vn mismo remedio. Por venir apropo-sito dire vn cuento que me certifico vna persona de credito y auctori-dad. Ouo vn cauallero Español que} {CW. tenia} [fol. 100v] {HD. Tercera +} {CB1. tenia mala de<n>tadura, y passando en Ytalia le curaron, y con ciertas me-dicinas le affirmaron y retificaron mucho los dientes, y boluiendo en España traxo la memoria de todo aquello, y aqui e<n> Valladolid acerto que no deuiera a possar en casa de vn amigo suyo, que assi tenia mala dentadura y diole aquellas medici-nas, co<n> que el auia aprouechado los suyos, creyendo que assi haria al o-tro, y e<n> muy poco tiempo se le cayo la mayor parte dellos: lo qual no hi-ziera, alomenos tan ayna, si las me-dicinas no ayudaran a ello, y fuera<n> tan contrarias para el vno, como a proposito para el otro. Sufrisel. Que fue la causa? Valerio. Ma-nifiesto y claro esta, si la indispusi-cion y reuma es caliente, y applica<n> medicinas calie<n>tes, ayudase lo vno alo otro, y lo otro a lo otro, y assi se} {CW. haze} [fol. 101r] {HD. Parte.} {CB1. haze mas ayna lo que la indispuci-sion o reuma prete<n>dia, que es corro<m>-per las enzias, y echar los die<n>tes fue-ra. Lo mismo sera si la reuma es fria, y las medicinas tambie<n>. Gra-cilinda. No se podia hazer esto sin mi aguela, ya viene coxeando co<n> su palo: apostare, que tambien quiere adereçarse la dentadura. Sufrisel. Que venida es esta señora? Fulgen-cia. Que venida? tambien quiero yo remediar los dientes que tengo, y saber de que se me han caydo los que me faltan? Gracilinda. De vejez. Fulgencia. malcriada, si la tomo de los cabellos. Sufrisel. Escucha, que para todo abra tie<m>po. Querria que me dixesedes señor va-lerio, e<n> que os resumis? a quienes he-mos de acudir por el remedio? quan-do assi ay alguna indispusicion en-la boca y dentadura. Valerio.} {CW. Ya ten} [fol. 101v] {HD. Tercera +} {CB1. Ya tengo dicho. Para sacar las mue-las, y limpiar los dientes a los barue-ros: alo d<e>mas: a medicos o cirujanos segun que fuere el mal. Finalmente me paresce q<ue> se deuia de hazer y ha-ria yo si el mal fuesse de calidad, lla-mar de todos, porque la experie<n>cia de los vnos, y la ciencia de los otros aseguran mas el daño del paciente, y no deue<n> de estoruar los vnos que llamen alos otros, y por el co<n>trario porque como dizen al bue<n> pagador no le duelen prendas, si lo hazen bien no tienen porque pesarles que lo vea quien lo entiende, y si mal, porque le e<n>miende<n>, y esto es lo que me paresce {LAT. salua pace.} Gracilinda. Por vida d<e> mi señora, si para elia es menester tanto negocio y aparato que ha de ser a costa de su dote, con tan ruynes die<n>tes poco ha menester comer, yo que los tengo buenos be<n>-dicto} {CW. dicto} [fol. 102r] {HD. Parte.} {CB1. Dios, quiero tener que mascar Valerio. No es menos mal no po-der comer, que poder, y no tener q<ue>. Torna<n>do a n<uest>ro proposito lo que se puede dezir cerca desta segunda in-dispusicion es, que quando vuiere al-gun corrimiento de reumas se pro-cure con breuedad el remedio: por-que si vna vez haze curso sera diffi-cultoso de remediar. Lo mismo di-go, quando se apostemaren o corro<m>-pieren las enzias, o se hiziere algun flemoncillo, que de tener lo en po-co se viene a hazer fistola, o mucho daño. El remedio d<e>sto ya esta dicho lo de mas dexo para los que lo vie-re<n>, y conforme al mal apliquen las medicinas. Dar regla general no lo tengo por acertado. Porque a unos es dañoso, lo que a otros saludable. Muchos dizen, fulano haze esto, y tiene buenos dientes, podra ser, que} {CW. lo se} [fol. 102v] {HD. Tercera +} {CB1. lo sea<n> de suyo, y seria mas acertado no hazer nada. Y tambien porque a-q<ue>lla medicina puede ser prouecho-sa, segun la calidad y dispusicion de la tal persona y enfermedad, y a o-tro seria dañoso. Sufrisel. Las o-rinas toman muchos, y les va bien: y se yo que otros lo han intentado, y les ha dañado mucho. Valerio. Esso mismo es lo q<ue> yo digo. Sufris<el>. % Que sera quando estan las enzias muy gastadas, y apostemadas. Va-lerio. Aunque dize Seneca que es de mal medico desconfiar al enfer-mo, y me tengan algunos por deter-minado, quiero, y tengo de dezir la verdad de lo que siento. Quando quiera que las enzias se apostemare<n> o vuiere corrimiento de reumas, cu-rado con tiempo ay espera<n>ça de re-medio: & no assi como quiera, sino auie[n]do necessidad se haga<n> sangrias} {CW. pur} [fol. 103r] {HD. Parte.} {CB1. purgas, y lo necessario p<ar>a consumir y gastar la reuma: porque de<n> lugar a que las medicinas, y cosas que se a-plicaren en las enzias, hagan algun prouecho, que no harian en tanto q<ue> ay el corrimiento de reumas. Si la enfermedad es vieja, aora sea<n> gasta-das las enzias, aora apostemadas, a-ora esten esponjosas, o aya corrimie<n>-to de reumas, o este mouida la de<n>ta-dura, tengo lo por difficultoso, y au<n> no se si diga impossible. Gracilinda Bien consolada dexareys ami ague-la con esso, que ha quarenta años o mas, q<ue> se le anda<n> los suyos. Celtibia. % Muchos dias ha señor valerio, que tengo en los dientes vn poco de to-ua, y no la oso quitar: porque dizen, que ayuda a sustentarlos. Valerio. Essa es la tercera passion de las qua-tro principales que dixe. % Pero esso que d<e>zis señora celtibia} {CW. no} [fol. 103v] {HD. Tercera +} {CB1. no es pequeño engaño. Celtibia. Quien a mi me lo aconsejo no pien-sa que sabe poco, ni me dio mala ra-zon para ello. Valerio. Que de-zia? Celtibia. Que assi como vn apoyo sustenta vna pared, quando quiere caerse, ni mas ni menos al diente la toua. Valerio. Harto mala co<m>paracion. Sufrisel. Ami paresce me buena. Valerio. Ami no, ni aun mediana, y mas os digo se-ñor sufrisel, que no ay cosa que mas dañe las enzias, y dentadura, y mas fea y asquerosa ponga la boca, y pe-or olor de al anhelito. Sufrisel. Que razon ay para esso. Valerio. El principio de vuestro engaño? Sufrisel. Como assi? Valerio. Yo me dare a ente<n>der. Aueys de sa-ber señor sufrisel, que e<n>gañarse los que tienen esso, viene de aqui. Qua<n>-do se haze vn poco de toua como la} {CW. que} [fol. 104r] {HD. Parte.} {CB1. tiene la señora celtibia, sino la quitan viene a crescer tanto, que la del vn diente, se junta, y viene a pe-gar con la del otro, y d<e> vno en otro se haze toda vna, y tan grande, que abraça todos los dientes, ansi de par-te de de<n>tro como de parte de fuera, y gasta la enzia y enflaquesce la ta<n>-to, que la mayor fuerça que tienen los dientes, y quien los suste<n>ta ya es la toua. Y qua<n>do esta la dentadura en tal estado, llaman quien la quite y el que viene, o por no entender el daño, o por ventura por codicia qui-ta la tal toua, que ya verdaderame<n>-te es, y esta hecha apoyo, y tiene y su-stenta los dientes, & como se viene a caer en quitandola, infieren, que sie<m>pre la toua es apoyo, pero yo os certifico, que si la quitaran co<n> tiem-po, que no se necessitaran los dien-tes ha tener tan malos arrimos, assi} {CW. que} [fol. 104v] {HD. Tercera. +} {CB1. que en los princip[??]s hase de quitar que mejor fuerça y apoyo es la car-ne que la toua, que por dexarla cri-ar, quito y gasto la enzia, y se puso ella en su lugar, lo que no hiziera, si no le dieran aposento: porque esta es la condicion del ruyn huesped, a-poderarse poco a poco dela posada y echar al dueño della. De mi mal co<n>sejo señora celtibia deueys lo qui-tar antes q<ue> se haga apoyo. Celtibia. % Por cierto hazerlo he yo pues vos me lo aconsejays, y a mi me cumple tanto: mas dizen que es dañoso lle-gar hierro ala boca. Valerio. Mayor yerro es esse que dezis. Gra-cilinda. Luego si fuera plata, rica estuuiera mi señora. Valerio. Si esso fuesse señora gracilinda, yo os prometo, que ta<n> rica estuuiera Espa-ña de dineros, como aora esta po-bre d<e> buenas bocas. Sufrisel. Pues} {CW. estos} [fol. 105r] {HD. Parte.} {CB1. estos que lo dizen algun fundamen-to deuen tener? porque yo conozco muchas personas, que antes perde-ra<n> la de<n>tadura q<ue> co<n>sentir hierro en la boca. Valerio. Si tienen, yo le dire. Todos los que bien entienden deste negocio, viedan y no sin razo<n> q<ue> no se limpie<n> los dientes con aguja cuchillo, ni con otra cosa alguna d<e> hierro teniendolo por mondadien-tes, ordinario, porque es dañoso por la mucha frialdad q<ue> tiene. Pero esto hase de entender comunmen-te, y no hazer como hazen regla ge-neral, que nunca llegue hierro a la boca por ningun caso. Dessengaña-os pues desto, que no ay cosa, q<ue> me-jor y mas delicadamente quite la to-ua vna vez formada, y mas sin per-juyzio dela dentadura, que con hie-rro muy bien afilado y a proposito. Celtibia. % No aura alguna agua} {CW. que} [fol. 105v] {HD. Tercera +} {CB1. que deshiziesse la toua. Valerio Si ay, y aun el diente: pero en que se-so cabe que agua que deshaze vna peña, que tal es la toua, no abrase, dañe y deshaga la enzia, esto no ha menester mas razon de buen enten-dimiento. Celtibia. % Assi pa-resce por cierto, pero mucho q<ue>rria saber como y de que se puede hazer y haze en las enzias, y die<n>tes, vna co-sa tan dura. Valerio. De causas differentes. Comunmente del man-jar que entre los die<n>tes q<ue>da, el qual pudre y daña la complexion, y su-stancia de las enzias y dentadura: y esto mismo haze la reuma o humor viscoso q<ue> cae de la cabeça, o de qual-quiera otra parte, que a ellos corra. Tambie<n> podriamos sospechar, que de ruynes vapores, que destos tales humores salen del pecho, o estoma-go a la boca: tenga principio la ge-neracion} {CW. nera} [fol. 106r] {HD. Parte.} {CB1. de la toua en los dientes. Estas son causas materiales de las quales el calor d<e> la boca rescibe las partes delgadas, y mas aquosas, y q<ue>-dan las terrestres endurescidas, y he-chas toua, y mas pegadas, quanto la tal materia fuere mas viscosa. De qualquiera causa destas que venga con tener cuydado de limpiallos, y enxaguarlos despues de las comidas y a las mañanas. Este es mejor reme-dio para escusar que no se e<n>gendre<n> como luego mas largamente dire. % Desta toua ay tres especies o diffe-rencias, vnas delgadas y muy pega-das al diente o muela y rezias, cuya materia es reuma muy viscosa y re-cozida. Estas por la mayor parte se crian entre el diente y la carne dela enzia, a ta<n>to que sino es persona de mucha experiencia no lo echara de ver ni conoscera, y por esto es muy} {CW. dañosa} [fol. 106v] {HD. Tercera +} {CB1. dañosa: porque aco<n>tesce a<n>tes que se vea enflaquescer mucho el diente. Son de color negrillo y participan mucho d<e> colera. Conosce se esta to-ua, en que luego se pone como mo-rada la enzia donde esta. Ay otras muy gruesas como pardillejas o ma<n>-chadillas, tambien rezias: y si las de-xa<n> criar muy dañosas: porque se pe-gan mucho con el diente, y gastan las enzias, y son muy difficultosas d<e> quitar, qua<n>do vna vez estan forma-das: estas p<ar>ticipan de todos los hu-mores. La tercera manera de touas son mas blandas de color amarillo participan mas de flema y sangre, poco viscosas. Facilmente se puede<n> estoruar que no se crien, con tener cuenta con limpiallos ordinariame<n>-te. Si se descuydan hazen se mas pre-sto que las otras. Y assi tambien se quitan mas facilmente. Sufrisel.} {CW. De ma} [fol. 107r] {HD. Parte.} {CB1. De manera q<ue> la mejor dellas es har-to dañosa. Valerio. Aora tendra entendido la señora celtibia el pro-uecho que trae la toua, y lo que va en quita<n>dole la que tiene no dexar criar mas. Sufrisel. Essa merced nos aueys d<e> hazer que nos digays el como y orden que se ha de tener pa-ra ello. Valerio. Entre otras co-sas q<ue> adelante os dire, vna me pares-ce muy bien, y es esta. Tener hecho vn mondadientes de plata en casa, algo grande, de la forma que aqui os pintare: y todas las vezes que el barbero viniere p<ar>a hazeros la bar-ua, mandarle que con aquel mo<n>da-dientes os limpie la dentadura, y lo mismo a todos los de mas que cria-ren toua, y co<n> esto escusaran de no llegar hierro y co<n>seruarse ha la de<n>-tadura limpia, y las enzias sanas, y muchas otras buenas obras proue-chosas} {CW. chosas} [fol. 107v] {HD. Tercera +} {CB1. para la salud dela boca, y co<n>-seruacion de la dentadura: esto ten-go yo muy bien experimentado en personas que tienen este cuydado, de mes a mes: o de dos a dos meses: porque en este t<iem>po no se puede for-mar tan recia la toua que no baste plata para quitarla: pero si la dexa<n> mas, endurescese y no se puede es-cusar hierro. Sufrisel. No seria mejor oro? Valerio. Si seria, sino fuesse tan blando y se pudiesse con ello cortar la toua, y si alguna vuie-re tan tierna que baste a quitalla co<n> oro, y no la dexar criar: es mejor co<n>-sejo y mas sano y saludable co<n> ello que co<n> otro metal alguno. Este mo<n>-dadientes que digo tiene quatro pie-ças que son necessarias y suficientes para conseruar limpia la de<n>tadura. Dos anchuelas a manera descopli-llos, y dos punteagudas, de las dos} {CW. anchue} [fol. 108r] {HD. Parte.} {CB1. a<n>chuelas. La que esta derecha es pa-ra la rayz de los dientes de parte de fuera, la que esta buelta para lo mis-mo de parte de de<n>tro. De las dos pu<n>-tiagudas, la que esta d<e>recha es para entre diente y die<n>te de parte de fue-ra. Y la que esta buelta para lo mis-mo de parte de dentro: y si le quisie-redes hazer portatil y para de ordi-nario, manden le hazer de oro y pe-queño. Ha<n>se de afilar co<n> vna limita. {=DIAG.} {=DIAG.} Destos mondadientes tiene la indu-stria Miguel sanchez platero, en el corral d<e> la copera, aqui en Vallado-lid. De aqui os queda señora celti-bia la orden que deueys de tener pa-ra no dexar criar ni formar toua, y} {CW. lo que} [fol. 108v] {HD. Tercera +} {CB1. lo que os va en tener cuenta y cuy-dado con los dientes. Celtibia. Yo lo prometo señor valerio de tener cuenta tanta que no hare otra cosa de noche, ni de dia. Valerio. Ta<m>bien suelen perder el juego por carta de mas, como de menos, quie-ro dezir, que assi daña la mucha dili-gencia, como el gran descuydo. Mu-chos ay que sin necessidad nu<n>ca an-dan sino haziendo mill badulaques de aguas, vinos, y poluos, y trampas y disponen las enzias que tiene<n> bue-nas a que se les aposteme<n>: porque co<n> aquellas cosas que hazen se aprieta<n> mas de lo que es menester, y cierra<n> los poros, y quando viene a correr la reuma porque no ay boca q<ue> no la te<n>ga que poca que mucha no ha-lla por donde salir, y assi se hincha<n>, y esponjan. Sufrisel. A vna per-sona bien docta en medicina, oy yo} {CW. dezir} [fol. 109r] {HD. Parte.} {CB1. dezir que no era bueno llegar a los dientes. Valerio. Dixo el muy bien, sino ay necessidad, como no se-ria bueno llegar a vn estomago, o cuerpo del hombre con purgas, xa-rabes y sangrias sin necessidad: y as-si tampoco a los dientes, y esso es lo que acabo de dezir, mas si es mene-ster, que mas peco la boca que las otras partes del cuerpo: que por co<n>-seruallas, vnos beue<n> toda la vida el agua del palo, otros toman xaraues y assi otras cosas ordinarias de me-dicina, que no auie<n>do necessidad se-rian dañosas. Sufrisel. Quisiera yo saberlo para dezirlo. Valerio. Por estas tales cosas se atreuen a de-zir los otros, que los medicos no sa-ben nada desto. Fulgencia. Dize<n> la verdad por cierto, que aqui te<n>go dos dientes q<ue> como vnos cencerros se me andan, y nunca me han sabi-do} {CW. do dar} [fol. 109v] {HD. Tercera +} {CB1. dar remedio. Valerio. En v<uest>ra edad malo sera de auer. Fulgencia Ta<m>poco deueys vos de saber como ellos. Valerio. Piensan gentes ay que no ay mas de afirmar los die<n>-tes mouidos de mill años, como si la mandibula fuesse de madera. Ful-gencia. Que dize? Gracilinda. Que si mandays hazer vnas quixa-das de Box, os lo porna mas firmes que la peña de Martos. Fulge<n>cia. Para vos y para el truhaneja. Su-frisel. Algun principio deue de a-uer de donde se engañaron los que dizen esto? que no se deue de andar con los die<n>tes, ni es sola aquella per-sona que digo, q<ue> otras muchas son de su opinion. Valerio. Si ay, es este, que no llama<n> para el remedio sino quando no le ay, y los que van a curar lo: por ventura por codicia de interese, aunque saben que no ha} {CW. de a} [fol. 110r] {HD. Parte.} {CB1. de aprouechar, comiençan a hazer mill xarcias, y en dexa<n>do le este vie-ne otro con otro tanto, y otros y o-tros ciento, prometiendo que ha<n> de rescuscitar los muertos, y como los pacie<n>tes ven q<ue> no les aprouecha co-sa ninguna, antes daña, por ser sin tiempo y sazon: luego viene, el peor es hurgallo, mas yo os prometo se-ñor sufrisel que si lo hurgara<n> como ellos dize<n> con tiempo que no fuera peor, o si los q<ue> curan hiziessen estas cosas christianame<n>te y no por inte-resse solo, que desengañasen, y dixe-sen la verdad a los pacie<n>tes, ni ellos gastarian el tiempo en valde, ni los otros sus dineros sin prouecho, nila virtud de su cuerpo sin proposito. Mas estas cosas dela dentadura esta<n> en tan malos terminos puestas, que no se como lo diga: porque dar yo a ente<n>der como se que es necessidad} {CW. ten} [fol. 110v] {HD. Tercera +} {CB1. tendranme por parlero, y amigo de hablar mucho: pues pasarlo succin-tamente no q<ue>do satisfecho para co<n>-migo: pero creo q<ue> sera lo mejor ca-llar. Sufrisel. No teneys razon de callar, ni ta<m>po[co] acertareys en de-zirlo, de manera que os tengan por prolixo. Todo lo que ansi comien-ça d<e> nueuo poco a poco ha de yr ga-nando tierra, quanto mas que co<n> lo que vos dixeredes dareys alas que otros buelen adelante: y assi paso a paso se andara el camino largo, que como dicen. Zamora no se gana en vn hora, yo espero en Dios señor va-lerio despues de quedaros en cargo por la buena obra que nos hazeys, de aprouechar os en lo que pudiere-mos, y dar noticia de vuestra buena gracia, y habilidad. % Aqui pared y medio tenemos vn vezino persona de mucha calidad, y pocos dias ha q<ue>} {CW. le} [fol. 111r] {HD. Parte} {CB1. le aco<n>tescio vna desgracia a vna so-la hija que tiene tomando licion de dançar estropeço y fue a dar en vn canto de vna pared ta<n> rezio, que se mouio creo q<ue> todos los dientes. Que-rria saber si ay algun remedio: porq<ue> nos llegasemos alla que seriamos muy bien rescebidos y vos no mal gratificado. Valerio. Essa es la quarta y vltima p(o)[a]ssion de las qua-tro principales que dixe en este ca-so, ha de ser el remedio con breue-dad, que es qua<n>do ay golpe. Puede auer vno de dos daños en las enzias o en la de<n>tadura. Si el mal fuere en-las e<n>zias, o sera q<ue> las corte o desgar-re, y e<n> tal caso bastara tomar vino bla<n>co, y miel rosada, y todo mezcla-do laualla quatro, o cinco vezes al dia, y aun de noche poner vnas t(e)[i]ri-llas de lie<n>ço mojadas en ellos sobre el mal, y si quisieren tambien sera} {CW. bue} [fol. 111v] {HD. Tercera +} {CB1. bueno hazer vn poco de vino cozi-do con romero y encienso y almas-tica, con vn poco de sangre de dra-go. Si acaso se magulla<n> las enzias: se-ra bien ami parescer sajarlas: porq<ue> no se allegue alli sangre o reuma, y se quaje y venga a hazer apostema: despues de sajadas hazer lo mismo que tengo dicho arriba. Si el daño fuere en los die<n>tes asse de tener cue<n>-ta con mirar si alguno se desencaso y ponelle en su lugar, y despues po-ner vnas tirillas poluorizadas con vnos poluos como adelante dire, y si no es mas que mouerse la de<n>tadu-ra, ha<n>se de poner vnas tirillas sin lle-gar ni andar meneando los dientes quando quiera y como quiera, q<ue> la de<n>tadura se mueua, es necessario el remedio con breuedad: ha de ser de-sta manera. Tomar caxcaras d<e> hue-uos quemados dos drachmas, bolar-menico,} {CW. menico} [fol. 112r] {HD. Parte.} {CB1. piedra sanguinaria, d<e> cada cosa media drachma, encienso, al-mastica, cuerno d<e> cieruo q<ue>mado, de cada cosa vn escrupulo. Todo muy molido, y cernido cada cosa por si, porq<ue> se muela mejor, y despues en-corporallo todo ju<n>to hazer vnas ti-rillas de lienço angostas y cortas de la forma que va aqui pintada, poco {=DIAG.} mas, o poco menos, segu<n> que esta la indispusicion, y vntallas con claras de hueuos, y despues poluorizarlas con los poluos que te<n>go dicho, y po-ner vna de aquellas tirillas de par-te de fuera, y otra de parte de den-tro de la dentadura mouida, y dexa-llas tres o quatro dias sin mudarse. Despues desto tomen vino blanco y cuezan lo con vn poco de romero y nuezes de cipres, sangre de drago} {CW. y mirra} [fol. 112v] {HD. Tercera +} {CB1. y mirra, rosas secas, flor d<e> granada que de tres quartillos gaste el vno, y d<e> ay a tres o quatro dias como digo quitar vna de las tirillas, y lauar la e<n>-zia co<n> aquel vino muy pasito, y tor-nar a poner otra, y poluorizarla de nueuo, otro dia quiten la otra tiri-lla y hagan lo mismo, y ansi han de yr de ay adelante, quita<n>do cada dia vna, y despues otra, de manera que no las quiten ju<n>tas. Esto po<n>go aqui para quando no se hallare a mano quien lo sepa hazer que te<n>ga este re-frigerio: porque quando ay quie<n> lo entiende, y pueda hazer con tie<m>po, lo mejor y mas seguro es llamalle, y lo cure que mejor lo hara el viendo el daño, que yo dezirle adeuinando-le. Sufrisel. % Bien sera, antes q<ue> mas tarde sea pasar en casa del ve-zino? Celtibia. Por mi vida tal no sea, dexalde descansar, que para} {CW. mas} [fol. 113r] {HD. Parte.} {CB1. mas le queremos que no esso, a me-dia noche le quiere lleuar en casa d<e> la yra mala, como ha estado hasta a-ora, espere se que mañana abra lu-gar, y aun primero, pues le tenemos en casa me ha de quitar estas touas, y dar algun remedio para e<n>carnar-lo, que se me han gastado las enzias Valerio. Quisiera yo tener habi-lidad para tanto. Celtibia. Pues dizen que se encarnan. Valerio. Mejor seria que hiziesen. De mi os certifico, que no lo se, y de otros, ta<m>-bien os prometo, que he visto blaso-nar mucho y no hazer nada. Su-frisel. Pues algun cimiento tiene este edificio, que a muchos he visto llegar a el? Valerio. Cierto es an-si, que todos tienen su principio. Sa-bed señor sufrisel, que quando quie-ra que ay toua de la gruesa que ten-go dicho, que abaxa y comprime las} {CW. enzias} [fol. 113v] {HD. Tercera +} {CB1. enzias de mas delo que les gasta de la carne y sustancia y con ella pa-resce mucho mas el mal. Como des-pues quitan la toua lo que estaua co<m>-primido alçase, y la enzia llegase al diente, y se abraça con el, y verdade-ramente esta mas alto que quando estaua la toua: y los que veen esto, y no saben la razon paresceles que se ha encarnado como aora vera<n> por experiencia en la señora celtibia, q<ue> paresceran ta<n>to y medio mas encar-nados, despues de limpios que aora Tambien acontesce, o por enca<n>ce-rarse la enzia, o por algun corrimie<n>-to d<e> reumas gastarse algo, pero esto es algu<n> accide<n>te de presto, y de pre-sto socorrido, entonces se tornan a restituyr mucho. Lo mismo qua<n>do se cauterizan o cortan las enzias, es-pecialmente en gente moça. Dizen-me que yo no lo he visto, que mu-chos} {CW. chos} [fol. 114r] {HD. Parte.} {CB1. aplican medicinas alas encias, q<ue> las esponjan, y hazen crescer, mas esto no es encarnar: porq<ue> aqui no ay addicio<n> de materia o carne, sino co-mo vna espo<n>ja sila moja<n> se hincha y cresce, pero no se haze mas esponja de la q<ue> era a<n>tes de mojada. Si esto es ansi hazen se muchos daños sin nin-gun prouecho. Enflaquescen la en-zia porque quita<n> la carne de la rayz donde ha de estar la fuerça del dien-te, y suben la arriba donde no apro-uecha, mas que de parescer encar-nados. Pero no se pega con el dien-te, ni ayuda nada a sustentarle. Assi que en estos casos que he dicho, en algunos se engendra verdaderame<n>-te carne, y se restituye la perdida en las enzias, y ay medicinas, y reme-dios para ello muy efficazes, los qua-les no se pueden dezir, sino es vien-do las indispusiciones, por la diuersi-dad} {CW. dad} [fol. 114v] {HD. Tercera +} {CB1. d<e>llas, y delas medicinas, y delos tiempos que se deuen de dexar vnas y aplicar otras. En lo que mas os pue-do aprouechar en esto es, daros aui-so que co<n> tie<m>po busqueys personas de quien esteys confiado, que sabra<n> desarraygar la causa y quitar lo ma-lo, y conseruar lo bueno, y restituyr lo falto. En otros casos dado que no se engendre ni crie carne ay apa-rencia dello como te<n>go dicho, y en otros ay que ni se puede criar a mi parescer, ni au<n> hazer apare<n>cia fingi-da, ni verdadera, como es en enfer-medades viejas como la dela señora fulgencia, y quando las enzias estan muy gastadas y enxutas, o muy apo-stemadas, y de mucho tiempo abitu-ado alli el corrimiento. En estos ca-sos, ni lo se, ni lo he visto hazer. Gra<n>-de es el mundo, y muchas cosas ay en el, otros aura que sepan mas. Yo} {CW. digo} [fol. 115r] {HD. Parte.} {CB1. digo lo que se. Sufrisel. Esta bien dicho, y me da gran contentamien-to veros responder, y querria siem-pre tener q<ue> pregu<n>tar. Gracilinda. % Pues que se han començado a le-uantar liebres, yo os prometo que aueys de tener bien que matar. Mu-chas vezes yo y mi hermana trae-mos los tocados por los pies, y los chapines por la cabeça, sobre qual es mejor tener las enzias coloradas como yo, o blancas como ella. Va-lerio. No me medre Dios si cosa me pudiera tener mas confuso que aora esso. Señora gracilinda, esta no es liebre, sino lebro<n>, y aun lebrona-zo: por vos podra d<e>zir, vna y boa. Gracilinda. Ta<n> difficultoso se os haze? no lo preguntara si pensara tal. Valerio. No esta la difficul-tad ay. Gracilinda. Pues enque? Valerio. Paresce os poco deter-minar} {CW. minar} [fol. 115v] {HD. Tercera. +} {CB1. vna questio<n> entre dos damas y mas defendiendo cada vna causa propria? por mi fe señora gracilin-da que yo me saliesse d<e>l juego si me diesedes licencia. Gracilinda. Essa no terneys vos, que bien se que lo hazeys por el mal pleyto que elia tiene. Elia. Sino es mas de por esso, no se dexe de daros tan gran contentamiento. Valerio. Do<n>-de ay fuerça derecho se pierde: pero con todo esso los juezes son obliga-dos a dezir la verdad, guardando a cada vno su justicia. Para dezirse buena enzia: ha de tener todo esto. Enxuta, delgada, maciça, y bien pe-gada co<n> el diente, y que las de fuera y parte de dentro se comuniquen y esten continuas, todo esto tiene<n> las dela señora elia y gracilinda. Gra-cilinda. Al fin elia primero, creo que os te<n>go de recusar por juez apa-sionado.} {CW. sionado} [fol. 116r] {HD. Parte.} {CB1. Valerio. De manera señora gracilinda, que sino sente<n>cio e<n> vuestro fauor, que ternemos el a-pelacion en las manos? Elia. De-so os aseguro de mi parte. Graci-linda. Tal soys vos y ta<n> linda, pa-ra andar sin barrete. Valerio. Pues digo que estando en las otras cosas yguales, como te<n>go dicho, son mejores las coloradas, y d<e> mejor co<m>-plexio<n> y parescer. Para ser perfecta la enzia ha de tener todo lo que os dixe, y mas vn color e<n>carnado y ro-sado, como las tiene la señora graci-linda. Ramiro. De miedo señor valerio aueys conde<n>nado a la seño-ra elia. Valerio. No me ternia yo por tan mal amparado y seguro debajo de su fauor, que me pudiesse ningun temor compeler a q<ue> torcie-sse la justicia por nadie, pero por qui-taros dessa sospecha: quiero dar la} {CW. razon} [fol. 116v] {HD. Tercera +} {CB1. razon de mi juyzio. Las enzias son miembro carnoso, con mucha mez-cla de sustancia, a manera de neruo-sa. Por parte de la carne, que es la mayor, han de ser coloradas: porq<ue> se mantiene de la sangre en mucha mayor quantidad que de los otros humores q<ue> es ansi colorada. De lo d<e> mas que se mezcla baxa algo a [e]ste color, y ansi queda el color rosado o encarnado, algo subido: y esto tal arguye buena templa<n>ça, y salud en las enzias, de mas de tener el mejor parescer: y por esto y no por miedo como dezis pronuncie mi sente<n>cia contra la señora elia. Elia. Yo creo señor valerio, que hallastes co<n>-tra mi bastante informacio<n> para co<n>-denarme, y quisiera yo tener os en este caso por juez sospec[h]oso: porque quanto mas satisfecha estoy de mi justicia, ta<n>to mas cierta de mi daño.} {CW. Crist} [fol. 117r] {HD. Parte.} {CB1. Christiola. % Tambien quiero yo leua<n>tar mi liebre. Pocos dias ha que me halle e<n>tre vnas damas, y tu-uieron ansi otra porfia como esta d<e> la señora elia y gracilinda, y ambas presumian de buenos dientes: porq<ue> los tenian blancos y menudos, y so-lamente diferian que los vnos eran gordillos, y romos, y los otros d<e>lga-dos y agudos. Cada vna daua sus ra-zones, mas como no auia quie<n> lo de-terminase ni entendiesse todo lo po-nia<n> a barato, quisiera yo saber algo por dar mi voto y ponellas en paz. Valerio. Aunque no sea señora christiola, sino por daros esse conte<n>-to lo dire yo de muy buena volun-tad. Ay dos maneras de dentadura, vnos grandes, y otros pequeños. To-do die<n>te gra<n>de no es bueno, y destos grandes tambien ay dos maneras dellos. Vnos anchos, y otros largos.} {CW. Destos} [fol. 117v] {HD. Tercera +} {CB1. Destos son peores los largos: la ra-zo<n> es por tener los encaxos de la ma<n>-dibula pequeños y ser ellos grandes enflaquescen muy presto. Esto co-noscida y clara cosa es. Viniendo pues a lo que preguntays, que es de-los pequeños, tambien los ay de dos maneras. Vnos gordillos, y romi-llos, y otros delgados y agudos. De-stos son mejores los delgados estan-do en lo demas yguales por dos ra-zones. La vna, porque quanto mas delgado es el diente, esta mas grue-sa la mandibula, y el esta mas firme por ser su encaxo mas fuerte. La o-tra, porque no se gastan vnos con o-tros, como hazen los gordillos. % Y pues he començado, quiero ga-nar por la mano, y deziros otra qui-stion al mismo tono, que ouo entre dos donzellas, que tambien tenian buenos dientes, saluo que la vna los} {CW. tenia} [fol. 118r] {HD. Parte.} {CB1. muy ju<n>tos, y la otra muy apar-tados. Gracilinda. Qual fue la conde<n>nada? Valerio. La que los tenia juntos. Sufrisel. Esso pa-resce contra toda razon. Valerio. No es sino cierto. Sufrisel. Como assi? Valerio. Aueys de saber q<ue> la mas rala es la mejor: la razo<n>, por-que los encaxos estan mas reforma-dos y rezios, por estar el hueso de la mandibula que esta entre los dien-tes mas grueso, y por la misma razo<n> los juntos estan mas flacos, porque los intermedios de los dientes son mas delgados. Sufrisel. Dessa manera mejor seria tener pocos die<n>-tes? porque estuuiessen bien aparta-dos. Valerio. Tanto seria lo de-mas como lo de menos: en todas las cosas ay su proporcion, orden y me-dida. Sufrisel. Esta muy bien: pero por donde se engañaron ta<n>tos} {CW. que} [fol. 118v] {HD. Tercera +} {CB1. tienen el contrario parescer? Valerio. Amigo estays oy de ten-tarme señor sufrisel, si pe<n>sara de te-ner tal competidor, ouiera me pro-ueydo. Sufrisel. En casa llena, presto guisan la cena. Valerio. Los dientes que estan apartados tar-da<n> mas en mouerse: por estar los en-caxos & intermedios gruesos y mas rezios, como tengo dicho. Pero si se vienen a mouer cae<n> se muy presto, por estar cada vno por si. Los ju<n>tos es al reues, que se mueuen muy pre-sto por estar los encaxos & interme-dios delgados y flacos: mas despues de mouidos sustenta<n> se muchos dias porque se ayudan vnos a otros con estar ansi juntos, y de ver a los apar-tados, que en mouiendose vienen a caerse luego, y los juntos se sustenta<n> mas: infieren, que los juntos son los mejores y mas duraderos, porq<ue> no} {CW. entien} [fol. 119r] {HD. Parte.} {CB1. entienden que los apartados duran mucho mas hasta mouerse, que los juntos hasta caerse, y de aqui nace el engaño. Y otra cosa ay mas, que si se daña vno de los juntos, pega el daño a su compañero, lo que no ha-ze en los apartados. Desto quedara claro: quales son los mejores, y co-mo se engañan los que dize<n> otra co-sa. Gracilinda. % Bendicto sea Dios que se fue d<e> aqui cornelio, que la cabeça me dolia de estar cerca d<e>l Celtibia. Tienes razon, que no ay peor olor q<ue> el de la boca. Valerio. Rato ha que le perdonara la co<n>uer-sacion. Celtibia. De que proce-de el mal olor de la boca? Valerio. De muchas y differentes causas. La primera por estar la dentadura cor-rompida, o comida de neguijon. A-qui ay vno d<e> dos medios, si ay reme-dio de curarse: curarlo, y quitar lo} {CW. corro<m>} [fol. 119v] {HD. Tercera +} {CB1. corrompido y procurar de conser-uar: Lo que queda, y sino sacar el di-ente o muela comido. La segunda es la toua. Esta da mal olor por ser vna cosa podrida, y cieno que se ha-ze encima d<e>l diente o enzia: p<ar>a esto quitarla, y no conse[n]tir q<ue> se crie mas La tercera por algun vapor de cosa corrompida que del estomago se co-munica a la boca, o del pecho, o de-la cabeça, o garganta, o partes assi cercanas a la boca, y que con ella te<n>-ga<n> comunicacio<n>. Para cada vna co-sa destas ay su remedio: pero es me-nester ente<n>der qual sea el mal, y qui-tar la causa: porq<ue> como dize el phi-losopho, cessando la causa, cessa el effecto. Para lo qual sin la p<re>sencia y vista de juez, que es el buen medi-co, no se puede dezir nada. La quar-ta, de comer a menudo y muchas ve-zes, de manera que antes q<ue> se acabe} {CW. de co} [fol. 120r] {HD. Parte.} {CB1. de cozer vn manjar llegue otro: y ta<m>-bien de comer cosas que facilmente se corrompa<n>. Como es leche, natas y garbanços verdes, aruejas, y cosas ansi: porque todo lo que puede ser causa de auer algo corrompido en el estomago lo sera del mal olor de-la boca si la del estomago no fuere tan buena y cerrada que no lo dexe subir arriba y a<n>si por la mayor par-te, a los que les huele la boca son a-migos de comer y beuer mucho, y muchas vezes. El remedio desto es, templarse en lo vno, y guardarse de lo otro. Gracilinda. % Doy gracias a Dios, que nadie me ha dicho hasta oy que me huele la boca. Valerio. Oler? por cierto señora gracilinda, si a vos os oliese mal, no se que seria de todos noso-tros: porque teneys la mejor boca q<ue> yo he visto. Celtibia. Para (ser)} {CW. buena} [fol. 120v] {HD. Tercera +} {CB1. ser buena la boca y perfecta, q<ue> par-tes ha de tener? Valerio. Dezis de toda ella, o de la dentadura? que es de lo que aora se tracta. Celtibia. Aora de la dentadura sola pregun-to: otro dia plaziendo a Dios nos ve-remos, y no pararemos aqui. Gra-cilinda. Otras cosas ay, que bien sa-bemos, que no e<n> solo esto aueys ga-stado vuestro tiempo. Valerio. Por cierto señora gracilinda en to-do me he auido harto floxamente, mas poco o mucho lo que fuere se-ra para seruiros. A lo que me pregu<n>-tays, digo, que para ser la dentadu-ra perfecta, que no ha de ser super-flua, ni diminuta: quiero dezir, que no ha de auer mas ni menos delo or-dinario: y comunme<n>te natural, por que assi como es falta en vna mano tener quatro dedos, y no es perfe-cion tener seys: ansi en la boca es} {CW. imper} [fol. 121r] {HD. Parte.} {CB1. imperfectio<n> y falta tener mas o me-nos. Sufrisel. Pues quales y qua<n>-tos han de ser para esso? y que orde<n> y concierto deuen tener? Valerio. Han de ser por todos treynta y dos pieças en esta orden. Ocho dientes, y quatro colmillos, y quatro muelas colmillares: y diez y seys muelas simples: que son por todos treynta y dos pieças, ha de auer tantos arri-ba como abaxo: e<n> cada lado quatro muelas simples, vna muela colmi-llar: vn colmillo y dos dientes. Esto ala parte alta del vn lado, y otro ta<n>-to en la parte baxa. Y desta manera enel otro lado, y ansi en toda la par-te alta, seran por todos diez y seys, y en la parte baxa otros tantos: y en ambas treynta y dos pieças, conque se cumple el numero que hemos di-cho. No han de ser mayores los del vn lado q<ue> los del otro, sino del mis-mo} {CW. mo ta} [fol. 121v] {HD. Tercera +} {CB1. tamaño, ancho, largo y color, Toda la de<n>tadura ha de estar muy por orden, no vno mas alto que o-tro, ni mas salido a fuera, ni metido a dentro, los die<n>tes vn poquito mas altos que las muelas, menudos y del-ga(l)dos, apartadillos vn poco, blan-cos, y quanto mas transpare<n>tes me-jores y bien encarnados. Las enzias delgadas, e<n>xutas, maciças, de color rosado, y bien pegadas al diente. Gracilinda. Mucha gente es essa. Elia. Pues que pensauas, que todo lo tenias tu? Gracilinda. Que me falta? Valerio. Que teneys vna muela vn poquito mas alta que las otras, y otra vn poco fuera y des-hordenada: y los dientes muy oppu-estos, que se vienen a topar medio por medio con las puntas. Sufrisel. Esso es malo? Valerio. Y como. Sufrisel. Porque? Valerio. Por} {CW. dos} [fol. 122r] {HD. Parte.} {CB1. dos razones. La vna, porque se ga-stan los vnos con los otros. La otra porque los vnos a los otros se viene<n> a mouer: y au<n> podriamos dezir otra no menor, que es el mal parescer. Sufrisel. Pues como han de estar? Valerio. Los de parte de arriba mas salidos, que casi cubran la mi-tad de los de abaxo qua<n>do se cierra la boca. De las muelas es otra cosa: porque han de estar tan oppuestas, que cerrada la boca parezca la mue-la de arriba, y la de abaxo toda vna sino fuesse por la juntura. Celtibia. Por mi fe que no estuuiesse poco v-fana la dama que se hallase con tal boca? Valerio. Ni aun la muy religiosa, si conosciessen qua<n> buena y necessaria sea la dentadura. Su-frisel. Para la primera vista señor valerio buena pellica ha sido esta, ya passa de hora, bien sera que nos} {CW. vamos} [fol. 122v] {HD. Tercera +} {CB1. vamos a cenar. Gracilinda Por vida de vuestra merced tal no vaya sin que nos de la regla que dixo. Valerio. Esto ya señora gracilin-da bien se puede llamar fuerça? Gracilinda. Sea lo que fuere, complir teneys lo que dixistes. Valerio. Yo doy por perdido el derecho. Sufrisel. Esta noche ha de ser nuestro huesped, ay esta maña-na, por esso hizo Dios vn dia cabe otro. Gra-cilinda. Co<n> essa condicion yo le suelto la palabra. {ILL.} {ILL.} Fin de la tercera parte. {ILL.}} {CW. SI(H)[G]VE} [fol. 123r] {HD. Parte.} {CB1. QVARTA PARTE EN que se pone vna regla general para confortar y conseruar la dentadu-ra limpia y rezia, y ciertas medici-nas, segun la diuersidad de las reu-mas y males de la boca. Vn aui-so de las cosas dañosas, y como y de que se ha-ze<n> estas me-dicinas. {ILL.} Interlocutores. {ILL.} Fulge<n>cia. Sufrisel. Gracilinda. Celtibia. Elia, Ramiro. Valerio} {IN4: inicial iluminada.} FVlgencia. Negra sea la cena de anoche tan tarde y que mal que me hizo. Sufrisel. Como ansi? Fulgencia. No veys las ampollas que tengo en los labios, en toda esta} {CW. noche} [fol. 123v] {HD. Quarta +} {CB1. noche se me ha quitado calentura, y vn dolor e<n> estas quixadas, que me he pensado morir. Gracilinda. Que me quemen sino le quieren sa-lir las muelas a mi aguela? y con die<n>-tes nueuos luego se nos ha d<e> querer casar. Fulgencia. Mal casamien-to venga por ti. Gracilinda. Y mañana pascua. Valerio. Si co-mo ha dos dias que estoy aqui, fue-ran dos años, no se me hiziera vna hora. Cierto quisiera venir desocu-pado: por poder mas gozar de tan buena conuersacion: pero como di-zen, el tiempo es largo, para todo a-bra lugar: y entre tanto donde quie-ra y como quiera que me halle ten-go de seruiros en lo que me manda-redes, y mis fuerças alca<n>çaren: por agora yo me quiero yr a negociar si mandays. Celtibia. Paso paso señor valerio, que priesa es esta? las} {CW. buenas} [fol. 124r] {HD. Parte.} {CB1. buenas obras, quando se comiença<n> hanse d<e> acabar, y pues nos la aueys hecho de curar, y adreçar los dien-tes, aueys nos de dar con que preser-uarlos. Sufrisel. Esta gente señor valerio no os quiere<n> mas de p<ar>a vna vez: dexalde descansar y negocie. Celtibia. Si dize<n> que es mejor pa-xaro en mano, que Buytre vola<n>do, quanto mejor sera el Buytre en las vñas que no por el ayre. Sufrisel. Primero os han de moler, que os de-xen, y despues no terneys mas assi q<ue> assi: y en boluiendo la cabeça no se acordaran de vos, alomenos como no os aya<n> menester, que tal es la co<n>-dicio<n> de mugeres. Gracilinda. Ya me marauillaua, que no dezia mal dellas. Dios me libre, que condicion que tiene. Celtibia. No se yo por que, que otro las sirue, y quiere me-nos. Sufrisel. Yo? Celtibia. Que-dese,} {CW. dese} [fol. 124v] {HD. Quarta. +} {CB1. no salgamos de nuestra mate-ria. Bie<n> veo señor valerio, que ya es razon, que os dexemos descansar o-tro dia nos veremos plazie<n>do a Di-os, y dareys a cada vno su regimien-to: pero por aora ansi generalmen-te nos d<e>zi[s] como nos hemos de auer para conseruar la buena obra, que nos aueys hecho. Valerio. V<uest>ro comedimiento señora celtibia me ha puesto mas confuso: porque dar medicinas comunes y generales soy muy enemigo: porque o te<n>go de ser muy corto, o muy desconcertado. Pues dar a cada vno por si, es cosa q<ue> quiere mas espacio, y aun estudio, y para esto quiero tomar vn medio y sera, que aora dare vna orden facil y de cosas liuianas que a todos apro-ueche algo, y a nadie pueda dañar, y despues yo dare co<n> acuerdo, y es-tudio a cada vno su regimiento con-forme} {CW. forme} [fol. 125r] {HD. Parte} {CB1. y como lo pidiere su indispu-sicion, y la calidad del mal. % Lo primero que se ha de hazer a-las mañanas quando se leuanta<n>, en-xugarse las enzias bonitamente co<n> vn paño de lie<n>ço delgado. Sufrisel. Dizen que es mejor la sabana. Va-lerio. No me da mas, sino dize se, porque esta mas a mano, y no porq<ue> aya mas virtud en la sabana que en otro lienço % Luego i<n>mediate tras esto tomar vna bocada d<e> agua, si es en verano de la vasija: si en in-uierno, de la palma porque pierda vn poco el frio. Esto tengo yo por vna medicina vniuersal o comu<n> pa-ra todos, aunque sea para personas que padezcan y sea su indispusicion por corrimie<n>to de humor, o reuma fria. La razon que a esto me mueue es, que los vapores, que salen del pe-cho, o estomago, y las reumas, y hu-mores,} {CW. mores} [fol. 125v] {HD. Quarta +} {CB1. que caen dela cabeça, o qual-quiera otra parte a la boca, se repre-san y estan alli, y como esta la boca cerrada de noche se detiene<n> mucho tiempo: por no hazer exercicio co-mo d<e> dia, en hablar, comer y beuer, y por estas mismas razones ay mas calor en la boca. Y ansi lo vno y lo otro escalienta<n> las enzias, y el agua que digo tiempla el calor y refresca las enzias. % Y los que tuuiere<n> ma-la dispusicion de enzias y quisieren y tuuieren necessidad de hazer otra cosa: podran despues de auer toma-do esta bocada de agua enxaguarse con este vino estitico, que aqui por-ne. Tomar Mirra, Almastica, san-gre de Drago, de cada cosa peso de vn real, y vna dozena o dos de gra-nos de cebada, cozerlo todo en vn quartillo o dos de vino blanco, que gaste la tercia parte quando lo quie-ran} {CW. ran} [fol. 126r] {HD. Parte.} {CB1. ap<re>tar muy poquito antes: echar poluo de rosas y sandalos cetrinos, peso de tres reales. Este vino se pue-de vsar de ordinario, a lo menos mas a menudo que otros que ay. Porque este no es muy estitico, y es te<m>plado: porque si el vino es caliente, los pol-uos de rosas, y los sandalos, y ceua-da es frio, y assi se haze templado, La sangre de Drago es co<n>fortatiuo, la Mirra y Almastica enxuga, y assi tiene este vino buenas intenciones: como es apretar, resoluer, enxugar y eforçar: pero el agua se ha de to-mar como digo primero: porque tie<m>-ple el calor y refresque las enzias, y despues este vino por los effectos q<ue> te<n>go dicho. Lo mismo puede<n> hazer los q<ue> toma<n> las aguas v orinas. Y qual-quiera otra medicina q<ue> tomen, si es por la mañana, primero tome<n> la bo-cada del agua, si a caso cubre el vso} {CW. destas} [fol. 126v] {HD. Quarta +} {CB1. destas medicinas que assi se tomare<n>, los dientes: podra<n> de ay a vn poqui-to tornarse a enxaguar co<n> vn poco de vino aguado, y despues limpia-llos con vn pañezito de lie<n>ço delga-do. Celtibia. Mucho embaraço es esso? Valerio. % Todo es menester señora celtibia, especial-mente el dia de oy, que los exercita<n> medianamente, y se le ve<n>de tambie<n> a la gula su mercaduria. Celtibia. No entiendo esso? Valerio. Quie-ro dezir, que el d<e>masiado comer, la mezcla de manjares, las muchas co<n>-seruas, los diuersos potajes, haze<n> ve-nir a esta necessidad. Celtibia. Esso es malo? Valerio. Pestife-ro, o pestelencial: no solo p<ar>a los die<n>-tes, sino para la salud d<e> todo el cuer-po: quereys lo ver. Mira entre los la-bradores, que bocas y de<n>tadura ay, y quantos mas viejos, que entre per-sonas} {CW. sonas} [fol. 127r] {HD. Parte.} {CB1. regaladas, con no comer muy buenas viandas, por ser vnas y sim-ples, quiero dezir, cozido, o asado, y no tanto como querrian: por no lo tener. Tampoco quiero hazer re-gla tan general desto de tomar el a-gua fria, que si alguno por ventura se sintiere mal co<n> ello, que lo tome: porque muchas vezes la experie<n>cia muestra lo que ha de ser. Aqui auia vn cauallero que acostumbraua en-xaguarse con vino, y resciuio gra<n> da-ño en la dentadura y mudo la inten-cio<n>, y en lugar del vino, vso del agua assi las mañanas, como a comer y cenar, y sin otra medicina ni benefi-cio se torno a restituyr casi del to-do la salud. De otra señora os podre dezir, que la curauan ciertas perso-nas bien doctas en medicina: de vn corrimiento, de que padescio gran daño en la dentadura, y aun yo ta<m>-bien} {CW. bien} [fol. 127v] {HD. Quarta +} {CB1. la visitaua, y quanto haziamos le ap<ro>uechaua poco, y vn labrador le dixo, q<ue> tomase a las mañanas las orinas, y no lo quiso hazer sin pre-guntar nos lo, y todos se lo estorba-uamos, teniendolo por mala medi-cina para su mal: pero al fin vino lo a hazer, viendo que otra cosa no le aprouechaua, y le fue muy bie<n>, y co-mo yo la fuesse a visitar vn dia me-lo conto: y la dixe que lo hiziesse, y que nos diesse a todos vna higa. Y no fuesse como el otro que le pregu<n>-taron, Pedro veys del ojo, y respon-dio, el maestro me dize que si. % Torna<n>do a lo que estauamos, des-pues de comer y cenar anse de enxa-guar con vino aguado, que es el me-dio: porque los de bocas humidas y frias han menester con vino puro, y otros co<n> agua templada, por ser las reumas calientes, y por esso digo yo} {CW. todo} [fol. 128r] {HD. Parte.} {CB1. todo junto. Esto no aprouecha a to-dos, quiero d<e>zir, que no bastara por que algunos abra<n> menester limpiar-se con otra cosa, tea, o viznaga, o le<n>-tisco. Otros con mondadientes de o-ro, o plata algunas vezes: cada vno como tiene la dispusicion dela den-tadura. Hase de tener mucha cuen-ta co<n> no herir las enzias y dexar los die<n>tes limpios: porque el mayor be-neficio que se les puede hazer es, no dexar el manjar ni cosa de q<ue> se pue-da criar toua, y tenellos limpios. % Tambie<n> seria bueno a comer y ce-nar, limpiarse co<n> vn lie<n>ço delgado muy pasito por la rayz de los die<n>tes Sufrisel. Oydo he dezir, que es me-jor con paño gruesso, y fregar bien rezio las enzias, porq<ue> no se quede el manjar, ni otra cosa de que se puede hazer toua. Valerio. Por cierto señor: lo vno y lo otro es dañoso:} {CW. porque} [fol. 128v] {HD. Quarta +} {CB1. porque se haze<n> muchos males. Vno que con la fuerça que ponen los vie-nen a mouer, como vemos q<ue> se mue-ue vn poste o piedra, dandole mu-chos empuxones. Otro es, q<ue> la aspe-reza del paño gasta la enzia y haze llamamiento a reumas, y no lo q<ue> pre-tendemos: porque dado que limpia la pala del diente, no limpia la rayz ni puede llegar como es grueso. Es-ta es la cuenta que se deue tener ca-da vn dia, y no vsen vinos vinagres aguas, y cosas estiticas de ordina-rio, como te<n>go dicho mas largame<n>-te, quando por algun accide<n>te, o ne-cessidad fuere menester en buena hora. Sufrisel. Bastara esso? Va-lerio. No a todos: porque sera bie<n> y aun necessario a muchos limpia-llos, dos o tres vezes en el mes con essos poluos comunes que ay, como es piedra pomez, sangre de Drago,} {CW. coral} [fol. 129r] {HD. Parte.} {CB1. coral, y açucar piedra, todo subtilis-simamente molido. Esto solamente para limpiar: y si añaden lo siguien-te aprouechara para limpiar, co<n>for-tar y preseruar la de<n>tadura. Atutia preparada, cuerno d<e> cieruo quema-do, mirra escogida, almastica, y en-cienso, d<e> cada cosa vn poquito, tam-bien muy molido y cernido. Pero porque no se puede tener tanta cue<n>-ta que en vn año no se descuyde<n>, y tambien porque ay calidad de dien-tes, que por mucho cuydado y dili-gencia que se tenga, no basta esto. Sera bien, y aun necessario limpia-llos de proposito vna o dos vezes en el año. Cerca desto no se puede dar regla tan limitada, como querria, si-no que se tenga cuenta co<n> tener lim-pia la dentadura, a lo menos de toua que vn amarillo, o negrillo, que los suele cubrir, no es mucho inconue-niente,} {CW. nie<n>te} [fol. 129v] {HD. Quarta +} {CB1. sino es por el mal parescer. % Algunos acostu<m>bran alimpiar los co<n> agua fuerte: es muy dañoso y en-gañoso. Dañoso, porque enflaques-ce la dentadura mucho, y quema, gasta y consume las enzias. Engaño-so, porque dado que los pone blan-cos, assi a prima faz, si se limpia<n> mu-chas vezes con ello, los vienen a po-ner todos de vn color amarillo, que despues en la vida se quita. Graci-linda. Pues yo señor valerio esse remedio tenia pensado, si se me cu-briessen, co<n> vn poquito de agua fuer-te templado: porque dizen, que si se haze sotilmente que no llegue a las enzias, no haze mal. Valerio. Desecha señora gracilinda de vos tal pensamiento: porque es malo y muy dañoso, puesto en execucion. No se puede hazer tan delicadame<n>-te, que no llegue a las e<n>zias, especial-me<n>te} {CW. mente} [fol. 130r] {HD. Parte.} {CB1. en los de abaxo. Gracilinda. Pues que remedio? Valerio. A-qui estoy yo. Gracilinda. Y si os ys? Valerio. Dexar os he vn po-co de agua desta, conque os he cura-do. Gracilinda. Verterase o aca-barse me ha, y quedare a buenas no-ches, mejor sera si os paresce, q<ue> nos deys la memoria como se haze, y de-sta manera, ni os daremos a vos trabajo, ni abremos menester a o-tro. Valerio. Tres secretos ay en este arte delicados y muy primos q<ue> no se pueden dezir ni enseñar pa-ra que aproueche sino se vee hazer y curar, puestas las manos como di-zen en la masa. El primero, curar el neguijon como tengo dicho. El segundo, el cortar de los dientes. El tercero, esta agua distilada que lim-pia los dientes, tambien y tan sin da-ño como aueys visto, y assi digo, q<ue>} {CW. dado} [fol. 130v] {HD. Quarta +} {CB1. dado que yo dixesse como se haze sino lo viessedes hazer, es cierto que seria dificultoso acertallo. Despues desto os enfadariades a<n>tes que lo hi-ziesedes. Pero no por dexar os tan sin remedio: en este caso digo, que lo que podeys hazer es esto. Tomar çu-mo de limas colado, y echar dentro vn poco de piedra alumbre quema-do, molido, y cernido, y si quisieren tambien vn poco de sal comun, y en vn cacito, o en vna escudilla de pla-ta ponello a la lumbre, y que hierua vn rato menea<n>do lo siempre, y des-pues tomar vn palito de tea v otro que les paresciere, y mojarle en aq<ue>l çumo tenie<n>do vn espejo e<n>la mano porque vean lo q<ue> hazen y limpiar-se bonitamente. Han de tener vn poco de lienço entre los dientes, alo menos qua<n>do se limpian los de arri-ba. Pero por ser algo rezia esta agua} {CW. a c(u)a[u]sa} [fol. 131r] {HD. Parte.} {CB1. a causa d<e> la piedra alumbre y sal: y azeda por el çumo de las limas ha d<e> ser con tres condiciones. La prime-ra, que no ha de auer toua: porque e<n> tal caso no ap<ro>uecha. Sino solame<n>-te quando estan cubiertos o con vn amarillo, o con vn negro que se ha-ze sobre ellos. La segunda es, que se ha de mojar poco el palito con que se limpian, porque lo poco limpia y lo mucho daña: La tercera, que se haga de tres a tres meses, y aun de quatro a quatro: lo de mas sustenta-llos con los poluos comunes que di-xe, o con los de romero que adelan-te dire. El quarto es, que dos o tres dias antes que se limpie<n>, y otros tan-tos despues de limpios se enxaguen con el vino que agora dixe. Antes para disponer y co<n>fortar que no se resciba tanto detrimento: y despues para restituyr el daño, si alguno se} {CW. hizo} [fol. 131v] {HD. Quarta. +} {CB1. hizo. Y si acaso no hiziere proue-cho el vino a alguno, por tener mu-cho calor en la boca: hagan este co-zimie<n>to que digo en agua, o sino en-xaguarse con lo siguiente. Tres on-ças de agua de cabeçuelas de rosas, y media de miel rosada, y vna quar-ta de vinagre esquilitico. Sufrisel. Todo me paresce bien, pero el cor-tar de los dientes que dixistes, quer-ria saber como es, o si dezis cortar por limar: porque yo siempre veo, que dizen limar, y no cortar como vos, que paresce nouedad. Y querria saber silo es en el bocablo solamen-te? que por dezir limar, dizen cortar o es enla obra? que han por ventura hallado, otra manera o delicadeza de cortar los dientes: porque me pa-resceria muy estraño, y aun excele<n>-te secreto: porque esto de limar ten-go lo por dañoso, y no es possible} {CW. otra} [fol. 132r] {HD. Parte.} {CB1. otra cosa: porque estan dos horas a-serrando con aquella lima, y no pue-de ser sin gran detrime<n>to delos die<n>-tes. Valerio. Mucho aplaze al que ha de responder la buena orde<n> y manera de preguntar, y el buen dudar al que ha de soltar la duda, y assi digo señor sufrisel q<ue> dezis muy gran verdad en que limar los dien-tes no se puede hazer sin detrimen-to, aunq<ue> en algunos casos no se pue-de escusar, pero esto ha de ser a mas no poder, y no se pudie<n>do remediar el mal de otra manera. A lo que de-zis, si es que quieren trocar el boca-blo, o si ay nueua manera de cortar los dientes, digo que se pueden cor-tar como si cortasen vna vña, y casi con tanta presteza y facilidad. Su-frisel. Que es possible? Valerio. Y aun co<n>tingente, y no dificultoso. Sufrisel. Como y conque? que os} {CW. certi} [fol. 132v] {HD. Quarta. +} {CB1. certifico, que aunque no lo te<n>go de hazer, lo querria saber mas que gra<n> parte de mi hazienda. Valerio. En esso señor sufrisel esta mas difi-cultad que no en hazello. Sufrisel. Porque? Valerio. Assi en esto como en lo que digo se requiere ver y palpar y tener ciencia y experien-cia: porque ay ciertos terminos en-el diente, que si de alli passasen po-drian dar con el die<n>te al traste. Assi que es menester tener este conosci-miento: porque muchas vezes acon-tesce estar vnos dientes mas largos que otros, y si los cortasen ta<n>to que los ygualasen co<n> los de mas podria<n> rescebir gra<n> daño, por passar como digo mas de lo que se sufre. Otras ve-zes se pueden cortar sin detrimento hasta el ygual de los otros, y aun si fuesse menester mas cortos, se po-dria hazer: como acontesce muchas} {CW. vezes} [fol. 133r] {HD. Parte.} {CB1. vezes cortar vn die<n>te mas corto que los otros, por estar algo mouido. Y es excelente remedio, si se haze deli-cadamente, porque se haga la fuer-ça en los otros y en el no, y assi no se mueue, antes se afirma, y lo mismo digo de los instrumentos con que se haze, que no se puede dar la forma con dezillo de palabra. Sufrisel. Sin duda señor valerio pensays que os tengo de hurtar el officio segun os escusays? Valerio. Esso deue ser señor sufrisel. No sabeys q<ue> se po-dria enseñar vno muy mal a escre-uir con dezille co<n> vna pluma desta manera, haziendo vnas letras desta forma, sabreys escreuir, pues assi es en lo que me aueys preguntado. % Pero esto dexado, os quiero dar vn consejo harto saludable, si vinie-re tiempo que fuere menester, aora p<ar>a vosotros, aora p<ar>a v<uest>ros amigos.} {CW. Sufri} [fol. 133v] {HD. Quarta +} {CB1. Sufrisel. Sepamos lo. Valerio. Si a caso vuiere corrimiento de reu-mas, o las enzias se apostemaren, y las quisieren curar, miren si ay to-ua, y quite<n>la primero: porque entre tanto que no la quitare<n>, aprouecha-ran poco las medicinas. Sufrisel. Y si a caso estan mouidos los die<n>tes que acontesce muchas vezes, pares-ce peligroso esse consejo. Valerio. En tal caso, si estan mouidos, hazer algunos beneficios y remedios para afirmarlos algo: porque se puedan limpiar. Sufrisel. Querria saber algunas cosas confortatiuas para vsar de ordinario, alomenos mas co-munmente. Valerio. % Este vino que dixe aora. Y porque no esteys atado a vna cosa sola, sin que tengays otra a que echar mano y vsar aquella con q<ue> mejor os halla-redes, os quiero señalar aqui otras} {CW. que son} [fol. 134r] {HD. Parte.} {CB1. que son muy buenas para de ordi-nario. Rayzes d<e> maluas cogidas por mayo hecho vn cozimie<n>to, hase de hazer desta manera. Buena ca<n>tidad destas rayzes, y quitalles las baruas y lauallas muy bien, y dexar que se oreen siete v ocho dias: y despues e-challas en remojo en muy buen vi-nagre blanco, y este quinze o veyn-te dias. Despues sacallas, y dexar q<ue> se enxugue<n> otros ocho dias, y e<n> vna olla nueua echar dentro açumbre y media d<e> vino blanco muy bueno, y vn quarto de canela, y otro de cla-uos, y otro de gengibre, y otro quar-to de sandalos, y otro de rasuras de vino tinto, vn poco de piedra alum-bre, vn poco de sal comu<n> todo muy molido, cada cosa por si: porque se muela mejor: vna onça de sangre d<e> Drago, y otra media de poluo de grana, y ponerlo a cozer muy ata-pado,} {CW. pado} [fol. 134v] {HD. Quarta +} {CB1. y de rato en rato menear, lo de arriba a baxo. Cueza hasta q<ue> este<n> las rayzes muy coloradas. Han de tener aqui vn auiso, que sea poluo d<e> grana, y no grana en poluo: porque ay mucha differencia. % Qua<n>do la boca es muy humida de reuma, o humor frio, sera p<ro>uecho-so alas noches ponerse tirillas de lie<n>-ço crudo: especialmente si estan ma-teriosas: porque enxugan mucho. Tambien es bueno quando ay fla-queza en las enzias, hazer vn lienço engomado. Hase de hazer desta ma-nera. Tomar sangre de Drago, en-cienso, y mirra escogida, sandalos, coral colorado, poluo de grana, alu<m>-bre, de todo vna onça de cada cosa, partes yguales, y echado en tres on-ças d<e> miel rosada colada, y ponello al fuego hasta q<ue> se espese: y despues meter alli vn pedaço de lienço crudo} {CW. delga} [fol. 135r] {HD. Parte.} {CB1. delgado en que se embeua aquello, y de alli hazer vnas tirillas y pone-llas de noche sobre las enzias, y pa-ra enxaguar los dientes de ordina-rio es bueno cuerno de cieruo ralla-do, y hojas de ciruelo endrino secas y molidas, echallas en vna redoma de vino para toda la semana, aunq<ue> no se haga cozimiento sino quanto lo echen en el vino, Elia, % Por cierto señor valerio que es la-stima, y aun tengo vergue<n>ça de pre-gu<n>taros. Pero suele<n> dezir, mas vale verguença en cara, que manzilla en coraçon, y assi me quiero yo apro-uechar desto, y que me digays estas aguas de rostro y afeyte que algu-nas mugeres vsan para parescer bie<n> si es dañoso para la dentadura: por que si esto es, me paresce que con su cuchillo se deguellan: porque do<n>de ay mala dentadura, o falta, no se q<ue>} {CW. her} [fol. 135v] {HD. Quarta +} {CB1. hermosura puede auer. No lo digo porque yo lo haga, ni lo piense ha-zer, que bie<n> lo veys: antes os prome-to, que soy tan descuydada que nun-ca me lauo sino con agua del rio, y aun no todas vezes. Valerio. Por cierto es cosa loable: porque yo ten-go por aueriguado que lo inuento alguno que estaua mal co<n> mugeres, y so color de hazerlas bien y serui-cio las ha puesto y sometido d<e>baxo deste yugo y carcel, o censo per-petuo. Porque dexado a parte la pe-sadumbre, desassosiego, y cuydado de velar a las noches para adreçar-lo y a las mañanas para ponerlo, y aquel temor del sol por no sudar, y del ayre por el poluo, y d<e>l agua por el limpiar, y otros mill embaraços que trae consigo. Despues desto se hazen viejas antes de tiempo, y pier-den mas presto el bue<n> parescer, que} {CW. es lo} [fol. 136r] {HD. Parte.} {CB1. es lo que pretenden ganar. Graci-linda. Pues que remedio, ha<n> de ser todas como elia? que muchas vezes de pereza, por no yr a la tinaja, se la-ua con agua del pozo, si topa mas a-mano con la herrada. Valerio. Creo que seria mejor, pero pueden lauarse con aguas y distillaciones q<ue> ay para este effecto que no pongo a-qui por no salir de mi materia que tiene<n> propriedad de abla<n>dar la car-ne, adelgazar el cuero, dar tez al ro-stro, y bue<n> color, y son cosas claras, limpias, y sin pesadumbre, no como essos afeytes y cosas. A lo q<ue> me pre-gu<n>tays digo. Todas las aguas de ro-stro que lleuan soliman y cosas fuer-tes assi, y los afeytes: que es daño-so para la dentadura. Sufrisel. Que es la causa? Valerio. La ra-zon yo la dire clara que la ente<n>days bien. Aueys de saber que el cuerpo} {CW. y to} [fol. 136v] {HD. Quarta +} {CB1. y todos los miembros y partes d<e>l se comunican entre si vnos a otros fa-cilmente qualquier cosa que ten-gan por los poros y caminos que se comunica el mantenimiento y espi-ritus, y todo lo d<e>mas, y destos poros y caminos estan todos ellos, y la me-nor partezita llena. Por esto de re-sfriarse los pies se destempla tan pre-sto el estomago, y se encrudece, y mordiendo la biuora, y poniendo qualquier veneno en el dedo mas le-xos del pie, da luego e<n> el coraço<n>, co-municado por las vias dichas. Pues a<n>si el solima<n>, q<ue> es veneno gra<n>de: y au<n> el aluayalde, aunq<ue> menos. Todo es-to mineral y calie<n>te. comunicada su virtud, por los poros a los die<n>tes, y e<n>-zias, corro<m>pe y estraga la co<m>plexion dellos: de donde nasce a lo menos puede nascer su corrupcio<n>. Sufrisel. Mucho me conuence señor, razon} {CW. tan cla} [fol. 137r] {HD. Parte.} {CB1. ta<n> clara como me aueys dado, auie<n>-do ro<m>pimie<n>to d<e> cuero. Mas pie<n>so yo vna cosa, y es, que aunque sea ansi q<ue> mordiendo la biuora, ro<m>pido el cue-ro, y penetrando su ponçoña: y ansi de la yerua ballestera a donde quie-ra que rompa la xara enheruolada comunica luego al coraçon, y todo el cuerpo: y mata como teneys di-cho: pero lo que se pone por de fue-ra no pe<n>se yo que podia hazer essos effectos, antes auia oydo dezir que la corteza dio Dios a los arboles, y el cuero a los animales, para couer-tura y amparo, y que sobre el no of-fende, lo que dentro offenderia. Valerio. Es verdad, que el cuero es para amparar y cubrir lo que es-ta debaxo del: pero co<n> todo esso ve-ys clara me<n>te que el demassiado ca-lor, o el demasiado frio nos empeçe de tal manera que nos puede matar} {CW. y ma} [fol. 137v] {HD. Quarta +} {CB1. y mata sin que lo pueda defender el cuero: y assi os quiero dezir como se ha de entender. Todo el cuero nue-stro es lleno de poros tan pequeñi-tos y chiquitos que el sentido no los perciue: y por estos perpetuamente por todas las partes del cuerpo res-ceuimos ayre frio: para que nos tem-ple y eche lo caliente. Y assi por es-tos mismos poros se comunica qual-quiera cosa que por de fuera ponga-mos, y penetran a dentro la virtud d<e> las vnturas, y todas las de mas me-dicinas que fuera en el cuero pone-mos para curarnos los males que es-tan debaxo. Y de aqui es, que en tie<m>-po de pestilencia, quando el ayre es-ta inficionado y venenoso por estos poros entra & inficiona el coraçon y nos mata. Bien es verdad que tan-to por tanto no tiene ta<n>ta fuerça ni co<n> mucho lo q<ue> por de fuera se pone} {CW. como} [fol. 138r] {HD. Parte.} {CB1. como lo que por de dentro se resci-be por muchas razones: que por no ser largo, ni salir d<e> nuestra materia dexo: y assi. Si la ca<n>tidad de solima<n> que las tales mugeres se ponen por defuera, tomassen y detuuiessen en-la boca, no solo las podria corrom-per los dientes, pero la vida. Gra-cilinda. Dizen que tomando vn poco de vino, o agua estitica, que no hazen mal essos afeytes. Valerio. Assi es verdad que se dize: pero yo no se que diga: porque si estas aguas de rostro y afeytes hiziessen de subi-to, o presto su operacio<n>, paresce que lleua camino, y es assi que no daña-ria tanto: porque los tales vinos, o a-guas estiticas resistiria<n>, y templaria<n> la furia y calor de los afeytes, y a-guas de rostro: pero como estas co-sas del rostro no luego que se pone<n> sino poco a poco van penetrando, y} {CW. assi} [fol. 138v] {HD. Quarta +} {CB1. assi despues de afeytadas, van hazie<n>-do su operacion, y destemplando la buena complexion, y la mala la ha-ze<n> peor, y aun a las reumas que cae<n> de la cabeça, y las engruesan y ha-ze<n> viscosas: y todo esto es causa d<e> cu-brir la dentadura, criar toua, apos-temar las enzias, y corromper los dientes. Assi que me paresce a mi, que para que esto aprouechase tan-to como dezis, auian de tener en la boca el vino, o agua estitico, en tan-to que el afeyte estuuiesse en el ro-stro. Co<n> todo esso digo, que aunque no sea remedio basta<n>te para las cau-sas dichas, alomenos sera bueno y a-prouechara algo: pero no solamen-te se ha de vsar quando se ponen el afeyte sino otras vezes algunas en-el dia, y creo que si algu<n> agua ha de hazer prouecho, para este proposi-to sera esta que porne aqui: porque} {CW. no cu} [fol. 139r] {HD. Parte.} {CB1. no cubre y templa el calor y forta-leza de las tales cosas, y conforta las enzias. Han de tomar piedra de ala-brastro dos onzas, cuerno de cieruo quemado vna onza: alumbre de ro-q<ue> vna drachma, mirra escogida me-dia drachma, piedra sanguinaria v-na drachma, vnos granos de ceuada sangre de Drago, de gota vna dra-chma. Esto se ha d<e> hazer en vn quar-tillo de agua o vino bla<n>co, y quatro onças de agua de llanten, y otras quatro de agua de cabeçuelas de rosas, que gaste de tres partes vna. Lo que tengo dicho de los afeytes y aguas de rostro, digo de las lexias fuertes, y del esponjar y enrrubiar los cabellos: todo esto es dañoso, q<ua>n-do salen de lexia simple, y de quin-ze a quinze dias para limpieza de la cabeça. Celtibia. % Rato ha señor valerio que tengo} {CW. vna co} [fol. 139v] {HD. Quarta +} {CB1. vna cosa que pregu<n>taros, y porque siempre entremeten palabras en medio, antes q<ue> se me vaya de la me-moria, os lo quiero dezir, y es: que d<e>-sseo mucho saber, si lo dulce es da-ñoso a la dentadura, porque en co-miendolo me duelen las muelas. Y querria que me diessedes la causa de-sto, pues assi os aueys offrescido de-lo hazer de todas estas cosas si os a-cordays. Valerio. Soy conte<n>to señora celtibia de cumplir con mi o-bligacion y lo q(n)[u]e prometi. Y para esto aueys de saber que todos o los mas que padescen enfermedad en-la de<n>tadura son deste<m>plados, y muy calurosos del higado, y del estoma-go frios y humidos: y assi el fuego del higado haze heruir la humidad del estomago y subir a la cabeça mu-chedumbre de vapores: d<e> donde se engendran reumas de todas mane-ras,} {CW. ras} [fol. 140r] {HD. Parte.} {CB1. las quales son causa d<e> todos los daños que padescemos en los dien-tes. Y todo lo dulce se conuier-te muy facilmente en colera y hu-mores calientes y humosos quando en el higado ay este calor excessiuo que os he dicho: y de aqui es ser da-ñoso y malo. Tambien como es pe-sado y de su susta<n>cia grueso y pega-joso, quando lo comen, quedase mu-cho en la de<n>tadura, y como esta pe-gado a las enzias por de fuera, impi-de que no respire ni salga lo que co-rre por dedentro, y assi da pesadum-bre y haze aquel tal sentimiento y dolor que dezis como vemos claro en que si enxagua<n> la boca, luego se quita el dolor Y por esto, y porque si lo dexan en las muelas se corrom-pe muy presto y daña las enzias, y dispone para ello a los die<n>tes: es bue-no, no lo comer, pero si lo comen, es} {CW. nece} [fol. 140v] {HD. Quarta +} {CB1. necessario enxaguar luego la boca: que no quede nada de lo dulce pe-gado a la dentadura. Vna cosa os quiero dezir: por donde veays qua<n> dañoso y malo es lo dulce, y es que si mirays en ello pocos que mucho dulce comen, tienen buena denta-dura. Sufrisel. % Paresceme buen punto que suele<n> dezir, mas ho<n>rra me haze el que me auisa que no caya e<n> la hoya, que no el que me dexa caer, y despues me da la mano: pues assi señor valerio hareys vos aora en auisarnos de las cosas dañosas, en que podremos es-tropeçar: porque no tengamos ne-cessidad de pediros la mano. Va-lerio. No ha sido mal acordado esso que me pedis aora, ni poco ne-cessario. Digo pues que todo gene-ro de dulce es dañoso por la razon dicha, y tambien lo muy agro, y la} {CW. leche} [fol. 141r] {HD. Parte} {CB1. leche y cosas que se hazen dello. Co-mo requesones, quajada, y cosas an-si, tozino, cecina, y todo lo que lleua cantidad de sal, y pescado tampoco es bueno. Rauanos tienen por daño-sos, y algunas cosas de verdura, co-mo berças, repollos, cebollas, y de-stas cosas flemosas. Esto se entien-de qua<n>do es demasiado y ordinario porque poco como dizen rejalgar no es malo. Comer canteros de pan muy duros es reprouado, y todo a-quello en que hazen fuerça los dien-tes. Hanse de guardar mucho de no morder fructas, especialmente sino estan maduras: porque leuantan la carne d<e> las enzias. Roer huesos y co-mer neruios es malo, y todo lo que dexa hilas entre los dientes: que co-mo da desabrimiento a enzias lasti-man las por sacallo. Beuer o comer} {CW. imme} [fol. 141v] {HD. Quarta. +} {CB1. inmediate despues de caliente frio, o despues de frio caliente es dañoso Ramiro. Que remedio? Graci-linda. Para que lo quereys saber ramiro, pues que no teneys dientes? Ramiro? Mas me valiera callar, d<e> manera señora gracilinda que no teneys de perdonar a nadie, aunque sea mas vuestro seruidor. Valerio. Tomar vn poco de pan y mascarlo entre lo frio y lo caliente, y con es-to y vuestra lice<n>cia me yre, porque se me pasa la hora de negociar Gracilinda. Lo dicho di-cho. Valerio. Yo me lleuo el cuydado, que-da co<n> Dios. Sufri-sel. Siempre va-ya en vuestra compa-ñia.} {CW. AMI} [fol. 142r] {HD. Parte.} {CB1. Ramiro, y sus casas. {ILL.} .S. {ILL.}} {IN2.} LA priesa d<e> mi partida no me dio lugar a cumplir con la obliga-cion, en que vuestras buenas obras me han puesto, y la palabra que os di lo demanda. Pues el cumplimien-to desta es lo mas necessario para el bien, paz y concordia de la republi-ca: porque la poca verdad no sola-mente es dañosa al mundo, mas a Dios odiosa. Para soldar esta que-bradura que no en poco la estimo, y aun que fue forçado determine de embiaros por escripto los regi-mie<n>tos particulares que prometi de dar de palabra: y con esto satisfare con lo que cumple a vuestra salud, au<n>que culpado en alguna manera de mal mirado} {CW. % Me} [fol. 142v] {HD. Quarta +} {CB1. enzias esponjosas o hinchadas y boca humida, y reumas frias y la dentadura apareja-da para criar touas. Esto aprouecha p<ar>a el señor Sufrisel} {IN2.} HAzer vn mondadientes de pla-ta, y de mes a mes, porque no se crie toua, limpiar bonitamente los dientes con el, teniendo delante vn espejo, porque no hiera ni desangre las enzias, o sino el baruero quando le haga la barua. Y cada vn dia en-xaguarse a las mañanas co<n> vn poco de agua fria de la manera que en la regla general dixe: a comer y cenar con vino puro. Algunas vezes en el año, especialmente si ay algun acci-dente de nueuo podra hazer este co-zimiento en tres quartillos de vino} {CW. blanco} [fol. 143r] {HD. Parte.} {CB1. blanco echar lo siguiente. Vn puño de rosas secas, media dozena de pi-ñas de cipres cascadas, vno o dos co-gollicos de çumaque, vn cogollo de piña de comer, vn poco de cuerno de cieruo rallado, dos granos de alu<m>-bre, media dozena de ojas de oliua. Todo esto quebrantado ha de co-zer hasta gastar la tercia parte, des-pues de cozido colallo, y echar den-tro dos marauedis de encienso, al-mastica. Y media onza de sangre de Drago de gota, todo molido echar-lo en el vino tornandolo al fuego meneallo hasta que se encorpore. Y con esto enxaguarse los dias que pa-resciere ser menester: y no mas: por-que estas aguas y vinos estiticos no quieren ser muy ordinarios, sino en tiempo de necessidad. Como se ha de hazer este cozimiento, y todo lo de mas adelante se dira. Con todo} {CW. esto} [fol. 143v] {HD. Quarta +} {CB1. esto no se podra escusar dos o tres vezes en el año, de limpiarse los de proposito. quando ay las indispusi-ciones que he dicho y si fueren de calor. Esto aproue[c]ha para la se-ñora Christiola} {IN2.} QVando fuere la reuma caliente y ansi ay mala dispusicio<n> de en-zias, hara se lo mismo que tengo di-cho, saluo que el cozimiento ha de ser de agua en lugar de vino, y a co-mer y cenar enxaguarse con vino a-guado, y las mañanas su bocada de agua fria. En todo lo de mas me re-mito al regimiento general.} {CW. ME} [fol. 144r] {HD. Parte.} {CB1. quando quitan las touas delos dientes. Esta aprouecha para la se-ñora Celtibia} {IN2.} HAn de hazer vn mo<n>dadientes de oro, o plata para limpiarse de mes a mes, y tener gran cue<n>ta de no dexar parar alli cosa de que se pueda hazer toua, y e<n>xaguar las ma-ñanas con su agua fria, a comer y ce-nar co<n> vino aguado, sino ay mucha humidad en la boca, En lo de mas me remito a lo que tengo dicho. los que tienen buena dis-posicion de enzias y dentadura Esta aprouechara para la se-ñora Gracilinda.} {CW. quien} [fol. 144v] {HD. Quarta +} {CB1. {IN2.} QVien tuuiere buena dispusicio<n> de enzias y dentadura, quanto mas hiziere, tanto mas yerra, sola-mente enxaguarse con agua fria a-las mañanas, y vino aguado a co-mer y cenar, y quando mucho con vn pañezito delgado y paso. Lo que podria<n> hazer para estoruar que no se haga el amarillo delos dientes, es tomar la rayz del romero, o el palo del, y quemalle y ahogalle en vino despues d<e> seco molello, y echar alli vn poco de sal comun quemado, to-do molido y cernido, mojar vn pa-ñecito delgado de lienço en el azey-te de romero, y tomar en el de aque-llos poluos y limpiarse los dientes bonitamente sin fuerça. Mas esto hase de hazer qua<n>do esten limpios los die<n>-tes para co<n>ser-uallos.} {CW. memo} [fol. 145r] {HD. Parte.} {CB1. los que tienen raygones en la boca, y muelas muy podridas. Esta aprouechara para Ramiro.} {IN2.} HAn de tomar tres quartillos d<e> vinagre muy bueno y cozer e<n> ello vna onza de tea, y dos d<e> piedra alumbre, y vnas hojas de yedra, to-do quebrantado, que gaste de tres partes vna, y con vn ysopito algu-nas vezes enel mes lauarse la denta-dura podrida. los que tienen corrompi-das la(c)[s] enzias, o se les corrompen.} {IN2.} QVando las enzias se corrompe<n> o estan corrompidas, es bueno} {CW. enxa} [fol. 145v] {HD. Quarta +} {CB1. e<n>xaguarse la boca con lo siguiente dos onzas de agua de cabeçuelas de rosas, vna onza de miel rosada, me-dia onza o algo mas de vinagre es-quilitico, todo encorporado. socorrer de presto quan-do viniere corrimie<n>-to de reumas calidas.} {IN2.} QVando viniere algun corrimie<n>-to de reuma calida sera proue-choso enxaguar la boca co<n> esto que se sigue. Tres onzas de agua de llan-ten, do(n)[s] onzas de agua rosada, vna onza de miel rosada, media onza de vinagre rosado. los que tiene<n> la reuma grue-sa y fria, y la boca humida.} {CW. Tomar} [fol. 146r] {HD. Parte.} {CB1. {IN2.} TOmar vino blanco muy bueno y echar de<n>tro vnas hojas de sal-uia, aunque sea siluestre, vn poco de encienso, y almastica, dos granos de alumbre quemado con vn poco de romero, cueza hasta que me<n>gue de tres partes vna, despues colallo, y e-char dentro cuerno de cieruo q<ue>ma-do, y sangre de Drago de gota, moli-do y cernido, y tornallo a la lumbre meneandolo hasta q<ue> se encorpore. quando alguno se ha curado de neguijo<n>. Esto aprouechara p<ar>a la señora Elia} {IN2.} LO primero q<ue> se ha de tener cue<n>-ta, es de limpiar la de<n>tadura, de manera que en aquella parte do<n>de se quito el neguijon no dexen q<ue>dar manjar ni otra cosa alguna: porque qualquier cosa que quede se pudre} {CW. y aque} [fol. 146v] {HD. Quarta. +} {CB1. y aquello solo basta para tornar de nueuo a corromper el diente o mue-la q<ue> se curo. Esto se puede hazer co<n> vn palito de tea o lentisco, y a falta desto, d<e> pino, o otra madera assi. Pa-ra mayor seguridad algunas vezes mojen aquel palito en vn poco de vino y sal, y limpiallo co<n> el: digo la parte que se curo. del palo comu<n> y general para todos, especialmente p<ar>a los de bocas humidas.} {IN2.} RAspar diez onzas de palo d<e> las indias, y cozer vn açumbre de agua q<ue> gaste quasi la mitad, despues colallo han, y echar dentro poluo d<e> grana dos drachmas, coral, cuerno de cieruo quemado, d<e> cada cosa vna drachma: sangre de Drago de gota} {CW. dos} [fol. 147r] {HD. Parte.} {CB1. dos drachmas, todo molido, y cerni-do, y echarlo en el agua, y tornar lo al fuego meneandolo hasta que se e<n>corpore. El palo se ha d<e> echar en a-gua caliente, y estar en remojo diez o doze horas antes que se po<n>ga a co-zer: % Porque creo que os dara al-gun contentamiento, quiero poner aqui las medicinas simples d<e> que co-mun y ordinariamente se suelen ha-zer las mistas y co<m>puestas p<ar>a la bo-ca y dentadura. Y como se hazen los cozimientos de vinos, vinagres, y a-guas estiticas, y como los poluos, y como las opiatas.} {CB2. Piñas de cipres, corteças d<e> cipres ojas de cipres. piñas de pino. corteças de pino cogollos de çu-maque.} {CB2. tallos de çarças-moras. ojas de oliua. cortezas d<e> nogal cortezas d<e> serbal cortezas d<e> peral. cortezas d<e> nisp<er>o} {CW. ojas} [fol. 147v] {HD. Quarta +} {CB2. ojas d<e> ciruelo en-drino. ojas de romero. ojas de saluia. cortezas de gra-nada. ojas de arrayha<n>. simie<n>te d<e> arrayha<n> espicanardi. oregano. rosas secas. flor de granada higos pasos pasas. sandalos. {ILL.} sangre d<e> drago poluo de grana. alumbre. atutia p<re>parada. cuerno d<e> cieruo. coral blanco. coral colorado. cascaras d<e> huebos} {CB2. huesos d<e> datiles. datiles. huesos d<e> mirabo-lanos cetrinos a piedra sa<n>guinari[a] piedra de alaba-stro. piedra pomez. encienso mirra. almastica. vitriolo romano bolarmenico. agua rosada. agua de cabeçue-las de rosas. vinagre rosado. vinagre esq<ui>litico miel rosada. agua de llanten. çumo de ypoqui-stidos. çumo d<e> granada} [fol. 148r] {HD. Parte.} {CB1. % Sera bueno dezir, y q<ue> sepays qual es p<ar>a cozimientos de aguas, vinos, y vinagres estiticos: y qual es p<ar>a opia-tas, y qual p<ar>a poluos, y como se ha de hazer cada vna cosa d<e>stas. Digo q<ue> todas las cortezas: ojas, tallos, çu-mos y simie<n>tes, y aguas, son para los cozimientos solame<n>te. Para los pol-uos, y opiatas: & aun para los cozi-mientos. Las otras cosas q<ue> se siguen como son piedras, huesos, poluos, y algunas vezes simie<n>te, como es la d<e>l çumaque. Todo esto, aora sea para aguas, aora para opiatas, aora para poluos: ha de ser muy molido, saluo las corteças, ojas, piñas, y tallos q<ue> ha de ser, no mas de quebrantado, lo q<ue> fuere para opiatas y poluos, ha d<e> ser sutilissimamente molido y cernido. La manera como se ha de hazer es esta. Po<n>gamos que hemos de hazer vn cozimiento de vino, vinagre, o} {CW. agua} [fol. 148v] {HD. Quarta +} {CB1. agua, y tomemos cinco nuezes de ci-pres y vnos pocos de tallos de çar-ças moras, y media dozena de ojas de oliua, y vn poco de corteza de ser-ual: [h]emos lo de q<ue>brantar y echar en tres q<ua>rtillos d<e> agua, o vino, y co<n> esto vn poco de e<n>cienso, almastica y mi-rra escogida, y cueza hasta q<ue> gaste la tercia parte. Despues ha<n>lo de qui-tar del fuego y colallo, y echar den-tro sangre de Drago, y cuerno de ci-eruo q<ue>mado, y huesos d<e> datiles que-mados, y a se de echar en el dicho co-zimiento despues de colado, torna-llo al fuego y meneallo hasta que se encorpore bien. Despues vsar de-llo sin colarlo. Aqui es de notar, q<ue> algunos destos materiales se han de poner al principio del cozimie<n>to, y dellos despues de cozido, y d<e>llos an-tes, o despues como quisieren. Lo q<ue> se cueze y ha de cozer sie<m>pre al prin-cipio,} {CW. cipio} [fol. 149r] {HD. Parte.} {CB1. es todo genero de cortezas, o ojas, o piñas, o tallos, y alu<m>bre y pie-dras, y cuerno de cieruo, si es raspa-do. Lo que se ha de poner despues de cozido, es sangre de drago: poluo de grana, cuerno de cieruo, si es que-mado, huesos de datiles y assi. El al-mastica, encienso y mirra se puede echar antes, o despues, como quisie-ren. Todo esto se vera por el exem-plo passado. Los poluos se ha-zen de todo esto fuera de ojas, corte-zas, piñas, y tallos, como te<n>go dicho Assi como es sangre de Drago, pol-uo de grana, huesos de datiles q<ue>ma-dos, almizcle, coral, mirauolanos, piedra alu<m>bre q<ue>mado: porque esto es de notar, que la piedra alu<m>bre en los poluos, y opiatas, ha de ser q<ue>ma-do. Y en las aguas y cozimie<n>tos, no todas vezes: estos ha<n> de ser muy mo-lidos y cernidos. Las opiatas se haze<n>} {CW. destos} [fol. 149v] {HD. Quarta +} {CB1. destos mismos poluos, mezclando-los con algun liquor: como miel ro-sada, çumos y cosas assi desta mane-ra. Hanse de hazer estos cozimie<n>tos en vn cacito v olla nueua, y lo me-jor es en vn botijon çamorano: por que tiene la boca angosta. Y lo mas excele<n>te de todo es en vna redoma o pomo grande, especialme<n>te los vi-nagres. Desta manera: poner vnas pajas en el suelo de la caldera, y a-sentar encima la redoma con las medicinas que ha de tener dentro, y despues cercalla de las mismas pa-jas, y con vnas piedras, de manera q<ue> no se leuanten las pajas & hinchan la caldera de agua, y ponella al fue-go, y que hierua hasta que gaste bue-na parte, y en lo de mas como te<n>go dicho que se haga el cozimie<n>to. Ha de estar la redoma atapada con vn poco de masa, o cosas assi que vapo-reen} {CW. reen} [fol. 150r] {HD. Parte.} {CB1. vn poco, y no ha de estar muy llena. Quie<n> ha visto sacar çumo de piernas de carnero lo ente<n>dera bie<n>. No se ha de entender esto, que se ha de hazer, a rio buelto ganancia de pescadores: sino cada vna cosa por lo que es, por su peso y medida, y co<n>-forme a las enfermedades o indispu-siciones, y calidades de las co<m>plexio-nes, y de cada cosa su cantidad y proporcion. % Tambien quiero: porque no sera menos agradable poner aqui, de q<ue>, y como se hazen los mondadientes, y quando y de que manera se ha<n> de vsar los vnos, y quando los otros: q<ue> son tea, lentisco, viznaga. Tam-bien se hazen para limpiar, y co<n>for-tar los dientes, rayzes d<e> maluas, cor-tezas de nogal, palos de salce. Pero todo esto es adreçado en cozimie<n>to Hazen se tambien mondadie<n>tes de} {CW. oro y} [fol. 150v] {HD. Quarta +} {CB1. oro y plata, y hierro: pero esto no es ta(m)[n] bueno como los cozimientos, y palos. La razon es, porque estos me-tales son frios, y todo lo frio es ene-migo del die<n>te. Y assi sera bueno de-zir quando se ha de vsar del oro, y quando de la plata, y qua<n>do del hie-rro, y la differencia que ay entre es-to, digo, que el hierro es lo mas da-ñoso por ser mas frio que la pla-ta, y la plata mas dañosa que el oro, por la misma razon: y el oro tengo por bueno, por no ser tan frio, y ser cordial, y assi se puede vsar mas del oro, y esto sera en tanto que la toua esta tierna, y se pueda quitar co<n> ello Mas si viene a estar tan rezia a q<ue> no baste el oro, quitarlo con la plata: porque es mas rezia. Y quando no bastare con la plata, necessariamen-te sera menester el hierro, al fin que el hierro se ha de escusar todo lo} {CW. possi} [fol. 151r] {HD. Parte.} {CB1. possible, y no se deue vsar, sino con gran necessidad, y para esto digo q<ue> ha de ser esta la orden: co<n> palitos de ordinario, y aun el oro: la plata de quando en quando, el hierro de tar-de en tarde, de manera que la plata se podra vsar vna o dos vezes en el mes, y el hierro otras tantas en el a-ño. Esto se entiende los que cria<n> to-ua y tienen necessidad, que si esta no tienen, mejor es no hazer nada, sino enxaguarse a las mañanas, y a comer y cenar: y limpiarse con vn pañezito como tengo dicho mas lar-gamente. Los mondadientes de tea y lentisco y destas maderas se ha<n> de hazer desta manera. Hazer vn pali-to que tenga a la vna parte pu<n>ta p<ar>a limpiar entre diente y diente, y a la otra parte a manera d<e> vn escoplito llanito y agudo p<ar>a las rayzes de los dientes. Esto he puesto aqui señor} {CW. sufrisel} [fol. 151v] {HD. Quarta.} {CB1. sufrisel, por si a caso os hallaredes e<n> aldea, y aco<n>tesciere alguna cosa de-stas en v<uest>ra casa, o de v<uest>ros vezinos, y no vuiere de quien tomar co<n>sejo, te<n>-gays este refrigerio. Pero si ay per-sonas doctas y expertas en este arte y medicina, sera muy acertado consultarlo con los tales, y tomar su consejo. Desta vuestra casa, y v<uest>ro Valerio. % FVE IMPRESO EL PRE-sente tractado, en la muy noble vi-lla de Valladolid. En casa de Seba-stian Martinez, ju<n>to a sant An-dres. Acabose a veynte dias del mes de Mar-zo. Año de ([^21653]) [1570]} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |