{RMK: Tederico.} [fol. 1r] {HD. (^2Rey frey) Tedrico de Çirugia} {CB1. otros tres que son esc<ri>ptos adelante por orden de q<ua>tro tratados} {IN6.} Señor q<ue> pone ioh<a>nniçio q<ue> çirugia es obra de ma-nos en los cuerpos & males q<ue> sanjdad & çiru-gia es postrimero engenjo de medeçina & los engenjos de medeçina son tres con los qual<e>s meliçinamjentos se puede el maestro ayu-dar a la natura a las cosas de las enfermeda-des asy con dieta & beurage & obra. % E die(ç)[t]a es el p<ri>me-ro engenio de medeçina asy com<m>o lo testimoñea galieno en el Comjenço del Regimjento de los abtores. % E diz'e asy % [Sy] El om<n>e pudieres c(at)[ur]ar con dieta non le des beura-ge % Otrosy diz'e ioh<a>n de maçeçio en sus anphorismoS . % sy el om<n>e pudieres curar con dieta sera noble engenjo a-queste estrume<n>to o Regimjento es traydo contra Raz'on & fez'e degistion % El segundo estrume<n>to o Regimjento de medeçina es beurage de lo qual aq<ue>l mesmo galieno dixo q<ue> sy con el beurage & co<n> los Regimjentos sobr<e>dichos pu-dieres desfaz'er la en fermedat & no<n> fagas medeçina & de çirugia nj<n> obr(o)[a] & sy por est(ar)[os] dos estrumentos o Re-gimjentos no<n> podiere ser curada la enfermedat por el su Regimjento de los tres Regimjentos deuen ser curada por esto es a saber con çilurgia. % Ca çilurgia es dicha en gri-ego açiros q<ue> q<ui>ere tanto dez'jr com<m>o enfermedat en q<u>ier . % Otrosy dez'jr acçion faz'ia obra % da q<ue> es dicha çirugia q<ui>ere tanto dez'jr com<m>o natura obra. % E las de çilurgia es obra<<s>> com<m>o diz' aallj en su comjenço & va vsar el maestro de los logares donde los señores q<ue> çilurgia obraron % E las obras de aq<ue>llas sean fechas sabiamente & traenlas en la memo-ria & acomendarlas. % E el çilurgiano conviene q<ue> no<n> sea muy medroso njn mucho estremado nj<n> q<ue> conosca bien la obra . % E sea en viso e lo q<ue> oviere de faz'er q<ue> lo faga con grant} [fol. 1v] {CB1. deligençia & q<ue> lo fara mansamente. % Ca en la obra del çelebro & de sus telas & de l(a)[o]s mjenbros nerujosos es mucha & esta el engeño. % Ca todas las Cosas q<ue> son menester a la ora & el mesmo non puede ser luego justal. % E por ende el maestro deue ser de natural engeño. % E diz'e ioh<a>n de meçena q<ue>l en-genjo natural del maestro a la arte ayuda & la dispusiçi-on gouernante el contrario. % Enp<er>o Regiendo el contrario . % E conviene q<ue> los çirugianos que sean letrados & no<n> (a)ydiotas Ca los yndiotas co<n> sus esperime<n>tos faz'en obras por q<ue> Caen en errores. % Ca apenas algunt çilurgiano no<n> aprendara el arte de çilurgia si non sopiera leer & Recuenta en el alman-çor q<ue> la mayor p<ar>te son yndiotas & de (& de) gruesos enten-dimje<n>tos' & locos & por la su locura enfermedades se engen-dran en los' om<n>es' malame<n>te por Raz'on q<ue> no<n> obra<n> co<n> çierta sçi-ençia nj<n> co<n> Raz'o<n> asy matan los om<n>es. % E asy diz'en en sus Raz'ones & afirman de sanar el doljente de todo en todo la en-fermedat q<ue> no<n> Con<n>osçen. % la entinçio<n> de la obra de çirugia es enxerir tr(ra)[e]s Cosas. % La p<ri>mera es enxerir la juçion de las Cosas' departidas. % la segunda es enxerir departi-mjento de las cosas [a]dyuntadas de fuera de natura. % la terçera enxerimie<n>to de p<er>fluydat. % las speçias de çir(r)ugia testimunjan juhanjçio. % son dos porq<ue> diz'e q<ue> çirugia es en dos cuerpos Ca es en carrne & en huesos & aq<ue>sto segunt la co<n>-trariedat de los' mjenbros' muelles asy com<m>o en carrnes & en nerujos & en venas & sus semejanças % E el ot<ra> es fecha en mjenbros duros. % asy com<m>o en vesos & en sus semejanças . % las quales han asy difere<n>çia entre sy encontrari[e]dat de calidat esta es a saber de mollura de durez'a. % asy es en to-da obra çirugial. % q<ue> es a faz'er en <e>llas. % E çilurgia es fecha en mjenbros muelles. % E es departida en tres maneras' & es fecha en carne tan solame<n>te. la q<ua>l es des(t)[c]arnamjento o tajamjento o costura es no<n>brada & es fecha en ven(o)[a]s no<n> pa-l(^j)santes o pulsantes. % E es dicha sangria o tajamje<n>to o es fecha en njeruos segu<n>t su anplez'a. % E es a vn no<ne>l tajamjento segu<n>t la su longuez'a del [*u]eraz'o. % E avn es di-cho pontura o tajadura. % mas en las tellas del meollo o es no<n>brada} [fol. 2r] {CB1. trençadura. % mas çirugia q<ue> es fecha en mjenbros du-ros es en dos maneras o es fecha en huesos duros & es dicha Restituçio<n> o co<n>soldamje<n>to de los huesos q<ue>brados o es fecha en sus partidas de sus lugares propias es di-cha co<n>ju<n>çio<n> de los huesos desayuntados. % E por aq<ue>sto q<ue> Cada vno podra. % E q<ue>rra mas ligeramente fablar en tres partydas el libro deste ordenamje<n>to. % por propios Capito-los' departiendolos en señas partes asy. % E p<er>o q<ue> la pri-mera partida deste libro no<n> es espeçial. % mas en gen<er>al en-tendemos & q<ue>remos tratar & son aq<ue>stas las Rublicas de lo<<s>> Capitulos del primero libro fiz'o frey tedrico & de los t<ien>pos otros q<ue> son esc<ri>ptas adelante por orden de q<ua>tro tratados} {IN4.} Dos tedrico entendiendo faz'er tratado de las llagas & q<ue>riendo dar liçençia de la çilurgia por escritura porq<ue> a los sabios ayudamos & a los no<n> tan sabios . % amostremos en tal manera lo enseñaremos q<ue> los no<n> tan sabios. % puedan aprender. % E los sabios pue-dan ende aprovechar. % & porq<ue> Raz'on de la dolençia no<n> Conosçida conviene de no<n> saber obrar por ella. % por ende de los Comje<n>ços & de toda man<er>a de llagas p<r>imera-mente trataremos & depues declararemos los Reme-dios & las curas dellos. % Otrosy en este mesmo libro q<ue> es el p<ri>mero de aq<ue>sta arte. & tractaremos gen<er>alme<n>te de las llagas escreujendo curas & Reglas generales dellas. % en los otros libros q<ue> se sigue<n> trataremos espeçialment<e>. % de las llagas & de las plagas de fistolas & de cancres & de todas las otras enfermedade[*s]. % q<ue> aq<ue>sta çiençia perte-nes'çe. % E declarando verdaderame<n>te breue las curas' & los Remedios. % asy com<m>o en cada vn mjenbro del cuer-po se deue faz'er & vsar % E segu<n>t esto q<ue> dicho es dos son gen<er>o[s] es Raz'ones de todas man<er>as de llagas. % vna dentro} [fol. 2v] {CB1. & ot<ra> de fuera. % E la de dentro o acaesçe por sobejanja de humor o por ventosidat. % E tal vmor a las vegadas peca por can-tidat a las vez'es por qual Calidat q<ue> engendra corronpimje<n>-to & acaesçe a las vegadas q<ue> por grant Cantidat de humor o por grant Calidat dese mesmo destenprado. % fuera del curso de la natura Ronpese el cuero del cuerpo del om<n>e & fa-z'ese llaga. % Ca la calentura sy fuere mayor q<ue> Conviene el su volljmjento lleno de fuego Ronpe el cuero & la carne . % con moujmje<n>to syn mesura. % Otrosy la seq<ue>dat q<ue>man-do & faz'iendo las partes delgadas. & muchas vegadas' Ronpe el cuero. % E eso mesmo fas la humjdat creçiendo & menguando. % E la friura eso fas apretando de sy son aq<ue>sto . % uentosidat de Rama la muchedu[*n]bre doq<ui>er q<ue> la falla & taja los moujmjentos naturales sobejando la natura % segunda Raz'on natural & general de toda man<er>a de lla-ga q<ue> es dicha de fuera algunas vez'es. % acaesçe por aven-tura o por grant trabajo o por alçar muy grant peso asy com<m>o tasadura o quebradura. % algunas vez'es acaesçe ot<ro>sy por alguna Cosa de fuera q<ue> tañe el cuero syn medianedo. % E faz'e abertura en lo q<ue> p<ri>mero era co<n>tinuo asy com<m>o por fi-ero o por piedra o por madero o por ot<ra> Cosa semejable q<ue> pu-ede faz'er llaga o Ronper. % lo q<ue> p<ri>mero era sano. % llaga & Ronpimje<n>to de Cosa q<ue> era p<ri>mero sana q<ue> es dicha enfer-medat comun la vna es dicha comu<n> & la ot<ra> es dicha Conpuesta {IN4.} Lagas sinples son en las quales la tajadura es señe-ra sin menguamje<n>to de pedaço de Carne en las q<ua>les llagas vna manera señora es de enfermedat. % E por ende en la cura de tales llagas. % vna es la manera de guaresçer. % la qual man<er>a es ayuntar las' p<ar>tes q<ue> son departidas o estremadas. % E(l) nos conviene saber q<ue> todas llagas q<ue> son do ay mucha carrne & son Re-z'ie<n>tes han Natura de Retener la sangre q<ue> no<n> salga segu<n>t q<ue> deue. % Ca el fluxo de la sangre faz'e grant pro a tales} [fol. 3r] {CB1. llagas & guarda q<ue> no<n> venga apostema nj<n> ençerramjento de los poros njn fiebre nj<n>guna por la q<ua>l Raz'on en las gran-des llagas q<ue> no<n> salio sangre segu<n>t q<ue> deue conviene q<ue> faga sangria en el braço del llagado sy el mjenbro del llagado es. % del q<ua>l deujera saljr sangre & no<n> salio. % toda llaga Rezj-ente saluo la del vientre deue echar de sy sangre. % despues q<ue> la llaga sinple oviere echado de sy sangre conplimje<n>to asy la guaresçeras. % sy la llaga Rez'iente fuere apretaras los labros de la llaga & atarlos has sotilmjentre. % por-q<ue> la sangre & el agua fuere dentro salga fuera. % E para mjent<e>s' q<ue> no<n> cayga dentro en la llaga nj<n>guna cosa nj<n> pelo njn olio njnguna otra Cosa. % E guarda bien la conplisio<n> & la conposiçion del llagado. % E sey de muy grant cuydado porq<ue> njnguna cosa sea tirado de mjenbro llagado saluo la sangre natural q<ue> salio p<ri>mero co<n> mesura. % todas' las lla-gas q<ue> no<n> han podredura o afondamjento o dolor o ot<ra> enfermedat. % no<n> les conviene a faz'er syno<n> atarlos convenjbleme<n>te. % El atamje<n>to q<ue> se faz'e en la llaga por artefiçio es q<ue>l paño sea mas apretado sobr<e> la llaga q<ue> en otro logar. % E donde la atadura q<ue> Cayere so la llaga o ençima de la llaga sea mas floxo. % Ca con esta atadura la sangre no<n> puede venjr al logar llagado. % E sy algu<n>t mal vmor estido en el logar llagado esprimese. % E por ende es esq<ui>uamjento de postema q<ue> se podrie faz'er en la lla-ga. % E deue<n> saber todos los maestros q<ue> la atadura en la llaga se faz'e por tres prouech(a)[o]s' q<ue> se sigue<n> ende. % E el primero es q<ue> la atadura guarda las partes de la llaga q<ue> se no<n> desajunten enbargando la materia de la sangre q<ue> no<n> corra por la llaga q<ue> engendra postema & dolor. % E el Segu<n>do prouecho es q<ue>l atadura guarda & tenga los' poluos & las melez'inas q<ue> se pone<n> en la lla-ga fasta el t<ien>po q<ue> se deue<n> mudar. % El terçero prouecho es q<ue> el atadura por el grant apretamje<n>to della q<ua>ndo} [fol. 3v] {CB1. se pone la melez'ina. % E por el desligamjento della q<ua>ndo se tira por mano del maestro. % el venjno salga fuera por la boca de la llaga. % mas sy acaesçiere q<ue> los labros de la llaga sean ensanchados & departidos el vno del otro atras . % entonçes deues atar amas las p<ar>tes de los labros & no<n> tan Rez'ios en la meatad de la llaga fasta q<ue> se ayunten las partes de los labros en vno. % mas sy la llaga fuere tal q<ue> entre o cresçiere mas al vn labro q<ue> al otro porq<ue> no<n> se puedan ajuntar los' labros. % entonçes. % ata primera-mente el labro q<ue> as peor de aguntar fasta q<ue> se agunte por fuerça con el otro. % E sy por aventura no<n> podiere<n> ser ayuntados con atadura njn con ot<ra> Cosa njnguna Cose las Comjenços de los l(i)[a]bros. % mayorment<e> sy las lla-gas son en traujeso fechas segunt q<ue> pone en vn libro galieno. % suyo q<ue> ha nonbre tegnj en toda cura de toda llaga ha menester q<ua>tro Cosas. % la vna es ayunta-mjento de las partes q<ue> son desayuntadas. % la segunda ha menester quel allegamje<n>to delas' partes sea aguar-dado por atadura o por cosedura. % la terçera Cosa es q<ue>l maestro pare mucho mjentes q<ue> no<n> cayga nj<n>guna cosa dentro en la llaga. % la q<ue> es mucho menester si es q<ue> sea la sustançia del mjenbro aguardada de tales Cosas sea<n> puestas en la llaga segunt q<ue> conviene a la conplixio<n> & a su sanjdat del cuerpo en q<ui>en es la llaga. % E tales Cosas den al ferido a comer q<ue> les' conviene a su conplixio<n>. % la atadura no<n> sea mucho ademas nj<n> mucho floxa. % Ca sy mucho apretada fuere engendrarien enfinchamje<n>-to [*&] dolor. % E sy floxa non podrie ajuntar bien las p<ar>tes de la llaga. % E sy la llaga se çerrare ponganle atadura Con poluo de sandalo seco. % E ponganle enplasto de (de) cosas frias sobr<e> los' lugares de endeRedor de las llagas las quales son sandalo agua de jujubas & de culantro Rez'iente & de Cosas semejables q<ue> puedan la materia echar fuera. % sy luego en comjenço q<ua>ndo fuere ferido} [fol. 4r] {CB1. el om<n>e non fueres presente o el segundo dia o el terçero despues q<ue> ffue llagado lo tomares en cura & la llaga fa-llares Rez'iente & non podrida njn llena de sangre la-va los labrios de la llaga con las manos algunt poco asperamjentre fasta q<ue> eche sangre & despues junta los labrios de la llaga & segunt q<ue> deximos atales ta<n>-bien estrechamjentre. % toda si(e)nple llaga desdeel p<ri>-mero dia fastal terçero se sana con atadura señera & no<n> ha menester otra melez'ina njnguna si no<n> estopada con vino. % de llagas} {IN3.} Sy la llaga fuere grande & no<n> mucho fonda gua-resçer la as desde el terçer dia a delante co<n> esta melez'ina. % toma dos onças de sartacola & vna onça de Cada vna destas q<ue> son aloes apio memjta media onça de mjrra de açafran peso de dos dineros fas poluos' todas' estas' Cosas & çiernelos & pon dellos en la llaga de cada dia. % Sy la señal de la llaga fuere muy grande. % asy q<ue> las partes no<n> puedan alcançar en vno espeçialmjentre % sy la llaga es Redonda o de figu-ras departidas o en destroyda mucha Carne entonçe la su cura de tal llaga es Cosedura & enbargar q<ue> humj-dat no<n> se ayunte en ella ponjendo Cosas q<ue> desequen & q<ue> puedan condjr todas las partes de la llaga & q<ue> adelga-z'en & fagan sotil la Carne las q<ua>les te diremos adela<n>-te. % sy el golpe de la llaga fuere muy fonda entonçe el apretamjento & la atadura faz'en q<ue> las p<ar>tes de çima de la llaga sean ayuntadas no<n> siendo bien curada lo de fondon. % E por ende algunas' vegadas. % Conviene q<ue>l maestro para ver la maldat de fondon de la llaga caye & mayormjentre do la apretadura & no<n> fue fecha en tal man<er>a q<ue> saliese el venjno del fondon de la llaga. % porq<ue> el tu-engeño q<ua>ndo podieres seas q<ue> las partes del fondon de la} [fol. 4v] {CB1. llaga tajen & mayormjentre Sean bien apretados com<m>o las de çima. % porque en el fondon de tal llaga no<n> se pueda engendrar ayuntamjento de podredura . % la q<ua>l Cosa es de g<ua>rdar mucho sobr<e> todas las Cosa<<s>> otras en toda llaga. % E avn sy fuere menester por tal cosa sobr<e> la boca de la llaga q<ue> pueda desecar toda mala Cosa q<ue> fuere en fondon de la llaga asy com<m>o te dire adelantre sy la llaga oviere Cauadura so el cue-ro q<ue> se no<n> pueda uer & aq<ue>lla Cauadura Retoujere En sy podredura. % Conviene amjrar aquella Caua-dura porq<ue> salga la podredura fuera o foradarla o buscar otra manera qualq<ui>er. % En q<ua>l manera esta tajadura o estar foradado donde se deua faz'er la na-tura del logar de la llaga & la grandez'a te lo mostra-re. % sy la llaga fuere en la anchura del braço desde el Codo ayuso. % Conviene en toda manera q<ue> los labros de la llaga sean dePartidos. % E por ende ajunta(n) a-q<ue>llos labros fuertement<e> & coselos & atalos con muy grant engenjo. % segunt que ya deximos. % Otrosy la llaga q<ue> se faz'e en la longura del braço del cobdo a-yuso. % sy el atadura se fiz'iere en los comjenços de-llos no<n> conviene de las coser. % toda llaga q<ue> entra ayu-so por fuerça es grant por ende conviene el maestro que la alinpie Con paño muy puro & primer desde ençima fasta ayuso porq<ue> se no<n> engendre y njnguna podredu-ra. % E depues aprieta los labrios sotilmente segu<n>t q<ue> ya deximos'. % toda llaga q<ue> entra mucho por la carr-ne ayuso & es luenga en dos' maneras es grande en altura & muchas entençiones & muchas manera<<s>> muestra la cura de tal llaga. % la p<ri>mera es ayunta-mjento de las p<ar>tes. % por ende los' labrios de la llaga deuen ser apretados mucho & depues q<ue> fuere<n> bien a-pretados deuense coser sotilme<n>te. % la segunda man<er>a} [fol. 5r] {CB1. . % es desatar la llaga de toda la humjdad por q<ue> no(^s)[^<n>] se pueda y engendrar njnguna podredura. % E por ende la mas se[c]a melez'ina del mu<n>do deue ser y pu-esta. % la terçera es guarda del mjenbro llagado & la guarda es esta q<ue> sea a todo muy artefiçio sabi<<a>>-me<n>te segunt q<ue> dicho es. % sy el maestro viere la llaga conpuesta de muchas maneras. % q<ue> qujere dez'jr sy ay superflujdat de vmores departjdos en la llaga Ca sy el enfermo come cosa co<n>traria o fa-z'e fornjçio<n>. % E sy las señales de la llaga departida<<s>> fueren pare bien mjentes el maestro sy son contra-rias o no<n> q<ue> q<ui>er dez'jr sy cada señal viene de su Rays es llamada vmor. % E sy las señales fuere<n> convenj-bles la cura de la llaga sera vna. % E sy las señales fu-eren Contrarias pare muy bien mjentes el maest<ro> . % Cada vna de qual humor viene & no<n> se q<ui>era aReba-tar en la obra. [%] E desto te dire en com<m>o lo deues en-tender adelante. [%] E en todas las llagas q<ue> se faz'e fo-yo & q<ue> se faz'e co<n> sacamje<n>to de pedaço de carne. % la n<uest>ra entençio<n> es q<ue> la Carne partida sea engendrada & esto no<n> se puede faz'er sy no<n> co<n> abondança de co-mer q<ue> engendre sangre & con abondança de mele-z'jnas q<ue> ayan vertud de desatar & de alinpiar. % E toda melezina q<ue> sea syn po<n>tura segu<n>t q<ue> diz'e aviçe-na es de linaje de aq<ue>llas q<ue> faz'en la Carne engen-drar. % E sepas q<ue> toda llaga q<ue> aya foyo co<n> perdi-mje<n>to de pedaço de carne. % no<n> tan solament<e> nos' muestra vna enfermedat mas dos. % Ca ta<n>bie<n> per-dio el cuero com<m>o la carrne. % porq<ue> conviene quel de mas Remedio en dos maneras. % lo p<ri>mero do es el foyo sea fenchido de carne. % lo segundo el cuero} [fol. 5v] {CB1. q<ue> fue perdido q<ue> sea engendrado sy la llaga fuere fo<n>-da con perdimje<n>to de pedaço de carne de fondo<n> ento<n>-çe las partes djuersas de la llaga no<n> se pueda<n> ajun-tar por la me<n>gua del falliçimjento de la carne. % E el foyo q<ue> se faz'e en tal manera finchase de podre-dura. % E por ende tal llaga es de guaresçer con me-lez'ina q<ue> deseque & alinpie porq<ue> la vmjdat de la lla-ga se pueda desatar. % la q<ua>l humjdat enbarga la nasçiençia de la Carne. % E pueda otrosy aljnpiar todas las suz'iedades de la Carne llagada. % Ca en to-da llaga se ayunta podredura & suziedat por el criamjento q<ue> enbia la natura a los' mjenbros . % E la sup<er>flujdat del criamjento enbiando de la na-tura a los mjenbros. % deue ser alçado el mjenbro a-çima & saljr por los poros del cuero. % E por ende en la sotil superflujdat por bafo se purga. % E la gru-esa superflujdat es fallada sobr<e> el cuero de la lla-ga. [%] E estas dos superflujdades son comunalme<n>-te en la llaga & el mjenbro porq<ue> esta enflaq<ue>çido q<ue> las pueda echar de sy. % de la enfermedat sotil & delgada se faz'e<n> la podredura. % E de la superflujdat gruesa se engendra la suz'iedat por ende Con-viene buscar melez'inas para la llaga q<ue> deseq<ue>n la podredura lauen la s'uz'iedat. % E no<n> dez'jmos q<ue> aq<ue>lla melez'ina des[e]q<ue> mucho ademas Ca de tal guj-sa podrie desecar q<ue> Enbargarie q<ue> y no<n> nasçi-ese la Carne. {GL. [^medeçyn[*as] desequal[*ti]-vas]} % p<er>o co<n>viene q<ue> la melez'ina pueda ta<n>-to desecar E aljnpiar q<ua>nta fuer la Cantidat de la suz'iedat & de la podredura. % las cosas q<ue> esto pue-den faz'er son estas. % ençienso al(e)[o]es aristologia longa yeros Catinja argen[te]a. % tutia de todo esto tanto de lo vno com<m>o de lo otro & pisalo todo en vno} [fol. 6r] {CB1. & depues çiernelo & pon cada dia en la llaga dest-os poluos. % sy mucha humjdat & suz'iedat fuere en la llaga sobr<e>dicha converna<n> estos poluos mes-clarlos con mjel & sera vnguento. % E porna el ma-estro deste vnguento en paño de lino & de si so-bre la llaga. % tu deues saber q<ue> la mjel faz'e las' dos Cosas q<ue> se deue<n> faz'er En esta llaga. % aljnpiar & de secar. % E eso mesmo faz'e este poluo q<ue> te dire . % toma aloes & ençenso sarcaCola sangre de dra-gon. % tanto de lo vno Com<m>o de lo otro pisalo todo & desy çiernelo Ca estas consume<n> la humjdat & aduz'en Carne Nueua. % sy la llaga fue fonda & la su boca no<n> fuere larga fas vna fatila q<ue> sea vntada en vnto de puerco con argente bjuo & ponla en la boca de la llaga & pon melez'ina q<ue> fa-ga carne nueua. % sy la llaga oviere foyo & con-venjente q<ue> la carne nasca. % trabaja de q<ue> aya boca en la llaga porq<ue> pueda saljr la podredura . % E fas tu boca por ty mesmo en tal manera q<ue> la boca sea o esta la podredura por q<ue> en la llaga no<n> finq<ue> en ella njnguna suz'iedat. % Ca la vmjdat enbarga q<ue> la Carne Nueua no<n> se pueda engen-drar en la llaga & sy no<n> podieres esto faz'er & las humjdades se ayunta<n> en la llaga non sera mal q<ue> tajes ençima & porq<ue> pueda saljr la po-dredura & la suz'iedat sy conteçiere alg<un>a ve-gada q<ue> la Carne este colgada de la llaga asy q<ue> se tenga en poco tajala de todo en todo. % E despues pon melez'ina q<ue> engendre y buena Carne. % E deue<n> saber todos los maestros q<ue> todas llagas' q<ue> han feridas & foyos. % O que tiene<n> podreduras & q<ue> son apostemadas. % deuen ser los logares que} [fol. 6v] {CB1. (q<ue>) fincaron vaz'ios finchados de Carne nueua. % mas antes q<ue> sea<n> finchados en el primer dia q<ue> fue-ron purgados deue<n> ser finchados de medeçinaS . % asy q<ue> no<n> finq<ue> nj<n>gu<n>t lugar vaz'io. % E el seteno dia pare mjentes el maestro. % & si viere q<ue> la llaga es purgada po<n>ga oljo Rosado viejo co<n> algodon & sy viere q<ue> no<n> es purgada njn bie<n> ljnpia. % ponga el vn-to viejo con el argente biuo fasta q<ue> llegue al fondon de la postema. % esta melez'ina purga la lla-ga & todas las cosas contrarias rroe aprouecha<n> otrosy a la llaga lauarla despues q<ue> es tajada co<n> vj-nagre & con vjno & mesclados con agua de mjel. % estas cosas desata<n> la llaga & la purga<n>. % E esto se de-ue faz'er en toda llaga q<ue> ay podredura porq<ue> sea purgada depues q<ue> todo esto fuere fecho. % pare mjentes el maestro sy viere la llaga linpia de toda suz'jedat & podredura & vaz'ja de todo limo & de todos açidentes q<ue> son señales en la llaga. % Et vn dia ponga algodon para desecar la llaga. {IN2.} Toma Resina pes çera tanto de lo vno com<m>o delo otro la Resina & la pes fas poluos & çiernelos & la çera Regala & mescla los poluos y bie<n> & mes-cla esto todo con el oljo Rosado & sera vngue<n>to. % este vnguento fas engendrar Carne Nueua & obra maraujllosamente. % sy en la Cabeça fuere llaga & el tiesto no<n> fuere q<ue>brado vsaras de aq<ue>sta melez'jna. {GL. [^2vnguento p<ar>a la cabeça]} % toma del olio Ros'ado dies dramas' de çera tres Regala la çera con <e>l olio & mescla aloes' mjrra & sangre de drago<n> fechos poluos. % E vsa des-te vngue<n>te segunt q<ue> te semejare. % E este (e)[v]ngue<n>te q<ue> te agora dire es muy (a)prouechoso para criar} [fol. 7r] {CB1. Carne Nueua. {GL. [^2p<ar>a crjar carne nueva]} % toma litargirio bien pisado & poluo-riz'ado vna onça. de oljo colado tres onças & colado en <e>sta manera finche<n> vn baçin de agua & echa<n> de<n>-tro el oljo. % & solta<n>dolo cont<ra> fuera salira fuera lo apurado & fincara dentro toda la oRura. % E pon el litargirio en el olio colado sobre el fuego fasta q<ue> sea todo desleydo. % depues pon y del ençensio sarta-Cola y(re)[er]os de Cada vno dos dramas. % todas estas cosas sean poluoriz'adas & pisadas & sea<n> puestas en el olio sobredicha fasta q<ue> sea espeso <con>uenjble mjen-te. % Otrosy el vngue<n>to basilico<n> del qual fez'imos mj<n>-çion de suso vale p<ar>a faz'er criar carne nueua si la lla-ga no<n> fuere çerrada o sy el t<ien>po no<n> fuere de grant ca-lentura sy la boca de la llaga no<n> fuere mu<n>cho ancha & fuere fonda en sy apretalde los' labrios & atalo<<s>> con tal atadura q<ue> sea estrecha en el fondon de la lla-ga & floxa en la boca por q<ue> la podredura & superfo-lidat salga toda fuera. % si la boca de la llaga fuere estrecha & fuere fonda en sy & vieres q<ue> ay mucha podredura en el fondon en tanta ca<n>tidat q<ue> se non puede purgar por çima. % no<n> sera malo tajarla en el fondon segu<n>t q<ue> te ya deximos por q<ue> la podredura & suz'iedat pueda<n> saljr. % en las llagas en q<ue> conviene q<ue> fagamos nasçer cuero el maestro q<ue> ponga mele-z'ina {GL. [^2p<ar>a açer cuero]} q<ue> sea (sea) en sy & pueda desecar q<ua>l es agalla morisca litargirio aranbre q<ue>mado Rays de lilio co<n> mjel olio Rosado cortez'as de mjllgranas estas Cosas poluoriz'a & çiernelas. % el poleo seco maja-do fecho poluos {GL. [^2not<<a>> el poleo seco e[*cho] poluos' suelda [*las] llagas']} & suelda las llagas mucho & desa-talas. % este poluo q<ue> agora te dire es para sanar [&] a-linpiar & consoldar la llaga. % toma los' pelos de la ljebre & almastica & ençensio bol armenjco de cada vno} [fol. 7v] {CB1. vna onça fas de todo poluos' & pon dos vez'es o tr(a)[e]s dellos en la llaga en <e>l dia. % si la carne nasçiere podri-da entonçe melez'ina aguda la q<ua>l melez'jna deue ser Caljente & seca. % sy la carne fuere syn cuero to-ma estriercol seco de om<n>e & destienpalo con olio Ro-sado o con vjnagre & ponlo sobre la llaga Ca ma-raujllosamente aprouecha {IN2.} Quando la carne fuere nasçida conplidamente en la llaga & fuere egual del cuerpo de la ot<ra> Carne. % Entonçe co<n>ujene q<ue> fagas q<ue> me<n>gue aq<ue>lla carne q<ue> nasçio. % E sepas las melez'inas q<ue> han de faz'er menguar la carne. % mas secas son q<ue> aq<ue>lla<<s>> q<ue> faz'en nasçer carne q<ue> Conviene a tales' melez'i-nas desecar la carne porq<ue> se engendre el cuero . % E por ende de su natura deue<n> ser mas secas asy com<m>o agalla morisca Cortez'as de mjelgranas alu<n>bre (a) [%] cosas semejables. % Otrosy en faz'ien-do menguar la carne. % las melez'inas agudas obra<n> sy tu las supieres tenprar ca si fueren mucho calientes tienpra la su calentura con cosas frias. % la melez'ina q<ue> es para faz'er me<n>-guar la carne deue ser puesta en la mañana en las ujsperas & alinpia la llaga Cada dia vn<<a>> vegada o dos & depues ponle melez'ina. % sy las llagas' en q<ue> se a de menguar la carne fueren muchas antiguas con estas melez'jnas faras' menguar la carne. % toma la f(orm)[arin]a del ordio en-çienso tanto de lo vno com<m>o de lo otro & otro tanto de aranbre q<ue>mado con destas dos pisalo & çier-nelo & toma sesta parte de çera de la Ca<n>tidat des-tas cosas & Regala la çera en olio mirtino al fuego} [fol. 8r] {CB1. o depues pon dentro en el olio todas estas cosas poluoriz'adas fasta q<ue> sea fecho vngue<n>to. % & vsa deste vngue<n>to {GL. [^2p<ar>a me<n>guar [*carne] sup<er>flua]} para toda llaga vieja en q<ue> aya de menguar Carne. % Otrosy el poluo de la cal viua mesclado con mjel maraujllosamente me<n>-g[u]a la carne en la llaga. % E los cuerpos tiernos asy com<m>o de moços & de mugeres & de om<n>es q<ue> se leua<n>ta<n> de nueuo de enfermedat o castrados en tales' com<m>o estos cu<n>ple q<ue> la melez'jna pueda desme<n>guar desata<n>do la carne sin mordjmje<n>to asy com<m>o li(c)[t]argi-rio q<ue>mado & poluoriz'ado & puesto sobre la llaga & en los cuerpos q<ue> han cuerpo duro para faz'er me<n>-gua la carne dellos ha<n> menester melez'jna q<ue> des-seq<ue> mucho asy com<m>o agalla morisca & balastria aloe fojas de rregaliz'a & vn poco de aranbre q<ua>n-to los cuerpos de los om<n>es fueron mas duros a tanto l(o)[a]s melez'jnas q<ue> ha<n> de secar la llaga deue<n> seer mas fuertes asy com<m>o en los cuerpos de los labrado-res & de los caçadores & de todos aq<ue>llos q<ue> (e)[a]n grant trabajo. [%] Segu<n>t esta manera q<ue> nos dicho avemo<<s>> (dicho) en aq<ue>ste capitulo todo q<ue> sobr<e>dicho es deue<n> ser curadas las llagas q<ue> son dichas synples & sin açidentes q<ue> se entiende q<ua>ndo no<n> ay señales q<ue> mues-tren postema o fistola o cançre {IN3.} Las llagas' conpuestas las vnas son con-puestas co<n> sus' Raz'ones' las otras co<n> enfer-medades. % las otras co<n> sus açide<n>tes. % E a-q<ue>llas son dichas co<n> sus Raz'ones'. % en las cualeS ay ta<n>ta superfulidat de materia. % q<ue> della se enge<n>-dra fistola o pla(^p)[^g]a o apostema. % las melez'jnas} [fol. 8v] {CB1. q<ue> an de guareçer tales llagas. % deue<n> ser tales q<ue> sea<n> lexatiuas asy com<m>o cogimje<n>to de mjrabolanos & no<n> dez'jmos de q<ua>les ca todos son lexatjuoS & xarope de frutas secas. % asy com<m>o son çiruelas pasadas jujubas o piloras co<n>fiçionadas co<n> xaro-pe de violetas & las pildoras sean fechas de Cosa<<s>> lexatjuas asy com<m>o es turbit agarico escamo-nea sandalo aberis. {GL. [^2myrabol[*a]-nos son [*lexa]-tyvos' turbyt agary[*co] esqua[*mo]-nea sanda[*lo]]} % E den al enfermo estas Co-sas para purgar el cuerpo segu<n>t q<ue> fuere la mane-ra de la podredura & segu<n>t q<ue> fuere la cu<n>plisio<n> del enfermo o la flaq<ue>z'a. % E denle dieta q<ue> sea seca & sotil futa & salgada & guarde<n>le de comer q<ue> de omj-dat. % estas melez'jnas {GL. [^2vng[u]ento desequa-tyvo]} deseca<n> fuerteme<n>te vnge<n>to q<ue> se faz'e de litargirio co<n>façionado con vinagre & olio de oljuas. % E sy grande fuere el fluxo de la po-dredura & de la vmjdat eñade a este vngento aga-lla morisca & balastria alunbre cat(eo)[i]nja q<ue> es' fes de arge<n>to s<e>gu<n>t q<ue> vieres q<ue> te co<n>viene en la llaga asy obra. % diz'e el maraujlloso maestro de galieno q<ue> para purgar la llaga la mjel abasta. % eñadiendo q<ua>tro darmas de armonjaco & de ara<n>-bre dos dramas de aristologia vna drama el ar-monjaco sea desleydo en el vinagre. % E las ot<ra>s Co-sas fechas' poluos sean añadidos a esto. % E sera vn-gunto para fistola muy prouado & muy bueno. % p<er>o en su lugar de aristologia soliemos poner sartaco(<n>)-la que es dicha mala conplision} {IN2.} Las llagas q<ue> son conpuestas con enfermedat q<ue> es dicha mala conplision o con enfermedat q<ue> es dicha apostema o carrne superfula o con en-fermedat q<ue> es Ronpimje<n>to de lo q<ue> p<ri>mero era san(~)o. % sy-q<ui>er} [fol. 9r] {CB1. sea en huesos o en los njeruos & las venas. % sy la llaga fuere co<n>puesta co<n> mala conplixio<n> & la conp-lixio<n> fuere caljente las señales' son vermejura Cale<n>-tura podredura grande & sotil q<ue> se ençiende q<ue> sera mucha & no<n> sera espesa. {GL. [^2not<<a>> p<ar>a conoç[*er] [la] llaga si[ ]es' frj[*a] [*o] [*ca]-l(l)yente]} % Otrosy puedese con<n>oss-çer muy bien por tentamje<n>to de la mano & ponje<n>-do cosas frias o calient<e>s' sobr<e> la llaga. % Ca sy la co<n>-plision fuere calient<e> la Cosa fria le aprovechara % E sy la conplisio<n> fuere fria cosa caljente le aproue-chara. % Ca todas enfermedades se guaresçe<n> por sus contrarios. % convjene en el Comjenço q<ue> se sangre el llagado de vena de aq<ue>l mje<n>bro en q<ue> es la llaga & saq<ue> sangre segunt q<ue> viere q<ue> es la su fortalez'a E segu<n>t la calidat del t<ien>po & la hedat en q<ue> es. % Otrosy h(u)[a]ras con estas Cosas q<ue> te he yo dicho de cura q<ue> es-frie<n> & Restinga asy com<m>o agua de ordio & de tama-rindios & çumo de las mjelgranas aq(u)[r]as. % el dia en q<ue> se sangre el llagado coma pollo avnq<ue> aya la fi-ebre. % E dende a delante sil durare coma del caldo mas no<n> de la carrne. % mas sy no<n> oviere fiebre com<<a>> pollos con çumo de mjelgranas agras & coma mjel-granas agras & ma<n>çanas agras peras çiruelas p<ri>sco<<s>> & moras. % la llaga guaresçeras co<n> vngue<n>to q<ue> esfri-e(n) el q<ua>l faras co<n> litargirio destenprado co<n> vina-gre. % Otrosi pornas vnguento q<ue> sea fecho de al-bayalde & de aranbre verde sandalo de culan-tro de simjente de v<er>dolagas. % mas si la llaga fue-re Conpuesta con mala co<n>plisio<n> & la co<n>plixio<n> fu-ere fria las señales son contrarias de las sobr<e>dicha<<s>> . % Ento<n>çe el enfermo ha de ser gouernado de cosa<<s>> calientes & el lugar llagado sea lauada con agua ti-bia. % darle has a comer pasas figos pasados} [fol. 9v] {CB1. p<ri>scos' & bue<n> vjno mas poco & mescla co<n> agua fria a la llaga guaresçeras con vngue<n>to basilico<n> o con vnguento negro q<ue> se faz'e asy. {GL. [^2Vng[u]ento [*ne]gro]} % tome estiercol de om<n>e vna onça & sea de lo seco. % del oljo de oljuas tres onças fas poluos el estiercol & ponlo en el oljo sobre el fuego fasta q<ue> sea negro [*tor]nado. % despues eñade dos dramas de poluos destos q<ue> agora dire ençienso sangre de drago<n> sartacola mesclado todo bie<n> & sera vngue<n>te. % sy la llaga fuere conpuesta co<n> mala con-plixio<n> & la conplisio<n> fuere seca. % las llagas son aspera durez'a & poca podredura en la llaga. % faga<n> enplas-to de Cosas humjdas & llaue<n> la ll(e)[a]ga cada dia Con agua fria & con oljo violado o con vnto de puerco fres-co fasta q<ue> la llaga fuere bermeja & Començare a podreçer. % El enfermo coma Cosas frias. % asi com<m>o cal-do grueso & hueuos asados blandos. % la llaga sea g<ua>-resçida co<n> melez'jna mucho seca asy com<m>o farina de ordjo & de yeros. % sy la llaga fuere Conpuesta co<n> conplisio<n> mala & la co<n>plisio<n> fuere vmjda. % las seña-les seran mollura en la llaga. % E la podredura mu<n>-cho gruesa. % El cuerpo del enfermo sea purgado co<n> mjrabolanos & co<n> turbit fechos poluos & dan-dogelos a beuer. % El comer del enfermo sea cosas sotiles & q<ue> des[e]que asy com<m>o deximos ya en este Ca-pitolo de aq<ue>llos' q<ue> han la co<n>plisio<n> Caljente & de(E)-(de)fiende al enfermo q<ue> no<n> beua mucha agua. % En la cura de la llaga vsa de engue<n>tos' q<ue> dese[c]an {GL. [^2vng[u]ento desequativo]} asy com<m>o de vnguento q<ue> se faz'e de balastria & de agalla & este vngueto mucho deseca q<ue> se faz'e asy. % toma litargirio pisado vna parte condido con olio de oljua<<s>> & con vinagre mesclado todo en vn mortero fasta q<ue> sea bien enblanq<ue>çido despues eñade la q<ua>rta parte de} [fol. 10r] {CB1. (de) balestria agalla aranbre q<ue>mado sangre de drago<n> alunbre catinja argenty todas estas Cosas pisa en vn mortero & despues mesclalas co<n> las Cosas sobr<e>dicha<<s>> & ponlo sobre la llaga esto faras en la mañana & en la noche. % & pornas vnto de puerco viejo q<ue> ljnpie la lla-ga & q<ue> la enduresçe. % E en la ot<ra> ma<ña>na pornas del vn-to añejo fasta las bisperas el q<ua>l se faz'e asy. % toma litargirio pisado & çernjdo media libra de olio de oliua<<s>> dos libras de vinagre dies libras. % todas estas Co-sas bate tan fuerte fasta q<ue> sean congelados & des-pues pon sobre ella vna libra del meollo de los figos pasados. [%] E sy este vnguento conpliere para de-satar la llaga no<n> porna nj<n>gu<na>s otras Cosas secas. % E sy este vngue<n>to no<n> cunpliere vsa deste vnguente q<ue> se faz'e asy. {GL. [^2vng[u]ento]} % toma del ynçenso farina de ordio tutja Catjnia argenty aristologia longa Rays de Regali-z'a tanto de lo vno com<m>o de lo al. % todas estas' cosas so<n> poluos & destienpralos' co<n> de la mjel. % ponlas sobre la llaga do oviere mucha podredura & suz'iedat Ca fuertemjentre deseca. % E sy te aprouechare este vnguento no<n> eñades ot<ra> cosa. % E sy no<n> vsa del vngu-ento del aranbra (a) deponjendo muchas vegadas' del vngue<n>to en Cantidat Comunal. % porq<ue> no<n> pue-da destroyr la carrne nj<n> faz'er mayor llaga vn dia pon este vnguento el otro vnto vjejo de puerco. % E asy la llaga purgada de la suz'jedat & sean de la superfulidat. % Cada q<ue> tu no<n> ovieres de faz'er esto sienpre te ayuda del vngue<n>to basalicon ponjen-do a las vez'es en las llagas. % E sy este vngue<n>to no<n> podieres auer & ta<n>ta humjdat fuere en la llaga q<ue> faga podreçer la carrne & la corro<n>pa co<n>vienete ayudar} [fol. 10v] {CB1. de melez'ina aguda Ca esto lo desatara. % E sy q<ua>ndo esto fiz'ieres se leua<n>tare Comez'on en la llaga pon sobr<e> ella del vnto con del algodon. % fasta q<ue> se parte la comez'o<n>. {GL. [^2sy la llaga tiene comez'o<n> po<n>le v<n>to de puerco ensjma]} % E sy todas las cosas secas q<ue> sopieste no<n> te aprouecha<n> vsa de fuego & q<ue>ma la Carne fasta q<ue> lle-ges' [*a] la ot<ra> sana. % E despues vsa del vnto fasta q<ue> tu-elgas la comez'on & a la postremeria vsa de melez'j-nas q<ue> fagan engendrar Carne Nueua {IN3.} Quando la llaga es Conpuesta co<n> enfermedat q<ue> es dicha organjca. % aquella enfermedat o es dicha apostema o carrne superfula sy fuere postema calient<e> sangrese el llagado seg<un>t la cantidat q<ue> conviene si no<n> si fuese tan flaco o tan viejo o el tjenpo tan Contrario q<ue> el enpeçiese En cosa contraria es a la apostema caljente Refrena los vmores superfulos sobre todas las Cosas el vj-no le deue ser q<ui>tado & carnes & todos los' comeres fu-ertes mayorme<n>te sy ha fiebre la su dieta sera esta tabljna agua de ordio agua de capilueneris çumo de mjelgranas agras. {GL. [^2[*t]albyna agoa de ordjo agoa de quapil-[*u]enerjs [*ç]umo de mil-granas' agras]} % P<er>o sy fuere mucho flaco el llaga-do denle a comer pollo peq<ue>ño q<ue> sea Cocho en dos a-(a)guas la del primer feruor vertida & no<n> beua vjno la llaga guaresçera con vngue<n>to de aluayaldre & de aranbre q<ue>mado & poluos fecho mesclado co<n> ello & con vguento vermejo q<ue> faz'en de li(c)[t]argirio & de vjnag<r><<e>> & de oljo de oljuas & sandalo uermejo & pornas ençima nar-do & agua de sandalo & de c(')ulantro & destienpre vina[gre] & las cosas sobr<e>dichas deuen ser poluos & confiçiona-dos con esta agua sobr<e>dicha. {GL. [^2Vng[u]ento verme[*jo]]} % E depues q<ue> fuere san-grado el llagado faganle enplasto de lana vntada en olio de alme<n>dras dulçes & ponga<n>gelo sobre la cabeça} [fol. 11r] {CB1. toda. % por q<ue>l comjenço de los mjenbros nerujos no<n> sien-ten nj<n>guna fortalez'a. % sy el llagado oviere fiebre dal leche de almendras cocha & las y[e]mas de los' hueuos ty-ernas & maluas bien pisadas o pjcadas en q<ue> aya<n> le-che de alme<n>dras & lechugas & jujubas & calabaças. {GL. [^2sy el llagado oby[*ere] [*fi]-ebre dal leche de al[*men]-dras' yemas [*de] [*hue]-vos' malbas [*ca]-labaças lec[*huga] (g)[j]u(ng)[j]ubas]} % E sy no<n> podiere dormjr vntele la cabeça con oljo de Camamjla o con olio Rosado o mesclados' amos' a dos(s). % Segu<n>t q<ue> fuere la hedat del enfermo. {GL. [^2[*&] sy no pudi-ere dormy<<r>> vntale la quabeça con olio de quamamj-lla o rosado]} % Ca om<n>e vie-jo no<n> conviene mucho vntar porq<ue> es de natura fria. % depues q<ue> esto ovieres fecho sy alguna suz'jedat come<n>-çare a manar de la llaga fas enplasto enq<ue> aya oljo E mjel mesclados. {GL. [^2enplasto con [??] contra fyncha[*dura] olio myel p[*ues]-ta ençyma [*dela] [*dela] [*lla]-ga]} [%] E este enplasto g<ua>rda q<ue> en la llaga non pueda ser fjnchadura & sy la y ha guaresçerla. % sy en la llaga ha carrne superfula. % ay menester Cosa q<ue> la Coma asy com<m>o Raedura de aranbre fasta q<ue> sea toda comjda Ca la natura no<n> puede obrar en la Carne q<ue> es superfula. [%] E asi com<m>o no<n> la puede obrar no<n> la pue-de menguar & por ende co<n>viene q<ue> co<n> melez'jna q<ue> aya tal virtud se amengue. % Engendrarse la carne su-perfula & q<ua>ndo ante q<ue> sea bien ljnpia la llaga pone<n> melez'jna q<ue> engendre Carne sy la llaga fuere tan podrida q<ue> la non pueda guaresçer nj<n>guna melez'jna q<ue>mala co<n> fuego q<ue> se faz'e asy. % toma xabo<n> si en la bo-ca de la llaga fallar<e>s' Carne muy dura. % Raela co<n> legra sotil. % E sy la Carne fuere muy gruesa tajala co<n> ma-yor fierro. % E despues q<ue> fuere tajada pon le las mele-z'jnas quel convjene. % E sy esta carne fuere en fondo<n> de la llaga trabaja de q<ua>nto podier<e>s' por llegar la llega-ra al fondon & q<ue> la tajen fasta q<ue> la ot<ra> Carrne finq<ue> com<m>o sangre & si la llegara no<n> pudiere llegar al fondon de la llaga taja tanto cuerdame<n>te fasta q<ue> llegues a ella sy pudieres. % E sy no<n> pudier<e>s' faz'er esto busca melez'jna} [fol. 11v] {CB1. aguda q<ue> coma aq<ue>lla carne & depues guaresçe la llaga con vnto de puerco fasta q<ue> no<n> aya comez'on en la llaga & la postrimera guareçerla has con melez'jna q<ue> Enge<n>-dre carne Nueua en las venas} {IN3.} Quando en la llaga se faz'e departimjento en las venas co<n>vienete a saber si aq<ue>l departimje<n>to es de venas o de arterias. % E sy es de las ve-nas ay grant fluxo de sangre & sy de las arterias' es Non sale ta<n>to. % Et p<ar>a Restañar la sangre aprieta el logar ferido co<n> paño mojado En clara de hueuo & en vinagre {GL. [^2para res-treñjr la [*sa]-ngre clar[*a] de vebo m[*es]-clado co[*n] vynag[*re]]} & esto as de faz'er muchas' vez'es. % sy la sangre corriere de las llagas de las manos & de los pies' & aprieta muy bien los logares feridos mucha<<s>> vezes' & faz'erle ha esto aprouechar. % E esta atadu-ra no<n> sea muy fuerte nj<n> muy floxa Ca sy fuerte la ma-teria q<ue> esta apretada de la llaga fasla venjr a la llaga E syn esto engendra dolor. % E sy fuere muy floxa no<n> puede Restañar la sangre bien. % E sy el fluxo de la sangre no<n> podiere Restañar aprieta la llaga con goma aRabica o con borro bien Rez'iente o con cal destenprado con vjnagre sy vjnagre {GL. [^2aprjeta la llaga [*con] goma a[*ra]-vyqua [??] qualami [??] sada co[*n] [*vi]-nagre]} sy arteria o la vena fue-re manjfiesta onde sal sangre q<ue> se pueda bien ver pon el dedo sobre la vena & sobre la arteria onde sa-le & tenlo y buena pieça. {GL. [^2p<ar>a Restreñjr sangre de vena]} % E entonçe toma la vna p<ar>te de poluos de ençenso & la meytad de a(b)[l]oe(e)s & des-tenplalo con albura de hueuo & fas ende a man<er>a de avellanas & toma de los pelos de la liebre picados co<n> Cochillo & mesclalos con esta melez'jna & pon vna de aq<ue>llas' pilloras sobre la boca de la vena onde sal la sangre & de sy atalo & fasta tres dias no<n> lo desates. {GL. [^2toma ençyenso aloes tanto delo vno como de-lo otro conla y-ema del vebo fecha como a-bellana pues'-[*t]a en la boqua de la bena]} % E sy aq<ue>lla pildola fallamos apegada en la boca de la llaga no<n> la tires'} {CW. mas.} [fol. 12r] {CB1. mas po<n> ot<ra> ençima della. % & sy fallares la pildora tira-da del logar & ponle el dedo sobr<e> el logar llagado sotil-ment<e> & veras en q<ue> estado esta la llaga. % E despues pon ot<ra> pildora sobre la vena & atala trayendo el paño tres o q<ua>tro vez'es. % vno sobr<e> ot<ro> enderredor. % E desta melez'jna obra fasta q<ue> la Carne comjençe a creçer E çierre las bocas de las venas & de las arterias. [%] Ot<ro>sy la agalla morisca amasada & fecha poluos con vjno o con vinagre & puesta sobr<e> la llaga o sobr<e> las arte-rias Retiñe la sangre de las arterias & de las venas . [%] eso mesmo faz'e el giz'con de la farina del moljno. & E con la albura del hu[e]uo mesclado & añade con esto de-los pelos de la liebre picados. % sy en nj<n>guna destas ma-neras no<n> q<ui>ere Restañar la sangre. % busca melez'jna aguda co<n> q<ue> Restañe sy mayor yngenjo o esçiençia q<ue>-syeres aver esta cura & de las otras ayas el ot<ro> n<uest>ro libro mayor de çilurgia q<ue> nos co<n>pusiemos para Reste-ñjr la sangre de la llaga pon ençima olio de mjrto & Raedura de caldera emasado en vno & Rastañera obrar} {IN3.} Sy la llaga fuere en los nerujos para bien mjen-tes en la llaga q<ue> po<n>gas melez'ina q<ue> no fagas' cresçer la carne fasta q<ue> pase<n> muchos' dias & sea amansado el dolor & li[n]Pio el lugar & seas segu-ro q<ue> no<n> nasçera y postema. % E sy por ave<n>tura poste(s)-(te)ma vjene en la llaga de los nerujos por fuerça ha de venjr espasmo q<ue> es enfermedat q<ue> encorta los nj-erbios & los ensancha & fas al om<n>e estar Regañado & muere<n> muchas vez'es por esta enfermedat. % pues' segu<n>t esto co<n>viene en la llaga de los njeruos. % poner} [fol. 12v] {CB1. Cosas q<ue> abran & no<n> çier(i)[r]en & pon(~)er oljo de oljuas & vjola-do tibio sobre la llaga & lana mojada en olio de oljuas Caliente. % para mjentes & toda tu puña sea en esto q<ue> njnguna agua no<n> llegue al mjenbro llagado q<ue> mele-z'jna q<ue> sea deste<n>prada con agua los p<r>imeros dos dias o tres fas enplasto de lana mojada en oljo de oljuas tibjo. % E sy algu<n>t poco de vinagre eñadier<e>s al olio no<n> enpeçera depues de los dos dias o de los tres q<ue> fuere el dolor amansado & no<n> ovieres mjedo de la postema q<ue> venga en la llaga guareçe la llaga co<n> cosas q<ue> en-gendren Carne nueua. % sy abremje<n>to o tajadura te<n>-ga en el nerbio de gujsa q<ue> no<n> sea del todo tajado & esta ferida fuere fecha con cosa aguda & sotil asi com<m>o Co<n> saeta o co<n> aguja o su semejable. % esto<n>çes son menes-ter las' melez'jnas mas fuertes. % Ca sy no<n> fuesen fuer-tes la v<ir>tud dellas no<n> podrie<n> pasar el cuero a la llaga mas para esto este vngue<n>to es maraujlloso. % toma del olio de oliuas dies dramas. % de çera vermeja dos dramas & media de euforbio<n> rrez'iente vna drama Regala la çera en el oljo & desy echa el euforbio<n> fecho poluos dentro. % E sy el [eu]forbio<n> fuer viejo tomaras lo dobre. % E sy mucho ademas fuer viejo no<n> lo po<n>gas e<n>-la melez'jna. % sy el mjenbro q<ue> ay njeruo llagado a-postema rresçebiere Caliente. % q<ue> sea de muy gra<n>t Ca-lentura. % vsa de melez'jnas q<ue> se faz'en con vjnagre q<ue> son estas. % toma obolos q<ua>tro dramas de az'ech<e> q<ua>tro dramas de aranbre q<ue>mado doz'e dramas de galba-no. % v. % darmas. % de ençienso ocho darmas de çera & de pes trey[n]ta & ocho dramas & media. % de Cada vno tanto de vinagre vna libra o Catorz'e onças del mas fuerte q<ue> podieres aver. % fas poluos las Cosas q<ue> se podri-en faz'er E las otras Regla[s] & ponlas todas mescladas co<n> el vjnagre en vna olla vedriada al fuego. % fasta q<ue> se} [fol. 13r] {CB1. (se) faga espeso & despues pon dello sobr<e> el njeruo & sobre esto vnguente pornas de la lana vntada en el olio & en el vinagre co<n>venje<n>te q<ue> no<n> llegues nj<n>guna Cosa fria al njeruo llagado q<ua>ndo por llaga de los njeruos acaesçiere la enfer-medat al meollo & muera el enfermo. % depues vnta las' espaldas con oljo vyolado & con vnto de galljna & de ana-de Regalados. % sy la llaga fuere en la cabeça & llegare fasta el meollo & fuere Ronpida la p<ri>m<er>a tela no<n> pongas en el co-mjenço melez'jnas q<ue> engendren Carne nueua nj<n> q<ue> faga<n> llaga Ca sy esto fiz'iese fincharia el meollo E torrnarsie el entendjme<n>to del enfermo E engendrarse ya la enfer-medat q<ue> es dicho espasmo sy la llaga fuere conpuesta co<n> q<ue>brantamje<n>to de huesos & tal llaga fuere en la Cabeça E alg<un>a cosa fuere Ronpida de la tela. % El lugar llagado sea fin-chado de enplasto de aristologia Redonda bie<n> pisada E destenprada con agua. {GL. [^2p<ar>a apretar el hueso/]} % Ca sepas q<ue> esta p<ri>eta & seca el hue-so q<ue>brado depues fas melez'jna con ençienso & co<n> mjrra poluoriz'ado tanto de lo vno com<m>o de lo al destenprado con de la mjel E con vjno cocho fasta q<ue> aya alg<un>a cosa podrida en la llaga la señal de la q<ua>l es q<ua>ndo la llaga se ensancha E depues se abre & sale suz'iedat della. % E sy metieres de<n>-tro la paleta syntiras mouer la llaga & faz'er Roydo dent<ro> . % E despues q<ue> esto vieres alarga la llaga co<n> la nauaja E q<ue> fallar<e>s' tiralo o pon melez'jna aguda q<ue> lo coma. % des-q<ue> esto ovier<e>s' fecho pon la ma<n>teca tibia fasta q<ue> la carne q<ue> fue q<ue>mada caya & paresca el hueso. % sy vier<e><<s>> el hueso tajalo. % syno<n> pon ot<ra> vegada mas de la manteca tibia. % fasta q<ue>l hueso cayga por sy. % E asy guaresçeras vn dia ponjendo el vngue<n>to de ara<n>bre verde el otro dia con al-godon fasta q<ue> cresca la Carne por sy ta<n> solamjentre {IN3.} Si la llaga fuere conpuesta con açedente q<ue> es dolor guareçera con esta melez'jna. % toma la mjlgrana dulçe & cuez'elo con bue<n> vjno & laba muy bien la} [fol. 13v] {CB1. llaga con ello. % E sy la dolor no<n> fuer ama<n>sada fasle enplas-to de melez'jnas asy com<m>o opio orruga & cosas semejables para ama<n>sar el dolor. {GL. [^2p<ar>a mjtigar el dolor]} % E sy vieres q<ue> ama<n>sa tiral las me-lez'jnas quel posiste. % Ca sy mucho las pusieses en el mjen-bro llagado enpeçerle ye & no<n> dexarie creçer la Carne. % sy en la llaga oviere negregura sepas q<ue> la llaga es ya podrida & es muy mala señal. % porq<ue> te conviene sangrar el enfer-mo en la vena q<ue> Conviene al mjenbro llagado [sy] no<n> fuere muy flaco o muy viejo o el t<ien>po fuere contrario daras a beuer al enfermo % agua en q<ue> sea<n> cochas' çiruelas & juju-bas con casafistola gouernaras al enfermo co<n> cosas q<ue> esfri-en tan bien en el Comer com<m>o en el beuer & en los enplasto<<s>> & el enfermo este en lugar frio % mayorment<e> si fiz'jer ca-lentura grant. % E tenga çerca de sy agua Rosada & sanda-los' blancos & vermejos & todas' las Cosas q<ue> huela bie<n> q<ue> sea<n> frias. % dal a comer Calabaças bledos armuelles' coz'idas con vjnagre o con agraças & lechugas. % Otrosy adolagas esto syn sal & syn otro condimje<n>to. % E sy fuere mu<n>cho flaco el llagado dele pollos chicos a comer & a-gua de çiruelas & de ju[ju]bas & faras' enplasto de manteca & ponerlo has en la negregura de la llaga & de fojas de vua canjlla. % Otrosy bien majadas' & mescladas co<n> oljo Rosado o viyolado faras enplasto fasta q<ue> comjençe a me<n>-guar la negregura. % Estonçe pornas de la menteca E de las' Raeduras del alanbre sobr<e> la llaga. % E faras vn-guento de sarcacola bie<n> majada fasta q<ue> la denegregura sea me<n>guada del todo & fasta q<ue> llegues a la Carne berme-ja depues guaresçe la llaga co<n> cosas q<ue> engendren carne nueua si la llaga oujeres asanchar & no<n> consoldar & a-parescan en ella com<m>o granjellos. % entonçe pon y oljo Rosado & vnguent<o> de alvayalde & guardese el enfermo de comeres & de frutas & de todas verças & vse de cosas q<ue> es'-frien & escaliente<n> tenpradame<n>te} [fol. 14r] {CB1. {IN3.} Las Raz'ones porq<ue> sana<n> tarde las llagas son muchos & sanan tarde por mala conplision del mjenbro llaga-do o por sangre corro<n>pido ayuntado en la llaga por muchedunbre de sangre o por llaga Cal es desconuenjble & muchas Cosas dan enbargo a la llaga porq<ue> no<n> sane ta<n> ayna . % Ca a las vegadas conteçe por grandes del figado & del baço . % Enbarga<n> la sanjdat en la llaga sy esto vmores malos de todo el cuerpo q<ue> deuen ser purgados enbarga<n> afincadame<n>te q<ue> no<n> venga la sanjdat en la llaga. % E eso mesmo faz'e el abondançia de muchos humores. % Otrosy el cuerpo seco ma<<s>> tarde sana asy com<m>o cuerpo de viejo. % E la Raz'on porq<ue> asy es q<ue> los cuerpos viejos poco ay de buena sangre. % E mas' te digo q<ue> los' cuerpos de los viejos a mala ves se pueden a-guaresçer syn todo lo q<ue> dicho es. % los cuerpos humjdos mas tarde sana<n>. % E no<n> fablamos aq<ui> de la humjdat natural q<ue> Enpeçe al cuerpo asy com<m>o de comer com<m>o Cosas mucho vmjdas Cada dia avenjendolas o morando en lugar muy humjdo engendrase humjdat syn prouecho q<ue> a dura podredura en la llaga. % E farie tardar la sanjdat. % E por ende la cura de los ydropicos es muy fuerte & de grant trabajo por la grant superfulidat de la humjdat q<ue> es en el cuerpo del ydropico. % Otrosy es muy graue la cura de las llagas de las muger<e>s' priuadas por el Reteñjmie<n>to de las superfulidades. % Ca no<n> han su flor mjentra q<ue> dura la priuaçion. % E por ende lo q<ue> avie fuera a saljr ençierra-se dentro & faz'e enbargar a la llaga porq<ue> no<n> sane tan ayna. % E eso mesmo acaesçe en todas' las muger<e>s' llagadas q<ue> no<n> ay su ley. % Algunas vez'es y acaesçe q<ue> dentro en la llaga esta algu<n>t pedaço de hueso o ot<ra> cosa q<ue> Cayo dentro E por ende no<n> puede san(~)ar tan ayna del tardamje<n>to de la sanjdat de la llaga q<ue> se faz'e. % por mala conplision dicho lo avemos' en q<ui>nto Capitulo de çima sy acaesçiere} [fol. 14v] {CB1. q<ue> la sanjdat de la llaga tarde por Sangre corro<n>pida ayu<n>-tada y o por grant cantidat de sangre aquella sangre o se acreçentara cada dia o no<n> sy no<n> se acreçentare convj-ene q<ue> pares mjentes. % sy el mjenbro llagado es verde o bermejo o negro. % E sy fuere en alg<una> destas maneras' saca ende sangre co<n> sangujjuelas o en ot<ra> man<er>a. % E des-pues q<ue> sacares la sangre pon vna esponja bie<n> seca en la llaga de suso della & guareçela con melez'jna q<ue> deseq<ue>. % E sy menester ovieres de sacar mas sangre sacala fasta q<ue> san(~)e la llaga Ca la podredura de la sangre enbarga q<ue> no<n> sane tan ayna la llaga. % E q<ua>ndo la sangre sale finca el mjen-bro enxuto. % E toda Cosa enxuta & seca guaresçe mas' ayna q<ue> la humjda q<ua>ndo las llagas denegreçen por Raz'o<n> de podredura de sangre o de venas abez' o nu<n>ca puede<n> ser guaridas si no<n> fuere purgada la sangre & la podre-dura de las venas. % E depues todo el cuerpo del llagado sea purgado co<n> tamarindios Ca sy el cuerpo fuere lle-no de malos humores la señal de la q<ua>l cosa es tardança de la sanjdat en la llaga no<n> puede ser guarido syn purg<<a>> . % sy la podredura de todas' las p<ar>tes del cuerpo venjere al llagado conviene de purgar el cuerpo. [%] Ca la purga mucho prouechosa cosa es a las' llagas' q<ue> se ensanchan por sy & podreçe q<ue> son Raz'on[e]s porq<ue> la sanjdat mas tarde viene. % Onde a todas' las llagas q<ue> se ensana<n> aprouecha<n> uomj(e<n>)to & purga por el fondon & mayorment<e> sy el mj-enbro llagado y començase a corronperse el mjenbro llagado o a envermejeçerse o sy la llaga fuere podrida . % Otrosy acaesçe tardança de la sanjdat en la llaga por-q<ue> la melez'jna q<ue>l pone<n> no<n> es Convenjble Ca tal melez'j-na en tal logar de san(~)ar eñade la enfermedat. % de-seca<n>do mas q<ue> no<n> deue<n> o aljnpiando o comjendo la carrne o afondando la llaga mas q<ue> no<n> es menester. % O es' calj-ente mas q<ue> cunple. % porq<ue> sea a destenplar la conplisio<n> de la carne o es fria sobejan[a]me<n>te o mollesçe o deseca mas q<ue> conviene a la ferida. % sy la gra<n>deza o fincha<n>dura} [fol. 15r] {CB1. del baço o del figado enbargare<n> q<ue> la llaga no<n> sane tan ayn<<a>> cura el baço o el figado con las melez'jnas q<ue> te diremos adelante syn desfalleçimjento de pedaço de carne. % fuere Raz'on porq<ue> aya de sanar tarde la llaga faras enplasto de (^n)[^x]anabe. % E ponlo sobre ella & a las vez'es q<ue> con este en-plasto sana la llaga. % p<er>o para mjentes q<ue> no<n> aya humores Calientes en la llaga & no<n> lo deues poner fasta q<ue> monde<<s>> el cuerpo p(o)[u]rga porq<ue> los vmores no<n> llegue<n> a la llaga mas q<ue> no<n> deuen. % Ca grant enpeçimje<n>to serie melez'inas agu-das & muy calient<e>s' al mjenbro llagado. % si el cuerpo no<n> fuese p<ri>mero purgado. % Ca tal melez'ina trae los' humo-res de todo el cuerpo al mjenbro llagado & bien com<m>o ssy fuese ventosa E fas fincar la sangre. % y la q<ua>l no<n> se pue-de tjrar depues si no<n> ha grant fuerça. % por la q<ua>l Raz'on p<ri>mero purga el cuerpo segu<n>t q<ue> dicho es. % E depues echa la enfermedat de la llaga con melez'inas muy fuertes E agudas. % & sy la Raz'on porq<ue> la llaga no<n> sana tan ayn<<a>> fuere abondança de malos humores purga el cuerpo con la melez'jna q<ue> te deximos' sy los labros de la llaga se mudare<n> en color v<er>de o en durez'a. % sean curados' con melez'ina aguda o sy mas te semejare tajaloS fasta q<ue> llegues a la carne biua. % Ca la carrne dura a las vegadas se torna en negrura & en color verde & En grosura. % E entonçes es menester q<ue> saq<ue>s sangre de la llaga con ventosas o con ot<ra> cosa alguna. [%] sy pedaço de hueso o ot<ra> cosa estudiere en fondon de la llaga q<ue> En-bargue la sanjdad. % ave el mejor engeño q<ue> podieres a-ver para sacarlo mansamjentre & en las llagas & enla<<s>> Postemas de conplision caliente son menester sanda-los & nenufar. % E otrosy es mucho menester aloes para las feridas q<ue> se fazen çerca los cojones & çerca El culo com<m>o las guareçeras} {IN2.} Las llagas llenas de venjnos an menester melez'jna<<s>> q<ue> deseq<u>en & alinpien depues q<ue>l venjno fuere aljnpi<ado>} [fol. 15v] {CB1. Conviene que pongas melez'ina que engendre Carne nueua q<ua>ndo tu posieres melez'ina q<ue> deseq<ue> en la llaga & no<n> mengua la humjdat ante semeja q<ue> creçe Cada dia. [%] ento<n>-çe sepas q<ue> aq<ue>lla melez'jna no<n> ha vertud de desecar segu<n>t la conplision de aq<ue>l cuerpo porq<ue> te conviene ayudarla . % E ayudala con melez'ina q<ue> aljnpia asy com<m>o mjel E co<n> melez'jna q<ue> deseq<ue> asy com<m>o balestria & alunbre q<ua>ndo posi-eres la melez'ina en la llaga & vieres q<ue> deseca & mucho deues menguar de la melez'ina q<ue> deseca & alinpia. % E el q<ue> esta Regla no<n> sabe com<m>o meresçe al llagado {IN3.} Las llagas q<ue> comen la carrne por si deue<n> ser guaridas co<n> melez'jna aguda & despues con la manteca fasta q<ue> la carne mala sea comjda depues ponle melez'j-na q<ue> engendre Carrne nueua. % E esta es derecha cura de todas las llagas q<ue> se comen {IN3.} Las llagas podridas deue<n> ser guaridas purga<n>do el cuerpo o el mjenbro llagado. % E sy el cuerpo no<n> lo oviere menester con ventosas o con sangujsue-las. % E q<ua>ndo tales llagas han mucha podredura ade-mas conviene q<ue> pongas fuego o melez'ina aguda E porq<ue>l dolor es mucho pon depues de la manteca & alg<una>s' vegadas' tajaras la podredura fasta q<ue> llegues a la carne sana & depues pornas' melez'jnas q<ue> traygan Carne Nu-eua el çumo de la mosqujta mayor es muy maraujlloso para secar las llagas & adoz'jr Carne nueua. % E alg<una>s' vegadas de la muchedunbre de los vmores q<ue> se llega<n> al lugar llagado engendrase postema entonçe acorreras al llagado con purga & con sangria o con vomjto. % Ca en esta manera se mouera<n> los vmores de la llaga. % Otrosy faras enplasto de Cosas q<ue> destruyen el apostema. % segu<n>t q<ue> deximos en el q<ui>nto capitulo de las llagas [fol. 16r] {CB1. {IN3.} Las melez'inas q<ue> faz'en nasçer podredura en las lla-gas son de tal natura. {GL. [^2melesjnas' q<ue> façen naçer podre p<ro>uechoso allas llagas' son]} % Ca la su cale<n>tura es muy convenjble con la calentura del cuerpo & en v<ir>tud otro-sy de ygualdat Ca son viscosas & la su v<ir>tud es para Rete-ner la vmjdat esforçando la cale<n>tura natural & engen-drando humjdat en los humores. % E algunas vegada<<s>> fallamos q<ue> las melez'jnas secas & frias madura<n>. % mas' sepas q<ue> aq<ue>llo no<n> es de su natura mas de la Calentura natural del cuerpo. % Ca tal melez'ina por su friura E seq<ue>dat çierra los' poros de las arterias & de las venas. Enbarga q<ue> las fumusidades no<n> salgan del cuerpo. % E por tal Raz'on esta melez'ina no<n> puede madurar. % mas por la Raz'on q<ue> dicha es asy com<m>o vua Canjella q<ue> ha nonbr<e> (enla)solatrun en latjn. % Estas son las melez'jnas q<ue> en-gendran podredura en la llaga t<ri>go mascado maluauj-sco simjente de linueso alfolua q<ue> se diz'e fenu<n>g<ri>ego figos pasados & grosura de puerco & cosas semejable<<s>> & Esta melez'ina conpuesta es buena toma çumo de apjo E çumo de la yerba de los yergros q<ue> se dize orob<us> & bolus vjno mjel tanto de lo vno com<m>o de lo ot<ro> com<m>o de lo al & de farina de t<ri>go q<ua>nto te semejare & mesclalo co<n> todas las Cossas sobr<e>dichas & ponlo al fuego fasta q<ue> sea espeso otra melez'ina para eso mesmo. & toma la farina del ordio & destienplala con agua E co<n> mjel & para aman-sar el dolor pon y vn poco de açafran Ca el açafran co-munalmente madura & amansa el dolor llagas del venjno} {IN4.} Las melez'inas q<ue> desatan & alinpian las llagas del venjno son estas balastria agalla morisca alunbre Cortez'as de mjelgranas' ençienso litar-girio flores de dormjdera uermeja farina de ordio. agua en q<ue> sea lauado alunbre. {GL. [^2p<ar>a alynpiar l[*as] llagas' d<e>l ve[*njno]]} este vngue<n>te vale para eso mjsmo en el q<ua>l acordaro<n> almançor & avi-çena. % toma litargirio fecho poluos & enbueluelo mucho} [fol. 16v] {CB1. en vinagre & en olio fasta q<ue> sea enblanq<ue>çido. % depues toma a[n]tjmonjo alunbre q<ue>mado balastria agallas' sangre de dragon alunbre catjnia arge<n>ti fas de plata es de cada Cosa egualmente. % Estas cosas sea<n> fechas poluos & pon dellos q<ua>nto la sesta p<ar>te del vngue<n>to sobr<e>dicho E mescla-los con el aviçena diz' q<ue> el en prouecho fechos' de las fo-jas Rez'ie<n>tes del nogal o de la nuez' mesma. % asy com<m>o esta faz'e grant prouecho a las llagas & desata los vmor<e>s' syn enpeçimje<n>to njnguno. % Estas Cosas otrosy alinpian las llagas de la podredura & la deseca<n> yreos co<n> mjel & vinagre & aristologia. % este vngue<n>to es maraujlloso q<ue> fiz'o alma<n>-çor q<ue> Come la carne muerta toma Raeduras de aranbre & mjel puro de cada vno vna onça & mesclalas en vno E sera vngue<n>to. % E sy de la mjel pusieres mas sera mas' flaco & si menos sera fuerte. % otro vngue<n>to sera p<ar>a esto. % tomas fes de olio Rosado vinagre puro mjel de cada vno vna onça . % de aranbe verde tres dramas'. % las Cosas q<ue> se pueden majar fas poluos & mesclas co<n> las' otras E sera vngue<n>to maraujlloso sepas q<ue>l aristologia lue<n>ga se deue poner en las llagas mas q<ue> no<n> la redonda en las apostemas mas q<ue> la lue[n]g(u)a. % Ca obra mas fuerte & sotjlmjent<e> faz'e señal en com<m>o se ello com<m>o dira adelante q<ue> faz'e llaga & consuelda otrosy q<ue> departimje<n>to ay entre la mele-z'ina q<ue> engendra carne la q<ue> engruda o q<ue> ayuntan las p<ar>tes} {IN3.} Entre la melez'jna q<ue> faz'en señal com<m>o se ello asy que come en vn logar & no<n> en otro & la melez'ina q<ue> come Carne & la q<ue> suelda segunt sentençia de-los viejos maestros no<n> ay departimjento nj<n>-gun<n>o Ca en comjendo la carne mala trae la buena E suelda comjendo la Carne. % Otrosy entre melez'ina q<ue> engendra Carne en gualda. % no<n> ay departimjento njn-guno q<ue> engendrando Carne ayuntar la q<ue> viene a la pos-trimera. % mas' q<ue> departimje<n>to ay entre la melez'jna q<ue> engendra carne & la q<ue> cresçienta & la q<ue> lo suelda. % po-derlo as} [fol. 17r] {CB1. Saber por la natura dellas & por el departimjento de la su obra segu<n>t q<ue> diremos en el capitulo. de Cada vn<<a>> {IN3.} Melez'jna q<ue> acresçienta Carnes segu<n>t q<ue> diz'e aviçena aq<ue>lla que ayunta dos cosas q<ue> estan departidas . % asy com<m>o el fondon de la llaga esta muy arre-drado de la boca & por el acresçentamje<n>to de la Carne fa-z'e ygualar el fondon con la boca. % la natura desta melez'jna es muy desecamjento sin aljnpiar Ca no<n> ha menester de aljnpiar ca la natura desta melez'ina es en desecando faz'er criar sangre nueua de q<ue> se enge<n>-dre Carne si alinpiase no<n> dexarie engendrar carr-ne nueua. % de q<ue> se pudiese faz'er Carrne. % E no<n> Con-viene q<ue> a esta melez'jna ayuntes otra Cosa q<ue>l men-gue su vertud de desecar segu<n>t q<ue> ha menester la ot<ra> melez'jna q<ue> engendra Carne. % Ca esta q<ue> engendra ha menester q<ue> los' vmores del cuerpo vengan a su ayu-da ante te digo q<ue> los vmores que vinjeren en ayuda de la q<ue> engendra. % (Engendra) la superfulidat dello<<s>> es consomjda por la sequedat de la que acresçienta {IN3.} Melez'jna q<ue> consuelda es aq<ue>lla q<ue> deseca la superfu-lidat q<ue> viene del mjenbro a la llaga porq<ue> las llagas finq<uen> puras & ljnpias de toda suz'iedat por ende toda melez'jna seca lo de çima de la llaga fasta q<ue> se faz'e asy com<m>o cortez'a de suso q<ue> la guarda de las co-sas contrarias. % E fasta q<ue>l cuero sea engendrado en la llaga. % Ca la su natura es enderesçar mucho & agude-z'a sin mordimje<n>to nj<n> es menester q<ue> aya vertud de aljnpiar Ca la llaga en q<ue> ay menester soldar no<n> deue aver podredura q<ue> deua ser alinpiada. % E por ende la melez'jna q<ue> consuelda no<n> conviene a las llagas podridas consoldar seyendo la podredura en la llaga} [fol. 17v] {CB1. . % E asy l(e)[a] melez'jna que cre(y)[çi]enta Carne ha menester q<ue> de-seque mucho con poca agudez'a & la melez'jna q<ue> faz'e se-ñal ha menester muy mayor sequedat con mucho agude-z'a q<ue> la q<ue> acresçienta. % E deues saber ca es menester que Cobre lo q<ue> naturalme<n>te es de gran desecamjento asy co-m<m>o el cuerpo desecando el humor estraño q<ue> vien de la podre-dura E guardando muy bien el humor Radical q<ue> viene del nutrjmje<n>to q<ue> es dado a natura. % E deues saber q<ue> la me-lez'jna q<ue> consuelda con ayuda de la natura. % acresçienta en la Cantidat de la Cantidat fasta q<ue> consuelde en las llagas} {IN3.} Melez'jna q<ue> faz'e nasçer Carne nueua. [%] conviene q<ue> sea de tenprada sequedat en el p<ri>mer grado conviene a saber de alinpiamje<n>to & desecamje<n>to . % Ca sy mas fuese del primer grado. % no<n> tan solamen-te tiraria la superfulidat. % mas desecaria la sangre de q<ue> se avia a engendrar la carne nueua. % E por en-de conviene q<ue> sea tal esta melez'ina q<ue> la sangre sa-na q<ue> començare venjr a la llaga que la crie & la torne En Carne. % Ca la su natura es desecar E aljnpiar p<er>o no<n> mucho ademas Otrosy sy alinpiare mucho no<n> dexaria criar la sangre porq<ue> se pueda faz'er Carrne por ende no<n> conviene q<ue> aljnpie mucho mas en tal ma-nera q<ue> alinpie la suz'iedat syn mordimjento en las llagas} {IN4.} La manera en com<m>o se deue<n> poner estas melez'jna<<s>> es tal en las llagas fondas en q<ue> ay Carne perdi-da. % Primeramente deues poner la melez'jn<<a>> q<ue> Engendra carne. % (Pon) ante desta deues poner la melez'jna que alinpia sy en la llaga oviere podredura depues Engendrada la Carne En co<n>ve-njble Cantjdat deues poner sigilatjuo q<ue> aviente las partes & q<ue> adugala a çicat<ri>gar. % E las llagas en q<ue> no<n> ha} [fol. 18r] {CB1. mengua syno<n> el cuero desde el comjenço de la cara fasta la fin sienpre pon la melez'jna q<ue> ajunta las partes q<ue> el diz'e sigilatiuo. % la melez'jna q<ue> carrne acreçiente no<n> sigue la man<er>a destas otras njn ellos la manera della . % Ca en las llagas en q<ue> pusieses la melez'jna q<ue> acreçien[ta] carrne no<n> es menester q<ue> pongas y nj<n>guna de las otras melez'jnas Ca en tales non ay menester engendramje<n>-to de Carne njn soldamje<n>to de cuero las llagas en q<ue> se Pone la melez'jna q<ue> Engendra Carrne son llagas' Rez'jent<e>s' & llenas de ssangre en las quales en las p<ar>t<e>s q<ue> eran Primero desajuntadas son allegadas segu<n>t que deuen por atadura o por cosedura en la llaga} {IN3.} La q<ua>ntidat que se deue aponer de la melez'jna no<n> sse puede saber en njnguna manera onde cunple q<ue> tanto pongas segunt q<ue> fuere la Cantidat dela llaga en la manera de la enfermedat. % Ca la natura a-yudase de las Cosas q<ue> son mas convenjbles conpliendo lo que mengua & echando de sy lo superfulo sy no<n> fuesen Cosas muy sobejanas ademas. % Ca las cosas q<ue> son muy sobejanas Com<m>o q<ui>er q<ue> en ot<ra> manera sean convenjbl<e>s' & si la Natura no<n> las Puede sofrir. % onde el grant huso del arte & la grant vida del t<ien>po. % muestra las cosas q<ue> so<n> mas Convenjbles a la natura q<ua>ndo posieres melez'jna que engendre carne nueua E no<n> nasçiere entonçe la melez'jna deseca syn mesura & non tanto com<m>o deue % E q<ua>ndo la llaga paresçe pura & seca es señal q<ue> deseca syn mesura. % mas si la llaga paresçiere venjnosa po-drida & humjda demuestrase q<ue> la melez'ina fuy<e> de flaca sequedat por la q<ua>l cosa sy la melez'ina desecare mucho segu<n>t la cantidat q<ue> vieres q<ue> sobeja eñadel Casso} [fol. 18v] {CB1. humjdat. % E si no<n> fuere desecatiua q<ua>nto deue eñader q<ue> deseq<ue> q<ue> cunpla su mengua la vertud de desecar. % E la me-lez'ina es eñadimje<n>to de çera & de olyo sy fuere vngue<n>to o enplasto & vna de las Cosas q<ue> eñade vertud de secar es q<ue> la vertusidat sea jngrosad(o)[a] & espesada & sea ame<n>-guada eñadida asy com<m>o q<ue> mjel q<ue> se entiende q<ue> sea espe-so Com<m>o mjel o q<ue> lo añadas en el. % Ca es convenjble para ello. % Otrosy es mucho de guardar q<ue> la melez'ina no<n> sea mucho caliente njn frio syn mesura. % Ca la llaga q<ua>ndo es Calentada & la boca enbermejeçe & escalientase. % E sy es efriada fallaras la color contraria. % porq<ue> te conviene otra me[le]z'jna poner q<ue> sea tenprada. % E segu<n>t lo q<ue> ave-mos' dicho todos los çilurgianos loyeran q<ue> cuydan a guaresçer todas las llagas con vna melez'jna. % syn esto de-ues saber q<ue> aq<ue>llos cuerpos son dichos vmjdos asy com<m><<o>> de moços de siete años & de Catorz'e de mugeres de cas-trados & todos aquellos que abondan en grosura. % E en carnosidat aq<ue>llos cuerpos son secos asy com<m>o om<n>es mançebos de los q<ue> trabajan & de viadantes & de labrar-tor(t)es de todos aq<ue>llos q<ue> andan mucho al ayre & El sol. % Otrosy aq<ue>llos mjenbros son secos en el cuerpo del om<n>e en los q<ua>les ay poca carne & poca grosura. % asy com<m>o son las nariz'es & los' ojos' & las' orejas njeruos' & dedos & cosas semejables & mjenbros vmjdos son en los' q<ua>les' ay mucho de Carne & de grosura. % deues saber q<ue> sy el cuerpo oviere conplision seca conviene le seca melez'jna Pon vnos mjenbros q<ue> otros asy com<m>o los huesos los Costados por ende conujene q<ue> en estos mjenbros sea puesta melez'jna mas seca. % E los mjenbros mas hu-mjdos menos seq<ue>dat conviene a poner otrosy deues Considerar q<ue> la melez'jna no<n> sea muy fria njn muy Ca-liente. % mas q<ue> segu<n>t la conplisio<n> de la llaga fuere o Se mudare asy la deues pon(~)er. % Ca nunca puede ser} [fol. 19r] {CB1. q<ue> carne fuese engendrada en la llaga sy en ella finca-se el grant caso contra su natura & no<n> puede ser çica-trez'ada njn consol[d]ada de la llaga & del mjenbro} {IN3.} Mucho conviene a Parar mjentes en la conpli-sion de la llaga & del mjenbro llagado E de todo el cuerpo Ca sy el mjenbro llagado segu<n>t su conplision fuere de grant humjdat. % E la llaga o na-çençia no<n> fuere de grant humjdat Convenjr la me-lez'ina a q<ue> deseq<ue> en el primer grado sy la llaga fuere se-ca E el mjenbro de grant humjdat conviene q<ue> la su melez'jna deseq<ue> mucho. % porq<ue>l mjenbro pueda tor-nar a su conplision natural. % E asy lo deues Entend<e>r de todo el cuerpo. % Ca maguer q<ue> la cura de la cosa q<ue> es' fuera de su natura se faga contraria de la enfermedat p<er>o la cosa semejable segu<n>t q<ue> dixo galieno. % deuese con sus semejables guardar {GL. [^2contrarya dela enfer[*me]-dad]} segu<n>t q<ue> diz' la palabra de ioh<a>n demaçeno q<ue> diz'e q<ue> los' enplastos & los vngu-entos deue<n> ser segu<n>t la natura & la calidat E la con-plision & lo q<ue> mas conviene del mjenbro & q<ue> son pues-tas. % E segu<n>t esto sy la conplision del mjenbro fuere seca pornas melez'jna seca. {GL. [^2sequa<<s>>]} % E sy fuere humjda por-nas melez'jna q<ue> deseca poco. % Onde sy las llagas fuere<n> segu<n>t su natura mucho humjdas pornas melez'jnas mas seca[s] ca {GL. [^2mas sequas]} ca las cosas contrarias se guaresçen con sus' contrariedades {GL. [^2las cosas cont[*ra]-rjas sana[n] co<n> co<n>trarjas]} Ca a toda cosa plaz'e co<n> su semejable & es acresçentada del. % Ca esto no<n> q<ue>remos nos ca seria contrario del mjenbro & a la enfermedat q<ue> son fuera de su natura. % sepas q<ue> la n<uest>ra entençion es q<ue> la en-fermedat sea guarida & q<ue> no<n> sea acresçentada. % p<er>o q<ue> non es Contrario de la enfermedat segunt natura que} [fol. 19v] {CB1. (q<ue>) se acresçiente por su semejable. % antes convenjble Casy dos llagas fallares semejables en podredu-ra q<ue>l vno sea en cuerpo humedo & la otra en seco la ot<ra> q<ue> es en cuerpo seco co<n>vjene q<ue> deseq<ue>. % mas por la q<ua>l faz'en ençienso & cosas semejables deue<n> ser pues-tas en la llaga del cuerpo humjdo porq<ue> la natura de estas melez'jnas es desecar poco mas aq<ue>llas son co<n>-venjbles a los cuerpos secos en las q<ua>les es grant secamje<n>to. % Asy com<m>o aristologia yeros & de sus' convenjbles semejantes. % Ca segu<n>t q<ue> diz'e galie-no la carne q<ue> q<ue>remos engendrar en alguno co<n>-viene q<ue> semeje a la carne de todo el cuerpo {IN3.} Las melez'jnas q<ue> acresçienta<n> carrne. % las q<ua>les se prueua & por Raz'o<n> & por testimonj<<o>> de maestros antiguos son asy com<m>o Cor-tesas de palma & foja(n)[s] de llanten & fojas de co-les & fojas de mançanos fojas & Ramos de açipr<e><<s>> & fojas de pantafilon con muy trementjna clara & la mas viscosa q<ue> fallares goma de piño mas Re-z'ie<n>te pisada co<n> agua & co<n> sal & con vino Caliente fojas de vinagrera poluo de moljno q<ue>mado & propi<a>-mente para los cuerpos de los viejos la yerua de Cola Caualluna. % leche az'eda maraujllosament<e> engruda las grandes llagas. % Cal vjua & coral E de los olios vno es el mortino & el Rosado. % esta mele-z'jna es de aviçena. % toma paño blanco de lino & pi-salo fuertement<e> & mesclalo con olio mortino o Rosa-do en el qual sea desleydo primerame<n>te vn poco de galuano. % E la melez'jna del Rasi q<ue> pone en el alma<n>-çor es para engrudar maraujllosament<e>. % toma del Ençenso vna parte de sangre de drago<n> dos partes} [fol. 20r] {CB1. de cal biua çinco partes. % El diz'e en ese mesmo libro es q<ue> q<ua>ndo ovieres el ynçenso & la sangre del dragon q<ue> la cal sola cunple. % Otra melez'jna q<ue> engendra carr-ne & engruda las llagas Rez'ient<e>s' E es cossa maraujllo-sa. % toma ençienso a|oes sarcacola sangre de drago<n> egualme<n>te sean fechas' poluos & puestos sobre la lla-ga de com<m>o son vnas mas fuertes q<ue> otras} {IN3.} Las melez'inas q<ue> faz'en nasçer Carne. % las vnas son mansas en Desatar las otras (%) mas fuertes las mansas deuen ser puestas en cuerpos humjdo<<s>> . % Ca por la poca vertud q<ue> han de sugar no<n> engendran carrne. % En los cuerpos secos. en las Cosas q<ue> han mayor vertud de engendrar deuen ser puestas en los cuerpos secos. % E las melez'jnas mansas. % son aq<ue>stas . % Ençienso almastica mjrra aloes colofonja farina de ordio & cosas semejables. % Otras melez'jnas mas' fuertes q<ue> estas son com<m>o aRestologia q<ue>mada [cati]mia que-mada q<ue> es aq<ue>llo q<ue> finca del oro E de plata depues q<ue> es apurado o aq<ue>llo q<ue> sea en la boca del forno do se apu-ra el oro o de la plata por el grant continuamje<n>to del fuego de argent<e> q<ue>mado. % Rayz de lilio bermejo mus-cata mayor farina de atramuz'es farina de yeros. % E Cosas semejables. % a estas las Cosas q<ue> han propiedat de faz'er nasçer carrne son mejores & muy mas esco-gidas q<ue> las otras. % toma çentaurea sarcacola. pru-bu mistu<m> litargirio. % antjmonjo q<ue>mado caracoles fa-gomas q<ue>mados polmecola de peçes E muscata ma-yor. % E convienete q<ue> con grant cuydado guardes' ante q<ue> vengas en error q<ue> la melez'jna q<ue> ha de engen-drar carrne. % non aljnpie mas q<ue> Conviene. % Ca sy mucho} [fol. 20v] {CB1. aljnpiase Soluerie la carne & no<n> la engendraria. % E a-sy acresçienta el humor el q<ua>l veyendola çilurgiano no<n> sabio cuydarie q<ue> era venjno. % E por eñadiendo cosas q<ue> ayuden en la v<ir>tud de aljnpiar destruese la carne . % la q<ua>l deujera ser engendrada. % E las señales q<ue> esta humjdat viene por fuerte melez'jna q<ua>ndo la llaga se afonda mas. % Otrosy q<ua>ndo ay grant Calentura & bermejura la q<ua>l Cosa viene desleymje<n>to de la carr-ne por fuerça de la melez'ina & mayormente si el lla-gado siente comez'on & mordimjento manjfiesto & si esto fuere no<n> pongas melez'inas q<ue> alinpian mu<n>-cho. % E la manera para faz'er vnguento para esto Regalar la çera en olio Com<m>o despues mesclar los poluos. % de las melez'inas Convenj(e)bles. % E la Raz'on q<ue> nos mueue a poner olio & çera esta es' q<ue> las' melez'inas secas asy com<m>o ljtargirio & las ot<ra>s q<ue> desçienden a fondon q<ue> son de mjnera a la llaga njn pasan los poros mas q<ua>ndo son mescladas con olio faz'elas entrar al fondon & yr fasta el lugar que Conviene las' melez'inas q<ue> han a engendrar la carrne Segun<n>t q<ue> es ya dicho conviene q<ue> sean seca<<s>> tenpradame<n>te. % E estas son com<m>o farina & ençien-so farina de ordio de fauas de yeros yreos Catjnja de la pranta de apopanec tutia p<er>o algunas destas desatan mas & otras menos E las vnas han sinple vertud E las' otras Conpuesta. % la aristologia & la pranta del apopanec son mas calient<e>s' & mas' secas q<ue> las otras. % la farina de las fauas & del(a)[o]s yeros son vn poco secas & no<n> han sy calentura me<n>gu<na> el ençenso es tenprado de calentura & menos secos q<ue> los otros yeros & la farina de los yeros no<n> son mu<n>-chos Calientes njn muy frios ençienso puede En-gendrar Carrne en los cuerpos humjdos & no<n> en los} [fol. 21r] {CB1. Secos. % el albayalde & el litargirio son tenprados en friura & en secura narcotina q<ue> son cosas frias a-sy com<m>o ma<n>dragola & jussq<ui>ano & el apio deues esq<ui>ua<r> sienpre. % Ca com<m>o q<ui>er q<ue> deseq<ue> las llagas enf[r]y(r)a<n> las ademas. % Otrosy la Resina & la pes non las deues po-ner sinplement<e>. % Ca son mas Calient<e>s' q<ue> convjene mas deueslas poner co<n> Cosas q<ue> atienpren la su ca-lentura. % deues saber q<ue> la pilora sy ella seca la hu-mjdat & la saeta del cuerpo pentafilio<n> & la llanten q<ue> es dicha q<ui>nq<ui>neruya Restiñe la sangre la sal[u]ja sana la llaga deues Con<n>osçer & de com<m>o obran} {IN3.} Las melez'jnas q<ue> consueldan q<ue> segunt que dicho es son las que desatan la sup<er>fulidat q<ue> viene<n> de los mjenbros a las llagas porq<ue> fincan puras & ljnpias de toda suz'iedat. % E estas melez'inas consueldan agallas verdes cor-tez'as de mjelgranas & balastrias & Cosas seme-jables. % Ca desecan tenpradame<n>te las llagas esto<<s>> Consueldan mas fuertemente el calca<n>te aranbre q<ue>mado az'eche orin de aranbre alunbre. % mas ent<r><<e>> todas el az'eche & el calcant<e> son mas fuertes. % la or(n)jn menos fuerte q<ue> aq<ue>stas & el alunbre q<ue>mad(a)[o] menos' q<ue> la orin. % Ca es menos mordjcatjuo mayor-mente sy fuere lauado el az'eche & el calcante sy fu-eren Puestos en cuerpos humjdos. % mas tome la Carrne & la mengua q<ue> (q<ue>) aduz'en a çicat<ri>gar p<er>o ssy fueren q<ue>mados menos agudos seran. % E sy fuere<n> l(e)[a]uados sera<n> mas tenprados ay otras melez'jnas q<ue> consuelda<n> & çecat<ri>gan sacadas de somos de nobles libros & son alabados por Raz'on & por prueua asy} [fol. 21v] {CB1. Com<m>o litargirio & çentaurea menor huesos q<ue>mados cortez'as de pino & propiamente mesclados con çeru-do o con olio Ros'ado o m<or>tino Res'ina seca abrota-no asado lonbriz'es de la t<ie>rra. % E ypocras alaba mu<n>-cho la yerua del pje del cueruo & de las p(od)[refe]ridas' suyas es la aristologia q<ue>mada & la muscata ma-yor es maraujllosa. % Ca aduz'en Carrne nueua & çe-cat<ri>z'an. % mas la Rae(u)d[u](a)ra del aranbre & las otras melez'jnas q<ue> come<n> la carrne co<n> grant sabjdoria se deue poner en la llaga segu<n>t la ca<n>tidad desa mjsm<<a>> de las melez'jnas Conpuestas es el enplasto del paño del lino dicho en el Capitulo(. %) veynte vno de-las melez'jnas q<ue> acresçienta<n> Carrne. % E sy q<ui>eres q<ue> obren mas fuertement<e> eñade vn poco de ençienso & otro tanto de aristologia q<ue>mada poluo para eso mesmo. % toma el aluayalde q<ue>mado litargirio corte-z'as de pino escoria de plomo mjrra agallas moris-cas egualmente de todas estas Cosas pisa bie<n> E fas poluos. % Otrosy poluos maraujllosos (a)[o]libano aloes sangre de dragon peso de dos aure(r)os aristo-logia q<ue>mada litargirio aluayalde cortez'as de pjno çentaurea menor de Cada vna tres dramas de todo esto fas poluos. % vngue<n>to para eso mesmo. % toma litargirio fecho poluos bien vna onça & vn poco de olio Rosado de vinagre onça & media. % El litargi-rio mesclado con olio & con el vinagre mucho fasta q<ue> finche & se acresçiente. % despu<e>s eñade vna onça de albayalde fecho poluos & canf(a)[o]ra vna drama & mesclalo & encorporalo todo muy bien om<n>e} {IN2.} La Raz'on porq<ue> la sangre sale del cuerpo del om<n>e es tajamje<n>to o abrimje<n>to de la carrne alargamj<ent><<o>>} [fol. 22r] {CB1. De los poros. % Convienete p<ri>merament<e> a considerar de q<ua>les uenas sale la sangre Ca sy sale de las arteria<<s>> es señal q<ue> salira a saltos despues tornase de si sale a desora & es mas pura q<ue> la sangre de las otras venas. % E sy saliere Continuadamente sepas q<ue> es tajada ve-na. % E deues saber q<ue> sy por ferida de algu<n>t mjenbro fuere tajada vena & saliere la sangre. % Po(r)[n] luego El dedo sobrel logar & ven apartando todavia poco a poco & ten le y vna pieça asy q<ue> no<n> sienta el llagado el do-lor. [%] Esto avienda en dos maneras. % lo p<ri>mero que enbarga la sangre q<ue> no<n> salga. % lo Segu<n>do q<ue> a las vegadas gota alguna de la sangre se cuajan sobre forado de la vena & Restaña la sangre Ca çierto la ca-rrera por do salie muchas vez'es Conteçe esto q<ua>ndo el forado de la vena es angosto & no<n> arteria. % p<er>o sy esto no<n> conpliere po(r)[n] melez'jna q<ue> Resta<n>ga la sangre. % entre todas las' ot<ra>s' melez'jnas segu<n>t [*q<ue>] dis (& sy) [g]alieno q<ue> es mejor & mas de dolor es la viscosa & la q<ue> engruda. % asy Com<m>o el poluo q<ue> buela del moljno q<ue> es la farina & goma & cosas semejant<e>s' & la melez'ina q<ue> ponga(<n>) galieno que vale p<ar>a la de la vena o de la arteria en[s] aq<ue>sta & es muy mas fuerte pelos de liebre muy picados & mesclados con poluos de aloes & de ençenso & de sangre de dra-gon bolo armenjco destenprado todo a manera de mjel Con albura de hueuo & fas ende a manera de avellanas & ponlo de suso segunt q<ue> dicho es en-el Capitulo seteno &(E) a tanbien la llaga o faslo en esta manera forma de troçiscos & pon de la melez'j-na sobre la boca de la vena. % E ençima sean puestas los plumaz'uelos. % E sobrellos forma de acornoq<ue> o de espongia q<ue> es mas muelle & mejor. % Ca la man<er>a(n)} [fol. 22v] {CB1. De los pulmaz'uelos forma. % E puesta en el logar on-de sale la sangre. % E tenjendo el dedo y sienpre. % de-pues q<ue> fuere legado en manera q<ue> la legadura aprie-me sobr<e> la vena & sobre los plumaz'uelos co<n> el alcor-noq<ue> & no<n> apriete los logares vaz'ios de endeRedor syno<n> floxame<n>te. % E dexa estar la llaga fasta tres di-as al menos & mas sy vieres q<ue> cunple. % si la sangre sa-liere de la vena del pulso non se puede Restañar segu<n>t q<ue> dis galieno Saluo en dos maneras por fuerte liga-mje<n>to o con tajamje<n>to q<ue> departe la vena por medio. % Ca sy fuere tajada Por medio los Cabos della aprie-tase & son cobiertos de la Carne q<ue> en deRedor delloS esta & desatense los partes tajadas liga en esta man<er>a ata la vena & tajando En dos lugares dexando espaçio En medio & despues taja entre la vena. % E la otra ligadura en aq<ue>l espaçio & liga & no<n> la desueluas fas-ta q<ue> se engendre la Carne. % Ca sy la Carne no<n> fuere en-gendrada & el lugar tajado no<n> finchese el espaçio q<ue> es en medio fincaria vaz'io. % E fariase ende vna En-fermedat q<ue> es dicha opresi(a)[o]. % E porisima es jncha-mjento muelle & q<ua>ndo se taja abaxase & es llena de Car-ne. % onde q<ua>ndo la ligan vaz'iase de la sangre E q<ua>ndo la (& q<ua>ndo la) desbuelue<n> luego es finchado. % sepas q<ue> las pellejuelas de las venas de los pulsos son duras E fuertes de sanar. % sepas otrosy q<ue> la melez'jn<<a>> q<ue> eS viscosa es mejor q<ue> la q<ue> faz'e Cortez'as en la llaga. % la melez'ina q<ue> ha natura de çerrar & faz'er mucho ayna sin trabajo creçer la Carrne en la llaga. % Otrosy la me-lez'jna q<ue> natura de tajar es dubdosa. % porq<ue> taja<n>-do las Cortez'as de la llaga tornase al fluso de la san-gre. % E segu<n>t q<ue> dis galieno entre todas las melez'jna<<s>> . % aq<ue>lla es la mejor con la q<ue> obramos en la sangre q<ue> corre} [fol. 23r] {CB1. de las pellejuelas del meollo la q<ua>l melez'ina es esta . % toma ençienso blanco gomoso & viscoso q<ue> sil q<ui>sier<e>s' de q<ue>brantar co<n> los dientes q<ue> se no<n> pueda q<ue>bra<n>tar (co<n> lo dientes q<ue> se no<n> pueda q<ue>brantar) mas q<ue> se fiz'iese com<m>o viscoso almastica vna parte de aloes media. faslo todo poluos & destienpralo Con albura de hueuo fasta q<ue> venga a[ ]espesamjento com<m>o de mjel {GL. [^2mele[*zi]na q<ue> rret[*añe] sangre & enca[*rna] & consuelda [??] & aloes' almasti[*ca] (^??) clara de h[*ueuo]]} & eñade y de los pelos de la liebre muy picados E pon desta melez'jna aças sobre la llaga & depues atala Con atadura q<ue> ande q<ua>tro o çinco vez'es en deRedor & adula cont<ra> la boca de la vena. % Ca en todos los lugares se puede traer faz'a la boca de la vena a sal-uo las telas del meollo. % depues de[ ]tres dias desol-uerlo has. % E sy algu<n>t poco de melez'jna se apego a la llaga no<n> la tires en njngun<<a>> manera ante pon ot<ra> sobrella desy acatala com<m>o te dix(a)[e]. % E sy fallares la melez'jna Ende pon sienp<r><<e>> della fasta q<ue> se engendre la Carrne. % p<er>o vn poco mas humjda q<ue> de la p<ri>mera & en tal manera ordena tu el mje<n>bro llagado porq<ue> la tajadura de la vena este en la parte de çima guar-dando q<ue> no<n> venga y dolor. % Ca no<n> ha Cosa q<ue> ag<ua>r-de fluxo de sangre & apostema com<m>o dolor. % la sobr<e>-dicha melez'ina se confeçione en mu<n>chas maneras Ca segu<n>t diz' galieno en los cuerpos mas duros' ha menester vna parte de aloes & dos de ençienso & en lo mas males vna parte de ençienso & dos de aloes. % Enp<er>o destas melez'jnas la vna es mas viscosa q<ue> la otra. % mas seca algunas vez'es por-nas ygualme<n>te de amas a dos segu<n>t q<ue> vieres q<ue> es menester. % Ca por aventura no<n> sera el cuerpo muy duro njn muelle algunas vegadas pornas cortez'as} [fol. 23v] {CB1. de ujd Ca desecan & enxugan mas q<ue>l ençenso. % p<er>o el ençenso es mejor p<ar>a consoldar & engrudar. % Ca segu<n>t diz' vn sabio q<ue> ha nonbre mjror no<n> ha en el mu<n>do melez'jna q<ue> mas noble podra ser. % Ca diz'e q<ue> con ella guaresçio sienpre la Sangre q<ue> corre de las telas del. meollo. % E la sangre q<ue> corre de las llagas del meollo. % Otrosy la q<ue> sale de las q<ui>xadas non ponjendo liga-dura. % p<er>o todavia guardate q<ue> Non arrebates En esta melez'jna Segu<n>t los çilurgianos locos. % Ca pri-mero deues poner El dedo sobre la llaga Segu<n>t q<ue> dicho es {GL. [^2nota q<ue> sy sa(si)liere sangre d<e>las' venas & q<ui>sier<e><<s>> po-ner melesjna q<ue> rreprjma po<n> prjmero el dedo sobre la vena vn rrato]} apretandola & çerrandola vna pieça & mas sy fuer menester desy con la otra mano pon la melez'ina atando la llaga de ençima deçendiendo a fondon & no<n> de fondon açima asy com<m>o faz'e-mos en los pies & en las manos' la ligadura. % p<er>o la atadura sienpre deue venjr contra la boca dela vena al acabamje<n>to. % El mudamje<n>to del fluxo de la sangre aprouecha<n> a las vegadas a todo fluxo superfulo. % asy com<m>o sy saliere san-gre de la boca traemos lo q<ue> salga por las nariz'es . % sy lo qujsieremos mudar a los logares mas çer-Canos. % E sy lo q<ui>sieremos mudar a los' logar<e>s' mas Contrarios. % traerlo hemos al logar de fo<n>-don. % la sangre q<ue> sale del culo mudarla hemos que salga por la llaga o por otro mjenbro de çima . % la q<ua>l Cosa obra con la natura. % p<er>o sy a las vegada<<s>> asy com<m>o diz'e ypocras que sy la muger ha bomj-to de sangre q<ua>ndo la muger oviere su ley o fluxo de sangre sobejanamente en el fondon segu<n>t q<ue> no<<s>> enseña yprocas. % deuemos poner ventosas en las tetas porq<ue> puedas tirar sangre arriba. % Otrosy sy saliere} {CW. mucha} [fol. 24r] {CB1. mucha Sangre de las nariz'es Sacaras de las venas de la sangre & fregaras los pies & las manos E a-tarlos has fuertemente despues pornas ventosas sobre el figado si la sangre saliere del forado diestro de la naris & sobre el baço E sy saliere del forado sy-njestro & sy saliere de las ventosas sobr<e> amas a dos despues desto no<n> te aq<ue>xes a poner la melez'jna sobr<e> las Cabeças & sobre la frente fasta q<ue> traygas la sangre a los lugar<e>s contrarios por la q<ua>l Raz'on primerame<n>-te pornas ventosa en el colodrillo. % Et sy el enfermo no<n> enflaq<ue>çiere. % mucho saq<ue> de la sangre de la vena del baço que esta a la parte del forado donde sale la sangre & saq<ue> la sangre poco a poco dos vegadas o tres segu<n>t Com<m>o estudiere Rez'io el enfermo sy los' vmores vjnjere<n> a las orejas & a los ojos o a las partes mas de çima mudalo a las orejas e purgalo con mjrabo-lanos. % la melez'ina q<ue> q<ue>ma o fuego o melez'jna q<ue> Ro-ya no<n> la deues aponer sy no<n> fuere el fluxo de la san-gre apodrido. % Onde q<ua>ndo [en] El mjenbro ay podredur<<a>> es tajado conviene q<ue> sea quemado con fuego o co<n> me-lez'jna aguda en la enfermedat del culo & de lo al q<ue> es y açerca de verguença deuemos poner me[le]z'jna q<ue> sy nos' pase q<ue> sea aguda por Raz'on q<ue> allj ay gra<n> Calentura. % Ca porq<ue> son carreras de las superfulidades q<ue> salen del cuerpo Corre aq<ue>llos lugar<e>s' a podredura mu<n>-cho ayna. % E la melez'jna q<ue> q<ue>ma no<n> tan solame<n>te deue ser caljente mas seca E q<ue> ençeraje asy com<m>o a-z'eche caliente & Cosas semejables & la melez'jna que se faz'e de cal ujua mas fuerte q<ue> las ot<ra>s' mele-z'jnas pero no<n> de las secas. % Ende las Cortez'as q<ue> la llaga engendra de suso ayna caen porq<ue> co<n>ujene q<ue> mescles con ella melez'jna seca. % asy com<m>o agalla las Cortez'as q<ue> la melez'jna seca engendra. % mas de alabar son Ca fincan enviscados en la llaga. %} [fol. 24v] {CB1. E tales cortez'as q<ue> finca<n> mucho en la llaga algunas vegadas naçe la carrne ante que cayan. % El poluo de agallas moriscas puesto en las llagas consuelda mucho E desata la cal E el giz' Restiñe la sangre. % Otrosy carta de paper q<ue>mada fas eso mesmo. % para todo mordimjento de adalia venenosa da a beuer el pol-uo de la (%) gençiana con el çumo de la mjenta para Res-teñjr la sangre dentro en el cuerpo toma la Rays de la Consuelda mayor. % E sy el fluxo de la sangre fue-re fuera. % asy com<m>o en las nariz'es pon poluos de symje<n>te de origa. % El poluo de los ermodatiles' Comen la carrne mansamjente. % E sanala. % Otro-sy sana la fistola eñadiendol poluos de aranbre q<ue>-mado. % Eso mesmo faz'e el poluo de la rays del liljo blanco. % del cuerpo de dentro en com<m>o lo acorreras} {IN2.} Sy saliere sangre de la vena de dentro del cuerpo no<n> la podremos acorrer con njnguna de las mele-z'jnas q<ue> avemos dicho porq<ue> conviene mouer la sa<n>-gre de vn logar a otro & a los lugares contrarios % E con comeres & con beuer<e>s' q<ue> çierre<n> & co<n> melez'j-nas secas & q<ue> esfrien & q<ue> la restru<n>ga. % E syn esto co<n>-viene a parar mientes a la natura & propiedat E conposic[i]on de los mjenbros departidos. % Ca segu<n>t q<ue> diz' galieno. % vna muger ouo el fluxo de la sang<r><<e>> Contjnuadamente & nu<n>ca la pudo guareçer con ot<ra> melez'jna syno<n> con el çumo de lla[n]ten. % Ca bueno es a fluxo de la sangre con estas Cosas por el traemjento q<ue> ha. % E diz'e mas galieno q<ue> solia el ajuntar a este çumo melez'jna[s] mas fuertes algunas vegadas de vna natura & algunas de otra segu<n>t q<ue> conviene a la enfer-medat. % Ca si la sangre saliere de los estantjnos o de la vexiga pare mje<n>tes a la Calidat de la sangre sy es bermeja o negra o de q<ue> manera. % sy el fluso de la} [fol. 25r] {CB1. Sangre fuere de abertura de grant vena & saliere mucho convjene q<ue> la guarescas co<n> melez'jnas secas . % asy com<m>o balastria. % yposq<ui>stidos. % et beua el enfer-mo çumo de cosas agras asi com<m>o çiruelas mo<n>tesinas no<n> maduras & de agallas verdes & de Cortez'as de mjelgranas. % sy la vena onde saliere la sangre fue-re peq<ue>ña & la sangre saliere poco a poco dal a beuer Con vjno seco & negros poluos de ençienso & de cor-tez'as de çipres & de greda çera çenjz'a & de açafra<n> & de albjn & de los poluos de la piedra metisca & de Co-sas semejables. % E si no<n> fallares este vino dagela con sumo de llante<n> & de huua Canj<e>lla. % E sy esto no<n> falla-res dagelo a beuer con agua en q<ue> sean cochas fojas & los grumos de los arboles secas de natura o con agu<<a>> En q<ue> sean Cochos menbrillos & mjrto & niespero<<s>> . % no<n> alabo y q<ue> pongan Cosas secas & q<ue> esfrie<n>. % en el fluxo de la sangre q<ue> es en el cuerpo. % Ca enbia<n> la sa<n>-gre dentro por las venas porq<ue> han de finchar por fuerça mu<n>chos q<ue> escupen la sangre del pulmon sy les dan Cosas frias a beuer o agras ponense en los pechos & Resçiben mayor enfermedat otros algu-nos Resçiben enfermedat tomando cosas en el esto-mago frias. % Otrosy muchas vez'es faz'en dapño & esfriamje<n>to de la Cabeça q<ua>ndo sale sangre de las nariz'es njn es bien q<ue> esprime<n> los logares de En-derredor onde sale la sangre. % syno<n> ssy p<ri>merame<n>te fiz'iesen saljr la sangre por otros lugares segu<n>t q<ue> te diximos en este Capitulo de las llagas que vienen por q<ue>brantadura en com<m>o los deues aguaresçer} {IN3.} Las llagas q<ue> viene<n> por q<ue>brantamje<n>to no<n> convje-ne de las tener en poco mas señalas Ca se podria<n> Corronper el mjenbro & podreçer. [%] E la cura} [fol. 25v] {CB1. De tales llagas tres Cosas ha menester. % prinçipalme<n>-te la Primera es q<ue>l cuerpo sea purgado por sangria & con melez'jna lexatiua sy lo oviere menester. % Ca son ayuda de me<n>guar al fin(j)[ch]amjento. % E sy el q<ue>bra<n>tamje<n>to no<n> fue-se muy fondo & la sangre esta toda q<ue>mada no<n> tan solamje<n>-tre cunple faz'er sangria. % mas co<n>viene tajar aq<ue>lla sang<r><<e>> por fuerça con ventosas & con picamjentos menud(a)[o]s de nauaja & con sa[n]gu[i]suelas. % E sy por la q<ue>brantadura la sangre fuere ençerrada so el cuerpo sera bueno & a-p[r]ob(l)echable faz'er enplasto de {BLNK.} mesclado el me-ollo de pincon. % la segunda cosa es q<ue> es menester enplas-to de cosas q<ue> madure<n> & q<ue> amollesca(s)[n] asy com<m>o enplast-os de maluas cochas. % E ot<ro>sy enplasto fecho de fari-na de t<ri>go con caldo de las maluas & con el olio Ca esta me-lez'jna maraujllosament<e> adelgaz'a & Regla la sang<r><<e>> q<ue> ya era quajada en la q<ue>brantadura abriendo los poros' & amansando el dolor & ajunta la calentura que fa-z'e (e)[a]cresçentar la Carne & guardala. % la terçera Cossa es q<ue> la podredura sea aljnpiada la quarta & la Postrime-ra rraz'on es q<ue> la llaga sea curada con melez'jna q<ue> deseq<ue> . % E deues saber q<ue> peor es de sanar la q<ue>brantadura q<ue> la tajadura. % Vnguento muy prouado para todas la<<s>> llagas & es muy mucho de pres[*çiar] E es aq<ue>ste q<ue> se faz'e asy. {GL. [^2Vng[u]e<n>to muy bueno & [*pro]uado p<ar>a todas' [*las] llagas'/]} % toma la Rays del arestologia Redonda poca della & cueçela a bolljr en vjno blanco muy fuerte & muy bueno fasta q<ue> las dos partes sean menguadas & des-pues tiralo & cuela lo de la Rays sobr<e>dicha. % E pon la co(n)ladura ot<ra> ves a bolljr & pon y vna onça de çera blanca & nueua. % de trementina dos onças & bulla<n> en vno fasta q<ue> se consuma el vino. % depues tiralo & mete y onça & media de fauas de la farina dellas & de yeros sy q<ui>sieres q<ue> sea mas atractiuo. % po(r)[n] y del olio Ros'ado vn poco & de los poluos de las Rosas bla<n>cas} [fol. 26r] {CB1. & faz'en mucho ayna espasmo} {IN2.} El solujmjento de lo q<ue> era continuo & los njeruo<<s>> faz'en mucho ayna espamo en el llagado por el muy grant sentimjento que ha en sy. % E por el con-tinuamjento q<ue> ha con el meollo q<ue> es mjenbro prinçi-Pal. % Onde diz'e galieno quel puntamjento del nerujo & de teñascos q<ue> es vna cuerda q<ue> ha forma de njeruo. % & anda con el njeruo & sale en conte<n>te del braço q<ua>ndo es ferido es aparejado p<ar>a faz'er espasmo mucho ayna. % E p<er>o q<ue> muchas' son las Raz'ones que faz'en espasmo en la llaga. % las peores son frio dolor podredura. % Ca toda melez'jna fria enpeçe a los ner-ujos & toda dolor acreçienta la podredura. % Onde de dolor acresçienta la podredura onde de dolor & de podredura se engendra muy de ligero el espasmo & q<ua>ndo la podredura se ajunta en la llaga de los njer-uos E no<n> puede saljr fuera por el açercamjento de la llaga faz'e podredura & corro<n>pese el mjenbro E sigue luego el [es]pasmo. % E por ende sey de grant cuy-dado para abrir la tajadura & ensancharla en tal man<er>a porq<ue> pueda saljr la podredura & no<n> te aq<ue>xes a poner melez'ina q<ue> Consuelde fasta q<ue> la dolor sea amansada & el lugar aljnpiado. % E seas seguro que non venga y apostema & sy menester fuere pur-ga el cuerpo. % E dal viandas las mas sotiles que pudieres aver. % la tajadura del mjenbro o se faz'e segunt longura o segunt anchura. % la q<ue> es En luengo mas en saluo es la q<ue> es en anchura es mas peligrosa & mas çercana al espasmo. % Onde di(e)s el aviçena q<ue> sy el njeruo fuere tajado segu<n>t anchu-ra la q<ue> es en lue<n>go mas en saluo es E sy el dolor no<n> ssea} [fol. 26v] {CB1. partido del todo & sienta po[n]tura tajalo en toda gujsa porq<ue> seas segura del espas'mo. % Ca segunt diz'e galieno si el njeruo llagado fuere apostemado entonçe la poste-ma es ayuntada a la parte del nerujo tajado & no<n> tajado . % Entonçes el espasmo es aducho al meollo por la p<ar>te no<n> tajada porq<ue> no<n> es abierto el lugar onde mora el apos-tema porq<ue> conviene q<ue> sangremos al llagado maguer que sea flaco. % E sy la llaga fuere en la p<ar>te de çima del cuerpo asy com<m>o en la cabeça. % vntaremos el cuello & la çerujs & el espinaz'o & so los sobacos espesamente con oljo tibio . % E si la llaga fuere en las p<ar>tes de mas contra yuso. asy Com<m>o las coxas la pierna en el pie en el pendejo en las' yngles deuemos vntar sy fuere en la cocha estos loga-res co<n> ese olio mesmo & este vntar segura mucho al ma-estro de espasmo Ca podria y venjr. % E sy ya fuere el espasmo ante deste vntar no<n> lo dexes por eso de vntar q<ue> algunas' vez'es le aprouecha<n>. % E deues ay pensar ot<ra> cosa q<ue> se acaesçiere pugimje<n>to de dolor en los njer-uos de la llaga & la tajadura fuere en lue[n]go E estas' tres Cosas conviene de se guardar mucho. {GL. [^2nota en el pungi-mjento de los ner-vios tres cosas se han de goa<r>dar]} % Primera-mente q<ue> ninguna Cosa fria no<n> sea sobr<e> ellos puesta. % mucho lo deues guardar de todo frio. % lo segundo q<ue> no<n> pongas y agua Caliente maguer q<ue> amansa el do-lor de todo logar apostemado njn llaga. % Ca la susta<n>-çia de los nerujos q<ue> es humjda de natura con cosa fria y ella se (&) podreçe mucho ayna con C(a)[o]sas Calientes' E humjdas. % Por ende te digo q<ue>l logar llagado E los otros mjenbros de suso dichos deue<n> ser vntados con olio caliente Ca el olio frio çierra los poros del cuer-po. % E el Caliente desuelue & abre & el olio de dos o de tres años es mejor quel Rez'iente Ca mas adelgaz'a desuelue. p<er>o algunos maestros en el t<ien>po del grant dolor ponja<n> olio Rosado frio. % E alguna vegada ama<n>-Saua el dolor ponjendo paños Calientes con el oljo} [fol. 27r] {CB1. . % E la cura de las Cosas sobredichas si fueren sin dolor & sin apostema o sin finchamje<n>to. % faras asy com<m>o de suso es dicho en el p<ri>mo capitulo deste libro de las llag-as Rez'ientes. % E sy por aventura aCaesçiere y dolor o apostema o finchaz'o<n> o alg<un>a otra Cosa mala en <e>sta gujsa en los cuerpos. % E deues notar en el Comjenço q<ue> la melez'jna Convenjble a la llaga de los nerujo[s] de-ue ser Caliente & seca de natura & de sustançia sotil & deue desecar mucho & tirar & no<n> del todo con estiptiçidat . % E la su melez'jna deue ser vez'jna a tenpramje<n>to Ca la grant Calentura no<n> le conviene. % galieno en <e>l pugimje<n>to de los njeruos q<ue> eran en los cuerpos de los moços & de las mugeres o en los otros q<ue> han los cuer-pos tiernos asy com<m>o son los Castrados sanauamos' . % tan solame<n>te con treme<n>tina. {GL. [^2que dize galyeno en[*el] [*pu]-gymjento de los n[*erujos]]} % El euforbion no<n> lo ponjan syno<n> en los cuerpos secos. % en los q<ue> avia<n> los' cuerpos nj<n> muy secos njn tiernos tenprados. % estas dos en vno segu<n>t q<ue> Conviene a la conplisio<n> del enfer-mo en los q<ue> avia<n> los cuerpos muy secos eñadie<n>dole serapjno tenprado a las vez'es con trementina E otros con el olio. % esto mesmo faz'e el apopanec a-prouecha<n> otrosy a las llagas de los njeruos piedra sufre no<n> confaçionada a fuego mas aljnpiada de la<<s>> piedras & bien molida & mesclada co<n> olio & puesta de suso. % E eso mesmo fas la cal lauada mu<n>cho & des-tenprada con oljo Otrosy la fes de la mjel por sy obr<<a>> eso mesmo. % E alguna vegada eñadiendol vn poco de eu(st)[f]orbjo<n>. % la melez'jna de galieno para purgamj-ento de los nerujos es esta. {GL. [^2melesjna p<ar>[*a] los' nerujo[*]]} % toma çera vna parte eu-forujon trementina de pes de Cada vno media p<ar>te . % la goma del pjno no<n> la mescles co<n> estas Cosas. % sy no<n> si fuere en los cuerpos muy secos & mucho deu<e>s} [fol. 27v] {CB1. guardar q<ue> la boca de la llaga no<n> se çierre. % Ca fincaria dentro podredura & suz'iedat de q<ue> se acreçentaria apos-tema & vaz'ia la podredura con sangre sy el llagado no<n> fuere muy flaco. % E sy fuer menester purga todo el cuerpo con melez'jna lexatjua curando sienpre q<ua>nto po-dieres en los lugares a las p<ar>tes de las llagas no<n> mu<n>cho la pulga & la sangria se deue<n> sienpre faz'er en el comje<n>ço . % E deues Catar generalment<e> q<ue> en los moços & en las mugeres & en todos aq<ue>llos que han la conplisio<n> de grant humjdat. % abonda la treme<n>tjna En su cabo mas en aq<ue>llos q<ue> han la conplisio<n> mas seca & la carne mas dura. % Convyene q<ue> ayuntes euforujo<n> poco o mun-cho Segu<n>t la su conplision & v[j]eres q<ue> es menester. % E el çumo de euforbio<n> fuerte & Rez'ie<n>te q<ue> se deue poner en el çerudo sera de la doudeçima parte del çerrudo & de trementina. % la terçera p<ar>te del çerrudo. % E algunas vez'es mescla leche de titimaldo q<ue> es muy bueno E no<n> pone<n> el euforbio<n> Ca es cosa muy fuerte. % E toda Cosa atra(ça)[cti]ua de las humjdades es muy buena. % E a las' vez'es en el comjenço de la llaga pone<n> la leuadu-ra sy otras Cosas no<n> pueden aver & esta aprouecha . % E tira la podredura del fondon & de todas las otras Cosas. % la treme<n>tina es mejor en el comje<n>ço. % E despu<e>s del enplasto(. %) de basalico<n> & de la melez'ina de galieno q<ue> te deximos diz'e aviçena q<ue> de cada vna de aq<ue>stas' Cosas q<ue> se y mete deue ser media p<ar>te & vna p<ar>te de oljo grueso o de la su faz'. % E nos don tedrico lo falla-mos & lo prouamos por verdat. % E deues notar q<ue> en-el pungimje<n>to del nerjuo conviene y melez'jna mas fuerte q<ue> no<n> en la tajadura. % E sy en el pugimje<n>to ovi-ere podredura. % Entonçe el serapino es bueno & fa-rina de yeros. {GL. [^2nota [*en]plasto para l[*os] nervjos [*sy]n puntura]} % E sy fuere apostema. % ay menester fa-rina de ordio & de fauas & deuese coz'er la farina de los yeros} [fol. 28r] {CB1. Para la podredura en lexia o en agua de lexia dulçe o fuer desleydo & finca la v<ir>tud del serapino en la ta-jadura o en la llaga de los nerujos. % sy fuere descobierto el nerujo. % no<n> pongas melez'jna del eufo<r>bio<n> Ca el ner-ujo descobierto no<n> puede sofrir melez'jna fuerte. % onde En tal llaga es cosa muy aprouechable q<ue>l pongas cal bie<n> lauada & destenprada con el olio o melez'jna de poluos de totia o de olio Ros'ado & el olio sea sin sal . % E deues procurar q<ue> la melez'jna des<e>q<ue> los njeruos descobiertos s(o)[y]n pontura & syn dolor. % E por ende deue ser lauada la cal con agua dulçe. % E otrosi la tutia & todas las otras melez'jnas de mjnera. % Ca toda me-lez'jna de metales del a ver. % sy conella q<ui>sier<e>s' dese-car sin pontura & syn dolor. % Otrosy la çera & la tre-mentjna & las otras gomas sy fuere<n> lauadas' sale fuera dellas toda cosa q<ue> purga. {GL. [^2vng[u]ento para p[*urga] de nerbjos]} % sy el enfermo fu-ere Rez'io. % E el cuerpo toujer ljnpio. % poderse a cura<r> Con melez'jna mas fuerte sobr<e> todo deues mucho g<ua>r-dar q<ue> njguna Cosa fria se llegue a la fendedura de-la llaga por el gra<n> enseñamje<n>to de los nerujos & a-juntamjento q<ue> han con el meollo del q<ua>l los njeruos son enderesçados & esParz'jdos por el cuerpo. % sy el njeruo fuere ajuntado con el braço q<ue> es del cob-do ayuso & diz'enle laz'erto. % ayna engendra es-pas'mo. % Ca el braço es estrañ<<a>>nero de moujmje<n>to de volu<n>tad. % Otrosy sy fuere ayuntado con las cuerda<<s>> . % Conviene a las vegadas mojar el mjenbro llagado con olio caliente. % asy com<m>o dicho es. % Enp<er>o la llag<<a>> no<n> se deue mojar. % Ca el olio podreçe la llaga & en-suz'iala. % sy la llaga esta (esta) çerca de faz'er çicat<ri>z'ar . % Entonçe pon vjno blanco muy sotil q<ue> sea p<ar>a sos-tener agua. % njn aya en sy dolor Ca es muy mejor q<ue> njnguno de los otros vjnos. % Otrosy te consejamos q<ue> fuyas q<ua>ndo podieres eguar & enplastos molljficatiuos} [fol. 28v] {CB1. Et la cura de los njeruos. % E yaga en coçedra muda el llagado. [%] E sy la llaga fuere en la mano vnta el cue-llo & el espalda con olio Caliente. % E sy en el pie vnta las yngles fasta los huesos del espinaz'o & el cuello & la Cabeça asi com<m>o dicho es. [%] E sy acaesçiere q<ue>bran-tadura en los njeruos syn Ronpjmje<n>to de la carne. % sy en el logar no<n> fuere apostema. % Entonçe guaresçelo Con cosas que amansen el dolor asy com<m>o co<n> ma-neamjento de olio Caliente. % Enplasto de malua-visco cocho & pisado & puesto sobr<e> los njeruos machu-cados da maraujllosa ayuda. {GL. [^2enplasto para [*n]erbjos ma-[*ch]ucados]} % Et avn la çebolla muy bien cocha. % la dureza q<ue> suele acaesçer en los njer-vos bien asy se guaresçe com<m>o apostemadura & co-m<m>o los nudos q<ue> se faz'en en el sobresanamjento de la llaga {IN3.} El buen maestro don vgo con esta manera sa-nava el nerujo q<ue> era tajado en anchura & era Corto de todos. % lo p<ri>mero no<n> lo cosia & guar-dauase muy bien q<ue> no<n> venjese y puntamje<n>to. % E ese era menester guardando los labrios de la llaga sobre nerujo bien Cosia los cabos q<ue> eran sobretaja-dos. % q<ua>nto mayor & mas Convenjblemjente podia ayuntallos en vno & depues ataua cada p<ar>te de nerujo tajado con paño de ljno & con plumaz'ueloS asy q<ue> Cada p<ar>te avia propia ligadura. % E tal ma-nera los apretaua q<ue> q<ua>ndo eran ayuntados q<ue> se non podia departjr la vna ligadura de la otra en njnguna manera & sobre aq<ue>llas' dos ataduras faz'ja<n> otra atadura en aquella man<er>a q<ue> avemos dicho de-la ligadura en el Capitulo de las llagas. % E esta a-tadura no<n> la desataua fasta el q<ua>rto o el q<ui>nto dia sy el enfermo no<n> oviese depues dolor en ligando o solujendo faz'ian asy com<m>o diremos adelante. % Ot<ro>sy} [fol. 29r] {CB1. esta melez'jna es buena para el nerujo tajado {GL. [^2malesjna para nerujo tajado/]} lonbri-z'es de la tierra q<ue>madas & poluos fechas & mescla-das con mjel muy ayna sanan mesmos} {IN4.} Quebrantamjento & a la dolor de los braços con-vjene melez'jna q<ue> amanse el dolor. % Otrosy el çerrudo fecho con ysopo. % fascas de todos los maestros es conosçido por bueno par<<a>> esto dolor. % E sy el ysopo no<n> fallares convienete amansar el dolor con melez'jnas ma<n>sas & con poco enxugamje<n>to & desatamje<n>to. % E sy dolor no<n> fuere y sana la llaga con melez'jnas fuertes asy com<m>o con çenjz'a & vjnagre & vjno mesclados. % si qujsiere purgar la llaga de la m(e)[a]te-ria superfula. % pon sobre ello vjno negro & az'edo. % E para desoluer mejor los humores toma çenjz'a & mesclala con vjnagre vale a la superfulidat & a desoluer Ca la su vertud es Conpuesta si finchamje<n>to antigo fuere en la lla-ga por mengua del maestro laua primeramente con de la lexia. % de si curala con estas Cosas q<ue> dire-mos. % El estiercol de las palomas Cocho & colado. % eñadel poluo muy sotil de calmuera & vnta el logar Con ello sy el nerujo fuere mastrujado E el cuero ot<ro>-sy llagado pon (me) melez'jna muy seca & ayunta las partes q<ue> estan departidas & aprietalas muy bien. % E sy el njeruo fuere q<ue>brantado sin llaga pon Enplasto de farina de fauas con mjel E vjnagre mesclados Ca es muy buena melez'jna. % sy con el que-brantamje<n>to aCaesçe dolor eñade estas Cossas. % pes le-qujda & con las Cosas sobredichas sea cocha & ponlo todo Caliente. % sy acaesçiere q<ue>brantamjento a vn so-lo nerujo Conviene muchas vegadas vntarlo con olio} [fol. 29v] {CB1. Caliente q<ue> aya vertud desoluer & segu<n>t q<ue> dicho es' para mjent<e>s' sy ha menester el cuerpo purga. % E si q<ui>sie-res q<ue> el mjenbro se deseq<ue>. % mas ayunta sy farina de or-dio(n). % E sy q<ui>sieres mucho desecamje<n>to pon farina de yeros {IN3.} Los ligamjentos del cuerpo. % maguer q<ue> se-mejen a las cuerdas dese mesmo. % p<er>o puede<n> sofrir melez'jnas mas fuertes Ca no<n> han sentimje<n>to njn son ayuntados con el meollo. % asy com<m>o los njeruos de los nerujos. % los vnos sa-len derechamente del meollo & sin ot<ro> medio los otros mediante del meollo de los espondiles. % E com<m>o las cuerdas de los nerujos & de los ligamje<n>-tos sean Puestas nesçesariamente salen del me-ollo. % E prenden asy com<m>o los njeruos se espas'-man. % los ligamje<n>tos nasçen de los huesos. % E deu<e>s saber q<ue> ligamjento es ayuntamje<n>to de dos huesos . % E por ende sy la llaga fuere en el ligamjento no<n> sintira<n> dolor por agu(a)da q<ue> sea la melez'ina. % mas sy algunos de los ligamjentos q<ue> son ayuntados con el laz'erto. % o esta el cobdo sea llagado sentira dolor & sy no<n> curare de ligeramente & con grant sabidoria & no<n> sera syn sospecha E syn temor enfermedat que ha nonbre erisipela q<ue> es apostema que se (f)faz'e de colera llena de fuego} {IN3.} Quando dudares q<ue> verna en la llaga apos-tema Caliente o irisipila. % da al llagado te<n>-prada dieta. % E mandal q<ue> faga de toda su-perflujdat abstenjençia & de no<n> Comer mucho vsando sienpre dieta de los llagados. % E sy de la llaga} [fol. 30r] {CB1. dubdares & fasta q<ue> seas Seguro de la apostema Ca-liente no<n> le des carrne nj<n> vjno. % E nos aya diximos desuso en el Capitulo de las llagas Conpuestas co<n> enfermedat organjca. [%] mas en este capitulo traba-jaremos En conpljr aq<ue>llas cosas q<ue> son dichas non Corro<n>pidame<n>te & escreujremos algunas Cartas planas p<ar>a enfermedat. [%] sy vieres q<ue> en la llaga ay abondança de humores & q<ue> los logar<e>s' de en derredo<r> estan bermejas & q<ue> apareçe q<ue> va venjendo aposte-ma caliente. % Entonçe todo el tu poder sea de la En-bargar q<ue> no<n> venga. % Ca la llaga no<n> puede ser sana sy no<n> fuere primeramente el apostema purgada. % on-de no<n> te puedes escusar sy estas cosas dichas acaesçi-eren q<ue> non saq<ue>s' mucho ayna sangre de la parte contra-ria mayo[r]mente sy en el comjenço no<n> salio mucha sa<n>-gre de la llaga. % El apostema calient<e> no<n> puede ser a-mansada sy no<n> con melez'jna(s) q<ue> sea fria & seca en el pri-mer grado & sea mollificatjua en .ij<<o>>. grado. % E la propia enfermedat melez'jna desta Enfermedat segu<n>t q<ue> diz'e avyçena. % En cada vn mjenbro desde la cabeça fasta los pies es buena la q<ue> es de comunal ayuda. % toma mjelg[r]anas dulçes & cuez'elas en vj-no pontico q<ue> es agrio. {GL. [^2mjlgrana[*s] con vjna[*gre]]} & majalas E enplasta el logar Con ellos Ca es muy buena melez'jna & general . % a eso mesmo aprouecha<n> si el logar fuer cobierto con olio Rosado & albura de hueuo melez'jna para esto otrosy muy prouada es' q<ue> cuegas las maluas & q<ue> sean las fojas en vjno pontigo con piedra sufre E olio Rosado. {GL. [^2malbas vj[*no] pjedra su[*fre] olljo rosad[*o]]} % E fas ende com<m>o puchas & enpresta de suso. % E sy por aventura con estas melez'jnas no<n> guareçiere. % Entonçe sy por ferida o por plaga so-bre venjere flemo<n> o apostema caliente & sea en-çima del cuero. % no<n> es Cosa q<ue> deuas temer ante sabe q<ue>} [fol. 30v] {CB1. esta çerca de guarida la llaga todas las otras cura<<s>> q<ue> fazen a esta enfermedat fallarla as en el q<ui>nto ca-Pitolo de suso dicho de la apostema Caliente {IN3.} La manera de sacar las saetas del cuerpo es de-partida segunt el departimjento dellos Ca la deuersidat de las saetas es en muchas maneras. % las vnas han las puntas grandes otras peq<ue>ños las otras cauadas las otras son sordos. % sa-etas ay engañosas q<ue> q<ua>ndo las qujeran sacar fincan dentro en el cuerpo & mata<n> las otras son baruadas' . % Et las ot<ra>s' de tres esq<ui>nas las ot<ra>s' de q<ua>tro. % las otras q<ue> no<n> han si no<n> dos. % E algunas vegadas cahen en mj-enbro prinçipal. % asy com<m>o el meollo. % el Coraçon. % el figado el pulmon. % los lomos. % la vexiga. % el estoma-go. % los estantjnos. % E otros logares semejables a estos. % E q<ua>ndo algunos destos mjenbros fuer llaga-dos & te aparesçiere<n> señales de muerte. % Estonçe Conviene q<ue> te guardes de sacarte la saeta ca mu<n>chas vegadas muere el om<n>e depues que ge la han tirada . % mas q<ua>ndo no<n> aparesçiere<n> las señales sobredichas . % Entonçe saca la saeta con sotilez'a & con grant so-tilez'a & cura la llaga. % las señales de q<ua>ndo la saeta es en el meollo son aquestas. % dolor de la Cabeça grant escotomja & [*berti]gio q<ue> son (s) desuaymje<n>to de la cabeça E Rebueluese la t<ie>rra & el çielo E mueue<n>se le los espri-tos pierde la lunbre de los' ojos vermejura Enfla-mamje<n>to de los ojos'. % vermejura en la lengua. % spas-mo trabamje<n>to de[ ]seso vomjto de la colera fluxo de sangre de las' nariz'es & de las orejas perdimjento de la palabra & menguamje<n>to de la bos & saljr humjdat} [fol. 31r] {CB1. blanca de la llaga semejable a la agudiella de la carrne E saber q<ue> sy aparesçieren las señales sobredichas de-ues mucho atemer. % p<er>o no<n> lo deues a desanparar del todo. % la señal q<ue> es la saeta en el Coraçon es esta q<ue> la saeta es so la tetilla & aparesçe al llagado q<ue> esta fin-cada en cosa fuerte E por aventura mueuese la saeta asy com<m>o pulso & corre sangre negra de la llaga. % E tien los cabos de los pies & de las manos el llagado frios & suda con sudor frio & ansy. % copi. % E apar(tiçion)[ez'ien]-do estas señales syn dubda la muerte es açerca. % q<ua>n-do la saeta esta en el pulmon. % esta es la señal. % salira sa<n>-gre espumosa mudase el color del enfermo & sospira con grant sospiro & alto & tira asy mucho a menu-do el ayre. % E q<ua>ndo la saeta fuer en el cubrimjento del pecho es señal q<ue> la llaga es çerca de las Costillas peq<ue>-ñas. % El eneldo del enfermo con muy grant dolor & sospiro con moujmje<n>to de anbos los onbros. % E sy la saeta fuer en el estomago sale la vianda endigesta. % sy fuere en el vientre saldra el estiercol. % El Redañuelo o el estentjno q<ue> es Roto sy Cayere en la verija salga alg<una> Cosa de la vexiga salga la orina ot<ra> sy fuera entonçe sabe q<ue> es de muerte. % mas los otros mjenbros asy co-m<m>o la fas el cuello la garganta las espaldas el ajunto-rio los espondiles del espinazo la forq<ui>lla de los pecho<<s>> la coxa. % la pierna q<ue> es mas yuso. % E los otros sus se-mejables. % las mas' vez'es Resçiben sanjdat de los mjen-bros syn ot<ro> obrar njnguno. % la ot<ra> man<er>a de sacar la sa-eta. % non es Cosa q<ue> om<n>e pueda saber conplidament<e>. % Ca los çilurgianos Cada dia han estrume<n>tos nueuos & manera nueua fallan {GL. [^2Estrumentos nuevos de qu[*ada] dja]} & sotilez'a & engeño les mu-estra. % p<er>o nos prouamos algunas maneras porq<ue> poda-mos ayudar a los no<n> tan sotiles. % E demuestra a los' neçios. % la saeta q<ue> es fincada en el logar puede saljr En dos maneras. % Ca salira por donde entro & de la p<ar>te} [fol. 31v] {CB1. Contraria & sy la saeta fuere mala de saljr por aq<ue>l lugar por do entro dexala estar por algunos dias fasta q<ue> la Carne q<ue> esta en deRedor della podresca. % E entonçe sera ligera de tirar sy fuere fincada en hueso no<n> lo podras sacar dexala otrosy algunos dias & mueuela Ca[da] dia tirando cont<ra> fuera. % Ca faz'iendo asy sacar las' . % E sy en esta man<er>a no<n> la pudieres sacar forada el hue-so en q<ue> esta a deRedor. % Con cosa sotil fasta q<ue> pueda saljr. % E sy la saeta no<n> podieres' tirar con tenaz'as E fuere Cauada. % Entonçe toma vn taladro fecho de tal forma q<ue> no<n> llegue fasta el fondon del fierro de la saeta & ponlo dentro. % asy com<m>o mejor podieres & Rebuel-ue asy com<m>o sy qujsier<e>s' foradar. % esto fecho tirarlo has muy de Rez'jo con el teladro E no<n> dexara la saeta de ligero. % sy la saeta fuere con orejas pon por en ellas dos peñolas de Cañones de agujla o de bueytre o dos Cañones de alanbre. % O alguna cosa semejable en lo<<s>> Cabos de las orejas & de sy sacala fuera com<m>o mejor pu-dieres sy la saeta fuere fincada en el tiesto de la cabeça o en el meollo. % o en los' pañez'uelos q<ue> son para m(e)[a]ter & dura m(e)[a]ter. % Sy las señales de muerte de suso dicha<<s>> aparesçiere<n> no<n> desesperes. % mas saca la saeta maestra-ment<e> & sy no<n> fuere muy flaco el llagado. % guaresçe la llaga de la Cabeça. % E fasla Cura. % com<m>o te nos enseña-remos. % En el capitolo de las llagas de la Cabeça. % sy la saeta fuere fincada en los pechos' guaresçe la lla-ga com<m>o diremos en el capitulo de la llaga Ca salj[ra] % sy fuere en el espinaz'o & llegara fasta el estoma-go en su Capitulo propio lo diremos adelante com<m>o se deue sacar & guaresçer. % sy la saeta fuere al vje<n>-tre. % guaresçe la llaga. % asy com<m>o las ot<ra>s' llagas del vjentre. % En q<ua>lq<ui>er parte del cuerpo q<ue> la saeta fuere} [fol. 32r] {CB1. fjncada saca la saeta guareçe la llaga asy com<m>o la conpo-siçion & la forma del mjenbro la demandar sy la sae-ta fuere encarigada. % es señal q<ue> la color de la carne A-paresçe negra / o cardena. % Entonçe convenjrte ha sy pudiere ser & lo sufra el logar q<ue> caues toda la carrne q<ue> es en deRedor depues sana la llaga con melezjna q<ue> el convenga los vedrios & ot<ra> Cosa qualq<ui>er q<ue> finq<ue> en la llaga.} {IN3.} Las espinas & las astillas & las partes del vedrio & Cosas semejables q<ue> entran en el cuerpo del om<n>e se sacan con enplasto fecho de Cosas lexatjuas el vno dello q<ua>l es armonjaco Con mjel mesclado. % Otro-sy la çebolla Albarrana pisada co<n> mjel & las Rayzes de la Canauera pisadas Otrosy con mjel. % Et sy todas la<<s>> Cosas sobredichas fueren mescladas en vno obraran mejor & mas fuertemjentre. % dize Aviçena q<ue> la Rana desollada puesta desuso. % tira estas Cosas maraujllo-samente. % Eso mesmo faze el tanjero pisado & puesto sobre la llaga. % Otrosy dize q<ue> la Cabeça de la lagarres-na en tajandola majandola con Aristologia Redonda & con la Rayz de la Cañauera & con la çebolla Albarra-na maraujllosamente tira & saca la esp<<i>>na. % Otro sy la saeta / o espina entrare en algu<n>t mjenbro de om<n>e Et no<n> se puede sacar con fierro. % pon sobre el lugar por do entro Aristologia Redonda destenprada con Armonj-aco & dexala estar y muchos dias / o toman las Rayz<e>s de la yerua quel dize fercula & en latyn le dize fare faze Et las sus fojas semeja de finojo. % majadas muy bie<n> Et mescladas Con mjel Et ponlo sobre el logar & toma gome quel dizen en latyn enbatigum<m>a & pes & Regala-lo & mescla con ello el alçerfar muy bien pisado & segu<n>t que dize Allj el sabio Aq<ue>sto saca el fierro de la llaga. % Otrosy para esto mesmo toma el olio viejo vna parte} [fol. 32v] {CB1. % cera amarilla. % la suziedat / de los vasos de las A-bejas de cada vno media parte. % todas estas Cosas sean desleydas. % depues toma el euforujon & la leche del titimaldo de amos a dos vna p<ar>te de aristologia Re-donda. % dos partes & fas destas Cosas Asy com<m>o çerudo. % Et ponlo sobre la llaga. % Otrosi toma armo-njaco de oljo de cada vno ygualme<n>te & vntalos co<n> olio de lilio. % de sy a vntalo todo & majalo en vn mor-tero & fas enplasto. % Et ponlo de suso este enplasto % saca los huesos de la llaga bie<n> & mucho ayna. % E maçer dize q<ue> Rays de oruga Cocha & puesta sobre la llaga saca los huesos q<ue>brados. % las melezjnas sobr<e>-dichas sacan las saetas & las espjnas & las astillas tiralas afuera q<ua>ndo no<n> son muy fincadas muerte.} {IN3.} Los mjenbros q<ue> sinjfican muerte q<ua>ndo son lla-gados son estos la uexiga el meollo. % El coraçon las Renes. % el figado. % la diaflama q<ue> es tela de sobre el figado. % El estomago los estentinos menudos. % onde diz galieno en el su libro q<ue> q<ua>ndo la llaga es en el coraçon q<ue> sale sangre negra. % Et la llaga sera a la p<ar>te sinjestra çerca el goujerno del coraçon. % Et Acaesçe al ferido sudar. % Et terna los cabos de los dedos de los pies & de las manos frios & syn dubda este tal es de muerte & no<n> ha en el esperança. % sy en la diaflama fuere ferido en-tonçe el llagado sera ferido / çerca las costillas peq<ue>na<<s>> & el eñeldo sera grant & con grant dolor & muy espe-so & sospira<n> & mouera A nos los onbres entonçe sabe q<ue> la muerte esta Açerca. % mayormente sy la} [fol. 33r] {CB1. llaga fuere en p<ar>te en q<ue> aya muchos mjenbros. % Et sy fuere en parte carrnosa. % Entonçe segunt q<ue> dis galieno podra ser q<ue> sanara aq<ue>lla llaga & consoldara sy fuere en el pulmo<n> salira sangre espumosa & el eneldo sera Contjnuo & el Color del ferido guardarse. % Et sy fuere en el estomago salira la vianda por la llaga. % Et a las vezes sale el este<n>-tjno. % sy fuere en la bexiga sin duda salira la orina. % sy fuere en los estentjnos salira el estiercol luego por la llaga / o el Redañuelo fuera. % sy fuere en el meollo del mandalo en su capitolo q<ue> te pornemos adelante. % sy en los mjenbros llagados sobr<e>dichos no<n> paresçieren seña-les de muerte. % entonçe pon estudio & cuydado en la cura dellos. % Et asy com<m>o dize el aviçena. % El q<ue> avie talante de camjar / o de solloçar & vomjto de colera / o flu-xo moreria de todo en todo & sy de la llaga q<ue> fuere en <e>l fondon del pecho Resollare & sea con el tremor del cora-çon & ensangostamjento del eneldo. % Et este çerca es de la muerte. % las llagas q<ue> acaesçen sobre las postri-meras de los lazertos q<ue> son estos tres dedos sobre el ojo / otros tantos ayuso / o sobre la Jontura de las ma-nos / o entrel cobdo & el onbro. las mas vegadas synj-fincan muerte. % Et dize galieno & alima<n>çor q<ue> los mus-Colos son conpuestos de Carne & de njeruo. % Et de ligamjento & Son en estudio de los moujmjentos de la voluntad & la Su figura es a manera de arco. % Et porq<ue> en ellos es grant sentimje<n>to. % Et el comjenço de ellos sale en p<ar>te del meollo & en p<ar>te del coraçon. % Et por ende deues aborresçer & atemer la llaga dellos % Et com<m>o espasmo acaesca muchas vezes & las llagas desta gujsa q<ue> son en los laçertos no<n> puede<n> g<ua>res-çer. % asy com<m>o dize aujçena si no<n> si fuere tajado el lazerto en anchura & entonçe conv<er>na q<ue> finq<ue>} [fol. 33v] {CB1. tollido aq<ue>l mjenbro. % generalmente todas las lla-gas q<ue> son en logares nerujos / o los nerujos son de gra<n> temor. % Ca muchas vegadas se sigue en ellos malas Cosas asy com<m>o espasmo fablar en lucura & desfalljmj<ent><<o>> de la palabra. % Et en q<ua>lq<ui>er lugar q<ue> sean sy son de grant fo<n>-dura & de grant anchura son mucho de temer. % mas la<<s>> q<ue> son en lugares carnosos & son pocos njeruos & pocas telas & pocas venas & pocas ligamje<n>tos q<ue> son fon-dos mucho nj<n> de grant anchura son mas syn mjedo {IN3.} Espasmo Segunt q<ue> dize aviçena es enfermedat lle-na de nerujos. % por la q<ua>l los lazertos se mueue<n> & encogese & Retornase al su comjenço & no<n> so<n> obedientes para los sostener. % del espasmo ay tres ma-neras. % la vna es delante q<ua>ndo la cabeça se encoge cont<ra> yuso & la ot<ra> quando se encoje contra las espaldas. % la terçera es tetanus q<ua>ndo todo el cuerpo esta escondydo % Et esta Refestigado & no<n> manda njngunt mjenbro. % las señales q<ua>ndo el espasmo se faze de abondança de ma-los humores & humjdos & flematicos son q<ua>ndo acaes-çe A desora espasmo en todo el cuerpo. % E no<n> ovo El enfermo njngunt desolujmje<n>to del vjentre nj<n> fluxo de sangre njn fiebre. % Et cosas semejables A estas % El espasmo fecho de grant vaziamje<n>to. % A vezes o nu<n>ca Sana. % Et la cura del es baño de agua dulçe ti-bia & q<ue> la vnten los espondiles & las junturas con olio violado tibio & goujerna el llagado con dieta de los que han fiebre & sea fria & humjda & beua leche dul-çe muchas vezes & vino mucho Agudo. % la cura del espasmo fecho de grant finchamje<n>to de humores es q<ue>l vnten el espinazo & el cuello & la çerujs & todo el cuer-po con olios Caljent<e>s Asy com<m>o olio de euforujo. % de} [fol. 34r] {CB1. castoreo. % laurino. % E de ladrillos & de todos los otros o-lios sus semejantes. % vngue<n>to muy bueno para esto mesmo. % toma de euforujo<n> del castoreo de cado vno .v. % partes de pelitre ençienso aloes almastica de cada vno dos dramas. % de olio lau[r]jel de sabuco de Comjnos egual-mente de cada vno. % de çera q<ua>nto conpliere. [%] muele las' cosas q<ue> se a<n> de faz'er poluos & co<n>façionalas al fuego con los' olios & fas enplasto {GL. [^2vng[u]ento [*muy] bueno par[*a] [*a]-cor[r]er el lu[*gar] espasma[*do]]} & el enfe[r]mo beua muchas' vez'es vjno en q<ue> sean fechas estas cosas. % Castoreo. % Canela. [%] espic. % pimienta. % Calame<n>to. % sabugo. % E salga. % E Ruda. {GL. [^2veva deste vy[*no] en que sean [*estas] cosas casto[*reo] [*cane]-la espic pj[*mjen]-ta qualam[*ento] savco salga [*&] [*ru]-da]} [%] Cada vno por sy o todos en vno & fas pimje<n>te de las cosas so-bredichas & sera bueno & fas gargarismo q<ue> es tal. [%] toma xa-nabe pelitre estafisagria de cada vno ygualme<n>te bullan en buen vino fuerte con mjel. % despues fagan gargarismo co<n> la coladura & fas q<ue> estornude con este poluo. % toma Casto-reo & pimjenta & faslo poluos. % E echale en las na-riz'es. % E entre en baño seco & sude en el mucho & vntese con el vngue<n>to sobredicho. % E esto fecho echese En su lecho en buena coçedra de floxel. % E desque algunt poco oviere folgado entre otra vez en el baño & sude bien & vnte-se & echese & tantas vez'es faga esto fasta q<ue> sane. % E deuesle poner algunt madero çerca de los dient<e>s'. % sy por aventura el movjmjento de la voluntad se tornare en el & se le dañe la lengua con el mordimje<n>to de los die<n>tes . % Otrosy hunguento para eso mesmo {GL. [^2vng[u]ento]} toma olio muçi-lino vna onça potroleon ques olio q<ue> te daran los a-poticones media onça de olio comun & manteca q<ua>tro onças de çera vna onça estorax cala[mjta] q<ue> es gotaujca q<ue> cae del arbol & de la Ruuja de cada vno dos dramas & media & de almastica oljbano de cada vno vna drama de go-ma de yedra q<ua>tro dramas & media muele las cosas q<ue> se deuen moler & Regla las ot<ra>s' melez'jnas al fuego todas & q<ua>ndo fuere<n> espesas echa el estorax & fas vnguete & vn-tese con el doliente entre dos fuegos & la çerujs & el} [fol. 34v] {CB1. cuello & en el espinaz'o E avn en todo el cuerpo casa q<ue> es-te vnguento mucho aprouecha al espjnaz'o q<ue> viene de muy grant superfulidat q<ua>ndo se jnche el nerujo de muchos' malos vmores vmjdos flematicos que estienden el nerujo & le mengue de la su longura En-de dis' aviçena que la mayor Raz'on porq<ue>l [es]pasmo de grant finchamjento es humjdat o friura q<ue> yela el mjenbro onde no<n> se puede estender. [%] El espasmo q<ue> vjene en malenconja q<ue> es menguamje<n>to & sequedat de ner-ujo. % abriujamjento de sy mesmo & con abriujamje<n>to otrosy del ça<n>o & con menguamjento en los njeruos' asy com<m>o puedes tomar enxienplo en las cuerdas de la çitola q<ue> sy la llegares al fuego con el ayre muy caljen-te encortase & ençientase E q<ui>ebra luego. % la cura des espasmo que viene de menguamje<n>to es esta. {GL. [^2[*la] cura del espas-[*m]o es esta]} % da al Enfermo a beuer agua de ordio(<n>) & bañese En agua dulçe tibia E q<ua>ndo fuere bañado vnta las junturas Con olio violado tibio & prinçipalment<e> las Rayz'es de los nerujos o es el espasmo beua vino muy aguado & vse de comeres muy humjdos & caldea los njeruos & las Rayz'es dellos con leche de asna q<ua>ndo ge lo tirare de las tetas Caljente. {GL. [^2[*q]ualdea los [*n]ervios y las ra-[*y]zes con leche de [*as]nas coando ge [*lo] tyran de la te-[*ta]]} % E la cura de(s)[l] espasmo q<ue> viene de menguamjento es tal com<m>o la cura de la fiebre encha-ca & dese mesmo Regimje<n>to se cura tal espasmo com<m>o este . % Enplasto contra los espasmos. % toma de estorac (q<ui>)li[qui]da euforbio<n> castoreo & çera ç<e>trina oljo en q<ue> sean cochas Rays de lilio. {GL. [^2enplasto contra los es-pasmos]} % Otrosi atriaca les es muy buena. % E nota q<ue> abriujamje<n>to de nerujos es espasmo q<ue> enbar-ga la volu<n>tad & el moujmje<n>to della. % E sabe q<ue> el es-(es)pasmo q<ue> viene de menguamje<n>to. % las mas vez'es es mortal. % Otrosy poral espasmo de grant abondança . % toma alosna asensio poleo fruto de laurel & comj-nos faslo todo poluos & çernjdos & mesclados co<n> mjel} [fol. 35r] {CB1. & bullan al fuego. % vn poco fasta q<ue> se espesen & ponlo en la llaga & en el logar q<ue> duele tibio. % Ca maraujllosamente obra & amansa el dolor. % Otrosy aviç(i)ena pone esta melez'jna Contra el espasmo. {GL. [^2melezjna [*que] pone avjçe[*na] co<n>tra el esp[*asmo]]} % toma vna libra de olio muy antiguo de çera bermeja dos onças. % Regala la çera con el olio & eña-de de los poluos del e[u]forbio<n> vna onça & sea Reçiente & mes-clalo bie<n> de si guardalo para q<ua>ndo fuer menester. % Ca sabe q<ue> es de grant ayuda & vnta con ello el logar espasmado . % E algunas vegadas acaesçe q<ue> los moços peq<ue>ños han esta enfermedat E pa<r>a los guaresçer. % toma estas cosas las Rayz'es de los lilios & faslas poluos. % E la matalafua & açafran & mesclalo todo con lo de la mjel & vntale todo el cuerpo con esta melez'jna {IN4.} Las melez'jnas mescladas & los breuajes de q<ue> vsan los' çilurgianos muchas vez'es en las llagas & encubrelas asy com<m>o cosa muy secreta saca<n> q<ue> es de muy grant prouecho. % Conponese asy toma col bermeja & de la Ruuja mayor simjente de caña-mo Consuelda medjana ag<ri>monja. % la lançiola majalo todo & mesclalo con buen vjno bla<n>co. % E algunos eñaden la yerua pis culunbinus & diz'en q<ue> es de muy maraujllo-sa vertud para esto. % E la consuelda mayor & menor . % la pilosiella pinpanjella galiofilota gençiana enp<er>o la agrimonja & la gençiana espeçialme<n>te valen cont<ra> las' fistolas. % E segu<n>t q<ue> pone<n> & afirma<n> aq<ue>llos q<ue> lo prouaro<n> ha grant propiedat en aquesto sy fuere dado a beuer . % E este breuaje aprendio maestre tedrico de vn fray-re pedicador q<ue> diz'en q<ue> lo prouara muchas vez'es & lo avia por muy grant secreto. % toma de la col vermeja del cañamo Redrojo tranaçea & Consuelda menor. % [%] la q<ua>l diz'e primera flor del verano. % de todas estas Cossas toma las fojas de cada vno egualme<n>te. % de Ruuja mayor tanto com<m>o de todas las Cosas otras & pisalo bien E es} [fol. 35v] {CB1. mesclalo bien todo & da al llagado Cantidat de vn caxco de nues o poco mas sy oviere muchas feridas co<n> muy bue<n> vjno bermejo no<n> dulçe njn cocho njn bolljdo con Resimos' E pon sobre la llaga col vermeja de la p<ar>te adujesa. % E toma el beruaje vn dia & otro no<n>. % Algunos ponen de la Ruuja mayor o de la simjente del cañamo de cada vno destos ta<n>to com<m>o de todos los otros. % Otrosy en ot<ra> manera toma<n> las' Rayz'es de la Ruuja mayor & las fojas de la col bermeja apio domestico gariofilota symjente de Cañamo ag<ri>mo-nja tanaçetu<m> de cada vno egualme<n>te. % Pisalo todo en vno bien & destienbralo con vjno blanco & metelo En olla nueua & bulla allj algu<n>t poco meçiendolo depues' esprime vn poco E faslo duçe con de la mjel & guardalo En vaso linpio. % despues laua la llaga con vjno. % pon de suso la col bermeja & ligalo. % E cadal dia en la mañana & en la tarde tome el llagado dos cuchares del beruaje sobr<e>-dicho fasta q<ue> sea sano. % sy conteçiere q<ue> la llaga sea mucho deseca ponle vngue<n>to q<ue>l convenga para la faz'er humj-da. {IN3.} Los comeres de los llagados deuen ser tales q<ue> crie<n> buena sangre & engendre buena Carne asy com<m>o son/ galljnas/ capones/ pollos/ cabrito q<ue> ma-me/ carrnero castrado de dos dient<e>s'. % perdiz'es faysanes aves peq<ue>ñas & de Rostro sotil. % E del caldo en q<ue> cuez'en estas carnes. % gueuos de galljnas en q<ua>l manera q<ui>er a-dobados saluo cochos o fritos beua del mejor vino q<ue> po-diere aver sin agua. {GL. [^2[*L]a dieta delos [*ll]agados]} % El vjno sea de bue<n> olor & sotil & man-so de beuer el blanco es mejor. % sy es tal & tal vjno com<m>o es-te engendra buena sangre E fas la natura obrar bien. % p<er>o en el Comjenço de las llagas dagelas' de todo a-tenpradamjente. % fasta q<ue> seas seguro q<ue> no<n> podra venjr apostema en la llaga & g<ua>rdarlo has de todo Contrario con gran deligençia & sobre todas las Cosas se deue a-guardar de tentaçion de muger asy com<m>o de la muerte E no<n> fable con muger nj<n> aya afaz'jmje<n>to co<n> ella nj<n> trate en luxuria porq<ue>l aya de acaesçer alguna suz'iedat} {CW. & mayorme<n>te} [fol. 36r] {CB1. . % E mayormente q<ua>ndo dubda del tiesto de la cabeça del om<n>e sy es dentro q<ue>brantado o sy no<n> {IN3.} Seyendo n<uest>ro señor ih<es>u xp<ist>o n<uest>ro criador en el nonbr<e> del q<ua>l sea loado sienpre & bendito de todas las cria-turas amen. % seyendo desfeneçida la desputaçio<n> & la prueua & enseñança. % del onrrado don maestre vgo de luca & n<uest>ra veydos & escodriñados[s] los dichos de la sen-tençia de los sabios aCabamos el p<ri>mer libro. % asy com<m>o el n<uest>ro señor ih<es>u xp<ist>o nos qujso dar E enderesçar en q<ue> fa-blamos de las llagas sinples & de las plagas conpuestas en podredura o de suz'iedat. % O de las melez'jnas para ellas & del fluxo de la sangre. % E otrosy en com<m>o las ma-neras & engeños en com<m>o se deue<n> sacar las saetas del cu-erpo del om<n>e. % E de la postema Caliente. % E del espas-mo & de la dieta de las llagas agora q<ue>remos poner la pratjca en todas' estas cosas. [%] En com<m>o se deue vsar en cada vn mjenbro del cuerpo comença[n]do p<ri>mero en-la Cabeça q<ue> es dicha Comjenço & Rigion de los mjenbro<<s>> . % porq<ue> ha en sy çinco mjenbros prinçipales. % E depu-es pornemos la Cara ordenadame<n>te En cada vno de los mjenbros de todo el cuerpo. % E porq<ue> cada vno pue-da fallar mas de ligero. % lo q<ue> demandare en este segu<n>do libro. % departiremos todo por Capitulos. % asy com<m>o fez'iemos en el primero . % Capitolo p<ri>mero de la llaga de la cabeça con q<ue>brantamj-ento del hueso . % Capitulo .ij<<o>>. de la llaga sinple de la cabeça . % Capitulo terçero de vna cura espeçial del honrrado don maestre vgo q<ue> se deue faz'er en la q<ue>bradura del hueso & de las telas del meollo . % Capitulo .iiij<<o>>. del mastrujamie<n>to de la cabeça syn da-ñamjento del hueso} [fol. 36v] {CB1. . % Capitulo q<ui>nto del mastrujamje<n>to de la cabeça con q<ue>bra<n>-tamjento del hueso & sin corro<m>pimjento del hueso . % capitulo sesto de la çilurgia q<ue> se deue faz'er en el q<ue>bra<n>-tamjento del hueso & en el mestrujamiento dese mesmo . % Capitulo .vij<<o>>. de la Encarnadura del mastrujame<n>to de la Cara syn abertura de la q<ue> era p<ri>mero continu[a] . % Capitolo .viij<<o>>. de la llaga de las pestañas . % Capitulo jx<<o>>. de la llaga de las quexadas o del pala-dar con q<ue>brantamje<n>to de los huesos . % Capitulo .x<<o>>. de la llaga de la naris . % Capitulo .xj<<o>>. de cada vna llaga synple en q<ua>lq<ui>er p<ar>te del cuerpo . % Capitulo .xij<<o>>. de la llaga con perdimje<n>to de pedaço de carne . % Capitulo .xiij<<o>>. de la llaga de la vena organjca . % Capitulo .xiiij<<o>>. de la cura de la vena çicatris fea . % Capitulo .xv<<o>>. del (f)fluxo de la Sangre de la vena tajada o de la arteria . % Capitulo .xvj<<o>>. de la llaga de los nerujos . % Capitulo .xvij<<o>>. de la llaga del pecho de su semejable q<ue> entre mucho . % Capitulo .xviij<<o>>. de la llaga de la saeta q<ue> era por las es-paldas & llega al estomago . % Capitulo .xjx<<e>>. de la llaga del vientre . % Capitulo .xx. de la llaga del estentino . % Capitulo .xxj<<o>>. de la quebradura de los huesos E de la cura general desos mesmos . % Capitulo .xxij<<o>>. del q<ue>bra<n>tamje<n>to de los huesos. % Con Ro<n>-pimje<n>to del cuerpo en q<ua>lq<ui>er mjenbro q<ue> sea} [fol. 37r] {CB1. . % Capitulo .xxiij<<o>>. del departamje<n>to de la q<ue>brantadura de los huesos . % Capitulo .xxiiij<<o>>. del mjenbro mal sañado & Restaurado . % Capitulo .xxv. del nudo q<ue> acaesçe depues de la q<ue>bran-tadura . % Capitulo .xxvj. del mjenbro q<ue> finca adalgaz'ado. mas q<ue> no<n> era p<ri>mero. despues q<ue> es sano . % Capitulo .xxvij<<o>>. de com<m>o el mjenbro Restaurado de-ue ser asentado . % Capitulo .xxviij<<o>>. de los pedaços de los huesos & de las Cortez'as q<ue> fincan en la llaga . % Capitulo . xxjx<<e>>. del q<ue>brantamje<n>to de la q<ue>xada . % Capitulo .xxx<<o>>. del q<ue>brantamje<n>to de la naris de la forq<ui>lla del pecho . % Capitulo .xxxjo. de la q<ue>bra<n>tadura de la forqujlla del pecho . % Capitulo .xxxij<<o>>. del q<ue>brantamje<n>to del espalda & de en-deRedor della . % Capitulo .xxxiij<<o>>. de la tajadura con q<ue>brantamje<n>to . % Capitulo .xxxiiij<<o>>. del q<ue>bra<n>tamje<n>to de las costillas . % Capitulo .xxxv. del demostramje<n>to & q<ue>brantadura de los espondiles & de las sortijas del cuello . % Capitulo .xxxvj. de la q<ue>brantadura del ajutorio q<ue> es' del cobdo fasta el onbro . % Capitulo .xxxvij<<o>>. de la q<ue>brantadura del braço de la coxa . % Capitulo .xxxjx<<o>>. del mostramje<n>to de la Rodez'uela del ynojo o del toujllo . % Capitulo .xl. del q<ue>brantamje<n>to de la pierna . % Capitolo .xlj. del quebrantamje<n>to del calcañar . % Capitolo .xlij<<o>>. del desajuntamje<n>to de las junturas} [fol. 37v] {CB1. . % Capitolo .xl.iij<<o>>. del desaju<n>tamjento de la q<ui>xada . % Capitolo .xliiij<<o>>. del desajuntamje<n>to de los espondil<e>s [^del culo] . % Capitulo .xlv. del desajuntamje<n>to de los espondiles E sortijas del espinaz'o . % Capitulo .xlvj. del desajuntam[j]e<n>to del astilla a de-gara del braço . % Capitulo .xlvij. del des[a]juntamje<n>to del cobdo . % Capitolo .xlviij<<o>>. del desajuntamjento del ajuto-rio q<ue> es del cobdo fastal onbro . % Capitulo .xljx<<e>>. del desajuntamje<n>to de la juntura de las manos . % Capitulo .l. del desajuntamje<n>to de los' dedos . % Capitulo .lj. del desaju[nta]m[j]e<n>to del anca . % Capitulo .lij. del desajuntamjento de ynojo . % Capitulo .liij. del desaju[nta]m[j]e<n>to de la Rodez'uela del ynojo . % Capitulo .liiij<<o>>. del desajuntamje<n>to del pie del hueso} {IN3.} Acaesçe algunas vegadas que se llaga la cabeça en muchas maneras & de las llagas della. % la vna es sinple la otra es conpuesta. % en la cura de la llaga sinple no<n> es menester si no<n> ajuntar las Partes q<ue> son departidas asy com<m>o deximos en el p<ri>mer capitulo desta obra. % en la cura de la llaga conpu-esta Las entençiones son departidas segunt el de-partimje<n>to de la su conpusiçion. % Enpero nos de la llaga sinple & trataremos primeramente despues despornemos(. %) la cura de la llaga conpuesta. % pues deues saber que sy l(^l)[^a] llaga fuere sinple que se en-tjende(. %) q<ua>ndo el cuero solo es tajado syn perdimje<n>to del hueso & sin dapñamje<n>to de la carne q<ue> lo deues curar} [fol. 38r] {CB1. asy en el comjenço deues Raer la cabeça muy bien & los labros de la llaga. % E aq<ue>llo q<ue> es en deRedor todo depues guarda la llaga de los pelos & de cabellos & de toda ot<ra> Cosa q<ue> no<n> {BLNK.} y & mondela muy bien & despues aljnpia con estopa de seda bien mojada en vj-no Caljente E bañala con el despues esprime la es-topada & ponla sobre la llaga Caliente. % E ajunta los labrios de la llaga lo mejor q<ue> podier<e>s'. % porq<ue> ve<n>-ga al estado q<ue> era primero. % E ata la llaga desq<ue> esto fiz'ieres' con atadura muel. % En tal manera q<u>e el a-tamjento enderesçando de la Carne en los labroS de la llaga en njnguna manera se puedan mudar & non desueluas la primera ligadura fasta jx. o x. dias. % saluo si alguna dolor sintiere. % E sy algu<n>t dolor afincare el doljente. % desatalo mucho a me-nudo. % E sy alguna podredura fuere engendrada y meta la estopa del ljno bien mojada en vjno ca-ljente & aljnpia la llaga con ella & esprimela bie<n> moja[n]dola en el vjno sobre la llaga de gujsa q<ue> sy al-guna podredura fuere en la llaga dentro & q<ue> por este espremjr aya de saljr fuera. % Esto fecho liga-la com<m>o primero & no<n> la sueluas si no<n> de terçer en terçer dia saluo si al ferido afincare dolor. [%] E sy por aventura tan grant dolor afincase al ferido de q<ue> temjeses q<ue> vernja apostema Caliente. % faz' estopada muy delgada de lino dulçe lauada la lla-ga primero com<m>o dicho es E espremjdo el vjno despues pon esta estopada sotil. % espremjda vn poco sobre la llaga & depues pornas pucha<<s>> de suso conpuestas com<m>o te agora diremos} [fol. 38v] {CB1. de la cabeça en q<ue> ha dolor} {IN3.} Toma {GL. [^2[*en]plasto bueno [*contra] dolor]} las fojas de las maluas & cuez'elas bie<n> & de si pyselas. % & toma dende q<ua>nto abonde vna vez' sobre la llaga & bulla en tanto vno q<ua>nto abonde la cantidat de las maluas q<ue> y pusieres . % depues q<ue> fueren bien cochas. % pon y de los saluados çernjdos echa<n>dolos poco apoco & mes'çiendole toda-via fasta q<ue> lo adugas a buena corporaçion. % estando sobre el fuego fasta q<ue> venga a esto dentre durez'a & mol[l]ura. % E desto pon sobre la llaga en estopas o en pieças mudandolo cada dia fasta q<ue> toda discrasia es dolor & destenpramjento de la llaga sea amansada . % despues curala con las estopas (t)[b]añadas en el vjno . % Com<m>o te avemos dicho. % sy alguna Carrne superfula se engendrare en la llaga cura Con vng[u]ento verde q<ue> se fas asy carne superfula & para (açacri)[çicatri]z'ar} {IN2.} Toma verde del aranbre muy bien poluoryz'ado q<ua>nto mas pudieres. % E bien çernjdo depues mesclalo con buena dialtea & sera vnguente. {GL. [^2[*vn]g[u]e<n>to bueno [*ver]de p<ar>a desecar [*&] [*li]mpiar enla [*llaga] de la cabeça]} % E sy qujsieres q<ue> sea mas agudo pon media onça de ver-de & dos de dialtea. % E para depurar muy grant su-perfulidat de la Carne de la llaga. % pon vna onça de (^r)[^a]ra<n>vre & dos de dialtea. % En el otro dia siguje<n>te . % q<ue> pusieres la melez'jna. % pornas en la llaga filos de paño viejo despedaçados. % E asy con filos & con vnguento curaras. % fasta q<ue> adugas fermosa & a-Cabada çicatris. % E esta enseñança tienp(r)o gene-ral q<ue> te avemos dad(a)[o]. % en la cura de la llaga de la cabeça. % q<ua>nt solamjentre es la llaga en el cuerpo. % E} [fol. 39r] {CB1. diz'ese llaga sinple & en todas las llagas & en q<ua>lq<ui>er manera q<ue> sea<n> del cuerpo de la cabeça syn perdimje<n>to de-la Carrne. % E syn dapño del hueso. % E maraujllamo<<s>>-nos mucho si en todo el mundo a mayor cura que aq<ue>sta. % Ca p<er>o q<ue> nos en muchos Reynos. % vjemos mu<n>-chas medeçinas buenas & de grant fama. % E por nos esprouamos muchas Cosas. % nu<n>ca mayor desta fallamos. % Aq<ue>sto deues tu entender de la llaga sin-ple fasta tres dias asy com<m>o deximos de suso en el pri-mero libro en el q<ui>nto Capitulo en el de don yugo & n<uest>ro . % sy por aventura la llaga fuere ll(a)[e]na de podredura . % por antiguedat de t<ien>po q<ue> es fecha o por alguna ot<ra> Raz'on la cura q<ue> te deximos no<n> te plaz'e. % E la feri-da non pasa diuso del hueso vsa de aq<ue>sta melez'j-na. {GL. [^2vng[u]ento capud]} % toma olio Rosado dies dramas de çera tres drama<<s>> . % Regala la çera en el olio & mescla aloes. % mjrra san-gre de dragon faslo poluos molidos & mesclalo to-do & fas vnguento & vsa del q<ua>ndo vieres q<ue> es menes-ter. {GL. [^2oljo rosado <onças> [??] çera [.]j[.] parte [??] aloes mjr[*r]a [*san]-gre de dra[*gon]]} % E [a]q<ue>[s]te vngento es para aduz'jr Carne nueua q<ue> te agora dire es muy aprouechable. {GL. [^2otro vng[u]ento]} % toma litargi-rio muy fuerte molido vna onça. % de olio onjfazino tres onças. % eñade ençienso sartacola yeros de cada vno dos dramas. % Poluoriz'ado todo muy bien & mescla-lo todo en vno & bueluelo sienpre con la paleta. % fas-ta q<ue> se espese en la manera q<ue> deue. % Otrosy vale mucho el vngue<n>to basiljcon. % para adoz'jr carrne a la llaga. % q<ua>ndo no<n> fuer escalentada njn t<ien>po de gra<n>t calentura. diz'e aviçena q<ue> en la fendedura del cuer-po q<ue> viene fasta el paño primero del hueso ligamje<n>-to & apartamje<n>to abonda. % E dis q<ue> la mas dere-cha (derecha) & la cura para esto es q<ue> eches olio Rosado} [fol. 39v] {CB1. tibio. % sobre la fendedura. % depues ayunta los la-brios de la llaga & si fuer menester coselos & echa en-çima de los poluos quel diz'en capitalis. % E pon de suso plumaz'uelos blandos en vjno stitico q<ue> es de natura seco & para enxugar mesclalo con olio des-pues ligalo. % E fuelgue el enfermo & sea viçioso E precure q<ue> duerma. % E sy fuere menester q<ue> se sangre. % E tire aq<ue>llo q<ue> viere q<ue> es menester q<ue> don yugo demuestra aquesto q<ue> se cosa la llaga de la ca-beça & q<ue> pongamos njnguna Cosa en la llaga que entendemos consoldar. % lo p<ri>mero porq<ue> la Cabeça q<ue> es mjenbro en q<ua>lq<ui>er man<er>a q<ue> sea la llaga en ella q<ue> se pueden los labrios de la llaga por ligadura muy bien junta[r] & la cosedura q<ue> tan solame<n>te se faz'e por q<ue> se ajunten los labrios non se deue<n> faz'er nj<n>g<una> manera. % lo segundo q<ue> toda Cosa vntosa ensuz'ia la llaga & enbarga el ajuntamje<n>to de los labrios' depues q<ue> deximos & determjnamos de la tajadu-ra sola del cuerpo de la cabeça. % Conviene q<ue> diga-mos de las llagas desa mesma con dañamje<n>to del hueso & de las telas del meollo hueso} {IN2.} Maguer q<ue> ayamos dicho acabado del soluj-mjento & atamje<n>to del cuerpo en el hueso en el capitulo de la q<ue>brantadura & del desajunta-mje<n>to. % Enp<er>o porq<ue>l solujmje<n>to de la continuydat q<ue> se faz'e en el hueso de la Cabeça es muy deseme-jable de todos los otros. % E por ende de aq<ue>l trac-taremos agora & faremos capitolo(. %) espeçial la q<ue>brantadura del hueso de la cabeça es mas graue de tod(o)[a]s las otras q<ue>brantaduras de los huesos. % E} [fol. 40r] {CB1. Las espeçias del son muchas & departidas. % Segunt la deuersidat de las cosas. % con los q<ua>les es fecha la quebrantadura. % Ca la vna se faz'e de ferida de es-pada o de cochillo o de ot<ra> cosa semejable. % q<ue> taja todo el hueso fasta la tela. % la ot<ra> no<n> llega a la tela . % mas tan solamente taja ençima del hueso. % E a las vez'es es la llaga grande & a las vez'es peq<ue>ña . % E destas dos es quebra[n]tadura en el hueso esco<n>di-da q<ue> es dicha capilaris'. % çerca los a[??]tigas. % la ot<ra> se faz'e con dardo o con saeta o con cochiello de punta guarda aguda o de ot<ra> cosa semejable asy com<m>o de espejo & esta es peor de todas otras q<ue>bran-taduras. % Ca (en) e<n>tra mas. % E la llaga del es' peq<ue>ña & (la llaga del es peq<ue>ña &) escondida. % otra se faz'e por occasion q<ue> acaesçe a om<n>e o de ferida de piedra semejable asy quel hueso se afonda. % E aq<ue>sto acaesçe las mas vez'es e<n> las cabeças de los moços porq<ue> han los huesos muelles q<ue> no<n> entra<n> a-dentro. % mas tajase en manera de q<ue>brantadura que diz'en Capillar. % q<ue> a las vez'es pasa fasta la tela. % a las vez'es no<n>. % E algun<<a>> llaga destas a las vez'es es peq<ue>ña. % E a las vez'es no<n> ay ninguna llaga. % Conosçeras(. %) todas las maneras de las q<ue>brantaduras. por diligente tentamjento co-lera. % E otrosi sy los podras con<n>osçer abriendo mas la llaga & apretando el cuero del hueso. % la manera de la q<ue>brantadura Capildar se con<n>os-çe echando tjnta de suso. % q<ue> asy lo afirma<n> los sa-bios viejos. % E es Cosa en q<ue> a fuz'ia de vida & fa-z'ese en esta manera. % echando la tjnta sobre El} [fol. 40v] {CB1. hueso descubierto & bien aljnpiado depues aljnpia-lo. % E la quebrantadura fincara desto negra & sy q<ui>si-eres ser çierto. % si la q<ue>brantadura entra (entra) aden-tro & Rae la fendedura fasta q<ue> no<n> finq<ue> y negregura njnguna. % q<ue> sy la negregura de q<ue> fallesçe señal es q<ue> la fendedura no<n> traspasa adentro. % E sy por a-ventura la ferida fuere de Caso q<ue> acaesca a om<n>e o de ferida de piedra o de su semejante E no<n> fuer y lla-ga. % Entonçe se puede Co<n>nosçer en dos maneras . % segu<n>t q<ue> dos son las espeçias della. % asy com<m>o di-cho es. % la vna que Entra adentro & la ot<ra> q<ue> diz'e<n> capildar. % la manera q<ua>ndo entra adentro no<n> se pue-de esconder el q<ue> lo tajare con los dedos Ca luego sin-t[i]ra la fondura manjfiestamente. % la otra ques Capildar q<ue>brantamje<n>to q<ue> es sin llaga es muy g<ra>-ue de co<n>osçer. % E por ende deligentemente convje-ne a considerar. % las cosas q<ue> acaesçen al enfermo & las Cosas q<ue> demuestran q<ue> es q<ue>brantamjento capildar. % son aplopesia. % E estomja q<ue> son enfer-medades de la cabeça destroymje<n>to de la boz' non avra apetito desfallesçimje<n>to de la vertud q<ue> mu-eue la vjanda & de aver Camara fiebre aguda & cosas semejables. % E en argume<n>to grande que faz'ese desta quebrantadura. % E es considerar la Cosa con q<ue> fue ferido & la fortalez'a de la cosa q<ue> lo fe-rian. % E sy fue de cosa considera la altura onde cayo E el lugar do cayo. [%] E en todas las maneras sobre-dichas de la q<ue>brantadura. % Considera las tales [telas] del meollo de las q<ua>les' diz'en a la vna pia mater & a la otra dura mater. % la otra dran mater es' la de la puesta deyuso del hueso syn otro medio es criada gruesa. % porq<ue> se pueda defender del hueso} [fol. 41r] {CB1. E la pia mo<n>tañe & cubre el meollo & es sotil por la sotilez'a del meollo do fue criado. % & pues q<ue> asi es' ante q<ue> comjençes a faz'er la cura en el enfermo te dira las cosas q<ue> acaesçiero<n> en el enfermo. % E sy ma-njfiestame<n>te las vieres malas & muchas dellas co<n>-venjr en malez'a fue q<ue> no<n> te entremetas poco q<ue> mas . % mas si vieres buenas señales no<n> te temas njn dub-des. % de las señales malas son perdimje<n>to del seso. % sincopies me<n>guamje<n>to de la boz'. % bermejura de los ojos salidos contra fuera perdimje<n>to del apetito . % desfallesçimje<n>to de la vertud q<ue> mueue la vianda & de saljr a camara. % fluxo del vientre uomjto de colera. % fiebre aguda. % tetan<us> es(es)pasmo. % el q<ua>l co<n>-prende todos los mje<n>bros del cuerpo. % E llamose enfermedat aguda & cosas semejables. % E si todas' estas señales paresçieren lo mas dellas son en dub-da si sanara el enfermo. % E muchas vez'es se ron-pe(n) la duramater & a las veses la piamater. % sy estas señales no<n> paresçen no<n> dexan por ende las (tales) [telas] de guaresçer & sana el enfermo. % E desto nos faz'e fe la grant prueua. % Ca avemos muchos a q<ui>en q<ue>brantaduras & amas las telas & algunos de q<ue> salio no<n> peq<ue>ña cantidat del meollo. % q<ue> sanaron pre-fectamente. % E de aquesto somos çiertos bien asy com<m>o de la muerte. % E avn viemos muchos q<ue> avie<n> algunas señales de los sobredichos somos conplida-mente & galieno diz'e que vio muchas vez'es q<ue> avia<n> dapñada la piamater q<ue> sanaron bien asy com<m>o a-paresçe en el comjenço de los anforismos. % E pues aquello es de lo que acaesçie pocas vegadas. % nos sopimos vn om<n>e que avie vaz'ia vna de las cama-ras del meollo {GL. [^2vn onbre s[*ille]-ro que per[*dio] la vna ca[*ma]-ra del me[*ollo] y sano]} toda depues finchida de carne en logar} [fol. 41v] {CB1. Del meollo q<ue> fue sano por don maestre vgo. % E com<m>o aquella Camara fuese la moratjua vj a don vgo muy maraujllado ende & muy espantado porq<ue> avia la memo-ria asi Com<m>o dante & era faz'edor de siellas & por aq<ue>llo non olujdo njn perdio su arte. % E muchas vegadas los no<n> sabios medicos son engañados en esto. % q<ue> a Ronpida la duramater. % a las vez'es deçiende podredura. % a la piamater & cuez'ela y la calentura natural. % E entonçe se faz'e blanca & espesa. % q<ue> q<ua>ndo des-pues sale fuera los Rudos & no<n> sabios cuydan q<ue> es vjnyno muchas vez'es aquello. % E por la enseñança q<ue> me mostro el dicho don yugo porq<ue> no<n> errase en aq<ue>lla parte. % asy com<m>o faz'ia<n> los desentendidos. % E deues Catar q<ue> asi com<m>o la Cabeça es departida en tres p<ar>tes q<ue> son la sustançia de suso q<ue> es cuerpo & carrne. % E el hueso. % E el meollo. % Asy son en ella tres p<ar>tes. % onde la aviç(i)ena departiolos en .lj. partes en susta<n>çia cubi-erta & en sustançia de meollo & en vientres & los vien-tres son tres. % vno delante. % otro en medio otro detras. {GL. [^2los ventrj-[*c]ulos son [*t]res vno de-[*la]nte otro en [*m]edjo otro [*de]tras]} % En el de delante es vertud de enmaginar. % En el de medio pensar. % E departjr si es bueno o malo. % en el postrimero detras es el Remenbrar. % E nos a-gora pornemos vna cura espeçial del sobredicho v(e)[a]r(a)[o]<n> la q<ua>l el muchas vez'es faz'ie en el dañamje<n>to del hu-eso de las telas & del meollo meollo esta es espeçial cura de don vgo} {IN3.} Porquel que es ferido en el hueso en las telas & en el meollo no<n> podemos mucho Confiar que escapara q<ue>remos poner n<uest>ra esperança en aqu<e>l q<ue> no<n> desanpara los q<ue> esperan en el. % onde Com<m>o de ta-les. % que por artefiçio de çilurgia se pueda<n> curar. % no<n>} [fol. 42r] {CB1. Deuemos mucho esperar sino<n> en dios solo & en la natura q<ue> del es criada. % deue el medico q<ue> tal com<m>o este ha en cura aver esperança pues el medico no<n> deue demandar njn tentar en estos grandes peligros. % mayormente despues q<ue> es çierto q<ue> no<n> es cosa a-p<ro>uechable del dañamje<n>to del hueso q<ue> pasa adentro entremeterse por ende tal com<m>o este ha el medico en cura esperando en dios & la natura Com<m>o deximos deligentemente & con grant sabidoria deue minis-trar a la natura las cosas q<ue>l fuere<n> menester q<ue> son di-eta & melez'ina & ligadura competente. % E asi co-m<m>o deximos en la ligadura del cuerpo tal ligadu-ra se faga en el cuerpo de la cabeça q<ue> no<n> dexe la cale<n>-tura saljr fuera njn el ayre pueda entrar dentro. % esto fecho dal el poluo de don yugo que fiz'o q<ue> se faz'e asy con pimente {IN3.} Toma vna onça de buen çinamomo & media de muy bue<n> gengibre blanco & vna drama de melegente garingal cardimonj domes-tico & de buen sabor pimjenta luenga. % de cada vno vna drama de clauos de girofle muy escogi-dos doz'e granos. % de pimje<n>ta comun. % xv<<o>>. % grano<<s>> muela todas estas Cosas muy bien & çiernelas' & guardalas para vsar dellas q<ua>ndo fuer menester el pimje<n>te se conponga en tal manera del sobredich<<o>> poluo pon en çinco libras de muy buen vino blanco . % vna libra de muy buena mjel. % E bulla vn poco al fuego & tiralo & mescla el poluo de las espeçias sobr<e>-dichas en tanto q<ue> no<n> sea muy fuerte mas q<ue> sea de buen sabor & deleytable a beuer. % despues toma todo el vjno q<ue> finco. % E metelo con las espeçias & co<n> la mjel} [fol. 42v] {CB1. & bueluelo todo muy bien & Repose & destildallo as por fi(e)[l]tro todo & desy toma nueue vasillos peq<ue>ñu-elos del sobredicho pimente. % con ellos mescla el poluo maraujlloso. % El q<ua>l el onrrado don vgo di-z'e q<ue> fiz'o. % E en verdat yo nu<n>ca vi alguna q<ue> la cu-ra sobredicha sopiese vsase della syno<n> el sobr<e>dich<<o>> varon co<n> los suyos. % Enpero no<n> la enseñaua a sus fijos sin jurame<n>to. % E enseñola a mj syn ju-rame<n>to q<ua>ndo el era çerca de çient años. % Conpusiese este poluo de çinco yeruas. % q<ue> son pinpanela & pe-losiella. % gariofilata gençiana & valeriana. % asi q<ue> de las çinco sean antigua & de la pelosiella tanto com<m>o de las tres secalas bien. % E fas poluos çernjdo<<s>> . % E toma dellos q<ua>nto pudieres con lo<<s>> tres dedos. % E echalo sobre l(o) dicho pimente. % en manera de cruz'. % jn nomjnj patri & filio sp<iri>tu sa<n>to amen. % jn no<m>i<n>e santi & judiujdue t<ri>njtatis. % dest<er>a d<omj>nj façit uertute<m> dest<er>a d<omj>nj & saltaujt me. % deste-ra d<omj>nj feçit uertute<m>. % no memoria sed uiua & narra-bo op<er>a d<omj>nj. % Castigans Castigaujt me deus E morad no<n> tradidat me. % ante desto fas deuota ora-çion a dios q<ue> sane el enfermo en la vertud del dicho poluo. % Agora dire a q<ua>l man<er>a se deue dar el sobredicho beruage al enfermo. % Ca lo sope aprouandolo muchas vez'es sy no<n> fueres llama-do al primer dia o al segundo q<ue>l ferido fue llagado . % ante quel enfermo coma no<n> le des En njnguna manera el sobredicho beuer. % E sabe q<ue> no<n> tengo por bie<n> seguro q<ue> des el sobredicho beruage. % en el segu<n>-do dia depues q<ue>l llagado fue ferido. % sy en el pri-mer dia quel firiero<n> la llaga no<n> fue cubierta nj<n> liga-da mas fue asy Retenjda & abierta co<n> paletas} [fol. 43r] {CB1. o metiendo tantos de paño fue cubierta & tratada q<ue> no<n> deujera ser E es mudada de su estado por el ayre q<ue> le toco & mala guarda que ouo & sy esto non le acaesçio mas la llaga fue bien purgada. % E el çurgian fue llamado al primer dia. % o el segu<n>do ante quel enfermo Comjese com<m>o de suso dicho es del. % El breuaje el primer dia o el segundo en a-yunas en esta manera q<ue> començando el a comer & qujsier b<??>ca dal por el primer beruage vn saco q<ue> es' vaso peq<ue>ño del pime<n>te con el poluo sobredicho. % dar-gelas primeramente fecha la señal de la cruz' {SYMB.} . % (. %) E diga todas las otras palabras que dixe (que dixe) q<ua>ndo naçieras el poluo con el pimente. % En esa mesma manera ge lo da entre la çena & la yan-tar darle has al segundo esçiaco El terçero le daras a la çena en esa mesma manera & con esas mesmas' Palabras que dexiste a la yantar. % E asy faras En tres dias. % da<n>dol cada dia tres [es]çiacos. % Ca en <e>ste poluo maraujlloso el q<ua>l nos bendixo mucho deues esperar E enfiar si el enfermo lo toujere no<n> faz'ien-do vomjto. % Asy q<ue> en aq<ue>llos tres dias no<n> aya vomj-to njnguna vegada. % E sy por aventura acaesçiere quel enfermo eche este poluo suelue mucho ayna la llaga & considera. % bien la color. % el destenpramj-ento de la llaga & del cuero con grant deligençia. % E sy çerca la llaga finchamje<n>to solo aparesca en alg<una> p<ar>te del cuero & en la llaga & en alguna p<ar>te & fuer dolor en la cabeça. % faz'e las puchas de suso dichas . % desq<ue> fueren bien fechas estiendelas en vna pie-ça & ponlas sobre la llaga & ençima vna tortilla de estopa muelle segu<n>t q<ue> deximos de suso & este enplasto sea tan ancho q<ue> cubra mucho del cuero & pon sobrel} [fol. 43v] {CB1. estopadas secas q<ue> engendre sobrel la Calentura. % & ligalo bien ençima. % asy q<ue> las puches deaquel logar o estudieren no<n> se pueda Renouar. % E esto Renouaras Cada dia vna vegada. % E yo me acuer-do muy bien q<ue> seyendo mançebo guaresçe la q<ue>brantadura del hueso de la cabeça onde saliero<n> .jx<<o>>. huesos que echo la natura fuera despues de Poco t<ien>po. % Enp<er>o con mucha sospecha & con grant Peligro Ca aparesçian açidentes graues & much<<o>> desq<ui>uar. % E por ende si Conteçiere quel enfermo eche el poluo sobredicho. % curan con pultibus non Comje<n>-do. % Ca non es sin grant mjedo. % E sin grant sospe-cha. % ante digo que en este caso. % deue ser el medi-co muy sotil & deligente sy qujsier tenga el pol-uo si qujsier no<n> si vieres señales de tremores desta cura no<n> confie. % mas Rebtara a la çilurgia. % saluo sy es dapnamje<n>to de las telas & del meollo. % asy fue-se grande que njnguna esperança avia y. % que por çilurgia se pueda guaresçer. % E enp<er>o digo yo q<ue> to-dos aquellos a q<ui>en yo di este breuage sil touje-ron sin vomjto & eran sin sospecha & sin mjedo & no<n> aparesçieron njngunos açidentes malos que fueron sanos en breue t<ien>po. % E otrosi vi de muchos eso mesmo. % a q<ui>en don yugo dio este poluo sobre-dicho. % E pero sigue estas cosas sobredichas. % E porquel çilurgiano sea muy acuçioso & de grant te-mor. % E porque dixe que Recorriese a la çilurgia des-pues del ca(ti)p[itu]lo q<ue> se sigue del quebrantamje<n>to dela Cabeça fare cap<itu>lo espeçial de com<m>o se deue vsar çilurgia} [fol. 44r] {CB1. q<ua>nto es quebrantado el hueso de la Cabeça hueso} {IN4.} A las vez'es acaeçe que la cabeça es ferida sin dapnamje<n>to del hueso & a las vez'es co<n> dapñamje<n>to. % E sy grant o peq<ue>ña fue-re la ferida en la Cabeça en la qual apa-resca grant finchamje<n>to syn mollura o peq<ue>ña sin mollura no<n> deues dubdar njn temer quel hue-so sea quebrantado. % E dez'jmos que en tal finchamj-ento este abonda poner estopas bañadas en vjno caljente & sal mesclado. % E p<er>o si fuese dolor en to-da la cabeça & durase fasta el terçer dia & njnguna man<er>a no<n> menguase. % dal pildoras cochas que son la q<ue> purga la Cabeça de los malos humo-res & Rayda la cabeça pon ençima estas puchas que se sigue<n> & son estas puchas en buen vjno de-ues poner sal molida bien & bullan en la sarte<n> . % E q<ua>ndo bulliere pon estos poluos que se sigue<n> . % toma de las vayas del laurel descoradas de lo<<s>> comjenços de cada vno tres onças. % & sean amo<<s>> a dos bien mondados. % E ponlos en teja Caljent<e> & desq<ue> fueren secos muelelos & çiernelos & este postrimero poluo por que se no<n> apriete nj<n> se apelmaz'e & metel en buxeta ancha. % despues pon p<ri>meramente el poluo de las vayas del laurel . % en el vino que fierue con las otras Cosas mescla-das con el. % & depues eñade poluos de almastica & de ençienso de sy pon en el vino las çerneduras de-los saluados de gujsa q<ue> se espese con las espeçias sobr<e>dicha<<s>>} [fol. 44v] {CB1. . % asy que sea entre duro & muelle. % la q<ua>l cosa deue<<s>> sienpre aguardar en todas las puchas. % E tirando el vaso del fuego en q<ue> cayere<n> estas cosas pon y de la mjel tanta q<ue> sea en la Cantidat Com<m>o dicho es des-pues estiendelo en tan grant pieça que cubra la Cabeça toda. % E ponlo tan caliente que lo pueda sofrir el enfermo Syn dapño de sy. % Et depues pon de suso sobre los pechos estopas muelles & larga-me<n>te que las cubran todas por q<ue> tega<n> mejor la ca-lentura & ligalo con paño de lino viejo muelle. % E sotil asy que la estopada & las puches non se pueda<n> mouer en njnguna manera. % E fasta quarto o q<ui>nto dia & mas sy menester fuere nonl[o] remueuas & sin aver dolor & perseuerare depues de los çinco falla-ras puchas com<m>o dicho es. % E ligalo entonçe com<m>o del primero. % E fas esto asy de çinco En çinco dias fasta que sea delibrado. % E esta es la cura de don vgo asi com<m>o dicho es. % don maçer diz'e quel finojo mo-ljdo con vinagre & fecho enplasto sana el q<ue>bra<n>tamj-ento de la cabeça & nos fablaremos de aquesto en-el Capitulo de la dolor de la cabeça en el quarto libro q<ua>ndo viene por ferida del hueso syn tajamjento del cuero} {IN3.} Quando la cabeça es ferida con dañamje<n>to del hueso & sin tajadura del cuero. % la señal de la qual cosa es çierta & manjfiesta. % q<ua>ndo a-Paresçe mollura en el cuero. % E el cuero por Raz'o<n> de la ferida es fecho delgado & sotil q<ue> si pusieres el dedo ençima manjfiestamjente aparesçe El q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>>} [fol. 45r] {CB1. en aquella mollura. % E segu<n>t machucadura bie<n> podras fallar con el dedo la quebrantadura del hueso. % E Ray el lugar de la quebradura ende Re-dor largamente. % depues faz' estopadas. % la pri-mera q<ue> cubra la machucadura. % & mas la Segun-da sea mayor. % E la terçera mas mayor. % E de sy bañalas en vjno Caliente do aya vn poco de sal mesclado & esprimalos & la tortiella menor sea enbolujda de la vna parte en mjel caliente & sal picala en buena cantidat con sal molida. % E po<n>-la asy sobre la llaga otra tortilla & la terçera ençim<<a>> asy q<ue> todas sean estendidas egualmente sobre el cuero. % E ençima de todas pon estopadas secas q<ue> sobren todas las otras & ligalas con vn paño de lino muy bien. % E porq<ue> las estopadas no<n> se pueda<n> mouer & fasta q<ui>nto dia no<n> lo desueluas. % saluo si fuere y grant dolor. % E q<ua>ndo lo solujeres ligalo otra vegada guardando aquella mesma manera de ord(o)[e]n en todo. % qual guardaste la p<ri>mera liga-dura. % & com<m>o dicho es fasta el q<ui>nto o sesto(. %) dia nol desueluas & asy fas sienpre. fasta quel cuerpo sea ajuntado con el hueso & muy conplidamente soldado & mayor guarda & para cobrar el enfer-mo mas ayna la salud en el segundo dia depu-es q<ue> la cabeça fuer machucada dal el poluo mara-ujlloso de natura con el pime<n>to. % asy com<m>o desuso es notado en el dañamjento del hueso de las telas del meollo del quebra<n>tamje<n>to del meollo. % no<n> dez'jmos nada ca lo judgamos que non puede guaresçer . % E sy por aventura por alguno que acaesca apa-resçiendo malas señales. % nesçesaria fuere çilurgia} [fol. 45v] {CB1. fas asy com<m>o se co<n>tiene en el Capitulo que se sigue . % E sabe que segu<n>t diz' galieno q<ue> al quebranta-mjento de la Cabeça beujendo la momja consuelda fasta q<ua>tro oras quebrantamjento del hueso de la cabeça} {IN2.} En el quebrantamjento del hueso & en el daña-mjento del si acaesçiere tornar a çilurgia porque el t<ien>po en q<ue> se deujera dar el breuaje paso. % porq<ue>l enfermo no<n> lo pudo Retener despues q<ue> El Reçebio o porq<ue>l breuage no<n> lo pudo aver o que por alguna Raz'on la decoçion no<n> se deue dar conviene al medico entender & considerar con grant delige<n>-çia. % aqual parte va la q<ue>brantadura o el maestro-jam[j]e<n>to. % E sy fuere menester porq<ue> la llaga es peq<ue>-ña fiende el cuero contra la q<ue>brantadura del hue-so en manera de crus & escarua muy bien los q<ua>tro Rincones del cuero con su escaruador del hueso. % E saca mucho ayna hueso. % o otra cosa que deues'. tirar. % saluo si lo enbargase alguna amorosogia de sangre. % E sy esto te enbargase pon paños vie-jos & muy delicados sobre la duramater si fuese descobierta la ot<ra> llaga finchela de polujllos de paños de lino & enbeujdos de clara de huevos de suso pon estopada mo(r)[j]ada en vjno caliente o en-la albura del hueuo. % E sobre todo estopas secas para guardar la calentura. % E p<er>o la aviçena man-da q<ue> en este caso. % finchas toda la llaga de paños secos & enbeujdos en agua. % E depues ma<n>da bañar otro pañez'uelo polujllo en olio & en vinagre & ponle ençima & ligarlo. % don maestre vgo curaua} [fol. 46r] {CB1. en la manera que dixe ante de aviçena. % E son algu-nos' medicos locos q<ue> tajan los Rincones de la llaga & echanlos fuera. % E aq<ue>lla es entençio<n> en q<ua>l no<n> ha sino<n> la tu cura. % njn conviene que todo demos Raz'on en com<m>o son menguados de lo faz'er asi çesando la emo-rrosogia. % sy ot<ro> dia q<ua>ndo solujeres la llaga fallar<e>s' los Rencones finchados & cresçidos sabe q<ue> es buen<<a>> señal asy com<m>o yp(r)oc[r]as diz'e en los anforismos que son Reglas de la fesica q<ue> aq<ue>llos que acaesçe fin-chamje<n>to en la llaga. % no<n> se espasma de ligero. % Otro-sy sy fallar<e>s' los rincones menguados & amortigu<<a>>-dos mala señal es {GL. [^2los rjncones amorti-goados ma-la señal es]} otrosi es de saber q<ue> q<ua>ndo no<n> pa-sa la q<ue>brantadura fasta la duramater. % mas tan solamente fasta el logar que es entre amas las' partes del hueso. % E algunas vez'es pasa & llega fasta las telas. % sy la q<ue>brantadura o fendedura traspasare asy lo conosçeras monda el hueso & a-ljnpial. % E desi echa tjnta ençima. {GL. [^2echa tynta en[*çi]-ma de la [??]]} % asy com<m>o te de-ximos en la Regla de la quebrantadura del hueso . % E fecho esto por ty lo Conosçeras segu<n>t q<ue> y te de-ximos & otra manera lo puedes Conosçer çierre el enfermo la boca & las nariz'es & fasle fuerte-mente. % enbiar El Resollo contra suso non abriendo njnguno de los estrumentos. % E sy alguna cossa saljere por la fendedura. % sabe q<ue> es q<ue>brado el hue-so fasta la tela. % o fasta el meollo. % E la quebran-tadura no<n> pasa adentro. % aprouecharle ha se-gunt q<ue> diz' galieno. % la melez'jna q<ue> es conpuesta de yeros farina de yeros de ençienso de aristolo-gia. % E toda melez'jna q<ue> aljnpie sin dolor conviene} [fol. 46v] {CB1. en tal caso com<m>o este. % Ca la carne q<ue> se engendra y la natura la obra. % El enfermo [^no] ha menester otra ay-uda si no<n> que la carne sea congrutjnada & consol-dada con los huesos. % la q<ua>l Cosa no<n> pueda ser. % si p<ri>m-ero el lugar o se ha de engendrar la carrne no<n> fuere apurado de toda suz'iedat. % E esto conviene a todo<<s>> los huesos q<ua>ndo la carrne fuere engendrada. % diz'e aviçena q<ue> la mas derecha cosa es en este Caso que Rayas el hueso tajado fasta q<ue> alcançes el logar sa-no. % E fasta q<ue> no<n> finq<ue> njnguna Cosa de la fende-dura. % don maest[r]o yugo en este lugar de muest<ra> el dicho de aviçena & sy ge la enseñase galjeno . % E sy te semejare propon sobre la fendedura tira com<m>o te avemos dicho porq<ue> por aq<ue>llo manjfiesta mente paresca la fendedura & fregala con Resollo fasta q<ue> njngunas señales finq<u>en de la tjnta. % E ten sienpre Contigo estrumentos de fierro q<ue> Raya<n> . % E esfreguen & ayan Cantidades diuersas & saca primero de las mas anchas & Rudas depues de las mas sotiles. % asi com<m>o te endereçare la ferida. % Ca la ferida ancha muestra fierro ancho depues q<ue> Rayeres q<ua>nto abondare pon melez'jna de la cabeça Ca esto te cunple. % E las melez'jnas de la Cabeça son asy com<m>o yer(r)os mjmjca ençienso aristolo-gia mjrra. % sartaCola & sangre de drago<n> & toda melez'jna que deseq<ue> syn mordimje<n>to. {GL. [^2[*l]as' melezj[na]s [*d]ela cabeça]} % E sy la melez'jna traspasare entonçe te conviene a sa-ber la dispusiçion de la duramater si esta ajunta-do con el hueso Ca entonçe es menor peligro & me-nor mjedo de apostema que non verna y. % E sy y vinjere mas ayna viene a maduramjento. % ma<<s>>} [fol. 47r] {CB1. Sy la duramater fuere departida del hueso por la grandez'a del golpe o dañada en q<ua>lq<ui>er manera. % E fi[n]cando sano & sin dapño njnguno el hueso. % asy lo podras Co<n>osçer avra fiebre buelta con dolor de la cabeça & acresçentarsela Cada dia mas & tuerçen-se los Rincones de los ojos algunt Poco asi com<m>o si q<ui>siese espasmar t<er>na vermejas las mexillas lo q<ue> es muy mala señal en q<ua>lq<ui>er llaga de la cabeça. {GL. [^2dela vermegura [*delas] maxjllas es m[*ala] [*se]-ñal]} % si posieres paño de lino de suso secarse a mucho ayna . % E el cuero otrosi es seco & espeluz'ado. % E sy fuere llaga & el hueso fuere descobierto & mudarsele ha color mucho ayna & en Cardeneçese del hueso & es abondo de podredura. % E por mala cura viene al en-fermo dolores fiebres. % espasmo sincopis deuane-amjento. {GL. [^2dolor fiev[*re] espasmo sincopis d[*eva]-neamjen[*to]]} % E en tal despusiçion com<m>o esta & en toda la q<ue>brantadura del hueso que pase a dentro deues-te mucho guardar del frio. % avnq<ue> sea en esto. % Ca en tal com<m>o este ay muy grant mjedo. % E sabed q<ue> los huesos de la Cabeça son departidos q<ua>ndo son q<ue>brado<<s>> de los huesos de los otros mjenbros. % E la nat<ur>a no<n> puede cobrar njn Restaurar sobre los huesos de la Cabeça quebrados. {GL. [^2delos veso[s] quebra[*dos] no<n> pueden ser res[*tau]-rados' como los' [*otros] vesos]} . % El poro fuerte q<ue> es ajuntado de carne. % asy com<m>o fas en los otros mjenbros. % E conviene q<ue> saques el hueso q<ue>brado. % sy fuere en vera-no fasta los siete dias & no<n> tardemos & sy fuere en jnujerno pase el dez'eno dia q<ue> lo no<n> saq<ue>s' {GL. [^2en verano al se[*teno] en jnbjerno al d[*ez'eno]]} p<er>o esto no<n> q<ui>ere<n> los maestros sofrir do fuere la duramater costreñjda o cogida. % Ca por aventura para podre-dura aquella pontura & espasmo & dura a om<n>e a-p(l)oplesia. % t(a)[e]nerle a el sefoma<n> a mano. {GL. [^2aplopesja]} % E sy Ron-pida fuere la tela. % con vernje(<n>)te q<ue> mucho mas ayna} [fol. 47v] {CB1. (D)[t]e afinques para lo sacar. % E sy fuere q<ue>brantada el hueso & seca [&] costreñjda la tela. % estonçe es menes-ter q<ue> lo no<n> tardes para tajar & rremouer el hueso njn conviene q<ue> lo porluengues. % mas del vn dia . % E por ende si fuere q<ue>brado el hueso. % En q<ua>nto mas ayna fuer sacada sera mejor por q<ue> no<n> acaesca al en-fermo. % açidentes malos & cosas fuertes quel en-pescan. % E es menester sacar el hueso & toda la q<ue>brantadura con cantidat fasta que salga el ve-njno todo asy com<m>o fue convenjble. & deues sa-ber q<ue> asy com<m>o mandan los viejos sabios q<ue> no<n> es njnguna cosa que no<n> tajes porq<ue> saq<ue>s el hueso q<ua>ndo en el fuere fendedura que pase a dentro o q<ue>-brantadura. {GL. [^2delo q<ue> ma<n>dan los vjejos sabios]} % E esto por dos cosas. % lo primero por el hueso de la cabeça. % asy com<m>o es dicho faz'e fla-co el poro. {GL. [^2delo que faze el veso flaco el poro]} % lo segundo es q<ue> sy el hueso q<ue> es Restau-rado & ligado con el poro. % sy acaesçiese. % q<ua>nto q<ui>er de podred<u>ra dentro o alguna cosa de humor super-f[l]uo que deujese a (ha) saljr fuera. % com<m>o se podri<<a>> sacar depues quel hueso fuese rrestaurado sin dubda a veria de desçender el meollo por fuerça . % E por esto non puede ser q<ue> no<n> tajes en tal Casso Com<m>o este & no<n> descubras el logar. % asy com<m>o al-gunos diz'en que defienden a enbargar q<ue> se no<n> engendre y carrne fasta q<ue> seas seguro quel ve-njno no<n> desçienda al meollo. {GL. [^2[*N]o<n> descubras' el logar co-mo algunos dizen]} % don yugo no<n> q<ui>ere a esto Responder esforçandose aquel poluo. % E di-z'e q<ue> non podrie ser que si ligando el hueso con el poro q<ue> depues se faga alguna podredura so ello se o alguna superfulidat de humor que deujese a saljr fuera. % E diz'e q<ue> se faz'e flaco el poro. % Ca le faz'e} {CW. q<ua>l le} [fol. 48r] {CB1. qual le conviene. % Enp<er>o toda la Raz'on por q<ue> lo el afirma todas es porq<ue> lo prouo. % el asi com<m>o los no<<s>> vjmos. % E esprouamos muchas vez'es por nos' mesmos. % E aq<ue>l logar que tu vieres q<ue> es ma(l)[s] alto & mas convenjble de tajar por q<ue> salga la podredu-ra esa taja. % E el q<ue> es mas arredrado. % asi com<m>o es el fin oçipuc. % E q<ue> es la p<ar>te detras de la cabeça la meatad del no<n> alcança naçimjento de los nerujos. % E segu<n>t te dexjmos guarda mucho quel frio no<n> venga a la tela. % Ca[ ]es muy malo & de temer. % Ca consume & destruye. % la Calentura en la natura. % E sy sobre la tela aparesca negregura. % E pa<r>a mjentes si es de las melez'jnas y puestas (y) entonçes cura aq<ue>llo Con mjel & con tres tanto de olio Rosado batido con ello (s)fasta que sea tirada la negregura {GL. [^2not<<a>> mjel & o[*lio] rrosado p<ar>a la [??]]} E por-uoriz'a la melez'jna de la cabeça de suso. [%] E sy la ne-gregura fuere del çifac q<ue> es la duramater & venje-re fastal ojo mayormente con las otras mala<<s>> señales & fuere confirmada. {GL. [^2dela durama[*ter] [???]]} % Entonçe gra<n>t aq<ui> El dize en latjn fuge & dal goujerno sotil. % espe-samente pon oljo sotil tibio. [%] E algunos maestro<<s>> dixieron q<ue> sy las telas fuesen denegridas q<ue> deue<<s>> poner mjel blanca ovariu<m> mucius & luego se tira-ra la negregura. {GL. [^delas' telas' en[*negre]-çjdas pon mjel [*blan]-qua]} % E si la fendedura fuere fascas q<ue> pase dentro. % entonçe fregala com<m>o dicho es & çierra las orejas al enfermo muy bien porq<ue> no<n> le faga mal el sueño & lo pueda mejor sofrir por Raz'o<n> de la Raedura o del foradar o del ferir de los marti-llos. % sy fallares algu<n>t pedaço de hueso estremado sa-calo E sy tal fuere q<ue> se deua tirar p(er)[ro]curalo q<ua>nto mas mansamjent<e> pudjeres {GL. [^2saca el hue[*so] con martil[*lo]]} con martillo peq<ue>ño o} [fol. 48v] {CB1. con otros estrume<n>tos de fierros. % asy com<m>o vieres' que es menester. % E sea tirado el hueso por buen engenjo del çirugiano. % sy por aventura el hue-so en tal gujsa fuer quebrado q<ue> sea apremjdo cont<ra> dentro en la ot<ra> parte. % & la q<ue>brantadura no<n> se. % pueda de ligero apartar de la parte q<ue> se comjença de foradar. % E fas tantos forados q<ua>ntos fueren menester. % E poco apoco mansamjentre me(s)te el estrumente & aprieta contra suso & faslo en guj-sa que por el meollo no<n> se mueua njn se toque. {GL. [^2[*de]los vesos q<ue> [??] apremjan [*l]as telas' lo q<ue> se deue fazer]} % En-tonçe alçolo aRiba. % E con los estrumentos que lla-man leuantadores & depues Rayle las asperura<<s>> que son en el hueso & ygua[la]lo todo ponjendo el estrumento so el hueso para guardar el çifac. % E si pudieres a menos de foradar & tajalo de comj-enço. % Ca ay peligro del foradar. {GL. [^2pelljgro de [*fo]radar el [*ve]so]} % Ca a las vez'es el profuratorio o el tenprano a desora pasan fasta la duramater. % E algunos por la dubda del fora-dar fiz'ieron. % paraforatoria que pasasen la q<ua>ntidat sola del hueso. % Ca deues aver estrume<n>tos segunt la manera & la q<ua>ntidat de los huesos. % E de las ma-yores fer[r]amjentas mas ligeras para tirar el hue-so desque fuere foradado en alguna parte es el q<ue> lla-man lenticular en la fin Redondo. % E a forma & a cantjdat de la lenteja & la ymagen de yuso es alto a manera de lanteja {GL. [^2del estrume<n>-to llamado lenticular]} & es muy les'ne & sin njngu<na> asperez'a porq<ue> la duramater no<n> sea del dañada . % E sobre fierro lenticolar que taja de la vna parte la postrimera ca ya derechamente del estrume<n>to q<ue> es lenticular. % E sea puesto sobre el hueso. % E q<ua>ndo qujsiere tajar cate la p<ar>te del hueso q<ue> se deue tajar} [fol. 49r] {CB1. . % & taje de la p<ar>te ques boca & no<n> taje. % E fierga en ç-ma con maçuelo de fuste. % de gujsa q<ue> tajen el hueso {GL. [^2con maçuelo [*de] fuste]} . % E desq<ue> esto ovieres fecho no<n> has menester otra cosa . % Ca en esta man<er>a no<n> se mueue njn se daña el meollo . % ca taja & desrrayga el hueso sin dapño. % E no<n> se puede fallar. % otro estr(o)[u]mente semejable de aqueste njn asi ligero para Raer & en tripar en el hueso. % E no<n> con-viene q<ue> mas tajes del hueso. [%] sy no<n> q<ua>ntos. % del fuere enfermo. {GL. [^2no tajes' mas' [*del] hueso de q<ua>nto [*es] henfermo/]} % E aquello que del fuere ajuntado convj-ene en toda manera que todo sea tirado. [&] E en aq<ue>l q<ue> las fendeduras son estendidas no<n> es muy nesçesario fasta la fin. % ca en esto no<n> ha peligro faz'iendo las otras' Cosas bien. % E diz'e galieno ya saue vno & no<n> saq<ue> del hueso. % sy no<n> q<ua>nto perteneçia a la podredura. % de-uja aser echada de la llaga. % de los huesos que se deue<n> sacar. % saca los menos que podieres tanto que pueda<<s>> solamente tirar la podredura. % Ca abonda asy com<m>o diz' galieno. % & mayor es si sensamje<n>to de huesos po-demos menguar la podredura & desecarla ca me-nos enpeçe al meollo por ende. % E aquesto alabo q<ue> tajando o foradando en la quebrantadura en q<ua>lq<ui>er manera q<ue> sea sacastes ende los huesos. % lo mejor & lo mas mansamjentre que tu podieres. {GL. [^2[*lo] q<ue> dize ga-ljeno del saqua<<r>> [*d]elos' vesos']} % E guarda q<ue> te no<n> faga errar aquello que algunos medicos escri-ujeron. % que fagas forado de la vna & de la ot<ra> parte de la fendedura. % ca aquello no<n> conviene njn es' menester. % Ca partese el hueso depues q<ue> es desajun-tado de la ot<ra> parte tan solamjentre. % mas si lo de çima tan solmjentre fuer quebrantado o machucado non sea todo Remoujdo. % saluo aq<ue>l que vieres que po-dria enpeçer. % E q<ue> no<n> podria Resçebjr Carrne. {GL. [^2delo que as' de [*faz'er] enlos' veso[*s] que as' de sa[*ber]]} % E tal hueso com<m>o este en tal natura de los mjenbros. % conosçeras} [fol. 49v] {CB1. menor en com<m>o has de faz'er sacado el hueso. % asy co-m<m>o fuer menester Segu<n>t com<m>o avemos dicho. % a-plana. % E toda parte de cada vn logar del hueso que finca en la cabeça. % porq<ue> los Rencones o alguna asperu-ra o esq<ui>na del hueso agujen la carrne o dañe la tela . % despues enderesça<n>do el hueso. % asy com<m>o Convje-ne manda & deseca muy bien la duramater con al-godon o con esponja carpia muy sabiamente de to-da sangre humjdat E toda podredura. {GL. [^2[*de]seca muy bie<n> [*la] duramater [*con] lagodo<n> & pon-[*ja]]} % E la carpia fecha & aparejada de muy blancos paños muelles' & viejos & delicados majala. % En albura de hueuo batida en vino Caliente & esprimjda pon la muy man-samjent<e> sobre la duramater {GL. [^2[*p]o<n> carpia de [*li]no mojado e<n> [*al]bura de huevo [??] vino calle<n>te [*so]bre la dura ma-[*ter]]} & sobre la boca de la quebrantadura del hueso pon paño de lino o de çendal E çerca lo labrios del hueso sea muy bien puesto. % de gujsa q<ue> la podredura no<n> corra por los lugares de fue-ra a la duramater. % E dañe el meollo. % depues for-ma polujllos de muy buena Carpia. % E finche<n> la lla-ga fasta ençima del cuero. % E pon desuso pieça de ljno sotil {GL. [^2linpa]} o non pongas la pieça. % E pon tortilla de esto-pa delicada blanda en vjno Caliente. {GL. [^2[*P]on estopa moja-[*da] [*e]n vjno callje<n>te]} % E de sy bien espre-mjda. % E sobre ella estopa seca & plumaz'uelos desuso tan anchos' que conprendan mucho el cuero de la ca-beça. % E ponlas muy mansamjentre por q<ue> no<n> aprima<n> en njnguna manera las telas. % depues aue ligadu-ra muel. % E no<n> la aprietes mas syno<n> q<ua>nto fuere con-venjble para Retener los polujllos que se no<n> mueua<n> . % Ca el çifac agraujandolo o apretandolo mucho. % de ligero avian apostema. % E sabe q<ue> los viejos sabjo<<s>> vsan para esto vjno estitico & oljo Rosado {GL. [^delo que vsan [*l]os' vjejos [*s]abios']} porq<ue> son cosa<<s>> que aprouechan mucho para confortar el çifac & te enbargar el apostema con esta cura. % diz'en folgar} [fol. 50r] {CB1. el enfermo & tenganse viçioso. % E este asy fasta otro dia. % El segundo dia desbuelue la ligadura & ligalo en esa manera. % E sabe q<ue> q<ua>ndo se Catare el enfer-mo deue enbiar el Resollo çerrando los estrumentos' Com<m>o te ya deximos porq<ue> la podredura salga de so el tiesto. % E sy cresçiere sobre la duramater carrne su-perfula. % deues considerar sy es mucha o poca Ca sy poca fuere. % abonda el espo[n]ja marina. % bien lauada . % E sy fuere mucha pon poluos de ermodatiles. % En aquella Cantidat q<ue> sea sin mjedo. {GL. [^2dela fratura [??] qua[??] pon[*jia] [*ma]-rina [??] elos' polbos' d[*e] ermodatil[*es]]} . % non pornas njngu<na> Cosa ventosa. % mas nota generalmjentre que la llag<<a>> de la Cabeça con quebrantadura del hueso. % E la llaga del pecho & de los estentinos. % no<n> Resçiben melez'j-na vntosa fas la sobredicha cura. % Enel latjn diz'en vsq<ue> ad desfilaçione<m> o sis fasta q<ue>l hueso sea bien ajun-tado. % o fasta q<ue> sea bien encarnado. % depues poco a po-co sean aduchos los Rencones de la llaga & fas q<ue> se tornen asu lugar. % Enchida la llaga de carne porcura que se faga & çicatres. % E si en la llaga creçiere carrne mas q<ue> no<n> deue sea Raydo & estirado con vguent<o> ver-de. {GL. [^2vng[u]ento ber[*de]]} % segunt que dexjmos en el capitulo sobredicho del d(on)[añ]amje<n>to del cuero de la cabeça E consuelda en-la manera que diz'e y. % E digote que yo no<n> con<n>osco njnguna manera de melez'jna mas ap[r]ob(r)echable q<ue> aquesta. % E la cura de los huesos de la cabeça . % vn medico q<ue> Remouja los huesos de la Cabeça. % sobre la duramater ponja melez'jna estiptica la q<ua>l alaba galieno. % E diz'e quel sano muchos en esta ma-nera. {GL. [^2delo q<ue> dize galli[*eno] de lo que ponj[*a] [*en]-la duramate[*r] [??] es muy sequa [??] medec[ ]jnas [*se]-quas]} % E diz'e q<ue> es muy seca la sustançia de las telas . % E por ende les conviene melez'ina muy seca. % E aviçena diz'e que depues conviene de la cura del fie-rro que cubras el hueso de la llaga con paño de ljno blando estendido en la Cantidat del hueso. % depues' q<ue>} [fol. 50v] {CB1. Vntes toda la llaga con olio Rosado batido con vjno {GL. [^2del olljo ro[*sado] co<n> vjno]} & paño doblado o tras doblado bañado en olio Rosado o batido en vjno & ponle desuso la mas liujanamente que podieres que non agraujes el çif(ic)a(t)[c]. % depues desto pon ligadura & non la aprietes. % sy no<n> en la cantjdat que tenga los paños. % de sy da goujerno al enfermo que amanse la calentura & destruya la fiebre {GL. [^2del gobj[*erno] [*del] enferm[*o] [*q<ue>] [*amanse] la quall[*entura] y des'tru[*ja] [*la] [*fiebre]]} & faz' humjdos los paños de suso con olio Rosado en Cada vn<<a>> ora & desueluelos al terçer dia & alinpialos. % E la cu-ra del sera tal q<ue> engendre carrne & q<ue> amanse la fla-maçion & echa poluos & melez'jnas secas sobre El çifac las quales son dichas melez'jnas de la cabeça . % fasta q<ue> nasca la carne sobre el hueso & si fuere me-nester mucho ayna. % curala asy com<m>o tu sabes co<n> las otras Cosas sobredichas. % E muchas' vez'es des-Pues de la cura con el fierro acaesçe çifa(t)[c] de la ca-beça apostema Caliente. % asy que aparesçe desu-so d<e>l hueso de la cabeça & sobre el cuero ot<ra> vez. % E acaesçe con este agraujamje<n>to & defendimjento del moujmiento natural. % E muchas vez'es caesçe aquestos malos açidentes siguense los malos de la muerte. % E la sobre dicha apostema acaesçe en el çifac o por algunt pedaço o brez'na de hueso que daña el çifa(t)[c] por su agudez'a o por ap(ar)[re]tar mucho la ligadura. % o por el tractamjento de las tentas o por frio de mucho comer & beuer o por otra Raz'on q<ue> es y ascondida. % sy la Raz'on de la apostema caljente fuere manjfiesta tajala mucho ayna. [%] E sy es de otra cosa ascondida estudia a partjrla dende & fas que se sangre de la vena sy otra (sy ot<ra>) cossa non te enbargare & menguala & el comer ponle me-lez'jnas de apostema Caliente asy com<m>o olio Rosado} [fol. 51r] {CB1. caliente o con agua en q<ue> sean asas bollidos feno-g<ri>ego {GL. [^2fenugrea so<n> alholuas']} simjente de lino Camamjlda & maluas E semejables cosas a estas. % E ha menester enplas-to fecho de farina de ordio. % o agua Caliente & o-lio & simjent<e> de lino. % E toma la lana & majala en grosura de gallina. % E vnta con ella la Cabeça & la çerujs & el espinaz'o. % & destella en las orejas olio que amanse la Calentura. % E fas que sea el enfer-mo en agua caliente en su casa & vntar. % E sy per-seuerare el apostema Caliente & no<n> es q<ue> la en-bargue. % toma melez'ina lexatiua & toma aq<ue>llo que solua vna vegada. % E yp(r)oc[r]as manda esto q<ue> desque fueres de la apostema Caliente seguro asy com<m>o es dicho pon melez'jna que crie Carne que sea seca & sin mordimje<n>to qual es el poluo Ca-pital de suso dicho. {GL. [^2delo q<ue> dize ypo[*cras]]} % E q<ua>l se faz'e de sarta Cola de ençienso menudo & de los otros semejables que ha<n> propiedat de alinpiar sin mordimjento {GL. [^poluos p<ar>a la [*cabe]-ça de çartaco[*la] & e<n>çienço me[*nudo]]} poluori-z'alos sobre [el] çifac & cura la llaga con pieça de li-no asy com<m>o es dicho fasta que del todo sea sano . % en tal llaga fuy de toda cosa humjda. % E no<n> de-xes en njnguna man<er>a ajuntar venjno en la llaga porq<ue> la tela no<n> podresca & venga<n> malos a-çidentes sobre el enfermo. % E sy acaesçiere negre-gura en el çifac & fuere de las melez'jnas. % ya avemos dicho desuso la su cura {GL. [^2dela negregu[*ra] del çifac]} & si vjnjere del çifac mesmo & llegue fasta el ojo asy Com<m>o es' dicho desuso & mayormente con las sobredichas malas señales. % E nos dicho avemos q<ue> vayas' ende} [fol. 51v] {CB1. & no<n> te entremetas antes deues desanparar de todo en todo de la salut de tal enfermo. % Ca sinjfi-ca consumjmje<n>to de la Calentura natural & destru-ymjento desa mesma de la dieta avemos dicho en el libro primero que sy sobre venjere aposte-ma Caliente del goujerno sotil & enfriase mesmo & nos fablaremos ya desto mesmo en ese mesmo libro & la cura del apostema caljente de la Cara} {IN3.} Aue[mo]s dicho de las llagas de la Cabeça ayuda<n>-donos la graçia de dios & de la q<ue>brantadu-ra del hueso & de las telas del meollo. % & lo mas abiertame<n>te & sotil q<ue> podieremos cuydar . % E segujendo la abtoridat de los viejos sabios & de la enseña[n]z'a de don maestre vgo. % de aq<ui> a-delante con la ayuda dellos diremos & porne-mos la cura de los mjenbros de la cara en los q<ua>les podrien venjr muchos peligros. % & primerame<n>-te diremos de la quebrantadura & encardena-dura fecha por ferida en la cara sin abreujamje<n>to de la carne syn abrimjento del cuero} {IN3.} Si en las pestañas & en los ojos o en ot<ra> p<ar>te de la cara sea ferida de piedra o de ferida o de madero o de ot<ra> cosa semejable syn quebrantadura de la carne. % toma estopa mue-lle & bañala en vino Caliente & bate el lugar carde-no o mastrujado con ello. % depues que lo bañeres & mojares. % E con las estopas asy com<m>o con la yra} [fol. 52r] {CB1. pon sobre el lugar estopa bañada en vjno caliente & espremjda & sobre ella estopa seca & ligalo asi com<m>o Conviene & este asy fasta vn dia. % este fome[n]tamje<n>-to se deue faz'er con la estopa en el vjno caliente & muy espremjda sobre la q<ue>brantadura. % E com<m>o fuere es-premjda algunt poco pon ot<ra> estopa mas caliente & asi deues faz'er muchas vez'es porq<ue>l vmor aju<n>-tado en el logar se suelua & salga fuera. % E sy el dolor de la quebrantadura non çesare por aquesto njn sse menguare mete y Rosas & fenogriego en vjno bla<n>-co a bolljr & no<n> sea az'edoso en njnguna manera & baña en el estopas & fome<n>ta el logar asy com<m>o fez'iste al comjenço con el vjno sinple. % E depu-es con la estopada mojada en el vjno desta decoçion & espremida & puesta desuso. % ligalo com<m>o de prime-ro asy com<m>o deximos asy faga cada dia vna ves o dos fasta q<ue> sea sano & la sobredicha cura segu<n>t q<ue> la fiz'o don yugo & la proue yo muchas vez'es. % En-p<er>o sy alguno cobdiçia aver otra cura que no<n> es meno<<s>> aprouechable q<ue> la [q<ue>] yo fiz' muchas vez'es en el finch-amjento & cardenura o en el dolor que fuere de la ferida o quebrantadura o torçedura o machuca-mjento en la Cara o en otro mjenbro del cuerpo que acaesçe luego q<ua>ndo avn el humor perseuera E el humor esta sabido Epitima el logar dañado co<n> Cosas frias & esteticas q<ue> confuerte el lugar dañado de las quales es agua Rosada con albura de hueuo bien batido. % E desq<ue> la posieres & escomençaren a escalentarse Reuocala & esfria el logar fasta q<ue> la dolor. % E el fluxo çesen. % E desde que començare E çesare estudia Resoluer lo que ya corrio al logar. %} [fol. 52v] {CB1. E sabe que la sobredicha cura es segu<n>t Carrera de Raz'on & muy prouada. % galieno diz'e que sy acaes-çiere Cardenura por la ferida & sea sin llaga & sin ca-lentura & sin dolor que pongas sobre el lugar fojas o Rayz'es de coles o del mestra<n>to verde. % Ca obra mas fuertemjentre q<ue> no<n> estas dos. % E sy el hu[m]or fue-re antiguo fas quel logar sea vntado [con] armonjaco & arsenjco çetrjno. % para eso mesmo toma asensio. % vayas de laurel fas poluos todos comjnos & mescla-los con mjel & fas que bulla algu<n>t poco fasta q<ue> se espese & estiendelo En pieça & ponlo tibio sobre El lugar tira el hu[m]or & maraujllosamjentre amansa el dolor. % E diz'e maçer q<ue> el ysopo cocho tuelle to-dos los hu[m]ores. % Otrosy para eso mesmo segunt q<ue> diz'e alixandre deues los hu[m]or<e>s' de la Cara f(r)omen-tar con agua en q<ue> sea cocho melilotu<m> fenogriego. % depues que fuere fome<n>tado. % vntalo con colirio di-aoro(^m)[^da]n destenprado con el agua sobr<e>dicha. % E el q<ua>l colirio faz'e asi. % toma de Rosas muelles q<ui>nz'e dra-mas de açafran dies & ocho dramas de apio bueno & no<n> adult<er>atj. % ij dramas despicanardi dos dram-as de goma ocho dramas ajuntalo todo con q<ua>nto a-bondare de la sobredicha decoçion p(on)[ara] los hu[m]ores Rez'ient<e>s' fas enplasto de farina de fauas & de la mjel & de la yema del hueuo. % E los vmores que han flemon vsaras de agua Caliente & pornas' enplasto de lantejas cochas. % Otrosy para la fe-rida & la llaga del ojo. % toma el albura del hueuo co<n> olio Rosado & sugo de coriadro & mesclalo ponlo sobre ojo con algodon. % Otrosy fas enplasto de las fojas de la bretonjca Ca mucho ayuda a la ferida de los ojos} [fol. 53r] {CB1. {IN4.} Las pestañas son llagadas a las vez'es con fie-rro o en otra manera asy que semeja que caen . % Entonçe el fisico desq<ue> fuere mondada la llaga prefetamente & desatada ayuntan las partes en vno que estan departidas. % asy Com<m>o fueron en el t<ien>po de salud. % E sy por aventura fuer menester de la coser fas los puntos segu<n>t la gran-dez'a de la llaga & faslos com<m>o fuere menester . % E en tal manera lo cos'e que los labrios de la lla-ga ajuntados en vno que se tangan por todos muy bien de gujsa q<ue> tirados los puntos de la llaga en el t<ien>po que deuan q<ue> mal ves aparesca la juntadura de las partes a la çicat<ri>s. % E el filo con q<ue> deues coser sea de seda floxa. % fecha la costura asy com<m>o convj-ene. % El sobreligamje<n>to sera atal de paño de lino muelle & delgado viejo & bien blanco & fas plu-maz'uelos a la Cantidat de la costura & sean de pieça doblada & pon el vno de la vna parte & el otro de la otra de la costura. % E ponlos en tal ma-nera q<ue> la costura finque en medio. % E el terçero plumaz'uelo sea de su mesma pieça que cubra los otros dos paños & todos sean bañados en buen vjno caliente & esprimjdos despues fas dos plu-maz'uelos destopa muelles bien mondadas & carmenadas yguales de toda Cantidat q<ue>l menor sobrepa(gu)[s]e el dicho plumaz'uelo de la pieça en deRedor. % E en semejable cantidat. % El segundo sea mayor quel primero. [%] E todos los dichos pluma-suelos vañan En vino calient<e> & esprem(e)[j]d(i)os' es muy bien puestas & pon desuso plumaz'uelos baña[dos] En vjno caliente & espremjdos en muy bie<n> puestos} [fol. 53v] {CB1. . % E pon desuso plumaz'uelos destopa seca q<ue> cubra todos los otros & asy convenjblemente & con maestrja & artefiçios son ligados en man<er>a que se non puedan mudar anjnguna parte. % E dexa estar esta ligadura fasta el terçero o q<ua>rto o q<ui>nto dia. % si le njnguna dolor no<n> vinjere. % E q<ua>ndo fu-ere menester de los desoluer Remueue los plu-maz'uelos con grant Cabtela baña[n]dolos sienpre con el vjno Caliente. % porque se no<n> Ronpan los po-r(a)[o]s ante que sea perfoytamente Restaurado de-lo que era Continuo. % primeramjentre depu<e>s ligalos en esa manera Com<m>o de primero soluj-endo & ligando Com<m>o de primero de terçer En terçer dia fasta que sea sano. % E la cura sobredicha fasta en todas las llagas de la Cara mayormjentr<e> . % sy avn las llagas non fuere<n> mudadas della en <e>l llogar do se deuan del hueso fuere la carrne tan so-lamjentre dañada quebrantamjento del hueso} {IN4.} Com<m>o la cura del quebrantamjento de los huesos de la q<ui>xada & del paladar sea de-partida de las otras curas de las llagas de la cara queremos agora tratar della E mayormjentre q<ua>ndo la q<ue>brantadura de los huesos del paladar o de la otra parte de la cara sy fuere co<n> tajamje<n>to del cuero & de la carrne sea<n> Reparados com<m>o eran q<ua>ndo fueron (q<ua>ndo eran) sa-nos & sy fuer menester coser Coselo com<m>o convie-ne segunt la cantidat de la llaga & puestos los} [fol. 54r] {CB1. plumaz'uelos segunt que te ya dexjmos. % guarda-lo & ligalo & sueluelo con grant Cautela asi com<m>o te avia dicho & sanalo llaga de las nariz'es} {IN3.} Sy la naris se taja despada o de qualq<ui>er fierro q<ue> este el pedaço asy Com<m>o colgado sy el ferido a tus manos vjnjere antel mjenbro sea amortigua-do. % Conviene q<ue> en este Caso seas deligente & perçebido con grant Cautela Retorna la nariz' En su lugar. % asy que cada vna p<ar>te se ajunta con la qual conviene com<m>o era de primero & es fre-gadas primera las partes si fuere menester por-q<ue> se ajunten mayor en su lugar & fecha la costura acabadamjentre faz' te<n>cas & astiles de algodon nueuo o desto por bien muelle & con sotil pieça muy delicadamjent<e> enbueltas. % bañalas en vjno calie<n>-te & esprimelas & ponlas sobre la naris & sean tales en grosura que cubran toda la tajadura asy q<ue> en medio de la naris & las p<ar>tes mas de fuera della sean guardadas en su lugar & el llagado lo pueda sofrir syn agraujamje<n>to afincado. [%] algunas ve-z'es de algunos que eran de Conplisio<n> delicada q<ue> non pueden sofrir el ençerramje<n>to de las nariz'es por-que no<n> pueden Respirar. % pues en logar de los' estruellos peñolas de ansar enbolujdas. % Et te<n>go por mejores las primeras tentas porq<ue> son mas muelles sy el ferido las pudiere sofrir q<ue> no<n> las' Peñolas depues forma polujllos de pieça delj-cada segunt que te enseñamos en la cura de las' postemas & pon sobre la llaga esos polujllos & so-brellos estopa bañada en vjno Caliente. % E ellos' Otrosy esprimjdos & sean ligados por el engenjo del medjco} [fol. 54v] {CB1. . % de gujsa que en njnguna manera Se puedan mouer & guarda todas las Cosas que son dichas en el capitolo de las postemas de la cara {IN2.} En qualq<ui>er parte del cuerpo sea fecha llaga. % fas por orden todas aq<ue>llas cosas segunt q<ue> te enseñamos en la cura de la cabeça q<ue> es en esta gujsa que la llaga sea sobre todas las cosas de comje<n>-ço muy bien mondada depues ajuntados los labri-os de la llaga & Reparados asy com<m>o era primero e<n> su lugar. % sy fuer menester coselos & fas los pu<n>tos segunt la grandes de la llaga & segunt la fendedura & grandes della. % toma de la Carne en cos'iendo mas o menos segu<n>t la Cantidat de la llaga. % Ca porq<ue>l me<n>-ge no<n> yerre asy com<m>o dicho es. % muchas' vez'es convje-nele de s<er> sabio en cada vnas cosas muy aperçebido . % desque fuere la Cosedura fecha asy com<m>o es me-nester & formados los plumaz'uelos ar(c)[t]ifiçiossa-mjentre liga la llaga artifiçiosamjentre con grant engenjo asy com<m>o conviene a la dispusiçion a l[a] con-pusiçion del mjenbro. % Asy q<ue> los puntos & los pluma-z'uelos non se mueuan en nj<n>gu<na> gujsa. % Ca asy com<m>o lo deximos desuso muchas vez'es no<n> sueldas la lla-ga de la primera ligadura fasta el terçero o q<ua>rto o q<ui>nto dia si dolor njnguno no<n> sobreuenjere depues' desde aq<ui> adelante mudala de (cre)[ter]çer en terçer dia. % saluo sy mucha podredura fuere en la llaga. % E estonçes se deue mudar Cada dia vna ves guarda-da la enseña<n>z'a sobredicha. % E guantas vegada<<s>> se mudar la llaga. % sienpre la esprime en deRedor mansamjentre & aljnpiandola con poca estopa baña-da en vjno Caliente & espremjda. % porq<ue> sy alg<una> cossa} [fol. 55r] {CB1. fuere en la llaga de podredura por el apreta-mjento desta guisa salga fuera despues con plu-maz'uelo sea ligado en la man<er>a sobredicha & asi fas fasta q<ue> conplidamente sea delibrada. % E si alg<una> Carne muy superfula cresçiere en la llaga dicho es pon vngue<n>to verde o otro semejable fasta que vieres que cunple. % E no<n> es menester q<ue> pongas estullu<n> que es Cabeçalejo en la cabeça de la cost-ura. % asy com<m>o faz'en algunos çilurgianos loco<<s>> & non conviene engendrar podredura en la lla-ga segu<n>t que fiz'ieron Rogerio. % E Rionaldo & mu<n>-chos deçiplos suyos. % E faz'en agora los mas dell-os que vsan çilorgia sino<n> en el caso asi com<m>o es di-cho en el primero libro. % Ca este es el mayor yerro que podrie ser. % Ca no<n> es al sino<n> enbargar la na-tura & purga la enfermedat defender q<ue> no<n> se pueda eng(^??)[^endr]ar njn consoldar la llaga enbar-ga la çicrates. % E lo q<ue> es peor los neçios con sus cu-ras faz'en que en las llagas planas venga & carr-ne & en las fondas fistola. % la q<ua>l cosa acaesçe poca<<s>> vez'es sy no<n> por mala cura & grant neçedat del medico. % El q<ue> bien & con grant deligençia parare mjentes & entendjere este libro el qual yo titu-le & pu(e)s[e] nonbre & fija de prinçipe fallara por abtoridat de los viejos sabios. % E por Raz'on manj-fiesta & con la presente enseñança deste libro q<ue> la mayor parte de las Cosas q<ue> son esc<ri>ptas en las çilur-gias de los que obran en este t<ien>po no<n> son verdade-ras njn valen nada. % Enpero creo que dez'iendo esto erramos en la arena de la Ribera çerca tal Rio ca con todo esto non se q<ue>rra partjr de sus error<e>s} [fol. 55v] {CB1. . % Ca graue cosa es partjrse om<n>e de lo a costunbra-do. % E por ave<n>tura q<ue> asy conviene a tales com<m>o es-tos que son en error q<ue> los diz'en avn errar E fincar en su locura carrne o de hueso} {IN3.} Sy el cuero con la carne fuere tajado & del todo corto & partido del lugar do era lançado fuera. % Entonçe precurara q<ua>nto pudie-res que se engendre luego con vjno caliente ponle filos de paño & pon melez'jnas q<ue> engendren carne & del bien de comer & del beuer & de buenos ma<n>jares que ayuden a engendrar carrne. % sy alguna otra cosa no<n> oviese porq<ue> lo de-ujeses faz'er. % despues desto pon vnguento verde . % E carpia a las vez'es ponjendo lo vno & lo al fa-sta q<ue> adugas la çicrates. % E sabe q<ue> la agudez'a del vnguento uerde sy podra tenprar con el vngu-ento albo que se faz'e con çera & enxundia de puerco & por tanto q<ua>nto vieres que cunple al vn-guento verde & a la llaga o se deue poner con esta cura se ajuntan las partes sanas vna con ot<ra> en tal manera que el logar o el cuero deue ser cobr<<a>>do finca peq<ue>ño & ese mesmo Respebto de la llaga o la carrne en lugar del cuero nasçe finca el espaçio muy peq<ue>ño. % ca segu<n>t diz'e galjeno & los otros maestros antiguos el cuero perdido no<n> puede ser Restaurado. mas do el cuero solo fuere taja-do segunt que dis galieno asy com<m>o es dicho de suso en el libro primero son menester Cossas estip-ticas. % Com<m>o son agallas moriscas cortez'as de mjelgranas litargirio conchas q<ue>madas de escoria<<s>>} [fol. 56r] {CB1. Rays de lilio con mjel Ros'ado. % en la llaga Cauada no<n> erugjnosa & humjda & suz'ja curala con cosas desecatjuas tenpradas com<m>o son olibano fari-na de yeros aristologia litargirio & cosas seme-jant<e>s'. % vngue<n>to que vale para esto es ençensio amjdo aloes de cada vno ygualme<n>te & de mjel q<ua>nto abondare. % poluo para desecar la plaga & q<ue> sane mas ayna & para Remouer la mala Carrne . [%] toma mjrra ençensio almastica Calofonia. % ar-sinjco aloes bolo agallas gapsi. % que es yeso ari-stologia Redonda faz'lo poluos. % E nos ya fabla-mos en el primero libro destas Cosas todas. % E fablaremos otra vez' de q<ua>nto desque ovieremo<<s>> dicho de las llagas de la cara & diremos vna do-trina general de las llagas que acaesçiere<n> en q<ua>l-q<ui>er manera parte del cuerpo que se pueden en-tender & conprehender so aq<ue>lla esperança de su-so dicha & a los quales algunt otro artefiçio es menester. % E pues que asy es en este logar queremos dez'jr de la vena organjca {IN3.} Algunas vez'es acaesçe que la vena organj-ca es ferida en la goliella con saeta asy q<ue>l fierro se tiene en <e>l hueso del cuello & no<n> pu-ede saljr la sangre. % E por ende deue ser el me-dico sabio en este Caso primeramente faz'e q<ue> se Confiese muy bien el llagado & q<ue> ordene en to-das Cosas guarda de su alma. % la q<ua>l cosa deues faz'er en toda llaga peligrosa depues fas plum<<a>>-z'uelos bien formados de buena estopa muella & muy ygualados & bañadas en muy bue<n> vjno} [fol. 56v] {CB1. caliente & espremjdas esto fecho fas vno dellos que sea comunalmjentre grueso en medio peq<ue>-ña fendedura. % E entrel cuello de la saeta por la fendedura. % E llegue el plumaz'uelo fasta la golliella despues ponga el medico la mano sinjestra sobre la estopa & la saeta sea en medio de los q<ua>tro dedos fasta la palma. % E asy (d)[t]enje<n>-do la vna mano sobre la estopa & aprimjendo la garganta saca la saeta. % muy maestramjentr<<e>> con la mano diestra o mande a otro que la saque que lo sepa faz'er. % E ensaca<n>dola aju<n>-ta los dedos con la estopa com<m>o mejor & mas apretadamjentre pudier<e>s'. % E depues te<n>ga asy la mano por vna grant ora. % porquel sp<irit>u o la sangre non puedan saljr & q<ue> alguna engru-daçion o vistaçion se faga en la llaga ante que leuantes la mano & avn ante que ende tires la mano fas otros dos plumaz'uelos grandes segu<n>t la Cantidat de la llaga & sean bañados en vjno Caliente & espremjdos. % E en leuanta<n>-do la mano de la llaga pon los plumaz'uelos mucho apriesa sobre la estopa. % E luego el me-dico ponga la mano sobre los plumaz'uelos . % E Retenga la mano por vna grant ora & a-partandola comunalmjentre de suso. % E desq<ue> la toujere grant pieça ponga el plumaz'uelo so-bre la estopa sequ(e)[a] muy bien egualado q<ue> sobr<e> los otros en alguna Cantidat depues ligalo con su fasq<ui>a apretando mansamjent<e>. % E comu-nalmjent<e> sea estregido. % de gujsa q<ue> los plumaz'uelos} [fol. 57r] {CB1. & la ligadura non se pueda<n> mouer de su lugar . % E dexalo estar asy fasta vij. o .viij<<o>>. dias depu-e<<s>> desueluelo & con el ayuda de dios fallarla has soldada. % E p<er>o no<n> dexes de poner los plumaz'ue-los blandos en vino Caliente al enfermo algu-nas vez'es despues dexalo q<ua>ndo no<n> te plogujere . % la su dieta sera tal que no<n> la aya de mascar & el vino asy com<m>o dicho es sea puro & el mejor que po-dieres aver. % E porq<ue> faz'emos mjnçio<n> de la vena organjca llagada. maguer q<ue> en el prjmer libro ayamos dada Regla general del fluxo de la sang<r><<e>> . % Enpero de la tajadura de la vena & de la su emo-rosogia q<ue>remos algunas cosas eñader q<ue> proua-mosnos muchas vez'es & vjmos prouar a don maestre vgo. % E por ende q<ue>remos faz'er Capitulo desta cura en este logar cara tuerta} {IN4.} Si por la llaga no<n> buen curada finca la cara a ot<ra> p<ar>te del cuerpo por la yda çicat<ri>s traba-jarte as de la emendar en tal manera que mala çicat<ri>s q<ue> se deue tirar con oro caliente muy bien depues vnta el logar muy bien con enxundia o de grosura de ansar que salle della q<ua>ndo se asa de si procurara la llaga con vngu-ento fecho de grosura de gallinas & de mastis . % Ca asy acostunbre yo sienpre destroyr las çi-cat<ri>z'es feas & es cura fermosa & segura & çierta tajada o de la arteria} [fol. 57v] {CB1. {IN3.} Algunas vez'es acaesçe q<ue> la vena q<ue> es en alguna p<ar>te del cuerpo tajada. % E otras a-caeçe que son llagadas. % onde grant a-morosigia de sangre se sigue. % & tanto q<ue>l dolie<n>-te algun<a>s vez'es çicupiz'a & la su Cara enbla<n>-queçe en tanto q<ue> semeje medio muerto. % En-tonçe çesa el fluxo. % depues aprieta el doliente tornado a la vida es muy enflaq<ue>çido por la mu<n>-chedunbre de la emorosogia de la sangre. % por ende la ligadura fecha & farto el enfermo & sustançado de beuer pasado t<ien>po engendrada la sangre otra vez' en el figado & traspasada a todas las uenas. % la calentura & natura natural obrando com<m>o solie ot<ra> vez se fas vn bulljmje<n>to onde la sangre sale & detjene vn po-co & a poca de pieça sale sin mesura fasta q<ue>l do-ljente syncopiz'e. % E de q<ue> tal bolljmjento Comje<n>-ça aver q<ue> es q<ua>ndo sale la sangre sale a Ratos. % Cada dia Recude asy com<m>o de primero fascas en esa mesma ora del dia. % E esto conteçe del bullj-mjento de la vena. % tal fluxo segu<n>t q<ue> dis don yu-go no<n> por poluos njn por encantaçiones nj<n> por v<ir>tudes de piedras njn por ligadura no<n> se pue-de curar. % p<er>o yo no<n> me tengo en esto con el. % ca sy la llaga & el logar sean convenjbles a l[i]gadu-ra. % asy com<m>o ya muchas vez'es proue q<ue> por sola ligadura se curaua. % E prouolo por prue-ua de la logica todo fluxo de sangre de vena se salira si la vena fuer aprimj(a)da con el dedo. % E es-to no<n> se fas por njnguna propiedat q<ue> y aya sino<n>} [fol. 58r] {CB1. tan solament<e>por Raz'on del apretamje<n>to. % E segu<n>t esto si tal ligamje<n>to fuer fecha que asy com<<o>> los dedos aprieta<n> sin dubda nj<n>guna Refrenara la sangre yo asi lo fago en toda vena que si la lla-ga & el mjenbro asi com<m>o es dicho son gujsados' de se poder ligar & refrenala la sangre con sola lj-gadura & no<n> lo desueluo. % fasta .v<<o>>. o vj<<o>>. dias o mas si fas menester. % agora qujero fablar de la cura de don yugo. % E digo q<ue> conviene al medi-co procurar q<ue> ante q<ue>l fluxo de la sangre sale en-bargale el bulljmje<n>to de la sangre en toda gujsa . % E aquesto no<n> se puede faz'er syno<n> con cosas' muy frias & con enfriamje<n>to de todo el cuerpo. % E por ende en el t<ien>po quel enfermo siente el bollj-mjento de la Sangre en la vena en cont[in]ente le deues acorrer con cosa fria que sea puesta sobre la vena & el mjenbro & el lugar do se comjença El bolljr. % E com<m>o njnguna Cosa no<n> sea mas fria quel agua segu<n>t q<ue> ende dan testimonjo yproca<<s>> & galjeno & Recorre(s)ras a ella en el t<ien>po que fuer menester. % esparz'iendola sobr<e> la vena & sobre el logar onde sale la sangre. % E esparz'era asy sienpre Contjnuadament<e> fasta q<ue> la calentu-ra del bolljr. % E ese mesmo bolljmje<n>to sea de todo en todo ama[n]sa(n)do. % E te diga el enfermo q<ue> todo el lugar es esfriado mucho & q<ue> no<n> siente nj<n>gu<n>t bolljmje<n>to njn calentura njnguna. % Entonçe çese el enbrocamje<n>to del agua & pon ençima vn plumaz'uelo o dos destopa & bañados (o dos des-topa & bañados) en agua fria & vn poco espremjdo<<s>>} [fol. 58v] {CB1. Sobre la vena & el lugar del fluxo. % E convenj-bleme<n>te cobran las p<ar>tes de en deRedor en las q<ua>les es fecho el esfriamje<n>to. % E sienpre esta presto el medico o otro en su lugar. % E q<ua>ndo los pulmaz'ue-los fuere<n> Calientes bañalos ot<ra> ves en agua fria . % E ponlos de suso vn poco espremjdos. % E asy fas fasta dos dias o tres q<ue>l fluxo de la sangre çese. % E o<mn>ia jnp<us> sintomata sean de todo en todo amansados. % E todas las' cosas sobredichas sea<n> amansadas. % E guardese el q<ue> oviere en guarda q<ue> non me<n>gue njn despreçie nj<n>guna de las Cossas sobredichas'. % E del comer buenos manjares q<ue> engendren buena sangre porq<ue> la vena sea mas ayna enCarnada asy com<m>o son galljnas capo-nes faysanes perdiz'es cabritos que mamen Carnero de dos dientes. % E en el caldo dellos' pon hueuos & pe<er>exil. % yeruas buenas de gujsa que se faga el Comer muy bueno & muy sabrido en esta manera lo da a comer & la cura fasta que sea librado {IN2.} E nos ya fablamos en el primero libro de-los njeruos. % E otrosy fablamos y de la pontura & de la tajadura q<ue> es en anchura. % E por ende en la postemaçio[n] dellos & asplanamos y de las llagas que conplidamente segunt la do-trina de galieno & de aviçena & de los otros sa-bios antiguos & posiemos y la cura del nerujo que es tajado de todo en anchura segu<n>t la do-trina de maestre vgo. % todo esto busca en el dez'j-mo (nueuo) [noueno] capitolo del primero libro. % Ca[ ]y lo falla-ras. % Otrosy fallaras del q<ue>brantamje<n>to delos} [fol. 59r] {CB1. laz'ertos & de las ligaduras & de las cuerdas. % a-gora q<ue>remos dez'jr de las llagas del pecho suje[t]ase {IN3.} (a)Algunas vezes es ferido el pecho en tanto q<ue> la llaga pasa dentro del & por en q<ua>lq<ui>er parte q<ue> sea llaga en el pecho en conte-ne<n>te ajunta los labrios. % E segu<n>t q<ue> de comjenço eran asentadas sean muy bien ajuntados. % E la llaga muy bien Cosida. % E fas los puntos segu<n>t la cantidat de la llaga. % asy q<ue> no<n> pueda saljr la Calentura natural. % njn el ayre de fuera pueda entrar en njnguna manera. % desde q<ue> esto ovier<e>s' fecho pon desuso plumaz'uelos de buena esto-pa bañada en vjno calient<e> com<m>o de suso es dicho muchas vez'es. % depues ligalo con çiertas li-gaduras puesta mucha estopa sea de yuso bien adereçada para guardar la calentura asy q<ue> los pu<n>-tos njn los plumaz'uelos no<n> se pueden Remouer a njnguna parte. % E dexa la primera ligadura fasta el q<ui>nto dia si no<n> fuere dolor. % E sy y grant dolor fuese desueluelo porq<ue> si alguna podredura fuere salga fuera primjendo la llaga asy com<m>o es dicho con estopa blanda bañada En vjno ca-liente. % depues ligalo & fas en todo com<m>o de primero. % E dexa estar la segunda ligadura fasta el [.]v<<o>>[.] dia si la dolor fuere çesada despu<e>s en esa mesma la liga de terçer en terçer dia fasta q<ue> sea sano. % E por mayor cabtela & delibramje<n>to del enfermo. % dal el n<uest>ro poluo maraujlloso con-el pjmente en el segundo dia depues de la ferida en aquella manera & con esas mesmas palabras com<m>o es dicho en la cura del hueso de las telas} [fol. 59v] {CB1. & del meollo dixeron algunos sabios quel çumo del nepite beujdo echa sin tardança la sangre q<ue> finca en el cuerpo por Raz'on de ferida o de q<ua>lq<ui>er plaga % desque te avemos dicho de la llaga del pecho queremos dez'jr de la llaga del espinaz'o q<ue> se fiz'o con Saeta o con ot<ra> Cosa semejable saeta que llaga fasta el estomago ho al vientre.} {IN3.} Conteçe a las vez'es quel espinaz'o es llaga-do con saeta de ballesta o dardo asy quel fie-rro es sentida de la otra parte en tal mane-ra q<ue> quando la tañe om<n>e con el ve<n>trez'uelo del dedo non semeja que esta antel ag(a)[u]dez'a de la sae-ta. % E el ventrez'uelo del dedo si no<n> la pellejue-la de fuera que esta çerca del estomago o çerca El vientre. % E q<ua>ndo se engramea el asta de la saeta questa en el fierro. % manjfiestamjentre se sient<e> quel fierro es en el estomago o en el vientre onde deues temer que en sacando el asta finq<ue>rie el fierro en el estomago. % E sy alla fincase despues no<n> sse podria tirar de ligero. % ante se temerie om<n>e des-pues mucho de la muerte del enfermo. % porq<ue> conviene al maestro faz'er plumaz'uelos de pa-ño de lino doblado muchas vez'es. % E ip<su>m pluma-çeolo<n> ponga en la parte mas delante sobre el logar do Siente la punta el enfermo. % E algu<n>t om<n>e entendiendo deligente ponga el logar sobre El faz'iruelo & aprieta fuertemente el faz'iruelo a la punta del fierro porq<ue> salga por el foraco por onde entro. % Entonçe el medico aprima el espina-z'o con la mano sinjestra çe[r]ca el asta & tira muy sabiamjente el asta con la mano diestra. % asy q<ue>l fierro salga con el asta & no<n> finq<ue> en el estomago} {CW. o en el vientr<<e>>} [fol. 60r] {CB1. o en el vientre. % E sy sentiese el medico q<ue> Salia el (e)[a]sta con el fierro. % tan ayna com<m>o la sotierre torne-la a su lugar. % E el serujente que tiene el pulgar co<n>-tra la pu<n>ta de la otra parte aprima fuertemje<n>-tre de gujsa quel fierro se atieste en el asta. % desi otra vegada. % Rebolujendola & engrameandola. % poco a poco sacala fuera. % Ca con el apretamje<n>to grande del polgar contra el fierro. % E otrosy con el grant apretamjento de la mano del medico en <e>l espinaz'o contra la merçed de dios. % saldra el fie-rro del estomago. % E desq<ue> fuere salido toma lu-ego sin tardança vn plumaz'uelo de estopa bien formado en vjno Caliente & espremjdo com<m>o con-vjene. % E ponle sobre el forado por o salio el fie-rro & aprimel y & pon la mano sobre el & tenla y fasta que sean tres plumaz'uelos fechos & bu-enos & convenjblemjentre grandes de buena estopa bañados en vino Caliente & espremjdos' & sean asentados en esta gujsa ençima. % El p<ri>-mero que se deue poner sobre el forado sea abier-to en medio con nauaja aguda a manera de cruz' {SYMB.} . % E sea puesto derechamjentre sobr<e> la llaga. % asy q<ue> la cruz' que fue fecha con la naua-ja Caya derechamjentre sobre la llaga. % E este bien adereçado pon de suso las otras dos. % E sobre ellas pon vn plumaz'uelo de estopa seca & muelle que sobre todos los otros en alguna cantidat. % asy com<m>o muchas vez'es avemos dicho. % E a-talo despues con fasq<ui>a o con venda que son ata-duras en tal manera q<ue> los plumaz'uelos & la} [fol. 60v] {CB1. ligadura & no<n> se puedan Remouer en njngu<na> man<er>a . % E dexalo estar asy ligado fasta el .v<<o>>. o setimo dias . % E sy el doliente oviese ante grant dolor en el vj-entre fasle vn saq<ui>llo q<ue> dis en latyn tal saqujllo co<n>-fiçi[on]ad conestas Cosas que aq<ui> manda. % toma vna paella & mete y sal con vjno o en otro vaso de a-ranbre bien linpio & fierua. % E desque oviere bie<n> ferujdo mete y saluado En tanta cantidat fasta quel Enplasto asy sea espeso que no<n> salga ende vjno. % depues metelo en el saquillo & ordenalo & aplanalo en tal manera que todo el logar do-liente cubra en deRedor & mas. % E por saber to-dos estas ataduras El dicho saquello. % E ponlo tan Caljente que sienta el enfermo del muy bien la Calentura & asy fas muchas' vez'es Renue-ualo fasta que çese la dolor. % & cresca la cura de la llaga fas todas las Cosas sobredichas en la ma-nera que dexjmos en el capitulo de la llaga del pecho de don maestre vgo melez'jna en la mane-ra sobredicha de la llaga del pecho & del espjna-z'o. % E en todas las llagas fondas asy com<m>o son las llagas del pecho. % del pulmon del espjnaz'o. % E segunt de los sus semejables segu<n>t que lo nos vjemos muchas vez'es. % E do la su mano viemos muchos sanos muy bien que en tal man<er>a fueron llagados. % E nos segu<n>t a el sanamos en la sobre-dicha manera q<ua>ntos vinjeren a n<uest>ras manos' muy bien Con el ayuda de dios. % alabase vno a-sy com<m>o Riolando. % vestido de ageno uelloçino. % esfuerçase alongar sus faldas. % E diz'e aq<ue>l sano vno que avia grant perdida tajada del pulmon} [fol. 61r] {CB1. . % mas la v<er>dat desta cosa es que don maestre vgo Sano a vn donz'el de bol(a)[o]ña por su mano muy noble varon estando en boloña que avia tajada p<ar>te del pulmo<n> estando presente. % E veyendola maestre Rolando. % E por ende asy com<m>o es dicho don maestre vgo sanaua en la man<er>a sobredich<<a>> todas las llagas que pasaua<n> de la ot<ra> p<ar>te q<ue> non fueron del ayre alcançadas. % todas las otras' curas'que se faz'en en este caso. % q<ua>ndo las lla-gas no<n> eran mudadas del ayre denostaualas en toda gujsa. % E la carrera & enseñança de ga-lieno & de la aviçena & de los otros viejos sabio<<s>> . % es en otra manera q<ua>ndo los sabios & las lla-gas acaesçen en los logares del pecho ulthora-çis o del espinaz'o de la ot<ra> p<ar>te del cuerpo & que pasan a la ot<ra> p<ar>te. % E es en esta gujsa que en el comjenço non pongas melez'jna que Restañe la sangre. % porque asi com<m>o ellos diz'en no<n> se rrete<n>ga la sangre en el fondon & del cuerpo salja de su lugar & torrnase al coraçon & mata el en-fermo. % & por eso deues amjnjstrar melez'jna atractjua. % E asy com<m>o diz'e aviçena. % toda co-sa en q<ue> es calentura sotil con grande sacamje<n>to & de sotil sustançia no<n> les vaz'ia de traerse a defendiendo freq<ue>[n]tamje<n>to de cosas mollifica-tjuas. % porq<ue> no<n> se amontone el ljcor con el fo<n>don . % Ca las llagas desta gujsa son de muy graue aljnpiamjento para la desobedençia del logar ca la fondura del es afondamjento fascas asco<n>dido} [fol. 61v] {CB1. . % q<ue>l non puede om<n>e ver. % onde diz'e galieno q<ue> de-ue om<n>e estudiar con grant entendimje<n>to q<ue> las llagas del pulmo<n> o del diaflama. % o en q<ua>lq<ui>er otro lugar de las entrañas o del çifac q<ue> se deseq<u>e . % q<ua>nto mas pudier ser q<ui>er con enplastos q<ui>er co<n> berugas. % o sy no<n> ovieres melez'ina atractiua entonçe pon mecha de algodon. % en el latin diz'e tu<n>c cocu<m> admjstra. % por q<ue> cure lo q<ue> corre o sale de la llaga. % sea la cabeça de la mecha del algodon que finca de fuera de la llaga. % groçisa porq<ue> no<n> pueda entrar dentro. % Ca sin dubda podreçerse ya mun-cho ayna. % E seria ocasion de podredura. % E ma<n>-da al enfermo que duerma Sobre la llaga. % porq<ue> no<n> se ajunte a ella podredura mas salga fuera. % E sy fuer menester de lauar la llaga. % lauala con meliçiate & con cosas semejables. % E guardate que no<n> alinpies la llaga Con me-lez'jna aguda. % asy com<m>o es flor de aranbre & cosas semejables. % E a las vez'es muere en-de el enfermo asy com<m>o lo afirma galieno. % E q<ua>ndo dubdas que la sangre o la podredura ay dentro & non se puede mandar por la llaga Entonçe ante q<ue> se quaje deues ma<n>dar al tu enfermo que beua vjno o agua de l[l]uuia. % en q<ue> sea cocha terra sigildata q<ue> es greda. % E otrosy q<ua>ndo coxiere balestrias para eso mesmo en el latyn diz'e sumac cortiz'as g<ra>nato<rum>. % mas q<ue> cor-(g)[tez']as de mjelgranas & cosas semejables. % E las Cosas estipticas desta manera dan grant ayuda a todas las llagas Ca las sana & consueldan de} [fol. 62r] {CB1. Parte de dentro. % E si qujsieres aljnpiar la podre-dura con breuaje entonçe dal asy com<m>o de pedio<n> dragaga<n>te & sus semejables con decoçio<n> de Rega-l(a)[j]z'ja de ysopo vuas pasadas & cosas semejables . % E sy tal llaga se porlue<n>ga. % o sana & se va abri-endo. % Entonçe Com<m>o diz'e albocasin ya fecha es fistola desde aquellas q<ue> pocas vez'es & con grant defialdat Resçiben sanjdat. % E por esta Ra-z'on no<n> tardes a sanar la llaga mucho ayna. % E yo sane vn salernjtano que avia llaga en el es-pinaz'o que pasaua adentro. % & eran pasado<<s>> ocho meses q<ue> era ferido. % E era fecha fistola que Pasaua adentro. % del q<ua>l salia podredura muy fonda. % E avn q<ua>ndo tosie echaua semeja<n>-te podredura. % E los medicos de salerna. % todo<<s>> lo avian judgado por tisico & por enpico & por ep(jn)[ti]co. % E q<ue> nu<n>ca podra guaresçer. % Enpico es el q<ue> escupe sangre que sale de la Canal del pul-mon & de la dia flama. % Eptico es en el q<ua>l se co<n>-sume el humor Radicar. % E aq<ue>l om<n>e vjno de salerna a mj & vsando de mjo consejo. % fue sano en breue t<ien>po & bie<n> grueso asy q<ue> los medicos de salerna se maraujllaua<n> mucho. % E desque ta-les llagas fueren venenosas es muy buen en-xemplo p<ar>a ellas fecha de farina de agua de mjel . % asy com<m>o diremos en el Capitulo de las a-postemas & manda que yaga continuada-ment<e> sobre laga & q<ue> no<n> ponga en ella mecha en njnguna manera & que vse de algunos. % Ca con esta cura muchos desesperados sane. % E esta} [fol. 62v] {CB1. mesma cura pone don maestre vgo. % la otra pone segu<n>t q<ue> diz'e galieno com<m>o sobredicho es en las' llagas Rez'ientes. % mucho la demanda do maes-tre yugo. % Enp<er>o las llagas que son mudadas de ay-re & avn no<n> son tornadas muy venjnosas acuer-da con el & sy oviere en ellas mucha podredura diz'e q<ue> mas es mala q<ue> buena del} {IN3.} Pero que ayamos de dez'jr de las llagas del vje<n>-tre antes diremos de lanotomja del & qu<a>l logar del cuerpo el que por tañjmje<n>to es mu-elle. % llamase en uulg(r)a[r] segu<n>t que diz'e gali-eno ujentre. % E es Conpuesto de cuero de çima & de dentro cuero el de yuso q<ue> es asy com<m>o el so-bredicho diz'e llamele anonjca. % E sobre esta pellejuela estan dos estremadades de laz'erto que son (v)[n]er(n)[ui]osas & sotiles asy com<m>o pellejue-las & son asy juntadas que no<n> se pueden depar-tjr. % E por ende todos antomjanos diz'en q<ue> es' vna & no<n> dos Ca son muy sotiles sin mesura depu-es destas son dos laz'ertos llenos de Carne & des-de el pecho fasta los huesos del Pendejo. % E es ajuntado el vno con el otro. % E toda esta conpusi-çion es llamada mjracho. % E lo q<ue> es depues lla-man p(rerte)[erito]neo<n>. % El çifac q<ue> cresca todo el vientre & no<n> ha sangre & es lleno de nerujos la conpu-siçion por anchura a diestro & a synjestro & es' en otra man<er>a. % Ca el espaçio della es mesura de q<ua>tro dedos desde la meatad & la diestra parte . % Ca depues del cuero del vjentre e<n> la vna & en la ot<ra>} [fol. 63r] {CB1. parte son anbos los laz'ertos q<ue> dicho es de los q<ua>l<e>s el vno deçiende del pecho & del otro sube del hueso del pendejo. % E es ajuntado el vno con el otro. % E to-da esta conpusiçion es llamada mjrach & lo q<ue> es depues llaman p[e]rit(e)[o]neon. % El çifac q<ue> cresca todo el vientre & no<n> ha sangre & es lleno de njeruos . % E la conpusiçion por anchura a diestro & a symj-estro es en ot<ra> manera. % Ca el espaçio della es de-pues destos laz'ertos son otros que se estienden por el anchura. E despues desto per[i]tineo<n>. [%] sy es-tos logares fuere<n> llagados mas seguros son. % q<ue> la meatad de vientre. % E la meatad del vientre es graue de coser & muy temerosa & porq<ue> de la su llaga sale mucha cantidat de los estentjnos que con muy grant trabajo se puede<n> despues tornar. % E q<ua>ndo tal logar es llagado. % por fuerça han de saljr las cosas que son despues del a ca los estentinos son costreñjdos saljr. % porq<ue> los a-premje<n> el vno & el otro laz'erto q<ue> son en el costado del vientre & en la meatad del vientre no<n> es nj<n>-gunt laserto tan fuerte que defienda el saljmj-ento de los estantjnos mayormente q<ua>ndo la lla-ga fuere grande. % E la peq<ue>ña llaga. % Sy no<n> fue-ren tornados a su lugar mucho ayna. % finchar-sean por la ventosidat q<ue> es engendrada en e-llos. % E por ende las llagas q<ue> se faz'en en la me-atad del vientre mesuradamente. % menos mal es en ellos q<ue> en los otros. % por ende q<ua>ndo acaesçen llagas en el vientre salen fuera los estantjnos de los quales es la cura segu<n>t q<ue> diz'e aviçena} [fol. 63v] {CB1. en q<ua>tro maneras la primera es que los estentinos sean tornados a su lugar propio. % la segu<n>da q<ue> sea<n> Cosidos. % la terçera que ponga<n> sobre ellos melez'j-nas convenjble. % la quarta que seas solliçito porq<ue> esta Raz'on no<n> sea dubda de njnguno de los mjen-bros Sobredichos que se yele sangre dentro. % Por ende digo que para tornar los estentinos sy en presente fuere el medico & fuere muy acu-çioso en q<ue> no<n> sean mudados del ayre por aventura podra tornarlos a su lugar syn peligro. % mas Res-çibiero<n> y viento & estendieren aya finchados. % me-nester es q<ue> se Resuelua la ventosidat. % o q<ue> la llaga sea mas enanchada. % mas lo primero es lo mejor . % E sy no<n> se podiere torrnar famentalos con espon<g>ja bañada en vjno vica o negro fuerte & bien Caliente & esprimjda Ca esparz'e la finchaz'o<n> dellos & des-finchalos. % E sy no<n> ovieres vino faz'lo con agua fasta que desfinche. % Enp<er>o el ujno escalientan ma<<s>> & con fuerça. % E sy en esta gujsa no<n> se podieren torr-nar fiende vn cochino porçiello. % o alguno otro anjmal por medio. % E asy fascas vjnjendo q<ua>nto mas Caliente pudier<e>s' lo pon sobre los estantjnos & dexalo estar asy fasta que se escaliente<n> & a-mollescan & tornen en su lugar. % & sy avn asy no<n> se puedan tornar porq<ue>l logar & el t<ien>po es frido & la ventosidat no<n> se puede uaz'jar de los estantjnos en la manera sobredicha. % Entonçe fas asy com<m>o enseña galjeno & los' ançianos asy com<m>o a[l]ma<n>-s(a)[o]r allj. % esto es quel enfermo sea colgado en el} [fol. 64r] {CB1. baño por los Cabos de los pies & de las manos. % porq<ue> estando asy giboso el espinaz'o se(a) faga en la meatad del vjentre vna concaujdat & sea asy sacodido contra dentro algunt poco & se puedan torrnar mas de lige-ro los estantjnos por este Colgamjento a tal. % E sy todas estas cosas aCabadas non se pueden torrnar . % Entonçes' sera la llaga mas de ensanchar. % E sy el Redañuelo salier con ellos. % q<ue>q<ui>er que en ello aparesçier negro o uerde tajalo. % ca sy lo dexases apodreçeria todo. % E dize yprocas que sy el Redañuelo saliere fuera por fuerça a de podreçer maguer que poco t<ien>po este de fuera. % E porq<ue> la ssustançia del Redañuelo es Con-puesta de pellejuelos sotiles que viene<n> de las venas & de las arterias que salen de la grant vena q<ue> es en <e>l figado & de la grant arteria que es del coraçon deues' mucho guardar que en tajando el Redañuelo no<n> sal-ga dellas sangre njn se dañe el nerujo. % onde convie-ne ligar bien sobre el logar negro o cardeno depues tajalo. % E el cabo del filo de la atadura deuemoslo dexar fuera porq<ue> q<ua>ndo fuere perdido le podamos en-de sacar. % E sabe que sy destorçieres la atadura de la<<s>> venas & de las arterias del Redañuelo que no<n> es ma-raujlla que en el vientre aCaesca podredura por el manar de la sangre depues de esto torrnados los estantjnos en su lugar. % tome el medico toda la lla-ga con su mano o otro en su lugar & apriete poco a poco descobriendo porq<ue>l medico pueda comunalme<n>-te coser en la costura. % ay dos man<er>as buena comu-nal que fascas todos los çilurgianos deste t<ien>po vsan della ponjendo el aguja de la p<ar>te de fuera del cuerpo pa-sando el m(a)[j]rach(ac) & el çifac. % E depues metiendo el aguja de la otra p<ar>te de la llaga de la p<ar>te de dentro} [fol. 64v] {CB1. del çifac E pasando todo el çifac & el mjrach fasta la p<ar>te de fuera del cuero & desta gujsa fas fasta que to-da la llaga sea Cosida. % la segunda maestria segu<n>t q<ue> enseña galieno. % E diz'e asy que de la Costura del vjentre aq<ue>llo q<ue> es mejor sy es q<ue> toda la tu entençio<n> sea de ajuntar el mjrachc del vientre con el çifac. % con costura que engrude el çifac con el mjrachc. % Ca el çi-fac es mucho nerujoso & en Carrna tarde & por tal Costura enCarnara mas ayna depues fas la cura segu<n>t manda don yugo com<m>o ya dicho es con estopa & co<n> vjno. % o co<n> melez'jna encarrnatjua. % segundo lo<<s>> viejos sy mas te plugujere. % E la man<er>a de galjeno dicho es. % qujen vn punto diere en el çifac syn costu-ra de la vna p<ar>te & en el otro punto cosa de la ot<ra> p<ar>te que dexo & dexe el çifac syn costura de la ot<ra> E asy faga fasta la fin el espaçio de los puntos sea muy breue porq<ue> queremos ajuntar & apretar los mjen-bros q<ue> son dellos & porq<ue> depues no<n> sean costreñjdos de grant apretamjento menester es que sea fecho breue el espaçio de los pu<n>tos. % la q<ua>l cosa es de consy-derar en toda consyder(u)[a]dura de las llagas. % E esco-je la meatad con el aguja en la costura en los pu<n>tos en el ajuntamje<n>to de la carne o gaz'iendo el dolien-te el Rostro aRiba en tal manera sea asentado quel espjnaz'o este giboso. % Ca el vientre co<n>cauado ca este . % aparejamje<n>to atal es man<er>a comunal & general a todos aq<ue>llos que salie<n> los estentjnos. % mas la pro-pia & la particular es que co<n>sideres a q<ua>l p<ar>te del vien-tre esta la llaga. % Ca sy fuere en la de suso. % la figura de com<m>o deue estar el enfermo sera atal q<ue> las sus' pi-ernas esten mas altas que la Cabeça. % E sy fuere a la p<ar>te} [fol. 65r] {CB1. De suso sea la figura de com<m>o el enfermo ha de estar contraria a la sobredicha & te<n>ga las espaldas mas altas. % sy la llaga fuere en el costado diestro yaga el enfermo sobre el sinjestro. % E sy en el sinjestro ya-ga sobre el diestro. % Ca la entençion de todo el apar-çiamje<n>to en com<m>o deue estar el enfermo q<ue> la p<ar>t(a)[e] de la llaga sea mas alta q<ue> la sana porq<ue> no<n> puedan los estentjnos a la llaga. % E por ende en este logar es la ligadura que mas aprouecha. % E çierta mj-entre sy lo oso dez'jr aquella cosa mesma tiene en todas las otras llagas. % el Recogimjento del en-fermo sea sotil & guardele en toda manera de come-res q<ue> finche<n> {IN3.} Sy los estentinos fueren llagados ponle melez'j-nas sotiles Ca las Cosas. % gruesas mejor encar-nan por ende el estentjno que diz'en jejunio. % segunt galieno no<n> puede sanar & por muchas & gra<n>-des venas que son en el & por la sustançia de su suti-lez'a & por la grant alegrança q<ue> ha a la natura del nerbjo & por la Colera para q<ue> corre a el. % E porque es mas vez'jno al figado que todas las otras Co-sas del vientre q<ue> son de natura de Carne. % Sy de los otros alguno fuere llagado son tres entençiones en la cura del. % la primera es q<ue> en tal manera lo or-denes por q<ue> las h(a)[e]z'es que pasan por los estantj-nos non se ensuz'ien. % la llaga & apodresca El estentjno. % la Segunda es q<ue> las p<ar>tes tajadas sean juntadas & cosidas en vno. % la terçera es quel es-tentjno sea torrnado al vientre. % desy la llaga sea Cosida del vientre. % Esto fecho toma algunt poco} [fol. 65v] {CB1. De sabuco que sea de tal grosura com<m>o conviene al es-tentjno o adelgaz'alo tanto que se pueda amollen-tar & doblar con los dedos. % E ponlo dentro en el es-tentino & coselo sobre el estentjno con aguja muy sotil. % E con filo otrosy muy sotil. % jten apretando de los estentinos de las a<n>j<m>alias o de seda sotil & yg<ua>l sy lo al non podieres aver. % lauados los estantjnos primero en vjno negro caliente depues alinpialo muy bien con estopa blanda & delicada mojada en el vjno sobredicho. % & q<ua>ndo fueren bien linpios mon-dados & desecados tornalos a su lugar asy com<m>o de suso dicho es & sea cosida la llaga. % Otrosy no<n> convje-ne tener la llaga del vientre abierta fasta q<ue>l estan-tjno sea entrado dentro Ca podria acaesçer por ende muchos Peligros. % El primero es q<ua>ndo q<ui>er q<ue> se mu-dase el enfermo entraria dentro el ayre de fuera & faria torçejones & dolores & agraujarse yan el enfermo & alongarse ya la salut & por aventura acaesçerian malos dolores al enfermo por esta Raz'o<n> . % El segundo es que finca[n]do la llaga abierta podria<n> saljr los estentjnos porq<ue> te dez'jmos que cosas la lla-ga & no<n> creas a los locos & faz'er tristel al enfermo con vjno negro Caliente. % E sea asentado en tal ma-nera el enfermo asy co<m>o es dicho en el Capitulo an-te deste porq<ue> la llaga este de suso la q<ua>l Cosa es cont<ra>ria de tener en las llagas de los otros mjenbros. % & guar-date que los otros estantjnos que son sanos non Ca-yan sobre aq<ue>llos que metiste dentro & los aprieten . % onde fas asy com<m>o dicho es que la parte llagada sie<n>-pre sea mas alta que la sana. % albocasin enseñaua vna costura en las Cabeças de las formjgas la qual yo non tengo por buena en este libro. % Ca las cabeças de las'} [fol. 66r] {CB1. formjgas desque se parte del cuerpo t(^??)[^a]<n> francamjent<e> se tjenen que qualq<ui>er esfregamjento se tiran . % El goujerno sea atal com<m>o de suso dexjmos en-las llagas del vientre que se guarde de comeres' que finche<n> & sea sotil el goujerno. % la qu<<a>>l cosa es mas de guardar el goujerno en la llaga del estentjno q<ue> no<n> en la del vientre. % Conplida la Raz'on de la que-brantadura del hueso de la Cabeça & de las otras lla-gas del cuerpo sufiçienteme<n>te q<ue> no<n> tan solamente fuere<n> a la carrne queremos conpeçar con la ayuda de dios la parte terçera en la q<ua>l entendemos tratar de la quebrantadura & fendedura & de los desajun-tamjentos de todos los mjenbros Segu<n>t los dich-os de aviçena & de los otros sabios antigos. [%] E diremos primero del braço llagado con tajamje<n>-to de los huesos {IN2.} Conplida rraz'on la de la quebrantadura del hueso de la Cabeça & de las llagas del cuerpo. % sufiçient<e>me<n>te q<ue> tan solamjentre fuere a la carrne queremos començar con la ayuda de dios la p<ar>te terçera en la qual entendemos tratar de la quebra<n>-tadura & fendedura & de los desajuntamjentos de todos los huesos de todos los mjenbros. % segu<n>t los dichos de aviçena. % E de los otros sabios anti-gos. % E diremos primero del braço llagado con ta-jamjento de los huesos. % E a las vez'es acaesçe [que se] quebrantan huesos o que se dejuntan de la mate-ria propia. % la cura ende generalment<e>es en tres maneras. % la primera es que parta los huesos' quebrantados & desolujdos & adoz'jrlos a su lu-gar .la .ij<<o>>. es guardandolos con ligadura. % la} [fol. 66v] {CB1. terçera es Restauramje<n>to que se faz'e mediante (q<ue> se faz'e) sarcoydes q<ue> es ajuntamjento de Carrne . % E en este presente Capitolo pornemos gene-ralmente & breue del alargamje<n>to & enderes-çamje<n>to de la q<ue>brantadura & com<m>o se deue Res-taurar. % E porne primeramente todas las' sus señales porq<ue> no<n> acaesca en esto error por me[n]gua de los medicos. % E el consideramjento de la quebra<n>tad(e)[u]ra asas es manjfiesta al q<ue> y pare mjent<e>s'. % Ca la figura del mjenbro esta tor-çida & aparesçe de la vna p<ar>te gibosidat & de la ot<ra> Concaujdat. % E a las vez'es sentiras sueño en <e>l braço sy deligentemjentre lo trexnares con la ma-no. % E sy fueres çierto de la q<ue>brantadura pie<n>sa luego de enderesçarla Ca q<ua>nto mas se tarda. % tan-to con mayor trabajo se Restaura depues porq<ue>l hueso enduresçe & no<n> puede ser que depues se pueda adoz'jr sy no<n> con grant estendimje<n>to. % E el grant estendimje<n>to faz'e muchas vez'es aca-esçer apostema en la quebrantadura & otros' nasçimje<n>tos semejables. % la manera del esten-der & del enderesçamje<n>to del es que cate el me-dico sabiamjentre de la q<ue>brantadura quel no<n> sobrepujen las Cabeças de los huesos quebran-tados & sy asy fuere<n> & la quebrantadura fue-re en la pierna o en otramjentre semejable ti-ra el mjenbro porq<ue> se estiendan los (b)[n]erujos & los huesos tornen a su lugar. % la manera del tjra-mjento es que tomes el mjenbro en las manos' & tiral de la vna & de la ot<ra> p<ar>te & no<n> co<n> ujolle<n>çia} [fol. 67r] {CB1. q<ua>nto mas pudieres porq<ue> torne en su lugar com<m>o dicho es. % fasta que la vna p<ar>te se junte en la otra asy com<m>o deue. % Ca la violençia del estender & del aprender engendra mayor anguçia de la qual se engendra apostema muy de ligero. % despues palpa el mjenbro en tus manos & endereça aq<ue>llo q<ue> te semeja departido. % ponjendolo en su lugar & yg<ua>-landolo & tratandolo & aparejando el hueso en las manos & con tu engenjo muy bien. % asy com<m>o me-jor pudieres ponjendo los huesos en su lugar pro-pio. % E el mjenbro sea tenjdo sienpre de maestros sabjos asy estendido & muy deligentemente(. %) ygualado. % E tenga el medico çerca de si(. %) sayn de Puerco muy bien Raydo & sea de aq<ue>llo que esta çerca la Cortez'a & vnta con ello todo el mjenbro quebrantado muy bien. % E depues en esta man<er>a vntalo con mjel & avre el atadura convenjente . % luenga & ancha de .v<<o>>. dedos. % que tenga so si a-mos los cabos del hueso quebrantado & fas plu-maz'uelo bien formado de buena estopa & muy bi-en ygualado & sy mas te plugujere de paño de lj-no viejo blanco & formal asy luengo q<ue> çerq<ue> todo el mjenbro & bañar en clara de hueuo & sean est<ri>ta-mjentre batidos. % En tanto que sea toda tornada espuma. % E la su Cantidat sea a lo menos de ocho hueuos & mas o menos segu<n>t la grandez'a del mj-enbro & vieres que cunple. % E el sobredicho plu-maz'uelo sea bañada de la vna & de la ot<ra> parte en a-quella espuma muy bien & ponlo de suso en tal ma-nera que çerque todo el lugar do son las Cabeças del hueso quebrantado. % asy q<ue> sobre amos los Cabos} [fol. 67v] {CB1. De los huesos q<ue>brantados sea asentado ygualme<n>-te & con faxa muy luenga. % En tal manera q<ue> su-avemente sea apretado porq<ue>l enfermo non sien-ta dolor de la ligadura tenla otrosy floxa tanto q<ue>l no<n> sienta El dolor algunt poco. % esto fecho sy el mj-enbro quebrantado fuer la pierna. % toma. % [.]v<<o>>. plu-maz'uelos muy bien fechos & ygualados de bue-na estopa & sean fechos a la manera de todo el mjen-bro quebrantado & en tanto sean anchos' q<ue> q<ua>ndo fu-eren puestos çerque todo el mjenbro. % & bañalos' de la vna & de la ot<ra> p<ar>te con la espuma sobredicha & ponlos en luengo sobre el mjenbro endeRedor & sobrellos vn plumaz'uelo muy grande asy que çerque todo el mjenbro. % Enp<er>o vnta de la parte de dentro el plumaz'uelo con la espuma sobredicha desy ponlo desuso. % Depues toma astillas sotile<<s>> & bien aparejad[a]s & ponlas sobre el mjenbro en de-Redor & sean de tanta longura q<ue> no<n> dañe el mjen-bro njn las junturas & sobre los faz'iruelos de yu-so puestos. porq<ue> los Cabos de las (cos)[as]tillas no<n> da-ñe<n> el mjenbro. % sy te semejare porq<ue> seas mas segu-ro pon de traujeso dos plumaz'uelos q<ue> çerquen to-do el mjenbro sobre que esten los Cabos de las (cos)[as]tillas. % porq<ue> non llague<n> la carrne sana. % astillas ferulas de palmos son muy buenas. % & sy destas no<n> podieres fallar faslas de feruelas o de otro madero tomal q<ua>ndo no<n> podieres miriores ot<ro>sy deues parar mjent<e>s' q<ue> las astillas sean mas grue-sas en medio de la quebrantadura. % E deues g<ua>r-dar asy com<m>o es dicho q<ue> non finq<ue> desnudas sobre la Carne. % E q<ua>ndo las pusieres bañalas en la espuma} [fol. 68r] {CB1. Sobredicha por que mas fuerte se pegue<n> en el. % logar do se posieren. % Despues ligalas con bue-na façia no<n> muy ancha & sea muy luenga. % en gujsa q<ue> ande d(e)[o]s vez'es en deRedor & tornes' los Cabos & atense en medio. % E sy el mjenbro quebrantado fuere pierna asy com<m>o deximos Comjença la atadura de la parte del pie. po-njendo la meatad della de yuso del calcañar. % E aduçimos las partes la vna contraria. % otra liga<n>-do la primera la pierna & estrinjendola co<n> las as-tillas & ligala asy fasta el ynojo. % E por mejor guarda fas vn plumaz'uelo que te<n>ga todo El Pie. % E otro que tenga la junta toda la juntu-ra del pie. % con todol calcañar & bañar con vjno Caliente con mucha sal vn poco ferujda. % de sy po<n>-lo sobre el pie & sobre la juntura & sobre el Cal-cañar & pon estopa seca sobrellos. % despues liga-los con buena atadura apretando el pie & la juntura & el calcañar comunalmjent<e>. % Despu<e>s fas al enfermo muy buen lecho & este en tal guj-sa q<ue> la pierna non se pueda contorçer. % nj<n> Remo-uer & el mjenbro fuelgue & el doliente lo su-fra syn dolor. % E nota generalmente q<ue> q<ua>ndo a-Caesca que alguno quebrantadura o desgun-tamjento o torçedura o cayda q<ue> se deue luego sangrar lo que diz'e particulari<us> no<n> lo enbargan-do otra cosa. % Despues el su Comer sera vcos fri-os Carnes de aves & de cabritos & defiendel vjno o carnes gruesas & mucho comer. % E todo} [fol. 68v] {CB1. comer que finche las venas de sangre. % fasta que seas Seguro de apostema caljente & deçendi-mjento de la natura al mjenbro. % depues torne-se el enfermo al goujerno que solja. % E q<ua>ndo el hueso comjença a Restaurarse dale comeres nut-ritiuos. % de muy grueso mant(r)enjmjento en q<ue> a-ya viscosidat. % asy com<m>o trigo cocho con agua de riz'e. % pies cabeças & vjentres de vacas & de ouejas. % E peçes Rez'jent<e>s & vjno grueso & co-sas semejables. % Ca sabe q<ue> con este goujerno no se faz'e quajamjento de la natura & de la quebranta-dura mejor & mas ayna. % E guarda muy delj-gentemente que en todas las quebrantadura<<s>> de los huesos des dieta que da[s] en las llagas de la cabeça. % Enp<er>o sea sotil la dieta fasta que me<n>-gue la dolor q<ue> se le acaesçier en el Comjenço de la quebrantadura. % E seas seguro de la apostema . % E dal el mejor vjno que pudier<e>s' fallar syn a-gua. % E la primera ligadura este fasta los .xiiij<<o>>. o xx. dias. % saluo si sobreujnjese grant dolor o grant prenjdo que oviere el enfermo . % E depues de los veynte dias o xxv<<o>>. % fas tal vj<n>o en q<ue> aya & sea con(te)pete[n]te q<ua>ntidat del sal (de la sal) desleyda. % E tiradas las ligaduras laua co<n> ello el mjenbro. % & los plumaz'uelos q<ue> fueron baña-dos en la albura. % bañalos en este vjno caljente . % E esprimelos dos o tres vez'es bañalos Cada ves de sy ponlos sobrel logar. % E p<er>o q<ue> las astilla<<s>> depues de los .xx<<o>>. dias Se pueden tirar en esta} [fol. 69r] {CB1. . % la segunda legadura mejor es & mas seguro q<ue> las pongas otra vegada. % Ca no<n> es bie<n> de te aq<ue>-xar para las tirar maguer te semeje q<ue> es ajun-tado & consoldado el mjenbro. % Ca por aventura por algu<n>t caso no<n> seria confirmado el por<us> sar(t)[c]o-ydes. % & por esto es de temer q<ue> se torçeria el mje<n>-bro. % E por ende es mejor & mas seguro q<ue> ponga<<s>> las astillas asy com<m>o p<ri>mero en el moujmje<n>to de-las quales sey sienpre mas vagaroso q<ue> no<n> acu-çioso & en ligando & ponjendo las astillas guar-da la maestria mesma en todas las cosas asy co-m<m>o de comjenço fue fecho en los plumaz'uelos . % com<m>o en las astillas. % sacando ende esto solo q<ue> En lugar de albura pongas vjno Caliente. % E esta ligadura segunda dexala estar fasta los .xiiij<<o>> dias. % o xx. dias si [el] doliente no<n> se ag[ra]ujare por dolor o por proueydo mucho. % E asy fas fasta que pre-fectame<n>te sea delibrado. % E guardese mucho el me-dico q<ue> no<n> dexe fas su preponjtorio njnguno fasta los doz'e dias. % Ca de Raz'on aquellos q<ue> con q<ue>bran-tadura de la pierna o de la coxa o costunbrado estar grant t<ien>po costibradas. % E estar asy mejor & ma<<s>> saludable Cosa le es que darles cosas para soluer . % E la natura seria enb(r)argada de la opilaçion prop[i]a si fue fecha alguna Cosa lexatiua & el do-liente Resçeberia torme<n>to & dolor & la pierna da-ñamje<n>to. % avn R(a)[e]staurarse y por ende mas tarde . % E tanto q<ua>nto es dicho en este capitulo sea guar-dado en toda q<ue>brantadura de la pierna o de la co-xa & de cada vno de los braços que acaesçe sin} [fol. 69v] {CB1. Ronpimjento de carne. % todas las cosas sobr<e>dicha<<s>> Son segu<n>t la manera de don vgo el q<ue> fue muy çier-to & muy alabado. % mas la cura del galjeno & de-los otros viejos antigos departese de la deste en alguna Cosa p<er>o en poco. % E es q<ue> depues quel mj-enbro Rectificando q<ue> amjnjstres la ligadura com<m>o dicho es & sobre el lugar de la quebra<n>tadura q<ue> sea fuertemjent<e> apretado. % E q<ua>nto mas fuer-temjentre es alongada de la quebrantadura en tanto sea mas floxa. % E esto seria segu<n>t la man<er>a de don yugo. % El Rud(e)[o] & el medico no<n> sabio errar no<n> puede nj<n> conviene de todas las cosas dar Ra-z'on. % faz'iendo asy pre<n>de gra<n>t p<ar>te del logar sa-no sea la Cantidat de la anchura de la atadura a-sy com<m>o diz'e galieno en el pecho puedes [poner] ancho ligamje<n>to. % mas en las manos & en los [dedos] no<n>. % & di-z'e que en todos los lugares fagas ligamjento q<ua>nto podieres mas ancho & no<n> finque del njn-guna Cosa doblada & comjençe<n> del logar enfer-mo & vayan fasta lo sano porq<ue> los vmores a-pretados del ligamje<n>to sean enbiados del enfer-mo a los lugares sanos. % Ca si de ot<ra> man<er>a los li-gas de nesçesidat. % Correran los vmores de los logares sanos al logar enfermo. % E este ligamj-ento es bueno en dos maneras. % la primera que no<n> enpeçe. % la .ij<<o>>. que guarda el logar enferm<<o>> q<ue> no<n> se engendre y apostem(e)[a]. % en la q<ua>l mucho d<e>ues estudiar. % E por ende el lugar de la q<ue>bran-tadura en comjenço sea enbolujdo con la liga-dura tres o q<ua>tro vez'es. % depues adul fasta los lugares sanos. % Ca aqueste no<n> dexa correr} [fol. 70r] {CB1. podredura del logar Sano al enfermo vaz'ja del aquello q<ue> en el es aju<n>tado. % mas porq<ue> a dos lo-gares Puede correr a la p<ar>te de ençima & de yuso si la q<ue>brantadura fuere en los braços o en lo<<s>> Pies. % mas d[e] loar es q<ue> lo fagas saljr por la p<ar>te de çima. % Ca muchos & grandes mjenbros son a-llj que no<n> son en los Cabos dellos. % do no<n> han mu<n>-cho q<ue> enbien de sy. % njn otrosy Son tales q<ue> pue-den mucho rresçebjr. % E por ende asy com<m>o diz' galieno mando yp(r)oc[r]as dos ligamjentos el vn<<o>> porq<ue>l humor de suso salga. % & el q<ue> esta de yuso no<n> dexa correr. % E porq<ue> los peligros de la atadu-ra q<ue> suauemjent<e> son aduchos fasta los luga-res sanos algu<n>t poco & primen los vmores al-gunt Poco. % E sea atadura. % segu<n>t q<ue>l manda . % deuese començar de çima & venjr ayuso. % por que sy pueda ligar Con la atadura de[l] fondon. % Ca estos dos ligamje<n>tos faz'en estar der<e>cha la quebra<n>tadura & firma<n>la & defienden apostema . % E esta es la ligadura que ma[n]do faz'er el mara-ujlloso de galieno. % mas Segu<n>t aviçena convj-ene q<ue> los paños de los ligamjentos sean linpios . % Ca el suz'io es duro & fas dolor & sea mas sotil ca se tratada mejor & las Cosas q<ue> sobre el Son puestas pasamos ayna al(vt) mjenbro & sea vie-jo & lesno por q<ue> no<n> agraue sol en el mjenbro en-fermo & sea de paño sotil. % E conviene q<ue> los ligamjentos prenda algu<n>t del logar sano. % ca sera mas firme el Restauramje<n>to & guardara mejor la quebra<n>tadura. % Enpero no<n> grant so-bejanja porque sy la apretadura tomase mucho} [fol. 70v] {CB1. enbargaria el nut<r>imje<n>to & el ligamjento al-gunt poco ancho mas faz'e ajuntar. % E aq<ue>sto se deue entender segu<n>t la Cantidat del mjenbro com<m>o dicho es & la fortalez'a de los polujllos es grande para faz'er ajuntamiento & convien<e> qu<e>l lugar de la quebra<n>tadura se apriete mas' fuertemjent<e> co<n> los ligamjentos q<ue> los otros lo-gares. % nj<n> conviene q<ue> pases m(^??)[^e]sura a la ap<re>tadur<<a>> en tanto que enbargue ujnjmje<n>to del nut<ri>mje<n>to (del nut<ri>mje<n>to) & de la sangre Ca aq<ue>stos sin dubda enbargaria el Rastauramje<n>to. % & sy fuer me-nester amansa el dolor & la apostema. % aman-sala Con brocaçion de decoçion de maluas & de oljo & de Camamillda & de vjno estiptico ca esto Resuelue la apostema & firma el mjenbro. % & do fuere la llaga no<n> allegue y. çerrudo % E sy para Resoluer fuere menester cosas mas fuertes fa<<s>>-lo con olio de almastica & de armo[n]ja(n)co. % E ssy amjnjstrares çerrudo despues de la apostema entonçe mejor es q<ue> sea de lana jnfusa en olio que suelue el apostema & la amansa. % E segu<n>t toda dispusiçion en el çerrudo o espradap<r>o fecho p<ar>a esto es seguramje<n>to de moujmje<n>to de dolor. % E propiamjent<e> q<ua>nto el medico no<n> es presente . % mas q<ua>ndo el dolor acaeçe solujendo & ligan-do sentira q<ua>ndo es vl(t)[c]<us> no<n> pongas çerrudo Ca aduz'e podredura & ensuz'ia la llaga mas en su lugar pon vjno negro estiptico ca en todo t<ien>po es ap[r]oblejable. % E non aluengues suprefrua-mjent<e>. % la ligadura en amas las partes. % Ca} [fol. 71r] {CB1. ençierranse las venas. % E el mjenbro no<n> Reçi-be asy nutrimjento. % E por aventura sy la a-longares abreujarse a. % Pon tres ligaduras. % la primera sobiendo la segunda des'çendiendo . % la terçera que comjençe de p<ar>te de yuso & subie<n>-do aRiba asy que tome so sy amas las otras dos ligaduras. % syn aquesto. % los tres ligamje<n>tos' segunt que yp(r)oc[r]as & galieno diz'e<n> & aujçe-na afirma con ellos. % deue se faz'er so las asti-ll(e)as. % E la atadura que sea de faz'er sobre las' astellas conviene q<ue> sea atal asy que ponga el mjenbro asy com<m>o vn pedaço al q<ua>l no<n> sea moujmi-ento & defienda torçedura q<ua>l es dicha de suso yp(r)oc[r]as qujso. % avn galieno que en cada terçer dia se solujese la ligadura & q<ue> no<n> se ponga (co)[a]sti-ellas fasta el .vij<<o>>. dia & aquesto por el dolor & te-mor de la postema. % E do no<n> fuere alguno de los açidentes sobredichos. % no<n> tengo q<ue> es bien de lo desoluer fasta el terçero dia. % E creo q<ue> fue esta la entençion de galjeno & de yp(r)ocras. % onde diz'e en otra p<ar>te aprouechable Cosa es fasta q<ue>l mjenbro sea sano dexarlo. % si(n) njnguna Co-sa apareçiere de los açidentes sobredichos . % mas si alguna cosa apareçiere de los çidentes sobredichos. % menester es sy en ot<ra> manera no<n> se pudiere mouer q<ue> q<ua>ndo q<ui>er q<ue> aparesçiere q<ue> se desuelua. % mas sy apostema o dolor o pro-ujdo. % no<n> lo defienda. % digo que sy en el Comje<n>ço sea el mjenbro bie<n> Restaurado & bien ligado & se} [fol. 71v] {CB1. Desuelua tarde el poro que Restaurara<n> los hue-sos mucho mejor. % & mas ayna es engendrado por ende asy com<m>o es dicho. % sy alguno de los a-çidentes sobredichos no<n> vinjere no<n> se suelua fas-ta q<ui>nz'e dias. % o al xx. dias. % E por Entonçe el poro Sarco[y]d(o)[e]s en comjenço engendra & convien q<ue> los mjenbros Resçiban mas abondado nutrimiento. % por ende la segunda ligadura asy Com<m>o es dicho no<n> Con albura de hueuo njn con la grant f<ar>tura Se enbargue el nutrimje<n>to. % mas deuese faz'er con vino negro est[i]ptico ca el confuerta el mjenb-ro & ayuda el poro sarcodos. % E no<n> fagas el apreta-mjento grande de la ligadura a desora. % mas poco apoco ve eñadiendo en ella con prueua del enfer-mo. % E sy muchedunbre de los polujllos & de los ligamje<n>tos mucho agrauesçe al enfermo no<n> sea mucho el su multiplicamje<n>to quebrados} {IN3.} Las melez'jnas de que vsamos çierca el Res-tauramjento de todas q<ue>brantaduras & desajuntamjento & torçedura en las q<ua>les desecamjento & congrutjnamjento co<n> poca ca-lentura asy com<m>o es ençienso mjrra & cosas se-mejables & sabe q<ue> mando yp(r)oc[r]as q<ue> no<n> ponga<n> sobre la q<ue>brantadura cosas q<ue> consuelden fasta syete dias o fasta que seas Seguro de la aposte-ma o de otro mjedo. % E galjeno diz'e q<ue> en a-queste n<uest>ro t<ien>po no<n> podamos tornar el mjenbro a su man<er>a sy no<n> posieremos solydatjua. % mas en-pero sy los mjenbros se aquexan por dolor en-vermejeçese} {CW. vermejeçese} [fol. 72r] {CB1. o en jurase entonçe asy com<m>o aconseja yp(r)oc[r]as. % gujsado es q<ue> no<n> fagamos njnguna de estas Cosas. % mas leuemos la materia a las ot<ra>s partes & esfriemos el mjenbro q<ua>nto podieremos . % De los buenos enplastos q<ue> Restaura<n> la q<ue>bra<n>-tadura & el desaju<n>tamjento & a la torçedura q<ue> es desajuntamje<n>to no<n> Conplido & es vno de que vsan los viejos sabios & faz'ese de farjna que uuala del molino que conviene a muchas conplixiones. % mayormjentre a las mugeres & a los moços peq<ue>ño<<s>> Ca es ygual en friura & en Calentura. % E la man<er>a en com<m>o se deue confiçionar es q<ue> la destenpredes' con albura de hueuo asy q<ue> la Confaçion sea ygual . % otro enplasto toma aloes mjrra bolo armenj-co ençienso acaçia çipres dragagant<e>. % lauda<n>o ta<n>to de lo vno com<m>o de lo al & confiçionalo co<n> alburo de hueuo. % E eñade algu<n>t poco de fuella fasta q<ue> sea entre sotil & espeso. % depues pon dello en vn paño fuerte & ponlo de suso. % E este enplasto es de ma-raujllosa conpusiçion. % en Rastaura los huesos' quebrados mucho ayna & aprouech(e)[a] muchas conpresias huesos quebrantado} {IN3.} El comer del enfermo sera sotil de comjenço q<ue> defienda & enbargue enfermaçio<n>. % fasta que seas seguro de la apostema caljente . % Diz'e galieno conviene dieta sotil en el comj-enço asy com<m>o es la cura de las apostemas Calje<n>-tes en las quales conviene sangrar en el comjenço & de los mas formaçia q<ue> es melez'jna lexatjua. % E q<ua>ndo el p(e)[o]ro comjença engendrar se co<n>viene} [fol. 72v] {CB1. notrir el enfermo de comer q<ue> engendre buena san-gre & que crie mucho. % ca la sangre sotil & qujso engendra. el poro mas el grueso viscoso q<ue> no<n> sea v<ir>tuoso engendrara bien el poro. % E por ende sea el Comer grueso & v<ir>tuoso que se faga del guajamje<n>-to de la quebrantadura mucho ayna. % E de los ma<n>-jares en q<ue> es grosura & viscosidat son asy trigo muy Cocho aRos pies & vientre de anjmalias & mayormjent<e> lentejas peçes rez'jente leche q<ue>so fresco. % vjno grueso. % estas cosas an de engendrar de materia de nutrimje<n>to convenjente a los hue-sos asy com<m>o de cosa material & de natura asy co-m<m>o Cosa q<ue> lo faz'e. % E la melez'jna comunal del es aconsoldamje<n>to de todos los otros mjenbros'. % Conviene a saber de carne & de nerujo mas El hu-eso es criado de sangre grueso & espeso. % E por e<n>de co<n>-viene q<ue> toda la tu entençion sea çerca la grosura del & viscosidat co<n> los comeres que deximos & con las sus semejables. % & guardate de toda co-sa q<ue> fas sotil sangre. % asy com<m>o es vjno sotil & sus semejables saluo si vieses q<ue>l poro sarcoyde<<s>> sobrase en grandez'a. % asy com<m>o muchas vez'es acaesçe. % E entonçes deues dexar el goujerno gru-eso & tornate a sotil & la ligadura se deue mucho apretar. % E amjnjstra enplastos en el latjn dis . % jn q<ui>b<us> stipticos p<ro>hilie<n>s co<n> subtilit<at>ec q<ue> sean secos' Con so(l)tilidat asy com<m>o decoçion de mjllgranos & de fojas de mjrto. % E el olio del & cosas semeja-bles. % Ca aq<ue>stas Cosas defienden el nutrmje<n>to & me<n>gua} [fol. 73r] {CB1. la materia de los huesos & de la suluçion dellos} {IN3.} Mu<n>chas uez'es acaesçe llaga de carrne con que-brantadura. % Entonçe la cura de don vgo es buena. % asy com<m>o muchas vegadas la vj-mos' prouar. % E nos mesmos la prouamos & pon-gamos en q<ue> es pro. % asy com<m>o lo veymos en alguno de los mjenbros sobredichos acaesçe a las vez'es q<ue> se llaga el aljutorio entrel espalda & el cobdo. % asy quel hueso & el laz'erto tajasen en vno Con espada o con otro estrume<n>to semejant<e>. % E la mano cuel-ga al braço. % aquj acorremos asy. % el braço & las' manos sean deujdos de algunt maestro sabio que sepa muy bien tener. % asy quel medico pueda convenjblemjentre ajuntar el hueso & tornar el braço con el laz'erto & Reparar los (braço) labrios en vno asy com<m>o fuero<n> en la sanjdat. % Depues el medico Cosa maraujllosamjentre. % ponjendo los puntos en el pellejo & en la carrne. % & guarde-se mucho q<ue> no<n> ponga algunt punto en el (s)[l]açerto . % E en la Costura sean puestos los puntos segu<n>t la cantidat de la llaga los labrios della ajuntado<<s>> en vno com<m>o mejor pudieres en cantidat de vna onça sea el espaçio de los puntos cosida bien la lla-ga sean todas. % las Cosas aparejadas. % convjene a saber la fasçia con los plumaz'uelos. % E asy com<m>o dichos es muchas vez'es sean puestos dos pluma-z'uelos en la cantidat de la llaga sobre los dos' labrios la costura de la llaga fueren en medio. % a-sy q<ue> los plumaz'uelos sobre la costura en ella en vno sean ajuntados. % depu<e>s pon de suso otro pluma-z'uelo bañado en vjno Caliente asy com<m>o los otros'} [fol. 73v] {CB1. Convenjblemente esprimjdo q<ue> tenga so si aq<ue>llo<<s>> plumaz'uelos. % E la costura & las p<ar>tes de aderre-dor & en contine<n>te con fasq<ui>a lue<n>ga & ancha sea ligado. % E la anchura della sea de quatro dedos o po-co mas & sea de paño viejo deljcado & la longura della sea de q<ua>tro braços a lo menos. % E q<ua>ndo se ligar<e> el braço & las manos sean tenjdos de algu<n>t buen maestro & serujente que sepa com<m>o el deue tener . % asy q<ue> las p<ar>tes del hueso & del laserto de Cabo a-parejados estan sienpre bien juntados. % E pon sobr<e> aq<ue>lla ligadura q<ua>tro plumaz'uelos de buen estopa a la mesura del & a la longura del braço. % desdel co-do fastal espalda. % E la anchura dellos sea atal que puestos en deRedor çerque<n> el ajuntorio de to-da p<ar>te. % E pon sobre ellos astillas bien fechas. % E sotiles en aquella man<er>a q<ue> es dicha en el(. %) Capitulo sobredicho. % sacados q<ue> no<n> sean mas gruesas en la vna p<ar>te q<ue> en la ot<ra>. % mas sean yguales por el todo . % porq<ue> non den angustia o dolor al enfermo & sea<n> ligadas con semejable fas'q<ui>a. % asy com<m>o la prime-ra. % E depues pon plumaz'uelos lue<n>gos a la vn<<a>> & a la otra Cabeça del ajutorio quel çerque<n> bie<n> de Cada p<ar>te & sean muchos de mesura de q<ua>tro dedos & mas. [%] E el vno sea asentado de la vna p<ar>te & el ot<ro> de la otra. % asy que cada vno tenga so si lo q<ue> finca del ajutorio de las costillas. % E sy fuere en t<ien>po de ynuj-erno pon plumaz'uelos destopa seca q<ue> sea tanto luenga & ancho q<ue> te<n>ga so sy toda ligadura & liga-lo con semejable atadura com<m>o dicho es. % Con tal ligadura sea aju<n>tado el braço en el ajutorio. % asy} [fol. 74r] {CB1. com<m>o mejor podieres. % asy que los Cabos de los beços tajadas este<n> & sea<n> bie<n> g<ua>rdados porq<ue> no<n> puede<n> departjrse. % E porquel co<n>soljdamje<n>to de los mjen-bros no<n> se faz'e syno<n> co<n> ma<n>jar q<ue> co<n>venga a el & sea su semejable por ende no<n> convjene q<ue> lo desuelua<<s>> mucho a menudo. % nj<n> lauar la q<ue>bra<n>tadura. % porq<ue> no<n> sea a aducho fuera aq<ue>llo q<ue> es Raz'on de con-solidar. % Ca esto es & acaesçe por lo desoluer a menudo. % E la ligadura sobredicha este q<ue>da fas-ta los dies dias & avn mas adelante sy grant dolor non afincar el enfermo. % tal q<ue> no<n> pueda aprouechablemjent<e> sostener. % entonçe desuelua-lo. % E depues ligalo en esa mesma man<er>a q<ue> p<ri>me-ro. % Enp<er>o ante quel medico lo desuelua. % tenga presto con grant deligençia todas las Cosas q<ue> fue-ren menester conviene a saber los plumaz'uelo<<s>> & las fasq<ui>as Renouando. % asy q<ue>l braço desuelto bien lauado co<n> su vjno caliente sin tardança lo liga. % guarda<n>do en todas las Cosas el magisterio primero. % E dexa la ligadura sienpre fasta los siete dias o los ocho. % E cada vegada q<ue> lo desuel-uas Renueua todas las Cosas q<ue> son menester en ligando. % E ten todas las Cosas prestas com<m>o di-cho es ante q<ue> lo desuueluas & de sy syn tardança ligalo & asy fas fasta que acabadamjent<e> sea li-brado. % Sabe q<ue> yp(r)oc[r]as en este Caso ma<n>da fas lu-enga fasçia. % E manda primero bañar paño en vjno negro caliente pontjco mayorment<e> en la estada. % Ca el çerrudo asy com<m>o el diz'e seria Raz'on} [fol. 74v] {CB1. De podredura. % sy en aq<ue>l t<ien>po fuese puesto. % E a esta q<ue>brantadura q<ue> es con llaga. % asi com<m>o el diz'e. % Conviene cosas desecatjuas. % aviçena & los otros viejos sabios(. %) no<n> qujere en njnguna manera que se ligue la llaga en vno con la q<ue>brantadura. % ante q<ui>eren q<ue> se faga en tal manera la ligadura que syn Remouj[mj]ento de las astillas se pueda asoluer & ligar. % enp<er>o nos segu<n>t la dot<ri>na de don maestre vgo de luca. % ligamos en vno la llaga con la q<ue>branta-dura & porq<ue> nos bien prouamos la ot<ra> manera aquesta fallamos por mejor. % que guardase enp<er>o el cobdiçia segujr la noest(ru)ra en(e)señança q<ue> no<n> ye-rre en lo q<ue> oviere de faz'er en lo q<ue> diz'en el magiste-rus. % en los nuestros maestros. % E mayormjent<e> en el ligamje<n>to. % Ca q<ua>ndo la llaga fuere ligada Segu<n>t q<ue> conviene. % E asy com<m>o enseña mas el ligamjento enbia el fluxo del humor al logar. % E sy es errado en el ligamje<n>to siguese apostema. % mayormjentre q<ua>ndo la ligadura es afloxada. % sobre el lugar de la lla-ga & las p<ar>tes sanas q<ue> sigue la llaga son apreta-dos. % E por ende dilige<n>te leedor consydere muy bie<n> todas aq<ue>llas cosas que en cada vna cura son ma<n>-dadas en este libro o se cobdiçia en el avinjmie<n>to no<n> dexe njngunas cosas de las que aq<ui> son esc<ri>pta<<s>> . % Ca yo segu<n>t esta Carrera nu<n>ca me falle engaña-do. % mas sienpre me acaesçio muy bue<n> andança con la ayuda de dios mandamos dar sotil dieta en el comjenço. % depues aconsejamos que sea atal Com<m>o las otras llagas. % maguer q<ue> en el comjenço mandamos guardar dieta sotil. % Enp<er>o el (t)[c]ome[r] & el beuer no<n> lo ma<n>damos mudar en la dieta sea sotil} [fol. 75r] {CB1. De los comeres dichos. % & la dieta de las llagas & bue<n> vjno. [%] diz'e galieno en el comjenço la dieta sea sotil & todas las otras Cosas q<ue> se entienden las astillas fe-ruelas o palmas son mejores de todas las otras asy Com<m>o es dicho en el Capitulo ante deste. % porq<ue> mun-chos de los medicos no<n> acostunbraro<n> aq<ue>sta man<er>a. % ante lo aborresçen & desean segujr(. %) mas la carrera de los viejos. % nos queriendo faz'er en aquesta p<ar>te deudor<e>s' a los sabios & a los Rudos avn la via de los viejos ponemos en aqueste libro tajando ende todo error. % E la su carrera es tal. % q<ua>ntas vez'es acaes-çe quebrantadura con llaga conviene que sy la lla-ga fuere descobierta. % & q<ue> fagas alongar della las astillas depues sy pudier ser precura la lla-ga asy com<m>o es dicho de las otras llagas. % E sy a-questo no<n> se puede faz'er por Raz'on de las astillas' & de la ligadura. % Entonçe amjnjstra carpja algo-don en la boca de la llaga. % E en la tarde & en la mañana . % la aljnpia si fuer menester porq<ue> se no<n> pueda y a-juntar venjno. % E sy no<n> fuere apostema precura en-Carrnarla co<n> melez'jnas q<ue> engendre Carrne. % & de-pues q<ue> la q<ue>brantadura fuere bien ligada asy com<m>o conviene liga la llaga porq<ue> la no<n> mude el ayre sana de la llaga pon de suso astillas sy fuer menester. % E la q<ue>brantadura que acaesçe con mastrujamie<n>to no<n> es sin articulo de temer. % ca sy no<n> fuer acorrida con salsapelaçion. % porq<ue> salga la sangre. % ay mje-do que acaesca amortiguamje<n>to del mjenbro & erpeestiomeno. % si fueren en la llaga huesos q<ue>bra-dos & departidos. % entonçe conviene q<ue> sean tirados con toda solitandat. % E ligerez'a q<ue> podier ser. % E sy no<n> fueren departidos & den al mjenbro dolor & podredura} [fol. 75v] {CB1. & foradalas & çierralas Com<m>o mejor podieres & sa-calas otra vegada. % E sy el venjno se acresçienta mas en la llaga q<ue> se amengue señal es que fincaro<n> astillas de los' huesos en ellas por ende cata la llaga . % con te<n>ta fasta q<ue> falles aq<ue>llas bresnas & sacalas' & apareja el mjenbro asy com<m>o es dicho en el prime-ro libro. % en aq<ue>lla manera q<ue> mejor & mas de ligero salga el venjno de la llaga. % sy acaesçiere seme-jable atadura com<m>o dicho es en el ajutorio en al-guna p<ar>te del braço o de las piernas o de las coxas' . % guarda en toda la materia q<ue> es dicha en el ajuto-rio. % E guaresçelo en esa mesma manera Com<m>o dicho es en el ajutorio o en el laz'erto huesos} {IN3.} Sepas q<ue> la quebrantadura es departida segunt la Cantidat de la su maldat ca asy com<m>o diz'e aviçena la q<ue>brantadura que acaesçe Segut rredondez'a es de peor enCarnaçion & de peor ajunta-mjento. % E y com<m>o diz'e yp(r)ocras peor q<ue>brantadura es aq<ue>lla que Entra a dentro. % por el dañamje<n>to de-los mjenbros. % E la quebrantadura con la q<ua>l aca-esçe llaga & fluxo de sangre & mastruxamje<n>to es peor de todas las quebrantaduras. % E avn es de-ferençia en la quebrantadura segunt obedençia & desobedençia del estendimjento. % E del Refaz'jmje<n>-to. % Ca la q<ue>brantadura que se faz'e en los grandes mjenbros. % no<n> obedeçe el Refaz'jmje<n>to syno<n> co<n> gra<n> estendimje<n>to. % E q<ua>ndo es grande el espaçio della mes-ter es fuerte estendimje<n>to. % E la q<ue>brantadura q<ue> se faz'e en los mjenbros peq<ue>ños no<n> ha menester synon poco estendimjento. % E otrosy la q<ue>brantadura es de-partida segu<n>t la deuersidat de los mjenbros En} [fol. 76r] {CB1. brauez'a & de Rastastauramjento q<ue> se faz'e tarde q<ue> es por la quebrantadura. % mas a la quebrantadura de la pierna. % Otrosy las quebrantaduras de los otros mjenbros son departidos en sy asi com<m>o diremos en el Capitulo de Cada vna quebra<n>tadura singu-larmjent<e> departiendo de Cada vna {IN3.} Quando qujer quel hueso no<n> Restaura asy com<<o>> conviene ante finca el mjenbro mastrujado . % la Raz'o<n> de la q<ua>l Cosa acaesçe o por nesçesi-dat del medico o tan solamjentre por desfalliçi-mje<n>to de las astillas o festinamjento de las toller antes q<ue> sea afirmada la q<ue>brantadura o es sup<er>-fluydat de moujmje<n>to o en el latjn diz'e i<n> hor-an q<ui>etas en la ora q<ue> deue folgar. % E entonçe algu-nos de los medicos acostunbraro<n> faz'er de cabo la quebrantadura mal Restaurada faz'erla de Cabo aparejable cosa es. % Ca nj<n>guna Cosa desto dixero<n> los antigos En sus libros. % E diz'e q<ue> es muy bue-na Cosa de lo no<n> faz'er. % Ca en esto es grant temor . % E a las vez'es dapñase mucho el mjenbro. % mas sy por algunt Caso te acaesca con grant nesçesidat venjr aquesto convjene te a saber la dispusiçio<n> del poro q<ue> si fuere gra<n>t & fuerte no<n> presumos que-brantarle la segunda vegada. % Ca asy com<m>o di-z'e aviçena no<n> se [fara] quebra<n>tadura por aventura o fue primero quebrada mas En ot<ra> p<ar>te. % E sy el poro no<n> fuere grande njn fuerte entonçe fas enbro-caçion espesamjentre En agua caljente o sean y co-chas yeruas mollificatiuas. % asy com<m>o fojas de maluas} [fol. 76v] {CB1. Viyoletas la Rays de la altea melilot la Rays de-la breonja & del cohonbro asnal & Cosas semeja-bles i<d> est. % cocumeres(. %) agres(cas)[tis] fasta que se a-mollente el poro. % despues quebra<n>talo & (cotidilo) [estiendelo] & Reparalo asy com<m>o sabes. % E q<ua>ndo el poro es ya antigo & fecho grande & fuerte. % entonçe la cura del es Con fierro. % E deuese tajar el lugar de suso & de-suelua el continuamje<n>to del hueso & Repara el mje<n>-bro & Restauralo con grant deligençia. % E para ser q<ue> muchas' vez'es q<ue> la quebrantadura mal Restau-rada q<ua>ndo es Rez'iente Repararse a con enplastos molljficatiuos asy com<m>o con la enbrocaçion sobre-dicha. % E con enplasto de muz'jlage<n> de maluaujsco . % fenogr<<i>>ego & simjente de lino. % q<ua>ndo se confaçiona Con grasura de anade de galljna o de puerco salado o de olio de lilio & enplasto que se faz'e de olio del meollo de la pierna de la vaca. % Enxundia de anade & manteca oljo de ljlio & çera çetrina es maraujllo-so en aqueste Caso. % E otrosy enplasto de figos' gruesos & de datiles mayormente co<n> estiercol de palomas. % depues quel mjenbro fuere amollenta-do & estendido fasta que sea aducho a su propia fi-gura de la Restauraçion} {IN4.} Algunas vez'es acaesçe q<ue> despues del Rastau-ramjento de las q<ue>brantaduras faz'e nudo de q<ue> finca el mjenbro feo & a las vez'es pier-de la su natural operaçion mayormente sy fuer çerca la juntura. % & nos dicho avemos la Raz'on por que conviene saber q<ue> es de superfluydat del poro q<ue> liga los huesos & deximos la cura con la postrimera de la ligadura & del sotilamjento del comer} [fol. 77r] {CB1. & de enplastos stjpticos que enbargan aquello. % & es com<m>o acaçia mjrra olibano & Cosas semejables q<ua>ndo se confiçiona<n> con el albura del hueuo o con vjno estj-p[ti]co o con vjnagre. % E aq<ue>llo mesmo que faz'en las' melez'inas est[i]p(ten)ticas. % fas' el sobreponjmjento del poluo. % E es q<ue> po<n>gas pedaço de plomo atado conve-njblemente. % E q<ua>ndo el nudo es duro & es tornado En sustançia de piedra. % Entonçe es menester asy com<m>o de suso deximos q<ue> se taje & se descubra el consol-damjento del hueso & taja la suprefluydat del hue-so & Rayle con estrume<n>tos depues sana la llaga asy Com<m>o es dicho de las otras llagas Restauraçion} {IN3.} Conteçe algunas veçes q<ue> depues del Reparamjen-to de la quebrantadura(. %) acaesçe en el mjenbro sotelidat & flaq<ue>z'a. % E aq<ue>llo es porque la Res-tauraçion no<n> es firme. % E la Raz'on q<ue> esto faz'e. % segu<n>t la esçiençia de los sabios antigos es en muchas gujsa<<s>> . % Ca es el apretamje<n>to superfluo que enbarga el nu-trimjento. % o se desuelue & liga mucho a menudo o es superflua la enbrocaçion fecho con el agua caliente o es muchedunbre de sangre de todo el cuerpo ante de tienpo o es poca sangre en el cuerpo del doliente & la su flaq<ue>z'a asy com<m>o en cuerpo de viejos o mengu<a> de manjares & sotiles o es muchedunbre de pedaços de huesos. % Conviene<n> en la cura del mjenbro adelga-z'ada & enflaq<ue>çido el doliente se estienda. % mas en el Comer fartalo de manjares & grueso nutrimje<n>to. % E bañalo en lo q<ue> diz'e çiep<us>. % ca<us>. humetitatur & a menu-do fasta que se acresçiente la sangre & amenjstral baño tenprado. % despues pon sobrel mjenbro(l) enplasto de Pes tibio que traya el mjenbro mucho nut<ri>mjento} [fol. 77v] {CB1. . % E dellos es aq<ue>ste toma pes griega pes naual Resina ana & Resueluelo en vno al fuego. % E depues ponlo tibio & frecanta enbrocaçion de agua tibia fasta q<ue> ssea traydo nutrimje<n>to al mjenbro. % E el mjenbro a su for-ma % a su figura propia. % E guardese el enfermo de yra & de otros açidentes del alma. % Ca segu<n>t q<ue> diz'e damaçano la conplision del cuerpo sigue el pecado del alma Restaurado} {IN3.} El mjenbro quebrado en tal manera sea asentado q<ue> non venga algu<n>t dolor por el asentamjento . % E depues se siga apostema de la dolor. % E aquella Conpusiçion del mjenbro es mas Convenjble & mejor. % la q<ua>l puede el enfermo sofrir con folgura con grant t<ien>po. % la otra q<ue>l mjenbro sea puesto segu<n>t su conposiçion & natura de gujsa quel laz'erto & la vena & el arteria esten bien derechas' & aparejado<<s>> Segu<n>t sus man<er>as propias. % E la conpusiçion desta gujsa non da dolor nj<n>guno & la mano derecha mj-entre sea Colgada porq<ue> la pla<n>ta se allegue al vjentre & sea sostenjda con Cosa convenjble. % E el pie finq<ue> asy com<m>o estendido. % E fas en toda gujsa quel mjenbro sea estendido derechamjentre segu<n>t su natural co<n>-Posiçion. % E aq<ue>lla conpusiçio<n> & forma q<ue> se faz'e de mjentra q<ue> se estie<n>de el mjenbro. % aq<ue>lla mesma fjnque mjentra fuelga. % porq<ue> se faga naturalmjentre com<m>o deue. % fasta q<ue> no<n> le de dolor nj<n>guno njn oCasion que fincan en la llaga} {IN3.} Sy algunos pedaços de huesos & cortez'as dellos fincaron en la llaga q<ue> deue<n> saljr fuera desq<ue> ella fuer consoldada no<n> te aquexes para sacar aq<ue>llo que deue saljr fuera. % Ca mejor es que dexes a la natura} [fol. 78r] {CB1. obrar q<ue> con atraymje<n>to de tales cosas q<ue> tiran los hue-sos & las Cortez'as dellos con espaçio no<n> aRebatado Ca lo q<ue> por fuerça es tirado muchas vez'es faz'e aca-esçer llagas podridas & fistolas. % por ende q<ua>ndo la na-turalez'a enbia aq<ue>llo al Cuero & comjença a saljr & son ya departidos Sacalos & cura & encarna la llaga. % & la melez'jna para sacar los huesos es aq<ue>sta . % toma del olio viejo vna parte çera çetrina suz'ia de lo<<s>> vasos de los abejas de cada vno vna parte sueluelo todo. % depues toma euforbio<n> p<ar>te. % leche de titima-llo vna p<ar>te de aristologia Redonda tres p<ar>tes fas de ello asy com<m>o çerudo. % E otrosy toma arm<on>jaco(b) de ljno con oljo de lilyo & majalo todo en vn mortero de sy ajuntalo & fas enplasto & ponle desuso. % Ca sabe q<ue> aq<ue>ste de atales de aq<ue>llos que sacan los huesos mu<n>-cho ayna. % E diz'e maçer a la rays de la oruga & cocha de suso que saca los huesos quebrados. % E nos ya fablamos desto en el .xj<<o>>. capitolo del primero libro . % dicho de la quebrantadura de todos los huesos & de cada vno por sy. % E dado sobre esto vn magisterio general que aças puede abondar a todo om<n>e enge-ñoso a la cura de todos los huesos sobredichos. % saca-do la cura de la llaga del pecho & de la qujxada E de las quebrantaduras de las Costillas. % Enpero po-ros Rudas & que no<n> la exprouaro<n> alguna cosa porne-mos breueme<n>te en aq<ue>ste n<uest>ro libro q<ue> las pueda ende-resçar en cada vna de las q<ue>bra<n>taduras .iij. de la quebrantadura de la quexada} {IN3.} Sy la q<ue>xada de yuso fuere quebrantada. % Rafes es' de con<n>osçer. % E sy enderesçarla q<ui>sieres & fuer la diestramente los dos de dos çercal polgar de la mano sinjestra en la boca del en fermo. % E sy fuer la synjest<ra>} [fol. 78v] {CB1. q<ui>xada q<ue>brada. % entonçe mete los dedos de la mano derecha & leuanta co<n> ellos lo q<ue> es q<ue>bra<n>tado de dent<ro> & de fuera & enbia la gibosidat de la q<ue>brantadura de la p<ar>te de dentro contra fuera & con la ot<ra> mano y<n>gua de fuera convenjbleme<n>te fastal ajuntamje<n>to natu-ral. % E q<ua>ndo es ynguada la q<ui>xada de los dientes q<ue> son en ella. % E sy la q<ui>xada se q<ui>sier q<ue>brar en dos loga-res estiendala. % Entonçe en dos p<ar>tes segu<n>t el contra-rio mjnjstro que la estienda. % tenjendola el depu<e>s el medico yguala. % asy com<m>o deximos fasta q<ue> se fa-ga el contraponjmje<n>to de la natura. % E liga los dien-tes q<ue> son torçidos & departidos en sy co<n> filo doro o de plata o de seda q<ue> los Retenga firmemjent<e> q<ue> se no<n> q<ue>-branten. % E sy la llaga acaesca co<n> q<ue>bra<n>tadura. % la su cura ya es dicho. % Restaurado el mjenbro & los huesos quebrados. % E en su lugar puestos. % E muy bien ygualados. % toma vn plumaz'uelo de paño de lino doblado q<ua>tro vez'es & sea tamaño q<ue> conte<n>ga so si-amos los Cabos del hueso q<ue>brantado. % conviene saber de vn dedo o poco mas. % depues con la espuma del albura de los hueuos. % E la farina del molino faz'la mesclados en vno vntalo ta<n> solamjent<e> de la vna p<ar>te . % E desq<ue> fuere de la espuma bien espremjdo en q<ue> fuera ante bañado & ponlo sobre la juntura en la manera sobredicha. % depues toma los plumaz'uelos Redon-dos de buena estopa & sea el vno mas grueso quel otro. % Enp<er>o anbos sean comunalme<n>te gruesos E lue<n>gos segu<n>t la ca<n>tidat de la q<ue>brantadura de la q<ui>xad<<a>> & bañalos muy bien en la espuma del albura de los hueuos depues esprimelos. % depues pon el mas gru-eso de la p<ar>te de la garganta çerca la q<ui>xada q<ue>brada E el otro} [fol. 79r] {CB1. plumaz'uelo de paño sobredicho toma el terçero plumaz'uelo en longura de los otros o poco mas & ponlo sobre ellos & bueluel primero en espu-ma del albura de los hueuos & sera mejor. % E p<ar>ar-se a mejor la ligadura. % sy pusieres sobre el algu<n>t otro mejor algu<n>t poco. % todos los plumaz'uelos so-bredichos deue<n> ser bañados en espuma de albu-ras & comunalme<n>te espremjdos. % E los que p<ri>me-ro as de Poner en la que bra<n>tadura deue<n> ser vn-tados de parte de dentro contra la Rebtura co<n> ep-tonje<n>te fecho de alburas de hueuos & de farin<<a>> asi com<m>o es dicho. % en la ligadura del ljnteolo. % sea el medico asy entendido que la ligue en tal mane-ra q<ue> los plumaz'uelos no<n> se puedan Remouer del lugar do fueren puestos & el hueso q<ue>brado no<n> sse pueda mudar. % E po<n> astilla sobre la q<ui>xada q<ue>bran-tada o cuero de suela. % aparejado com<m>o co<n>viene sy fuere menester. % Enp<er>o t(o)[e]me q<ue> si el medico bie<n> ligare q<ue> muy bie<n> se Restaurara sin aq<ue>llas & pares-çe aças Raz'on sobre esto. % E maguer q<ue> no<n> diga agora. % Ca no<n> co<n>viene de cada Cosa dar Raz'on. % la ligadura sobredicha este q<ue>da fasta los .x<<o>>. dias . % saluo com<m>o dicho es muchas vez'es q<ue> grant do-lor o preydo q<ue> se no<n> pudiese faz'er afincase el en-fermo. % E sy esto le acaesçiere desuelua la liga-dura & todas las Cosas sean aparejadas. % En esa mesma manera. % El medico Cate deligente-ment<e> sy es fecho mudamjento en el hueso q<ue>brado . % E sy fuere fecho ot<ra> vegada sera la quexada de Restaurar. % depues ligala asy com<m>o convjene} [fol. 79v] {CB1. & asy fas fasta q<ue> la sanjdat Sea acabada. % E sabe q<ue>l hueso de la q<ui>xada se aprieta(. %) en xx dias. % E si bien fuere procurado. % asy com<m>o lo afirma<n> lo<<s>> sabios antigos q<ue> son en aq<ue>sta arte entendidos . % Ca el hueso desta gujsa asy com<m>o diz'e allj es' muelle. % & ha meollo porq<ue> deue ma<n>dar al enfermo q<ue> fuelgue & este en pas & no<n> fable. % E el comer del sera atal q<ue> pueda soruer. % E sy acesçiere postema ca-ljente. % ave maluas muy bien cochas & enbroca el lugar muchas vez'es con el agua dellas fuero<n> coch-as. % E sy desta gujsa no<n> se Resolujere. % vsa de enpla-stos & de enbrocamje<n>tos q<ue> p<ar>a ello co<n>vjene & Re-sueluen con egualdat. % E nos ya fez'imos deste ca-pitulo espeçial en el primero libro. % E otrosy fabla-remos despues desto mjsmo en muchos logares {IN3.} La p<ar>te de suso de las nariz'es es hueso en la de a-yuso es cortilago q<ue> es traujlla (cortilago q<ue> es traujlla) & a la traujlla acaesçe mastrujamj-ento no<n> q<ue>brantadura mas apretamje<n>to al vn ca-bo a la p<ar>te de suso a la naris. % acaesçe a las veçes q<ue>-brantadura & a las' vez'es es q<ue>brantada & no<n> sse guaresçe & a las vegadas se enduresçe & finca se-gunt q<ue> se torçio. % E depues no<n> se puede ygualar por ende mucho apriesa en el primer dia & no<n> pose y . % mete mano en la cura. % E q<ua>ndo la q<ue>bra<n>tadura alcança a los logares de suso. % la cura quel mas co<n>-vjene. % & q<ue> es mas derecha. % es q<ue> metas tenta gru-esa en la naris. % fasta la fin del forado. % E tengal el medico con la su mano. % E con la ot<ra> y<n>gue la na-ris fasta q<ue> sea enderesçada. % depues pon mecha q<ue> la guarde en la figura(. %) del ygualmjento & la mejor} [fol. 80r] {CB1. es de buena estopa. % o en lugar della pon peñola de anser muy buena & enbolujda en buena estopa de-licada. % E esta tal mecha en dos gujsas es buena. % la Primera. % q<ue> mejor & mas fuertemjent<e> guarda el ygualamje<n>to. % lo segu<n>do porq<ue>l enfermo pueda me-jor Respirar con ella. % E metela en amas las narize<<s>> . % maguer q<ue> no<n> sea mas de la vna dañada. % E pon plu-maz'uelos en los Costados de la naris. % asy engeño-samjentre quel ligamje<n>to no<n> faga la naris ancha . % porq<ue> las deues en tal manera ordenar q<ue> no<n> abran la naris nj<n> la finche<n>. % sy la q<ue>bra<n>tadura fuere en las p<ar>tes de yuso de la naris. % Entonçe egualala metie<n>-do anbos' los dedos de çerca los pulgar<e>s en amas las nariz'es o los dos dedos q<ue> sirue<n> a las orejas. % E q<ua>ndo en esta dispusiçio<n> aCaesçe apostema. % Entonçe el vngue<n>to diaqujlo<n> es muy bueno. % Ca amansa la apostema. % guarda la figura del ygualamje<n>to. % E ot<ro>-sy la melez'jna fecha con vjnagre & oro & çera & ençe<n>-so menudo. % & q<ua>ndo la quebrantadura & el mastru-chamjento es manjfiesto. % Entonçe Segu<n>t aviçen<<a>> & los otros sabios antigos desta arte no<n> se puede Reparar syno<n> depues q<ue> es tajada & asosieguan las Remasajes de los huesos q<ue> sea cosida. % E q<ua>ndo acaesçe q<ue> se encljna. % & se p<<a>><r>te nascarija. % Entonçe toma vn<<a>> pieça de paño fuerte de ljno. % & la anchura del vn de-do. % E vnta el vn cabo del Con (e)[vn]guente de peçes & co<n> ygualdat de cuero de vaca o de goma. % o de otra cossa q<ue> engrude & vntala sobre el cabo de la naris d(a)[e] aq<ue>lla parte a la q<ua>l y es encljnada. % de sy dexala fasta que sea seca. % de sy trae la narjs por fuerç(e)[a] a su lugar . % E ligala con plumaz'uelos asy com<m>o dicho es Retenj-endola el ligamje<n>to Segu<n>t la forma q<ue> vieres q<ue> cu<n>ple} [fol. 80v] {CB1. {IN3.} La forqujlla del pecho es q<ue>brantada o por muy grant peso o por grant Cayda o por muy grant ferida. % el Rastauramjento della es graue & ha menester engenjo & soti-lez'a. % por ende q<ua>ndo es quebra<n>tada en las dos' meatades. % fas quel enfermo este asentado. % E el q<ue> s<ir>ujere tenga el ajuitorio en q<ue> es la forq<ui>lla que-brantada & trayal co<n> especula afuera & açima ot<ra> ves. % E el otro s<ir>ujent<e> estienda la çerujs. % E el mj-enbro en q<ua>nto vier q<ue> cunple. % E el medico eguale Con sus dedos & enpuxe lo q<ue> estudiere alto. % E mueua lo q<ue> fuer baxo ante & depues tajalo fuer-temjentre. % E sy fuer menester q<ue> lo estienda mu<n>-cho & ponga so el sobaco vna grant pella de cabe-llos & taje el cobdo fasta q<ue> llegue a las Costilla<<s>> . % E faz'iendo asy estiendese. % E sy la Postemara da la forq<ui>lla se q<ue>brante contra dentro. % E no<n> o-bedeçe para la tirar el medjco. % E se cuelga & yaz'e muy baxa contra dentro. % fas q<ue>l enfermo este pa<ra> Riba & pon sobre el onbro del cabeçal colgado & abaxa el onbro ayuso fasta quel Cabo de la astilla que yaz'e adentro salga fuera de si. % ygualalo & Repara co<n> tus dedos & aprietalo. % E sy el enfer-mo en tanjendo Con la mano sobre sy syntiere pu<n>-gimje<n>to. % Entonçe aq<ue>llo es pieça de hueso. % E ta-ja(n) q<ua>ndo lo sintieres el cuero & tira el pedaço. % E guardate q<ue> en tirandolo q<ue> no<n> Ronpas el çifac del pecho. % por ende deues meter estrume<n>to q<ue> guar-de el çifac. % E sy pedaço alguno es Retenjdo en alguna p<ar>te tajal postrimero estrume<n>to. % asy com<<o>> es dicho para guardar el çifac. % desi(. %) sy la tajadura} [fol. 81r] {CB1. fuere grande cosela & curala. % Com<m>o sabes & sy teme<<s>> q<ue> v<er>na y apostema Caliente pon cura de olio Rosado & vinagre & cosas semejables asy com<m>o es dicho. % E sy la cabeça de la forqujlla contra fuera cuelga el ajuto-rio con ligamjento ancho. % E leua<n>tal contra la p<ar>te de la çerujs. % E sy el pedaço de la forqujlla fuere en <e>l ajutorio enclinado contra suso. % porq<ue> pocas vez'es acaesçe no<n> cuelgues el ajutorio. % mas leuantal para Riba & sea sotil co<n> lo q<ue> se deue guaresçer. % (b)[R]estaurado el (^y)[^h]ueso de la forq<ui>lla & puesto o deue. % sy la q<ue>branta-dura fuer sin llaga. % aya el medico dos plumaz'ue-los aparejados Redondos & comunalmjentre gru-esos. % E sean de la Cantidat de aq<ue>l hueso q<ue> es q<ue>bran-tado. % E seamos bañados en espuma de albura de hueuo com<m>o dicho es. % E sean espremjdos fuerte-mjentre. % E el vno q<ue> sea mas gr(a)ueso q<ue>l otro. % sea Enbolujdo de la p<ar>te de la q<ue>brantadura en melez'jna fecha de hueuos del espuma & de foxla. % E ponlo sobrel hueso quebrantado de parte de la goliella . % E el plumaz'uelo mejor sea otrosy aparejado con la espuma de los hueuos & con la saq<ue>lla & ese pues-to de la p<ar>te del pecho. % E fas todas las otras cosas a-sy com<m>o es sobredicho en el Rastauramje<n>to de la q<ui>xa-da & pon de suso astilla sotil. % el anchura della sea de dos dedos. % depues con l[u]eng(u)a fasçia ancha de dos o de q<ua>tro dedos sea ligado asy com<m>o conviene & con grant engenjo. % desi liga el braço del enfer-mo al cuello ponle so el sobraço(. %) vn faz'iruelo peq<ue>ño de noche mayorme<n>te & de çima sobre el espinaz'o . % E conviene q<ue> cates Cada dia q<ue> no<n> se afloxe el ligamjento} [fol. 81v] {CB1. & no<n> se mueua el astilla. % E sy vieres Remouer q<ua>nto q<ui>er aparejal otra vegada & aprieta la ligadura asi com<m>o conviene. % dixero<n> vnos sabjos q<ue> la forq<ui>lla ha menester sobtilamje<n>to çerca la su cura & porq<ue>l su Restauramjento es muy graue. % E dixero<n> otrosi q<ue> la forq<ui>lla se ajunta las mas vez'es en espaçio de .xviij<<o>>. % dias. % fasta los .xxx. % & a las vez'es en al-gunos om<n>es en menor espaçio q<ue> no<n> es dicho della.} {IN4.} El lugar del espalda es ancho & pocas vez'es se q<ue>bra<n>tan. % E lo mas aCaesçe la q<ue>bra<n>tadu-ra en los Cabos della co<n> toda sotilidat & en-genjo se deue faz'er & tratarlo co<n> las mano<<s>> Con toda cabtela & sacala de dentro & ygualala . % E por aventura avera menester ventosas com<m>o yo cuydo. % fasta q<ue> trayga suso. % & sea ynguada por sabidoria. % los pedaços de la espalda q<ua>ndo se q<ue>bran-tan sy son afincados & punge & dañe sacalos & sy no<n> han esto nj<n> dan dolor nj<n>guno y<n>gualos & ligalo<<s>> Con ataduras & plumaz'uelos com<m>o dicho es desu-so en la q<u><<i>>xada & en la forq<ui>lla. % pon sobr<e> ella astilla so-til ancha. % o cuero de suela convenjbleme<n>te fecha Segu<n>t la Cantidat de toda la espalda. % E q<ua>ntas' vez'es se afloxar la ligadura aprietala luego E yngua la astilla sy se moujer de su lugar en todas las otras cosas guarda la materia de la susodicha. % E duerma en tal man<er>a q<ue> te<n>ga la q<ue>bra<n>tadura del espal-da sobrel lado sano & no<n> sobr<e> el otro & aprietase & confortase asy com<m>o dixero<n> los sabios. % en [.]x.v. dias' & avn en menos {IN2.} Acaesçe tajadura en el hueso q<ue> es en <e>l pecho. o el arca del. asi com<m>o madero & la q<ue>brantadura} [fol. 82r] {CB1. Entra adentro & con<n>osçese por sueño sy lo tanxie-res & oyrlo has. % E otrosi se con<n>osçe por malos açide<n>-tes que se sigue<n> con apretamje<n>to del eneldo & con to<<s>> seca. % El Rastauramje<n>to del es q<ue> se Resupine el enfermo Sobre su espinaz'o. % pon entre sus espaldas vn cabe-çal. % depues aprimel los onbros & ajunta las costi-llas con las manos de Cada p<ar>te con q<ua>nta sotilidat tu podieres. % E con todo engenjo trabaja. % E g<ua>rdalo fasta q<ue> se torne la figura del hueso asy com<m>o convje-ne {IN3.} En las Costillas uerdaderas q<ue> son .vij<<o>>. acaesçe q<ue>brantamje<n>to de la p<ar>te del espjnaz'o. % E por-q<ue>l ot<ro> es ternjlla. % non acaesçe en ella mastru-jamje<n>to. % E el conosçimje<n>to de la q<ue>brantadura de las' Costillas es ligero sy lo tajares con las manos synti-ras en el lugar asperez'a & q<ue> no<n> esta ygual & por ave<n>-tura oyras croxjr los huesos de dentro. % E la q<ue>bra<n>-tadura desta gujsa se faz'e en dos maneras. % de las q<ua>l<e>s' es vna a dentro & la ot<ra> afuera. % E la q<ue>bra<n>tadura que aparesçe de fuera mas de ligero se sana. % E la su cura es q<ue> la y<n>gues con los dedos lo mejor q<ue> podier<e>s' fasta q<ue> torrnes a la primera figura. % depues enpla-sta el logar co<n> melez'jna co<n>venjble & aprieta la q<ue>-brantadura con astilla sy fuere menester. % E sy la q<ue>brantadura fuere contra dentro. % de la q<ua>l cosa es v<er>dadera & propia & sinjficaçion de dolor afinca-do & pungimje<n>to asi com<m>o pontura asy com<m>o de plueresis. % por ende q<ue> el hueso pu<n>ge la tela & el apretamje<n>to del eneldo & la tos % E por aventura escupira sangre. % Entonçe ave engenjo para lo tirar Contra fuera. % Ca con las manos fallesçe en toda gujsa & de ve<n>tosas tome om<n>e en este Caso q<ue> ajunte} [fol. 82v] {CB1. Muncha materia en la p<ar>te de dentro. % o da al enfer-mo a comer manjares q<ue> fincha<n> porq<ue>l vientre finche<n> mucho & enbie la q<ue>brantadura contra fuera. % maguer que algunas vez'es sea menester. % Enp<er>o es de aq<ue>llas Cosas q<ue> faz'en acaesçer apostema. % Don maestre vgo en aq<ue>ste Caso faz'ia el dolient<e> adoz'jr al baño. % E las manos vntadas de trebentjna. % mjel & pes o uisco po-njenlas aprimjendo sobre el lugar onde era la enfer-medat & alçaualas a desora. % E por ende faz' asy mucho a menudo fasta q<ue> la costilla se torne a su lugar . % despues pon enplasto apostoligo<n> çilorgico o ot<ra> cosa semejable. % E sy menester fuere tajar Ca el dolor es' muy grande quel enfermo no<n> puede sofrir porq<ue>l hue-so pu<n>g(i)[e] la diaflama. % Entonçe taja sobre el logar & descubre la Costilla quebrantada. % E guarda El çifac ponjendo estrume<n>to so el porq<ue> se no<n> dapñe. % E ta-ja el hueso q<ue> pu<n>je mansamjente con cosa sotil. % depu<e>s curalo con cura de las llagas. % E sy acaesçiere de poste-ma Caliente cubre el lugar de polujllos mojados en olio Rosado & curalo con aq<ue>llo q<ue> co<n>vjene asy com<m>o mu<n>-chas vez'es es dicho. % de la otra cura de la apostema Caljente del cuello & de la su me<n>gua} {IN2.} Acaesçe mastrujamjento a la Redondez'a de los espondiles del cuello & pocas vez'es q<ue>branta-dura & son menguados (cuu)[tun]jçe nuche & a las vez'e<<s>> la (m)[n]ucha mjsma. % Si q<ui>sieres saber sy sanare el enfer-mo para mjentes sy tiene las manos muelles en lo q<ue> dez'ja estuperfacte & amortidas & no<n> puede mouer njn estender & si las pungieres no<n> las siente. % enton-çe sabe q<ue> no<n> puede sanar. % mas sy las mueue & siente el aprimjr q<ue> le om<n>e fas con los dedos. % entonçe sabe q<ue> es Salua la nucha. % E sy le sale el est(ençer)[iercol] q<ua>ndo jaz'e} [fol. 83r] {CB1. Sobre el espinaz'o & ventosidat sin voluntad. % E en ja-z'iendo para Riba & si q<ui>er mear & no<n> puede entonçe syn dubda. % es mortal. % En ot<ra> man<er>a sy esto no<n> oviere sea cura-do & enderesçado & yguado por engenjo de medico. % E sy fuere<n> algunos pedaços q<ue> se deua<n> tajar & ayan menester tajadura faz'la con sotilidat {IN3.} Quando q<ue>brantadura acaesçe alajuto-rio segu<n>t q<ue> diz'e aviçena non decljna por mayor parte. % sy no<n> a la p<ar>te de fuera & conviene(. %) el Reparamje<n>to della q<ue> sean presentes dos s<ir>ujentes. % E el vno estienda el braço & el otro tenga el logar q<ue> es sobr<e> la q<ue>brantadura co<n> manos & ygualan con ygualamje<n>-to postrimero. % depues pon enplasto consoldatjuo. % sy no<n> temjeres de apostema caliente. % E sy la q<ue>bra<n>ta-dura es en la meatad del ajutorio. % suba el atadura fa-sta el onbro & deçienda fasta el cobdo. % E sy la q<ue>branta-dura fuere çerca el onbro apryetala con el. % E sea la an-chura del atadura de q<ua>tro dedos. % depues desto en solujendo & en ligando. % sigue la dotrina de la juntu-ra. % de los mjenbros de suso asynada. % E la juntura de las astillas sea segu<n>t la q<ue>bra<n>tadura con eñadimje<n>to de q<ua>tro dedos & çerca de Cada p<ar>te. % E sy tu q<ui>sieres de-soluer la ligadura de (cre)[ter]çer en terçer dia. % por Raz'on de defendimje<n>to. % asi com<m>o yp(r)oc[r]as & es manera del faslo. % Ca s(a)[i] es cosa en q<ue> fuelga el enfermo maguer q<ue> sea contraria a la Restauraçio<n>. % sy en el Comje<n>ço ovi-eres mjedo de aPostema caliente por Raz'o<n> q<ue> vees el mjenbro ent(re)[er]neçerse fincharse entonçe no<n> lo aprie-tes con enplasto njn en astillas fasta depues de siete dias o mas fasta q<ue> seas seguro de la apostema. % E pon sobrel mjenbro asy com<m>o dicho es de aq<ue>llas Cosas q<ue> a-mansan a la postema Calient<e> asy com<m>o lana suz'ia majada en vinagre o en olio Rosado. % depues q<ua>ndo} [fol. 83v] {CB1. folgare el apostema aprieta la q<ue>brantadura com<m>o dicho es. % E la manera de apartar dicho es en el Capitulo vnj-versal q<ue> es de toda manera. % E duerma el Enfer-mo sobre el espjnaz'o. % E tenga la mano sobre el esto-mago & pon cabeçalejo muelso el ajutorio. % de la die-ta sufiçientemente es dicho desuso. % dixero<n> los sabios q<ue> la q<ue>brantadura(. %) del ajutorio & de la pierna q<ue> solja apretarse en .xj. dias. % por ende conviene q<ue> se suelua entonçe & con agua tenpradament<e> caljente ma<n>da q<ue> bañe el mjenbro. % & sy te no<n> aparesçiere bie<n> Resta-urado. % entonçe fas de cabo el ligamje<n>to & las astilla<<s>> & dexalo estar fasta çinq<ue>nta. dias. o dos meses {IN3.} Diz'en q<ue>l braço es co<n>pue-sto de dos huesos q<ue> son dichos d(e)uo fa-çilia . % de lo(o)s quales el vno es peq<ue>ño. % & es aq<ue>l q<ue> sigue el polgar. % E el otro es grande & sigue El dedo peq<ue>ño se quebranta de suso el Reparamjento & la Sanjdat del es mas ligera. % E q<ua>ndo el froç'il grande es q<ue>brado de yuso la su q<ue>brantadura(. %) es mala E g<ra>ue de sanar. % Ca el foçil de yuso es braço & es Roydo de carr-ne & sostiene el façil. % E por ende la q<ue>brantadura es' peor de todas las otras. % E q<ua>ndo amas se q<ue>branta<n> en vno la q<ue>brantadura es peor de todas las otras. % E q<ua>n-do se q<ue>branta el foçil peq<ue>ño de suso. % Entonçe conviene quel yegues con peq<ue>ño estendimje<n>to. % E si el grande fuere q<ue>brado de yuso ygual con mayor entendimje<n>-to. % E sy fueren amos los faç'il(o)[e]s q<ue>brantados ento<n>-çe convjene q<ue> sea el estendimje<n>to muy mayor. % E la ma-nera de la Restauraçion(. %) de la q<ue>brantadura del braço es en todas las cosas. % asy com<m>o la q<ue>brantadura de a-jutorio. % E sienpre suelen poner .vj<<o>>. astillas en la q<ue>bra<n>-tadura en foçil o en dos. % E la astilla q<ue> se pone sobre la q<ue>bra<n>tadura} {CW. sea mas} [fol. 84r] {CB1. Sea mas ancha & vn poco mas firme & nos ya fablamos en el capitulo vnjuersal. % la man<er>a & la calidat de com<m>o se deue apretar Conviene saber que la (q<ue>branta)[liga]dura sea mayor sobrel logar de la q<ue>bra<n>-tadura. % E q<ua>ndo la ligadura va a la parte desuso de-la quebradura o a la de yuso. % en tanto sea mas a-floxada. % El prouecho de la ente<n>çio<n> es porq<ue> la materia de la sangre sea tirada del mjenbro daña-do. % q<ue> no<n> acaesca postema. % las astillas no<n> deue<n> ser tan lue<n>gas q<ue> alca[n]çen la palma. % saluo sy la q<ue>bran-tadura fuese muy çerca de la mano & entonçe no<n> venga fasta la ju<n>tura de los (delos) dedos. % E el es-tregume<n>to de la ligadura se con<n>osçe en esto q<ue> sy por el acaesca en el dedo finchamje<n>to peq<ue>ño enton-çe la ligadura es co<n>uenje<n>te. % E sy no<n> acaesçiere es entonçe mucho (mucho) muel. % E sy fuer grant fi<n>-chamje<n>to & grant dolor entonçe es mucho apre-tador porq<ue> conviene mucho abla<n>dar. % q<ua>ndo q<ui>sier<e>s' q<ue> la sangre sea aducha a la q<ue>brantadura por cres-çimje<n>to de carne ap<ri>eta la atadura q<ua>nto podieres en los Cabos. % E q<ua>ndo la figura del mje<n>bro aparesçi-ere algu<n>t pedaço de hueso no<n> departido entonçe trabajate por q<ue> lo tornes a su lugar. % E sy fuer de-partido & puje la carrne & no<n> as fuz'ia q<ue> la pueda<<s>> Restaurar. % E entonçes es menester q<ue> tajes sobr<e> el & sacalo & sey s(a)[o]lljçito çerca aquellas cosas que contesçen co<n> la q<ue>brantadura & q<ue> la sigue<n> q<ue> los en-bargue<n> q<ue> vengan a algunas cosas q<ue> enpescan . % E nos ya fablado auemos dellas en sus lugar<e>s'} [fol. 84v] {CB1. conplidament<e>. % E conviene q<ue> las manos del en-fermo sean colgadas angularit al su cuello & sea la anchura de aquello en q<ue> esta<n> (ta) colgados. % se-gunt la volu<n>tad q<ue> Conprehe<n>da todo el braço. % ca sy el logar solo quebra<n>tado fuer colgado al cuello & las otras partes no<n>. % torçerse ya el mjenbro de todo en todo. % E guardese el enfermo de se mouer a nj<n>guna p<ar>te ant<e> q<ue>l braço sea fortificado & duerm<<a>> sobrel espinaz'o aq<ue>sta q<ue>bra<n>tadura se consuelda e<n> [.]xxviij<<o>>. o [.]xxx. dias. % E çerca desto segu<n>t la dispusy-çion de las conplixiones & dispusiçion de la dispu-siçion de la v<ir>tud se acaesca q<ue>bra<n>tadura. % a los hu-esos de los dedos fas q<ue>l enfe[r]mo te<n>ga la man(<er>a)[o] sobr<e> vna tabla plana. % & el s<ir>ujent<e> estienda los hueso<<s>> quebrados & el medico ygualelos con el pulgar con su co<n>pañero. % sy q<ue>brare el pulgar. % ligalo asy com<m>o conviene & com<m>o dicho es & depues atalo co<n> la palma asy com<m>o Cae la co<n>pusiçio<n> & la figura del. % sy q<ue>brare el demostrador o el del oreja. % ligalo con el dedo q<ue> estudier çerca del & asy cada vno con su çercano o lo q<ue> es mejor. % si al enfermo no<n> agrauja liga todos los dedos en vno. % E depues quel mje<n>-bro llagado fuer ligado co<n> plumaz'uelos & ligamj-entos & curalo segu<n>t la dotrina sobredicha. % en <e>l capitulo general de suso notado {IN3.} Quando la coxa es q<ue>bra<n>tada sen-tjr lo has de ligero & depar-tese manjfiestame<n>te. % q<ua>ndo va a la p<ar>te de dentro o de fuera. % Ca el hueso della es ancho & el su Restauramje<n>to es que yaga el enfermo papa yuso estendido. % despues estyende el mjenbro de la vna} [fol. 85r] {CB1. & de ot<ra> p<ar>te con ligamjentos & con otras Cosas q<ue> esti-enden o dos s<ir>ujentes co<n> mucha fortalez'a sy fuer menester & el medico yegue la q<ue>bra<n>tadura co<n> sus manos con ygualamje<n>to postrimero. % E sy falla-res pedaços de huesos q<ue> aguje<n> fas aq<ue>llo q<ue> deximos muchas vez'es para a doz'jr aq<ue>llos asu lugar o delo<<s>> sacar. % si al q<ue> lo no<n> puediere ser. % Despues ligalo co<n> ligadura q<ue>l con ve<n>ga. % E el goujerno de la cura es' della. % asy com<m>o en el capitulo de la q<ue>brantadura de-los huesos general & avn com<m>o es demostrado enel ajutorio. % Diz'e avjçena q<ue> aq<ue>l q<ue> oviere la coxa o el anca q<ue>bra<n>tada pocas vez'es guaresçe q<ue> no<n> sea coxo % por ende deues poner grant estudio & engenjo enel admjnjstramje<n>to de los ligamjentos. % q<ua>ndo la q<ue>brantadura es muy grande. % a vegadas pone<n> ta-blas sobre los ligamjentos muy grandes q<ue> conpre-hendan el pie por tal q<ue> la p<ar>te sana del pie se defienda de moujmjento. % Ca enpeçe mucho mayor mente en durmjendo. % Con viene q<ue> aparejes los estrume<n>-tos sobre dichos q<ua>ndo podieres fallar otra manera mejor & de mayor folgança Ca es muy graue El en fermo & no<n> lo puede sofrir. % & algunos' delos medicos depues q<ue> aparejan el mjenbro co<n>venjble mjentre finca<n> vn palo çercal pie con faz'jruelo<<s>> en tierra & liga el pie al palo fuertemjentre. % E porq<ue> se no<n> pueda mouer en njngun<<a>> man<er>a & es mejor man<er>a & con menor agraujamje<n>to del en-fermo. % E co<n> todas las otras Cosas Recorreras al capitulo general. % E dixeron los sabios de aqueste arte q<ue> la coxa q<ue>brantada se Consuel-da en çinq<ue>nta noches açerca} [fol. 85v] {CB1. {IN3.} La Rodez'uela del ynojo pocas vez'es se q<ue>bran-ta. % mas las mas acaesçe q<ue> es machucada . % E con<n>osçese por tanjmje<n>to o por asperez'<<a>> o por vaz'iamje<n>to q<ue> se siente encogelado & oyrlo has sy allegares la oreja. % En la su cura convjene que estiendas la pierna. % depues mete la Rodez'u-ela en su lugar. % & sy fuer dePartida ajuntala primero de si ponla dentro depues ligala {IN3.} Los huesos de la pierna Son dos. % el vno es gra<n>-de & llama<n>le crux q<ue> es pierna el ot<ro> es peran-cho<n> & diz'enle foçile. % E q<ua>ndo es q<ue>brado el pe-q<ue>ño es mas en saluo. % E q<ua>ndo es q<ue>brado el mayor . % la su Restauraçion es mas ligera & el enclinamj-ento es adentro & puede el enfermo andar. % E sy es q<ue>brada la grant Caña Retornarse afuera. % E q<ua>n-do los huesos son q<ue>brados amos en vno. % entonçe e(l)[s] peor & mueuese la pierna a cada p<ar>te & aq<ue>sta es co-sa q<ue> se te no<n> ascondra. % la cura de la pierna q<ua>ndo es q<ue>-brada es semejable de la quebrantadura del braço . % porq<ue> las figuras de aquestas q<ue>brantaduras se semejan en vno. % Enp<er>o don albocasin eñade otra obra en la pierna co<n>viene a saber q<ue> sean conpues-tas dos tablas con venjblemjentre. % segu<n>t la lon-gura de la pierna desdel ynojo fasta yuso del pie . % E pon la vna de la vna p<ar>te del pie de aq<ue>lla pierrna & la ot<ra> de la ot<ra> parte. % depues ligue<n>se en tres ma-neras en los' dos Cabos en medio. % el prouech(e<n>)[o] q<ue> deximos destas tablas es de la tabla grande en la q<ue>bra<n>tadura} [fol. 86r] {CB1. Dela coxa. % dixo albocasin q<ue> amenjstres ca-ña de madero segu<n>t la longura de la pierna e<n> q<ue> se guarde & no<n> se pueda mouer. % p<er>o yo no<n> vso destas Cosas nj<n> las alabo mucho nj<n> otrosi don yu-go faz'e q<ue> mucho mejor es q<ue> la cana se faga de paños muelles q<ue> non de madero Ca la pierna mejor & mas Caliente & mas sin trabaxo fuelga . % E avn el notrimjento mejor [s]e(s) va al mje<n>bro & los paños muelles no<n> dan dolor al mjenbro asy com<m>o el madero. % E sy fuere<n> bien aparejado<<s>> guardan muy bien el mjenbro Restaurado en su figura & el calcañar no<n> se q<ue>branta mas desconju<n>-tanse & no<n> q<ue>remos dez'jr del desajuntamjento {IN3.} Quebra<n>tase el talon & la su q<ue>bra<n>tadura es' mala & la cura graue. % E por aventura con el acaesca mastrujamje<n>to del hueso co<n> fluxo de sangre a los vientres & quajase en <e>llo<<s>> & algunas vez'es aduz'e fiebre & deuaneo & tremor & espasmo del pie. % E q<ua>ndo acaesçe enla postema co<n>gelada q<ue> no<n> a paresçe nj<n> se le[^ ]a-Paresçe ya tenebrura q<ue> no<n> fue enant<e> mala señal es E sinjgfica q<ue> es carrera de podredu-ra. % mas si el apostema aparesçiere. % E sy tiras' laz'erto dentro q<ua>ndo posieres la mano enton-çe sabe q<ue> es menos mal. % E por aventura sera mejor de Ronper. % E q<ua>ndo el talo<n> es Restaurado duele andando sobrel. % E q<ua>ndo no<n> se Rastaura asy convjene destroyrse el su ajuntamje<n>to q<ue> es' adar. % los dedos de los pies q<ua>ndo son q<ue>bra<n>tados} [fol. 86v] {CB1. q<ue>brados o desconju<n>tados guareçen com<m>o los de-dos de las manos {IN3.} Algunas vez'es se descoju<n>tan las junturas & aq<ue>l desajuntamje<n>to es q<ue> la<<s>> junturas son departidas o salidas de su lugar & no<n> la puede om<n>e mouer. % E las señales q<ua>ndo son descoju<n>tadas & no<n> son bie<n> firmes de la juntura & faz'e se y afondamje<n>to q<ue> solia ya ser. % E considera la ju<n>tura enferma en la su si-mje<n>te q<ue> es sana. % E si la vieres q<ue> se no<n> puede mo-uer Entonçe judga q<ue> es desajuntamje<n>to Repara-do. % asy q<ue> q<ua>ndo se mueue. % faz'e asy com<m>o a-Costunbra & la sanjdat mueuese a todas p<ar>tes por su mouj[mj]ento natural. % ento<n>çe no<n> es y enfer-medat de desajuntamje<n>to. % E otrosy q<ue> apares-can Concaujdat de la vna p<ar>te co<n> acreçentamje<n>-to del otro Costado. % por ende q<ua>ndo acaesçe a al-guno desajuntamje<n>to deues co<n>siderar. % sy es dis-loca sinple o conpuesta con ot<ra> enfermedat asi Com<m>o con bleçe<n> q<ue> es llaga podrida o con ot<ra> llaga o con apostema Caliente. % sy fuere sinple adu-la a su lugar mucho ayna & no<n> tardes ca sy (tar-des ca sy) tardases apostemarse ya el logar. % en el t<ien>po del apostema no<n> co<n>viene q<ue> se mueua njn se estienda. % Ca muchas vez'es de aq<ue>sto sse-gue grant dolor & espasmo. % E q<ua>ndo acaesçe a-postema faz'e luego sangria sin tardança & de-xalo estar fasta q<ue> la apostema sea amansada depues fas enbrocaçion con aq<ue>llo q<ue> fueren cochas maluas Calientes & con olio. % depues torna el (s)[h]ueso a su estado ligeramente. % sabe q<ue> de} [fol. 87r] {CB1. los desaju<n>tamje<n>tos el vno es graue & el ot<ro> es Rafes & segu<n>t esto la su cura a las vez'es es graue & a las vez'es Rafes. % El desaju<n>tamje<n>to Rafes es asy com<m>o la juntura del onbro es a esta çercana. % p<er>o en los' om<ne><<s>> magros no<n> en los gruesos peq<ue>ños. [%] desaju<n>tamje<n>to<<s>> son asy com<m>o las junturas de los dedos. % E por aven-tura estos no<n> se desajunta<n> mas q<ue>bra<n>tanse. % E malo<<s>> des(us)[a]ju<n>tamje<n>tos son asy com<m>o la juntura del cob-do & por ende el su ender(a)[e]sçamje<n>to es graue. % me-dianos son estos dos sobredichos son asy com<m>o la ju<n>tura del anch<a>. % E a las veçes acaesçe por algu<na> Raz'on q<ue> algu<na> de las ju<n>turas q<ue> es fuerte de su natura q<ue> se desconjunta de ligero q<ue> se podra torrnar de lige-ro asy com<m>o acaesçe en la conjuntura de la pierna q<ue> entra grant partida de humores. % E por ende el su desju<n>tamje<n>to es ligero entonçe poderlo ha<<s>> tornar de ligero. % E tal desaju<n>tamje<n>to ha menester cauterio o su semejable & no<n>(. %) el peor desajun-tamje<n>to es aq<ue>l con q<ue> se tajan & se q<ue>bra<n>ta<n> las Ca-beças de los pedaços de los (s)[h]uesos & engruda el hu-eso con el pedaço de la ju<n>tura. % E tarde se torna a su(do) dispusiçion natural & lo mas acaesçe en la Cabeça anchura. % depues a la cabeça del ajutorio & en los dos faç'iles de los pies çercal calcañar . % E la man<er>a de lo Restaurar es q<ue> sean estendidas las partes del mjenbro de la vna p<ar>te & de la otra fasta q<ue> los dos Cabos en el lugar del desajuntamje<n>to sean a el & el vno & el otro conpuestos. % de sy lleual al logar onde salio Ca tornarse a luego & la señal desto es sueño q<ue> se puede oyr q<ua>ndo Engastona en su lugar depues ligase. % E q<ua>ndo finca durez'a depu<e>s de la soldadura} [fol. 87v] {CB1. o semeja postema amjnjstra ephitjmata. % en-plasto & baños & enbrocamje<n>tos & cosas amo-lljficatjuas & de comjenço ha menester enplastos & enbrocaçiones q<ue> Confuerte<n>. % E la Cosa q<ue> es' mejor sin dubda. % q<ue>brantres sobre la q<ue>bra<n>tadura En ynujerno con olio calient<e> q<ue> se fas de olios Confortatjuos. % E en verano & astio co<n> agua fria. % E conviene q<ue> le des a comer Cosas q<ue> confu-erten ca aq<ue>lla co<n>fuerta la ju<n>tura & la liga. % E sy el mjenbro descoju<n>tado fuere mas lue<n>go q<ue> pri-mero amollesçe el mje<n>bro & aduçe el hueso ma<n>-samjente a su lugar do deue estar & do fuelgue onde es alongado & departido. % E primjendo-lo porq<ue> se pueda mejor tornar. % depues enplas-talo co<n> tales Enplastos en q<ue> aya v<ir>tud est<i>ptica mescladas con ellas en q<ue> aya v<ir>tud Calofactiua asy com<m>o son agallas balestria acaçia & cosas' semejables con algunt poco de castoreo & de cast & abonda q<ue> sean asy com<m>o nues' de açipres & de ju<n>po & mete y las cosas otras q<ue> han en los en-plastos de la ju<n>tura depues ligalo {IN3.} El desajuntamje<n>to de la quexada acaesçe pocas vegadas & las señales desto so<n> q<ue> los dientes de diuso no<n> esta<n> yguales con los desuso & la boca esta abierta & no<n> se puede<n> çerrar & enbargase la palabra & grauemje<n>-tre se pueden ajuntar la vna quexada con la ot<ra> p<er>o q<ue> sea priuada de moujmje<n>to. % q<ua>ndo la q<ui>xa-da fuere desconjuntada piensa luego de la a-doz'jr a su estado. % Ca sy lo tardases seria muy mala} [fol. 88r] {CB1. De adoz'jr & co<n>teçeria y otras cosas de q<ue> v<er>nj<<a>> dapño. % & mucho mas ayna & de ligero se tornara si acorrieres ayna. % Ca en otra manera enduresçeria & faz'erse ya apostema & estiende los' laz'ertos & aduz'e fiebres q<ue> se no<n> puede<n> partjr & dolor de la cabeça. % E esto por el grant estendi-mjento de los laçertos. % E por aventura acaes-çe q<ue> se suelue el vientre del enfermo & faga vo(n)[m]jto de Colera pura. % E entonçe muere en el .x. dia. % porq<ue> conviene q<ue> te afinques en la cura. % E la manera de lo estender & adoz'jr es % q<ue>l s<ir>ujente del enfermo tenga la cabeça. % depu-es el Restaurador meta el polgar & mueua la q<ue>xada. % a cada p<ar>te % de si estiendelas a desora. % en manera q<ue> los dientes de yuso se yngen co<n> lo<<s>> de suso & de sy enderesçala. % o poderlo as ado-z'jr en ot<ra> man<er>a si fuere menester vaye<n> el enfer-mo al baño & sy fuere y durez'a & fuer gra-ue de la adoz'jr vnte la durez'a co<n> olio & agua Caliente en el vaño enbroca<n>dolo mucho q<ue> sea (buena) molle<n>ta(<n>)do. % depues yaga el enfermo papa Riba. % E el Restaurador. % meta el polgar en la boca del enfermo. % & mueua la q<ui>xada asi Com<m>o es dicho de sy estiendela desora. % E el ser-ujente tenga los Cabos de la q<ui>xada so las ore-jas detras de la Cabeça del enfermo. % E q<ua>ndo el Restaurador sufiçientemjentre la este<n>diere. % trayga<n> aq<ue>llos cabos de la q<ui>xada & enderesçe-los & liguelos & con las fasçia liguelos a suso} [fol. 88v] {CB1. & vntal entonçe con dialtea & morçiano. % & li-galo en tal manera q<ue> los dientes sean ajun-tados segu<n>t q<ue> suele<n> & no<n> se puede<n> mouer . % la dieta sera<n> Cosas q<ue> se pueden sorber porq<ue> no<n> mueua<n> las q<ui>xadas & y<n>gua al enfermo las cuestas ayuso sobre Cabeçal muelle & ligal otro a la Cabeça porq<ue> se no<n> mueua fasta q<ue> aca-badamjentre sea sano Ca faz'jendo esto mucho ayna sanara de los espondiles del pes'cueço cuello} {IN3.} Los espondiles del cuello algunas vez'es se parte<n> de su propio logar porq<ue>l cuello es desaju<n>tado. % E a tal com<m>o este si el medico no<n> acorre ayna la muerte tiene açerca. % E deue asy acorrer abra la boca del enfermo & meta dentro vn palo porq<ue> la no<n> çierre. % E pongale lençuelo so la q<ui>xada. % E leuando en medio la vna la otra p<ar>te del contra çima te<n>ga firmeme<n>-te. % & ponga el vn pie en el vn onbro del en-fermo & el otro en el ot<ro> onbro porq<ue> los pies' aprimjendo contra yuso & trayendo con la façia con la Cabeça contra Riba fuertemjentre Se ygue<n> los espondiles co<n> conplixio<n> q<ua>l le f(a)[u]-er menester. % E sea<n> aduchos a su juntura propia. % depues vnta el lugar con dialtea o con marçiato<n> o con çera & olio Rosado. % asy Com<m>o diz'e aviçena & ligalo muy bien co<n> plumaz'ue-los. % de estopa. % asy com<m>o fuer menester. % E sy lo sangrares fasle a pro. % E el desajuntamje<n>to de los espondiles del cuello es mortal. % sy del todo} [fol. 89r] {CB1. fuere desconjuntado o la mayor partida del & en la q<ue> se puede curar fas com<m>o de suso dicho es & q<ua>n-do fuere ayuda pon de suso enplasto co<n>fortatiuo & cubrelo co<n> paños. % E atalo de gujsa q<ue> venga atadura so la sotaçiella co<n> mesura del cuello & en longura del & en anchura & ligad a la cabeça & ot<ra> vegada al ajutorio. % por q<ue> no<n> cayga la ligadura a la garganta & se suelua. % E pon aq<ue>llas Cosas co<n> q<ue> es de apretar Segu<n>t la forma de la ju<n>tura del desajuntamje<n>to de los espondiles} {IN3.} Quando de todo se dejuntan los espondiles s(o)[i]<n> dubda se morra el enfermo. % E sy fuere<n> de-saju<n>tadas por grant dessajuntamje<n>to maguer q<ue> no<n> sea del todo. % sabe otrosi q<ue> es mortal . % E aqueste por el apretamje<n>to del ñuca. % E las' Señales desto son q<ue> Camjera el estiercol & la orina Contra su voluntad. % E esto viene de la flaq<ue>z'a de-los laz'ertos & de la vexiga & del culo. % & otras señales syn estas Segu<n>t q<ue> deximos de suso En el Capitolo del mestrujamje<n>to de los espo<n>diles. % E sy es la primera sortija de los espo<n>diles del cuello que sin otro mjedo sigue la ñuca priua el Resollo & mu-ere man a mano. % Sy el desajuntamje<n>to fecho fue-re en los espo<n>diles del espjn(~)az'o co<n>sidera a q<ua>l p<ar>te va . % E sy fuere cont<ra> dentro al pecho. % E no<n> ay nj<n>gu<n><<o>> engenjo en la su cura & por ende no<n> puede sanar eso mesmo en aq<ue>lla cura q<ue> va cont<ra> los costados. % el desaju<n>tamje<n>to q<ue> tyra cont<ra> fuera es dicho corco-ba & sy le co<n>teçiere seyendo moço no<n> puede sanar En njnguna manera. % E a las vez'es acaesçe q<ue>} [fol. 89v] {CB1. los espondiles del espinaz'o son departidos cont<ra> las espaldas por Caymjento o por ot<ra> conplixio<n> / o por alg<una> otra cosa en tanto q<ue> Conujene al enfermo tener la Cabeça entre las coxas & no<n> la pueden leua<n>tar . % & co<n>viene en tal Caso Com<m>o este q<ue>l medico apa-reje dos astillas lue<n>gas q<ue> tengan dos de las espalda<<s>> fasta las nalgas. % E sea la su anchura de q<ua>tro dedo<<s>> & sea<n> firmes de cortez'a de barir q<ue> aças son co<n>uj-njentes. % E eneste caso aparejas de gujsa q<ue> la vna vaya de la vna pa<r>te del espalda & la ot<ra> de la otra (dela otra) p<ar>te. % E asi q<ue> sea<n> aju<n>tadas a los espondile<<s>> & puesta muy çerca dellos. % E gujsa q<ue>llos finq<u>e en medio de las astillas. % E antes q<ue> las pongas fas puchas en esta man<er>a. % toma estiercol de uaca en buen vjno & ponlo en payella o en Caldera & me-te tanto de vjno q<ue> pueda bie<n> bolljr & q<ua>ndo bolljere pon de la sal bien molida vn puño. % Depues eña-de de la çeuada & de los saluados en tanta Ca<n>tidat q<ue> sea asi com<m>o espeso. % de si eñade de suso mjel en aq<ue>-lla Cantidat q<ue>los pechos sean yguales entre blan-(blan)dos & duros. {GL. [^2enplasto para machucadura del cuello]} % esto fecho estiendelos sobre vn<<a>> pieça q<ue> sea mas lue<n>ga q<ue> no<n> las astillas. % E fa anch<ura> q<ue> doblada por media cubra la espin(~)a & todo lo al q<ue> esta en deRedor. % E la Pieça doblada por medio estiende las puchas sobre ella muy Calientes este<n>-didas por toda ella. % Depues (es) la pa<r>te de la pieça q<ue> esta de yuso puesta retornala & echa sobre las puldes asi q<ue> finq<ue> entre las dos pieças asi com<m>o en saquello este<n>didas. % depues q<ue> las cosas sobredich-as fuere<n> bie<n> aparejados delante ty. % pon el enfermo} [fol. 90r] {CB1. Sobre vna tabla plana la fas cont<ra> yuso. % E liga p<r>im-ero el enfermo con ataduras anchas so las astillas a las espaldas & de yuso por las coxas & çerca las anchas & los Cabos todos se acaban & se ligue<n> a la parte de çima. % E otrosy de la parte de ayuso % E las Cabeças de los Cabos de los ligamje<n>tos sean ligados co<n> dos palos. % por q<ue> mejor & mas fuertemjentre se pue-dan apretar. % E q<ua>ndo este<n>dier<e>s' al enfermo enpu-xa çerca la Corcoba con la Rays de las palmas & co<n> los calcañares. % E lo q<ue> sobre pujar del hueso. % apri-melo cont<ra> dentro fasta q<ue> torne a su lugar. % E si fue-re menester q<ue> seas ençima faslo & no<n> temas quel fagas mal. % E si en esta manera no<n> lo q<u>isieres tornar pon vna tabla sobre la corcoba & ap<ri>mela fuerteme<n>te . % E sy mayor fuerça q<u>isier<e>s' faz'er para lo aprimjr firma vna tabla de vn cabo en la pared o en ot<ra> ma-nera. % E asienta el enfermo en man<er>a q<ue> la ot<ra> me-atad de la tabla caya sobrel logar descojuntado & del ot<ro> Cabo q<ue> no<n> esta en la pared ap<ri>me la tabla fuer-temjentre cont<ra> dentro fasta q<ue>l espondil sea aducho a su lugar propio. % E en esta manera co<n> todo estudio & engenjo trabaja fasta q<ue> se yegue. % Depues pon las pu-ches Calientes q<ua>ndo las pudiere sofrir & sobrellas' estopas secas & muelles de si ligalo & sobre la liga-dura pon las astillas sobredichas com<m>o de suso dicho es & ligalas bien. % depues desto el enfermo Resup-tiuo en vn lecho plano. % E pon desuso en(xenplo)[plasto] Rasta-uratiuo & sobre vna tabla ancha de tres dedos & lue<n>ga q<ue> cubra la Corcoba & al vn poco mas de si ligalo con ligadura q<ua>l Convenga. % E este desq<ue> fuer Rastau-rado. % vsa de melez'jnas leuatjuas & mollificatiuas . % grant t<iem>po ponjendo la astilla sobredicha o pedaço de plomo} [fol. 90v] {CB1. {IN3.} La forquella o as'lilla asi com<m>o diz'e aviçena so-lamjentre es d(e)[a]da al ome<n> entre todas las ot<ra>s anjmalias. % & acaesçel a las vez'es desconjun-tamjento. % por lucha o de otras Cosas semejables a est<<a>> & y<n>guase & tornase a su lugar. % sy la apremjares fuertemjente co<n> la mano & co<n> muchos plumaz'uelos puestos sobrellas co<n> ligadura nesçesaria. % E aq<ue>sta cura Repara las enfermedades del onbro q<ua>ndo son de-Partidas. % E aduz'elos a su lugar. % E aq<ue>lla Cosa por la q<ua>l mediante se ajunta el onbro. % E la forq<ui>lla es hue-so c(ur)[ar]tilaginoso q<ue> es ternjlla % E q<ua>ndo se desconjunta aq<ue>l q<ue> lo no<n> entiende nj<n> lo prouo. % cuyda q<ue> la cabeça del ajut(e)[o]rio es departida de su lugar. % Ca la cabeça del es-palda semeja cauada. % por ende destruye por las sig-[nj]ficaçiones & fas deferençia entre los desco<n>juntamj-entos {IN3.} Quando el ajutorio se desco<n>junto las sus señales son co<n>Caujdat çerca la Cabeça del onbro & fin-chaz'on so la sobaçiella & no<n> puede ser q<ue>l e<n>-fermo tenga con aq<ue>lla mano la otra oreja. % nj<n> lo puede mouer a otras partes. % la cura del desaju<n>-tamje<n>to del ajutorio es ligera en los moços. % E aq<ue>sto se faze que pongas la mano so el sobaco & lo alçes de t<ie>rra & co<n> la ot<ra> mano tira contra yuso. % E por aventura podra ser q<ue> en los njños si posieres el dedo de medio so el so(t)[b]aco. % & enpuxares con el la Ca-beça del ajutorio adoz'jrlo as a su lugar. % E en los' cuerpos fuertes mas ligeramente es. % ponga el Res-taurador el pie en el costado del enfermo & asient<e> El calcaño çerca la Cabeça del ajutorio estando el enfermo} [fol. 91r] {CB1. papa Riba & estienda Su mano con las suyas derechamjentre asy com<m>o si la q<u>isieses desRay-gar del espalda & enclinela su man<er>a vn poco con-tra dentro & entra. % E aq<ue>sta man<er>a segu<n>t que diz'e aujçena & albocasin es la mas derecha & mas ma<n>sa de todas ellas. % E ot<ra> man<er>a es buena para esto q<ue> fagas vna pella de madero o de Cabe-llos & ponla so el Sobaco & sea fuertemjent<e> llena . % E tenjendo el enfermo con la mano & con el pie o con algu<n>t estrume<n>to estando papa aRiba. % E el Restaurador tenga la mano del ajutorio des-conju<n>tado co<n> las sus manos. % & tirela asi com<m>o sy la qujsiese aRancar del espalda & sea aq<ue>llo contra dentro vn poco. % E q<ua>ndo esto se faz'e cae el ajuto-rio en su juntu[r]a. % depues aprieta muy bie<n> la pella so el sobaco con apretamje<n>to fuerte suste<n>ta-do. % la Cabeça del ajutorio contra suso. % E sea liga-da con el onbro de ligadura q<ue> sea de tocas an-chas defendie<n>tes q<ue> se no<n> puedan partjr. % E con-viene q<ue> la toca cayan sobrel en manera de crus fasta el otro onbro. % E a las vez'es cae la cruz' so-brel onbro del enfermo. % depues ligaras el a-jutorio con el costado contra fuera & liga el cobdo contra suso & no<n> se suelua fasta el septeno dia o Despues {IN3.} El desajuntamje<n>to del cobdo mas graue es de todas las otras. % E otrosy es muy ma-lo de lo Reparar. % E esto es por fuerça de los ligamjentos q<ue> el tiene<n> & por la brauez'a dellos . % E an por contrariedat de la su co<n>caujdat. % E esta tal desaju<n>tamje<n>to se faz'e a todas partes & mayor-mjente} [fol. 91v] {CB1. a la p<ar>te detras & a la de delant<e>. % E la pe-or mas graue de todas es la q<ue> se faz'e detras. % E las señales deste desaju[n]tamje<n>to Son manjfiestas Ca aparesçe corcoba en el vn lado del braço. % E f(u)[o]yo en el otro. % E el enfermo no<n> puede doblar el braço . % nj<n> puede con el tañer el foyo. % E esto mesmo te declara manjfiestament<e> el departimje<n>to q<ue> ay entrel cobdo descuyuntado & el sano. % E no<n> q<ui>eras tardar en la cura por q<ue> aya y(. % y) de venjr apostema Caliente. % mas afincate en ella luego ante q<ue> ve<n>g<<a>> y. % Ca depues avria y grant dolor. % E seria muy graue de tornar el braço en su lugar. % E por ave<n>-tura no<n> guaresçeria en njngu<na>. % mayormjente sy fuese el desco<n>juntamje<n>to detras. % E puede ser que moreria el enfermo por la grauez'a de la dolor. % q<ua>ndo el desajuntamie<n>to fuere peq<ue>ño. % podra tornarse a su logar en esta manera. % tenga vn om<n>e el onbro del enfermo & ot<ro> te<n>ga el braço muy estendido Depues el Restaurador po<n>ga las manos sobre el cobdo & ap<ri>ma la juntura co<n> los polgares & con las Rayz'es de las palmas. % fasta q<ue> torrne a su lugar propio. % E sy el desajutorio fuere adentro. % Ento<n>-çe se aduz'e. % asy com<m>o diz'e yp(r)oc[r]as q<ue>l braço q<ue> sea estendido mucho de dos om<n>es. % asy com<m>o deximos Depues ajunte<n> el enfermo la vna mano co<n> la ot<ra> . % diz'e el latin donec cubitur Reducat a palma. % fasta q<ue>l cobdo sea aducho a su lugar de Sy eguar-sa man a mano. % En otra manera pon sobre la pregadura del braço vna toca. % E el s<ir>ujente de yu-so ajunte amos los Cabos de la toca. % E te<n>gan dos} [fol. 92r] {CB1. Om<n>es el braço asi com<m>o es dicho. % E estiendale el Ras-taur[a]dor & tire la toca fas ayuso con el pie & co<n> la pal-ma & Restaure depues lieue el braço & la mano co<n>-tra el onbro. % E asy fas tres o q<ua>tro vez'es leuando al onbro & desçendiendole de sy ligalo. % E el braço leua<n>-tado de si cuelgal al cuello. % en tal man<er>a q<ue> lo no<n> pue-da doblar o abaxar. % depues de pocos dias hus'e el Enfermo muchas vez'es leua<n>tar el braço & orde-nar Com<m>o deue. % E sy el desaju<n>tam[i]e<n>to fuere detras' sera graue p<ar>a lo adoz'jr & es menester q<ue> estiendas mu-cho el su braço & q<ue> se reuuelua a Cada p<ar>te. % E el Resta-urador vnte sus manos co<n> algu<n>t olio por q<ue> sea el ajutorio (sububetate) [in lubricitate]. % depu<e>s ap<ri>me la juntura fuer-temjentre apretando el cobdo. % Con fortalez'a fasta q<ue> torne a su lugar desi asi com<m>o conviene aprietalo con enplasto Restauratjuo. % E tenga el enfermo col-gado el braço a su cuello. % E dexe el cobdo enCoruado segu<n>t la cantidat q<ue> sufrier en la primera ora. % depues no<n> quede poco a poco apretando la colgadu-ra. % fasta q<ue> la enCarnadura sea Costreñjda. % E sy entendieres q<ue> la ju<n>tura es firme en su lugar. % Ento<n>-çe suelue el ligamje<n>to & dexala. % E sy no<n> fuer fir-me pon otra vez' el enplasto & la ligadura fasta que sea firme. % E sy depues q<ue> fuere sano. % acaesçiere gra-uez'a & tardez'a en la ventura q<ua>ndo la q<ui>sieremos. % Entonçe baña el logar en el baño & fas vmjdo & esfregala co<n> mansedunbre fasta q<ue> sea muel. % E sy q<ui>sier<e>s' po<n> ençima seuo de Carnero co<n> ma<n>teca sea Caliente atenpradament<e> & faslo ante del baño & depues de las manos} [fol. 92v] {CB1. {IN3.} La Rasçeta o la juntura de la mano es ligerame<n>-te desajuntado & ligera de se tornar. % Ca esti-endela derechamjentre vn poco asy com<m>o se de-ue estender torrnase a su lugar. % E la manera de la estender es esta q<ue>l s<ir>ujente estienda el su braço atras' . % E el Rastaurador estienda la mano & el contrario de aq<ue>lla p<ar>te Conviene a saber contra delante estie<n>da Cada vn dedo por(. %) Comença<n>do en el polgar & venje<n>-do al peq<ue>ño. % Ca se y<n>gua<n> por aq<ue>llo & tornase. % E con-viene q<ue> lo ye<n>gues en todas maneras al tu poder . % E sy fuer superfulo algo tiralo & lo q<ue> declinare a alguna p<ar>te com<m>o no<n> deue. % ygualalo muy bie<n> & pon astillas co<n>venjblement<e> fechas' & Caualas com<m>o Conviene & en lugar de las astillas puedes poner plomo. % Enp<er>o ante q<ue> po<n>gas la astilla enplasta la juntura con enplasto Confortatiuo de aq<ue>llos q<ue> tu sabes. % E es otra man<er>a para lo Restaurar. % E es' tal que pongas la juntura de la mano sobre alguna tabla. % E estiendala el s<ir>uje<n>t<e>s asy com<m>o deue. % des-pues lo el medico la palma sobre lo q<ue> aparesçiere de mas en la juntura & ap<ri>ma fasta q<ue> torne a su lu-gar natural. % depues aprietalo con enplasto & dexalo estar asy algunos dias de si desueluelo & mu-eua la mano. % E sy en queriendola mouer siente gra-uez'a. % o apriua tanto de lo poder mouer. % fomen-talo Con agua Caliente & fregalo fasta q<ue> sse amo-llesca {IN3.} Quando alguno de los dedos se descoyunta de-la mano estiendel & enpuxa & enderesça lo q<ue> sobrepujare con los pulgares fasta q<ue> lo tornes a su figura natural & en esa mesma ma-nera los dedos de los pies sean enformados sy se des-coyuntan} [fol. 93r] {CB1. {IN2.} En q<ua>tro maneras a caesçe el desaju<n>tam[j]ento del anca ca o se descoju<n>ta a dentro o a fuera o atras. % E las mas vez'es se descoju<n>tan contra fue-ra & pocas contra dentro. % las señales de q<ua>ndo se des-conju<n>ta adentro so<n> q<ue>l pie desconjuntado fallase mayor. % E el ynojo es mas alto quel otro & el en-fermo no<n> puede doblar el pie cont<ra> la yngle. % E el lugar de la yngle es finchado manjfiestamjentre porq<ue> la Cabeça de la Coxa viene aq<ue>l logar. % las se-ñales q<ua>ndo el desco<n>juntamje<n>to es contra fuera son q<ue>l pie desco<n>juntado es mas Corto & aparesçe fondu-ra en la yngle & de p<ar>te de fuera en derecho de la jng<r><<e>> aparesçe finchaz'o<n> & el ynojo contra dentro. % E en somo las señales del desauenjmje<n>to contra fuera son Contrarias de la de suso dicho. % las señales del desajuntamjento q<ue> es Contra dentro & delante son q<ue> el enfermo puede doblar la pierna Segu<n>t quel plaz'e p<er>o no<n> sin dolor del ynojo. % njn puede andar en njnguna manera syno<n> sobre el calcañar & no<n> puede mear & fjnchar el logar de la yngle. % E es' es-te desajuntamjento atras abreujase el su pie & es graue de estender & aparesçe en la yngre amolle<n>-tamjento & el Cabo de la coxa esta torçido & no<n> puede doblar el ynojo. % sy no<n> doblare primero la yngre . % Entonçe no<n> tardes en la cura. % Ca v<er>nja y luego lo<<s>> humores & se podreçerian & corronperia<n> todo el mjenbro. % & la comunal cura del es & q<ue> conviene a todas las sus espeçias es aq<ue>lla q<ue> enseño yp(r)o-c[r]as q<ue> tomes la coxa & la estiendas & estiendendola} [fol. 93v] {CB1. buelue la juntura a cada p<ar>te fasta q<ue> torne a su lu-gar propio. % E otrosi ay otra cura comu<n> & es que estienda vn om<n>e la pierna del enfermo fuertemje<n>-tre co<n> las manos o Con ligamjento q<ue> sea ligado so-bre su ynojo & tenga otro om<n>e el cuerpo firme mj-entre. % depues puesto El ligamje<n>to de yuso este el medico de la parte enferma. % E tenga el vn cabo de la ligadura. % E este otro de la otra p<ar>te q<ue> tenga el Otro cabo. % E asi amos a dos ygualme<n>te este<n>die<n>-do. % aprieten la juntura. % E el medico sea soliçito de la su parte. % q<ue> la enpuxe con los pies o co<n> las' manos fasta q<ue> la aduga a su lugar propio. % la señal desto es q<ue> sy aju<n>tares amas las p<ar>tes del en-fermo fallarlos has yguales & podra doblar & estender la pierna. % depues pon enplasto asy co-m<m>o conviene & aprietalo. % E ma<n>da al enfer-mo q<ue> este q<ue>do porq<ue>l anca no<n> se mueua a nj<n>guna parte & dexalo estar fasta el q<ui>nto dia o el seti-mo. % depues se suelue el ligamje<n>to & el enplasto . % E ajunte la pierna Con la otra. % Entonçe si vie-res q<ue> estan yguales. % Sabe q<ue>l Restauramjento es confirmado. % E ma<n>da Entonçe al enfermo vsar de baños. % p<er>o si vieres quel des'conju<n>tamje<n>to no<n> es afirmado. % ante este muelle & entonçe tor-nate al enplasto & tornate a la primera ligadur<<a>> fasta tres o q<ua>tro dias. % despues sueluelo & no<n> se q<ue>xe de andar ante tarde por algunos dias. % fasta q<ue>l Restauramje<n>to sea firme. % sy el descoju<n>tamj<ent><<o>> fuer de grant humjdat q<ue> acaesçe a el depues q<ue>l ovieres tornado amjnjstra Cautoriu<m> q<ue> es q<ue>ma asi Com<m>o en su lugar propia sera demostrado} [fol. 94r] {CB1. {IN2.} Segu<n>t q<ue> dixeron los maestros viejos el ynojo Se descoju<n>ta en tres maneras o fuera & aden-tro & atras delante no<n> se puede descojuntar por q<ue> lo defiende la Rodilla. [%] la(.) señal deste descoju<n>-tamje<n>to es q<ua>ndo la pierna de yuso no<n> se ajunta con la coxa & las manos deste desco<n>jutamje<n>to todas so<n> semejables en lo enderesçar & adoz'jr a su lugar & en la cura a la cura del cobdo. % E por ende todas las' Cosas q<ue> deximos en aq<ue>l Capitulo Son menester aq<ui>. % E la espeçial Cosa con q<ue> esto es quel enfermo sea Sobre silla & q<ue> este çerca de tierra & leuante<n>le lo<<s>> pies vn poco. % depues ponga vn om<n>e Rez'io la su mano de suso & de yuso Con estendimjento fuert<e> & el Rastaurador aduga la ju<n>tura a su lugar & sy fuere menester Caldea & vnta el logar p<ri>mero po<r>-q<ue> mas ligeramente Se pueda Rastaurar. % depu<e>s sigue primera me[n]te lo encogido depues esten-diendo. % depues manealo poco a poco fasta q<ue> pue-da andar {IN3.} Sy la Rodilla Se desconjunta pon el pie llano e<n> tierra & tornala a su lugar. % depues echen la Coruadura del ynojo dena<n>tes q<ue> enbarge el encoruamjento. % E pon de suso astillas en la ot<ra> p<ar>te cont<ra> do declina por q<ue> no<n> se decljna njn se descoju<n>-ta otra vegada. % E q<ua>ndo lo ap<re>tares. % E se fuere a-llegando no<n> dobles el ynojo fasta q<ue> poco a poco sea al-jujado {IN3.} Quando el pie fuere descojuntada Caldealo & vn-talo p<ri>meramente. % depues estiende el pie fuerteme<n>te. % trayendolo a diestro & a} [fol. 94v] {CB1. Synjestro adelante & a çaga. % fas traer el nudo a su cojuntura & ligalo con plumaz'uelos & li-gaduras & astillas. % E en este logar fablamos del desajuntamje<n>to de los huesos no<n> Conplidame<n>te . % P<er>o q<ue> posimos algunos esperime<n>tos q<ue> nos mesmos prouamos & vjmos prouar a don maestre vgo & sy alguno qujsiere aver enseñamjento destas co-sas mas Conplido de man<er>a de aviçena & albocasin q<ue> obraro<n> de los desajuntamje<n>tos conpljdamjentre Ca yo en este libro aq<ue>llas Cosas q<ue> no<n> prouara non las qujs poner de mas q<ue> paresçeria que era en el de lo ageno que de lo n<uest>ro. % Ca superfulo & vna cosa sera faz'er libro de Nueuo si lo q<ue> en el q<ue>remos escreujr pu-diesemos fablar. % asy ygualmente bien o mejor en los otros libros agenos. % E avn syn todo aquesto lo fis' por faz'er el libro breue. % E los q<ue> lo leyesen no<n> Resçebiesen del enojo Partida} {IN4.} Depues q<ue> acabamos el primero libro co<n> la ayuda de n<uest>ro señor ih<es>u xp<ist>o en q<ue> fabla-mos generalmjentre de las llagas tan-bien de las sinples com<m>o de las conpues-tas & acabamos otrosy el Segundo libro en q<ue> fablamos deso mesmo espeçialmjentre q<ue>remos' Començar el q<ua>rto libro. % En el qual ayudandonos el dicho faz'edor de todas las Cosas que fablare-mos de todas las otras enfermedades del cuer-po del om<n>e. % asy de las de dentro com<<o>> de las de fuera q<ue> a la çilurgia pertenescan. % E diremos en el comje<n>ço} [fol. 95r] {CB1. De la fistola & de todas sus maneras % Capitolo p<ri>mero de la fistola q<ue> se fas en el lagrimal del ojo % Capitulo .ij<<o>>. de la fistola q<ue> se fas en la q<ui>xada % Capitolo .iij. de la fistola q<ue> se fas çerca del cuello % Capitolo .iiij<<o>>. del cancro % Capitulo .v. del ca<n>cro q<ue> acaesçe de llaga o de a-postema o de otra Cosa q<ua>lq<ui>er % Capitolo .vj. de la apostema malenConjca q<ue> es' dicha cançr<er> & semejable mal curadas % Capitulo .vij. de la formjga o noli me ta<n>gere % Capitulo .viij<<o>>. del herpete o de lobo % Capitulo .jx<<o>>. del can[crenes] % Capitolo .x. del apostema Segu<n>t todas sus' maneras % Capitulo .xj. del antros virchan % Capitolo .xij. de las formegujllas % Capitulo .xiij. de la erisipila % Capitolo .xiiij<<o>>. de la verija % Capitolo .xv. de la formjga % Capitolo .xvj. de la apostema fria % Capitolo .xvij. de la cura de todas las nasçiençias Conplida mente % Capitolo .xviij<<o>>. de la exida de so las sobaçiellos' o bubo<n>} [fol. 95v] {CB1. % Capitulo .xjx<<o>>. de la apostema de las tetas & de la v<er>ga % Capitolo .xx. del s(ilo)[cli]rosi % Capitulo .xxj. de la finchaz'o<n> % Capitulo .xxij. de las postillas blancas asy co-m<m>o pu[<n>]ta[s] q<ue> aparesçen so la naris [& sobre las mançanas de las mesillas] % Capitolo .xxiij. de las escrofulas landres & de lo<<s>> nudos (& sobre las mançanas) % Capitolo veynte & q<ua>tro de los ñudos & de las la<n>-dres (de las mesillas) % Capitulo .xxv. de testudine % Capitulo .xxvj. de los nudos o testedes q<ue> acaesçe<n> en la Cabeça de los ojos & diz'en las carnu<n>cja % Capitulo .xxvij. de los nudos que nasçe[n] en las (apostemas) [coberturas de los ojos] % Capitolo .xxviij<<o>>. ([^2buon]) del bubon % Capitolo [.]xxjx. de la pera o boçio % Capitolo .xxx. de la nabta % Capitolo [.]xxxj. del (q<ue>)[hin]chamjento o coroço q<ue> pare-(re)çe en las tetas de algunos om<n>es % Capitolo .xxxij. del ydropisi % Capitolo [.]xxxiij. de toda finchaz'on o sobejamje<n>-to q<ue> acaesçe en el çifac del vientre % Capitolo .xxxiiij<<o>>. de la Rotura del çifac en el on-bligo % Capitolo .xxxv. de la rotura del çifac en la yngr<<e>> % Capitolo .xxxvj. del quemamje<n>to de la tortura % Capitolo .xxxvij. de la cura de la Rotura co<n> fierro} {CW. Capitolo.} {CW. .xxxviij<<o>>.} [fol. 96r] {CB1. % Capitulo [.]xxxviij<<o>>. de la potra Segu<n>t todas sus maneras % Capitulo .xxxjx<<o>>. de la potra ventosa & llena de agua & de la potra q<ue> acaesçe de ferida fecha en los Cojones % Capitolo .xl. de las apostemas de los Cojones % Capitulo .xlj. de las verrugas q<ue> acaesçen en la v<er>ga o en otra parte del cuerpo % Capitulo .xlij<<o>>. de clauos o de portollos % Capitulo .xl.iij. de la c(a)[u]ra de la formjga con fi-erro % Capitolo [.]xliiij<<o>>. de las (cano)[emo] Roydas % Capitulo .xlv<<o>>. De las fistolas q<ue> se faz'en en el (cuello) culo % Capitolo .xlvj. del figo fecho en el culo % Capitolo .xlvij. de la piedra de la bexiga & de las Renes % Capitulo .xlviij<<o>>. de la piedra de la verga con fierro % Capitulo .xljx[.] de las quemas & de la ayuda dellas & com<m>o se deue<n> faz'er en las enfermeda-des % Capitulo .l. de q<ue>ma de fierro de agua de olio de cosa semejable % Capitulo .lj. de la Sarna & de la comez'on % Capitulo .lij. de las postillas de la Cara} [fol. 96v] {CB1. % Capitolo .liij. del mal muerto q<ue> es flema (f)[s]alsa % Capitulo .liiij<<o>>. de los enpeynes & de ot<ra> enfer-medat serpico % Capitolo .lv<<o>>. de la gota q<ue> [es] dicha Rosada % Capitulo .lvj. del panariz'o % Capitulo .lvij. de la morfea % Capitulo .lviij<<o>>. de las lentejas q<ue> son fojas de veruelas del paño de la[s] Rugas de la (t)[c]ardenura & de la negregura & de las otras ma<n>z'illas de la cara % Capitulo .ljx<<o>>. de la lepra o gaferia % Capitulo .lx. de las levantaduras finchaz'on bermejura de la cara & del ençerramjento de las nariz'es & del pelamje<n>to de las postemas en los leprosos {IN3.} La fistola es llaga podrida & fonda & angosta co<n> nodesidade & durez'a de la Carne q<ue> la çer-ca. % E es com<m>o peñola de ave q<ue> pasa el mjenb-ro. % E es llamada fistola. % a semejança del estrume<n>to que diz'en Caramjllo q<ue> a la boca estrecha & el fondo<n> ancho. % E las Raz'ones onde acaesçe son dos. % la vn<<a>> dentro. % la otra fuera. % la de dentro viene de vmo-res corruptos. % la de fuera de llagas sinples & po-dridas & de apostemas mal curadas. {GL. [^2[*a]postemas [*m]al cura-[*d]as]} % la señal de la q<ua>l se toma en dos maneras. % Ca tomase de Cosa<<s>> que son y sienpre falladas. % o de Cosas q<ue> conteçe a vegadas de fuera. % E lo q<ue> se falla y es q<ue> la carrne q<ue> esta en deRedor es enderesçada. % E la boca della es estrecha & el fondon ancho. % E de lo q<ue> y de fuera} [fol. 97r] {CB1. acaesçe es q<ue> la Su podredura no<n> es digesta & es con muy grant fedor. % E alguna ves en sy fedor . % E algunas vez'es es la podredura de todo en todo sea. % E mayorme<n>te q<ua>ndo el cuerpo no<n> es rep(elc)[let]o nj<n> es hi co<n>plisio<n> hume(t)[d]a & tome viandas secas. % E avn q<ua>ndo el mjenbro en q<ue> es la fistola es graue dolor. % de color & q<ua>ndo la podredura Corre mas. % E q<ua>ndo la (^??)[^podr[e]dura] Corre o es de mucha cantidat o de poca & a las vez'es es graue E Algunos sotil segu<n>t que los mjenbros son departidos. % E nos ya deximos en el primero libro del goujern(j)o de la podredura se deue apa-rejar & foradar & de las otras maneras aq<ue>llo te abonda del goujern(j)o del corrimje<n>to del venjno & de las vmjdades de las(. %) fistolas. % p<er>o del goujer-n(j)o de la su Cura entendemos fablar agora. % E deues saber q<ue> segu<n>t q<ue> las fistolas son departidas segunt el departimjento de los logares en q<ue> so<n> . % asy las' curas dellas son departidas. % Ca a las' vez'es son en mjenbros muelles. % asy com<m>o en Carne. % E a las vez'es en mjenbros q<ue> no<n> son mu-elles njn duros asy com<m>o (v)[n]erujos o venas ento<n>-çe es [des]obedient<e> & [de] muy graue cura. {GL. [^2de (u)[n]erbjos [??] [*di]-ficutuosa cu[*ra]]} % E a las ve-z'es se faz'e en duros asy com<m>o en los huesos & la su señal della es q<ua>ndo fuere en alguno de los' mjenbros sobredichos q<ue> la veras luego & es pru-eua q<ue> fallesçe. % Ca q<ua>ndo fueres çierto q<ue> son lugar<e>s' nerbiosos & llenos de huesos ayna lo podras co-nosçer & ver y q<ue> çercanjdat a la fistola co<n> las Cosa<<s>> sobredichas. % E avn lo puedes saber por manjfes-tamje<n>to del enfermo. % que te diga q<ua>nto tienpo} [fol. 97v] {CB1. ha q<ue> ovo la maletia. % Ca si es en (b)[n]erujo o en hueso & pasa algu<n>t t<ien>po çierto es q<ue> se engendro y podre-dura. % Son otras señales Segu<n>t q<ue> diz'e aviçena to-madas del departimjento de la podredura. {GL. [^2[*esta]s son otr-[*as s]eñales [*seg]un que dj-[*ze] avjçena]} % q<ue> q<ua>ndo la fistola viene al uerujo estonçe sale la podredura sotil & de mucho fedor & tira a negregura & q<ua>ndo es en hueso no<n> es mas Rala. % E tira su color çetri-no. % E q<ua>ndo es en venas & en arterias es mucha<<s>> vez'es com<m>o fas. % E q<ua>ndo es en Carne la podredura que ende sale es viscosa gruesa turbia & cruda. % E lo q<ue> se fas en la Carrne no<n> es de tan grant olor com<m>o aquella q<ue> va al (v)[n]erujo. % E propiamjentre q<ua>ndo tanxieres el fondon de ella. % E la Raz'on desto es porquel (v<er>)[n]erbio siente mucho. % Onde segu<n>t que dize(. %) galieno. % sy el (v)[n]erujo fuer dañado a(ru)[ur]a y ma-yor dolor q<ue> en otro mjenbro. % E q<ua>ndo la fistola es en hueso no<n> siente dolor porq<ue> en el hueso no<n> es sentj-mjento njnguno. % E avn la fistola q<ue> es en el hue-so. % Conosçerlo has muchas vez'es por la mollura de la carne q<ue> esta sobrel hueso. % E porq<ue> de ligero po-dras llegar co<n> la tenta al hueso. % E avn sin todo a-q<ue>sto ay departimje<n>to en las fistolas segu<n>t la difi-rençia del t<ien>po. % Ca a las vegadas son Rez'ientes' & a las vegadas viejas. % fistola Rez'iente es la q<ue> no<n> ha vn año que fiz'o. % la antigua es el Contrario . % sy a mas de vn año & ya la su corruçio<n> es afonda-da en el mjenbro & es grau(o)[e] de sanar. % E la cosa q<ue> es mejor para la sanar. % mayormjentre q<ua>ndo fuere antigua & el cuerpo fuere Repleto de mala superflu-ydat. % E es q<ue>n el comjenço paratipularib<us> conve-njentib<us> q<ue> es para mjentes. % en el t<ien>po en la hedat} [fol. 98r] {CB1. en la Rigon & en las Cosas otras q<ue>l des purga ge-neral. % p<er>o co<n>sidera<n>do primero el humor q<ua>nto es en la fistola maguer q<ue> en ella mas abonde fle-ma. % la señal tomada de los çilurgianos q<ue> Cono-çen la melez'jna çerca la Calidat del logar do esta & el departimjento de la Color de la podre-dura es tal q<ua>nto abondare la f<le>uma el logar es blanco & muelle & la podredura q<ue> mana de-la fistola sera algu<n>t poco blanca gruesa & de mucha Cantidat. % si abondare malenconja es(. %) el logar Cardeno & tira a negregura Con durez'a. % E la podredura Cardena & negra. % sy abondare Colera el logar es çetrino & siguese pujamje<n>tos & ardura. % E sale podredura ama-rilla. % E sy el humor q<ue> sobrepujare fuere san-gre entonçe sera el lugar bermejo & las vena<<s>> estan finchadas. % E corre la podredura sang<ri>-enta Ca la flema aparejada o digesta la ma-teria con oximel. % dal benedita o pil(a)[o]ras av-reas o piloras q<ue> pulgen la colora. {GL. [^2la purga d[*e] [??] es esto]} % E sy el en-fermo fuere flaco q<ue> no<n> pueda tomar letua-rio o las piloras purgar con melez'jna q<ue> es tal . % toma torbit part(o)[e]s .ij. gengibre .i[.] p<ar>te. % açucar tres partes & faslo poluos & deste pol-uo Encorporado en vno. % da al enfermo me-dia onça de agua Caliente. {GL. [^2turbjt gengjbre açuquar]} % de sy depues de-la purgaçion bañese el doliente en saliendo del baño dal vna drama de agua opiata q<ue> es asy com<m>o triaca o aureas {GL. [^2opjata]} & aq<ue>sto co<n> agua calje<n>te} [fol. 98v] {CB1. o con vjno. % Ca la melez'jna de la opiata co<n>sume a-q<ue>llo q<ue> finca de mala Cantidat en el cuerpo contra mal-Enconja dal geradodolio<n> o alguna otra Cosa q<ue> la pur-ge. % digesta p<ri>meramente la materia co<n> oximel co<n>-Puesto. % De sy de la purgaçion en saliendo del baño Otrosy dal de alguna opiata Convenjente asy com<<o>> t<ri>aca & medit<r>ata. % Contra l(e)[a] colera depues de la pur-gaçion dal o(a)xiz'acra a vn letuario q<ue> ha nonbre cat<<a>><r>-tico enperial q<ue> purga la vna & la ot<ra> colera. {GL. [^2[*e]l quatartyco [*p]urga [*an]bas [*l]as color-as]} % E enp<er>o esto daras Rubea trosçiscata o otra Cosa semejable . % sy la sangre fuere sobeja fas q<ue> se vaz'ie por sang<r><<e>> . % Otrosy dale breuaje q<ue> propiamente sea p<ar>a las fis-tolas. % toma çugo de b<ri>onja & sacalo depues fas' los poluos. % E destienpralos co<n> mjel & da vna vegada della en la semana Cantidat de vna nues con del vjno. {GL. [^2[*f]as polbos de la [*br]eonja co[n] de la mjel]} % Otrosi para esto mesmo aprouecha<n> pildoras arabicas conpuestas contral dolor de la Cabeça & del dellas .vij. o .jx. {GL. [^2[*O]trosi para es-[*t]o aprovecha las [*p]ildoras arabj-[*q]uas]} % depues desto ver-nas al logar de la fistola a traer en ella. % E q<ua>l de-ues notar q<ue> la cura del logar do es la fistola ge-neralmjentre demanda tres jntinçiones. % la pri-mera es q<ue> la fistola sea purgada & lauada. % la segunda es amortiguada & desatada la terçe-ra es q<ue> la concaujdat del foyo do ella fuere fin-q<ue> ygual de la otra Carrne & sana. % la fistola sea monda & se laua asy com<m>o en el p<ri>mero libro es de-mostrado en el Capitulo. % (a)[vl]çerun q<ue> son llagas po-dridas & algunos propios (poros) [para las] fistolas son a-sy com<m>o agua de çenjz'a de mar o salgada arte-fiçialme<n>te & Capital. % E muchas vez'es eñaden a las aguas sobredichas de la sal armenjco & o [a]rçenjco} [fol. 99r] {CB1. & de la flor de la aralen. % mesclan alguna Cosa. % Ca entonçes se faz'en de mayor aljnpiamjento. % E agua S(a)[o]limada de Calacte. % E sal armonjaco & sansuco no<n> corriente & agua en q<ue> sea Cocho alabar & al-bura de hueuos [&] Cal. % E en somo agua solimada de arsenjco & sal armonjaco & piedra sufre es mara-ujlloso en la solimaçion ay maestria. % E la manera de la aurea es q<ue> las aguas llegues fasta el fondon de la fistola fasta que sea llena della. {GL. [^2ag[*ua]s par[*a] la fjstola]} % los forados en q<ua>nto tu pudieres. % E sy no<n> podieres con otra Cossa faslo a manera de xp<ist>el. % E depues fas q<ue> sea Re-tenjdo dentro por vna ora & esprime el logar de cada p<ar>te con tu mano mayormjentre do ente<n>die-res q<ue> ay afundamje<n>to en la fistola. % depues saca el agua esprimjendo Comunalmente & faslo dos vez'es o tres fasta q<ue> salga el agua clara o san-grienta. % E entonçe con esa mesma agua finche<n> la llaga & çerca la boca. % E este asy desde la mañana fasta la bisperas & de las bisperas fasta la maña-na. % la q<ua>l Cosa deues faz'er fasta q<ue>l venjno sea mudificado la melez'jna de la fistola se amorti-gua & (e)se encoyt<ri>pa en tres maneras. % Con vn-guento & Remoujmje<n>to de toda la Carrne corrup-ta o con melez'inas agudas. % de las q<ua>les faremos adelante mençion. % E con q<ue>ma de fuego {GL. [^2cauterjza e[*l] mj[e]nbro]} en q<ue> es vl-t(a)[i]mo Refugio & ligero de faz'er la concaujdat de la fistola se acreçienta & se sana en dos manera<<s>> con las melez'jnas que faz'en nasçer carne. % de lo<<s>> q<ue> les fez'jmos mençion en el p<ri>mero libro. % orde-nando Capitolo espeçial. % por ende te conviene de} [fol. 99v] {CB1. (De) comjenço auer conoçimjento de la fistola. % E que cates deljgentemente co<n> la tenta el su fondon si va en derecho o en traujeso. % E la tenta sea de plomo. % Ca es mas lesne & doblase segu<n>t la man<er>a de la tortura. % E para mje<n>tes sy la fistola ha much-as bocas o vna. % E otrosy para mje<n>t<e>s' si Redude<n> o Recuden todas a vn logar o sy Cada vna boca a su propio forado cuj<us> ex<em>plis no<n> comjcas aban el q<ua>l el vn cabo no<n> alcança al ot<ro>. % Entonçes no<n> es vna fisto-la. % mas muchas. % E diz'e albocasin q<ue> esto q<ue> no<n> lo po-dras tu saber co<n> la te<n>ta ante Conviene q<ue> fagas x<rist><<e>>l. % por la vna de las bocas. % E sy fuere vna fistola Recodira a todas. % E sabida bien la Carrera segu<n>t la cantidat & la diuersidat della. serte a la cura mas ligera. % en-tonçe sy la boca de la fistola fuere estrecha lo q<ue> suele ser las mas vez'es enanchala con tajadura o con te<n>-ta de meollo de sauco o de madero medeçe q<ue> es me-jor q<ue> q<ui>er dez'jr de Cañafaria & de Cosas semejant<e>s' . % sy el enfermo ovier mjedo del fierro. % depues mon-dala & lauala asy com<m>o deximos de suso por algu-nos dias fasta q<ue>l venjno sea consomjdo. % de si pon melez'jna aguda fasta el fondon enbuelta en mu<n>-chas fechos a la Cantidat del fondon que fallaste Con la tenta fasta q<ue> la fistola sea amortiguada E seca del todo & muchas vez'es no<n> podras llegar co<n> la mecha al fondon. % porq<ue> es muy l[u]e<n>ga o porq<ue> la Carrera della es tuerta o departida. % E avn la melez'jna q<ue> tu sabes no<n> llega al fondon. % porq<ue> la fistola no<n> puede morir nj<n> puede ser aRancada del todo. % pues es menester segu<n>t esto q<ue> fagas me-lez'jna en esta gujsa en la qual no<n> ay engaño} [fol. 100r] {CB1. porq<ue> cunde & allega a todas las profu<n>dades de-la fistola. % E es q<ue> segu<n>t la Cantidat q<ue> es menester . % q<ue> destienbres la melez'jna co<n> vinagre asy q<ue> sea Corrient<e> & desy metala co<n> todo engenjo q<ue> tu podras fastal fondo<n> de la fistola. % esto fecho çierra la boca & este asy contra Riba porq<ue> la me-lez'jna se detarde en el fondon. % desq<ue> fuere la fis-tola seca pon melez'jna q<ue> amanse asi com<m>o man-teca o enxudia sin sal & cosas semejables fas-ta quel fuego salga fuera & torne lo q<ue> Comjere en podredura q<ue> primero no<n> era mad(a)[u]ra sale ma-dura & ame<n>guase a Respeto de la Cantidat que solja. % señal es del amortiguamje<n>to de la fistola {GL. [^2amortigua-mjento de la fistula]} curela despues co<n> melez'ina q<ue> engendre Carrne fasta quel foyo sea ygual de la otra Carne & sea sana. % E la podredura es buena señal. % Segu<n>t que dixo yproc[r]as & las Reglas de la fisica. % E Com<m>o nos deximos en el primero libro es blan-ca & lesne & egual en todo & no<n> huele mal. % E deue ser blanca porquel Color de los mjenbros Radicules es blanco & no<n> la faz'e semejable sino<n> si la natura pudier mas q<ue> ella & porq<ue> es lesne es señal q<ue> la v<ir>tud q<ue> ha de madurar la podredu-ra obra en ella. % E porq<ue> no<n> es de mal olor es' señal q<ue> es desleyda la podredura. % Ca la podre-dura q<ue> es fidionda es malo porque sig<nj>fica podre-dura q<ue> es Contrario el madurar & signjfica q<ue> Reyna y Calentura destenprada. % si la fisto-la no<n> fuere de grant fondura nj<n> va derecha se-gu<n>t la fondura del mjenbro. % ante es en el} [fol. 100v] {CB1. cuero ta<n> solamjente. % Entonçe notelo enbargan-do nerbio / o arteria / o grant vena / o alguna otra Cosa pon primero tenta de madero fasta q<ue> llegu-es al fondon % despues tajal fastal Cabo asy q<ue> la tenta salga fuera & sea librada en toda mane-ra & tira la Carne podrida co<n> nauaja & todo lo co-rruto de toda p<ar>te en deRedor q<ue> no<n> finq<ue> y nj<n>guna Cosa dello. % depues si fuere y eremorogia acorre y con aq<ue>llo quel Conviene asi com<m>o es dicho En su Capitulo en el primero libro en el quarto Capitulo esto fecho cura el logar con melez'jna q<ue> Engendre carrne fasta que sea sano. % E si el enfermo no<n> podi-ere sofrir quel taje la carrne co<n> nauaja entonçe desq<ue> ovieres tajado fastal fondo pon melez'jna a-guda % depues tartegatjua & desy la q<ue> engen-dra Carne & si co<n> aquesto no<n> sanare acorral con el ayuda postrimera. % q<ue> es q<ue>mar la fistola fastal fon-don. {GL. [^2acor[r]e con el aiuda po<<s>>-trjmjra ques el fuego]} % p<er>o conviene q<ue> te guardes q<ue> no<n> seas Enga-ñado en la q<ua>ntidat de la su fondura & en los sus' departimje<n>tos & q<ue> llegues y co<n> la q<ue>ma hy % Ca muchas vez'es por no<n> sabidoria & negligençia de los çirugianos acaesçe aq<ue>llo q<ua>ndo es la boca vna & las profundades muchas & departidas por la qual Cosa. % sabe q<ue> si q<ue>mares la vna & no<n> la ot<ra> val nada. % E otrosi en esta mesma mane-ra conviene aguardar q<ua>ndo posieres melez'jna q<ue> q<ue>mes q<ue> conprendas con ella toda la concaujda profunda de la fistola Ca esto es toda la v<ir>tud de la cura % E sy la fistola pasare dentro al cuerpo & no<n> podieres alcançarla en nj<n>gu<na> manera. % nj<n> la melez'jna} [fol. 101r] {CB1. no<n> puede llegar a la Rays de la fistola. % ovieres' mjedo q<ue> enpeçera la su agudeza o algunt mjenbro prinçipal & noble entonçe en la su cura no<n> ay nj<n>gu<n>t engenjo que agora podemos escreujr. % p<er>o en tal t<ien>po la cosa mas co<n>venjble es q<ue> dexes a la natura obrar por si. % E la fistola q<ue> llega a los estentjnos o a la be-xiga o a los mjenbros prinçipales asy com<m>o q<ui>eren los viejos sabios no<n> se puede sanar en njnguna guj-sa. % E la q<ue> acaesçe en alguno de los espondi(e)les del espinaz'o / o de las Costillas / o en alguna de las coju<n>-turas % asy com<m>o de la mano / o del pie % o la q<ue> acaes-çe en los (b)[n]erujos / o en venas grandes / o en arterias / o en el çifac Segu<n>t muchas dispusiçiones no<n> pu-ede guaresçer. % E la fistola que se faz'e en los ner-ujos / o en lugares semejables no<n> es por ot<ra> Cosa de graue cura si no<n> porq<ue> no<n> sufren tajadura & quemadura njn ay esperança de guaresçer sy fuer antigua. % p<er>o sy fuere Reziente sanara ponjendo me-lezjna q<ue> non queme mucho mas mansamjentre amortigue. % E desque & sy la fistola entro ya por el hueso & no<n> es de[s]cobierto destruel & Rael con estru[m]entos convenjbles. % de gujsa q<ue> tires toda la corru[p]çion del & toda la negregura % E sy con esto no<n> sanare & echa podredura. % señal es que avn finca y de la corrupçion. % E por ende descubre la ot<ra> vegada & Raelo con q<ua>nta deligençia tu po-dieres asy q<ue> no<n> finq<ue> y njngu<n>t / ofuscamje<n>to njn Corropçion njn Cortez'a nj<n> humjdat njnguna . % Ca defiende q<ue> no<n> nasca Carrne ençima % E g<ua>rda-do todo esto bien podra y nasçer carrne. % E dize a-viçena q<ue> la cosa que mas faze nasçer Carne en <e>L} [fol. 101v] {CB1. hueso es que saqu<e>s la humidat & q<ue> la eches fuera . % E sy la Co(npara)[rrup]çion fuere en grant hueso. % asy com<m>o en el hueso de la coxa / o de la pierna & en sus semejables & dende viene fastal meollo enton-çe no<n> ay escusa q<ue> no<n> tajes la carne & el hueso con su meollo fasta el lugar corrupto % depues Res-tauralo Segu<n>t q<ue> sabes % mas sy la corupçion to-ujere todo el hueso En su poder. entonçes no<n> espe-res q<ue> pueda guaresçer sy no<n> sacases todo el hueso . % p<er>o si fuere el hueso de Cabeça de coxa / o del anca / o de los espondiles del espinazo guardate & par-tete de la su cura. % que ay temor grande & no<n> prouecho por Razon de la nuca % E nos diremo<<s>> agora melez'jnas que valen tanto a las fistolas' com<m>o q<ue>mas & otras que yguan la Carne superf-[l]ua & la Resueluen. % Otrosi diremos melez'jnas' q<ue> son propias a las fistolas & pornemos sin aq<ue>sto muchos esperimentos Contra la fistola q<ue> sacamo<<s>> de los libros de los sabios antigos & otros q<ue> nos Contaro<n> personas de fe & de uerdat con q<ue> fuero<n> librados desas grandes fistolas. % llas melez'j-nas q<ue> valen tanto en las fistolas com<m>o q<ue>mas es arsenjco solimado & es muy maraujlloso En toda fistola & en todo cangro erpete(. %) estiomeno . % E en toda llaga vieja engañosa {GL. [^2arsenjco so-[*l]jmado]} dis en el latjn en q<u><<o>>l<ibe>s ulcre fraudule<n>to. % E el enplasto del ar-(t)[s]enjco q<ue> diremos & la fistola lagrimal es de ma-raujllosa ayuda. % E otrosi toma el eleborun blanco aristologia çe<n>taurea. % Rays de escolope<n>dia farina de yeros fas de todo poluos & piche de ellos la fistola continuadame<n>te Ca sanara en-de. % eso mesmo faze la v<er>ga aurea mesclada con <e>l} [fol. 102r] {CB1. çumo q<ue> dizen de la yerua rapistellj. % si espesame<n>-te Sea metido. % E sy fuere de suso herbe tjre<n>. % Ca yo proue esto en las fistolas Rez'jentes eso mesmo faz'e la yerba q<ue> diz'en pa<n> de auq<ui>llo. % E co<n> ella fue librado vna señora q<ue> avia muchas fistolas en lo<<s>> pechos & las obras oviere muchos años. % E otro-sy la Rays de la lauriola Seca & molida & mescla-da con mjel: fechos mechas della & metidas en la fistola fasta el fondon Sanala & e la corteza de laureola menor asy com<m>o falle en vn libro de vn om<n>e sabio en aq<ue>sta arte. % mas vale para Roer & alarga [^mas] q<ue> otra Cosa. % E otrosi toma el çumo de la çeljdonja llante[n] asensio & de lançeola. % E otro tanto de mjel. % de si cueze la mjel fastal co<n>-su[mj]mjento de los çumos & con aq<ue>llo destienpra mjrra & aloen esta amortigua la fistola mara-ujllosamente asi com<m>o vn sabio escriujo & la fistola vieja guaresçe co<n> las Rayzes & co<n> los çum-os de la gençiana / o de brionja / o del malotire. {GL. [^2gençy-ana]} % E diz'en q<ue> beujda la gençiana sana la fistola & ot<ro>-si la aristologia Redonda bien poluorizada & dada al enfermo a beuer en la mañana & a me-diodia & en la tarde & cada vegada q<ua>nto podie-re tomar Con los tres dedos con algu<n>t licor. % o fas ende piloras & vse el enfermo dellas. % & esto aduze & fas echar toda la materia por el fo<n>-don & maraujllosamente sana. % Otrosi tenta de elebo<r>y blanco puesta en la fistola & dexada y estar por dos / o tres dias sin dubda amortigu<<a>> la fistola enp<er>o que engendra grant dolor. %} [fol. 102v] {CB1. (. %) E para la amansar pornas en eL lugar en q<ue> es la fistola. % agua Caliente & este y fasta quel dolor sea amansado. % / E otrosy para la fistola e sy com<m>o dizen algunos cosa muy prouada po<n> el çumo de la pipanela en el logar fistolado Cadal dia fasta el fondon. % / E pon ençima la yerua q<ue>l diz'en de la tier[r]a. % eso mesmo faz'e la muscata ma-yor / E eso mesmo faz'e el pa<n> del cuchillo q<ue> dexim-os de suso. % / E otrosi para la fistola Cosa q<ue> es pro-uada toma laurola menor & Rays de Rauano & del tartaro mesclado co<n> mjel / o con trementjna & fas ende mecha & ponla dentro en la fistola Ca sabe q<ue> la Roe & los poluos puestos de suso la sana. % otrosy buen lauamje<n>to para la fistola pisa las Rayzes de la çelidonja & cuez'elas' en buen vjno viejo. % fasta q<ue> me<n>gue la terçia p<ar>te . % deste vjno pon espesamente en la fistola. % eso mesmo faz'e la yerba q<ue> diz'e<n> vitaldia cocha Con vjno en la man<er>a sobredicha. % diz'e aviçena q<ue> es cosa prouada q<ue> si la fistola fuere llena de Rays' escolopenda guaresçera otrosi dixero<n> algunoS q<ue> si tomares poluos de la laureola & poluos de ele-boru<n> blanco & destenprares con mjel & vntares la mecha & la pusieres en la fistola por vna ora fara que aya uomjto el enfermo. % / E asy se pur-ga la materia sobejana de la fistola muy bien. % E este enplasto de que fabla galieno en vn su libro maraujllosamente obra en las fistolas. % toma vinagre vjno açerrino q<ue> es agro & sea muy claro & de olio muy viejo dos libras. % litargirio fecho poluos bien çernjdos % tome<n> alcofol vna} [fol. 103r] {CB1. (vn)a libra cuegan en vn dia ent[e]ro fasta q<ue> se faga negro & muy luz'iente desy fas dello tentas & me-telas dentro dize galieno q<ue> este enplasto muy ma-raujllosamente deseca & sin mo(n)[r]dimje<n>to & ajun-ta las plagas Rez'jentes mjentra son sangrien-tas. % E poluo de las Rayzes de la Cañauera dese-ca la fistola. % E otrosi contra la fistola toma sal tostada. % tartax agaritu<n> & fecho este poluo muy Sotil co<n>fiçionalo co<n> mjel & fas estulle & ponlo de suso & vnta la tenta tan solame<n>te & ponla dentro . % saca los huesos q<ue>brantados & Roe la mala Carne & sana la fistola. % E otrosy el enforbio<n> ma[s]tiçis de cada vna dos dramas confiçionalo co<n> xabon françes en el q<ua>l vnta la mecha muchas vez'es & metela en la fistola sanala muy bien desecada la po-dredura. % E eso mesmo vale el hjnodatil / amjnjstra-do en esta man<er>a com<m>o aq<ui> diz'e de suso. % dize plato<n> en el herbolario q<ue> xugo de la llante<n> metido mu<n>-chos dias en la fistola q<ue> la sana. % E diz'e eso mes-mo q<ue> sy alguno nasçiere ulcos q<ue> es liujenso çerca las nariz'es / o çerca los ojos & mojare la lana mu-elle en el xugo de la llanten y lo posiere y por [.]jx<<e>>[.] dias sera sano. % E dize otrosi q<ue> la pinjella fecha çe-njza & q<ue>mada co<n> tanta pimjenta sana la fistola . % / E diz'e q<ue> la Rays de la aristologia purgada & metida en las fistolas aduz'e fuertemjentre A sanjdat. / % E de las melezjnas q<ue> no<n> obra<n> a so ora mas Con mansedunbre & pocos son algunos que son ya dichos desuso & de aq<ue>llas avn son v[n]gue<n>-to veneris q<ue> es dicho duo dean el q<ua>l pone aviçena & n<uest>ra. % Otrosy este otro vnguento muy pres-çiosso} [fol. 103v] {CB1. q<ue> se fas asi toma pimjenta pelitro arsenjco aga-llas peq<ue>ñas & amenj xenabe eleboru<n> blanco & negro & v<er>de de aranbre. % de cada vno vna dra-ma. % de cal biua q<ua>nto todo lo al confiçionalo asi poluos lo q<ue> se deue faz'er & encorporalos co<n> xa-bon de ligentemjentre & fas tenta destas Cosas q<ue> entre fasta el fondon de la fistola & Re-galarse a en los lugares de la fistola & matala & desecala mansamjente & otrosy son de aq<ue>llas q<ue> faz'en aquesto la melezjna del enforbion & de almastica sobre dicha. % E el enplasto de ga-ljeno co<n> muchos otros vnguentos. / E otrosy la ferruje del fierro bien molida Sola por sy / o con las otras cosas Rae la Carrne de la fistola & del cancro & saca la podredura. % eso mesmo fa-z'en los efodiellos & los cuerpos secos & la<<s>> fistolas de las orejas. % jten toma plomo q<ue>mado & limadura de fierro o la ferruje de aranbre quemado & borrays de Cada vno ana & mu-elelo todo & lauados bie<n> los poluos ponlos en caço de aranbre & pon de suso mucho del vjna-gre muy agro & bulla fasta la conplix[i]on del & de la enformaçion de los poluos. % depues mu-elelos & admjnjstralos. % Ca sabe q<ue> es muy bue-na melez'jna & muy desecatjua. % Otrosi deseca la fistola segu<n>t diz'e aviçena q<ua>ndo es sufama-da con sandraca otrosy diz'e q<ue> la çe(r)[n]taurea pu-esta en los enplastos consoljdatiuos & las lla-gas podridas fondas & malas. % E otrosi diz'e q<ue> si fiz'ieres mecha de eleboru<n> negro & las pusie-res} [fol. 104r] {CB1. en las fistolas destrayga los (tre)[cuer]pos dellas & ot<ro>-sy toma çumo de la çelidonja de ençienso de q<ui>nq<ue> n<er>uja. % de u<er>ga aurea de Repastrellj pipanjella pa<n> del cochillo & descolope<n>da ana. bullan (. %) con mjel. % fasta q<ue> se espese. % despues mescle poluos de mj-rra & de aloes & amjnjstralo Ca sana la fistola . % E las melez'jnas q<ue> mengan la Carrne superf[l]u-a & tanbien en las llagas com<m>o en ulç<er>ib<us> & son de grant aljnpiamje<n>to & mordimje<n>to. % son asy com<m>o v<i>trilio h<er>modatil eleboru<n> blanco flor de aranbre aristologia & Cosas semejables & sa-be q<ue> algunas vez'es amjnjstra la Cosa por sy & faz'e escusamje<n>to & algunas vez'es se conpone vna cosa co<n> otra & algunas vez'es todas en vn<<o>> egualme<n>te & de lo q<ue> destas Cosas mas ligerame<n>-te obra es vit<ri>ljo Ca q<ua>ndo es am[j]njstrado en cuer-pos humjdos amengua Carne & consueldala en los secos. % E sy la fistola fuere bien purga-da & ovier menester sanjdat toma fojas de cap<ri>folio ag<ri>monja sanamu[n]da la yerba Ruber-te q<ue> es muscata mayor esprime el xugo de las yeruas sobredichas & enfondalo en la fistola amortiguada & finchela muy bien dello. % des-pues pon las yeruas majadas desuso & ligalo & Consoldara en vna se(r)mana & las cosas mes-cladas & beruajes q<ue> se dan a beuer cont<ra> fistola son estas. % saluja bretonjca & de la ydra terres-tre & de violetas tira el çumo & laualo el En-fermo mesclado Con vjno fasta q<ue> sea sano} [fol. 104v] {CB1. & no<n> beua otra Cosa. % Otrosi la fistola purga-da sy fuer menester de sanar pon sobre la pur-ga violetas ag<ri>monja & pellosiella & destas mesmas yeruas fas breuaje el enfermo segu<n>t q<ue> agora de suso deximos. % E otrosi segu<n>t q<ue> al-gunos diz'en si fuer beujda la gençiana cura la fistola & notalo en el Capitulo de morfea. % E otrosy para la fistola & para los humores venjnosos. % toma pinpanjella & la brasica & la pollitaria & las çimas del Cañamo saluja gariofil(e)[a]ta pie de paloma çelidonja Ruuja ma-yor. % boctimu<n> / o flores de çiruelo q<ui>nq<ue>nerbia çentjnodia asensio lançuela cardo benedito . % de si toma miel & vino agudo fasta la terçi<<a>> pa<r>te & cuez'elo con mjel mas no<n> mucho. % de si dalo abeuer al enfermo si la maletia ovie-re vn año / o çerca da al enfermo Cada dia vn vaso .xl. dias. % sy ovier dos años q<ue> lo ovier dal este vaso com<m>o es dicho por ochenta dias / o mas / o menos Segu<n>t q<ue> vieres q<ue> cunple. % si sintieres el prouecho. % la dieta del enfermo es q<ue> sse guarde de beuer agua & de leg(r)u<n>b[r]es & de pescado & de aves & de berças & de q<ue>so de leche & de carne de vaca & de las frutas' el çumo de la yerba del pico del palomo ma-ta la fistola & sana maraujllosamjente . % E esto Sopjmos de vna frayle predicador qu<e> era om<n>e} [fol. 105r] {CB1. De uerdat q<ue> guaresçio vna dueña de pistoya q<ue> avie muchas fistolas en los % pechos & en la gar-ga<n>ta & en el braço {IN3.} E las veçes Acaesçe fist-ola en el lagrimal por Raz'on de llaga a las vez'es por humoreS sobejanos q<ue> viene<n> al lagrimal naçe y aposte-ma q<ue> es dicha ypopia. {GL. [^2naçe apostema que es dicha ypopia]} % E sy no<n> fuere muy do-lie<n>teme<n>te curada conviertese mucho ayna en fiestola. % la q<ua>l se sana depues con muy grant graueza. % E la señal della es q<ue> de noche çerca el lagrimal se faz'e jnchamje<n>to peq<ue>ño. % E q<ua>ndo om<n>e lo esprime con el dedo espiche<n>se el ojo de podredura & desfaz'ese la finchadura & a vegada<<s>> a diuersos forados q<ue> pasan contra las postemas tanbien do yuso com<m>o de suso. % E mayormient<e> si fuer la fistola ujela. % & asi com<m>o diz'e aviçena la cura della es q<ue>ma. {GL. [^2asj com<m>o diz'e abjçena la cura della es q<ue>ma j en otra manera no<n> val-dria nada la cu-ral]} % & co<n>viene de ser s(e)[o]liçito qu<e> sepas todos los departimje<n>tos de los forados por q<ue> conprehendas todos los forados co<n> la q<ue>ma & en ot<ra> manera no<n> valdria nada la cura. % E sy el q<ue> oujer la fistola en el lagrimal fuer de curar Con çilurgia / o co<n> melez'jna aguda ant<e> q<ue> njng<una> ot<ra> Cosa fagas particularib<us>. % asy com<m>o es dich<<o>> enel Capitolo de la fistola generalmjentre tu-ti corp<us> mudifica<n>. {GL. [^2el cuerpo mudjfj[*cado] [??] con medeçjinas ll[*esati]-vas despues con [*sangria] de la parte contra[*ia]]} % de si la cabeça p<ri>merament<e> co<n> formaçia q<ue> es melezjna lexatjua % depues Con sangria {GL. [^2sangria]} & la materia en toda manera sea trayda / a la p<ar>te contraria ponje<n>do v(o)[en]tosas detras} [fol. 105v] {CB1. & faz'iendo q<ue>mas en los braços % depues fas q<ue>m-as en tal manera % Considera deligent<e>me<n>te el forado onde sale la podredura % & ot<ro>sy co<n>sidera sy es vno o dos o muchos & depues q<ue>l forado o los forados conprehendieres & fueres çierto a-Redra el ojo q<ua>nto podieres de Comjenço a la otra p<ar>te del lagrimal co<n> algu<n>t estrume<n>to de plata o de aranbre fecho a manera de medio Casco de nues segu<n>t es la Ca<n>tidat del(o) ojo {GL. [^2con estrumento de plata o de aranbre como de medio casco de nues segunt la can-tjdat del o(g)[j]o]} & enancha el forado tajando co<n> algu<n>t estrume<n>to de sangria al-gunt poco fuerte por q<ue> no<n> q<u>iebres q<ua>ndol metier<e>s . % de si fecha la tajadura mete dentro pieça de paño bañada en albura de hueuo fasta el fon-don de la fistola. {GL. [^2[*fe]cha la tajadu-[*r]a mete pjeça de [*p]año bañada [*en] albura de [*hu]ebo]} % depues si fuere om<n>e delica-do ponle plumaz'uelo bañado en agua Rosada sobrel ojo {GL. [^2pon ençjma plu-maçuello baña-do en agoa rosada]} & de suso el estrume<n>to sobredicho p<ar>a guardar & defender el ojo q<ue> no<n> se dañe mete por aq<ue>l forado el fierro blanco fasta el fondo de la fistola. % E sy oujer mjedo de fuego mete mecha de vngue<n>to rruptorio {GL. [^2e sj ubjese mje-do del fuego metan-le mecha de vng[u]en-to rubtorjo]} & de arsenjco soljmado segu<n>t muestra el enseña q<ue> es mejor & dexala y estar por tres oras o mas o menos segu<n>t que vieres q<ue> cunple. {GL. [^2[*vn]gento arse-[*nj]co solljmado [*di]cho u<n>gento con lexa-[??]mas [??] e pon mecha [*e] dexala estar por tres [*o]ras o mas o menos]} % Depues pon el n<uest>ro vngue<n>-to verde q<ue> no<n> sea fuerte mas sea Repremjdo co<n> vngue<n>to blanco & este en el forado fasta q<ue> la Calentura del fuego sea pasada. % depues asi com<m>o es dicho en el capitulo general de la fis-tola sea curado com<m>o en las otras llagas % E sy fuere algu[<n>]t hueso tajado daq<ue>lla enfermedat} [fol. 106r] {CB1. abes podra nu<n>ca guaresçer si no<n> sil Sacardes-fuera porq<ue> lo deues faz'er con grant diligençi<<a>> & con grant g<ua>rda & si fuere om<n>e delicado & o-viere mjedo al majar o al fuego alarga el fora-do Con faz de malotierra o con su semejable de-pues esprimelo fasta q<ue> salga fuera lo q<ue> es en <e>lla . % depues laualo con vjno estiptico {GL. [^2laba el lugar [*con vino] estitico]} & estonçe destella sobre ella Colirio q<ue> diz'e<n> Alcarb a menu-do. % depues de la distilaçion este vna ora o entro los dos destillaçiones asy com<m>o diz'e aviçena % {GL. [^2co-llirfo llamad[*o al]-carva menudo e e[*cha]-lo en el o(g)[j]o asi c[*omo] djze avjçena]} la mejor cura della es q<ue> esta mecha en el forado de si enbuelue el esti<e>llo en la melez'jna <con> u<n> cable & pon la enella si q<u>ier sea la melez'jna vng[u]e<n>to claro siq<u>ier poluos {GL. [^2pon la melle-zjna enella [*dicha] [??] [??]uera ba[??]a [??] melezjna en que [*les] den vngen-to]} % E q<ua>ntas vegadas pusier<e>s la melez'jna liga el ojo & ma<n>dal q<ue> fuelgue & delos Collerios prouados para esto % toma ar-senjco vermejo atrame<n>to Ca<n>caridos cultjs car-ticu<m> sal armenjco alunbre jameneo .an<<a>>. & a-juntelo todo & muelalo con orina de moço {GL. [^2vng[u]ento rutorjo [??] arsenjco vermejo [*can]-taridas sal arm[*eni]-co alunbre an[*a] muellelo todo j en[*cor]-poralo con orjna [*de mo]-ço]} & desi saquelo & ajunte lo seco. % E de las buenas melez'jnas para esto es el balsamo destellado en ella muchas vez'es {GL. [^2[*b]uena mellezj-[*n]a el bal-[*s]amo [*d]estellado mu-[*c]has bezes]} % Ca sabe q<ue>l balsamo a-grant p<r>erogatjua sobre las otras melez'jnas en aq<ue>stos logares tales. % E aviçena diz'e q<ue> sy manjares las fojas de la Ruda domestica con a-gua de Cohonbro mata la fistola ante q<ue> llegue al hueso {GL. [^2avjçena djze que si [*maja]-res las fojas de la ru[*da do]-mestica co<n> agoa de [*cohon]-bro mata la fjstol[*a ante] que lleg[u]e al veso]} & sy llegare a los huesos escosuella la & para la carrne. % p<er>o q<ue> de comjenço son mor-dificatjuas depues no<n> Regla desta cura es'} [fol. 106v] {CB1. a(^q)[^lj]npiar p<r>imero la fistola depues guareçela . % E de las Cosas q<ue> alinpian segu<n>t q<ue> diz'e a-viçena es q<ue> tomes lana q<ue> se falla en la Cabañera & propiamente & çerca la Rays q<ue> ha en si vna gosidat & amatela con mjel & ponla sobre la fistola. % de si laua el logar Con esponja mo-jada en agua de mjel % de si pon la lana sola se-ca q<ua>ndo se puede bien poner en la fistola sy[n] me-lez'jna otra. % Ca diz'e aviçena q<ue> abonda de la desecar .ii<<a>>. de las maraujllosas Cosas p<ar>a ella son fojas de la Ruda con agua de mjelgra-nas puestas sobre ella {GL. [^2lo que djze aviçena fojas de ruda con agoa de milgra-nas]} & han propiedat que defienden q<ue> no<n> finq<ue> y señal de fedor. % E de las postrimeras asy com<m>o el diz'e es atremento . % aloes & sartacola Cortez'as del ynçensio (mjentre) [memjte] an<<a>>. % muelelos & çiernelos & po<n>los en el lagrimal. % E si la fistola alcança al hueso & no<n> le han pro estas melez'jnas entonçe ta-jalas & descubrelas & taja la Carne grues'a & muerta fasta q<ue> llegues a los huesos. {GL. [^2[*a]lloe sartaco-[*l]a ençjen(c)[s]o ana [*m]uel[e]los e çjerne-[*lo]s e ponlos en el [*l]agrjmal e sj con [*es]tas melle[çi]nas no<n> [*p]odjeres ta(g)[j]a la ca<<r>>-ne fasta l[l]egar al veso]} % Sy el hueso fuere saluo & aparesçiere alguna ne-gregura freguela & Rayla & pon algunas de la<<s>> melez'jnas consoldatjuas & ligalo. % E sy ovi-ere y otra Cosa mayor q<ue> esta ay menester q<ue>ma & a vegadas es menester q<ue> forades el hueso Corrupto & entiendolo con esto porq<ue> se faga q<ue>ma la mas fonda que podieres de la concauj-dat no<n> declinando contra el ojo nj<n> a la nariz' & leuanta aquello q<ue> esta ajuntado al costado} [fol. 107r] {CB1. Dela naris cont<ra> y son. % E fas la q<ue>ma postrimera-mente con fiuz'ia & sin mjedo. % E guarda bien el ojo & de si po<n> en el las melez'jnas & ligalo % E q<ua>ndo pusieres la q<ue>ma & pusieres melez'jna agu-da pon sobre el ojo agua muy fria lo mas q<ue> podi-eres. % E q<ua>ntas vez'es se escalentare Roçialo con <e>l agua sobredicha. % Otrosi para eso mesmo Ronpi-mjento de Cal biua & de xabon {GL. [^2otro rotorjo de cal [*e sa]-von]} diz'e en latyn Reptorio q<ue> sit de calçe ujua sapone & capulo. % E otrosi la melez'jna de Rasis la q<ua>l el dixo en el almançor % E diz'e asy nos fallamos melez'jna q<ue> puesta en la fistola del lagrimal en tal man<er>a faz'e tardar quel Enfermo semeje sano la co<n>-façion de ella es tal. % Com<m>o aloes ençienso san-gre de dragon sartacola balastria antjmonjo alunbre flor de alanbre q<ua>nto es la quarta p<ar>te de lo vno fas dellos tortillas {GL. [^2la medeçjna de ra[*sis] aloe ençjenso sang[*re de] drago[n] sar(c)[t]acolla [*ba]-lastrjas antimon[*io a]-lu<n>bre [???] <onça> [.]j[.] fas dellas tort[*illas]]} & diz'e en latjn çief . % E q<ua>ndo es menester esprime [ ]la fistola. % porq<ue> salga q<ue> q<u>ier q<ue> sea y de podredura. % despues ma<n>-da al enfermo que yaga sobre el costado cont<ra>rio de la fistola & de las sobredichas tor(ne)[ti]llas. % Ress-(s')oluer algu<n>t poco con agua echa<n> dello en el la-grimal. % tres gotas o q<ua>tro. % no<n> todas en vno ma<<s>> ponjendo grant espaçio entre la vna & la ot<ra>. % esto fecho yaga asy el enfermo por tres o(t)ras en <e>l otro dia q<ue> se sigue p<r>ime la fistola en la man<er>a so-bredicha. % E fas esa mesma cura q<ue> conviene fa-z'er por vna se(r)mana & avn mas o tanto fasta q<ue> no<n> salga nj<n>guna Cosa de la Costa de la fistola q<ua>ndo la esprimjeres. % E desta cura fincara. % El lagri-mal seco por muchas vez'es. % E / q<ua>ndo fizjeres colirios} [fol. 107v] {CB1. De las Cosas sobredichas. % E eñade las a[n]tjmonj<<o>> & alunbre .aña. dos dramas. % E diz'e aviçena quel solatro sana la fistola del lagrimal q<ue>bran-tada. {GL. [^2djze aviçena [*que] el sollatro [*sana] las fjstolas [*del] lagrjmal]} % E el colirio sobredicho q<ue> aprouecha a los' dolores antigos & consume la Carne sobejana del lagrimal & ayuda cont<ra> las fistolas en el so-bredicho lagrimal es tal. % E toma çimia lauada sedas de bestia quemadas de cada vno dies & ocho .<aureas>. çenjz'a de fornos en q<ue> purgan el aranbre .xxx-iij<<a>>. % de mjrra .xlviij<<o>>. de açafra<n> .iiij<<o>>. de apio .viij<<o>>. . % de pimjenta blanca treynta granos. % de goma sey(e)s. % co[n]fiçionalo con vjno & amjnjstralo co<n> albura de hueuo en los lugares & sea sotil {IN3.} Algunas vez'es se afistola la q<ue>xada & la su boca & algunas vez'es es estrecha & otras ancha & q<ua>ndo fuere estrecha a-largala con tenta de maloterre seco & co<n> cossa semejable. % E de si pon el n<uest>ro arsinjco o vngento rrup(c)[t]orio. % mas lo primero uale mas. % Ca en co<n>-tene<n>te mata la fistola & no<n> fas grant dolor. % E amortiguada la fistola pon cosa q<ue> faga Caer la Carne muerta. % depues curalo com<m>o de suso dich<<o>> es. % E sy ya llego el hueso & es Corrupto. % En-tonçe conviene descobrir el hueso & tirarlo fasta lo sano. % E q<ua>ndo vieres saljr podredura bla<n>ca & espesa & bien digesta. % sabe q<ue> es la fistola lamor-tiguada. % mas si saliere clara & humor a(r)[c]u[o]so . % temor ay que la fistola llega fasta la Rays de-los die<n>tes. % E entonçe aq<ue>llos dientes sacalos de Rayz'} {CW. depues} [fol. 108r] {CB1. . % Depues cura la llaga Com<m>o tu Sabes & asi co-m<m>o es ante ya dicho {IN3.} Si çerca el cuello Se fiz'iere fistola q<ue> es ajuntado mucho co<n> njeruos & venas & con arterias' deueste guardar de tajar & de quemar & po<n> melez'jna aguda. % Ca en tales logares com<m>o esto<<s>> mas vale obrar & curar con melez'jnas q<ue> no<n> a de-sora. % mas poco & ligeramente obran. % E nos ya te deximos en el Capitulo de la fistola general quales era<n> aq<ue>llas que de su propiedat & ma<n>sedu<n>-bre obrauan. % E deueste guardar de aq<ue>llo q<ue> es dicho de la fistola & obrar asy en q<ua>lq<ui>er parte por-q<ue> se faga del cuerpo Sacado ende. % la fistola de la oreja & del vil forado de las quales diremos en el libro que se sigue do propone mas trata de(l) to-das las enfermedades de las orejas & del cue-llo {IN3.} El cançer se diz'e en muchas maneras. % E a las vegadas apostema malenconjca & a las vez'es es apostema Redonda & fonda q<ue> a los labrios(. %) duros & es muy fuerte de guares-çer & la demas aCaesçe en las piernas & muchas vez'es se torna<n> Cardenas. % E porq<ue> en estas dos man<er>as se diz'e el cançre fablaremos en este Capi-tolo. demas destas naturas Com<m>o q<u>ier q<ue> fuese co<n>-venjble de fablar de la apostema malenconjca en el capitolo de todas las apostemas & de ssy-lirosis. % E diremos agora primeramente del ca<n>-çer que acaesçe de fuera por Raz'on de llaga o de naçençia mal curadas. % E esta enfermedat eS} [fol. 108v] {CB1. llamada cançer porq<ue> es Redonda com<m>o el cong<ri>o . % & primeramente fablaremos desta enferme-dat porq<ue> ha grant semejança Con laga Ca to-da llaga q<ue> es antigua & no<n> puede sanar Ca se muda en Cançer o en fistola & de tal cancro com<<o>> este entendemos dez'jr agora {IN2.} El cançer es nasçiençia ancha Redonda con hinchamjento & durez'a Ca muchas' vezes con finchadura & con Cardenura de lo<<s>> labros de la llaga. & no<n> es dubda q<ue> las llagas a las vezes por non sabidoria o por mala guar-da del çiliurgiano se faz'e Cançer. % E aCaesçe por la mayor parte por Corronpimjento de-los humores de dentro. % E por esta Raz'o<n> el ca<n>-çer Se parte en tres maneras. % la vna segunt Razon de q<ue> acaesçio % la Segunda segu<n>t la deuer-sydat de los mjenbros. % la terçera Segu<n>t la deuer-sydat del (^???) t<ien>po. % Segu<n>t la deuersidat de la rraz'o<n> por q<ue> veno ay diferençia. % Ca a las vez'es se faz'e de malEnconja que es fria & seca & entonçe es de peq<ue>ña dolor & es peq<ue>[~]na nasçiençia % Otras ve-z'es se faz'e de Colera quemada & pura ento<n>-çe es de grant dolor & es grant la nasçiençia . % Otrosy se departe segu<n>t la diuersidat del t<ien>po Ca a vn cançer es Rez'jente & otro antiguo & el antigo se Con<n>osçe por la diuersidat del t<ien>po & por la muy grant cardenura & negrura & ot<ro>-sy por muy grant durez'a de los labros & finchamj-ento de la nasçiençia. % E avn departese por el} [fol. 109r] {CB1. Departimjento de los mjenbros % Ca avn Cançer Se faz'e en mjenbros muelles. % asy com<m>o en Carne Otrosy se faz' en mjenbros medianos en otros mj-enbros semejables otro se faz'e en mjenbros duro<<s>> . % asy com<m>o en huesos. % E avn el cançer se departe segu<n>t el maestro de agora. % segu<n>t el depar-timjento de las sus sem[*e]ga<n>ças Ca asy com<m>o elloS qujeren el vno q<ue>l diz'e<n> noli me<n> tajer. % Otrosy diz'en lobo & el ot<r>o Cançer q<ue> se toma por estos amos a dos' & s(o)[i]n[i]fican defirençias entre estas dos' semejanças' (entre estas dos semejançaS) segu<n>t el logar. % Ca asy com<m>o ellos diz'en el noli me tanjere. % Otro diz'e lobo el es Cançer q<ue> se tomo por estos amos a dos & asy van difirençias entre estas semejanças segu<n>t el logar. % Ca asy com<m>o ellos diz'en nolimeta<n>gere se faz'e de la barba asuso el lobo de las partes ay-uso. % E avn fazen diferençia en la Calidat de la co<n>-plixio<n>. % Ca diz'en quel Cançer & el lobo(n) son de co-lera mas llena de fuego quel no[li] me(n) tangere. % & porq<ue> ay diferençia entrel lobo & el Cançer & la conplixio<n> diz'e q<ue> aq<ue>lla figura que se faz'e de Colera mas ardiente es lobo q<ue> Roe mas fuertemje<n>-tre. % en los libros de los viejos antigos destos departimje<n>tos non se falla njnguna Cosa Ca ello ulç<er>a q<ue> son nasçiençias no<n> las llamaro<n> ca<n>cros ante trataron dellas en los Capitulos de las lla-gas & de las nasçiençias (no<n> las llamaron cançros) . % E dixero<n> q<ue> era<n> de graue consoldamje<n>to & qujsie-ron conprehender sobre ellas los Cancros que a-Caesçen en esta man<er>a q<ue> es dicho. % E do ellos fablaron} [fol. 109v] {CB1. Del cançer entendieron a dez'jr del apostema malenConjca del qual nos fablamos en el capitu-lo que se sigue. % deues saber q<ue> q<ua>nto mas an-tigo es el cançre ta<n>to es peor. % E q<ua>nto es en logar<e>s' nerujosos & en venas & en arterias entricadas en vno. % tanto es peor & mas graue de sanar. [%] Ca en to-dos los lugares tajar & q<ue>mar es & melezjna aguda son mucho de temer. % mas si el cançer fuere en lugares Carnosos do no<n> ay mjedo de nerujos njn de venas tajan fasta la carne sana & fas q<ue>ma . % depues asy com<m>o es dicho de las fistolas & de sy cura. % lo segu<n>do q<ue> nos faz'emos muchas vez'es & lo prouamos. % no<n>ta amortigu<<a>> el cançer co<n> arsinjco so-limado segunt la mj dotrina Ca deues saber q<ue> en el p<r>imer dia mata toda fistola & Cançer & erpe-te (&) esti(mojo)[omeno] & lobo & no<n>li me tangere & formj-ga & todas las otras maletias sy semejables. % depues procura que Cayga la Carrne muerta depues curalo Com<m>o dicho es. % E sy fuere<n> En logares nerujosos o s<us> semejables deueste temer de poner melez'jna aguda tenpra el arse-njco solimado con dialtea que q<ue>branta el agude-sa de gujsa q<ue> no<n> dapña los njeruos njn venas njn arterias. {GL. [^2[??] del arçenjco q<ue> [??] de q<ue>bra<n>tar [??] [*la] dialtea]} % E entonçe pues q<ue> la su braue-z'a es quebrantada poderlo as seguramente am<jn><<j>>strar. % E desque fuere la Carne amjnjstra-da & cayda sy fuer menester dos o tres vez'es ge lo puedes poner & fas en ot<ra> manera asy Co-m<m>o es dicho de la fistola del cuello & [en] suma deues sa-ber que la cura del Cançer & del erpete estiomeno} [fol. 110r] {CB1. & de la formjga & toda nasçiençia & malenconjca es tal com<m>o la de la fistola porque deues Recorrer al Capitulo de la vnjuersidat. % E nos asy com<m>o en este logar fablamos en el Capitulo de la fistola por-nemos algunos esperime<n>tos co<n> tal ca<n>cro q<ue> sacamos de los' libros de los antigos & q<ue> aprendimos de om<ne>s dignos de fe & de verdat nota de aquellos es vn-gento diapostoligon que conpuso galieno & es bueno para Resfriar los lugares eripilanden. % las llagas en los Cancros ya llagadas & suz'jas & purga mas de todas las melez'jnas. % E sana las llagas fondas de las piernas o departidas & hinchalas de Carne & esfria & çicat<ri>ga & faz'ese asi toma olio Rosado & çera blanca de cada vno sey<<s>> onças del çugo del fruto de la huua del lobo q<ua>tro onças o aquello que abondare plimjci vna onça & de plomo quemado & lauado de ponfilog<r>u<m> o de espodio sen peso puro libanj puri de Cada vno vna onça. % Confiçionalo en esta man<er>a Reglada la çera & el olio a fuego & tirados echa dentro el poluo de las espeçias sotilmjentre molidas & çernj-das & mesclalo mucho en el mortero & el sobre-dicho sugo echa muchas vegadas. [%] E desde q<ue> por seys oras Continuame<n>te fuere asy molido de-xalo quajar & echa fuera el (y)[x]ugo q<ue> nadare en-çima & de sy vsa del. % Otro vnguento que apro-u(a)[e]cha a las llagas eruginosas & a las fistolas' & alos cancros es tal toma de la enxundia del pu-erco muy antigua dos onças & de oljo antigo tres onças. % E de vitrol .iij. <onças>. orpime<n>te tres <onças>.} [fol. 110v] {CB1. lo que fuer de moler muelelo muy bien & Regala la enxudia con el olio & q<ue>brantalo en el mortero todo fasta q<ue> se faga asy com<m>o meollo depues mes-clalo todo con la enxundia (del) [al] fuego fasta q<ue> abon-de. % E diz'e maçer q<ue> las llagas viejas & en los can-cros lauados primeramente. % los logares Con vjno que pongas la col majada & mudada dos vez'es en <e>l dia Otrosy el t<ri>folju<m> majado & mesclado con la mjel fas gra<n>t pro a los cancros. % E otrosi la çenjz'a del aneto q<ue>mado puesto muchas vez'es en los Cancro<<s>> & en las llagas suz'ias & en las nasçiençias q<ue> se faz'en en la natura del om<n>e sana todas estas En-fermedades sobredichas. % Otrosy el vellico maja-da con el Rauano & con poco de sal sana los can-cros & las otras llagas que Comen. % la dragon-tea (grant) suele dar grant ayuda a los can-cros. [%] poluo muy bueno que asy Com<m>o diz'e maçer. % daq<ue>llos que diz'en q<ue> njnguna Cosa otra no<n> es mas aprouechable. % toma el estier-col del om<n>e poluos fecho & quemados pjmje<n>ta .an<<a>>. & po<n>lo ençima poluos fechos. % E otrosy diz'e que la sabjna poluos fecha con mjel de-seca fuertemente las llagas & ulçera[s] q<ue> son nas-çien[çi]as. % Otrosy diz'e q<ue>l olio bendi(c)[t]o Sana per-feytamente las llagas antigas & q<ue> son de graue Consoldamje<n>to. % El hu<ngu>ento que es lla-mado diafinjçjo<n> del q<ua>l husaua galieno en las te(<n>)-tas & los otros lugares o eraerisipila Ca es fria . % Comunalme<n>te & finche & purgalas & sana las hinchaz'ones de las yngles & sana estomata} [fol. 111r] {CB1. ypeta q<ue>madura tangosas & todas pasiones Reu-maticas Sin njnguna sospecha la cura. % toma litargirio oli(e)[o] viejo media libra. [%] de çera media li-bra de enxu[n]dia de puerco sin sal vna onça & me-dia Calçiteos o synopides dos onças & media & maja el çalciteos en el mortero con el olio mu<n>-cho. % depues mete el litargirio & mesclalo al sol en tres dias & en la fin pon la enxu[n]dia & mescla-lo muy bien & de sy ponlo al fuego manso & buel-uelo Con paleta descortez'ada de palma da[ver]de & cuez'lo muy bien de sy vsa dello q<ua>ndo fuere me-nester. % E sy vna enfermedat q<ue> es llamada far-so se fiz'iere en el Cançrer de mj(e)l esperime<n>tos cu<n>-plete vno prouado. % poluo para el fa<r>so del om<n>e & del Cauallo o para toda plaga mala quello<<s>> ayan. % toma dragaga<n>t bolo armenjco piedra sufre agallas folljn .an<<a>>. vna onça aloeS mjrra olibano Catarnj(a)co pes negra cuer-no de çieruo. % aristologia luenga & Redonda . % fojas de mjrto Co(n)[r]tez'as de mjelgranas' . % giz alunbre xabon sal an<<a>> .ij<<o>>. onças pan de ordio Caxcos de hueuos & mjel q<ue>mada .iij. onças. % fas poluos & esparz'elos de suso a vn om<n>e q<ue> avien erpete o calforso en la le<n>gua pusle el mjo (o) arsenjco solimado & dexelo estar por dos oras desy pu(e)s manteca & to-uelo vn dia. % E fisle lab(r)ar aq<ue>lla enferme-dat mucho a menudo con vjno xugo de lla<n>te<n>} [fol. 111v] {CB1. & fue mucho ayna Sano con esto. % hungue<n>to maraujlloso segu<n>t Rasis para engendrar Carne . % desde q<ue> fuere est(r)i[r]pado el Cancro. % toma litargi-rio molido com<m>o alcanfor .vna onça[.] de olio tres onças cuegan de Consuno bolujendolo sienpre fasta q<ue> se Resuelua el litargirio. % desy toma olj-bano sartaCola sangre de dragon galuano colofonja .an<<a>>. .ij. <onças>. fecho poluos todo & çernjdo & mesclado con la sobredicha deCoçion & cuez'e-lo fasta q<ue> lo fagas espeso & de sy cura con ello las llagas & ulç<er>as desq<ue> fuere<n> apuradas de la sa<n>gre . % para eso mesmo en el t<ien>po del estiujo q<ua>ndo ulç<er>a ha menester Refregamje<n>to Ca han asy Calentura & ardor. % toma ljt<ar>girio muy molido çinco onças & mesclalo con vjnagre & muele con ella fasta que sea Resolujdo & amollesca. % depues echa de suso olio Ros'ado fasta q<ue> sea espeso. % E deues saber q<ue> Asy com<m>o fueres moljendo deues echar agora vinagre agora olio fasta q<ue> finche & ve<n>ga acresçentamjento & fas vnguento en el q<ua>l eña-deras çenjs(e)[a] .v. <onças>. & de [c]anfora vn poco & mue-lelo con ellos de sy husa del. % E el poluo del tar(c)[t]a-ro deseca muy bien & sana las llagas de las p<ie>rnas & las ot<ra>s' semejables muy bien sy lo esparz'ieres de suso. % bugançie son en el latyn diz' ulç<er>a llagas & los Calcañares q<ue> lo mas suele acaesçer a los moços es' prouecho de [.]xv. años o poco mas o po-co menos en el tienpo de grant frio & sea de [a]q<ue>llo co<n>-padre & curese asy. % toma Cortez'as de mjelg<ra>nas} [fol. 112r] {CB1. & agallas moriscas fas dello poluos & cuez'e-los en vinagre desy cuelalo en la Coladura m o-ja estopa [de] Cañamo & ponlo ençima fasta q<ue> sse seque desy cura con vngento fecho de aloes' apotico de ençienso almastica sartaCola seuo de Carnero & çera & ponlo en man<er>a de enplasto . % Otrosi para eso mesmo pon ençima fiel de puerco & no<n> la tires fasta q<ue> sea sano. % los q<ue> lo prouaron diz'en q<ue> çierta Cosa es. % E deues no-tar que si en el comjenço no<n> te semejar q<ue> el can-çer podra guaresçer por los logares do es. % dal para aparejar la su natuta del enfermo tres partes de ocxiz'acra & la q<ua>rta de oximel. % de sy purgal Con catar[t]ico(. %) jnperial q<ue> purga la vna & la otra colera. % al terçer dia fasle baño de yer-uas frias & de otras Calientes. % En saliendo del baño del tres partes de Ruuea trosçicada. % E quarta de t<ri>aca mayor. % con vjno bien agudo . [%] Otro dia sangrese de la vena del figado o de alguna de las otras segu<n>t el lugar do fuere la materia. % sy el Cançer fuere muy antigo no<n> lo Enbargando otra Cosa dal para aparejar su materia .iij. partes de oximel sobredicho sq<ui>liteco & q<ua>rta de oximel & apareja la natura purgal con tres partes de gera godolio<n> & q<ua>rta de catartico enperial al terçer dia fas estu(t)[f]a de yeruas Caljentes en saljendo del vaño dal at<ri>a-ca magna Con vjno Caliente en el otro dia que se sigue. % sy el cuerpo fuere lleno fas q<ue> se sangr<<e>> . % sy lo no<n> fuer pon ventosas en la fruente q<ue> es} [fol. 112v] {CB1. Mas çerca de la enfer[me]dat o sy el lugar se enberme-jeçiere o se escalentase ponle Sangujjuelas. % sabe q<ue> la escaujosa majada Con (j)unto de puerco & puesta s'obre cancro es Cosa muy prouada contra el vn-guento prouado que deseca muy bien las llagas de las piernas EnRugosas & planas çicotriga & que Roe la mala Carne & sup<er>flua es tal. % toma Calujua çerusa .an<<a>>. & muellelas & destienp<ra>-las con xugo de co(l)[h]onbro asnal entiende de las' fojas del. % desi añade del vnto del puerco Colado en Cantidat que se puede faz'er a manera de hun-guento depues eñade vn poco de mercurio amor-tiguado Con saluja. % Otrosi vngue<n>to para Refri-ar & Remouer la Comez'on ex ulç[er]ibus que son lla-gas que se fas en las nesçesarias. % toma let<ar>girio mercurio Ençienso .an<<a>>. vna onça olio Rosado çerusa an<<a>> .iij. onças de almastica onça & media fas vng[u]e<n>to vng[u]ento de Rosas para consoldar las ulc[er]as que son naçiençias que han mucha vmj-dat & para engendrar Carne en ellas & para les tirar la humjdat toma litargirio bien mo-lido & enbueluelo en vn mortero Con vinagre & agua & olio & de Consuno fasta que venga a çertamje<n>to & se faga blanco. % depues toma Calcute de las balast[r]ias ant(o)[i]monjo Corcoma de las agallas sangre de dragon alunbre faz' litargirio argenteo .an<<a>>. fecho poluos. % E jun-talo con la deçima parte & muelelo con el mor-tero fasta q<ue> sea bien mes'clado depues pon} [fol. 113r] {CB1. Deste vngue<n>to en las llagas do fuere Carne po-drida & ligalo suauemente con paño & depu-es vsar en ta<n>to deste vngue<n>to fasta que en la lla-ga se engendre tan solamjentre aquella Carne q<ue> abonde & la Enduresca & aduga aCabadamj-entre El cuero. % desq<ue> deximos del cançer q<ue> es vlcos malEnconjco q<ue> se fas las mas vez'es de llaga o de nasçençia mal curadas. % avemos a dez'jr del Cançer q<ue> es apostema malEnconjca & faz'e-se por alguna Raz'on que viene de dentro {IN3.} Cancro es apostema mal en co-njca de malenconja q<ue>mada & de materia colorica asy com<m>o diz'e aviçena & alguna<<s>> vegadas acaesçe en el comje<n>ço. % a las vez'es de-pues de las apostemas Calientes q<ua>ndo son en-duresçidas & a la del comjenço si la acorrieres puede guaresçer & las sus señales son q<ue> comje<n>-çan la apostema semejable a avellana & me-nor. % Depues cresçe poco a poco con grant dure-z'a & con tenebregura de color & con Redondez'a de figura & algunt poco de Calentura que sen-tiras En tañjendolo. % E q<ua>ndo Comjença a creçer se aparesçen en el venas verdes & las Rayz'es q<ue> pasan al cuerpo. % E la su cura asy com<m>o diz'e avi-çena es tal com<m>o la cura dicha en el Capitulo de-la lepra de sangria & del frenq<ue>tamje<n>to de aq<ue>llas Cosas que faz'en malenconja & mudan la sang<ri>a de todo el cuerpo en sangre nueua & sotil aguosa tenpradas con viandas q<ue> faz'en humjdat de alab(l)able humor bueno. % E el cancro nasçe en} [fol. 113v] {CB1. Cada vna parte del cuerpo mas lo mas en las te-tas de las mugeres q<ue> no<n> son purgadas natural-me<n>te en el t<ien>po de su flor. % Ca todas las mugeres que son bien purgadas de aq<ue>llo son sanas & pocas vez'es acaesçe estas enfermedades tales . % En generalment<e> asy com<m>o es dicho el Cancro nasçe de humor malenconjco Ca de fes negra de sangre & espesa. % asy com<m>o diz'e galieno ayu<n>-tada la fiel vermeja. % E q<ua>ndo tales Cosas com<m>o estas abondaren en el cuerpo & cresçiere<n> mara-ujllosamente engendran corronpimjento & en-fermedades non tan solament<e>(. %) Car(t)[ç]inomata mas' varriz'es & elefa[n]çias. % E a las vez'es este tal humor se purga por las almorraydas. % Ca el baço no<n> puede tanto asy tirar & consumjr q<ua>nto solia & esparz'ese en las venas & el cuero de to-do el cuerpo & mayormente en los Cabos asy Com<m>o en la Cara & en las manos & en los pies' & diz'enle elefançia & algunas vez'es nasçe el Cancro bien descobiertame<n>te en algunas p<ar>tes del cuerpo. % asy com<m>o en las tetas o en otros luga-res ascondidos asy com<m>o en la madre & llama<n>(t)[l]e Cançre[r]. % E semejan las venas de los logares o esta. este tal humor llenas de sangre este[n]didas corrupto negro & espeso. % E q<ua>nto mas negro & mas espeso fuere. % tanto deues creer q<ue> es peor & mas' peligrosa & mas graue & peor de sanar. % E sy co<n> el cançer los pies del enfermo & las venas apares-çieren estendidas de la vna & de la ot<ra> p<ar>te. % la q<ua>l Ra-z'on diz'e(. %) galieno. % sepas que nos la guaresçemo<<s>> de Comjenço q<ue> se fiz'o a desora con fierro muy de ligero} [fol. 114r] {CB1. . % Ca sy fuere envegeçida asy com<m>o el mesmo diz'e q<ue> nu<n>ca la puede sanar co<n> melez'jna njnguna njn en njngu<n>t t<ien>po. % E sy el Cançer creçiere & conpre-hendiere toda la teta dubda ay de guaresçer. % Ca la amorosogia mucho es de temer & el flemo<n> del q<ua>l suelen nasçer fiebres agudas q<ue> ensuz'ien la llaga & traen peligros de muerte & faz'en a lo<<s>> fesicos malos & de poco saber. % por ende te Convi-ene mucho apriesa de comje<n>ço purgarlos enfer-mos muchas vez'es con purga que purgue el humo<r> malenConjco & esto deues faz'er tantas vez'es fa-sta q<ue> la enfermedat se amengue sea purgada de todo en todo. % Ca por çierto para aq<ue>sto son Cosas que purgan muy aprouechables & que Resçiben epi-chimo. % desy sy ot<ra> cosa no<n> lo enbargare del fas sangrar fasle que se sangre del braço. % E de-pues otra vegada pasados algunos dias purgar-lo as Con las Cosas que deues purgar. % E sy la muger fuere de hedat Convenible procura much<<o>> que ayan su flor. % Ca sy fuere de çinq<ue>nta años la que oviere esta enfermedat non lo podras fa-z'er. % E vnta muchas vez'es el logar de fuera el Cançer con el xugo de la yerua que diz'en estri-gno. % Ca mayormente conviene a estas en fer-medades com<m>o q<ui>er que a otras co<n>vengan. % E sy co<n> esto no<n> lo podieres amortiguar mescla este çumo. % en la melez'jna que diz'en diaponfoli<n>gio<<s>> q<ue> es dicho en el Capitulo ante deste & tienpralo en manera de çerudo & ponlo en paño de lino sobr<e> la Cançre. % Ca sy el cançre fuere ya llagado curarlo as con las melez'jnas sobredichas. % mayorme<n>te} [fol. 114v] {CB1. Con el diaponfolingos. % la dieta sera aq<ue>stas tales . % altalbjna fecha con leche & con agua de maluas & de alçelgas & armuelles & de las Calabaças & su t<ien>po cochas. de los peçes dargelos has asados en brasas & sean de buena agua dulçe. % de las a-ves todas saluo las q<ue> andan en el agua & las ye-mas de los hueuos bien muelles & Cosas seme-jables. % E q<ua>ndo fuere calentura denle leche de vacas luego sacando del la manteca & el gouj-erno sera sy oviere fluxo que tome mucho a menudo Cada vez' peso de q<ua>tro aureos de epit(o)[i]-mo con xarope az'edoso denle gera eleboli {IN3.} La formjga se diz'e en v<u>lgar noli me ta<n>ger<e> es enfermedat q<ue> se faz'e en la boca / o en la Cara / o en la naris. % E creçe tarde asi com<m>o Postilla que finca todo el año peq<ue>ña. % E en su-ma el (lomj)[noli me] tangere es vna apostema q<ue> se faz'e de la boca a suso & diz'enle noli me tangere porq<ue> es vna enfermedat suzja. % E porq<ue> corren los humores a el & mas q<ua>ndol tanxieres. % E asy por ende acresçientase la enfermedat & faz'ese de doble Colera. % & la vna dellas no<n> es q<ue>mada & demuestra de su color negro. % E el p<ri>mero Conse-jo es que aparejes la materia con oxi(g)[z']acra & purgalo co<n> colagogo & mondese de los humores q<ue> estan çerca de se q<ue>ma asy com<m>o la Sangre & la Colera al terçer dia fasle baño de yeruas frias & saliendo del baño del t<ri>aca & agua de decoçion de ljnaria en el otro dia fas que se sangre de la vena del figado con los humores Calientes'} [fol. 115r] {CB1. Do q<ui>er q<ue> sean han Comjenço del figado & p<ara> ser mejor Sangral de la vena de la Cabeça. % E por ende Remueue las Costras con Rasorio / o con otra Cosa & poluos fechos de sal gema & de çenjz'a de vides bien secas / o de los viejos q<ue> son mejores & [a]ti<n>ca & cal biua & tartaro(. %) an<<a>>. sean destenpradas Con lexia fecha de la çenjz'a de las vides sobre-dichas porq<ue> sea medianamente espeso & pon-gelo de suso toda la noche & vntal en deRedor con populeon otro dia tiralo. % E si fuere y-pellejuela tirala con el R(o)[a]sorio & entonçe des-tienpra el poluo de la sal gema. % Con el sugo de la llanten & faz'lo medianeramjentre espeso & ponlo de suso. / E entonçe las fojas de la llante<n> majadas & vn poco espremjdas sean puestas de suso. % E en Cabo por la foja de la llan-ten entera. % Enp<er>o laua p<ri>meramente bien el lugar con la sobredicha lexia & s(a)[e]cala con paño viejo que sea Ralo & aquesto fas por Nueue dias. % amortiguada la apostema aparesçera la Carrne vermeja syn njnguna podredura & echara gotas sangrie[n]tas & entonçe pornas ljnarea majada con todo el xugo que aprouech<<a>> para la guardar & curar. % Otro dia laua la lexia sobredicho & pon poluos de las Rosas & del ençensio & del almastica conplida la llaga & fenchida de Carne çicat<ri>z'ala asy Com<m>o es dicho en las otras apostemas. [%] guardese de Cosas agudas & agras & saladas & todas las otras Cosas que ençiende la sangre & otrosy contra el noli me tangere. % vnta el logar Con xugo de col bermeja muchas vez'es en el dia. % Otrosy} [fol. 115v] {CB1. vntala co<n> sangre de om<n>e q<ue> aya avida esa enfer-medat. % Ca sabe q<ue> es espeçial cura en aq<ue>ste dolor & Cosa q<ue> no<n> fallesçe & otros mandan faz'er en esta guisa el esperime<n>to sobredicho & muy pro-uado Segu<n>t q<ue> (a) ellos afirma<n> & toma de llan-ten tus manos llenas & sea en tal logar nasçi-da quel sol oriente la Cate & Cogela & lauala bie<n> . % desy ma(r)[j]ala bien en vn motero linpio & con mano ljnpio. % asy que puedas aver del xugo & con el çumo destienpra algunt poco de sal gema . % asy espesamjente que se faga tortiella. % de-pues tyra la Castra de sobre la Enfermedat Con vna peñola muy bie<n> & en Cabo pon la pla-ga ençima que es la tortilla dicha & guarda lo que fincare del çumo fasta q<ue> fagas otra tortilla . % E este enplasto finq<ue> sobre la enfermedat desde mañana fasta la nona. % Ca es muy graue . % E fas quel enfermo no<n> puede bien comer mjentra la toujere por la dolor quel da tiran-do el enplasto a la nona toma luego. % de sy po<n>-le Enplasto que se fas asy. % manda faz'er le-xia de çenjz'a de vides & destienpra Con ella Calujna tartago & tjnta. an<<a>>. E sea espeso porq<ue> se pueda faz'er ende enplasto & a la non<<a>> ponle sobre la nasçiencia & este y fasta la maña-na. % E entonçe el enplasto de sal gema & de la llanten fasta la nona & entonçe Com<m>o deximo<<s>> mudese el enplasto ponjendo de la cal & de las ot<ra>s Cosas. % E aq<ue>llos dos enplastos mudandolas a vez'es pornas fasta que sea sana en çinco / o en seyes [o en] sie(n)te sermanas. % E en tanto suele sanar} [fol. 116r] {CB1. Con tal cura com<m>o esta. % desta enfermedat gua<r>-dese de vjno & de q<ue>so & de toda legunbre & de toda Carrne malenconjca. % asi com<m>o de vuey vaca li<e>bre çieruo & de sus semejables & qujte-se de todas cosas q<ue> son malas de moler & vse a-q<ue>llas q<ue> se muelen de ligero asy com<m>o buen pan gallinas pollos con agua. % Diligentemente le ma<n>da q<ue> guarde dieta fria. % Ca por dolor de la sobr<e>-dicha melez'jna. % asy com<m>o nos viemos much-as vez'es & acaesçen fiebr<e>s' agudas otros ma-estros destellan el sobredicho xugo co<n> sal ge-ma sobre la dicha llaga % E guardese estonçe q<ue>l logar doliente no<n> se te<n>ga Con njnguna Cosa sy no<n> tan solamjent<r>e con la melez'jna & q<ua>ntas vez'es se seca el lugar destelle(l) el çumo sobr<e>-dicho & aquesto se faga por vn dia & vna no-che asy com<m>o sobredicho es. % Otro dia pon las Cosas sobredichas poluoriz'adas & desten-pradas con lexia & aq<ue>sto Con peñola para te mouer aq<ue>sto destella olio de lentisco / o de oljua<<s>> endeRedor & dexalo en todo logar. % asy fiz'i-ere costras / o escamas sollandolas Remueue<n>-se en otra manera no<n> tenga el lugar. % otrosy para eso mesmo otra Cosa muy buena q<ue> fonde el lugar dos vez'es al dia con el xugo de la ljna-ria q<ue> es yerua & de la llanten & esa mesma yerua pisada pornas depues de suso & sy quj-sieres quel mal sea amortiguado eñade sal gema & atrame<n>to amortiguada la enferme-dat} [fol. 116v] {CB1. . % fas enplasto de Sal gema & de amjdo desten-prado con el çumo de la llanten & ponlo fasta q<ue> sea sano {IN3.} Herpeestiomeno es apostema & diz'e asi porq<ue> se come. % a sy mesmo & en otro nonbre se llama lobo & a las ve-z'es se faz'e erisipila que vino ante (alas vez'es se faz'e erisipila q<ue> vino ante) a las vez'es de Ra-z'on que viene de dentro asy com<m>o de humor co-rrupto que vjene al mjenbro & Roel aq<ue>l mes'-mo en q<ue> es & algu<na>(na)s vez'es se faz'e de nasçie<n>-çia / o de buba negra / o verde de aq<ue>lla que ha color de paño & acaesçe. % vl(t)[c]<us> muy malo q<ue> anda & comjença a ensancharse mucho. % & en comjenço de los grant feruor & pontu-ras & arduras. % El lobo antigo se con<n>osçe por la durez'a del mjenbro & la negrura & por la corrupçion q<ue> es en el fondon conviene q<ue> fagas mucho ayna cauterio en la nasçiençi<<a>> / o q<ue> pongas sobre ella melez'jna aguda & q<ue> le vntes en deRedor con lodo & con vjnagre. % E desde que negreçe & amollesçe la su negrura . % Entonçe pon sobrella suljf(a)[u]r majado & confiçionado con manteca fasta q<ue> aya la su neg[r]ura & fas aquello fasta que cayga la carr-ne mala muerta. % de sy lauala con vinagre & Con agua & cura la Carne con melez'jna que engendre Carne. % E sy ayna no<n> le acorrieres' enancharse a mucho. % mas yo sienpre sane} [fol. 117r] {CB1. asi & bien tan ayna q<ue> yo vi el erpete luego no<n> ponj-endo njnguna Cosa primero % avn en los om<n>es muy pl(e)[o]ricos & son llenos de malos vmores pues arsinjco solimado q<ue> tulle tan ayna en erpete lo<<s>> dolores pu<n>turas & arduras que lo da fas'cas en las otras enfermedades amortigua el herpete & defiende q<ue> se no<n> enanche. % depues procura-da la Carne muerta q<ue> Cayo [a]c(u)[o]rre Con aq<ue>llo q<ue> Engendra Carne & en esta man<n>era sane mucho ayna & en suma es la cura del herpete estiomeno la del Cancro {IN3.} Cancrenas son dichas(. %) la Carrne primera que Comjença amortiguarse & no<n> es del todo muerta enpero Retiene vn poco de vi-da & de sentimje<n>to & Color negra. % Otrosy es di-cha Carrne q<ue> fascas es muerta & syn sentimje<n>-to & por ende non siente fuego njn fierro. % Onde al q<ue> este mal aCaesçiere man a mano deue ser ata-jado fasta lo biuo & fasta logar sano. % asy q<ue> no<n> finq<ue> njnguna Cossa de la Carne muerta depues deu<e>s q<ue>mar el lugar la parte q<ue> avn no<n> es p<ri>uada del sen-tjr njn del todo es muerta con jasamje<n>to de naua-ja espesamjent<e> sea purgada agora co<n> plagas mu<n>-chas & fondas agora con pocas & ljujanas asy co-m<m>o el lugar & la enfermedat lo oviere<n> menester tirando la sangre muerta & Costreñjda. % depues del jasamjento vsa de melez'inas co<n> las q<ue> son cu-radas las llagas podridas q<ue> son farina de yeros co<n> vinagre & mjel & cuez'lo & enplastala en el logar . % E eso mesmo faz'e farina de fauas cocha co<n> mjel & vinagre puesta de suso. % E sy q<ui>sieres maS} [fol. 117v] {CB1. fuertemjentre desecar los logares. % eñaderas a estas Cosas algu<n>t poco de sal alupresal diz'en en el lat(o)[i]n. % depues si fuer menester vntaras los loga-res de tronçiscos desleydos Con vino & con vinag<r><<e>> . % E q<ua>ndo posier<e>s estas melez'jnas fuertes guarda-te que pares sienpre mjent<e>s a la Calidat & des'-pre(s)çio de lo cuerpos & a la vertud del enfermo. % Ca sy es de duro & fuerte cuerpo de ligero sufre la fuerça de la melez'jna. % Sy muelle & delgado es no<n> la sufre. % por ende es menester faz'er tal v<er>tud en las melez'jnas quales vieremos los cuerpos. % Ca el varon & la mu<n>ger & el moço peq<ue>ñu-elo con grant diferençia en vertud & en cuerpo . % sy fuere om<n>e de aldea / o de çibdat & destos o tra-bajan / o no<n>. % E fuere mançebo o vie(re)[jo]. % E sy vso sofrir aq<ue>sto / o no<n>. % E sy fuer menester Cortar / o tajar algunt mjenbro del cuerpo. % taja fasta logar sano. % asy que njnguna Cosa de la Carne podrida non dexes ante taja algunt poco de la Carne biua & sana. % Ca asy mejor & mas ayna curaras. % E q<ua>ndo quemares el logar cobrirlo as con foja de pue-rros tiernas majadas Con sal & asy mas ayan el esCapara & caera & amenguara el feruor. % E avn aq<ue>sto a la mordedura de los Canes cosa muy aprouechable puesta de luego. % E depues de tres dias tiradas las fojas de los puerros poluo çesalico q<ue> es hermodatil con mjel. % vsaras. mas ayna el estara & avn para sacodjr la escara toma la melez'jna q<ue> diz'en tetrafar(on)[m]aco<n> & maç(ode)[edo]njco [<n>] q<ue> es tabroma seuo de toro o de bufaro o cabruno} [fol. 118r] {CB1. olio & çera. % E todas las melez'jnas q<ue> aduz'en las llagas ayna a podredura. % E eso mesmo faz'e el pan majado con apio verde o con çumo & puesto Ronpe & departe las escaras & eso mesmo faz'e el lilio sy fuer majado Con mjel & el arestologia le<n>gua de toro. % E sy el enfermo fuere de cuerpo muelle abonda farina de arobio Con mjel sy lo po-sieres para sacodjr las escaras. % Eso mesmo fa-z'e el ençienso mascoljno con mjel. % E la melez'jna q<ue> diz'en maçeronjs & y<n>sidis desleyda con mjel & las sobredichas melez'jnas sacuden las esca-ras & q<ua>ndo Cayere la escara {BLNK.} % curaras Ca asy com<m>o diz'e galieno las enfermedades de esta manera ayna çica<ri>z'an & sanan. % E diz'e aviçena q<ue> la simjente del Rauano con vjnagre des-Rayga enteramjentre la nasçençia de las carnes' & otrosy obra en el enpeyne en el latyn diz'e sy-mil[it]er op<er>at<ur> pipetigine segunt todas las sus man<er>as} {IN3.} Apostema es finchamje<n>to del mjenbro q<ue> no<n> es de su natura. % la Raz'on del q<ua>l asy com<m>o diz'e aviçena {GL. [^2avjçena]} es dolor anteçedente & pri-mjtiua anteçedente es de dentro que de muche-dunbre & corrimje<n>to de los humores se faz'e & viene e del nudrimje<n>to del mjenbro supre-fluo. % onde todo mjenbro que es criado de sup<er>fluy-dat de humores o de nutrimje<n>to se apostema. % & por ende avn en el hueso aCaesçe apostema. % Raz'on primjtiua es de fuera q<ue> se faz'e por cay-da o por ferida o por Cosas semejables. % las Ra-z'ones de la apostema naturales asy com<m>o diz'e} [fol. 118v] {CB1. aviçena Son seyes las q<ua>tro humores ajusitas & ven-tositas. [%] E asy ay dellas seys linajes de apostema se engendra. % de las quales por diuerso mescla-mjento muchas otras espeçias podran venjr de la<<s>> q<ua>les non ay nonbres. % E[n]pero diremos de los sin-ples q<ue> o se faz'en de sangre & diz'en la fle(con)[gm]o<n>o de Colera Roxa & diz'enle erisipila o de fleuma & diz'enle z'imja o de colera negra & diz'enle sephi-ros o cancre. % de la aj<u><<o>>sa se engendra ydropisis & dese mesmo vjene potra en los Cojones sine siue ran ex jntesticlis. % de ue<n>tosedat se engendra Catetia. % de las Conpuestas apostemas pocas a-vemos asy com<m>o flecmo<n>jdes de (de) sangre & colera Regulando la sangre erisipilaydes desos mes-mos regna<n>do la Colera. % El (e)[a]ntr(o)[a]s de sangre mal-Enconj[c]a quemada. % de flema malenconj[c]a landre<<s>> muelles. % E las señales del flecmo<n> segunt q<ue> diz'e juanjçio & los otros antiguos son aquestas. % Ca-lentura. % vermejura. % llatimjento dolor & finch-amjento. % de la colera negra son señales. % Calen-tura bermejura mesclada a color çetrino gran-dez'a de dolor afincado. % acresçentamje<n>to en el diz' velox diz'e en latyn augentajento. % de flema so<n> señales blancura mollura. % asy q<ue> so el dedo apri-mjeres entra en el de ligero & dexa señales en el de mollura. % de colera negra son señales dure-z'a grande con negrura sin sintimje<n>to. % E sabe q<ue> las apostemas segunt que diz'e aviçena. % pocas ve-z'es son sinples & el conosçimje<n>to de las Co[n]puesta<<s>> es graue por la co[n]posiçion de las señales. % Enp<er>o el medico diligentemente & vsando en el arte} [fol. 119r] {CB1. Cata sotilmente Segunt su sabidoria con<n>osçe & jud-ga. % desque segu<n>t la manera mas o menos en <e>l Comunal faz'e la cura & çiertamente yo me acor-dare agora segunt la fortalez'a de la mj vertud poner la cura de Cada vna esperençia departida mj-entre & por su Cabo Segunt las Reglas de los sa-bios antigos. % E poner la cura de don maestre vgo asy com<m>o en las otras (fas) fasta aq<ui>. % Enpero p<ri>mera-mente porne aquellas Cossas que conviene<n> gene-ralmjentre en vno & depues desçendre a dez'jr de la<<s>> curas de Cada vno. % sy la apostema fuere por Cossa que aq<ue>sta de fuera & diz'enle p<er>nu<n>co asy com<m>o de ferida o de Cayda o de todas las otras Cosas syn fin-chamje<n>to del cuerpo no<n> es menester vaz'jar El cu-erpo Ca abonda Repremjr E menguar los humo-res. % E confortar el mjenbro. % E mas sy el cuerpo fuere Repleto averlo has de purgar. % la aposte-ma que viene por Raz'on de dentro o açende<n>te q<ue> es eso mesmo non es syn finchamje<n>to (el cuerpo) de todo [el cuerpo] o en p<ar>te. % O por esta Raz'on primero le deues dar purga general o particular. % despues fas Cosas' q<ue> Reprecusan & confuerte el mjenbro. % la general cura de todas las apostemas ante que sean enderesça-das es purga. % E la purga del mjenbro apostemado se faz'e con Cosas muelles. % mas porq<ue> de los mje<n>-bros los vnos son Ralos. % los otros son espesos a Cada vno cunple la su propia melez'jna. % por en-de sy deujeres curar. % cuerdas ligaduras deues mesclar asy com<m>o manda galieno {GL. [^2enla cura [*de]-los nerbjo[*s] ligamjen[*tos]]} con las Cosas mu-elles otras que (q<ue>) tajen. % de los quales la vna es vjnagre} [fol. 119v] {CB1. el qual diz'e galieno q<ue> puso muchas vez'es en las a-postemas duras. % Enp<er>o en los ligamje<n>tos & en las cuerdas meta vna piedra molar en vinagre que pro-piamente marchasita<n>. % E sy la no<n> podieres aver. % toma la primera & para el lugar apostemado sobr<e> fumo & su fumjgal. [%] de si po<n> ençima mollitiua. % E [es] Convenjente de comjenço echar olio asi Com<m>o diz'e galieno. % Enp<er>o estudia q<ue> sea sotil & cuega vn poco en la Rays de la malua & lacterij & Cosas semejabl<e>s . % El vinagre pornas (pornas) pocas vez'es cu<m> ductu<m> ex tine<n> dis en latyn sy la nasçençia fuere vieja. % Ca puesto muchas vez'es Enpeçeria a los nerbios por ende en los ligamjentos & cuerdas no<n> lo pongas mu<n>-chas vez'es. % En el baço en los logares Carnosos' es bueno el vinagre porq<ue> son Ralos. % Otrosy el armojanto con el vinagre sera bueno en el baço en-las apostemas Calientes depues deues poner Cosas que esprimas puramjentre frias. % En las aposte-mas frias se ponen las Cosas que apriema<n> {GL. [^2apostemas frias]} en las' quales ponga y cosas calientes asy com<m>o es q<ua>nto & enç[i]enso & fojas de coles. % la natural orden de cu-rar las apostemas es que de Comjenço pongas Re-precusiua puramjente en lo al q<ue> eñadieres mescla Cosas q<ue> desueluas con las Reprecu(t)[s]juas & sean ma<<s>> estas postrimeras q<ue> no<n> las primeras(^.) de Comjenço que la enfermedat estudier En su esta[do] pornas. % egualment<e> destas Cosas todas. % E q<ua>ndo fuere decli-nado deues vsar de las q<ue> desuelue<n> & aljnpia<n> & mun difican. % El comjenço de la apostema es dicha q<ua>ndo la Materia comjença a estender el logar & acresçe<n>tamje<n>to} {CW. es dicho} [fol. 120r] {CB1. es dicho q<ua>ndo la guardes & la fondura de la nasçie<n>-çia se acresçienta manjfiesta mente. % E el su(s) estado & el su poder es q<ua>ndo la grantdeza non puede creçer declinaçion es q<ua>ndo Comjença a menguar & a madurar & es manjfiesta su cabeça & comjen-ça la podredura apurarse. % E esta orden natural que es dicha algunas vez'es se muda de algunt Enpedimje<n>to. % El primero es sy la materia fuer ventosa. % la qual es mas de tirar a fuera q<ue> no<n> mete-lla adentro. % El segu<n>do es grant abondançia de materia & (si la materia fuer ventosa la q<ua>l es ma<<s>> a tirar a fuera que no<n> mollenta a dentro. % El segu<n>-do es grant abondançia de materia &) sy la enbia-res a dentro ay duda q<ue> ay alguno de los mjenbros nobles. % El terçero es gros'en de la materia & friu-ra della mesma & sy la apremjares faz'erse a dur<<a>> asy com<m>o piedra. % E el logar se amortigua en dos ma-neras por friura de la materia & por estrenjmje<n>-to. % El quarto es ajuntamje<n>to tardinero de ma-teria la q<ua>l es desoluer q<ue> no<n> Reprimjr. % el q<ui>nto es a-postema çierta por fuerça de la natura en vyda de los mjenbros nobles a los mjenbros no<n> no<n>br<e>s % El sesto es c<er>canjdat al mjenbro de noble obramj-ento asy com<m>o çercanjdat sy se fizjer apostema en la oreJa / o en el cuello / o en las sobaçiellas / o en la yngle deues de guardar de Cosas q<ue> Reprime<n> ant<e> deuemos poner que acresçienten apostema & tra-yamos la materia a los logares sobredichos no<n> curando de la materia de aquel mjenbro % tanto q<ue> la materia trayamos del mjenbro p<ri>nçipal & noble} [fol. 120v] {CB1. % Ca sy la tirares de la yugre de los cojones / o del figado corro<n>perse an los qual<e>s suelen enbiar sus superfluydades para la yngre % E sy la q<ue> es en lo<<s>> sobacos Reprimjeres temor y ha q<ue> vaya Al coraçon / o al pulmon % E sy la q<ue> esta en el cuello ay dubda de la garganta % sy la de la oreja ay dubda del çelebro % syn todas estas Cosas sobredichas & Remoujda la deplençio<n> del cuerpo en el Comjenço deuemos po-ner que Repriema<n> por Cosas frias & secas & tiren la materia a la parte Contraria / o por grant vso fe-cho Contrario / o por enplastos caljentes cicat<ri>ana . % E sy ya veno la apostema A conplimje<n>to deues Asi vsar de Cosas mat<ri>tinas deles q<ue> sean caljentes & q<ue> abran & que engendren & que Retengan Calentu-ra. % E la general Cosa que madura es aqueste . % toma altea(<n>) Regaljs simjente de lino % jujubas fi-gos pasados Rayz de lilio cuezlo todo mucho en agua. % despues tiradas las jujubas & la Regaljs . % maja muy fuertement<e> todas las otras cosas . % de sy pon farina de yeros simjente de ljno feno-griego & encorporalo todo muy bien & vnta pri-mero con dialtea / o con manteca Reziente aquesto madura la Apostema de dentro & de fuera E mu-cho vale en la apostema dura & seca % de la q<ua>l Cosa deues de comjenço A temer que se no<n> enduresca & se faga piedra % Agora vengamos a las curas espeçiales de la apostema % E deuemos p<ri>merame<n>-te considerar entre todas las otras Cosas sy la ma-teria es sinple / o conpuesta % E sy es sinple es me-nester cura sinple & sy conpuesta ay menester melez'jna} [fol. 121r] {CB1. Conpuesta. % Otrosi deues notar de comjenço. % la materia es de sangre / o de colera la q<ua>l Cosa se de-parte por las señales de suso dichas. % E avn aq<ue>sto q<ue> si es de san(ch)[gr]e es mas fonda & bate mas fuerte-mjentre & es mas bermeja & ancha Ençima. % si de colera es mas aguda & mas leuantada & en dolor mas estendida & a color çetrino. % por ende diremos primero del flemo<n> que se fas de sangr<r><<e>> {IN3.} Deues saber q<ue> q<ua>ndo el flemo<n> acaesçe no<n> se pu-ede purgar sy no<n> purgare om<n>e primero la sangre & deues Catar si fallo el cuerpo purgado / o Repleto. {GL. [^2[??] de sang[*re]]} % E sy purgado entonçe asy com<m>o diz'e aviçena no<n> ay menester al sy-no<n> curar la apostema en q<ua>nto es Apostema ti-rando la materia estraña que faz'e acaesçer la apostema & faz'ense Con Cosas mollificatjuas mansas & q<ue> Resueluan. % E a las vez'es es me-nester jasamjento mayormjente q<ua>ndo la a-postema es de mucha materia. % E mas aquel flemon que falla el cuerpo lleno no<n> es presun-çion q<ue> sane de Comje<n>ço con Cosas que Resueluan Ca por aventura seria trayda la materia al logar mas que se Resuelua della. % mas es menes-ter soluer el vientre & propiamente q<ua>ndo el cu-erpo es Repleto & el apostema grande. % depu-es es menester melez'jnas que Resueluan & a-mollescan. % E avn diz'e aviçena que esta cura non es deperdida del flemon que fallo el cuerpo} [fol. 121v] {CB1. Vazio. % si no<n> que ha menester que Refrenes la ma-teria mucho de Comjenço asi com<m>o el & avn me-nos que el. % q<ua>ndo la raz'on del flemon fuere ant<e>-çedente Entonçe es menester de comjenço que fagas Sangria de la parte Contraria segunt la Cantidat de la materia. % E avn faz soluçion del vientre sin nesçesidat del grant finchamjento del cuerpo / o grandez'a de la apostema de lo fiz'iese fa-z'er. % depues torna al mjenbro enfermo & admjnj-stra en el comjenço Cosas que se Rep<ri>ma<n> puramente Con su cura. % saluo si la apostema fuere En lugares que se vaz'ien por si de susodichos. % de los q<ua>les he mj-edo q<ue> la materia torne al mjenbro p<ri>nçipal. % ante de-ues faz'er cura Asy com<m>o es dicho que la materia venga al mjenbro menos no(n)bre. % E sy no<n> podieres del comjenço Refrenar la materia pornas del Comje<n>-ço de la enfermedat porq<ue> no<n> pueda sobjr mas Cosas q<ue> en p<ar>te Resuelvan asy com<m>o es dicho desuso. % E de las Cosas que mayores son En aquesta ora a-sy com<m>o afirma galieno en el p<ri>mero libro de sinple melez'jna & el olio Rosado Ca desuelue por Raz'on del oljo Roz'ado & Refrena Con secura por Raz'on de las Rosas & en su estado. % E q<ua>ndo fuere declinado sean puestas puramjentre Cosas que desueluan & cosas muelles Enp<er>o q<ua>ndo declinare<n> por fuerça entonçe se deue<n> poner Cosas fuertes que Resueluan q<ue> non en comjenço q<ua>ndo fuere en su estado. % E sy estas Cosas no<n> abondaren & vieres el apostema decljnar contra fuera Entonçe pon cosas q<ue> maduren porq<ue>} [fol. 122r] {CB1. La podedura Se ajunte en el logar & Se abra. % ma<<s>> depues que se abriere deues poner cosas que monde<n> & que engenden Carrne Asy com<m>o aristologia ençie<n>-so mjrra & Cosas semejables & fas en esta mane-ra. % En la apostema sangrienta q<ue> es el flemo<n> se deue faz'er sangria en el Comjenço en la parte co<n>-traria en la Colica del Colagogo / o ot<ra> Cossa que Re-suelua la colera que no<n> se escalient<e> mucho asy Com<m>o diaprunjs u<e>l siris viol<ado>. % & se<u>un caprinu<n> e<n> scamonea. % depues pon enplasto en los quales es fecho enfigidamjento & vmjdat Asy p<er>siliun q<ue>bra<n>-tado con agua de pepinos Raedura de Calabaça de çitroli & verdogala majada & Cosas semejables de las yeruas frias E q<ua>ndo a la postema vinjere a su estado aq<ue>llas Cosas son nesçesarias que Resu-elue<n> con ligerez'a de las quales se deuen [*mes]-clar alguna Cossa co<n> las melez'jnas sobredichas . % Enp<er>o el apostema colorica poco ha menester melez'inas que desueluan. [%] Ca depues q<ue> vjno a su estado Resueluese por sy mesma. % E deues poner en el lugar Cosas que esfrie<n> fasta q<ue> el lu-gar Comjençe a enblanqueçerse. % las cosas q<ue> esfrien s(y)[o]n jusq<ui>amo lechuga verdolaga verga pastor prisiliu<n> s(a)[o]latro lentejas agua del xugo de las yeruas sobredichas por sy / o con la farin<<a>> de los yeros lo pon. % sy el lugar por las Cosas frias se tornare verde / o negro conviene de fome<n>tar el logar con agua caliente mansamjentre. % de-pues Rasa el lugar sy la man<er>a fuere quejada to-ma agua caliente mesclada co<n> vn poco de sal E enfundelo} [fol. 122v] {CB1. En el logar Ca asy ma<n>da galieno. % Conplida la cosa que apriema pon enplasto de çeda olio & farina en la postema colerica & sang<ri>enta fas enplasto de çu-mo de apio farina de fenogriego & muelolo todo porq<ue> salga & se Resuelua lo q<ue> ende corrio porq<ue> se no<n> torne eneresipila / o en carbunculo & fas Enplasto de farina de ordio & de coriandro. % E diz'e Rasis en el libro de las vjsiones q<ue> la postema caliente vienen a vna de tres Cosas Ca o se sana por desoluj-mjento la señal de la qual cosa es menguamje<n>to de la materia & de pulsamje<n>to & de dolor / o faz'e<n> ayuntamjento de podredura la su señal es grant ardo<r> batimje<n>to afincado el qual no<n> defiende es-friamjento njnguno depues Amansa el batimjen-to & fazese Rala el apostema / o se faze Apostema dura de la qual Cosa es señal que mengua la A-postema & amansa El dolor & acreçientase la durez'a por ende q<ua>ndo vieres el apostema En ca-rrera de Resolujmjento ayudala porq<ue> se Resuelua . % E otrosy q<ua>ndo tira la podredura fas q<ue> se madu-re mucho ayna & se abra. % E sy se fiz'iere apostem<<a>> dura curala con cosas q<ue> amollescan e maduren en q<ue> aya Calentura fasta que sea madura Ca esta es cura general en toda apostema caliente. % melez'j-nas que aprimen son {GL. [^2medeçyna [??] de frias]} sugo de solatro & la su sus-tançia sienpreviua endiuja verdolaga Raedura de calabaça verga pastoris xugo de p<ri>silio agua Ro-sada vjnagre sandalo memjte Canfora Rossas E cosas semejables A estas de Cosas frias estipticas E Algunas vez'es cuesen las Cortez'as de las mjelgranas'} [fol. 123r] {CB1. & aca(e)sçia & çumac & vjnagre & çumo de la sienprebj-ua & mojan en ellos espongia marina & faz'ese en-de buen Represiuo que aprieman. % E sy les mescla-res açafran ayuda amansar el dolor. % melez'jnas muelles {GL. [^2melezjnas muelles]} & q<ue> Resueluen son asy Com<m>o farina de t<ri>go & de fauas fias de maluas & de maluaujsco symje<n>-te de ljno fenogriego Camamjlla E el su oljo della as(i)ens[i]o meliloco grosura [de] galljna de ansar & todos los meollos de bezerros & huguento de diaq<ui>lon. % Otrosy buen represicusiuo en el apostema Calient<e> que se faz'e de farina de ordio bullida en vinagre E en xugo dellanten & el xugo & la foja della pon de suso Caliente & sy en esta gujsa non se puede apremjar la materia Resueluala con saluado de t<ri>go cocho en vinagre & ponla muchas vez'es tibio de suso. % E sy avn desta gujsa no<n> se solujer maja el formje<n>to de t<ri>go con del vnto de la gallina & pon-lo Caliente para madurar q<ue> es fecho ajuntamje<n>to enlas apostemas Calientes son las Cosas que ma-duran. % la rayz del jusq<ui>amo & toda la yerba maja-da & buelta Con estopas majadas & cochas so las brasas aq<ue>sto muy bien madura & Amansa a las Apostemas Calientes. % E eso mesmo faz'e el t<ri>go mascado con la saliua. % abre madura. % eso mesmo fa-z'e la rayz del puerro cocha con mjel & con olio ma-dura & Ronpe el Cancro. % desque fuerte madura la apostema en q<ua>lq<ui>er logar del cuerpo pon Cosa que Ronpa & tajalo. % E sepas Amjgas que las Cosas ajuntadas desta guisa / o apostemas q<ue> se faz'e<n>} [fol. 123v] {CB1. De flemon & erisipila mal curadas / o de humor Corrupto del logar En que nasçe / o de humor que Corre<n> al logar de las otras p<ar>tes del cuerpo / o deua por del esp<iri>tu / o de ue<n>tosidat corruptos los humores mes-clados / o (de) con p<er>dimje<n>to de sangre apretado. % el es<pirit>u mezclado y. % las apostemas / o los Ajuntamje<n>tos q<ue> se faz'en de dentro que se no<n> pueden veer nj<n> tañer nj<n> se Con<n>osçen de ligero njn son sin peligro. % pero puede<n>-se conosçer por natura de los mjenbros sy fuere en el pecho / o en el pulmo<n> / o en la golliella / o en el estomago / o en el vientre / o en el baço / o en Costado / o en la coxa en-tre las Costillas si en Cabo de las Costillas en la madre Conosçese por el dolor de los logares la q<ua>l Cosa se deue dema<n>dar & saber con grant deligençia en el comjenço de-pues melez'jnarse con breuajes & curarse de fuera Con enplastos & vnt(a)[u]ras tales con q<ue> se esparga la materia / o se seque. % E sy aq<ue>sto no<n> se puede faz'er fas enplastos con q<ue> mas ayna se madure & se Rompa & purg[u]e & sane. % E sabe q<ue> estas ajuntamje<n>tos tales q<ue> so<n> apostemas se çicatriz'en o se sane ante de purga de-ligentemjentre mas ayna viene<n> a Recidia & de Cabo viene y podredura & suz'iedat. % por ende deues ten-prar de comjenço Si pueden sacarse & esparz'jrse Con melez'inas que han vertud de abrir los poros o con ot<ra>s convenjbles. % E sy no<n> se pudyere faz'er por la gruesa graueza del logar / o de la materia deues'-te afincar porq<ue> madure mas ayna & ame[n]gue El dolor. % E porq<ue> muchas vez'es ame<n>gue desto nasçe fie(r)bre deues poner grant guarda çerca la dieta del enfermo por quel no<n> Acaesca por ende algunnt peligro} [fol. 124r] {CB1. . % E si qujsieres madurar Vs'a de los enplastos ma-t[u]<r>at(r)iuos q<ue> dicho avemos Enpero Caldea el lugar primero(. %) mucho Con agua en que sea Cocho oljo . % E vnta el logar muchas vez'es Con olio Caliente . % depues farina de t<ri>go bien çernjda con agua & vn po-co de olio & cuez'lo con grant diligençia & ponlo por Enplasto. % fas aq<ue>sto fasta q<ue> adugas la apostem<<a>> & maduramjento. % E sy qujsieres Reprimjr & en-bargar que no<n> venga a podredura cuez'e el pan en agua & en olio mucho & fas Enplasto & aq<ue>sto en <e>l Comjenço de la enfermedat Ca es enplasto que abre los poros. % E eso mesmo faz'e el formje<n>to del pan sal-gado & muy bien cocho en el forno. % la farina del or-dio sea cocho Otrosy & fas enplasto mas El or-dio mas deseca & el pan es Cosa que amansa. % E mas vale el pan si fuere Rez'iente & no<n> sea duro . % E el pan non çernjdo del q<ua>l no<n> echan saluado nj<n> ot<ro>sy finq<ue> y mucho. % E el enplasto es mas diaforetico qu<e> q<ui>er dez'jr q<ue> abremos los poros se faz'e en esta gujsa cuez'e los' figos En agua fasta espesamje<n>to de mjel & mez'cla y pan & cuez'lo & faz enplasto. {GL. [^2enplasto]} % E sabe Otrosy quel Enplasto del amjdo del trigo para pur-garla & para madurarla afincadamjentre es tal . % E propiamjentre es diafor<e>tica. % mas la farina del ordio es de muy gran vertud que abre los poro<<s>> . % E el pan q<ue> no<n> sea muy çernjdo es de media vertud . % mas los poros que aparesçen han menester q<ue> sea[n] purgados de aq<ue>lla dolor E [si] el Apostema fuere fonda & el cuero grande & grueso jasa mas el logar. [%] En-pero non con muchas plagas njn fondas & pon de suso Enplasto de ordio asy Com<m>o es dicho. E sy por aq<ue>sto} [fol. 124v] {CB1. non Sentieres njnguna ayuda jasa ot<ra> ves co<n> plagas mas fondas. % Ca sin dubda el humor espeso q<ue> esta en el logar asy com<m>o q<ua><si> q<uod>da<m> glut en (euglut) no<n> se puede en ot<ra> man<er>a tirar. % E despues del jasamje<n>to cu-ra las llagas asy com<m>o las llagas talib<us> canis tales' enfermedades en el Comjenço A tales ayudas com<m>o es-tas conviene<n>. % E sy vieres que aq<ue>(ue)llas melez'jnas' non abren los poros bañalos en el agua / o coxiste lo<<s>> figos eñade ysoso & oregano & sera mas aproue-chable. % E sy mucho q<ue>sieres q<ue> deseq<ue> no<n> sea la farina mas llena de saluado njn sea del todo sin saluado & cues-la bien. % E com<m>o fiz'ieres esto Considera Cada dia El logar. % E guardat<e> q<ue> ende seca<n>do mucho no<n> adugas esclirosin. % E sy vieres por aventura q<ue> se faz'e y socorre Con esta melez'jna mucho ayna cuez'e las Rayz'es del Cogonbro siluestre / o de la brion[j]a en el agua mucha . % E sy fuere mucho menester eñade figos gruesos' asy Com<m>o deximos. % depues Colada el agua mez'-cla farina & grosura de ansar & de pollos q<ua>ndo vieres que abonda. % E en el logar destos sy no<n> los detouje-res husa de adipte porçion grosura de puerco co<n> las' sobredichas melez'jnas Convenjblemente cochas . % E eñadida la Rays del maluajsco cocha en el agua & en vno majada con la grosura & con el pa<n> q<ue> es Cosa que abre los poros & tira la Rays del dragontea a mu<n>-cho mas fuerte v<er>tud diaforetico q<ue> las sobredichas . % E sy qujsieres della vsar vsa della bie<n> asy com<m>o es di-cho de las sobredichas Rayz'es añadie<n>do grosuras malat<i>cos diaforetico es enplasto que abre los po-ros. % E yra malaticos son todas melez'jnas que Re-sueluen & maduran asy Com<m>o grosuras de galljna<<s>>} [fol. 125r] {CB1. De lobo Raposo & de cabrones & de otras Cosas se-mejantes. % Ca sy en otra manera vsaras sacaras cançer q<ue> den & humore loçi ficabis enfermedat . % E el humor del lugar mas faras sclirosyn. % El qual se suelue depues con muy grant trabajo ca se faz'e asy com<m>o piedra. % E por ende en estos diafo-reticos conviene en tal manera vsar enadiendo grosuras malacticos. % E sy por aventura enplas-tando desta gujsa con Cosas diaforeticas sentier<e>s' oujcu<n> q<ue> es durez'a de lo que se ajunta y q<ue> se non puede me<n>guar nj<n> secar. % mas sy vees q<ue> va mas a podredura & sy [va a] maduramjento vsa del enplasto sobredicho de la farina de t<ri>go con agua & olio cocha {GL. [^2enplasto]} . % Ca asy com<m>o afirma galieno mucho ayna ma-dura & aduçe a podredura. % E q<ua>ndo vieres q<ue> es madurado & muelle taja sabiamente en tal lo-gar. % E çera la Calidat del mjenbro & el comu-nal tajamje<n>to es en manera de foja de oljua / o de mjrto. % E desde que çesare el feruor en de-Redor & çerca la tajadura del flemo<n>. % curaras co<n> melez'jnas que diz'en paracoleti<n>cas. % que son de cosas que alinpian q<ue> no<n> ayan nullas actedine<m> njnguna agrura o asp<er>edu<m>bre. % mas q<ue> s(a)[e]q<u>en (t)[m]re-diana mjente & q<ue> amollenten qual es el enplas-to a q<ue> diz'en diaçimjs / o diacalcute / o estreno / o dia-finico<n>. % E sy finco alguna Cosa de feruor Resuel-ue el diafinjco[n] Con olio Rosado & com<m>o fuere frio tienpralo con vino trayendolo con las melez'jna<<s>> & pongelo ençima en vn paño % mas si lo vie-res} [fol. 125v] {CB1. Desuelto & fecho apostema Suz'io .s<em>p<er>. njmja supo-çione<m> q<ua>ndo sy cura ip<s>a e<s>t.sic<ut> pan<us> t<r>i<us> i<dest> q<u>a<s>j. sin<us> pe<n>-deus. % no<n> jn suo t<en>p<or>e secus por el grant uaporamje<n>-to q<ua>ndo es el cuero asy com<m>o paño quebrantado & lla-mase colp<us>. % E es asy (asy) com<m>o seno que cuelga q<ue> no<n> fue tajado. % E entonçe es menester mayor dili-gençia. % Ca mucho ayna esta tal enfermedat sue-le faz'er fistolas & Reumaneçera & muda & los' luga-res. % E asy com<m>o comjendo alargandose. estonçe deueslo lauar con agua emelada por q<ue> purg[u]es el pendige<n> / o el colpe. % E desquel purgares m<u>lsa tu<n>c-dunj<n> ydrum<e>lle lauabes lauarle as en la fin co<n> mul-sa & con ydromel metiendolo con estrume<n>to que diz'en siringia / o con otro semejable o u<e>l jnjçias me-telo con vexiga de puerco parado el cuello de la be-xiga ay ynjçie<n> de p<ar>a lo meter asy com<m>o es dicho en el Capitulo de la fistola. % E asy tienpra la me-lezjna que se llama calcute cim<jn>u poca en mucho oljo Rosado / o la melez'jna q<ue> se llama y<e>sis o alg<una> otra Cosa tal & echalo en el paraulisco / o en el colpe . % depues çierra la llaga / o la boca de la colpo con pieça les'ne muy menudamjente Carmenada mente. % E q<ua>ndo vieres la Carne criada & fecho el lugar Carrnoso & ljnpio pon enplasto(. %) mundifica-tjuo qual es enplasto que llama braliara q<ue> se faz'e asy. % toma çera Resina frixa pesbriçia bitume<n> . % de todas estas q<ua>tro Cosas .v. onças. % çerusa en-çienso alunbre & amenj de ferru<n>ge de la canpana quatro onças opopanec alunbre Redondo .lanty-ola} [fol. 126r] {CB1. açafran agallas mo(l)[r]iscas oli(e)[o] viejo de todas doss onças. {GL. [^2vng[u]ento marabj-lloso]} % Confiçionalo asy los poluos de las Cosas q<ue> sean de moler metelos En mortero & muelelos bien & destienpralos con vinagre que abonde. % E las Cosas que se deuen (s)[r]esoluer Reglalas & Con-juntalas con olio & con çera Regalada & mesclalo todo muy bien & depues [fas] magdaliones & guarda-los Ca esto faz'e prueua para todas las llagas Rez'j-entes & propiamjente para las q<ue>brantaduras de los njerbios & de las musculas. % E no<n> dexa finchar las quebrantaduras & ajunta los articulos tajado<<s>> . % E sana muy maraujllosamente todas las lla-gas peligrosas de los humores echandolo p<ri>mero de dentro depues puesta ençima consuelda los vie-jos senos & las fistolas viejas pon enplasto que se llama diacurtume / o meliue que Resçiben en sy litar-gir[i]o. % Nota todos los males q<ua>nto mas fuere<n> chos . % mas fuertement<e> desecan el humor. % E por ende estos a tales aprouejables para aljnpiamje<n>to de-los pendegines / o de las otras llagas. % E avn es aprouejable mucho q<ua>ndol pones el enplasto q<ue> es mundificatjuo que pongas sobrel Enplasto es-ponja nueua mojada en ydromel & es'primjda. % la ligadura sea mas apretada a comjenço del cuer-po. % asy com<m>o es dicho en el ca[pit]u(p)lo suyo. % E ve<n>-ga mas floxa fasta la boca de la llaga % asy com<m>o se acostunbro a faz'er [enlas] llagas (enlas) cauernosas . % E el enplasto que pusieres ençima fiendel con la tijera por q<ue> pueda la llaga bafear & pueda vaz'jar-se del humor & cubrela tan solamjentre co<n> filos} [fol. 126v] {CB1. muy menudos Carmenados. % E esçias para colle-çin sien / o çime. % E sabe q<ue> es muy bien mondada sy vieres saljr poca podredura blanca & bien digesta E que njn vermejura njn feruor fuere en el logar enfermo. % E si sic<us> erid o<m>i<n>o sçico paracollesinj fach-anj. % E sy fuere ya seco sabe de todo en todo q<ue> es ya ljnpio. % mas sy en el t<er>çio / o en el quarto dia [es] avn su-z'io jndigesto / o saliere mucha podredura / o con dolor saçis no<n> e<ss>e fata pacolles sabe q<ue> no<n> es aljnpia-da. % E estonçe vsa del vngue[n]to que diz'en <con>aren en el q<ua>l no<n> se pone çera del qual njnguna Cosa es ma<<s>> seca de v<er>tud. % & en adeo pacolleticu<m> nj<n> tan mu[n]di-ficatiuo. % E confiçionase de metales & de oljo siçio nj<n>o. % diz'e galieno yo se que cure algunas vez'es' con este vngue<n>to grandes fistolas & fondas & lle-nas de suz'iedades. % E laualas p<ri>mero con lexia & de q<ue> las purge bien pues ençima esta melez'jn<<a>> & man a mano fis paracollesinj & cure prefetta-mente. [%] Otrosy sabe q<ue> asy se deuen labar los col-pes suz'ios & q<ue> an mucha podredura de comjenço la-uarlos has Con lexia & (p)[f]regarlas. % desy lauarla<<s>> Con yd[r]omel & Asy poner el vngue<n>to de suso & ençi-ma la espongia Com<m>o dicho es. % otrosy sabe q<ue> es muy buena Cosa para esto mjel no<n> muy cocha. % depues ti-rado del fuego & atibiado eñade vn poco de mjrra o a-loes / o cortez'as de enç[i]enso. v<e>l man<er>a teinusi. % mat<ri>ta-uj / o me[s]c(o)la[la] muy pisada & ponlo en paño de lino En ma-nera de enplasto & pongelo tibio en semejable mane-ra faz'e la çentaurea menor. % E siujsi<us> & yris yllirico & farina de yeros cocha con mjel con las Cosas sobre-dichas. % vsa por enplasto con todas estas Cosas} [fol. 127r] {CB1. paracollesim sun son mu[n]dificatiuas. % mas estas cosas Deues mes'clar desq<ue> la mjel fuere Cocha & tibia & ti-rada del fuego ponlo tibio en manera de enplasto & el enplasto q<ue> se llama husca del qual es dicho de suso el q<ua>l deseca las llagas podridas & las fistolas humj(c)[d]as amoladas. % E ende secando consuelda todas las Co-sas departidas % E para goriz'ar tira los dolores de todos los artiellos & es tal % toma pes negra dos onças galliu<m> (t)[c]alcute terbentina .aspalco. de. cada cosa .iij. <onças> & media. % colofonja & çera .iij. <onças> opopanec Cofiteru<n>bee / olibano de cada vno .ij. <onças> .estorac. Ca-lamj(c)[t]a .li(c)[t]argirio calca<n>te alunbre flor de aranbre de Cada vno vna .<onça>. % a[n]timonjo çerusa de cada vno me-dia .<onça>. % Confiçionalo asy mete a bulljr el litargirio poluoriz'a(n)do con olio a fuego manso depues la çerca & la pez. % las q<ua>les Regaladas mes'cla todos lo<<s>> metales & bueluelo todo bien con la paleta. % de-pues el galuano terbentina Confite ystoras cala-mjta eñade & la colofonja aspalter. % E desy el (a)apo-panec & el alunbre. % E el olibano en la fin & en cor-poralo todo muy bien con la espa(c)[t]ula & desy echalo en agua & vnta las manos con olio & amollenta-do çerca el fuego enforma madaliones & guarda-los. % E galieno diz'e que en los flemones Carbu<n>-culos & en las formjgas. % sy sacares la sangre fasta q<ue> desfallesca no<n> es Cosa q<ue> ta<n>to ayude Ca segu<n>t quel afirma Cosa muy prouechosa es sy contra-rio no<n> aparesçiere & mjenbro .u<er>o . p<ro>p<ter>. .ip<sius>. p<re>-te<n>sio-ne<m> al mjenbro por su estendimjento pornas Cosa<<s>> que essfrien. % E deues saber que do ay mjedo de pesi-mj<n>taten que mantiene maldat de la materia Rep<er>cusio} [fol. 127v] {CB1. Verdat es deueste guardar de Rep<ri>mjr porq<ue> se non dapñe las Cosas de dentro. % por ende sea la melez'jna poca Reprecusiua & algu<n>t poco desulutiua asy com<m><<o>> llanten lentejas Cochas Con meollo de pa<n> de somas sonjliaginey. % Enla llaga pornas fuerte me[le]z'jna asy com<m>o de troçisco de adromj co<n> vjno dulçe. [%] la me-lez'jna q<ue> Conviene a las otras llagas a aquesta no<n> sera buena ca podreçe el logar entras / o del carbu<n>culo} {IN2.} El antras / o el Carbu<n>culo fuego de persia / o de Cosas Semejables apostemas. % todas se f(f)az'en asy com<m>o diz'e aviçena de Colera çetrina mes-clada a malenconja Segu<n>t Costian de sangre Regrueso / o corrupto & de Colera digesto. % E estas a tales apostemas muchas vez'es acaes-çen en t<ien>po de pestilençia. % E el apostema / o es ber-mejo o çetrino / o v<er>de / o negro. % E a cada vna dest-as asy com<m>o diz'e Raysis es malo & lo [ul]t(<r>)<i>mo(s) es' mortal por la materia vinjnosa del enp<er>o aviçena fas difirençia & diz'e que de los mortales el ber-mejo es mas saluo. % depues el çetrino & porq<ue> tira a negregura asy com<m>o el afirma no<n> es'ca-pa njnguno. % & mas temeroso es q<ua>ndo acaesçe En logares euacuatorijs que se pl(e)[a]gan por la vez'jndat de los mjenbros prinçipales. % E por a-ventura esto Apostema dura la melezjna el cora-çon por la Carrera de las Cosas de dentro & sigue-se dende vomjto & s'jncopes que son señales ma-las la su cura es segunt los viejos que de Comje<n>ço purgues el cue<r>po por sangria & tenga dieta & da-le mucho ayna todas las Cosas que Confortan} [fol. 128r] {CB1. El coraçon con esfriamje<n>to & en aromaty çicate & buen odor asy com<m>o son mjelgranas az'edosas & la az'e(s)[d]o-sidat de la çidra çitry & carrne de pollos cocha & de Ca-britos con agras / o con vjnagre fuerte. % E ayuda a olor de cosas que huelen bien con su frigidaçione esfriamje<n>to asy com<m>o de cosas frias de Rosas & de can-fora. % E asy com<m>o diz'e galieno no(s) es Cosa que ta<n>to ayude com<m>o sangria que se deue faz'er de esa mesma p<ar>te ante que pare Cabeça com<m>o deujese.[&]E otrosy di-z'e que los flemones o erisipila / o en los carboncu-los sy tajares la sangre fasta que no<n> pued(o)[a] mas . % usq<ue> ad defensione<m> saljr s<er>a postrimera ayuda. % E sy contrario. % aparesçiere por esto Alguno mo<n>da la sangre con lauadura & la melez'jna que ovier<e>s' apon[er] sobre el logar sea algu<n>t poco Reprecusiua / o al-gunt poco disulutiua asy com<m>o llanten ar(ij. %)[n]oglossa & lantejas cochas con mjgaja de pan de somas sinula-ginoy vij es u<er>ssus le[n]s arnoglosa cu<n> galli<n> pan<us> / o pirus. % E exia<n>t prunas pos suntiq<ue> resolue<n> uj-rus. % & pon en deRedor del apostema cosas que esfrien. % E sobre la apostema Cosas pon tales q<ue> desueluan la sangre gruesa asy com<m>o enplasto fe-cho de xugo de apio & de mjel & de farina de t<ri>go . % E de las buenas q<ue> puede<n> s<er> melezjnas en esta ora & depues della segu<n>t que diz'e aviçena es que tomes las mjelgranas az'edozas & meçelas con vinagre & cuegan fasta q<ue> amollescan donet lie<n>-jantur. % de sy pisalas & ponlas sobre vn paño & metelas de suso. % Ca asy com<m>o el diz'e esto es conve-njble en toda ora & desRayga la enfermedat en <e>l} [fol. 128v] {CB1. Comjenço. % En prinçipio & j[n] statu. % E q<ua>ndo esta en su v<er>tud algunos maestos qujere<n> que sea[n] puestas Reprecusiuas tan solamente en el Comjenço saluo sy fuere<n> en logares que purgen euacuatoris. % E pero q<ue> por purga del cuerpo seas çierto q<ue> la ma-teria a los mjenbros prinçipales. % Enp<er>o no<n> deue por esto ser enbiada el apostema a dentro q<ue> es en los lugares sobredichos Ca no<n> es Cosa segura & no<n> qujeren que se ponga sobre el logar njnguna Cosa sinon aquella que madure & Resuelua & Rompa. % E de aquello es asy com<m>o enplasto / o leua-dura / o sal o t<ri>go maxcado Asy & figos gruesos co<n> xauabe & olio de lilio / o muele los figos con vitrio & ponlo de suso. % E sy depues desto tardare & q<ue> se non abre foradalo & fas q<ue> salga toda la podredur<<a>> . % depues sy ha menester que purgue. % fas q<ue> se pur-gue con mjel E syno<n> cura el logar & con melez'ina que engendre Carrne fasta q<ue> sea sano. % E la Con-suelda menor aquella que llaman algunos yerua del viento. % E en algunos lugares de toscana ve<n>-çetosico & es maraujllosa en aquesto. % Ca asy com<<o>> afirma<n> si majeres della entre dos piedras del Rio-fluujales & la posiere<n> muchas vez'es mata El an(c)[t]ras por mjraglo diujno & del todo Caua & des-truye & ligada de(ssesuo)[suso] en espaçio de dos dias. % asy cura q<ue> no<n> sea menester. % depues sy no<n> sanar la llaga. % Enp<er>o deues Renouar .xij<<o>>. vez'es en el dia / o mas sy tan abondo podieres aver della & sea sie<n>-pre majada entre dos piedras nuaujables. % aq<ue>sto se faz'e porq<ue> q<ua>nto mas es puesta en tanto es la su v<ir>tud mas maraujlloza & entra & pasa fasta} [fol. 129r] {CB1. Las Rayz'es. % E sy comjer della en buena Cantidat aprouecha mucho & ayuda otrosy comjendola uale a las mugeres q<ue> no<n> echen la criatura & guarda de toda enfermedat venjnosa. % Ca sepas que fue vna dueña de pistoya q<ue> no<n> podie tener njngunt fijo que no<n> le abortase ante de t<ien>po & Comjendo & vsando mu-cho desta yerua touelo del vjentre & aq<ue>sto acaeçio porq<ue> toda melez'ina venjnosa de su cuerpo fue de Ray-gada por la v<er>tud de esta yerua. % E yo muchas vez'e<<s>> lo esproue & falle que fuertemientre obraua muy bien. % la escaujosa faz'e eso mesmo segu<n>t q<ue> algunos dizen. % E eso mesmo faz'e el pie de la paloma que es yerua & eso mesmo faz'e el apio que dizen yris. % mas si el lugar fuere ya vlcado & el apostema fuere tornada en podredura no<n> lo fagas sangrar. % mas ja-sa el lugar en deRedor & de si laual con agua caliente en q<ue> pongas vna poca de sal porq<ue> se no<n> cuaje la san-gre & non Corra & fas enxugamjento liujaname<n>-te Con ventosas porq<ue> salga mas de ligero. % E fiat-ex. % uso leujtur Con ventosas de façib<us> & egredia-tur. % E asy com<m>o manda aviçena al logar vlca<n>do pon melez'jna que deseque fuertemjentre asy co-m<m>o trosçiscos andronij & s<us> semejables con sopa / o co<n> vjno dulçe destenprados & muda el enplasto dos vez'es al dia & vna en la noche. % asy com<m>o vieres que en el cunple & vnta en deRedor sy fuere me-nester con volo armenjco & vinagre & agua & con las otras Cosas que esfrian & aprietan adentro & aperçibete muy ayna sy fuere menester & confortar el coraçon contra temor del Coraçon & sinc(a)[o]pie acorrelos} [fol. 129v] {CB1. asy com<m>o es dicho con aquellas con q<ue> confuertan & esfrian asy com<m>o son mjelgranas az'edas agua Rosada olor de sandalos & de Rosas & de todos' los otros que son frios & que huelen bien. % a di-eta sea tal que tire a fuera & humjdat. % E sabe q<ue> en el Carbonculo & en el antras deues estrenjr las Cosas que Reprime por la Razon de la mal-dat de la materia que dañarie las Cosas de dent<ro> njn deues poner Cosas que desueluan mucho nj<n> sean calientes mucho porq<ue> se queme mas la materia anas pon las Cosas que son de suzo-dichas. % la yema del hueuo cruda con sal tanto mojado en v[j]no de sen que vale mucho puesto sobre la apostema. E yo creo que sea muy bue-na enpero non lo proue yo & deueslo poner tres / o dos vez'es en el dia fasta que se Ronpa el apostema. % El otro dia depues q<ue> las pusieres vna vegada. % deue creçer la Costra vn poco ma<<s>> ençima & asy cada dia se acresçentara la ne-gregura fasta el Ronpimjento de la postema . [%] Ronpido el antras saldra sustançia clara Asy Com<m>o agua mesclada a sangre. % E por ende to-ma el xugo del apio & mjel despumada & farina de ençenfeno & de t<ri>go & fierua en vno fasta que espese a manera de pultis ponlo tres / o q<ua>tro veze<<s>> en el dia. % E q<ua>ntas vez'es acaesçe tremor del coraço<n> & syncopis entiende en lo q<ue> es menester çerca El Coraçon. % E sy acaesçiere por el poner del enplas-to fecho epiconatis pon sobre el lugar enfermo} [fol. 130r] {CB1. E tiral & caldea Con agua Caliente & calienta el lo-gar. % E sey sienpre solliçito & guardar la vertut & esfriar El coraçon Ca la cura del logar no<n> se po-drie faz'er sy no<n> depues q<ue> esto ovieres fecho. % E q<ua>ndo çesare el tremor del coraçon & la v<ir>tud es fuerte entonçe cura Con estas cosas que son dichas. % E avn sy es denjgrado con las Cosas sobredichas. % E sy fuer menester faz'er q<ue>ma / o poner melez'jna aguda & al-gunos maestros dixeron quel antras que q<ua>ndo Co-mjença Con mucha melez'jna quema estonçe & pon melez'ina aguda & algunos maestros dixeron quel antras es conpuesto de tres maneras de materias de sangre de colera & de malenconja. % E dixeron qu<e>l verdadero antras a forma de vergel. % Ca ha vna Carrera amarilla otra bermeja otra negra. % E en el comjenço aparesçe asy com<m>o lenteja pequeña & ha ençima vna negrura peq<ue>ña & paresçe el comjen-ço de la apostema asy com<m>o foja Co[n]tra yuso. % E en <e>l mjenbro do es aquel ayuntamjento de podredura sie[n]te el enfermo agraujamjento & pesadura asi Com<m>o sy fuesen los mjenbros de plomo por el agra-ujamjento malenConja. % E por ende el primer Co<n>-sejo asy com<m>o es dicho de suso que fagas sangria de la parte doliente % Ca sy se fiziese de la parte con-traria traeries la materia algunt mjenbro noble % si el doliente non oviere fiebre lo que conteçe pocas vezes en el v<er>dadero antras dal triaca con vino por la boca tibio & ponla sobre el antras dos / o tres vez'es en el dia. % Ca sy la triaca es prouada & el antras es verdadero ayna se secara ponjendo la triaca poluorizada asy com<m>o çenjz'a & po<n>gelo cadal dia} [fol. 130v] {CB1. fasta q<ue> se rronpa el apostema otrosy contra el antra<<s>> seca la fiel del puerco en el forno & taja della ta<n>to q<ua>nto tiene el espeçia de la postilla del antras. % Ca sy se apegaren asy com<m>o diz'en no<n> dexara la postiella fasta que la trayga Consigo & sy no<n> se Apegare señal es de muerte {IN3.} Las formjgas Son (la) [de] linaje de Apostema calien-te por[q<ue>l] todo aq<ue>l en q<ue> se acresçientan las formig-as mengue en el Comer & propiamente En las Carnes & mjel & leche & vjno. % E el su comer decline [a] agrura & a(do)z'e[do]sidat. % E q<ua>ndo faz'en ayunta-mjento de podredura & faz'ese dellas grant maliçia que daña le des ciuc & jncjifiçiones / o mata. % a la q<ua>l Cosa depues de la muchedunbre de las formjgas' o [de]pues de la exidura. % acaesçe tremor del Coraçon / n(o)[a]-usea & vomjto & sudor & frio aq<ue>llo es entonçe mala señal. % E en la cura de las formegujllas & el gouierno del Comjenço dellos es tal com<m>o el del apostema Ca-liente. % E sy por aventura pasan tres dias & no<n> se a-delgaz'en mas perseuera el batimje<n>to dellos & fiebre dellas estonçe por fuerça faran ajuntamje<n>to de po-dredura porq<ue> te Conviene que pongas maturati-ua mucho ayna de aq<ue>llas Cosas que ajunta<n> podre-dura & son de aquellas que ya deximos. % E desq<ue> fuer maduro & Ronpido pon En deRedor vngue<n>-to de çerusa. % E ençima pon vnguento de mjel q<ue> se faze asy. % toma sartaCola mjel de Cada vno egualmente. % desy faz' poluos la sartacola & Con-fiçionalo en vno. % E son algunos que solamjente cuez'e la mjel fasta que sea espeso depues mete los poluos de suso de la sartacola & mescla(n)lo bien} [fol. 131r] {CB1. . % E este vng[u]ento monda toda llaga llena de podre-dura & Renueua todo el venjno. % E q<ua>ndo el Carbo<n>-culo fuere linpio el por sy mesmo se Consoldara . % E sy por aventura se tardare la su Consolda-çion curalo con vng[u]ento que engendre Carne. % E sy el (taberna)[carbun]culo fuere ardiente & estendiere En deRedor del grant bermejura deues en gen-drar la Carne Com<m>o el <vn>g[u]ento que se faz'e de çer(r)u-sa. % E aquel es vng[u]ento con for[t]atiu[o] que se faz'e asy. % çera Colada E quatro tanto de olio Rosado mes-clado en vjno & Regalado mesclando y çerusa q<ua>nto podieres tomar en tres dedos & traelo todo en de-Redor depues q<ua>ndo començare a esfriarse mete y al-bura de hueuo & mesclalo fasta que sea espesso non partiendo ende la mano fasta que sea espeso algunos mesclan y algunt poco de Canfora {IN3.} La erisipila es apostema que se faz'e de colera llena de fuego. % Onde el mjenbro en q<ue> es Roe & quema porque es gruez'a & Reste-njda & faz'e tarde tolesçion de podredura onde mas ha de Corrosi[o]n que de fincamjento. % E pero que las señales del departimjento del flemon & de la erisipila son ya dichas bien es que avn fa-blemos mas dellas por que las departamos me-jor. [%] por ende amjgo deues saber que las señale<<s>> por q<ue> se departe la erisipila del flemo<n> son much-as & manjfiestas de las quales la primera es que la bermejura de la erisipila. % aparesçe mas & es mas pura. % la vermejura del esçi<n>[r]on tira a verde} [fol. 131v] {CB1. . % la bermejura de la herisipila es mesclada & no<n> (o) [a] color çetrino & conosçese luego por tanjmjento. % ca sse desfaz'e man a mano & finca blanco el lugar E luego aquella blancura enbermejeçese. % E la eri-sipila mas se faz'e ençima del cuero. % E el flemo<n> en la fondura de la Carne. % Ca el flemon se faz'e en la carne que toma parte del cuero. % E la herisi-pila en el cuero que toma parte de la Carrne. % E la heresipila nasçe de colera vermeja. % E sy la colera fuer muy Caliente & muy gruesa escorara el cuer-po fasta lo de dentro del & vexigar sea el logar En deRedor. % E la herisipila mas trahe fiebre que non el flemon Ca es en el la mayor entendimje<n>to. % Enp<er>o el dolor del flemon & la finchaz'on es ma-yor & faz'e mayor dolor porque se estiende mas & ay diferençia Ca el flemon Se faz'e de sangre E la erizipisa de Colera la general melez'jna desta<<s>> dos' generales enfermedades es plaga. % E por ende es menester vaz'jar en el Comjenço el cuerpo co<n> aqu<e>llo que suelue la colera syn grant es'calentmje<n>-to. % Depues desto tornate a esfriar El logar con muy grant esfriamje<n>to. % E fas todo aquello que deximos en la cura del flemon. % Enpero asy com<m>o diz'e aviçena mas nesçesarios son Cosas frias en la herisipila q<ue> no<n> en el flemon por el mayor ençendi-mjento .diz en el latin & Con verso. % E mas calie<n>-tes en el flemon que no<n> en la herisipila. % E mas nes-çesaria es purga en el flemon porq<ue> la materia es mas gruesa en el. % E mas obidiente. % E la herisipila muchas vez'es se faz'e de materia venjnosas. % E entonçe en njnguna manera ponemos Cosas fria<<s>>} {CW. q<ue> Reprema<n>} [fol. 132r] {CB1. que Reprema<n> la materia adentro mas ponemos las en deRedor tan solamente. % E esta mesma Cosa de-uemos faz'er en toda apostema maliçiosa. % E tu sopiste que la p(re)[ur]ga te segura que la materia no<n> torne a los mjenbros prinçipales. % E guarda-te que no<n> se enduresca el apostema por grant purga & sea tenpr[a]da la melez'jna Ca sy no<n> endu-rescase ye / o t(a)[o]rnarie a verde a negro & Come<n>çarie el mjenbro a coronperse. % por ende q<ua>ndo vieres alg<u>-nas destas Cosas cura con melez'jnas que amolles-can. % E por aventura q<ua>ndo ay dubda de corruçion del mjenbro es nesçesario jasar el lugar / o poner sangujsu-elas. % Enp<er>o q<ua>ndo es el apostema grande sea el jasa mjento fondo & en el mjenbro peq<ue>ño pornas jasadura<<s>> & aparesçientes en el Comjenço destas enfermeda-des faz'er purga asy com<m>o es dicho. % E fecha la p(re)[ur]-ga tornarse a el mjenbro a la su Calidat & por peor q<ue> no<n> tan solamente Enpeçe en cantidat mas avn en la Calidat es menester esfriar Com<m>o es dicho. % E asy com<m>o sangria Conviene al flemon asy y ca hyçisi-pile conpo<n>t farmeçia. % e(l)[n] la herisipila conviene pur-ga depues cosas frias fasta que sea apremjdo el calor de la apostema. % sy fuer pura herisipila fuer mescla-da a flemon desque ovieres puesto Cosas frias espe-samente faz'erse a el cuero Cardeno & tirara a ne-gregura asy adh<u><<c>>. % E sy mas esfriares el apostema enduresçerse a & con Cosas q<ue> Resueluan E depues no<n> podra sanar. % por ende tira las Cosas q<ue> esfrian ante q<ue> paresca la negregura / o la Cardenura. % E Refrenada la calor & el ençendymje<n>to co<n> Cosas que Repriema<n> pon} [fol. 132v] {CB1. Enplasto en lugar de farina de ordio ant<e> que en-Cardenesca / o denegres'ca. % E des(e)que aparesçiere la de negrura & la Cardenura jasa el logar asy com<<o>> es dicho & caldea el logar Con agua calient<e>. % E al-gunos maestros qujeren q<ue> luego en el comjenço se faga sangria de la parte doliente depues poner de suso paño q<ue> sea mojado en el xugo de solatro & de sienprebiua dos vezes o[ ]tr(a)es en el dia. % Otrosy des-tienpra farina de ordio con xugo de llante<n> & ponlo en-çima. % E sy por la farina de las Cosas que pusieres en el lugar se tornare en color de tierra / o en negregu-ra / o en Cardenura por conpelamje<n>to de la colera & de la sangre cuez'e el saluado del t<ri>go deujeso en <e>l vinagre & ponlo desuso. % E sy se fiziere con bl[e]çen & corresçion & fecha la sangria (a) de su mesma parte apareja la mat<eri>a con oxiz'acara & purgalo co<n> colagogo . % la qual Cosa avn deues faz'er en la erisipila que fue-re syn vlçere deujeso / o corrosione. % E fecha la sangria luego fas virtamje<n>to çerca de la llaga co<n> xugo de sola-tro & sienprebiua tibio & pon enplasto en la llaga fecho de farina de ordio & xugo de llanten & mue-le sandalos & mesclalos con egual peso de farina de ordio & confaçionalos con xugo de verga de pasto[r] & ponlos de suso. % Otrosy fas poluos el litargirio Con vinagre blanco / o agua de yugo v<er>ga de pastor & Con agua Rosada / o confiçionalo en manera de vng[u]ento & vnta el logar Con ellos dos vez'es o tres en <e>l dias Condada la erisipila aparesçera la Carne verme-ja entonçe maja la ljnaria & la panpanjella & esprijdo} [fol. 133r] {CB1. algu<n>t poco el xuge ponlo de suso esto fas para lo cu-rar. % E nota en tal caso no<n> deues vntar Con njngun<<a>> g[r]osura porque sy por aventura la materia f(f)uer muy Enflemada ençenderse ya mas. % la dieta sea tal Com<m>o del om<n>e que trabaja con la continua . % E nos ya deximos & Replicamos' esto en muchos logares asy com<m>o en el ca(n)p[itu]lo del flemon & en aq<ue>ste . % E contra la erisipila asy com<m>o diz'e don ma(t)[ç]<er> fas vn (e)[v]ng[u]e<n>to muy presçiosa de la espuma de la plata del sugo del cori(çi)[a]ndro mesclado conellos vjnagre & o-ljo Rosado & majados en mortero & tan solamjentre El xugo del C(al)[ori]andro Con vinagre {IN3.} La ve(z')[x]iga es vna enfermedat leuantada sobre la Carrne Com<m>o se faz'e de quema de fuego en la qual es agua sotil el Comjenço de la qual es a las vezes negra & el a-gua q<ue> es en ella a las vez'es es amariella. % su cu-ra es sangria sy el cuerpo fuere lleno & da ençerra-mje<n>to al enfermo agua de çiruelas & de mjelgrana<<s>> agras & todas las otras Cosas q<ue> mata<n> & abaxan la sangre. % E Ronpe las vexigas porq<ue> salga & corra en ellas. % depues vntalo con vng[u]ento fecho de oljo Rosado & de çerusa & de litargirio. % Otrosy este otro vng[u]ento es muy bueno. % toma çera blanca & vna p<<a>><r>te de olio Rosado q<ua>tro partes Resolujendo esto eñade çe-rusa q<ua>n(d)[t]o abondare E encorporalo todo bien. % de sy desque escomençare a esfriar eñade albura de hue-uo & mesclalo bien no<n> faz'iendo demora njnguna fasta q<ue> sea espeso & nos curamos muchas vez'es en esta ma-nera tales vexigas com<m>o aquestas} [fol. 133v] {CB1. {IN3.} La formiga es postilla (a) [o] postillas que salen de fuera & faz'en venjr apostema peq<ue>ña & anbula<n>-te fortasse vlçerante & çercana & por aventura faz'e llaga. % E el color de la formiga tira amarillez' & es enflamada en sustançia de verrugas & Redon-da & lo de mas a la Rays ancha & ha semejança de vna Rays peq<ue>ña & en toda figura de form(a)[j]ga sie<n>-te pungimjento asy com<m>o de formiga verdadera % E sabe que en toda apostema a suma q<ue> anda El cuerpo cuero & no<n> es ancha es de formjga. % sy (sy) sanares el lugar syn purga tornar sea de cabo la e<n>-fermedat. % porq<ue> deues purgar la colera con suero E con escamonea. % Ca son muy buenas para vaz'jar la materia de la formjga & de las enfermedades se-mejables es aquella & guarda la formjga que Roe de Cosas humjdas. % Ca la cosa humjda no<n> Conviene vlçeran<us>. % E en el su comjenço amjnjstra nenufar lechuga sienprebiua verdolagas & Cosas seme-jables. % E sy fuer menester s(a)[o]latro & propiamente seco & molido. % E avn la arnoglosa deseca la forme-gujlla & rub<us> {BLNK.} & lentejas & despu<e>s desto soma ordey. % Cortez'a de ordio & Cortez'as de mjelgranas % E sy ovieres temor de Corrusçion de vlcura pon Con estas Cosas frias aliq<ui>s mellis & de Cosas semejables o (s)[f]ar(r)ina de ençienso con vinagre . % E q<ua>ndo aparesçiere la corruçion o la vlcaçion pon fi-el de cabron & pimje<n>ta & njt<r>o con hu<ri>na de moço. % E manda galieno que la deRayguen co<n> estrume<n>to de fierro fecho para aq<ue>sto. % E las formjgas de los mo-ços destruyense si los metieren en el vaño de sy saq<u>en-los} [fol. 134r] {CB1. luego Syn tardança. % Ca les enpeçe el ayre del baño & vntenlos con az'eyte Rosado & sabe q<ue> esta es la cura de la formiga & de las otras Enfermedades' que corre<n> en su semejable & en la cura mjliar pon Con el su disolitiuo turbit Con aq<ue>l que desuelua la Colera & avn de e(rti)pi[ti]no Ca no<n> es sin malEnconja & fleuma que son mescladas a colera. % despues to-ma agallas fruto de Camaris con cortez'as de mjelgranas bolo armenjco ajuntalos todos con vinagre & agua Rosada en tanta Cantidat que no<n> muerdan & vntalas de suso con peñola. % E ot<ro>-sy sabe que leche duçe ayuda mucho a esta enfer-medat. % E despues del comjenço de la enferme-dat fas la cura con cabeça de pes salgado quemada & fecha poluos con vjno puntico & E q<ua>ndo fuer me-nester de desecar en la fin. % toma flor de aranbre & piedra sufre çit<ri>ana quemada & fas dello vn-tura Con vino / o con agua que sale del madero de la vid q<ua>ndo arde {IN3.} Quatro maneras son del apostema fria la primera o se fas de fleuma sotil. % la otra de flema gruesa la otra de colera negra la otra de uentosidat. % la postema fecha de ventosidat son sus señales tales mollura & esta-ra lesne asy com<m>o de odre finchado. % E sy lo apre-mjares con el dedo a leuantar non finca señal la su cura es tal abafa el logar con farina de ordio Caljente / o con farina de mijo / o con çenjz'a. % E la mejor de todas las çenjz'as es la del cuerc<us> Carua-llo. % depues vntalo con olios Calientes. % E sy esto<<s>> non cunplieren fas enplasto de la çenjz'a del caruallo} [fol. 134v] {CB1. & de la vid & confiçion[a]da con agua de junjpre & de çi-pres & de tamarisco & de sigalo & guardese El doliente de mucho Comer & mucho beuer de vjno njn de agua & de verças & de granas & sufra fa<n>-bre & sed q<ua>nto podiere. % la apostema fecha de fleuma sotil las sus señales son mollura con algu<n>t poco de espesura & de alguna grauez'a & istis t<ri>b<us> co-muniant fig<us> taect<us> & albedo coloris. % E a estas tres maneras se ayuntan frio tangimjento & de color blanco. % la su cura es tal com<m>o del apostema aventosso & ayudal mucho q<ua>ndo se esfregan Con olio & con sal . % depues moja el paño En lexia fuerte ponle ençim<<a>> & capite lo ligal. % l(l)a apostema fecha de flema gru-esa. % las sus señales son blancura albedo Coloris' friura tanjmje<n>to Con dureza. % sy fuere grande da melez'jna al enfermo & faga vomjto. % sy fuyte magnum saluaty eg<er> & vomat s<ecundum> q<ua>ntitate<m> q<um> jnq<ue>ris e<st> pill[<??>] de h<er>modatis & cuncis q<ue> p<er>esçipujt pulpa colo-q<ua>ntide eçe<n>ta segu<n>t la Cantidat q<ue> es menester co<n> pi(d)[l]-lo(y)[r]as de h<er>modatiles & Con aq<ue>llas Cosas que Resçi-ben pul(r)[p]a de coloq<ui>ntida & çentaurea & çumo de cogonbro Amargo cuçumjs asy vinj & Cosas se-mejables % E enplasta aquel logar Con aquellas Cosas que son de Calentura ljujana asy Com<m>o ye-mas de hueuos. % medulla panjs de symulda & meollo (de pan) de la flor [del pan] con leche dulçe & açafran & con sus semejables. E sy ante finjtur vee-metis figoris nj<n> tachan. % sy el apostema fuer de gra<n> frio en tañjendo la curara con estoras & Castoreo [&] (^&)[^e]uforbio<n>} [fol. 135r] {CB1. . % E q<ua>(a)ndo llegare a su estado. % j q<uod> p<er>uenjt ad statu<m> & començare a decljnar estudia porq<ue> se desuelua & non se faga piedra. % E por aventura sera menester sangria. % sy corp<us> fu<e>r<i>t peletoricu<m> ualde sy El cuerpo fuere muy lleno. % E otrosy es menester que se guarde de enojo & de multiplicaçio<n> enj<n> aque & de muchedunbre de agua & de todos los humores que engendran fleuma depues fas la cura en el logar Con aq<ue>llo que Relic Resolujd q<ue> aprieme & Re-suelue. % E no<n> es n<uest>ra entençion que cures Con mele-z'jnas frias q<ue> aprima<n> de comjenço asy Com<m>o la (. %) a-postema Caliente. % mas con las que Resueluan. % E sy pusieres algunas vezes melez'jnas frias no<n> sean vaz'jas de aquellas que ayudan a Resoluer nj<n> las po<n>-gas solas por sy mas mesclalas co<n> melez'jnas Caljen-tes. % E son de aquellas [que] dexjmos. % asy com<m>o de agua de çenjza mesclala Con vinagre & propiamente de çenjz'a de sarmjentos aut iliçis / o de salz'e & vntar en el la espongia / o paño doblado & ponerle Ençima & mojar la espongia en el agua Capitellj / o en agua (capitellj / o en agua) al(imu)[umi]nosa / o mescla-la con las aguas sobredichas oljo Rosado & vina-gre & agua de mjrto. % E de aq<ue>llas q<ue> nos sabemo<<s>> por çiertas & fallamos de grant ayuda q<ue> tomes a-lunbre mjrra sal & piedra sufre & confiçionalo todo con olio Ros'ado & con vinagre. % E otrosy estiercol de Cabras antigo ayuda mucho Con vi-nagre & otrosy con estiercol de las vacas. % E otro-sy cuez'e las coles & el asensio en el agua & moja la espongia} [fol. 135v] {CB1. en ella & ponla de suso & toma aloes & açafran & bolo armenjco / o acaçia & çiperu<n> & mjrra & confiçionalo con vjnagre & con çumo de coles / o fas enplasto de vo-l armjnjco sal & olio & conviene que la ligadura que Conprenda todos los Costados de la apostema porq<ue> no<n> desçenda la maletia A los Costados sy tan solamjen-tre apretares la meatad de la apostema. % E sepas que las apostemas f[l]e(l)umaticas puras pocas vez'es ayunta<n> apostema ante las de mas se Resuelue<n> por sy. % E sy ovieres a madurar apostema fleumati-ca & malEnconjar saca el xugo de sang[uci]o del ebulo del lanpaz'o & de leujstico & de maratro E cue-z'e con dialtea & mjel & olio & manteca aq<ue>sto tal es buen maturatiuo. % E otrosy cuez'e las fojas de los puerros senaçones bayas de altea asensio es-tas Cosas sobredichas Cochalas. % majalas con vnto Rez'iente o viejo aq<ue>sta Cosa es (&) mucho de alabar lla<<s>> apostemas puras non guaresçen con nynguna me-lez'jna muy Caliente & muy seco mas con melez'jn<<a>> que amollesca & desuelua asy com<m>o meollo de çier-uo buey de bez'erro de cabron de leon sy mesclaren Con ellos armo[n]ja(n)[co] con vdelio & Cosas Semejables {IN3.} Depues quel apostema se ajunta & comjençase a faz'er en ella ajuntamjento de podredura . % Entonçe se llama / (oxe)[exi]dura / o nasçiençia E las señales del su maduramje<n>to son complimje<n>-to Conplido son q<ua>ndo aparesçe lesna çerca del log-ar & menguamje<n>to de bermejura & el dolor ya folgo & el batamjento & la fiebrie se departio. % Entonçe} [fol. 136r] {CB1. no<n> ay menester sino<n> q<ue> las avras. % Enp<er>o deues saber que algunas exidas se abre<n> por si. % E son aq<ue>llas en q<ue> es la materia sotil & aguda & no<n> entra a fondo & en los quales este leuantamje<n>to & agudez'a en las Cabeças. % por ende sy cuydares que la nasçençia se abrira por sy en t<iem>po Convenjble no<n> abras Con fierro . % E avn no<n> deues abrir las exidas Con fierro si las podieres abrir Con melez'jnas que las abran. % Ca muchas vez'es con tal abrimjento com<m>o este escusara<<s>> el fierro. % E sy vieres que no<n> se abrira por sy nj<n> por ayu-da de melez'jna entonçe deues abrir con gra<n> enten-dimje<n>to & dixeron los sabios ançianos que no<n> (que non) deue om<n>e abrir las exidas (que no<n> deue ome a-brir las exidas) que son en logares carnosos fasta que sea[n] bien Maduras. % saluo la exida q<ue> se faz'e en el culo. % Ca esta deues abrir ante que venga a madu-ramje<n>to aCabado. % antes asy Com<m>o diz'e albocasi deues la foradar estando la materia crudas ca en ot<ra> man<er>a entrarie dentro & faz'erse ye y fistola que no<n> sanarie depues con melez'jnas. % Otrosy en las exidas q<ue> son en lugares neruj<<o>>sos çerca las cojunturas no<n> deues tardar el abrir. % mas ante de el mudamje<n>to & maduramje<n>to conplido la deues abrir mucho ayna. % Ca si las foradares en logar<e>s' Carnosos ante que sea<n> maduras conplidamente alongarse a el corrimje<n>to del venjno & avera y mu<n>-chas suz'iedades. % E por aventura enduresçerse a<n> si esperares el maduramjento fasta que se cu<n>pla} [fol. 136v] {CB1. Enlos lugares que son çerca los njeruos & çerca las junturas. % E por aventura faz'erse a podredura En esos mjenbros. % E por aventura descobrirse a el ligamje<n>to de la juntura & aparesçera el hueso de fuera. % guardadas las Cosas sobredichas con gra<n> deligençia. % foradaras en el logar mas giboso & mas maduro sy pudieres. % la cosa podras Con<n>osçer con el tanjmjento del dedo. % E aluenga la mano de las arterias venas nerujos & de las cuerdas. % E fas q<ue>l foradamje<n>to decljne contra fuera & fas segu<n>t la di-spusiçion del cuerpo / o del mjenbro. % la q<ua>l cosa se entie<n>-de que todo foradamje(n)to se deue faz'er segunt el de-partimje<n>to de los logares.[%] deues faz'er la tajadur<<a>> En luengo en todos los lugares eguales en q<ue> non es encoruamje<n>to. % mas en los lugares en q<ue> se encorua la tajadura se deue faz'er .s<ecundum>. % refleccone<m> ip<s>oy. % segunt el Encoruamje<n>to de ellos. % saluo en la fruent<e>. % ca asy com<m>o diz'e aviçena sy la tajadu-ra se fiz'iere segunt el Encoruamje<n>to de la fruen-te. % Caerie la sobreçeja ayuso. % E otrosi en los mj-enbros. % Nota por ende es menester que el tajador sepa la nochomja q<ue> es la mayor parte desta arte porque no<n> taja en error & ataja alguna Cosa de lo<<s>> nerujos & de las otras Cossas semejables & esta palabra que es dicha diz'ese generalmente. % mas yo fare agora general & espeçial tractado segu<n>t la enseñança de los antiguos del tajamje<n>to de las exi-das % por ende q<ua>ndo la exida sale en la Cabeça enton-çe el su tajamjentp sea egual que qujere dez'jr} [fol. 137r] {CB1. Segu<n>t longura. % E sy ovieres a foradar çerca el ojo estonçe sea segu<n>t anchura Ca el logar del ojo es' ancho & fas la tajadura segu<n>t longura de la naris. % E en la quexada segu<n>t longura della & çerca las orejas & detras dellas sea egual Ca la conpusiçion della en aq<ue>l logar es egual. % E Co<n>osçe en los cuer-pos de los viejos en los braços & en las piernas & en la verga & en los Conpañeros & en las del vientre . % E en el espinaz'o forada en lue<n>go. % Otrosi en las manos & en los dedos en los pies sea ygual. % mas en las sobaçiellas & en las yngres & çerca el culo fas la foradura Redonda. % E el foradamjento Redon-do es que comprehende alguna Cossa de anchura co<n> longura del cuerpo. % E q<ua>ndo los lugares sobredicho<<s>> no<n> se foradan asy podra ser que ajuntaria allj la materia p<ro>p<ter> sin<un> por el seno q<ue> es y faz'ese fistola en <e>l Costado & en las Costillas foradada segu<n>t anchura . % q<uonia><<m>> sicur castoy t<ra>su<er>s<us> est. % ca el logar de las Costell-as en traujeso es. % E para mjentes todavia el logar de la Carne / o son los {BLNK.} E los laçertos % E cauar sin fortedunbre uertutis tue ne jnçidas neruju<m> aver viles laçertus. % E guardate q<ua>nto po-dieres que non tajes / o son las villes de los laz'ertos / o el (b)[n]erujo / o la arteria / o venas grandes. % E en las grandes exiduras el forado sea ancho & en las peq<ue>ña<<s>> peq<ue>ño & el comunal foradamje<n>to es asy com<m>o foja de oliua / o de mjrto. % E sy el cuero de las exidas fuere sotilado & fecho asy com<m>o paño morado tritus & es fascas amortiguado entonçe le diz'en colp<us> asy} [fol. 137v] {CB1. Com<m>o seno que cuelga q<ue> no<n> (s)fue tajado en su tienpo. % E por ende fas del asy com<m>o es dicho de suso en el capi-tulo general de las apostemas en la Catorz'e colopna . % E enpero allvcafin dize q<ue> es menester Carualo & tajarlo en toda manera Ca no<n> esperes que las p<ar>tes del. % mas se ajuntara por la su sotelidat & por la su corrupçion. % E q<ua>ndo la exida fuere forada en-tonçe sy fuer menester saca toda la podredura con el espirime<n>to deligente & metiendo tentas. % Enpero sy la exida fuere grande no<n> deues luego a desora sacar toda la podredura porq<ue> podrie el doliente s(a)[i]n-copiçar por la Resoluçion del sp<irit>u angelical mas saca-gelo poco a poco mayormente sy fuere de flaca na-tura o v(ie)[a]ron muy cansado / o moço muy peq<ue>ño o mu-ger muy priuada depues pon enplasto mu(y)[n]difica-tjuo. % E sy por aventura fuere menester de aljnpiar & lauar el logar estonçe faslo con agua / o con mjel {GL. [^2[*a]goa mjel]} . % Ca de propiedat de la mjel es que monde & laue & faslo con mjel / o con vino Ca el vjno estiptico faz'e ajuntar el seño & propiamjente vino est[i]ptico / o con vinagre / o co<n> mjel & mandalo con vngento que se fas de mjel & sartacola egualment<e> & faz'ese asy cuez'e la mjel fasta que espesa depues mescla con ella la sarcacola poluoriz'ada. {GL. [^2vng[u]e[n]to q<ue>se faze de sar(qu)[t]a-cola y mj-el]} % E por aventura no<n> es menester de mondar el logar fasta que sea sa-no el logar. % E guardese la llagadura que faga a-yuntar el seno asy com<m>o es dicho en vilç<er>ib<us> Ca uernosos. % E q<ua>ndo es menester que la exidura se avra ante de conplido maduramje<n>to por las Raz'o-nes sobredichas. % Entonçe derecho es q<ue> amjnjstre<<s>>} [fol. 138r] {CB1. Enbrocas de farina de trigo Con mjel & con xugo de apio. % E sabe que esta tal enb(arg)[roc]a desfaz'e la materia quda & Resuelual & Rauerdefiar. % E en(xen)[plas]-(pl)[t]o de farina de ordio de olio & de agua de mucho(. %) mas vale que este p<ri>mero q<ue> es dicho en este Caso {GL. [^2enplasto]} % E sabe que aqueste es verdadero Conosçimje<n>to & general de la cura de todas las exidas & es segunt Carrera de Raz'on la q<ua>l sigujeron los sabios antigos de aq<ue>sta arte. % por ende te digo amjgo que ayas este capitu-lo muy bien guardado en tu memoria. % Ca es dela<<s>> grandes poridades de los antiguos. % Enp<er>o seguj-endo la Carrera de lo que avemos prouado pornemo<<s>> la Cura de don maestre yugo general en todas la<<s>> nasçençias & apostemas de las quales es alguna prosunçion que deue benjr a alguna podredura la q<ua>l no<n> sopieron los a<n>tigos / o por aventura. % la sabie<n> & escondiero<n>la por su bondat no<n> lo querie<n>-do mostrar a todos por el mal Con<n>osçer de los o<tro>s . % por ende todas las apostemas desta gujsa se sana<n> asy. {GL. [^2enplast[*o]]} % En el comjenço pornas enplasto de-las fojas de las maluas muy bie<n> Cochas ençima de las estopas po(n)[r] vn dia. & vna noche / o tan sola-ment<e> por vn dia. % depues pon sangujsuelas' grandes / o peq<ue>ñas segu<n>t la hedat del enfermo E pon de tres fasta .xv<<o>>. segu<n>t la Cantidat del apos-tema & ponlas todas en vn logar allj d(e)[o] la na-tura nos aparesçe que entiende a engendrar & a echar la podredura. % depues cuez'e bie<n> las fojas de los puerros en tiesto Caliente q<ue> se no<n> q<ue>me con vn poco del olio de las oliuas. % E desq<ue> tirares las} [fol. 138v] {CB1. Sangujsuelas lauando el su lugar mucho co<n> agua Caliente & depues bien alinpiado pon el enplasto de las fojas sobredichas de los puerros Caliente & sea tan grande que Conprehenda todas las part<e>s de la postema & pon desuso estopas secas en grant Cantidat & Renueua este enplasto Cadal dia fasta el q<ua>rto dia. % En el q<ua>rto dia en la tarde el Enplasto de las fojas de las maluas pornas otra ves & otro dia las sangujjuelas. % E depues de ellas el en(xen)pl[ast]o de los puerros. % E sabe q<ue> con es-ta cura sobredicha / o el apostema se Resoluera fas-ta los dies dias & defaz'erse a del todo / o verna a podredura. % asy q<ue> las mas vez'es se abra por sy sin fierro & syn ot<ra> melez'jna. % Enp<er>o sy fasta las tres vez'es que pusieres las Sangujsu[e]las fuera madura & non se abre abrelo con lançeta & la comunal tajadura asy com<m>o es dicho muchas vez'es a la Cantidat de foja de mjrto / o de oliua . % E sy el dolient<e> temjere el fierro. % abre la naçe<n>-çia con melez'jna que abre las exidas. % E q<ua>ndo la tajadura fuer de nueuo bueno es que metas ten-ta de vnto de puerco. % Ca defiende el vnto de la car-ne & faz'e la llaga parar tuerto & mas enderesçida para saljr la podredura. {GL. [^2tenta de puer-co]} % E pon desuso el enplas-to de farina de t<ri>go çernjda & agua & olio poco p<er>o que Sea tanto bien condido & bien cocho en tal manera que fecha la decogçion en la sarten fin-que el enplasto duro asy com<m>o mansa. % E tal en-plasto comunalmjent<e> espeso & caliente ponlo de} [fol. 139r] {CB1. Suso sobre las estopas Secas & Renuena este en-plasto sobredicho Cada dia sobre el lugar fasta qu<e>l enfermo sea bien sano. % E guardate q<ue> no<n> po<n>gas tenta en la llaga sacado la primera ves. % q<ue> depues del tajamjento segu<n>t q<ue> dios es deues poner te<n>ta del lardo del puerco & creo yo que en el no<n> ay ot<ra> cu-ra que sea semejable a esta & yo la he prouada mas de çient vez'es. % E vila otrosy a don maestre vgo muchas vez'es esprouar. % E nos dexamos la cura de los viejos. % Ca las sangujsuelas no<n> se pue-de fallar en cada logar vno njn en todo t<iem>po & mayor-mente en ynjuerno saluo si las guardare<n>. % E q<ua>n-do se pueden fallar toda otra cura no<n> ual nada & es de notar conp[a]randola aquesta. % Sabelo bien por ende amigo & ten la cara asy otro. % de las me-lez'inas que abren las exidas son asy com<m>o la Rays . % de narçisco & propiamente bollida & mesclada Con mjel. % mas antes que pongas la melez'jna deues consyderar el logar / o deues foradar. % Otro-sy el elact[ua]<ri>un con farina de ordio aluura de hueuo Ronpe mucho ayna la apostema. % Otrosy toma mell<is> anacardi mjel de anacardo olio junjp<er>o pes liq<ui>da de todo egualmente. % E Calientelo todo en vno al fuego fasta que se junte depues vnte el logar que se deue abrir. % Ca sabe que se Ronpe mucho ayna la exida. % E esta melez'ina es Conpues-ta de almançor. % E otrosy toma leuadura & ujdrio & xen(u)[a]be & estiercol de paloma & estiercol de a-çor / o de anade confaçionalo todo en vno {GL. [^2enplas[*to]]} con al[b]ura<<s>> de hueuos / o con musildagen de (e)xanabe o de} [fol. 139v] {CB1. (o de) mastuerço & fas vnguento Ca es maraujolloso . % E de las melezjnas fuertes es q<ue> tomes los Canta-ridos & muelles con vinagre & olio antigo. {GL. [^2quan-tarjda<<s>>]} % de ssy Calienta las melez'inas al fuego & fas enplasto. % & la mejor cosa destas es q<ue> lo abras con sangujsuela<<s>> diz'en bu(lt)[b]o} {IN3.} Muchas vez'es acaesçe nasçençia en las sobaçi-ellas & en las yngles & llamanle bubo. % E la excidura de las yngles & es mas sin peli-gro q<ue> la de las sobaçiellas & a las vez'es no<n> viene a podredura. % E aq<ue>[lla] q<ue> se faz'e en las sobaçiellas por aventura no<n> se esuaz'iara de lo que se y ajun-tare & aprouechal en el Comjenço sangria. % a la exi-dura de la yngre aprouecha foja baliçe sangria de la vena vasilica de la mano Contraria. % E a la q<ue> se fas en las sobaçiellas de la vena sofena del pie co<n>-trario del besi[li]ca de la ot<ra> mano / o de amas sy sopie-res si la materia fue superflua. % de si aq<ue>lla que se fas en las yngres vntala con olio tibio Ca se desoluera & destruyrse a .s<ecundum>. plu<rim>um las mas vez'es . % E aquella q<ue> es en las sobaçiellas sy depues de-la sangria no<n> amansare la su bermejura & bati-mjento. % Entonçe sabe que fara ayuntamje<n>to de podredura & por ende pon En(xen)pl[ast]o sobrella (n)[m]aturatiuo con la cura dicha de las sang<ri>sue-las ecima durase & abrese & mudase la podre-dura & consueldese. % E manda Rasis q<ue> q<ua>lq<ui>er que ovier exida en las sobaçiellas q<ue> faga astine<n>çia del vjno} [fol. 140r] {CB1. vergas.} {IN3.} El apostema que se engendra en las tetas' & en la verga tanbien se faz'e de humor ca-liente Com<m>o de frio. % sy la apostema fuere blanca & Cardena. % estonçe es de leche cuajada p<ar>a la q<ua>l Cosa valen las lantejas & finguase ljn<us>. % ol(ol)io Con feita & farina de simjente de lino con olio mes-clado. % Otrosy aprouecha<n> los Comjnos tenpra-dos Con mjel. % otrosy las Rayz'es de las coles & la pymjenta con la farina de las fauas. % Sy el apostema de vmor frio fue(n)[r] pon sobrella las mjgas del pan con el çumo del apio ljnpio / o el estiercol del bu-ey con frenug(e<n>t)[rieg]o. % sy el apostema fuere muy du-ro pon ençima fez'es de vinagre con batedura de molino. % E sabe que las apostemas duras asy co-m<m>o de suso deximos no<n> les aprouehca njnguna melez'jna muy Caliente & muy seca. % mas melez'j-nas q<ue> amollescan & q<ue> desueluan asy com<m>o meollos & otras Cosas semejables q<ue> diremos {IN2.} E la postema dura fecha de colera negra / o es scli-rosis / o cançer. % En el Cançer ay dolor & ençen-dimjento con algu<n>t poco debatimje<n>to & aparesçe en-deRedor del venas asy Com<m>o de cang[r]ejo q<ue> tiran a negregura & a Cardenura & njngunas destas señales es en el sclirosy. % E el cançer se faz'e lo de-mas en el Comjenço. % E Cançer fit s<er>uj pl<ur>imu<m> jnçi-piendo. % el sclirosi se faz'e del flemon. % E de la herjsi-pila mal guaresçidas. % E en el sclirosi fallaras} [fol. 140v] {CB1. friura en tanjendolo. % E jn sclirosi enfrintas tact<us>. & c<um> multa duriçie. % con mucha dureza q<ua>nto es mas duro en tanto es peor & muy mas malo de guaresçer . % E en el puro sclirosy no<n> es sin tanjmjento de dolor . % E alguno dellos q<ua>ndo se enduresçe no<n> sana. % E sa-be quel sclirosi es finchamjento duro asi com<m>o la piedr<<a>> que se fas de vn humor. % espeso & frio & engludoso . % E muchas vez'es asy Com<m>o es dicho aCaesçe por la non sabidoria de los medicos q<ue> de Comjenço curan los lugares que trabajan Con tal humor & que son fin-chados con melez'jnas muy diaforeticas tirada la del-gadeza del humor. % tenjtate. humoris & finca<n>do la espesura nj lapide y co<n>globat tornase en piedra. % E asy en esta manera el flemo<n> & la herisipila se torna<n> en sclirosin. % sy luego en el Comjenço los procura-res continuamente Con Cosas muy frias & estipticas . % E en la cura del sclirosis Conviene de Començar a mondar el cuerpo Con aq<ue>llo que echa<n>/ la colora negra . % E el enfermo faga abstinençia de todos los Comer<e>s que engendran la Colora negra & mollifican & Re-sueluen alt<er>natim. % E algunas vez'es amollentan & algunas Resueluen. % asy com<m>o deximos en el Ca-pitulo de las apostemas Calient<e>s porq<ue> no<n> se faga pi-edra & cura cu<n> eodem q<uod> resolu<it> & le prueua sua u<e>l co<n> aq<ue>llo que Resuelue fasta q<ue> amolle<n>te ensenble. % E algunas vez'es con aq<ue>llo que desuelue & des(a)[e]ca. % porq<ue> por a-ventura asy com<m>o es dicho por la Resoluçion de la q<ue> es sotil & por el desatamjento del otro q<ue> es grueso se conujerta en sustançia de piedra. % E guardese El doliente que no<n> vse mucho el baño. % Ca el baño Resuelue} [fol. 141r] {CB1. la materia Sotil & enduresçe la espesa. % por ende asy com<m>o ya dicho es Conviene q<ue> non sean muy secas las melez'jnas que cura<n> el sclirosim mas que ayan y mediano calor & no<n> grant humor njn del todo peq<ue>-ño % E sy fueren muy humjdas no<n> fazen diaforesi<m> de todo en todo. % E sy poco fuere<n> humjdas desatan mas & estrine<n> & por ende deuen ser tenpradas & son dichas mala criança (son) todas aq<ue>llas en las q<ua>les son Resulujçion & leujfica con maduramje<n>to & son muelles & que resuelue<n> fuertemjentre asy com<m>o grosuras de gallinas de ansares de bez'erros de çier-uos de Cabrones de gulpejas & de lobos & todos los meollos & de musçiçillo de fenog<ri>ego & symje<n>te de lino amonjaco galbano vdeliu<n> storac. % laudano olio antigo olio acañe olio de lilio & cosas semejabl<e>s & seuo de çi(u)er[u]o es primero entre todos depues' el del toro. % E de las Conpuestas son q<ue> Resuelue<n> el ar-monjaco vdeliu<n> galuano estorac mastic sinples / o co<n>-puestas con olio comu<n> Otrosy olio del lilio con lau-dano otrosy Resuelue el apopanac en vinagre fuerte & vntalo Con ello & otrosy vale el net<ri>o co<n> decogçio<n> de altea & de estiercol de buey. % E ot<ro>sy el estiercol de las strofulas que se faz'e de la simjent<e> dela fortiga exegen & de la otras. % Otrosy aproue-cha<n> mucho faz'er vara con vinagre & con piedras mollares Calientes Ca desueluen la materia gruesa & Consumenla. % Otrosy sy Resolujeres en el olio latron el armonjaco con serapino [o] el armonjaco tan solamente por sy. deue el scli(c)[r]osin & toda postema dura & todas durez'as Resoluer en peq<ue>ño estado de t<ien>po fecho} [fol. 141v] {CB1. Enplasto & puesto ençima {IN3.} Humores njn vollentamjento de Carne finchada sin dolor que se faz'e por el espr[i]to vaporante o cresçiendo por su ventosidat p<er>o com<m>o la gran enfermedat propiamente se suele faz'er en las pier-nas & los pies de los est<i>pticos cacheticos ydropicos estomaticos sy lo ayudaren con Remedios convenj-bles este tal tumor que es dicho syn(c)[t]homa ayna sse amansara. % Ca esfregando con las manos & vntan-do Con olio Rosado eñadiendo vinagre & poco de sal o de nidrio sanara. % E avn sy lo vntares tan solamj-entre con olio Ros'ado & lo e(n)[s]fregares Con mano blanda mucho man a mano sana E sy por aventu-ra vieres tal finchamje<n>to cresçido en algunt lugar de humor flematico que corra y. % mo(r)[j]a luego esponga marina jnpuesta & ponla de suso & sanaras. % E sy el doliente fuere fuerte de cuerpo & de Carne dura & de fuerte cuero deues poner la pusca çer(t)[c]al coraçon q<ue> aya algunt poco de sal & de lunbre. % E sy no<n> podie-res aver esponga nueua toma la vieja & laualo en buen nj(en)tr(e)[o] al(t)[b]o & en albura de hueuo & buen xa-bon & valdra tanto. % E sy por aventura com<m>o suele acaesçer algunas vez'es no<n> aprouecha njngun<<a>> Cossa deuemos estonçe vsar de melez'jnas diaforeticas E mayormjentre sy vieres la finchadura enduresçi-da. % E diz'e galieno Ca yo sane tal finchadura com<m>o esta muchas vez'es vntando el lugar con olio & fre-gando mucho con man muelle. % E depues ponje<n>do} [fol. 142r] {CB1. Desuso la sobredicha espongia mojada en Lexia estri-ñe fuertemjente. % E sabe que con ella amelez'jnaras maraujllosamente. % Otrosy destienpra la farina de mjjo con el xugo vsa dello. % E sy por aventura en algu<n> artyculo de los mjenbros nasçiere tal vmor com<m>o este fas la ligadura asy com<m>o se suele faz'er en las q<ue>branta-duras porque puedas enpuxar el humor quella q<ui>-sier correr. % depues asy com<m>o es dicho vsa de melez'ina<<s>> diaforeticas q<ue> sabemos que son muy ap<r>obachables por testimonjo de los antigos. % de las quales asy Co-m<m>o diz'e galieno. % la vna es tal. % toma espuma de arge<n>to .xxvij<<o>>. onças de grosura de puerco añeja .L. onças de olio olium venti sestaria .v<<o>>. & antigo q<ue> son la sesta .v<<o>>. onças & media de las Rayz'es de l-eujsco dos onças. % Confaçionase asy cuez'e las Ray-z'es & las grosuras mucho con el olio & desq<ue> fue-ren cochas asy fuertemjentre cuelalo & la espuma del argento molida mucho echala sobre la Coladu-ra & buelue bien non çesando con la vna mano & co<n> la otra & de sy otra ves cuez'elo al fuego man[s]o fas-ta q<ue> sea man<er>a de enplasto & vsa del. % E sy el finchamj-ento antigo f(i)[a]z'e sclirosim. % E sy de todo fuere sin sin-timjento que non sienta tanjmjento njn pu[n]gimje<n>to Consejote que tal com<m>o este quel dexes & non trabajes en vano ca no<n> es Cosa que pueda sanar. E sy algu<n>t poco sentiere no<n> ynpet<us> jnsanabil. s<ed>. p<ro>p<ri>e sanabi<us> .v<e>l. fare. abes podra ser / o poco menos mas no<n> ha sanjdat Conplida & nos ya fablamos de sclirosim en muchos lugares. % Conv[j]ene saber en el Capitulo del flemon en el su propio Capitulo. % E la cura de la<<s>> finchaz'ones es departida segunt que diz'e galieno} [fol. 142v] {CB1. . % asy com<m>o los mjenbros en q<ue> (es) son departidos. Ca diz'e q<ue> q<ua>ndo fuere en la boca / o en el paladar o e<n> la lengua guardate de faz'er gargarismo. % mas procura que dec(h)[l]ine la materia a las nariz'es por q<ue> salga por ellas. % en la vna. % E en la esq<ui>nençia & primeramente taja la vena de la mano depues so la lengua. % q<ua>ndo fuere en el cuello taja la vena q<ue> es en la mano & la de la frente. % q<ua>ndo el finchamj-ento fuere en las Renes & en el vjentre taja la ven<<a>> sofena. % sy finchamje<n>to Caliente se come<n>çare a faz'er en las manos / o en los pies pon de suso espongia mojada en agua fria & en vinagre / o en vjno pontico & vse manjar ligero asy com<m>o tal-ujna & mjelgranas & cosas semejables. % por e<n>-de te conviene Co<n>osçer la deujrsidat de los mjen-bros. % Ca en la finchidura del (vjnagre)[vientre] njnguno ponga espongia mojada en vinagre. % E el olio del asensio vale mucho en el baço & en el figado asy com<m>o lo sabemos por la prueua. % sy el figa-do se finchare njnguno que aya seso porna la es-pongia mojada en vinagre en agua fria % mas sy epitimares con olio mjrtino. % Canjno / o mastiçin<<o>> o sy nardjno / o de algu<n>t otro olio esti(çi)p[ti]co mag<ue>r convenga p<er>o no<n> lo deues poner Cosas frias njn avn deues poner enplastos frios. % mas Convien<e>-te coz'er menbrillos en vino & enplastalos calie<n>-tes. % sy echares en el oreja finchada vinagre mes-clado con olio Rosado non enpeçera. % sy finchadura} [fol. 143r] {CB1. estudiere en la Carne muelle abondada quel pong<<a>> oljo Caliente. % En la finchadura grande de la lengua sy fuere detalhedat q<ue> lo sufra Sangrala & purga-(r)[l]a con piloras que son tales. % toma aloes escamone<<a>> & coloq<ui>ntida & supre lingua jnpona<n>tur & cosas fri-as. % asy com<m>o xugo de lechuga & Cosas semejables . % sy el finchamjento fuere en las tripas jn vinçib<us> o en el vientre. % ayuda el olio en q<ue> se cog[z']iere<n> Ruda o Cosas Calientes yeruas asy Com<m>o comjnos apio p<e>rexil. % ayuda otrosy la ventosa puesta dos vez'es o tres syn jasamje<n>to en la finchadura del vientre que llame<n> p<ri>apisim<us> procura que faga vomjto. % E sy p(re)[ar]-ticularia no dis'crepant. % E sy ot<ra> Cosa nol enbarga-re sangralo & vntalo co<n> cu<m> (sera)[cero]to & con sinple oljo Rosado & agua & pon Cosas frias en la coxa j<dest> femore & en la vi[r]ga. % E algunas vez'es vnta con olio de [c]a-momilla. % E otrosy comer simjentes de agnoCaesto ayuda & la Ruda ayuda mucho por aquesto jn o<mn>i .<er>g<<o>>. timore intendim<us> p<ur>gation<i>s. % por ende en toda fin-(ge)[cha]dura entendamos dar purga {BLNK.} {BLNK.} . % Otrosy la finchadura q<ue> se fas con ber-mejura & calentura segunt que diz'e aviçena. % to-ma farina de ordio & de fauas & cuez'elas en vinagre & ponlo ençima. {GL. [^2not<<a>> q<ue>la f[*arina] de ordio & d[*e fa]-vas' cosjdo [*en vi]-magre co<n>su[*me] toda finch[*adura] puesto en[*çima]]} % Enplasto que afinca-dame<n>te Consume toda f(e)[i]nchadura. % toma afodi-llos & Rayz'es & cuez'elo en buen vino & eñade vn poco de saluado para engludar. % la fes del vino tibia & puesta desuso. % maraujllosame<n>te aprouecha<n> a toda finchadura & apostema. % Contra la finchadura} [fol. 143v] {CB1. de los pies fas sojmentaçiones con decogçion de vjn<<o>> & de asensio de oregano de poleo de Calame<n>to & de paritaria aprouecha<n>. % Otrosy eso mesmo faz'en las flores del fenogriego eso mesmo faz'e la Ray<<s>> del ebulo. % para eso mesmo la yerua de los Cardos. & de las fojas de los saucos E del ebillo & fas las bo-lljr en agua de mar o en agua salada asy com<m>o bexigas} {IN3.} Algunas vez'es se esparz'en sobre la naris & so-bre las mançanas de las mexillas vnos pu<n>-tos blancos asy Com<m>o leche & diz'eles el la-tjn botor albe & la su cura eleboru<m> blanco con la su meatad de yer(r)os de los q<ua>les deues faz'er vntura en aquella [en]fermedat. % E otrosy la simjente del lino nj<n> t[r]o salado & figos & neg<ri>ella con vjnagre le aprouech<<a>> E sabe que En suma toda Cosa q<ue> es en desecamjento Re-solujmjento cuenta aquella enfermedat. % sy en la fas fueren postiellas secas & peq<ue>ñas toma alunbre goma la<n>-tejas fazlo poluos & laua con ellos la Cara. % para las postillas vermejas de la cara asy com<m>o lepras cosa pro-uada. % toma çugo de fortiga mena & çugo de mastuer-ço aq<ua>rico del agua & la çi<n>bolaria & llanten & çeguta de Cada cosa egualmjent<e> eñade vn poco de argente viuo. % E otrosy eñade Con estas Cosas sayn de puerco Confa-çiona E de sy vnta las postillas con ellos. % depues q<ue>ma los mures. % E faslos poluos & mesclalos con olio & vnta la cara {IN3.} Las escrofulas & las landres son duras. apostemas & es difirençia entrellas Ca las land-res [son] de (v)[fl]euma enseñorando malenconja. % las escro-fulas an el Contrario. % E lo demas se faz'e E se engendra} {CW. en el cuello} [fol. 144r] {CB1. En el cuello en las sobaçiellas & en las yngres por la malisçia de la digesçion. % E llaman las escrufulas asy com<m>o diz'e aviçena porq<ue> espesame<n>te acaesçe aclo<<s>> puercos porque la grant grosedat dellos. % E syn las escrofulas se engendran otras superfulidad<e>s en el cuerpo que semejan aq<ue>llas Conviene saber la<n>-dres nudos testudo bubo boçiun cancre E entre estos ay difirençia. % las escrofulas Son muchas en vno & no<n> son partidas de la Carne & no<n> son q<ui>ta<<s>> de dolor. % mas las landres son pocas por cuento & non siente dolor. % E en tanjendola aduz'elos om<n>e a vna parte liujaname<n>te asy com<m>o sy fuese fuera del cuerpo. % asy com<m>o Cosa que no<n> han Rays nj<n> Comjenço en el cuerpo & los nudos son depar-tidos de las Cosas sobre dichas ca los demas a-Caesçen en mienbros duros. % asy com<m>o ençima de las manos & de los pies. % E a las vez'es aCaesçe e<n> las landres de las junturas & no<n> ay dolor ningun<<o>> . % E el nudo es Redondo & mas duro que todas esta<<s>> Enfermedades. % maguer quel cançer es mas du-ro quel. % El testudo es departido de todas las sobredichas ca es mayor de todos ellos & ma<<s>> muelle Com<m>o la mayor parte del su engendramj-ento sea fleuma & la menor malenconja. % E bu-bo es de semejable a todos los otros. % Ca no<n> es de-partido de la carne/. % antes es muy buelto co<n> ella asy com<m>o Cançre. % en otros lugares saluo en las sobaçiellas & en las yngres. % E avn el boçio es de-partido de los otros Ca sienpre es en la g(i)[o]liella E} [fol. 144v] {CB1. creçe mas q<ue> los otros. % E el su engendramjento es Carnosidat fleumatica q<ue> desçiende de la Reum<<a>> del meollo en la garganta. % E esta enfermedat acaesçe lo demas en las Regiones / o son comeres gruesos asy com<m>o Castañas & Cosas semejable<<s>> . % E agua de mucha grosura & de mucha viscosi-dat de la q<ua>l vsan los que han esta enfermedat ma-yormente sin vino. % E sabe que las enfermedades sobredichas en q<ua>nto son mas duras. % En tanto a-bonda mas en ellas que son que flexibileores c<u>m a<m>plis & mollieris mas con fluxo & mas muelles . % / E de aq<ue>llas son en q<ue> es mat<er>ia sangrienta mescla-da & aparesçe bermejura en ellas & ay mayor do-lor q<ue> es en las otras que avn muchas vez'es colle-çion de podredura. % la defirençia del can(t)[ç]<er> & dema<n>-dala en su propio capitulo. % las escrofulas en q<ue> es la materia Caliente mesclada son mas ligera<<s>> & de mayor dolor. % mas aq<ue>llas en q<ue> no<n> es algunt dolor son peores de guaresçer. % / E por aventura ta-les han menester çirugia. % E las escrofulas q<ue> lo demas Acaesçen segunt diz'e(n) galieno son de tres maneras. {GL. [^2[*la]s [es]c<<r>>ofulas [*d]jz'e galje-[*n]o son de tre-[*s] man(a)[e]ra<<s>>]} % la vna diz'e<n> pultes. % la Segunda sepun . % la terçera fenu<n>. % las quales asy com<m>o el mesmo diz'e guaresçemoslas en tres gujsas desolujen-do podreçiendo & tajando. % mas en vn solo logar seran de faz'er estas tres Cosas & en otro las dos(s) & en otro la vna. % E el fauo & la pulde sanamos desolujendo & podresçiendo. % mas en el s(o)[e]po non ayudara otra Cosa saluo el fierro sy en los mjenbros} [fol. 145r] {CB1. De dentro nasçiere alguna de las sobredichas ma-yormente en las entrañas Cosas q<ue> huelan bien ay-udara ca desuelue<n> & desfaz'en la materia ayuntada . % E a la cosa mas de alabar de todas las otras Co-sas es t<ri>aca com<m>o g<ra>nd atanasia & murusia. % las q<ua>les asy com<m>o galieno diz'e Conponese con poco pr-esçio. % la n<uest>ra melez'jna es triacalame[n]tun & cosa<<s>> semejables & Rays de que deues confiar asy com<<o>> diz'e aviçena en la cura de los q<ue> han las (frucu)[escrufu]las es purga & sotil goujerno. % en la cura de las escru-fulas no<n> tan solamjentre aviçena mas todos los otros ançianos Conviene en vno q<ue> luego de Comj-enço vaz'jes el cuerpo & sotilia el goujerno. % EL vaz'iamjento del cuerpo se deue faz'er en dos ma-neras por soluçion del vientre & por sangria. % E suelue el vientre propiament<e> Con aq<ue>llo que seca la fleuma gruesa & viscosa. % asy com<m>o es el poluo que se faz'e de gengibre & es en el Capitulo de las fistolas. % Ca el sobredicho poluo com<m>o afirma a-viçena njn escalienta njn escura los estentinos . % la sangria se deuja faz'er de la vena çefalica & faz'er vomjto es muy de alabar porq<ue> le mandes que lo huse. % E el sotiliamje<n>to del goujerno es' quel enfermo a[bs]tengase de fartar ante sufra mas fanbre q<ua>nto pudiere njn coma manjar gru-eso nj<n> agua en njngun<n>a man<n>era. % E otrosy se de-ue guardar de fablar mucho & de Reyr & de Cosa<<s>> semejables. % Ca todas estas Cosas trahen la ma-teria al logar. % & guardese q<ua>nto podiere q<ue> no<n> aya} [fol. 145v] {CB1. Dolor en la Cabeça njn pelea njn yra. % & q<ua>ndo dor-mjere tenga el Cabeçal lleno so la Cabeça & no<n> al-to. % Otrosy diz'e que poner a las escrofulas vento-sas non les conviene njn son sanas por la mayor Partida. % Ca no<n> podrie ser que la materia de las escrofulas se purgue por ellas. % ante por aventur<<a>> la trae aellas & agruesalas por q<ue> sale la sangre sotil. % E la cura del logar es con aq<ue>llo q<ue> ajunta mo-llura & Resolujendo en vno asy com<m>o musildagen maluaujsco fenogriego & simje<n>tes de lino & Rays de lilio & todos los meollos & todas las grosuras . % E de las mas aprouechables es la grosura del oso leon taxo lobo & gulpeja. % E de las Cosas q<ue> mas fuertemjentre Resueluen & lenjfican & amollienta<n> son asy com<m>o armonjaco bebdelju<n> galbano estorac mastic & laudanu<m>. % E no<n> conviene asy com<m>o te ya es dicho que amjnjstres cosa que Resuelua co<n> de-satamjento tan solamjent<e> por q<ue> non endurescas la materia por la Resolujçion de la Cosa sotil & por desecamjento de la gruesa. % ante es nesçesaria cosa a ellos amollentamjento por que amollesca lo gru-eso fasta que venga & obedesca a Resolujçion. % E depues eñaderas Cosas que Resuelua<n> & forcase sin gloria pura. % deynde suducas es Resuluçione jp<s>o<rum>. % E por aventura Cada vna Cosas por si pu-ras asy trae de la Resulucio<n> dellas. % porq<ue> aq<ue>llo q<ue> es sotil no<n> se Resuelua & lo q<ue> fuer grueso se faga piedra. % E nos don tedrique Contaremos ago-ra las melez'inas Conpuestas q<ue> nos aprouechamos} [fol. 146r] {CB1. por luengo vso. [%] E de aq<ue>llas es el capitulo muy prouado que Resuelue las durez'as en br[eue] esp(i)[a]çio de t<iem>po el q<ua>l cuenta galieno en Vn su libro que diz'e<n> Catagenis & es aqueste. % E toma xenabe simjente de fortyga aristologia piedra sufre espuma de mar vdeliu<n> armonjaco confaçionalas con çera & olio antigo. % sy las escrofulas fueren vlc<er>anda. % laua p<r>im-eramjentre vlc<us> la llaga con muy fuerte vinagre depues finchala de estiercol de puerco poluariz'a-da fasta q<ue> sea sano. % E otrosy vng<u>ento diaqujlon . % toma litargirio mojado vna onça & ponlo en la pa-ella & eñada otra onça [de] olio viejo & bueluase de Con-suno depues fas fuego manso so ellas & cuega fasta q<ue> se desfaga el lit<ar>girio. % depues toma musil-dagen de maluaujsco fen(e)[o]griego de la simjente del lino de Cada vno ygualmente dos onças & ayun-tanlo. % las Cosas sobredichas depues desto cue(l)ga<n> bolujendo con la paleta don<ec> in groset<ur> fasta q<ue> espe-se. % q<ua>ndo fuer cocho tiralo del fuego & buEluelo fasta que escomjençe a esfriarse depues sanalo en-tre las manos fasta que gane grosura & viscosy-dat de si fas magdaliones & guardalos para vsar dellas. % E avn mejor sera sy el poluo yrcas seco q<ua>nto mas podiere ser lo metieres en el diaq<ui>lo<n> . % E diz'e costantino que tomar Cada dia siete pil-doras confeçionadas de xugo de lilio siluestre de e-u(j)forbio<n> fasta .xxx. dias esparz'e todas las es-crofulas. % asy q<ue> no<n> finca njnguna nota. % E este b<r>euage destruye las escrofulas que son ay alto cor-por<j>te su<n>t en somo del cuerpo & faz'elas desçender} [fol. 146v] {CB1. por de yuso. % E toma brusco esparrago polipodi viole & suele yari yris dragu[n]tea el elevoru<m> ne-gro floris esticados pioñje escrofularie Cortez'as dolmo anj .xv. viridium .ij. i<dest> de todas estas cosa<<s>> verdes vn ma<n>jpulo / o vn manojo de euforbion pimj-enta coconjdi Comjnos de todas estas Cosas q<ua>tro / o seyes dramas. % Confaçionase asy las Rayz'es & las yeruas metidas Con vjno que abonde cuez'elas' fasta la meatad a brasas ligeras & desecalas delige<n>-temente & eñade mjel que abonde & bullan vn po-co otra vegada. % E asy mescla los poluos de las otra<<s>> Cosas que se deue<n> moler. % E q<ua>ndo fuer menester da vna fiola en la mañana en ayunas por tres dias / o menos segu<n>t la vertud del doliente. % E diz'en esta decogçion es prouada para las escrofulas. % toma la yerua es(t)[c]<ro>fularia asari ujolas. % aristologia Redo<n>-da brionje malitere majadas estas yeruas cuez'elas en vino que abonde fasta la terçera parte & dagelo en la luna cresçiente. % Otrosy para las escrofulas & [para la] fistola (para para). % E toma çinamomu<m> clauos nues moscada. % espic / oli(t)[b]ano. % de cada Cossa vna drama & sean bien finas pimje<n>ta simjente de C(ale)[oria]ndro diag<ri>da de Cada vna dos dramas. % de eu-forbion tanto ad po[n]d<us> o<mn>ium com<m>o de las otras & da dello al enfermo en la mañana q<ua>ndo fuer a dormjr Con vino Caliente vna ves o dos en la semana. % E avn se puede faz'er el poluo sobredicho de pime<n>-ta de C(ale)[oria]ndro & de euforbion & vale ta<n>to otro-sy Rayz'es de p(o)[e]ntafilon filipendule agrimonja} [fol. 147r] {CB1. fecha poluos dalas en buen vjno a beuer sotil & mes-clala con vn poco de Ruuja mayor sy no<n> son q<ue>bran-tadas & desoluerlas ha. % E sy fueren q<ue>brantada<<s>> del poluo sobredicho de las tres yeruas. % vlç(in)[eri] & pon dese mesmo poluo a la llaga & desecarse an del todo & san<n>aran ayna. % Enpero dal de primero para dar purga aCabada. % las Cosas mesclada<<s>> de las suyas q<ue> se acostubran dar nj<n>can vtilu-n en las llagas purga la materia flematica en las landres & malenconja en las es(t)[c]rofulas & cu-ra el logar con enplasto de simjente de ortiga & de diaqujlon de susodichas. % E otrosy contra to-das las enfermedades sobredichas. % laua las' rayz'es del ebulo muy bien Con vino / o con vi-nagre. % de sy cuez'elas en muy buen vinagre / o en vjno puro & fuerte primerame<n>te q<ue>brantada<<s>> algunt poco. % E fas della enplasto en las escro-fulas en las landres / o en la papera & dexalo estar en el dia & en la noche & asy fasta(. %) [.]jx[.] dias Re-nueualas Cada dia. % Otrosy vale mucho el estier-co de las cabras seco con antigo miel & vinagre Calentados en vno destenprado & puesto de suso . % Otrosy la Rays de la vismalua cocha con feno-griego & simjente de lino & de Coles & con estiercol de uacas & poco vinagre fuerte. % pon estas cosas confaçionadas en vno Calientes ençima & el en-(xenplo)[plasto] a(n)p[<osto>]lico q<ue> llaman vernjs asy com<m>o diz'e} [fol. 147v] {CB1. aviçena fallado es de grant sanamjento en las escro-fulas mortales Ruptis C<um> façilitate & leujtate Ron-pidas Con ligerez'a & con mollura. % & tu dema<n>dal en la fin deste libro. % E de los enplastos que escalie<n>-tan las escrofulas es diaqujlon. % E a las vez'es mes-clan con el Rays de lilio. % Ca es en ella propiedat pa<ra> aquesto. [%] Otrosy estiercol de las Cabras & de las o-uejas & mastuerço & cogonbro siluestre asinjnj . % E los figos que Caen ante que sean maduros farina de fauas & almendras amargas. % ayunta con el diaqujlon & de las mejores Cosas que se ponen sobre las escrofulas es pes confiçion[a]dos figos con ella [&] sq<ui>lla / o confiçionado con ella estiercol de vaca a-yuntado con vinagre. % E aq<ue>ste enplasto es mas maraujlloso. % toma Rays de lilio simjente de lino infundatur in v<i>nj & meçelas en vino & en aq<ue>llos do<<s>> pon estiercol de paloma q<ua>n(d)[t]o fuer menester. % E fas ende Enplasto ca sabe q<ue> es maraujlloso. % E se-gunt aviçena almjgat es de epitimatib<us> mara-ujllosos. % Otrosy toma pes liq<ui>da olio antigo estier-col de palomas alunbre yemeno rrade (. %) ca par<e> & grosura de pauon de Cada vno ygualmjentre . % ayuntalo todas estas Cosas con miel al fuego & fas enplasto Ca es muy prouado & muy mara-ujlloso. % E diz'e galieno en el libro del esp<ro>uamje<n>-to que aquesta melez'jna suelue todas las dure-z'as & sana toda durez'a del baço & del figado & esta es verdat. % toma dragant<e> de la flores de la Camamjlla. % piçi<s> hu<m>jde pes hu<m>jda armonjaco del} [fol. 148r] {CB1. meollo de la pierna del bez'erro galuano de cada Cosa ygualmente. % E muelelas Con agua tibia en el latyn (no<n>) diz' .n. tac[<??>] cun Repida. % E desuelue el galbanu<n> & el armonjaco en vinagre antigo. % & Regala la pes & el meollo & confiçionalo & pon-lo sobre el lugar % Otrosi ot<ra> Cosa de quel fabla que sy fuere puesto sobre las escrofulas que desuelue & es muy alto. % E toma de ar(o)monjaco .iiij. <onças>. % E desueluelo en xugo. % de Cam(a)[o]milla / o en la decogçi-on de las flores de la Cam(a)[o]milla & mescla con el R(o)[a]de Caparis' & confaçionalo & dalo en el beuer .j. <onça>. con la decogçion. % Otrosy enpl<astu>m bono & proua-do en todas las apostemas duras. % E toma armo-njaco bdeliu<m> galbano & egualmente & desuelue-lo En vinagre fuerte por tres dias & depues' eñade y saluados & fas enplastos. % E en las escro-fulas en que es calentura confaçiona las melez'jn-as Calientes sobredichas Con olio Rosado & dexa-las algunos dias dePues amjnjstralas. % E asy Com<m>o diz' aviçena en las escrofulas de Caliente cunplision. % abonda saujt de t<ri>go con agua de coriandro. % E avn es goujerno en esto q<ue> avi<n>cat aq<ua>. (aq<ua>.) coriandri vesca el agua de coriandri vesca (el agua del Coriandro) & mesclala. % O otra mele-z'jna segu<n>t q<ue> lo oviere menester la grauez'a de la enflamaçion / o la su mengua. % Otrosi dis aviçen<<a>> que la pimjenta Con la pes Resuelue las escrofula<<s>> . % Otrosy el xugo de la Ruda cabrina beujdo con el xugo de la agrimonja & fecho enplasto cura la<<s>>} [fol. 148v] {CB1. escrofulas. % Otrosi cosa muy prouada contralas escro-fulas. % mas toma la Rays del Rauano & (c)[t]absia & ta-jalas menudas. % & finche dello algunt vaso peq<ue>ño fasta la meatad çementado en el vaso la Rays del Rauano & con la Rays de la (c)[t]absia depues finche aq<ue>l vaso de olio Comun / o de poleo q<ue> es mejor & faslo que fierua fasta la terçia p<ar>te. % & tanto dese mesmo olio mesclado con el poco de olio muçelljn finchel & otra ves faslo bolljr de la gujsa sobredicha. % En-tonçe fecho esto finche este vaso de las Rayzes sobr<e>-dichas fasta ençima & otra vez' en el olio sobredich<<o>> mesclado algunt poco de petreleo<n> fas que bulla de aqueste olio sobredicho tibio destella dos / o tres gotas en las orejas vntadas primerame<n>te las es-crofulas con olio de violas & guarda q<ue> no<n> caya de fuera en la fas alguna Cosa de olio. % sy el dolient<e> con los Remedios sobredichos no<n> sanare estonçe non ayas fiuz'ia que sane syno<n> Con fierro. % mas p<ar>a aq<ue>sto es menester çirogico entendido. % E propia-mente q<ua>ndo las escrofulas son en las p<ar>tes del cuello . % Ca y(a)[o] vi muchos que avian scrofulas en estos lugares que peresçieron por no<n> sabidoria & ma-la cura de los locos & nesçios çirugianos. % por ende agora dire & demostrare breuemente la man<er>a de tajar las escrofulas & aquesta es la manera de la (a)[o]p(a)[e]raçion dellos & q<ui>ero que tu sepas ante q<ue> sy las escrufulas fueren en el cuello grandes que no<n> llegues a ellos Con fierro njn co<n> melez'ina aguda . % Ca aquello es de las Cosas que aduz'en a vlcaçio<n>} [fol. 149r] {CB1. Dellos & a su corruçion. % En los escrufulas q<ue> son va-z'yas de venas de nerujos / o de arterias menester es de te guardar. % E alguna ves el medico no<n> taja el nerujo mas descubril & al frio porque se Corron-pe la conplixio<n> del nerujo & destruyese el obramj-ento fasta q<ue> la su conplisio<n> se torne(n) Con calentura . % por ende sy asy [^com<m>o] es dicho no<n> sanare con los Remedi-os susodichos & fuere nesçesaria çirugia Enton-çe no<n> mondando El cuerpo primeramente asy com<m>o es dicho. % E toma la escrofula Con vna de las tus manos & tenla firmemente depues taje la pellejuela segu<n>t man<er>a ygual q<ue> es segu<n>t la manera del cuerpo. % E Enp<er>o guardate q<ue> la tu ta-jadura no<n> pase mas de la pellejuela & taja el saco de la escrofula. % E desque fuere tajado poderlo as muy de ligero Sacar. % depues estiende los labro<<s>> del vno & del otro Costado. % E escurra la escrofu-la perfe(l)[c]tamente en deRedor Con su saco. % de sy tomada la escrofula con aquel iston q<ue> llama<n> vlçi-no Sacala toda entera sy pudieres. % E convie-nete amjgo Con grant deligençia escodriñar que non finq<ue> alla della njn del saco njn mjgaja & sy alguna Cosa fincare Sacala. % p<er>o sy la llaga En-bargare la tu obra entonçe finche<n> la llaga de melez'jnas quel Restañe depues Resteñada la sangre tornate a tu obra fasta q<ue> le cunplas. % E en cabo sy algo fincare de la escofrula & no<n> podi-eres tornar a ella otra vegada / o por la grande<<s>> dela escrofula en el comjenço o por miedo del nje<r>byo} [fol. 149v] {CB1. o del arteria & entonçe pon melez'ina aguda & corrosiua fasta que podresca & se consuna. % E aq<ue>llo que dez'jmos q<ue> si no<n> sacares la escrofula enterame<n>-te con su panz'uelo & lo destroyeres lo q<ue> fincare con melez'jna aguda Sabe sin dubda que tornara la Enfermedat / com<m>o de cabo. % de sy de q<ue> admjnjstra-res la melezina aguda. % amjnjstra manteca fas-ta q<ue> aya la esarra {BLNK.} & ayuntado & pregado el logar fas consoldar la llaga. % E a los om<n>es q<ue> teme<n> el fuego. % faras tal obramje<n>to. % de Comje<n>ço pon al-guna Cosa que Ronpa fasta que se descuere el cuero . % asy com<m>o estiercol de palomas con ca<n>tarides ma-jadas & confaçionadas con vinagre. % depues la melez'ina aguda que podrez'ca & consuma asy Com<m>o tal vina & con xabon & Capitelo & Cossas' semejables & sabe q<ue> es prouada ya esta melez'j-na. % E toma cal ujua dos onças arsenjco çet<ri>no dos <drama> de Regalgar media <drama> confaçionalo Con mjel & fas vngue<n>to. [%] E fecha Rotura del cuero pon della q<ua>n(d)[t]o abondare & sey soliçito para g<ua>rdar las p<ar>tes en deRedor con cosas frias. [%] E q<ue>l hu[n]gue<n>-to. % Otrosy no<n> se mueua & q<ue>me allj o no<n> deue. % q<ua>ndo la escrofula fuere junta con los nerujos / o a las venas a las arterias & o fuere gra<n>de. % asy com<m>o es ya dicho. % entonçe no<n> se fas' la cura con las mele-z'jnas sobredichas agudas nj<n> Con fierro de todo en todo Ca no<n> puede ser q<ue> se desrraygue syn ligio<n>} [fol. 150r] {CB1. De los mjenbros. % E q<ua>ndo la escrofula fuere po-drida & q<ue>mada deuesla acorrer Con manteca fa-sta q<ue> caya. % el ynp<us> & conviene que sea grant guarda çerca la Cantidat de lo q<ue> es menester de la melez'jna. % aguda & la Cantidat nesçesaria non se puede determjnar. % mas aq<ue>llo es en <e>l hueso & en la descreçion del medico que con<n>osca el lugar & la dispusiçion de la enfermedat & la violençia / o la a-gudez'a de la melez'ina & las otras Cosas semejab-les. % E la mas Segura Cosa es que en esto pongas sienpre ante de menos que de mas. % E depues sy fuer menester eñadras lo q<ue> vieres que cunple & al-gunos medicos abren primerament<e> con lançeta de-pues majan el ajo sinplement<e> con sal para rronper fecha la Rotura ponen melez'jna antigua. % E alg-unos ante que pongan lo q<ue> han de Ronper por q<ua>tro dias / o mas vntan con pupuleon depues pone<n> enpla-sto de las fojas de las coles con enxu[n]dia de puerco vie-ja para madurar. % de si lo que ha de poner para Ron-per & entonçe daña menos fecha la corruçion de la escrofula & de todo el su follejo EnCarna el lugar & depues Consuelda. % Otrosy hu[n]guento para las escrofulas. % toma cal ujua & (R)[x]abon no<n> enduresçi-do egualmjentre ponlo en la palma de la mano & mescla Con la saljua ayuna & fas madaliones & q<ua>ndo fuer menester fas vn magdalion Rez'i(tiu)[ente]. % fecho sobre la escrofula asentados plumaz'uelos en deRedor por q<ue> no<n> pueda mouerse & liga fuertemjentre} [fol. 150v] {CB1. & dexalo por vna noche. % Otrosy dia pornas me-lez'jna que torne la escara. % inpus q<ue> es podredu-ra & luego ave poluos tales. % tales Com<m>o esto<<s>> toma alunbre. % açucar a[r]senjco ençienso egual-mente Cal viua . q<ua>nto de los tres sobredichos' muelelo En vn saqujllo e ligalo e ponlo en vna olla que este Colgada & en medio de la olla finche la olla de agua & fierua fasta q<ue> se consum<<a>> la meatad del agua & aparesca la meatad del saqujllo & finchela otra ves & fasla ferujr E a-sy fas .jx. vez'es. % E depues pon el saco al sol & desequese fasta q<ue> enduresca a manera de piedra desta piedra Raeras Con cochillo & pon asa(s)[z'] en la Ronpedura do qujsieres Raer las escrofulas o alg<una> otra Cosa. % de si digalo & dexalo fasta quel dolien-te non sienta dolor. % depues tiralo & pon enxudia o otra melez'jna putrefatiua fasta que aya la car-ne muerta & por(a) aquel forado tira la fistola a des-que la sacares encarrna la llaga & de sy consuel-dala. % E otrosi melez'jna contigatiua que q<ue>ma la carne fasta el hueso & Renueua toda superffluydat & faz'se asy. % toma xabon liq<ui>do & sy q<ui>sieres q<ue> obre mas fuertemjent<e> ave el sarraçenjco. % aviolletado Con la saliua & con poluo de cal vjua q<ua>ndo podier<e>s Resçebjr Enplasta & fas pellota / o (u)[m]agdalion a la cantidat que qujsieres. % depues metela en la cal biua & otro dia fallarla as enduresçida(s) asy com<m>o pi-edra & ponlo do qujsieres fas q<ue>ma / o amortiguar carr-ne & liga fuertemjentre & dexalo asy por doz'e oras} [fol. 151r] {CB1. & amortigua la carrne fasta el hueso. % Enp<er>o a-guardate que esa piedra que la pongas ese dia. % o asy q<ua>ndo es fecha. % Ca en ot<ra> man<er>a sabe que po(n)[r] tardança pierde la vertud. % E la postremeria ayu-da es para Remouer las escrofulas & para toda su-perfluydat del cuerpo el arsenjco sullimado que deximos en el capitulo de las fistolas {IN3.} Los nudos son diuersos linajes & todas convj-[*e]ne en esto que se departe de la Carne del cu-erpo & mue[ue]se q<ua>ndo las Catas con la tenta en el follajon. % E la cura de las landres & de los nudos por tajamje<n>to no<n> es diferençia de aq<ue>llo q<ue> es Contado de las tajaduras de las escrofulas. % por en-de non cunple de lo Recontar aquj en este lugar otra vegada. % mas en la cura de las landres non es otra entençio<n> saluo tajarlas & sacarlas. % en la cura de los nudos. % a las vez'es se cunple. % syn tajar E la su cura dellas es que aprimas mucho sobr<e> ellas fas-ta que se destruya<n> del todo & finq<ue> el lugar vaz'io & egual. % o toma vna escodilla si el nudo fuere en el a-vieso de la mano. % asi com<m>o lo demas se acostunbro de se faz'er tan firmemente la mano del doliente Con la tuya & con la otra mano fiere sobrel escudi-lla de dos / o de tres vez'es. % sy vieres que es menester fasta q<ue> se q<ue>brante el follejo. % E el logar del nudo fin-que vaz'io & aplanese muy bien. % E depues faz' enplasto de cosas estipticas. % asy com<m>o aloes acaçi<<a>> mjrra / olibano sartacola & de Cosas semejables confaçionada<<s>>} [fol. 151v] {CB1. Con albura de hueuo / o con vinagre. % de sy pu-esto el plomo ençima aprieta el lugar mucho & dexalo asy estar por muchos dias depueS sueluelo. % E Renueua el enplasto sy fuer menes-ter. % esto fasta que la nudosidat se desfaga. % E sabe que de la euacuaçion sola del logar non es si-guridat q<ue> a las vez'es no<n> se torne<n> a la enferme-dat. % por ende depues de aq<ue>llo es menester que lo aprietes muy bien. % Ca esto defiende & enbar-ga que non Recaya otra vez' esta enfermedat {IN3.} La entençion de la cura de testudine no<n> es ot<ra> sino<n> por tajar & sacarlo. % o foradarlo tan solamjentre q<ua>ndo es de aq<ue>llas que tienen h[u]mjdat por Raz'on que salga la podredura. % E sabe que testudo jase en saq<ue>llo asy com<m>o landre. % E la escrofula porq<ue> deues saber [con] muy (con) grant delige<n>çia q<ue> non finque alguna cosa del. % Ca tornaria la en-fermedat % otra ves sy del saq<ue>llo fincase alguna Cosa / o pon melez'jna fasta que se corroya del todo & son asy com<m>o cuernos.} {IN3.} Muchas vez'es se faz'en en la Cabeça vnas apos-temas asy com<m>o cuernos duros asy com<m>o pi-edra estonçe son de linaje de nudos & algunas vez'es son muelles Entonçe son propiamente tes-tudjnes. % E todas las apostemas q<ue> se faz'en en la ca-beça asy los duros de piedra com<m>o los muelles car-nosos deue<n> ser tasados segu<n>t la forma del cuero. % porq<ue> mas de ligero se(. % E) puedan descorar. % sy aq<ue>sto} [fol. 152r] {CB1. los que dellas han vmjdat E que acaesçen tras el oreja. % E la su tajadura fagase En somo Solame<n>-te. % E los que mas de ligero se tornan en podre-dura. % son aq<ue>llas que acaesçen en la Cabeça de-los moços peq<ue>ños. % esto es por abondançia de san-gre & fluxinj(. %) litaris cutus por la sotelidat del cuero q<ue> se faz'en en las coberturas de los ojos.} {IN2.} Et de los nudos vno nasçe en las pestañas' de los ojos que se llama en vlgar lupia. % E la su cura es q<ue> la pestaña bolujda sea tajado el nu-do de la parte de dentro de la pestaña por la anch-ura fasta el su fondon con lançeta & sacada la humj-dat & mondada muy bien la llaga enCarnala de dentro & Consueldala {IN2.} E nos ya deximos del bubonte en el capitulo delas ex(u)[i]das. % E el bubo es ayuntamjento grande & duro de materia & fondon echado de los mjenbros prinçipales Con Calentura que quema & la su cura asy com<m>o dicho es que ante de las otras Cosas mondas del cuerpo. % E sotilia goujerno. % E amengual la purga Se deue faz'er por soluçion del vientre & por sangria. % E conviene que amjnjstres Reprecusium o<mn>j<n>o Cosa que Reprime del todo porq<ue> la materia non se torne a los mjenbros prinçipales. % E sea Raz'on de mayor enpeçimje<n>to. % njn conviene ot<ro>sy} [fol. 152v] {CB1. que amjnistres Resolitiua si no<n> desq<ue> fuer purgado el cuerpo asy com<m>o es dicho & aq<ue>llo es por temor q<ue> seria trayda mucha materia al logar. % E sy depues desto no<n> se Resuelue la materia. % ante se acresçienta Calentura & batimje<n>to Entonçe sabe que ajun-ta podredura. % por ende es menester mat[u]ratiua de-pues foradad al logar Redondame<n>te. % asy com<m>o es' dicho de suso en el capitulo de las exidas & curalo fasta q<ue> sea sano. % E sy la su podredura se perlonga-re & se acreçentare. % estonçe fas la cura asy com<m>o de suso dicho es en el Capitulo de las apostemas çerca de la fin. % E avn sy Con esto no<n> sanare fas la q<ue>ma (a) [&] pon melez'jna aguda {IN3.} El boçio la p<<a>><r>te es apostema llena de carne que se engendra en la gargaranta & lo de mas se faz'e en las mugeres & semeja al su cuero dellas. % E el vno es natural & el otro es' açedental. % & en la cura q<ua>ndo es natural. % segunt que diz'e albocasin no<n> ay engenjo njnguno par<<a>> lo sanar. % E el que viene por Cosas q<ue> acasçen de fuera sy fuer peq<ue>ño sanara. % E la su cura es asy com<m>o deximos en muchos esperime<n>tos en el Capitulo de las escrofulas. % E sy asy no<n> sanare tajala en aq<ue>lla manera que dexjmos en las tajaduras de las escro-fulas. % E sacala asy com<m>o es dicho con su saq<ui>llo-suso q<ue> no<n> finque del njnguna. % depues q<ue>ma la lla-ga en alguna p<ar>te & pon ençima estopa mojada en albura de hueuo / o en agua / o en vjnagre porque} [fol. 153r] {CB1. Se Refrene el fluxo de los humores & se espese la san-gre. % de su cura la llaga Con aq<ue>llo que Conviene fas-ta que sane. % E sabe que no<n> es persu<n>çion que alleges ala papera con fierro q<ue> es ent<ri>cada en nerujos & co<n> arterias njn aquella que es grande. % E enbargamje<n>-to de la su generaçion es m(a)[o]ndar el cuerpo con aquello que monda la fleuma gruesa. % asy com<m>o con el poluo del torbit q<ue> es ya dicho. % E sotil Regimje<n>to del gouj-erno & astinençia de agua & de todos los Comeres que se no<n> muelen. % E el su comer sea pan bien Cocho & bien formentado de Carne de Carnero Castrado de vn año cab<ri>tos de pollos perdiz'es & sus semejables & el vjno u<er>(b)mejo claro en sustançia & en el odor aro-matico {IN3.} Mu(n)chas vez'es acaesçe vna superfluydat & vnos om<n>es quel diz'en en Romançe napta & es apostema Carnosa & grant & muelle lo demas asy com<m>o fongo & no<n> es Con ella dolor njn Calentura njn vatimjento. % E por aventura es della que se faz'e tan grande que es sobre todas las otras' superfluydades & yo vi ya vn esc<ri>uano de n<uest>ro señor el papa que avia napta en el su onbro. % E q<ua>ndo lo vy cuydeme que tenia faz'iruelo en el onbro despu-es descobry El lugar & vi la enfermedat. % E consy-derada bien & Catada fue de mjo Consejo q<ue> la non ta<n>-xiese njnguno mas que se fincase con su señor Ca oue mjedo porq<ue> era grande. % E la mj costunbre fue sienpre nunca dar Consejo en las tajaduras / o puede algu<n>t peligro acaesçer. % E vn om<n>e despresçiando mjo consejo} [fol. 153v] {CB1. allego vn medico & c[ir]urgiano que no<n> conosçi & tajol & librol muy bien & sacol la n(e)[a]pta que p(a)[e]saua siete libras & mas. % p<er>o sabe bien que aq<ue>sto Conteçe pocas ve-z'es & la manera de la su cura es que la tajes & la escu-rras de Cada p<ar>te Con ligerez'a & la saques. % depues q<ue>-ma el logar muy bien por el fluxo de la sangre & muchas vez'es acostunbro aCaesçer en la tajadura . % E avn sy no<n> fiz'ieres la q<ue>ma tornase la enfermedat & sy la n(e)[a]pta fuere de grant Rays mucho deues te-mer de lo tajar. % Enp<er>o taja çerca la meatad & q<ue>ma-lo al que fincar. % E q<ua>ndo la su Rays es mucho sotil & cuelga asy com<m>o cojon. % Entonçe no<n> Conviene des-corarla mas taja la Rays çerca & quemala. % ligala co<n> filo de seda / o su semejable. % apretando toda vna fasta q<ue> se Corte del todo. % E guardarte q<ue> no<n> tajes la n(e)[a]pta q<ue> es de fosco color fusçi coloris & de poco sentimje<n>to ca estonçe es postema cancroso que se faz'e en las tetas de los om<n>es.} {IN3.} En las tetas de los om<n>es algunos acaesçe al-gunas vez'es vn finchamjento que seme-ja a teta de muger. % la qual Cosa aborresçe mucho la natura & aq<ue>llo no<n> es ot<ra> Cosa synon grosura. % E q<ua>ndo aq<ue>llo qujsieres curar taja so-bre la teta con tajadura lunar & descuera aq<ue>lla grosura & sacala depues Encu<e>ra la llaga & ayun-ta los sus labrios Con cosedura & curala fasta q<ue> sane. % Enp<er>o sy la teta por la su grandez' cuelga ayuso asy com<m>o teta de muger entonçe co<n>vjene que tajes la de amos los sus costados de suso con} [fol. 154r] {CB1. tajaduras q<ue> semejen a la luna. % & a cada vna de aquellas tajaduras que se contiene con la otra çerca su fin. % de sy el cuero q<ue> es entre las dos taja-duras descuera lo q<ue> fuere menester fasta q<ue> sea sa-no & [sy] alguna Cosa fincare de la grosura porquel enfermo no<n> lo q<ui>er sofrir / o por la abondançia de la sangre entonçe non pongas melez'jna njnguna fasta que sa Raydo {IN3.} La ydropesia es enfermedat que viene por error de la v<er>tud digistiua en el figado. % y diz'esse ydropesy ab idro que es agua & pisis que es pasion / o sofrimje<n>to. % E dende se diz'e ydrope-sis asy Com<m>o pasion aquosa de la q<ua>l Enfermedat segunt la çiençia de los antigos son tres maneras . % la vna aschites. % la otra yposarca. % la terçera tjn-patines. % E a njnguna destas admjnjstra con cura de fierro. % saluo aquella que llaman aschites por q<ue> salga el agua que es entre el çifa(t)[c] & los estentjno<<s>> . % E q<ua>ndo qujsieres vsar de fierro en esta sobredicha . % faz'ese segu<n>t esta man<er>a. % E es tal que de Comje<n>-ço apriemas con el vjnagre & con la mano porq<ue> toda (es) el agua decline a la p<ar>te de yuso del pande-ro. % depues considera Con toda deligençia % si aq<ue>l engendramjento del agua sea de parte de los este<n>-tjnos / o por la Enfermedat del figado / o del baço . % au<t> .p<ro>p<ia>. pasiona. % E sy fuere de los estantinos fo-rada el cuero. % Con todo el sçificut [cifac] tres dedos so El onbligo segu<n>t derecho fasta que llegues al logar va-zio. % E sy el engendramjento del agua fuere por} [fol. 154v] {CB1. El figado entonçe tajen en la parte diestra E sy por el baço en la parte sinjestra no<n> Conviene que ta-jes en la parte sobre quel enfermo qujer yaz'er por-que las superfluydades no<n> corran aq<ue>l logar. % E fecha la foradura mete Canalesa de aranbre / o de pla-ta por que se vaz'ie El agua por el. % E guarda mu-cho q<ue> no<n> salga della en vna ora mas agua que convie-ne. % Ca por ventura por la Resolujçion del esp<irit>u ant<e>l morra el enfermo / o sobrevernje en el çincopi. % o llega-ra a la muerte. % mas vaz'ia della Segu<n>t Cantidat de la vertud del enfermo. % depues saca la Canal & çierra el forado. % Otro dia saca el agua por la canal si su vertud lo podier sofrir. % E asy faras fasta q<ue> della no<n> finque syno<n> poco % mas sy ovieres mjedo del enfermo que dexes mucho del agua entonçe sanal desque fuere aliujado c<u>m catartico aque çertine purgaçion de Catartjco de agua tibia & con dieta de[se]cati(n)[u]a & ponjendol muchas vez'es en la Ribera sobre la aRena Caliente & en el baño / o sude mucho (&) al sol de sy curala llaga Con melez'j-na. % de sy cura fasta q<ue> sea sano. % guardese de be-uer En q<ua>ntas maneras pudiere del vientre.} {IN3.} Munchas vez'es acaesçe sobrepujadura en el çi-fac del vientre que es paño que yaz'e esten-dido sobre el vientre. % a las vez'es en las p<ar>tes de las yngre. % a las vez'es en las p<ar>tes de suso del vientre. % E el sobrepujamje<n>to desta gujsa / o se faz'e de Rotura del çifac. % E entonçe sale el estentino. % anc} [fol. 155r] {CB1. çirb<u>s signjficaçiones & el Redañuelo. % E esto con<n>osçe-ras que aprimiendo aq<ue>llo q<ue> sobrepuja con la mano ascondese. % Sesy Retornase por sy mesmo. % o q<ua>ndo el enfermo Retiene el eneldo. % E q<ua>ndo tose virleter fuertemjentre. % E avn a las vez'es oye om<n>e Roydo . % gugola con el estentino. % & acresçientase el sobr<e>-pujamjento con grant trabajo de Calentura de baño. % E q<ua>ndo yaz'e el enfermo papa Riba asco<n>-dese aq<ue>l sobrepujamje<n>to. % emjente dic<it>. % q<ua> q<ua>ndo de he Retrahebant. % E q<ua>ndo se leuanta<n> & anda & tor-nase asy com<m>o de primero / o se faz'e de carnosidat . % la signjfe[ca]çion de la q<ua>l Cosa es mollura & no<n> se asco<n>-den maguer lo aprime<n> jn costrigari<t> njn se aprie-ta / o se faz'e de sangre que Corrio de vena tajada / o de arteria. % de la q<ua>l cosa es general señal. % ber-mejura del que tira a negregura / o se [faz'e] de ventosidat & es señal que es syn grauedunbre. % dien pon-dreositaten &c<etera> leujtate tact<us> sin carga com<m>o llura q<ua>ndo lo tañe. % E q<ua>ndo esto tal sobrepujamj-ento fuere de carnosidat & cobdiçias que se sane entonçes tajant<e> sobre el lugar & sacalo depues' cura la llaga asy com<m>o sabes. % E sy fuere y mucha vmjdat forada el logar & dexala saljr. % E q<ua>ndo acaesçe de sangre que corrio de vena / o de arteria . % non conviene que la cures en njnguna gujsa con fierro. % Ca y ha temor. % E sy fuer de ventosidat a-sy com<m>o es Ruda matafalua comjnos & cosas semeja-bles. % E sy aquel sobrepujamjento fuere de Rotura} [fol. 155v] {CB1. E de cosas Semejables & entonçe sera la su Cura mas graue. % E [es] convenjente primero saber la su Razon. % E son muchas las Razones. % Ca acaes-çe por ocasion / o de ferida / o de salto / o de meter vo-z'es muy altas & superfluas / o de luchar / o de le-uantar de tierra grant peso / o de Cosas semejabl<e>s . % por ende la cura del Ronpimjento es departida segu<n>t el departimjento de los logares en q<ue> acaes-çio. % o a caesçen de las yngres aRiba asy com<m>o en el onbligo & en la ot<ra> parte del vientre / o tan sola-mente en las yngles. % por la Ronpedura & avn la<<s>> estentinas non desç[i]enden a los cojones / o por ave<n>-tura suben / o desçienden a tienpos. % E por esta Raz'o<n> Semejan A mj que sera bie<n> de poner singularme<n>-te Cada vno su cura {IN3.} Sy la Rotura fuere en el onbligo Conviene qu<e>l Enfermo estando escondido Retenga el anel-do fasta que paresca aq<ue>lla sobrepojadura de sy que Señale Con tjnta / o con Carbon En deRe-dor de todo El onbligo. % depues fas Respirar al Enfermo contra aRiba & llama con estru-mento que llaman espatumjti el çerco que seña-laste con la tinta. % esto fecho finche el estrume<n>to que llaman vrçinum en la meatad de aquello que aparesçe superfluo & tira contra fuera de sy ata En deRedor fuertemente & fas en el filo / o en la cuerda nudo Corriente. % depues taja la Cabeça} {CW. de aq<ue>llo.} [fol. 156r] {CB1. De aquello que sobrepuja. % E con el dedo demos-tratjuo metido dentro busca con grant deligençia que sea preso de la cuerda del estentjno. % o el çirbus. % E sy fallares preso el estentjno Suelue luego la cuer-da & enpuxa el estentino Contra dentro. % E sy fa-llares el çirbus'. % taja lo que fallares del superflu<<o>> . % E [sy] la sangre te enbargare. % porq<ue> es vena / o arteria tajada. % Entonçe acorre Con Remedio conpete<n>te fasta q<ue>l fluxo de la sangre sea Constreñjdo. % de-pues torna a tu obra. % o ave dos agujas Con filo doblado fuertes & metelos en la tajadura que fe-z'iste primero en deRedor del onbligo en manera de crus & fas que pasen al Costado. % E depues' aprieta los filos en q<ua>tro lugares & tira las agu-jas. % E dexa el logar fasta que podresca & caya la Carne que esta apretada. % depues cura aq<ue>lla llaga con aq<ue>llo que Conviene de las melez'jnas fasta que sea sana. % E sy fuere aquella sobrepujadura de la Rotura que es fecha en el otro vientre. % Ento<n>-çe Conviene quel dolient<e> estando estendido Rete<n>ga El (logar) eneldo fasta que se finche el lugar de sy señala sobre la podredura fasta que se finche el lugar. % & he el se el doliente sobre el espinaz'o & quema la Rotura. & fid. illidoq<ue> atraytur ex cute . % t<erm>i<nu>m segu<n>t la su Cantidat & sea aq<ue>llo tan solame<n>te que es tirado del cuero. % depues cura el logar Con manteca (s)fasta que se cayga la escara. % esto fecho a-mjnjstra} [fol. 156v] {CB1. el goujerno de las llagas fasta que sea sano ex hi[<??>] ruptaña de ddit<ur> Ca esto non cresçe la Roptura . % E sy la Roptura fuere de grant t<ien>po de grant Can-tidat entonçe es la cura por tajadura. % por ende señala con tjnta el lugar de la Robtura asy com<m>o avemos dicho. % de sy respjna el doliente sobre su es-pinaz'o & ligal Con cuerdas sobre vn vanco & sea tenjdo de om<n>es fuertes. % depues pon el dedo sobre el lugar de la Rotura por q<ue> no<n> salga el estentino & taja con espatumjti egualmente El cuero todo fasta que vengas a la Rotura depues Cose el çifac asy com<<o>> te demostre en las llagas del vientre q<ua>ndo salen fue-ra los estentinos & tu cura el logar con aq<ue>llo fasta q<ue> sea sano {IN3.} Quando la Rotura Acaesçe en la yngle & desçiende a los coxones aquello q<ue> es de mas es uynal / o sy desçiende algunt poco & de ligero se torna toda vegada. % Entonçe si qujsieres faz'er su cura con melez'jnas. % Considera primeramente la su grandes . % E q<ua>nto ha que lo ha & la su hedat del doliente. % E aquel[l]o que no<n> sana la Rotura co<n> melez'jnas. % Asy co-m<m>o qujsieron los sabios viejos si no<n> q<ua>ndo es peq<ue>ña & de peq<ue>ño t<iem>po & el doliente de p(en)[u]eril hedat. % E segu<n>t lo avemos dicho en grant trabajo com<m>o ellos di[x]eron. % pues enos diz'en aquellos que diz'en que sañaron la Rotura grande & de grant t<iem>po & en Cada vna hedat Con melez'jnas mjntieron & son engañadores lo que ellos non dirien sy asy non fuese. % E no<n> es verdat} [fol. 157r] {CB1. Desto dez'jmo<<s>> que vimo<<s>> muchos que aças paresçian Ronpidas graueme<n>te & depues sanadas. % E otra<<s>> poco Ronpidas. % viemos Con esas mesmas melez'jnas non poder sanar. % la Raz'on destas Cosas ya dicha es . % E es que aq<ue>llas fueron sanas que eran dolientes por Relaxaçion. % E los Ronpidos no<n> podieron sanar en njnguna manera & sabe que en esto q<ua>nto los cuerpo<<s>> fueren mas humjdos de los que han esta enfermedat . % ovieren por ende la su tortura se encarrna mas de ligero. % E aquel sobrepujamiento a las vez'es se faz'e de ventosidat sola / o de sola Rela[xa]çion syn Rotu-ra. % & las señales suyas poco se departen de las seña-les de la Rotura. % por ende los Rudos & botos son en esto enganados. % Ca q<ua>ndo Sana la ventosidat / o la Re-laxaçion que es escorrejamje<n>to traen que aura Rotura . % E la cura de la Relaxaçion de uentosidat aq<ue>llas que Reçiben. % la cura con melez'jnas es Con Cossas que enbien la ventosidat en las quales es fuerte estipti-çidat & algunt engludamjento. % asy com<m>o es nues' de çipres dragant & mjrra & Cosas Semejables. % E destienpralo Asy com<m>o Conviene & c<um> ligatura ej<us> . % nota con la su ligadura que te dexiemos & yaga el enfermo sobre su espinaz'o(. %) xl dias & guarde la dieta ordenadamjent<e> de suso & tome en el beuer de Cosas estipticas & consoldatjuas & en el comer en la mañana & en la tarde saluo sy tuujere costiptiçion del vjentre. % E sy ende oviere mjedo tome prepitu-alles de terçer en terçer dia de aq<ue>llas Cossas. % depu<e>s q<ua>ndo se leuantare non dexe el Enplasto njn la liga-dura en otros q<ua>renta dias / o pocos menos sy vier} [fol. 157v] {CB1. quel cunple. % E de los enplastos que ayudan a la Rotu-ra es aquel que se faz'e de piel de carnero. % Otrosy en-plasto bueno es prouado. % toma nues de çipres aca-(t)[ç]ia agallas balahastrias. % an<<a>> <dragma>[s] .v. de cada cosa .v. dramas dragagant mjrra sarcacola ençienso gum<m>j . % or. goma arsenjco de cada vno tres dramas sangre de dragon mjmjte de cada vno dos dramas muelelo todo & confiçionalo todo con vinagre. % Otrosy enplasto es prouado que conpuso Rasis en el libro de las diuj-siones. % E toma çipres çeperi sansuçi agalla acaçia ençienso gumj .an<<a>>. de cada vno ygualmjent<e>. % de-suelue la goma en el vjno & ajunta Con ella toda<<s>> las otras Cosas & fas enplasto. % la dieta del doliente sea humjda. % humatatiua. % E enpero en esta gujssa que se astenga de todos los Comeres que engendran la ventosidat & de todas las grosuras. % ante digo q<ue> vse de aqu<e>llos que adelgaz'an la ventosidat & la Resu-elua y & guardese de andar mucho & de trabajar Reyr tenpradamente & de toser & de estornudar meter voz'es baño de agua Caliente yaz'er Con muger & de Cosas semejables Ca ensancha la Rotura la ma-nera de tomar las melez'jans en el Comer & en el beuer E es tal que cuegas las nuez'es del çipres en agua de mjrto / o de lluuja & tienpra con ella el vjno & faz' poluos de la(s) nues del çipres. % la Rays de la Consu-elda mayor & de mjllefollj E dagelo con vjno caljen-te. % E otrosy fas poluo [de] bolo [armenjco] Sangre de dragon & mu-mja cada vna por sy / o todas en vno & dagelo en los Comeres que oujer de sabor. % E fas aq<ue>lla otra Cosa que es muy escogida toma Consuelda mayor nuez'e<<s>>} [fol. 158r] {CB1. De çipres dragaga<n>t gumj arsenjco Sangre de drago<n> mumja pes griega de Cada vno ygualmjente. de los pelos de la liebre muy picados muelelo todo & fas poluos & confaçionalo muy bien con buena mjel & muy espumada. [%] desto que es escogido da cada dia en la tarde & en la mañana Ca es muy maraujlloso. % aq<ue>ste es el goujerno de la cura de la Rotura con las melez'jna<<s>> & es segunt Carrera de rraz'on. % E muchas vez'es la muger entendida syn njnguna enfermedat sa-na sus fijas q<ua>ndo saben preçipju<n>t el comjenço de la enfermedat & defendinte mea ad dat<e> & c<um>. bra-cali. % E defendet que se no<n> Allegue con el enbargo . % E otrosy nos Castigue<n> que no<n> lloren njn griten njn andan & de todas las otras Cosas que ensanch-an la Rotura. % E aquesta cura que agora dire oue de vn freyle predicador que grant t<ien>po ouo Rotu-ra & fue con ello muy bien librado. % E toma Rays de finojo & de Rauano & de Ruda & de apio Rega-lis' & la q<ue>xada del lus de yuso syn njnguna de la piel njn de la Carrne. % Otrosy toma simje<n>te de finojo & de langune que es cogonbro de todos ygualme<n>te & fas poluos de todas & dar a comer el poluo En to-das las viandas fasta que sea conplidamente li-brado. % Otrosy toma caracoles montesynos & bullan algunt poco en agua. % de sy tiradas las sus escasas cuega en ese (en ese) mesmo vaso & en esa agu<<a>> tanto fasta que todas las sus Carnes sean descocha<<s>> . % depues tirado el vaso del fuego & esfriada el agua & es esfriado del todo & la grosura ençima del agu<<a>>} [fol. 158v] {CB1. quajada tomala & metela en algunt vaso esa grosu-ra De sy toma oll[i]o de los huesos de las espaldas de los puercos. % los q<ua>les huesos son ajuntados co<n> la espalda de de suso & el nudo que es en[el] meollo de la pierna. % E otrosi toma oljo laurino & {BLNK.} egualmente de todos & mesclalo todo & ffas vn-guento & guardalo bien. % Otrosy toma saluja Ros-marina huua Canjna de Cada vno egualmente & bulla Con agua dulçe. % de sy tiralo del fuego el doljente Con esa decog(i)çion sea sufomjgado & ca-liente muy bien las partes de yuso çerca de la yn-gre. % E desque fuere bien Caliente çerca la yng-le & por todo çerca de su natura. % vntese con el vngue<n>to sobredicho por todo aquello. % E en q<ua>n-to mas vez'es lo fiz'iere en tanto sera mejor & sa-be que la dicha decogçion se puede Calentar ocho vezes Enp<er>o pon t(i)[a]nta agua en el comjenço con las yeruas sobredichas que abonde para ocho vez'es & non segu<n>t q<ui>en (en)el vaso. % E sy acaesçe-re que se secaren eñade agua q<ua>nto fuere menes-ter & Aquesto fecho por tres sermanas / o en vn mes / o dos seg<ui>dos que la enfermedat lo oujer menester vntese Con este vngue<n>to que se faz'e asy. % toma olio la fauo & Rosado. % xugo de Ruda dialtea meollo de puerco çugo de sanjar de saluja de todo egualmente & fas ende vngue<n>to en que pongas vn poco de asa fetida. % E vntese Con este vnguento dos vez'es al dia & a lo meno<<s>>} [fol. 159r] {CB1. vna vegada en los lugares sobredichos o se vnto con el vngue<n>to sobredicho. % para eso mesmo toma El figado de la tartuga. % diz'e en el latyn torarçe. % {BLNK.} % olio de laurel & dialtea meollo de puer-co de las piernas de tras Seuo de Carnero çercal el coraçon trifera. % de la q<ua>l vsan las mugeres. % xugo de ruda de todas ygualmente fas vnguento & vn-tal allj dos vez'es al dia Asy com<m>o es dicho en el otro vnguento. % Otrosy por q<ue> pueda comer el poluo sobredicho que se deue comer en los manjares fas' en esta gujsa. % toma Regaliz'a symjente de calaba-ça Rays de finojo. % simjente de limones simjent<e> de papauer fojas de Rosas simjente de lino toma de todo egualmente. % E sy fuese muy dulçe podras mesclar otras espeçias Segunt que te plogujere . % Otrosy toma la yerba que llaman diuarolan Consuelda menor saluja & Ros marinu<m> de todos y-gualmente & sufumjga con ellos asy com<m>o es di-cho en la ot<ra> melez'ina. % E sy la Rotura del yngre Con estas melez'jnas non sanare. % entonçes de-ues tornar a çirugia & la obra de la çirugia en tal Rotura es en dos maneras Ca o se faz'e por quema o por tajar. % E yo dire la obra de Cada vna se-gunt la dispusiçion de los antiguos & la q<ue> se fa<<s>> p<er> conp<re>si & la q<ue> a con esa pretamjento non val nada & denostar es njn la q<ue>remos en njnguna manera escreujr en este libro. {IN3.} La çilurgia co<n> quema en la Rotura es en dos maneras. % ca la vna se faz'e con quema pontifical. % la ot<ra> Con a(pc)[ct]ual. % la çirugia se faz'e con quema (oo)[a]ctual} [fol. 159v] {CB1. es tal que mandes al enfermo que Retenga el eneldo fasta que aparesca aq<ue>l sobrepujamjento. % de sy adu[z'e]l con los tus dedos & señala el oleo Casto que es tjnta / o con otro semejable de yuso de la Rotura sobre la boca {BLNK.} o con señal quel Cabo de la q<ua>l sea semejable a la meatad del çerco contra de yu-so del cuerpo. % depues Respire el enfermo en esca-ño / o en tabla el Cab(ab)o de la q<ua>l sea mas alto q<ue> la otra de Cantidat de vn cobdo / çerca & porq<ue> las pi-ernas suyas estan alçadas & la cabeça sea baxa & ligal la mano sobre los pechos & todo el cuer-po con la tabla que se no<n> pueda mouer & cueze allj o fas q<ue>ma / o fuere conuenjble. % depues ten-ga el que te ayudare las manos sobre el logar por que no<n> salga el estentino de sy pon el fierro ca-liente que ante pusieras Al fuego sobrel lugar sobredicho & firma la tu mano segunt derecho fasta que llegues al hueso. % E sy no<n> doblares a el la primera vez'. % E dobla la q<ue>madura ot<ra> veg<<a>>-da fasta que alcançes el hueso. % E por esta Raz'on te mande esto que sy no<n> llegases al hueso poco te a-prouecharie tu obra. % E guarda con grant delige<n>-çia que en la o(t)[b]ra de la quema no<n> salga la q<ue>ma & se queme. % Ca avernia al enfermo por esto muy ma-los açedentes. % depues cura la q<ue>ma con manteca fas-ta que Caya la escara. % de sy fecho esto cura la llag<<a>> Con ot<ra>s melez'jnas fasta que sea Restaurada & ya-ga el enfermo sobre su espinazo [.]xl[.] dias fasta q<ue> la llaga soldada sea. % E desde que se leuantare tengal el braguero fecho artefiçial mjentre por otros [.]xl[.] dia<<s>>} [fol. 160r] {CB1. & guarde la dieta que ordenamos de suso & asy sanara conplidamente Con la merçed de dios por que muchos om<n>es temen el fierro & mucho mas el fuego si qujsieres curar con quema pote<n>çial q<ue> es co<n> me-lez'jna asi ovraras en el logar sobrel hueso del pende-jo do señalaste so la Rotura con la tjnta pon melez'jna que queme<n>. % E desq<ue> fuere q<ue>mado el cuero pon co<n> la me-lez'jna otra aguda. % & deueslos faz'er tantas vez'-es. [%] fasta q<ue> llegues al hueso del pendejo. % de si tira la Carne q<ue>mada con butiro & con estrume<n>tos de fie-rro & con las otras melez'jnas. % E procura mucho ayna enCarnar la llaga co<n> melez'jnas que engen-dran carrne yaz'iendo el enfermo papa Riba segunt la dotrina q<ue> te enseñamos de suso Ca Asy sanara ay-na & bie<n> co<n> la merçed de dios. % E sabe q<ue> q<ua>ndo eñades la melez'jna aguda puedes dexar alguna Cosa de la carrne quemada. % por q<ue> pongas sobrella alguna me-lez'jna aguda & no<n> sobre la carne biua que podrie en-pesçer. % E porque muchos vmores desçendient<e>s por el didimo & por las p<ar>tes que son en deRedor a la bol-sa & a los cojones engendren (orina) [hernja] Carnosa & sea el error postrimero peor quel p<ri>mero. % por ende estudia ante que corra<n> hi co<n> todo tu poder enpuxarlas & en-biarlas mucho ayna. % E Repremjrlas con cosas esti-pticas confortantes & q<ue> Repriman purgado todo el cuerpo ante del comjenço de la cura & sy acaesçese q<ue> corri[e]s(i)en & tornarse ya en (orina) [hernja] Carnosa Rotura.} [fol. 160v] {CB1. {IN3.} La cura del Rotura co<n> fierro es tal q<ue> deues ma<n>dar al enfermo que yaga sobre su es'pinnaz'o. % de-pues el logar de la Rotura en ancho & en can-tidat de tres dedos depues escarua fasta q<ue> se descubra el dydim<us>. % En tonçe toma estrume<n>to fecho a mane-ra de tenta & pon el cabo sobrel logar de lo q<ue> apares-çiere en aq<ue>l didimo & adu[z'e] con el estentino al logar de dentro del vientre. % depues cosal la vna & la otra p<<a>><r>te continuadas con el estrume<n>to del vno & del otro cos-tado del dedimo enlaza el vno dellos con el otro con la costado. % depues saca el vno & el otro Costado del estru-ment<o> & cura la llaga. % mas' sabe q<ue> la q<ue>ma sobredicha es mejor & mas segura & avn los antigos fuyen del tajar & escogien la q<ue>ma {IN3.} Quando comjença aquello que sobrepuja desçender a la bolsa de los cojones. % Entonçe / o es de taja-dura del çifac / o de Relaxaçion / o de afloxamje<n>to del. % E la señal q<ua>ndo es tajado el çifac es q<ua>ndo des-ç[i]ende a desora mucho fasta el fondon de la bolsa. % & aq<ue>lla por la grauez'a de los cojones & de su corrimjento contra fuera. % la señal de la dilataçion del çifac es q<ua>ndo desçien-de poco A poco en luengo t<iem>po & no<n> a desora njn fasta el fondon & es aquello por ot<ra> ligerez'a de ventosidat. % E sabed que los estentjnos & el çerbus q<ue> es Redañue-llo torrnanse con muy grant trabajo. % mas la ventosy-dat syn trabajo & el otrosy los estantjnos & el çirb<us> tor-nanse con muy menor orden. % la ventosidat con grande . % E sy por aventura es Ajuntado el estiercol en los esten-tjnos % estonçe acaesçe grant dolor Al enfermo & mayor-mente q<ua>ndo son apremjdos contra dentro ante por aventura} [fol. 161r] {CB1. le viene por ende la muerte. % Ca yo vi por esta Raz'on morir dos om<n>es. % E en la cura desta tajadura o Rotura tarde / o nu<n>ca aprouecha<n> melez'jnas. % ante la su cura es con fierro. % et entonçe sera con ella grant tremor. % ca muchas vez'es aCaesçe al enfermo grant maliçia & muere dello de ligero por la q<ua>l Cossa dixo amjgo q<ue> non es presunçion quel çilurgjano tome esta cura por cob-diçia de ganançia Saluo q<ua>ndo fuere muy Rogado el enfermo. % E estonçe en tal & ante sus amjgos / o ant<e> ellos tan solament<e> proteste & digales el peligro q<ue> aparesçe Nota. % E esta tal Raz'on non es de olujdar mas muy deligentemente deue guardar todas las Enfermedades do ovier ca sabe que sera la salut del tu cuerpo & guarda de tu fama & otrosy no<n> te co<n>-viene que te pongas a curar de ligero Con fierro los om<n>es viejos & de grant hedat vino sufiçi <v>t cotu-dia<n>t & siue<n>te & c<um> bracal ligamjento ante abondan q<ue> sean guardadas con la ligadura del corde(ro)[l] brague-ro & con la dieta & con la cura de la q<ue>ma & poderosa es con la melez'jna dicha desuso & la man<er>a de la cu-ra con fierro es q<ue> ma[n]das al enfermo que aduga los estentinos con su mano fa(g)[st]a dentro del vientre E sy no<n> obedesçieron aq<ue>l Retornamjento. % entonçe fas le tristel por q<ue> sean aljujados de las sup<er>fluydades . % depues sea el enfermo muchas vez'es en agua cali-ente & vnta el logar con cosas. % t<am> leuje<n>tis muelles fas-ta q<ue> tornen asy com<m>o deuen. % E asy fecho echa el enfermo papa Riba / o en escaño / o en tabla aparejada asy com<m>o a-vemos dicho ya que las piernas sean alçadas. % E la ca-beça sea apremjda contra yuso & ligalo con tres cuerdas en el es(t)[c]año / o en la tabla. % la vna en las piernas çerca la} [fol. 161v] {CB1. juntura de los pies. % la otra en las coxas sobre los ynojos. [%] la terçera en los pechos. % que ligue las ma-nos & los braços. % depues adu[z'e] el coxon fasta la Rotura & ponga el que te ayudare su dedo sobre el lu-gar de la Rotura por q<ue> no<n> salga el estentjno. % de-pues taja la pellejuela de sobre el cojon en luengo & sea tan grande la tajadura que puedas sacar por ella el cojon. % E desque fuer sacado manda al que te ayudare que lo lieue contra aRiba. % E tu descarna el d(o)[i]dimu<n>m fasta q<ue> la yngre con algunt estrume<n>to a(c)[p]to pora aquesto & non sea muy agudo & fas'-lo en las venas que estan mas en saluo. % E ento<n>-çe busca Con tus dedos que no<n>(n) sea alguna cosa de los estentinos en lo dedimo & sy fallares y alg<<o>> dellos enpuxalos dentro. % de sy toma vna grant aguja quadrada en q<ue> este filo fuerte & (t)[c]ose el didi-mo çerca la yngre & ligal .eu<m>. i<n>uoluc[<??>]or veem<en>t fuer-te en (en) grant volujmje<n>to & los Cabos del dicho fi-lo dexalos Colgados de fuera. % Entonçes puesta<<s>> las tablas con fierro ancho bien Caliente çerca la atadura Segu<n>t la Redondes del didimo sea ta-jado & quemado muy bien con otros dos fieros muy bien Calientes p<er>o guarda que no<n> tajes njn en-cljnes njnguna Cossa del ligamjento. % depues taja las p<ar>tes de de y[u]so del cuero de los cojones por que salga la sangre & la podredura & pon estopa en la llaga mojado en olio Rosado / o en aluura de hueuo pon mecha en la tajadura que fez'iste de yuso en la} [fol. 162r] {CB1. bolsa & ligala de suso con atadura convenible. % de sy desuelue el viento doliente & lieual sabiamjent<e> asy com<m>o sy fuese muerto a su lecho & sea muelle & muy bien fecho & yaga en tal man<er>a que tenga los pies vn poco mas altos que la Cabeça sy fuer yn-vierno que se no<n> esfrie & le acaesca por ende algu<n>t mal oçidente. % E guardese de todos los açidentes del alma que son yra tristez'a & cosas semejables. % E sy la escara no<n> ca[ye]re depues de ocho / o de Nueue dias. % E entonçes enbroca el lugar con sola agua Caliente / o con agua Caliente & olio fasta q<ue> cayga. . % Depues çese el agua & el olio & cura la llaga co<n> Cossas descarnatiuas fasta que sea sano. % E avn es Raz'on que q<ua>ntas vez'es mondares la llaga vnt<<a>>s las partes de las yngres con olio tibio Ca defiende la maliçia. % E avn esta enfermedat puede gua-resçer con Roptorio & melez'ina aguda que dexi-mos agora en el Capitulo de la Roptura viene por ferida de los cojones.} {IN3.} Las maneras de la yrnja o potra que acaesçe en la bolsa de los cojones p<ar>t<e> humanj jntestina-le<m> generalmente me semeja que son tres de-los q<ua>les [vna] es llena de agua la otra llena de viento. % la terçera llena de Carne aguosa no<n> es otra Cosa synon ayuntamjento de humjdat & la su Raz'on es en-flaqueçimjento de los cojones & la su señal es guar-njdas & esplandor & pe(n)sadunbre & resplande-çimjento. % E porq<ue> q<ua>ndo se tañe obedc tadeuj faz'e om<n>e y señal. % E la su cura es tal que tajes el cuero} [fol. 162v] {CB1. De los cojones de tajadura ancha Segunt la lon-gura & descueralo fasta que vengas al logar & de si forada & saca el agua toda. % E escodruña se-gu<n>t tu deligençia quel cojon no<n> sea corrupto & sy fuere tajado Con fierro caliente sacalo. % depues cura la llaga Con aquello que conviene fasta que sea sana. % E q<ua>ndo finca el logar Corrupto el en-fermo faz'e que Caya de aq<ue>lla enfermedat. % avn syn corrupçion del cojon a muchos se les torr-na la enfermedat & ha menester de se foradar otra ves Saluo sy lo quemares depues de la fo-radadura & de la su euacuaçion q<ue> se llega. % E sy la potra fuere de ventosidat. % E sy de Carnosidat fu-ere la su señal es pesadunbre grosen & dure-z'a con peq<ue>ño & la su Raz'on es esparz'imjento de materia a los cojones / o ferida. % E la su cura es de comjenço Con cosas Reprecusiuas. % depues' con melez'jnas desolujtiuas. % mas sy la mate-ria no<n> se puede Repremjr en el comjenço njn en la fin .n[<??>]<<a>>. p<ro>catun. on. % se puede Resoluer. E convj-ene que tornes a la çirugia. % Entonçe es la su cura que tajes el cuero de los cojones & lo descue-res fasta lo desuso fi[<??>]or depues saca el dedi[m]um & el cojon & lib(aneas) [era] & desenbargalos de toda p<ar>te a-q<ue>lla Carnosidat. % pero sy el cojon fuere ya consol-dado con aquella carnosidat conviene quel tajes quel saques con fierro caliente enp<er>o por medio de la sangre q<ue> manare. % Ca asy com<m>o diz'e albocasi<n>} [fol. 163r] {CB1. graue cosa (^s)[^E]s de Refrenarla & por esta Raz'on mu-chos desfallesçen de la obra com<m>o es esta. % de si cosse la llaga & curala Con aq<ue>llo que conviene fasta que sea sana. [%] E algunos por mjedo de la emorroso-gia precura escarnar aquella Carnosidat con Rop-torio & con melez'jna que q<ue>me ponjendo melez'jna aguda de cabo fasta que toda aquella Carnosydat sea enc<ri>spada {IN3.} Algunas vez'es acaesçe q<ue> se apostema<n> los cojones (delos e<n>) de apostema Caliente / o fecho de humor rromadiz'ante a t<ien>po. % E la señal de la apostema caliente es batimjento gran-de & calentura en tanjendo & de color bermejo. % la señal de la su apostema fria es q<ue> la su Color semeja a la color del otro cuerpo & no<n> ha dolor. % E la cura del apostema caliente es sangria de la vena ba-selica en el comjenço & enplastamjento Con Cossas que Repriman % depues q<ua>ndo çesa el batjmje<n>to aepi-tim<<a>>t<is> el logar a Resolutis lenjficantibi<us>. % Con Co-sas que Resueluen & amolljentan asy com<m>o Cama-mjlla farina de fauas & cosas semejables. % la cura de la apostema fria es tal que deues Resoluer tan so-lamente & non Repremjr & a las vez'es de sola ve<n>-tosydat se finchan los cojones syn apostema. % E la su señal dicha es ya s<cilicet> .q<ue>. estensio abgo<us> com-ponden sençit<ur> q<ue> sie<n>te este[n]dimjento sin carga. % de qualq<ui>er humor q<ue> se faga segu<n>t Region singular} [fol. 163v] {CB1. De la vena s(e)[a]fena de dentro. % E pon ventosas so-bre las renes q<ue> calida <ergo> tan Repriaçitor .m[<??>]. % E en la materia Calient<e> Reprimela con enplasto fecho de fauas Cochas en vinagre / o de farina de ordio destenprada con xugo de sola(c)[t]ro / o sea enplastada la yerua con el çumo majado & con la sustançia. % E sy la materia {BLNK.} no<n> se puede Repremjr cue(r)[z'e] de la farjna del trigo con en-xu[n]dia de gallina & olio violado & fas enplasto & ponle muchas vez'es Caliente de suso. % E sy fuer de Raz'on fria fasle baño. % dica<n> lati<n>o estofriaS particularis de yeruas caljentes. % E entonçe vn-ta los cojones co<n> mjel bermeja despumada & ma-ja los testos de los ajos Cochas en agua & fas en-plasto & ponlo de suso Ca desuelue la materia en fumo & fasla espesa en sudor. % E la apostema a laS vez'es Se Ronpe dentro a las vez'es de fuera. % E el Ronper de fuera sanala con la cura de las apos-temas sy se Ronpier de dentro dal lituarios {BLNK.} {BLNK.} & xaropes. % Otrosy ot<ra> cosa comun en la vna & otra (Cosa Comun en la vna & otra) Raz'on. % E toma Rosas figos mjlle(rr)oliu<m> & estiercol de vacas & cuez'elo en vjno blanco & fas enplasto & ponle de suso % otrosy en la Raz'on Caliente chi<m>olea. % o triaca que falla so la mjlla-fare & fas'los poluos & destienprala Con vjna-gre & fas Enplasto / o engue<n>to sobre las testi-curas. % E sy se fiz'iere de ventosidat / Reprime la materia de Comje<n>ço asy com<m>o es dicho. % E sy se non} [fol. 164r] {CB1. pudier apremjr fas enplasto para delgaz'ar & a-brjr de saluado de trigo Cocho en vjno & ponle de suso. % Otrosy cues Simjente de finojo de pere-xil apio caruj dauçi. % de ma(c)[t]afalua de comjno<<s>> en agua. % E en aquella decogçion moja lana suz'j<<a>> & ponla de suso caliente. % Otrosi la apostema & las finchazones de los cojones reprime con este vnguento. % E toma ljtuario plomo quemado / o-libano mastiçis asa fetida colofonja aloes egual-ment<e> de todo & distienpralo con olio Rosado & vjnagre / o destienpra Con mjel eñade farina de fauas & estiercol de cabras & fas enplasto & pon-gelo de suso % sy las llagas fuere<n> podridas pon pol-uo de curcubite q[<ue>]mada carea & fauas q<ue>madas aue-to q<ue>mado desto egualmente. % E sy desque fuere de-satada la podredura qujsieres sanar pon poluo de mjrra aloes aristologia ençensio llanten saca as-palto desto egualmente. [%] la Rays de la çenoria ma-jada & enplastada tira el dolor de los cojones & sa-na la finchadura. % Otrosy muchas vez'es se a-floxa el cuero de los cojones sin ellos & cuelgan Contra ayuso sea mjentre & la su cura es tajar todo el cuero afloxado fuera del cuero natural. % depues ayunta los labrios de la llaga con costura & sana la llaga con la otra cura de las llagas fasta que sea sana & de las otras enfermedades q<ue> acaesçen en la ver(ru)-ga & en las otras partes del cuerpo.} [fol. 164v] {CB1. {IN2.} Munchas ves[es] acaesçen berrugas en la verga del om<n>e & en toda la parte del cuerpo mayorment<e> en las manos & en los cuerpos de malas Caljdade<<s>> que enbia la natura de p<ar>te [de] dentro contra fuera. % E dellas las vnas son duras & las otras son muelles' las que son duras faz'ense de colera negra. % E las mu-elles de fl[e]uma. % E la su cura es que de comjenço pur-gue el humor q<ue> fiz'o nasçer la enfermedat. % de sy deues poner so la enfermedat Cosas que deseq<u>e<n> asy com<m>o olio del mjrto Ros'ado & çenjza de sarmj-entos destenprada Con vinagre. % Otrosy acaçia bo-lo armenjco con olio Rosado. % E sy estas Cosas no<n> valieren depues poner Cosas agudas & corro-siuas asy com<m>o es cal uiua destenprada co<n> Ca(rlo)[pitel] & Cosas semejables. % E sy avn esto no<n> aprouecha-re cuelgalas con vlçinis que son estrume<n>tos & ta-jelas. % depues amjnjstra melez'jnas aguda[s] con q<ue> podresca la Rays q<ue> finco. % E consuma. % desy fas' q<ue>m<<a>> Con fierro blanco. % E sy el doliente no<n> sofriere ta-jadura entonçe liga la berruga con filo de seda fuertemente & dexala estar fasta que por sy cay-ga. % depues pon melez'jna aguda & curalo asy com<m>o conviene. % E q<ua>ndo nasçen en la cabeça de la natura del om<n>e & son muelles tajalas con tiseras & mondense bien. % E en q<ua>lq<ui>er p<ar>te que nasçieren del cuerpo. % toma el sarmjento de la vid bien seco ençi-endel & quema la berruga en medio della asy q<ue> la calentura & la v<er>tud pasa bien fasta las Rayz'es dexi dexa estar cuella se cuera & sy fuer menester de la quemar otra ves' (tp)[q]<ue>mala com<m>o dicho es} [fol. 165r] {CB1. {IN3.} Clauo es carne Callosa & dura & redonda(n) se-mejable & clauo & es dese mesmo color q<ue> la ot<ra> p<ar>te del cuerpo. % E lo de mas son en los pies & e<n> los dedos & tr[a]e dolor al enfermo q<ua>ndo anda & la su cura es que enplastes el clauo / (o el Clauo.) con en-plasto fecho de la fes de la Canal de las abejas fasta que sea sana & sy esto fecho lue[n]go t<ien>po no<n> apro-uechare. % Entonçe la su cura es quel caues en de-Redor. % de sy Ray co<n> tijeras / o con otro estrumento depues q<ue>ma el lugar fasle su cura fasta q<ue> sea sa-no {IN3.} La cura de la formiga con melez'jna notamos nos ya de suso diligent<e>mente. [%] agora diremo<<s>> la su cura que se deue faz'er con mano. % E es tal que caues en deRedor della & sacala asy com<m>o de-xjmos de[l] clauo nota. % galieno diz'e que tomes ca-(m)[ñ]on fuerte de peñola de ansar / o caualleja de fierr<<o>> / o de aranbre el cabo de la qual sea agudo & sera se-gu<n>t la cantidat de la formjga. % de sy pon la Ca-beça sobre la formjga asy q<ue> la boca de la caña Res-çiba todo. % depues (depues) desuelue la caña con tu mano fasta que en deRedor de la formjga tajes fasta el fondon de la Carrne & es q<ue> se deRaygue de su Rays. % de sy quemala o cura co<n> melez'jnas de-secatjuas fasta que sea sana {IN3.} Las emorridas son dichas a las vez'es çinco Ra-mos de la vena q<ui>lis' q<ue> se fen<n>esçe del en la fin de longaonjs en deRedor del culo. % a las' vez'es son dichas enfermedades(. %) de aq<ue>llas venas} [fol. 165v] {CB1. E son venas dadas de la nat<ur>a para Resçebjr el san-gre grueso & malenconjco que sobrepuja en el cuerpo & la Raz'on de la enfermedat del estendi-mjento. % E faz'e finchadura que viene de aq<ue>l humor. % onde conteçe que se faz'e Ronpjmje<n>to dellas. % E a las vez'es Conteçe de grant seq<ue>dat . % E la morroyda dicha ahema que Es palabra griega ual tanto ç<er>ca de nos sangre & Rays que es otrosy palabra griega E nos dez'jmos fluxo & destas dos se diz'e emorrida q<ue> es flu-xo de sangre. % E las otras emorridas se faz'en en dos maneras. % Ca son dentro en el culo. [%] E en-tonçe sale dellas sienpre sangre & son de fuera en canto del & entonçe sale dellas agua çetrina o poca de sangre que corre continuame<n>te & son asy com<m>o el color del cuerpo & este fluxo a las vez'es es nat<ur>al en los om<n>es asy com<m>o el fluxo en las mugeres q<ue> ellas llaman su flor asy com<m>o algunos om<n>es en cada mes an las hemorraydas & otros en los q<ua>tro tienpos del año. % E algunos alguna ves vna en el año & a estos no<n> ge los deue<n> Resteñir Ca por alli se purgan los(. %) sus cuerpo<<s>> de las superfluydades malenConjcas & al-gunas vez'es es no<n> natural este fluxo Ca corre<n> mucho / o que son Retenjdas / o que se finchan por ende en estos Casos non p<ar>ticularib<us> [con]uenje<n>tib<us> non lo enbargando otra cosa fasle sangria de la vena epatica q<ue> es del figado de sy purga co<n> melezjn<<a>>} [fol. 166r] {CB1. q<ue> apriema conplexiua. % E otrosy nol des mele-z'jna en que aya ferbiata n<ec> escamonjata en-forbion. % njn escamonjata. % la q<ua>l Cosa deues guar-dar en todos los fluxos por los otros fechos pro-piamente sy corrieren mucho. % E sabe que q<ua>lq<ui>er Cosa que abre a las mugeres su mestrua q<ue> es la flor que abre a los om<n>es las emorridas sy fiz'ier gra<n>t fluxo & sea de Raz'on fria cura la decogçion de mj-rabolanos kebulos si de calient<e> con mjrabola-nos çetrinos en el sig<ui>e<n>te dia abre la vena çefana de dentro & fas su[fu]mjfaçiones q<ue> & eucatafinaca & alia localia que se suelen faz'er en el fluxo de la sangre. % Otrosy dal en la mañana & en la tarde el xug(a)[o] de mjlefolio con vjno tibio. % E otrosy enpla-sta esa mesma yerua majada co<n> mjel cocha. % E segunt que diz'e aviçena el estiercol de la cabra enplastado Restriñe toda sangre. % E otrosy sy fu-eren Retenjdas. % p<rop>t<er> na<tura>n contra la natura purga-ralo con la decogçion sobredicha & fasle baño q<ue> abra asi com<m>o se faz'(a)[e] las mugeres en el Retenj-mje<n>to de su flor. % E q<ua>ndo salier del baño del t<ri>aca ma-gna sin apio çicuta aguda co<n> mjra & njgolla & fa<<s>> alia localia que se faz'en in mestrujs que son ley<e>s de las mugeres. % E estudia en abrir las Carreras' q<ua>nto pudieren porq<ue> no<n> salga la sangre. % E sabe q<ua>l sangre libra de la materia malenconjca eplopi-sia de sana lepra frenasi cancro preypila. % ydro-pesy ante q<ue> las abras sangra la basalita & synon salier sangre m<u>ltiplica flauja acresçienta sang<ri>a} [fol. 166v] {CB1. . % E sy fueren jnchados las emorro(s)ias nota toma paño blanco & cuero de cabron. % sy el dolient<e> fuere masculo / o de cabra sy fuer feumj[n]a & allus-pallas egual dello quemalo todo & fas poluo sotil depues l(e)[a]uadas bien las emorridas con su propiedat del dolient<e> esparz'e de suso este poluo vna ves / o en dos deseca las emorray(c)[d]as & desfin-chalas & tira el dolor. % eso memo fas el poluo de la priuada quem<m>ada amjnistrada en esta guj-sa contra las emorridas & contra los figos aca-cos. % maja la calendura & saca el xugo huntala<<s>> Ca sanalas. % Otrosi cuez'e el olio de las nuez'es el paño coloq<ui>ndi & vnta. esto consumo las emo-rraydas ynchadas & desatalas. % otrosi fas' pol-uos la mjrta fojas de laurel el cuerno del çieruo . % E fecha lauadura con la orina del doliente es'-parz'e de suso el poluo dicho. % E avn aprouecha co<n>-tra oxicunj an<n>j contra la salida del cagalat. % Otro-sy enplasto que abre & desata las emorroydas. % ma-ja los puerros desecados con seuo de cabron & en-plastalos. % Otrosy xugo de çentaurea & aneto humjdo & estafixag<ri>a con miel las abre. % otrosy si qujsieres q<ue> corran las emorroydas fas desta gujsa. % toma polua de aleborun & mesclalo con xugo de çebolla & s(a)[e]calo & mesclalo otra vega-da con ese mesmo xugo fas que se seq<ue> (otra vega-da con ese mesmo çugo & fas q<ue> se s'eq<ue> otra vega-da) & fas esto q<ua>tro vez'es / o çinco despues destienpra-lo} [fol. 167r] {CB1. Con fiel de toro & forma ende en man<er>a del dedo grue-so & ponlo en<n> el culo & yaga fasta q<ue> çese el fluxo. % Otrosy abre & deseca. % toma calame<n>tun calendula . % oregano sal & njt<ri>o & cues estas Cosas en agua. % E el doljente seyedo sobre la silla forada[da] de aRiba (de) Resçi-[??] [...]} |
|
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto |