{RMK: Tederico.}
{RMK: Cirugía.}
{RMK: Escorial: Monasterio, h.III.17.}
{RMK: María Teresa Herrera.}

[fol. 1r]
{HD. (^2Rey frey) Tedrico de Çirugia}
{CB1.
{RUB. % Capitulo del libro Primero q<ue> fiz'o el [f]Rey tedrigo de los
otros tres que son esc<ri>ptos adelante por orden de q<ua>tro
tratados}

{IN6.} Señor q<ue> pone ioh<a>nniçio q<ue> çirugia es obra de ma-nos
en los cuerpos & males q<ue> sanjdad & çiru-gia
es postrimero engenjo de medeçina & los
engenjos de medeçina son tres con los qual<e>s
meliçinamjentos se puede el maestro ayu-dar
a la natura a las cosas de las enfermeda-des
asy con dieta & beurage & obra. % E die(ç)[t]a es el p<ri>me-ro
engenio de medeçina asy com<m>o lo testimoñea galieno
en el Comjenço del Regimjento de los abtores. % E diz'e
asy % [Sy] El om<n>e pudieres c(at)[ur]ar con dieta non le des beura-ge
% Otrosy diz'e ioh<a>n de maçeçio en sus anphorismoS
. % sy el om<n>e pudieres curar con dieta sera noble engenjo a-queste
estrume<n>to o Regimjento es traydo contra Raz'on &
fez'e degistion % El segundo estrume<n>to o Regimjento de
medeçina es beurage de lo qual aq<ue>l mesmo galieno dixo
q<ue> sy con el beurage & co<n> los Regimjentos sobr<e>dichos pu-dieres
desfaz'er la en fermedat & no<n> fagas medeçina
& de çirugia nj<n> obr(o)[a] & sy por est(ar)[os] dos estrumentos o Re-gimjentos
no<n> podiere ser curada la enfermedat por el
su Regimjento de los tres Regimjentos deuen ser curada por
esto es a saber con çilurgia. % Ca çilurgia es dicha en gri-ego
açiros q<ue> q<ui>ere tanto dez'jr com<m>o enfermedat en q<u>ier
. % Otrosy dez'jr acçion faz'ia obra % da q<ue> es dicha çirugia
q<ui>ere tanto dez'jr com<m>o natura obra. % E las de çilurgia es obra<<s>>
com<m>o diz' aallj en su comjenço & va vsar el maestro de los
logares donde los señores q<ue> çilurgia obraron % E las obras
de aq<ue>llas sean fechas sabiamente & traenlas en la memo-ria
& acomendarlas. % E el çilurgiano conviene q<ue> no<n> sea
muy medroso njn mucho estremado nj<n> q<ue> conosca bien la obra
. % E sea en viso e lo q<ue> oviere de faz'er q<ue> lo faga con grant}
[fol. 1v]
{CB1.
deligençia & q<ue> lo fara mansamente. % Ca en la obra del çelebro
& de sus telas & de l(a)[o]s mjenbros nerujosos es mucha & esta
el engeño. % Ca todas las Cosas q<ue> son menester a la ora & el
mesmo non puede ser luego justal. % E por ende el maestro
deue ser de natural engeño. % E diz'e ioh<a>n de meçena q<ue>l en-genjo
natural del maestro a la arte ayuda & la dispusiçi-on
gouernante el contrario. % Enp<er>o Regiendo el contrario
. % E conviene q<ue> los çirugianos que sean letrados & no<n> (a)ydiotas
Ca los yndiotas co<n> sus esperime<n>tos faz'en obras por q<ue> Caen
en errores. % Ca apenas algunt çilurgiano no<n> aprendara
el arte de çilurgia si non sopiera leer & Recuenta en el alman-çor
q<ue> la mayor p<ar>te son yndiotas & de (& de) gruesos enten-dimje<n>tos'
& locos & por la su locura enfermedades se engen-dran
en los' om<n>es' malame<n>te por Raz'on q<ue> no<n> obra<n> co<n> çierta sçi-ençia
nj<n> co<n> Raz'o<n> asy matan los om<n>es. % E asy diz'en en sus
Raz'ones & afirman de sanar el doljente de todo en todo la en-fermedat
q<ue> no<n> Con<n>osçen. % la entinçio<n> de la obra de çirugia
es enxerir tr(ra)[e]s Cosas. % La p<ri>mera es enxerir la juçion de
las Cosas' departidas. % la segunda es enxerir departi-mjento
de las cosas [a]dyuntadas de fuera de natura. % la
terçera enxerimie<n>to de p<er>fluydat. % las speçias de çir(r)ugia
testimunjan juhanjçio. % son dos porq<ue> diz'e q<ue> çirugia es en
dos cuerpos Ca es en carrne & en huesos & aq<ue>sto segunt la co<n>-trariedat
de los' mjenbros' muelles asy com<m>o en carrnes &
en nerujos & en venas & sus semejanças % E el ot<ra> es fecha
en mjenbros duros. % asy com<m>o en vesos & en sus semejanças
. % las quales han asy difere<n>çia entre sy encontrari[e]dat de
calidat esta es a saber de mollura de durez'a. % asy es en to-da
obra çirugial. % q<ue> es a faz'er en <e>llas. % E çilurgia es fecha
en mjenbros muelles. % E es departida en tres maneras'
& es fecha en carne tan solame<n>te. la q<ua>l es des(t)[c]arnamjento o
tajamjento o costura es no<n>brada & es fecha en ven(o)[a]s no<n> pa-l(^j)santes
o pulsantes. % E es dicha sangria o tajamje<n>to
o es fecha en njeruos segu<n>t su anplez'a. % E es a vn no<ne>l
tajamjento segu<n>t la su longuez'a del [*u]eraz'o. % E avn es di-cho
pontura o tajadura. % mas en las tellas del meollo o es no<n>brada}
[fol. 2r]
{CB1.
trençadura. % mas çirugia q<ue> es fecha en mjenbros du-ros
es en dos maneras o es fecha en huesos duros & es
dicha Restituçio<n> o co<n>soldamje<n>to de los huesos q<ue>brados
o es fecha en sus partidas de sus lugares propias es di-cha
co<n>ju<n>çio<n> de los huesos desayuntados. % E por aq<ue>sto q<ue>
Cada vno podra. % E q<ue>rra mas ligeramente fablar en tres
partydas el libro deste ordenamje<n>to. % por propios Capito-los'
departiendolos en señas partes asy. % E p<er>o q<ue> la pri-mera
partida deste libro no<n> es espeçial. % mas en gen<er>al en-tendemos
& q<ue>remos tratar & son aq<ue>stas las Rublicas de lo<<s>>
Capitulos del primero libro {RUB. % Capitulo del libro p<ri>mero q<ue>
fiz'o frey tedrico & de los t<ien>pos otros q<ue> son esc<ri>ptas adelante por
orden de q<ua>tro tratados}

{IN4.} Dos tedrico entendiendo faz'er tratado de las llagas
& q<ue>riendo dar liçençia de la çilurgia por escritura
porq<ue> a los sabios ayudamos & a los no<n> tan sabios
. % amostremos en tal manera lo enseñaremos
q<ue> los no<n> tan sabios. % puedan aprender. % E los sabios pue-dan
ende aprovechar. % & porq<ue> Raz'on de la dolençia
no<n> Conosçida conviene de no<n> saber obrar por ella. % por
ende de los Comje<n>ços & de toda man<er>a de llagas p<r>imera-mente
trataremos & depues declararemos los Reme-dios
& las curas dellos. % Otrosy en este mesmo libro q<ue> es
el p<ri>mero de aq<ue>sta arte. & tractaremos gen<er>alme<n>te de las
llagas escreujendo curas & Reglas generales dellas. %
en los otros libros q<ue> se sigue<n> trataremos espeçialment<e>. %
de las llagas & de las plagas de fistolas & de cancres & de
todas las otras enfermedade[*s]. % q<ue> aq<ue>sta çiençia perte-nes'çe.
% E declarando verdaderame<n>te breue las curas'
& los Remedios. % asy com<m>o en cada vn mjenbro del cuer-po
se deue faz'er & vsar % E segu<n>t esto q<ue> dicho es dos son
gen<er>o[s] es Raz'ones de todas man<er>as de llagas. % vna dentro}
[fol. 2v]
{CB1.
& ot<ra> de fuera. % E la de dentro o acaesçe por sobejanja de humor
o por ventosidat. % E tal vmor a las vegadas peca por can-tidat
a las vez'es por qual Calidat q<ue> engendra corronpimje<n>-to
& acaesçe a las vegadas q<ue> por grant Cantidat de humor
o por grant Calidat dese mesmo destenprado. % fuera del
curso de la natura Ronpese el cuero del cuerpo del om<n>e & fa-z'ese
llaga. % Ca la calentura sy fuere mayor q<ue> Conviene
el su volljmjento lleno de fuego Ronpe el cuero & la carne
. % con moujmje<n>to syn mesura. % Otrosy la seq<ue>dat q<ue>man-do
& faz'iendo las partes delgadas. & muchas vegadas'
Ronpe el cuero. % E eso mesmo fas la humjdat creçiendo
& menguando. % E la friura eso fas apretando de sy son aq<ue>sto
. % uentosidat de Rama la muchedu[*n]bre doq<ui>er q<ue> la falla
& taja los moujmjentos naturales sobejando la natura
% segunda Raz'on natural & general de toda man<er>a de lla-ga
q<ue> es dicha de fuera algunas vez'es. % acaesçe por aven-tura
o por grant trabajo o por alçar muy grant peso asy
com<m>o tasadura o quebradura. % algunas vez'es acaesçe ot<ro>sy
por alguna Cosa de fuera q<ue> tañe el cuero syn medianedo. % E
faz'e abertura en lo q<ue> p<ri>mero era co<n>tinuo asy com<m>o por fi-ero
o por piedra o por madero o por ot<ra> Cosa semejable q<ue> pu-ede
faz'er llaga o Ronper. % lo q<ue> p<ri>mero era sano. % llaga &
Ronpimje<n>to de Cosa q<ue> era p<ri>mero sana q<ue> es dicha enfer-medat
comun la vna es dicha comu<n> & la ot<ra> es dicha
Conpuesta {RUB. % Capitolo primero de las llagas sinples}
{IN4.} Lagas sinples son en las quales la tajadura es señe-ra
sin menguamje<n>to de pedaço de Carne en las q<ua>les
llagas vna manera señora es de enfermedat. %
E por ende en la cura de tales llagas. % vna es la
manera de guaresçer. % la qual man<er>a es ayuntar las'
p<ar>tes q<ue> son departidas o estremadas. % E(l) nos conviene
saber q<ue> todas llagas q<ue> son do ay mucha carrne & son Re-z'ie<n>tes
han Natura de Retener la sangre q<ue> no<n> salga segu<n>t
q<ue> deue. % Ca el fluxo de la sangre faz'e grant pro a tales}
[fol. 3r]
{CB1.
llagas & guarda q<ue> no<n> venga apostema nj<n> ençerramjento
de los poros njn fiebre nj<n>guna por la q<ua>l Raz'on en las gran-des
llagas q<ue> no<n> salio sangre segu<n>t q<ue> deue conviene q<ue> faga
sangria en el braço del llagado sy el mjenbro del llagado
es. % del q<ua>l deujera saljr sangre & no<n> salio. % toda llaga Rezj-ente
saluo la del vientre deue echar de sy sangre. % despues
q<ue> la llaga sinple oviere echado de sy sangre conplimje<n>to
asy la guaresçeras. % sy la llaga Rez'iente fuere apretaras
los labros de la llaga & atarlos has sotilmjentre. % por-q<ue>
la sangre & el agua fuere dentro salga fuera. % E para
mjent<e>s' q<ue> no<n> cayga dentro en la llaga nj<n>guna cosa nj<n> pelo
njn olio njnguna otra Cosa. % E guarda bien la conplisio<n>
& la conposiçion del llagado. % E sey de muy grant cuydado
porq<ue> njnguna cosa sea tirado de mjenbro llagado saluo la
sangre natural q<ue> salio p<ri>mero co<n> mesura. % todas' las lla-gas
q<ue> no<n> han podredura o afondamjento o dolor o ot<ra>
enfermedat. % no<n> les conviene a faz'er syno<n> atarlos
convenjbleme<n>te. % El atamje<n>to q<ue> se faz'e en la llaga por
artefiçio es q<ue>l paño sea mas apretado sobr<e> la llaga q<ue> en
otro logar. % E donde la atadura q<ue> Cayere so la llaga
o ençima de la llaga sea mas floxo. % Ca con esta atadura
la sangre no<n> puede venjr al logar llagado. % E sy algu<n>t
mal vmor estido en el logar llagado esprimese. % E por
ende es esq<ui>uamjento de postema q<ue> se podrie faz'er en la lla-ga.
% E deue<n> saber todos los maestros q<ue> la atadura en
la llaga se faz'e por tres prouech(a)[o]s' q<ue> se sigue<n> ende. %
E el primero es q<ue> la atadura guarda las partes de la
llaga q<ue> se no<n> desajunten enbargando la materia de
la sangre q<ue> no<n> corra por la llaga q<ue> engendra postema
& dolor. % E el Segu<n>do prouecho es q<ue>l atadura guarda
& tenga los' poluos & las melez'inas q<ue> se pone<n> en la lla-ga
fasta el t<ien>po q<ue> se deue<n> mudar. % El terçero prouecho
es q<ue> el atadura por el grant apretamje<n>to della q<ua>ndo}
[fol. 3v]
{CB1.
se pone la melez'ina. % E por el desligamjento della q<ua>ndo
se tira por mano del maestro. % el venjno salga fuera
por la boca de la llaga. % mas sy acaesçiere q<ue> los labros de la
llaga sean ensanchados & departidos el vno del otro atras
. % entonçes deues atar amas las p<ar>tes de los labros & no<n>
tan Rez'ios en la meatad de la llaga fasta q<ue> se ayunten
las partes de los labros en vno. % mas sy la llaga fuere
tal q<ue> entre o cresçiere mas al vn labro q<ue> al otro porq<ue> no<n>
se puedan ajuntar los' labros. % entonçes. % ata primera-mente
el labro q<ue> as peor de aguntar fasta q<ue> se agunte
por fuerça con el otro. % E sy por aventura no<n> podiere<n> ser
ayuntados con atadura njn con ot<ra> Cosa njnguna Cose
las Comjenços de los l(i)[a]bros. % mayorment<e> sy las lla-gas
son en traujeso fechas segunt q<ue> pone en vn libro
galieno. % suyo q<ue> ha nonbre tegnj en toda cura de
toda llaga ha menester q<ua>tro Cosas. % la vna es ayunta-mjento
de las partes q<ue> son desayuntadas. % la segunda
ha menester quel allegamje<n>to delas' partes sea aguar-dado
por atadura o por cosedura. % la terçera Cosa es q<ue>l
maestro pare mucho mjentes q<ue> no<n> cayga nj<n>guna cosa
dentro en la llaga. % la q<ue> es mucho menester si es q<ue> sea
la sustançia del mjenbro aguardada de tales Cosas sea<n>
puestas en la llaga segunt q<ue> conviene a la conplixio<n> & a
su sanjdat del cuerpo en q<ui>en es la llaga. % E tales Cosas
den al ferido a comer q<ue> les' conviene a su conplixio<n>. %
la atadura no<n> sea mucho ademas nj<n> mucho floxa. %
Ca sy mucho apretada fuere engendrarien enfinchamje<n>-to
[*&] dolor. % E sy floxa non podrie ajuntar bien las p<ar>tes
de la llaga. % E sy la llaga se çerrare ponganle atadura
Con poluo de sandalo seco. % E ponganle enplasto de
(de) cosas frias sobr<e> los' lugares de endeRedor de las llagas
las quales son sandalo agua de jujubas & de culantro
Rez'iente & de Cosas semejables q<ue> puedan la materia
echar fuera. % sy luego en comjenço q<ua>ndo fuere ferido}
[fol. 4r]
{CB1.
el om<n>e non fueres presente o el segundo dia o el terçero
despues q<ue> ffue llagado lo tomares en cura & la llaga fa-llares
Rez'iente & non podrida njn llena de sangre la-va
los labrios de la llaga con las manos algunt poco
asperamjentre fasta q<ue> eche sangre & despues junta
los labrios de la llaga & segunt q<ue> deximos atales ta<n>-bien
estrechamjentre. % toda si(e)nple llaga desdeel p<ri>-mero
dia fastal terçero se sana con atadura señera & no<n>
ha menester otra melez'ina njnguna si no<n> estopada
con vino. % {RUB. Capitolo de diuersas maneras de figu-ras
de llagas}

{IN3.} Sy la llaga fuere grande & no<n> mucho fonda gua-resçer
la as desde el terçer dia a delante co<n> esta
melez'ina. % toma dos onças de sartacola & vna
onça de Cada vna destas q<ue> son aloes apio memjta
media onça de mjrra de açafran peso de dos dineros fas
poluos' todas' estas' Cosas & çiernelos & pon dellos en
la llaga de cada dia. % Sy la señal de la llaga fuere
muy grande. % asy q<ue> las partes no<n> puedan alcançar en
vno espeçialmjentre % sy la llaga es Redonda o de figu-ras
departidas o en destroyda mucha Carne entonçe
la su cura de tal llaga es Cosedura & enbargar q<ue> humj-dat
no<n> se ayunte en ella ponjendo Cosas q<ue> desequen & q<ue>
puedan condjr todas las partes de la llaga & q<ue> adelga-z'en
& fagan sotil la Carne las q<ua>les te diremos adela<n>-te.
% sy el golpe de la llaga fuere muy fonda entonçe el
apretamjento & la atadura faz'en q<ue> las p<ar>tes de çima
de la llaga sean ayuntadas no<n> siendo bien curada lo de
fondon. % E por ende algunas' vegadas. % Conviene q<ue>l
maestro para ver la maldat de fondon de la llaga caye
& mayormjentre do la apretadura & no<n> fue fecha en tal
man<er>a q<ue> saliese el venjno del fondon de la llaga. % porq<ue> el tu-engeño
q<ua>ndo podieres seas q<ue> las partes del fondon de la}
[fol. 4v]
{CB1.
llaga tajen & mayormjentre Sean bien apretados
com<m>o las de çima. % porque en el fondon de tal llaga no<n>
se pueda engendrar ayuntamjento de podredura
. % la q<ua>l Cosa es de g<ua>rdar mucho sobr<e> todas las Cosa<<s>>
otras en toda llaga. % E avn sy fuere menester por
tal cosa sobr<e> la boca de la llaga q<ue> pueda desecar toda
mala Cosa q<ue> fuere en fondon de la llaga asy com<m>o
te dire adelantre sy la llaga oviere Cauadura so el cue-ro
q<ue> se no<n> pueda uer & aq<ue>lla Cauadura Retoujere En
sy podredura. % Conviene amjrar aquella Caua-dura
porq<ue> salga la podredura fuera o foradarla o
buscar otra manera qualq<ui>er. % En q<ua>l manera esta
tajadura o estar foradado donde se deua faz'er la na-tura
del logar de la llaga & la grandez'a te lo mostra-re.
% sy la llaga fuere en la anchura del braço desde el
Codo ayuso. % Conviene en toda manera q<ue> los labros
de la llaga sean dePartidos. % E por ende ajunta(n) a-q<ue>llos
labros fuertement<e> & coselos & atalos con muy
grant engenjo. % segunt que ya deximos. % Otrosy
la llaga q<ue> se faz'e en la longura del braço del cobdo a-yuso.
% sy el atadura se fiz'iere en los comjenços de-llos
no<n> conviene de las coser. % toda llaga q<ue> entra ayu-so
por fuerça es grant por ende conviene el maestro que
la alinpie Con paño muy puro & primer desde ençima
fasta ayuso porq<ue> se no<n> engendre y njnguna podredu-ra.
% E depues aprieta los labrios sotilmente segu<n>t
q<ue> ya deximos'. % toda llaga q<ue> entra mucho por la carr-ne
ayuso & es luenga en dos' maneras es grande
en altura & muchas entençiones & muchas manera<<s>>
muestra la cura de tal llaga. % la p<ri>mera es ayunta-mjento
de las p<ar>tes. % por ende los' labrios de la llaga
deuen ser apretados mucho & depues q<ue> fuere<n> bien a-pretados
deuense coser sotilme<n>te. % la segunda man<er>a}
[fol. 5r]
{CB1.
. % es desatar la llaga de toda la humjdad por q<ue> no(^s)[^<n>]
se pueda y engendrar njnguna podredura. % E por
ende la mas se[c]a melez'ina del mu<n>do deue ser y pu-esta.
% la terçera es guarda del mjenbro llagado
& la guarda es esta q<ue> sea a todo muy artefiçio sabi<<a>>-me<n>te
segunt q<ue> dicho es. % sy el maestro viere la
llaga conpuesta de muchas maneras. % q<ue> qujere
dez'jr sy ay superflujdat de vmores departjdos
en la llaga Ca sy el enfermo come cosa co<n>traria o fa-z'e
fornjçio<n>. % E sy las señales de la llaga departida<<s>>
fueren pare bien mjentes el maestro sy son contra-rias
o no<n> q<ue> q<ui>er dez'jr sy cada señal viene de su Rays
es llamada vmor. % E sy las señales fuere<n> convenj-bles
la cura de la llaga sera vna. % E sy las señales fu-eren
Contrarias pare muy bien mjentes el maest<ro>
. % Cada vna de qual humor viene & no<n> se q<ui>era aReba-tar
en la obra. [%] E desto te dire en com<m>o lo deues en-tender
adelante. [%] E en todas las llagas q<ue> se faz'e fo-yo
& q<ue> se faz'e co<n> sacamje<n>to de pedaço de carne. % la
n<uest>ra entençio<n> es q<ue> la Carne partida sea engendrada
& esto no<n> se puede faz'er sy no<n> co<n> abondança de co-mer
q<ue> engendre sangre & con abondança de mele-z'jnas
q<ue> ayan vertud de desatar & de alinpiar. % E
toda melezina q<ue> sea syn po<n>tura segu<n>t q<ue> diz'e aviçe-na
es de linaje de aq<ue>llas q<ue> faz'en la Carne engen-drar.
% E sepas q<ue> toda llaga q<ue> aya foyo co<n> perdi-mje<n>to
de pedaço de carne. % no<n> tan solament<e> nos'
muestra vna enfermedat mas dos. % Ca ta<n>bie<n> per-dio
el cuero com<m>o la carrne. % porq<ue> conviene quel de
mas Remedio en dos maneras. % lo p<ri>mero do es el
foyo sea fenchido de carne. % lo segundo el cuero}
[fol. 5v]
{CB1.
q<ue> fue perdido q<ue> sea engendrado sy la llaga fuere fo<n>-da
con perdimje<n>to de pedaço de carne de fondo<n> ento<n>-çe
las partes djuersas de la llaga no<n> se pueda<n> ajun-tar
por la me<n>gua del falliçimjento de la carne. % E
el foyo q<ue> se faz'e en tal manera finchase de podre-dura.
% E por ende tal llaga es de guaresçer con me-lez'ina
q<ue> deseque & alinpie porq<ue> la vmjdat de la lla-ga
se pueda desatar. % la q<ua>l humjdat enbarga la
nasçiençia de la Carne. % E pueda otrosy aljnpiar
todas las suz'iedades de la Carne llagada. % Ca en to-da
llaga se ayunta podredura & suziedat por
el criamjento q<ue> enbia la natura a los' mjenbros
. % E la sup<er>flujdat del criamjento enbiando de la na-tura
a los mjenbros. % deue ser alçado el mjenbro a-çima
& saljr por los poros del cuero. % E por ende en
la sotil superflujdat por bafo se purga. % E la gru-esa
superflujdat es fallada sobr<e> el cuero de la lla-ga.
[%] E estas dos superflujdades son comunalme<n>-te
en la llaga & el mjenbro porq<ue> esta enflaq<ue>çido q<ue>
las pueda echar de sy. % de la enfermedat sotil &
delgada se faz'e<n> la podredura. % E de la superflujdat
gruesa se engendra la suz'iedat por ende Con-viene
buscar melez'inas para la llaga q<ue> deseq<ue>n
la podredura lauen la s'uz'iedat. % E no<n> dez'jmos
q<ue> aq<ue>lla melez'ina des[e]q<ue> mucho ademas Ca de tal guj-sa
podrie desecar q<ue> Enbargarie q<ue> y no<n> nasçi-ese
la Carne. {GL. [^medeçyn[*as]
desequal[*ti]-vas]}
% p<er>o co<n>viene q<ue> la melez'ina pueda ta<n>-to
desecar E aljnpiar q<ua>nta fuer la Cantidat de la
suz'iedat & de la podredura. % las cosas q<ue> esto pue-den
faz'er son estas. % ençienso al(e)[o]es aristologia
longa yeros Catinja argen[te]a. % tutia de todo esto
tanto de lo vno com<m>o de lo otro & pisalo todo en vno}
[fol. 6r]
{CB1.
& depues çiernelo & pon cada dia en la llaga dest-os
poluos. % sy mucha humjdat & suz'iedat fuere
en la llaga sobr<e>dicha converna<n> estos poluos mes-clarlos
con mjel & sera vnguento. % E porna el ma-estro
deste vnguento en paño de lino & de si so-bre
la llaga. % tu deues saber q<ue> la mjel faz'e las'
dos Cosas q<ue> se deue<n> faz'er En esta llaga. % aljnpiar
& de secar. % E eso mesmo faz'e este poluo q<ue> te dire
. % toma aloes & ençenso sarcaCola sangre de dra-gon.
% tanto de lo vno Com<m>o de lo otro pisalo todo
& desy çiernelo Ca estas consume<n> la humjdat
& aduz'en Carne Nueua. % sy la llaga fue fonda
& la su boca no<n> fuere larga fas vna fatila q<ue> sea
vntada en vnto de puerco con argente bjuo &
ponla en la boca de la llaga & pon melez'ina q<ue> fa-ga
carne nueua. % sy la llaga oviere foyo & con-venjente
q<ue> la carne nasca. % trabaja de q<ue> aya
boca en la llaga porq<ue> pueda saljr la podredura
. % E fas tu boca por ty mesmo en tal manera q<ue>
la boca sea o esta la podredura por q<ue> en la llaga no<n>
finq<ue> en ella njnguna suz'iedat. % Ca la vmjdat
enbarga q<ue> la Carne Nueua no<n> se pueda engen-drar
en la llaga & sy no<n> podieres esto faz'er & las
humjdades se ayunta<n> en la llaga non sera mal
q<ue> tajes ençima & porq<ue> pueda saljr la po-dredura
& la suz'iedat sy conteçiere alg<un>a ve-gada
q<ue> la Carne este colgada de la llaga asy q<ue> se
tenga en poco tajala de todo en todo. % E despues
pon melez'ina q<ue> engendre y buena Carne. % E
deue<n> saber todos los maestros q<ue> todas llagas'
q<ue> han feridas & foyos. % O que tiene<n> podreduras & q<ue>
son apostemadas. % deuen ser los logares que}
[fol. 6v]
{CB1.
(q<ue>) fincaron vaz'ios finchados de Carne nueua. %
mas antes q<ue> sea<n> finchados en el primer dia q<ue> fue-ron
purgados deue<n> ser finchados de medeçinaS
. % asy q<ue> no<n> finq<ue> nj<n>gu<n>t lugar vaz'io. % E el seteno
dia pare mjentes el maestro. % & si viere q<ue> la llaga
es purgada po<n>ga oljo Rosado viejo co<n> algodon & sy
viere q<ue> no<n> es purgada njn bie<n> ljnpia. % ponga el vn-to
viejo con el argente biuo fasta q<ue> llegue al
fondon de la postema. % esta melez'ina purga la lla-ga
& todas las cosas contrarias rroe aprouecha<n>
otrosy a la llaga lauarla despues q<ue> es tajada co<n> vj-nagre
& con vjno & mesclados con agua de mjel. %
estas cosas desata<n> la llaga & la purga<n>. % E esto se de-ue
faz'er en toda llaga q<ue> ay podredura porq<ue> sea
purgada depues q<ue> todo esto fuere fecho. % pare
mjentes el maestro sy viere la llaga linpia de toda
suz'jedat & podredura & vaz'ja de todo limo & de
todos açidentes q<ue> son señales en la llaga. % Et vn
dia ponga algodon para desecar la llaga.
{RUB. % del vnguento basilicon que se faz'e asy}
{IN2.} Toma Resina pes çera tanto de lo vno com<m>o delo
otro la Resina & la pes fas poluos & çiernelos
& la çera Regala & mescla los poluos y bie<n> & mes-cla
esto todo con el oljo Rosado & sera vngue<n>to. %
este vnguento fas engendrar Carne Nueua &
obra maraujllosamente. % sy en la Cabeça fuere
llaga & el tiesto no<n> fuere q<ue>brado vsaras de aq<ue>sta
melez'jna. {GL. [^2vnguento p<ar>a
la cabeça]} % toma del olio Ros'ado dies dramas'
de çera tres Regala la çera con <e>l olio & mescla aloes'
mjrra & sangre de drago<n> fechos poluos. % E vsa des-te
vngue<n>te segunt q<ue> te semejare. % E este (e)[v]ngue<n>te
q<ue> te agora dire es muy (a)prouechoso para criar}
[fol. 7r]
{CB1.
Carne Nueua. {GL. [^2p<ar>a crjar carne nueva]} % toma litargirio bien pisado & poluo-riz'ado
vna onça. de oljo colado tres onças & colado
en <e>sta manera finche<n> vn baçin de agua & echa<n> de<n>-tro
el oljo. % & solta<n>dolo cont<ra> fuera salira fuera lo
apurado & fincara dentro toda la oRura. % E pon el
litargirio en el olio colado sobre el fuego fasta q<ue>
sea todo desleydo. % depues pon y del ençensio sarta-Cola
y(re)[er]os de Cada vno dos dramas. % todas estas
cosas sean poluoriz'adas & pisadas & sea<n> puestas
en el olio sobredicha fasta q<ue> sea espeso <con>uenjble mjen-te.
% Otrosy el vngue<n>to basilico<n> del qual fez'imos mj<n>-çion
de suso vale p<ar>a faz'er criar carne nueua si la lla-ga
no<n> fuere çerrada o sy el t<ien>po no<n> fuere de grant ca-lentura
sy la boca de la llaga no<n> fuere mu<n>cho ancha
& fuere fonda en sy apretalde los' labrios & atalo<<s>>
con tal atadura q<ue> sea estrecha en el fondon de la lla-ga
& floxa en la boca por q<ue> la podredura & superfo-lidat
salga toda fuera. % si la boca de la llaga fuere
estrecha & fuere fonda en sy & vieres q<ue> ay mucha
podredura en el fondon en tanta ca<n>tidat q<ue> se non
puede purgar por çima. % no<n> sera malo tajarla en el
fondon segu<n>t q<ue> te ya deximos por q<ue> la podredura
& suz'iedat pueda<n> saljr. % en las llagas en q<ue> conviene
q<ue> fagamos nasçer cuero el maestro q<ue> ponga mele-z'ina
{GL. [^2p<ar>a açer cuero]} q<ue> sea (sea) en sy & pueda desecar q<ua>l es agalla
morisca litargirio aranbre q<ue>mado Rays de lilio co<n>
mjel olio Rosado cortez'as de mjllgranas estas
Cosas poluoriz'a & çiernelas. % el poleo seco maja-do
fecho poluos {GL. [^2not<<a>> el poleo seco e[*cho]
poluos' suelda [*las]
llagas']} & suelda las llagas mucho & desa-talas.
% este poluo q<ue> agora te dire es para sanar [&] a-linpiar
& consoldar la llaga. % toma los' pelos de la
ljebre & almastica & ençensio bol armenjco de cada vno}
[fol. 7v]
{CB1.
vna onça fas de todo poluos' & pon dos vez'es o tr(a)[e]s
dellos en la llaga en <e>l dia. % si la carne nasçiere podri-da
entonçe melez'ina aguda la q<ua>l melez'jna deue
ser Caljente & seca. % sy la carne fuere syn cuero to-ma
estriercol seco de om<n>e & destienpalo con olio Ro-sado
o con vjnagre & ponlo sobre la llaga Ca ma-raujllosamente
aprouecha
{RUB. % Capitolo de çicat<ri>çan las' llagas}
{IN2.} Quando la carne fuere nasçida conplidamente
en la llaga & fuere egual del cuerpo de la ot<ra>
Carne. % Entonçe co<n>ujene q<ue> fagas q<ue> me<n>gue aq<ue>lla
carne q<ue> nasçio. % E sepas las melez'inas q<ue> han de
faz'er menguar la carne. % mas secas son q<ue> aq<ue>lla<<s>>
q<ue> faz'en nasçer carne q<ue> Conviene a tales' melez'i-nas
desecar la carne porq<ue> se engendre el cuero
. % E por ende de su natura deue<n> ser mas secas asy
com<m>o agalla morisca Cortez'as de mjelgranas
alu<n>bre (a) [%] cosas semejables. % Otrosy en faz'ien-do
menguar la carne. % las melez'inas agudas
obra<n> sy tu las supieres tenprar ca si fueren
mucho calientes tienpra la su calentura con
cosas frias. % la melez'ina q<ue> es para faz'er me<n>-guar
la carne deue ser puesta en la mañana
en las ujsperas & alinpia la llaga Cada dia vn<<a>>
vegada o dos & depues ponle melez'ina. % sy las
llagas' en q<ue> se a de menguar la carne fueren
muchas antiguas con estas melez'jnas faras'
menguar la carne. % toma la f(orm)[arin]a del ordio en-çienso
tanto de lo vno com<m>o de lo otro & otro tanto
de aranbre q<ue>mado con destas dos pisalo & çier-nelo
& toma sesta parte de çera de la Ca<n>tidat des-tas
cosas & Regala la çera en olio mirtino al fuego}
[fol. 8r]
{CB1.
o depues pon dentro en el olio todas estas cosas
poluoriz'adas fasta q<ue> sea fecho vngue<n>to. % & vsa
deste vngue<n>to {GL. [^2p<ar>a me<n>guar [*carne]
sup<er>flua]} para toda llaga vieja en q<ue> aya
de menguar Carne. % Otrosy el poluo de la cal
viua mesclado con mjel maraujllosamente me<n>-g[u]a
la carne en la llaga. % E los cuerpos tiernos asy
com<m>o de moços & de mugeres & de om<n>es q<ue> se leua<n>ta<n>
de nueuo de enfermedat o castrados en tales'
com<m>o estos cu<n>ple q<ue> la melez'jna pueda desme<n>guar
desata<n>do la carne sin mordjmje<n>to asy com<m>o li(c)[t]argi-rio
q<ue>mado & poluoriz'ado & puesto sobre la llaga &
en los cuerpos q<ue> han cuerpo duro para faz'er me<n>-gua
la carne dellos ha<n> menester melez'jna q<ue> des-seq<ue>
mucho asy com<m>o agalla morisca & balastria
aloe fojas de rregaliz'a & vn poco de aranbre q<ua>n-to
los cuerpos de los om<n>es fueron mas duros a
tanto l(o)[a]s melez'jnas q<ue> ha<n> de secar la llaga deue<n> seer
mas fuertes asy com<m>o en los cuerpos de los labrado-res
& de los caçadores & de todos aq<ue>llos q<ue> (e)[a]n grant
trabajo. [%] Segu<n>t esta manera q<ue> nos dicho avemo<<s>>
(dicho) en aq<ue>ste capitulo todo q<ue> sobr<e>dicho es deue<n>
ser curadas las llagas q<ue> son dichas synples & sin
açidentes q<ue> se entiende q<ua>ndo no<n> ay señales q<ue> mues-tren
postema o fistola o cançre
{RUB. % Capitolos' de las llaga<<s>> conpuestas}
{IN3.} Las llagas' conpuestas las vnas son con-puestas
co<n> sus' Raz'ones' las otras co<n> enfer-medades.
% las otras co<n> sus açide<n>tes. % E a-q<ue>llas
son dichas co<n> sus Raz'ones'. % en las cualeS
ay ta<n>ta superfulidat de materia. % q<ue> della se enge<n>-dra
fistola o pla(^p)[^g]a o apostema. % las melez'jnas}
[fol. 8v]
{CB1.
q<ue> an de guareçer tales llagas. % deue<n> ser tales q<ue> sea<n>
lexatiuas asy com<m>o cogimje<n>to de mjrabolanos
& no<n> dez'jmos de q<ua>les ca todos son lexatjuoS
& xarope de frutas secas. % asy com<m>o son çiruelas
pasadas jujubas o piloras co<n>fiçionadas co<n> xaro-pe
de violetas & las pildoras sean fechas de Cosa<<s>>
lexatjuas asy com<m>o es turbit agarico escamo-nea
sandalo aberis. {GL. [^2myrabol[*a]-nos
son [*lexa]-tyvos'
turbyt
agary[*co]
esqua[*mo]-nea
sanda[*lo]]}
% E den al enfermo estas Co-sas
para purgar el cuerpo segu<n>t q<ue> fuere la mane-ra
de la podredura & segu<n>t q<ue> fuere la cu<n>plisio<n> del
enfermo o la flaq<ue>z'a. % E denle dieta q<ue> sea seca &
sotil futa & salgada & guarde<n>le de comer q<ue> de omj-dat.
% estas melez'jnas {GL. [^2vng[u]ento
desequa-tyvo]}
deseca<n> fuerteme<n>te vnge<n>to
q<ue> se faz'e de litargirio co<n>façionado con vinagre &
olio de oljuas. % E sy grande fuere el fluxo de la po-dredura
& de la vmjdat eñade a este vngento aga-lla
morisca & balastria alunbre cat(eo)[i]nja q<ue> es'
fes de arge<n>to s<e>gu<n>t q<ue> vieres q<ue> te co<n>viene en la
llaga asy obra. % diz'e el maraujlloso maestro de
galieno q<ue> para purgar la llaga la mjel abasta. %
eñadiendo q<ua>tro darmas de armonjaco & de ara<n>-bre
dos dramas de aristologia vna drama el ar-monjaco
sea desleydo en el vinagre. % E las ot<ra>s Co-sas
fechas' poluos sean añadidos a esto. % E sera vn-gunto
para fistola muy prouado & muy bueno. % p<er>o
en su lugar de aristologia soliemos poner sartaco(<n>)-la
{RUB. % Capitulo de las llagas q<ue> son conpuestas con enfermedat
que es dicha mala conplision}

{IN2.} Las llagas q<ue> son conpuestas con enfermedat
q<ue> es dicha mala conplision o con enfermedat
q<ue> es dicha apostema o carrne superfula o con en-fermedat
q<ue> es Ronpimje<n>to de lo q<ue> p<ri>mero era san(~)o. % sy-q<ui>er}
[fol. 9r]
{CB1.
sea en huesos o en los njeruos & las venas. % sy la
llaga fuere co<n>puesta co<n> mala conplixio<n> & la conp-lixio<n>
fuere caljente las señales' son vermejura Cale<n>-tura
podredura grande & sotil q<ue> se ençiende q<ue> sera
mucha & no<n> sera espesa. {GL. [^2not<<a>> p<ar>a conoç[*er] [la]
llaga si[ ]es' frj[*a] [*o] [*ca]-l(l)yente]}
% Otrosy puedese con<n>oss-çer
muy bien por tentamje<n>to de la mano & ponje<n>-do
cosas frias o calient<e>s' sobr<e> la llaga. % Ca sy la co<n>-plision
fuere calient<e> la Cosa fria le aprovechara
% E sy la conplisio<n> fuere fria cosa caljente le aproue-chara.
% Ca todas enfermedades se guaresçe<n> por sus
contrarios. % convjene en el Comjenço q<ue> se sangre
el llagado de vena de aq<ue>l mje<n>bro en q<ue> es la llaga
& saq<ue> sangre segunt q<ue> viere q<ue> es la su fortalez'a E
segu<n>t la calidat del t<ien>po & la hedat en q<ue> es. % Otrosy
h(u)[a]ras con estas Cosas q<ue> te he yo dicho de cura q<ue> es-frie<n>
& Restinga asy com<m>o agua de ordio & de tama-rindios
& çumo de las mjelgranas aq(u)[r]as. % el dia
en q<ue> se sangre el llagado coma pollo avnq<ue> aya la fi-ebre.
% E dende a delante sil durare coma del caldo
mas no<n> de la carrne. % mas sy no<n> oviere fiebre com<<a>>
pollos con çumo de mjelgranas agras & coma mjel-granas
agras & ma<n>çanas agras peras çiruelas p<ri>sco<<s>>
& moras. % la llaga guaresçeras co<n> vngue<n>to q<ue> esfri-e(n)
el q<ua>l faras co<n> litargirio destenprado co<n> vina-gre.
% Otrosi pornas vnguento q<ue> sea fecho de al-bayalde
& de aranbre verde sandalo de culan-tro
de simjente de v<er>dolagas. % mas si la llaga fue-re
Conpuesta con mala co<n>plisio<n> & la co<n>plixio<n> fu-ere
fria las señales son contrarias de las sobr<e>dicha<<s>>
. % Ento<n>çe el enfermo ha de ser gouernado de cosa<<s>>
calientes & el lugar llagado sea lauada con agua ti-bia.
% darle has a comer pasas figos pasados}
[fol. 9v]
{CB1.
p<ri>scos' & bue<n> vjno mas poco & mescla co<n> agua fria
a la llaga guaresçeras con vngue<n>to basilico<n> o con
vnguento negro q<ue> se faz'e asy. {GL. [^2Vng[u]ento
[*ne]gro]} % tome estiercol de
om<n>e vna onça & sea de lo seco. % del oljo de oljuas tres
onças fas poluos el estiercol & ponlo en el oljo sobre
el fuego fasta q<ue> sea negro [*tor]nado. % despues eñade
dos dramas de poluos destos q<ue> agora dire ençienso
sangre de drago<n> sartacola mesclado todo bie<n> & sera
vngue<n>te. % sy la llaga fuere conpuesta co<n> mala con-plixio<n>
& la conplisio<n> fuere seca. % las llagas son aspera
durez'a & poca podredura en la llaga. % faga<n> enplas-to
de Cosas humjdas & llaue<n> la ll(e)[a]ga cada dia Con
agua fria & con oljo violado o con vnto de puerco fres-co
fasta q<ue> la llaga fuere bermeja & Començare a
podreçer. % El enfermo coma Cosas frias. % asi com<m>o cal-do
grueso & hueuos asados blandos. % la llaga sea g<ua>-resçida
co<n> melez'jna mucho seca asy com<m>o farina de
ordjo & de yeros. % sy la llaga fuere Conpuesta co<n>
conplisio<n> mala & la co<n>plisio<n> fuere vmjda. % las seña-les
seran mollura en la llaga. % E la podredura mu<n>-cho
gruesa. % El cuerpo del enfermo sea purgado
co<n> mjrabolanos & co<n> turbit fechos poluos & dan-dogelos
a beuer. % El comer del enfermo sea cosas
sotiles & q<ue> des[e]que asy com<m>o deximos ya en este Ca-pitolo
de aq<ue>llos' q<ue> han la co<n>plisio<n> Caljente & de(E)-(de)fiende
al enfermo q<ue> no<n> beua mucha agua. % En la
cura de la llaga vsa de engue<n>tos' q<ue> dese[c]an {GL. [^2vng[u]ento
desequativo]} asy com<m>o
de vnguento q<ue> se faz'e de balastria & de agalla &
este vngueto mucho deseca q<ue> se faz'e asy. % toma
litargirio pisado vna parte condido con olio de oljua<<s>>
& con vinagre mesclado todo en vn mortero fasta q<ue>
sea bien enblanq<ue>çido despues eñade la q<ua>rta parte de}
[fol. 10r]
{CB1.
(de) balestria agalla aranbre q<ue>mado sangre de drago<n>
alunbre catinja argenty todas estas Cosas pisa en vn
mortero & despues mesclalas co<n> las Cosas sobr<e>dicha<<s>>
& ponlo sobre la llaga esto faras en la mañana & en la
noche. % & pornas vnto de puerco viejo q<ue> ljnpie la lla-ga
& q<ue> la enduresçe. % E en la ot<ra> ma<ña>na pornas del vn-to
añejo fasta las bisperas el q<ua>l se faz'e asy. % toma
litargirio pisado & çernjdo media libra de olio de oliua<<s>>
dos libras de vinagre dies libras. % todas estas Co-sas
bate tan fuerte fasta q<ue> sean congelados & des-pues
pon sobre ella vna libra del meollo de los figos
pasados. [%] E sy este vnguento conpliere para de-satar
la llaga no<n> porna nj<n>gu<na>s otras Cosas secas. %
E sy este vngue<n>to no<n> cunpliere vsa deste vnguente
q<ue> se faz'e asy. {GL. [^2vng[u]ento]} % toma del ynçenso farina de ordio tutja
Catjnia argenty aristologia longa Rays de Regali-z'a
tanto de lo vno com<m>o de lo al. % todas estas' cosas so<n>
poluos & destienpralos' co<n> de la mjel. % ponlas sobre
la llaga do oviere mucha podredura & suz'iedat
Ca fuertemjentre deseca. % E sy te aprouechare este
vnguento no<n> eñades ot<ra> cosa. % E sy no<n> vsa del vngu-ento
del aranbra (a) deponjendo muchas vegadas'
del vngue<n>to en Cantidat Comunal. % porq<ue> no<n> pue-da
destroyr la carrne nj<n> faz'er mayor llaga vn dia
pon este vnguento el otro vnto vjejo de puerco. % E
asy la llaga purgada de la suz'jedat & sean de la
superfulidat. % Cada q<ue> tu no<n> ovieres de faz'er esto
sienpre te ayuda del vngue<n>to basalicon ponjen-do
a las vez'es en las llagas. % E sy este vngue<n>to no<n>
podieres auer & ta<n>ta humjdat fuere en la llaga q<ue>
faga podreçer la carrne & la corro<n>pa co<n>vienete ayudar}
[fol. 10v]
{CB1.
de melez'ina aguda Ca esto lo desatara. % E sy q<ua>ndo
esto fiz'ieres se leua<n>tare Comez'on en la llaga pon
sobr<e> ella del vnto con del algodon. % fasta q<ue> se parte
la comez'o<n>. {GL. [^2sy la llaga tiene
comez'o<n> po<n>le v<n>to
de puerco ensjma]} % E sy todas las cosas secas q<ue> sopieste no<n>
te aprouecha<n> vsa de fuego & q<ue>ma la Carne fasta q<ue> lle-ges'
[*a] la ot<ra> sana. % E despues vsa del vnto fasta q<ue> tu-elgas
la comez'on & a la postremeria vsa de melez'j-nas
q<ue> fagan engendrar Carne Nueua
{RUB. % Capitulo de la llaga que [es] dicha organjca o carrne Su-perfula}
{IN3.} Quando la llaga es Conpuesta co<n> enfermedat
q<ue> es dicha organjca. % aquella enfermedat
o es dicha apostema o carrne superfula
sy fuere postema calient<e> sangrese el llagado seg<un>t
la cantidat q<ue> conviene si no<n> si fuese tan flaco
o tan viejo o el tjenpo tan Contrario q<ue> el enpeçiese
En cosa contraria es a la apostema caljente Refrena
los vmores superfulos sobre todas las Cosas el vj-no
le deue ser q<ui>tado & carnes & todos los' comeres fu-ertes
mayorme<n>te sy ha fiebre la su dieta sera esta
tabljna agua de ordio agua de capilueneris çumo de
mjelgranas agras. {GL. [^2[*t]albyna
agoa de ordjo
agoa de quapil-[*u]enerjs
[*ç]umo
de mil-granas'
agras]} % P<er>o sy fuere mucho flaco el llaga-do
denle a comer pollo peq<ue>ño q<ue> sea Cocho en dos a-(a)guas
la del primer feruor vertida & no<n> beua vjno
la llaga guaresçera con vngue<n>to de aluayaldre & de
aranbre q<ue>mado & poluos fecho mesclado co<n> ello & con
vguento vermejo q<ue> faz'en de li(c)[t]argirio & de vjnag<r><<e>>
& de oljo de oljuas & sandalo uermejo & pornas ençima nar-do
& agua de sandalo & de c(')ulantro & destienpre vina[gre]
& las cosas sobr<e>dichas deuen ser poluos & confiçiona-dos
con esta agua sobr<e>dicha. {GL. [^2Vng[u]ento
verme[*jo]]} % E depues q<ue> fuere san-grado
el llagado faganle enplasto de lana vntada
en olio de alme<n>dras dulçes & ponga<n>gelo sobre la cabeça}
[fol. 11r]
{CB1.
toda. % por q<ue>l comjenço de los mjenbros nerujos no<n> sien-ten
nj<n>guna fortalez'a. % sy el llagado oviere fiebre dal
leche de almendras cocha & las y[e]mas de los' hueuos ty-ernas
& maluas bien pisadas o pjcadas en q<ue> aya<n> le-che
de alme<n>dras & lechugas & jujubas & calabaças. {GL. [^2sy el llagado oby[*ere] [*fi]-ebre
dal
leche de al[*men]-dras'
yemas [*de] [*hue]-vos'
malbas [*ca]-labaças
lec[*huga]
(g)[j]u(ng)[j]ubas]} % E sy no<n> podiere dormjr vntele la cabeça con oljo de
Camamjla o con olio Rosado o mesclados' amos' a dos(s). %
Segu<n>t q<ue> fuere la hedat del enfermo. {GL. [^2[*&] sy no pudi-ere
dormy<<r>>
vntale la
quabeça
con olio de
quamamj-lla
o rosado]} % Ca om<n>e vie-jo
no<n> conviene mucho vntar porq<ue> es de natura fria. %
depues q<ue> esto ovieres fecho sy alguna suz'jedat come<n>-çare
a manar de la llaga fas enplasto enq<ue> aya oljo E
mjel mesclados. {GL. [^2enplasto con [??]
contra fyncha[*dura]
olio myel p[*ues]-ta
ençyma [*dela] [*dela] [*lla]-ga]}
[%] E este enplasto g<ua>rda q<ue> en la llaga non
pueda ser fjnchadura & sy la y ha guaresçerla. % sy en
la llaga ha carrne superfula. % ay menester Cosa q<ue> la
Coma asy com<m>o Raedura de aranbre fasta q<ue> sea toda
comjda Ca la natura no<n> puede obrar en la Carne q<ue> es
superfula. [%] E asi com<m>o no<n> la puede obrar no<n> la pue-de
menguar & por ende co<n>viene q<ue> co<n> melez'jna q<ue> aya
tal virtud se amengue. % Engendrarse la carne su-perfula
& q<ua>ndo ante q<ue> sea bien ljnpia la llaga pone<n>
melez'jna q<ue> engendre Carne sy la llaga fuere tan
podrida q<ue> la non pueda guaresçer nj<n>guna melez'jna
q<ue>mala co<n> fuego q<ue> se faz'e asy. % toma xabo<n> si en la bo-ca
de la llaga fallar<e>s' Carne muy dura. % Raela co<n> legra
sotil. % E sy la Carne fuere muy gruesa tajala co<n> ma-yor
fierro. % E despues q<ue> fuere tajada pon le las mele-z'jnas
quel convjene. % E sy esta carne fuere en fondo<n>
de la llaga trabaja de q<ua>nto podier<e>s' por llegar la llega-ra
al fondon & q<ue> la tajen fasta q<ue> la ot<ra> Carrne finq<ue> com<m>o
sangre & si la llegara no<n> pudiere llegar al fondon
de la llaga taja tanto cuerdame<n>te fasta q<ue> llegues a ella
sy pudieres. % E sy no<n> pudier<e>s' faz'er esto busca melez'jna}
[fol. 11v]
{CB1.
aguda q<ue> coma aq<ue>lla carne & depues guaresçe la llaga
con vnto de puerco fasta q<ue> no<n> aya comez'on en la llaga
& la postrimera guareçerla has con melez'jna q<ue> Enge<n>-dre
carne Nueua
{RUB. % Capitulo q<ua>ndo en la llagua se ffaz'e departimjento
en las venas}

{IN3.} Quando en la llaga se faz'e departimjento en las
venas co<n>vienete a saber si aq<ue>l departimje<n>to
es de venas o de arterias. % E sy es de las ve-nas
ay grant fluxo de sangre & sy de las arterias'
es Non sale ta<n>to. % Et p<ar>a Restañar la sangre aprieta
el logar ferido co<n> paño mojado En clara de hueuo
& en vinagre {GL. [^2para res-treñjr
la [*sa]-ngre
clar[*a]
de vebo m[*es]-clado
co[*n]
vynag[*re]]} & esto as de faz'er muchas' vez'es. % sy la
sangre corriere de las llagas de las manos & de los
pies' & aprieta muy bien los logares feridos mucha<<s>>
vezes' & faz'erle ha esto aprouechar. % E esta atadu-ra
no<n> sea muy fuerte nj<n> muy floxa Ca sy fuerte la ma-teria
q<ue> esta apretada de la llaga fasla venjr a la llaga
E syn esto engendra dolor. % E sy fuere muy floxa
no<n> puede Restañar la sangre bien. % E sy el fluxo de la
sangre no<n> podiere Restañar aprieta la llaga con
goma aRabica o con borro bien Rez'iente o con cal
destenprado con vjnagre sy vjnagre {GL. [^2aprjeta
la llaga [*con]
goma a[*ra]-vyqua
[??]
qualami [??]
sada co[*n] [*vi]-nagre]}
sy arteria o la vena fue-re
manjfiesta onde sal sangre q<ue> se pueda bien ver
pon el dedo sobre la vena & sobre la arteria onde sa-le
& tenlo y buena pieça. {GL. [^2p<ar>a Restreñjr
sangre de vena]} % E entonçe toma la vna
p<ar>te de poluos de ençenso & la meytad de a(b)[l]oe(e)s & des-tenplalo
con albura de hueuo & fas ende a man<er>a de
avellanas & toma de los pelos de la liebre picados co<n>
Cochillo & mesclalos con esta melez'jna & pon vna de
aq<ue>llas' pilloras sobre la boca de la vena onde sal la sangre
& de sy atalo & fasta tres dias no<n> lo desates. {GL. [^2toma ençyenso
aloes tanto delo
vno como de-lo
otro conla y-ema
del vebo
fecha como a-bellana
pues'-[*t]a
en la boqua de la bena]} % E sy aq<ue>lla
pildola fallamos apegada en la boca de la llaga no<n> la tires'}
{CW. mas.}
[fol. 12r]
{CB1.
mas po<n> ot<ra> ençima della. % & sy fallares la pildora tira-da
del logar & ponle el dedo sobr<e> el logar llagado sotil-ment<e>
& veras en q<ue> estado esta la llaga. % E despues
pon ot<ra> pildora sobre la vena & atala trayendo el paño
tres o q<ua>tro vez'es. % vno sobr<e> ot<ro> enderredor. % E desta
melez'jna obra fasta q<ue> la Carne comjençe a creçer E
çierre las bocas de las venas & de las arterias. [%] Ot<ro>sy
la agalla morisca amasada & fecha poluos con vjno
o con vinagre & puesta sobr<e> la llaga o sobr<e> las arte-rias
Retiñe la sangre de las arterias & de las venas
. [%] eso mesmo faz'e el giz'con de la farina del moljno. & E
con la albura del hu[e]uo mesclado & añade con esto de-los
pelos de la liebre picados. % sy en nj<n>guna destas ma-neras
no<n> q<ui>ere Restañar la sangre. % busca melez'jna
aguda co<n> q<ue> Restañe sy mayor yngenjo o esçiençia q<ue>-syeres
aver esta cura & de las otras ayas el ot<ro> n<uest>ro
libro mayor de çilurgia q<ue> nos co<n>pusiemos para Reste-ñjr
la sangre de la llaga pon ençima olio de mjrto &
Raedura de caldera emasado en vno & Rastañera
{RUB. % Capitolo de las llagas de los nerujos en com<m>o deues
obrar}

{IN3.} Sy la llaga fuere en los nerujos para bien mjen-tes
en la llaga q<ue> po<n>gas melez'ina q<ue> no fagas'
cresçer la carne fasta q<ue> pase<n> muchos' dias &
sea amansado el dolor & li[n]Pio el lugar & seas segu-ro
q<ue> no<n> nasçera y postema. % E sy por ave<n>tura poste(s)-(te)ma
vjene en la llaga de los nerujos por fuerça ha
de venjr espasmo q<ue> es enfermedat q<ue> encorta los nj-erbios
& los ensancha & fas al om<n>e estar Regañado
& muere<n> muchas vez'es por esta enfermedat. % pues'
segu<n>t esto co<n>viene en la llaga de los njeruos. % poner}
[fol. 12v]
{CB1.
Cosas q<ue> abran & no<n> çier(i)[r]en & pon(~)er oljo de oljuas & vjola-do
tibio sobre la llaga & lana mojada en olio de oljuas
Caliente. % para mjentes & toda tu puña sea en esto q<ue>
njnguna agua no<n> llegue al mjenbro llagado q<ue> mele-z'jna
q<ue> sea deste<n>prada con agua los p<r>imeros dos dias
o tres fas enplasto de lana mojada en oljo de oljuas
tibjo. % E sy algu<n>t poco de vinagre eñadier<e>s al olio no<n>
enpeçera depues de los dos dias o de los tres q<ue> fuere
el dolor amansado & no<n> ovieres mjedo de la postema
q<ue> venga en la llaga guareçe la llaga co<n> cosas q<ue> en-gendren
Carne nueua. % sy abremje<n>to o tajadura te<n>-ga
en el nerbio de gujsa q<ue> no<n> sea del todo tajado & esta
ferida fuere fecha con cosa aguda & sotil asi com<m>o Co<n>
saeta o co<n> aguja o su semejable. % esto<n>çes son menes-ter
las' melez'jnas mas fuertes. % Ca sy no<n> fuesen fuer-tes
la v<ir>tud dellas no<n> podrie<n> pasar el cuero a la llaga
mas para esto este vngue<n>to es maraujlloso. % toma
del olio de oliuas dies dramas. % de çera vermeja dos
dramas & media de euforbio<n> rrez'iente vna drama
Regala la çera en el oljo & desy echa el euforbio<n> fecho
poluos dentro. % E sy el [eu]forbio<n> fuer viejo tomaras lo
dobre. % E sy mucho ademas fuer viejo no<n> lo po<n>gas e<n>-la
melez'jna. % sy el mjenbro q<ue> ay njeruo llagado a-postema
rresçebiere Caliente. % q<ue> sea de muy gra<n>t Ca-lentura.
% vsa de melez'jnas q<ue> se faz'en con vjnagre
q<ue> son estas. % toma obolos q<ua>tro dramas de az'ech<e> q<ua>tro
dramas de aranbre q<ue>mado doz'e dramas de galba-no.
% v. % darmas. % de ençienso ocho darmas de çera &
de pes trey[n]ta & ocho dramas & media. % de Cada vno
tanto de vinagre vna libra o Catorz'e onças del mas
fuerte q<ue> podieres aver. % fas poluos las Cosas q<ue> se podri-en
faz'er E las otras Regla[s] & ponlas todas mescladas co<n>
el vjnagre en vna olla vedriada al fuego. % fasta q<ue> se}
[fol. 13r]
{CB1.
(se) faga espeso & despues pon dello sobr<e> el njeruo & sobre
esto vnguente pornas de la lana vntada en el olio & en el
vinagre co<n>venje<n>te q<ue> no<n> llegues nj<n>guna Cosa fria al njeruo
llagado q<ua>ndo por llaga de los njeruos acaesçiere la enfer-medat
al meollo & muera el enfermo. % depues vnta las'
espaldas con oljo vyolado & con vnto de galljna & de ana-de
Regalados. % sy la llaga fuere en la cabeça & llegare fasta
el meollo & fuere Ronpida la p<ri>m<er>a tela no<n> pongas en el co-mjenço
melez'jnas q<ue> engendren Carne nueua nj<n> q<ue> faga<n>
llaga Ca sy esto fiz'iese fincharia el meollo E torrnarsie
el entendjme<n>to del enfermo E engendrarse ya la enfer-medat
q<ue> es dicho espasmo sy la llaga fuere conpuesta co<n>
q<ue>brantamje<n>to de huesos & tal llaga fuere en la Cabeça E
alg<un>a cosa fuere Ronpida de la tela. % El lugar llagado sea fin-chado
de enplasto de aristologia Redonda bie<n> pisada E
destenprada con agua. {GL. [^2p<ar>a apretar
el hueso/]} % Ca sepas q<ue> esta p<ri>eta & seca el hue-so
q<ue>brado depues fas melez'jna con ençienso & co<n> mjrra
poluoriz'ado tanto de lo vno com<m>o de lo al destenprado con
de la mjel E con vjno cocho fasta q<ue> aya alg<un>a cosa podrida
en la llaga la señal de la q<ua>l es q<ua>ndo la llaga se ensancha E
depues se abre & sale suz'iedat della. % E sy metieres de<n>-tro
la paleta syntiras mouer la llaga & faz'er Roydo dent<ro>
. % E despues q<ue> esto vieres alarga la llaga co<n> la nauaja E
q<ue> fallar<e>s' tiralo o pon melez'jna aguda q<ue> lo coma. % des-q<ue>
esto ovier<e>s' fecho pon la ma<n>teca tibia fasta q<ue> la carne
q<ue> fue q<ue>mada caya & paresca el hueso. % sy vier<e><<s>> el hueso
tajalo. % syno<n> pon ot<ra> vegada mas de la manteca tibia. %
fasta q<ue>l hueso cayga por sy. % E asy guaresçeras vn dia
ponjendo el vngue<n>to de ara<n>bre verde el otro dia con al-godon
fasta q<ue> cresca la Carne por sy ta<n> solamjentre
{RUB. % Capitulo de las llagas conpuestas co<n> açedente q<ue> es dolor}
{IN3.} Si la llaga fuere conpuesta con açedente q<ue> es dolor
guareçera con esta melez'jna. % toma la mjlgrana
dulçe & cuez'elo con bue<n> vjno & laba muy bien la}
[fol. 13v]
{CB1.
llaga con ello. % E sy la dolor no<n> fuer ama<n>sada fasle enplas-to
de melez'jnas asy com<m>o opio orruga & cosas semejables
para ama<n>sar el dolor. {GL. [^2p<ar>a mjtigar el dolor]} % E sy
vieres q<ue> ama<n>sa tiral las me-lez'jnas
quel posiste. % Ca sy mucho las pusieses en el mjen-bro
llagado enpeçerle ye & no<n> dexarie creçer la Carne. % sy
en la llaga oviere negregura sepas q<ue> la llaga es ya podrida
& es muy mala señal. % porq<ue> te conviene sangrar el enfer-mo
en la vena q<ue> Conviene al mjenbro llagado [sy] no<n> fuere
muy flaco o muy viejo o el t<ien>po fuere contrario daras a
beuer al enfermo % agua en q<ue> sea<n> cochas' çiruelas & juju-bas
con casafistola gouernaras al enfermo co<n> cosas q<ue> esfri-en
tan bien en el Comer com<m>o en el beuer & en los enplasto<<s>>
& el enfermo este en lugar frio % mayorment<e> si fiz'jer ca-lentura
grant. % E tenga çerca de sy agua Rosada & sanda-los'
blancos & vermejos & todas' las Cosas q<ue> huela bie<n>
q<ue> sea<n> frias. % dal a comer Calabaças bledos armuelles'
coz'idas con vjnagre o con agraças & lechugas. % Otrosy
adolagas esto syn sal & syn otro condimje<n>to. % E sy fuere
mu<n>cho flaco el llagado dele pollos chicos a comer & a-gua
de çiruelas & de ju[ju]bas & faras' enplasto de manteca
& ponerlo has en la negregura de la llaga & de fojas de
vua canjlla. % Otrosy bien majadas' & mescladas co<n> oljo
Rosado o viyolado faras enplasto fasta q<ue> comjençe a me<n>-guar
la negregura. % Estonçe pornas de la menteca E
de las' Raeduras del alanbre sobr<e> la llaga. % E faras vn-guento
de sarcacola bie<n> majada fasta q<ue> la denegregura
sea me<n>guada del todo & fasta q<ue> llegues a la Carne berme-ja
depues guaresçe la llaga co<n> cosas q<ue> engendren carne
nueua si la llaga oujeres asanchar & no<n> consoldar & a-parescan
en ella com<m>o granjellos. % entonçe pon y oljo
Rosado & vnguent<o> de alvayalde & guardese el enfermo de
comeres & de frutas & de todas verças & vse de cosas q<ue> es'-frien
& escaliente<n> tenpradame<n>te}
[fol. 14r]
{CB1.
{RUB. Capitulo de las Raz'ones porq<ue> sana<n> tarde las llagas}
{IN3.} Las Raz'ones porq<ue> sana<n> tarde las llagas son muchos &
sanan tarde por mala conplision del mjenbro llaga-do
o por sangre corro<n>pido ayuntado en la llaga por
muchedunbre de sangre o por llaga Cal es desconuenjble &
muchas Cosas dan enbargo a la llaga porq<ue> no<n> sane ta<n> ayna
. % Ca a las vegadas conteçe por grandes del figado & del baço
. % Enbarga<n> la sanjdat en la llaga sy esto vmores malos de
todo el cuerpo q<ue> deuen ser purgados enbarga<n> afincadame<n>te
q<ue> no<n> venga la sanjdat en la llaga. % E eso mesmo faz'e el
abondançia de muchos humores. % Otrosy el cuerpo seco ma<<s>>
tarde sana asy com<m>o cuerpo de viejo. % E la Raz'on porq<ue> asy
es q<ue> los cuerpos viejos poco ay de buena sangre. % E mas' te
digo q<ue> los' cuerpos de los viejos a mala ves se pueden a-guaresçer
syn todo lo q<ue> dicho es. % los cuerpos humjdos mas
tarde sana<n>. % E no<n> fablamos aq<ui> de la humjdat natural q<ue>
Enpeçe al cuerpo asy com<m>o de comer com<m>o Cosas mucho
vmjdas Cada dia avenjendolas o morando en lugar muy
humjdo engendrase humjdat syn prouecho q<ue> a dura
podredura en la llaga. % E farie tardar la sanjdat. % E por
ende la cura de los ydropicos es muy fuerte & de grant
trabajo por la grant superfulidat de la humjdat q<ue> es en
el cuerpo del ydropico. % Otrosy es muy graue la cura de las
llagas de las muger<e>s' priuadas por el Reteñjmie<n>to de las
superfulidades. % Ca no<n> han su flor mjentra q<ue> dura la
priuaçion. % E por ende lo q<ue> avie fuera a saljr ençierra-se
dentro & faz'e enbargar a la llaga porq<ue> no<n> sane tan
ayna. % E eso mesmo acaesçe en todas' las muger<e>s' llagadas
q<ue> no<n> ay su ley. % Algunas vez'es y acaesçe q<ue> dentro en la
llaga esta algu<n>t pedaço de hueso o ot<ra> cosa q<ue> Cayo dentro
E por ende no<n> puede san(~)ar tan ayna del tardamje<n>to de
la sanjdat de la llaga q<ue> se faz'e. % por mala conplision
dicho lo avemos' en q<ui>nto Capitulo de çima sy acaesçiere}
[fol. 14v]
{CB1.
q<ue> la sanjdat de la llaga tarde por Sangre corro<n>pida ayu<n>-tada
y o por grant cantidat de sangre aquella sangre
o se acreçentara cada dia o no<n> sy no<n> se acreçentare convj-ene
q<ue> pares mjentes. % sy el mjenbro llagado es verde
o bermejo o negro. % E sy fuere en alg<una> destas maneras'
saca ende sangre co<n> sangujjuelas o en ot<ra> man<er>a. % E des-pues
q<ue> sacares la sangre pon vna esponja bie<n> seca en la llaga
de suso della & guareçela con melez'jna q<ue> deseq<ue>. % E sy
menester ovieres de sacar mas sangre sacala fasta q<ue> san(~)e
la llaga Ca la podredura de la sangre enbarga q<ue> no<n> sane
tan ayna la llaga. % E q<ua>ndo la sangre sale finca el mjen-bro
enxuto. % E toda Cosa enxuta & seca guaresçe mas'
ayna q<ue> la humjda q<ua>ndo las llagas denegreçen por Raz'o<n>
de podredura de sangre o de venas abez' o nu<n>ca puede<n>
ser guaridas si no<n> fuere purgada la sangre & la podre-dura
de las venas. % E depues todo el cuerpo del llagado
sea purgado co<n> tamarindios Ca sy el cuerpo fuere lle-no
de malos humores la señal de la q<ua>l cosa es tardança
de la sanjdat en la llaga no<n> puede ser guarido syn purg<<a>>
. % sy la podredura de todas' las p<ar>tes del cuerpo venjere
al llagado conviene de purgar el cuerpo. [%] Ca la purga
mucho prouechosa cosa es a las' llagas' q<ue> se ensanchan
por sy & podreçe q<ue> son Raz'on[e]s porq<ue> la sanjdat mas tarde
viene. % Onde a todas' las llagas q<ue> se ensana<n> aprouecha<n>
uomj(e<n>)to & purga por el fondon & mayorment<e> sy el mj-enbro
llagado y començase a corronperse el mjenbro
llagado o a envermejeçerse o sy la llaga fuere podrida
. % Otrosy acaesçe tardança de la sanjdat en la llaga por-q<ue>
la melez'jna q<ue>l pone<n> no<n> es Convenjble Ca tal melez'j-na
en tal logar de san(~)ar eñade la enfermedat. % de-seca<n>do
mas q<ue> no<n> deue<n> o aljnpiando o comjendo la carrne
o afondando la llaga mas q<ue> no<n> es menester. % O es' calj-ente
mas q<ue> cunple. % porq<ue> sea a destenplar la conplisio<n>
de la carne o es fria sobejan[a]me<n>te o mollesçe o deseca mas
q<ue> conviene a la ferida. % sy la gra<n>deza o fincha<n>dura}
[fol. 15r]
{CB1.
del baço o del figado enbargare<n> q<ue> la llaga no<n> sane tan ayn<<a>>
cura el baço o el figado con las melez'jnas q<ue> te diremos
adelante syn desfalleçimjento de pedaço de carne. % fuere
Raz'on porq<ue> aya de sanar tarde la llaga faras enplasto de
(^n)[^x]anabe. % E ponlo sobre ella & a las vez'es q<ue> con este en-plasto
sana la llaga. % p<er>o para mjentes q<ue> no<n> aya humores
Calientes en la llaga & no<n> lo deues poner fasta q<ue> monde<<s>>
el cuerpo p(o)[u]rga porq<ue> los vmores no<n> llegue<n> a la llaga mas
q<ue> no<n> deuen. % Ca grant enpeçimje<n>to serie melez'inas agu-das
& muy calient<e>s' al mjenbro llagado. % si el cuerpo no<n>
fuese p<ri>mero purgado. % Ca tal melez'ina trae los' humo-res
de todo el cuerpo al mjenbro llagado & bien com<m>o ssy
fuese ventosa E fas fincar la sangre. % y la q<ua>l no<n> se pue-de
tjrar depues si no<n> ha grant fuerça. % por la q<ua>l Raz'on
p<ri>mero purga el cuerpo segu<n>t q<ue> dicho es. % E depues echa
la enfermedat de la llaga con melez'inas muy fuertes
E agudas. % & sy la Raz'on porq<ue> la llaga no<n> sana tan ayn<<a>>
fuere abondança de malos humores purga el cuerpo
con la melez'jna q<ue> te deximos' sy los labros de la llaga
se mudare<n> en color v<er>de o en durez'a. % sean curados'
con melez'ina aguda o sy mas te semejare tajaloS
fasta q<ue> llegues a la carne biua. % Ca la carrne dura a las
vegadas se torna en negrura & en color verde & En
grosura. % E entonçes es menester q<ue> saq<ue>s sangre de la
llaga con ventosas o con ot<ra> cosa alguna. [%] sy pedaço de
hueso o ot<ra> cosa estudiere en fondon de la llaga q<ue> En-bargue
la sanjdad. % ave el mejor engeño q<ue> podieres a-ver
para sacarlo mansamjentre & en las llagas & enla<<s>>
Postemas de conplision caliente son menester sanda-los
& nenufar. % E otrosy es mucho menester aloes
para las feridas q<ue> se fazen çerca los cojones & çerca El
culo {RUB. % Capitulo de las llagas q<ue> son llenas de venjno
com<m>o las guareçeras}

{IN2.} Las llagas llenas de venjnos an menester melez'jna<<s>>
q<ue> deseq<u>en & alinpien depues q<ue>l venjno fuere aljnpi<ado>}
[fol. 15v]
{CB1.
Conviene que pongas melez'ina que engendre Carne
nueua q<ua>ndo tu posieres melez'ina q<ue> deseq<ue> en la llaga & no<n>
mengua la humjdat ante semeja q<ue> creçe Cada dia. [%] ento<n>-çe
sepas q<ue> aq<ue>lla melez'jna no<n> ha vertud de desecar segu<n>t
la conplision de aq<ue>l cuerpo porq<ue> te conviene ayudarla
. % E ayudala con melez'ina q<ue> aljnpia asy com<m>o mjel E co<n>
melez'jna q<ue> deseq<ue> asy com<m>o balestria & alunbre q<ua>ndo posi-eres
la melez'ina en la llaga & vieres q<ue> deseca & mucho
deues menguar de la melez'ina q<ue> deseca & alinpia. % E
el q<ue> esta Regla no<n> sabe com<m>o meresçe al llagado
{RUB. % Capitulo de las llagas que Comen la Carne por sy}
{IN3.} Las llagas q<ue> comen la carrne por si deue<n> ser guaridas
co<n> melez'jna aguda & despues con la manteca fasta
q<ue> la carne mala sea comjda depues ponle melez'j-na
q<ue> engendre Carrne nueua. % E esta es derecha cura
de todas las llagas q<ue> se comen
{RUB. % Capitulo de las llagas podridas com<m>o las guaresçeras}
{IN3.} Las llagas podridas deue<n> ser guaridas purga<n>do el
cuerpo o el mjenbro llagado. % E sy el cuerpo no<n> lo
oviere menester con ventosas o con sangujsue-las.
% E q<ua>ndo tales llagas han mucha podredura ade-mas
conviene q<ue> pongas fuego o melez'ina aguda E
porq<ue>l dolor es mucho pon depues de la manteca & alg<una>s'
vegadas' tajaras la podredura fasta q<ue> llegues a la carne
sana & depues pornas' melez'jnas q<ue> traygan Carne Nu-eua
el çumo de la mosqujta mayor es muy maraujlloso
para secar las llagas & adoz'jr Carne nueua. % E alg<una>s'
vegadas de la muchedunbre de los vmores q<ue> se llega<n>
al lugar llagado engendrase postema entonçe acorreras
al llagado con purga & con sangria o con vomjto. % Ca en
esta manera se mouera<n> los vmores de la llaga. % Otrosy
faras enplasto de Cosas q<ue> destruyen el apostema. % segu<n>t
q<ue> deximos en el q<ui>nto capitulo de las llagas
{RUB. Capitulo de las melez'jnas que faz'e (mj)[na]çer podredura}}
[fol. 16r]
{CB1.
{IN3.} Las melez'inas q<ue> faz'en nasçer podredura en las lla-gas
son de tal natura. {GL. [^2melesjnas' q<ue> façen naçer podre
p<ro>uechoso allas llagas' son]} % Ca la su cale<n>tura es muy
convenjble con la calentura del cuerpo & en v<ir>tud otro-sy
de ygualdat Ca son viscosas & la su v<ir>tud es para Rete-ner
la vmjdat esforçando la cale<n>tura natural & engen-drando
humjdat en los humores. % E algunas vegada<<s>>
fallamos q<ue> las melez'jnas secas & frias madura<n>. % mas'
sepas q<ue> aq<ue>llo no<n> es de su natura mas de la Calentura
natural del cuerpo. % Ca tal melez'ina por su friura E
seq<ue>dat çierra los' poros de las arterias & de las venas.
Enbarga q<ue> las fumusidades no<n> salgan del cuerpo. % E por
tal Raz'on esta melez'ina no<n> puede madurar. % mas por
la Raz'on q<ue> dicha es asy com<m>o vua Canjella q<ue> ha nonbr<e>
(enla)solatrun en latjn. % Estas son las melez'jnas q<ue> en-gendran
podredura en la llaga t<ri>go mascado maluauj-sco
simjente de linueso alfolua q<ue> se diz'e fenu<n>g<ri>ego
figos pasados & grosura de puerco & cosas semejable<<s>>
& Esta melez'ina conpuesta es buena toma çumo de apjo
E çumo de la yerba de los yergros q<ue> se dize orob<us> & bolus
vjno mjel tanto de lo vno com<m>o de lo ot<ro> com<m>o de lo al & de
farina de t<ri>go q<ua>nto te semejare & mesclalo co<n> todas las
Cossas sobr<e>dichas & ponlo al fuego fasta q<ue> sea espeso
otra melez'ina para eso mesmo. & toma la farina del
ordio & destienplala con agua E co<n> mjel & para aman-sar
el dolor pon y vn poco de açafran Ca el açafran co-munalmente
madura & amansa el dolor
{RUB. % Capitulo de las melez'jnas q<ue> desatan E alinpian las
llagas del venjno}

{IN4.} Las melez'inas q<ue> desatan & alinpian las llagas
del venjno son estas balastria agalla morisca
alunbre Cortez'as de mjelgranas' ençienso litar-girio
flores de dormjdera uermeja farina de
ordio. agua en q<ue> sea lauado alunbre. {GL. [^2p<ar>a alynpiar l[*as]
llagas' d<e>l ve[*njno]]} este vngue<n>te
vale para eso mjsmo en el q<ua>l acordaro<n> almançor & avi-çena.
% toma litargirio fecho poluos & enbueluelo mucho}
[fol. 16v]
{CB1.
en vinagre & en olio fasta q<ue> sea enblanq<ue>çido. % depues toma
a[n]tjmonjo alunbre q<ue>mado balastria agallas' sangre de
dragon alunbre catjnia arge<n>ti fas de plata es de cada
Cosa egualmente. % Estas cosas sea<n> fechas poluos & pon
dellos q<ua>nto la sesta p<ar>te del vngue<n>to sobr<e>dicho E mescla-los
con el aviçena diz' q<ue> el en prouecho fechos' de las fo-jas
Rez'ie<n>tes del nogal o de la nuez' mesma. % asy com<m>o esta
faz'e grant prouecho a las llagas & desata los vmor<e>s' syn
enpeçimje<n>to njnguno. % Estas Cosas otrosy alinpian las
llagas de la podredura & la deseca<n> yreos co<n> mjel & vinagre
& aristologia. % este vngue<n>to es maraujlloso q<ue> fiz'o alma<n>-çor
q<ue> Come la carne muerta toma Raeduras de aranbre
& mjel puro de cada vno vna onça & mesclalas en vno E
sera vngue<n>to. % E sy de la mjel pusieres mas sera mas' flaco
& si menos sera fuerte. % otro vngue<n>to sera p<ar>a esto. % tomas
fes de olio Rosado vinagre puro mjel de cada vno vna onça
. % de aranbe verde tres dramas'. % las Cosas q<ue> se pueden
majar fas poluos & mesclas co<n> las' otras E sera vngue<n>to
maraujlloso sepas q<ue>l aristologia lue<n>ga se deue poner
en las llagas mas q<ue> no<n> la redonda en las apostemas mas
q<ue> la lue[n]g(u)a. % Ca obra mas fuerte & sotjlmjent<e>
{RUB. % Capitulo del departimje<n>to q<ue> ay entre la melez'ina que
faz'e señal en com<m>o se ello com<m>o dira adelante q<ue> faz'e
llaga & consuelda otrosy q<ue> departimje<n>to ay entre la mele-z'ina
q<ue> engendra carne la q<ue> engruda o q<ue> ayuntan las
p<ar>tes}

{IN3.} Entre la melez'jna q<ue> faz'en señal com<m>o se ello asy
que come en vn logar & no<n> en otro & la melez'ina
q<ue> come Carne & la q<ue> suelda segunt sentençia de-los
viejos maestros no<n> ay departimjento nj<n>-gun<n>o
Ca en comjendo la carne mala trae la buena E
suelda comjendo la Carne. % Otrosy entre melez'ina q<ue>
engendra Carne en gualda. % no<n> ay departimjento njn-guno
q<ue> engendrando Carne ayuntar la q<ue> viene a la pos-trimera.
% mas' q<ue> departimje<n>to ay entre la melez'jna
q<ue> engendra carne & la q<ue> cresçienta & la q<ue> lo suelda. % po-derlo
as}
[fol. 17r]
{CB1.
Saber por la natura dellas & por el departimjento de la
su obra segu<n>t q<ue> diremos en el capitulo. de Cada vn<<a>>
{RUB. % Capitulo de com<m>o acresçienta Carne la melez'jna}
{IN3.} Melez'jna q<ue> acresçienta Carnes segu<n>t q<ue> diz'e aviçena
aq<ue>lla que ayunta dos cosas q<ue> estan departidas
. % asy com<m>o el fondon de la llaga esta muy arre-drado
de la boca & por el acresçentamje<n>to de la Carne fa-z'e
ygualar el fondon con la boca. % la natura desta
melez'jna es muy desecamjento sin aljnpiar Ca no<n> ha
menester de aljnpiar ca la natura desta melez'ina
es en desecando faz'er criar sangre nueua de q<ue> se enge<n>-dre
Carne si alinpiase no<n> dexarie engendrar carr-ne
nueua. % de q<ue> se pudiese faz'er Carrne. % E no<n> Con-viene
q<ue> a esta melez'jna ayuntes otra Cosa q<ue>l men-gue
su vertud de desecar segu<n>t q<ue> ha menester la ot<ra>
melez'jna q<ue> engendra Carne. % Ca esta q<ue> engendra ha
menester q<ue> los' vmores del cuerpo vengan a su ayu-da
ante te digo q<ue> los vmores que vinjeren en ayuda
de la q<ue> engendra. % (Engendra) la superfulidat dello<<s>>
es consomjda por la sequedat de la que acresçienta
{RUB. % Capitulo de com<m>o consueldan las melez'jnas}
{IN3.} Melez'jna q<ue> consuelda es aq<ue>lla q<ue> deseca la superfu-lidat
q<ue> viene del mjenbro a la llaga porq<ue> las
llagas finq<uen> puras & ljnpias de toda suz'iedat
por ende toda melez'jna seca lo de çima de la llaga fasta
q<ue> se faz'e asy com<m>o cortez'a de suso q<ue> la guarda de las co-sas
contrarias. % E fasta q<ue>l cuero sea engendrado en la
llaga. % Ca la su natura es enderesçar mucho & agude-z'a
sin mordimje<n>to nj<n> es menester q<ue> aya vertud de
aljnpiar Ca la llaga en q<ue> ay menester soldar no<n> deue
aver podredura q<ue> deua ser alinpiada. % E por ende
la melez'jna q<ue> consuelda no<n> conviene a las llagas
podridas consoldar seyendo la podredura en la llaga}
[fol. 17v]
{CB1.
. % E asy l(e)[a] melez'jna que cre(y)[çi]enta Carne ha menester q<ue> de-seque
mucho con poca agudez'a & la melez'jna q<ue> faz'e se-ñal
ha menester muy mayor sequedat con mucho agude-z'a
q<ue> la q<ue> acresçienta. % E deues saber ca es menester que
Cobre lo q<ue> naturalme<n>te es de gran desecamjento asy co-m<m>o
el cuerpo desecando el humor estraño q<ue> vien de la podre-dura
E guardando muy bien el humor Radical q<ue> viene
del nutrjmje<n>to q<ue> es dado a natura. % E deues saber q<ue> la me-lez'jna
q<ue> consuelda con ayuda de la natura. % acresçienta
en la Cantidat de la Cantidat fasta q<ue> consuelde
{RUB. % Capitulo de la melez'jna q<ue> faz'e(r) nasçer carne nueua
en las llagas}

{IN3.} Melez'jna q<ue> faz'e nasçer Carne nueua. [%] conviene q<ue>
sea de tenprada sequedat en el p<ri>mer grado
conviene a saber de alinpiamje<n>to & desecamje<n>to
. % Ca sy mas fuese del primer grado. % no<n> tan solamen-te
tiraria la superfulidat. % mas desecaria la sangre
de q<ue> se avia a engendrar la carne nueua. % E por en-de
conviene q<ue> sea tal esta melez'ina q<ue> la sangre sa-na
q<ue> començare venjr a la llaga que la crie & la torne
En Carne. % Ca la su natura es desecar E aljnpiar
p<er>o no<n> mucho ademas Otrosy sy alinpiare mucho no<n>
dexaria criar la sangre porq<ue> se pueda faz'er Carrne
por ende no<n> conviene q<ue> aljnpie mucho mas en tal ma-nera
q<ue> alinpie la suz'iedat syn mordimjento
{RUB. % Capitulo de com<m>o sse deue<n> poner estas melez'jnas
en las llagas}

{IN4.} La manera en com<m>o se deue<n> poner estas melez'jna<<s>>
es tal en las llagas fondas en q<ue> ay Carne perdi-da.
% Primeramente deues poner la melez'jn<<a>>
q<ue> Engendra carne. % (Pon) ante desta deues
poner la melez'jna que alinpia sy en la llaga oviere
podredura depues Engendrada la Carne En co<n>ve-njble
Cantjdat deues poner sigilatjuo q<ue> aviente las
partes & q<ue> adugala a çicat<ri>gar. % E las llagas en q<ue> no<n>
ha}
[fol. 18r]
{CB1.
mengua syno<n> el cuero desde el comjenço de la cara fasta
la fin sienpre pon la melez'jna q<ue> ajunta las partes
q<ue> el diz'e sigilatiuo. % la melez'jna q<ue> carrne acreçiente
no<n> sigue la man<er>a destas otras njn ellos la manera della
. % Ca en las llagas en q<ue> pusieses la melez'jna q<ue> acreçien[ta]
carrne no<n> es menester q<ue> pongas y nj<n>guna de las otras
melez'jnas Ca en tales non ay menester engendramje<n>-to
de Carne njn soldamje<n>to de cuero las llagas en q<ue> se
Pone la melez'jna q<ue> Engendra Carrne son llagas'
Rez'jent<e>s' & llenas de ssangre en las quales en las p<ar>t<e>s
q<ue> eran Primero desajuntadas son allegadas segu<n>t
que deuen por atadura o por cosedura
{RUB. % Capitulo de la cantidat q<ue> se deue aponer de la melez'j-na
en la llaga}

{IN3.} La q<ua>ntidat que se deue aponer de la melez'jna no<n> sse
puede saber en njnguna manera onde cunple q<ue>
tanto pongas segunt q<ue> fuere la Cantidat dela
llaga en la manera de la enfermedat. % Ca la natura a-yudase
de las Cosas q<ue> son mas convenjbles conpliendo
lo que mengua & echando de sy lo superfulo sy no<n> fuesen
Cosas muy sobejanas ademas. % Ca las cosas q<ue> son muy
sobejanas Com<m>o q<ui>er q<ue> en ot<ra> manera sean convenjbl<e>s'
& si la Natura no<n> las Puede sofrir. % onde el grant huso
del arte & la grant vida del t<ien>po. % muestra las cosas q<ue> so<n>
mas Convenjbles a la natura q<ua>ndo posieres melez'jna
que engendre carne nueua E no<n> nasçiere entonçe la
melez'jna deseca syn mesura & non tanto com<m>o deue
% E q<ua>ndo la llaga paresçe pura & seca es señal q<ue> deseca
syn mesura. % mas si la llaga paresçiere venjnosa po-drida
& humjda demuestrase q<ue> la melez'ina fuy<e> de
flaca sequedat por la q<ua>l cosa sy la melez'ina desecare
mucho segu<n>t la cantidat q<ue> vieres q<ue> sobeja eñadel Casso}
[fol. 18v]
{CB1.
humjdat. % E si no<n> fuere desecatiua q<ua>nto deue eñader q<ue>
deseq<ue> q<ue> cunpla su mengua la vertud de desecar. % E la me-lez'ina
es eñadimje<n>to de çera & de olyo sy fuere vngue<n>to
o enplasto & vna de las Cosas q<ue> eñade vertud de secar
es q<ue> la vertusidat sea jngrosad(o)[a] & espesada & sea ame<n>-guada
eñadida asy com<m>o q<ue> mjel q<ue> se entiende q<ue> sea espe-so
Com<m>o mjel o q<ue> lo añadas en el. % Ca es convenjble para
ello. % Otrosy es mucho de guardar q<ue> la melez'ina no<n> sea
mucho caliente njn frio syn mesura. % Ca la llaga q<ua>ndo es
Calentada & la boca enbermejeçe & escalientase. % E sy
es efriada fallaras la color contraria. % porq<ue> te conviene
otra me[le]z'jna poner q<ue> sea tenprada. % E segu<n>t lo q<ue> ave-mos'
dicho todos los çilurgianos loyeran q<ue> cuydan a
guaresçer todas las llagas con vna melez'jna. % syn esto de-ues
saber q<ue> aq<ue>llos cuerpos son dichos vmjdos asy com<m><<o>>
de moços de siete años & de Catorz'e de mugeres de cas-trados
& todos aquellos que abondan en grosura. % E
en carnosidat aq<ue>llos cuerpos son secos asy com<m>o om<n>es
mançebos de los q<ue> trabajan & de viadantes & de labrar-tor(t)es
de todos aq<ue>llos q<ue> andan mucho al ayre & El
sol. % Otrosy aq<ue>llos mjenbros son secos en el cuerpo del
om<n>e en los q<ua>les ay poca carne & poca grosura. % asy com<m>o
son las nariz'es & los' ojos' & las' orejas njeruos' & dedos
& cosas semejables & mjenbros vmjdos son en los' q<ua>les'
ay mucho de Carne & de grosura. % deues saber q<ue> sy el
cuerpo oviere conplision seca conviene le seca melez'jna
Pon vnos mjenbros q<ue> otros asy com<m>o los huesos los
Costados por ende conujene q<ue> en estos mjenbros sea
puesta melez'jna mas seca. % E los mjenbros mas hu-mjdos
menos seq<ue>dat conviene a poner otrosy deues
Considerar q<ue> la melez'jna no<n> sea muy fria njn muy Ca-liente.
% mas q<ue> segu<n>t la conplisio<n> de la llaga fuere o
Se mudare asy la deues pon(~)er. % Ca nunca puede ser}
[fol. 19r]
{CB1.
q<ue> carne fuese engendrada en la llaga sy en ella finca-se
el grant caso contra su natura & no<n> puede ser çica-trez'ada
njn consol[d]ada
{RUB. % Capitulo de com<m>o convyene parar mjentes en la con-plision
de la llaga & del mjenbro}

{IN3.} Mucho conviene a Parar mjentes en la conpli-sion
de la llaga & del mjenbro llagado E de todo
el cuerpo Ca sy el mjenbro llagado segu<n>t su
conplision fuere de grant humjdat. % E la llaga o na-çençia
no<n> fuere de grant humjdat Convenjr la me-lez'ina
a q<ue> deseq<ue> en el primer grado sy la llaga fuere se-ca
E el mjenbro de grant humjdat conviene q<ue> la
su melez'jna deseq<ue> mucho. % porq<ue>l mjenbro pueda tor-nar
a su conplision natural. % E asy lo deues Entend<e>r
de todo el cuerpo. % Ca maguer q<ue> la cura de la cosa q<ue> es'
fuera de su natura se faga contraria de la enfermedat
p<er>o la cosa semejable segu<n>t q<ue> dixo galieno. % deuese
con sus semejables guardar {GL. [^2contrarya
dela enfer[*me]-dad]}
segu<n>t q<ue> diz' la palabra
de ioh<a>n demaçeno q<ue> diz'e q<ue> los' enplastos & los vngu-entos
deue<n> ser segu<n>t la natura & la calidat E la con-plision
& lo q<ue> mas conviene del mjenbro & q<ue> son pues-tas.
% E segu<n>t esto sy la conplision del mjenbro fuere
seca pornas melez'jna seca. {GL. [^2sequa<<s>>]} % E sy fuere humjda por-nas
melez'jna q<ue> deseca poco. % Onde sy las llagas fuere<n>
segu<n>t su natura mucho humjdas pornas melez'jnas
mas seca[s] ca {GL. [^2mas sequas]} ca las cosas contrarias se guaresçen con sus'
contrariedades {GL. [^2las cosas cont[*ra]-rjas
sana[n] co<n>
co<n>trarjas]} Ca a toda cosa plaz'e co<n> su semejable
& es acresçentada del. % Ca esto no<n> q<ue>remos nos ca seria
contrario del mjenbro & a la enfermedat q<ue> son fuera
de su natura. % sepas q<ue> la n<uest>ra entençion es q<ue> la en-fermedat
sea guarida & q<ue> no<n> sea acresçentada. % p<er>o q<ue>
non es Contrario de la enfermedat segunt natura que}
[fol. 19v]
{CB1.
(q<ue>) se acresçiente por su semejable. % antes convenjble
Casy dos llagas fallares semejables en podredu-ra
q<ue>l vno sea en cuerpo humedo & la otra en seco la
ot<ra> q<ue> es en cuerpo seco co<n>vjene q<ue> deseq<ue>. % mas por la
q<ua>l faz'en ençienso & cosas semejables deue<n> ser pues-tas
en la llaga del cuerpo humjdo porq<ue> la natura de
estas melez'jnas es desecar poco mas aq<ue>llas son co<n>-venjbles
a los cuerpos secos en las q<ua>les es grant
secamje<n>to. % Asy com<m>o aristologia yeros & de sus'
convenjbles semejantes. % Ca segu<n>t q<ue> diz'e galie-no
la carne q<ue> q<ue>remos engendrar en alguno co<n>-viene
q<ue> semeje a la carne de todo el cuerpo
{RUB. % Capitulo de las melez'jnas q<ue> acresçientan carr-ne}
{IN3.} Las melez'jnas q<ue> acresçienta<n> carrne. % las
q<ua>les se prueua & por Raz'o<n> & por testimonj<<o>>
de maestros antiguos son asy com<m>o Cor-tesas
de palma & foja(n)[s] de llanten & fojas de co-les
& fojas de mançanos fojas & Ramos de açipr<e><<s>>
& fojas de pantafilon con muy trementjna clara
& la mas viscosa q<ue> fallares goma de piño mas Re-z'ie<n>te
pisada co<n> agua & co<n> sal & con vino Caliente
fojas de vinagrera poluo de moljno q<ue>mado & propi<a>-mente
para los cuerpos de los viejos la yerua de
Cola Caualluna. % leche az'eda maraujllosament<e>
engruda las grandes llagas. % Cal vjua & coral E
de los olios vno es el mortino & el Rosado. % esta mele-z'jna
es de aviçena. % toma paño blanco de lino & pi-salo
fuertement<e> & mesclalo con olio mortino o Rosa-do
en el qual sea desleydo primerame<n>te vn poco de
galuano. % E la melez'jna del Rasi q<ue> pone en el alma<n>-çor
es para engrudar maraujllosament<e>. % toma del
Ençenso vna parte de sangre de drago<n> dos partes}
[fol. 20r]
{CB1.
de cal biua çinco partes. % El diz'e en ese mesmo libro
es q<ue> q<ua>ndo ovieres el ynçenso & la sangre del dragon
q<ue> la cal sola cunple. % Otra melez'jna q<ue> engendra carr-ne
& engruda las llagas Rez'ient<e>s' E es cossa maraujllo-sa.
% toma ençienso a|oes sarcacola sangre de drago<n>
egualme<n>te sean fechas' poluos & puestos sobre la lla-ga
{RUB. % Capitulo de las melez'jnas q<ue> faz'en nasçer carrne
de com<m>o son vnas mas fuertes q<ue> otras}

{IN3.} Las melez'inas q<ue> faz'en nasçer Carne. % las vnas son
mansas en Desatar las otras (%) mas fuertes las
mansas deuen ser puestas en cuerpos humjdo<<s>>
. % Ca por la poca vertud q<ue> han de sugar no<n> engendran
carrne. % En los cuerpos secos. en las Cosas q<ue> han
mayor vertud de engendrar deuen ser puestas en los
cuerpos secos. % E las melez'jnas mansas. % son aq<ue>stas
. % Ençienso almastica mjrra aloes colofonja farina
de ordio & cosas semejables. % Otras melez'jnas mas'
fuertes q<ue> estas son com<m>o aRestologia q<ue>mada [cati]mia que-mada
q<ue> es aq<ue>llo q<ue> finca del oro E de plata depues q<ue>
es apurado o aq<ue>llo q<ue> sea en la boca del forno do se apu-ra
el oro o de la plata por el grant continuamje<n>to del
fuego de argent<e> q<ue>mado. % Rayz de lilio bermejo mus-cata
mayor farina de atramuz'es farina de yeros. % E
Cosas semejables. % a estas las Cosas q<ue> han propiedat
de faz'er nasçer carrne son mejores & muy mas esco-gidas
q<ue> las otras. % toma çentaurea sarcacola. pru-bu
mistu<m> litargirio. % antjmonjo q<ue>mado caracoles fa-gomas
q<ue>mados polmecola de peçes E muscata ma-yor.
% E convienete q<ue> con grant cuydado guardes'
ante q<ue> vengas en error q<ue> la melez'jna q<ue> ha de engen-drar
carrne. % non aljnpie mas q<ue> Conviene. % Ca sy mucho}
[fol. 20v]
{CB1.
aljnpiase Soluerie la carne & no<n> la engendraria. % E a-sy
acresçienta el humor el q<ua>l veyendola çilurgiano no<n>
sabio cuydarie q<ue> era venjno. % E por eñadiendo cosas
q<ue> ayuden en la v<ir>tud de aljnpiar destruese la carne
. % la q<ua>l deujera ser engendrada. % E las señales q<ue> esta
humjdat viene por fuerte melez'jna q<ua>ndo la llaga se
afonda mas. % Otrosy q<ua>ndo ay grant Calentura
& bermejura la q<ua>l Cosa viene desleymje<n>to de la carr-ne
por fuerça de la melez'ina & mayormente si el lla-gado
siente comez'on & mordimjento manjfiesto &
si esto fuere no<n> pongas melez'inas q<ue> alinpian mu<n>-cho.
% E la manera para faz'er vnguento para
esto Regalar la çera en olio Com<m>o despues mesclar
los poluos. % de las melez'inas Convenj(e)bles. % E
la Raz'on q<ue> nos mueue a poner olio & çera esta es'
q<ue> las' melez'inas secas asy com<m>o ljtargirio & las ot<ra>s
q<ue> desçienden a fondon q<ue> son de mjnera a la llaga njn
pasan los poros mas q<ua>ndo son mescladas con olio
faz'elas entrar al fondon & yr fasta el lugar que
Conviene las' melez'inas q<ue> han a engendrar la
carrne Segun<n>t q<ue> es ya dicho conviene q<ue> sean seca<<s>>
tenpradame<n>te. % E estas son com<m>o farina & ençien-so
farina de ordio de fauas de yeros yreos Catjnja
de la pranta de apopanec tutia p<er>o algunas destas
desatan mas & otras menos E las vnas han sinple
vertud E las' otras Conpuesta. % la aristologia
& la pranta del apopanec son mas calient<e>s' & mas'
secas q<ue> las otras. % la farina de las fauas & del(a)[o]s
yeros son vn poco secas & no<n> han sy calentura me<n>gu<na>
el ençenso es tenprado de calentura & menos secos
q<ue> los otros yeros & la farina de los yeros no<n> son mu<n>-chos
Calientes njn muy frios ençienso puede En-gendrar
Carrne en los cuerpos humjdos & no<n> en los}
[fol. 21r]
{CB1.
Secos. % el albayalde & el litargirio son tenprados
en friura & en secura narcotina q<ue> son cosas frias a-sy
com<m>o ma<n>dragola & jussq<ui>ano & el apio deues esq<ui>ua<r>
sienpre. % Ca com<m>o q<ui>er q<ue> deseq<ue> las llagas enf[r]y(r)a<n> las
ademas. % Otrosy la Resina & la pes non las deues po-ner
sinplement<e>. % Ca son mas Calient<e>s' q<ue> convjene
mas deueslas poner co<n> Cosas q<ue> atienpren la su ca-lentura.
% deues saber q<ue> la pilora sy ella seca la hu-mjdat
& la saeta del cuerpo pentafilio<n> & la llanten
q<ue> es dicha q<ui>nq<ui>neruya Restiñe la sangre la sal[u]ja
sana la llaga
{RUB. % Capitulo de las melez'inas q<ue> consueldan en com<m>o las
deues Con<n>osçer & de com<m>o obran}

{IN3.} Las melez'jnas q<ue> consueldan q<ue> segunt que
dicho es son las que desatan la sup<er>fulidat
q<ue> viene<n> de los mjenbros a las llagas porq<ue>
fincan puras & ljnpias de toda suz'iedat. % E
estas melez'inas consueldan agallas verdes cor-tez'as
de mjelgranas & balastrias & Cosas seme-jables.
% Ca desecan tenpradame<n>te las llagas esto<<s>>
Consueldan mas fuertemente el calca<n>te aranbre
q<ue>mado az'eche orin de aranbre alunbre. % mas ent<r><<e>>
todas el az'eche & el calcant<e> son mas fuertes. % la
or(n)jn menos fuerte q<ue> aq<ue>stas & el alunbre q<ue>mad(a)[o]
menos' q<ue> la orin. % Ca es menos mordjcatjuo mayor-mente
sy fuere lauado el az'eche & el calcante sy fu-eren
Puestos en cuerpos humjdos. % mas tome la
Carrne & la mengua q<ue> (q<ue>) aduz'en a çicat<ri>gar p<er>o ssy
fueren q<ue>mados menos agudos seran. % E sy fuere<n>
l(e)[a]uados sera<n> mas tenprados ay otras melez'jnas
q<ue> consuelda<n> & çecat<ri>gan sacadas de somos de nobles
libros & son alabados por Raz'on & por prueua asy}
[fol. 21v]
{CB1.
Com<m>o litargirio & çentaurea menor huesos q<ue>mados
cortez'as de pino & propiamente mesclados con çeru-do
o con olio Ros'ado o m<or>tino Res'ina seca abrota-no
asado lonbriz'es de la t<ie>rra. % E ypocras alaba mu<n>-cho
la yerua del pje del cueruo & de las p(od)[refe]ridas'
suyas es la aristologia q<ue>mada & la muscata ma-yor
es maraujllosa. % Ca aduz'en Carrne nueua & çe-cat<ri>z'an.
% mas la Rae(u)d[u](a)ra del aranbre & las otras
melez'jnas q<ue> come<n> la carrne co<n> grant sabjdoria se
deue poner en la llaga segu<n>t la ca<n>tidad desa mjsm<<a>>
de las melez'jnas Conpuestas es el enplasto del
paño del lino dicho en el Capitulo(. %) veynte vno de-las
melez'jnas q<ue> acresçienta<n> Carrne. % E sy q<ui>eres q<ue>
obren mas fuertement<e> eñade vn poco de ençienso
& otro tanto de aristologia q<ue>mada poluo para eso
mesmo. % toma el aluayalde q<ue>mado litargirio corte-z'as
de pino escoria de plomo mjrra agallas moris-cas
egualmente de todas estas Cosas pisa bie<n> E
fas poluos. % Otrosy poluos maraujllosos (a)[o]libano
aloes sangre de dragon peso de dos aure(r)os aristo-logia
q<ue>mada litargirio aluayalde cortez'as de pjno
çentaurea menor de Cada vna tres dramas de todo
esto fas poluos. % vngue<n>to para eso mesmo. % toma
litargirio fecho poluos bien vna onça & vn poco de
olio Rosado de vinagre onça & media. % El litargi-rio
mesclado con olio & con el vinagre mucho fasta
q<ue> finche & se acresçiente. % despu<e>s eñade vna onça
de albayalde fecho poluos & canf(a)[o]ra vna drama
& mesclalo & encorporalo todo muy bien
{RUB. % Capitulo de la Raz'on porq<ue> sale sangre del cuerpo del
om<n>e}

{IN2.} La Raz'on porq<ue> la sangre sale del cuerpo del om<n>e
es tajamje<n>to o abrimje<n>to de la carrne alargamj<ent><<o>>}
[fol. 22r]
{CB1.
De los poros. % Convienete p<ri>merament<e> a considerar
de q<ua>les uenas sale la sangre Ca sy sale de las arteria<<s>>
es señal q<ue> salira a saltos despues tornase de si sale a
desora & es mas pura q<ue> la sangre de las otras venas. %
E sy saliere Continuadamente sepas q<ue> es tajada ve-na.
% E deues saber q<ue> sy por ferida de algu<n>t mjenbro
fuere tajada vena & saliere la sangre. % Po(r)[n] luego El
dedo sobrel logar & ven apartando todavia poco a
poco & ten le y vna pieça asy q<ue> no<n> sienta el llagado el do-lor.
[%] Esto avienda en dos maneras. % lo p<ri>mero que
enbarga la sangre q<ue> no<n> salga. % lo Segu<n>do q<ue> a las
vegadas gota alguna de la sangre se cuajan sobre
forado de la vena & Restaña la sangre Ca çierto la ca-rrera
por do salie muchas vez'es Conteçe esto q<ua>ndo el
forado de la vena es angosto & no<n> arteria. % p<er>o sy esto
no<n> conpliere po(r)[n] melez'jna q<ue> Resta<n>ga la sangre. % entre
todas las' ot<ra>s' melez'jnas segu<n>t [*q<ue>] dis (& sy) [g]alieno q<ue> es
mejor & mas de dolor es la viscosa & la q<ue> engruda. % asy
Com<m>o el poluo q<ue> buela del moljno q<ue> es la farina & goma
& cosas semejant<e>s' & la melez'ina q<ue> ponga(<n>) galieno que
vale p<ar>a la de la vena o de la arteria en[s] aq<ue>sta & es muy
mas fuerte pelos de liebre muy picados & mesclados
con poluos de aloes & de ençenso & de sangre de dra-gon
bolo armenjco destenprado todo a manera de
mjel Con albura de hueuo & fas ende a manera
de avellanas & ponlo de suso segunt q<ue> dicho es en-el
Capitulo seteno &(E) a tanbien la llaga o faslo
en esta manera forma de troçiscos & pon de la melez'j-na
sobre la boca de la vena. % E ençima sean puestas
los plumaz'uelos. % E sobrellos forma de acornoq<ue>
o de espongia q<ue> es mas muelle & mejor. % Ca la man<er>a(n)}
[fol. 22v]
{CB1.
De los pulmaz'uelos forma. % E puesta en el logar on-de
sale la sangre. % E tenjendo el dedo y sienpre. % de-pues
q<ue> fuere legado en manera q<ue> la legadura aprie-me
sobr<e> la vena & sobre los plumaz'uelos co<n> el alcor-noq<ue>
& no<n> apriete los logares vaz'ios de endeRedor
syno<n> floxame<n>te. % E dexa estar la llaga fasta tres di-as
al menos & mas sy vieres q<ue> cunple. % si la sangre sa-liere
de la vena del pulso non se puede Restañar segu<n>t
q<ue> dis galieno Saluo en dos maneras por fuerte liga-mje<n>to
o con tajamje<n>to q<ue> departe la vena por medio. %
Ca sy fuere tajada Por medio los Cabos della aprie-tase
& son cobiertos de la Carne q<ue> en deRedor delloS
esta & desatense los partes tajadas liga en esta man<er>a
ata la vena & tajando En dos lugares dexando espaçio
En medio & despues taja entre la vena. % E la otra
ligadura en aq<ue>l espaçio & liga & no<n> la desueluas fas-ta
q<ue> se engendre la Carne. % Ca sy la Carne no<n> fuere en-gendrada
& el lugar tajado no<n> finchese el espaçio q<ue> es
en medio fincaria vaz'io. % E fariase ende vna En-fermedat
q<ue> es dicha opresi(a)[o]. % E porisima es jncha-mjento
muelle & q<ua>ndo se taja abaxase & es llena de Car-ne.
% onde q<ua>ndo la ligan vaz'iase de la sangre E q<ua>ndo la
(& q<ua>ndo la) desbuelue<n> luego es finchado. % sepas q<ue> las
pellejuelas de las venas de los pulsos son duras E
fuertes de sanar. % sepas otrosy q<ue> la melez'jn<<a>> q<ue> eS
viscosa es mejor q<ue> la q<ue> faz'e Cortez'as en la llaga. % la
melez'ina q<ue> ha natura de çerrar & faz'er mucho ayna
sin trabajo creçer la Carrne en la llaga. % Otrosy la me-lez'jna
q<ue> natura de tajar es dubdosa. % porq<ue> taja<n>-do
las Cortez'as de la llaga tornase al fluso de la san-gre.
% E segu<n>t q<ue> dis galieno entre todas las melez'jna<<s>>
. % aq<ue>lla es la mejor con la q<ue> obramos en la sangre q<ue> corre}
[fol. 23r]
{CB1.
de las pellejuelas del meollo la q<ua>l melez'ina es esta
. % toma ençienso blanco gomoso & viscoso q<ue> sil q<ui>sier<e>s'
de q<ue>brantar co<n> los dientes q<ue> se no<n> pueda q<ue>bra<n>tar (co<n>
lo dientes q<ue> se no<n> pueda q<ue>brantar) mas q<ue> se fiz'iese
com<m>o viscoso almastica vna parte de aloes media.
faslo todo poluos & destienpralo Con albura de
hueuo fasta q<ue> venga a[ ]espesamjento com<m>o de mjel {GL. [^2mele[*zi]na q<ue> rret[*añe]
sangre & enca[*rna]
& consuelda [??]
& aloes' almasti[*ca]
(^??) clara de h[*ueuo]]} &
eñade y de los pelos de la liebre muy picados E pon
desta melez'jna aças sobre la llaga & depues atala
Con atadura q<ue> ande q<ua>tro o çinco vez'es en deRedor
& adula cont<ra> la boca de la vena. % Ca en todos los
lugares se puede traer faz'a la boca de la vena a sal-uo
las telas del meollo. % depues de[ ]tres dias desol-uerlo
has. % E sy algu<n>t poco de melez'jna se apego
a la llaga no<n> la tires en njngun<<a>> manera ante pon ot<ra>
sobrella desy acatala com<m>o te dix(a)[e]. % E sy fallares la
melez'jna Ende pon sienp<r><<e>> della fasta q<ue> se engendre
la Carrne. % p<er>o vn poco mas humjda q<ue> de la p<ri>mera
& en tal manera ordena tu el mje<n>bro llagado porq<ue> la
tajadura de la vena este en la parte de çima guar-dando
q<ue> no<n> venga y dolor. % Ca no<n> ha Cosa q<ue> ag<ua>r-de
fluxo de sangre & apostema com<m>o dolor. % la sobr<e>-dicha
melez'ina se confeçione en mu<n>chas maneras
Ca segu<n>t diz' galieno en los cuerpos mas duros'
ha menester vna parte de aloes & dos de ençienso
& en lo mas males vna parte de ençienso & dos de
aloes. % Enp<er>o destas melez'jnas la vna es mas
viscosa q<ue> la otra. % mas seca algunas vez'es por-nas
ygualme<n>te de amas a dos segu<n>t q<ue> vieres q<ue> es
menester. % Ca por aventura no<n> sera el cuerpo muy
duro njn muelle algunas vegadas pornas cortez'as}
[fol. 23v]
{CB1.
de ujd Ca desecan & enxugan mas q<ue>l ençenso. % p<er>o el
ençenso es mejor p<ar>a consoldar & engrudar. % Ca segu<n>t
diz' vn sabio q<ue> ha nonbre mjror no<n> ha en el mu<n>do
melez'jna q<ue> mas noble podra ser. % Ca diz'e q<ue> con ella
guaresçio sienpre la Sangre q<ue> corre de las telas del.
meollo. % E la sangre q<ue> corre de las llagas del meollo.
% Otrosy la q<ue> sale de las q<ui>xadas non ponjendo liga-dura.
% p<er>o todavia guardate q<ue> Non arrebates En
esta melez'jna Segu<n>t los çilurgianos locos. % Ca pri-mero
deues poner El dedo sobre la llaga Segu<n>t
q<ue> dicho es {GL. [^2nota q<ue> sy sa(si)liere
sangre d<e>las'
venas & q<ui>sier<e><<s>> po-ner
melesjna q<ue>
rreprjma po<n>
prjmero el
dedo sobre la
vena vn rrato]} apretandola & çerrandola vna pieça &
mas sy fuer menester desy con la otra mano pon la
melez'ina atando la llaga de ençima deçendiendo
a fondon & no<n> de fondon açima asy com<m>o faz'e-mos
en los pies & en las manos' la ligadura. %
p<er>o la atadura sienpre deue venjr contra la boca
dela vena al acabamje<n>to. % El mudamje<n>to del
fluxo de la sangre aprouecha<n> a las vegadas a
todo fluxo superfulo. % asy com<m>o sy saliere san-gre
de la boca traemos lo q<ue> salga por las nariz'es
. % sy lo qujsieremos mudar a los logares mas çer-Canos.
% E sy lo q<ui>sieremos mudar a los' logar<e>s'
mas Contrarios. % traerlo hemos al logar de fo<n>-don.
% la sangre q<ue> sale del culo mudarla hemos
que salga por la llaga o por otro mjenbro de çima
. % la q<ua>l Cosa obra con la natura. % p<er>o sy a las vegada<<s>>
asy com<m>o diz'e ypocras que sy la muger ha bomj-to
de sangre q<ua>ndo la muger oviere su ley o fluxo
de sangre sobejanamente en el fondon segu<n>t q<ue> no<<s>>
enseña yprocas. % deuemos poner ventosas en las
tetas porq<ue> puedas tirar sangre arriba. % Otrosy sy saliere}
{CW. mucha}
[fol. 24r]
{CB1.
mucha Sangre de las nariz'es Sacaras de las venas
de la sangre & fregaras los pies & las manos E a-tarlos
has fuertemente despues pornas ventosas
sobre el figado si la sangre saliere del forado diestro
de la naris & sobre el baço E sy saliere del forado sy-njestro
& sy saliere de las ventosas sobr<e> amas a dos
despues desto no<n> te aq<ue>xes a poner la melez'jna sobr<e>
las Cabeças & sobre la frente fasta q<ue> traygas la sangre
a los lugar<e>s contrarios por la q<ua>l Raz'on primerame<n>-te
pornas ventosa en el colodrillo. % Et sy el enfermo
no<n> enflaq<ue>çiere. % mucho saq<ue> de la sangre de la vena del
baço que esta a la parte del forado donde sale la sangre
& saq<ue> la sangre poco a poco dos vegadas o tres segu<n>t
Com<m>o estudiere Rez'io el enfermo sy los' vmores
vjnjere<n> a las orejas & a los ojos o a las partes mas de
çima mudalo a las orejas e purgalo con mjrabo-lanos.
% la melez'ina q<ue> q<ue>ma o fuego o melez'jna q<ue> Ro-ya
no<n> la deues aponer sy no<n> fuere el fluxo de la san-gre
apodrido. % Onde q<ua>ndo [en] El mjenbro ay podredur<<a>>
es tajado conviene q<ue> sea quemado con fuego o co<n> me-lez'jna
aguda en la enfermedat del culo & de lo al
q<ue> es y açerca de verguença deuemos poner me[le]z'jna
q<ue> sy nos' pase q<ue> sea aguda por Raz'on q<ue> allj ay gra<n>
Calentura. % Ca porq<ue> son carreras de las superfulidades
q<ue> salen del cuerpo Corre aq<ue>llos lugar<e>s' a podredura mu<n>-cho
ayna. % E la melez'jna q<ue> q<ue>ma no<n> tan solame<n>te
deue ser caljente mas seca E q<ue> ençeraje asy com<m>o a-z'eche
caliente & Cosas semejables & la melez'jna
que se faz'e de cal ujua mas fuerte q<ue> las ot<ra>s' mele-z'jnas
pero no<n> de las secas. % Ende las Cortez'as q<ue>
la llaga engendra de suso ayna caen porq<ue> co<n>ujene
q<ue> mescles con ella melez'jna seca. % asy com<m>o agalla
las Cortez'as q<ue> la melez'jna seca engendra. % mas
de alabar son Ca fincan enviscados en la llaga. %}
[fol. 24v]
{CB1.
E tales cortez'as q<ue> finca<n> mucho en la llaga algunas
vegadas naçe la carrne ante que cayan. % El poluo
de agallas moriscas puesto en las llagas consuelda
mucho E desata la cal E el giz' Restiñe la sangre. %
Otrosy carta de paper q<ue>mada fas eso mesmo. % para todo
mordimjento de adalia venenosa da a beuer el pol-uo
de la (%) gençiana con el çumo de la mjenta para Res-teñjr
la sangre dentro en el cuerpo toma la Rays de la
Consuelda mayor. % E sy el fluxo de la sangre fue-re
fuera. % asy com<m>o en las nariz'es pon poluos de
symje<n>te de origa. % El poluo de los ermodatiles'
Comen la carrne mansamjente. % E sanala. % Otro-sy
sana la fistola eñadiendol poluos de aranbre q<ue>-mado.
% Eso mesmo faz'e el poluo de la rays del liljo
blanco. % {RUB. % Capitulo de la sangre sy sa-liere
del cuerpo de dentro en com<m>o lo acorreras}

{IN2.} Sy saliere sangre de la vena de dentro del cuerpo no<n>
la podremos acorrer con njnguna de las mele-z'jnas
q<ue> avemos dicho porq<ue> conviene mouer la sa<n>-gre
de vn logar a otro & a los lugares contrarios
% E con comeres & con beuer<e>s' q<ue> çierre<n> & co<n> melez'j-nas
secas & q<ue> esfrien & q<ue> la restru<n>ga. % E syn esto co<n>-viene
a parar mientes a la natura & propiedat E
conposic[i]on de los mjenbros departidos. % Ca segu<n>t
q<ue> diz' galieno. % vna muger ouo el fluxo de la sang<r><<e>>
Contjnuadamente & nu<n>ca la pudo guareçer con ot<ra>
melez'jna syno<n> con el çumo de lla[n]ten. % Ca bueno es a
fluxo de la sangre con estas Cosas por el traemjento
q<ue> ha. % E diz'e mas galieno q<ue> solia el ajuntar a este
çumo melez'jna[s] mas fuertes algunas vegadas de vna
natura & algunas de otra segu<n>t q<ue> conviene a la enfer-medat.
% Ca si la sangre saliere de los estantjnos o
de la vexiga pare mje<n>tes a la Calidat de la sangre sy
es bermeja o negra o de q<ue> manera. % sy el fluso de la}
[fol. 25r]
{CB1.
Sangre fuere de abertura de grant vena & saliere
mucho convjene q<ue> la guarescas co<n> melez'jnas secas
. % asy com<m>o balastria. % yposq<ui>stidos. % et beua el enfer-mo
çumo de cosas agras asi com<m>o çiruelas mo<n>tesinas
no<n> maduras & de agallas verdes & de Cortez'as de
mjelgranas. % sy la vena onde saliere la sangre fue-re
peq<ue>ña & la sangre saliere poco a poco dal a beuer
Con vjno seco & negros poluos de ençienso & de cor-tez'as
de çipres & de greda çera çenjz'a & de açafra<n>
& de albjn & de los poluos de la piedra metisca & de Co-sas
semejables. % E si no<n> fallares este vino dagela con
sumo de llante<n> & de huua Canj<e>lla. % E sy esto no<n> falla-res
dagelo a beuer con agua en q<ue> sean cochas fojas &
los grumos de los arboles secas de natura o con agu<<a>>
En q<ue> sean Cochos menbrillos & mjrto & niespero<<s>>
. % no<n> alabo y q<ue> pongan Cosas secas & q<ue> esfrie<n>. % en el
fluxo de la sangre q<ue> es en el cuerpo. % Ca enbia<n> la sa<n>-gre
dentro por las venas porq<ue> han de finchar por
fuerça mu<n>chos q<ue> escupen la sangre del pulmon sy
les dan Cosas frias a beuer o agras ponense en los
pechos & Resçiben mayor enfermedat otros algu-nos
Resçiben enfermedat tomando cosas en el esto-mago
frias. % Otrosy muchas vez'es faz'en dapño
& esfriamje<n>to de la Cabeça q<ua>ndo sale sangre de las
nariz'es njn es bien q<ue> esprime<n> los logares de En-derredor
onde sale la sangre. % syno<n> ssy p<ri>merame<n>te
fiz'iesen saljr la sangre por otros lugares segu<n>t
q<ue> te diximos en este Capitulo {RUB. Capitulo
de las llagas que vienen por q<ue>brantadura en com<m>o los
deues aguaresçer}

{IN3.} Las llagas q<ue> viene<n> por q<ue>brantamje<n>to no<n> convje-ne
de las tener en poco mas señalas Ca se podria<n>
Corronper el mjenbro & podreçer. [%] E la cura}
[fol. 25v]
{CB1.
De tales llagas tres Cosas ha menester. % prinçipalme<n>-te
la Primera es q<ue>l cuerpo sea purgado por sangria & con
melez'jna lexatiua sy lo oviere menester. % Ca son ayuda
de me<n>guar al fin(j)[ch]amjento. % E sy el q<ue>bra<n>tamje<n>to no<n> fue-se
muy fondo & la sangre esta toda q<ue>mada no<n> tan solamje<n>-tre
cunple faz'er sangria. % mas co<n>viene tajar aq<ue>lla sang<r><<e>>
por fuerça con ventosas & con picamjentos menud(a)[o]s
de nauaja & con sa[n]gu[i]suelas. % E sy por la q<ue>brantadura
la sangre fuere ençerrada so el cuerpo sera bueno & a-p[r]ob(l)echable
faz'er enplasto de {BLNK.} mesclado el me-ollo
de pincon. % la segunda cosa es q<ue> es menester enplas-to
de cosas q<ue> madure<n> & q<ue> amollesca(s)[n] asy com<m>o enplast-os
de maluas cochas. % E ot<ro>sy enplasto fecho de fari-na
de t<ri>go con caldo de las maluas & con el olio Ca esta me-lez'jna
maraujllosament<e> adelgaz'a & Regla la sang<r><<e>>
q<ue> ya era quajada en la q<ue>brantadura abriendo los poros'
& amansando el dolor & ajunta la calentura que fa-z'e
(e)[a]cresçentar la Carne & guardala. % la terçera Cossa
es q<ue> la podredura sea aljnpiada la quarta & la Postrime-ra
rraz'on es q<ue> la llaga sea curada con melez'jna q<ue> deseq<ue>
. % E deues saber q<ue> peor es de sanar la q<ue>brantadura q<ue>
la tajadura. % Vnguento muy prouado para todas la<<s>>
llagas & es muy mucho de pres[*çiar] E es aq<ue>ste q<ue> se faz'e
asy. {GL. [^2Vng[u]e<n>to
muy bueno &
[*pro]uado p<ar>a todas'
[*las] llagas'/]} % toma la Rays del arestologia Redonda poca della
& cueçela a bolljr en vjno blanco muy fuerte & muy
bueno fasta q<ue> las dos partes sean menguadas & des-pues
tiralo & cuela lo de la Rays sobr<e>dicha. % E pon
la co(n)ladura ot<ra> ves a bolljr & pon y vna onça de çera
blanca & nueua. % de trementina dos onças & bulla<n>
en vno fasta q<ue> se consuma el vino. % depues tiralo
& mete y onça & media de fauas de la farina dellas
& de yeros sy q<ui>sieres q<ue> sea mas atractiuo. % po(r)[n] y del
olio Ros'ado vn poco & de los poluos de las Rosas bla<n>cas}
[fol. 26r]
{CB1.
{RUB. % Capitulo del solujmjento de lo q<ue> era continuo & los neruj-os
& faz'en mucho ayna espasmo}

{IN2.} El solujmjento de lo q<ue> era continuo & los njeruo<<s>>
faz'en mucho ayna espamo en el llagado por
el muy grant sentimjento que ha en sy. % E por el con-tinuamjento
q<ue> ha con el meollo q<ue> es mjenbro prinçi-Pal.
% Onde diz'e galieno quel puntamjento del
nerujo & de teñascos q<ue> es vna cuerda q<ue> ha forma
de njeruo. % & anda con el njeruo & sale en conte<n>te del
braço q<ua>ndo es ferido es aparejado p<ar>a faz'er espasmo
mucho ayna. % E p<er>o q<ue> muchas' son las Raz'ones que
faz'en espasmo en la llaga. % las peores son frio dolor
podredura. % Ca toda melez'jna fria enpeçe a los ner-ujos
& toda dolor acreçienta la podredura. % Onde de
dolor acresçienta la podredura onde de dolor & de
podredura se engendra muy de ligero el espasmo
& q<ua>ndo la podredura se ajunta en la llaga de los njer-uos
E no<n> puede saljr fuera por el açercamjento de la
llaga faz'e podredura & corro<n>pese el mjenbro E
sigue luego el [es]pasmo. % E por ende sey de grant cuy-dado
para abrir la tajadura & ensancharla en tal
man<er>a porq<ue> pueda saljr la podredura & no<n> te aq<ue>xes
a poner melez'ina q<ue> Consuelde fasta q<ue> la dolor sea
amansada & el lugar aljnpiado. % E seas seguro que
non venga y apostema & sy menester fuere pur-ga
el cuerpo. % E dal viandas las mas sotiles que
pudieres aver. % la tajadura del mjenbro o se faz'e
segunt longura o segunt anchura. % la q<ue> es En
luengo mas en saluo es la q<ue> es en anchura es mas
peligrosa & mas çercana al espasmo. % Onde di(e)s el
aviçena q<ue> sy el njeruo fuere tajado segu<n>t anchu-ra
la q<ue> es en lue<n>go mas en saluo es E sy el dolor no<n> ssea}
[fol. 26v]
{CB1.
partido del todo & sienta po[n]tura tajalo en toda gujsa
porq<ue> seas segura del espas'mo. % Ca segunt diz'e galieno
si el njeruo llagado fuere apostemado entonçe la poste-ma
es ayuntada a la parte del nerujo tajado & no<n> tajado
. % Entonçes el espasmo es aducho al meollo por la p<ar>te
no<n> tajada porq<ue> no<n> es abierto el lugar onde mora el apos-tema
porq<ue> conviene q<ue> sangremos al llagado maguer que
sea flaco. % E sy la llaga fuere en la p<ar>te de çima del cuerpo
asy com<m>o en la cabeça. % vntaremos el cuello & la çerujs &
el espinaz'o & so los sobacos espesamente con oljo tibio
. % E si la llaga fuere en las p<ar>tes de mas contra yuso. asy
Com<m>o las coxas la pierna en el pie en el pendejo en las'
yngles deuemos vntar sy fuere en la cocha estos loga-res
co<n> ese olio mesmo & este vntar segura mucho al ma-estro
de espasmo Ca podria y venjr. % E sy ya fuere el
espasmo ante deste vntar no<n> lo dexes por eso de vntar
q<ue> algunas' vez'es le aprouecha<n>. % E deues ay pensar
ot<ra> cosa q<ue> se acaesçiere pugimje<n>to de dolor en los njer-uos
de la llaga & la tajadura fuere en lue[n]go E estas'
tres Cosas conviene de se guardar mucho. {GL. [^2nota en el pungi-mjento
de los ner-vios
tres cosas se han
de goa<r>dar]} % Primera-mente
q<ue> ninguna Cosa fria no<n> sea sobr<e> ellos puesta. %
mucho lo deues guardar de todo frio. % lo segundo q<ue>
no<n> pongas y agua Caliente maguer q<ue> amansa el do-lor
de todo logar apostemado njn llaga. % Ca la susta<n>-çia
de los nerujos q<ue> es humjda de natura con cosa fria
y ella se (&) podreçe mucho ayna con C(a)[o]sas Calientes'
E humjdas. % Por ende te digo q<ue>l logar llagado E
los otros mjenbros de suso dichos deue<n> ser vntados
con olio caliente Ca el olio frio çierra los poros del cuer-po.
% E el Caliente desuelue & abre & el olio de dos o de
tres años es mejor quel Rez'iente Ca mas adelgaz'a
desuelue. p<er>o algunos maestros en el t<ien>po del grant
dolor ponja<n> olio Rosado frio. % E alguna vegada ama<n>-Saua
el dolor ponjendo paños Calientes con el oljo}
[fol. 27r]
{CB1.
. % E la cura de las Cosas sobredichas si fueren sin dolor
& sin apostema o sin finchamje<n>to. % faras asy com<m>o de
suso es dicho en el p<ri>mo capitulo deste libro de las llag-as
Rez'ientes. % E sy por aventura aCaesçiere y dolor
o apostema o finchaz'o<n> o alg<un>a otra Cosa mala en <e>sta
gujsa en los cuerpos. % E deues notar en el Comjenço
q<ue> la melez'jna Convenjble a la llaga de los nerujo[s] de-ue
ser Caliente & seca de natura & de sustançia sotil &
deue desecar mucho & tirar & no<n> del todo con estiptiçidat
. % E la su melez'jna deue ser vez'jna a tenpramje<n>to
Ca la grant Calentura no<n> le conviene. % galieno en <e>l
pugimje<n>to de los njeruos q<ue> eran en los cuerpos de los
moços & de las mugeres o en los otros q<ue> han los cuer-pos
tiernos asy com<m>o son los Castrados sanauamos'
. % tan solame<n>te con treme<n>tina. {GL. [^2que dize galyeno en[*el] [*pu]-gymjento
de los n[*erujos]]} % El euforbion no<n> lo
ponjan syno<n> en los cuerpos secos. % en los q<ue> avia<n> los'
cuerpos nj<n> muy secos njn tiernos tenprados. % estas
dos en vno segu<n>t q<ue> Conviene a la conplisio<n> del enfer-mo
en los q<ue> avia<n> los cuerpos muy secos eñadie<n>dole
serapjno tenprado a las vez'es con trementina E
otros con el olio. % esto mesmo faz'e el apopanec a-prouecha<n>
otrosy a las llagas de los njeruos piedra
sufre no<n> confaçionada a fuego mas aljnpiada de la<<s>>
piedras & bien molida & mesclada co<n> olio & puesta
de suso. % E eso mesmo fas la cal lauada mu<n>cho & des-tenprada
con oljo Otrosy la fes de la mjel por sy obr<<a>>
eso mesmo. % E alguna vegada eñadiendol vn poco
de eu(st)[f]orbjo<n>. % la melez'jna de galieno para purgamj-ento
de los nerujos es esta. {GL. [^2melesjna p<ar>[*a]
los' nerujo[*]]} % toma çera vna parte eu-forujon
trementina de pes de Cada vno media p<ar>te
. % la goma del pjno no<n> la mescles co<n> estas Cosas. % sy
no<n> si fuere en los cuerpos muy secos & mucho deu<e>s}
[fol. 27v]
{CB1.
guardar q<ue> la boca de la llaga no<n> se çierre. % Ca fincaria
dentro podredura & suz'iedat de q<ue> se acreçentaria apos-tema
& vaz'ia la podredura con sangre sy el llagado no<n>
fuere muy flaco. % E sy fuer menester purga todo el
cuerpo con melez'jna lexatjua curando sienpre q<ua>nto po-dieres
en los lugares a las p<ar>tes de las llagas no<n> mu<n>cho
la pulga & la sangria se deue<n> sienpre faz'er en el comje<n>ço
. % E deues Catar generalment<e> q<ue> en los moços & en las
mugeres & en todos aq<ue>llos que han la conplisio<n> de
grant humjdat. % abonda la treme<n>tjna En su cabo
mas en aq<ue>llos q<ue> han la conplisio<n> mas seca & la carne
mas dura. % Convyene q<ue> ayuntes euforujo<n> poco o mun-cho
Segu<n>t la su conplision & v[j]eres q<ue> es menester. % E
el çumo de euforbio<n> fuerte & Rez'ie<n>te q<ue> se deue poner en
el çerudo sera de la doudeçima parte del çerrudo & de
trementina. % la terçera p<ar>te del çerrudo. % E algunas
vez'es mescla leche de titimaldo q<ue> es muy bueno E
no<n> pone<n> el euforbio<n> Ca es cosa muy fuerte. % E toda
Cosa atra(ça)[cti]ua de las humjdades es muy buena. % E
a las' vez'es en el comjenço de la llaga pone<n> la leuadu-ra
sy otras Cosas no<n> pueden aver & esta aprouecha
. % E tira la podredura del fondon & de todas las otras
Cosas. % la treme<n>tina es mejor en el comje<n>ço. % E despu<e>s
del enplasto(. %) de basalico<n> & de la melez'ina de galieno
q<ue> te deximos diz'e aviçena q<ue> de cada vna de aq<ue>stas'
Cosas q<ue> se y mete deue ser media p<ar>te & vna p<ar>te de oljo
grueso o de la su faz'. % E nos don tedrico lo falla-mos
& lo prouamos por verdat. % E deues notar q<ue> en-el
pungimje<n>to del nerjuo conviene y melez'jna mas
fuerte q<ue> no<n> en la tajadura. % E sy en el pugimje<n>to ovi-ere
podredura. % Entonçe el serapino es bueno & fa-rina
de yeros. {GL. [^2nota [*en]plasto para
l[*os] nervjos
[*sy]n puntura]} % E sy fuere apostema. % ay menester fa-rina
de ordio & de fauas & deuese coz'er la farina de los yeros}
[fol. 28r]
{CB1.
Para la podredura en lexia o en agua de lexia dulçe
o fuer desleydo & finca la v<ir>tud del serapino en la ta-jadura
o en la llaga de los nerujos. % sy fuere descobierto
el nerujo. % no<n> pongas melez'jna del eufo<r>bio<n> Ca el ner-ujo
descobierto no<n> puede sofrir melez'jna fuerte. % onde
En tal llaga es cosa muy aprouechable q<ue>l pongas
cal bie<n> lauada & destenprada con el olio o melez'jna
de poluos de totia o de olio Ros'ado & el olio sea sin sal
. % E deues procurar q<ue> la melez'jna des<e>q<ue> los njeruos
descobiertos s(o)[y]n pontura & syn dolor. % E por ende deue
ser lauada la cal con agua dulçe. % E otrosi la tutia
& todas las otras melez'jnas de mjnera. % Ca toda me-lez'jna
de metales del a ver. % sy conella q<ui>sier<e>s' dese-car
sin pontura & syn dolor. % Otrosy la çera & la tre-mentjna
& las otras gomas sy fuere<n> lauadas'
sale fuera dellas toda cosa q<ue> purga. {GL. [^2vng[u]ento para p[*urga]
de nerbjos]} % sy el enfermo fu-ere
Rez'io. % E el cuerpo toujer ljnpio. % poderse a cura<r>
Con melez'jna mas fuerte sobr<e> todo deues mucho g<ua>r-dar
q<ue> njguna Cosa fria se llegue a la fendedura de-la
llaga por el gra<n> enseñamje<n>to de los nerujos & a-juntamjento
q<ue> han con el meollo del q<ua>l los njeruos
son enderesçados & esParz'jdos por el cuerpo. %
sy el njeruo fuere ajuntado con el braço q<ue> es del cob-do
ayuso & diz'enle laz'erto. % ayna engendra es-pas'mo.
% Ca el braço es estrañ<<a>>nero de moujmje<n>to de
volu<n>tad. % Otrosy sy fuere ayuntado con las cuerda<<s>>
. % Conviene a las vegadas mojar el mjenbro llagado
con olio caliente. % asy com<m>o dicho es. % Enp<er>o la llag<<a>>
no<n> se deue mojar. % Ca el olio podreçe la llaga & en-suz'iala.
% sy la llaga esta (esta) çerca de faz'er çicat<ri>z'ar
. % Entonçe pon vjno blanco muy sotil q<ue> sea p<ar>a sos-tener
agua. % njn aya en sy dolor Ca es muy mejor
q<ue> njnguno de los otros vjnos. % Otrosy te consejamos
q<ue> fuyas q<ua>ndo podieres eguar & enplastos molljficatiuos}
[fol. 28v]
{CB1.
Et la cura de los njeruos. % E yaga en coçedra muda
el llagado. [%] E sy la llaga fuere en la mano vnta el cue-llo
& el espalda con olio Caliente. % E sy en el pie vnta
las yngles fasta los huesos del espinaz'o & el cuello
& la Cabeça asi com<m>o dicho es. [%] E sy acaesçiere q<ue>bran-tadura
en los njeruos syn Ronpjmje<n>to de la carne. % sy
en el logar no<n> fuere apostema. % Entonçe guaresçelo
Con cosas que amansen el dolor asy com<m>o co<n> ma-neamjento
de olio Caliente. % Enplasto de malua-visco
cocho & pisado & puesto sobr<e> los njeruos machu-cados
da maraujllosa ayuda. {GL. [^2enplasto para
[*n]erbjos ma-[*ch]ucados]}
% Et avn la çebolla muy
bien cocha. % la dureza q<ue> suele acaesçer en los njer-vos
bien asy se guaresçe com<m>o apostemadura & co-m<m>o
los nudos q<ue> se faz'en en el sobresanamjento de la
llaga {RUB. % Capitulo del nerujo tajado en la anchura}
{IN3.} El buen maestro don vgo con esta manera sa-nava
el nerujo q<ue> era tajado en anchura & era
Corto de todos. % lo p<ri>mero no<n> lo cosia & guar-dauase
muy bien q<ue> no<n> venjese y puntamje<n>to. % E
ese era menester guardando los labrios de la llaga
sobre nerujo bien Cosia los cabos q<ue> eran sobretaja-dos.
% q<ua>nto mayor & mas Convenjblemjente podia
ayuntallos en vno & depues ataua cada p<ar>te de
nerujo tajado con paño de ljno & con plumaz'ueloS
asy q<ue> Cada p<ar>te avia propia ligadura. % E tal ma-nera
los apretaua q<ue> q<ua>ndo eran ayuntados q<ue> se
non podia departjr la vna ligadura de la otra en
njnguna manera & sobre aq<ue>llas' dos ataduras faz'ja<n>
otra atadura en aquella man<er>a q<ue> avemos dicho de-la
ligadura en el Capitulo de las llagas. % E esta a-tadura
no<n> la desataua fasta el q<ua>rto o el q<ui>nto dia
sy el enfermo no<n> oviese depues dolor en ligando o
solujendo faz'ian asy com<m>o diremos adelante. % Ot<ro>sy}
[fol. 29r]
{CB1.
esta melez'jna es buena para el nerujo tajado {GL. [^2malesjna
para nerujo
tajado/]} lonbri-z'es
de la tierra q<ue>madas & poluos fechas & mescla-das
con mjel muy ayna sanan
{RUB. % Capitulo del q<ue>brantamje<n>to de los braços & del dolor de-ssos
mesmos}

{IN4.} Quebrantamjento & a la dolor de los braços con-vjene
melez'jna q<ue> amanse el dolor. % Otrosy el
çerrudo fecho con ysopo. % fascas de todos
los maestros es conosçido por bueno par<<a>>
esto dolor. % E sy el ysopo no<n> fallares convienete
amansar el dolor con melez'jnas ma<n>sas & con poco
enxugamje<n>to & desatamje<n>to. % E sy dolor no<n> fuere
y sana la llaga con melez'jnas fuertes asy com<m>o con
çenjz'a & vjnagre & vjno mesclados. % si qujsiere
purgar la llaga de la m(e)[a]te-ria
superfula. % pon sobre
ello vjno negro & az'edo. % E para desoluer mejor
los humores toma çenjz'a & mesclala con vjnagre
vale a la superfulidat & a desoluer Ca la su vertud
es Conpuesta si finchamje<n>to antigo fuere en la lla-ga
por mengua del maestro laua primeramente
con de la lexia. % de si curala con estas Cosas q<ue> dire-mos.
% El estiercol de las palomas Cocho & colado. %
eñadel poluo muy sotil de calmuera & vnta el logar
Con ello sy el nerujo fuere mastrujado E el cuero ot<ro>-sy
llagado pon (me) melez'jna muy seca & ayunta
las partes q<ue> estan departidas & aprietalas muy
bien. % E sy el njeruo fuere q<ue>brantado sin llaga pon
Enplasto de farina de fauas con mjel E vjnagre
mesclados Ca es muy buena melez'jna. % sy con el que-brantamje<n>to
aCaesçe dolor eñade estas Cossas. % pes le-qujda
& con las Cosas sobredichas sea cocha & ponlo
todo Caliente. % sy acaesçiere q<ue>brantamjento a vn so-lo
nerujo Conviene muchas vegadas vntarlo con olio}
[fol. 29v]
{CB1.
Caliente q<ue> aya vertud desoluer & segu<n>t q<ue> dicho es'
para mjent<e>s' sy ha menester el cuerpo purga. % E si q<ui>sie-res
q<ue> el mjenbro se deseq<ue>. % mas ayunta sy farina de or-dio(n).
% E sy q<ui>sieres mucho desecamje<n>to pon farina de
yeros
{RUB. % Capitulo de las llagas que son con las ataduras del cuer-po.}
{IN3.} Los ligamjentos del cuerpo. % maguer q<ue> se-mejen
a las cuerdas dese mesmo. % p<er>o puede<n>
sofrir melez'jnas mas fuertes Ca no<n> han
sentimje<n>to njn son ayuntados con el meollo. %
asy com<m>o los njeruos de los nerujos. % los vnos sa-len
derechamente del meollo & sin ot<ro> medio los
otros mediante del meollo de los espondiles. % E
com<m>o las cuerdas de los nerujos & de los ligamje<n>-tos
sean Puestas nesçesariamente salen del me-ollo.
% E prenden asy com<m>o los njeruos se espas'-man.
% los ligamje<n>tos nasçen de los huesos. % E deu<e>s
saber q<ue> ligamjento es ayuntamje<n>to de dos huesos
. % E por ende sy la llaga fuere en el ligamjento no<n>
sintira<n> dolor por agu(a)da q<ue> sea la melez'ina. % mas
sy algunos de los ligamjentos q<ue> son ayuntados
con el laz'erto. % o esta el cobdo sea llagado sentira dolor
& sy no<n> curare de ligeramente & con grant sabidoria
& no<n> sera syn sospecha E syn temor
{RUB. % Capitolo de la postema Caliente de la llaga & de
enfermedat que ha nonbre erisipela q<ue> es apostema
que se (f)faz'e de colera llena de fuego}

{IN3.} Quando dudares q<ue> verna en la llaga apos-tema
Caliente o irisipila. % da al llagado te<n>-prada
dieta. % E mandal q<ue> faga de toda su-perflujdat
abstenjençia & de no<n> Comer mucho
vsando sienpre dieta de los llagados. % E sy de la llaga}
[fol. 30r]
{CB1.
dubdares & fasta q<ue> seas Seguro de la apostema Ca-liente
no<n> le des carrne nj<n> vjno. % E nos aya diximos
desuso en el Capitulo de las llagas Conpuestas co<n>
enfermedat organjca. [%] mas en este capitulo traba-jaremos
En conpljr aq<ue>llas cosas q<ue> son dichas non
Corro<n>pidame<n>te & escreujremos algunas Cartas
planas p<ar>a enfermedat. [%] sy vieres q<ue> en la llaga ay
abondança de humores & q<ue> los logar<e>s' de en derredo<r>
estan bermejas & q<ue> apareçe q<ue> va venjendo aposte-ma
caliente. % Entonçe todo el tu poder sea de la En-bargar
q<ue> no<n> venga. % Ca la llaga no<n> puede ser sana sy
no<n> fuere primeramente el apostema purgada. % on-de
no<n> te puedes escusar sy estas cosas dichas acaesçi-eren
q<ue> non saq<ue>s' mucho ayna sangre de la parte contra-ria
mayo[r]mente sy en el comjenço no<n> salio mucha sa<n>-gre
de la llaga. % El apostema calient<e> no<n> puede ser a-mansada
sy no<n> con melez'jna(s) q<ue> sea fria & seca en el pri-mer
grado & sea mollificatjua en .ij<<o>>. grado. % E la
propia enfermedat melez'jna desta Enfermedat
segu<n>t q<ue> diz'e avyçena. % En cada vn mjenbro desde
la cabeça fasta los pies es buena la q<ue> es de comunal
ayuda. % toma mjelg[r]anas dulçes & cuez'elas en vj-no
pontico q<ue> es agrio. {GL. [^2mjlgrana[*s]
con vjna[*gre]]} & majalas E enplasta el logar
Con ellos Ca es muy buena melez'jna & general
. % a eso mesmo aprouecha<n> si el logar fuer cobierto
con olio Rosado & albura de hueuo melez'jna para
esto otrosy muy prouada es' q<ue> cuegas las maluas &
q<ue> sean las fojas en vjno pontigo con piedra sufre
E olio Rosado. {GL. [^2malbas vj[*no]
pjedra su[*fre]
olljo rosad[*o]]} % E fas ende com<m>o puchas & enpresta
de suso. % E sy por aventura con estas melez'jnas no<n>
guareçiere. % Entonçe sy por ferida o por plaga so-bre
venjere flemo<n> o apostema caliente & sea en-çima
del cuero. % no<n> es Cosa q<ue> deuas temer ante sabe q<ue>}
[fol. 30v]
{CB1.
esta çerca de guarida la llaga todas las otras cura<<s>>
q<ue> fazen a esta enfermedat fallarla as en el q<ui>nto ca-Pitolo
de suso dicho de la apostema Caliente
{RUB. % Capitulo en com<m>o se an a sacar las saetas de las llagas}
{IN3.} La manera de sacar las saetas del cuerpo es de-partida
segunt el departimjento dellos
Ca la deuersidat de las saetas es en muchas
maneras. % las vnas han las puntas grandes otras
peq<ue>ños las otras cauadas las otras son sordos. % sa-etas
ay engañosas q<ue> q<ua>ndo las qujeran sacar fincan
dentro en el cuerpo & mata<n> las otras son baruadas'
. % Et las ot<ra>s' de tres esq<ui>nas las ot<ra>s' de q<ua>tro. % las otras
q<ue> no<n> han si no<n> dos. % E algunas vegadas cahen en mj-enbro
prinçipal. % asy com<m>o el meollo. % el Coraçon. % el
figado el pulmon. % los lomos. % la vexiga. % el estoma-go.
% los estantjnos. % E otros logares semejables
a estos. % E q<ua>ndo algunos destos mjenbros fuer llaga-dos
& te aparesçiere<n> señales de muerte. % Estonçe
Conviene q<ue> te guardes de sacarte la saeta ca mu<n>chas
vegadas muere el om<n>e depues que ge la han tirada
. % mas q<ua>ndo no<n> aparesçiere<n> las señales sobredichas
. % Entonçe saca la saeta con sotilez'a & con grant so-tilez'a
& cura la llaga. % las señales de q<ua>ndo la saeta es
en el meollo son aquestas. % dolor de la Cabeça grant
escotomja & [*berti]gio q<ue> son (s) desuaymje<n>to de la cabeça
E Rebueluese la t<ie>rra & el çielo E mueue<n>se le los espri-tos
pierde la lunbre de los' ojos vermejura Enfla-mamje<n>to
de los ojos'. % vermejura en la lengua. % spas-mo
trabamje<n>to de[ ]seso vomjto de la colera fluxo de
sangre de las' nariz'es & de las orejas perdimjento
de la palabra & menguamje<n>to de la bos & saljr humjdat}
[fol. 31r]
{CB1.
blanca de la llaga semejable a la agudiella de la carrne
E saber q<ue> sy aparesçieren las señales sobredichas de-ues
mucho atemer. % p<er>o no<n> lo deues a desanparar
del todo. % la señal q<ue> es la saeta en el Coraçon es esta q<ue>
la saeta es so la tetilla & aparesçe al llagado q<ue> esta fin-cada
en cosa fuerte E por aventura mueuese la saeta
asy com<m>o pulso & corre sangre negra de la llaga. % E
tien los cabos de los pies & de las manos el llagado
frios & suda con sudor frio & ansy. % copi. % E apar(tiçion)[ez'ien]-do
estas señales syn dubda la muerte es açerca. % q<ua>n-do
la saeta esta en el pulmon. % esta es la señal. % salira sa<n>-gre
espumosa mudase el color del enfermo & sospira
con grant sospiro & alto & tira asy mucho a menu-do
el ayre. % E q<ua>ndo la saeta fuer en el cubrimjento
del pecho es señal q<ue> la llaga es çerca de las Costillas peq<ue>-ñas.
% El eneldo del enfermo con muy grant dolor &
sospiro con moujmje<n>to de anbos los onbros. % E sy la
saeta fuer en el estomago sale la vianda endigesta. %
sy fuere en el vientre saldra el estiercol. % El Redañuelo
o el estentjno q<ue> es Roto sy Cayere en la verija salga alg<una>
Cosa de la vexiga salga la orina ot<ra> sy fuera entonçe
sabe q<ue> es de muerte. % mas los otros mjenbros asy co-m<m>o
la fas el cuello la garganta las espaldas el ajunto-rio
los espondiles del espinazo la forq<ui>lla de los pecho<<s>>
la coxa. % la pierna q<ue> es mas yuso. % E los otros sus se-mejables.
% las mas' vez'es Resçiben sanjdat de los mjen-bros
syn ot<ro> obrar njnguno. % la ot<ra> man<er>a de sacar la sa-eta.
% non es Cosa q<ue> om<n>e pueda saber conplidament<e>. %
Ca los çilurgianos Cada dia han estrume<n>tos nueuos
& manera nueua fallan {GL. [^2Estrumentos
nuevos de qu[*ada]
dja]} & sotilez'a & engeño les mu-estra.
% p<er>o nos prouamos algunas maneras porq<ue> poda-mos
ayudar a los no<n> tan sotiles. % E demuestra a los'
neçios. % la saeta q<ue> es fincada en el logar puede saljr
En dos maneras. % Ca salira por donde entro & de la p<ar>te}
[fol. 31v]
{CB1.
Contraria & sy la saeta fuere mala de saljr por aq<ue>l lugar
por do entro dexala estar por algunos dias fasta q<ue> la
Carne q<ue> esta en deRedor della podresca. % E entonçe sera
ligera de tirar sy fuere fincada en hueso no<n> lo podras
sacar dexala otrosy algunos dias & mueuela Ca[da]
dia tirando cont<ra> fuera. % Ca faz'iendo asy sacar las'
. % E sy en esta man<er>a no<n> la pudieres sacar forada el hue-so
en q<ue> esta a deRedor. % Con cosa sotil fasta q<ue> pueda
saljr. % E sy la saeta no<n> podieres' tirar con tenaz'as E
fuere Cauada. % Entonçe toma vn taladro fecho de tal
forma q<ue> no<n> llegue fasta el fondon del fierro de la saeta
& ponlo dentro. % asy com<m>o mejor podieres & Rebuel-ue
asy com<m>o sy qujsier<e>s' foradar. % esto fecho tirarlo
has muy de Rez'jo con el teladro E no<n> dexara la saeta
de ligero. % sy la saeta fuere con orejas pon por en ellas
dos peñolas de Cañones de agujla o de bueytre o dos
Cañones de alanbre. % O alguna cosa semejable en lo<<s>>
Cabos de las orejas & de sy sacala fuera com<m>o mejor pu-dieres
sy la saeta fuere fincada en el tiesto de la cabeça
o en el meollo. % o en los' pañez'uelos q<ue> son para m(e)[a]ter
& dura m(e)[a]ter. % Sy las señales de muerte de suso dicha<<s>>
aparesçiere<n> no<n> desesperes. % mas saca la saeta maestra-ment<e>
& sy no<n> fuere muy flaco el llagado. % guaresçe la
llaga de la Cabeça. % E fasla Cura. % com<m>o te nos enseña-remos.
% En el capitolo de las llagas de la Cabeça. % sy la
saeta fuere fincada en los pechos' guaresçe la lla-ga
com<m>o diremos en el capitulo de la llaga Ca salj[ra]
% sy fuere en el espinaz'o & llegara fasta el estoma-go
en su Capitulo propio lo diremos adelante
com<m>o se deue sacar & guaresçer. % sy la saeta fuere al vje<n>-tre.
% guaresçe la llaga. % asy com<m>o las ot<ra>s' llagas del
vjentre. % En q<ua>lq<ui>er parte del cuerpo q<ue> la saeta fuere}
[fol. 32r]
{CB1.
fjncada saca la saeta guareçe la llaga asy com<m>o la conpo-siçion
& la forma del mjenbro la demandar sy la sae-ta
fuere encarigada. % es señal q<ue> la color de la carne A-paresçe
negra / o cardena. % Entonçe convenjrte ha sy
pudiere ser & lo sufra el logar q<ue> caues toda la carrne
q<ue> es en deRedor depues sana la llaga con melezjna
q<ue> el convenga
{RUB. % Capitulo de la man<er>a de sacar Astillas & las espjnas Et
los vedrios & ot<ra> Cosa qualq<ui>er q<ue> finq<ue> en la llaga.}

{IN3.} Las espinas & las astillas & las partes del vedrio
& Cosas semejables q<ue> entran en el cuerpo del om<n>e
se sacan con enplasto fecho de Cosas lexatjuas
el vno dello q<ua>l es armonjaco Con mjel mesclado. % Otro-sy
la çebolla Albarrana pisada co<n> mjel & las Rayzes de
la Canauera pisadas Otrosy con mjel. % Et sy todas la<<s>>
Cosas sobredichas fueren mescladas en vno obraran
mejor & mas fuertemjentre. % dize Aviçena q<ue> la Rana
desollada puesta desuso. % tira estas Cosas maraujllo-samente.
% Eso mesmo faze el tanjero pisado & puesto
sobre la llaga. % Otrosy dize q<ue> la Cabeça de la lagarres-na
en tajandola majandola con Aristologia Redonda
& con la Rayz de la Cañauera & con la çebolla Albarra-na
maraujllosamente tira & saca la esp<<i>>na. % Otro sy
la saeta / o espina entrare en algu<n>t mjenbro de om<n>e Et
no<n> se puede sacar con fierro. % pon sobre el lugar por
do entro Aristologia Redonda destenprada con Armonj-aco
& dexala estar y muchos dias / o toman las Rayz<e>s
de la yerua quel dize fercula & en latyn le dize fare
faze Et las sus fojas semeja de finojo. % majadas muy bie<n>
Et mescladas Con mjel Et ponlo sobre el logar & toma
gome quel dizen en latyn enbatigum<m>a & pes & Regala-lo
& mescla con ello el alçerfar muy bien pisado & segu<n>t
que dize Allj el sabio Aq<ue>sto saca el fierro de la llaga. %
Otrosy para esto mesmo toma el olio viejo vna parte}
[fol. 32v]
{CB1.
% cera amarilla. % la suziedat / de los vasos de las A-bejas
de cada vno media parte. % todas estas Cosas
sean desleydas. % depues toma el euforujon & la leche
del titimaldo de amos a dos vna p<ar>te de aristologia Re-donda.
% dos partes & fas destas Cosas Asy com<m>o
çerudo. % Et ponlo sobre la llaga. % Otrosi toma armo-njaco
de oljo de cada vno ygualme<n>te & vntalos co<n>
olio de lilio. % de sy a vntalo todo & majalo en vn mor-tero
& fas enplasto. % Et ponlo de suso este enplasto
% saca los huesos de la llaga bie<n> & mucho ayna. % E
maçer dize q<ue> Rays de oruga Cocha & puesta sobre
la llaga saca los huesos q<ue>brados. % las melezjnas sobr<e>-dichas
sacan las saetas & las espjnas & las astillas
tiralas afuera q<ua>ndo no<n> son muy fincadas
{RUB. % Capitulo de las llagas & de los mjenbros q<ue> sinjfica<n>
muerte.}

{IN3.} Los mjenbros q<ue> sinjfican muerte q<ua>ndo son lla-gados
son estos la uexiga el meollo. % El
coraçon las Renes. % el figado. % la diaflama
q<ue> es tela de sobre el figado. % El estomago los
estentinos menudos. % onde diz galieno en el su
libro q<ue> q<ua>ndo la llaga es en el coraçon q<ue> sale sangre
negra. % Et la llaga sera a la p<ar>te sinjestra çerca el
goujerno del coraçon. % Et Acaesçe al ferido sudar. %
Et terna los cabos de los dedos de los pies & de las
manos frios & syn dubda este tal es de muerte & no<n>
ha en el esperança. % sy en la diaflama fuere ferido en-tonçe
el llagado sera ferido / çerca las costillas peq<ue>na<<s>>
& el eñeldo sera grant & con grant dolor & muy espe-so
& sospira<n> & mouera A nos los onbres entonçe
sabe q<ue> la muerte esta Açerca. % mayormente sy la}
[fol. 33r]
{CB1.
llaga fuere en p<ar>te en q<ue> aya muchos mjenbros. % Et sy fuere
en parte carrnosa. % Entonçe segunt q<ue> dis galieno podra
ser q<ue> sanara aq<ue>lla llaga & consoldara sy fuere en el pulmo<n>
salira sangre espumosa & el eneldo sera Contjnuo & el
Color del ferido guardarse. % Et sy fuere en el estomago
salira la vianda por la llaga. % Et a las vezes sale el este<n>-tjno.
% sy fuere en la bexiga sin duda salira la orina. % sy
fuere en los estentjnos salira el estiercol luego por la
llaga / o el Redañuelo fuera. % sy fuere en el meollo del
mandalo en su capitolo q<ue> te pornemos adelante. % sy en
los mjenbros llagados sobr<e>dichos no<n> paresçieren seña-les
de muerte. % entonçe pon estudio & cuydado en la
cura dellos. % Et asy com<m>o dize el aviçena. % El q<ue> avie
talante de camjar / o de solloçar & vomjto de colera / o flu-xo
moreria de todo en todo & sy de la llaga q<ue> fuere en <e>l
fondon del pecho Resollare & sea con el tremor del cora-çon
& ensangostamjento del eneldo. % Et este çerca es
de la muerte. % las llagas q<ue> acaesçen sobre las postri-meras
de los lazertos q<ue> son estos tres dedos sobre
el ojo / otros tantos ayuso / o sobre la Jontura de las ma-nos
/ o entrel cobdo & el onbro. las mas vegadas synj-fincan
muerte. % Et dize galieno & alima<n>çor q<ue> los mus-Colos
son conpuestos de Carne & de njeruo. % Et de
ligamjento & Son en estudio de los moujmjentos de
la voluntad & la Su figura es a manera de arco. %
Et porq<ue> en ellos es grant sentimje<n>to. % Et el comjenço de
ellos sale en p<ar>te del meollo & en p<ar>te del coraçon. % Et
por ende deues aborresçer & atemer la llaga dellos
% Et com<m>o espasmo acaesca muchas vezes & las
llagas desta gujsa q<ue> son en los laçertos no<n> puede<n> g<ua>res-çer.
% asy com<m>o dize aujçena si no<n> si fuere tajado
el lazerto en anchura & entonçe conv<er>na q<ue> finq<ue>}
[fol. 33v]
{CB1.
tollido aq<ue>l mjenbro. % generalmente todas las lla-gas
q<ue> son en logares nerujos / o los nerujos son de gra<n>
temor. % Ca muchas vegadas se sigue en ellos malas
Cosas asy com<m>o espasmo fablar en lucura & desfalljmj<ent><<o>>
de la palabra. % Et en q<ua>lq<ui>er lugar q<ue> sean sy son de grant fo<n>-dura
& de grant anchura son mucho de temer. % mas la<<s>>
q<ue> son en lugares carnosos & son pocos njeruos & pocas
telas & pocas venas & pocas ligamje<n>tos q<ue> son fon-dos
mucho nj<n> de grant anchura son mas syn mjedo
{RUB. Capitulo de la enfermedat q<ue> es dicha espasmo}
{IN3.} Espasmo Segunt q<ue> dize aviçena es enfermedat lle-na
de nerujos. % por la q<ua>l los lazertos se mueue<n>
& encogese & Retornase al su comjenço & no<n> so<n>
obedientes para los sostener. % del espasmo ay tres ma-neras.
% la vna es delante q<ua>ndo la cabeça se encoge cont<ra>
yuso & la ot<ra> quando se encoje contra las espaldas. % la
terçera es tetanus q<ua>ndo todo el cuerpo esta escondydo
% Et esta Refestigado & no<n> manda njngunt mjenbro. %
las señales q<ua>ndo el espasmo se faze de abondança de ma-los
humores & humjdos & flematicos son q<ua>ndo acaes-çe
A desora espasmo en todo el cuerpo. % E no<n> ovo El
enfermo njngunt desolujmje<n>to del vjentre nj<n> fluxo
de sangre njn fiebre. % Et cosas semejables A estas
% El espasmo fecho de grant vaziamje<n>to. % A vezes
o nu<n>ca Sana. % Et la cura del es baño de agua dulçe ti-bia
& q<ue> la vnten los espondiles & las junturas con olio
violado tibio & goujerna el llagado con dieta de los
que han fiebre & sea fria & humjda & beua leche dul-çe
muchas vezes & vino mucho Agudo. % la cura del
espasmo fecho de grant finchamje<n>to de humores es
q<ue>l vnten el espinazo & el cuello & la çerujs & todo el cuer-po
con olios Caljent<e>s Asy com<m>o olio de euforujo. % de}
[fol. 34r]
{CB1.
castoreo. % laurino. % E de ladrillos & de todos los otros o-lios
sus semejantes. % vngue<n>to muy bueno para esto
mesmo. % toma de euforujo<n> del castoreo de cado vno .v. %
partes de pelitre ençienso aloes almastica de cada vno
dos dramas. % de olio lau[r]jel de sabuco de Comjnos egual-mente
de cada vno. % de çera q<ua>nto conpliere. [%] muele las'
cosas q<ue> se a<n> de faz'er poluos & co<n>façionalas al fuego con los'
olios & fas enplasto {GL. [^2vng[u]ento [*muy]
bueno par[*a] [*a]-cor[r]er
el lu[*gar]
espasma[*do]]} & el enfe[r]mo beua muchas' vez'es vjno
en q<ue> sean fechas estas cosas. % Castoreo. % Canela. [%] espic. %
pimienta. % Calame<n>to. % sabugo. % E salga. % E Ruda. {GL. [^2veva
deste vy[*no]
en que sean [*estas]
cosas casto[*reo] [*cane]-la
espic pj[*mjen]-ta
qualam[*ento]
savco salga [*&] [*ru]-da]}
[%] Cada
vno por sy o todos en vno & fas pimje<n>te de las cosas so-bredichas
& sera bueno & fas gargarismo q<ue> es tal. [%] toma xa-nabe
pelitre estafisagria de cada vno ygualme<n>te bullan en
buen vino fuerte con mjel. % despues fagan gargarismo co<n>
la coladura & fas q<ue> estornude con este poluo. % toma Casto-reo
& pimjenta & faslo poluos. % E echale en las na-riz'es.
% E entre en baño seco & sude en el mucho & vntese
con el vngue<n>to sobredicho. % E esto fecho echese En su
lecho en buena coçedra de floxel. % E desque algunt poco
oviere folgado entre otra vez en el baño & sude bien & vnte-se
& echese & tantas vez'es faga esto fasta q<ue> sane. % E
deuesle poner algunt madero çerca de los dient<e>s'. % sy por
aventura el movjmjento de la voluntad se tornare en el
& se le dañe la lengua con el mordimje<n>to de los die<n>tes
. % Otrosy hunguento para eso mesmo {GL. [^2vng[u]ento]} toma olio muçi-lino
vna onça potroleon ques olio q<ue> te daran los a-poticones
media onça de olio comun & manteca q<ua>tro
onças de çera vna onça estorax cala[mjta] q<ue> es gotaujca q<ue> cae
del arbol & de la Ruuja de cada vno dos dramas & media
& de almastica oljbano de cada vno vna drama de go-ma
de yedra q<ua>tro dramas & media muele las cosas q<ue> se
deuen moler & Regla las ot<ra>s' melez'jnas al fuego todas
& q<ua>ndo fuere<n> espesas echa el estorax & fas vnguete & vn-tese
con el doliente entre dos fuegos & la çerujs & el}
[fol. 34v]
{CB1.
cuello & en el espinaz'o E avn en todo el cuerpo casa q<ue> es-te
vnguento mucho aprouecha al espjnaz'o q<ue> viene
de muy grant superfulidat q<ua>ndo se jnche el nerujo
de muchos' malos vmores vmjdos flematicos que
estienden el nerujo & le mengue de la su longura En-de
dis' aviçena que la mayor Raz'on porq<ue>l [es]pasmo de
grant finchamjento es humjdat o friura q<ue> yela el
mjenbro onde no<n> se puede estender. [%] El espasmo q<ue> vjene
en malenconja q<ue> es menguamje<n>to & sequedat de ner-ujo.
% abriujamjento de sy mesmo & con abriujamje<n>to
otrosy del ça<n>o & con menguamjento en los njeruos'
asy com<m>o puedes tomar enxienplo en las cuerdas de la
çitola q<ue> sy la llegares al fuego con el ayre muy caljen-te
encortase & ençientase E q<ui>ebra luego. % la cura
des espasmo que viene de menguamje<n>to es esta. {GL. [^2[*la] cura
del espas-[*m]o
es esta]} % da al
Enfermo a beuer agua de ordio(<n>) & bañese En agua
dulçe tibia E q<ua>ndo fuere bañado vnta las junturas
Con olio violado tibio & prinçipalment<e> las Rayz'es
de los nerujos o es el espasmo beua vino muy aguado
& vse de comeres muy humjdos & caldea los njeruos
& las Rayz'es dellos con leche de asna q<ua>ndo ge lo tirare
de las tetas Caljente. {GL. [^2[*q]ualdea los
[*n]ervios y las ra-[*y]zes
con leche de
[*as]nas coando ge
[*lo] tyran de la te-[*ta]]}
% E la cura de(s)[l] espasmo q<ue> viene
de menguamjento es tal com<m>o la cura de la fiebre encha-ca
& dese mesmo Regimje<n>to se cura tal espasmo com<m>o este
. % Enplasto contra los espasmos. % toma de estorac (q<ui>)li[qui]da
euforbio<n> castoreo & çera ç<e>trina oljo en q<ue> sean cochas
Rays de lilio. {GL. [^2enplasto
contra los es-pasmos]}
% Otrosi atriaca les es muy buena. % E
nota q<ue> abriujamje<n>to de nerujos es espasmo q<ue> enbar-ga
la volu<n>tad & el moujmje<n>to della. % E sabe q<ue> el es-(es)pasmo
q<ue> viene de menguamje<n>to. % las mas vez'es es
mortal. % Otrosy poral espasmo de grant abondança
. % toma alosna asensio poleo fruto de laurel & comj-nos
faslo todo poluos & çernjdos & mesclados co<n> mjel}
[fol. 35r]
{CB1.
& bullan al fuego. % vn poco fasta q<ue> se espesen & ponlo en la
llaga & en el logar q<ue> duele tibio. % Ca maraujllosamente
obra & amansa el dolor. % Otrosy aviç(i)ena pone esta melez'jna
Contra el espasmo. {GL. [^2melezjna [*que]
pone avjçe[*na]
co<n>tra el esp[*asmo]]} % toma vna libra de olio muy antiguo
de çera bermeja dos onças. % Regala la çera con el olio & eña-de
de los poluos del e[u]forbio<n> vna onça & sea Reçiente & mes-clalo
bie<n> de si guardalo para q<ua>ndo fuer menester. % Ca sabe
q<ue> es de grant ayuda & vnta con ello el logar espasmado
. % E algunas vegadas acaesçe q<ue> los moços peq<ue>ños han
esta enfermedat E pa<r>a los guaresçer. % toma estas cosas
las Rayz'es de los lilios & faslas poluos. % E la matalafua
& açafran & mesclalo todo con lo de la mjel & vntale todo
el cuerpo con esta melez'jna
{RUB. % Capitulo de las melez'jnas mescladas o de los beruajes}
{IN4.} Las melez'jnas mescladas & los breuajes de q<ue> vsan
los' çilurgianos muchas vez'es en las llagas
& encubrelas asy com<m>o cosa muy secreta saca<n>
q<ue> es de muy grant prouecho. % Conponese asy
toma col bermeja & de la Ruuja mayor simjente de caña-mo
Consuelda medjana ag<ri>monja. % la lançiola majalo
todo & mesclalo con buen vjno bla<n>co. % E algunos eñaden
la yerua pis culunbinus & diz'en q<ue> es de muy maraujllo-sa
vertud para esto. % E la consuelda mayor & menor
. % la pilosiella pinpanjella galiofilota gençiana enp<er>o la
agrimonja & la gençiana espeçialme<n>te valen cont<ra> las'
fistolas. % E segu<n>t q<ue> pone<n> & afirma<n> aq<ue>llos q<ue> lo prouaro<n>
ha grant propiedat en aquesto sy fuere dado a beuer
. % E este breuaje aprendio maestre tedrico de vn fray-re
pedicador q<ue> diz'en q<ue> lo prouara muchas vez'es & lo
avia por muy grant secreto. % toma de la col vermeja
del cañamo Redrojo tranaçea & Consuelda menor. % [%] la
q<ua>l diz'e primera flor del verano. % de todas estas Cossas
toma las fojas de cada vno egualme<n>te. % de Ruuja mayor
tanto com<m>o de todas las Cosas otras & pisalo bien E es}
[fol. 35v]
{CB1.
mesclalo bien todo & da al llagado Cantidat de vn caxco
de nues o poco mas sy oviere muchas feridas co<n> muy bue<n>
vjno bermejo no<n> dulçe njn cocho njn bolljdo con Resimos'
E pon sobre la llaga col vermeja de la p<ar>te adujesa. % E toma
el beruaje vn dia & otro no<n>. % Algunos ponen de la Ruuja
mayor o de la simjente del cañamo de cada vno destos ta<n>to
com<m>o de todos los otros. % Otrosy en ot<ra> manera toma<n> las'
Rayz'es de la Ruuja mayor & las fojas de la col bermeja
apio domestico gariofilota symjente de Cañamo ag<ri>mo-nja
tanaçetu<m> de cada vno egualme<n>te. % Pisalo todo en
vno bien & destienbralo con vjno blanco & metelo En
olla nueua & bulla allj algu<n>t poco meçiendolo depues'
esprime vn poco E faslo duçe con de la mjel & guardalo
En vaso linpio. % despues laua la llaga con vjno. % pon de
suso la col bermeja & ligalo. % E cadal dia en la mañana &
en la tarde tome el llagado dos cuchares del beruaje sobr<e>-dicho
fasta q<ue> sea sano. % sy conteçiere q<ue> la llaga sea mucho
deseca ponle vngue<n>to q<ue>l convenga para la faz'er humj-da.
{RUB. Capitulo de la dieta de los llagados}
{IN3.} Los comeres de los llagados deuen ser tales q<ue> crie<n>
buena sangre & engendre buena Carne asy
com<m>o son/ galljnas/ capones/ pollos/ cabrito q<ue> ma-me/
carrnero castrado de dos dient<e>s'. % perdiz'es faysanes
aves peq<ue>ñas & de Rostro sotil. % E del caldo en q<ue> cuez'en
estas carnes. % gueuos de galljnas en q<ua>l manera q<ui>er a-dobados
saluo cochos o fritos beua del mejor vino q<ue> po-diere
aver sin agua. {GL. [^2[*L]a dieta delos
[*ll]agados]} % El vjno sea de bue<n> olor & sotil & man-so
de beuer el blanco es mejor. % sy es tal & tal vjno com<m>o es-te
engendra buena sangre E fas la natura obrar
bien. % p<er>o en el Comjenço de las llagas dagelas' de todo a-tenpradamjente.
% fasta q<ue> seas seguro q<ue> no<n> podra venjr
apostema en la llaga & g<ua>rdarlo has de todo Contrario
con gran deligençia & sobre todas las Cosas se deue a-guardar
de tentaçion de muger asy com<m>o de la muerte
E no<n> fable con muger nj<n> aya afaz'jmje<n>to co<n> ella nj<n> trate
en luxuria porq<ue>l aya de acaesçer alguna suz'iedat}
{CW. & mayorme<n>te}
[fol. 36r]
{CB1.
. % E mayormente q<ua>ndo dubda del tiesto de la cabeça del
om<n>e sy es dentro q<ue>brantado o sy no<n>
{RUB. % el que se comjença el prologo del segundo libro}
{IN3.} Seyendo n<uest>ro señor ih<es>u xp<ist>o n<uest>ro criador en el nonbr<e>
del q<ua>l sea loado sienpre & bendito de todas las cria-turas
amen. % seyendo desfeneçida la desputaçio<n>
& la prueua & enseñança. % del onrrado don maestre vgo
de luca & n<uest>ra veydos & escodriñados[s] los dichos de la sen-tençia
de los sabios aCabamos el p<ri>mer libro. % asy com<m>o
el n<uest>ro señor ih<es>u xp<ist>o nos qujso dar E enderesçar en q<ue> fa-blamos
de las llagas sinples & de las plagas conpuestas
en podredura o de suz'iedat. % O de las melez'jnas para
ellas & del fluxo de la sangre. % E otrosy en com<m>o las ma-neras
& engeños en com<m>o se deue<n> sacar las saetas del cu-erpo
del om<n>e. % E de la postema Caliente. % E del espas-mo
& de la dieta de las llagas agora q<ue>remos poner la
pratjca en todas' estas cosas. [%] En com<m>o se deue vsar
en cada vn mjenbro del cuerpo comença[n]do p<ri>mero en-la
Cabeça q<ue> es dicha Comjenço & Rigion de los mjenbro<<s>>
. % porq<ue> ha en sy çinco mjenbros prinçipales. % E depu-es
pornemos la Cara ordenadame<n>te En cada vno de
los mjenbros de todo el cuerpo. % E porq<ue> cada vno pue-da
fallar mas de ligero. % lo q<ue> demandare en este segu<n>do
libro. % departiremos todo por Capitulos. % asy com<m>o
fez'iemos en el primero
. % Capitolo p<ri>mero de la llaga de la cabeça con q<ue>brantamj-ento
del hueso
. % Capitulo .ij<<o>>. de la llaga sinple de la cabeça
. % Capitulo terçero de vna cura espeçial del honrrado
don maestre vgo q<ue> se deue faz'er en la q<ue>bradura del
hueso & de las telas del meollo
. % Capitulo .iiij<<o>>. del mastrujamie<n>to de la cabeça syn da-ñamjento
del hueso}
[fol. 36v]
{CB1.
. % Capitulo q<ui>nto del mastrujamje<n>to de la cabeça con q<ue>bra<n>-tamjento
del hueso & sin corro<m>pimjento del hueso
. % capitulo sesto de la çilurgia q<ue> se deue faz'er en el q<ue>bra<n>-tamjento
del hueso & en el mestrujamiento dese mesmo
. % Capitulo .vij<<o>>. de la Encarnadura del mastrujame<n>to
de la Cara syn abertura de la q<ue> era p<ri>mero continu[a]
. % Capitolo .viij<<o>>. de la llaga de las pestañas
. % Capitulo jx<<o>>. de la llaga de las quexadas o del pala-dar
con q<ue>brantamje<n>to de los huesos
. % Capitulo .x<<o>>. de la llaga de la naris
. % Capitulo .xj<<o>>. de cada vna llaga synple en q<ua>lq<ui>er p<ar>te
del cuerpo
. % Capitulo .xij<<o>>. de la llaga con perdimje<n>to de pedaço
de carne
. % Capitulo .xiij<<o>>. de la llaga de la vena organjca
. % Capitulo .xiiij<<o>>. de la cura de la vena çicatris fea
. % Capitulo .xv<<o>>. del (f)fluxo de la Sangre de la vena
tajada o de la arteria
. % Capitulo .xvj<<o>>. de la llaga de los nerujos
. % Capitulo .xvij<<o>>. de la llaga del pecho de su semejable
q<ue> entre mucho
. % Capitulo .xviij<<o>>. de la llaga de la saeta q<ue> era por las es-paldas
& llega al estomago
. % Capitulo .xjx<<e>>. de la llaga del vientre
. % Capitulo .xx. de la llaga del estentino
{RUB. % Aquj comjençan los tjtolos del terçero libro}
. % Capitulo .xxj<<o>>. de la quebradura de los huesos E
de la cura general desos mesmos
. % Capitulo .xxij<<o>>. del q<ue>bra<n>tamje<n>to de los huesos. % Con Ro<n>-pimje<n>to
del cuerpo en q<ua>lq<ui>er mjenbro q<ue> sea}
[fol. 37r]
{CB1.
. % Capitulo .xxiij<<o>>. del departamje<n>to de la q<ue>brantadura
de los huesos
. % Capitulo .xxiiij<<o>>. del mjenbro mal sañado & Restaurado
. % Capitulo .xxv. del nudo q<ue> acaesçe depues de la q<ue>bran-tadura
. % Capitulo .xxvj. del mjenbro q<ue> finca adalgaz'ado.
mas q<ue> no<n> era p<ri>mero. despues q<ue> es sano
. % Capitulo .xxvij<<o>>. de com<m>o el mjenbro Restaurado de-ue
ser asentado
. % Capitulo .xxviij<<o>>. de los pedaços de los huesos & de las
Cortez'as q<ue> fincan en la llaga
. % Capitulo . xxjx<<e>>. del q<ue>brantamje<n>to de la q<ue>xada
. % Capitulo .xxx<<o>>. del q<ue>brantamje<n>to de la naris de la
forq<ui>lla del pecho
. % Capitulo .xxxjo. de la q<ue>bra<n>tadura de la forqujlla del
pecho
. % Capitulo .xxxij<<o>>. del q<ue>brantamje<n>to del espalda & de en-deRedor
della
. % Capitulo .xxxiij<<o>>. de la tajadura con q<ue>brantamje<n>to
. % Capitulo .xxxiiij<<o>>. del q<ue>bra<n>tamje<n>to de las costillas
. % Capitulo .xxxv. del demostramje<n>to & q<ue>brantadura
de los espondiles & de las sortijas del cuello
. % Capitulo .xxxvj. de la q<ue>brantadura del ajutorio q<ue> es'
del cobdo fasta el onbro
. % Capitulo .xxxvij<<o>>. de la q<ue>brantadura del braço de la
coxa
. % Capitulo .xxxjx<<o>>. del mostramje<n>to de la Rodez'uela
del ynojo o del toujllo
. % Capitulo .xl. del q<ue>brantamje<n>to de la pierna
. % Capitolo .xlj. del quebrantamje<n>to del calcañar
. % Capitolo .xlij<<o>>. del desajuntamje<n>to de las junturas}
[fol. 37v]
{CB1.
. % Capitolo .xl.iij<<o>>. del desaju<n>tamjento de la q<ui>xada
. % Capitolo .xliiij<<o>>. del desajuntamje<n>to de los espondil<e>s [^del culo]
. % Capitulo .xlv. del desajuntamje<n>to de los espondiles
E sortijas del espinaz'o
. % Capitulo .xlvj. del desajuntam[j]e<n>to del astilla a de-gara
del braço
. % Capitulo .xlvij. del des[a]juntamje<n>to del cobdo
. % Capitolo .xlviij<<o>>. del desajuntamjento del ajuto-rio
q<ue> es del cobdo fastal onbro
. % Capitulo .xljx<<e>>. del desajuntamje<n>to de la juntura
de las manos
. % Capitulo .l. del desajuntamje<n>to de los' dedos
. % Capitulo .lj. del desaju[nta]m[j]e<n>to del anca
. % Capitulo .lij. del desajuntamjento de ynojo
. % Capitulo .liij. del desaju[nta]m[j]e<n>to de la Rodez'uela del
ynojo
. % Capitulo .liiij<<o>>. del desajuntamje<n>to del pie
{RUB. % Capitulo primero de la llaga de la Cabeça con q<ue>bran-tamjento
del hueso}

{IN3.} Acaesçe algunas vegadas que se llaga la cabeça
en muchas maneras & de las llagas della. % la
vna es sinple la otra es conpuesta. % en la cura
de la llaga sinple no<n> es menester si no<n> ajuntar las
Partes q<ue> son departidas asy com<m>o deximos en el
p<ri>mer capitulo desta obra. % en la cura de la llaga conpu-esta
Las entençiones son departidas segunt el de-partimje<n>to
de la su conpusiçion. % Enpero nos de la
llaga sinple & trataremos primeramente despues
despornemos(. %) la cura de la llaga conpuesta. % pues
deues saber que sy l(^l)[^a] llaga fuere sinple que se en-tjende(.
%) q<ua>ndo el cuero solo es tajado syn perdimje<n>to del
hueso & sin dapñamje<n>to de la carne q<ue> lo deues curar}
[fol. 38r]
{CB1.
asy en el comjenço deues Raer la cabeça muy bien &
los labros de la llaga. % E aq<ue>llo q<ue> es en deRedor todo
depues guarda la llaga de los pelos & de cabellos
& de toda ot<ra> Cosa q<ue> no<n> {BLNK.} y & mondela muy bien &
despues aljnpia con estopa de seda bien mojada en vj-no
Caljente E bañala con el despues esprime la es-topada
& ponla sobre la llaga Caliente. % E ajunta
los labrios de la llaga lo mejor q<ue> podier<e>s'. % porq<ue> ve<n>-ga
al estado q<ue> era primero. % E ata la llaga desq<ue> esto
fiz'ieres' con atadura muel. % En tal manera q<u>e el a-tamjento
enderesçando de la Carne en los labroS
de la llaga en njnguna manera se puedan mudar &
non desueluas la primera ligadura fasta jx. o x.
dias. % saluo si alguna dolor sintiere. % E sy algu<n>t
dolor afincare el doljente. % desatalo mucho a me-nudo.
% E sy alguna podredura fuere engendrada
y meta la estopa del ljno bien mojada en vjno ca-ljente
& aljnpia la llaga con ella & esprimela bie<n>
moja[n]dola en el vjno sobre la llaga de gujsa q<ue> sy al-guna
podredura fuere en la llaga dentro & q<ue> por
este espremjr aya de saljr fuera. % Esto fecho liga-la
com<m>o primero & no<n> la sueluas si no<n> de terçer
en terçer dia saluo si al ferido afincare dolor. [%] E
sy por aventura tan grant dolor afincase al ferido
de q<ue> temjeses q<ue> vernja apostema Caliente. % faz'
estopada muy delgada de lino dulçe lauada la lla-ga
primero com<m>o dicho es E espremjdo el vjno
despues pon esta estopada sotil. % espremjda
vn poco sobre la llaga & depues pornas pucha<<s>>
de suso conpuestas com<m>o te agora diremos}
[fol. 38v]
{CB1.
{RUB. % Capitulo de las puchas q<ue> se deuen poner en la llaga
de la cabeça en q<ue> ha dolor}

{IN3.} Toma {GL. [^2[*en]plasto bueno
[*contra] dolor]} las fojas de las maluas & cuez'elas bie<n>
& de si pyselas. % & toma dende q<ua>nto abonde
vna vez' sobre la llaga & bulla en tanto vno
q<ua>nto abonde la cantidat de las maluas q<ue> y pusieres
. % depues q<ue> fueren bien cochas. % pon y de los saluados
çernjdos echa<n>dolos poco apoco & mes'çiendole toda-via
fasta q<ue> lo adugas a buena corporaçion. % estando
sobre el fuego fasta q<ue> venga a esto dentre durez'a &
mol[l]ura. % E desto pon sobre la llaga en estopas o en
pieças mudandolo cada dia fasta q<ue> toda discrasia es
dolor & destenpramjento de la llaga sea amansada
. % despues curala con las estopas (t)[b]añadas en el vjno
. % Com<m>o te avemos dicho. % sy alguna Carrne superfula
se engendrare en la llaga cura Con vng[u]ento verde
q<ue> se fas asy {RUB. % vnguento verde para (es)tirar la
carne superfula & para (açacri)[çicatri]z'ar}

{IN2.} Toma verde del aranbre muy bien poluoryz'ado
q<ua>nto mas pudieres. % E bien çernjdo depues
mesclalo con buena dialtea & sera vnguente. {GL. [^2[*vn]g[u]e<n>to bueno [*ver]de p<ar>a desecar
[*&] [*li]mpiar enla
[*llaga] de la cabeça]} % E
sy qujsieres q<ue> sea mas agudo pon media onça de ver-de
& dos de dialtea. % E para depurar muy grant su-perfulidat
de la Carne de la llaga. % pon vna onça
de (^r)[^a]ra<n>vre & dos de dialtea. % En el otro dia siguje<n>te
. % q<ue> pusieres la melez'jna. % pornas en la llaga filos
de paño viejo despedaçados. % E asy con filos & con
vnguento curaras. % fasta q<ue> adugas fermosa & a-Cabada
çicatris. % E esta enseñança tienp(r)o gene-ral
q<ue> te avemos dad(a)[o]. % en la cura de la llaga de la
cabeça. % q<ua>nt solamjentre es la llaga en el cuerpo. % E}
[fol. 39r]
{CB1.
diz'ese llaga sinple & en todas las llagas & en q<ua>lq<ui>er
manera q<ue> sea<n> del cuerpo de la cabeça syn perdimje<n>to de-la
Carrne. % E syn dapño del hueso. % E maraujllamo<<s>>-nos
mucho si en todo el mundo a mayor cura que
aq<ue>sta. % Ca p<er>o q<ue> nos en muchos Reynos. % vjemos mu<n>-chas
medeçinas buenas & de grant fama. % E por nos
esprouamos muchas Cosas. % nu<n>ca mayor desta
fallamos. % Aq<ue>sto deues tu entender de la llaga sin-ple
fasta tres dias asy com<m>o deximos de suso en el pri-mero
libro en el q<ui>nto Capitulo en el de don yugo & n<uest>ro
. % sy por aventura la llaga fuere ll(a)[e]na de podredura
. % por antiguedat de t<ien>po q<ue> es fecha o por alguna ot<ra>
Raz'on la cura q<ue> te deximos no<n> te plaz'e. % E la feri-da
non pasa diuso del hueso vsa de aq<ue>sta melez'j-na.
{GL. [^2vng[u]ento
capud]} % toma olio Rosado dies dramas de çera tres drama<<s>>
. % Regala la çera en el olio & mescla aloes. % mjrra san-gre
de dragon faslo poluos molidos & mesclalo to-do
& fas vnguento & vsa del q<ua>ndo vieres q<ue> es menes-ter.
{GL. [^2oljo rosado <onças> [??]
çera [.]j[.] parte [??]
aloes mjr[*r]a [*san]-gre
de dra[*gon]]} % E [a]q<ue>[s]te vngento es para aduz'jr Carne nueua q<ue>
te agora dire es muy aprouechable. {GL. [^2otro vng[u]ento]} % toma litargi-rio
muy fuerte molido vna onça. % de olio onjfazino
tres onças. % eñade ençienso sartacola yeros de cada vno
dos dramas. % Poluoriz'ado todo muy bien & mescla-lo
todo en vno & bueluelo sienpre con la paleta. % fas-ta
q<ue> se espese en la manera q<ue> deue. % Otrosy vale
mucho el vngue<n>to basiljcon. % para adoz'jr carrne
a la llaga. % q<ua>ndo no<n> fuer escalentada njn t<ien>po de gra<n>t
calentura. diz'e aviçena q<ue> en la fendedura del cuer-po
q<ue> viene fasta el paño primero del hueso ligamje<n>-to
& apartamje<n>to abonda. % E dis q<ue> la mas dere-cha
(derecha) & la cura para esto es q<ue> eches olio Rosado}
[fol. 39v]
{CB1.
tibio. % sobre la fendedura. % depues ayunta los la-brios
de la llaga & si fuer menester coselos & echa en-çima
de los poluos quel diz'en capitalis. % E pon de
suso plumaz'uelos blandos en vjno stitico q<ue> es de
natura seco & para enxugar mesclalo con olio des-pues
ligalo. % E fuelgue el enfermo & sea viçioso
E precure q<ue> duerma. % E sy fuere menester q<ue> se
sangre. % E tire aq<ue>llo q<ue> viere q<ue> es menester q<ue> don
yugo demuestra aquesto q<ue> se cosa la llaga de la ca-beça
& q<ue> pongamos njnguna Cosa en la llaga que
entendemos consoldar. % lo p<ri>mero porq<ue> la Cabeça
q<ue> es mjenbro en q<ua>lq<ui>er man<er>a q<ue> sea la llaga en ella
q<ue> se pueden los labrios de la llaga por ligadura muy
bien junta[r] & la cosedura q<ue> tan solame<n>te se faz'e por
q<ue> se ajunten los labrios non se deue<n> faz'er nj<n>g<una>
manera. % lo segundo q<ue> toda Cosa vntosa ensuz'ia
la llaga & enbarga el ajuntamje<n>to de los labrios'
depues q<ue> deximos & determjnamos de la tajadu-ra
sola del cuerpo de la cabeça. % Conviene q<ue> diga-mos
de las llagas desa mesma con dañamje<n>to del
hueso & de las telas del meollo
{RUB. % Capitulo de la llaga de la Cabeça con q<ue>brantamje<n>to del
hueso}

{IN2.} Maguer q<ue> ayamos dicho acabado del soluj-mjento
& atamje<n>to del cuerpo en el hueso
en el capitulo de la q<ue>brantadura & del desajunta-mje<n>to.
% Enp<er>o porq<ue>l solujmje<n>to de la continuydat
q<ue> se faz'e en el hueso de la Cabeça es muy deseme-jable
de todos los otros. % E por ende de aq<ue>l trac-taremos
agora & faremos capitolo(. %) espeçial la
q<ue>brantadura del hueso de la cabeça es mas graue de
tod(o)[a]s las otras q<ue>brantaduras de los huesos. % E}
[fol. 40r]
{CB1.
Las espeçias del son muchas & departidas. % Segunt
la deuersidat de las cosas. % con los q<ua>les es fecha la
quebrantadura. % Ca la vna se faz'e de ferida de es-pada
o de cochillo o de ot<ra> cosa semejable. % q<ue> taja
todo el hueso fasta la tela. % la ot<ra> no<n> llega a la tela
. % mas tan solamente taja ençima del hueso. % E a
las vez'es es la llaga grande & a las vez'es peq<ue>ña
. % E destas dos es quebra[n]tadura en el hueso esco<n>di-da
q<ue> es dicha capilaris'. % çerca los a[??]tigas. % la ot<ra>
se faz'e con dardo o con saeta o con cochiello de
punta guarda aguda o de ot<ra> cosa semejable asy
com<m>o de espejo & esta es peor de todas otras q<ue>bran-taduras.
% Ca (en) e<n>tra mas. % E la llaga del es'
peq<ue>ña & (la llaga del es peq<ue>ña &) escondida. % otra
se faz'e por occasion q<ue> acaesçe a om<n>e o de ferida
de piedra semejable asy quel hueso se afonda. %
E aq<ue>sto acaesçe las mas vez'es e<n> las cabeças de los
moços porq<ue> han los huesos muelles q<ue> no<n> entra<n> a-dentro.
% mas tajase en manera de q<ue>brantadura
que diz'en Capillar. % q<ue> a las vez'es pasa fasta la
tela. % a las vez'es no<n>. % E algun<<a>> llaga destas a las
vez'es es peq<ue>ña. % E a las vez'es no<n> ay ninguna
llaga. % Conosçeras(. %) todas las maneras de las
q<ue>brantaduras. por diligente tentamjento co-lera.
% E otrosi sy los podras con<n>osçer abriendo
mas la llaga & apretando el cuero del hueso. %
la manera de la q<ue>brantadura Capildar se con<n>os-çe
echando tjnta de suso. % q<ue> asy lo afirma<n> los sa-bios
viejos. % E es Cosa en q<ue> a fuz'ia de vida & fa-z'ese
en esta manera. % echando la tjnta sobre El}
[fol. 40v]
{CB1.
hueso descubierto & bien aljnpiado depues aljnpia-lo.
% E la quebrantadura fincara desto negra & sy q<ui>si-eres
ser çierto. % si la q<ue>brantadura entra (entra) aden-tro
& Rae la fendedura fasta q<ue> no<n> finq<ue> y negregura
njnguna. % q<ue> sy la negregura de q<ue> fallesçe señal es
q<ue> la fendedura no<n> traspasa adentro. % E sy por a-ventura
la ferida fuere de Caso q<ue> acaesca a om<n>e o de
ferida de piedra o de su semejante E no<n> fuer y lla-ga.
% Entonçe se puede Co<n>nosçer en dos maneras
. % segu<n>t q<ue> dos son las espeçias della. % asy com<m>o di-cho
es. % la vna que Entra adentro & la ot<ra> q<ue> diz'e<n>
capildar. % la manera q<ua>ndo entra adentro no<n> se pue-de
esconder el q<ue> lo tajare con los dedos Ca luego sin-t[i]ra
la fondura manjfiestamente. % la otra ques
Capildar q<ue>brantamje<n>to q<ue> es sin llaga es muy g<ra>-ue
de co<n>osçer. % E por ende deligentemente convje-ne
a considerar. % las cosas q<ue> acaesçen al enfermo
& las Cosas q<ue> demuestran q<ue> es q<ue>brantamjento
capildar. % son aplopesia. % E estomja q<ue> son enfer-medades
de la cabeça destroymje<n>to de la boz' non
avra apetito desfallesçimje<n>to de la vertud q<ue> mu-eue
la vjanda & de aver Camara fiebre aguda
& cosas semejables. % E en argume<n>to grande que
faz'ese desta quebrantadura. % E es considerar la
Cosa con q<ue> fue ferido & la fortalez'a de la cosa q<ue> lo fe-rian.
% E sy fue de cosa considera la altura onde cayo
E el lugar do cayo. [%] E en todas las maneras sobre-dichas
de la q<ue>brantadura. % Considera las tales [telas]
del meollo de las q<ua>les' diz'en a la vna pia mater
& a la otra dura mater. % la otra dran mater es'
la de la puesta deyuso del hueso syn otro medio es
criada gruesa. % porq<ue> se pueda defender del hueso}
[fol. 41r]
{CB1.
E la pia mo<n>tañe & cubre el meollo & es sotil por la
sotilez'a del meollo do fue criado. % & pues q<ue> asi es'
ante q<ue> comjençes a faz'er la cura en el enfermo te
dira las cosas q<ue> acaesçiero<n> en el enfermo. % E sy ma-njfiestame<n>te
las vieres malas & muchas dellas co<n>-venjr
en malez'a fue q<ue> no<n> te entremetas poco q<ue> mas
. % mas si vieres buenas señales no<n> te temas njn dub-des.
% de las señales malas son perdimje<n>to del seso. %
sincopies me<n>guamje<n>to de la boz'. % bermejura de los
ojos salidos contra fuera perdimje<n>to del apetito
. % desfallesçimje<n>to de la vertud q<ue> mueue la vianda
& de saljr a camara. % fluxo del vientre uomjto de
colera. % fiebre aguda. % tetan<us> es(es)pasmo. % el q<ua>l co<n>-prende
todos los mje<n>bros del cuerpo. % E llamose
enfermedat aguda & cosas semejables. % E si todas'
estas señales paresçieren lo mas dellas son en dub-da
si sanara el enfermo. % E muchas vez'es se ron-pe(n)
la duramater & a las veses la piamater. % sy
estas señales no<n> paresçen no<n> dexan por ende las
(tales) [telas] de guaresçer & sana el enfermo. % E desto
nos faz'e fe la grant prueua. % Ca avemos muchos
a q<ui>en q<ue>brantaduras & amas las telas & algunos de
q<ue> salio no<n> peq<ue>ña cantidat del meollo. % q<ue> sanaron pre-fectamente.
% E de aquesto somos çiertos bien asy
com<m>o de la muerte. % E avn viemos muchos q<ue> avie<n>
algunas señales de los sobredichos somos conplida-mente
& galieno diz'e que vio muchas vez'es q<ue> avia<n>
dapñada la piamater q<ue> sanaron bien asy com<m>o a-paresçe
en el comjenço de los anforismos. % E pues
aquello es de lo que acaesçie pocas vegadas. % nos
sopimos vn om<n>e que avie vaz'ia vna de las cama-ras
del meollo {GL. [^2vn onbre s[*ille]-ro
que per[*dio]
la vna ca[*ma]-ra
del me[*ollo]
y sano]} toda depues finchida de carne en logar}
[fol. 41v]
{CB1.
Del meollo q<ue> fue sano por don maestre vgo. % E com<m>o
aquella Camara fuese la moratjua vj a don vgo muy
maraujllado ende & muy espantado porq<ue> avia la memo-ria
asi Com<m>o dante & era faz'edor de siellas & por aq<ue>llo
non olujdo njn perdio su arte. % E muchas vegadas
los no<n> sabios medicos son engañados en esto. % q<ue>
a Ronpida la duramater. % a las vez'es deçiende
podredura. % a la piamater & cuez'ela y la calentura
natural. % E entonçe se faz'e blanca & espesa. % q<ue> q<ua>ndo des-pues
sale fuera los Rudos & no<n> sabios cuydan q<ue> es
vjnyno muchas vez'es aquello. % E por la enseñança
q<ue> me mostro el dicho don yugo porq<ue> no<n> errase en aq<ue>lla
parte. % asy com<m>o faz'ia<n> los desentendidos. % E deues
Catar q<ue> asi com<m>o la Cabeça es departida en tres p<ar>tes
q<ue> son la sustançia de suso q<ue> es cuerpo & carrne. % E el
hueso. % E el meollo. % Asy son en ella tres p<ar>tes. % onde la
aviç(i)ena departiolos en .lj. partes en susta<n>çia cubi-erta
& en sustançia de meollo & en vientres & los vien-tres
son tres. % vno delante. % otro en medio otro detras. {GL. [^2los
ventrj-[*c]ulos
son
[*t]res vno de-[*la]nte
otro en
[*m]edjo otro
[*de]tras]} % En el de delante es vertud de enmaginar. % En el
de medio pensar. % E departjr si es bueno o malo. %
en el postrimero detras es el Remenbrar. % E nos a-gora
pornemos vna cura espeçial del sobredicho v(e)[a]r(a)[o]<n>
la q<ua>l el muchas vez'es faz'ie en el dañamje<n>to del hu-eso
de las telas & del meollo
{RUB. % Capitulo del dañamje<n>to del hueso & de la tela del
meollo esta es espeçial cura de don vgo}

{IN3.} Porquel que es ferido en el hueso en las telas &
en el meollo no<n> podemos mucho Confiar que
escapara q<ue>remos poner n<uest>ra esperança en aqu<e>l
q<ue> no<n> desanpara los q<ue> esperan en el. % onde Com<m>o de ta-les.
% que por artefiçio de çilurgia se pueda<n> curar. % no<n>}
[fol. 42r]
{CB1.
Deuemos mucho esperar sino<n> en dios solo & en la
natura q<ue> del es criada. % deue el medico q<ue> tal com<m>o este
ha en cura aver esperança pues el medico no<n> deue
demandar njn tentar en estos grandes peligros. %
mayormente despues q<ue> es çierto q<ue> no<n> es cosa a-p<ro>uechable
del dañamje<n>to del hueso q<ue> pasa adentro
entremeterse por ende tal com<m>o este ha el medico en
cura esperando en dios & la natura Com<m>o deximos
deligentemente & con grant sabidoria deue minis-trar
a la natura las cosas q<ue>l fuere<n> menester q<ue> son di-eta
& melez'ina & ligadura competente. % E asi co-m<m>o
deximos en la ligadura del cuerpo tal ligadu-ra
se faga en el cuerpo de la cabeça q<ue> no<n> dexe la cale<n>-tura
saljr fuera njn el ayre pueda entrar dentro. %
esto fecho dal el poluo de don yugo que fiz'o q<ue> se
faz'e asy con pimente
{RUB. % Capitulo de com<m>o se faz'e el pimento}
{IN3.} Toma vna onça de buen çinamomo & media
de muy bue<n> gengibre blanco & vna drama
de melegente garingal cardimonj domes-tico
& de buen sabor pimjenta luenga. % de cada
vno vna drama de clauos de girofle muy escogi-dos
doz'e granos. % de pimje<n>ta comun. % xv<<o>>. % grano<<s>>
muela todas estas Cosas muy bien & çiernelas'
& guardalas para vsar dellas q<ua>ndo fuer menester
el pimje<n>te se conponga en tal manera del sobredich<<o>>
poluo pon en çinco libras de muy buen vino blanco
. % vna libra de muy buena mjel. % E bulla vn poco al
fuego & tiralo & mescla el poluo de las espeçias sobr<e>-dichas
en tanto q<ue> no<n> sea muy fuerte mas q<ue> sea
de buen sabor & deleytable a beuer. % despues toma
todo el vjno q<ue> finco. % E metelo con las espeçias & co<n> la mjel}
[fol. 42v]
{CB1.
& bueluelo todo muy bien & Repose & destildallo as
por fi(e)[l]tro todo & desy toma nueue vasillos peq<ue>ñu-elos
del sobredicho pimente. % con ellos mescla el
poluo maraujlloso. % El q<ua>l el onrrado don vgo di-z'e
q<ue> fiz'o. % E en verdat yo nu<n>ca vi alguna q<ue> la cu-ra
sobredicha sopiese vsase della syno<n> el sobr<e>dich<<o>>
varon co<n> los suyos. % Enpero no<n> la enseñaua
a sus fijos sin jurame<n>to. % E enseñola a mj syn ju-rame<n>to
q<ua>ndo el era çerca de çient años. % Conpusiese
este poluo de çinco yeruas. % q<ue> son pinpanela & pe-losiella.
% gariofilata gençiana & valeriana. % asi
q<ue> de las çinco sean antigua & de la pelosiella tanto
com<m>o de las tres secalas bien. % E fas poluos çernjdo<<s>>
. % E toma dellos q<ua>nto pudieres con lo<<s>>
tres dedos. % E echalo sobre l(o) dicho pimente. % en
manera de cruz'. % jn nomjnj patri & filio sp<iri>tu sa<n>to
amen. % jn no<m>i<n>e santi & judiujdue t<ri>njtatis. % dest<er>a
d<omj>nj façit uertute<m> dest<er>a d<omj>nj & saltaujt me. % deste-ra
d<omj>nj feçit uertute<m>. % no memoria sed uiua & narra-bo
op<er>a d<omj>nj. % Castigans Castigaujt me deus E
morad no<n> tradidat me. % ante desto fas deuota ora-çion
a dios q<ue> sane el enfermo en la vertud del
dicho poluo. % Agora dire a q<ua>l man<er>a se deue dar el
sobredicho beruage al enfermo. % Ca lo sope
aprouandolo muchas vez'es sy no<n> fueres llama-do
al primer dia o al segundo q<ue>l ferido fue llagado
. % ante quel enfermo coma no<n> le des En njnguna
manera el sobredicho beuer. % E sabe q<ue> no<n> tengo por
bie<n> seguro q<ue> des el sobredicho beruage. % en el segu<n>-do
dia depues q<ue>l llagado fue ferido. % sy en el pri-mer
dia quel firiero<n> la llaga no<n> fue cubierta nj<n> liga-da
mas fue asy Retenjda & abierta co<n> paletas}
[fol. 43r]
{CB1.
o metiendo tantos de paño fue cubierta & tratada
q<ue> no<n> deujera ser E es mudada de su estado por el
ayre q<ue> le toco & mala guarda que ouo & sy esto
non le acaesçio mas la llaga fue bien purgada. %
E el çurgian fue llamado al primer dia. % o el segu<n>do
ante quel enfermo Comjese com<m>o de suso dicho es
del. % El breuaje el primer dia o el segundo en a-yunas
en esta manera q<ue> començando el a comer &
qujsier b<??>ca dal por el primer beruage vn saco q<ue> es'
vaso peq<ue>ño del pime<n>te con el poluo sobredicho. % dar-gelas
primeramente fecha la señal de la cruz' {SYMB.} . %
(. %) E diga todas las otras palabras que dixe (que
dixe) q<ua>ndo naçieras el poluo con el pimente. % En
esa mesma manera ge lo da entre la çena & la yan-tar
darle has al segundo esçiaco El terçero le daras
a la çena en esa mesma manera & con esas mesmas'
Palabras que dexiste a la yantar. % E asy faras
En tres dias. % da<n>dol cada dia tres [es]çiacos. % Ca en <e>ste
poluo maraujlloso el q<ua>l nos bendixo mucho deues
esperar E enfiar si el enfermo lo toujere no<n> faz'ien-do
vomjto. % Asy q<ue> en aq<ue>llos tres dias no<n> aya vomj-to
njnguna vegada. % E sy por aventura acaesçiere
quel enfermo eche este poluo suelue mucho ayna
la llaga & considera. % bien la color. % el destenpramj-ento
de la llaga & del cuero con grant deligençia. %
E sy çerca la llaga finchamje<n>to solo aparesca en alg<una>
p<ar>te del cuero & en la llaga & en alguna p<ar>te & fuer
dolor en la cabeça. % faz'e las puchas de suso dichas
. % desq<ue> fueren bien fechas estiendelas en vna pie-ça
& ponlas sobre la llaga & ençima vna tortilla de
estopa muelle segu<n>t q<ue> deximos de suso & este enplasto
sea tan ancho q<ue> cubra mucho del cuero & pon sobrel}
[fol. 43v]
{CB1.
estopadas secas q<ue> engendre sobrel la Calentura. %
& ligalo bien ençima. % asy q<ue> las puches deaquel
logar o estudieren no<n> se pueda Renouar. % E esto
Renouaras Cada dia vna vegada. % E yo me acuer-do
muy bien q<ue> seyendo mançebo guaresçe
la q<ue>brantadura del hueso de la cabeça onde saliero<n>
.jx<<o>>. huesos que echo la natura fuera despues de
Poco t<ien>po. % Enp<er>o con mucha sospecha & con grant
Peligro Ca aparesçian açidentes graues & much<<o>>
desq<ui>uar. % E por ende si Conteçiere quel enfermo eche
el poluo sobredicho. % curan con pultibus non Comje<n>-do.
% Ca non es sin grant mjedo. % E sin grant sospe-cha.
% ante digo que en este caso. % deue ser el medi-co
muy sotil & deligente sy qujsier tenga el pol-uo
si qujsier no<n> si vieres señales de tremores desta
cura no<n> confie. % mas Rebtara a la çilurgia. % saluo
sy es dapnamje<n>to de las telas & del meollo. % asy fue-se
grande que njnguna esperança avia y. % que por
çilurgia se pueda guaresçer. % E enp<er>o digo yo q<ue> to-dos
aquellos a q<ui>en yo di este breuage sil touje-ron
sin vomjto & eran sin sospecha & sin mjedo &
no<n> aparesçieron njngunos açidentes malos que
fueron sanos en breue t<ien>po. % E otrosi vi de muchos
eso mesmo. % a q<ui>en don yugo dio este poluo sobre-dicho.
% E pero sigue estas cosas sobredichas. % E
porquel çilurgiano sea muy acuçioso & de grant te-mor.
% E porque dixe que Recorriese a la çilurgia des-pues
del ca(ti)p[itu]lo q<ue> se sigue del quebrantamje<n>to dela
Cabeça fare cap<itu>lo espeçial de com<m>o se deue vsar çilurgia}
[fol. 44r]
{CB1.
q<ua>nto es quebrantado el hueso de la Cabeça
{RUB. % del mostramjento de la cabeça Syn dañamjento del
hueso}

{IN4.} A las vez'es acaeçe que la cabeça es ferida
sin dapnamje<n>to del hueso & a las vez'es co<n>
dapñamje<n>to. % E sy grant o peq<ue>ña fue-re
la ferida en la Cabeça en la qual apa-resca
grant finchamje<n>to syn mollura o peq<ue>ña sin
mollura no<n> deues dubdar njn temer quel hue-so
sea quebrantado. % E dez'jmos que en tal finchamj-ento
este abonda poner estopas bañadas en vjno
caljente & sal mesclado. % E p<er>o si fuese dolor en to-da
la cabeça & durase fasta el terçer dia & njnguna
man<er>a no<n> menguase. % dal pildoras cochas que
son la q<ue> purga la Cabeça de los malos humo-res
& Rayda la cabeça pon ençima estas puchas
que se sigue<n> & son estas puchas en buen vjno de-ues
poner sal molida bien & bullan en la sarte<n>
. % E q<ua>ndo bulliere pon estos poluos que se sigue<n>
. % toma de las vayas del laurel descoradas de lo<<s>>
comjenços de cada vno tres onças. % & sean amo<<s>>
a dos bien mondados. % E ponlos en teja Caljent<e>
& desq<ue> fueren secos muelelos & çiernelos &
este postrimero poluo por que se no<n> apriete nj<n>
se apelmaz'e & metel en buxeta ancha. % despues
pon p<ri>meramente el poluo de las vayas del laurel
. % en el vino que fierue con las otras Cosas mescla-das
con el. % & depues eñade poluos de almastica
& de ençienso de sy pon en el vino las çerneduras de-los
saluados de gujsa q<ue> se espese con las espeçias sobr<e>dicha<<s>>}
[fol. 44v]
{CB1.
. % asy que sea entre duro & muelle. % la q<ua>l cosa deue<<s>>
sienpre aguardar en todas las puchas. % E tirando
el vaso del fuego en q<ue> cayere<n> estas cosas pon y de la
mjel tanta q<ue> sea en la Cantidat Com<m>o dicho es des-pues
estiendelo en tan grant pieça que cubra la
Cabeça toda. % E ponlo tan caliente que lo pueda
sofrir el enfermo Syn dapño de sy. % Et depues pon
de suso sobre los pechos estopas muelles & larga-me<n>te
que las cubran todas por q<ue> tega<n> mejor la ca-lentura
& ligalo con paño de lino viejo muelle. % E
sotil asy que la estopada & las puches non se pueda<n>
mouer en njnguna manera. % E fasta quarto o q<ui>nto
dia & mas sy menester fuere nonl[o] remueuas & sin
aver dolor & perseuerare depues de los çinco falla-ras
puchas com<m>o dicho es. % E ligalo entonçe com<m>o
del primero. % E fas esto asy de çinco En çinco dias
fasta que sea delibrado. % E esta es la cura de don vgo
asi com<m>o dicho es. % don maçer diz'e quel finojo mo-ljdo
con vinagre & fecho enplasto sana el q<ue>bra<n>tamj-ento
de la cabeça & nos fablaremos de aquesto en-el
Capitulo de la dolor de la cabeça en el quarto
libro q<ua>ndo viene por ferida
{RUB. % Del quebramjento de la cabeça con dañamjento
del hueso syn tajamjento del cuero}

{IN3.} Quando la cabeça es ferida con dañamje<n>to del
hueso & sin tajadura del cuero. % la señal de la
qual cosa es çierta & manjfiesta. % q<ua>ndo a-Paresçe
mollura en el cuero. % E el cuero por Raz'o<n>
de la ferida es fecho delgado & sotil q<ue> si pusieres
el dedo ençima manjfiestamjente aparesçe El q<ue>bra<n>tamj<ent><<o>>}
[fol. 45r]
{CB1.
en aquella mollura. % E segu<n>t machucadura bie<n>
podras fallar con el dedo la quebrantadura del
hueso. % E Ray el lugar de la quebradura ende Re-dor
largamente. % depues faz' estopadas. % la pri-mera
q<ue> cubra la machucadura. % & mas la Segun-da
sea mayor. % E la terçera mas mayor. % E de sy
bañalas en vjno Caliente do aya vn poco de sal
mesclado & esprimalos & la tortiella menor sea
enbolujda de la vna parte en mjel caliente & sal
picala en buena cantidat con sal molida. % E po<n>-la
asy sobre la llaga otra tortilla & la terçera ençim<<a>>
asy q<ue> todas sean estendidas egualmente sobre el
cuero. % E ençima de todas pon estopadas secas q<ue>
sobren todas las otras & ligalas con vn paño de
lino muy bien. % E porq<ue> las estopadas no<n> se pueda<n>
mouer & fasta q<ui>nto dia no<n> lo desueluas. % saluo si
fuere y grant dolor. % E q<ua>ndo lo solujeres ligalo
otra vegada guardando aquella mesma manera
de ord(o)[e]n en todo. % qual guardaste la p<ri>mera liga-dura.
% & com<m>o dicho es fasta el q<ui>nto o sesto(. %) dia
nol desueluas & asy fas sienpre. fasta quel cuerpo
sea ajuntado con el hueso & muy conplidamente
soldado & mayor guarda & para cobrar el enfer-mo
mas ayna la salud en el segundo dia depu-es
q<ue> la cabeça fuer machucada dal el poluo mara-ujlloso
de natura con el pime<n>to. % asy com<m>o desuso es
notado en el dañamjento del hueso de las telas del
meollo del quebra<n>tamje<n>to del meollo. % no<n> dez'jmos
nada ca lo judgamos que non puede guaresçer
. % E sy por aventura por alguno que acaesca apa-resçiendo
malas señales. % nesçesaria fuere çilurgia}
[fol. 45v]
{CB1.
fas asy com<m>o se co<n>tiene en el Capitulo que se sigue
. % E sabe que segu<n>t diz' galieno q<ue> al quebranta-mjento
de la Cabeça beujendo la momja consuelda
fasta q<ua>tro oras
{RUB. % De la çilurgia en qual manera sse deue (f)faz'er en el
quebrantamjento del hueso de la cabeça}

{IN2.} En el quebrantamjento del hueso & en el daña-mjento
del si acaesçiere tornar a çilurgia
porque el t<ien>po en q<ue> se deujera dar el breuaje paso. %
porq<ue>l enfermo no<n> lo pudo Retener despues q<ue> El
Reçebio o porq<ue>l breuage no<n> lo pudo aver o que por
alguna Raz'on la decoçion no<n> se deue dar conviene
al medico entender & considerar con grant delige<n>-çia.
% aqual parte va la q<ue>brantadura o el maestro-jam[j]e<n>to.
% E sy fuere menester porq<ue> la llaga es peq<ue>-ña
fiende el cuero contra la q<ue>brantadura del hue-so
en manera de crus & escarua muy bien los q<ua>tro
Rincones del cuero con su escaruador del hueso. % E
saca mucho ayna hueso. % o otra cosa que deues'.
tirar. % saluo si lo enbargase alguna amorosogia
de sangre. % E sy esto te enbargase pon paños vie-jos
& muy delicados sobre la duramater si fuese
descobierta la ot<ra> llaga finchela de polujllos de
paños de lino & enbeujdos de clara de huevos
de suso pon estopada mo(r)[j]ada en vjno caliente o en-la
albura del hueuo. % E sobre todo estopas secas
para guardar la calentura. % E p<er>o la aviçena man-da
q<ue> en este caso. % finchas toda la llaga de paños
secos & enbeujdos en agua. % E depues ma<n>da bañar
otro pañez'uelo polujllo en olio & en vinagre &
ponle ençima & ligarlo. % don maestre vgo curaua}
[fol. 46r]
{CB1.
en la manera que dixe ante de aviçena. % E son algu-nos'
medicos locos q<ue> tajan los Rincones de la llaga
& echanlos fuera. % E aq<ue>lla es entençio<n> en q<ua>l no<n> ha
sino<n> la tu cura. % njn conviene que todo demos Raz'on
en com<m>o son menguados de lo faz'er asi çesando la emo-rrosogia.
% sy ot<ro> dia q<ua>ndo solujeres la llaga fallar<e>s'
los Rencones finchados & cresçidos sabe q<ue> es buen<<a>>
señal asy com<m>o yp(r)oc[r]as diz'e en los anforismos
que son Reglas de la fesica q<ue> aq<ue>llos que acaesçe fin-chamje<n>to
en la llaga. % no<n> se espasma de ligero. % Otro-sy
sy fallar<e>s' los rincones menguados & amortigu<<a>>-dos
mala señal es {GL. [^2los rjncones
amorti-goados
ma-la
señal es]} otrosi es de saber q<ue> q<ua>ndo no<n> pa-sa
la q<ue>brantadura fasta la duramater. % mas tan
solamente fasta el logar que es entre amas las'
partes del hueso. % E algunas vez'es pasa & llega
fasta las telas. % sy la q<ue>brantadura o fendedura
traspasare asy lo conosçeras monda el hueso & a-ljnpial.
% E desi echa tjnta ençima. {GL. [^2echa tynta en[*çi]-ma
de la [??]]} % asy com<m>o te de-ximos
en la Regla de la quebrantadura del hueso
. % E fecho esto por ty lo Conosçeras segu<n>t q<ue> y te de-ximos
& otra manera lo puedes Conosçer çierre
el enfermo la boca & las nariz'es & fasle fuerte-mente.
% enbiar El Resollo contra suso non abriendo
njnguno de los estrumentos. % E sy alguna cossa
saljere por la fendedura. % sabe q<ue> es q<ue>brado el hue-so
fasta la tela. % o fasta el meollo. % E la quebran-tadura
no<n> pasa adentro. % aprouecharle ha se-gunt
q<ue> diz' galieno. % la melez'jna q<ue> es conpuesta
de yeros farina de yeros de ençienso de aristolo-gia.
% E toda melez'jna q<ue> aljnpie sin dolor conviene}
[fol. 46v]
{CB1.
en tal caso com<m>o este. % Ca la carne q<ue> se engendra y la
natura la obra. % El enfermo [^no] ha menester otra ay-uda
si no<n> que la carne sea congrutjnada & consol-dada
con los huesos. % la q<ua>l Cosa no<n> pueda ser. % si p<ri>m-ero
el lugar o se ha de engendrar la carrne no<n> fuere
apurado de toda suz'iedat. % E esto conviene a todo<<s>>
los huesos q<ua>ndo la carrne fuere engendrada. % diz'e
aviçena q<ue> la mas derecha cosa es en este Caso que
Rayas el hueso tajado fasta q<ue> alcançes el logar sa-no.
% E fasta q<ue> no<n> finq<ue> njnguna Cosa de la fende-dura.
% don maest[r]o yugo en este lugar de muest<ra>
el dicho de aviçena & sy ge la enseñase galjeno
. % E sy te semejare propon sobre la fendedura tira
com<m>o te avemos dicho porq<ue> por aq<ue>llo manjfiesta
mente paresca la fendedura & fregala con Resollo
fasta q<ue> njngunas señales finq<u>en de la tjnta. % E
ten sienpre Contigo estrumentos de fierro q<ue> Raya<n>
. % E esfreguen & ayan Cantidades diuersas & saca
primero de las mas anchas & Rudas depues de las
mas sotiles. % asi com<m>o te endereçare la ferida. % Ca
la ferida ancha muestra fierro ancho depues q<ue>
Rayeres q<ua>nto abondare pon melez'jna de la cabeça
Ca esto te cunple. % E las melez'jnas de la Cabeça
son asy com<m>o yer(r)os mjmjca ençienso aristolo-gia
mjrra. % sartaCola & sangre de drago<n> & toda
melez'jna que deseq<ue> syn mordimje<n>to. {GL. [^2[*l]as' melezj[na]s
[*d]ela cabeça]} % E sy la
melez'jna traspasare entonçe te conviene a sa-ber
la dispusiçion de la duramater si esta ajunta-do
con el hueso Ca entonçe es menor peligro & me-nor
mjedo de apostema que non verna y. % E sy y
vinjere mas ayna viene a maduramjento. % ma<<s>>}
[fol. 47r]
{CB1.
Sy la duramater fuere departida del hueso por la
grandez'a del golpe o dañada en q<ua>lq<ui>er manera. % E
fi[n]cando sano & sin dapño njnguno el hueso. % asy lo
podras Co<n>osçer avra fiebre buelta con dolor de la
cabeça & acresçentarsela Cada dia mas & tuerçen-se
los Rincones de los ojos algunt Poco asi com<m>o
si q<ui>siese espasmar t<er>na vermejas las mexillas lo
q<ue> es muy mala señal en q<ua>lq<ui>er llaga de la cabeça. {GL. [^2dela vermegura [*delas]
maxjllas es m[*ala] [*se]-ñal]}
% si
posieres paño de lino de suso secarse a mucho ayna
. % E el cuero otrosi es seco & espeluz'ado. % E sy fuere
llaga & el hueso fuere descobierto & mudarsele ha
color mucho ayna & en Cardeneçese del hueso & es
abondo de podredura. % E por mala cura viene al en-fermo
dolores fiebres. % espasmo sincopis deuane-amjento.
{GL. [^2dolor fiev[*re]
espasmo
sincopis
d[*eva]-neamjen[*to]]}
% E en tal despusiçion com<m>o esta & en toda
la q<ue>brantadura del hueso que pase a dentro deues-te
mucho guardar del frio. % avnq<ue> sea en esto. % Ca en
tal com<m>o este ay muy grant mjedo. % E sabed q<ue> los
huesos de la Cabeça son departidos q<ua>ndo son q<ue>brado<<s>>
de los huesos de los otros mjenbros. % E la nat<ur>a no<n>
puede cobrar njn Restaurar sobre los huesos de la
Cabeça quebrados. {GL. [^2delos veso[s] quebra[*dos]
no<n> pueden ser res[*tau]-rados'
como los' [*otros]
vesos]} . % El poro fuerte q<ue> es ajuntado
de carne. % asy com<m>o fas en los otros mjenbros. % E
conviene q<ue> saques el hueso q<ue>brado. % sy fuere en vera-no
fasta los siete dias & no<n> tardemos & sy fuere
en jnujerno pase el dez'eno dia q<ue> lo no<n> saq<ue>s' {GL. [^2en verano al se[*teno]
en jnbjerno al d[*ez'eno]]} p<er>o esto
no<n> q<ui>ere<n> los maestros sofrir do fuere la duramater
costreñjda o cogida. % Ca por aventura para podre-dura
aquella pontura & espasmo & dura a om<n>e a-p(l)oplesia.
% t(a)[e]nerle a el sefoma<n> a mano. {GL. [^2aplopesja]} % E sy Ron-pida
fuere la tela. % con vernje(<n>)te q<ue> mucho mas ayna}
[fol. 47v]
{CB1.
(D)[t]e afinques para lo sacar. % E sy fuere q<ue>brantada
el hueso & seca [&] costreñjda la tela. % estonçe es menes-ter
q<ue> lo no<n> tardes para tajar & rremouer el hueso
njn conviene q<ue> lo porluengues. % mas del vn dia
. % E por ende si fuere q<ue>brado el hueso. % En q<ua>nto mas
ayna fuer sacada sera mejor por q<ue> no<n> acaesca al en-fermo.
% açidentes malos & cosas fuertes quel en-pescan.
% E es menester sacar el hueso & toda la
q<ue>brantadura con cantidat fasta que salga el ve-njno
todo asy com<m>o fue convenjble. & deues sa-ber
q<ue> asy com<m>o mandan los viejos sabios q<ue> no<n>
es njnguna cosa que no<n> tajes porq<ue> saq<ue>s el hueso
q<ua>ndo en el fuere fendedura que pase a dentro o q<ue>-brantadura.
{GL. [^2delo q<ue> ma<n>dan los
vjejos sabios]} % E esto por dos cosas. % lo primero por
el hueso de la cabeça. % asy com<m>o es dicho faz'e fla-co
el poro. {GL. [^2delo que faze
el veso flaco el
poro]} % lo segundo es q<ue> sy el hueso q<ue> es Restau-rado
& ligado con el poro. % sy acaesçiese. % q<ua>nto q<ui>er
de podred<u>ra dentro o alguna cosa de humor super-f[l]uo
que deujese a (ha) saljr fuera. % com<m>o se podri<<a>>
sacar depues quel hueso fuese rrestaurado sin
dubda a veria de desçender el meollo por fuerça
. % E por esto non puede ser q<ue> no<n> tajes en tal Casso
Com<m>o este & no<n> descubras el logar. % asy com<m>o al-gunos
diz'en que defienden a enbargar q<ue> se no<n>
engendre y carrne fasta q<ue> seas seguro quel ve-njno
no<n> desçienda al meollo. {GL. [^2[*N]o<n> descubras'
el logar co-mo
algunos
dizen]} % don yugo no<n> q<ui>ere
a esto Responder esforçandose aquel poluo. % E di-z'e
q<ue> non podrie ser que si ligando el hueso con el
poro q<ue> depues se faga alguna podredura so ello se
o alguna superfulidat de humor que deujese
a saljr fuera. % E diz'e q<ue> se faz'e flaco el poro. % Ca le faz'e}
{CW. q<ua>l le}
[fol. 48r]
{CB1.
qual le conviene. % Enp<er>o toda la Raz'on por q<ue> lo el
afirma todas es porq<ue> lo prouo. % el asi com<m>o los no<<s>>
vjmos. % E esprouamos muchas vez'es por nos'
mesmos. % E aq<ue>l logar que tu vieres q<ue> es ma(l)[s] alto
& mas convenjble de tajar por q<ue> salga la podredu-ra
esa taja. % E el q<ue> es mas arredrado. % asi com<m>o es el
fin oçipuc. % E q<ue> es la p<ar>te detras de la cabeça la meatad
del no<n> alcança naçimjento de los nerujos. % E segu<n>t
te dexjmos guarda mucho quel frio no<n> venga a la
tela. % Ca[ ]es muy malo & de temer. % Ca consume &
destruye. % la Calentura en la natura. % E sy sobre
la tela aparesca negregura. % E pa<r>a mjentes si es
de las melez'jnas y puestas (y) entonçes cura aq<ue>llo
Con mjel & con tres tanto de olio Rosado batido
con ello (s)fasta que sea tirada la negregura {GL. [^2not<<a>> mjel & o[*lio]
rrosado p<ar>a la [??]]} E por-uoriz'a
la melez'jna de la cabeça de suso. [%] E sy la ne-gregura
fuere del çifac q<ue> es la duramater & venje-re
fastal ojo mayormente con las otras mala<<s>>
señales & fuere confirmada. {GL. [^2dela durama[*ter]
[???]]} % Entonçe gra<n>t aq<ui>
El dize en latjn fuge & dal goujerno sotil. % espe-samente
pon oljo sotil tibio. [%] E algunos maestro<<s>>
dixieron q<ue> sy las telas fuesen denegridas q<ue> deue<<s>>
poner mjel blanca ovariu<m> mucius & luego se tira-ra
la negregura. {GL. [^delas' telas' en[*negre]-çjdas
pon mjel [*blan]-qua]}
% E si la fendedura fuere fascas
q<ue> pase dentro. % entonçe fregala com<m>o dicho es &
çierra las orejas al enfermo muy bien porq<ue> no<n> le
faga mal el sueño & lo pueda mejor sofrir por Raz'o<n>
de la Raedura o del foradar o del ferir de los marti-llos.
% sy fallares algu<n>t pedaço de hueso estremado sa-calo
E sy tal fuere q<ue> se deua tirar p(er)[ro]curalo q<ua>nto
mas mansamjent<e> pudjeres {GL. [^2saca el hue[*so]
con martil[*lo]]} con martillo peq<ue>ño o}
[fol. 48v]
{CB1.
con otros estrume<n>tos de fierros. % asy com<m>o vieres'
que es menester. % E sea tirado el hueso por buen
engenjo del çirugiano. % sy por aventura el hue-so
en tal gujsa fuer quebrado q<ue> sea apremjdo cont<ra>
dentro en la ot<ra> parte. % & la q<ue>brantadura no<n> se. %
pueda de ligero apartar de la parte q<ue> se comjença
de foradar. % E fas tantos forados q<ua>ntos fueren
menester. % E poco apoco mansamjentre me(s)te el
estrumente & aprieta contra suso & faslo en guj-sa
que por el meollo no<n> se mueua njn se toque. {GL. [^2[*de]los vesos q<ue>
[??] apremjan
[*l]as telas' lo q<ue>
se deue fazer]} % En-tonçe
alçolo aRiba. % E con los estrumentos que lla-man
leuantadores & depues Rayle las asperura<<s>>
que son en el hueso & ygua[la]lo todo ponjendo el
estrumento so el hueso para guardar el çifac. % E
si pudieres a menos de foradar & tajalo de comj-enço.
% Ca ay peligro del foradar. {GL. [^2pelljgro de
[*fo]radar el
[*ve]so]} % Ca a las vez'es el
profuratorio o el tenprano a desora pasan fasta
la duramater. % E algunos por la dubda del fora-dar
fiz'ieron. % paraforatoria que pasasen la q<ua>ntidat
sola del hueso. % Ca deues aver estrume<n>tos segunt
la manera & la q<ua>ntidat de los huesos. % E de las ma-yores
fer[r]amjentas mas ligeras para tirar el hue-so
desque fuere foradado en alguna parte es el q<ue> lla-man
lenticular en la fin Redondo. % E a forma & a
cantjdat de la lenteja & la ymagen de yuso es alto
a manera de lanteja {GL. [^2del estrume<n>-to
llamado
lenticular]} & es muy les'ne & sin njngu<na>
asperez'a porq<ue> la duramater no<n> sea del dañada
. % E sobre fierro lenticolar que taja de la vna parte
la postrimera ca ya derechamente del estrume<n>to
q<ue> es lenticular. % E sea puesto sobre el hueso. % E q<ua>ndo
qujsiere tajar cate la p<ar>te del hueso q<ue> se deue tajar}
[fol. 49r]
{CB1.
. % & taje de la p<ar>te ques boca & no<n> taje. % E fierga en ç-ma
con maçuelo de fuste. % de gujsa q<ue> tajen el hueso {GL. [^2con maçuelo [*de]
fuste]}
. % E desq<ue> esto ovieres fecho no<n> has menester otra cosa
. % Ca en esta man<er>a no<n> se mueue njn se daña el meollo . %
ca taja & desrrayga el hueso sin dapño. % E no<n> se puede
fallar. % otro estr(o)[u]mente semejable de aqueste njn
asi ligero para Raer & en tripar en el hueso. % E no<n> con-viene
q<ue> mas tajes del hueso. [%] sy no<n> q<ua>ntos. % del fuere
enfermo. {GL. [^2no tajes' mas' [*del]
hueso de q<ua>nto [*es]
henfermo/]} % E aquello que del fuere ajuntado convj-ene
en toda manera que todo sea tirado. [&] E en aq<ue>l q<ue> las
fendeduras son estendidas no<n> es muy nesçesario fasta
la fin. % ca en esto no<n> ha peligro faz'iendo las otras'
Cosas bien. % E diz'e galieno ya saue vno & no<n> saq<ue>
del hueso. % sy no<n> q<ua>nto perteneçia a la podredura. % de-uja
aser echada de la llaga. % de los huesos que se deue<n>
sacar. % saca los menos que podieres tanto que pueda<<s>>
solamente tirar la podredura. % Ca abonda asy com<m>o
diz' galieno. % & mayor es si sensamje<n>to de huesos po-demos
menguar la podredura & desecarla ca me-nos
enpeçe al meollo por ende. % E aquesto alabo q<ue>
tajando o foradando en la quebrantadura en q<ua>lq<ui>er
manera q<ue> sea sacastes ende los huesos. % lo mejor & lo
mas mansamjentre que tu podieres. {GL. [^2[*lo] q<ue> dize ga-ljeno
del saqua<<r>>
[*d]elos' vesos']} % E guarda q<ue>
te no<n> faga errar aquello que algunos medicos escri-ujeron.
% que fagas forado de la vna & de la ot<ra> parte
de la fendedura. % ca aquello no<n> conviene njn es'
menester. % Ca partese el hueso depues q<ue> es desajun-tado
de la ot<ra> parte tan solamjentre. % mas si lo de çima
tan solmjentre fuer quebrantado o machucado non
sea todo Remoujdo. % saluo aq<ue>l que vieres que po-dria
enpeçer. % E q<ue> no<n> podria Resçebjr Carrne. {GL. [^2delo que as' de [*faz'er]
enlos' veso[*s]
que as' de sa[*ber]]} % E tal
hueso com<m>o este en tal natura de los mjenbros. % conosçeras}
[fol. 49v]
{CB1.
menor en com<m>o has de faz'er sacado el hueso. % asy co-m<m>o
fuer menester Segu<n>t com<m>o avemos dicho. % a-plana.
% E toda parte de cada vn logar del hueso que
finca en la cabeça. % porq<ue> los Rencones o alguna asperu-ra
o esq<ui>na del hueso agujen la carrne o dañe la tela
. % despues enderesça<n>do el hueso. % asy com<m>o Convje-ne
manda & deseca muy bien la duramater con al-godon
o con esponja carpia muy sabiamente de to-da
sangre humjdat E toda podredura. {GL. [^2[*de]seca muy bie<n>
[*la] duramater
[*con] lagodo<n> & pon-[*ja]]}
% E la carpia
fecha & aparejada de muy blancos paños muelles'
& viejos & delicados majala. % En albura de hueuo
batida en vino Caliente & esprimjda pon la muy man-samjent<e>
sobre la duramater {GL. [^2[*p]o<n> carpia de
[*li]no mojado e<n>
[*al]bura de huevo
[??] vino calle<n>te
[*so]bre la dura ma-[*ter]]}
& sobre la boca de la
quebrantadura del hueso pon paño de lino o de çendal
E çerca lo labrios del hueso sea muy bien puesto. % de
gujsa q<ue> la podredura no<n> corra por los lugares de fue-ra
a la duramater. % E dañe el meollo. % depues for-ma
polujllos de muy buena Carpia. % E finche<n> la lla-ga
fasta ençima del cuero. % E pon desuso pieça de ljno
sotil {GL. [^2linpa]} o non pongas la pieça. % E pon tortilla de esto-pa
delicada blanda en vjno Caliente. {GL. [^2[*P]on estopa moja-[*da]
[*e]n vjno callje<n>te]} % E de sy bien espre-mjda.
% E sobre ella estopa seca & plumaz'uelos desuso
tan anchos' que conprendan mucho el cuero de la ca-beça.
% E ponlas muy mansamjentre por q<ue> no<n> aprima<n>
en njnguna manera las telas. % depues aue ligadu-ra
muel. % E no<n> la aprietes mas syno<n> q<ua>nto fuere con-venjble
para Retener los polujllos que se no<n> mueua<n>
. % Ca el çifac agraujandolo o apretandolo mucho. %
de ligero avian apostema. % E sabe q<ue> los viejos sabjo<<s>>
vsan para esto vjno estitico & oljo Rosado {GL. [^delo que vsan
[*l]os' vjejos
[*s]abios']} porq<ue> son cosa<<s>>
que aprouechan mucho para confortar el çifac & te
enbargar el apostema con esta cura. % diz'en folgar}
[fol. 50r]
{CB1.
el enfermo & tenganse viçioso. % E este asy fasta otro
dia. % El segundo dia desbuelue la ligadura & ligalo
en esa manera. % E sabe q<ue> q<ua>ndo se Catare el enfer-mo
deue enbiar el Resollo çerrando los estrumentos'
Com<m>o te ya deximos porq<ue> la podredura salga de so el
tiesto. % E sy cresçiere sobre la duramater carrne su-perfula.
% deues considerar sy es mucha o poca Ca sy
poca fuere. % abonda el espo[n]ja marina. % bien lauada
. % E sy fuere mucha pon poluos de ermodatiles. % En
aquella Cantidat q<ue> sea sin mjedo. {GL. [^2dela fratura [??]
qua[??] pon[*jia] [*ma]-rina
[??]
elos' polbos' d[*e]
ermodatil[*es]]} . % non pornas njngu<na>
Cosa ventosa. % mas nota generalmjentre que la llag<<a>>
de la Cabeça con quebrantadura del hueso. % E la llaga
del pecho & de los estentinos. % no<n> Resçiben melez'j-na
vntosa fas la sobredicha cura. % Enel latjn diz'en
vsq<ue> ad desfilaçione<m> o sis fasta q<ue>l hueso sea bien ajun-tado.
% o fasta q<ue> sea bien encarnado. % depues poco a po-co
sean aduchos los Rencones de la llaga & fas q<ue> se
tornen asu lugar. % Enchida la llaga de carne porcura
que se faga & çicatres. % E si en la llaga creçiere carrne
mas q<ue> no<n> deue sea Raydo & estirado con vguent<o> ver-de.
{GL. [^2vng[u]ento ber[*de]]} % segunt que dexjmos en el capitulo sobredicho
del d(on)[añ]amje<n>to del cuero de la cabeça E consuelda en-la
manera que diz'e y. % E digote que yo no<n> con<n>osco
njnguna manera de melez'jna mas ap[r]ob(r)echable
q<ue> aquesta. % E la cura de los huesos de la cabeça
. % vn medico q<ue> Remouja los huesos de la Cabeça. %
sobre la duramater ponja melez'jna estiptica la q<ua>l
alaba galieno. % E diz'e quel sano muchos en esta ma-nera.
{GL. [^2delo q<ue> dize galli[*eno]
de lo que ponj[*a] [*en]-la
duramate[*r] [??]
es muy sequa [??]
medec[ ]jnas [*se]-quas]}
% E diz'e q<ue> es muy seca la sustançia de las telas
. % E por ende les conviene melez'ina muy seca. % E
aviçena diz'e que depues conviene de la cura del fie-rro
que cubras el hueso de la llaga con paño de ljno
blando estendido en la Cantidat del hueso. % depues' q<ue>}
[fol. 50v]
{CB1.
Vntes toda la llaga con olio Rosado batido con vjno {GL. [^2del olljo ro[*sado]
co<n> vjno]} &
paño doblado o tras doblado bañado en olio Rosado o
batido en vjno & ponle desuso la mas liujanamente que
podieres que non agraujes el çif(ic)a(t)[c]. % depues desto
pon ligadura & non la aprietes. % sy no<n> en la cantjdat
que tenga los paños. % de sy da goujerno al enfermo
que amanse la calentura & destruya la fiebre {GL. [^2del gobj[*erno] [*del]
enferm[*o] [*q<ue>] [*amanse]
la quall[*entura]
y des'tru[*ja] [*la] [*fiebre]]} & faz'
humjdos los paños de suso con olio Rosado en Cada vn<<a>>
ora & desueluelos al terçer dia & alinpialos. % E la cu-ra
del sera tal q<ue> engendre carrne & q<ue> amanse la fla-maçion
& echa poluos & melez'jnas secas sobre El
çifac las quales son dichas melez'jnas de la cabeça
. % fasta q<ue> nasca la carne sobre el hueso & si fuere me-nester
mucho ayna. % curala asy com<m>o tu sabes co<n>
las otras Cosas sobredichas. % E muchas' vez'es des-Pues
de la cura con el fierro acaesçe çifa(t)[c] de la ca-beça
apostema Caliente. % asy que aparesçe desu-so
d<e>l hueso de la cabeça & sobre el cuero ot<ra> vez. % E
acaesçe con este agraujamje<n>to & defendimjento del
moujmiento natural. % E muchas vez'es caesçe
aquestos malos açidentes siguense los malos
de la muerte. % E la sobre dicha apostema acaesçe
en el çifac o por algunt pedaço o brez'na de hueso
que daña el çifa(t)[c] por su agudez'a o por ap(ar)[re]tar
mucho la ligadura. % o por el tractamjento de las
tentas o por frio de mucho comer & beuer o por otra
Raz'on q<ue> es y ascondida. % sy la Raz'on de la apostema
caljente fuere manjfiesta tajala mucho ayna. [%] E sy
es de otra cosa ascondida estudia a partjrla dende
& fas que se sangre de la vena sy otra (sy ot<ra>) cossa
non te enbargare & menguala & el comer ponle me-lez'jnas
de apostema Caliente asy com<m>o olio Rosado}
[fol. 51r]
{CB1.
caliente o con agua en q<ue> sean asas bollidos feno-g<ri>ego
{GL. [^2fenugrea
so<n> alholuas']} simjente de lino Camamjlda & maluas E
semejables cosas a estas. % E ha menester enplas-to
fecho de farina de ordio. % o agua Caliente & o-lio
& simjent<e> de lino. % E toma la lana & majala en
grosura de gallina. % E vnta con ella la Cabeça & la
çerujs & el espinaz'o. % & destella en las orejas olio
que amanse la Calentura. % E fas que sea el enfer-mo
en agua caliente en su casa & vntar. % E sy per-seuerare
el apostema Caliente & no<n> es q<ue> la en-bargue.
% toma melez'ina lexatiua & toma aq<ue>llo
que solua vna vegada. % E yp(r)oc[r]as manda esto q<ue>
desque fueres de la apostema Caliente seguro
asy com<m>o es dicho pon melez'jna que crie Carne
que sea seca & sin mordimje<n>to qual es el poluo Ca-pital
de suso dicho. {GL. [^2delo q<ue> dize ypo[*cras]]} % E q<ua>l se faz'e de sarta Cola de
ençienso menudo & de los otros semejables que ha<n>
propiedat de alinpiar sin mordimjento {GL. [^poluos p<ar>a la [*cabe]-ça
de çartaco[*la]
& e<n>çienço me[*nudo]]} poluori-z'alos
sobre [el] çifac & cura la llaga con pieça de li-no
asy com<m>o es dicho fasta que del todo sea sano
. % en tal llaga fuy de toda cosa humjda. % E no<n> de-xes
en njnguna man<er>a ajuntar venjno en la
llaga porq<ue> la tela no<n> podresca & venga<n> malos a-çidentes
sobre el enfermo. % E sy acaesçiere negre-gura
en el çifac & fuere de las melez'jnas. % ya
avemos dicho desuso la su cura {GL. [^2dela negregu[*ra]
del çifac]} & si vjnjere del
çifac mesmo & llegue fasta el ojo asy Com<m>o es'
dicho desuso & mayormente con las sobredichas
malas señales. % E nos dicho avemos q<ue> vayas' ende}
[fol. 51v]
{CB1.
& no<n> te entremetas antes deues desanparar de
todo en todo de la salut de tal enfermo. % Ca sinjfi-ca
consumjmje<n>to de la Calentura natural & destru-ymjento
desa mesma de la dieta avemos dicho
en el libro primero que sy sobre venjere aposte-ma
Caliente del goujerno sotil & enfriase mesmo
& nos fablaremos ya desto mesmo en ese mesmo
libro & la cura del apostema caljente
{RUB. % Capitulo q<ue> comjença a trabtar de la cura de los mje<n>-bros
de la Cara}

{IN3.} Aue[mo]s dicho de las llagas de la Cabeça ayuda<n>-donos
la graçia de dios & de la q<ue>brantadu-ra
del hueso & de las telas del meollo. % &
lo mas abiertame<n>te & sotil q<ue> podieremos cuydar
. % E segujendo la abtoridat de los viejos sabios
& de la enseña[n]z'a de don maestre vgo. % de aq<ui> a-delante
con la ayuda dellos diremos & porne-mos
la cura de los mjenbros de la cara en los q<ua>les
podrien venjr muchos peligros. % & primerame<n>-te
diremos de la quebrantadura & encardena-dura
fecha por ferida en la cara sin abreujamje<n>to
de la carne
{RUB. % De la enCarnadura & ma[s]trujamjento de la cara
syn abrimjento del cuero}

{IN3.} Si en las pestañas & en los ojos o en ot<ra> p<ar>te
de la cara sea ferida de piedra o de ferida
o de madero o de ot<ra> cosa semejable syn
quebrantadura de la carne. % toma estopa mue-lle
& bañala en vino Caliente & bate el lugar carde-no
o mastrujado con ello. % depues que lo bañeres
& mojares. % E con las estopas asy com<m>o con la yra}
[fol. 52r]
{CB1.
pon sobre el lugar estopa bañada en vjno caliente &
espremjda & sobre ella estopa seca & ligalo asi com<m>o
Conviene & este asy fasta vn dia. % este fome[n]tamje<n>-to
se deue faz'er con la estopa en el vjno caliente & muy
espremjda sobre la q<ue>brantadura. % E com<m>o fuere es-premjda
algunt poco pon ot<ra> estopa mas caliente
& asi deues faz'er muchas vez'es porq<ue>l vmor aju<n>-tado
en el logar se suelua & salga fuera. % E sy el dolor
de la quebrantadura non çesare por aquesto njn sse
menguare mete y Rosas & fenogriego en vjno bla<n>-co
a bolljr & no<n> sea az'edoso en njnguna manera
& baña en el estopas & fome<n>ta el logar asy com<m>o
fez'iste al comjenço con el vjno sinple. % E depu-es
con la estopada mojada en el vjno desta decoçion
& espremida & puesta desuso. % ligalo com<m>o de prime-ro
asy com<m>o deximos asy faga cada dia vna ves o
dos fasta q<ue> sea sano & la sobredicha cura segu<n>t q<ue>
la fiz'o don yugo & la proue yo muchas vez'es. % En-p<er>o
sy alguno cobdiçia aver otra cura que no<n> es meno<<s>>
aprouechable q<ue> la [q<ue>] yo fiz' muchas vez'es en el finch-amjento
& cardenura o en el dolor que fuere de la
ferida o quebrantadura o torçedura o machuca-mjento
en la Cara o en otro mjenbro del cuerpo que
acaesçe luego q<ua>ndo avn el humor perseuera E
el humor esta sabido Epitima el logar dañado co<n>
Cosas frias & esteticas q<ue> confuerte el lugar dañado
de las quales es agua Rosada con albura de hueuo
bien batido. % E desq<ue> la posieres & escomençaren
a escalentarse Reuocala & esfria el logar fasta q<ue> la
dolor. % E el fluxo çesen. % E desde que començare E
çesare estudia Resoluer lo que ya corrio al logar. %}
[fol. 52v]
{CB1.
E sabe que la sobredicha cura es segu<n>t Carrera de
Raz'on & muy prouada. % galieno diz'e que sy acaes-çiere
Cardenura por la ferida & sea sin llaga & sin ca-lentura
& sin dolor que pongas sobre el lugar fojas
o Rayz'es de coles o del mestra<n>to verde. % Ca obra
mas fuertemjentre q<ue> no<n> estas dos. % E sy el hu[m]or fue-re
antiguo fas quel logar sea vntado [con] armonjaco
& arsenjco çetrjno. % para eso mesmo toma asensio. %
vayas de laurel fas poluos todos comjnos & mescla-los
con mjel & fas que bulla algu<n>t poco fasta q<ue> se
espese & estiendelo En pieça & ponlo tibio sobre El
lugar tira el hu[m]or & maraujllosamjentre amansa
el dolor. % E diz'e maçer q<ue> el ysopo cocho tuelle to-dos
los hu[m]ores. % Otrosy para eso mesmo segunt q<ue>
diz'e alixandre deues los hu[m]or<e>s' de la Cara f(r)omen-tar
con agua en q<ue> sea cocho melilotu<m> fenogriego. %
depues que fuere fome<n>tado. % vntalo con colirio di-aoro(^m)[^da]n
destenprado con el agua sobr<e>dicha. % E el q<ua>l
colirio faz'e asi. % toma de Rosas muelles q<ui>nz'e dra-mas
de açafran dies & ocho dramas de apio bueno
& no<n> adult<er>atj. % ij dramas despicanardi dos dram-as
de goma ocho dramas ajuntalo todo con q<ua>nto a-bondare
de la sobredicha decoçion p(on)[ara] los hu[m]ores
Rez'ient<e>s' fas enplasto de farina de fauas & de la
mjel & de la yema del hueuo. % E los vmores que
han flemon vsaras de agua Caliente & pornas'
enplasto de lantejas cochas. % Otrosy para la fe-rida
& la llaga del ojo. % toma el albura del hueuo co<n>
olio Rosado & sugo de coriadro & mesclalo ponlo
sobre ojo con algodon. % Otrosy fas enplasto de las
fojas de la bretonjca Ca mucho ayuda a la ferida de los ojos}
[fol. 53r]
{CB1.
{RUB. % Capitulo de la llaga de las Pestañas}
{IN4.} Las pestañas son llagadas a las vez'es con fie-rro
o en otra manera asy que semeja que caen
. % Entonçe el fisico desq<ue> fuere mondada la
llaga prefetamente & desatada ayuntan
las partes en vno que estan departidas. % asy Com<m>o
fueron en el t<ien>po de salud. % E sy por aventura fuer
menester de la coser fas los puntos segu<n>t la gran-dez'a
de la llaga & faslos com<m>o fuere menester
. % E en tal manera lo cos'e que los labrios de la lla-ga
ajuntados en vno que se tangan por todos muy
bien de gujsa q<ue> tirados los puntos de la llaga en el
t<ien>po que deuan q<ue> mal ves aparesca la juntadura
de las partes a la çicat<ri>s. % E el filo con q<ue> deues coser
sea de seda floxa. % fecha la costura asy com<m>o convj-ene.
% El sobreligamje<n>to sera atal de paño de lino
muelle & delgado viejo & bien blanco & fas plu-maz'uelos
a la Cantidat de la costura & sean de
pieça doblada & pon el vno de la vna parte & el
otro de la otra de la costura. % E ponlos en tal ma-nera
q<ue> la costura finque en medio. % E el terçero
plumaz'uelo sea de su mesma pieça que cubra los
otros dos paños & todos sean bañados en buen
vjno caliente & esprimjdos despues fas dos plu-maz'uelos
destopa muelles bien mondadas &
carmenadas yguales de toda Cantidat q<ue>l menor
sobrepa(gu)[s]e el dicho plumaz'uelo de la pieça en
deRedor. % E en semejable cantidat. % El segundo sea
mayor quel primero. [%] E todos los dichos pluma-suelos
vañan En vino calient<e> & esprem(e)[j]d(i)os' es
muy bien puestas & pon desuso plumaz'uelos baña[dos]
En vjno caliente & espremjdos en muy bie<n> puestos}
[fol. 53v]
{CB1.
. % E pon desuso plumaz'uelos destopa seca q<ue> cubra
todos los otros & asy convenjblemente & con
maestrja & artefiçios son ligados en man<er>a que se
non puedan mudar anjnguna parte. % E dexa
estar esta ligadura fasta el terçero o q<ua>rto o q<ui>nto
dia. % si le njnguna dolor no<n> vinjere. % E q<ua>ndo fu-ere
menester de los desoluer Remueue los plu-maz'uelos
con grant Cabtela baña[n]dolos sienpre
con el vjno Caliente. % porque se no<n> Ronpan los po-r(a)[o]s
ante que sea perfoytamente Restaurado de-lo
que era Continuo. % primeramjentre depu<e>s
ligalos en esa manera Com<m>o de primero soluj-endo
& ligando Com<m>o de primero de terçer En
terçer dia fasta que sea sano. % E la cura sobredicha
fasta en todas las llagas de la Cara mayormjentr<e>
. % sy avn las llagas non fuere<n> mudadas della en <e>l
llogar do se deuan del hueso fuere la carrne tan so-lamjentre
dañada
{RUB. % Capitulo de la llaga de la qujxada & del paladar co<n>
quebrantamjento del hueso}

{IN4.} Com<m>o la cura del quebrantamjento de los
huesos de la q<ui>xada & del paladar sea de-partida
de las otras curas de las llagas
de la cara queremos agora tratar della
E mayormjentre q<ua>ndo la q<ue>brantadura de los
huesos del paladar o de la otra parte de la cara
sy fuere co<n> tajamje<n>to del cuero & de la carrne sea<n>
Reparados com<m>o eran q<ua>ndo fueron (q<ua>ndo eran) sa-nos
& sy fuer menester coser Coselo com<m>o convie-ne
segunt la cantidat de la llaga & puestos los}
[fol. 54r]
{CB1.
plumaz'uelos segunt que te ya dexjmos. % guarda-lo
& ligalo & sueluelo con grant Cautela asi com<m>o
te avia dicho & sanalo {RUB. Capitolo de la
llaga de las nariz'es}

{IN3.} Sy la naris se taja despada o de qualq<ui>er fierro q<ue>
este el pedaço asy Com<m>o colgado sy el ferido a tus
manos vjnjere antel mjenbro sea amortigua-do.
% Conviene q<ue> en este Caso seas deligente &
perçebido con grant Cautela Retorna la nariz'
En su lugar. % asy que cada vna p<ar>te se ajunta
con la qual conviene com<m>o era de primero & es fre-gadas
primera las partes si fuere menester por-q<ue>
se ajunten mayor en su lugar & fecha la costura
acabadamjentre faz' te<n>cas & astiles de algodon
nueuo o desto por bien muelle & con sotil pieça muy
delicadamjent<e> enbueltas. % bañalas en vjno calie<n>-te
& esprimelas & ponlas sobre la naris & sean
tales en grosura que cubran toda la tajadura asy q<ue>
en medio de la naris & las p<ar>tes mas de fuera della
sean guardadas en su lugar & el llagado lo pueda
sofrir syn agraujamje<n>to afincado. [%] algunas ve-z'es
de algunos que eran de Conplisio<n> delicada q<ue>
non pueden sofrir el ençerramje<n>to de las nariz'es por-que
no<n> pueden Respirar. % pues en logar de los'
estruellos peñolas de ansar enbolujdas. % Et te<n>go
por mejores las primeras tentas porq<ue> son mas
muelles sy el ferido las pudiere sofrir q<ue> no<n> las'
Peñolas depues forma polujllos de pieça delj-cada
segunt que te enseñamos en la cura de las'
postemas & pon sobre la llaga esos polujllos & so-brellos
estopa bañada en vjno Caliente. % E ellos'
Otrosy esprimjdos & sean ligados por el engenjo del medjco}
[fol. 54v]
{CB1.
. % de gujsa que en njnguna manera Se puedan
mouer & guarda todas las Cosas que son dichas
en el capitolo de las postemas de la cara
{RUB. % Capitulo de la llaga en qualq<ui>er parte del cuerpo}
{IN2.} En qualq<ui>er parte del cuerpo sea fecha llaga. %
fas por orden todas aq<ue>llas cosas segunt q<ue>
te enseñamos en la cura de la cabeça q<ue> es en esta
gujsa que la llaga sea sobre todas las cosas de comje<n>-ço
muy bien mondada depues ajuntados los labri-os
de la llaga & Reparados asy com<m>o era primero e<n>
su lugar. % sy fuer menester coselos & fas los pu<n>tos
segunt la grandes de la llaga & segunt la fendedura
& grandes della. % toma de la Carne en cos'iendo mas
o menos segu<n>t la Cantidat de la llaga. % Ca porq<ue>l me<n>-ge
no<n> yerre asy com<m>o dicho es. % muchas' vez'es convje-nele
de s<er> sabio en cada vnas cosas muy aperçebido
. % desque fuere la Cosedura fecha asy com<m>o es me-nester
& formados los plumaz'uelos ar(c)[t]ifiçiossa-mjentre
liga la llaga artifiçiosamjentre con grant
engenjo asy com<m>o conviene a la dispusiçion a l[a] con-pusiçion
del mjenbro. % Asy q<ue> los puntos & los pluma-z'uelos
non se mueuan en nj<n>gu<na> gujsa. % Ca asy com<m>o
lo deximos desuso muchas vez'es no<n> sueldas la lla-ga
de la primera ligadura fasta el terçero o q<ua>rto o
q<ui>nto dia si dolor njnguno no<n> sobreuenjere depues'
desde aq<ui> adelante mudala de (cre)[ter]çer en terçer dia. %
saluo sy mucha podredura fuere en la llaga. % E
estonçes se deue mudar Cada dia vna ves guarda-da
la enseña<n>z'a sobredicha. % E guantas vegada<<s>>
se mudar la llaga. % sienpre la esprime en deRedor
mansamjentre & aljnpiandola con poca estopa baña-da
en vjno Caliente & espremjda. % porq<ue> sy alg<una> cossa}
[fol. 55r]
{CB1.
fuere en la llaga de podredura por el apreta-mjento
desta guisa salga fuera despues con plu-maz'uelo
sea ligado en la man<er>a sobredicha & asi
fas fasta q<ue> conplidamente sea delibrada. % E si alg<una>
Carne muy superfula cresçiere en la llaga dicho es
pon vngue<n>to verde o otro semejable fasta que
vieres que cunple. % E no<n> es menester q<ue> pongas
estullu<n> que es Cabeçalejo en la cabeça de la cost-ura.
% asy com<m>o faz'en algunos çilurgianos loco<<s>>
& non conviene engendrar podredura en la lla-ga
segu<n>t que fiz'ieron Rogerio. % E Rionaldo & mu<n>-chos
deçiplos suyos. % E faz'en agora los mas dell-os
que vsan çilorgia sino<n> en el caso asi com<m>o es di-cho
en el primero libro. % Ca este es el mayor yerro
que podrie ser. % Ca no<n> es al sino<n> enbargar la na-tura
& purga la enfermedat defender q<ue> no<n> se
pueda eng(^??)[^endr]ar njn consoldar la llaga enbar-ga
la çicrates. % E lo q<ue> es peor los neçios con sus cu-ras
faz'en que en las llagas planas venga & carr-ne
& en las fondas fistola. % la q<ua>l cosa acaesçe poca<<s>>
vez'es sy no<n> por mala cura & grant neçedat del
medico. % El q<ue> bien & con grant deligençia parare
mjentes & entendjere este libro el qual yo titu-le
& pu(e)s[e] nonbre & fija de prinçipe fallara por
abtoridat de los viejos sabios. % E por Raz'on manj-fiesta
& con la presente enseñança deste libro q<ue> la
mayor parte de las Cosas q<ue> son esc<ri>ptas en las çilur-gias
de los que obran en este t<ien>po no<n> son verdade-ras
njn valen nada. % Enpero creo que dez'iendo
esto erramos en la arena de la Ribera çerca tal Rio
ca con todo esto non se q<ue>rra partjr de sus error<e>s}
[fol. 55v]
{CB1.
. % Ca graue cosa es partjrse om<n>e de lo a costunbra-do.
% E por ave<n>tura q<ue> asy conviene a tales com<m>o es-tos
que son en error q<ue> los diz'en avn errar E
fincar en su locura
{RUB. % Capitulo de la llaga do ha perdimjento de Pedaço de
carrne o de hueso}

{IN3.} Sy el cuero con la carne fuere tajado & del todo
corto & partido del lugar do era lançado
fuera. % Entonçe precurara q<ua>nto pudie-res
que se engendre luego con vjno
caliente ponle filos de paño & pon melez'jnas q<ue>
engendren carne & del bien de comer & del beuer
& de buenos ma<n>jares que ayuden a engendrar
carrne. % sy alguna otra cosa no<n> oviese porq<ue> lo de-ujeses
faz'er. % despues desto pon vnguento verde
. % E carpia a las vez'es ponjendo lo vno & lo al fa-sta
q<ue> adugas la çicrates. % E sabe q<ue> la agudez'a del
vnguento uerde sy podra tenprar con el vngu-ento
albo que se faz'e con çera & enxundia de
puerco & por tanto q<ua>nto vieres que cunple al vn-guento
verde & a la llaga o se deue poner con esta
cura se ajuntan las partes sanas vna con ot<ra> en
tal manera que el logar o el cuero deue ser cobr<<a>>do
finca peq<ue>ño & ese mesmo Respebto de la llaga o la
carrne en lugar del cuero nasçe finca el espaçio
muy peq<ue>ño. % ca segu<n>t diz'e galjeno & los otros
maestros antiguos el cuero perdido no<n> puede
ser Restaurado. mas do el cuero solo fuere taja-do
segunt que dis galieno asy com<m>o es dicho de
suso en el libro primero son menester Cossas estip-ticas.
% Com<m>o son agallas moriscas cortez'as de
mjelgranas litargirio conchas q<ue>madas de escoria<<s>>}
[fol. 56r]
{CB1.
Rays de lilio con mjel Ros'ado. % en la llaga Cauada
no<n> erugjnosa & humjda & suz'ja curala con cosas
desecatjuas tenpradas com<m>o son olibano fari-na
de yeros aristologia litargirio & cosas seme-jant<e>s'.
% vngue<n>to que vale para esto es ençensio
amjdo aloes de cada vno ygualme<n>te & de mjel
q<ua>nto abondare. % poluo para desecar la plaga & q<ue>
sane mas ayna & para Remouer la mala Carrne
. [%] toma mjrra ençensio almastica Calofonia. % ar-sinjco
aloes bolo agallas gapsi. % que es yeso ari-stologia
Redonda faz'lo poluos. % E nos ya fabla-mos
en el primero libro destas Cosas todas. % E
fablaremos otra vez' de q<ua>nto desque ovieremo<<s>>
dicho de las llagas de la cara & diremos vna do-trina
general de las llagas que acaesçiere<n> en q<ua>l-q<ui>er
manera parte del cuerpo que se pueden en-tender
& conprehender so aq<ue>lla esperança de su-so
dicha & a los quales algunt otro artefiçio
es menester. % E pues que asy es en este logar
queremos dez'jr de la vena organjca
{RUB. % Capitulo de la vena organjca llagada}
{IN3.} Algunas vez'es acaesçe que la vena organj-ca
es ferida en la goliella con saeta asy q<ue>l
fierro se tiene en <e>l hueso del cuello & no<n> pu-ede
saljr la sangre. % E por ende deue ser el me-dico
sabio en este Caso primeramente faz'e q<ue> se
Confiese muy bien el llagado & q<ue> ordene en to-das
Cosas guarda de su alma. % la q<ua>l cosa deues
faz'er en toda llaga peligrosa depues fas plum<<a>>-z'uelos
bien formados de buena estopa muella
& muy ygualados & bañadas en muy bue<n> vjno}
[fol. 56v]
{CB1.
caliente & espremjdas esto fecho fas vno dellos
que sea comunalmjentre grueso en medio peq<ue>-ña
fendedura. % E entrel cuello de la saeta por
la fendedura. % E llegue el plumaz'uelo fasta
la golliella despues ponga el medico la mano
sinjestra sobre la estopa & la saeta sea en medio
de los q<ua>tro dedos fasta la palma. % E asy (d)[t]enje<n>-do
la vna mano sobre la estopa & aprimjendo la
garganta saca la saeta. % muy maestramjentr<<e>>
con la mano diestra o mande a otro que la
saque que lo sepa faz'er. % E ensaca<n>dola aju<n>-ta
los dedos con la estopa com<m>o mejor & mas
apretadamjentre pudier<e>s'. % E depues te<n>ga
asy la mano por vna grant ora. % porquel sp<irit>u
o la sangre non puedan saljr & q<ue> alguna engru-daçion
o vistaçion se faga en la llaga ante que
leuantes la mano & avn ante que ende tires
la mano fas otros dos plumaz'uelos grandes
segu<n>t la Cantidat de la llaga & sean bañados
en vjno Caliente & espremjdos. % E en leuanta<n>-do
la mano de la llaga pon los plumaz'uelos
mucho apriesa sobre la estopa. % E luego el me-dico
ponga la mano sobre los plumaz'uelos
. % E Retenga la mano por vna grant ora & a-partandola
comunalmjentre de suso. % E desq<ue> la
toujere grant pieça ponga el plumaz'uelo so-bre
la estopa sequ(e)[a] muy bien egualado q<ue> sobr<e>
los otros en alguna Cantidat depues ligalo
con su fasq<ui>a apretando mansamjent<e>. % E comu-nalmjent<e>
sea estregido. % de gujsa q<ue> los plumaz'uelos}
[fol. 57r]
{CB1.
& la ligadura non se pueda<n> mouer de su lugar
. % E dexalo estar asy fasta vij. o .viij<<o>>. dias depu-e<<s>>
desueluelo & con el ayuda de dios fallarla has
soldada. % E p<er>o no<n> dexes de poner los plumaz'ue-los
blandos en vino Caliente al enfermo algu-nas
vez'es despues dexalo q<ua>ndo no<n> te plogujere
. % la su dieta sera tal que no<n> la aya de mascar & el
vino asy com<m>o dicho es sea puro & el mejor que po-dieres
aver. % E porq<ue> faz'emos mjnçio<n> de la vena
organjca llagada. maguer q<ue> en el prjmer libro
ayamos dada Regla general del fluxo de la sang<r><<e>>
. % Enpero de la tajadura de la vena & de la su emo-rosogia
q<ue>remos algunas cosas eñader q<ue> proua-mosnos
muchas vez'es & vjmos prouar a don
maestre vgo. % E por ende q<ue>remos faz'er Capitulo
desta cura en este logar
{RUB. % Capitulo de la llaga mal cura[da] por la qual finca la
cara tuerta}

{IN4.} Si por la llaga no<n> buen curada finca la cara
a ot<ra> p<ar>te del cuerpo por la yda çicat<ri>s traba-jarte
as de la emendar en tal manera que
mala çicat<ri>s q<ue> se deue tirar con oro caliente
muy bien depues vnta el logar muy bien con
enxundia o de grosura de ansar que salle della
q<ua>ndo se asa de si procurara la llaga con vngu-ento
fecho de grosura de gallinas & de mastis
. % Ca asy acostunbre yo sienpre destroyr las çi-cat<ri>z'es
feas & es cura fermosa & segura & çierta
{RUB. % Capitulo del fluxo de la sangre q<ue> sale de la vena
tajada o de la arteria}
}
[fol. 57v]
{CB1.
{IN3.} Algunas vez'es acaesçe q<ue> la vena q<ue> es en
alguna p<ar>te del cuerpo tajada. % E otras a-caeçe
que son llagadas. % onde grant a-morosigia
de sangre se sigue. % & tanto q<ue>l dolie<n>-te
algun<a>s vez'es çicupiz'a & la su Cara enbla<n>-queçe
en tanto q<ue> semeje medio muerto. % En-tonçe
çesa el fluxo. % depues aprieta el doliente
tornado a la vida es muy enflaq<ue>çido por la mu<n>-chedunbre
de la emorosogia de la sangre. % por
ende la ligadura fecha & farto el enfermo
& sustançado de beuer pasado t<ien>po engendrada
la sangre otra vez' en el figado & traspasada
a todas las uenas. % la calentura & natura
natural obrando com<m>o solie ot<ra> vez se fas vn
bulljmje<n>to onde la sangre sale & detjene vn po-co
& a poca de pieça sale sin mesura fasta q<ue>l do-ljente
syncopiz'e. % E de q<ue> tal bolljmjento Comje<n>-ça
aver q<ue> es q<ua>ndo sale la sangre sale a Ratos. %
Cada dia Recude asy com<m>o de primero fascas en
esa mesma ora del dia. % E esto conteçe del bullj-mjento
de la vena. % tal fluxo segu<n>t q<ue> dis don yu-go
no<n> por poluos njn por encantaçiones nj<n> por
v<ir>tudes de piedras njn por ligadura no<n> se pue-de
curar. % p<er>o yo no<n> me tengo en esto con el. % ca
sy la llaga & el logar sean convenjbles a l[i]gadu-ra.
% asy com<m>o ya muchas vez'es proue q<ue> por
sola ligadura se curaua. % E prouolo por prue-ua
de la logica todo fluxo de sangre de vena se
salira si la vena fuer aprimj(a)da con el dedo. % E es-to
no<n> se fas por njnguna propiedat q<ue> y aya sino<n>}
[fol. 58r]
{CB1.
tan solament<e>por Raz'on del apretamje<n>to. % E
segu<n>t esto si tal ligamje<n>to fuer fecha que asy com<<o>>
los dedos aprieta<n> sin dubda nj<n>guna Refrenara
la sangre yo asi lo fago en toda vena que si la lla-ga
& el mjenbro asi com<m>o es dicho son gujsados'
de se poder ligar & refrenala la sangre con sola lj-gadura
& no<n> lo desueluo. % fasta .v<<o>>. o vj<<o>>. dias o
mas si fas menester. % agora qujero fablar de la
cura de don yugo. % E digo q<ue> conviene al medi-co
procurar q<ue> ante q<ue>l fluxo de la sangre sale en-bargale
el bulljmje<n>to de la sangre en toda gujsa
. % E aquesto no<n> se puede faz'er syno<n> con cosas'
muy frias & con enfriamje<n>to de todo el cuerpo. %
E por ende en el t<ien>po quel enfermo siente el bollj-mjento
de la Sangre en la vena en cont[in]ente le
deues acorrer con cosa fria que sea puesta sobre
la vena & el mjenbro & el lugar do se comjença
El bolljr. % E com<m>o njnguna Cosa no<n> sea mas fria
quel agua segu<n>t q<ue> ende dan testimonjo yproca<<s>>
& galjeno & Recorre(s)ras a ella en el t<ien>po que fuer
menester. % esparz'iendola sobr<e> la vena & sobre
el logar onde sale la sangre. % E esparz'era asy
sienpre Contjnuadament<e> fasta q<ue> la calentu-ra
del bolljr. % E ese mesmo bolljmje<n>to sea de todo
en todo ama[n]sa(n)do. % E te diga el enfermo q<ue> todo
el lugar es esfriado mucho & q<ue> no<n> siente nj<n>gu<n>t
bolljmje<n>to njn calentura njnguna. % Entonçe
çese el enbrocamje<n>to del agua & pon ençima vn
plumaz'uelo o dos destopa & bañados (o dos des-topa
& bañados) en agua fria & vn poco espremjdo<<s>>}
[fol. 58v]
{CB1.
Sobre la vena & el lugar del fluxo. % E convenj-bleme<n>te
cobran las p<ar>tes de en deRedor en las q<ua>les
es fecho el esfriamje<n>to. % E sienpre esta presto el
medico o otro en su lugar. % E q<ua>ndo los pulmaz'ue-los
fuere<n> Calientes bañalos ot<ra> ves en agua fria
. % E ponlos de suso vn poco espremjdos. % E asy fas
fasta dos dias o tres q<ue>l fluxo de la sangre
çese. % E o<mn>ia jnp<us> sintomata sean de todo en todo
amansados. % E todas las' cosas sobredichas sea<n>
amansadas. % E guardese el q<ue> oviere en guarda
q<ue> non me<n>gue njn despreçie nj<n>guna de las Cossas
sobredichas'. % E del comer buenos manjares q<ue>
engendren buena sangre porq<ue> la vena sea mas
ayna enCarnada asy com<m>o son galljnas capo-nes
faysanes perdiz'es cabritos que mamen
Carnero de dos dientes. % E en el caldo dellos'
pon hueuos & pe<er>exil. % yeruas buenas de gujsa
que se faga el Comer muy bueno & muy sabrido
en esta manera lo da a comer & la cura fasta que
sea librado {RUB. [%] Capitolo de la llaga de los Njer-uos +}
{IN2.} E nos ya fablamos en el primero libro de-los {RUB.}
njeruos. % E otrosy fablamos y de la
pontura & de la tajadura q<ue> es en anchura. % E por
ende en la postemaçio[n] dellos & asplanamos y
de las llagas que conplidamente segunt la do-trina
de galieno & de aviçena & de los otros sa-bios
antiguos & posiemos y la cura del nerujo
que es tajado de todo en anchura segu<n>t la do-trina
de maestre vgo. % todo esto busca en el dez'j-mo
(nueuo) [noueno] capitolo del primero libro. % Ca[ ]y lo falla-ras.
% Otrosy fallaras del q<ue>brantamje<n>to delos}
[fol. 59r]
{CB1.
laz'ertos & de las ligaduras & de las cuerdas. % a-gora
q<ue>remos dez'jr de las llagas del pecho suje[t]ase
{RUB. % Capitulo de las llagas del pe(ll)[ch]o & del espinaz'o}
{IN3.} (a)Algunas vezes es ferido el pecho en tanto
q<ue> la llaga pasa dentro del & por en q<ua>lq<ui>er
parte q<ue> sea llaga en el pecho en conte-ne<n>te
ajunta los labrios. % E segu<n>t q<ue> de comjenço
eran asentadas sean muy bien ajuntados. % E la
llaga muy bien Cosida. % E fas los puntos segu<n>t
la cantidat de la llaga. % asy q<ue> no<n> pueda saljr la Calentura natural. % njn el ayre de fuera pueda
entrar en njnguna manera. % desde q<ue> esto ovier<e>s'
fecho pon desuso plumaz'uelos de buena esto-pa
bañada en vjno calient<e> com<m>o de suso es dicho
muchas vez'es. % depues ligalo con çiertas li-gaduras
puesta mucha estopa sea de yuso bien
adereçada para guardar la calentura asy q<ue> los pu<n>-tos
njn los plumaz'uelos no<n> se pueden Remouer
a njnguna parte. % E dexa la primera ligadura
fasta el q<ui>nto dia si no<n> fuere dolor. % E sy y grant
dolor fuese desueluelo porq<ue> si alguna podredura
fuere salga fuera primjendo la llaga asy com<m>o
es dicho con estopa blanda bañada En vjno ca-liente.
% depues ligalo & fas en todo com<m>o de
primero. % E dexa estar la segunda ligadura
fasta el [.]v<<o>>[.] dia si la dolor fuere çesada despu<e>s en
esa mesma la liga de terçer en terçer dia fasta q<ue> sea
sano. % E por mayor cabtela & delibramje<n>to
del enfermo. % dal el n<uest>ro poluo maraujlloso con-el
pjmente en el segundo dia depues de la ferida
en aquella manera & con esas mesmas palabras
com<m>o es dicho en la cura del hueso de las telas}
[fol. 59v]
{CB1.
& del meollo dixeron algunos sabios quel çumo del
nepite beujdo echa sin tardança la sangre q<ue> finca
en el cuerpo por Raz'on de ferida o de q<ua>lq<ui>er plaga
% desque te avemos dicho de la llaga del pecho
queremos dez'jr de la llaga del espinaz'o q<ue> se fiz'o
con Saeta o con ot<ra> Cosa semejable
{RUB. % Capitulo de la llaga del espinaz'o que es fecha con
saeta que llaga fasta el estomago ho al vientre.}

{IN3.} Conteçe a las vez'es quel espinaz'o es llaga-do
con saeta de ballesta o dardo asy quel fie-rro
es sentida de la otra parte en tal mane-ra
q<ue> quando la tañe om<n>e con el ve<n>trez'uelo del
dedo non semeja que esta antel ag(a)[u]dez'a de la sae-ta.
% E el ventrez'uelo del dedo si no<n> la pellejue-la
de fuera que esta çerca del estomago o çerca El
vientre. % E q<ua>ndo se engramea el asta de la saeta
questa en el fierro. % manjfiestamjentre se sient<e>
quel fierro es en el estomago o en el vientre onde
deues temer que en sacando el asta finq<ue>rie el fierro
en el estomago. % E sy alla fincase despues no<n> sse
podria tirar de ligero. % ante se temerie om<n>e des-pues
mucho de la muerte del enfermo. % porq<ue>
conviene al maestro faz'er plumaz'uelos de pa-ño
de lino doblado muchas vez'es. % E ip<su>m pluma-çeolo<n>
ponga en la parte mas delante sobre el logar
do Siente la punta el enfermo. % E algu<n>t om<n>e
entendiendo deligente ponga el logar sobre El
faz'iruelo & aprieta fuertemente el faz'iruelo
a la punta del fierro porq<ue> salga por el foraco por
onde entro. % Entonçe el medico aprima el espina-z'o
con la mano sinjestra çe[r]ca el asta & tira muy
sabiamjente el asta con la mano diestra. % asy q<ue>l
fierro salga con el asta & no<n> finq<ue> en el estomago}
{CW. o en el vientr<<e>>}
[fol. 60r]
{CB1.
o en el vientre. % E sy sentiese el medico q<ue> Salia el
(e)[a]sta con el fierro. % tan ayna com<m>o la sotierre torne-la
a su lugar. % E el serujente que tiene el pulgar co<n>-tra
la pu<n>ta de la otra parte aprima fuertemje<n>-tre
de gujsa quel fierro se atieste en el asta. % desi
otra vegada. % Rebolujendola & engrameandola. %
poco a poco sacala fuera. % Ca con el apretamje<n>to
grande del polgar contra el fierro. % E otrosy con el
grant apretamjento de la mano del medico en <e>l
espinaz'o contra la merçed de dios. % saldra el fie-rro
del estomago. % E desq<ue> fuere salido toma lu-ego
sin tardança vn plumaz'uelo de estopa bien
formado en vjno Caliente & espremjdo com<m>o con-vjene.
% E ponle sobre el forado por o salio el fie-rro
& aprimel y & pon la mano sobre el & tenla
y fasta que sean tres plumaz'uelos fechos & bu-enos
& convenjblemjentre grandes de buena
estopa bañados en vino Caliente & espremjdos'
& sean asentados en esta gujsa ençima. % El p<ri>-mero
que se deue poner sobre el forado sea abier-to
en medio con nauaja aguda a manera
de cruz' {SYMB.} . % E sea puesto derechamjentre sobr<e>
la llaga. % asy q<ue> la cruz' que fue fecha con la naua-ja
Caya derechamjentre sobre la llaga. % E este
bien adereçado pon de suso las otras dos. % E sobre
ellas pon vn plumaz'uelo de estopa seca & muelle
que sobre todos los otros en alguna cantidat. %
asy com<m>o muchas vez'es avemos dicho. % E a-talo
despues con fasq<ui>a o con venda que son ata-duras
en tal manera q<ue> los plumaz'uelos & la}
[fol. 60v]
{CB1.
ligadura & no<n> se puedan Remouer en njngu<na> man<er>a
. % E dexalo estar asy ligado fasta el .v<<o>>. o setimo dias
. % E sy el doliente oviese ante grant dolor en el vj-entre
fasle vn saq<ui>llo q<ue> dis en latyn tal saqujllo co<n>-fiçi[on]ad
conestas Cosas que aq<ui> manda. % toma vna
paella & mete y sal con vjno o en otro vaso de a-ranbre
bien linpio & fierua. % E desque oviere bie<n>
ferujdo mete y saluado En tanta cantidat fasta
quel Enplasto asy sea espeso que no<n> salga ende
vjno. % depues metelo en el saquillo & ordenalo
& aplanalo en tal manera que todo el logar do-liente
cubra en deRedor & mas. % E por saber to-dos
estas ataduras El dicho saquello. % E ponlo
tan Caljente que sienta el enfermo del muy bien
la Calentura & asy fas muchas' vez'es Renue-ualo
fasta que çese la dolor. % & cresca la cura de la
llaga fas todas las Cosas sobredichas en la ma-nera
que dexjmos en el capitulo de la llaga del
pecho de don maestre vgo melez'jna en la mane-ra
sobredicha de la llaga del pecho & del espjna-z'o.
% E en todas las llagas fondas asy com<m>o son
las llagas del pecho. % del pulmon del espjnaz'o. %
E segunt de los sus semejables segu<n>t que lo nos
vjemos muchas vez'es. % E do la su mano viemos
muchos sanos muy bien que en tal man<er>a fueron
llagados. % E nos segu<n>t a el sanamos en la sobre-dicha
manera q<ua>ntos vinjeren a n<uest>ras manos'
muy bien Con el ayuda de dios. % alabase vno a-sy
com<m>o Riolando. % vestido de ageno uelloçino. %
esfuerçase alongar sus faldas. % E diz'e aq<ue>l sano
vno que avia grant perdida tajada del pulmon}
[fol. 61r]
{CB1.
. % mas la v<er>dat desta cosa es que don maestre vgo
Sano a vn donz'el de bol(a)[o]ña por su mano muy
noble varon estando en boloña que avia tajada
p<ar>te del pulmo<n> estando presente. % E veyendola
maestre Rolando. % E por ende asy com<m>o es dicho
don maestre vgo sanaua en la man<er>a sobredich<<a>>
todas las llagas que pasaua<n> de la ot<ra> p<ar>te q<ue> non
fueron del ayre alcançadas. % todas las otras'
curas'que se faz'en en este caso. % q<ua>ndo las lla-gas
no<n> eran mudadas del ayre denostaualas
en toda gujsa. % E la carrera & enseñança de ga-lieno
& de la aviçena & de los otros viejos sabio<<s>>
. % es en otra manera q<ua>ndo los sabios & las lla-gas
acaesçen en los logares del pecho ulthora-çis
o del espinaz'o de la ot<ra> p<ar>te del cuerpo & que
pasan a la ot<ra> p<ar>te. % E es en esta gujsa que en
el comjenço non pongas melez'jna que Restañe
la sangre. % porque asi com<m>o ellos diz'en no<n> se
rrete<n>ga la sangre en el fondon & del cuerpo salja
de su lugar & torrnase al coraçon & mata el en-fermo.
% & por eso deues amjnjstrar melez'jna
atractjua. % E asy com<m>o diz'e aviçena. % toda co-sa
en q<ue> es calentura sotil con grande sacamje<n>to
& de sotil sustançia no<n> les vaz'ia de traerse a
defendiendo freq<ue>[n]tamje<n>to de cosas mollifica-tjuas.
% porq<ue> no<n> se amontone el ljcor con el fo<n>don
. % Ca las llagas desta gujsa son de muy graue
aljnpiamjento para la desobedençia del logar
ca la fondura del es afondamjento fascas asco<n>dido}
[fol. 61v]
{CB1.
. % q<ue>l non puede om<n>e ver. % onde diz'e galieno q<ue> de-ue
om<n>e estudiar con grant entendimje<n>to q<ue> las
llagas del pulmo<n> o del diaflama. % o en q<ua>lq<ui>er
otro lugar de las entrañas o del çifac q<ue> se deseq<u>e
. % q<ua>nto mas pudier ser q<ui>er con enplastos q<ui>er co<n>
berugas. % o sy no<n> ovieres melez'ina atractiua
entonçe pon mecha de algodon. % en el latin diz'e
tu<n>c cocu<m> admjstra. % por q<ue> cure lo q<ue> corre o sale de la
llaga. % sea la cabeça de la mecha del algodon que
finca de fuera de la llaga. % groçisa porq<ue> no<n> pueda
entrar dentro. % Ca sin dubda podreçerse ya mun-cho
ayna. % E seria ocasion de podredura. % E ma<n>-da
al enfermo que duerma Sobre la llaga. %
porq<ue> no<n> se ajunte a ella podredura mas salga
fuera. % E sy fuer menester de lauar la llaga. %
lauala con meliçiate & con cosas semejables. %
E guardate que no<n> alinpies la llaga Con me-lez'jna
aguda. % asy com<m>o es flor de aranbre
& cosas semejables. % E a las vez'es muere en-de
el enfermo asy com<m>o lo afirma galieno. %
E q<ua>ndo dubdas que la sangre o la podredura
ay dentro & non se puede mandar por la llaga
Entonçe ante q<ue> se quaje deues ma<n>dar al tu
enfermo que beua vjno o agua de l[l]uuia. % en q<ue>
sea cocha terra sigildata q<ue> es greda. % E otrosy
q<ua>ndo coxiere balestrias para eso mesmo en el
latyn diz'e sumac cortiz'as g<ra>nato<rum>. % mas q<ue> cor-(g)[tez']as
de mjelgranas & cosas semejables. % E las
Cosas estipticas desta manera dan grant ayuda
a todas las llagas Ca las sana & consueldan de}
[fol. 62r]
{CB1.
Parte de dentro. % E si qujsieres aljnpiar la podre-dura
con breuaje entonçe dal asy com<m>o de pedio<n>
dragaga<n>te & sus semejables con decoçio<n> de Rega-l(a)[j]z'ja
de ysopo vuas pasadas & cosas semejables
. % E sy tal llaga se porlue<n>ga. % o sana & se va abri-endo.
% Entonçe Com<m>o diz'e albocasin ya fecha
es fistola desde aquellas q<ue> pocas vez'es & con
grant defialdat Resçiben sanjdat. % E por esta Ra-z'on
no<n> tardes a sanar la llaga mucho ayna. %
E yo sane vn salernjtano que avia llaga en el es-pinaz'o
que pasaua adentro. % & eran pasado<<s>>
ocho meses q<ue> era ferido. % E era fecha fistola que
Pasaua adentro. % del q<ua>l salia podredura
muy fonda. % E avn q<ua>ndo tosie echaua semeja<n>-te
podredura. % E los medicos de salerna. % todo<<s>>
lo avian judgado por tisico & por enpico & por
ep(jn)[ti]co. % E q<ue> nu<n>ca podra guaresçer. % Enpico
es el q<ue> escupe sangre que sale de la Canal del pul-mon
& de la dia flama. % Eptico es en el q<ua>l se co<n>-sume
el humor Radicar. % E aq<ue>l om<n>e vjno de
salerna a mj & vsando de mjo consejo. % fue sano
en breue t<ien>po & bie<n> grueso asy q<ue> los medicos de
salerna se maraujllaua<n> mucho. % E desque ta-les
llagas fueren venenosas es muy buen en-xemplo
p<ar>a ellas fecha de farina de agua de mjel
. % asy com<m>o diremos en el Capitulo de las a-postemas
& manda que yaga continuada-ment<e>
sobre laga & q<ue> no<n> ponga en ella mecha
en njnguna manera & que vse de algunos. % Ca
con esta cura muchos desesperados sane. % E esta}
[fol. 62v]
{CB1.
mesma cura pone don maestre vgo. % la otra pone
segu<n>t q<ue> diz'e galieno com<m>o sobredicho es en las'
llagas Rez'ientes. % mucho la demanda do maes-tre
yugo. % Enp<er>o las llagas que son mudadas de ay-re
& avn no<n> son tornadas muy venjnosas acuer-da
con el & sy oviere en ellas mucha podredura
diz'e q<ue> mas es mala q<ue> buena
{RUB. % Capitulo xxj<<o>> de las llagas del vientre & de la anato-mja
del}

{IN3.} Pero que ayamos de dez'jr de las llagas del vje<n>-tre
antes diremos de lanotomja del & qu<a>l
logar del cuerpo el que por tañjmje<n>to es mu-elle.
% llamase en uulg(r)a[r] segu<n>t que diz'e gali-eno
ujentre. % E es Conpuesto de cuero de çima
& de dentro cuero el de yuso q<ue> es asy com<m>o el so-bredicho
diz'e llamele anonjca. % E sobre esta
pellejuela estan dos estremadades de laz'erto
que son (v)[n]er(n)[ui]osas & sotiles asy com<m>o pellejue-las
& son asy juntadas que no<n> se pueden depar-tjr.
% E por ende todos antomjanos diz'en q<ue> es'
vna & no<n> dos Ca son muy sotiles sin mesura depu-es
destas son dos laz'ertos llenos de Carne & des-de
el pecho fasta los huesos del Pendejo. % E es
ajuntado el vno con el otro. % E toda esta conpusi-çion
es llamada mjracho. % E lo q<ue> es depues lla-man
p(rerte)[erito]neo<n>. % El çifac q<ue> cresca todo el vientre
& no<n> ha sangre & es lleno de nerujos la conpu-siçion
por anchura a diestro & a synjestro & es'
en otra man<er>a. % Ca el espaçio della es mesura de
q<ua>tro dedos desde la meatad & la diestra parte
. % Ca depues del cuero del vjentre e<n> la vna & en la ot<ra>}
[fol. 63r]
{CB1.
parte son anbos los laz'ertos q<ue> dicho es de los q<ua>l<e>s
el vno deçiende del pecho & del otro sube del hueso
del pendejo. % E es ajuntado el vno con el otro. % E to-da
esta conpusiçion es llamada mjrach & lo q<ue> es
depues llaman p[e]rit(e)[o]neon. % El çifac q<ue> cresca todo
el vientre & no<n> ha sangre & es lleno de njeruos
. % E la conpusiçion por anchura a diestro & a symj-estro
es en ot<ra> manera. % Ca el espaçio della es de-pues
destos laz'ertos son otros que se estienden
por el anchura. E despues desto per[i]tineo<n>. [%] sy es-tos
logares fuere<n> llagados mas seguros son. %
q<ue> la meatad de vientre. % E la meatad del vientre
es graue de coser & muy temerosa & porq<ue> de la
su llaga sale mucha cantidat de los estentjnos
que con muy grant trabajo se puede<n> despues
tornar. % E q<ua>ndo tal logar es llagado. % por fuerça
han de saljr las cosas que son despues del a ca
los estentinos son costreñjdos saljr. % porq<ue> los a-premje<n>
el vno & el otro laz'erto q<ue> son en el costado
del vientre & en la meatad del vientre no<n> es nj<n>-gunt
laserto tan fuerte que defienda el saljmj-ento
de los estantjnos mayormente q<ua>ndo la lla-ga
fuere grande. % E la peq<ue>ña llaga. % Sy no<n> fue-ren
tornados a su lugar mucho ayna. % finchar-sean
por la ventosidat q<ue> es engendrada en e-llos.
% E por ende las llagas q<ue> se faz'en en la me-atad
del vientre mesuradamente. % menos mal
es en ellos q<ue> en los otros. % por ende q<ua>ndo acaesçen
llagas en el vientre salen fuera los estantjnos
de los quales es la cura segu<n>t q<ue> diz'e aviçena}
[fol. 63v]
{CB1.
en q<ua>tro maneras la primera es que los estentinos
sean tornados a su lugar propio. % la segu<n>da q<ue> sea<n>
Cosidos. % la terçera que ponga<n> sobre ellos melez'j-nas
convenjble. % la quarta que seas solliçito porq<ue>
esta Raz'on no<n> sea dubda de njnguno de los mjen-bros
Sobredichos que se yele sangre dentro. %
Por ende digo que para tornar los estentinos
sy en presente fuere el medico & fuere muy acu-çioso
en q<ue> no<n> sean mudados del ayre por aventura
podra tornarlos a su lugar syn peligro. % mas Res-çibiero<n>
y viento & estendieren aya finchados. % me-nester
es q<ue> se Resuelua la ventosidat. % o q<ue> la llaga
sea mas enanchada. % mas lo primero es lo mejor
. % E sy no<n> se podiere torrnar famentalos con espon<g>ja
bañada en vjno vica o negro fuerte & bien Caliente
& esprimjda Ca esparz'e la finchaz'o<n> dellos & des-finchalos.
% E sy no<n> ovieres vino faz'lo con agua
fasta que desfinche. % Enp<er>o el ujno escalientan ma<<s>>
& con fuerça. % E sy en esta gujsa no<n> se podieren torr-nar
fiende vn cochino porçiello. % o alguno otro
anjmal por medio. % E asy fascas vjnjendo q<ua>nto
mas Caliente pudier<e>s' lo pon sobre los estantjnos
& dexalo estar asy fasta que se escaliente<n> & a-mollescan
& tornen en su lugar. % & sy avn asy no<n>
se puedan tornar porq<ue>l logar & el t<ien>po es frido &
la ventosidat no<n> se puede uaz'jar de los estantjnos
en la manera sobredicha. % Entonçe fas asy com<m>o
enseña galjeno & los' ançianos asy com<m>o a[l]ma<n>-s(a)[o]r
allj. % esto es quel enfermo sea colgado en el}
[fol. 64r]
{CB1.
baño por los Cabos de los pies & de las manos. % porq<ue>
estando asy giboso el espinaz'o se(a) faga en la meatad
del vjentre vna concaujdat & sea asy sacodido contra
dentro algunt poco & se puedan torrnar mas de lige-ro
los estantjnos por este Colgamjento a tal. % E sy
todas estas cosas aCabadas non se pueden torrnar
. % Entonçes' sera la llaga mas de ensanchar. % E sy el
Redañuelo salier con ellos. % q<ue>q<ui>er que en ello aparesçier
negro o uerde tajalo. % ca sy lo dexases apodreçeria
todo. % E dize yprocas que sy el Redañuelo saliere
fuera por fuerça a de podreçer maguer que poco t<ien>po este
de fuera. % E porq<ue> la ssustançia del Redañuelo es Con-puesta
de pellejuelos sotiles que viene<n> de las venas
& de las arterias que salen de la grant vena q<ue> es en <e>l
figado & de la grant arteria que es del coraçon deues'
mucho guardar que en tajando el Redañuelo no<n> sal-ga
dellas sangre njn se dañe el nerujo. % onde convie-ne
ligar bien sobre el logar negro o cardeno depues
tajalo. % E el cabo del filo de la atadura deuemoslo
dexar fuera porq<ue> q<ua>ndo fuere perdido le podamos en-de
sacar. % E sabe que sy destorçieres la atadura de la<<s>>
venas & de las arterias del Redañuelo que no<n> es ma-raujlla
que en el vientre aCaesca podredura por
el manar de la sangre depues de esto torrnados los
estantjnos en su lugar. % tome el medico toda la lla-ga
con su mano o otro en su lugar & apriete poco
a poco descobriendo porq<ue>l medico pueda comunalme<n>-te
coser en la costura. % ay dos man<er>as buena comu-nal
que fascas todos los çilurgianos deste t<ien>po vsan
della ponjendo el aguja de la p<ar>te de fuera del cuerpo pa-sando
el m(a)[j]rach(ac) & el çifac. % E depues metiendo el
aguja de la otra p<ar>te de la llaga de la p<ar>te de dentro}
[fol. 64v]
{CB1.
del çifac E pasando todo el çifac & el mjrach fasta la
p<ar>te de fuera del cuero & desta gujsa fas fasta que to-da
la llaga sea Cosida. % la segunda maestria segu<n>t q<ue>
enseña galieno. % E diz'e asy que de la Costura del
vjentre aq<ue>llo q<ue> es mejor sy es q<ue> toda la tu entençio<n>
sea de ajuntar el mjrachc del vientre con el çifac. % con
costura que engrude el çifac con el mjrachc. % Ca el çi-fac
es mucho nerujoso & en Carrna tarde & por tal
Costura enCarnara mas ayna depues fas la cura
segu<n>t manda don yugo com<m>o ya dicho es con estopa
& co<n> vjno. % o co<n> melez'jna encarrnatjua. % segundo lo<<s>>
viejos sy mas te plugujere. % E la man<er>a de galjeno
dicho es. % qujen vn punto diere en el çifac syn costu-ra
de la vna p<ar>te & en el otro punto cosa de la ot<ra> p<ar>te
que dexo & dexe el çifac syn costura de la ot<ra> E asy
faga fasta la fin el espaçio de los puntos sea muy
breue porq<ue> queremos ajuntar & apretar los mjen-bros
q<ue> son dellos & porq<ue> depues no<n> sean costreñjdos
de grant apretamjento menester es que sea fecho
breue el espaçio de los pu<n>tos. % la q<ua>l cosa es de consy-derar
en toda consyder(u)[a]dura de las llagas. % E esco-je
la meatad con el aguja en la costura en los pu<n>tos
en el ajuntamje<n>to de la carne o gaz'iendo el dolien-te
el Rostro aRiba en tal manera sea asentado quel
espjnaz'o este giboso. % Ca el vientre co<n>cauado ca este
. % aparejamje<n>to atal es man<er>a comunal & general
a todos aq<ue>llos que salie<n> los estentjnos. % mas la pro-pia
& la particular es que co<n>sideres a q<ua>l p<ar>te del vien-tre
esta la llaga. % Ca sy fuere en la de suso. % la figura
de com<m>o deue estar el enfermo sera atal q<ue> las sus' pi-ernas
esten mas altas que la Cabeça. % E sy fuere a la p<ar>te}
[fol. 65r]
{CB1.
De suso sea la figura de com<m>o el enfermo ha de estar
contraria a la sobredicha & te<n>ga las espaldas mas
altas. % sy la llaga fuere en el costado diestro yaga el
enfermo sobre el sinjestro. % E sy en el sinjestro ya-ga
sobre el diestro. % Ca la entençion de todo el apar-çiamje<n>to
en com<m>o deue estar el enfermo q<ue> la p<ar>t(a)[e]
de la llaga sea mas alta q<ue> la sana porq<ue> no<n> puedan
los estentjnos a la llaga. % E por ende en este logar
es la ligadura que mas aprouecha. % E çierta mj-entre
sy lo oso dez'jr aquella cosa mesma tiene
en todas las otras llagas. % el Recogimjento del en-fermo
sea sotil & guardele en toda manera de come-res
q<ue> finche<n>
{RUB. % Capitulo .xxij<<o>>. de las llagas en los estentinos}
{IN3.} Sy los estentinos fueren llagados ponle melez'j-nas
sotiles Ca las Cosas. % gruesas mejor encar-nan
por ende el estentjno que diz'en jejunio. %
segunt galieno no<n> puede sanar & por muchas & gra<n>-des
venas que son en el & por la sustançia de su suti-lez'a
& por la grant alegrança q<ue> ha a la natura del
nerbjo & por la Colera para q<ue> corre a el. % E porque
es mas vez'jno al figado que todas las otras Co-sas
del vientre q<ue> son de natura de Carne. % Sy de los
otros alguno fuere llagado son tres entençiones
en la cura del. % la primera es q<ue> en tal manera lo or-denes
por q<ue> las h(a)[e]z'es que pasan por los estantj-nos
non se ensuz'ien. % la llaga & apodresca El
estentjno. % la Segunda es q<ue> las p<ar>tes tajadas sean
juntadas & cosidas en vno. % la terçera es quel es-tentjno
sea torrnado al vientre. % desy la llaga sea
Cosida del vientre. % Esto fecho toma algunt poco}
[fol. 65v]
{CB1.
De sabuco que sea de tal grosura com<m>o conviene al es-tentjno
o adelgaz'alo tanto que se pueda amollen-tar
& doblar con los dedos. % E ponlo dentro en el es-tentino
& coselo sobre el estentjno con aguja muy
sotil. % E con filo otrosy muy sotil. % jten apretando
de los estentinos de las a<n>j<m>alias o de seda sotil & yg<ua>l
sy lo al non podieres aver. % lauados los estantjnos
primero en vjno negro caliente depues alinpialo
muy bien con estopa blanda & delicada mojada en el
vjno sobredicho. % & q<ua>ndo fueren bien linpios mon-dados
& desecados tornalos a su lugar asy com<m>o de
suso dicho es & sea cosida la llaga. % Otrosy no<n> convje-ne
tener la llaga del vientre abierta fasta q<ue>l estan-tjno
sea entrado dentro Ca podria acaesçer por ende
muchos Peligros. % El primero es q<ua>ndo q<ui>er q<ue> se mu-dase
el enfermo entraria dentro el ayre de fuera
& faria torçejones & dolores & agraujarse yan el
enfermo & alongarse ya la salut & por aventura
acaesçerian malos dolores al enfermo por esta Raz'o<n>
. % El segundo es que finca[n]do la llaga abierta podria<n>
saljr los estentjnos porq<ue> te dez'jmos que cosas la lla-ga
& no<n> creas a los locos & faz'er tristel al enfermo
con vjno negro Caliente. % E sea asentado en tal ma-nera
el enfermo asy co<m>o es dicho en el Capitulo an-te
deste porq<ue> la llaga este de suso la q<ua>l Cosa es cont<ra>ria
de tener en las llagas de los otros mjenbros. % & guar-date
que los otros estantjnos que son sanos non Ca-yan
sobre aq<ue>llos que metiste dentro & los aprieten
. % onde fas asy com<m>o dicho es que la parte llagada sie<n>-pre
sea mas alta que la sana. % albocasin enseñaua
vna costura en las Cabeças de las formjgas la qual yo
non tengo por buena en este libro. % Ca las cabeças de las'}
[fol. 66r]
{CB1.
formjgas desque se parte del cuerpo t(^??)[^a]<n> francamjent<e>
se tjenen que qualq<ui>er esfregamjento se tiran
. % El goujerno sea atal com<m>o de suso dexjmos en-las
llagas del vientre que se guarde de comeres'
que finche<n> & sea sotil el goujerno. % la qu<<a>>l cosa es mas
de guardar el goujerno en la llaga del estentjno q<ue>
no<n> en la del vientre. % Conplida la Raz'on de la que-brantadura
del hueso de la Cabeça & de las otras lla-gas
del cuerpo sufiçienteme<n>te q<ue> no<n> tan solamente
fuere<n> a la carrne queremos conpeçar con la ayuda
de dios la parte terçera en la q<ua>l entendemos tratar
de la quebrantadura & fendedura & de los desajun-tamjentos
de todos los mjenbros Segu<n>t los dich-os
de aviçena & de los otros sabios antigos. [%] E
diremos primero del braço llagado con tajamje<n>-to
de los huesos
{RUB. % aquj comjença la terçera partida deste ljbro}
{IN2.} Conplida rraz'on la de la quebrantadura del
hueso de la Cabeça & de las llagas del cuerpo. %
sufiçient<e>me<n>te q<ue> tan solamjentre fuere a la carrne
queremos començar con la ayuda de dios la p<ar>te
terçera en la qual entendemos tratar de la quebra<n>-tadura
& fendedura & de los desajuntamjentos
de todos los huesos de todos los mjenbros. % segu<n>t
los dichos de aviçena. % E de los otros sabios anti-gos.
% E diremos primero del braço llagado con ta-jamjento
de los huesos. % E a las vez'es acaesçe
[que se] quebrantan huesos o que se dejuntan de la mate-ria
propia. % la cura ende generalment<e>es en tres
maneras. % la primera es que parta los huesos'
quebrantados & desolujdos & adoz'jrlos a su lu-gar
.la .ij<<o>>. es guardandolos con ligadura. % la}
[fol. 66v]
{CB1.
terçera es Restauramje<n>to que se faz'e mediante
(q<ue> se faz'e) sarcoydes q<ue> es ajuntamjento de Carrne
. % E en este presente Capitolo pornemos gene-ralmente
& breue del alargamje<n>to & enderes-çamje<n>to
de la q<ue>brantadura & com<m>o se deue Res-taurar.
% E porne primeramente todas las'
sus señales porq<ue> no<n> acaesca en esto error por
me[n]gua de los medicos. % E el consideramjento
de la quebra<n>tad(e)[u]ra asas es manjfiesta al q<ue> y
pare mjent<e>s'. % Ca la figura del mjenbro esta tor-çida
& aparesçe de la vna p<ar>te gibosidat & de la ot<ra>
Concaujdat. % E a las vez'es sentiras sueño en <e>l
braço sy deligentemjentre lo trexnares con la ma-no.
% E sy fueres çierto de la q<ue>brantadura pie<n>sa
luego de enderesçarla Ca q<ua>nto mas se tarda. % tan-to
con mayor trabajo se Restaura depues porq<ue>l
hueso enduresçe & no<n> puede ser que depues se
pueda adoz'jr sy no<n> con grant estendimje<n>to. % E
el grant estendimje<n>to faz'e muchas vez'es aca-esçer
apostema en la quebrantadura & otros'
nasçimje<n>tos semejables. % la manera del esten-der
& del enderesçamje<n>to del es que cate el me-dico
sabiamjentre de la q<ue>brantadura quel no<n>
sobrepujen las Cabeças de los huesos quebran-tados
& sy asy fuere<n> & la quebrantadura fue-re
en la pierna o en otramjentre semejable ti-ra
el mjenbro porq<ue> se estiendan los (b)[n]erujos &
los huesos tornen a su lugar. % la manera del tjra-mjento
es que tomes el mjenbro en las manos'
& tiral de la vna & de la ot<ra> p<ar>te & no<n> co<n> ujolle<n>çia}
[fol. 67r]
{CB1.
q<ua>nto mas pudieres porq<ue> torne en su lugar com<m>o
dicho es. % fasta que la vna p<ar>te se junte en la otra
asy com<m>o deue. % Ca la violençia del estender & del
aprender engendra mayor anguçia de la qual
se engendra apostema muy de ligero. % despues
palpa el mjenbro en tus manos & endereça aq<ue>llo
q<ue> te semeja departido. % ponjendolo en su lugar & yg<ua>-landolo
& tratandolo & aparejando el hueso en las
manos & con tu engenjo muy bien. % asy com<m>o me-jor
pudieres ponjendo los huesos en su lugar pro-pio.
% E el mjenbro sea tenjdo sienpre de maestros
sabjos asy estendido & muy deligentemente(. %)
ygualado. % E tenga el medico çerca de si(. %) sayn de
Puerco muy bien Raydo & sea de aq<ue>llo que esta
çerca la Cortez'a & vnta con ello todo el mjenbro
quebrantado muy bien. % E depues en esta man<er>a
vntalo con mjel & avre el atadura convenjente
. % luenga & ancha de .v<<o>>. dedos. % que tenga so si a-mos
los cabos del hueso quebrantado & fas plu-maz'uelo
bien formado de buena estopa & muy bi-en
ygualado & sy mas te plugujere de paño de lj-no
viejo blanco & formal asy luengo q<ue> çerq<ue> todo el
mjenbro & bañar en clara de hueuo & sean est<ri>ta-mjentre
batidos. % En tanto que sea toda tornada
espuma. % E la su Cantidat sea a lo menos de ocho
hueuos & mas o menos segu<n>t la grandez'a del mj-enbro
& vieres que cunple. % E el sobredicho plu-maz'uelo
sea bañada de la vna & de la ot<ra> parte en a-quella
espuma muy bien & ponlo de suso en tal ma-nera
que çerque todo el lugar do son las Cabeças
del hueso quebrantado. % asy q<ue> sobre amos los Cabos}
[fol. 67v]
{CB1.
De los huesos q<ue>brantados sea asentado ygualme<n>-te
& con faxa muy luenga. % En tal manera q<ue> su-avemente
sea apretado porq<ue>l enfermo non sien-ta
dolor de la ligadura tenla otrosy floxa tanto q<ue>l
no<n> sienta El dolor algunt poco. % esto fecho sy el mj-enbro
quebrantado fuer la pierna. % toma. % [.]v<<o>>. plu-maz'uelos
muy bien fechos & ygualados de bue-na
estopa & sean fechos a la manera de todo el mjen-bro
quebrantado & en tanto sean anchos' q<ue> q<ua>ndo fu-eren
puestos çerque todo el mjenbro. % & bañalos'
de la vna & de la ot<ra> p<ar>te con la espuma sobredicha
& ponlos en luengo sobre el mjenbro endeRedor
& sobrellos vn plumaz'uelo muy grande asy que
çerque todo el mjenbro. % Enp<er>o vnta de la parte de
dentro el plumaz'uelo con la espuma sobredicha
desy ponlo desuso. % Depues toma astillas sotile<<s>>
& bien aparejad[a]s & ponlas sobre el mjenbro en de-Redor
& sean de tanta longura q<ue> no<n> dañe el mjen-bro
njn las junturas & sobre los faz'iruelos de yu-so
puestos. porq<ue> los Cabos de las (cos)[as]tillas no<n> da-ñe<n>
el mjenbro. % sy te semejare porq<ue> seas mas segu-ro
pon de traujeso dos plumaz'uelos q<ue> çerquen to-do
el mjenbro sobre que esten los Cabos de las
(cos)[as]tillas. % porq<ue> non llague<n> la carrne sana. % astillas
ferulas de palmos son muy buenas. % & sy destas
no<n> podieres fallar faslas de feruelas o de otro
madero tomal q<ua>ndo no<n> podieres miriores ot<ro>sy
deues parar mjent<e>s' q<ue> las astillas sean mas grue-sas
en medio de la quebrantadura. % E deues g<ua>r-dar
asy com<m>o es dicho q<ue> non finq<ue> desnudas sobre
la Carne. % E q<ua>ndo las pusieres bañalas en la espuma}
[fol. 68r]
{CB1.
Sobredicha por que mas fuerte se pegue<n> en el. %
logar do se posieren. % Despues ligalas con bue-na
façia no<n> muy ancha & sea muy luenga. % en
gujsa q<ue> ande d(e)[o]s vez'es en deRedor & tornes'
los Cabos & atense en medio. % E sy el mjenbro
quebrantado fuere pierna asy com<m>o deximos
Comjença la atadura de la parte del pie. po-njendo
la meatad della de yuso del calcañar. % E
aduçimos las partes la vna contraria. % otra liga<n>-do
la primera la pierna & estrinjendola co<n> las as-tillas
& ligala asy fasta el ynojo. % E por mejor
guarda fas vn plumaz'uelo que te<n>ga todo El
Pie. % E otro que tenga la junta toda la juntu-ra
del pie. % con todol calcañar & bañar con vjno
Caliente con mucha sal vn poco ferujda. % de sy po<n>-lo
sobre el pie & sobre la juntura & sobre el Cal-cañar
& pon estopa seca sobrellos. % despues liga-los
con buena atadura apretando el pie & la
juntura & el calcañar comunalmjent<e>. % Despu<e>s
fas al enfermo muy buen lecho & este en tal guj-sa
q<ue> la pierna non se pueda contorçer. % nj<n> Remo-uer
& el mjenbro fuelgue & el doliente lo su-fra
syn dolor. % E nota generalmente q<ue> q<ua>ndo a-Caesca
que alguno quebrantadura o desgun-tamjento
o torçedura o cayda q<ue> se deue luego
sangrar lo que diz'e particulari<us> no<n> lo enbargan-do
otra cosa. % Despues el su Comer sera vcos fri-os
Carnes de aves & de cabritos & defiendel
vjno o carnes gruesas & mucho comer. % E todo}
[fol. 68v]
{CB1.
comer que finche las venas de sangre. % fasta que
seas Seguro de apostema caljente & deçendi-mjento
de la natura al mjenbro. % depues torne-se
el enfermo al goujerno que solja. % E q<ua>ndo el
hueso comjença a Restaurarse dale comeres nut-ritiuos.
% de muy grueso mant(r)enjmjento en q<ue> a-ya
viscosidat. % asy com<m>o trigo cocho con agua
de riz'e. % pies cabeças & vjentres de vacas & de
ouejas. % E peçes Rez'jent<e>s & vjno grueso & co-sas
semejables. % Ca sabe q<ue> con este goujerno no se
faz'e quajamjento de la natura & de la quebranta-dura
mejor & mas ayna. % E guarda muy delj-gentemente
que en todas las quebrantadura<<s>>
de los huesos des dieta que da[s] en las llagas de
la cabeça. % Enp<er>o sea sotil la dieta fasta que me<n>-gue
la dolor q<ue> se le acaesçier en el Comjenço de la
quebrantadura. % E seas seguro de la apostema
. % E dal el mejor vjno que pudier<e>s' fallar syn a-gua.
% E la primera ligadura este fasta los
.xiiij<<o>>. o xx. dias. % saluo si sobreujnjese grant
dolor o grant prenjdo que oviere el enfermo
. % E depues de los veynte dias o xxv<<o>>. % fas tal vj<n>o
en q<ue> aya & sea con(te)pete[n]te q<ua>ntidat del sal (de la sal)
desleyda. % E tiradas las ligaduras laua co<n> ello
el mjenbro. % & los plumaz'uelos q<ue> fueron baña-dos
en la albura. % bañalos en este vjno caljente
. % E esprimelos dos o tres vez'es bañalos Cada
ves de sy ponlos sobrel logar. % E p<er>o q<ue> las astilla<<s>>
depues de los .xx<<o>>. dias Se pueden tirar en esta}
[fol. 69r]
{CB1.
. % la segunda legadura mejor es & mas seguro
q<ue> las pongas otra vegada. % Ca no<n> es bie<n> de te aq<ue>-xar
para las tirar maguer te semeje q<ue> es ajun-tado
& consoldado el mjenbro. % Ca por aventura
por algu<n>t caso no<n> seria confirmado el por<us> sar(t)[c]o-ydes.
% & por esto es de temer q<ue> se torçeria el mje<n>-bro.
% E por ende es mejor & mas seguro q<ue> ponga<<s>>
las astillas asy com<m>o p<ri>mero en el moujmje<n>to de-las
quales sey sienpre mas vagaroso q<ue> no<n> acu-çioso
& en ligando & ponjendo las astillas guar-da
la maestria mesma en todas las cosas asy co-m<m>o
de comjenço fue fecho en los plumaz'uelos
. % com<m>o en las astillas. % sacando ende esto solo q<ue>
En lugar de albura pongas vjno Caliente. % E
esta ligadura segunda dexala estar fasta los .xiiij<<o>>
dias. % o xx. dias si [el] doliente no<n> se ag[ra]ujare por dolor
o por proueydo mucho. % E asy fas fasta que pre-fectame<n>te
sea delibrado. % E guardese mucho el me-dico
q<ue> no<n> dexe fas su preponjtorio njnguno fasta
los doz'e dias. % Ca de Raz'on aquellos q<ue> con q<ue>bran-tadura
de la pierna o de la coxa o costunbrado estar
grant t<ien>po costibradas. % E estar asy mejor & ma<<s>>
saludable Cosa le es que darles cosas para soluer
. % E la natura seria enb(r)argada de la opilaçion
prop[i]a si fue fecha alguna Cosa lexatiua & el do-liente
Resçeberia torme<n>to & dolor & la pierna da-ñamje<n>to.
% avn R(a)[e]staurarse y por ende mas tarde
. % E tanto q<ua>nto es dicho en este capitulo sea guar-dado
en toda q<ue>brantadura de la pierna o de la co-xa
& de cada vno de los braços que acaesçe sin}
[fol. 69v]
{CB1.
Ronpimjento de carne. % todas las cosas sobr<e>dicha<<s>>
Son segu<n>t la manera de don vgo el q<ue> fue muy çier-to
& muy alabado. % mas la cura del galjeno & de-los
otros viejos antigos departese de la deste
en alguna Cosa p<er>o en poco. % E es q<ue> depues quel mj-enbro
Rectificando q<ue> amjnjstres la ligadura com<m>o
dicho es & sobre el lugar de la quebra<n>tadura q<ue>
sea fuertemjent<e> apretado. % E q<ua>nto mas fuer-temjentre
es alongada de la quebrantadura en
tanto sea mas floxa. % E esto seria segu<n>t la man<er>a
de don yugo. % El Rud(e)[o] & el medico no<n> sabio errar
no<n> puede nj<n> conviene de todas las cosas dar Ra-z'on.
% faz'iendo asy pre<n>de gra<n>t p<ar>te del logar sa-no
sea la Cantidat de la anchura de la atadura a-sy
com<m>o diz'e galieno en el pecho puedes [poner] ancho
ligamje<n>to. % mas en las manos & en los [dedos] no<n>. % & di-z'e
que en todos los lugares fagas ligamjento
q<ua>nto podieres mas ancho & no<n> finque del njn-guna
Cosa doblada & comjençe<n> del logar enfer-mo
& vayan fasta lo sano porq<ue> los vmores a-pretados
del ligamje<n>to sean enbiados del enfer-mo
a los lugares sanos. % Ca si de ot<ra> man<er>a los li-gas
de nesçesidat. % Correran los vmores de los
logares sanos al logar enfermo. % E este ligamj-ento
es bueno en dos maneras. % la primera que
no<n> enpeçe. % la .ij<<o>>. que guarda el logar enferm<<o>>
q<ue> no<n> se engendre y apostem(e)[a]. % en la q<ua>l mucho
d<e>ues estudiar. % E por ende el lugar de la q<ue>bran-tadura
en comjenço sea enbolujdo con la liga-dura
tres o q<ua>tro vez'es. % depues adul fasta
los lugares sanos. % Ca aqueste no<n> dexa correr}
[fol. 70r]
{CB1.
podredura del logar Sano al enfermo vaz'ja
del aquello q<ue> en el es aju<n>tado. % mas porq<ue> a dos lo-gares
Puede correr a la p<ar>te de ençima & de yuso
si la q<ue>brantadura fuere en los braços o en lo<<s>>
Pies. % mas d[e] loar es q<ue> lo fagas saljr por la p<ar>te
de çima. % Ca muchos & grandes mjenbros son a-llj
que no<n> son en los Cabos dellos. % do no<n> han mu<n>-cho
q<ue> enbien de sy. % njn otrosy Son tales q<ue> pue-den
mucho rresçebjr. % E por ende asy com<m>o diz'
galieno mando yp(r)oc[r]as dos ligamjentos el vn<<o>>
porq<ue>l humor de suso salga. % & el q<ue> esta de yuso
no<n> dexa correr. % E porq<ue> los peligros de la atadu-ra
q<ue> suauemjent<e> son aduchos fasta los luga-res
sanos algu<n>t poco & primen los vmores al-gunt
Poco. % E sea atadura. % segu<n>t q<ue>l manda
. % deuese començar de çima & venjr ayuso. % por
que sy pueda ligar Con la atadura de[l] fondon. %
Ca estos dos ligamje<n>tos faz'en estar der<e>cha la
quebra<n>tadura & firma<n>la & defienden apostema
. % E esta es la ligadura que ma[n]do faz'er el mara-ujlloso
de galieno. % mas Segu<n>t aviçena convj-ene
q<ue> los paños de los ligamjentos sean linpios
. % Ca el suz'io es duro & fas dolor & sea mas sotil
ca se tratada mejor & las Cosas q<ue> sobre el Son
puestas pasamos ayna al(vt) mjenbro & sea vie-jo
& lesno por q<ue> no<n> agraue sol en el mjenbro en-fermo
& sea de paño sotil. % E conviene q<ue> los
ligamjentos prenda algu<n>t del logar sano. % ca
sera mas firme el Restauramje<n>to & guardara
mejor la quebra<n>tadura. % Enpero no<n> grant so-bejanja
porque sy la apretadura tomase mucho}
[fol. 70v]
{CB1.
enbargaria el nut<r>imje<n>to & el ligamjento al-gunt
poco ancho mas faz'e ajuntar. % E aq<ue>sto
se deue entender segu<n>t la Cantidat del mjenbro
com<m>o dicho es & la fortalez'a de los polujllos
es grande para faz'er ajuntamiento & convien<e>
qu<e>l lugar de la quebra<n>tadura se apriete mas'
fuertemjent<e> co<n> los ligamjentos q<ue> los otros lo-gares.
% nj<n> conviene q<ue> pases m(^??)[^e]sura a la ap<re>tadur<<a>>
en tanto que enbargue ujnjmje<n>to del nut<ri>mje<n>to
(del nut<ri>mje<n>to) & de la sangre Ca aq<ue>stos sin dubda
enbargaria el Rastauramje<n>to. % & sy fuer me-nester
amansa el dolor & la apostema. % aman-sala
Con brocaçion de decoçion de maluas & de
oljo & de Camamillda & de vjno estiptico ca esto
Resuelue la apostema & firma el mjenbro. % & do
fuere la llaga no<n> allegue y. çerrudo % E sy para
Resoluer fuere menester cosas mas fuertes fa<<s>>-lo
con olio de almastica & de armo[n]ja(n)co. % E ssy
amjnjstrares çerrudo despues de la apostema
entonçe mejor es q<ue> sea de lana jnfusa en olio que
suelue el apostema & la amansa. % E segu<n>t toda
dispusiçion en el çerrudo o espradap<r>o fecho p<ar>a
esto es seguramje<n>to de moujmje<n>to de dolor. %
E propiamjent<e> q<ua>nto el medico no<n> es presente
. % mas q<ua>ndo el dolor acaeçe solujendo & ligan-do
sentira q<ua>ndo es vl(t)[c]<us> no<n> pongas çerrudo Ca
aduz'e podredura & ensuz'ia la llaga mas en
su lugar pon vjno negro estiptico ca en todo t<ien>po
es ap[r]oblejable. % E non aluengues suprefrua-mjent<e>.
% la ligadura en amas las partes. % Ca}
[fol. 71r]
{CB1.
ençierranse las venas. % E el mjenbro no<n> Reçi-be
asy nutrimjento. % E por aventura sy la a-longares
abreujarse a. % Pon tres ligaduras. %
la primera sobiendo la segunda des'çendiendo
. % la terçera que comjençe de p<ar>te de yuso & subie<n>-do
aRiba asy que tome so sy amas las otras dos
ligaduras. % syn aquesto. % los tres ligamje<n>tos'
segunt que yp(r)oc[r]as & galieno diz'e<n> & aujçe-na
afirma con ellos. % deue se faz'er so las asti-ll(e)as.
% E la atadura que sea de faz'er sobre las'
astellas conviene q<ue> sea atal asy que ponga el
mjenbro asy com<m>o vn pedaço al q<ua>l no<n> sea moujmi-ento
& defienda torçedura q<ua>l es dicha de suso
yp(r)oc[r]as qujso. % avn galieno que en cada terçer
dia se solujese la ligadura & q<ue> no<n> se ponga (co)[a]sti-ellas
fasta el .vij<<o>>. dia & aquesto por el dolor & te-mor
de la postema. % E do no<n> fuere alguno de los
açidentes sobredichos. % no<n> tengo q<ue> es bien de lo
desoluer fasta el terçero dia. % E creo q<ue> fue esta
la entençion de galjeno & de yp(r)ocras. % onde
diz'e en otra p<ar>te aprouechable Cosa es fasta q<ue>l
mjenbro sea sano dexarlo. % si(n) njnguna Co-sa
apareçiere de los açidentes sobredichos
. % mas si alguna cosa apareçiere de los çidentes
sobredichos. % menester es sy en ot<ra> manera
no<n> se pudiere mouer q<ue> q<ua>ndo q<ui>er q<ue> aparesçiere q<ue>
se desuelua. % mas sy apostema o dolor o pro-ujdo.
% no<n> lo defienda. % digo que sy en el Comje<n>ço
sea el mjenbro bie<n> Restaurado & bien ligado & se}
[fol. 71v]
{CB1.
Desuelua tarde el poro que Restaurara<n> los hue-sos
mucho mejor. % & mas ayna es engendrado
por ende asy com<m>o es dicho. % sy alguno de los a-çidentes
sobredichos no<n> vinjere no<n> se suelua fas-ta
q<ui>nz'e dias. % o al xx. dias. % E por Entonçe el poro
Sarco[y]d(o)[e]s en comjenço engendra & convien q<ue> los
mjenbros Resçiban mas abondado nutrimiento. %
por ende la segunda ligadura asy Com<m>o es dicho
no<n> Con albura de hueuo njn con la grant f<ar>tura
Se enbargue el nutrimje<n>to. % mas deuese faz'er
con vino negro est[i]ptico ca el confuerta el mjenb-ro
& ayuda el poro sarcodos. % E no<n> fagas el apreta-mjento
grande de la ligadura a desora. % mas poco
apoco ve eñadiendo en ella con prueua del enfer-mo.
% E sy muchedunbre de los polujllos & de los
ligamje<n>tos mucho agrauesçe al enfermo no<n> sea
mucho el su multiplicamje<n>to
{RUB. % Capitulo de las melez'jnas que Restauran los hu-esos
quebrados}

{IN3.} Las melez'jnas de que vsamos çierca el Res-tauramjento
de todas q<ue>brantaduras &
desajuntamjento & torçedura en las q<ua>les
desecamjento & congrutjnamjento co<n> poca ca-lentura
asy com<m>o es ençienso mjrra & cosas se-mejables
& sabe q<ue> mando yp(r)oc[r]as q<ue> no<n> ponga<n>
sobre la q<ue>brantadura cosas q<ue> consuelden fasta
syete dias o fasta que seas Seguro de la aposte-ma
o de otro mjedo. % E galjeno diz'e q<ue> en a-queste
n<uest>ro t<ien>po no<n> podamos tornar el mjenbro
a su man<er>a sy no<n> posieremos solydatjua. % mas en-pero
sy los mjenbros se aquexan por dolor en-vermejeçese}
{CW. vermejeçese}
[fol. 72r]
{CB1.
o en jurase entonçe asy com<m>o aconseja
yp(r)oc[r]as. % gujsado es q<ue> no<n> fagamos njnguna de
estas Cosas. % mas leuemos la materia a las ot<ra>s
partes & esfriemos el mjenbro q<ua>nto podieremos
. % De los buenos enplastos q<ue> Restaura<n> la q<ue>bra<n>-tadura
& el desaju<n>tamjento & a la torçedura q<ue> es
desajuntamje<n>to no<n> Conplido & es vno de que vsan
los viejos sabios & faz'ese de farjna que uuala del
molino que conviene a muchas conplixiones. %
mayormjentre a las mugeres & a los moços peq<ue>ño<<s>>
Ca es ygual en friura & en Calentura. % E la man<er>a
en com<m>o se deue confiçionar es q<ue> la destenpredes'
con albura de hueuo asy q<ue> la Confaçion sea ygual
. % otro enplasto toma aloes mjrra bolo armenj-co
ençienso acaçia çipres dragagant<e>. % lauda<n>o ta<n>to
de lo vno com<m>o de lo al & confiçionalo co<n> alburo de
hueuo. % E eñade algu<n>t poco de fuella fasta q<ue> sea
entre sotil & espeso. % depues pon dello en vn paño
fuerte & ponlo de suso. % E este enplasto es de ma-raujllosa
conpusiçion. % en Rastaura los huesos'
quebrados mucho ayna & aprouech(e)[a] muchas
conpresias {RUB. [%] Capitulo de la dieta del enfermo de los'
huesos quebrantado}

{IN3.} El comer del enfermo sera sotil de comjenço q<ue>
defienda & enbargue enfermaçio<n>. % fasta
que seas seguro de la apostema caljente
. % Diz'e galieno conviene dieta sotil en el comj-enço
asy com<m>o es la cura de las apostemas Calje<n>-tes
en las quales conviene sangrar en el comjenço
& de los mas formaçia q<ue> es melez'jna lexatjua. %
E q<ua>ndo el p(e)[o]ro comjença engendrar se co<n>viene}
[fol. 72v]
{CB1.
notrir el enfermo de comer q<ue> engendre buena san-gre
& que crie mucho. % ca la sangre sotil & qujso
engendra. el poro mas el grueso viscoso q<ue> no<n> sea
v<ir>tuoso engendrara bien el poro. % E por ende sea el
Comer grueso & v<ir>tuoso que se faga del guajamje<n>-to
de la quebrantadura mucho ayna. % E de los ma<n>-jares
en q<ue> es grosura & viscosidat son asy trigo
muy Cocho aRos pies & vientre de anjmalias &
mayormjent<e> lentejas peçes rez'jente leche q<ue>so
fresco. % vjno grueso. % estas cosas an de engendrar
de materia de nutrimje<n>to convenjente a los hue-sos
asy com<m>o de cosa material & de natura asy co-m<m>o
Cosa q<ue> lo faz'e. % E la melez'jna comunal del
es aconsoldamje<n>to de todos los otros mjenbros'.
% Conviene a saber de carne & de nerujo mas El hu-eso
es criado de sangre grueso & espeso. % E por e<n>de co<n>-viene
q<ue> toda la tu entençion sea çerca la grosura
del & viscosidat co<n> los comeres que deximos &
con las sus semejables. % & guardate de toda co-sa
q<ue> fas sotil sangre. % asy com<m>o es vjno sotil &
sus semejables saluo si vieses q<ue>l poro sarcoyde<<s>>
sobrase en grandez'a. % asy com<m>o muchas vez'es
acaesçe. % E entonçes deues dexar el goujerno gru-eso
& tornate a sotil & la ligadura se deue mucho
apretar. % E amjnjstra enplastos en el latjn dis
. % jn q<ui>b<us> stipticos p<ro>hilie<n>s co<n> subtilit<at>ec q<ue> sean secos'
Con so(l)tilidat asy com<m>o decoçion de mjllgranos
& de fojas de mjrto. % E el olio del & cosas semeja-bles.
% Ca aq<ue>stas Cosas defienden el nutrmje<n>to & me<n>gua}
[fol. 73r]
{CB1.
la materia {RUB. % Capitulo de la quebrantadura
de los huesos & de la suluçion dellos}

{IN3.} Mu<n>chas uez'es acaesçe llaga de carrne con que-brantadura.
% Entonçe la cura de don vgo es
buena. % asy com<m>o muchas vegadas la vj-mos'
prouar. % E nos mesmos la prouamos & pon-gamos
en q<ue> es pro. % asy com<m>o lo veymos en alguno
de los mjenbros sobredichos acaesçe a las vez'es
q<ue> se llaga el aljutorio entrel espalda & el cobdo. % asy
quel hueso & el laz'erto tajasen en vno Con espada
o con otro estrume<n>to semejant<e>. % E la mano cuel-ga
al braço. % aquj acorremos asy. % el braço & las'
manos sean deujdos de algunt maestro sabio que
sepa muy bien tener. % asy quel medico pueda
convenjblemjentre ajuntar el hueso & tornar
el braço con el laz'erto & Reparar los (braço) labrios
en vno asy com<m>o fuero<n> en la sanjdat. % Depues
el medico Cosa maraujllosamjentre. % ponjendo
los puntos en el pellejo & en la carrne. % & guarde-se
mucho q<ue> no<n> ponga algunt punto en el (s)[l]açerto
. % E en la Costura sean puestos los puntos segu<n>t
la cantidat de la llaga los labrios della ajuntado<<s>>
en vno com<m>o mejor pudieres en cantidat de vna
onça sea el espaçio de los puntos cosida bien la lla-ga
sean todas. % las Cosas aparejadas. % convjene
a saber la fasçia con los plumaz'uelos. % E asy com<m>o
dichos es muchas vez'es sean puestos dos pluma-z'uelos
en la cantidat de la llaga sobre los dos'
labrios la costura de la llaga fueren en medio. % a-sy
q<ue> los plumaz'uelos sobre la costura en ella en
vno sean ajuntados. % depu<e>s pon de suso otro pluma-z'uelo
bañado en vjno Caliente asy com<m>o los otros'}
[fol. 73v]
{CB1.
Convenjblemente esprimjdo q<ue> tenga so si aq<ue>llo<<s>>
plumaz'uelos. % E la costura & las p<ar>tes de aderre-dor
& en contine<n>te con fasq<ui>a lue<n>ga & ancha sea
ligado. % E la anchura della sea de quatro dedos o po-co
mas & sea de paño viejo deljcado & la longura
della sea de q<ua>tro braços a lo menos. % E q<ua>ndo se ligar<e>
el braço & las manos sean tenjdos de algu<n>t buen
maestro & serujente que sepa com<m>o el deue tener
. % asy q<ue> las p<ar>tes del hueso & del laserto de Cabo a-parejados
estan sienpre bien juntados. % E pon sobr<e>
aq<ue>lla ligadura q<ua>tro plumaz'uelos de buen estopa
a la mesura del & a la longura del braço. % desdel co-do
fastal espalda. % E la anchura dellos sea atal
que puestos en deRedor çerque<n> el ajuntorio de to-da
p<ar>te. % E pon sobre ellos astillas bien fechas. % E
sotiles en aquella man<er>a q<ue> es dicha en el(. %) Capitulo
sobredicho. % sacados q<ue> no<n> sean mas gruesas en
la vna p<ar>te q<ue> en la ot<ra>. % mas sean yguales por el todo
. % porq<ue> non den angustia o dolor al enfermo & sea<n>
ligadas con semejable fas'q<ui>a. % asy com<m>o la prime-ra.
% E depues pon plumaz'uelos lue<n>gos a la vn<<a>>
& a la otra Cabeça del ajutorio quel çerque<n> bie<n> de
Cada p<ar>te & sean muchos de mesura de q<ua>tro dedos
& mas. [%] E el vno sea asentado de la vna p<ar>te & el ot<ro>
de la otra. % asy que cada vno tenga so si lo q<ue> finca del
ajutorio de las costillas. % E sy fuere en t<ien>po de ynuj-erno
pon plumaz'uelos destopa seca q<ue> sea tanto
luenga & ancho q<ue> te<n>ga so sy toda ligadura & liga-lo
con semejable atadura com<m>o dicho es. % Con tal
ligadura sea aju<n>tado el braço en el ajutorio. % asy}
[fol. 74r]
{CB1.
com<m>o mejor podieres. % asy que los Cabos de los
beços tajadas este<n> & sea<n> bie<n> g<ua>rdados porq<ue> no<n> puede<n>
departjrse. % E porquel co<n>soljdamje<n>to de los mjen-bros
no<n> se faz'e syno<n> co<n> ma<n>jar q<ue> co<n>venga a el & sea
su semejable por ende no<n> convjene q<ue> lo desuelua<<s>>
mucho a menudo. % nj<n> lauar la q<ue>bra<n>tadura. % porq<ue>
no<n> sea a aducho fuera aq<ue>llo q<ue> es Raz'on de con-solidar.
% Ca esto es & acaesçe por lo desoluer a
menudo. % E la ligadura sobredicha este q<ue>da fas-ta
los dies dias & avn mas adelante sy grant
dolor non afincar el enfermo. % tal q<ue> no<n> pueda
aprouechablemjent<e> sostener. % entonçe desuelua-lo.
% E depues ligalo en esa mesma man<er>a q<ue> p<ri>me-ro.
% Enp<er>o ante quel medico lo desuelua. % tenga
presto con grant deligençia todas las Cosas q<ue> fue-ren
menester conviene a saber los plumaz'uelo<<s>>
& las fasq<ui>as Renouando. % asy q<ue>l braço desuelto
bien lauado co<n> su vjno caliente sin tardança lo
liga. % guarda<n>do en todas las Cosas el magisterio
primero. % E dexa la ligadura sienpre fasta los
siete dias o los ocho. % E cada vegada q<ue> lo desuel-uas
Renueua todas las Cosas q<ue> son menester en
ligando. % E ten todas las Cosas prestas com<m>o di-cho
es ante q<ue> lo desuueluas & de sy syn tardança
ligalo & asy fas fasta que acabadamjent<e> sea li-brado.
% Sabe q<ue> yp(r)oc[r]as en este Caso ma<n>da fas lu-enga
fasçia. % E manda primero bañar paño en
vjno negro caliente pontjco mayorment<e> en la
estada. % Ca el çerrudo asy com<m>o el diz'e seria Raz'on}
[fol. 74v]
{CB1.
De podredura. % sy en aq<ue>l t<ien>po fuese puesto. % E
a esta q<ue>brantadura q<ue> es con llaga. % asi com<m>o el
diz'e. % Conviene cosas desecatjuas. % aviçena & los
otros viejos sabios(. %) no<n> qujere en njnguna manera
que se ligue la llaga en vno con la q<ue>brantadura. %
ante q<ui>eren q<ue> se faga en tal manera la ligadura que
syn Remouj[mj]ento de las astillas se pueda asoluer &
ligar. % enp<er>o nos segu<n>t la dot<ri>na de don maestre vgo
de luca. % ligamos en vno la llaga con la q<ue>branta-dura
& porq<ue> nos bien prouamos la ot<ra> manera
aquesta fallamos por mejor. % que guardase enp<er>o
el cobdiçia segujr la noest(ru)ra en(e)señança q<ue> no<n> ye-rre
en lo q<ue> oviere de faz'er en lo q<ue> diz'en el magiste-rus.
% en los nuestros maestros. % E mayormjent<e>
en el ligamje<n>to. % Ca q<ua>ndo la llaga fuere ligada Segu<n>t
q<ue> conviene. % E asy com<m>o enseña mas el ligamjento
enbia el fluxo del humor al logar. % E sy es errado
en el ligamje<n>to siguese apostema. % mayormjentre
q<ua>ndo la ligadura es afloxada. % sobre el lugar de la lla-ga
& las p<ar>tes sanas q<ue> sigue la llaga son apreta-dos.
% E por ende dilige<n>te leedor consydere muy bie<n>
todas aq<ue>llas cosas que en cada vna cura son ma<n>-dadas
en este libro o se cobdiçia en el avinjmie<n>to
no<n> dexe njngunas cosas de las que aq<ui> son esc<ri>pta<<s>>
. % Ca yo segu<n>t esta Carrera nu<n>ca me falle engaña-do.
% mas sienpre me acaesçio muy bue<n> andança
con la ayuda de dios mandamos dar sotil dieta
en el comjenço. % depues aconsejamos que sea atal
Com<m>o las otras llagas. % maguer q<ue> en el comjenço
mandamos guardar dieta sotil. % Enp<er>o el (t)[c]ome[r]
& el beuer no<n> lo ma<n>damos mudar en la dieta sea sotil}
[fol. 75r]
{CB1.
De los comeres dichos. % & la dieta de las llagas & bue<n>
vjno. [%] diz'e galieno en el comjenço la dieta sea sotil
& todas las otras Cosas q<ue> se entienden las astillas fe-ruelas
o palmas son mejores de todas las otras asy
Com<m>o es dicho en el Capitulo ante deste. % porq<ue> mun-chos
de los medicos no<n> acostunbraro<n> aq<ue>sta man<er>a. %
ante lo aborresçen & desean segujr(. %) mas la carrera
de los viejos. % nos queriendo faz'er en aquesta p<ar>te
deudor<e>s' a los sabios & a los Rudos avn la via de los
viejos ponemos en aqueste libro tajando ende todo
error. % E la su carrera es tal. % q<ua>ntas vez'es acaes-çe
quebrantadura con llaga conviene que sy la lla-ga
fuere descobierta. % & q<ue> fagas alongar della
las astillas depues sy pudier ser precura la lla-ga
asy com<m>o es dicho de las otras llagas. % E sy a-questo
no<n> se puede faz'er por Raz'on de las astillas'
& de la ligadura. % Entonçe amjnjstra carpja algo-don
en la boca de la llaga. % E en la tarde & en la mañana
. % la aljnpia si fuer menester porq<ue> se no<n> pueda y a-juntar
venjno. % E sy no<n> fuere apostema precura en-Carrnarla
co<n> melez'jnas q<ue> engendre Carrne. % & de-pues
q<ue> la q<ue>brantadura fuere bien ligada asy com<m>o
conviene liga la llaga porq<ue> la no<n> mude el ayre sana
de la llaga pon de suso astillas sy fuer menester. %
E la q<ue>brantadura que acaesçe con mastrujamie<n>to
no<n> es sin articulo de temer. % ca sy no<n> fuer acorrida
con salsapelaçion. % porq<ue> salga la sangre. % ay mje-do
que acaesca amortiguamje<n>to del mjenbro &
erpeestiomeno. % si fueren en la llaga huesos q<ue>bra-dos
& departidos. % entonçe conviene q<ue> sean tirados
con toda solitandat. % E ligerez'a q<ue> podier ser. % E sy
no<n> fueren departidos & den al mjenbro dolor & podredura}
[fol. 75v]
{CB1.
& foradalas & çierralas Com<m>o mejor podieres & sa-calas
otra vegada. % E sy el venjno se acresçienta
mas en la llaga q<ue> se amengue señal es que fincaro<n>
astillas de los' huesos en ellas por ende cata la llaga
. % con te<n>ta fasta q<ue> falles aq<ue>llas bresnas & sacalas'
& apareja el mjenbro asy com<m>o es dicho en el prime-ro
libro. % en aq<ue>lla manera q<ue> mejor & mas de ligero
salga el venjno de la llaga. % sy acaesçiere seme-jable
atadura com<m>o dicho es en el ajutorio en al-guna
p<ar>te del braço o de las piernas o de las coxas'
. % guarda en toda la materia q<ue> es dicha en el ajuto-rio.
% E guaresçelo en esa mesma manera Com<m>o
dicho es en el ajutorio o en el laz'erto
{RUB. % Capitulo del departimjento de las q<ue>brantaduras de-los
huesos}

{IN3.} Sepas q<ue> la quebrantadura es departida segunt
la Cantidat de la su maldat ca asy com<m>o diz'e
aviçena la q<ue>brantadura que acaesçe Segut
rredondez'a es de peor enCarnaçion & de peor ajunta-mjento.
% E y com<m>o diz'e yp(r)ocras peor q<ue>brantadura
es aq<ue>lla que Entra a dentro. % por el dañamje<n>to de-los
mjenbros. % E la quebrantadura con la q<ua>l aca-esçe
llaga & fluxo de sangre & mastruxamje<n>to es
peor de todas las quebrantaduras. % E avn es de-ferençia
en la quebrantadura segunt obedençia &
desobedençia del estendimjento. % E del Refaz'jmje<n>-to.
% Ca la q<ue>brantadura que se faz'e en los grandes
mjenbros. % no<n> obedeçe el Refaz'jmje<n>to syno<n> co<n> gra<n>
estendimje<n>to. % E q<ua>ndo es grande el espaçio della mes-ter
es fuerte estendimje<n>to. % E la q<ue>brantadura q<ue> se
faz'e en los mjenbros peq<ue>ños no<n> ha menester synon
poco estendimjento. % E otrosy la q<ue>brantadura es de-partida
segu<n>t la deuersidat de los mjenbros En}
[fol. 76r]
{CB1.
brauez'a & de Rastastauramjento q<ue> se faz'e tarde q<ue> es por
la quebrantadura. % mas a la quebrantadura de la
pierna. % Otrosy las quebrantaduras de los otros
mjenbros son departidos en sy asi com<m>o diremos
en el Capitulo de Cada vna quebra<n>tadura singu-larmjent<e>
departiendo de Cada vna
{RUB. % Capitulo de los mjenbros mal Restaurados}
{IN3.} Quando qujer quel hueso no<n> Restaura asy com<<o>>
conviene ante finca el mjenbro mastrujado
. % la Raz'o<n> de la q<ua>l Cosa acaesçe o por nesçesi-dat
del medico o tan solamjentre por desfalliçi-mje<n>to
de las astillas o festinamjento de las toller
antes q<ue> sea afirmada la q<ue>brantadura o es sup<er>-fluydat
de moujmje<n>to o en el latjn diz'e i<n> hor-an
q<ui>etas en la ora q<ue> deue folgar. % E entonçe algu-nos
de los medicos acostunbraro<n> faz'er de cabo la
quebrantadura mal Restaurada faz'erla de Cabo
aparejable cosa es. % Ca nj<n>guna Cosa desto dixero<n>
los antigos En sus libros. % E diz'e q<ue> es muy bue-na
Cosa de lo no<n> faz'er. % Ca en esto es grant temor
. % E a las vez'es dapñase mucho el mjenbro. % mas
sy por algunt Caso te acaesca con grant nesçesidat
venjr aquesto convjene te a saber la dispusiçio<n>
del poro q<ue> si fuere gra<n>t & fuerte no<n> presumos que-brantarle
la segunda vegada. % Ca asy com<m>o di-z'e
aviçena no<n> se [fara] quebra<n>tadura por aventura
o fue primero quebrada mas En ot<ra> p<ar>te. % E sy el
poro no<n> fuere grande njn fuerte entonçe fas enbro-caçion
espesamjentre En agua caljente o sean y co-chas
yeruas mollificatiuas. % asy com<m>o fojas de maluas}
[fol. 76v]
{CB1.
Viyoletas la Rays de la altea melilot la Rays de-la
breonja & del cohonbro asnal & Cosas semeja-bles
i<d> est. % cocumeres(. %) agres(cas)[tis] fasta que se a-mollente
el poro. % despues quebra<n>talo & (cotidilo) [estiendelo]
& Reparalo asy com<m>o sabes. % E q<ua>ndo el poro es ya
antigo & fecho grande & fuerte. % entonçe la cura del
es Con fierro. % E deuese tajar el lugar de suso & de-suelua
el continuamje<n>to del hueso & Repara el mje<n>-bro
& Restauralo con grant deligençia. % E para ser
q<ue> muchas' vez'es q<ue> la quebrantadura mal Restau-rada
q<ua>ndo es Rez'iente Repararse a con enplastos
molljficatiuos asy com<m>o con la enbrocaçion sobre-dicha.
% E con enplasto de muz'jlage<n> de maluaujsco
. % fenogr<<i>>ego & simjente de lino. % q<ua>ndo se confaçiona
Con grasura de anade de galljna o de puerco salado
o de olio de lilio & enplasto que se faz'e de olio del
meollo de la pierna de la vaca. % Enxundia de anade
& manteca oljo de ljlio & çera çetrina es maraujllo-so
en aqueste Caso. % E otrosy enplasto de figos'
gruesos & de datiles mayormente co<n> estiercol de
palomas. % depues quel mjenbro fuere amollenta-do
& estendido fasta que sea aducho a su propia fi-gura
{RUB. % Capitulo de los nudos que acaesçen des'-pues
de la Restauraçion}

{IN4.} Algunas vez'es acaesçe q<ue> despues del Rastau-ramjento
de las q<ue>brantaduras faz'e nudo
de q<ue> finca el mjenbro feo & a las vez'es pier-de
la su natural operaçion mayormente
sy fuer çerca la juntura. % & nos dicho avemos la
Raz'on por que conviene saber q<ue> es de superfluydat
del poro q<ue> liga los huesos & deximos la cura con la
postrimera de la ligadura & del sotilamjento del comer}
[fol. 77r]
{CB1.
& de enplastos stjpticos que enbargan aquello. % & es
com<m>o acaçia mjrra olibano & Cosas semejables q<ua>ndo
se confiçiona<n> con el albura del hueuo o con vjno estj-p[ti]co
o con vjnagre. % E aq<ue>llo mesmo que faz'en las'
melez'inas est[i]p(ten)ticas. % fas' el sobreponjmjento
del poluo. % E es q<ue> po<n>gas pedaço de plomo atado conve-njblemente.
% E q<ua>ndo el nudo es duro & es tornado
En sustançia de piedra. % Entonçe es menester asy
com<m>o de suso deximos q<ue> se taje & se descubra el consol-damjento
del hueso & taja la suprefluydat del hue-so
& Rayle con estrume<n>tos depues sana la llaga asy
Com<m>o es dicho de las otras llagas
{RUB. % Capitulo de los mjenbros a delgaz'ados depues de la
Restauraçion}

{IN3.} Conteçe algunas veçes q<ue> depues del Reparamjen-to
de la quebrantadura(. %) acaesçe en el mjenbro
sotelidat & flaq<ue>z'a. % E aq<ue>llo es porque la Res-tauraçion
no<n> es firme. % E la Raz'on q<ue> esto faz'e. % segu<n>t
la esçiençia de los sabios antigos es en muchas gujsa<<s>>
. % Ca es el apretamje<n>to superfluo que enbarga el nu-trimjento.
% o se desuelue & liga mucho a menudo o es
superflua la enbrocaçion fecho con el agua caliente
o es muchedunbre de sangre de todo el cuerpo ante
de tienpo o es poca sangre en el cuerpo del doliente
& la su flaq<ue>z'a asy com<m>o en cuerpo de viejos o mengu<a>
de manjares & sotiles o es muchedunbre de pedaços
de huesos. % Conviene<n> en la cura del mjenbro adelga-z'ada
& enflaq<ue>çido el doliente se estienda. % mas en el
Comer fartalo de manjares & grueso nutrimje<n>to. % E
bañalo en lo q<ue> diz'e çiep<us>. % ca<us>. humetitatur & a menu-do
fasta que se acresçiente la sangre & amenjstral baño
tenprado. % despues pon sobrel mjenbro(l) enplasto de
Pes tibio que traya el mjenbro mucho nut<ri>mjento}
[fol. 77v]
{CB1.
. % E dellos es aq<ue>ste toma pes griega pes naual Resina
ana & Resueluelo en vno al fuego. % E depues ponlo
tibio & frecanta enbrocaçion de agua tibia fasta q<ue> ssea
traydo nutrimje<n>to al mjenbro. % E el mjenbro a su for-ma
% a su figura propia. % E guardese el enfermo de
yra & de otros açidentes del alma. % Ca segu<n>t q<ue> diz'e
damaçano la conplision del cuerpo sigue el pecado del
alma {RUB. [%] Capitulo del aSientamje<n>to del mje<n>-bro
Restaurado}

{IN3.} El mjenbro quebrado en tal manera sea asentado
q<ue> non venga algu<n>t dolor por el asentamjento
. % E depues se siga apostema de la dolor. % E
aquella Conpusiçion del mjenbro es mas Convenjble
& mejor. % la q<ua>l puede el enfermo sofrir con folgura
con grant t<ien>po. % la otra q<ue>l mjenbro sea puesto segu<n>t
su conposiçion & natura de gujsa quel laz'erto & la
vena & el arteria esten bien derechas' & aparejado<<s>>
Segu<n>t sus man<er>as propias. % E la conpusiçion desta
gujsa non da dolor nj<n>guno & la mano derecha mj-entre
sea Colgada porq<ue> la pla<n>ta se allegue al vjentre
& sea sostenjda con Cosa convenjble. % E el pie finq<ue>
asy com<m>o estendido. % E fas en toda gujsa quel mjenbro
sea estendido derechamjentre segu<n>t su natural co<n>-Posiçion.
% E aq<ue>lla conpusiçio<n> & forma q<ue> se faz'e de
mjentra q<ue> se estie<n>de el mjenbro. % aq<ue>lla mesma fjnque
mjentra fuelga. % porq<ue> se faga naturalmjentre com<m>o
deue. % fasta q<ue> no<n> le de dolor nj<n>guno njn oCasion
{RUB. % Capitulo de los huesos menudos & cortez'as de los
que fincan en la llaga}

{IN3.} Sy algunos pedaços de huesos & cortez'as dellos
fincaron en la llaga q<ue> deue<n> saljr fuera desq<ue> ella
fuer consoldada no<n> te aquexes para sacar aq<ue>llo
que deue saljr fuera. % Ca mejor es que dexes a la natura}
[fol. 78r]
{CB1.
obrar q<ue> con atraymje<n>to de tales cosas q<ue> tiran los hue-sos
& las Cortez'as dellos con espaçio no<n> aRebatado
Ca lo q<ue> por fuerça es tirado muchas vez'es faz'e aca-esçer
llagas podridas & fistolas. % por ende q<ua>ndo la na-turalez'a
enbia aq<ue>llo al Cuero & comjença a saljr &
son ya departidos Sacalos & cura & encarna la
llaga. % & la melez'jna para sacar los huesos es aq<ue>sta
. % toma del olio viejo vna parte çera çetrina suz'ia de lo<<s>>
vasos de los abejas de cada vno vna parte sueluelo
todo. % depues toma euforbio<n> p<ar>te. % leche de titima-llo
vna p<ar>te de aristologia Redonda tres p<ar>tes fas de
ello asy com<m>o çerudo. % E otrosy toma arm<on>jaco(b) de ljno
con oljo de lilyo & majalo todo en vn mortero de sy
ajuntalo & fas enplasto & ponle desuso. % Ca sabe
q<ue> aq<ue>ste de atales de aq<ue>llos que sacan los huesos mu<n>-cho
ayna. % E diz'e maçer a la rays de la oruga & cocha
de suso que saca los huesos quebrados. % E nos ya
fablamos desto en el .xj<<o>>. capitolo del primero libro
. % dicho de la quebrantadura de todos los huesos &
de cada vno por sy. % E dado sobre esto vn magisterio
general que aças puede abondar a todo om<n>e enge-ñoso
a la cura de todos los huesos sobredichos. % saca-do
la cura de la llaga del pecho & de la qujxada E de
las quebrantaduras de las Costillas. % Enpero po-ros
Rudas & que no<n> la exprouaro<n> alguna cosa porne-mos
breueme<n>te en aq<ue>ste n<uest>ro libro q<ue> las pueda ende-resçar
en cada vna de las q<ue>bra<n>taduras {RUB. Capitulo xxx
.iij. de la quebrantadura de la quexada}

{IN3.} Sy la q<ue>xada de yuso fuere quebrantada. % Rafes es'
de con<n>osçer. % E sy enderesçarla q<ui>sieres & fuer
la diestramente los dos de dos çercal polgar de la
mano sinjestra en la boca del en fermo. % E sy fuer la synjest<ra>}
[fol. 78v]
{CB1.
q<ui>xada q<ue>brada. % entonçe mete los dedos de la mano
derecha & leuanta co<n> ellos lo q<ue> es q<ue>bra<n>tado de dent<ro>
& de fuera & enbia la gibosidat de la q<ue>brantadura de
la p<ar>te de dentro contra fuera & con la ot<ra> mano y<n>gua
de fuera convenjbleme<n>te fastal ajuntamje<n>to natu-ral.
% E q<ua>ndo es ynguada la q<ui>xada de los dientes q<ue>
son en ella. % E sy la q<ui>xada se q<ui>sier q<ue>brar en dos loga-res
estiendala. % Entonçe en dos p<ar>tes segu<n>t el contra-rio
mjnjstro que la estienda. % tenjendola el depu<e>s
el medico yguala. % asy com<m>o deximos fasta q<ue> se fa-ga
el contraponjmje<n>to de la natura. % E liga los dien-tes
q<ue> son torçidos & departidos en sy co<n> filo doro o de
plata o de seda q<ue> los Retenga firmemjent<e> q<ue> se no<n> q<ue>-branten.
% E sy la llaga acaesca co<n> q<ue>bra<n>tadura. % la
su cura ya es dicho. % Restaurado el mjenbro & los
huesos quebrados. % E en su lugar puestos. % E muy
bien ygualados. % toma vn plumaz'uelo de paño de
lino doblado q<ua>tro vez'es & sea tamaño q<ue> conte<n>ga so si-amos
los Cabos del hueso q<ue>brantado. % conviene saber
de vn dedo o poco mas. % depues con la espuma del
albura de los hueuos. % E la farina del molino faz'la
mesclados en vno vntalo ta<n> solamjent<e> de la vna p<ar>te
. % E desq<ue> fuere de la espuma bien espremjdo en q<ue> fuera
ante bañado & ponlo sobre la juntura en la manera
sobredicha. % depues toma los plumaz'uelos Redon-dos
de buena estopa & sea el vno mas grueso quel
otro. % Enp<er>o anbos sean comunalme<n>te gruesos E
lue<n>gos segu<n>t la ca<n>tidat de la q<ue>brantadura de la q<ui>xad<<a>>
& bañalos muy bien en la espuma del albura de los
hueuos depues esprimelos. % depues pon el mas gru-eso
de la p<ar>te de la garganta çerca la q<ui>xada q<ue>brada E el otro}
[fol. 79r]
{CB1.
plumaz'uelo de paño sobredicho toma el terçero
plumaz'uelo en longura de los otros o poco mas
& ponlo sobre ellos & bueluel primero en espu-ma
del albura de los hueuos & sera mejor. % E p<ar>ar-se
a mejor la ligadura. % sy pusieres sobre el algu<n>t
otro mejor algu<n>t poco. % todos los plumaz'uelos so-bredichos
deue<n> ser bañados en espuma de albu-ras
& comunalme<n>te espremjdos. % E los que p<ri>me-ro
as de Poner en la que bra<n>tadura deue<n> ser vn-tados
de parte de dentro contra la Rebtura co<n> ep-tonje<n>te
fecho de alburas de hueuos & de farin<<a>>
asi com<m>o es dicho. % en la ligadura del ljnteolo. % sea
el medico asy entendido que la ligue en tal mane-ra
q<ue> los plumaz'uelos no<n> se puedan Remouer del
lugar do fueren puestos & el hueso q<ue>brado no<n> sse
pueda mudar. % E po<n> astilla sobre la q<ui>xada q<ue>bran-tada
o cuero de suela. % aparejado com<m>o co<n>viene
sy fuere menester. % Enp<er>o t(o)[e]me q<ue> si el medico bie<n>
ligare q<ue> muy bie<n> se Restaurara sin aq<ue>llas & pares-çe
aças Raz'on sobre esto. % E maguer q<ue> no<n> diga
agora. % Ca no<n> co<n>viene de cada Cosa dar Raz'on. %
la ligadura sobredicha este q<ue>da fasta los .x<<o>>. dias
. % saluo com<m>o dicho es muchas vez'es q<ue> grant do-lor
o preydo q<ue> se no<n> pudiese faz'er afincase el en-fermo.
% E sy esto le acaesçiere desuelua la liga-dura
& todas las Cosas sean aparejadas. % En
esa mesma manera. % El medico Cate deligente-ment<e>
sy es fecho mudamjento en el hueso q<ue>brado
. % E sy fuere fecho ot<ra> vegada sera la quexada
de Restaurar. % depues ligala asy com<m>o convjene}
[fol. 79v]
{CB1.
& asy fas fasta q<ue> la sanjdat Sea acabada. % E sabe
q<ue>l hueso de la q<ui>xada se aprieta(. %) en xx dias. % E
si bien fuere procurado. % asy com<m>o lo afirma<n> lo<<s>>
sabios antigos q<ue> son en aq<ue>sta arte entendidos
. % Ca el hueso desta gujsa asy com<m>o diz'e allj es'
muelle. % & ha meollo porq<ue> deue ma<n>dar al enfermo
q<ue> fuelgue & este en pas & no<n> fable. % E el comer del
sera atal q<ue> pueda soruer. % E sy acesçiere postema ca-ljente.
% ave maluas muy bien cochas & enbroca el
lugar muchas vez'es con el agua dellas fuero<n> coch-as.
% E sy desta gujsa no<n> se Resolujere. % vsa de enpla-stos
& de enbrocamje<n>tos q<ue> p<ar>a ello co<n>vjene & Re-sueluen
con egualdat. % E nos ya fez'imos deste ca-pitulo
espeçial en el primero libro. % E otrosy fabla-remos
despues desto mjsmo en muchos logares
{RUB. % Capitulo xxxiiij<<o>> del tiramjento de la narjs}
{IN3.} La p<ar>te de suso de las nariz'es es hueso en la de a-yuso
es cortilago q<ue> es traujlla (cortilago q<ue> es
traujlla) & a la traujlla acaesçe mastrujamj-ento
no<n> q<ue>brantadura mas apretamje<n>to al vn ca-bo
a la p<ar>te de suso a la naris. % acaesçe a las veçes q<ue>-brantadura
& a las' vez'es es q<ue>brantada & no<n> sse
guaresçe & a las vegadas se enduresçe & finca se-gunt
q<ue> se torçio. % E depues no<n> se puede ygualar
por ende mucho apriesa en el primer dia & no<n> pose y
. % mete mano en la cura. % E q<ua>ndo la q<ue>bra<n>tadura
alcança a los logares de suso. % la cura quel mas co<n>-vjene.
% & q<ue> es mas derecha. % es q<ue> metas tenta gru-esa
en la naris. % fasta la fin del forado. % E tengal
el medico con la su mano. % E con la ot<ra> y<n>gue la na-ris
fasta q<ue> sea enderesçada. % depues pon mecha q<ue> la
guarde en la figura(. %) del ygualmjento & la mejor}
[fol. 80r]
{CB1.
es de buena estopa. % o en lugar della pon peñola de
anser muy buena & enbolujda en buena estopa de-licada.
% E esta tal mecha en dos gujsas es buena. % la
Primera. % q<ue> mejor & mas fuertemjent<e> guarda el
ygualamje<n>to. % lo segu<n>do porq<ue>l enfermo pueda me-jor
Respirar con ella. % E metela en amas las narize<<s>>
. % maguer q<ue> no<n> sea mas de la vna dañada. % E pon plu-maz'uelos
en los Costados de la naris. % asy engeño-samjentre
quel ligamje<n>to no<n> faga la naris ancha
. % porq<ue> las deues en tal manera ordenar q<ue> no<n> abran
la naris nj<n> la finche<n>. % sy la q<ue>bra<n>tadura fuere en las
p<ar>tes de yuso de la naris. % Entonçe egualala metie<n>-do
anbos' los dedos de çerca los pulgar<e>s en amas
las nariz'es o los dos dedos q<ue> sirue<n> a las orejas. % E
q<ua>ndo en esta dispusiçio<n> aCaesçe apostema. % Entonçe
el vngue<n>to diaqujlo<n> es muy bueno. % Ca amansa la
apostema. % guarda la figura del ygualamje<n>to. % E ot<ro>-sy
la melez'jna fecha con vjnagre & oro & çera & ençe<n>-so
menudo. % & q<ua>ndo la quebrantadura & el mastru-chamjento
es manjfiesto. % Entonçe Segu<n>t aviçen<<a>>
& los otros sabios antigos desta arte no<n> se puede
Reparar syno<n> depues q<ue> es tajada & asosieguan las
Remasajes de los huesos q<ue> sea cosida. % E q<ua>ndo acaesçe
q<ue> se encljna. % & se p<<a>><r>te nascarija. % Entonçe toma vn<<a>>
pieça de paño fuerte de ljno. % & la anchura del vn de-do.
% E vnta el vn cabo del Con (e)[vn]guente de peçes & co<n>
ygualdat de cuero de vaca o de goma. % o de otra cossa
q<ue> engrude & vntala sobre el cabo de la naris d(a)[e] aq<ue>lla
parte a la q<ua>l y es encljnada. % de sy dexala fasta que
sea seca. % de sy trae la narjs por fuerç(e)[a] a su lugar
. % E ligala con plumaz'uelos asy com<m>o dicho es Retenj-endola
el ligamje<n>to Segu<n>t la forma q<ue> vieres q<ue> cu<n>ple}
[fol. 80v]
{CB1.
{RUB. % Capito[lo] del quebra<n>tamje<n>to de la forqujlla de los pechos}
{IN3.} La forqujlla del pecho es q<ue>brantada o por
muy grant peso o por grant Cayda o por
muy grant ferida. % el Rastauramjento
della es graue & ha menester engenjo & soti-lez'a.
% por ende q<ua>ndo es quebra<n>tada en las dos'
meatades. % fas quel enfermo este asentado. % E
el q<ue> s<ir>ujere tenga el ajuitorio en q<ue> es la forq<ui>lla que-brantada
& trayal co<n> especula afuera & açima ot<ra>
ves. % E el otro s<ir>ujent<e> estienda la çerujs. % E el mj-enbro
en q<ua>nto vier q<ue> cunple. % E el medico eguale
Con sus dedos & enpuxe lo q<ue> estudiere alto. % E
mueua lo q<ue> fuer baxo ante & depues tajalo fuer-temjentre.
% E sy fuer menester q<ue> lo estienda mu<n>-cho
& ponga so el sobaco vna grant pella de cabe-llos
& taje el cobdo fasta q<ue> llegue a las Costilla<<s>>
. % E faz'iendo asy estiendese. % E sy la Postemara
da la forq<ui>lla se q<ue>brante contra dentro. % E no<n> o-bedeçe
para la tirar el medjco. % E se cuelga & yaz'e
muy baxa contra dentro. % fas q<ue>l enfermo este pa<ra>
Riba & pon sobre el onbro del cabeçal colgado &
abaxa el onbro ayuso fasta quel Cabo de la astilla
que yaz'e adentro salga fuera de si. % ygualalo &
Repara co<n> tus dedos & aprietalo. % E sy el enfer-mo
en tanjendo Con la mano sobre sy syntiere pu<n>-gimje<n>to.
% Entonçe aq<ue>llo es pieça de hueso. % E ta-ja(n)
q<ua>ndo lo sintieres el cuero & tira el pedaço. % E
guardate q<ue> en tirandolo q<ue> no<n> Ronpas el çifac del
pecho. % por ende deues meter estrume<n>to q<ue> guar-de
el çifac. % E sy pedaço alguno es Retenjdo en
alguna p<ar>te tajal postrimero estrume<n>to. % asy com<<o>>
es dicho para guardar el çifac. % desi(. %) sy la tajadura}
[fol. 81r]
{CB1.
fuere grande cosela & curala. % Com<m>o sabes & sy teme<<s>>
q<ue> v<er>na y apostema Caliente pon cura de olio Rosado &
vinagre & cosas semejables asy com<m>o es dicho. % E sy
la cabeça de la forqujlla contra fuera cuelga el ajuto-rio
con ligamjento ancho. % E leua<n>tal contra la p<ar>te
de la çerujs. % E sy el pedaço de la forqujlla fuere en <e>l
ajutorio enclinado contra suso. % porq<ue> pocas vez'es
acaesçe no<n> cuelgues el ajutorio. % mas leuantal para
Riba & sea sotil co<n> lo q<ue> se deue guaresçer. % (b)[R]estaurado
el (^y)[^h]ueso de la forq<ui>lla & puesto o deue. % sy la q<ue>branta-dura
fuer sin llaga. % aya el medico dos plumaz'ue-los
aparejados Redondos & comunalmjentre gru-esos.
% E sean de la Cantidat de aq<ue>l hueso q<ue> es q<ue>bran-tado.
% E seamos bañados en espuma de albura de
hueuo com<m>o dicho es. % E sean espremjdos fuerte-mjentre.
% E el vno q<ue> sea mas gr(a)ueso q<ue>l otro. % sea
Enbolujdo de la p<ar>te de la q<ue>brantadura en melez'jna
fecha de hueuos del espuma & de foxla. % E ponlo
sobrel hueso quebrantado de parte de la goliella
. % E el plumaz'uelo mejor sea otrosy aparejado con
la espuma de los hueuos & con la saq<ue>lla & ese pues-to
de la p<ar>te del pecho. % E fas todas las otras cosas a-sy
com<m>o es sobredicho en el Rastauramje<n>to de la q<ui>xa-da
& pon de suso astilla sotil. % el anchura della sea
de dos dedos. % depues con l[u]eng(u)a fasçia ancha
de dos o de q<ua>tro dedos sea ligado asy com<m>o conviene
& con grant engenjo. % desi liga el braço del enfer-mo
al cuello ponle so el sobraço(. %) vn faz'iruelo peq<ue>ño
de noche mayorme<n>te & de çima sobre el espinaz'o
. % E conviene q<ue> cates Cada dia q<ue> no<n> se afloxe el ligamjento}
[fol. 81v]
{CB1.
& no<n> se mueua el astilla. % E sy vieres Remouer q<ua>nto
q<ui>er aparejal otra vegada & aprieta la ligadura asi
com<m>o conviene. % dixero<n> vnos sabjos q<ue> la forq<ui>lla ha
menester sobtilamje<n>to çerca la su cura & porq<ue>l su
Restauramjento es muy graue. % E dixero<n> otrosi
q<ue> la forq<ui>lla se ajunta las mas vez'es en espaçio de
.xviij<<o>>. % dias. % fasta los .xxx. % & a las vez'es en al-gunos
om<n>es en menor espaçio q<ue> no<n> es dicho
{RUB. % Capitulo de la q<ue>bra<n>tadura del espalda & del espaçio
della.}

{IN4.} El lugar del espalda es ancho & pocas vez'es
se q<ue>bra<n>tan. % E lo mas aCaesçe la q<ue>bra<n>tadu-ra
en los Cabos della co<n> toda sotilidat & en-genjo
se deue faz'er & tratarlo co<n> las mano<<s>>
Con toda cabtela & sacala de dentro & ygualala
. % E por aventura avera menester ventosas com<m>o
yo cuydo. % fasta q<ue> trayga suso. % & sea ynguada por
sabidoria. % los pedaços de la espalda q<ua>ndo se q<ue>bran-tan
sy son afincados & punge & dañe sacalos & sy
no<n> han esto nj<n> dan dolor nj<n>guno y<n>gualos & ligalo<<s>>
Con ataduras & plumaz'uelos com<m>o dicho es desu-so
en la q<u><<i>>xada & en la forq<ui>lla. % pon sobr<e> ella astilla so-til
ancha. % o cuero de suela convenjbleme<n>te fecha
Segu<n>t la Cantidat de toda la espalda. % E q<ua>ntas'
vez'es se afloxar la ligadura aprietala luego E
yngua la astilla sy se moujer de su lugar en todas las
otras cosas guarda la materia de la susodicha. % E
duerma en tal man<er>a q<ue> te<n>ga la q<ue>bra<n>tadura del espal-da
sobrel lado sano & no<n> sobr<e> el otro & aprietase &
confortase asy com<m>o dixero<n> los sabios. % en [.]x.v. dias'
& avn en menos {RUB. [%] Capitulo del q<ue>bra<n>tamje<n>to & tajamj<ent><<o>> + de los pechos}
{IN2.} Acaesçe tajadura en el hueso q<ue> es en <e>l {RUB.}
pecho. o el arca del. asi com<m>o madero & la q<ue>brantadura}
[fol. 82r]
{CB1.
Entra adentro & con<n>osçese por sueño sy lo tanxie-res
& oyrlo has. % E otrosi se con<n>osçe por malos açide<n>-tes
que se sigue<n> con apretamje<n>to del eneldo & con to<<s>>
seca. % El Rastauramje<n>to del es q<ue> se Resupine el enfermo
Sobre su espinaz'o. % pon entre sus espaldas vn cabe-çal.
% depues aprimel los onbros & ajunta las costi-llas
con las manos de Cada p<ar>te con q<ua>nta sotilidat tu
podieres. % E con todo engenjo trabaja. % E g<ua>rdalo
fasta q<ue> se torne la figura del hueso asy com<m>o convje-ne
{RUB. [% Capitulo del q<ue>bra<n>tamje<n>to de las costillas]}
{IN3.} En las Costillas uerdaderas q<ue> son .vij<<o>>. acaesçe
q<ue>brantamje<n>to de la p<ar>te del espjnaz'o. % E por-q<ue>l
ot<ro> es ternjlla. % non acaesçe en ella mastru-jamje<n>to.
% E el conosçimje<n>to de la q<ue>brantadura de las'
Costillas es ligero sy lo tajares con las manos synti-ras
en el lugar asperez'a & q<ue> no<n> esta ygual & por ave<n>-tura
oyras croxjr los huesos de dentro. % E la q<ue>bra<n>-tadura
desta gujsa se faz'e en dos maneras. % de las
q<ua>l<e>s' es vna a dentro & la ot<ra> afuera. % E la q<ue>bra<n>tadura
que aparesçe de fuera mas de ligero se sana. % E la su
cura es q<ue> la y<n>gues con los dedos lo mejor q<ue> podier<e>s'
fasta q<ue> torrnes a la primera figura. % depues enpla-sta
el logar co<n> melez'jna co<n>venjble & aprieta la q<ue>-brantadura
con astilla sy fuere menester. % E sy
la q<ue>brantadura fuere contra dentro. % de la q<ua>l cosa
es v<er>dadera & propia & sinjficaçion de dolor afinca-do
& pungimje<n>to asi com<m>o pontura asy com<m>o de
plueresis. % por ende q<ue> el hueso pu<n>ge la tela & el
apretamje<n>to del eneldo & la tos % E por aventura
escupira sangre. % Entonçe ave engenjo para lo tirar
Contra fuera. % Ca con las manos fallesçe en toda
gujsa & de ve<n>tosas tome om<n>e en este Caso q<ue> ajunte}
[fol. 82v]
{CB1.
Muncha materia en la p<ar>te de dentro. % o da al enfer-mo
a comer manjares q<ue> fincha<n> porq<ue>l vientre finche<n>
mucho & enbie la q<ue>brantadura contra fuera. % maguer
que algunas vez'es sea menester. % Enp<er>o es de aq<ue>llas
Cosas q<ue> faz'en acaesçer apostema. % Don maestre vgo
en aq<ue>ste Caso faz'ia el dolient<e> adoz'jr al baño. % E las
manos vntadas de trebentjna. % mjel & pes o uisco po-njenlas
aprimjendo sobre el lugar onde era la enfer-medat
& alçaualas a desora. % E por ende faz' asy
mucho a menudo fasta q<ue> la costilla se torne a su lugar
. % despues pon enplasto apostoligo<n> çilorgico o ot<ra> cosa
semejable. % E sy menester fuere tajar Ca el dolor es'
muy grande quel enfermo no<n> puede sofrir porq<ue>l hue-so
pu<n>g(i)[e] la diaflama. % Entonçe taja sobre el logar
& descubre la Costilla quebrantada. % E guarda El
çifac ponjendo estrume<n>to so el porq<ue> se no<n> dapñe. % E ta-ja
el hueso q<ue> pu<n>je mansamjente con cosa sotil. % depu<e>s
curalo con cura de las llagas. % E sy acaesçiere de poste-ma
Caliente cubre el lugar de polujllos mojados en
olio Rosado & curalo con aq<ue>llo q<ue> co<n>vjene asy com<m>o mu<n>-chas
vez'es es dicho. % de la otra cura de la apostema
Caljente {RUB. [%] Capitulo del q<ue>bra<n>tamje<n>to de las espo<n>-diles
del cuello & de la su me<n>gua}

{IN2.} Acaesçe mastrujamjento a la Redondez'a de los
espondiles del cuello & pocas vez'es q<ue>branta-dura
& son menguados (cuu)[tun]jçe nuche & a las vez'e<<s>>
la (m)[n]ucha mjsma. % Si q<ui>sieres saber sy sanare el enfer-mo
para mjentes sy tiene las manos muelles en lo q<ue>
dez'ja estuperfacte & amortidas & no<n> puede mouer
njn estender & si las pungieres no<n> las siente. % enton-çe
sabe q<ue> no<n> puede sanar. % mas sy las mueue & siente
el aprimjr q<ue> le om<n>e fas con los dedos. % entonçe sabe
q<ue> es Salua la nucha. % E sy le sale el est(ençer)[iercol] q<ua>ndo jaz'e}
[fol. 83r]
{CB1.
Sobre el espinaz'o & ventosidat sin voluntad. % E en ja-z'iendo
para Riba & si q<ui>er mear & no<n> puede entonçe syn
dubda. % es mortal. % En ot<ra> man<er>a sy esto no<n> oviere sea cura-do
& enderesçado & yguado por engenjo de medico. % E
sy fuere<n> algunos pedaços q<ue> se deua<n> tajar & ayan menester
tajadura faz'la con sotilidat {RUB. % Capitulo del q<ue>brantamj<ent><<o>> + del ajutorio}
{IN3.} Quando q<ue>brantadura acaesçe alajuto-rio {RUB.}
segu<n>t q<ue> diz'e aviçena non decljna por mayor
parte. % sy no<n> a la p<ar>te de fuera & conviene(. %) el
Reparamje<n>to della q<ue> sean presentes dos s<ir>ujentes. % E
el vno estienda el braço & el otro tenga el logar q<ue> es sobr<e>
la q<ue>brantadura co<n> manos & ygualan con ygualamje<n>-to
postrimero. % depues pon enplasto consoldatjuo. % sy
no<n> temjeres de apostema caliente. % E sy la q<ue>bra<n>ta-dura
es en la meatad del ajutorio. % suba el atadura fa-sta
el onbro & deçienda fasta el cobdo. % E sy la q<ue>branta-dura
fuere çerca el onbro apryetala con el. % E sea la an-chura
del atadura de q<ua>tro dedos. % depues desto en
solujendo & en ligando. % sigue la dotrina de la juntu-ra.
% de los mjenbros de suso asynada. % E la juntura
de las astillas sea segu<n>t la q<ue>bra<n>tadura con eñadimje<n>to
de q<ua>tro dedos & çerca de Cada p<ar>te. % E sy tu q<ui>sieres de-soluer
la ligadura de (cre)[ter]çer en terçer dia. % por Raz'on
de defendimje<n>to. % asi com<m>o yp(r)oc[r]as & es manera del
faslo. % Ca s(a)[i] es cosa en q<ue> fuelga el enfermo maguer
q<ue> sea contraria a la Restauraçio<n>. % sy en el Comje<n>ço ovi-eres
mjedo de aPostema caliente por Raz'o<n> q<ue> vees el
mjenbro ent(re)[er]neçerse fincharse entonçe no<n> lo aprie-tes
con enplasto njn en astillas fasta depues de siete
dias o mas fasta q<ue> seas seguro de la apostema. % E pon
sobrel mjenbro asy com<m>o dicho es de aq<ue>llas Cosas q<ue> a-mansan
a la postema Calient<e> asy com<m>o lana suz'ia
majada en vinagre o en olio Rosado. % depues q<ua>ndo}
[fol. 83v]
{CB1.
folgare el apostema aprieta la q<ue>brantadura com<m>o dicho
es. % E la manera de apartar dicho es en el Capitulo vnj-versal
q<ue> es de toda manera. % E duerma el Enfer-mo
sobre el espjnaz'o. % E tenga la mano sobre el esto-mago
& pon cabeçalejo muelso el ajutorio. % de la die-ta
sufiçientemente es dicho desuso. % dixero<n> los sabios
q<ue> la q<ue>brantadura(. %) del ajutorio & de la pierna q<ue> solja
apretarse en .xj. dias. % por ende conviene q<ue> se suelua
entonçe & con agua tenpradament<e> caljente ma<n>da
q<ue> bañe el mjenbro. % & sy te no<n> aparesçiere bie<n> Resta-urado.
% entonçe fas de cabo el ligamje<n>to & las astilla<<s>>
& dexalo estar fasta çinq<ue>nta. dias. o dos meses {RUB. [%] Ca-pitolo + del q<ue>bra<n>tamje<n>to del + braço}
{IN3.} Diz'en q<ue>l braço es co<n>pue-sto {RUB.}
de dos huesos q<ue> son dichos d(e)uo fa-çilia {RUB.}
. % de lo(o)s quales el vno es peq<ue>ño. % & es aq<ue>l
q<ue> sigue el polgar. % E el otro es grande & sigue El
dedo peq<ue>ño se quebranta de suso el Reparamjento & la
Sanjdat del es mas ligera. % E q<ua>ndo el froç'il grande
es q<ue>brado de yuso la su q<ue>brantadura(. %) es mala E g<ra>ue
de sanar. % Ca el foçil de yuso es braço & es Roydo de carr-ne
& sostiene el façil. % E por ende la q<ue>brantadura es'
peor de todas las otras. % E q<ua>ndo amas se q<ue>branta<n> en
vno la q<ue>brantadura es peor de todas las otras. % E q<ua>n-do
se q<ue>branta el foçil peq<ue>ño de suso. % Entonçe conviene
quel yegues con peq<ue>ño estendimje<n>to. % E si el grande
fuere q<ue>brado de yuso ygual con mayor entendimje<n>-to.
% E sy fueren amos los faç'il(o)[e]s q<ue>brantados ento<n>-çe
convjene q<ue> sea el estendimje<n>to muy mayor. % E la ma-nera
de la Restauraçion(. %) de la q<ue>brantadura del braço
es en todas las cosas. % asy com<m>o la q<ue>brantadura de a-jutorio.
% E sienpre suelen poner .vj<<o>>. astillas en la q<ue>bra<n>-tadura
en foçil o en dos. % E la astilla q<ue> se pone sobre la q<ue>bra<n>tadura}
{CW. sea mas}
[fol. 84r]
{CB1.
Sea mas ancha & vn poco mas firme & nos ya
fablamos en el capitulo vnjuersal. % la man<er>a & la
calidat de com<m>o se deue apretar Conviene saber que
la (q<ue>branta)[liga]dura sea mayor sobrel logar de la q<ue>bra<n>-tadura.
% E q<ua>ndo la ligadura va a la parte desuso de-la
quebradura o a la de yuso. % en tanto sea mas a-floxada.
% El prouecho de la ente<n>çio<n> es porq<ue> la
materia de la sangre sea tirada del mjenbro daña-do.
% q<ue> no<n> acaesca postema. % las astillas no<n> deue<n> ser
tan lue<n>gas q<ue> alca[n]çen la palma. % saluo sy la q<ue>bran-tadura
fuese muy çerca de la mano & entonçe no<n>
venga fasta la ju<n>tura de los (delos) dedos. % E el es-tregume<n>to
de la ligadura se con<n>osçe en esto q<ue> sy
por el acaesca en el dedo finchamje<n>to peq<ue>ño enton-çe
la ligadura es co<n>uenje<n>te. % E sy no<n> acaesçiere es
entonçe mucho (mucho) muel. % E sy fuer grant fi<n>-chamje<n>to
& grant dolor entonçe es mucho apre-tador
porq<ue> conviene mucho abla<n>dar. % q<ua>ndo q<ui>sier<e>s'
q<ue> la sangre sea aducha a la q<ue>brantadura por cres-çimje<n>to
de carne ap<ri>eta la atadura q<ua>nto podieres
en los Cabos. % E q<ua>ndo la figura del mje<n>bro aparesçi-ere
algu<n>t pedaço de hueso no<n> departido entonçe
trabajate por q<ue> lo tornes a su lugar. % E sy fuer de-partido
& puje la carrne & no<n> as fuz'ia q<ue> la pueda<<s>>
Restaurar. % E entonçes es menester q<ue> tajes sobr<e>
el & sacalo & sey s(a)[o]lljçito çerca aquellas cosas que
contesçen co<n> la q<ue>brantadura & q<ue> la sigue<n> q<ue> los en-bargue<n>
q<ue> vengan a algunas cosas q<ue> enpescan
. % E nos ya fablado auemos dellas en sus lugar<e>s'}
[fol. 84v]
{CB1.
conplidament<e>. % E conviene q<ue> las manos del en-fermo
sean colgadas angularit al su cuello & sea
la anchura de aquello en q<ue> esta<n> (ta) colgados. % se-gunt
la volu<n>tad q<ue> Conprehe<n>da todo el braço. % ca
sy el logar solo quebra<n>tado fuer colgado al cuello
& las otras partes no<n>. % torçerse ya el mjenbro de
todo en todo. % E guardese el enfermo de se mouer
a nj<n>guna p<ar>te ant<e> q<ue>l braço sea fortificado & duerm<<a>>
sobrel espinaz'o aq<ue>sta q<ue>bra<n>tadura se consuelda e<n>
[.]xxviij<<o>>. o [.]xxx. dias. % E çerca desto segu<n>t la dispusy-çion
de las conplixiones & dispusiçion de la dispu-siçion
de la v<ir>tud se acaesca q<ue>bra<n>tadura. % a los hu-esos
de los dedos fas q<ue>l enfe[r]mo te<n>ga la man(<er>a)[o] sobr<e>
vna tabla plana. % & el s<ir>ujent<e> estienda los hueso<<s>>
quebrados & el medico ygualelos con el pulgar
con su co<n>pañero. % sy q<ue>brare el pulgar. % ligalo asy
com<m>o conviene & com<m>o dicho es & depues atalo
co<n> la palma asy com<m>o Cae la co<n>pusiçio<n> & la figura
del. % sy q<ue>brare el demostrador o el del oreja. % ligalo
con el dedo q<ue> estudier çerca del & asy cada vno con su
çercano o lo q<ue> es mejor. % si al enfermo no<n> agrauja
liga todos los dedos en vno. % E depues quel mje<n>-bro
llagado fuer ligado co<n> plumaz'uelos & ligamj-entos
& curalo segu<n>t la dotrina sobredicha. % en <e>l
capitulo general de suso notado {RUB. [%] Capitulo del q<ue>-bra<n>tamje<n>to + de-la + (q<ui>xada) [coxa]}
{IN3.} Quando la coxa es q<ue>bra<n>tada sen-tjr {RUB.}
lo has de ligero & depar-tese {RUB.}
manjfiestame<n>te. % q<ua>ndo va a la p<ar>te
de dentro o de fuera. % Ca el hueso della es ancho &
el su Restauramje<n>to es que yaga el enfermo papa
yuso estendido. % despues estyende el mjenbro de la vna}
[fol. 85r]
{CB1.
& de ot<ra> p<ar>te con ligamjentos & con otras Cosas q<ue> esti-enden
o dos s<ir>ujentes co<n> mucha fortalez'a sy fuer
menester & el medico yegue la q<ue>bra<n>tadura co<n> sus
manos con ygualamje<n>to postrimero. % E sy falla-res
pedaços de huesos q<ue> aguje<n> fas aq<ue>llo q<ue> deximos
muchas vez'es para a doz'jr aq<ue>llos asu lugar o delo<<s>>
sacar. % si al q<ue> lo no<n> puediere ser. % Despues ligalo co<n>
ligadura q<ue>l con ve<n>ga. % E el goujerno de la cura es'
della. % asy com<m>o en el capitulo de la q<ue>brantadura de-los
huesos general & avn com<m>o es demostrado enel
ajutorio. % Diz'e avjçena q<ue> aq<ue>l q<ue> oviere la coxa o el
anca q<ue>bra<n>tada pocas vez'es guaresçe q<ue> no<n> sea coxo
% por ende deues poner grant estudio & engenjo
enel admjnjstramje<n>to de los ligamjentos. % q<ua>ndo la
q<ue>brantadura es muy grande. % a vegadas pone<n> ta-blas
sobre los ligamjentos muy grandes q<ue> conpre-hendan
el pie por tal q<ue> la p<ar>te sana del pie se defienda
de moujmjento. % Ca enpeçe mucho mayor mente
en durmjendo. % Con viene q<ue> aparejes los estrume<n>-tos
sobre dichos q<ua>ndo podieres fallar otra manera
mejor & de mayor folgança Ca es muy graue El
en fermo & no<n> lo puede sofrir. % & algunos' delos
medicos depues q<ue> aparejan el mjenbro co<n>venjble
mjentre finca<n> vn palo çercal pie con faz'jruelo<<s>>
en tierra & liga el pie al palo fuertemjentre. % E
porq<ue> se no<n> pueda mouer en njngun<<a>> man<er>a & es
mejor man<er>a & con menor agraujamje<n>to del en-fermo.
% E co<n> todas las otras Cosas Recorreras
al capitulo general. % E dixeron los sabios de
aqueste arte q<ue> la coxa q<ue>brantada se Consuel-da
en çinq<ue>nta noches açerca}
[fol. 85v]
{CB1.
{RUB. % Capitulo del q<ue>brantamjento de la Rodilla}
{IN3.} La Rodez'uela del ynojo pocas vez'es se q<ue>bran-ta.
% mas las mas acaesçe q<ue> es machucada
. % E con<n>osçese por tanjmje<n>to o por asperez'<<a>>
o por vaz'iamje<n>to q<ue> se siente encogelado & oyrlo
has sy allegares la oreja. % En la su cura convjene
que estiendas la pierna. % depues mete la Rodez'u-ela
en su lugar. % & sy fuer dePartida ajuntala
primero de si ponla dentro depues ligala
{RUB. % Capitulo del q<ue>brantamje<n>to de los huesos de la pierna}
{IN3.} Los huesos de la pierna Son dos. % el vno es gra<n>-de
& llama<n>le crux q<ue> es pierna el ot<ro> es peran-cho<n>
& diz'enle foçile. % E q<ua>ndo es q<ue>brado el pe-q<ue>ño
es mas en saluo. % E q<ua>ndo es q<ue>brado el mayor
. % la su Restauraçion es mas ligera & el enclinamj-ento
es adentro & puede el enfermo andar. % E
sy es q<ue>brada la grant Caña Retornarse afuera. % E q<ua>n-do
los huesos son q<ue>brados amos en vno. % entonçe e(l)[s]
peor & mueuese la pierna a cada p<ar>te & aq<ue>sta es co-sa
q<ue> se te no<n> ascondra. % la cura de la pierna q<ua>ndo es q<ue>-brada
es semejable de la quebrantadura del braço
. % porq<ue> las figuras de aquestas q<ue>brantaduras se
semejan en vno. % Enp<er>o don albocasin eñade otra
obra en la pierna co<n>viene a saber q<ue> sean conpues-tas
dos tablas con venjblemjentre. % segu<n>t la lon-gura
de la pierna desdel ynojo fasta yuso del pie
. % E pon la vna de la vna p<ar>te del pie de aq<ue>lla pierrna
& la ot<ra> de la ot<ra> parte. % depues ligue<n>se en tres ma-neras
en los' dos Cabos en medio. % el prouech(e<n>)[o] q<ue>
deximos destas tablas es de la tabla grande en la q<ue>bra<n>tadura}
[fol. 86r]
{CB1.
Dela coxa. % dixo albocasin q<ue> amenjstres ca-ña
de madero segu<n>t la longura de la pierna e<n>
q<ue> se guarde & no<n> se pueda mouer. % p<er>o yo no<n> vso
destas Cosas nj<n> las alabo mucho nj<n> otrosi don yu-go
faz'e q<ue> mucho mejor es q<ue> la cana se faga de
paños muelles q<ue> non de madero Ca la pierna
mejor & mas Caliente & mas sin trabaxo fuelga
. % E avn el notrimjento mejor [s]e(s) va al mje<n>bro
& los paños muelles no<n> dan dolor al mjenbro
asy com<m>o el madero. % E sy fuere<n> bien aparejado<<s>>
guardan muy bien el mjenbro Restaurado en su
figura & el calcañar no<n> se q<ue>branta mas desconju<n>-tanse
& no<n> q<ue>remos dez'jr del desajuntamjento
{RUB. % Capitulo del q<ue>brantamjento del talon del pie}
{IN3.} Quebra<n>tase el talon & la su q<ue>bra<n>tadura es'
mala & la cura graue. % E por aventura con
el acaesca mastrujamje<n>to del hueso co<n>
fluxo de sangre a los vientres & quajase en <e>llo<<s>>
& algunas vez'es aduz'e fiebre & deuaneo
& tremor & espasmo del pie. % E q<ua>ndo acaesçe
enla postema co<n>gelada q<ue> no<n> a paresçe nj<n> se le[^ ]a-Paresçe
ya tenebrura q<ue> no<n> fue enant<e> mala
señal es E sinjgfica q<ue> es carrera de podredu-ra.
% mas si el apostema aparesçiere. % E sy tiras'
laz'erto dentro q<ua>ndo posieres la mano enton-çe
sabe q<ue> es menos mal. % E por aventura sera
mejor de Ronper. % E q<ua>ndo el talo<n> es Restaurado
duele andando sobrel. % E q<ua>ndo no<n> se Rastaura
asy convjene destroyrse el su ajuntamje<n>to q<ue> es'
adar. % los dedos de los pies q<ua>ndo son q<ue>bra<n>tados}
[fol. 86v]
{CB1.
q<ue>brados o desconju<n>tados guareçen com<m>o los de-dos
de las manos {RUB. [%] Capitulo del desajuntamje<n>to + de las ju<n>turas}
{IN3.} Algunas vez'es se descoju<n>tan {RUB.}
las junturas & aq<ue>l desajuntamje<n>to es q<ue> la<<s>>
junturas son departidas o salidas de su
lugar & no<n> la puede om<n>e mouer. % E las señales
q<ua>ndo son descoju<n>tadas & no<n> son bie<n> firmes de la
juntura & faz'e se y afondamje<n>to q<ue> solia ya
ser. % E considera la ju<n>tura enferma en la su si-mje<n>te
q<ue> es sana. % E si la vieres q<ue> se no<n> puede mo-uer
Entonçe judga q<ue> es desajuntamje<n>to Repara-do.
% asy q<ue> q<ua>ndo se mueue. % faz'e asy com<m>o a-Costunbra
& la sanjdat mueuese a todas p<ar>tes
por su mouj[mj]ento natural. % ento<n>çe no<n> es y enfer-medat
de desajuntamje<n>to. % E otrosy q<ue> apares-can
Concaujdat de la vna p<ar>te co<n> acreçentamje<n>-to
del otro Costado. % por ende q<ua>ndo acaesçe a al-guno
desajuntamje<n>to deues co<n>siderar. % sy es dis-loca
sinple o conpuesta con ot<ra> enfermedat asi
Com<m>o con bleçe<n> q<ue> es llaga podrida o con ot<ra> llaga
o con apostema Caliente. % sy fuere sinple adu-la
a su lugar mucho ayna & no<n> tardes ca sy (tar-des
ca sy) tardases apostemarse ya el logar. %
en el t<ien>po del apostema no<n> co<n>viene q<ue> se mueua
njn se estienda. % Ca muchas vez'es de aq<ue>sto sse-gue
grant dolor & espasmo. % E q<ua>ndo acaesçe a-postema
faz'e luego sangria sin tardança & de-xalo
estar fasta q<ue> la apostema sea amansada
depues fas enbrocaçion con aq<ue>llo q<ue> fueren
cochas maluas Calientes & con olio. % depues torna
el (s)[h]ueso a su estado ligeramente. % sabe q<ue> de}
[fol. 87r]
{CB1.
los desaju<n>tamje<n>tos el vno es graue & el ot<ro> es Rafes
& segu<n>t esto la su cura a las vez'es es graue & a las
vez'es Rafes. % El desaju<n>tamje<n>to Rafes es asy com<m>o
la juntura del onbro es a esta çercana. % p<er>o en los' om<ne><<s>>
magros no<n> en los gruesos peq<ue>ños. [%] desaju<n>tamje<n>to<<s>>
son asy com<m>o las junturas de los dedos. % E por aven-tura
estos no<n> se desajunta<n> mas q<ue>bra<n>tanse. % E malo<<s>>
des(us)[a]ju<n>tamje<n>tos son asy com<m>o la juntura del cob-do
& por ende el su ender(a)[e]sçamje<n>to es graue. % me-dianos
son estos dos sobredichos son asy com<m>o la
ju<n>tura del anch<a>. % E a las veçes acaesçe por algu<na>
Raz'on q<ue> algu<na> de las ju<n>turas q<ue> es fuerte de su natura
q<ue> se desconjunta de ligero q<ue> se podra torrnar de lige-ro
asy com<m>o acaesçe en la conjuntura de la pierna
q<ue> entra grant partida de humores. % E por ende
el su desju<n>tamje<n>to es ligero entonçe poderlo ha<<s>>
tornar de ligero. % E tal desaju<n>tamje<n>to ha menester
cauterio o su semejable & no<n>(. %) el peor desajun-tamje<n>to
es aq<ue>l con q<ue> se tajan & se q<ue>bra<n>ta<n> las Ca-beças
de los pedaços de los (s)[h]uesos & engruda el hu-eso
con el pedaço de la ju<n>tura. % E tarde se torna a
su(do) dispusiçion natural & lo mas acaesçe en la
Cabeça anchura. % depues a la cabeça del ajutorio
& en los dos faç'iles de los pies çercal calcañar
. % E la man<er>a de lo Restaurar es q<ue> sean estendidas
las partes del mjenbro de la vna p<ar>te & de la otra
fasta q<ue> los dos Cabos en el lugar del desajuntamje<n>to
sean a el & el vno & el otro conpuestos. % de sy lleual
al logar onde salio Ca tornarse a luego & la señal desto
es sueño q<ue> se puede oyr q<ua>ndo Engastona en su lugar
depues ligase. % E q<ua>ndo finca durez'a depu<e>s de la soldadura}
[fol. 87v]
{CB1.
o semeja postema amjnjstra ephitjmata. % en-plasto
& baños & enbrocamje<n>tos & cosas amo-lljficatjuas
& de comjenço ha menester enplastos
& enbrocaçiones q<ue> Confuerte<n>. % E la Cosa q<ue> es'
mejor sin dubda. % q<ue>brantres sobre la q<ue>bra<n>tadura
En ynujerno con olio calient<e> q<ue> se fas de olios
Confortatjuos. % E en verano & astio co<n> agua
fria. % E conviene q<ue> le des a comer Cosas q<ue> confu-erten
ca aq<ue>lla co<n>fuerta la ju<n>tura & la liga. % E
sy el mjenbro descoju<n>tado fuere mas lue<n>go q<ue> pri-mero
amollesçe el mje<n>bro & aduçe el hueso ma<n>-samjente
a su lugar do deue estar & do fuelgue
onde es alongado & departido. % E primjendo-lo
porq<ue> se pueda mejor tornar. % depues enplas-talo
co<n> tales Enplastos en q<ue> aya v<ir>tud est<i>ptica
mescladas con ellas en q<ue> aya v<ir>tud Calofactiua
asy com<m>o son agallas balestria acaçia & cosas'
semejables con algunt poco de castoreo & de cast
& abonda q<ue> sean asy com<m>o nues' de açipres &
de ju<n>po & mete y las cosas otras q<ue> han en los en-plastos
de la ju<n>tura depues ligalo
{RUB. % Capitulo del desajuntamje<n>to de la quexada}
{IN3.} El desajuntamje<n>to de la quexada acaesçe
pocas vegadas & las señales desto so<n>
q<ue> los dientes de diuso no<n> esta<n> yguales
con los desuso & la boca esta abierta & no<n> se puede<n>
çerrar & enbargase la palabra & grauemje<n>-tre
se pueden ajuntar la vna quexada con la ot<ra>
p<er>o q<ue> sea priuada de moujmje<n>to. % q<ua>ndo la q<ui>xa-da
fuere desconjuntada piensa luego de la a-doz'jr
a su estado. % Ca sy lo tardases seria muy mala}
[fol. 88r]
{CB1.
De adoz'jr & co<n>teçeria y otras cosas de q<ue> v<er>nj<<a>>
dapño. % & mucho mas ayna & de ligero se
tornara si acorrieres ayna. % Ca en otra manera
enduresçeria & faz'erse ya apostema & estiende
los' laz'ertos & aduz'e fiebres q<ue> se no<n> puede<n> partjr
& dolor de la cabeça. % E esto por el grant estendi-mjento
de los laçertos. % E por aventura acaes-çe
q<ue> se suelue el vientre del enfermo & faga
vo(n)[m]jto de Colera pura. % E entonçe muere en
el .x. dia. % porq<ue> conviene q<ue> te afinques en la
cura. % E la manera de lo estender & adoz'jr es
% q<ue>l s<ir>ujente del enfermo tenga la cabeça. % depu-es
el Restaurador meta el polgar & mueua la
q<ue>xada. % a cada p<ar>te % de si estiendelas a desora. %
en manera q<ue> los dientes de yuso se yngen co<n> lo<<s>>
de suso & de sy enderesçala. % o poderlo as ado-z'jr
en ot<ra> man<er>a si fuere menester vaye<n> el enfer-mo
al baño & sy fuere y durez'a & fuer gra-ue
de la adoz'jr vnte la durez'a co<n> olio & agua
Caliente en el vaño enbroca<n>dolo mucho q<ue> sea
(buena) molle<n>ta(<n>)do. % depues yaga el enfermo
papa Riba. % E el Restaurador. % meta el polgar
en la boca del enfermo. % & mueua la q<ui>xada asi
Com<m>o es dicho de sy estiendela desora. % E el ser-ujente
tenga los Cabos de la q<ui>xada so las ore-jas
detras de la Cabeça del enfermo. % E q<ua>ndo el
Restaurador sufiçientemjentre la este<n>diere. %
trayga<n> aq<ue>llos cabos de la q<ui>xada & enderesçe-los
& liguelos & con las fasçia liguelos a suso}
[fol. 88v]
{CB1.
& vntal entonçe con dialtea & morçiano. % & li-galo
en tal manera q<ue> los dientes sean ajun-tados
segu<n>t q<ue> suele<n> & no<n> se puede<n> mouer
. % la dieta sera<n> Cosas q<ue> se pueden sorber porq<ue>
no<n> mueua<n> las q<ui>xadas & y<n>gua al enfermo
las cuestas ayuso sobre Cabeçal muelle & ligal
otro a la Cabeça porq<ue> se no<n> mueua fasta q<ue> aca-badamjentre
sea sano Ca faz'jendo esto mucho
ayna sanara {RUB. % Capitulo del desajuntamje<n>to
de los espondiles del pes'cueço cuello}

{IN3.} Los espondiles del cuello algunas vez'es
se parte<n> de su propio logar porq<ue>l cuello es
desaju<n>tado. % E a tal com<m>o este si el medico
no<n> acorre ayna la muerte tiene açerca. % E deue
asy acorrer abra la boca del enfermo & meta
dentro vn palo porq<ue> la no<n> çierre. % E pongale
lençuelo so la q<ui>xada. % E leuando en medio la
vna la otra p<ar>te del contra çima te<n>ga firmeme<n>-te.
% & ponga el vn pie en el vn onbro del en-fermo
& el otro en el ot<ro> onbro porq<ue> los pies'
aprimjendo contra yuso & trayendo con la
façia con la Cabeça contra Riba fuertemjentre
Se ygue<n> los espondiles co<n> conplixio<n> q<ua>l le f(a)[u]-er
menester. % E sea<n> aduchos a su juntura
propia. % depues vnta el lugar con dialtea o
con marçiato<n> o con çera & olio Rosado. % asy Com<m>o
diz'e aviçena & ligalo muy bien co<n> plumaz'ue-los.
% de estopa. % asy com<m>o fuer menester. % E sy
lo sangrares fasle a pro. % E el desajuntamje<n>to
de los espondiles del cuello es mortal. % sy del todo}
[fol. 89r]
{CB1.
fuere desconjuntado o la mayor partida del & en la
q<ue> se puede curar fas com<m>o de suso dicho es & q<ua>n-do
fuere ayuda pon de suso enplasto co<n>fortatiuo
& cubrelo co<n> paños. % E atalo de gujsa q<ue> venga
atadura so la sotaçiella co<n> mesura del cuello & en
longura del & en anchura & ligad a la cabeça & ot<ra>
vegada al ajutorio. % por q<ue> no<n> cayga la ligadura
a la garganta & se suelua. % E pon aq<ue>llas Cosas co<n>
q<ue> es de apretar Segu<n>t la forma de la ju<n>tura {RUB. [%] Capi-tolo
del desajuntamje<n>to de los espondiles}

{IN3.} Quando de todo se dejuntan los espondiles s(o)[i]<n>
dubda se morra el enfermo. % E sy fuere<n> de-saju<n>tadas
por grant dessajuntamje<n>to
maguer q<ue> no<n> sea del todo. % sabe otrosi q<ue> es mortal
. % E aqueste por el apretamje<n>to del ñuca. % E las'
Señales desto son q<ue> Camjera el estiercol & la orina
Contra su voluntad. % E esto viene de la flaq<ue>z'a de-los
laz'ertos & de la vexiga & del culo. % & otras
señales syn estas Segu<n>t q<ue> deximos de suso En el
Capitolo del mestrujamje<n>to de los espo<n>diles. % E sy
es la primera sortija de los espo<n>diles del cuello que
sin otro mjedo sigue la ñuca priua el Resollo & mu-ere
man a mano. % Sy el desajuntamje<n>to fecho fue-re
en los espo<n>diles del espjn(~)az'o co<n>sidera a q<ua>l p<ar>te va
. % E sy fuere cont<ra> dentro al pecho. % E no<n> ay nj<n>gu<n><<o>>
engenjo en la su cura & por ende no<n> puede sanar
eso mesmo en aq<ue>lla cura q<ue> va cont<ra> los costados. %
el desaju<n>tamje<n>to q<ue> tyra cont<ra> fuera es dicho corco-ba
& sy le co<n>teçiere seyendo moço no<n> puede sanar
En njnguna manera. % E a las vez'es acaesçe q<ue>}
[fol. 89v]
{CB1.
los espondiles del espinaz'o son departidos cont<ra> las
espaldas por Caymjento o por ot<ra> conplixio<n> / o por alg<una>
otra cosa en tanto q<ue> Conujene al enfermo tener
la Cabeça entre las coxas & no<n> la pueden leua<n>tar
. % & co<n>viene en tal Caso Com<m>o este q<ue>l medico apa-reje
dos astillas lue<n>gas q<ue> tengan dos de las espalda<<s>>
fasta las nalgas. % E sea la su anchura de q<ua>tro dedo<<s>>
& sea<n> firmes de cortez'a de barir q<ue> aças son co<n>uj-njentes.
% E eneste caso aparejas de gujsa q<ue> la
vna vaya de la vna pa<r>te del espalda & la ot<ra> de la otra
(dela otra) p<ar>te. % E asi q<ue> sea<n> aju<n>tadas a los espondile<<s>>
& puesta muy çerca dellos. % E gujsa q<ue>llos finq<u>e
en medio de las astillas. % E antes q<ue> las pongas fas
puchas en esta man<er>a. % toma estiercol de uaca en
buen vjno & ponlo en payella o en Caldera & me-te
tanto de vjno q<ue> pueda bie<n> bolljr & q<ua>ndo bolljere
pon de la sal bien molida vn puño. % Depues eña-de
de la çeuada & de los saluados en tanta Ca<n>tidat
q<ue> sea asi com<m>o espeso. % de si eñade de suso mjel en aq<ue>-lla
Cantidat q<ue>los pechos sean yguales entre blan-(blan)dos
& duros. {GL. [^2enplasto para
machucadura
del cuello]} % esto fecho estiendelos sobre vn<<a>>
pieça q<ue> sea mas lue<n>ga q<ue> no<n> las astillas. % E fa anch<ura>
q<ue> doblada por media cubra la espin(~)a & todo lo al
q<ue> esta en deRedor. % E la Pieça doblada por medio
estiende las puchas sobre ella muy Calientes este<n>-didas
por toda ella. % Depues (es) la pa<r>te de la pieça
q<ue> esta de yuso puesta retornala & echa sobre las
puldes asi q<ue> finq<ue> entre las dos pieças asi com<m>o en
saquello este<n>didas. % depues q<ue> las cosas sobredich-as
fuere<n> bie<n> aparejados delante ty. % pon el enfermo}
[fol. 90r]
{CB1.
Sobre vna tabla plana la fas cont<ra> yuso. % E liga p<r>im-ero
el enfermo con ataduras anchas so las astillas
a las espaldas & de yuso por las coxas & çerca las
anchas & los Cabos todos se acaban & se ligue<n> a la
parte de çima. % E otrosy de la parte de ayuso % E las
Cabeças de los Cabos de los ligamje<n>tos sean ligados co<n>
dos palos. % por q<ue> mejor & mas fuertemjentre se pue-dan
apretar. % E q<ua>ndo este<n>dier<e>s' al enfermo enpu-xa
çerca la Corcoba con la Rays de las palmas & co<n>
los calcañares. % E lo q<ue> sobre pujar del hueso. % apri-melo
cont<ra> dentro fasta q<ue> torne a su lugar. % E si fue-re
menester q<ue> seas ençima faslo & no<n> temas quel
fagas mal. % E si en esta manera no<n> lo q<u>isieres tornar
pon vna tabla sobre la corcoba & ap<ri>mela fuerteme<n>te
. % E sy mayor fuerça q<u>isier<e>s' faz'er para lo aprimjr
firma vna tabla de vn cabo en la pared o en ot<ra> ma-nera.
% E asienta el enfermo en man<er>a q<ue> la ot<ra> me-atad
de la tabla caya sobrel logar descojuntado &
del ot<ro> Cabo q<ue> no<n> esta en la pared ap<ri>me la tabla fuer-temjentre
cont<ra> dentro fasta q<ue>l espondil sea aducho
a su lugar propio. % E en esta manera co<n> todo estudio &
engenjo trabaja fasta q<ue> se yegue. % Depues pon las pu-ches
Calientes q<ua>ndo las pudiere sofrir & sobrellas'
estopas secas & muelles de si ligalo & sobre la liga-dura
pon las astillas sobredichas com<m>o de suso dicho
es & ligalas bien. % depues desto el enfermo Resup-tiuo
en vn lecho plano. % E pon desuso en(xenplo)[plasto] Rasta-uratiuo
& sobre vna tabla ancha de tres dedos &
lue<n>ga q<ue> cubra la Corcoba & al vn poco mas de si ligalo
con ligadura q<ua>l Convenga. % E este desq<ue> fuer Rastau-rado.
% vsa de melez'jnas leuatjuas & mollificatiuas
. % grant t<iem>po ponjendo la astilla sobredicha o pedaço de plomo}
[fol. 90v]
{CB1.
{RUB. % Capitulo del desaju<n>tamje<n>to de la forqujlla [o] aslilla}
{IN3.} La forquella o as'lilla asi com<m>o diz'e aviçena so-lamjentre
es d(e)[a]da al ome<n> entre todas las ot<ra>s
anjmalias. % & acaesçel a las vez'es desconjun-tamjento.
% por lucha o de otras Cosas semejables a est<<a>>
& y<n>guase & tornase a su lugar. % sy la apremjares
fuertemjente co<n> la mano & co<n> muchos plumaz'uelos
puestos sobrellas co<n> ligadura nesçesaria. % E aq<ue>sta
cura Repara las enfermedades del onbro q<ua>ndo son de-Partidas.
% E aduz'elos a su lugar. % E aq<ue>lla Cosa por
la q<ua>l mediante se ajunta el onbro. % E la forq<ui>lla es hue-so
c(ur)[ar]tilaginoso q<ue> es ternjlla % E q<ua>ndo se desconjunta
aq<ue>l q<ue> lo no<n> entiende nj<n> lo prouo. % cuyda q<ue> la cabeça del
ajut(e)[o]rio es departida de su lugar. % Ca la cabeça del es-palda
semeja cauada. % por ende destruye por las sig-[nj]ficaçiones
& fas deferençia entre los desco<n>juntamj-entos
{RUB. Capitulo desajuntamjento del ajutorio}
{IN3.} Quando el ajutorio se desco<n>junto las sus señales
son co<n>Caujdat çerca la Cabeça del onbro & fin-chaz'on
so la sobaçiella & no<n> puede ser q<ue>l e<n>-fermo
tenga con aq<ue>lla mano la otra oreja. % nj<n> lo
puede mouer a otras partes. % la cura del desaju<n>-tamje<n>to
del ajutorio es ligera en los moços. % E
aq<ue>sto se faze que pongas la mano so el sobaco & lo
alçes de t<ie>rra & co<n> la ot<ra> mano tira contra yuso. % E por
aventura podra ser q<ue> en los njños si posieres el dedo
de medio so el so(t)[b]aco. % & enpuxares con el la Ca-beça
del ajutorio adoz'jrlo as a su lugar. % E en los'
cuerpos fuertes mas ligeramente es. % ponga el Res-taurador
el pie en el costado del enfermo & asient<e>
El calcaño çerca la Cabeça del ajutorio estando el enfermo}
[fol. 91r]
{CB1.
papa Riba & estienda Su mano con las suyas
derechamjentre asy com<m>o si la q<u>isieses desRay-gar
del espalda & enclinela su man<er>a vn poco con-tra
dentro & entra. % E aq<ue>sta man<er>a segu<n>t que
diz'e aujçena & albocasin es la mas derecha &
mas ma<n>sa de todas ellas. % E ot<ra> man<er>a es buena
para esto q<ue> fagas vna pella de madero o de Cabe-llos
& ponla so el Sobaco & sea fuertemjent<e> llena
. % E tenjendo el enfermo con la mano & con el
pie o con algu<n>t estrume<n>to estando papa aRiba. %
E el Restaurador tenga la mano del ajutorio des-conju<n>tado
co<n> las sus manos. % & tirela asi com<m>o sy
la qujsiese aRancar del espalda & sea aq<ue>llo contra
dentro vn poco. % E q<ua>ndo esto se faz'e cae el ajuto-rio
en su juntu[r]a. % depues aprieta muy bie<n> la
pella so el sobaco con apretamje<n>to fuerte suste<n>ta-do.
% la Cabeça del ajutorio contra suso. % E sea liga-da
con el onbro de ligadura q<ue> sea de tocas an-chas
defendie<n>tes q<ue> se no<n> puedan partjr. % E con-viene
q<ue> la toca cayan sobrel en manera de crus
fasta el otro onbro. % E a las vez'es cae la cruz' so-brel
onbro del enfermo. % depues ligaras el a-jutorio
con el costado contra fuera & liga el cobdo
contra suso & no<n> se suelua fasta el septeno dia o
Despues {RUB. Capitulo del desajuntamjento del cobdo}
{IN3.} El desajuntamje<n>to del cobdo mas graue es
de todas las otras. % E otrosy es muy ma-lo
de lo Reparar. % E esto es por fuerça de los
ligamjentos q<ue> el tiene<n> & por la brauez'a dellos
. % E an por contrariedat de la su co<n>caujdat. % E esta tal
desaju<n>tamje<n>to se faz'e a todas partes & mayor-mjente}
[fol. 91v]
{CB1.
a la p<ar>te detras & a la de delant<e>. % E la pe-or
mas graue de todas es la q<ue> se faz'e detras. % E
las señales deste desaju[n]tamje<n>to Son manjfiestas
Ca aparesçe corcoba en el vn lado del braço. % E f(u)[o]yo
en el otro. % E el enfermo no<n> puede doblar el braço
. % nj<n> puede con el tañer el foyo. % E esto mesmo te
declara manjfiestament<e> el departimje<n>to q<ue> ay
entrel cobdo descuyuntado & el sano. % E no<n> q<ui>eras
tardar en la cura por q<ue> aya y(. % y) de venjr apostema
Caliente. % mas afincate en ella luego ante q<ue> ve<n>g<<a>>
y. % Ca depues avria y grant dolor. % E seria muy
graue de tornar el braço en su lugar. % E por ave<n>-tura
no<n> guaresçeria en njngu<na>. % mayormjente sy
fuese el desco<n>juntamje<n>to detras. % E puede ser que
moreria el enfermo por la grauez'a de la dolor. %
q<ua>ndo el desajuntamie<n>to fuere peq<ue>ño. % podra tornarse
a su logar en esta manera. % tenga vn om<n>e el onbro
del enfermo & ot<ro> te<n>ga el braço muy estendido
Depues el Restaurador po<n>ga las manos sobre
el cobdo & ap<ri>ma la juntura co<n> los polgares & con
las Rayz'es de las palmas. % fasta q<ue> torrne a su lugar
propio. % E sy el desajutorio fuere adentro. % Ento<n>-çe
se aduz'e. % asy com<m>o diz'e yp(r)oc[r]as q<ue>l braço q<ue> sea
estendido mucho de dos om<n>es. % asy com<m>o deximos
Depues ajunte<n> el enfermo la vna mano co<n> la ot<ra>
. % diz'e el latin donec cubitur Reducat a palma. %
fasta q<ue>l cobdo sea aducho a su lugar de Sy eguar-sa
man a mano. % En otra manera pon sobre la
pregadura del braço vna toca. % E el s<ir>ujente de yu-so
ajunte amos los Cabos de la toca. % E te<n>gan dos}
[fol. 92r]
{CB1.
Om<n>es el braço asi com<m>o es dicho. % E estiendale el Ras-taur[a]dor
& tire la toca fas ayuso con el pie & co<n> la pal-ma
& Restaure depues lieue el braço & la mano co<n>-tra
el onbro. % E asy fas tres o q<ua>tro vez'es leuando al
onbro & desçendiendole de sy ligalo. % E el braço leua<n>-tado
de si cuelgal al cuello. % en tal man<er>a q<ue> lo no<n> pue-da
doblar o abaxar. % depues de pocos dias hus'e el
Enfermo muchas vez'es leua<n>tar el braço & orde-nar
Com<m>o deue. % E sy el desaju<n>tam[i]e<n>to fuere detras'
sera graue p<ar>a lo adoz'jr & es menester q<ue> estiendas mu-cho
el su braço & q<ue> se reuuelua a Cada p<ar>te. % E el Resta-urador
vnte sus manos co<n> algu<n>t olio por q<ue> sea el
ajutorio (sububetate) [in lubricitate]. % depu<e>s ap<ri>me la juntura fuer-temjentre
apretando el cobdo. % Con fortalez'a fasta
q<ue> torne a su lugar desi asi com<m>o conviene aprietalo
con enplasto Restauratjuo. % E tenga el enfermo col-gado
el braço a su cuello. % E dexe el cobdo enCoruado
segu<n>t la cantidat q<ue> sufrier en la primera ora. %
depues no<n> quede poco a poco apretando la colgadu-ra.
% fasta q<ue> la enCarnadura sea Costreñjda. % E sy
entendieres q<ue> la ju<n>tura es firme en su lugar. % Ento<n>-çe
suelue el ligamje<n>to & dexala. % E sy no<n> fuer fir-me
pon otra vez' el enplasto & la ligadura fasta que
sea firme. % E sy depues q<ue> fuere sano. % acaesçiere gra-uez'a
& tardez'a en la ventura q<ua>ndo la q<ui>sieremos. %
Entonçe baña el logar en el baño & fas vmjdo &
esfregala co<n> mansedunbre fasta q<ue> sea muel. % E
sy q<ui>sier<e>s' po<n> ençima seuo de Carnero co<n> ma<n>teca sea
Caliente atenpradament<e> & faslo ante del baño
& depues {RUB. % Capitulo del desajuntamjento de las ju<n>-turas
de las manos}
}
[fol. 92v]
{CB1.
{IN3.} La Rasçeta o la juntura de la mano es ligerame<n>-te
desajuntado & ligera de se tornar. % Ca esti-endela
derechamjentre vn poco asy com<m>o se de-ue
estender torrnase a su lugar. % E la manera de la
estender es esta q<ue>l s<ir>ujente estienda el su braço atras'
. % E el Rastaurador estienda la mano & el contrario
de aq<ue>lla p<ar>te Conviene a saber contra delante estie<n>da
Cada vn dedo por(. %) Comença<n>do en el polgar & venje<n>-do
al peq<ue>ño. % Ca se y<n>gua<n> por aq<ue>llo & tornase. % E con-viene
q<ue> lo ye<n>gues en todas maneras al tu poder
. % E sy fuer superfulo algo tiralo & lo q<ue> declinare
a alguna p<ar>te com<m>o no<n> deue. % ygualalo muy bie<n> &
pon astillas co<n>venjblement<e> fechas' & Caualas com<m>o
Conviene & en lugar de las astillas puedes poner
plomo. % Enp<er>o ante q<ue> po<n>gas la astilla enplasta la
juntura con enplasto Confortatiuo de aq<ue>llos q<ue> tu
sabes. % E es otra man<er>a para lo Restaurar. % E es'
tal que pongas la juntura de la mano sobre alguna
tabla. % E estiendala el s<ir>uje<n>t<e>s asy com<m>o deue. % des-pues
lo el medico la palma sobre lo q<ue> aparesçiere
de mas en la juntura & ap<ri>ma fasta q<ue> torne a su lu-gar
natural. % depues aprietalo con enplasto &
dexalo estar asy algunos dias de si desueluelo & mu-eua
la mano. % E sy en queriendola mouer siente gra-uez'a.
% o apriua tanto de lo poder mouer. % fomen-talo
Con agua Caliente & fregalo fasta q<ue> sse amo-llesca
{RUB. Capitulo del desajuntamjento de los dedos}
{IN3.} Quando alguno de los dedos se descoyunta de-la
mano estiendel & enpuxa & enderesça
lo q<ue> sobrepujare con los pulgares fasta
q<ue> lo tornes a su figura natural & en esa mesma ma-nera
los dedos de los pies sean enformados sy se des-coyuntan}
[fol. 93r]
{CB1.
{RUB. Capitulo del desaju[n]tamje[n]to del anca}
{IN2.} En q<ua>tro maneras a caesçe el desaju<n>tam[j]ento
del anca ca o se descoju<n>ta a dentro o a fuera o
atras. % E las mas vez'es se descoju<n>tan contra fue-ra
& pocas contra dentro. % las señales de q<ua>ndo se des-conju<n>ta
adentro so<n> q<ue>l pie desconjuntado fallase
mayor. % E el ynojo es mas alto quel otro & el en-fermo
no<n> puede doblar el pie cont<ra> la yngle. % E el
lugar de la yngle es finchado manjfiestamjentre
porq<ue> la Cabeça de la Coxa viene aq<ue>l logar. % las se-ñales
q<ua>ndo el desco<n>juntamje<n>to es contra fuera son q<ue>l
pie desco<n>juntado es mas Corto & aparesçe fondu-ra
en la yngle & de p<ar>te de fuera en derecho de la jng<r><<e>>
aparesçe finchaz'o<n> & el ynojo contra dentro. % E en
somo las señales del desauenjmje<n>to contra fuera
son Contrarias de la de suso dicho. % las señales del
desajuntamjento q<ue> es Contra dentro & delante son q<ue>
el enfermo puede doblar la pierna Segu<n>t quel
plaz'e p<er>o no<n> sin dolor del ynojo. % njn puede andar
en njnguna manera syno<n> sobre el calcañar & no<n>
puede mear & fjnchar el logar de la yngle. % E es' es-te
desajuntamjento atras abreujase el su pie & es
graue de estender & aparesçe en la yngre amolle<n>-tamjento
& el Cabo de la coxa esta torçido & no<n> puede
doblar el ynojo. % sy no<n> doblare primero la yngre
. % Entonçe no<n> tardes en la cura. % Ca v<er>nja y luego lo<<s>>
humores & se podreçerian & corronperia<n> todo el
mjenbro. % & la comunal cura del es & q<ue> conviene
a todas las sus espeçias es aq<ue>lla q<ue> enseño yp(r)o-c[r]as
q<ue> tomes la coxa & la estiendas & estiendendola}
[fol. 93v]
{CB1.
buelue la juntura a cada p<ar>te fasta q<ue> torne a su lu-gar
propio. % E otrosi ay otra cura comu<n> & es que
estienda vn om<n>e la pierna del enfermo fuertemje<n>-tre
co<n> las manos o Con ligamjento q<ue> sea ligado so-bre
su ynojo & tenga otro om<n>e el cuerpo firme mj-entre.
% depues puesto El ligamje<n>to de yuso este
el medico de la parte enferma. % E tenga el vn cabo
de la ligadura. % E este otro de la otra p<ar>te q<ue> tenga el
Otro cabo. % E asi amos a dos ygualme<n>te este<n>die<n>-do.
% aprieten la juntura. % E el medico sea soliçito
de la su parte. % q<ue> la enpuxe con los pies o co<n> las'
manos fasta q<ue> la aduga a su lugar propio. % la
señal desto es q<ue> sy aju<n>tares amas las p<ar>tes del en-fermo
fallarlos has yguales & podra doblar &
estender la pierna. % depues pon enplasto asy co-m<m>o
conviene & aprietalo. % E ma<n>da al enfer-mo
q<ue> este q<ue>do porq<ue>l anca no<n> se mueua a nj<n>guna
parte & dexalo estar fasta el q<ui>nto dia o el seti-mo.
% depues se suelue el ligamje<n>to & el enplasto
. % E ajunte la pierna Con la otra. % Entonçe si vie-res
q<ue> estan yguales. % Sabe q<ue>l Restauramjento
es confirmado. % E ma<n>da Entonçe al enfermo
vsar de baños. % p<er>o si vieres quel des'conju<n>tamje<n>to
no<n> es afirmado. % ante este muelle & entonçe tor-nate
al enplasto & tornate a la primera ligadur<<a>>
fasta tres o q<ua>tro dias. % despues sueluelo & no<n> se
q<ue>xe de andar ante tarde por algunos dias. % fasta
q<ue>l Restauramje<n>to sea firme. % sy el descoju<n>tamj<ent><<o>>
fuer de grant humjdat q<ue> acaesçe a el depues q<ue>l
ovieres tornado amjnjstra Cautoriu<m> q<ue> es q<ue>ma asi
Com<m>o en su lugar propia sera demostrado}
[fol. 94r]
{CB1.
{RUB. % capitolo del desajuntamento del jnojo}
{IN2.} Segu<n>t q<ue> dixeron los maestros viejos el ynojo
Se descoju<n>ta en tres maneras o fuera & aden-tro
& atras delante no<n> se puede descojuntar por
q<ue> lo defiende la Rodilla. [%] la(.) señal deste descoju<n>-tamje<n>to
es q<ua>ndo la pierna de yuso no<n> se ajunta con
la coxa & las manos deste desco<n>jutamje<n>to todas so<n>
semejables en lo enderesçar & adoz'jr a su lugar &
en la cura a la cura del cobdo. % E por ende todas las'
Cosas q<ue> deximos en aq<ue>l Capitulo Son menester
aq<ui>. % E la espeçial Cosa con q<ue> esto es quel enfermo sea
Sobre silla & q<ue> este çerca de tierra & leuante<n>le lo<<s>>
pies vn poco. % depues ponga vn om<n>e Rez'io la su
mano de suso & de yuso Con estendimjento fuert<e>
& el Rastaurador aduga la ju<n>tura a su lugar & sy
fuere menester Caldea & vnta el logar p<ri>mero po<r>-q<ue>
mas ligeramente Se pueda Rastaurar. % depu<e>s
sigue primera me[n]te lo encogido depues esten-diendo.
% depues manealo poco a poco fasta q<ue> pue-da
andar {RUB. Capitulo del desajuntamjento de la Rodilla}
{IN3.} Sy la Rodilla Se desconjunta pon el pie llano e<n>
tierra & tornala a su lugar. % depues echen
la Coruadura del ynojo dena<n>tes q<ue> enbarge
el encoruamjento. % E pon de suso astillas en la ot<ra>
p<ar>te cont<ra> do declina por q<ue> no<n> se decljna njn se descoju<n>-ta
otra vegada. % E q<ua>ndo lo ap<re>tares. % E se fuere a-llegando
no<n> dobles el ynojo fasta q<ue> poco a poco sea al-jujado
{RUB. Capitulo del desajuntamje<n>to de los pies}
{IN3.} Quando el pie fuere descojuntada Caldealo & vn-talo
p<ri>meramente. % depues estiende el pie
fuerteme<n>te. % trayendolo a diestro & a}
[fol. 94v]
{CB1.
Synjestro adelante & a çaga. % fas traer el nudo
a su cojuntura & ligalo con plumaz'uelos & li-gaduras
& astillas. % E en este logar fablamos del
desajuntamje<n>to de los huesos no<n> Conplidame<n>te
. % P<er>o q<ue> posimos algunos esperime<n>tos q<ue> nos mesmos
prouamos & vjmos prouar a don maestre vgo
& sy alguno qujsiere aver enseñamjento destas co-sas
mas Conplido de man<er>a de aviçena & albocasin
q<ue> obraro<n> de los desajuntamje<n>tos conpljdamjentre
Ca yo en este libro aq<ue>llas Cosas q<ue> no<n> prouara non
las qujs poner de mas q<ue> paresçeria que era en el de
lo ageno que de lo n<uest>ro. % Ca superfulo & vna cosa sera
faz'er libro de Nueuo si lo q<ue> en el q<ue>remos escreujr pu-diesemos
fablar. % asy ygualmente bien o mejor en
los otros libros agenos. % E avn syn todo aquesto
lo fis' por faz'er el libro breue. % E los q<ue> lo leyesen no<n> Resçebiesen del enojo
{RUB. % aquj se acaba la terçera partida en aq<ui> comjença la q<ua>rta
Partida}

{IN4.} Depues q<ue> acabamos el primero libro co<n>
la ayuda de n<uest>ro señor ih<es>u xp<ist>o en q<ue> fabla-mos
generalmjentre de las llagas tan-bien
de las sinples com<m>o de las conpues-tas
& acabamos otrosy el Segundo libro en q<ue>
fablamos deso mesmo espeçialmjentre q<ue>remos'
Començar el q<ua>rto libro. % En el qual ayudandonos
el dicho faz'edor de todas las Cosas que fablare-mos
de todas las otras enfermedades del cuer-po
del om<n>e. % asy de las de dentro com<<o>> de las de fuera
q<ue> a la çilurgia pertenescan. % E diremos en el comje<n>ço}
[fol. 95r]
{CB1.
De la fistola & de todas sus maneras
% Capitolo p<ri>mero de la fistola q<ue> se fas en el lagrimal
del ojo
% Capitulo .ij<<o>>. de la fistola q<ue> se fas en la q<ui>xada
% Capitolo .iij. de la fistola q<ue> se fas çerca del cuello
% Capitolo .iiij<<o>>. del cancro
% Capitulo .v. del ca<n>cro q<ue> acaesçe de llaga o de a-postema
o de otra Cosa q<ua>lq<ui>er
% Capitolo .vj. de la apostema malenConjca q<ue> es'
dicha cançr<er> & semejable mal curadas
% Capitulo .vij. de la formjga o noli me ta<n>gere
% Capitulo .viij<<o>>. del herpete o de lobo
% Capitulo .jx<<o>>. del can[crenes]
% Capitolo .x. del apostema Segu<n>t todas sus'
maneras
% Capitulo .xj. del antros virchan
% Capitolo .xij. de las formegujllas
% Capitulo .xiij. de la erisipila
% Capitolo .xiiij<<o>>. de la verija
% Capitolo .xv. de la formjga
% Capitolo .xvj. de la apostema fria
% Capitolo .xvij. de la cura de todas las nasçiençias
Conplida mente
% Capitolo .xviij<<o>>. de la exida de so las sobaçiellos'
o bubo<n>}
[fol. 95v]
{CB1.
% Capitulo .xjx<<o>>. de la apostema de las tetas & de la
v<er>ga
% Capitolo .xx. del s(ilo)[cli]rosi
% Capitulo .xxj. de la finchaz'o<n>
% Capitulo .xxij. de las postillas blancas asy co-m<m>o
pu[<n>]ta[s] q<ue> aparesçen so la naris [& sobre las mançanas
de las mesillas]
% Capitolo .xxiij. de las escrofulas landres & de lo<<s>>
nudos (& sobre las mançanas)
% Capitolo veynte & q<ua>tro de los ñudos & de las la<n>-dres
(de las mesillas)
% Capitulo .xxv. de testudine
% Capitulo .xxvj. de los nudos o testedes q<ue> acaesçe<n>
en la Cabeça de los ojos & diz'en las carnu<n>cja
% Capitulo .xxvij. de los nudos que nasçe[n] en las
(apostemas) [coberturas de los ojos]
% Capitolo .xxviij<<o>>. ([^2buon]) del bubon
% Capitolo [.]xxjx. de la pera o boçio
% Capitolo .xxx. de la nabta
% Capitolo [.]xxxj. del (q<ue>)[hin]chamjento o coroço q<ue> pare-(re)çe
en las tetas de algunos om<n>es
% Capitolo .xxxij. del ydropisi
% Capitolo [.]xxxiij. de toda finchaz'on o sobejamje<n>-to
q<ue> acaesçe en el çifac del vientre
% Capitolo .xxxiiij<<o>>. de la Rotura del çifac en el on-bligo %
Capitolo .xxxv. de la rotura del çifac en la yngr<<e>>
% Capitolo .xxxvj. del quemamje<n>to de la tortura
% Capitolo .xxxvij. de la cura de la Rotura co<n> fierro}
{CW. Capitolo.}
{CW. .xxxviij<<o>>.}
[fol. 96r]
{CB1.
% Capitulo [.]xxxviij<<o>>. de la potra Segu<n>t todas sus
maneras
% Capitulo .xxxjx<<o>>. de la potra ventosa & llena
de agua & de la potra q<ue> acaesçe de ferida fecha
en los Cojones
% Capitolo .xl. de las apostemas de los Cojones
% Capitulo .xlj. de las verrugas q<ue> acaesçen en la
v<er>ga o en otra parte del cuerpo
% Capitulo .xlij<<o>>. de clauos o de portollos
% Capitulo .xl.iij. de la c(a)[u]ra de la formjga con fi-erro
% Capitolo [.]xliiij<<o>>. de las (cano)[emo] Roydas
% Capitulo .xlv<<o>>. De las fistolas q<ue> se faz'en en el
(cuello) culo
% Capitolo .xlvj. del figo fecho en el culo
% Capitolo .xlvij. de la piedra de la bexiga &
de las Renes
% Capitulo .xlviij<<o>>. de la piedra de la verga con
fierro
% Capitulo .xljx[.] de las quemas & de la ayuda
dellas & com<m>o se deue<n> faz'er en las enfermeda-des
% Capitulo .l. de q<ue>ma de fierro de agua de olio de
cosa semejable
% Capitulo .lj. de la Sarna & de la comez'on
% Capitulo .lij. de las postillas de la Cara}
[fol. 96v]
{CB1.
% Capitolo .liij. del mal muerto q<ue> es flema (f)[s]alsa
% Capitulo .liiij<<o>>. de los enpeynes & de ot<ra> enfer-medat
serpico
% Capitolo .lv<<o>>. de la gota q<ue> [es] dicha Rosada
% Capitulo .lvj. del panariz'o
% Capitulo .lvij. de la morfea
% Capitulo .lviij<<o>>. de las lentejas q<ue> son fojas de
veruelas del paño de la[s] Rugas de la (t)[c]ardenura &
de la negregura & de las otras ma<n>z'illas de la cara
% Capitulo .ljx<<o>>. de la lepra o gaferia
% Capitulo .lx. de las levantaduras finchaz'on
bermejura de la cara & del ençerramjento de las
nariz'es & del pelamje<n>to de las postemas en los
leprosos
{RUB. % Capitulo primero de la fistola segu<n>t todas sus mane-ras}
{IN3.}
La fistola es llaga podrida & fonda & angosta
co<n> nodesidade & durez'a de la Carne q<ue> la çer-ca.
% E es com<m>o peñola de ave q<ue> pasa el mjenb-ro.
% E es llamada fistola. % a semejança del estrume<n>to
que diz'en Caramjllo q<ue> a la boca estrecha & el fondo<n>
ancho. % E las Raz'ones onde acaesçe son dos. % la vn<<a>>
dentro. % la otra fuera. % la de dentro viene de vmo-res
corruptos. % la de fuera de llagas sinples & po-dridas
& de apostemas mal curadas. {GL. [^2[*a]postemas
[*m]al cura-[*d]as]}
% la señal de la
q<ua>l se toma en dos maneras. % Ca tomase de Cosa<<s>>
que son y sienpre falladas. % o de Cosas q<ue> conteçe a
vegadas de fuera. % E lo q<ue> se falla y es q<ue> la carrne
q<ue> esta en deRedor es enderesçada. % E la boca della
es estrecha & el fondon ancho. % E de lo q<ue> y de fuera}
[fol. 97r]
{CB1.
acaesçe es q<ue> la Su podredura no<n> es digesta & es
con muy grant fedor. % E alguna ves en sy fedor
. % E algunas vez'es es la podredura de todo en todo
sea. % E mayorme<n>te q<ua>ndo el cuerpo no<n> es rep(elc)[let]o nj<n>
es hi co<n>plisio<n> hume(t)[d]a & tome viandas secas. % E avn
q<ua>ndo el mjenbro en q<ue> es la fistola es graue dolor. % de color
& q<ua>ndo la podredura Corre mas. % E q<ua>ndo la (^??)[^podr[e]dura]
Corre o es de mucha cantidat o de poca & a las vez'es
es graue E Algunos sotil segu<n>t que los mjenbros
son departidos. % E nos ya deximos en el primero
libro del goujern(j)o de la podredura se deue apa-rejar
& foradar & de las otras maneras aq<ue>llo te
abonda del goujern(j)o del corrimje<n>to del venjno
& de las vmjdades de las(. %) fistolas. % p<er>o del goujer-n(j)o
de la su Cura entendemos fablar agora. % E
deues saber q<ue> segu<n>t q<ue> las fistolas son departidas
segunt el departimjento de los logares en q<ue> so<n>
. % asy las' curas dellas son departidas. % Ca a las'
vez'es son en mjenbros muelles. % asy com<m>o en
Carne. % E a las vez'es en mjenbros q<ue> no<n> son mu-elles
njn duros asy com<m>o (v)[n]erujos o venas ento<n>-çe
es [des]obedient<e> & [de] muy graue cura. {GL. [^2de (u)[n]erbjos
[??] [*di]-ficutuosa
cu[*ra]]} % E a las ve-z'es
se faz'e en duros asy com<m>o en los huesos &
la su señal della es q<ua>ndo fuere en alguno de los'
mjenbros sobredichos q<ue> la veras luego & es pru-eua
q<ue> fallesçe. % Ca q<ua>ndo fueres çierto q<ue> son lugar<e>s'
nerbiosos & llenos de huesos ayna lo podras co-nosçer
& ver y q<ue> çercanjdat a la fistola co<n> las Cosa<<s>>
sobredichas. % E avn lo puedes saber por manjfes-tamje<n>to
del enfermo. % que te diga q<ua>nto tienpo}
[fol. 97v]
{CB1.
ha q<ue> ovo la maletia. % Ca si es en (b)[n]erujo o en hueso
& pasa algu<n>t t<ien>po çierto es q<ue> se engendro y podre-dura.
% Son otras señales Segu<n>t q<ue> diz'e aviçena to-madas
del departimjento de la podredura. {GL. [^2[*esta]s son otr-[*as
s]eñales
[*seg]un que dj-[*ze]
avjçena]} % q<ue> q<ua>ndo
la fistola viene al uerujo estonçe sale la podredura
sotil & de mucho fedor & tira a negregura & q<ua>ndo
es en hueso no<n> es mas Rala. % E tira su color çetri-no.
% E q<ua>ndo es en venas & en arterias es mucha<<s>>
vez'es com<m>o fas. % E q<ua>ndo es en Carne la podredura
que ende sale es viscosa gruesa turbia & cruda. %
E lo q<ue> se fas en la Carrne no<n> es de tan grant olor
com<m>o aquella q<ue> va al (v)[n]erujo. % E propiamjentre
q<ua>ndo tanxieres el fondon de ella. % E la Raz'on desto
es porquel (v<er>)[n]erbio siente mucho. % Onde segu<n>t que
dize(. %) galieno. % sy el (v)[n]erujo fuer dañado a(ru)[ur]a y ma-yor
dolor q<ue> en otro mjenbro. % E q<ua>ndo la fistola es
en hueso no<n> siente dolor porq<ue> en el hueso no<n> es sentj-mjento
njnguno. % E avn la fistola q<ue> es en el hue-so.
% Conosçerlo has muchas vez'es por la mollura
de la carne q<ue> esta sobrel hueso. % E porq<ue> de ligero po-dras
llegar co<n> la tenta al hueso. % E avn sin todo a-q<ue>sto
ay departimje<n>to en las fistolas segu<n>t la difi-rençia
del t<ien>po. % Ca a las vegadas son Rez'ientes'
& a las vegadas viejas. % fistola Rez'iente es la q<ue>
no<n> ha vn año que fiz'o. % la antigua es el Contrario
. % sy a mas de vn año & ya la su corruçio<n> es afonda-da
en el mjenbro & es grau(o)[e] de sanar. % E la cosa q<ue>
es mejor para la sanar. % mayormjentre q<ua>ndo fuere
antigua & el cuerpo fuere Repleto de mala superflu-ydat.
% E es q<ue>n el comjenço paratipularib<us> conve-njentib<us>
q<ue> es para mjentes. % en el t<ien>po en la hedat}
[fol. 98r]
{CB1.
en la Rigon & en las Cosas otras q<ue>l des purga ge-neral.
% p<er>o co<n>sidera<n>do primero el humor q<ua>nto es
en la fistola maguer q<ue> en ella mas abonde fle-ma.
% la señal tomada de los çilurgianos q<ue> Cono-çen
la melez'jna çerca la Calidat del logar do
esta & el departimjento de la Color de la podre-dura
es tal q<ua>nto abondare la f<le>uma el logar
es blanco & muelle & la podredura q<ue> mana de-la
fistola sera algu<n>t poco blanca gruesa & de
mucha Cantidat. % si abondare malenconja
es(. %) el logar Cardeno & tira a negregura Con
durez'a. % E la podredura Cardena & negra. % sy
abondare Colera el logar es çetrino & siguese
pujamje<n>tos & ardura. % E sale podredura ama-rilla.
% E sy el humor q<ue> sobrepujare fuere san-gre
entonçe sera el lugar bermejo & las vena<<s>>
estan finchadas. % E corre la podredura sang<ri>-enta
Ca la flema aparejada o digesta la ma-teria
con oximel. % dal benedita o pil(a)[o]ras av-reas
o piloras q<ue> pulgen la colora. {GL. [^2la purga d[*e] [??]
es esto]} % E sy el en-fermo
fuere flaco q<ue> no<n> pueda tomar letua-rio
o las piloras purgar con melez'jna q<ue> es tal
. % toma torbit part(o)[e]s .ij. gengibre .i[.] p<ar>te. %
açucar tres partes & faslo poluos & deste pol-uo
Encorporado en vno. % da al enfermo me-dia
onça de agua Caliente. {GL. [^2turbjt
gengjbre
açuquar]} % de sy depues de-la
purgaçion bañese el doliente en saliendo
del baño dal vna drama de agua opiata q<ue> es
asy com<m>o triaca o aureas {GL. [^2opjata]} & aq<ue>sto co<n> agua calje<n>te}
[fol. 98v]
{CB1.
o con vjno. % Ca la melez'jna de la opiata co<n>sume a-q<ue>llo
q<ue> finca de mala Cantidat en el cuerpo contra mal-Enconja
dal geradodolio<n> o alguna otra Cosa q<ue> la pur-ge.
% digesta p<ri>meramente la materia co<n> oximel co<n>-Puesto.
% De sy de la purgaçion en saliendo del baño
Otrosy dal de alguna opiata Convenjente asy com<<o>>
t<ri>aca & medit<r>ata. % Contra l(e)[a] colera depues de la pur-gaçion
dal o(a)xiz'acra a vn letuario q<ue> ha nonbre cat<<a>><r>-tico
enperial q<ue> purga la vna & la ot<ra> colera. {GL. [^2[*e]l quatartyco
[*p]urga [*an]bas
[*l]as color-as]}
% E enp<er>o
esto daras Rubea trosçiscata o otra Cosa semejable
. % sy la sangre fuere sobeja fas q<ue> se vaz'ie por sang<r><<e>>
. % Otrosy dale breuaje q<ue> propiamente sea p<ar>a las fis-tolas.
% toma çugo de b<ri>onja & sacalo depues fas'
los poluos. % E destienpralos co<n> mjel & da vna
vegada della en la semana Cantidat de vna nues
con del vjno. {GL. [^2[*f]as polbos de la
[*br]eonja co[n] de la
mjel]} % Otrosi para esto mesmo aprouecha<n>
pildoras arabicas conpuestas contral dolor de la
Cabeça & del dellas .vij. o .jx. {GL. [^2[*O]trosi para es-[*t]o
aprovecha las
[*p]ildoras arabj-[*q]uas]}
% depues desto ver-nas
al logar de la fistola a traer en ella. % E q<ua>l de-ues
notar q<ue> la cura del logar do es la fistola ge-neralmjentre
demanda tres jntinçiones. % la pri-mera
es q<ue> la fistola sea purgada & lauada. % la
segunda es amortiguada & desatada la terçe-ra
es q<ue> la concaujdat del foyo do ella fuere fin-q<ue>
ygual de la otra Carrne & sana. % la fistola sea
monda & se laua asy com<m>o en el p<ri>mero libro es de-mostrado
en el Capitulo. % (a)[vl]çerun q<ue> son llagas po-dridas
& algunos propios (poros) [para las] fistolas son a-sy
com<m>o agua de çenjz'a de mar o salgada arte-fiçialme<n>te
& Capital. % E muchas vez'es eñaden
a las aguas sobredichas de la sal armenjco & o [a]rçenjco}
[fol. 99r]
{CB1.
& de la flor de la aralen. % mesclan alguna Cosa. % Ca
entonçes se faz'en de mayor aljnpiamjento. % E agua
S(a)[o]limada de Calacte. % E sal armonjaco & sansuco
no<n> corriente & agua en q<ue> sea Cocho alabar & al-bura
de hueuos [&] Cal. % E en somo agua solimada de
arsenjco & sal armonjaco & piedra sufre es mara-ujlloso
en la solimaçion ay maestria. % E la manera
de la aurea es q<ue> las aguas llegues fasta el fondon
de la fistola fasta que sea llena della. {GL. [^2ag[*ua]s par[*a]
la fjstola]} % los forados en
q<ua>nto tu pudieres. % E sy no<n> podieres con otra Cossa
faslo a manera de xp<ist>el. % E depues fas q<ue> sea Re-tenjdo
dentro por vna ora & esprime el logar de
cada p<ar>te con tu mano mayormjentre do ente<n>die-res
q<ue> ay afundamje<n>to en la fistola. % depues saca
el agua esprimjendo Comunalmente & faslo
dos vez'es o tres fasta q<ue> salga el agua clara o san-grienta.
% E entonçe con esa mesma agua finche<n>
la llaga & çerca la boca. % E este asy desde la mañana
fasta la bisperas & de las bisperas fasta la maña-na.
% la q<ua>l Cosa deues faz'er fasta q<ue>l venjno sea
mudificado la melez'jna de la fistola se amorti-gua
& (e)se encoyt<ri>pa en tres maneras. % Con vn-guento
& Remoujmje<n>to de toda la Carrne corrup-ta
o con melez'inas agudas. % de las q<ua>les faremos
adelante mençion. % E con q<ue>ma de fuego {GL. [^2cauterjza e[*l]
mj[e]nbro]} en q<ue> es vl-t(a)[i]mo
Refugio & ligero de faz'er la concaujdat
de la fistola se acreçienta & se sana en dos manera<<s>>
con las melez'jnas que faz'en nasçer carne. % de lo<<s>>
q<ue> les fez'jmos mençion en el p<ri>mero libro. % orde-nando
Capitolo espeçial. % por ende te conviene de}
[fol. 99v]
{CB1.
(De) comjenço auer conoçimjento de la fistola. % E
que cates deljgentemente co<n> la tenta el su fondon
si va en derecho o en traujeso. % E la tenta sea de
plomo. % Ca es mas lesne & doblase segu<n>t la man<er>a
de la tortura. % E para mje<n>tes sy la fistola ha much-as
bocas o vna. % E otrosy para mje<n>t<e>s' si Redude<n>
o Recuden todas a vn logar o sy Cada vna boca a su
propio forado cuj<us> ex<em>plis no<n> comjcas aban el q<ua>l
el vn cabo no<n> alcança al ot<ro>. % Entonçes no<n> es vna fisto-la.
% mas muchas. % E diz'e albocasin q<ue> esto q<ue> no<n> lo po-dras
tu saber co<n> la te<n>ta ante Conviene q<ue> fagas x<rist><<e>>l. %
por la vna de las bocas. % E sy fuere vna fistola Recodira
a todas. % E sabida bien la Carrera segu<n>t la cantidat
& la diuersidat della. serte a la cura mas ligera. % en-tonçe
sy la boca de la fistola fuere estrecha lo q<ue> suele
ser las mas vez'es enanchala con tajadura o con te<n>-ta
de meollo de sauco o de madero medeçe q<ue> es me-jor
q<ue> q<ui>er dez'jr de Cañafaria & de Cosas semejant<e>s'
. % sy el enfermo ovier mjedo del fierro. % depues mon-dala
& lauala asy com<m>o deximos de suso por algu-nos
dias fasta q<ue>l venjno sea consomjdo. % de si pon
melez'jna aguda fasta el fondon enbuelta en mu<n>-chas
fechos a la Cantidat del fondon que fallaste
Con la tenta fasta q<ue> la fistola sea amortiguada E
seca del todo & muchas vez'es no<n> podras llegar co<n>
la mecha al fondon. % porq<ue> es muy l[u]e<n>ga o porq<ue> la
Carrera della es tuerta o departida. % E avn la
melez'jna q<ue> tu sabes no<n> llega al fondon. % porq<ue> la
fistola no<n> puede morir nj<n> puede ser aRancada del
todo. % pues es menester segu<n>t esto q<ue> fagas me-lez'jna
en esta gujsa en la qual no<n> ay engaño}
[fol. 100r]
{CB1.
porq<ue> cunde & allega a todas las profu<n>dades de-la
fistola. % E es q<ue> segu<n>t la Cantidat q<ue> es menester
. % q<ue> destienbres la melez'jna co<n> vinagre asy q<ue>
sea Corrient<e> & desy metala co<n> todo engenjo q<ue>
tu podras fastal fondo<n> de la fistola. % esto fecho
çierra la boca & este asy contra Riba porq<ue> la me-lez'jna
se detarde en el fondon. % desq<ue> fuere la fis-tola
seca pon melez'jna q<ue> amanse asi com<m>o man-teca
o enxudia sin sal & cosas semejables fas-ta
quel fuego salga fuera & torne lo q<ue> Comjere
en podredura q<ue> primero no<n> era mad(a)[u]ra sale ma-dura
& ame<n>guase a Respeto de la Cantidat que
solja. % señal es del amortiguamje<n>to de la fistola {GL. [^2amortigua-mjento
de la
fistula]} curela despues co<n> melez'ina q<ue> engendre Carrne
fasta quel foyo sea ygual de la otra Carne & sea
sana. % E la podredura es buena señal. % Segu<n>t
que dixo yproc[r]as & las Reglas de la fisica. % E
Com<m>o nos deximos en el primero libro es blan-ca
& lesne & egual en todo & no<n> huele mal. % E
deue ser blanca porquel Color de los mjenbros
Radicules es blanco & no<n> la faz'e semejable sino<n>
si la natura pudier mas q<ue> ella & porq<ue> es lesne
es señal q<ue> la v<ir>tud q<ue> ha de madurar la podredu-ra
obra en ella. % E porq<ue> no<n> es de mal olor es'
señal q<ue> es desleyda la podredura. % Ca la podre-dura
q<ue> es fidionda es malo porque sig<nj>fica podre-dura
q<ue> es Contrario el madurar & signjfica
q<ue> Reyna y Calentura destenprada. % si la fisto-la
no<n> fuere de grant fondura nj<n> va derecha se-gu<n>t
la fondura del mjenbro. % ante es en el}
[fol. 100v]
{CB1.
cuero ta<n> solamjente. % Entonçe notelo enbargan-do
nerbio / o arteria / o grant vena / o alguna otra
Cosa pon primero tenta de madero fasta q<ue> llegu-es
al fondon % despues tajal fastal Cabo asy q<ue>
la tenta salga fuera & sea librada en toda mane-ra
& tira la Carne podrida co<n> nauaja & todo lo co-rruto
de toda p<ar>te en deRedor q<ue> no<n> finq<ue> y nj<n>guna
Cosa dello. % depues si fuere y eremorogia acorre
y con aq<ue>llo quel Conviene asi com<m>o es dicho En su
Capitulo en el primero libro en el quarto Capitulo
esto fecho cura el logar con melez'jna q<ue> Engendre
carrne fasta que sea sano. % E si el enfermo no<n> podi-ere
sofrir quel taje la carrne co<n> nauaja entonçe
desq<ue> ovieres tajado fastal fondo pon melez'jna a-guda
% depues tartegatjua & desy la q<ue> engen-dra
Carne & si co<n> aquesto no<n> sanare acorral con el
ayuda postrimera. % q<ue> es q<ue>mar la fistola fastal fon-don.
{GL. [^2acor[r]e con el
aiuda po<<s>>-trjmjra
ques
el fuego]} % p<er>o conviene q<ue> te guardes q<ue> no<n> seas Enga-ñado
en la q<ua>ntidat de la su fondura & en los sus'
departimje<n>tos & q<ue> llegues y co<n> la q<ue>ma hy % Ca
muchas vez'es por no<n> sabidoria & negligençia
de los çirugianos acaesçe aq<ue>llo q<ua>ndo es la boca
vna & las profundades muchas & departidas
por la qual Cosa. % sabe q<ue> si q<ue>mares la vna & no<n>
la ot<ra> val nada. % E otrosi en esta mesma mane-ra
conviene aguardar q<ua>ndo posieres melez'jna
q<ue> q<ue>mes q<ue> conprendas con ella toda la concaujda
profunda de la fistola Ca esto es toda la v<ir>tud de la
cura % E sy la fistola pasare dentro al cuerpo & no<n>
podieres alcançarla en nj<n>gu<na> manera. % nj<n> la melez'jna}
[fol. 101r]
{CB1.
no<n> puede llegar a la Rays de la fistola. % ovieres'
mjedo q<ue> enpeçera la su agudeza o algunt mjenbro
prinçipal & noble entonçe en la su cura no<n> ay nj<n>gu<n>t
engenjo que agora podemos escreujr. % p<er>o en tal t<ien>po
la cosa mas co<n>venjble es q<ue> dexes a la natura obrar
por si. % E la fistola q<ue> llega a los estentjnos o a la be-xiga
o a los mjenbros prinçipales asy com<m>o q<ui>eren
los viejos sabios no<n> se puede sanar en njnguna guj-sa.
% E la q<ue> acaesçe en alguno de los espondi(e)les del
espinaz'o / o de las Costillas / o en alguna de las coju<n>-turas
% asy com<m>o de la mano / o del pie % o la q<ue> acaes-çe
en los (b)[n]erujos / o en venas grandes / o en arterias
/ o en el çifac Segu<n>t muchas dispusiçiones no<n> pu-ede
guaresçer. % E la fistola que se faz'e en los ner-ujos
/ o en lugares semejables no<n> es por ot<ra> Cosa
de graue cura si no<n> porq<ue> no<n> sufren tajadura &
quemadura njn ay esperança de guaresçer sy fuer
antigua. % p<er>o sy fuere Reziente sanara ponjendo me-lezjna
q<ue> non queme mucho mas mansamjentre
amortigue. % E desque & sy la fistola entro ya por
el hueso & no<n> es de[s]cobierto destruel & Rael con
estru[m]entos convenjbles. % de gujsa q<ue> tires toda
la corru[p]çion del & toda la negregura % E sy con
esto no<n> sanare & echa podredura. % señal es que
avn finca y de la corrupçion. % E por ende descubre
la ot<ra> vegada & Raelo con q<ua>nta deligençia tu po-dieres
asy q<ue> no<n> finq<ue> y njngu<n>t / ofuscamje<n>to njn
Corropçion njn Cortez'a nj<n> humjdat njnguna
. % Ca defiende q<ue> no<n> nasca Carrne ençima % E g<ua>rda-do
todo esto bien podra y nasçer carrne. % E dize a-viçena
q<ue> la cosa que mas faze nasçer Carne en <e>L}
[fol. 101v]
{CB1.
hueso es que saqu<e>s la humidat & q<ue> la eches fuera
. % E sy la Co(npara)[rrup]çion fuere en grant hueso. % asy
com<m>o en el hueso de la coxa / o de la pierna & en sus
semejables & dende viene fastal meollo enton-çe
no<n> ay escusa q<ue> no<n> tajes la carne & el hueso con
su meollo fasta el lugar corrupto % depues Res-tauralo
Segu<n>t q<ue> sabes % mas sy la corupçion to-ujere
todo el hueso En su poder. entonçes no<n> espe-res
q<ue> pueda guaresçer sy no<n> sacases todo el hueso
. % p<er>o si fuere el hueso de Cabeça de coxa / o del anca
/ o de los espondiles del espinazo guardate & par-tete
de la su cura. % que ay temor grande & no<n>
prouecho por Razon de la nuca % E nos diremo<<s>>
agora melez'jnas que valen tanto a las fistolas'
com<m>o q<ue>mas & otras que yguan la Carne superf-[l]ua
& la Resueluen. % Otrosi diremos melez'jnas'
q<ue> son propias a las fistolas & pornemos sin aq<ue>sto
muchos esperimentos Contra la fistola q<ue> sacamo<<s>>
de los libros de los sabios antigos & otros q<ue> nos
Contaro<n> personas de fe & de uerdat con q<ue> fuero<n>
librados desas grandes fistolas. % llas melez'j-nas
q<ue> valen tanto en las fistolas com<m>o q<ue>mas es
arsenjco solimado & es muy maraujlloso En
toda fistola & en todo cangro erpete(. %) estiomeno
. % E en toda llaga vieja engañosa {GL. [^2arsenjco so-[*l]jmado]}
dis en el latjn
en q<u><<o>>l<ibe>s ulcre fraudule<n>to. % E el enplasto del ar-(t)[s]enjco
q<ue> diremos & la fistola lagrimal es de ma-raujllosa
ayuda. % E otrosi toma el eleborun
blanco aristologia çe<n>taurea. % Rays de escolope<n>dia
farina de yeros fas de todo poluos & piche de
ellos la fistola continuadame<n>te Ca sanara en-de.
% eso mesmo faze la v<er>ga aurea mesclada con <e>l}
[fol. 102r]
{CB1.
çumo q<ue> dizen de la yerua rapistellj. % si espesame<n>-te
Sea metido. % E sy fuere de suso herbe tjre<n>. % Ca
yo proue esto en las fistolas Rez'jentes eso mesmo
faz'e la yerba q<ue> diz'en pa<n> de auq<ui>llo. % E co<n> ella fue
librado vna señora q<ue> avia muchas fistolas en lo<<s>>
pechos & las obras oviere muchos años. % E otro-sy
la Rays de la lauriola Seca & molida & mescla-da
con mjel: fechos mechas della & metidas en
la fistola fasta el fondon Sanala & e la corteza de
laureola menor asy com<m>o falle en vn libro de vn
om<n>e sabio en aq<ue>sta arte. % mas vale para Roer &
alarga [^mas] q<ue> otra Cosa. % E otrosi toma el çumo
de la çeljdonja llante[n] asensio & de lançeola. % E
otro tanto de mjel. % de si cueze la mjel fastal co<n>-su[mj]mjento
de los çumos & con aq<ue>llo destienpra
mjrra & aloen esta amortigua la fistola mara-ujllosamente
asi com<m>o vn sabio escriujo & la
fistola vieja guaresçe co<n> las Rayzes & co<n> los çum-os
de la gençiana / o de brionja / o del malotire. {GL. [^2gençy-ana]}
% E
diz'en q<ue> beujda la gençiana sana la fistola & ot<ro>-si
la aristologia Redonda bien poluorizada &
dada al enfermo a beuer en la mañana & a me-diodia
& en la tarde & cada vegada q<ua>nto podie-re
tomar Con los tres dedos con algu<n>t licor. %
o fas ende piloras & vse el enfermo dellas. % &
esto aduze & fas echar toda la materia por el fo<n>-don
& maraujllosamente sana. % Otrosi tenta
de elebo<r>y blanco puesta en la fistola & dexada
y estar por dos / o tres dias sin dubda amortigu<<a>>
la fistola enp<er>o que engendra grant dolor. %}
[fol. 102v]
{CB1.
(. %) E para la amansar pornas en eL lugar en q<ue>
es la fistola. % agua Caliente & este y fasta quel
dolor sea amansado. % / E otrosy para la fistola
e sy com<m>o dizen algunos cosa muy prouada po<n>
el çumo de la pipanela en el logar fistolado Cadal
dia fasta el fondon. % / E pon ençima la yerua q<ue>l
diz'en de la tier[r]a. % eso mesmo faz'e la muscata ma-yor
/ E eso mesmo faz'e el pa<n> del cuchillo q<ue> dexim-os
de suso. % / E otrosi para la fistola Cosa q<ue> es pro-uada
toma laurola menor & Rays de Rauano &
del tartaro mesclado co<n> mjel / o con trementjna
& fas ende mecha & ponla dentro en la fistola
Ca sabe q<ue> la Roe & los poluos puestos de suso
la sana. % otrosy buen lauamje<n>to para la fistola
pisa las Rayzes de la çelidonja & cuez'elas'
en buen vjno viejo. % fasta q<ue> me<n>gue la terçia p<ar>te
. % deste vjno pon espesamente en la fistola. % eso
mesmo faz'e la yerba q<ue> diz'e<n> vitaldia cocha Con
vjno en la man<er>a sobredicha. % diz'e aviçena q<ue> es
cosa prouada q<ue> si la fistola fuere llena de Rays'
escolopenda guaresçera otrosi dixero<n> algunoS
q<ue> si tomares poluos de la laureola & poluos de ele-boru<n>
blanco & destenprares con mjel & vntares
la mecha & la pusieres en la fistola por vna ora
fara que aya uomjto el enfermo. % / E asy se pur-ga
la materia sobejana de la fistola muy bien. %
E este enplasto de que fabla galieno en vn su
libro maraujllosamente obra en las fistolas. %
toma vinagre vjno açerrino q<ue> es agro & sea muy
claro & de olio muy viejo dos libras. % litargirio
fecho poluos bien çernjdos % tome<n> alcofol vna}
[fol. 103r]
{CB1.
(vn)a libra cuegan en vn dia ent[e]ro fasta q<ue> se faga
negro & muy luz'iente desy fas dello tentas & me-telas
dentro dize galieno q<ue> este enplasto muy ma-raujllosamente
deseca & sin mo(n)[r]dimje<n>to & ajun-ta
las plagas Rez'jentes mjentra son sangrien-tas.
% E poluo de las Rayzes de la Cañauera dese-ca
la fistola. % E otrosi contra la fistola toma sal
tostada. % tartax agaritu<n> & fecho este poluo muy
Sotil co<n>fiçionalo co<n> mjel & fas estulle & ponlo de
suso & vnta la tenta tan solame<n>te & ponla dentro
. % saca los huesos q<ue>brantados & Roe la mala Carne
& sana la fistola. % E otrosy el enforbio<n> ma[s]tiçis
de cada vna dos dramas confiçionalo co<n> xabon
françes en el q<ua>l vnta la mecha muchas vez'es &
metela en la fistola sanala muy bien desecada la po-dredura.
% E eso mesmo vale el hjnodatil / amjnjstra-do
en esta man<er>a com<m>o aq<ui> diz'e de suso. % dize plato<n>
en el herbolario q<ue> xugo de la llante<n> metido mu<n>-chos
dias en la fistola q<ue> la sana. % E diz'e eso mes-mo
q<ue> sy alguno nasçiere ulcos q<ue> es liujenso çerca
las nariz'es / o çerca los ojos & mojare la lana mu-elle
en el xugo de la llanten y lo posiere y por [.]jx<<e>>[.]
dias sera sano. % E dize otrosi q<ue> la pinjella fecha çe-njza
& q<ue>mada co<n> tanta pimjenta sana la fistola
. % / E diz'e q<ue> la Rays de la aristologia purgada &
metida en las fistolas aduz'e fuertemjentre A
sanjdat. / % E de las melezjnas q<ue> no<n> obra<n> a so ora
mas Con mansedunbre & pocos son algunos que
son ya dichos desuso & de aq<ue>llas avn son v[n]gue<n>-to
veneris q<ue> es dicho duo dean el q<ua>l pone aviçena
& n<uest>ra. % Otrosy este otro vnguento muy pres-çiosso}
[fol. 103v]
{CB1.
q<ue> se fas asi toma pimjenta pelitro arsenjco aga-llas
peq<ue>ñas & amenj xenabe eleboru<n> blanco &
negro & v<er>de de aranbre. % de cada vno vna dra-ma.
% de cal biua q<ua>nto todo lo al confiçionalo asi
poluos lo q<ue> se deue faz'er & encorporalos co<n> xa-bon
de ligentemjentre & fas tenta destas
Cosas q<ue> entre fasta el fondon de la fistola & Re-galarse
a en los lugares de la fistola & matala
& desecala mansamjente & otrosy son de aq<ue>llas
q<ue> faz'en aquesto la melezjna del enforbion &
de almastica sobre dicha. % E el enplasto de ga-ljeno
co<n> muchos otros vnguentos. / E otrosy
la ferruje del fierro bien molida Sola por sy
/ o con las otras cosas Rae la Carrne de la fistola
& del cancro & saca la podredura. % eso mesmo fa-z'en
los efodiellos & los cuerpos secos & la<<s>>
fistolas de las orejas. % jten toma plomo q<ue>mado
& limadura de fierro o la ferruje de aranbre
quemado & borrays de Cada vno ana & mu-elelo
todo & lauados bie<n> los poluos ponlos en
caço de aranbre & pon de suso mucho del vjna-gre
muy agro & bulla fasta la conplix[i]on del
& de la enformaçion de los poluos. % depues mu-elelos
& admjnjstralos. % Ca sabe q<ue> es muy bue-na
melez'jna & muy desecatjua. % Otrosi deseca
la fistola segu<n>t diz'e aviçena q<ua>ndo es sufama-da
con sandraca otrosy diz'e q<ue> la çe(r)[n]taurea pu-esta
en los enplastos consoljdatiuos & las lla-gas
podridas fondas & malas. % E otrosi diz'e
q<ue> si fiz'ieres mecha de eleboru<n> negro & las pusie-res}
[fol. 104r]
{CB1.
en las fistolas destrayga los (tre)[cuer]pos dellas & ot<ro>-sy
toma çumo de la çelidonja de ençienso de q<ui>nq<ue>
n<er>uja. % de u<er>ga aurea de Repastrellj pipanjella pa<n>
del cochillo & descolope<n>da ana. bullan (. %) con mjel. %
fasta q<ue> se espese. % despues mescle poluos de mj-rra
& de aloes & amjnjstralo Ca sana la fistola
. % E las melez'jnas q<ue> mengan la Carrne superf[l]u-a
& tanbien en las llagas com<m>o en ulç<er>ib<us> & son
de grant aljnpiamje<n>to & mordimje<n>to. % son asy
com<m>o v<i>trilio h<er>modatil eleboru<n> blanco flor de
aranbre aristologia & Cosas semejables & sa-be
q<ue> algunas vez'es amjnjstra la Cosa por sy &
faz'e escusamje<n>to & algunas vez'es se conpone
vna cosa co<n> otra & algunas vez'es todas en vn<<o>>
egualme<n>te & de lo q<ue> destas Cosas mas ligerame<n>-te
obra es vit<ri>ljo Ca q<ua>ndo es am[j]njstrado en cuer-pos
humjdos amengua Carne & consueldala
en los secos. % E sy la fistola fuere bien purga-da
& ovier menester sanjdat toma fojas de
cap<ri>folio ag<ri>monja sanamu[n]da la yerba Ruber-te
q<ue> es muscata mayor esprime el xugo de las
yeruas sobredichas & enfondalo en la fistola
amortiguada & finchela muy bien dello. % des-pues
pon las yeruas majadas desuso & ligalo
& Consoldara en vna se(r)mana & las cosas mes-cladas
& beruajes q<ue> se dan a beuer cont<ra> fistola
son estas. % saluja bretonjca & de la ydra terres-tre
& de violetas tira el çumo & laualo el En-fermo
mesclado Con vjno fasta q<ue> sea sano}
[fol. 104v]
{CB1.
& no<n> beua otra Cosa. % Otrosi la fistola purga-da
sy fuer menester de sanar pon sobre la pur-ga
violetas ag<ri>monja & pellosiella & destas
mesmas yeruas fas breuaje el enfermo segu<n>t
q<ue> agora de suso deximos. % E otrosi segu<n>t q<ue> al-gunos
diz'en si fuer beujda la gençiana cura
la fistola & notalo en el Capitulo de morfea. %
E otrosy para la fistola & para los humores
venjnosos. % toma pinpanjella & la brasica
& la pollitaria & las çimas del Cañamo saluja
gariofil(e)[a]ta pie de paloma çelidonja Ruuja ma-yor.
% boctimu<n> / o flores de çiruelo q<ui>nq<ue>nerbia
çentjnodia asensio lançuela cardo benedito
. % de si toma miel & vino agudo fasta la terçi<<a>>
pa<r>te & cuez'elo con mjel mas no<n> mucho. % de
si dalo abeuer al enfermo si la maletia ovie-re
vn año / o çerca da al enfermo Cada dia vn
vaso .xl. dias. % sy ovier dos años q<ue> lo ovier dal
este vaso com<m>o es dicho por ochenta dias / o
mas / o menos Segu<n>t q<ue> vieres q<ue> cunple. % si
sintieres el prouecho. % la dieta del enfermo
es q<ue> sse guarde de beuer agua & de leg(r)u<n>b[r]es
& de pescado & de aves & de berças & de q<ue>so
de leche & de carne de vaca & de las frutas'
el çumo de la yerba del pico del palomo ma-ta
la fistola & sana maraujllosamjente
. % E esto Sopjmos de vna frayle predicador qu<e> era om<n>e}
[fol. 105r]
{CB1.
De uerdat q<ue> guaresçio vna dueña de pistoya
q<ue> avie muchas fistolas en los % pechos & en la gar-ga<n>ta
& en el braço {RUB. % Capitulo .ij. de la fisto-la + q<ue> se fas en el lagrimal + del ojo.}
{IN3.} E las veçes Acaesçe fist-ola {RUB.}
en el lagrimal por {RUB.}
Raz'on de llaga a las vez'es por humoreS
sobejanos q<ue> viene<n> al lagrimal naçe y aposte-ma
q<ue> es dicha ypopia. {GL. [^2naçe apostema
que es dicha
ypopia]} % E sy no<n> fuere muy do-lie<n>teme<n>te
curada conviertese mucho ayna
en fiestola. % la q<ua>l se sana depues con muy grant
graueza. % E la señal della es q<ue> de noche çerca
el lagrimal se faz'e jnchamje<n>to peq<ue>ño. % E q<ua>ndo
om<n>e lo esprime con el dedo espiche<n>se el ojo de
podredura & desfaz'ese la finchadura & a vegada<<s>>
a diuersos forados q<ue> pasan contra las postemas
tanbien do yuso com<m>o de suso. % E mayormient<e>
si fuer la fistola ujela. % & asi com<m>o diz'e aviçena
la cura della es q<ue>ma. {GL. [^2asj com<m>o diz'e
abjçena la
cura della es
q<ue>ma j en otra
manera no<n> val-dria
nada la cu-ral]}
% & co<n>viene de ser s(e)[o]liçito qu<e>
sepas todos los departimje<n>tos de los forados
por q<ue> conprehendas todos los forados co<n> la q<ue>ma
& en ot<ra> manera no<n> valdria nada la cura. % E sy
el q<ue> oujer la fistola en el lagrimal fuer de curar
Con çilurgia / o co<n> melez'jna aguda ant<e> q<ue> njng<una>
ot<ra> Cosa fagas particularib<us>. % asy com<m>o es dich<<o>>
enel Capitolo de la fistola generalmjentre tu-ti
corp<us> mudifica<n>. {GL. [^2el cuerpo mudjfj[*cado] [??]
con medeçjinas ll[*esati]-vas
despues con [*sangria]
de la parte contra[*ia]]} % de si la cabeça p<ri>merament<e>
co<n> formaçia q<ue> es melezjna lexatjua % depues
Con sangria {GL. [^2sangria]} & la materia en toda manera sea
trayda / a la p<ar>te contraria ponje<n>do v(o)[en]tosas detras}
[fol. 105v]
{CB1.
& faz'iendo q<ue>mas en los braços % depues fas q<ue>m-as
en tal manera % Considera deligent<e>me<n>te el
forado onde sale la podredura % & ot<ro>sy co<n>sidera
sy es vno o dos o muchos & depues q<ue>l forado o
los forados conprehendieres & fueres çierto a-Redra
el ojo q<ua>nto podieres de Comjenço a la otra
p<ar>te del lagrimal co<n> algu<n>t estrume<n>to de plata
o de aranbre fecho a manera de medio Casco de
nues segu<n>t es la Ca<n>tidat del(o) ojo {GL. [^2con estrumento
de plata o de aranbre
como de medio casco
de nues segunt la can-tjdat
del o(g)[j]o]} & enancha el
forado tajando co<n> algu<n>t estrume<n>to de sangria al-gunt
poco fuerte por q<ue> no<n> q<u>iebres q<ua>ndol metier<e>s
. % de si fecha la tajadura mete dentro pieça de
paño bañada en albura de hueuo fasta el fon-don
de la fistola. {GL. [^2[*fe]cha la tajadu-[*r]a
mete pjeça de
[*p]año bañada
[*en] albura de
[*hu]ebo]} % depues si fuere om<n>e delica-do
ponle plumaz'uelo bañado en agua Rosada
sobrel ojo {GL. [^2pon ençjma plu-maçuello
baña-do
en agoa rosada]} & de suso el estrume<n>to sobredicho p<ar>a
guardar & defender el ojo q<ue> no<n> se dañe mete por
aq<ue>l forado el fierro blanco fasta el fondo de la
fistola. % E sy oujer mjedo de fuego mete mecha
de vngue<n>to rruptorio {GL. [^2e sj ubjese mje-do
del fuego metan-le
mecha de vng[u]en-to
rubtorjo]} & de arsenjco soljmado
segu<n>t muestra el enseña q<ue> es mejor & dexala y
estar por tres oras o mas o menos segu<n>t que
vieres q<ue> cunple. {GL. [^2[*vn]gento arse-[*nj]co
solljmado
[*di]cho u<n>gento con lexa-[??]mas
[??] e pon mecha
[*e] dexala estar por tres
[*o]ras o mas o menos]} % Depues pon el n<uest>ro vngue<n>-to
verde q<ue> no<n> sea fuerte mas sea Repremjdo co<n>
vngue<n>to blanco & este en el forado fasta q<ue> la
Calentura del fuego sea pasada. % depues asi
com<m>o es dicho en el capitulo general de la fis-tola
sea curado com<m>o en las otras llagas % E sy
fuere algu[<n>]t hueso tajado daq<ue>lla enfermedat}
[fol. 106r]
{CB1.
abes podra nu<n>ca guaresçer si no<n> sil Sacardes-fuera
porq<ue> lo deues faz'er con grant diligençi<<a>>
& con grant g<ua>rda & si fuere om<n>e delicado & o-viere
mjedo al majar o al fuego alarga el fora-do
Con faz de malotierra o con su semejable de-pues
esprimelo fasta q<ue> salga fuera lo q<ue> es en <e>lla
. % depues laualo con vjno estiptico {GL. [^2laba el lugar [*con vino]
estitico]} & estonçe
destella sobre ella Colirio q<ue> diz'e<n> Alcarb a menu-do.
% depues de la distilaçion este vna ora o entro
los dos destillaçiones asy com<m>o diz'e aviçena % {GL. [^2co-llirfo
llamad[*o al]-carva
menudo e e[*cha]-lo
en el o(g)[j]o asi c[*omo]
djze avjçena]} la mejor cura della es q<ue> esta mecha en el forado
de si enbuelue el esti<e>llo en la melez'jna <con> u<n> cable
& pon la enella si q<u>ier sea la melez'jna vng[u]e<n>to
claro siq<u>ier poluos {GL. [^2pon la melle-zjna
enella
[*dicha] [??]
[??]uera ba[??]a
[??] melezjna en que
[*les] den vngen-to]} % E q<ua>ntas vegadas pusier<e>s
la melez'jna liga el ojo & ma<n>dal q<ue> fuelgue &
delos Collerios prouados para esto % toma ar-senjco
vermejo atrame<n>to Ca<n>caridos cultjs car-ticu<m>
sal armenjco alunbre jameneo .an<<a>>. & a-juntelo
todo & muelalo con orina de moço {GL. [^2vng[u]ento rutorjo [??]
arsenjco vermejo [*can]-taridas
sal arm[*eni]-co
alunbre an[*a]
muellelo todo j en[*cor]-poralo
con orjna [*de mo]-ço]}
& desi saquelo & ajunte lo seco. % E de las buenas
melez'jnas para esto es el balsamo destellado
en ella muchas vez'es {GL. [^2[*b]uena mellezj-[*n]a
el bal-[*s]amo
[*d]estellado
mu-[*c]has
bezes]} % Ca sabe q<ue>l balsamo a-grant
p<r>erogatjua sobre las otras melez'jnas
en aq<ue>stos logares tales. % E aviçena diz'e q<ue> sy
manjares las fojas de la Ruda domestica con a-gua
de Cohonbro mata la fistola ante q<ue> llegue
al hueso {GL. [^2avjçena djze que si [*maja]-res
las fojas de la ru[*da do]-mestica
co<n> agoa de [*cohon]-bro
mata la fjstol[*a ante]
que lleg[u]e al veso]} & sy llegare a los huesos escosuella la
& para la carrne. % p<er>o q<ue> de comjenço son mor-dificatjuas
depues no<n> Regla desta cura es'}
[fol. 106v]
{CB1.
a(^q)[^lj]npiar p<r>imero la fistola depues guareçela
. % E de las Cosas q<ue> alinpian segu<n>t q<ue> diz'e a-viçena
es q<ue> tomes lana q<ue> se falla en la Cabañera
& propiamente & çerca la Rays q<ue> ha en si vna
gosidat & amatela con mjel & ponla sobre
la fistola. % de si laua el logar Con esponja mo-jada
en agua de mjel % de si pon la lana sola se-ca
q<ua>ndo se puede bien poner en la fistola sy[n] me-lez'jna
otra. % Ca diz'e aviçena q<ue> abonda de la
desecar .ii<<a>>. de las maraujllosas Cosas p<ar>a
ella son fojas de la Ruda con agua de mjelgra-nas
puestas sobre ella {GL. [^2lo que djze aviçena
fojas de ruda con
agoa de milgra-nas]}
& han propiedat que
defienden q<ue> no<n> finq<ue> y señal de fedor. % E de las
postrimeras asy com<m>o el diz'e es atremento
. % aloes & sartacola Cortez'as del ynçensio
(mjentre) [memjte] an<<a>>. % muelelos & çiernelos & po<n>los
en el lagrimal. % E si la fistola alcança al hueso
& no<n> le han pro estas melez'jnas entonçe ta-jalas
& descubrelas & taja la Carne grues'a
& muerta fasta q<ue> llegues a los huesos. {GL. [^2[*a]lloe sartaco-[*l]a
ençjen(c)[s]o ana
[*m]uel[e]los e çjerne-[*lo]s
e ponlos en el
[*l]agrjmal e sj con
[*es]tas melle[çi]nas no<n>
[*p]odjeres ta(g)[j]a la ca<<r>>-ne
fasta l[l]egar al
veso]} % Sy
el hueso fuere saluo & aparesçiere alguna ne-gregura
freguela & Rayla & pon algunas de la<<s>>
melez'jnas consoldatjuas & ligalo. % E sy ovi-ere
y otra Cosa mayor q<ue> esta ay menester q<ue>ma
& a vegadas es menester q<ue> forades el hueso
Corrupto & entiendolo con esto porq<ue> se faga
q<ue>ma la mas fonda que podieres de la concauj-dat
no<n> declinando contra el ojo nj<n> a la nariz'
& leuanta aquello q<ue> esta ajuntado al costado}
[fol. 107r]
{CB1.
Dela naris cont<ra> y son. % E fas la q<ue>ma postrimera-mente
con fiuz'ia & sin mjedo. % E guarda bien
el ojo & de si po<n> en el las melez'jnas & ligalo % E
q<ua>ndo pusieres la q<ue>ma & pusieres melez'jna agu-da
pon sobre el ojo agua muy fria lo mas q<ue> podi-eres.
% E q<ua>ntas vez'es se escalentare Roçialo con <e>l
agua sobredicha. % Otrosi para eso mesmo Ronpi-mjento
de Cal biua & de xabon {GL. [^2otro rotorjo de cal [*e sa]-von]}
diz'e en latyn
Reptorio q<ue> sit de calçe ujua sapone & capulo. %
E otrosi la melez'jna de Rasis la q<ua>l el dixo en el
almançor % E diz'e asy nos fallamos melez'jna
q<ue> puesta en la fistola del lagrimal en tal man<er>a
faz'e tardar quel Enfermo semeje sano la co<n>-façion
de ella es tal. % Com<m>o aloes ençienso san-gre
de dragon sartacola balastria antjmonjo
alunbre flor de alanbre q<ua>nto es la quarta p<ar>te
de lo vno fas dellos tortillas {GL. [^2la medeçjna de ra[*sis]
aloe ençjenso sang[*re de]
drago[n] sar(c)[t]acolla [*ba]-lastrjas
antimon[*io a]-lu<n>bre
[???]
<onça> [.]j[.] fas dellas tort[*illas]]} & diz'e en latjn çief
. % E q<ua>ndo es menester esprime [ ]la fistola. % porq<ue>
salga q<ue> q<u>ier q<ue> sea y de podredura. % despues ma<n>-da
al enfermo que yaga sobre el costado cont<ra>rio
de la fistola & de las sobredichas tor(ne)[ti]llas. % Ress-(s')oluer
algu<n>t poco con agua echa<n> dello en el la-grimal.
% tres gotas o q<ua>tro. % no<n> todas en vno ma<<s>>
ponjendo grant espaçio entre la vna & la ot<ra>. % esto
fecho yaga asy el enfermo por tres o(t)ras en <e>l
otro dia q<ue> se sigue p<r>ime la fistola en la man<er>a so-bredicha.
% E fas esa mesma cura q<ue> conviene fa-z'er
por vna se(r)mana & avn mas o tanto fasta
q<ue> no<n> salga nj<n>guna Cosa de la Costa de la fistola q<ua>ndo
la esprimjeres. % E desta cura fincara. % El lagri-mal
seco por muchas vez'es. % E / q<ua>ndo fizjeres colirios}
[fol. 107v]
{CB1.
De las Cosas sobredichas. % E eñade las a[n]tjmonj<<o>>
& alunbre .aña. dos dramas. % E diz'e aviçena
quel solatro sana la fistola del lagrimal q<ue>bran-tada.
{GL. [^2djze aviçena [*que]
el sollatro [*sana]
las fjstolas [*del]
lagrjmal]} % E el colirio sobredicho q<ue> aprouecha a los'
dolores antigos & consume la Carne sobejana
del lagrimal & ayuda cont<ra> las fistolas en el so-bredicho
lagrimal es tal. % E toma çimia lauada
sedas de bestia quemadas de cada vno dies & ocho
.<aureas>. çenjz'a de fornos en q<ue> purgan el aranbre .xxx-iij<<a>>.
% de mjrra .xlviij<<o>>. de açafra<n> .iiij<<o>>. de apio .viij<<o>>.
. % de pimjenta blanca treynta granos. % de goma
sey(e)s. % co[n]fiçionalo con vjno & amjnjstralo co<n>
albura de hueuo en los lugares & sea sotil
{RUB. % Capitolo .iij. de la fistola de la quexada}
{IN3.} Algunas vez'es se afistola la q<ue>xada & la
su boca & algunas vez'es es estrecha
& otras ancha & q<ua>ndo fuere estrecha a-largala
con tenta de maloterre seco & co<n> cossa
semejable. % E de si pon el n<uest>ro arsinjco o vngento
rrup(c)[t]orio. % mas lo primero uale mas. % Ca en co<n>-tene<n>te
mata la fistola & no<n> fas grant dolor. % E
amortiguada la fistola pon cosa q<ue> faga Caer la
Carne muerta. % depues curalo com<m>o de suso dich<<o>>
es. % E sy ya llego el hueso & es Corrupto. % En-tonçe
conviene descobrir el hueso & tirarlo fasta
lo sano. % E q<ua>ndo vieres saljr podredura bla<n>ca
& espesa & bien digesta. % sabe q<ue> es la fistola lamor-tiguada.
% mas si saliere clara & humor a(r)[c]u[o]so
. % temor ay que la fistola llega fasta la Rays de-los
die<n>tes. % E entonçe aq<ue>llos dientes sacalos de Rayz'}
{CW. depues}
[fol. 108r]
{CB1.
. % Depues cura la llaga Com<m>o tu Sabes & asi co-m<m>o
es ante ya dicho
{RUB. % Capitolo .iiij<<o>>. de la fistola q<ue> es çerca del cuello}
{IN3.} Si çerca el cuello Se fiz'iere fistola q<ue> es ajuntado
mucho co<n> njeruos & venas & con arterias'
deueste guardar de tajar & de quemar & po<n>
melez'jna aguda. % Ca en tales logares com<m>o esto<<s>>
mas vale obrar & curar con melez'jnas q<ue> no<n> a de-sora.
% mas poco & ligeramente obran. % E nos ya
te deximos en el Capitulo de la fistola general
quales era<n> aq<ue>llas que de su propiedat & ma<n>sedu<n>-bre
obrauan. % E deueste guardar de aq<ue>llo q<ue> es
dicho de la fistola & obrar asy en q<ua>lq<ui>er parte por-q<ue>
se faga del cuerpo Sacado ende. % la fistola de la
oreja & del vil forado de las quales diremos en el
libro que se sigue do propone mas trata de(l) to-das
las enfermedades de las orejas & del cue-llo
{RUB. % Capitolo .v. del ca(u)[n]cro}
{IN3.} El cançer se diz'e en muchas maneras. % E a
las vegadas apostema malenconjca & a las
vez'es es apostema Redonda & fonda q<ue> a
los labrios(. %) duros & es muy fuerte de guares-çer
& la demas aCaesçe en las piernas & muchas
vez'es se torna<n> Cardenas. % E porq<ue> en estas dos
man<er>as se diz'e el cançre fablaremos en este Capi-tolo.
demas destas naturas Com<m>o q<u>ier q<ue> fuese co<n>-venjble
de fablar de la apostema malenconjca
en el capitolo de todas las apostemas & de ssy-lirosis.
% E diremos agora primeramente del ca<n>-çer
que acaesçe de fuera por Raz'on de llaga o de
naçençia mal curadas. % E esta enfermedat eS}
[fol. 108v]
{CB1.
llamada cançer porq<ue> es Redonda com<m>o el cong<ri>o
. % & primeramente fablaremos desta enferme-dat
porq<ue> ha grant semejança Con laga Ca to-da
llaga q<ue> es antigua & no<n> puede sanar Ca se
muda en Cançer o en fistola & de tal cancro com<<o>>
este entendemos dez'jr agora
{RUB. % Capitulo .vj. del cançre fecho de llaga mala}
{IN2.} El cançer es nasçiençia ancha Redonda con
hinchamjento & durez'a Ca muchas'
vezes con finchadura & con Cardenura de lo<<s>>
labros de la llaga. & no<n> es dubda q<ue> las llagas
a las vezes por non sabidoria o por mala guar-da
del çiliurgiano se faz'e Cançer. % E aCaesçe
por la mayor parte por Corronpimjento de-los
humores de dentro. % E por esta Raz'o<n> el ca<n>-çer
Se parte en tres maneras. % la vna segunt
Razon de q<ue> acaesçio % la Segunda segu<n>t la deuer-sydat
de los mjenbros. % la terçera Segu<n>t la deuer-sydat
del (^???) t<ien>po. % Segu<n>t la deuersidat de la rraz'o<n>
por q<ue> veno ay diferençia. % Ca a las vez'es se faz'e
de malEnconja que es fria & seca & entonçe es
de peq<ue>ña dolor & es peq<ue>[~]na nasçiençia % Otras ve-z'es
se faz'e de Colera quemada & pura ento<n>-çe
es de grant dolor & es grant la nasçiençia
. % Otrosy se departe segu<n>t la diuersidat del
t<ien>po Ca a vn cançer es Rez'jente & otro antiguo &
el antigo se Con<n>osçe por la diuersidat del t<ien>po &
por la muy grant cardenura & negrura & ot<ro>-sy
por muy grant durez'a de los labros & finchamj-ento
de la nasçiençia. % E avn departese por el}
[fol. 109r]
{CB1.
Departimjento de los mjenbros % Ca avn Cançer
Se faz'e en mjenbros muelles. % asy com<m>o en Carne
Otrosy se faz' en mjenbros medianos en otros mj-enbros
semejables otro se faz'e en mjenbros duro<<s>>
. % asy com<m>o en huesos. % E avn el cançer se departe
segu<n>t el maestro de agora. % segu<n>t el depar-timjento
de las sus sem[*e]ga<n>ças Ca asy com<m>o elloS
qujeren el vno q<ue>l diz'e<n> noli me<n> tajer. % Otrosy diz'en
lobo & el ot<r>o Cançer q<ue> se toma por estos amos a dos'
& s(o)[i]n[i]fican defirençias entre estas dos' semejanças'
(entre estas dos semejançaS) segu<n>t el logar. % Ca
asy com<m>o ellos diz'en el noli me tanjere. % Otro diz'e
lobo el es Cançer q<ue> se tomo por estos amos a dos
& asy van difirençias entre estas semejanças segu<n>t
el logar. % Ca asy com<m>o ellos diz'en nolimeta<n>gere
se faz'e de la barba asuso el lobo de las partes ay-uso.
% E avn fazen diferençia en la Calidat de la co<n>-plixio<n>.
% Ca diz'en quel Cançer & el lobo(n) son de co-lera
mas llena de fuego quel no[li] me(n) tangere. %
& porq<ue> ay diferençia entrel lobo & el Cançer &
la conplixio<n> diz'e q<ue> aq<ue>lla figura que se faz'e de
Colera mas ardiente es lobo q<ue> Roe mas fuertemje<n>-tre.
% en los libros de los viejos antigos destos
departimje<n>tos non se falla njnguna Cosa Ca
ello ulç<er>a q<ue> son nasçiençias no<n> las llamaro<n> ca<n>cros
ante trataron dellas en los Capitulos de las lla-gas
& de las nasçiençias (no<n> las llamaron cançros)
. % E dixero<n> q<ue> era<n> de graue consoldamje<n>to & qujsie-ron
conprehender sobre ellas los Cancros que a-Caesçen
en esta man<er>a q<ue> es dicho. % E do ellos fablaron}
[fol. 109v]
{CB1.
Del cançer entendieron a dez'jr del apostema
malenConjca del qual nos fablamos en el capitu-lo
que se sigue. % deues saber q<ue> q<ua>nto mas an-tigo
es el cançre ta<n>to es peor. % E q<ua>nto es en logar<e>s'
nerujosos & en venas & en arterias entricadas en
vno. % tanto es peor & mas graue de sanar. [%] Ca en to-dos
los lugares tajar & q<ue>mar es & melezjna aguda
son mucho de temer. % mas si el cançer fuere en
lugares Carnosos do no<n> ay mjedo de nerujos njn
de venas tajan fasta la carne sana & fas q<ue>ma
. % depues asy com<m>o es dicho de las fistolas & de sy
cura. % lo segu<n>do q<ue> nos faz'emos muchas vez'es & lo
prouamos. % no<n>ta amortigu<<a>> el cançer co<n> arsinjco so-limado
segunt la mj dotrina Ca deues saber q<ue> en
el p<r>imer dia mata toda fistola & Cançer & erpe-te
(&) esti(mojo)[omeno] & lobo & no<n>li me tangere & formj-ga
& todas las otras maletias sy semejables. %
depues procura que Cayga la Carrne muerta
depues curalo Com<m>o dicho es. % E sy fuere<n> En
logares nerujosos o s<us> semejables deueste
temer de poner melez'jna aguda tenpra el arse-njco
solimado con dialtea que q<ue>branta el agude-sa
de gujsa q<ue> no<n> dapña los njeruos njn venas
njn arterias. {GL. [^2[??] del arçenjco q<ue>
[??] de q<ue>bra<n>tar [??]
[*la] dialtea]} % E entonçe pues q<ue> la su braue-z'a
es quebrantada poderlo as seguramente
am<jn><<j>>strar. % E desque fuere la Carne amjnjstra-da
& cayda sy fuer menester dos o tres vez'es
ge lo puedes poner & fas en ot<ra> manera asy Co-m<m>o
es dicho de la fistola del cuello & [en] suma deues sa-ber
que la cura del Cançer & del erpete estiomeno}
[fol. 110r]
{CB1.
& de la formjga & toda nasçiençia & malenconjca
es tal com<m>o la de la fistola porque deues Recorrer
al Capitulo de la vnjuersidat. % E nos asy com<m>o en
este logar fablamos en el Capitulo de la fistola por-nemos
algunos esperime<n>tos co<n> tal ca<n>cro q<ue> sacamos
de los' libros de los antigos & q<ue> aprendimos de om<ne>s
dignos de fe & de verdat nota de aquellos es vn-gento
diapostoligon que conpuso galieno & es
bueno para Resfriar los lugares eripilanden. % las
llagas en los Cancros ya llagadas & suz'jas &
purga mas de todas las melez'jnas. % E sana las
llagas fondas de las piernas o departidas &
hinchalas de Carne & esfria & çicat<ri>ga & faz'ese
asi toma olio Rosado & çera blanca de cada vno sey<<s>>
onças del çugo del fruto de la huua del lobo q<ua>tro
onças o aquello que abondare plimjci vna onça
& de plomo quemado & lauado de ponfilog<r>u<m> o
de espodio sen peso puro libanj puri de Cada vno
vna onça. % Confiçionalo en esta man<er>a Reglada
la çera & el olio a fuego & tirados echa dentro el
poluo de las espeçias sotilmjentre molidas & çernj-das
& mesclalo mucho en el mortero & el sobre-dicho
sugo echa muchas vegadas. [%] E desde q<ue> por
seys oras Continuame<n>te fuere asy molido de-xalo
quajar & echa fuera el (y)[x]ugo q<ue> nadare en-çima
& de sy vsa del. % Otro vnguento que apro-u(a)[e]cha
a las llagas eruginosas & a las fistolas'
& alos cancros es tal toma de la enxundia del pu-erco
muy antigua dos onças & de oljo antigo
tres onças. % E de vitrol .iij. <onças>. orpime<n>te tres <onças>.}
[fol. 110v]
{CB1.
lo que fuer de moler muelelo muy bien & Regala
la enxudia con el olio & q<ue>brantalo en el mortero
todo fasta q<ue> se faga asy com<m>o meollo depues mes-clalo
todo con la enxundia (del) [al] fuego fasta q<ue> abon-de.
% E diz'e maçer q<ue> las llagas viejas & en los can-cros
lauados primeramente. % los logares Con vjno
que pongas la col majada & mudada dos vez'es en <e>l
dia Otrosy el t<ri>folju<m> majado & mesclado con la mjel
fas gra<n>t pro a los cancros. % E otrosi la çenjz'a del
aneto q<ue>mado puesto muchas vez'es en los Cancro<<s>>
& en las llagas suz'ias & en las nasçiençias q<ue> se
faz'en en la natura del om<n>e sana todas estas En-fermedades
sobredichas. % Otrosy el vellico maja-da
con el Rauano & con poco de sal sana los can-cros
& las otras llagas que Comen. % la dragon-tea
(grant) suele dar grant ayuda a los can-cros.
[%] poluo muy bueno que asy Com<m>o diz'e
maçer. % daq<ue>llos que diz'en q<ue> njnguna Cosa
otra no<n> es mas aprouechable. % toma el estier-col
del om<n>e poluos fecho & quemados pjmje<n>ta
.an<<a>>. & po<n>lo ençima poluos fechos. % E otrosy
diz'e que la sabjna poluos fecha con mjel de-seca
fuertemente las llagas & ulçera[s] q<ue> son nas-çien[çi]as.
% Otrosy diz'e q<ue>l olio bendi(c)[t]o Sana per-feytamente
las llagas antigas & q<ue> son de
graue Consoldamje<n>to. % El hu<ngu>ento que es lla-mado
diafinjçjo<n> del q<ua>l husaua galieno en las te(<n>)-tas
& los otros lugares o eraerisipila Ca es fria
. % Comunalme<n>te & finche & purgalas & sana
las hinchaz'ones de las yngles & sana estomata}
[fol. 111r]
{CB1.
ypeta q<ue>madura tangosas & todas pasiones Reu-maticas
Sin njnguna sospecha la cura. % toma
litargirio oli(e)[o] viejo media libra. [%] de çera media li-bra
de enxu[n]dia de puerco sin sal vna onça & me-dia
Calçiteos o synopides dos onças & media
& maja el çalciteos en el mortero con el olio mu<n>-cho.
% depues mete el litargirio & mesclalo al sol
en tres dias & en la fin pon la enxu[n]dia & mescla-lo
muy bien & de sy ponlo al fuego manso & buel-uelo
Con paleta descortez'ada de palma da[ver]de
& cuez'lo muy bien de sy vsa dello q<ua>ndo fuere me-nester.
% E sy vna enfermedat q<ue> es llamada far-so
se fiz'iere en el Cançrer de mj(e)l esperime<n>tos cu<n>-plete
vno prouado. % poluo para el fa<r>so del om<n>e
& del Cauallo o para toda plaga mala quello<<s>>
ayan. % toma dragaga<n>t bolo armenjco piedra
sufre agallas folljn .an<<a>>. vna onça aloeS
mjrra olibano Catarnj(a)co pes negra cuer-no
de çieruo. % aristologia luenga & Redonda
. % fojas de mjrto Co(n)[r]tez'as de mjelgranas'
. % giz alunbre xabon sal an<<a>> .ij<<o>>. onças pan de
ordio Caxcos de hueuos & mjel q<ue>mada .iij.
onças. % fas poluos & esparz'elos de suso a vn
om<n>e q<ue> avien erpete o calforso en la le<n>gua
pusle el mjo (o) arsenjco solimado & dexelo
estar por dos oras desy pu(e)s manteca & to-uelo
vn dia. % E fisle lab(r)ar aq<ue>lla enferme-dat
mucho a menudo con vjno xugo de lla<n>te<n>}
[fol. 111v]
{CB1.
& fue mucho ayna Sano con esto. % hungue<n>to
maraujlloso segu<n>t Rasis para engendrar Carne
. % desde q<ue> fuere est(r)i[r]pado el Cancro. % toma litargi-rio
molido com<m>o alcanfor .vna onça[.] de olio tres
onças cuegan de Consuno bolujendolo sienpre
fasta q<ue> se Resuelua el litargirio. % desy toma olj-bano
sartaCola sangre de dragon galuano
colofonja .an<<a>>. .ij. <onças>. fecho poluos todo & çernjdo
& mesclado con la sobredicha deCoçion & cuez'e-lo
fasta q<ue> lo fagas espeso & de sy cura con ello las
llagas & ulç<er>as desq<ue> fuere<n> apuradas de la sa<n>gre
. % para eso mesmo en el t<ien>po del estiujo q<ua>ndo ulç<er>a
ha menester Refregamje<n>to Ca han asy Calentura
& ardor. % toma ljt<ar>girio muy molido çinco onças
& mesclalo con vjnagre & muele con ella fasta
que sea Resolujdo & amollesca. % depues echa de
suso olio Ros'ado fasta q<ue> sea espeso. % E deues
saber q<ue> Asy com<m>o fueres moljendo deues echar
agora vinagre agora olio fasta q<ue> finche & ve<n>ga
acresçentamjento & fas vnguento en el q<ua>l eña-deras
çenjs(e)[a] .v. <onças>. & de [c]anfora vn poco & mue-lelo
con ellos de sy husa del. % E el poluo del tar(c)[t]a-ro
deseca muy bien & sana las llagas de las p<ie>rnas
& las ot<ra>s' semejables muy bien sy lo esparz'ieres
de suso. % bugançie son en el latyn diz' ulç<er>a llagas
& los Calcañares q<ue> lo mas suele acaesçer a los
moços es' prouecho de [.]xv. años o poco mas o po-co
menos en el tienpo de grant frio & sea de [a]q<ue>llo co<n>-padre
& curese asy. % toma Cortez'as de mjelg<ra>nas}
[fol. 112r]
{CB1.
& agallas moriscas fas dello poluos & cuez'e-los
en vinagre desy cuelalo en la Coladura m o-ja
estopa [de] Cañamo & ponlo ençima fasta q<ue> sse
seque desy cura con vngento fecho de aloes'
apotico de ençienso almastica sartaCola seuo
de Carnero & çera & ponlo en man<er>a de enplasto
. % Otrosi para eso mesmo pon ençima fiel de
puerco & no<n> la tires fasta q<ue> sea sano. % los q<ue> lo
prouaron diz'en q<ue> çierta Cosa es. % E deues no-tar
que si en el comjenço no<n> te semejar q<ue> el can-çer
podra guaresçer por los logares do es. % dal
para aparejar la su natuta del enfermo tres
partes de ocxiz'acra & la q<ua>rta de oximel. % de sy
purgal Con catar[t]ico(. %) jnperial q<ue> purga la vna
& la otra colera. % al terçer dia fasle baño de yer-uas
frias & de otras Calientes. % En saliendo del
baño del tres partes de Ruuea trosçicada. % E
quarta de t<ri>aca mayor. % con vjno bien agudo
. [%] Otro dia sangrese de la vena del figado o de
alguna de las otras segu<n>t el lugar do fuere la
materia. % sy el Cançer fuere muy antigo no<n>
lo Enbargando otra Cosa dal para aparejar
su materia .iij. partes de oximel sobredicho
sq<ui>liteco & q<ua>rta de oximel & apareja la natura
purgal con tres partes de gera godolio<n> & q<ua>rta de
catartico enperial al terçer dia fas estu(t)[f]a de
yeruas Caljentes en saljendo del vaño dal at<ri>a-ca
magna Con vjno Caliente en el otro dia que
se sigue. % sy el cuerpo fuere lleno fas q<ue> se sangr<<e>>
. % sy lo no<n> fuer pon ventosas en la fruente q<ue> es}
[fol. 112v]
{CB1.
Mas çerca de la enfer[me]dat o sy el lugar se enberme-jeçiere
o se escalentase ponle Sangujjuelas. % sabe q<ue>
la escaujosa majada Con (j)unto de puerco & puesta
s'obre cancro es Cosa muy prouada contra el vn-guento
prouado que deseca muy bien las llagas
de las piernas EnRugosas & planas çicotriga
& que Roe la mala Carne & sup<er>flua es tal. % toma
Calujua çerusa .an<<a>>. & muellelas & destienp<ra>-las
con xugo de co(l)[h]onbro asnal entiende de las'
fojas del. % desi añade del vnto del puerco Colado en
Cantidat que se puede faz'er a manera de hun-guento
depues eñade vn poco de mercurio amor-tiguado
Con saluja. % Otrosi vngue<n>to para Refri-ar
& Remouer la Comez'on ex ulç[er]ibus que son lla-gas
que se fas en las nesçesarias. % toma let<ar>girio
mercurio Ençienso .an<<a>>. vna onça olio Rosado
çerusa an<<a>> .iij. onças de almastica onça & media
fas vng[u]e<n>to vng[u]ento de Rosas para consoldar
las ulc[er]as que son naçiençias que han mucha vmj-dat
& para engendrar Carne en ellas & para
les tirar la humjdat toma litargirio bien mo-lido
& enbueluelo en vn mortero Con vinagre
& agua & olio & de Consuno fasta que venga
a çertamje<n>to & se faga blanco. % depues toma
Calcute de las balast[r]ias ant(o)[i]monjo Corcoma
de las agallas sangre de dragon alunbre faz'
litargirio argenteo .an<<a>>. fecho poluos. % E jun-talo
con la deçima parte & muelelo con el mor-tero
fasta q<ue> sea bien mes'clado depues pon}
[fol. 113r]
{CB1.
Deste vngue<n>to en las llagas do fuere Carne po-drida
& ligalo suauemente con paño & depu-es
vsar en ta<n>to deste vngue<n>to fasta que en la lla-ga
se engendre tan solamjentre aquella Carne
q<ue> abonde & la Enduresca & aduga aCabadamj-entre
El cuero. % desq<ue> deximos del cançer q<ue> es
vlcos malEnconjco q<ue> se fas las mas vez'es de
llaga o de nasçençia mal curadas. % avemos a dez'jr
del Cançer q<ue> es apostema malEnconjca & faz'e-se
por alguna Raz'on que viene de dentro
{RUB. % Capitulo .vij<<o>>. de la postema malenconjca a la q<ua>l + diz'en cancro}
{IN3.} Cancro es apostema mal en co-njca {RUB.}
de malenconja q<ue>mada & de materia
colorica asy com<m>o diz'e aviçena & alguna<<s>>
vegadas acaesçe en el comje<n>ço. % a las vez'es de-pues
de las apostemas Calientes q<ua>ndo son en-duresçidas
& a la del comjenço si la acorrieres
puede guaresçer & las sus señales son q<ue> comje<n>-çan
la apostema semejable a avellana & me-nor.
% Depues cresçe poco a poco con grant dure-z'a
& con tenebregura de color & con Redondez'a
de figura & algunt poco de Calentura que sen-tiras
En tañjendolo. % E q<ua>ndo Comjença a creçer
se aparesçen en el venas verdes & las Rayz'es q<ue>
pasan al cuerpo. % E la su cura asy com<m>o diz'e avi-çena
es tal com<m>o la cura dicha en el Capitulo de-la
lepra de sangria & del frenq<ue>tamje<n>to de aq<ue>llas
Cosas que faz'en malenconja & mudan la sang<ri>a
de todo el cuerpo en sangre nueua & sotil aguosa
tenpradas con viandas q<ue> faz'en humjdat de
alab(l)able humor bueno. % E el cancro nasçe en}
[fol. 113v]
{CB1.
Cada vna parte del cuerpo mas lo mas en las te-tas
de las mugeres q<ue> no<n> son purgadas natural-me<n>te
en el t<ien>po de su flor. % Ca todas las mugeres
que son bien purgadas de aq<ue>llo son sanas &
pocas vez'es acaesçe estas enfermedades tales
. % En generalment<e> asy com<m>o es dicho el Cancro
nasçe de humor malenconjco Ca de fes negra
de sangre & espesa. % asy com<m>o diz'e galieno ayu<n>-tada
la fiel vermeja. % E q<ua>ndo tales Cosas com<m>o
estas abondaren en el cuerpo & cresçiere<n> mara-ujllosamente
engendran corronpimjento & en-fermedades
non tan solament<e>(. %) Car(t)[ç]inomata
mas' varriz'es & elefa[n]çias. % E a las vez'es este tal
humor se purga por las almorraydas. % Ca el
baço no<n> puede tanto asy tirar & consumjr q<ua>nto
solia & esparz'ese en las venas & el cuero de to-do
el cuerpo & mayormente en los Cabos asy
Com<m>o en la Cara & en las manos & en los pies'
& diz'enle elefançia & algunas vez'es nasçe el
Cancro bien descobiertame<n>te en algunas p<ar>tes
del cuerpo. % asy com<m>o en las tetas o en otros luga-res
ascondidos asy com<m>o en la madre & llama<n>(t)[l]e
Cançre[r]. % E semejan las venas de los logares o
esta. este tal humor llenas de sangre este[n]didas
corrupto negro & espeso. % E q<ua>nto mas negro & mas
espeso fuere. % tanto deues creer q<ue> es peor & mas'
peligrosa & mas graue & peor de sanar. % E sy co<n>
el cançer los pies del enfermo & las venas apares-çieren
estendidas de la vna & de la ot<ra> p<ar>te. % la q<ua>l Ra-z'on
diz'e(. %) galieno. % sepas que nos la guaresçemo<<s>>
de Comjenço q<ue> se fiz'o a desora con fierro muy de ligero}
[fol. 114r]
{CB1.
. % Ca sy fuere envegeçida asy com<m>o el mesmo diz'e
q<ue> nu<n>ca la puede sanar co<n> melez'jna njnguna njn
en njngu<n>t t<ien>po. % E sy el Cançer creçiere & conpre-hendiere
toda la teta dubda ay de guaresçer. %
Ca la amorosogia mucho es de temer & el flemo<n>
del q<ua>l suelen nasçer fiebres agudas q<ue> ensuz'ien
la llaga & traen peligros de muerte & faz'en a lo<<s>>
fesicos malos & de poco saber. % por ende te Convi-ene
mucho apriesa de comje<n>ço purgarlos enfer-mos
muchas vez'es con purga que purgue el humo<r>
malenConjco & esto deues faz'er tantas vez'es fa-sta
q<ue> la enfermedat se amengue sea purgada de
todo en todo. % Ca por çierto para aq<ue>sto son Cosas que
purgan muy aprouechables & que Resçiben epi-chimo.
% desy sy ot<ra> cosa no<n> lo enbargare del fas
sangrar fasle que se sangre del braço. % E de-pues
otra vegada pasados algunos dias purgar-lo
as Con las Cosas que deues purgar. % E sy la
muger fuere de hedat Convenible procura much<<o>>
que ayan su flor. % Ca sy fuere de çinq<ue>nta años la
que oviere esta enfermedat non lo podras fa-z'er.
% E vnta muchas vez'es el logar de fuera
el Cançer con el xugo de la yerua que diz'en estri-gno.
% Ca mayormente conviene a estas en fer-medades
com<m>o q<ui>er que a otras co<n>vengan. % E sy
co<n> esto no<n> lo podieres amortiguar mescla este
çumo. % en la melez'jna que diz'en diaponfoli<n>gio<<s>>
q<ue> es dicho en el Capitulo ante deste & tienpralo
en manera de çerudo & ponlo en paño de lino sobr<e>
la Cançre. % Ca sy el cançre fuere ya llagado curarlo
as con las melez'jnas sobredichas. % mayorme<n>te}
[fol. 114v]
{CB1.
Con el diaponfolingos. % la dieta sera aq<ue>stas tales
. % altalbjna fecha con leche & con agua de maluas
& de alçelgas & armuelles & de las Calabaças &
su t<ien>po cochas. de los peçes dargelos has asados
en brasas & sean de buena agua dulçe. % de las a-ves
todas saluo las q<ue> andan en el agua & las ye-mas
de los hueuos bien muelles & Cosas seme-jables.
% E q<ua>ndo fuere calentura denle leche de
vacas luego sacando del la manteca & el gouj-erno
sera sy oviere fluxo que tome mucho
a menudo Cada vez' peso de q<ua>tro aureos de epit(o)[i]-mo
con xarope az'edoso denle gera eleboli
{RUB. % Capitulo .viij<<o>>. de las formjgas o nolj me tanjere.}
{IN3.} La formjga se diz'e en v<u>lgar noli me ta<n>ger<e>
es enfermedat q<ue> se faz'e en la boca / o en la
Cara / o en la naris. % E creçe tarde asi com<m>o
Postilla que finca todo el año peq<ue>ña. % E en su-ma
el (lomj)[noli me] tangere es vna apostema q<ue> se faz'e de
la boca a suso & diz'enle noli me tangere porq<ue>
es vna enfermedat suzja. % E porq<ue> corren los
humores a el & mas q<ua>ndol tanxieres. % E asy por
ende acresçientase la enfermedat & faz'ese
de doble Colera. % & la vna dellas no<n> es q<ue>mada &
demuestra de su color negro. % E el p<ri>mero Conse-jo
es que aparejes la materia con oxi(g)[z']acra &
purgalo co<n> colagogo & mondese de los humores
q<ue> estan çerca de se q<ue>ma asy com<m>o la Sangre & la
Colera al terçer dia fasle baño de yeruas frias
& saliendo del baño del t<ri>aca & agua de decoçion
de ljnaria en el otro dia fas que se sangre de
la vena del figado con los humores Calientes'}
[fol. 115r]
{CB1.
Do q<ui>er q<ue> sean han Comjenço del figado & p<ara> ser
mejor Sangral de la vena de la Cabeça. % E por ende
Remueue las Costras con Rasorio / o con otra
Cosa & poluos fechos de sal gema & de çenjz'a de
vides bien secas / o de los viejos q<ue> son mejores &
[a]ti<n>ca & cal biua & tartaro(. %) an<<a>>. sean destenpradas
Con lexia fecha de la çenjz'a de las vides sobre-dichas
porq<ue> sea medianamente espeso & pon-gelo
de suso toda la noche & vntal en deRedor
con populeon otro dia tiralo. % E si fuere y-pellejuela
tirala con el R(o)[a]sorio & entonçe des-tienpra
el poluo de la sal gema. % Con el sugo de
la llanten & faz'lo medianeramjentre espeso
& ponlo de suso. / E entonçe las fojas de la
llante<n> majadas & vn poco espremjdas sean
puestas de suso. % E en Cabo por la foja de la llan-ten
entera. % Enp<er>o laua p<ri>meramente bien el
lugar con la sobredicha lexia & s(a)[e]cala con paño
viejo que sea Ralo & aquesto fas por Nueue
dias. % amortiguada la apostema aparesçera
la Carrne vermeja syn njnguna podredura
& echara gotas sangrie[n]tas & entonçe pornas
ljnarea majada con todo el xugo que aprouech<<a>>
para la guardar & curar. % Otro dia laua la
lexia sobredicho & pon poluos de las Rosas & del
ençensio & del almastica conplida la llaga &
fenchida de Carne çicat<ri>z'ala asy Com<m>o es dicho
en las otras apostemas. [%] guardese de Cosas
agudas & agras & saladas & todas las otras
Cosas que ençiende la sangre & otrosy contra
el noli me tangere. % vnta el logar Con xugo de
col bermeja muchas vez'es en el dia. % Otrosy}
[fol. 115v]
{CB1.
vntala co<n> sangre de om<n>e q<ue> aya avida esa enfer-medat.
% Ca sabe q<ue> es espeçial cura en aq<ue>ste dolor
& Cosa q<ue> no<n> fallesçe & otros mandan faz'er en
esta guisa el esperime<n>to sobredicho & muy pro-uado
Segu<n>t q<ue> (a) ellos afirma<n> & toma de llan-ten
tus manos llenas & sea en tal logar nasçi-da
quel sol oriente la Cate & Cogela & lauala bie<n>
. % desy ma(r)[j]ala bien en vn motero linpio & con
mano ljnpio. % asy que puedas aver del xugo &
con el çumo destienpra algunt poco de sal gema
. % asy espesamjente que se faga tortiella. % de-pues
tyra la Castra de sobre la Enfermedat
Con vna peñola muy bie<n> & en Cabo pon la pla-ga
ençima que es la tortilla dicha & guarda lo
que fincare del çumo fasta q<ue> fagas otra tortilla
. % E este enplasto finq<ue> sobre la enfermedat
desde mañana fasta la nona. % Ca es muy graue
. % E fas quel enfermo no<n> puede bien comer
mjentra la toujere por la dolor quel da tiran-do
el enplasto a la nona toma luego. % de sy po<n>-le
Enplasto que se fas asy. % manda faz'er le-xia
de çenjz'a de vides & destienpra Con ella
Calujna tartago & tjnta. an<<a>>. E sea espeso
porq<ue> se pueda faz'er ende enplasto & a la non<<a>>
ponle sobre la nasçiencia & este y fasta la maña-na.
% E entonçe el enplasto de sal gema & de la
llanten fasta la nona & entonçe Com<m>o deximo<<s>>
mudese el enplasto ponjendo de la cal & de las ot<ra>s
Cosas. % E aq<ue>llos dos enplastos mudandolas a
vez'es pornas fasta que sea sana en çinco / o en
seyes [o en] sie(n)te sermanas. % E en tanto suele sanar}
[fol. 116r]
{CB1.
Con tal cura com<m>o esta. % desta enfermedat gua<r>-dese
de vjno & de q<ue>so & de toda legunbre & de
toda Carrne malenconjca. % asi com<m>o de vuey
vaca li<e>bre çieruo & de sus semejables & qujte-se
de todas cosas q<ue> son malas de moler & vse a-q<ue>llas
q<ue> se muelen de ligero asy com<m>o buen pan
gallinas pollos con agua. % Diligentemente le
ma<n>da q<ue> guarde dieta fria. % Ca por dolor de la sobr<e>-dicha
melez'jna. % asy com<m>o nos viemos much-as
vez'es & acaesçen fiebr<e>s' agudas otros ma-estros
destellan el sobredicho xugo co<n> sal ge-ma
sobre la dicha llaga % E guardese estonçe q<ue>l
logar doliente no<n> se te<n>ga Con njnguna Cosa
sy no<n> tan solamjent<r>e con la melez'jna & q<ua>ntas
vez'es se seca el lugar destelle(l) el çumo sobr<e>-dicho
& aquesto se faga por vn dia & vna no-che
asy com<m>o sobredicho es. % Otro dia pon las
Cosas sobredichas poluoriz'adas & desten-pradas
con lexia & aq<ue>sto Con peñola para te
mouer aq<ue>sto destella olio de lentisco / o de oljua<<s>>
endeRedor & dexalo en todo logar. % asy fiz'i-ere
costras / o escamas sollandolas Remueue<n>-se
en otra manera no<n> tenga el lugar. % otrosy
para eso mesmo otra Cosa muy buena q<ue> fonde
el lugar dos vez'es al dia con el xugo de la ljna-ria
q<ue> es yerua & de la llanten & esa mesma
yerua pisada pornas depues de suso & sy quj-sieres
quel mal sea amortiguado eñade sal
gema & atrame<n>to amortiguada la enferme-dat}
[fol. 116v]
{CB1.
. % fas enplasto de Sal gema & de amjdo desten-prado
con el çumo de la llanten & ponlo fasta q<ue>
sea sano {RUB. Capitulo jx<<e>> de la herp<e>te estimoneo + o lobo.}
{IN3.} Herpeestiomeno es apostema {RUB.}
& diz'e asi porq<ue> se come. % a sy mesmo &
en otro nonbre se llama lobo & a las ve-z'es
se faz'e erisipila que vino ante (alas vez'es
se faz'e erisipila q<ue> vino ante) a las vez'es de Ra-z'on
que viene de dentro asy com<m>o de humor co-rrupto
que vjene al mjenbro & Roel aq<ue>l mes'-mo
en q<ue> es & algu<na>(na)s vez'es se faz'e de nasçie<n>-çia
/ o de buba negra / o verde de aq<ue>lla que
ha color de paño & acaesçe. % vl(t)[c]<us> muy malo
q<ue> anda & comjença a ensancharse mucho. %
& en comjenço de los grant feruor & pontu-ras
& arduras. % El lobo antigo se con<n>osçe
por la durez'a del mjenbro & la negrura &
por la corrupçion q<ue> es en el fondon conviene
q<ue> fagas mucho ayna cauterio en la nasçiençi<<a>>
/ o q<ue> pongas sobre ella melez'jna aguda & q<ue> le
vntes en deRedor con lodo & con vjnagre. % E
desde que negreçe & amollesçe la su negrura
. % Entonçe pon sobrella suljf(a)[u]r majado &
confiçionado con manteca fasta q<ue> aya la su
neg[r]ura & fas aquello fasta que cayga la carr-ne
mala muerta. % de sy lauala con vinagre &
Con agua & cura la Carne con melez'jna que
engendre Carne. % E sy ayna no<n> le acorrieres'
enancharse a mucho. % mas yo sienpre sane}
[fol. 117r]
{CB1.
asi & bien tan ayna q<ue> yo vi el erpete luego no<n> ponj-endo
njnguna Cosa primero % avn en los om<n>es muy
pl(e)[o]ricos & son llenos de malos vmores pues
arsinjco solimado q<ue> tulle tan ayna en erpete lo<<s>>
dolores pu<n>turas & arduras que lo da fas'cas en
las otras enfermedades amortigua el herpete
& defiende q<ue> se no<n> enanche. % depues procura-da
la Carne muerta q<ue> Cayo [a]c(u)[o]rre Con aq<ue>llo q<ue>
Engendra Carne & en esta man<n>era sane mucho
ayna & en suma es la cura del herpete estiomeno
la del Cancro {RUB. Capitulo .x. de las Cancrenes.}
{IN3.} Cancrenas son dichas(. %) la Carrne primera
que Comjença amortiguarse & no<n> es del
todo muerta enpero Retiene vn poco de vi-da
& de sentimje<n>to & Color negra. % Otrosy es di-cha
Carrne q<ue> fascas es muerta & syn sentimje<n>-to
& por ende non siente fuego njn fierro. % Onde
al q<ue> este mal aCaesçiere man a mano deue ser ata-jado
fasta lo biuo & fasta logar sano. % asy q<ue> no<n> finq<ue>
njnguna Cossa de la Carne muerta depues deu<e>s
q<ue>mar el lugar la parte q<ue> avn no<n> es p<ri>uada del sen-tjr
njn del todo es muerta con jasamje<n>to de naua-ja
espesamjent<e> sea purgada agora co<n> plagas mu<n>-chas
& fondas agora con pocas & ljujanas asy co-m<m>o
el lugar & la enfermedat lo oviere<n> menester
tirando la sangre muerta & Costreñjda. % depues
del jasamjento vsa de melez'inas co<n> las q<ue> son cu-radas
las llagas podridas q<ue> son farina de yeros co<n>
vinagre & mjel & cuez'lo & enplastala en el logar
. % E eso mesmo faz'e farina de fauas cocha co<n> mjel
& vinagre puesta de suso. % E sy q<ui>sieres maS}
[fol. 117v]
{CB1.
fuertemjentre desecar los logares. % eñaderas a
estas Cosas algu<n>t poco de sal alupresal diz'en en el
lat(o)[i]n. % depues si fuer menester vntaras los loga-res
de tronçiscos desleydos Con vino & con vinag<r><<e>>
. % E q<ua>ndo posier<e>s estas melez'jnas fuertes guarda-te
que pares sienpre mjent<e>s a la Calidat & des'-pre(s)çio
de lo cuerpos & a la vertud del enfermo. %
Ca sy es de duro & fuerte cuerpo de ligero sufre
la fuerça de la melez'jna. % Sy muelle & delgado
es no<n> la sufre. % por ende es menester faz'er tal
v<er>tud en las melez'jnas quales vieremos los
cuerpos. % Ca el varon & la mu<n>ger & el moço peq<ue>ñu-elo
con grant diferençia en vertud & en cuerpo
. % sy fuere om<n>e de aldea / o de çibdat & destos o tra-bajan
/ o no<n>. % E fuere mançebo o vie(re)[jo]. % E sy vso
sofrir aq<ue>sto / o no<n>. % E sy fuer menester Cortar / o
tajar algunt mjenbro del cuerpo. % taja fasta logar
sano. % asy que njnguna Cosa de la Carne podrida
non dexes ante taja algunt poco de la Carne biua
& sana. % Ca asy mejor & mas ayna curaras. % E q<ua>ndo
quemares el logar cobrirlo as con foja de pue-rros
tiernas majadas Con sal & asy mas ayan
el esCapara & caera & amenguara el feruor. % E
avn aq<ue>sto a la mordedura de los Canes cosa muy
aprouechable puesta de luego. % E depues de
tres dias tiradas las fojas de los puerros poluo
çesalico q<ue> es hermodatil con mjel. % vsaras. mas
ayna el estara & avn para sacodjr la escara toma
la melez'jna q<ue> diz'en tetrafar(on)[m]aco<n> & maç(ode)[edo]njco [<n>]
q<ue> es tabroma seuo de toro o de bufaro o cabruno}
[fol. 118r]
{CB1.
olio & çera. % E todas las melez'jnas q<ue> aduz'en las
llagas ayna a podredura. % E eso mesmo faz'e el
pan majado con apio verde o con çumo & puesto
Ronpe & departe las escaras & eso mesmo faz'e
el lilio sy fuer majado Con mjel & el arestologia
le<n>gua de toro. % E sy el enfermo fuere de cuerpo
muelle abonda farina de arobio Con mjel sy lo po-sieres
para sacodjr las escaras. % Eso mesmo fa-z'e
el ençienso mascoljno con mjel. % E la melez'jna
q<ue> diz'en maçeronjs & y<n>sidis desleyda con mjel
& las sobredichas melez'jnas sacuden las esca-ras
& q<ua>ndo Cayere la escara {BLNK.} % curaras
Ca asy com<m>o diz'e galieno las enfermedades de
esta manera ayna çica<ri>z'an & sanan. % E diz'e
aviçena q<ue> la simjente del Rauano con vjnagre des-Rayga
enteramjentre la nasçençia de las carnes'
& otrosy obra en el enpeyne en el latyn diz'e sy-mil[it]er
op<er>at<ur> pipetigine {RUB. % Capitulo .xj<<o>>. de las apos-temas
segunt todas las sus man<er>as}

{IN3.} Apostema es finchamje<n>to del mjenbro q<ue> no<n>
es de su natura. % la Raz'on del q<ua>l asy com<m>o
diz'e aviçena {GL. [^2avjçena]} es dolor anteçedente & pri-mjtiua
anteçedente es de dentro que de muche-dunbre
& corrimje<n>to de los humores se faz'e
& viene e del nudrimje<n>to del mjenbro supre-fluo.
% onde todo mjenbro que es criado de sup<er>fluy-dat
de humores o de nutrimje<n>to se apostema. %
& por ende avn en el hueso aCaesçe apostema. %
Raz'on primjtiua es de fuera q<ue> se faz'e por cay-da
o por ferida o por Cosas semejables. % las Ra-z'ones
de la apostema naturales asy com<m>o diz'e}
[fol. 118v]
{CB1.
aviçena Son seyes las q<ua>tro humores ajusitas & ven-tositas.
[%] E asy ay dellas seys linajes de apostema
se engendra. % de las quales por diuerso mescla-mjento
muchas otras espeçias podran venjr de la<<s>>
q<ua>les non ay nonbres. % E[n]pero diremos de los sin-ples
q<ue> o se faz'en de sangre & diz'en la fle(con)[gm]o<n>o
de Colera Roxa & diz'enle erisipila o de fleuma &
diz'enle z'imja o de colera negra & diz'enle sephi-ros
o cancre. % de la aj<u><<o>>sa se engendra ydropisis
& dese mesmo vjene potra en los Cojones sine siue
ran ex jntesticlis. % de ue<n>tosedat se engendra
Catetia. % de las Conpuestas apostemas pocas a-vemos
asy com<m>o flecmo<n>jdes de (de) sangre & colera
Regulando la sangre erisipilaydes desos mes-mos
regna<n>do la Colera. % El (e)[a]ntr(o)[a]s de sangre mal-Enconj[c]a
quemada. % de flema malenconj[c]a landre<<s>>
muelles. % E las señales del flecmo<n> segunt q<ue> diz'e
juanjçio & los otros antiguos son aquestas. % Ca-lentura.
% vermejura. % llatimjento dolor & finch-amjento.
% de la colera negra son señales. % Calen-tura
bermejura mesclada a color çetrino gran-dez'a
de dolor afincado. % acresçentamje<n>to en el diz'
velox diz'e en latyn augentajento. % de flema so<n>
señales blancura mollura. % asy q<ue> so el dedo apri-mjeres
entra en el de ligero & dexa señales en el de
mollura. % de colera negra son señales dure-z'a
grande con negrura sin sintimje<n>to. % E sabe q<ue> las
apostemas segunt que diz'e aviçena. % pocas ve-z'es
son sinples & el conosçimje<n>to de las Co[n]puesta<<s>>
es graue por la co[n]posiçion de las señales. % Enp<er>o
el medico diligentemente & vsando en el arte}
[fol. 119r]
{CB1.
Cata sotilmente Segunt su sabidoria con<n>osçe & jud-ga.
% desque segu<n>t la manera mas o menos en <e>l
Comunal faz'e la cura & çiertamente yo me acor-dare
agora segunt la fortalez'a de la mj vertud
poner la cura de Cada vna esperençia departida mj-entre
& por su Cabo Segunt las Reglas de los sa-bios
antigos. % E poner la cura de don maestre vgo
asy com<m>o en las otras (fas) fasta aq<ui>. % Enpero p<ri>mera-mente
porne aquellas Cossas que conviene<n> gene-ralmjentre
en vno & depues desçendre a dez'jr de la<<s>>
curas de Cada vno. % sy la apostema fuere por Cossa
que aq<ue>sta de fuera & diz'enle p<er>nu<n>co asy com<m>o de
ferida o de Cayda o de todas las otras Cosas syn fin-chamje<n>to
del cuerpo no<n> es menester vaz'jar El cu-erpo
Ca abonda Repremjr E menguar los humo-res.
% E confortar el mjenbro. % E mas sy el cuerpo
fuere Repleto averlo has de purgar. % la aposte-ma
que viene por Raz'on de dentro o açende<n>te q<ue> es
eso mesmo non es syn finchamje<n>to (el cuerpo) de todo [el cuerpo]
o en p<ar>te. % O por esta Raz'on primero le deues dar
purga general o particular. % despues fas Cosas'
q<ue> Reprecusan & confuerte el mjenbro. % la general
cura de todas las apostemas ante que sean enderesça-das
es purga. % E la purga del mjenbro apostemado
se faz'e con Cosas muelles. % mas porq<ue> de los mje<n>-bros
los vnos son Ralos. % los otros son espesos a
Cada vno cunple la su propia melez'jna. % por en-de
sy deujeres curar. % cuerdas ligaduras deues
mesclar asy com<m>o manda galieno {GL. [^2enla cura [*de]-los
nerbjo[*s]
ligamjen[*tos]]} con las Cosas mu-elles
otras que (q<ue>) tajen. % de los quales la vna es vjnagre}
[fol. 119v]
{CB1.
el qual diz'e galieno q<ue> puso muchas vez'es en las a-postemas
duras. % Enp<er>o en los ligamje<n>tos & en las
cuerdas meta vna piedra molar en vinagre que pro-piamente
marchasita<n>. % E sy la no<n> podieres aver. %
toma la primera & para el lugar apostemado sobr<e>
fumo & su fumjgal. [%] de si po<n> ençima mollitiua. % E [es]
Convenjente de comjenço echar olio asi Com<m>o diz'e
galieno. % Enp<er>o estudia q<ue> sea sotil & cuega vn poco
en la Rays de la malua & lacterij & Cosas semejabl<e>s
. % El vinagre pornas (pornas) pocas vez'es cu<m> ductu<m>
ex tine<n> dis en latyn sy la nasçençia fuere vieja. % Ca
puesto muchas vez'es Enpeçeria a los nerbios por
ende en los ligamjentos & cuerdas no<n> lo pongas mu<n>-chas
vez'es. % En el baço en los logares Carnosos'
es bueno el vinagre porq<ue> son Ralos. % Otrosy el
armojanto con el vinagre sera bueno en el baço en-las
apostemas Calientes depues deues poner Cosas
que esprimas puramjentre frias. % En las aposte-mas
frias se ponen las Cosas que apriema<n> {GL. [^2apostemas
frias]} en las'
quales ponga y cosas calientes asy com<m>o es q<ua>nto
& enç[i]enso & fojas de coles. % la natural orden de cu-rar
las apostemas es que de Comjenço pongas Re-precusiua
puramjente en lo al q<ue> eñadieres mescla
Cosas q<ue> desueluas con las Reprecu(t)[s]juas & sean ma<<s>>
estas postrimeras q<ue> no<n> las primeras(^.) de Comjenço
que la enfermedat estudier En su esta[do] pornas. %
egualment<e> destas Cosas todas. % E q<ua>ndo fuere decli-nado
deues vsar de las q<ue> desuelue<n> & aljnpia<n> & mun
difican. % El comjenço de la apostema es dicha q<ua>ndo
la Materia comjença a estender el logar & acresçe<n>tamje<n>to}
{CW. es dicho}
[fol. 120r]
{CB1.
es dicho q<ua>ndo la guardes & la fondura de la nasçie<n>-çia
se acresçienta manjfiesta mente. % E el su(s) estado
& el su poder es q<ua>ndo la grantdeza non puede creçer
declinaçion es q<ua>ndo Comjença a menguar & a
madurar & es manjfiesta su cabeça & comjen-ça
la podredura apurarse. % E esta orden natural
que es dicha algunas vez'es se muda de algunt
Enpedimje<n>to. % El primero es sy la materia fuer
ventosa. % la qual es mas de tirar a fuera q<ue> no<n> mete-lla
adentro. % El segu<n>do es grant abondançia de
materia & (si la materia fuer ventosa la q<ua>l es ma<<s>>
a tirar a fuera que no<n> mollenta a dentro. % El segu<n>-do
es grant abondançia de materia &) sy la enbia-res
a dentro ay duda q<ue> ay alguno de los mjenbros
nobles. % El terçero es gros'en de la materia & friu-ra
della mesma & sy la apremjares faz'erse a dur<<a>>
asy com<m>o piedra. % E el logar se amortigua en dos ma-neras
por friura de la materia & por estrenjmje<n>-to.
% El quarto es ajuntamje<n>to tardinero de ma-teria
la q<ua>l es desoluer q<ue> no<n> Reprimjr. % el q<ui>nto es a-postema
çierta por fuerça de la natura en vyda de
los mjenbros nobles a los mjenbros no<n> no<n>br<e>s
% El sesto es c<er>canjdat al mjenbro de noble obramj-ento
asy com<m>o çercanjdat sy se fizjer apostema en
la oreJa / o en el cuello / o en las sobaçiellas / o en la
yngle deues de guardar de Cosas q<ue> Reprime<n> ant<e>
deuemos poner que acresçienten apostema & tra-yamos
la materia a los logares sobredichos no<n>
curando de la materia de aquel mjenbro % tanto q<ue>
la materia trayamos del mjenbro p<ri>nçipal & noble}
[fol. 120v]
{CB1.
% Ca sy la tirares de la yugre de los cojones / o del
figado corro<n>perse an los qual<e>s suelen enbiar sus
superfluydades para la yngre % E sy la q<ue> es en lo<<s>>
sobacos Reprimjeres temor y ha q<ue> vaya Al coraçon
/ o al pulmon % E sy la q<ue> esta en el cuello ay dubda de
la garganta % sy la de la oreja ay dubda del çelebro
% syn todas estas Cosas sobredichas & Remoujda
la deplençio<n> del cuerpo en el Comjenço deuemos po-ner
que Repriema<n> por Cosas frias & secas & tiren
la materia a la parte Contraria / o por grant vso fe-cho
Contrario / o por enplastos caljentes cicat<ri>ana
. % E sy ya veno la apostema A conplimje<n>to deues Asi
vsar de Cosas mat<ri>tinas deles q<ue> sean caljentes & q<ue>
abran & que engendren & que Retengan Calentu-ra.
% E la general Cosa que madura es aqueste
. % toma altea(<n>) Regaljs simjente de lino % jujubas fi-gos
pasados Rayz de lilio cuezlo todo mucho en
agua. % despues tiradas las jujubas & la Regaljs
. % maja muy fuertement<e> todas las otras cosas
. % de sy pon farina de yeros simjente de ljno feno-griego
& encorporalo todo muy bien & vnta pri-mero
con dialtea / o con manteca Reziente aquesto
madura la Apostema de dentro & de fuera E mu-cho
vale en la apostema dura & seca % de la q<ua>l Cosa
deues de comjenço A temer que se no<n> enduresca &
se faga piedra % Agora vengamos a las curas
espeçiales de la apostema % E deuemos p<ri>merame<n>-te
considerar entre todas las otras Cosas sy la ma-teria
es sinple / o conpuesta % E sy es sinple es me-nester
cura sinple & sy conpuesta ay menester melez'jna}
[fol. 121r]
{CB1.
Conpuesta. % Otrosi deues notar de comjenço. % la
materia es de sangre / o de colera la q<ua>l Cosa se de-parte
por las señales de suso dichas. % E avn aq<ue>sto
q<ue> si es de san(ch)[gr]e es mas fonda & bate mas fuerte-mjentre
& es mas bermeja & ancha Ençima. %
si de colera es mas aguda & mas leuantada & en
dolor mas estendida & a color çetrino. % por ende
diremos primero del flemo<n> que se fas de sangr<r><<e>>
{RUB. % Capitulo [.]xij. del flemon.}
{IN3.} Deues saber q<ue> q<ua>ndo el flemo<n> acaesçe no<n> se pu-ede
purgar sy no<n> purgare om<n>e primero
la sangre & deues Catar si fallo el cuerpo
purgado / o Repleto. {GL. [^2[??]
de sang[*re]]} % E sy purgado entonçe
asy com<m>o diz'e aviçena no<n> ay menester al sy-no<n>
curar la apostema en q<ua>nto es Apostema ti-rando
la materia estraña que faz'e acaesçer la
apostema & faz'ense Con Cosas mollificatjuas
mansas & q<ue> Resueluan. % E a las vez'es es me-nester
jasamjento mayormjente q<ua>ndo la a-postema
es de mucha materia. % E mas aquel
flemon que falla el cuerpo lleno no<n> es presun-çion
q<ue> sane de Comje<n>ço con Cosas que Resueluan
Ca por aventura seria trayda la materia al
logar mas que se Resuelua della. % mas es menes-ter
soluer el vientre & propiamente q<ua>ndo el cu-erpo
es Repleto & el apostema grande. % depu-es
es menester melez'jnas que Resueluan & a-mollescan.
% E avn diz'e aviçena que esta cura
non es deperdida del flemon que fallo el cuerpo}
[fol. 121v]
{CB1.
Vazio. % si no<n> que ha menester que Refrenes la ma-teria
mucho de Comjenço asi com<m>o el & avn me-nos
que el. % q<ua>ndo la raz'on del flemon fuere ant<e>-çedente
Entonçe es menester de comjenço que
fagas Sangria de la parte Contraria segunt la
Cantidat de la materia. % E avn faz soluçion del
vientre sin nesçesidat del grant finchamjento del
cuerpo / o grandez'a de la apostema de lo fiz'iese fa-z'er.
% depues torna al mjenbro enfermo & admjnj-stra
en el comjenço Cosas que se Rep<ri>ma<n> puramente
Con su cura. % saluo si la apostema fuere En lugares
que se vaz'ien por si de susodichos. % de los q<ua>les he mj-edo
q<ue> la materia torne al mjenbro p<ri>nçipal. % ante de-ues
faz'er cura Asy com<m>o es dicho que la materia
venga al mjenbro menos no(n)bre. % E sy no<n> podieres
del comjenço Refrenar la materia pornas del Comje<n>-ço
de la enfermedat porq<ue> no<n> pueda sobjr mas Cosas
q<ue> en p<ar>te Resuelvan asy com<m>o es dicho desuso. % E
de las Cosas que mayores son En aquesta ora a-sy
com<m>o afirma galieno en el p<ri>mero libro de sinple
melez'jna & el olio Rosado Ca desuelue por Raz'on del
oljo Roz'ado & Refrena Con secura por Raz'on de las
Rosas & en su estado. % E q<ua>ndo fuere declinado sean
puestas puramjentre Cosas que desueluan & cosas
muelles Enp<er>o q<ua>ndo declinare<n> por fuerça entonçe
se deue<n> poner Cosas fuertes que Resueluan q<ue> non
en comjenço q<ua>ndo fuere en su estado. % E sy estas
Cosas no<n> abondaren & vieres el apostema decljnar
contra fuera Entonçe pon cosas q<ue> maduren porq<ue>}
[fol. 122r]
{CB1.
La podedura Se ajunte en el logar & Se abra. % ma<<s>>
depues que se abriere deues poner cosas que monde<n>
& que engenden Carrne Asy com<m>o aristologia ençie<n>-so
mjrra & Cosas semejables & fas en esta mane-ra.
% En la apostema sangrienta q<ue> es el flemo<n> se
deue faz'er sangria en el Comjenço en la parte co<n>-traria
en la Colica del Colagogo / o ot<ra> Cossa que Re-suelua
la colera que no<n> se escalient<e> mucho asy
Com<m>o diaprunjs u<e>l siris viol<ado>. % & se<u>un caprinu<n> e<n>
scamonea. % depues pon enplasto en los quales es
fecho enfigidamjento & vmjdat Asy p<er>siliun q<ue>bra<n>-tado
con agua de pepinos Raedura de Calabaça de
çitroli & verdogala majada & Cosas semejables
de las yeruas frias E q<ua>ndo a la postema vinjere a
su estado aq<ue>llas Cosas son nesçesarias que Resu-elue<n>
con ligerez'a de las quales se deuen [*mes]-clar
alguna Cossa co<n> las melez'jnas sobredichas
. % Enp<er>o el apostema colorica poco ha menester
melez'inas que desueluan. [%] Ca depues q<ue> vjno
a su estado Resueluese por sy mesma. % E deues
poner en el lugar Cosas que esfrie<n> fasta q<ue> el lu-gar
Comjençe a enblanqueçerse. % las cosas q<ue>
esfrien s(y)[o]n jusq<ui>amo lechuga verdolaga verga
pastor prisiliu<n> s(a)[o]latro lentejas agua del xugo
de las yeruas sobredichas por sy / o con la farin<<a>>
de los yeros lo pon. % sy el lugar por las Cosas frias
se tornare verde / o negro conviene de fome<n>tar
el logar con agua caliente mansamjentre. % de-pues
Rasa el lugar sy la man<er>a fuere quejada to-ma
agua caliente mesclada co<n> vn poco de sal E enfundelo}
[fol. 122v]
{CB1.
En el logar Ca asy ma<n>da galieno. % Conplida la cosa
que apriema pon enplasto de çeda olio & farina
en la postema colerica & sang<ri>enta fas enplasto de çu-mo
de apio farina de fenogriego & muelolo todo
porq<ue> salga & se Resuelua lo q<ue> ende corrio porq<ue> se no<n>
torne eneresipila / o en carbunculo & fas Enplasto
de farina de ordio & de coriandro. % E diz'e Rasis en
el libro de las vjsiones q<ue> la postema caliente
vienen a vna de tres Cosas Ca o se sana por desoluj-mjento
la señal de la qual cosa es menguamje<n>to
de la materia & de pulsamje<n>to & de dolor / o faz'e<n>
ayuntamjento de podredura la su señal es grant
ardo<r> batimje<n>to afincado el qual no<n> defiende es-friamjento
njnguno depues Amansa el batimjen-to
& fazese Rala el apostema / o se faze Apostema
dura de la qual Cosa es señal que mengua la A-postema
& amansa El dolor & acreçientase la
durez'a por ende q<ua>ndo vieres el apostema En ca-rrera
de Resolujmjento ayudala porq<ue> se Resuelua
. % E otrosy q<ua>ndo tira la podredura fas q<ue> se madu-re
mucho ayna & se abra. % E sy se fiz'iere apostem<<a>>
dura curala con cosas q<ue> amollescan e maduren
en q<ue> aya Calentura fasta que sea madura Ca esta es
cura general en toda apostema caliente. % melez'j-nas
que aprimen son {GL. [^2medeçyna
[??] de frias]} sugo de solatro & la su sus-tançia
sienpreviua endiuja verdolaga Raedura
de calabaça verga pastoris xugo de p<ri>silio agua Ro-sada
vjnagre sandalo memjte Canfora Rossas
E cosas semejables A estas de Cosas frias estipticas
E Algunas vez'es cuesen las Cortez'as de las mjelgranas'}
[fol. 123r]
{CB1.
& aca(e)sçia & çumac & vjnagre & çumo de la sienprebj-ua
& mojan en ellos espongia marina & faz'ese en-de
buen Represiuo que aprieman. % E sy les mescla-res
açafran ayuda amansar el dolor. % melez'jnas
muelles {GL. [^2melezjnas
muelles]} & q<ue> Resueluen son asy Com<m>o farina de t<ri>go
& de fauas fias de maluas & de maluaujsco symje<n>-te
de ljno fenogriego Camamjlla E el su oljo della
as(i)ens[i]o meliloco grosura [de] galljna de ansar & todos
los meollos de bezerros & huguento de diaq<ui>lon. %
Otrosy buen represicusiuo en el apostema Calient<e>
que se faz'e de farina de ordio bullida en vinagre
E en xugo dellanten & el xugo & la foja della pon
de suso Caliente & sy en esta gujsa non se puede
apremjar la materia Resueluala con saluado de
t<ri>go cocho en vinagre & ponla muchas vez'es tibio
de suso. % E sy avn desta gujsa no<n> se solujer maja
el formje<n>to de t<ri>go con del vnto de la gallina & pon-lo
Caliente para madurar q<ue> es fecho ajuntamje<n>to
enlas apostemas Calientes son las Cosas que ma-duran.
% la rayz del jusq<ui>amo & toda la yerba maja-da
& buelta Con estopas majadas & cochas so las
brasas aq<ue>sto muy bien madura & Amansa a las
Apostemas Calientes. % E eso mesmo faz'e el t<ri>go
mascado con la saliua. % abre madura. % eso mesmo fa-z'e
la rayz del puerro cocha con mjel & con olio ma-dura
& Ronpe el Cancro. % desque fuerte madura la
apostema en q<ua>lq<ui>er logar del cuerpo pon Cosa que
Ronpa & tajalo. % E sepas Amjgas que las Cosas
ajuntadas desta guisa / o apostemas q<ue> se faz'e<n>}
[fol. 123v]
{CB1.
De flemon & erisipila mal curadas / o de humor
Corrupto del logar En que nasçe / o de humor que
Corre<n> al logar de las otras p<ar>tes del cuerpo / o deua por
del esp<iri>tu / o de ue<n>tosidat corruptos los humores mes-clados
/ o (de) con p<er>dimje<n>to de sangre apretado. % el es<pirit>u
mezclado y. % las apostemas / o los Ajuntamje<n>tos
q<ue> se faz'en de dentro que se no<n> pueden veer nj<n> tañer nj<n>
se Con<n>osçen de ligero njn son sin peligro. % pero puede<n>-se
conosçer por natura de los mjenbros sy fuere en el
pecho / o en el pulmo<n> / o en la golliella / o en el estomago
/ o en el vientre / o en el baço / o en Costado / o en la coxa en-tre
las Costillas si en Cabo de las Costillas en la madre
Conosçese por el dolor de los logares la q<ua>l Cosa se deue
dema<n>dar & saber con grant deligençia en el comjenço de-pues
melez'jnarse con breuajes & curarse de fuera
Con enplastos & vnt(a)[u]ras tales con q<ue> se esparga
la materia / o se seque. % E sy aq<ue>sto no<n> se puede faz'er
fas enplastos con q<ue> mas ayna se madure & se Rompa &
purg[u]e & sane. % E sabe q<ue> estas ajuntamje<n>tos tales q<ue> so<n>
apostemas se çicatriz'en o se sane ante de purga de-ligentemjentre
mas ayna viene<n> a Recidia & de Cabo
viene y podredura & suz'iedat. % por ende deues ten-prar
de comjenço Si pueden sacarse & esparz'jrse
Con melez'inas que han vertud de abrir los poros
o con ot<ra>s convenjbles. % E sy no<n> se pudyere faz'er por
la gruesa graueza del logar / o de la materia deues'-te
afincar porq<ue> madure mas ayna & ame[n]gue El
dolor. % E porq<ue> muchas vez'es ame<n>gue desto nasçe
fie(r)bre deues poner grant guarda çerca la dieta del
enfermo por quel no<n> Acaesca por ende algunnt peligro}
[fol. 124r]
{CB1.
. % E si qujsieres madurar Vs'a de los enplastos ma-t[u]<r>at(r)iuos
q<ue> dicho avemos Enpero Caldea el lugar
primero(. %) mucho Con agua en que sea Cocho oljo
. % E vnta el logar muchas vez'es Con olio Caliente
. % depues farina de t<ri>go bien çernjda con agua & vn po-co
de olio & cuez'lo con grant diligençia & ponlo por
Enplasto. % fas aq<ue>sto fasta q<ue> adugas la apostem<<a>>
& maduramjento. % E sy qujsieres Reprimjr & en-bargar
que no<n> venga a podredura cuez'e el pan en
agua & en olio mucho & fas Enplasto & aq<ue>sto en <e>l
Comjenço de la enfermedat Ca es enplasto que abre
los poros. % E eso mesmo faz'e el formje<n>to del pan sal-gado
& muy bien cocho en el forno. % la farina del or-dio
sea cocho Otrosy & fas enplasto mas El or-dio
mas deseca & el pan es Cosa que amansa. % E
mas vale el pan si fuere Rez'iente & no<n> sea duro
. % E el pan non çernjdo del q<ua>l no<n> echan saluado nj<n> ot<ro>sy
finq<ue> y mucho. % E el enplasto es mas diaforetico qu<e>
q<ui>er dez'jr q<ue> abremos los poros se faz'e en esta gujsa
cuez'e los' figos En agua fasta espesamje<n>to de mjel
& mez'cla y pan & cuez'lo & faz enplasto. {GL. [^2enplasto]} % E sabe
Otrosy quel Enplasto del amjdo del trigo para pur-garla
& para madurarla afincadamjentre es tal
. % E propiamjentre es diafor<e>tica. % mas la farina
del ordio es de muy gran vertud que abre los poro<<s>>
. % E el pan q<ue> no<n> sea muy çernjdo es de media vertud
. % mas los poros que aparesçen han menester q<ue> sea[n]
purgados de aq<ue>lla dolor E [si] el Apostema fuere fonda
& el cuero grande & grueso jasa mas el logar. [%] En-pero
non con muchas plagas njn fondas & pon de
suso Enplasto de ordio asy Com<m>o es dicho. E sy
por aq<ue>sto}
[fol. 124v]
{CB1.
non Sentieres njnguna ayuda jasa ot<ra> ves co<n> plagas
mas fondas. % Ca sin dubda el humor espeso q<ue> esta
en el logar asy com<m>o q<ua><si> q<uod>da<m> glut en (euglut) no<n> se
puede en ot<ra> man<er>a tirar. % E despues del jasamje<n>to cu-ra
las llagas asy com<m>o las llagas talib<us> canis tales'
enfermedades en el Comjenço A tales ayudas com<m>o es-tas
conviene<n>. % E sy vieres que aq<ue>(ue)llas melez'jnas'
non abren los poros bañalos en el agua / o coxiste lo<<s>>
figos eñade ysoso & oregano & sera mas aproue-chable.
% E sy mucho q<ue>sieres q<ue> deseq<ue> no<n> sea la farina
mas llena de saluado njn sea del todo sin saluado & cues-la
bien. % E com<m>o fiz'ieres esto Considera Cada dia El
logar. % E guardat<e> q<ue> ende seca<n>do mucho no<n> adugas
esclirosin. % E sy vieres por aventura q<ue> se faz'e y socorre
Con esta melez'jna mucho ayna cuez'e las Rayz'es del
Cogonbro siluestre / o de la brion[j]a en el agua mucha
. % E sy fuere mucho menester eñade figos gruesos'
asy Com<m>o deximos. % depues Colada el agua mez'-cla
farina & grosura de ansar & de pollos q<ua>ndo vieres
que abonda. % E en el logar destos sy no<n> los detouje-res
husa de adipte porçion grosura de puerco co<n> las'
sobredichas melez'jnas Convenjblemente cochas
. % E eñadida la Rays del maluajsco cocha en el agua
& en vno majada con la grosura & con el pa<n> q<ue> es Cosa
que abre los poros & tira la Rays del dragontea a mu<n>-cho
mas fuerte v<er>tud diaforetico q<ue> las sobredichas
. % E sy qujsieres della vsar vsa della bie<n> asy com<m>o es di-cho
de las sobredichas Rayz'es añadie<n>do grosuras
malat<i>cos diaforetico es enplasto que abre los po-ros.
% E yra malaticos son todas melez'jnas que Re-sueluen
& maduran asy Com<m>o grosuras de galljna<<s>>}
[fol. 125r]
{CB1.
De lobo Raposo & de cabrones & de otras Cosas se-mejantes.
% Ca sy en otra manera vsaras sacaras
cançer q<ue> den & humore loçi ficabis enfermedat
. % E el humor del lugar mas faras sclirosyn. % El
qual se suelue depues con muy grant trabajo ca
se faz'e asy com<m>o piedra. % E por ende en estos diafo-reticos
conviene en tal manera vsar enadiendo
grosuras malacticos. % E sy por aventura enplas-tando
desta gujsa con Cosas diaforeticas sentier<e>s'
oujcu<n> q<ue> es durez'a de lo que se ajunta y q<ue> se non
puede me<n>guar nj<n> secar. % mas sy vees q<ue> va mas a
podredura & sy [va a] maduramjento vsa del enplasto
sobredicho de la farina de t<ri>go con agua & olio cocha {GL. [^2enplasto]}
. % Ca asy com<m>o afirma galieno mucho ayna ma-dura
& aduçe a podredura. % E q<ua>ndo vieres q<ue> es
madurado & muelle taja sabiamente en tal lo-gar.
% E çera la Calidat del mjenbro & el comu-nal
tajamje<n>to es en manera de foja de oljua
/ o de mjrto. % E desde que çesare el feruor en de-Redor
& çerca la tajadura del flemo<n>. % curaras co<n>
melez'jnas que diz'en paracoleti<n>cas. % que son
de cosas que alinpian q<ue> no<n> ayan nullas actedine<m>
njnguna agrura o asp<er>edu<m>bre. % mas q<ue> s(a)[e]q<u>en (t)[m]re-diana
mjente & q<ue> amollenten qual es el enplas-to
a q<ue> diz'en diaçimjs / o diacalcute / o estreno / o dia-finico<n>.
% E sy finco alguna Cosa de feruor Resuel-ue
el diafinjco[n] Con olio Rosado & com<m>o fuere frio
tienpralo con vino trayendolo con las melez'jna<<s>>
& pongelo ençima en vn paño % mas si lo vie-res}
[fol. 125v]
{CB1.
Desuelto & fecho apostema Suz'io .s<em>p<er>. njmja supo-çione<m>
q<ua>ndo sy cura ip<s>a e<s>t.sic<ut> pan<us> t<r>i<us> i<dest>
q<u>a<s>j. sin<us> pe<n>-deus.
% no<n> jn suo t<en>p<or>e secus por el grant uaporamje<n>-to
q<ua>ndo es el cuero asy com<m>o paño quebrantado & lla-mase
colp<us>. % E es asy (asy) com<m>o seno que cuelga
q<ue> no<n> fue tajado. % E entonçe es menester mayor dili-gençia.
% Ca mucho ayna esta tal enfermedat sue-le
faz'er fistolas & Reumaneçera & muda & los' luga-res.
% E asy com<m>o comjendo alargandose. estonçe
deueslo lauar con agua emelada por q<ue> purg[u]es el
pendige<n> / o el colpe. % E desquel purgares m<u>lsa tu<n>c-dunj<n>
ydrum<e>lle lauabes lauarle as en la fin co<n> mul-sa
& con ydromel metiendolo con estrume<n>to que
diz'en siringia / o con otro semejable o u<e>l jnjçias me-telo
con vexiga de puerco parado el cuello de la be-xiga
ay ynjçie<n> de p<ar>a lo meter asy com<m>o es dicho
en el Capitulo de la fistola. % E asy tienpra la me-lezjna
que se llama calcute cim<jn>u poca en mucho
oljo Rosado / o la melez'jna q<ue> se llama y<e>sis o alg<una>
otra Cosa tal & echalo en el paraulisco / o en el colpe
. % depues çierra la llaga / o la boca de la colpo con
pieça les'ne muy menudamjente Carmenada
mente. % E q<ua>ndo vieres la Carne criada & fecho el
lugar Carrnoso & ljnpio pon enplasto(. %) mundifica-tjuo
qual es enplasto que llama braliara q<ue> se
faz'e asy. % toma çera Resina frixa pesbriçia bitume<n>
. % de todas estas q<ua>tro Cosas .v. onças. % çerusa en-çienso
alunbre & amenj de ferru<n>ge de la canpana
quatro onças opopanec alunbre Redondo .lanty-ola}
[fol. 126r]
{CB1.
açafran agallas mo(l)[r]iscas oli(e)[o] viejo de todas doss
onças. {GL. [^2vng[u]ento
marabj-lloso]}
% Confiçionalo asy los poluos de las Cosas q<ue>
sean de moler metelos En mortero & muelelos
bien & destienpralos con vinagre que abonde. %
E las Cosas que se deuen (s)[r]esoluer Reglalas & Con-juntalas
con olio & con çera Regalada & mesclalo
todo muy bien & depues [fas] magdaliones & guarda-los
Ca esto faz'e prueua para todas las llagas Rez'j-entes
& propiamjente para las q<ue>brantaduras de
los njerbios & de las musculas. % E no<n> dexa finchar
las quebrantaduras & ajunta los articulos tajado<<s>>
. % E sana muy maraujllosamente todas las lla-gas
peligrosas de los humores echandolo p<ri>mero de
dentro depues puesta ençima consuelda los vie-jos
senos & las fistolas viejas pon enplasto que se
llama diacurtume / o meliue que Resçiben en sy litar-gir[i]o.
% Nota todos los males q<ua>nto mas fuere<n> chos
. % mas fuertement<e> desecan el humor. % E por ende
estos a tales aprouejables para aljnpiamje<n>to de-los
pendegines / o de las otras llagas. % E avn es
aprouejable mucho q<ua>ndol pones el enplasto q<ue> es
mundificatjuo que pongas sobrel Enplasto es-ponja
nueua mojada en ydromel & es'primjda. %
la ligadura sea mas apretada a comjenço del cuer-po.
% asy com<m>o es dicho en el ca[pit]u(p)lo suyo. % E ve<n>-ga
mas floxa fasta la boca de la llaga % asy com<m>o
se acostunbro a faz'er [enlas] llagas (enlas) cauernosas
. % E el enplasto que pusieres ençima fiendel con la
tijera por q<ue> pueda la llaga bafear & pueda vaz'jar-se
del humor & cubrela tan solamjentre co<n> filos}
[fol. 126v]
{CB1.
muy menudos Carmenados. % E esçias para colle-çin
sien / o çime. % E sabe q<ue> es muy bien mondada sy
vieres saljr poca podredura blanca & bien digesta
E que njn vermejura njn feruor fuere en el logar
enfermo. % E si sic<us> erid o<m>i<n>o sçico paracollesinj fach-anj.
% E sy fuere ya seco sabe de todo en todo q<ue> es ya
ljnpio. % mas sy en el t<er>çio / o en el quarto dia [es] avn su-z'io
jndigesto / o saliere mucha podredura / o con
dolor saçis no<n> e<ss>e fata pacolles sabe q<ue> no<n> es aljnpia-da.
% E estonçe vsa del vngue[n]to que diz'en <con>aren en
el q<ua>l no<n> se pone çera del qual njnguna Cosa es ma<<s>>
seca de v<er>tud. % & en adeo pacolleticu<m> nj<n> tan mu[n]di-ficatiuo.
% E confiçionase de metales & de oljo siçio
nj<n>o. % diz'e galieno yo se que cure algunas vez'es'
con este vngue<n>to grandes fistolas & fondas & lle-nas
de suz'iedades. % E laualas p<ri>mero con lexia
& de q<ue> las purge bien pues ençima esta melez'jn<<a>>
& man a mano fis paracollesinj & cure prefetta-mente.
[%] Otrosy sabe q<ue> asy se deuen labar los col-pes
suz'ios & q<ue> an mucha podredura de comjenço la-uarlos
has Con lexia & (p)[f]regarlas. % desy lauarla<<s>>
Con yd[r]omel & Asy poner el vngue<n>to de suso & ençi-ma
la espongia Com<m>o dicho es. % otrosy sabe q<ue> es muy
buena Cosa para esto mjel no<n> muy cocha. % depues ti-rado
del fuego & atibiado eñade vn poco de mjrra o a-loes
/ o cortez'as de enç[i]enso. v<e>l man<er>a teinusi. % mat<ri>ta-uj
/ o me[s]c(o)la[la] muy pisada & ponlo en paño de lino En ma-nera
de enplasto & pongelo tibio en semejable mane-ra
faz'e la çentaurea menor. % E siujsi<us> & yris yllirico
& farina de yeros cocha con mjel con las Cosas sobre-dichas.
% vsa por enplasto con todas estas Cosas}
[fol. 127r]
{CB1.
paracollesim sun son mu[n]dificatiuas. % mas estas cosas
Deues mes'clar desq<ue> la mjel fuere Cocha & tibia & ti-rada
del fuego ponlo tibio en manera de enplasto &
el enplasto q<ue> se llama husca del qual es dicho de suso el
q<ua>l deseca las llagas podridas & las fistolas humj(c)[d]as
amoladas. % E ende secando consuelda todas las Co-sas
departidas % E para goriz'ar tira los dolores de
todos los artiellos & es tal % toma pes negra dos
onças galliu<m> (t)[c]alcute terbentina .aspalco. de. cada cosa
.iij. <onças> & media. % colofonja & çera .iij. <onças> opopanec
Cofiteru<n>bee / olibano de cada vno .ij. <onças> .estorac. Ca-lamj(c)[t]a
.li(c)[t]argirio calca<n>te alunbre flor de aranbre
de Cada vno vna .<onça>. % a[n]timonjo çerusa de cada vno me-dia
.<onça>. % Confiçionalo asy mete a bulljr el litargirio
poluoriz'a(n)do con olio a fuego manso depues la
çerca & la pez. % las q<ua>les Regaladas mes'cla todos lo<<s>>
metales & bueluelo todo bien con la paleta. % de-pues
el galuano terbentina Confite ystoras cala-mjta
eñade & la colofonja aspalter. % E desy el (a)apo-panec
& el alunbre. % E el olibano en la fin & en cor-poralo
todo muy bien con la espa(c)[t]ula & desy echalo
en agua & vnta las manos con olio & amollenta-do
çerca el fuego enforma madaliones & guarda-los.
% E galieno diz'e que en los flemones Carbu<n>-culos
& en las formjgas. % sy sacares la sangre
fasta q<ue> desfallesca no<n> es Cosa q<ue> ta<n>to ayude Ca segu<n>t
quel afirma Cosa muy prouechosa es sy contra-rio
no<n> aparesçiere & mjenbro .u<er>o . p<ro>p<ter>. .ip<sius>. p<re>-te<n>sio-ne<m>
al mjenbro por su estendimjento pornas Cosa<<s>>
que essfrien. % E deues saber que do ay mjedo de pesi-mj<n>taten
que mantiene maldat de la materia Rep<er>cusio}
[fol. 127v]
{CB1.
Verdat es deueste guardar de Rep<ri>mjr porq<ue> se non
dapñe las Cosas de dentro. % por ende sea la melez'jna
poca Reprecusiua & algu<n>t poco desulutiua asy com<m><<o>>
llanten lentejas Cochas Con meollo de pa<n> de somas
sonjliaginey. % Enla llaga pornas fuerte me[le]z'jna
asy com<m>o de troçisco de adromj co<n> vjno dulçe. [%] la me-lez'jna
q<ue> Conviene a las otras llagas a aquesta no<n>
sera buena ca podreçe el logar {RUB. Capitulo [.]xij. del
entras / o del carbu<n>culo}

{IN2.} El antras / o el Carbu<n>culo fuego de persia / o de
Cosas Semejables apostemas. % todas se
f(f)az'en asy com<m>o diz'e aviçena de Colera çetrina mes-clada
a malenconja Segu<n>t Costian de sangre
Regrueso / o corrupto & de Colera digesto. % E
estas a tales apostemas muchas vez'es acaes-çen
en t<ien>po de pestilençia. % E el apostema / o es ber-mejo
o çetrino / o v<er>de / o negro. % E a cada vna dest-as
asy com<m>o diz'e Raysis es malo & lo [ul]t(<r>)<i>mo(s) es'
mortal por la materia vinjnosa del enp<er>o aviçena
fas difirençia & diz'e que de los mortales el ber-mejo
es mas saluo. % depues el çetrino & porq<ue>
tira a negregura asy com<m>o el afirma no<n> es'ca-pa
njnguno. % & mas temeroso es q<ua>ndo acaesçe
En logares euacuatorijs que se pl(e)[a]gan por la
vez'jndat de los mjenbros prinçipales. % E por a-ventura
esto Apostema dura la melezjna el cora-çon
por la Carrera de las Cosas de dentro & sigue-se
dende vomjto & s'jncopes que son señales ma-las
la su cura es segunt los viejos que de Comje<n>ço
purgues el cue<r>po por sangria & tenga dieta & da-le
mucho ayna todas las Cosas que Confortan}
[fol. 128r]
{CB1.
El coraçon con esfriamje<n>to & en aromaty çicate & buen
odor asy com<m>o son mjelgranas az'edosas & la az'e(s)[d]o-sidat
de la çidra çitry & carrne de pollos cocha & de Ca-britos
con agras / o con vjnagre fuerte. % E ayuda
a olor de cosas que huelen bien con su frigidaçione
esfriamje<n>to asy com<m>o de cosas frias de Rosas & de can-fora.
% E asy com<m>o diz'e galieno no(s) es Cosa que ta<n>to
ayude com<m>o sangria que se deue faz'er de esa mesma
p<ar>te ante que pare Cabeça com<m>o deujese.[&]E otrosy di-z'e
que los flemones o erisipila / o en los carboncu-los
sy tajares la sangre fasta que no<n> pued(o)[a] mas
. % usq<ue> ad defensione<m> saljr s<er>a postrimera ayuda. % E
sy contrario. % aparesçiere por esto Alguno mo<n>da
la sangre con lauadura & la melez'jna que ovier<e>s'
apon[er] sobre el logar sea algu<n>t poco Reprecusiua / o al-gunt
poco disulutiua asy com<m>o llanten ar(ij. %)[n]oglossa
& lantejas cochas con mjgaja de pan de somas sinula-ginoy
vij es u<er>ssus le[n]s arnoglosa cu<n> galli<n> pan<us> / o
pirus. % E exia<n>t prunas pos suntiq<ue> resolue<n> uj-rus.
% & pon en deRedor del apostema cosas que
esfrien. % E sobre la apostema Cosas pon tales q<ue>
desueluan la sangre gruesa asy com<m>o enplasto fe-cho
de xugo de apio & de mjel & de farina de t<ri>go
. % E de las buenas q<ue> puede<n> s<er> melezjnas en esta ora
& depues della segu<n>t que diz'e aviçena es que
tomes las mjelgranas az'edozas & meçelas con
vinagre & cuegan fasta q<ue> amollescan donet lie<n>-jantur.
% de sy pisalas & ponlas sobre vn paño &
metelas de suso. % Ca asy com<m>o el diz'e esto es conve-njble
en toda ora & desRayga la enfermedat en <e>l}
[fol. 128v]
{CB1.
Comjenço. % En prinçipio & j[n] statu. % E q<ua>ndo esta en
su v<er>tud algunos maestos qujere<n> que sea[n] puestas
Reprecusiuas tan solamente en el Comjenço saluo
sy fuere<n> en logares que purgen euacuatoris. % E
pero q<ue> por purga del cuerpo seas çierto q<ue> la ma-teria
a los mjenbros prinçipales. % Enp<er>o no<n>
deue por esto ser enbiada el apostema a dentro q<ue>
es en los lugares sobredichos Ca no<n> es Cosa segura
& no<n> qujeren que se ponga sobre el logar njnguna
Cosa sinon aquella que madure & Resuelua &
Rompa. % E de aquello es asy com<m>o enplasto / o leua-dura
/ o sal o t<ri>go maxcado Asy & figos gruesos co<n>
xauabe & olio de lilio / o muele los figos con vitrio
& ponlo de suso. % E sy depues desto tardare & q<ue> se
non abre foradalo & fas q<ue> salga toda la podredur<<a>>
. % depues sy ha menester que purgue. % fas q<ue> se pur-gue
con mjel E syno<n> cura el logar & con melez'ina
que engendre Carrne fasta q<ue> sea sano. % E la Con-suelda
menor aquella que llaman algunos yerua
del viento. % E en algunos lugares de toscana ve<n>-çetosico
& es maraujllosa en aquesto. % Ca asy com<<o>>
afirma<n> si majeres della entre dos piedras del Rio-fluujales
& la posiere<n> muchas vez'es mata El
an(c)[t]ras por mjraglo diujno & del todo Caua & des-truye
& ligada de(ssesuo)[suso] en espaçio de dos dias. %
asy cura q<ue> no<n> sea menester. % depues sy no<n> sanar la
llaga. % Enp<er>o deues Renouar .xij<<o>>. vez'es en el dia
/ o mas sy tan abondo podieres aver della & sea sie<n>-pre
majada entre dos piedras nuaujables. % aq<ue>sto
se faz'e porq<ue> q<ua>nto mas es puesta en tanto es la
su v<ir>tud mas maraujlloza & entra & pasa fasta}
[fol. 129r]
{CB1.
Las Rayz'es. % E sy comjer della en buena Cantidat
aprouecha mucho & ayuda otrosy comjendola uale
a las mugeres q<ue> no<n> echen la criatura & guarda de
toda enfermedat venjnosa. % Ca sepas que fue vna
dueña de pistoya q<ue> no<n> podie tener njngunt fijo que
no<n> le abortase ante de t<ien>po & Comjendo & vsando mu-cho
desta yerua touelo del vjentre & aq<ue>sto acaeçio
porq<ue> toda melez'ina venjnosa de su cuerpo fue de Ray-gada
por la v<er>tud de esta yerua. % E yo muchas vez'e<<s>>
lo esproue & falle que fuertemientre obraua muy
bien. % la escaujosa faz'e eso mesmo segu<n>t q<ue> algunos
dizen. % E eso mesmo faz'e el pie de la paloma que es
yerua & eso mesmo faz'e el apio que dizen yris. %
mas si el lugar fuere ya vlcado & el apostema fuere
tornada en podredura no<n> lo fagas sangrar. % mas ja-sa
el lugar en deRedor & de si laual con agua caliente
en q<ue> pongas vna poca de sal porq<ue> se no<n> cuaje la san-gre
& non Corra & fas enxugamjento liujaname<n>-te
Con ventosas porq<ue> salga mas de ligero. % E fiat-ex.
% uso leujtur Con ventosas de façib<us> & egredia-tur.
% E asy com<m>o manda aviçena al logar vlca<n>do
pon melez'jna que deseque fuertemjentre asy co-m<m>o
trosçiscos andronij & s<us> semejables con sopa / o co<n>
vjno dulçe destenprados & muda el enplasto dos
vez'es al dia & vna en la noche. % asy com<m>o vieres
que en el cunple & vnta en deRedor sy fuere me-nester
con volo armenjco & vinagre & agua & con
las otras Cosas que esfrian & aprietan adentro &
aperçibete muy ayna sy fuere menester & confortar
el coraçon contra temor del Coraçon & sinc(a)[o]pie acorrelos}
[fol. 129v]
{CB1.
asy com<m>o es dicho con aquellas con q<ue> confuertan
& esfrian asy com<m>o son mjelgranas az'edas agua
Rosada olor de sandalos & de Rosas & de todos'
los otros que son frios & que huelen bien. % a di-eta
sea tal que tire a fuera & humjdat. % E sabe
q<ue> en el Carbonculo & en el antras deues estrenjr
las Cosas que Reprime por la Razon de la mal-dat
de la materia que dañarie las Cosas de dent<ro>
njn deues poner Cosas que desueluan mucho nj<n>
sean calientes mucho porq<ue> se queme mas la
materia anas pon las Cosas que son de suzo-dichas.
% la yema del hueuo cruda con sal tanto
mojado en v[j]no de sen que vale mucho puesto
sobre la apostema. E yo creo que sea muy bue-na
enpero non lo proue yo & deueslo poner
tres / o dos vez'es en el dia fasta que se Ronpa el
apostema. % El otro dia depues q<ue> las pusieres
vna vegada. % deue creçer la Costra vn poco ma<<s>>
ençima & asy cada dia se acresçentara la ne-gregura
fasta el Ronpimjento de la postema
. [%] Ronpido el antras saldra sustançia clara Asy
Com<m>o agua mesclada a sangre. % E por ende to-ma
el xugo del apio & mjel despumada & farina
de ençenfeno & de t<ri>go & fierua en vno fasta que
espese a manera de pultis ponlo tres / o q<ua>tro veze<<s>>
en el dia. % E q<ua>ntas vez'es acaesçe tremor del coraço<n>
& syncopis entiende en lo q<ue> es menester çerca El
Coraçon. % E sy acaesçiere por el poner del enplas-to
fecho epiconatis pon sobre el lugar enfermo}
[fol. 130r]
{CB1.
E tiral & caldea Con agua Caliente & calienta el lo-gar.
% E sey sienpre solliçito & guardar la vertut
& esfriar El coraçon Ca la cura del logar no<n> se po-drie
faz'er sy no<n> depues q<ue> esto ovieres fecho. % E
q<ua>ndo çesare el tremor del coraçon & la v<ir>tud es fuerte
entonçe cura Con estas cosas que son dichas. % E avn
sy es denjgrado con las Cosas sobredichas. % E sy fuer
menester faz'er q<ue>ma / o poner melez'jna aguda & al-gunos
maestros dixeron quel antras que q<ua>ndo Co-mjença
Con mucha melez'jna quema estonçe & pon
melez'ina aguda & algunos maestros dixeron quel
antras es conpuesto de tres maneras de materias
de sangre de colera & de malenconja. % E dixeron qu<e>l
verdadero antras a forma de vergel. % Ca ha vna
Carrera amarilla otra bermeja otra negra. % E en
el comjenço aparesçe asy com<m>o lenteja pequeña &
ha ençima vna negrura peq<ue>ña & paresçe el comjen-ço
de la apostema asy com<m>o foja Co[n]tra yuso. % E en <e>l
mjenbro do es aquel ayuntamjento de podredura
sie[n]te el enfermo agraujamjento & pesadura asi
Com<m>o sy fuesen los mjenbros de plomo por el agra-ujamjento
malenConja. % E por ende el primer Co<n>-sejo
asy com<m>o es dicho de suso que fagas sangria
de la parte doliente % Ca sy se fiziese de la parte con-traria
traeries la materia algunt mjenbro noble
% si el doliente non oviere fiebre lo que conteçe
pocas vezes en el v<er>dadero antras dal triaca con
vino por la boca tibio & ponla sobre el antras dos
/ o tres vez'es en el dia. % Ca sy la triaca es prouada
& el antras es verdadero ayna se secara ponjendo la
triaca poluorizada asy com<m>o çenjz'a & po<n>gelo cadal dia}
[fol. 130v]
{CB1.
fasta q<ue> se rronpa el apostema otrosy contra el antra<<s>>
seca la fiel del puerco en el forno & taja della ta<n>to
q<ua>nto tiene el espeçia de la postilla del antras. % Ca sy se
apegaren asy com<m>o diz'en no<n> dexara la postiella
fasta que la trayga Consigo & sy no<n> se Apegare
señal es de muerte
{RUB. % Capitulo .xiij<<o>>. de las formjgujllas.}
{IN3.} Las formjgas Son (la) [de] linaje de Apostema calien-te
por[q<ue>l] todo aq<ue>l en q<ue> se acresçientan las formig-as
mengue en el Comer & propiamente
En las Carnes & mjel & leche & vjno. % E el su comer
decline [a] agrura & a(do)z'e[do]sidat. % E q<ua>ndo faz'en ayunta-mjento
de podredura & faz'ese dellas grant maliçia
que daña le des ciuc & jncjifiçiones / o mata. % a la q<ua>l
Cosa depues de la muchedunbre de las formjgas'
o [de]pues de la exidura. % acaesçe tremor del Coraçon / n(o)[a]-usea
& vomjto & sudor & frio aq<ue>llo es entonçe mala
señal. % E en la cura de las formegujllas & el gouierno
del Comjenço dellos es tal com<m>o el del apostema Ca-liente.
% E sy por aventura pasan tres dias & no<n> se a-delgaz'en
mas perseuera el batimje<n>to dellos & fiebre
dellas estonçe por fuerça faran ajuntamje<n>to de po-dredura
porq<ue> te Conviene que pongas maturati-ua
mucho ayna de aq<ue>llas Cosas que ajunta<n> podre-dura
& son de aquellas que ya deximos. % E desq<ue>
fuer maduro & Ronpido pon En deRedor vngue<n>-to
de çerusa. % E ençima pon vnguento de mjel q<ue>
se faze asy. % toma sartaCola mjel de Cada vno
egualmente. % desy faz' poluos la sartacola & Con-fiçionalo
en vno. % E son algunos que solamjente
cuez'e la mjel fasta que sea espeso depues mete los
poluos de suso de la sartacola & mescla(n)lo bien}
[fol. 131r]
{CB1.
. % E este vng[u]ento monda toda llaga llena de podre-dura
& Renueua todo el venjno. % E q<ua>ndo el Carbo<n>-culo
fuere linpio el por sy mesmo se Consoldara
. % E sy por aventura se tardare la su Consolda-çion
curalo con vng[u]ento que engendre Carne. %
E sy el (taberna)[carbun]culo fuere ardiente & estendiere
En deRedor del grant bermejura deues en gen-drar
la Carne Com<m>o el <vn>g[u]ento que se faz'e de çer(r)u-sa.
% E aquel es vng[u]ento con for[t]atiu[o] que se faz'e
asy. % çera Colada E quatro tanto de olio Rosado mes-clado
en vjno & Regalado mesclando y çerusa q<ua>nto
podieres tomar en tres dedos & traelo todo en de-Redor
depues q<ua>ndo començare a esfriarse mete y al-bura
de hueuo & mesclalo fasta que sea espesso
non partiendo ende la mano fasta que sea espeso
algunos mesclan y algunt poco de Canfora
{RUB. % Capitulo .xiiij<<o>>. de la her(o)[i]sipila.}
{IN3.} La erisipila es apostema que se faz'e de colera
llena de fuego. % Onde el mjenbro en q<ue> es
Roe & quema porque es gruez'a & Reste-njda
& faz'e tarde tolesçion de podredura onde
mas ha de Corrosi[o]n que de fincamjento. % E pero
que las señales del departimjento del flemon &
de la erisipila son ya dichas bien es que avn fa-blemos
mas dellas por que las departamos me-jor.
[%] por ende amjgo deues saber que las señale<<s>>
por q<ue> se departe la erisipila del flemo<n> son much-as
& manjfiestas de las quales la primera es que
la bermejura de la erisipila. % aparesçe mas & es
mas pura. % la vermejura del esçi<n>[r]on tira a verde}
[fol. 131v]
{CB1.
. % la bermejura de la herisipila es mesclada & no<n> (o) [a] color
çetrino & conosçese luego por tanjmjento. % ca sse
desfaz'e man a mano & finca blanco el lugar E
luego aquella blancura enbermejeçese. % E la eri-sipila
mas se faz'e ençima del cuero. % E el flemo<n>
en la fondura de la Carne. % Ca el flemon se faz'e
en la carne que toma parte del cuero. % E la herisi-pila
en el cuero que toma parte de la Carrne. % E la
heresipila nasçe de colera vermeja. % E sy la colera
fuer muy Caliente & muy gruesa escorara el cuer-po
fasta lo de dentro del & vexigar sea el logar
En deRedor. % E la herisipila mas trahe fiebre que
non el flemon Ca es en el la mayor entendimje<n>to. %
Enp<er>o el dolor del flemon & la finchaz'on es ma-yor
& faz'e mayor dolor porque se estiende mas &
ay diferençia Ca el flemon Se faz'e de sangre E
la erizipisa de Colera la general melez'jna desta<<s>>
dos' generales enfermedades es plaga. % E por
ende es menester vaz'jar en el Comjenço el cuerpo co<n>
aqu<e>llo que suelue la colera syn grant es'calentmje<n>-to.
% Depues desto tornate a esfriar El logar con
muy grant esfriamje<n>to. % E fas todo aquello que
deximos en la cura del flemon. % Enpero asy com<m>o
diz'e aviçena mas nesçesarios son Cosas frias en la
herisipila q<ue> no<n> en el flemon por el mayor ençendi-mjento
.diz en el latin & Con verso. % E mas calie<n>-tes
en el flemon que no<n> en la herisipila. % E mas nes-çesaria
es purga en el flemon porq<ue> la materia es
mas gruesa en el. % E mas obidiente. % E la herisipila
muchas vez'es se faz'e de materia venjnosas. % E
entonçe en njnguna manera ponemos Cosas fria<<s>>}
{CW. q<ue> Reprema<n>}
[fol. 132r]
{CB1.
que Reprema<n> la materia adentro mas ponemos las
en deRedor tan solamente. % E esta mesma Cosa de-uemos
faz'er en toda apostema maliçiosa. % E tu
sopiste que la p(re)[ur]ga te segura que la materia no<n>
torne a los mjenbros prinçipales. % E guarda-te
que no<n> se enduresca el apostema por grant
purga & sea tenpr[a]da la melez'jna Ca sy no<n> endu-rescase
ye / o t(a)[o]rnarie a verde a negro & Come<n>çarie
el mjenbro a coronperse. % por ende q<ua>ndo vieres alg<u>-nas
destas Cosas cura con melez'jnas que amolles-can.
% E por aventura q<ua>ndo ay dubda de corruçion del
mjenbro es nesçesario jasar el lugar / o poner sangujsu-elas.
% Enp<er>o q<ua>ndo es el apostema grande sea el jasa
mjento fondo & en el mjenbro peq<ue>ño pornas jasadura<<s>>
& aparesçientes en el Comjenço destas enfermeda-des
faz'er purga asy com<m>o es dicho. % E fecha la p(re)[ur]-ga
tornarse a el mjenbro a la su Calidat & por peor
q<ue> no<n> tan solamente Enpeçe en cantidat mas avn
en la Calidat es menester esfriar Com<m>o es dicho. % E
asy com<m>o sangria Conviene al flemon asy y ca hyçisi-pile
conpo<n>t farmeçia. % e(l)[n] la herisipila conviene pur-ga
depues cosas frias fasta que sea apremjdo el calor
de la apostema. % sy fuer pura herisipila fuer mescla-da
a flemon desque ovieres puesto Cosas frias espe-samente
faz'erse a el cuero Cardeno & tirara a ne-gregura
asy adh<u><<c>>. % E sy mas esfriares el apostema
enduresçerse a & con Cosas q<ue> Resueluan E depues no<n>
podra sanar. % por ende tira las Cosas q<ue> esfrian ante q<ue>
paresca la negregura / o la Cardenura. % E Refrenada
la calor & el ençendymje<n>to co<n> Cosas que Repriema<n> pon}
[fol. 132v]
{CB1.
Enplasto en lugar de farina de ordio ant<e> que en-Cardenesca
/ o denegres'ca. % E des(e)que aparesçiere
la de negrura & la Cardenura jasa el logar asy com<<o>>
es dicho & caldea el logar Con agua calient<e>. % E al-gunos
maestros qujeren q<ue> luego en el comjenço se
faga sangria de la parte doliente depues poner de
suso paño q<ue> sea mojado en el xugo de solatro & de
sienprebiua dos vezes o[ ]tr(a)es en el dia. % Otrosy des-tienpra
farina de ordio con xugo de llante<n> & ponlo en-çima.
% E sy por la farina de las Cosas que pusieres en
el lugar se tornare en color de tierra / o en negregu-ra
/ o en Cardenura por conpelamje<n>to de la colera &
de la sangre cuez'e el saluado del t<ri>go deujeso en <e>l
vinagre & ponlo desuso. % E sy se fiziere con bl[e]çen
& corresçion & fecha la sangria (a) de su mesma parte
apareja la mat<eri>a con oxiz'acara & purgalo co<n> colagogo
. % la qual Cosa avn deues faz'er en la erisipila que fue-re
syn vlçere deujeso / o corrosione. % E fecha la sangria
luego fas virtamje<n>to çerca de la llaga co<n> xugo de sola-tro
& sienprebiua tibio & pon enplasto en la llaga
fecho de farina de ordio & xugo de llanten & mue-le
sandalos & mesclalos con egual peso de farina
de ordio & confaçionalos con xugo de verga de pasto[r]
& ponlos de suso. % Otrosy fas poluos el litargirio
Con vinagre blanco / o agua de yugo v<er>ga de pastor
& Con agua Rosada / o confiçionalo en manera de
vng[u]ento & vnta el logar Con ellos dos vez'es o tres en <e>l
dias Condada la erisipila aparesçera la Carne verme-ja
entonçe maja la ljnaria & la panpanjella & esprijdo}
[fol. 133r]
{CB1.
algu<n>t poco el xuge ponlo de suso esto fas para lo cu-rar.
% E nota en tal caso no<n> deues vntar Con njngun<<a>>
g[r]osura porque sy por aventura la materia f(f)uer
muy Enflemada ençenderse ya mas. % la dieta
sea tal Com<m>o del om<n>e que trabaja con la continua
. % E nos ya deximos & Replicamos' esto en muchos
logares asy com<m>o en el ca(n)p[itu]lo del flemon & en aq<ue>ste
. % E contra la erisipila asy com<m>o diz'e don ma(t)[ç]<er> fas
vn (e)[v]ng[u]e<n>to muy presçiosa de la espuma de la plata del
sugo del cori(çi)[a]ndro mesclado conellos vjnagre & o-ljo
Rosado & majados en mortero & tan solamjentre
El xugo del C(al)[ori]andro Con vinagre {RUB. Capitulo [.]xv. de + la bexiga.}
{IN3.} La ve(z')[x]iga es vna enfermedat {RUB.}
leuantada sobre la Carrne Com<m>o se faz'e
de quema de fuego en la qual es agua sotil
el Comjenço de la qual es a las vezes negra & el a-gua
q<ue> es en ella a las vez'es es amariella. % su cu-ra
es sangria sy el cuerpo fuere lleno & da ençerra-mje<n>to
al enfermo agua de çiruelas & de mjelgrana<<s>>
agras & todas las otras Cosas q<ue> mata<n> & abaxan la
sangre. % E Ronpe las vexigas porq<ue> salga & corra
en ellas. % depues vntalo con vng[u]ento fecho de oljo
Rosado & de çerusa & de litargirio. % Otrosy este otro
vng[u]ento es muy bueno. % toma çera blanca & vna p<<a>><r>te
de olio Rosado q<ua>tro partes Resolujendo esto eñade çe-rusa
q<ua>n(d)[t]o abondare E encorporalo todo bien. % de sy
desque escomençare a esfriar eñade albura de hue-uo
& mesclalo bien no<n> faz'iendo demora njnguna fasta
q<ue> sea espeso & nos curamos muchas vez'es en esta ma-nera
tales vexigas com<m>o aquestas}
[fol. 133v]
{CB1.
{RUB. Capitulo dies & seyes de la formjga.}
{IN3.} La formiga es postilla (a) [o] postillas que salen de
fuera & faz'en venjr apostema peq<ue>ña & anbula<n>-te
fortasse vlçerante & çercana & por aventura
faz'e llaga. % E el color de la formiga tira amarillez'
& es enflamada en sustançia de verrugas & Redon-da
& lo de mas a la Rays ancha & ha semejança
de vna Rays peq<ue>ña & en toda figura de form(a)[j]ga sie<n>-te
pungimjento asy com<m>o de formiga verdadera
% E sabe que en toda apostema a suma q<ue> anda
El cuerpo cuero & no<n> es ancha es de formjga. % sy (sy)
sanares el lugar syn purga tornar sea de cabo la e<n>-fermedat.
% porq<ue> deues purgar la colera con suero
E con escamonea. % Ca son muy buenas para vaz'jar
la materia de la formjga & de las enfermedades se-mejables
es aquella & guarda la formjga que Roe
de Cosas humjdas. % Ca la cosa humjda no<n> Conviene
vlçeran<us>. % E en el su comjenço amjnjstra nenufar
lechuga sienprebiua verdolagas & Cosas seme-jables.
% E sy fuer menester s(a)[o]latro & propiamente
seco & molido. % E avn la arnoglosa deseca la forme-gujlla
& rub<us> {BLNK.} & lentejas & despu<e>s
desto soma ordey. % Cortez'a de ordio & Cortez'as
de mjelgranas % E sy ovieres temor de Corrusçion de
vlcura pon Con estas Cosas frias aliq<ui>s mellis & de
Cosas semejables o (s)[f]ar(r)ina de ençienso con vinagre
. % E q<ua>ndo aparesçiere la corruçion o la vlcaçion pon fi-el
de cabron & pimje<n>ta & njt<r>o con hu<ri>na de moço. % E
manda galieno que la deRayguen co<n> estrume<n>to de
fierro fecho para aq<ue>sto. % E las formjgas de los mo-ços
destruyense si los metieren en el vaño de sy saq<u>en-los}
[fol. 134r]
{CB1.
luego Syn tardança. % Ca les enpeçe el ayre del
baño & vntenlos con az'eyte Rosado & sabe q<ue> esta es
la cura de la formiga & de las otras Enfermedades'
que corre<n> en su semejable & en la cura mjliar pon
Con el su disolitiuo turbit Con aq<ue>l que desuelua la
Colera & avn de e(rti)pi[ti]no Ca no<n> es sin malEnconja
& fleuma que son mescladas a colera. % despues to-ma
agallas fruto de Camaris con cortez'as de
mjelgranas bolo armenjco ajuntalos todos con
vinagre & agua Rosada en tanta Cantidat que
no<n> muerdan & vntalas de suso con peñola. % E ot<ro>-sy
sabe que leche duçe ayuda mucho a esta enfer-medat.
% E despues del comjenço de la enferme-dat
fas la cura con cabeça de pes salgado quemada
& fecha poluos con vjno puntico & E q<ua>ndo fuer me-nester
de desecar en la fin. % toma flor de aranbre
& piedra sufre çit<ri>ana quemada & fas dello vn-tura
Con vino / o con agua que sale del madero
de la vid q<ua>ndo arde {RUB. Capitulo .xvij<<o>>. de la aposte-ma + fria.}
{IN3.} Quatro maneras son del apostema {RUB.}
fria la primera o se fas de fleuma sotil. % la
otra de flema gruesa la otra de colera
negra la otra de uentosidat. % la postema fecha de
ventosidat son sus señales tales mollura & esta-ra
lesne asy com<m>o de odre finchado. % E sy lo apre-mjares
con el dedo a leuantar non finca señal la
su cura es tal abafa el logar con farina de ordio
Caljente / o con farina de mijo / o con çenjz'a. % E la
mejor de todas las çenjz'as es la del cuerc<us> Carua-llo.
% depues vntalo con olios Calientes. % E sy esto<<s>>
non cunplieren fas enplasto de la çenjz'a del caruallo}
[fol. 134v]
{CB1.
& de la vid & confiçion[a]da con agua de junjpre & de çi-pres
& de tamarisco & de sigalo & guardese El
doliente de mucho Comer & mucho beuer de vjno
njn de agua & de verças & de granas & sufra fa<n>-bre
& sed q<ua>nto podiere. % la apostema fecha de
fleuma sotil las sus señales son mollura con algu<n>t
poco de espesura & de alguna grauez'a & istis t<ri>b<us> co-muniant
fig<us> taect<us> & albedo coloris. % E a estas
tres maneras se ayuntan frio tangimjento & de color
blanco. % la su cura es tal com<m>o del apostema aventosso
& ayudal mucho q<ua>ndo se esfregan Con olio & con sal
. % depues moja el paño En lexia fuerte ponle ençim<<a>>
& capite lo ligal. % l(l)a apostema fecha de flema gru-esa.
% las sus señales son blancura albedo Coloris'
friura tanjmje<n>to Con dureza. % sy fuere grande da
melez'jna al enfermo & faga vomjto. % sy fuyte
magnum saluaty eg<er> & vomat s<ecundum> q<ua>ntitate<m> q<um> jnq<ue>ris
e<st> pill[<??>] de h<er>modatis & cuncis q<ue> p<er>esçipujt pulpa colo-q<ua>ntide
eçe<n>ta segu<n>t la Cantidat q<ue> es menester co<n> pi(d)[l]-lo(y)[r]as
de h<er>modatiles & Con aq<ue>llas Cosas que Resçi-ben
pul(r)[p]a de coloq<ui>ntida & çentaurea & çumo de
cogonbro Amargo cuçumjs asy vinj & Cosas se-mejables
% E enplasta aquel logar Con aquellas
Cosas que son de Calentura ljujana asy Com<m>o ye-mas
de hueuos. % medulla panjs de symulda &
meollo (de pan) de la flor [del pan] con leche dulçe & açafran
& con sus semejables. E sy ante finjtur vee-metis
figoris nj<n> tachan. % sy el apostema fuer de gra<n>
frio en tañjendo la curara con estoras & Castoreo [&] (^&)[^e]uforbio<n>}
[fol. 135r]
{CB1.
. % E q<ua>(a)ndo llegare a su estado. % j q<uod> p<er>uenjt ad statu<m>
& començare a decljnar estudia porq<ue> se desuelua &
non se faga piedra. % E por aventura sera menester
sangria. % sy corp<us> fu<e>r<i>t peletoricu<m> ualde sy El
cuerpo fuere muy lleno. % E otrosy es menester que
se guarde de enojo & de multiplicaçio<n> enj<n> aque &
de muchedunbre de agua & de todos los humores
que engendran fleuma depues fas la cura en el
logar Con aq<ue>llo que Relic Resolujd q<ue> aprieme & Re-suelue.
% E no<n> es n<uest>ra entençion que cures Con mele-z'jnas
frias q<ue> aprima<n> de comjenço asy Com<m>o la (. %) a-postema
Caliente. % mas con las que Resueluan. % E sy
pusieres algunas vezes melez'jnas frias no<n> sean
vaz'jas de aquellas que ayudan a Resoluer nj<n> las po<n>-gas
solas por sy mas mesclalas co<n> melez'jnas Caljen-tes.
% E son de aquellas [que] dexjmos. % asy com<m>o de agua
de çenjza mesclala Con vinagre & propiamente
de çenjz'a de sarmjentos aut iliçis / o de salz'e &
vntar en el la espongia / o paño doblado & ponerle
Ençima & mojar la espongia en el agua Capitellj
/ o en agua (capitellj / o en agua) al(imu)[umi]nosa / o mescla-la
con las aguas sobredichas oljo Rosado & vina-gre
& agua de mjrto. % E de aq<ue>llas q<ue> nos sabemo<<s>>
por çiertas & fallamos de grant ayuda q<ue> tomes a-lunbre
mjrra sal & piedra sufre & confiçionalo
todo con olio Ros'ado & con vinagre. % E otrosy
estiercol de Cabras antigo ayuda mucho Con vi-nagre
& otrosy con estiercol de las vacas. % E otro-sy
cuez'e las coles & el asensio en el agua & moja la espongia}
[fol. 135v]
{CB1.
en ella & ponla de suso & toma aloes & açafran & bolo
armenjco / o acaçia & çiperu<n> & mjrra & confiçionalo
con vjnagre & con çumo de coles / o fas enplasto de vo-l
armjnjco sal & olio & conviene que la ligadura que
Conprenda todos los Costados de la apostema porq<ue>
no<n> desçenda la maletia A los Costados sy tan solamjen-tre
apretares la meatad de la apostema. % E sepas
que las apostemas f[l]e(l)umaticas puras pocas vez'es
ayunta<n> apostema ante las de mas se Resuelue<n> por
sy. % E sy ovieres a madurar apostema fleumati-ca
& malEnconjar saca el xugo de sang[uci]o del
ebulo del lanpaz'o & de leujstico & de maratro E cue-z'e
con dialtea & mjel & olio & manteca aq<ue>sto tal es
buen maturatiuo. % E otrosy cuez'e las fojas de
los puerros senaçones bayas de altea asensio es-tas
Cosas sobredichas Cochalas. % majalas con vnto
Rez'iente o viejo aq<ue>sta Cosa es (&) mucho de alabar lla<<s>>
apostemas puras non guaresçen con nynguna me-lez'jna
muy Caliente & muy seco mas con melez'jn<<a>>
que amollesca & desuelua asy com<m>o meollo de çier-uo
buey de bez'erro de cabron de leon sy mesclaren
Con ellos armo[n]ja(n)[co] con vdelio & Cosas Semejables
{RUB. % Capitulo [.]xviij<<o>>. del maduramjento de las salidas.}
{IN3.} Depues quel apostema se ajunta & comjençase
a faz'er en ella ajuntamjento de podredura
. % Entonçe se llama / (oxe)[exi]dura / o nasçiençia
E las señales del su maduramje<n>to son complimje<n>-to
Conplido son q<ua>ndo aparesçe lesna çerca del log-ar
& menguamje<n>to de bermejura & el dolor ya
folgo & el batamjento & la fiebrie se departio. % Entonçe}
[fol. 136r]
{CB1.
no<n> ay menester sino<n> q<ue> las avras. % Enp<er>o deues saber
que algunas exidas se abre<n> por si. % E son aq<ue>llas en q<ue>
es la materia sotil & aguda & no<n> entra a fondo &
en los quales este leuantamje<n>to & agudez'a en las
Cabeças. % por ende sy cuydares que la nasçençia se
abrira por sy en t<iem>po Convenjble no<n> abras Con fierro
. % E avn no<n> deues abrir las exidas Con fierro si las
podieres abrir Con melez'jnas que las abran. % Ca
muchas vez'es con tal abrimjento com<m>o este escusara<<s>>
el fierro. % E sy vieres que no<n> se abrira por sy nj<n> por ayu-da
de melez'jna entonçe deues abrir con gra<n> enten-dimje<n>to
& dixeron los sabios ançianos que no<n> (que
non) deue om<n>e abrir las exidas (que no<n> deue ome a-brir
las exidas) que son en logares carnosos fasta
que sea[n] bien Maduras. % saluo la exida q<ue> se faz'e en
el culo. % Ca esta deues abrir ante que venga a madu-ramje<n>to
aCabado. % antes asy Com<m>o diz'e albocasi
deues la foradar estando la materia crudas ca en
ot<ra> man<er>a entrarie dentro & faz'erse ye y fistola
que no<n> sanarie depues con melez'jnas. % Otrosy
en las exidas q<ue> son en lugares neruj<<o>>sos çerca las
cojunturas no<n> deues tardar el abrir. % mas ante de
el mudamje<n>to & maduramje<n>to conplido la deues
abrir mucho ayna. % Ca si las foradares en logar<e>s'
Carnosos ante que sea<n> maduras conplidamente
alongarse a el corrimje<n>to del venjno & avera y mu<n>-chas
suz'iedades. % E por aventura enduresçerse a<n>
si esperares el maduramjento fasta que se cu<n>pla}
[fol. 136v]
{CB1.
Enlos lugares que son çerca los njeruos & çerca las
junturas. % E por aventura faz'erse a podredura
En esos mjenbros. % E por aventura descobrirse a
el ligamje<n>to de la juntura & aparesçera el hueso de
fuera. % guardadas las Cosas sobredichas con gra<n>
deligençia. % foradaras en el logar mas giboso &
mas maduro sy pudieres. % la cosa podras Con<n>osçer
con el tanjmjento del dedo. % E aluenga la mano de las
arterias venas nerujos & de las cuerdas. % E fas q<ue>l
foradamje<n>to decljne contra fuera & fas segu<n>t la di-spusiçion
del cuerpo / o del mjenbro. % la q<ua>l cosa se entie<n>-de
que todo foradamje(n)to se deue faz'er segunt el de-partimje<n>to
de los logares.[%] deues faz'er la tajadur<<a>>
En luengo en todos los lugares eguales en q<ue> non
es encoruamje<n>to. % mas en los lugares en q<ue> se
encorua la tajadura se deue faz'er .s<ecundum>. % refleccone<m>
ip<s>oy. % segunt el Encoruamje<n>to de ellos. % saluo en
la fruent<e>. % ca asy com<m>o diz'e aviçena sy la tajadu-ra
se fiz'iere segunt el Encoruamje<n>to de la fruen-te.
% Caerie la sobreçeja ayuso. % E otrosi en los mj-enbros.
% Nota por ende es menester que el tajador
sepa la nochomja q<ue> es la mayor parte desta arte
porque no<n> taja en error & ataja alguna Cosa de lo<<s>>
nerujos & de las otras Cossas semejables & esta
palabra que es dicha diz'ese generalmente. % mas
yo fare agora general & espeçial tractado segu<n>t la
enseñança de los antiguos del tajamje<n>to de las exi-das
% por ende q<ua>ndo la exida sale en la Cabeça enton-çe
el su tajamjentp sea egual que qujere dez'jr}
[fol. 137r]
{CB1.
Segu<n>t longura. % E sy ovieres a foradar çerca el
ojo estonçe sea segu<n>t anchura Ca el logar del ojo es'
ancho & fas la tajadura segu<n>t longura de la naris. %
E en la quexada segu<n>t longura della & çerca las
orejas & detras dellas sea egual Ca la conpusiçion
della en aq<ue>l logar es egual. % E Co<n>osçe en los cuer-pos
de los viejos en los braços & en las piernas & en
la verga & en los Conpañeros & en las del vientre
. % E en el espinaz'o forada en lue<n>go. % Otrosi en las
manos & en los dedos en los pies sea ygual. % mas
en las sobaçiellas & en las yngres & çerca el culo
fas la foradura Redonda. % E el foradamjento Redon-do
es que comprehende alguna Cossa de anchura co<n>
longura del cuerpo. % E q<ua>ndo los lugares sobredicho<<s>>
no<n> se foradan asy podra ser que ajuntaria allj la
materia p<ro>p<ter> sin<un> por el seno q<ue> es y faz'ese fistola en <e>l
Costado & en las Costillas foradada segu<n>t anchura
. % q<uonia><<m>> sicur castoy t<ra>su<er>s<us> est. % ca el logar de las Costell-as
en traujeso es. % E para mjentes todavia el logar
de la Carne / o son los {BLNK.} E los laçertos
% E cauar sin fortedunbre uertutis tue ne jnçidas
neruju<m> aver viles laçertus. % E guardate q<ua>nto po-dieres
que non tajes / o son las villes de los laz'ertos
/ o el (b)[n]erujo / o la arteria / o venas grandes. % E en las
grandes exiduras el forado sea ancho & en las peq<ue>ña<<s>>
peq<ue>ño & el comunal foradamje<n>to es asy com<m>o foja
de oliua / o de mjrto. % E sy el cuero de las exidas fuere
sotilado & fecho asy com<m>o paño morado tritus & es
fascas amortiguado entonçe le diz'en colp<us> asy}
[fol. 137v]
{CB1.
Com<m>o seno que cuelga q<ue> no<n> (s)fue tajado en su tienpo. %
E por ende fas del asy com<m>o es dicho de suso en el capi-tulo
general de las apostemas en la Catorz'e colopna
. % E enpero allvcafin dize q<ue> es menester Carualo &
tajarlo en toda manera Ca no<n> esperes que las p<ar>tes
del. % mas se ajuntara por la su sotelidat & por la
su corrupçion. % E q<ua>ndo la exida fuere forada en-tonçe
sy fuer menester saca toda la podredura con el
espirime<n>to deligente & metiendo tentas. % Enpero
sy la exida fuere grande no<n> deues luego a desora
sacar toda la podredura porq<ue> podrie el doliente s(a)[i]n-copiçar
por la Resoluçion del sp<irit>u angelical mas saca-gelo
poco a poco mayormente sy fuere de flaca na-tura
o v(ie)[a]ron muy cansado / o moço muy peq<ue>ño o mu-ger
muy priuada depues pon enplasto mu(y)[n]difica-tjuo.
% E sy por aventura fuere menester de aljnpiar
& lauar el logar estonçe faslo con agua / o con mjel {GL. [^2[*a]goa mjel]}
. % Ca de propiedat de la mjel es que monde & laue &
faslo con mjel / o con vino Ca el vjno estiptico faz'e
ajuntar el seño & propiamjente vino est[i]ptico / o con
vinagre / o co<n> mjel & mandalo con vngento que se
fas de mjel & sartacola egualment<e> & faz'ese asy
cuez'e la mjel fasta que espesa depues mescla con
ella la sarcacola poluoriz'ada. {GL. [^2vng[u]e[n]to
q<ue>se faze
de sar(qu)[t]a-cola
y mj-el]}
% E por aventura no<n>
es menester de mondar el logar fasta que sea sa-no
el logar. % E guardese la llagadura que faga a-yuntar
el seno asy com<m>o es dicho en vilç<er>ib<us> Ca
uernosos. % E q<ua>ndo es menester que la exidura se
avra ante de conplido maduramje<n>to por las Raz'o-nes
sobredichas. % Entonçe derecho es q<ue> amjnjstre<<s>>}
[fol. 138r]
{CB1.
Enbrocas de farina de trigo Con mjel & con xugo
de apio. % E sabe que esta tal enb(arg)[roc]a desfaz'e la
materia quda & Resuelual & Rauerdefiar. % E en(xen)[plas]-(pl)[t]o
de farina de ordio de olio & de agua de mucho(. %) mas
vale que este p<ri>mero q<ue> es dicho en este Caso {GL. [^2enplasto]} % E sabe
que aqueste es verdadero Conosçimje<n>to & general
de la cura de todas las exidas & es segunt Carrera de
Raz'on la q<ua>l sigujeron los sabios antigos de aq<ue>sta
arte. % por ende te digo amjgo que ayas este capitu-lo
muy bien guardado en tu memoria. % Ca es dela<<s>>
grandes poridades de los antiguos. % Enp<er>o seguj-endo
la Carrera de lo que avemos prouado pornemo<<s>>
la Cura de don maestre yugo general en todas la<<s>>
nasçençias & apostemas de las quales es alguna
prosunçion que deue benjr a alguna podredura
la q<ua>l no<n> sopieron los a<n>tigos / o por aventura. % la
sabie<n> & escondiero<n>la por su bondat no<n> lo querie<n>-do
mostrar a todos por el mal Con<n>osçer de los o<tro>s
. % por ende todas las apostemas desta gujsa se
sana<n> asy. {GL. [^2enplast[*o]]} % En el comjenço pornas enplasto de-las
fojas de las maluas muy bie<n> Cochas ençima
de las estopas po(n)[r] vn dia. & vna noche / o tan sola-ment<e>
por vn dia. % depues pon sangujsuelas'
grandes / o peq<ue>ñas segu<n>t la hedat del enfermo E
pon de tres fasta .xv<<o>>. segu<n>t la Cantidat del apos-tema
& ponlas todas en vn logar allj d(e)[o] la na-tura
nos aparesçe que entiende a engendrar & a
echar la podredura. % depues cuez'e bie<n> las fojas
de los puerros en tiesto Caliente q<ue> se no<n> q<ue>me con vn
poco del olio de las oliuas. % E desq<ue> tirares las}
[fol. 138v]
{CB1.
Sangujsuelas lauando el su lugar mucho co<n> agua
Caliente & depues bien alinpiado pon el enplasto
de las fojas sobredichas de los puerros Caliente &
sea tan grande que Conprehenda todas las part<e>s
de la postema & pon desuso estopas secas en
grant Cantidat & Renueua este enplasto Cadal
dia fasta el q<ua>rto dia. % En el q<ua>rto dia en la tarde el
Enplasto de las fojas de las maluas pornas otra
ves & otro dia las sangujjuelas. % E depues de
ellas el en(xen)pl[ast]o de los puerros. % E sabe q<ue> con es-ta
cura sobredicha / o el apostema se Resoluera fas-ta
los dies dias & defaz'erse a del todo / o verna a
podredura. % asy q<ue> las mas vez'es se abra por
sy sin fierro & syn ot<ra> melez'jna. % Enp<er>o sy fasta
las tres vez'es que pusieres las Sangujsu[e]las
fuera madura & non se abre abrelo con lançeta
& la comunal tajadura asy com<m>o es dicho muchas
vez'es a la Cantidat de foja de mjrto / o de oliua
. % E sy el dolient<e> temjere el fierro. % abre la naçe<n>-çia
con melez'jna que abre las exidas. % E q<ua>ndo
la tajadura fuer de nueuo bueno es que metas ten-ta
de vnto de puerco. % Ca defiende el vnto de la car-ne
& faz'e la llaga parar tuerto & mas enderesçida
para saljr la podredura. {GL. [^2tenta
de puer-co]}
% E pon desuso el enplas-to
de farina de t<ri>go çernjda & agua & olio poco p<er>o
que Sea tanto bien condido & bien cocho en tal
manera que fecha la decogçion en la sarten fin-que
el enplasto duro asy com<m>o mansa. % E tal en-plasto
comunalmjent<e> espeso & caliente ponlo de}
[fol. 139r]
{CB1.
Suso sobre las estopas Secas & Renuena este en-plasto
sobredicho Cada dia sobre el lugar fasta qu<e>l
enfermo sea bien sano. % E guardate q<ue> no<n> po<n>gas
tenta en la llaga sacado la primera ves. % q<ue> depues
del tajamjento segu<n>t q<ue> dios es deues poner te<n>ta
del lardo del puerco & creo yo que en el no<n> ay ot<ra> cu-ra
que sea semejable a esta & yo la he prouada
mas de çient vez'es. % E vila otrosy a don maestre
vgo muchas vez'es esprouar. % E nos dexamos la
cura de los viejos. % Ca las sangujsuelas no<n> se pue-de
fallar en cada logar vno njn en todo t<iem>po & mayor-mente
en ynjuerno saluo si las guardare<n>. % E q<ua>n-do
se pueden fallar toda otra cura no<n> ual nada &
es de notar conp[a]randola aquesta. % Sabelo bien
por ende amigo & ten la cara asy otro. % de las me-lez'inas
que abren las exidas son asy com<m>o la Rays
. % de narçisco & propiamente bollida & mesclada
Con mjel. % mas antes que pongas la melez'jna
deues consyderar el logar / o deues foradar. % Otro-sy
el elact[ua]<ri>un con farina de ordio aluura de hueuo
Ronpe mucho ayna la apostema. % Otrosy toma
mell<is> anacardi mjel de anacardo olio junjp<er>o pes
liq<ui>da de todo egualmente. % E Calientelo todo en
vno al fuego fasta que se junte depues vnte el
logar que se deue abrir. % Ca sabe que se Ronpe
mucho ayna la exida. % E esta melez'ina es Conpues-ta
de almançor. % E otrosy toma leuadura & ujdrio
& xen(u)[a]be & estiercol de paloma & estiercol de a-çor
/ o de anade confaçionalo todo en vno {GL. [^2enplas[*to]]} con al[b]ura<<s>>
de hueuos / o con musildagen de (e)xanabe o de}
[fol. 139v]
{CB1.
(o de) mastuerço & fas vnguento Ca es maraujolloso
. % E de las melezjnas fuertes es q<ue> tomes los Canta-ridos
& muelles con vinagre & olio antigo. {GL. [^2quan-tarjda<<s>>]}
% de ssy
Calienta las melez'inas al fuego & fas enplasto. %
& la mejor cosa destas es q<ue> lo abras con sangujsuela<<s>>
{RUB. % Capitulo .xix[.] de las exidas de los sobacos a la q<ua>l
diz'en bu(lt)[b]o}

{IN3.} Muchas vez'es acaesçe nasçençia en las sobaçi-ellas
& en las yngles & llamanle bubo. % E la
excidura de las yngles & es mas sin peli-gro
q<ue> la de las sobaçiellas & a las vez'es no<n> viene
a podredura. % E aq<ue>[lla] q<ue> se faz'e en las sobaçiellas
por aventura no<n> se esuaz'iara de lo que se y ajun-tare
& aprouechal en el Comjenço sangria. % a la exi-dura
de la yngre aprouecha foja baliçe sangria de
la vena vasilica de la mano Contraria. % E a la q<ue>
se fas en las sobaçiellas de la vena sofena del pie co<n>-trario
del besi[li]ca de la ot<ra> mano / o de amas sy sopie-res
si la materia fue superflua. % de si aq<ue>lla que
se fas en las yngres vntala con olio tibio Ca se
desoluera & destruyrse a .s<ecundum>. plu<rim>um las mas vez'es
. % E aquella q<ue> es en las sobaçiellas sy depues de-la
sangria no<n> amansare la su bermejura & bati-mjento.
% Entonçe sabe que fara ayuntamje<n>to
de podredura & por ende pon En(xen)pl[ast]o sobrella
(n)[m]aturatiuo con la cura dicha de las sang<ri>sue-las
ecima durase & abrese & mudase la podre-dura
& consueldese. % E manda Rasis q<ue> q<ua>lq<ui>er que
ovier exida en las sobaçiellas q<ue> faga astine<n>çia del
vjno}
[fol. 140r]
{CB1.
{RUB. % Capitulo .xx. de las postemas de las tetas & de las
vergas.}

{IN3.} El apostema que se engendra en las tetas'
& en la verga tanbien se faz'e de humor ca-liente
Com<m>o de frio. % sy la apostema fuere
blanca & Cardena. % estonçe es de leche cuajada p<ar>a
la q<ua>l Cosa valen las lantejas & finguase ljn<us>. % ol(ol)io
Con feita & farina de simjente de lino con olio mes-clado.
% Otrosy aprouecha<n> los Comjnos tenpra-dos
Con mjel. % otrosy las Rayz'es de las coles
& la pymjenta con la farina de las fauas. % Sy el
apostema de vmor frio fue(n)[r] pon sobrella las mjgas
del pan con el çumo del apio ljnpio / o el estiercol del bu-ey
con frenug(e<n>t)[rieg]o. % sy el apostema fuere muy du-ro
pon ençima fez'es de vinagre con batedura de
molino. % E sabe que las apostemas duras asy co-m<m>o
de suso deximos no<n> les aprouehca njnguna
melez'jna muy Caliente & muy seca. % mas melez'j-nas
q<ue> amollescan & q<ue> desueluan asy com<m>o meollos
& otras Cosas semejables q<ue> diremos
{RUB. Capitulo .xxj<<o>>. de scri(l)[r]osis.}
{IN2.} E la postema dura fecha de colera negra / o es scli-rosis
/ o cançer. % En el Cançer ay dolor & ençen-dimjento
con algu<n>t poco debatimje<n>to & aparesçe en-deRedor
del venas asy Com<m>o de cang[r]ejo q<ue> tiran a
negregura & a Cardenura & njngunas destas
señales es en el sclirosy. % E el cançer se faz'e lo de-mas
en el Comjenço. % E Cançer fit s<er>uj pl<ur>imu<m> jnçi-piendo.
% el sclirosi se faz'e del flemon. % E de la herjsi-pila
mal guaresçidas. % E en el sclirosi fallaras}
[fol. 140v]
{CB1.
friura en tanjendolo. % E jn sclirosi enfrintas tact<us>.
& c<um> multa duriçie. % con mucha dureza q<ua>nto es mas
duro en tanto es peor & muy mas malo de guaresçer
. % E en el puro sclirosy no<n> es sin tanjmjento de dolor
. % E alguno dellos q<ua>ndo se enduresçe no<n> sana. % E sa-be
quel sclirosi es finchamjento duro asi com<m>o la piedr<<a>>
que se fas de vn humor. % espeso & frio & engludoso
. % E muchas vez'es asy Com<m>o es dicho aCaesçe por
la non sabidoria de los medicos q<ue> de Comjenço curan
los lugares que trabajan Con tal humor & que son fin-chados
con melez'jnas muy diaforeticas tirada la del-gadeza
del humor. % tenjtate. humoris & finca<n>do la
espesura nj lapide y co<n>globat tornase en piedra. % E
asy en esta manera el flemo<n> & la herisipila se torna<n>
en sclirosin. % sy luego en el Comjenço los procura-res
continuamente Con Cosas muy frias & estipticas
. % E en la cura del sclirosis Conviene de Començar a
mondar el cuerpo Con aq<ue>llo que echa<n>/ la colora negra
. % E el enfermo faga abstinençia de todos los Comer<e>s
que engendran la Colora negra & mollifican & Re-sueluen
alt<er>natim. % E algunas vez'es amollentan
& algunas Resueluen. % asy com<m>o deximos en el Ca-pitulo
de las apostemas Calient<e>s porq<ue> no<n> se faga pi-edra
& cura cu<n> eodem q<uod> resolu<it> & le prueua sua u<e>l co<n> aq<ue>llo
que Resuelue fasta q<ue> amolle<n>te ensenble. % E algunas
vez'es con aq<ue>llo que desuelue & des(a)[e]ca. % porq<ue> por a-ventura
asy com<m>o es dicho por la Resoluçion de la q<ue> es
sotil & por el desatamjento del otro q<ue> es grueso se
conujerta en sustançia de piedra. % E guardese El
doliente que no<n> vse mucho el baño. % Ca el baño Resuelue}
[fol. 141r]
{CB1.
la materia Sotil & enduresçe la espesa. % por ende
asy com<m>o ya dicho es Conviene q<ue> non sean muy secas
las melez'jnas que cura<n> el sclirosim mas que ayan
y mediano calor & no<n> grant humor njn del todo peq<ue>-ño
% E sy fueren muy humjdas no<n> fazen diaforesi<m>
de todo en todo. % E sy poco fuere<n> humjdas desatan
mas & estrine<n> & por ende deuen ser tenpradas & son
dichas mala criança (son) todas aq<ue>llas en las q<ua>les
son Resulujçion & leujfica con maduramje<n>to & son
muelles & que resuelue<n> fuertemjentre asy com<m>o
grosuras de gallinas de ansares de bez'erros de çier-uos
de Cabrones de gulpejas & de lobos & todos los
meollos & de musçiçillo de fenog<ri>ego & symje<n>te de
lino amonjaco galbano vdeliu<n> storac. % laudano
olio antigo olio acañe olio de lilio & cosas semejabl<e>s
& seuo de çi(u)er[u]o es primero entre todos depues'
el del toro. % E de las Conpuestas son q<ue> Resuelue<n> el ar-monjaco
vdeliu<n> galuano estorac mastic sinples / o co<n>-puestas
con olio comu<n> Otrosy olio del lilio con lau-dano
otrosy Resuelue el apopanac en vinagre
fuerte & vntalo Con ello & otrosy vale el net<ri>o co<n>
decogçio<n> de altea & de estiercol de buey. % E ot<ro>sy el
estiercol de las strofulas que se faz'e de la simjent<e>
dela fortiga exegen & de la otras. % Otrosy aproue-cha<n>
mucho faz'er vara con vinagre & con piedras
mollares Calientes Ca desueluen la materia gruesa
& Consumenla. % Otrosy sy Resolujeres en el olio
latron el armonjaco con serapino [o] el armonjaco tan
solamente por sy. deue el scli(c)[r]osin & toda postema dura
& todas durez'as Resoluer en peq<ue>ño estado de t<ien>po fecho}
[fol. 141v]
{CB1.
Enplasto & puesto ençima {RUB. Capitulo .xx.ij fincha-mjento}
{IN3.}
Humores njn vollentamjento de Carne finchada
sin dolor que se faz'e por el espr[i]to vaporante
o cresçiendo por su ventosidat p<er>o com<m>o la gran
enfermedat propiamente se suele faz'er en las pier-nas
& los pies de los est<i>pticos cacheticos ydropicos
estomaticos sy lo ayudaren con Remedios convenj-bles
este tal tumor que es dicho syn(c)[t]homa ayna sse
amansara. % Ca esfregando con las manos & vntan-do
Con olio Rosado eñadiendo vinagre & poco de sal
o de nidrio sanara. % E avn sy lo vntares tan solamj-entre
con olio Ros'ado & lo e(n)[s]fregares Con mano
blanda mucho man a mano sana E sy por aventu-ra
vieres tal finchamje<n>to cresçido en algunt lugar de
humor flematico que corra y. % mo(r)[j]a luego esponga
marina jnpuesta & ponla de suso & sanaras. % E sy el
doliente fuere fuerte de cuerpo & de Carne dura & de
fuerte cuero deues poner la pusca çer(t)[c]al coraçon q<ue>
aya algunt poco de sal & de lunbre. % E sy no<n> podie-res
aver esponga nueua toma la vieja & laualo en
buen nj(en)tr(e)[o] al(t)[b]o & en albura de hueuo & buen xa-bon
& valdra tanto. % E sy por aventura com<m>o suele
acaesçer algunas vez'es no<n> aprouecha njngun<<a>> Cossa
deuemos estonçe vsar de melez'jnas diaforeticas E
mayormjentre sy vieres la finchadura enduresçi-da.
% E diz'e galieno Ca yo sane tal finchadura com<m>o
esta muchas vez'es vntando el lugar con olio & fre-gando
mucho con man muelle. % E depues ponje<n>do}
[fol. 142r]
{CB1.
Desuso la sobredicha espongia mojada en Lexia estri-ñe
fuertemjente. % E sabe que con ella amelez'jnaras
maraujllosamente. % Otrosy destienpra la farina de
mjjo con el xugo vsa dello. % E sy por aventura en algu<n>
artyculo de los mjenbros nasçiere tal vmor com<m>o este
fas la ligadura asy com<m>o se suele faz'er en las q<ue>branta-duras
porque puedas enpuxar el humor quella q<ui>-sier
correr. % depues asy com<m>o es dicho vsa de melez'ina<<s>>
diaforeticas q<ue> sabemos que son muy ap<r>obachables
por testimonjo de los antigos. % de las quales asy Co-m<m>o
diz'e galieno. % la vna es tal. % toma espuma
de arge<n>to .xxvij<<o>>. onças de grosura de puerco añeja
.L. onças de olio olium venti sestaria .v<<o>>. & antigo
q<ue> son la sesta .v<<o>>. onças & media de las Rayz'es de l-eujsco
dos onças. % Confaçionase asy cuez'e las Ray-z'es
& las grosuras mucho con el olio & desq<ue> fue-ren
cochas asy fuertemjentre cuelalo & la espuma
del argento molida mucho echala sobre la Coladu-ra
& buelue bien non çesando con la vna mano & co<n>
la otra & de sy otra ves cuez'elo al fuego man[s]o fas-ta
q<ue> sea man<er>a de enplasto & vsa del. % E sy el finchamj-ento
antigo f(i)[a]z'e sclirosim. % E sy de todo fuere sin sin-timjento
que non sienta tanjmjento njn pu[n]gimje<n>to
Consejote que tal com<m>o este quel dexes & non trabajes
en vano ca no<n> es Cosa que pueda sanar. E sy algu<n>t
poco sentiere no<n> ynpet<us> jnsanabil. s<ed>. p<ro>p<ri>e sanabi<us>
.v<e>l. fare. abes podra ser / o poco menos mas no<n>
ha sanjdat Conplida & nos ya fablamos de sclirosim
en muchos lugares. % Conv[j]ene saber en el Capitulo
del flemon en el su propio Capitulo. % E la cura de la<<s>>
finchaz'ones es departida segunt que diz'e galieno}
[fol. 142v]
{CB1.
. % asy com<m>o los mjenbros en q<ue> (es) son departidos.
Ca diz'e q<ue> q<ua>ndo fuere en la boca / o en el paladar o e<n>
la lengua guardate de faz'er gargarismo. % mas
procura que dec(h)[l]ine la materia a las nariz'es
por q<ue> salga por ellas. % en la vna. % E en la esq<ui>nençia
& primeramente taja la vena de la mano depues
so la lengua. % q<ua>ndo fuere en el cuello taja la vena
q<ue> es en la mano & la de la frente. % q<ua>ndo el finchamj-ento
fuere en las Renes & en el vjentre taja la ven<<a>>
sofena. % sy finchamje<n>to Caliente se come<n>çare
a faz'er en las manos / o en los pies pon de suso
espongia mojada en agua fria & en vinagre / o en
vjno pontico & vse manjar ligero asy com<m>o tal-ujna
& mjelgranas & cosas semejables. % por e<n>-de
te conviene Co<n>osçer la deujrsidat de los mjen-bros.
% Ca en la finchidura del (vjnagre)[vientre] njnguno
ponga espongia mojada en vinagre. % E el olio
del asensio vale mucho en el baço & en el figado
asy com<m>o lo sabemos por la prueua. % sy el figa-do
se finchare njnguno que aya seso porna la es-pongia
mojada en vinagre en agua fria % mas sy
epitimares con olio mjrtino. % Canjno / o mastiçin<<o>>
o sy nardjno / o de algu<n>t otro olio esti(çi)p[ti]co mag<ue>r
convenga p<er>o no<n> lo deues poner Cosas frias njn
avn deues poner enplastos frios. % mas Convien<e>-te
coz'er menbrillos en vino & enplastalos calie<n>-tes.
% sy echares en el oreja finchada vinagre mes-clado
con olio Rosado non enpeçera. % sy finchadura}
[fol. 143r]
{CB1.
estudiere en la Carne muelle abondada quel pong<<a>>
oljo Caliente. % En la finchadura grande de la lengua
sy fuere detalhedat q<ue> lo sufra Sangrala & purga-(r)[l]a
con piloras que son tales. % toma aloes escamone<<a>>
& coloq<ui>ntida & supre lingua jnpona<n>tur & cosas fri-as.
% asy com<m>o xugo de lechuga & Cosas semejables
. % sy el finchamjento fuere en las tripas jn vinçib<us>
o en el vientre. % ayuda el olio en q<ue> se cog[z']iere<n> Ruda
o Cosas Calientes yeruas asy Com<m>o comjnos apio
p<e>rexil. % ayuda otrosy la ventosa puesta dos vez'es
o tres syn jasamje<n>to en la finchadura del vientre que
llame<n> p<ri>apisim<us> procura que faga vomjto. % E sy p(re)[ar]-ticularia
no dis'crepant. % E sy ot<ra> Cosa nol enbarga-re
sangralo & vntalo co<n> cu<m> (sera)[cero]to & con sinple oljo
Rosado & agua & pon Cosas frias en la coxa j<dest> femore
& en la vi[r]ga. % E algunas vez'es vnta con olio de [c]a-momilla.
% E otrosy comer simjentes de agnoCaesto
ayuda & la Ruda ayuda mucho por aquesto jn o<mn>i .<er>g<<o>>.
timore intendim<us> p<ur>gation<i>s. % por ende en toda fin-(ge)[cha]dura
entendamos dar purga {BLNK.}
{BLNK.} . % Otrosy la finchadura q<ue> se fas con ber-mejura
& calentura segunt que diz'e aviçena. % to-ma
farina de ordio & de fauas & cuez'elas en
vinagre & ponlo ençima. {GL. [^2not<<a>> q<ue>la f[*arina]
de ordio & d[*e fa]-vas'
cosjdo [*en vi]-magre
co<n>su[*me]
toda finch[*adura]
puesto en[*çima]]} % Enplasto que afinca-dame<n>te
Consume toda f(e)[i]nchadura. % toma afodi-llos
& Rayz'es & cuez'elo en buen vino & eñade vn
poco de saluado para engludar. % la fes del vino tibia
& puesta desuso. % maraujllosame<n>te aprouecha<n> a
toda finchadura & apostema. % Contra la finchadura}
[fol. 143v]
{CB1.
de los pies fas sojmentaçiones con decogçion de vjn<<o>>
& de asensio de oregano de poleo de Calame<n>to & de
paritaria aprouecha<n>. % Otrosy eso mesmo faz'en
las flores del fenogriego eso mesmo faz'e la Ray<<s>>
del ebulo. % para eso mesmo la yerua de los Cardos.
& de las fojas de los saucos E del ebillo & fas las bo-lljr
en agua de mar o en agua salada
{RUB. % Capitulo .xxiij<<o>>. de lo q<ue> nasçe en la nariz' & so las me-xillas
asy com<m>o bexigas}

{IN3.} Algunas vez'es se esparz'en sobre la naris & so-bre
las mançanas de las mexillas vnos pu<n>-tos
blancos asy Com<m>o leche & diz'eles el la-tjn
botor albe & la su cura eleboru<m> blanco con la su
meatad de yer(r)os de los q<ua>les deues faz'er vntura en
aquella [en]fermedat. % E otrosy la simjente del lino nj<n>
t[r]o salado & figos & neg<ri>ella con vjnagre le aprouech<<a>>
E sabe que En suma toda Cosa q<ue> es en desecamjento Re-solujmjento
cuenta aquella enfermedat. % sy en la fas
fueren postiellas secas & peq<ue>ñas toma alunbre goma la<n>-tejas
fazlo poluos & laua con ellos la Cara. % para las
postillas vermejas de la cara asy com<m>o lepras cosa pro-uada.
% toma çugo de fortiga mena & çugo de mastuer-ço
aq<ua>rico del agua & la çi<n>bolaria & llanten & çeguta de
Cada cosa egualmjent<e> eñade vn poco de argente viuo. %
E otrosy eñade Con estas Cosas sayn de puerco Confa-çiona
E de sy vnta las postillas con ellos. % depues q<ue>ma
los mures. % E faslos poluos & mesclalos con olio &
vnta la cara {RUB. % Capitulo [.]xxiiij<<o>> de las scrofulas & de las + landres}
{IN3.} Las escrofulas & las landres son duras. {RUB.}
apostemas & es difirençia entrellas Ca las land-res
[son] de (v)[fl]euma enseñorando malenconja. % las escro-fulas
an el Contrario. % E lo demas se faz'e E se engendra}
{CW. en el cuello}
[fol. 144r]
{CB1.
En el cuello en las sobaçiellas & en las yngres por
la malisçia de la digesçion. % E llaman las escrufulas
asy com<m>o diz'e aviçena porq<ue> espesame<n>te acaesçe aclo<<s>>
puercos porque la grant grosedat dellos. % E syn
las escrofulas se engendran otras superfulidad<e>s
en el cuerpo que semejan aq<ue>llas Conviene saber la<n>-dres
nudos testudo bubo boçiun cancre E entre
estos ay difirençia. % las escrofulas Son muchas
en vno & no<n> son partidas de la Carne & no<n> son q<ui>ta<<s>>
de dolor. % mas las landres son pocas por cuento
& non siente dolor. % E en tanjendola aduz'elos
om<n>e a vna parte liujaname<n>te asy com<m>o sy fuese
fuera del cuerpo. % asy com<m>o Cosa que no<n> han Rays
nj<n> Comjenço en el cuerpo & los nudos son depar-tidos
de las Cosas sobre dichas ca los demas a-Caesçen
en mienbros duros. % asy com<m>o ençima de
las manos & de los pies. % E a las vez'es aCaesçe e<n>
las landres de las junturas & no<n> ay dolor ningun<<o>>
. % E el nudo es Redondo & mas duro que todas esta<<s>>
Enfermedades. % maguer quel cançer es mas du-ro
quel. % El testudo es departido de todas las
sobredichas ca es mayor de todos ellos & ma<<s>>
muelle Com<m>o la mayor parte del su engendramj-ento
sea fleuma & la menor malenconja. % E bu-bo
es de semejable a todos los otros. % Ca no<n> es de-partido
de la carne/. % antes es muy buelto co<n> ella
asy com<m>o Cançre. % en otros lugares saluo en las
sobaçiellas & en las yngres. % E avn el boçio es de-partido
de los otros Ca sienpre es en la g(i)[o]liella E}
[fol. 144v]
{CB1.
creçe mas q<ue> los otros. % E el su engendramjento
es Carnosidat fleumatica q<ue> desçiende de la Reum<<a>>
del meollo en la garganta. % E esta enfermedat
acaesçe lo demas en las Regiones / o son comeres
gruesos asy com<m>o Castañas & Cosas semejable<<s>>
. % E agua de mucha grosura & de mucha viscosi-dat
de la q<ua>l vsan los que han esta enfermedat ma-yormente
sin vino. % E sabe que las enfermedades
sobredichas en q<ua>nto son mas duras. % En tanto a-bonda
mas en ellas que son que flexibileores c<u>m
a<m>plis & mollieris mas con fluxo & mas muelles
. % / E de aq<ue>llas son en q<ue> es mat<er>ia sangrienta mescla-da
& aparesçe bermejura en ellas & ay mayor do-lor
q<ue> es en las otras que avn muchas vez'es colle-çion
de podredura. % la defirençia del can(t)[ç]<er> & dema<n>-dala
en su propio capitulo. % las escrofulas en q<ue>
es la materia Caliente mesclada son mas ligera<<s>>
& de mayor dolor. % mas aq<ue>llas en q<ue> no<n> es algunt
dolor son peores de guaresçer. % / E por aventura ta-les
han menester çirugia. % E las escrofulas q<ue> lo
demas Acaesçen segunt diz'e(n) galieno son de tres
maneras. {GL. [^2[*la]s [es]c<<r>>ofulas
[*d]jz'e galje-[*n]o
son de tre-[*s]
man(a)[e]ra<<s>>]} % la vna diz'e<n> pultes. % la Segunda sepun
. % la terçera fenu<n>. % las quales asy com<m>o el mesmo
diz'e guaresçemoslas en tres gujsas desolujen-do
podreçiendo & tajando. % mas en vn solo logar
seran de faz'er estas tres Cosas & en otro las dos(s)
& en otro la vna. % E el fauo & la pulde sanamos
desolujendo & podresçiendo. % mas en el s(o)[e]po non
ayudara otra Cosa saluo el fierro sy en los mjenbros}
[fol. 145r]
{CB1.
De dentro nasçiere alguna de las sobredichas ma-yormente
en las entrañas Cosas q<ue> huelan bien ay-udara
ca desuelue<n> & desfaz'en la materia ayuntada
. % E a la cosa mas de alabar de todas las otras Co-sas
es t<ri>aca com<m>o g<ra>nd atanasia & murusia. % las
q<ua>les asy com<m>o galieno diz'e Conponese con poco pr-esçio.
% la n<uest>ra melez'jna es triacalame[n]tun & cosa<<s>>
semejables & Rays de que deues confiar asy com<<o>>
diz'e aviçena en la cura de los q<ue> han las (frucu)[escrufu]las
es purga & sotil goujerno. % en la cura de las escru-fulas
no<n> tan solamjentre aviçena mas todos los
otros ançianos Conviene en vno q<ue> luego de Comj-enço
vaz'jes el cuerpo & sotilia el goujerno. % EL
vaz'iamjento del cuerpo se deue faz'er en dos ma-neras
por soluçion del vientre & por sangria. % E
suelue el vientre propiament<e> Con aq<ue>llo que seca
la fleuma gruesa & viscosa. % asy com<m>o es el poluo
que se faz'e de gengibre & es en el Capitulo de las
fistolas. % Ca el sobredicho poluo com<m>o afirma a-viçena
njn escalienta njn escura los estentinos
. % la sangria se deuja faz'er de la vena çefalica &
faz'er vomjto es muy de alabar porq<ue> le mandes
que lo huse. % E el sotiliamje<n>to del goujerno es'
quel enfermo a[bs]tengase de fartar ante sufra
mas fanbre q<ua>nto pudiere njn coma manjar gru-eso
nj<n> agua en njngun<n>a man<n>era. % E otrosy se de-ue
guardar de fablar mucho & de Reyr & de Cosa<<s>>
semejables. % Ca todas estas Cosas trahen la ma-teria
al logar. % & guardese q<ua>nto podiere q<ue> no<n> aya}
[fol. 145v]
{CB1.
Dolor en la Cabeça njn pelea njn yra. % & q<ua>ndo dor-mjere
tenga el Cabeçal lleno so la Cabeça & no<n> al-to.
% Otrosy diz'e que poner a las escrofulas vento-sas
non les conviene njn son sanas por la mayor
Partida. % Ca no<n> podrie ser que la materia de las
escrofulas se purgue por ellas. % ante por aventur<<a>>
la trae aellas & agruesalas por q<ue> sale la sangre
sotil. % E la cura del logar es con aq<ue>llo q<ue> ajunta mo-llura
& Resolujendo en vno asy com<m>o musildagen
maluaujsco fenogriego & simje<n>tes de lino & Rays
de lilio & todos los meollos & todas las grosuras
. % E de las mas aprouechables es la grosura del
oso leon taxo lobo & gulpeja. % E de las Cosas q<ue> mas
fuertemjentre Resueluen & lenjfican & amollienta<n>
son asy com<m>o armonjaco bebdelju<n> galbano estorac
mastic & laudanu<m>. % E no<n> conviene asy com<m>o te ya
es dicho que amjnjstres cosa que Resuelua co<n> de-satamjento
tan solamjent<e> por q<ue> non endurescas
la materia por la Resolujçion de la Cosa sotil & por
desecamjento de la gruesa. % ante es nesçesaria cosa
a ellos amollentamjento por que amollesca lo gru-eso
fasta que venga & obedesca a Resolujçion. % E
depues eñaderas Cosas que Resuelua<n> & forcase
sin gloria pura. % deynde suducas es Resuluçione
jp<s>o<rum>. % E por aventura Cada vna Cosas por si pu-ras
asy trae de la Resulucio<n> dellas. % porq<ue> aq<ue>llo q<ue> es
sotil no<n> se Resuelua & lo q<ue> fuer grueso se faga
piedra. % E nos don tedrique Contaremos ago-ra
las melez'inas Conpuestas q<ue> nos aprouechamos}
[fol. 146r]
{CB1.
por luengo vso. [%] E de aq<ue>llas es el capitulo muy
prouado que Resuelue las durez'as en br[eue] esp(i)[a]çio
de t<iem>po el q<ua>l cuenta galieno en Vn su libro que diz'e<n>
Catagenis & es aqueste. % E toma xenabe simjente
de fortyga aristologia piedra sufre espuma de mar
vdeliu<n> armonjaco confaçionalas con çera & olio
antigo. % sy las escrofulas fueren vlc<er>anda. % laua p<r>im-eramjentre
vlc<us> la llaga con muy fuerte vinagre
depues finchala de estiercol de puerco poluariz'a-da
fasta q<ue> sea sano. % E otrosy vng<u>ento diaqujlon
. % toma litargirio mojado vna onça & ponlo en la pa-ella
& eñada otra onça [de] olio viejo & bueluase de Con-suno
depues fas fuego manso so ellas & cuega
fasta q<ue> se desfaga el lit<ar>girio. % depues toma musil-dagen
de maluaujsco fen(e)[o]griego de la simjente del
lino de Cada vno ygualmente dos onças & ayun-tanlo.
% las Cosas sobredichas depues desto cue(l)ga<n>
bolujendo con la paleta don<ec> in groset<ur> fasta q<ue> espe-se.
% q<ua>ndo fuer cocho tiralo del fuego & buEluelo
fasta que escomjençe a esfriarse depues sanalo en-tre
las manos fasta que gane grosura & viscosy-dat
de si fas magdaliones & guardalos para
vsar dellas. % E avn mejor sera sy el poluo yrcas
seco q<ua>nto mas podiere ser lo metieres en el diaq<ui>lo<n>
. % E diz'e costantino que tomar Cada dia siete pil-doras
confeçionadas de xugo de lilio siluestre de e-u(j)forbio<n>
fasta .xxx. dias esparz'e todas las es-crofulas.
% asy q<ue> no<n> finca njnguna nota. % E este
b<r>euage destruye las escrofulas que son ay alto cor-por<j>te
su<n>t en somo del cuerpo & faz'elas desçender}
[fol. 146v]
{CB1.
por de yuso. % E toma brusco esparrago polipodi
viole & suele yari yris dragu[n]tea el elevoru<m> ne-gro
floris esticados pioñje escrofularie Cortez'as
dolmo anj .xv. viridium .ij. i<dest> de todas estas cosa<<s>>
verdes vn ma<n>jpulo / o vn manojo de euforbion pimj-enta
coconjdi Comjnos de todas estas Cosas q<ua>tro / o
seyes dramas. % Confaçionase asy las Rayz'es & las
yeruas metidas Con vjno que abonde cuez'elas'
fasta la meatad a brasas ligeras & desecalas delige<n>-temente
& eñade mjel que abonde & bullan vn po-co
otra vegada. % E asy mescla los poluos de las otra<<s>>
Cosas que se deue<n> moler. % E q<ua>ndo fuer menester da
vna fiola en la mañana en ayunas por tres dias / o
menos segu<n>t la vertud del doliente. % E diz'en esta
decogçion es prouada para las escrofulas. % toma
la yerua es(t)[c]<ro>fularia asari ujolas. % aristologia Redo<n>-da
brionje malitere majadas estas yeruas cuez'elas
en vino que abonde fasta la terçera parte & dagelo
en la luna cresçiente. % Otrosy para las escrofulas
& [para la] fistola (para para). % E toma çinamomu<m> clauos
nues moscada. % espic / oli(t)[b]ano. % de cada Cossa vna
drama & sean bien finas pimje<n>ta simjente de
C(ale)[oria]ndro diag<ri>da de Cada vna dos dramas. % de eu-forbion
tanto ad po[n]d<us> o<mn>ium com<m>o de las otras & da
dello al enfermo en la mañana q<ua>ndo fuer a dormjr
Con vino Caliente vna ves o dos en la semana. % E
avn se puede faz'er el poluo sobredicho de pime<n>-ta
de C(ale)[oria]ndro & de euforbion & vale ta<n>to otro-sy
Rayz'es de p(o)[e]ntafilon filipendule agrimonja}
[fol. 147r]
{CB1.
fecha poluos dalas en buen vjno a beuer sotil & mes-clala
con vn poco de Ruuja mayor sy no<n> son q<ue>bran-tadas
& desoluerlas ha. % E sy fueren q<ue>brantada<<s>>
del poluo sobredicho de las tres yeruas. % vlç(in)[eri] &
pon dese mesmo poluo a la llaga & desecarse an del
todo & san<n>aran ayna. % Enpero dal de primero
para dar purga aCabada. % las Cosas mesclada<<s>>
de las suyas q<ue> se acostubran dar nj<n>can vtilu-n
en las llagas purga la materia flematica en
las landres & malenconja en las es(t)[c]rofulas & cu-ra
el logar con enplasto de simjente de ortiga &
de diaqujlon de susodichas. % E otrosy contra to-das
las enfermedades sobredichas. % laua las'
rayz'es del ebulo muy bien Con vino / o con vi-nagre.
% de sy cuez'elas en muy buen vinagre / o
en vjno puro & fuerte primerame<n>te q<ue>brantada<<s>>
algunt poco. % E fas della enplasto en las escro-fulas
en las landres / o en la papera & dexalo estar
en el dia & en la noche & asy fasta(. %) [.]jx[.] dias Re-nueualas
Cada dia. % Otrosy vale mucho el estier-co
de las cabras seco con antigo miel & vinagre
Calentados en vno destenprado & puesto de suso
. % Otrosy la Rays de la vismalua cocha con feno-griego
& simjente de lino & de Coles & con estiercol
de uacas & poco vinagre fuerte. % pon estas cosas
confaçionadas en vno Calientes ençima & el en-(xenplo)[plasto]
a(n)p[<osto>]lico q<ue> llaman vernjs asy com<m>o diz'e}
[fol. 147v]
{CB1.
aviçena fallado es de grant sanamjento en las escro-fulas
mortales Ruptis C<um> façilitate & leujtate Ron-pidas
Con ligerez'a & con mollura. % & tu dema<n>dal
en la fin deste libro. % E de los enplastos que escalie<n>-tan
las escrofulas es diaqujlon. % E a las vez'es mes-clan
con el Rays de lilio. % Ca es en ella propiedat pa<ra>
aquesto. [%] Otrosy estiercol de las Cabras & de las o-uejas
& mastuerço & cogonbro siluestre asinjnj
. % E los figos que Caen ante que sean maduros
farina de fauas & almendras amargas. % ayunta
con el diaqujlon & de las mejores Cosas que se ponen
sobre las escrofulas es pes confiçion[a]dos figos con
ella [&] sq<ui>lla / o confiçionado con ella estiercol de vaca a-yuntado
con vinagre. % E aq<ue>ste enplasto es mas
maraujlloso. % toma Rays de lilio simjente de lino
infundatur in v<i>nj & meçelas en vino & en aq<ue>llos do<<s>>
pon estiercol de paloma q<ua>n(d)[t]o fuer menester. % E
fas ende Enplasto ca sabe q<ue> es maraujlloso. % E se-gunt
aviçena almjgat es de epitimatib<us> mara-ujllosos.
% Otrosy toma pes liq<ui>da olio antigo estier-col
de palomas alunbre yemeno rrade (. %) ca par<e>
& grosura de pauon de Cada vno ygualmjentre
. % ayuntalo todas estas Cosas con miel al fuego
& fas enplasto Ca es muy prouado & muy mara-ujlloso.
% E diz'e galieno en el libro del esp<ro>uamje<n>-to
que aquesta melez'jna suelue todas las dure-z'as
& sana toda durez'a del baço & del figado &
esta es verdat. % toma dragant<e> de la flores de la
Camamjlla. % piçi<s> hu<m>jde pes hu<m>jda armonjaco del}
[fol. 148r]
{CB1.
meollo de la pierna del bez'erro galuano de cada
Cosa ygualmente. % E muelelas Con agua tibia
en el latyn (no<n>) diz' .n. tac[<??>] cun Repida. % E desuelue
el galbanu<n> & el armonjaco en vinagre antigo. %
& Regala la pes & el meollo & confiçionalo & pon-lo
sobre el lugar % Otrosi ot<ra> Cosa de quel fabla que
sy fuere puesto sobre las escrofulas que desuelue
& es muy alto. % E toma de ar(o)monjaco .iiij. <onças>. % E
desueluelo en xugo. % de Cam(a)[o]milla / o en la decogçi-on
de las flores de la Cam(a)[o]milla & mescla con el
R(o)[a]de Caparis' & confaçionalo & dalo en el beuer .j.
<onça>. con la decogçion. % Otrosy enpl<astu>m bono & proua-do
en todas las apostemas duras. % E toma armo-njaco
bdeliu<m> galbano & egualmente & desuelue-lo
En vinagre fuerte por tres dias & depues'
eñade y saluados & fas enplastos. % E en las escro-fulas
en que es calentura confaçiona las melez'jn-as
Calientes sobredichas Con olio Rosado & dexa-las
algunos dias dePues amjnjstralas. % E asy
Com<m>o diz' aviçena en las escrofulas de Caliente
cunplision. % abonda saujt de t<ri>go con agua de
coriandro. % E avn es goujerno en esto q<ue> avi<n>cat
aq<ua>. (aq<ua>.) coriandri vesca el agua de coriandri vesca
(el agua del Coriandro) & mesclala. % O otra mele-z'jna
segu<n>t q<ue> lo oviere menester la grauez'a de la
enflamaçion / o la su mengua. % Otrosi dis aviçen<<a>>
que la pimjenta Con la pes Resuelue las escrofula<<s>>
. % Otrosy el xugo de la Ruda cabrina beujdo con el
xugo de la agrimonja & fecho enplasto cura la<<s>>}
[fol. 148v]
{CB1.
escrofulas. % Otrosi cosa muy prouada contralas escro-fulas.
% mas toma la Rays del Rauano & (c)[t]absia & ta-jalas
menudas. % & finche dello algunt vaso peq<ue>ño
fasta la meatad çementado en el vaso la Rays del
Rauano & con la Rays de la (c)[t]absia depues finche
aq<ue>l vaso de olio Comun / o de poleo q<ue> es mejor & faslo
que fierua fasta la terçia p<ar>te. % & tanto dese mesmo
olio mesclado con el poco de olio muçelljn finchel &
otra ves faslo bolljr de la gujsa sobredicha. % En-tonçe
fecho esto finche este vaso de las Rayzes sobr<e>-dichas
fasta ençima & otra vez' en el olio sobredich<<o>>
mesclado algunt poco de petreleo<n> fas que bulla de
aqueste olio sobredicho tibio destella dos / o tres
gotas en las orejas vntadas primerame<n>te las es-crofulas
con olio de violas & guarda q<ue> no<n> caya de
fuera en la fas alguna Cosa de olio. % sy el dolient<e>
con los Remedios sobredichos no<n> sanare estonçe
non ayas fiuz'ia que sane syno<n> Con fierro. % mas p<ar>a
aq<ue>sto es menester çirogico entendido. % E propia-mente
q<ua>ndo las escrofulas son en las p<ar>tes del cuello
. % Ca y(a)[o] vi muchos que avian scrofulas en estos
lugares que peresçieron por no<n> sabidoria & ma-la
cura de los locos & nesçios çirugianos. % por ende
agora dire & demostrare breuemente la man<er>a
de tajar las escrofulas & aquesta es la manera
de la (a)[o]p(a)[e]raçion dellos & q<ui>ero que tu sepas ante q<ue>
sy las escrufulas fueren en el cuello grandes que no<n>
llegues a ellos Con fierro njn co<n> melez'ina aguda
. % Ca aquello es de las Cosas que aduz'en a vlcaçio<n>}
[fol. 149r]
{CB1.
Dellos & a su corruçion. % En los escrufulas q<ue> son va-z'yas
de venas de nerujos / o de arterias menester
es de te guardar. % E alguna ves el medico no<n> taja
el nerujo mas descubril & al frio porque se Corron-pe
la conplixio<n> del nerujo & destruyese el obramj-ento
fasta q<ue> la su conplisio<n> se torne(n) Con calentura
. % por ende sy asy [^com<m>o] es dicho no<n> sanare con los Remedi-os
susodichos & fuere nesçesaria çirugia Enton-çe
no<n> mondando El cuerpo primeramente asy
com<m>o es dicho. % E toma la escrofula Con vna de
las tus manos & tenla firmemente depues taje
la pellejuela segu<n>t man<er>a ygual q<ue> es segu<n>t la
manera del cuerpo. % E Enp<er>o guardate q<ue> la tu ta-jadura
no<n> pase mas de la pellejuela & taja el saco
de la escrofula. % E desque fuere tajado poderlo as
muy de ligero Sacar. % depues estiende los labro<<s>>
del vno & del otro Costado. % E escurra la escrofu-la
perfe(l)[c]tamente en deRedor Con su saco. % de sy
tomada la escrofula con aquel iston q<ue> llama<n> vlçi-no
Sacala toda entera sy pudieres. % E convie-nete
amjgo Con grant deligençia escodriñar que
non finq<ue> alla della njn del saco njn mjgaja & sy
alguna Cosa fincare Sacala. % p<er>o sy la llaga En-bargare
la tu obra entonçe finche<n> la llaga de
melez'jnas quel Restañe depues Resteñada la
sangre tornate a tu obra fasta q<ue> le cunplas. % E
en cabo sy algo fincare de la escofrula & no<n> podi-eres
tornar a ella otra vegada / o por la grande<<s>>
dela escrofula en el comjenço o por miedo del nje<r>byo}
[fol. 149v]
{CB1.
o del arteria & entonçe pon melez'ina aguda &
corrosiua fasta que podresca & se consuna. % E aq<ue>llo
que dez'jmos q<ue> si no<n> sacares la escrofula enterame<n>-te
con su panz'uelo & lo destroyeres lo q<ue> fincare con
melez'jna aguda Sabe sin dubda que tornara la
Enfermedat / com<m>o de cabo. % de sy de q<ue> admjnjstra-res
la melezina aguda. % amjnjstra manteca fas-ta
q<ue> aya la esarra {BLNK.} & ayuntado & pregado el
logar fas consoldar la llaga. % E a los om<n>es q<ue> teme<n>
el fuego. % faras tal obramje<n>to. % de Comje<n>ço pon al-guna
Cosa que Ronpa fasta que se descuere el cuero
. % asy com<m>o estiercol de palomas con ca<n>tarides ma-jadas
& confaçionadas con vinagre. % depues la
melez'ina aguda que podrez'ca & consuma asy
Com<m>o tal vina & con xabon & Capitelo & Cossas'
semejables & sabe q<ue> es prouada ya esta melez'j-na.
% E toma cal ujua dos onças arsenjco çet<ri>no dos
<drama> de Regalgar media <drama> confaçionalo Con
mjel & fas vngue<n>to. [%] E fecha Rotura del cuero
pon della q<ua>n(d)[t]o abondare & sey soliçito para g<ua>rdar
las p<ar>tes en deRedor con cosas frias. [%] E q<ue>l hu[n]gue<n>-to.
% Otrosy no<n> se mueua & q<ue>me allj o no<n> deue. %
q<ua>ndo la escrofula fuere junta con los nerujos / o a las
venas a las arterias & o fuere gra<n>de. % asy com<m>o es
ya dicho. % entonçe no<n> se fas' la cura con las mele-z'jnas
sobredichas agudas nj<n> Con fierro de todo
en todo Ca no<n> puede ser q<ue> se desrraygue syn ligio<n>}
[fol. 150r]
{CB1.
De los mjenbros. % E q<ua>ndo la escrofula fuere po-drida
& q<ue>mada deuesla acorrer Con manteca fa-sta
q<ue> caya. % el ynp<us> & conviene que sea grant
guarda çerca la Cantidat de lo q<ue> es menester de la
melez'jna. % aguda & la Cantidat nesçesaria non
se puede determjnar. % mas aq<ue>llo es en <e>l hueso & en
la descreçion del medico que con<n>osca el lugar & la
dispusiçion de la enfermedat & la violençia / o la a-gudez'a
de la melez'ina & las otras Cosas semejab-les.
% E la mas Segura Cosa es que en esto pongas
sienpre ante de menos que de mas. % E depues sy
fuer menester eñadras lo q<ue> vieres que cunple & al-gunos
medicos abren primerament<e> con lançeta de-pues
majan el ajo sinplement<e> con sal para rronper
fecha la Rotura ponen melez'jna antigua. % E alg-unos
ante que pongan lo q<ue> han de Ronper por q<ua>tro
dias / o mas vntan con pupuleon depues pone<n> enpla-sto
de las fojas de las coles con enxu[n]dia de puerco vie-ja
para madurar. % de si lo que ha de poner para Ron-per
& entonçe daña menos fecha la corruçion de la
escrofula & de todo el su follejo EnCarna el lugar
& depues Consuelda. % Otrosy hu[n]guento para las
escrofulas. % toma cal ujua & (R)[x]abon no<n> enduresçi-do
egualmjentre ponlo en la palma de la mano &
mescla Con la saljua ayuna & fas madaliones &
q<ua>ndo fuer menester fas vn magdalion Rez'i(tiu)[ente]. %
fecho sobre la escrofula asentados plumaz'uelos
en deRedor por q<ue> no<n> pueda mouerse & liga fuertemjentre}
[fol. 150v]
{CB1.
& dexalo por vna noche. % Otrosy dia pornas me-lez'jna
que torne la escara. % inpus q<ue> es podredu-ra
& luego ave poluos tales. % tales Com<m>o esto<<s>>
toma alunbre. % açucar a[r]senjco ençienso egual-mente
Cal viua . q<ua>nto de los tres sobredichos'
muelelo En vn saqujllo e ligalo e ponlo en
vna olla que este Colgada & en medio de la olla
finche la olla de agua & fierua fasta q<ue> se consum<<a>>
la meatad del agua & aparesca la meatad del
saqujllo & finchela otra ves & fasla ferujr E a-sy
fas .jx. vez'es. % E depues pon el saco al sol
& desequese fasta q<ue> enduresca a manera de piedra
desta piedra Raeras Con cochillo & pon asa(s)[z'] en la
Ronpedura do qujsieres Raer las escrofulas o alg<una>
otra Cosa. % de si digalo & dexalo fasta quel dolien-te
non sienta dolor. % depues tiralo & pon enxudia
o otra melez'jna putrefatiua fasta que aya la car-ne
muerta & por(a) aquel forado tira la fistola a des-que
la sacares encarrna la llaga & de sy consuel-dala.
% E otrosi melez'jna contigatiua que q<ue>ma la
carne fasta el hueso & Renueua toda superffluydat
& faz'se asy. % toma xabon liq<ui>do & sy q<ui>sieres q<ue> obre
mas fuertemjent<e> ave el sarraçenjco. % aviolletado
Con la saliua & con poluo de cal vjua q<ua>ndo podier<e>s
Resçebjr Enplasta & fas pellota / o (u)[m]agdalion a la
cantidat que qujsieres. % depues metela en la cal
biua & otro dia fallarla as enduresçida(s) asy com<m>o pi-edra
& ponlo do qujsieres fas q<ue>ma / o amortiguar carr-ne
& liga fuertemjentre & dexalo asy por doz'e oras}
[fol. 151r]
{CB1.
& amortigua la carrne fasta el hueso. % Enp<er>o a-guardate
que esa piedra que la pongas ese dia. % o
asy q<ua>ndo es fecha. % Ca en ot<ra> man<er>a sabe que po(n)[r]
tardança pierde la vertud. % E la postremeria ayu-da
es para Remouer las escrofulas & para toda su-perfluydat
del cuerpo el arsenjco sullimado que
deximos en el capitulo de las fistolas
{RUB. % Capitulo [.]xxv<<o>>. de los nudos & de las landres.}
{IN3.} Los nudos son diuersos linajes & todas convj-[*e]ne
en esto que se departe de la Carne del cu-erpo
& mue[ue]se q<ua>ndo las Catas con la tenta
en el follajon. % E la cura de las landres & de los
nudos por tajamje<n>to no<n> es diferençia de aq<ue>llo q<ue> es
Contado de las tajaduras de las escrofulas. % por en-de
non cunple de lo Recontar aquj en este lugar
otra vegada. % mas en la cura de las landres non es
otra entençio<n> saluo tajarlas & sacarlas. % en la cura
de los nudos. % a las vez'es se cunple. % syn tajar E la
su cura dellas es que aprimas mucho sobr<e> ellas fas-ta
que se destruya<n> del todo & finq<ue> el lugar vaz'io &
egual. % o toma vna escodilla si el nudo fuere en el a-vieso
de la mano. % asi com<m>o lo demas se acostunbro
de se faz'er tan firmemente la mano del doliente
Con la tuya & con la otra mano fiere sobrel escudi-lla
de dos / o de tres vez'es. % sy vieres que es menester
fasta q<ue> se q<ue>brante el follejo. % E el logar del nudo fin-que
vaz'io & aplanese muy bien. % E depues faz'
enplasto de cosas estipticas. % asy com<m>o aloes acaçi<<a>>
mjrra / olibano sartacola & de Cosas semejables confaçionada<<s>>}
[fol. 151v]
{CB1.
Con albura de hueuo / o con vinagre. % de sy pu-esto
el plomo ençima aprieta el lugar mucho
& dexalo asy estar por muchos dias depueS
sueluelo. % E Renueua el enplasto sy fuer menes-ter.
% esto fasta que la nudosidat se desfaga. % E
sabe que de la euacuaçion sola del logar non es si-guridat
q<ue> a las vez'es no<n> se torne<n> a la enferme-dat.
% por ende depues de aq<ue>llo es menester que
lo aprietes muy bien. % Ca esto defiende & enbar-ga
que non Recaya otra vez' esta enfermedat
{RUB. % Capitulo .xx.vj<<o>>. de testudine.}
{IN3.} La entençion de la cura de testudine no<n> es ot<ra>
sino<n> por tajar & sacarlo. % o foradarlo tan
solamjentre q<ua>ndo es de aq<ue>llas que tienen
h[u]mjdat por Raz'on que salga la podredura. % E sabe
que testudo jase en saq<ue>llo asy com<m>o landre. % E la
escrofula porq<ue> deues saber [con] muy (con) grant delige<n>çia
q<ue> non finque alguna cosa del. % Ca tornaria la en-fermedat
% otra ves sy del saq<ue>llo fincase alguna
Cosa / o pon melez'jna fasta que se corroya del todo
{RUB. % Capitulo .xx.vij<<o>>. de las testudines fechas en la ca-beça
& son asy com<m>o cuernos.}

{IN3.} Muchas vez'es se faz'en en la Cabeça vnas apos-temas
asy com<m>o cuernos duros asy com<m>o pi-edra
estonçe son de linaje de nudos & algunas
vez'es son muelles Entonçe son propiamente tes-tudjnes.
% E todas las apostemas q<ue> se faz'en en la ca-beça
asy los duros de piedra com<m>o los muelles car-nosos
deue<n> ser tasados segu<n>t la forma del cuero. %
porq<ue> mas de ligero se(. % E) puedan descorar. % sy aq<ue>sto}
[fol. 152r]
{CB1.
los que dellas han vmjdat E que acaesçen tras el
oreja. % E la su tajadura fagase En somo Solame<n>-te.
% E los que mas de ligero se tornan en podre-dura.
% son aq<ue>llas que acaesçen en la Cabeça de-los
moços peq<ue>ños. % esto es por abondançia de san-gre
& fluxinj(. %) litaris cutus por la sotelidat del
cuero {RUB. Capitulo [.]xxviij<<o>>[.] de los nudos & lu-pus
q<ue> se faz'en en las coberturas de los ojos.}

{IN2.} Et de los nudos vno nasçe en las pestañas'
de los ojos que se llama en vlgar lupia. %
E la su cura es q<ue> la pestaña bolujda sea tajado el nu-do
de la parte de dentro de la pestaña por la anch-ura
fasta el su fondon con lançeta & sacada la humj-dat
& mondada muy bien la llaga enCarnala
de dentro & Consueldala
{RUB. % Capitulo .xxjx. del bubon.}
{IN2.} E nos ya deximos del bubonte en el capitulo
delas ex(u)[i]das. % E el bubo es ayuntamjento
grande & duro de materia & fondon echado de los
mjenbros prinçipales Con Calentura que quema
& la su cura asy com<m>o dicho es que ante de las otras
Cosas mondas del cuerpo. % E sotilia goujerno. % E
amengual la purga Se deue faz'er por soluçion del
vientre & por sangria. % E conviene que amjnjstres
Reprecusium o<mn>j<n>o Cosa que Reprime del todo porq<ue> la
materia non se torne a los mjenbros prinçipales. % E
sea Raz'on de mayor enpeçimje<n>to. % njn conviene ot<ro>sy}
[fol. 152v]
{CB1.
que amjnistres Resolitiua si no<n> desq<ue> fuer purgado
el cuerpo asy com<m>o es dicho & aq<ue>llo es por temor q<ue>
seria trayda mucha materia al logar. % E sy depues
desto no<n> se Resuelue la materia. % ante se acresçienta
Calentura & batimje<n>to Entonçe sabe que ajun-ta
podredura. % por ende es menester mat[u]ratiua de-pues
foradad al logar Redondame<n>te. % asy com<m>o es'
dicho de suso en el capitulo de las exidas & curalo
fasta q<ue> sea sano. % E sy la su podredura se perlonga-re
& se acreçentare. % estonçe fas la cura asy com<m>o de
suso dicho es en el Capitulo de las apostemas çerca
de la fin. % E avn sy Con esto no<n> sanare fas la q<ue>ma (a) [&]
pon melez'jna aguda
{RUB. % Capitulo [.]xxx. del boçio quel diz'en papera.}
{IN3.} El boçio la p<<a>><r>te es apostema llena de carne
que se engendra en la gargaranta & lo de
mas se faz'e en las mugeres & semeja al
su cuero dellas. % E el vno es natural & el otro es'
açedental. % & en la cura q<ua>ndo es natural. % segunt
que diz'e albocasin no<n> ay engenjo njnguno par<<a>>
lo sanar. % E el que viene por Cosas q<ue> acasçen de
fuera sy fuer peq<ue>ño sanara. % E la su cura es asy com<m>o
deximos en muchos esperime<n>tos en el Capitulo de
las escrofulas. % E sy asy no<n> sanare tajala en aq<ue>lla
manera que dexjmos en las tajaduras de las escro-fulas.
% E sacala asy com<m>o es dicho con su saq<ui>llo-suso
q<ue> no<n> finque del njnguna. % depues q<ue>ma la lla-ga
en alguna p<ar>te & pon ençima estopa mojada en
albura de hueuo / o en agua / o en vjnagre porque}
[fol. 153r]
{CB1.
Se Refrene el fluxo de los humores & se espese la san-gre.
% de su cura la llaga Con aq<ue>llo que Conviene fas-ta
que sane. % E sabe que no<n> es persu<n>çion que alleges
ala papera con fierro q<ue> es ent<ri>cada en nerujos & co<n>
arterias njn aquella que es grande. % E enbargamje<n>-to
de la su generaçion es m(a)[o]ndar el cuerpo con aquello
que monda la fleuma gruesa. % asy com<m>o con el poluo
del torbit q<ue> es ya dicho. % E sotil Regimje<n>to del gouj-erno
& astinençia de agua & de todos los Comeres
que se no<n> muelen. % E el su comer sea pan bien Cocho &
bien formentado de Carne de Carnero Castrado de vn
año cab<ri>tos de pollos perdiz'es & sus semejables &
el vjno u<er>(b)mejo claro en sustançia & en el odor aro-matico
{RUB. % Capitulo .xxxj<<o>>. de la nap(i)[t]a.}
{IN3.} Mu(n)chas vez'es acaesçe vna superfluydat &
vnos om<n>es quel diz'en en Romançe napta
& es apostema Carnosa & grant & muelle lo
demas asy com<m>o fongo & no<n> es Con ella dolor njn
Calentura njn vatimjento. % E por aventura es della
que se faz'e tan grande que es sobre todas las otras'
superfluydades & yo vi ya vn esc<ri>uano de n<uest>ro señor
el papa que avia napta en el su onbro. % E q<ua>ndo lo
vy cuydeme que tenia faz'iruelo en el onbro despu-es
descobry El lugar & vi la enfermedat. % E consy-derada
bien & Catada fue de mjo Consejo q<ue> la non ta<n>-xiese
njnguno mas que se fincase con su señor Ca oue
mjedo porq<ue> era grande. % E la mj costunbre fue sienpre
nunca dar Consejo en las tajaduras / o puede algu<n>t
peligro acaesçer. % E vn om<n>e despresçiando mjo consejo}
[fol. 153v]
{CB1.
allego vn medico & c[ir]urgiano que no<n> conosçi & tajol
& librol muy bien & sacol la n(e)[a]pta que p(a)[e]saua siete
libras & mas. % p<er>o sabe bien que aq<ue>sto Conteçe pocas ve-z'es
& la manera de la su cura es que la tajes & la escu-rras
de Cada p<ar>te Con ligerez'a & la saques. % depues q<ue>-ma
el logar muy bien por el fluxo de la sangre &
muchas vez'es acostunbro aCaesçer en la tajadura
. % E avn sy no<n> fiz'ieres la q<ue>ma tornase la enfermedat
& sy la n(e)[a]pta fuere de grant Rays mucho deues te-mer
de lo tajar. % Enp<er>o taja çerca la meatad & q<ue>ma-lo
al que fincar. % E q<ua>ndo la su Rays es mucho sotil &
cuelga asy com<m>o cojon. % Entonçe no<n> Conviene des-corarla
mas taja la Rays çerca & quemala. % ligala co<n>
filo de seda / o su semejable. % apretando toda vna fasta
q<ue> se Corte del todo. % E guardarte q<ue> no<n> tajes la n(e)[a]pta
q<ue> es de fosco color fusçi coloris & de poco sentimje<n>to ca
estonçe es postema cancroso
{RUB. % Capitulo .xxxij<<o>>. del finchamjento & grosu-ra
que se faz'e en las tetas de los om<n>es.}

{IN3.} En las tetas de los om<n>es algunos acaesçe al-gunas
vez'es vn finchamjento que seme-ja
a teta de muger. % la qual Cosa aborresçe
mucho la natura & aq<ue>llo no<n> es ot<ra> Cosa synon
grosura. % E q<ua>ndo aq<ue>llo qujsieres curar taja so-bre
la teta con tajadura lunar & descuera aq<ue>lla
grosura & sacala depues Encu<e>ra la llaga & ayun-ta
los sus labrios Con cosedura & curala fasta q<ue>
sane. % Enp<er>o sy la teta por la su grandez' cuelga
ayuso asy com<m>o teta de muger entonçe co<n>vjene
que tajes la de amos los sus costados de suso con}
[fol. 154r]
{CB1.
tajaduras q<ue> semejen a la luna. % & a cada vna de
aquellas tajaduras que se contiene con la otra
çerca su fin. % de sy el cuero q<ue> es entre las dos taja-duras
descuera lo q<ue> fuere menester fasta q<ue> sea sa-no
& [sy] alguna Cosa fincare de la grosura porquel
enfermo no<n> lo q<ui>er sofrir / o por la abondançia de la
sangre entonçe non pongas melez'jna njnguna
fasta que sa Raydo
{RUB. % Capitulo [.]xxxiij<<o>>. de la ydropesia.}
{IN3.} La ydropesia es enfermedat que viene por error
de la v<er>tud digistiua en el figado. % y diz'esse
ydropesy ab idro que es agua & pisis que
es pasion / o sofrimje<n>to. % E dende se diz'e ydrope-sis
asy Com<m>o pasion aquosa de la q<ua>l Enfermedat
segunt la çiençia de los antigos son tres maneras
. % la vna aschites. % la otra yposarca. % la terçera tjn-patines.
% E a njnguna destas admjnjstra con cura
de fierro. % saluo aquella que llaman aschites por q<ue>
salga el agua que es entre el çifa(t)[c] & los estentjno<<s>>
. % E q<ua>ndo qujsieres vsar de fierro en esta sobredicha
. % faz'ese segu<n>t esta man<er>a. % E es tal que de Comje<n>-ço
apriemas con el vjnagre & con la mano porq<ue>
toda (es) el agua decline a la p<ar>te de yuso del pande-ro.
% depues considera Con toda deligençia % si aq<ue>l
engendramjento del agua sea de parte de los este<n>-tjnos
/ o por la Enfermedat del figado / o del baço
. % au<t> .p<ro>p<ia>. pasiona. % E sy fuere de los estantinos fo-rada
el cuero. % Con todo el sçificut [cifac] tres dedos so El
onbligo segu<n>t derecho fasta que llegues al logar va-zio.
% E sy el engendramjento del agua fuere por}
[fol. 154v]
{CB1.
El figado entonçe tajen en la parte diestra E sy
por el baço en la parte sinjestra no<n> Conviene que ta-jes
en la parte sobre quel enfermo qujer yaz'er por-que
las superfluydades no<n> corran aq<ue>l logar. % E
fecha la foradura mete Canalesa de aranbre / o de pla-ta
por que se vaz'ie El agua por el. % E guarda mu-cho
q<ue> no<n> salga della en vna ora mas agua que convie-ne.
% Ca por ventura por la Resolujçion del esp<irit>u ant<e>l
morra el enfermo / o sobrevernje en el çincopi. % o llega-ra
a la muerte. % mas vaz'ia della Segu<n>t Cantidat
de la vertud del enfermo. % depues saca la Canal
& çierra el forado. % Otro dia saca el agua por la canal
si su vertud lo podier sofrir. % E asy faras fasta q<ue>
della no<n> finque syno<n> poco % mas sy ovieres mjedo
del enfermo que dexes mucho del agua entonçe
sanal desque fuere aliujado c<u>m catartico aque
çertine purgaçion de Catartjco de agua tibia &
con dieta de[se]cati(n)[u]a & ponjendol muchas vez'es en
la Ribera sobre la aRena Caliente & en el baño / o
sude mucho (&) al sol de sy curala llaga Con melez'j-na.
% de sy cura fasta q<ue> sea sano. % guardese de be-uer
En q<ua>ntas maneras pudiere
{RUB. % Capitulo .xxxiiij<<o>>. de la sup<er>fluydat del çifac
del vientre.}

{IN3.} Munchas vez'es acaesçe sobrepujadura en el çi-fac
del vientre que es paño que yaz'e esten-dido
sobre el vientre. % a las vez'es en las p<ar>tes
de las yngre. % a las vez'es en las p<ar>tes de suso del
vientre. % E el sobrepujamje<n>to desta gujsa / o se faz'e
de Rotura del çifac. % E entonçe sale el estentino. % anc}
[fol. 155r]
{CB1.
çirb<u>s signjficaçiones & el Redañuelo. % E esto con<n>osçe-ras
que aprimiendo aq<ue>llo q<ue> sobrepuja con la mano
ascondese. % Sesy Retornase por sy mesmo. % o q<ua>ndo
el enfermo Retiene el eneldo. % E q<ua>ndo tose virleter
fuertemjentre. % E avn a las vez'es oye om<n>e Roydo
. % gugola con el estentino. % & acresçientase el sobr<e>-pujamjento
con grant trabajo de Calentura de
baño. % E q<ua>ndo yaz'e el enfermo papa Riba asco<n>-dese
aq<ue>l sobrepujamje<n>to. % emjente dic<it>. % q<ua> q<ua>ndo
de he Retrahebant. % E q<ua>ndo se leuanta<n> & anda & tor-nase
asy com<m>o de primero / o se faz'e de carnosidat
. % la signjfe[ca]çion de la q<ua>l Cosa es mollura & no<n> se asco<n>-den
maguer lo aprime<n> jn costrigari<t> njn se aprie-ta
/ o se faz'e de sangre que Corrio de vena tajada
/ o de arteria. % de la q<ua>l cosa es general señal. % ber-mejura
del que tira a negregura / o se [faz'e] de ventosidat
& es señal que es syn grauedunbre. % dien pon-dreositaten
&c<etera> leujtate tact<us> sin carga com<m>o
llura q<ua>ndo lo tañe. % E q<ua>ndo esto tal sobrepujamj-ento
fuere de carnosidat & cobdiçias que se sane
entonçes tajant<e> sobre el lugar & sacalo depues'
cura la llaga asy com<m>o sabes. % E sy fuere y mucha
vmjdat forada el logar & dexala saljr. % E q<ua>ndo
acaesçe de sangre que corrio de vena / o de arteria
. % non conviene que la cures en njnguna gujsa con
fierro. % Ca y ha temor. % E sy fuer de ventosidat a-sy
com<m>o es Ruda matafalua comjnos & cosas semeja-bles.
% E sy aquel sobrepujamjento fuere de Rotura}
[fol. 155v]
{CB1.
E de cosas Semejables & entonçe sera la su Cura
mas graue. % E [es] convenjente primero saber la
su Razon. % E son muchas las Razones. % Ca acaes-çe
por ocasion / o de ferida / o de salto / o de meter vo-z'es
muy altas & superfluas / o de luchar / o de le-uantar
de tierra grant peso / o de Cosas semejabl<e>s
. % por ende la cura del Ronpimjento es departida
segu<n>t el departimjento de los logares en q<ue> acaes-çio.
% o a caesçen de las yngres aRiba asy com<m>o en
el onbligo & en la ot<ra> parte del vientre / o tan sola-mente
en las yngles. % por la Ronpedura & avn la<<s>>
estentinas non desç[i]enden a los cojones / o por ave<n>-tura
suben / o desçienden a tienpos. % E por esta Raz'o<n>
Semejan A mj que sera bie<n> de poner singularme<n>-te
Cada vno su cura
{RUB. % Capitulo .xxxv<<o>>. de la Rotura del çifac en el onbli-go.}
{IN3.} Sy la Rotura fuere en el onbligo Conviene qu<e>l
Enfermo estando escondido Retenga el anel-do
fasta que paresca aq<ue>lla sobrepojadura de
sy que Señale Con tjnta / o con Carbon En deRe-dor
de todo El onbligo. % depues fas Respirar
al Enfermo contra aRiba & llama con estru-mento
que llaman espatumjti el çerco que seña-laste
con la tinta. % esto fecho finche el estrume<n>to
que llaman vrçinum en la meatad de aquello que
aparesçe superfluo & tira contra fuera de sy ata
En deRedor fuertemente & fas en el filo / o en la
cuerda nudo Corriente. % depues taja la Cabeça}
{CW. de aq<ue>llo.}
[fol. 156r]
{CB1.
De aquello que sobrepuja. % E con el dedo demos-tratjuo
metido dentro busca con grant deligençia
que sea preso de la cuerda del estentjno. % o el çirbus. %
E sy fallares preso el estentjno Suelue luego la cuer-da
& enpuxa el estentino Contra dentro. % E sy fa-llares
el çirbus'. % taja lo que fallares del superflu<<o>>
. % E [sy] la sangre te enbargare. % porq<ue> es vena / o arteria
tajada. % Entonçe acorre Con Remedio conpete<n>te
fasta q<ue>l fluxo de la sangre sea Constreñjdo. % de-pues
torna a tu obra. % o ave dos agujas Con filo
doblado fuertes & metelos en la tajadura que fe-z'iste
primero en deRedor del onbligo en manera
de crus & fas que pasen al Costado. % E depues'
aprieta los filos en q<ua>tro lugares & tira las agu-jas.
% E dexa el logar fasta que podresca & caya la
Carne que esta apretada. % depues cura aq<ue>lla llaga
con aq<ue>llo que Conviene de las melez'jnas fasta que
sea sana. % E sy fuere aquella sobrepujadura
de la Rotura que es fecha en el otro vientre. % Ento<n>-çe
Conviene quel dolient<e> estando estendido Rete<n>ga
El (logar) eneldo fasta que se finche el lugar de sy
señala sobre la podredura fasta que se finche
el lugar. % & he el se el doliente sobre el espinaz'o &
quema la Rotura. & fid. illidoq<ue> atraytur ex cute
. % t<erm>i<nu>m segu<n>t la su Cantidat & sea aq<ue>llo tan solame<n>te
que es tirado del cuero. % depues cura el logar Con
manteca (s)fasta que se cayga la escara. % esto fecho a-mjnjstra}
[fol. 156v]
{CB1.
el goujerno de las llagas fasta que sea sano
ex hi[<??>] ruptaña de ddit<ur> Ca esto non cresçe la Roptura
. % E sy la Roptura fuere de grant t<ien>po de grant Can-tidat
entonçe es la cura por tajadura. % por ende
señala con tjnta el lugar de la Robtura asy com<m>o
avemos dicho. % de sy respjna el doliente sobre su es-pinaz'o
& ligal Con cuerdas sobre vn vanco & sea
tenjdo de om<n>es fuertes. % depues pon el dedo sobre
el lugar de la Rotura por q<ue> no<n> salga el estentino &
taja con espatumjti egualmente El cuero todo fasta
que vengas a la Rotura depues Cose el çifac asy com<<o>>
te demostre en las llagas del vientre q<ua>ndo salen fue-ra
los estentinos & tu cura el logar con aq<ue>llo fasta q<ue>
sea sano
{RUB. % Capitulo .xxxvj<<o>>. de la Rotura del çifac en la yn-gre.}
{IN3.} Quando la Rotura Acaesçe en la yngle & desçiende
a los coxones aquello q<ue> es de mas es uynal / o
sy desçiende algunt poco & de ligero se torna
toda vegada. % Entonçe si qujsieres faz'er su cura con
melez'jnas. % Considera primeramente la su grandes
. % E q<ua>nto ha que lo ha & la su hedat del doliente. % E
aquel[l]o que no<n> sana la Rotura co<n> melez'jnas. % Asy co-m<m>o
qujsieron los sabios viejos si no<n> q<ua>ndo es peq<ue>ña
& de peq<ue>ño t<iem>po & el doliente de p(en)[u]eril hedat. % E segu<n>t
lo avemos dicho en grant trabajo com<m>o ellos di[x]eron. %
pues enos diz'en aquellos que diz'en que sañaron la
Rotura grande & de grant t<iem>po & en Cada vna hedat
Con melez'jnas mjntieron & son engañadores lo que
ellos non dirien sy asy non fuese. % E no<n> es verdat}
[fol. 157r]
{CB1.
Desto dez'jmo<<s>> que vimo<<s>> muchos que aças paresçian
Ronpidas graueme<n>te & depues sanadas. % E otra<<s>>
poco Ronpidas. % viemos Con esas mesmas melez'jnas
non poder sanar. % la Raz'on destas Cosas ya dicha es
. % E es que aq<ue>llas fueron sanas que eran dolientes por
Relaxaçion. % E los Ronpidos no<n> podieron sanar en
njnguna manera & sabe que en esto q<ua>nto los cuerpo<<s>>
fueren mas humjdos de los que han esta enfermedat
. % ovieren por ende la su tortura se encarrna mas de
ligero. % E aquel sobrepujamiento a las vez'es se
faz'e de ventosidat sola / o de sola Rela[xa]çion syn Rotu-ra.
% & las señales suyas poco se departen de las seña-les
de la Rotura. % por ende los Rudos & botos son en
esto enganados. % Ca q<ua>ndo Sana la ventosidat / o la Re-laxaçion
que es escorrejamje<n>to traen que aura Rotura
. % E la cura de la Relaxaçion de uentosidat aq<ue>llas que
Reçiben. % la cura con melez'jnas es Con Cossas que
enbien la ventosidat en las quales es fuerte estipti-çidat
& algunt engludamjento. % asy com<m>o es nues'
de çipres dragant & mjrra & Cosas Semejables. %
E destienpralo Asy com<m>o Conviene & c<um> ligatura ej<us>
. % nota con la su ligadura que te dexiemos & yaga
el enfermo sobre su espinaz'o(. %) xl dias & guarde
la dieta ordenadamjent<e> de suso & tome en el beuer de
Cosas estipticas & consoldatjuas & en el comer en la
mañana & en la tarde saluo sy tuujere costiptiçion
del vjentre. % E sy ende oviere mjedo tome prepitu-alles
de terçer en terçer dia de aq<ue>llas Cossas. % depu<e>s
q<ua>ndo se leuantare non dexe el Enplasto njn la liga-dura
en otros q<ua>renta dias / o pocos menos sy vier}
[fol. 157v]
{CB1.
quel cunple. % E de los enplastos que ayudan a la Rotu-ra
es aquel que se faz'e de piel de carnero. % Otrosy en-plasto
bueno es prouado. % toma nues de çipres aca-(t)[ç]ia
agallas balahastrias. % an<<a>> <dragma>[s] .v. de cada cosa .v.
dramas dragagant mjrra sarcacola ençienso gum<m>j
. % or. goma arsenjco de cada vno tres dramas sangre
de dragon mjmjte de cada vno dos dramas muelelo
todo & confiçionalo todo con vinagre. % Otrosy enplasto
es prouado que conpuso Rasis en el libro de las diuj-siones.
% E toma çipres çeperi sansuçi agalla acaçia
ençienso gumj .an<<a>>. de cada vno ygualmjent<e>. % de-suelue
la goma en el vjno & ajunta Con ella toda<<s>>
las otras Cosas & fas enplasto. % la dieta del doliente
sea humjda. % humatatiua. % E enpero en esta gujssa
que se astenga de todos los Comeres que engendran la
ventosidat & de todas las grosuras. % ante digo q<ue>
vse de aqu<e>llos que adelgaz'an la ventosidat & la Resu-elua
y & guardese de andar mucho & de trabajar Reyr
tenpradamente & de toser & de estornudar meter
voz'es baño de agua Caliente yaz'er Con muger &
de Cosas semejables Ca ensancha la Rotura la ma-nera
de tomar las melez'jans en el Comer & en el beuer
E es tal que cuegas las nuez'es del çipres en agua
de mjrto / o de lluuja & tienpra con ella el vjno & faz'
poluos de la(s) nues del çipres. % la Rays de la Consu-elda
mayor & de mjllefollj E dagelo con vjno caljen-te.
% E otrosy fas poluo [de] bolo [armenjco] Sangre de dragon & mu-mja
cada vna por sy / o todas en vno & dagelo en los
Comeres que oujer de sabor. % E fas aq<ue>lla otra Cosa
que es muy escogida toma Consuelda mayor nuez'e<<s>>}
[fol. 158r]
{CB1.
De çipres dragaga<n>t gumj arsenjco Sangre de drago<n>
mumja pes griega de Cada vno ygualmjente. de
los pelos de la liebre muy picados muelelo todo & fas
poluos & confaçionalo muy bien con buena mjel &
muy espumada. [%] desto que es escogido da cada dia en
la tarde & en la mañana Ca es muy maraujlloso. % aq<ue>ste
es el goujerno de la cura de la Rotura con las melez'jna<<s>>
& es segunt Carrera de rraz'on. % E muchas vez'es
la muger entendida syn njnguna enfermedat sa-na
sus fijas q<ua>ndo saben preçipju<n>t el comjenço de la
enfermedat & defendinte mea ad dat<e> & c<um>. bra-cali.
% E defendet que se no<n> Allegue con el enbargo
. % E otrosy nos Castigue<n> que no<n> lloren njn griten
njn andan & de todas las otras Cosas que ensanch-an
la Rotura. % E aquesta cura que agora dire oue
de vn freyle predicador que grant t<ien>po ouo Rotu-ra
& fue con ello muy bien librado. % E toma Rays
de finojo & de Rauano & de Ruda & de apio Rega-lis'
& la q<ue>xada del lus de yuso syn njnguna de la
piel njn de la Carrne. % Otrosy toma simje<n>te de finojo
& de langune que es cogonbro de todos ygualme<n>te
& fas poluos de todas & dar a comer el poluo En to-das
las viandas fasta que sea conplidamente li-brado.
% Otrosy toma caracoles montesynos &
bullan algunt poco en agua. % de sy tiradas las sus
escasas cuega en ese (en ese) mesmo vaso & en esa agu<<a>>
tanto fasta que todas las sus Carnes sean descocha<<s>>
. % depues tirado el vaso del fuego & esfriada el agua
& es esfriado del todo & la grosura ençima del agu<<a>>}
[fol. 158v]
{CB1.
quajada tomala & metela en algunt vaso esa grosu-ra
De sy toma oll[i]o de los huesos de las espaldas
de los puercos. % los q<ua>les huesos son ajuntados co<n>
la espalda de de suso & el nudo que es en[el] meollo
de la pierna. % E otrosi toma oljo laurino & {BLNK.}
egualmente de todos & mesclalo todo & ffas vn-guento
& guardalo bien. % Otrosy toma saluja Ros-marina
huua Canjna de Cada vno egualmente
& bulla Con agua dulçe. % de sy tiralo del fuego el
doljente Con esa decog(i)çion sea sufomjgado & ca-liente
muy bien las partes de yuso çerca de la yn-gre.
% E desque fuere bien Caliente çerca la yng-le
& por todo çerca de su natura. % vntese con el
vngue<n>to sobredicho por todo aquello. % E en q<ua>n-to
mas vez'es lo fiz'iere en tanto sera mejor & sa-be
que la dicha decogçion se puede Calentar ocho
vezes Enp<er>o pon t(i)[a]nta agua en el comjenço con
las yeruas sobredichas que abonde para ocho
vez'es & non segu<n>t q<ui>en (en)el vaso. % E sy acaesçe-re
que se secaren eñade agua q<ua>nto fuere menes-ter
& Aquesto fecho por tres sermanas / o en
vn mes / o dos seg<ui>dos que la enfermedat lo
oujer menester vntese Con este vngue<n>to que
se faz'e asy. % toma olio la fauo & Rosado. % xugo
de Ruda dialtea meollo de puerco çugo de sanjar
de saluja de todo egualmente & fas ende vngue<n>to
en que pongas vn poco de asa fetida. % E vntese
Con este vnguento dos vez'es al dia & a lo meno<<s>>}
[fol. 159r]
{CB1.
vna vegada en los lugares sobredichos o se vnto con
el vngue<n>to sobredicho. % para eso mesmo toma El
figado de la tartuga. % diz'e en el latyn torarçe. %
{BLNK.} % olio de laurel & dialtea meollo de puer-co
de las piernas de tras Seuo de Carnero çercal el
coraçon trifera. % de la q<ua>l vsan las mugeres. % xugo
de ruda de todas ygualmente fas vnguento & vn-tal
allj dos vez'es al dia Asy com<m>o es dicho en el otro
vnguento. % Otrosy por q<ue> pueda comer el poluo
sobredicho que se deue comer en los manjares fas'
en esta gujsa. % toma Regaliz'a symjente de calaba-ça
Rays de finojo. % simjente de limones simjent<e>
de papauer fojas de Rosas simjente de lino toma
de todo egualmente. % E sy fuese muy dulçe podras
mesclar otras espeçias Segunt que te plogujere
. % Otrosy toma la yerba que llaman diuarolan
Consuelda menor saluja & Ros marinu<m> de todos y-gualmente
& sufumjga con ellos asy com<m>o es di-cho
en la ot<ra> melez'ina. % E sy la Rotura del yngre
Con estas melez'jnas non sanare. % entonçes de-ues
tornar a çirugia & la obra de la çirugia en tal
Rotura es en dos maneras Ca o se faz'e por quema
o por tajar. % E yo dire la obra de Cada vna se-gunt
la dispusiçion de los antiguos & la q<ue> se fa<<s>>
p<er> conp<re>si & la q<ue> a con esa pretamjento non val
nada & denostar es njn la q<ue>remos en njnguna
manera escreujr en este libro. {RUB. % Capitulo .xxxvij<<o>>[.] + de la cura de la Rotura + con fierro}
{IN3.} La çilurgia co<n> quema {RUB.}
en la Rotura es en dos maneras. % ca {RUB.}
la vna se faz'e con quema pontifical. % la ot<ra>
Con a(pc)[ct]ual. % la çirugia se faz'e con quema (oo)[a]ctual}
[fol. 159v]
{CB1.
es tal que mandes al enfermo que Retenga el eneldo
fasta que aparesca aq<ue>l sobrepujamjento. % de sy
adu[z'e]l con los tus dedos & señala el oleo Casto que
es tjnta / o con otro semejable de yuso de la Rotura
sobre la boca {BLNK.} o con señal quel Cabo de la
q<ua>l sea semejable a la meatad del çerco contra de yu-so
del cuerpo. % depues Respire el enfermo en esca-ño
/ o en tabla el Cab(ab)o de la q<ua>l sea mas alto q<ue> la
otra de Cantidat de vn cobdo / çerca & porq<ue> las pi-ernas
suyas estan alçadas & la cabeça sea baxa
& ligal la mano sobre los pechos & todo el cuer-po
con la tabla que se no<n> pueda mouer & cueze
allj o fas q<ue>ma / o fuere conuenjble. % depues ten-ga
el que te ayudare las manos sobre el logar
por que no<n> salga el estentino de sy pon el fierro ca-liente
que ante pusieras Al fuego sobrel lugar
sobredicho & firma la tu mano segunt derecho
fasta que llegues al hueso. % E sy no<n> doblares a
el la primera vez'. % E dobla la q<ue>madura ot<ra> veg<<a>>-da
fasta que alcançes el hueso. % E por esta Raz'on
te mande esto que sy no<n> llegases al hueso poco te a-prouecharie
tu obra. % E guarda con grant delige<n>-çia
que en la o(t)[b]ra de la quema no<n> salga la q<ue>ma & se
queme. % Ca avernia al enfermo por esto muy ma-los
açedentes. % depues cura la q<ue>ma con manteca fas-ta
que Caya la escara. % de sy fecho esto cura la llag<<a>>
Con ot<ra>s melez'jnas fasta que sea Restaurada & ya-ga
el enfermo sobre su espinazo [.]xl[.] dias fasta q<ue> la
llaga soldada sea. % E desde que se leuantare tengal
el braguero fecho artefiçial mjentre por otros [.]xl[.] dia<<s>>}
[fol. 160r]
{CB1.
& guarde la dieta que ordenamos de suso & asy
sanara conplidamente Con la merçed de dios por
que muchos om<n>es temen el fierro & mucho mas el
fuego si qujsieres curar con quema pote<n>çial q<ue> es co<n> me-lez'jna
asi ovraras en el logar sobrel hueso del pende-jo
do señalaste so la Rotura con la tjnta pon melez'jna
que queme<n>. % E desq<ue> fuere q<ue>mado el cuero pon co<n> la me-lez'jna
otra aguda. % & deueslos faz'er tantas vez'-es.
[%] fasta q<ue> llegues al hueso del pendejo. % de si tira
la Carne q<ue>mada con butiro & con estrume<n>tos de fie-rro
& con las otras melez'jnas. % E procura mucho
ayna enCarnar la llaga co<n> melez'jnas que engen-dran
carrne yaz'iendo el enfermo papa Riba segunt
la dotrina q<ue> te enseñamos de suso Ca Asy sanara ay-na
& bie<n> co<n> la merçed de dios. % E sabe q<ue> q<ua>ndo eñades
la melez'jna aguda puedes dexar alguna Cosa de la
carrne quemada. % por q<ue> pongas sobrella alguna me-lez'jna
aguda & no<n> sobre la carne biua que podrie en-pesçer.
% E porque muchos vmores desçendient<e>s por
el didimo & por las p<ar>tes que son en deRedor a la bol-sa
& a los cojones engendren (orina) [hernja] Carnosa & sea el
error postrimero peor quel p<ri>mero. % por ende estudia
ante que corra<n> hi co<n> todo tu poder enpuxarlas & en-biarlas
mucho ayna. % E Repremjrlas con cosas esti-pticas
confortantes & q<ue> Repriman purgado todo el
cuerpo ante del comjenço de la cura & sy acaesçese q<ue>
corri[e]s(i)en & tornarse ya en (orina) [hernja] Carnosa
{RUB. % Capitulo .xxxviij<<o>>. de la q<ue>madura con fierro en la
Rotura.}
}
[fol. 160v]
{CB1.
{IN3.} La cura del Rotura co<n> fierro es tal q<ue> deues ma<n>dar
al enfermo que yaga sobre su es'pinnaz'o. % de-pues
el logar de la Rotura en ancho & en can-tidat
de tres dedos depues escarua fasta q<ue> se descubra
el dydim<us>. % En tonçe toma estrume<n>to fecho a mane-ra
de tenta & pon el cabo sobrel logar de lo q<ue> apares-çiere
en aq<ue>l didimo & adu[z'e] con el estentino al logar
de dentro del vientre. % depues cosal la vna & la otra
p<<a>><r>te continuadas con el estrume<n>to del vno & del otro cos-tado
del dedimo enlaza el vno dellos con el otro con la
costado. % depues saca el vno & el otro Costado del estru-ment<o>
& cura la llaga. % mas' sabe q<ue> la q<ue>ma sobredicha
es mejor & mas segura & avn los antigos fuyen
del tajar & escogien la q<ue>ma
{RUB. % Capitulo .xxxjx<<e>>. de la potra segu<n>t todos sus man<er>a<<s>>.}
{IN3.} Quando comjença aquello que sobrepuja desçender
a la bolsa de los cojones. % Entonçe / o es de taja-dura
del çifac / o de Relaxaçion / o de afloxamje<n>to
del. % E la señal q<ua>ndo es tajado el çifac es q<ua>ndo des-ç[i]ende
a desora mucho fasta el fondon de la bolsa. % & aq<ue>lla por
la grauez'a de los cojones & de su corrimjento contra
fuera. % la señal de la dilataçion del çifac es q<ua>ndo desçien-de
poco A poco en luengo t<iem>po & no<n> a desora njn fasta el
fondon & es aquello por ot<ra> ligerez'a de ventosidat. % E
sabed que los estentjnos & el çerbus q<ue> es Redañue-llo
torrnanse con muy grant trabajo. % mas la ventosy-dat
syn trabajo & el otrosy los estantjnos & el çirb<us> tor-nanse
con muy menor orden. % la ventosidat con grande
. % E sy por aventura es Ajuntado el estiercol en los esten-tjnos
% estonçe acaesçe grant dolor Al enfermo & mayor-mente
q<ua>ndo son apremjdos contra dentro ante por aventura}
[fol. 161r]
{CB1.
le viene por ende la muerte. % Ca yo vi por esta Raz'on
morir dos om<n>es. % E en la cura desta tajadura o Rotura
tarde / o nu<n>ca aprouecha<n> melez'jnas. % ante la su cura
es con fierro. % et entonçe sera con ella grant tremor. % ca
muchas vez'es aCaesçe al enfermo grant maliçia &
muere dello de ligero por la q<ua>l Cossa dixo amjgo q<ue> non
es presunçion quel çilurgjano tome esta cura por cob-diçia
de ganançia Saluo q<ua>ndo fuere muy Rogado
el enfermo. % E estonçe en tal & ante sus amjgos / o ant<e>
ellos tan solament<e> proteste & digales el peligro q<ue>
aparesçe Nota. % E esta tal Raz'on non es de olujdar
mas muy deligentemente deue guardar todas las
Enfermedades do ovier ca sabe que sera la salut
del tu cuerpo & guarda de tu fama & otrosy no<n> te co<n>-viene
que te pongas a curar de ligero Con fierro los
om<n>es viejos & de grant hedat vino sufiçi <v>t cotu-dia<n>t
& siue<n>te & c<um> bracal ligamjento ante abondan
q<ue> sean guardadas con la ligadura del corde(ro)[l] brague-ro
& con la dieta & con la cura de la q<ue>ma & poderosa
es con la melez'jna dicha desuso & la man<er>a de la cu-ra
con fierro es q<ue> ma[n]das al enfermo que aduga los
estentinos con su mano fa(g)[st]a dentro del vientre E
sy no<n> obedesçieron aq<ue>l Retornamjento. % entonçe fas
le tristel por q<ue> sean aljujados de las sup<er>fluydades
. % depues sea el enfermo muchas vez'es en agua cali-ente
& vnta el logar con cosas. % t<am> leuje<n>tis muelles fas-ta
q<ue> tornen asy com<m>o deuen. % E asy fecho echa el enfermo
papa Riba / o en escaño / o en tabla aparejada asy com<m>o a-vemos
dicho ya que las piernas sean alçadas. % E la ca-beça
sea apremjda contra yuso & ligalo con tres cuerdas
en el es(t)[c]año / o en la tabla. % la vna en las piernas çerca la}
[fol. 161v]
{CB1.
juntura de los pies. % la otra en las coxas sobre los
ynojos. [%] la terçera en los pechos. % que ligue las ma-nos
& los braços. % depues adu[z'e] el coxon fasta la
Rotura & ponga el que te ayudare su dedo sobre el lu-gar
de la Rotura por q<ue> no<n> salga el estentjno. % de-pues
taja la pellejuela de sobre el cojon en luengo
& sea tan grande la tajadura que puedas sacar por
ella el cojon. % E desque fuer sacado manda al que te
ayudare que lo lieue contra aRiba. % E tu descarna
el d(o)[i]dimu<n>m fasta q<ue> la yngre con algunt estrume<n>to
a(c)[p]to pora aquesto & non sea muy agudo & fas'-lo
en las venas que estan mas en saluo. % E ento<n>-çe
busca Con tus dedos que no<n>(n) sea alguna cosa
de los estentinos en lo dedimo & sy fallares y alg<<o>>
dellos enpuxalos dentro. % de sy toma vna grant
aguja quadrada en q<ue> este filo fuerte & (t)[c]ose el didi-mo
çerca la yngre & ligal .eu<m>. i<n>uoluc[<??>]or veem<en>t fuer-te
en (en) grant volujmje<n>to & los Cabos del dicho fi-lo
dexalos Colgados de fuera. % Entonçes puesta<<s>>
las tablas con fierro ancho bien Caliente çerca la
atadura Segu<n>t la Redondes del didimo sea ta-jado
& quemado muy bien con otros dos fieros
muy bien Calientes p<er>o guarda que no<n> tajes njn en-cljnes
njnguna Cossa del ligamjento. % depues
taja las p<ar>tes de de y[u]so del cuero de los cojones por
que salga la sangre & la podredura & pon estopa en
la llaga mojado en olio Rosado / o en aluura de hueuo
pon mecha en la tajadura que fez'iste de yuso en la}
[fol. 162r]
{CB1.
bolsa & ligala de suso con atadura convenible. % de
sy desuelue el viento doliente & lieual sabiamjent<e>
asy com<m>o sy fuese muerto a su lecho & sea muelle
& muy bien fecho & yaga en tal man<er>a que tenga
los pies vn poco mas altos que la Cabeça sy fuer yn-vierno
que se no<n> esfrie & le acaesca por ende algu<n>t
mal oçidente. % E guardese de todos los açidentes
del alma que son yra tristez'a & cosas semejables. %
E sy la escara no<n> ca[ye]re depues de ocho / o de Nueue
dias. % E entonçes enbroca el lugar con sola agua
Caliente / o con agua Caliente & olio fasta q<ue> cayga.
. % Depues çese el agua & el olio & cura la llaga co<n>
Cossas descarnatiuas fasta que sea sano. % E avn es
Raz'on que q<ua>ntas vez'es mondares la llaga vnt<<a>>s
las partes de las yngres con olio tibio Ca defiende
la maliçia. % E avn esta enfermedat puede gua-resçer
con Roptorio & melez'ina aguda que dexi-mos
agora en el Capitulo de la Roptura
{RUB. Capitulo .xl. de la potra aguosa & ventosa que
viene por ferida de los cojones.}

{IN3.} Las maneras de la yrnja o potra que acaesçe en
la bolsa de los cojones p<ar>t<e> humanj jntestina-le<m>
generalmente me semeja que son tres de-los
q<ua>les [vna] es llena de agua la otra llena de viento. % la
terçera llena de Carne aguosa no<n> es otra Cosa synon
ayuntamjento de humjdat & la su Raz'on es en-flaqueçimjento
de los cojones & la su señal es guar-njdas
& esplandor & pe(n)sadunbre & resplande-çimjento.
% E porq<ue> q<ua>ndo se tañe obedc tadeuj faz'e
om<n>e y señal. % E la su cura es tal que tajes el cuero}
[fol. 162v]
{CB1.
De los cojones de tajadura ancha Segunt la lon-gura
& descueralo fasta que vengas al logar &
de si forada & saca el agua toda. % E escodruña se-gu<n>t
tu deligençia quel cojon no<n> sea corrupto & sy
fuere tajado Con fierro caliente sacalo. % depues
cura la llaga Con aquello que conviene fasta que
sea sana. % E q<ua>ndo finca el logar Corrupto el en-fermo
faz'e que Caya de aq<ue>lla enfermedat. % avn
syn corrupçion del cojon a muchos se les torr-na
la enfermedat & ha menester de se foradar
otra ves Saluo sy lo quemares depues de la fo-radadura
& de la su euacuaçion q<ue> se llega. % E sy la
potra fuere de ventosidat. % E sy de Carnosidat fu-ere
la su señal es pesadunbre grosen & dure-z'a
con peq<ue>ño & la su Raz'on es esparz'imjento
de materia a los cojones / o ferida. % E la su cura es
de comjenço Con cosas Reprecusiuas. % depues'
con melez'jnas desolujtiuas. % mas sy la mate-ria
no<n> se puede Repremjr en el comjenço njn en la
fin .n[<??>]<<a>>. p<ro>catun. on. % se puede Resoluer. E convj-ene
que tornes a la çirugia. % Entonçe es la su
cura que tajes el cuero de los cojones & lo descue-res
fasta lo desuso fi[<??>]or depues saca el dedi[m]um & el
cojon & lib(aneas) [era] & desenbargalos de toda p<ar>te a-q<ue>lla
Carnosidat. % pero sy el cojon fuere ya consol-dado
con aquella carnosidat conviene quel tajes
quel saques con fierro caliente enp<er>o por medio
de la sangre q<ue> manare. % Ca asy com<m>o diz'e albocasi<n>}
[fol. 163r]
{CB1.
graue cosa (^s)[^E]s de Refrenarla & por esta Raz'on mu-chos
desfallesçen de la obra com<m>o es esta. % de si cosse
la llaga & curala Con aq<ue>llo que conviene fasta que
sea sana. [%] E algunos por mjedo de la emorroso-gia
precura escarnar aquella Carnosidat con Rop-torio
& con melez'jna que q<ue>me ponjendo melez'jna
aguda de cabo fasta que toda aquella Carnosydat sea
enc<ri>spada
{RUB. % Capitulo .xlj. de las apostemas de los cojones.}
{IN3.} Algunas vez'es acaesçe q<ue> se apostema<n> los
cojones (delos e<n>) de apostema Caliente / o
fecho de humor rromadiz'ante a t<ien>po. % E
la señal de la apostema caliente es batimjento gran-de
& calentura en tanjendo & de color bermejo. %
la señal de la su apostema fria es q<ue> la su Color
semeja a la color del otro cuerpo & no<n> ha dolor. % E
la cura del apostema caliente es sangria de la vena ba-selica
en el comjenço & enplastamjento Con Cossas
que Repriman % depues q<ua>ndo çesa el batjmje<n>to aepi-tim<<a>>t<is>
el logar a Resolutis lenjficantibi<us>. % Con Co-sas
que Resueluen & amolljentan asy com<m>o Cama-mjlla
farina de fauas & cosas semejables. % la cura
de la apostema fria es tal que deues Resoluer tan so-lamente
& non Repremjr & a las vez'es de sola ve<n>-tosydat
se finchan los cojones syn apostema. %
E la su señal dicha es ya s<cilicet> .q<ue>. estensio abgo<us> com-ponden
sençit<ur> q<ue> sie<n>te este[n]dimjento sin carga. % de
qualq<ui>er humor q<ue> se faga segu<n>t Region singular}
[fol. 163v]
{CB1.
De la vena s(e)[a]fena de dentro. % E pon ventosas so-bre
las renes q<ue> calida <ergo> tan Repriaçitor .m[<??>]. %
E en la materia Calient<e> Reprimela con enplasto
fecho de fauas Cochas en vinagre / o de farina
de ordio destenprada con xugo de sola(c)[t]ro / o sea
enplastada la yerua con el çumo majado & con la
sustançia. % E sy la materia {BLNK.} no<n> se
puede Repremjr cue(r)[z'e] de la farjna del trigo con en-xu[n]dia
de gallina & olio violado & fas enplasto &
ponle muchas vez'es Caliente de suso. % E sy fuer
de Raz'on fria fasle baño. % dica<n> lati<n>o estofriaS
particularis de yeruas caljentes. % E entonçe vn-ta
los cojones co<n> mjel bermeja despumada & ma-ja
los testos de los ajos Cochas en agua & fas en-plasto
& ponlo de suso Ca desuelue la materia en
fumo & fasla espesa en sudor. % E la apostema a laS
vez'es Se Ronpe dentro a las vez'es de fuera. % E
el Ronper de fuera sanala con la cura de las apos-temas
sy se Ronpier de dentro dal lituarios {BLNK.}
{BLNK.} & xaropes. % Otrosy ot<ra> cosa
comun en la vna & otra (Cosa Comun en la vna
& otra) Raz'on. % E toma Rosas figos mjlle(rr)oliu<m>
& estiercol de vacas & cuez'elo en vjno blanco &
fas enplasto & ponle de suso % otrosy en la Raz'on
Caliente chi<m>olea. % o triaca que falla so la mjlla-fare
& fas'los poluos & destienprala Con vjna-gre
& fas Enplasto / o engue<n>to sobre las testi-curas.
% E sy se fiz'iere de ventosidat / Reprime
la materia de Comje<n>ço asy com<m>o es dicho. % E sy se
non}
[fol. 164r]
{CB1.
pudier apremjr fas enplasto para delgaz'ar & a-brjr
de saluado de trigo Cocho en vjno & ponle
de suso. % Otrosy cues Simjente de finojo de pere-xil
apio caruj dauçi. % de ma(c)[t]afalua de comjno<<s>>
en agua. % E en aquella decogçion moja lana suz'j<<a>>
& ponla de suso caliente. % Otrosi la apostema &
las finchazones de los cojones reprime con este
vnguento. % E toma ljtuario plomo quemado / o-libano
mastiçis asa fetida colofonja aloes egual-ment<e>
de todo & distienpralo con olio Rosado &
vjnagre / o destienpra Con mjel eñade farina de
fauas & estiercol de cabras & fas enplasto & pon-gelo
de suso % sy las llagas fuere<n> podridas pon pol-uo
de curcubite q[<ue>]mada carea & fauas q<ue>madas aue-to
q<ue>mado desto egualmente. % E sy desque fuere de-satada
la podredura qujsieres sanar pon poluo de
mjrra aloes aristologia ençensio llanten saca as-palto
desto egualmente. [%] la Rays de la çenoria ma-jada
& enplastada tira el dolor de los cojones & sa-na
la finchadura. % Otrosy muchas vez'es se a-floxa
el cuero de los cojones sin ellos & cuelgan
Contra ayuso sea mjentre & la su cura es tajar
todo el cuero afloxado fuera del cuero natural. %
depues ayunta los labrios de la llaga con costura
& sana la llaga con la otra cura de las llagas fasta
que sea sana {RUB. % Capitulo .xl.ij<<o>>. de las verrugas
& de las otras enfermedades q<ue> acaesçen en la ver(ru)-ga
& en las otras partes del cuerpo.}
}
[fol. 164v]
{CB1.
{IN2.} Munchas ves[es] acaesçen berrugas en la verga
del om<n>e & en toda la parte del cuerpo mayorment<e>
en las manos & en los cuerpos de malas Caljdade<<s>>
que enbia la natura de p<ar>te [de] dentro contra fuera. % E
dellas las vnas son duras & las otras son muelles'
las que son duras faz'ense de colera negra. % E las mu-elles
de fl[e]uma. % E la su cura es que de comjenço pur-gue
el humor q<ue> fiz'o nasçer la enfermedat. % de sy
deues poner so la enfermedat Cosas que deseq<u>e<n>
asy com<m>o olio del mjrto Ros'ado & çenjza de sarmj-entos
destenprada Con vinagre. % Otrosy acaçia bo-lo
armenjco con olio Rosado. % E sy estas Cosas
no<n> valieren depues poner Cosas agudas & corro-siuas
asy com<m>o es cal uiua destenprada co<n> Ca(rlo)[pitel]
& Cosas semejables. % E sy avn esto no<n> aprouecha-re
cuelgalas con vlçinis que son estrume<n>tos & ta-jelas.
% depues amjnjstra melez'jnas aguda[s] con q<ue>
podresca la Rays q<ue> finco. % E consuma. % desy fas' q<ue>m<<a>>
Con fierro blanco. % E sy el doliente no<n> sofriere ta-jadura
entonçe liga la berruga con filo de seda
fuertemente & dexala estar fasta que por sy cay-ga.
% depues pon melez'jna aguda & curalo asy
com<m>o conviene. % E q<ua>ndo nasçen en la cabeça de la
natura del om<n>e & son muelles tajalas con tiseras
& mondense bien. % E en q<ua>lq<ui>er p<ar>te que nasçieren del
cuerpo. % toma el sarmjento de la vid bien seco ençi-endel
& quema la berruga en medio della asy q<ue>
la calentura & la v<er>tud pasa bien fasta las Rayz'es
dexi dexa estar cuella se cuera & sy fuer menester
de la quemar otra ves' (tp)[q]<ue>mala com<m>o dicho es}
[fol. 165r]
{CB1.
{RUB. % Capitulo [.]xliij<<o>>. de las Carnes & de los callos}
{IN3.} Clauo es carne Callosa & dura & redonda(n) se-mejable
& clauo & es dese mesmo color q<ue> la ot<ra>
p<ar>te del cuerpo. % E lo de mas son en los pies & e<n>
los dedos & tr[a]e dolor al enfermo q<ua>ndo anda & la su
cura es que enplastes el clauo / (o el Clauo.) con en-plasto
fecho de la fes de la Canal de las abejas fasta
que sea sana & sy esto fecho lue[n]go t<ien>po no<n> apro-uechare.
% Entonçe la su cura es quel caues en de-Redor.
% de sy Ray co<n> tijeras / o con otro estrumento
depues q<ue>ma el lugar fasle su cura fasta q<ue> sea sa-no
{RUB. % Capitulo [.]xliiij<<o>>. de las formjgas con fierro}
{IN3.} La cura de la formiga con melez'jna notamos
nos ya de suso diligent<e>mente. [%] agora diremo<<s>>
la su cura que se deue faz'er con mano. % E es tal
que caues en deRedor della & sacala asy com<m>o de-xjmos
de[l] clauo nota. % galieno diz'e que tomes ca-(m)[ñ]on
fuerte de peñola de ansar / o caualleja de fierr<<o>>
/ o de aranbre el cabo de la qual sea agudo & sera se-gu<n>t
la cantidat de la formjga. % de sy pon la Ca-beça
sobre la formjga asy q<ue> la boca de la caña Res-çiba
todo. % depues (depues) desuelue la caña con
tu mano fasta que en deRedor de la formjga tajes
fasta el fondon de la Carrne & es q<ue> se deRaygue
de su Rays. % de sy quemala o cura co<n> melez'jnas de-secatjuas
fasta que sea sana
{RUB. % Capitulo .xlv<<o>>. de las emorridas.}
{IN3.} Las emorridas son dichas a las vez'es çinco Ra-mos
de la vena q<ui>lis' q<ue> se fen<n>esçe del en la
fin de longaonjs en deRedor del culo. % a las'
vez'es son dichas enfermedades(. %) de aq<ue>llas venas}
[fol. 165v]
{CB1.
E son venas dadas de la nat<ur>a para Resçebjr el san-gre
grueso & malenconjco que sobrepuja en el
cuerpo & la Raz'on de la enfermedat del estendi-mjento.
% E faz'e finchadura que viene de aq<ue>l
humor. % onde conteçe que se faz'e Ronpjmje<n>to
dellas. % E a las vez'es Conteçe de grant seq<ue>dat
. % E la morroyda dicha ahema que Es palabra
griega ual tanto ç<er>ca de nos sangre & Rays
que es otrosy palabra griega E nos dez'jmos
fluxo & destas dos se diz'e emorrida q<ue> es flu-xo
de sangre. % E las otras emorridas se faz'en
en dos maneras. % Ca son dentro en el culo. [%] E en-tonçe
sale dellas sienpre sangre & son de fuera
en canto del & entonçe sale dellas agua çetrina
o poca de sangre que corre continuame<n>te & son
asy com<m>o el color del cuerpo & este fluxo a las
vez'es es nat<ur>al en los om<n>es asy com<m>o el fluxo en
las mugeres q<ue> ellas llaman su flor asy com<m>o
algunos om<n>es en cada mes an las hemorraydas
& otros en los q<ua>tro tienpos del año. % E algunos
alguna ves vna en el año & a estos no<n> ge los deue<n>
Resteñir Ca por alli se purgan los(. %) sus cuerpo<<s>>
de las superfluydades malenConjcas & al-gunas
vez'es es no<n> natural este fluxo Ca corre<n>
mucho / o que son Retenjdas / o que se finchan
por ende en estos Casos non p<ar>ticularib<us> [con]uenje<n>tib<us>
non lo enbargando otra cosa fasle sangria de la
vena epatica q<ue> es del figado de sy purga co<n> melezjn<<a>>}
[fol. 166r]
{CB1.
q<ue> apriema conplexiua. % E otrosy nol des mele-z'jna
en que aya ferbiata n<ec> escamonjata en-forbion.
% njn escamonjata. % la q<ua>l Cosa deues guar-dar
en todos los fluxos por los otros fechos pro-piamente
sy corrieren mucho. % E sabe que q<ua>lq<ui>er
Cosa que abre a las mugeres su mestrua q<ue> es la flor
que abre a los om<n>es las emorridas sy fiz'ier gra<n>t
fluxo & sea de Raz'on fria cura la decogçion de mj-rabolanos
kebulos si de calient<e> con mjrabola-nos
çetrinos en el sig<ui>e<n>te dia abre la vena çefana
de dentro & fas su[fu]mjfaçiones q<ue> & eucatafinaca &
alia localia que se suelen faz'er en el fluxo de la
sangre. % Otrosy dal en la mañana & en la tarde el
xug(a)[o] de mjlefolio con vjno tibio. % E otrosy enpla-sta
esa mesma yerua majada co<n> mjel cocha. % E
segunt que diz'e aviçena el estiercol de la cabra
enplastado Restriñe toda sangre. % E otrosy sy fu-eren
Retenjdas. % p<rop>t<er> na<tura>n contra la natura purga-ralo
con la decogçion sobredicha & fasle baño q<ue>
abra asi com<m>o se faz'(a)[e] las mugeres en el Retenj-mje<n>to
de su flor. % E q<ua>ndo salier del baño del t<ri>aca ma-gna
sin apio çicuta aguda co<n> mjra & njgolla & fa<<s>>
alia localia que se faz'en in mestrujs que son ley<e>s
de las mugeres. % E estudia en abrir las Carreras'
q<ua>nto pudieren porq<ue> no<n> salga la sangre. % E sabe q<ua>l
sangre libra de la materia malenconjca eplopi-sia
de sana lepra frenasi cancro preypila. % ydro-pesy
ante q<ue> las abras sangra la basalita & synon
salier sangre m<u>ltiplica flauja acresçienta sang<ri>a}
[fol. 166v]
{CB1.
. % E sy fueren jnchados las emorro(s)ias nota toma
paño blanco & cuero de cabron. % sy el dolient<e>
fuere masculo / o de cabra sy fuer feumj[n]a & allus-pallas
egual dello quemalo todo & fas poluo
sotil depues l(e)[a]uadas bien las emorridas con su
propiedat del dolient<e> esparz'e de suso este poluo
vna ves / o en dos deseca las emorray(c)[d]as & desfin-chalas
& tira el dolor. % eso memo fas el poluo de
la priuada quem<m>ada amjnistrada en esta guj-sa
contra las emorridas & contra los figos aca-cos.
% maja la calendura & saca el xugo huntala<<s>>
Ca sanalas. % Otrosi cuez'e el olio de las nuez'es
el paño coloq<ui>ndi & vnta. esto consumo las emo-rraydas
ynchadas & desatalas. % otrosi fas' pol-uos
la mjrta fojas de laurel el cuerno del çieruo
. % E fecha lauadura con la orina del doliente es'-parz'e
de suso el poluo dicho. % E avn aprouecha co<n>-tra
oxicunj an<n>j contra la salida del cagalat. % Otro-sy
enplasto que abre & desata las emorroydas. % ma-ja
los puerros desecados con seuo de cabron & en-plastalos.
% Otrosy xugo de çentaurea & aneto
humjdo & estafixag<ri>a con miel las abre. % otrosy
si qujsieres q<ue> corran las emorroydas fas desta
gujsa. % toma polua de aleborun & mesclalo con
xugo de çebolla & s(a)[e]calo & mesclalo otra vega-da
con ese mesmo xugo fas que se seq<ue> (otra vega-da
con ese mesmo çugo & fas q<ue> se s'eq<ue> otra vega-da)
& fas esto q<ua>tro vez'es / o çinco despues destienpra-lo}
[fol. 167r]
{CB1.
Con fiel de toro & forma ende en man<er>a del dedo grue-so
& ponlo en<n> el culo & yaga fasta q<ue> çese el fluxo. %
Otrosy abre & deseca. % toma calame<n>tun calendula
. % oregano sal & njt<ri>o & cues estas Cosas en agua. % E
el doljente seyedo sobre la silla forada[da] de aRiba (de) Resçi-[??] [...]}
 
Click inside box to select text / Crtl-C to copy text
Hacer click dentro de la caja para seleccionar el texto / Ctrl-C para copiar texto